- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- HobartWelders
- CHAMPION 8500
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | HobartWelders CHAMPION 8500 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
52
OM-493/fre 191 021C janvier 2000 Procédés EE Soudage TIG (GTAW) non critique Description Génératrice de soudage entraînée par moteur Champion 8500 Visitez notre site sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Hobart, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Hobart. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Hobart. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Hobart vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Hobart vous assure des performances fiables Hobart est certifié conforme pendant de longues années. Si la réparation de au système d’assurance du l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le contrôle de la qualité ISO 9001. dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la garntie et l’entretien de votre appareil. Chaque source de soudage Hobart bénéficie d’une garantie “sans soucis” Hobart fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Hobart, adressez-vous à votre distributeur local Hobart pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Communiquez avec le distributeur Hobart de votre région en composant le 1 877 HOBART1. Hobart offre un Manuel technique qui contient des informations plus détaillées sur l’entretien et les pièces s’appliquant à votre appareil. Pour obtenir un exemplaire de ce manuel, adressez-vous à votre distributeur local. Il peut également vous offrir des manuels sur les procédés de soudage tels que le soudage EE, TIG, MIG/MAG, et MIG pulsé Table des matières SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers existant en relation avec le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 – DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 – SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Caractéristiques de soudage, de puissance et du moteur . . . . . . . . . . . . 3-2. Dimensions, poids, et angles opératoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Consommation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Courbe de puissance auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Facteur de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Courbes tension vs. ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Mise en place de la génératrice de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Contrôles du moteur avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Branchement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Connexion aux bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches . . 4-7. Réglage de la consistance de la flaque de soudage MIG . . . . . . . . . . . . SECTION 5 – FONCTIONNEMENT DE LA GENERATRICE DE SOUDAGE . 5-1. Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Commande d’ampérage/tension à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 – FONCTIONNEMENT DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES . . . 6-1. Prises et coupe-circuit des prises d’alimentation auxiliaires . . . . . . . . . . SECTION 7 – MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . 7-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2. Etiquette de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3. Entretien de le filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4. Entretien du pare-étincelle en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5. Vidange d’huile, changement du filtre à huile et du filtre à carburant . . . 7-6. Réglage du régime du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7. Protection contre les surcharges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 8 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 9 – DIRECTIVES POUR L’ALIMENTATION AUXILIAIRE . . . . . . . . SECTION 10 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 11 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE OM-493C/fre 1 1 1 2 3 4 4 5 5 5 5 6 6 7 7 8 9 9 9 10 10 11 11 12 13 13 14 15 15 16 16 17 18 18 19 20 21 21 24 25 32 40 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION rom _nd_fre 11/98 1-1. Signification des symboles Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés par des symboles adjacents aux directives. Y Identifie un message de sécurité particulier. . Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité. Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. D D D D D Une tension DC importante subsiste à l’intérieur des onduleurs après avoir coupé l’alimentation. D Couper l’alimentation du poste et décharger les condensateurs d’entrée comme indiqué dans la Section Maintenance avant de toucher des composants. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer. Un simple contact avec des pièces électriques peut provoquer une électrocution ou des blessures graves. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger. N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur. Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots. Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. D D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant pas de trous. D D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel avec la pièce ou la terre. D D Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. D Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. D Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). D D D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. D D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. D D En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas endommagé ou dénudé – remplacer le cordon immédiatement s’il est endommagé – un câble dénudé peut provoquer une électrocution. D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas. D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. D Ne pas enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct – ne pas utiliser le connecteur de pièce ou le câble de retour. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est trop élevé. Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc. Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (laine ou cuir) et une protection des pieds. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. D D D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. À l’interieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air homologué. Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. OM-493 Page 1 LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D D D D D D D D D D D D D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D Prévoir une période de refroidissement avant d’effectuer des travaux d’entretien. D Porter des gants et des vêtements de protection pour travailler sur un moteur chaud. Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes du moteur ni les pièces récemment soudées. LE BRUIT peut affecter l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. D D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de non utilisation. Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est trop élevé. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser. Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et d’incendie. Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-électrode ou couper le fil à la pointe de contact. Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef. Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. DES PARTICULES VOLANTES peuvent blesser les yeux. D DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves. D Ne jamais souder une bouteille pressurisée – risque d’explosion. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la bouteille. D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille. D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publication P-1 CGA énumérées dans les normes de sécurité. 1-3. Dangers existant en relation avec le moteur LE CARBURANT MOTEUR peut provoquer un incendie ou une explosion. LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent provoquer des brûlures. D D D D Arrêter le moteur avant de vérifier le niveau de carburant ou de faire le plein. D Ne pas faire le plein en fumant ou proche d’une source d’étincelles ou d’une flamme nue. Ne pas faire le plein de carburant à ras bord; prévoir de l’espace pour son expansion. Faire attention de ne pas renverser de carburant. Nettoyer tout carburant renversé avant de faire démarrer le moteur. Jeter les chiffons dans un récipient ignifuge. D D D D D OM-493 Page 2 Il est préférable de vérifier le liquide de refroidissement une fois le moteur refroidi pour éviter de se brûler. Toujours vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion (si présent), et non dans le radiateur (sauf si précisé autrement dans la section maintenance du manuel du moteur). Si le moteur est chaud et que le liquide doit être vérifié, opérer comme suivant : Mettre des lunettes de sécurité et des gants, placer un torchon sur le bouchon du radiateur. Dévisser le bouchon légèrement et laisser la vapeur s’échapper avant d’enlever le bouchon. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. L’ACIDE DE LA BATTERIE peut provoquer des brûlures dans les YEUX et sur la PEAU. D D D D D D D D Ne pas approcher les mains des ventilateurs, courroies et autres pièces en mouvement. D Maintenir fermés et fixement en place les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. Arrêter le moteur avant d’installer ou brancher l’appareil. Demander seulement à un personnel qualifié d’enlever les dispositifs de sécurité ou les recouvrements pour effectuer, s’il y a lieu, des travaux d’entretien et de dépannage. Pour empêcher tout démarrage accidentel pendant les travaux d’entretien, débrancher le câble négatif (–) de batterie de la borne. Ne pas approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils des organes mobiles. Remettre en place les panneaux ou les dipositifs de protection et fermer les portes à la fin des travaux d’entretien et avant de faire démarrer le moteur. Avant d’intervenir, déposer les bougies ou injecteurs pour éviter la mise en route accidentelle du moteur. Bloquer le volant moteur pour éviter sa rotation lors d’une intervention sur le générateur. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut RENDRE AVEUGLE. D D D D D D Toujours porter une protection faciale, des gants en caoutchouc et vêtements de protection lors d’une intervention sur la batterie. Arrêter le moteur avant de débrancher ou de brancher les câbles de batterie. Eviter de provoquer des étincelles avec les outils en travaillant sur la batterie. Ne pas utiliser le poste de soudage pour charger les batteries ou des véhicules de démarrage rapide. Observer la polarité correcte (+ et –) sur les batteries. Débrancher le câble négatif (–) en premier lieu. Le rebrancher en dernier lieu. D D D Ne pas renverser la batterie. Remplacer une batterie endommagée. Rincer immédiatement les yeux et la peau à l’eau. LES GAZ D’ÈCHAPPEMENT DU MOTEUR peuvent provoquer des accidents mortels. D D Utiliser l’équipement à l’extérieur dans des zones ouvertes et bien ventilées. En cas d’utilisation dans un endroit fermé évacuer les gaz d’échappement du moteur vers l’extérieur à distance des entrées d’air dans les bâtiments. LA CHALEUR DU MOTEUR peut provoquer un incendie. D D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. Tenir à distance les produits inflammables de l’échappement. LES ÉTINCELLES À L’ÉCHAPPEMENT peuvent provoquer un incendie. D D Empêcher les étincelles d’échappement du moteur de provoquer un incendie. Utiliser uniquement un pare-étincelles approuvé – voir codes en vigueur. 1-4. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. D D D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil lui-même ; sans chariot, de bouteilles de gaz, remorque, ou autres accessoires. Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l’appareil. En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. LES ÉTINCELLES VOLANTES risquent de provoquer des blessures. D D D Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. Affuterr l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manoeuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. Les étincelles risquent de causer un incendie – éloigner toute substance inflammable. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D D D LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. UNE REMORQUE QUI BASCULE peut entraîner des blessures. D LE SURCHAUFFEMENT peut endommager le moteur électrique. Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur de marche nominal. Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. Ne pas obstruer les passages d’air du poste. D Utiliser les supports de la remorque ou des blocs pour soutenir le poids. Installer convenablement le poste sur la remorque comme indiqué dans le manuel s’y rapportant. D D Arrêter ou déconnecter l’équipement avant de démarrer ou d’arrêter le moteur. D Ne pas laisser tourner le moteur trop lentement sous risque d’endommager le moteur électrique à cause d’une tension et d’une fréquence trop faibles. Ne pas brancher de moteur de 50 ou de 60 Hz à la prise de 100 Hz, s’il y a lieu. LIRE LES INSTRUCTIONS. D D Utiliser seulement les pièces de rechange d’origine. Effecteur la maintenance et la mise en service d’après le manuel et celui du moteur. OM-493 Page 3 LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. D D D D D D D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. D D D D D L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402. Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202. Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3. Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018. Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. 1-6. Information sur les champs électromagnétiques Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme, des champs magnétiques basse fréquence Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement de travail, respecter les consignes suivantes : 1 Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. OM-493 Page 4 2 3 4 5 Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif. Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de votre corps. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de vous. Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de soudure. Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques : Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est alors recommandé de respecter les consignes ci–dessus. SECTION 2 – DEFINITIONS 2-1. Symboles et définitions Arrêter le moteur Rapide (marche, courant/ soudage) Démarrer le moteur Lire le Manuel utilisateur Huile moteur Carburant Batterie (moteur) Moteur Starter du moteur Contrôler le jeu de soupape Ne pas commuter pendant le soudage Raccordement de service Positif Négatif Courant alternatif (c.a.) Sortie Arrêt Arc de soudage EE (SMAW) TIG (GTAW) Temps Heures Secondes Terre de protection (terre) h Coupe-circuit Rapide/ralenti (marche/à vide) A Ampères s Ralenti (à vide) V Volts Température SECTION 3 – SPECIFICATIONS 3-1. Caractéristiques de soudage, de puissance et du moteur Mode de soudage Plage de courant de soudure Puissance nominale de soudage Tension maximale circuit ouvert Monophasé puissance nominale auxiliaire Contenance en carburant Moteur Réservoir de 38 l Moteur à essence Onan Performer P216 refroidi par air, bicylindre, à quatre temps, 16 CV Pic : 8,5 kVA/kW CC/c.c. 50 – 210 A 210 A, 25 V, facteur de marche de 100% 72 Continu: 8 kVA/kW, 70/30 A, 120/240 V c.a., 60 Hz (Sortie 240 V, protégée par des coupe-circuits de 30 A) OM-493 Page 5 3-2. Dimensions, poids, et angles opératoires Dimensions Hauteur 851 mm Largeur 476 mm Profondeur 1164 mm A 457 mm B 419 mm C 19 mm A B C D G 4 trous Y Ne pas dépasser les angles opératoires pendant le fonctionnement, car sinon le moteur sera endommagé où il peut se renverser. Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il peut se renverser. E F D 79 mm E 832 mm F 1156 mm 25° G 10 mm Dia. 25° 25° 25° Poids 240 kg Moteur ST-800 426 3-3. Courbe de puissance auxiliaire La courbe de puissance auxiliaire c.a. montre la puissance auxiliaire disponible en ampères aux prises. ST-166 023-A OM-493 Page 6 3-4. Consommation en carburant AMPERAGE DE SOUDAGE C.C. AVEC UN FACTEUR DE MARCHE DE 100% PUISSANCE EN KVA AVEC UN FACTEUR DE MARCHE DE 100% SB-191 556 3-5. Facteur de marche CC/c.a. Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffe. AMPERAGE DE SOUDAGE Y Le dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. FACTEUR DE MARCHE % Soudage continu Facteur de marche de 100% à 210 A CC/c.c. SB-191 554 OM-493 Page 7 3-6. Courbes tension vs. ampérage Les courbes volt-ampère indiquent la tension et l’ampérage minimum et maximum de sortie possibles de l’appareil. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les courbes indiquées. ST-191 555 SECTION 4 – INSTALLATION 4-1. Mise en place de la génératrice de soudage Manutention Y Ne pas souder sur le châssis. Souder le châssis peut causer l’enflammation ou l’explosion du réservoir de carburant. Fixer le group autonome de soudage en utilisant les trous prévus dans l’embase. Espace de circulation d’air Y Ne pas soulever le poste aux extrémités. 460 mm 460 mm Y Toujours mettre à la terre (châssis du véhicule) le groupe pour prévenir les électrocutions et dangers liés à l’électricité statique. 460 mm OU 1 2 460 mm 460 mm 3 Emplacement Mise à la terre 4 TERRE/PE 1 3 Utiliser #10 AWG ou du fil de cuivre isolé plus épais. 4 Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. OU OU 2 Embase de la génératrice Châssis métallique du véhicule Borne de terre des équipements Câble de terre Bâti de génératrice relié électriquement au châssis du véhicule par contact métal sur métal. 2 install1 12/99 – Ref. ST-800 652 / Ref. ST-800 477-A / ST-158 936-A / S-0854 OM-493 Page 8 4-2. Contrôles du moteur avant le démarrage Contrôler quotidiennement tous les niveaux des liquides. Le moteur doit être froid et placé sur une surface plane. Le poste est expédié avec de l’huile moteur 10W30. . Suivre la procédure de démar- Plein rage indiquée dans le manuel moteur. Plein Essence . Cet appareil est pourvu d’une sécurité de pression d’huile. Néanmoins, certaines conditions peuvent causer des dommages au moteur avant qu’il s’arrête. Vérifier régulièrement le niveau de l’huile. Ne pas utiliser la sécurité de pression d’huile pour suivre le niveau de l’huile. Carburant Ajoutez de l’essence diesel fraîche avant de mettre le moteur en marche la première fois (voir l’étiquette d’entretien pour les spécifications). Remplissez le réservoir de combustible jusqu’à 1/2 pouce (13 mm) du haut pour permettre de l’espace pour l’expansion. Ouvrez la vanne d’arrêt pour le combustible. Huile Après le ravitaillement, contrôlez l’huile en mettant l’unité sur une surface platte. Si le niveau d’huile n’est pas au plein sur le jauge, ajoutez de l’huile (voir l’étiquette d’entretien). . Pour améliorer le démarrage pendant le temps froid: Conservez la batterie en bonne condition. Gardez la batterie dans une zone chaude au– dessus de la surface de béton. Employez le grade d’huile correct pour le temps froid. Ref. ST-802 210-B / ST-802 211 OM-493 Page 9 4-3. Mise en service de la batterie sèche Enlever la batterie du poste. 1 5 2 3 4 4 5 1 3 Protection des yeux – verres de sécurité ou masque de soudage. Gants en caoutchouc Bouchons de ventilation Electrolyte d’acide sulfurique (densité 1,265) Ouverture de remplissage Verser de l’électrolyte dans le fond de chaque cellule (maximum). Y Ne pas verser trop de liquide dans les cellules de la batterie. Attendre dix minutes, puis vérifier le niveau de l’électrolyte. Si nécessaire, ajouter de l’électrolyte pour atteindre le niveau correct. Remettre en place les bouchons de ventilation. 2 6 Chargeur de batterie Y Lire et respecter toutes les instructions fournies avec le chargeur de batterie. Charger la batterie à 30 ampères pendant 12 minutes, ou à 5 ampères pendant 30 minutes. Débrancher les câbles du chargeur, puis installer la batterie. . Lorsque le niveau de l’électro- lyte est bas, procéder à l’appoint des cellules exclusivement avec de l’eau distillée. 6 5 A pendant 30 minutes Outils nécessaires: OU + – gants en caoutchouc 30 A pendant 12 minutes verres de sécurité drybatt1 1/98 – S-0886 OM-493 Page 10 4-4. Branchement de la batterie Y Brancher le câble (–) en dernier. + – Outils nécessaires: 3/8”, 1/2” Ref. ST-192 519-A / Ref. ST-802 212 4-5. Montage du tuyau d’échappement . Orienter le tuyau d’échappement dans la direction voulue. Si le poste est installé sur un camion ou une remorque, orienter le tuyau dans le sens contraire de roulage. Outils nécessaires: 1/2” Ref. ST-802 212 / Ref. ST-192 519-A OM-493 Page 11 4-6. Connexion aux bornes de sortie de soudage 1 2 Borne de sortie de soudage négative (–) Borne de sortie de soudage positive (+) Pour un soudage à électrode positive à courant continu (DCEP), raccorder le câble de masse à la borne (–) et le câble du porte-électrode à la borne (+). Pour un soudage à électrode négative à courant continu (DCEN), inverser le raccordement des câbles. 1 2 Outils nécessaires: 3/4” Ref. ST-192 519-A / Ref. ST-802 210-B 4-7. Choix de la dimension des câbles Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage égale à Ampérage de soudage 30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m Facteur de marche 10–60% Facteur de marche 60–100% 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2-2/0 (2x70) 2-2/0 (2x70) 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2-2/0 (2x70) 2-3/0 (2x95) 2-3/0 (2x95) 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2-2/0 (2x70) 2-3/0 (2x95) 2-3/0 (2x95) 2-4/0 (2x120) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2-2/0 (2x70) 2-3/0 (2x95) 2-4/0 (2x120) 2-4/0 (2x120) 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2-2/0 (2x70) 2-3/0 (2x95) 2-4/0 (2x120) 3-3/0 (3x95) 3-3/0 (3x95) Facteur de marche 10–100% *La taille du câble de soudage (AWG) repose soit une chute de 4 V ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par ampère. ( ) = mm2 OM-493 Page 12 S-0007-E SECTION 5 – FONCTIONNEMENT DE LA GENERATRICE DE SOUDAGE 5-1. Commandes du panneau avant 4 1 Interrupteur de commande du moteur L’interrupteur sert à démarrer le moteur, à choisir le régime moteur et à arrêter le moteur. Dans la position marche/ralenti, le moteur fonctionne en régime de ralenti à vide et dans la position soudage/courant en régime de marche sous charge. Dans la position marche, le moteur fonctionne en régime de marche soudage/courant. 2 Commande de starter du moteur Cette commande permet de modifier le mélange air/carburant du moteur. Pour démarrer: Tirer le levier du starter et tourner l’interrupteur de commande du moteur 5 à la position Démarrage. Relâcher l’interrupteur et repousser lentement le levier du starter quand le moteur démarre. Ne pas démarrer le moteur quand il tourne déjà. Pour arrêter: tourner l’interrupteur de commande du moteur à la position Off. 3 Compteur horaire du moteur (Option) 4 Interrupteur de plage d’ampérage Y Ne pas commuter en régime de charge. L’interrupteur permet de sélectionner la plage de courant de soudage. Mettre le bouton sur 1 2 3 position ARRET (OFF) pour arrêter la sortie de soudage . Pour faciliter l’amorçage de l’arc, utiliser la plage d’ampérage la plus basse possible. 5 Commande de réglage fin Cette commande permet de régler le courant de soudage (Stick/Tig) ou la tension (Wire) de soudage dans la plage choisie avec l’interrupteur de plage d’ampérage. La commande peut être actionnée pendant le soudage. La puissance de soudage serait de 110 A c.c. selon les réglages illustrés (50% de 70 à 150 A). Tourner la commande sur 10 pour une puissance auxiliaire maximale. Ref. ST-192 519-A OM-493 Page 13 SECTION 6 – FONCTIONNEMENT DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES 6-1. Prises de courant (standard) Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. . La puissance auxiliaire diminue à mesure que le courant de soudage augmente. 4 5 2 3 6 Tourner la commande de réglage fin R1 sur 10 pour disposer de toute la puissance auxiliaire. 1 1 Prise RC1 240 V 30 A c.a. RC1 délivre du courant monophasé 60 Hz en régime de puissance/alimentation de soudage. La puissance maximale est de 7,2 kVA/kW. 2 Prise Duplex RC2 120 V 20 A c.a. 3 Prise Duplex RC3 120 V 20 A c.a. RC2 et RC3 délivrent du courant 60 Hz monophasé au régime de soudage/alimentation. La puissance maximale de la prise RC2 ou RC3 est de 2,4 kVA/kW. 4 Coupe-circuit CB1 et CB2 CB1 et CB2 protègent RC1 contre une surcharge. Si CB1 ou CB2 s’ouvre, RC1 ne fonctionne pas. Une tension de 120 volts est toujours disponibles au niveau de RC1. 7 5 Coupe-circuit CB3 6 Coupe-circuit CB4 CB3 protège RC2 et CB4 protège RC3 contre les surcharges. Si CB3 ou CB4 s’ouvre, la prise ne fonctionne pas. SIMULTANEOUS WELDING AND POWER WITH FINE ADJUST SET AT 10 . Enfoncer Weld Current In Amperes Total Power In Watts 120V Receptacle Amperes 240V Receptacle Amperes 210 1000 8 4 140 4300 36 18 90 6000 50 25 See Owner’s Manual for additional information. S-166 360-A le bouton pour réarmer le coupe-circuit. Si un coupe-circuit déclenche en permanence, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. La puissance combinée de toutes les prises est limitée à la capacité de 8,5 kVA/kW de la génératrice. Exemple: Si l’on consomme 20 A sur chaque prise 120 V, seulement 13 A seront disponibles sur la prise 240 V. 2 x (120 V x 20 A) + (240 V x 15 A) = 8,4 kVA/kW 7 Etiquette de puissance auxiliaire lors du soudage Ref. ST-192 519 -A OM-493 Page 14 6-2. Prises de courant auxiliaires en option Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. 1 . La puissance auxiliaire diminue à mesure que le courant de soudage augmente. Tourner la commande de réglage fin R1 sur 10 pour disposer de toute la puissance auxiliaire. La sortie combinée des boîtiers est limitée à la puissance de 8,5 kVA/ kW de la génératrice. Prise GFCI en option 1 Prise GFCI 120 V 20 A c.a., type GFCI2 et GFCI3 GFCI2 et GFCI3 délivrent du courant 60 Hz monophasé au régime de soudage/alimentation. La puissance maximale de la prise GFCI2 ou GFCI3 est de 2,4 kVA/kW. Le coupe-circuit est identique à ceux des prises standard. Si un défaut de masse est détecté, le bouton du coupe-circuit GFCI saute et le circuit est coupé pour débrancher l’équipement défectueux. Vérifier l’état des outils, cordons, fiches, etc. raccordés à la prise. Enfoncer le bouton pour réarmer la prise et reprendre le travail. . Au moins une fois par mois, fai- re fonctionner le moteur en régime de charge/de soudage et appuyer sur le bouton de test pour vérifier le bon fonctionnement du système GFCI. Ref. ST-192 519 -A OM-493 Page 15 SECTION 7 – MAINTENANCE 7-1. Maintenance de routine les instructions de stockage dans le manuel de l’utilisateur si la machine ne sera pas utilisé pendant une Remarque .Suivre période prolongée. Y Arrêter le moteur avant d’effectuer l’entretien. . Voir également le Manuel moteur et l’étiquette d’enRecycler les li- tretien. Effectuer plus souvent des travaux d’entrequides de mo- tien du moteur dans des conditions de service rigoureuses. teur. * Travail à confier à un agent d’entretien agréé. Contrôler le niveau des liquides. Voir Section 4-2. Essuyer les éclaboussures. 25 h 20 h Faire l’entretien du manchon du filtre à air (élément mousse). Voir Section 7-3. Contrôler et nettoyer le pareétincelles. Voir Section 7-7. 50 h Nettoyer et serrer les bornes de soudage. Nettoyer le système de refroidissement. Voir le manuel du moteur. 100 h Faire une vidange d’huile. Voir Section 7-5 et l’étiquette d’entretien. Remplacer le filtre à huile. Voir Section 7-5 et l’étiquette d’entretien. Nettoyer et serrer les connections de batterie. Faire l’entretien de l’élément du filtre à air. Voir Section 7-3. 200 h Contrôler l’écartement des soupapes*. Remplacer le filtre à carburant. Voir Section 7-5. Remplacer les étiquettes illisibles. Contrôler les bougies. 500 h Faire l’entretien des balais et des bagues collectrices de la génératrice de soudage. Faire l’entretien plus souvent dans un environnement poussiéreux.* Réparer ou remplacer des câbles fissurés. 1000 h Décalaminer les culasses*. OM-493 Page 16 Nettoyer le reniflard de carter. Souffler ou aspirer l’intérieur. Pendant un service intensif, nettoyer tous les mois. OU 7-2. Etiquette de maintenance OM-493 Page 17 7-3. Entretien de le filtre à air Y Arrêter le moteur. 1 2 Y Ne pas faire fonctionner le moteur sans filtre à air ou avec un élément encrassé. 1 Elément mousse du filtre à air Laver l’élément dans de l’eau savonneuse. Laisser sécher complètement l’élément à l’air. Répartir 1 cuillerée d’huile SAE 30 dans l’élément. Presser pour éliminer l’excès d’huile. 2 Elément Remplacer l’élément s’il est endommagé, sale ou graisseux. aircleaner3 1/97 – ST-156 852 / Ref. ST-192 519-A / S-0759 7-4. Protection contre les surcharges Y Arrêter le moteur. Débrancher le câble de batterie négatif. 1 Fusible F1 (voir la liste des pièces) F1 protège l’enroulement d’excitation contre les surcharges. Si F1 s’ouvre, la sortie de soudage et auxiliaire est interrompue. 2 1 Fusible F6 (voir la liste des pièces) F6 protège le faisceau de câbles du moteur contre une surcharge. Si F6 s’ouvre, le moteur ne démarre pas. Remplacer tout fusible brûlé. Remonter le panneau avant d’utiliser le poste. . Si un coupe-circuit déclenche en permanence, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. Outils nécessaires: 2 3/8” OM-493 Page 18 Ref. ST-802 213-B / Ref. ST-192 519-A 7-5. Vidange d’huile, changement du filtre à huile et du filtre à carburant Y Arrêter et laisser refroidir le moteur. 1 Robinet de vidange d’huile 2 Flexible 1/2 ID x 12” 3 Filtre à huile Faire la vidange d’huile et remplacer le filtre selon les prescriptions du manuel moteur. Full Y Fermer le robinet de vidange d’huile et le bouchon avant d’ajouter de l’huile et de faire fonctionner le moteur. Remplir le carter d’huile neuve jusqu’à la marque full de la jauge d’huile (voir Section NO TAG). 4 Filtre à carburant 5 Canalisation de carburant Remplacer la canalisation si elle est fissurée ou usée. Monter un nouveau filtre. Essuyer le carburant renversé. Démarrer le moteur, et détecter des fuites de carburant éventuelles. 4 Y Arrêter le moteur, serrer au besoin les raccords, et essuyer le carburant qui aurait débordé. 5 2 1 3 Outils nécessaires: Ref. ST-192 519-A / ST-802 210-B / ST-802 211 / S-0842 OM-493 Page 19 7-6. Réglage du régime du moteur 2200 ± 100 rpm 3700 ± 50 rpm Après le réglage du moteur, contrôler les régimes moteur à l’aide d’un compte-tours (voir le tableau). Si nécessaire, régler les régimes de la manière suivante: Démarrer le moteur et le faire fonctionner jusqu’à ce qu’il soit chaud. Tourner la commande de réglage fin sur 10. Retirer le panneau supérieur pour avoir accès aux réglages de régime moteur. 6 Réglage du régime de ralenti 5 1 Electrovanne de papillon 2 Vis de fixation Desserrer les deux vis de fixation. Côté gauche 3 Bras du régulateur 4 Carburateur 5 Vis de régime de ralenti Ecarter le bras du régulateur du carburateur et le maintenir écarté pour effectuer le réglage suivant: Tourner la vis de régime de ralenti jusqu’à ce que le moteur tourne au régime de ralenti (voir le tableau). Relâcher le bras du régulateur. Placer l’interrupteur de commande du moteur à la position Marche/ralenti. 4 6 10 8 7 1 2 9 11 3 7 2 Butée du carburateur L’électrovanne étant activée, faire coulisser l’électrovanne jusqu’à que la vis de régime de ralenti touche juste la butée du carburateur. Resserrer la vis de fixation de l’électrovanne. Rallonge du bras du régulateur Contrôler que le moteur tourne en souplesse et, au besoin, réajuster la position de l’électrovanne. Vue d’en haut Réglage du régime de soudage/ alimentation Positionner l’interrupteur de commande du moteur sur marche. 8 Tringle de régime de soudage/ alimentation 9 Ecrou de blocage Desserrer l’écrou. 10 Ecrou de réglage Tourner l’écrou de réglage jusqu’à ce que le moteur tourne au régime de soudage/alimentation. Resserrer l’écrou de blocage. Y Arrêter le moteur. 11 Ressort de sensibilité Voir le manuel moteur pour le réglage de la sensibilité du régulateur. Remonter le panneau supérieur. Outils nécessaires: 1/4, 3/8” OM-493 Page 20 ST-800 397 / Ref. ST-802 211 7-7. Entretien du pare-étincelle en option Y Arrêter et laisser refroidir le moteur. 1 Ecran pare-étincelles Nettoyer et vérifier l’écran. Remplacer le pare-étincelles si des fils de l’écran sont brisés ou manquants. 1 Outils nécessaires: 1/4” ST-802 210-B / Ref. ST-801 682-A / Ref. ST-192 519–A OM-493 Page 21 SECTION 8 – DETECTION DES PANNES A. Soudage Cause Pas de courant de soudage. Remède Vérifier le réglage des commandes. Contrôler les raccords de soudage. Vérifier le fusible F1 et le remplacer au besoin (voir Section 7-4). S’assurer que tous les équipements sont débranchés des prises quand vous démarrez le poste. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler les balais, les bagues collectrices et le redresseur intégré SR2. Contrôler le raccordement de la fiche PLG6. Faible courant de soudage. Vérifier le fusible F1 et le remplacer au besoin (voir Section 7-4). Vérifier le réglage des commandes. Contrôler et régler le régime moteur (voir Section 7-6). Faire l’entretien du filtre à air selon les prescriptions du manuel moteur. Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler les balais et les bagues collectrices. Puissance de soudage élevée. Vérifier le réglage des commandes. Contrôler et régler le régime moteur (voir Section 7-6). Puissance de soudage irrégulière. Vérifier le réglage des commandes. Nettoyer et serrer les raccordements de l’électrode et de la masse. Utiliser des électrodes sèches, correctement stockées pour le soudage EE et TIG. Supprimer les enroulements excessifs des câbles de soudage. Nettoyer et serrer les raccordements à l’intérieur et à l’extérieur du poste. Contrôler et régler le régime moteur (voir Section 7-6). Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler les balais et les bagues collectrices. B. Courant auxiliaire Cause Pas de courant au niveau des prises d’alimentation auxiliaire. Remède Réarmer les coupe-circuit (voir Section 6-1). Enfoncer le bouton de réarmement de la prise GFCI en option (voir Section 6-2). Vérifier le fusible F1 et le remplacer au besoin (voir Section 7-4). Contrôler le raccordement de la fiche PLG6. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler les balais, les bagues collectrices et le redresseur intégré SR2. Puissance de sortie élevée. Contrôler et régler le régime moteur (voir Section 7-6). Puissance de sortie faible. Vérifier le fusible F1 et le remplacer au besoin (voir Section 7-4). Augmenter le réglage de la commande de réglage fin R1. Puissance de sortie instable. Contrôler le niveau de carburant. Contrôler et régler le régime moteur (voir Section 7-6). Contrôler le câblage et les connexions des boîtiers. Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler les balais et les bagues collectrices. OM-493 Page 22 C. Moteur Cause Le moteur de démarre pas. Remède Vérifier le fusible F6. Le remplacer s’il est fondu (voir Section 7-4). Contrôler la tension de la batterie. Contrôler les connexions de la batterie et les resserrer au besoin. Contrôler les connexions de la fiche PLG4 et PLG8. Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler l’interrupteur de commande du moteur S2. Le moteur ne démarre pas. Contrôler le niveau de carburant. Contrôler la tensione de la batterie. Contrôler les connexions de la batterie et les resserrer au besoin. Vérifier le niveau de d’huile (voir Section 4-2). Contrôler le manocontact d’arrêt de pression d’huile faible (Voir la liste des pièces pour le localiser). Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le solénoïde de fermeture de carburant FS1. Le moteur démarre mais s’arrête quand l’interrupteur de commande du moteur revient à la position marche. Vérifier le niveau de d’huile. Contrôler et remplir le carter d’huile de viscosité adaptée à la température de fonctionnement, le cas échéant. Contrôler le manocontact d’arrêt de pression d’huile faible (Voir la liste des pièces pour le localiser). Le moteur s’arrête pendant la marche normale. Contrôler le niveau de carburant. Vérifier le niveau de d’huile. (voir Section 4-2). Contrôler le manocontact d’arrêt de pression d’huile faible (Voir la liste des pièces pour le localiser). Recharger la batterie périodiquement (environ tous les 3 mois). Remplacer la batterie. Contrôler le régulateur de tension et les connexions selon le manuel du moteur. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le solénoïde de fermeture de carburant FS1. La batterie se décharge entre les inter- Nettoyer le haut de la batterie avec une solution aqueuse de bicarbonate de sodium; rincer à l’eau claire. valles d’utilisation. Recharger la batterie périodiquement (environ tous les 3 mois). Remplacer la batterie. Contrôler le régulateur de tension et les connexions selon le manuel du moteur. Le moteur tourne au ralenti mais n’atteint pas le régime de soudage. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le module de ralenti automatique PC1 et le transformateur de courant CT1. Régimes moteur instables ou paresseux. Réajuster la tringlerie d’accélération au besoin. Contrôler que le solénoïde TS1 du papillon fonctionne souplement. Régler le moteur selon le manuel. Le moteur ne retourne pas à la vitesse Retirer les charges de soudage et d’alimentation auxiliaire. de ralenti. Contrôler que la tringlerie d’accélération fonctionne en souplesse. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le module de ralenti automatique PC1 et le transformateur de courant CT1, l’interrupteur de commande du moteur S2 et le solénoïde de papillon TS1. OM-493 Page 23 SECTION 9 – SCHEMA ELECTRIQUE ST-191 080-A Figure 8-1. Schéma des connexions pour la génératrice de soudage OM-493 Page 24 SECTION 10 – DIRECTIVES POUR L’ALIMENTATION AUXILIAIRE 10-1. Choix de l’équipement 1 Prises d’alimentation auxiliaire – Neutre raccordé au châssis Fiches à 3 broches de l’équipement avec châssis à la masse Fiches à 2 broches de l’équipement à double isolation 2 3 1 2 3 OU S’assurer que l’équipement porte ce symbole ou cette dénomination. aux_pwr 2/99 – Ref. ST-159 730 / ST-800 577 10-2. Mise à la masse de la génératrice au châssis du camion ou de la remorque 1 2 3 4 Embase de la génératrice Châssis métallique du véhicule Borne de terre des équipements Câble de terre Utiliser un fil de cuivre isolé de 6 mm2 ou plus. Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. 3 1 4 TERRE/PE OU 2 2 Bâti de la génératrice relié électriquement au châssis du véhicule par contact métal sur métal. S-0854 OM-493 Page 25 10-3. Mise à la terre pour alimenter les équipements de construction 1 1 2 2 TERRE/PE Borne de terre des équipements Câble de terre Utiliser un fil de cuivre isolé de 6 mm2 ou plus. 3 Dispositif de terre Y Mettre la génératrice à la terre du système pour alimenter les circuits d’un bâtiment (habitation, atelier, ferme). Utiliser le dispositif de terre comme prescrit par les règlements. 2 3 ST-800 576-B 10-4. Puissance requise par l’équipement? 3 2 1 1 VOLTS 115 AMPERES 4.5 Hz 60 Charge résistive Une ampoule est une charge résistive qui absorbe une puissance constante. 2 Charge non-résistive Un équipement à moteur est une charge non-résistive qui demande environ six fois plus de puissance au démarrage du moteur qu’en utilisation (voir la Section 10-8). 3 3 Caractéristiques Les caractéristiques mentionnent la tension (volts), le courant (ampères) ou la puissance (watts) absorbés par l’équipement. AMPÈRES x VOLTS = WATTS EXEMPLE 1: Si une perceuse absorbe 4,5 ampères à 115 volts, calculer sa puissance absorbée en watts. 4,5 A x 115 V = 520 W La charge appliquée par la perceuse est de 520 watts. EXEMPLE 2: Si trois spots de 200 watts sont utilisés avec la perceuse de l’exemple 1, additionner les charges individuelles pour calculer la charge totale. (200 W + 200 W + 200 W) + 520 W = 1120 W La charge totale appliquée par les trois spots et la perceuse est de 1120 watts. S-0623 OM-493 Page 26 10-5. Puissances approximatives requises pour les moteurs industriels Moteurs industriels À enroulement auxiliaire de démarrage Démarrage par condensateur/marche par induction Démarrage par condensateur/marche par condensateur Charge de ventilateur Caractéristiques Puissance de démarrage (Watts) Puissance de fonctionnement (Watts) 1/8 CV 1/6 CV 1/4 CV 1/3 CV 1/2 CV 1/3 CV 800 1225 1600 2100 3175 2020 300 500 600 700 875 720 1/2 CV 3/4 CV 1 CV 1-1/2 CV 2 CV 3 CV 5 CV 1-1/2 CV 3075 4500 6100 8200 10550 15900 23300 8100 975 1400 1600 2200 2850 3900 6800 2000 5 CV 23300 6000 7-1/2 CV 10 CV 1/8 CV 1/6 CV 1/4 CV 1/3 CV 1/2 CV 35000 46700 1000 1400 1850 2400 3500 8000 10700 400 550 650 800 1100 10-6. Puissances approximatives requises pour les équipements de ferme/domestiques Équipement de ferme/domestique Dégivreur d’abreuvoir Épurateur de céréales en grain Courroie transporteuse portable Ascenseur à grain Refroidisseur de lait Machine à traire (Pompe à vide) MOTEURS DE FERME Std. (p.ex. courroies transporteuses, Vis d’alimentation, Air Compresseurs) À couple élevé (p.ex. Évacuateur mécanique de fumier, dessileuse, Ensileuse, mangeoires automatiques) Malaxeur 3-1/2 cu. ft. Haute Pression 1,8 gal/min Laveuse 2 gal/min 2 gal/min Réfrigérateur ou congélateur Pompe de puits Pompe de citerne Caractéristiques 1/4 CV 1/2 CV 3/4 CV 2 CV 1/3 CV 1/2 CV 3/4 CV 1 CV 1-1/2 CV 2 CV 3 CV 5 CV 1-1/2 CV 5 CV 7-1/2 CV 10 CV 1/2 CV 500 PSI 550 PSI 700 PSI 1/3 CV 1/2 CV 1/3 CV 1/2 CV Puissance de démarrage (Watts) Puissance de fonctionnement (Watts) 1000 1650 3400 4400 2900 10500 1720 2575 4500 6100 8200 10550 15900 23300 8100 23300 35000 46700 3300 3150 4500 6100 3100 2150 3100 2100 3200 1000 650 1000 1400 1100 2800 720 975 1400 1600 2200 2850 3900 6800 2000 6000 8000 10700 1000 950 1400 1600 800 750 1000 800 1050 OM-493 Page 27 10-7. Puissances approximatives requises pour les équipements de construction Équipements de construction Perceuse à main Scie circulaire Scie de table Scie à ruban Meuleuse sur bâti Compresseur à air Tronçonneuse électrique Scie à dresser électrique Motoculteur électrique Taille-haie électrique Spots Pompe immergée Pompe centrifuge Polisseuse Nettoyeur à haute pression Bétonnière 55 gal Aspirateur industriel OM-493 Page 28 Puissance de démarrage (Watts) Puissance de fonctionnement (Watts) 1/4 pouce 3/8 pouce 1/2 pouce 6-1/2 pouces 7-1/4 pouces 8-1/4 pouces 9 pouces 10 pouces 14 pouces 6 pouces 8 pouces 10 pouces 1/2 CV 1 CV 1-1/2 CV 2 CV 1-1/2 CV, 12 pouces 2 CV, 14 pouces Standard 9 pouces Pour travaux lourds 12 pouces 350 400 600 500 900 1400 4500 6300 2500 1720 3900 5200 3000 6000 8200 10500 1100 1100 350 500 350 400 600 500 900 1400 1500 1800 1100 720 1400 1600 1000 1500 2200 2800 1100 1100 350 500 1/3 CV 18 pouces HID Halogénures métalliques Mercure Sodium Vapeur 400 gph 900 gph 3/4 CV, 16 pouces 1 CV, 20 pouces 1/2 CV 3/4 CV 1 CV 1/4 CV 1,7 CV 2-1/2 CV 2100 400 125 313 1000 1400 1250 600 900 4500 6100 3150 4500 6100 1900 900 1300 700 400 100 250 Caractéristiques 1000 200 500 1400 1600 950 1400 1600 700 900 1300 10-8. Puissance nécessaire pour démarrer le moteur 4 MOTEUR C.A. VOLTS 230 AMPERES 2,5 CODE M Hz 60 CV 1/4 PHASE 1 1 3 1 2 3 4 2 Code de démarrage du moteur Puissance de fonctionnement Puissance du moteur Tension du moteur Pour trouver démarrage: le courant de Étape 1: Trouver le code et utiliser le tableau pour trouver kVA/CV. Si le code n’est pas mentionné, multiplier le courant par six pour trouver le courant de démarrage. Étape 2: Trouver la puissance en CV du moteur et la tension. Étape 3: Déterminer le courant de démarrage (voir exemple). Courant de démarrage nécessaire pour un moteur à induction monophasé Code de démarrage du moteur KVA/CV G H J K L M N P 6,3 7,1 8,0 9,0 10,0 11,2 12,5 14,0 kVA/CV x CV x 1000 Le courant de sortie de la génératrice de soudage doit être au moins le double du courant de fonctionnement du moteur. = COURANT DE DÉMARRAGE VOLTS EXEMPLE: Calculer le courant de démarrage requis pour un moteur 230 V, 1/4 CV ayant le code de démarrage M. Volts = 230 CV = 1/4 Sur base du tableau, le code M représente en kVA/CV = 11,2 11,2 x 1/4 x 1000 = 12,2 A 230 Le démarrage du moteur demande 12,2 ampères. S-0624 10-9. Quelle puissance peut fournir la génératrice? 1 Limiter la charge à 90% de la puissance de la génératrice Toujours démarrer les charges non-résistives (moteurs) par ordre décroissant de puissance, et les charges résistives en dernier. 1 2 2 Règle des 5 secondes Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes, couper l’alimentation pour éviter d’endommager le moteur. Le moteur demande plus de puissance que la génératrice ne peut délivrer. Ref. ST-800 396-A / S-0625 OM-493 Page 29 10-10. Raccordements typiques à une alimentation de secours 1 2 3 Se procurer et monter le commutateur correct. La puissance du commutateur doit être égale ou supérieure au disjoncteur de secteur. . Un équipement fourni par le client est nécessaire si la génératrice sert d’alimentation de secours en cas d’urgence ou de panne de courant. 4 1 240 V Coupe-circuit ou interrupteur à fusible Se procurer et monter l’interrupteur correct. 5 Secteur 120/240 volts 60 Hz à trois fils Compteur de la société d’électricité Disjoncteur secteur Commutateur de transfert bipôle, à deux directions 120 V 120 V Neutre 6 2 Câble de rallonge Le sélectionner comme indiqué à la Section 10-11. 3 240 V Raccordements de la génératrice Raccorder aux bornes ou fiche de capacité suffisante du câble. Respecter les règlements en vigueur et les mesures de sécurité. Mettre hors tension ou débrancher tous les équipements raccordés à la génératrice avant de démarrer ou d’arrêter le moteur. Pendant le démarrage ou l’arrêt, le faible régime du moteur entraîne une baisse de tension et de fréquence. 120 V Charge 120 V 4 7 CB 7 Raccordements de la charge . Le partie 4 n’est pas nécessaire si le circuit de puissance auxiliaire du groupe autonome de soudage est déjà protégé. ou F1 5 6 240 V Raccordement à la sortie de la génératrice 120/240 volts monophasé à trois fils 120 V 120 V Terre S-0405-A OM-493 Page 30 10-11. Choix d’un câble de rallonge (Utiliser le câble le plus court possible) Longueur de câble pour des charges en 120 volts Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)* Courant (Ampères) Charge (Watts) 5 600 7 840 10 1200 15 4 6 8 10 12 14 350 (106) 225 (68) 137 (42) 100 (30) 400 (122) 250 (76) 150 (46) 100 (30) 62 (19) 400 (122) 275 (84) 175 (53) 112 (34) 62 (19) 50 (15) 1800 300 (91) 175 (53) 112 (34) 75 (23) 37 (11) 30 (9) 20 2400 225 (68) 137 (42) 87 (26) 50 (15) 30 (9) 25 3000 175 (53) 112 (34) 62 (19) 37 (11) 30 3600 150 (46) 87 (26) 50 (15) 37 (11) 35 4200 125 (38) 75 (23) 50 (15) 40 4800 112 (34) 62 (19) 37 (11) 45 5400 100 (30) 62 (19) 50 6000 87 (26) 50 (15) *La taille du conducteur se fonde sur une chute de tension de 2% au maximum Longueur de câble pour des charges en 240 volts Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)* Courant (Ampères) Charge (Watts) 5 1200 7 1680 10 2400 15 4 6 8 10 12 14 700 (213) 450 (137) 225 (84) 200 (61) 800 (244) 500 (152) 300 (91) 200 (61) 125 (38) 800 (244) 550 (168) 350 (107) 225 (69) 125 (38) 100 (31) 3600 600 (183) 350 (107) 225 (69) 150 (46) 75 (23) 60 (18) 20 4800 450 (137) 275 (84) 175 (53) 100 (31) 60 (18) 25 6000 350 (107) 225 (69) 125 (38) 75 (23) 30 7000 300 (91) 175 (53) 100 (31) 75 (23) 35 8400 250 (76) 150 (46) 100 (31) 40 9600 225 (69) 125 (38) 75 (23) 45 10,800 200 (61) 125 (38) 50 12,000 175 (53) 100 (31) *La taille du conducteur se fonde sur une chute de tension de 2% au maximum OM-493 Page 31 SECTION 11 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) 11-1. Procédé de soudage à l’électrode enrobée (EE) Y Le courant de soudage est établi dès que l’électrode touche la pièce. Y Le courant de soudage peut endommager les pièces électroniques dans les véhicules. Débrancher les deux câbles de batterie avant de souder sur un véhicule. Placer la pince de masse le plus près possible de la soudure. 1 5 Pièce S’assurer que la pièce à souder est propre avant de souder. 4 2 2 3 Pince de masse Électrode Une électrode de petit diamètre demande moins de courant qu’une grosse. Suivez les recommandations du fabricant d’électrodes pour régler le courant de soudage (voir la Section 11-2). 3 6 1 7 4 5 6 Porte-électrode isolé Position du porte-électrode Longueur de l’arc La longueur d’arc est la distance entre l’électrode et la pièce. Un arc court avec l’ampérage correct émet un son net, craquant. 7 Laitier Utiliser un marteau à piquer et une brosse de fer pour éliminer le laitier. Vérifier le cordon de soudure avant de faire une nouvelle passe de soudage. OM-493 Page 32 7014 7018 7024 Ni-Cl 308L ALL DEEP EP ALL DEEP 6013 EP,EN ALL LOW GENERAL 7014 EP,EN ALL MED 7018 EP ALL LOW SMOOTH, EASY, FAST LOW HYDROGEN, STRONG 7024 EP,EN NI-CL EP FLAT HORIZ FILLET ALL 308L EP ALL USAGE PENETRATION EP 6011 AC 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 1/16 5/64 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 3/32 1/8 5/32 DC* 450 400 350 300 AMPERAGE RANGE 250 200 150 POSITION 6013 6010 ELECTRODE 6010 & 6011 100 50 DIAMETER ELECTRODE 11-2. Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage MIN. PREP, ROUGH HIGH SPATTER LOW SMOOTH, EASY, FASTER LOW CAST IRON LOW STAINLESS *EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY) EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY) Ref. S-087 985-A 11-3. Amorçage de l’arc – Technique d’amorçage au grattage 1 1 2 3 2 3 Électrode Pièce Arc Frotter l’électrode sur la pièce comme pour allumer une allumette; lever légèrement l’électrode quand elle touche la pièce. Si l’arc s’éteint, l’électrode a été levée trop haut. Si l’électrode se colle à la pièce, la libérer d’un rapide mouvement de torsion. S-0049 11-4. Amorçage de l’arc – Technique d’amorçage par touches 1 Amener l’électrode directement sur la pièce; puis lever légèrement pour amorcer l’arc. 2 3 S-0050 OM-493 Page 33 11-5. Position du porte-électrode 10°-30° 90° 90° Vue latérale de l’angle de travail Vue latérale de l’angle d’électrode SOUDURES BORD À BORD 10°-30° 45° 45° Vue latérale de l’angle de travail Vue latérale de l’angle d’électrode SOUDURES D’ANGLE S-0060 11-6. Mauvaises caractéristiques du cordon de soudure 1 2 3 4 5 Projections importantes Cordon rugueux et irrégulier Petit cratère pendant le soudage Mauvais recouvrement Faible pénétration 1 2 4 3 5 S-0053-A 11-7. Bonnes caractéristiques du cordon de soudure 1 2 3 Peu de projections Cordon régulier Cratère modéré pendant le soudage Souder un nouveau cordon ou couche pour chaque épaisseur de 3,2 mm des métaux à assembler. 4 5 1 2 3 4 Pas de recouvrement Bonne pénétration dans le métal de base 5 S-0052-B OM-493 Page 34 11-8. Conditions affectant la forme du cordon de soudure NOTE La forme du cordon de soudure est déterminée par l’angle d’électrode, la longueur de l’arc, la vitesse de déplacement et l’épaisseur du métal de base. Angle correct 10° Angle trop petit - 30° Angle trop grand Tiré ANGLE DE L’ÉLECTRODE Projections Trop court Normal Trop long LONGUEUR DE L’ARC Lente Normale Rapide VITESSE DE DÉPLACEMENT S-0061 11-9. Mouvement de l’électrode pendant le soudage NOTE En principe, une passe de soudure à la racine est suffisante pour la plupart des joints de soudure étroits. En revanche, une passe large balancée ou des passes multiples conviennent davantage pour les joints de soudure larges ou pour le pontage des soudures. 2 1 1 2 3 3 Soudure à la racine – Mouvement stable le long du cordon de soudure. Passe balancée – Mouvement bilatéral le long du cordon de soudure. Oscillations Utiliser les balancements pour couvrir une zone large en une passe de l’électrode. Les balancements ne doivent pas dépasser 2-1/2 fois le diamètre de l’électrode. S-0054-A OM-493 Page 35 11-10. Raccord abouté 1 1 2 Soudure par points Empêcher les bords du raccord de se rapprocher devant l’électrode en soudant par points les pièces en place avant la soudure finale. 2 Soudure à rainure carrée Convient pour les pièces jusqu’à 5 mm d’épaisseur. 3 1/16 pouce (1,6 mm) Soudure à rainure en V unique Convient pour les pièces de 5 à 19 mm d’épaisseur. Tailler un biseau avec un équipement de découpe à l’oxyacétylène ou par plasma. Enlever les dépôts de la pièce après découpe. Une meuleuse convient aussi pour préparer les biseaux. 30° 4 3 Pratiquer des biseaux d’un angle de 30 degrés sur les pièces pour un soudage à rainure en V. 4 Soudure à double rainure en V Convient pour les pièces d’une épaisseur supérieure à 5 mm. S-0662 11-11. Soudure à recouvrement 30° Ou moins 30° Ou moins 1 1 2 Déplacer l’électrode mouvement circulaire. 1 3 2 en un Soudure d’angle multicouche Souder une deuxième couche quand une soudure plus large s’impose. Éliminer le laitier avant de faire une nouvelle passe. Souder les deux côtés du raccord pour une robustesse maximale. 3 Soudure d’angle monocouche Électrode Soudure d’angle monocouche Soudure d’angle multicouche S-0063 / S-0064 11-12. Raccords en T 1 2 Garder l’arc court et avancer à vitesse constante. Maintenir l’électrode comme indiqué pour assurer la fusion dans le coin. Aplanir le coin de la surface de soudure. 1 2 45° ou moins Pour une solidité maximale, souder les deux côtés de la section verticale. 2 3 1 3 OM-493 Page 36 Électrode Soudure d’angle Dépôts multicouches Souder une deuxième couche ou davantage quand une soudure d’angle large s’impose. Utiliser une des passes illustrées à la Section 11-9. Éliminer le laitier avant d’effectuer une nouvelle passe. S-0060 / S-0058-A / S-0061 11-13. Essai de soudage 1 2 3 3 Frapper le raccord dans la direction indiquée. Un bon raccord plie mais ne casse pas. 3 2 à 3 pouces (51-76 mm) 1/4 pouce (6,4 mm) 2 1 Étau Raccord soudé Marteau 2 à 3 pouces (51-76 mm) 2 1 S-0057-B 11-14. Dépannage de soudage – Porosité Porosité – petits trous ou cavités résultant des poches de gaz dans le métal de soudure. Causes possibles Mesures correctives Longueur d’arc trop grande. Réduire la longueur d’arc. L’électrode produit de la vapeur. Utiliser une électrode sèche. Pièce encrassée. Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant de souder. 11-15. Dépannage de soudage – Projections excessives Projections excessives – dispersion de particules de métal liquide qui se solidifient autour du cordon de soudure. Causes possibles Mesures correctives Ampérage trop élevé pour l’électrode. Diminuer l’ampérage ou choisir une électrode plus grosse. Longueur d’arc trop grande ou tension trop élevée Réduire la longueur d’arc ou la tension. 11-16. Dépannage de soudage – Fusion incomplète Fusion incomplète – le métal de soudure ne fond pas complètement avec le métal de base ou un cordon précédent. Causes possibles Mesures correctives Apport de chaleur insuffisant. Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage. Technique de soudage impropre. Mettre le cordon aux endroits appropriés du joint pendant le soudage. Ajuster l’angle de travail ou élargir le joint pour atteindre le fond pendant le soudage. Maintenir momentanément l’arc sur les parois latérales du joint en utilisant la technique du balancement. Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion. Pièce encrassée. Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant de souder. OM-493 Page 37 11-17. Dépannage de soudage – Absence de pénétration Absence de pénétration – fusion superficielle entre le métal d’apport et le métal de base. Absence de pénétration Bonne pénétration Causes possibles Mesures correctives Préparation impropre du joint. Le matériau est trop épais. Le joint sera formé et préparé de manière à pouvoir accéder dans le fond du joint. Technique de soudage impropre. Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion. Apport de chaleur insuffisant. Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage. Réduire la vitesse de déplacement. 11-18. Dépannage de soudage – Pénétration excessive Pénétration excessive – le métal d’apport fond à travers le métal de base et il est suspendu sous le joint. Pénétration excessive Causes possibles Apport excessif de chaleur. Bonne pénétration Mesures correctives Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine. Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante. 11-19. Dépannage de soudage – Fusion traversante Fusion traversante – le métal d’apport fond complètement à travers le métal de base, d’où formation de trous sans métal. Causes possibles Apport excessif de chaleur. Mesures correctives Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine. Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante. 11-20. Dépannage de soudage – Ondulation du cordon Ondulation du cordon – métal d’apport non parallèle et ne couvrant pas le joint formé par le métal de base. Causes possibles Main instable. OM-493 Page 38 Mesures correctives Se servir des deux mains. Pratiquer cette technique. 11-21. Dépannage de soudage – Déformation Déformation – retrait du métal d’apport pendant le soudage qui induit un déplacement du métal de base. Le métal de base se déforme dans le sens du cordon de soudure Causes possibles Apport excessif de chaleur. Mesures correctives Utiliser une pince de rétention pour maintenir le métal de base en place. Effectuer des soudures de pointage provisoires le long du joint avant de commencer le soudage. Choisir un ampérage plus faible adapté à l’électrode. Augmenter la vitesse de déplacement. Souder de petits segments et laisser refroidir entre les soudures. OM-493 Page 39 SECTION 12 – LISTE DES PIECES 27 28 . La visserie est seulement disponible 26 24 30 22–(Figure 11-3) 25 19 20 54 31 Figure 11-1. Ensemble principal OM-493 Page 40 32 41 43 42–(Figure 11-2) 52 53 51 1 2 50 3 44 45 40 48 47 46 4 5 49 39 38 37 6 33 9 34 10 7 35 11 8 36 12 13 14 23 15 17 18 16 21 29 que si elle figure sur la liste. ST-802 214-B Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 11-1. Ensemble principal . . . 1 . . . . . . . . . . . . . 181 881 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . 147 601 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . 108 487 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . 183 433 . . . 5 . . . . . . . . . . . . +191 276 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . 182 079 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 502 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 253 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 922 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 925 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . 174 001 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . 121 652 . . . 9 . . . . . R2 . . . . 184 278 . . . 10 . . . . . . . . . . . . . 186 670 . . . 11 . . . . . . . . . . . . . 160 975 . . . 12 . . . . . . . . . . . . . 186 667 . . . 13 . . . . . . . . . . . . . 165 271 . . . 14 . . . . . . . . . . . . . 165 623 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . 183 314 . . . 16 . . . . . . . . . . . . +191 551 . . . 17 . . . . . . . . . . . . . 183 434 . . . 18 . . . . . . . . . . . . . 065 313 . . . 19 . . . . . . . . . . . . . 059 926 . . . 20 . . . . TS1 . . . 165 810 . . . . . . . . . . . F6 . . . . *021 718 . . . 21 . . . . . . . . . . . . . 165 522 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 868 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 869 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 046 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 065 251 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 652 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 064 617 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 065 709 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 551 . . . 22 . . . . . . . . . . . Figure 11-3 . . . 23 . . . . . . . . . . . . . 159 905 . . . 24 . . . . . . . . . . . . . 167 730 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 600 . . . 25 . . . . . . . . . . . . . 182 935 . . . 26 . . . . . . . . . . . . . 186 896 . . . 27 . . . . . . . . . . . . . 168 385 . . . 28 . . . . . . . . . . . . +182 897 . . . 29 . . . . . . . . . . . . . 167 731 . . . 30 . . . . . . . . . . . . . 168 037 . . . 31 . . . . . . . . . . . . . 182 845 . . . 32 . . . . . . . . . . . . . 181 057 . . . 33 . . . . . . . . . . . . . 183 771 . . . 34 . . . . AC-Z . . . 176 301 . . . 35 . . . . DC-Z . . . 183 179 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 920 . . . 36 . . . . . . . . . . . . . 182 928 . . . 37 . . . . . 1T . . . . 172 661 . . . 38 . . . . . . . . . . . . . 173 734 . . . 39 . . . . SR1 . . . 142 503 . . . 40 . . . . . . . . . . . . . 172 625 . . . 41 . . . . . . . . . . . . . 180 628 . . . 42 . . . . . . . . . . . Figure 11-2 . . . 43 . . . . CT1 . . . 179 494 . . GROMMET, neck filler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAP, tank screw-on w/vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, warning: falling equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PIPE, exhaust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COVER, top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TANK, fuel 10gal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FITTING, stand pipe hose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUSHING, fuel tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUSHING, fuel tank 1.210 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GAUGE, fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEAL, fuel hose fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FILTER KIT, fuel w/clamps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RESISTOR, WW fxd 225W 5 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UPRIGHT, base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEAL, weather lift eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, rear lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VALVE, oil drain 3/8-18NPTF (included w/engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, engine maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLAMP, muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENGINE, gas elec start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MUFFLER, exhaust engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MUFFLER GASKET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PIN, spring CS .093 x 1.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SOLENOID, 14VDC .53A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FUSE, mintr gl 30A 32V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRACKET, mtg solenoid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INDICATOR/CAP ASSEMBLY (Dipstick) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ADAPTER ASSEMBLY (1 in. collar on oil fill tube) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TUNE-UP & FILTER KIT, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OIL FILTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FILTER/CLAMPS, fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ELEMENT, air cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPARK PLUG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TOOL, puller rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GENERATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRACKET, mtg engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CABLE, bat neg 29.00 in (battery to engine base) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CABLE, bat neg 18.500 in (engine base to base pan) . . . . . . . . . . . . . . . . . . HOLD DOWN, battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRACKET, battery tray support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, warning battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DOOR, access battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CABLE, bat pos (included w/engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BATTERY, stor 12V 415crk 95rsv GP58 dry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PAN, base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COVER, base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STAB/REACTOR ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STABILIZER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRACKET, mtg stabilizer/reactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRACKET, mtg generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BLOCK, term 20A 8P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LINK, jumper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RECTIFIER, si 1 ph 300A 400PIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRACKET, mtg rec/comp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, front lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, front w/components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMER, current sensing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 OM-493 Page 41 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 11-1. Ensemble principal (suite) . . . 44 . . . . . . . . . . . . . 177 136 . . . . . 45 . . . . . C1 . . . . 176 719 . . . . . 46 . . . . . . . . . . . . . 172 731 . . . . . 47 . . . . . F1 . . . . *169 296 . . . . . 48 . . . . SR2 . . . 035 704 . . . . . 49 . . . . . D4 . . . . 135 184 . . . . . 50 . . . . . . . . . . . . . 169 329 . . . . . 51 . . . . . . . . . . . . . 182 761 . . . . . 52 . . . . . . . . . . . . . 166 360 . . . . . 53 . . . . . . . . . . . . . 192 042 . . . . . 54 . . . . . . . . . . . . . 197 930 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 202 . . . . . . . . . . . . PLG4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RC4 . . . . 116 045 . . . . . . . . . . . . PLG6 . . . 136 810 . . . . . . . . . . . . RC6 . . . 168 844 . . . . . . . . . . . . PLG7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RC7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG8 . . . 177 859 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 640 . . CLAMP, capacitor 1.375dia clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPACITOR, elctlt 100uf 75VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HOLDER, fuse mintr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FUSE, mintr gl 25A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RECTIFIER, integ 40A 800V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DIODE BOARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, power while welding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, warning engine fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, warning do not weld on base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL KIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR (part of engine harness) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR, rect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR, (see engine parts list) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR, part of TS1 (see engine parts list) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR, pins/soc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. ♦Optional * Recommended Spare Parts. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. 4 . La visserie est seulement disponible 6 5 que si elle figure sur la liste. 7 3 2 1 8 9 10 24 11 23 12 22 15 18 14 13 19 20 17 16 21 Figure 11-2. Panel, Front w/Components OM-493 Page 42 ST-802 215-A Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 11-2. Panel, Front w/Components (Figure 11-1 Item 42) . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 185 161 . . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 186 058 . . COVER, dust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 4 . . . . . . S3 . . . . . 183 148 . . SWITCH, selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 5 . . . . . PC1 . . . . 184 731 . . MODULE, pull to idle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 6 . . . . . . R1 . . . . . 117 243 . . RHEOSTAT, WW 100W 10 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 7 . . . . . RC1 . . . . 129 067 . . RECEPTACLE, tw lk grd 3P 4W 30 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 8 . . . . . . S2 . . . . . 176 606 . . SWITCH, ignition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 9 . . . . RC2,3 . . . 141 432 . . RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 20A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 9 . . . GFCI2, 3 ♦151 981 . . RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 15/20A 125V GFCI . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 10 . . . . CB1,2 . . . . 191 664 . . CIRCUIT BREAKER, 1P 30A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 11 . . . . CB3,4 . . . . 093 996 . . CIRCUIT BREAKER, 1P 20A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 12 . . . . . . HM . . . ♦145 247 . . METER, hour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . 182 870 . . CONTROL, push/pull . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 119 014 . . LEVER, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 15 . . . . R3,VR1 . . . 046 819 . . SUPPRESSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 16 . . . . Positive . . . 039 047 . . TERMINAL, pwr output red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 17 . . . Negative . . 039 046 . . TERMINAL, pwr output black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 083 030 . . STUD, brs .250-20 x 1.750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . 010 915 . . WASHER, flat .250 ID brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 601 836 . . NUT, .250-20 brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 159 921 . . BEZEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . 147 195 . . NUT, .375-27 nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 097 924 . . KNOB, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . 148 956 . . HANDLE, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ♦Optional To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-493 Page 43 Item No. Part No. Description Quantity Figure 11-3. Generator (Figure 11-1 Item 22) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 . . . . . +194 621 . . . . . . 183 419 . . . . . . 013 367 . . . . . . 179 508 . . . . . . 195 956 . . . . . . 178 527 . . . . . . 142 156 . . . . . . 185 990 . . . . . . 181 134 . . . . . . 181 143 . . . . . . 180 556 . . . . . . 167 632 . . HOUSING, Generator Front (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O–Ring, 1.984 Id X .139 Cs 70 Duro Viton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, Warning Moving Parts Can Cause Serious Etc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STATOR, Weld/Pwr Exciter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW, 250–20x5.75 Hexwhd.50d Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HOUSING, Generator Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW, 375–16x1.75 Hexwhd.81d Gr8 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ROTOR, Generator (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FAN, Rotor Gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BEARING, Ball Rdl Sgl Row .984 X 2.047 X .59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRUSHHOLDER ASSY, Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW, 375–16x1.50 Hexwhd.66d Stl Pld Slffmg Tap–rw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 4 1 8 1 1 1 1 1 6 5 4 7 1 9 3 10 2 8 11 7 12 Figure 11-3. Generator 183 468-B +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-493 Page 44 Des questions sur la garantie? En vigueur le 1er Octobre 1999 La GARANTIE 5/3/1 s’applique aux modèles Handler 135 et 175, Airforce 250, 250A et 375 ainsi qu’aux modèles Champion 10,000. La présente garantie s’applique également aux modèles Beta-Mig 1800, Champ 1435, 2060 et 8500, Ironman 250, Stickmate, Tigmate ainsi qu’aux soudeuses par points HSW-15 et HSW-25 à partir du numéro de série KK200262. Communiquez avec le distributeur Hobart de votre région en composant le 1 877 HOBART1. Service Vous recevez toujours la réponse fiable et rapide dont vous avez besoin. Dans la plupart des cas, les pièces de rechange arrivent chez vous en 24 heures. Soutien technique Vous cherchez des réponses à des questions gênantes ayant trait au soudage ? Adressezvous à votre distributeur ou call 1–800–332–3281. Le distributeur et l’équipe Hobart sont à votre entière disposition pour offrir leur expertise combinée afin de remédier à toute difficulté. Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. L’entretien des produits Hobart est assuré par les ateliers d’entretien Hobart et Miller autorisés. GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des conditions ci-après, Hobart/MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement Hobart vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par Hobart. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après Hobart/MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à Hobart/MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera Hobart/MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Hobart/MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 5 ans — Pièces et main-d’œuvre * * * * * 2. 5 ans — Pièces et main-d’œuvre * * * * * * 3. Systèmes d’entraînement Cartes de circuit imprimé Module de ralenti Électrovannes Interrupteurs et commandes Transformateur de soudeuse par points 1 an — Pièces et main-d’œuvre (90 jours pour usage industriel) * * * * * * * * * * * * * 4. Redresseur électronique de puissance d’origine Transformateurs Stabilisateurs Bobine d’inductance Rotors, stators et balais Pistolets entraînés par moteur Électrodes TIG et pistolets MIG Relais Contacteurs Régulateurs Systèmes de refroidissement à eau Unités HF Organes de roulement/remorques Torches de découpage au plasma Commandes à distance Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) Accessoires Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.) Les moteurs, les batteries et les pneus sont couverts par la garantie du fabricant. La garantie limitée Hobart 5/3/1 ne s’applique pas aux : 1. Articles fournis par Hobart/MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 2. Les composants consommables comme les tubes contacts, les buses de coupage, les bagues collectrices, les galets d’entraînement, les diffuseurs de gaz, les buses de torche ou les électrodes, les câbles de soudage, les tenailles, les pointes et tout autre article altéré par suite d’usure normale. 3. Equipements modifiés par une partie autre que Hobart/MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS HOBART SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie Hobart/MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de Hobart/MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par Hobart/MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par Hobart/MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par Hobart/MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS HOBART/MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. HOBART/MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR HOBART/MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. hobart warranty 1/00 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achat Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Pour connaître l’emplacement d’un distributeur, d’un détaillant ou d’un point de service aprèsvente : Disponibles chez votre distributeur : Composez le 1 877 Hobart1 ou visitez notre site Web à l’adresse www.HobartWelders.com Équipement de protection Équipement de soudure et consommables Options et Accessoires Entretien et réparation Pièces de rechang Formation (cours, vidéocassettes, documentation) Manuels techniques (renseignements sur l’entretien et les pièces) Schémas de câblage Guides du procédé de soudage Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 2000 Hobart Welding Products 1/00 Hobart Welding Products An Illinois Tool Works Company 600 West Main Street Troy, OH 45373 USA Pour obtenir de l’assistance technique : Composez le 1 800 332–3281 Pour obtenir de la documentation ou connaître le concessionnaire le plus près : Composez le 1 877 Hobart1