Manuel du propriétaire | Yamaha AGSTOMP Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Manuel du propriétaire | Yamaha AGSTOMP Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d’emploi
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS
UNIT!
This product, when installed as indicated in the
instructions contained in this manual, meets
FCC requirements. Modifications not expressly
approved by Yamaha may void your authority,
granted by the FCC, to use the product.
not guarantee that interference will not occur in
all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined
by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to
eliminate the problem by using one of the
following measures:
Relocate either this product or the device that is
being affected by the interference.
2. IMPORTANT: When connecting this product to
accessories and/or another product use only
high quality shielded cables. Cable/s supplied
with this product MUST be used. Follow all
installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to
use this product in the USA.
Utilize power outlets that are on different branch
(circuit breaker or fuse) circuits or install AC
line filter/s.
3. NOTE: This product has been tested and found
to comply with the requirements listed in FCC
Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements
provides a reasonable level of assurance that
your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed
and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference
harmful to the operation of other electronic
devices. Compliance with FCC regulations does
In the case of radio or TV interference, relocate/
reorient the antenna. If the antenna lead-in is
300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable.
If these corrective measures do not produce
satisfactory results, please contact the local
retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate
retailer, please contact Yamaha Corporation of
America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those
products distributed by Yamaha Corporation of
America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
NEDERLAND / NETHERLAND
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of
important operating and maintenance
(servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral
triangle, is intended to alert the user
to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a
risk of electrical shock.
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op
het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur
afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing
Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel. 030-2828425
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at
the end of the service life please consult your retailer or Yamaha
Service Center as follows:
Yamaha Music Nederland Service Center
Address
: Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel
: 030-2828425
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small
chemical waste.
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic product, basic precautions should always be followed. These precautions include, but are not limited to, the following:
1.
Read all Safety Instructions, Installation Instructions,
Special Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE making any connections, including connection to the main supply.
2.
Do not attempt to service this product beyond that
described in the user-maintenance instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
3.
Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact your
dealer for supply voltage verification and (if applicable) instructions. The required supply voltage is printed on the name plate.
For name plate location, please refer to the graphic found in the
Special Message Section of this manual.
4.
WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone
could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not
recommended! If you must use an extension cord, the minimum
wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller
the AWG number, the larger the current handling capacity. For
longer extension cords, consult a local electrician.
5.
Ventilation: Electronic products, unless specifically
designed for enclosed installations, should be placed in locations
that do not interfere with proper ventilation. If instructions for
enclosed installations are not provided, it must be assumed that
unobstructed ventilation is required.
6.
Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not seriously contribute to their
operating temperature. Placement of this product close to heat
sources such as; radiators, heat registers etc., should be avoided.
7.
This product was NOT designed for use in wet/damp
locations and should not be used near water or exposed to rain.
Examples of wet /damp locations are; near a swimming pool,
spa, tub, sink, or wet basement.
8.
This product should be used only with the components
supplied or; a cart ,rack, or stand that is recommended by the
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
9.
The power supply cord (plug) should be disconnected
from the outlet when electronic products are to be left unused
for extended periods of time. Cords should also be disconnected
when there is a high probability of lightening and/or electrical
storm activity.
10.
Care should be taken that objects do not fall and liquids
are not spilled into the enclosure through any openings that may
exist.
11.
Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain; or
d. The product does not operate, exhibits a marked change
in performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
12.
This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of
producing sound levels that could cause permanent hearing loss.
DO NOT operate for a long period of time at a high volume
level or at a level that is uncomfortable. If you experience any
hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time
period before damage occurs.
13.
Some Yamaha products may have benches and/or accessory mounting fixtures that are either supplied as a part of the
product or as optional accessories. Some of these items are
designed to be dealer assembled or installed. Please make sure
that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by
Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-3
3
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du
préamplificateur de guitare acoustique YAMAHA AGStomp.
Avant de vous servir de votre préamplificateur AGStomp, nous vous recommandons vivement de lire attentivement ce mode d’emploi pour avoir la certitude de bien
comprendre ses nombreuses fonctions et de lui assurer une
longévité optimale. Par ailleurs, conservez le mode d’emploi dans un lieu sûr à des fins de consultation ultérieure
après l’avoir lu.
Table des matières
Précautions d’usage .................................... 5
Paramétrage de commande externe ........ 22
Nomenclature ............................................... 6
Mode d’accordeur ...................................... 23
■ Pupitre .............................................................. 6
■ Panneau arrière ............................................... 9
■ Comment accéder au mode d’accordeur ....... 23
■ Accordage ...................................................... 23
■ Réglage de la hauteur standard du son ......... 23
Branchements ............................................ 10
■ Application du courant d’alimentation ............
■ Raccordement d’une console de mixage ou
d’un amplificateur ...........................................
■ Raccordement d’un casque d’écoute .............
■ Sortie numérique ...........................................
■ Raccordement d’une pédale EXP ..................
■ Raccordement d’appareils MIDI .....................
10
10
11
11
11
11
Mode utilitaire ............................................. 24
■
■
■
■
■
■
À propos du mode utilitaire ............................
Fonctions d’interrupteur au pied ....................
Fonctions MIDI ...............................................
Paramétrage de commande externe ..............
Paramétrage de pédale EXP .........................
Mode de fonctionnement de l’atténuation de
l’effet de Larsen .............................................
24
24
25
26
27
27
Utilisation du AG-Stomp ............................ 12
■
■
■
■
■
■
Raccordement de la guitare ...........................
Produire des sons ..........................................
Édition des paramétrages ..............................
Sélection de patchs ........................................
Sauvegarde des patchs .................................
Autres fonctions de commodité ......................
12
13
13
17
19
19
Fonctions des effets et paramètres .......... 21
4
Messages d’erreur ..................................... 28
Dépannage .................................................. 28
Fiche technique .......................................... 29
Table d’implémentation ............................. 30
Précautions d’usage
• Pour éviter tout risque d’endommagement à votre AG-Stomp, évitez de vous en servir dans les
endroits mentionnés ci-dessous :
• En plein soleil ou près d’un appareil de chauffage.
• Dans les lieux à températures extrêmes, basses comme élevées.
• Dans les lieux à un très fort pourcentage d’humidité ou excessivement poussiéreux.
• Dans les lieux soumis à des chocs violents ou de fortes vibrations.
• Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation du AG-Stomp est placé sur OFF et que l’alimentation de tous les autres appareils périphériques est coupée avant de faire les connexions.
• Ramenez toujours le potentiomètre de réglage OUTPUT sur la position “0” de manière à ne pas
endommager les haut-parleurs au moment d’effectuer la mise sous tension ou la mise à l’arrêt.
• Coupez systématiquement l’alimentation de l’appareil avant de raccorder un haut-parleur à l’appareil.
• Ne forcez jamais sur les commutateurs, les boutons et les commandes de réglage.
• Votre AG-Stomp est un appareil de haute précision. Vous devez le manipuler délicatement et
surtout éviter de le buter voire de le laisser tomber par terre.
• Par mesure de sécurité, prenez toujours la précaution de débrancher la prise d’alimentation
secteur de la prise murale utilisée pour l’alimentation si la foudre risque de tomber dans la région
où vous utilisez votre appareil.
• Éloignez le AG-Stomp des enseignes lumineuses au néon ou des dispositifs d’éclairage à lampes fluorescentes pour qu’il ne recueille pas de parasites.
• Pour éviter tout risque d’endommagement voire d’électrocution, n’ouvrez jamais le coffret de
l’appareil ni ne modifiez les circuits internes.
• N’utilisez jamais de benzène, diluant chimique ou autres produits volatiles pour effectuer l’entretien de l’appareil car ceci aurait pour effet de l’endommager voire de provoquer une décoloration
de la finition extérieure. L’accumulation de poussière et les taches doivent être retirées de l’appareil avec un morceau d’étoffe sec et souple.
5
Nomenclature
■ Pupitre
Section affichage et principale
Section effets
Section préamplificateur
Section interrupteur au pied
● Section affichage et principale
e Bouton de sélection manuelle (MANUAL)
e
r
t
q
w
y
q Bouton de sélection croissante (UP)
w Bouton de sélection décroissante (DOWN)
Appuyez sur l’un des boutons pour changer de numéro de patch (Patch) d’une unité +1/-1. Maintenez
le bouton enfoncé pour changer de numéro de bloc
de mémoire (Bank) d’une unité +1/-1. Appuyez simultanément sur les boutons [UP] et [DOWN] pour
basculer alternativement entre les secteurs Preset
User ↔ Preset.
Notez par ailleurs que lorsque leurs voyants clignotent, cela sert de rappel à propos du rapport qui
existe entre le positionnement du potentiomètre et
la valeur des donnée de patch.
6
Indépendamment des paramétrages de patch sélectionnés, ce bouton permet de modifier le son de
celui produit par les paramètres déterminés par le
positionnement actuel de chaque potentiomètre.
Le voyant intégré dans le bouton clignotera si le
paramétrage du patch est modifié.
Appuyez simultanément sur les boutons [MANUAL]
et [UTILITY] pour accéder au mode de paramétrage
de commande extérieure. (→ page 22)
r Bouton d’utilitaire (UTILITY)
Permet de passer en mode utilitaire. (→ page 24)
Appuyez simultanément sur les boutons [UTILITY]
et [STORE] pour accéder au mode d’accordeur. (→
page 23)
t Bouton de retenue (STORE)
Permet de passer en mode de retenue. (→ page
19)
y Afficheur
Affiche les numéros de patch, les valeurs de
paramètre sélectionné ou autre.
Nomenclature
● Section préampli
!2
u
i
o
!0
!1
u Sélecteur de type de microphone MIC
TYPE (MIC TYPE)
!0 Potentiomètres de réglage de tonalité
(BASS, MIDDLE, TREBLE, PRESENCE)
Sélectionne le type de simulateur de microphone.
En mode utilitaire, il est utilisé pour la sélection des
fonctions que vous souhaitez ajuster telles que les fonctions d’interrupteur au pied ou les fonctions MIDI.
Ils permettent d’ajuster le niveau des fréquences de
tonalité contrôlé par les potentiomètres respectifs.
Lorsque le mode SHIFT est appliqué, les
potentiomètres ajustent la fréquence charnière variable du potentiomètre de réglage de tonalité respectif. (→ page 14)
i Potentiomètre de mélangeur
(BLEND/STEREO)
Ce potentiomètre de réglage est utilisé pour ajuster
l’équilibre entre le son direct délivré par la guitare et
le son produit par le simulateur de microphone. (→
page 15)
Quand le réglage est fait en mode SHIFT, le
potentiomètre est utilisé pour ajuster le réglage stéréo du simulateur de microphone. (→ page 15)
!1 Potentiomètre de niveau de sortie
(OUTPUT)
o Potentiomètre de réglage VOLUME
!2 Bouton SHIFT
Il permet d’ajuster le niveau de sortie des signaux
délivrés par les prises de sortie du AG-Stomp
(OUTPUT, PHONES).
* Le réglage du potentiomètre OUTPUT n’est pas sauvegardé
en mémoire.
Ce potentiomètre contrôle le volume sonore absolu
de celui ajusté par les potentiomètres de tonalité.
Le bouton SHIFT permet de passer en mode SHIFT
avec lequel le paramétrage stéréo du simulateur de
microphone et les paramétrages de fréquence charnière variable de potentiomètre de tonalité peuvent
être faits. (→ pages 14 et 15)
* Le réglage du potentiomètre VOLUME est sauvegardé en
mémoire.
● Section des effets (Se référer au chapitre intitulé [Fonctions des effets et paramètres] de la page 21)
!3
!4
!5
!6
!8
!7
!9
@0
@2
@1
@3
!3 Bouton LIMITER
!4 Potentiomètre de réglage de niveau LEVEL
Active l’écrêteur (voyant allumé) ou le désactive
(voyant éteint).
Ajuste la profondeur de l’effet produit par l’écrêteur.
Le tourner vers la droite pour accentuer la profondeur de l’effet.
* Aucun effet n’est produit par l’écrêteur quand le potentiomètre
est placé sur “ 0 ”.
7
Nomenclature
!5 Boutons d’atténuation de l’effet de Larsen
(FEEDBACK REDUCTION 1-5)
!9 Potentiomètre de réglage de vitesse/durée
(SPEED/TIME)
Ces commutateurs sont des filtres sélectifs permettant l’élimination de l’effet de Larsen. Les cinq filtres
sélectifs peuvent être utilisés pour isoler et éliminer
les fréquences responsables de l’effet de Larsen.
Le voyant du filtre sélectif s’allume quand le filtre de
la bande correspondante est actif. Il est possible
d’utiliser les cinq filtres sélectifs en même temps.
Effet de chœur: Ajuste la vitesse de l’effet de chœur.
Effet de temporisation: Ajuste la durée de
temporisation.
!6 Potentiomètre de réglage de fréquence
(FREQ)
Ajuste la fréquence du filtre sélectif d’atténuation
d’effet de Larsen sélectionné. (→ page 16)
!7 Potentiomètre de réglage de profondeur
DEPTH (DEPTH)
Ajuste la profondeur du filtre sélectif d’atténuation
d’effet de Larsen sélectionné. (→ page 16)
!8 Boutons d’effet de chœur/temporisation
(CHORUS/ DELAY)
Ces boutons permettent de sélectionner les effets
de chœur et de temporisation. Le voyant de l’effet
actuellement sélectionné s’allume.
@0 Potentiomètre de réglage de profondeur/
effet de Larsen (DEPTH/FEEDBACK)
Effet de chœur: Ajuste la profondeur de l’effet de
chœur.
Effet de temporisation: Ajuste la durée pendant laquelle la temporisation est répétée.
@1 Potentiomètre de réglage LEVEL
Effet de chœur: Ajuste le niveau de sortie de l’effet
de chœur.
Effet de temporisation: Ajuste le niveau de sortie de
l’effet de temporisation.
@2 Boutons d’effet de réverbération
(HALL/ROOM/PLATE)
Ces boutons permettent de caler le type d’effet de
réverbération qui doit être ajouté au son. Le voyant
de l’effet actuellement sélectionné s’allume.
@3 Potentiomètre de réglage de volume de
réverbération (REVERB)
Cale le pourcentage de réverbération ajouté au son
de la guitare.
● Section d’interrupteur au pied
@4
@4 Interrupteurs au pied 1, 2, 3
Suivant les paramétrages effectués à partir du mode
utilitaire (→ page 24), ces interrupteurs peuvent
fonctionnés de la manière suivante:
• Sélectionner un patch (1/2/3) à partir du bloc de mémoire
qui est couramment sélectionné.
• Activer ou désactiver les blocs d’effet (1: écrêteur, 2: Chœur/
temporisation, 3: Réverbération)
@5 Sélecteur de bloc de mémoire (AUTO F.R./
BANK/TUNER)
• Enfoncez le commutateur quand l’effet de
Larsen se manifeste: Le AG-Stomp identifiera
8
@5
automatiquement la fréquence responsable et
appliquera un filtre sélectif en conséquence. (→
page 16)
• Maintenez le commutateur enfoncé jusqu’à
ce que l’afficheur clignote: Utilisez l’interrupteur au pied 1 pour changer de secteur, l’interrupteur au pied 2 ou 3 pour changer de bloc de
mémoire. (→ page 18)
• Maintenez le commutateur enfoncé jusqu’à
ce “tu” apparaisse dans l’afficheur: Accède
au mode d’accordeur. (→ page 23)
Nomenclature
■ Panneau arrière
@6
@7
@8
@9
#0
@6 Interrupteur d’alimentation (STAND-BY ON/OFF)
Interrupteur d’alimentation de l’appareil.
* Par mesure de précaution et de façon à ne pas endommager
les haut-parleurs, réglez toujours le potentiomètre de
réglage de niveau de sortie OUTPUT !1 sur “ 0 ” avant de
mettre l’appareil sous tension ou de l’arrêter.
@7 Prise d’adaptateur d’alimentation secteur
(AC IN 12V 1A)
Raccorder l’adaptateur d’alimentation fourni avec
l’appareil à cette prise.
* Ne jamais se servir d’un adaptateur d’alimentation secteur différent de celui fourni avec l’appareil. En effet, l’utilisation d’un
adaptateur d’alimentation secteur différent peut endommager
l’appareil, provoquer une surchauffe voire un incendie ou autre.
@8 Interrupteur d’alimentation de guitare
(+9V SUPPLY ON/OFF)
Cet interrupteur permet d’appliquer le courant d’alimentation (courant continu de 9 volts) au
préamplificateur incorporé d’une guitare acoustique
électrique en passant par l’intermédiaire de la prise
INPUT du AG-Stomp en utilisant le câble à jack de
raccordement TRS fourni. (→ page 12).
@9 Prise de sortie MIDI OUT
Cette prise est utilisée pour transmettre les données MIDI
du AG-Stomp telles que les modifications de paramètre,
les modifications de programme, les données internes de
la mémoire du AG-Stomp ou autre. (→ page 18).
#0 Prise d’entrée MIDI IN
Cette prise est utilisée pour recevoir les données MIDI
provenant d’un appareil MIDI externe tel qu’un contrôleur à pédale MIDI ou autre pouvant être utilisé pour
sélectionner les patchs, ajuster le volume ou contrôler
les effets individuels du AG-Stomp. (→ page 18)
Par ailleurs, les données du AG-Stomp sauvegardées dans un appareil MIDI externe peuvent être
renvoyées au AG-Stomp par l’intermédiaire de cette
prise. (→ page 25).
#1 Prise de sortie numérique (DIGITAL OUT)
Cette prise est utilisée pour transmettre les signaux
de sortie du AG-Stomp sous la forme de données
numériques.
La raccorder à un appareil équipé d’une prise d’en-
#1
#2
#3
#4
#6 #5
trée numérique (COAXIAL) tel qu’une console de
mixage numérique ou autre. (→ page 11).
#2 Prise de pédale (EXP. PEDAL)
Raccordez un contrôleur à pédale (pédale d’expression) (optionnelle) telle que la pédale YAMAHA FC7 à cette prise pour contrôler les paramètres individuels du AG-Stomp. (→ pages 22, 27)
#3 Prise de casque d’écoute (PHONES)
Raccordez un casque d’écoute (optionnel) à cette
prise pour contrôler le son du AG-Stomp lorsque
vous désirez répéter en privé. (→ page 11).
* Le raccordement du casque d’écoute n’empêche pas les
signaux audio d’être délivrés par la prise de sortie
OUTPUT #4 et la prise de sortie numérique DIGITAL
OUTPUT #1.
#4 Prises de sortie (OUTPUT R, L/MONO)
Ce sont les prises de sortie analogiques du AG-Stomp
(câble TRS symétrique). Raccordez ces prises aux
prises d’entrée d’un amplificateur de puissance et d’un
système de haut-parleurs, d’un amplificateur de guitare, une console de mixage ou autre.
Un câble à jack de raccordement TRS de sonorisation
extérieure disponible dans le commerce peut être utilisé pour transmettre les signaux audio TRS symétriques à partir du AG-Stomp. Par ailleurs, les câbles de
conversion TRS-XLR raccordés à ces prises délivrent
un signal audio symétrique aux prises XLR d’une console de mixage, etc. (→ page 10).
* Utilisez la prise L/MONO pour raccorder un appareil monaural.
#5 Prise d’entrée (INPUT)
#6 Commutateur de sourdine de source d’entrée (MUTE)
C’est la prise d’entrée du AG-Stomp. Raccordez une
guitare à cette prise.
Le câble à jack de raccordement TRS fourni peut
être utilisé pour délivrer le courant d’alimentation
au préamplificateur incorporé d’une guitare acoustique électrique à partir du AG-Stomp. (→ page 12).
Le fait d’enfoncer le commutateur de sourdine
INPUT ( ) permet de couper les signaux provenant de la prise INPUT de manière à empêcher des
parasites ou autres de s’infiltrer dans le circuit. Utilisez ce commutateur pour raccorder ou débrancher
le câble de raccordement de la guitare.
9
Branchements
Avant d’effectuer des branchements à n’importe laquelle des prises INPUT et/ou OUPUT
du AG-Stomp, vérifiez que l’alimentation du AG-Stomp et de tous les autres appareils est
coupée pour éviter tout risque d’électrocution voire d’endommagement des appareils.
■ Application du courant d’alimentation
Utilisez l’adaptateur d’alimentation fourni (AC-10) pour alimenter le AG-Stomp.
1. Vérifiez que l’interrupteur d’alimentation du AG-Stomp (STAND-BY)
est en position OFF ( ).
OFF (
)
2. Raccordez la fiche de l’adaptateur d’alimentation à la prise AC IN
du AG-Stomp.
3. Raccordez l’adaptateur d’alimentation à une prise de sortie secteur.
Utilisez uniquement l’adaptateur d’alimentation secteur
fourni AC-10 pour alimenter l’appareil. En effet, l’utilisation
d’un autre type d’adaptateur d’alimentation secteur peut
endommager l’appareil voire provoquer une surchauffe ou
un incendie, ce qui peut constituer une situation grave.
Assurez-vous que la tension secteur utilisée est appropriée
comme indiqué sur l’adaptateur d’alimentation secteur.
L’adaptateur d’alimentation secteur fourni AC-10 ne doit pas
être utilisé avec d’autres appareils.
Prise de
sortie
secteur
Adaptateur
d’alimentation
secteur fourni
AC-10
* La forme de l’adaptateur d’alimentation à courant alternatif variera suivant
le pays de destination de l’appareil.
■ Raccordement d’une console de mixage ou d’un amplificateur
1. Utilisez le câble de conversion TRS-XLR fourni pour convertir les sorties du AG-Stomp (TRS symétrique) en sortie XLR symétriques.
2. Utilisez un câble à jack de raccordement TRS de sonorisation extérieure disponible dans le commerce
pour relier la prise de sortie du AG-Stomp aux prises d’entrée symétriques d’une console de mixage,
d’un amplificateur de puissance,etc.
3. Quand un câble à fiche de raccordement monaural est utilisé, les connexions seront déséquilibrées.
Console de mixage, amplificateur de puissance, etc.
Raccorder aux prises OUTPUT
L/MONO, R du AG-Stomp
Câble de conversion
TRS-XLR (fourni)
Câble XLR
Sortie XLR symétrique
1: Terre
2: Actif
3: Inactif
Sortie TRS symétrique
T: Actif
R: Inactif
S: Terre
Câble à jack de raccordement TRS de
sonorisation extérieure
Câble à fiche de raccordement monaural
10
Sortie asymétrique
Nous vous recommandons d’utiliser l’appareil en mode stéréo pour pouvoir exploiter au capacités maximum du AG-Stomp.
Branchements
■ Raccordement d’un casque
d’écoute
Raccordez un casque d’écoute à la prise PHONES
(stéréo standard) du AG-Stomp pendant vos interprétations ou pour répéter en privé.
Le réglage de volume du casque d’écoute peut être
ajusté avec le potentiomètre de réglage OUTPUT.
■ Raccordement d’une pédale EXP
Un contrôleur à pédale (pédale d’expression)
(optionnel) tel que le modèle YAMAHA FC-7 ou un
autre modèle peut être raccordé à la prise EXP.
PEDAL du AG-Stomp pour vous permettre de contrôler les paramètres individuels du AG-Stomp. (→
pages 22, 27)
* Le raccordement du casque d’écoute n’empêche pas les signaux audio d’être délivrés par la prise de sortie OUTPUT
et la prise DIGITAL OUTPUT.
Lorsque vous utilisez un casque d’écoute,
ajustez le niveau de sortie pour qu’il soit confortable et ne provoque pas de choc brutal
dans vos oreilles.
■ Sortie numérique
Le AG-Stomp est équipé d’une prise de sortie numérique (COAXIAL, 44,1 kHz) qui permet de le raccorder directement à la prise d’entrée numérique
d’une console de mixage numérique, un enregistreur
MD ou autre.
* Le niveau de sortie de la prise de sortie numérique DIGITAL
OUT ne peut pas être ajusté avec le potentiomètre de réglage
OUTPUT (le niveau est fixe).
Console de mixage
numérique, enregistreur
MD ou autre
■ Raccordement d’appareils MIDI
En utilisant les prises MIDI IN/OUT, vous pouvez
échanger des informations MIDI entre le AG-Stomp
et un appareil MIDI externe.
Ainsi, les données provenant du AG-Stomp peuvent
être conservées dans un appareil MIDI (en utilisant
la fonction de vidage de masse) tel que le YAMAHA
MIDI Data Filer MDF3 ou un autre dispositif, tandis
que les données provenant d’un appareil externe
peuvent être chargées dans le AG-Stomp.
Par ailleurs, un contrôleur à pédale MIDI ou un autre
appareil, peut être utilisé pour sélectionner les
patchs du AG-Stomp, contrôler ses paramètres individuels ou appliquer des effets individuels. Notez
les appareils MIDI externes peuvent également être
contrôlés par le AG-Stomp. Veuillez vous référer à
la rubrique intitulé [Mode utilitaire] (→ page 24) pour
obtenir de plus amples renseignements au sujet des
fonctions MIDI.
11
Utilisation du AG-Stomp
Dans un premier temps, raccordez la guitare au AG-Stomp et jouez quelques notes pour vérifier.
■ Raccordement de la guitare
Avant d’effectuer le moindre raccordement, coupez l’alimentation du AG-Stomp, tournez le potentiomètre
OUTPUT du AG-Stomp sur la position “0” et commutez l’interrupteur +9V SUPPLY en position “OFF”. Ensuite, raccordez la prise d’entrée INPUT implantée à l’arrière à la prise de sortie de la guitare en utilisant
tout câble de raccordement de guitare compatible en vente dans le commerce (monaural ↔ monaural).
OFF (
)
Ne jamais raccorder la guitare au AG-Stomp avec le câble à jack de raccordement TRS quand la fonction d’alimentation électrique de la guitare décrite ci-dessous n’est pas utilisée. Si le câble à jack de raccordement TRS
est utilisé et que le commutateur +9V SUPPLY est commuté sur “ON”, l’appareil risque d’être endommagé parce
la totalité du courant d’alimentation de 18 V est appliquée au préamplificateur incorporé de la guitare électrique
acoustique. Notez par ailleurs que si l’interrupteur +9V SUPPLY est commuté en position “OFF”, le
préamplificateur incorporé de la guitare électrique acoustique risque de réagir de façon anormale.
● Alimentation de la guitare
Avant d’appliquer l’alimentation à la guitare, vérifiez
que la pile d’alimentation du préamplificateur de guitare a été remplacée par la pile d’alimentation fictive
fournie avec le AG-Stomp. Le fait de laisser la pile d’alimentation 006P9V dans la guitare provoquera l’application d’un courant d’alimentation de 18 V aux circuits
électroniques de la guitare, ce qui les endommagera.
Le AG-Stomp peut alimenter le préamplificateur incorporé de
votre guitare électrique acoustique par l’intermédiaire du câble
à jack de raccordement TRS fourni. Le courant d’alimentation
est appliqué à votre guitare acoustique électrique quand l’interrupteur d’alimentation du AG-Stomp est placé en position ON.
Cette fonction peut être utilisée dans la mesure où votre guitare acoustique électrique réunit les conditions suivantes:
• La guitare utilise une sortie monaurale.
• La guitare utilise une pile d’alimentation 006P9V
pour assurer l’alimentation du préamplificateur incorporé de la guitare.
• Le courant électrique appliqué au préamplificateur
incorporé de la guitare est appliqué ou coupé en
branchant ou débranchant le câble de la prise de
raccordement de la guitare.
Remplacez la pile
d’alimentation du
préamplificateur incorporé
de la guitare par la pile
d’alimentation fictive.
Pile fictive
(fournie)
• Les circuits électroniques incorporés de la guitare
consomment 10 mA ou moins.
[Réglage]
1. Remplacez la pile d’alimentation du préamplificateur
incorporé de la guitare électrique ou acoustique par la
pile d’alimentation fictive fournie avec le AG-Stomp
2. Avant d’effectuer le moindre raccordement, coupez l’alimentation du AG-Stomp et vérifiez que le potentiomètre
OUTPUT du AG-Stomp est placé sur la position “0”, puis
commutez l’interrupteur +9V SUPPLY en position “ON”.
3. Utilisez le câble à jack de raccordement TRS pour relier
la prise INPUT du AG-Stomp à la prise de sortie de
votre guitare électrique ou acoustique.
* Si l’alimentation du AG-Stomp est appliquée, faire en sorte de
maintenir le commutateur MUTE du AG-Stomp enfoncé pendant
que le branchement ou le débranchement du câble est effectué.
* Ne pas raccorder de générateur d’effets, etc., entre la prise d’entrée INPUT du AG-Stomp et la prise de sortie OUTPUT de la
guitare électrique ou acoustique. En effet, l’alimentation électrique ne serait pas appliquée au préamplificateur incorporé de la
guitare électrique ou acoustique si un raccordement direct n’est
pas réalisé entre le AG-Stomp et la guitare électrique acoustique.
Placez le commutateur +9V SUPPLY en
position “ON”.
Câble à jack de raccordement TRS (fourni)
12
Si l’alimentation du
AG-Stomp est
appliquée, maintenir
le commutateur MUTE
enfoncé pendant que
le branchement est
effectué.
Utilisation du AG-Stomp
■ Produire des sons
■ Édition des paramétrages
1. Après s’être assuré que le potentiomètre
OUTPUT est placé en position “0”, enfoncez l’interrupteur POWER (STAND-BY) pour le
commuter en position ON ( ).
Utilisez les fonctions des boutons de panneau de l’appareil et des boutons pour créer votre propre tonalité.
Le fait de mettre sous tension en commutant l’interrupteur POWER sur ON lorsque le
potentiomètre OUTPUT est manœuvré sur une graduation supérieure risque d’endommager des
appareils tels qu’un amplificateur, un haut-parleur,
un casque d’écoute ou autre ou encore provoquer
un accident imprévu pouvant affecter sérieusement votre système auditif parce que le niveau de
sortie serait trop fort.
2. “P01” apparaît dans l’afficheur.
Les caractères (zone de mémoire: U (USER
AREA), numéro de bloc de mémoire: 0, numéro
de patch: 1) se réfèrent au patch qui est couramment sélectionné.
● Modification du paramétrage du
préamplificateur
Étant donné que la position des potentiomètres du AGStomp risque de ne pas produire la tonalité actuellement délivrée, les potentiomètres doivent être “alignés”
sur la valeur paramétrée en mémoire avant de modifier
les valeurs. C’est la raison pour laquelle nous vous demandons de vous conformer aux instructions ci-dessous au moment de manipuler les potentiomètres.
• Si le voyant [UP] clignote quand un potentiomètre est
manœuvré, tournez le potentiomètre vers la droite (vers
la position 10). Si le voyant [DOWN] clignote, tournez le
potentiomètre vers la gauche (vers la position 0).
En procédant ainsi, la valeur des données de ce patch
(la valeur définie dans le patch quand le potentiomètre
est manœuvré) clignotera dans l’afficheur.
* Tant que la valeur affichée clignote dans l’afficheur, l’affichage et la tonalité ne changent pas malgré la manipulation
du potentiomètre.
Quand un numéro de patch apparaît dans
l’afficheur, il est dit que l’appareil est alors
commuté en mode d’interprétation. Une fois
placé en mode d’interprétation, l’appareil peut
sélectionner des patchs tandis que les
potentiomètres ou les boutons peuvent être utilisés pour modifier les réglages.
Mais pour l’instant, utilisez ce patch pour produire des sons.
3. Jouez un accord sur la guitare et tournez le
potentiomètre OUTPUT vers la droite pour augmenter le volume.
• Continuez à tourner le potentiomètre, dès que
le potentiomètre parvient à la position correspondant à la valeur des données du patch,
l’afficheur et les voyants [UP]/[DOWN] cessent
de clignoter. Ensuite, la tonalité changera en
fonction du positionnement du potentiomètre.
* Si un écrêtage se produit parce qu’il est dû à une surcharge
des circuits du AG-Stomp par le signal d’entrée, le voyant du
commutateur BANK s’allumera.
Si le cas se produit, réduisez le niveau de sortie de la guitare
ou bien réglez le potentiomètre VOLUME, les potentiomètres
individuels TONE ou les potentiomètres individuels d’effet
du AG-Stomp. Par ailleurs, si un effet de Larsen se manifeste,
veuillez vous référer à la section intitulé “Atténuation de l’effet
de Larsen” de la page 16.
* Dès que le potentiomètre n’est plus manœuvré, la valeur
est affichée pendant deux secondes environ pour ensuite
être remplacée par un affichage normal.
* Même après avoir modifié qu’une seule valeur, le voyant
[MANUAL] clignotera de manière à indiquer que les données du patch ont été modifiées.
Par ailleurs, lorsque tous les réglages sont modifiés (à l’exception du potentiomètre OUTPUT) le voyant [MANUAL] s’allume.
• Dès que le potentiomètre se trouve dans les conditions
qui permettent l’édition d’être exécutée (conditions au
cours desquelles la valeur des données de patch peut
être modifiée), la manœuvre du potentiomètre se traduira
pas la valeur indiquée dans l’afficheur de manière à refléter le positionnement du potentiomètre et produire une
tonalité différente relative.
13
Utilisation du AG-Stomp
Les règles décrites ci-dessus s’appliquent à tous
les potentiomètres à l’exception du
potentiomètre OUTPUT.
● Calage de la fréquence charnière de
potentiomètre de tonalité
Le sélecteur MIC TYPE SELECT fonctionne aussi
de la même manière. Lorsque le potentiomètre
est manœuvré, le type de simulateur de microphone présélectionné dans les données du
patch clignotera dans l’afficheur. Tournez le
potentiomètre jusqu’à la position qui correspond
au type de simulateur de microphone indiqué
dans l’afficheur, puis sélectionnez le type de simulateur de microphone souhaité.
[Procédure de calage]
1. Appuyez sur le bouton [SHIFT] pour que son
voyant clignote (pour passer en mode SHIFT).
Potentiomètres OUTPUT et VOLUME
L’un ou l’autre potentiomètre peut être utilisé pour
ajuster le volume, cependant, il faut savoir que le
réglage du potentiomètre VOLUME est intégré dans
les données du patch tandis que le réglage du
potentiomètre OUTPUT ne l’est pas. Utilisez le
potentiomètre de réglage VOLUME pour ajuster le
volume de chaque patch et utilisez le potentiomètre
de réglage OUTPUT pour régler la puissance (le
volume) de sortie du AG-Stomp.
Chacun des potentiomètres de tonalité BASS,
MIDDLE, TREBLE et PRESENCE possède une fréquence charnière variable.
2. Pour caler la fréquence charnière, manœuvrez
le potentiomètre de tonalité de la gamme de fréquence concernée dans laquelle vous désirez
faire le calage. Tournez le potentiomètre vers la
gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre) pour abaisser la fréquence charnière ou
tournez le potentiomètre vers la droite (dans le
sens des aiguilles d’une montre) pour augmenter la fréquence charnière.
● Modification du paramétrage des effets
Essayez d’activer ou de désactiver chacun des blocs
d’effet ou essayez de changer d’effet. Essayez aussi
d’utiliser les potentiomètres agissant sur chacun des
effets de manière à changer le caractère de l’effet.
La section des effets du AG-Stomp est divisée en
trois blocs qui sont les suivants.
• Écrêteur (LIMITER)
• Chœur ou temporisation (CHORUS/DELAY)
• Réverbération (HALL/ROOM /PLATE)
• Appuyez sur le bouton correspondant à l’effet
souhaité pour le sélectionné (le voyant s’allume).
• Il faut savoir que dans les blocs chœur ou
temporisation et réverbération, un seul effet par
bloc peut être utilisé à la fois.
Par ailleurs, si un bouton allumé est pressé, le
voyant s’éteint tandis que l’effet de ce bloc est
désactivé.
Tous les potentiomètres peuvent être utilisés
pour définir ou éditer les paramètres de l’effet
sélectionné dans un bloc.
* Référez-vous à la rubrique intitulée [Fonctions des effets et
paramètres] de la page 21 pour obtenir de plus amples renseignements sur la fonction et le réglage de chaque
potentiomètre de chaque effet individuel.
* Le fonctionnement de chaque potentiomètre d’effet est soumis aux mêmes règles que celles spécifiées dans la section de
préamplificateur.
14
Gamme variable
• BASS ...............
• MIDDLE ...........
• TREBLE ...........
• PRESENCE .....
50 Hz – 400 Hz
200 Hz – 1,6 kHz
600 Hz – 4,8 kHz
2,0 kHz – 16 kHz
3. Appuyez sur le bouton [SHIFT] pour que son
voyant s’éteigne (pour quitter le mode SHIFT).
* Si aucune opération d’édition n’est exécutée après avoir accédé au mode SHIFT après un délai de 5 secondes, le mode
sera automatiquement quitté.
* Une liste de noms de note correspondant à chaque touchette
de la guitare et leurs fréquences standard apparaît dans le
supplément intitulé [Patch List (Liste des patchs)].
Veuillez utiliser cette liste au moment d’effectuer le
paramétrage de la fréquence charnière de potentiomètre de
tonalité.
Le paramétrage de la fréquence charnière de
potentiomètre de tonalité est conservé dans
les données de patch.
Utilisation du AG-Stomp
● Activation du simulateur de microphone
Le simulateur de microphone est un circuit spécial conçu pour rajouter à une guitare électrique ou acoustique des caractéristiques spéciales quand la guitare acoustique est prise au microphone. Ceci a pour effet de rajouter la légèreté obtenue quand un microphone est placé devant la bouche de caisse de résonance de la guitare. Le simulateur de microphone
offre une grande utilité quand votre guitare est raccordée directement à une console de mixage ou un enregistreur par une
ligne ou bien quand l’écoute est effectuée à l’aide d’un casque d’écoute pendant une répétition, etc.
Le AG-Stomp offre huit sortes de réglages différents tels qu’ils sont décrits ci-dessous. Le simulateur de microphone
crée une image stéréo en simulant deux microphones placés devant la guitare mais “dirigés” suivant des angles d’orientation différents vers la guitare. Essayez divers types de simulation de microphone avec le sélecteur MIC TYPE.
Le potentiomètre BLEND permet d’ajuster l’équilibre du volume entre les signaux après que ceux-ci aient circulés dans le simulateur de microphone (son MIC) et les signaux avant qu’ils aient circulés dans le simulateur de
microphone (son DIRECT). Tournez le potentiomètre au maximum vers la gauche pour n’entendre que le son
DIRECT. Tournez le potentiomètre au maximum vers la droite pour n’entendre que le son MIC.
Par ailleurs, le fait d’appuyer sur le bouton [SHIFT] vous permet d’accéder au mode SHIFT (le voyant
SHIFT clignote), ce qui vous permet d’utiliser le potentiomètre BLEND (stéréo) pour ajuster les proportions
d’espace du son produit par les deux microphones du simulateur de microphone. Appuyez encore une fois
sur le bouton [SHIFT] pour quitter le mode SHIFT tandis que son voyant s’éteint.
* En mode SHIFT, si aucun potentiomètre n’est manipulé pendant plus de cinq secondes, le mode sera automatiquement quitté.
Simule des microphones placés près
de la guitare.
Microphone
Microphone
Microphone
Simule des microphones placés loin
de la guitare.
Microphone
Microphone
Position du sélecteur
Affichage
MIC TYPE
Microphone
Microphone
Microphone
Description de la simulation
CONDENSER 1
C-1
Simule les caractéristiques associées à un microphone électrostatique placé
près d’une guitare acoustique.
CONDENSER 2
C-2
Simule les caractéristiques associées à un microphone électrostatique placé loin
d’une guitare acoustique. Le son de la pièce est également présent.
DYNAMIC 1
d-1
Simule les caractéristiques associées à un microphone électro-dynamique placé
près d’une guitare acoustique.
DYNAMIC 2
d-2
Simule les caractéristiques associées à un microphone électro-dynamique placé
loin d’une guitare acoustique. Le son de la pièce est également présent.
TUBE 1
t-1
Simule les caractéristiques associées à un microphone électronique placé près
d’une guitare acoustique.
TUBE 2
t-2
Simule les caractéristiques associées à un microphone électronique placé loin
d’une guitare acoustique. Le son de la pièce est également présent.
NYLON STR 1
n-1
Simule les caractéristiques associées à une guitare à cordes en nylon munie
d’un microphone électrostatique placé près de la guitare.
NYLON STR 2
n-2
Simule les caractéristiques associées à une guitare à cordes en nylon munie d’un microphone
électrostatique placé loin de la guitare. Le son de la pièce est également présent.
* Le paramétrage du simulateur de microphone est conservé dans les données de patch (paramétrage de sélecteur MIC TYPE).
* Si les potentiomètres de réglage de volume et de tonalité sont réglés sur des niveaux relativement élevés, une coupure du son
interne au AG-Stomp risque de se produire. Si cela se produit, réduisez le niveau de sortie de la guitare ou bien réglez le potentiomètre
VOLUME, les potentiomètres individuels de tonalité ou les potentiomètres individuels d’effet du AG-Stomp. Par ailleurs, si un
effet de Larsen se manifeste, veuillez vous référer à la section intitulé Atténuation de l’effet de Larsen de la page 16.
15
Utilisation du AG-Stomp
● Atténuation de l’effet de Larsen
Le AG-Stomp est doté d’une fonction d’atténuation
d’effet de Larsen permettant d’empêcher l’effet de
Larsen de se produire.
L’effet de Larsen est provoqué par une ou certaines
fréquences du son amplifié obligeant la guitare à
résonner, puis le son est réamplifié jusqu’à ce qu’un
hurlement ou un sifflement strident se manifeste.
Le AG-Stomp empêche l’effet de Larsen de se manifester en utilisant des filtres sélectifs dont la fonction est couper la fréquence à l’origine du phénomène. Le AG-Stomp est équipé de cinq filtres
sélectifs (1 – 5) qui peuvent être appliqués et mis
en service simultanément.
[Procédure de réglage]
Le AG-Stomp offre deux façons de régler
l’atténuation de l’effet de Larsen
• Réglage AUTO
Lorsque l’effet de Larsen se manifeste, appuyez
sur le commutateur BANK. Le AG-Stomp identifie automatiquement la fréquence responsable
et met en service le filtre sélectif approprié pour
la couper.
* Le paramètre DEPTH est réglé sur sa valeur maximum
(potentiomètre sur 10: - 20 dB) en mode de réglage AUTO.
* Quand l’effet de Larsen se manifeste avec des accords, etc.,
le mode de réglage AUTO risque de ne pas assurer des
performances adéquates. Si cela se produit utilisez le réglage MANUAL décrit dans la section qui suit.
• Réglage MANUAL
Appuyez sur l’un des boutons [FEEDBACK REDUCTION] 1-5 (son voyant s’allume).
Manœuvrez le potentiomètre FREQ pour sélectionner la fréquence qui doit être coupée et utilisé le potentiomètre DEPTH pour doser le taux
d’atténuation nécessaire.
Une fois que les réglages sont faits, appuyez
encore une fois sur le même bouton pour sauvegarder le réglage (le voyant s’allume et le filtre est actif).
Pour désactiver (le voyant s’éteint) le filtre actif
(voyant allumé), appuyez et maintenez le bouton enfoncé du filtre que vous désirez désactiver
jusqu’à ce que “ O F F ” apparaisse dans
l’afficheur.
* Reportez-vous à la section intitulé [Fonctions des effets et
paramètres] (page21) pour obtenir de plus amples renseignements sur les réglages de chaque potentiomètre
d’atténuation de l’effet de Larsen.
Si l’effet de Larsen continue à se manifester et produit un son à volume élevé, les
appareils risquent endommagés. Faites
très attention à ce point.
Suivant le paramétrage du mode Utilitaire, le
paramétrage de l’atténuation de l’effet de
Larsen est soit intégré dans les données de
patc (PrG) ou bien conservé séparément
des données de patch pour que le même
paramétrage ou les mêmes paramètres
d’atténuation de l’effet de Larsen puissent
rester actifs (GLb) quand un patch différent
est sélectionné. (→ pqge 27)
Par ailleurs, si le paramétrage “GLb” (global) est utilisé en mode Utilitaire, le
paramétrage d’atténuation de l’effet de
Larsen sera conservé sous la forme de données globales au moment où les données de
patch seront conservées tandis que le
paramétrage sera effacé si l’alimentation de
l’appareil est coupée avant la sauvegarde des
paramètres.
Niveau de signal
Taux d’atténuation
Fréquence
qui doit être
coupée
Fréquence
16
Quand un autre patch est sélectionné, tous
les paramètres qui ont été modifiés seront
ramenés sur leur réglage d’origine. Si vous
voulez conserver les modifications apportées aux paramètres, utilisez la fonction
de sauvegarde décrite à la page 19.

Manuels associés