- Véhicules et accessoires
- L'électronique de véhicules à moteur
- Récepteurs multimédia de voiture
- Kenwood
- KVT-911DVD
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
68
TELEVISION AVEC AMPLI-TUNER LECTEUR DE DVD KVT-911DVD MODE D’EMPLOI Ce lecteur a été conçu pour lire les programmes DVD codés pour des régions spécifiques. Il ne peut lire les programmes DVD codés pour les autres régions. COMPACT COMPACT DIGITAL AUDIO DIGITAL VIDEO TEXT © PRINTED IN JAPAN B64-2254-00/01 (K)(DT) Table des matières Avant l’utilisation ..............................................4 Commande du moniteur......................................8 •Ouverture et fermeture du moniteur •Mise hors tension •Commutation de l’image du moniteur •Sélection du mode d’écran TV/Vidéo •Réglage de Qualité de l'image / Position de glissement •Désactivation de l’image du moniteur •Commutation de la sortie AV •Réglage du volume Fonction de menu ............................................10 •Commutation sur la page de menu de réglage des effets sonores •Commutation sur l’écran de commande de source •Changement de l’icône source •Commutation sur l’écran de paramétrage •Annulation de l’écran de menu Fonction de menu de paramétrage ....................11 •Sélection de l’écran de paramétrage du tuner DAB •Sélection de l’écran de réglage de l’horloge •Sélection de l’écran de paramétrage du système •Sélection de l’écran de code de sécurité •Sélection de l’écran de l’écran de réglage du panneau tactile •Sélection de l’écran de paramétrage DVD •Sélection de la page de paramétrage •Annulation de l’écran de paramétrage du système Fonction de paramétrage du système ................12 •Réglage du mode d’entrée AV 1 •Réglage du mode d’entrée AV 2 •Réglage du mode de sortie AV •Réglage du mode Zone double •Réglage du niveau d’enceinte en zone double •Sélection de l’enceinte double zone •Réglage de tonalité de détection de touche •Réglage de la commande TV par activation/désactivation de la télécommande •Réglage de la fonction de défilement automatique de l’affichage •Réglage de la fonction d’affichage à l’écran •Réglage des informations sur l’écran graphique •Fonction de démonstration •Sélection du type de pointeur •Commutation sur la page du boîtier de détection Fonction de réglage de l’horloge ........................14 •Activation/désactivation du réglage automatique de l’heure •Réglage manuel de l’heure •Réglage des minutes sur “00” Fonction de paramétrage DVD,VCD....................16 •Réglage du mode écran •Réglage de la langue prioritaire des menus •Réglage de la langue prioritaire des sous-titres •Réglage de la langue prioritaire des paroles •Réglage de l’angle de prise de vue •Sélection de la gamme dynamique •Réglage du mode de sortie optique •Commutation sur la page de réglage du contrôle parental •Activation/Désactivation de la fonction PBC (Commande de lecture) pour VCD de version 2.0 Ecran de sélection de langue ..........................................18 •Entrée du code de langue •Retour à la langue originale •Retour à l’écran de paramétrage DVD Ecran de sélection de langue ..........................................20 •Réglage du mot de passe •Réglage du niveau de contrôle parental •Retour à l’écran de paramétrage DVD Fonction de réglage de l’écran tactile ................21 •Réglage de l’endroit de touchement Fonction de code de sécurité ............................22 •Utilisation du système de sécurité •Annulation à l’écran de code sécurité Utilisation des touches pour les fonctions de base ..........................................................23 •Réglage du volume •Activation/Désactivation de l’atténuation de la commande de volume •Commutation du mode source •Insertion de disques •Recherche •Avance rapide et lecture inverse de disque •Ejection de disques 2 Opération de base de l’écran de contrôle de source ....................................................................24 •Augmentation du volume •Diminution du volume •Commutation sur le mode source suivant •Commutation sur le mode source précédent •Commutation sur l’écran de menu •Affichage de l’écran de commande des effets rapides •Commutation sur l’écran graphique Fonction de commande TV à l’image TV ..............25 •Sélection des bandes préréglées •Sélection des canaux •Affichage des informations Fonction de commandes de la télévision..............26 •Sélection des bandes préréglées •Sélection d’entrées vidéo •Sélection du mode de recherche •Sélection des canaux •Mémoire des canaux préréglées •Mémorisation automatique •Rappel d’un canal préréglée •Sélection de la liste des chaînes de télévision •Sélection d’écran d’entrée de noms •Commutation de la liste •Rappel d’un canal préréglée •Retour à l’écran de commande de source Fonction de commandes du tuner FM/AM ..........28 •Sélection de gammes FM •Sélection de gamme AM •Sélection du mode de recherche •Accord •Mémorisation des stations •Mémorisation automatique •Rappel d’une station préréglée •Sélection d'écran de recherche de type de programme •Mise en/hors tension de la fonction CRSC •Commutation de l'affichage pour le radiotexte •Défilement du texte de radio •Sélection d’écran d’entrée de noms •Commutation de la liste des FM/AM •Commutation de la liste des bandes •Rappel d’une station préréglée •Retour à l’écran de commande de source •Mise en/hors service de la fonction TI •Commutation sur une différente station d’informations routières •Sélectionner le type de programme à recevoir •Recherche du type de programmes choisi •Mémorisation d’une station en tant que PTY Fonction de commande DVD/VCD à l’image sur l’écran............................................................32 •Recherche de chapitre •Affichage des informations •Affichage sur l’écran de menu DVD •Affichage de l’écran de commande de menu •Changement de la langue des sous-titres •Changement de la langue des paroles •Commutation de l’angle de vue •Zoom de visionnage •Annulation de l’écran de menu •Prochaine Lecture/ Lecture Précédente •Recherche de plage •Affichage des informations Fonction de commande DVD/VCD/CD................34 Ecran de commande du DVD(/VCD) ............................34 •Lecture de disque à recherche avant/arrière •Recherche de Chapitre/Scène/Plage •Lecture lente •Pause et relance de la lecture d’un disque •Lecture image par image •Arrêt de la lecture •Sélection de l’affichage de la durée du disque Ecran de commande du CD ........................................35 •Pause et relance de la lecture d’un disque •Recherche de Plage •Lecture de disque à recherche avant/arrière •Fonction de répétition de lecture d’une disque •Arrêt de la lecture •Fonction de balayage de plages •Fonction de lecture aléatoire •Sélection d’affichage de nom ou de titre pour les disques •Pour faire défiler manuellement •Sélection d’affichage de temps pour les CDs •Commutation à l’écran d’entrée de noms Fonctions de contrôle de disque externe ............ 37 •Arrêt momentané et reprise de la lecture de disques •Recherche de Plage •Lecture rapide d’un disque vers l’avant et vers l’arrière •Fonction de répétition de la lecture d’une plage •Fonction de balayage de plages •Fonction de lecture aléatoire •Recherche de disques •Fonction de répétition de lecture d’une disque •Fonction de lecture aléatoire du magasin •Sélection d’affichage de nom ou de titre pour les disques •Pour faire défiler manuellement •Sélection d’affichage de temps pour les CDs •Commutation à l’écran d’entrée de noms •Recherche de disques •Fonction de répétition de lecture d’une disque •Fonction de lecture aléatoire du magasin •Pour faire défiler manuellement •Sélection d’affichage de temps pour les CDs •Sélection d’écran de liste des chaînes de disques •Changer pour la liste de disques •Sélection de liste de texte DNPS ou CD •Sélection de disque •Retour à l’écran de commande de source Fonction de préréglage du nom ........................ 40 •Nom de station préréglée (SNPS) / Nom de disque préréglée (DNPS)) Fonction de commande d’autres sources ............41 Ecran de commande du tuner de bande météo •Sélection des canaux Ecran de commande du boîtier de détection •Réglage du menu •Retour à l’écran de paramétrage du système Ecran graphique ..............................................42 Fonction de menu d’effets sonores .................... 43 •Commutation sur l’écran de commande audio •Commutation sur l’écran de réglage du réseau de croisement zéro •Commutation sur l’écran de réglage de position •Commutation sur l’écran de réglage du niveau des canaux •Commutation sur l’écran de réglage des effets numériques •Commutation sur l’écran de l’égaliseur paramétrique •Pour quitter le menu des effets sonores Fonction de commande audio Ecran de commande audio..........................................44 •Réglage du niveau des graves •Réglage du niveau des aigus •Réglage des niveaux de balance •Réglage des niveaux sans fader •Réglage des niveaux subwoofer •Réglage des niveaux avec fader •Activation/Désactivation de Loudness •Commande d’amplification externe •Réglage du décalage de volume •Retour à l’écran de menu d’effets sonores •Commutation sur l’écran de sons préréglés •Rappel de son préréglé Kenwood •Réglage de la fréquence médiane des graves •Réglage facteur de qualité des graves •De la fréquence médiane des aigus •Activation/Désactivation du mode Bass Extend (extension des graves) •Réglage du type de haut-parleur •Enregistrement de vos réglages sonores •Quitter l’écran de sons préréglés Ecran de réglage du réseau de croisement zéro ............46 •Réglage du filtre passe-haut de la sortie arrière •Réglage du filtre passe-haut pour la sortie avant •Réglez la fréquence du filtre passe-bas pour sortie sans fading •Réglage de la phase pour sortie sans fading •Retour à l’écran de menu d’effets sonores Fonction de commande du processeur surround à 5.1 canaux Ecran de réglage des effets numériques ......................47 •Sélection du mode d’entrée numérique •Utilisation du format DOLBY PRO LOGIC •Sélection de l’image acoustique •Activation/Désactivation de la sortie centrale •Activation/Désactivation de la sortie subwoofer •Sélection de la gamme dynamique •Sélection multi-canaux •Défaut (Réseau de croisement zéro/délai) •Retour à l’écran de menu d’effets sonores Ecran de réglage de position ......................................48 •Sélection du mode de position •Réglage du mode format de la pièce •Retour à l’écran de menu d’effets sonores Ecran de réglage du niveau des canaux ........................49 •Signal de test •Réglage du haut-parleur avant gauche •Réglage du haut-parleur avant droit •Réglage du haut-parleur arrière gauche •Réglage du haut-parleur arrière droit •Réglage du haut-parleur central •Quitter l’écran de sons préréglés Ecran de réglage du réseau de croisement zéro ............50 •Réglage du filtre passe-haut de la sortie arrière •Réglage du filtre passe-haut pour la sortie avant •Réglez la fréquence du filtre passe-bas pour la sortie Sub Woofer •Réglage du filtre passe-haut pour sortie centrale •Réglage de la phase de sortie subwoofer •Enregistrement de vos réglages de réseau de croisement zéro •Commutation sur l’écran de réglage du délai •Retour à l’écran de menu d’effets sonores Ecran de réglage du délai ..........................................51 •Réglage du haut-parleur avant gauche •Réglage du haut-parleur avant droit •Réglage du haut-parleur arrière gauche •Réglage du haut-parleur arrière droit •Réglage du haut-parleur central •Réglage du Sub Woofer •Quitter l’écran de réglage du délai Ecran de l’égaliseur paramétrique ..............................52 •Sélection de la bande de réglage •Réglage de la fréquence centrale •Réglage du facteur de qualité •Réglage du gain •Réglage du type de haut-parleur •Rappel de son préréglé Kenwood •Enregistrement de vos réglages sonores •Retour à l’écran de menu d’effets sonores Fonction d’effets rapides ..................................53 •Réglage des niveaux de balance •Réglage des niveaux fader •Rappel de vos réglages de réseau de croisement zéro/délai •Rappel de vos réglages sonores •Commande d’amplification externe •Retour à l’écran de commande de source Fonction de télécommande................................54 Installation Accessoires..............................................................56 Procédure d’installation ............................................57 Connexion ................................................................58 Installation ..............................................................62 Guide de depannage ........................................65 Spécifications ..................................................68 Les illustrations de l’affichage et du panneau apparaissant dans ce manuel sont des exemples utilisés pour expliquer avec plus de clarté comment les commandes sont utilisées. Il est donc possible que les illustrations d’affichage puissent être différentes de ce qui réellement affiché sur l’appareil et aussi que certaines illustrations représentent des choses impossibles à réaliser en cours de fonctionnement. 3 Avant l’utilisation Luminosité de l’écran par basses températures 2 AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez prendre les précautions suivantes: • Assurez-vous que l’appareil soit corectement installé. Sinon il risquerait d’être déplacé en cas de collisions ou de cahots. • Si vous prolongez un câble d’alimentation, de batterie ou de masse, assurez vous d’utiliser un câble pour automobile ou un câble avec une section de 0,75mm2 (AWG18) afin d’éviter tout risque de détérioration ou d’endommagement de l’isolation des câbles. • Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou un outil ) à l’intérieur de l’appareil. • Si l’appareil émet de la fumée ou une odeur bizarre, mettez immédiatement l’appareil hors tension et consultez un revendeur Kenwood. • Faites attention de ne pas laisser tomber l’appareil ou lui faire subir de chocs importants. L’appareil risque de se casser ou de se fêler car il contient des parties en verre. • Ne touchez pas le cristal liquide si l’affichage LCD était endommagé ou cassé à cause d’un choc. Le cristal liquide peut être dangereux pour votre santé et même mortel. Si le cristal liquide de l’affichage LCD entrait en contact avec votre corps ou un vêtement, lavez-le immédiatement avec du savon. Lorsque la température de l’appareil descend comme pendant l’hiver, l’écran du panneau à cristaux liquides devient plus sombre que normalement. La luminosité redeviendra normale après l’utilisation du moniteur pendant un certain temps. Mise en place et remplacement des piles de la télécommande 2 ATTENTION Ne pas déposer la télécommande dans des endroits chauds, tels que sur le tableau de bord. 1. Utiliser deux piles "AAA". Faire glisser le couvercle en appuyant vers le bas pour l’enlever comme illustré.. 2. Insérer les batteries avec les pôles ª et · alignés correctement suivant l’illustration à l’intérieur du boîtier. 2 ATTENTION Pour éviter tout dommage à l’appareil, veuillez prendre les précautions suivantes: • Assurez-vous de mettre l’appareil à la masse sur une alimentation négative de 12V CC. • N’ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l’appareil. • N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l’humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où l’appareil risque d’être éclaboussé. • Ne faites pas subir de chocs excessifs à la façade car elle fait partie d’un équipement de précision. • Lors du remplacement d’un fusible, utilisez seulement un fusible neuf avec la valeur indiquée. L’utilisation d’un fusible d’une valeur différente peut être la cause d’un mauvais fonctionnement de votre appareil. • Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d’un fusible, déconnectez d’abord le faisceau de câbles. • Pendant l’installation, n’utilisez aucunes autres vis que celles fournies. L’utilisation de vis incorrectes pourrait endommager l’appareil.. • Il est impossible de regarder des images vidéo pendant que le véhicule se déplace. Pour apprécier les images de télévision ou vidéo, garer le véhicule dans un endroit sûr et tirer le frein à main. 2 AVERTISSEMENT Ranger les piles inutilisées hors de portée des enfants. Consulter immédiatement un médecin si une pile est avalée accidentellement. REMARQUE • Les piles fournies sont conçues pour un essais de fonctionnement, et leur durée de vie peut être courte. • Lorsque la portée de la télécommande devient courte, les deux piles doivent être remplacées par des nouvelles. REMARQUE • Si vous rencontrez des problèmes pendant l’installation, consultez votre revendeur Kenwood. • Si l’appareil semble ne pas fonctionner correctement, essayez d’abord d’appuyer sur la touche de réinitialisation. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre revendeur Kenwood. OPEN EJECT REMARQUE ATT SOURCE TI Touche de réinitialisation 4 Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la morme NMB-003 Nettoyage de la fente à disque De la poussière peut s’accumuler dans la fenêtre à disque, nettoyez-la occasionnellement. Vos disque peuvent être rayés si vous les introduisez dans une fenêtre poussiéreuse. Recherche de bavures sur les nouveaux disque Lors de la reproduction d’un nouveau disque pour la première fois, vérifiez qu’il n’y a aucunes bavures collées sur le périmètre du disque ou sur le trou central. Les disque avec des bavures collées peuvent ne pas être chargés correctement ou sauter lors de la reproduction. Retirez les bavures en utilisant un stylo-bille ou un objet similaire. Condensation sur la lentille Juste après avoir mis le chauffage de la voiture par temps froid, de l’humidité risque de se former sur la lentille à l’intérieur du lecteur disque(voile). La reproduction de disque peut être impossible. Dans ce cas, retirez le disque et attendez que l’humidité s’évapore. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas normalement après quelques temps, consultez votre revendeur Kenwood. La reproduction d'un disque sale, rayé ou gondolé peut être la cause d'un son qui saute et d'un mauvais fonctionnement provoquant une qualité sonore de plus en plus mauvaise. Prenez les précautions suivantes pour éviter de rayer ou d'endommager vos disque. Manipulation des disque • Ne touchez pas la face enregistrée du disque (la face opposée à la face imprimée) quand vous le prenez. Bavures Bavures Ne chargez pas d’accessoires de disque N’utilisez pas d’accessoires de disque disponibles dans le commerce qui peuvent être introduits dans la fente à disque comme des stabilisateurs, des feuilles de protection ou des disques de nettoyage de disque car ils pourraient être la cause d’un mauvais fonctionnement de l’appareil. Retrait du disque Retirez à l’horizontal et à plat le disque de l’appareil. Vous pourriez endommager la surface du disque si vous essayez de le tirer vers le bas losqu’il est éjecté. Ne pas utiliser de CD de forme spéciale • Ne collez pas de ruban adhésif sur aucune des faces du disque. • Veiller à n’utiliser que des CD ronds pour cet appareil et n’utiliser jamais de CD de forme spéciale. Cela nuirait au bon fonctionnement de l’appareil. Ruban adhésif Rangement des disque • Ne rangez pas les disque dans un endroit directement exposé à la lumière du soleil —comme sur le siège d’une voiture ou son tableau de bord— ou dans d’autres endroits chauds. Un CD-R ou CD-RW est plus susceptible d’être endommagé par des températures élevées et un haut degré d‘humidité qu’un CD musical, et dans certains cas, il peut devenir inutilisable s’il est laissé à l’intérieur d’un véhicule pendant de longues périodes. • Retirez les disque de l’appareil quand vous ne les écoutez pas et remettez les dans leur boîte. N’empilez pas des disque qui ont été retirés de leur boîte et ne les posez pas contre quelque chose. Nettoyage des disque • Les disques CD-R et CD-RW qui n'ont pas été mis au point ne peuvent être joués. (Pour plus d'information sur la mise au point, référez-vous au manuel pour le logiciel d'inscription de CD-R / CD-RW ou pour l'enregistreur de CD-R / CD-RW). En outre, dépendant du statut d'enregistrement, il peut s'avérer impossible de faire jouer certains CDs enregistrés sur les enregistreurs de CD-R ou de CD-RW. Ne pas utiliser de disque avec une étiquette collée sur la face portant l'étiquette d'origine. Ne pas utiliser le disque si une étiquette a été collée dessus. L'utilisation d'un tel disque peut occasionner la déformation du disque et le décollement de l'étiquette, ce qui résulterait en un mauvais fonctionnement de l'autoradio. Si un disque devient sale, essuyez-le délicatement en utilisant un tissu de nettoyage disponible dans le commerce ou un tissu en coton doux, en commençant du centre du disque et en allant vers l’extérieur. Ne nettoyez pas les disque avec un nettoyant conventionnel pour disque analogique, de type antistatique ou chimique comme un diluant à peinture ou du benzine. 5 ;;; ; ;;; ; ;; ;; ;;;; ; ; ; ;; ; ;;; ;; ;;; ; Avant l’utilisation Codes de région dans le monde Les lecteurs DVD reçoivent un code de région suivant le pays ou la région de distribution comme illustré sur la carte suivante. 1 ;;;; ;; ; ; ;;; ;;;; ;;;;;; ;;;;;; ;; ; ;; ;; ;; ; ;;;;; ;; ;; ; ;;;;; ;;;;; ; ; 5 2 6 1 2 3 ;;; ;; 4 2 5 ;; 1 4 Ce lecteur a été conçu pour lire les programmes DVD codés pour des régions spécifiques. Il ne peut lire les programmes DVD codés pour les autres régions. Le KVT-911DVD peut lire tout disque dont le numéro de région est 1. (ou All). Restrictions due to difference between discs Certains disques DVD et VCD ne peuvent être lus que dans certains modes de lecture suivant les intentions de leurs concepteurs. Puisque ce lecteur lit les disques suivant ces intentions, certaines fonctions risquent de ne pas fonctionner comme vous le souhaitez. Veuillez consulter les instructions fournies avec chaque disque. Lorsqu'une icône d'interdiction s'affiche sur le moniteur, cela signifie que le disque est lu avec les restrictions décrites ci-dessus. Icône d'interdiction Disques non-jouables Ce lecteur ne peut lire les disques suivants. • CD enregistrés en MP3 • Disques DVD-ROM • Disques SVCD/HQVCD • Disques DVD-R/DVD-RW/DVD-RAM • Disques VSD • Disques CDV (Seule la partie audio peut être reproduite) • Disques CD-G/CD-EG/CD-EXTRA (Seule la partie audio peut être reproduite) • Disques CD Photo (Ne jamais tenter leur lecture) Icônes sur les disques DVD Icône ALL Indique le code de région où le disque peut être joué. Nombre de langues de bande son enregistrées avec la fonction audio. Le nombre dans l'icône indique le nombre de langues de la bande son. (Maximum : 8 langues) 8 32 9 16:9 LB 6 Description Nombre de langues de sous-titre enregistrées avec la fonction sous-titre. Le nombre dans l'icône indique le nombre de langues de sous-titre. (Maximum : 32 langues) Nombre d'angles disponibles par la fonction angle de prise de vue. Le nombre dans l'icône indique le nombre d'angles de prise de vue. (Maximum : 9 angles) Rapport d'aspect disponibles. “LB” signifie Ecran type Boîte à lettres et “PS” Ecran compressé. Dans l'exemple à gauche, la vidéo 16:9 peut être convertie en image vidéo de type boîte à lettres. Glossaire DVD: Digital Versatile Disc Un type de disque qui porte des enregistrements audio et vidéo de très grande qualité; ces enregistrements peuvent être des films complets du fait que ce support offre une grande capacité de stockage. Sous-titres (DVD) Certains disques DVD contiennent des enregistrements dans plusieurs langues. Ce lecteur vous permet de choisir, pendant la lecture, la langue de sous-titrage désirée. Numéro de plage musicale (CD, DVD) VIDEO CD (VCD) A Un disque de ce type porte l’enregistrement d’images animées. Les données sont comprimées dans le rapport de 1/120 dans le cas de la vidéo et 1/6 dans le cas d’audio; le disque, qui est un support de 12 cm identique à un CD, peut porter des enregistrements du son et de l’image atteignant 74 minutes. Certains disques VIDEO CD sont susceptibles de “Play Back Control (P.B.C.)”, autrement dit, affichent des menus pour le choix de la lecture de certaines scènes et proposent des images fixes. Ce lecteur s’accommode des deux types de disque. Une plage musicale est une portion de l’enregistrement vidéo ou audio que porte le disque. Les numéros attribués aux plages musicales sont appelés les numéros de plage musicale. Dans le cas des CD, un numéro de plage musicale est attribué, le plus souvent, à chaque pièce de musique. Dans le cas des VCD, toutefois, les portions d’enregistrement ne correspondent pas toujours aux numéros de plage musicale. Etant donné que certaines fonctions (spéciales) de lecture telles que le saut et la programmation sont basées sur l’existence de numéro de plage musicale, ces fonctions sont parfois impossibles dans le cas des VCD. MPEG: Moving Picture Expert Group (DVD, VCD) Il s’agit d’une norme internationale de compression et de décompression des données numériques d’image vidéo et de son. Dolby Digital Il s’agit d’une technique de compression des données audio qui a été mise au point par Dolby Laboratories. Cette technique est compatible avec le système d’ambiance sonore à 5,1 voies et le système stéréophonique (2 voies) et permet de loger une grande quantité d’informations audio sur un disque. P.B.C.: Play-Back Control (VCD) Lorsqu’un VIDEO CD porte la mention “Play Back Control capable” ou une mention similaire sur la pochette, la lecture du disque peut être commandée de manière interactive par le truchement d’un menu arborescent qui s’affiche sur l’écran du téléviseur. DTS Il s’agit du nom d’un système numérique de correction d’ambiance qui a été mis au point par Digital Theater Systems, Inc. Menu supérieur/menu (DVD) Certains DVD affichent plus d’un menu par page. Cette page est alors appelée menu des titres. Le menu DVD est l’affichage des postes (page de menu) qui sont utilisés lors des réglages. Le menu DVD peut être affiché p tout moment pendant la lecture pour effectuer des réglages en fonction de la nature de l’enregistrement, y compris le passage de Dolby Digital à PCM ou le choix d’une autre langue parlée ou d’une autre langue de soustitrage. Numéro de titre (DVD) Le titre est la plus grande unité d’information audio et vidéo enregistrée sur le DVD. En général, un titre correspond à un film dans le cas de la vidéo ou à un album (parfois à une pièce de musique) dans le cas de l’audio. Les numéros attribués aux titres sont appelés les numéros de titre. Numéro de chapitre (DVD) Le chapitre est une portion de l’enregistrement vidéo ou audio que porte le DVD. Un titre se compose de plusieurs chapitres. Les numéros attribués aux chapitres sont appelés les numéros de chapitre. Ce produit incorpore une technologie de protection de droits d’auteur protégée par des méthodes de réclamation de certains brevets U.S. et d’autres droits de propriété intellectuelle appartenant à la société Macrovision Corporation et à d’autres détenteurs. L’utilisation de cette technologie de protection de droit d’auteur doit être autorisée par la société Macrovision Corporation et limitée à un usage domestique ou autre forme de visionnement restreint sauf autorisation spéciale de la société Macrovision Corporation. Tout ingénierie inverse ou désassemblage est interdit. Manufactured under license from Dolby Laboratories. “ Dolby ” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories. Confidential Unpublished Works. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. All rights reserved. “DTS” and “DTS Digital Out” are trademarks of Digital Theater Systems, inc. 7 Commande du moniteur A A Ouverture et fermeture du moniteur Ouverture du moniteur OPEN 1 Tirez le frein à main du véhicule. 2 Appuyez sur la touche OPEN. Le moniteur EJECT s’ouvre. ATT SOURCE TI 3 Une fois que le moniteur est complètement ouvert, soulevez-le avec les mains et orientezle à votre convenance. TRACK/TUNE SCREE N EJECT V.SEL V O L V O L TI SOURC E ATT Fermeture du moniteur Abaissez le moniteur pour qu’il soit complètement plat. Le moniteur est alors automatiquement escamoté au bout d’une seconde. DISC/BAND 2 ATTENTION V.SEL SCREEN EJECT ATT SOURCE TI Le levier de changement de vitesse ou autre risque de gêner l’ouverture du moniteur. Si c’est le cas, déplacez le levier de changement de vitesse (en assurant la sécurité de la manœuvre) avant d’utiliser l’appareil (le moniteur est automatiquement escamoté s’il ne peut s’ouvrir normalement à cause d’un obstacle). REMARQUE B C D E yyy ;;; ;;; ;;; ;;; yyy Mode écran [ FULL ] yyy ;;; ;;; yyy [ JUST ] yyy ;;; ;;; yyy [ NORMAL ] [ ZOOM ] • Pour pouvoir ouvrir le moniteur, il faut que le frein à main soit activé. • La position à laquelle le moniteur glisse à la mise sous tension est réglable (Reportez-vous à l’écran de commande de l’écran (Page 9)). A Mise hors tension • Appuyer sur la touche OPEN pendant plus d’une seconde pour mettre le système hors tension. • Appuyer sur la touche OPEN pour mettre le système sous tension. B Commutation de l’image du moniteur A chaque pression sur la touche V.SEL, l’image du moniteur se commute de la façon suivante : [ CINEMA ] ∞ Ecran de contrôle de source ∞ Image DVD, VCD ou CD ∞ Image TV ou vidéo ∞ Image de navigation REMARQUE Lorsque “AV-IN2” est réglé sur “Back Camera” (Caméra AR), l’élément de commutation devient l’image de la caméra arrière (Veuillez-vous référer à l’écran de paramétrage du système (page 12)). 2ATTENTION Il est impossible de regarder des images vidéo pendant le déplacement du véhicule. Pour apprécier les images de télévision ou vidéo, garer le véhicule dans un endroit sûr et tirer le frein à main. 8 E Sélection du mode d’écran TV/Vidéo A chaque pression sur la touche SCREEN (Ecran) pendant au moins une seconde, le mode d’écran se commute de la façon suivante : ∞ [FULL] : Mode image totale ∞ [JUST] : Mode image juste ∞ [CINEMA]: Mode image cinéma ∞ [ZOOM]: Mode image agrandie ∞ [NORMAL]: Mode image normale REMARQUE Cette commande ne fonctionne pas lorsque l’image de navigation est affichée. E Réglage de Qualité de l’image / Position de glissemen Appuyez sur la touche SCREEN, l’écran de contrôle s’affiche. • Des réglages de qualité d’image particuliers peuvent être enregistrés pour chaque type d’image: Télévision, Vidéo 1, Vidéo 2, DVD/ VCD, graphiques, Ecran de navigation, Usage de Jour et de Nuit. Activation/désactivation de la fonction de sourdine automatique Touchez [ Auto Dimmer ] pour activer ou désactiver la fonction. " ON " La luminosité du rétro éclairage est réglée automatiquement en fonction de la luminosité ambiante détectée par le capteur de sourdine automatique du moniteur. " OFF " La luminosité du rétro éclairage s’ajuste en utilisant le réglage de la qualité d’image. Réglage de la position de glissement [SLIDE] Touchez [ F ] pour faire glisser le moniteur vers l’avant. Touchez [ R ] pour faire glisser le moniteur vers l’arrière. Pour quitter la page de commande d’écran Touchez [ OK ]. D Désactivation de l’image du moniteur Appuyez sur la touche ATT pendant au moins une seconde pour activer ou désactiver l’image du moniteur. REMARQUE L’image réapparaît en appuyant sur la touche SCREEN ou V.SEL. B Commutation de la sortie AV Ecran de commande par l’écran Ajuster la qualité de l’image Touchez [ < ] ou [ > ] pour ajuster la valeur. [BRT] Touchez [ > ] pour obtenir un écran plus clair. Touchez [ < ] pour obtenir un écran plus foncé. [TIN] Touchez [ > ] pour obtenir niveau vert plus intense. Touchez [ < ] pour obtenir un niveau rouge plus intense. [COL] Touchez [ > ] pour obtenir une couleur plus profonde. Touchez [ < ] pour obtenir une couleur plus pâle. [CONT] Touchez [ > ] pour augmenter le contraste. Touchez [ < ] pour réduire le contraste. [BLK] Touchez [ > ] pour obtenir un niveau moins noir. Touchez [ < ] pour obtenir un niveau plus noir. A chaque pression sur la touche V.SEL pendant au moins une seconde, le mode de sortie AV se commute de la façon suivante : ∞ DVD : DVD/VCD/Image/son CD ∞ TV : Image/son de la télévision ∞ AV-IN1 : Image/son Vidéo 1 ∞ AV-IN2 : Image/son Vidéo 2 C Réglage du volume Appuyez sur la touche 5 pour augmenter le volume. Appuyez sur la touche ∞ pour diminuer le volume. REMARQUE • Les paramètres [ TIN ] et [ COL ] ne peuvent être réglés pour les images de navigation, DVD/VCD ou d’écran de commande. • [ TINT ] ne peut pas être ajusté pour une image PAL. 9 Fonction de menu Ecran de menu A B C D E Lors de la première mise en marche, le menu apparaît. A Commutation sur la page de menu de réglage des effets sonores Touchez [ SOUND EFFECT ] pour accéder au menu des effets sonores. <voir page 43> REMARQUE Les commandes ne fonctionnent pas lorsque le mode veille est sélectionné. C Commutation sur l’écran de commande de source Touchez l’icône de source pour commuter l’écran de commande de source de la façon suivante: : Commutation sur l’écran de commande du tuner FM/AM. <voir page 28> : Commutation sur l’écran de commande TV (ou vidéo).<voir page 26> : Commutation sur l’écran de commande du lecteur DVD/VCD/CD intégré. <voir page34> : Commutation sur l’écran de commande du lecteur CD externe. <voir page 37> <Lorsque le lecteur CD est connecté> : Commutation sur l’écran de commande du changeur de disque (CD).<voir page 37> < Lorsque le changeur de CD est connecté> : Commutation sur l’écran de commande du changeur de disque (MD).<voir page 37> <Lorsque le changeur de MD est connecté> : Commutation sur l’écran de commande du tuner de la bande météo. <voir page 41> <Lorsque le KTC-WB100 est connecté> : Commutation sur l’écran de commande du tuner DAB. <Lorsque le tuner DAB est connecté> (Veuillez-vous référer au manuel d’utilisation du tuner DAB pour les commandes DAB) : Commutation sur l’écran de mode AUX. <Lorsqu’un KCA-S210A ou un CA-1AX est connecté> : Commutation sur l’écran de mode veille. 10 D Changement de l’icône source Lorsque plus de 7 éléments de source sont présents, [ ] s’affiche. Les icônes source pouvant être sélectionnées sont commutées en ordre en appuyant sur [ ]. E Commutation sur l’écran de menu de paramétrage Touchez [ SET UP ] pour activer l’écran de menu de paramétrage. <voir page 11> B Annulation de l’écran de menu Touchez [ ] pour commuter sur l’écran de commande de la source active. Fonction de menu de paramétrage Ecran de paramétrage A B C H D E F G A Sélection de l’écran de paramétrage du tuner DAB Touchez [ DAB ] pour commuter sur l’écran de paramétrage du tuner DAB. <Lorsque le tuner DAB est connecté> REMARQUE Veuillez-vous référer au manuel d’utilisation du tuner DAB pour les commandes du tuner DAB. B Sélection de l’écran de réglage de l’horloge Touchez [ Clock ] pour sélectionner l’écran de réglage de l’horloge. <voir page14> H Sélection de la page de paramétrage Touchez [ ∞ ] pour commuter sur la page suivante. Touchez [ 5 ] pour commuter sur la page précédente. REMARQUE S’il n’y a qu’une seule page de paramétrage, aucune autre page n’est accessible. D Annulation de l’écran de paramétrage du système Touchez cette icône pour retourner à l’écran de menu. C Sélection de l’écran de paramétrage du système Touchez [ System ] pour sélectionner l’écran de paramétrage du système. <voir page 12> E Sélection de l’écran de code de sécurité Touchez [ Security ] pour commuter sur l’écran de code de sécurité. <voir page 22> F Sélection de l’écran de l’écran de réglage du panneau tactile Touchez [ Touch ] pour commuter sur l’écran de réglage du panneau tactile. <voir page 21> G Sélection de l’écran de paramétrage DVD Touchez [ DVD ] pour commuter sur l’écran de paramétrage DVD/VCD. <voir page 16> REMARQUE Cette commande ne peut être utilisée lorsque le DVD/VCD est en cours de fonctionnement. Si vous souhaitez modifier le réglage, procédez à partir de l’écran de commande du DVD/VCD (page 34) lorsque ce dernier est à l’arrêt. 11 Fonction de paramétrage du système Ecran de paramétrage du système-1 A C Ecran de paramétrage du système-1 <Lorsque le KDS-P900/P901 est connecté> D B E E A Réglage du mode d’entrée AV 1 OUT Enceinte avant : Son provenant de la source en cours de sélection <Lorsque le KDS-P900/P901 est connecté> Vous pouvez sélectionner la sortie du son d’AVOUT par les enceintes arrière ou avant. Chaque fois que vous appuyez sur [ AV-IN1 ], le mode se commute de la façon suivante : " Navigation " Lorsque l’unité de navigation est connectée à la borne AV-INPUT1. " Video " Lorsque le la platine vidéo est connectée à la borne AV-INPUT1. REMARQUE N'activez pas le système Dual Zone si les disques que vous souhaitez lire ont été enregistrés par DTS. S'il est activé, il n'y aura pas de son. B Réglage du mode d’entrée AV 2 Chaque fois que vous touchez [ AV-IN2 ], le mode se commute de la façon suivante : " Back Camera " Lorsque la caméra arrière est connectée à la borne AV-INPUT2. " Normal " Lorsque la platine vidéo est connectée à la borne AV-INPUT2. E Réglage du niveau d’enceinte en zone double <Lorsque le KDS-P900/P901 n’est pas connecté> Touchez [ 3 ] pour augmenter le volume. Touchez [ 2 ] pour diminuer le volume. REMARQUE [2zone VOL] ne s’affiche pas lorsque “2zone” est réglé sur "OFF". C Réglage du mode de sortie AV Chaque fois que vous touchez [ AV-OUT ], le mode se commute de la façon suivante : " DVD " Image/son provenant de DVD/VCD/CD. " TV " Image/son provenant de télévision. " AV-IN1 " Image/son provenant des connecteurs AV-IN1. " AV-IN2 " Image/son provenant des connecteurs AV-IN2. D Réglage du mode Zone double 12 L’opération suivante permet de commander la sortie des enceintes avant et arrière séparément par plusieurs sources sonores. Chaque fois que vous touchez [ 2zone ], le mode se commute de la façon suivante : " ON " La fonction du système de double zone est activée. " OFF " La fonction du système de double zone est désactivée. <Lorsque le KDS-P900/P901 n’est pas connecté> Enceinte arrière : Son provenant de la sortie AV- E Sélection de l’enceinte double zone <Lorsque le KDS-P900/P901 est connecté> Vous pouvez sélectionner de faire sortir le son d’AV-OUT par l’arrière ou par l’avant. Chaque fois que vous touchez [ 2zone SP ], le mode se commute de la façon suivante : " Normal " Le son d’AV-OUT est envoyé à l’enceinte arrière. " Reverse " Le son d’AV-OUT est envoyé à l’enceinte avant. REMARQUE [2zone SP] ne s’affiche pas lorsque “2zone” est réglé sur "OFF". F Réglage de tonalité de détection de touche Chaque fois que vous touchez [ Beep ], le mode se commute de la façon suivante : " ON " La tonalité de détection de touche est activée Ecran de paramétrage du système-2 F H G " OFF " La tonalité de détection de touche est désactivée de la commande TV par G Réglage activation/désactivation de la télécommande Si cet appareil réagit lors de l’utilisation d’autres télécommandes Kenwood, cette fonction peut être désactivée. Chaque fois que vous touchez [ REMO ], le mode se commute de la façon suivante : " ON " La fonction de télécommande est activée " OFF " La fonction de télécommande est désactivée H Réglage de la fonction de défilement automatique de l’affichage Cette fonction permet de faire défiler le texte ou de l’afficher en totalité. La commutation entre défilement manuel et automatique est permise. Chaque fois que vous touchez [ Scroll ], le mode se commute de la façon suivante : " Auto " Défilement automatique " Manual " Défilement manuel Ecran de paramétrage du système-3 I L J K M J Réglage des informations sur l’écran graphique Vous pouvez choisir l’affichage ou non des informations sur l’écran graphique. Chaque fois que vous touchez [ Drive Info ], le mode se commute de la façon suivante : " ON " La fonction d’information est activée " OFF " La fonction d’information est désactivée K Fonction de démonstration Chaque fois que vous touchez [ DEMO ], le mode se commute de la façon suivante : " ON " Le mode de fond de l’écran graphique se commute à répétition. " OFF " La fonction de démonstration est désactivée. L Sélection du type de pointeur Chaque fois que vous touchez [ Marker ], le mode se commute de la façon suivante : " Type 1 " I Réglage de la fonction d’affichage à l’écran Chaque fois que vous touchez [ On Screen ], le mode se commute de la façon suivante : " Auto " Lorsque l’on appuie sur une touche de l’unité principale ou de la télécommande, ou lors de changement de plage, les informations se superposent temporairement à l’image. " Manual " Lorsque la partie centrale inférieure de l’écran est touchée pendant l’affichage d’une image TV/vidéo, les informations se superposent temporairement à l’image. " Type 2 " " OFF " Pas d’affichage du point. M Commutation sur la page du boîtier de détection <Lorsque le boîtier de détection est connecté> Touchez [ Sensor ] pour commuter la page du boîtier de détection. <voir page 41> 13 Fonction de réglage de l’horloge Ecran de réglages de horloge B A C B Activation/désactivation du réglage automatique de l’heure Avec l’ajustement automatique de l’heure, vous pouvez ajuster l’heure de l’horloge automatiquement à l’aide des données de l’heure envoyées par les stations RDS (après avoir reçu une station RDS pendant plusieurs minutes). Vous pouvez aussi régler l’heure manuellement si la fonction d’ajustement automatique de l’heure est mise hors service. Le réglage par défaut est l’ajustement automatique de l’heure. Touchez [ SYNC ] pour activer ou désactiver la fonction. " ON " Régler sur une station RDS pendant 3 ou 4 minutesL’horloge se règle automatiquement surl’heure locale " OFF " Réglage manuel REMARQUE L’heure ne s’ajuste pas quand la station RDS que vous accordez ne transmet pas de signal d’heure. Dans ce cas, choisissez une autre station RDS. A Réglage manuel de l’heure Touchez [ 5 ] pour avancer les heures. Touchez [ 5 ] pour avancer les minutes. Touchez [ ∞ ] pour faire reculer les heures. Touchez [ ∞ ] pour faire reculer les minutes. REMARQUE 14 Rien ne s’affiche lorsque le mode "SYNC" est réglé sur "ON". C Réglage des minutes sur “00” Touchez [ RESET ] pour régler les minutes sur “00”. REMARQUE Touchez [ RESET ] lorsque les minutes sont inférieures à “30” pour arrondir vers le bas, et lorsque les minutes sont supérieures à “30” pour arrondir vers le haut. 15 Fonction de paramétrage DVD,VCD Page-2 de paramétrage DVD Page-1 de paramétrage DVD A B E C D A Réglage du mode écran Utilisez la procédure décrite ci-dessous pour régler l’écran de sortie. Chaque fois que vous touchez [ Screen ], le mode se commute de la façon suivante : " 4:3 LB " Le programme grand écran avec spécification pan & scan est affiché sur écran type "boîte à lettre" (avec bandes noires en haut et en bas). " 4:3 PS " Le programme grand écran avec spécification pan & scan est affiché sur écran à image réduite (coupée sur les bords gauche et droit). " 16:9 " Réglez le mode d’affichage du moniteur grand écran sur “FULL” B Réglage de la langue prioritaire des menus Réglez la langue à utiliser pour les menus (menu de titre, etc.). Touchez [ Menu Lang ] pour accéder au menu de sélection de langue. <voir page 18> C Réglage de la langue prioritaire des sous-titres Réglez la langue à utiliser pour les sous-titres affichés à l’écran. Touchez [ Subtitle ] pour accéder au menu de sélection de langue. <voir page 18> REMARQUE La langue sélectionnée lors du paramétrage initial est utilisée aussitôt après la mise sous tension ou changement de disque. Si la langue réglée initialement n’existe pas sur le disque, la langue prioritaire définie pour chaque disque sera utilisée. D Réglage de la langue prioritaire des paroles Réglez la langue des paroles reproduites par les enceintes. Touchez [ Audio ] pour accéder au menu de sélection de langue. <voir page 18> 16 G F H I REMARQUE La langue sélectionnée lors du paramétrage initial est utilisée aussitôt après la mise sous tension ou changement de disque. Si la langue réglée initialement n’existe pas sur le disque, la langue prioritaire définie pour chaque disque sera utilisée. E Réglage de l’angle de prise de vue Avec les DVD sur lesquels les scènes ont été filmées sous différents angles, l’angle de prise de vue peut être commuté pendant la lecture. Chaque fois que vous touchez [ Angle Mark ], le mode se commute de la façon suivante : " ON " La marque d’angle est affichée. " OFF " La marque d’angle n’est pas affichée. F Sélection de la gamme dynamique Chaque fois que vous touchez [ DRC ], le mode se commute de la façon suivante : " Standard " Pour un son plus puissant à volumes normaux " Midnight" Pour un son plus puissant à bas volumes REMARQUE Faire cette opération pourrait augmenter le niveau sonore. " OFF " Pour un son normal REMARQUE Cette sélection peut s’effectuer pendant l’entrée de signal Dolby Digital. Mode écran " 4:3 LB " " 4:3 PS " G Réglage du mode de sortie optique Convertit les signaux de paroles PCM (LPCM) linéaire enregistrés sur le disque DVD en signaux numérique à fréquence d’échantillonnage de 48 kHz et les envoie en sortie par le câble optique. Chaque fois que vous touchez [ Digital Out ], le mode se commute de la façon suivante : Format d’enregistremen t audio Dolby Digital LPCM(96 kHz) LPCM(48 kHz) Sortie audio optique "Stream" Dolby Digital " 16:9 " I Activation/Désactivation de la fonction PBC (Commande de lecture) pour VCD de version 2.0 Chaque fois que vous touchez [ PBC ], le mode se commute de la façon suivante : " ON " La fonction PBC est activée " OFF " La fonction PBC est désactivée "PCM" PCM48 kHz /16 bit Avec diminution de qualité de copie : PCM 48 kHz /16 bit Sans diminution de qualité de copie : PCM 48 kHz /24,20,16 bit MPEG PCM 48 kHz-44,1 kHz /16 bit DTS DTS Pas de sortie ATTENTION Lors de la lecture de source codée en DTS (CD), un bruit excessif peut se faire entendre par les sorties stéréo analogiques. Pour éviter tout dommage éventuel au système audio, l’utilisateur doit prendre les précautions appropriées quand les sorties stéréo analogiques du lecteur DVD sont connectées à un système d’amplification. Pour profiter de la lecture de source "Surround numérique" (DTS Digital Surround™), un système décodeur externe DTS Digital Surround™ à 5.1 canaux (KDS-P900/P901) doit être connecté à la sortie numérique du lecteur DVD. H Commutation sur la page de réglage du contrôle parental Utilisez cette fonction pour limiter le visionnage de films au niveau approprié des enfants. Touchez [ Parental ] pour commuter sur la page de réglage du contrôle parental. <voir page 20> 17 Fonction de paramétrage DVD,VCD Ecran de sélection de langue A B C A Entrée du code de langue Touchez [ a ] - [ z ] et saisissez le code langue. REMARQUE Si vous faites une erreur de saisie de caractères, touchez [ Clear ]. La dernière lettre saisie est effacée. B Retour à la langue originale <Langue audio uniquement> Touchez [ Original ] pour reprendre la langue originale. C Retour à l’écran de paramétrage DVD Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de paramétrage DVD. 18 Liste des codes de langue Abréviation Langue aa ab af am ar as ay az ba be bg Afar Abkhazien Afrikaans Amharique Arabe Assam Aymaras Azerbaãdjani Bashkir Biélorusse Bulgare bh bi bn bo br ca co cs cy da de dz el en eo es et eu fa fi fj fo fr fy ga gd gl gn gu ha hi hr hu hy ia ie ik in is it Bihar Bislama Bengali Tibétain Breton Catalan Corse Tchèque Gallois Danois Alleman Bhoutan Grec Anglais Esperanto Espagnol Estonien Basque Perse Finnois Fidjien Féroé Français Frison Irlandais Gaélique Galicien Guarani Gujarati Hausa Hindi Croatien Hongrois Amérnien Interlingua Interlingue Inupiak Indonésien Islandais Italien Abréviation iw ja ji jw ka kk kl km kn ko ks ku ky la ln lo lt lv mg mi mk ml mn mo mr ms mt my na ne nl no oc om or pa pl ps pt qu rm rn ro ru rw sa sd sg sh si sk Langue Hébreu Japonais Yiddish Javanais Géorgien Kazakh Groenlandais Cambodgien Kannada Coréen Cachemire Kurde Kirghiz Latin Lingala Lituanien Letton Malais Malgache Maori Macédonien Malayalam Mongolien Moldave Marahti Malais Maltais Birman Nauru Népalais Néerlandais Norvégien Occitan (Afan) Oromo Oriya Punjabi Polonais Pushto Portugais Quecha Roman Kirundi Roumain Russe Kinyarwanda Sanscrit Sindhi Sangho Serbo-croate Cingalais Slovaque Abbreviation Langue sl sm sn so sq sr ss st su sv sw Slovène Samoan Shona Somali Albanais Serbe Siswati Sesotho Soudanais Suédois Swahili ta te tg th ti tk tl tn to tr ts tt tw uk ur uz vi vo wo xh yo zh zu Tamil Telugu Tajik Thaã Tigrinya Turkmène Tagalog Setswana Tonga Turc Tsonga Tatare Twi Ukrainien Urdu Ouzbek Vietnamien Volapük Ouolof Xhosa Yoruda Chinois Zoulou 19 Fonction de paramétrage DVD,VCD Ecran de contrôle parental A C C B A Réglage du mot de passe 1 Touchez un chiffre de [ z ] à [ / ] et entrez votre mot de passe (4 chiffres). Les chiffres saisis sont affichés ainsi “*”. REMARQUE Si vous faites une erreur de saisie de chiffre, touchez [ Clear ]. Le dernier chiffre saisi est effacé. 2 Touchez [ Enter ]. REMARQUE • Le numéro enregisté peut servir de mot de passe. • Une pression sur la touche Reset entraîne l’effacement du mot de passe. B Réglage du niveau de contrôle parental Touchez [ 2 ] ou [ 3 ] pour modifier le réglage du niveau de contrôle parental. " OFF " Annulation du verrouillage parental. "8" Permet la lecture de tous les programmes (y compris ceux pour adultes). " 7 " -" 2 " Permet la lecture de programmes de DVD de thèmes généraux et enfantins. • Empêche la lecture de programmes de DVD réservés aux adultes. "1" Permet la lecture de programmes pour enfants. • Empêche la lecture de programmes de DVD de thèmes généraux et réservés aux adultes. REMARQUE Le niveau de bloquage parental change pour chaque disque. C Retour à l’écran de paramétrage DVD Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de paramétrage DVD. 20 REMARQUE • Certains disques peuvent nécessiter un changement de niveau de classification par rapport à celui réglé lors des réglages par défaut lors de la lecture. Dans ce cas, l’écran de réglage du niveau de classification est affiché; si vous ne saisissez le mot de passe correct, soit la lecture s’arrête soit une image correspondant à un niveau de classification différent est lue. • Ecrivez le mot de passe sur un bout de papier et gardezle en cas d’oubli. • Pour les DVDs sans date, la lecture ne sera pas limitée même si le niveau de classification a été enclenché. • Une fois qu’il a été réglé, ce niveau de classification demeure en mémoire jusqu’à ce qu’il soit changé. Afin d’autoriser la lecture de disques avec niveau de classification supérieur ou pour supprimer le blocage parental, le réglage doit être changé. • Tous les DVDs ne disposent pas de la fonction de blocage parental. Si vous avez des doutes concernant un DVD, veuillez le lire auparavant pour vous en assurer. Ne laissez pas DVDs à la portée de jeunes enfants des DVDs que vous ne jugez pas convenables pour eux. Fonction de réglage de l’écran tactile Ecran de réglage de l’écran tactile Réglage de l’endroit de touchement Le panneau à touchement peut être adapté si l’endroit touché et l’opération effectuée ne correspondent pas. 1 Touchez avec précision la marque en bas à gauche. 2 Touchez avec précision la marque en bas à droite. Lorsque le repère sur la partie supérieure droite est touché, le réglage est terminé et l’écran principal du paramétrage système. réapparaît. REMARQUE • Si l’option [ CANCEL ] est choisie sans effleurer le bouton en bas à gauche, le réglage est effacé et l’écran redevient comme avant. • Si [ CANCEL ] est touchée après avoir touché la touche inférieure gauche, la touche inférieure gauche réapparaît. • Si [ RESET ] est touchée, les réglages sont initialisés aux réglages d’usines et l’écran principal du paramétrage système réapparaît. 21 Fonction de code de sécurité Ecran d’entrée du code de sécurité A B Lorsque l’on retire la pile de l’interrupteur d’alimentation de l’appareil, il est impossible de le remettre en marche sans saisir le code de sécurité préréglé. C’est une fonction anti-vol. A Utilisation du système de sécurité REMARQUE Pour pouvoir utiliser la fonction de code de sécurité, vous devez effectuer les étapes 1 à 5. La coupure de l’alimentation pendant cette procédure désactive le réglage du code de sécurité. 1 Choisissez un code de sécurité à quatre chiffres. REMARQUE Le code de sécurité à quatre chiffres est très important car il est nécessaire pour remettre l’appareil en marche lorsque la fonction de code de sécurité est activée. Choisissez votre code avec soin et ne l’oubliez pas (notez-le et mettezle en lieu sûr ailleurs). 2 Touchez un numéro entre [ 1 ] et [ O ] et entrez votre code de sécurité. REMARQUE Si vous faites une erreur de saisie de chiffre, touchez [ Clear ]. Le dernier chiffre saisi est effacé. 3 Touchez [ Enter ]. Le code de sécurité est réglé. Lorsque " 2nd " s’affiche, vous pouvez saisir le code. 4 Touchez un numéro entre [ 1 ] et [ O ] et entrez à nouveau votre code de sécurité. 5 Touchez [ Enter ] une nouvelle fois. " OK " s’affiche en même temps que la fonction de code de sécurité s’active. A partir de ce point, si l’appareil est déconnecté de la pile, le code de sécurité doit être saisi à sa première mise sous tension. REMARQUE Si vous saisissez un code de sécurité incorrect, l’affichage vous demande une fois de plus de saisir le code approprié. Suivez la procédure à l’étape 2 ci-dessus. 22 Si vous appuyez sur la touche RESET ou retirez la pile : La première fois que vous remettez en marche l’appareil, "1st" s’affiche pour demander la saisie du code de sécurité. Répétez les étapes 4 et 5 ci-dessus et entrez le code de sécurité . Vous pouvez utiliser à nouveau l’appareil lorsque " OK " s’affiche. B Annulation à l’écran de code sécurité Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de paramétrage du système Utilisation des touches pour les fonctions de base V O L V O L DISC/BAND V.SEL SCREEN EJECT ATT A B SOURCE TI C D E Fente d’introduction de disque A Réglage du volume Appuyez sur la touche 5 pour augmenter le volume. Appuyez sur la touche ∞ pour diminuer le volume. B Activation/Désactivation de l’atténuation de la commande de volume Cette fonction permet de baisser le volume rapidement. Appuyez sur la touche ATT pour activer ou désactiver l’atténuation. Lorsque l’atténuation est activée, l’indication ATT s’affiche. Lorsque l’atténuation est désactivée, le volume reprend le niveau original. REMARQUE Le fait d’augmenter le volume ou de le baisser complètement désactive la fonction d’atténuation. C Commutation du mode source A chaque pression sur la touche SOURCE, le mode source se commute. Insertion de disques Tenez le disque avec l’étiquette vers le haut et introduisez-le dans la fente de chargement. La lecture du disque commence. 2ATTENTION • Ne pas introduire d’autres disques lorsqu’un disque est déjà chargé. Cela risque de les endommager. • Ne pas tenter d’introduire un disque lorsqu’un disque est déjà chargé. • Cet appareil ne peut lire que les disques compacts de 12 cm (5 pouces). Si vous introduisez un disque compact de 8 cm (3 pouces), il restera coincé à l’intérieur et causera un dysfonctionnement de l’appareil. D Recherche En mode tuner Appuyez sur la touche 4 pour effectuer une recherche en arrière. Appuyez sur la touche ¢ pour effectuer une recherche en avant. En mode disque Appuyez sur la touche 4 pour effectuer une recherche arrière parmi les chapitres/plages. Appuyez sur la touche ¢ pour effectuer une recherche avant parmi les chapitres/plages. D Avance rapide et lecture inverse de disque Lecture de disque en avance rapide Maintenez la touche ¢ enfoncée. Retirez votre doigt pour commencer la lecture du disque à partir de ce point. Lecture inverse de disque Maintenez la touche 4 enfoncée. Retirez votre doigt pour commencer la lecture du disque à partir de ce point. E Ejection de disques Appuyez sur la touche EJECT. Le disque s’arrête de jouer et s’éjecte par la fente. REMARQUE Lorsque vous chargez un disque et que vous l’éjectez aussitôt, il risque de ne pas se charger à la prochaine insertion. Dans pareil cas, retirez le disque et attendez un moment avant de le réintroduire. 23 Opération de base de l’écran de contrôle de source Ecran de contrôle de source A B C D B E A Affichage de l'horloge Indicateur LOUD F G Les commandes ordinaires sont expliquées pour chaque écran de source. Pour les autres fonctions, consultez chaque écran de commande. B Augmentation du volume Touchez [ u ] pour augmenter le volume. A Diminution du volume Touchez [ d ] pour diminuer le volume. Indicateur ATT REMARQUE Veuillez-vous référer à la page 53 pour le fonctionnement de l’écran de commande des effets rapides. E Commutation sur l’écran graphique Ecran à limite minimale nécessaire. Le motif d’affichage de l’écran (motif graphique) peut être commuté à partir de cet écran. Touchez l’icône de source centrale pour commuter sur l’écran graphique. G Commutation sur le mode source suivant Touchez l’icône de source pour commuter sur l’écran de commande de source. C Commutation sur le mode source précédent Touchez l’icône de source pour commuter sur l’écran de commande de source précédent. D Commutation sur l’écran de menu Ecran graphique Touchez cette icône pour commuter sur l’écran de menu. REMARQUE F Affichage de l’écran de commande des effets rapides Touchez cette icône pour commuter sur l’écran de commande d’effets rapides à afficher sur l’écran de commande de source. Ecran de commande des effets rapides 24 Veuillez-vous référer à la page 42 pour le fonctionnement de l’écran graphique. Fonction de commande TV à l’image TV Des commandes tactile peuvent être effectuées sur les images TV. L’image TV A B Numéro de canal Bandes préréglées Numéro de station préréglée Mode de recherchemode Information C Affichage de l’image TV Appuyez sur la touche V.SEL. (voir page 8) A Sélection des bandes préréglées Chaque fois que vous touchez la partie supérieure centrale, la bande préréglée se commute entre TV1 et TV2. C Sélection des canaux Mode de recherche automatique (AUTO1) • Touchez la partie droite pour effectuer une recherche croissante des canaux dans la bande. • Touchez la partie gauche pour effectuer une recherche décroissante des canaux dans la bande. Mode de recherche de stations préréglées (AUTO2) • Touchez la partie droite pour passer à la prochaine station préréglée. • Touchez la partie gauche pour passer à la dernière station préréglée. Mode de recherche manuel (MANU) • Touchez la partie droite pour passer au canal supérieur suivant. • Touchez la partie gauche pour passer au canal inférieur suivant. B Affichage des informations Touchez la partie centrale inférieure pour afficher les informations sur l’état actuel de l’appareil. 25 Fonction de commandes de la télévision Ecran de commande du mode telévision A B C D Bandes préréglées E Numéro de station préréglée Numéro de canal SNPS F G H D Sélection des bandes préréglées Touchez [ TV ] pour sélectionner la bande préréglée TV. Chaque fois que vous touchez [ TV ], la bande préréglée se commute entre TV1 et TV2. B Sélection d’entrées vidéo Chaque fois que vous touchez [ VD ], l’entrée vidéo se commute entre vidéo 1 et vidéo 2. E Sélection du mode de recherche Trois modes de recherche sont disponibles : recherche automatique, recherche de canal préréglées et recherche manuelle. Chaque fois que vous touchez [ SEEK ], le mode se commute de la façon suivante : ▼ AUTO 1: ▼ AUTO 2: ▼ MANU: Syntonisation en recherche automatique Syntonisation en recherche automatique de stations préréglées Syntonisation manuelle C Sélection des canaux Mode de recherche automatique (AUTO1) • Touchez [ ¢ ] pour effectuer une recherche croissante de canaux sur la bande. • Touchez [ 4 ] pour effectuer une recherche décroissante de canaux sur la bande. Mode de recherche de canaux préréglée (AUTO2) • Touchez [ ¢ ] pour passer à le canal préréglée suivante. • Touchez [ 4 ] pour passer à le dernière canal préréglée. Mode de recherche manuel (MANU) • Touchez [ ¢ ] pour passer au prochain canal supérieur. • Touchez [ 4 ] pour passer au prochain canal inférieur. 26 Indicateur AUTO 1/AUTO 2 /MANU G Mémoire des canaux préréglées Enregistre le canal de la station sélectionnée. Vous pouvez rappeler cette station par une simple pression sur une touche. 1 Sélectionner la bande ou le canal à enregistrer. 2 Maintenir le numéro de canal préréglée [ 1 ] - [ 6 ] sous lequel on souhaite l’enregistrer enfoncé pendant au moins deux secondes. REMARQUE 6 canaux peuvent être enregistrées pour chacune des bandes TV1 et TV2. A Mémorisation automatique Vous pouvez mémoriser automatiquement tous les canaux recevables de la bande en cours de sélection et les rappeler plus tard par une simple pression sur une touche. Cette fonction est particulièrement utile en déplacement lorsque vous ne connaissez pas les stations disponibles. Jusqu’à 6 stations peuvent être enregistrées de cette façon. 1 Sélectionner la bande pour la mémorisation automatique. 2 Touchez [ AME ]. 3 Touchez [ 4 ] ou [ ¢ ] pour commencer la mémorisation automatique. Les numéros de canaux préréglées [ 1 ] - [ 6 ] sont énumérées dans l’ordre. Lorsque les canaux d’une bande ont été mémorisées en mémoire comme canaux préréglées ou qu’il n’y en a plus de numéro de chaîne disponible, la mémorisation automatique s’arrête et le tuner affiche la dernière chaîne reçue. G Rappel d’un canal préréglée Touchez le numéro de canal préréglée [ 1 ] - [ 6 ] de la chaîne souhaitée. Le numéro de le canal rappelée est affiché. Ecran de Liste des chaînes de télévision I J C D K E H F Sélection de la liste des chaînes de télévision Touchez [ LIST ] pour afficher la liste des chaînes de télévision. H Sélection d’écran d’entrée de noms Touchez [ ] pendant deux secondes pour afficher l’écran d’entrée de noms (Voir page 40). REMARQUE Vous ne pouvez pas utiliser cet appareil tant que le frein à main n’est pas mis. J Commutation de la liste Chaque fois que vous touchez [ ] ou [ ] , la liste se commute entre les bandes TV1 et TV2. K Rappel d’un canal préréglée Touchez le numéro de canal préréglée [ 1 ] - [ 6 ] de la chaîne souhaitée. Le numéro du canal rappelée est affiché. I Retour à l’écran de commande de source Touchez [ MAIN ] pour retourner à l’écran de commande de source. 27 Fonction de commandes du tuner FM/AM Ecran de commande du mode tuner FM/AM B A C D E F G Bandes préréglées Radiotexte/Nom de service de programme/SNPS Numéro de station préréglée Fréquence Indicateur CRSC H I J K L E Sélection de gammes FM Touchez [ FM ] pour sélectionner les gammes FM. Chaque fois que l’on touchez [ FM ], la gamme commute entre FM1, FM2 et FM3. C Sélection de gamme AM Touchez [ AM ] pour sélectionner les gamme AM. F Sélection du mode de recherche Trois modes de recherche sont disponibles : recherche automatique, recherche de station préréglées et recherche manuelle. Chaque fois que vous touchez [ SEEK ], le mode se commute de la façon suivante : ▼ AUTO 1: Mode de recherche automatique AUTO 2: Mode de recherche de station préréglée ▼ ▼ MANU: Mode de recherche manuel D Accord Mode de recherche automatique (AUTO1) • Touchez [ ¢ ] pour faire une recherche vers le haut dans les fréquences. • Touchez [ 4 ] pour faire une recherche vers le bas dans les fréquences. Mode de recherche de station préréglée (AUTO2) • Touchez [ ¢ ] pour passer à la station préréglée suivante. • Touchez [ 4 ] pour passer à la dernière station préréglée. Mode de recherche manuel (MANU) • Touchez [ ¢ ] pour monter des fréquences. • Touchez [ 4 ] pour descendre des fréquences. REMARQUE Le voyant ST est affiché lorsqu’une émission en stéréo est reçue. 28 Indicateur TI Indicateur ST Indicateur AUTO 1/AUTO 2 /MANU J Mémorisation des stations Mémorise la fréquence de la station en cours d’écoute. Vous pouvez ensuite rappeler cette station en appuyant sur une simple touche. 1 Sélectionner la gamme/la station que l’on veut mémoriser. 2 Maintenir la pression pendant deux secondes ou plus sur le numéro de station préréglée [ 1 ] - [ 6 ] que l’on veut utiliser pour la station. REMARQUE 6 stations peuvent être mémorisées dans chacune des gammes FM1, FM2, FM3, et AM. A Mémorisation automatique Il est possible de mémoriser automatiquement toutes les chaînes recevables de la bande en cours d’écoute et les rappeler plus tard d’une pression sur une touche. Cette fonction est particulièrement utile en voyage lorsque l’on ne connaît pas les stations disponibles. Jusqu’à 6 stations peuvent être ainsi mémorisées. 1 Sélectionner la bande pour la mémorisation automatique. 2 Touchez [ AME ]. 3 Touchez [ 4 ] ou [ ¢ ] pour commencer la mémorisation automatique. Les numéros de stations préréglées [ 1 ] - [ 6 ] sont énumérées dans l’ordre. Lorsque les stations d’une bande ont été mémorisées en mémoire comme stations préréglées ou qu’il n’y en a plus de numéro de chaîne disponible, la mémorisation automatique s’arrête et le tuner affiche la dernière chaîne reçue. J Rappel d’une station préréglée Touchez le numéro de la station préréglée [ 1 ] [ 6 ] pour la station désirée. Le numéro de la station rappelée est affiché. Ecran de la liste des FM/AM M C N O D P E L G Sélection d’écran de recherche de type de programme Touchez [ PTY ] pour sélectionner l’écran de recherche de type de programme (Voir page 31) REMARQUE Veuillez consulter le menu de réglage (page 13) au sujet de la commutation entre défilement manuel et automatique. L Sélection d’écran d’entrée de noms REMARQUE Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant un bulletin d'informations routières ou une réception AM. B Mise en/hors tension de la fonction CRSC La réception est commutée temporairement de stéréo à monaural pour réduire les parasites par trajet multiple lors de l’écoute de la station FM. Le réglage par défaut (à l’usine) est ON (en service). Touchez [ CRSC ] pour mettre la fonction CRSC en et hors service. L’indicateur CRSC s’allume quand la fonction CRSC est en service. I Commutation de l’affichage pour le radiotexte Lorsque la touche [ D ] est enfoncée, l’affichage change comme suit: Touchez [ ] pendant deux secondes pour afficher l’écran d’entrée de noms (Voir page 40). REMARQUE Vous ne pouvez pas utiliser cet appareil tant que le frein à main n’est pas mis. H Commutation de la liste des FM/AM Touchez [ LIST ] pour afficher la liste des FM/AM. N Commutation de la liste des bandes Chaque fois que l’on touche [ ] ou [ ] , la liste commute entre FM1, FM2, FM3 et AM. O Commutation de la liste des SNPS et Nom de service de programme. Chaque fois que l’on touche [ SNPS ] ou [ PS ], la liste commute entre le SNPS et Nom de service de programme. ▼ SNPS P Rappel d’une station préréglée ▼ Nom de service de programme ▼ Radiotexte K Défilement du texte de radio Défilement du texte de radio Cette fonction permet de faire défiler le texte et d’afficher le texte entier. La façon de défiler diffère suivant le réglage du défilement par le menu. Touchez le numéro de station préréglée [ 1 ] - [ 6 ] de la chaîne souhaitée. Le numéro de la station rappelée est affiché. M Retour à l’écran de commande de source Touchez [ MAIN ] pour retourner à l’écran de commande de source. Pour faire défiler manuellement Touchez [ D ] pour afficher le texte radio. L’affichage du texte défile de façon répétitive. Pour faire défiler automatiquement 1 Touchez [ D ] pour la basculer la partie supérieure vers l’affichage du texte radio. 2 Touchez [ texte. ], donne un affichage défilant du 29 Fonction de commandes du tuner FM/AM V O L V O L DISC/BAND V.SEL SCREEN EJECT ATT A TI SOURCE B C B Mise en/hors service de la fonction TI Vous pouvez écouter les informations routières. Si vous écoutez des cassettes ou des disques, ils continueront d’être reproduits jusqu’à ce qu’un bulletin d’informations routières soit diffusé. Appuyer sur la touche [ TI ] pour mettre la fonction en et hors service. Quand la fonction est en service, l’indicateur TI est allumé. Lorsque la diffusion d’une émission sur la circulation commence, “Traffic Information” sera affiché et la réception commencera au volume préréglé. Si vous écoutez une cassette ou un disque quand le bulletin d’informations routières commence, la cassette ou le disque s’arrête automatiquement. Quand le bulletin se termine ou si la réception devient mauvaise, la lecture de la cassette ou du disque reprend. C Commutation sur une différente station d’informations routières Utilisez les touches [ 4 ] / [ ¢ ] pour effectuer un accord automatique des stations TI dans une certaine gamme d’ondes. REMARQUE Quand vous écoutez une cassette ou un disque, vous ne pouvez pas passer sur une autre station TI. A Préréglage du volume pour les informations routières/bulletins B d’informations Prérègle le volume qui doit être utilisé pour les informations routières et les bulletins d’informations. 1 Accordez la station pour laquelle vous souhaitez régler le volume. 2 Ajustez le volume sur le niveau souhaité. 3 Maintenez pressée la touche TI pendant deux secondes ou plus. Les futurs informations routières/bulletins d’information seront entendues à ce niveau de volume préréglé. 30 REMARQUE • Le volume ne peut pas être réduit avec cette fonction pendant la réception du tuner. Le volume est seulement réglé quand il est plus fort que le volume d’écoute du tuner. • Vous pouvez écouter seulement les informations routières ou les actualités au niveau de volume préréglé même si vous écoutez n’importe quelle source avec le volume réglé au minimum. Ecran de recherche de type de programme A B C D A Sélectionner le type de programme à A Mémorisation d’une station en tant que recevoir 1 Touchez [ ] et [ ] pour faire une recherche des fréquences avec le type de programme sélectionné. B PTY Vous pouvez mémoriser une station en tant que type de programme. 1 Accordez la station que vous souhaitez enregistrer comme type de programme. News Information Sports Talk Rock Classic Rock Adult Hits Soft Rock Top 40 Country Oldies Soft Nostalgia Jazz Classical Rhythm and Blues Soft R & B Foreign Language Religious Music Religious Talk Personality Public College Weather All Speech All Music Informations Information Sports Conversation Rock Rock classique Hits Adultes Soft Rock Tops 40 Musique "Country" Chansons populaires Soft Musique nostalgique Jazz Musique classique R&B Soft R & B Langage Musique religieuse Discours religieux Personality Public Collège Temps Discours Musique S S S S M M M M M M M M M M M M M S M S S S S S S M 2 Touchez [ ] et [ ] pour faire une recherche des fréquences avec le type de programme sélectionné. 3 Touchez [ 1 ] - [ 5 ] pour pour sélectionner le type de programme. 4 Touchez [ USER ] pendant au moins deux secondes. La station est enregistrée comme un type de programme, lui permettant d’être la cible des recherches de fréquence, exactement de la même manière que les stations RDS le sont. D Retour à l’écran de commande de source Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de commande de source. (S: Parole, M: Musique) 2 Touchez [ 1 ] - [ 5 ] pour pour sélectionner le type de programme. C Recherche du type de programmes choisi Touchez [ SEARCH ] pour rechercher une fréquence diffusant le type de programmes choisi. REMARQUE Si aucun programme n’est trouvé, "Not Found" est affiché. 31 Fonction de commande DVD/VCD à l’image sur l’écran Image DVD A B Numéro de chapitre Marque d’angle de prise de vue Numéro de titre C Affichage d’image DVD Appuyez sur la touche V.SEL. (voir page 8) C Recherche de chapitre Effectuez des recherches avant ou arrière parmi les chapitres du disque jusqu’à ce que vous atteigniez celui que vous recherchez. Affichage de Temps Information Sélection d’un élément Touchez [ % ],[ fi ],[ @ ],[ # ]. Réglage de l’élément Touchez [ ENT ]. Retour au menu Touchez [ RTN ]. REMARQUE Exécution d’une recherche avant Touchez une fois la partie droite pour avancer rapidement au prochain chapitre, deux fois pour avancer rapidement au chapitre suivant ce dernier et ainsi de suite. Exécution d’une recherche arrière Touchez une fois la partie gauche pour vous déplacer en arrière au début du chapitre précédent, deux fois pour aller au début du chapitre précédant ce dernier et ainsi de suite. B Affichage des informations Touchez la partie centrale inférieure pour afficher les informations sur l’état actuel de l’appareil. A Affichage sur l’écran de menu DVD Touchez la partie centrale inférieure pour afficher l’écran de menu DVD. D Affichage de l’écran de commande de menu Touchez [ MENU CONT. ] pour afficher l’écran de commande de menu. • L’affichage, la méthode de fonctionnement et les touches utilisables de l’écran de menu sont variables suivant les logiciels. Pour plus de détails, veuillez consulter les instructions fournies avec le logiciel utilisé. • Lorsque le menu possède une structure hiérarchique, le menu de niveau inférieur apparaît. Commutation au menu supérieur Touchez [ TOP ]. Retour au menu DVD Touchez [ MAIN ]. F Changement de la langue des soustitres Réglez la langue des sous-titres affichés à l’écran. Touchez [ SUB ] pour sélectionner la langue. G Changement de la langue des paroles Réglez la langue audio émise par les enceintes. Touchez [ AUDIO ] pour sélectionner la langue. E Commutation de l’angle de vue Lorsque le disque DVD en cours de lecture contient des scènes filmées sous plusieurs angles, l’angle peut être commuté pendant que la marque d’angle est affichée. Chaque pression sur [ Angle ] commute l’angle de prise de vue. REMARQUE Menu Control Screen Affichage du menu Touchez [ MENU ]. 32 Certains disques ne comportent que deux angles de prise de vue. • Seamless : L’angle se commute en douceur. • Non-seamless : Lorsque l’angle est commuté, une image fixe est d’abord affichée et l’angle est ensuite commuté. Des commandes tactiles peuvent être lancées à partir des images de DVD/VCD. Image VCD Ecran de menu DVD D E F A G Affichage de Temps Scène/Numéro de plage H I H Zoom de visionnage 1/4 de l’ image peut être agrandie et visionnée. Touchez [ ZOOM ] pour afficher l’écran de commande de zoom. Information B Affichage d’image de VCD Appuyez sur la touche V.SEL. (voir page 8) B Prochaine Lecture/ Lecture Précédente (Si la fonction PBC est réglée sur [ON]) Vers la Prochaine Lecture Appuyez sur la partie droite. Vers la Lecture Précédente Appuyez sur la partie gauche. B Recherche de plage (Si la fonction PBC est réglée sur [OFF]) Effectuez une recherche avant ou arrière parmi les scènes/plages du disque jusqu’à atteindre celle souhaitée. Ecran de commande de zoom Agrandissement de l’image Chaque fois que l’on touche [ ZOOM ] l’image se commute entre zoom ( ON ) et normal ( OFF ). Défilement de l’image Lorsque vous touchez [ @ ], [ # ], [ % ] or [ fi ], l’image se met à défiler dans le sens de la flèche touchée. Si vous retouchez la flèche, le défilement s’arrête. Retour au menu DVD Touchez [ MAIN ]. REMARQUE Suivant le point de lecture, le zoom risque de ne pas fonctionner dans certains cas. Recherche avant Touchez une fois la partie droite pour avancer rapidement à la prochaine plage, deux fois pour avancer rapidement à la plage suivant cette dernière et ainsi de suite. Recherche arrière Touchez une fois la partie gauche pour effectuer une recherche en arrière vers le début de la plage actuelle, deux fois pour effectuer une recherche en arrière vers le début de la plage précédente et ainsi de suite. A Affichage des informations Touchez la partie centrale pour afficher les informations sur l’état actuel de l’appareil. I Annulation de l’écran de menu Touchez [ OFF ] pour mettre fin à l’écran de menu. Icône d’interdiction Restrictions dûes aux différences entre disques Certains disques DVD et VCD ne peuvent être lus que dans certains modes de lecture suivant les intentions de leurs concepteurs. Puisque ce lecteur lit les disques suivant ces intentions, certaines fonctions risquent de ne pas fonctionner comme vous le souhaitez. Veuillez consulter les instructions fournies avec chaque disque. Lorsqu’une icône d’interdiction s’affiche sur le moniteur, cela signifie que le disque est lu avec les restrictions décrites ci-dessus. 33 Fonction de commande DVD/VCD/CD Ecran de commande du DVD(/VCD) B A D Numéro de titre (DVD) Numéro de chapitre (DVD)/ Scène numéro de plage(VCD) Affichage de Temps C E F D Lecture de disque à recherche avant/arrière C Recherche avant Touchez [ ¡ ]. Recherche arrière Touchez [ 1 ]. Annulation de la recherche Touchez [ 38 ] pour reprendre la lecture normale. de 1 fois ( x 1) à 1/2 fois ( x 2) à 1/3 fois ( x 3). • La lecture lente inverse n’est pas disponible sur les VCD. C Pause et relance de la lecture d’un disque Touchez [ 38 ] pour mettre le disque en pause. Touchez [ 38 ] pour reprendre la lecture. REMARQUE L’opération suivante peut être indisponible sur certains disques. REMARQUE • Touchez une fois pour lancer et poursuivre la recherche avant ou arrière à faible vitesse. A chaque touche, la vitesse de recherche passe de 1 fois ( x 1) à 2 fois ( x 2) à 3 fois ( x 3). • Aucun son n’est émis en cours de recherche avant ou arrière. (DVD, VCD) • La vidéo peut être affectée en cours de recherche avant ou arrière. • Lorsque [ 1 ] ou [ ¡ ] est pressé en cours de lecture de menu d’un VCD, l’écran peut parfois retourner à l’écran de menu. B Recherche de Chapitre/Plage Recherche avant Touchez une fois [ ¢ ] pour avancer rapidement au prochain chapitre/plage, deux fois pour avancer rapidement au chapitre/plage suivant ce dernier et ainsi de suite. Recherche arrière Touchez une fois [ 4 ] pour effectuer une recherche en arrière au début du chapitre/plage actuel, deux fois pour effectuer une recherche en arrière au début du chapitre/plage précédent et ainsi de suite. A Lecture lente C La lecture lente est possible sur 3 paliers. Lecture lente avant Touchez [ ]. Lecture lente inverse Touchez [ ]. Annulation de la lecture lente Touchez [ 38 ] pour reprendre la lecture normale. REMARQUE 34 • Touchez une fois pour lancer et poursuivre la recherche avant ou arrière à grande vitesse. A chaque touche, la vitesse de recherche passe C Lecture image par image B 1 Touchez [ 38 ] en pause. 2 Chaque fois que vous touchez [ ¢ ] fait avancer la lecture à la prochaine image. Annulation de la lecture image par image Touchez [ 38 ] pour reprendre la lecture normale. REMARQUE Suivant le type d’écran sélectionné, il est possible que le menu ou l’image de fond, etc., ne fonctionne pas dans certains cas. E Arrêt de la lecture • Touchez [ 7 ] une fois pour arrêter la lecture en cours et la position d’arrêt est enregistrée en mémoire. (Lorsque l’injecteur R est affiché) • Touchez [ 7 ] deux fois pour annuler la lecture. F Sélection de l’affichage de la durée du disque Chaque fois que vous touchez [ TIME ], l’affichage du temps en cours de lecture se commute de la façon suivante : DVD C : Durée du chapitre Ô T : Durée du titre REMARQUE La durée du chapitre ne s’affiche pas avec certains logiciels VCD P : Durée écoulée de la plage en cours de P : lecture Ô A : Durée écoulée totale du disque entier REMARQUE [ TIME ] ne s’affiche pas quand la fonction PBC est réglée sur “ON”. (voir page 16) Ecran de commande du CD A B C D E F Numéro de plage Affichage de Temps Indicateur REP/ SCN/ RDM G H I J K C Pause et relance de la lecture d’un disque Touchez [ 38 ] pour mettre le disque en pause. Touchez [ 38 ] pour reprendre la lecture. D Recherche de Plage Recherche vers l’avant ou vers l’arrière parmi les plages du disque jusqu’à ce que vous atteignez la plage que vous souhaitez écouter. Recherche avant Touchez une fois [ ¢ ] pour avancer rapidement au prochain plage, deux fois pour avancer rapidement au plage suivant ce dernier et ainsi de suite. Recherche arrière Touchez une fois [ 4 ] pour effectuer une recherche en arrière au début du plage actuel, deux fois pour effectuer une recherche en arrière au début du plage précédent et ainsi de suite. H Lecture de disque à recherche C avant/arrière Recherche avant Touchez [ ¡ ]. Recherche arrière Touchez [ 1 ]. Annulation de la recherche Touchez [ 38 ] pour reprendre la lecture normale. A Fonction de répétition de lecture d’une disque Répète la lecture du disque actuelle. Touchez [ REP ] pour activer et désactiver la fonction de répétition de la lecture du disque. L’indicateur REP est affiché lorsque la fonction de répétition de lecture du la disque est activée. REMARQUE La répétition de la lecture est annulée lorsque le disque est éjecté. I Arrêt de la lecture • Touchez [ 7 ] une fois pour arrêter la lecture en cours et la position d’arrêt est enregistrée en mémoire. • Touchez [ 7 ] deux fois pour annuler la lecture. Indicateur IN DNPS/Texte du CD B Fonction de balayage de plages Reproduit successivement le début de chaque plage d’un disque jusqu’à ce que vous trouviez la plage que vous souhaitez écouter. Mise en/hors service de la fonction de balayage de plages Touchez [ SCN ] pour activer et désactiver la fonction de balayage des plages. L’indicateur SCN est affiché lorsque la fonction de balayage des plages est activée. Les 10 premières secondes de chaque plage sont lues, et les plages sont lues dans l’ordre. Arrêt pour écouter la plage en train d’être balayée Touchez à nouveau [ 38 ] ou [ SCN ] pour arrêter le balayage et continuer à écouter la plage normalement. REMARQUE • La fonction balayage de plage est annulée lorsque le disque est éjecté. • La fonction de balayage de plages ne balaie qu’une fois les plages d’un disque. E Fonction de lecture aléatoire Reproduit toutes les plages du disques courant dans un ordre aléatoire. 1 Touchez [ RDM ] pour activer et désactiver la fonction de lecture aléatoire. L’indicateur RDM est affiché lorsque la fonction de lecture aléatoire est activée.L’affichage des numéros de disque et de plage changent continuellement lorsque la plage suivante est sélectionnée. Lorsque la plage a été sélectionnée, la lecture commence. 2 Pour changer la plage en cours de lecture, touchez [ ¢ ]. Une autre plage est sélectionnée et lue. REMARQUE La lecture aléatoire est annulée lorsque le disque est éjecté. 35 Fonction de commande DVD/VCD/CD Ecran de commande du CD A B C D E F Numéro de plage Affichage de Temps Indicateur REP/ SCN/ RDM G H I J K G Sélection d’affichage de nom ou de titre pour les disques Chaque fois que [ D ] est touchée, l’affichage commute pendant la lecture du disque comme suit: ▼ Nom du disque ▼ Titre du disque ( texte du CD ) ▼ Titre de la plage ( texte du CD ) REMARQUE • Des noms peuvent être donnés aux disques à l’aide de la fonction de préréglage du nom des disques. • Si on essaye d’afficher le nom d’un disque qui n’en possède pas, “No Name” est affiché à la place. • Si on essaye d’afficher le texte d’un disque qui n’en possède pas, “No Text” est affiché à la place. J Pour faire défiler manuellement Touchez [ ] pour afficher le titre du disque ou le titre de la plage. Les titres seront affichés en un affichage défilant. F Sélection d’affichage de temps pour les CDs A chaque fois que vous Touchez [ TIME ], l’affichage des temps de lecture du disque varie de la manière suivante: ▼ P : Temps écoulé de la plage en cours de lecture ▼ A : Temps écoulé du disque entier K Commutation à l’écran d’entrée de noms Touchez [ ] pendant deux secondes pour commuter vers l’écran d’entrée de noms(voir page 40) 36 Indicateur IN DNPS/Texte du CD REMARQUE Vous ne pouvez pas utiliser cet appareil tant que le frein à main n’est pas mis. Fonctions de commandede disque externe Ecran de commande du lecteur CD externe A B E C D Numéro de plage Affichage de Temps Indicateur REP/ SCN/ RDM F G H DNPS/Texte du CD I F Arrêt momentané et reprise de la lecture de disques Touchez [ 38 ] pour mettre le disque en pause. Touchez à nouveau [ 38 ] pour reprendre la lecture. REMARQUE Quand la lecture de la dernière plage d’un disque est terminée, le disque suivant du changeur de disques est reproduit. Quand le dernier disque du changeur a été reproduit, le lecteur retourne au premier disque et commence à le reproduire. C Recherche de Plage Recherche vers l’avant ou vers l’arrière parmi les plages du disque jusqu’à ce que vous atteignez la plage que vous souhaitez écouter. Recherche avant Touchez une fois [ ¢ ] pour avancer rapidement au prochain plage, deux fois pour avancer rapidement au plage suivant ce dernier et ainsi de suite. Recherche arrière Touchez une fois [ 4 ] pour effectuer une recherche en arrière au début du plage actuel, deux fois pour effectuer une recherche en arrière au début du plage précédent et ainsi de suite. C Lecture rapide d’un disque vers l’avant et vers l’arrière Lecture rapide d’un disque vers l’avant Maintenez pressée [ ¢ ]. Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point. Lecture d’un disque vers l’arrière Maintenez pressée [ 4 ]. Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point. A Fonction de répétition de la lecture d’une plage Répète la lecture de la plage actuelle. Touchez [ REP ] pour activer et désactiver la fonction de répétition de la lecture d’une plage. L’indicateur REP est affiché lorsque la fonction de lecture répétition de la lecture d’une plage est activée. REMARQUE La répétition de la lecture est annulée lorsque le disque est éjecté. B Fonction de balayage de plages Reproduit successivement le début de chaque plage d’un disque jusqu’à ce que vous trouviez la plage que vous souhaitez écouter. Mise en/hors service de la fonction de balayage de plages Touchez [ SCN ] pour activer et désactiver la fonction de balayage des plages. L’indicateur SCN est affiché lorsque la fonction de balayage des plages est activée. Les 10 premières secondes de chaque plage sont lues, et les plages sont lues dans l’ordre. Arrêt pour écouter la plage en train d’être balayée Touchez à nouveau [ 38 ] ou [ SCN ] pour arrêter le balayage et continuer à écouter la plage normalement. REMARQUE • La fonction balayage de plage est annulée lorsque le disque est éjecté. • La fonction de balayage de plages ne balaie qu’une fois les plages d’un disque. E Fonction de lecture aléatoire Reproduit toutes les plages du disques courant dans un ordre aléatoire. 1 Touchez [ RDM ] pour activer et désactiver la fonction de lecture aléatoire. L’indicateur RDM est affiché lorsque la fonction de lecture aléatoire est activée. L’affichage des numéros de disque et de plage changent continuellement lorsque la plage suivante est sélectionnée. Lorsque la plage a été sélectionnée, la lecture commence. 2 Pour changer la plage en cours de lecture, touchez [ ¢ ]. Une autre plage est sélectionnée et lue. REMARQUE La lecture aléatoire est annulée lorsque le disque est éjecté. 37 Fonctions de commandede disque externe Ecran de commande changeurs de disque A B C D Numéro de disque E Numéro de plage Affichage de Temps DNPS/ Texte/ titre J F K L G M H I L Recherche de disques (Fonction de changeurs de disque) Recherche vers l’avant ou vers l’arrière parmi les disques d’un changeur de disques jusqu’à ce que vous atteignez celui que vous souhaitez écouter. Recherche de disques vers l’avant Touchez [ D + ] pour afficher le numéro du disque désiré. Chaque fois que [ D + ] est touchée, le numéro de disque affiché augmente de un. La lecture commence au début du disque affiché. Recherche de disques vers l’arrière Touchez [ D – ] pour afficher le numéro du disque désiré. Chaque fois que [ D – ] est touchée,, le numéro de disque affiché diminue de un. La lecture commence au début du disque affiché. REMARQUE •"Disc Loading..." est affiché quand des disques sont en train d'être échangés dans le changeur de disques. • Le changeur de 3+1MD ne peut être utilisé lorsque 4 disques sont introduits. Indicateur REP/ D-REP/ SCN/ RDM/ M-RDM 1 Touchez [ M-RDM ] pour activer et désactiver la fonction de lecture aléatoire du magasin. L’indicateur M-RDM est affiché lorsque la fonction de lecture aléatoire du magasin est activée. L’affichage des numéros de disque et de plage changent continuellement lorsque la plage suivante est sélectionnée. Lorsque le disque/la plage a été sélectionné(e), la lecture commence. 2 Pour changer la plage en cours de lecture, touchez [ ¢ ]. Un autre disque/une autre plage est sélectionné(e) et lue. REMARQUE • La lecture aléatoire est annulée lorsque le disque est éjecté. • Le temps nécessaire pour la sélection aléatoire dépend du nombre de disques insérés dans le magasin. • Le changeur de 3+1MD ne peut être utilisé lorsque 4 disques sont introduits. F Sélection d’affichage de nom ou de titre pour les disques K Fonction de répétition de lecture d’une disque (Fonction de changeurs de disque) Répète la lecture du disque actuelle. Mise en/hors service de la fonction de répétition de la lecture du disque Touchez [ D-REP ] pour activer et désactiver la fonction de répétition de la lecture du disque. L’indicateur D-REP est affiché lorsque la fonction de répétition de lecture du la disque est activée. REMARQUE • La répétition de la lecture est annulée lorsque le disque est éjecté. • Le changeur de 3+1MD ne peut être utilisé lorsque 4 disques sont introduits. M Fonction de lecture aléatoire du magasin (Fonction de changeurs de disque) Reproduit les plages de tous les disques dans le changeur à disques dans un ordre aléatoire. 38 Chaque fois que [ TITLE ] est touchée, l’affichage commute pendant la lecture du disque comme suit: ▼ Nom du disque (DNPS: CD uniquement) ▼ Titre du disque ( texte du CD ) ▼ Titre de la plage ( texte du CD ) REMARQUE • Des noms peuvent être donnés aux disques à l’aide de la fonction de préréglage du nom des disques. • Si on essaye d’afficher le nom d’un disque qui n’en possède pas, “No Name” est affiché à la place. • Si on essaye d’afficher le texte/ titre d’un disque qui n’en possède pas, “No Text / No Title” est affiché à la place. Ecran de Liste des chaînes de disques N O F P Q C D G H I C H Pour faire défiler manuellement Touchez [ ] pour afficher le titre du disque ou le titre de la plage. Les titres seront affichés en un affichage défilant. Q Sélection de disque Touchez le numéro de disque [ 1 ] à [ 10 ] souhaité dans la liste. Le numéro du disque changé est affiché. REMARQUE G Sélection d’affichage de temps pour les CDs A chaque fois que vous touchez [ TIME ], l’affichage des temps de lecture du disque varie de la manière suivante: ▼ P : Temps écoulé de la plage en cours de lecture Le changeur de 3+1MD ne peut être utilisé lorsque 4 disques sont introduits. P Retour à l’écran de commande de source Touchez [ MAIN ] pour retourner à l’écran de commande du changeur de disques. ▼ A : Temps écoulé du disque entier ▼ R : Temps restant du disque entier I Commutation à l’écran d’entrée de noms (Fonction de changeurs de disque) Touchez [ ] pendant deux secondes pour commuter vers l’écran d’entrée de noms.(voir page 40) REMARQUE Vous ne pouvez pas utiliser cet appareil tant que le frein à main n’est pas mis. J Sélection d’écran de liste des chaînes de disques Touchez [ LIST ] pour afficher l’écran de Liste des chaînes de disques. N Changer pour la liste de disques Chaque fois que [ ] ou [ ] est touchée, les listes de disques commutent entre les disques de 1 à 6 et de 7 à 10. O Sélection de liste de DNPS ou texte CD Chaque fois que vous touchez [ DNPS ] ou [ DTEXT ] la liste se commute entre DNPS et texte CD. 39 Fonction de préréglage du nom Ecran d’entrée de noms Nom de station préréglée (SNPS) / Nom de disque préréglée (DNPS) 1 ISi le curseur est à la position de saisie souhaitée, passer à l’étape 4. Sinon, touchez [ 2 ] ou [ 3 ] pour déplacer le curseur à la position souhaitée. Le fait de touchez [ 2 ] déplace le curseur vers la gauche et de touchez [ 3 ] le déplace vers la droite. ] ou [ ] tpour Sélectionner les 2 Touchez [ listes de caractères. 3 Touchez un caractère 4 Recommencer les étapes 1 à 3 jusqu’à ce que tous les caractères du nom aient été saisis. REMARQUE Chaque nom peut avoir jusqu’à 16 caractères. Pour saisir un espace, touchez [ SPACE ]. 5 Touchez [ RTN ] pour terminer la saisie du nom et quitter le mode de saisie. REMARQUE • Si l’on souhaite changer le nom d’une station, afficher d’abord son nom (en suivant les étapes 1 et 2 ci-dessus) et changer alors les lettres en suivant les étapes 2 et 3. • Il est possible d’assigner un nom à 20 stations de télévision. • On peut attribuer des noms à 30 stations FM/AM au total. • Jusqu’à 100 noms de disque peuvent être enregistrés en mode CD et en mode de contrôle de disque externe. Le préréglage du 51ème nom de disque est effectué, le nom de disque le plus ancien sera automatiquement effacé pour faire de la place pour le nouveau réglage. • Les CD sont identifiés par leur longueur totale et leur nombre de pistes. Si un CD possède exactement les mêmes caractéristiques qu’un CD dont le nom est mémorisé, un nom incorrect peut s’afficher. 40 Fonction de commande d’autres sources Ecran de commande du tuner de bande météo <Veuillez-vous référer au manuel d’utilisation du KTC-WB100 pour les détails sur les fonctions du tuner de bande météo> Numéro de canal A Fréquence A Sélection des canaux • Touchez [ ¢ ] pour passer au canal supérieur suivant. • Touchez [ 4 ] pour passer au canal inférieur précédent. Ecran de commande du boîtier de détection <Veuillez-vous référer au manuel d’utilisation du KPA-SS100 ou du KPA-HD100 pour les détails sur les fonctions du boîtier de détection> A A Réglage du menu 1 Touchez [ SET ] pour sélectionner le mode de menu. 2 Touchez [ % ] ou [ fi ] pour sélectionner les éléments. 3 Touchez [ @ ],[ # ] pour régler la fonction. 4 Touchez [ SET ] pour mettre fin au mode de menu. B Retour à l’écran de paramétrage du système Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de paramétrage du système B 41 Ecran graphique Ecran graphique C D A A H G B B E F A Lorsque vous tirez dans le sens A Le volume augmente. B Lorsque vous tirez dans le sens B Le volume diminue. D Lorsque vous tirez dans le sens D • En mode tuner TV,FM/AM Recherche avant. • En mode disque Recherche avant de Chapitre/Plage. C Lorsque vous tirez dans le sens C • En mode tuner TV,FM/AM Recherche arrière. • En mode disque Recherche arrière de Chapitre/Plage. E Lorsque vous tirez dans le sens E •En mode tuner TV L’entrée vidéo se commute entre vidéo 1 et vidéo 2. •En mode tuner FM/AM Changement de la bande préréglée entre AM. •En mode changeur de disque Effectue une recherche arrière du disque. F Lorsque vous tirez dans le sens F •En mode tuner TV Changement de la bande préréglée entre TV1,TV2. •En mode tuner FM/AM Changement de la bande préréglée entre FM1,FM2 et FM3. •En mode changeur de disque Effectue une recherche avant du disque. H Touchez la partie H H Chaque fois que vous touchez la partie H , le mode graphique se commute sur six motifs. 42 G Touchez la partie G Touchez la partie G pour retourner à l’écran de commande de source. Fonction de menu d’effets sonores Ecran de menu d’effets sonores A B C D ATTENTION G Il est impossible d’utiliser les écrans de réglage des effets numériques, écran de réglage de position, l’écran de réglage de croisement zéro et de l’égaliseur paramétrique lorsque la fonction "2zone" est réglée sur "ON" à l’écran de paramétrage du système (voir page 12) ou la fonction "Noise" est réglée sur "ON" à l’écran e réglage du niveau des canaux (voir page 49) . C Commutation sur l’écran de commande G Pour quitter le menu des effets sonores E F audio Touchez [ Audio ] pour commuter sur l’écran de commande audio (Voir page 44). Touchez cette icône pour retourner à l’écran de menu. A Commutation sur l’écran de réglage du réseau de croisement zéro Touchez [ X'OVER ] pour commuter sur l’écran de réglage du réseau de croisement zéro (Voir page 46). A Commutation sur l’écran de réglage du réseau de croisement zéro <Lorsque le KDS-P900/P901 est connecté> Touchez [ X'OVER ] pour commuter sur l’écran de réglage du réseau de croisement zéro (Voir page 50). F Commutation sur l’écran de réglage de position <Lorsque le KDS-P900/P901 est connecté> Touchez [ POSI ] sur l’écran de réglage de position (Voir page 48). B Commutation sur l’écran de réglage du niveau des canaux <Lorsque le KDS-P900/P901 est connecté> Touchez [ CH.LEV ] sur l’écran de réglage du niveau des canaux (Voir page 49). E Commutation sur l’écran de réglage des effets numériques <Lorsque le KDS-P900/P901 est connecté> Touchez [ D.EFFECT ] pour commuter sur l’écran de réglage des effets numériques (Voir page 47). D Commutation sur l’écran de l’égaliseur paramétrique <Lorsque le KDS-P900/P901 est connecté> Touchez [ P-EQ ] pour commuter sur l’écran de l’égaliseur paramétrique (Voir page 52). 43 Fonction de commande audio Ecran de sons préréglés Ecran de commande audio A B F C G H I J A Réglage du niveau des graves • Chaque fois que vous touchez [ graves est augmenté. • Chaque fois que vous touchez [ graves est diminué. • Chaque fois que vous touchez [ canal avant est accentué. • Chaque fois que vous touchez [ canal arrière est accentué. ](F), le son du ](R), le son du Cette fonction amplifie les tonalités basses et hautes lorsque le volume est baissé. L’indicateur LOUD s’affiche sur l’écran de commande, lorsque la fonction loudness est activée. Chaque fois que vous touchez [ LOUD ] la fonction s’active ou se désactive. ], le niveau des ], le niveau des REMARQUE REMARQUE Cet élément n’est pas affiché lorsque le KDSP900/P901 est connecté. Cet élément n’est pas affiché lorsque le KDSP900/P901 est connecté. C Réglage des niveaux de balance G Commande d’amplification externe Réglez le niveau d’accentuation des graves de l’amplificateur externe à partir de l’unité principale. Chaque fois que vous touchez [ Amp Ctrl ] le niveau d’accentuation des graves se commute de la façon suivante: " OFF " Le niveau d’accentuation des graves est plat. " MODE1 " Le niveau d’accentuation des graves est faible (+6dB). " MODE2 " Le niveau d’accentuation des graves est fort (+12dB). ]((L), le son ](R), le son D Réglage des niveaux sans fader <N-F> <Lorsque le KDS-P900/P901 n’est pas connecté> • Chaque fois que vous touchez [ ], e niveau sans fader est augmenté. • Chaque fois que vous touchez [ ], le niveau sans fader est diminué. D Réglage des niveaux subwoofer <SUB> REMARQUE Référez-vous au catalogue ou au mode d'emploi pour connaître quels sont les amplificateurs de puissance qui peuvent être commandés à partir de cet appareil. <Lorsque le KDS-P900/P901 est connecté> • Chaque fois que vous touchez [ ], Le niveau de subwoofer est augmenté. • Chaque fois que vous touchez [ ], le niveau de subwoofer est diminué. REMARQUE Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction lorsque “Sub Woofer” est réglé sur “OFF” à l’écran de réglage des effets numériques (voir page 47 ). 44 Q R F Activation/Désactivation de Loudness B Réglage du niveau des aigus • Chaque fois que vous touchez [ du canal gauche est accentué. • Chaque fois que vous touchez [ du canal droit est accentué. P H Réglage des niveaux avec fader ], le niveau des REMARQUE O M N ], le niveau des Cet élément n’est pas affiché lorsque le KDSP900/P901 est connecté. • Chaque fois que vous touchez [ aigus est augmenté. • Chaque fois que vous touchez [ aigus est diminué. L K E D I Réglage du décalage de volume Réglez le niveau du son de chaque source sélectionnée en réglant la différence de niveau entre le niveau de base et le niveau requis. • Chaque fois que vous touchez [ 3 ], le niveau est augmenté. • Chaque fois que vous touchez [ 2 ], le niveau est diminué. J Retour à l’écran de menu d’effets sonores Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de menu d’effets sonores. E Commutation sur l’écran de sons préréglés Touchez [ PRO ] pour commuter sur l’écran de sons préréglés. REMARQUE L’indication [ PRO ] ne s’affiche pas lorsque le KDS-P900/P901 est connecté. L Rappel de son préréglé Kenwood Chaque fois que vous touchez [ ] ou [ ], tle réglage de son préréglé se commute entre “Flat“, “Easy“, “Jazz“, “Pops(Top40) “ et “Rock“. O Réglage de la fréquence médiane des graves Chaque fois que vous touchez [ ] ou [ ] la fréquence médiane des graves se commute de la façon suivante : 60 / 70 / 80 / 100 Hz (uniquement lorsque le facteur de qualité des graves est réglé sur 1.00, 1.25, ou 1.50) / 150 Hz (uniquement lorsque le facteur de qualité des graves est réglé sur 2.00) K Réglage facteur de qualité des graves Chaque fois que vous touchez [ ] ou [ ] le facteur de qualité des graves se commute de la façon suivante : 1.0 / 1.25 / 1.50 / 2.00 Q De la fréquence médiane des aigus Chaque fois que vous touchez [ ] ou [ ] la fréquence médiane des aigus se commute de la façon suivante : 10.0 / 12.5 / 15.0 / 17.5 kHz M Activation/Désactivation du mode Bass Extend (extension des graves) Chaque fois que vous touchez [ DC ] la fonction s’active ou se désactive. Lorsque la fonction est activée, l’icône [ DC ] s’allume en couleur ambre et la réponse en fréquence augmente de 20%. N Réglage du type de haut-parleur Utilisez cette fonction pour régler le diamètre du haut-parleur et optimiser la qualité sonore en fonction de celui-ci. Chaque fois que vous touchez [ SP ], le type d’enceinte se commute de la façon suivante : " STANDARD " Haut-parleur de diamètre normal " NARROW " Haut-parleur de petit diamètre " WIDE " Woofer de grand diamètre " MIDDLE " Woofer de petit diamètre REMARQUE Cette fonction permet le réglage fin de la fréquence médiane des graves, du niveau des graves, du facteur de qualité des graves, de l’extension des graves, de la fréquence médiane des aigus et du niveau des aigus rappelés par les sons préréglés de la commande audio. P Enregistrement de vos réglages sonores Touchez [ 1 ] à [ 5 ] pendant au moins deux secondes en dehors des modes de réglage de la fréquence médiane des graves, du niveau des graves, du facteur de qualité des graves, de l’extension des graves, de la fréquence médiane des aigus et du niveau des aigus. Rappel de vos réglages sonores Touchez [ 1 ] - [ 5 ] en dehors des modes de réglage de la fréquence médiane des graves, du niveau des graves, du facteur de qualité des graves, de l’extension des graves, de la fréquence médiane des aigus et du niveau des aigus. R Quitter l’écran de sons préréglés Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de commande audio. 45 Fonction de commande audio Ecran de réglage du réseau de croisement zéro B A D C E A Réglage du filtre passe-haut pour la sortie arrière Réglez la fréquence du filtre passe-haut Chaque fois que vous touchez [ ] ou [ ] le réglage du filtre passe-haut se commute de la façon suivante : THR (Direct) / 40Hz / 60Hz / 80Hz / 100Hz / 120Hz / 150Hz / 180Hz / 220Hz B Réglage du filtre passe-haut pour la sortie avant Réglez la fréquence du filtre passe-haut Chaque fois que vous touchez [ ] ou [ ] le réglage du filtre passe-haut se commute de la façon suivante : THR (Direct) / 40Hz / 60Hz / 80Hz / 100Hz / 120Hz / 150Hz / 180Hz / 220Hz C Réglez la fréquence du filtre passe-bas pour sortie sans fading Réglez la fréquence du filtre passe-bas Chaque fois que vous touchez [ ] ou [ ] le réglage du filtre passe-haut se commute de la façon suivante : 50 Hz / 80 Hz / 120 Hz / THR (Direct) D Réglage de la phase pour sortie sans fading Chaque fois que vous touchez [ N-F Phase ] le réglage de phase se commute de la façon suivante : " NORMAL " 0° " REVERSE " 180° E Retour à l’écran de menu d’effets sonores Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de menu d’effets sonores. 46 Fonction de commande du processeur surround à 5.1 canaux Ecran de réglage des effets numériques A B C D E F G H I C Sélection du mode d’entrée numérique Chaque fois que vous touchez [ Input Select ] le mode d’entrée numérique se commute de la façon suivante : " Digital " Entrée numérique optique. " Analog " Entrée analogique. ATTENTION Lors de la lecture de source codée en DTS (CD), un bruit excessif peut se faire entendre par les sorties stéréo analogiques. Pour éviter tout dommage éventuel au système audio, l’utilisateur doit prendre les précautions appropriées quand les sorties stéréo analogiques du lecteur DVD sont connectées à un système d’amplification. B Utilisation du format DOLBY PRO LOGIC Dolby Pro Logic est un format de Surround La technologie Dolby Pro Logic a été développée par les laboratoires Dolby Pour un décodage actif de sources enregistrées au format Dolby Surround. Chaque fois que vous touchez [ Dolby PL ] la fonction dolby prologic s’active ou se désactive. A Sélection de l’image acoustique Chaque fois que vous touchez [ Bi Phantom ] l’image acoustique s’active ou se désactive. REMARQUE Vous ne pouvez utiliser la fonction “Dolby PL” quand celle-ci est réglée sur “OFF”. E Activation/Désactivation de la sortie centrale Chaque fois que vous touchez [ Center SP ] la sortie de l’enceinte centrale est activée ou désactivée. REMARQUE Cette sélection peut être effectuée lorsqu’un signal PCM est en entrée. F Activation/Désactivation de la sortie subwoofer Chaque fois que vous touchez [ Sub Woofer ] la sortie subwoofer est activée ou désactivée. D Sélection de la gamme dynamique Sélectionnez la gamme dynamique pour le son Dolby Digital. Chaque fois que vous touchez [ D-Range ], la gamme dynamique se commute de la façon suivante : " Standard " Pour un son plus puissant à volumes normaux. " OFF " Pour un son normal. G Sélection multi-canaux Sélectionnez les enceintes de sortie pour le son PCM à multi-canaux. Chaque fois que vous touchez [ 2 ] ou [ 3 ] les enceintes de sortie sont commutées de la façon suivante : " 3/2 " Enceintes centrale, avant et arrière " 2/2 " Enceintes avant et arrière " 3/0 " Enceintes centrale et avant " 2/0 " Enceintes avant uniquement REMARQUE Vous ne pouvez utiliser cette fonction lorsque “Dolby PL” est réglé sur “OFF”. H Défaut (Réseau de croisement zéro/délai) Remet tous les réglages du DSP sur les valeurs de réglage usine. Touchez [ DEFEAT ] pour réinitialiser les réglages usine. I Retour à l’écran de menu d’effets sonores Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de menu d’effets sonores. 47 Fonction de commande du processeur surround à 5.1 canaux Ecran de réglage de position A B C A Sélection du mode de position Touchez [ ALL ],[ Front R ], [ Front L ], [ Front ] ou [ Rear ], la position d’écoute se commute de la façon suivante : " ALL " Centre de la cabine passager " Front R " Centré sur le siège avant droit " Front L " Centré sur le siège avant gauche " Front " Centré sur le siège avant " Rear " Centré sur le siège arrière B Réglage du mode format de la pièce Touchez [ Small ], [ Middle ] ou [ Large ], le format de la pièce peut être réglée de la façon suivante : " Small " Pour automobiles compactes dans lesquelles les haut-parleurs avant et arrière sont rapprochés " Middle " Pour grosses berlines " Large " Pour gros fourgons dans lesquels les haut-parleurs avant et arrière sont éloignés REMARQUE Le format de la pièce ne peut être réglé lorsque le mode de sélection de format de pièce est réglé sur “ALL”. C Retour à l’écran de menu d’effets sonores Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de menu d’effets sonores. 48 Ecran de réglage du niveau des canaux A C D B E F G Réglage de la balance des canaux Cet élément vous permet de régler le niveau de sortie de chaque type de haut-parleur en utilisant le signal de test intégré. Le niveau de sortie doit être réglé à partir de la position d’écoute. Le réglage usine est de “0 dB” pour tous les types de haut-parleur. REMARQUE •Vous ne pouvez utiliser cette fonction lorsque “Center SP” est réglé sur “OFF” (voir page 47). •Vous ne pouvez utiliser cet élément si “Multi channel” est réglé sur “3/0” ou “2/0” ( voir page 47 ).<Lors de lecture à canaux multiples> G Retour à l’écran de menu d’effets sonores C Signal de test Cet élément vous permet d’émettre le signal de test intégré par les haut-parleurs. Utilisez le signal de test pour régler la balance entre les canaux. Chaque fois que vous touchez [ Noise ] la fonction de signal de test s’active ou se désactive. Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de menu d’effets sonores. A Réglage du haut-parleur avant gauche Touchez [ ] ou [ ] pour régler le niveau de sortie avant gauche. B Réglage du haut-parleur avant droit Touchez [ ] ou [ sortie avant droit. ] pour régler le niveau de D Réglage du haut-parleur arrière gauche Touchez [ ] ou [ ] pour régler le niveau de sortie arrière gauche. REMARQUE Vous ne pouvez utiliser cet élément si “Multi channel” est réglé sur “3/0” ou “2/0” ( voir page 47 ). (Lors de lecture à canaux multiples) F Réglage du haut-parleur arrière droit Touchez [ ] ou [ ] pour régler le niveau de sortie arrière droit. REMARQUE Vous ne pouvez utiliser cet élément si “Multi channel” est réglé sur “3/0” ou “2/0” ( voir page 47 ). (Lors de lecture à canaux multiples) E Réglage du haut-parleur central Touchez [ ] ou [ sortie central. ] pour régler le niveau de 49 Fonction de commande du processeur surround à 5.1 canaux Ecran de réglage du réseau de croisement zéro B A C D REMARQUE ABDE Vous ne pouvez utiliser cette fonction lorsque “Sub Woofer” est réglé sur “OFF” (voir page 47). REMARQUE A Vous ne pouvez utiliser cet élément si “Multi channel” est réglé sur “3/0” ou “2/0” ( voir page 47 ).<Lors de lecture à canaux multiples> REMARQUE E F G H A Réglage du filtre passe-haut de la sortie arrière Réglez la fréquence du filtre passe-haut Chaque fois que vous touchez [ ] ou [ ] le réglage du filtre passe-haut se commute de la façon suivante : THR (Direct) / 30Hz / 60Hz / 90Hz / 120Hz / 150Hz / 180Hz / 250Hz Réglage de la pente Touchez [ ] ou [ ] pour régler la pente (12dB, 18dB and 24dB). B Réglage du filtre passe-haut pour la sortie avant Réglez la fréquence du filtre passe-haut Chaque fois que vous touchez [ ] ou [ ] le réglage du filtre passe-haut se commute de la façon suivante : THR (Direct) / 30Hz / 60Hz / 90Hz / 120Hz / 150Hz / 180Hz / 250Hz Réglage de la pente Touchez [ ] ou [ ] pour régler la pente (12dB, 18dB and 24dB). D Réglez la fréquence du filtre passe-bas pour la sortie Sub Woofer Réglez la fréquence du filtre passe-haut Chaque fois que vous touchez [ ] ou [ ] le réglage du filtre passe-haut se commute de la façon suivante : 30Hz / 60Hz / 90Hz / 120Hz / 150Hz/ 180Hz / 250Hz Réglage de la pente Touchez [ ] ou [ ] pour régler la pente (12dB, 18dB and 24dB). E •Ne peut être activé si l' "enceinte centrale " est réglée sur"OFF" ( Voir P 47 ) <Lors de la lecture d'un signal 2ch PCM>. •Ne peut être activé si le "Multi-voies" est réglé sur "2/2" ou sur "2/0" ( Voir P 47 ) <Lors de lecture à canaux multiples>. E Réglage du filtre passe-haut pour sortie centrale Réglez la fréquence du filtre passe-haut Chaque fois que vous touchez [ ] ou [ ] le réglage du filtre passe-haut se commute de la façon suivante : THR (Direct) / 30Hz / 60Hz / 90Hz / 120Hz / 150Hz / 180Hz / 250Hz Réglage de la pente Touchez [ ] ou [ ] pour régler la pente (12dB, 18dB and 24dB). F Réglage de la phase de sortie subwoofer Touchez [ Sub Phase ] pour commuter la phase de la façon suivante : "NORMAL" 0° "REVERSE" 180° G Enregistrement de vos réglages de réseau de croisement zéro/délai Touchez [ 1 ] -[ 6 ] pendant au moins deux secondes. Rappel de vos réglages pour le réseau de croisement zéro/délai Touchez [ 1 ] à[ 6 ] pour sélectionner le réglage de réseau de croisement zéro et délai souhaité. C Commutation sur l’écran de réglage du délai Touchez [ DTA ] pour commuter sur l’écran de réglage du délai. (voir page.51) H Retour à l’écran de menu d’effets sonores Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de menu d’effets sonores. 50 Ecran de réglage du délai A B C E D F La position d’écoute idéale pour la lecture surround à 5.1 canaux est le point d’équidistance entre tous les haut-parleurs. En réglant le délai pour les haut-parleurs central et surround, cet élément permet d’obtenir la position idéale d’écoute. A Réglage du haut-parleur avant gauche Touchez [ ] ou [ sortie avant gauche. ] pour régler le délai de la G E Réglage du Sub Woofer Touchez [ ] ou [ ] pour régler le délai de la sortie Sub Woofer. REMARQUE Vous ne pouvez utiliser cette fonction lorsque “Sub Woofer” est réglé sur “OFF” (voir page 47). G Quitter l’écran de réglage du délai Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran du réseau de croisement zéro. C Réglage du haut-parleur avant droit Touchez [ ] ou [ sortie avant droite. ] pour régler le délai de la D Réglage du haut-parleur arrière gauche Touchez [ ] ou [ ] pour régler le délai de la sortie arrière gauche. REMARQUE Vous ne pouvez utiliser cet élément si “Multi channel” est réglé sur “3/0” ou “2/0” ( voir page 47 ).<Lors de lecture à canaux multiples> F Réglage du haut-parleur arrière droit Touchez [ ] ou [ sortie arrière droit. ] pour régler le délai de la REMARQUE Vous ne pouvez utiliser cet élément si “Multi channel” est réglé sur “3/0” ou “2/0” ( voir page 47 ).<Lors de lecture à canaux multiples> B Réglage du haut-parleur central Touchez [ ] ou [ sortie centrale. ] pour régler le délai de la REMARQUE • Vous ne pouvez utiliser cet élément si “Center SP“ est réglé sur "OFF" ( Voir P.47 ) <Lors de la lecture d'un signal 2ch PCM>. • Vous ne pouvez utiliser cet élément si “Multi channel” est réglé sur “3/0” ou “2/0”( voir page 47 ).<Lors de lecture à canaux multiples> 51 Fonction de commande du processeur surround à 5.1 canaux Ecran de l’égaliseur paramétrique A1 A2 A4 A3 B C D E F G H A Sélection de la bande de réglage Touchez chaque boîte pour sélectionner la bande. B Réglage de la fréquence centrale • Chaque fois que vous touchez [ fréquence est augmentée. • Chaque fois que vous touchez [ fréquence est diminuée. ], la ], la A1: 60Hz/ 80Hz/ 100Hz/ 120Hz/ 160Hz/ 200Hz/ 250Hz A2: 315Hz/ 400Hz/ 500Hz/ 630Hz/ 800Hz/ 1kHz A3: 1.25kHz/ 1.6kHz/ 2kHz/ 2.5kHz/ 3.15kHz/ 4kHz A4: 5kHz/ 6.3kHz/ 8kHz/ 10kHz/ 12.5kHz/ 16kHz C Réglage du facteur de qualité Chaque fois que vous touchez [ ] ou [ ] le facteur de qualité des graves se commute de la façon suivante : 1 (0.25)/ 2 (0.5)/ 3 (1.0)/4 (2.0) D Réglage du gain • Chaque fois que vous touchez [ augmenté. • Chaque fois que vous touchez [ diminué. ], le gain est ], le gain est E Réglage du type de haut-parleur Utilisez cette fonction pour régler le diamètre du haut-parleur et optimiser la qualité sonore en fonction de celui-ci. Chaque fois que vous touchez [ 2 ] ou [ 3 ] le type d’enceinte se commute de la façon suivante : " STANDARD" Haut-parleur de diamètre normal " NARROW " Haut-parleur de petit diamètre "WIDE" Woofer de grand diamètre "MIDDLE" Woofer de de petit diamètre 52 F Rappel de son préréglé Kenwood Chaque fois que vous touchez [ 2 ] ou [ 3 ] , le réglage de son préréglé se commute entre : “FLAT“, “POPS“, “ROCK“, “DANCE “, “VOCAL “ et “CLASSIC“ G Enregistrement de vos réglages sonores Touchez [ 1 ] - [ 3 ] que vous souhaitez utiliser pour la courbe d’égaliseur graphique pendant au moins deux secondes. Rappel de vos réglages sonores Touchez [ 1 ] - [ 5 ], la courbe d’égaliseur graphique désirée. H Retour à l’écran de menu d’effets sonores Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de menu d’effets sonores. Fonction d’effets rapides Ecran d’effets rapides A C B D F E A Réglage des niveaux de balance • Chaque fois que vous touchez [ du canal gauche est accentué. • Chaque fois que vous touchez [ du canal droit est accentué. ]((L), le son ](R), le son D Réglage des niveaux fader • Chaque fois que vous touchez [ sans fader est augmenté. • Chaque fois que vous touchez [ sans fader est diminué. ], e niveau ], le niveau REMARQUE Référez-vous au catalogue ou au mode d'emploi pour connaître quels sont les amplificateurs de puissance qui peuvent être commandés à partir de cet appareil. F Retour à l’écran de commande de source Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de commande de source. E Rappel de vos réglages de réseau de croisement zéro/délai <Lorsque le KDS-P900/P901 est connecté> Touchez [ 1 ] -[ 6 ] pour sélectionner le réglage de réseau de croisement zéro et délai souhaité. B Rappel de vos réglages sonores <Lorsque le KDS-P900/P901 n’est pas connecté> Touchez [ 1 ] -[ 5 ] pour sélectionner le réglage sonore souhaité. <Lorsque le KDS-P900/P901 est connecté> Touchez [ 1 ] -[ 3 ] pour sélectionner le réglage d’égaliseur paramétrique souhaité. C Commande d’amplification externe Réglez le niveau d’accentuation des graves de l’amplificateur externe à partir de l’unité principale. Chaque fois que vous touchez [ Amp Ctrl ] le niveau d’accentuation des graves se commute de la façon suivante : " OFF " Le niveau d’accentuation des graves est plat. " MODE1 " Le niveau d’accentuation des graves est faible (+6dB). " MODE2 " Le niveau d’accentuation des graves est fort (+12dB). 53 Fonction de télécommande 3 Touche TV/DVD/AUD Lors de la commande du Moniteur/Télévision Commutation sur la position TV. Lors de la commande DVD/VCD Commutation sur la position DVD. Lors de la commande de la source audio (Disque externe, tuner FM/AM) Commutation sur la position AUD. TV/DVD/AUD Joystick TV DVD AUD VOL TV DVD AUD ENTER STOP ENTER RETURN STOP ENTER DIRECT RETURN SRC SRC STOP DIRECT RETURN ATT ATT DIRECT OPEN ANGLE MODE ANGLE 0-9 TOP MEMU TV/NAV ATTENTION Lorsque "REMO" est mis sur "OFF" sur l'écran de réglage de système, des opérations en relation avec la TV ne peuvent être executées. (Se reporter à la page 13 pour le réglage de " REMO.") TOP MENU SUB TITLE MENU MENU AUDIO LANG + AV OUT CLEAR Fonction de base de contrôle de source 3 Commutation du mode de source audio <Position AUD/TV> Appuyez sur la touche [ SRC ] pour commuter le mode source audio. 3 Volume < Position TV/DVD/AUD> Appuyez sur la touche VOL du côté 5 pour augmenter le volume. Appuyez sur la touche VOL du côté ∞ pour diminuer le volume. 3 Activation/Désactivation de l’atténuation de syntonisation <Position TV/AUD> Appuyez sur la touche [ ATT ] pour baisser le volume rapidement. Pour remettre le volume à son niveau d’origine, appuyez à nouveau sur la touche. Fonction de commande du moniteur < Position TV ou AUD> 3 Commutation de l’image du moniteur Appuyez sur la touche [ MENU ], pour commuter l’image du moniteur. 3 Commutation sur le mode écran TV/Vidéo Appuyez sur la touche [ TOP MENU ] pour commuter le mode d’écran. 3 Commutation sur le mode de sortie AV Appuyez sur la touche [ ] pour commuter l’image/son de la sortie AV. Fonction de commande TV < Position TV > 3 Sélection des bandes préréglées et des entrées vidéo • Chaque fois que vous déplacez le joystick vers l’avant la bande se commute entre TV1 et TV2. • Chaque fois que vous déplacez le joystick vers l’arrière le réglage se commute entre video 1et video2. 3 Sélection des canaux • Déplacez le joystick vers la droite pour effectuer une recherche croissante. • Déplacez le joystick vers la gauche pour effectuer une recherche décroissante. 3 Sélection du mode de recherche A chaque pression sur le joystick, le mode de recherche se commute entre auto 1, auto 2 et manuel. 3 Rappel de stations préréglées Appuyez sur une des touches [ 1 ] à [ 6 ] pour sélectionner la station préréglée souhaitée. 3 Recherche directe 1 Appuyez sur la touche [ DIRECT ] pour sélectionner le mode de recherche directe. 2 Appuyez sur les touches [ 0 ] à [ 9 ] et entrez le numéro de canal. Fonction de commande FM/AM < Position AUD > 3 Sélection de bandes préréglées • Chaque fois que vous déplacez le joystick vers l’avant la bande se commute entre FM1, FM2 et, FM3. • Déplacez le joystick vers l’arrière la bande se commute entre AM. 3 Sélection de station • Déplacez le joystick vers la droite pour effectuer une recherche croissante. • Déplacez le joystick vers la gauche pour effectuer une recherche décroissante. 54 3 Sélection du mode de PTY A chaque fois que vous appuyez sur le Joystick, l’écran de recherche de PTY peut être affiché et annulé. 3 Rappel de stations préréglées Appuyez sur une des touches [ 1 ] à [ 6 ] pour sélectionner la station préréglée souhaitée. 3 Recherche directe 1 Appuyez sur la touche [ DIRECT ] pour sélectionner le mode de recherche. 2 Appuyez sur les touches [ 0 ] à [ 9 ] et saisissez la fréquence. Fonction de commande DVD/VCD/CD < Position DVD > 3Pause et reprise de la lecture du disque • Appuyez sur le joystick pour mettre le disque en pause. • Appuyez à nouveau sur le joystick pour reprendre la lecture. 3 Recherche manuelle Recherche avant Déplacez le joystick vers l’avant. Recherche arrière Déplacez le joystick vers l’arrière. REMARQUE A chaque déplacement du joystick, la vitesse augmente de 1 fois (x1) à 2 fois (x2) à 3 fois (x3). 3 Recherche de Chapitre/Scène/Plage Recherche avant Déplacez le joystick vers la droite. Recherche arrière Déplacez le joystick vers la gauche 3 Lecture lente (DVD/VCD) • Appuyez sur la touche [ 2 ( ) ] pour une lecture avant lente. (DVD/VCD) • Appuyez sur la touche [ 1 ( ) ] pour une lecture arrière lente.(DVD) REMARQUE A chaque pression sur la touche, la vitesse augmente de 1 fois (x1) à 2 fois (x2) à 3 fois (x3). 3 Lecture image par image (DVD/VCD) 1 Appuyez sur le joystick pour mettre le disque en pause. 2 Déplacez le joystick vers la droite pour passer à l’image suivante. Annulation de la lecture image par image Appuyez sur le joystick. 3 Arrêt de la lecture • Appuyez une fois sur la touche [ STOP ] pour arrêter la lecture en cours et la position d’arrêt est enregistrée en mémoire. • Appuyez deux fois sur la touche [ STOP ] pour annuler la lecture. 3 Commutation de l’écran de menu (DVD) Appuyez sur la touche [ MENU ] pour afficher le menu. Sélection de l’élément de menu Appuyez sur chacune des touches [ + ] pour sélectionner l’élément de menu. Réglage de l’élément de menu Appuyez sur la touche [ ENTER ]. Commutation sur l’élément de menu supérieur Appuyez sur la touche [ TOP MENU ]. Retour au menu Appuyez sur la touche [ RETURN ]. 3 Commutation de l’angle de vue Chaque pression sur la touche [ ANGLE ] commute l’angle de prise de vue. 3 Sélection de la langue de sous-titres (DVD) Chaque pression sur la touche [ 3(SUB TITRE) ] change la langue de sous-titres. 3 Sélection de la langue audio (DVD) Chaque pression sur la touche [ 4(AUDIO LANG) ] change la langue des paroles. 3 Commutation en Mode Audio Multiple (VCD) Le mode de sortie audio passe par les étapes suivantes lorsqu'on appuie sur la touche [ 4(AUDIO LANG) ] lors de la lecture de disques Gauche + Droite 3 Gauche + Gauche 3 Droite + Droite 3 Recherche de chapitre, titre, durée et numéro (DVD) 1 A chaque pression sur la touche [ DIRECT ] le mode de recherche directe se commute entre chapitre, titre, durée et numéro. 2 Appuyez sur les touches [ 0 ] à [ 9 ] et saisissez le numéro ou la durée. 3 Appuyez sur la touche [ ENTER ] pour lancer la recherche de chapitre, titre et numéro. 3 PBC(VCD) Utilisez les touches [ ENTER ] / [ RETURN ] et la manette de Jeux (gauche / droite). Recherche Directe par Numéro 1 Appuyez sur la touche [ DIRECT ] pour afficher le menu. 2 Appuyez sur les touches [ 0 ] à [ 9 ] et saisissez le numéro. 3 Appuyez sur la touche [ ENTER ] pour lancer la recherche. 3 Recherche directe de plage (CD) 1 Appuyez sur la touche [ DIRECT ] pour sélectionner le mode de recherche directe de plage. 2 Appuyez sur les touches [ 0 ] à [ 9 ] et saisissez le numéro de plage. 3 Déplacez le joystick vers la droite ou la gauche pour lancer la recherche de plage. Fonction de commande de disque externe < Position AUD > 3 Pause et reprise de la lecture du disque •Appuyez sur le joystick pour mettre le disque en pause. •Appuyez sur le joystick pour reprendre la lecture. 3 Recherche de plage •Déplacez le joystick vers la gauche pour rechercher les plages en arrière. •Déplacez le joystick vers la droite pour rechercher les plages en avant. 3 Recherche de disque •Déplacez le joystick vers l’arrière pour rechercher les disques en arrière. •Déplacez le joystick vers l’avant pour rechercher les disques en avant. 3 Recherche directe de plage 1 Appuyez sur les touches [ 0 ] à [ 9 ] et saisissez le numéro de plage. 2 Déplacez le joystick vers la droite ou la gauche pour lancer la recherche de plage. 3 Recherche directe de disque 1 Appuyez sur les touches [ 0 ] à [ 9 ] et saisissez le numéro de disque. 2 Déplacez le joystick vers l’avant ou vers l’arrière pour lancer la recherche du disque. 55 Installation Accessoires A K B L C M D N E O A NN0 TE33 AN-A Y CX ITR RSTE VEOS ON T DIBO R CA TH WI F OS OFBO F G P A NN0 TE33 AN-A Y CX ITR RSTE VEOS ON T DIBO R CA TH WI F OS OFBO H I Q J R 2ATTENTION L’utilisation d’accessoires autres que les accessoires fournis pourrait endommager l’appareil. Assurez-vous d’utiliser les accessoires fournis, indiqués ci-dessus. 56 Procédure d’installation • Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de 30° ou moins. • Ne pas installer l’unité de réception sous la moquette. Sinon une surchauffe peut se produire et endommager l’appareil. 1. Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef de contact et déconnectez la borne - de la batterie. 2. Effectuez correctement les connexions d’entrée et sortie de chaque appareil. 3. Connectez le faisceau de câbles dans l’ordre suivant: masse, batterie, allumage. 4. Branchez le connecteur du faisceau à l’appareil. 5. Installez l’appareil dans votre voiture. 6. Reconnectez la borne - de la batterie. 7. Appuyez sur la touche de réinitialisation. (voir page 4) 2ATTENTION • Si l’allumage de votre voiture n’a pas de position ACC, connectez le câble d’allumage à une source d’alimentation qui peut être mise sous et hors tension avec la clef de contact. Si vous connectez le câble d’allumage à une source d’alimentation constante, comme un câble de batterie, la batterie risque de se décharger. • Si un fusible grille, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur. • Ne laissez pas des câbles non-connectés ou des prises toucher les parties métalliques de la voiture ou autres conducteurs électriques. Pour éviter, les courts-circuits, ne retirez pas non plus les capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises. • Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les feux de freinage, les indicateurs, les clignotants, etc de la voiture fonctionnent correctement. • Isolez les câbles non-connectés avec un ruban adhésif en vinyle ou autre matériel similaire. Utilisation du connecteur de relais (Accessoire G) 1 Branchez le faisceau électrique 3 Serrer le collier du câble. du véhicule dans le connecteur de relais. ce que le métal conducteur soit au même niveau que la surface du plastique. 2 Branchez le fil de détection du frein à main dans le connecteur de relais. 2 Faisceau électrique du véhicule Connecteur de relais. 4 Appuyez avec une pince jusqu’à 5 Verrouillez le couvercle. Collier de câble Couvercle 3 5 4 1 Detection Câble de détection Métal conducteur 57 Contents Connexion 2AVERTISSEMENT Noir Si vous connectez le câble d’allumage (rouge) et le câble de batterie (jaune) au châssis de la voiture (masse), vous risquez de causer un court-circuit qui peut provoquer un incendie. Connectez toujours ces câbles à la source d’alimentation de la boîte à fusible. L'unité moniteur M4 Interrupteur d’allumage Faisceau de câbles (AccessoireB) ACC A B Boîte á fusibles de la voiture (Fusible principal) Boîte á fusibles de la voiture C Accessoire C A Câble d’allumage (Rouge) B Câble de batterie (Jaune) ( 5A ) Câble de masse (Noir) · (Au châssis de la voiture) + C Batterie Câble de commande du gradateur (Orange) ILLUMI Au commutateur des feux de la voiture Câble de frein à main (vert) PRK SW Accessoire E Vers le détecteur d’enclenchement du frein à main de la voiture. 2 ATTENTION Par mesure de sécurité, connecter le câble du détecteur de stationnement.. TO MONITOR UNIT L FM /AM ANTENNA VIDEO AV OUTPUT L R R VIDEO AV INPUT 1 L VIDEO AV INPUT 2 L PREOUT REAR R FRONT L L L R R R R NON-FAD POWER Entrée de l’antenne AM/FM AccessoireF L'unité Ampli-tuner(Côté avant) A B C Faisceau de câbles (Accessoire A) Câble d’allumage (Rouge) ( 3A ) Câble de batterie (Jaune) ( 10A ) Câble de s Câble de masse (Noir) · (Au châssis de la voiture) Câble de commande de l’alimentation (Bleu/Blanc) Lors de l'utilisation de l'amplificateur de puissance optionnel, connectez à sa prise de commande d'alimentation. P.CONT Câble de commande de l’antenne moteur (Bleu) Selon l'antenne que vous utilisez, connectez à la prise de commande du moteur d'antenne ou à la prise d'alimentation du préamplificateur de l'antenne de type film. ANT CONT Câble de commande du gradateur (Orange) Au commutateur des feux de la voiture Vers le terminal "EXT.AMP.CONT." de l’amplificateur ayant la fonction de contrôle de l’amp. extérieure. 58 ILLUMI Câble de commande de l’amplificateur externe (rose/noir) EXT.CONT. Câble optique (fourni avec le KDS-P900/P901/P901) 30R Accessoire D Vert L'unité Ampli-tuner (Côté arrière) (Côté avant) DIGITAL IN TV/DVD TO NAV.I/F TO ANTENNA TO MONITOR TO 5L I/F TO MZ-BUS TO MZ-BUS (Côté arrière) KDS-P900/P901/P901 <L'unité de processeur surround à 5.1 canaux> (Optional) Câble de Connexion (fourni avec le KDSP900/P901/P901) REMARQUE • N’enlevez pas les capuchons de protection des bornes BUS non utilisées. Accessoire P Câble d’allumage (Rouge) Capuchon de protection ( 1A ) A ( 1A ) C Câble de masse (Noir) · (Au châssis de la voiture) sourdine TEL (marron) Connectez à une prise qui est à la masse même quand le téléphone sonne ou pendant une conversation. TEL MUTE Blanc/Noir A l'haut-parleur avant gauche FRONT L Blanc Gris/Noir A l'haut-parleur avant droite FRONT R Gris Vert/Noir A l'haut-parleur arrière gauche REAR L Vert Violet/Noir A l'haut-parleur arrière droite REAR R Violet 59 Installation Connexion d'équipements AV Entrée Audio/Vidéo 1 • Entrée Vidéo (Jaune) • Entrée Audio gauche (Blanc) • Entrée Audio droite (Rouge) PREOUT REAR TO MONITOR UNIT L R VIDEO AV INPUT 1 L R FRONT AV OUTPUT L L L VIDEO AV INPUT 2 L L R R R R R FM /AM ANTENNA VIDEO NON-FAD POWER Présortie sans diminution graduelle • Droite (Rouge) • Gauche (Blanc) Présortie arrière • Gauche (Blanc) Présortie avant • Gauche (Blanc) • Droite (Rouge) • Droite (Rouge) Entrée Audio/Vidéo 2 • Entrée Vidéo (Jaune) • Entrée Audio gauche (Blanc) • Entrée Audio droite (Rouge) Sorties Audio/Vidéo • Sortie Vidéo (Jaune) • Sortie Audio gauche (Blanc) • Sortie Audio droite (Rouge) Connexion du Changeur de Disques et du Lecteur de Disques Vers le moniteur TO NAV.I/F TO ANTENNA TO MONITOR TO 5L I/F TO MZ-BUS Vers le moniteur MZ-BUS Changeur 2AVERTISSEMENT ]"N" O-N 60 5L Changeur/Lecteur Ne branchez les câbles noirs que sur l’interface TO 5L. Un branchement avec le câble marron clair (prévu pour l’interface NAV) peut provoquer une panne. ■ Quand deux chargeurs CD/MD sont connectés Les chargeurs sont déterminés par la source comme chargeur n°1 et chargeur n°2. REMARQUE Si le dispositif de connection approprié a un PROTOCOL SWITCH ou O-N SWITCH, vérifiez que le commutateur est bien sur “N”. Exemple 1 REMARQUE Ne pas connecter le C907 et le KDC-CPS81 en même temps. L’appareillage cessera de fonctionner. TO 5L I/F TO 5L I/F TO MZ-BUS TO MZ-BUS O-N ]"N" KMD-D400 R N O 24BIT RESOLUTION D/A CONVERTER MENU DISP DASC 500 changeur1: Changeur de MZ-BUS ex: C929,C919,C907,etc. Unité ampli-tuner 750 1k 2k 4k 8k 11BAND SPECTRUM ANALYZER 16k changeur2: Changeur de 5L /Lecteur ex: KDC-C717,KDC-C716 KDC-D301,KDC-D401, KDC-D300,KDC-D400,etc. TO 5L I/F Exemple 2 TO 5L I/F O-N TO MZ-BUS ]"N" R O KMD-D400 N 24BIT RESOLUTION D/A CONVERTER MENU DISP DASC O-N 500 ]"N" 750 1k 2k 4k 8k 16k 11BAND SPECTRUM ANALYZER changeur2: Changeur de 5L /Lecteur changeur1: 5L Changeur de CD en pile ex: KDC-CPS87,KDC-CX87, KDC-CPS85,KDC-CX85,etc. Unité ampli-tuner Changeur de 5L /Lecteur TO 5L I/F Exemple 3 changeur1 R KMD-D400 24BIT RESOLUTION D/A CONVERTER MENU DISP DASC TO 5L I/F TO MZ-BUS O N PROTOCOL SWITCH KCA-S210A O N PROTOCOL SWITCH ]"N" OFF ON AUX SWITCH 500 O-N AUX IN TO H/U TO CHANGER 1 TO CHANGER 2 1k 2k 4k 8k ]"N" R TO CONTROLLER 750 16k 11BAND SPECTRUM ANALYZER N O KMD-D400 24BIT RESOLUTION D/A CONVERTER changeur2 MENU DISP DASC 500 Unité ampli-tuner 750 1k 2k 4k 8k 16k 11BAND SPECTRUM ANALYZER Changeur de 5L /Lecteur 61 Installation Installation pour l'unité moniteur 2 ATTENTION • Pour le montage de l’appareil principal après avoir vérifié le fonctionnement, commencer par fermer le moniteur. • Pendant l’installation, n’utilisez aucune autres vis que celles fournies. L’utilisation de vis différentes pourrait endommager l'appareil. •L'appareil risque d'être endommagé si un tournevis ou un outil similaire est utilisé avec une force excessive pendant le montage. REMARQUE Assurez-vous que l’appareil est solidement installé. Si l’appareil est instable, il risque de mal fonctionner. Tôle pare-feu ou support métallique Accessoire I Armature de montage métallique Tordre les pattes du manchon de montage avec un tournevis ou un outil similaire et fixer. Accessoire H Vis à tôle (disponibles dans le commerce) Câble optique (fourni avec le KDS-P900/P901/P901) 2 ATTENTION Lors de la manipulation de câbles optiques, faites attention à ne pas dépasser leur rayon de courbure minimale, et qui est de 30 mm. Si vous dépassez la limite de courbure minimale, les fibres optiques à l'intérieur du câble optique pourraient être endommagés. Lors de l'installation de l'unité de lecteur DVD dans un véhicule, assurez-vous bien que le câble optique n'est pas coincé entrel'unité de lecteur DVD et des pièces du véhicule. ■ Installation de l’appareil dans les voitures fabriquées au Japon 1 Référez vous à la section “Retrait du cadre en caoutchouc dur (Voir page 63)” puis retirez le cadre en caoutchouc dur. 2 Alignez les creux de l'appareil (deux de chaque côté) avec le support de montage du véhicule et fixez l'appareil avec les vis accessoires. T N 6 mm MAX. N T T/N ø5mm T: Voitures Toyota N: Voitures Nissan 6mm MAX. K L ø5mm Accessoire K ...pour les voitures Nissan Accessoire L ...pour les voitures Toyota Installation pour l'unité ampli-tuner ■ Fixation sur le panneau audio Ne pas installer l’unité de réception sous la moquette. Sinon une surchauffe peut se produire et endommager l’appareil. 1 Fixer les attaches d’installation sur les côtés de l’unité 2 Utiliser la vis taraudeuse (ø 4 x 16 mm) pour fixer de dissimulation à l’aide de vis à tête sems (M 4 x 8 mm). l’unité de dissimulation sur le panneau audio. Vis taraudeuse (ø4X16mm) (Accessoire O) Attaches d’installation (Accessoire M) Vis à tête sems (M 4 x 8 mm) (Accessoire N) 62 ;;;;;; ;;;;;; Retrait de l’appareil ■ Retrait du cadre en caoutchouc dur 1 Engagez les loquets sur l’outil de démontage et enlevez Crochet Loquet les deux crochets inférieurs. Baissez le cadre et tirez-le vers l’avant comme montré sur l’illustration. Accessoire J 2 Quand la partie inférieure est retirée, retirez les deux crochets supérieurs. REMARQUE Le cadre peut être retiré à partir de la partie supérieur de la même façon. ■ Retrait de l’appareil 1 Référez vous à la section “Retrait du cadre en caoutchouc dur” puis retirez le cadre en caoutchouc dur. Loquet dirigé vers le haut 2 Retirez la vis (M4 × 8) sur le panneau arrière. 3 Insérez les deux outils de démontage profondément dans les fentes de chaque côté, comme montré. 4 Baissez les outils de démontage vers le bas et tirez l’appareil à moitié en faisant pression vers l’intérieur. 2 ATTENTION Faites attention de ne pas vous blesser avec le loquet de l’outil de démontage. 5 Sortez l’appareil entièrement avec les mains, en faisant attention de ne pas le faire tomber. 63 Installation Installation d’ensembles antenne • Fixer l’antenne sur la surface intérieure de la vitre arrière à l’aide de ruban adhésif double faces. Effectuer cette opération avec précaution car le ruban ne se colle qu’une seule fois. • Si la température de surface de la vitre arrière est trop basse, l’augmenter en utilisant le dégivrage arrière. Une vitre froide empêche le ruban adhésif double faces de coller correctement. L’humidité a aussi un effet similaire donc, éviter d’effectuer cette opération par temps humide ou pluvieux. • Ne pas installer l’antenne dans un endroit ou elle obstrue la vue du conducteur comme sur le pare-brise. 1 Vérifier l’état de l’emplacement de l’antenne. Enlever toute Pièces de l’Antenne trace de graisse ou souillure à l’aide du produit de nettoyage de vitre fourni avec l’antenne (Accessoire Q), nettoyer la zone avec de l’eau et laisser sécher. 2 ATTENTION Bien nettoyer la vitre pour éviter de diminuer le pouvoir adhésif du ruban à doubles faces et entraîner plus tard son décollement. Ensemble antenne 2 Retirer les bandes de protection sur les pièces de l’antenne et au dos de l’unité. 3 Fixer les parties adhésives des pièces d’antenne et du dos de l’unité contre la vitre arrière. Appuyer fermement en commençant du haut et en continuant vers le bas. Fixer les câbles à l’aide des colliers fournis. 4 Après avoir effectuer le collage de l’antenne avec le ruban adhésif double face, la laisser tranquille pendant 24 heures. Ne pas lui faire subir le moindre effort ou lui faire prendre l’humidité pendant ce temps là. Regrouper les câbles avec la barre de bridage Vitre arrière 5 Faire passer le câble jusqu’à l’unité dissimulée. (Accessoire R) Siège arrière 64 Guide de depannage Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut être que le résultat d’une mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le tableau suivant les problèmes possibles. PROBLEME L’appareil ne se met pas sous tension. CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le fusible a grillé. Après avoir vérifiez qu’il n’y a pas de court-circuits dans les câbles, remplacez le fusible par un de la même valeur. Pas de position ACC sur l’allumage du véhicule. Connectez le même câble à l’allumage comme câble de batterie. Rien ne se passe quand les touches sont pressées. Le microprocesseur dans l’appareil ne fonctionne pas correctement. Appuyez sur la touche de réinitialisation sur l’appareil.(voir page 4) Le moniteur ne s’ouvre pas. Le frein à main n’est pas enclenché. Pour des raisons de sécurité, le moniteur ne s’ouvre pas pendant que le véhicule est en mouvement. Enclencher le frein à main. Aucune image TV/vidéo n’apparaît. L’appareil n’est pas connecté au commutateur de détection du frein à main. Faire des connections correctes selon “Connexions” (voir page 58). Le frein à main n’est pas enclenché. Pour des raisons de sécurité, aucune image vidéo n’est affichée. L’enclenchement du frein à main fera apparaître les images. L’écran est sombre. L’appareil est dans un endroit où la température est basse. Si la température du moniteur tombe, l’écran peut apparaître plus sombre lorsque l’appareil est allumé pour la première fois à cause des caractéristiques du panneau à cristaux liquides. Attendre un moment après la mise sous tension pour que la température monte. La luminosité normale va revenir. L’écran ne s’assombrit pas lorsque les feux du véhicule sont allumés L’appareil est réglé sur luminosité. Lorsque l’appareil est réglé sur luminosité, il n’est pas connecté au commutateur des feux du véhicule. Le câble d’illumination n’a pas été connecté (si la commande de luminosité est en manuel) Faire des connections correctes selon “Connexions” (voir page 58). La réception radio AM/FM est faible et/ou il y a du bruit. L’antenne de télévision et l’antenne radio du véhicule sont trop proches l’une de l’autre. • Eloigner au maximum les deux antennes. • Mettre hors tension l’unité principale. Aucun son ne peut être entendu, ou le volume est faible. La fonction d'atténuation est en service. Mettez la fonction d'atténuation hors service. Les réglages du fader et/ou de l’équilibre sont réglés complètement d’un côté. Réglez de nouveau les réglages du fader et/ou de la balance. Les câbles d’entrée/sortie ou le faisceau de câbles sont connectés incorrectement. Reconnectez les câbles d’entrée/sortie et/ou le faisceau de câbles correctement. Voir la section sur la “Connexion des câbles sur les prises”. Un câble de haut-parleur a peut être été pincé par une vis dans la voiture. Vérifiez la connexion des haut-parleurs. Les enceintes ne sont pas connectées correctement. Reconnectez les câbles de haut-parleurs de manière que chaque prise de sortie soit connectée à un haut-parleur différent. L’antenne de la voiture n’est pas sortie. Sortez l’antenne complètement. Le câble de commande de l’antenne n’est pas connecté. Connectez le câble correctement en vous référant à la section “Connexion des câbles sur les prises”. Le câble de batterie n’a pas été connecté correctement. Connectez le câble correctement en vous référant à la section “Connexion des câbles sur les prises”. Les câble de batterie et d'allumage ne sont pas connectés correctement. Connectez le câble correctement en vous référant à la section “Connexion des câbles sur les prises”. Le son est de mauvaise qualité ou déformé. La réception radio est mauvaise. La mémoire est effacée quand le contact est mis. 65 Guide de depannage PROBLEME 66 CAUSE POSSIBLE SOLUTION La fonction de sourdine TEL ne fonctionne pas. Le câble de sourdine TEL n’est pas connecté correctement. Connectez le câble correctement en vous référant à la section “Connexion des câbles sur les prises”. La fonction de sourdine TEL se met en service même si le câble de sourdine TEL n’est pas connecté. Le câble de sourdine TEL touche une partie métallique de la voiture. Eloignez le câble de sourdine TEL des parties métalliques de la voiture. Le son du CD saute. Le CD est rayé ou sale. Nettoyez le CD en vous référant à la section “Nettoyage des disque”. (voir page 5) La plage spécifiée n'est pas reproduite. La lecture aléatoire a été choisie. Mettre la fonction de lecture aléatoire hors service. La lecture d’un VCD commandée par menu n’est pas possible. Le VDC utilisé n’est pas compatible avec le système “Play Back Control (P.B.C.)”. La lecture commandée par menus n’est possible que si le VCD porte les informations requise par le système “Play Back Control (P.B.C.)”. Les sous-titres ne sont pas affichés. Le DVD ne porte aucun enregistrement de sous-titres. Aucun sous-titrage n’est possible si le DVD ne comporte aucun enregistrement de sous-titres. On ne peut pas changer la langue parlée (ou celle du soustitrage). Une seule langue parlée (langue de soustitrage) a fait l’objet d’enregistrement sur le disque. La langue parlée (langue de sous-titrage) ne peut pas être choisie si l’oeuvre (le soustitrage) n’a enregistrée qu’en une seule langue. On ne peut pas changer l’angle de prise de vues. Un seul angle de prise de vues a fait l’objet d’enregistrement sur le disque. L’angle de prise de vues ne peut pas être choisi si la scène n’a été filmée que sous un seul angle. Le passage actuellement en cours de lecture a été pris sous un seul angle. Seules certaines sections du disque peuvent offrir le choix de plusieurs angles de prise de vues. La lecture ne commence pas, même après sélection d’un titre. Le code secret permettant de changer le niveau de restriction d’affichage (RATING) a été oublié. Vérifier le niveau choisi de restriction d’affichage (RATING). La langue parlée (langue de sous-titrage) n’est pas celle choisie lors des réglages initiaux. Le DVD ne contient pas d’enregistrement dans la langue parlée (langue de sous-titrage) choisie. Choisir un disque portant l’enregistrement de l’oeuvre dans la langue parlée (langue de sous-titrage) choisie. Mode de contrôle de disque externe PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le mode de commande de disque ne peut pas être choisi. Aucun câble n’a été connecté à la prise d’entrée du changeur de disque sur cet appareil. Le disque spécifié n’est pas reproduit mais un autre est reproduit à sa place. Le disque spécifié est très sale. Nettoyez le CD. Le CD est à l’envers. Insérez un CD avec la face imprimée dirigée vers le haut. Le disque a été inséré dans une autre fente que celle spécifiée. Ejectez le magasin et vérifiez le numéro du disque spécifié. Le disque est très rayé. Essayez un autre disque. Quelque chose touche le changeur de disque. Retirez ce qui le touche. Le CD est rayé ou sale. Si le son saute toujours à la même place quand la voiture est arrêtée, c’est que quelque ne va pas avec le CD. Nettoyez le CD. L’affichage indique que le changeur est en train d’être reproduit mais aucun son n’est entendu. Le microprocesseur de l’appareil ne fonctionne pas correctement. Appuyez sur la touche de réinitialisation sur l’appareil (voir page 4) La plage spécifiée n’est pas reproduite. La lecture aléatoire ou la lecture aléatoire de magasin a été choisie. Mettez hors service la lecture aléatoire ou la lecture aléatoire de magasin. La répétition d’une plage ou d’un dique, le balayage d’une plage, la lecture aléatoire et la lecture aléatoire du chargeur de disques commencent d’eux-mêmes. Le réglage n’est pas annulé. Les réglages pour ces fonctions restent activés tant qu’ils ne sont pas désactivés ou que le disque n’est pas éjecté, même si l’appareil est éteint ou que la source d’alimentation électrique est changée. Le son saute. Connectez le câble sur la prise d’entrée du changeur de disques sur l’appareil. Les messages suivants sont affichés quand certains problèmes se produisent dans votre système. Suivez les recommandations. BUS-E50 Plus de deux unités centrales sont connectées. BUS-E11 Plus de deux unités DSP/EQUALIZER sont connectées. Hot Error Le circuit de protection dans l’appareil est activé lorsque la température à l’intérieur de l’appareil dépasse 60°C (140°F), arrêtant tout le fonctionnement. ] Refroidissez l’appareil en ouvrant les vitres ou en mettant le climatiseur en marche. Lorsque la température descend au-dessous de 60°C (140°F), la lecture du disque recommence. Mecha Error Le lecteur de disque fonctionne mal. ] Ejecter le disque et essayer d’en installer un autre. Si le disque ne peut pas être ejecté, appuyer sur le bouton d’éjection(EJECT) et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le disque CD soit éjecté. Un disque non jouable est introduit Disc Error Read Error Le disque est à l’envers. ] Insérez le disque avec la partie imprimée dirigée vers le haut. Le disque est très sale. ] Nettoyez le CD en vous référant à la section “Nettoyage des CD”. (voir page 5) Region code Le logiciel du DVD est côdé pour un autre code de région. Error Parental level Error Le bloquage parental a été réglé sur un niveau trop élevé. Error 07 Error 17 Error 27 Error 37 Error 47 Error 57 Error 67 L’appareil fonctionne mal pour certaines raisons. ] Appuyez sur la touche de réinitialisation sur l’appareil. Si le code “Error-##” ne disparaît pas, consultez la station technique la plus proche. 67 Spécifications Les spécifications sont sujettes à changements sans notification. Section du moniteur Format d’image ..................................Large 6,5 pouces 142,6(L) × 80,7(H) mm Système d’affichage ........Panneau LCD TN transparent Système d’entraînement ......................................Système de matrice active TFT Nombre de pixels ..........................336.960 pixels (480 H × 234 V × RGB) Pixels effectifs ..................................................99.99% Pixel arrangement ..............Disposition par bandes RGB Eclairage arrière ..........................Tube cathodique froid Section DVD Convertisseur A/N ................................................ 1 Bit Pleurage et scintillement ......................Non mesurables Fréquence response (Fréquence d’échantillonnage ; 96 kHz)..20 Hz ~ 44 kHz (Fréquence d’échantillonnage ; 48 kHz)..20 Hz ~ 22 kHz (Fréquence d’échantillonnage ; 44,1 kHz) ..............................................................20 Hz ~ 20 kHz Distorsion harmonique totale ................0,003 % (1 kHz) Taux de Signal/Bruit ............................................115 dB Gamme dynamique.............................................. 95 dB Disques utilisables ........ DVD-VIDEO/VIDEO-CD/CD-DA Fréquence d’échantillonnage ......................................8 fs(44.1, 48 kHz)/4 fs(96 kHz) Format de sortie optique ..Dolby Digital/DTS/LinearPCM Section tuner FM Fréquence range (espacement de 200 kHz) ..................................................87,9 MHz – 107,9 MHz Sensibilité utilisable (S/N = 30dB) ......................................................9,3dBf (0.8 µV/75 Ω) Sensibilité silencieuse (S/N = 50dB) ....................................................15,2dBf (1,6 µV/75 Ω) Fréquence response (±3.0 dB) ..............30 Hz – 15 kHz Taux de Signal/Bruit (MONO)................................70 dB Sélectivité (±400 kHz) ........................................≥ 80 dB Séparation stéréo (1 kHz)......................................40 dB Section audio Puissance de sortie maximum ........................45 W x 4 Pleine Puissance de Largeur de Bande (avec une DHT inférieure à 1%) ................................................22 W x 4 Niveau de préamplification/charge ......................................................4500mV/10kΩ (disc) Impédance de sortie préamplificateur................≤ 600 Ω Action en tonalité Graves: ..................................................100 Hz ±10 dB Aiguës : ..................................................10 kHz ±10 dB Général Tension de fonctionnement ..........14,4 V DC (11 à 16 V) Courant absorbé ....................................................10 A Fourchette de température de fonctionnement ..............................................................–10°C à +60°C Fourchette de température de rangement ..............................................................–20°C à +85°C Taille (L'unité moniteur) ..............180(L) × 50(H) × 185(P) mm 7-1/16(L) × 1-15/16(H) × 5/16(P) pouce Taille d’installation(Monitor unit) ..........................................178(L) × 50(H) × 165(P) mm 7×(L) × 1-15/16(H) × 6-1/2(P) pouce (L'unité Ampli-tuner) ..........225(L) × 40(H) × 168(P) mm 8×7/8(L) × 1-9/16(H) × 6-5/8(P) pouce Masse (L'unité moniteur)..................................2,0 kg (4,4 LBS) (L'unité Ampli-tuner) ............................1,4 kg (3,0 LBS) Ensemble antenne de la télévision Impédance de sortie ......................75 Ω /3.5 ø miniplug Tension de fonctionnemen ....................................12 V Courant absorbé ....................................................1,0 A Longueur du câble ..................................................5 m Taille ..................................50(L) × 14.5(H) × 500(P) mm 1-15/16(L) × 9/16(H) × 19-11/16(P) pouce Masse ..............................................300 g (0,7 LBS)(x2) Section tuner AM Fréquence range (espacement de 10 kHz) ......................................................530 kHz – 1700 kHz Sensibilité utilisable (S/N = 20dB) ..........28 dBµ (25 µV) Section tuner de la télévision Système de couleur ......................................NTSC/PAL Système de la télévision ............................................M Convergence des canaux ........2-13ch(VHF)/14-69(UHF) Système de sélection des canaux ....................................Synthétiseur de fréquences PLL Système de démodulation ..........................................Système à porteuse divisée Entrée d’antenne ..................Diversité à 4 canaux (75_/Minijack de 3,5 ø) Niveau d’entrée vidéo externe ....................1 Vp-p/75 Ω Niveau d’entrée vidéo externe ......................1 V/22 KΩ Entrée d’analog RGB ......................................1 V/22 KΩ Bien que le taux de pixels effectifs du panneau à cristaux liquides soit estimé à 99,99 % ou plus, O,O1 % de pixels peuvent ne pas éclairer ou peuvent éclairer incorrectement.