iHealth Gluco BG5 Blood glucose meter Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
37 Des pages
iHealth Gluco BG5 Blood glucose meter Manuel utilisateur | Fixfr
FR
Système intelligent de contrôle de la
glycémie sans
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Pour un usage de diagnostic in vitro uniquement
Consultez les instructions avant utilisation pour
effectuer vous-même vos tests
Système intelligent de contrôle de la glycémie
sans fil iHealth®
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Table des matières
INTRODUCTION
CHAMP D’APPLICATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTE
CONTENU INCLUS AVEC LE SYSTÈME INTELLIGENT DE
CONTRÔLE DE LA GLYCÉMIE SANS FIL
PIÈCES ET ÉCRANS
Compatibilité avec les appareils mobiles
PRINCIPE DU TEST
INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LES TESTS
INSTRUCTIONS POUR LA PREMIÈRE CONFIGURATION
SYNCHRONISATION DES DONNÉES
LECTURE DES RÉSULTATS DE TESTS ENREGISTRÉS SUR LE
GLUCOMÈTRE
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
SIGNES DE POTENTIELLE DÉTÉRIORATION MATÉRIELLE ET
DES PERFORMANCES
INFORMATIONS SUR LE CONTRÔLE DE SITE ALTERNATIF
(CSA)
Qu'est-ce que le contrôle de site alternatif ?
Quels sont les avantages du prélèvement sur site
alternatif ?
Quand utiliser le prélèvement sur site alternatif ?
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LES TESTS AVEC
SOLUTION DE CONTRÔLE
1
1
1
3
4
6
7
7
8
14
14
15
16
17
17
18
18
19
RÉALISATION D'UN TEST AVEC SOLUTION DE CONTRÔLE
Résultats hors plage
COMPARAISON DES RÉSULTATS DE TESTS DU
GLUCOMÈTRE AVEC CEUX DE LABORATOIRE
Avant le test en laboratoire
Au laboratoire
ETIQUETA DEL VIAL DE TIRAS REACTIVAS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU LECTEUR DE
GLYCÉMIE INTELLIGENT ET SANS FIL IHEALTH
ENTRETIEN ET RANGEMENT DE VOTRE SYSTÈME IHEALTH
RESTRICTIONS D’UTILISATION
DÉPANNAGE DU SYSTÈME
MESSAGES À L'ÉCRAN
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
UNITÉS INTERNATIONALES DE MESURE DE LA GLYCÉMIE
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
EXPLICATION DES SYMBOLES
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS À PRENDRE PAR LA FCC
19
21
22
22
22
23
23
24
24
25
25
28
29
31
32
33
INTRODUCTION
Merci pour votre achat du système intelligent de contrôle de la
glycémie sans fil iHealth (le système iHealth). Ce manuel vous
offrira des informations importantes visant à vous aider à utiliser
le système convenablement. Avant d'utiliser ce produit, veuillez
lire attentivement le Manuel de l'utilisateur.
CHAMP D’APPLICATION
Utilisation du lecteur de glucomètre iHealth Align (BG5):
• Ce système permet la mesure quantitative du glucose à partir
d’éhantillons de sang entier capillaire frais prélevés sur le bout
du doigt, sur la paume de la main, sur l’avant-bras, le bras, le
mollet ou la cuisse
• Ce dispositif est destiné à un usage personnel et ne doit pas
être prêté
• Ce dispositif est conçu pour un usage externe (utilisation pour
le diagnostic in vitro) et est utilisé par le patient diabétique
lui-même, à son domicile. Il permet de faciliter la surveillance de
l’efficacitéde la maîise du diabèe.Le systèe d'auto-surveillance de
la glycéie intelligent et sans fil iHealth (BG5) ne doit pas êre
utilisépour le diagnost
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTE
Veuillez lire avec attention les informations suivantes avant
d’utiliser le lecteur de glycémie intelligent sans fil iHealth(BG5).
Nous vous conseillons de bien conserver cesinstructions afin de
pouvoir vous y référer si nécessaire.
• Toute utilisation non conforme du lecteur de glycémie
intelligent sans fil est susceptible d’ntraîr une électrocution, des
brûlures, un incendie ou autres dangers.
• Le lecteur de glycémie intelligent sans fil ainsi que le stylo
autopiqueur sont destinés à être utilisés par une seule
1
personne. Ne pas l’utiliser sur plusieurs patients. Ne paspartager
le lecteur de glycémie intelligent sans fil ou le stylo autopiqueur
avec qui que ce soit, y compris avec d’autres membres de la
famille.
• Ne pas placer le lecteur de glycémie intelligent sans fil dans ou à
proximité d’un liquide.
• Utiliser le lecteur de glycéie intelligent sans fil uniquement pour
l’utilisation préue dans le Manuel de l’utilisateur.
• Ne pas utiliser d’accessoires non fournis par le fabricant.
• Ne pas utiliser le lecteur de glycéie intelligent sans fil si celui-ci a
ééendommagéou s’il ne fonctionne pas Correctement.Toujours
maintenir le lecteur de glycéie intelligent sans fil àdistance de
toute source de chaleur. Ne jamais mettre le lecteur de glycéie
intelligent sans fil en contact avec des surfaces chaudes au
toucher.
• Ne pas obstruer la fente d’insertion et ne pas placer le lecteur de
glycéie intelligent sans fil sur des surfaces molles susceptibles
d’obstruer la fente d’insertion.Protéger la fente d’insertion de
toute accumulation de peluche, de cheveux, de petits déris,etc.
• Ne rien placer sur le lecteur de glycémie intelligent sans fil.
• Ne jamais insérer de corps étranger dans les ouvertures du
lecteur de glycémie intelligent sans fil.
• Ne pas utiliser le lecteur de glycémie intelligent sans fil dans une
pièce où des aérosols sont utilisés, ou en cas d’administration
d’oxygèe.
• Ne pas utiliser l’appareil de manièe non conforme aux
spéifications du fabricant.
• Déonnectez le glucomère du dispositif mobile quand vous ne
l’utilisez pas.
• Toutes les pièces du système iHealth sont considérées comme
dangereuses pour l'environnement et peuvent potentiellement
transmettre des maladies infectieuses, même après nettoyage et
désinfection.
• Veuillez vous reporter aux ressources identifiées ci-dessous pour
des informations détaillées :
2
« Avis de la FDA sur la santé publique : l'utilisation d'appareils de
piqûre du bout des doigts par plus d'une personne représente
des risques de transmission d'agents pathogènes sanguins :
communication initiale » (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/uc
m224025.htm
« Rappel clinique de CDC : l'utilisation d'appareils de piqûre du
bout des doigts par plus d'une personne représente des risques
de transmission d'agents pathogènes sanguins »(2010)
http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
CONTENU INCLUS AVEC LE SYSTÈME INTELLIGENT DE CONTRÔLE
DE LA GLYCÉMIE SANS FIL
Le contenu de la boîte peut varier d'un pays à l'autre. Veuillez
vous reporter à la liste se trouvant sur la boîte du produit que
vous avez acheté.
• Couvercle transparent pour le
contrôle de site alternatif
• Glucomètre intelligent iHealth(le
glucomètre)
• Bandelettes réactives iHealth
• Stylo auto-piqueur iHealth
3
• Stylo auto-piqueur
C o n trol S o l u t i on
• Étui de voyage
• Câble de rechargement
USB
• Solution de contrôle iHealth
EN
Wireless Smart Gluco-Monitoring System
Quick Start Guide
WELCOME
Welcome to your iHealth Wireless Smart Gluco-Monitoring
System (the iHealth system). Designed to be used with the free
iHealth Gluco-Smart App (the app), the system will help you
manage your diabetes in an easy and convenient way.
Wireless Smart Gluco-Monitoring System
Contents of the Wireless Smart Gluco-Monitoring System
• iHealth Smart Glucose Meter (the meter)
• iHealth Test Strip
• Clear Cap for Alternate Site Testing
• iHealth Lancing Device
• Lancet
• USB Charging Cable
• iHealth Control Solution
Co n t ro l S ol ut ion
• Travel Case
Wireless Smart Gluco-Monitoring System
OWNER’S MANUAL
OWNER’S MANUAL
• Owner’s Manual
• Manual de usuario
• Quick Start Guide
• Guía de inicio rápido
Remarque : s'il manque un élément par rapport à la liste
imprimée sur la boîte de votre produit, ou si la boîte semble
avoir été ouverte avant que vous ne l'utilisiez, veuillez contacter
le service client d'iHealth Labs au 1 -855-816-7705
PIÈCES ET ÉCRANS
• Glucomètre iHealth (le glucomètre)
ÉCRAN LED
Les résultats de tests
ainsi que des symboles,
et messages y apparaissent.
PORT MINI-USB
Rechargez le glucomètre
grâce au câble USB fourni.
PORT À BANDELETTES
Insérez la bandelette réactive
dans le port à bandelettes
pour allumer le glucomètre
automatiquement.
4
BOUTON MEMORY
Situé sur le côté du glucomètre.
On l'utilise pour allumer le glucomètre
et voir les résultats des anciens tests.
BOUTON EJECT
Situé à l'arrière du glucomètre.
On l'utilise pour retirer
automatiquement la bandelette réactive.
SYMBOLE D'ÉCHANTILLON
DE SANG
Clignote lorsque le glucomètre est
prêt à accepter l'échantillon de sang.
SYMBOLE BLUETOOTH
Apparaît lorsque le glucomètre est
connecté à l'appareil iOS via
Bluetooth.
SYMBOLE CTL
Apparaît lors de la réalisation
d'un test avec solution de
contrôle et indique que le
résultat ne sera pas enregistré
dans la mémoire.
AFFICHAGE DES RÉSULTATS
DE TESTS
SYMBOLE BATTERIE FAIBLE
UNITÉ DE MESURE
Affiche les résultats de tests.
Apparaît avec les résultats de tests,
soit en mg/dL, soit en mmol/L.
Apparaît lorsque la batterie est faible.
• Bandelettes réactives iHealth
Utilisez uniquement des bandelettes réactives de marque
iHealth avec le glucomètre. Chaque bandelette réactive ne peut
être utilisée qu'une seule fois, et se compose de :
Un trou absorbant
Une fenêtre de confirmation
Une zone de préhension
Barres de contact
5
• Stylo auto-piqueur iHealth
Tête
Corps principal
Zone de retrait de lancette
Bouton de libération
Couvercle (pour contrôle
au niveau des doigts)
• couvercle transparent pour le contrôle de site alternatif
• solution de contrôle iHealth
• lancette
Couvre-lancette
C o n trol S o l u t i on
Compatibilité avec les appareils mobiles
Fonctionne avec les appareils suivants dotés d'iOS version 5.0 ou
supérieure :
iPhone 5S
iPhone 5C
iPhone 5
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad Air
iPad mini with Retina display
6
iPad (4. Generation)
iPad mini
iPad (3. Generation)
iPad 2
iPod touch (5. Generation)
iPod touch (4. Generation)
PRINCIPE DU TEST
Les tests effectués avec le système iHealth se basent sur la
mesure des courants électriques générés par la réaction du
glucose avec le réactif de la bandelette réactive. Le système
iHealth mesure le courant et le convertit dans le niveau de
glycémie correspondant. La force du courant produit par la
réaction dépend de la quantité de glucose dans l'échantillon de
sang.
INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LES TESTS
Veuillez lire ce qui suit :
• Une grave déshydratation et une perte d'eau excessive
peuvent causer des résultats imprécis. Si vous pensez souffrir
d'une grave déshydratation, veuillez consulter votre médecin
immédiatement.
• Des résultats imprécis peuvent apparaître chez les personnes
souffrant d'une grave hypotension ou chez les personnes en
état de choc. Des résultats de tests inférieurs aux valeurs réelles
peuvent apparaître chez les individus en état d'hyperglycémie
hyperosmolaire, avec ou sans cétose. Les patients gravement
malades ne doivent pas être contrôlés avec un glucomètre.
• Si vos résultats de glycémie sont inférieurs ou supérieurs aux
résultats habituels, et que vous ne souffrez d'aucun symptôme
de maladie, commencez par reproduire le test. Si vous avez des
symptômes ou continuez à obtenir des résultats supérieurs ou
inférieurs aux résultats habituels, suivez les conseils de
7
traitement de votre médecin.
• Si vous avez des symptômes qui ne correspondent pas avec
votre test de glycémie, et que vous avez suivi toutes les
instructions fournies dans le Manuel de l'utilisateur, contactez
votre médecin immédiatement.
• Utilisez uniquement des échantillons de sang total fraîchement
prélevé pour tester votre glycémie.
• N'utilisez pas de bandelettes réactives périmées ou paraissant
endommagées car elles pourraient produire des résultats
imprécis.
• Le stylo auto-piqueur n'est destiné qu'à une utilisation
personnelle. Ne partagez ou ne ré-utilisez aucune lancette.
Veuillez vous reporter au Manuel du stylo auto-piqueur pour la
procédure détaillée.
Pour des informations plus détaillées, veuillez vous reporter aux
ressources identifiées ci-dessous :
« Avis de la FDA sur la santé publique : l'utilisation d'appareils de
piqûre du bout des doigts par plus d'une personne représente
des risques de transmission d'agents pathogènes sanguins :
communication initiale » (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/uc
m224025.htm
« Rappel clinique de CDC : l'utilisation d'appareils de piqûre du
bout des doigts par plus d'une personne représente des risques
de transmission d'agents pathogènes sanguins »(2010)
http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
INSTRUCTIONS POUR LA PREMIÈRE CONFIGURATION
• Téléchargez l'application d'accompagnement
8
Avant la première utilisation, téléchargez et installez l'applica
tion gratuite « iHealth Gluco-Smart » depuis l'App Store sur
votre appareil iOS. Suivez les instructions à l'écran pour créer
votre ID iHealth.
• Accéder à iHealth Cloud
Vous pouvez utiliser votre ID iHealth pour accéder aux services
en nuage, gratuits et sécurisés. Rendez-vous sur le site
www.ihealthlabs.com et cliquez sur « Sign In ».
• Recharger la batterie
Prête à l'emploi
Votre glucomètre est alimenté par une batterie rechargeable
intégrée. Branchez une extrémité du câble de rechargement
sur le côté du glucomètre et l'autre dans le port USB de votre
ordinateur. Rechargez-la pendant deux à quatre heures avant
de l'utiliser pour la première fois. Une batterie entièrement
chargée peut généralement réaliser 200 tests, en fonction de
votre usage quotidien.
Message Low battery
Ce message apparaîtra pendant 2 secondes après une longue
utilisation de votre glucomètre si la batterie est basse en
énergie.
Vous devez recharger la batterie avant de la
réutiliser. Après 2 secondes, le glucomètre s'éteindra automatiquement. Le glucomètre ne peut prendre aucune mesure
lorsque la batterie est faible.
Important : si la batterie est complètement vidée, rechargez-la
complètement et lancez l'application pour synchroniser le
glucomètre avant de le réutiliser.
• Synchronisation du glucomètre
Avant la première utilisation, suivez les étapes ci-dessous afin
de connecter le glucomètre
à l'application sur votre appareil iOS pour régler l'heure et la date
9
de votre glucomètre. En connectant les deux, la date et l'heure du
glucomètre seront synchronisées avec votre appareil iOS.
1. Activez la fonction Bluetooth sur votre appareil iOS.
AT&T
7:28 AM
Settings
Bluetooth
98%
Bluetooth
2. Maintenez enfoncé le bouton « Memory » pendant trois
secondes pour allumer le glucomètre.
Bouton Memory
3. Sélectionnez le nom de modèle « BG5xxxxxx » dans le menu
Bluetooth pour appairage et connexion.
AT&T
7:28 AM
Settings
Bluetooth
98%
Bluetooth
DEVICES
Connected
BG5 XXXXXX
i
Now Discoverable
4. Lancez l'application pour connecter le glucomètre à celle-ci. Le
symbole Bluetooth “ ” clignotera et restera allumé sur le
glucomètre.
10
Remarque : répétez les étapes 1 à 4 lorsque vous souhaitez
utiliser un appareil iOS différent.
• Scanner le flacon de bandelettes réactives
Soyez particulièrement attentif en lisant et en suivant les
instructions ci-après, pour éviter d’obtenir des réultats
inexacts, et aussi pour éiter des erreurs de traçge des
bandelettes. Connectez votre dispositif mobile à Internet et
ouvrez l’application Gluco-Smart. À l’invite, lisez le code QR qui
se trouve au sommet du flacon des bandelettes, afin d’éalonner le glucomère sur ces dernièes. Il faut lire ce code àl’ouverture de chaque nouveau flacon.
Lorsque les 25 bandelettes réactives d'un flacon ont été
utilisées,
apparaît sur le glucomètre pour vous signaler
qu'il est temps d'ouvrir un nouveau flacon, et le glucomètre
s'éteint automatiquement. Lancez l'application et scannez un
nouveau flacon de bandelettes réactives iHealth. Le
glucomètre ne peut prendre aucune mesure lorsque « Er d »
apparaît sur le glucomètre.
• Contrôler la glycémie
Si vous avez synchronisé votre glucomètre avec l'application sur
votre appareil iOS, scanné le code QR d'un flacon de bandelettes réactives, et souhaitez effectuer un contrôle avec
l'application :
[1] Tournez le Bluetooth pour connecter l'appareil à l'application
sur votre appareil iOS
Si vous avez synchronisé votre glucomètre avec l'application sur
votre appareil iOS, scanné le code QR d'un flacon de bandelettes réactives, et souhaitez effectuer un contrôle sans avoir
lancé l'application : ignorez l'étape [1].
[2] Insérez la bandelette réactive dans le port à bandelettes du
glucomètre. Insérez la bandelette réactive dans le port à
bandelettes avec les barres de contact vous faisant face.
11
[3] Préparez le stylo auto-piqueur.
u Retirez le capuchon du stylo auto-piqueur
v Insérez fermement une nouvelle lancette dans le support
du stylo auto-piqueur
w Retirez le couvercle de lancette
x Remettez le capuchon du stylo auto-piqueur
y Réglez le niveau de piquage
z Inclinez la poignée jusqu'à enclenchement
[4] Prélevez un échantillon de sang.
Pressez le stylo auto-piqueur contre l’endroit à piquer.
Appuyez sur le bouton de libération pour piquer l'endroit.
Pressez votre doigt jusqu'à ce qu'une goutte de sang se forme.
Essuyez la première goutte de sang et pressez votre doigt
jusqu'à ce qu'une deuxième petite goutte de sang se forme.
[5] Appliquez l'échantillon de sang sur la bandelette réactive.
Appliquez rapidement l'échantillon de sang sur le trou
absorbant de la bandelette réactive. Assurez-vous que la
fenêtre de confirmation de la bandelette réactive soit
12
complètement remplie avec l'échantillon de sang.
Retirez rapidement votre doigt de la bandelette réactive
lorsque le décompte (de 5 à 1) commence sur l'écran du
glucomètre, ou lorsque vous entendez une alerte retentir sur
votre appareil iOS
[6] Lisez les résultats du test.
-Si le compteur n'est pas connecté à l'application, le résultat
du test sera apparaissant sur le glucomètre après le
décompte de 5 à 1.
- Si le compteur est connecté à l'application, le résultat du
test sera apparaissant sur l'application.
13
[7] Jetez la lancette et la bandelette réactive utilisées.
Retirez la bandelette réactive utilisée du
glucomètre à l'aide d'un petit morceau de papier
hygiénique. Jetez la lancette et la bandelette
réactive utilisées convenablement. (Astuce : Avant
de la jeter, remettez le capuchon sur la lancette.)
SYNCHRONISATION DES DONNÉES
Le glucomètre peut enregistrer les résultats de vos 500 derniers
contrôles de glycémie. Lorsque le glucomètre doit enregistrer un
nouveau résultat de test alors qu'il en stocke déjà 500, les
résultats du test le plus ancien seront écrasés par les résultats du
nouveau test.
Lorsque le glucomètre est connecté à l'application sur votre
appareil iOS, appuyez sur le bouton
« Upload » pour transférer les données enregistrées sur le
glucomètre vers l'application.
LECTURE DES RÉSULTATS DE TESTS ENREGISTRÉS SUR LE
GLUCOMÈTRE
Appuyez sur le bouton Memory pour voir les résultats de tests
stockés dans le glucomètre. Le premier résultat que vous voyez
est celui de votre contrôle de glycémie le plus récent. Pour
consulter les résultats des tests précédents, appuyez plusieurs
fois sur le bouton Memory.
Lorsque vous atteindrez le dernier résultat de test, le mot « End »
apparaîtra et le glucomètre s'éteindra automatiquement. De
même, le glucomètre s'éteindra automatiquement après une
période d'inactivité de 30 secondes.
14
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
Le nettoyage et la désinfection sont une étape nécessaire et
importante de la procédure de test. Cela peut contribuer à éviter
les infections, la propagation potentielle d'une infection, et toute
contamination croisée. Le nettoyage permet également de
garantir que le glucomètre fonctionne convenablement et que
l'écran reste clair et lisible.
Le glucomètre et le stylo auto-piqueur doivent être nettoyés et
désinfectés après chaque utilisation. Nous vous suggérons
d'utiliser des lingettes CaviWipes™ (Metrex* Research
Corporation, n° d'enregistrement 46781 -8, EPA Est.n°
56952-WI-001). Il a été prouvé que les lingettes CaviWipes,
contenant de l'isopropanol et du chlorure de
diisobutyle-phénoxy-ethoxyéthyl-diméthyl-benzyl-ammonium
comme principe actif, sont sûres pour une utilisation avec le
glucomètre et le stylo auto-piqueur.
Vous pouvez acheter ce produit auprès des fournisseurs listés
ci-dessous :
(1) Veuillez consulter le site Web www.metrex.com ou contacter
Metrex en composant le 800-841-1428 pour des informations
techniques ou relatives au produit.
(2) Veuillez consulter le site
http://www.endochoice.com/Equipment?search=wipe.
Le glucomètre et le stylo auto-piqueur sont validés pour
permettre 11 000 tests individuels — et donc 11 000 nettoyages
sur leurs 5 ans de durée de vie.
Vous trouverez ci-dessous les étapes pour le nettoyage et la
désinfection du glucomètre et du stylo auto-piqueur.
1. Après un test, lavez-vous les mains.
2. Utilisez une lingette CaviWipe pour nettoyer et désinfecter le
glucomètre avec soin, à l'avant et à l'arrière.
15
3. Puis désinfectez le glucomètre avec une autre lingette et
laissez la surface sécher naturellement ; cela devrait prendre
environ 2minutes.
4. Employez la même méthode avec les lingettes CaviWipes pour
nettoyer et désinfecter le stylo auto-piqueur.
Remarque :
j Chaque étape de désinfection nécessite un nettoyage au
préalable. Lavez-vous soigneusement les mains avec de
l'eau et du savon après avoir manipulé le glucomètre, le
stylo auto-piqueur ou les bandelettes réactives.
k Seule la surface du glucomètre peut être nettoyée et
désinfectée avec la lingette désinfectante. N'insérez pas de
lingette désinfectante dans le port à bandelettes réactives,
sinon les performances du glucomètre pourraient en être
affectées.
SIGNES DE POTENTIELLE DÉTÉRIORATION MATÉRIELLE ET DES
PERFORMANCES
Si vous êtes confronté(e) à l'une des situations suivantes,
n'utilisez plus le glucomètre et contactez le service clients local
ou le lieu d'achat pour obtenir de l'aide, ou composez le numéro
gratuit du service clients,1-855-816-7705 :
1. L'appareil ne fonctionne pas ; par exemple, l'appareil iOS ne
peut pas débuter de test lorsque le glucomètre est connecté
à l'appareil iOS ou lorsqu'une bandelette réactive est insérée
dans le glucomètre.
16
2. Décoloration du boîtier du glucomètre ou du stylo
auto-piqueur ; par exemple, il est difficile de lire les
informations sur l'étiquette.
3. Corrosion, fissuration (fines fissures), fragilisation, et/ou
cassure du boîtier du glucomètre ou du stylo auto-piqueur.
INFORMATIONS SUR LE CONTRÔLE DE SITE ALTERNATIF (CSA)
Qu'est-ce que le contrôle de site alternatif ?
Bras
Avant-bras
Cuisse
Mollet
Paume
Doigt
Le contrôle de site alternatif (CSA) est le contrôle de la glycémie
sur d'autres parties du corps que le bout des doigts. Le système
iHealth vous permet de contrôler votre glycémie avec votre
paume, avant-bras, bras, mollet ou cuisse tout en obtenant des
résultats équivalents à ceux du contrôle sur le bout des doigts à
des moments appropriés.
Il y a des limites à la réalisation de CSA. Veuillez consulter votre
médecin avant de réaliser un CSA. Le système iHealth ne doit
être utilisé pour un CSA que lorsque votre glycémie est dans un
état stable.
17
Quels sont les avantages du prélèvement sur site
alternatif ?
La douleur est plus fortement ressentie au bout des doigts en
raison du nombre de terminaisons nerveuses (récepteurs)
présents sur cette zone. La douleur n’est pas aussi forte sur
d’autres parties du corps présentant moins de terminaisons
nerveuses.
Quand utiliser le prélèvement sur site alternatif ?
L’alimentation, la prise de médicament(s), le stress et l’activité
physique sont susceptibles d’affecter votre glycémie. Le sang
capillaire prélevé au bout du doigt réagit plus rapidement aux
modifications de la glycémie que le sang capillaire prélevé sur
d’autres parties du corps. Par conséquent, lorsque vous mesurez
votre glycémie pendant ou immédiatement après une prise
d’aliments, de médicaments, un événement stressant ou un
effort physique, prélevez toujours le sang au niveau du bout des
doigts. Vous pouvez avoir recours à l’AST uniquement lors de
périodes stables où votre glycémie ne varie pas rapidement.
Le recours à l’AST est approprié dans les situations suivantes :
• Immédiatement avant un repas ou à jeun (deux heures ou plus
après le dernier repas)
• Deux heures ou plus après la prise d’insuline
• Deux heures ou plus après la pratique d’une activité physique
Attention : l’AST ne doit pas être utilisé pour le calibrage des
systèmes de mesure du glucose en continu (CGM). Les résultats
obtenus par le biais de l’AST ne doivent pas être utilisés dans le
calcul des doses d’insuline. N’utilisez pas
l’AST dans les cas suivants :
• Si vous pensez que votre glycémie est basse
• Si vous pensez être en hypoglycémie
• Si vous cherchez à mesurer votre hyperglycémie
• Si votre glycémie est généralement sujette à des variations
• Si vous êtes enceinte
18
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LES TESTS AVEC SOLUTION DE
CONTRÔLE
La solution de contrôle contient une quantité connue de glucose
qui réagit aux bandelettes réactives et est utilisée pour vérifier
que votre glucomètre et vos bandelettes réactives fonctionnent
bien ensemble.
Éléments nécessaires à la réalisation d'un test avec
solution de contrôle :
• Glucomètre iHealth (le glucomètre)
• Bandelettes réactives iHealth
• Solution de contrôle iHealth
Effectuez un test avec solution de contrôle lorsque :
• Vous recevez ou achetez le glucomètre
• Vous vérifiez l'état du glucomètre et des bandelettes réactives
(ce que vous devriez faire au moins une fois par semaine)
• Vous utilisez un nouveau flacon de bandelettes réactives
• Vous soupçonnez que le glucomètre ou les bandelettes
réactives ne fonctionnent pas convenablement
• Les résultats de votre test de glycémie ne correspondent pas à
vos attentes ou vous pensez que les résultats ne sont pas précis
• Vous vous entraînez à effectuer le test
• Le glucomètre est tombé ou a été endommagé
RÉALISATION D'UN TEST AVEC SOLUTION DE CONTRÔLE
[1]Lorsque le glucomètre n'est pas connecté à votre application
iHealth Gluco-Smart sur votre appareil iOS :
Étape 1 : activez le mode test avec solution de contrôle (CTL).
Insérez la bandelette réactive dans le port à bandelettes du
glucomètre pour l'allumer. Lorsque le symbole d'échantillon de
sang apparaît sur l'écran du glucomètre, appuyez sur le bouton
« Memory » pour activer le mode CTL.
Lorsque le symbole CTL apparaît, le glucomètre se trouve en
mode de test avec solution de contrôle et n'enregistrera pas les
résultats de ce test en mémoire.
19
Remarque : assurez-vous de régler le glucomètre et/ou
l'application en mode CTL avant d'effectuer un test avec solution
de contrôle. Les résultats du test avec solution de contrôle ne
seront pas enregistrés dans le glucomètre.
Étape 2 : ré-appuyez sur le bouton Memory pour désactiver le
mode CTL et repasser en mode de test classique.
Étape 3 : appliquez la solution de contrôle.
• Secouez le flacon de solution de contrôle avant chaque
utilisation.
• Pressez une goutte de solution de contrôle dans le capuchon
du flacon. Pour de meilleurs résultats, nous vous
recommandons d'utiliser la deuxième goutte de la solution
de contrôle (et donc de jeter la première).
• Tenez le glucomètre et déplacez le trou absorbant de la
bandelette réactive de manière à attraper la goutte. Une fois
la fenêtre de confirmation complètement remplie, le
glucomètre commencera un décompte. Retirez l'échantillon
de solution de contrôle de la bandelette réactive lorsque le
décompte commence.
Remarque : pour éviter de contaminer l'ensemble du flacon de
solution de contrôle, n'appliquez pas directement la solution de
contrôle sur une bandelette.
Étape 4 : lisez et comparez les résultats.
Lorsque le glucomètre atteindra « 1 », le résultat du test avec
solution de contrôle apparaîtra sur l'écran du glucomètre.
20
Le résultat du test avec solution de contrôle devrait se trouver
dans la plage de valeurs imprimée sur l'étiquette du flacon de
bandelettes réactives. Si le résultat du test se trouve en dehors de
la plage spécifiée, répétez le test en suivant attentivement les
étapes ci-dessus.
[2] Lorsque le glucomètre est connecté à votre application
iHealth Gluco-Smart sur votre appareil iOS :
Étape 1 : lancez l'application.
Étape 2 : appuyez sur le bouton CTL pour passer en mode
contrôle (CTL).
Étape 3 : suivez les étapes 3-4 de la section [1] ci-dessus,
Étape 4 : le résultat du test avec solution de contrôle apparaîtra
sur l'application de votre appareil iOS.
Résultats hors plage
L'obtention de résultats tombant en dehors de la plage spécifiée
peut être due à :
• Une erreur du test
• Une solution de contrôle périmée ou contaminée
• Une bandelette réactive périmée ou contaminée
• Un dysfonctionnement du glucomètre
Si vous continuez d'obtenir des résultats de test avec solution de
contrôle qui tombent en dehors de la plage imprimée sur le
flacon, le glucomètre ne marche peut-être pas correctement.
Interrompez toute utilisation et appelez le service clients
d'iHealth Labs au 1 -855-816-7705 pour obtenir de l'aide. Pour
acheter de la solution de contrôle supplémentaire, appelez le
service clients d'iHealth Labs.
REMARQUE :
• N'utilisez pas de solution de contrôle périmée.
• La plage de solution de contrôle imprimée sur le flacon de
21
bandelettes réactives concerne uniquement l'utilisation de
solution de contrôle. Il ne s'agit pas d'une plage recommandée
pour votre glycémie.
COMPARAISON DES RÉSULTATS DE TESTS DU GLUCOMÈTRE AVEC
CEUX DE LABORATOIRE
Le système iHealth vous offre des résultats équivalents en sang
total. Les résultats que vous obtenez avec votre glucomètre
peuvent quelque peu différer de ceux que vous obtenez en
laboratoire. Le système iHealth peut être affecté par des facteurs
et conditions qui n'affectent pas les résultats de laboratoire de la
même manière. Pour effectuer une comparaison précise entre
les résultats du système iHealth et ceux obtenus en laboratoire,
suivez les directives ci-dessous.
Avant le test en laboratoire
• Effectuez un test avec solution de contrôle pour vous assurer
que le glucomètre fonctionne correctement.
• Si possible, jeûnez pendant au moins huit heures avant la
réalisation d'un test comparatif.
• Amenez le système iHealth au laboratoire.
Au laboratoire
Assurez-vous de prendre et tester des échantillons pour les deux
tests dans un intervalle de 15 minutes.
• Lavez-vous les mains avant le prélèvement d'un échantillon
de sang.
• N'utilisez jamais votre glucomètre avec des échantillons de
sang prélevés dans un tube à essai.
• Utilisez du sang capillaire fraîchement prélevé uniquement.
22
ÉTIQUETTE DU FLACON DE BANDELETTES RÉACTIVES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU LECTEUR DE GLYCÉMIE
INTELLIGENT ET SANS FIL IHEALTH
1. Modèle: BG5
2. Taille du dispositif : 9 mm × 34,5 mm ×19 mm
3. Méthode d’analyse : technologie ampérométrique utilisant la
glucose-oxydase
4. Fourchette de résultats : 20 mg/dl ~600 mg/dl (1,1 mmol/L
~33,3mmol/L)
5. Alimentation : 3,7 VCC
, batterie lithium-ion 250 mAh
6. Communication sans fil :
Bluetooth V3.0+EDR Classe 2 SPP
Bande de fréquence : 2,402-2,480 GHz
7. Conditions de stockage : Bandelettes réactives 4° C~30° C,
Humidité < 80% HR
8. Conditions de stockage : lecteur de glycémie intelligent et
SANS FIL -20° C~55° C; Humidité<80% HR
9. Conditions d’utilisation : 10° C~40° C
10. Origine du sang : sang entier capillaire frais
11. Volume sanguin : min. 0,7 µl
12. Durée de vie : cinq ans
13. Le tableau de substances ci-dessous indique la concentration
la plus élevée sans interférence significative (marge d'erreur
de ± 10 %).
23
Composés
Acide ascorbique
Acide urique
Acétaminophène
Bilirubine
Dopamine
L-dopa
Limite
2 mg/dL
10 mg/dL
5 mg/dL
15 mg/dL
0,03 mg/dL
0,45 mg/dL
Méthyldopa
Tolbutamide
Triglycérides
Hémoglobine
0,75 mg/dL
24 mg/dL
2000 mg/dL
250 mg/dL
ENTRETIEN ET RANGEMENT DE VOTRE SYSTÈME IHEALTH
• Veillez à toujours manipuler le lecteur de glycémie intelligent
et sans fil avec soin. Faire tomber ou lancer le lecteur est
susceptible de l’endommager.
• N'exposez jamais le lecteur de glycémie intelligent et sans fil,
les bandelettes réactives ou la solution de contrôle à des
conditions extrêmes, telles qu’une humidité importante ou une
forte chaleur, le gel ou la poussière.
• Veillez à toujours vous laver les mains à l’eau et au savon, puis à
les rincer et les sécher complètement avant de manipuler le
lecteur de glycémie intelligent et sans fil et les bandelettes
réactives.
RESTRICTIONS D’UTILISATION
• Le lecteur de glycémie intelligent et sans fil iHealth n’est pas
conçu pour être utilisé sur les nouveaux-nés.
• Le lecteur de glycémie intelligent et sans fil iHealth n’est pas
24
conçu pour l’analyse de sang artériel, de sérum ou de plasma.
• Le lecteur de glycémie intelligent et sans fil iHealth doit être
utilisé exclusivement avec les bandelettes réactives iHealth
(AGS-1000I).
• Le lecteur de glycémie intelligent et sans fil iHealth peut être
utilisé à une altitude maximale de 3276 mètres.
• À un niveau supérieur à la normale ou à des niveaux thérapeu
tiques, les substances suivantes peuvent interférer significa
tivement (c’est-à-dire affecter le résultat de plus de 10%),
aboutissant à un résultat erroné : acide ascorbique, acide
urique, paracétamol, dopamine, L-dopa, etc. Présentes à des
concentrations normales, ces substances n’affectent pas les
résultats des tests. Toutefois, celles-ci peuvent affecter les
résultats des tests si elles sont présentes à des concentrations
élevées. Ne pas utiliser d’échantillon présentant une hémolyse,
un ictère ou une hyperlipidémie.
• Les patients traités par oxygénothérapie sont susceptibles
d’obtenir des résultats faussement inférieurs.
• Ne pas utiliser chez les patients présentant un syndrome
hyperglycémique-hyperosmolaire, avec ou sans cétose.
• Ne pas utiliser chez les patients gravement malades.
• Ne pas utiliser chez les patients déshydratés, hypertendus,
hypotendus ou en état de choc.
• Un nombre de globules rouges (hématocrite) anormalement
bas ou anormalement élevé est susceptible d’entraîner des
résultats erronés. Si vous ne connaissez pas votre taux
d’hématocrite, veuillez vous adresser à votre médecin.
Nous recommandons qu’une comparaison régulière du lecteur
de glycémie intelligent et sans fil iHealth soit effectuée avec un
autre lecteur faisant l’objet d’une surveillance et d’un entretien
méticuleux par un professionnel de santé.
DÉPANNAGE DU SYSTÈME
Si vous suivez les actions recommandées mais que le problème
25
persiste, ou qu’un message d’erreur autre que ceux répertoriés
ci-dessous apparaît, veuillez appeler le Service Client d’iHealth
Labs au numéro suivant : +1-855-816-7705. N’essayez pas de
réparer le lecteur vous-même et ne tentez jamais de le démonter
pour quelque raison que ce soit.
MESSAGES À L'ÉCRAN
Message
Ce qu'il signifie
Que faire
Glycémie inférieure à 20
mg/dL (1,1 mmol/L).
Ce message signale une glycémie
très basse. Veuillez consulter votre
médecin.
Glycémie supérieure à 600
mg/dL (33,3 mmol/L).
Ce message signale une
hyperglycémie sévère (taux élevé de
glucose dans le sang). Veuillez
immédiatement consulter un
médecin.
La batterie de votre
glucomètre est basse en
énergie.
Rechargez la batterie.
Problème avec le
glucomètre.
Effectuez un autre test avec une
nouvelle bandelette réactive. Si le
problème persiste, veuillez appeler le
service clients d'Health Labs en
composant le numéro 1-855-816-7705
pour obtenir de l'aide.
26
Des problèmes se sont
produits en lien avec
l'utilisation de bandelettes
réactives :
-La bandelette réactive est
peut-être mouillée ou
endommagée
- La bandelette réactive a
peut-être été retirée trop tôt
- Vous avez appliqué du
sang supplémentaire alors
que le test avait déjà
commencé
Effectuez un autre test avec une
nouvelle bandelette réactive.
La température
environnementale est
inférieure à 50°F (10°C).
La température en fonctionnement
s'étend de 50°F à 104°F (10°C à
40°C).
La température
environnementale est
supérieure à 104°F (40°C).
La température en fonctionnement
s'étend de 50°F à 104°F (10°C à
40°C).
Erreur de communication.
Appuyez sur START pour effectuer
un nouveau test.
Bandelette retirée pendant
la mesure.
Recommencez avec une nouvelle
bandelette réactive.
Votre glucomètre n'est pas
encore synchronisé avec
l'application se trouvant sur
votre appareil iOS.
Suivez les instructions «
INSTRUCTIONS POUR LA
PREMIÈRE CONFIGURATION »
ci-dessus pour synchroniser votre
glucomètre.
Le nombre restant de
bandelettes réactives dans
le flacon est égal à « 0 ».
Scannez un nouveau flacon de
bandelettes réactives.
27
La bandelette réactive a
expiré.
Utilisez une nouvelle bandelette
réactive.
Il est impossible de réaliser
une mesure pendant le
rechargement.
Débranchez le câble de
rechargement.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problème
L'écran reste vierge
même lorsque la
bandelette réactive a
été insérée dans le
glucomètre.
Les résultats du test
sont incohérents ou
les résultats du test
avec solution de
contrôle ne se trouvent
pas dans la plage
spécifiée.
Causes possibles
Solution(s)
1. L'énergie de la batterie est
trop faible pour pouvoir l'utiliser.
1. Rechargez la batterie.
2. Trop de temps a passé entre
l'insertion de la bandelette
réactive et la réalisation du test.
2. Réinsérez la bandelette
réactive dans le glucomètre.
3. La bandelette réactive n'a
pas été complètement insérée
dans le glucomètre.
3. Réinsérez la bandelette
réactive dans le glucomètre, en
appuyant bien.
1. Pas assez d'échantillon
dans la bandelette réactive.
1. Effectuez un autre test avec
une nouvelle bandelette
réactive et assurez-vous que
suffisamment d'échantillon ait
été appliqué.
2. La bandelette réactive ou la
solution de contrôle est
périmée.
2. Effectuez un autre test avec
une nouvelle bandelette
réactive ou solution de
contrôle.
3. La bandelette réactive a été
endommagée par la chaleur ou
l'humidité, et l'échantillon ne
peut donc pas être appliqué, ou
la vitesse d'application est trop
lente.
3. Effectuez un test avec
solution de contrôle à l'aide
d'une nouvelle bandelette
réactive. Si les résultats se
trouvent toujours hors plage,
prenez un nouveau flacon de
bandelettes réactives.
28
Le décompte du
glucomètre n'a pas
commencé.
4. Le système iHealth ne
fonctionne pas car la
température environnementale
est supérieure ou inférieure à
la température de la pièce.
4. Mettez le système iHealth à
température ambiante et
attendez environ 30 minutes
avant d'effectuer un nouveau
test.
La bandelette réactive n'a pas
été insérée correctement.
Utilisez une nouvelle bandelette
réactive et ré-effectuez le test.
UNITÉS INTERNATIONALES DE MESURE DE LA GLYCÉMIE
Pays
Unité de mesure
utilisée
Pays
Unité de mesure
utilisée
Algérie
mg/dL
Australie
mmol/L
Argentine
mg/dL
Canada
mmol/L
Autriche
mg/dL
Chine
mmol/L
Bahreïn
mg/dL
République tchèque
mmol/L
Bangladesh
mg/dL
Danemark
mmol/L
Belgique
mg/dL
Finlande
mmol/L
Brésil
mg/dL
Allemagne
mmol/L
Pays des Caraïbes
mg/dL
Hong Kong
mmol/L
Chili
mg/dL
Irlande
mmol/L
Colombie
mg/dL
Kazakhstan
mmol/L
Équateur
mg/dL
Malaisie
mmol/L
Égypte
mg/dL
Malte
mmol/L
France
mg/dL
Pays-Bas
mmol/L
Géorgie
mg/dL
Nouvelle-Zélande
mmol/L
Grèce
mg/dL
Norvège
mmol/L
Inde
mg/dL
Qatar
mmol/L
Indonésie
mg/dL
Russie
mmol/L
Israël
mg/dL
Singapour
mmol/L
29
Italie
mg/dL
Slovaquie
mmol/L
Japon
mg/dL
Afrique du Sud
mmol/L
Jordanie
mg/dL
Afrique subsaharienne
mmol/L
Corée
mg/dL
Suède
mmol/L
Koweït
mg/dL
Suisse
mmol/L
Liban
mg/dL
Ukraine
mmol/L
Luxembourg
mg/dL
Royaume-Uni
mmol/L
Mexique
mg/dL
Vietnam
mmol/L
Oman
mg/dL
Pérou
mg/dL
Philippines
mg/dL
Pologne
mg/dL
Portugal
mg/dL
Arabie saoudite
mg/dL
Espagne
mg/dL
Syrie
mg/dL
Taïwan
mg/dL
Thaïlande
mg/dL
Tunisie
mg/dL
Turquie
mg/dL
Émirats arabes unis
(EAU)
mg/dL
États-Unis
mg/dL
Uruguay
mg/dL
Venezuela
mg/dL
Yémen
mg/dL
Remarque : le réglage par défaut aux États-Unis est en mg/dL.
Veuillez contacter le service clients si votre glucomètre n'est pas
réglé en mg/dL lors de son achat.
30
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
iHealth Lab, Inc. (« IHealth ») garantit le glucomètre iHealth (le «
Produit »"), et celui-ci seulement,contre des défauts dans les
matériaux ou la fabrication pour une période de trois ans
d’utilisation normale depuis la date d’achat par le premier
acheteur (« Période de garantie »). Au titre de cette Garantie
limitée, si un défaut se présente et qu’iHealth reçit une rélamation
valide pendant la Période de garantie du Produit, iHealth pourra,
à son gré et dans les limites autorisées par la loi, soit(1) réparer le
Produit avec des pièces de rechange neuves ou remises à neuf, ou
(2) échanger leProduit contre un Produit neuf ou remis à neuf. En
cas de défaut, dans les limites prévues par la loi,ce sont là les seuls
recours possibles.
iHealth est une marque commerciale d'iHealth Lab Inc.
iHealth est une marque déposée d’iHealth Lab Inc.Les mentions «
Made for iPod » (Produit conç pour une utilisation avec l’iPod), «
Made for iPhone » (Produit conç pour une utilisation avec
l’iPhone) et « Made for iPad »(Produit conç pour une utilisation
avec l’iPad) signifient qu'un accessoire éectronique a ééspéialement conç pour se connecter àl'iPod, l'iPhone ou l'iPad et a
éécertifiéconforme aux normes de performances d'Apple par son
déeloppeur. Apple n'est en aucun cas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa conformitéaux rélementations et
aux normes de sécurité. Veuillez noter que l'utilisation de cet
accessoire avec l'iPod, l'iPhone ou l'iPad peut influer sur les
performances sans fil. iPod Touch,iPad et iPhone sont des
marques commerciales d'Apple Inc., déposées aux États-Unis et
dans d'autres pays.
Fabriqué par iHealth Lab Inc.
États-Unis :
iHealth Lab Inc. www.ihealthlabs.com
31
Mountain View, CA 94043, USA
+1-855-816-7705
(8h30 - 17h00 PST, du lundi au vendredi, hors jours fériés)
E-mail : support@ihealthlabs.com
Europe :
iHealthLabs Europe SARL www.ihealthlabs.eu
3 RueTronchet, 75008, Paris, France
+33 (0) 1 44 94 04 81 (9h00 - 17h30, du lundi au vendredi,
hors jours fériés)
Adresse e-mail : support@ihealthlabs.eu
ANDON HEALTH CO., LTD.
No. 3 Jin Ping Street, Ya An Road, Nankai District,Tianjin
300190. Chine
Tél. :+86-22-60526161
EXPLICATION DES SYMBOLES
Dispositif médical de diagnostic in vitro
Numéro de série
Consultez les instructions d'utilisation
Consultez les instructions d'utilisation
Fabricant
Protection environnementale - Les produits électriques
ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Veuillez recycler ce produit lorsqu'il existe des
installations de recyclage. Demandez des conseils à
votre autorité locale ou à votre distributeur.
Représentant autorisé dans la Communauté européenne
32
FCC ID: ID FCC CET APPAREIL SE CONFORME À LA SECTION
15 DES RÈGLES DE LA FCC
Symbole Bluetooth
Maintenir au sec
Numéro de lot
Date d'expiration
Stérilisé par irradiation
Ne pas réutiliser
Conforme aux exigences IVD98/79/CE
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS À PRENDRE PAR LA FCC
Cet appareil est conforme à la section 15 des Règles de la
FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes :
(1) l'appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et
(2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris une interférence pouvant entraîer son
dysfonctionnement.
Les changements ou modifications non approuvés
expressément par iHeath Lab Inc. annulent la garantie de
l'utilisateur pour cet équipement.
REMARQUE : Cet équipement a été testé et déclaré
conforme aux limites applicables à un dispositif numérique
de Classe B, conformément à la section 15 des règles de la
FCC. Ces limitations ont pour objectif d'assurer une
protection adéquate contre les interférences nuisibles dans
les installations domestiques. Cet équipement génère, utilise
et peut émettre une énergie de fréquence radio et peut, si
son installation ne correspond pas aux instructions données,
occasionner d’importantes interférences nuisibles aux
communications radio. Toutefois, rien ne garantit qu'il n'y
33
aura pas d'interférences dans une installation donnée. Si cet
équipement engendre effectivement de telles interférences
lors de la réception d'émissions radiophoniques ou
télévisées, ce qui peut être confirmé en éteignant puis en
rallumant l'appareil, l'utilisateur peut corriger ces
interférences au moyen de l'une ou de plusieurs des mesures
suivantes :
—Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
—Eloigner l'équipement du récepteur.
—Brancher l'équipement dans une prise différente de celle
du récepteur.
—Consulter le revendeur ou un technicien agréé en
radio/télévision pour assistance.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
IC NOTICE
This device complies with Industry Canada licence-exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions:
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d'en compromettre le fonctionnement.
V4.0
34

Manuels associés