Manuel du propriétaire | Hansaton AQ 2G Slim Aide auditive Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Manuel du propriétaire | Hansaton AQ 2G Slim Aide auditive Manuel utilisateur | Fixfr
2G X-Mini
MODE D’EMPLOI
2G Slim
Vous avez choisi un système auditif HANSATON
Nous nous réjouissons de votre choix et nous vous félicitons pour votre
décision car avec un système auditif HANSATON, vous possédez un produit de très haute qualité utilisant les techniques les plus modernes.
Depuis 50 ans, nous vous aidons grâce à nos appareils à mieux entendre
et à mieux comprendre ce que l‘on vous dit. Nous vous procurons ainsi
une meilleure qualité de vie. Derrière nos produits, se cache une longue
expérience de développement et de production ainsi qu‘une philosophie
d‘entreprise au centre de laquelle se trouve l‘être humain et ses besoins.
Si vous lisez cette brochure attentivement et si vous suivez les conseils
concernant l‘utilisation et l‘entretien de votre appareil, vous serez entièrement satisfait avec votre nouvel système auditif HANSATON.
Ce produit est passé par toutes les étapes du système qualité
HANSATON certifié par un organisme indépendant.
Sommaire
Station de charge AQ
Description technique
Consignes générales de sécurité
Installation et mise en service
Réglage de l‘heure
AQ en voyage
Affichages des fonctions
Caractéristiques techniques
2
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
5
9
11
12
12
13
27
Système auditif AQ
Votre système auditif
Utilisation conforme à la destination
Symboles
Consignes générales de sécurité
Indications à propos des accus
Chargement des systèmes auditifs
Identification latérale de système
Mise en place et retrait de systèmes auditifs
Mise en marche et arrêt de votre système auditif
– Avec le bouton-poussoir
– Avec la télécommande
Réglage du volume
– Avec potentiomètre
– Avec la télécommande
Changement de programme d‘écoute
– Avec le bouton-poussoir
– Avec la télécommande
Programme d‘écoute/Description du programme d‘écoute
Fonctionnalités en option
– i-com2
– Mise en route retardée
Conseils d‘entretien X-Mini
– Olive (Dôme) et Embout écouteur
– Remplacement d‘embouts (Dômes)
– Remplacement d‘embouts doubles (Doubles Dômes)
– Remplacement de l‘écouteur
Conseils d‘entretien Slim
Accessoires
Recherche d‘erreurs
Information technique
Informations relatives à la mise au rebut
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
06
08
08
09
14
14
17
17
18
18
18
18
18
18
19
19
19
19
20
20
20
21
21
22
22
23
24
25
26
27
27
3
Guide simplifié
Vos nouveaux systèmes auditifs AQ offrent le meilleur de la technique en
matière des systèmes auditifs, intégrés dans une solution simple et conviviale qui est rechargeable.
Grâce au système AQ de mise en charge inductif révolutionnaire, vous
pouvez vous servir de vos systèmes auditifs AQ sans avoir à changer une
seule fois de pile. Les accumulateurs se chargent de faire fonctionner vos
systèmes auditifs pendant l’intégralité de leur durée de vie.
Voici un guide simplifié en quatre étapes simples pour apprendre à vous
servir de vos systèmes auditifs :
1. Chargez les accumulateurs du système auditif sur votre station de
charge spéciale AQ.
2. Insérez les systèmes auditifs dans les oreilles. Ils s’enclenchent automatiquement dès qu’ils sont retirés de la station de charge.
3. Profitez de la qualité sonore améliorée et du confort des systèmes AQ.
4. En fin de journée, il vous suffit de les replacer dans la station de charge
AQ. Ils s’éteignent automatiquement, se rechargent pendant la nuit
et sont à nouveau prêts à être utilisés dès le lendemain. Vos systèmes
auditifs AQ sont livrés déjà chargés.
Ce mode d’emploi contient toutes les informations dont vous avez besoin pour comprendre le fonctionnement de vos systèmes auditifs AQ.
La première section décrit précisément la manière de recharger votre
système avec la station de charge AQ. La deuxième section comprend
des instructions concernant l’utilisation des systèmes auditifs AQ entièrement rechargés.
Si vous avez d’autres questions, n’hésitez pas à vous adresser à votre
audioprothésiste.
4
Description technique de la
station de charge AQ
Système auditif
gauche (marquage
bleu)
Fiche pour câble secteur
X-Mini
Système auditif droit
(marquage rouge)
Heu
re s
Ré g
lag e
Mi n u
te s
heur
e
d e l‘
Système auditif
gauche (marquage
bleu)
Fiche pour câble secteur
Slim
Système auditif droit
(marquage rouge)
Heu
re s
Ré g
lag e
Mi n u
te s
heur
e
d e l‘
Symbole d‘accu
Conformité selon
directives 73/23/EWG
et 89/336/EWG
Service
Témoins de charge
Accu défectueux
Horloge
Affichage 12 h/24 h
5
Votre système auditif
Caractéristiques
X-Mini
4
3
1
1
2
3
4
5
6
Ecouteur
Olive (Dome)
Cache du microphone
Bouton-poussoir
Embout écouteur
Protection contre le
cérumen (Protection
auditive)
2
ࡴ
2
S-écouteur
6
5
ࡵ6
M-écouteur
P-écouteur
Option: télécommande
Les fonctions de la télécommande sont décrites
dans un mode d‘emploi séparé.
0124
Conformité selon
directives 93/42/EWG
relative aux dispositifs
médicaux
Attention
Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte de
l‘olive (Dôme).
• Portez toujours l‘écouteur externe et l‘olive (Dôme) ensemble.
• Veillez à ce que l‘olive soit bien reliée à l‘écouteur externe.
• Si l‘olive reste dans l‘oreille par mégarde, demandez à votre médecin
ou audioprothésiste de la retirer du conduit auditif.
6
• Remplacez les olives ou embouts endommagés.
• Introduisez avec précaution l’écouteur externe avec l’olive dans l’oreille
sans trop l’enfoncer.
• Utilisez l’écouteur externe et l’olive en vous conformant à la description
du présent mode d’emploi.
Votre audioprothésiste a sélectionné dans une gamme d’écouteurs externes de différentes longues et d’olives de différentes
tailles le système optimal pour votre oreille.
Slim
!
Coude
Cache du microphone
Potentiomètre
ou
sélecteur de
programme
Option: Open
(avec mini tube)
Option: télécommande
Les fonctions de la télécommande sont décrites
dans un mode d‘emploi séparé.
0124
Conformité selon
directives 93/42/EWG
relative aux dispositifs
médicaux
7
Utilisation prévue
Les systèmes auditifs sont conçues pour améliorer l‘audition des personnes malentendantes. Seuls des spécialistes de l‘audition (médecins
ORL, audiologistes ou audioprothésistes) sont habilités à établir un
diagnostic et à prescrire le port d‘un système auditif.
Lisez et observez les instructions de ce guide d‘utilisation afin d‘éviter
tout risque de blessure ou d‘endommagement de votre système auditif.
Soyez attentif aux informations signalées par les symboles
AVERTISSEMENT, ATTENTION ou REMARQUE !
Symboles
AVERTISSEMENT indique une situation pouvant entraîner des
blessures graves,
ATTENTION indique une situation pouvant entraîner des blessures
mineures à modérées.
!
REMARQUE indique un risque d‘endommagement du matériel.
i Conseils et astuces pour une meilleure utilisation de votre aide
auditive.
• Instructions. Indique qu‘une action doit être effectuée.
Signale une option qui n‘est pas présente sur toutes les aides
auditives. Consultez votre audioprothésiste pour obtenir les
informations correspondantes.
Attention: aimant
Interdiction: ne doit pas être conservé à proximité d‘appareils
médicaux (par exemple les stimulateurs cardiaques).
Interdiction: ne doit pas être conservé à proximité de supports
de données magnétiques (par exemple les cartes EC, les cartes
de crédit).
8
Consignes générales de sécurité
Station de charge AQ
!
Protéger toujours votre station de charge AQ de l‘humidité, de la
chaleur et des influences mécaniques.
• Le fonctionnement dans les pièces humides (salle de bain/de douche)
et dans les zones exposées aux explosions est interdit.
• Protéger des rayonnements solaires directs et ne pas recouvrir le système
(accumulation de chaleur).
• Utiliser uniquement la station pour charger des systèmes auditifs avec des
systèmes d‘accus AQ!
• Utiliser uniquement l’écrin AQ et non pas la station de charge AQ pour
ranger votre système auditif AQ.
• Pour le nettoyage extérieur, utiliser uniquement les lingettes HADEO.
• En cas de non-utilisation prolongée, débrancher la fiche secteur et placer
les systèmes auditifs AQ dans leur écrin de rangement.
• Respecter en plus les consignes à propos des systèmes auditifs.
• La station de charge AQ contrôle les systèmes auditifs AQ et vous
informe régulièrement une maintenance nécessaire à effectuer auprès
de votre Audioprothésiste.
AVERTISSEMENT!
En cas de dommages sur la station de charge AQ, débrancher immédiatement la fiche secteur et faire contrôler le système
par votre Audioprothésiste.
Consigne spéciale
L‘écrin du système AQ est pourvu d‘aimants et ne doit donc pas
être conservé à proximité de supports de données magnétiques (par
ex. cartes à puce, cartes de crédit) et d‘appareils médicaux (par ex.
stimulateurs cardiaques) puisque les champs magnétiques peuvent
influencer les appareils électroniques et les supports de données. En
particulier pour les appareils médicaux, seul un spécialiste peut exclure
tout risque d‘influence.
AVERTISSEMENT!
Les aimants sont susceptibles d’interférer avec les appareils
d’assistance vitale tels que les stimulateurs cardiaques, les valves
magnétiques, etc.
• N’utilisez un aimant que si vous étes êtes sûr que les distances de sécurité sont respectées.
9
• La distance de sécurité entre un stimulateur programme automatique
pour le téléphone cardiaque et un aimant doit étre d’au moins 10 cm
(4 pouces).
AVERTISSEMENT!
• Tenez les aimants hors de portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez un médecin ou rendezvous immédiatement à l’hôpital.
REMARQUE
Les aimants sont susceptibles d’endommager les équipements
de stockage électroniques et magnétiques s’ils sont placés á proximité.
• Veillez á ne pas placer les aimants prés des ordinateurs, moniteurs
couleurs, téléviseurs, disquettes, bandes vidéo/audio et autres équipements électroniques.
Systèmes auditifs
Vos systèmes auditifs sont sensibles à une chaleur extrême, à une
forte humidité, à des champs magnétiques élevés (> 0,1 T), aux
rayons X et à l‘effort mécanique.
• N‘exposez pas votre système auditif à une température extrême ou à
une forte humidité.
• Rangez-la à l’abri des rayons directs du soleil.
• Ne la portez pas sous la douche ni lorsque vous utilisez des produits
cosmétiques, du parfum, de l’aprèsrasage, de la laque ou de la lotion
solaire.
• Ne portez pas vos systèmes auditifs en cas d’exposition à des ondes
courtes, à des champs magnétiques ou électriques à haute fréquence
ou à des rayons X.
• Ne placez pas vos systèmes auditifs dans un four à micro-ondes.
i
En cas d‘utilisation d‘un téléphone mobile, une influence par les
champs électromagnétiques n‘est toutefois pas à exclure.
AVERTISSEMENT
Risque d’étouffement par les petites pièces.
• Tenez les systèmes auditifs, les piles et les accessoires hors de portée
10
des enfants.
• En cas d’ingestion, consultez un médecin ou rendezvous immédiatement à l’hôpital.
• Le port des systèmes auditifs par des nourrissons, des enfants en bas
âge ou des personnes ayant une déficience intellectuelle doit s’effectuer dans le cadre d’une surveillance adaptée.
AVERTISSEMENT
Risque dans les environnements explosifs, par exemple les
zones minières!
• N’utilisez pas vos systèmes auditifs (ni la télécommande) dans des
zones à risque d’explosion.
i
Certains pays imposent des restrictions à l’utilisation d’un équipement
sans fil.
• Renseignez-vous auprès des administrations locales.
Station de charge AQ
Installation / Mise en service
• La station de charge AQ sert à charger vos systèmes auditifs. (Les systèmes auditifs AQ sont déjà chargés à la livraison.)
• Poser la station de charge AQ de manière bien visible sur une surface
plane (non métallique).
• Ne pas placer la station de charge AQ à proximité immédiate de supports de données magnétiques, de téléviseurs, de moniteurs, de stimulateurs cardiaques ou d‘autres produits médicaux.
• Veiller à ce que la station de charge AQ ne se trouve pas dans le trajet
de transmission des télécommandes à infrarouge.
• Brancher le câble secteur dans la prise située à l‘arrière de la station de
charge.
• L’affichage de l’heure indique l’état de veille de la station de charge.
• La station de charge AQ utilise en mode Veille très peu de courant,
donc, vous pouvez ne la débrancher qu‘en cas d‘absences plus prolongées.
11
Réglage de l‘heure
• La station de charge est livrée avec l‘heure préréglée.
• Pour passer de l’affichage en 12 heures (AM/PM) à celui en 24 heures, il
suffit d’appuyer durant au moins 5 s sur les deux touches placées en face
inférieure de la station de charge AQ.
• Vous pouvez procéder aux réglages de l‘heure sur le dessous de la
station de charge AQ.
Appuyer sur une touche quelconque pendant
3 secondes (les deux points de l‘affichage de l‘heure
restent allumés en permanece), régler l‘heure, l‘affichage repasse automatiquement en mode horloge
normal (les deux points clignotent).
• Durant le processus de charge, vous ne pouvez pas effectuer de modifications de l‘heure.
Fiche pour
câble secteur
Heu
re
Ré g
lag e
de l
Mi n
u te s
‘heu
re
Avec AQ, vous pouvez partir en voyage
• Grâce à la fiche plate Euro et à la détection de tension automatique,
vous pouvez utiliser AQ également à l‘étranger ou sur des réseaux 110 V.
Dans certains cas, un adaptateur peut être nécessaire.
12
Affichages des fonctions
Station de charge hors service
(alimentation non raccordée au secteur)
Aucun affichage: horloge en fonctionnement de manière
passive
Station de charge en fonctionnement
(alimentation raccordée au secteur)
Horloge en fonctionnement
Système auditif
gauche droite
Horloge en fonctionnement
Systèmes auditifs posés
La barre inférieure du témoin de charge des accus s‘allume
au bout de 3 secondes env. Après 5 secondes env., la barre
commence à progresser par impulsion.
Système auditif
gauche droite
Horloge en fonctionnement
Charge terminée, accu chargé, le témoin de charge des accus
avec toutes les barres est allumé en permanence.
Horloge en fonctionnement
Systèmes auditifs posés avec un accu défectueux (ou avec
une pile, par mégarde):
La barre inférieure dans le symbole des accus s‘allume au
bout de 3 secondes env. Après 5 s env. ou plus tard pendant
le processus de charge, les symboles Accu défectueux et
Maintenance clignotent simultanément.
Système auditif
gauche droite
Horloge en fonctionnement
Système(s) auditif(s) positionnés avec témoin de de maintenance.
La barre inférieure du témoin de charge des accus s‘allume au
bout de 3 secondes env. Après 5 secondes env., la barre commence à progresser par impulsion. Le témoin de Maintenance
clignote d’autre part.
13
Systèmes auditifs AQ
Indications à propos des accus
• Votre système fonctionne avec un accu métalhybride ne nécessitant pas
de maintenance.
• Ne jamais retirer les accus de système.
• Ne jamais placer les accus dans la bouche! Tenir les accus hors de portée
des enfants.
• Si un accu a été avalé par mégarde, consulter immédiatement un
médecin!
• Ne pas jeter les accus défectueux avec les déchets ménagers ou ne
pas les brûler; les restituer à votre audioprothésiste pour les éliminer.
!
Consignes de sécurité
N‘essayez jamais de recharger les piles qui ne sont pas prévues pour cela (risque d‘explosion)!
En voulant charger les accus, la station de charge indique les
témoins „Maintenance“, „Accu défectueux“ et le „témoin de
charge des accus“ avec une barre.
Le processus de charge est interrompu.
Le processus de charge
• La station de charge AQ est dotée d‘un processeur de charge intelligent qui termine automatiquement le processus de charge dès que les
systèmes auditifs sont complètement chargés.
• La durée de charge est de 8 heures au maximum (en fonction de l‘état
de charge de l‘accu). La charge de vos systèmes auditifs doit donc
s‘effectuer pendant la nuit.
• Attention, la capacité totale de vos accus n‘est disponible qu‘au bout de
quelques cycles de charge complète.
14
Mise en place des systèmes
auditifs dans la station de charge AQ
• Nettoyer vos systèmes auditifs de préférence avec une lingette HADEO.
• Ouvrir complètement le couvercle de la station de charge AQ.
• Insérer les systèmes auditifs dans la bonne position dans la station de
charge (droite = rouge / gauche = bleu).
• Les systèmes auditifs s‘éteignent automatiquement lorsque la station de
charge est opérationnelle (fiche secteur branchée).
• Afin de permettre un séchage des appareils, il est impératif de
laisser le couvercle de la station de charge ouvert pendant le
processus de charge.
• En raison de la durée de charge et du séchage automatique de vos
systèmes auditifs AQ, il est recommandé de les charger régulièrement
pendant la nuit.
!
Début du processus de charge
• Après avoir inséré vos systèmes auditifs dans l’alvéole, les
barres inférieures du témoin de charge des accus s‘allument
au bout de 3 secondes env. Puis le processus de charge
démarre automatiquement.
• La charge de système auditif commence après 5 secondes
env. Les barres du témoin de charge des accus commencent à progresser par impulsion.
• Si le symbole de maintenance de votre station de charge
clignote, la charge de l‘accu se poursuit quand même. Il est
recommandé de consulter votre audioprothésiste.
• Si les symboles „Accu défectueux“ et „Maintenance“ clignotent simultanément, consulter votre audioprothésiste.
Interruption
du processus de charge
• Les systèmes auditifs peuvent être retirés de la station de
charge ou être insérés de nouveau dans la station à tout
moment durant le processus de charge.
• En cas de retrait anticipé des systèmes auditifs, une durée
de fonctionnement réduite des systèmes auditifs peut en résulter.
15
Fin du processus de charge
• La station de charge AQ effectue une charge intelligente de système
auditif grâce à la commande par processeur.
• La durée est fonction de la capacité restante de l‘accu dans votre système auditif et dure 8 heures au maximum.
• Après une charge complète, la station de charge AQ termine automatiquement le processus de charge et passe en mode Veille. A côté
de l‘affichage de l‘heure, toutes les barres du symbole des
accus sont allumées en permanence.
• Les systèmes auditifs peuvent maintenant être retirés de la
station de charge AQ.
Retrait des systèmes auditifs
• A la fin de la charge, les systèmes auditifs peuvent être retirés de la
station de charge AQ.
• Le symbole des accus s‘éteint et seule l‘heure reste visible. Vos systèmes
auditifs se mettent en marche automatiquement au bout de 6, 12 ou
18 secondes environ avec une légère temporisation.
• En cas de retrait anticipé des systèmes auditifs, une durée de fonctionnement réduite des systèmes auditifs peut en résulter.
• Si vous ne voulez pas porter votre système auditif, vous devez le placer
dans son écrin AQ (pour les déplacements). A la maison, le système
auditif peut aussi rester dans la station de charge AQ (fiche secteur branchée).
16
Identification latérale
des systèmes
A l‘état hors tension, un repère en couleur vous permet d‘identifier
l‘oreille pour laquelle le système auditif a été optimisé.
Repère rouge = oreille droite
Repère bleu = oreille gauche
Mise en place et retrait des systèmes auditifs
!
N‘utilisez pas de crème lors de l‘introduction. Elle pourrait boucher l‘écouteur.
• Si vos systèmes auditifs sont équipés d‘un embout, ne tirez pas sur
le câble de l‘écouteur lors de l‘introduction et de l‘extraction. Saisissez
toujours l‘embout au moment de l‘insertion et du retrait.
Insertion
• Arrêtez le système auditif.
• Saisissez l‘olive/l‘embout avec le pouce et l‘index et introduisez-la/
le avec précaution dans le conduit auditif. Il peut s‘avérer utile de tirer
légèrement le pavillon de l‘oreille vers le haut ou l‘arrière.
• Placez le système auditif derrière l‘oreille.
• Votre système auditif AQ s‘allume automatiquement.
Extraction
• Saisissez l‘écouteur/l‘embout avec le pouce et l‘index et tirez-le avec précaution hors du conduit auditif. Il peut s‘avérer utile d‘exercer une légère
pression sur le pavillon par l‘arrière vers l‘avant.
17
Mise en marche et arrêt de votre système auditif
• Votre système auditif AQ s‘allume et s‘éteint automatiquement.
• Votre système auditif s’enclenche toujours avec le 1er programme auditif.
• Le système auditif s’enclenche automatiquement au bout de 6, 12 ou
18 secondes env. lorsqu‘il est retiré de la station de charge ou de son
écrin de transport.
• Il s‘éteint automatiquement en le posant dans la station de charge opérationnelle (fiche secteur branchée) ou dans votre écrin de transport.
• La fiche correspondante de la station de charge AQ ne doit pas être
retirée!
Avec le sélecteur de programme
Mise en marche
• Appuyez sur le bouton pendant 2 secondes.
Arrêt (stand by)
• Appuyez sur le bouton pendant 2 secondes.
X-Mini
Avec la télécommande
• Les fonctions de la télécommande sont décrites dans
un mode d‘emploi séparé.
Slim
Réglage du volume
Un réglage manuel du volume n‘est pas nécessaire sur le système
auditif AQ puisqu‘il possède un volume automatique.
Avec potentiomètre
Vous pouvez contrôler le volume de votre système
auditif au moyen du dispositif de réglage progressif
situé à l’arrière et gradué. Option: télécommande.
Dès que le volume maximal ou minimal sera atteint
vous entendrez bips sonores.
plus fort
moins
fort
Avec la télécommande
• Les fonctions de la télécommande sont décrites dans un
mode d‘emploi séparé.
18
Slim
Changement de programme d‘écoute
Avec le sélecteur de programme
• Utiliser le sélecteur de programme pour choisir l’un des
programmes sélectionnés individuellement pour vous.
• Lorsque vous passez d‘un programme à l‘autre, votre système auditif vous indique le programme sélectionné par
X-Mini
l‘intermédiaire de bips sonores.
Un nombre de bips correspond à un programme
particulier (par ex.: 1er programme = 1 bip;
+
2e programme = 2 bips; 3e programme = 3 bips,
–
4e programme = 4 bips, 5e programme = mélodie).
• Vous pouvez adapter votre système à chaque
situation sonore et de ce fait profiter au mieux des
avantages de la technologie MultiMic (micro directionnel), particulièrement lors de conversation en
Slim
groupe.
Avec la télécommande
• Les fonctions de la télécommande sont décrites dans un mode
d‘emploi séparé.
Programme d‘écoute /Description du programme
d‘écoute
1
2
3
4
5
19
Fonctionnalités en option
Votre audioprothésiste peut activer ou désactiver les fonctionnalités
suivantes.
i-com2
• Cette fonction synchronise automatiquement les réglages de vos deux
systèmes auditifs aux changements de réglage, par exemple volume
ou programme.
• Elle permet d‘utiliser une télécommande.
i
Les performances d‘e i-com2 peuvent varier en raison d‘interférences
électromagnétiques provenant, par exemple, d‘un écran d‘ordinateur ou
d‘une lampe halogène contrôlée par un système électrique de commutation.
• Eloignez-vous de la source d‘interférences si l‘écoute devient difficile.
Mise en route retardée
• Ce dispositif vous permet d‘allumer vos systèmes auditifs avec un retard automatique de 6, 12 ou 18 secondes afin d‘éviter les sifflements.
20
Conseils d‘entretien X-Mini
Olives (Dômes) et embouts
Vos systèmes auditifs possèdent un des éléments intra-auriculaires suivants:
Olive (Dôme)
D‘embout double
(double dôme)
Embout
• Nettoyez les dômes, dômes à grille et embouts aussitôt après usage de
vos systèmes auditifs. De cette manière, vous évitez la formation de cérumen sec et dur.
• Essuyez le cérumen à l‘aide d‘un chiffon doux. Si nécessaire, humidifiez
le chiffon avec un solvant lipophile.
i
Seul un pare-cérumen parfaitement opérationnel permet d‘assurer la
fonctionnalité complète des dômes, dômes à grille et embouts.
• Ne démontez pas l‘embout vous-même. Faites appel à votre audioprothésiste lorsque l‘embout nécessite un nettoyage approfondi.
Les olives et embouts peuvent être facilement endommagés en cas de
mauvaise utilisation.
• Ne tenez pas le système auditif sous l‘eau du robinet
pour le nettoyer et ne le trempez pas dans l‘eau.
• Le système auditif doit être conservés à sec.
• Nettoyez régulièrement votre système auditif afin
d‘éviter tout endommagement et tout risque d‘irritation.
!
21
• En cas de distorsion ou d’affaiblissement du son, adressez-vous à votre audioprothésiste pour faire remplacer le
protège-micros.
Remplacement d‘embouts (dômes)
L‘enveloppe des embouts (dômes) est conçue avec une
petite fente sur le côté pour séparer l‘embout (le dôme)
de l‘écouteur.
• Glissez l‘écouteur dans la fente de l‘enveloppe.
• Maintenez fermement l‘embout (dôme) et inclinez
l‘écouteur vers l‘enveloppe (reportez-vous à l‘illustration).
• Encliquetez l‘écouteur dans un nouvel embout (dôme).
click
Remplacement d‘embouts doubles
(doubles dômes)
• Retirez l‘embout double (double dôme) de l‘écouteur,
en l‘inclinant vers le côté.
• Encliquetez l‘écouteur dans un nouvel embout double
(double dôme).
click
22
Remplacement de l‘écouteur
i
En cas de besoin, votre audioprothésiste peut remplacer l’écouteur.
Si vous devez remplacer vousmême l’écouteur, observez les instructions
suivantes.
• Tournez l’écouteur de 45° vers la gauche.
• Retirez l’écouteur.
• Reliez l’écouteur à le système auditif. Les repères
doivent coïncider.
• Tournez l’écouteur de 45° vers la droite.
Manuel d’entretien
Vous obtiendrez une documentation sur la gamme
HADEO chez votre audioprothésiste, qui pourra
également vous conseiller sur l’entretien de votre
système auditif.
23
Conseils d‘entretien Slim
Nettoyage quotidien
• Pour le nettoyage de votre système auditif nous vous conseillons notre
gamme de produits d’entretien HADEO, spécialement adaptée à votre
aide auditive. Les produits HADEO sont uniquement disponibles chez
votre audioprothésiste.
• Pour le nettoyage, séparez l’embout de
l‘appareil auditif et placez celui-ci au moins
15 minutes dans le bain nettoyant HADEO.
• Si nécessaire, séparez le système auditif et le
tube ouvert. Introduisez complètement le fil de
nettoyage (du côté de l‘appareil auditif) à travers le
tube ouvert.
• Le système auditif ne doit pas être immergés dans
l‘eau ou un liquide de nettoyage.
• Nettoyez le système auditif à sec avec un chiffon
doux.
Ne mettez pas les systèmes auditifs sous l‘eau.
• Le système auditif doit être conservés à sec.
• Nettoyez régulièrement votre système auditif afin d‘éviter tout endommagement et tout risque d‘irritation.
• En cas de distorsion ou d’affaiblissement du son, adressez-vous à votre audioprothésiste pour faire remplacer
le protège-micros.
Manuel d’entretien
Vous obtiendrez une documentation sur la gamme
HADEO chez votre audioprothésiste, qui pourra
également vous conseiller sur l’entretien de votre
système auditif.
24
!
Accessoires
La télécommande eMote2
La fonction wireless de vos systèmes auditifs vous permet de changer le
programme et le volume sonore avec une télécommande.
Vous obtiendrez de plus amples informations auprès de votre audioprothésiste ou en consultant le manuel de la télécommande.
i
Si vous constatez que votre système auditif
peut être piloté avec la télécommande d’une
autre personne, apportez les systèmes auditifs et
la télécommande à votre audioprothésiste.
La télécommande miniMedia/Media
La télécommande miniMedia/Media vous permet de combiner vos systèmes auditifs aux
toutes nouvelles technologies.
Une connexion Bluetooth autorise la réception de signaux audio du portable, du téléviseur ou
du lecteur MP3.
Vous obtiendrez de plus amples informations auprès de
votre audioprothésiste ou en consultant le manuel de la
télécommande miniMedia/Media.
25
Recherche d‘erreurs
Il sera souvent possible de régler les problèmes rencontrés au moyen des
indications suivantes.
Si ces indications ne vous permettent pas de résoudre le problème,
veuillez vous adresser à votre audioprothésiste.
26
Problème
Cause possible
Solutions possibles
Le son est très faible.
Les piles sont presque déchargées. L‘olive/l‘embout
est bouché(e) avec du
cérumen (cire).
Le volume sonore est trop
faible.
Charge le système auditif.
Nettoyer ou remplacer
l‘olive/l‘embout.
Augmenter le volume
sonore (avec la télécommande). Remplacer le cache
du microphone.
Le système auditif
siffle
Le système auditif n‘est pas
bien placé dans l‘oreille.
Le volume sonore est trop
élevé.
L‘olive/l‘embout est
bouché(e) avec du cérumen
(cire). Trop de cérumen (cire)
dans l‘oreille.
Remettre l‘olive/l‘embout en
place.
Réduire le volume sonore
(avec la télécommande).
Nettoyer l‘olive/l‘embout.
Le son est déformé.
Le volume sonore est trop
élevé.
Les piles sont presque
déchargées.
Réduire le volume sonore
(avec la télécommande).
Charge le système auditif.
Nettoyer l‘olive/l‘embout.
Le système auditif
émet des signaux.
Les piles sont presque
déchargées.
Charge le système auditif.
Le système auditif ne
fonctionne pas.
Le système auditif n‘est pas
allumé.
Les piles sont presque
déchargées
La temporisation d‘enclenchement est active.
Allumer le système auditif.
Charge le système auditif.
Attendre 18 secondes et
revérifier.
Informations techniques
Fréquence de transmission: Fc = 3,28 MHz
Les changements ou modifications qui n’ont pas été expressément
autorisé(e)s par la partie responsable de la conformité pourrait annuler
l’habilitation de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement.
Caractéristiques techniques
de station de charge AQ
Tension nominale: 100-240 V ~
Fréquence:
50/60 Hz
Consommation:
max. 5 W
Durée de charge:
max. 8 h (en fonction de l‘état
de charge de l‘accu)
A utiliser uniquement dans des espaces fermés.
Informations relatives à la
mise au rebut
Au sein de l’Union européenne, les équipements portant ce symbole relèvent de la «Directive 2002/96/CE du Parlement européen et du Conseil
du 27 janvier 2003 relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques, modifiée par la Directive 2003/108/CE» (DEEE).
i Recyclez votre système auditif conformément aux réglementations nationales.
27
78567
GA-SP
Votre audioprothésiste:
Hansaton Akustik GmbH · Sachsenkamp 5 · 20097 Hamburg · Germany · www.hansaton.com

Manuels associés