Manuel du propriétaire | Kärcher RP KM 120 150 RD Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Manuel du propriétaire | Kärcher RP KM 120 150 RD Manuel utilisateur | Fixfr
KM 120/150 R P
KM 120/150 R D
KM 120/150 R LPG
R
e
w gis
w
w. te
ka r a
er n
ch d
er
.c
w
om in!
59637740 03/12
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-250 !
Table des matières
Designation de l'appareil. . .
Consignes de sécurité . . . .
Fonction . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme . . . . . .
Protection de l’environnement
Eléments de commande et de
fonction . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la mise en service. . .
Mise en service. . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . .
Remisage . . . . . . . . . . . . . .
Transport . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage de l'appareil . .
Entretien et maintenance . .
Assistance en cas de panne
Caractéristiques techniques
Accessoires . . . . . . . . . . . .
Déclaration de conformité CE
Garantie . . . . . . . . . . . . . . .
FR
FR
FR
FR
FR
..
..
..
..
..
1
1
3
3
3
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
.. 4
.. 7
.. 7
.. 8
. 10
. 10
. 10
. 10
. 17
. 18
. 19
. 19
. 19
Designation de l'appareil
–
–
–
KM 120/150 R P = Moteur à essence
KM 120/150 R D = Moteur diesel
KM 120/150 R LPG = Moteur à gaz
Consignes de sécurité
–
–
Cette balayeuse (sans cabine de
conducteur) doit être utilisée uniquement sur des surfaces qui présentent
une pente maximale de 18%.
Cette balayeuse (avec cabine de
conducteur) doit être utilisée uniquement sur des surfaces qui présentent
une pente maximale de 10%.
Consignes générales
Contacter le revendeur en cas de constatation d'une avarie de transport lors du déballage de l'appareil.
– Afin d'assurer un fonctionnement sans
danger, observez les avertissements et
consignes placés sur l'appareil.
– Outre les instructions figurant dans le
mode d'emploi, il est important de
prendre en considération les consignes
générales de sécurité et de prévention
contre les accidents imposées par la loi.
Condition de roulage
 Danger
Risque de blessure !
Risque de basculement en cas de pente
trop forte.
– Dans le sens de la pente, ne rouler que
sur des pentes de moins de 18% (sans
2
cabine de conducteur) resp. de 10%
(avec cabine de conducteur).
Risque de basculement en cas de conduite
rapide dans les virages.
– Roulez lentement dans les virages.
Risque de basculement en cas de sol instable.
– N'utilisez la machine que sur des sols
stabilisés.
Risque de basculement en cas de pente latérale trop importante.
– N'empruntez aucunes pentes supérieures à 10% dans le sens perpendiculaire au sens de la marche.
– Doivent être respectées les mesures de
règlement, les règles et les décrets qui
sont valables pour les automobiles.
– L’utilisateur doit utiliser l’appareil de façon conforme. Dans la circulation, il doit
prendre en considération les données
locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces
personnes, et en particulier aux enfants.
– L'appareil doit uniquement être utilisée
par des spécialistes qui sont instruits
dans la manoeuvre ou par des personnes qui peuvent justifiée leur aptitude d'utilisation et qui sont
explicitement mandatées pour l'utilisation.
– Ne jamais laisser des enfants ou des
adolescents utiliser l'appareil.
– La prise de tierce personnes est interdit.
– Les appareils qu'arrivent en butée mécanique ne peuvent être mis seulement
qu'à partir du siège.
 Pour éviter une utilisation sans droit de
l'appareil, la clé de contact doit être rétirée.
 Pendant le fonctionnement du moteur,
l'appareil doit être tous le temps surveillée. L'utilisateur ne peut sortir de
l'appareil que lorsque le moteur s'arrête, l'appareil est assurée contre des
mouvements involontaires, le frein d'arrêt, en cas écheant est actionné et la
clé de contact est rétirée.
Machines avec moteur à combustion
 Danger
Risque de blessure !
– Le quatrième trou ne peut être fermé.
– Ne pas se pencher au-dessus ou toucher le quatrième trou (danger de brûlure).
– Ne pas toucher le moteur de traction
(danger de brûlure).
– Seul KM 120/150 R LPG: Pour une utilisation de l'appareil dans des locaux
fermés, il doit être garanti une ventilation suffisante et une évacuation des
gazes résiduels (danger d'intoxication).
– Les gaz résiduels sont toxiques et nocifs, ils ne peuvent être respirés.
– Le moteur continue à tourner 3 ou 4 secondes après l'arrêt. Ne pas s'appro-
FR
-1
cher de la zone de travail pendant ce
laps de temps.
Balayeuses avec cabine de conducteur
Remarque
La cabine de conducteur ne constitue
qu'une protection contre les intempéries,
elle n'est pas un toit de sécurité ou une protection contre les tonneaux.
 Danger
Les portes en plastique de la cabine du
conducteur sont dotées de fentes d'aération. Celles-ci doivent impérativement rester libres pour assurer une aération
suffisante.
Danger de trouble auditif. À l'utilisation de
l'appareil utiliser absolument un protecteur
d'oreille approprié.
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de
l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Plus information sur les pièces de rechange vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Service.
–
Symboles utilisés sur l'appareil
Surfaces brûlantes,
risque de brûlure!
Avant d'effectuer toute
opération sur l'appareil, laisser refroidir
suffisamment le système d'échappement.
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
 Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
Directives de sécurité pour des automobiles de gaz liquéfié (Uniquement KM 120/150 R LPG)
Association principale de l'organisation
professionnelle industrielle. Les gazes liquéfié (les gazes carburant) sont butane et
propane ou melanges de butane/propane.
Sont livrés dans des bouteilles spéciales.
La pression de marche de ces gazes dépende de la température extérieure.
 Danger
Risque d'explosion ! Ne pas traiter le gaz
liquéfié comme l'essence. L'essence s'évapore lentement et le gaz liquéfié passe immédiatement à l'état gazeux. Le danger de
gazéification du local et d'inflammation est
bien supérieur avec le gaz liquéfie qu'avec
l'essence.
 Danger
Risque de blessure ! Utiliser uniquement
des bouteilles de gaz liquide avec carburant gazeux selon DIN 51622 de la qualité
A ou B, en fonction de la température ambiante.
Attention
Gaz de ville est principiellement inderdit.
Pour le moteur à gaz sont autorisés des
mélanges de gaz liquéfié composant de
propane/butane, où le rapport de mélange
se trouve entre 90/10 jusqu'à 30/70. Pour
obtenir un meilleur résultat au démarrage à
froid, utiliser, avec une température extérieure au-dessous de 0 °C (32 °F), en priorité du gaz liguéfié avec un haut
pourcentage de propane, parce que l'évaporisation se réalise déjà avec des températures basses .
Devoirs de la direction et des travailleurs
– Toutes les personnes qui travailleront
avec du gaz liquéfié sont obligées de
prendre connaissance sur le caractére
particulier des gazes liquéfiés pour la
réalisation sans risque de l'exploitation.
Le manuel présent doit être toujours
avec la balayeuse.
Maintenance doit être fait par un spécialiste
– Les machines à gaz carburant doivent
être vérifiées à des périodes régulières,
au moins une fois par an, par un spécialiste afin de vérifier la capacité de fonctionnement et à la étanchéité (selon
BGG 936).
– La révision doit être confirmée par écrit.
La révision se fonde sur le § 33 et le §
37 de la OLAA "Utilisation de gaz liquéfié" (BGV D34).
– La révision des véhicules à gaz liquéfié
se fonde sur les directives du ministre
de transport.
Mise en service/Fonctionnement
– Le prélèvement de gaz d'échappement
se fait uniquement d'une bouteille. Le
prélèvement de gaz d'échappement de
plusieurs bouteilles peut provoqué le
passage du gaz liquéfié passe d'une
bouteille à l'autre. Avec cela, la bouteille surchargée est, après la fermeture
de la valve de la bouteille (compare B.
1de cette directive), exposée à une
augmentation de pression inadmissible.
– Lorsque la mention pour la position correcte de la bouteilles est "en haut", la
pose de la bouteille pleine est réussit (le
raccord de connexion indique verticalement en haut).
Le changement des bouteilles à gaz doit
être effectué soigneusement. Au montage
et démontage, la tubulure de sorti du gas
de la valve de la bouteille doit être étanchée avec un écrou de verrouillage serré
avec une clé.
– Les bouteilles à gaz non étanche ne
doivent plus être utilisée. Elles doivent
être immédiatement vidée à l'air, selon
tous les mesures de précaution, et ensuite, elle doivent être caractérisée
comme non étanche. Lorsque les bouteilles à gaz sont endommagées à la
délivrance ou quand quelqu'un viet les
chercher, le dommage doit être signalé
immédiatement au loueur ou à son répresentant (pompiste ou ce genre).
– Avant de brancher la bouteille à gaz, la
tubulure de raccordement doit être vérifiée si elle est en bon état.
– Après le raccordement de la bouteille,
celle-ci doit être vérifiée à sa étanchéité
à l'aide des liquides d'écume.
– Les valves doivent être ouvertes lentement. L'ouverture ou la fermeture ne
peut être effectuées qu'à avec des outils de choc.
– En cas des incendies de gaz liquéfié,
utiliser uniquement des extincteurs à
poudre d'acide carbonique.
– Toute la machine à gaz liquéfié doit être
en permanence vérifiée de son état
fonctionnelle, en particulier de son
étanchéité. L'utilisation du véhicule
avec un dispositif à gaz non étanche est
interdit.
– Avant l'extinction du raccord de tube
respectivement du raccord pour tuyau
flexible, la valve de la bouteille doit être
fermée. Pour éviter que le gaz sous
pression, qui se trouve encore dans la
tuyauterie, s'échappe spontanément,
l'écrou de raccord d'entrée à la bouteille
doit être déserré lentement et seulement un peu.
– Si le gaz est pris d'un récipient de
grande capacité, les règlement à ce
titre doivent être demandés au distributeur de grand capacité correspondant
de gaz liquéfié.
 Danger
Risque de blessure !
– Le gaz liquéfié en moule liquide provoque sur la peau des engelures.
– Après le démontage, l'écrou de verrouillage doit être vissé à fond sur le filetage de raccord d'entrée de la
bouteille.
FR
-2
–
–
–
–
–
Utiliser pour la preuve de l'échantéité
l'eau savonneuse ou d'autres liquides
d'écume. Il est interdit de scruter la machine à gaz liquéfié avec une flamme à
l'air libre.
En changant les pièces de machine séparés, les règlement de montage du fabricant doivent être respectés. Pour
cela, les valves de la bouteille et du verrouillage principal doivent être fermées.
L'état du dispositif électrique de l'automobile à gaz liquifié doit être en permanance vérifié. Des étincelles peuvent
provoquées des exolosions lorsque la
bouteille est non étanche.
Après un long arrêt d'une automobile à
gaz liquéfié, le garage doit être aéré
avant la mise en service du véhicule ou
de son dispositif électrique.
Les accidents en rapport avec les bouteilles à gaz ou la machine à gaz liquéfié sont à déclarer immédiatement à
l'association professionnelle et à l'inspection du travail correspondante. Les
pièces endommagées doivent être gardées jusqu'au fin de l'enquête.
Dans les garages et les dépôts de stokkage ainsi que dans les ateliers principaux
– Le dépôt de bouteilles de gaz carburant
ou de gaz liquéfié doit être effectué selon les règlements TRF 1996 (Règles
téchniques gaz liquéfié, cf. DA pour
BGV D34, Annexe 4).
– Les bouteilles à gaz doivent être gardées en position verticale. L'utilisation
de feu à l'air libre et fumer à l'endroit
d'installation des réservoirs et pendant
la réparation est interdit. Les bouteilles
installées à l'air libre doivent avoir un
accès interdit. Les bouteilles vides doivent être en principe fermées.
– Les valves des bouteilles et les robinets
générals doivent être fermées après la
mise en marche de l'automobile.
– Les définitions du règlement du garage
et le règlement de construction du pays
correspondant sont valables pour la position et l'état des garages pour les automobiles à gaz liquéfié.
– Les bouteilles à gaz sont à gardées
dans des pièces qui sont séparées du
garage (cf. DA pour BGV D34, Annexe
2).
– Les balayeuses électriques utilisées
dans les pièces doivent être recouvertes avec une cloche fermée, étanchée et avec un fort panier de
protection.
– Pendant les travaux dans les ateliers
principaux, les valves de la bouteille et
les robinets général doivent être fermés
et les bouteilles à gaz carburant doivent
être protégées contre la chaleur.
– Avant les périodes d'arrêt et le fin de
fonctionnement, une personne responsable doit vérifié si toutes les valves,
sur tout les valves de la bouteille, sont
fermées. Les travaux de feu, avant tout
3
–
les travaux de soudure et de taillage, ne
doivent être effectués près des bouteilles à gaz carburant. Les bouteilles à
gaz carburant ne doivent être gardées
dans les ateliers, même si elles sont
vides.
Les garages et les dépôt de stockage
ainsi que les ateliers principaux doivent
être bien aérés. Il faut tenir compte du
fait que les gazes liquéfiés sont plus
lourds que l'air. Les gazes liquéfiés se
rassemblent au sol, dans les fosses de
travail et dans d'autres cavités du sol et
ici, ils peuvent formés de mélanges
gaz/air explosifs.
Fonction
–
–
–
–
–
–
Figure 1
La balayeuse fonctionne selon le principe
du balayage par soulèvement et projection.
– Les balais latéraux (3) nettoient les
angles et les bordures de la surface à
balayer et acheminent les déchets dans
la zone d'action de la brosse rotative.
– La brosse rotative (4) rejette directement les déchets dans le bac à poussières (5).
– La poussière qui se soulève dans le réservoir est recueillie par le filtre à poussières (2) et l'air filtré est aspiré par
l'aspirateur (1).
Utilisation conforme
L'utilisation de l'appareil doit être faite en
conformité avec les consignes figurant
dans les instructions de service.
 Il est nécessaire de contrôler l'état et la
sécurité du fonctionnement de l'appareil et de ses équipements avant toute
utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si
son état n'est pas irréprochable.
– Cette balayeuse est conçue pour le balayage de surfaces sales en extérieur.
– Seul KM 120/150 R LPG: Cette balayeuse est aussi déteminée pour balayer des surfaces sales à l'intérieure,
pour autant que celle-ci sont aérées sufissament.
– Pour une utilisation sur la voie publique,
l'appareil doit être impérativement équipé du kit de mise en conformité avec le
code de la route (StVZO).
– Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.
– Aucune transformation ne doit être effectuée sur la machine.
4
Ne jamais aspirer ni balayer de liquides
explosifs, de gaz inflammables, ni
d'acides ou de solvants non dilués ! Il
s'agit notamment de substances telles
que l'essence, les diluants pour peintures, ou le fuel, qui, en tourbillonnant
avec l'air aspiré, risqueraient de produire des vapeurs ou des mélanges, ou
de substances telles que l'acétone, les
acides ou les solvants non dilués, qui
pourraient altérer les matériaux constitutifs de l'appareil.
N’aspirer ou ne balayer aucun objet en
flamme ou incandescent.
Cet appareil convient uniquement pour
les revêtements de sol mentionnés
dans le mode d'emploi.
Il doit exclusivement être utilisé sur des
surfaces autorisées par l'entrepreneur
ou son représentant.
Il est interdit de séjourner dans la zone
à risque. Il est interdit d’exploiter l’appareil dans des pièces présentant des
risques d’explosion.
En règle générale, il convient : d'éloigner les matériaux facilement inflammables de la machine (risque
d'explosion ou d'incendie).
Revêtements appropriés
–
–
–
–
–
Asphalte
Sol industriel
Chape coulée
Béton
Pavé
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être
apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer
les appareils hors d'usage.
Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le diesel ou l'essence dans la nature. Protéger
le sol et évacuer l'huile usée de façon favorable à l'environnement.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
FR
-3
Eléments de commande et de fonction
Balayeuses sans cabine de conducteur
5
4
3
2
1
12 13 14 15 16
17
6
18
19
7
20
8
21
11
22
9
10
Figure 2a
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Unité de commande du bac à poussières et du frein de stationnement
Volant
Pupitre de commande
Fusibles (sous le capot avant)
Pédale de marche avant
Pédale de marche arrière
Eclairage
Balai latéral droit
Balai latéral gauche
Trappe à gros déchets
Pédale d'actionnement de la trappe à
gros déchets (lever/abaisser)
Vidage en hauteur
Levier de réglage du volant
Levier de réglage du siège
Siège (avec contact de sécurité)
Console de siège
Clapet sol sec/sol humide
Boîtier du filtre
Bac à poussières
Capot
Réservoir
Brosse rotative
Bouteille à gaz (Seul KM 120/150 R
LPG)
Lot de construction annexe tuyau d'aspiration (option)
23
Balayeuses avec cabine de conducteur
7
3
4
1
5
6
Figure 2b
24
2
Figure 2d
1
2
3
4
5
6
7
Cabine de conducteur (en option)
Réservoir
Activer / désactiver l'essuie-glace
Rétroviseur extérieur droite
Rétroviseur extérieur gauche
Portes en plastique
Fente d'aération
Repérage de couleur
Figure 2c
 Les éléments de commande pour le
processus de nettoyage sont jaunes.
 Les éléments de commande pour la
maintenance et l'entretien sont en gris
clair.
FR
-4
5
Ouvrir / fermer le capot et sécuriser
Figure 3
 Danger
Risque de blessure ! Le capot doit être
maintenu en position ouverte par la
béquille.
Figure 1
 Actionner le levier de réglage du volant
et rabattre celui-ci vers l'avant.
 Faire basculer le siège vers l'avant à
l'aide du levier de réglage du siège.
Figure 2
 Rabattre la console de siège sur le côté.
Figure 3
 Déployer la béquille.
(uniquement KM120/150 sans cabine
de conducteur)
Figure 4
 Rabattre le capot vers l'avant.
Figure 5
 Enclencher la béquille dans l'orifice situé à côté de la pédale d'actionnement
de la trappe à gros déchets.
(uniquement KM120/150 sans cabine
de conducteur)
Pour fermer le capot, répéter les actions
décrites dans le sens inverse.
6
FR
-5
Pupitre de commande
5
3
6
7
8
4
16
1
9
2
12
10
13
11
14
15
Figure 4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Commutateur de programmes
Bouton de commande à deux mains du
mécanisme de vidage en hauteur
Bouton de nettoyage du filtre
Interrupteur mode de fonctionnement
intensif - POWER
Témoin de contrôle mode de fonctionnement intensif - POWER
Compteur d'heures de service avec
touche reset
Commutateur d'éclairage de service
Bouton de l'avertisseur sonore
Interrupteur d'actionnement du bac à
poussières (relever/abaisser)
Interrupteur de vidage du bac à poussières (basculer en position vidage / position initiale)
Frein d'immobilisation
Clé de contact
Charge de la batterie (Seul KM 120/150
R D et R LPG)
Choke (Seul KM 120/150 R P)
Touche Remote (Seul KM 120/150 R
LPG)
Interrupteur balayer mouillé, lot de
construction annexe tuyau d'aspiration
(option)
FR
-6
7
Avant la mise en service
Déchargement de la machine
몇 Avertissement
N'utiliser en aucun cas un élévateur pour
décharger cette machine sous peine de
l'endommager.
Pour décharger cet appareil, procéder
comme suit :
 Retirer le film plastique après avoir déchiré l'adhésif.
 Brancher la batterie (voir chapitre Entretien et maintenance).
 Retirer les sangles de fixation des
points d'ancrage.
 Quatre planches de fond identifiées de
la palette sont vissées. Dévisser ces
planches.
 Poser les planches sur le bord de la palette. Orienter les planches de manière
à ce qu'elles reposent en amont des
roues de l'appareil. Fixer les planches à
l'aide des vis.
Le mécanisme d'entraînement est ainsi
hors fonction.
 Fermer le capot.
 Desserrer le frein.
La machine peut être poussée.
Remarque
Ne jamais déplacer la balayeuse sans
l'aide du moteur à une vitesse supérieure à
6 km/h ni sur de longues distances.
Déplacement de la balayeuse sans
autopropulsion
 Décrocher le levier de roue-libre.
Le mécanisme d'entraînement est en service.
 Fermer le capot.
 Desserrer le frein.
L'appareil peut être conduit.
Mise en service
Consignes générales
 Garer la balayeuse sur une surface
plane.
 Retirer la clé de contact.
 Serrer le frein de stationnement.
Faire le plein (Seul KM 120/150 R P
et R D)
 Pousser les barre de soutien contenue
dans l'emballage sous la rampe.
 Retirer le billot servant au blocage des
roues et le pousser sous la rampe.
Vous pouvez déplacer la balayeuse de
deux façons:
(1) Pousser la machine (voir déplacement
de la machine sans autopropulsion).
(2) Conduire la machine (voir déplacement
de la machine avec autopropulsion).
Déplacement de la balayeuse sans
autopropulsion
 Danger
Risque de blessure ! Avant d'enclencher le
mode roue-libre, il convient de sécuriser la
machine afin qu'elle ne puisse rouler librement.
 Serrer le frein de stationnement.
 Ouvrir le capot et fixer la béquille (figure
3).
 Enclencher le levier de roue libre dans
l'alésage.
8
Remarque
L'affichage du niveau de carburant indique
le nombre d'heures de service de l'appareil
effectuées depuis la dernière mise à zéro
du compteur d'heures de service.
Faire le plein
 Danger
Risque d'explosion !
– Peut être uniquement utilisé le carburant mentionné dans le manuel d'utilisation.
– Ne faites jamais le plein dans des locaux fermés.
– Il est interdit de fumer ou de faire brûler
des objets.
– Faire attention qu'aucun carburant
tombe sur les surfaces chaudes.
 Couper le moteur.
 uniquement KM120/150 sans cabine
de conducteur :
Ouvrir le capot et fixer la béquille (figure
3).
 Ouvrir le réservoir de carburant.
 Positionner l'entonnoir fourni.
 KM 120/150 R P: Remplir d'"essence
normale sans plomb".
 KM 120/150 R D: Prend "Diesel".
 Remplir le réservoir au maximum jusqu'à 1 cm du niveau de remplissage.
 Essuyer le carburant qui aurait pu déborder, ôter l'entonnoir et refermer le
réservoir à carburant.
 uniquement KM120/150 sans cabine
de conducteur :
Fermer le capot.
Remettre le compteur d'essence à zéro.
Remarque
Au démarrage de l'appareil, le cumul des
heures de service s'affiche pendant 10 secondes. Puis le niveau du carburant s'affiche automatiquement.
FR
-7
Remarque
Le contenu du réservoir est suffisant pour
une utilisation de la machine pendant une
durée d'environ trois heures.
 Appuyer sur la touche reset (2) du
compteur d'heures.
Monter/changer la bouteille à gaz
(Seul KM 120/150 R LPG)
몇 Avertissement
Utiliser uniquement des bouteilles de rechange contrôlées avec un contenu de 11
kg.
 Danger
Risque de blessure !
– Respecter des directives de la sécurité
et technique pour les automobiles à gaz
liquéfié.
– Des givrages et des dépôts jaune à la
bouteille à gaz fait penser à un défaut
d'échantéité.
– Le changement des bouteilles doit être
uniquement effectué par des spécialistes.
– Les bouteilles à gaz carburant ne peuvent être changées dans les garages et
dans les pièces qui se trouvent au
sous-sol.
– Ne pas fumer et ne pas utiliser de lumière à l'air libre au changement des
bouteilles.
– Fermer solidement le robinet d'arrêt et
mettre immédiatement la cache de protection sur la bouteille vide au changement des bouteilles.
1
2
3
 Poser la bouteille à gaz de la façon, que
le boulonnage de raccord d'entrée du
robinet d'arrêt indique verticalement en
haut.
 Fermer la fermeture à bouchon mécanique.
 Poser la goupille fendue de protection.
 Rétirer la cache de protection (1) du robinet de raccord d'entrée de la bouteille
à gaz.
 Visser le tuyau à gaz avec l'écrou raccord (2) (diamètre sur plats 30 mm).
Remarque
Le raccordement est un filetage à gauche.
몇 Avertissement
Ouvrir le valve de prélèvement de gaz
d'échappement (3) avant le démarrage de
l'appareil (cf. le chapitre démarrer l'appareil).
Travaux de contrôle et de maintenance
 Vérifier le niveau d'huile. *
 Seul KM 120/150 R P et R D: Contrôler
le niveau du réservoir à carburant. *
 Seul KM 120/150 R LPG: Vérifier si
l'écrou raccord est bien visser au tuyau
à gaz. *
 Vérifier le niveau de remplissage de
l'huile hydraulique. *
 Contrôler les balais latéraux. *
 Vérifier la brosse rotative. *
 Vider le bac à poussières.
 Vérifier la pression des pneus. *
* Voir description au chapitre Entretien et
maintenance.
Fonctionnement
몇 Avertissement
Les bouches d'aspiration de l'air situées à
côté du siège du conducteur ne doivent pas
être recouvertes. Aucun objet ne doit être
déposé à côté du siège ou derrière celui-ci.
Réglage du siège du conducteur
 Tirer le levier de réglage du siège vers
l'extérieur.
 Déplacer le siège, relâcher le levier et
enclencher le siège.
 Essayer de pousser le siège vers
l'avant ou vers l'arrière afin de vérifier
qu'il est bien enclenché.
Régler le rétroviseur extérieur (uniquement KM120/150 avec cabine de
conducteur)
Choix des programmes
3
4
2
5
1
1
2
3
4
5
Déplacement
Déplacer l'appareil vers le lieu d'utilisation.
Balayage avec brosse rotative
La brosse rotative est abaissée.
Balayage avec balai latéral droit
La brosse rotative et le balai latéral droit
sont abaissés.
Balayage avec balai latéral gauche (en
option)
La brosse rotative et le balai latéral
gauche sont abaissés.
Balayage avec les deux balais latéraux
(en option)
La brosse rotative et les deux balais latéraux sont abaissés.
Démarrage de la machine
Remarque
L'appareil est équipé d'un siège avec
contact de sécurité. Lorsque le conducteur
quitte son siège, la machine est arrêtée.
Remarque
Uniquement KM 120/150 R P et R LPG :
L’appareil ne démarre que lorsque le frein
de stationnement est serré (position de stationnement).
Ouvrir le robinet de carburant (Seul KM
120/150 R P et R D)
Remarque
Par défaut, le robinet de carburant est ouvert. Si la machine a été immobilisée pendant un certain temps, ouvrir le robinet de
carburant.
 Ouvrir le capot et fixer la béquille (figure
3).
KM 120/150 R P:
 Régler manuellement le rétroviseur extérieur droite et gauche.
Activer/désactiver l'essuie-glace
(uniquement KM120/150 avec cabine de conducteur)
 Actionner l'interrupteur de l'essuieglace.
 Tourner le levier à "O".
 Fermer le capot.
Ouvrir la bouteille à gaz (Seul KM 120/
150 R LPG)
 Ouvrir la valve de prélèvement de gaz
d'échappement en tournant en sens inverse des aiguilles d'une montre.
Mettre l'appareil en marche
 Serrer le frein de stationnement.
 Prendre place sur le siège du conducteur.
 NE PAS actionner la pédale d'accélérateur.
 Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement).
 Seul KM 120/150 R P: Presser le levier
Choke vers le bas. Une fois que le moteur tourne, repousser la manette du
starter vers le haut.
 Seul KM 120/150 R LPG: Appuyer 5 sécondes sur le bouton Remote, et après
laisser.
 Tourner la clé de contact au delà de la
position 1.
 Lorsque la machine a démarré, relâcher la clé de contact.
Remarque
Ne jamais actionner le démarreur plus de
10 secondes. Attendez 10 secondes avant
d'actionner le démarreur à nouveau .
Remarque
Utilisation en hiver : Si la température est
inférieure à +10° C, il est nécessaire de
serrer le frein de stationnement au démarrage afin de séparer le moteur de la transmission et de faciliter le démarrage.
 Pousser le levier sur la position "ON".
KM 120/150 R D:
FR
-8
9
Déplacer la balayeuse
 Desserrer le frein.
Avancer
 Appuyer lentement sur la pédale d'accélérateur droite.
Reculer
 Danger
Risque de blessure ! En reculant, aucun
danger ne peut exister pour des troisièmes,
le cas échéant laisser vous guidez.
 Appuyer lentement sur la pédale d'accélérateur gauche.
Remarque
Pour la conduite
– Les pédales d'accélérateur permettent
de régler la vitesse de déplacement de
façon continu.
– Evitez d'actionner la pédale par àcoups, cela pourrait endommager le
système hydraulique.
– Relâcher légèrement la pédale de
marche avant lorsque la puissance faiblit dans les montées.
Freinage
 La machine freine automatiquement et
s'immobilise lorsque la pédale d'accélérateur avant est relâchée.
Franchissement des obstacles
Franchir des obstacles fixes jusqu'à 50 mm
de hauteur :
 Franchir l'obstacle avec précaution en
avançant lentement.
Franchir des obstacles fixes de plus de 50
mm de hauteur :
 Le véhicule ne peut franchir ces obstacles qu'avec une rampe appropriée.
Balayage
 Danger
Risque de blessure ! Lorsque la trappe à
gros déchets est ouverte, la brosse rotative
peut projeter des pierres ou des graviers
vers l'avant. Veiller à ne mettre en danger
aucune personne, animal ou objet.
몇 Avertissement
Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de
fer ou autres matériaux risquant de détériorer le mécanisme de balayage.
몇 Avertissement
Afin d'éviter d'endommager le sol, ne pas
utiliser la balayeuse sans qu'elle ne se déplace.
Remarque
Adapter la vitesse du véhicule en fonction
du lieu pour obtenir un résultat de balayage
optimal.
Remarque
Le bac à poussières doit être vidé régulièrement pendant l'utilisation de la balayeuse.
Remarque
Pour un nettoyage de surface, abaisser
seulement la brosse rotative.
10
Remarque
Pour le nettoyage de bordures, abaisser
également les balais latéraux.
Balayage avec la brosse rotative (mode
de fonctionnement de base)
Remarque
Deux modes de fonctionnement impliquant
la brosse rotative sont disponibles. En
mode de fonctionnement de base, la
brosse rotative est soumise à une faible
usure.
 Tourner le commutateur de programmes sur 2 . La brosse rotative est
abaissée.
Balayage avec la brosse rotative (mode
de fonctionnement intensif-Power)
Remarque
Deux modes de fonctionnement impliquant
la brosse rotative sont disponibles. Pour
obtenir un résultat de nettoyage optimisé,
utiliser le mode de fonctionnement Power.
 Tourner le commutateur de programmes sur 2 . La brosse rotative est
abaissée.
 Appuyer sur la touche POWER. Le
voyant de contrôle s'allume.
Remarque
Les opérations suivantes entraînent la réinitialisation automatique de la touche
POWER :
– Nouvelle pression sur la touche
POWER.
– Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement).
– Mise hors service de l'appareil.
Le voyant de contrôle s'éteint et le mode de
fonctionnement de base est réactivé.
Remarque
La trappe à gros déchets doit être actionnée pour permettre l'aspiration d'objets
pouvant aller jusqu'à 60 mm de hauteur,
comme les canettes.
Balayage avec trappe à gros déchets relevée
Relever la trappe à gros déchets :
 Maintenir la pédale de la trappe à gros
déchets enfoncée.
 Pour l'abaisser, relâcher la pédale.
Remarque
Pour obtenir un résultat optimal, la trappe à
gros déchets doit être intégralement abaissée.
Balayage avec balais latéraux
Pour le balayage des bordures sur le côté
droit :
 Tourner le commutateur de programmes sur 3 . La brosse rotative et le
balai latéral droit sont abaissés.
Pour le balayage des bordures sur le côté
gauche :
 Tourner le commutateur de programmes sur 4 . La brosse rotative et le
balai latéral gauche sont abaissés.
FR
-9
Pour le balayage des bordures sur les deux
côtés :
 Tourner le commutateur de programmes sur 5 . Les balais latéraux ainsi que la brosse rotative sont abaissés.
Remarque
La brosse rotative et les balais latéraux
fonctionnent de manière automatique.
Balayage de sols secs
 Fermer le clapet sol sec/sol mouillé sur
le bac à poussières.
Lot de construction annexe tuyau d'aspiration (option):
 Appuyer de nouveau sur le commutateur Balayage mouillé.
Balayage de sols humides ou mouillés
 Ouvrir le clapet sol sec/sol mouillé sur
le bac à poussières.
Lot de construction annexe tuyau d'aspiration (option):
 Appuyer sur le commutateur Balayage
mouillé.
Remarque
Le filtre est ainsi protégé de l'humidité.
Vider le bac à poussières
Remarque
Attendre la fin du nettoyage automatique
du filtre et le dépôt des poussières avant
d'ouvrir et de vider le bac à poussières.
 Danger
Risque de blessure ! Veiller à ce qu'aucune
personne ni aucun animal ne se trouve
dans la zone de basculement pendant le vidage du bac à poussières.
 Danger
Risque d'écrasement ! Ne jamais approcher les mains du mécanisme de vidage.
Ne jamais rester sous le bac lorsqu'il est relevé.
 Danger
Risque de basculement ! Pour le processus de vidage du bac, veiller à garer le véhicule sur une surface plane.
 Immobiliser la machine.
 Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement).
Remarque
Il n'est possible de faire basculer le bac
qu'à partir d'une certaine hauteur.
Remarque
La procédure suivante ne peut être effectuée qu'avec la commande à deux mains.
1


2
3
4

5
 Relever le bac à poussières. Appuyer
simultanément sur les touches 1 et 2 du
pupitre de commande.






technique pour les automobiles à gaz liquéfié.
Changer l'huile du moteur.
Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). Relever la brosse
rotative et les balais latéraux afin de
prévenir l'endommagement des
brosses.
Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
Seul KM 120/150 R P et R LPG: Dévisser la bougie d'allumage et verser environ 3 cm³ d'huile dans le filetage.
Tourner le moteur plusieurs fois sans la
bougie. Revisser la bougie d'allumage.
Sécuriser la balayeuse afin qu'elle ne
puisse rouler librement, serrer le frein.
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la
balayeuse.
Garer la machine dans un endroit protégé et sec.
Débrancher la batterie.
Charger la batterie tous les 2 mois environ.
Fermer le robinet de carburant (Seul
KM 120/150 R P et R D)
Lorsque la hauteur désirée est atteinte :
 Basculer le bac à poussières en position de vidage. Appuyer simultanément
sur les touches 1 et 5 du pupitre de
commande.
 Basculer le bac en position initiale. Appuyer simultanément sur les touches 1
et 4 du pupitre de commande.
 Abaisser le bac à poussières. Appuyer
simultanément sur les touches 1 et 3 du
pupitre de commande.
Remarque
Le bac ne peut être remonté intégralement
que s'il a été rebasculé auparavant en position initiale.
Mise hors service de l'appareil
 Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). Relever les balais
latéraux et la brosse rotative.
 Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
 Serrer le frein de stationnement.
Remarque
Après l'arrêt de la machine, le filtre à poussières est automatiquement nettoyé pendant 15 secondes.
Remisage
Respecter les instructions suivantes si la
machine doit rester inutilisée pendant un
certain temps :
 Garer la balayeuse sur une surface
plane.
 Seul KM 120/150 R P et R D: Remplir le
réservoir à carburant et ouvrir le robinet
du carburant.
 Seul KM 120/150 R LPG: Fermer le
valve de la bouteille à gaz et retirer la
bouteille à gaz. Stocker la bouteille à
gaz selon les directives de sécurité et
 Ouvrir le capot et fixer la béquille (figure
3).
KM 120/150 R P:
 Fermer la valve du prélèvement de gaz
d'échappement en tournant en sens
des aiguilles de la montre.
Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
몇 Avertissement
En règle générale, le levier de mise en roue
libre doit être enclenché dans l'orifice supérieur avant de transporter l'appareil. Le mécanisme d'entraînement est alors
opérationnel. Lors de descentes ou de
montées, la machine doit toujours être déplacée avec autopropulsion.
 Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
 Seul KM 120/150 R P et R D: Vidanger
le réservoir. Aspirer le carburant à l'aide
d'une pompe appropriée.
 Seul KM 120/150 R LPG: Fermer le
valve de la bouteille à gaz et retirer la
bouteille à gaz. Stocker la bouteille à
gaz selon les directives de sécurité et
téchnique pour les automobiles à gaz liquéfié.
 Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
sous les roues.
 Arrimer la machine avec des sangles
ou des cordes.
 Serrer le frein de stationnement.
 Pousser le levier sur la position "OFF".
KM 120/150 R D:
Remarque
Respecter les points d'arrimage (symbolisés par des chaînes) situés sur le châssis.
Ne pas charger ni décharger la machine
sur des pentes supérieures à 18%.
Entreposage de l'appareil
 Tourner le levier à "S".
 Fermer le capot.
Fermer la bouteille à gaz (Seul KM
120/150 R LPG)
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Garer la machine dans un endroit protégé
et sec.
Entretien et maintenance
Consignes générales
 Avant de nettoyer ou de mantenir l'appareil, de changer des pièces ou le
changement à une autre fonction, l'appareil doit être arrêter et en cas écheant
reitrer la clé de contact.
FR
- 10
11
 Débrancher ou couper la fiche de la baterie en cas de travaux à la machine
électrique
– Les maintenances doivent être uniquement effectuées par des services d'assistances au client autorisés ou par des
spécialistes.
– Les appareils utilisés industriellement à
des locaux différents doivent être avoir
effectués une révision de protection selon VDE 0701.
– Utiliser uniquement le rouleau balayeur
qui est livré avec l'appareil ou celui-ci
qui est fixé dans le manuel d'utilisation.
L'utilisation d'autres rouleaux balayeurs
peut préjudicée la sécurité.
– L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau
avec un flexible ou au jet haute pression (Danger de court-circuits ou autres
dégâts).
Nettoyage intérieur du véhicule.
 Danger
Risque de blessure ! Porter un masque et
des lunettes de protection.
 Ouvrir le capot et fixer la béquille (figure
3).
 Essuyer le véhicule avec un chiffon.
 Nettoyer le véhicule à l'air comprimé.
 Fermer le capot.
Nettoyage extérieur de l'appareil
 Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un
chiffon humide et un détergent doux.
Remarque
N'utiliser aucun détergent corrosif.
Fréquence de maintenance
Remarque
Le compteur d'heures de service indique la
fréquence des travaux de maintenance.
Maintenance par le client
Maintenance quotidienne :
 Vérifier le niveau d'huile.
 Vérifier le niveau d'huile de la transmission.
 Vérifier la pression des pneus.
 Seul KM 120/150 R LPG: Vérifier les
tuyaux à gaz et les boulonnages de
conduite.
 Seul KM 120/150 R LPG: Vérifier le
filtre à gaz dans le boulonnage à la bouteille à gaz s'il est sale et si nécessaire
nettoyer (à chaque changement de
bouteille à gaz).
 Vérifier le fonctionnement de tous les
éléments de commande.
Maintenance hebdomadaire :
 Vérifier si le système de conduite de
carburant ou de gaz est étanche.
 Contrôler le filtre de retour du système
de balayage.
 Vérifier le filtre à air.
 Vérifier le niveau d'huile du système hydraulique de balayage.
 Vérifier l'étanchéité des flexibles du
système hydraulique.
12
 Vérifier la maniabilité des pièces mobiles.
 Vérifier le réglage et le degré d'usure
des joints dans le domaine de balayage.
Maintenance toutes les 100 heures de
service :
 Vérifier si le système de conduite de
carburant ou de gaz est étanche.
 Changement de l'huile moteur (premier
changement après 20 heures de service).
 Seul KM 120/150 R P et R LPG: Vérifier
les bougies d'allumage.
 Vérifier le bon fonctionnement du
contact de sécurité du siège du conducteur.
 Vérifier le niveau d'acide de la batterie.
 Vérifier la tension, l'usure et le bon fonctionnement des courroies (trapézoïdale
et ronde).
Maintenance en fonction de l'usure :
 Changer les baguettes d'étanchéité.
 Changer la brosse rotative.
 Changer les balais latéraux.
Pour la description, voir chapitre Travaux
de maintenance.
Remarque
Tous les travaux d'entretien qui relèvent du
client doivent être effectués par une personne qualifiée. A tout moment, celle-ci
peut faire appel à un technicien Kärcher.
Maintenance par le service après-vente
Maintenance après 20 heures de service :
 Effectuer la première inspection.
Maintenance toutes les 100 heures de
service :
Maintenance toutes les 200 heures de
service :
Maintenance toutes les 300 heures de
service :
Remarque
Pour éviter de perdre le bénéfice de la garantie, veuillez confier au service aprèsvente Kärcher agréé tous les travaux de
maintenance et d'entretien pendant la durée de la garantie.
 Insérer les goupilles dans le piston du
vérin hydraulique pour le sécuriser.
 Danger
Risques de blessures si le moteur n'est pas
totalement immobilisé! Attendre 5 secondes après l'arrêt du moteur. Ne pas
s'approcher de la zone de travail pendant
ce laps de temps.
 Laisser suffisamment refroidir la machine avant d'entreprendre des travaux
de maintenance ou des réparations.
Ne toucher aucune pièce chaude, telles
que le moteur ou le circuit d'échappement.
Ne jetez pas l'huile moteur, le
fuel, le diesel ou l'essence
dans la nature. Protéger le sol
et évacuer l'huile usée de façon favorable à l'environnement.
Consignes de sécurité
Respecter impérativement ces consignes
en cas de manipulation des batteries :
Respecter les consignes situées sur la batterie, dans les
instructions de service et dans
le mode d'emploi du véhicule !
Porter des lunettes de
protection !
Tenir les enfants à l'écart des
acides et des batteries !
Travaux de maintenance
Préparation :
 Garer la balayeuse sur une surface
plane.
 Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
 Serrer le frein de stationnement.
Consignes de sécurité générales
 Danger
Risque de blessure ! Pour effectuer des
travaux sur le mécanisme de vidage en
hauteur, remonter le bac à poussières au
maximum et le sécuriser.
Risque d'explosion !
Toute flamme, matière incandescente, étincelle ou cigarette est interdite à proximité
de la batterie !
Risque de brûlure!
Premiers soins !
FR
- 11
Attention !
Mise au rebut !
Ne pas mettre la batterie au
rebut dans le vide-ordures !
 Danger
Risque d'explosion ! Ne jamais déposer
d'outils ou d'objets similaires sur les bornes
et les barrettes de connexion de la batterie.
 Danger
Risque de blessure ! Ne jamais mettre en
contact des plaies avec le plomb. Prendre
soin de toujours se laver les mains après
avoir manipulé la batterie.
Montage et branchement de la batterie
 Ouvrir le capot et fixer la béquille (figure
3).
 Placer la batterie dans son compartiment.
 Visser les fixations situées sur le socle
de la batterie.
 Monter la cosse (câble rouge) sur le
pôle plus (+) de la batterie.
 Monter la cosse sur le pôle moins (-) de
la batterie.
Chargement de la batterie
 Danger
Risque de blessure ! Respecter les
consignes de sécurité pour l'utilisation de
batteries. Lire avec attention le mode d'emploi du chargeur de batterie.
 Débrancher la batterie.
 Raccorder le pôle + du chargeur au
pôle + de la batterie.
 Raccorder le pôle - du chargeur au pôle
- de la batterie.
 Brancher la fiche secteur et mettre le
chargeur en service.
 Charger la batterie avec le courant le
plus faible possible.
Vérifier le niveau de remplissage de la
batterie et faire l'appoint
몇 Avertissement
Pour les batteries contenant de l'acide,
contrôler régulièrement le niveau de liquide.
 Ouvrir tous les orifices d'alimentation
des compartiments.
 Si le niveau de liquide est trop bas, remplir d'eau distillée jusqu'au repère.
 Recharger la batterie.
 Fermer les orifices des compartiments.
Démonter la batterie
Remarque
Il convient de toujours débrancher le pôle
moins en premier lors du démontage de la
batterie. Enduire les pôles de la batterie et
les cosses de graisse pour les protéger.
 Ouvrir le capot et fixer la béquille (figure
3).
 Débrancher la batterie.
 Retirer la batterie de son support.
 Éliminer la batterie usée en respectant
les dispositions en vigueur.
Vérifier l'affichage du réservoir (Seul KM
120/150 R P et R D)
Remarque
Au démarrage de l'appareil, le cumul des
heures de service s'affiche pendant 10 secondes. Puis le niveau du carburant s'affiche automatiquement.
Remarque
L'affichage du niveau de carburant indique
le nombre d'heures de service de l'appareil
effectuées depuis la dernière mise à zéro
du compteur d'heures de service.
Remarque
Le contenu du réservoir est suffisant pour
une utilisation de la machine pendant une
durée d'environ trois heures.
 Vérifier l'affichage du niveau de carburant sur le compteur à heures de service.
Vérifier le filtre à gaz (Seul KM 120/150 R
LPG)
 Vérifier si le filtre à gaz dans le boulonnage à la bouteille à gaz est sale.
 Nettoyer le filtre sale avec air comprimé.
Vérifier le conduite de gaz (Seul KM 120/
150 R LPG)
Remarque
La révision doit être effectuée régulièrement par une personne qualifiée.
 Vérifier avec un spray spéciale: les raccordements au gaz, les conduites de
gaz et l'évaporateur sans étanches.
Remarque
Le manque d'étanchéité a pour conséquence des formations de givre ou des accumulations jaunes sur les raccordements
de gaz, les conduites de gaz et le vaporisateur. Pour la maintenance de l'installation
de gaz, s'adresser aux SAV de Kärcher.
Contrôler la pression des pneus
 Garer la balayeuse sur une surface
plane.
 Brancher le manomètre sur la valve du
pneu.
 Vérifier la pression et corriger si nécessaire.
 La pression des pneus avant et arrière
doit être de 6 bar.
FR
- 12
Changement de roue
 Danger
Risque de blessure !
 Garer la balayeuse sur une surface
plane.
 Retirer la clé de contact.
 Si les réparations doivent être effectuées sur la voie publique lors de circulation fréquente, il convient de porter
des vêtements de sécurité.
 Vérifier la stabilité du sol. Sécuriser le
véhicule à l'aide de cales afin qu'il ne
puisse rouler.
 Serrer le frein de stationnement.
Vérifier les pneus
 Vérifier que la surface du pneu est
exempte de corps étrangers.
 Le cas échéant, retirer les corps étrangers.
 Utiliser un set de réparation de pneus
approprié et standard.
Remarque
Tenir compte des conseils du fabricant.
Observer les données du fabricant concernant une éventuelle reprise du service.
Changer la roue ou le pneu le plus rapidement possible.
 Ôter les attaches de l'habillage latéral
correspondant.
 Déposer l'habillage latéral.
 Desserrer les boulons.
 Positionner le cric sous le point de levage correspondant à la roue avant ou
arrière à démonter.
 Lever le véhicule à l'aide du cric.
 Retirer les boulons.
 Enlever la roue.
 Mettre la roue de rechange.
 Visser les boulons sans les serrer.
 Abaisser le véhicule à l'aide du cric.
 Serrer les boulons.
 Fixer l'habillage latéral.
Remarque
Utiliser un cric standard approprié.
Vérification du niveau d'huile moteur et
rajout
몇 Avertissement (uniquement KM 120/
150 R P et R LPG)
Le moteur dispose d'un commutateur de
manque d'huile. Lorsque le niveau d'huile
est trop bas, le moteur est arrêté automatiquement. Il ne peut être remis en marche
qu'après avoir rajouté de l'huile.
 Danger
Risque de brûlure !
 Laisser refroidir le moteur.
13
 Attendre 5 minutes après l'arrêt du moteur avant de procéder au contrôle du
niveau d'huile.
 Ouvrir le capot et fixer la béquille (figure
3).
KM 120/150 R P et R LPG :
KM 120/150 R D:
 Dévisser à nouveau la jauge.
 Essuyer la jauge puis revisser.
 Dévisser à nouveau la jauge.
Remarque
Le niveau d'huile doit être au moins au tiers
de la hauteur de la jauge. Si le niveau est
plus bas, rajouter de l'huile jusqu'au bord
inférieur de l'orifice de remplissage.
 Uniquement KM 120/150 R P et R LPG:
Démonter la rallonge de l'orifice de
remplissage de l'huile.
 Remplir l'huile à l'aide de la pompe à
huile 6.491-538.
 Uniquement KM 120/150 R P et R LPG
: Monter la rallonge sur l'orifice de remplissage de l'huile.
 Refermer l'orifice de remplissage.
 Attendre au moins 5 minutes.
 Vérifier le niveau d'huile.
Types d'huile: voir Caractéristiques
techniques
Vidanger l'huile-moteur
 Dévisser à nouveau la jauge.
 Uniquement KM 120/150 R P et R LPG:
Démonter la rallonge de l'orifice de
remplissage de l'huile.
 Aspirer l'huile à l'aide de la pompe à
huile 6.491-538.
 Remplir de l'huile neuve propre à l'aide
de la pompe à huile 6.491-538.
Types d'huile: voir Caractéristiques
techniques
 Uniquement KM 120/150 R P et R LPG
: Monter la rallonge sur l'orifice de remplissage de l'huile.
 Refermer l'orifice de remplissage.
 Attendre au moins 5 minutes.
 Vérifier le niveau d'huile.
14
Uniquement KM 120/150 R P et R LPG :
L'huile moteur peut aussi être vidangée via
un tuyau.
 Danger
Risque de combustion par huile chaude!
 Préparer un récipient de récupération
pouvant contenir 1,5 litre d'huile au minimum.
 Laisser refroidir le moteur.
 Desserrer la fermture rapide de l'habillage latéral gauche.
 Déposer l'habillage latéral.
 Sortir le flexible de vidange d'huile du
support.
 Dévisser la vis de purge.
 Dévisser à nouveau la jauge.
 Vidanger l'huile.
 Revisser la vis de purge.
 Accrocher le flexible de vidange d'huile
dans le support.
Vérification et échange du filtre à air
 Ouvrir le capot et fixer la béquille (figure
3).
Nettoyer et changer la bougie d'allumage (Seul KM 120/150 R P et R LPG)
 Ouvrir le capot et fixer la béquille (figure
3).
 Ôter les fiches des bougies.
 Dévisser les bougies et les nettoyer.
 Revisser les bougies netooyées ou
neuves.
 Appliquer les fiches.
Contrôle et correction du niveau d'huile
hydraulique - Circuit hydraulique de balayage
Remarque
La balayeuse dispose de deux circuits hydrauliques.
Remarque
Pour contrôler/corriger le niveau, vider le
réservoir du bac à poussières.
Le bouchon avec jauge d'huile se trouve
dans le réservoir au-dessus de la roue arrière droite.
 Ouvrir le capot et fixer la béquille (figure
3).
KM 120/150 R P et R LPG :
KM 120/150 R D:
 Dévisser l'écrou à oreilles.
 Retirer la cartouche filtrante, la vérifier
et la nettoyer.
 Remonter la cartouche filtrante nettoyée ou neuve dans le filtre.
 Visser et serrer l'écrou.
FR
- 13
 Desserrer la vis (1).
 Ôter l'habillage.
 Ouvrir le bouchon avec jauge d'huile
(3).
 Contrôler le niveau sur la jauge d'huile.
Remarque
Le niveau d'huile doit se trouver entre les
repères MIN et MAX.
 Si nécessaire, remplir d'huile hydraulique.
 Fermer le réservoir.
 Fixer l'habillage.
Types d'huile: voir Caractéristiques
techniques
Contrôle, correction du niveau et renouvellement de l'huile hydraulique - Circuit
hydraulique de transmission
Remarque
La balayeuse dispose de deux circuits hydrauliques.
 (1) Vérifier le niveau
 Relever le bac à poussières.
 Insérer les goupilles dans le piston du
vérin hydraulique pour le sécuriser.
 Contrôle du niveau de remplissage
dans le réservoir de compensation.
Remarque
Le niveau d'huile doit être situé en dessous
du repère MAX et supérieur à 2 cm au dessus du fond.
몇 Avertissement
Il est important d'effectuer dette vérification
lorsque le moteur est froid.
 (2) Corriger le niveau
 Relever le bac à poussières.
 Insérer les goupilles dans le piston du
vérin hydraulique pour le sécuriser.
 Retirer le couvercle du réservoir.
 En cas de besoin, rajouter de l'huile.
 Fermer le réservoir.
Types d'huile: voir Caractéristiques
techniques
 (3) Renouvellement de l'huile
 Relever le bac à poussières.
 Insérer les goupilles dans le piston du
vérin hydraulique pour le sécuriser.
 Dévisser la vis de purge.
 Retirer le couvercle du réservoir.
 Vidanger l'huile.
 Revisser la vis de purge.
 Verser l'huile.
 Fermer le réservoir.
Contrôler le filtre à huile / la pression de
retour
Remarque
La position des crins des balais latéraux
s'ajustent automatiquement grâce aux fixations flottantes. En cas d'usure trop importante, il convient de remplacer les balais.
Remplacer les balais latéraux
 Garer la balayeuse sur une surface
plane.
 Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). Les balais latéraux sont relevés.
 Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
 Dévisser les 3 écrous sur la face inférieure.
 Fixer un nouveau balai et serrer les
écrous.
Contrôler la brosse rotative.
 Garer la balayeuse sur une surface
plane.
 Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). La brosse rotative
est relevée.
 Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
 Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
afin qu'il ne puisse rouler.
 Serrer le frein de stationnement.
 Ôter les fils et bandes de la brosse rotative.
Changer la brosse rotative
Il est nécessaire de remplacer la brosse
lorsque le nettoyage devient moins efficace
à cause de l'usure des crins.
 Garer la balayeuse sur une surface
plane.
 Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). La brosse rotative
est relevée.
 Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
 Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
afin qu'il ne puisse rouler.
 Serrer le frein de stationnement.
 Ôter les attaches de l'habillage latéral
droit.
 Si l’aiguille du manomètre est en zone
rouge, le filtre à huile doit être remplacé
ou nettoyé.
Contrôler les balais latéraux.
 Garer la balayeuse sur une surface
plane.
 Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). Les balais latéraux sont relevés.
 Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
 Contrôler les balais latéraux.
 Déposer l'habillage latéral.
 Dévisser les vis du dispositif de basculement de la brosse rotative.
FR
- 14
 Déposer le dispositif de basculement
de la brosse rotative.
 Ôter le dispositif de relevage de l'axe.
 Desserrer les attaches et retirer l'habillage.
 Extraire la brosse rotative.
Positionner la brosse rotative dans le sens
de la marche.
 Pousser la brosse rotative dans son
support et l'enclencher sur les tenons
d'entraînement.
Remarque
Veiller au bon positionnement de la brosser
lors du montage.
 Monter le cache de la brosse.
 Remonter le dispositif de relevage sur
l'axe.
 Remonter la fixation de la brosse sur
l'axe.
 Resserrer la vis de la fixation de la
brosse rotative.
 Remonter et resserrer les vis du cache
de la brosse rotative.
 Fixer l'habillage latéral.
Remarque
Après le montage de la nouvelle brosse rotative, il convient de régler à nouveau la
trace de balayage.
Contrôler et régler la trace de balayage
Remarque
La machine doit être en mode de fonctionnement de base. Le témoin de contrôle de
la touche POWER ne doit pas être allumé.
 Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). Les balais latéraux et la brosse rotative sont relevés.
15
 Déplacer la balayeuse sur un sol plan et
lisse, recouvert de poussière ou de
craie.
 Abaisser la brosse rotative et laisser
tourner un court laps de temps.
 Remonter la brosse.
 Maintenir la pédale d'actionnement de
la trappe à gros déchets enfoncée.
 Déplacer le véhicule en marche arrière.
La trace de balayage doit former un rectangle régulier d'une largeur de 20 à 30
mm.
Remarque
La trace de balayage ne doit pas avoir la
forme d'un trapèze. Dans le cas contraire,
prendre contact avec le service aprèsvente.
Remarque
En mode de fonctionnement de base, une
vis réglable permet de modifier la trace de
balayage.
 Ouvrir le capot et fixer la béquille (figure
3).
 Desserrer les écrous-papillons.
Agrandir la trace de balayage :
 Tourner la vis de réglage dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre (+).
Réduire la trace de balayage :
 Tourner la vis de réglage dans le sens
des aiguilles d'une montre (-).
 Serrer à fond les écrous-papillons.
Remarque
En mode de fonctionnement intensif
(POWER), la trace de balayage est réglée
automatiquement. Ce réglage est effectuée
en fonction de l'usure des crins grâce aux
fixations flottantes. En cas d'usure trop importante, il convient de changer la brosse
rotative.
Régler et remplacer les baguettes
d'étanchéité
 Garer la balayeuse sur une surface
plane.
 Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement). La brosse rotative
est relevée.
16
 Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
 Sécuriser le véhicule à l'aide de cales
afin qu'il ne puisse rouler.
 Serrer le frein de stationnement.
 Ôter les attaches des habillages latéraux sur les deux côtés.
 Déposer les habillages latéraux.
 Baguette d'étanchéité avant
 Desserrer les boulons de la baguette
d'étanchéité avant (1) puis les dévisser
pour procéder à l'échange.
 Fixer la nouvelle baguette à l'aide des
boulons sans les serrer.
 Orienter la baguette d'étanchéité.
 Régler la baguette avant de sorte
qu'elle s’incurve et présente une traîne
de 35 à 40 mm.
 Serrer les boulons.
 Baguette d'étanchéité arrière
 Régler la baguette arrière de sorte
qu'elle s’incurve et présente une traîne
de 5 à 10 mm.
 La remplacer en cas d'usure.
 Démonter la brosse rotative.
 Dévisser les boulons de la baguette
d'étanchéité arrière (2).
 Fixer la nouvelle baguette d'étanchéité.
 Baguettes d'étanchéité latérales
 Desserrer les boulons des baguettes
d'étanchéité latérales puis les dévisser
pour procéder à l'échange.
 Fixer la nouvelle baguette à l'aide des
boulons sans les serrer.
 Insérer une cale d'épaisseur de 1-2 mm
afin de régler l'écartement avec le sol.
 Orienter la baguette d'étanchéité.
 Serrer les boulons.
 Fixer les habillages latéraux.
Remplacer le filtre à poussières
 Danger
Vider le bac à poussières avant de procéder au remplacement du filtre. Porter un
masque de protection pour effectuer des
travaux de maintenance sur le système de
filtration. Respecter les consignes de sécurité concernant la manipulation de fines
poussières.
 Soulever et basculer légèrement le bac
à poussières.
FR
- 15
 Fermer l'alimentation électrique du moteur du filtre (1).
 Détacher la connexion de l'interrupteur
final.
 Détacher la connexion du moteur de vibration du filtre.
 Ouvrir les orifices (2).
 Basculer légèrement le boîtier du filtre
en arrière et l'extraire (3).
 Desserrer la fixation du boîtier (1), le
tourner (2) et l'extraire.
 Sortir le filtre lamellaire (3).
 Insérer le nouveau filtre.
 Enclencher l'entraîneur dans l'orifice situé du côté de l'entraînement.
 Enclencher de nouveau la fixation du
filtre et serrer les vis.
Remarque
Lors du montage du nouveau filtre, veiller à
ne pas endommager les lamelles.
Remplacement du joint d'étanchéité du
boîtier du filtre
 Sous le capot, extraire le joint d'étanchéité du boîtier de la rainure.
 Mettre un nouveau joint en place.
Vérifier les courroies d'entraînement
 Danger
Le moteur continue à tourner 3 ou 4 secondes après l'arrêt. Ne pas s'approcher
de la zone de travail pendant ce laps de
temps.
 Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
 Ouvrir le capot et fixer la béquille (figure
3).
 Vérifier la tension, l'usure et l'absence
d'endommagement au niveau des courroies d'entraînement de l'aspirateur
(courroies trapézoïdales).
 Vérifier la tension, l'usure et l'absence
d'endommagement au niveau des courroies d'entraînement de la brosse rotative (courroies trapézoïdales).
 Uniquement KM 120/150 R LPG et KM
120/150 avec cabine du conducteur:
Vérifier la tension, l'usure et l'absence
d'endommagement au niveau des cour-
roies d'entraînement de l'alternateur
(courroies trapézoïdales).
Contrôler la garniture d'étanchéité
 Vérifier régulièrement la fixation de la
garniture d'étanchéité de l'aspirateur.
Remplacement de l'ampoule
 Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
 Déposer le balai latéral.
 Retirer le boulier anti-projection (1).
 Débrancher la fiche (2).
 Tourner la languette de contact sur le
côté (3).
 Enlever l'ampoule usagée (4).
 Monter une ampoule neuve.
 Tourner la languette de contact dans le
sens inverse.
 Brancher la fiche secteur.
 Remonter le bouclier anti-projection.
 Fixer le balai latéral.
Echanger les fusibles de la commande
de translation/de l'électronique
Le boîtier contenant les composants électroniques est situé sous l'habillage avant.
Pour remplacer un fusible, il convient de retirer l'habillage avant.
 Dévisser les fixations de l'habillage.
Remarque
Consulter le plan des fusibles à l'intérieur
de l'habillage avant. N'utiliser que des fusibles du même type.
 Remplacer les fusibles défectueux.
 Fixer l'habillage avant.
Echanger le fusible du démarreur électrique dans le moteur (Seul KM 120/150
R D)
 Ouvrir le capot et fixer la béquille (figure
3).
 Remplacer les fusibles défectueux.
FR
- 16
17
Assistance en cas de panne
Panne
Remède
Il est impossible de mettre l'appa- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est réactivé
reil en marche
Prendre carburant/changer la bouteille à gaz
Ouvrir le robinet de carburant/l'approvisionnement du gaz
Vérifier la conduite de carburant ou de gaz, les raccords et les branchements.
Vérifier le fusible du démarreur électronique, si nécessaire échanger (Seul KM 120/150 R D)
Chargement de la batterie
Nettoyer et changer la bougie d'allumage, si nécessaire échanger (Seul KM 120/150 R P et R LPG)
Contacter le service après-vente Kärcher
En cas de température inférieure à +10°: Serrer le frein de stationnement
Le moteur tourne de façon irrégu- Nettoyer ou changer le filtre à air
lière
Vérifier la conduite de carburant ou de gaz, les raccords et les branchements.
Contacter le service après-vente Kärcher
Le moteur tourne mais le véhicule
reste sur place.
Desserrer le frein
Vérifier la position du levier de roue libre
Contacter le service après-vente Kärcher
Le moteur tourne mais le véhicule
n'avance que lentement.
Desserrer le frein
Préchauffer le véhicule environ 3 minutes si la température est inférieure à 0°
Contacter le service après-vente Kärcher
Le balayage n'est pas effectif
Vérifier l'usure de la brosse rotative et des balais latéraux, les remplacer si nécessaire.
Vérifier le fonctionnement de la trappe à gros déchets
Contrôler l'usure des baguettes d'étanchéité, régler la hauteur si nécessaire ou les remplacer
Régler la trace de balayage
Vérifier l'étanchéité du système hydraulique du balayage
Contacter le service après-vente Kärcher
De la poussière s'échappe de
l'appareil
Vider le bac à poussières
Vérifier la courroie d'entraînement de l'aspirateur
Vérifier la garniture d'étanchéité de l'aspirateur
Vérifier le filtre à poussières, le nettoyer ou l'échanger
Vérifier l'étanchéité du boîtier du filtre
Contrôler l'usure des baguettes d'étanchéité, régler la hauteur si nécessaire ou les remplacer
Le balayage des bordures n'est
pas satisfaisant
Changer les balais latéraux
Contrôler l'usure des baguettes d'étanchéité, régler la hauteur si nécessaire ou les remplacer
Contacter le service après-vente Kärcher
L'actionnement des balais latéraux ou de la brosse rotative ne
fonctionne pas.
Vérifier l'étanchéité du système hydraulique du balayage
L'abaissement des balais latéraux
ou de la brosse rotative ne fonctionne pas.
Contacter le service après-vente Kärcher
Puissance d'aspiration insuffisante
Vérifier l'étanchéité du boîtier du filtre
Contacter le service après-vente Kärcher
Vérifier la garniture d'étanchéité de l'aspirateur
Installer correctement le filtre lamellaire, voir Remplacer le filtre à poussières
La brosse rotative ne tourne pas
Ôter les fils et bandes de la brosse rotative
Pendant le functionnement, la
charge de la batterie est lumineuse (Seul KM 120/150 R D et R
LPG)
Contacter le service après-vente Kärcher
18
FR
- 17
Caractéristiques techniques
KM 120/150 R P
KM 120/150 R D
KM 120/150 R LPG
Caractéristiques de la machine
Longueur x largeur x hauteur (sans cabine de
conducteur)
mm
1900 x 1230 x 1400 1900 x 1230 x 1400 1900 x 1230 x 1800
Longueur x largeur x hauteur (avec cabine de
conducteur)
mm
1900 x 1230 x 2010 1900 x 1230 x 2010 1900 x 1230 x 2010
Longueur x largeur x hauteur (avec cabine de
conducteur et éclairage circulaire)
mm
1900 x 1230 x 2205 1900 x 1230 x 2205 1900 x 1230 x 2205
Poids à vide (sans jeux de montage)
kg
660
670
710
Poids total admissible
kg
1110
1120
1160
Vitesse de déplacement
km/h
10
10
10
Vitesse de balayage
km/h
8
8
8
Pente maximale franchissable (balayeuse sans cabine de conducteur)
%
18
18
18
Pente maximale franchissable (balayeuse avec cabine de conducteur)
%
10
10
10
Diamètre de la brosse rotative
mm
300
300
300
Largeur de la brosse rotative
mm
850
850
850
Diamètre des balais latéraux
mm
600
600
600
Capacité de balayage sans brosses latérales
m2/h
6800
6800
6800
Capacité de balayage avec balais latéraux
m2/h
11588
11588
11588
Largeur de balayage sans balais latéraux
mm
850
850
850
Largeur de balayage avec 2 balais latéraux
mm
1470
1470
1470
Volume du bac à poussières
l
150
150
150
Type de protection contre la pluie
--
IPX 3
IPX 3
IPX 3
Type
--
Honda, 1 cylindre 4
temps
Yanmar L100AE, 1
cylindre 4 temps
Honda, 1 cylindre 4
temps
Cylindrée
cm3
390
406
390
Puissance max.
kW/PS
9,5/13
7,4/10
9,5/13
Couple max. 2500 1/min
Nm
26,5
--
26,5
Couple max. 2700 1/min
Nm
--
27
--
Contenu du réservoir du carburant, essence normal
(sans plomb)
l
6
--
--
Contenu réservoir de carburant, Diesel
l
--
5,5
--
Bougie d'allumage, NGK
--
BPR 6 ES
--
BPR 6 ES
Type de protection
--
IP 22
IP 22
IP 22
Batterie
V, Ah
12, 44
12, 44
12, 44
Consommation de carburant
l/h
ca. 2
ca. 1,3
--
Consommation de gaz
kg/h
--
--
ca.
1,1
1,65
1,1
Moteur
Types d'huile
Moteur SAE 15 W 40
l
Hydraulique balayage
--
HVLP 46
HVLP 46
HVLP 46
Entraînement
--
SAE 20 W 50
SAE 20 W 50
SAE 20 W 50
--
4.00-4
4.00-4
4.00-4
Pneumatiques
Dimensions, avant
Pression, avant
bar
Dimensions, arrière
--
Pression, arrière
bar
6
6
6
4.00-8
4.00-8
4.00-8
6
6
6
hydrostatique
hydrostatique
hydrostatique
Frein
Frein de service
--
FR
- 18
19
Frein d'immobilisation
--
Levier à main (avec
ressort)
Levier à main (avec
ressort)
Levier à main (avec
ressort)
Surface de filtrage pour poussières fines
m2
9
9
9
Catégorie d'utilisation du filtre pour poussières non
toxiques
--
U
U
U
Dépression nominale du système d'aspiration
mbar
12
12
12
Débit volumique nominal du système d'aspiration
l/s
50
50
50
Température
°C
-5 à +40
-5 à +40
-5 à +40
Hygrométrie, non-condensée
%
0 - 90
0 - 90
0 - 90
Système de filtration et d'aspiration
Conditions environnement
Emissions sonores
Niveau de pression sonore LpA
Appareil sans cabine de conducteur
dB(A)
82
83
82
Niveau de pression sonore LpA
Appareil avec cabine de conducteur
dB(A)
88
88
88
Incertitude KpA
dB(A)
2
2
2
Niveau de pression sonore LWA + incertitude KWA
dB(A)
101
100
100
Valeur de vibrations bras-main
m/s2
<2,5
<2,5
<2,5
Sìège
m/s
2
<0,5
<0,5
<0,5
Incertitude K
m/s
2
0,2
0,2
0,2
Vibrations de l'appareil
Accessoires
Lot d'annexe tuyau d'aspiration
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit:
 Retirer le tuyau d'aspiration du support.
 Aspirer le salissure.
 Mettre le tuyau d'aspiration dans le support.
Remarque
Après le procédé d'aspiration faire attention que le tuyau du tuyau d'aspiration est
posé au sol du support.
20
Type:
Machine d'aspiration renversée, appareil d'accrochage
1.511-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 61000–6–2: 2005
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
CISPR 12
Procédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
KM 120/150 R D
Mesuré:
99
Garanti:
101
KM 120/150 R P
Mesuré:
98
Garanti:
100
KM 120/150 R LPG
Mesuré:
98
Garanti:
100
FR
- 19
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
CEO
Head of Approbation
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South),
Dubai, United Arab Emirates,
+971 4 886-1177, www.kaercher.com
AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando,
Pcia. de Buenos Aires
+54-11 4506 3343, www.karcher.com.ar
I Kärcher S.p.A., Via A. Vespucci 19, 21013 Gallarate (VA),
+39-848-998877, www.karcher.it
IE Kärcher Limited (Ireland), C1 Centrepoint Business Park,
Oak Road, Dublin 12,
(01) 409 7777, www.kaercher.ie
AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien,
+43-1-25060-0, www.kaercher.at
JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, Miyagi 981-3408,
+81-22-344-3140, www.karcher.co.jp
AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179,
Victoria,
+61-3-9765-2300, www.karcher.com.au
KR Karcher (Korea) Co. Ltd., 162 Gukhoe-daero, (872-2 SinjeongDong), Seoul, Korea
02-322 6588, A/S. 1544-6577, www.karcher.co.kr
BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten,
+32-3-340 07 11, www.karcher.be
LV Karcher SIA, Mrupes nov., Mrupe, Kra Ulmaa gatve 101,
Rga, LV-1046
+371-67 80 87 07
BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. Professor
Benedicto Montenegro no 419, Betel,
Paulínia - Estado de Sao Paulo, CEP 13.140-000
+55-19-3884-9100, www.karcher.com.br
MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000 México,
+52-55-5357-04-28, www.karcher.com.mx
CA Kärcher Canada Inc., 6535 Millcreek Road, Unit 67,
Mississauga, ON, L5N 2M2,
+1-905-672-8233, www.karcher.ca
MY Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd., 71 & 73 Jalan TPK 2/8, Taman
Perindustrian Kinrara, Seksyen 2, 47100 Puchong, Selangor Darul Ehsan
+603 8073 3000, www.karcher.com.my
CH Kärcher AG, Industriestrasse, 8108 Dällikon, Kärcher SA,
Croix du Péage, 1029 Villars-Ste-Croix,
0844 850 864, www.kaercher.ch
NL Kärcher B.V., Postbus 474, 4870 AL Etten-Leur,
0900-33 666 33, www.karcher.nl
CN Kärcher (Shanghai) Cleaning Systems, Co., Ltd., Part F, 2nd
Floor, Building 17, No. 33, XI YA Road, Waigaogiao Free Trade,
Pudong, Shanghai, 200131
+86-21 5076 8018, www.karcher.cn
CZ Kärcher spol. s r.o., Modletice c.p. 141, CZ-251 01 Ricany,
+420/323/606 014, www.kaercher.cz
DE Alfred Kärcher Vertriebs-GmbH, Friedrich-List-Straße 4,
71364 Winnenden,
+49-7195/903-0, www.kaercher.de
DK Kärcher Rengøringssystemer A/S, Helge Nielsens Alle 7 A,
8723 Løsning,
+45-70206667, www.karcher.dk
ES Kärcher, S.A., Pol. Industrial Font del Radium,
Calle Josep Trueta, 6-7, 08403 Granollers (Barcelona),
+34-902 17 00 68, www.karcher.es
F Kärcher S.A.S., Z.A. des Petits Carreaux,
5, avenue des Coquelicots, 94865 Bonneuil-sur-Marne,
+33-1-4399-6770, www.karcher.fr
FI Kärcher OY, Yrittäjäntie 17, 01800 Klaukkala,
+358-207 413 600, www.karcher.fi
GB Kärcher (U.K.) Ltd., Kärcher House, Beaumont Road,
Banbury, Oxon OX16 1TB,
+44-1295-752-000, www.karcher.co.uk
GR Kärcher Cleaning Systems A.E., 31-33, Nikitara str. &
Konstantinoupoleos str., 136 71 Aharnes,
+30-210-2316-153, www.karcher.gr
HK Kärcher Limited, Unit 10, 17/F., Apec Plaza, 49 Hoi Yuen Road,
Kwun Tong, Kowloon,
++(852)-2357-5863, www.karcher.com.hk
HU Kärcher Hungaria KFT, Tormásrét ut 2., (Vendelpark),
2051 Biatorbagy,
+36-23-530-64-0, www.kaercher.hu
NO Kärcher AS, Stanseveien 31, 0976 Oslo, Norway,
+47 815 20 600, www.karcher.no
NZ Karcher Limited, 12 Ron Driver Place, East Tamaki,
Auckland, New Zealand,
+64 (9) 274-4603, www.karcher.co.nz
PL Kärcher Sp. z o.o., Ul. Stawowa 140, 31-346 Kraków,
+48-12-6397-222, www.karcher.pl
RO Karcher Romania srl, Sos. Odaii 439, Sector 1, RO-013606 BUKAREST,
+40 37 2709001, www.kaercher.ro
RU Karcher Ltd. Service Center, 105082, +7-495 789 90 76, www.karcher.ru
,
. .
, . 40
SE Kärcher AB, Tagenevägen 31, 42502 Hisings-Kärra,
+46 (0)31-577 300, www.karcher.se
SGP Karcher South East Asia Pte. Ltd., 5 Toh Guan Road East,
#01-00 Freight Links Express Distripark, Singapore 608831,
+65-6897-1811, www.karcher.com.sg
SK Kärcher Slovakia, s.r.o., Beniakova 2, SK-94901 NITRA,
+421 37 6555 798, www.kaercher.sk
TR Kärcher Servis Ticaret A.S., Mahmudbey Mahallesi stoç,
Petrol Plaza C-Blok Kat: 2-3, Baclar, 34218 Istanbul
+90-232-252-0708, +90-232-251-3578, www.karcher.com.tr
TW Karcher Limited, 7/F, No. 66, Jhongijheng Rd., Sinjhuang City,
Taipei County 24243, Taiwan,
+886-2-2991-5533, +886-800-666-825, www.karcher.com.tw
UA Kärcher Ltd., Petropavlivska Str., 4, Petropavlivska Borschagivka, Kyiv region, 08130,
+380 44 594 7576, www.karcher.com.ua
USA To locate your local dealer please visit our web site at
http://www.karchercommercial.com or call us at 888.805.9852
ZA Kärcher (Pty) Ltd., 144 Kuschke Street, Meadowdale,
Edenvale, 1614,
+27-11-574-5360, www.karcher.co.za
–2
02/12

Manuels associés