Manuel du propriétaire | Krups KM5005 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
Manuel du propriétaire | Krups KM5005 Manuel utilisateur | Fixfr
IFU Krups Dahlstrom meca EO.qxd:NC00013438-01
27/07/09
11:08
Page 22
Français
DESCRIPTION
a
b
c
d
e
f
Couvercle supérieur
Bouton dʼouverture
Panneau de commandes
Rangement du cordon électrique
Plaque chauffante ou base (en fonction du modèle)
Verseuse en verre ou isotherme (en fonction du modèle)
g
h
Indicateur de niveau dʼeau
Porte-filtres conique
i
j
k
Témoin de remplacement du filtre à eau (en fonction du modèle)
Porte-filtre à eau (en fonction du modèle)
Filtre DuoFilter (en fonction du modèle)
l
m
Touche Marche / Arrêt (ON / OFF)
Touche de sélection Arôme
n
Témoin de fonctionnement du mode Arôme normal
ou fort
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lisez attentivement les instructions avant dʼutiliser votre appareil pour la première fois : Krups décline
toute responsabilité en cas dʼutilisation non conforme aux présentes instructions.
Ne laissez pas votre appareil à portée des enfants, surtout sans surveillance. Lʼutilisation de lʼappareil
par de jeunes enfants ou par des personnes handicapées doit toujours se faire sous la supervision dʼune
personne responsable.
Cet appareil nʼest pas destiné à une utilisation par des enfants, ni par des personnes souffrant dʼune
incapacité physique, sensorielle ou mentale, ni par des personnes ne disposant pas des connaissances
ou de lʼexpérience nécessaires, à moins quʼelles soient supervisées par une personne responsable de
leur sécurité ou quʼelles aient préalablement reçu de cette personne des instructions sur lʼutilisation de
lʼappareil. Il est important de surveiller les enfants pour sʼassurer quʼils ne puissent pas jouer avec
lʼappareil.
Avant de brancher votre appareil, vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à
celle recommandée pour la machine et que votre prise électrique est reliée à la terre.
Votre appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique et à lʼintérieur de la maison.
Nʼutilisez jamais l'appareil à un autre usage que celui auquel il est destiné.
Evitez de toucher les surfaces chaudes avec vos mains mais utilisez les anses ou les poignées prévues
à cet effet.
Débranchez lʼappareil de la prise murale dès que vous cessez de lʼutiliser pour une période prolongée
ou lorsque vous le nettoyez. Laissez-le refroidir avant de retirer ou de remplacer des éléments, de le
nettoyer ou de le ranger.
Nʼutilisez pas votre appareil sʼil ne fonctionne pas correctement ou sʼil a été endommagé mais appelez
un centre de service après vente agréé Krups.
Ne placez jamais lʼappareil sur ou à proximité dʼun réchaud à gaz ou électrique, ou dʼun four chaud.
Avant de débrancher l'appareil, vérifiez que celui-ci est éteint (témoin lumineux éteint).
Ne versez jamais dʼautre liquide dans le réservoir de lʼappareil que de lʼeau ou une solution de
détartrage comme indiqué dans ce manuel.
Débranchez lʼappareil lorsque vous ne lʼutilisez pas.
22
IFU Krups Dahlstrom meca EO.qxd:NC00013438-01
27/07/09
11:08
Page 23
Français
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
-
Ne faites pas fonctionner lʼappareil sans eau.
A lʼexception du nettoyage et de la maintenance élémentaire qui reviennent à lʼutilisateur, toute
intervention doit être réalisée par un centre de service après-vente agréé KRUPS.
Nʼutilisez jamais un appareil dont le cordon dʼalimentation ou la prise a été endommagé. Pour éviter tout
risque dʼélectrocution ou autre, seul un centre de service agréé KRUPS est autorisé à remplacer le
cordon électrique de votre appareil.
Ne plongez pas l'appareil, le cordon ni la prise électrique dans lʼeau ou dans tout autre liquide.
Ne laissez pas le cordon électrique à portée des enfants.
Le cordon électrique ne doit jamais être placé à proximité ni au contact des parties chaudes de votre
appareil ou de toute autre source de chaleur. Evitez les éléments tranchants qui pourraient
lʼendommager.
Pour votre propre sécurité, nʼutilisez que les accessoires et les pièces de rechange de la marque
KRUPS et assurez-vous qu'ils sont bien prévus pour votre appareil.
Ne tirez pas sur le cordon dʼalimentation pour débrancher lʼappareil.
Tous nos appareils sont soumis à des contrôles qualités stricts. Nous effectuons des tests sur des
appareils prélevés au hasard ce qui explique que certains peuvent présenter des traces dʼutilisation.
La verseuse en verre est fragile : pour son nettoyage, évitez les détergents trop agressifs, les tampons
en laine dʼacier et les matériaux abrasifs.
Ne placez jamais la verseuse en verre ou isotherme dans un four à micro-ondes, au lave-vaisselle ou
sur un plan de cuisson.
Ne mettez jamais vos mains dans la verseuse isotherme.
Nʼutilisez jamais la verseuse en verre ou isotherme sans son couvercle.
Ne laissez jamais la verseuse vide sur la plaque chauffante.
Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement.
Elle nʼa pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie:
Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels,
Dans des fermes,
Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel,
Dans des environnements de type chambres dʼhôtes.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Retirez tous les éléments de conditionnement.
Le porte filtre à eau et sa cartouche (en fonction du modéle) ont été placés à l'intérieur du réservoir d'eau
pour les besoins du conditionnement.
Enlevez-les avant dʼutiliser lʼappareil (Fig. 1).
Avant de faire votre premier café, rincez le système en suivant les étapes ci-dessous.
Remplissez le réservoir jusquʼau niveau maximal. Nʼutilisez pas de café, ni le filtre à café, ni le filtre à eau.
(Fig. 6 & 7)
Pour préparer un nouveau filtre DuoFilter (en fonction du modéle), commencez par le retirer de son emballage plastique.
Rincez-le à l'eau du robinet pendant une 1minute.
Sortez le porte-filtre et placez le filtre DuoFilter à lʼintérieur. (Fig. 2)
Appuyez fermement pour insérer le porte-filtre dans le fond du réservoir dʼeau. (Fig. 3)
RANGEMENT DU CORDON
La longueur de cordon inutilisée peut être rangée dans le corps de lʼappareil (d) : il suffit de pousser le
cordon dans le rangement (d) jusquʼà la longueur voulue (Fig. 4).
23
IFU Krups Dahlstrom meca EO.qxd:NC00013438-01
27/07/09
11:08
Page 24
Français
PREPARATION DU CAFE
Voir les schémas 5 à 13.
1- Ouvrez le couvercle supérieur en appuyant sur la touche dʼouverture (b) et remplissez le réservoir à
lʼeau froide. Notez soigneusement le nombre de tasses. De préférence, utilisez de l'eau filtrée.
A mesure que le niveau d'eau monte, l'indicateur passe du clair au foncé pour afficher le nombre de tasses.
2- Pour conserver le café au chaud plus longtemps, préchauffez la verseuse en verre ou isotherme (f) en la
rinçant à lʼeau chaude, puis placez-la correctement sur son support (e). Vérifiez que la verseuse repose
à plat et de niveau sur la plaque chauffante (e) avant de lancer le cycle de préparation.
3- Placez un filtre papier ou permanent dans le panier porte-filtre (en fonction du modéle).
Nʼutilisez que des accessoires originaux de Krups (en fonction du modèle):
• Filtres papiers n° 4 (paquet de 100). Référence n° 983
• Filtre Or n°4. Référence n° 049
4- Ajoutez la mouture dans le filtre ou le filtre permanent (en fonction du modéle).
• Comptez une cuillérée bombée de mouture pour une tasse de 14 cl.
Note : ne dépassez pas le niveau maximal indiqué sur le filtre permanent.
• Cette étape simple est essentielle pour le goût de votre café.
• Pour plus de détails, voir le Guide de lʼamateur de café, page 29.
5- Refermez le couvercle. Votre cafetière est prête à lʼemploi.
6- Pour préparer un café immédiatement, appuyez sur la touche ON/OFF, ce qui déclenche le début du
cycle.
• La touche On/Off reste rouge tout au long du cycle et pendant deux heures à la fin de celui-ci pour
indiquer que le café est maintenu au chaud sur la plaque chauffante.
• Vous pouvez éteindre l'appareil à tout moment en appuyant de nouveau sur la touche ON/OFF.
PENDANT LA PREPARATION, DE LA VAPEUR DʼEAU SʼECHAPPE PAR LE HAUT DE
L'APPAREIL. VEILLEZ A GARDER VOS MAINS LOIN DE CETTE ZONE PENDANT LE CYCLE
DE PREPARATION ET QUELQUES MINUTES APRES QUE CELUI-CI SOIT TERMINE !
Fonction dʼarrêt automatique (Auto-Off) :
La plaque chauffante conserve la verseuse à la bonne température pendant deux heures, puis l'appareil
sʼéteint automatiquement. Pour des résultats de qualité, ne préparez pas plus de café que vous nʼen
consommerez dans les 30 à 60 minutes suivantes.
Fonction Pause :
Si votre soif de café ne peut attendre, vous pouvez retirer la verseuse pendant le cycle de préparation pour
vous verser une tasse. Rappelez-vous toutefois que le goût du reste de votre café sera différent de celui que
vous auriez obtenu sans interrompre le cycle.
Replacez la verseuse rapidement (moins de 20 secondes) pour éviter les débordements.
Modèles avec verseuse isotherme : pour une meilleure conservation au chaud, rincez la verseuse
isotherme à lʼeau chaude avant utilisation puis refermez son couvercle en le tournant dans le sens des
aiguilles dʼune montre.
Attention :
•
•
•
Lʼeau chaude continue de remplir le porte-filtre (h) lorsque vous retirez la verseuse (f). Si vous ne
la replacez-pas assez vite, le café et lʼeau chaude qui sʼaccumulent dans le porte-filtre risquent de
déborder et de provoquer des brûlures.
Ne remplissez pas le réservoir au-delà de sa capacité maximale – regardez lʼindicateur de niveau
dʼeau (g).
Placez la mouture dans un filtre papier ou directement dans un filtre permanent.
24
IFU Krups Dahlstrom meca EO.qxd:NC00013438-01
27/07/09
11:08
Page 25
Français
Note : ne dépassez pas le niveau maximal indiqué sur le filtre permanent.
Après utilisation, jetez le marc et rincez le panier porte-filtre à lʼeau courante.
FONCTION AROME
Cette fonction est spécialement conçue pour la préparation de petites quantités de café – en général moins
de 6 tasses – dont le cycle de préparation est trop court pour extraire tous les arômes de votre mouture.
Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche Aroma (n) puis sur On.
Lorsque lʼappareil est sous tension, une lumière rouge apparait (par défaut, la préselection des arômes
est faite sur le mode “normal”).
En appuyant sur le bouton “Aroma”, vous pouvez passer de “normal” à “fort”, ou de “fort” à “normal” (la
lumière rouge vous indique quelle force dʼarôme est sélectionnée). (Fig. 14)
En appuyant sur le bouton “ON/OFF”, le cycle démarre selon la force dʼarôme selectionné.
La lumière rouge autour du bouton “ON/OFF” reste allumée, jusquʼà ce que :
- la machine sʼarrête automatiquement après 2 heures (fonction maintien au chaud) grâce à lʼauto-off,
- la machine sʼarrête manuellement en appuyant sur le bouton “ON/OFF”.
Note : Il nʼy a plus de maintien au chaud après arrêt de la machine (la lumière rouge autour du bouton
“ON/OFF” est alors éteinte.
Note : Cette fonction ne peut pas être modifiée une fois que le cycle de préparation du café a commencé.
Vous pouvez également utiliser cette fonction avec un nombre plus important de tasses : dans ce cas,
toutefois, votre café risque dʼêtre un peu plus amer. Krups recommande de nʼutiliser la fonction Arome que
pour les petites quantités de café (moins de 6 tasses).
FILTRAGE DE LʼEAU (en fonction du modéle)
•
Filtrage de lʼeau avec les filtres DuoFilter : filtre double action – anti-chlore et antitartre – à base de
végétaux actifs. Lʼaction anti-chlore du filtre vous permet de profiter des arômes les plus délicats de votre
café tandis que son action antitartre réduit la fréquence des détartrages.
Note : Dans sa partie supérieure, le porte-filtre à eau est muni dʼun compteur rotatif qui vous indique à quel
moment vous devez remplacer le filtre DuoFilter. Sélectionnez le numéro du mois où vous devrez remplacer
le filtre en vous référant au tableau ci-dessous :
Dureté de lʼeau
Nombre dʼutilisations
Remplacer le filtre DuoFilter
tous les :
Peu dure
Environ 120
4 mois
Très dure
Environ 80
2 mois
Exemple : Si vous remplacez votre filtre DuoFilter en janvier (1), vous devrez placer lʼindicateur sur mars (3)
ou mai (5), en fonction de la dureté de votre eau : placez le numéro 3 ou 5 en face de lʼindicateur.
Important :
• Le filtre DuoFilter ne doit être utilisé quʼavec de lʼeau.
• Votre cafetière fonctionne même si le filtre à eau nʼest pas installé.
• Si vous n'avez pas utilisé votre cafetière pendant plus dʼun mois, rincez le filtre DuoFilter à lʼeau
courante.
• Il est recommandé de ne pas laisser votre filtre DuoFilter sans le remplacer pendant plus de 5 mois.
• Votre appareil est conçu pour une utilisation avec le type de verseuse (en verre ou isotherme) qui vous a
été livré avec lui (en fonction du modéle). Nʼutilisez pas de verseuse isotherme sur une cafetière prévue
pour une verseuse en verre et inversement.
25
IFU Krups Dahlstrom meca EO.qxd:NC00013438-01
27/07/09
11:08
Page 26
Français
NETTOYAGE
Eteignez la cafetière et retirez la prise mâle de la prise murale. Ne nettoyez jamais la machine lorsquʼelle est
chaude. Nʼimmergez jamais la cafetière dans lʼeau et ne la passez pas sous lʼeau courante
•
•
•
•
Nettoyez le corps de la cafetière à lʼaide dʼun chiffon ou d'une éponge humide.
Ouvrez le couvercle supérieur (a), enlevez le filtre papier ou le filtre permanent. Vous pouvez laver le
porte filtre (j) à lʼeau chaude savonneuse, sans oublier de le rincer soigneusement. Vous pouvez
également le placer dans le plateau supérieur dʼun lave-vaisselle.
Nous recommandons de nettoyer les verseuses à la main à l'aide d'un détergent doux.
Ne nettoyez aucune partie de la machine à l'aide d'agents à récurer ou de détergents.
DETARTRAGE
Le détartrage est indispensable pour permettre à votre machine de fonctionner efficacement. La fréquence
des détartrages dépend de la dureté de votre eau et du nombre dʼutilisations de la cafetière.
Si vous constatez que le cycle de préparation du café ralentit, cʼest quʼil est temps de détartrer la machine.
Consultez le tableau ci-dessous :
Dureté de lʼeau
Sans filtre « Duo »
Avec filtre « Duo »
Gamme KM4 ou KT4
Très dure
Peu dure
40 utilisations
80 utilisations
80 utilisations
120 utilisations
Gamme KM5 ou KT5
Très dure
Peu dure
60 utilisations
120 utilisations
120 utilisations
180 utilisations
Avant le détartrage, retirez le porte filtre (j).
• Vous pouvez utiliser la solution de détartrage Krups diluée dans un demi-litre dʼeau ou bien un quart de
litre de vinaigre blanc.
• Versez la solution ou le vinaigre dans le réservoir dʼeau et mettez la machine en marche (sans café).
• Laissez passer la moitié du liquide dans la verseuse puis éteignez la machine et laissez-la reposer une
heure.
• Redémarrez la cafetière pour achever le cycle.
• Rincez la machine en faisant passer deux fois de suite le contenu du réservoir rempli dʼeau du robinet.
GUIDE DE L’AMATEUR DE CAFE
LE CAFE
Choisissez votre café avec soin, le mieux étant dʼacheter du café en grains de premier choix dans une
marque de qualité ou chez un torréfacteur. Les Arabica, moins chargés en caféine, offrent les saveurs les
plus agréables tandis que les Robusta, plus faciles à cultiver et moins chers, sont moins parfumés et
contiennent davantage de caféine. Les Robusta sont parfois intégrés à des mélanges pour apporter une
certaine amertume au café.
En fonction de leur degré de torréfaction, les grains révèlent des arômes délicats ou des saveurs puissantes,
26
IFU Krups Dahlstrom meca EO.qxd:NC00013438-01
27/07/09
11:08
Page 27
Français
et toutes les nuances intermédiaires. Un bon torréfacteur pourra vous décrire les parfums que les grains
donneront à votre café.
Note : Essayez différents grains avec des torréfactions différentes afin de trouver celui ou ceux qui vous
plaisent.
LE RATIO
La quantité de mouture doit être soigneusement mesurée par rapport au volume dʼeau dans un cycle. Il est
important dʼutiliser une quantité suffisante de café pour éviter lʼeffet de sur-extraction. Une petite quantité de
mouture sera « noyée » si vous la submergez dʼun volume dʼeau chaude trop important. La verseuse est
munie dʼune graduation en tasses de 140 ml environ. Sa capacité maximale est approximativement égale à
1,7 litre dʼeau. Le volume de café obtenu sera un peu inférieur au volume dʼeau contenu dans le réservoir
car la mouture en absorbe une certaine quantité.
Krups recommande dʼutiliser 7 grammes de mouture pour 140 ml dʼeau. 7 grammes correspondent à une
cuillérée à soupe bombée.
Si le café obtenu vous semble trop fort, vous pouvez diminuer légèrement la quantité de mouture. Si vous
préférez un goût encore plus léger, il est préférable de respecter les proportions recommandées et de diluer
le café obtenu avec un peu dʼeau chaude. Vous extrairez alors le meilleur des parfums de votre mouture tout
en évitant de la « noyer » dans une trop grande quantité dʼeau.
LʼEAU
Lʼeau est un ingrédient critique pour le goût de votre café. Lʼeau filtrée est généralement le choix idéal pour
éviter les minéraux et le chlore que lʼon trouve dans lʼeau du robinet. En revanche, si votre eau a bon goût,
elle conviendra certainement pour faire un bon café.
Ne versez jamais de lait, de café déjà préparé, de thé, etc. dans le réservoir de la cafetière.
LA MOUTURE
Le moulin à café que vous utilisez et la finesse de la mouture jouent des rôles importants dans le goût du
café obtenu. Dans lʼidéal, broyez des grains fraîchement torréfiés juste avant de préparer votre café. Votre
machine a été conçue pour utiliser les cafés moulus les plus fréquemment proposés en magasin : le plus
souvent, il s'agit de moutures régulières de grosseur moyenne. Une mouture très fine révélera des saveurs
bien plus puissantes mais elle favorisera l'extraction des particules de marc qui donnent un goût plus amer.
Pour en savoir plus sur la meilleure manière de moudre le café, et sur la gamme des moulins à café Krups,
visitez notre site Web www.krups.com.
ACCESSOIRES
Les accessoires sont disponibles dans de nombreuses grandes surfaces ainsi que sur le site Web de Krups
(www.krups.com).
• Cartouches de filtrage « Duo » - conditionnées par 2 : F472
• Solution de détartrage Krups : F054
• Filtres papiers n° 4 (paquet de 100) : référence n° 983
• Filtre Or n°4 : référence n° 049
• Verseuse en verre ou isotherme
• Ensemble filtre avec porte filtre et DuoFilter : référence n° F15A04
(sauf pour le modèle 12 tasses avec verseuse isotherme)
27
IFU Krups Dahlstrom meca EO.qxd:NC00013438-01
27/07/09
11:08
Page 28
Français
PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE
La protection de lʼenvironnement est une priorité !
Votre appareil contient des éléments précieux qui peuvent être récupérés ou recyclés.
Déposez-le dans une déchetterie ou dans votre centre local de collecte des déchets.
DEPANNAGE
PROBLEME
SOLUTION
Le café ne passe pas ou il est impossible de mettre • Vérifiez que lʼappareil est correctement relié à une
la machine en marche.
prise murale sous tension et que la machine est en
position « ON ».
• Le réservoir dʼeau est vide.
• Une panne de courant est survenue.
• Il sʼest produit une saute de courant. Débranchez
lʼappareil et rebranchez-le.
• Lʼhorloge est réinitialisée après une panne de
courant.
• La fonction Auto-Off arrête la cafetière. Eteignez la
cafetière puis rallumez-la pour refaire du café. Pour
plus dʼinformation, consultez la section
« Comment faire le café ».
Il semble que lʼappareil ait une fuite.
Le temps de préparation du café est très long.
Vérifiez que le réservoir nʼest pas rempli au-delà du
repère maximal.
• Un détartrage est peut-être nécessaire.
• De nombreux minéraux peuvent sʼaccumuler dans
le circuit dʼeau de la cafetière. Nous vous
recommandons de détartrer régulièrement la
machine. Si votre eau est chargée en calcaire (très
dure) il sera peut-être nécessaire de détartrer plus
souvent votre appareil.
Pour plus dʼinformation, consultez la section
« Détartrage ».
NOTE : Ne démontez jamais la machine.
28
IFU Krups Dahlstrom meca EO.qxd:NC00013438-01
27/07/09
11:08
Page 29
Français
PROBLEME
SOLUTION
Le porte-filtre (h) déborde ou le café sʼécoule trop
lentement.
• La quantité de mouture est trop importante. Nous
recommandons dʼutiliser une cuillérée à soupe de
café par tasse.
• Votre mouture est trop fine (et ne convient pas à
une cafetière automatique).
• La verseuse (f) nʼest pas bien placée sur la plaque
chauffante (e).
• La verseuse (f) a été retirée plus de 20 secondes
pendant le cycle de préparation ou n'a pas été
correctement replacée sur la plaque chauffante (e).
• Un peu de mouture sʼest glissée entre le filtre
papier et le porte filtre (h).
• Le filtre papier nʼest pas ouvert ou pas bien placé.
• Rincez le porte filtre (h) avant de positionner le
filtre papier pour que ses bords adhèrent aux
parois humides du filtre.
Le café a mauvais goût.
• Il est temps de nettoyer la cafetière.
• Votre mouture nʼest pas adaptée à la cafetière.
• La proportion de mouture et dʼeau nʼest pas
correcte. Ajustez-la pour obtenir le goût que vous
cherchez.
• La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer.
• Lʼeau est de mauvaise qualité. Utilisez de lʼeau
filtrée ou de lʼeau en bouteilles.
Le café nʼest pas assez chaud dans la verseuse
isotherme.
• Réchauffez la verseuse isotherme en la rinçant à
lʼeau chaude juste avant de préparer le café.
29

Manuels associés