▼
Scroll to page 2
of
106
EI EPA IEA ANA CHAO ANCHE ALO AA LA Pe", a”. Y ENANA A RN IN A IAN CONN INN NANI ANN AMARA TS IRIN TON TN ON A ON STN NS NON ONES RR ON NO 322 RATES DAL ANAA AAA ANA AA AA IA IAN IAN AA II LIL DI AADAI III IL ANS NN NN No] SNS NN EN М ММ МОМ У МММ ОМУ AO EA "HI INCONNU NAN ANA A NA AAA 144400 AAA AA RRA ANN NN ENFIN END OS PSS NESE NIN NV VA NNN NN NN NN NE AN NN NNNNN NN NANI INIA NE OOO NN NS rN Ns NANG CR REN NN “> NN ANN NANA RIE PAN NN NN ПАЛАС АНА САНА ААА МАСС SON ANN NANA NN NDA ALLI Na LL AREA NN NES NDS N° CERO RN RNE NENA NIN. PAINE PARLA A LALA VIOLADA MZA APIL AN 1 IU LALO LR _ NANA APD ARO P ER SON RN NN NANA NN NN NN NN NN RNIN NANA ALADO ARO NEL REN ION AR RRE R E REN NES SNA NR NENA, NAT DR DALA IA HEE > CREE IO E NERAL ENANITOS PAD ALI IRON 7 NN INN PA RENA EEN ONDO LALA A LA NNSA PALA IA SR IE EET ENTIRE Tr TR Tr TT Ar IR INI IIIS NIN NIN RNA RNA NA ANA NA A AA AN NN NN AS NN NN NIN NA NR RNE RN RAN EOI ARANA ERRE REN ARNES RIN DEDICAS EAN DAMA II LIA ZRII NN NN NN NAT DDN NN NN NN NN EN NN NENA SN EN NANA NN AN LN NN NN NN NN AZ AO INR RIO ZE AENA NN 14411 AAA PERE OE LADA AAA LIA AA IA LI ILL N PANTEON NZRU NIN IN EN A NA TR AS A NN NEN RNS oS oN A AAA AAA LA ТУЗ ЛУНА ой УМА МММ МУ МХ, NANA NN NX] RELLENAR RR NR AR RRA NENA / IPP Gl ON GANA DAA AA ANAL AI LAI IL NN AE SOS RANAS NANA NN NN NN EN NN NN NN NO AA AAA NN ANAND ACA INNS NA STERNEN NES SA SENS `` REEL LEER IRIN o DT TI PANA ASA NN DD Ne NS NN NN NS NN NN] A ` NARI IRENE ING PP RS RSA TS SN SNS NL МАЛА NN RN RRE NN RN RN NN “UN RE ORC ON CRA ROA REA NR NONE NR NN ADA 14 AAA AA NAAA sr PAÑO PNL ALADO NN NANA ED NN NN NON NN NON NN NN NN NN AAN NN CIAL AL LLL REN EN NN NN NARNIA GR OI INE INE ALE I LOIRE, A ARAN A AN HE WA ATR I NAAA NDA NN PI DE RA AN NN NN NAT DD VAN] NN NN NN NN UN VN MNS NS LN ARAN NUS A NENE NN NN е М SINAN ANNI PS ON RR LOLA EL ISN у, у 7 A NA PR TZ Non `` NIE POA SD PS NAINA NN ZN] d NR VARIAN, ANN SES SES SSI N EN ANS SNS ESS SN EDITION LEE SPP SISI NIQUE NN NL МАМА CNN RN NN REA Da TZ 41M AAA ANAA AI AAA AI AI ALIADAS 7 A NARA DINA NN NN NRO UN NDA NAN NNN ele ers м NN NN NN NANA NT NA a | ’ 7 ; Од TEN NNN NNN SN ONAN ` NAY PRD X >, VAD 5 UN 5 VS VA NN SD NN NN DNA E NN si y WA у № Мох ` #1 "1 4 М CEI INT 4 ’ 7 AN NNN ` CNN NON NN NN = AECA NSN SSN ILL RA AZ Fr > PA ` > NN ` NNN VN NS SNS SNS | A AAA И ИИ ИИ И УИ ии ИКИ ИСИ ис Кох 3 RN RN DADA NN NN EN М x и ИСИ ИИ ИНОЙ ИИ ЙО ABER EA RM MRS REIN "AA AI AA 44 4 MI MC NM NM ED ANT AN NA NE LE CN RL SAN VAN ANS NN NON NS NN NN RAR ARAN IIIS АА VI IEEE VON ON MAN NM ANA NA ANNE WPI IRIN A NN , NN NN AN ANN NN NN PEN ACAN SALES MELLA LLII ALLI EE EE AAAANA AAA ALL 7 Ol SOREL IA A I A AN A AA AEA A A a A A AN A REAL RACAL NN NANA NA AN AN NN NN NE NN NN PUTA 14444441 PROA ALA ARRE AENA EL AL: DNS SAN DE AAN NINA NN RIEL IE NN NANA ANNAN A NN NI NN AN NANA NNN CN] 1 SN NNN NN NN NN NN NN NN ль о ле ее ` RELE ERE EN AN ENS NN NN ANN NANA DT NN NN DAD NN NA NANA EN NN NE NN NN NN PLAN RARA NANA PIEL PEE 00 VA AI IANA ALMA IA LE NN NN >, ANN DAN RIO NAC CR ANNAN EN NN NN NN NN NN NN NN NN AN VAN NN NN AN NN NN AN NN NN NON OR NN NS NS NN NS ANNAN NN LETS ZN y EEE 7 NANTRN INN NEAL “ ча У МУ Мо Y NA ANNAN МОМ * _%* * * * *> “A LLL LIA LAI LILLE NN NN RNE NN MOL RARE EZ ELA LAA AAA AI ALAS IAS ‘ NaN NIN NN a NN N ANDAN NN PS ISO DOASIOENES NN NN EN ANN NN NN NN NENA ` NANA > ` МОМ ААА Л МАЛА АЛ МЛМ ` МАНАС АСМ ` CR NN RN € CNN NR NN NN NN ANN ANN NENA TNA CORR NN SNS NA < ‘ A LAMA AA AAA NMAAMANANA AAA IIA IA MIA 2948474 ANA LAIN SSSA A Do REN ER NN ANN ERA ANN ELA NN NN NIN NN TN ns PIN DN YXE PDD POLEA AA ONZA AA LEA AA AA ERE RIN 2", EEE AAA MESA NN NN NN NN %;ı N DES A LORMAN AB CATAL AAA ALITY 7 y ARIA AAA RE AN AR AA SN AR A NAN AN EN ERS NEA NN NN NN NANO NN SN ии или ии ии ИЛИТ ИЯ HO OE AAAN ALAA LANA ALAA A AES A > ANN NN LA INN AN NN NAS NN NN NN NN NN NN NA NN su ANA ANILLA AI LA L 7 NN NA NAS N_N NN ANN CN NN NN NN NN NA ` ` / 7.7 PLENA AAA LAS „и NN NN NN NN NN NANA NA NN NN NN NN 4 ‚и ии И НИКИ ИИ И Оооо 7 NN NN NN NN NN NN NN NN sr LISA 4 AAA AAA AS LAA SIN REINA NN NES NENE NA ASA ES NN ZN TENA NN NN NN EA AAA ALANMANMN IA AI AAA IA LI II ADAMS NN ON NN ANN AAN NN EN EN AN NN NN SNA NN NN SNS OL ADA DANAALDAN ALI ALA IAS ANI IA IL AAA A NAN ANA A AA AR A RE АЛ ANS NN NN ZN NN NN ZN NDA НУ НИИ И a Ta 142 т о’ те YU ea Y» Ns". Vea Y Fat Auto SpA. D.M.C. - Marketing di Settore - Servizi Post Vendita Largo Senatore G. Agnelli, 5- 10040 Volvera - Torino (Italia) —-— Se Cher Client, Nous vous remercions d'avoir préféré Fiat et vous félicitons d'avoir choisi une Fiat Punto. Nous avons mis au point cette notice pour que vous puissiez connaitre votre Fiat Punto dans les moindres dé- tails et apprécier pleinement toutes ses qualités. Nous vous recommandons de bien vouloir la lire avec attencion, avant de prendre pour la première fois le vo- lant de votre nouvelle voiture. En effet, la notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants qui vous aideront à profiter à fond des qualités techniques de la Fiat Punto. Vous y trouverez aussi de très précieuses indications concernant votre sécurité, les caractéristiques principales de la Fiat Punto et son parfait respect de l'environne- ment. Dans le Carnet de Garantie Fiat que l’on vous remettra également, vous trouverez tous les Services dont vous pourrez bénéficier: » le Certificat de Garantie comportant les délais et conditions d'application de la garantie * la gamme des services complémentaires réservés aux clients Fiat. Ars bonne lecture et bonne route! JENVENUE A BORD DE LA Fiat Punto pensée pour vous garan- Fiat Punto est une voiture à la ligne originale rappelant celle d'une et l'environnement. | tir un maximum de sécurité, un grand plaisir de conduite et une compa de à ро: de sécurité, de plein | iu =; Une voiture dont vous apprécierez la personnalité faite de nouveaux moteurs, | ‘confort pour le conducteur et les passagers, de solutions pratiques et fonctionnelles. vrirez que ses caractéristiques de style et de | | Wats vous: ss la suite, lorsque vous décou ; Vous vous en apercevrez aussi par e, lorsq on'qui vous permettront de réduire les coûts | tempérament vont de pair avec de nouveaux procédés de constructi | de gestion, i tee, Fiat Punto vous permettra d'effectuer la première révision d'entretien non plus après les tradi | ‘tionnels 1.500 km, mais après 15.000 km, | | Rappelons également l'objectif Fiat du “recyclage total”: au terme de son cycle de vie, la voiture subira un 3 tement écologique et tous ses composants seront recyclés, Fiat s'engage, à travers son propre réseau de vente, faire an sorte que votre Fiat Punto parvenue au terme de son cycle de vie soit totalement recyclée. L'avantage est double: rien n’est perdu ni dispersé et, par conséquent, le besoin d'extraire des matières premières est moindre. Sécurité des personnes. == === =" == TERE. ВО LES SIGNAUX D’UNE CONDUITE CORRECTE Te Les signaux reproduits dans cette page sont extrêmement importants. Vous les retrouverez tout au long de la notice, lorsqu'il s'agira de mettre en évidence certaines parties. || faudra alors s'arrêter et lire avec grande atten- tion. Chaque signal est constitué d'un symbole graphique pour identifier rapidement le probléme abordé: Protection de l'environnement. Intégrité de la voiture. Important. L'inobservation de ces Il indique comment se comporter Important. La non observation de ces | prescriptions peut comporter un gra- pour que l'utilisation de la voiture ne prescriptions comporte un risque de | ve danger pour la sécurité des person- nuise en aucune facon á la nature. dommages graves à la voiture et peut nes. remettre en question le contrat de garantie. — „зе - —[— -— — —— dest composant ‘On énumère, ci-après, tous les sym- boles prévus par l'étiquetage adopté sur votre Flat Punto avec, à côté, le ue du composant associé au sym- e, On indique également la signification da ar le symbole, selon la subdivision de: danger, interdiction, avertissement, obligation, à laquelle le Batterie Liquide corrosif. Batterie Explosion. Ventilateur Il peut s'enclencher auto- matiquement lorsque le moteur est à l'arrêt. Bobine ann Courroies et poulies Organes en mouvement; n'approcher aucune par- tie du corps ni aucun vê- tement. symbole appartient. Canalisations du A climatiseur ¢ Ne pas ouvrir. Gaz à Réservoir d'expansion haute pression. Ne pas enlever le bou- {| chon lorsque le liquide | de refroidissement est bouillant. — 4 SYMBOLES D'INTERDICTION Batterie N'approcher flamme libre, Batterie Tenir les enfants à dis- tance, aucune ® ® Protections de chaleur - courroies - poulies -ventilateur Ne pas y appuyer la main. Air bag côté passager Ne pas installer de sièges-autos sur le siège du passager avant. — — SYMBOLES D’AVERTISSEMENT N Ne pas dépasser le ni- | veau maximum du liquide dans le réservoir. N'utili- ser que le liquide prescrit au chapitre “Contenances”. Circuit de freins Ne pas dépasser le ni- veau maximum du liquide dans le réservoir. N'utili- ser que le liquide prescrit au chapitre “Contenances”. | ‘chapitre CC mueca | = N'uiser que le Tiquide. SOMMAIRE PRETS A PARTIR 1 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE I CONDUITE" [3 Moteur Batterie Cric 7 N'utiliser que le lubrifiant Consulter la Notice A ld o - ME SIL VOUS ARRIVE *'Contenances”. |8 ENTRETIEN DE LA VOITURE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES | INSTALLATION ACCESSOIRES |) nox В 7 — Ca — Masseyez-VoUs bien confortablement dans votre voi- ture et préparez-vous 4... la lecture de cette notice. Les pages qui suivent vous donneront toutes les indi- cations utiles pour une prise en main rapide, et en tou- te sécurité, de la Fiat Punto. Quelques minutes suffiront pour vous familiariser e les témoins, les instruments, les principaux dispo- siti Tout réglage doit être effectué exclusivement lorsque la voiture est à l’arrêt. LE SYSTEME FIAT CODE, LES CLES SIEGES VOLANT FEUX DE DETRESSE RETROVISEURS EXTERIEURS CEINTURES DE SECURITE LEVIERS AU VOLANT TABLEAU DE BORD INSTRUMENTS DE BORD CHAUFFAGE ET VENTILATION CLIMATISEUR MANUEL COMMANDES LEVE-VITRES ELECTRIQUES TOIT OUVRANT COFFRE À BAGAGES CAPOT PORTES CARBURANT 10 10 I || 12 13 IS 18 18 18 19 19 20 20 20 21 LE SYSTEME FIAT CODE Pour augmenter la protection contre les tentatives de vol, la voiture est do- tée d'un systéme électronique de ver- rouillage du moteur (Fiat CODE) qui s'active automatiquement lorsque l'on enlève la clé de contact. L'anneau de chaque clé contient en effet un dispo- sitif électrique ayant pour fonction de moduler le signal à radiofréquence émis lors du démarrage par une an- tenne spéciale incorporée dans le contacteur, Le signal modulé consti- tue le "mot de passe" grâce auquel la centrale reconnaît la clé; seule l'iden- tification de ce mot de passe permet de procéder au démarrage du moteur. LES CLES Clés fig. | pour le démarrage du moteur et pour les serrures: A - clé "master" a anneau bordeaux B - clé normalement utilisée, à an- neau bleu C - clé à télécommande incorporée et à anneau bleu. VERROUILLAGE DE LA DIRECTION Il s'enclenche automatiquement lorsque l'on enlève la clé de contact. Il se déclenche lorsque l'on tourne la clé sur MAR; tourner légèrement le volant dans les deux sens si la rotation de la clé s'avère difficile. a = Si EGES ‘ | E ’ | a Nu * - ; o ое ¢ | e. Agir sur les commandes fig. 2-3 - 4: A - Réglage longitudinal B - Réglage en hauteur C - Réglage lombaire D - Réglage de l'inclinaison du dos- sier E - Basculement du dossier en avant. VOLANT Pour régler l'inclinaison, agir sur le levier A-fig. 5. Position | - volant débloqué Position 2 - volant bloqué. Tout réglage ne doit être effectué que lorsque la voiture est à l’arrêt. FEUX DE DETRESSE Pour les allumer, presser l'interrup- teur A-fig. 6. Pour les éteindre, appuyer à nouveau sur l'interrupteur. L'utilisation des feux de A detresse est déterminée par le code de la route du pays où l’on se trouve. Veiller à en respecter les règles. —]— ge RETROVISEURS EXTERIEURS A REGLAGE MANUEL || se fait de l'intérieur de la voiture, a l'aide du bouton A-fig. 7. A REGLAGE ELECTRIQUE Agir sur les interrupteurs fig. 8: A - pour orienter dans les quatre sens B - pour sélectionner le rétroviseur (droit ou gauche). fig. 7 CEINTURES DE SECURITE Réglage en hauteur des cein- tures avant: — vers le haut: faire glisser l'anneau de renvoi vers le haut A-fig. 9 — vers le bas: déplacer l'anneau de renvoi À tout en appuyant sur le levier B. L'anneau de rénvoi À peut prendre 4 positions différentes. Réglage de la ceinture centrale arrière: — pour serrer: tirer l'extrémité E-fig. 10 — pour relâcher: tirer l'extrémité F. = LEVIER GAUCHE fig. || | En position À = feux de direction (clignotant) droite | En position B = feux de direction | (clignotant) gauche Tiré vers le volant = appels de phare Poussé vers le tableau de bord = feux de route = . Commodo tournée sur O = feux éteints I Commodo tournée sur 097 = feux de position | Commodo tournée sur ZD = feux de croisement. PIMAO171 LEVIER DROIT fig. 12 En position À = essuie-glace arrété En position B = essuie-glace inter- mittent En position C = essuie-glace conti- nu lent En position D = essuie-glace conti- nu rapide En position E (impulsion) = essuie- glace continu rapide Tiré vers le volant = lave-glace Poussé vers le tableau de bord = lave-essuie-lunette arrière Commodo sur O = essuie-lunerre arriére arrété Commodo sur EI = essuie-lunerte arriére en marche. РЗМАдТ7? fig. 12 TABLEAU DE BORD La présence et la position des instruments et des témoins peut changer en fonction des versions. | Kim 1 8 « fig. 13 |. Bouches d'aération latérales - 2. Emplacement haut-parleur - 3. Levier de commande d'éclairage extérieur - 4. Interrup- teur de feux de détresse - 5. Instruments de bord et témoins - 6. Levier de commande d'essuie-lave-glace AV et AR - 7. Aérateur - B. Commandes et témoins - 9. Boîte à gants - 10, Commandes de chauffage et ventilation - 11. Emplacement autoradio - 12. Cendrier et allume-cigares - 13. Manette de blocage du volant - 14, Klaxon - 15. Manette de déverrouillage du capot - 16. Emplacement boîte à gants 13 — — | INSTRUMENTS DE BORD | | | VERSION S MOTEUR A ESSENCE À - Jauge de carburant avec témoin de réserve et témoin de surchauffe du liquide de refroidissement du moteur B - Tachymétre (a de vites- se) et compteur kilométrique toralisa- teur et journalier C - Montre analogique. fig. 15 VERSION S MOTEUR A GAZOLE A - Jauge de carburant avec témoin de réserve et témoin de surchauffe du liquide de refroidissement du moteur B - Tachymètre (indicateur de vites- se) et compteur kilométrique totalisa- teur et journalier fig. 14 |. Bouches d'aération latérales - 2. teur de feux de détresse - 5. AV et AR - 7. Aérateur - Emplacement haut- Instruments de b 8. Commandes et témoins tiseur - 12. Emplacement autoradio - 13. cage du volant - 16. Air bag conducteur - 17, Manette de déverrouillage du capot - 18, Klaxon 14 parleur - 3. Levier de commande d'éclairage extérieur - 4. Interrup- ord et témoins - 6. Levier de commande d'essuie-lave-glace - 9. Air bag passager - 10. Boîte à gants - | |. Commandes de clima- Emplacement boîte à gants - 14. Cendrier et allume-cigares - 15. Manette de blo- C - Montre analogique. fig. 16 fig. 17 1 120, 180. TO 900000 160 = 20 _~ o LER > 180. o L & Témoin présent exclusivement dans les versions ELX et SPORTING. Sur la version SPORTING, les alguilles des instruments sont rouges, C25 Témoin présent uniquement dans la version Selecta, pug р, 120% “mn 140%. 000000 Te o Г Ei -20 > 1805. 0 0 DD < VERSION SX - Selecta 6 Speed - ELX - SPORTING MOTEUR A ESSENCE A - Jauge de carburant avec témoin de réserve et thermomètre du liquide de refroidissement moteur B - Tachymètre INE de vites- se) et compteur kilométrique totalisa- teur et journalier C - Compte-tours VERSION SX - ELX MOTEUR À GAZOLE A - Jauge de carburant avec témoin de réserve et thermomètre du liquide de refroidissement moteur B - Tachymètre (indicateur de vites- se) et compteur kilométrique totalisa- teur et journalier С - Compte-tours. fig. 19 50 ЗОО ЛЕГ у Wo и SS J 000009 <1 | od Ds | ко fig. 20 VERSION GT A COMPTEUR KILOMETRIQUE A - Jauge de carburant avec témoin de réserve et thermomètre du liquide de refroidissement moteur B - Tachymètre (indicateur de vites- se) et compteur kilométrique torali- sateur et journalier C - Compte-tours D - Manomètre du turbocompres- seur et manomètre de pression d'hui- le moteur. VERSION GT A COMPTEUR DE MILES A - Jauge de carburant avec témoin de réserve et thermomètre du liquide de refroidissement moteur В - Tachymètre (indicateur de vites- se) et compteur dev miles totalisateur et journelier C - Compte-tours D - Manomètre du turbocompres- seur et manomètre de pression d'hui- le moteur. 1 - жен — NDES Y = о — ааа CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR COM LEVE-VITRES TOIT OUVRANT A COMMANDE ELECTRIQUE VENTILATION MANUEL Boutons fig. 23 pour enclenche. ELECTRIQUES Presser intrrupteor A-fig, 26: a ment/déclenchement: | A COMMANDE MANUELLE — sur ‘A pour ouvrir- COMMANDES fig. 21 COMMANDES fig. 22 A - feux de brouillard arrière PESTER fig. 24 pour: POU OLE: SUEY abr fermer | A- Réglage de la température d'air À - Activation/désactivation du dis- B - lunette arrière chauffante | A - ouverture vitre gauche — extraire la poignée A-fig. 25 et la / B R а sde la Vitesse du ventila- positif C - feux antibrouillard avant. B - fermeture vitre gauche er cng le sens des aiguilles | teur B - Réglage de la température d'air С - ouverture vitre droite | | C - Interrupteur de recyclage d'air C - Réglage de la vitesse du ventila- D - fermeture vitre droite. ee E ne TE = D - Rácareí d teur | — tourner la poignée dans le sens A "sque re - Repartition d'air, = contraire à celui des aiguilles d’une est à l'arrêt. D - Interrupteur de recyclage d'air | AT | ; | E - Répartition d'air. | Pour remettre la poignée en place, | | / appuyer sur le bouton B. De l'extérieur: : ouvrir en ‘utilisant la clé de contact. De I'habitacle: tirer la manette A-fig. 27. N'ouvrir le coffre a ba- VAN gages que lorsque la voi- ture est à l’arrêt. Pour ouvrir: tirer la manette A-fig. 28 (de couleur rouge). N'effectuer cette opéra- tion que lorsque la voi- ture est à l’arrêt. . ". Pour fermer: baisser le capot jusqu a 20 em environ du compartiment moteur, puis le laisser retomber. Vérifier qu'il est bien verrouillé. PORTES VERROUILLAGE CENTRALISE Pour verrouiller/déverrouiller les portes en même temps: - de l'extérieur, tourner la clé dans la serrure _ de l'intérieur (portes avant), enfon- cer la tige pour verrouiller, la soule. ver pour déverrouiller. SECURITE ENFANTS (portes arrière) Tourner le dispositif A-fig. 29. Position | - dispositif déverrouillé Position 2 - dispositif enclenché. CARBURANT Pour les voitures à moteur à essen- ce, n'utiliser que de l'essence sans plomb dont l'indice d'octane (RON!) ne doit pas être inférieur à 95. N'essayer en aucun cas, même en cas d'urgence, d'introduire de l'essence contenant du plomb dans le ré- servoir. Cela endommagerait ir- rémédiablement le pot cataly- tique. Un mauvais fonctionne- | ment du pot fonctionne re “ produit des gaz d'échap- me nocifs et, par dle quent, une pollution de l‘envi- ronnement. 21 yous venez de lire. fort agréables. LE SYSTEME FIAT CODE LE SYSTEME D'ALARME DISPOSITIF DE DEMARRAGE REGLAGES INDIVIDUELS = 2 2 ES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE A Wous vous conseillons de lire ce chapitre conforta- | blement installé 4 bord de votre nouvelle Fiat Punto. || vous sera ainsi plus facile de reconnaître les parties | décrites dans la notice et de vérifier ‘en direct’ ce que | | Vous vous familiariserez très rapidement avec les commandes et les équipements de votre Fiat Punto. Lorsque vous mettrez le moteur en marche et que vous vous circulerez à bord de la Fiat Punto, vous découvrirez bien d'autres choses encore. Des choses 23 30 31 | RITE west CEINTURES DE SECU PRETENSIONNEURS DE CEINTURES DE SECURITE ash enter te" INSTRUMENTS DE 10) (y IT TÉMOINS. нение ner CHAUFFAGE ET VENTILATION... CLIMATISEUR MANUEL... LEVIERS AU VOLANT scisssssenne COMMANDES ,……-viciosersssssnsssnsnnssenenens EQUIPEMENTS INTERIEUR.......... TOIT OUVRANT ‚4.400400 PORTES aueh COFFRE À BAGAGES … CAPOT-MOTEUR..... PORTE-BAGAGES/PORTE-SKIS... PHARES. ABS AIR BAG AUTORADIO TELECOMMANDE VERROUILLAGE/ DEVERROUILLAGE PORTES CARBURANT SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT 34 38 43 46 50 5 54 56 58 60 63 65 67 67 69 69 72 74 74 LE SYSTEME FIAT CODE Pour augmenter la protection contre les tentatives de vol, la voiture est do- tée d'un systéme électronique de ver- rouillage du moteur (Fiat CODE) qui s'active automatiquement lorsque l'on enlève la clé de contact. L'anneau de chaque clé contient en effet un dispo- sitif électrique ayant pour fonction de moduler le signal à radiofréquence émis lors du démarrage par une an- tenne spéciale incorporée dans le contacteur. Le signal modulé consti- tue le "mot de passe" grâce auquel la centrale reconnaît la clé; seule l'iden- tification de ce mot de passe permet de procéder au démarrage du moteur. LES CLES Trois clés vous sont remises avec la voiture; — une clé A-fig. | à anneau bor- deaux et deux clés B à anneau bleu, lorsque la voiture est dotée de ver- rouillage des portes par commande in- dividuelle ou bien centralisé sans télé- commande; — une clé À, une clé B et une clé C àanneau bleu, lorsque la voiture est dotée de verrouillage des portes par commande centralisée a distance; — une clé A et deux clés C lorsque la voiture est dotée de systéme d'alarme électronique (en association, toujours, avec le verrouillage centra- lisé des portes à distance). La clé À à anneau bordeaux est la clé “master”. Elle est remise sans double et elle sert à mémoriser le code des autres clés. || est donc conseillé de ne l'utiliser que dans des cas exception- nels, : Sa perte empéche toutes autres opérations de réparation sur le systeme Fiat CODE et sur la cen- trale de contrdle du moteur (ou sur la pompe a injection pour les versions à moteur diesel). fig. | 00 La clé B sert à: — mettre le contact — l'ouverture/fermeture des portes avant — l'ouverture/fermeture du hayon — l'ouverture/fermeture du bouchon du réservoir à carburant. La clé C, à télécommande incorpo- rée, exerce les mêmes fonctions que la clé B. Avec les clés, vous est également re- mise la CODE card fig. 2 comportant À - le code électronique à utiliser en cas de démarrage de dépannage (voir “Démarrage de dépannage’ au cha- pitre ‘S'il vous arrive”); fig. 2 23 —— eo * code mécanique des clés; € - les endroits où il est possible d'appliquer les étiquettes SRE 1 (PIQUEF les étiquettes autocol- lantes d'éventuelles télécommandes. Les numéros de code indi ués sur la CODE card et la clé à au bor- deaux doivent être gardés en lieu sûr. | | est conseillé d’avoir toujours sur soi le code électronique indiqué sur la 4 ard, Sr il est indispensable si on doit procéder à un dém fet arrage de FONCTIONNEMENT Chaque fois que l'on retire la clé de contact de la position STOP, où bien PARK, le système de protection ac- tive le verrouillage du moteur. Lorsque l'on tourne la clé sur MAR. on ne désactive le verrouillage du mo- teur que si le système de protection reconnaît le code transmis par la clé. Si le code est identifié, le témoin 7° situé sur le tableau de bord clignote pendant un très court instant. Si le code n'est pas identifié, le té- (moin == reste allumé, ainsi que le té- moin . Dans ce cas-là, il est conseillé \de remettre la clé sur STOP, puis de nouveau sur MAR; si le verrouillage persiste, essayer 4 nouveau avec les autres clés remises avec la voiture. En cas de nouvel échec, procéder au démarrage de dépannage (voir au cha- pitre “S'il vous arrive”) et s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. ATTENTION Chaque clé possède son propre code, différent de tous les autres, qui doit être mémorisé par la centrale du système. Lorsque l'on demande des clés sup- plémentaires, se rappeler que la mé- Morisation (jusqu'à un maximum de 7 clés) doit être effectuée sur toutes les clés, y compris sur celles que l'on pos- sede déjà. Pour cela: s'adresser direc- tement au Réseau Aprés-vente Fiat, en apportant la clé à anneau bor- deaux, toutes les clés que l'on pos- sède et la CODE card. Les codes des clés non présentées pendant la nouvelle procédure de mé. morisation sont effacés de la mé. moire; cela, pour garantir que les cjàs éventuellement perdues ne sont plus à même de mettre le moteur en marche. ATTENTION Des chocs violents risquent d'endommager les éléments électroniques contenus dans la clé, ATTENTIONS |) Si le témoin 7% s'allume en cours de route, cela veut dire que le sys- tème est en train d'effectuer un auto. diagnostic (en raison d'une chute de tension, par exemple). Pour procéder au test du système, s'arrêter et coy. per le moteur en tournant la clé de contact sur STOP; tourner à nou- veau la clé sur MAR: le témoin 7® s'alumera et devra s'éteindre après une seconde environ. Si le témoin reste allumé, répéter la procédure précédente en laissant la clé sur STOP pendant plus de 30 secondes. Si cette situation persiste, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. 2) Si, la clé de contact étant sur MAR, le témoin F2 clignote, cela veut dire que la voiture n'a pas été proté- gée par le dispositif de verrouillage du moteur. S'adresser alors immédiate- ment au Réseau Aprés-vente Fiat pour faire mémoriser toutes les clés. En cas de changement A de propriétaire de la voi- == ture, il est indispensable que le nouveau propriétaire entre en possession de la clé à anneau bordeaux (ainsi que des autres clés) et de la CODE card, LE SYSTEME D'ALARME ELECTRONIQUE {lorsqu’il est prévu) Le système d'alarme électronique exerce les fonctions suivantes; — gestion à distance du ver- rouillage/déverrouillage centralisé des portes; — surveillance périphérique (en cas d'ouverture des portes, du capot ou du hayon); — surveillance volumétrique (en cas d'intrusion dans l'habitacle). PIMASOO! TS ume LE FONCTIONNEMENT — Le système d'alarme électronique de la Fiat Punto est commandé par le ré- cepteur A-fig. 3 (B bouton - C diode) situé sous le support droit de la tablette arrière et || est activé par la télécommande incorporée dans la clé fonctionnant à radiofréquence. Les capteurs D de protection volu- métrique sont situés dans |e plafon- nier. Le système d'alarme électronique ne fonctionne qu'avec clé retirée de la position STOP ou PARK. La centrale de contrôle du système d'alarme électronique incorpore éga- lement la sirène d'alarme à alimenta- tion automatique; cette sirène peut être désactivée. Pour brancher le système d'alarme électronique: presser lé- gèrement le bouton A-fig. 4 de la té- lécommande. Cela déclenchera un bip sonore ainsi que l'allumage des cli- gnotants pendant 3 secondes environ (dans les pays où la législation le per- met). Pendant tout le temps où le dis- positif est branché, la diode électrolu- minescence A-fig. 5 se trouvant sur la planche de bord clignotera. re ——— Mrs — 26 н - volumétrique; avant de brancher le système d'alarme électronique, il est également possible de désactiver la fonction de protection volumétrique en procédant comme suit: de la posi- tion STOP, mettre aussitôt la clé sur MAR puis de nouveau sur STOP. Après quoi, enlever la clé. La diode électroluminescerite A-fig. 5 située sur la planche de bord s'allumera pendant 2 secondes environ pour confirmer que la fonction a bien été désactivée. Le rétablissement de la fonction de rotection volumétrique (avant de rancher le système d'alarme électro- nique) se fera en replaçant la clé sur MAR pendant une trentaine de se- condes au moins ou lors de l'enclen- Chement suivant de l'alarme. Si, la fonction de protection volumé- trique étant désactivée, l'on veut ac- tionner un dispositif électrique com- mandé par la clé de contact (par exemple, les [ève-vitres électriques), il faudra tourner la clé sur MAR, ac- tionner la commande et remettre la clé sur STOP: on disposera pour celà d'une trentaine de secondes au maxi- mum avant que la protection volumé- trique soit rétablie. Pour désactiver la sirène: lors du branchement du système d'alarme électronique, appuyer sur le bouton de la télécommande en maintenant la pression pendant 4 secondes environ, puis le relâcher. Cela déclenchera 5 bips pour confir- mer que la sirène est désactivée et le système d'alarme branché. AUTODIAGNOSTIC DU SYSTEME Si, lorsque l'on branche le système d'alarme électronique, le bip sonore est suivi (après | seconde) d'un autre bip, il езг conseillé de contrôler à nou- veau le verrouillage des portes, du hayon et du capot. Puis essayer de brancher à nouveau le: système d'alarme électronique, Si la situation se répète, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. UTILISATION LA TELECOMMANDE fig. 4 La télécommande incorporée dans |a clé de contact est pourvue d'un boy. ton A-fig. 4 et d'une diode électroly- minescente B; le bouton active | commande, la diode clignote pendant que l'émetteur envoie le code au ré- cepteur. La télécommande fonctionne à ra- diofréquence et doit être activée à proximité de la voiture. HOMOLOGATION MINISTERIELLE Dans le respect des lois en vigueur dans chaque pays en matière de fré- quence radio; on souligne que: — les numéros d'homologation par marché sont indiqués au chapitre “Ins- tallation des accessoires” (pour la France et l'Allemagne, on indique éga- lement la fiche d'homologation); - pour les marchés où le marquage de l'émetteur est requis, le numéro d'homologation figure sur la clé dotée de télécommande. PROGRAMMATION DU SYSTEME Lors de la remise de la voiture neuve, le système d'alarme électro- nique a déjà été programmé par le Réseau Après-vente Fiat. Pour toutes autres programmations, il est conseillé de s'adresser toujours au Réseau Après-vente Fiat. Par conséquent, si au cours de la vie de la voiture, il était nécessaire, pour quelque raison que ce soit, d'utiliser une nouvelle télécommande, s'adres- ser alors directement au Réseau Après-vente Fiat en apportant la clé à anneau bordeaux, toutes les clés que l'on possède er la CODE card. fig. 5 REMPLACEMENT *—— DES PILES fig.6 Si, à la pression du bouton de la té- lécommande, la diode B-fig. 4 située sur cette même télécommande cli- gnote une seule fois, ou bien si la diode A-fig. 5 située sur la planche de bord reste allumée à lumière fixe après avoir débranché l'éventuel sys- tème d'alarme, cela signifie qu’il faut remplacer les piles par d'autres du même type: |) ouvrir les demi-boîtiers en plas- tique; ‘ 2) introduire les nouvelles piles en respectant les polarités indiquées; 3) refermer les demi-boîtiers en plastique. EN ——ÿŸ——Ÿ——— PP U—ŸŸŸ bd — _ Les piles usées sont nui- Sibles pour Penvironne- * ment. Pour leur destruc- se conformer aux disposi- mettre au Réseau Après-vente Fiat qui se chargera de leur trai- tement. LP tion, LORSQUE L'ALARME SE DECLENCHE Le système étant branché, l'alarme électronique se déclenche: 1) Si l'on ouvre l'une des portes, le capot ou le hayon. 2) Si l'on déconnecte la batterie ou si l'on coupe les câbles d'alimentation du système d'alarme électronique. 3) Si quelque chose envahit le vo- lume de l'habitacle (surveillance volu- métrique). 4) Si l'on tourne la clé sur MAR. Lorsque l'alarme électronique se dé- clenche, la sirène d’alarme se met à fonctionner pendant 26 secondes en- viron (avec un maximum de 3 cycles entrecoupés de pauses de 5 secondes, si la cause de l'alarme persiste) et les indicateurs de direction clignotent pendant 5 minutes environ (dans les pays où la législation le permet). La situation d'alarme ayant cessé, le système reprend son fonctionnement de surveillance normal, Si l'on veut interrompre l'alarme électronique avant, presser le bouton de la télécommande; en cas de résul- tat négatif, il sera possible de désacti- ver l'alarme en tournant la clé de se- cours fig. 7 sur “OFF” (voir para- graphe suivant: ‘Comment désactiver le système d'alarme"). COMMENT DESACTIVER LE SYSTEME D'ALARME fig. 7 En cas de déchargement des piles de la télécommande ou bien de panne dy stème, il sera possible de désactiver l'alarme électronique à l'aide de la clé de secours fournie avec son double. Soulever le capot moteur: l'ensemble centrale-sirène se trouve devant |a batterie: soulever le capuchon en caoutchouc À protégeant le disposi- tif introduire la clé, puis la presser er la tourner de gauche à droite (position “OFF”: le système sera ainsi désac- tive, Pour le réactiver, presser et tourner la clé de droite à gauche (position “ON”), Veiller à ne pas laisser la clé de secours dans le contacteur, lequel devra être protégé par son capuchon en caoutchouc contre toute entrée d'eau et de poussière. A Le système d'alarme A électronique absorbant 18 de l'énergie, si l'on pré- voit de ne pas utiliser la voiture pendant plus d'un mois, il est conseillé de débrancher l'alarme électronique à l’aide de la télé- commande et de désactiver le dispositif en tournant la clé de se- cours sur “OFF”, ce qui évitera de decharger la batterie, COMMENT SAVOIR SI L’ALARME ELECTRONIQUE S’EST DECLENCHEE Si, en votre absence, l'alarme s'est déclenchée après avoir désactivé le système, la diode A-fig. 5 située sur le tableau de bord central le signalera en spécifiant également la raison pour laquelle elle s'est déclenchée: lumière fixe: batterie de la télé- commande déchargée. | clignotement: porte avant droite 2 clignotements: porte avant gauche 3 clignotements: porte arrière droite 4 clignotements: porte arrière gauche 5 clignotements: capteurs volu- métriques (ils signalent un mouvement dans l'habitacle) 6 clignotements: capot 7 clignotements: hayon 8 clignotements: forcement du dispositif de démarrage 9 clignotements: cables d'alimen- tation de l'alarme coupés 10 clignotements: au moins trois causes d'alarme, La diode s'éteindra en tournant la clé sur MAR ou bien après 2 minutes en- viron de signalisation, 29 — uu DISPOSITIF DE DEMARRAGE és Sie peut adopter quatre positions — STOP: moteur coupé, verrouilla- ge de la direction, on peut enlever la clé. Certains dispositifs électriques (comme l'autoradio) peuvent fonc- tionner. — MAR: position de marche, Tous les dispositifs électriques peuvent fonctionner, — AVV: démarrage du moteur. — PARK: moteur coupé, feux de stationnement allumés, verrouillage de la direction, on peut enlever la clé. Pour tourner la clé sur PARK, appuyer sur le bouton A. En cas de forcement du | VAN dispositif de démarrage (tentative de vol, par exemple), faire vérifier son fonc- tionnement auprès du Réseau Après-vente Fiat avant de reprendre la route. En descendant de voi- ture, le conducteur doit toujours veiller à retirer la clé de contact pour éviter que quelqu'un n'actionne les com- mandes par inadvertance. Se rappeler de serrer le frein à main et d’enclencher la première vitesse si la voiture est en montée. Si la voiture est en des- cente, enclencher la marche arrière. En cas de boîte de vi- tesses automatique, enclencher la P. Ne jamais laisser d'enfants dans la voiture sans surveillance. VERROUILLAGE DE LA DIRECTION Verrouillage: la clé de conta étant sur STOP ou sur PARK, > Bei rer la clé et tourner le volant jusqu'à ce qu'il se bloque. Déverrouillage: imprimer un léger mouvement au volant tout en tour. nant la clé sur MAR. Ne jamais retirer la clé A de contact lorsque la voi. ture est en marche. La direction se bloquerait automa. tiquement au premier coup de volant. Cela est également vala. ble en cas de remorquage de |a voiture. Pour les versions à boîte de vitesses automatique, il n'est possible de reti- rer la clé que si levier de changement de vitesses est sur P (voir "Boite de vitesses” au chapitre “Counduite”). REGLAGES INDIVIDUELS SIEGES AVANT Tout réglage doit étre effectué impérativement voiture à l’arrêt. Réglage d'avance ou de recul des sièges Soulever le levier A-fig. 9 et pous- ser le siège en avant ou en arrière: en position de conduite, les bras doivent être légèrement pliés et les mains re- poser sur la couronne du volant. Après avoir relâché le levier, contrô- ler si le siège est bien bloqué sur ses glissières en essayant de l'avancer er de le reculer, Un mauvais blocage pourrait provo- quer un déplacement imprévu du siège, dont les conséquences seraient évidemment dangereuses, Réglage en hauteur (lorsqu'il est prévu) Dégager complètement le levier télescopique B et le déplacer vers le haut ou vers le bas jusqu’à obtention de la hauteur désirée. ATTENTION Ne procéder au réglage que si l'on est correctement installé pour conduire. — пло ННННИИИИ Réglage de l'inclinaison du dossier Tourner le bouton A-fig, 10 Réglage lombaire (lorsqu’il est prévu) IN assure un meilleur appui au dos. Pour régler, tourner le bouton B. APPUIE-TETE Places avant Ils peuvent être: — fixes fig. 11 (version 5) — avec réglage en hauteur fig. 12 (toutes les autres versions). augmenter la sécurité des pas- Sagers on peut disposer, en Shao) d'appuie-téte reglables, | Pour les démonter, les tirer vers le haut jusqu'au maximum de leur hau- teur, lesser le bouton situé sur le côté des. deux supports et les dégager ensuite de leurs logements, & al e “a a >, El Pour au Se rappeler que les appuie-tête doivent être réglés de manière à assu- rer un appui non pas au cou mais à la nuque. Seule cette position permet de garantir une protec- tion efficace en cas de collision. ACCESSIBILITE AUX PLACES ARRIERE (versions 3 portes) L'accessibilité aux places arrière est possible des deux côtés, l'accessibilité côté passager a été toutefois encore facilitée: elle est en effet plus utilisée et plus sûre puis- qu'elle se trouve du côté du trottoir. Côté conducteur Faire basculer le dossier en tirant |e levier A-fig. 13 vers le haut Côté passager Faire basculer le dossier en tirant Je levier À vers le haut. Le siège pourra alors glisser en avant. Un mécanisme de récupération à mémoire permet de reporter automa- tiquement le siège dans sa position précédente. Vérifier si le siége est bien bloqué sur ses glissières en essayant de le déplacer en avant ou en arrière. x VOLANT Il est réglable en hauteur (lorsque ce réglage est prévu). Pour ce faire; I) Déplacer le levier A-fig. 14 sur la position 1. 2) Effectuer le réglage du volant, 3) Bloquer de nouveau le volant en déplaçant le levier sur la position 2. | Ne procéder au réglage A que lorsque la voiture est à l’arrêt. RETROVISEUR INTERIEUR || est réglable en déplaçant le levier A-fig. 15: I) position antiéblouissement 2) position normale: Il est également doté d'un dispositif de sécurité provoquant son décroche- ment en cas de collision. RETROVISEURS EXTERIEURS À réglage manuel Il se fait de l'intérieur de la voiture, à l'aide du bouton A-fig. 16. Si l'encombrement du Ca rétroviseur est suscepti- 75545 ble de gêner dans les pas- sages étroits, le rabattre de la po- sition | ála position 2, I suffit, pour régler le rétroviseur, ‘actionner l'interrupteur A-fig. 17 dans les quatre sens. Quant à l'interrupteur B, il permet la sélection du rétroviseur (gauche ou droit) que l'on souhaite régler. l'est conseillé de procéder au ré- lage lorsque la voiture est à l'arrêt et frein à main serré. Le dispositif de désembuage des fétroviseurs s'enclenche en même temps que l'actionnement de la lunet- te AR chauffante. CEINTURES DE SECURITE COMMENT UTILISER LES CEINTURES DE SECURITE (places avant et places arrière latérales) Pour attacher les ceintures, saisir l'agrafe C-fig. 18 et l'engager dans le logement de la boucle D, jusqu’à la perception du déclic de blocage. En cas de blocage de la ceinture, la tirer doucement, la laisser se réen- rouler en partie, puis l'ex-traire à nou- veau en évitant toute manoeuvre brusque. Pour détacher les ceintures, appuyer sur le poussoir E. Accompagner la ceinture pendant son réenroulement, pour éviter qu'elle ne vrille, Grâce à l'enrouleur, la ceinture s'adapte automatiquement au corps du passager qui | utilise en lui permet- tant toute liberté de mouvement. Si la voiture est garée sur une forte pente, l'enrouleur peut se bloquer: cela est tout à fait normal. De plus, le mécanisme de l'enrouleur bloque la sangle en cas d'extraction rapide de celle-ci ou en cas de frei. nages brusques, collisions ou virages pris à vitesse élevée. Pour un maximum de ZN protection, veiller à ce que le dossier soit bien droit, que le dos s’y appuie par- faitement et que la ceinture adhère au buste et au bassin. REGLAGE DES CEINTURES DE SECURITE EN HAUTEUR Régler toujours la hauteur des cein- tures en les adaptant à la taille des passagers, Cette précaution peut réduire grandement le risque de lésions en cas de choc. La ceinture est bien réglée lorsque la sangle passe entre l'extrémité de l'épaule et le cou. Le réglage en hauteur est possible sur 4 positions différentes. Pour remonter Déplacer l'anneau de renvoi A-fig. 18 vers le haut jusqu'à la position voulue. Pour baisser Appuyer sur le bouton B en dépla- çant en même temps vers le bas l'an- neau de renvoi À dans la position voulue. A la fin de l'opération, contrôler le blocage en poussant l'anneau de ren- voi À vers le bas sans appuyer sur le bouton B. toujours si le curseur auquel est fixé l'anneau de renvoi est bien ancré dans l’une des positions prévues. UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE ARRIERE Les ceintures des places arrière doi- vent être mises conformément au schéma illustré par la fig, 19. Pour éviter toutes attaches erro- nées, || existe une incompatibilité entre l’agrafe des ceintures latérales et le logement sur la boucle de la cein- ture centrale. Avant d'attacher les ceintures des places fatérales, dégager la sangle des rides situées sur les cótés du dossier. Mettre la ceinture en maintenant le buste bien droit et appuyé contre le dossier, UTILISATION DE LA CEINTURE DE LA PLACE CENTRALE Pour attacher la ceinture: enga- ger l'agrafe A-fig. 20 dans son loge- ment B sur la boucle, jusqu'au déclic de blocage. Pour détacher la ceinture: appuyer sur le poussoir C. Pour régler la ceinture: faire glis- ser la sangle dans le dispositif de régla- ge D, en tirant l'extrémité E ре ser- rer et l'extrémité F pour relâcher. ATTENTION La ceinture est cor- rectement réglée lorsqu'elle adhère bien au bassin. Se rappeler qu’en cas de choc violent, les passa- gers des sièges arrière qui n’ont pas mis leurs ceintures de sécurité représentent également un grave danger pour les passa- gers assis aux places avant. AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L'UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE DES SYSTEMES DE RETENUE POUR ENFANTS Attachez toujours yo, ceintures, aussi bien aux places avant qu’aux pla. ces arriére! Voyager sans les ceintures attachées augmente le risque de lésions graves ou de mort en cas de collision. GRAVE DANGER: si la voiture est équipée d'air bag cóté passager, ne pas placer de siége-auto sur le siége avant, La sangle de la ceinture ne doit pas étre vrillée, La partie supérieure doit passer sur l'épaule et traverser le thorax en diagonale. La partie inférieure doit bien adhérer au bassin et non pas à l’abdomen du passager, pour éviter tout glisse- ment en avant. N'utiliser aucun dispositif (pince, arrét, etc.) pou- vant empêcher la bonne adhé- rence des ceintures au corps des Il est Interdit de trans- porter des enfants assis sur les genoux d’un p ger en utilisant une seule cein- ture de sécurité pour les deux. Le siège-auto doit être placé sur la banquette arrière (derrière le passa- ger avant), car c'est en cet endroit mi est le plus protégé en cas de col- ision, Tous les mineurs dont les caractéris- tiques physiques (âge, taille, poids) sont comprises dans les valeurs/limi- tes établies par les lois en vigueur dans chaque pays, devront être protégés par des systèmes de retenue spéciaux (sièges, berceaux, rehausseurs) homo- logués d'après le Règlement ECE-R44. Pour les ne au Règlement 44, on deyra se con- former aux prescripdons;spéifiques; nationales. Il est fortement conseillé d'utiliser des systèmes de retenue pour enfants de type universel ayant subi les tests d'homologation. ATTENTION Fiat préconise l'uti- lisation de sièges pour enfants de sa Lineaccessori. Ces sièges, conformes à la norme européenne ECE-R44, ont été spécialement conçus et contrôlés pour une Installation sur la Flat Punto et sont, de plus, disponibles chez tous les concessionnaires ou points de vente autorisés Fiat. L’adoption de systèmes de retenue homologués semi-Universels ou spéci- fiques implique une demande d'auto- risation auprès du Constructeur du véhicule pour les ancrages addition- nels er pour la mise à jour de la Car- te Grise auprès de l'Organisme Gou- vernemental compétent, après essais de conformité des ancrages addition- nels en question. Pour l'installation et l'utilisation des systèmes de retenue pour enfants, se conformer aux instructions que le 37 го ement nécessaire en cas de choc grand pour elles doit naître, si ell leur ceinture. tant nettement plus et pour l'enfant qui es nattachent pas Les femmes enceintes rellement placer la partie beaucoup plus bas, de ‘elle passe sous le ventre COMMENT MAINTENIR TOUJOURS LES CEINT URES! DE SECURITE EN BON ETA DE FONCTIONNEMENT I) Veiller a ce que la sangle e tures soit bien tendue ег поп угиее. 2) En cas d'accident assez important, il est conseillé de remplacer toutes les ceintures utilisées, même si apparem- ment elles ne semblent pas endomma- gees. 3) Pour nettoyer les ceintures, les laver à la main, à l'eau et au savon neu- tre, les rincer et les laisser sécher à l'ombre. Eviter d'utiliser des déter- gents forts, de l'eau de Javel ou des colorants, ainsi que tout produit chi- mique susceptible d'affaiblir les fibres. 4) Eviter absolument toute infiltra- tion d'eau dans les enrouleurs, pour que ceux-ci puissent conserver un fonctionnement correct. PRETENSIONNEURs DE CEINTURES DE SECURITE Pour renforcer l'efficacité des e tures de sécurité avant, la Fiar Bir est équipée de Pretensionneyrs de ceintures. Ces dispositifs détecten travers d'un capteur, qu'un choc vi lent est en cours et font reculer de quelques centimétres la sangle des ceintures. Ils garantissent ainsi un adhérence parfaite des ceintures = corps des passagers. Ce, avant l'action de retenue de la ceinture. Le blocs e de l'enrouleur indique que la disposi. tif a été activé, La sangle de la ceinture n'est plus rattrapée, même si elle est accompagnée. Il est possible que se produise une légère émission de fumée, Cette fy. mée n'est pas nuisible et elle n'indique pas un début d'incendie. Le prétensionneur ne nécessite au- cun entretien ni graissage, Toute mo- dification apportée à son état primitif risque d'invalider son bon fonctionne- ment: Si, suite à des événements na- turels exceptionnels (alluvions, tem- êtes de mer, etc.), de l'eau et de la que se sont déposées sur le disposi- tif, le remplacer obligatoirement. Pour que l'action du prétensionneur puisse assurer le maximum de pro- tection, veiller à ce que la ceinture ad- hère bien au buste et au bassin. Il est sévèrement inter- dit de démonter ou de forcer les éléments du dispositif de pré-tension. Toute opération ne doit être effectuée que par un personnel qualifié et agréé. S'adresser toujours au Ré- seau Après-vente Fiat. Le prétensionneur ne peut être utilisé qu'une seule fois. Après qu'il a été activé, s'adresser au Réseau Après-vente pour le faire rem- placer. La validité du dispositif est de 10 ans à compter de la date de production indiquée sur l'étiquette autocollante; à l'ap- proche de cette date, le préten- sionneur devra être remplacé. Toute opération com- ortant des chocs, des vi- rations ou des réchauf- fements (supérieurs à 100°C our une durée maximale de 6 eures) dans la zone du préten- sionneur peut provoquer son en- dommagement ou son déclen- chement (excepté les vibrations produites par les aspérités de la route ou le franchissement acci- dentel de petits obstacles tels que trottoirs, etc.). En cas de be- soin, s'adresser au Réseau Après- — INSTRUMENTS TACHYMETRE (INDICATEUR DE VITESSE) COMPTEUR KILOMETRIQUE OU COMPTEUR DE MILES fig. 24 A - Compteur kilométrique ou compteur de miles totalisateur. B - Tachymetre (indicateur de vi- tesse). PIMADIDA C - Compteur kilométrique © ‘compteur de miles journalier. | D - Bouton de mise à zéro du cone teur kilométrique où du compres te miles journalier. Presser pour m a zéro, M i e vitesse peut avoir a de 220 ou 240 km/h, selon les versions. AUGE DE CARBURANT THERMOMETRE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR (lorsqu'il est prévu) Lorsque le témoin de la réserve A- fig. 25 s'allume, cela indique qu il ne reste plus que 5 à 7 litres de carburant dans le réservoir. Eviter de rouler lorsque le réservoir est presque vide: une alimentation insuffisante risque d'endommager le catalyseur. Lorsque le témoin B s'allume, cela indique par contre une surchauffe du liquide de refroidissement moteur. En condition normale de fonctionnement du moteur, l'aiguille du thermomètre doit rester sur le secteur central (de 1. 3/4 de l'échelle, selon les conditie 3 de fonctionnement). Lorsqu'elle nn teint le seuil de la zone rouge : veut dire que le moteur est tra, licité et qu'il y a lieu de rédy; tesse. | est possible, par temps tras cha et avec une voiture roulant 3 Vitess trop faible, que l'aiguille atteigne Е zone rouge. Dans ce cas-là, s'arrête, quelques instants et couper le m otey Puis redémarrer et accélérer douce. ment eh. OP sol, re la vi. a ; + J\ | Sicette situation persis- A te malgré tout, couper le Rés = moteur et s'adresser au eau Après-vente Fiat. MANOMETRE DU TURBOCOMPRESSEUR En condition normale de fonction- nement, l'aiguille ne doit pas atteindre la zone rouge. Si l'aiguille reste dans la zone rouge, lâcher l'accélérateur pour réduire la pression de suralimentation et s'adres- ser ensuite au Réseau Après-vente Fiat. Sur la version GT, en cas de reprises “sportives”, il est normal que l'aiguille atteigne et reste (pendant environ 2 secondes) sur la zone rouge. La manométre fig. 26 à une valeur maximale de |.6 bar. MANOMETRE DE PRESSION D'HUILE MOTEUR En condition normale de fonction- nement, l'aiguille du manomètre fig. 26 doit indiquer la valeur maxi, Le moteur tournant au ralenti er l'huile étant chaude, une légère dimi- nution de pression est tout à fait nor- male. A Si, le moteur en marche, A l'aiguille se déplace sur le 0, le couper immédiate- ment le contact et s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. Ty AS TL x JAN compte-tours indique le répir Earn Neos zone rouge fig, 27. — ¿"ill dans la ATTENTION Le } "TION Le e pee de injection é os "oque progressivement prog 'afflux de carburant lorsque Je moteur est en Surrégime”, ce qui entraîne une Progressive de puissance dy e MONTRE ANALOGIQUE Pour mettre la montre à l'heure, presser la commande A-fig. 28. Chaque pression sur le bouton pro- voque l'avancement d'une unité, En maintenant la pression. pendant quelques instants, on obtient l'avance- ment rapide automatique, Lorsque l'on s'approche de l'heure désirée, lâ- cher le bouton et finaliser le réglage par quelques impulsions. MONTRE DIGITALE Elle est définie sur les 24 heures, Pour corriger les heures: prace. bouton A-fig. 29. Presser jo Pour corriger les minutes: bouton B. presser le Chaque pression sur le bouton voque l'avancement d'une unité E maintenant la pression pend N quelques instants, on obtient van ment rapide automatique. Lors Ue dpprache de l'heure désirée, lâche le bouton et finaliser le réglage T quelques impulsions. SP IN's'allument dans les cas suivants: INDICATEURS DE {>| DIRECTION (vert) (clignotants) Lorsque l'on actionne le levier de commande des feux de direction (flèches) = | FEUX DE POSITION =0 0=| ET DE CROISEMENT vert) Lorsque l'on allume les feux de posi- tion. = FEUX DE ROUTE =O | (blew) Lorsque l'on allume les feux de route. æ | FIAT CODE cooe | (jaune d'ambre) Dans trois cas (la clé de contact étant sur MAR): I. Un seul clignotement: le code de la clé ‘a été reconnu. Le moteur peut être mis en marche. 2. La lumière est fixe: le code de la clé n'a pas été reconnu. Pour mettre le moteur en marche, effectuer la pro- cédure décrite dans le démarrage de dépannage (voir au chapitre “S'il vous arrive"), 3. La lumière clignote: la voiture n'est pas protégée par le dispositif. I! est de toute façon possible de mettre le moteur en marche, BOUGIES DE ‘00° | PRECHAUFFAGE (jaune d'ambre) (versions Diesel) Lorsque l'on tourne la clé de contact sur MAR. Il s'éteint lorsque les bou- gies ont atteint la température fixée. Ce témoin exerce également une — -— — тон — fonction. de diagnostic signalant d'éventuelles pannes du capteur de température d'eau du moteur et/ou du circuit électrique correspondant: Si, lors du démarrage, le témoinse ral- lume et clignote pendant 60 secondes, il est possible de procéder à la mise en marche du moteur, mais il est conseillé de s'adresser dès que pos- sible au Réseau Après-vente Fiat pour faire éliminer l'anomalie, CHARGE [2 +] | INSUFFISANTE DE LA BATTERIE (rouge) Lorsqu'il existe une pan-ne dans l'ins- tallation du générateur de courant. En tournant la clé sur MAR, le témoin s'allume, mais Il doit s'éteindre dès que l'on met le moteur en marche. - CM — 4 я ZA al is Sage normal n’est pas en caus mais il est souhaitable de s'adresser ès que possible au Réseau Après- vente Fiat. En tournant la clé sur MAR, le témoin s'allume, mais il doit | | ; s’éteindre après 2 secondes environ, DEFAILLANCE [Dé DELA BOITE DE | VITESSES AUTOMATIQUE (rouge) Lorsqu'il existe une défaillance de la boîte de vitesses automatique. En tournant la clé sur MAR, le té- moin s allume, mais il doit s'éteindre dès que le moteur est mis en marche, ——— —— Si le témoin ne s'éteint pas ou bien s'allume pendant que l'on roule, s‘ar- rêter, couper le moteur et le re- mettre en marche; si le témoin reste encore allumé, continuer à rouler jus- u'au point le plus proche du Réseau rés-vente Fiat. PORTES MAL < FERMEES (rouge) Lorsqu'une porte n'est pas bien fermée. FREIN A MAIN (®)| serremiveau DU LIQUIDE DES FREINS INSUFFISANT (rouge) Dans deux cas: I. Lorsque le frein à main est serré, 2. Lorsque le niveau du liquide des freins est en dessous du minimum re- quis. | DEFAILLANCE 7 | DUSYSTEME D'INJECTION (rou e) Lorsqu'il existe une défaillance dj tème d'injection. ve En tournant la clé sur MAR, le té. moin s'allume, mais il doit s'éteindre après quelques secondes dans les ver. sions 55 - 6 Speed - 60 - Selecta - 75 et lors du démarrage du moteur dans les versions 8516V - GT et SPOR. TING. Si ce témoin reste allumé ou bien s'allume pendant que l'on roule, cela indique un dysfonctionnement du sys- tème d'injection, avec perte possible de performances, mauvaise maniabi- lité de la voiture er consommations élevées. Dans ces cas-là, on peut continuer à rouler, en évitant toutefois de trop forcer le moteur ou les vitesses éle- vées. S'adresser au plus tôt au Ré- seau Après-vente Fiat. La voiture roulant trop longtemps avec témoin allumé peut provoquer des dommages, surtout si le moteur ne tourne pas rond ou a des ratés. N'utiliser donc la voiture que pendant un temps très court et à faible vitesse. Si le témoin s'allume par intermit- tence et pendant de courts instants, cela n'a aucune signification particu- lière, e; AVARIE DE L'AIR 7 | BAG (rouge) Lorsque le système ne fonctionne pas. En tournant la clé sur MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre en- viron 4 secondes après. Si ce té- moin reste allumé ou bien s'al- lume pendant que l’on roule, s'arrêter immédiatement et s'adresser au Réseau Après- vente Fiat. „= | PRESSION !| D'HUILE MOTEUR INSUFFISANTE | (rouge) Lorsque la pression d'huile moteur descend au-dessous du minimum re- quis, En tournant là clé sur MAR, le té- moin s'allume, mais il doit s'éteindre des que le moteur est mis en marche. Le témoin peut s'éteindre avec un lé- ger retard lors- que le moteur tourne au ralenti. Si le moteur a été fortement sollicité, en tournant au ralenti le témoin peut clignoter, mais il doit de toute façon s'éteindre en accélérant légèrement. Si ce témoin s'allume A pendant que l’on roule, couper le moteur et s'ad- dresser au Réseau Après-vente Fiat, x > = 4 — fig. 30 FIAT PUNTO S, SX, 6 Speed, fig. 30 À - Aérateur latéral orientable. В - Aérateur de dégivrage où désembuage des vitres latérales avant. C - Aérateur de dégivrage oy désembuage du pare-brise, D - Aérateur supérieur envoyant l'air au- dessus de là tête des passagers des places avant. E - Aérateur central orientable. F - Ouïes latérales envoyant l'air vers les pieds des passagers des places avant. G- Sortie centrale sous le cendrier envoyant l'air vers les sièges arrière. — me} ———— ао —— FIAT PUNTO, ELX, SPORTING, GT, Selecta fig. 31 A - Aérareur latéral orientable. B - Aérateur de dégivrage ou désembuage des vitres latérales avant. C - Aérateur de dégivrage ou désembuage du pare-brise, D - Aérateur supérieur envoyant l'air au-dessus de la tête des passagers des places avant. E - Aérateur central orientable. F - Ouïes latérales envoyant l'air vers les pieds des passagers des places avant. G - Sorties latérales envoyant l'air vers les siéges arriére. a7 — — : ET] EGLA BLES fig. 32 et 33 Teme haut ou vers le bas par rota- on. d'air: е de réglage du débit В tournée sur @ aerateur fermé. B - Commande de réglage de | l'orientation du flux d'air. C - Aérateur fixe pour vitres laté- | rales fig. 33. x | tournée sur 7 aerateur ouvert COMMANDES fig. 34 A - Manette de réglage de la tempé- rature d'air (mélange air chaud/froid). B - Manette de commande d'enclen- chement du ventilateur. C - Bouton-poussoir pour l'enclen- chement du recyclage destiné à élimi- ner l'air provenant de l'extérieur. D - Manette de répartition d'air. CHAUFFAGE |) Manette À de réglage de |a er pérature d'air: index sur la zone Fadl ge. 2) Manette B de commande d'enclenchement du ventilateur: index sur la vitesse désirée. 3) Manette D de commande de répartition d'air; index sur; Y pour le chauffage au niveau des pieds et, en même temps, pour dés. embuer le pare-brise Y pour chauffage classique 7 pour un débit d'air plus chaud au niveau des pieds et légèrement plus frais aux bouches d'aération situées sur la planche de bord, dans des conditions de mélange intermédiaire. ATTENTION Pour atteindre plus rapidement la température de chauf- fage requise procéder de |a manière suivante: ‘ — fermer tous les aérateurs du ta- bleau de bord; — tourner la manette À sur |e sec- teur rouge sur le symbole WW. — tourner la manette B sur la vitesse maximale du ventilateur; — tourner la manette D sur le sym- bole 7. DESEMBUAGE ET/OU DEGIVRAGE DE LA LUNETTE ARRIERE Appuyer sur l'interrupteur GW, Ce- lui-ci active également le désembuage des rétroviseurs électriques. Dès que la lunette arrière a été dés- embuée, il est conseillé d'arrêter le désembuage. DESEMBUAGE et/ou DEGIVRAGE RAPIDE Pare-brise et vitres latérales avant 1) Manette À de réglage de la tem- pérature d'air ; index sur le secteur rouge sur le symbole W. 2) Manette B de réglage du ventila- teur : index sur la vitesse maximale, sur le symbole WW. 3) Manette D de réglage du débit d'air : index sur le symbole W. 4) Curseur C réglé sur = Apres avoir désembué/dégivré les vitres, utiliser les commandes nor- males pour rétablir les conditions de confort requises à l'intérieur de la voi- ture. Pour éviter la formation d'em- buage vous référer aux instructions énumérées ci-après, ATTENTION en cas de temps très humide, et/ou de pluie et/ou de fortes différences entre la tempéra- ture extérieure et celle Intérieure de la voiture, pour éviter l'embuage des vitres nous vous conseillons de pro- céder de la manière suivante: — curseur de recyclage air sur &; — manette de réglage de la tempéra- ture d'air tournée sur le secteur rouge; — ventilateur réglé sur la 22ME yj- tesse; — manette de débit d'air sur le sym- bole W avec possibilité de passer sur la position 7 si les vitres ne sont pas embuées. Si la voiture est dotée de climatiseur manuel, pour accélérer le désembuage nous vous conseillons de réglér les commandes suivant les instructions énumérées ci-dessus et d'appuyer sur la touche Xx. 49 — — 2) Manette A de réglage de la tem- Pérature d'air: index sur la zone bleue. 3) Curseur C régler &. 4) Manette B de commande d'enclenchement du ventilateur index sur la vitesse désirée. 5) Manette D de commande de répartition d'air: index sur À. RECYCLAGE Curseur C réglér sur CES enclen- che uniquement le recyclage de l'air dans l’habitacle. | | ATTENTION cette fonction est | particulièrement utile en cas de forte | pollution de l'air extérieur (par exemple, traversée d'un tunnel, em- | bouteillage, etc). Toutefois; l’utilisa- 3 tion prolongée de cette fonction est | déconseillé, en particulier si plusieurs ! peces se trouvent dans la voiture. i pluie et le froid pourraient aug- № menter l'embuage des vitres, ra erateurs dalr centraux et laté- It ouverts. CLIMATISEUR MANUEL (lorsqu’il est prévu) Le réglage du climatiseur est manuel. COMMANDES fig. 35 A - Interrupteur de mise en service/- hors service du climatiseur. L'actionnement de l'interrupteur de mise en service enclenche simultané- ment le ventilateur à la | ère vitesse. B - Manette de réglage de la tempé- rature d'air (mélange air chaud/froid). — = ee С - Commande d'enclenchement a ventilateur. - D - Curseur d'enclenchement cyclage d'air. ATTENTION L'enclenchement du recyclage permet d'accélérer le refroi, dissement de l'air en été. Cette forme de climatisation s'avère particulière. ment utile en cas de forte pollution de l'environnement extérieur (embou: teillages, dans les tunnels, etc,), Une utilisation très prolongée est toutefois déconseillée, surtout si les occupants de la voiture sont nombreux. du re. E - Manette de répartition de l'air. 5 ||| Le climatiseur utilise le Jes fluide réfrigérant RI34a — qui n'est pas nocif pour l’environnement en cas de fuites. Eviter absolument l'utilisation du fluide R12 qui n'est pas compati- ble avec les composants du cli- matiseur, CLIMATISATION (refroidissement) 1) Manette de réglage de la tempé- rature d'air: index sur la zone bleue. 2) Climatiseur: appuyer sur l'inter- rupteur Y. 3) Curseur: positionné sur <= . 4) Manette de commande d'enclen- chement du ventilateur: index sur la vitesse désirée. 5) Manette de répartition d'air: in- dex sur 7. Pour atténuer le refroidissement, mettre le curseur sur 225, augmenter la température er diminuer la vitesse du ventilateur. Pour les fonctions de chauffage et ventilation, ne pas enclencher le cli- matiseur manuel, mais utiliser le sys- téme normal de chauffage et de ven- tilation décrit au chapitre précédent. ATTENTION Le climatiseur ma- nuel est très utile pour accélérer le désembuage, car |[ déshumidifie l'air. I! suffit de régler les commandes pour la fonction de désembuage et d'action- ner le climatiseur manuel en pressant la touche Y. LEVIERS AU VOLANT COMMODO GAUCHE Le commodo gauche commande une grande partie de l'éclairage extérieur. Cet éclairage ne fonctionne que lors- que la clé de contact se trouve sur MAR. Lorsque les feux sont branchés, le tableau de bord et les différentes commandes situées sur la planche de bord s'éclairent Бы o < | DZ — = == "uen à | {Puces (Aa ee LI == = On les allume en tournant le com- modo de la position O à la position 3007. | | Dans le même temps, le témoin 200: situé sur le tableau de bord s'allume. Feux de croisement fig. 37 On les allume en tournant le com- Mood la position 2005 4 |a position Feux de route fig. 38 Le commodo étant sur 0, le рег a fond, vers la’ planche de ord. Dans le méme temps, le témoin ED situé sur le tableau de bord s'allume. On éteint les feux de route en tirant a fond le commodo vers le volant (opération inverse). fig. 38 Feux de direction (clignotants) fig. 39 On les allume en déplacant |e commodo: vers le haut - clignotants pour tour. ner à droite vers le bas - clignotants pour tour. ner a gauche. Sur le tableau de bord, le témoin € clignote. Les clignotants s'éteignent automati- quement lorsque la voiture retrouve une position de marche rectiligne, Pour obtenir un clignotement de très courte durée, déplacer le com- modo vers le haut ou vers le bas, sans atteindre au déclic. En lächant, le com- modo revient automatiquement à sa position de repos, Appels de phares fig. 40 On les allume en tirant le commodo vers le volant (impulsion). COMMODO DROIT Essuie-lave-glace fig. 41 | пе fonctionne que lorsque la clé de contact est sur la position MAR. fig. 40 fig. 41 Commandes: 0 - Essuje-glace à l'arrêt | - Fonctionnement intermittent 2 - Fonctionnement continu lent. 3 - Fonctionnement continu rapide 4 - Fonctionnement temporaire; en le lâchant, le commodo retourne à la position 0, ce qui arrête automatique- ment l'essuie-glace. En tirant le commodo vers le volant fig. 42: — on actionne le lave-glace; — on actionne les lave-phares (lors- qu'ils sont prévus), à condition que les feux de croisement ou de route soient allumés. | == fig. 42 53 — — — pes ie IT 1) tourner linterrupteur de la posi- tion Oà la position 1 2) еп poussant le commodo de commande en avant (impulsion), on actionne le lave-glace et l'essuie-lu- nette arrière; ce mouvement cesse lorsqu'on relâche le commodo. COMIMANDES FEUX DE DETRESSE On les allume en agissant sur linter- rupteur A-fig, 44, quelle que soit la position de la clé de contact Le dispositif étant en fonction, l'interrupteur se met á clignoter. Pour les éteindre, appuyer à nouveau sur l'interrupteur. L'utilisation des feux de détresse est déterminée par le code de la route du pays où l'on se trouve. Veiller à en respecter les règles, INTERRUPTEURS DE COMMANDE fig. 45 IIs sont situés sous les aérateurs cen. traux. Îls ne fonctionnent que lorsque la clé de contact se trouve sur MAR. Lorsqu'on appuie sur un interrup- teur, une diode électroluminescente s'allume sur ce même interrupteur. A - Marche/Arrêt des feux anti- brouillards arrière. Pour activer ces feux, il faut que les feux de croisement soient allumés. B - Marche/Arrêt de la lunette ar- rière chauffante. 4 EEE > C - Marche/Arrêt des feux anti- brouillards avant. Pour activer ces feux, il est nécessaire que les feux ex- ternes soient allumés, L'on trouve également: D - Une diode signalant l'enclenche- ment du système d'alarme électro- nique (lorsqu'il est prévu). INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION EN CARBURANT Il s’agit d'un interrupteur de sécuri- té qui se déclenche en cas de choc, en interrompant l'alimentation en carbu- rant, et en coupant, donc, le moteur. Si, après le choc, l’on sent une odeur de carbu- rant ou que l'on remar- que des fuites provenant de l’ali- mentation, ne pas réenclencher Pinterrupteur pour éviter des ris- ques d'incendie. Si l'on ne remarque aucune fuite de carburant et que la MA même de redémarrer, appuyer sur le bouton A-fig. 46 pour metrre de nouveau en service le système d'ali- mentation. | Se rappeler de tourner la clé sur STOP pour éviter de décharger la batterie, fig. 46 Hi I EQ JUIPEMENTS PLAFONNIER Dans les autres versions, le plafon. CENDRIER ET endrier emboîté dans le pan- | comprend également une lumière Attention L’allume- Un cendrier em | INTERIEUR Le plafonnier s'allume automatique- UE un le spot de lecture. | ALLUME-CIGARES A cigares peut serre ge "a latéral est prévu pour les places Що l'on ouvre l'une des Pour les utiliser: températures très éle- arrière, ment lorsque l'on vées, Par conséquent, le manier Pour l'utiliser et pour l'extraire, agir BOITE À IT: CON portes avant I) Quvrir le couvercle A-fig. 51 et avec prudence et veiller à ce qu'il dirs ld abe Hs fiche. fig. 53. | AGANTS Lorsque les portes sont fermées,on Lumière de courtoisie fig. 50 fig. 52 en appuyant dessus jusqu'au nesoit pas utilisé par des enfants: Pour ouvrir la boîte, à gants, appuyer me le plafonnier des versions | boite | déclic de blocage. danger d'incendie ou de brûlures. en méme temps sur les deux boutons S en le faisant coulisser latéralement OFF - lampe toujours 2) Presser le bouton B: apré ilustres par la fig. 47. fig. 49. ) r le bouton B: après une © - la lampe s'allume lorsque l'on | quinzaine de secondes, le bouton PARE-SOLEIL | La boîte est dotée d'un support ouvre une porte avant | even EC тс à sa position lls sont situés de part et d'autre du il A-fig. 48, dans lequel il est possible a lampe toujours allumée. : origine et l'allume-cigares est prêt à , —_— rétroviseur intérieur. lIs peuvent être | de ranger les papiers de la voiture. | hd orientés de face et de cóté, comme | Le couvercle possède des emprein- (l'est possible d'enlever le cendrier. indiqué, | tes B servant à ranger un stylo.ou un | ATTENTION Contrôler toujours Sur le revers du pare-soleil côté pas- | crayon ou bien a poser un verre ou Spot de lecture fig. 50 | si le débranchement de l'allume-ciga- sager est appliqué un miroir de cour- i une canette lorsque la voiture est éteint res a bien eu lieu. toisie, tandis que du côté du conduc- I arrêtée. 2% POE teur il comprend une poche porte- | | - spot allumé. documents fig. 54, | | | | IN | И | fig. 51 placer Je levier ainsi que l'in- 2) Pousser le levier vers l'extérieur jusqu'à ce que l'on abtienne l'ouver- ture complète de la vitre. 3) Pousser le levier en arrière jus- qu'à la perception du déclie de blo- cage. Pour les fermer, agir dans le sens inverse jusqu'à la perception du déclic dû au repositionnement correct du levier, TOIT OUVRANT A COMMANDE MANUELLE Ouverture |) Extraire le levier de commande A-fig. 56 de son logement, jusqu’à |a perception du déclic de blocage, 2) Tourner le levier dans le sens des aiguilles d'une montre (le toit se sou- lève, puis s'ouvre). Un volet coulissant permet d’atté- nuer l'effet du soleil ou de réduire |e flux d'air à l'intérieur de l'habitacle fig. 57. Fermeture I) Tourner le levier de commande Asfig. 56 dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre jusqu’à la fermeture complète du toit. 2) Remettre la poignée en place, appuyer sur le bouton B. A COMMANDE ELECTRIQUE || ne fonctionne que lorsque la clé de contact se trouve sur MAR. L'interrupteur A-fig. 58, situé sur le plafonnier, commande toutes les opé- rations d'ouverture, fermeture, sou- levement et abaissement du toit ou- vrant. Si l'on relâche l'interrupteur, le toit ouvrant s'arrête dans la position où il 5e trouve, A Première pression: il s'ouvre en compas, Deuxième pression: il s'ouvre Y Presser pour fermer. En cas de défaillance du fonctionne- ment du dispositif électrique, agir sur B et enlever le couvercle C. N'ouvrir et ne fermer le toit que lorsque la voiture est à l'arrêt. Sur le revers du couvercle est fixée une clé A-fig. 59 qui permet, en l'en- gageant dans l'emplacement B et en la tournant, d'effectuer manuellement les opérations que l'on vient de dé- crire, Lorsque l'on arrive à la position d'ouverture complète, tourner la clé d'un demi-tour en sens contraire, jus- qu'à la perception du déclic. Après quoi, enlever la clé: Eviter d'ouvrir le toit en ZA présence de neige ou de === glace: on risquerait de Fendommager. fig. 59 и — — = ‘Une utilisation im. Propre du toit ouvrant Au. peut être dangereuse, Ayant et pendant l'actionnement del interrupteur, s'assurer tou- Jours que les passagers ne sont pas exposés au risque de lésions | provoquées soit directement par e toit en mouvement, soit par des effets personnels entraînés ou heurtés par le toit, | En descendant de voi- ture, enlever toujours la clé de contact pour éviter que le toit ouvrant, actionné par inadvertance, ne constitue un danger pour ceux qui restent à bord du véhicule. wr PORTES LATERALES Ouverture manuelle de rextérieur Portes avant: tourner la clé en posi- tion |-fig. 60 er actionner la poignée d'ouverture. Portes arrière (version 5 portes): ac- tionner la poignée d'ouverture (la ti- rette interne de verrouillage devant être en position haute), Fermeture manuelle de l’extérieur Portes avant: tourner la clé en posi- tion 2-fig. 60. Portes arriére (version 5 portes): abaisser la tirette interne de ver- fig. 60 rouillage, méme si la porte est oy. verte, et fermer la porte. Ouverture/fermeture manuelle de l’intérieur des portes avant Ouverture: actionner la poignée d'ouverture fig. 61. Fermeture: fermer la porte et abaïs- ser la tirette interne de verrouillage, Pe yf L Sa ” Y | ” Ouverture/fermeture manuelle de l'intérieur des portes arrière Ouverture: contrôler si le dispositif de sécurité enfants A-fig, 63 est bien désenclenché. Soulever la tirette et actionner la poignée d'ouverture fig. 62. Fermeture: abaisser la tirette, même lorsque la porte est encore ouverte. La mauvaise fermeture d'une porte provoque l'allumage du témoin E (lorsqu'il est prévu) sur le tableau de bord. VERROUILLAGE CENTRALISE De l'extérieur Les portes étant fermées, introduire et tourner la clé dans la serrure de l'une des portes avant. De l’intérieur Les portes étant fermées, abaisser (- pour bloquer) ou soulever (pour débloquer) l'une des tirettes internes de verrouillage des portes avant. En agissant sur les tirettes internes de verrouillage des portes arrière (version 5 portes), l'on obtient le ver- rouillage ou le déverrouillage de la seule porte concernée. ATTENTION Si l'une des portes n'est pas bien fermée où bien si une panne s'est produite dans l'installation, verrouillage centralisé des portes ne se produit pas et, après quelques ten- tatives, le circuit se bloque pendant environ 2 minutes, Pendant ces 2 minutes de blocage, || est possible de verrouiller ou déverrouiller les portes manuellement, sans aucune interven- tion du système de verrouillage élec- trique; Après ces 2 minutes, la centrale est de nouveau prête à recevoir les com- mandes. Si la cause du fonctionnement défectueux a été éliminée, le disposi- tif se remet à fonctionner régulière- ment; sinon, il se bloque à nouveau. Il sert à empêcher l'ouverture des portes arrière de l'intérieur. ll's'enclenche en introduisant la poin- te de la clé de contact en A-fig. 63, ‘en la tournant. Position | - dispositif désenclenché. Position 2 - dispositif enclenché. Le dispositif reste enclenché méme si l'on effectue le déverrouillage élec- trique des portes. = a | | Toujours utiliser ce dis- AN positif lors-que l'on trans- porte des enfants. LEVE-VITRES ELECTRIQUES DES PORTES AVANT (lorsqu'ils sont prévus) Lorsque la clé de contact est en position MAR, deux interrupteurs à touche, disposés sur la poignée inté- rieure de la porte côté conducteur fig. 64, commandent les fonctions sui- vantes; A - ouverture de la vitre gauche B - fermeture de la vitre gauche C - ouverture de la vitre droite D - fermeture de la vitre droite. Du côté conducteur des: versions ELX er GT, la pression de l'interry teur pendant plus d'une seconde de. clenche le fonctionnement continu: la vitre s'arrête lorsqu'elle arrive en fin de course (ou bien en appuyant de nouveau sur l'interrupteur). La poignée de porte côté passager dispose d’un interrupteur pour la com. mande de la vitre correspondante, Une utilisation im. propre des lève-vitres électriques peut étre dan. gereuse. Avant et pendant l’ac- tionnement de l'interrupteur, s'assurer toujours que les passa. gers ne sont pas exposés au risque de lésions provoquées soit directement par les vitres en mouvement, soit par des effets personnels entraînés ou heurtés par les vitres. En descendant de voiture, enlever toujours la clé de contact pour éviter que les léve- vitres électriques, actionnés par inadvertance, ne constituent un danger pour ceux qui restent a bord du véhicule. COFFRE A BAGAGES OUVERTURE/FERMETURE DU HAYON Pour ouvrir le hayon de l'extérieur, déverrouiller la serrure à l'aide de la clé de contact fig. 65. Ne pas actionner la ma- nette de déverrouillage du hayon lorsque la voi- ture roule. Pour l'ouvrir de l'habitacle, tirer le levier A-fig. 66 situé sur le côté du siège conducteur. L'ouverture du hayon est facilitée par l'action des amortisseurs latéraux à gaz. Pour baisser le hayon sans se salir, saisir la poignée se trouvant sur la face intérieure dû hayon. Pour fermer, baisser le hayon en appuyant sur la serrure jusqu'à per- ception de son déclic. TAN L'adjonction d'objets: desk la tablette arrière ou sur — — le hayon (haut-parleurs, spoilers, etc.) peut nuire au bon fonctionnement des amortis- seurs latéraux à gaz du hayon. Lors de l’utilisation du coffre à bagages, veiller à ne jamais dépasser les charges maxi autorisées (voir chapitre “Caractéristiques tech- niques”). Contrôler également si les objets contenus dans le coffre sont bien placés, afin d’éviter qu'un coup de frein trop brusque ne les projette en avant, ce qui risquerait de blesser les passa- gers. 1 A N Il'est possible d'agrandir le 1) Tirer, en direction de la marche, la poignée située au centre du cous- sin de la banquette arrière et la déplacer en avant en direction de la flèche fig. 67. Si la banquette arrière est séparable, chaque coussin est doté de sa propre poignée. 2) Vérifier que chacune des deux sangles A-fig. 68 des ceintures de sécurité latérales est bien engagée dans sa bride B, 3) Accrocher les boucles aux agra- fes A-fig. 67 situées sur le dossier, 4) Démonter les appule-tête de la banquette arrière (lorsqu'ils sont pré- vus - voir au paragraphe "Appuie- tête" dans ce même chapitre). 5) Décrocher le dossier en dépla- cant les supports latéraux C-fig. 68 dans le sens de là fièche. 6) Le rabattre en avant de manière à former un seul plan de chargement avec le plancher du coffre à bagages. Pour remettre le dossier en position normale: I) Introduire les sangles des cein- tures de sécurité dans leur bride et procéder au redressement. 2) Remettre le dossier en position verticale et s'assurer qu'il est correc- tement bloqué, 3) Rabarttre le coussin en arrière en maintenant la sangle de la ceinture centrale soulevée. Pour enlever la tablette arrière: |) Dégager les terminaisons supé- rieures A-fig. 69 des deux tirants en décrochant les boucles de leurs points d'ancrage. 2) Dégager les doigts A-fig. 70 de la tablette de leurs logements B. 3) Pour enlever la tablette, la tirer en direction de l'intérieur de la voi- ture et la tourner conformément à [a fig. 71. La tablette ayant été enlevée, celle- ci peut être déposée transversalement entre les dossiers des sièges avant et le coussin rabattu de la banquette arrière fig. 72, ATTENTION Lorsque le coffre à bagages est utilisé pour le transport d'un chargement plutôt lourd et que l'on doit voyager de nuit, vérifier et régler la hauteur du faisceau lumineux des feux de croisement (voir paragra- phe “Phares” dans ce même chapitre). Un bagage lourd et mal A fixé risque, en cas d'acci- dent, de provoquer de graves dommages aux passagers. MN | Pour la repose de la kh tablette arriére, raccro- ——— cher les deux tirants laté- raux fig. 69 en les faisant passer a Pextérieur des amortisseurs. CAPOT-MOTEUR Pour ouvrir le capot: I) Tirer la manette A-fig. 73 o couleur rouge) dans le sens de la flè- che. N'effectuer cette opéra- tion que lorsque la voi- ture est à l’arrêt. 1 le levier A-fig.74, ) Soulever le capot et dégager en même temps la béquille de maincien A-fig. 75 le son dispositif de bloca- 4) Introduire l'extrémité de la béquille dans le logement B du capot S'il est nécessaire de VAN procéder à des vérifica- tions dans le comparti- ment moteur lorsque celui-ci est encore chaud, veiller a ne pas s'approcher du ventilateur élec- trique: il pourrait s’enclencher méme si la clé a été retirée du contacteur, Attendre que le mo- teur se refroidisse. 4 Ata ae ae } Agir sur le le N Attention, Un mauvais \V positionnement de la bé- ! ! quille de maintien pour- rait entraîner la chute violente du Les écharpes, cravates VAN et autres accessoires flot. tants pourraient être en. traînés par les organes en mou- vement. Pour refermer le capot: |) D'une main, maintenir le capor soulevé et, de l'autre, enlever |3 béquille A-fig. 75 du logement B, puis la remettre dans son dispositif de blo: cage. 2) Baisser le capot à 20 cm environ du compartiment moteur, 3) Le laisser retomber: le capot se fermera automatiquement. Vérifier toujours si le A capot est bien fermé, pour éviter qu'il ne s'ouvre pen- dant que l’on roule. PORTE-BAGAGES PORTE-SKIS PREEQUIPEMENT CRAMPONS D'ACCROCHAGE Version 5 portes Pour repérer les crampons d'accro- chage, écarter légérement le joint des portes aux endroits indiqués dans la fig. 76. Fixer les attaches des porte-baga- ges/porte-skis aux crampons d'accro- chage. Version 3 portes Les crampons d'accrochage avant sont situés aux mêmes paints que pour la version á 5 portes. À l'arrière, les crampons sont situés aux endroits indiqués par la sérigra- phie W présente sur les vitres arrière fig, 77 Après avoir parcouru quelques kilomètres, véri- fier le serrage des vis de fixation. — Veillerá ne jamais dépas- A ser les charges maxi auto- === risées (voir au chapitre “Caractéristiques techniques"). ' В т ' A | > ‘ - ” ORIENTATION DU FAISCEAU LUMINEUX Une bonne orientation des phares est extrémement importante pour le confort et la SecA dl cand deta, mais aussi de tous les usagers de la route. Elle constitue en outre une norme précise du code de la route. Pour garantir à soi-même et aux autres les meilleures conditions de visibilité lorsque l'on roule les phares allumés, il est nécessaire que l'orien- tation de ces mêmes phares ait été correctement réglée, Pour le contrôle et le réglage éven- tuel, s'adresser au Réseau Après- vente Fiat. Ll DE L'INCLINAISON Lorsqu'elle est en position de char- 8e, la voiture s'incline en arrière et le part ent se relève, || est alors nécessaire de le réol bonne hauteur. Eee La voiture est dotée d'un correcteur d'assiette des phares fig. 78: Position 0 - une ou deux personnes aux places avant. Position | - cinq personnes. Position 2 - cinq personnes + char- ge dans coffre à bagages. Position 3 - conducteur + charge maxi autorisée entièrement renfer- mée dans le coffre à bagages, я Il est bon de contrôler И l'orientation des fais- ceaux lumineux chaque fois que le poids de la charge transportée change. ORIENTATION DES PHARES ANTI-BROUILLARD AVANT En agissant sur la vis A-fig, 79, on règle le faisceau lumineux dü phare, Pour le contrôle et le réglage éven. tuel, s'adresser au Réseau Après. vente Fiat. PIMAOIAS ABS (Lorsqu” elle est prévue) L'ABS (Système Antiblocage des Roues) est un dispositif associé au cir- cuit de freinage classique, qui évite le blocage des roues et permet: — d'améliorer la maîtrise et la stabi- lité de la voiture pendant le freinage — d'exploiter au maximum l'adhéren- ce de chaque pneu. Un circuit de commande électroni- que traite les signaux provenant des roues, identifie celle qui tend à se blo- quer et commande à un circuit élec- tro-hydraulique de réduire, de main- tenir ou d'augmenter la pression aux étriers des freins, de façon à éviter le blocage des roues. L'ABS se met en fonction lorsque la voiture requiert toute sa capacité de freinage. Le conducteur perpolt alors les pulsations sur la pédale de frein. En cas de fonctionnement défaillant, le système se désenclenche automati- quement, tandis que le système con- ventionnel continue à fonctionner, Dans ce cas, sur le tableau de bord l'on voit s'allumer le témoin (3). ATTENTION Les Fiat Punto équi- pées de ABS doivent être dotées de jantes, de pneus et de plaquettes de frein de type et marque agréés par le constructeur. L’ABS ne dispense pas le conducteur de se com- porter de façon particu- lièrement prudente en présence de verglas, de neige ou sur sol mouillé. Une utilisation excessive du frein moteur (vitesses trop faibles avec peu d'ad- hérence) pourrait provoquer le patinage des roues motrices. L’ABS n’a aucun effet sur ce type de patinage, A L'ABS étant un élément A de sécurité du circuit de freinage classique, toute intervention sur ce circuit ne de- vra être effectuée qu'auprès du Réseau Après-vente Fiat. AIR BAG (Lorsqu” elle est prévue) DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT Lair bag est un dispositif de sécurité intervenant instantanément en cas de choc frontal. Il est disponible soit pour le conducteur uniquement, soit pour le conducteur et son passager avant. || est constitué d'un coussin à gonfle- ment instantané, contenu dans un logement prévu à cet effet au centre du volant côté conducteur et dans la planche de bord côté passager. En cas de choc, un capteur de décé- lération active le mécanisme: le cous- sin se gonfle immédiaternent en créant une protection souple entre le corps du conducteur ou du passager et les structures qui pourraient provoquer des lésions. Aussitôt après, le coussin se dégon- fle. qe ae aus raie) ue Moyenne et élevée, En cas de chocs ‘arrière, latéraux ou de faible impor- tance, son intervention n'est pas né- cessaire et pourrait même être inop- portune: dans ces cas-là, la non-acti- vation n'est donc pas un indice de dys- fonctionnement ie systéme. L'entrée en fonction de l'air b - entrée en fonctio pro- duit de la chaleur et dégage tre Den ace de poussieres. Celles-ci ne ont pas nuisibles et n'indiquent pas un début d'incendie. De he la is face du coussin dégonflé et l'habitacle Peuvent se couvrir d'un résidu pous- siéreux: cette poussière peut irriter la peau et les yeux. En cas d'exposition, se laver au savon neutre et à l'eau. WAN L'air bag n'est pas desti- ИМ né à remplacer les cein- tures de sécurité mais à accroître leur efficacité. En outre, en cas de chocs frontaux à basse vitesse, de chocs latéraux ou arrière ou de renversements, les passagers ne sont protégés que par leurs ceintures de sécu- rité: ces dernières doivent donc toujours être attachées. En tournant la clé sur ZN MAR, le témoin Ÿ s’al- lume, mais il doit s’étein- dre après 4 secondes environ. Si le témoin ne s'allume pas, s'il reste allumé ou s’il s'allume pen- dant que l’on roule, s'arrêter im- médiatement et s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. Ne pas appliquer d'auto. collants ou autres objets sur le volant ou sur l’em. placement de l'air bag côté pas. sager. Ne pas rouler des objets sur les genoux et, encore moins, une pipe, un crayon ou tout autre objet à la bouche. En cas de col. lision provoquant l'intervention de l'air bag, ceux-ci pourraient vous causer de graves dom- mages. L'efficacité du système air bag est constamment contrôlée par une cen- trale électronique. En cas de défaillan- ce, le témoin 7 s'allume. Conduisez en gardant constamment les mains sur la couronne du volant. En cas d'intervention de l’air bag, celui-ci pourra se gon- fler, sans rencontrer d'obstacles risquant de vous causer de graves dommages, Ne conduisez pas le corps plié en avant, mais veillez à ce que le dossier soit bien droit et que votre dos s'y appuie par- faitement. Si la voiture a été l’objet d'un vol ou d'une tentati- ve de vol, si elle a subi des actes de vandalisme ou des inon- datins, faire vérifier le système air bag auprès du Réseau Après- vente Fiat. (#47 si la voiture est équipée d'air bag côté passager, ne pas placer de siège-auto sur le siège avant. Le siège-auto doit être placé sur la banquette arrière (derrière le passa- ger avant), car c'est en cet endroit a est le plus protégé en cas de col- ision. L'efficacité du dispositif couvre une période de |0 ans. Au terme de cette période, s'adresser au Réseau Après- vente Fiat. ATTENTION En cas d'accident où l'air bag a été activé, s'adresser au Ré- seau Après-vente Fiat pour faire remplacer le dispositif, les ceintures de sécurité, les prétensionneurs de ceintures de sécurité ainsi que l'éven- tuel siège d'enfant. ete gm eee Ws co Toutes les interventions de diagnos- tic, de réparation et de remplacement de l'air bag doivent être effectuées auprès du Réseau Après-vente Fiat. En fin de vie de la voiture, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat pour désactiver l'équipement. En cas de changement de proprié- taire de la voiture, il est indispensable que le nouveau propriétaire connais- se les modalités d'emploi et les indica- tions ci-dessus et entre en possession de la “Notice d'Entretien". BE Ser. |, "a EQUIPEMENT STANDARI (de serie) SRR Pour toutes les versions, l'inst esticonstimée der Eni Cábles pour alimentation autoradio; Ts Pour haut-parleurs avant sur planche de bord; câble pour antenne; emplacement pour autoradio: empla- Paie haut-parleurs avant et “¡autoradio doit étre monté dans l'emplacement prévu à cet effet, oc- Cupé par un bac de rangement que | on peut enlever en agissant sur les eux languettes de retenue A-fig. 81. L'on trouve ici les câbles d'alimenta- tion et de connexion des haut-par- leurs et de l'antenne. HAUT-PARLEURS Les haut-parleurs avant doivent être montés dans les emplacements prévus à cet effet, aux deux côtés extrêmes du tableau de bord fig. 82: |) Dévisser la vis A. 2) Dans l'emplacement de la vis, in- sérer un outil en forme de crochet et enlever le support du haut-parleur. PIMADO YD Pour les haut-parleurs situés sup portes avant: | |) Enlever le cache fixé par pression A-fig. 83 en utilisant un cournevie en agissant avec précaution, 2) Puis installer le haut-parleur le logement prévu à cet effet. dans les Les haut-parleurs arrière doivent être montés sous les encadrements latéraux du support de la tablette fig. 84. ANTENNE Pour le montage: |) Oter le cache en plastique vissé sur l'insert A-fig. 85 situé sur le toit de la voiture. 2) Visser l'antenne. PIMAOONZ EQUIPEMENT DE PREDISPOSITION (option) En fonction de la version, il est pos- sible d'avoir deux configurations: |) Version à 4 haut-parleurs: —2 haut-parleurs avant full-range; —2 haut-parleurs arrière full-range; — antenne; — kit antiparasites. fig. 85 2) Version à 6 haut-parleurs: —2 haut-parleurs avant avec twee- ter; —2 haut-parleurs arrière full-range; —2 haut-parleurs avec woofer sur les portes; — antenne; — kit antiparasites. EA Pour les connexions \ électriques, voir le chapi- “Installation des So » 1 tre accessoires”. 73 —— TELECOMMANDE VERROUILLAGE/ DEVERROUILLAGE PORTES (Lorsqu'elle est prévue) La télécommande de verrouillage/dé- verrouillage des portes est semblable à celle du système d'alarme électro- nique. Pour son utilisation, se repor- ter donc à “Système d'alarme élec- tronique" de ce même chapitre. précedeny C'Oir paragraphe = Radio lecteur de Cassettes stéréo we (on ques et fonction ment, voir les i ion e Aik Pattorao e tructions fournies — Commandes au volan — —mmande t sont prévues) fig. 86 er CARBURANT MOTEUR À ESSENCE Les dispositifs antipollution de |a Fiat t l'uti- Punto imposent obligatoiremen lisation d'essence sans plomb. Par sécurité, le petit dia goulot de de dela Fi or empêche l'introduction du bec des pompes à essence contenant q plomb. L'indice d'octane de l'essen а (RO.N)) ne doit pas être inférieur à 95 E N’essayer en aucun cas, y A méme en cas d'urgence, == d'introduire de l’essence contenant du plomb dans le réservoir de la Fiat Punto. Cela endommagerait irrémédiable- ment le pot catalytique. Un mauvais fonctionne- ment du pot catalytique produit des gaz d'échap- pement nocifs et, par consé- quent, une pollution de l'envi- ronnement. MOTEUR A GAZOLE Avec une température basse, le de- gré de fluidité du gazole peut devenir insuffisant à cause de la formation de paraffines qui risquent de boucher le filtre à gazole. Pour éviter les problèmes de fonc- tionnement, normalement le gazole distribué est, suivant la saison, du type d'été et du type d'hiver. Toutefois, dans les saisons de pas- sage (printemps et automne), qui sont caractérisées par de larges excursions (de 0°C à +15°C) des températures extérieures, la qualité du gazole dis- tribué aux stations peut ne pas être appropriée. Dans ce cas, et surtout si l'on arrête et l'on démarre souvent le véhicule aux basses températures (par ex. en montagne), il faut s'assurer que le ga- zole est bien du type d'hiver; en cas contraire il est bon de mélanger au ga- zole de l'additif DIESEL MIX Arexons (ou un produit similaire) dans les pro- portions indiquées sur le produit, en introduisant dans le réservoir d'abord l'antigel et puis le gazole, Pour être efficace, l'antigel DIESEL MIX Arexons doit être mélangé au gazole avant que les réactions dues au froid ne se déclenchent. BOUCHON DU RESERVOIR А CARBURANT fig. 89 Le bouchon du réservoir à carburant est pourvu de serrure. Pour ouvrir: |) En maintenant le bouchon à sa place, tourner la clé d'ouverture de gauche à droite. 2) Tourner le bouchon d'un quart de tour environ de gauche à droite, puis l'enlever, ATTENTION La fermeture her- métique peut entraîner une légère augmentation de pression dans le ré- servoir: il est donc naturel d'entendre éventuellement un bruit de ventouse lorsque l'on tourne le bouchon. —— ow. Г г à > ELE — ‘ 31 os Hea tied ouverture, orsque le douchon a été enlevé, celle-ci ne pat ere eve, . -Cl ne peut 3) Pendant le rempliss mettre le bouchon dans le crochet >révù à cet t sur le volet, comme l'illustre la fi- gure. Pour fermer: 1) Le bouchon s'embottant a baïon- nette, l'introduire (avec sa clé) et le | tourner de droite à gauche jusqu'à perception de un ou plusieurs déclics. | 2 Tourner la clé de droite à gauche et l'enlever; puis fermer le volet d'ou- verture, Eviter d'approcher des || flammes ou des cigaret- | tes allumées du goulot de remplissage: danger d'incendie. Eviter également d'y approcher | le visage, pour ne pas inhaler de | vapeurs nocives, L'ENVIRONNEMENT La sauvegarde de l'environnement a caractérisé la conception et la réalisa- tion de la Fiat Punto dans toutes ses phases, Le résultat, c'est l'utilisation de Matériaux et la mise au point de dis- positifs destinés à réduire ou limiter considérablement les influences nuisi- bles sur l'environnement. La Fiat Punto est ainsi préte 4 fonc- tionner en respectant, avec d'amples marges de sécurité, les normes anti- pollution les plus sévères à l'échelle internationale, UTILISATION DE MATERIAUX INOFFENSIFS POUR L'ENVIRONNEMENT Tous les composants de la Voiture sont construits sans amiante. Les rem. bourrages et le climatiseur sont dépourvus de CFC (chlorofluorocar. bures), gaz considérés comme res- ponsables de la destruction de la cou- che d'ozone. D'autres substances pou- vant polluer l'air et les nappes aqui- fères, tel le cadmium de la protection antirouille des boulons et les chro- mates contenus dans certaines COU- leurs, ont été entiérement remplacées ar des substances non nocives pour environnement. DISPOSITIFS REDUISANT LES EMISSIONS POLLUANTES DES MOTEURS A ESSENCE Convertisseur catalytique trois voies (pot catalytique) pour versions a essence L'oxyde de carbone, les oxydes d'azote et les hydrocarbures imbrúlés sont les principaux composants nocifs des gaz d'échappement. Le pot catalytique est un “laboratoi- re en miniature”, où un pourcentage élevé de ces composants se transfor- me en substances inoffensives. La transformation est favorisée par la présence de particules minuscules de métaux nobles présents dans le corps en céramique renfermé dans l'enveloppe métallique en acier inoxy- dable. Sonde Lambda Toutes les versions à essence en sont équipées. Elle garantit le contrô- le du rapport exact du mélange air/essence, fondamental pour le bon fonctionnement du moteur et du pot catalytique. Système antiévaporation Etant donné qu'il est impossible, même lorsque le moteur est coupé, d'empêcher la formation de vapeurs d'essence, le système parvient à les “prendre au piège” dans un récipient spécial à charbon actif d'où elles sont ensuite aspirées et brûlées lors du fonctionnement du moteur. DISPOSITIFS REDUISANT LES EMISSIONS DES MOTEURS À GAZOLE (lorsqu'il sont prévus) Pot catalytique oxydant pour versions à gazole || permet la conversion des substan- ces polluantes présentes dans les gaz d'échappement (oxydes de carbone, hydrocarbures imbrûlés et particules) en substances inoffensives, en rédui- sant la fumée et l'odeur typique des gaz d'échappement des moteurs à gazole. Le pot catalytique est constitué d'une enveloppe métallique en acier inoxydable renfermant le corps en céramique 2 nid d'abeilles, sur leque est présent le métal noble agissant comme catalyseur. Systéme de recyclage des gaz d'échappement (E.G.R.) || réalise le recyclage, c’est-à-dire la réutilisation, d'une В des La d'échappement, en un pourcentage Variable on fonction des conditions de fonctionnement du moteur. 77 a 5 IDUITE ll ous ten utiliser votre Fiat Punto de la meilleu- os pes die l'endommager, à profiter de “ce qu'il a s. Eh bien, ce chapitre vous indique > Fe, ce quiil ne faut pas faire et ce qu'il er” lorsque l'on ‘est au volant de sa Flat Punto, ee te pepe = temps, de comportements vala- pour d'autres voitures. D f Cas, par contre, il peut s'agi TO e agir de particularités de f € | e fonc- , ue N appartenant qu’à la Fiat Punto. || est donc ep € prêter le maximum d'attention à ce cha- € connaître également, les comportements de conduite et d' et d'emploi qui vo rm » us e e , » Ler au mieux votre Fiat Punto. > ttront d'exploi- DEMARRAGE DU MOTEUR..... A L'ARRET BOITE DE VITESSES CONDUITE SURE REDUCTION DES FRAIS DE GESTION ET DE LA POLLUTION AMBIANTE RESPECT DE L'ENVIRONNEMEN ET ECONOMIE ATTELAGE DE REMORQUES CHAINES A NEIGE NON-UTILISATION PROLONGE DE LA VOITURE ACCESSOIRES ACHETES PAR LE CLIENT CONSEILS POUR ACCESSOIRES UTILES #…. 79 8] 82 88 92 95 9% 97 DU MOTEUR ll est dangereux de faire fonctionner le moteur dans un local fermé. Le moteur consomme de l'oxygène et dégage de l'anhydride carbo- nique, de l’oxyde de carbone ain- si que d’autres gaz toxiques, MISE EN MARCHE DES VERSIONS ESSENCE A BOITE DE VITESSES MECANIQUE |) S'assurer que le frein à main est serré. 2) Mettre le levier de la boîte de vitesses au point mort. 3) Appuyer à fond sur la pédale d'embrayage, mais non pas sur celle de l'accélérateur. 4) Tourner la clé de contact sur la position AVY et la relâcher dès que le moteur a démarré. Lorsque le moteur tourne, ne pas toucher aux câbles haute tension (câbles des bougies). En cas de démarrage manqué, remettre la clé de contact sur la posi- tion STOP, puis retenter la manceuvre de démarrage. Si, la clé étant sur MAR, le témoin == reste allumé (ainsi que le témoin #), il est conseillé de remettre la clé sur STOP, puis de nouveau sur MAR; si le témoin ne s'éteint pas, es- sayer à nouveau avec les autres clés remises avec la voiture. En cas de nouvel échec, procéder au démarrage de dépannage (voir au cha- pitre “S'il vous arrive”) et s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. ATTENTION Le moteur coupé, ne jamais laisser la clé de contact sur la position MAR. de vitesses est sur P ou sur N; la mise - MISE EN MARCHE_ DES VERSIONS ESSENCE A BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE |) S'assurer que le frein à main est serré et que le levier de changement en marche n'est pas possible si le levier se trouve dans d'autres positions. 2) Tourner la clé sur AVY sans appuyer sur la pédale d'accélérateur. A Lorsque le moteur tourne, ne pas toucher aux câbles haute tension (câbles des bougies). En cas de démarrage manqué, remettre la clé de contact sur la posi- tion STOP, puis retenter la ma- nœuvre de démarrage. Si, la clé étant sur MAR, le témoin = reste allumé (ainsi que le témoin #), il est conseillé de remettre la clé sur STOP, puis de nouveau sur MAR: si le témoin ne s'éteint pas, es- sayer à nouveau avec les autres clés remises avec la voiture. ae erau Je gr Sa a 77 e ' au Réseau | и a be don MA. de contact sur MISE EN MARCHE DES VERSIONS DIESEL 1) S'assurer que le frei Té q ein a main est 2) Mettre le levier de la boîte de vis tesses au point mort. | A Tourner la clé de conta ct s MAR. Les témoins OÙ er > s'allu- meront sur le tableau de bord. 4) Attendre que le témoin in | s éteigne, | >) Attendre que le témoin UU | s Eteigne, ce qui aura lieu d'autant plus vite que le moteur sera chaud. 6) Appuyer à fond sur la pédale d'embrayage. 7) Tourner la clé de contact sur la position AVV dès que le témoin s'éteint. Cela, pour ne pas rendre in- utile l’apport de chaleur fourni par les bougies de préchauffage. TA Si, lors du démarrage, le 4 témoin m se rallume et === clignote pendant 60 se- condes, cela indique une panne du capteur de température d’eau du moteur et/ou du circuit élec- trique correspondant. Il est alors possible de procéder régulière- ment à la mise en marche du moteur, mais il est conseillé de s'adresser dès que possible au Réseau Après-vente Fiat. ATTENTION Moteur à froid, pen- dant que l'on tourne la clé de contact sur la position AVV, il est conseillé d'appuyer à fond sur la pédale d'accé- lérateur et de la relâcher dès que le moteur a démarré. En cas de démarrage manqué, remet- tre la clé de contact sur la position STOP, puis retenter la manœuvre de démarrage. Si, la clé étant sur MAR, le témoin. =& reste allumé (ainsi que le témoj #), il est conseillé de remettre la clé sur STOP, puis de nouveau su MAR; si le témoin ne s'éteint pas, es: sayer á nouveau avec les autres clés remises avec la voiture. En cas de nouvel échec, s'adresser a, Réseau Après-vente Fiat. ATTENTION Le moteur Coupé, ne jamais laisser la clé de contact sur la position MAR. RECHAUFFEMENT DU MOTEUR IMMEDIATEMENT APRES LE DEMARRAGE (essence et gazole) - Démarrer lentement, en faisant tourner le moteur à un régime moyen, sans coups d'accélérateur. — Ne pas exiger du moteur le maxi- mum de ses performances dès les premiers kilomètres. Attendre que la température de l'eau ait atteint 50°C à 60°C. DEMARRAGE DE DEPANNAGE Si le système Flat CODE n'identifie pas le code transmis par la clé de contact (témoin 5% sur le tableau de bord allumé à lumière fixe), il est pos- sible de procéder au démarrage de dépannage en utilisant le code de la CODE card. Se reporter au chapitre "S'il vous ar- rive”. DÉMARRAGE PAR MANŒUVRES À INERTIE A Les manoeuvres à inertie, | A c’est-à-dire par poussée, PES, remorquage ou par des- cente de côte, doivent être évi- tées. Ces manoeuvres pourraient provoquer une accumulation d'essence imbrûlée dans le pot catalytique et par conséquent l'endommagement certain du système d'échappement. Se rappeler que tant ue le moteur n’a pas émarré, le servo-frein et la direction assistée ne sont pas activés, ce qui nécessite un effort beaucoup plus grand sur la péda- le de frein et sur le volant. POUR COUPER LE MOTEUR Le moteur tournant au ralenti, mettre la clé de contact sur STOP. A Le “coup d'accéléra- fa teur” avant de couper le SSS moteur est inutile; il con- tribue seulement a accroitre la consommation de carburant et son effet est nuisible pour les moteurs équipés d'un turbocom- presseur. ATTENTION Après un parcours exigeant, permettre au moteur de “reprendre haleine”: ne pas le couper immédiatement, mais le faire tourner au ralenti jusqu'à ce que la tempéra- ture à l'intérieur du compartiment moteur baisse. A L'ARRET Couper le moteur, serrer le frein à main, engager une vitesse (la |” en côte, la marche arrière en descente, la position P pour les versions à boi- te de vitesses automatique) et laisser les roues braquées, Si la voiture est garée sur une pente raide, il est conseillé de bloquer également les roues à l'aide d'une cale en bois ou d'une pierre. Ne pas laisser la clé de contact sur la position MAR pour ne pas risquer de décharger la batterie. En descendant de voiture, enlever toujours la clé. Ne jamais laisser d’en- fants dans la voiture sans surveillance. | —— mi eee EEE дет Il 17 Vi a Ain, Cal as à main est situé ) Soulever légèrement le levier et cos ARE appuyer sur le bouton de déblocage A-fig. |. 2) Continuer à appuyer sur le bou- ton et baisser le levier, Le témoin s'éteint. Pour action e le frein à mai AS Ü fai, Ч cet le haut jusqu'à ce quete docs de la voiture soit assuré: qua- y Ou cing crans sur sol horizontal eee nement suffisants, tandis re Peuvent étrenéces- 3) Pour éviter tous mouvements ac- не Morte pente ou avecvoiture | Cidentels de la voiture, effectuer la e, manoeuvre en appuyant sur la pédale ATTENTION Dans | de frein. re, s'adresser au Réseau Apráven. te Fiat qui procédera au réglage. Lorsque le frein à mai nest serré TIGE que la clé de contact est en position DIRECTION i MAR, le témoin (D) M situé tableau de bord s'allume. Jule Pour l'ancrage de l'extrémité infé- rieure, utiliser la pédale de frein, BOITE DE VITESSES PROCEDURE AVEC BOITE DE VITESSES MECANIQUE La sélection des vitesses et en positionnant le levier € pressant à fond la pédale Timbre =! onformé. ment à la grille fig. 2 (reproduite с le : pommeau du levier). Pour passer I 6” actionner le levier de changeme è de vitesse en exerçant une pression vers la droite pour éviter d'engager la 4" par erreur. Procéder de méme pour le passage de la 6°” à Ja 56 7 I —mH——— — P3MAQ114 Pour passer la marche arrière (R), attendre que la voiture soit arrêtée, puis, à partir de la position de point mort: — pour les versions 55 - 6 Speed - 60 - 75 - B8516V et SPORTING, appuyer puis déplacer le levier vers la droite et en arrière. — pour les versions GT - TD 60 et TD 70, déplacer simplement le levier vers la droite et puis en arrière. Avec boîte à 6 rapports, il est possi- ble, quand la voiture est sur une sur- face plane, pour réduire les consom- mations, d'effectuer le démarrage en 2°"* vitesse, sans nuire pour autant aux performances. Pour utiliser correcte- ment la boîte de vitesses, il est nécessaire d’ap- puyer à fond sur la pédale d'em- brayage. Le plancher sous le pédalier ne doit donc présenter aucun obstacle: veiller à ce que d'éventuels couvre-tapis soient toujours bien tirés et n'entravent pas le bon fonctionnement des pédales. PROCEDURE AVEC BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE Pour une bonne utilisation de la boi- te de vitesses automatique, lire tout ce qui est décrit dans ce chapitre: on apprendra ainsi, dès le début, quelles sont les opérations correctes et admi- ses à effectuer, en fonction, égale- ment, des sécurités Shift-lock et Key-lock dont la boîte de vitesses automatique est dotée. Le déplacement du (M levier à partir de la posi- 5 tion P n’est admis que si les conditions | et 2 fig. 3 se pro- duisent simultanément: |) clé de contact sur MAR 2) pédale de frein pressée Pour déplacer le levier, appuyer sur le poussoir A. y DC т Tr - = En cas d'urgence, est possible de déplacer le levier 4 partir de P. en tif de Bo vellement le disposi Introduire la clé de contact B-fig. 4 ans le logement C, à côté du levi | tC, a u levier sélecteur, comme l'indique la figure. Cette Opération pe la touche A et de dhs pas Р placer le levier 3 partir de P. / | De la position STOP. [a | clé de contact ne peut être enlevée du contac. teur fig. 5 que si le levier du chan- gement de vitesses est sur P. ¡En cas d'urgence, il est possible d'enlever la clé de contact même si le levier sélecteur n'est pas sur P. Appuyer d'un doigt sur le dispositif de déblocage D-fig. 6 situé à côté du contacteur et enlever la clé: | Le démarrage du mo. gy teur ne peut se faire que “5 si le levier sélecteur est sur P ou sur N (fig. 7). LEVIER SELECTEUR Ce levier peut sélectionner les posi- tions prévues, correspondant aux let. tres présentes sur la console, P = Stationnement. R = Marche arrière. N = Point mort. D = Drive, marche avant automati- que, L= Low, marche avant automati ue, avec fonctionnement essentiellement sur les rapports courts, La clé de contact étant sur MAR, chaque fois que l'on déplace le levier sélecteur dans l'une des cinq positions disponibles, la diode électrolumines- cente de la lettre correspondant à la condition choisie s'allume. La sélection des vitesses des posi- tions: P3R, RP, N5D, DN, N—R, R—N est assurée contre tou- tes erreurs de manœuvre par l'inter- médiaire d'un blocage mécanique. Par conséquent, pour enclencher ces posi- tions, il faut presser la touche A-fig. 8 tour en déplacant le levier. RONFLEUR D'ALARME Un ronfieur d'alarme temporisé pen- dant 18 secondes environ sonne lors- que; 1) l'on déplace le levier sur R; 2) l'on tourne la clé de contact sur STOP, le levier n'étant pas sur P; 3) l'on ouvre la porte côté conduc- teur, la clé étant sur MAR et le levier n'étant pas sur P. Stationnement (P) La position P réalise le blocage mécanique des roues motrices. Ne l'enclencher que lorsque la voi- ture est à l'arrêt et eventuellement, serrer egalement le frein à main. Pour l'enclenchement, appuyer sur la tou- che A-fig. 9. — # PIMAHIEO fig. 9 Le déplacement du le- 4 vier á partir de P n'est — possible que si la clé de contact est sur MAR et la pédale de frein pressée. Lorsque le levier est dans cette posi- tion, il est possible de démarrer et d'enlever la clé de contact du contac- teur. Marche arriére (R) Ne l'enclencher que lorsque la voiture est a l'arrêt, le moteur au régi- me de ralenti et l'accélérateur totalement relâché. X Pour l’enclenche A me ES de la marche arrière à partir de P (P>R), en Dl us de l'actionnement de la tou- e A-fig. 10, il est nécessaire ue à clé de contact soit sur MAR et u a > la pédale de frein soit pres- Si le levier est dans = ' cette po N'est pas possible de N ; (R Lors de l'enclenchement d s de |' de la mar- MAR Tee la clé de contact étant sur hot les feux arrière s'allument et un con or mau (18 secondes envi- | condu - che est enclenchée, AN Point mort (N) all SON RM à la position de point ; une boîte de vitesses normale commande mécanique. Pour enclencher N (D— | N >N), presser la touche A. Pour déplacer le levier partir de N, enlever le - pied de l'accélérateur et s'assurer-que le moteur est sta. bilisé au régime de ralenti. Lorsque le levier est sur N, il possible de démarrer. Marche avant automatique (D) On utilise la position D sur des par- cours normaux, aussi bien urbains | qu'extra-urbains. | Pour sélectionner la position D à partir de N, (N—D che А Пе. и ). presser la tou- A Cette manceuvre ne ea! doit étre effectuée que FESSES lorsque la voiture est à l'arrêt, le moteur au ralenti et la ale d'accélérateur totalement relâchée. Pour sélectionner D à partir de L (LD), il n’est pas nécessaire de presser la touche A. Les rapports entre marche courte et marche longue sont choisis automati- quement par la boite de vitesses en fonction de la charge du moteur. Si la demande de puissance au moteur est faible, la boîte de vitesses sélectionne des rapports longs, ce qui permet d'obtenir des consommations réduites. Si l'on augmente graduelle- ment la demande de puissance, la boï- te de vitesses sélectionne, à des vites- ses plus élevées, des rapports assez courts avec une bonne possibilité de reprise et d'accélération. Pour une reprise rapide de la voiture, enfoncer la pédale d'accélérateur au- delà du point dur, ce qui provoque l'intervention du dispositif kick-down et permet d'obtenir le maximum de performances (reprise et accélération). Marche avant sur rapports courts (L) La position L dispose la boîte de vitesses 4 la marche avant, avec fonc- tionnement automatique essentielle- ment sur les rapports courts, fonc- tionnement excellent du frein moteur et possibilité de conduite sportive sur des parcours en montée ou en des- cente. La position L peut également être sélectionnée, sans aucun problème, lorsque la voiture est en marche; elle peut, par conséquent, être utilisée dans les manœuvres de ralentissement à n'importe quelle vitesse; le fonction- nement le meilleur du frein moteur s'obtient à des vitesses ne dépassant pas 90 km/h. Si l'on utilise la voiture avec levier de changement de vitesses sur L et si l'on exploite les caractéristiques particu- lièrement brillantes offertes par cette position en matière de performances, les consommations en carburant aug- mentent. DEMARRAGE DE LA VOITURE — Bloquer la voiture en maintenant la pression sur la pédale de frein; le moteur est au ralenti. — Sélectionner la position voulue, — Accélérer progressivement, la voi- ture démarre et le changement des rapports se fait automatiquement, en fonction de la position sélectionnée, ARRET DE LA VOITURE — Lächer la pédale d'accélérateur. — Appuyer sur la pédale de freins. Pour des arrêts de courte durée (ar- rêts au feu rouge), il n'est pas néces- saire de déplacer le levier sélecteur sur N, car l'embrayage coupe automa- tiquement le moteur, à condition que la pédale d'accélérateur soit complè- tement relâchée et que le moteur soit au ralenti. Pour des arrêts de longue durée, déplacer le levier sélecteur sur P, en bloquant éventuellement la voiture à l'aide du frein à main. 87 — ный WW "E re tr SED A) Ken montée et le fraines На Valide de la pédale d eue ne pas appuyer sur js A L’ARRET e e E frein à main, position- Eee électeur sur P, et laisser ss raquées. Si la voiture est E une pente raide, ¡| est Ma le bloquer également les rn es a l'aide d'une cale en boi une pierre. a Ne pas laisser la clé dans la position R pour n ; 2 ger la batterie, ec En desce da ndant de voit © u toujours (a cle. re: enlever Ne jamais lai alsser d'en- A fants dans la voiture sans surveillance. Lorsque Fiat a con _Lor : 1cu Ja Fiat Punto, с a travaillé en profondeur pour obtenir une voiture étant à même de nt le maximum de sécurité pour ie passagers. Toutefois, le comporte- y ent du conducteur reste toujours écisif pour la sécurité routière. ze e ci-dessous quelques simples qui vous reg permet- le de voyager en toute sécurité, ie que soient les conditions. Bon re de ces règles y ) ) ; ous sont cer- tai .. He E Hen déjà familières. Ce qui ne ay pas vous empécher de lire mble avec beaucoup d'attention AVANT DE SEM VOLANT ETTRE AU — S'assurer d u bon fonctio des feux et des phares Teme Е, le siége, le volant et les A iseurs de manière à être cor- ement installé pour conduire — Régler avec soin les appuie- се e-té façon à ce qu'ils Sa By: ce le cou mais la tête, pas - Veiller à ce que rien (couvre-tapis, etc,) n'entrave la course des pédales — S'assurer que les éventuels sys- tèmes de retenue pour enfants (re autos, berceaux, etc.) sont correcte. ment fixés sur la banquette arrière, — Ranger avec soin d' ; in d'éventuels objets dans le coffre, afin d'éviter qu'un coup de frein trop brusque ne les projette en avant. = Eviter les repas trop lourds avant d entreprendre un voyage. Une ali mentation légère aidera à garder les réflexes en éveil, En particulier, évit toute absorption d'alcool. 5 Périodi ares se rappeler de véri- — pression et état des pneus = niveau du liquide de batterie — niveau d'huile moteur a Te du liquide de refroidisse- : eur et état du circui refroidissement i — niveau du liquide de frein — niveau du liquide du lave-glace — niveau du liquide de direction as- sistée. EN COURS DE ROUTE — Première règle à observer pour une conduite sûre: la prudence. — Et prudence, signifie également pouvoir être à même de prévoir un comportement erroné ou imprudent de la part des autres. — Respecter scrupuleusement les règles de la circulation routière en vigueur dans chaque pays, notamment celles relatives aux limites de vitesse. — S'assurer toujours que toutes les ceintures - la vôtre er celle des passa- gers de la voiture - sont bien atta- chées, que les enfants sont transpor- tés dans leurs propres sièges et que les animaux éventuels sont placés dans des compartiments spéciaux. — N'entreprendre les longs voyages qu'en pleine forme. Conduire en état d'ébriété, sous l'effet de stupéfiants ou de certains médicaments, est extremement dangereux, aussi bien pour vous que pour les autres. Veiller à ce que les cein- A tures des occupants des places avant et des places arrière soient toujours attachées. L'inobservation de cette pres- cription augmente le risque de lésions graves ou de mort en cas de collision. — mn — Ne pas rouler pendant des heures, mais s'arrêter de temps en temps. Profiter de ces arrêts pour bouger un peu et se détendre pour reprendre route en pleine forme. — Assurer une bonne aération de l'habitacle. — Ne jamais rouler en descente, le moteur coupé: dans ces conditions, le frein moteur, le servofrein et l'éven- tuelle direction assistée feraient dé- faut: l’action de freinage nécessiterait donc un plus grand effort sur la pédale et l'action de braquage un plus grand effort sur le volant CONDUIRE LA NUIT Voici les principales indications à sui- vre lorsque l'on voyage la nuit — Conduire avec beaucoup de pru- dence: la nuit, les conditions de con- duite sont plus contraignantes. — Rouler à une vitesse modérée, sur- tout si la route n'est pas éclairée. o. — а ЭН Вне =. — р Мох ri > de he lence: y | | Sollen serait dangereux pur vou : : e Ne cendre A = Teposé, US Tre sufisamment . — Garder une di | plus grande de nu Re te de l'orientation correcte | Soils ares: s'ils sont trop bas, ils | и [oon © LIS et fatiguent la | il peuvent géner les como SP hauts | autres voitures. = N'utiliser | l'extérieur de est sûr de ne ducteurs. es feux de route au’ la ville et lorsque Fon Pas géner les autres con- — > ue fois que l’on croise un = é cule, éteindre les feux de te (si ceux-ci ont été allumés) passer en feux de croisement, a — Faire en 5 “11 sorte que les fey phares soient toujours Probe et (os ih de tout premiers — A l'extérieur de la ville, faire atten- tion aux animaux traversant la route. CONDUIRE SOUS LA PLUIE La chaussée mouillée et la pluie constituent un danger. Sur route mouillée, toutes les manœuvres sont plus difficiles, car l'adhérence des roues sur l'asphalte est considérable- ment réduite, Les distances de freina- ge Sont par conséquent beaucoup plus Ongues et la tenue de route diminue. Voici quelques ils uti de por a ques conseils utiles en cas au Réduire la vitesse et garder une Stance de sécurité plus grande par E ; : apport aux véhicules qui vous précè- — Une pluie très f = Orte réduit la visi- me e Ce cas même en plein Ou, er les feux de croisement afin que les autres y : MER Ous voient parfaite- de pas peser dans les flaques Esse élevée et ten; nir fort ment le volant: une flaque d'eau aber 2 trop grande vit i faire perdre le contrôle de Boece (“aquaplaning") e de la voiture > Positionner les commandes tion pour la fonction de désemb (voir au chapitre “Faites connais avec votre voiture"), de manière à pas avoir de problèmes de visibilicé * — Vérifier périodique balais d'essule-glace TE CONDUIRE DANS LE BROUILLARD — Si le brouillard est épais, évite ' r autant que possible d route. CNN Si l'on voyage par tem par brouillard (uniforme ou banco — Rouler 4 vitesse modérée - Même en plein j jour, allum en les feux antibrouillards sa © et les éventuels feux anti rouillards avant. Ne pas utiliser | feux de route, ve ATTENTION L X Lorsque la visibili est bonne, éteindre les feux ds y, ouillards arrière; la forte intensité Neuse émise par ces feux géne les passagers des véhi vent hicules qui vous sui- d'aéra. Sance état des — Se rappeler que la présence du brouillard signifie également une chaussée mouillée et, par conséquent, des difficultés dans toutes les manœuvres et des freinages plus longs. — Maintenir une grande distance de sécurité par rapport au véhicule qui vous précède, — Tâcher d'éviter les brusques varia- tions de vitesse, — Autant que possible, éviter de dou- bler les autres véhicules, — Au cas où l'on serait obligé de s'arrêter (pannes, impossibilité d'avan- cer pour faible visibilité, etc.), tout d'abord ne pas le faire dans les voies de circulation. Puis, allumer les feux dé détresse et, si possible, les codes feux de croisement. Klaxonner de façon rythmée si l'on s'aperçoit de l’arrivée d'une autre voiture. CONDUIRE EN MONTAGNE — En descente, utiliser le frein moteur, en engageant des vitesses inférieures, pour ne pas surchauffer les freins. Dans les versions à boîte de vitesses automatique, il est conseillé d'utiliser la position L où il est possi- bile d'exploiter la boîte de vitesses automatique sur des rapports courts, — Eviter absolument de parcourir des descentes, le moteur coupé ou au point mort et, encore moins, la clé de contact enlevée. — Conduire à vitesse raisonnable, en évitant de ‘couper’ les virages. — Se rappeler qu'en côte le dépasse- ment est plus long et nécessite par conséquent davantage de route déga- gée, Si un autre véhicule vous double en côte, tâcher de lui faciliter cette manœuvre. CONDUIRE SUR LA NEIGE OU LE VERGLAS Pour conduire dans ces conditions: — Rouler à très faible vitesse. — Sur route enneigée, s équiper de chaínes; se reporter au paragraphe “Chaînes à neige” dans ce méme cha- pitre. — Utiliser surtout le frein moteur et éviter, de toute fagon, les coups de frein trop brusques. — Si l'on freine avec une voiture sans ABS, éviter de bloquer les roues en modulant la pression sur la pédale de frein. — Eviter les accélérations imprévues et les brusques changements de direc- tion: Pour les versions à boîte de vitesses automatique, éviter de faire, intervenir le dispositif kick-down. — En hiver, certaines routes appa- remment sèches peuvent présenter des parties verglacées, Par consé- quent, se comporter de façon particu- lièrement prudente lorsque l'on par- court des routes peu exposées au soleil, bordées d'arbres et de rochers, sur lesquelles il est possible qu'il y-ait du verglas, — Garder une grande distance de sécurité par rapport aux véhicules qui vous précèdent. CONDUIRE AVEC L'ABS L'ABS est un dispositif associé au cir- cuit de freinage qui présente essentiel- lement deux avantages: 1) Il évite le blocage er, par consé- quent, le dérapage des roues en cas J de freinage d'urgence et notammes en condition joie faible adhérence, | 2) | permet tout à la fois de freiner et de braquer, pour éviter d'éventuels obstacles imprévus ou pour diriger la voiture où on le désire pendant le frei- ee Anis où les limites ie e latérale du Pour exploiter au mieux I'ABS: — Lors des freinages d'u condition de Bible shee or. pa çoit une légère pulsation sur la péda- le de frein: cela signifie que l'ABS est en action. Ne pas relâcher la pédale, mee continuer a appuyer pour don- SS e la continuité à l'action de frei- — L'ABS permet d'éviter le bloc des roues, mais augmente les límites physiques d'adhérence entre route et pneus. Par conséquent, même si la voiture est équipée d'ABS, respecter la distance de sécurité par rapport aux vosges qui vous précèdent et limiter 8 vitesse lorsqu'on aborde un virage. ABS sert à améliorer la maîtrise: de la voiture et non pas à aller plus vite. REDUCTION DES FRAIS DE GESTION ET DE LA POLLUTION AMBIANTE On trouvera ci-après quelques conseils utiles qui permettront de ré- duire les frais de gestion de la voiture et les émissions polluantes. CONSIDERATIONS GENERALES Entretien de la voiture Les conditions de la voiture consti- tuent un facteur influant aussi bien sur la consommation en carburant que sur la tranquillité de route et sur la vie mê- me de la voiture, || est par conséquent bon de veiller à son entretien en fai- sant effectuer les contrôles et réglages prévus par le plan d'entretien pro- grammé (se reporter à bougies, ra- lentí, filtre à air/gazole, calages). ' Pneus Contrôler périodiquement la pres- sion des pneus, toutes les 4 semaines au maximum: en cas de pression trop basse, les consommations augmentent, la résistance au roulement étant plus grande. Soulignons également que dans ces conditions, l'usure des pneus augmente et le comportement de la voiture en marche empire, ce qui compromet sa sécurité, Charges inutiles Eviter de voyager, le coffre à bagages surchargé. Le poids de la voiture (dans la circulation urbaine surtout) et son assiette influencent fortement les consommations et la stabilité. » -— Er Galerie/porte-skis Déposer la galerie ou le porte-skis dès qu'ils ont été utilisés. Ces acces- soires diminuent la pénétration aéro- dynamique de la voiture et influent né- tivement sur les consommations. En cas de transport d'objets particulié- rement volumineux, utiliser de préfé- rence une remorque. Dispositifs électriques N'utiliser les dispositifs électriques que le temps nécessaire. La lunette ar- rière chauffante, les projecteurs sup- plémentaires, les essuie-glaces, le ven- tilateur du circuit de chauffage néces- sitent une énergie considérable, ce qui augmente la demande en courant et, par conséquent, la consommation en carburant (jusqu'à +25% sur le cycle urbain). Le climatiseur Le climatiseur constitue une charge ultérieure qui porte le moteur à des consommations plus élevées (jusqu'à +20% en moyenne), Lorsque la tem- rature extérieure le permet, utiliser de préférence les aérateurs. Eléments aérodynamiques L'utilisation d'éléments aérodyna- miques, non certifiés à cet effet, risque de pénaliser l'aérodynamisme et les consommations. STYLE DE CONDUITE Démarrage Lorsque la voiture est à l'arrêt, ne pas faire chauffer le moteur à un régime de ralenti ni à'un régime élevé: dans ces conditions, le moteur chauffe beau- coup plus lentement, ce qui augmente les consommations et les émissions polluantes. l'est des lors conseillé de partir cout de suite et lentement, en évitant les régimes élevés: le moteur chauffera ainsi plus rapidement Manœuvres inutiles Eviter les coups d'accélérateur lorsque l'on est arrêté aux feu rouge ou bien avant de couper le moteur. Cette dernière manœuvre tout com- me le double débrayage sont absolu- ment inutiles dans les voitures mo- dernes et elles ne font qu'augmenter les consommations et la pollution. Dès que les condi A) es conditions de circulati E trajet le permettent, utiliser se ron élevée. Le fair d'utiliser na vitesse faible pour obtenir Une ac- ace) brillante entraîne une aug- Nation des consommati mame! a propre e sse élevée augmente les consom. mations, les émi | De a sions polluantes et Vitesse maximum La consommation en carburant au mens considérablement au fur = da re que la vitesse augmente: jl Sn e d'observer qu'en passant de 3 km/h, les consommations ugmentent de 30% environ. De mê- me, maintenir une vitesse autant possible uniforme, en évitant les Fe: les que Soups ge frein superflus sent dans le méme Senne Po sions polluantes. Conduire ru. quent en souplesse”, en tächant d'an de dilo our éviter des minents et de res distances de sécurité tarde brusques ralentissements”” es — 94 — Accélération - violemment en portant le Len han régime élevé pénalise for- fon ent les consommations et les 2 ve polluantes; il convient donc célèrer progressivement et de ne pas dépasser la vi ur: P a vitesse de couple maxi- CONDITIONS D'UTILISATION Départ à froid Des parcours très courts et des dé- В a froid fré uents ne permettent pa au eur atteindre la tempé- ae Pame de fonctionnement. || Shs € une augmentation significa- soit des consommations (+15% à +30% sur le cycl q ; émissions Ps 7 > ———— рава неее Situations de circulation et conditions de la chaussée Des consommations plutót élevées sont liées a des situations de circula tion intense, par exemple lorsque l'on roule en file avec utilisation fréquen te des rapports inférieures de la bol- в ge vitesses ou bien dans les grandes + on les feux rouges sont nom- De même, les parcours tortueux, les routes de montagne et les chaussées en mauvais état influencent négative- ment les consommations. Arrêts dans la circulation Pendant les arrêts prolongés (par ex. passages à niveau), il e i , Il est conse couper le moteur. ilé de RESPECT DE L'ENVIRONNEME NT ET ECONOMIE La sauvegarde de |'environnement est l'un des principes qui ont guidé la réalisation de la Flat Punto. À ce pro- pos, les versions à boîte de vitesses automatique sont équipées d'un dis- positif électronique qui est à même de moduler la pression de ligne en fonc- tion de la charge du moteur, ce qui permet de réduire les consommations en carburant. C'est la raison pour laquelle ses dispositifs antipollution obtiennent des résultats qui vont bien au-delà de la réglementation en vigueur. Cela n'empêche pas chacun d'y prê- ter un maximum d'attention. || suffira, pour ne pas nuire à l'envi- ronnement, que |'automobiliste obs- erve quelques règles fort simples. Règles qui lui permettront, très sou- vent, de limiter également les consom- mations. À ce sujet, on trouvera ci-après une série d'indications utiles, destinées à Compe celles marquées du symbo- le El présentes en différents endroits de cette notice. Il est bon de les lire toutes avec grande attention. FONCTIONNEMENT DES DISPOSITIFS REDUISANT EMISSIONS POLLUANTES Le fonctionnement correct des dis- positifs antipollution ne garantit pas seulement le respect de l'environne- ment mais influe également sur le ren- dement de la voiture, Faire en sorte que ces dispositifs soient toujours en bon état est donc la toute première règle à suivre pour une conduite à la fois écologique et économique. La première précaution consiste à respecter très scrupuleusement le plan d'Entretien Programme. Pour les moteurs a essence, n'utili- ser que de l'essence sans plomb. En cas de démarrages difficiles, ne pas insister. Eviter tout particulière- ment de pousser la voiture, de là remorquer ou bien de profiter des descentes: ces manœuvres peuvent détériorer le pot catalytique. Em- ployer exclusivement une barterie d'appoint, Si l'on s'aperçoit, en cours de route, que le moteur ne tourne pas “rond”, continuer à rouler en réduisant au minimum le régime moteur et s'adres- ser au Réseau Aprés-vente Fiat dans les plus brefs délais. Lorsque le témoin du réservoir s'allume, procéder au ravitaillement en carburant sans tarder. Un niveau trop bas de carburant pourrait occasionner une alimentation irrégulière du moteur et, inévitablement, une haus- se de la température des gaz d'échap- pement, ce qui endommagerait sérieu- sement le por catalytique. Eviter de faire tourner le moteur, même s'il ne s'agit que d'un essai, lors- quee ou plusieurs bougies sont ébranchées. Ne pas laisser le moteur au ralenti avant de partir, sauf en cas de tempé- rature extérieure très basse et pen- maximum. Eviter l'installation de { | М tout autre | a thermique, ainsi que le Вела Gaba qui sont previs sur le pot il que et sur le pot d'échappe- ant une trentaine de secondes au Ne rien pulvériser sur | , | € por tique, sur la sonde Lambda ony tuyau d'échappement. Lorsqu'il fonctionne nor- Sousse le pot cataly- ue atteint des t ratures élevées, Eviter Salli rid la voiture sur des matières a (herbe, feuilles , alguilles de $ danger d'incendie. PC L’inobservation de ces régles peut créer des ris- ques d’incendie. ATTELAGE DE REMORQUES ATTENTION Pour l'attelage de Fs où de remorques, la voiture evra être équipée d'un crochet d'at- telage homologué ainsi que d'un cir- cuit électrique approprié, a faudra également veiller á la pose € rétroviseurs spéciaux, conformé- ment aux dispositions du Jeng Code de la Il faut savoir que l'attel age de remor- ques réduit les ibilité | sement des Bente ue Les versions à boîte de vitesses auto- Matique sont équipées d'un système de contrôle électronique garantissant une uniformité de décollage même en presence d'éventuelles remorques, de les descentes, il est opportun © Passer une vitesse inférieure (posi- ной, du levier sélecteur pour les ir à boîte de vitesses automati- » PIUtór que d'utiliser y con - ment le frein. a Par ailleurs, il y a lieu de considérer que le poids de la remorque sur le crochet d'attelage réduit dans (a méme mesure la capacité de charge de la voiture, Е: Pour être sûr de ne pas dépasser le poids maximum remorquable (figurant sur la carte grise), il faut tenir comp- te du poids de la remorque en pleine charge, y compris les accessoires et les bagages personnels, Respecter les limites de vitesse, spé- cifiques dans chaque pays, pour les véhicules avec attelage de remorques Le système ABS dont peut être dotée la voiture ne contrôle pas le circuit de freinage de la remorque. Conduire donc avec beaucoup de prudence sur les chaussées glis- santes. De la façon la plus abso- lue, il n’est admis aucune modification au système de freinage de la voiture pour la commande du frein de la remor- que. Son circuit de freinage doit donc être complètement indé- pendant du circuit hydraulique de la voiture. CHAINES A NEIGE Leur utilisation est soumise aux réglementations en vigueur dans cha- que pays. Les chaînes ne doivent être appli- quées qu'aux pneus des roues avant (roues motrices). N'utiliser que des chaînes à encom- brement réduit (dépassement maxi- mum de la chaîne: !2 mm par rapport au profil du pneu). Contrôler la tension des chaînes après avoir parcouru quelques dizai- nes de mètres. ATTENTION La roue de secours étant de dimensions réduites, elle ne convient pas au montage des chaînes à neige. En cas de crevaison d'un pneu avant, mettre la roue de secours à la place d'une roue arriére et déplacer celle-ci sur l’essieu avant Ainsi, en ayant deux roues normales à l'avant, il est possible d'appliquer les chaines à neige sur celles-ci. MN En cas d'utilisation de > chaînes, rouler à vitesse arto: Eviter les > les trous, les marches ou UTE dg ne pas endommager ies pn a es rsion et la direction, éviter les longs parcours sur routes déneigées. —— ms д | NON-UTILISATION PROLONGEE DE Si la voiture n' | ESt pas utilisée pen- dant plusieurs mois, il est conseillé de: — Garer la voiture dans un local COU- YET, Sec et autant que possible aéré — Enclencher une vitesse, Dans les versions à boîte de vitesses automa- tique, enclencher la position P. — Veiller à ce que le frein à main soi complètement desserré. zu Е Déorancher les bornes des pôles de a batterie. (en déconnectant 8 а ord la borne négative et en véri- ant l'état de charge de la barterie) Pendant le remisage, ce contrôle de. vra être effectué tous les mois, Pro- céder à là recharge si la tension à vid est inférieure à 12,5V. ; ATTENTION Si la voiture est équipée du système d'alarme électro- nique, débrancher l'alarme à l'aide de la télécommande et désactiver le dis- positif en tournant la clé de secours sur “OFF” (voir “Le système d'alarme électronique” au chapitre ". Faltes Connaissance avec votre voi- ture"). — Nettoyer et protéger les surfaces peintes en y appliquant de la cire pro- tectrice; on consei : eille FoMCA AREXONS. > = Nettoyer et protéger les parties en métal poli en utilisant des produits du commerce prévus à cet effet, > Saupoudrer de talc les caout- choucs des essuie-glaces avant et — Entrouvrir les vitres des portes. = UIE la Voiture avec une bâche e = Pustque perforé. Ne ser de bâches en ‘ plastique compact qui empêche l'évaporation de l'humidité pré ite présente 3 | la voiture, RHI de — Gonfler les pneus à une pres supérieure de 0,5 bar à la normales la vérifier périodiquement. — Ne pas vidanger le circuit de refroidissement du moteur. ACCESSOIRES ACHETES PAR LE CLIENT EMETTEURS RADIO @" ET TELEPHONES PORTATIFS Les téléphones portatifs et autres émetteurs radio (par exemple CB) ne peuvent être utilisés dans fa voiture, à moins de monter une antenne sépa- rée à l'extérieur du véhicule. ATTENTION L'utilisation de télé- phones portatifs, émetteurs CB ou autres appareils dans l'habitacle (sans antenne à l'extérieur) produit des champs électromagnétiques à radio- fréquence. Ceux-ci, amplifiés par les effets de résonance dans l'habitacle, peuvent non seulement nuire à la santé des passagers, mais aussi causer un dysfonctionnement des systèmes électroniques équipant la voiture, ce qui risque de compromettre la sécu- rité du véhicule. De plus, la qualité de l'émission et de la réception de ces appareils peut être altérée par l'effet d'écran de la coque CONSEILS POUR ACCESSOIRES UTILES Indépendamment des obligations lé- gistatives en vigueur, il est conseillé ‘d'avoir toujours à bord fig. 13: — une trousse de secours contenant un désinfectant non alcoolisé, des compresses de gaze stériles, de la gaze en rouleau, du sparadrap, etc., — un extincteur, — une torche électrique, — ciseaux a bouts ronds, — des gants de travail. Les éléments décrits et illustrés sont disponibles auprès de la Lineac- cessori Flat, S’IL VOUS ARRIVE Ni pe | dure peut Date de vous trouver en état - U avoir besoin d'une aide i San eS lame ide immédiate, con- qui suivent ont été ju stement créé pour vous prêter secours en cas de besoin a u e : mar que ! on a non seulement tenu compte etits inco | ate qee nvénients, mais que l'on a, o X, suggéré l'intervention la plus : e intervention SPP I que vous pourrez ee vous-mémes. Si le problème se plus =! Il sera toutefois nécessaire de s'adresse ek Aprés-vente Fiat. ul’ ce pro e rr nous vous rappelons qu'avec la notice de pa » Il Vous a été également remis la notice pan = EA la description détaillée de tous e Fiat met à | iti To nes votre disposition en cas Nou | s vous conseillons toutefois de lire ces pages Car, en cas : de besoin, v : » YOUS saurez retrouv i ment les informations nécessaires. Ence DEMARRAGE DE DEPANNAGE DEMARRAGE AVEC BATTERIE D'APPOINT DEMARRAGE PAR MANCEUVRE A INERTIE S'IL VOUS ARRIVE DE CREVER UN PNEU S'IL VOUS ARRIVE D'AVOIR BESOIN DE REMPLACER UNE LAMPE Shear dd TAYE ................ S'IL VOUS ARRIVE DE GRILLER UNE AMPOULE A L'EXTERIEUR S'IL VOUS ARRIVE DE GRILLER UNE AMPOULE À L'INTERIEUR S'IL VOUS ARRIVE DE GRILLER UN FUSIBLE S'IL VOUS ARRIVE D'A Neue VOIR UNE BATTERIE S'IL VOUS ARRIVE D'AVOIR BES SOULEVER LA VOITURE а S'IL VOUS ARRIVE D'AVOIR BESOIN REMORQUER LA VOITURE = EN CAS D'ACCIDENT 116 118 125 126 127 128 DEMARRAGE DE DEPANNAGE VERSIONS DIESEL Dans les versions à moteur diesel, il n'est pas possible de procéder au dé- marrage de dépannage; s'adresser di- ESTE au Réseau Après-vente iat. VERSIONS ESSENCE Si le système Fiat CODE ne parvient pas à désactiver le verrouillage du mo- teur, les témoins =* et / restent al- lumés et le moteur ne démarre pas. Pour le mettre en marche, il est né- cessaire de procéder à un démarrage de dépannage. Il est conseillé de lire attentive- ment toute la procédure avant de l’effectuer. En cas d'erreur, re- mettre la clé de contact sur STOP, puis répéter les opérations à partir du point 1). |) Lire le code électronique as chiffres indiqué sur la CODE card. 2) Tourner la clé de contact sur 3) Appuyer à fond sur la pédale d'ac- célérateur et maintenir la pression. Le témoin de l'injection # s'allume pen- dant 8 secondes environ, puis s'éteint; après quoi, relâcher la pédale d'accé- lérateur et s'appréter a compter le nombre de clignotements du témoin 4) Après un nombre de clignote- ments égal au premier chiffre du code de la CODE card, appuyer à fond sur la pédale d'accélérateur et maintenir la pression jusqu'à ce que le témoin s'allume (pendant 4 secondes) et puis s'éteigne; après quoi, relâcher la pé- dale d'accélérateur. 5) Le témoin / recommence a cli- gnoter: apres un nombre de clignote- ments égal au deuxiéme chiffre du code de la CODE card, appuyer sur la pédale d'accélérateur et maintenir la pression. 6) Procéder de la même façon pour les autres chiffres du code de la CODE card. sen ООО q 5. 7) Apres que le dernier chiffre a été introduit, maintenir la pression sur la pédale d'accélérateur. Le témoin £” s'allume pendant 4 secondes, puis s'éteint; il est à présent possible de re- lâcher la pédale de l'accélérateur. 8) Un clignotement rapide du te- moin # (pendant 4 secondes) con- firme que l'opération a été correcte- ment effectuée. 9) Procéder au démarrage du mo- teur en tournant la clé de la position MAR à la position AVV. Par contre, si le témoin 7 reste al- lumé, tourner la clé de contact sur STOP et ss la procédure à par- tir du point 1). ATTENTION Après un démar- rage de dépannage, il est conseillé de s'adresser immédiatement au Réseau Après-vente Fiat, car la procédure décrite doit être répétée à chaque mise en marche du moteur. DEMARRAGE AVEC BATTERIE D’APPOINT Si la batterie est à plat, il est po de démarrer le moteur en ii une autre batterie de capacité égale où très légèrement supérieure à celle de la batterie d'origine (voir chapitre Caractéristiques techniques"). Procéder de la façon suivante: I) Relier les bornes positives À et B-fig. | des deux batteries à l'aide d'un câble prévu à cet effet. 2) Brancher la borne négati "che ive Cd la batterie d'appoint à la ae D de a voiture à l'aide d'un deuxième câble. ATTENTION ne pas brancher di- rectement les bornes négatives des deux batteries: des étincelles pour- raient incendier le gaz détonant dé- gage par la batterie. 3) Démarrer le moteur. 4) Lorsque le moteur a démarré, débrancher les câbles dans l'ordre inverse, c'est-à-dire en commençant par le D, puis le C, le B et enfin le A. Si, après quelques tentatives, le moteur ne démarre pas, ne pas insis- ter inutilement et s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. Ne pas effectuer cette procédure si l’on n’en à pas l'expérience: des manœuvres incorrectes peuvent provoquer des décharges électyi. ques de très grande intensité ain. si que l'explosion de la batterie Eviter également d'approcher de la batterie des flammes ou des cigarettes allumées. De même ne pas provoquer d'étincelles: danger d'explosion et d'incendie. Eviter rigoureusement d'utiliser un chargeur de batterie pour effectuer un démarrage de secours: on ris- querait d'endommager les syste. mes électroniques, notamment les circuits qui gèrent l’allumage et l'alimentation. DÉMARRAGE PAR MANŒUVRES À INERTIE WW Les manoeuvres à iner- Le tie, c'est-à-dire par pous- 2% sée, remorquage ou par descente de côte, doivent être évitées. Ces manoeuvres pour- raient provoquer une accumula- tion d'essence imbrûlée dans le pot catalytique et par consé- quent l’endommagement certain du système d'échappement. Se rappeler que tant que le moteur n'a pas démarré, le servo-frein et la direction assistée ne sont pas activés, ce qui nécessite un effort beaucoup plus grand sur la péda- le de frein et sur le volant, S'IL VOUS ARRIVE DE CREVER UN PNEU Pour remplacer la roue et pour utili- ser correctement le cric et la roue de secours, il convient de prendre les précautions énoncées ci-après. Signaler la présence de la voiture arrêtée confor- mément aux dispositions en vigueur: signaux de détresse, triangle de signalisation, etc. Il est bon que les personnes se trouvant à bord de la voiture des- cendent, surtout si le véhicule est en pleine charge, et qu'elles at- tendent la fin de l'opération en stationnant à l'écart de tout dan- ger de la circulation. Si la route est en pente ou dé- foncée, appliquer des cales aux roues, ou bien tout autre objet servant à bloquer la voiture. La roue de secours ayant été conçue expres- sément pour cette voi- ture, ne pas l'utiliser sur des vé- hicules d'un modèle différent; de même, ne pas monter des roues de secours d'autres modèles sur cette voiture. | Si l'on souhaite remplacer le type de roues utilisées (jantes en alliage à la place de celles en acier), il est nécessaire que l'équipement com- plet des boulons de fixation soit remplacé par d'autres boulons aux dimensions appropriées. N'utiliser la roue de secours qu'en cas d'urgence. Son utilisation devra se réduire au minimum indispensable et la vitesse de la voiture ne devra pas dépasser 80 km/h. La roue de se- cours montée, les caractéris- tiques de conduite de la voiture sont modifiées, Eviter les accélé- rations pleins gaz, les freinages brusques et les virages pris à trop grande vitesse. La roue de secours a une durée maximale globale de 3.000 km. Après quoi, son pneu devra être remplacé par un autre du même type. 103— < они - = —104 | I | ZN N'installer en aucun cas un peu traditionnel sur une jante prévue pour l'utilisation avec roue de secours. Faire réparer et remonter le pneu crevé le plus rapidement possible. L'utilisation simultanée de deux ou plusieurs roues de secours n'est pas admise. Ne pas lubrifier les filets des boulons avant de les monter: ils pourraient se dévisser spontané- ment. Le cric sert exclusivement au remplacement des roues de la voiture avec laquelle il est fourni ou bien d'autres voitures du même modèle. I! convient donc d'exclure tout autre emploi, par exemple pour soulever d'autres voitures. Il ne doit en aucun cas être utilisé pour des réparations sous la voiture. Un mauvais positionnement du cric peut provoquer la chute de la voiture soulevée. Ne pas utiliser le cric pour des forces de levage supérieures à celle qui est indiquée sur l'éti- quette collée au cric. Les chaînes à neige ne peuvent être montées sur la roue de secours. Par conséquent, en cas de cre- vaison d'un pneu avant (roue mo- trice) et de nécessité de monter des chaînes, mettre la roue de secours à la place d'une roue ar- rière et déplacer celle-ci sur l'es- sieu avant. Ainsi, en ayant deux roues motrices à l'avant, il sera possible d'appliquer les chaînes à neige sur celles-ci et de résoudre la situation d'urgence. Un montage erroné de l'enjoli- veur risque de provoquer son dé- collement pendant que la voiture roule. Ne pas forcer la soupape de gonflage. N'introduire aucun outil, quel qu'il soit, entre la jante et le pneu. Contrôler périodiquement la pression des pneus et de la roue de secours en se conformant aux valeurs indiquées au chapitre "Caractéristiques techniques”. REMPLACEMENT D'UNE ROUE On précise que: — la masse du cric est de 1,85 kg: — le cric ne nécessite aucun réglage: — le cric ne peut être réparé; en cas de défaillance, il faudra donc le rem- placer par un autre cric d'origine; — aucun outil - à l'exclusion de la ma- nivelle illustrée dans ce chapitre - ne peut être monté sur le cric. Pour remplacer la roue, procéder comme suit: |) Arrêter la voiture de manière à ce qu'elle me constitue pas un danger pour la circulation et permette de remplacer la roue en toute sécurité. Opérer, si possible, sur une surface plane et sur un terrain suffisamment compact. 2) Serrer le frein à main. 3) Engager la première vitesse ou la marche arrière (position P pour les versions à boîte de vitesses automa- tique). 4) Soulever le tapis de revêtement du coffre à bagages. 5) Dévisser le dispositif de blocage A-fig. 2. e contenant tous Spiele os près de la roue à remplacer. 7) Prendre la roue de secours. 8) À l'aide de la clé fournie, desser- rer d'environ un tour les boulons de fixation de la roue à remplacer. 9) Actionner le crie de façon: à l'ou- o partiellement, puis le placer 0 la voiture au niveau du symbole V fig. 3 à proximité de la roue à rem- placer. 2d 10) Actionner le cric de fagon as jusqu'à ce que la rainure A du cric soit bien positionnée sur le re- bord inférieur B de la coque. e — — 111) Avertir les personnes éventuel t présentes que [a voiture Ya ve rollevder celeza ‘devront donc s'éloigner quelque peu et e veiller 3 ne pas toucher la Joie th qu'elle n'aura pas été à nouveau bais- see. 12) Actionner le cric et E i voiture jusqu'à ce que la qe trouve à quelques centimètres au i sus du sol. En tournant la manive o veiller à ce que la rotation se fasse brement de manière à E o risques d'écorchures à la main iu =, un éventuel frottement contre № м Les parties du cric en MONTE т et articulations) peuvent éga Emel causer des lésions: éviter leur Gabias Se netroyer soigneusement st fons sali avec la graisse lubrifiante. 13) Dévisser entierement les quatre boulons de fixation et enlever la roue. 14) S'assurer que les surfaces de contact de la roue de secours avec le moyeu sont propres et exemptes de toutes impuretés risquant de provo- quer ensuite |e des lons de fixation, E AE 15) Monter la roue de secours en veillant à ce que les trous A-fig.4 ts E es 16) Visser les quatre boulons de tion. 17) Tourner la manivelle du cric de Econ à baisser la voiture et enlever le cric. 18) Serrer a fond les boulons en passant de l'un à l'autre par passes croisées, en suivant l'ordre représenté sur la fig. 5. ATTENTION Ne pas monter l'en. joliveur de roue sur la roue de se. cours. Selon que les roues normalement utilisées sont dotées de jante en acier ou bien de jante en alliage léger, la construction de la roue de secours (à jante toujours en acier) diffère de ma- nière à être compatible avec les bou. lons de fixation spécifiques de chacun des deux types de jante, Par conséquent, si l'on veut rempla- cer le type de roues utilisées (jantes en alliage à la place de celles en acier ou vice-versa), il faudra changer l'en- semble des boulons et adopter donc une nouvelle roue de secours spéci- fique. [| est bon de garder les boulons et la roue remplacée, car ils sont indispen- sables en cas de réemploi du type de roues d'origine. POUR REMONTER LA ROUE NORMALE 1) En suivant la procédure précé- demment décrite, soulever la voiture et déposer la roue de secours. 2) S'assurer que les surfaces de contact de la roue de secours avec le moyeu sont propres et exemptes de toutes impuretés risquant de provoquer ensuite le desserrage des boulons de fixation. 3) Monter la roue normale en intro- duisant le premier boulon Asfig. 6 dans le trou se trouvant le plus près de la valve de gonflage B. 4) Monter l'enjoliveur de roue en faisant coincider le symbole fig. 7 avec la valve de gonflage. 5) Introduire les trois autres bou- lons en utilisant la rallonge fig. 8. fig. 7 6) Visser les boulons à l'aide de la clé fournie. 7) Baisser la voiture et enlever le eric, 8) Serrer à fond les boulons en suivant l'ordre précédemment décrit fig. 5, fig. 8 Au terme de l'opération 9) Placer la roue É de secours à |' roit prévu dans le coffre Fe 10) Replacer le cric dans son sant coïncider en avec la rainure B le tout dans la ro I'l) Remettre les outi | ‘les outil i endroits prévus dans la vo mus == 12) Placer la trousse á outils dans la rou | E e secours en faisant coincider nniere A-fig. 10 avec la base ATTENTION Avec d es beless, ne pas utiliser de more — ue de secours, SOC quemenG contröler la pres- es pneus et la roue de secours Pa - —— Pour dévisser ou vi sser le capuch la valve de gonflage, utiliser la al onge illustrée par la fig. 11. 13) Visser le dispositif de blocage B PIMAD13) S'IL VOUS ARRIVE D'AVOIR BESOIN DE REMPLACER UNE LAMPE Toute modification ou réparation du circuit élec- trique effectuée de façon non conforme et sans tenir compte des caractéristiques tech- niques du circuit, peut provoquer des anomalies de fonctionnement avec des risques d'incendie. Il est conseillé, si possible, de faire effectuer le rem- placement des lampes au- près du Réseau Après-vente Fiat. L'orientation et le fonctionne- ment corrects des feux extérieurs sont des conditions essentielles pour la sécurité de marche et Manipuler les lampes halogènes en touchant exclusivement la partie métallique. Le contact des doigts avec l'ampoüle de verre diminue l'intensité de la lumière dégagée et peut également réduire la vie de la lampe. En cas de contact accidentel, frotter l'ampoule avec un chiffon imbibé d'alcool et laisser sécher. Les lampes à halogène contiennent des gaz sous pression: il est donc pos- sible, en cas de rupture, que se produise une projection de frag- ments de verre. INDICATIONS GENERALES — — Lorsqu'un feu ne fonctionne pas, avant de remplacer la pene le bon fonctionnement du fu: ible cor- respondant — Pour l'emplacement des fusibles, se reporter au paragraphe “S'il vous ar- rive de griller un fusible” dans ce même chapitre. — Avant de remplacer une lampe, s'assurer que les contacts correspon- dants ne sont pas oxydés. — Les lampes grillées doivent étre remplacées par d'autres de même type et puissance. - ee avoir remplacé une lampe des phares, vérifier toujours l'orienta- tion du faisceau lumineux pour des raisons de sécurité. pour ne pas s'exposer aux sanc- tions prévues par la loi. — 109 —— e ASS“ & | gee DE LAMPES LAMPE | TYPE [PUISSANCE Sulla vettura sono insta | — ti tipi di lampade fig, 12: te difieren. Feux de route - feux de croisement | | A — phares à une seule parabole E | Е | 60/55W Lampes tout verre — phares à double parabole р E HI | 55% Elles sont insérées par pres- I UN i TN NE sion. Pour les dégager, ¡l suññe “4 de position avant | | | de les tirer. - Pires à une seule parabole À | WW SW | B Lampes à baïonnette — phares à double parabole A | W5W | WY Pour les dégager de leur Clignotants avant B | RW || 2IW douille, presser l'ampoule de - q | verre, la tourner de gauche 4 fiappelide cignotan: A Pa ZA droite et ['enlever. Feux antibrouillard D H3 IMards avant J C Lampes cylindriques ri | | Pour les enlever, les dégager Feux de position arriére B RSW SW | des contacts correspondants. Feux stop B | D -E Lampes halogènes i hd || Pour enlever la la mpe, libérer Clignotants arrière (de couleur orange) B PY2IW 21W | = ressort de blocage de son Feux de recul ogement. т В P21W 21W UX antibrouillards arrié © e. rriére B P2IW 21W =. Plaque minéralogique C csw | = Ze Plafonnier: abs — à transparent basculant © © — à lumière de courtoisie e о 10W | = 6W чт Coffre à bagages С g. sw SW — — — 110 S'IL VOUS ARRIVE DE GRILLER UNE AMPOULE A L'EXTERIEUR Toute modification ou A réparation du circuit élec- trique effectuée de facon non conforme et sans tenir compte des caractéristiques tech- niques du circuit, peut provoquer des anomalies de fonctionnement avec des risques d’incendie, PpIMAG117 FEUX DE ROUTE ET DE CROISEMENT Versions avec phares à une seu- le parabole Pour remplacer la lampe halogène type H4, 12V-60/55W: |) Debrancher d'abord la connexion A-fig. 13, puis enlever le capuchon en caoutchouc B. 2) Décrocher l'épingle de retenue A-fig. 14 et enlever la lampe. correspondantes de 3) Mettre la lampe neuve en veillant à faire coïncider Sa artie métallique avec les rainures e E la parabole du phare. 4) Raccrocher l'épingle de retenue, replacer le capuchon en caoutchouc et monter la connexion. VERSIONS AVEC PHA PHAR A DOUBLE PARABOLE - Pour rem la type HI. [00 saver Pes halogenes I) Enlever | la languette Afig rece en pressant 2) Débrancher ) la connexion A-fig. 16, 3) Décrocher | i es é nue B et enlever | Ad de rete- 4) Mettre les | | am veillant à les rd ans Taibo ле position, 5) Raccrocher les épingles de rete- nue, monter la ; connex le couvercle, ton et refermer FEUX DE POSITION AVANT Version avec phares à une seule parabole Pou NN E la lampe type W5W, uu Enlever la douille A-fig. 17 en и primant une légère rotation ciliter l'extraction ha 2) Dégager la lampe B. 3) Rempl la douille A. la lampe et remonter Version avec phares à double parabole P 1 Vi Malba la lampe type W5W, |) À l’aide d'un tournevis, enlever le couvercle e n pressant A-fig. 18. P la languette 2) Enlever la douille A-fig. 19 en imprimant une légère rotation pour faciliter l'extraction. 3) Dégager la lampe B. 4) Remplacer la lampe et remonter la douille À. CLIGNOTANTS AVANT Pour remplacer la lampe type P21W, 12V-21W: |) Décrocher le ressort A-fig. 20 en agissant dans le sens indiqué par la flèche. 2) Dégager l'optique par l'avant. 3) La douille est connectée à l'opti- que. Pour l'enlever, imprimer une légère rotation. 4) Enlever la lampe B en la poussant légèrement et en la tournant dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre. 5) Après avoir remplacé la lampe, remonter la douille sur l'optique. 6) Remettre en place l'optique en insérant les deux languettes C dans les glissières D situées sur le cóté du phare. 7) Raccrocher le ressort A. RAPPEL DE CLIGNOTANT (CLIGNOTANTS LATERAUX) Pour remplacer la lampe type WW, (2V-5W: | I) Pousser 4 la main le diffuseur | dans le sens de la marche de la voi- ture de manière à comprimer la lan- guette A-fig. 21. 2) Extraire l'ensemble. 3) Dégager la douille en imprimant une légère rotation, puis remplacer lampe. PHARES ANTIBROUILLARDS AVANT (lorsqu'ils sont prévus) Pour remplacer la lam $ type H3, 12V-55W. "Pe nalogéne I) Tourner les roues i droite pour intervenir sur le phare d e gau vice-versa. ages 2) Dévisser les vis A-fig. 22 d ; u cou- vercle sur le passage de folle: (4 vis lorsqu'elles sont prévues), 3) Dégager la connexion en appuyant sur la languette A-fig. 23. 4) Tourner le couvercle B dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre. 5) Décrocher le res ger la lampe FAT A Olas 6) Pour agir plus aisément, enlever le couvercle B en dégageant la con- nexion A-fig. 24 du boîtier du phare. 7) Débrancher la connexion B et remplacer la lampe. 8) Pour le remontage, faire coinci- der là rainure C de la lampe avec la languette sur le boîtier du phare. BLOC OPTIQUE ARRIERE Pour remplacer une lampe: |) De l'habitacle, enlever les bou. chons de plastique en introduisant un tournevis dans la fente présente sur ces mêmes bouchons. 2) A l'aide de la clé pour les bou- lons des roues, desserrer les écrous B-fig. 25 de fixation du bloc optique et les dévisser avec la rallonge À. 3) Dégager la connexion A-fig. 26 en appuyant sur le ressort et dévisser les vis de fixation indiquées par les flè- ches. 4) Enlever les lampes en les poussant légèrement et en les tournant dans les sens contraire à celui des aiguilles d'une montre. B - Lampe type P2IW, 12V-2IW pour les feux stop. C - Lampe type PY21W, 12V-21W (de couleur orange) pour les cligno- tants. D - Lampe type P21W, 12V-21W pour les feux de recul. E - Lampe type RSW, 12V-2IW pour les feux de position. F - Lampe type P21W, 12V-2IW pour les feux antibrouillards arrière. 5) Remonter le bloc optique en ser- rant parfaitement les écrous B-fig. 25, mais sans trop forcer. 6) Remonter les bouchons de plas- tique. ECLAIRAGE DE LA PLAQUE MINERALOGIQUE Pour remplacer la lampe:type C5W, |2V-5W, dévisser les Vis de fuation fig. 27 et enlever le transparent: S'IL VOUS ARRIVE D E GRILLER UNE AMPOULE a L'INTERIEUR PLAFONNIER Fiat Punto S (à l’exclusion de la version avec nuelle et/ou toit à ouverture ma systeme d'alarme) Pour remplacer la lampe de 12V- '0W du plafonnier, enlever le trans- parent fixé par pression à l'aide d'un tournevis, comme l'indique la fig. 28. Versions avec toit à ouverture manuelle Pour remplacer une lampe: I) Dévisser la vis de fixation fig. 29 el extraire |a manivelle du toit ouvrant 2) Enlever | tique. es 2 capuchons de plas- 3) Dévisser les 4 vis d loc plafonnier Is de fixation du 4) Appuyer sur la languette pour ouvrir le boîtier des [a пол. 30 Mpes, 5) Remplacer la lampe grillée, В - Lampe de 12V-10W re de courtoisie. Pour lumi. C - Lampe de 12V-6W lecture. Pour spot de Toutes les autres versions (y compris Fiat Punto S avec systeme d'alarme) Pour remplacer une lampe: |) Enlever les 3 capuchons de plas- tique fig. 31. 2) Dévisser les 4 vis de fixation du bloc plafonnier. 3) Appuyer sur la languette A-fig. 32 pour ouvrir le boîtier des lampes. 4) Remplacer la lampe grillée. PIMADIOA B - Lampe de 12V-10W pour lumiè- re de courtoisie, C - Lampe de 12V-6W pour spot de lecture. ECLAIRAGE DU COFFRE A BAGAGES Pour remplacer: la lampe type CSV, 12V-5W, enlever le transparent A-fig. 33 en le tirant dans le sens de la flèche. | S'IL VOUS ARRIVE DE GRILLER UN FUSIBLE GENERALITE fig. 34 Lorsqu'un dispositif électrique ne fonctionne pas, contrôler l'état du fu- sible de protection correspondant. L'élément conducteur C ne doit pas être coupé; dans le cas contraire, il faudra remplacer le fusible grillé par un autre fusible ayant le même ampé- rage (même couleur). A - Fusible intact. B - Fusible 3 élément conducteur coupé. Extraire le fusible à remplacer à l'aide de la pince fournie D situés dans le boîtier. Ne remplacer en aucun cas un fusible par un autre fusible ayant un ampérage supérieur. DANGER D'INCENDIE. Avant de remplacer un A fusible, s'assurer que la clé du dispositif de démar- rage a été enlevée et que tous les dispositifs électriques ont été éteints et/ou mis hors service. En cas de nouvelle coupure du fu- sible, s'adresser au Réseau Après- vente Fiat. Pour l'identification du fusible de protection, consulter les tableaux se trouvant aux pages suivantes. = ВФ Фе = — FUSIBLES GENERAUX DE PROTECTION (MAXI - FUSE) La voiture est dotée d'une série de fusibles généraux de protection (MAXI - FUSE) qui protagent séparé- ment, en plus des fusibles des diffé- rents services, les diverses fonctions de l'équipement électrique. Les fusibles généraux de protection sont situés dans le compartiment mo- teur: — la version GT prévoit deux fusibles fig. 35: | fusible de 40A 2 fusibles de 125A — pour toutes les autres versions, les fusibles de protection sont situés 4 l'intérieur du boîtier fig. 36. Pour enlever le couvercle du boîtier, le dégager des agrafes latérales. En cas d'intervention sel A d'un fusible général de n'effectuer aucune réparation mais s'adresser au Réseau Après- vente Fiat. | Les équipements et dispositifs pro- tégés par les fusibles généraux sont in- diqués dans le tableau qui suit. Y | | 7, | ro ar les fu- © Dispose Рае | Ampère} Emplacement BOITIER CES DANSEE (Ep a 80 fig. 36 = о dans le tableau qui suit | Alimentation du boîtier porte-fusibles (BI) I TO pan ra Les fusibles des principaux dispositifs Go go : f 36 sont logés dans un boitier situé der- Options supplämen | mer ai res, ‘boitier en option UB) | 2 | In 50 то! | ; a | e le HSPOS à gauche de la J — — | Contacteur a lé (IGN) | 6 40 | fe 36 | OMS agent El cimas du peo | Pour accéder aux fusibles, dévisser | Dispose d'injection (EF 1) (versions essence) 5 | 30 | fig: 3 les deux vis fig. 37. Système d'alarme électronique (EFI) (versions diseno 5 | 30 | fig. 36 Le symbole graphique identifiant le | yaa “Hl © E circuit électrique protégé par le fusible | Fiat CODE (EFI) (versions essence) 5 30 | fig. 36 correspondant se trouve derrière le y E | i IT i vide-poches et il est visible lorsque le Central de préchauffage (GLOW) (versions diesel) | 5 60 | fig. 36 vide-poches est ouvert. Système d'alarme électronique (GLOW) (versions diesel) | 5 | 60 | fig. 36 Fiat CODE (GLOW) (versions diesel) | 5 | 60 | fig. 36 Système ABS | 3 b 60 | fig. 36 Ventilateur électrique de radiateur (versions diesel) | | 4 | 40 | fig. 36 Ventilateur électrique supplémentaire de radiateur H | | (versions diesel 3 climatiseur) | 7 30 | fig. 36 h Ventilateur доста de radiateur || | т (versions essence à réchauffeur) | 4 30 | fig. 36 Ventilareur électrique de radiateur (versions essence a climatiseur) 4 || 40 | fig. 36 — — 120 fig. 37 { Fusible Emplacement Feux de détresse Feu avant droit de position. Feu avant gauche de position _ = — et Feu arrière droit de position Feu arrière gauche de position ~~ Feu droit de croisement Feu gauche de croisement Feu droit de route Ha Feu gauche de route Feux stop | Feux de direction (clignotants) _ Feux de recul Eclairage € droit de plaque minéralogique Eclairage gauche de plaque minéralogique Feux arrière de brouillard Plafonniers _ Trees Bot POA MAAN A Lads bh 4 500d Fort ridntenti te rade E des commandes de la planche de bord Eclairage des commandes de chauffage/climatisation Eclairage de la commande des rétroviseurs électriques Eclairage « de la commande des sièges chauffants Eclairage de Vallume-cigares Témoin d'ABS Témoin d' air bag Témoin des feux de position ee RE Aaa pr E =. ar-are=— e Ca e 4, =» «Фен, re = - —е— -— — — Dispositif Témoin. des feux de route. Témoin de charge insuffisante de la batterie 000 Témoin: de pression ¢ d'huile moteur insuffisante m Système « d'alarme électronique mn. Le... Ventilateur/chauffage c de l'habitacle TLL ИМ Allume-cigares zal, | Montre digitale (afficheur) Klaxon (avertisseur sonore) Essule-glace verwen Essule-lunette arriére Re Télécommande de Verona den des portes Tachymétre électron Lunette arrière chauffante Lave-lunette arrière Circuit de climatisation Alimentation du tableau de bord Alimentation de l'autoradio Alimentation de la montre rs de la télécommande de verroullageldéverrousiie® des portes Commande des rétroviseurs électriques Commande du correcteur d'assiette des phares Dégivrage des rétroviseurs électriques Signal de la centrale de lève-vitres ee. d'intermittence pour témoin de système d'alarme électronique (blinker) api FUSIBLES LOGES DANS BOWER GANTS PASTA -ertains fusibles de protection so ! | sont Tee sur un étrier auxiliaire installé à Ч eur de la boîte à gants fig. 38. ue y accéder, ouvrir le volet in- Les dispositifs protégés par - sibl PEU so indiqués dans le tableau de FUSIBLES LOGES DA NS COMPARTIMENT MOTEUR ' o fusibles de protection sont ns le compartiment moteur. Les dispositifs protégés par ces fu- sibles sont indi che ne indiqués dans le tableau de dr f Ampere Emplacement Feux avant de brouillard X ZA fig. 38 Verrouillage centralisé des portes | CS hp 3e Leve-vitres électriques ie 2 fe 38° Toit ouvrant électrique E 20 | fig 38 Disponible (versions ELX et GT) | 30 fig 38 Disponible (versions ELX et GT) 30 fig. 38 Dispositif Empl Boîte de vitesses automatique que Système ABS о Solénoide de compresseur = Pompe à essence, électrovalve de vapeurs d'essence, 2 resistance de sonde lambda (versions 55 - 60 - 8516V) Lave-phares (version GT) : Refroidissement des injecteurs (version GT) = Circuit d'injection électronique (version GT) = Pompe à essence (GT) | = Sonde lambda a Fi . . de E. bobine de relais multiple, centrale d'injection - Te oi de relais, électrovalve de vapeurs | positif dépendant de la clé d | Centrale d'injection électronique, E) Le e CODE, + 30 (version 75) onde | : ambda, électrovalve de vapeurs d'essence (version 75) я | 7,5 S’IL VOUS ARRIVE D’AVOIR UNE BATTERIE A PLAT || est conseillé, avant tout, de voir dans le chapitre “Entretien de la voi- ture” quelles sont les précautions à prendre pour éviter que la batterie ne se décharge et pour garantir sa longue durée, DEMARRAGE A L'AIDE D'UNE BATTERIE D'APPOINT Voir “Démarrage avec batterie d'ap- point” dans ce même chapitre. Eviter absolument d’uti- | liser un chargeur de bat- ¡E terie pour procéder au démarrage du moteur: cela pourrait endommager les cir- cuits électroniques, notamment les centrales gérant les fonctions d’allumage et d'alimentation. RECHARGE DE LA BATTERIE [| est préférable de procéder à une recharge lente de la batterie, à bas ampérage et d'une durée de 24 heures environ. Une recharge plus longue pourrait endommager la bat- terie. Pour ce faire: I) Débrancher les bornes du circuit électrique des pôles de la batterie. ATTENTION Si la voiture est équipée d'un système d'alarme, dé- brancher l'alarme à l'aide de la télé- commande et désactiver le système en tournant la clé de secours sur “OFF” (voir “Le système d'alarme électronique” au chapitre ‘Faites connaissance avec votre voiture”). 2) Brancher aux pôles de la batterie les câbles du chargeur. 3) Mettre le chargeur de batterie en service. . .... ww yA le , couper le ry wo débrancher de la batterie. 5) Brancher à nouveau les bornes aux poles de la batterie en respect nt les polarités. corrosif: éviter tout con- tact avec la peau et les yeux. L'opération de recharge de la batterie doit étre effectuée dans un lieu aéré, loin des flammes ou de possibles sources d’étincelles: danger d'explosion et d'incendie. Le liquide contenu dans la batterie est toxique et |: E, — — 126 sn. vous RIVE D’AVOIR BESOIN DE SOULEVER LA VOITURE AVEC LE CRIC Voir le paragra h “es phe “S'il vous arri de crever un pneu" rive chapitre. p dans ce même Le cric sert exclusive- ment au remplacement de roues de la voiture avec laquelle il est fourni. Il con- vient donc d'exclure tout autre emploi, par exemple pour soule- ver d'autres voitures. I! ne doit en aucun cas être utilisé pour des réparations sous la voiture. Un mauvais positionne- ment du cric peut provo- quer la chute de la voi- ture soulevée. Ne pas utiliser le cric pour des forces de levage su- périeures a celle qui est indiquée sur l'étiquette collée au cric. On précise que: — le cric ne requiert aucun réglage, — le cric ne peut être réparé, En cas de panne il doit être remplacé avec un autre d'origine — aucun outil, à l'exclusion de la ma- Dee de manoeuvre illustrée dans ce E apitre, ne peut étre monté sur le ric. AVEC LE CRIC D'ATELIER Par l'avant Le levage de la voiture par l’ava doit être exclusivement effectué т. positionnant le bras ducricenr us de la boite de vitesses/différentiel « intercalant une planchette de bois = de caoutchouc comme l'indique la fig. 39. ; Par l’arrière Le levage de la voiture par l'arrière doit être exclusivement effectué en positionnant le bras du cric en regard des points de fixation du pare-chocs arrière, en intercalant un barreau de bois comme l'indique la fig. 40 (di- mensions exprimées en mm). PIMADT 16 etd i On peut lever la voiture ZM latéralement à condition ss d'utiliser la patte spéci- fique que l'on montera sur le bras de l’élévateur hydraulique dans le siège du plateau. AVEC LE PONT A BRAS de la voiture doit être nt les extrémités res illustrées par Le levage effectué en disposa des bras dans les 20 la fig. 41. s’IL VOUS ARRIVE D’AVOIR BESOIN DE REMORQUER LA VOITURE Le crochet d'attelage est fourni avec la voiture. Comment fixer le crochet d'atrelage: |) Enlever le crochet d'attelage de rt, situé sous le tapis de revêtement dans le coffre à bagages. 2) Enlever le volet sur le pare-chocs, en soulevant avec Un tournevis à l'en- droit indiqué par la flèche. à fond le crochet A-fig. 42 3) Visser goujon filete, et fig. 43 sur le Pour le remorquag® == Л\ la voiture, respecter scru- puleusement les régle mentations en matière de circu- lation routière, concernant aussi bien le dispositif de remorquage que le comportement sur route. Avant le remorquage; A tourner la clé de contact sur MAR, puis sur STOP, enlever. Si on en- leve la clé, on enclenche auto- matiquement le verrouillage de la direction et il sera par cons quent impossible de braquer les roues. mais ne pas |’ …—.. —— — © — — 128 se rappeler que le servo- frein et l’éventuelle direc- ‘tion assistée font défaut, ce qui nécessite un plus d effort sur la pédale pour freiner ainsi qu’un plus grand effort sur le volant pour tourner les roues en cas de voitures à direction assistée. Ne pas utiliser de câbles flexibles pour effectuer la remorquage et éviter toutes secousses. Pendant les opérations de remorquage, s'assurer que la fixation de l’ac- couplement à la voiture n’en- dommage pas les éléments en contact, M Pour les versions à boîte KEN de vitesses automatique, Sa Outre ce qui a déjà été indiqué, il est nécessaire de se conformer aux prescriptions sul vantes: |) mettre le levier du change- ment de vitesses sur N; 2) veiller à ce que la vitesse de remorquage ne dépasse pas 30 km/h; 3) faire en sorte que la distance maxi de remorquage soit de 20 kilomètres. En cas de distances plus gran- des, lever l'avant de la voiture pour éviter tout endommage- ment à la boîte de vitesses, dû à une lubrification insuffisante. EN CAS D’ACCIDENT — || est important de conserver tou. jours son calme. | — Si vous n'êtes pas directement concernés, arrêtez-vous à une dis- tance d'au moins une dizaine de mètres de l'accident. — Sur autoroute, veillez à vous arrê. ter sans obstruer la bande d'arrêt d'urgence. — Coupez le moteur et allumez les feux de détresse. - De nuit, éclairez le lieu de l’acci- dent avec les phares. — Comportez-vous avec prudence, pour ne pas risquer d'être renversés, — Signalez l'accident en plaçant le tri- angle de façon à ce qu'il soit bien vi- sible et à la distance réglementaire. — Lorsque vous appelez les secours, donnez des informations le plus pré- cises possible. Sur autoroute, utilisez les bornes prévues a cet effet. — Dans les carambolages sur auto- route, surtout si la visibilité est mau- vaise, vous risquez fortement d'étre impliqués dans d'autres heurts, Quit- tez aussitôt votre véhicule et réfugiez- vous au-delà de la glissière de protec- tion. — Si les portes sont bloquées, ne pas essayer de sortir en cassant le pare- brise qui est stratifié. Les vitres et la lunette arrière peuvent être brisées beaucoup plus facilement. — Enlevez la clé de contact des véhi- cules concernés. — Si vous sentez une odeur de car- burant ou d'autres produits chimiques, évitez de fumer et priez les autres d'éteindre leurs cigarettes, — Pour éteindre les incendies, méme peu importants, utilisez l'extincteur, des couvertures, du sable, de la terre, N'utilisez jamais d'eau. S'IL Y A DES BLESSES — Ne jamais quitter le blessé, L'obli- gation de secours existe aussi pour les personnes qui ne sont pas directe- ment impliquées dans l'accident, — Ne pas s'entasser autour des bles- ses. — Rassurer le blessé sur la rapidité des secours et rester 4 ses cótés pour apaiser d'éventuelles crises de pa- nique, — Défaire où enlever les ceintures de sécurité qui maintiennent les blessés, — Ne pas donner à boire aux blessés. — Le blessé ne doit jamais &tre dé- placé, sauf dans le cas indiqués au point suivant. — N'extraire le blessé du véhicule qu'en cas de risque d'incendie, d'im- mersion dans l'eau ou de chute dans le vide, Pendant que l'on extrait un blessé, ne pas exercer de traction sur ses membres, ne jamais lui plier la tête et, autant que possible, lui maintenir le corps en position horizontale. TROUSSE DESECOURS Elle doit contenir au moins fig: 44: — de la gaze stérile, pour recouvrir et nettoyer les blessures; — des bandes de différentes hauteurs; — des sparadraps antiseptiques de différentes dimensions; — une bande de sparadrap; — un paquet de coton hydrophile; — un flacon de désinfectant; — un paquet de mouchoirs en papier; — une paire de ciseaux à bouts ronds; — une paire de pinces; — deux garrots. En plus de la trousse de secours, il serait bon d'avoir également à bord un extincteur et une couverture. La trousse de secours et l'extincteur sont disponibles auprès de la Lineac- cessori Fiat. aa, -— -—— «= ENTRETIEN DE LA VOITURE | i ’ i - | 1 ; Par exemple, la ple, premiére révision d'entretien pro- Famine nest prévue qu'à 15.000 km. Ce qui Fee uperflu le traditionnel contrôle des 1.500 km Il convi tn Un de rappeler que la voiture nécessite She es contróles habituels, par exemple le se du niveau des liquides avec el, le rétablissement é Pol ventuel de la i der pneus, etc, Se rappeler de toute façon a se cr = un facteur garantissant e vie de la voiture et à e ce, dans le eilleures conditions de rendement, de sécurité de respect de | $ e l'environnem d'utilisation. ent, avec un faible coût Se NTE plus que le respect scrupuleux des en marquées du symb a ymbole eut stituer une condition nécessaire a l'applicati : au maintien de la garantie. “E ENTRETIEN PROGRAMME... PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME nenes OPERATIONS SUPPLEMENTAIRES VERIFICATION DES NIVEAUX FILTRE ANTIPOLLEN.. FILTRE À AIR. FILTRE À GAZOLE BATTERIE CENTRALES ELECTRONIQUES BOUGIES ROUES ET PNEUS CIRCUIT DES DURITES ESSUIE-GLACES AVANT ET ARRIERE LAVE-PHARES CLIMATISEUR MANUEL CARROSSERIE HABITACLE a TT ООО ОНО ENTRETIEN PROGRAMME Un entretien régulier est un facteur déterminant pour garantir une longue durée de vie du véhicule dans les meilleures conditions. A cet effet, Fiat a mis au point une série de contróles et d'interventions d'entretien devant étre effectués tous les 15.000 kilométres. ATTENTION Les coupons d'Entre- tien Programmé sont indiqués par le Constructeur. L'inexécution de ces coupons peut provoquer la perte de la garantie. Le service d'Entretien Programmé est assuré par tout le Réseau Après-vente Fiat à des temps fixés d'avance. Toute opération de remplacement ou de réparation s'avérant nécessaire lors de l'exécution des opérations inhérentes à chaque révision ne sera effectuée qu'après accord du client. ATTENTION Il est bon de signa- ler immédiatement au Service Après-vente Fiat d'éventuelles peti- tes anomalies attendre l'éc révision. héance de la prochaine de fonctionnement, sans ; re cé 7 > M 4 — 131 — — —— 132 Les coupons doivent être utilisés tous les 15.000 km PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME milliers de kilomètres 15 À 30 Й 45 В 60 À 75 # 90 | 105 Contröle fat et usure des pneus 05 120 4 135 4 1504 165 ÿ 180 + й+ й+ И+ й + й + | + mee Contrôle br + + = usure des plaquetes de freins A disque Av у Æ | 7 | o o. ve Control = + + + + + + + + E e usure des pe de freins à disque AR (vesion GT) | и зе... 2 o Sh i | Contrôle d r A. x + + E = : cambour Sat ge usure des garnitures des Е arriére — NR E - ba feb: : a | ES ; | | Contrôle де уни де Гага | nas › * i - | tat: extérieu 1 : | ! » dessous de caisse (tuyauteries d'éch ; rose e pee on | | Л | | en carbu - PES Avr lon ‘ donc) cb uns en caoutchouc (soufflets, manchons, | | es des circuits de freinage et d'alimentation. > Mr Nes Be | | Contrôle état; tension ec réglage, si nécessaire, d em" +R rar ¢ rig e, si né — - - | vi courroies A commande a ing | 7 + + Co + + í Sate, réglage course ou и haureur d de pédale d' embrayage 4 4 - | + A + 4 = N Contrôle, réglage x a aux poussolrs | 2 A | + | + | N janie SPORTING exclu) ) { Л - row bb EEE AT 0 0 + + | + | и E + + ; в | | | Y I | + milliers de kilomètres [| 15 9 30 1 45 460 75 | 90 J 105 fj 120] 135 Contrôles des émissions polluantes à l'échappemen + + + Vérification a Clik aporto + + Remplacement io fas à acourate (moteurs à essence) - + + + Remplacement du fre : carburant (moteurs diese) + K+N+H+A+ "1" + В + Remplacement cartouche пе à air (moteurs à essence) | + + + + Remplacemen cacouche ire à air (mroceurs diesel)! A + + й + йч р + 3+ й ++ + Appoint des liquides (refroidissement moteur, freins direction assistée, lave-glace, batterie, etc.) + | +++ 0+ 0+ N?* Contrôle état de la courrole crantée Side de distribution (8516v - SPORTING exclu) + Contrôle état de la courroie crantée commande de distribution (version B516V - SPORTENS) + Remplacement de la courroie crantée commande de distribución (8516 - SPORTING exclu) + Remplacement de la courroie ie mn de distribution | + (version 8516Y - - SPORTING) E т ——— 134 mill Rape =. oe : = = — de kilomètres 15 8 30 1.45 1 60 1 75 | 90 4 105 1 120 1 135 И 150 1 165 Ш 180 ; — en de bougles et conträle des bles (version sn lel E EE es d'llumage/injection gre AR A RA mes pe dato diagnostic) 40 Contrôle du niveau d'huile de la boe de y viese ne cp 5) # + + + Vidange hule de a bote de vitesse aromatique (er fitre) > + ; | | oo nee i | à ange: dhule moteur (eu tous E 18 mos) vw Mo i caia WW sail 1 + Remplacement fire à huile e moteur A" “ : E a | - i НН + + + = | + vidange liquide de freins (vous les 24 mols) i N | "EN" | + | + Le + с | Remplacement a fitre and-polin (ou tous les 12 mois) L a © fi $ + о = 5 E | + + 4 - | (*) Tous les 7500 km pour versions diesel OPERATIONS SUPPLEMENTAIRES Tous les 1.000 km ou avant de longs voyages, procéder au controle et, éventuellement, à l'appoint de: — niveau d'huile moteur — niveau du liquide de refroidisse- ment — niveau du liquide de direction as- sistée — niveau du liquide de batterie — niveau du liquide de freins — pression et état des pneus — niveau du liquide de lave-glace — niveau d'huile de boîte de vitesses automatique. Tous les 7.500 km (pour versions diesel uniquement): | — Purge de l'eau de condensation du filtre 4 carburant. Nous vous conselllons l'utilisation de produits 2, spécialement congus pour les voitures Fiat (vous référer au ta- bleau “Ravitalllements” dans le cha- pitre “Caractéristiques techniques ”). ATT 'ENTION - - Huile mo ur f ee mo ри ке que pre nach de de voiture dans des conditions par- ticuliérement éprouvantes, telles que: — attelage de remorque ou de cara- vane — — routes poussiéreuses — trajets courts (moins de 7 à 8 km) et répétés et à une température ex- térieure au-dessous de zéro — moteur tournant fréquemment au ralenti ou conduite sur longues dis- tances à faible vitesse (ex. taxis ou |- yraisons porte a porte ou bien en cas de non-utilisation prolongée de la vol- ture). —135— % ATTENTION - Filtre à air En cas d'utilisation de la voiture sur des routes poussiéreuses, remplacer le filtre à air plus fréquemment que prévu par le Plan d'Entretien Pro- ‘grammé. \Pour tous problèmes concernant la périodicité de vidange de l'huile moteur et de remplacement du filtre à air relatifs à l'utilisation de la voiture, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. ATTENTION - Filtre antipollen Si la voiture est fréguemment utili- sée dans des milieux poussiéreux ou très pollués, il est conseillé de rem- placer plus souvent le filtre antipollen; en particulier, il faudra le remplacer en cas de diminution du débit d'air intro- duit dans l'habitacle. ATTENTION - Batterie Il est conseillé de faire procéder au contrôle de l'état de charge de la bat- terie de préférence en début de sai- son froide, pour éviter toute possibi- lité de congélation de l'électrolyte. Ce contrôle doit être effectué plus fré- quemment si la voiture est utilisée es- sentiellement pour des trajets courts ou bien si elle est dotée d'équipe- ments électriques nécessitant une énergie permanente avec clé de contact non introduite dans le contac- teur d'allumage, surtout si ces équi- pements ont été montés en après- vente. L’entretien du véhicule A doit être confié au Ré- seau Après-vente Fiat. Pour les opérations d'entretien ordinaire et de petit entretien ainsi que pour celles que vous pouvez effectuer vous-mêmes, assurez-vous toujours que vous disposez de l’outillage approprié, des pièces de rechange d'origine Fiat et des liquides de consom- mation. En tout cas, n’effectuez pas ces opérations si vous n’en avez pas l’expérience. VERIFICATION DES NIVEAUX I. huile moteur - 2. batterie - 3, li- quide freins - 4, liquide lave-glace - 5. liquide refroidissement moteur - 6. li- quide direction assistée (lorsqu elle est prévue) |. huile moteur - 2. batterie - 3. li- quide freins - 4. liquide lave-glace - 5. liquide refroidissement moteur - 6. li- quide direction assistée - 7. huile boîte vitesses automatique fig. 2 - Version Selecta 137 — — Fm —— ——138 |. huile moteur - 2, batterie - 3. | * =e | quide freins - 4. liquide lave-glace - 5. Tu a moteur - 6. li- quide tion assistée y e (lorsqu'elle est |. huile moteur - 2. batteri : le - 3, li- quide freins - 4. liquide lave-glace - 5 cs refroidissement moteur - 6 i quide direction assistée elle o (lorsqu'elle est "mass e FIMAGtHE 6V - SPORTING |. huile moteur - 2. batterie - 3. li- quide freins - 4. liquide lave-glace - 5. liquide refroidissement moteur - 6. li- quide direction assistée I. huile moteur - 2. batterie - 3. li- quide freins - 4. liquide lave-glace - 5. liquide refroidissement moteur - 6. li- quide direction assistée fig. 6 - Version TD 60 u A нннннч I. huile moteur - 2 a Е . batteri & + die freins - 4. liquide ve cer iy quide refroidissement moteur a . quide direction assistée - 6. |- HUILE MOTEUR Le contrôle du niveau de l'huile doit être effectué lorsque la voiture €st sur une surface plane et quelques minutes (5 mn environ) après l'arrêt du mo- teur. La distance entre MIN et MAX correspond à | litre d'huile environ. Le niveau de l'huile doit être compris entre les repères MIN et MAX indi- qués sur la jauge. | Pour l'appoint, utiliser de | l'huile ayant les mêmes caractéristiques que celle Laa mas qui est contenue dans le moteur. Lorsque le moteur est chaud, agir à l'intérieur du compartiment avec énormément de prudence: ris- ques de brûlures. Se rappeler également que, lors-que le moteur est chaud, le ventilateur peut s'enclencher: risques de lésions. Lorsque le niveau de l'huile avoisine ou même descend au-dessous du repère MIN, faire l'appoint par le goulot de remplissage jusqu'à atrein- dre le niveau M Le niveau de l'huile ne doit jamais dépasser le repère M о Au cours de la premiéte Fe eur d'utilisation de la voiture, le more mations d'huile moteur ne peuvent par conséquent ‘être. considérées comme stabilisées qu'après avoir par- cours 5.000 à 6.000 km. fig. 9 - Versions 8516v - SPORTING —141— ATTENTION Aprés avoir procé- de a l'appoint ou 4 la vidange de l'hui- le, avant d'en vérifier le niveau faire tourner le moteur pendant quelques secondes et attendre quelques minu- tes après l'arrêt. L'huile de moteur usa- 4»; gée et le filtre à huile “45 remplacé contiennent des substances dangereuses pour l'environnement, Pour la vidan- ge de l'huile et le remplacement des filtres, il est préférable de s'adresser au Réseay Après-ven- te Fiat qui est équipé de tous les dispositifs nécessaires pour l’éli- mination de l’huile et des filtres usagés dans le respect de l’envi- ronnement et des dispositions réglementaires, HUILE DE BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE L'huile de boîte de vitesses automa- tique n'a pas seulement la fonction de lubrifier et de refroidir les éléments mécaniques en mouvement, mais sur- tout de présider au fonctionnement hydraulique de cette boîte de vitesses. L'huile est donc un élément essentiel de la boîte de vitesses, et il est par conséquent très important que le niveau de l'huile soit toujours compris entre les deux repères “HOT et COOL" indiqués sur la jauge. L'huile conseillée est Tutela CVT Universal, lubrifiant à base synthéti- que et minérale, mild EP, contenant es additifs modificateurs de frotte- ment et antiusure. La vidange d'huile de la boîte de vitesses et du filtre interne correspon- dant doit être effectuée tous les 45.000 km. S'il est nécessaire de procéder á des appoints trop fréquents à cause de fui- tes, faire vérifier la voiture auprès du Réseau Après-vente Fiat. Pour le contrôle du niveau d'huile spéciale A-fig. 13 est prévue dans compartiment moteur, dont le lo e- ment devra être utilisé pour une ёуеп- tuelle introduction d'huile dans la boy. te de vitesses, dans la boîte de vitesses, une age e Contréler si le niveau de l'huile est bien toujours compris entre les repères MIN et MAX indiqués sur la jauge. Pendant le contrôle, nettoyer la fay. ge à l'aide d'un chiffon ne laissant pas d'effilochures ou autres impuretés ris. quant de boucher les soupapes de |a boîte de vitesses, CONTROLE À CHAUD Après avoir roulé pour 10 En a moins, le moteur tournant au pik et la voiture reposant sur sol p = contrôler le niveau de ue su jauge sur le cóté marqué “HOT. i- Avant de contróler le n veau de l'huile de la boîte de vitesse automatique, toujours mettre le levier de com- mande sur P. CONTROLE A FROID Avant de partir, le moteur rout: au ralenti et la voiture iad sol plat, contróler le niveau de Me sur la jauge sur le cóté marq “COOL”. DE LIQUIDE DU CIRCUIT REFROIDISSEMENT MOTEUR fig. 14, fig. 15 et fig. 16 Lorsque le moteur est tras chad. ne pas enle- ver le bouchon du vase d'expansion: risques de brûlures. Le niveau du liquide doit être con trôlé lorsque le moteur est froi. a doit être compris entre les rep E MIN et MAX gravés sur le vas d'expansion. e | Si le niveau est UT EE len- le goulot du ‘exp: SNC Pins à 50% d'eau qui et de liquide Paraflu" de €, jusqu obtention du niveau MAX. it de re- NTION Le circuit Coldmemant est pressurisé. Ne rem; lacer éventuellement le bouchon qu E un autre bouchon d'origine, ren e bon fonctionnement du circu risque d'être compromis. (lorsqu'ils sont prévue) fig. 17 ho UN appoint éventuel, enlever le ouchon et soulever le goulot téles- copique jusqu’au déclic. Utiliser un mélange d' ge d'eau et de liqui- de Arexons DPI, dans les ed tages suivants: 30% d' Arex : e ons DPI et 70% d'eau 50% d' Arex ; ¿liver ons DPI e 50% d'eau En cas de température inféri : e inféri —20°C, utiliser А нехотя DPI su ATTENTION Eviter de voyager avec le réservoir du lave-glace vide: la fonction du lave-glace est fondamen- tale pour améliorer la visibilité. Les versions équipées de lave-phares comportent une jauge fig. 18 indi- quen la quantité de liquide présente ans le réservoir du lave-glace. |L= | litre 3 L= 3 litres 5L=5 litres LIQUIDE DE LA DIREC ASSISTEE fig. 19 TION La voiture étant sur une ajr le moteur froid, contróler que veau du liquide soit compris © le nj repères MIN et MAX frappés. 1% jauge de contrôle solidaire @ ul chon du réservoir. Pour effe , contrôle, nettoyer la jauge bouchon à fond puis le déviss rifier le niveau. Ctuer [a Visser le Lorsque l'huile est chaude. | ,; e, ¡| se ue son nivea peut Y u dépasse le repère Des appoints éve ntuels doivent a » | | nt effectués avec de l'huile ya mémes caractéristiques que celle a est contenue dans le circuit. w fig. 19 e plane er a " и Veiller a ce que le liquide de la direction assistée n'entre pas en contact avec les parties chaudes du mo- teur, car il est inflammable. A La consommation en (734) huile est très faible: si, 15) l’appoint effectué, un autre appoint s'avère nécessaire peu après, il est conseillé de faire contrôler le système auprès du Réseau Après-vente Fiat pour vé- rifier d'éventuelles fuites. LIQUIDE DE FREINS fig, 20 Contrôler si le niveau du liquide dans le réservoir À est bien à son maxi- mum. De temps en temps, vérifier le fonctionnement du témoin sur le tableau de bord: en appuyant sur le couvercle du réservoir (la clé de con- tact se trouvant sur MAR), le témoin (O) doit s'allumer. D'éventuels appoints ne doive nt etre: effectués qu'avec un liquide, pour freins classifié DOT4; a cet effet, on’ conseille le liquide Tutela TOP 4 270°C avec lequel a été fait le pre- mier remplissage. Eviter le contact du | liquide de freins, haute- ment corrosif, avec les parties peintes. Le cas échéant, laver immédiatement à l'eau. 145—— Le symbole ©, présent A sur je récipient: identifie les liquides de freins du type synthétique, en les distin- ant de ceux du type minéral. ‘utilisation de liquides du pe minéral endommage irrémédia- blement les joints en caoutchouc du systéme de freinage. ATTENTION Le liquide de freins est hygroscopique (c'est-à-dire qu'il absorbe l'humidité). Par conséquent, si l'on utilise la plupart du temps la voiture dans des zones où le degré d'humidité est élevé, on conseille de | remplacer le liquide de freins plus fré- quemment que prévu par le plan d'Entretien Programmé. FILTRE ANTIPOLLEN {lorsqu’il est prévu) Faire remplacer le filtre aux périodi- cités prévues par le plan d'Entretien Programme. Si la voiture est fréquemment urili- sée dans des milieux poussiéreux ou très pollués, il est conseillé de rem- placer plus souvent le filtre antipollen; en particulier, il faudra le remplacer en cas de diminution du débit d'air intro- duit dans l'habitacle. Pour ce remplacement, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. —_—_" fig, 23 et 24: version TD 60 Décrocher les agrafes À (deux de FILTRE À AIR -——] REMPLACEMENT chaque côté), Te conter 8 fig. 21 et fig.22: versions 55. et dégager le filtre C à remplacer. 6 Speed-60-75-Selecta Décrocher les agrafes À, enlever |e couvercle B et extraire le filtre C à remplacer. fig. 25 et fig. 26: version TD 70 $ 5 lever le Décrocher les agrafes A, en couvercle B et extraire le filtre C à remplacer. fig. 27 et fig. 28: version 85167 - SPORTING. mp is vis A, enlev Dévisser les trois vis A, en de couvercle B et dégager le filtre C NTION Lors du remontage, Fail que les languertes D sont siti | correctement po | dispositifs de retenue correspondants onnées dans les 7146 — г не = к fig. 29 et fig. 30: version GT Enlever les 6 vi 5, décrocher le res- sort A, enlever le couvercle B et de. gager le filtre C. FILTRE A GAZOLE EVACUATION DE L'EAU DE CONDENSATION Tous les 7.500 km, évacuer l'eau de condensation du filtre A-fig. 31. sort Après-vente Fiat. ee de quelques tours la ma- fe ® et la revisser lorsqu'il n'y a plus d'eau dans le carburant qui en Pour cette o ion, i pération, il est toutefoi préférable de s'adresser au Réseau PMAAOQ416 = M7 Eviter de jeter dans la A 2 nature l’eau mélangée ‚5. gazole, purgée dues Pour l'opération de purge, il = conseillé de s'adresser au Résedy Apres-vente Fiat, lequel 3 équipé pour le traitement dan cle respect de l'environnement. 2 des réglementations en vigueur) BATTERIE La batterie de la Fiat Punto est du pe à “Entretien Réduit": dans des conditions d'utilisation normales, elle n'exige aucun appoint avec de l'eau distillée. Le niveau du liquide de la batterie (électrolyte), la voiture se trouvant sur sol plat, doit être compris entre les traits de repère figurant sur la bat- terie. S'il apparaît que le niveau est inférieur au repère MIN-fig. 32, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat. Pour la recharge de la batterie, voir le chapitre “S'il vous arrive”. fig. 32 Le liquide contenu enu dans la batterie est toxique et cor- rosif. Eviter tout contact avec la peau ou les ye Veiller à ne pas approcher la batterie de flammes ou de possibles sources d'étincelles: risques d’explosion et d'incendie. A Les batteries contien- ra nent des substances trés 35) dangereuses pour l’envi- ronnement. Pour le remplace- ment de la batterie, on recom- mande de s'adresser au Réseau Apres-vente Fiat, lequel est équipé pour la destruction le res- ect de l’environnement et des réglementations en vigueur. = Un montage incorrect A des accessoires élec- triques et électroniques risque d’endommager sérieuse- ment la voiture. CONSEILS UTILES POUR PROLONGER LA DUREE DE VIE DE LA BATTERIE | Lorsque l’on gare la voiture, veiller à le capot, le coffre et la a essence soient bien fermés. Le plafonnier et le spot de lecture doi- vent également &tre éteints. Le moteur étant coupé, éviter de laisser les dispositifs branchés pendant longtemps (par ex: autoradio, les feux de détresse, etc.). ATTENTION La batterie mainte- nue longtemps en état de charge infé- rieur á 50% s'endommage par sulfata- tion, réduit la capacité et l'aptitude au démarrage et est également plus su- jette à la possibilité de congélation (pouvant déjà se produire à —|0°C). En cas d'arrêt prolongé, se reporter 3 “Non-utilisation prolongée de la voi- ture" au chapitre “Conduite”. — 149 —— =— — а EN} —- a Bougie (type) i т doivent être — : — Ne pas brancher ou débrancher UGIES A Le я échéan- —— TEN | Ea Zeche = es ; Ee CENTRALES les bornes des circuits de contraja BO ÉSA cal Press par le plan AA aL A RCIYCC | ST des accessoires (télécommande, : | la clé d NI | "'utili- amp! Jn | я | | ectroniques lorsque la clé de con e u 6 Speed me d farms. autoradio, etc), ELECTRONIQUES = sur la position MAR. = La propreté et ete Ene es dul ou pres- Selecta - 75 М. Marelli L7LCR | | ésea - о | reba tbo em Fist on vous la Yor ts Lors de l’utilisation normale 5 = — Ne pas contrôler les polarités élec. E 3 bon fonciiennemeneidu mo- e an cas de Co en té trente TET Fiat RAHCC cia intillati Е $ positifs les plus appropriés et surtout eee esse précaution sp triques par scindiiation, teur et pour la limitation des émis thermique rion ans stay Fist DCPREE | vous conseiller sur la nécessité d'uti- nest à adopter. =p — Débrancher les circuits de contrôle sions polluantes. si la durée pr alies de fonc- 8516v Champion RAHCC liser une batterie/un alternateur plus Par contre, en cas d'opérations sur électroniques en cas d'opérations de de la bougie fig. 33, exa- ntie, des nt se produire, SPORTING < К ОСРАВЕ grands, le circuit e o ESC rage soudure électrique sur la carrosserie, a = Sn OmpAtant, est un tionnement peuvent se p NG x pou i de secours; ll a Neu dappliquer scr* Les déposer en prévision de t mn éven- = L > Rc : es depos previ empé- r déceler une é mére с e endl dépendant css puleusement les précautions suivantes: — supérieures à 80°C (travaux e normal méme si celle-ci est GT Fiat ee de la clé de contact) doivent avoir une — Ne jamais débrancher la batterie spéciaux de carrosserie, etc.). ss < ère au système d'allumage. De Champion R absorption inférieure à 0,6 mA x Ah du circuit électrique lorsque le mo- ATTENTION L'installation non = fie en cas de fonctionnement a a (de la batterie), Par exemple, avec une teur tourne o conforme de systémes radio et faillant du moteur, il est pO batterie de 40 Ah, l'absorption maxi- — Débrancher la batterie du circuit d'alarme peut provoquer des interfé. faire vérifier les bougies CO mum autorisée sera 24 mA, électrique en cas de recharge. Les rences et engendrer un mauvais fonc- auprès du Réseau Après-ve ATTENTION En cas d'installation chargeurs de batterie modernes Ay tionnement des circuits de contrôle Fiat. d'équipements supplémentaires sûr la vent en effet débiter des tensions al- électronique. voiture, attention au danger que peu- a SAS a Y í . vent constituer des dérivations im- — Ne jamais procéder au démarrage Toute modification ou propres sur des connexions du câblage du moteur à | aide d un chargeur de réparation du circuit : électrique, surtout si elles intéressent batterie, mais utiliser une batterie électrique effectuée de = des dispositifs de sécurité. d'appoint. facon non conforme et sans te- i — Veiller tout particulièrement à la nir compte des caractéristiques connexion entre la batterie et le cir- techniques du circuit peut pro- cuit électrique, en contrôlant la bonne voquer des anomalies de fonc- pone et le bon fonctionnement de tionnement et engendrer des a connexion. risques d'incendie. | => — 151 — fig. 33 — —— 150 — > _— |, y 3 ROUES ET PNEUS PRESSION DES PNEUS = pression de chaque pneu, y com- pris la roue de secours, doit e contrôlée toutes lès deux semai = A et avant d'entreprendr “de ongs voyages. == Le contróle de la si J pression doit ë effectué le pneu étant froid. cs» len 8 marche de la voiture, il So que la pression des pneus aves e ce fait, si l'on doir roler ou rétablir la pression a chaud, se rappeler qu'i u'il faut aj 0,3 bar à la valeur rence EE Se rappeler que la te A = dans de la voltura dé: nd également d pression correcte de gonflage des Une pression non correcte pro- voque une usure anorm ale des pneus fig. 34: й | A - Pression normale: bande de rou- ement usée uniformément. : 2 E Pression insuffisante: bande de ement particulièrement usé usé les bords. a C - Pression excessive: bande de roulement particuli culièrement us son milieu. 5 Une pression trop basse provoque la surchauffe du pneu pouvant entrai-ner des détériorations i s irré du pneu en question. LS PIMAO1I8 Remplacer les pneus lorsque |à fondeur des sculptures de la bande roulement est inférieure à 1,6 mm De toute façon, observer les réglemen > tions en vigueur dans le pays où Po circule. Ч ATTENTION Eviter, si possible, les frein brusques, les départs sur | ape de roue, etc. 0 TN © Eviter tout particulièrement |e chocs violents contre les trottoirs, | ; chaussées défoncées ou les obiticias de toute nature. La marche prolon & : sur routes irrégulières peut = > mager les pneus. i" De temps en temps, s'assurer que es pneus ne présentent pas de cra quelures sur les flancs, de boursou- flures, d'usure irrégulière de la bande de roulement. En cas d'anomalies s'adresser au Ré FSC u Réseau Après-vente Eviter de voyager dans des condi- En cas de crevaison d'un pneu, s'ar- rèter immédiatement et le remplacer pour ne pas endommager le pneu lui- même, la jante, la suspension et la di- rection. Le pneu vieillit, même s'il est peu uti- lisé. Des craquelures sur le caout- chouc de la bande de roulement et des épaulements sont un signe de vieillissement. De toute façon, des pneus montés depuis plus de 6 ans doivent être contrôlés par un spécia- liste qui décidera si les pneus peuvent encore être utilisés. Se rappeler éga- lement de contrôler avec soin la roue de secours. En cas de remplacement, monter toujours des pneus neufs et éviter ceux de provenance douteuse. La Fiat Punto utilise des pneus Tu- beless, sans chambre à air. N'em- ployer en aucun cas une chambre à air avec ce type de pneus. Si l’on remplace un pneu, il y a lieu de remplacer également la valve de pneus. | pat ee pores de la voiture: cela ndommager séri | à eusem AES roues et les pneus. Ч a Pour permettre une usure uniforme des pneus avant et arrière, il est conseillé de les permuter tous les 10.000 à 15.000 km, en les maintenant toujours du même côté de la voiture pour ne pas inverser le sens de roule- ment. Ne pas permuter les pneus en les croisant, c'est-à-dire en les dépla- çant du côté droit de la voiture au côté gauche et vice-versa. CIRCUIT | DES DURITES En ce qui concerne les flexibles en caoutchouc des systèmes de freinage, de direction assistée et d'alimentation, suivre scrupuleusement le plan d'En- tretien Programmé. En effet, l'ozone, les températures élevées et l'absence prolongée de liquide dans ces circuits uvent provoquer le durcissement € la fissure des durites et, par consé- quent, des fuites de liquide. Un contrôle attentif est donc nécessaire. == 2. ESSUIE-GLA AVANT = ET ARRIERE BALAIS-RACLEURS ot e ciqiemen, nettoyer le caout- prévis acer efer cs produit er e + Arexons pri. et; ON conseille R ‘ rit acer les balais-racleurs si fo Ноюе apparait défor- те €. En tout cas, les rempla- une fois par an environ. Des balais-racle u A représentent a ros risque lorsque |' on roule: e cas ce mauvaises condidère ; sphériques, la visibilité se ortement réduite. я Quelques précautions simples peu- vent réduire les risques de détériora- tion des balais-racleurs: — En cas de températures au-dessous de zéro, veiller à ce que le givre n'ait pas bloqué les caoutchoucs contre le pare-brise. Au besoin, les dégeler avec de l'antigel; on conseille DE-GEL Arexons. — Enlever toute la neige éventuelle- ment présente sur le pare-brise: cela permet non seulement de conserver es balais, mais évite aussi la surchauffe du moteur de |'essuie-glace. — Ne pas acti ctionner les essuie-el a -glace avant et arrière à sec. : Remplacement du balai-ra de l’essuie-glace |) Ecarter le bras A-fig, 3 Ne sule-glace et pasitionner he | es. cleur de façon à former un an Une 90° par rapport au bras. gle de 2) Appuyer sur la languette B д ressort d'accrochage et retire i bras A le balai a remplacer A 3) Monter le nouveau balai-racle en introduisant la languette dans le o. gement correspondant d Contróler s'il est parfaltement Te 7 Cleur | Remplacement du balai-racleur de l’essuie-lunette arrière |) Soulever le cache fig, 36 et dé- monter le bras de l'essuie-glace, en dévissant l'écrou de fixation à l'axe de rotation. 2) Positionner correctement le nou- veau bras et serrer l'écrou à fond. 3) Baisser le cache. GICLEURS Si le jet ne sort pas, vérifier avant tout s'il y a du liquide dans le réser- voir: voir à ce sujet “Contrôles des ni- veaux' dans ce même chapitre, Pour contrôler si les trous de sortie fig. 37 ne sont pas bouchés, utiliser éventuellement une épingle. Les jets du lave-glace s'orientent en réglant la direction des gicleurs, de fa- con a ce que les jets solent dirigés vers le point le plus haut atteint par les balais-racleurs dans leur mouve- ment. Le jet du lave-lunette arrière s'oriente en agissant à l’aide d'un tournevis sur le corps porte-gicleur fig. 38. LAVE-PHARES (lorsqu'elle est prévue) Contrôler régulièrement le bon état et la propreté des gicleurs fig. 39. Les lave-phares se mettent automa- tiquement en fonction lorsque, les feux de code ou de route étant allu- més, on actionne le lave-glace. CLIMATISEUR MANUEL En hiver, le climatiseur manuel doit étre mis en fonction au moins une fois par mois pendant une dizaine de mi- nutes. Avant l'été, faire vérifier le bon fonc- tionnement du système auprès du Ré- seau Après-vente Fiat. Le climatiseur manuel A! utilise le gaz réfrigérant == R134a qui n'est pas nocif pour l’environnement en cas de fuites. Eviter absolument l’utili- sation du gaz RI2 qui, non seule- ment n’est pas compatible avec les composants de l'installation mais contient aussi des chloro- fluorocarbures (CFC). CARROSSERIE PROTECTION CONTRE LES AGENTS ATMOSPHERIQUES Les principales causes des phéno- mènes de corrosion sont — la pollution atmosphérique — la salinité et l'humidité de l'atmo- sphère (zones marines, climat chaud et humide) — certaines conditions d'environne- ment et de saison. Il convient de ne pas négliger non plus l'action abrasive exercée par la poussière atmosphérique, le sable ap- porté par le vent, la boue et les gra- villons projetés par les autres voitures. Les meilleures réponses techniques on été adoptées par Fiat pour proté- ger la carrosserie de votre Fiat Punto contre la corrosion. Citons, entre autres: L'adoption de produits et procédé $ conférant à la voiture des qualites par- —. aaa ООН ticulières de résistance à la corrosion et à l'abrasion. — L'utilisation de tôles galvaniséas (prérevêtues) à très haut coefficient de résistance à la corrosion, — Le traitement du soubassement de caisse, du compartiment moteur, de l'intérieur des passages de roues e d'autres éléments par pulvérisation de produits cireux ayant un grand pou- voir protecteur. - Le traitement par pulvérisation de produits plas-tiques ayant la fonction de protéger les endroits les plus ex- posés: bas des portes, doublures d'ailes, bordures, etc. — L'adoption d'éléments caissonnés “ouverts” pour éviter la condensation et la stagnation d'eau susceptibles de favoriser la formation de rouille à l'in- térieur, GARANTIE EXTERIEUR CARROSSERIE ET SOUBASSEMENT DE CAISSE La Fiat Punto est pourvue d'une ga- rantie contre la perforation, due á la corrosion, de tout élément du châssis em | ou de la carrosserie. Pour les condi- tions générales de cette garantie, se reporter au “Carnet de Garantie Fiat". CONSEILS POUR UN ENTRETIEN APPROPRIE DE LA CARROSSERIE Peinture La peinture a non seulement une fonction esthétique mais aussi une fonction de protection de la tôle, En présence d'abrasions ou d'éra- flures profondes, il faudra veiller à faire effectuer, sans attendre, les re- touches nécessaires pour éviter que la tôle ne soit attaquée par la rouille. Les retouches devront être réalisées exclusivement avec des produits d'ori- gine (voir au chapitre “Caractéris- tiques techniques”). L'entretien courant de la peinture se fait par lavage, dont la périodicité dé- pendra des conditions d'utilisation et d'environnement. Par exemple, dans les zones les plus sujettes à la pollu- tion atmosphérique ou bien si Ton roule sur des routes où du sel a été répandu, il est conseillé de laver fa voi- ture plus fréquemment. п”, Les détergents polluent <<) l’eau, Il est par consé- BA quent préférable de pro- céder au lavage de la voiture dans des zones équipées pour la réception et l’épuration des li- quides utilisés pour ce lavage. Pour laver correctement la voiture, procéder comme suit: l) Enlever l'antenne du toit pour ne pas l'endommager en cas de lavage de la voiture dans une station automa- tique. 2) Arroser la carrosserie par un jet d'eau à basse pression. 3) Passer une éponge imbibée d'une légère solution détergente en ringant souvent l'éponge; on conseille l'emploi de SUPER SHAMPOO AREXONS. 4) Rincer a grande eau et sécher la voiture au jet d'air ou en l'essuyant avec une peau de chamois. En essuyant; prendre soin surtout des parties les moins exposées, telles que les encadrements des portes, du capot et du coffre, le pourtour des phares, où l'eau est susceptible de stagner plus facilement. Pour prévenir ce phénomène, éviter de garer la voi- ture dans un local fermé immédiate- ment après le lavage, mais la laisser dans un endroit aéré, de manière à fa- voriser l'évaporation de l'eau. Eviter de laver la voiture lorsqu'elle vient de stationner au soleil ou lorsque le capot est encore chaud, pour ne pas altérer le brillant de la peinture. Les éléments en plastique à l'exté- rieur de la voiture doivent être net toyés en suivant le même procédé que pour un lavage ordinaire de la voiture. Si des traces persistent encore, utili- ser RINNOVA SPOILER Arexons. Eviter, autant que possible, de garer la voiture sous des arbres: beaucoup d'essences laissent tomber des sub- stances résineuses qui donnent un as- pect opaque à la peinture et augmen- tent les possibilités d'enclenchement de processus de corrosion. —157 —— . ——— — ATTENTION II y a lieu d'éliminer immédiatement et de la façon la plus minutieuse les éventuels excréments d'oiseaux, car leur acidité attaque for- tement la peinture. Pour mieux protéger la peinture, ef- fectuer de temps en temps le lustrage avec MIRAGE Arexons qui recouvre la peinture d'une pellicule protectrice. Pour une protection plus efficace et plus durable contre les agents atmo- sphériques, on conseille FOMCAR Arexons. Lorsque la peinture a tendance à de- venir terne à cause de la pollution am- biante, on peut intervenir avec RIN- NOVA VERNICI OPACHE Arexons qui, tout en la protégeant, a aussi une ac- tion abrasive légère. Vitres Pour le nettoyage des vitres, em- ployer les détergents prévus à cet ef- fet; on conseille DETERGIVETRO Arexons. Utiliser des chiffons bien propres pour ne pas risquer de rayer es vitres ou d'altérer leur transpa- rence. ATTENTION Pour ne pas dété- riorer les résis- tances électriques im- primées sur la face interne de la lu- nette arrière, frotter doucement dans le sens des résistances en question. Compartiment moteur En fin de saison froide, faire effectuer un lavage soigné du compartiment moteur. Pour cette opération, s'adres- ser à des ateliers spécialisés. 17 Les détergents polluent EN Peau. || est par consé- NS quent recommandé de procéder au lavage du comparti- ment moteur dans des zones équipées pour la réception et l'épuration des liquides utilisés. ATTENTION Avant de procéder au lavage, il convient de s'assurer que le moteur est froid et que la clé de contact est sur la position STOP. Après le lavage, contrôler que les dif- férentes protections (ex.: capuchons en caoutchouc et autres protecteurs) n'aient pas été déplacées ou endom- magées, ,[ HABITACLE Vérifier périodiquement la présence d'eau sous les tapis (provenant de l'égouttement des chaussures, des rapluies, etc.), susceptible de prove, quer l'oxydation de la tôle, NETTOYAGE DES SIEGES ET DES PARTIES EN TISSU — Les épousseter avec une brosse souple où un aspirateur, — Frotter les sièges avec une éponge imbibée d'une solution d'eau et de dá. tergent neutre. Pour un nettoyage plus soigné, on conseille RINNOVA sg. DILI Arexons. — Pour enlever d'éventuelles taches de graisse, on conseille d'utiliser SMACCHIA TESSUTI Arexons. NETTOYAGE DES SIEGES EN CUIR — Enlever les taches séches avec une u de chamois ou un chiffon 4 peine Fides sans trop appuyer. — Eliminer les taches de liquide ou de graisse avec un chiffon sec absorbant, sans frotter. Puis passer un chiffon doux ou une peau de chamois imbibée d'eau et de savon neutre, Si la tache persiste, utiliser des pro- duits prévus a cet effet, en veillant à se conformer au mode d'emploi. | iliser ATTENTION Ne jamais utilis d'alcool ou de produits 4 base d'al- cool. ELEMENTS EN PLAST IQUE DANS L'HABITACLE Utiliser des produits appropriés, conçus tout exprès pour ne pas alté- rer l'aspect des éléments. On conseille SMASH Arexons ‘ef- ferto lucido" (lustrant) pour les éle- ments de type traditionnel ou bien "efferto non lucido" (non lustrant) pour les éléments peints teint mat a effet nuance. я: TTENTION Ne pas utiliser dal- coo ou d'essence pour le nettoyage du verre du tableau de bord. — = 'Ne pas garder de bom- ne doivent pas être à des températures supérieures à 50°C: en période estivale, la température ge l'habitacle peut dépasser | beaucoup cette valeur. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Gageons que cest ce chapitre que les “specialis- tes” et les mordus de moteurs et de mécanique con- sulteront tout d'abord. Et ils seront gâtés puisqu'ils y trouveront une foule de données, chiffres, formules, mesures, tableaux. Une sorte de carte d'identité de la Fiat Punto, en somme. Un document de présentation contenant, en langage technique, toutes les caracté- ristiques qui font de cette voiture un modèle conçu pour vous donner pleine satisfaction automobile, —160— || fi | IDENTIFICATION CODE DES MOTEURS - VERSIONS DE CARROSSERIE MOTEUR TRANSMISSION FREINS SUSPENSION "a... ....>.B... DIRECTION ROUES e... EQUIPEMENT ELECTRIQUE DIMENSIONS PERFORMANCES POIDS CONTENANCES CARACTERISTIQUES DES LUBRIFIANTS ET DES INGREDIENTS, CONSOMMATIONS EN CARBURANT - EMISSIONS DE CO, PRESSION DES PNEUS.. 190 191 IDENTIFICATION MARQUAGE DU CHASSIS fig. | || est gravé sur le plancher de l'habi- tacle, près du siège avant droit. de en soulevant la fenêtre e ela “pré-découpée' dans la moquette. || comprend: — le type de la famille du véhicule ZFA 176000 — le numéro (progressif) de fabrica- tion du châssis. MARQUAGE DU MOTEUR fig. 2-3-4 Ce marquage À est Е sur le bloc-moteur et comprend le fig | nd le type et le numéro (progressif) de fabrication. - Version 55 - 60 - Selecta | № 6 Speed - 75 - B514V - SPORTING | - fig. 4 - Version TD 60 - TD 70 161 —— PLAQUE DU CONSTRUCTEUR Sur la plaque fig. 5 figurent | - nées d'identification Santas: een A - Nom du constructeur B - Numéro d'homologation C - Code d'identifi ISA cation du type de D - Numéro (progr tion du HEM E e fora E - Poids total roulant autorisé PIMADIDO F - Poids total roulant autorisé, avec remorque G - Poids total roulant autorisé sur le premier essieu (avant) H - Poids total roulant autorisé sur le deuxiéme essieu (arriére) | - Type de moteur L - Type et version du véhicule M - Numéro d'ordre po Sa pour piéces de N - Valeur corrigée du coefficient d' absorption des fumées (pour moteurs a gazole) Cette plaque est appliquée sur la tra- verse avant du compartiment moteur, dans la position B - fig. 2-3-4, PLAQUE D'IDENTIFICATION DE LA PEINTURE DE LA CARROSSERIE La plaque fig. 6 est appliquée sur [3 garniture du hayon arrière. Elle comprend: A - Fabricant de la peinture B - Désignation de la couleur C - Code Fiat de la couleur D - Code de la couleur pour retou- ches ou réfections de peinture fig. 6 CODE DES MOTEURS - VERSIONS DU VEHICULE HOMOLOGATION EUROPEENNE Code type de moteur Type et version du véhicule = . 3portes : 5 portes — $55-SX55 |76B2.000 | I76AQS3A 00 00 |76AQS5A0100 ~~ $55 (*) - SX 55 (9 “iearooo’ TN I768QSIAGI00 Lo. 1768Q55A 0400 $ 60 - SX 60 17684000 _ N AOS 6 Speed “17682000 I76AQ6IE0IBOZ | - y ÓN Selecta MA I76ARI3P.0700 Nin “|76ARISP 08 00 farm x75-ex75 4. 176A8000 IIGACIIA 13000 Aa. DU E CI7SACSSA JACOO. SX 8516v - ELXB518Y “7689000 — N7SAVSIA2601 Ш PI76AVSSA 27/01 an Sporting `17689.000 1 EA I768VS3A 2901 |. - Ш GT —17686.000 (76AS53H 2300 eps bbb $ TD60 - ‚SXTD60 No 17687.000 I7GATSIA 2400 | I76ATSSA 2500 — SX TD70 - ELX TD70 “176A3,000 - 176CGS3A 21 0 я I76CGSSAZ200 (*) versions pour certalns marchés VARIANTES POUR LE MARCHE ALLEMAGNE $55 - SX 55 | |7682.000 176AQS3A 00BO — I76GAQSSACIBOD s 60 1 17684.000 MW [76ARS3A 05B 01 I76ARSSAO6BOI 5х 75 | 176A8,000 —I76ACSIA 13801 I76ACSSA 14801 ELX 8516v No 17689.000 I76AVSIA 26801 I76AYSSA27801 Sporting i 17689000 © 176BV53A 29801 - i 55 4 .. тен j 60 N 75 B516v NE GENERALES 0 Speed Eb Selecta | SPORTING GT TD 60 TD 70 = © type L 176B2.000 i | — ml DONNES GENERALES eke Ja TEN | 17684000 || 176A8.000 17689.000 Code type 176B6.000 176B7.000 176A3.000 et positi | 0 | fl o o LEE 1705977 ноуте ен rd A a position cylindres i 2 Y Otto i Orto Otto Cycle Oro Diesel | Diesel = por course des pistons mm | gne 4 en ligne o 4 en ligne | 4 en ligne qe vy Son winds, FATE A pe 11200011 | e Ss ee i у с | Cylindrée totale als À 70x72 Ñ 70,8 x 78,9 | 70.8 x 78.9 q 70.8 x 78.9 2 v Pe : nico we yd ligne ol Le embed sate ot a IE ep dd ; Rapport volumétrique cm | 1108 | | (242 7 wh | o ' Alésage et course des pistons mm 805x674 й 82,6 х 79,2. 82,6 х 79,2 | Ш kW й 96:1 fl 9,6:1 Bb 98:1 10,2:1 Cylindrée toule em’ NECE O ETS 1678 | 8 Puissance maximum (CEE) ch 3 40 | 44 X 54 > Rapport volumétrique 9:1 203 203: ! 0 ! 54 ] j en ' Tr pea we м д Te ; _ régime corrispondant В tr/mn | 5500 | ce | 73 86 $ КУ 4 © E Nm | oe, i 6000 6000 Puissance maximum (CEE ch 130 Couple maximum (CEE) т.к + | 98 1106 113 régime corrispondant dirfmn eun ae A Ком o TE 0 4500 Couple maximum (CEE) ~~ mig | 2500 2500 mission: ouverture avant PMH | 7 | , | y régime corrisponcant dren ati y i ouverture aprés PMH ) = | 7 I 7° _ DISTRIBUTION + ermerure après PMB = = | — a M 0° 4" 4° Ech ea | | 35 | 5 | 3 2 Admission: ouverture avant PMH - | I = appement Dre avant PMB | 37° 4 5 ó 41 47* fermeture après PMB 43 | 32 32 “mp sn fermeture après PMH h ° | ; и 43° o 40" 32° 37 : 5 9 d 26 Ech ent: ouverture avant PMB : À 5 Jeu aux poussoirs pour contrôle % calage: | | | | > 6° ar fermeture aprés PMH Ss A 3 x | = т pba а | 08 Y 0,8 | jeu aux poussoirs pour contrôle de calage: | 05 om à froid: | F : | 0,8 0,45 échappement mm 0.8 Ц 05 ries mm 0,4 + 0,05 0,4 + 0,05 | | 04+ Jeu aux poussairs en fonctionnement à froid: y 03 + 0,05 — pare mmli 05+005 № 05+005 | 41005 - admission mm 0,4 + 0.05 | 03 + 0.05 EDO _ 105005 j 045+005 - achappement mm 05+005 || 0351005 0,35 + 0.05 | 164 —165—— ps ‚| LE ES ALIMENTATION/ALLUMAGE Version 55 - 60 - Saca “posa: Injection électronique et RAL systéme intégré; une seule nee С e électronique contrôle les deux nctions simultanément: la durée d temps d'injection (pour le dosage de l'essence , aye. ) et angle d'avance 4 ['allu- Type: Singlepoint. Filtre à air: à sec, avec élément fil- trant en papier; pri y Prise i Eile prise à sélection ther- Pompe à “i réservoir M AE Te Cine R égulateur de pression et | injecteur électromagnéti que dis I Gama papi sur tourel- Pression d'injection: | bar. Mesure de la quantité d'air aspiré pour le d , “ density” E e l'essence: "Speed “Circuit fermé": information sur la combustion pour optimisation du doe gel essence, réalisée par son- Régime de ralenti d : 850+50 tr/mn. gt Ordre d'allumage: |-3-4-2. Bougies d'allumage: ~ Fiat 9GYSSR — Champion RC9YCC — M. Marelli L7LCR Version 75 ; ction électronique et allumage par système intégré; une seule centrale électronique contrôle les deux fonc- cons simultanément: durée du temps - injection (pour le dosage de l'essen- e) et angle d'avance à l'allumage. Type: Multipoint. e € a — Pression d'injection: 2,5 bar. Mesure de la quantité d'air pour le dosage de l'essence: density” (M). “Circuit fermé”: informati combustion pour optimisation t, N dosage de l'essence, réalisée pa ea de Lambda. Be: Régime de ralenti 850+50 tr/mn. ni du moteur Ordre d'allumage: |-3-4-2. aspiré Speed Bougies d'allumage: — Flat 9GYSSR La — Champion RC9YCC — M, Marelli L7LCR En par traitement élec- onnées relevées par | de vitesse de rotation d in (seed ae u moteur (speed abc a température de fair Е, de solue admi don (de. ans le collecteur d'admis- Versions 8516v - SPORTING Injection électronique et allumage ar système intégré; Une seule cen- trale électronique contrôle les deux fonctions simultanément: durée du temps d'injection (pour le dosage de l'essence) et angle d'avance à l'allu- mage. Type: Multipoint АУУ". Filtre 4 air: á sec, avec filtre en pa- pier. Pompe à essence: immergée dans le réservoir. Pression d'injection: 3 bar. Mesure de la op d'air aspiré pour le dosage de l'essence: “Speed density” (m) “Circuit fermé": information sur la combustion pour l'optimisation du do- sage de l'essence réalisée par sonde Lambda. Régime de ralenti du moteur: 850+50 tr/mn. Ordre d'allumage; |-3-4-2. Bougies d'allumage: — Fiat RA4HCC — Fiat DCPR8E — Champion RA4HEC — NGK DCPRSE Version GT Une centrale électronique controle toütes les fonctions simultanément durée du temps d'injection (pour le dosage de l'essence), angle d'avance à l'allumage et système de suralimenta- tion du turbocompresseur. Type: “Motronic”. Filtre 4 air: á sec, avec élément fil- trant en papier. Pompe à essence: noyée dans le réservoir. Pression d'injection: 3 bar. Evaluation de la quantité d'air aspiré pour le dosage de l'essence: par “fil chaud’. “Circuit fermé”: information sur la combustion pour optimisation du dosage de l'essence, réalisée par son- de Lambda. a] Régime de ralenti du moteur: 85050 tr/mn. | Ordre d'allumage: 1-34-2. Bougies d'allumage: — Flat 7GBYSR _— _ — Champion RE7BYC Turbocompresseur: refroidi par eau avec vanne de réglage de la pression de suralimentation “waste-gate” et intercooler. Pression de suralimentation: 1,2 bar (A). | Détecteur de cliquetis sur la culass (W) Méthode analytique par traitement élec- tronique des données relevées par le capteur de vitesse de rotation du moteur (speed) et par les capteurs de température de l'air et de pression absolue dans le collecteur d'admis- ‘sion (density). (A) Pression relative, relevée a couple. u régime de NK ALIMENTATION Version TD 60 - TD 70 — Système à injection indirecte avec suralimentation. — Pompe à injection rotative, avec régulateur Min/Max, surcalage à com- mande automatique, — Réglage de la pompe en début d'ar- rivée après le P.M.H: |°+]°. — Ordre d'injection: 1-3-4-2. — Pression de réglage des injecteurs: 150 +5 bar — Réglage du ralenti: 900 + 20 tr/mn — Filtre à air à sec. — Filtre à gazole à cartouche rempla- çable, dans le compartiment moteur. Turbocompresseur actionné par les gaz d'échappement, avec vanne de réglage de la pression de suralimenta- tion (waste-gate). — Pression de suralimentation: 0,75 bar (à 4600 tr/mn). — Système E.G,R. A Toute modification ou réparation sur l’équipe- ment et l’alimentation électrique effectuée de manière incorrecte et sans tenir compte des caractéristiques techniques de l’équipement en question peut être à l’origine d’anomalies de fonctionnement et peut même entraîner des risques d'incendie. GRAISSAGE Forcé, au moyen d'une pompe à engrenages avec vanne limitatrice de pression incorporée. Pompe à huile: - 75 - TD 60 et TD 70; — à engrenages commandée par arbre auxiliaire, pour version 85j6y - SPORTING et GT. Filtre à huile à cartouche à débit total. REFROIDISSEMENT Circuit de refroidissement avec radiateur, pompe centrifuge et réser- voir d'expansion. Thermostat à ‘’by-pass fixe” (mo- teurs à essence) et “contrôlé” (mo- teurs à gazole) sur le circuit secondai- re pour recyclage de l'eau du moteur vers le radiateur. Electroventilateur pour refroidisse- ment du radiateur avec enclenche- ment/déclenchement réglé par inter- rupteur à thermostat situé sur le radiateur. — à engrenages dans essieu Moteur, pour version 55 - 6 Speed - 60 - Selecta TRANSMISSION EMBRAYAGE A commande mécanique, autorégla- ble avec pédale sans course 4 vide. Réglage de la hauteur (au repos) de la pédale. BOITE DE VITESSES MECANIQUE ET DIFFERENTIEL A cing vitesses lorsque cela est arrière, avec synchro Les rapports sont les suivants: ayant (six vitesses prévu) et marche niseurs pour t l'enclenchement des vitesses avan [*" vitesse 2'™ vitesse 3*™ vitesse 4'™ vitesse §'™ vitesse 6” vitesse ) 18 marche me Re (*) Pour les types Y (+) Pour les types Y | Г 7 17 ersions: 176BQ53F ersions: \76BR53F 1768 1,121 0,902 0,744 [ Е 55Р SSF 176BQ53P 176BQ sense 176BR53P 176BR55P — - — ——— Ñ T%——) | f = —1 70 Couple cylindrique de démultiplica- tion et groupe différentiel incorporés dans le carter de boîte de vitesses, Les rapports sont: Transmission du mouvement aux roues avant par arbres de roue reliés au groupe différentiel et aux roues par des joints homocinétiques. Rapport de démultiplication Nombre du couple réducteur de dents 55 mo mins ita Vat 15/58 - 16/57Ç) E 4923 es 60 y - | тона оо ПО Je 16/57 ii 3 15/56 16У T rie 3,733 15/56 SPORTING E ia Sa В 4,071 14/57 E 3,353 UN. 17/57 TD 60 “A ; 3,824 17/65 TD 70 . | Ae tite Dee rent 3714 14/52 (*) Pour les types versions: 176BQ53F 1768Q55F 176BQ53P |76BQ55P BOITE DE VITESSES AUTOMATIQUE ET DIFFERENTIEL Le principe de fonctionnement est fondé sur l'utilisation de la transmis sion du mouvement par l'intermédiai re d'une courroie métallique et de deux poulies, une primaire et l'autre secondaire, au diamètre variable. Le circuit hydraulique de la boîte de vitesses préside au fonctionnement de certe boîte de vitesses et procède éga- lement à la lubrification forcée des dif. férents accouplements tournants et au refoulement de l'huile à l'échangeur de chaleur, situé à l'extérieur de la boîte de vitesses, Embrayage électromagnétique à pou- dre de fer, avec embrayage contrôlé par une centrale électronique garan- tissant, en toutes conditions, un décollage” en douceur de la voiture et excluant toute forme d’entraîne- ment lorsque la voiture est à l'arrêt et le moteur au ralenti, Dispositif électronique de contrôle de l'embrayage fournissant un décol- lage constant aussi bien en fonction de l'altitude barométrique qu'avec une éventuelle masse remorquée. Dispositif électronique de modula- tion de la pression еп fonction de la charge du moteur, garantissant Une réduction des consommations en car- burant. Les rapports sont: Ouverture: 5,040: Rapport à variation continue total de démulti de 2,945:1 3 14,840: plication: en marche avant et 14,674:1 en marche arrière. Ragport 4,647: de démultiplication du couple réducteur: | (nombre de dents 17/79) FREINS PRINCIPAUX ET DE SECOURS Avant: — à disque, du type à étrier flottant avec un cylindre de commande par roue, Arrière: _ 3 tambour et machoires autorégia- bles avec un cylindre de commande par roue pour les versions 55 - 6 == - 60 - Selecta - 75 - 8516 - SPORTING - TD 60- TD 70; — 4 disque avec étrier flottant pour la version GT. Commande á circuits hydrauliques en X. Servo-frein a dépression de 8". Sistème ABS à 4 capteurs (lorqu'elle est prévu). Rattrapage automatique du jeu d'usure des garnitures à friction. Régulateur de freinage agissant sur le circuit hydraulique des freins arrière, Commandé par un levier à main, il agit mécaniquement: к — sur les máchoires des freíns arrié- re pour les versions 55 = 6 d-6V - Selecta - 75 - 8516Y - SPORTING - TD 60 - TD 70; — sur les étriers des freins arriére pour la version GT. AVANT A roues indé pendantes, McPherson á bras oscillants en es a graphite sphéroidal verse Gis. acres a Une tra. Ressorts hélicoid - aux amortisseurs à double Hoss axés et Barre de torsi orsion antirouli qu'elle est prévue). Las) (lors: DIRECTION Volant à absorption d' rption d'énergie (av air bag, lorsque celui-ciest Fe г. Colonne de directi ne tion articulée, à ial d'énergie, avec systéme de ue en hauteur (lorsqu'il est pré- Commande à pi fat y pignon et à graissage et crémaillére Assistance hydraulique de la direc- JANTES ET PNEUS Jantes en acier embouti ou bien e alliage (lorsqu'elles sont prévues); bo E lons de fixation spécifiques (aux di: mensions différentes et réciproqu ment incompatibles) pour chacun des deux types de jantes. ii Pneus tubeless a carcasse radiale Sur la carte grise on trouvera la liste de tous les pneus homologués. Les dimensions prescrites étant en- tendues, il est indispensable, pour la sécurité de marche, que la voiture soit dotée de pneus de même type et de même marque sur toutes les roues, ATTENTION Avec des pneus Tu- beless, ne pas monter de chambre à air. Ne pas fixer des roues en alliage lé- ger avec des boulons prévus pour des roues en acier et vice-versa. Pour la compatibilité entre les jantes et les boulons et entre ceux-ci et la roue de secours, voir les indications détaillées au paragraphe “S'il vous arrive de cre- ver un pneu”. GEOMETRIE DES ROUES Pincement des roues avant mesuré entre les jantes: 01 mm. Ces valeurs se rapportent à une voi- ture en ordre de marche, ROUE DE SECOUR jante en acler embouti. Pneu Tubeless. Jantes | Pneus _ . [ 135/80813 4,0Bx14 | 135/80B14 SERÍA | 135/00B14 PNEUSANEIGE Utiliser des pneus à neige ayant les mêmes dimensions que les pneus ‘équipant la voiture. Par contre, dans les versions SPOR- TING et GT, employer des pneus à neige 165/65 R14 780 (М+5). ATTENTION Avec ces pneus, la vitesse technique maxi autorisée est de 160 km/h. CHAINES A NEIGE Dépassement radial maximum par rapport au profil du pneu: 12 mm. Contróler la tensio après avoir parcouru qu zaines de mètres. n° des chaînes elques di- | tion (lorsqu' qu'elle est i > | № ARRIERE RO prévue). | Jantes | Pneus | | A cues) independantes di INts a gralssage permanent. S55-560 | 45BxI3 I ISS/70RI3 - || 1 $ : À Ï | | oscillants en fonte a graphit : < e Diamétre minimum de braquage: 9,7 Зо sens. À: VES/GSRIA | roidal. a ; fares (à l'exclusion de la version TD 6Speed || SOBx|4 || 165/65RI4 Ressorts hélicoidaux et ST ac SX | 5083 te SRI3 > a 2 || | avec douilles vulcanisées mortisseurs OA moyen de braquage: 10,5 Selecta — Y so. 4.4 168/6514 $ Г res uniquement ur v , 3 ; ‘ x14 | 165/65R 14 Barre de torsion antiroulis (lors- a climatiseur man e ersion TD SX 75 | 50Bxi4 E qu elle est prévue) ( > = ) SX 8516V ' a 165/65R 14 : | 514 Cadre supplémentaire en H ri я ; Br de tours du volant de butée SX TD 60 | x 163/65R 14 constitué d' : rigide 3 SX 5.0Bx14 ah - а élément tubulaire — 4 environ: > > PARIS gitudinaux eens longerons lon- 3 i | ELX 8516v | Hoel NOR : $ : —J3e E“ dime aero. en tóle et soudés nviron avec direction assistée. o a 54 165/65 14 S'h}x14 185/55R 14 ELXTD70 50Bx|4 165/65R 14 GT ) - 5 [4х 14 185/55R 14 Y | |! ——1 74 EQUIPEMENT ELECTRIQUE Tension de l'installation électrique: 12 Volts. BATTERIE Avec négatif à la masse. Les voitures équipées d'alarme anti- vol électronique sont dotées de bat- terie à capacité de décharge de 20 heures, non inférieure à 50 Ah, Pour certains marchés, utilisation de batteries aux caractéristiques électri- ques majorées. Capacité de décharge Courant de décharge en 20 heures rapide à froid (-IB°C) — 55 32 Ah 150 A 6Speed DB 32 Ah 150 A RO on Sy | 60 - Selecta 40 Ah SANG 75 40 Ah 200 A 8516v - SPORTING 40 Ah 200 A GT 40 Ah 200 A TD 60 60 Ah 320 А TD 70 60 Ah 320 А (*) à climatiseur manuel ALTERNATEUR nt redresseur et régulateur de JE Вл électronique incorporé. Dé- but de recharge de la batterie des le démarrage du moteur. „ручной вой 0 вен Lbleooo o rey UAT Cert. .. ....... + y yy y "000 000000049 ....... ........ s...b.bö00....‚. 1 65 A seems ETE 10004500 LLL cer PA ee 75 A varessararyrrmAAaLIed et sabe lis tata retar TT o laidivestbeidonrenresmereros SE 75A sera UP 0 —“ ......... ”" 65A — AUTE . ... ” Cost. O | 5 yy 04400045 4044000000 - ст ()-то7о | (*) a climatiseur manuel Le DEMARREUR Toute modification ou réparation sur l’équipe- ment et l’alimentation électrique effectuée de manière incorrecte et sans tenir compte des caractéristiques techniques de l’équipement en question peut être à l’origine d'anomalies de fonctionnement et peut même entraîner des risques d'incendie. Puissance débitée 55 08 SW В ; Spied | 0,8 kW Neon will 60 - Selecta | os. 75 Ш | 0.8 kW 851 a - SPORTING | | 0,9 kW GT I’ | 0,9 kW TD60-TD70 | 1,7 KW VERSION GT Capacité du coffre à bagages (nor- mes VDA): — en conditions normales: 275 dm' | har- — sieges arriére rabattus, avec C ge da Ta du pavillon: 1080 dm’ La hauteur s'entend voiture à vide. Dimensions en mm. 176 VERSION 3 PORTES Capacité du coffre à bagages (nor- mes VDA): — en conditions normales: 275 dm’ — sièges arrière rabattus, a - ge au ras du pavillon: 1080 dm’ т La hauteur s'entend voiture 4 vide. x 6 A ES А в с 555 775 2450 535 $60 7 | [oss TE A + de er = o oe ce AN Зе Le Ao re X60 N ao | oss Selecta Ns | 5% X75 eH am | ss ESI as N us | oss SX TD 60:TD 70 as 1 250 | ss espeed —— т | ws | 56 ах 75 775 2450 545 ах 85 16У 775 2450 545 SPORTING | 775 2450 545 ELX TD 70 775 | 2450 545 | Dimensions en mm VERSION 5 PORTES Capacité du coffre à bagages (nor- mes VDA): — en conditions normales: 275 dm’ — sièges arrière rabattus, avec char- ge au ras du pavillon: 1080 dm’ La hauteur s'entend voiture à vide. 3760 $5 sta A S60 | Loiu a s TD 60 "RE 775 5х 55 | 7 = | sxe0 ee 775 = ; select wh ua du | Sa 775 Zo SX 75 Ш mo SX 8516V 4 7 0 sx то 60 - TD70 | | M q EUX 75 | 775 == ELX 8516V | 775 | = ELXTD 70 ÿ 775 Dimensions en mm | Vitesses maximales admises après rodage de la voiture en km/h e nes qe ene me &. | | 4 5 6 R Polds (kg) 55 6 Speed 60 — Pols de la voiture en ordre 55 WW. AT ыы 72 105 138 150 - 40 hE ae wl nod KAT Re | de marche (avec pleins, Dei II a TN .0............—..—....——>....>......—————._r.' NU "a i BEEEES 000 Sbbeaiva pertinedtetebniT rr EY 55 у (*) _ 4 - Ia 78 125 | 150 usos 145 Ш a = a ) 44 roue de secours, | 3 portes EEE nt a outillage eraccesiolres): ...... 200% Moscu ¡ETE | o o NB MT в ® о = 2 a | 7 1 NS нение A Nr = Charge utile (*) y compris | | 45 81 118 155 160 - 46 le conducteur: remet e HA 1046dio di morata CIONES > . | 1 NN Mic. () | 45 8! 130 160 154 = 46 | Selecta - 4 = | | admises (**) | SAT SO — asilo avant mo 7 ЙЕ 78 250 y a es | # 122 161 170 = | 47 — essieu arrière: 3/5 portes A... 70 A. 700 E... 79 == 700: on "| B516V 45 a 20 — ie N | SIDO Y porte 15 M 1315/1323 1400 1330/1370. ит Ола 158 | 177 - i 46 — totale: 5 portes "315325 To Re Re 141s W 1345/1385 - | 43 Charge remorquables: 83 | 121 162 I >20 = | 48 — remorque avec freins 3/5 portes >». 70 a ecrit | me um REA И - remorque sans freins " 3/5 portes 400 у Pe beeen oe a... es se Fiat as portes 75. STE SERENE © ed 177 ai ha =. SPORTING 42 Ш 10 e a E = = dió Le ein e dere Ct TD 60 | 3] kx i | | 31 Charge maxi sur le toit a 163 = i Charge maxi sur la | | - 1. ‘ boule (remorque freinée) 3/5 portes | 70 ат | OE | 127 TE de SE ЛЕ, un vi Je 3 == do a 570 e, = : 3 (*) En présence d'équipements spéciaux (toit ouvrant, dispositif d'artelage de remorque, etc), le poids à vide augmente et donc peut réduire d'autant la (*) Pour les types versions: 1768Q53F 1768Q55F 176BQS3P 176BQ55P ) : np [cle omar pe charge ute, r . € se ne doivent jamais être dépassées. Le client a la responsabilité de placer les marchandises (**) Pour les types versions: 176BRS3F 176BR55F 176BR53P 176BR55P - (VW) Avec le levier de selection des vitesses sur la position D. (**) Charges qui charge. de fagon 4 respe 182 — 183 тн | dans le coffre à bagages evou sur le plan de cter ces valeurs maximales. Poids Pois de la voitu re en ordre [i 8 de marche (avec pleins Suv [| SPORTING | GT [| TDé0 roue de secours : : TD 70 " 1 — een acce solres): mea rta 900 ee utile (*)y compris ——— Sporces Ÿ 915 ; ¡em 00 1010 1035/ ® coNducteur: | | = | L | 11050 Charges maxi 3/5 portes 490 | > 1045/1060 admises =) | г : | 490 450 | Ш : + = 485 | essieu avant: | | 450 | | В — essieu arriére: 3/5 | | — totale: gs 59 | 75 | т | = | Chiesa en 3portes P 1390 | 50 y 70 | 70 = | | i remorquables: > portes | 1405 : =D | 1450 | 1495 A ы rque ; = | | 4 late y | E 1510 Se, vorque sans freins 5 portes | 1000 | | | | № 1495/1510 Charge maxi sur le toit 3/5 portes i 400 PES / 1000 | | Ss maxi sur la YS portes | 75 DB... 400 A 0 1100 soule (remorque freinée) | t 5 | | 75 | = 400 ba 3Sportes ll 70 | | 8 75 #7 4 | » | | | > E 70 J || - ; 70 70 (*) En présence d' ce d'équi 5 Agir Quipements spéciaux (toi it es due ER peas les charges a ad sty ent jamais être dépassées. Le client ala res - — = 184 pee d ag — CONTENANCES | 55.6 Speed || 60-Selecta 75 Combustibles préconisés E. litres | kg [litres | kg y litres | Ke Produits co zo Réservoir de carburant: 47 - 47 - 47 Essence Super sans plomb indice d'octane y compris une réserve de … 7 | = Ms) = Re MN minimum 95 ROM: ie Circuit de refroidissement moteur: 46 - 4,6 = 4,6 Mélange eau distllée et Carter d'huile: ; я 3,08 2,8 | 33 | 33 E SELENIA Carter d'huile ec fire: 347 | 345 § 37 37 Carter d'huile, filtre ercanalisarions (ler remplissage): | | E 358 | 3,25 | 3,85 3,85 o, Carter de boite de vitesses/différ. — mécanique 1,650) | 1:50) 1,65 Tutela ZC 75 SYNTH automatique (rem: périodique) E Tuteía CVT Univers Boîtier de direction: | - 0,126 = ‚К 854 и Е ON © ess A Turela GÍA — Tutela MRM 2 Direction assistée: em Cavités joints homocinétiques. et intérieur soufflets de protection (chacun): Circuit freins hydrauliquesavant et arrière: Circuit freins hydrauliques avec dispositif antiblocage ABS: Bocal liquide lave-glace avant et arrière: (”) (*) Avec équipement lave-phares, la capacité est ZA | Tutela TOP 4 270°C =] 0.4 - H 04 | i 14 я \ - | os i | Tutela TOP4 270°C y 0,5 1 y м ERT А Teed i 1 Y i Mélange d'eau et liquide AREXONS DPI hos |. — 42 I | de 7 litres. (”) Version 6 Speed: 1,9 litres - 17 Ke- —[s NOTES SUR L'UTILISATION CONSOMMATIONS D'HUILE ATTENTION La consommation ¿e ST DES FLUIDES MOTEUR dhule dépend de la façon de conduire PORTIN | rD60 TD : et d'utiliser la voiture. Rékervoir d litres o i | 3 Combustibles préconisés Huiles A titre indicatif, la consommation oran 47 ces | kg Hires | kg litres | kg E LT maxi d'hulle moteur est de | litre tous pris une réserve de: E 5 a - 471 — 1770 = Il est recommandé de ne pas faire les 1000 km. mae = ww +7 | x = sence Su — l'appoint avec des types d'huile ayant i | o. 5+7(@) | - |5- per sans plomb in PP ya A de | ¡ere période Ci ia 5=7(@)| - | u cours de la première p rcuit de refroidissement moteur: 46 | qe | ® e. octane minimum 95 R.O.N. des caractéristiques différentes. d'utilisation de la voiture, le moteur AS = 6 в 72 = sa ua (Ш) Gazole | L ; est en phase de rodage; les consom- Carter d'huile: — =e dl, ' — || Mélange eau distillée ег Рагайи' Liquide de refroidissement mations d'huile moteur ne peuvent Carter d'huile ec filtre: 25 | 225 ÿ 363 | 33 4,25(a)|3 75( | a 50% moteur par conséquent être considérées venant bos ? : ‘ ’ o 3 . | 7 ' > ' À Carter d'huile er filtre: et 28 | 25 6 396 | 3,60 H484(a)|- 14) 18004) Y SELENIA 5 Le mélange de Paraflu' et d'eau comme stabilisées qu'après avoir par | I canalisations (1* remplissage): ; | H484(a) 44a) H4.84(a) | 44(a) Il (A) SELENIA Turbo Diesel ^^ distillée à la concentration de 50% cours 5.000 a 6.000 km. cs CN ’ ела: e A я ый . ' 5 e de boîte de vitesse/differ: | 1 1.65 fe 44 | 40 Й55(а) | 5.0 (а) й5.5(а) |5 я | ' de 35 8° jusqu'à une tem | ÿ ler de direction: — | | 198 | 18 ee ter — E Ca afd a dtd ee 8 i 1,98 1.8 13 Direction assistée: Me Me we ; - fome — |omeh " и a. Tutela ZC 75 SYNTH Liquide lave-glace avant/arrière Caviths ; # - | 065 - | os à 260 — | 0126 ÿ К 854 = joints homocinétique et intérieur y 0,65 = 065 | - 9 i Employer un mélange d'eau et de souriiets des protection (ch | ‚65 |} Tutela GVA yo = Circuit freins Ca te 0,10 i ¢ | i liquide Arexons DPI, dans les pour uit freins hydrauliques y “. ' ‘ - 1 008 fi = 0.08 il | centages suivants: avant et arriére: | Я me pi 0,08 (| Tutela MRM 2 ' Circuit freins hydrauli 9:40 = { 0,50 } 0.40 | Hi 30% d'Arexons DPI et 70% d'eau en $ =~ uliques avec; = ; с ÿ = | i ; dispositifs antiblocage ABS: 0.50 i | { 0940 | — [| Tutela TOP 4 270°C “е % à Bocal liquide fava-glace ~~ sep E O = | oso | - € | 50% d'Arexons DPI et 50% d’eau en avant et arrière: (*) | | i "À Lo || Tutela TOP 4 270° me : | : W 22 = i 7 | - Й 25 | { y M oa vc Par température inférieure à -20 C, as - 425 - Ast d'eau et liquide employer Arexons DPI à l'état pur. ONS DPI Avec équi (*) équipement lave-phares, la capacité est de 7 litres - > — ——186 — "En CARACTERISTIQUES DES LUBRIFIANTS ET DES ADDITIFS Lubrifiants et itatives des lubrifiants | lications PRODUITS UTILISABLES ET LEURS CARACTERISTIQUES N i ent correct du véhicule || additifsconseillés | Applicat 3 i Lubrifiants et , Type de produ = Caractéristiques qualitatives des lubrifiants additifs conseillés | Applications de lithium, consistance N. LG.I. 000, K 854 Type de produit et additifs pour un fonctionnement correct du véhicule | | Lubrifiant pour Graisse 4 base ur de bine AA oi! | | —. вы | jer de direct contenant du sulfure de mo SHES, ma Lubrifiants pour Lubrifiants multigrades minéraux ou semi-synthétiques au | SELENIA 10W40 | Pour conil a a es 6 DOT 4 150 4925, TUTELA moteur i essence grade SAE |5WW40 dépassant les spécifications CCMC G4, i IC ; deme ; Fluides pour frelns Fluide synthétique, Е MV. 55. п! ТОР 4 270 e AA paga = (sauf version GT) API SG ou au grade SAE 10VV40 dépassant les spécifications | Na bees hydrauliques CUNA NC 956 - ol, 4. E Cs ССМС GS et API SH | J UE - a moncéthfique: PARAFL d'utilisation: 50% | il grade SAE 10W40 Antigel pour В Олена à ation ces à bese € PS vi-35" e — | | " Nan | me | inhibé CUNA NC 956 - 16. ona Lubrifiants pour moteur !{ Lubrifiants multigrades semi-synthétiques au grade | | in tor bon mA SE A mélanger à essence version GT || dépassant les spécifications CCMC GS, API SH | SELENIA 10W40 H 25°C +40°C a Ae | E ; Xe Sr ME pour moteurs NA au gazole (25 cr’ - , - + My | . ditif pour ole tu pour 20 \0 Vues) L'abrifants p pour Lubrifiants multigrades minéraux ou semi-synthétiques au | SELENIA | Températures (*) MCR PALES Diesel (à utiliser par tempéracures Inférieures © aA Le moteur diesel grade SAE |5VV40 dépassant les spéc CCMC PD2, API CD | Turbo Diesel | EEE TT Tr AREXONS DPI A спрея, +++—— ry .......... 4 ... [aad ur ou Huile SAE 75W, 90 EP, conforme á la spécification API GLS TUTELA || Boîte de vitesses Liquide lave-glace/ Mélange d'alcool d =o т DA y Dic MN met et MIL - L-2105D | ZC 75 SYNTH ‚| et differentiels fave-phares | cerise CUNA NC956-I1. lees | | || mécaniques ) NN Lubrif a | | i a sl. Sr 1 Huile spécifique pour transmission automatique 3 variation | TUTELA CVT i Transmissiona uto transmission. du | continue. Contient des bases synthétiques | Universal | | matique à variation mouvement | | | | Ц сопипие | Huile pour transmission automatique DEXRON II TUTELA GA Transmission aut I 1 ВЫ " | | | Graissage au bisulfure de molybdéne á base de savons de TUTELA MRM2 !! Joints | | lithium hydrofuge, consistance N.L.G.I, =2 ' : (*) Par température inférieure a ~15°C, utiliser des huiles au grade SAE 10W40 (SELENIA Turbo Diesel 10W40). homocinétiques ao — _— CONSOMMATION EN CARBURANT EMISSIONS DE co, CONSOMMATION CONFORMEMENT A LA DIRECTIVE 93/1 1 6/CE (litres x 100 km) Les valeurs de consommation et d'émission indiquées dans les tableaux suivants sont mesurées conformé- ment à la nouvelle directive 93/116/CE en vigueur depuis le mois de janvier 1996. Pour cette mesure de la consommation, on effectue: — Un cycle urbain comprenant un départ à froid suivi d'une simulation d'une utilisation normale de circula- tion urbaine; — un cycle extra-urbain compre- nant des accélérations fréquentes à toutes les vitesses correspondant à une utilisation normale de la voiture: la vitesse varie de 0 3 120 km/h: — une consommation mixte moyenne calculée avec une pondé- ration de 37% environ du cycle urbain et 63% environ du cycle extra-urbain. ATTENTION Toutefois, le type de parcours, les différentes situations de la circulation, les conditions atmo- sphériques, le style de conduite, l'état du véhicule en général, le niveau de fi- nition, les équipements/ accessoires, la charge de la voiture, la présence d'une galerie de toit et d'autres situa. tions pénalisant la pénétration aéro. dynamique ou la résistance à l'avance. ment peuvent conduire à des consom. mations en carburant différentes de celles établies par les procédures pré. cédemment indiquées (voir au cha- pitre “Réduction des frais de gestion et de la pollution ambiante”). fl Urbain | Extra-urbain Mixte moyen 55 | 89 | 5,0 6,5 55 (*) | 8 | 48 6,0 6 Speed | 86 | 54 | 6,6 60 | 9,1 | 5,4 | 6,8 60 (**) | 8,8 | 5,2 | 6,5 Selecta | 8,9 | 5,8 | 6,9 5 | 93 | 5,5 | 6,9 (A) 8516 | 93 | 52 | 6,7 SPORTING | 9,7 | 55 | 7,0 GT | 11,7 | 6,4 | 8.4 TD 60 | 8,9 | | 5, | 6,5 TD 70 | 8,4 | 49 i 6,2 (*) Pour les types versions: 176BQS3F 176BQOSSF 176BQS3P 176BQ55P (**) Pour les types versions: | 76BRS3F I76BRSSF | 76BRS3P | 76BR55P (A) Pour le marché Allemagne €t pour certaines versions: 7,1 litres / 100 km. EMISSIONS DE CO, À L'ECHAPPEMENT Les émissions de CO, à l'échappe- ment en g/km sont mesurées sur un parcours de cycle mixte. Les valeurs des émissions maxi sont indiquées dans le tableau ci-dessous | gm | (cycle mixte moyen) 153 55 | 55 (*) | 143 6 Speed i 156 60 | 161 60 (**) i 154 Selecta | 164 BS16V | 159 SPORTING | 166 TD 60 | 173 то 70 | 19 (*) Pour les types versions: 176BQS3F 55? 176BQ55F 176BQ53P 176BQ (**) Pour les: types versions: 1768R53F 1768R55F 1768RS3P 176BRS5P PRESSION DE GONFLAGE À FROID (bar) Roue de Pleine charge e | Pneu chaise normale Ae Re À secours 28 155/70R13 20 19 ÿ 27 22 5 55 ‘ s 60 Rp вал нее LE EEE 4 22 2,8 То 60 165/65R 14 24 20 E 24 x STD 60 aT roe hod ео в ét AS ik kN vn 22 22 28 4 165/65R 14 20 13 sv sacs cc cor пут ут тонну de 0 DO PTLTTITO 6 Speed = tL a mas SX 55 - SX 60 165/65R14 SYS EVAR AE ak fi + 165/65R 14 20 19: 22 Nhs ol Se Selecta | | £ Ce ая 2 = |65/65R 14 20 hak al en SX 75 SRI 20 = = > f |65/65R 14 20 | 19 M2 | BEL pa 5X 8516V ME AL = = " Г ; ; | sx TD 60 165/65R14 24 2,0 2 SM a | sisi | 20 | 1s CE sti Ene ELX 75 | 4 I ahs : = 7 | 165R14 y 20 | 19 4 27 | PE А ELX 8516v | I65/65R14 | a a ie h \85/S5R14 2,4 29 + 5 28 SPORTING 1|165/65R 14 789 (М+5) 2,5 HIE BEE ro = а Tr | 165/65R14 24 20 | 24 | 2 Vr Zen ELX TD 70 | A =: = i= _ | 185/SSRIA | 2,4 20 a | e | 28 GT | выс 780 (М+5)} 25 | 22 Y 25 1 2 RT Li ve os he 191 INSTALLATION DES ACCESSOIRES Les accessoires d'origine Fiat sont les seuls concus spécialement pour la Fiat Punto: Ils sont sélectionnés et soumis à essai directement sur la voiture. Ils sont faciles à utiliser, fiables, fonctionnels. Le tout au pro- fit du confort, mais aussi de la sécurité en toutes conditions de conduite. Pour donner un aspect plus sportif à la Fiat Punto, Fiat propose des jantes en alliage, des volants en cuir et des spoilers qui s'harmonisent avec le design de la voiture, donnant ainsi au véhicule un aspect plus per- sonnel, plus agressif. En ce qui concerne la sécurité des enfants, les sièges proposés par la Lineaccessori Fiat répondent à des standards plus sévères que les réglementations actuellement en vigueur. Les accessoires de la ligne Fiat, décrits dans un catalogue spécial, sont disponibles auprès des Suc- cursales, Concessionnaires et Ateliers Agréés Fiat, Le personnel Fiat sera votre disposition pour vous les présenter dans les moindres détails. Les pages qui suivent présentent les schémas et instructions pour le montage correct de certains accessoires. L'installation ne doit être effectuée que par un personnel qualifié. Pour la Fiat Punto, Fiat a instruit son réseau Après-vente par des cours de formation spécifiques. 192 | AUTORADIO AUTORADIO SYSTEME D'ALARME ELECTRONIQUE TELECOMMANDE À RADIOFREQUENCE: HOMOLOGATIONS MINISTERIELLES _ DISPOSITIF D'ATTELAGE ee B=Blanc - N=Nair - R=Rouge - AG=Bleu-Jaune - Suda) er BN=Blane-Noir - CN=Orange-Noir - CV=Orange-Vert - NZ=Noir- RN=Rouge-Noir - SN=Rose-Noir SCHEMA DU PREEQUIPEMENT _ ELECTRIQUE ET DES DERIVATIONS SUPPLEMENTAIRES fig. | A - Centrale de dérivation B - Haut-parleur sur planche de bord gauche C - Haut-parleur sur planche de bord droit D - Haut-parleur sur porte gauche E - Haut-parleur sur porte droite F - Autoradio G - Haut-parleur arrière droit H - Haut-parleur arrière gauche | - Antenne (*) Positif + batterie 193 i> > PIMAJI1 1 194 — DISPOSITION DES COMPOSANTS DE LA VOITURE fig. 2 A - Haut-parleur avant droit B - Haut-parleur porte droite C - Haut-parleur avant gauche D - Haut-parleur arriére droit E - Haut-parleur arrière gauche F - Haut-parleur porte gauche G - Centrale de dérivation H - Autoradio fig. 3 EMPLACEMENT ET FONCTION DES COMMANDES POUR COMMANDES AU VOLANT fig. 3 195— — SYSTEME D’ALARME ELECTRONIQUE EMPLACEMENT DES ELEMENTS DANS LA VOITURE fig. 4 | - Bouchon réglable et interrupteur de capot moteur 2 - Diode de signalisation d'enclen- chement du système 3 - Ensemble des capteurs volumé- triques 4 - Récepteur de la télécommande 5 - Interrupteur de témoin de hayon ouvert 6 - Commande de verrouillage des portes 7 - Clé avec télécommande à radio- fréquence 8- Sirène d'alarme antivol à alimen- tation automatique et prise de dia- gnostic pour Fiat Tester. —— y+ — сое — Pre об о tión TELECOMMANDE A RADIOFREQUENCE: HOMOLOGATIONS MINISTERIELLES Sigle i automobile | Pays | Numero international | i d'homologation A Л Autriche Roo _ CEPTLPOF B | Belgique | o RmDXI8 N CH Ц Suisse | _ BAKOM960663KP 10 CZ | République Tchèque | EOS UN fle RTS D N Allemagne GI29050H - GI31772) ~~ m I DK Danemark _ALRI673 LE Е E | Espagne | ‚601960760 Е | Егапсе I 96 0330 PPLO - GB | Grande-Bretagne | 9955 GR Gréce | YTIME/ATEE/EK409/1 1/10/96 H Hongrie = | Italie | DGPGF/4/2/03/338840/FO/001623/ 12/06/97 IRL Irlande 1] TRA 24/5/207/7 - TRA 24/5/207/6 N Norvège | N 096000517 R NL Hollande | NL 96080670. P Portugal ICPO35TC 96 PL Pologne | = S Suéde i Ue 960133 SF Finlande i FI 96080079 SK République Slovaque | = › DG] Xx Ministere Radiocom charge Hes LAT France Telecommunications Protessionnel E | D.G. Tel. | E01960760 ministerie van verkeer en waterstaat NL 96080670 пн = PUNDESAMT FOR ZULASSUNGEN In DER TELEROMMUNIKATION ® BAU a a мо TIPE-DAMINATION CERTIFICATE Béjlstriormemes ‚ЕО И “er Malagen: 1 Клареео Fells В сайнавяя (0) 14) 007 14 Ser Pelel== nta tiun pagebelaigorgaiatizer: tre Wassle Syatezs 54, Lie Es Falaise P 35536 Cn Eotatheristzas 1 ARR Ser) ven) aa Eptubthe rien uz 1 Femariezes geriscur а лол апт rotar eles 1 TU Salve Tysteza БОЛ, Fes Ce a Fallen 35130 DAY Veryehrifran 1 BAJT 237 3 175, | Ausgus Saserber 1944 1 Sraklase у nr angretadres tectaisrben Verpensitr 2-E77 208 72% Kirgabe Catabos 191) Erélerçessts 1 Das geprüften Meester urfóllt die Al grieraages бт? № уреза Ру Фи) voreck: fra . ... 1 AM = 2.7% Surrbricias. des 18.06.1994 + % vee chem e (5 má Rely Serra Bi E типу — ..— Crema $ MA ho Cm] 1.8 se > e $ , - . BAUMUSTERPROFBESCHEINKIUNG TYPE-EXAMIKATION CERTWICATE Pegizirioner ©1117 22248! ee: Milagre 3 Bepsante stelle + Espárenas (ús Poet aná Tatehamuariet Luo perciainiquega Lababer: TU 81753 3.9.4. Vis EXY hprije, UN 1.10950) EECAELTES MTL poeatoen iva +» 5,0115 protubtoe caro Lag + Funds loges perituos Laletung РОЯ ВАЗА ино {елью real emwentuscre le Gen LEN "reyuesilarejrias aller Tre Bim Y.5.4. mesures: A kx Aprile. М4 1-10042 mang (TO) messi tias PET 222 ET IIS, - Marge Pescabir LM sul Croadiage dir an mien verechrilg E-TTE pee 298, Aufgabe Catuber 199) foryahniy + bas qesráfue Swassater vcfillt le Autartersegeu der we ors genseaces Waryohelfies tre &са 1), 26.1997 —_— o === = еее = ое” | fig. 5 INSTALLATION DU CROCHET D'ATTELAGE fig. 5 Le dispositif pour le crochet d'atte- age doit être fixé à la carrosserie par IN personnel qualifié, selon [es indica- tons ci-après DISPOSITIF D'ATTELAGE Pour les Voitures quer jusqu'à 900 ou la liaison mécanique: — crochet à boule |“ dele "CUNA 501” NC 138-40); pouvant remor- 1000 kg, utiliser catégorie mo- (tableau CUNA FIMAGSIE — oeillet à boule |“ catégorie dèle “CUNA 501" (tablea NA NC 438-40). NA Pour les voitures pouvant remor quer jusqu'à [100 kg, utiliser la liaison mécanique: — crochet à boule 2°" catégorie mo. dele “ISO 50” (tableau CU 138-40); RARC — oeillet a boule 2*™ catégorie m dele "CUNA 502" (tabl A NC 438-40). TUCU Pour la liaison électrique, adopter un coupleur à 7 contacts à 12 Volts (ta- bleau CUNA UNI 9128). Le coupleur électrique peut être fixé sur une bride spéciale, à appliquer à l'attache prévue pour le crochet à boule. Les fonctions électriques pour le coupleur doivent procéder d'une dé. lIvation, conformément aux indica- tions de la fig, 7. En Plus des dérivations électriques (décrites sur le schéma de la page sui- pare caras pla ante log plagues — N a bee Vue de X A Vue de A =; : Nd ! 8 ES tr contact emi 99 man 100 de apcourE \\ Leo iw mort q formo les pague ow 175 | Of q 4 Sp | $ = Y ; ы fig. 6 vante), il n'est permis de connecter a l'installation électrique de la voiture qu'un câble pour l'alimentation d'un éventuel frein électrique et qu'un câble pour une lampe d'eclairage inté- rieur de la remorque dont la puis- sance ne doit pas dépasser I5W. Le frein électrique doit être directe- ment alimenté par la batterie à l'aide d'un câble d'au moins 25 mm* de section. SCHEMA DE MONTAGE fig. 6 La structure du crochet d'attelage doit être fixée aux points < indiqués par 7 vis M10, Tous les points de fixation doivent étre pourvus de renforts internes ap- proprié (1) en acier de 3 mm d'épais- seur, aux dimensions indiquées par le graphique et aux bords retournés. La plaque du soubassement de caisse doit &tre plus large que celle qui est située dans le coffre à bagages. En outre, le bord des plaques doit être retourné pour éviter toutes arêtes ai- guäs en contact avec la caisse. Le crochet doit être fixé à la caisse en évitant toute opération de perçage et de rognage du pare-chocs arrière qui pourrait être visible lorsque le crochet est démonté, ATTENTION |! faut obligatoire- ment fixer, à la même hauteur que la boule, une plaque (bien visible aux di- mensions et en matière adéquates, comportant l'indication suivante: CHARGE MAXI SUR LA BOULE 70 ke 201 — — | fig. 7 Apres le montage, appli- quer du mastic aux trous de passage des vis de fixa- tion pour empêcher toute infil- tration des gaz d'échappement. * — 202 A=Azur - H=Gris - N=Noir R=Rouge - AB=Azur-Blanc AN=Azur-Noir - AR=Azur-Rouge AV=Azur-Vert - GN=jaune-Noir GR=Jaune -Rouge SCHEMA DES DERIVATIONS ELECTRIQUES fig. 7 | - Centrale de dérivation 2 - Connexion sur la centrale de dé- rivation pour l'alimentation des feux de stop de la remorque 3 - Connexion sur la centrale de dé- rivation pour l'alimentation des télé- rupteurs 4 - Connexion sur la centrale pour l'alimentation des feux de brouillard arrière de la remorque 5 - Connexion câbles tableau de bord aux câbles arrière 6 - Feu arrière gauche 7 - Feu arrière droit 8 - Point de masse arrière gauche 9 - Prise à 7 contacts 10 - Télérupteur d'alimentation du feu de direction guache de la remorque I'l - Télérupteur d'alimentation du feu de direction droit de la remorque 12 - Fusible de 7,5A Les dispositifs 10-11-12 ne sont pas compris dans l'équipement de la voi- ture; ils doivent être ajoutés par le client. INDEX ALPHABETIQUE Ass Accessoires achetés par le client … Aérateurs orientables et réglables. Air bag A l'arrêt Allume-cigares Alternateur Antiévaporation Appuie-téte Attelage de remorques — avertissements .................—..—.—... — installation du crochet datrelage Autoradio —antenne — disposition des composants de la Volture ..........—.—. meti — équipement standard...........".".".. — prééquipement,.............. 10 MULL —schéma électrique d'installation .......—smeemene—.. CARRE Batt trate Thrash bad Bali; racleurs et essuie-lunette arrière 69 99 48 69 8| 175 31 154 Batterie — démarrage à l'aide d'une batterie d'appoint. 107 — données caractéristiques ........ 4 174 — niveau du liquide 149 — recharge 125 Bolte a gants 56. Boîte de vitesses — rapports de transmission........... 169 — utilisation de la boîte de vitesses 82 Bougies 151 Boutons de commande.....................- 18 Capo: moteur 20-65 Caractéristiques techniques. 160 Carburant — interrupteur d'alimentation EN CATDURINT emos da SDS — jauge de carburant................—.—... 40 Carrosserie — entretien 156 — versions 163 Ceintures de sécurité — avertissements généraUx........... 36 — entretien 38 — réglage en hauteur .............—.. 35 — utilisation | 1-34 Cendrier 57 Centrales électroniques 150 Chaînes à nelge………sereserstionee 97 Chauffage — 18-48 Clés mesmo. 9-23 Climatiseur manuel — climatisation | (refroidissement) iio. S51 — commanides a. TN 18-50 — entretien 156 Coffre à bagages 20-63 Compartiment moteur (lavage). 158 Compte-tours... Compteur kilométrique... 40 Conduite 78 Conduite sûre — conduire sous la pluie................ 90 — сопОште ауес ГАВ5 „оон 91 — conduire la Nuit -.......... enn. 89 — conduire en montagne ............ 9 — conduire dans le brouillard... 90 — conduire sur la neige et le verglas 91 — en cours de route em... . 89 — avant de se mettre au volant ... 288 Consommation en carburant - émissions de CO-,........—emesmmm.... 190 Consommation d'huile moteur ....... 187 Contenances et ravitaillements..........m—.m... 21-74-185 Cric 104 203—— — — 204 В Entretien de la voiture... 130 — remplacement de la lampe Gion aria des ron г vi o | Em mee tions supplémentaires..... 135 CAT) mes cA] EE cn ce armiére chauffante............ 8-54 Qui fournis неее LOS penes auto ER, P= 131 — remplacement de la lampe TUS IE le moteur immédiatement = entretien Programme... e hi — plan d'entretien programmé...... 132 ALErale oer rere remiss 113 uile moteur Manomitre du 7 apres le démarrage.................... . 80 inéralogi — caractéristiques techni | , > 557 Essule-glace Feux de plaque minéralogique......... LIS 'q ques....... 188 turb Reed МУП: | — démarrage à l'aide d'une E = 53 Es du nodition — vérification du niveau 141 eMe Coon veiadaa dana oo .. 41 Peinture o E TM rea 157 batterie d'appoint ............... 102 — Cong Ten eux de po с Manométre d'huile moteur........... 4 Performances 182 — démarrage de dépannage ....... 101 - НЕ CU Sauren Here = — COMMANSE.…..…vvrovorsansrnnnreressecsannice 52 Montre analogique. 42 Phares a — dispositif de démarrage.............. 30 Exe ‘ère = remplacement de la lampe Mdentification i 161 Montre digitale 42 ~ compensation de l'inclinaison... 68 — pour couper le moteur.............. 81 NS SES um 54 arriere [15 Installation des accessoires … 192 Moteur — orientation du faisceau — mise en marche des versions _ e 5 155 — remplacement de la lampe Instruments de bord 40 — allumage 166 lumineux 67 essence 79 a - TES TN AVANC=omi or rca LE 112 Interrupteur d'alimentation en —alimentation ns 166 — orientation des phares antib — gicleurs 155 — mise en marche des versions Feux de recul 115 carburant » 55 — code d'identification. 163 rouillards avant wins 68 diesel 80 Feux de route — données générales................... 164 Plafonnier - 56 Démarreur 176 Faites connaissance avec 22 E ommande 52 L TTT . 164 — remplacement lampe.............. 116 Désemb votre Voiture mn | ampe (remplacement d'une). I Planche de bord 13 embuage rol je — Is de phares................ — gralssage 168 _| = 49 Feux antibrouillards arrière appels CE PNarEs derer rien 53 | Lave-glace Co Preus 152-172-191 и pee © ee 49 = RD Re rirtoarmens 54 — remplacement d'une lampe....... Ii — commande .. 53 cn Los Poids 183 Р a > : — remplacement d'une lampe....... 5 Feux stop 115 — niveau du líquide................—... 144 , Porte-bagages/porte-skis............—.—..". 67 —reétroviseurs électriques............. 34 Feux antibroulllarde avant Fiar CODE (L 3 9 Lave-lunette arriére N. P 20-60 —vitres latérales avant .................. 49 18:54 lat (Le systéme) -..........—... -23 я iveau d'huile moteur ……………… 14] a Différentiel 169 ER rae | 14 Filtre à air 146 | CYTE Ss A Niveau du liquide de freins... 145 Pot catalytique oxydant metia 7 Dimensions 177 й - reee d'une lampe...... Filtre 3 gazole (évacuation de l'eau | — niveau du liquide 144 Niveau du liquide de la direction Pot catalytique trois voies » 76 De eux de croisement d d ; | Lave-phares 155 и Pression des pneus ..........=...————.——. 191 irection 172 e condensation)....................—.. 48 assistée | 44 Se : — commande 52 = sa | Levage de la voiture ken 126 Nivel dute Prétensionneur ............—......ice. 38 Leon assistés: — remplacement lampe ................. Ill : Че sed usado 146 | Lave-vitres électriques................... 19-62 ea quide de laye-glace/ Prêts à partir... a — niveau du liquide ……………………. 144 Feux de détresse ...........—........ 10-54 Freins | Leviers au volant lave-lunette arriére/lave-phares .. 144 Feux de direction (clignotants) — niveau du liquide............—..—.—.—.—.... 145 -commodo droit ...............m..—.. 12-53 Niveau du liquide de Eclairage du coffre á bagapes ........... 117 — commande 52 — principaux et de secours........... 171 ~ commodo gauche... 12-51 refroidissement moteur ............ 143 Recyclage dama meros 50 Embrayage 169 — remplacement de la lampe Frein 3 main 82-171 Lubrifiants 188 Non-utilisation prolongée de Recyclage des gaz d'échappement. 77 Emerteurs radio... 99 arrière 15 Fusibles 118 Lumière de courtoisie. 56 la voiture 98 Remorquage de la voiture ............... 127 | 205—— — — 206 Respect de l'environnement et économie 95 Rétroviseurs — électriques 11-34 — extérieurs 33 — intérieur 33 Roue — de secours 173 —remplacement d'une roue......... 104 Sécurité enfants (dispositif) … 21-62 Sièges 9-31 — accessibilité aux places arrière 32 — nettoyage 158 S'il vous arrive 100 Sonde Lambda 77 Suspensions 172 Spot de lecture 56 Symboles 4 Système d'alarme Recto OT mW eee 25-196 — diode d'indication de présence 27 Système Fiat CODE 9-23 Tableau de DOrd ion cesiones I5 Tachymétre 40 Télécommande a radiofréquence ... 26 — numéros d'homologation .......... 197 Télécommande de verrouillage/ déverrouillage des portes............ Téléphones portables....................... Témoins Thermométre du liquide de refroidissement Moteur ............... Toit ouvrant — a commande électrique.............. ~ a commande manuelle .............., W entilation Verrouillage centralisé ...................—.. Verrouillage de la direction ............. Vitesses maxi Vitres latérales arriére ....................—. Vitres (nettoyage) unes Volant 19-59 19-58 18-50 61 9-30 182 158 10-33 ve a" VIDANGE D'HUILE? LES EXPERTS CONSEILLENT SELENIA La voiture que vous venez d'acheter est née avec les produits de &. Dans n'importe quel Service Après-vente Fiat et auprès de tous les revendeurs spé- cialisés, vous trouverez aisément Selenia pour effectuer votre vidange. 35.000 experts en moteurs de toute l'Europe conseillent Selenia à cause de la protection maximale qu’elle donne au moteur de votre voiture. C'EST LE CONSEIL DE VOTRE MECANICIEN.