- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils électroportatifs
- Wacker Neuson
- IEC58/230/5 CH
- Manuel utilisateur
IEC38/230/5 | IEC45/230/10 | IEC58/230/5r | IEC45/230/5 | IE 38/42/5 r | IEC58/230/10 | Internal Vibrator IE 38/42/5 | Internal Vibrator IE 38/42/10 | IE 45/42/5 r | Internal Vibrator IE 45/42/10 | IEC38/230/5r | Wacker Neuson IEC58/230/5 CH High Frequency Internal Vibrators Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels56 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
56
Notice d'emploi Vibrateur interne IE, IEC Type IE, IEC Document 5100008832 Édition : 01.2016 Version 02 Langue fr Copyright © 2016 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Printed in Germany Tous droits réservés, en particulier les conventions internationales régissant les droits d'auteur, le droit de reproduction et de diffusion. L'utilisation de cette publication est strictement réservée au récipiendaire et limitée à son but premier. Il est interdit de reproduire partiellement ou en totalité la présente publication, de quelque manière que ce soit, ou de la traduire sans autorisation écrite préalable. Toute reproduction ou traduction, même partielles, ne sont autorisées qu'avec la permission écrite de Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG. Tout manquement ou non-respect des dispositions légales - en particulier concernant la protection du droit d'auteur - peut faire l'objet d'une éventuelle sanction ou poursuites pénales. La société Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG travaille régulièrement à l'amélioration de ses produits en fonction du progrès technique. C'est pourquoi nous nous réservons le droit d'apporter à nos produits des modifications par rapport aux illustrations et descriptions contenues dans cette notice, sans qu‘on en puisse faire découler un droit à modifications sur des machines déjà livrées. Sous réserve de modifications ou d'erreurs. Les machines représentées peuvent comporter des options ou des équipements spéciaux. Fabricant Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tél.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390 Traduction de la notice d’emploi originale allemande 1 Préambule .................................................................................................................. 5 2 Introduction ............................................................................................................... 6 2.1 2.2 2.3 2.4 3 Symboles contenus dans cette notice d'emploi.............................................................. 6 Partenaire Wacker Neuson ............................................................................................ 7 Types d'unités décrits ..................................................................................................... 7 Marquage de l'unité ........................................................................................................ 7 Sécurité ...................................................................................................................... 8 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 Principe........................................................................................................................... 8 Qualification du personnel utilisateur............................................................................ 12 Equipement de protection............................................................................................. 13 Transport ...................................................................................................................... 13 Sécurité de fonctionnement.......................................................................................... 14 Sécurité lors de l'utilisation de matériel portatif ............................................................ 16 Sécurité lors de l'utilisation des appareils électriques .................................................. 16 Entretien ....................................................................................................................... 18 4 Consignes de sécurité générales relatives aux appareils électriques .............. 19 5 Autocollants de sécurité et d'information ............................................................ 23 6 Étendue de la livraison ........................................................................................... 24 7 Structure et fonction ............................................................................................... 25 7.1 7.2 Application .................................................................................................................... 25 Mode de fonctionnement .............................................................................................. 25 8 Composants et éléments de commande .............................................................. 26 9 Transport ................................................................................................................. 27 10 Commande et exploitation ..................................................................................... 28 10.1 10.2 10.3 10.4 11 Avant la mise en service............................................................................................... 28 Mise en service............................................................................................................ 28 Mise hors service.......................................................................................................... 31 Nettoyage ..................................................................................................................... 31 Entretien .................................................................................................................. 32 11.1 Qualification pour les travaux d'entretien...................................................................... 32 11.2 Programme d'entretien ................................................................................................. 32 11.3 Travaux d'entretien ....................................................................................................... 33 12 Élimination ............................................................................................................... 35 12.1 Élimination d'appareils électriques et électroniques usagers ....................................... 35 3 5100008832IVZ.fm 13 Caractéristiques techniques .................................................................................. 36 13.1 13.2 13.3 13.4 14 36 38 40 42 Caractéristiques techniques .................................................................................. 43 14.1 14.2 14.3 14.4 15 IE38.............................................................................................................................. IE45.............................................................................................................................. IE58.............................................................................................................................. Rallonge ....................................................................................................................... IEC38 ........................................................................................................................... IEC45 ........................................................................................................................... IEC58 ........................................................................................................................... Rallonge ....................................................................................................................... 43 45 47 49 Glossaire .................................................................................................................. 50 Déclaration de conformité CE ................................................................................ 52 Déclaration de conformité CE ................................................................................ 54 5100008832IVZ.fm 4 1 Préambule 1 Préambule Cette notice d'emploi fournit des informations utiles et renseigne sur les procédures à suivre pour une maintenance et une utilisation en toute sécurité de votre Wacker Neuson machine. Pour votre propre sécurité et éviter tout danger, pour réduire les coûts de réparation et les temps d'arrêt, il est indispensable de lire consciencieusement la présente notice, de vous familiariser avec celle-ci et de toujours la respecter. Ainsi vous améliorez également la disponibilité et prolongez la durée de vie de votre machine. Cette notice d'emploi n'est pas un manuel destiné à des travaux de réparation et d'entretien complets. De tels travaux doivent être effectués par le service Wacker Neuson ou bien par du personnel technique agréé. L'utilisation Wacker Neuson et la maintenance de la machine doivent être effectuées conformément aux instructions contenues dans la présente notice. Une exploitation non conforme de la machine ou un entretien non adapté aux dispositions prévues peut être source de dangers. C'est pourquoi la présente notice doit toujours être disponible et conservée sur le lieu d'utilisation de la machine. Les pièces de machine défectueuses doivent être immédiatement remplacées ! Pour toutes questions relatives au fonctionnement ou à l'entretien de votre machine Wacker Neuson nos conseillers restent à votre disposition. 5 100_0000_0002.fm 2 Introduction 2 2.1 Introduction Symboles contenus dans cette notice d'emploi Symboles de mise en garde Cette notice d'emploi comporte des consignes de sécurité réparties selon les catégories : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS. Ces dernières doivent être suivies afin d'exclure tout risque pour la vie ou toute blessure de l'utilisateur, tout dommage matériel ou tout service non approprié. DANGER Ce panneau d'avertissement indique des dangers imminents qui entraînent de graves blessures ou la mort. Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées. AVERTISSEMENT Ce panneau d'avertissement indique des dangers potentiels qui peuvent entraîner de graves blessures ou la mort. Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées. ATTENTION Ce panneau d'avertissement indique des dangers possibles qui peuvent entraîner de légères blessures. Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées. AVIS Ce panneau d'avertissement indique des dangers possibles qui peuvent causer des dégâts matériels. Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées. Remarques Remarque : Vous obtenez ici des informations complémentaires. 100_0000_0003.fm 6 2 Introduction Instruction à suivre Ce symbole vous invite à accomplir une opération. 1. Ce symbole vous invite à accomplir une opération dans l'ordre indiqué. Ce symbole est utilisé pour les listes. 2.2 Partenaire Wacker Neuson Suivant le pays, votre partenaire Wacker Neuson peut être votre atelier Wacker Neuson, votre filiale Wacker Neuson ou votre revendeur Wacker Neuson. Vous trouverez les adresses dans l'Internet à www.wackerneuson.com. Vous trouverez l'adresse du fabricant au début de cette notice d'emploi. 2.3 Types d'unités décrits Cette notice d'emploi est valable pour différents types d'unités d'une série de produits. Certaines illustrations peuvent pour cette raison légèrement diverger de l'apparence de votre unité. Il est en outre possible que des composantes qui ne font pas partie de votre unité soient décrites. Vous trouverez des détails sur les types d'unités décrits au chapitre Caractéristiques techniques. 2.4 Marquage de l'unité Données de la plaque signalétique La plaque signalétique comprend des informations qui identifient clairement l'unité. Ces informations sont nécessaires pour la commande de pièces de rechange et en cas de questions de type technique. Notez les informations sur votre unité dans le tableau ci-dessous : Désignation Vos informations Groupe et type Année de construction N° de machine N° de version Référence 7 100_0000_0003.fm 3 Sécurité 3 3.1 Sécurité Principe Niveau technique L'unité est construite selon le niveau technique le plus moderne et en accord avec les normes de sécurité technique reconnues. Cependant, l'utilisation non conforme de l'unité peut présenter des risques de blessures et un danger de mort pour l'utilisateur ou un tiers. Elle peut également endommager l'unité et occasionner d'autres dégâts matériels. Utilisation conforme à sa destination L'unité ne doit être utilisée que pour compacter le béton frais. La tête de vibration doit être plongée dans le béton frais. La tête de vibration ne doit pas être plongée dans des liquides contenant des acides ou des bases. La tête de vibration ne doit pas entrer en contact avec des parties du corps ni être introduite dans des parties du corps. Le respect de toutes les consignes de cette notice d'emploi ainsi que l'observation des directives prescrites pour les travaux de maintenance et d'entretien font partie intégrante de l'utilisation conforme de l'unité. Tout emploi différent que celui indiqué dans le manuel ou dépassant le cadre de ce dernier est considéré comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité et dénie toute garantie pour les dommages en résultant. Seul l'utilisateur est responsable. 100_0101_si_0006.fm 8 3 Sécurité Modification structurelle Ne procédez à aucune modification structurelle sans autorisation écrite délivrée par le fabricant. Votre propre sécurité et celles d'autres personnes pourrait être menacée ! De plus, le fabricant décline alors toute responsabilité et la garantie est annulée. Il y a modification structurelle dans les cas suivants : Ouverture de l'unité et enlèvement durable de composants Wacker Neuson. Montage de composants qui ne proviennent pas de chez Wacker Neuson ou dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces originales. Montage d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson. Vous pouvez monter sans risque les pièces de rechange provenant de chez Wacker Neuson. Im Internet unter www.wackerneuson.com. Vous pouvez monter sans risque les accessoires correspondant à votre unité compris dans la gamme Wacker Neuson. Veuillez pour cela respecter les prescriptions de montage comprises dans cette notice d'emploi. Ne perforez pas le carter pour, par exemple, placer la plaque. De l'eau peut pénétrer dans le carter et endommager l'unité. Conditions d'utilisation nécessaires Pour utiliser l'unité de façon irréprochable et en toute sécurité, il est indispensable de respecter les conditions suivantes : Transport, entreposage et installation adaptés. Utilisation minutieuse. Entretien et maintenance soigneux. Fonctionnement Utilisez l'unité uniquement en vous conformant strictement aux stipulations et lorsque l'état de l'unité est techniquement irréprochable. N'utilisez l'unité qu'en tenant compte des règles de sécurité et des dangers qu'elle présente, c'est à dire en utilisant tous les dispositifs de sécurité. Les dispositifs de sécurité ne doivent ni être modifiés, ni contournés. Vérifiez avant de commencer à travailler que tous les éléments de contrôle et dispositifs de sécurité sont opérationnels. N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion. Surveillance Ne laissez jamais une unité en marche sans surveillance ! 9 100_0101_si_0006.fm 3 Sécurité Entretien Il est nécessaire de procéder régulièrement à des travaux d'entretien afin que l'unité fonctionne parfaitement et durablement. Si la maintenance est négligée, la sécurité de l'unité en est affectée. Respectez scrupuleusement les intervalles d'entretien prescrits. N'utilisez pas l'unité lorsqu'elle nécessite des travaux d'entretien ou des réparations. Pannes En cas de dysfonctionnement, vous devez aussitôt éteindre et bloquer l'unité. Eliminez immédiatement les pannes qui peuvent nuire à la sécurité ! Faites remplacer immédiatement les éléments endommagés ou défectueux ! Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre Dépannage. Pièces de rechange, accessoires N'utilisez que des pièces de rechange de Wacker Neuson ou dont le type et la qualité ont la même valeur que les pièces originales. N'utilisez que des accessoires de Wacker Neuson. Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des présentes instructions. Exclusion de la responsabilité Wacker Neuson décline toute responsabilité pour les dommages matériels et corporels occasionnés dans le cas de non respect des instructions suivantes : 100_0101_si_0006.fm Modification structurelle. Utilisation non conforme aux stipulations. Non observation de cette notice d'emploi. Manipulation inappropriée. Utilisation de pièces de rechange qui ne proviennent pas de chez Wacker Neuson ou dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces originales. Utilisation d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson. 10 3 Sécurité Notice d'emploi Gardez constamment la notice d'emploi à portée de main en le plaçant sur l'unité ou sur le lieu d'utilisation de l'unité. Si vous deviez perdre la notice d'emploi ou avoir besoin d'un exemplaire supplémentaire, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson ou télécharger la notice d'emploi depuis le site Internet (www.wackerneuson.com). Remettez la présente notice d'emploi à tout autre utilisateur ou à tout nouveau propriétaire de l'unité. Prescriptions nationales Respectez les réglementations, les normes et directives spécifiques aux pays en matière de prévention des accidents et de protection de l'environnement comme par exemple la manipulation de produits dangereux, le port d'un équipement de protection personnel. Complétez la notice d'emploi par des directives de sécurité concernant le respect de particularités administratives, nationales, universelles ou relatives à l'utilisation. Éléments de contrôle Assurez-vous que les éléments de contrôle de l'unité sont constamment secs, propres, dépourvus d'huile et de graisse. Les éléments de contrôle tels que les interrupteurs marche/arrêt, les poignées d'accélérateur etc. ne doivent pas être bloqués, manipulés ou modifiés de manière non autorisée. Contrôle de dommages éventuels Vérifiez au moins une fois par cycle que l'unité une fois éteinte ne présente pas de dommages ou de défauts extérieurs visibles. N'utilisez pas l'unité si des dégâts ou des endommagements sont visibles. Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts. 11 100_0101_si_0006.fm 3 Sécurité 3.2 Qualification du personnel utilisateur Qualification de l'utilisateur Seul un personnel spécialisé et qualifié est autorisé à mettre en service et à utiliser l'unité. De plus, il faut tenir compte des conditions nécessaires suivantes : Vous disposez des facultés mentales et physiques requises. Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser l'unité de manière autonome. Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser l'unité conformément à sa destination. Vous êtes familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis. Vous êtes habilité à mettre en service des unités et des systèmes de manière autonome en respectant les normes de la technique de sécurité. L'entrepreneur ou l'exploitant vous a désigné afin que vous puissiez travailler de manière autonome avec l'unité. Utilisation incorrecte Une utilisation incorrecte, un emploi abusif ou une utilisation par un personnel non formé entraînent des risques pour la santé de l'utilisateur ou de tiers et des risques d'endommagement de l'unité ou d'autres valeurs réelles. Obligations de l'exploitant L'exploitant doit mettre la notice d'emploi à la disposition de l'opérateur et s'assurer qu'il la lue et comprise. Recommandations relatives au travail Veuillez respecter les recommandations suivantes : 100_0101_si_0006.fm Travaillez uniquement lorsque vous êtes en bonne condition physique. Travaillez en restant concentré, surtout jusqu'à la fin de la période de travail. Ne travaillez pas avec l'unité lorsque vous êtes fatigué. Accomplissez tous les travaux avec calme, circonspection et précaution. Ne travaillez jamais sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments. Votre vue, vos réflexes et votre faculté de jugement peuvent être altérés. Travaillez de façon à ne nuire à aucun tiers. Assurez-vous que personne et qu'aucun animal ne se trouve dans la zone à risque. 12 3 Sécurité 3.3 Equipement de protection Habits de travail Les habits doivent être appropriés, c'est à dire moulants sans pour autant être gênants. Sur les chantiers, ne laissez jamais pendre vos cheveux longs, ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux, y compris des bagues. Vous risquez de vous blesser en vous accrochant par exemple aux pièces de l'unité en mouvement ou en étant entraînés par ces dernières. Ne portez que des vêtements de travail difficilement inflammables. Equipement de protection personnel Utilisez un équipement de protection personnel afin d'éviter toute blessure et de préserver votre santé : Chaussures de sécurité. Gants de travail en matière résistante. Salopette de travail en matière résistante. Casque de protection. Protection auditive. Protection auditive Cette unité peut dépasser la limite de l'intensité sonore légale et spécifique aux pays (niveau de jugement personnel). C'est la raison pour laquelle vous devez le cas échéant porter une protection auditive. Vous trouverez la valeur exacte au chapitre Caractéristiques techniques. Travaillez avec une protection acoustique en étant particulièrement attentif et circonspect car il ne vous est possible de percevoir des bruits, tels que des cris ou des signaux acoustiques, que de manière restreinte. Wacker Neuson recommande de toujours porter une protection acoustique. 3.4 Transport Extinction de l'unité Éteignez toujours l'unité avant son transport et débranchez le connecteur de la prise de courant. Laissez le moteur refroidir. Transport de l'unité Fixez l'unité sur le moyen de transport afin qu'elle ne puisse ni basculer, ni glisser, ni tomber. 13 100_0101_si_0006.fm 3 Sécurité Soulever l'unité Risque élevé de se blesser quand une unité chute. L'unité ne possède aucun point de levage ou d'arrimage. Placez l'unité par ex. dans un conteneur de transport fermé pour qu'elle ne bascule pas, ne chute pas ou ne glisse pas lorsqu'on la lève. Remise en service Avant toute remise en service, montez et fixez les unités, ses composants, les accessoires ou les outils ayant été démontés en vue du transport. Conformez-vous à la notice d'emploi. 3.5 Sécurité de fonctionnement Environnement explosible N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion. Environnement de travail Familiarisez-vous avec l'environnement de travail avant de commencer à travailler. Les points suivants en font notamment partie : Obstacles au sein de la zone de travail et de circulation. Portance du sol. Mesures nécessaires pour tenir le chantier à l'écart, en particulier de la circulation publique. Protection nécessaire contre la chute de murs et de plafonds. Aides possibles en cas d'accidents. Mise en service de l'unité Respectez les consignes de sécurité et les panneaux d'avertissement concernant l'unité ainsi que la notice d'emploi. Ne mettez jamais une unité qui doit subir des travaux d'entretien ou de réparation en service. Mettez l'unité en service selon la notice d'emploi. Eviter tout contact physique avec des éléments mis à la terre. Stabilité Veillez toujours à avoir une posture stable pour travailler avec l'unité. Cela est particulièrement valable pour les travaux sur des échafaudages, des échelles, un sol irrégulier ou glissant etc. 100_0101_si_0006.fm 14 3 Sécurité Prudence en présence de pièces brûlantes Ne touchez pas la tête de vibration chaude durant son fonctionnement ou peu de temps après. La tête de vibration peut s'échauffer beaucoup et occasionner des brûlures. Prudence en présence de pièces mobiles Tenez vos mains, pieds et vêtements lâches éloignés des pièces mobiles ou en rotation de l'unité. Risque élevé de se blesser en étant entraîné ou écrasé. Ne pas utiliser des composants de l'unité pour monter ou pour se protéger N'utilisez jamais le tuyau de protection, le câble de raccordement ou d'autres composants de l'unité pour monter ou pour vous protéger. Extinction de l'unité Éteignez toujours l'unité et débranchez le connecteur de la prise de courant dans les situations suivantes : Avant les pauses. Si vous n'utilisez pas l'unité. Attendez que l'unité soit entièrement à l'arrêt pour la déposer. Posez ou couchez l'unité de telle façon qu'elle ne puisse pas basculer, glisser ou tomber. Stockage Assurez-vous de poser ou coucher l'unité de telle façon qu'elle ne puisse pas basculer, glisser ou tomber. Lieu de dépôt Après toute utilisation, entreposez l'unité refroidie dans un lieu fermé à clé, propre, protégé contre le gel et sec et de façon à ce qu'elle soit hors de portée des enfants. Nuisances dues aux vibrations En cas d'utilisation intensive d'unités guidées à la main, il n'est pas possible d'exclure totalement des dommages à long terme dus aux vibrations. Tenez compte des dispositions légales et des directives en vigueur afin de maintenir les nuisances dues aux vibrations à un niveau aussi faible que possible. Vous trouverez des détails sur les nuisances dues aux vibrations de l'unité au chapitre Caractéristiques techniques. 15 100_0101_si_0006.fm 3 Sécurité 3.6 Sécurité lors de l'utilisation de matériel portatif Dépose du matériel portatif conformément à la notice d'utilisation Déposez doucement l'unité. Ne lâchez pas l'unité sur le sol ou à de plus grandes hauteurs. En lâchant l'unité, elle peut entraîner des dommages corporels et matériels. Travail sûr avec du matériel portatif Lors des travaux, tenez l'unité exclusivement par la poignée prévue à cet effet. 3.7 Sécurité lors de l'utilisation des appareils électriques Alimentation électrique pour les appareils électrique de la classe de protection I Remarque:Vous pouvez prélever la tension nominale sur la plaque signalétique de votre appareil. Vous devez brancher l'appareil à une prise de courant d'un contact de protection 15 A/16 A avec une protection adaptée contre la surintensité. Vous ne pouvez brancher l'appareil à une alimentation électrique uniquement si les parties de l'appareil sont en parfait état technique. Prêtez particulièrement attention aux composants suivants : Fiche. Câble de raccordement sur toute la longueur. Membrane de l'interrupteur de mise sous tension et hors tension, si disponible. Prises de courant. Vous pouvez brancher l'appareil uniquement sur des alimentations électriques avec une borne de mise à la terre intacte (PE), une prise de courant d'un contact de protection 15 A/16 A et avec une protection adaptée contre la surintensité. Branchez l'appareil uniquement sur l'une des alimentations électriques suivantes, répondant à la norme en vigueur : Groupe électrogène assurant la même séparation du réseau qu'un transformateur de séparation (réseau informatique ou isolé électriquement). Transformateur de sécurité et de séparation des circuits conforme à la norme IEC/DIN EN61558-2-23 avec une puissance assignée min. de 2500 VA. Remarque:Veillez à respecter les directives de sécurité nationales. 100_0101_si_0006.fm 16 3 Sécurité Rallonge Utilisez l'appareil uniquement avec des rallonges en bon état et vérifiées. Utilisez uniquement des rallonges équipées d'une prise à la terre avec une prise murale raccordée à la terre conforme ainsi qu'un coupleur électrique (s'applique uniquement aux appareils de la classe de protection I, voir Chapitre Informations techniques). Utilisez uniquement des rallonges vérifiées et destinées à être utilisées sur un chantier : Wacker Neuson recommande H07RN-F, H07BQ-F, un câble SOOW ou un modèle équivalent spécifique à votre pays. Remplacez immédiatement toute rallonge endommagée (ex. : déchirures de la gaine) ou prise ou coupleur desserrés. Les enrouleurs de câble et les multiprises doivent répondre aux mêmes exigences que les rallonges. Protégez les rallonges, les multiprises, les enrouleurs de câbles et les raccords d'accouplement contre la pluie, la neige ou d'autres formes d'humidité. Dérouler entièrement le câble de sur l'enrouleur Risque d'incendie dû à un câble non déroulé. Dérouler entièrement le câble de sur l'enrouleur avant utilisation. Protection du câble de raccordement N'utilisez pas le câble de raccordement pour tirer ou soulever l'unité. Ne débranchez pas l'unité en tirant sur le câble de raccordement. Protégez le câble de raccordement de la chaleur, de l'huile et des arêtes coupantes. Il est indispensable de faire immédiatement remplacer par votre partenaire Wacker Neuson un câble de raccordement présentant des signes de détérioration ou un connecteur branlant. Protéger le tuyau de protection Ne tirez pas le tuyau de protection sur des arêtes vives. Si la tête de vibration s'est coincée dans l'armature, ne tirez pas de force ou par à-coups sur le tuyau de protection. Décoincez la tête de vibration en la bougeant prudemment de part et d'autre. 17 100_0101_si_0006.fm 3 Sécurité 3.8 Entretien Travaux d'entretien Les travaux d'entretien ne doivent être réalisés que comme indiqué dans la présente notice d'emploi. Tous les autres travaux doivent être effectués par votre partenaire Wacker Neuson. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre Entretien. Coupure de l'alimentation électrique Avant les travaux de maintenance et d'entretien, débranchez le connecteur de la prise de courant pour couper l'alimentation électrique de l'unité. Nettoyage Assurez-vous que l'unité est toujours propre et nettoyez-le après chaque utilisation. N'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion ! N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. De l'eau qui pénètre à l'intérieur de l'unité peut endommager cette dernière. Il existe un grave risque de blessure par électrocution avec les appareils électriques. 100_0101_si_0006.fm 18 4 Consignes de sécurité générales relatives aux appareils électriques 4 Consignes de sécurité générales relatives aux appareils électriques AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Les manquements de respect des consignes de sécurité peuvent entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez bien toutes les consignes de sécurité pour l'avenir, Le terme "outil électrique" utilisé dans les consignes de sécurité se réfère aux outils électriques fonctionnant sur secteur (avec un câble réseau) et aux outils électriques à batterie (sans câble réseau). 1) Sécurité sur la zone de travail a) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairé. Le désordre ou des zones de travail mal éclairées peuvent entraîner des accidents b) Ne travaillez pas avec l'outil électrique dans un environnement explosif dans lequel se trouvent des liquides, gaz ou poussières combustibles. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Tenez les enfants et d'autres personnes éloignés pendant l'utilisation de l'outil électrique. En cas de distraction, vous risquez de perdre le contrôle sur l'appareil. 2) Sécurité électrique a) Le connecteur de l'outil électrique doit aller dans la prise de courant. Le connecteur ne doit en aucun cas être modifié. N'utilisez pas de connecteur d'adaptation avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modifiés et des prises de courant adaptées réduisent le risque de décharge électrique b) Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre comme les tubes, chauffages, fours et réfrigérateurs. Il existe un risque élevé de décharge électrique lorsque votre corps est mis à la terre. c) Tenez les outils électriques éloignés de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque de décharge électrique. 19 100_0101_si_0008.fm 4 Consignes de sécurité générales relatives aux appareils électriques d) N'utilisez pas le câble pour porter, accrocher l'outil électrique ou pour débrancher la fiche de la prise de courant. Tenez le câble éloigné de la chaleur, d'huile, d'arêtes tranchantes ou de pièces d'appareil en mouvement. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. e) Lorsque vous travaillez en extérieur avec un outil électrique, utilisez uniquement une rallonge adaptée à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge adaptée à l'extérieur réduit le risque de décharge électrique. f) Lorsque l'utilisation de l'outil électrique est inévitable dans un environnement humide, utilisez un disjoncteur de protection FI. L'utilisation d'un disjoncteur de protection FI réduit le risque de choc électrique. 3) Sécurité des personnes a) Soyez attentif, veillez à ce que vous faites et travaillez de manière raisonnable avec l'outil électrique. N'utilisez aucun outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou que vous êtes sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) Portez un équipement de protection personnelle et toujours des lunettes de protection. Le port d'un équipement de protection personnelle comme un masque à poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive, en fonction du genre d'outil électrique, réduit le risque de blessures. c) Évitez une mise en service involontaire. Assurez-vous que l'outil électrique soit éteint avant de le raccorder à l'alimentation électrique et/ou à la batterie ou de le porter. Si lors du port de l'outil électrique, vous avez le doigt sur l'interrupteur ou si vous raccordez l'appareil allumé à l'alimentation en courant, cela peut entraîner des accidents. d) Retirez les outils de réglages ou les clés avant d'allumer l'outil électrique. Un outil ou une clé qui se trouve dans un élément rotatif de l'appareil, peut entraîner des blessures. 100_0101_si_0008.fm 20 4 Consignes de sécurité générales relatives aux appareils électriques e) Évitez un maintien corporel anormal. Veillez à une bonne stabilité et gardez toujours l'équilibre. Vous pouvez ainsi mieux contrôler l'outil électrique dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Tenez cheveux, habits et gants éloignés des éléments en mouvement. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs peuvent être happés par des pièces en rotation. g) Lorsque des dispositifs d'aspiration et de collecte de la poussière peuvent être montés, assurez-vous qu'ils soient raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'une aspiration de poussière peut réduire les risques causés par la poussière. 4) Utilisation et traitement de l'outil électrique a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil électrique adapté à votre travail. L'outil électrique adapté vous permet de travailler mieux et de manière plus sûre dans la zone de performance indiquée. b) N'utilisez aucun outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la fiche de la prise de courant et/ou retirez l'accumulateur avant de procéder aux réglages de l'appareil, de changer les accessoires ou de déposer l'appareil. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage involontaire de l'outil électrique. d) Gardez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. Ne laissez personne n'étant pas familiarisé avec cet appareil ou n'ayant pas lu les instructions, utiliser l'appareil. Les outils électriques sont dangereux s'ils sont utilisés par des personnes sans expérience. 21 100_0101_si_0008.fm 4 Consignes de sécurité générales relatives aux appareils électriques e) Entretenez les outils électriques avec soin. Contrôlez si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement et ne se coincent pas, si des pièces sont cassées ou endommagées au point de perturber le fonctionnement de l'outil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) Gardez les outils de coupe tranchants et propres. Des outils de coupe soigneusement entretenus aux arêtes de coupe tranchantes se coincent moins et sont plus simples à guider. g) Utilisez outil électrique, accessoire, outils d'utilisation etc. conformément à ces instructions. Tenez compte des conditions de travail et de l'activité à exécuter. L'utilisation d'outils électriques à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. 5) Entretien a) Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel technique et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci garantit que la sécurité de l'outil électrique soit conservée. 100_0101_si_0008.fm 22 5 Autocollants de sécurité et d'information Autocollants de sécurité et d'information Votre unité est pourvue d'autocollants qui comportent des instructions et consignes de sécurité importantes. Veillez à la lisibilité de tous les autocollants. Remplacez les autocollants manquants ou illisibles. Vous trouverez les numéros de référence des autocollants dans la liste de pièces détachées. Seulement pour la CEI sur les boîtiers d'interrupteur : Autocollant Description Attention risque d'électrocution. Lire la notice d'emploi. 0219516 5 23 100_0101_ls_0009.fm 6 Étendue de la livraison 6 Étendue de la livraison IE Le vibrateur interne est livré entièrement monté et ne doit fonctionner qu'avec un convertisseur électronique triphasé. La fourniture comprend : Unité. Notice d'emploi. IEC Le vibrateur interne est fourni déjà monté. La fourniture comprend : 100_0101_sd_0008.fm Unité. Notice d'emploi. 24 7 Structure et fonction 7 7.1 Structure et fonction Application Utilisez l'unité uniquement en vous conformant strictement aux stipulations, voir chapitre Sécurité, Utilisation conforme à sa destination. Exécution - R avec un capuchon en caoutchouc Le bouchon fileté en caoutchouc de l'unité prévient les dommages sur les coffrages. 7.2 Mode de fonctionnement Principe L'unité est un vibrateur interne qui génère des vibrations haute fréquence dans sa tête de vibration. En plongeant la tête de vibration dans le béton frais, ce dernier est libéré de l'air qu'il contient et compacté dans la zone d'action. Le béton frais refroidit en même temps la tête de vibration. Remarque:Le béton continue d'être compacté tant que des bulles d'air remontent à la surface. Tête de vibration Dans la tête de vibration fonctionne un moteur électrique qui génère des mouvements gyroscopiques dues à un balourd à env. 12.000 min-1(200 Hz). La tête de vibration opère des vibrations en raison de ces mouvements gyroscopiques. Convertisseur (seulement pour la CEI) Le convertisseur électronique se compose d'un redresseur et d'un onduleur qui sont surveillés par une électronique de commande. Le redresseur transforme la tension d'entrée (courant alternatif monophasé) en tension continue. L'onduleur transforme la tension continue générée en courant triphasé (courant alternatif triphasé). Lors de la mise en marche de l'unité, l'électronique de commande assure un démarrage en douceur et empêche ainsi que des intensités de courant de démarrage critiques apparaissent. 25 100_0101_sf_0012.fm 8 Composants et éléments de commande 8 Composants et éléments de commande IE 1 4 2 5 3 Pos. Description Pos. Description 1 Tête de vibration 4 Interrupteur marche/arrêt 2 Tuyau de protection 5 Câble de raccordement Connecteur 3 Boîtier de l'interrupteur 1 2 IEC 4 5 3 Pos. 100_0101_cp_0012.fm Description Pos. Description 1 Tête de vibration 4 Interrupteur marche/arrêt 2 Tuyau de protection 5 Câble de raccordement Connecteur 3 Boîtier de l'interrupteur Convertisseur électronique 26 9 Transport 9 Transport AVERTISSEMENT Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants. Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la présente notice d'emploi, voir le chapitre Sécurité. AVERTISSEMENT Tête de vibration brûlante. Le contact peut provoquer des brûlures. Ne toucher la tête de vibration que quand le moteur s'est refroidi. Porter des gants de protection. Transport de l'unité 1. Éteindre l'unité avec l'interrupteur marche/arrêt. 2. Attendre jusqu'à ce que l'unité se soit entièrement arrêtée. 3. Débrancher le connecteur de la prise de courant. 4. Poser l'unité dans ou sur un moyen de transport approprié. 5. Enrouler soigneusement le tuyau de protection et le câble de raccordement. Remarque: Ne pas plier le tuyau de protection et le câble de raccordement. 6. Bloquer l'unité pour l'empêcher de tomber ou de glisser. 27 100_0101_tr_0001.fm 10 Commande et exploitation 10 Commande et exploitation AVERTISSEMENT Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants. Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la présente notice d'emploi, voir le chapitre Sécurité. 10.1 Avant la mise en service L'unité est prête à fonctionner une fois déballée. Contrôle de l'unité Contrôler les dommages de l'unité et de tous les composants. Vérifiez que la gaine de protection et le câble de raccordement ne sont pas endommagés. Contrôle du réseau électrique 10.2 Vérifier que le réseau électrique ou le distributeur du chantier ont la bonne tension de service (voir plaque signalétique de l'unité ou le chapitre Caractéristiques techniques). Vérifier que le réseau électrique ou le distributeur du chantier sont protégés selon les normes et les directives nationales en vigueur. Mise en service AVERTISSEMENT Isolation endommagée. Danger par électrocution. Ne pas plier le tuyau de protection et le câble de raccordement. Branchement électrique de l'unitéIE IE Remarque: Ne branchez l'unité que sur un convertisseur électronique triphasé ; pour les puissances connectées, voir le chapitre Caractéristiques techniques. 100_0101_op_0012.fm 28 10 Commande et exploitation IEC Remarque: Ne branchez l'unité que sur un courant monophasé ; pour les puissances connectées, voir le chapitre Caractéristiques techniques. AVIS Tension électrique. Une tension qui n'est pas la bonne peut causer l'endommagement de l'unité. Vérifier que la tension de la source électrique corresponde à celle indiquée sur l'unité, voir chapitre Caractéristiques techniques. Veuillez respecter les directives de sécurité relatives à l’utilisation d’appareils électriques. AVERTISSEMENT Démarrage de l'unité. Risque de blessure dû à une unité démarrant de manière incontrôlée. Eteindre l'unité avant d'effectuer le raccordement à l'alimentation en courant. 1. Éteindre l'unité avec l'interrupteur marche/arrêt. AVERTISSEMENT Tension électrique. Blessure par électrocution. Contrôler l'éventuelle présence de dommages du câble de raccordement et de la rallonge. N'utiliser qu'une rallonge dont le conducteur de terre est connecté sur la prise et l'embrayage (uniquement pour les unités de l'indice de protection I, voir chapitre Caractéristiques techniques). 2. Relier la rallonge autorisée à l'unité si nécessaire. Remarque: Vous trouverez les longueurs et les sections de torons autorisées de rallonge au chapitre Caractéristiques techniques. 3. Brancher l'unité. 29 100_0101_op_0012.fm 10 Commande et exploitation Allumer appareil 1 Pos. 1 Description Interrupteur marche/arrêt 1. Saisir l'unité par le tuyau de protection, la maintenir à proximité de la tête de vibration. 2. Allumer l'unité avec l'interrupteur marche/arrêt. Compactage du béton frais 1. Plonger rapidement la tête de vibration dans le béton frais, l'y laisser plusieurs secondes et la retirer lentement. 2. Plonger la tête de vibration dans toutes les zones du coffrage et compacter le béton frais. Remarque: Compactez particulièrement intensément dans les coins et la zone de coffrage, car c'est là où l'armature est la plus dense. Evitez tout contact de la tête de vibration avec l'armature. Si la tête de vibration touche l'armature, vous risquez les dommages suivants : L'adhérence du béton sur l'armature peut être perdue. L'unité peut être endommagée. Le résultat du compactage dépend des points suivants : Le temps que doit passer la tête de vibration dans le béton. Le diamètre de la tête de vibration. La consistance du béton. La densité de l'armature. Lorsque vous utilisez, par exemple une tête de vibration de petit diamètre, vous devez compacter le béton plus longtemps pour obtenir le même résultat qu'avec une tête de vibration de grand diamètre. 100_0101_op_0012.fm Les caractéristiques suivantes sont le signe que le béton est suffisamment compacté : Le béton ne se tasse plus. Aucune ou presque aucune bulle d'air ne remonte plus à la surface. Le bruit que fait la tête de vibration ne change plus. 30 10 Commande et exploitation 10.3 Mise hors service Extinction de l'unité ATTENTION Mouvement propre de la tête de vibration en fonction en dehors du béton frais. Risque de blessure ou de dommage matériel quand la tête de vibration frappe autour d'elle. Éteindre l'unité avant de la poser. ATTENTION Chauffage de la tête de vibration en fonction en dehors du béton frais. Risque de brûlure dû à une surface brûlante. Endommagement de l'unité due à une usure accrue. Ne pas laisser fonctionner l'unité en dehors du béton frais. 1. Retirer lentement l'unité du béton frais, maintenir la tête de vibration à l'air. 2. Éteindre l'unité avec l'interrupteur marche/arrêt. 3. Attendre jusqu'à ce que l'unité se soit entièrement arrêtée. 4. Déposer lentement l'unité. Ne pas plier le tuyau de protection et le câble de raccordement ! 5. Débrancher le connecteur de la prise de courant. 10.4 Nettoyage Nettoyer l'unité Nettoyer l'unité et tous ses composants après chaque utilisation avec de l'eau. Remarque: Vous pouvez faire disparaître les restes de béton en plongeant l'unité qui marche dans un lit de gravier. 31 100_0101_op_0012.fm 11 Entretien 11 Entretien AVERTISSEMENT Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants. Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la présente notice d'emploi, voir le chapitre Consignes de sécurité. AVERTISSEMENT Danger de mort par électrocution en cas de travaux non conformes. Seul un électricien qualifié est habilité à ouvrir l'unité, à la réparer puis à contrôler sa sécurité selon les directives en vigueur. 11.1 Qualification pour les travaux d'entretien Qualification pour les travaux d'entretien Les travaux d'entretien décrits dans ce mode d'emploi ne doivent être exécutés que par un opérateur conscient de ses responsabilités dans la mesure où il n'est rien indiqué d'autre. Certains travaux d'entretien ne doivent être exécutés que par un personnel spécialement formé à cet effet ou seulement par le service après-vente de votre partenaire Wacker Neuson; ces travaux sont spécialement signalés. 11.2 Programme d'entretien Remarque: Les intervalles cités ici sont des valeurs approximatives pour le fonctionnement normal. Réduisez les intervalles d'entretien de moitié en cas de fonctionnement extrême tel que le continu. Opération Quotidiennement avant l'utilisation Contrôle visuel qu'aucun composant n'est endommagé. 100_0101_mt_0011.fm Vérifiez l'étanchéité de la membrane de l'interrupteur de mise sous tension et hors tension. Contrôler les dimensions minimales. 32 11 Entretien 11.3 Travaux d'entretien Travaux en atelier Réalisez les travaux d'entretien sur un établi dans un atelier. Cela a les avantages suivants : Protection de l'unité contre les salissures du chantier. Une surface de travail plane et propre facilite le travail. Il est plus facile de garder le contrôle des petites pièces qui ne se perdent ainsi pas. Contrôle visuel que rien n'est endommagé AVERTISSEMENT Les détériorations d'un composant de l'unité, du tuyau de protection ou ducâble de raccordement peuvent causer des dommages physiques du fait du courant électrique. Ne pas faire fonctionner une unité endommagée ! Faire immédiatement réparer une unité endommagée. Contrôler l'état de tous les composants de l'unité. Unités avec interrupteur marche/arrêt: Vérifier l'étanchéité de la membrane de l'interrupteur. 33 100_0101_mt_0011.fm 11 Entretien Vérifier les dimensions minimales de la tête de vibration Les dimensions minimales sont : Diamètre minimal partie inférieure du tube øLL Diamètre minimum du corps vibrant øL sur le point de mesure L Longueur tête de vibration LL La plus grande usure se situe à l'extrémité de la tête de vibration que l'on plonge dans le béton. Type d'unité Dimensions pour la tête de vibration et la partie inférieur du tube [mm] øLL LL øL L IE/IEC38 33 (38) 275 (285) 35 (38) 180 IE/IEC45 38 (45) 315 (327) 42 (45) 194 IE/IEC58 50 (58) 390 (400) 54 (58) 205 Les dimensions imprimées en gras sont des dimensions minimales. Les dimensions entre parenthèses sont les dimensions originales des unités neuves. 100_0101_mt_0011.fm 34 12 Élimination 12 Élimination 12.1 Élimination d'appareils électriques et électroniques usagers Une élimination conforme de ces appareils prévient des conséquences néfastes pour l'homme et l'environnement, assure le traitement spécifique des substances dangereuses et permet une revalorisation des matières premières précieuses. Pour les clients des pays de l'UE Le présent appareil est soumis à la directive européenne relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) (Waste Electrical and Electronical Equipment - WEEE) ainsi qu'aux législations nationales correspondantes. La directive DEEE définit le cadre d'un traitement des appareils électriques usagers valable dans toute l'union européenne. L'appareil porte le symbole ci-contre représentant une poubelle barrée. Cela signifie que vous ne pouvez pas jeter cet appareil avec les ordures ménagères et que vous devez l'éliminer dans le respect de l'environnement, en l'apportant dans un point de collecte spécialement prévu à cet effet. Cet appareil est exclusivement destiné à un usage commercial en tant qu'outil électrique professionnel (appareil B2B conformément à la directive DEEE). Contrairement aux appareils à utilisation principalement privée (appareils B2B), cet appareil ne doit pas être remis, dans certains pays de l'UE, p. ex. en Allemagne, aux centres de collecte publics (par ex. déchetteries communales). En cas de doute, veuillez vous informer auprès de votre revendeur sur l'élimination prescrite pour les appareils électriques à usage professionnel dans votre pays et veillez à éliminer l'appareil selon les prescriptions légales en vigueur. Veuillez également respecter les éventuelles indications à ce sujet contenues dans le contrat de vente ou dans les conditions générales de vente de votre revendeur. Pour les clients des pays non-membres de l'UE Nous recommandons de ce fait de ne pas éliminer cet appareil avec les ordures ménagères, mais de l'éliminer dans un système de collecte séparé respectueux de l'environnement. Les législations nationales prescrivent éventuellement l'élimination séparée des appareils électriques et électroniques. Veuillez assurer l'élimination de cet appareil conformément aux prescriptions en vigueur dans votre pays. 35 100_0000_0004.fm 13 Caractéristiques techniques 13 Caractéristiques techniques 13.1 IE38 Désignation Unité Référence IE38/42/5 IE38/42/5 r IE38/42/10 5100010553 5100010554 5100010552 Courant nominal A 5,0 5,0 5,0 Tension nominale V 42 42 42 Fréquence nominale Hz 200 200 200 Puissance nominale ** kW 0,29 0,29 0,29 Phases ~ 3 3 3 Amplitude des vibrations à l'air mm 2,0 2,0 2,0 Vibrations t/min 12000 12000 12000 Hz 200 200 200 Diamètre tête de vibration mm 38 38 38 Diamètre extérieur tuyau de protection mm 31 31 31 Longueur tête de vibration mm 285 285 285 Longueur tuyau de protection m 5 5 10 Longueur câble de raccordement *** m 15 15 15 Poids kg 10,4 10,4 14,8 Connecteur CEE-3P 32A 42V 4H CEE-3P 32A 42V 4H CEE-3P 32A 42V 4H Type de moteur Moteur asynchrone Moteur asynchrone Moteur asynchrone 4 UH1- 46N 4 UH1- 46N 4 UH1- 46N 0,006 0,006 0,006 Indice de protection lll lll lll Type de protection IP 67 IP 67 IP 67 Spécification de l'huile Quantité d'huile 100_0101_td_0018.fm l 36 13 Caractéristiques techniques Désignation Unité IE38/42/5 IE38/42/5 r IE38/42/10 Plage de température des paliers °C -20 – +60 -20 – +60 -20 – +60 Plage de températures d'exploitation °C -10 – +40 -10 – +40 -10 – +40 Niveau de pression acoustique LpA * dB(A) 79 79 79 Norme Valeur totale des vibrations ahv DIN EN ISO 11201 m/s2 < 2,5 Norme Incertitude de mesure de la valeur totale des vibrations ahv < 2,5 < 2,5 DIN EN ISO 20643 m/s2 0,5 0,5 0,5 * Ces valeurs de mesure sont identifiées pendant le fonctionnement de l'appareil suspendu dans les airs à 1 m de distance. ** La puissance nominale indique la puissance effective absorbée lors du fonctionnement nominal. *** Encablure : interrupteur à convertisseur inclus. 37 100_0101_td_0018.fm 13 Caractéristiques techniques 13.2 IE45 Désignation Unité Référence IE45/42/5 IE45/42/5 r IE45/42/10 5100010556 5100010557 5100010555 Courant nominal A 8,0 8,0 8,0 Tension nominale V 42 42 42 Fréquence nominale Hz 200 200 200 Puissance nominale ** kW 0,47 0,47 0,47 Phases ~ 3 3 3 Amplitude des vibrations à l'air mm 2,3 2,3 2,3 Vibrations t/min 12000 12000 12000 Hz 200 200 200 Diamètre tête de vibration mm 45 45 45 Diamètre extérieur tuyau de protection mm 31 31 31 Longueur tête de vibration mm 320 320 320 Longueur tuyau de protection m 5 5 10 Longueur câble de raccordement *** m 15 15 15 Poids kg 12,3 12,3 16,7 Connecteur CEE-3P 32A 42V 4H CEE-3P 32A 42V 4H CEE-3P 32A 42V 4H Type de moteur Moteur asynchrone Moteur asynchrone Moteur asynchrone 4 UH1- 46N 4 UH1- 46N 4 UH1- 46N 0,006 0,006 0,006 Indice de protection lll lll lll Type de protection IP 67 IP 67 IP 67 -20 – +60 -20 – +60 -20 – +60 Spécification de l'huile Quantité d'huile Plage de température des paliers 100_0101_td_0018.fm l °C 38 13 Caractéristiques techniques Désignation Unité IE45/42/5 IE45/42/5 r IE45/42/10 Plage de températures d'exploitation °C -10 – +40 -10 – +40 -10 – +40 Niveau de pression acoustique LpA * dB(A) 79 79 79 Norme Valeur totale des vibrations ahv DIN EN ISO 11201 m/s2 < 2,5 Norme Incertitude de mesure de la valeur totale des vibrations ahv < 2,5 < 2,5 DIN EN ISO 20643 m/s2 0,5 0,5 0,5 * Ces valeurs de mesure sont identifiées pendant le fonctionnement de l'appareil suspendu dans les airs à 1 m de distance. ** La puissance nominale indique la puissance effective absorbée lors du fonctionnement nominal. *** Encablure : interrupteur à convertisseur inclus. 39 100_0101_td_0018.fm 13 Caractéristiques techniques 13.3 IE58 Désignation Unité Référence IE58/42/5 IE58/42/5 r IE58/42/10 5100010559 5100010560 5100010558 Courant nominal A 12,0 12,0 12,0 Tension nominale V 42 42 42 Fréquence nominale Hz 200 200 200 Puissance nominale ** kW 0,70 0,70 0,70 Phases ~ 3 3 3 Amplitude des vibrations à l'air mm 2,9 2,9 2,9 Vibrations t/min 12000 12000 12000 Hz 200 200 200 Diamètre tête de vibration mm 58 58 58 Diamètre extérieur tuyau de protection mm 40 40 40 Longueur tête de vibration mm 327 327 327 Longueur tuyau de protection m 5 5 10 Longueur câble de raccordement *** m 15 15 15 Poids kg 14,3 14,3 20,6 Connecteur CEE-3P 32A 42V 4H CEE-3P 32A 42V 4H CEE-3P 32A 42V 4H Type de moteur Moteur asynchrone Moteur asynchrone Moteur asynchrone 4 UH1- 46N 4 UH1- 46N 4 UH1- 46N 0,008 0,008 0,008 Indice de protection lll lll lll Type de protection IP 67 IP 67 IP 67 -20 – +60 -20 – +60 -20 – +60 Spécification de l'huile Quantité d'huile Plage de température des paliers 100_0101_td_0018.fm l °C 40 13 Caractéristiques techniques Désignation Unité IE58/42/5 IE58/42/5 r IE58/42/10 Plage de températures d'exploitation °C -10 – +40 -10 – +40 -10 – +40 Niveau de pression acoustique LpA * dB(A) 79 79 79 Norme Valeur totale des vibrations ahv DIN EN ISO 11201 m/s2 2,7 Norme Incertitude de mesure de la valeur totale des vibrations ahv 2,7 2,7 DIN EN ISO 20643 m/s2 0,5 0,5 0,5 * Ces valeurs de mesure sont identifiées pendant le fonctionnement de l'appareil suspendu dans les airs à 1 m de distance. ** La puissance nominale indique la puissance effective absorbée lors du fonctionnement nominal. *** Encablure : interrupteur à convertisseur inclus. 41 100_0101_td_0018.fm 13 Caractéristiques techniques 13.4 Rallonge AVERTISSEMENT Tension électrique. Blessure par électrocution. Contrôler l'éventuelle présence de dommages du câble de raccordement et de la rallonge. N'utiliser qu'une rallonge dont le conducteur de terre est connecté sur la prise et l'embrayage (uniquement pour les unités de l'indice de protection I, voir chapitre Caractéristiques techniques). N'utilisez que des rallonges autorisées, voir chapitre Sécurité. Vous trouverez la section de toron nécessaire à la rallonge dans le tableau ci-dessous : Remarque: La plaque signalétique ou le chapitre Caractéristiques techniques vous renseignent au moyen de la référence sur la désignation de type et la tension de votre unité. Unité Tension [V] Rallongement [m] Section de toron [mm2] IE38 42 3~ < 25 1,5 < 41 2,5 < 64 4,0 < 18 1,5 < 29 2,5 < 45 4,0 < 10 1,5 < 17 2,5 < 27 4,0 < 39 6,0 IE45 IE58 42 3~ 42 3~ Exemple Vous possédez un IE38 et désirez utiliser une rallonge de 30 m de longueur. L'unité a une tension d'entrée de 42 3~. Selon le tableau, votre rallonge doit avoir une section de toron de 2,5 mm2. 100_0101_td_0018.fm 42 14 Caractéristiques techniques 14 Caractéristiques techniques 14.1 IEC38 Désignation Unité Référence IEC38/230/5 IEC38/230/5 r IEC38/230/5 CH IEC38/230/ 10 5100010533 5100010535 5100010534 5100010532 Courant nominal A 3,0 3,0 3,0 3,0 Tension nominale V 220 - 240 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Fréquence nominale Hz 50 – 60 50 – 60 50 – 60 50 – 60 Puissance nominale ** kW 0,42 0,42 0,42 0,42 Phases ~ 1 1 1 1 Amplitude des vibrations à l'air mm 2,0 2,0 2,0 2,0 Vibrations t/min 12000 12000 12000 12000 Hz 200 200 200 200 Diamètre tête de vibration mm 38 38 38 38 Diamètre extérieur tuyau de protection mm 31 31 31 31 Longueur tête de vibration mm 285 285 285 285 Longueur tuyau de protection m 5 5 5 10 Longueur câble de raccordement *** m 15 15 15 15 Poids kg 11,3 11,3 11,3 15,7 Connecteur CEE 7/7 (Typ EF) CEE 7/7 (Typ EF) SEV 1011 (Typ J) CEE 7/7 (Typ EF) Type de moteur Moteur asynchrone Moteur asynchrone Moteur asynchrone Moteur asynchrone Spécification de l'huile 4 UH1- 46N 4 UH1- 46N 4 UH1- 46N 4 UH1- 46N 0,006 0,006 0,006 0,006 Indice de protection l l l l Type de protection IP 67 IP 67 IP 67 IP 67 Quantité d'huile l 43 100_0101_td_0019.fm 14 Caractéristiques techniques Désignation Unité IEC38/230/5 IEC38/230/5 r IEC38/230/5 CH IEC38/230/ 10 Plage de température des paliers °C -20 – +60 -20 – +60 -20 – +60 -20 – +60 Plage de températures d'exploitation °C -10 – +40 -10 – +40 -10 – +40 -10 – +40 Niveau de pression acoustique LpA * dB(A) 79 79 79 79 Norme Valeur totale des vibrations ahv DIN EN ISO 11201 m/s2 < 2,5 Norme Incertitude de mesure de la valeur totale des vibrations ahv < 2,5 < 2,5 < 2,5 DIN EN ISO 20643 m/s2 0,5 0,5 0,5 0,5 * Ces valeurs de mesure sont identifiées pendant le fonctionnement de l'appareil suspendu dans les airs à 1 m de distance. ** La puissance nominale indique la puissance effective absorbée lors du fonctionnement nominal. *** Encablure : interrupteur à convertisseur inclus. 100_0101_td_0019.fm 44 14 Caractéristiques techniques 14.2 IEC45 Désignation Unité Référence IEC45/230/5 IEC45/230/5 r IEC45/230/5 CH IEC45/230/ 10 5100010541 5100010543 5100010542 5100010540 Courant nominal A 4,0 4,0 4,0 4,0 Tension nominale V 220 - 240 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Fréquence nominale Hz 50 – 60 50 – 60 50 – 60 50 – 60 Puissance nominale ** kW 0,56 0,56 0,56 0,56 Phases ~ 1 1 1 1 Amplitude des vibrations à l'air mm 2,3 2,3 2,3 2,3 Vibrations t/min 12000 12000 12000 12000 Hz 200 200 200 200 Diamètre tête de vibration mm 45 45 45 45 Diamètre extérieur tuyau de protection mm 31 31 31 31 Longueur tête de vibration mm 320 320 320 320 Longueur tuyau de protection m 5 5 5 10 Longueur câble de raccordement *** m 15 15 15 15 Poids kg 13,2 13,2 13,2 17,6 Connecteur CEE 7/7 (Typ EF) CEE 7/7 (Typ EF) SEV 1011 (Typ J) CEE 7/7 (Typ EF) Type de moteur Moteur asynchrone Moteur asynchrone Moteur asynchrone Moteur asynchrone Spécification de l'huile 4 UH1- 46N 4 UH1- 46N 4 UH1- 46N 4 UH1- 46N 0,006 0,006 0,006 0,006 Indice de protection l l l l Type de protection IP 67 IP 67 IP 67 IP 67 -20 – +60 -20 – +60 -20 – +60 -20 – +60 Quantité d'huile Plage de température des paliers l °C 45 100_0101_td_0019.fm 14 Caractéristiques techniques Désignation Unité Plage de températures d'exploitation °C Niveau de pression acoustique LpA * dB(A) IEC45/230/5 IEC45/230/5 r IEC45/230/5 CH IEC45/230/ 10 -10 – +40 -10 – +40 -10 – +40 -10 – +40 79 79 79 79 Norme Valeur totale des vibrations ahv DIN EN ISO 11201 m/s2 < 2,5 Norme Incertitude de mesure de la valeur totale des vibrations ahv < 2,5 < 2,5 < 2,5 DIN EN ISO 20643 m/s2 0,5 0,5 0,5 0,5 * Ces valeurs de mesure sont identifiées pendant le fonctionnement de l'appareil suspendu dans les airs à 1 m de distance. ** La puissance nominale indique la puissance effective absorbée lors du fonctionnement nominal. *** Encablure : interrupteur à convertisseur inclus. 100_0101_td_0019.fm 46 14 Caractéristiques techniques 14.3 IEC58 Désignation Unité Référence IEC58/230/5 IEC58/230/5 r IEC58/230/5 CH IEC58/230/ 10 5100010549 5100010551 5100010550 5100010548 Courant nominal A 5,0 5,0 5,0 5,0 Tension nominale V 220 - 240 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Fréquence nominale Hz 50 – 60 50 – 60 50 – 60 50 – 60 Puissance nominale ** kW 0,72 0,72 0,72 0,72 Phases ~ 1 1 1 1 Amplitude des vibrations à l'air mm 2,9 2,9 2,9 2,9 Vibrations t/min 12000 12000 12000 12000 Hz 200 200 200 200 Diamètre tête de vibration mm 58 58 58 58 Diamètre extérieur tuyau de protection mm 40 40 40 40 Longueur tête de vibration mm 327 327 327 327 Longueur tuyau de protection m 5 5 5 10 Longueur câble de raccordement *** m 15 15 15 15 Poids kg 15,2 15,2 15,2 21,5 CEE 7/7 (Typ EF) CEE 7/7 (Typ EF) SEV 1011 (Typ J) CEE 7/7 (Typ EF) Type de moteur Moteur asynchrone Moteur asynchrone Moteur asynchrone Moteur asynchrone Spécification de l'huile 4 UH1- 46N 4 UH1- 46N 4 UH1- 46N 4 UH1- 46N 0,008 0,008 0,008 0,008 Indice de protection l l l l Type de protection IP 67 IP 67 IP 67 IP 67 -20 – +60 -20 – +60 -20 – +60 -20 – +60 Connecteur Quantité d'huile Plage de température des paliers l °C 47 100_0101_td_0019.fm 14 Caractéristiques techniques Désignation Unité Plage de températures d'exploitation °C Niveau de pression acoustique LpA * dB(A) IEC58/230/5 IEC58/230/5 r IEC58/230/5 CH IEC58/230/ 10 -10 – +40 -10 – +40 -10 – +40 -10 – +40 79 79 79 79 Norme Valeur totale des vibrations ahv DIN EN ISO 11201 m/s2 2,7 Norme Incertitude de mesure de la valeur totale des vibrations ahv 2,7 2,7 2,7 DIN EN ISO 20643 m/s2 0,5 0,5 0,5 0,5 * Ces valeurs de mesure sont identifiées pendant le fonctionnement de l'appareil suspendu dans les airs à 1 m de distance. ** La puissance nominale indique la puissance effective absorbée lors du fonctionnement nominal. *** Encablure : interrupteur à convertisseur inclus. 100_0101_td_0019.fm 48 14 Caractéristiques techniques 14.4 Rallonge AVERTISSEMENT Tension électrique. Blessure par électrocution. Contrôler l'éventuelle présence de dommages du câble de raccordement et de la rallonge. N'utiliser qu'une rallonge dont le conducteur de terre est connecté sur la prise et l'embrayage (uniquement pour les unités de l'indice de protection I, voir chapitre Caractéristiques techniques). N'utilisez que des rallonges autorisées, voir chapitre Sécurité. Vous trouverez la section de toron nécessaire à la rallonge dans le tableau ci-dessous : Remarque: La plaque signalétique ou le chapitre Caractéristiques techniques vous renseignent au moyen de la référence sur la désignation de type et la tension de votre unité. Unité Tension [V] Rallongement [m] Section de toron [mm2] IEC38 230 1~ < 115 1,5 < 150 2,5 < 87 1,5 < 144 2,5 < 69 1,5 < 115 2,5 IEC45 IEC58 230 1~ 230 1~ Exemple Vous possédez un IEC58 et désirez utiliser une rallonge de 75 m de longueur. L'unité a une tension d'entrée de 230 V 1~. Selon le tableau, votre rallonge doit avoir une section de toron de 2,5 mm2. 49 100_0101_td_0019.fm 15 Glossaire 15 Glossaire Indice de protection L'indice de protection selon DIN EN 61140 caractérise les appareils électriques quant aux mesures de sécurité servant à empêcher toute décharge électrique. Il existe quatre indices de protection : 100_0000_0005.fm Indice de protection Signification 0 Pas de protection particulière en dehors de l'isolation de base. Pas de conducteur de terre. Liaison électrique sans contact conducteur de protection. I Raccordement de toutes les pièces conductrices du corps au conducteur de terre. Liaison électrique avec contact conducteur de protection. II Isolation renforcée ou double (isolation de protection). Pas de raccordement sur le conducteur de terre. Liaison électrique sans contact conducteur de protection. III Les unités fonctionnent avec une protection de sousvoltage (< 50 V). Le raccordement au conducteur de terre est inutile. Liaison électrique sans contact conducteur de protection. 50 15 Glossaire Type de protection IP Le type de protection selon DIN EN 60529 indique l'aptitude d'appareils électriques à des conditions environnantes déterminées et la protection contre les risques. Le type de protection est spécifié au moyen d'un code IP selon DIN EN 60529. Code Signification 1er chiffre : Protection contre le contact de pièces dangereuses. Protection contre la pénétration de corps étrangers. 0 Non protégé contre le contact. Non protégé contre les corps étrangers. 1 Protégé contre tout contact d'un revers de main. Protégé contre les corps étrangers de grande taille (diamètre > 50 mm). 2 Protégé contre le contact d'un doigt. Protégé contre les corps étrangers de taille moyenne (diamètre > 12,5 mm). 3 Protégé contre tout contact avec un outil (diamètre > 2,5 mm). Protégé contre les corps étrangers de petite taille (diamètre > 2,5 mm). 4 Protégé contre tout contact avec un fil (diamètre > 1 mm). Protégé contre les corps étrangers granuleux (diamètre > 1 mm). 5 Protégé contre tout contact. Protégé contre tout dépôt de poussière à l'intérieur. 6 Entièrement protégé contre tout contact. Protégé contre toute pénétration de poussière. Code Signification 2me chiffre : Protection contre la pénétration d'eau 0 Non protégé contre la pénétration d'eau. 1 Protégé contre les gouttes d'eau tombant à la verticale. 2 Protégé contre les gouttes d'eau tombant de biais (inclinaison de 15°). 3 Protégé contre les projections d'eau (inclinaison de 60°). 4 Protégé contre les projections d'eau dans toutes les directions. 5 Protégé contre les jets d'eau (buse), quel que soit l'angle. 6 Protégé contre les jets d'eau puissants (inondation). 7 Protégé contre la plonge temporaire dans l'eau. 8 Protégé contre la plonge permanente dans l'eau. 51 100_0000_0005.fm Déclaration de conformité CE Fabricant Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant. Produit Produit IE38 Type de produit Vibrateur interne Fonction du produit Compactage du béton Référence 5100010553, 5100010554, 5100010552 IE45 IE58 5100010556, 5100010557, 5100010555 5100010559, 5100010560, 5100010558 Directives et normes Nous déclarons par la présente que ce produit satisfait aux prescriptions et exigences en vigueur des directives et normes suivantes : 2006/42/EC (2009-10), 2014/35/EU (2014-02), 2014/30/EU (2014-02), 2011/65/EU (201503), EN 60745-1 (2010-10), EN 60745-2-12 (2009-07), EN 12649 (2011-07), EN 55014-1 (2011-09), EN 55014-2 (2008-10) Fondé de pouvoir pour la documentation technique Robert Räthsel, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München München, 28.01.2016 Helmut Bauer Directeur général Traduction de la déclaration de conformité originale Déclaration de conformité CE Fabricant Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant. Produit Produit IEC38 Type de produit Vibrateur interne Fonction du produit Compactage du béton Référence 5100010533, 5100010535, 5100010534, 5100010532 IEC45 IEC58 5100010541, 5100010543, 5100010542, 5100010540 5100010549, 5100010551, 5100010550, 5100010548 Directives et normes Nous déclarons par la présente que ce produit satisfait aux prescriptions et exigences en vigueur des directives et normes suivantes : 2006/42/EC (2009-10), 2014/35/EU (2014-02), 2014/30/EU (2014-02), 2011/65/EU (201503), EN 60745-1 (2010-10), EN 60745-2-12 (2009-07), EN 12649 (2011-07), EN 55014-1 (2011-09), EN 55014-2 (2008-10) Fondé de pouvoir pour la documentation technique Robert Räthsel, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München München, 28.01.2016 Helmut Bauer Directeur général Traduction de la déclaration de conformité originale