- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Splitters log
- Champion Power Equipment
- 92253
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
32
GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION FENDEUSE DE BÛCHES 22 tonnes NUMÉRO DE MODÈLE 92253 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Consignes de sécurité importantes incluses dans ce manuel. FABRIQUÉ EN CHINE REV 92253-20160928 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs CA 90670 USA / 1 877 338-0999 www.championpowerequipment.com MESSAGE IMPORTANT CONCERNANT LA TEMPÉRATURE: Votre produit Champion Power Equipment est conçu et calibré pour fonctionner en continu à la température ambiante jusqu’à 40 °C (104 °F). Au besoin, votre produit peut fonctionner à des températures variant de -15 °C (5 °F) à 50 °C (122 °F) durant de courts laps de temps. Si le produit est exposé à des températures excédant ces limites durant l’entreposage, il doit être ramené à l’intérieur avant d’être utilisé. Dans tous les cas, le produit doit toujours être utilisé à l’extérieur, dans une zone bien aérée et éloignée des portes, fenêtres et autres trappes de ventilation. Pour des questions ou de l’assistance : ne pas retourner le produit en entrepôt. NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER! Visitez notre site Web www.championpowerequipment.com pour en savoir plus : • informations sur les produits et mises à jour • foire aux questions • bulletins techniques • enregistrement du produit – ou – Communiquer avec notre équipe du service à la clientèle sans frais au : 1 877 338-0999 *Nous tentons constamment d’améliorer nos produits. Par conséquent, le produit inclus peut différer légèrement de l’illustration. 92253 FENDEUSE DE BÛCHES 22 tonnes Table des Matières Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Fendeuse de bûches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Concernant ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Conventions du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Formation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Entretien et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Commandes et caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Fendeuse de bûches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Déballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1) Installation du filtre à huile hydraulique. . . . . . . . 8 2) Installation de la barre de remorquage. . . . . . . . . 8 3) Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4) Installation de la poutrelle. . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5) Installation du cylindre et de la cale de blocage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6) Installation du moteur et des tuyaux . . . . . . . . . 10 Ajout d’huile à moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ajout de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ajout d’huile hydraulique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Inspection de la fendeuse de bûches avant chaque utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Remorquage de la fendeuse de bûches en toute sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Emplacement de la fendeuse de bûches . . . . . . . . 13 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Fonctionnement de la fendeuse de bûches. . . . . . . 15 Entretien et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Entretien du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Bougies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Changement de l’huile hydraulique et du filtre à huile hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calendrier d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien de la fendeuse de bûches. . . . . . . . . . . . Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage de la fendeuse de bûches . . . . . . . Entreposage du moteur pendant moins de 30 jours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage du moteur pendant plus de 30 jours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques de la fendeuse de bûches. . . . . . . Caractéristiques du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . Bougies d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jeu de soupapes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile hydraulique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagramme des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagramme des pièces du moteur. . . . . . . . . . . . . Liste des pièces du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modalités de la garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie de réparation et de remplacement . . . . . . Ne pas rapporter le produit au point de vente. . . . . Exclusions de la garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Usure normale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation, utilisation et entretien. . . . . . . . . . Autres exclusions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limites de la garantie implicite et des dommages indirects . . . . . . . . . . . . . . . . . Coordonnées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service à la clientèle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 18 18 18 18 18 18 19 20 20 20 20 20 20 20 20 21 22 23 24 25 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 FRANÇAIS 92253 Introduction Introduction Accessoires Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition d’une fendeuse de bûches Champion Power Equipment (CPE). CPE conçoit et fabrique des fendeuses de bûches selon des spécifications rigoureuses. Si les conditions d’utilisation et d’entretien sont adéquates, cette fendeuse de bûches vous donnera entière satisfaction pendant des années. Champion Power Equipment fabrique et vend des accessoires destinés à vous aider à rentabiliser au mieux votre achat. Veuillez visiter notre site Web a : www.championpowerequipment.com Fendeuse de bûches Cette unité est une fendeuse de bûches hydraulique alimentée par moteur à essence. Elle est conçue pour fendre des bûches de bois destinée à un poêle ou un foyer. Cette fendeuse de bûches ne peut fendre le bois que dans le sens de la longueur et du grain. Concernant ce manuel Nous avons fait notre mieux pour que les informations présentées dans ce manuel soient aussi précises et complètes que possible. Nous nous réservons le droit de modifier et/ou d’améliorer le produit et ce document à tout moment et sans préavis. Notez les numéros de modèle et de série, ainsi que la date et le lieu d’achat, pour toute référence ultérieure. Conservez ces informations à disposition pour commander des pièces ainsi que pour toute assistance technique ou question de garantie. Assistance Champion Power Equipment 1 877 338-0999 Numéro de modèle 92253 Numéro de série Date d’achat Lieu d’achat Pour le Type d’huile voir la section «ajouter l’huile à moteur». Pour le type de carburant voir la section «Ajout de carburant». 1 REV 92253-20160928 92253 FRANÇAIS Conventions du manuel Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel pour permettre de différencier les types d’information. Le symbole sécurité est utilisé comme mot clé pour vous avertir de risques potentiels liés au fonctionnement et à la possession de matériel électrique. Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter ou limiter tout risque de blessure grave voire mortelle. DANGER DANGER indique un risque de danger imminent qui, s’il n’est pas évité, entraînera des blessures graves, voire mortelles. MISE EN GARDE MISE EN GARDE indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION ATTENTION, utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des dégâts matériels. REMARQUE Si vous avez des questions concernant la fendeuse de bûches, nous pouvons vous aider. Veuillez appeler notre ligne d’assistance téléphonique au 1 877 338-0999. ATTENTION ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des blessures légères ou modérées. REV 92253-20160928 2 FRANÇAIS 92253 Consignes de Sécurité MISE EN GARDE Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser la fendeuse de bûches. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. DANGER Des étincelles peuvent causer un incendie ou des chocs électriques. Lors de l’entretien du moteur MISE EN GARDE Les émanations du moteur contiennent des produits chimiques qui, dans l’État de Californie, sont connus pour provoquer des cancers, des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. DANGER L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore. Respirer du monoxyde de carbone causera des nausées, des étourdissements, des évanouissements ou la mort. Si vous avez la tête qui tourne ou vous sentez faible, quittez immédiatement les lieux pour prendre l’air. Ne faire fonctionner le moteur qu’à l’extérieur seulement dans une zone bien aérée. ÉVITER de faire fonctionner le moteur à l’intérieur de tout immeuble, endroit clos ou compartiment. ÉVITER de laisser les vapeurs d’échappement entrer dans une zone confinée par les fenêtres, les portes, la ventilation ou d’autres ouvertures. DANGER MONOXYDE DE CARBONE : utiliser une fendeuse de bûches à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. DANGER Mains, pieds, cheveux, vêtements et/ou accessoires peuvent être happés par les pièces mobiles et causer une amputation traumatique ou de graves lacérations. Éloignez les mains et le reste du corps des pièces mobiles. Les cheveux longs doivent être attachés et les bijoux retirés. Faites fonctionner le matériel en ayant les carters de protection en place. NE portez aucun vêtement ample, pendentif, cordon de serrage ou article risquant de s’accrocher. Débrancher le fil de la bougie et le placer à un endroit où il ne peut entrer en contact avec celle-ci. ÉVITER de vérifier la présence d’étincelles lorsque la bougie est retirée. Utiliser uniquement un testeur de bougie reconnu. MISE EN GARDE Un moteur en marche dégage de la chaleur. Des brûlures graves peuvent survenir à son contact. Les matériaux combustibles peuvent s’enflammer au contact. ÉVITER de toucher les surfaces chaudes. Éviter le contact avec les gaz d’échappement chauds. Laisser l’équipement refroidir avant d’y toucher. Maintenir au moins 91,4 cm (3 pi) de distance de tous les côtés afin de permettre un refroidissement adéquat. Maintenir au moins 1,5 m (5 pi) de distance des matériaux combustibles. MISE EN GARDE Danger d’écrasement. Le coin d’abattage peut transpercer la peau et casser des os. Garder tous les membres éloignés du coin d’abattage et de la plaque de fond. MISE EN GARDE Danger de projectiles. Des morceaux de bois peuvent être projetés de la fendeuse de bûches lorsqu’elle est en fonction. Porter des lunettes de sécurité certifiées ANSI lors de l’opération de la fendeuse. Soyez vigilant. MISE EN GARDE Garder la zone de travail propre. Garder la zone de travail exempte de tout débris durant l’utilisation pour assurer prise de pied ferme. 3 REV 92253-20160928 92253 FRANÇAIS DANGER Danger de projection sous la peau. Le liquide hydraulique sous haute pression peut être projeté sous la peau. S’assurer que tous les accessoires sont fixés solidement avant d’exercer une pression. Réduire la pression du système avant d’effectuer l’entretien courant. Consignes de Sécurité DANGER Le carburant et les vapeurs du carburant sont particulièrement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion peut provoquer des brûlures graves, voire mortelles. Un démarrage accidentel peut provoquer un enchevêtrement, une amputation traumatique ou des lacérations. Pour ajouter de l’essence ou vider le réservoir MISE EN GARDE Danger lors du remorquage. TOUJOURS vérifier les codes et les normes locaux, provinciaux et fédéraux avant d’obtenir un permis, poser des phares et remorquer une fendeuse de bûches. Revoir les consignes de sécurité dans le manuel du véhicule de remorquage. Conduire avec prudence. Demeurer attentif à la longueur excédentaire de la fendeuse de bûches. NE JAMAIS chevaucher ni transporter de charge sur la fendeuse de bûches. Choisir une surface plane pour mettre en marche la fendeuse de bûches. NE JAMAIS excéder la vitesse MAXIMALE de remorquage de 72 km/h (45 mi/h). MISE EN GARDE La rentrée rapide du cordon de démarrage attirera la main et le bras vers le moteur plus rapidement que vous ne pouvez le relâcher. Un démarrage inattendu peut causer l’enchevêtrement, une amputation traumatique ou des lacérations. Des os fracturés, des fractures, des ecchymoses ou des entorses pourraient en résulter. Lors du démarrage du moteur, tirer le cordon de démarrage lentement jusqu’à sentir une résistance puis tirer rapidement afin d’éviter un retour. ATTENTION Un traitement ou un usage inadéquat de la fendeuse de bûches peut l’endommager, réduire sa durée de vie et annuler la garantie. Utiliser la fendeuse de bûches uniquement pour les usages prévus. N’actionner que sur des surfaces de niveau. ÉVITER d’exposer le fendeuse de bûches à une humidité, de la poussière ou de la saleté excessive. ÉVITER de laisser des matériaux bloquer les fentes de refroidissement. ÉVITER d’utiliser le moteur si : l’équipement produit des étincelles, de la fumée ou émet des flammes; l’équipement vibre excessivement. Éteignez le moteur et laissez-la refroidir pendant au moins deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir à carburant. Retirez le bouchon lentement pour évacuer la pression du réservoir. NE PAS pomper d’essence directement dans la fendeuse de bûches à la station-service. Utiliser un contenant adéquat pour transférer le carburant à fendeuse de bûches. N’effectuez l’ajout ou le retrait de carburant qu’à l’extérieur, dans un lieu bien aéré. NE remplissez PAS complètement le réservoir à carburant. Toujours garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues et des lampes témoin, ainsi que de toute source de chaleur et d’allumage. N’allumez PAS ou ne fumez pas de cigarettes. Pour démarrer le moteur NE tentez PAS de démarrer un moteur endommagé. Vérifiez que le bouchon du réservoir, le filtre à air, la bougie d’allumage, les tuyaux de carburant et le système d’échappement sont correctement positionnés. Laissez les traces de carburant s’évaporer complètement avant de tenter de démarrer le moteur. Vérifiez que la fendeuse de bûches est solidement placée sur un sol à niveau. Pour faire fonctionner la fendeuse de bûches NE PAS déplacer ni incliner la fendeuse de bûches lorsqu’elle est en marche. NE PAS incliner la fendeuse de bûches ni renverser du carburant ou de l’huile. Bloquer les pneus pour prévenir les mouvements inattendus. Pour le transport ou l’entretien de la fendeuse de bûches Vérifiez que la vanne de fermeture du carburant est en position « off » (arrêt) et que le réservoir est vide. Débranchez le fil de la bougie. Pour ranger la fendeuse de bûches La fendeuse de bûches doit toujours être à l’abri des étincelles, des flammes nues et des lampes témoins, ainsi que de toute source de chaleur ou d’allumage. ATTENTION Certaines parties du circuit hydraulique (cylindre, pompe, corps de valve, tuyaux) peuvent devenir très chaudes durant le fonctionnement. REV 92253-20160928 4 FRANÇAIS 92253 Consignes de Sécurité Formation Formation (suite) 1. de combustion interne et destinée à utilisation près d’un terrain brut couvert de forêt, de broussaille ou d’herbe, l’échappement du moteur devrait être muni d’un pare-étincelles. S’assurer de se conformer aux codes locaux, régionaux et fédéraux. Avoir en main l’équipement de lutte contre l’incendie. 10. Les fendeuses de bûches devraient être utilisées uniquement pour fendre du bois. Ne pas utiliser à d’autres fins à moins que le fabricant ne fournisse des accessoires et des instructions à cet effet. Lire tout le guide d’utilisation avant d’utiliser la fendeuse de bûches. 2. Ne laisser personne actionner la fendeuse de bûches à moins d’avoir lu le Guide d’utilisation ou d’avoir reçu des instructions sur l’utilisation sûre de la fendeuse de bûches. 3. Ne jamais laisser les enfants ni les adultes sans formation utiliser cet appareil. 4. Plusieurs accidents surviennent lorsque plus d’une (1) personne fait fonctionner la fendeuse de bûches. Si un assistant participe au chargement des bûches à fendre, ne jamais actionner les commandes avant que l’assistant ait libéré l’environnement. 5. Ne jamais laisser quiconque grimper sur l’appareil. 6. Ne jamais transporter de marchandise sur la fendeuse de bûches. 7. Des pressions élevées des fluides s’accumulent dans les fendeuses de bûches hydrauliques. Le fluide hydraulique pressurisé s’échappant par un trou d’épingle peut percer la peau et causer un empoisonnement grave du sang. Par conséquent, les instructions suivantes devraient être respectées en tout temps : a. Ne pas actionner l’unité en présence de tuyaux, raccords ou tubes effilochés, ouverts, craquelés ou endommagés. b. Couper le moteur et libérer la pression du système hydraulique avant de changer ou d’ajuster les raccords, tuyaux, tubes ou autres composants du système. c. Ne pas effectuer de réglage de pression de la pompe ni de la soupape. d. Ne pas vérifier les fuites avec les mains. Les fuites peuvent être détectées en passant un morceau de carton ou de bois sur la surface concernée. Vérifier la décoloration. En cas de blessure causée par la fuite d’un fluide, consulter un médecin sur-le-champ. Des infections ou réactions graves peuvent se développer si un traitement médical adéquat n’est pas administré sans tarder. 8. 9. 5 Garder la zone de l’opérateur et l’environnement libre pour assurer une position sûre et solide. Si la fendeuse de bûches est munie d’un moteur REV 92253-20160928 Préparation 1. Se familiariser avec toutes les commandes et l’utilisation adéquate de l’équipement. 2. Équipement de sécurité : a. Toujours porter des chaussures ou bottes de sécurité. b. Toujours porter des lunettes de sûreté lors du fonctionnement de l’appareil. c. Ne jamais porter de bijoux ni de vêtements lâches qui pourraient s’emmêler dans les pièces en mouvement ou rotatives de l’appareil. 3. S’assurer que la fendeuse de bûches soit sur une surface de niveau. Bloquer l’appareil au besoin pour empêcher tout mouvement accidentel. a. Toujours faire fonctionner la fendeuse dans la zone d’opérateur stipulée par le fabricant. 4. Les bûches à fendre sur les unités de type à vérin devraient être aussi carrées que possible. 5. Carburant : a. Utiliser un contenant à carburant reconnu. b. c. d. Ne jamais ajouter de carburant à un moteur en marche ni chaud. Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur en faisant preuve d’une prudence extrême. Ne jamais remplir le réservoir de carburant à l’intérieur. Replacer solidement le bouchon d’essence et nettoyer tout carburant renversé. 92253 FRANÇAIS Consignes de Sécurité Fonctionnement Entretien et entreposage 1. 1. Avant de démarrer la fendeuse de bûches, revoir toutes les consignes de sécurité. L’opérateur ou les spectateurs pourraient subir des blessures graves si les consignes ne sont pas suivies. 2. S’assurer que toutes les connexions et brides de tuyau soient serrées avant chaque utilisation. Il est possible que les connexions se relâchent avec le temps dû à la vibration. 3. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance en présence de courant. 4. Ne jamais faire fonctionner l’appareil sous l’influence de l’alcool, de drogues ni de médicaments. 5. Le propriétaire de l’appareil devrait donner à 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. tous les opérateurs des instructions pour un fonctionnement sûr de la fendeuse de bûches. Toujours faire fonctionner la fendeuse de bûches avec tous les équipements de sécurité en place et toutes les commandes réglées adéquatement pour assurer un fonctionnement sûr. Toujours faire fonctionner la fendeuse de bûches à la vitesse recommandée par le fabricant. Toujours garder les mains et les pieds éloignés des pièces en mouvement. Sur les fendeuses de bûches de type à vérin, ne jamais tenter de fendre plus d’une (1) bûche à la fois à moins que le vérin ait été allongé complètement et qu’une deuxième bûche soit requise pour compléter la séparation de la première bûche. a. Sur les fendeuses de bûches de type à vérin où les bûches ne sont pas coupées en carré, la partie la plus longue de la bûche devrait être tournée vers le bas et la partie la plus carrée placée contre le vérin. Lors du chargement d’une fendeuse de bûches de type à vérin, placer les mains sur les côtés de la bûche et non aux extrémités. Ne jamais placer les mains ni une autre partie du corps entre une bûche et une partie de la fendeuse de bûches. Utiliser uniquement la main pour actionner les commandes de la fendeuse de bûches. Ne pas remplir le moteur de carburant à nouveau avant qu’il n’ait refroidi durant plusieurs minutes. Toujours couper l’alimentation lors de réparations ou de réglages de la fendeuse de bûches sauf tel que recommandé par le fabricant. 2. Nettoyer les débris et copeaux de bois du cylindre du moteur, des ailettes de la culasse, de l’écran de rotation du boîtier du souffleur et de l’échappement. Si le moteur est muni d’un silencieux de pareétincelles, le nettoyer et l’inspecter régulièrement (suivre les instructions d’entretien du fabricant). Remplacer en présence de dommage. 3. Ne jamais entreposer l’équipement avec du carburant dans le réservoir dans un immeuble où les vapeurs pourraient atteindre une étincelle de flamme nue. Toujours laisser le moteur refroidir avant de le ranger dans un endroit fermé. 4. Dégager les débris des pièces mobiles mais uniquement lorsque l’alimentation est coupée. 5. Vérifier que tous les écrous et boulons soient serrés pour s’assurer que l’équipement est en bon état de marche. REV 92253-20160928 6 FRANÇAIS 92253 Commandes et Caractéristiques Veuillez lire ce manuel avant de faire fonctionner la fendeuse de bûches. Apprenez à connaître l’emplacement et la fonction des commandes et caractéristiques. Conservez ce manuel pour référence future. Fendeuse de bûches 6 4 5 3 2 7 12 8 1 11 10 14 9 13 (1) (2) (3) (4) 7 Boule d’accouplement de 5,1 cm (2 po) – Pour remorquer la fendeuse de bûches derrière un véhicule. Cylindre hydraulique – Alésage de 10 cm (3,9 po) x 57,5 cm (22,6 po) course de piston. Débit de 3600 pression en psi. Plaques de montage – Pour tenir le cylindre hydraulique en place. Levier de soupape de commande – Contrôle le mouvement du coin d’abattage. (5) Coin d’abattage (6) Poutre REV 92253-20160928 (7) Appuie-bûches (8) Moteur – 196 cm³, OHV, 4-temps, refroidi à l’air. (9) Pneus – Vitesse maximale de 72 km/h (45 mi/h). (10) Filtre de fluide hydraulique (11) Pompe hydraulique – Pompe le liquide hydraulique dans le système. (12) Support de poutrelle – Pour tenir la poutrelle de fendage en place. (13) Pied support – Soutient la fendeuse de bûches lors du fonctionnement. Remonter le pied durant le remorquage. (14) Chaines de sécurité – À utiliser lors du remorquage. 92253 FRANÇAIS Montage Certaines pièces de la fendeuse de bûches ont besoin d’être assemblées. Si vous avez des questions concernant le montage, veuillez appeler notre ligne d’assistance téléphonique au 1 877 338-0999. Munissez-vous au préalable du numéro de série et de modèle. 2) Installation de la barre de remorquage (suite) B Déballage 1. Placez l’emballage d’expédition sur une surface plane et stable. 2. Découpez soigneusement les bandes de transport et retirer le couvercle de la boîte. 3. Repérez tout le matériel avant de commencer le montage. 1) Installation du filtre à huile hydraulique 1. Installation de la base du filtre à huile sur le réservoir d’huile hydraulique. Le raccord cannelé doit être orienté verticalement, et une fois installé, le filtre à huile doit être orienté de sorte qu’il ne s’étend pas audessous du réservoir d’huile hydraulique. 3) Installation des roues 1. 2. a. 3. 4. 5. 6. 2) Installation de la barre de remorquage 1. Assembler les deux pièces de la barre de remorquage avec deux boulons M12 x 65 et deux contre-écrous et rondelles M12. (A) A Retirer les deux capuchons de plastique pour l’expédition des moyeux de roue. Glisser la roue sur l’essieu. 7. 8. 9. S’assurer que la tige de la valve soit orientée vers l’extérieur. Fixer l’écrou à créneaux sur l’essieu et serrer à la main. Utiliser une clé pour serrer d’un quart de tour additionnel. Faire tourner la roue pour répartir la graisse de roulement. Desserrer l’écrou à créneaux et serrer de nouveau à la main. Installer la goupille fendue dans l’essieu et l’écrou à créneaux. S’assurer que la roue tourne librement. Installer le chapeau de roue avec un maillet à surface souple ou un marteau et un bloc de bois. Répéter les étapes pour l’autre roue. REMARQUE Protéger le roulement de roue de la saleté et des débris lors du montage. ATTENTION 2. Fixer la barre de remorquage sur le support du dessus du réservoir d’huile hydraulique avec deux boulons M12 x 85 et deux contre-écrous M12. (B) Trop serrer l’écrou à créneaux dégagé fera surchauffer les paliers et créera un bris prématuré. REV 92253-20160928 8 FRANÇAIS 92253 Montage 4) Installation de la poutrelle 4) Installation de la poutrelle (suite) 1. Installer la patte de soutien avant et la fixer avec la goupille et l’épingle à cheveux. (A) 6. Une fois le support sur le bas de la poutrelle aligné avec la barre de remorquage, fixer avec la goupille et l’épingle à cheveux. (D) A D 2. Relever la poutrelle sur la plaque d’assise derrière le réservoir de fluide hydraulique. (B) ATTENTION 5) Installation du cylindre et de la cale de blocage La poutrelle est lourde. Avoir recours à au moins 2 personnes pour soulever et déplacer la poutrelle. B 1. Placer la cale de blocage sur la poutrelle entre le système de cylindre et le glisser vers l’avant dans les rails. (A) 2. Retirer les plaques de montage du cylindre. (A) A 3. Soulever lentement le devant de la barre de remorquage pour faire rouler le cadre vers la poutrelle et bien centrer les trous du pivot sur le bas de la poutrelle avec le dessus du réservoir d’huile hydraulique. 4. Une fois l’alignement complété, fixer la poutrelle au réservoir avec la goupille d’attelage et l’épingle à cheveux. (C) 3. Installer le cylindre en glissant les taquets à l’extrémité du cylindre dans les ouvertures de montage sur le dessus de la poutrelle. S’assurer de glisser le cylindre complètement vers l’arrière dans les ouvertures de montage. (B) B C REMARQUE 5. Tenir le dessus de la poutrelle par le système de cylindre et faire doucement tourner la poutrelle vers la barre de remorquage. 9 REV 92253-20160928 Le cylindre sera supporté lorsqu’il est glissé complètement à l’arrière dans les fentes de montage. 92253 FRANÇAIS Montage 5) Installation du cylindre et de la cale de blocage (suite) 6) Installation du moteur et des tuyaux (suite) 4. Fixer les plaques de montage du cylindre avec la quincaillerie retirée à l’étape 2. (B) 5. Glisser la cale de blocage vers le cylindre et centrer le trou du boulon dans la cale avec le trou du boulon dans la tige du cylindre. (B) 4. Connecter une extrémité du tuyau d’huile clair au réservoir d’huile hydraulique juste sous le moteur et l’autre extrémité à l’entrée au bas de la pompe. (C) C REMARQUE La tige du cylindre pourrait nécessiter une légère rotation pour bien s’aligner avec la cale de blocage. Insérer un tournevis dans le trou du boulon de la tige du cylindre et le faire tourner lentement, au besoin. 6. Fixer la cale de blocage à la tige du cylindre avec un boulon M12 x 75 et un écrou M12. Serrer légèrement l’écrou à environ 5 pi-lb. (B) 5. Connecter une extrémité du tuyau de retour d’huile au raccord à scellement à cran de sortie de la soupape de contrôle et l’autre extrémité du raccord à scellement à cran sur le filtre à huile. (D) 6) Installation du moteur et des tuyaux D 1. Fixer le moteur et la pompe à la plaque de montage sur le réservoir d’huile hydraulique. (A) 2. Placer le joint torique dans le raccord de sortie sur le dessus de la pompe. (A) A 3. Connecter une extrémité du tuyau à haute pression au raccord de sortie de la pompe et l’autre extrémité à l’entrée de la soupape de contrôle. (B) B Installation montage du support de bûches 1. Fixer le support de bûches (1) sur le côté du 2. montant avec quatre boulons M10 x 15 (2), quatre rondelles frein M10 (3) et quatre rondelles M10 (4). Répéter l’étape 1 pour l’autre côté. REMARQUE L’extrémité de l’écrou pivotant sur le tuyau à haute pression se connecte à la sortie de la pompe. REMARQUE La connexion de sortie de la pompe ne nécessite aucun ruban teflon. Le joint torique se scelle sur le devant du raccord de la pompe et du tuyau. Serrer à environ 16,3 j (12 pi-lb). Un serrage excessif peut endommager la pompe. REV 92253-20160928 10 FRANÇAIS 92253 Montage Ajout d’huile à moteur ATTENTION ÉVITER de démarrer le moteur avant de l’avoir rempli adéquatement avec le type et la quantité d’huile recommandés. Les dommages à la fendeuse qui en résulteraient annuleraient la garantie. REMARQUE Le type d’huile recommandée pour la génératrice est 10W-30 pour moteur. 1. Placer la fendeuse de bûches sur une surface plane et de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour ajouter l’huile. 3. Ajouter 0,6 L (0,6 pinte) d’huile et replacer le bouchon de remplissage d’huile. NE PAS REMPLIR. 4. Vérifier quotidiennement le niveau d’huile du moteur et en ajouter, au besoin. ATTENTION Le moteur est muni d’un dispositif d’arrêt automatique en cas de panne d’huile et il s’arrêtera lorsque le niveau d’huile du réservoir atteindra le niveau minimal. REMARQUE Vérifier l’huile fréquemment pendant la période initiale. Se référer à la section sur l’entretien pour les intervalles d’entretien recommandés. Degrés Celsiusº (à l’extérieur) Ajout carburant de moteur 1. Utilisez du carburant ordinaire sans plomb, sans impuretés et récent, avec un taux d’octane minimum de 85 et une teneur en éthanol inférieure à 10 % en volume. 2. ÉVITER de mélanger l’huile avec le carburant. 3. Nettoyer la zone entourant le bouchon de carburant. 4. Retirer le bouchon de remplissage de carburant 5. Ajouter lentement le carburant au réservoir. ÉVITER DE TROP REMPLIR. Le carburant peut prendre de l’expansion après le remplissage. Un espace minimal de 6,4 mm (¼ po) doit être libre dans le réservoir pour permettre cette expansion. Plus de 6,4 mm (¼ po) est recommandé. Le carburant peut être expulsé du réservoir suite à l’expansion, si ce dernier est trop rempli et cela peut affecter le bon fonctionnement du produit. Lors du remplissage du réservoir, il est recommandé de prévoir suffisamment d’espace pour que le carburant puisse prendre de l’expansion. 6. Visser le bouchon de carburant et essuyer tout carburant renversé. ATTENTION Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec un taux d’octane minimum de 85. Ne mélangez pas l’huile avec l’essence. Remplissez le réservoir en vous arrêtant à 6,4 mm (1/4 po) en haut du réservoir pour la dilatation du carburant. NE PAS pomper d’essence directement dans la moteur à la station-service. Utiliser un contenant adéquat pour transférer le carburant à la fendeuse de bûches. NE remplissez PAS le réservoir à carburant à l’intérieur. NE remplissez PAS le réservoir à carburant si le moteur est en marche ou qu’il est chaud. NE remplissez PAS complètement le réservoir à carburant. N’allumez PAS de cigarettes et ne fumez pas en faisant l’appoint en carburant. MISE EN GARDE Verser le carburant trop rapidement dans le filtre à carburant pourrait créer un refoulement de carburant vers l’opérateur lors du remplissage. 11 REV 92253-20160928 92253 FRANÇAIS REMARQUE Nos moteurs fonctionnent bien avec des mélanges de carburant contenant 10 % ou moins d’éthanol. Lors de l’utilisation de mélanges de carburant, il faut noter certains risques : –– Les mélanges d’essence et d’éthanol peuvent absorber plus d’eau que l’essence seule. –– Ces mélanges peuvent éventuellement se séparer, laissant de l’eau ou une boue aqueuse dans le réservoir, la soupape de carburant et le carburateur. –– Avec l’alimentation en combustible par gravité, ce carburant compromis peut atteindre le carburateur et causer des dommages au moteur et représenter des risques potentiels. –– Il n’existe que quelques fournisseurs d’additifs stabilisateurs formulés pour fonctionner avec les mélanges de carburant à l’éthanol. –– Tout dommage ou risque résultant de l’utilisation d’un mauvais carburant, de carburant mal entreposé et d’additifs stabilisateurs mal formulés n’est pas couvert par la garantie du fabricant. Il est recommandé de toujours fermer la soupape d’alimentation de carburant, de faire fonctionner le moteur jusqu’à épuisement et de purger le réservoir lorsque l’équipement n’est pas utilisé durant plus de 30 jours. Montage Ajout d’huile hydraulique 1. Placer la fendeuse de bûches sur une surface plane et de niveau. 2. Retirer le capuchon d’huile du réservoir d’huile. (A) 3. Ajouter 15,1 L (4 gal) de liquide hydraulique - voir la section sur les spécifications pour les types d’huile acceptable. 4. Vérifiez le niveau d’huile hydraulique à l’aide du voyant d’huile. Le niveau d’huile doit visiblement remplir le voyant. (B) A B MISE EN GARDE NE PAS retirer le bouchon de remplissage de liquide hydraulique quand le moteur est en marche ou chaud. Le liquide chaud peut s’échapper et causer des brûlures graves. Toujours laisser la fendeuse de bûches refroidir complètement avant de retirer le bouchon de remplissage de liquide hydraulique. La fendeuse de bûches génère une haute pression et une haute température du liquide hydraulique. Le liquide hydraulique peut s’échapper par une ouverture microscopique et transpercer la peau et causer un empoisonnement sanguin. Inspecter le système hydraulique régulièrement afin de repérer des fuites possibles. Ne jamais effectuer de vérification avec les mains pendant que le système est sous pression. Recourir immédiatement à des soins médicaux si la fuite de liquide cause une blessure. 5. Remettre et serrer le bouchon d’huile et orienter le trou d’évent hors de la zone de l’opérateur. 6. Démarrer le moteur. Déployer et rétracter le coin d’abattage afin de purger l’air du système hydraulique. Lorsque le mouvement du coin d’abattage est régulier, le système est correctement purgé. 7. Vérifiez si l’huile hydraulique du réservoir apparaît dans le voyant. Ajouter environ 3,8 L (1 gal) d’huile hydraulique pour remonter le niveau jusqu’au voyant. 8. Vérifier le niveau d’huile par jour et selon les besoins. REMARQUE Lorsque la température est inférieure à 0 °C (32 °F), utiliser une huile à transmission de tracteur / hydraulique REV 92253-20160928 12 FRANÇAIS 92253 Fonctionnement Position de fonctionnement à l’horizontale tra Remorquage de la fendeuse de bûches en toute sécurité de NE PAS surgonfler les pneus. De graves blessures peuvent survenir si les pneus explosent. NE PAS remorquer la fendeuse de bûches si les pneus sont usés ou ne peuvent rester gonflés. NE PAS dépasser la vitesse de remorquage maximale de 72 km/h (45 mi/h). va 1. TOUJOURS vérifier les codes et les normes locaux, provinciaux et fédéraux avant d’obtenir un permis, poser des phares et remorquer la fendeuse de bûches. 2. Avant de la remorquer, vérifier qu’elle est arrimée correctement au véhicule et que le jeu des attelages de chaînes est suffisant pour tourner. 3. Ne jamais excéder la limite maximale de vitesse de route de 72 km/h (45 mi/h). Remorquer la fendeuse de bûches à des vitesses dépassant les 72 km/h (45 mi/h) pourrait entraîner de graves blessures voire la mort. Toujours ajuster la vitesse de remorquage au type de terrain à parcourir et aux conditions de la route. 4. Toujours débrancher la fendeuse de bûches du véhicule avant de l’utiliser. Position de fonctionnement à la verticale Ai 13 REV 92253-20160928 il re a d e t r av i l MISE EN GARDE Cette fendeuse de bûches doit être placée à 2,3 m minimum des matériaux combustibles. Laisser au moins 90 cm de dégagement de part et d’autre de la fendeuse de bûches pour permettre un refroidissement, une maintenance et un entretien courant adéquats. ÉVITER de placer la fendeuse de bûches près des conduits d’aération ou des admissions d’air où des échappements du moteur pourraient être attirés dans des espaces occupés ou confinés. Toujours utiliser la fendeuse de bûches à l’extérieur. Placer la fendeuse de bûches sur une surface sèche, à niveau et bien ancrée. NE JAMAIS placer l’appareil dans la boue, la glace, les hautes herbes, la brousse ou la neige. Ne faire fonctionner la fendeuse de bûches que dans la zone de travail indiquée plus bas. e 1. Vérifier le niveau de liquide hydraulique et inspecter visuellement tous les flexibles, équipements et cylindres afin de déceler une fuite, une fissure, de l’effilochage ou autre dommage. 2. NE PAS mettre en marche la fendeuse de bûches s’il y a apparence de dommage ou de résidu huileux. 3. Inspecter le moteur et s’assurer que le niveau de liquide hydraulique est correct avant de mettre en marche. Nettoyer et inspecter régulièrement le moteur s’il est muni d’un pare-étincelles (suivre le calendrier d’entretien du pare-étincelles). 4. Garder les pneus bien gonflés en bon état. Se référer au flanc du pneu pour la pression recommandée. Emplacement de la fendeuse de bûches Air Inspection de la fendeuse de bûches avant chaque utilisation 92253 FRANÇAIS Emplacement de la fendeuse de bûches (suite) Fonctionnement Démarrage du moteur (suite) MISE EN GARDE B TOUJOURS utiliser la fendeuse de bûches selon son usage prévu. La fendeuse de bûches devrait seulement être utilisée pour couper de bûches de bois en longueur et dans le sens du grain de bois. NE JAMAIS modifier ni changer la fendeuse de bûches de quelconque façon. Les modifications annuleront la garantie. NE JAMAIS attacher de cordes, de câbles ou autres accessoires au levier de soupape de commande de la fendeuse de bûches. NE PAS modifier ni changer le moteur et les vitesses de fonctionnement ou le réglage de pression. Ces changements peuvent entraîner des problèmes de sécurité. Utiliser la fendeuse de bûches de jour SEULEMENT. NE JAMAIS utiliser ni laisser une tierce personne utiliser la fendeuse de bûches en état d’ébriété, soit par l’alcool, les drogues soit par la médication. NE JAMAIS laisser la fendeuse de bûches sans surveillance lorsque le moteur est en marche. NE PAS changer la position de fente lorsque le moteur est en marche. Éviter de toucher le pot d’échappement, ceci peut causer de graves brûlures. Toujours s’assurer que la poutre est en position verrouillée. NE PAS laisser la poutre tomber puisqu’elle pourrait écraser les doigts ou endommager la fendeuse de bûches. Démarrage du moteur 1. S’assurer que le moteur est sur une surface plane et de niveau. 2. Basculer l’interrupteur du moteur «On». (A) 3. Tourner la vanne de carburant à «On». (B) 4. Déplacer la manette de puissance (C) vers la position «Rapide». 5. Déplacer le levier d’étrangleur à la position «Étrangleur». (D) 6. Tirer le cordon de démarrage lentement jusqu’à sentir une résistance, puis tirer rapidement. VOIR NOTE CI-DESSOUS. REMARQUE Remarque : garder le levier de l’étrangleur à la position «Étrangleur» puis tirer le lanceur à rappel à deux reprises. Par la suite, déplacer le levier de l’étrangleur à la position «Marche» puis tirer de nouveau le lanceur à rappel à trois reprises. Maintenir trop longtemps le levier à la position «Étrangleur» fera s’encrasser la bougie et noyer le moteur par manque d’air. Dans ce cas, le moteur ne démarrera pas. 7. Lorsque le moteur se réchauffe, déplacer le levier de l’étrangleur (D) à la position «Fonctionnement». C A D REMARQUE Si le moteur démarre, mais ne se met pas en marche, s’assurer que la fendeuse de bûches est placée sur une surface plane et à niveau. Le moteur est muni d’un capteur de niveau de liquide qui bloquera sa mise en marche quand le niveau du liquide tombe sous le seuil critique. Arrêt du moteur 1. 2. Tourner la vanne de carburant à « Off » (fermeture). Laisser le moteur fonctionner jusqu’à ce que le carburant ait été complètement utilisé dans la conduite d’essence et le carburateur et que le manque de carburant ait arrêté le moteur. Cela prend habituellement quelques minutes. 3. Mettre l’interrupteur de démarrage à « Off » (arrêt). Important : toujours s’assurer que la soupape de carburant et le commutateur du moteur et d’allumage soient en position «ARRÊT» lorsque le moteur n’est pas utilisé. REMARQUE Si vous ne prévoyez pas utiliser le moteur durant une période de deux (2) semaines ou plus, consulter la section Entreposage pour le rangement adéquat du moteur et du carburant. REV 92253-20160928 14 Fonctionnement Fonctionnement de la fendeuse de bûches 1. TOUJOURS porter l’équipement de protection personnel approprié pour protéger les yeux, les oreilles et le corps. 2. Bloquer les pneus et fixer les deux pieds de soutien dans la position EN BAS pour prévenir les mouvements inattendus de la fendeuse de bûches lorsqu’elle est en marche. 3. Placer la fendeuse de bûches à la position horizontale ou verticale. REMARQUE La position HORIZONTALE est utilisée pour les bûches légères qui peuvent facilement être chargées sur la poutre. La position VERTICALE est utilisée pour les bûches légères ainsi que les bûches plus lourdes qui sont plus difficiles à charger sur la poutre. Des blessures au dos peuvent découler d’une mauvaise technique de levage de bûches, prière d’utiliser une technique de levage appropriée. 4. Charger la bûche sur la poutre et appuyer contre la plaque de fond. Longueur maximum de bûche 60,3 cm (23,8 po). 5. S’assurer que tous les membres sont à l’écart des zones d’écrasement. 6. Pousser le levier de soupape de commande vers l’avant (vers la plaque de fond) pour fendre la bûche. 7. Pousser le levier de soupape de commande vers l’arrière pour retourner le coin d’abattage à sa position initiale. 8. Enlever le bois fendu de la zone de travail. REMARQUE Ne pas garder la soupape de contrôle automatique en position de retour. Cela endommagera le butoir ou la poutrelle. 15 REV 92253-20160928 FRANÇAIS 92253 92253 FRANÇAIS L’utilisateur est tenu de s’acquitter de toute maintenance périodique. Entretien Et Entreposage Huile (suite) MISE EN GARDE Ne jamais faire fonctionner une fendeuse de bûches endommagée ou défectueuse. JAUGE REMPLISSAGE REMPLISSAGE BOUCHON DE VIDANGE MISE EN GARDE Un entretien inadéquat annulera la garantie. REMARQUE Pour le service ou les pièces, appeler notre ligne d’aide au 1 877 338-0999. Faire tous les entretiens à temps. Corriger tout problème avant de faire fonctionner le fendeuse de bûches. Bougies 1. 2. Détacher le câble de la bougie. Inspecter l’électrode sur la bougie. Elle doit être propre et ne pas être usée pour pouvoir produire l’étincelle requise pour le démarrage. 3. S’assurer que l’écartement des électrodes est de 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po). Entretien du moteur Pour empêcher un démarrage accidentel, retirer et 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po) mettre à la terre le fil de la bougie, avant d’effectuer tout entretien. Huile Changer l’huile lorsque le moteur est chaud. Se référer aux spécifications concernant l’huile pour choisir la catégorie d’huile adéquate pour les conditions de fonctionnement. 1. Retirer le bouchon de vidange d’huile avec une douille de 12 mm et une extension. 2. Laisser l’huile se vider complètement. 3. Replacer le bouchon de vidange d’huile. 4. Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour faire le plein. 5. Ajouter 0,6 L (0,6 pinte) d’huile et replacer le bouchon de remplissage d’huile. NE PAS REMPLIR. 6. Se débarrasser de l’huile usée dans un endroit approuvé prévu à cet effet. REMARQUE Une fois que l’huile a été ajoutée, utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile, NE PAS visser le bouchon jaugeur. MISE EN GARDE L'huile usée est un résidu dangereux et doit être éliminée adéquatement. Ne pas jeter, rejeter ou disposer avec les déchets domestiques. Vérifier auprès des autorités locales, du centre de service ou du concessionnaire pour connaître les installations sécuritaires de recyclage ou de stockage permanent. 4. Se référer au tableau des recommandations concernant la bougie lors du remplacement. 5. Visser soigneusement la bougie dans le moteur. 6. Utiliser l’outil pour installer fermement la bougie. 7. Replacer le câble sur la bougie. Filtre à air 1. Dévisser les écrous à oreilles pour retirer le couvercle du filtre à air. 2. Retirer l’élément de mousse. 3. Laver au détergent liquide et à l’eau. Tordre et sécher dans un linge propre. 4. Saturer d’huile à moteur propre. 5. Tordre dans un tissu propre et absorbant pour retirer tout excès d’huile. 6. Placer le filtre dans le boîtier. 7. Fixer de nouveau le couvercle du filtre à air et visser solidement les écrous à oreilles à la main. Ne pas trop serrer. REV 92253-20160928 16 FRANÇAIS 92253 Entretien Et Entreposage Changement de l’huile hydraulique et du filtre à huile hydraulique REMARQUE Changement de l’huile hydraulique et du filtre à huile hydraulique (suite) B Installer un nouveau filtre à huile chaque fois que l’huile hydraulique est changée. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Débuter avec le cylindre rétracté et le moteur en position «ARRÊT». Tourner la soupape de carburant à la position «ARRÊT». Libérer toute pression en déplaçant le levier de la soupape vers l’avant et l’arrière à plusieurs reprises. Placer un contenant sous le réservoir hydraulique. S’assurer qu’il soit suffisamment grand pour loger le contenu du réservoir. Pour purger l’huile, dévisser et retirer le bouchon de vidange au bas du réservoir hydraulique. a. Dévisser et retirer le filtre à huile hydraulique. b. Purger toute l’huile du filtre, dans le contenant. Laisser l’huile se purger complètement du réservoir, dans le contenant. Installer un nouveau filtre à huile hydraulique. (A) a. Tourner le filtre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer. Une clé à sangle peut être utilisée. b. Lubrifier le joint d’étanchéité du nouveau filtre avec une mince couche d’huile propre. c. Visser le nouveau filtre dans le sens des aiguilles d’une montre. Serrer de ¾ à 1 tour après que le joint d’étanchéité soit en contact. Réinsérer et visser le bouchon de vidange du réservoir. Ne pas serrer à l’excès. REMARQUE Le bouchon de vidange est scellé avec du ruban de Teflon. Ajouter 2 à 3 tours de nouveau ruban de Teflon au besoin en replaçant le bouchon de vidange pour prévenir les fuites d’huile. 9. 17 Dévisser et retirer le bouchon de vidange sur le dessus du réservoir. Avec un entonnoir, ajouter environ 15,1 L (4 gal) d’huile hydraulique dans le réservoir. Essuyer toute huile renversée. (B) REV 92253-20160928 C A 10. Tourner la soupape de carburant en position marche et démarrer le moteur. Purger l’air du système en tirant et poussant le coin à plusieurs reprises jusqu’à ce que le mouvement se fasse facilement. 11. Vérifier le niveau d’huile hydraulique dans le voyant en verre. Ajouter 3,8 L (1 gal) d’huile hydraulique pour que le niveau d’huile soit toujours visible dans le voyant en verre. (C) 12. Éliminer l’huile usée dans les emplacements de recyclage reconnus. MISE EN GARDE Toujours fermer le moteur, débrancher la bougie et libérer la pression du système avant de nettoyer, ajuster ou réparer la fendeuse. Libérer la pression du système en déplaçant le levier de commande de la fendeuse vers l’arrière et l’avant à plusieurs reprises. REMARQUE Changer le filtre à huile hydraulique après les 50 premières heures d’utilisation, puis à toutes les 100 heures ou à chaque saison. REMARQUE Reportez-vous à Caractéristiques techniques pour obtenir la liste des filtres de remplacement compatibles ou communiquez avec Champion Power Equipment en composant le 1-877-338-0999 pour commander un filtre de remplacement d’origine. 92253 FRANÇAIS Nettoyage Entretien Et Entreposage Entretien de la fendeuse de bûches Retirer le débris de la poutre, du coin d’abattage et de la plaque de fond. Utiliser un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures du moteur et de la fendeuse de bûches. Utiliser une brosse à soies souples pour enlever le surplus de liquide et de saleté. Utiliser un compresseur à air (25 pression en psi.) pour enlever la saleté et les menus débris. Essuyer toutes les pièces en métal avec un chiffon huilé afin de prévenir la rouille et la corrosion. S’assurer que la fendeuse de bûches est gardée propre et rangée adéquatement. Ne faire fonctionner l’unité que sur une surface plane et de niveau dans un environnement propre et sec. NE PAS exposer l’unité à des conditions extrêmes, à la poussière, la saleté ou l’humidité excessive ou à des vapeurs corrosives. Inspecter les prises d’air et les fentes de refroidissement pour vous assurer qu’elles sont propres et non obstruées. Vérifier et resserrer tous les écrous et boulons avant d’utiliser la fendeuse de bûches. S’assurer que toutes les connexions et brides de tuyau soient serrées avant chaque utilisation. Il est possible que les connexions se relâchent avec le temps en raison de la vibration. Calendrier d’entretien Entreposage Respecter les intervalles d’entretien indiqués dans le calendrier ci-dessous. Entretenir la fendeuse de bûches plus fréquemment lorsqu’elle fonctionne dans des conditions difficiles. Appeler notre ligne d’assistance au 1 877 338-0999 pour obtenir l’adresse du concessionnaire agréé Champion Power le plus proche de chez vous pour tout entretien de la fendeuse de bûches. Se référer à la section Entretien pour revoir les instructions de nettoyage. ATTENTION NE PAS utiliser un boyau d’arrosage de jardin pour nettoyer le moteur ou la fendeuse de bûches. L’eau peut contaminer le système de carburant et peut infiltrer le moteur par les fentes de refroidissement et endommager le moteur. Entretien quotidien ou toutes les 8 heures Vérifier le moteur et les niveaux d’huile hydraulique Nettoyer autour de l’admission d’air et du silencieux Vérifiez le filtre à air 5 premières heures Changer l’huile moteur Toutes les 50 heures ou chaque saison Changer l’huile moteur Nettoyer le filtre à air Toutes les 100 heures ou chaque saison Nettoyer le pare-étincelles (en option) Vérifier/ajuster vitesse à vide maximale * Vérifier/ajuster le jeu de soupapes * Nettoyer le réservoir à carburant et le filtre * Changer d’huile hydraulique Changer le filtre à huile hydraulique Entreposage de la fendeuse de bûches 1. 2. 3. 4. La fendeuse de bûches doit être froide depuis au moins 5 minutes avant de la ranger. Nettoyer la fendeuse de bûches avant la ranger et suivre les instructions indiquées à la section Entretien. Dégager le coin d’abattage pour prévenir la corrosion de la tige. Essuyer la poutre et le coin d’abattage avec un chiffon huilé afin de prévenir la rouille et la corrosion. Entreposage du moteur pendant moins de 30 jours 1. 2. 3. 4. Laisser le moteur refroidir complètement avant de le ranger. Nettoyer le moteur selon les instructions de la section Entretien. Ajouter un stabilisateur de carburant pour prolonger la durée de conservation du carburant. Tourner la valve du carburant à la position fermée (OFF). Chaque année Inspecter les roulements de roue et graisser, au besoin Tous les 3 ans Remplacer la conduite de carburant *À effectuer par des propriétaires expérimentés et bien informés ou des détaillants Champion Power Equipment autorisés. REV 92253-20160928 18 FRANÇAIS 92253 Entretien Et Entreposage Entreposage (suite) Entreposage du moteur pendant plus de 30 jours 1. Faire tourner le moteur avec la soupape de carburant en position «Stop» jusqu’à ce que le moteur s’arrête. 2. Laisser le moteur refroidir complètement avant de l’entreposer. 3. Nettoyer le moteur selon les instructions de la section Entretien. 4. Vider complètement le carburant du conduit d’essence et du carburateur afin de prévenir la formation de dépôt. 5. Ajouter un stabilisateur de carburant au réservoir à essence. 6. Changer l’huile. 7. La valve de carburant doit être à la position fermée (OFF). 8. Retirer la bougie d’allumage et verser 14,8 mL (½ once) de liquide hydraulique dans le cylindre. Démarrer le moteur lentement pour distribuer le liquide et lubrifier le cylindre. 9. Remettre la bougie d’allumage. MISE EN GARDE Ne jamais ranger la fendeuse de bûches à l’intérieur, à proximité d’appareils où il y a une source de chaleur ou une flamme nue, des étincelles ou une lampe témoin, puisque ces dispositifs peuvent allumer les vapeurs d’essence. NE PAS ranger la fendeuse de bûches à proximité de fertilisant ou de matériel corrosif. Même lorsque le réservoir à essence est vide, les vapeurs d’essence pourraient s’allumer. 19 REV 92253-20160928 REMARQUE Nos moteurs fonctionnent bien avec des mélanges de carburant contenant 10 % ou moins d’éthanol. Lors de l’utilisation de mélanges de carburant, il faut noter certains risques : –– Les mélanges d’essence et éthanol peuvent absorber plus d’eau que l’essence seule. –– Ces mélanges peuvent éventuellement se séparer, laissant de l’eau ou une boue aqueuse dans le réservoir, la soupape de carburant et le carburateur. –– Avec l’alimentation en combustible par gravité, ce carburant compromis peut atteindre le carburateur et causer des dommages au moteur et représenter des risques potentiels. –– Il n’existe que quelques fournisseurs d’additifs stabilisateurs formulés pour fonctionner avec les mélanges de carburant à l’éthanol. –– Tout dommage ou risque résultant de l’utilisation d’un mauvais carburant, de carburant mal entreposé et d’additifs stabilisateurs mal formulés n’est pas couvert par la garantie du fabricant. Il est recommandé de toujours fermer la soupape d’alimentation de carburant, de faire fonctionner le moteur jusqu’à épuisement et de purger le réservoir lorsque l’équipement n’est pas utilisé durant plus de 30 jours. 92253 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques de la fendeuse de bûches Système d’huile hydraulique –– –– –– –– –– –– –– –– La capacité en huile est de 18,9 L (5 gal). Pour usage toute l’année dans les climats plus chauds (toujours AU-DESSUS de 0 ˚C / 32 °F) : –– SAE 10W –– ISO 32 –– SAE 32 –– ISO 46 –– ASLE H-150 –– Fluide à hydraulique / transmission universelle Pour usage toute l’année dans les climats plus froids (parfois EN DESSOUS de 0 ˚C / 32 °F) : –– Fluide à transmission automatique Replacement Filters –– Fram PH9342 –– K&N HP-2008 –– Wix 51361 –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– Force de piston. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 tonnes Temps de cycle. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 secondes Capacité du réservoir hydraulique . . . . 15,1 L (4 gal) Longueur maximum de bûche. . . . 60,3 cm (23,8 po) Poids maximum de bûche. . . . . . . . . 45 kg (100 lb) Format de boule d’accouplement. . . . . 5,1 cm (2 po) Dimension des pneus. . . . . . . . . . . 40,6 cm (16 po) Vitesse maximale . . . . . . . . . . . . 72 km/h (45 mi/h) de remorquage Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 196 cc, OHV, 4 coups Diamètre du cylindre. . . . . . . . . . . 10 cm x 57,5 cm (alésage x course de piston). . . . . (3,9 po x 22,6 po) Taille de la tige du cylindre. . . . . . . . . 4 cm (1,6 po) Pompe à engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . 2 étages Capacité de débit maximum. . . . . . . . . . . 3600 psi Capacité de débit maximum. . . . . . . . . . . . 11 gpm Commande de soupapes . . . . . . . . . . . Encliquetage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (retour automatique) Dimension hors tout Poids brut . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 kg (429,9 lb) Poids net. . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 kg (385,8 lb) Hauteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 116,5 cm (45,9 po) Largeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 103,5 cm (40,8 po) Longueur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 cm (85,8 po) Caractéristiques du moteur –– –– –– –– Modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . YF168F-2-00 Cylindrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 cm3 Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-temps OHV Type de démarrage . . . . . . . . . . . . Lanceur à rappel Bougies d’allumage OEM bougies d’allumage : NHSP F6RTC Bougies d’allumage de remplacement : NGK BPR6ES ou équivalent Vérifiez que l’écartement de la bougie est de 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po). REMARQUE Lorsque la température est inférieure à 0 °C (32 °F), utiliser une huile à transmission de tracteur / hydraulique Carburant de moteur La capacité de carburant est de 3,4 L (0,9 gal). Utiliser de l’essence sans plomb régulière ayant un indice d’octane minimal de 85 et moins de 10 % d’éthanol. Huile de moteur Utilisez de l’huile 10W-30 de l’automobile. La capacité en huile est de 0,6 L (0,6 pinte). NE PAS REMPLIR. Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour les types d’huile recommandés pour la fendeuse de bûches. Degrés Celsiusº (à l’extérieur) Le jeu des soupapes d’entretien –– Admission 0,13 à 0,17 mm (0,005 à 0,007 po) –– Échappement 0,18 à 0,22 mm (0,007 à 0,009 po) Remarque : un bulletin technique concernant la procédure de réglage de la soupape est disponible à www.championpowerequipment.com REV 92253-20160928 20 5 4 22 5 25 25 23 21 20 19 5 4 28 18 29 17 13 TO(B) TO(A) 12 30 33 25 25 24 31 26 34 32 27 16 12 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 14 13 10 11 (A) 72 69 38 68 67 44 79 45 42 40 41 37 36 46 47 11 78 77 70 71 37 36 15 TO(D) TO(C) 48 49 50 51 39 35 36 37 38 33 9 21 43 8 (B) 52 7 6 5 5 4 65 (F) 54 38 37 36 66 4 (C) 53 TO(F) TO(E) (E) (D) 64 63 55 3 62 60 2 61 1 58 73 59 74 75 76 58 57 56 REV 92253-20160928 21 FRANÇAIS 92253 Diagramme des pièces 92253 FRANÇAIS N° N° de pièce Description Qté N° N° de pièce Description Qté 1 41 ASME B18.2.1 1996 Boulon 5/16 po - 24 x 1 po 4 BOULON M12 x 75 (12,9) 1 42 PMJ22G-29 Bague de moteur 1 PMJ22J-04-00 Coin à refendre 1 43 YF168F-2-00 Moteur 1 GB/T 95-2000(Ø12) Rondelle Ø12 7 44 GB/T 1096-1979(5x5) Clavette plate 5 x 5 1 45 PMJ22G-28 Connecteur de moteur 1 46 PMJ22G-27 Support de pompe d'engrenage 1 1 PMJ22J-02-00 2 GB/T 57822000(M12×75) 3 4 5 Liste des pièces GB/T 889.1-2000(M12) Poutrelle Contre-écrou M12 8 6 PMJ22G-51 Connecteur d'admission de soupape de commande 1 47 PMJ22G-32 Couvercle de connecteur 1 7 PMJ22J-12 Soupape de commande 1 48 GB/T 845C-1985 Vis autotaraudeuse 4 8 PMJ22J-19 Plaque 1 49 GB/T 848-1985(Ø4) Rondelle frein Ø4 4 9 GB/T 818-2000(M8x12) Boulon M8 x 12 2 50 GB/T 859-1987(Ø4) Rondelle 4 4 10 GB/T 859-1987(Ø8) Rondelle Ø8 2 51 GB/T 1099-1979(3x3) Clavette plate 3 x 3 1 PMJ22G-49 Connecteur d'échappement de soupape de commande 2 11 52 PMJ22Q-22 Connecteur de filtre 1 53 PMJ22Q-20 Filtre à huile interne 1 54 PMJ22G-19 Bouchon d'huile 1 12 JB/T 8870-1999(d25) Pince d25 2 13 PMJ7-15 Joint d'angle droit 2 14 PMJ7-22 Joint de connexion 1 55 GB/T 57822000(M8×45) Boulon M8 x 45 4 15 PMJ22Q-21 Tuyau hydraulique (soupape cylindre) 1 56 PMJ22J-05-02 Écrou capuchon 2 Écrou à créneaux M20 x 1,5 2 16 PMJ22Q-08-00 Cylindre 1 57 GB/T 94591988(M20x1.5) 17 PMJ22G-15 Tuyau hydraulique (soupape réservoir d'huile) 1 58 L44634 LYC DS Roulement à rouleaux coniques 4 18 PMJ22J-06 Tube de base 1 19 PMJ22J-01-00 Connecteur de base 1 59 PMJ22D-05-03 Roue 16 po 2 60 PMJ22J-05-01 Joint gainé 2 61 GB/T 91-2000 Goupille fendue (Ø4 x 32) 2 62 PMJ22M-01-00 Réservoir d'huile 1 63 PMJ22G-12 Axe de charnière 1 64 GB/T 57822000(M12×85) Boulon M12 x 85 2 65 GJY12-3 Goupille épingle 1 20 PMJ22J-10 Goupille 1 21 PMJ22G-30 Goupille épingle 2 22 PMJ22G-40 Coupleur 2 po 1 23 GB/T 57822000(M12×80) Boulon M12 x 80 2 24 GB/T 57822000(M12×90) Boulon M12 x 90 1 66 PMJ22G-18 Vis NPT 1 po 1 25 GB/T 97.2-1985(Ø12) Rondelle Ø12 4 67 GB 1160.2-89 Lumignon d'huile 1 26 PMJ22G-41 Chaîne de sûreté et crochet 2 68 PMJ22J-15 Goupille 1 27 PMJ22J-07-00 Patte de soutien avant 1 69 GB/T 798-1988(M8x28) Boulon pivotant M8 x 28 1 28 GB/T 57822000(M12×65) Boulon M12 x 65 2 70 PMJ22G-38 Ressort à haute tension 1 29 PMJ22J-18 Tuyau hydraulique (soupape pompe) 1 71 GB/T 57832000(M8×20) Boulon M8 x 20 4 30 GB/T 3452.1-92 Joint torique (Ø10 x 2,65) 1 72 PMJ22J-03 Plaque de fixation de cylindre 2 31 PMJ22G-21 Connecteur de sortie de pompe 1 73 PMJ30F-01-Y Récepteur de bûche - Jaune 2 32 PMJ22J-14 Pompe d'engrenage 1 74 GB/T 95-2000(Ø10) Rondelle Ø10 8 33 JB/T 8870-1999(d40) Pince d40 2 75 GB/T 93-1987(Ø10) Rondelle frein Ø10 8 34 PMJ22G-17 Tuyau d'huile 1 76 GB/T 57812000(M10x15) Boulon M10 x 15 8 35 GB/T 5783-2000 Boulon M8 x 30 4 77 PMJ22G-52 Filtre automatique 1 36 GB/T 95-2000(Ø8) Rondelle Ø8 16 78 PMJ22G-50 Base de filtre automatique 1 37 GB/T 93-1987(Ø8) Rondelle frein Ø8 16 79 PMJ22Q-23 Joint connecteur 1 38 GB/T 6170-2000 Écrou M8 9 39 GB/T 77-2000(M6×10) Vis M6 x 10 1 PMJ22G-26 Connecteur de pompe d'engrenage 1 40 REV 92253-20160928 22 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Diagramme des pièces du moteur 23 REV 92253-20160928 FRANÇAIS 92253 92253 FRANÇAIS N° N° de pièce 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 1.5789.0608 22.061100.00.1 21.061005.00 2.10.003 21.061001.01 45.060003.00 45.060002.00 45.060009.00 45.060007.00 45.060008.00 1.5789.0612 24.080100.01.48 2.05.002 21.061300.00 2.02.006 21.060001.01 23.080001.00 24.120100.02 2.11.001 2.03.020.1 21.110100.00 21.110013.00 21.110011.00 21.110012.01 23.080600.00 2.08.037 27 2.03.016 28 29 30 31 32 33 34 26.030100.00 21.120400.01 26.131017.00 21.127000.02 23.050200.00 25.050100.03 1.276.6205 35 24.030008.00 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 22.031000.00 24.030007.00 1.5789.0832.0.8 22.031000.01 23.110005.01 21.110003.00 1.6177.06 2.03.021.1 21.110001.00 22.123000.02 1.5789.0625 23.110006.00 23.110007.00 49 2.08.040 50 21.110008.00 51 24.111008.01 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 24.111000.01 25.040013.00 2.04.001 26.041000.01 2.14.012 26.050005.00 23.050003.00 2.09.001 26.050303.00 26.050302.00 26.050301.00 26.030009.00 2.04.003 23.040002.00 23.040006.00 26.080400.00 2.15.002(F6RTC) 1.5789.0855 Liste des pièces du moteur Description Boulon à bride M6 x 8 Couvercle de lanceur à rappel Ressort de lanceur à rappel Corde (Ø5 × 1550) Bobine de lanceur à rappel Ressort, cliquet Cliquet de démarreur (fer) Ressort, guide de cliquet Guide de cliquet Vis, guide de cliquet Boulon à bride M6 x 12 Couvercle de ventilateur Pince (Ø9,5 × 5) Poignée de lanceur de rappel Écrou (M14 x 1,5) Poulie, démarreur Ventilateur de refroidissement Volant (EPA) Joint d'huile (Ø25 × Ø41,3 × 6) Rondelle (Ø6,2 × Ø15 × 0,5) Engrenage, gouverneur Arbre, gouverneur, engrenage Pince, gouverneur, engrenage Bague, engrenage de gouverneur Guide d'air, droit Boulon, drain (M10 x 1,25 x 1,5) Rondelle, boulon de drain (Ø10 × Ø16 × 1,5) Carter Diode Gigleur principal régulier Jauge de niveau d'huile Bielle Vilebrequin (Q) Engrenage 6205 Joint d'étanchéité, couvercle de carter (sans amiante) Système de jauge d'huile Couvercle, carter Boulon à bride (M8 x 32) Bouchon de remplissage d'huile Ressort, étrangleur de retour Bras, gouverneur Écrou à bride M6 Rondelle (Ø6,4 × Ø13 × 1) Axe, bras de gouverneur Bobine d'allumage (Écran) Boulon à bride M6 x 25 Tige, gouverneur Ressort, gouverneur Boulon, bras de gouverneur (M6 x 21) Tige, axe Gaine de prise, régulateur de vitesse Système de commande Élévateur, soupape Goujon (Ø9 × 14) Arbre à came Clavette (4 × 7,5 × 19) Piston Axe de bielle Anneau (Ø18 × Ø1) Anneau, huile Anneau, deuxième piston Anneau, premier piston Joint d'étanchéité, tête de cylindre Goujon (Ø10 × 14) Soupape, admission Soupape, échappemenbt Guide d'air, inférieur Bougie (F6RTC) Boulon à bride M8 x 55 Qté 5 1 1 1 1 2 2 1 1 1 10 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 6 1 1 1 3 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 4 N° N° de pièce 70 71 23.040017.00 21.040003.00 72 21.040007.00 73 21.040001.00 74 75 21.040008.00 24.040202.00 76 22.040009.00 77 78 79 80 22.040012.00 21.040021.00 1.97.1.06 1.6177.1.06 81 24.040201.00 82 83 84 23.040010.00 24.040004.00 23.040005.00 85 21.020002.01 86 87 88 89 24.021000.00 21.020001.00 1.5789.0615 2.01.010 90 26.100001.00 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 1.16674.0510 1.848.05 1.93.05 24.101202.00 46.101300.05 1.818.0406 1.9074.4.0510 24.101000.00 1.93.06 1.6175.08 1.848.08 1.93.08 26.010100.00 2.01.009 105 24.130002.00 106 23.130001.00 107 22.130003.00 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 26.131000.00 21.130004.00 21.130100.00 24.091100.01 1.5789.0620 24.091003.01 24.091200.01 24.091600.01 21.070100.00 23.070303.00 23.070301.00 24.091000.01 24.101000.00 22.061000.00 2.06.007 24.070011.00 1.5789.0629 24.071000.00.1 111.070300.01 2.06.018 24.070400.00 24.070011.01 24.070010.00 5.1010.003.3 24.070001.00 1.818.0412 1.16674.0512.2 Description Qté Joint d'huile, soupape Ressort, soupape Dispositif de retenue, ressort de soupape d'échappement (haut) Dispositif de retenue, ressort de soupape d'admission (haut) Rotateur, soupape d'échappement Axe, bras de culbuteur Bras de culbuteur, soupape d'admission Vis de réglage de soupape Contre-écrou Rondelle (Ø6) Contre-écrou à bride M6 Dispositif de retenue, bras de culbuteur Boulon, bras de culbuteur Plaque guide, tige-poussoir Tige-poussoir Joint d'étanchéité, couvercle de tête de cylindre (CPE) Couvercle de tête de cylindre (CPE) Reniflard Boulon à bride M6 x 15 Goujon fileté (M8 x 35) Joint d'étanchéité de tuyau d'échappement Boulon à bride M5 x 10 Rondelle Ø5 Rondelle frein Ø5 Protecteur de silencieux écran de silencieux Boulon M4 x 6 Boulon M5 x 10 Système de silencieux Rondelle frein Ø6 Écrou M8 Rondelle Ø8 Rondelle frein Ø8 Tête de cylindre Goujon fileté (M6 x 110) Joint d'étanchéité, Iisolateur (sans amiante) Isolateur, carburateur Joint d'étanchéité, carburateur (sans amiante) Carburateur Joint d'étanchéité, filtre à air Poignée d'étrangleur Base, filtre à air Boulon à bride M6 x 20 Élément, filtre à air Couvercle, filtre à air Bouchon à vis, couvercle de filtre à air Bouchon de réservoir de carburant Supporter filtre Filtre à carburant Système de filtre à air Système de silencieux Système de rappel Pince Ø8 Tuyau, carburant Boulon à bride M6 x 29 Réservoir à carburant Filtre à carburant comp. Pince (Ø10,5 x b8) Soupape à carburant Tuyau, carburant Voile de réservoir à carburant Commutateur d'extinction Bouton de soupape à carburant Boulon M4 x 12 Boulon à bride M5 x 12 2 2 1 1 1 1 2 2 2 6 2 1 2 1 2 1 1 1 4 2 1 2 2 2 1 1 4 2 1 6 2 2 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 5 1 1 2 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 REV 92253-20160928 24 FRANÇAIS 92253 Guide de Dépannage Problème Cause Solution Le moteur ne démarre pas Pas de carburant Ajouter du carburant Bougie défectueuse Remplacer la bougie La fendeuse de bûches est chargée au démarrage Déchargez la fendeuse de bûches Faible niveau d’huile Remplir le carter de moteur au bon niveau Le moteur ne démarre pas; le moteur démarre, mais tourne mal Placer la fendeuse de bûches sur une surface plane, de niveau Étrangleur dans la mauvaise position Régler l’étrangleur Fil de bougie lâche Fixer le fil à la bougie Le moteur s’interrompt durant le Manque de carburant Remplir le réservoir d’essence fonctionnement Faible niveau d’huile Remplir le carter de moteur au bon niveau Placer la fendeuse de bûches sur une surface plane, de niveau Le moteur n’offre pas suffisamment de Ventilation insuffisante puissance ou surchauffe Le mouvement du coin est lent ou erratique dans une zone bien aérée Air présent dans le système d’huile hydraulique Purger l’air en étirant et rétractant le coin à plusieurs reprises jusqu’à ce que le mouvement soit facile Débris logés dans les guides de poutrelle Nettoyer les débris de la poutrelle Faible niveau d’huile hydraulique Vérifier le niveau d’huile et en ajouter au besoin De l’huile fuit du raccord de tuyau Desserrer la bride de tuyau ou le raccord hydraulique Serrer la bride de tuyau ou le raccord hydraulique De l’huile fuit du cylindre Joint de tige de cylindre défectueux Communiquer avec le service à la clientèle Tige de cylindre rayée ou déformée Communiquer avec le service à la clientèle Desserrer le raccord hydraulique Serrer le raccord hydraulique Joint de rondelle combinée défectueux sur le raccord hydraulique de cylindre Communiquer avec le service à la clientèle Soupape de commande défectueuse Communiquer avec le service à la clientèle Pompe hydraulique défectueuse Communiquer avec le service à la clientèle Bas niveau d’huile hydraulique Vérifier le niveau d’huile et ajouter au besoin Bas niveau d’huile hydraulique Vérifier le niveau d’huile et ajouter au besoin Soupape de commande défectueuse Communiquer avec le service à la clientèle Pneus insuffisamment gonflés Gonfler les pneus à la pression adéquate. Se référer à la paroi du pneu Le coin ne s’étire pas et ne se rétracte pas Le coin ne retourne pas automatiquement Rebondissement excessif durant le remorquage Une aide technique complémentaire : Service technique Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (PST/PDT) Ligne sans frais : 1 877 338-0999 tech@championpowerequipment.com 25 Vérifier les obstructions d’air et déplacer REV 92253-20160928 92253 FRANÇAIS Garantie GARANTIE CHAMPION POWER EQUIPMENT GARANTIE LIMITÉE D’UN AN Modalités de la garantie Champion Power Equipment (CPE) inscrira cette garantie dès réception de la carte d’enregistrement de la garantie et d’une preuve d’achat telle que la copie du reçu de caisse de l’un des détaillants CPE. Veuillez soumettre votre carte d’enregistrement ainsi que votre reçu dans les dix (10) jours qui suivent la date d’achat. Garantie de réparation et de remplacement CPE garantit à l’acheteur initial que les composants mécaniques et électriques seront exempts de défaut dans le matériel et la fabrication pendant une période d’un (1) an à compter de la date originale de l’achat (90 jours pour une utilisation commerciale et industrielle). Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas transférable. Ne pas rapporter le produit au point de vente Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion, l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie. Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts par cette garantie. Exclusions de la garantie Cette garantie ne couvre pas les réparations et équipements suivants : Usure normale Les fendeuses de bûches ont besoin périodiquement de pièces et d’entretien pour bien fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand l’usure normale a épuisé la durée utile d’une pièce ou de l’équipement complet. Autres exclusions Cette garantie exclut : –– les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les décalques, etc., –– les accessoires tels que les housses de rangement, –– les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant, –– les problèmes causés par des pièces autres que celles de Champion Power Equipment. Limites de la garantie implicite et des dommages indirects Champion Power Equipment décline toute obligation en matière de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce produit, le transport ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE GARANTIE TIENT LIEU ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie du produit original. La durée de la garantie du produit échangé continuera d’être calculée en fonction de la date d’achat du produit original. Cette garantie octroie des droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Une province peut aussi octroyer d’autres droits qui ne sont pas mentionnés dans cette garantie. Coordonnées Adresse Champion Power Equipment, Inc. Service à la clientèle 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 www.championpowerequipment.com Service à la clientèle Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (heure normale/ avancée du Pacifique) Ligne sans frais : 1 877 338-0999 N° télécopieur : 1 562 236-9429 Service technique Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (PST/PDT) Ligne sans frais : 1 877 338-0999 tech@championpowerequipment.com Installation, utilisation et entretien Cette garantie ne couvre pas les pièces ni la maind’œuvre, si la fendeuse de bûches est considérée comme ayant été mal utilisée, négligée, impliquée dans un accident, abusée, modifiée, installée inadéquatement. L’entretien régulier n’est pas couvert en vertu de la présente garantie. REV 92253-20160928 26 Champion Power Equipment, Inc (CPE) et Environnement et Changement climatique Canada (ECCC) Garantie du système de contrôle de l'émission Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) est conforme aux règlements d'Environnement et Changement climatique Canada (ECCC) sur l'émission. DROITS ET OBLIGATIONS DE LA GARANTIE : CPE est heureuse d'expliquer la garantie des systèmes de contrôle de l'émission liée à votre petit moteur hors-route 2016. Les nouveaux moteurs doivent être désignés, construits et équipés au moment de la vente de façon à se conformer aux règlements d’Environnement et Changement climatique Canada en matière de petits moteurs hors-route. CPE doit garantir le système de contrôle de l'émission sur votre petit moteur hors-route durant la période inscrite plus bas dans la mesure où il ne fait l'objet d'aucun abus, négligence, modification non approuvée ou entretien inadéquat. Le système de contrôle de l'émission peut inclure des pièces telles que le carburateur, le système d'injection de carburant, le système d'allumage, le convertisseur catalytique et les conduites d'essence. Les tuyaux, courroies, connecteurs et autres systèmes liés à l'émission peuvent également être inclus. En cas de défectuosité garantie, CPE réparera votre petit moteur hors-route sans frais, incluant le diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre. COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE L'ÉMISSION : Le système de contrôle de l'émission est garanti durant deux ans sous réserve des dispositions établies plus bas. Si, durant la période de garantie, les matériaux ou la fabrication de la pièce liée à l'émission s'avéraient défectueux, la pièce sera réparée ou remplacée par CPE. RESPONSABILITÉ DU DÉTENTEUR DE LA GARANTIE : À titre de propriétaire d'un petit moteur hors-route, vous êtes responsable de l'entretien prescrit dans le Guide d'utilisation. CPE recommande de conserver tous les reçus couvrant l'entretien de votre petit moteur hors-route mais CPE ne peut réfuter la garantie uniquement sur la base du manque de reçus ou de votre défaut d'effectuer tous les entretiens prescrits. À titre de propriétaire d'un petit moteur hors-route, vous devez être conscient que CPE pourrait réfuter la couverture de la garantie si votre petit moteur hors-route ou une de ses pièces fait défaut suite à l'abus, la négligence, un mauvais entretien ou des modifications non approuvées. Vous avez la responsabilité de présenter votre petit moteur hors-route à un centre de service CPE autorisé, un détaillant CPE ou CPE, Santa Fe Springs, CA, États-Unis dès que le problème survient. Les réparations en garantie devraient être effectuées dans un délai raisonnable et ne pas excéder 30 jours. Pour toute question sur les droits et responsabilités reliés à la garantie, veuillez communiquer avec : Champion Power Equipment, Inc. Service à la clientèle 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 États-Unis Tél. : 1 877 338-0999 tech@championpowerequipment.com GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE L'ÉMISSION Les dispositions particulières suivantes ont trait à la couverture de la Garantie du système de contrôle de l'émission. Garantie du système de contrôle de l'émission (Garantie SCE) : 1. APPLICABILITÉ : la période de la garantie SCE débutera à la date où le nouveau moteur ou l'équipement est livré à son acheteur initial et final et se poursuivra durant les 24 mois consécutifs. 2. COUVERTURE DE LA GARANTIE GÉNÉRALE SUR LES ÉMISSIONS CPE garantit à l'acheteur initial et final du nouveau moteur ou de l'équipement et de tout acheteur subséquent que chacun de ses petits moteurs hors-route est : a. conçu, fabriqué et équipé pour se conformer au moment de la vente à tous les règlements en vigueur de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement, 1999 (LCPE 1999). b. exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication pouvant causer la panne d'une pièce garantie identique à tous les niveaux à la pièce décrite dans l'application du fabricant du moteur pour fins de certification durant une période de deux ans. 3. LA GARANTIE SUR LES PIÈCES LIÉES À L'ÉMISSION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT : a. Toute pièce garantie ne devant pas être remplacée en vertu d'un entretien prévu selon le Guide d'utilisation, sera couverte pour la période de garantie SCE établie. Si une telle pièce fait défaut durant la période de garantie SCE, elle sera réparée ou remplacée par CPE selon la sous-section «d» cidessous. Ladite pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie SCE sera couverte pour le reste de la période de garantie SCE. b. Toute pièce garantie et liée à l'émission devant uniquement faire l'objet d'une inspection régulière tel que stipulé dans le Guide d'utilisation sera couverte pour la période de garantie SCE. Un énoncé dans les directives écrites à l'effet que la pièce doit être «réparée ou remplacée au besoin» ne réduira pas la période de garantie SCE. Ladite pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie SCE sera couverte pour le reste de la période de garantie SCE. c. Toute pièce garantie et liée à l'émission qui doit faire l'objet d'un remplacement dans le cadre d'un entretien requis selon le Guide d'utilisation sera couverte pour la période de temps antérieure au premier remplacement prévu. Si la pièce fait défaut avant le premier remplacement prévu, la pièce sera réparée ou remplacée par CPE selon la sous-section «d» plus bas. Ladite pièce liée aux émissions et réparée ou remplacée en vertu de la garantie SCE sera couverte pour le reste de la période de garantie SCE avant le premier remplacement prévu pour cette pièce reliée à l'émission. d. La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie liée à l'émission en vertu de la présente garantie SCE sera effectué sans frais au propriétaire dans un centre de service CPE autorisé. e. Le propriétaire n'aura pas à payer les frais de main-d'œuvre de diagnostique qui mène à la conclusion qu'une pièce couverte par la garantie SCE est effectivement défectueuse dans la mesure où un tel travail de diagnostique est effectué dans un centre de service CPE autorisé. f. CPE sera responsable des dommages aux composants originaux du moteur ou aux modifications approuvées, présumés être causés par le défaut d'une pièce liée à l'émission et couverte par la garantie SCE. g. Durant toute la période de garantie SCE, CPE demeurera fournisseur des pièces garanties liées à l'émission suffisantes pour répondre à la demande prévue pour de telles pièces. h. Toute pièce liée à l'émission approuvée et autorisée par CPE peut être utilisée lors de tout entretien ou réparation en garantie SCE et sans frais pour le propriétaire. Une telle utilisation ne réduira pas l'obligation en vertu de la garantie de CPE. i. Des ajouts ou pièces modifiées non approuvés ne peuvent être utilisés pour modifier ou réparer un moteur CPE. Une telle utilisation annule la présente garantie SCE et constituera un motif suffisant pour réfuter toute réclamation en vertu de la garantie SCE. CPE ne sera pas responsable en vertu des présentes pour tout défaut des pièces garanties d'un moteur CPE causé par l'utilisation de tels ajouts ou pièces modifiées non approuvés. LES PIÈCES LIÉES À L'ÉMISSION INCLUENT LES PIÈCES SUIVANTES : (utiliser les parties de la liste applicable au moteur) Systèmes couverts par la présente garantie Description des pièces Système de dosage du carburant Régulateur de carburant, carburateur et pièces internes Système d'induction d'air Filtre à air, tubulure d'admission Système d'allumage Bougie et pièces, système d'allumage électromagnétique Système d'échappement Tubulure d'échappement, convertisseur catalytique Pièces diverses Tubulures, raccords, dispositifs d'étanchéité, joints statiques et pinces associés aux systèmes mentionnés. Émissions par évaporation Réservoir de carburant, bouchon du réservoir, conduite de carburant, raccords de conduite de carburant, pinces, soupapes de surpression, soupapes de régulation, solénoïde de contrôle, commandes électroniques, diagrammes de contrôle du vide, câbles de contrôle, timonerie de commande, soupapes de purge, tuyaux de vapeur, séparateur de liquide-vapeur, réservoir à charbon actif, supports de montage du réservoir, connecteur de port de purge du carburateur POUR OBTENIR UN SERVICE EN GARANTIE : Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec votre carte d'enregistrement de garantie ou une autre preuve de la date d'achat originale, à vos frais, chez un détaillant Champion Power Equipment autorisé à vendre et assurer l'entretien de ce produit CPE par Champion Power Equipment, Inc. durant les heures normales d'ouverture. Les réclamations de réparation ou d'ajustement identifiées comme causées uniquement par des défauts de fabrication ou de matériaux ne seront pas réfutées parce que le moteur n'a pas fait l'objet d'un entretien ou d'une utilisation adéquate. Pour toute question sur les droits et responsabilités de la garantie ou pour bénéficier d'un service garanti, écrire ou communiquer avec le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc. à : Champion Power Equipment, Inc. 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 États-Unis 1 877 338-0999 Attention : Service à la clientele tech@championpowerequipment.com