Installation manuel | mundoclima Series MUENR-H6 “Mini Chiller DC Inverter” Guide d'installation
PDF
Télécharger
Document
MIN NI RE EFR ROID DISSEUR R INV VER RTER R H6 Manu uel d’’insta allation, d’u utilisa ation et e de compl c émen nts d’’inform matio on MU UENR-H6 6 (5, 7 kW W) www.m mundoclima.co om CL25620 CL25620 0 a CL25621 2 Français França TABLE DES MATIÈRES U I A Introduction générale U I A Règles fondamentales de sécurité 2 I A Description des composants principaux 3 I Dimensions 4 I Installation 4 I A Connexions hydraulique 6 I A Connexions électriques 9 I A Limites de fonctionnement 13 I A Protection antigel du circuit hydraulique 14 I A Données hydrauliques 15 I A Remplissage de l’eau 17 I A A Circuit réfrigérant A Vérifier et mettre en marche l’unité. 18 A Activer et désactiver l’unité 18 A Arrêt pour une période prolongée 22 A Entretien quotidien 22 A Entretien exceptionnel 23 A Caractéristiques de fonctionnement 24 A Éliminer 25 I A Résolution des problèmes 26 I A Spécifications 27 U I A Informations importantes sur le réfrigérant utilisé 27 U I A Compléments d’information 28 .2 I U I I Défaut lors de la mise en marche 17 Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel et dans les unités: U Utilisateur Important I Interdiction Installateur A Assistance technique 1 Danger de haute tension Danger des lames rotatives 70°C Danger de haute température 17 AVERTISSEMENT GENERAL U I A Introduction générale 1. Cet appareil est conçu pour refroidir/chauffer l'eau et devrait être utilisé dans des applications compatibles avec ses caractéristiques de performance, c'est-à-dire des applications résidentielles ou commerciales combinées avec des ventilo-convecteurs, des radiateurs à basse température et un chauffage par le sol. Cet appareil ne doit jamais être utilisé en chauffage par le sol pour le refroidissement, car cela pourrait endommager l'échangeur de chaleur à plaques. 2. Une installation, un réglage, un entretien ou une utilisation incorrecte dégagera le fabricant de toute responsabilité, contractuelle ou autre, pour tout dommage aux personnes, animaux ou autres. Seules les applications spécifiquement énumérées sont permises. 3. Lisez attentivement ce manuel. Tous les travaux doivent être effectués par du personnel qualifié conformément aux lois en vigueur dans le pays concerné. La garantie n'est pas valable si les instructions ci-dessus ne sont pas suivies ou si l'appareil est mis en service pour la première fois sans la présence du personnel autorisé par la Société (lorsque spécifié dans le contrat de fourniture), qui doit établir un rapport de mise en service. 4. 5. 6. La documentation fournie avec l'appareil doit être envoyée à l'utilisateur qui doit la conserver avec soin pour les futures demandes d'entretien ou de service. Tous les travaux de réparation ou d'entretien doivent être effectués par le personnel de service de l'entreprise ou par un personnel autorisé conformément aux instructions de ce manuel. L'appareil ne doit en aucun cas être modifié car cela peut créer des situations dangereuses. Si cette condition n'est pas remplie, le fabricant n'est pas responsable des dommages qui en résultent. REGLES FONDAMENTALES DE SECURITE U I A Lors de la mise en service de l’équipement implique l'utilisation de l'électricité et de l'eau, une série de règles de sécurité doivent être respectées, à savoir: Interdictions 1. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec incapacités physiques ou manquant d'expérience et de connaissances, sauf sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité. 2. 3. 4. Ne touchez pas l'appareil pieds nus ou avec des parties du corps mouillées ou humides. Ne pas effectuer les opérations de nettoyage sans avoir d'abord débranché l'alimentation électrique. Ne modifiez pas les dispositifs de sécurité ou de réglementation sans l'autorisation ou les instructions du fabricant. 5. Ne pas tirer, séparer ou tordre les câbles d'alimentation fournis avec l'appareil, même s'ils sont débranchés du secteur. N'ouvrez pas les portes ou les panneaux d'accès aux parties internes de l'appareil sans vous assurer au préalable que l'interrupteur principal est éteint. N'insérez pas d'objets pointus à travers les grilles d'entrée et de sortie d'air. 6. 7. 8. 1. 2. 3. Ne jetez pas, n’abandonnez pas et ne laissez pas les matériaux d'emballage (carton, agrafes, sacs en plastique, etc.) à la portée des enfants car ils peuvent représenter un danger. Important Les appareils de refroidissement sont livrés sans interrupteur principal. L'alimentation électrique de l'appareil doit être coupée à l'aide d'un interrupteur principal approprié, qui doit être fourni et installé par l'installateur. Respectez les distances de sécurité entre l'appareil et les autres équipements ou structures. Veillez à ce qu'il y ait suffisamment d'espace pour accéder à l'unité pour les opérations de maintenance et/ou d'entretien. Alimentation : la section des câbles d'alimentation doit être adaptée à l'alimentation de l'appareil et la tension doit correspondre à la valeur indiquée sur les appareils correspondants. Tous les appareils doivent être posés par terre, conformément aux lois en vigueur dans le pays concerné. Les branchements hydrauliques doivent être effectués comme indiqué dans les instructions afin d'assurer le bon fonctionnement de l'appareil. Videz le circuit d'eau ou ajoutez une solution d'éthylène glycol si l'appareil n'est pas utilisé pendant l'hiver. Traitez l'appareil avec le plus grand soin afin d'éviter tout dommage. 2 I A DESCRIPTION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS Ces refroidisseurs à cycle inversé avec ventilateur axial fonctionnent avec du réfrigérant et conviennent pour une installation à l'extérieur. L'équipement est testé en usine. BATTERIE CONDENSATRICE Fabriquée à partir de tubes en cuivre et d'ailettes en aluminium de grande surface. STRUCTURE Les panneaux et la base sont en tôle d'acier galvanisé recouverte de poudre époxy afin d'assurer une résistance totale aux intempéries. VENTILATEURS Avec moteur DC, débit axial, avec fonction de protection thermique. Installés derrière une grille de prévention des accidents. Ils permettent à l'équipement de fonctionner à basses températures extérieures : contrôle de la vitesse de rotation du ventilateur en continu, en effectuant le contrôle de la température de condensation. COMPRESSEURS Compresseur hermétique DC Inverter avec résistance de carter et klixon. ÉVAPORATEUR Échangeur de chaleur à plaques en acier inoxydable AISI 316 type évaporateur complet avec chauffage électrique et interrupteur de débit d'eau. Boîte profilée avec système anticondensation fermé avec revêtement en néoprène cellulaire. POMPE Les appareils sont équipés d'une pompe avec des pièces mobiles en contact avec l'eau en matériaux résistants à la corrosion, d'une bague d'usure supplémentaire sur l'impulsion, d'une fonction condensateur de démarrage à couple élevé et d'une ventilation automatique de la chambre de l'impulsion. TABLEAU ÉLECTRIQUE ET TABLEAU DE COMMANDE Fabriqués selon les normes IEC 204-1 / EN 60335-2-40. ACCESSOIRES ET FONCTIONS OPTIONNELS - Signal à distance ON / OFF - Signal de sélection du mode à distance (froid/chaud) - Signal supplémentaire d'activation de la pompe. - Signal d'alarme. - Commande murale (CL92340) KIT HYDRAULIQUE Composants hydrauliques tels que vase d'expansion, vanne de sécurité, port de remplissage automatique, manomètre et pompe de recirculation. Purgeur d'air 1 2 3 4 5 6 3 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1 Panneau de contrôle 2 Vanne à 4 voies 3 Accumulateur de liquide 4 Pompe à eau 5 Vanne d'expansion électronique 6 Compresseur 7 Purgeur d'air 8 Tableau de commande 9 Manomètre 10 Vase d'expansion 11 Échangeur de chaleur à plaques 18 12 Batterie du condenseur 19 13 Aube de ventilateur axial 14 Adaptateur (accessoire) 15 Vanne de déchargement sécuritaire 16 Vanne d'approvisionnement en eau (accessoire.) 17 Commutateur de flux d'eau 18 Pressostat haute pression 19 Pressostat basse pression I DIMENSIONS D C H B A G Modèle (kW) A B C D E F G H 5/7 994 626 382 342 363 396 1008 963 INSTALLATION I Sélection du lieu d'installation Avant d'installer l'appareil, convenir avec le client de l'endroit où il sera installé, en tenant compte des points suivants: - Vérifier que les points de fixation sont adéquats pour supporter le poids de l'appareil. - Faire attention aux distances de sécurité entre l'appareil et d'autres équipements ou structures pour vous assurer que l'air entrant dans l'appareil et sortant des ventilateurs circule facilement. Position Avant de déplacer l'appareil, vérifiez que la capacité de l'équipement de levage utilisé est conforme aux instructions figurant sur l'emballage. Pour déplacer l'appareil horizontalement, utilisez un chariot élévateur à fourche ou similaire, en tenant toujours compte de la répartition du poids de l'appareil. Pour soulever l'appareil, insérez des tubes suffisamment longs pour permettre aux élingues de levage et aux pinces de sécurité d'être positionnées au pied de l'appareil. Pour éviter que les élingues endommagent l'appareil, placez une protection entre les élingues et l'appareil. Placez l'appareil à l'endroit indiqué par le client. Appliquez une couche de caoutchouc (épaisseur min. 10 mm) ou une base amortissant les vibrations (optionnel) entre la base et la surface d'appui. Sécurisez l’appareil et assurez-vous qu’il est nivelé et qu'il y a un accès facile aux composants hydrauliques et électriques. Si le lieu d'installation est exposé à des vents forts, fixez l'appareil correctement à la surface du support à l'aide de goupilles de charnière si nécessaire. Si la pompe à chaleur est installée, assurez-vous que le condensat est évacué à l'aide du tuyau d'évacuation standard fourni. Évitez l'accumulation de feuilles, de branches ou de neige autour de l'appareil, cela pourrait réduire son efficacité. 4 >60cm Espace de service Fix Installation individuelle (Mur ou obstacle) >300 Entrée d'air >300 Entrée d'air >2000 >600 Sortie d’air Montage parallèle latéral >300 >2000 Montage parallèle latéral >2000 5 >500 >3000 >3000 >300 I CONNEXIONS HYDRAULIQUES A Le choix et l'installation des composants relève de la responsabilité de l'installateur, et doit respecter les bonnes pratiques de travail et les lois applicables. Avant de raccorder les tubes, assurez-vous qu'ils ne contiennent pas de pierres, sable, de rouille ou d'autres éléments qui pourraient endommager l'appareil. Un by-pass est recommandé pour permettre le lavage des tubes sans déconnecter l'appareil (voir section vanne de vidange). Les tuyaux de raccordement doivent être disposés de manière à éviter que leur poids ne repose sur l'appareil. Il est recommandé d'installer les dispositifs suivants dans le circuit d'eau de l'évaporateur et de monter une vanne de sécurité hydraulique sur le système d'eau, qui s'ouvrira constamment. ÉLÉMENTS DE L’APPAREIL ÉLÉMENTS D’INSTALLATION 13 9 15 10 1 1 11 6 2 T 3 ENTRÉE D’EAU 13 14 7 12 5 8 1 F 14 1 Manomètre 2 Joint flexible anti-vibration 3 Vanne d'arrêt 4 Vanne de régulation de i 5 Interrupteur de débit 16 14 6 Thermomètre 7 Pompe 8 Vanne de sécurité 9 Purgeur d’air 10 Vase d’expansion 2 4 T 6 SORTIE D’EAU 11 Filtre à mailles 12 Vanne d'eau à remplissage automatique 13 Sonde de température 14 Vanne de vidange de rinçage 15 Échangeur de plaques 16 Pompe supplémentaire Compléter l’installation Avant de recharger, vérifiez que le robinet de vidange du système soit fermé. Ouvrir toutes les vannes et conduits d'air sur l'appareil et les bornes. Ouvrir les vannes d’entrées. Avant de recharger, ouvrez lentement le robinet de vidange d'eau à l'extérieur de l'appareil. Lorsque l'eau commence à s'écouler des conduits d'air, fermez-les et continuez à les recharger jusqu'à ce que le manomètre indique une pression de 1,5 bars. Vidange de l’installation - Avant de vider, mettre l'interrupteur principal en position d'arrêt. Assurez-vous que le robinet d'eau de remplissage/recharge soit fermé. Ouvrez le robinet de vidange à l'extérieur de l'appareil et toutes les vannes et ouvertures d'air sur l'appareil et les bornes. 6 Taille et emplacement des connexions Entrée d'eau Entrée de remplissage auto Déversement de sécurité A B C D Sortie d'eau Le système hydraulique doit être rempli à une pression entre 1 et 2 bars. Il est recommandé de répéter cette opération après plusieurs heures de fonctionnement de l'appareil. La pression du système doit être vérifiée régulièrement et si elle est inférieure à 1 bar, l'eau doit être rechargée. Vérifier s'il y a des fuites. E F A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F (mm) Entrée / Sortie d’eau(Ø) Entrée de remplissage Auto (Ø) 95 95 126 126 250 250 360 360 68 68 114 114 R1 R1 G1/2 G1/2 Un interrupteur de déconnexion de tous les pôles avec une séparation de contact d'au moins 3 mm entre tous les pôles doit être connecté au câblage. Si l'eau contient de l'antigel, il n'est pas possible de l'évacuer directement par le drain, car il s'agit d'un contaminant. Il doit être récupéré afin d'être réutilisé. Lors de la vidange de l'équipement après le chauffage, soyez prudent car l'eau peut être chaude (jusqu'à 50°C). Déversement de sécurité(Ø) G1/2 G1/2 1 3 2 4 5 1 2 3 4 5 Entrée d'eau (1") Sortie d’eau (1") Orifice d'auto-remplissage Vanne de sécurité Orifice pour le câblage Si l'installation nécessite une tête de pompe pratique supérieure à celle obtenue en installant la pompe et le réservoir de stockage, il est recommandé d'installer une pompe supplémentaire dans l'appareil. Si la pompe supplémentaire est installée à l'intérieur de l'appareil, la pompe doit être connectée près de l'échangeur de chaleur à plaques. Si la pompe supplémentaire est installée à l'intérieur de l'appareil, la pompe doit être à la sortie de la conduite d’eau. La pompe peut être facilement installée dans l'unité en retirant le tube de connexion à la pompe. Important L'équipement est fourni avec un système de remplissage/recharge connecté à la ligne de retour et un robinet de vidange dans la partie inférieure. Les installations utilisant de l'antigel ou réglementées par des lois spécifiques doivent être équipées de systèmes de déconnexion hydraulique. Le fabricant n'est pas responsable de l'obstruction, de la casse ou du bruit causés par des erreurs commises lors de l'installation de filtres ou d'amortisseurs de vibrations. Les types d'eau utilisés pour le remplissage ou la recharge doivent être traités avec des systèmes de traitement appropriés. Consultez les valeurs de référence sur le tableau. 1) 2) Conception du disjoncteur inertiel du système. a. kW est l'unité pour la capacité de refroidissement et L est l'unité pour le débit d'eau G dans la formule qui tient compte du débit d'eau minimal. Climatiseur de type confortable G=capacité de refroidissement×2,6L Processus de refroidissement G= puissance frigorifique×7,4L 7 b. Dans certains cas (en particulier dans le processus de refroidissement), afin de répondre aux exigences de teneur en eau dans le système, il est nécessaire d'installer un réservoir équipé d'un déflecteur d'arrêt pour éviter un court-circuit de l'eau. Observez les schémas suivants: Erreur Erreur Recommandation Recommandation Débit d'eau Débit minimal d’eau réfrigérée Le débit min. d'eau réfrigérée est indiqué dans le tableau suivant. Si le débit du système est inférieur au débit de min. de l'appareil, le débit de l'évaporateur peut être recalculé comme indiqué dans le diagramme (Pour le débit d'eau minimum). Débit maximal d’eau réfrigérée Le débit maximum d'eau réfrigérée est limité par la chute de pression autorisée dans l'évaporateur. Il est indiqué dans le tableau ci-dessous. Si le débit du système est supérieur au débit nominal maximal de l'appareil, s'écarter de l'évaporateur comme indiqué sur le diagramme pour obtenir un débit nominal inférieur. Pour un débit d'eau minimal Pour un débit d'eau maximal Évaporateur Évaporateur Recirculation Recirculation Débit d’eau maximal et minimal Élément Débit d'eau (m3/h) Minimum Modèle 5kW 7kW Maximum 0.77 0.95 1.08 1.54 Qualité de l’eau PH 6-8 Conductivité électrique moins de 200 mV/cm (25 °C) Ions de chlore moins de 50 ppm Ions d’acide sulfurique moins de 50 ppm Fer total moins de 0,3 ppm Alcalinité M moins de 50 ppm Dureté totale moins de 50 ppm Ions de soufre Aucun Ions d'ammoniaque Aucun Ions de silicium moins de 30 ppm 8 I A BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Les Mini Refroidisseur Inverter sont pré-câblés en usine mais nécessitent l'installation d'un interrupteur thermique tout pôle, d'un interrupteur secteur à clé pour le raccordement à l'alimentation électrique et le raccordement de l'interrupteur de débit aux bornes correspondantes. Toutes ces opérations doivent être effectuées par du personnel qualifié conformément aux lois en vigueur. Pour les opérations électriques, se référer aux schémas de câblage de ce manuel. Il est également recommandé de vérifier que les caractéristiques de l'alimentation secteur sont adaptées aux absorptions indiquées dans les tableaux des caractéristiques électriques suivants, en tenant toujours compte de la possibilité d'utiliser d'autres équipements en même temps. Important L'alimentation électrique ne doit être fournie à l'appareil qu'après la fin de l'installation (hydraulique et électrique). Tous les raccordements électriques doivent être effectués par du personnel qualifié conformément aux lois en vigueur dans le pays concerné. Respecter les instructions de raccordement des conducteurs de phase, de neutre et de terre. La ligne d'alimentation doit être placée en amont avec un dispositif approprié de protection contre les courts-circuits et les fuites au sol, en isolant l'installation d'autres équipements. La tension doit se situer dans une tolérance de ±10% de la tension d'alimentation nominale de l'appareil (pour les appareils triphasés, la différence de phase ne doit pas dépasser 3%). Si ces paramètres ne sont pas respectés, communiquez avec votre compagnie d'électricité. Pour les connexions électriques, utiliser un fil doublement isolé conformément aux lois en vigueur dans le pays concerné. Un interrupteur thermique tout pôles et un interrupteur secteur à clé, conformes aux normes IEC-EN (écart de contact d'au moins 3 mm), avec un pouvoir d'interruption et une protection différentielle adéquats, doivent être installés aussi près que possible du dispositif, conformément au tableau des caractéristiques électriques. Les dispositifs de l’appareil devront disposer d’une vanne d’arrêt. Une connexion à la terre efficace est obligatoire. Si l'appareil n'est pas connecté à la terre, le fabricant n'est pas responsable des dommages causés. N'utilisez pas de tuyaux d'eau pour mettre l'appareil à la terre. Tableau de commande Le panneau électrique est situé à l'intérieur de l'appareil dans la partie supérieure du compartiment technique où se trouvent également plusieurs composants du circuit frigorifique. Pour accéder au panneau électrique, retirez le panneau avant de l'appareil en dévissant les vis. Tableau de commande 9 Caractéristiques électriques Caractéristiques d’alimentation MUENR-05-H6 MODÈLE : PHASE MUENR-07-H6 1-PHASE 1-PHASE 220-240V~, 50Hz 220-240V~, 50Hz INTERRUPTEUR ICP / FUSIBLE (A) 25/20 30/25 CABLE D’ALIM. (mm2) 3 x 2.5 3 x 2.5 CÂBLE DE TERRE (mm2) 2.5 2.5 ALIM. VOLTAGE ET FRÉQUENCE Important Le type de câble électrique est H07RN-F. Le câble de raccordement entre l'appareil intérieur et l'appareil extérieur doit être un câble flexible recouvert de polychloroprène de type H07RN-F ou de résistance supérieure. Les moyens de déconnexion de l'alimentation électrique doivent être incorporés dans le câblage fixe et présenter une séparation d’air d'au moins 3 mm dans chaque conducteur (phase) actif. Pour la connexion fonctionnelle de l'appareil, connectez le câble d'alimentation au panneau électrique d à l'intérieur de l'appareil et le connecter aux bornes L-N et les appareils 220-240 V à 50 Hz. à la phase (L), au neutre (N) et à la terre pour Borne de branchement générale 1 *1' / 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Pompe 2 Alarme ON/OFF CHAUD/FROID TÉLÉCOMMANDE Alimentation électrique L N GND NOTE: L'appareil doit avoir un disjoncteur de courant résiduel installé près de l'alimentation électrique et doit être correctement connecté à la terre. Disjoncteur à courant L N GND AC 220-240V 50Hz résiduel Connexions auxiliaires Pompe supplémentaire (Pompe 2) Plaque principale 1 L N 220-240V L N 220-240V ContacteurAC 2 A1 A2 Pompe supplémentaire 9 La sortie « POMPE 2 » est un contact de libre tension. La pompe supplémentaire doit être alimentée par un contacteur AC, la consommation de la pompe ne doit jamais circuler à travers le relais sur la plaque de contrôle. 10 Signal d'Alarme Signal à distance (ON/OFF) 5 6 Plaque principale INTERRUPTEUR 3 Lorsque l’interrupteur est fermé, l'équipement s'arrête. Même dans ces conditions, les protections antigel et les autres sont efficaces. Lorsque l'interrupteur est ouvert, l'équipement fonctionne normalement selon le réglage du panneau de commande. Le signal d'alarme ne fournit qu'un signal libre de tension. L’intensité circulant par cette borne doit être inférieure à 1.5A. Dans le cas contraire, veuillez utiliser un contacteur CA pour contrôler indirectement la charge. Réfrigération / Chauffage à distance 7 4 8 INTERRUPTEUR 2 Lorsque l’INTERRUPTEUR 2 est fermé, l'appareil passe en mode chauffage; Lorsque l’INTERRUPTEUR 2 est ouvert, l'appareil passe en mode refroidissement; Le signal de Démarrage/Arrêt à distance (ON/OFF) et la sélection du mode Refroidissement/Chauffage sont optionnels. Pour activer ces signaux à distance, le micro-interrupteur SW4 doit être configuré comme indiqué ci-dessous. ON Pas de signal à distance (Par défaut) 1 2 Avec signal à distance SW4 ON 1 2 SW4 Lorsque le signal à distance et la commande câblée sont utilisés en même temps, l’appareil fonctionnera selon la dernière commande reçue. Le signal d’arrêt à distance (OFF) à la priorité la plus élevée. Dans cet état, toutes les autres commandes ne peuvent pas démarrer l'appareil. Contrôle câblé KJR-120F1/BMK-E (CL92340 en option) 9 10 11 P E Q KJR-120F1/BMK-E Le contrôle câblé est optionnel. Vous êtes priés d’utiliser le câble blindé à 3 fils pour connecter le contrôle câblé et de connecter la maille à la terre. Lors de la connexion d'une commande câblée, le panneau de commande intégré à l'appareil sera principalement utilisé pour afficher les paramètres de fonctionnement et ne peut pas être utilisé pour sélectionner le mode de fonctionnement et la température. 11 P6 P8 N - P+ CP PL P1 P2 P3 P4 P5 P6 Pb PH HH dF d8 CL Display IPM P+ IPM N - Communication malfunction between the main controlling chip and IPDU . V W H0 W V U N DC Filter PANEL Malfunction or Protection T3&T4 temperature sensor malfunction Voltage protection DC fan motor malfunction EEPROM malfunction 5-minute error for heating mode fan in area A Two times of E6 protection in 10 minutes Tout temperature sensor malfunction Tb1 temperature sensor malfunction Tb2 temperature sensor malfunction Flow switch malfunction Low water temperature protection in cooling mode Typhoon protection U P P-IN L AC_IN P1 Display E4 E5 E6 E9 EA Eb EC C0 C1 C8 CH AC_IN P5 P9 SW4 With remote contral function PFC & IPM PANEL P_OUT P2 L N_OUT P3 P4 SW4 BROWN BROWN BROWN BROWN BROWN TRANST IN BROWN BROWN BROWN Insulating sheath L N Tin temperature sensor malfunction Defrosting Remote control High temperature protection in heating mode F.S. 2 1 XP2 XP1 4 5 6 7 8 9 10 3 2 0 1 Checking No. DISPLAY BOARD Tin Tb1 Tout Tp T3 T4 L_PRO H_PRO REMOTE ALARM 4 3 5 5 7 8 6 7 6 Remote shutdown Remote cooling/heating E Q Wire controller P 8 9 10 11 9 10 11 BLACK +12V ON/OFF +12V C/H 4 YELLOW Tp temp. Value Tin temp. Value T4 temp. Value T3 temp. Value Cooling/heating temp. set Reserved Error 3 Error 1 Error 2 Tin/Tout/ Tb1/T3/T4 Tp B25/50=3950K , R90 =5k Property values B25/50=4100K , R25 =10k EXV opening T6 temp. Value Reserved Outdoor units current Power supply voltage AD value Tb2 temp. Value Tout temp. Value Tb1 temp. Value Temp. Sensor code 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Please use 3-core shielded wire to connect the wire controller and the shielding layer must be grounded . "PUMP2" and "REMOTE ALARM" wiring terminal ports provide only the switch signal.The load should be controlled through the AC contactor. Checking Meanings No. NOTE The wire controller is optional. PART NAME CODE COMP. Compressor AC current detector CT1 Electric Expansive Valve EEV. Outdoor fan motor FAN CRANK Compressor electric heating zone CP_HEAT Plate Heat Exchanger electric heating zone FS_HEAT Flow switch electric heating zone EX_HEAT Exhaust valve electric heating zone H-PRO High pressure switch L-PRO Low pressure switch 4-WAY 4-Way valve Condenser temperature sensor T3 Outdoor ambient temperature sensor T4 Comp. Discharge temperature sensor Tp Plate heat exchanger anti-freezing Tb1 temperature sensor Inlet water temperature sensor of heat exchanger Tin Outlet water temperature sensor of heat exchanger Tout 14-Way terminal XT1 Flow switch F.S. Meanings The normal display Frequency Running mode 0-Shutdown,1-The pump model,2-Cooling, 3-Heating,4-Forced cooling. Fan speed 0-Shutdown,1~7-Fan speed Total capacity requirements The revised capacity requirements PUMP2 POWER SUPPLY 1 2 3 TRANST OUT Malfunction or Protection High inlet and outlet water temp. difference protection in cooling mode Plate Heat Exchanger anti-freezing protection Radiator high temperature protection High pressure protection Low pressure protection Outdoor units current protection Compressor discharge temp. Protection Condenser high temperature protection IPM mode protection Outdoor units anti-freezing protection RY1 MAIN CONTROL PANEL 2 TRANSFORMER GREEN GREEN EEV. BROWN 4-WAY BROWN PUMP1 EX_HEAT FS_HEAT RED CP_HEAT CRANK RED Without remote contral function S.V. WHITE ON GRAY SW4 YELLOW ON Esquema eléctrico MUENR-05/07-H6 12 I A LIMITES DE FONCTIONNEMENT Conditions de fonctionnement Pour un bon rendement, faire fonctionner l'équipement aux températures suivantes. Température extérieure: -5ºC~46ºC Réfrigération Température de sortie d’eau: 4º~20ºC (*1) Température extérieure: -15ºC~27ºC Chauffage Température de sortie d'eau: 30ºC~54ºC (*2) (*1): L'appareil contrôle la température de retour (entrée), donc la température minimale de réglage est de 10ºC, les 4ºC sont en impulsion (Sortie). (*2): L'appareil contrôle la température de retour (entrée), donc la température maximale de réglage est de 50ºC, les 54ºC sont en impulsion (Sortie). Si l'appareil fonctionne en dessous de ces températures, les protections de sécurité seront activées. Remarque: Lorsque la température extérieure est très basse, l'appareil en mode veille (OFF) activera la protection antigel, forçant la pompe ou le mode chauffage à démarrer pour protéger le système hydraulique de l'unité. RÉFRIGÉRATION CHAUFFAGE t(°C) Température extérieure Température extérieure t(°C) 46 35 -5 47 15 20 27 0 -15 t(°C) 35 40 54 t(ºC) Température de sortie de l’eau Température de sortie de l’eau Têtes thermostatique (min - ma.x) 4-6 Pression du circuit d’eau (Bar) 1-3 Température maximale de fonctionnement 55 13 PROTECTION CONTRE LE GEL DU CIRCUIT HYDRAULIQUE L'utilisation de solutions d'éthylène glycol et d'eau à la place De l’eau en tant que fluide de refroidissement réduit les performances de l'appareil. Multiplier les chiffres de performance par les valeurs données dans le tableau suivant. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Solutions Capacité de d'éthylène refroidissement glycol modifiée 0 10 20 30 40 50 Modification des coefficients Point de Consomm Résistance Débit d'eau congélat ion (ºC) ation à l’eau modifié modifiée 1 000 0 984 0 973 0 965 0 960 0 950 1 000 0 998 0 995 0 992 0 989 0 983 1 000 1 118 1 268 1 482 1 791 2 100 1 000 1 019 1 051 1 092 1 145 1 200 0 000 -4 000 -9 000 -16 000 -23 000 -37 000 Solutions de propylène Glycol Qualité du glycol/% Modification des coefficients Capacité de Consomm Résistance Débit d'eau refroidissement ation à l’eau modifié 0 10 20 30 40 50 1 000 0 976 0 961 0 948 0 938 0 925 1 000 0 996 0 992 0 988 0 984 0 975 1 000 1 071 1 189 1 380 1 728 2 150 1 000 1 000 1 016 1 034 1 078 1 125 Point de congélat ion (ºC) 4.4 x 10-5 0.86 x 10-4 1.72 x10-4 A Pendant l'hiver, si l'appareil n'est pas utilisé, vidangez complètement l'eau si l'antigel n'a pas été chargé dans la tuyauterie ou gardez l'appareil sous tension (en mode veille ou hors tension) et assurez-vous que l'eau ne s'écoule pas de l'appareil. Lorsque la température ambiante est inférieure à 5°C, lors du réglage du mode de refroidissement l’antigel doit être chargé. Reportez-vous aux paramètres ci-dessus pour connaître le volume de charge. Facteurs de saleté et de poussière Les données de performance indiquées se réfèrent à des conditions avec des plaques d'évaporateur propres (facteur de saleté et de poussière = 1). Pour les différents facteurs de saleté et de poussière, multipliez les chiffres des tableaux de performance par le coefficient indiqué dans le tableau ci-dessous. 0 000 -3 000 -7 000 -13 000 -22 000 -35 000 Si le glycol n'est pas ajouté, le circuit hydraulique doit être vidé lorsque l'équipement ne fonctionne pas régulièrement et qu'il est débranché de l'alimentation électrique. Facteurs (m2 °C/W) I f1 Évaporateur fk1 fx1 0.96 0.93 0.99 0.98 0.99 0.98 Volume d’eau minimum du système Si le volume total d'eau dans le système est inférieur à la valeur indiquée dans le tableau ci-dessus, un réservoir d’inertie doit être installé pour empêcher le compresseur de démarrer et de s'arrêter fréquemment. Le volume du réservoir d'inertie est calculé en fonction de: Volume du réservoir d’inertie (L) = = Volume d’eau min.(L) - Volume d’eau actuel du système (L). f1 facteur de correction de la capacité Fk1 facteur de correction de l’alimentation d’entrée du compresseur Fk1 facteur de correction de l’alimentation d’entrée globale 14 I A DONNÉES HYDRAULIQUES Protection de la pompe à eau Vitesse fia I,II.III p/kPa 4300 RS 15/6 RKC 1~230V-Rp1 6 60 5 50 4 3400 40 3 30 2 2390 20 1 10 0 800 1/m n 0 0.5 0 0 1.0 1.5 0.2 2.0 0.4 0 2 4 0 0.5 1.0 2.5 0.6 6 8 3.0 Q/m3/h 0.8 Q/l/s Q/lgpm 10 P 1/W 40 20 0 1.5 2.0 2.5 3.0 Q/m3/h (*) Pour obtenir la hauteur pratique de l'installation, soustraire la perte de pression de l'échangeur de chaleur à plaques. Perte de charge de l'échangeur de chaleur à plaques MUENR-05/07-H6 70.0 Perte de charge[Kpa] 60.0 50.0 Ⅲ:High Speed 40.0 Ⅱ:Medium Speed 30.0 20.0 Ⅰ:Low Speed 10.0 0.0 0.5 1.0 1.5 Débit [m/h] 15 3 2.0 Signification du LED de la pompe à eau La pompe est équipée d'un LED indiquant l'état de fonctionnement. COULEUR LED SIGNIFICATION DIAGNOSTIQUE CAUSE SOLUTION Vert permanent Fonctionnement normal Clignotement vert rapide Fonctionnement de La pompe fonctionne purge de l’air pendant 10 min. pour purger l'air. Le programme d'installation doit ensuite ajuster les paramètres aux valeurs souhaitées. Clignotement rouge/vert Situation anormale (la pompe fonctionne mais s'arrête) La pompe redémarre automatiquement si elle n'est pas entravée. 1. Absenc">
![](http://vs1.fixfr.com/store/data/000655807_1-c73c0be1f1b49b5fdde35be5ee233aaf-210x147.png)
Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.