Promax PROLITE-67 Selective optical power meter for FTTx-xPON Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
55 Des pages
Promax PROLITE-67 Selective optical power meter for FTTx-xPON Manuel utilisateur | Fixfr
PROLITE-67
MESUREUR SÉLECTIF DE PUISSANCE
OPTIQUE & TESTEUR FTTH
- 0 MI1846 -
REMARQUES À PROPOS DE LA SÉCURITÉ
Avant de manipuler l'appareil, lire le manuel d'utilisation et plus particulièrement le
paragraphe PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ.
sur l'appareil signifie CONSULTER LE MANUEL D'UTILISATION.
Le symbole
Dans ce manuel, il peut également apparaître comme symbole d'avertissement ou
de précaution.
Des encadrés AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS peuvent apparaître dans ce
manuel pour éviter des risques d'accidents affectant des personnes ou des
dommages à l'appareil ou à d'autres biens.
VERSION MANUEL D’INSTRUCTIONS
Version Manuel
Date
1.0
Septembre 2016
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
*
La sécurité peut n’être pas garantie
instructions données dans ce Manuel.
si
on
n'applique
pas
les
*
L’alimentateur CC externe s’agit d’un appareil de type I. Pour des raisons de
sécurité il doit être branché aux lignes du réseau avec la prise de terre
correspondante.
*
Utiliser l'adaptateur de secteur dans des installations avec Catégorie de
Surtension II et atmosphères avec Degré de Pollution 1. Il est pour
UTILISATION DANS des INTÉRIEURS.
*
Il ne faudra employer quelconque des accessoires suivants que pour les types
spécifies afin de préserver la sécurité:
Alimentateur CC externe.
Câble pour l’allume-cigares de l’automobile.
Câble de secteur.
*
Toujours tenir compte des marges spécifiées tant pour l'alimentation comme
pour effectuer une mesure.
*
Observer toujours les conditions environnementales maximales spécifiées
pour cet appareil.
*
L'opérateur n'est pas autorisé à intervenir dans l'appareil:
Toute modification dans l'appareil devra exclusivement être effectuée par
personnel spécialisé.
*
Suivre strictement les recommandations de nettoyage qui sont décrites
dans le paragraphe Entretien.
PRÉCAUTION
La batterie utilisée dans cette option peut entraîner, si elle
sérieusement maltraitée, des risques d’incendie ou de
brûlure chimique.
En aucun cas, elle ne doit être démontée ou chauffée audessus de 100 ° C ou incinérée.
*
Symboles en rapport avec la sécurité:
Préinscriptions spécifiques
*
Soyez prudent avec la sortie FAULT LOCATOR.
*
Gardez fermé le couvercle de cette sortie lorsque n’est pas utilisée.
* La sortie FAULT LOCATOR émet une lumière laser visible à la longueur d’onde
650 nm avec une puissance de 0 dBm et un faisceau de divergence de
0,15 rad.
* Gardez a l’esprit les messages de précaution qui sont à côté de la sortie:
* Ne manipuler pas à l’intérieur de l’appareil. Il pourrait provoquer un
rayonnement laser dangereux.
Exemples de Catégories de Surtension
Cat I
Installations de basse tension séparées du secteur.
Cat II
Installations domestiques mobiles.
Cat III
Installations domestiques fixes.
Cat IV
Installations industrielles.
SOMMAIRE
1 GÉNÉRALITES ...........................................................................................1
Description ......................................................................................1
1.1
2 INSTALLATION..........................................................................................3
Alimentation ....................................................................................3
2.1
2.1.1 Fonctionnement à l’aide de l’Adaptateur de Secteur ...............................3
2.1.2 Fonctionnement à l’aide de la batterie .................................................3
2.1.3 Charge de la Batterie ........................................................................3
2.1.4 Recommandations sur l'utilisation de la batterie ....................................4
3 MODE D’EMPLOI........................................................................................5
3.1
Description des commandes et des éléments ........................................5
3.2
Instructions d’opération .....................................................................7
3.2.1 Mode SETUP ....................................................................................8
3.2.2 Fonction CONFIGURATION ............................................................... 10
3.2.3 Fonction ATTENUATION TEST ........................................................... 12
3.2.4 Fonction OPTICAL LOSS TEST SET..................................................... 13
3.2.5 Fonction OPTICAL POWER METER...................................................... 15
3.2.6 Fonction xPON POWER METER .......................................................... 17
3.2.7 Fonction xPON LOSSES METER ......................................................... 19
3.2.8 Fonction LOGGER............................................................................ 21
3.2.9 Fonction VISUAL FAULT LOCATOR ..................................................... 25
3.3
Connexion à dispositifs .................................................................... 26
4 LOGICIEL DE CONTRÔLE PL-67 ................................................................. 27
4.1
Description ....................................................................................27
4.2
Configuration de hardware et software............................................... 27
4.3
Installation ....................................................................................27
4.3.1 Installation du software ................................................................... 27
4.4
Conditions légales........................................................................... 28
4.4.1 Raccordement du câble de connexion entre le PROLITE-67 et le PC........ 29
5 INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU LOGICIEL ............................................. 31
5.1
Commencement .............................................................................31
5.2
Écran principal ...............................................................................32
5.3
Barre de menus.............................................................................. 34
5.3.1 File ...............................................................................................35
5.3.2 Loggers ......................................................................................... 35
5.3.3 Editors .......................................................................................... 37
5.3.4 Language ......................................................................................39
5.3.5 Upgrade ........................................................................................39
5.3.6 Help..............................................................................................40
6 SPÉCIFICATIONS ....................................................................................41
7 ENTRETIEN ............................................................................................ 44
7.1
Instructions d’envoi ........................................................................ 44
7.2
Méthode de maintenance ................................................................. 44
7.2.1 Nettoyage du boîtier .......................................................................44
7.2.2 Composants non remplaçables par l’utilisateur .................................... 45
8 APPENDICE A: NOTE D’APPLICATION ......................................................... 46
MESUREUR SÉLECTIF DE PUISSANCE
OPTIQUE & TESTEUR FTTH
PROLITE-67
1 GÉNÉRALITES
1.1
Description
Le PROLITE-67 est un instrument qui peut mesurer de manière simultanée et
sélective les trois longueurs d'onde utilisées en fibre optique. Il dispose d'un
récepteur sélectif avec un filtre pour chaque bande qui effectue une mesure
réelle et très stable de chaque longueur d'onde. Grâce à cette caractéristique, on
peut certifier avec des garanties toute installation en accord avec des
normatives.
Le PROLITE-67 est capable de travailler tout système de fibre optique, mais il
est optimisée pour les systèmes basés sur les réseaux qui utilisent des
technologies GPON FTTx / PON, qui offrent des vitesses supérieures à 1 Gbps.
Avec le PROLITE-67 un effort particulier a été fait pour concevoir un appareil
complet et précis, et en même temps facile à utiliser. Il est très facile de modifier
n'importe quel paramètre de la mesure.
En plus d'effectuer des mesures communes dans les installations de fibre
optique, le PROLITE-67 mesure les longueurs d'onde sur des réseaux actifs
xPON et RFoG. Il est très simple. Branchez le câble à fibre du centre de
distribution au connecteur d’entrée OLT et le câble du client au connecteur ONT.
Alors, en appuyant sur la touche correspondant, ils sont affichés les résultats.
Pendant les mesures sont prises, le PROLITE-67 s’agit comme un instrument
pass-through, est à dire, il extrait un petit pourcentage de la transmission du
signal de mesure, de sorte que le service de fibre optique n’est pas interrompu.
Figure 1.
1
Septembre 2016
En plus, l'instrument possède une sortie USB pour la connexion à un ordinateur
PC et ainsi obtenir des rapports des mesures prises ou accéder au serveur de
mises à jour.
Le PROLITE-67 est un outil polyvalent avec des multiples fonctions utiles, aussi
bien pour effectuer une nouvelle installation comme pour la vérification, l'analyse
ou le maintien d'une installation déjà existante.
La fonction ATTENUATION TEST et OPTICAL LOSS TEST SET avec une source
de laser triple (PROLITE-105) effectue des mesures individualisées pour les trois
longueurs d'onde utilisées en fibre (1490, 1550 nm pour Downstream et 1310
pour Upstream) et les affiche à l'écran simultanément. Il permet de certifier
installations de fibre optique.
La fonction LOSSES permet de mesurer les pertes d’insertion, en définissant une
valeur de référence.
Par moyen du module VISUAL FAULT LOCATOR c’est émis un lumière laser
visible, qu’on peut changer à la forme de faisceau laser continu. En connectant la
sortie laser de l'instrument au câble pour vérifier, vous pouvez trouver des
coupures ou des pauses, d'identifier des fibres, etc.
La fonction LOGGER permet de stocker jusqu'à 500 saisies de mesures par
fonction dans la mémoire. Dans chaque saisie c’est stocké les données de chaque
longueur d’onde et toutes les donnés en relation. Les mesures acquises peuvent
éter revues plus tard, transférées à un PC.
Le PROLITE-67 est conçu pour le travail de terrain: il est compact et résistant à
des conditions défavorables. L'écran LCD rétro-éclairé et le réglage du contraste
donne une excellente visibilité pour la lecture des résultats. Le curseur et les
touches de sélection sont de dimensions adéquates et l'utilisation ambidextre. Un
étui ergonomique de plastique dur le protégeant de chocs ou de chutes
accidentelles et facilite sa préhension. La batterie de Li-Ion est rechargeable et
vous donne une longue fourchette.
En résumé, le PROLITE-67 est l'outil idéal pour toute installation de fibre
optique et il intègre à un design ergonomique, robuste, facile à utiliser et
économique, toutes les fonctions nécessaires pour effectuer une installation de
fibre et leur maintenance.
Septembre 2016
2
2 INSTALLATION
2.1
Alimentation
Le PROLITE-67 est un instrument portable alimenté par une batterie
rechargeable de Li-Ion. L’appareil est fourni avec un adaptateur secteur qui
permet d’alimenter l’équipement et charger la batterie.
2.1.1
Fonctionnement à l’aide de l’Adaptateur de Secteur
Connecter l'adaptateur de secteur au PROLITE-67 à l’aide du connecteur
d'alimentation extérieure situé dans la partie droit latérale. Connectez
l'adaptateur au secteur pour commencer la charge de la batterie. Ensuite
du PROLITE-67. Dans ces conditions
appuyez sur la touche de marche/arrêt
l’instrument se met en marche et il charge simultanément la batterie.
PRECAUTION
2.1.2
Avant d’utiliser l’adaptateur de courant, s’assurer qu’il est
bien adapté à la tension de secteur.
Fonctionnement à l’aide de la batterie
Afin que l'appareil fonctionne à l’aide de la batterie, il suffit d’enfoncer la touche
de marche / arrêt
. Avec la batterie totalement chargée, le PROLITE-67 a
une autonomie approximative de 10 heures de fonctionnement ininterrompu.
Si la batterie est déchargée, l'instrument ne peut pas s’allumer ou, s'il est en
fonctionnement, il s’éteint.
2.1.3
Charge de la Batterie
Pour charger totalement la batterie, avec le PROLITE-67 arrêté, connectez à
l'entrée d'alimentation l’adaptateur de secteur. Ensuite reliez l'adaptateur au
secteur, on verra un icône sur l'écran qui indique la charge de la batterie. Le
temps de charge dépend de l'état dans lequel on trouve la batterie. Si la batterie
est très déchargée le temps de charge est d’environ 3 heures.
3
Septembre 2016
2.1.4
Recommandations sur l'utilisation de la batterie
En cas de prévoir une longue période d'inactivité de l'appareil il est conseillé de le
stocker avec la batterie chargée et à des températures inférieures à 25 °C.
Il est conseillé, dans ce cas, de faire tous les 3 mois un cycle complet de charge /
décharge suivi d’une recharge partielle (50 % par exemple).
Septembre 2016
4
3 MODE D’EMPLOI
3.1
Description des commandes et des éléments
Face avant
Figure 2.- Face avant.
Touche de marche et arrêt.
Touche d’accès direct au menu principal.
Touche pour capture des données (STO) / lire des données (RCL).
Touche avec diverses fonctions, selon l’écran:
Écran de menu:
On entre dans l'option choisi.
Écran de fonction:
On se déplace entre les champú disponibles.
Écran de configuration: On entre dans le champ d'édition.
Ces touches ont diverses fonctions selon l'écran:
Écran de menu:
On deplace le curseur de selection.
Écran de fonction:
On affiche les valeurs disponibles au champ
selectioné. On peut aussi de saisir une valeur
de référence en appuyant sur les deux boutons
simultanément.
Entrée adaptateur d’alimentation 12 V DC.
Point d’ancrage pour la dragonne.
5
Septembre 2016
Connecteur mini-USB femelle.
Connecteur SC-APC (Femelle) pour entrée du mesureur de puissance
optique (OPM) et de signal OLT.
Connecteur SC-APC (Femelle) pour entrée de signal ONT.
Connecteur Universel (2,5 mm) pour Sortie Laser (650 nm).
PRECAUTION
LED
LED
LED
LED
Lumiere laser visible (650 nm). Ne pas regarder au faisceau.
Laser classe 2.
d’état pour le VISUAL FAULT LOCATOR:
ÉTEINT:
Laser desactivé.
ALLUMÉ:
Laser en fonctionnement.
CLIGNOTANT: Laser intermittent.
LEDs d’état ONT (Upstream) et OLT (Downstream):
COULEURS:
VERT (dans les valeurs seuil).
ROUGE (sous la valeur seuil).
ORANGE (sur la valeur seuil).
Septembre 2016
6
3.2
Instructions d’opération
Les fonctions principales du PROLITE-67 sont accessibles depuis le menú
principal, en appuyant sur la touche MENU
:
Figure 3.- Écran de MENU.
ATTENUATION TEST:
Cette option mesure de manière sélective et simultanément des pertes des trois
longueurs d’onde transmises par un générateur (PROLITE-105) installé à l’autre
extrémité de la fibre pour certifier l’ installation.
OPTICAL LOSS TEST SET:
Cette option mesure, comme l’option précédente, de manière sélective et
simultanément des pertes pour les trois longueurs d’onde, et mesure également
la puissance optique et affiche son status au sujet d’un valeur seuil configurable.
OPTICAL POWER METER:
Cette option mesure la puissance optique à l’entrée OPM (OLT) dans la bande
choisie (1310, 1490 ou 1550 nm) et permet de capturer un point de référence
pour mesurer au regard de ce point. Il détecte aussi la modulation à basse
fréquence dans les signaux de test.
xPON POWER METER:
Cette option mesure les deux signaux de l’OLT (Downstream) et la puissance de
l’ONT (Upstream), en permettant la communication entre eux.
xPON LOSSES METER:
Cette option mesure la puissance de pertes pour les signals OLT et ONT
n’importe quel point sur le réseau.
CONFIGURATION:
Cette option donne accès au Visual Fault Locator, la configuration des valeurs de
seuil et la valeur seuil pour certifier une installation.
7
Septembre 2016
SETUP:
Cette option permet de configurer les paramètres tels que la langue, l'heure et la
date, le contraste, etc.
Pour avoir accès à ces menus, appuyez sur la touche MENU
menu principal et ensuite appuyez sur les touches
l’option soit sélectionnée. Ensuite, appuyez sur SEL
3.2.1
ou
pour accéder au
jusqu’à ce que
.
Mode SETUP
Ce menu permet de modifier les paramètres de base de l’instrument, telles que
l’heure, la date et la langue parmi d’autres.
Pour accedir au mode SETUP pour configurer le systeme:
Appuyez sur la touche MENU
Appuyez sur
ou
.
jusqu’à SETUP.
Appuyez sur la touche SEL
pour entrer dans le menu SETUP.
L’écran affiche les parametres de configuration du systeme (Fig. 4).
Figure 4.- Écran de SETUP.
Pour modifier l’état o valeur d’un parametre:
Appuyez sur les touches
ou
pour naviguer dans le menu.
Placez la flèche en visant au parametre pour modifier et appuyer sur SEL
.
Le curseur se trouve situé à côté de la valeur du paramètre. Maintenant,
vous pouvez changer la valeur à l’aide du curseur. Dans le cas de la date
et heure, appuyez sur SEL
Septembre 2016
pour passer au prochaine champ.
8
Une fois les modifications ont été faites, appuyez sur SEL
de l’edition du parametre.
pour surtir
Pour quitter le mode configuration et retourner au menu principal appuyez
sur la touche MENU
.
Les paramètres modifiables sont les suivants:
a)
LANGUAGE
C’est la langue qui s’utilisera sur l’écran et dans les menus. Appuyez sur
ou
pour faire défiler les langues disponibles (Espagnol, Anglais et
Allemand).
b)
TIME
Indique l'heure actuelle. Introduisez l'heure et les minutes en appuyant
sur
c)
.
DATE
Indique la date actuelle sous format européen (jj-mm-aa). Rentrez le
jour, mois et année en appuyant sur
9
.
d)
BEEP
Ce paramètre active (ON) ou désactive (OFF) l’indicateur acoustique. Si
activé, l’appareil fait bip lorsque vous appuyez sur une touche.
e)
BACKLIGHT MODE
Le paramètre active (ON) ou désactive (OFF) le rétroéclairage. Avec
l’option AUTO le rétroéclairage se déconnecte automatiquement après 1
minutes sans qu’ on ait enfoncé une touche de l’instrument.
f)
LCD CONTRAST
Ce paramètre change le contrast de l’écran.
g)
AUTO-POWER OFF
Ce paramètre permet de définir un délai pour l'arrêt automatique de
l'instrument. Après un temps défini, sans appuyer sur une touche,
l'instrument s'éteint automatiquement. Ce temps peut varier de 1 à 60
minutes. Pour désactiver cette option sélectionner l’option OFF.
Septembre 2016
3.2.2
Fonction CONFIGURATION
A travers de cette fonction on accède à d’autres options disponibles de
l’instrument comme le visual fault locator, la configuration des valeurs seuil et la
sélection du réseau.
Pour accéder à cette fonction:
Appuyez sur MENU
Appuyez sur
ou
Appuyez sur SEL
.
jusqu’à CONFIGURATION.
pour entrer a l’écran (voir figure 5).
Figure 5.- Écran CONFIGURATION
Pour modifier l’état du paramètre o entrer dans le submenu:
Appuyez sur
ou
pour naviguer dans le menu.
Placez la flèche en visant l’option ou paramètre et appuyez sur SEL
.
Le paramètre met à été ombragé ou entrer dans le menu. Maintenant il
peut etre modifié en utilisant le curseur.
Une fois effectué les changements, appuyez à nouveau SEL
sortir de l’édition du paramètre.
pour
Pour sortir de la configuration et retourner au menu principal, appuyez sur
MENU
Septembre 2016
.
10
Sur l’écran de configuration il y a trois options disponibles.
a)
Visual Fault Locator
Au moyen du module VISUAL FAULT LOCATOR on émet une lumière
laser visible. Pour more détails consulter le paragraphe 3.2.9.
b)
Threshold Config
Il pérmet de définir jusqu’à dix differents pairs de valeurs seuil.
Figure 6.- Écran THRESHOLD CONFIG.
Ensuite on décrit chacun des champs à l’écran:
Nombre assigné au groupe de valeurs seuil.
Valeur seuil supérieur.
Valeur seuil inférieur.
Nom assigné au groupe de valeurs seuil.
Pour modifier les valeurs seuil:
Appuyez sur SEL
pour se déplacer par les paramètres.
Pour modifier un paramètre, il doit être ombragé. Une fois ombragé il peut
être modifié en appuyant sur
ou
.
Une fois les changements sont effectués, appuyez a nouveau sur SEL
pour sortir de l’edition du parametre.
Pour quitter le mode de configuration et torner au menu principal appuyez
sur la touche MENU
c)
.
Configuration du Threshold
Ce paramètre permet de définir la limite marquée par la réglementation
pour certifier une installation de télécommunications.
11
Septembre 2016
3.2.3
Fonction ATTENUATION TEST
Cette fonction mesure simultanément et de manière sélective les signaux émis
par un source de test (PROLITE-105) dans trois longueurs d'onde à travers des
filtres sélectives de chaque bande. Ces données sont essentielles pour la
certification d'une installation de fibre optique. Le logiciel fourni avec l'appareil
peut génèrer un certificat avec ces données.
Pour accéder à cette fonction:
Appuyez sur MENU
Appuyez sur
ou
Appuyez sur SEL
.
jusqu’à ATTENUATION TEST.
pour entrer à la fonction (voire figure 7).
Figure 7.- Écran ATTENUATION TEST.
Pour effectuer une mesure correcte avec cette fonction, premièrement on doit
capturer les valeurs de référence. Pour ça on doit unir le PROLITE-67 avec un
générateur avec longueur d’ondes calibrées (PROLITE-105) en mode d'émission
avec les 3 longueurs d'onde simultanément grâce à un lien de fibre optique de
référence.
et
Ensuite on peut capturer les valeurs de référence en appuyant sur
simultanément pendant une seconde. Maintenant, vous pouvez faire des mesures
de la fibre optique à l’installation. Pour voir un exemple d’application pratique,
consultez l’annexe du manuel.
a)
Longueur d’onde à laquelle on mesure le signal.
b)
Perte absolue du signal à la longueur d’onde correspondant. Il représente
la mesure du valeur de la perte de puissance ou atténuation du signal en
dB.
AT (dB) = P référence (dB) - P mesure (dB)
c)
État du signal au sujet du niveau seuil ICT, dont la valeur est définie dans
le menu "Configuration". Si apparaît le signal “X” il signifie que le signal
dépasse le niveau seuil. Si apparaît le signal “3” il signifie que le signal ne
dépasse pas le niveau seuil.
Septembre 2016
12
d)
Le led OLT indique de forme lumineuse l’état des signaux par rapport au
valeur seuil définie au menu ATTEN. THRESHOLD. Ils sont possibles trios
indications lumineuses, chacune des quels indique l'état de l'ensemble des
signaux au sujet de la valeur ATTEN. THRESHOLD: VERT (si tous les
signaux sont en bas du valeur seuil); ORANGE (si quelque signal est sur
la valeur seuil) et ROUGE (si tous les signaux sont en haut du valeur
seuil).
.
Pour capturer tous les valeurs de reference, appuyez simultanément sur
Alors, on capturera simultanéement les valeurs de référence pour les trois
longueurs d'onde.
Pour faire ou consulter un saisie suivez les étapes décrites au chapitre Fonction
LOGGER.
3.2.4
Fonction OPTICAL LOSS TEST SET
Cette fonction mesure simultanément et de manière sélective les signaux émis
par une source de test (PROLITE-105) dans trois longueurs d'onde à travers
des filtres sélectives existants pour chaque bande. C’est un fonction équivalente
à la fonction précédente, mais il contient plus d’options telles que des mesures
absolues et mesures relatives au valeur seuil. Les valeurs de référence peuvent
être prises de manière individuelle pour chaque longueur d'onde.
Pour accéder à cette fonction:
Appuyez sur MENU
Appuyez sur
ou
Appuyez sur SEL
.
jusqu’à ATTENUATION TEST.
pour rentrer a l’écran (Voir figure 8).
Figure 8.- Écran OPTICAL LOSS TEST SET.
13
Septembre 2016
L’écran affiche un tableau graphique divisé en trois parties égales. Chacun
montre les mesures pour chaque longueur d’onde. Ensuite, on décrit chacun des
champs à l’écran:
Longueur d’onde à laquelle on mesure le signal.
Puissance optique absolue du signal a la longueur d’onde choisie. Le mode
de measurement absolute est le measurement du valeur absolute de la
puissance du signal en dBm (dB par rapport à 1 mW).
Perte absolute du signal (Atténuation) à la longueur d’onde
correspondant. Il est le measurement du value de la puissance de pertes
du signal en dB.
AT (dB) = Preference (dB) - Pmeasured (dB)
Perte relative du signal par rapport à la valeur de reference. La valeur de
reference peut etre modifier.
Groupe de valeurs seuil sélectionné. Les valeurs seuil peuvent être
groupées et sauvées sur la memoire de l’appareil. Postérieurment on peut
choisir ceux qui sont le mieux aux critères de qualite à suivre.
Valeur seuil supérieure.
Representation graphique de la puissance.
Valeur seuil inférieure.
Etat du signal à regard des valeurs seuil. Ils sont possibles trois états:
PASS, LOW, HIGH.
Le led OLT indique de forme lumineuse l’état du signal OLT par rapport à
des valeurs seuil. Ils sont possibles trois couleurs: VERT (PASSE, il est
dans les valeurs seuil), ORANGE (HAUT, il est sur la valeur seuil) et
ROUGE (BAS, il est sous la valeur seuil).
Pour naviguer par les champs éditables appuyez sur la touche SEL
champs selectionné est grisé.
Pour modifier un group de valeurs seuil, selectionnez-le et appuyez sur
. Le
ou
.
Pour capturer une nouvelle valeur de reference, selectionnez la valeur de
reference actuelle et appuyez sur
et
simultaneement.
Pour effecture ou consulter une saisie de données suivez les pas indiqués dans le
chapitre Fonction LOGGER.
Septembre 2016
14
3.2.5
Fonction OPTICAL POWER METER
Ce fonction mesure la puissance de chaque longueur d'onde de manière
indépendante par l'action des filtres sélectifs de l'instrument qui laissent
seulement passer le signal correspondant à la longueur d'onde choisie.
Aux applications de laboratoire, réseaux LANs, WANs et CATV ainsi que réseaux
optiques de longue distance, le mesureur de puissance optique est utilise en
combinaison avec le PROLITE-105, et peut etre utilisé pour identifier des fibres
optiques, mesurer l’atenuattion optique, verifier la continuité et evaluer la qualite
de transmission de la fibre.
Pour accéder à cette fonction:
Appuyez sur MENU
Appuyez sur
Appuyez sur SEL
ou
.
jusqu’à OPTICAL POWER METER.
pour entrer a l’écran (voir figure 9).
Figure 9.- Écran OPTICAL POWER METER.
Ensuite on décrit chacun des champs à l’écran:
Longueur d’onde à laquelle on effectue la mesure. Les longueurs d’onde
disponibles sont 1310, 1490, 1550 et 1610 nm.
Indicateur par flèche, lequel indique s’il dépasse (flèche vers le haut) ou
s’il n’arrive pas (flèche vers le bas) aux niveaux minimaux pour éter
graphiquement représenté.
15
Septembre 2016
Puissance optique absolue du signal à la longueur d’onde choisie. Le mode
de mesure absolu représente la mesure de la valeur absolue de la
puissance de signal en dBm (dB par rapport à 1 mW). La mesure de la
puissance est correcte seulement quand la puissance d’entrée à mesurer
sera de la même longueur d’onde que celle choisie à l’instrument.
Perte relative du signal (atténuation) à la longueur d’onde choisie. Il
représente la mesure de la valeur de la puissance de pertes du signal en
dB. Il est équivalent à:
AT (dB) = Pref (dB) - Pmesure (dB)
État du signal par rapport aux valeurs seuil. Ils sont possibles trois états:
PASS, LOW, HIGH.
Valeur seuil supérieure.
Niveau de puissance maximal recommandé pour la longueur d’onde
choisie.
Groupe de valeurs seuil sélectionné. Les valeurs seuil peuvent être
groupées et sauvées sur la memoire de l’appareil. Postérieurment on peut
choisir ceux qui sont le mieux aux critères de quailté à suivre.
Valeur seuil inférieure.
Representation graphique de la puissance.
Valeur de référence sur laquelle on calcule la perte relative du signal. La
valeur de référence peut être modifiée.
Identification de modulation.
Le led OLT indique de forme lumineuse l’état des signaux par rapport au
valeur seuil définie au menu ATTEN. THRESHOLD. Ils sont possibles trois
indications lumineuses, chacune des quels indique l'état de l'ensemble des
signaux au sujet de la valeur ATTEN. THRESHOLD: VERT (si tous les
signaux sont en bas du valeur seuil); ORANGE (si quelque signal est sur
la valeur seuil) et ROUGE (si tous les signaux sont en haut du valeur
seuil).
Pour naviguer par les champs éditables appuyez sur SEL
selectionné est grisé.
. Le champ
Pour modifier un group de valeurs seuil, selectionnez-le et appuyez sur
ou
.
Pour capturer une nouvelle valeur de référence, selectionnez la valeur de
référence actuelle et appuyez sur
et
simultanéement.
Pour effectuer ou consulter un saisie de données suivez les pas indiqués dans le
chapitre Fonction LOGGER.
Septembre 2016
16
3.2.6
Fonction xPON POWER METER
Cette fonction effectue la mesure optique des réseaux actifs xPON et RFoG.
Dans le PROLITE-67 sont intégrés filtres sélectifs nécessaires pour mesurer la
puissance optique aux longueurs d'onde utilisées dans les réseaux xPON et
RFoG. Grâce à ces filtres sélectifs, l’équipement identifie automatiquement
chaque longueur d'onde, en reconnaissant les paramètres de d’étalonnage de
chaque signal. Ainsi on évite aussi de confondre l'entrée ONT par l'OLT.
Le détecteur de salves mesure la puissance optique des salves envoyés par
l’ONT à 1310 nm (xPON). Le canal de réception (en aval) mesures de manière
sélective la puissance optique du signal envoyé par l’OLT aux longueurs d'onde
1490 nm et 1550 nm. Lors qu’on mesure, le service n'est pas interrompu, car il
utilise le méthode "pass-through” qui est la seul configuration adéquate pour
mesurer le flux ascendant. Dans les réseaux GPON, l’ONT peut seulement
transmettre à la demande de l’ONT.
Pour accéder à cette fonction:
Appuyez sur MENU
Appuyez sur
ou
Appuyez sur SEL
.
jusqu’à xPON POWER METER.
ou MENU
pour entrer a l’écran (voir figure 10).
Figure 10.- Fonction POWER METER.
17
Septembre 2016
Ensuite on décrit chacun des champs à l’écran:
Signal Upstream (1310 nm / 1610 nm)
Longueur d’onde du signal Upstream. Sélectionable par l’utilisateur. Pour
les reseaux GPON est 1310 nm. Pour les reseaux RFoG est 1610 nm.
Puissance optique absolue du signal Upstream. Le mode de mesure absolu
représente la mesure de la valeur absolue de la puissance de signal en
dBm (dB par rapport à 1 mW).
Representation graphique de la puissance du Upstream. Les flèches
indiquent les valeurs seuil supérieur et inférieur correspondants au groupe
seuil choisi.
Groupe de valeurs seuil sélectionné (code et nom d'identification). Le
signal avec le groupe seuil indique si la valeur de la puissance est dans
(3), supérieure (©) ou inférieure (ª) au groupe seuil.
Signal Downstream 1 (1490 nm)
Longueur d’onde du signal Downstream.
Puissance optique absolue du signal Downstream. Le mode de mesure
absolu représente la mesure de la valeur absolue de la puissance de signal
en dBm (dB par rapport à 1 mW).
Groupe de valeurs seuil sélectionné (code et nom d'identification). Le
signal avec le groupe seuil indique si la valeur de la puissance est dans
(3), supérieure (©) ou inférieure (ª) au groupe seuil.
Representation graphique de la puissance du Downstream. Les flèches
indiquent les valeurs seuil supérieure et inférieure correspondants au
groupe seuil choisi.
Signal Downstream 2 (1550 nm)
Longueur d’onde du signal Downstream.
Puissance optique absolue du signal Downstream. Le mode de mesure
absolu représente la mesure de la valeur absolue de la puissance de signal
en dBm (dB par rapport à 1 mW).
Representation graphique de la puissance du Downstream. Les flèches
indiquent les valeurs seuil supérieure et inférieure correspondants au
groupe seuil choisi.
Groupe de valeurs seuil sélectionné (code et nom d'identification). Le
signal avec le groupe seuil indique si la valeur de la puissance est dans
(3), supérieure (©) ou inférieure (ª) au groupe seuil.
Septembre 2016
18
LEDs
Le LED ONT indique de forme lumineuse l’état du signal ONT par rapport
à des valeurs seuil. Ils sont possibles trois couleurs: VERT (PASSE, il est
dans les valeurs seuil), ORANGE (HAUT, il est sur la valeur seuil) et
ROUGE (BAS, il est sous la valeur seuil).
Le LED OLT indique de forme lumineuse l’état du signal OLT par rapport
à des valeurs seuil. Ils sont possibles trois couleurs: VERT (PASSE, il est
dans les valeurs seuil), ORANGE (HAUT, il est sur la valeur seuil) et
ROUGE (BAS, il est sous la valeur seuil).
Pour naviguer par les champs éditables appuyez sur la touche SEL
champs selectionné est grisé.
Pour modifier un group de valeurs seuil, selectionnez-le et appuyez sur
. Le
ou
.
Pour effecture ou consulter une saisie de données suivez les pas indiqués dans le
chapitre Fonction LOGGER.
3.2.7
Fonction xPON LOSSES METER
Les pertes d’insertion sont définies comme le rapport entre la puissance reçue et
la puissance totale transmise. La perte de puissance du signal est dû aux
différents éléments qui sont dans la ligne de trasmission à fibre optique et
l’attenuation qu’ils produissent. Ces éléments sont des connecteurs, dériveurs,
coupleurs, etc...
Pour accéder à cette fonction:
Appuyez sur MENU
Appuyez sur
Appuyez sur SEL
19
ou
.
jusqu’à LOSSES METER.
pour entrer a l’écran (voir figure 11).
Septembre 2016
Figure 11.- Écran LOSSES METER.
L'écran affiche sous forme de diagramme à barres horizontal et numérique, les
pertes o gaines de puissance en dB pour chacune des longueurs d'onde.
Le point central «0» du graphique représente la valeur de référence acquise. À
partir de ce point il augmente ou diminue la puissance du signal par rapport à
cette référence. Typiquement, pour un signal qui va à l'OLT (Downstream:
1490/1550) les pertes augmentent, mais en ce qui concerne l’ONT (Upstream:
1310/1610) diminuent, parce-que la signal s’approche au centre d'émission.
Le graphique en barres peut représenter jusqu'à pertes/gains de ± 40 dB. Si on
dépasse ces pertes/gaines, la graphique affiche une flèche sur une fin si la valeur
est supérieure à cette valeur. En format numérique affiche la valeur real.
Ensuite on décrit chacun des champs à l’écran:
Chaque ligne correspond à un longueur d’onde.
Longueur d’onde du signal Upstream. Sélectionable par l’utilisateur. Pour
les reseaux GPON est 1310 nm. Pour les reseaux RFoG est 1610 nm.
Valeur de référence sur laquelle on calcule la perdue relative du signal. La
valeur de référence est editable.
Pertes relatives de puissance du signal Upstream.
Valeur de référence sur laquelle on calcule la perdue relative du signal. La
valeur de référence est editable.
Perte relative de la puissance du signal Downstream.
Flèche indiquant que la valeur a dépassé la capacité de représentation
graphique.
Représentation graphique des pertes de puissance des signaux.
Septembre 2016
20
LEDs
Le led OLT indique de forme lumineuse l’état du signal OLT par rapport
au group des valeurs seuil sélectionné a la fonction POWER METER. Ils
sont possibles trois couleurs: VERT (PASSE, il est dans les valeurs seuil),
ORANGE (HAUT, il est sous la valeur seuil) et ROUGE (BAS, il est sur la
valeur seuil).
Le led ONT indique de forme lumineuse l’état du signal ONT par rapport
au group des valeurs seuil sélectionné a la fonction POWER METER. Ils
sont possibles trois couleurs: VERT (PASSE, il est dans les valeurs seuil),
ORANGE (HAUT, il est sous la valeur seuil) et ROUGE (BAS, il est sur la
valeur seuil).
Pour naviguer par les champs éditables appuyez sur la touche SEL
champs selectionné est grisé.
Pour modifier la longueur d’onde, selectionnez-le et appuyez sur
ou
. Le
.
Pour capturer une nouvelle valeur de reference, selectionnez la valeur de
reference actuelle et appuyez sur
et
simultaneement.
Pour effecture ou consulter une saisie de données suivez les pas indiqués dans le
chapitre Fonction LOGGER.
3.2.8
Fonction LOGGER
La fonction LOGGER effectue des acquisitions de données et les sauvegarde dans
la mémoire, en permettant de les visualiser plus tard ou de les télécharger sur un
ordinateur. Toutes les fonctions ont leur propre option d’enregistrement jusqu'à
une capacité de 500 saisies par fonction.
Pour modifier ou faire un LOGGER (saisie):
Depuis la fonction où vous été, appuyez sur la touche STO / RCL
pour entrer en mode d’enregistrement et récupération de saisies.
La ligne supérieure de l'écran change à une ligne qui représente une
saisie. La saisie peut être plein. Dans ce cas, la saisie affiche le nom, la
date et l’heure de la capture des données. Si la saisie est vide, on
montrera le nom et quelques tirets (voir la figure ci-dessous).
Figure 12.
21
Septembre 2016
Pour faire défiler l'index des saisies appuyez sur les touches fléchées
ou
.
Pour modifier ou faire une saisie appuyez à nouveau sur le bouton
.
L’écran affiche plusieurs options pour faire une saisie (voir la figure
cidessous).
Figure 13.- Acquisition d’une nouvelle saisie.
Dans le cas que la position de la saisie est déjà occupée il apparaîtra un message
qui donnera un avis de sur-écriture (voir la figure ci-dessous).
Figure 14.- Sur-écriture d’une saisie.
Septembre 2016
22
Sélectionnez une option avec les touches du curseur
appuyez sur SEL
ou
et
à l'option:
OK
Enregistre la saisie.
CANCEL
Annule la saisie.
ONLY NAME
L’écran affiche un clavier virtuel et avec le curseur on peut
se déplacer sur le clavier pour changer le nom de la saisie.
Appuyez sur SEL
ci-dessous).
pour changer la leerte (voir la figure
Figure 15.- Clavier virtuel.
Lors de la saisie, l'écran affiche le message "Saving List" et la saisie est
enregistrée avec la date et l'heure d’acquisition.
Pour consulter une SAISIE:
Depuis la fonction qui est sur la touche STO / RCL
mode stockage et récupération des saisies.
pour entrer en
Faites défiler l’index de saisies en appuyant sur les touches du curseur
ou
.
Une fois la saisie est sélectionné appuyez sur
pour récupérer les
données de la saisie. Un écran apparaît avec les données saisies. À partir
de cette écran on peut se déplacer entre les saisies avant et arrière en
ou
appuyant sur les touches du curseur
vide l’écran affiche le message “No data”.
. Si on consulte une saisie
Pour retourner à la fonction à nouveau, appuyez sur STO / RCL
SEL
23
ou
.
Septembre 2016
Ensuite on montre un exemple de saisie de chacune des fonctions:
Figure 16.- Exemple saisie ATTENUATION TEST.
Figure 17.- Exemple saisie OPTICAL LOSS TEST SET.
Figure 18.- Exemple saisie OPTICAL POWER METER.
Septembre 2016
24
Figure 19.- Exemple saisie xPON POWER METER.
Figure 20.- Exemple saisie xPON LOSSES METER.
3.2.9
Fonction VISUAL FAULT LOCATOR
Le module VISUAL FAULT LOCATOR émet une lumière laser visible à 650 nm.
En branchant la sortie laser de l’instrument au cable de fibre à vérifier, on peut
localiser des coupes, ruptures, identifier des fibres, etc.
Cette fonction contient les options suivantes:
ON:
Il active le laser. Le LED VFL s’allume.
OFF:
Il désactive le laser. Le LED VFL s’éteint.
PULSED:
Il active le laser en mode d’impulsions. Le LED VFL clignote.
Il existe la possibilité d'acquérir comme un accessoire optionel un adaptateur
pour fibres avec ferrula a 1,25 mm.
25
Septembre 2016
3.3
Connexion à dispositifs
L’équipement permet la connexion USB à un ordinateur personnel pour
telecharger les registres et pour la mise à jour du firmware.
Pour plus d’information consultez le chapitre suivant sur le logiciel de contrôle du
PROLITE-67.
Septembre 2016
26
4 LOGICIEL DE CONTRÔLE PL-67
4.1
Description
Ce logiciel est une application informatique développée pour permettre la
communication entre un ordinateur et l'instrument PROLITE-67.
Il vous permet de télécharger, visualiser et faire rapports des saisies de données
de l'instrument. Il vous permet aussi de configurer les valeurs seuil et de faire la
mise à jour du firmware de l'instrument.
4.2
Configuration de hardware et software
Pour pouvoir utiliser le programme de manière correcte, on a besoin de remplir
les conditions suivantes:
Conditions hardware
Configuration minimale:
*
Ordinateur IBM compatible Pentium ou supérieur.
*
10 Mbytes d'espace disponible dans le disque dur.
*
Dispositif pointeur ou souris (il n'est pas indispensable, mais très
recommandable).
*
Port USB 2.0 disponible.
Conditions software
Pour pouvoir exécuter ce logiciel il faut disposer d’un système d’exploitation
Windows®.
4.3
Installation
4.3.1
Installation du software
Le fichier d'installation du logiciel PL-67 Contrôle est fourni dans un CD-ROM
avec l'appareil. Avant de procéder à l'installation du logiciel lisez les instructions
suivantes.
Introduisez le CD d'installation dans l'unité CD-ROM de votre ordinateur.
Faisiez double clic sur le
«SOFTWARE» du CD-ROM.
fichier
qui
se
trouve
dans
le
dossier
S'initiera l’assistant d'installation qui le guidera au long du processus.
27
Septembre 2016
Le programme d'installation croit, par défaut, un répertoire dans C:\
Archives de programme \ PROMAX \ PROLITE-67 où il copie les
fichiers de l'application. Il crée aussi une icône d'accès direct au
programme dans le bureau et à Démarrer \ Programmes.
Pour exécuter le programme faites double clic sur l'icône d'accès direct
PROLITE-67 qui se trouve dans le bureau.
Dans le paragraphe «INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU LOGICIEL
DE CONTRÔLE» on explique en détail le fonctionnement du programme.
4.4
Conditions légales
Lisez soigneusement et complètement le contenu de ce contrat avant d'installer
le logiciel. L'installation du logiciel implique l'acceptation de la part de l'utilisateur
des clauses et conditions suivantes:
OBJET. L'objet du présent contrat est la cession de la part de la société
PROMAX ELECTRONICA, S. L. en faveur de l'utilisateur final d'une
licence personnelle, non exclusive et ne pouvant être pas transférée, pour
l’utilisation indéfinie de la présente version du logiciel.
LICENCE. La Licence d’Utilisation concédée dans ce contrat se réfère
unique et exclusivement à l’utilisateur final, qui n’est considéré légitime
que pour l’utilisation dudit programme.
PROPRIETE DU LOGICIEL. L’utilisateur final reconnaît que le logiciel
auquel se réfère ce Contrat est de propriété exclusive de la société
PROMAX ELECTRONICA, S. L. L’utilisateur final n’en acquiert que le
droit d’utilisation personnelle et non-transférable du logiciel auquel ce
réfère ce Contrat pour les fins qui y sont établies.
Le logiciel cédé étant protégé par les droits de la propriété industrielle et
intellectuelle, toute contravention de la part de l’utilisateur final aux
obligations ci-dessus mentionnées, donnera lieu aux responsabilités
correspondantes selon la législation en vigueur.
RESOLUTION. La licence ou autorisation d’utilisation est concédée pour
une durée indéfinie. Toutefois, le contrat s’éteindra de plein droit et sans
possibilité de recours en cas de non accomplissement de la part de
l’utilisateur final de l’une quelconque des clauses de ce Contrat.
Septembre 2016
28
DISPOSITION EXPLICATIVE. Malgré l’exactitude du logiciel cédé, la
société PROMAX ELECTRONICA, S. L. est dégagée de toute
responsabilité provenant d’une omission, quelle qu’elle soit, qui pourrait
exister dans le logiciel ou pour l’utilisation inadéquate que l’utilisateur final
pourrait faire de l’information qu’il contient ou qu’il pourrait générer. La
société PROMAX ELECTRONICA, S. L. ne sera non plus responsable de
l’adéquation ou de l’exactitude des données pouvant être obtenues, à
certaines fins ou usages particuliers, étant donné que l’unique obligation
de la société, découlant de ce contrat, est la fourniture de moyens et non
de résultats.
DISPOSITION FINALE. L’utilisation du logiciel auquel se réfère ce
Contrat implique l’acceptation tacite et inconditionnelle de ses conditions.
TRIBUNAUX. Les deux parties, renonçant expressément aux tribunaux
qui pourraient leur correspondre, accordent de soumettre toute
controverse qui pourrait se produire en rapport au présent Contrat aux
Tribunaux de Barcelone.
4.4.1
Raccordement du câble de connexion entre le PROLITE-67 et le PC
Le raccordement entre l’appareil PROLITE-67 et le PC est effectué au moyen du
câble de transmission de données USB à mini-USB qui est fourni avec le logiciel.
Connectez le connecteur USB à un port libre USB de votre PC. Connectez le
câble au connecteur mini-USB de l'appareil.
Figure 21.- Raccordement entre le PROLITE-67 et le PC.
29
Septembre 2016
En établissant la connexion entre un PC et l'instrument, il affiche le message
"Synchronizing USB with PC" (Figure 22.-).
Figure 22.
Si l'appareil détecte que le programme de contrôle ne fonctionne pas, il montrera
le message "PC Software is not detected" (Figure 23.-). Le programme doit
être démarré avant de brancher l'instrumento.
Figure 23.
Septembre 2016
30
5 INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU LOGICIEL
5.1
Commencement
Suivez les pas suivants pour commencer à utiliser le logiciel PROLITE-67 utility:
Vérifiez que l'appareil PROLITE-67 est allumé.
Vérifiez le raccordement entre le PROLITE-67 et l'ordinateur.
Lancez le programme en double-cliquant sur l'icône PROLITE-67 Contrôle
qui se trouve sur le bureau.
Il apparaît la fenêtre principale du programme (voir figure ci-dessous).
Figure 24.- Fenêtre principale du PL-67 utility.
La fenêtre principale se compose d'une barre de menus à la partie
supérieure. Dans le coin droit de la barre un drapeau symbolise la langue
en utilisation.
31
Septembre 2016
Sous la barre de menus apparaît la fenêtre « Loggers » avec 5 onglets
correspondant à chacune des fonctions disponibles à l'appareil. Dans cette
fenêtre apparaîtront les données des registres qu'on veut visualiser.
À droite de la fenêtre « Loggers » apparaît un cadre qui informe de l'état
de la connexion. Sous ce cadre il y a une série de boutons qui permettent
d'effectuer plusieurs opérations avec les données de registres.
Si on identifie l'équipement PROLITE-67 relié au port USB, on montrera
les données du numéro série et modèle.
REMARQUE LÉGALE
La société PROMAX ELECTRONICA, S. L. ne peut en aucun cas être considérée
comme responsable de la perte de données ou d'autres dommages ou préjudices
que ce programme pourrait causer directement ou indirectement. Bien que nous
ayons fait le maximum pour développer un produit utile et fiable, il est entendu
que l'utilisation du programme ainsi que des donnés et informations qu'il peut
générer sont de la responsabilité exclusive de l'utilisateur.
5.2
Écran principal
L'écran principal, comme il est vu dans la figure suivante, a plusieurs zones
différenciées qui sont détaillées ensuite:
Figure 25.- Écran principal.
Septembre 2016
32
Barre de menus
Apparaissent les menus du programme (Voir paragraphe 6.3).
Langue Sélectionnée
Il apparaît le drapeau identificatif du langue sélectionée.
Onglet de sélection de fonction active
Ce sont cinq onglets qui se correspondent avec les cinq fonctions
disponibles du programme. Ils sont les suivantes : Attenuation Test,
Optical Loss Test Set, Optical Power Meter, xPON Power Meter et xPON
Losses Meter. En faisant clic sur un des onglets on accède à la fenêtre de
visualisation des saisies de la fonction.
État de connexion
Apparaissent les données correspondants au modèle, le numéro de série et
version de micrologiciel quand la connexion a été établie avec succès
(figure inférieure):
Figure 26.- Connexion etablie.
Si la connexion n'est pas établie il apparaît la figure ci-dessous:
Figure 27.- Connexion pas établie.
Fonction actif
Il apparaît le nom de la fonction qui a été choisi.
Fenêtre de visualisation des registres
Il apparaissent les cadres avec les données des registres qui ont été
selectionnées dans la fenêtre de sélection de registres.
33
Septembre 2016
Options de registre
Ils apparaissent les options qu’on peut faire avec les registres. Pour faire
quelqu’un de ces actions on doit faire clic sur elle. Ils sont les suivantes:
Receive loggers from
equipment:
Delete loggers from
equipment:
Save Loggers to PC:
Il transfère les registres de la fonction active
de l'instrument à l'ordinateur.
Il efface les registres de la fonction active qui
sont choisis dans la fenêtre de visualisation
de registres.
Il garde les registres selectionnés dans un
fichier. Le programme ouvre une fenêtre de
navigation où on choisit le répertoire où
garder le fichier. Le fichier aura l’extension
associée à la fonction à laquelle appartiennet
le registre.
Import Loggers from PC: Il importe un fichier de registre depuis le PC.
Le programme ouvre une fenêtre de
navigation où on choisit le répertoire où on
trovera le fichier. Le fichier aura l’extension
associée à la fonction active en ce moment.
Options d’impression des registres
Ce secteur contient deux options:
Print Selection:
Il ouvre la fenêtre d’impression de documents
pour imprimer les registres choisis dans la
fenêtre de sélection des registres.
Loggers per page:
Il montre les registres qui apparaîtront par
chaque page d’impression.
Selection des registres
Ils sont les registres chargés dans le programme, depuis l’instrument ou
depuis le PC. Pour les visualiser, les imprimer ou effectuer autre opération
avec eux on doit marquer la case qui est trouvée avec le registre.
5.3
Barre de menus
Les options de la barre de menus du PROLITE-67 sont:
File:
Il contient l'option pour sortir du programme.
Loggers:
Il contient l’accès aux registres des 5 fonctions disponibles
de l’appareil.
Septembre 2016
34
Editors:
Il contient l’option qui permet d’editer les valeurs seuil
supérieur et inférieur de chaque groupe.
Language:
Il contient les options pour choisir la langue d'utilisation du
programme.
Upgrade:
Il contient les options pour mettre à jour le firmware de
l'appareil et mettre à l'heure l'appareil.
Help:
Il contient information d’aide, d’information de contact et
version.
Dans les paragraphes suivants on détaille chacun de ces menus.
5.3.1
File
Ce menu contient l'option Sortir.
L'option Sortir quitte le programme (sans confirmation).
5.3.2
Loggers
Les options que contient ce menu sont les suivantes:
- Attenuation test
- Optical Loss Test Set
- Optical Power Meter
- xPON Power Meter
- xPON Losses Meter
En faisant clic sur n’import quel option on active la fenêtre correspondant à
l’option, de sorte qu’on peut effectuer des actions sur cette fonction comme
importer des données, visualiser des registres, effectuer des rapports, etc. Cette
option est équivalent à faire clic sur l’onglet de l’option qu’on veut activer.
L'option Attenuation Test permet l'impression d'un rapport complet avec les
données des mesures et en accord avec la réglementation en vigueur. Pour
imprimer un rapport cliquez sur l'icône qui apparaît à côté du registre de
données. Ensuite, remplissez les données de l'installation et cliquez sur «
Generate Certificate ». On ouvre une fenêtre où vous pouvez sauvegarder le
fichier du certificat à format pdf pour le visualiser ou imprimer plus tard.
35
Septembre 2016
Figure 28.- Formulaire de données.
Figure 29.- Certificat de l’installation.
Septembre 2016
36
5.3.3
Editors
Il contient l’option Thresholds, Attenuation Threshold, Rename Loggers et
Delete all loggers.
En utilisant l’option Thresholds on peut définir la valeur de seuil qui affecte les
mesures pour la certification selon la réglementation du pays. Cette valeur peut
être envoyé à l'instrument ou être reçu, selon l’option que vous cliquez.
Figure 30.- Fenêtre de thresholds.
Avec l’option Attenuation Threshold on peut définir la valeur superièure, la
valeur inferièure et le nom de chaque group seuil. Cette option ne fonctionne que
si l'instrument est connecté à l'ordinateur.
Figure 31.- Fenetre de Threshold Editor.
Lorsque vous entrez d’abord dans cette option affiche les valeurs seuil reçues à
l’appareil.
Les valeurs peuvent être modifiées en cliquant sur la case correspondant et en
tapant la nouvelle valeur. Pour enregistrer les valeurs, cliquez sur l'option Save.
Pour charger un group de valeurs, cliquez sur l'option Receive et sélectionnez le
fichier.
Pour envoyer les nouveaux valeurs à l’instrument cliquez sur l’option Send.
37
Septembre 2016
Pour recevoir les valeurs contenues dans l'instrument cliquez sur receive l'option.
La fonction Rename Loggers vous permet de modifier le nom de chacun des
500 saisies par fonction qui sont disponible à l’instrument. Les noms des saisies
peuvent être reçus, modifiés et renvoyés à l’instrument. On doit préalablement
cliquez sur l’onglet de la fonction où vous souhaitez modifier le nom.
Figure 32.
Septembre 2016
38
La fonction Delete all Loggers d’effacer tous les saisies pour chaque fonction.
On doit marquer la fonction dans laquelle on souhaite effacer les saisies et
ensuite faire clic sur accepter. Dans l’instrument on effacera tous les saisies de la
fonction marquée.
Figure 33.
5.3.4
Language
Il permet de choisir entre les langues Espagnol, Anglais ou Catalan.
La langue active est identifiée par un drapeau identificateur au côté droit de la
barre à outils.
5.3.5
Upgrade
Le menu Upgrade containt deux options:
L’option Firmware permet de mettre à jour le firmware de l’instrument
PROLITE-67 au moyen de fichiers de mise à jour que peuvent être obtenus de
la page web de PROMAX. En cliquant sur cette option on ouvre une fenetre de
navigation afin de selectionner la mise a jour (avec extension “*.P67”) qu’on
utilisera pour la mise à jour de l’instrument.
L’option Set to Time permet de mettre à heure l’instrument avec l’heure de
l’ordinateur.
REMARQUE TRÈS IMPORTANTE
Ne jamais déconnecter l’appareil du port USB pendant que vous le mettez à jour.
39
Septembre 2016
5.3.6
Help
Le menu Help containt deux options:
L’option Contents présente l'information d'aide du programme.
L’option About PROLITE-67 présente l’information sur la version et les données
de contact.
Septembre 2016
40
6 SPÉCIFICATIONS
Largeur de Bande
Entrée OLT/OPM
1310 nm ± 50 nm.
1490 nm ± 10 nm.
1550 nm ± 15 nm.
Entrée ONT (Canal Upstream) 1100-1700 nm.
Pertes d’insertion
(ONT/OPM-OLT)
< 1,2 dB.
Polarisation en dépendant de
pertes Isolement
< 0,2 dB.
Connecteurs ONT, OLT
SC/APC.
Fibre optique Interne
9/125 μm.
Marge dynamique
Entrée OLT/OPM
-50 dBm à 20 dBm.
Entrée ONT (Burst)
-35 dBm à 20 dBm.
Précisión
± 0,5 dB1.
Modulation
Détection automatique à 230 Hz / 1 kHz / 2
kHz / 3 kHz.
VISUAL FAULT LOCATOR
Type de LASER
FP.
Longueur d’onde
650 nm.
Puissance Optique
-2 dBm (en fibre monomode / classe 2).
Modulation
1 Hz / 50 %.
Connecteur
Réceptacle Universelle 2,5 mm.
INTERFACE USB
1
41
Connecteur Mini-USB type-B femelle.
Pour télecharger des données, modifier des
valeurs et pour la mise à jour du firmware.
OLT Entrée 1310 nm, 1490 nm, 1550 nm (<10 dBm).
ONT Entrée 1310 nm / 1610 nm (> -28 dBm).
Septembre 2016
ALIMENTATION
Batterie
Batterie de Li Ion 7,4 V.
Indicateur de batterie faible
Indicateur graphique sur l’écran.
Autonomie
Approx. 10 h.
Charge de la batterie
Par chargement rapide et interne.
Exterieur
Tension
12 V DC.
Consommation
13 W.
Adaptateur secteur
De 90 V à 250 V, 50-60 Hz (inclus).
CONDITIONS AMBIANTES DE TRAVAIL
Ces spécifications du mesureur sont valables pour les conditions ambiantes de
fonctionnement indiquées ci-dessus. Ceci dit, le mesureur peut éventuellement
être utilisé en dehors de ces rangs de travail. N’hésitez pas à nous consulter dans
le cas où vous ayez besoin de besoins spécifiques.
Altitude
Jusqu’à 2.000 m.
Marge de températures
De 5 °C à 40 °C.
Humidité relative max.
80 % (Jusqu’à 31 °C), décroissance linéaire
jusqu’à el 50 % a 40 °C.
CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES
Dimensions
A. 180 x Al. 95 x Pr. 50 mm.
Poids
459 g. (batterie et gaine inclus).
ACCESSOIRES INCLUS
AL-101B
Adaptateur de secteur 90 - 250 V AC.
AA-12
Cordon alimentateur pour automobile.
DC-272
Étui de protection.
CA-05
Cordon alimentateur secteur CEE-7.
CC-41
Cordon pour le transfert des données USB vers PC.
Dragonne.
CD-ROM PROLITE-67.
Manuel d’Utilisation.
ACCESSOIRES OPTIONELLES
AD-095
Adaptateur 1,25 - 2,5 mm (VFL).
DC-270
Valise de transport.
Septembre 2016
42
RECOMMANDATIONS SUR L'EMBALLAGE
On recommande de garder tout le matériel d'emballage de manière permanente
par si était nécessaire de retourner l'équipement au Service d'Assistance
Technique.
43
Septembre 2016
7 ENTRETIEN
Cette partie du manuel décrit les méthodes de maintenance et de recherche des
pannes.
7.1
Instructions d’envoi
Les instruments expédiés pour être réparés ou calibrés, pendant ou hors de la
période de garantie, devront être accompagnés des renseignements suivants :
nom de la société, nom de la personne à contacter, adresse, numéro de
téléphone, pièce justificative d'achat (dans le cas de garantie) et description du
problème rencontré ou service requis.
7.2
Méthode de maintenance
L'entretien courant à effectuer par l'utilisateur consiste à nettoyer le boîtier. Le
reste des opérations sera exécuté par les responsables autorisés ou par du
personnel spécialisé dans la maintenance d’instruments de mesure.
7.2.1
Nettoyage du boîtier
PRÉCAUTION
Pour le nettoyage, ne pas utiliser des hydrocarbures
aromatiques ou des dissolvants chlorés. Ces produits
peuvent attaquer les matières plastiques utilisées dans la
construction du boîtier.
Nettoyez le boîtier avec une solution diluée de détergent et
eau, appliquée avec un chiffon doux. Sécher complètement
avant d'utiliser l'appareil de nouveau.
PRÉCAUTION
PRÉCAUTION
Septembre 2016
Nettoyez les contacts de la batterie avec un chiffon sec. Ne
jamais employer un chiffon humide ou mouillé.
N'utilisez pas pour le nettoyage de la face avant et en
particulier des viseurs, de l’alcool ou dérivés, ces produits
peuvent attaquer les propriétés mécaniques des matériaux
et réduire leur vie utile.
44
7.2.2
F1
F2
45
Composants non remplaçables par l’utilisateur
FUS 2,5 A
FUS 7 A
T 125 V
T 125 V
Septembre 2016
8 APPENDICE A: NOTE D’APPLICATION
Guide
rapide
pour
télécommunication.
la
certification
d'une
installation
de
A.- Capture des mesures de référence.
Connecter un tuyau au connecteur de sortie du PROLITE-105.
Connecter l’autre tuyau au connecteur d'entrée du PROLITE-67 (voir la
figure A).
Utilisez l'adaptateur SC-SC pour relier les deux tuyaux.
Allumez le PROLITE-105 et le PROLITE-67.
Activez la fonction ATTENUATION TEST dans le PROLITE-67.
Appuyez sur la touche SEQ
une fois pour sélectionner le mode
SIMULTANEOUS dans le PROLITE-105.
Capturez
la
valeur
de
référence
des
longueurs
PROLITE-67 en appuyant simultanément sur
1 seconde.
d'onde
dans
le
et
pendant
Ensuite, vous pouvez effectuer la mesure de l'atténuation dans chaque
point d'accès.
Figure A.
Septembre 2016
46
B.- Mesure du Test d’Atténuation.
Connectez le PROLITE-105 dans un noeud source de transmission du
réseau optique comme à une réglette libre du bâtiment.
Maintenir le PROLITE-105 en mode SIMULTANEOUS. La source génère
simultanément des longueurs d'onde (1310 nm, 1490 nm et 1550 nm).
Connectez le PROLITE-67 dans le noeud de réception du réseau optique
qui que vous allez mesurer, comme à une UAP (User Access Point).
Activez la fonction ATTENUATION TEST du PROLITE-67.
Vérifiez la mesure et la stockez dans la mémoire de l'appareil en appuyant
sur la touche
.
Répétez le pas antérieure pour chacun des points d'accès (voir Figure B).
C.- Impression du Rapport de Certification.
Branchez le PROLITE-67 a l'ordinateur sur lequel vous avez installé le
logiciel de contrôle.
Exécutez le programme de contrôle PROLITE-67.
Cliquez sur l'onglet ICT Test.
Cliquez sur le bouton Receive loggers from the equipment.
La fenêtre en bas à droite affiche des saisies stockés à l’instrument.
Sélectionnez les saisies pour le rapport.
Cliquez sur l'icône CERT qui est à la droite de l'enregistrement de
données.
Remplissez avec les données et cliquez sur Generate Certificate.
On génère un rapport de certification au format PDF qui est enregistré par
défaut au dossier Certificates du programme ou l'utilisateur peut choisir
le dossier (voir Figure C).
47
Septembre 2016
Figure B.
Septembre 2016
48
Figure C.
49
Septembre 2016
PROMAX ELECTRONICA, S. L.
Francesc Moragas, 71-75
08907 L’HOSPITALET DE LLOBREGAT (Barcelona)
SPAIN
Tel. : 93 184 77 00 * Tel. Intl. : (+34) 93 184 77 02
Fax : 93 338 11 26 * Fax Intl. : (+34) 93 338 11 26
http://www.promaxelectronics.com
e-mail: promax@promaxelectronics.com

Manuels associés