▼
Scroll to page 2
of
9
HandyTrans Instruction d'utilisation IMM1061_IFU_FR · Version 5 · 2015 Illustrations Illustration 1 Illustration 2 Illustration 3 2 Sommaire Titre....................................................................................................................Page Généralités/Symboles/Usage prévu/Environnement prévu..................................4 Manipulation....................................................................................................5 Notice/Matériaux/Nettoyage..............................................................................6 Articles/Combinaisons.......................................................................................7 Informations, service client................................................................................8 3 Généralités Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Etac. Etac s'efforce constamment d'améliorer ses produits et se réserve donc le droit d'apporter des modifications à ses produits sans préavis. Toutes les mesures indiquées sur les illustrations et tout matériel similaire sont à titre indicatif seulement et Etac ne peut être tenu responsable des erreurs ou des défauts. Veuillez lire attentivement ce manuel afin d'éviter les accidents et les blessures lors du déplacement et de la manipulation des produits. La personne décrite comme « l'utilisateur » dans ce manuel est la personne couchée ou assise sur le produit. L'assistant ou les assistants sont les personnes qui manœuvrent le produit. Les informations contenues dans ce manuel, y compris les recommandations, combinaisons et tailles, ne s'appliquent pas aux commandes spéciales et aux modifications. Si le patient effectue/utilise des réglages, des réparations ou des combinaisons qui ne sont pas prédéterminés par Etac, la certification CE d'Etac et la garantie d'Etac seront annulées. En cas de doute, veuillez contacter Etac. Ce symbole apparaît à côté du texte dans le manuel. Il attire l'attention du lecteur sur les points pouvant constituer un risque pour la santé et la sécurité de l'utilisateur ou d'un assistant. Les produits sont conformes aux normes applicables pour les produits de Classe 1 selon la Directive du conseil européen MDD 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. Garantie : Garantie de deux ans sur le matériel et les défauts de fabrication, à condition que le produit soit utilisé correctement. N° de lot/Batch no : x x Année de production x x x x x x x Pour de plus amples informations sur la gamme de transfert Etac, consultez www.etac.com. x Numéro courant Le produit peut être mis au rebut conformément à la réglementation nationale. Symboles Lavage Repassage Ne jamais laisser sur le sol Poids max. de l'utilisateur = charge nominale maximale Lavage à la main Ne pas nettoyer à sec Avertissement Le produit peut être mis au rebut conformément à la réglementation nationale. Essuyer Ne pas javelliser Lire le manuel de l'utilisateur Fabricant Séchage en machine Risque de glissement vers le bas Batch no./N° de lot Tenir à l'abri du soleil. Classe 1 - Directive du conseil européen MDD 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. Usage prévu Le système de glissement HandyTrans comprend un coussinet de glissement a. Le système de glissement HandyTrans est utilisé pour la manipulation manuelle vers/depuis le lit/fauteuil roulant, la chaise d'aisance/le fauteuil/le siège auto, etc. Autrement, le système de glissement HandyTrans peut être utilisé pour aider à déplacer un utilisateur plus haut dans le lit, tourner un utilisateur dans le lit et ramener un utilisateur dans un fauteuil roulant/fauteuil. Environnement prévu Soins de courte durée, soins de longue durée, soins à domicile 4 Manipulation Positionnement Transferts assis : La partie coulissante est pliée à la couture entre le nylon gris et le nylon vert et le nylon gris est orienté vers l'utilisateur. L'utilisateur s'incline dans le mouvement opposé, afin de faciliter le positionnement. Si l'utilisateur a peu d'équilibre, un deuxième soignant peut aider à le soutenir. Une planche de glisse est placée sous HandyTrans pour assurer un transfert stable et sécurisé Pour faciliter le déplacement, l'utilisateur est légèrement tourné vers le fauteuil roulant. Positionnement dans le lit : Handytrans est tout d'abord placé sous le siège du patient en poussant le patient légèrement sur le côté. Déplacez ensuite un ou les deux pieds sur le côté. En déplaçant le poids du siège sur le côté, et en tirant simultanément la poignée, le siège peut être facilement déplacé sur le côté. Utilisez la même procédure pour déplacer les épaules et la tête ou utiliser l'oreiller pour tirer la partie supérieure du corps sur le côté. Utilisation Transferts horizontaux : Déplacez un ou les deux pieds En déplaçant le poids du siège sur le côté, tout en tirant la poignée, le siège peut être facilement déplacé sur le côté. Utilisez la même procédure pour déplacer les épaules et la tête ou utiliser un coussin pour tirer sur le côté. Si l'utilisateur est passif, le transfert doit être effectué avec deux assistants, un pour aider à soutenir l'utilisateur en s'asseyant à côté de lui ou en se tenant devant l'utilisateur et en le soutenant, l'autre assistant tire comme décrit ci-dessus. L'HandyTrans est enlevé par l'assistant qui se tient derrière l'utilisateur et qui tire vers le bas. De manière similaire, les situations de transfert peuvent se dérouler comme ci-dessus, p. ex. entrée / sortie de la voiture, vers / depuis d'autres surfaces assises, etc. En arrangeant un plan incliné (p. ex. un lit un peu plus haut que le fauteuil roulant), l'utilisateur glissera facilement. Transferts assis : Déplacement avec 1 ou 2 assistants : L'assistant est maintenant prêt à tirer la poignée fonctionnelle et à transférer l'utilisateur. L'assistant se place en position de marche de manière oblique derrière le fauteuil roulant et tire lentement l'utilisateur vers lui en se servant du transfert de poids. Veiller à ce que l'utilisateur se penche dans la direction du mouvement. Lors du transfert décrit ci-dessus, il est avantageux d'utiliser une ceinture de soutien avec 2 assistants 5 Notice Fonctions spéciales Vérifiez toujours le produit avant toute utilisation et après tout lavage. Il existe un risque de glissement de l'utilisateur. Ne laissez jamais l'utilisateur seul au bord du lit. N'utilisez jamais un produit défectueux. Si le produit présente des signes d'usure, il doit être mis au rebut. Ne laissez jamais le produit sur le sol. Lisez attentivement ces instructions. Effectuez toujours une évaluation des risques et assurez-vous que le produit d'assistance convient à l'utilisateur et peut être utilisé en combinaison avec d'autres dispositifs d'une manière ne présentant aucun danger pour l'utilisateur et les soignants. Il est important que les assistants reçoivent une formation à la manipulation du produit. Etac propose des conseils et des formations aux assistants. Pour plus d'informations, contactez Etac. L'utilisateur doit avoir un bon équilibre dans la position assise. Utilisez toujours de bonnes techniques de manipulation manuelle. N'oubliez pas de mettre les freins pour bloquer le fauteuil roulant et le lit. Encouragez le patient à aider autant que possible. Pour que le patient se sente en sécurité et que chaque manipulation manuelle se passe bien, planifiez toujours la manipulation à l'avance. En cas de doute - veuillez contacter Etac. Matériaux 100 % nylon, polyester Nettoyage Instructions de lavage : N'utilisez pas d'adoucissant - cela réduirait l'effet de glissement. Le produit doit être vérifié régulièrement, de préférence chaque fois qu'il est utilisé, et surtout après un lavage. Vérifiez qu'il n'y a aucun dommage au niveau des coutures ou du tissu. N'essayez jamais de réparer un produit vous-même. N'utilisez jamais un produit défectueux. 6 Articles N° d'article Description Dimensions (mm) IM102045 HandyTrans l300 x L400 Combinaisons N° d'article Description Dimensions (mm) IM997000 Pediturn, plaque pivotante souple, pour utilisation au sol Ø380 IM99836GT Pediturn, plaque pivotante dure, pour utilisation au sol Ø400 IM8017015 SupportBelt, 11 poignées, extra large l150 x L1700 IM8015013 SupportBelt, 8 poignées, large l130 x L1500 IM8013013 SupportBelt, 6 poignées, moyen l130 x L1300 IM8010513 SupportBelt, 5 poignées, petite l130 x L1050 IM8010509 SupportBelt, 4 poignées, petite l90 x L1050 IM428 Sangle, 2x4 poignées l200 x L1850 IM460PU One Man Sling, 6 poignées l75 x L3000 IM428K Sangle, 2 x 4 poignées, courte l160 x L1200 IM401 Butterfly l660 x L320 IM404 E-Board l330 x 600 IM405 E-Board l330 x 750 IM408 E-Board l250 x L600 IM410 E-Board l200 x L450 IM403 3B-Board l230 x L770 7 Informations, service client Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Etac. Si le patient effectue/utilise des réglages, des réparations ou des combinaisons qui ne sont pas prédéterminés par Etac, la certification CE d'Etac et la garantie d'Etac seront annulées. Garantie : Garantie de deux ans sur le matériel et les défauts de fabrication, à condition que le produit soit utilisé correctement. Avant de mettre un produit en service, effectuez toujours une évaluation des risques conformément à la législation nationale et/ou locale. Première inspection : • • • • L'emballage est-il intact ? Lisez l'étiquette sur l'emballage et vérifiez le numéro d'article et la description du produit Vérifiez que les instructions sommaires accompagnent le produit - vous pouvez télécharger un Manuel de l'utilisateur/Mode d'emploi mis à jour depuis le site www.etac.com ou l'obtenir en contactant le service client d'Etac ou le distributeur local. Vérifiez l'étiquette sur le produit - comporte-t-elle un n° d'article, une description du produit, un n° de lot/batch no, des instructions de nettoyage et le nom du fournisseur ? Inspection périodique : • • • • Assurez-vous que votre système de transfert manuel est toujours en parfait état. Après un lavage - vérifiez toujours les matériaux, surpiqûres, poignées et boucles. Si le produit présente des signes d'usure, il doit être retiré du service immédiatement. N° de lot/Batch no : x x x x x x x x Année de production x x Numéro courant Inspection visuelle/Vérification du produit : Test de stabilité : Veillez à ce que les matériaux, les coutures, les surpiqûres, les poignées et les boucles soient intacts/sans défaut. Essayez de plier le produit et vérifiez qu'il semble ferme, stable et solide. Charge ou contrainte mécanique/Test des poignées : Test de friction basse/élevée : Placez le produit sur une surface ferme ou un lit, placez vos mains sur le matériau et tester la friction en poussant avec les mains sur le produit. Friction basse - vos mains glissent sans effort Friction élevée - vos mains ne glissent pas/ne bougent pas Tirez fortement les poignées dans des directions opposées et contrôlez les matériaux, les coutures et les surpiqûres. Test des boucles : Fermez la boucle et tirez dans des directions opposées. Contrôlez la boucle et les surpiqûres. Vérifiez toujours : Aides au transfert manuelles avec poignées, sangles et boucles : Aides au transfert manuelles pour positions assise et couchée : Aides au transfert manuelles avec friction basse ou élevée : Le produit peut être mis au rebut conformément à la réglementation nationale Lire le manuel de l'utilisateur En cas de doute, veuillez contacter le service client d'Etac ou le distributeur local pour plus d'informations et de conseils. Pour plus d'informations sur la formation et l'utilisation de ces produits, contactez les experts de transfert d'Etac - www.etac.com. Classe 1 - Directive du conseil européen MDD 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. 8 Fabrication: Etac Immedia A/S Egeskovvej 12 DK-8700 Horsens, Denmark etac.immedia@etac.com Exportation: Etac Immedia A/S Egeskovvej 12 DK-8700 Horsens etac.immedia@etac.com www.etac.com/exp Etac Sverige AB Box 203, 334 24 Anderstorp, S Tel +46 371-58 73 00 Fax +46 371-58 73 90 info@etac.se www.etac.se Etac AS Pb 249, 1501 Moss, N Tel +47 815 69 469 Fax +47 69 27 09 11 hovedkontor@etac.no www.etac.no Etac A/S Egeskovvej 12, 8700 Horsens, DK Tel +45 79 68 58 33 Fax +45 75 68 58 40 info@etac.dk www.etac.dk Etac GMBH Bahnhofstraße 131, 45770 Marl, D Tel +49 236 598 710 Fax +49 236 598 6115 info@etac.de www.etac.de Etac Holland BV Fluorietweg 16a, 1812RR Alkmaar, NL Tel +31 72 547 04 39 Fax +31 72 547 13 05 info.holland@etac.com www.etac.com R82 UK Ltd. Unit D4A, Coombswood Business Park, East Coombswood Way, Halesowen,West Midlands B62 8BH, UK Tel 0121 561 2222 Fax 0121 559 5437 R82uk@r82.com www.r82.co.uk Snug Seat Inc. 12801 E. Independence Blvd., P.O. Box 1739, Matthews, NC 28106, US Tel 1 800 336 7684 Fax 704 882 0751 information@snugseat.com www.snugseat.com