Manuel du propriétaire | ZANKER WA1200S Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Manuel du propriétaire | ZANKER WA1200S Manuel utilisateur | Fixfr
 SOMMAIRE
Avertissements Page 30
Installation . Page 31
Débridage Page 31
Positionnement . Page 31
Arrivée d'eau Page 31
Vidange . o Page 32
Branchement électrique . . -. - «2020 eee eee Page 32
Mise de niveau. . . . 2 + eee eee eee eee eee Page 32
Emploi . . . TT Page 33
Letableau de commande . . . . «LL. ooo eee Page 33
Carte programmes . . . . «200 TNT Page 33
Symboles . . . 2 2 202040444448 NN Et RTS Page 33
Commandes . . . . 2. 2 224020444444 88e ete Page 33
Conseils pourle lavage . . . . 2. 2... 2..2 580 к вок Раде 34 =
Détergents et additifs . . . . 2. 2 404444488488 8 NE Page 35 O-
Programmes de lavage . . . . + + . . 2 2. 2. 8 кок ок кк ок кок Раде 36-37 =
Symboles internationaux pour l'entretien des textiles. . . 2.220000 N Page 38 e
Succession des opérations . . . . . . . . . . e + Page 39 hi
Entretien +. Page 40
Carrosserie . . . . . . . . . . . 2... и... . . Page 40
Tiroir bacs à produits . . . 2 к к Page 40
Filtre de vidange . . . . 2 204040404444 444 ee eee Page 40
Filtre tuyau d'arrivée d'eau . . ‚2... 1. 2..2 кк кв Раде 40
En cas de panne . . . . . . . . . . 2... 2... кк. Раде 41
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DIMENSIONS Hauteur 85 cm
Largeur 60 cm
Profondeur 57 cm
TENSION/FREQUENCE 220-230 V / 50 Hz
PUISSANCE TOTALE 3250 W
PUISSANCE MINIMUM DU FUSIBLE 16A
PRESSION DE L'EAU minimum 5 N/em?
maximum 80 N/em*
CHARGE MAXIMUM coton 5 kg
tissus synthétiques 2 kg
lame 1 kg
VITESSE D'ESSORAGE 900 tr/min
Cet appareil est conforme a la directive CEE n. 87/308 du 2.6.87 relative à la suppression des interférences radio-
électriques.
29
AVERTISSEMENTS
Il est tres important que cette notice d'utilisation
soit gardée avec l'appareil pour toute future consul-
tation. Si cet appareil devait étre vendu ou transféré
a une autre personne, assurez-vous que la notice
d'utilisation suive l'appareil, de facon a ce que le
nouvel utilisateur puisse être mis au courant du
fonctionnement de celui-ci et des avertissements
relatifs.
Ces avertissements ont été rédigés pour votre sû-
reté et pour celle d’autrui. Nous vous prions donc
de bien vouloir les lire attentivement avant d’instal-
ler et d’utiliser l’appareil.
m À {a réception de l'appareil, nous vous prions de faire
les «réserves d'usage» en présence du livreur
(dégâts esthétiques par exemple).
= Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des
adultes. Veillez donc à ce que les enfants n'y tou-
chent pas ou qu'ils ne l’utilisent pas comme un jouet.
m || est dangereux de modifier ou d'essayer de modifier
les caractéristiques de cet appareil.
= Une éventuelle modification à l'installation électrique
de votre maison qui devait être nécessaire pour l'ins-
tallation de l'appareil ne devra être effectuée que par
du personnel qualifié.
m Tous travaux hydrauliques nécessaires à l'installation
de l’appareil ne seront confiés qu’à un plombier quali-
fié.
a Pour d’éventuels dépannages adressez-vous à un
service après-vente autorisé et n’exigez que des piè-
ces détachées originales.
m Assurez-vous, après avoir installé l'appareil, que ce-
lui-ci ne repose pas sur le câble d'alimentation.
m Débranchez toujours la prise de courant et fermez le
robinet de l’eau après l’utilisation de l'appareil.
m Ne surchargez pas l'appareil. Suivez les instructions
données dans la notice d'utilisation.
» Contrôlez toujours, avant d'ouvrir le hublot, que l’eau
ait été évacuée. Dans le cas contraire effectuez la
vidange suivant les indications de la notice d'utilisa-
tion.
» Cet appareil est lourd. Faites attention lors du dépla-
cement.
в L'appareil doit être débridé avant l’utilisation. La non
élimination ou l'élimination incomplète des dispositifs
de protection pour le transport pourrait occasionner
des dommages à l’appareil ou aux meubles. Suivez à
ce propos le paragraphe relatif dans la notice d'utilisa-
tion.
= Pendant le fonctionnement, l'appareil se réchauffe
sensiblement au niveau du hublot. Assurez-vous par
conséquent que les enfants en bas âge ne s'en ap-
prochent pas.
30
Laissez le hublot entrouvert lorsque l'appareil n'est
pas utilisé. Cela dans le but de préserver le joint du
hublot et d'éviter la formation d'odeur de moisi.
Lavez en machine seulement les articles pouvant
supporter ce traitement. Suivez les indications se
trouvant sur l’étiquette dont chaque article est muni.
Avant le lavage vérifiez l’état du linge:
videz les poches
fermez les fermetures à glissière
recousez, si nécessaire, les boutons
ne lavez pas de tissus non ourlés ou déchirés
enlevez les taches d'encre, de rouille, d'herbe, de
sang, de peinture, etc.
ne lavez pas en machine les corsets avec baleines.
Lorsque le lavage est effectué avec une lessive li-
quide contenue dans une boule à placer directement
dans le tambour, il est nécessaire de retirer cette
boule avant de procéder au séchage du linge (si vous
avez une machine qui sèche aussi le linge).
Ne laissez pas fonctionner l'appareil lorsque vous
nétes pas a la maison. Bien que l'appareil ait été
produit conformément aux normes de sécurité, une
panne peut cependant se produire.
Les pièces de monnaie, épingles de sûreté, broches,
vis, etc. qui sont restés dans le linge peuvent provo-
quer des dommages importants.
Les articles détachés à l'essence, à l'alcool, au
trichloréthylene, etc. ne doivent pas étre mis dans un
lave-linge. Si de tels détachants sont utilisés avant le
lavage en machine, il faudra attendre que le fluide se
soit évaporé avant d'introduire les articles dans l’ap-
pareil.
Groupez les petits articles, tels que chaussettes,
ceintures, etc. dans un petit sac de toile ou une taie.
Cela dans le but d'éviter que ces pièces ne puissent
se glisser entre le tambour et la cuve.
N'utilisez que la quantité de produit assouplissant
indiquée par le fabricant. Une quantité excessive
pourrait endommager le linge.
Les petits animaux domestiques ont l'habitude de se
glisser dans le tambour du lave-linge. Contrôlez le
tambour de votre machine avant de mettre l'appareil
en fonction.
En cas de panne, n'essayez pas de réparer l'appareil
vous-même.
Les réparations effectuées par du personnel non qua-
lifié peuvent provoquer des dommages. Contactez le
service après-vente le plus proche et exigez des pie-
ces originales.
Si vous procédez a la mise a la casse de votre
appareil, veillez a mettre hors d'usage ce qui pourrait
representer un danger: coupez le cable d'alimentation
au ras de l'appareil et détériorez le dispositif de ferme-
ture du hublot et de Та porte (selon le modèle).
un EEE mn
INSTALLATION
Débridage
Avant de mettre en marche la machine il est indispensa-
ble d'enlever les dispositifs de sécurité pour le transport.
Opérer de la façon suivante:
Dévisser à l’aide d'une clé
la vis arrière droite.
Coucher l'appareil sur le
dos, en faisant attention a
ne pas endommager les
tuyaux.
A cet effet placer une
cornière de l'emballage
entre la machine et le sol.
N
234
Ps
No
Р
Enlever le bloc de polystyrene du fond de la machine; il
n'est pas nécessaire de le conserver.
Dégager les deux sachets en polyéthylene en enlevant
l'adhésif.
Extraire avec soin le sachet droit (1) et après le sachet
gauche (2) en les tirant vers le centre de l'appareil.
POSÓ
Remettre la machine debout et dévisser les 2 autres vis
à l’arrière.
Extraire les trois goujons en plastique des trous ou se
trouvaient les vis.
Boucher les trous restés libres à l'aide des caches qui se
trouvent à l'arrière de la machine.
Remarque
|| est conseillé de conserver toutes les parties détachées
étant donné que, en cas de transferts futurs de
l'appareil, elles devront etre remontées.
Positionnement
Placer l’appareil sur un sol plat et dur. Veiller à ce que les
ouvertures d’aération de l'appareil ne soient pas obs-
truées (surtout lorsque l’appareil est placé dans une
pièce avec le sol recouvert de moquette).
Veiller a ce que l'appareil ne touche pas au mur ou aux
autres meubles de la cuisine.
I! est évident que le robinet de l’eau, l'installation pour la
vidange et la prise de courant doivent se trouver à
proximité des tuyaux de la machine et du câble d'alimen-
tation. S’il n’en est pas ainsi, il est conseillé de demander
à l’installateur de déplacer le robinet et/ou la vidange et/
ou la prise de courant.
Arrivée d’eau
Brancher le tuyau d'arri-
vée à un robinet fileté au
pas de gaz de %” après
avoir interposé le petit fil-
tre livré avec l'appareil.
PODO
|| n'est pas nécessaire, en ce qui nous concerne, que le
robinet soit «ventilé» (la machine est dotée dun air-
break) bien qu'il soit possible que la municipalité l'exige.
Au cas où on saurait que la pression de l'eau est parfois
très élevée, placer un réducteur en caoutchouc 34”,
23x4x4mm, dans l’'embout du tuyau, du côté de la
machine.
Le tuyau d’arrivée ne peut pas être prolongé. Si le tuyau
est trop court et qu’on ne veut pas faire déplacer le
robinet, acheter un tuyau pour haute pression plus long,
complet, spécialement conçu à cette fin.
L'autre extrémité du
tuyau d'arrivée, du côté
de la machine, peut être
JL orientée dans n'importe
= quelle direction. Dévisser
00 | © un peu la bague de ser-
JU rage, tourner le bout du
tuyau et revisser solide-
me ment la bague.
31
FRANÇAIS
Vidange
La crosse du tuyau de vidange peut être placée de trois
manières différentes:
Sur le bord d’un lavabo.
Dans ce cas il est
nécessaire de veiller à ce
que l’extrémité ne puisse
pas se décrocher du bord
lorsque la machine
effectue la vidange. On
pourrait, par exemple,
Fassurer avec une petite
ficelle au robinet, ou
l'accrocher au mur.
Dans une dérivation de la vidange du lavabo. Cette
dérivation doit se trouver au-dessus du siphon, de telle
manière que la crosse du tuyau soit à 60 cm au moins du
sol.
Dans un conduit de vidange à une hauteur non infé-
rieure à 60 cm et non supérieure à 90 cm.
L'extrémité du tuyau de vidange doit toujours être venti-
lee, c'est-à-dire que le diametre interne du conduit de
vidange doit étre plus large que le diametre externe de la
crosse du tuyau.
La rallonge éventuelle du tuyau de vidange ne peut pas
dépasser 180 cm de longueur, doit avoir au moins le
méme diametre interne que le tuyau original et utiliser un
raccord ad hoc.
Faire passer la rallonge sur le sol, du côté de la machine,
et ne la faire monter que pres de la vidange.
32
Branchement électrique
Cette machine ne peut être branchée qu'en 220-230 V,
50 Hz.
Vérifier que le compteur et les fusibles de l'installation
électrique de la maison peuvent supporter l'intensité
absorbée par la machine, compte tenu des autres
appareils branchés.
La machine est dotée d’un câble d'alimentation à trois
conducteurs et d’une fiche avec contact de mise à la
terre. On ne peut brancher la fiche que dans une prise
de courant comportant une borne de mise à la terre
(branchée et fonctionnant): la machine doit être bien
mise à la terre.
Le câble d'alimentation ne peut pas être prolongé. S'il
s'avère trop court demander à l'installateur de monter un
cordon plus long sur la machine ou de déplacer la prise
de courant.
Le branchement devra être exécuté en respectant les
normes en vigueur.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages ou les lésions causés par le non-respect
des normes de sécurité susmentionnées.
Mise de niveau
Placer la machine à laver dans sa position définitive et la
mettre autant que possible de niveau, en vissant ou en
dévissant un ou deux des vérins d'appui réglables.
Veiller à ce que la machine soit bien stable sur les quatre
vérins. Après la mise de niveau, bloquer les contre-
écrous à l'aide d'un tournevis.
РОМ
EMPLOI
Tableau de commande
\ 2 1© ^^
E
“J
Ein/Aus 900
650 Spülen
OO
Extra Oko
O
Betrieb
Temperatur Programm
1 234
1 Tiroir bacs a produits et carte programmes
_ Symboles
=
LI] e pros À LL) Prélavage
_ Zo
N A LJ Lavage
> fl Q ` 7 .
` ® @ Assouplissant
PC-743
Des cartes des programmes dans de différentes lan-
gues sont fournies avec la machine. L'une de ces car-
tes se trouve sur le devant du tiroir bacs à produits, les
autres dans l'emballage (généralement dans le tam-
bour).
II est possible de remplacer la carte: à cet effet la sortir
en la tirant vers la droite et faire glisser la nouvelle dans
la langue désirée.
Interrupteur de refroidissement de l’eau de lavage
L’appareil a été réglé à
l'usine pour consommer
peu d'eau (la phase de
refroidissement na pas
été prévue automatique-
ment).
|| pourrait cependant être
nécessaire, dans certai-
nes conditions (conduites
de vidange très ancien-
nes) de refroidir l'eau de
lavage en enclenchant cet interrupteur.
Pour ce faire le tourner à l’aide d’un tournevis sur le
symbole du thermomètre. Lorsqu'on choisit un pro-
gramme à 95°C, avant la vidange de l’eau de lavage il y
aura une entrée d’eau froide, ce qui fera diminuer la
température de l’eau de 95°C à 60°C.
Pour accéder à l'interrupteur il faut retirer complètement
le tiroir bacs à produits.
5
10
2 Touche marche/arrét . sl
En pressant cette touche, la machine se met en marche.
En la pressant a nouveau la machine s'arréte.
Avant de sélectionner un programme ou de changer un
programme en cours il faut débrancher l'appareil en
relächant cette touche.
3 Touche réduction vitesse d’essorage |©
En enfonçant cette touche la vitesse d’essorage sera
réduite comme suit:
programmes pour coton et lin: de 1000 à 850 tr/min;
programmes pour synthétiques, délicats et laine
(programme «J») de 650 à 550 tr/min.
4 Touche "rinçage supplémentaire" №
En enfongant cette touche dans les programmes pour linge
en coton et lin la machine effectuera un ringage supplé-
mentaire. A utiliser en cas d'eau tres douce et pour les
personnes allergiques aux détergents.
5 Touche économie E
Laver en économisant l'énergie en sélectionnant une
température inférieure; le temps de lavage sera pro-
longé de 10 minutes environ.
A utiliser en combinaison avec le programme B.
6 Sélecteur températures (thermostat) e
Avec le bouton du thermostat on choisit la tempéra-
ture de lavage. Il faut I'enfoncer avant de le tourner.
En le positionnant sur le repère «@» on obtiendra un la-
vage à froid, c’est-à-dire que l'eau ne sera pas chauffée.
7 Sélecteur programmes
Enfoncer le bouton et le tourner vers la droite sur le
programme choisi.
33
eL
<
©
z
<
о
LL
8 Voyant de fonctionnement 5
Il s'allume lorsque l'appareil se met en marche et s'éteint
en relachant la touche sn -
Lampe hublot
Cette lampe reste allumée tant que le hublot est bloque.
L’ouverture du hublot ne sera possible qu'apres
éteignement de la lampe.
Conseils pour le lavage
Il est tout d’abord conseillé de ne pas garder trop long-
temps le linge avant de le laver, surtout s'il est humide (il
va chancir et sentir la moisissure).
Prendre surtout le temps de lire attentivement le schéma
des symboles pour l'entretien des textiles présenté dans
cette brochure.
Mémoriser déjà qu’une ligne au-dessous du symbole de
la cuve signifie qu’il n’est pas possible de laver le textile
en question avec un programme «énergique» pour linge
en lin et coton.
Laver séparément le linge blanc et le linge de couleur.
Les tissus mélangés, tel que le polyester/coton, doivent
être traités comme les synthétiques.
Les acryliques et les voilages sont à laver dans le pro-
gramme pour les «délicats».
Seulement les articles en laine portant le label
«Woolmark» et l'indication «lavable en machine» peu-
vent être lavés dans le programme spécifique.
D'autres types de laine doivent être lavés à la main ou
nettoyés à sec.
Prélavage
Normalement un prélavage n’est pas nécessaire. Cette
machine, en combinaison avec les détergents moder-
nes, lave d’une façon optimale même sans le prélavage,
d’où une économie de courant, temps, eau et détergent.
On peut cependant souhaiter un prélavage si le linge est
vraiment très sale, comme dans le cas des vêtements
de travail utilisés dans une boucherie ou dans un ga-
rage.
Températures
| est conseillé de laver les blancs à une température de
60°C et non pas à celle de 95°C. Si le linge n’est pas
très sale cette température suffira largement et permet-
tra d'économiser beaucoup d'énergie.
|| suffit de laver à 40°C le linge de couleur claire, lavable
à la température maximale de 60°C. En cas de lessive
regroupant des tissus colorés foncés et des tissus clairs,
la température ne doit pas dépasser 40°C.
Les tissus synthétiques blancs et ceux colorés clairs
peuvent généralement être lavés à 60°C, mais, dans ce
cas aussi, 40°C peuvent suffire si le linge n'est pas trop
sale.
Les tissus synthétiques de couleur foncée, les tissus
délicats et la laine doivent être lavés à une température
maximum de 40°C. Si l’une des étiquettes indique la
valeur de 30°C, sélectionner 30°C pour tout le linge.
Dans la plupart des cas cet article est lavable à 40°C,
mais le fabricant du lave-linge ne peut pas courir le
risque d’endommager le linge délicat. À vous donc de
choisir.
Vous êtes cependant personnellement responsable des
dommages éventuels causés par le choix d'une tempé-
rature trop élevée.
Quelle charge?
Pour le coton et le lin, ainsi que pour les synthétiques et
la laine se conformer aux quantités indiquées dans les
tableaux des programmes.
A vrai dire, il faudrait constamment peser les charges de
linge.
Comme il est compliqué de peser le linge, il est conseillé
d'utiliser une autre méthode:
coton, lin, métis: tambour plein, sans tasser
synthétiques résistants et mixtes: la moitié du tam-
bour
tissus délicats et laine: un tiers du tambour.
Avant de charger le linge
Avant le lavage, raccomoder les déchirures, les trous et
les effilochures.
Recoudre ou couper tout d'abord les boutons trop lâ-
ches.
Fermer les boutons à pression et les fermetures à glis-
sière.
Eviter de laver du linge effiloché; raccomoder les ourlets
avant le lavage.
Avant le lavage, retirer des poches intérieures et des
poches des pantalons les petits objets qu'elles pour-
raient contenir. Les clous, les épingles, les trombones et
des objets semblables peuvent occasionner de gros
dommages à la machine et au linge.
Retirer les crochets de fixation des rideaux.
Laver une première fois séparément les vêtements colo-
rés, surtout s'ils sont foncés, puisqu'il y a bien des
chances qu'ils déteignent.
Avant le lavage, traiter les taches difficiles (telles que les
taches d'herbe, de rouille, de goudron, de peinture, de
stylo à bille) à l’aide d’un détachant. Si l’on utilise, par
exemple pour éliminer une tache de peinture, un produit
volatil, tel que la térébenthine ou des produits sembla-
bles, attendre, avant de laver le vêtement, qu'il soit
complètement évaporé.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dom-
mages ou les lésions causés par l’utilisation de produits
volatils, inflammables ou toxiques.
Détergents et additifs
Le bon résultat du lavage dépend aussi du choix du
détergent et de son dosage correct. Doser correctement
signifie éviter le gaspillage et protéger l'environnement.
Bien que biodégradables, les détergents contiennent
des éléments qui, lorsqu'ils sont présents en de fortes
quantités, altèrent le délicat équilibre écologique de la
nature.
Utiliser toujours des détergents de bonne qualité,
indiqués pour le lavage dans un lave-linge.
Respecter les doses conseillées par le fabricant et
figurant sur le paquet du détergent. Elles tiennent
compte de l'importance de la charge de linge, du degré
de saleté et de la dureté de l'eau. Si vous ne connaissez
pas cette valeur, renseignez-vous auprès de la société
de distribution de l'eau.
Détergents traditionnels en poudre
Le détergent doit être versé avant le lavage dans les
bacs du tiroir à produits.
II existe des produits spécialement indiqués pour le
lavage des tissus colorés, délicats et de la laine dans un
lave-linge.
Il est conseillé d'utiliser ces produits notamment pour les
tissus délicats et pour la laine.
Détergents «concentrés» en poudre
Verser le détergent concentré en poudre dans le bac
réservé au lavage.
La machine est munie d'un système de circulation du
détergent qui permet l'utilisation optimale du détergent
concentré.
Quand vous utilisez des détergents concentrés
évitez les programmes avec prélavage.
Degrés de dureté de l'eau
Détergents liquides
Si l'on utilise un produit liquide, celui-ci peut être versé
directement dans le bac pour le lavage, à condition de
ne pas faire de prélavage et de mettre tout de suite en
marche la machine.
Le détergent liquide peut être utilisé à la place du
détergent en poudre notamment pour du linge pas très
sale et pour les programmes à moyenne et basse
température. On conseille, par contre, d'utiliser un
produit en poudre pour les programmes à haute
température.
Additifs liquides
Verser les éventuels produits liquides, pour assouplir ou
apprêter le linge, dans le bac du tiroir à produits destiné
à cet effet, avant le début du programme.
Vous pouvez utiliser un produit assouplissant (liquide) si,
par exemple, vous voulez sécher des tissus
synthétiques dans un sèche-linge, ce qui évitera la
formation d'électricité statique pendant le séchage.
Niveau A. Degrés allemands Degré i
de dureté Caractéristique оан эл francais
1 douce 0- 7 0-15
2 moyenne 8-14 16-25
3 dure 15-21 26-37
4 tres dure plus de 21 plus de 37
35
о
<
©’
FA
<
ая
LL
Programmes «énergiques» pour coton et lin - Charge de linge max.: 5 kg
Position Position
Degré de Bacs à bouton bouton Description du
Programme saleté produits thermostat programm. programme
Blancs Très у Prélavage a 40°C
avec sale 15 , 9 50 A Lavage a 95°C
rélvage , ea
Blancs Norma- Lavage a 95°C
sans lement о ingages
prelavage sale 95 B Essorage
Eco Légerement/ Lavage prolongé a 60°C
blancs norma- о Rinçages
lement 60 B + E Essorage
sale
Couleurs Norma- Lavage a 60°C
lement о Ringages
sale 60 B Essorage
Eco-couleurs Peu Lavage prolongé a 40°C
sale Rinçages
40° B + E Essorage
Programme Peu Lavage à 40°-60°C
court sale Rinça
40°- 60° C Essorage
Rinçages à froid Rinçages avec
D éventuel additif
Essorage
Essorage Vidange et
long essorage.
F
Par une température de 40°-60° on entend qu’il est possible de choisir une température de 40° ou 60°.
36
Programmes «délicats» pour synthétiques, mélangés, laine - Charge de linge max.: 2 kg,
laine 1 kg.
Position Position
Degré de Bacs à bouton bouton Description du
Programme saleté produits thermostat programm. programme
| Très == Prélavage a 40°C
veg ques sale ИЕ 40°- 60° С Lavage a 40°-60°C
prelavage 7 NA pleine
rrêt cuv
Synthétiques Norma- о о =p 40°-60°C
sans emen
prélavage sale 40°- 60 H Arrét cuve pleine
Essorage Vidange et essorage ”
bref J bref =
O
| zZ
Delicats Norma- Lavage a 30°-40°C =
lement о о incages LL
sale 30°- 40 K Arrêt cuve pleine
Laine Norma- Lavage à 40°C
Woolmark lement 40° L Rinçages
д sale Arrét cuve pleine
Ringages Rinçages avec
à froid éventuel additif
Arrêt cuve pleine
Assouplissant
Rincage avec
éventuel additif
Arrét cuve pleine
Vidange
P
Vidange de l'eau
L’eau du dernier rinçage de ces programmes n’est pas évacuée pour éviter le froissement du linge dans le cas où
il ne serait pas retiré immédiatement. Pour vidanger choisir le programme J ou P.
37
Symboles internationaux pour l'entretien des textiles
38
LAVAGE
BLANCHIMENT
E e El
traitement normal
à 95, 60 ou 40°C
articles en coton
sans apprêt in-
froissable
3
agitation reduite.
essorage réduit.
lavage à tempé-
rature — décrois-
sante progressi-
vement.
certains articles
100% coton avec
blanchiment au chlore (ja-
vel) permis (uniquement a
froid et avec une solu-
tion diluée)
A
REPASSAGE
vel) proscrit
blanchiment au chlore (ja-
température de repassage
apprét — infrois-
sable
articles avec
apprét infrois-
sable ou conte-
nant des fibres
synthétiques
élevée
(max 200°C)
moyenne
(max 150°C)
basse (1)
(max 110°C)
ne pas
repasser
(2)
CA
=
A
29
El |E EE
agitation — forte-
ment réduite.
rinçage à froid,
essorage réduit
articles en laine
lavables à la
machine a 40°C
(1) Le traitement à la vapeur présente des risques
(1) Le traitement à la vapeur est interdit
NETTOYAGE À SEC
8
agitation — forte-
ment réduite. rin-
cage a froid, es-
sorage réduit
articles en laine
ou soie lavables
a la machine a
30°C: également
pour — d'autres
articles très déli-
cats
tous
les solvants
usuels
tous solvants
sauf le
trichloréthylene
exclusivement
solvants petro-
liers et R 113
lavage a la main
articles pouvant
uniquement étre
lavés a la main a
une température
ne dépassant
pas 40°C
®
®
© (1)
O
certaines restrictions au processus
de nettoyage-nettoyage en
libre service impossible (2)
©
os
X| &
ne pas laver
Copyright ETITEX a.s.b.l.
Avenue des Arts 20, Bte 2, 1040 Bruxelles
1) Nettoyage en libre service posssible uniquement dans les machines em-
ployant le solvant R 113
2) Les restrictions concernent les sollicitations mécaniques et/ou la tempé-
rature de séchage et/ou l'addition d'eau au solvant
Symbole facultatif pour le
SECHAGE
après lavage
séchage en tambour permis
pas de restrictions
en ce qui concerne
la temperature
O
séchage a
température
modérée
©
№”
пе pas sécher
en tambour
Succession des opérations
1 Chargement du linge
Ouvrir le hublot.
Charger les pièces de
linge en les introduisant
une à la fois dans le tam-
bour. Déplier le plus pos-
sible le linge. Fermer le
hublot; le bloquer avec
soin.
2 Dosage du détergent
Extraire le tiroir bacs à
produits jusqu'à l'arrêt.
PORT >
Doser la quantité voulue
de détergent dans un go-
belet gradué et le verser
dans le bac pour le lavage
|1}.
Si l’on souhaite effectuer
un prélavage, verser un
détergent biologique dans
le bac [1].
10388
3 Dosage des additifs
Verser, le cas échéant,
l’assouplissant dans le
Бас ай Бос [2] sans dé-
passer le niveau MAX.
4 Enfoncer la(les) touche(s) désirée(s)
5 Choix de la température
— Enfoncer le bouton du
7 rig a thermostat et le tourner
Tre Tee sur la température desi-
rée.
6 Choix du programme
_ Enfoncer et tourner le
bouton du sélecteur vers
la droite sur le programme
désiré.
AL, TT ——
a 2 E
| 7 TI Pro
eee mE Te
РОЗА
7 Mise en marche du programme
Ouvrir le robinet.
Contrôler que le tuyau de vidange est bien placé.
Иди A | Enfoncer la touche mar-
7 7 197 5% | che/arrêt: le voyant de
"1 fonctionnement ef celui du
hublot s'allument et le pro-
gramme commence.
Pn395
8 Quand le programme est terminé
La machine s'arrête automatiquement.
Si on a choisi un programme «délicat» ne pas oublier
de vidanger l’eau avant d’ouvrir le hubiot.
Attendre une à deux minutes avant d'ouvrir le hublot:
c'est le temps nécessaire à déverrouiller le dispositif
électrique de verrouillage du hublot (le voyant du hublot
doit être éteint).
Relâcher la touche marche/arrêt, le voyant de fonction-
nement s'éteint.
Relâcher la(les) touche(s).
Sortir le linge. Faire tourner une fois le tambour avec les
mains, pour vérifier s'il est complétement vide.
Laisser pendant quelque temps le hublot entrebâillé pour
faire sortir la vapeur de la machine.
39
E
<
O
Z
<
С
ти
ENTRETIEN
La carrosserie
On peut, le cas échéant, nettoyer la carrosserie du lave-
linge en utilisant de l’eau tiède et un produit d'entretien
ménager neutre qui n’érafle pas. Rincer avec de l’eau
propre et essuyer avec un chiffon doux.
Important: ne jamais utiliser d'alcool, solvants ou pro-
duits similaires.
Le tiroir bacs à produits
Les détergents et l'assou-
plissant s'incrustent a la
longue. Nettoyer de temps
en temps le tiroir bacs a
produits sous un jet d'eau.
A cette fin il est possible
d'extraire completement le
tiroir de la machine en ap-
puyant sur l’arrêt au fond à
gauche.
Pour faciliter le nettoyage
la partie supérieure du
bac réservé à l’assouplis-
sant peut être enlevée.
Le logement interne du tiroir
Le détergent peut à la lon-
gue s'incruster même à
cet endroit: le nettoyer à
l’aide d’une vieille brosse à
dents.
Remettre le tiroir en place.
POO3R
40
Le filtre de vidange de l'eau
Le rôle de ce filtre est de recueillir les fils et les effilochu-
res. L'obstruction du filtre entraîne des déreglements du
programme.
Contrôler régulièrement que le filtre soit propre.
Ouvrir le portillon pour ac-
céder au filtre.
Mettre un récipient dessous et dévisser le filtre.
Extraire le filtre de son logement.
POTS P0074
Nettoyer le filtre à l'eau
courante.
POL
Le filtre du tuyau d'arrivée d'eau
Si l’on remarque que la
machine prend plus de
temps à se remplir, il est
conseillé de contrôler que
le filtre du tuyau d'arrivée
d'eau ne soit pas bouché.
Fermer le robinet de l’eau.
Dévisser l'embout du
tuyau du robinet. Extraire
le filtre de son logement,
le nettoyer avec une petite
brosse et le remettre en place.
Bien revisser 'embout du tuyau.
EN CAS DE PANNE
L’appareil ne se met pas en marche
Apres avoir choisi un programme et l'avoir mis en route,
l’appareil ne se met pas en marche et même le voyant
reste éteint:
» Contrôler si le fusible de l'installation électrique est
intact.
m Contrôler que la touche marche/arrêt soit enclen-
chée.
L'appareil ne se met pas en marche, mais le
voyant est allumé:
m Le robinet de l’eau est-il ouvert?
Est-ce que l’eau sort du robinet? Vérifier.
Le tuyau de remplissage a-t-il été coincé ou plié”
La crépine du tuyau de remplissage est-elle bou-
chée?
Le hublot est-il fermé?
Le sélecteur programmes est-il positionné correcte-
ment?
L'appareil se remplit et se vide:
m L'extrémité du tuyau de vidange est située à un
niveau trop bas par rapport au sol sur lequel se
trouve la machine. Consulter le chapitre en question.
L'appareil ne vidange pas et/ou n'essore
pas:
m Le tuyau de vidange est-il coincé ou plié‘?
m Le filtre de vidange est-il bouché”
m Est-ce qu'on a choisi un programme s'arrétant cuve
pleine d'eau?
Il y a de l’eau au sol:
m Trop de détergent?
m Le détergent est-il impropre parce qu'il mousse
trop? Trop de mousse provoque des fuites.
m Est-ce que l’un des embouts du tuyau de remplis-
sage perd? On ne voit presque pas l’eau courir le
long du tuyau; vérifier si le tuyau est humide.
L’appareil vibre ou fait du bruit:
m Est-ce qu'on a retiré tous les dispositifs de sécurité
pour le transport?
m Est-ce que l'appareil s'appuie contre quelque
chose?
m Est-ce que les vérins de soutien reposent solide-
ment au sol et est-ce que les contre-écrous sont
bien bloqués?
S'il n’est pas possible de remédier à cet inconvénient ou
de le localiser, s'adresser au centre de service après-
vente, après avoir noté le modèle, le numéro de fabrica-
tion et la date d'achat de l'appareil, que le service va
demander.
Plaque signalétique
POD4?
41
©
<
O
z
<
na
LL.

Manuels associés