- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Récepteurs AV
- Kenwood
- VRS-6200
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
40
RECEPTEUR AUDIOVISUEL SURROUND VRS-6200 MODE D’EMPLOI KENWOOD CORPORATION Guide de prise en main Lisez les pages suivantes ; elles vous aideront à apprécier pleinement le son Surround dans les meilleures conditions. (Vous y trouverez de brèves explications sur la manière de raccorder un système d’enceintes au récepteur, installer les enceintes et écouter le son d’une source.) "Utilisons le logiciel vidéo DVD" $% Quelques mots sur la télécommande fournie Contrairement à une télécommande ordinaire, celle qui est fournie avec ce récepteur possède plusieurs modes de fonctionnement. Ces modes permettent à la télécommande de commander d’autres lecteurs de DVD KENWOOD. Pour tirer le meilleur profit de la télécommande, il est essentiel de lire ce document, de prendre connaissance des modes opératoires de cet accessoire ainsi que de la manière de passer de l’un à l’autre, etc. Si vous utilisez la télécommande sans avoir saisi son usage ni la façon d’adopter, le moment venu, le mode de fonctionnement convenable, vous risquez de commettre diverses erreurs. B60-5589-10 01 CS ( P, E ) KW 0410 Avant la mise sous tension Attention : Lire attentivement cette page pour garantir une exploitation sans danger. Les appareils sont destinés aux opérations comme les suivantes. L‘Europe ............................................... CA 230 V uniquement Etats-Unis et Canada .......................... CA 120 V uniquement Précautions de sécurité AVERTISSEMENT: POUR EVITER TOUT INCENDIE OU CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR ATTENTION: POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS DEPOSER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE). ANCUNE PIECE REPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE A L’INTERIEUR. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN A UN PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE. LE SYMBOLE DE L’ECLAIR DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATION SUR LA PRESENCE, A L’INTERIEUR DU COFFRET, D’UNE TENSION DANGEREUSE ET NON ISOLEE D’UNE PUISSANCE SUFFISANTE POUR CONSTITUER UN RISQUE DE COMMOTION ELECTRIQUE AUX ETRES HUMAINS. LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR SUR LA PRESENCE, DANS LA LITTERATURE QUI ACCOMPAGNE CET APPAREIL, D’INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVE A L’EXPLOITATION ET A L’ENTRE 2 FR Avant la mise sous tension Comment utiliser ce mode d’emploi Particularités Ce manuel est divisé en quatre sections : Préparations, Opérations, Télécommande et Informations complémentaires. Les sonorités d’une salle de cinéma • ~ ª Préparations Cette section décrit les opérations nécessaires pour connecter les appareils audio/vidéo au récepteur et préparer le processeur d’ambiance. Ce récepteur étant compatible avec tous vos appareils audio et vidéo, nous vous aiderons à configurer votre système pour qu’il soit aussi facile à utiliser que possible. Ce récepteur offre de nombreux modes visant à créer des ambiances sonores vous permettant de profiter pleinement de vos programmes et enregistrements vidéo. Adoptez le mode d’ambiance convenant le mieux à votre équipement et au divertissement que vous avez sélectionné. ÷ Dolby Digital EX ÷ Dolby PRO LOGIC IIx, Dolby PRO LOGIC II Opérations ÷ Dolby Digital Cette section traite du fonctionnement des différentes fonctions offertes par le récepteur. ÷ DTS-ES Télécommande ÷ DTS Cette section indique comment piloter les appareils avec la télécommande et fournit une explication détaillée de toutes les fonctions de la télécommande. Après avoir enregistré la télécommande, vous pouvez piloter ce récepteur et le lecteur DVD KENWOOD avec la télécommande fournie avec ce récepteur. ÷ DSP Mode Informations complémentaires Cette section donne des informations supplémentaires concernant le dépannage (voir "En cas de problème") et les "Spécifications". ÷ DTS NEO:6 ACTIVE EQ ¡ Le mode ACTIVE EQ produit une qualité sonore plus dynamique quelles que soient les conditions. Vous pouvez bénéficier d’un effet acoustique plus impressionnant lorsque vous activez ACTIVE EQ ON en cours de lecture Dolby Digital et DTS. Télécommande Déballage Déballez soigneusement l’appareil et assurez-vous que tous les accessoires ci-dessous sont présents. (Pour le Canada) › En plus des opérations sur l'ampli-syntoniseur de base, cette télécommande peut également servir au fonctionnement du lecteur de DVD KENWOOD. Antenne cadre AM (1) Antenne FM intérieure (1) Syntoniseur RDS (Radio Data System) (Pour l’Europe) § Ce récepteur est doté d’un syntoniseur RDS qui offre plusieurs fonctions d’accord très pratiques, telles que : RDS Auto Memory (permet de mettre automatiquement en mémoire jusqu’à 40 fréquences de stations RDS), affichage en clair du nom de la station reçue, recherche PTY (permet de rechercher les stations en fonction du type d’émission). Télécommande (1) (Pour l'Europe) Antenne FM intérieure (1) Piles (R03/AAA) (2) Si un quelconque des accessoires est manquant, ou encore si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, prévenez immédiatement le revendeur. Si l’appareil vous a été livré directement, faites des réserves auprès du transporteur. Kenwood vous suggère de conserver l’emballage d’origine de manière que vous puissiez ultérieurement réexpédier l’appareil sans risque. Gardez ce manuel pour une référence future. 3 FR Avant la mise sous tension Sommaire Attention : Lire les pages marqées avec attention pour garantir un fonctionnenment en toute sécurité. Avant la mise sous tension .............. 2 Précautions de sécurité ........... 2 Comment utiliser ce mode d’emploi ................................................. 3 Déballage ........................................ 3 Particularités ................................... 3 Sommaire ....................................... 4 Noms et fonctions des éléments .......... 5 Unité principale .............................. 5 Télécommande .............................. 6 Configuration de base de l’ensemble ... 7 Raccordement d’un lecteur de DVD ................................................ 8 Raccordement des appareils vidéo, appareils audio ............................... 9 Préparations Raccordements pour les signaux numériques ........................................ 9 Raccordement des enceintes ...... 10 Raccordement des bornes du enceintes ................................................ 11 Raccordement prises PRE OUT ... 12 Raccordement aux prises GAME/ FRONT AUX ................................. 12 Raccordement des antennes ....... 13 Préparation de la télécommande ... 13 Opérations Utilisation du RDS (Radio Data System) (Pour l’Europe) ...................................... 26 Mise en mémoire automatique des fréquences de stations RDS (RDS AUTO MEMORY) ......................... 26 Utilisation de la touche RDS DISP. (Afficheur) ..................................... 26 Réception d’une émission d’un type donné (recherche PTY) ................. 27 Effets d’ambiance ................................. 28 Modes d’ambiance ....................... 28 Lecture d’ambiance ...................... 30 Fonctions intelligentes ......................... 32 Réglage du son ............................ 32 Réglage de la luminosité .............. 33 Délai avant l’arrêt ......................... 33 Télécommande Fonctionnement standard par commande à distance de DVD KENWOOD ............ 34 Touches de fonctionnement du lecteur de DVD .................................. 34 Informations complémentaires En cas de problème .............................. 35 Spécifications (Pour le Canada)........... 37 Spécifications (Pour l’Europe) ............. 38 Utilisons le logiciel vidéo DVD ........ 14 Préparation à la lecture ........................ 16 Réglage des enceintes ................. 16 Opérations 4 FR Lecture normale .................................... 20 Ecoute d’une source .................... 20 Réglage du son ............................ 21 Enregistrement ..................................... 23 Sources analogiques .................... 23 Sources numériques .................... 23 Ecoute de la radio ................................. 24 Réglage des station radiophoniques (non-RDS) ..................................... 24 Préréglage des stations radio ....... 24 Réception d’une station mémorisée ..................................................... 25 Réception successive des stations mémorisées (P.CALL) ................... 25 Entretien de l’appareil Si la face avant ou le coffret sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre et sec. N’utiliser ni diluant, essence, alcool, etc., car ces produits peuvent décolorer les surfaces. En ce qui concerne les produits à nettoyer les verres de contact Ne pas utiliser de nettoyeur de contact car ceci pourrait provoquer un mauvais fonctionnement. Attention en particulier aux nettoyeurs de contact contenant de l’huile car ils risquent de déformer les éléments de plastique. Noms et fonctions des éléments Unité principale Indicateurs de mode d’entrée Indicateur CLIP Indicateur MUTE Indicateurs de sélection des enceintes, Indicateurs des canaux d’entrée (Les indicateurs des canaux d’entrée s’allument pour identifier les canaux contenus dans le signal d’entrée. L’indicateur "S" s’allume lorsque le composant d’ambiance ne comprend qu’un seul canal.) Indicateurs de mode d’écoute Indicateur ACTIVE EQ, Indicateur 96 kHz fs Affichage de la fréquence, de l’entrée, de la présélection, du mode d’écoute Indicateur du délai avant l'arrêt, Indicateur TONE, Indicateur AUTO, Indicateur ST., Indicateur TUNED Pour l'Europe: Indicateur RDS, Indicateur PTY Afficheur 1 2 34 5 6 ^ % 7 8 9 $ Quand le cache-prise GAME/FRONT AUX est ouvert. 1 Touche ON/STANDBY 7 Touche AUTO/MONO Utilisez cette touche pour sélectionner le service (ON) ou en veille (STANDBY). ^ mode de réglage automatique ou manuel. ¢ S’allume quand l’alimentation est en mode veille. 2 Touche F.AUX MODE Utilisez cette touche pour changer le statut de mode FRONT AUX. ) Utilisez cette touche pour changer le statut de mode REC. £ 3 Touche INPUT MODE @ # S’allume lorsque le récepteur est en mode Dolby Digital. º Indicateur DTS S’allume lorsque le récepteur est en DTS º Utilisez cette touche pour sélectionner les réglages des enceintes, etc. $^ $ Touche LISTEN MODE Utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’écoute. º % Prises GAME/FRONT AUX@) ^ Prise PHONES Utilisez cette prise pour le raccordement d’un casque. ™ Indicateur LOUDNESS S’allume quand le mode LOUDNESS est en Utilisez cette touche pour commuter entre le pleine automatique les entrées numériques et analogiques. 8 Indicateur Dolby D mode. ! # Touche SETUP Utilisez cette touche pour mettre l’appareil en Indicateur STANDBY 0 7 4 Touche SOUND Utilisez cette touche pour régler la qualité sonore et les effets d’ambiance. (¤ 5 Touche MEMORY Utilisez cette touche pour memoriser des stations de radio (présélections).¢§ 6 Touche BAND Utilisez cette touche pour sélectionner la gamme de fréquence. ¢§ service. ¡ 9 Bouton MULTI CONTROL Utilisez ces touches pour effectuer divers réglages. $^ 0 Touche ACTIVE EQ Utilisez cette touche pour changer le statut de ACTIVE EQ. ¡ ! Bouton VOLUME CONTROL Utilisez ces touches pour régler le niveau d’écoute. ) @ Touche INPUT SELECTOR Utilisez ces touches pour sélectionner les sources d’entrée. ) Mode de veille Lorsque l’indicateur de veille est éclairé, une faible quantité de courant est consommée par l’appareil pour assurer la sauvegarde du contenu de la mémoire. On dit alors que l’appareil est en veille. Dans cette condition, il peut être mis en service au moyen du boîtier de télécommande. 5 FR Noms et fonctions des éléments Télécommande 1 Touche SLEEP Pour régler le délai avant l’arrêt. ‹ TUNER SLEEP DVD RECEIVER VIDEO DVD AUX GAME/F.AUX 2 Touches sélecteur d’entrée (TUNER, VIDEO, DVD, AUX, GAME/F. AUX) INPUT MODE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Utilisez cette touche pour sélectionner les sources d’entrée. ) 3 Touches numériques Si vous sélectionnez le syntoniseur comme source d’entrée, utilisez ces touches pour rappeler les stations présélectionnées. ∞ Utilisez cette touche pour commander le composant DVD. › SETUP TONE Utilisez cette touché pour sélectionner le º mode d’écoute. DIMMER +10 0 LISTEN MODE ACTIVE EQ 4 Touche LISTEN MODE SOUND 5 Touche ACTIVE EQ Utilisez cette touche pour changer le statut de ACTIVE EQ. ¡ 6 Touche TOP MENU MULTI CONTROL Utilisez cette touche pour commander le › composant DVD. 7 Touches %/fi/@/# TOP MENU MENU Utilisez cette touche pour commander le composant DVD. › VOLUME Touche ENTER Utilisez cette touche pour commander le › composant DVD. ENTER 8 Touche RETURN Utilisez cette touche pour commander le composant DVD. › RETURN 9 Touche BAND ON SCREEN 8 BAND AUTO/MONO 6 7 Utilisez cette touche pour sélectionner la ¢ gamme de fréquence. MUTE Touche 3/8 TUNING P.CALL 1 ¡ 4 ¢ BASS BOOST LOUDNESS DISC SEL. DISC SKIP AUDIO SUBTITLE ANGLE REPEAT 12pt x 91.5 LOUDNESS RDS DISP. DISC SEL. PTY DISC SKIP SUBTITLE ANGLE REPEAT Utilisez cette touche pour sélectionner les ^ réglages des enceintes, etc. Utilisez cette touche pour commander le › composant DVD. ) Touche TONE Utilisez cette touche pour changer le statut de contrôle de TONE. ¡ ¡ Touche SOUND Utilisez cette touche pour régler la qualité sonore et les effets d’ambiance. (¤ ™ Touche DIMMER Utilisez cette touche pour régler la luminosité de l’afficheur. ‹ Utilisez cette touche pour commander le composant DVD. › £ Touches MULTI CONTROL (%/fi) Pour commander un certain nombre de paramètres et pour régler la diffusion radiophoni^ que. ¢ Touche MENU Utilisez cette touche pour commander le › composant DVD. ∞ Touches VOLUME (%/fi) Utiliser ces touches pour régler le volume du ce modele. ) § Touche ON SCREEN Utilisez cette touche pour commander le › composant DVD. ¶ Touche AUTO/MONO Utilisez cette touche pour commander le › composant DVD. Utilisez cette touche pour commander le › composant DVD. ! Touches P.CALL Si vous sélectionnez le syntoniseur comme source d’entrée, ces touches font office de touches P.CALL (rappel de la station présélectionnée). ∞ Touches 4/¢ Utilisez cette touche pour commander le › composant DVD. @ Touche LOUDNESS Utilisez cette touche pour changer le statut de LOUDNESS. ¡ Utilisez cette touche pour sélectionner le niveau maximum de la plage des basses fréquences. ¡ $ Touche AUDIO Utilisez cette touche pour commander le › composant DVD. % Touche SUBTITLE Utilisez cette touche pour commander le composant DVD. › ^ Touche DVD Utilisez cette touche pour mettre le com› posant DVD sous ou allumer. & Touche RECEIVER Utilisez cette touche pour mettre l’appareil en service (ON) ou en veille (STANDBY). ^ ÷ ( Touche SETUP Utilisez cette touche pour sélectionner le mode de réglage automatique ou manuel. ¢ # Touche BASS BOOST Si le nom d’une fonction est différent sur le récepteur et la télécommande, le nom de la touche de la télécommande est indiqué entre parenthèses dans ce manuel. Utilisez cette touche pour commuter entre le pleine automatique les entrées numériques et analogiques. 7 Utilisez cette touche pour commander le composant DVD. › 0 Touche 8 Pour l'Europe: * Touche INPUT MODE Touche 7 • Touche MUTE Utilisez cette touche pour atténuer fortement les sons de manière momentanée. ™ ª Touches TUNING Utilisez ces touches pour régler le syntoni¢ seur. Touches 1/¡ Utilisez cette touche pour commander le composant DVD. › º Touche DISC SEL. Utilisez cette touche pour commander le › composant DVD. Touche DISC SKIP Utilisez cette touche pour commander le lecteur de multi-DVD. › (Pour l’Europe) Touche RDS DISP. Utilisez cette touche pour recevoir les émissions RDS. § Touche PTY Permet de procéder à une recherche PTY ¶ (type de programmes). ⁄ Touche REPEAT Utilisez cette touche pour commander le composant DVD. › ¤ Touche ANGLE Utilisez cette touche pour commander le › composant DVD. Certaines touches peuvent servir au fonctionnement des lecteurs KENWOOD DVD, en appuyant au préalable sur les touches DVD. › 6 FR Configuration de base de l’ensemble ATTENTION Réglage du mode d’entrée. Vérifiez que la fiche du cordon d’alimentation est bien débranchée de la prise secteur avant de passer aux raccordements. Il faut aussi débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant toute modification Les entrées DVD, VIDEO et GAME (FRONT AUX) comprennent chacune des prises pour une entrée audio numérique et une entrée audio analogique. Les réglages d’usines initiaux pour la lecture de signal audio des DVD, VIDEO et GAME (FRONT AUX) sont pleine automotique. Après avoir effectué tous les raccordements et mis le récepteur en marche, procédez comme suit. des raccordements. Pour plus de détails sur les raccordements des autres composants, voir les pages de 8 à 13. Lorsque vous raccordez un autre composant au système, prenez soin de lire son mode d’emploi. Touches sélecteur d’entrée Anomalie de fonctionnement du microprocesseur INPUT MODE Si l’appareil ne fonctionne pas bien que tous les raccordements aient été exécutés comme il convient, procédez à la réinitialisation du microprocesseur; reportez-vous ci-après au paragraphe "En cas de problème". fi INPUT SELECTOR Remarques 1. N’oubliez pas d’éteindre les composants du système avant d’effectuer les raccordements. 2. Prenez soin de bien enfoncer chaque câble dans son connecteur. Une mauvaise connexion peut empêcher le son de passer ou produire un bruit parasite. 3. Il faut aussi débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant d’ajouter ou de retirer un câble. 4. L’installation d’une antenne extérieure présente des dangers. Nous vous conseillons de confier cette tâche au fournisseur ou à un technicien spécialisé. Connexions audio analogiques Les connexions audio sont effectuées à l’aide de cordons à broche RCA. Ces cordons transfèrent le signal audio stéréo sous forme “analogique”. Cela signifie que le signal audio correspond au signal audio de deux INPUT MODE 1 Utilisez la touche INPUT SELECTOR (ou touches sélecteur d’entrée) est réglé pour sélectionner DVD, VIDEO ou GAME (FRONT AUX). 2 Appuyez sur la touche INPUT MODE. A chaque pression sur la touche, le réglage change comme suit: 1 "F-AUTO": Détection automatique (L’indicateur "AUTO DETECT" s’allume) canaux. Ces cordons comportent généralement 2 fiches à chaque extrémité, une rouge pour le canal droit et une blanche pour le canal 2 "D-MANUAL": Fixé sur l’entrée numérique (L’indicateur "DIGITAL" s’allume) 3 "ANALOG": Fixé sur l’entrée analogique * gauche. En règle générale, les cordons sont fournis avec l’appareil. Ces câbles doivent être préparés séparément par l’utilisateur. * ATTENTION Veuillez respecter ce qui suit, faute de quoi la ventilation de l'appareil serait perturbée, ce qui pourrait causer son endommagement, voire un incendie. ÷ Ne posez aucun appareil sur le dessus de celui-ci. ÷ Ménagez un espace autour de l'appareil au moins égal aux valeurs ci-dessous (compté à partir des parties faisant saillie). Panneau supérieur : 10 cm Panneau latéral : 10 cm Panneau arrière : 10 cm ÷ Ne pas utiliser l'appareil sur un lit, un divan, un tapis ou autre surface similaire qui risque de bloquer les orifices d'aération. Sinon, l’absorption de poussière risque de causer un incendie. ATTENTION La tension présente dans ce dispositif n’est pas complètement coupée de la prise murale quand vous éteignez l’interrupteur de marche/arrêt. Installez le dispositif de sorte à pouvoir accéder facilement à la prise murale, et en cas d’urgence, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise. (L’indicateur "AUTO DETECT", "DIGITAL" s’éteint) Ne peut pas être sélectionné pour la lecture DTS. Détection automatique: En "F-AUTO (FULL AUTO)" (les indicateurs "AUTO DETECT" est allumés), le récepteur détecte automatiquement les signaux d'entrée numérique ou analogique. Pendant la sélection du mode d'entrée, la priorité est donnée au signal numérique. Le récepteur sélectionne automatiquement le mode d'entrée ainsi que le mode d'écoute pendant la lecture en fonction du type de signal d'entrée (Dolby Digital, PCM, DTS) et du réglage des enceintes. º L’indicateur "DIGITAL" s’allume lorsqu’un signal numérique est détecté. L’indicateur "DIGITAL" reste éteint si aucun signal numérique n’est détecté. Fixé sur l’entrée numérique: Sélectionnez ce mode si vous souhaitez conserver le mode de décodage (Dolby Digital, DTS, PCM, etc.) dans le mode d’écoute actuel. Lorsque le mode "D-MANUAL (DIGITAL MANUAL)" est sélectionné, les modes d’écoute définis peuvent être changés automatiquement en fonction du signal d’entrée. º Fixé sur l’entrée analogique: Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux analogiques d’un magnétoscope, etc. Si vous appuyez rapidement sur la touche INPUT MODE, il est possible qu’aucun son ne soit entendu. Appuyez à nouveau sur les touches INPUT MODE. 7 FR Configuration de base de l’ensemble Raccordement d’un lecteur de DVD Si vous avez raccordé un lecteur de DVD à un récepteur avec connexion numérique, veillez à lire attentivement la section "Réglage du mode d’entrée". 7 Vers une prise secteur OPT. VIDEO L COAXIAL DVD R DIGITAL IN IN AUX IN VIDEO IN DVD AUDIO LINE OUT ou MIX LINE OUT (Câble audio) COMPOSITE VIDEO OUT (Câble jaune à broche RCA) Lecteur de DVD MONITOR COMPOSITE VIDEO IN (Câble jaune à broche RCA) Moniteur TV DIGITAL OUT (AUDIO) (Câble coaxial) ÷ Des raccordements audio numériques sont nécessaires lors de la lecture de signaux multivoie tels que les signaux Dolby Digital et DTS. ÷ Pour utiliser le lecteur de DVD raccordé dans cette page, sélectionnez "DVD" avec le sélecteur d’entrée. ) 8 FR Configuration de base de l’ensemble Raccordement des appareils vidéo, appareils audio Appareils audio L Raccordements pour les signaux numériques Les prises d’entrée numérique peuvent accepter des signaux DTS, Dolby Digital ou PCM. Raccordez des appareils capables de fournir des signaux numériques au format DTS, Dolby Digital ou PCM (CD). Si vous avez raccordé des appareils munis d’une prise de sortie audio numérique au récepteur à l’aide d’une connexion numérique, lisez attentivement les sections "Réglage du mode d’entrée". 7 R AUDIO LINE OUT (Câble audio) AUX IN VIDEO IN (Câble jaune à broche RCA) MONITOR OPT. Moniteur TV VIDEO COAXIAL DVD DIGITAL IN REC OUT PLAY IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO REC OUT PLAY IN COAXIAL DIGITAL OUT (AUDIO) (Câble coaxial) Lecteur de CD AUDIO LINE IN (Câble audio) AUDIO LINE OUT (Câble audio) VIDEO IN (Câble jaune à broche RCA) Appareil pourvu d’une prise DTS, Dolby Digital ou PCM OPTICAL DIGITAL OUT Platine vidéo, platine cassette ou enregistreur de MD Appliquez les signaux vidéo et les signaux audio analogiques sur les prises VIDEO. (Reportez-vous à la section "Raccordement des appareils vidéo, appareils audio".) VIDEO OUT (Câble jaune à broche RCA) Clause de renonciation DTS Lors de la lecture d’un enregistrement codé DTS sur disques, un bruit excessif est émis par les sorties analogiques stéréophoniques du lecteur de CD ou DVD. Pour profiter de la lecture DTS Digital Surround™, cet appareil doit être connecté à la sortie numérique du lecteur de CD ou DVD. 9 FR Configuration de base de l’ensemble Raccordement des enceintes Pour savoir si chaque enceinte est raccordée convenablement, émettez la tonalité de test et assurezvous qu’elle s’entend sur chaque enceinte. Pour plus de détails, voir "Réglage des enceintes" (Étape 5 Régler le niveau de volume des enceintes). * ATTENTION Vérifiez que la fiche du cordon d’alimentation est bien débranchée de la prise secteur avant de passer aux raccordements des enceintes. Si les fils conducteurs situés à l’extrémité du cordon de l’enceinte ne sont pas torsadés, il y a un risque de courtcircuit. N’oubliez pas de les torsader correctement avant de raccorder le cordon de l’enceinte. Enceintes avant Gauche Droite Enceintes d’ambiance Assurez-vous que les deux enceintes sont bien reliées) Gauche Droite Enceinte centrale SPEAKERS R FRONT L C (8-16Ω) R SURR L R 10 FR L Configuration de base de l’ensemble Raccordement des bornes du enceintes Installation des enceintes 1 Dénudez le cordon. 3 Introduisez le cordon. Enceinte d’extrêmes graves Enceinte centrale (C) Torsion 2 Appuyez sur la 4 Relâchez la languette. languette. Enceinte avant (L) Enceinte d’ambiance (LS) Enceinte d’ambiance arrière (LB) ¶ Veillez à ce que les cordons + et – ne soient jamais en contact. ¶ Si vous inversez les cordons de liaison des enceintes droite et gauche ou si vous ne respectez pas la polarité de ces cordons, le son produit ne sera pas naturel et l’image acoustique sera déformée. Veillez donc à effectuer correctement les raccordements. Impédance des enceintes Après avoir vérifié l’impédance des enceintes indiquée sur le panneau arrière du récepteur, raccordez des enceintes ayant une impédance nominale appropriée. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance autre que celle indiquée sur le panneau arrière du récepteur, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager les enceintes ou le récepteur. Enceinte avant (R) Position d’écoute Enceinte d’ambiance (RS) Enceinte d’ambiance arrière (RB) Enceintes avant: Placer les enceintes gauche et droite des côtés opposés de votre téléviseur. Diriger les enceintes vers la zone d’écoute pour augmenter l’effet stéréo. Enceinte centrale: Placez l’enceinte centrale sur le centre entre les enceintes gauches et droits d'avant. Incliner l’enceinte vers le haut ou vers le bas afin de la tourner directement vers la zone d’écoute. Enceintes d’ambiance: Placer les enceintes d’ambiance aussi haut que possible, di-rectement sur les côtés de la zone d’écoute ou légèrement derrière celle-ci. Régler leur angle d’orientation afin de les diriger directement vers les auditeurs. Enceinte d’extrêmes graves: En général, placez l’enceinte d’extrêmes graves à l’avant au milieu de la salle d’écoute, près de l’une des enceintes avant. (Comme pour l’enceinte d’extrêmes graves la direction du son est moins importante que pour les autres enceintes, vous pouvez la placer à peu près n’importe où, du moment qu’elle puisse offrir la meilleure restitution des basses fréquences en fonction de la disposition de la pièce.) Enceinte d’ambiance arrière: Placez l'enceinte d’ambiance arrière derrière la position d'écoute, à la même hauteur que les enceintes surround gauche et droite. ¶ Bien que l’installation idéale doive comporter toutes les enceintes mentionnées ci-dessus, il est toutefois possible d’obtenir de bons résultats même si vous ne possédez ni enceinte centrale, ni enceinte d’extrêmes graves. Pour cela, il suffit de diriger, vers les enceintes disponibles, les signaux qui sont destinés aux enceintes manquantes, ce qui est expliqué dans la section "Réglage des enceintes". ^ 11 FR Configuration de base de l’ensemble Raccordement prises PRE OUT Raccordement aux prises GAME/ FRONT AUX Le récepteur a des prises PRE OUT supplémentaires. Notez que la sortie des prises PRE OUT doit être raccordée à un amplificateur de puissance externe. Si vous souhaitez raccorder des enceintes d’ambiance arrière à ces prises, vous devez absolument en installer deux, une à gauche et une à droite. Si vous utilisez un composant qu’habituellement vous ne raccordez pas au récepteur, par exemple une caméra vidéo portative, raccordez-le aux prises GAME/FRONT AUX sur le panneau avant du récepteur. Ces prises sont surtout pratiques lors d’un transfert audio/vidéo à partir d’une caméra vidéo portative. INPUT SELECTOR L R L R SUB WOOFER SURROUND BACK PRE OUT VIDEO OUT Enceintes d’ambiance arrière R L AUDIO OUT OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO) Amplificateur de puissance Enceinte d’extrêmes graves Amplificateur de puissance Enceinte d’extrême graves à amplificateur incorporé Lecteur de jeux ¶ La prise DIGITAL IN (OPTICAL) dans la section de la prise GAME/ FRONT AUX peut servir à brancher une entrée audio ¶ Aucun son n’est émis par l’enceinte si vous raccordez directement le câble d’enceinte à la prise PRE OUT. 12 FR numérique. C’est pratique pour jouer à un jeu vidéo par le biais du récepteur. ) Configuration de base de l’ensemble Raccordement des antennes Préparation de la télécommande Impossible de récepteur des émissions si les antennes ne sont pas connectées. Raccordez correctement les antennes selon les directives ci-dessous. Mise en place des piles 1 Retirez le couvercle. Antenne cadre AM 2 Introduisez les piles. L’antenne cadre fournie est une antenne intérieure. Installez-la aussi loin que possible du récepteur, du téléviseur, des cordons de liaison des enceintes et du cordon d’alimentation ; orientez-la de manière à obtenir la meilleure réception possible. Raccordement de la borne d’antenne AM 1 Appuyez sur la languette. 2 Introduisez le câble. 3 Relâchez la languette. 3 Refermez le couvercle. Antenne FM intérieure L’antenne FM n’est fournie que pour un usage provisoire. Pour obtenir une bonne réception, nous vous conseillons d’utiliser une antenne extérieure. Dans ce cas, vous devez débrancher l’antenne intérieure. Raccordement de la borne d’antenne FM ¶ Introduisez deux piles AAA (R03) en veillant à respecter les polarités indiquées. Introduisez le câble. Mode d’emploi (Pour le Canada) (Pour l’Europe) Antenne FM extérieure Branchez le câble coaxial 75Ω provenant de l’antenne FM extérieure sur la prise FM 75Ω. Lorsque l’indicateur STANDBY est allumé, l’appareil se met en service dès que vous appuyez sur la touche RECEIVER de la télécommande. Une fois l’appareil sous tension, appuyez sur la touche correspondant à la fonction que vous souhaitez utiliser. Plage de fonctionnement (Approx.) Capteur de télécommande Pour le Canada Antenne FM intérieure RECEIVER Pour l’Europe Antenne FM intérieure ANTENNA AM Fixez à l’embase GND FM 75Ω Utilisez un adaptateur d’antenne (disponible dans le commerce) Antenne cadre AM ¶ Pour appuyer sur plusieurs touches de la télécommande les unes après les autres, attendez au moins une seconde après chaque pression sur une touche. Remarques 1. Les piles fournies sont destinées à vérifier le fonctionnement. Par conséquent, leur durée peut être plus courte que celle des piles ordinaires. 2. Lorsque la distance télécommandable décroît, remplacez les deux piles par des neuves. 3. Un dysfonctionnement peut se produire si le capteur de la télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à celle d’une lampe fluorescente haute fréquence. Dans ce cas, modifiez l’emplacement du système pour éviter tout dysfonctionnement. Antenne FM extérieure 13 FR Utilisons le logiciel vidéo DVD ATTENTION Vérifiez que la fiche du cordon d’alimentation est bien débranchée de la prise secteur avant de passer aux raccordements des enceintes. Si les fils conducteurs situés à l’extrémité du cordon de l’enceinte ne sont pas torsadés, il y a un risque de court-circuit. N’oubliez pas de les torsader correctement avant de raccorder le cordon de l’enceinte. Raccordez les enceintes, TV et DVD au récepteur. ÉTAPE 1 Pour plus de détails, voir "Configuration de base de l’ensemble" 7~! ÉTAPE 2 Installer les enceintes. Pour plus de détails, voir "Réglage des enceintes". ^ ~ ( INPUT SELECTOR ON/STANDBY Raccordement des enceintes: SPEAKERS R FRPNT L (8-16Ω) C ANTENNA OPT. R SURR L L VIDEO COAXIAL DVD AM L GND FM 75Ω R DIGITAL IN SETUP R SUB WOOFER SURROUND BACK REC OUT PLAY IN IN AUX IN PRE OUT VIDEO OUT MULTI CONTROL @ / # VIDEO IN VIDEO IN VIDEO DVD MONITOR 1 Raccordez le cordon d’alimentation à la prise secteur et appuyez sur la touche ON/STANDBY . 2 Appuyez sur la touche SETUP, appuyez sur les bouton MULTI SW L Enceinte d’extrême graves à amplificateur incorporé R C Enceinte avant LS Enceinte centrale RS LS Enceinte d’ambiance Si vous raccordez un système d’enceintes KENWOOD KS-2200HT, KS-3200HT, KS-5200HT, KS7200HT ou KS-8200HT: C R L RECEPTEUR LS CONTROL pour sélectionner "SP SETUP" et appuyez su la touche SETUP. RS DVD SW 1 Appuyez sur les bouton MULTI CONTROL pour sélectionner le modèle du système d’enceintes raccordé et appuyez sur la touche SETUP. 1 "HTB 1": Système d’enceintes KS-2200HT*. 2 "HTB 2": Système d’enceintes KS-3200HT*, KS-5200HT*, KS-7200HT*. 3 "HTB 3": Système d’enceintes KS-8200HT*. Raccordement d’un lecteur de DVD: * La disponibilité de ces modèles dépendent du pays où ils Connexion audio analogique Connexion vidéo composite sont vendus. ÷ Avec les paramètres d’installation "HTB 1", "HTB 2" ou "HTB 3", les modes d’écoute DOLBY PRO LOGIC IIx, DTS-ES et DOLBY DIGITAL EX ne sont pas disponibles. Connexion audio numérique (câble coaxial) 2 Lorsque "TEST TONE" est affiché, appuyez sur les bouton SPEAKERS R FRPNT L (8-16Ω) ANTENNA OPT. R SURR C L VIDEO L COAXIAL DVD AM L GND FM 75Ω MULTI CONTROL pour sélectionner "EXIT" puis appuyez R DIGITAL IN R SUB WOOFER SURROUND BACK REC OUT PLAY IN IN sur la touche SETUP. AUX IN PRE OUT VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO IN VIDEO DVD ÷ Des réglages plus précis, par exemple le niveau de volume de chaque MONITOR enceinte et la distance, peuvent aussi être effectués. * ~ ( Raccordement d’un écran de télévision: Connexion vidéo composite SPEAKERS R FRPNT L C (8-16Ω) ANTENNA OPT. R SURR L VIDEO L COAXIAL DVD AM L GND FM 75Ω R DIGITAL IN R SUB WOOFER SURROUND BACK REC OUT PLAY IN IN AUX IN PRE OUT VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO IN VIDEO DVD MONITOR Voir page suivante 14 FR Utilisons le logiciel vidéo DVD Si vous utilisez un autre système d’enceintes et que vous souhaitez une installation spéciale: 1 Appuyez sur les bouton MULTI CONTROL pour sélectionner "CUSTOM" et appuyez sur la touche SETUP pour sélectionner chacun des paramètres d’installation des enceintes. 2 Appuyez sur les bouton MULTI CONTROL pour sélectionner le paramètre, et appuyez sur la touche SETUP. Enceinte d’extrêmes graves :"SUBW" ] "ON" ou "OFF" Enceintes avant ] "LRG" ou "NML" : "FRNT" Enceinte centrale : "CNTR" Enceintes d’ambiance : "SURR" ] "LRG", "NML" ou "OFF" ] "LRG", "NML" ou "OFF" Enceintes d’ambiance arrière : "BS" ] "LRG", "NML" ou "OFF" Réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves : "REMIX" 3 Appuyez sur la touche SETUP jusqu'au "TEST TONE" est affiché, appuyez sur les bouton MULTI CONTROL pour sélectionner "EXIT" puis appuyez sur la touche SETUP. ÷ Des réglages plus précis, par exemple le niveau de volume de chaque enceinte et la distance, peuvent aussi être effectués. * ~ ( ÉTAPE 3 Lire un disque sur le lecteur de DVD. 1 Appuyez sur la touche INPUT SELECTER pour sélectionner "DVD". 2 Lancez la lecture du lecteur de DVD. Pour plus de détails sur le fonctionnement, voyez aussi le mode d’emploi de votre lecteur de DVD. ÷ Vous pouvez maintenant sélectionner différents modes d’écoute pour apprécier pleinement le son des divers logiciels vidéo. º ] "ON" ou "OFF" "ON" : Une enceinte d’extrêmes graves est raccordée au système. Le mode de réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves pour le récepteur est activé. "OFF" : Pas d’enceinte d’extrêmes raccordée. Le mode de réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves pour le récepteur est désactivé. "LRG" : Enceintes relativement grandes. "NML" : Enceintes de taille normale. ÷ Quand l’enceinte d’extrêmes graves est réglée sur "SUBW OFF", l’enceinte avant est réglée automatiquement sur "FRNT LRG". ÷ L’option "LRG" pour l’enceinte centrale, les enceintes d’ambiance et les enceintes d’ambiance arrière peut être sélectionnée uniquement quand les enceintes avant sont réglées sur "FRNT LRG". Cependant, quand l’enceinte centrale est réglée sur "CNTR NML", l’option "LRG" ne peut pas être sélectionnée pour les enceintes d’ambiance. De plus, quand les enceintes d’ambiance sont réglées sur "SURR NML", l’option "LRG" ne peut pas être sélectionnée pour les enceintes d’ambiance arrière. Réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves Si "REMIX ON" est sélectionné comme option remix de l’enceinte d’extrêmes graves, les basses fréquences sont améliorées car les basses fréquences des autres canaux sont ajoutées au canal de l’enceinte d’extrêmes graves, ou bien les basses fréquences de l’enceinte d’extrêmes graves sont ajoutées à d’autres canaux en fonction de l’installation de l’enceinte. Exemple: Système d’ambiance à 5,1 canaux Enceinte d’extrêmes graves : "SUBW" ] "ON" Enceintes avant Enceinte centrale Enceintes d’ambiance ] "LRG" ] "NML" ] "NML" : "FRNT" : "CNTR" : "SURR" Enceintes d’ambiance arrière : "BS" ] "OFF" Réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves : "REMIX" ] "ON"* * Lorsque le réglage de l’enceinte d’extrêmes graves est "SUBW ON", que le réglage des enceintes avant est "FRNT LRG" et qu’une source stéréo est utilisée, les basses fréquences peuvent être reproduites par les enceintes avant et il se peut qu’aucun son ne sorte de l’enceinte d’extrêmes graves dans certains modes d’écoute. Dans ce cas, les signaux basses fréquences peuvent être sortis par l’enceinte d’extrêmes graves en sélectionnant "REMIX ON" pour le réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves. ÷ Avec les paramètres d’installation "BS OFF", les modes d’écoute DOLBY PRO LOGIC IIx, DTS-ES et DOLBY DIGITAL EX ne sont pas disponibles. 15 FR Préparation à la lecture Réglage des enceintes 4 Sélectionnez le mode de réglage. Pour vous permettre d’exploiter au mieux les modes d’écoute du récepteur, procédez au réglage des enceintes (enceintes d’extrêmes graves, avant, centrale, d’ambiance et d’ambiance arrière) comme décrit ci-dessous. 1 Sélectionner "SP SETUP" et appuyer à nouveau sur la touche SETUP de façon à ce que l'indication du système d'enceintes "SP SYSTEM" se déroule pendant l'affichage. RECEIVER TUNER, VIDEO, AUX, GAME/F.AUX SETUP SOUND ( MULTI CONTROL %/fi MULTI CONTROL @/# ON/STANDBY SOUND ( SETUP 1 Mettez e récepteur sous tension en appuyant sur la touche ON/STANDBY (ou la touche RECEIVER). 2 Si vous souhaitez utiliser la télécommande, appuyez sur la touche TUNER, VIDEO, AUX ou GAME/F.AUX pour la faire basculer en mode de commande du récepteur. 3 Passez en mode de réglage. 1 Appuyez sur la touche SETUP. 2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI CONTROL %/fi) pour obtenir les affichages suivants. 1 "SP SETUP" 2 "TEST TONE" 3 "DISTANCE" 4 "LFE LEVEL" 2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI CONTROL %/fi) pour sélectionner le réglage du système d’enceintes. 1 "HTB 1": Sélectionnez "HTB 1" si vous utilisez le système d’enceintes KS-2200HT*. 2 "HTB 2": Sélectionnez "HTB 2" si vous utilisez le système d’enceintes KS-3200HT*, KS-5200HT*, KS-7200HT*. 3 "HTB 3": Sélectionnez "HTB 3" si vous utilisez le système d’enceintes KS-8200HT*. 4 "CUSTOM": permet de régler les enceintes en fonction du système utilisé. (Il faut régler les enceintes à chaque modification du système des enceintes.) * La disponibilité de ces modèles dépendent du pays où ils sont vendus. ÷ Lorsque le réglage "HTB 1", "HTB 2" ou "HTB 3" est sélectionné, la procédure passe au point 5. ÷ Lorsque vous utilisez un système d’enceintes KENWOOD et que vous sélectionnez "HTB 1", "HTB 2" ou "HTB 3" pour régler les enceintes, le son sera corrigé automatiquement en fonction des caractéristiques de l’enceinte. ÷ Avec les paramètres d’installation"HTB 1", "HTB 2", "HTB 3 " ou "BS OFF", les modes d’écoute DOLBY PRO LOGIC IIx, DTS-ES et DOLBY DIGITAL EX ne sont pas disponibles. 3 Pour la configuration des enceintes génériques, utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI CONTROL %/fi) pour sélectionner le réglage "CUSTOM" et appuyer à nouveau sur la touche SETUP. ÷ L’enceinte d’extrêmes graves "SUBW" s’affiche. 5 "EXIT" ÷ Pendant que l’afficheur en mode de réglage est affiché, le mode de réglage peut être annulé en sélectionnant "EXIT" puis en appuyant sur la touche SETUP. Le déroulement du mode SETUP est le suivant; SP SETUP HTB 1 HTB 2 HTB 3 Custom Subwoofer Front Center TEST TONE AUTO L C R RS RB LB LS SW L Front Left C Center R Front Right RS Right Surround RB Surround Back Right Surround LB Surround Back LS Surround Back Left Left Surround SW Subwoofer Re-mix DISTANCE MANUAL LFE LEVEL EXIT 4 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI CONTROL %/fi) pour sélectionner le réglage d’enceinte d’extrêmes graves approprié. 1 "SUBW ON" : Quand une enceinte d’extrêmes graves est raccordée. 2 "SUBW OFF" : Quand aucune enceinte d’extrêmes graves n’est raccordée. ÷ Le réglage par défaut est "SUBW ON". ÷ Quand "SUBW OFF" est sélectionné et que ce choix est effectué en appuyant sur la touche SETUP à l’étape 5 cidessous. Toutefois, si le réglage de l’enceinte d’extrêmes graves est "FRNT LRG" , la procédure se poursuit à l’étape 8. 5 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage. ÷ L’indication de réglage des enceintes avant "FRNT" s’affiche. Voir page suivante 16 FR Préparation à la lecture 6 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI CONTROL %/fi) pour sélectionner le réglage d’enceintes avant approprié. 1 "FRNT LRG": Vous avez raccordé des enceintes avant de grandes dimensions au récepteur. 2 "FRNT NML": Vous avez raccordé des enceintes avant de dimensions moyennes au récepteur. ÷ Lorsque le réglage de l’enceinte d’extrêmes graves est "SUBW ON", que le réglage des enceintes avant est "FRNT LRG" et qu’une source stéréo est utilisée, les basses fréquences peuvent être reproduites par les enceintes avant et il se peut qu’aucun son ne sorte de l’enceinte d’extrêmes graves dans certains modes d’écoute. Dans ce cas réglez le remix de l’enceinte d’extrêmes graves à l’étape $ sur "REMIX ON" pour faire sortir les basses fréquences sur l’enceinte d’extrêmes graves. @ Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI CONTROL %/fi) pour sélectionner le réglage d’enceinte d’ambiance arriére approprié. 1 "BS LRG":* Vous avez raccordé des enceintes d’ambiance arrière de grandes dimensions au récepteur. 2 "BS NML": Vous avez raccordé des enceintes d’ambiance arrière de dimensions moyennes au récepteur. 3 "BS OFF": Quand aucune enceinte d’ambiance arrière n’est raccordée. * "BS LRG" ne peut pas être choisi quand les enceintes d’ambiance on été réglées sur "SURR NML". 7 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage. ÷ L’indication de réglage de l’enceinte centrale "CNTR" s’affiche. 8 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI CONTROL %/fi) pour sélectionner le réglage d’enceinte centrale approprié. 1 "CNTR LRG": * Vous avez raccordé une enceinte centrale de grandes dimensions au récepteur. 2 "CNTR NML": Vous avez raccordé une enceinte centrale de dimensions moyennes au récepteur. 3 "CNTR OFF": Quand aucune enceinte centrale n’est raccordée. * "CNTR LRG" ne peut pas être choisi quand les enceintes avant on été réglées sur "FRNT NML". 9 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage. ÷ L’indication de réglage des enceintes d’ambiance "SURR" s’affiche. # Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage. ÷ L’indication de réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves "SW RE-MIX" s’affiche. $ Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI CONTROL %/fi) pour sélectionner le réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves approprié. Si "REMIX ON" est sélectionné comme option remix de l’enceinte d’extrêmes graves, les basses fréquences sont améliorées car les basses fréquences des autres canaux sont ajoutées au canal de l’enceinte d’extrêmes graves, ou bien les basses fréquences de l’enceinte d’extrêmes graves sont ajoutées à d’autres canaux en fonction de l’installation de l’enceinte. 1 "REMIX ON": Le mode de réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves pour le récepteur est activé. 2 "REMIX OFF": Le mode de réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves pour le récepteur est désactivé. 0 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI CONTROL %/fi) pour sélectionner le réglage d’enceinte d’ambiance approprié. ÷ Si l’enceinte "SUBW OFF" est éteinte, le réglage de remix d’extrêmes graves n’est pas disponible. 1 "SURR LRG":* Vous avez raccordé des enceintes d’ambiance de gran- % Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage. des dimensions au récepteur. 2 "SURR NML": Vous avez raccordé des enceintes d’ambiance de dimensions moyennes au récepteur. 3 "SURR OFF": Quand aucune enceinte d’ambiance n’est raccordée. * "SURR LRG" ne peut pas être choisi quand le enceinte centrale on été réglées sur "CNTR NML" ou "CNTR OFF". ÷ Quand "SURR OFF" est sélectionné et que ce choix est effectué en appuyant sur la touche SETUP à l’étape ! ci-dessous, la procédure se poursuit directement à l’étape $. Toutefois, si l’enceinte d’extrêmes graves est réglée sur "SUBW OFF", vous pouvez alors terminer le réglage des enceintes et passer à celui de leur niveau de volume à l’étape 5. ! Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage. ÷ L’indication de réglage des enceintes d’ambiance "BS" s’affiche. Voir page suivante 17 FR Préparation à la lecture 5 Régler le niveau de volume des enceintes. 6 Entrez la distance des enceintes. A partir de votre position d’écoute habituelle, réglez le niveau d’écoute jusqu’à ce que toutes les enceintes soient au même niveau. ÷ A l'étape 5, les indications s’affichent uniquement pour les canaux des enceintes sélectionnés nécessitant un réglage. Ce réglage permet aux signaux émis des différentes enceintes d’atteindre simultanément la position d’écoute. 1 Appuyez sur la touche SETUP afin de lancer TEST TONE. 2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI CONTROL %/fi) pour sélectionner "AUTO" ou "MANUAL". 1 "AUTO": Sélectionnez AUTO pour régler les niveaux de volume des enceintes à l’aide d’une tonalité de test. Cette tonalité sera émise automatiquement par chaque canal d’enceinte l’un à la suite de l’autre. 2 "MANUAL": Sélectionnez MANUAL pour choisir le canal d’enceinte qui doit émettre la tonalité de test à l’aide de la touche SETUP. Appuyez à nouveau sur la touche SETUP pour sélectionner "AUTO" ou "MANUAL". Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI CONTROL %/fi) pour ajuster le niveau du volume de la sortie de la tonalité d ’essai (test tone) à partir du canal de l ’enceinte à ajuster. Pour la sélection de "AUTO", la première tonalité d’essai proviendra de l’enceinte avant gauche et durera 2 secondes. Vous pourrez entendre la sonnerie suivante dans les enceintes lors de la séquence suivante pendant 2 secondes pour chacune d’entre elles. ÷ A l'étape 6, les indications s’affichent uniquement pour les canaux des enceintes sélectionnés nécessitant un réglage. Mesurez la distance entre la position d’écoute et chaque enceinte. Notez la distance de chaque enceinte. Distance avec l’enceinte avant (L) Distance avec l’enceinte centrale (C) Distance avec l’enceinte avant (R) Distance avec l’enceinte d'ambiance (RS) Distance de l’enceinte d’ambiance arrière (RB) Distance de l’enceinte d’ambiance arrière (LB) Distance avec l’enceinte d'ambiance (LS) : : : : : : : ____ pieds (mètres) ____ pieds (mètres) ____ pieds (mètres) ____ pieds (mètres) ____ pieds (mètres) ____ pieds (mètres) ____ pieds (mètres) 1 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI CONTROL %/fi) pour sélectionner "DISTANCE", et appuyez sur la touche SETUP. 2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI CONTROL %/fi) pour régler la distance des enceintes avant. L’indicateur de l’enceinte à régler clignote. ÷ La plage de réglage admissible est de 1 à 30 pieds (0,3 à 9,0 m), par paliers de 1 pied (0,3 m). Indication en pieds Indication en mètres L’indication de voice cilgnote lors de l’envoi de la tonalité d’essai. 3 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour entrer la distance des autres enceintes. ÷ Si vous modifiez le niveau d’écoute des enceintes pendant que vous écoutez la musique, les réglages traités sur cette page seront également modifiés. ¤ ÷ Quand un réglage d'enceinte est mis hors service, le niveau de volume des enceintes correspondantes est réinitialisé à 0 dB. Pour sélectionner "MANUAL", appuyez sur la touche SETUP à chaque fois pour sélectionner le canal d'enceinte, et utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI CONTROL %/fi) pour ajuster le niveau du volume 3 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage. ÷ La tonalité d’essai est désactivée et vous retournez à l’élément de réglage principal. Voir page suivante 18 FR Préparation à la lecture 7 Ajustez le niveau LFE LEVEL (effets dus aux fréquences très basses) Réglez le niveau du signal LFE (Low-Frequency Fields Effect, effets dus aux basses fréquences) ; ce signal permet de renforcer la dynamique du registre des graves dans un signal Dolby Digital ou DTS. Réglage du niveau d’entrée (sources analogiques uniquement) Si le niveau d’entrée d’un signal source analogique est trop élevé, l’indicateur "CLIP" s’allume. Réglez le niveau d’entrée. 1 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI CONTROL %/fi) pour sélectionner "LFE LEVEL", et appuyez sur la touche SETUP. 2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI CONTROL %/fi) pour ajuster le niveau LFE LEVEL. 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que l’indication "INPUT" apparaisse. 2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI CONTROL %/fi) pour régler le niveau d’entrée. ÷ Le niveau LFE LEVEL s’ajuste de 0dB à -10dB par intervalles régressifs de 1dB. 3 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage. 4 La configuration est terminée lorsque l’indication EXIT apparaît. ÷ Le mode de réglage s’affiche pendant environ 20 secondes. ÷ Vous pouvez régler le niveau d’entrée sur trois valeurs au choix : 0dB, –3dB et –6dB. (Le réglage usine est 0dB.) ÷ Vous pouvez mémoriser un niveau d’entrée séparé pour chaque sélecteur d’entrée. 3 Appuyez à nouveau sur la touche SOUND pour revenir à 5 Appuyez sur la touche SETUP pour sortir du mode SETUP. l’indication d’entrée. 19 FR Lecture normale Certaines opérations préliminaires sont nécessaires pour pouvoir effectuer une lecture. Ecoute d’une source RECEIVER Touches sélecteur d’entrée VOLUME %/fi INPUT MODE ON/STANDBY F.AUX MODE INPUT SELECTOR INPUT SELECTOR VOLUME CONTROL INPUT MODE 1 Utilisez la touche INPUT SELECTOR (ou les touches sélecteur d’entrée/TUNER, VIDEO, DVD, AUX, GAME/ F.AUX) pour sélectionner la source que vous souhaitez écouter. Mise sous tension du récepteur 1 Mettez les appareils concernés sous tension. 2 Mettez le récepteur sous tension en appuyant sur la touche ON/STANDBY (ou la touche RECEIVER). 1 Syntoniseur (réception FM/AM) 2 "VIDEO" 3 "DVD" 4 "AUX" 5 "GAME" (ou "FRONT AUX") Sélection du mode d’entrée 2 Commandez la lecture sur l’appareil source sélectionné. Si vous avez sélectionné l’appareil raccordé aux prises COAXIAL DVD, OPT. VIDEO ou DIGITAL IN (OPTICAL) vérifiez que le mode d’entrée est réglé correctement pour le type de signal audio à utiliser. 7 3 Utilisez le bouton VOLUME CONTROL (ou les touches VOLUME % /fi) pour régler le volume. Configurez les prises GAME/FRONT AUX sur le panneau avant. Faites en sorte d’optimiser le confort de jeu pour jouer en utilisant le récepteur. 1 Utilisez la touche INPUT SELECTOR (ou la touche GAME/ F.AUX) pour sélectionner "GAME" (ou "FRONT AUX"). 2 Appuyez sur la touche F.AUX MODE pour sélectionner le mode Jeu. 1 "GAME": Lorsque la console de jeu connectée est sous tension (ON), le sélecteur d’entrée passe automatiquement sur "GAME" De plus, la fonction ACTIVE EQ bascule en "EQ GAME" et le mode d’écoute approprié pour les jeux est sélectionné automatiquement. 2 "FRONT AUX": le mode Jeu est désactivé OFF. ÷ Le mode Jeu n’est pas activé s’il n’y a pas de signal vidéo en entrée sur la prise VIDEO de la section prise GAME/FRONT AUX. 20 FR Lecture normale Réglage du son Accentuation des basses fréquences par pression unique sur la touche (BASS BOOST) ACTIVE EQ TONE MULTI CONTROL %/fi VOLUME %/fi MUTE ™ BASS BOOST Indicateur LOUDNESS "LOUDNESS" (Mode PCM stéréo et mode stéréo analogue uniquement) ACTIVE EQ Vous pouvez régler la qualité du son lorsque ce modèle se trouve en mode PCM stéréo et en mode stéréo analogique. Appuyez sur la touche BASS BOOST. ÷ Appuyez une fois sur la touche pour sélectionner l’accentuation maximale des basses fréquences (+10). PHONES ™ MULTI CONTROL @/# VOLUME CONTROL Réglage de la tonalité ÷ TONE sera automatiquement activé. ÷ La touche BASS BOOST est hors service pendant le réglage de la tonalité en mode sonore (¤,‹) ou lorsque le mode d’écoute est basculé vers un autre mode que stéréo. Retour au réglage précédent (Mode PCM stéréo et mode stéréo analogue uniquement) Appuyez de nouveau sur la touche BASS BOOST. 1 Appuyez sur la touche TONE pour sélectionner le mode TONE. Réglage de l’intensité du son (LOUDNESS) (Mode PCM stéréo et mode stéréo analogue uniquement) 2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI CONTROL %/fi) pour sélectionner "TONE ON" ou "TONE OFF". S’allume Vous pouvez régler la fonction d’intensité qui contrôle les réglages de volume bas pour conserver la richesse de la musique. Appuyez sur la touche LOUDNESS pour activer le réglage LOUDNESS. Pour annuler Appuyez de nouveau sur la touche LOUDNESS afin que l’indicateur “LOUDNESS” s’éteigne. 3 Appuyez sur la touche TONE pour obtenir les affichages suivants "TONE ON". 1 "BASS": Sélectionnez ce mode pour régler la plage des basses fréquences. 2 "TREBLE": Sélectionnez ce mode pour régler la plage des hautes fréquences. Mode ACTIVE EQ Vous pouvez jouir d’un effet sonore plus intense lorsque la fonction ACTIVE EQ est activée. Appuyez sur la touche ACTIVE EQ pour les affichages suivants : 4 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI CONTROL %/fi) pour régler la qualité du son. 1 "EQ MUSIC ": (L’indicateur "ACTIVE EQ" s’allume) Opérationnel lorsque vous écoutez de la musique. 2 "EQ CINEMA": (L’indicateur "ACTIVE EQ" s’allume) Opérationnel lorsque vous regardez un film. 3 "EQ GAME": (L’indicateur "ACTIVE EQ" s’allume) En vigueur pendant un jeu. 4 "EQ OFF" : (L’indicateur "ACTIVE EQ" s’éteint) La fonction ACTIVE EQ est désactivée. 5 Répétez les étapes 3 et 4 selon les besoins. ÷ La plage de réglage du niveau des graves et des aigus s’étend de –10 à +10 par paliers de 2. ÷ La rubrique de réglage s’affiche pendant environ 20 secondes. ÷ La fonction ACTIVE EQ ne sera pas disponible lorsque REC MODE, AUTO TUNING ou PRESET MEMORY est activé et durant la lecture LPCM 96kHz LPCM. 6 Appuyez à nouveau sur la touche TONE pour revenir à l’indication d’entrée. ÷ La touche TONE est hors service pendant le réglage de la tonalité en mode sonore (¤,‹), le mode ACTIVE EQ ou lorsque le mode d’écoute est basculé vers un autre mode que stéréo. 21 FR Lecture normale Atténuation des sons La touche MUTE permet d’atténuer les sons émis par les enceintes ou écouteurs. Appuyez sur la touche MUTE. Clignote Pour annuler Appuyez de nouveau sur la touche MUTE afin que l’indicateur "MUTE" s’éteigne. ÷ Vous pouvez également désactiver la fonction Silence en réglant le bouton VOLUME CONTROL ou en appuyant sur les touches VOLUME %/fi. Ecoute avec un casque 1 Branchez un casque à la prise PHONES. 2 Utilisez le bouton VOLUME CONTROL (ou les touches VOLUME %/fi) pour régler le VOLUME. 22 FR Enregistrement Sources analogiques Pour le mode AUTO REC: INPUT SELECTOR ↓ 1 Utilisez la touche INPUT SELECTOR (ou les touches sélecteur d’entrée) pour sélectionner la source (autre que "VIDEO") que vous souhaitez enregistrer. 2 Mettez en mode de pause d’enregistrement le composant raccordé aux prises VIDEO. 3 Commandez la lecture, puis l’enregistrement. L’affichage change automatiquement. Pour le mode MANUAL REC: ÷ Avec certains enregistrements vidéo, l’enregistrement peut ne pas s’effectuer correctement en raison du système de protection contre les copies. ↓ Sources numériques Passez en mode REC pour enregistrer un signal d’entrée numérique. Si la source d’entrée numérique change pendant l’enregistrement en mode REC, le signal audio peut être interrompu momentanément. L’affichage change automatiquement. Enregistrement de musique en mode REC Quand une source multivoie telle que le signal d’entrée Dolby Digital ou DTS est enregistré en mode REC, les signaux dans le mode d’ambiance du moment peuvent être enregistrés converti en simples 2-channel. F.AUX MODE 4 Commandez la lecture, puis l’enregistrement. ÷ Si la reproduction du signal audio s’interrompt en raison du changement des signaux d’entrée, etc., appuyez sur la touche F.AUX MODE. INPUT SELECTOR 1 Utilisez la touche INPUT SELECTOR (ou les touches sélecteur d’entrée) pour sélectionner la source ("DVD", "VIDEO", "GAME" (ou "FRONT AUX")) que vous souhaitez enregistrer. 2 Mettez en mode de pause d’enregistrement le composant raccordé aux prises VIDEO. 3 Maintenez la touche F.AUX MODE enfoncée pendant plus de 2 secondes pour sélectionner le mode AUTO REC ou MANUAL REC. 1 REC mode off 2 "A-REC": Mode AUTO REC 3 "M-REC": Mode MANUAL REC Les signaux numériques multivoie (DTS, Dolby Digital) sont convertis en simples 2-channel avant d’être émis par les prises d’enregistrement analogiques (REC OUT). 23 FR Ecoute de la radio Le récepteur peut mémoriser jusqu’à 40 stations que vous pouvez rappeler en appuyant simplement sur une touche. Les stations de radio peuvent être classées en deux catégories : “stations RDS” (Radio Data System) et “autres stations”. Pour écouter une stations RDS ou mettre en mémoire la fréquence d’une station RDS, procédez comme indiqué à la section “Utilisation du RDS (Radio Data System) (Pour l’Europe)”. § Réglage des station radiophoniques (non-RDS) Préréglage des stations radio INPUT SELECTOR TUNER BAND MULTI CONTROL %/fi BAND AUTO/MONO TUNING 1/¡ BAND INPUT SELECTOR AUTO/MONO AUTO/MONO MEMORY MULTI CONTROL @/# Mise en mémoire collective des stations MULTI CONTROL @/# 1 Utilisez la touche INPUT SELECTOR (ou la touche TUNER) pour sélectionner le syntoniseur. (Pour le Canada) 1 Utilisez la touche INPUT SELECTOR (ou la touche TUNER) pour sélectionner le syntoniseur. 2 Utilisez la touche BAND pour régler la gamme de fréquence sur “FM”. 2 Utilisez la touche BAND pour sélectionner la gamme de fréquence. 3 Maintenez la touche MEMORY enfoncée pendant 2 secondes. Chaque pression sur la touche permet de passer d’une gamme de fréquence à l’autre. L’affichage "AUTO" et l’affichage "PRESET" apparaissent alternativement. 3 Utilisez la touche AUTO/MONO pour sélectionner la méthode d’accord. Chaque appuyez sur la touche permet de passer d'une méthode d'accord à l'autre, comme suit. 1 Accord automatique: L’indicateur "AUTO" s’allume. 2 Accord manuel : L’indicateur "AUTO" s’éteint. L’indicateur "AUTO" s’allume dans la fenêtre d’affichage. ÷ 40 stations maximum de la bande que vous recevez seront mises en mémoire. ÷ Utilisez la fonction de mise en mémoire manuelle si la station FM qui vous intéresse ne peut pas être mise en mémoire à l’aide de la fonction de mise en mémoire automatique ou lorsqu’il est nécessaire de mettre en mémoire des stations AM. Mise en mémoire manuelle de la fréquences d’une stations de radio 1 Accordez le récepteur sur la fréquence de la station que vous souhaitez enregistrer. ÷ En temps normal, choisir "AUTO" (accord automatique). Utilisez le mode manuel lorsque le signal radio est faible et la réception médiocre. (En mode d’accord manuel, les émissions stéréo sont reçues en monaural.) 2 Appuyez sur la touche MEMORY à la réception de la station. 4 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI CONTROL %/fi, TUNING 1 / ¡) pour sélectionner la station. "TUNED" s’allume à la réception d’une station. "ST." s’allume à la réception d’une émission stéréo. Accord automatique: L’accord se fait automatiquement sur la station suivante. Accord manuel : Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI CONTROL %/fi) pour sélectionner la station. 24 FR L’opération 3 doit être exécutée dans les 20 secondes. (Si plus de 20 secondes se sont écoulées, appuyez à nouveau sur la touche MEMORY.) 3 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI CONTROL % / fi ) pour sélectionner l’une des stations présélectionnées (1 – 40). 4 Appuyez de nouveau sur la touche MEMORY pour valider le réglage. • Répétez les opérations 1, 2, 3 et 4 pour chaque station à mémoriser. • Si vous mémorisez une station sous un numéro déjà choisi, la nouvelle station remplace l’ancienne. Ecoute de la radio Réception d’une station mémorisée TUNER Touches numériques Réception successive des stations mémorisées (P.CALL) TUNER INPUT SELECTOR 1 Utilisez la touche INPUT SELECTOR (ou la touche TUNER) pour sélectionner le syntoniseur comme source. 2 Tapez le numéro de préréglage de la station que vous souhai- P.CALL 4/ ¢ INPUT SELECTOR 1 Utilisez la touche INPUT SELECTOR (ou la touche TUNER) pour sélectionner le syntoniseur comme source. 2 Utilisez les touches P.CALL 4/ ¢ pour sélectionner la tez recevoir (il ne peut pas être supérieur à "40"). station de votre choix. Utilisez les touches numériques dans l’ordre suivant: Pour "15", appuyez sur 0,5 Pour "20", appuyez sur 0,0,) • A chaque pression sur le Joystick, l’appareil s’accorde sur la station préréglée suivante. • En cas d’erreur sur un nombre à deux chiffres, appuyez plusieurs fois sur la touche +10 pour revenir à l’affichage d’origine et recommencez. Si vous poussez la touche P.CALL ¢, vous obtenez ce qui suit: Si vous poussez la touche P.CALL 4, vous obtenez ce qui suit: Si vous maintenez la touche P.CALL ¢ ou 4 enfoncée, vous passez d'une station memérisée à l'autre et vous pouvez entendre l'émission par chaque station pendant 0,5 secondes. 25 FR Utilisation du RDS (Radio Data System) (Pour l’Europe) Avant d’utiliser une fonction RDS, vous devez effectuer les opérations décrites dans la section "Mise en mémoire automatique des fréquences de stations RDS (RDS AUTO MEMORY)". 2 Utilisez la touche BAND pour régler la gamme de fréquence sur “FM”. 3 Maintenez la touche MEMORY enfoncée pendant 2 secondes pour activer la fonction AUTO MEMORY. Le système RDS transmet des informations utiles (sous la forme de données numériques) dans les signaux d’émission en FM. Les syntoniseurs et récepteurs conçus pour la réception RDS peuvent extraire des informations du signal et les utiliser avec différentes fonctions, telles que l’affichage automatique du nom des stations. Functions RDS: Recherche PTY (identification du type de programme) ¶ Recherche automatiquement une station diffusant le type de programme spécifié. Affichage PS (nom de la chaîne de programmes) Affiche automatiquement le nom de la station émis par la station RDS. Fonction RDS AUTO MEMORY (Mise en mémoire automatique des fréquences de stations RDS) Cette fonction permet de mémoriser automatiquement jusqu’à 40 L’affichage "AUTO" et l’affichage "MEMORY" apparaissent alternativement. • Après quelques minutes, les fréquences de 40 stations RDS, au maximum, sont mémorisées en commençant par le canal de mémoire "01". • Les fréquences déjà enregistrées dans la mémoire peuvent être remplacées par des fréquences de stations RDS. (cela signifie que, si la fonction RDS AUTO MEMORY détecte 15 stations RDS, celles-ci remplaceront les stations déjà enregistrées sur les canaux 01 à 15.) Utilisation de la touche RDS DISP. (Afficheur) stations RDS. Si vous mémorisez moins de 40 stations RDS dans la mémoire, les stations FM ordinaires seront mémorisées dans les TUNER adresses mémoires restantes. Affichage en clair d’un message (fonction RT, Radio Text) Le message textuel émis par une station RDS s’affiche lorsque vous appuyez sur la touche RDS DISP. (Afficheur). Si aucune donnée textuelle n’est transmise, l’indication "NO RT" s’affiche. RDS DISP. L’indication "RDS" s’affiche lorsque une émission (signal) RDS est reçue. Vous pouvez modifier l’affichage peuvent être vues en appuyant sur la touche RDS DISP. Remarque Certaines fonctions et noms de fonctions peuvent être différents selon les régions et le pays. Chaque appuyez sur cette touche permet de passer d’un mode d’affichage à l’autre comme suit : 1 Affichage PS (Nom de la chaîne de programmes) 2 Affichage RT (Radio Text) 3 Affichage de la fréquence Mise en mémoire automatique des fréquences de stations RDS (RDS AUTO MEMORY) Cette fonction permet de mettre automatiquement en mémoire les fréquences de 40 stations RDS. Pour utiliser la fonction PTY, les stations RDS doivent être mises en mémoire à l'aide de la fonction RDS AUTO 1 Affichage PS (Nom de la chaîne de programmes) : Le nom de la station s’affiche automatiquement lors de la réception d’une émission RDS. En l’absence de données PS, l’afficheur indique "NO PS". MEMORY du tuner. 2 Affichage RT (Radio Text) : TUNER Un message textuel lié à l’émission RDS défile sur l’afficheur. L’indication "NO RT" ou "RT ----" apparaît lorsque la station RDS n’émet pas de message. MEMORY INPUT SELECTOR 3 Affichage de la fréquence : Affiche la fréquence de la station reçue. 1 Utilisez la touche INPUT SELECTOR (ou la touche TUNER) pour sélectionner le syntoniseur. 26 FR Utilisation du RDS (Radio Data System) (Pour l’Europe) Réception d’une émission d’un type donné (recherche PTY) Cette fonction est utilisée pour balayer automatiquement les stations qui diffusent le type de programme que vous souhaitez écouter. 3 Appuyez sur la touche PTY pour commencer la recherche. Exemple: Recherche de musique pop. Affichage au cours de la recherche. Clignote Dans certaines conditions de réception, la recherche peut durer plus d’une minute. Affichage du nom du type de programme Affichage à la réception d’une fréquence. S’éteint MULTI CONTROL %/fi BAND PTY Affichage du nom de la station Préparations • Procédez à la mise en mémoire automatique des fréquences RDS. • Choisissez la gamme FM. • Aucun son n’est émis lorsque "PTY" clignote. • Lorsqu’un type de programme ne peut pas être trouvé, l’indication "NO PROG" s’affiche et l’afficheur revient à l’affichage d’origine. 1 Appuyez sur la touche PTY pour activer le mode de recher- Changement du type de programme Répétez les opérations 1, 2 et 3. che PTY. S’allume Le type de programme s’affiche lorsqu’une émission RDS est reçue. Lorsque aucune donnée PTY n’est émise ou lorsque la station n’est pas une station RDS, l’afficheur indique "NONE". 2 Lorsque l’indicateur “PTY” est allumé, utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI CONTROL%/fi) pour sélectionner le type de programme de votre choix. Tableau des types de programme Nom de type de programme Musique pop Musique rock Musique variée Musique classique légère Musique classique sérieuse Autre style de musique Informations Magazine Services Sport Education Art dramatique Culture Science Afficheur POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE Emission de variétés VARIED Nom de type de programme Bulletin météorologique Finances Emissions pour enfants Affaires sociales Religion Programmes à ligne ouverte Voyages Loisirs Musique jazz Musique country Musique nationale Vieux succès musicaux Musique folk Documentaires Afficheur WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT 27 FR Effets d’ambiance Le récepteur est équipé de modes d’écoute qui vous permettent de profiter d’un son d’ambiance amélioré avec diverses sources vidéo. Pour obtenir des modes d’ambiance ayant un effet optimal, réglez préalablement les enceintes en conséquence. ^ Modes d’ambiance R L (Enceintes avant) (Enceinte centrale) C SW (Enceinte d’extrêmes graves) LS RS LB RB (Enceintes d’ambiance) (Enceinte d’ambiance arrière) Dolby PRO LOGIC IIx/ Dolby PRO LOGIC II Dolby Pro Logic IIx a été spécifiquement conçu pour fournir une nouvelle sensation d’espace, de déplacement d’articulation des sons à partir de sources codées Dolby Surround. Ce mode a été mis au point avec une conception de logique de retour intégrée et intelligente, un décodage de matrice d’ambiance, le décodage des signaux stéréo et des sorties d’ambiance à bande passante intégrale. Les modes PRO LOGIC IIx programmés sur ce récepteur sont “MOVIE”, “MUSIC” et “GAME”. Le mode “MOVIE” de PRO LOGIC IIx possède des fonctions préréglées offrant un son d’ambiance calibré et de haut niveau alors que le mode MUSIQUE possède des fonctions réglables, permettant de sélectionner l’une des trois commandes optiques, à savoir les modes “Dimension”, “Center Width” et “Panorama” afin d’optimiser les champs sonores à votre convenance. La commande “Dimension” permet à l’utilisateur de régler progressivement le champ sonore vers l’avant ou vers l’arrière ; la commande “Center Width” permet divers ajustements de balance d’enceintes gauche-centre-droit ; le “Panorama” élargit l’image stéréo frontale afin d’inclure l’enceinte d’ambiance pour un effet d’enveloppement sonore exceptionnel donnant l’impression que les sons rebondissent contre les murs de la pièce. Le mode “GAME” est conçu pour les jeux vidéo et il améliore la restitution du son. Dolby PRO LOGIC IIx C L R SW Dolby Digital EX LS Dolby Digital EX est une extension de la technologie de Dolby Digital. RS Dolby Digital EX crée des canaux de sortie de la largeur de six bandes entières à partir des sources de canaux 6,1. Cela s’effectue à l’aide d’un décodeur de matrice qui dérive trois canaux d’ambiance des deux qui sont présents dans l’enregistrement original. Ce résultat est obtenu en utilisant trois signaux d’ambiance différents, l’enceinte d’ambiance gauche, l’enceinte d’ambiance droite, et l’enceinte d’ambiance arrière, chacune d’entre elles ayant son propre réseau d’enceintes. Pensez que vous pouvez y ajouter un canal central pour les LB Dolby C L PRO LOGIC II RB R SW LS enceintes arrières, ce qui donne une effet sonore plus diffus et plus naturel, même si vous souhaitiez pouvoir plonger l’audience dans RS l’ambiance sonore de toutes parts en positionnant les effets sonores exactement à l’endroit où vous pourriez les entendre dans la réalité. Remarque Pour de meilleurs résultats,Dolby Digital EX doit être utilisé avec desb bandes sonores de film enregistrées avec Dolby Digital Surround EX qui comportent un indicateur numérique qui activera automatiquement cette fonctionnalité.Cependant,en ce qui concerne les titres datant d ’avant 2001,cette fonctionnalité doit être activée manuellement. Ce modèle vous permet d’écouter les sources de programme Dolby Digital (et Dolby Surround) même si vous ne connectez que les enceintes avant. Cependant, pour profiter des avantages d’un véritable son Dolby Digital Surround EX 6,1 canaux, KENWOOD vous conseille de raccorder un ensemble complet d'enceintes. L C Dolby Digital Le format d’ambiance Dolby Digital met en œuvre “5,1” voies pour transmettre le son ambiophonique numérique provenant de sources Dolby Digital telles que les Laserdisc ou DVD portant la marque . Dolby Digital fournit un son de meilleure qualité, une précision spatiale et une plage dynamique améliorées par rapport au Dolby Surround. Ce modèle vous permet d’écouter les sources de programme Dolby Digital (et Dolby Surround) même si vous ne connectez que les enceintes avant. Cependant, pour profiter des avantages d’un véritable son Dolby Digital Surround 5,1 canaux, KENWOOD vous conseille de raccorder un ensemble complet d'enceintes. R SW C L R SW LS RS LB 28 FR RB LS RS Effets d’ambiance DTS-ES Mode DSP Le DTS-ES (Digital Theater System-Extended Surround) représente le format Discrete Surround 6,1, plus étendu que le format 5,1 surround. Le format DTS-ES est un système son à 6,1 canaux pour les home theaters qui comporte un canal surround supplémentaire rattaché au surround gauche et au surround droit. Il est compatible avec son prédécesseur, le système DTS-ES 5,1. Le canal supplémentaire permet un placement et une direction du son plus précis à l’arrière du studio d’enregistrement. Le récepteur DTS-ES est nécessaire pour faire l’expérience du mixage souple du 6,1. Les décodeurs DTS-ES installés dans les home theaters proposent des options de décodage pour l’utilisation de ce canal supplémentaire, en plus de leur capacité à traiter le format 5,1 existant : DTS-ES Discrete 6,1 et DTS-ES Matrix 6,1 ajoutent un canal audio arrière surround au format DTS 5,1 pour améliorer le positionnement acoustique et rendre le mouvement de l’image sonore plus naturel grâce à la qualité de reproduction du format 6,1. Le mode DSP reproduit l’ambiance d’un concert pour la quasi-totalité des types de programmes. Ces modes sont particulièrement effica- C L R RS LB vous regarderez un concert ou un événement sportif. C L R SW LS RS Qu’est-ce que le DSP ? SW LS ces lorsqu’ils sont utilisés avec des programmes stéréo, comme les CD, la télévision et la radio FM. Vous pourrez essayer le mode ARENA, JAZZ CLUB, THEATER, STADIUM, ou DISCO la prochaine fois que RB DSP signifie Digital Signal Processor (processeur de signaux numériques). La manière dont un son est entendu en réalité dépend de différents facteurs. L’un des facteurs les plus importants est la réverbération (l’affaiblissement du son se réfléchissant en plusieurs endroits). Les modes DSP reproduisent cette ambiance en utilisant le DSP pour créer la réverbération, sans altérer la qualité du signal d’origine. NEO:6 NEO:6 est une nouvelle technologie qui décode les signaux à 2 canaux pour les transformer en signaux à 6 canaux grâce à une technologie matricielle digitale de grande précision. Pour obetenir de meilleurs resultats, il est préfable d'utiliser DTS-ES avec les bandes sonores de films enregistrés au format DTS-ES qui contiennent un indicateur digital qui active automatiquement cette fonction. Cependant, pour certains titres, cette fonction devra être activée manuellement. Selon le signal à reproduire, DTS NEO:6 utilise soit le mode NEO:CINEMA, optimisé pour la reproduction de films, soit le mode NEO:MUSIC, optimisé pour la reproduction musicale. C L R SW LS RS LB RB DTS Le système DTS utilise une plus grande quantité de données que Dolby Digital pour produire un son d’ambiance de meilleure qualité. Le DTS peut être utilisé avec des DVD et le logiciel LaserDisc dotés du . Bien que le nombre de canaux soit 5,1 et identique au symbole Dolby Digital, le format DTS montre un taux de compression inférieur dans les enregistrements numériques, ce qui produit un son plus profond et un rapport S/N plus élevé. La plage dynamique plus large et une meilleure séparation des canaux contribuent également à améliorer la netteté du son d’ambiance ainsi que son ampleur. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. ”Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. “DTS”, “DTS-ES Extended Surround” et C L “Neo:6” sont des marques de Digital Theater Systems, Inc. R SW LS RS LFE = Low Frequency Effects (effets dus aux fréquences très basses). Cette voie émet des sonorités non directives qui permettent de renforcer la dynamique du registre grave. Quand il y a une entrée de canal LFE dans le format DOLBY DIGITAL ou DTS, l’indicateur "LFE" s’allume sur l’afficheur du récepteur. 29 FR Effets d’ambiance Lecture d’ambiance Le mode d’écoute souhaité peut être sélectionné en fonction du signal d’entrée. Les modes d’écoute disponibles avec Dolby Digital EX ou Dolby Digital: (L’indicateur"Dolby D" s’allume.) Principal exemple de support: Source numérique multivoie, par exemple un DVD. 1 "DOLBY D": Touches sélecteur d’entrée Ambiance DOLBY DIGITAL LISTEN MODE 2 "DOLBY D EX": Ambiance DOLBY DIGITAL EX * Indicateur "Dolby D" Indicateur "DTS" 3 "DOLBY D + PLIIx MOVIE": INPUT SELECTOR Ambiance DOLBY DIGITAL + Mode MOVIE ambiance DOLBY PRO LOGIC IIx * 4 "DOLBY D + PLIIx MUSIC": DOLBY DIGITAL + LISTEN MODE Mode MUSIC ambiance DOLBY PRO LOGIC IIx * 5 "STEREO": Préparations Lecture en stéréo ÷ Allumez les appareils concernés. ÷ Suivez la procédure décrite à la section "Préparation à la lecture" (Réglage des enceintes). ^ ÷ Utilisez le touche INPUT SELECTOR (ou les touches sélecteur d'entrée) pour sélectionner l’élément que vous souhaitez lire avec le son ambiophonique. ÷ Utilisez la touche INPUT MODE pour sélectionner le mode d’entrée (analogique ou numérique) en fonction de la nature du signal fourni par la source. 7 ÷ Du bruit sera émis si vous écoutez une source DTS en sélectionnant l’entrée analogique. * Avec les paramètres d’installation "BS OFF", les modes d’écoute DOLBY DIGITAL EX et DOLBY DIGITAL + DOLBY PRO LOGIC IIx ne sont pas disponibles. ÷ Vous pouvez aussi régler le mode "minuit". Les modes d’écoute disponibles avec un signal DTS ou DTSES (Matrix ou Discrete): (quand l’indicateur "DTS" s’allume.) Principal exemple de support: Source numérique multivoie, par exemple un DVD. 1 Commandez la lecture de l’enregistrement vidéo. 1 "DTS": 2 Utilisez 2 "DTS + NEO6 CINEMA": Format ambiophonique DTS le touche LISTEN MODE pour sélectionner le mode d’écoute. Ambiance DTS + Mode CINEMA ambiance DTS NEO:6 * Les réglages du mode d’écoute sont enregistrés séparément pour 3 "DTS-ES MATRIX 6.1": chaque entrée. Si le mode d’entrée est réglé sur pleine automatique ("AUTO DETECT" s’allume), le récepteur sélectionne le mode d’écoute optimal en fonction du type de signal d’entrée et des réglages Format ambiophonique DTS - ES MATRIX à 6,1 canaux * 4 "DTS-ES DISCRETE 6.1": d’enceintes. Format ambiophonique DTS - ES DISCRETE à 6,1 canaux * 5 "STEREO": Chaque fois que vous tournez le touche LISTEN MODE le réglage défile comme indiqué. Les réglages du mode d’écoute sont différents selon le type de signal d’entrée et des réglages d’enceintes et des réglages d’enceintes. ‹ Lecture en stéréo * Avec les paramètres d’installation "BS OFF", les modes d’écoute, DTS + NEO:6 CINEMA, DTS - ES MATRIX à 6,1 canaux et DTS - ES DISCRETE à 6,1 canaux ne sont pas disponibles. ÷ Vous pouvez aussi régler le mode "minuit". ‹ Voir page suivante 30 FR Effets d’ambiance Les modes d’écoute disponibles avec un signal analogique ou PCM: Principal exemple de support: Sources numériques, dont DVD en mode PCM linéaire et CD. Source analogique, par exemple un magnétoscope ou une émission radio. 1 "PL IIx MOVIE": Mode MOVIE ambiance DOLBY PRO LOGIC IIx *1 2 "PL IIx MUSIC": Mode MUSIC ambiance DOLBY PRO LOGIC IIx *1 *2 Disque à conformité Dolby Digital Surround EX : Le disque à conformité Dolby Digital Surround EX contient des signaux d’identification. Quand vous choisissez FULL AUTO pendant les "Réglage du mode d’entrée" (7), l’amplificateur détecte les signaux d’identification et remplace automatiquement le mode d’écoute par le mode DOLBY DIGITAL EX (Dolby Digital Surround EX). Néanmoins, on trouve parfois des disques qui sont conformes à Dolby Digital Surround EX, mais qui ne contiennent aucuns signaux d’identification. Si vous trouvez un avis tel que "Surround EX" sur l’étiquette du disque ou son emballage, vous pouvez sélectionner DOLBY DIGITAL EX, et bénéficier d’un son Dolby Digital Surround EX. 3 "PL IIx GAME": Mode GAME ambiance DOLBY PRO LOGIC IIx *1 4 "PL II MOVIE": Mode MOVIE ambiance DOLBY PRO LOGIC II 5 "PL II MUSIC": Mode MUSIC ambiance DOLBY PRO LOGIC II *2 6 "PL II GAME": Mode GAME ambiance DOLBY PRO LOGIC II 7 "PRO LOGIC": Ambiance DOLBY PRO LOGIC 8 "NEO6 CINEMA": Mode CINEMA ambiance DTS NEO:6 9 "NEO6 MUSIC": Mode MUSIC ambiance DTS NEO:6 0 "ARENA": Mode ARENA ambiance DSP - "JAZZ CLUB": Mode JAZZ CLUB ambiance DSP = "THEATER": Mode THEATER ambiance DSP ~ "STADIUM": Mode STADIUM ambiance DSP ! "DISCO": Mode DISCO ambiance DSP @ "STEREO": Lecture en stéréo. *1 Avec les paramètres d’installation "BS OFF", les modes d’écoute DOLBY PRO LOGIC IIx ne sont pas disponibles. *2 Le champ sonore d’ambiance peut être réglé avec les modes PANORAMA, DIMENSION et CENTER WIDTH. ¤‹ ÷ Le mode d’écoute est fixé sur stéréo lorsque le signal PCM linéaire 96 kHz est en entrée. 3 Réglez le volume Remarques ÷ Certains modes peuvent ne pas être disponibles selon le type du signal d’entrée ou du réglage des enceintes. ÷ Si vous n’obtenez pas un effet d’ambiance optimum ou si vous ne pouvez pas sélectionner le mode souhaité, vérifiez les réglages des enceintes et du mode d’entrée. 7^ 31 FR Fonctions intelligentes Vous pouvez parfaire le réglage du son lors de la lecture en mode d’ambiance. Mode Panorama (Uniquement lorsque le signal d’entrée est un signal à 2 canaux dans le mode DOLBY PRO LOGIC IIx MUSIC ou DOLBY PRO LOGIC II MUSIC.) Lorsque vous écoutez de la musique, vous pouvez profiter de l’effet sonore "wraparound" en activant le mode panorama. SLEEP ‹ DIMMER ‹ 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce SOUND MULTI CONTROL %/fi que l’indication "PANORAMA" apparaisse. 2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI SOUND INPUT SELECTOR CONTROL %/fi) pour sélectionner activer (ON) ou désactiver (OFF) PANORAMA. MULTI CONTROL @ / # Réglage du son 1 Appuyez sur la touche SOUND jusqu’à ce que la rubrique souhaitée apparaisse dans la fenêtre d’affichage. A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le menu défile comme suit: Notez que certaines rubriques ne sont pas affichées dans tous les modes. 1 "C": *1 Réglage du niveau de l’enceinte centrale 2 "RS":*1 Réglage du niveau de l’enceinte d’ambiance droite 3 "RB": *1 Réglage du niveau de l’enceinte d’ambiance arrière droite 4 "LB": *1 Réglage du niveau de l’enceinte d’ambiance arrière gauche 5 "LS": *1 Réglage du niveau de l’enceinte d’ambiance gauche 6 "SW": *1 Réglage du niveau de l’enceinte d’extrêmes graves 7 "INPUT": (Mode analogique uniquement) ( Réglage du niveau d’entrée 8 "NIGHT": *2 ‹ Réglage de la "minuit" 9 "PANORAMA": *3 Mode Panorama en/hors 0 "DIMENSION": *3 Réglage de la Dimension - "CENTER WIDTH": *3 ‹ Réglage de la Center width *1 *2 *3 Dans le mode SOUND le réglage est temporaire. Il revient automatiquement au niveau initialement réglé dans "Réglage des enceintes" quand le récepteur est éteint ou allumé (OFF/ON). ^ Mode DOLBY DIGITAL, DTS uniquement Uniquement lorsque le signal d’entrée est un signal à 2 canaux dans le mode DOLBY PRO LOGIC IIx MUSIC ou DOLBY PRO LOGIC II MUSIC. 2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI CONTROL %/fi) pour ajuster le réglage comme vous le souhaitez. ÷ La rubrique de réglage s’affiche pendant environ 20 secondes. 3 Appuyez sur la touche SOUND pour avancer au prochain élément de réglage. 32 FR Mode Dimension (Uniquement lorsque le signal d’entrée est un signal à 2 canaux dans le mode DOLBY PRO LOGIC IIx MUSIC ou DOLBY PRO LOGIC II MUSIC.) Lorsque vous écoutez de la musique provenant de certains enregistrements, vous pouvez également obtenir une balance correcte de toutes les enceintes en activant le mode "Dimension". 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que l’indication "DIMENSION" apparaisse. 2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI CONTROL %/fi) pour régler le champ sonore vers l’arrière ou vers l’avant. Le champ sonore est réglé vers l’avant. ↓ Réglage standard. ↓ Le champ sonore est réglé vers l’arrière. Fonctions intelligentes Mode Centre Width Réglage de la luminosité (Uniquement lorsque le signal d’entrée est un signal à 2 canaux dans le mode DOLBY PRO LOGIC IIx MUSIC ou DOLBY PRO LOGIC II MUSIC.) Ce réglage vous permet d’apprécier un meilleur son lorsque vous écoutez de la musique via une image centrale depuis l’enceinte centrale uniquement, ou depuis les enceintes gauche et droite ou depuis différentes combinaisons d’enceintes. 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que l’indication "CENTER WIDTH" apparaisse. ÷ Lorsque l’enceinte centrale est désactive, "CENTER WIDTH" ne sont pas disponibles. 2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI CONTROL %/fi) pour régler la sortie gauche-centre-droit. L’image centrale est perçue depuis l’enceinte centrale uniquement. La fonction "éclairage atténué" permet de régler la luminosité de l’afficheur du récepteur. Cela peut être utile lorsque vous désirez regarder un film ou écouter de la musique dans l’obscurité totale. 1 Si vous souhaitez utiliser la télécommande, appuyez sur la touche TUNER, VIDEO, AUX ou GAME/F.AUX pour la faire basculer en mode de commande du récepteur. 2 Chaque fois que vous appuyez sur la touche DIMMER, la luminosité de l’afficheur varie suivant trois niveaux. Sélectionnez le niveau que vous trouvez le plus agréable. 1 Clair 2 Moyen 3 Obscur Délai avant l’arrêt L’image centrale est perçue depuis les enceintes gauche et droite uniquement. La fonction de délai avant l’arrêt éteint automatiquement le récepteur (OFF, en mode veille) une fois que le délai défini s’est écoulé. Ce délai peut être réglé par pas de 10 minutes, et jusqu’à 90 minutes. Appuyez répétitivement sur la touche SLEEP jusqu’à ce que vous obteniez le délai souhaité avant l’extinction (OFF) du récepteur (mode veille). ÷ Chaque pression augmente le délai de 10 minutes. ÷ Sur d’autres positions, vous pouvez entendre simultanément et selon différentes combinaisons, l’image centrale 10 = 20 = 30 .....70 = 80 = 90 = Annuler= 10 = 20 = ... L’indicateur du délai avant l’arrêt s’allume depuis l’enceinte centrale, les enceintes gauche et droite. Mode "minuit" (mode DOLBY DIGITAL et DTS uniquement) Lorsque vous regardez un film la nuit, vous pouvez souhaiter ne pas utiliser la pleine puissance sonore de votre installation. Le mode minuit comprime la dynamique en certains points précis de la piste sonore de la source DOLBY DIGITAL ou DTS (le plus souvent lorsque le niveau sonore s’amplifie brutalement) de manière à réduire l’écart de volume entre les différentes parties de l’enregistrement sonore. Cela vous permet de percevoir malgré tout l’ensemble de la piste sonore, même si vous avez réduit le niveau d’écoute. ÷ Appuyer sur la touche SLEEP une fois le délai avant l’arrêt entamé vous permet de connaître la durée restante. ÷ Pour annuler le délai avant l’arrêt, éteignez le récepteur (OFF, mode veille) ou appuyez répétitivement sur la touche SLEEP jusqu’à ce que l’indicateur du délai avant l’arrêt disparaisse. 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que l’indication "NIGHT" apparaisse. ÷ Cette sélection n’est possible que si vous avez sélectionné DVD, VIDEO ou GAME (FRONT AUX) comme source et que le mode d’écoute est réglé sur "DOLBY DIGITAL" ou "DTS". 2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI CONTROL %/fi) pour sélectionner "NIGHT ON" ou "NIGHT OFF". 1 "NIGHT ON" 2 "NIGHT OFF" ÷ La rubrique de réglage s’affiche pendant environ 20 secondes. ÷ Certains enregistrements DOLBY DIGITAL ou DTS ne permettent pas d’utiliser le mode minuit. 33 FR Fonctionnement standard par commande à distance de DVD KENWOOD Touches de fonctionnement du lecteur de DVD La télécommande de l’unité peut contrôler directement de lecteurs de DVD KENWOOD et remplacer les télécommandes de ces lecteurs. DV-4900, DV-4070B, DV-2070, DV-203, DVF-9010, DVF-K7010, DVF-5010, DVF-R9030, DVF-R7030, DVF-3530, DV-402, DV-5900, DV5700, DVF-R9050, DVF-J6050, DV-505, DV-503, DV-502, DVF-3550, DVF-3050, DVF-R4050, DVF-605, DV-6050, DVF-R5060, DVF-3060, DVF-3060K, DV-705, DVF-R5070 ,DVF-3070, DVF-3080, DVF-N7080, DVF-8100, DVF-3200 et DVF-3250. Selon le modèle de votre lecteur de DVD KENWOOD, vous devez régler la télécommande du récepteur comme suit: 1. Appuyez sur la touche DVD pour mettre le lecteur de DVD sous ou hors tension. 2. Appuyez sur la touche DVD pour accéder aux fonctions des lecteurs de DVD. 3. Appuyez sur les touches de commande correspondantes comme expliqué aux pages relatives au lecteur de DVD. (Pour commander à nouveau le récepteur, appuyez sur une autre touche de sélection d’entrée.) Touches de fonctionnement du lecteur de DVD: Vous pouvez utiliser ces fonctions de base à l’aide des touches décrites ci-dessous lors d’une connexion à un lecteur de DVD KENWOOD. DVD TUNER SLEEP DVD RECEIVER VIDEO DVD AUX GAME/F.AUX 1 2 3 4 5 6 RECEIVER INPUT MODE SETUP Touches numériques/ Touche +10 (Sélection des pistes) SETUP TONE 7 8 +10 0 LISTEN MODE ACTIVE EQ 9 DIMMER SOUND DIMMER TOP MENU (Titre) %(Curseur ») fi(Curseur «) #(Curseur \) @(Curseur |) ENTER RETURN 6 (3 Lecture) 8 (Pause) 4 (Saut vers la bas) ¢ (Saut vers la haut) AUDIO SUBTITLE 34 FR MULTI CONTROL MENU TOP MENU MENU VOLUME ENTER RETURN ON SCREEN 7 (Arrêt) ON SCREEN BAND AUTO/MONO 6 7 4 ¢ 1 BASS BOOST LOUDNESS DISC SEL. DISC SKIP AUDIO SUBTITLE ANGLE REPEAT 8 MUTE TUNING P.CALL ¡ 1 (Inversion rapide) ¡ (Avance rapide) DISC SEL. DISC SKIP REPEAT ANGLE En cas de problème Réinitialisation du micro-ordinateur Ils se peut que le micro-ordinateur présente un dysfonctionnement (l’appareil ne fonctionne pas ou présente un affichage erroné) si le câble d’alimentation est débranché alors que l’alimentation est sur ON ou en raison de facteurs externes. Si ceci se produit, effectuez les opérations suivantes pour réinitialiser le micro-ordinateur et ramener l’appareil en état de fonctionnement normal. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, puis rebranchez-le tout en maintenant la touche ON/STANDBY enfoncée. ÷ Veuillez noter que la réinitialisation du micro-ordinateur effacera le contenu de la mémoire et ramènera l’appareil à l’état de sortie d’usine. Amplificateur Symptôme Aucun son ne sort des enceintes. Remède ÷ Branchez-les correctement en vous reportant à la section "Raccordement des enceintes". 0 ÷ Si l’atténuation des sons est activée (ON), annulez-la. ™ ÷ Si le casque est branché, débranchez-le. ÷ Appuyez sur la touche INPUT MODE pour sélectionner le mode pleine automatique. Aucun son ne sort des enceintes, ou leur son est très faible. ™ 7 ÷ Branchez-les correctement en vous reportant à la section "Raccordement des enceintes". 0 ÷ Voir "Réglage des enceintes" et assurez-vous que le réglage des enceintes est correct. ^ ÷ Sélectionnez un mode d’ambiance. ÷ Réglez les niveaux des enceintes à l’aide de la tonalité d’essai. * L’indicateur STANDBY clignote et aucun son ne sort. ÷ Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, éteignez le récepteur (OFF), résolvez le problème de court-circuit et rallumez le récepteur (ON). Impossible d’enregistrer le son. ÷ Raccordez correctement le matériel en vous reportant à "Raccordement des appareils vidéo, appareils audio" et "Raccordements pour les signaux numériques". 9 ÷ Si c’est du son numérique que vous essayez d’enregistrer, configurez correctement le système en vous reportant à "Enregistrement de musique en mode REC". £ Une source vidéo ne peut pas être enregistrée normalement. ÷ Les enregistrements vidéo protégés contre la copie ne peuvent pas être enregistrés. Lors de la lecture du signal d’une source numérique, le son se coupe tout de suite après le début. ÷ Il existe de nombreuses causes possibles à ce problème suivant le type de lecteur utilisé. Il est impossible d’écouter depuis un logiciel de son Dolby Digital ou DTS dans un environnement multivoie. ÷ Assurez-vous que le réglage de la sortie numérique du lecteur audio numérique est correct. L’entrée de l’unité passe automatiquement sur "GAME" quand elle est en service (ON). ÷ La fonction du mode GAME est en service. Réglez le mode d’entrée sur DIGITAL MANUAL pendant la lecture de la source numérique, puis recommencez la lecture depuis le début. 7 ) Syntoniseur Symptôme Les stations de radio ne peuvent pas être captées. Interférences. Remède ÷ Raccordez une antenne correctement. ÷ Réglez correctement la gamme de fréquence. # ÷ Réglez la fréquence de la station recherchée. ¢ ÷ Installez l’antenne extérieure loin de la route. ÷ Mettez l’appareil hors tension. ÷ Installez le récepteur loin du téléviseur. Une station préalablement mémorisée ne peut pas être captée même en appuyant sur ÷ Présélectionnez une station dont la fréquence peut être captée. la touche numérique correspondante. 35 FR En cas de problème Télécommande Symptôme Remède La commande à distance de l’appareil est impossible. ÷ Appuyez sur la touche du sélecteur d’entrée et sélectionnez le meilleur mode de commande. ÷ Remplacez les piles. ÷ Dirigez la télécommande sur le capteur du récepteur. # ÷ Effectuez correctement les raccordements en vous reportant à la section "Configuration de base de l’ensemble". ÷ La télécommande n’a pas été réglée sur le mode de fonctionnement du lecteur DVD KENWOOD que vous souhaitez commander. Appuyez sur la touche DVD pour activer le mode de fonctionnement du lecteur DVD KENWOOD que vous souhaitez commander avant l’utilisation. › Secours de la mémoire Si l’alimentation du récepteur est interrompue pendant au moins une journée, les réglages suivants seront réinitialisés. Soyez prudent. ÷ Niveau de volume = - 66 dB ÷ Niveau d’atténuateur = OFF (Luminosité extrême) ÷ Gamme de fréquence = FM ÷ Réglage de la fréquence = 87.50 MHz ÷ Mode d’accord = AUTO ÷ Réglage du mode d’écoute = STEREO ÷ Réglages du sélecteur d’entrée = TUNER ÷ TONE ON/OFF = OFF ÷ LOUDNESS ON/OFF = OFF ÷ BASS BOOST ON/OFF = OFF ÷ Mode de FRONT AUX = GAME 36 FR Spécifications (Pour le Canada) Section AUDIO Section syntoniseur FM Puissance de sortie nominale en mode STEREO Gamme des frequences de syntonisation ...... 87,5 MHz ~ 108 MHz Sensibilité utilisable (MONO) ................... 1,3 µV (75 Ω)/ 13,2 dBf (75 kHz dev, SINAD 30 dB) 50 dB apaisant la sensibilité STEREO .............................. 28 µV (75 Ω)/ 40,2 dBf (75 kHz dev) Distorsion harmonique totale (1 kHz) MONO ........................................................ 0,5% (entrée 71,2 dBf) STEREO ..................................................... 0,7% (entrée 71,2 dBf) Rapport signal-brui (1 kHz) MONO ...................................................... 75 dB (entrée 71,2 dBf) STEREO ................................................... 68 dB (entrée 71,2 dBf) Sélectivité (±400 kHz) ................................................................. 70 dB Séparation des deux voies (1 kHz) ............................................ 40 dB Réponse en fréquence (30 Hz ~ 15kHz) .................. +0.5 dB, –3,0 dB 65 Watts efficaces par canal, deux canaux étant exités sur 8 Ω, entre 20 Hz et 20 kHz avec une distorsion harmonique totale inférieure ou égale à 0,7% (FTC). Puissance de sortie effective en mode STEREO ...... 100 W + 100 W (1 kHz, 10% distorsion harmonique totale sur 8 Ω) Puissance de sortie effective en mode SURROUND FRONT (Avant) ......................................................... 80 W + 80 W (1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale sur 8 Ω , un canal excité) ............................................................................... 100 W + 100 W (1 kHz, 10% distorsion harmonique totale sur 8 Ω , un canal excité) CENTER (Centrale) ................................................................ 80 W (1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale sur 8 Ω , un canal excité) .............................................................................................. 100 W (1 kHz, 10% distorsion harmonique totale sur 8 Ω , un canal excité) SURROUND (Ambiance) ......................................... 80 W + 80 W (1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale sur 8 Ω , un canal excité) ............................................................................... 100 W + 100 W (1 kHz, 10% distorsion harmonique totale sur 8 Ω , un canal excité) Distorsion harmonique totale .................... 0,05% (1 kHz, 50 W, 8 Ω) Réponse en fréquence Line: DVD, VIDEO, AUX, GAME (ou FRONT AUX) ............................................................. 20 Hz ~ 90 kHz, +0 dB ~ –3,0 dB Rapport signal-bruit (IHF' 66) Line: DVD, VIDEO, AUX, GAME (ou FRONT AUX) .................... 96 dB Sensibilité/impédance d’entrée Line: DVD, VIDEO, AUX, GAME (ou FRONT AUX) .............................................................................. 500 mV / 40 kΩ Niveau/impédance de sortie REC OUT ................................................................ 500 mV / 1 kΩ PRE OUT (SURROUND BACK) .......................... 700 mV / 2,2 kΩ PRE OUT (SUBWOOFER) ...................................... 1,5 V / 2,2 kΩ Contrôle de tonalité BASS .................................................................. ±10 dB (à 100 Hz) TREBLE .............................................................. ±10 dB (à 10 kHz) Contrôle de l´intensité VOLUME sur -30 dB niveau .............................. +8 dB (à 100 Hz) Section syntoniseur AM Plage de fréquence d’accord ............................. 530 kHz ~ 1.700 kHz Sensibilité utilisable (30% mod, S/N 20 dB) ...... 16 µV / (600 µV/m) Rapport signal-brui (30% mod, 400Hz) .......... 50 dB (1mV d’entrée) Généralités Consommation .......................................................................... 120 W La consommation de pouvoir d'ètat d'attente ....................... 0,3 W Dimensions ........................................................................ L :440 mm H :079 mm P :357 mm Poids (net) ................................................................................... 7,9 kg Section DIGITAL AUDIO Fréquence d’échantillonnage ................................................. 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz Niveau d’entrée/impédance/longueur d’onde Optique: VIDEO, GAME (ou FRONT AUX) ....................................... (–15 dBm ~ –21 dBm), 660 nm ±30 nm Coaxial: DVD ......................................................... 0,5 Vp-p / 75 Ω Section VIDEO Sensibilité/impédance d’entrée Composite: DVD, VIDEO, GAME (ou FRONT AUX) .................................................................................. 1 Vp-p / 75 Ω Niveau/impédance de sortie Composite: VIDEO, MONITOR OUT ...................... 1 Vp-p / 75 Ω Remarques 1. KENWOOD suit une politique de progrès continus en matière de développement. Pour cette raison, les spécifications peuvent être modifiées sans notification. 2. Il est possible que les appareils ne soient pas aussi performants dans un environnement très froid (à une température de gel). 37 FR Spécifications (Pour l’Europe) Section AUDIO Section syntoniseur FM Puissance de sortie nominale en mode STEREO ........ 80 W + 80 W DIN/IEC (1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale sur 6 Ω) Puissance de sortie effective en mode STEREO ...... 100 W + 100 W (1 kHz, 10% distorsion harmonique totale sur 6 Ω) Puissance de sortie effective en mode SURROUND FRONT (Avant) ......................................................... 80 W + 80 W (1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale sur 6 Ω , un canal excité) ............................................................................... 100 W + 100 W (1 kHz, 10% distorsion harmonique totale sur 6 Ω , un canal excité) CENTER (Centrale) ................................................................ 80 W (1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale sur 6 Ω , un canal excité) .............................................................................................. 100 W (1 kHz, 10% distorsion harmonique totale sur 6 Ω , un canal excité) SURROUND (Ambiance) ......................................... 80 W + 80 W (1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale sur 6 Ω , un canal excité) ............................................................................... 100 W + 100 W (1 kHz, 10% distorsion harmonique totale sur 6 Ω , un canal excité) Distorsion harmonique totale .................... 0,05% (1 kHz, 50 W, 8 Ω) Réponse en fréquence Line: DVD, VIDEO, AUX, GAME (ou FRONT AUX) ............................................................. 20 Hz ~ 90 kHz, +0 dB ~ –3,0 dB Rapport signal-bruit (IHF' 66) Line: DVD, VIDEO, AUX, GAME (ou FRONT AUX) .................... 96 dB Sensibilité/impédance d’entrée Line: DVD, VIDEO, AUX, GAME (ou FRONT AUX) ... 500 mV / 40 kΩ Niveau/impédance de sortie REC OUT ................................................................ 500 mV / 1 kΩ PRE OUT (SURROUND BACK) .......................... 700 mV / 2,2 kΩ PRE OUT (SUBWOOFER) ...................................... 1,5 V / 2,2 kΩ Contrôle de tonalité BASS .................................................................. ±10 dB (à 100 Hz) TREBLE .............................................................. ±10 dB (à 10 kHz) Contrôle de l´intensité VOLUME sur -30 dB niveau .............................. +8 dB (à 100 Hz) Gamme des frequences de syntonisation ...... 87,5 MHz ~ 108 MHz Sensibilité utilisable (DIN à 75 Ω) MONO ........................ 1,3 µV/ 13,2 dBf (40 kHz dev, S/N 26 dB) STEREO ................ 45 µV/ 42,1 dBf (40 + 6 kHz dev, S/N 46 dB) Distorsion harmonique totale (DIN à 1 kHz) MONO ........................................................ 0,2% (entrée 71,2 dBf) STEREO ..................................................... 0,8% (entrée 71,2 dBf) Rapport signal-brui (DIN à 1 kHz) MONO ...................................................... 65 dB (entrée 71,2 dBf) STEREO ................................................... 60 dB (entrée 71,2 dBf) Sélectivité (DIN ±300 kHz) .......................................................... 64 dB Séparation des deux voies (1 kHz) ............................................ 36 dB Réponse en fréquence (30 Hz ~ 15kHz) .................. +0.5 dB, –3,0 dB Section syntoniseur AM Plage de fréquence d’accord ............................. 531 kHz ~ 1.602 kHz Sensibilité utilisable (30% mod, S/N 20 dB) ...... 16 µV / (600 µV/m) Rapport signal-brui (30% mod, 400 Hz) .................................................... 50 dB (60 dBµ V EMF d'entrée) Généralités Consommation .......................................................................... 150 W La consommation de pouvoir d'ètat d'attente ....................... 0,3 W Dimensions ........................................................................ L :440 mm H :079 mm P :357 mm Poids (net) ................................................................................... 7,9 kg Section DIGITAL AUDIO Fréquence d’échantillonnage ................................................. 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz Niveau d’entrée/impédance/longueur d’onde Optique: VIDEO, GAME (ou FRONT AUX) ....................................... (–15 dBm ~ –21 dBm), 660 nm ±30 nm Coaxial: DVD ......................................................... 0,5 Vp-p / 75 Ω Remarques Section VIDEO Sensibilité/impédance d’entrée Composite: DVD, VIDEO, GAME (ou FRONT AUX) .................................................................................. 1 Vp-p / 75 Ω Niveau/impédance de sortie Composite: VIDEO, MONITOR OUT ...................... 1 Vp-p / 75 Ω 38 FR 1. KENWOOD suit une politique de progrès continus en matière de développement. Pour cette raison, les spécifications peuvent être modifiées sans notification. 2. Il est possible que les appareils ne soient pas aussi performants dans un environnement très froid (à une température de gel). 39 FR Pour votre référence Inscrivez le numéro de série, que vous trouverez à l'arrière de l'appareil, dans les espaces prévus de la carte de garantie et dans l'espace prévu ci-dessous. Indiquez les numéros de modèle et de série au cas où vous devrez faire appel à votre concessionnaire pour des renseignements ou réparations de cet appareil. Modèle ________________ Numéro de série _____________________