Mode d'emploi | Asahi Pentax K2 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
19 Des pages
Mode d'emploi | Asahi Pentax K2 Manuel utilisateur | Fixfr
EXC
INDEX —
Г, 8
Organes de réglage et de commande . , .............. 1
Caractéristiques techniques . . .. .......... 11110 4
Montages des objectifs LL. . 2 424 4 1 0 4 4 4 4 14 4 14 11110 6
Piles à l'oxyde d'argent 1... 1. 2244102 114 e auna naaa 7
Mode d'emploi abrégé 22.242444 4 2 1 it int mene 8
Chargement et Avantément du film , , , . . ........... 10
Affichage de la sensibilité ASA du film 2.212224 444 2110 11 |
Correction volontaire de l'exposition . . . . . , aaa 17 '
Sélection de l'ouvérturé du diaphragme . .. . . ......... 13
Commande automatique de N'obturatéur et mesurage de
la JUMIAre usd. ana as AE LL . — DDD ща
Commande manuelle du diaphragme et mesurage de la lumiére 16 Les objectifs SMC PENTAX
Cadrage &t mise au point ..... .. oe om = enaadodooa 14 et les accessoires Pentax sont
Tenue de l'appareil 2.222 11 8 a 0 eu a 11 eu eu mu 0 18 conçus et fabriqués selon des С Ti 11
Dechargement du film . 1112020222 4 0 12 2 14 4 14 4200 . 19 normes précises d'ASAHI [
Poussoir de contróle de la profondeur de champ. ....... 20 PENTAX. & Levier d'armement rapide
Table de profondeurdechamp. . . . ................ 21 Des objectifs et accessoires | © Compteur de vues
Blocage du miroir en position haute... .. ...... +... 22 provenant d'autres constructeurs @ Bouton de déclenchement se
Fetardatour ©... fh hh hh he ke mee mE EE asa. 23 ne sont pas fabriqués selon ces | © Barillet des vitesses © Sécurité du bouton
Synchronisation du flash L..120 201001112114 1 1 2 4 40 0 24 normes aussi précises c'est pour d'obturation de déclenchement
Photographie en infrarouge 11111 1 1 1 1124 4 4 4 440 . 26 cela qu'ils pourraient être la O Repère des vitesses D Poussoir de déverrouillage
Surimpressions volontaires 11120114 1 4 e «aora, . 24 — cause d'uné Mauvaise utilisation d'obturation du barillet des vitesses
Emploi d'objectifs Takumar classiques à monture avis. .. .. 28 et même d'une détérioration © Contact de ® Pointrepére de montage
Mode d'emploi de la bague adaptatrice K 11104 4 4104 + 400 29 éventuelle de votre appareil synchronisation X des objectifs
Mesures à pleine ouverture ou à ouverture réelle . . . . . . . . 30 Pentax. ASAHI PENTAX de la griffe Œ Bague des diaphragmes
Résistance aux tempérôtures extrêmes et aux variations décline toute responsabilité Г u :
de temperature ......e.. .—. .eoeoeoXn>xcenredroe. 31 des difficultes resultant de @ Griffe porte-accessoires D Echelle des distances
Entretien de l'appareil 1... 1110111111 1110 4 1 46 44 6 32 "utilisation d'objectifs ou © Bouton de rebobinage ® Repère de mise au
Garantia CFs © i i eel aL EEE . 34 accessoires d'autre marque avec du film point et des diaphragmes
MOLES . .. . rr som ne N oe 0 36 votre appareil ASAHI PENTAX. O Manivelle de rebobinage D Echelle de profondeur
du film de champ
el
Oeillet d'anneau de
courroie
Poussoir de contrôle
de la profondeur
de champ
Poussoir de déverrouillage
de l'objectif
Cadran de sélection du
facteur d'exposition
Baque de mise au point
Levier d'armement du
retardateur
е ве бе 6 ©
Baque d'affichage de
Mindice de sensiblité ASA
18
Fas
E
@) Poussoir de déverrouillage
de la bague d'affichage
de indice ASA
©) Levier de blocage du
miroir en position
haute
€) Prise de synchronisation FP
À Prise de synchronisation X
© Rainure porte-accessoires
de l'oculaire
D Bouton de test des piles
À Lampe de test des piles
17
i |
By
I ; e E ATA
= ah "EE ; PENTAX
ALY
AP «i
ml [Li
_—
E) EL
ED Glissiéres de quidage
latéral du film
@ Oculaire de visée
ED Débiteur
@ Eobine réceptrice
@ Logement des piles
D Logement de cartouche
de film
À Embase filetée pour pied
. € Obturateur métallique
vertical
ED Glissières d'appui du film
2.
23
| PENTAX
M Bouton de rebobinage du
film
D Houleau presseur
@ Dos
£E) Presseur
Type
Formats du film et des
négatifs
Objectifs standard
Obturateur
Synchronisation
Retardateur
Viseur
Mise au point
Reflex mono-objectif 24 x 36 mm avec posemétre TTL incorporé
et obturateur électronique á rideaux, á défilement vertical,
Exposition à commande entièrement automatique ou manuelle.
Film 35 mm; négatifs 24 x 36 mm
SMC Pentax 1:1,2 f=50 mm, 1:1,4 f=50 mm et 1:1,8 1=55 mm
avec diaphragme a présélection automatique. Quverture
minimale: f/22, Filtres: 52 mm. Plage de mise au point:
0.45 m à l'infini.
Obturateur à rideaux métallique à défilement vertical. Vitesses
d'obturation en fonctionnement automatique électronique:
vitesses infiniment variables entre 8 secondes et 1/1000 secondes.
Vitesses d'obturation en fonctionnement électronique à
commande manuelle: 8,4, 2,1, 1/2, 1/4, 1/8, 1/15, 1/30, 1/60,
1/250, 1/500, 1/1000 sec. Vitesses d'obturation en fonctionnement
mécanique a commande manuelle: B, 1/125 sec.
Griffe porte-accessoires a contact de synchronisation X pour
flash a contact de synchronisation. Prises FP + X pour câble de
raccordement classique. Synchronisation X au 1/125 sec.
Retardateur incorporé avec possibilité d'interruption du
fonctionnement. Déclenchement retardé de 5 á 9 secondes.
Viseur à prisme en toit avec dépoli de visée à plage de
microprismes et quadrillage ou stigmométre. Grossissement
x0,88 avec objectif de 50 mm (grandeur naturelle avec objectif
de 55 mm), Champ couvert: 95% de la fenétre de prise de vue,
Oculare régé á —0,8 dioptrie. Indicateur de dépassement des
limités de couplage.
Par rotation de la bague de mise au point jusqu'à ce que l’image
observée dans le viseur soit nette,
«5
Miroir
Avancement du film
Compteur de vues
Rebobinage du film
Monture porteobjectifs
Posemétre
Correction volontaire
de l'exposition
Alimentation électrique
Interrupteur du
posemétre
Encombrement
Poids
Miroir à retour rapide avec levier de blocage en position haute.
Des amortisseurs spéciaux absorbent les vibrations.
Levier d'avancement à course unique. Position écartée de 25°,
course d'armement de 130".
À retour automatique.
Manivelle de rebobinage rapide relevable.
Monture a baionnette Pentax. Angle de rotation: 65°.
Le posemêtre TTL à cellule au silicium, à priorité au diaphragme,
mésuré la luminosité de la partie centrale du dépoli à pleine
ouverture. Aiquilles suiveuses pour l'exposition correcte en
manuel. Le posemétre est directement couplé a la vitesse
d'obturation, à la sensibilité du film et à l'ouverture du
diaphragme affichées. Vitesse d'obturation et mode de
fonctionnement automatique/manuel rappelés dans le viseur
pour double contrôle de l'exposition.
Cadran de sélection du facteur d'exposition: 4x, 2x, 1x, 1/2x,
1/4x pour là correction volontaire de l'exposition.
Deux piles a "oxyde d'argent de 1,5 V (Eveready 576E ou
Mallory MS76H),
Le posemétre est en circuit lorsque le bouton de déclenchement
est enfoncé á mi-course. Le posemétre reste également en
circuit lorsque le levier d'armement se trouve en position écartée
et le bouton de déclenchement enfoncé à mi-course. Poussoir
et lampe de test des piles.
Avec objectif 1:1,4=50 mm: largeur 144 mm x hauteur 92 mm
x épaisseur 94 mm,
946 q avec objectif 1:1,4 f=50 mm
680 а sans objectif.
1.
Enlevez le bouchon arrière de
l'objectif et le bouchon du
boitier de l'appareil.
2.
Faites coincider le point rouge
© du boîtier de l'appareil
avec le point rouge © de
l'objectif, Engagez l'objectif
dans le boîtier et tournez-le
en sens d'horloge jusqu’à
encliquetage. E
3.
Les points rouges sont
difficilement visibles dans
l'obscurité, Dans ce cas,
alignez, au toucher, l'amor-
tisseur plastique blanc & de
la monture de l’objectif avec le
poussoir @ de déverrouillage
de l'objectif, Tournez ensuite
l’objectif jusqu’à encliquetage,
comme indiqué ci-dessus.
4.
Four enlever l'objectif, tenez
l'appareil de la main gauche.
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage @ tout en
tournant l'objectif de la main
droite en sens inverse d'horloge.
Si vous devez déposer l'objectif
sans son bouchon arrière, né le
posez que sur sa face antérieure,
jamais sur sa face postérieure.
Lors du changement d'objectif
en plein air, évitez la lumière
solaire directe si l'appareil
contient du film.
Ge
Deux piles à l'oxyde d'argent
sont emballées séparément.
Veillez à mettre les piles en
place dans le logement de piles
avant d'utiliser l'appareil,
Ne pressez pas trop souvent sur
le bouton de test des piles afin
de ne pas décharger ces
dernières. Les piles peuvent
Être attaquées par l'acide
secrété par la peau. C'est pour-
quoi il convient de ne les
manipuler que par leurs bords
avec un chiffon sec avant de
les placer dans le boitier de
l'appareil. Les piles ne sont pas
rechargeables, Ne jétez pas une
pile usée au feu car elle risque
d'exploser. Conservez les piles
hors de portée des enfants.
7
ой
[E
MISE EN PLACE DES PILES
À l'aide d'une pièce de monnaie, dévissez le couvercle du logement
des piles. Placez les deux piles dans leur logement comme indiqué
ci-dessus, le côté marqué (+) étant tourné vers l'extérieur, Lorsque
les piles sont usées, remplacez-les par des piles Eveready 576E ou
Mallory M576H ou un modèle équivalent.
TEST DES PILES
Un jeu de piles a une durée de vie d'environ un an ou permet
environ 10.000 déclenchements de l'obturäteur en mode de
fonctionnement électronique. Pour tester l'état des piles, appuyez
sur le bouton de test des piles. Si la lampe à côté du bouton
s'allume, les piles sont encore en bon état. Sinon, remplacez les
deux piles.
ag
Ela aes = A po
a
| MODE D'EMPLOI ABREGE
1.
Chargez le film dans le boîtier de l'appareil.
2.
Réglez le sélecteur de facteur dexposition sur “1x pour une
exposition normale,
3.
Affichez la sensibilité ASA du film.
4.
Sélectionnez l'ouverture de diaphragme.
=
5.
Amenez le barillet des vitesses en position "AUTOMATIC".
6.
Armez le levier d'avancement du film en l'amenant à fond de
course,
7.
Cadrez et procédez à la mise au point en
tournant la bague de mise au point.
8.
Enfoncez légérement le bouton de déclenchement,
ce qui a pour effet de mettre le posemétre en
circuit, L'aiquille indiquera la vitesse d obturation
correcte, Si vous désirez une vitesse d'obturatióon
plus rapide ou plus lente, il suffit de tourner la
baque des diaphragmes.
9.
Lorsqu'on appuie à fond sur le bouton de
déclenchement, l'obturateur électronique est
automatiquement déclenché pour une durée
d'exposition déterminée par la mémoire
électronique incorporée.
9
a
« “cote
CHARGEMENT ET AVANCEMENT DU FILM |
N'exposez pas le film à la lumière directe lors du chargement,
1.
Tirez sur le bouton de
rebobinage jusqu’a ce que le
dos s entre-ouvré.
2,
Introduisez la cartouche de
film dans son logement et
enfoncez le bouton de
rebobinage. Introduisez
l’amorce du film dans la fente
de la bobine réceptrice.
Faites avancer le film par des
manoeuvres d'armement/
déclenchement successives
jusqu'à engrénement bilatérales
des perforations sur le débiteur,
Fermez le dos par une pression
ferme.
. Actionnez le levier d'armement
rapide et assurez-vous que le
bouton de rebobinage du film
tourne en sens inverse d'horloge,
ce qui indique que le film
defile correctement de la
cartouche vers la bobine
réceptrice. Déclenchez
Fobturateur. Avancez le film
jusqu'à ce que le compteur de
vues indique le chiffre 1”,
montrant ainsi que le premier
cliché est prêt à être exposé.
ide
6400 3200
5000 4000 2500 2000 1250 1000 640 500
+ 6 =: + A
*
1600 800
320 250 160 125 80 50 40 25 20 12 10
E e E * © # * © * [о] = = 2 E = LJ * a -.
400 200 100 64 32 16 a8
#11
LWW TW RE
LAE PE D0 OF Ei 8
d |
Li
La sensibilité ASA de tous les films de 35 mm est indiquée sur la
notice accompagnant chaque cartouche de film. La sensibilité est
d'autant plus grande que l'indice ASA est élevé.
Avant d'afficher l'indice ASA, assurez-vous au préalable que le
sélecteur de facteur d'exposition se trouve sur “1x”. Tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage de la baque d'affichage de
l‘indice ASA & , tournez la bague © jusqu'à ce que l'indice ASA du
film utilisé se trouve en face du repère orange.
FEN trad OU ma TE
FENETRE M F ECT = a
Pour se rappeler du type de film
utilisé dans l'appareil, arrachez
la languette supérieure de là boîte
en carton du film et
introduiséz-la dans la fenêtre
mémoire au dos de l'appareil.
N'OUBLIEZ PAS d'amener
le sélecteur sur “1x” pour
l'exposition normale,
L'échelle (4x, 2x, 1x, 1/2x, 1/4x}) indique le facteur de correction
de l'exposition. L'exposition “normale” est obtenue lorsque le
sélecteur se trouve sur 1x, alors que, lorsqu’il se trouve sur 1/2x
et 1/4x, l'appareil est automatiquement programmé de manière
que le film ne reçoive que la moitié ou le quart, respectivement,
de la quantité de lumière. Lorsque le sélecteur se trouve sur 2x et
dx, la quantité de lumière qui impressionne le film est auto-
matiquément doublée et quadruplée, respectivement.
RTURE DU DIAPHR,
Amenez le barillet des vitesses en position "AUTOMATIC". Tournez
la bague des diaphragmes pour présélectiónner Iouverture souhaitó:s
comme suit:
Soleil 111110101104 111004 4 411111444220 BEA
Cie COUVETrT Ar Ea ep € 1/4 à1/5,6
Intérieur 2a 12,8
AR
EN i
CE NILE
N'utilisez ce sélecteur que pour obtenir des surexpositions
ou des sous-expositions volontaires lorsque le barillet des vitesses
se trouve en position "AUTOMATIC". Par exemple, choisissez le
facteur de correction 4x ou 2x pour les prises de vues a contre-jour
et le facteur 1/4x ou 1/2x lorsque le sujet se trouve devant un fond
sombre. De plus, cé cadran peut être réglé sur les positions
intermédiairés pour des corrections plus précises de l'exposition.
12%
LEFT EEE
#13
Ces Ouvertures ne sont données qu'à titre indicatif, pôur vous
permettre de vous familiariser avec le fonctionnement de
l'obturateur automatique, Lorsque vous en aurez acquis une plus
grande expérience, vous serez en mesure de choisir l'ouverture de
diaphragme convenant au sujet photographié et aux conditions
d'éclairage.
La vitesse d'obturation, infiniment variable de & secondes à 1/1000
de seconde, est choisie automatiquement en fonction de la
quantité de lumière admise à travers le diaphragme et de la
sensibilité du film.
Amenez le barillet des vitesses en position
“AUTOMATIC” pour le mode de fonctionnement
électronique automatique de l'obturateur, (En
position “AUTOMATIC”, l'exposition se fait
avec priorité au diaphragme. Pour une exposition
avec priorité à là vitesse d'obturation, voir au
chapitre COMMANDE MANUELLE DE
L'OBTURATEUR ET MESURAGE DE LA
LUMIERE, page 16).
Le fonctionnement de l'obturateur électronique
du K2 est automatique entre 1/1000 sec. et 8 sec. Les
chiffres noirs, visibles dans le viseur, correspondent
à des fractions de secondes — 1/60, 1/125, etc.
Les chiffres blancs — 2, d et & — correspondent
а 2, 4 et 8 sec, respectivement.
Après avoir actionné le levier d'armement,
enfoncez légèrement le bouton de déclenchement
pour établir le circuit électrique. L'aiquille du
posemètre, dans le viseur, indique la vitesse
d'obturation ayant été choisie par l'appareil. Si
l'aiquille ne descend pas en dessous de “1000”,
fermez le diaphragme de une ou plusieurs
valeurs. Si, malgré cela, l’aiquille ne dévie pas,
appuyez sur le bouton de test des piles,
L'obturateur électronique ne fonctionne pas si
les piles sont usées, En amenant le barillet des
vitesses sur 1/125 sec, il est possible de
continuer à photographier. (L'ouverture du
diaphragme devra être déterminée sans l’aide du
posemêtre. À l'intérieur de l'emballage de la
plupart des films de 35 mm se trouve une notice
148
15
avéc des suggestions permettant de déterminer
l'exposition correcte pour différentes conditions
de prisé de vue.) I! convient néanmoins de
toujours avoir avec soi des piles de rechange et
de remplacer immédiatement les piles usées.
Appuyez à fond sur le bouton de déclenchement
pour l'exposition, Tant que le levier d'armement
rapide n’est pas entièrement rabattu contre le
boitier — c'est-à-dire tant qu'il est en position
écartée - le posemétre demeure en circuit et
Faiguille indiquera automatiquement la vitesse
d'obturation pour la prise de vue suivante. Une
fois que le levier d'armement rapide a été
complètement rabattu contre le boîtier, le
posemêtré ne fonctionnera que quand le bouton
de déclenchement est enfoncé à mi-course.
Afin d'éviter tout déclenchement intempestif,
verrouillez le bouton de déclenchement en
tournant le levier de blocage © de sorte que la
lettre "L”” apparaisse.
N.B.: S'il vous advenait d'appuyer sur le bouton
de déclenchement alors que le barillet des
vitesses se trouve sur “AUTOMATIC” et que
l’objectif soit muni de son bouchon, le miroir
risque de ne pas revenir en position abaissée.
Pour I"abaisser, il suffit d'amener le barillet des
vitesses dans une positión autre que
“AUTOMATIC”.
Votre K2 est unique en ce qu'il permet la
commande manuelle de l'obturateur électronique
pour toutes les vitesses d'exposition de 1/1000
à & sec. Ce mode d'utilisation est pratique
lorsque l'on désire que la priorité, lors de
l'exposition, soit accordée à la vitesse d'obturation
— c'est-à-dire lorsqu'il est nécessaire d'utiliser
une vitesse d'obturation déterminée. Pour
utiliser l’une de ces vitesses d'obturation, appuyez
sur le poussoir @ de déverrouillage du barillet
des vitesses et amenez cé dernier dans la position
correspondant à la vitesse d'obturation désirée.
Lors de la commande manuelle de I"obturateur,
l’aigquille bleue, dans le viseur, indique la vitesse
d'obturation ayant été choisie. Appuyez
légèrement sur le bouton de déclenchement et
tournez la baque des diaphragmes jusqu'à ce que
l’aiquille noire coimncide avec l'aiquille bleue.
16 *
Tout en observant le sujet dans le
viseur, tournez la bague de mise
au point jusqu'à ce que l'image
soit parfaitement nette. Il existe
deux manières de procéder,
suivant le type de dépoli de visée
utilisé.
17
Dépoli de visée à plage de
microprismes et quadrillage
ne
Dépoli de visée à stigomèêtre
Le dépoli de visée à plage de
microprismes et quadrillage se
compose d'une lentille de Fresnel,
constituée par un grand nombre
d'anneaux concentriques, avéc,
au centre, une plage de micro:
prismes, Avec de dépoli de viste,
l'image apparait netté dans la
plage de microprismes lorsque la
mise au point est correcte, Si la
mise au point sur le sujet n'est pas
parfaite, l'image est fragmentée
par les microprismes en un grand
nombre de petits points.
Un dépoli de visée à stigmomètre
comporte, sur sa face inférieure,
uné lentille de Fresnel au centre
de laquelle se trouve un champ
coupé horizontalement. Avéc ce
systême de visée, lorsque
l'appareil est tenu horizontale-
ment et que la mise au point n'est
pas parfaite, toutes les lignes ver-
ticales apparaissent, dans le
viseur, commé étant constituées
par une partie supérieure et ung
partie inférieure décalées l’une
par rapport à l’autre. Pour là
mise au point, tournez la bague
de mise au point jusqu'à ce que
les parties supérieures et
inférieures soient parfaitement
alignées,
En régle générale, l'appareil doit être tenu de façon plus ferme avec
la main qui n'actionne pas le déclencheur. Si vous tènez votre appareil
de là main droite — c'est-à-dire celle qui actionne le déclencheur —
l'action de déclencher risque d'imprimer un mouvement indésirable
à l'appareil. Très souvent, des images floues sont dues à un
mouvement de l'appareil pendant l'exposition.
À. Position horizontale B. Position verticale C. Position verticale
Tenez fermement l'appareil de Appuyez bien l’appareil avec Appuyez bien l'appareil avec
la main gauche, les bras prenant la main gauche contre le front, la main gauche contre le front,
appui contre le corps. le bras droit prenant appui élevez le bras droit, le bras
contre le corps. gauche prenant appui contre
le corps.
18 *
+19
Après que la dernière vue du film ait été exposée, le levier
d'armement ne peut effectuer uné course complète, ce qui
indique que le film est terminé et doit être rebobiné. Dépliez la
manivelle de rebobinage. Enfoncez le poussoir de débrayage et
tournez là manivelle dans le sens indiqué par la flèche afin de
rebobiner le film exposé dans la cartouche. Poursuivez le
rebobinage jusqu'à ce que la tension de la manivelle se relâche, ce
qui indique que l'amorce du film s'est détachée de la bobine
réceptrice. Tirez sur le bouton de rebobinage (le dos du boîtier
s'ouvre alors automatiquement) et sortez là cartouche. EVITEZ
D'EXPOSER LE FILM À LA LUMIERE DIRECTE LORS DU
CHARGEMENT OU DU DECHARGEMENT.
PROFONDEUR DE CHAN
La profon deur de champ est "espace compris entre le point le Echelle des distances 0,.45m 0.6m Im 1.5m 2 Em 1úm E
A + le plus éloigné de l’appareil photographique à | ie 0.448 o. 596 0.987 1.459 1.943 4.648 18.66 1 63.799
“intérieur duquel, pour une ouvert = — ~ 1.004 ~ 1.533 ~ a | Fi ae 0 ~
| quel, p erture de diaphragme donée, tous =: ai EDI SE Es a ES, вата — ds
les détails sont nets. ria - 0.463 = 0.605 ~ 1.016 — 1,638 = 2.071 ~ 5.489 12.505 = бе
Four connaître la prof 0.446 0.593 0.978 1.448 1.007 4.436 7.951 38.206
di LE = oia de champ tea НЕ igh brit de | =~ 0,454, ~ 0,607 ~ 1.023 ~ 1,556 ~ 2.103 ~ 5.730 ~13,480 a fe
raphragme donnée, il suffit de mettre au point sur un subjet et | 2.8 0.445 0.200 0.965 1.479 1.877 4745 7.350 27.366
de "observer a travers le viseur tout en appuyant sur le poussoir — Eat ass 6808 — 19180
de contrôle de la profondeur de champ @. Une autre manière de | oi ~ 0,457 ~ 0.615 ~ 1.047 = 1.616 - 2217 ~6.711 ~20.700 ~ oo
rocéder consiste à consulter l'échell f 0.440 0.580 0.941 1.364 1.760 3.690 E814 — 12703
Nabiectif ь В Eo Е seid Qe nin andeur de champ E 0.461 ~ 0,621 = 1.068 ~ 1.667 — 2.317 7.778 ~ 36,271 -
€ | objectif apres la mise au point, Sur Millustration ci-dessous, la TS 68 0.672 0.817 1.313 1.675 3.319 LEE) 0
bague de mise au point est réglée sur un distance de S m, c'est-á- ns = 0 = т ~ 2.487 - 19.224 LE Su oe
dire que l'objectif est au point sur un sujet situé à 5m de l’apparel. Ma = 0.471 - 0.643 = 1.143 ~ 1.869 ~ 2.739 ~ 16.876 ~ on = ео
Les graduation i В : 0.423 0.547 0.848 1.169 1,447 2.480 3.283 4.823
| 3 tons qui se trouvent de part et d autre du repère des (le — 0482 ~ 0.665 = 1.223 = 2 106 ~ 3.297 ~ 60 ~ oo =
distances correspondent aux ouvertures de diaphragme et ea 0.413 0.530 0.807% 1081 1.307 2 098 25629 2.519 °
= 0,495 ~ 0,603 = 1.236 = 2.488 ~4374 = = =
permettent de connartre la profondeur de champ pour différentes
ouvertures du diaphragme, C'est ainsi qu'á f/4, par exemple, la |
plage de l'échelle des distances qui s'étend entre les deux 4
indique là zone de netteté pour cette ouverture de diaphragme.
On constate, sur l'illustration, que cétte zone de netteté s'étend
de 4 à 7 m. || convient de remarquer que, lorsque l'ouverture
de diaphragme varie, la profondeur de champ varie également.
Pour connaître de façon plus précise la profondeur de champ aux
différentes ouvertures de diaphragme, réportez-vous à la page
suivante.
«7 |
EZ a e H + ñ E & A
7 6 5 4 3 2 1 0
Distance (m)
200 +21
Lors de la prise de vues le miroir se reléve
normalement lors du déclenchement de
l‘obturateur. || revient ensuite automatiquement
en position abaissée. Ce mouvement engendre
inévitablement de légères vibrations qui seront
d'autant plus importantes que l'objectif utilisé
sera long.
Afin d'éviter ces vibrations, il est possible de
bloquer le miroir en position haute après avoir
achevé la mise au point. (En se déplaçant, le
miroir garde là lumière du viseur et du sytème
d'exposition, donc la mise au point et le choix
de l'ouverture doivent être faits avant le blocage.
Utilisez la commande manuélle du mesurage de
là lumière qui contrairement à l‘automatique ne
sera pas affecté pas le mouvement du miroir,
Vous pouvez également employer un pied pour
ce genre de prise de vue.) Une fois la mise au
point achevée, il suffit de repousser le levier de
blocage © vers le haut. Le miroir demeure
alors en position haute même après le déclenche-
ment de I"'obturateur, Pour libérer le miroir,
ramenez le levier de blocage en position initiale.
Le miroir peut être bloqué en position haute
soit avant, soit aprés l'avancement du film.
22
23
Suivant l'amplitude de la course d'armement du
levier du retardateur & ; le déclenchement de
l'obturateur sera retardé de 5 à Ÿ secondes, (Le
rétardateur peut être utilisé aussi bien en mode de
fonctionnement automatique que manuel. Toutefois,
lorsque l'appareil est réglé sur AUTOMATIC”, de
la lumière parasite peut entrér par l’oculaire du
viseur. Pour éviter cet inconvénient, il est
recommandé d'utiliser le volet d'occulation de
I"oculaire, qui est un accessoire peu onéreux.)
Pour utiliser le retardateur, tournez le leévier
d'armement vers le bas jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Actionnez le bouton de déclenchement et le
rétardateur commence à fonctionner.
Après sa mise en marche, il est possible d'interrompre
le fonctionnement du retardateur, en ramenant son
levier d'armement en position normale. Le
mouvement continue sa course mais l'obturateur ne
sera pas déclenché. Four remettre le retardateur en
marche, faites à nouveau pivoter le levier
d'armement vers le bas, puis appuyez sur le
bouton de déclenchement.
rN ENT
EE Ta
an) TE Ен]
я E
SYNCHRONISATIO
N DU FLASH
Le KZ comporte déux prises de synchronisation FP
et X sur la face avant du boitier ainsi qu'un contact
de synchronisation X incorporé à la griffe porte-
accessoires. Le tableau ci-contre indique les
combinaisons de contact, de vitesse d obturation et
de lampe flash permettant la meilleure utilisation
possible de là lumière de l'éclair. Si l'on ne se
conforme pas strictement aux indications du tableau,
la synchronisation sera défectueuse. || convient de
remarquer que le réglage À correspond exactement
à la vitesse de 1/60 sec. sur le barillet des vitesses.
C'est la vitesse d'obturation là plus rapide pouvant
être utilisée avec des flashes électroniques,
Il convient d'utiliser la griffe à contact de
synchronisation lors de l'emploi d'un flash à contact
de synchronisation tel que le Pentax Autorobo.
Dans ce cas, il est inutile de brancher le câble de
synchronisation à la prise X sur le devant du boitier.
Le contact de synchronisation de la griffe porte-
accessoires n'est en circuit que lorsqu'un flash
électronique à contact de synchronisation est monté
dans la griffe. I| demeure hors circuit lorsque l'on
utilise un flash électronique dont le câble de
synchronisation est connecté à la prise X sur le
devant du boîtier, ce qui évite à l'opérateur de
recevoir des décharges électriques accidentelles.
24»
Il existe, sur le marché, deux types principaux
de boitiers pour lampes-éclair magnesiques: le
type a sabot et le type a barrette. Tous deux
peuvent étre utilisés conjointement avec votre
appareil. Les types à sabot se montent sur la
griffe à contact de synchronisation alors que les
types à barrette se vissent dans l’embase filetée
pour pied.
Les boîtiers porte-lampes peuvent recevoir l'un
des trois types de lampes-éclair: FP, M ou MF.
Le tableau ci-contre indique la prise et la vitesse
d'obturation correctes devant étre utilisées pour
chacun de ces trois types de lampes. (N.B.:
Seules les parties colorées du tableau sont
applicables à l'emploi de lampes-éclair
magnésiques avec le K2).
Avant de monter le boitier porte-lampes
magnésiques sur l‘appareil, il convient d'enlèver
le bouchon de protection de là prise de
synchronisation devant être utilisée.
Les bouchons doivent être engagés dans les
prises tant que celles-ci ne sont pas utilisées.
,( Di
VITESSE D'OBTURATION 007 50 20
FLASH ELECTRONIQUE X
LAMPE FLASH -
CLASSE M.MF.FP
25
APHIE EN INFRAROUGE
Si vous avez l'intention de faire de la photographie
en infrarouge, songez à utiliser le trait-repère orange
sur l'échelle de profondeur de champ de l'objectif.
Mettez d'abord l'objectif au point sur le sujet.
Relevez la distance de prise de vue indiquée par
l'échelle des distances, Arnenez ensuité cette
indication de distance en face du repère pour
infrarouge en tournant la bague de mise au point,
Par exemple, si le sujet est au point à l'infini,
tournez la baque de mise au point jusqu'à ce que
le symbole (& } se trouve en face du repère pour
infrarouge.
OO <—
Т
26 @
SURIMPRESSIONS VOL ONTAI
Four obtenir des surimpressions volontaires,
procédez à la première exposition dé manière
normale. Tendez ensuite le film en tournant le
bouton de rebobinage & et maintenez fermement
ce bouton, Enfoncez le poussoir de débravage ©
et actionnez le leviér d'armement. Ceci à pour
effet d'armer l'obturateur sans faire avancer le
film. Appuyez sur le bouton de déclenchement pour
la deuxième exposition. Faites ensuite une
exposition à blanc afin d'éviter tout chévauchement.
Il se peut alors que l'indication du compteur de vues
ne soit plus exacte.
Les objectifs Takumar classiques à monture à vis
(aussi bien Super Takumar que SMC Takumar)
peuvent facilement se monter sur votre appareil
à l'aide d'une baque adaptatrice &. L'emploi
d'une bague adaptatrice K ne modifie
aucunement le fonctionnement normal de
Nobjectif, exception faite des deux points
suivants:
1.
En raison du mécanisme de couplage différent,
la présélection automatique du diaphragme né
fonctionnera pas.
2.
Les objectifs à mesuré à pleine ouverture
fonctionneront en tant qu'objectifs à mesure à
ouverturé réelle,
MODE D'EMPLOI DE LA BAGUE
ADAPTATRICE K.
1.
Vissez Mobjectif Takumar classique dans la
bague adaptatrice K.
2.
Montez l'ensemble constitué par la baque
adaptatrice et l'objectif sur le boitier de
l’appareil en faisant coincider les points-repère
rouges © et © eten tournant l'objectif en
sens d'horloge jusqu'à encliquetage (un peu
moins d'un quart de tour).
3.
Pour n'enlever que Mobjectif, en laissant la bague
adaptatrice K fixée au boitier de l'appareil, il
suffit de dévisser l'objectif en sens inverse
d'horloge. D'autres objectifs Takumar
à mônturé à vis peuvent alors être montés de la
manière habituelle,
1,
Pour enlever la baque adaptatrice K du boîtier
de l'appareil, dévissez d'abord l'objectif à
monture à vis. Enfoncez ensuite, à l'aide de
Nongle du pouce on d'un objet pointu tel qu'un
stylo à bille, le poussoir à ressort @
2.
Tournez la bague adaptatrice E en sens inverse
d'horloge jusqu'à ce qu'elle soit dégagée et
retirez-la.
e29
D
EP
. Etant donné que le mécanisme de verrouillage
de la baque adaptatrice K est entièrement
différent de celui qui assure le verrouillage d'un
objectif SMC Pentax à monture à baronnette, lé
poussoir de déverrouillage E) du boîtier de
l'appareil n’a aucune fonction.
Les objectifs SMC Pentax à pleine ouverture
comportent à l'arrière de là monture, un ergot
de couplage © qui s'engage dans le boîtier de
l’appareil afin de permettre la mesure à pleine
ouverture. Les Super téléobjectifs ne
comportent pas d'ergot de couplage du
diaphragme à la monture à batonnette du
boitier. C'est pourquoi, ils ne permettent
que la mesuré à ouverture réelle.
L'emploi d‘uñ jeu de tubes-allonges automatiques
K permet la mesure à pleine ouverture, Ceux-ci
permettent également là présélection auto-
matique du diaphragme. Lors de l'emploi
d'autres accessoires de la série K — jeu de tubes-
allonges standard K, tube-allonge hélicoidal K,
soufflet automatique K, etc, — la mesure doit
se faire à ouverture réelle. Lorsque l'un de ces
accessoires est intercalé entre le boîtier de
l'appareil et un objectif SMC Pentax, la mésure
doit se faire à ouverture réelle,
SMC Pentax Fish-eye .......... 17mm f/4
SMC Pentax ... 0050404040000 RE a 15mm — 1/3.5
SMC Pentax ........ee0... ZOOM f/4
SMC Pentax rss. оненоя 24mm f/35
SMC Pentax 0.000.044 44087 28mm f/3.56
SMC Pentax ...... 2... .... ..... 35mm {#2
SMC Pentax ....2220 00200 00m n 3smm = f/35
SMC Pentax ..........c000004 50mm f/1,2
SMC Pentax .....e.c e... eneuna 50mm = f/14
SMC Pentax .....e se .e..e..... 55mm 11.8
SMC Pentax ..........cc000.. 85mm f/1.8
SMC Pentax ...... e. ....... 105mm #28
SMC Pentax .....e.e—.esecoa 120mm f/28
SMC Pentax ...e eee..." .. nm... 135mm f/25
SMC Pentax ...... e... ...... 135mm §/3.5
SMC Pentax e... . . e... ene 150mm f/4
SMC Pentax ea... rer nn 200mm f/4
SMC Pentax ....... e eo cae 300mm f/4
SMC Pentax Zoom ...... 45 — 125mm f/4
SMC Pentax Zoom ...... 85 — 210mm f/4.5
SMC Pentax Macro ............ 50mm f/4
SMC Pentax Macro ........... 100mm f/4
SMC Pentax .......ovvemaees 400mm — f/5.6
SMC Pentax ...... e e. ..eneno 500mm f/45
SMC Pentax .....e..eeere.. 1000mm — e
SMC Pentax Zoom ... 135 — 600mm — t/6.7
AA aa SA a EAN
308
La plage de température à l'intérieur de
laquelle votre appareil fonctionne
correctement s'étend de 50°C a =20°C.
La résistance au froid est, toutefois,
affectée par une huilé usée. C'est
pourquoi, si l'appareil doit fonctionner
parfaitement aux très basses températures,
il convient de le faire réviser et de
renouveler toute l'huile.
Des variations brusques de température
provoqueront souvent la condensation de
l'humidité à l'intérieur ou à l'extérieur de
votre appareil. Ce phénomène peut même
provoquer la formation de rouille ce qui
risque d'endommager sérieusement le
mécanisme. De plus, si l'appareil est
transféré d'une température ambiante
chaude à une température inférieure à
OC, et si de petites gouttelettes d'humidité
gélent, leur dilatation risque également de
provoquer des détériorations.
® 31
C'est pourquoi il convient d'éviter, dans
la mesure du possible, les changements
brusques de température, A titre indicatif,
une variation de température de 10°C
doit se faire progressivement pendant une
période d'au moins 30 minutes. Si ce n’est
pas possible, les effets d'une variation
rapide de température seront mitigés si on
laisse l'appareil dans son étui ou dans le
sac fourre-tout.
Des températures extrêmement basses
réduisent l'efficacité de la pile. C’est
pourquoi l'appareil devra être protégé de
ces températures basses. Mettez les piles
dans l'appareil juste avant la prise de vue.
Pour une température extrêmement basse,
utilisez de nouvelles piles.
Maintenez toujours l'oculaire du viseur, les
objectifs et les filtres aussi propres que possible.
Pour enleèver la poussière et les impuretés, utilisez
d'abord le soufflet, puis les poils d'une brosse
soufflante. N'essayez pas d'essuyer les particules
de poussière ou d'impuretés car c'est un excellent
moyen de rayer le verre.
Les souillures, telles que les empreintes digitales,
doivent être essuyées avec précaution soit à
l’aide de papier de soie spécial pour objectifs,
soit à l'aide d'un chiffon doux et propre. Des
mouchoirs propres en coton qui ont déjà été
lavés plusieurs fois conviennent tôut particu-
liérement à cet usage. Souffler sur un objectif
avant de l'essuyer est efficace, mais il convient
ensuite de bien essuyer toute l'humidité. Les
néttoyants spéciaux pour objectifs que l’on
trouve dans le commerce sont également efficaces.
2.
Me touchez jamais le miroir ni les rideaux de
I"obturateur avec les doigts. (Les acides secrétés
par la peau sont très nocifs.) Quelques grains de
poussière ou de petites taches sur le miroir
n'affecteront pas la clarté de vos photos.
3.
Veillez à ne pas laisser tomber l'appareil ni à le
heurter contre des surfaces dures. Des chocs ou
des manipulations brutales peuvent facilement
endommager le mécanisme intérieur, même si, à
l’extérieur, aucun dommage ne semble avoir
été causé.
326
4.
Votre appareil n’est pas étanche à l'eau, L'eau
peut pénêtrer à l'intérieur par plusieurs endroits
et y causer de graves dommages. || convient de
veiller à protéger le boîtier aussi bien que
l’objectif contre là pluie et les éclaboussures. Au
cas où votre appareil venait à être mouillé,
essuyez-le immédiatement avec un chiffon doux
et propre.
Si votre appareil venait à être complètement
trempé, il n'y a généralement plus grand chose a
faire. Toutefois, dans un tél cas, il convient de
le faire parvenir le plus rapidement possible à
un atelier de service après-vente Asahi Pentax
agréé.
5.
Le lieu dé rangement de votre appareil, lorsque
vous né vous EN servez pas, est également un
point important. La meilleure Solution consiste
à le laisser dans un endroit frais, séc, propre et
bien ventilé. En raison de l'accumulation
d'humidité, il est déconseillé de ranger l'appareil
dans une armoire. Tant que l'appareil n'est pas
utilisé, il est recommandé de le garder dans son
étui ou dans le sac fourre-tout,
6.
Lors du montage de l'appareil sur un pied, ıl
convient de s'assurer que la lonqueur de la vis
du pied n'est pas supérieure à 5,5 mm, C'est, en
effet, la profondeur de l'embase filetée pour
pied qui se trouve à là base de l'appareil. Une
vis plus lonque risque de percer le fond de
33
l’alésage de l'embase, après quoi le fonctionne-
ment de l'appareil sera défectueux.
Tout appareil Asahi Pentax acquis par
I"intermédiaire de canaux de distribution
normaux et agréés est garanti contre tout vice
de matiére ou de fabrication pendant douze
mois à partir dé la daté de l'achat. Pendant
cette période, les réparations seront effectuées
et les pièces remplacées à titre gratuit a condition
que l’article en question n'ait pas été maltraité,
ni modifié, ni manoeuvré autrement que ne
l'indique le mode d'emploi. Etant donné que les
tolérances, la qualité et la compatibilité d'objectifs
de toute marque autre que Pentax-Takumar sont
hors de notre contrôle, tout dommage provoqué
par l'emploi de tels objectifs ne sera pas couvert
par la garantie. Le fabricant et ses représentants
agréés n’encourent aucune responsabilité du fait
de réparations ou de modifications n'ayant pas
fait l’objet de leur accord écrit, Ils ne seront
redlevables d'aucun dommage, ni intérêt pour
retards, privation de jouissance où autres
dommages indirects ou consécutifs de toute
nature résultant d'un vice de matière ou de
fabrication ou de toute autre cause: il est
expressément convenu que la responsabilité du
fabricant ou de ses représentants dans le cadre
de toute qarantié expresse ou implicite est
strictement limitée au remplacement des pièces
défectueuses dans les conditions spécifiées ci-
dessus,
PROCEDURE A SUIVRE FENDANT LA
PERIODE DE GARANTIE DE 12 MOIS
Tout appareil Asahi Pentax qui sérait affecté
d'une défectuosité pendant la période de
garantie de 12 mois devra être renvoyé au
revendeur où au fabricant. S'il n'existe pas de
représentant d'Asahi Pentax dans votre pays,
renvoyez l'appareil au fabricant, en port payé.
Dans ce cas, vous ne pourrez disposer à nouveau
de votre appareil qu'au bout d'un temps trés
long en raison de la complexité de la réglementation
douanière du Japoñ en matière d'importation ou
de réexportation de matériel photographique, Si
l'article est couvert par la garantie, la réparation
et le remplacement des pièces défectueuses
seront gratuits et l’article vous serä renvoyé dès
l'achèvement de ces opérations. Si l'article n'est
plus couvert par la garantie, les réparations
seront effectuées au tarif fixé par le fabricant ou
ses représentants. Les frais de transport sont à la
charge du client. Si votre Asahi Pentax à été
acheté dans un pays autre que célui dans lequel
vous désirez le faire réparer pendant la période
de garantie, le prix normal de la réparation et de
l'entretien pourra vous être demandé par les
représentants du fabricant dans ce pays.
Toutefois, tout Asahi Pentax renvoyé au fabri-
cant séra réparé gratuitement dans les conditions
exposées ci-dessus. Les frais de transport et les
droits de douane seront en tout état de cause à
la charge du client. Pour prouver, en cas de
48
besoin, la date d'achat, gardez les reçus ou
factures d'achat pendant un an au Moins. Avant
d'expédier votre matériel pour réparation,
assuréz-vous que vous l'adressez bien à un
représentant agréé par le fabricant ou 3 un atelier
de réparation accrédité (dans le cas où vous ne
l'enverriez pas directement au fabricant).
Demandez toujours un devis et ne faites
procéder à là réparation que si vous êtes d'accord
avec celui-ci.
«35
Cette garantie ne s'applique pas aux appareils
Asahi Pentax achetés aux Etats-Units. Les
clauses figurant sur la carte de garantie spéciale
ci-jointe, s'appliquent à ces appareils.

Manuels associés