▼
Scroll to page 2
of
19
EXC INDEX — Г, 8 Organes de réglage et de commande . , .............. 1 Caractéristiques techniques . . .. .......... 11110 4 Montages des objectifs LL. . 2 424 4 1 0 4 4 4 4 14 4 14 11110 6 Piles à l'oxyde d'argent 1... 1. 2244102 114 e auna naaa 7 Mode d'emploi abrégé 22.242444 4 2 1 it int mene 8 Chargement et Avantément du film , , , . . ........... 10 Affichage de la sensibilité ASA du film 2.212224 444 2110 11 | Correction volontaire de l'exposition . . . . . , aaa 17 ' Sélection de l'ouvérturé du diaphragme . .. . . ......... 13 Commande automatique de N'obturatéur et mesurage de la JUMIAre usd. ana as AE LL . — DDD ща Commande manuelle du diaphragme et mesurage de la lumiére 16 Les objectifs SMC PENTAX Cadrage &t mise au point ..... .. oe om = enaadodooa 14 et les accessoires Pentax sont Tenue de l'appareil 2.222 11 8 a 0 eu a 11 eu eu mu 0 18 conçus et fabriqués selon des С Ti 11 Dechargement du film . 1112020222 4 0 12 2 14 4 14 4200 . 19 normes précises d'ASAHI [ Poussoir de contróle de la profondeur de champ. ....... 20 PENTAX. & Levier d'armement rapide Table de profondeurdechamp. . . . ................ 21 Des objectifs et accessoires | © Compteur de vues Blocage du miroir en position haute... .. ...... +... 22 provenant d'autres constructeurs @ Bouton de déclenchement se Fetardatour ©... fh hh hh he ke mee mE EE asa. 23 ne sont pas fabriqués selon ces | © Barillet des vitesses © Sécurité du bouton Synchronisation du flash L..120 201001112114 1 1 2 4 40 0 24 normes aussi précises c'est pour d'obturation de déclenchement Photographie en infrarouge 11111 1 1 1 1124 4 4 4 440 . 26 cela qu'ils pourraient être la O Repère des vitesses D Poussoir de déverrouillage Surimpressions volontaires 11120114 1 4 e «aora, . 24 — cause d'uné Mauvaise utilisation d'obturation du barillet des vitesses Emploi d'objectifs Takumar classiques à monture avis. .. .. 28 et même d'une détérioration © Contact de ® Pointrepére de montage Mode d'emploi de la bague adaptatrice K 11104 4 4104 + 400 29 éventuelle de votre appareil synchronisation X des objectifs Mesures à pleine ouverture ou à ouverture réelle . . . . . . . . 30 Pentax. ASAHI PENTAX de la griffe Œ Bague des diaphragmes Résistance aux tempérôtures extrêmes et aux variations décline toute responsabilité Г u : de temperature ......e.. .—. .eoeoeoXn>xcenredroe. 31 des difficultes resultant de @ Griffe porte-accessoires D Echelle des distances Entretien de l'appareil 1... 1110111111 1110 4 1 46 44 6 32 "utilisation d'objectifs ou © Bouton de rebobinage ® Repère de mise au Garantia CFs © i i eel aL EEE . 34 accessoires d'autre marque avec du film point et des diaphragmes MOLES . .. . rr som ne N oe 0 36 votre appareil ASAHI PENTAX. O Manivelle de rebobinage D Echelle de profondeur du film de champ el Oeillet d'anneau de courroie Poussoir de contrôle de la profondeur de champ Poussoir de déverrouillage de l'objectif Cadran de sélection du facteur d'exposition Baque de mise au point Levier d'armement du retardateur е ве бе 6 © Baque d'affichage de Mindice de sensiblité ASA 18 Fas E @) Poussoir de déverrouillage de la bague d'affichage de indice ASA ©) Levier de blocage du miroir en position haute €) Prise de synchronisation FP À Prise de synchronisation X © Rainure porte-accessoires de l'oculaire D Bouton de test des piles À Lampe de test des piles 17 i | By I ; e E ATA = ah "EE ; PENTAX ALY AP «i ml [Li _— E) EL ED Glissiéres de quidage latéral du film @ Oculaire de visée ED Débiteur @ Eobine réceptrice @ Logement des piles D Logement de cartouche de film À Embase filetée pour pied . € Obturateur métallique vertical ED Glissières d'appui du film 2. 23 | PENTAX M Bouton de rebobinage du film D Houleau presseur @ Dos £E) Presseur Type Formats du film et des négatifs Objectifs standard Obturateur Synchronisation Retardateur Viseur Mise au point Reflex mono-objectif 24 x 36 mm avec posemétre TTL incorporé et obturateur électronique á rideaux, á défilement vertical, Exposition à commande entièrement automatique ou manuelle. Film 35 mm; négatifs 24 x 36 mm SMC Pentax 1:1,2 f=50 mm, 1:1,4 f=50 mm et 1:1,8 1=55 mm avec diaphragme a présélection automatique. Quverture minimale: f/22, Filtres: 52 mm. Plage de mise au point: 0.45 m à l'infini. Obturateur à rideaux métallique à défilement vertical. Vitesses d'obturation en fonctionnement automatique électronique: vitesses infiniment variables entre 8 secondes et 1/1000 secondes. Vitesses d'obturation en fonctionnement électronique à commande manuelle: 8,4, 2,1, 1/2, 1/4, 1/8, 1/15, 1/30, 1/60, 1/250, 1/500, 1/1000 sec. Vitesses d'obturation en fonctionnement mécanique a commande manuelle: B, 1/125 sec. Griffe porte-accessoires a contact de synchronisation X pour flash a contact de synchronisation. Prises FP + X pour câble de raccordement classique. Synchronisation X au 1/125 sec. Retardateur incorporé avec possibilité d'interruption du fonctionnement. Déclenchement retardé de 5 á 9 secondes. Viseur à prisme en toit avec dépoli de visée à plage de microprismes et quadrillage ou stigmométre. Grossissement x0,88 avec objectif de 50 mm (grandeur naturelle avec objectif de 55 mm), Champ couvert: 95% de la fenétre de prise de vue, Oculare régé á —0,8 dioptrie. Indicateur de dépassement des limités de couplage. Par rotation de la bague de mise au point jusqu'à ce que l’image observée dans le viseur soit nette, «5 Miroir Avancement du film Compteur de vues Rebobinage du film Monture porteobjectifs Posemétre Correction volontaire de l'exposition Alimentation électrique Interrupteur du posemétre Encombrement Poids Miroir à retour rapide avec levier de blocage en position haute. Des amortisseurs spéciaux absorbent les vibrations. Levier d'avancement à course unique. Position écartée de 25°, course d'armement de 130". À retour automatique. Manivelle de rebobinage rapide relevable. Monture a baionnette Pentax. Angle de rotation: 65°. Le posemêtre TTL à cellule au silicium, à priorité au diaphragme, mésuré la luminosité de la partie centrale du dépoli à pleine ouverture. Aiquilles suiveuses pour l'exposition correcte en manuel. Le posemétre est directement couplé a la vitesse d'obturation, à la sensibilité du film et à l'ouverture du diaphragme affichées. Vitesse d'obturation et mode de fonctionnement automatique/manuel rappelés dans le viseur pour double contrôle de l'exposition. Cadran de sélection du facteur d'exposition: 4x, 2x, 1x, 1/2x, 1/4x pour là correction volontaire de l'exposition. Deux piles a "oxyde d'argent de 1,5 V (Eveready 576E ou Mallory MS76H), Le posemétre est en circuit lorsque le bouton de déclenchement est enfoncé á mi-course. Le posemétre reste également en circuit lorsque le levier d'armement se trouve en position écartée et le bouton de déclenchement enfoncé à mi-course. Poussoir et lampe de test des piles. Avec objectif 1:1,4=50 mm: largeur 144 mm x hauteur 92 mm x épaisseur 94 mm, 946 q avec objectif 1:1,4 f=50 mm 680 а sans objectif. 1. Enlevez le bouchon arrière de l'objectif et le bouchon du boitier de l'appareil. 2. Faites coincider le point rouge © du boîtier de l'appareil avec le point rouge © de l'objectif, Engagez l'objectif dans le boîtier et tournez-le en sens d'horloge jusqu’à encliquetage. E 3. Les points rouges sont difficilement visibles dans l'obscurité, Dans ce cas, alignez, au toucher, l'amor- tisseur plastique blanc & de la monture de l’objectif avec le poussoir @ de déverrouillage de l'objectif, Tournez ensuite l’objectif jusqu’à encliquetage, comme indiqué ci-dessus. 4. Four enlever l'objectif, tenez l'appareil de la main gauche. Appuyez sur le bouton de déverrouillage @ tout en tournant l'objectif de la main droite en sens inverse d'horloge. Si vous devez déposer l'objectif sans son bouchon arrière, né le posez que sur sa face antérieure, jamais sur sa face postérieure. Lors du changement d'objectif en plein air, évitez la lumière solaire directe si l'appareil contient du film. Ge Deux piles à l'oxyde d'argent sont emballées séparément. Veillez à mettre les piles en place dans le logement de piles avant d'utiliser l'appareil, Ne pressez pas trop souvent sur le bouton de test des piles afin de ne pas décharger ces dernières. Les piles peuvent Être attaquées par l'acide secrété par la peau. C'est pour- quoi il convient de ne les manipuler que par leurs bords avec un chiffon sec avant de les placer dans le boitier de l'appareil. Les piles ne sont pas rechargeables, Ne jétez pas une pile usée au feu car elle risque d'exploser. Conservez les piles hors de portée des enfants. 7 ой [E MISE EN PLACE DES PILES À l'aide d'une pièce de monnaie, dévissez le couvercle du logement des piles. Placez les deux piles dans leur logement comme indiqué ci-dessus, le côté marqué (+) étant tourné vers l'extérieur, Lorsque les piles sont usées, remplacez-les par des piles Eveready 576E ou Mallory M576H ou un modèle équivalent. TEST DES PILES Un jeu de piles a une durée de vie d'environ un an ou permet environ 10.000 déclenchements de l'obturäteur en mode de fonctionnement électronique. Pour tester l'état des piles, appuyez sur le bouton de test des piles. Si la lampe à côté du bouton s'allume, les piles sont encore en bon état. Sinon, remplacez les deux piles. ag Ela aes = A po a | MODE D'EMPLOI ABREGE 1. Chargez le film dans le boîtier de l'appareil. 2. Réglez le sélecteur de facteur dexposition sur “1x pour une exposition normale, 3. Affichez la sensibilité ASA du film. 4. Sélectionnez l'ouverture de diaphragme. = 5. Amenez le barillet des vitesses en position "AUTOMATIC". 6. Armez le levier d'avancement du film en l'amenant à fond de course, 7. Cadrez et procédez à la mise au point en tournant la bague de mise au point. 8. Enfoncez légérement le bouton de déclenchement, ce qui a pour effet de mettre le posemétre en circuit, L'aiquille indiquera la vitesse d obturation correcte, Si vous désirez une vitesse d'obturatióon plus rapide ou plus lente, il suffit de tourner la baque des diaphragmes. 9. Lorsqu'on appuie à fond sur le bouton de déclenchement, l'obturateur électronique est automatiquement déclenché pour une durée d'exposition déterminée par la mémoire électronique incorporée. 9 a « “cote CHARGEMENT ET AVANCEMENT DU FILM | N'exposez pas le film à la lumière directe lors du chargement, 1. Tirez sur le bouton de rebobinage jusqu’a ce que le dos s entre-ouvré. 2, Introduisez la cartouche de film dans son logement et enfoncez le bouton de rebobinage. Introduisez l’amorce du film dans la fente de la bobine réceptrice. Faites avancer le film par des manoeuvres d'armement/ déclenchement successives jusqu'à engrénement bilatérales des perforations sur le débiteur, Fermez le dos par une pression ferme. . Actionnez le levier d'armement rapide et assurez-vous que le bouton de rebobinage du film tourne en sens inverse d'horloge, ce qui indique que le film defile correctement de la cartouche vers la bobine réceptrice. Déclenchez Fobturateur. Avancez le film jusqu'à ce que le compteur de vues indique le chiffre 1”, montrant ainsi que le premier cliché est prêt à être exposé. ide 6400 3200 5000 4000 2500 2000 1250 1000 640 500 + 6 =: + A * 1600 800 320 250 160 125 80 50 40 25 20 12 10 E e E * © # * © * [о] = = 2 E = LJ * a -. 400 200 100 64 32 16 a8 #11 LWW TW RE LAE PE D0 OF Ei 8 d | Li La sensibilité ASA de tous les films de 35 mm est indiquée sur la notice accompagnant chaque cartouche de film. La sensibilité est d'autant plus grande que l'indice ASA est élevé. Avant d'afficher l'indice ASA, assurez-vous au préalable que le sélecteur de facteur d'exposition se trouve sur “1x”. Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la baque d'affichage de l‘indice ASA & , tournez la bague © jusqu'à ce que l'indice ASA du film utilisé se trouve en face du repère orange. FEN trad OU ma TE FENETRE M F ECT = a Pour se rappeler du type de film utilisé dans l'appareil, arrachez la languette supérieure de là boîte en carton du film et introduiséz-la dans la fenêtre mémoire au dos de l'appareil. N'OUBLIEZ PAS d'amener le sélecteur sur “1x” pour l'exposition normale, L'échelle (4x, 2x, 1x, 1/2x, 1/4x}) indique le facteur de correction de l'exposition. L'exposition “normale” est obtenue lorsque le sélecteur se trouve sur 1x, alors que, lorsqu’il se trouve sur 1/2x et 1/4x, l'appareil est automatiquement programmé de manière que le film ne reçoive que la moitié ou le quart, respectivement, de la quantité de lumière. Lorsque le sélecteur se trouve sur 2x et dx, la quantité de lumière qui impressionne le film est auto- matiquément doublée et quadruplée, respectivement. RTURE DU DIAPHR, Amenez le barillet des vitesses en position "AUTOMATIC". Tournez la bague des diaphragmes pour présélectiónner Iouverture souhaitó:s comme suit: Soleil 111110101104 111004 4 411111444220 BEA Cie COUVETrT Ar Ea ep € 1/4 à1/5,6 Intérieur 2a 12,8 AR EN i CE NILE N'utilisez ce sélecteur que pour obtenir des surexpositions ou des sous-expositions volontaires lorsque le barillet des vitesses se trouve en position "AUTOMATIC". Par exemple, choisissez le facteur de correction 4x ou 2x pour les prises de vues a contre-jour et le facteur 1/4x ou 1/2x lorsque le sujet se trouve devant un fond sombre. De plus, cé cadran peut être réglé sur les positions intermédiairés pour des corrections plus précises de l'exposition. 12% LEFT EEE #13 Ces Ouvertures ne sont données qu'à titre indicatif, pôur vous permettre de vous familiariser avec le fonctionnement de l'obturateur automatique, Lorsque vous en aurez acquis une plus grande expérience, vous serez en mesure de choisir l'ouverture de diaphragme convenant au sujet photographié et aux conditions d'éclairage. La vitesse d'obturation, infiniment variable de & secondes à 1/1000 de seconde, est choisie automatiquement en fonction de la quantité de lumière admise à travers le diaphragme et de la sensibilité du film. Amenez le barillet des vitesses en position “AUTOMATIC” pour le mode de fonctionnement électronique automatique de l'obturateur, (En position “AUTOMATIC”, l'exposition se fait avec priorité au diaphragme. Pour une exposition avec priorité à là vitesse d'obturation, voir au chapitre COMMANDE MANUELLE DE L'OBTURATEUR ET MESURAGE DE LA LUMIERE, page 16). Le fonctionnement de l'obturateur électronique du K2 est automatique entre 1/1000 sec. et 8 sec. Les chiffres noirs, visibles dans le viseur, correspondent à des fractions de secondes — 1/60, 1/125, etc. Les chiffres blancs — 2, d et & — correspondent а 2, 4 et 8 sec, respectivement. Après avoir actionné le levier d'armement, enfoncez légèrement le bouton de déclenchement pour établir le circuit électrique. L'aiquille du posemètre, dans le viseur, indique la vitesse d'obturation ayant été choisie par l'appareil. Si l'aiquille ne descend pas en dessous de “1000”, fermez le diaphragme de une ou plusieurs valeurs. Si, malgré cela, l’aiquille ne dévie pas, appuyez sur le bouton de test des piles, L'obturateur électronique ne fonctionne pas si les piles sont usées, En amenant le barillet des vitesses sur 1/125 sec, il est possible de continuer à photographier. (L'ouverture du diaphragme devra être déterminée sans l’aide du posemêtre. À l'intérieur de l'emballage de la plupart des films de 35 mm se trouve une notice 148 15 avéc des suggestions permettant de déterminer l'exposition correcte pour différentes conditions de prisé de vue.) I! convient néanmoins de toujours avoir avec soi des piles de rechange et de remplacer immédiatement les piles usées. Appuyez à fond sur le bouton de déclenchement pour l'exposition, Tant que le levier d'armement rapide n’est pas entièrement rabattu contre le boitier — c'est-à-dire tant qu'il est en position écartée - le posemétre demeure en circuit et Faiguille indiquera automatiquement la vitesse d'obturation pour la prise de vue suivante. Une fois que le levier d'armement rapide a été complètement rabattu contre le boîtier, le posemêtré ne fonctionnera que quand le bouton de déclenchement est enfoncé à mi-course. Afin d'éviter tout déclenchement intempestif, verrouillez le bouton de déclenchement en tournant le levier de blocage © de sorte que la lettre "L”” apparaisse. N.B.: S'il vous advenait d'appuyer sur le bouton de déclenchement alors que le barillet des vitesses se trouve sur “AUTOMATIC” et que l’objectif soit muni de son bouchon, le miroir risque de ne pas revenir en position abaissée. Pour I"abaisser, il suffit d'amener le barillet des vitesses dans une positión autre que “AUTOMATIC”. Votre K2 est unique en ce qu'il permet la commande manuelle de l'obturateur électronique pour toutes les vitesses d'exposition de 1/1000 à & sec. Ce mode d'utilisation est pratique lorsque l'on désire que la priorité, lors de l'exposition, soit accordée à la vitesse d'obturation — c'est-à-dire lorsqu'il est nécessaire d'utiliser une vitesse d'obturation déterminée. Pour utiliser l’une de ces vitesses d'obturation, appuyez sur le poussoir @ de déverrouillage du barillet des vitesses et amenez cé dernier dans la position correspondant à la vitesse d'obturation désirée. Lors de la commande manuelle de I"obturateur, l’aigquille bleue, dans le viseur, indique la vitesse d'obturation ayant été choisie. Appuyez légèrement sur le bouton de déclenchement et tournez la baque des diaphragmes jusqu'à ce que l’aiquille noire coimncide avec l'aiquille bleue. 16 * Tout en observant le sujet dans le viseur, tournez la bague de mise au point jusqu'à ce que l'image soit parfaitement nette. Il existe deux manières de procéder, suivant le type de dépoli de visée utilisé. 17 Dépoli de visée à plage de microprismes et quadrillage ne Dépoli de visée à stigomèêtre Le dépoli de visée à plage de microprismes et quadrillage se compose d'une lentille de Fresnel, constituée par un grand nombre d'anneaux concentriques, avéc, au centre, une plage de micro: prismes, Avec de dépoli de viste, l'image apparait netté dans la plage de microprismes lorsque la mise au point est correcte, Si la mise au point sur le sujet n'est pas parfaite, l'image est fragmentée par les microprismes en un grand nombre de petits points. Un dépoli de visée à stigmomètre comporte, sur sa face inférieure, uné lentille de Fresnel au centre de laquelle se trouve un champ coupé horizontalement. Avéc ce systême de visée, lorsque l'appareil est tenu horizontale- ment et que la mise au point n'est pas parfaite, toutes les lignes ver- ticales apparaissent, dans le viseur, commé étant constituées par une partie supérieure et ung partie inférieure décalées l’une par rapport à l’autre. Pour là mise au point, tournez la bague de mise au point jusqu'à ce que les parties supérieures et inférieures soient parfaitement alignées, En régle générale, l'appareil doit être tenu de façon plus ferme avec la main qui n'actionne pas le déclencheur. Si vous tènez votre appareil de là main droite — c'est-à-dire celle qui actionne le déclencheur — l'action de déclencher risque d'imprimer un mouvement indésirable à l'appareil. Très souvent, des images floues sont dues à un mouvement de l'appareil pendant l'exposition. À. Position horizontale B. Position verticale C. Position verticale Tenez fermement l'appareil de Appuyez bien l’appareil avec Appuyez bien l'appareil avec la main gauche, les bras prenant la main gauche contre le front, la main gauche contre le front, appui contre le corps. le bras droit prenant appui élevez le bras droit, le bras contre le corps. gauche prenant appui contre le corps. 18 * +19 Après que la dernière vue du film ait été exposée, le levier d'armement ne peut effectuer uné course complète, ce qui indique que le film est terminé et doit être rebobiné. Dépliez la manivelle de rebobinage. Enfoncez le poussoir de débrayage et tournez là manivelle dans le sens indiqué par la flèche afin de rebobiner le film exposé dans la cartouche. Poursuivez le rebobinage jusqu'à ce que la tension de la manivelle se relâche, ce qui indique que l'amorce du film s'est détachée de la bobine réceptrice. Tirez sur le bouton de rebobinage (le dos du boîtier s'ouvre alors automatiquement) et sortez là cartouche. EVITEZ D'EXPOSER LE FILM À LA LUMIERE DIRECTE LORS DU CHARGEMENT OU DU DECHARGEMENT. PROFONDEUR DE CHAN La profon deur de champ est "espace compris entre le point le Echelle des distances 0,.45m 0.6m Im 1.5m 2 Em 1úm E A + le plus éloigné de l’appareil photographique à | ie 0.448 o. 596 0.987 1.459 1.943 4.648 18.66 1 63.799 “intérieur duquel, pour une ouvert = — ~ 1.004 ~ 1.533 ~ a | Fi ae 0 ~ | quel, p erture de diaphragme donée, tous =: ai EDI SE Es a ES, вата — ds les détails sont nets. ria - 0.463 = 0.605 ~ 1.016 — 1,638 = 2.071 ~ 5.489 12.505 = бе Four connaître la prof 0.446 0.593 0.978 1.448 1.007 4.436 7.951 38.206 di LE = oia de champ tea НЕ igh brit de | =~ 0,454, ~ 0,607 ~ 1.023 ~ 1,556 ~ 2.103 ~ 5.730 ~13,480 a fe raphragme donnée, il suffit de mettre au point sur un subjet et | 2.8 0.445 0.200 0.965 1.479 1.877 4745 7.350 27.366 de "observer a travers le viseur tout en appuyant sur le poussoir — Eat ass 6808 — 19180 de contrôle de la profondeur de champ @. Une autre manière de | oi ~ 0,457 ~ 0.615 ~ 1.047 = 1.616 - 2217 ~6.711 ~20.700 ~ oo rocéder consiste à consulter l'échell f 0.440 0.580 0.941 1.364 1.760 3.690 E814 — 12703 Nabiectif ь В Eo Е seid Qe nin andeur de champ E 0.461 ~ 0,621 = 1.068 ~ 1.667 — 2.317 7.778 ~ 36,271 - € | objectif apres la mise au point, Sur Millustration ci-dessous, la TS 68 0.672 0.817 1.313 1.675 3.319 LEE) 0 bague de mise au point est réglée sur un distance de S m, c'est-á- ns = 0 = т ~ 2.487 - 19.224 LE Su oe dire que l'objectif est au point sur un sujet situé à 5m de l’apparel. Ma = 0.471 - 0.643 = 1.143 ~ 1.869 ~ 2.739 ~ 16.876 ~ on = ео Les graduation i В : 0.423 0.547 0.848 1.169 1,447 2.480 3.283 4.823 | 3 tons qui se trouvent de part et d autre du repère des (le — 0482 ~ 0.665 = 1.223 = 2 106 ~ 3.297 ~ 60 ~ oo = distances correspondent aux ouvertures de diaphragme et ea 0.413 0.530 0.807% 1081 1.307 2 098 25629 2.519 ° = 0,495 ~ 0,603 = 1.236 = 2.488 ~4374 = = = permettent de connartre la profondeur de champ pour différentes ouvertures du diaphragme, C'est ainsi qu'á f/4, par exemple, la | plage de l'échelle des distances qui s'étend entre les deux 4 indique là zone de netteté pour cette ouverture de diaphragme. On constate, sur l'illustration, que cétte zone de netteté s'étend de 4 à 7 m. || convient de remarquer que, lorsque l'ouverture de diaphragme varie, la profondeur de champ varie également. Pour connaître de façon plus précise la profondeur de champ aux différentes ouvertures de diaphragme, réportez-vous à la page suivante. «7 | EZ a e H + ñ E & A 7 6 5 4 3 2 1 0 Distance (m) 200 +21 Lors de la prise de vues le miroir se reléve normalement lors du déclenchement de l‘obturateur. || revient ensuite automatiquement en position abaissée. Ce mouvement engendre inévitablement de légères vibrations qui seront d'autant plus importantes que l'objectif utilisé sera long. Afin d'éviter ces vibrations, il est possible de bloquer le miroir en position haute après avoir achevé la mise au point. (En se déplaçant, le miroir garde là lumière du viseur et du sytème d'exposition, donc la mise au point et le choix de l'ouverture doivent être faits avant le blocage. Utilisez la commande manuélle du mesurage de là lumière qui contrairement à l‘automatique ne sera pas affecté pas le mouvement du miroir, Vous pouvez également employer un pied pour ce genre de prise de vue.) Une fois la mise au point achevée, il suffit de repousser le levier de blocage © vers le haut. Le miroir demeure alors en position haute même après le déclenche- ment de I"'obturateur, Pour libérer le miroir, ramenez le levier de blocage en position initiale. Le miroir peut être bloqué en position haute soit avant, soit aprés l'avancement du film. 22 23 Suivant l'amplitude de la course d'armement du levier du retardateur & ; le déclenchement de l'obturateur sera retardé de 5 à Ÿ secondes, (Le rétardateur peut être utilisé aussi bien en mode de fonctionnement automatique que manuel. Toutefois, lorsque l'appareil est réglé sur AUTOMATIC”, de la lumière parasite peut entrér par l’oculaire du viseur. Pour éviter cet inconvénient, il est recommandé d'utiliser le volet d'occulation de I"oculaire, qui est un accessoire peu onéreux.) Pour utiliser le retardateur, tournez le leévier d'armement vers le bas jusqu'à ce qu'il s'arrête. Actionnez le bouton de déclenchement et le rétardateur commence à fonctionner. Après sa mise en marche, il est possible d'interrompre le fonctionnement du retardateur, en ramenant son levier d'armement en position normale. Le mouvement continue sa course mais l'obturateur ne sera pas déclenché. Four remettre le retardateur en marche, faites à nouveau pivoter le levier d'armement vers le bas, puis appuyez sur le bouton de déclenchement. rN ENT EE Ta an) TE Ен] я E SYNCHRONISATIO N DU FLASH Le KZ comporte déux prises de synchronisation FP et X sur la face avant du boitier ainsi qu'un contact de synchronisation X incorporé à la griffe porte- accessoires. Le tableau ci-contre indique les combinaisons de contact, de vitesse d obturation et de lampe flash permettant la meilleure utilisation possible de là lumière de l'éclair. Si l'on ne se conforme pas strictement aux indications du tableau, la synchronisation sera défectueuse. || convient de remarquer que le réglage À correspond exactement à la vitesse de 1/60 sec. sur le barillet des vitesses. C'est la vitesse d'obturation là plus rapide pouvant être utilisée avec des flashes électroniques, Il convient d'utiliser la griffe à contact de synchronisation lors de l'emploi d'un flash à contact de synchronisation tel que le Pentax Autorobo. Dans ce cas, il est inutile de brancher le câble de synchronisation à la prise X sur le devant du boitier. Le contact de synchronisation de la griffe porte- accessoires n'est en circuit que lorsqu'un flash électronique à contact de synchronisation est monté dans la griffe. I| demeure hors circuit lorsque l'on utilise un flash électronique dont le câble de synchronisation est connecté à la prise X sur le devant du boîtier, ce qui évite à l'opérateur de recevoir des décharges électriques accidentelles. 24» Il existe, sur le marché, deux types principaux de boitiers pour lampes-éclair magnesiques: le type a sabot et le type a barrette. Tous deux peuvent étre utilisés conjointement avec votre appareil. Les types à sabot se montent sur la griffe à contact de synchronisation alors que les types à barrette se vissent dans l’embase filetée pour pied. Les boîtiers porte-lampes peuvent recevoir l'un des trois types de lampes-éclair: FP, M ou MF. Le tableau ci-contre indique la prise et la vitesse d'obturation correctes devant étre utilisées pour chacun de ces trois types de lampes. (N.B.: Seules les parties colorées du tableau sont applicables à l'emploi de lampes-éclair magnésiques avec le K2). Avant de monter le boitier porte-lampes magnésiques sur l‘appareil, il convient d'enlèver le bouchon de protection de là prise de synchronisation devant être utilisée. Les bouchons doivent être engagés dans les prises tant que celles-ci ne sont pas utilisées. ,( Di VITESSE D'OBTURATION 007 50 20 FLASH ELECTRONIQUE X LAMPE FLASH - CLASSE M.MF.FP 25 APHIE EN INFRAROUGE Si vous avez l'intention de faire de la photographie en infrarouge, songez à utiliser le trait-repère orange sur l'échelle de profondeur de champ de l'objectif. Mettez d'abord l'objectif au point sur le sujet. Relevez la distance de prise de vue indiquée par l'échelle des distances, Arnenez ensuité cette indication de distance en face du repère pour infrarouge en tournant la bague de mise au point, Par exemple, si le sujet est au point à l'infini, tournez la baque de mise au point jusqu'à ce que le symbole (& } se trouve en face du repère pour infrarouge. OO <— Т 26 @ SURIMPRESSIONS VOL ONTAI Four obtenir des surimpressions volontaires, procédez à la première exposition dé manière normale. Tendez ensuite le film en tournant le bouton de rebobinage & et maintenez fermement ce bouton, Enfoncez le poussoir de débravage © et actionnez le leviér d'armement. Ceci à pour effet d'armer l'obturateur sans faire avancer le film. Appuyez sur le bouton de déclenchement pour la deuxième exposition. Faites ensuite une exposition à blanc afin d'éviter tout chévauchement. Il se peut alors que l'indication du compteur de vues ne soit plus exacte. Les objectifs Takumar classiques à monture à vis (aussi bien Super Takumar que SMC Takumar) peuvent facilement se monter sur votre appareil à l'aide d'une baque adaptatrice &. L'emploi d'une bague adaptatrice K ne modifie aucunement le fonctionnement normal de Nobjectif, exception faite des deux points suivants: 1. En raison du mécanisme de couplage différent, la présélection automatique du diaphragme né fonctionnera pas. 2. Les objectifs à mesuré à pleine ouverture fonctionneront en tant qu'objectifs à mesure à ouverturé réelle, MODE D'EMPLOI DE LA BAGUE ADAPTATRICE K. 1. Vissez Mobjectif Takumar classique dans la bague adaptatrice K. 2. Montez l'ensemble constitué par la baque adaptatrice et l'objectif sur le boitier de l’appareil en faisant coincider les points-repère rouges © et © eten tournant l'objectif en sens d'horloge jusqu'à encliquetage (un peu moins d'un quart de tour). 3. Pour n'enlever que Mobjectif, en laissant la bague adaptatrice K fixée au boitier de l'appareil, il suffit de dévisser l'objectif en sens inverse d'horloge. D'autres objectifs Takumar à mônturé à vis peuvent alors être montés de la manière habituelle, 1, Pour enlever la baque adaptatrice K du boîtier de l'appareil, dévissez d'abord l'objectif à monture à vis. Enfoncez ensuite, à l'aide de Nongle du pouce on d'un objet pointu tel qu'un stylo à bille, le poussoir à ressort @ 2. Tournez la bague adaptatrice E en sens inverse d'horloge jusqu'à ce qu'elle soit dégagée et retirez-la. e29 D EP . Etant donné que le mécanisme de verrouillage de la baque adaptatrice K est entièrement différent de celui qui assure le verrouillage d'un objectif SMC Pentax à monture à baronnette, lé poussoir de déverrouillage E) du boîtier de l'appareil n’a aucune fonction. Les objectifs SMC Pentax à pleine ouverture comportent à l'arrière de là monture, un ergot de couplage © qui s'engage dans le boîtier de l’appareil afin de permettre la mesure à pleine ouverture. Les Super téléobjectifs ne comportent pas d'ergot de couplage du diaphragme à la monture à batonnette du boitier. C'est pourquoi, ils ne permettent que la mesuré à ouverture réelle. L'emploi d‘uñ jeu de tubes-allonges automatiques K permet la mesure à pleine ouverture, Ceux-ci permettent également là présélection auto- matique du diaphragme. Lors de l'emploi d'autres accessoires de la série K — jeu de tubes- allonges standard K, tube-allonge hélicoidal K, soufflet automatique K, etc, — la mesure doit se faire à ouverture réelle. Lorsque l'un de ces accessoires est intercalé entre le boîtier de l'appareil et un objectif SMC Pentax, la mésure doit se faire à ouverture réelle, SMC Pentax Fish-eye .......... 17mm f/4 SMC Pentax ... 0050404040000 RE a 15mm — 1/3.5 SMC Pentax ........ee0... ZOOM f/4 SMC Pentax rss. оненоя 24mm f/35 SMC Pentax 0.000.044 44087 28mm f/3.56 SMC Pentax ...... 2... .... ..... 35mm {#2 SMC Pentax ....2220 00200 00m n 3smm = f/35 SMC Pentax ..........c000004 50mm f/1,2 SMC Pentax .....e.c e... eneuna 50mm = f/14 SMC Pentax .....e se .e..e..... 55mm 11.8 SMC Pentax ..........cc000.. 85mm f/1.8 SMC Pentax ...... e. ....... 105mm #28 SMC Pentax .....e.e—.esecoa 120mm f/28 SMC Pentax ...e eee..." .. nm... 135mm f/25 SMC Pentax ...... e... ...... 135mm §/3.5 SMC Pentax e... . . e... ene 150mm f/4 SMC Pentax ea... rer nn 200mm f/4 SMC Pentax ....... e eo cae 300mm f/4 SMC Pentax Zoom ...... 45 — 125mm f/4 SMC Pentax Zoom ...... 85 — 210mm f/4.5 SMC Pentax Macro ............ 50mm f/4 SMC Pentax Macro ........... 100mm f/4 SMC Pentax .......ovvemaees 400mm — f/5.6 SMC Pentax ...... e e. ..eneno 500mm f/45 SMC Pentax .....e..eeere.. 1000mm — e SMC Pentax Zoom ... 135 — 600mm — t/6.7 AA aa SA a EAN 308 La plage de température à l'intérieur de laquelle votre appareil fonctionne correctement s'étend de 50°C a =20°C. La résistance au froid est, toutefois, affectée par une huilé usée. C'est pourquoi, si l'appareil doit fonctionner parfaitement aux très basses températures, il convient de le faire réviser et de renouveler toute l'huile. Des variations brusques de température provoqueront souvent la condensation de l'humidité à l'intérieur ou à l'extérieur de votre appareil. Ce phénomène peut même provoquer la formation de rouille ce qui risque d'endommager sérieusement le mécanisme. De plus, si l'appareil est transféré d'une température ambiante chaude à une température inférieure à OC, et si de petites gouttelettes d'humidité gélent, leur dilatation risque également de provoquer des détériorations. ® 31 C'est pourquoi il convient d'éviter, dans la mesure du possible, les changements brusques de température, A titre indicatif, une variation de température de 10°C doit se faire progressivement pendant une période d'au moins 30 minutes. Si ce n’est pas possible, les effets d'une variation rapide de température seront mitigés si on laisse l'appareil dans son étui ou dans le sac fourre-tout. Des températures extrêmement basses réduisent l'efficacité de la pile. C’est pourquoi l'appareil devra être protégé de ces températures basses. Mettez les piles dans l'appareil juste avant la prise de vue. Pour une température extrêmement basse, utilisez de nouvelles piles. Maintenez toujours l'oculaire du viseur, les objectifs et les filtres aussi propres que possible. Pour enleèver la poussière et les impuretés, utilisez d'abord le soufflet, puis les poils d'une brosse soufflante. N'essayez pas d'essuyer les particules de poussière ou d'impuretés car c'est un excellent moyen de rayer le verre. Les souillures, telles que les empreintes digitales, doivent être essuyées avec précaution soit à l’aide de papier de soie spécial pour objectifs, soit à l'aide d'un chiffon doux et propre. Des mouchoirs propres en coton qui ont déjà été lavés plusieurs fois conviennent tôut particu- liérement à cet usage. Souffler sur un objectif avant de l'essuyer est efficace, mais il convient ensuite de bien essuyer toute l'humidité. Les néttoyants spéciaux pour objectifs que l’on trouve dans le commerce sont également efficaces. 2. Me touchez jamais le miroir ni les rideaux de I"obturateur avec les doigts. (Les acides secrétés par la peau sont très nocifs.) Quelques grains de poussière ou de petites taches sur le miroir n'affecteront pas la clarté de vos photos. 3. Veillez à ne pas laisser tomber l'appareil ni à le heurter contre des surfaces dures. Des chocs ou des manipulations brutales peuvent facilement endommager le mécanisme intérieur, même si, à l’extérieur, aucun dommage ne semble avoir été causé. 326 4. Votre appareil n’est pas étanche à l'eau, L'eau peut pénêtrer à l'intérieur par plusieurs endroits et y causer de graves dommages. || convient de veiller à protéger le boîtier aussi bien que l’objectif contre là pluie et les éclaboussures. Au cas où votre appareil venait à être mouillé, essuyez-le immédiatement avec un chiffon doux et propre. Si votre appareil venait à être complètement trempé, il n'y a généralement plus grand chose a faire. Toutefois, dans un tél cas, il convient de le faire parvenir le plus rapidement possible à un atelier de service après-vente Asahi Pentax agréé. 5. Le lieu dé rangement de votre appareil, lorsque vous né vous EN servez pas, est également un point important. La meilleure Solution consiste à le laisser dans un endroit frais, séc, propre et bien ventilé. En raison de l'accumulation d'humidité, il est déconseillé de ranger l'appareil dans une armoire. Tant que l'appareil n'est pas utilisé, il est recommandé de le garder dans son étui ou dans le sac fourre-tout, 6. Lors du montage de l'appareil sur un pied, ıl convient de s'assurer que la lonqueur de la vis du pied n'est pas supérieure à 5,5 mm, C'est, en effet, la profondeur de l'embase filetée pour pied qui se trouve à là base de l'appareil. Une vis plus lonque risque de percer le fond de 33 l’alésage de l'embase, après quoi le fonctionne- ment de l'appareil sera défectueux. Tout appareil Asahi Pentax acquis par I"intermédiaire de canaux de distribution normaux et agréés est garanti contre tout vice de matiére ou de fabrication pendant douze mois à partir dé la daté de l'achat. Pendant cette période, les réparations seront effectuées et les pièces remplacées à titre gratuit a condition que l’article en question n'ait pas été maltraité, ni modifié, ni manoeuvré autrement que ne l'indique le mode d'emploi. Etant donné que les tolérances, la qualité et la compatibilité d'objectifs de toute marque autre que Pentax-Takumar sont hors de notre contrôle, tout dommage provoqué par l'emploi de tels objectifs ne sera pas couvert par la garantie. Le fabricant et ses représentants agréés n’encourent aucune responsabilité du fait de réparations ou de modifications n'ayant pas fait l’objet de leur accord écrit, Ils ne seront redlevables d'aucun dommage, ni intérêt pour retards, privation de jouissance où autres dommages indirects ou consécutifs de toute nature résultant d'un vice de matière ou de fabrication ou de toute autre cause: il est expressément convenu que la responsabilité du fabricant ou de ses représentants dans le cadre de toute qarantié expresse ou implicite est strictement limitée au remplacement des pièces défectueuses dans les conditions spécifiées ci- dessus, PROCEDURE A SUIVRE FENDANT LA PERIODE DE GARANTIE DE 12 MOIS Tout appareil Asahi Pentax qui sérait affecté d'une défectuosité pendant la période de garantie de 12 mois devra être renvoyé au revendeur où au fabricant. S'il n'existe pas de représentant d'Asahi Pentax dans votre pays, renvoyez l'appareil au fabricant, en port payé. Dans ce cas, vous ne pourrez disposer à nouveau de votre appareil qu'au bout d'un temps trés long en raison de la complexité de la réglementation douanière du Japoñ en matière d'importation ou de réexportation de matériel photographique, Si l'article est couvert par la garantie, la réparation et le remplacement des pièces défectueuses seront gratuits et l’article vous serä renvoyé dès l'achèvement de ces opérations. Si l'article n'est plus couvert par la garantie, les réparations seront effectuées au tarif fixé par le fabricant ou ses représentants. Les frais de transport sont à la charge du client. Si votre Asahi Pentax à été acheté dans un pays autre que célui dans lequel vous désirez le faire réparer pendant la période de garantie, le prix normal de la réparation et de l'entretien pourra vous être demandé par les représentants du fabricant dans ce pays. Toutefois, tout Asahi Pentax renvoyé au fabri- cant séra réparé gratuitement dans les conditions exposées ci-dessus. Les frais de transport et les droits de douane seront en tout état de cause à la charge du client. Pour prouver, en cas de 48 besoin, la date d'achat, gardez les reçus ou factures d'achat pendant un an au Moins. Avant d'expédier votre matériel pour réparation, assuréz-vous que vous l'adressez bien à un représentant agréé par le fabricant ou 3 un atelier de réparation accrédité (dans le cas où vous ne l'enverriez pas directement au fabricant). Demandez toujours un devis et ne faites procéder à là réparation que si vous êtes d'accord avec celui-ci. «35 Cette garantie ne s'applique pas aux appareils Asahi Pentax achetés aux Etats-Units. Les clauses figurant sur la carte de garantie spéciale ci-jointe, s'appliquent à ces appareils.