Manuel du propriétaire | Omron E3NT-L Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
67 Des pages
Manuel du propriétaire | Omron E3NT-L Manuel utilisateur | Fixfr
Cat. No. E30E-FR-01A
Cellule à réflexion directe E3NT-L
Cellule photoélectrique
Manuel d’utilisation
Présentation
Advanced Industrial Automation
11
Caractéristiques
23
Fonction
37
Montage
41
Branchement électrique
51
Paramétrage
2
TABLE DES MATIERES
SECTION 1
Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
1-1
Utilisation du manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
1-2
Utilisation conforme aux prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
1-3
Utilisation non conforme aux prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
1-4
Compatibilité électromagnétique (CEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
1-5
Garantie et responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
1-6
Description des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
1-7
Abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
SECTION 2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
10
11
3-1
Cellules à réflexion directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
3-2
Liaison optique E3NT-AL232 (accessoire spécial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
3-3
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
SECTION 4
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
4-1
Fonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
4-2
Eléments d'affichage et de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
4-3
Paramètres définissables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
4-4
Entrées/Sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
SECTION 5
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
5-1
Emballage / dommages lors du transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
5-2
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
5-3
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
Section 6
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
6-1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
6-2
Montage de la cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
3
TABLE DES MATIERES
SECTION 7
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
7-1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
7-2
Mise en place du branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
7-3
Schémas de connexion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
7-4
Branchement conforme à la compatibilité électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . .
45
SECTION 8
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
8-1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
8-2
Mise sous tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
8-3
Alignement de la cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
8-4
Réglage du point de commutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
SECTION 9
Paramétrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
9-1
Paramétrage directement par les touches de la cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
9-2
Paramétrage par ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
SECTION 10
Entretien et réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
10-1 Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
10-2 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
SECTION 11
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
11-1 Pièces accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
SECTION 12
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
12-1 Messages d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
12-2 Paramétrage d'origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
4
SECTION 1
Remarques importantes
1-1
1-2
1-3
1-4
1-5
1-6
1-7
Utilisation du manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme aux prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation non conforme aux prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compatibilité électromagnétique (CEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie et responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
6
6
7
7
7
5
Utilisation du manuel d'utilisation
1-1
Section 1-1
Utilisation du manuel d'utilisation
Ce mode d'emploi se réfère uniquement aux cellules à réflexion directe de la
série E3NT. Il comporte les principales indications permettant d'exploiter la
cellule en conformité avec les normes de sécurité.
Ce mode d'emploi doit être stocké à proximité de l'installation.
Le contenu de ce mode d'emploi doit être lu, compris et respecté en intégralité par les personnes responsables de la planification, du montage et de
l'exploitation de la machine, notamment en ce qui concerne les consignes de
sécurité.
Le respect des consignes de sécurité permet d'éviter les accidents, les incidents et les erreurs.
La connaissance des consignes de sécurité et des directives en matière de
sécurité nationales et internationales constitue la condition de base pour l'utilisation conforme aux normes de sécurité et l'exploitation sans problème de la
cellule.
1-2
Utilisation conforme aux prescriptions
Les cellules à réflexion directe de la série E3NT doivent être systématiquement exploitées en tant que composants d'un système.
Ils peuvent être utilisés uniquement en tant que cellules optiques pour le contrôle de la présence d'objets au sein d'une installation.
Aucune autre utilisation n'est autorisée.
Dans le cadre d'une utilisation conforme, il est également nécessaire de suivre les instructions du mode d'emploi et de respecter les consignes d'inspection et d'entretien conformément à la documentation en annexe.
1-3
Utilisation non conforme aux prescriptions
Les cellules à réflexion directe de la série E3NT ne doivent pas être utilisées
comme des composants de sécurité conformément à la Directive Européenne
sur les machines.
L'utilisation dans le cadre d'applications pour lesquelles la sécurité des personnes dépend du fonctionnement de la cellule est interdite !
1-4
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Les cellules à réflexion directe de la série E3NT répondent aux normes suivantes :
• EN 60947-5-2 Appareillage électrique à basse tension - Partie 5-2:
Appareils de commande et circuits logiques ; détecteurs de proximité
• EN 50081-2/-1Norme générique Emission d'interférences
Domaine industriel / petites entreprises
• EN 61000-6-2 Norme générique Résistance aux interférences
Domaine industriel
6
Section 1-5
Garantie et responsabilité
1-5
Garantie et responsabilité
Nos conditions de paiement et de livraison sont applicables systématiquement.
Celles-ci sont à la disposition de l'exploitant au plus tard lors de la conclusion
du contrat. Aucune garantie ni responsabilité en cas de dommages corporels
ou matériels ne pourra être exigée si les dommages sont liés aux causes suivantes :
• Utilisation de la cellule non conforme aux prescriptions
• Montage, mise en service et entretien de la cellule non conformes
• Non-respect des consignes contenues dans le mode d'emploi concernant
le transport, le stockage, le montage, la mise en service et l'entretien de
la cellule
• Modifications apportées à la cellule sans concertation préalable
• Réparations effectuées de manière non conforme
• Catastrophes liées à des corps étrangers ou à un mauvais traitement.
1-6
Description des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel:
Information importante
Risque de dommage matériel ou sur la machine
Risque pour les personnes
1-7
Abréviations
Les abréviations suivantes sont utilisées dans ce manuel:
•
•
•
•
•
BGS
FGS
COM n
IR
PC
Background Suppression / suppression d'arrière-plan
Foreground Suppression / suppression d’avant plan
Interface série de l'ordinateur, n = 1 à 8
Infrarouge
Ordinateur (Personal Computer)
7
Abréviations
8
Section 1-7
SECTION 2
Consignes de sécurité
2-1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
9
Section 2-1
Consignes de sécurité
2-1
Consignes de sécurité
Les cellules à réflexion directe de la série E3NT doivent être utilisées
uniquement comme indiqué dans ce mode d'emploi.
EIles doivent être systématiquement exploitées en tant que composants d'un système.
Dans le cadre de la planification de la machine et de l'utilisation de cellules à réflexion directe de la série E3NT, les directives en matière de
sécurité et de prévention des accidents doivent être respectées,
comme par exemple, les directives suivantes:
• E N 292, S écurité des m achines, P rincipes généraux de m ise en œ uvre
• EN 60204, Equipement électrique des machines
Les cellules à réflexion directe de la série E3NT ne doivent pas être
utilisées comme des composants de sécurité conformément à la
Directive Européenne sur les machines.
L'utilisation dans le cadre d'applications pour lesquelles la sécurité des
personnes dépend du fonctionnement de la cellule est interdite!
Le fabricant et l'exploitant du système, sont tenus de respecter les
directives nationales et internationales en matière de sécurité et de
prévention des accidents applicables à l'utilisation spécifique.
Le montage, le branchement électrique et l'entretien doivent être effectués uniquement par le personnel qualifié, formé et compétent en la
matière, selon les directives en vigueur, la machine étant désactivée et
hors tension.
La machine doit être protégée contre tout redémarrage intempestif.
Toute modification, transformation ou intervention à l'intérieur de la
cellule, de la liaison de communication des données et du repère d'alignement est interdite.
Les indications contenues dans ce mode d'emploi, notamment les
chapitres concernant les consignes de sécurité, l'entretien et les
réparations, doivent être intégrées dans le mode d'emploi du système.
10
SECTION 3
Caractéristiques
3-1
3-2
3-3
Cellules à réflexion directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1-1 Caractéristiques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1-2 Caractéristiques optiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1-3 Caractéristiques mécaniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1-4 Caractéristiques électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1-5 Normes et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1-6 Déplacement parallèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1-7 Erreur Noir / Blanc (6 % / 90 % rémission, typique) . . . . . . . . . . . .
3-1-8 Hystérésis (typique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liaison optique E3NT-AL232 (accessoire spécial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3-1 Cellule E3NT-L17 avec connecteur horizontal. . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3-2 Cellule E3NT-L37 avec connecteur vertical. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3-3 Etrier de fixation universel E39-EL1 (accessoire spécial) . . . . . . . .
3-3-4 Etrier adaptateur E39-EL2 (accessoire spécial) . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3-5 Liaison optique E3NT-AL232 2m (accessoire spécial) . . . . . . . . . .
12
12
12
13
14
15
16
16
16
17
18
18
19
20
20
21
11
Section 3-1
Cellules à réflexion directe
3-1
Cellules à réflexion directe
3-1-1
Caractéristiques générales
Type de cellule E3NT-L@@7
Cellule à réflexion directe de type BGS (Background Suppression / Suppression d'arrière-plan) ou FGS (Foreground Suppression / Suppression d’avant plan)
Repérage du signal
Procédé de double triangulation
Options
Chauffage de fenêtre, sortie analogique
Paramétrage
A l'aide des touches de la cellule ou par ordinateur grâce à la
liaison optique (accessoire spécial)
Modes de fonctionnement
BGS (Background Suppression / Suppression d'arrière-plan),
FGS (Foreground Suppression / Suppression d’avant plan),
BGS et FGS (détection par intervalles, repérage de fenêtre à
deux points)
Liaison optique (accessoire spécial)
Paramétrage par ordinateur, transmission des données analogiques en temps réel, mise à jour du logiciel
3-1-2
Caractéristiques optiques
Lumière émise
Infrarouge, 850 - 880 nm
Distance de détection nominale
2m
Distance de détection Sr
Réglage manuel / par apprentissage
0,2 ... 2,0 m (remission de 90 %)
0,2 ...1,7 m (remission de 6 %)
Objet de mesure standard
Carte de gris Kodak 90%, 200 x 200 mm
Zone morte
< 0,1 m
Erreur Noir / Blanc (6%/90%)
< 15 % (de la distance de détection Sr)
Hystérésis
< 5 % de la distance de détection Sr (remission de 90 %) ou
max. 4 cm
< 10 % de la distance de détection Sr (remission de 90 %) ou
max. 6 cm
(La valeur supérieure est appliquée)
Répètivité
< 5 % (de la distance de détection Sr) ou 4 cm
(La valeur supérieure est appliquée)
Diamètre du spot
< 40 mm avec Sr = 2 m
Taille minimum de l'objet
> 40 mm
Protection contre la lumière parasite conformément
à la norme EN 60947-5-2
Lampes halogènes (100-120 Hz)
Lampes fluorescentes (30 kHz)
Lampes à économie d'énergie
12
> 10.000 lux
> 5.000 lux
> 2.000 lux
(intensité lumineuse max. d'une lampe à économie d'énergie)
Section 3-1
Cellules à réflexion directe
3-1-3
Caractéristiques mécaniques
Dimensions (h x l x L)
Matériaux
Boîtier
Vitre
Clavier
Joints
85 x 27 x 65 mm
Revêtement aluminium, résistant à l’eau de mer
231 GD ALSi12 (Cu) (version standard)
Aluminium avec revêtement adapté aux produits alimentaires
(en option)
Verre
Silicone HTV
Silicone RTV
Couleur du boîtier
Gris, RAL 7030
Montage
Fixation par vis à l'aide de 4 filetages M5 et 2 filetages de passage M5, ou par étrier de fixation universel (accessoire spécial)
Methode de connexion
Connecteur M12, à 5 pôles
Plage de température ambiante
- 40 °C ... + 55 °C (avec chauffage de plaque frontale en option)
- 25 °C ... + 55 °C
- 10 °C ... + 55 °C (sortie analogique)
Température ambiante de stockage
- 40 °C ... + 60 °C
Humidité relative de l'air tolérée
35 % ... 95 %, sans condensation
Vitre chauffante
En option
Classe de protection conformément
aux normes EN 60529 / IEC 529
IP 67
Classe de protection
II (50 V DC)
Résistance aux
vibrations (conformément à la norme IEC 68-2-6)
chocs (conformément à la norme IEC 68-2-27)
± 1,5 mm, 1 h , 10 - 70 Hz
300 m/s²
13
Section 3-1
Cellules à réflexion directe
3-1-4
Caractéristiques électriques
Catégorie d’utilisation
conformément à la norme EN 60947-5-2
DC 12
Tension d’alimentation
+ 24 V C.C., polarisée
Plage d’alimentation
+ 10 ... + 30 V C.C
Courant consommé
< 90 mA avec affichage désactivé
< 110 mA avec affichage activé
Temps de réponse à la mise sous tension
< 300 ms
Entrées / sorties
broche 2 =Entrée (In 2) ou sortie (Out 2) paramétrable
broche 4 =Sortie (Out 1)
broche 5 =Entrée (In 1) ou sortie analogique (en fonction du
modèle)
Sorties de
commutation
Fonction paramétrable
(par exemple, sortie de connexion, sortie d'alarme, etc.)
Type de sortie
PNP (collecteur ouvert), NPN (collecteur ouvert) ou complémentaire (symétrique) paramétrable
Courant de sortie
max. 100 mA
Baisse de tension
< 2,0 V
Courant résiduel
< 100 µA
Protection du circuit
Protection contre les inversions de polarité de l’alimentation,
contre les courts-circuits de sortie et les surcharges.
Protection contre les interférences mutuelles.
Entrées
Fonctions paramétrables
(par exemple, Apprentissage, Trigger, Test)
Type
Durée du signal
Entrée de tension +10 V ... UAlimentation
min. 1 ms
Sortie analogique
Sortie de courant 0 ... 21 mA
- 3 mA correspondent à < 0,2 m
- 4 ... 20 mA correspondent à 0,2 m ... 2,0 m
- 21 mA correspondent à > 2,0 m (ou pas d'objet)
Temps de réponse (TON / TOFF)
≤ 2,5 ms
Résistance d'isolement
20 MΩ à 500 V C.C.
Rigidité diélectrique
1 kV AC, 50/60 Hz (1 mn)
Résistance aux surtension
6 kV
14
Section 3-1
Cellules à réflexion directe
3-1-5
Normes et homologations
Résistance aux interférences
Généralités
EN 60947-5-2 Détecteurs de proximité
EN 61000-6-2 Norme générique sur la résistance aux interférences dans le domaine industriel
Décharge statique (ESD)
EN 61000-4-2
Contact ± 4 kV / air ± 8 kV
Critère de fonction A*
Champs électromagnétiques à haute fréquence (HF) EN 61000-4-3
80 ... 1000 MHz, 10 V/m, 80 %
Critère de fonction A*
Grandeurs perturbatrices transitoires rapides (Burst) EN 61000-4-4
± 2 kV, t/th = 5/50 (ns)
Critère de fonction A*
Ondes de surtension (Surge)
EN 61000-4-5
± 1 kV, t/th = 1,2/50 (ns)
Critère de fonction B*
Grandeurs perturbatrices du câblage
EN 61000-4-6
3 V, 0,15 ... 80 MHz, 80 %
Critère de fonction A*
Emission d'interférences
Généralités
EN 60947-5-2 Détecteurs de proximité
EN 50081-2 Norme générique sur l'émission d'interférences
dans le domaine industriel
EN 50081-1 Norme générique sur l'émission d'interférences
dans le domaine des petites entreprises
Intensité du champ des parasites
EN 55011, 30 ... 1000 MHz
Puissance d'émission des parasites
EN 55011, 1 GHz ... 18 GHz
Homologations
UL (demandée), CSA (demandée)
*
Critère de fonction A
Fonction normale protégée même pendant la perturbation.
*
Critère de fonction B
Fonction normale protégée après la perturbation.
15
Section 3-1
Cellules à réflexion directe
3-1-6
Déplacement parallèle
20
10
0
-10
Objet
Position de l'objet X (mm)
30
E3NT
-20
Z
X
-30
0
500
1000
1500
2000
2500
Distance Z (mm)
3-1-7
Erreur Noir / Blanc (6 % / 90 % rémission, typique)
20
10
5
0
Objet
Erreur Noir / Blanc (%)
15
E3NT
-5
Z
X
-10
0
500
1000
1500
2000
2500
Distance Z (mm)
3-1-8
Hystérésis (typique)
10
Objet noir
5
Objet
Hystérésis (%)
15
E3NT
Objet blanc
Z
X
0
0
500
1000
1500
Distance Z (mm)
16
2000
2500
Liaison optique E3NT-AL232 (accessoire spécial)
3-2
Section 3-2
Liaison optique E3NT-AL232 (accessoire spécial)
Dimensions (h x l x L)
29,5 x 72,9 x 26,4 mm
Matériau du boîtier
ABS et plastique au polyméthacrylate de méthyle
(transparents aux IR)
Couleur du boîtier
Noir, RAL 9005
Montage
Fixation encliquetable sur la cellule
Branchement
Câble de branchement de 2 m avec connecteur SUB-D à 9 pôles
Plage de température ambiante
- 10 °C ... + 50 °C
Plage de température de stockage
- 40 °C ... + 60 °C
Humidité ambiante
35 % ... 85 %, sans condensation
Classe de protection
conformément aux normes EN 60529 / IEC 529
IP 54
Lumière émise
Eléments de communication IR 880 nm
Tension nominale de service
Via l'interface RS-232 du PC
Courant consommé
6 mA
17
Section 3-3
Dimensions
3-3
3-3-1
Dimensions
Cellule E3NT-L17 avec connecteur horizontal
33.4
27
14
M12
14
M5 (4x)
88.7
Récepteur 1
Emetteur
30
23.1
65.1
18
4.7
14.3
Récepteur 2
M5 (2x)
15.7
Section 3-3
Dimensions
Cellule E3NT-L37 avec connecteur vertical
33.4
27
14
14
M5 (4x)
Récepteur 1
88.7
Emetteur
4.7
Récepteur 2
15.2
3-3-2
M5 (2x)
12.1
30
M12
23.1
65.1
19
Section 3-3
Dimensions
3-3-3
Etrier de fixation universel E39-EL1 (accessoire spécial)
46
9.5°
10°
15
28°
x7
74
55.5
7
120±1
R8
0.6
2
ø
4.2
±0
.1
4
R3
0
90
°
11
28
R 30
ø5
.3 ±
0.1
ø 4.2 ±0.1
30°
30
95
84.5
31
108
10
2.74
R8
7
92
7
50°
R 25
10.5
R5
Rx
10°
60
26
14
30
8.5
R
5
R
3-3-4
.5
22
38±1
17.5
25°
15°
.4
R 28
x2
2.5
39.5
ø
6.
3±
0.
1
Etrier adaptateur E39-EL2 (accessoire spécial)
45
R3
7
.2
ø5
43.4
22.5
90
°
Rx
15
7.8
10
20
2
ø6
.3
20.3
20
Section 3-3
Dimensions
Liaison optique E3NT-AL232 2m (accessoire spécial)
30
Câble de
2m
cable
2m
27
3-3-5
68,9
21
Dimensions
22
Section 3-3
SECTION 4
Fonction
4-1
4-2
4-3
4-4
Fonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eléments d'affichage et de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2-1 Affichage LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2-2 LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2-3 Touches de la cellule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2-4 Paramétrage par l'ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres définissables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3-1 Mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3-2 Fonction de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3-3 Points de commutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3-4 Sortie de commutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3-5 Fonction broche 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3-6 Temporisation de mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3-7 Temporisation d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3-8 Diagrammes de temps. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3-9 Type d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3-10 Verrouillage du clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3-11 Mode économie d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3-12 Orientation de l'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3-13 Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrées/Sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4-1 Entrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4-2 Sorties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
26
26
26
27
27
27
28
29
29
29
30
30
30
31
32
32
32
32
32
33
33
34
23
Section 4-1
Fonction
4-1
Fonction
Les cellules à réflexion directe de la série E3NT peuvent fonctionner en tant
que cellule de type BGS (Background Suppression / Supperssion d'arrièreplan) et FGS (Foreground Suppression / Suppression d’avant plan). De plus,
une véritable détection par intervalles peut être paramétrée. L'analyse de la
distance est effectuée selon le procédé de double triangulation. La distance
avec l'objet de mesure n'est pas seulement calculée sur la base de l'intensité
de la réflexion de lumière émise, mais aussi à partir de l'angle entre l'émetteur, l'objet de mesure et le récepteur.
Contrairement aux cellules à triangulation simple, les mouvements de
l'objet de mesure peuvent se faire dans les trois dimensions avec la
cellule E3NT à double triangulation. Ainsi, vous pouvez sélectionner
librement la position de rotation de la cellule sur son axe optique (voir
Figure 1 Position de la cellule).
Figure 1 Position de la cellule
Si l'ensemble du spot n'est pas situé sur un seul plan de l'objet ciblé, la
distance n'est pas clairement définie et des dysfonctionnements peuvent survenir (voir Figure 2 Distance mal définie). Si nécessaire, utilisez un signal de déclenchement (Trigger) ou la fonction d'horloge
(Timer).
Figure 2 Distance mal définie
24
Fonction
Section 4-1
Les objets de mesurés sont détectés uniquement dans la zone de détection
paramétrée et limitée avec précision. Les objets situés en dehors de la zone
de détection (selon le paramétrage, situés au premier plan, à l'arrière-plan ou
en dehors d'une fenêtre définie par deux points de distance paramétrés) sont
ignorés.
Grâce à la lumière infrarouge émise et au degré de réflexion minimale de 6 %,
les objets sont largement détectables quelle que soit leur couleur ou la nature
de leur surface.
La cellule peut être paramétrée à l'aide des touches de l'appareil ou par ordinateur, grâce au logiciel SensorSupportSoftware S3 (accessoire spécial) via
la liaison optique E3NT-AL232 (accessoire spécial). La liaison optique fonctionne avec un élément de communication IR. Grâce à la liaison optique, les
données analogiques correspondant à la distance peuvent également être
transmises et enregistrées en permanence sur un ordinateur fixe ou portable.
25
Section 4-2
Eléments d'affichage et de commande
4-2
Eléments d'affichage et de commande
Les différents états de fonctionnement apparaissent sur la zone d'affichage
LED à 4 chiffres et à 7 segments et sur les deux LED. Vous pouvez effectuer
le paramétrage et commander la cellule à l'aide des touches de la cellule ou,
de manière plus conviviale, par ordinateur grâce au logiciel de paramétrage
(accessoire spécial) via une liaison optique (accessoire spécial).
Affichage par LED
LED d'état
Elément de communication IR pour le
transfert des données
LED rouge
(Sortie 2)
LED jaune
(Sortie 1)
Rèpere
d'alignement
Décrémentation
Incrémentation
ENTER (Entrée)
Figure 3 Eléments d'affichage et de commande
4-2-1
Affichage LED
La distance à partir de l'objet de mesure et les dénominations des niveaux de
menu sont affichées sur la zone d'affichage LED à 4 chiffres et à 7 segments
pendant le processus de paramétrage de la cellule. L'affichage apparaît en
lettres ou en chiffres rouges. Si la cellule est paramétrée sur l'affichage par
bargraphes, la distance la séparant de l'objet de mesure est représentée par
une LED en bargraphe vert.
4-2-2
LED
L'état de commutation et la stabilité des deux sorties sont affichés par deux
LED (visibles sur la partie supérieure et la façade de la cellule) de la manière
suivante :
• LED jaune
(Sortie 1)
• LED rouge
(Sortie 2)
ON :
Objet détecté de façon stable
Clignotement : Objet détecté de façon instable
OFF :
Pas d'objet dans la plage de
fonctionnement
ON :
Clignotement :
OFF :
Objet détecté de façon stable
Objet détecté de façon instable
Pas d'objet dans la plage de
fonctionnement
La LED d'état est visible uniquement sur la partie supérieure de la cellule:
• LED d'état
(Sortie 1)
ON :
Clignotement :
OFF :
26
Menu de lancement sélectionné
Niveau de menu sélectionné permettant
de modifier la distance de commutation
Mode RUN (normal)
Section 4-3
Paramètres définissables
4-2-3
Touches de la cellule
La cellule comporte trois touches permettant de la paramétrer (voir Figure 3
Eléments d'affichage et de commande):
• Touche Moins
• Touche Plus
• Touche Enter (Entrée)
팫
팬
●
Ces trois touches permettent à l'opérateur de sélectionner les différents
menus de la cellule et d'effectuer le paramétrage correspondant à l'application. Les principaux paramètres peuvent ainsi être définis directement sur la
cellule.
4-2-4
Paramétrage par l'ordinateur
Tous les paramètres de la cellule peuvent être définis par ordinateur grâce au
logiciel OMRON SensorSupportSoftware S3. La liaison entre la cellule et
l'ordinateur est établie à l'aide d'une liaison optique, connectée par un port de
communication libre sur l'ordinateur fixe ou portable. Pour de plus amples
informations concernant le paramétrage par ordinateur et le logiciel SensorSupportSoftware S3, consultez le manuel d'utilisation ABBO 0018.
4-3
Paramètres définissables
Les paramètres suivants peuvent être définis à l'aide des touches sur la cellule ou par ordinateur grâce au logiciel de paramétrage (accessoire spécial)
via une liaison optique (accessoire spécial):
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mode de fonctionnement
Fonction de sortie
Paramétrage/apprentissage des points de commutation
Commutation de sortie
Fonction des broches 2 et 5
Temporisation de mise en service/d'arrêt
Type de fonction d'arrêt
Type d'affichage sur la cellule
Verrouillage du clavier
Mode économie d'énergie
Orientation de l'affichage
Restauration des paramètres d'origine
Les paramètres suivants peuvent être définis uniquement par ordinateur
grâce au logiciel de paramétrage (accessoire spécial) via une liaison optique
(accessoire spécial):
• Verrouillage complet de la cellule
27
Section 4-3
Paramètres définissables
4-3-1
Mode de fonctionnement
Le cellule à réflexion directe peut fonctionner selon les modes suivants:
• · Suppression d'arrière-plan (BGS, paramétrage d'origine)
Les objets de mesure sont détectés à partir de la zone invisible jusqu'au
point de commutation paramétré ou défini pour l'apprentissage SA. Les
objets en arrière-plan situés derrière le point de commutation paramétré
ou défini pour l'apprentissage sont ignorés.
Sortie 1
A
1
0
S
SA
Figure 4 Suppression d'arrière-plan (BGS)
De la même manière, le point de commutation C (SC) est appliqué
pour la sortie 2.
• Suppression d’avant plan (FGS)
Les objets de mesure sont détectés à partir du point de commutation
paramétré ou défini pour l'apprentissage SA jusqu'à la distance de contact maximum. Les objets au premier plan situés entre le capteur et le
point de commutation paramétré ou défini pour l'apprentissage sont ignorés.
Sortie 1
1
A
0
S
SA
Figure 5 Suppression d’avant plan
De la même manière, le point de commutation C (SC) est appliqué
pour la sortie 2.
28
Section 4-3
Paramètres définissables
• Détection par intervalles
Les objets de mesure sont détectés uniquement dans la fenêtre de
mesure entre les deux points de commutation paramétrés ou définis par
apprentissage (zone de commutation). Les objets situés en dehors de
cette fenêtre de mesure au avant plan et à l'arrière-plan sont ignorés.
Le détection par intervalles corresponde â un ET logique des modes de
fonctionnement FGS et BGS.
Sortie 1
1
A
B
SA
SB
0
S
Figure 6 Détection par intervalles
De la même manière, les points de commutation C et D sont appliqués
pour la sortie 2.
4-3-2
Fonction de sortie
La fonction de sortie peut être paramétré séparément pour les deux sorties:
• Light on (paramétrage d'origine)
La sortie est active lorsqu'un objet est détecté.
• Dark on
La sortie est active lorsque aucun objet n'est détecté.
4-3-3
Points de commutation
Vous pouvez définir les points de commutation par apprentissage en positionnant un objet ou les paramétrer en les saisissant directement.
Dans le cadre de le détection par intervalles, deux points de commutation doivent être paramétrés par sortie.
Dans le cadre des modes FGS et BGS, seul un point de commutation doit
être défini pour chaque sortie.
4-3-4
Sortie de commutation
Le sortie de commutation est paramétrable en commun pour les deux sorties:
• PNP, commutation plus, collecteur ouvert (paramétrage d'origine)
• NPN, commutation moins, collecteur ouvert
• Complémentaire, symétrique, commutation plus/moins
Pour le schéma de connexion, voir SECTION 7-3 Schémas de connexion.
29
Section 4-3
Paramètres définissables
4-3-5
Fonction broche 2
La broche 2 du connecteur enfichable peut être paramétrée en tant que Sortie
2 (OUT2), sortie d'alarme, entrée Teach pour les points de commutation A et
B, entrée Test ou entrée d'enclenchement.
4-3-6
Temporisation de mise en service
Permet de définir le comportement de mise en service (éclairage). La temporisation de mise en service peut être définie entre 0 ms et 9999 ms.
• Temporisation de mise en service
A partir du moment où l'objet de mesure entre dans la zone de contact, la
temporisation de mise en service est activée. La sortie est désactivée uniquement lorsque la temporisation de mise en service est écoulée.
4-3-7
Temporisation d'arrêt
Permet de définir le comportement d'arrêt (éclairage). La temporisation
d'arrêt peut être définie entre 0 ms et 9999 ms.
• Temporisation d'arrêt
A partir du moment où l'objet de mesure quitte la zone de contact, la temporisation d'arrêt est activée. La sortie est désactivée uniquement lorsque
la temporisation d'arrêt est écoulée.
• Largeur d'impulsion minimale
Lorsqu'un objet de mesure est détecté, la sortie reste active au moins
pendant la durée de la temporisation d'arrêt paramétrée. Si l'objet de
mesure reste plus longtemps dans la zone de contact que la temporisation d'arrêt paramétrée, la sortie est désactivée immédiatement lorsque
l'objet quitte la zone de contact.
• Largeur d'impulsion constante
Lorsqu'un objet de mesure est détecté, la sortie reste active uniquement
pendant la durée de la temporisation d'arrêt paramétrée, et est désactivée après cette durée même si l'objet de mesure reste plus longtemps
dans la zone de contact que la temporisation d'arrêt paramétrée.
30
Détecté
Non détecté
Activé
Désactivé
Mode on-1 (Temporisation
emporisation ON/OFF)
Objet
Détecté
Non détecté
Uniquement
Temporisation
ON
Activé
Désactivé
Uniquement
Temporisation
OFF
Activé
Désactivé
Td1
Td1
Td1
Td1
Td2
Td2
Td2
Td1
Td1
Td1
Td1
Td1
Td1
Td1
Td2
Td2
Td2
Td2
Td1
Td2
Td2
Td2
Td2
Td1
Diagrammes de temps
Objet
Paramètres définissables
4-3-8
Fonctions d'horloge
d'horloge (Timer)
(Timer) désactivées
Td2
Td1
Td1
Temporisation
emporisation ON/OFF
Mode on-2 (Largeur d'impulsion
d'impulsion minimale)
Objet
Détecté
Non détecté
Activé
Désactivé
Td3
Td3
Td3
Td3
Td3
Td3
Td3
Td3
Td3
Td3
Td3
Mode on-3 (Largeur d'impulsion
d
constante)
Activé
Désactivé
Remarque:
Temporisation
emporisation ON
ON: Td1
emporisation OFF: Td2
Temporisation
Td3
Td3
Td3
min/const.: Td3
Section 4-3
31
Section 4-3
Paramètres définissables
4-3-9
Type d'affichage
Il existe deux modes d'affichage de la distance mesurée sur la zone d'affichage de la cellule:
• Absolu
La distance absolue entre la cellule et l'objet de mesure est affichée en
chiffres rouge et en mètre.
• Bargraphe
La distance entre la cellule et l'objet de mesure est affichée sous forme
de bagraphe vert.
4-3-10 Verrouillage du clavier
Vous pouvez verrouiller les touches de la cellule grâce au verrouillage du clavier pour éviter toute modification malencontreuse des paramètres.
Vous pouvez activer et désactiver le verrouillage sur la cellule.
Lorsque le verrouillage du clavier est activé, vous devez maintenir les touches
Plus 팬 et Moins 팫 simultanément enfoncées pendant 4 secondes pour pouvoir effectuer des modifications. Le verrouillage du clavier est alors momentanément désactivé. Si vous n'appuyez sur aucune touche pendant env. 5
minutes, le verrouillage du clavier est automatiquement réactivé.
4-3-11 Mode économie d'énergie
En mode d'économie d'énergie, l'affichage est automatiquement désactivé
env. 5 minutes après la dernière activation des touches de la cellule.
Lorsque vous appuyez à nouveau sur une touche de la cellule, l'affichage est
réactivé.
La désactivation de l'affichage de la cellule permet de réduire la consommation de courant d'env. 20 mA.
4-3-12 Orientation de l'affichage
L'écran pivote de 180 ° une fois monté pour permettre une meilleure lecture.
L'affichage est alors inversé.
4-3-13 Reset
La fonction Reset permet de restaurer les paramètres d'origine de la cellule.
32
Section 4-4
Entrées/Sorties
4-4
Entrées/Sorties
La cellule peut fonctionner avec 3 entrées ou sorties au maximum.
La fonction des entrées et des sorties est paramétrable.
La broche 4 est toujours définie en tant que Sortie 1 (OUT1).
La broche 2 peut être paramétrée en tant que Sortie 2 (OUT2), sortie
d'alarme, entrée Teach (TEACH) pour les points de commutation A et B,
entrée Test (TEST) ou entrée d'enclenchement (TRIG).
La broche 5 peut être paramétrée en tant qu'entrée d'enclenchement (TRIG),
entrée Teach (TEACH) pour les points de commutation de A à D ou entrée
Test (TEST).
4-4-1
4-4-1-1
Entrées
Entrée TEACH
Les broches broche 2 et broche 5 peuvent être paramétrées en tant qu'entrée
Teach pour les points de commutation de A à D.
Si un signal est généré à cette entrée dans la plage de tension de service, le
système est renseigné en fonction du paramétrage des points de commutation A, B, C ou D.
4-4-1-2
Entrée TEST
Les broches broche 2 et broche 5 peuvent être paramétrées en tant qu'entrée
Test.
Si un signal est généré à cette entrée dans la plage de tension de service, la
cellule est désactivée.
Si un objet de mesure est situé dans la zone de détection de la cellule, le
récepteur détecte (quels que soient les points de commutation paramétrés)
l'absence de lumière émise et réfléchie par l'objet de mesure.
L'état de sortie est alors modifié suivant la position de l'objet.
4-4-1-3
Entrée d'enclenchement TRIG
Les broches broche 2 et broche 5 peuvent être paramétrées en tant qu'entrée
d'enclenchement.
Si un signal est généré sur cette entrée dans la plage de tension de service,
la cellule est sollicitée pour démarrer la mesure (distance de l'objet).
La vitesse de la cellule (temps de réaction) peut être augmentée à
l'aide de la fonction de déclenchement.
33
Section 4-4
Entrées/Sorties
4-4-2
4-4-2-1
Sorties
Sorties de commutation OUT 1 et OUT 2
Lorsqu'un objet de mesure est détecté, les sorties de commutation OUT 1
(broche 4, définie) et OUT 2 (broche 2, paramétrable) sont activées en fonction du paramétrage du capteur.
4-4-2-2
Sortie ALARME
La broche 2 peut être paramétrée en tant que sortie d'alarme.
La sortie d'alarme est activée lorsque l'intensité de la lumière émise est trop
faible ou lorsque aucun objet de mesure n'est détecté.
34
SECTION 5
Transport
5-1
5-2
5-3
Emballage / dommages lors du transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
36
36
35
Emballage / dommages lors du transport
5-1
Section 5-1
Emballage / dommages lors du transport
• Ne pas endommager la cellule avec d'autres objets pendant le transport
• Lors du transport, utiliser uniquement l'emballage d'origine fermé de la
cellule
• Conserver l'emballage d'origine pour une utilisation ultérieure
• Informer immédiatement et par courrier le transporteur et la société
OMRON en cas de dommage lors du transport
5-2
Stockage
• Stocker la cellule uniquement dans l'emballage d'origine fermé
• Stocker dans un endroit protégé contre la lumière et la poussière
5-3
Contenu de la livraison
La cellule est livrée avec les éléments suivants:
• Cellule à réflexion directe E3NT-L
• Guide abrégé
• Mode d'emploi sur CD-ROM
36
Section 6
Montage
6-1
6-2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2-1 Orientation de montage de la cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2-2 Montage à l'aide des perçages de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2-3 Montage à l'aide de l'étrier universel de fixation E39-EL1 . . . . . . .
6-2-4 Montage à l'aide de l'étrier adaptateur E39-EL2 et de l'étrier E39-EL1
38
38
39
40
40
40
37
Section 6-1
Consignes de sécurité
6-1
Consignes de sécurité
Le montage, le branchement électrique et l'entretien doivent être effectués uniquement par le personnel qualifié, formé et compétent en la
matière, selon les directives en vigueur, la machine étant désactivée et
hors tension.
La machine doit être protégée contre tout redémarrage intempestif.
Toute modification, transformation ou intervention à l'intérieur de la
cellule, de la liaison de communication des données et du repère d'alignement est interdite.
Lors du montage, ne soumettre la cellule à aucun choc ni à aucune chute.
Les conditions d'environnement sur le lieu de montage doivent correspondre aux caractéristiques techniques indiquées (voir SECTION 3
Caractéristiques).
6-2
Montage de la cellule
Contrairement aux cellules à triangulation simple, les mouvements de
l'objet de mesure peuvent se faire dans les trois dimensions avec la
cellule E3NT à double triangulation. Ainsi, vous pouvez sélectionner
librement la position de rotation de la cellule sur son axe optique (voir
Figure 1 Position de la cellule).
Figure 1 Position de la cellule
Si l'ensemble du spot n'est pas situé sur un seul plan de l'objet ciblé, la
distance n'est pas clairement définie et des dysfonctionnements peuvent survenir (voir F igure 2 D istance m al définie) . Si nécessaire, utilisez
un signal de déclenchement (Trigger) ou la fonction d'horloge (Timer).
Figure 2 Distance mal définie
38
Section 6-2
Montage de la cellule
La cellule doit être montée en respectant les points suivants:
• Elle doit être correctement orientée avant d'être paramétrée.
• Elle doit être protégée contre les chocs et les vibrations.
• Elle doit être protégée contre toute incidence de lumière parasite.
• Elle doit être protégée contre les risques de salissure et d'endommagement.
• Le branchement électrique doit être possible.
• Elle doit être accessible pour les travaux d'entretien.
• Les touches de commande doivent être accessibles.
• L'écran doit être lisible.
6-2-1
Orientation de montage de la cellule
La surface optique de la cellule doit être alignée de la façon la plus parallèle
possible par rapport à la surface de l'objet de mesure.
90°
Objet de mesure
90°
Figure 3 Orientation parallèle
Si l'objet de mesure comporte une surface brillante et réfléchissante,
l'optique de la cellule doit être inclinée de 5 à 10° par rapport à la surface de l'objet.
5° … 10°
90°
Objet de mesure
Figure 4 Orientation adaptée aux surfaces brillantes
39
Section 6-2
Montage de la cellule
Si une surface réfléchissante est placée parallèlement à l'axe optique
de la cellule, des instabilités dans le fonctionnement peuvent survenir.
De ce fait, il est nécessaire d'éviter de placer des objets réfléchissants
à l'intérieur de l'axe optique de la cellule.
Si cela n'est pas possible, la surface réfléchissante ne doit pas être
placée parallèlement à l'axe optique de la cellule, mais avec une inclinaison de 10 °au minimum.
Les objets réfléchissants situés à l'intérieur et à l'extérieur de la zone
de détection peuvent entraîner des dysfonctionnements. Evitez de placer des objets réfléchissants dans ou à proximité de l'axe optique de la
cellule.
6-2-2
Montage à l'aide des perçages de montage
1. Placer correctement les perçages de fixation ou les trous filetés par rapport aux 6 perçages de montage possibles de la cellule (voir Section 3-3
Dimensions).
2. Installer correctement la cellule à l'aide du matériel de fixation adapté.
3. Aligner approximativement la cellule par rapport à la position éventuelle de
l'objet de mesure.
4. Serrer les vis de fixation.
6-2-3
Montage à l'aide de l'étrier universel de fixation
E39-EL1
1. Placer correctement les perçages de fixation ou les trous filetés par rapport aux perçages de montage souhaités de l'étrier universel de fixation
(voir Section 3-3 Dimensions).
2. Installer correctement la cellule sur l'étrier de fixation à l'aide du matériel
de fixation fourni.
3. Installer correctement l'étrier de fixation sur le corps de la machine à l'aide
du matériel de fixation adapté.
4. Aligner approximativement la cellule par rapport à la position éventuelle de
l'objet de mesure.
5. Serrer les vis de fixation.
6-2-4
Montage à l'aide de l'étrier adaptateur E39-EL2
et de l'étrier E39-EL1
L'utilisation de l'étrier adaptateur EL39-EL2 permet d'installer l'étrier universel
de fixation E39-EL1 en tant que plaque d'adaptation pour monter la cellule
E3NT avec les perçages prévus.
1. Monter l'étrier universel de fixation E39-EL1 sur la machine à l'aide des
perçages présents. Si nécessaire, utiliser les trous de fixation supplémentaires.
2. Installer correctement la cellule sur l'étrier adaptateur E39-EL2 à l'aide du
matériel de fixation fourni avec l'étrier de fixation E39-EL1.
3. Installer correctement l'étrier adaptateur sur l'étrier de fixation E39-EL1 à
l'aide du matériel de fixation fourni.
40
SECTION 7
Branchement électrique
7-1
7-2
7-3
7-4
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en place du branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schémas de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3-1 Sortie de Commutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3-2 Commutations d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3-3 Affectation des broches de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchement conforme à la compatibilité électromagnétique . . . . . . . . . . . .
42
42
43
43
44
45
45
41
Section 7-1
Consignes de sécurité
7-1
Consignes de sécurité
Le montage, le branchement électrique et l'entretien doivent être effectués uniquement par le personnel qualifié, formé et compétent en la
matière, selon les directives en vigueur, la machine étant désactivée et
hors tension.
La machine doit être protégée contre tout redémarrage intempestif.
Toute modification, transformation ou intervention à l'intérieur de la
cellule, de la liaison de communication des données et du repère d'alignement est interdite.
Les caractéristiques techniques de tension d'alimentation et des
câbles d'entrée et de sortie doivent correspondrent aux caractéristiques techniques de la cellule (voir plaque signalétique de la cellule et
le SECTION 3 Caractéristiques).
Ne pas installer les câbles électriques de la cellule à proximité de circuits à haute tension. Ne pas installer les câbles avec des circuits servant à coupler des charges capacitives ou inductives.
Utiliser un bloc d'alimentation conforme à la compatibilité électromagnétique pour la tension d'alimentation.
La tension de service doit être comprise dans la plage de tension de
service en vigueur. Les redresseurs demi-onde ou onde pleine non
stabilisés ne doivent pas être utilisés pour la tension d'alimentation.
Le branchement électrique doit être effectué de manière conforme à la
compatibilité électromagnétique.
Le système de compensation de potentiel pour la machine doit être
effectué conformément à la norme EN 60204-1, paragraphe 8, "Compensation de potentiel".
Vérifier le bon fonctionnement de tous les conducteurs d'équipotentialité avant d'autoriser la mise en service de la machine conformément à
la norme EN 60204-1, paragraphe 20.
7-2
Mise en place du branchement électrique
1. Effectuer le branchement électrique en respectant l'affectation des broches de connexion indiquée dans la section SECTION 7-3 Schémas de
connexion.
2. Installer correctement et en conformité avec la compatibilité électromagnétique (voir Section 7-4 Branchement conforme à la compatibilité électromagnétique) le système de compensation de potentiel, la protection par
mise à la terre, le blindage et le câblage de la cellule.
42
Section 7-3
Schémas de connexion
7-3-1
Schémas de connexion
Sortie de Commutation
E3NT
1 + US
TPNP
Commutation interne
7-3
4 OUT1
TNPN
3 0V
Figure 1 Sortie de Commutation symétrique (OUT1 sur broche 4 / OUT2 sur broche 2)
La cellule est paramétrée d'origine sur la sortie PNP.
La sortie de commutation est protégée contre les courts-circuits et contres les
polarités inverses.
Pour les commutations de sortie NPN ou PNP, le circuit de sortie de commutation non utilisé est désactivé. Dans le cas d'une sortie complémentaire, les
sorties NPN et PNP sont activées de manière symétrique.
PNP
+ UB
NPN
+ UB
1
1
L1
L2
OUT1
OUT2
4
2
OUT1
OUT2
4
2
0V
3
L1
0V
3
L2
Figure 2 PNP/NPN connexion de charge
43
Section 7-3
Schémas de connexion
7-3-2
Commutations d'entrée
Les entrées de la cellule sont réalisées selon la logique positive et détectent
une impulsion de tension positive (supérieure à 1 ms) en tant que signal valable lorsque le niveau de tension est compris entre 10 V et la tension de service UB.
E3NT
Logique de commutation
+ US 1
In1
5
0V
3
Figure 3 Commutation d'entrée 1 (IN1 sur broche 5)
E3NT
In2
2
0V
3
Logique de commutation
+ US 1
Figure 4 Commutation d'entrée 2 (IN2 sur broche 2)
La broche 2 peut être paramétrée au choix en tant qu'entrée ou sortie
et est paramétrée d'origine sur Sortie OUT2.
44
Branchement conforme à la compatibilité électromagnétique
7-3-3
Section 7-4
Affectation des broches de connexion
Le branchement de la cellule se fait à l'aide d'un connecteur enfichable standard M12 à 5 pôles (voir Figure 5 Affectation des broches de connexion).
+ US
OUT2 / IN2
0V
OUT1
IN1
(Vue de la broche sur le connecteur de la cellule)
Figure 5 Affectation des broches de connexion
7-4
Branchement conforme à la compatibilité
électromagnétique
• D ans des environnem ents com portant des niveaux de perturbation élevés,
utiliser des câbles à brins torsadés par paire et/ou des câbles blindés.
• Pour une intégration dans une armoire de commande conforme à la compatibilité électromagnétique, introduire le blindage du câble sans interruption à travers la paroi de l'armoire de commande (par exemple, à l'aide
d'un passe-câble à vis).
• Relier correctement (de manière plane et conductrice) le blindage du
câble avec le boîtier de l'armoire de commande.
• Relier correctement les brins de câbles non utilisés ou les extrémités de
câble libres aux deux extrémités du câble avec le blindage du câble.
• Si la connexion de l'armoire de commande est effectuée à l'aide d'un connecteur, utiliser uniquement un connecteur avec un boîtier en métal et un
contact capacitif de mise à la terre de protection (conformément à la
norme EN 60204-1).
• Relier le blindage du câble au boîtier de connexion de manière conductrice.
• Relier correctement (de manière plane et conductrice) le connecteur
opposé au boîtier de l'armoire de commande.
• Introduire les câbles d'alimentation et de signal dans des conduites de
câbles séparées.
• Placer les câbles d'alimentation et de signal aussi près que possible du
conducteur d'équipotentialité.
• Ne pas installer les conduites de câbles à proximité de sources de perturbations électromagnétiques élevées, telles que les moteurs électriques et
les transformateurs.
• S i le câblage n'est pas entièrem ent protégé contre la foudre, prendre les
m esures de protection appropriées conform ém ent à la norm e E N 60204-1.
45
Branchement conforme à la compatibilité électromagné-
46
Section 7-4
SECTION 8
Mise en service
8-1
8-2
8-3
8-4
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alignement de la cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du point de commutation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-4-1 Apprentissage des points de commutation en mode normal . . . . . .
8-4-2 Paramétrage de la cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
48
49
50
50
50
47
Section 8-1
Consignes de sécurité
8-1
Consignes de sécurité
Les cellules à réflexion directe de la série E3NT doivent être utilisées
uniquement comme indiqué dans ce mode d'emploi.
EIles doivent être systématiquement exploitées en tant que composants d'un système.
Les cellules à réflexion directe de la série E3NT ne doivent pas être
utilisées comme des composants de sécurité conformément à la
Directive Européenne sur les machines.
L'utilisation dans le cadre d'applications pour lesquelles la sécurité des
personnes dépend du fonctionnement de la cellule est interdite!
8-2
Mise sous tension
Après la mise sous tension, la cellule effectue une réinitialisation sous tension
(Power-On-Reset) avec un auto-contrôle.
Si le auto-contrôle est effectué avec succès, la cellule affiche la distance
actuelle la reliant à l'objet de mesure.
Si la cellule ne détecte aucun objet de mesure, le symbole 0--0 apparaît.
En cas de court-circuit au niveau des sorties, le symbole ---- clignotant apparaît.
Lorsque le court-circuit est éliminé au niveau des sorties, la cellule
reprend un fonctionnement normal.
48
Section 8-3
Alignement de la cellule
8-3
Alignement de la cellule
Du fait de la lumière infrarouge émise, le spot lumineux n'est pas visible sur l'objet de mesure.
L'alignement doit donc être effectué par rapport à l'axe optique.
Le repère d'alignement sur la face supérieure de la cellule peut être
utilisé comme ligne de visée pour l'axe optique et facilite l'alignement
(voir Figure 1 Alignement de la cellule).
1. Placer l'objet de mesure à la position souhaitée devant la cellule.
2. Desserrer les vis de fixation.
3. Aligner l'axe optique ou le repère d'alignement de la cellule sur l'objet de
mesure.
4. Resserrer les vis de fixation.
5. Contrôler une nouvelle fois l'alignement.
Repère d'alignement
90°
Objet de mesure
90°
Figure 1 Alignement de la cellule
49
Section 8-4
Réglage du point de commutation
8-4
Réglage du point de commutation
Vous pouvez définir les points de commutation par apprentissage en positionnant un objet de mesure à la distance appropriée ou les paramétrer en les
saisissant directement.
Il est possible d'apprendre ou de paramétrer jusqu'à deux points de commutation par sortie de la cellule (2 au maximum).
Avec les modes de suppression d'arrière-plan et de suppression de premier
plan, 1 seul point de commutation est actif.
Avec le mode de détection par intervalles, vous devez paramétrer deux points
de commutation.
8-4-1
Apprentissage des points de commutation en mode normal
La cellule est paramétrée d'origine sur BGS, en light-on, pour les deux
sorties.
1. Placer l'objet de mesure à la position souhaitée devant la cellule.
2. Définir le point de commutation par apprentissage pour la sortie OUT:
• Appuyer simultanément sur les touches 팬 et ENTER ● (ENTREE). Le
point de commutation est renseigné et la LED/sortie est mise à jour de
manière appropriée. La LED d'état clignote.
• Le cas échéant, il est possible de décaler et d'ajuster le point de commutation directement à l'aide des touches 팬/팫 (la LED/sortie est immédiatement mise à jour).
• Lorsque vous appuyez pendant plus de 2 s sur la touche ENTER ●
(ENTREE) ou si aucune touche n'est activée pendant 2 mn, le mode
Teach est abandonné et le mode normal est rétabli. La LED d'état est
désactivée.
3. Définir le point de commutation par apprentissage pour la sortie OUT2:
• Appuyer simultanément sur les touches 팫 et ENTER ● (ENTREE).
Suivre la procédure ci-dessus.
8-4-2
Paramétrage de la cellule
Les paramètres de la cellule et les quatre points de commutation possibles
peuvent être définis comme indiqué dans la Section 9-1 Paramétrage directement par les touches de la cellule ou Section 9-2 Paramétrage par ordinateur.
50
SECTION 9
Paramétrage
9-1
9-2
Paramétrage directement par les touches de la cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1-1 Affichage en mode normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1-2 Structure de menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1-3 Accès au menu TEACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1-4 Accès au menu SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1-5 Accès au menu OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramétrage par ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
52
53
54
56
58
60
51
Paramétrage directement par les touches de la cellule
9-1
Section 9-1
Paramétrage directement par les touches de la cellule
Vous pouvez effectuer le paramétrage de la cellule à l'aide de trois touches.
Ces touches vous permettent de vous déplacer à travers les différents menus
de paramétrage et d'effectuer tous les paramétrages nécessaires pour la cellule.
Si aucune touche n'est activée pendant 2 mn au cours du paramétrage, le mode normal est automatiquement réactivé.
9-1-1
Affichage en mode normal
En mode normal, la zone d'affichage de la cellule indique les éléments suivants selon le paramétrage:
• La LED d'état est désactivée
• En mode d'affichage digital:
Distance actuelle entre la cellule et l'objet de mesure en mètre.
• En mode d'affichage par bargraphe:
Distance actuelle entre la cellule et l'objet de mesure en bargaphe.
Si la cellule ne détecte aucun objet de mesure, le symbole 0--0 apparaît.
En cas de court-circuit au niveau des sorties, le symbole ---- clignotant apparaît.
Lorsque le court-circuit est éliminé au niveau des sorties, la cellule
reprend la fonction normale.
The On-delay-setting tr-1 or tr-2 are only available if the switch-on/off delay
in the OPTIONS menu path is set to on-1.
52
Section 9-1
Paramétrage directement par les touches de la cellule
Structure de menu principal
LED d'état
Mode
normal
Enter 2 s
tch
5Et
Enter 2 s
Enter 2 s
0Pt
팫/팬
팫/팬
팫/팬
Accès au
menu
TEACH
Accès au
menu
SET
Accès au
menu
OPTIONS
Paramétrages
des points de
commutation
Paramétrages
des fonctions
Paramétrages
supplémentaires
Enter 2 s
OFF
La figure ci-dessous représente la structure de menu du niveau de paramétrage supérieur.
ON
9-1-2
Figure 1 Structure de menu du niveau de paramétrage supérieur
Lorsque vous appuyez sur la touche Enter ● (Entrée) pendant plus de 2 s, la
cellule passe du mode normal au menu TEACH. Si vous appuyez à nouveau
sur la touche Enter ● (Entrée) pendant 2 s, la cellule passe au menu suivant.
Dans les différents menus, vous pouvez sélectionner les paramètres souhaités
à l'aide des touches 팬 et 팫.
Pour passer au menu suivant, vous pouvez également appuyer sur la
touche Entrée pendant 4 s
Enter
Appuyer sur la touche Enter ● (Entrée)
moins d'une seconde.
Enter 2 s
Appuyer sur la touche Enter ● (Entrée)
plus de deux secondes.
53
Section 9-1
Paramétrage directement par les touches de la cellule
9-1-3
Accès au menu TEACH
L'accès au menu TEACH permet de définir l'apprentissage ou de paramétrer
les points de commutation des sorties. La LED d'état est activée et clignote
pendant le paramétrage des points de commutation.
Options de menu
Mode
normal
Enter 2 s
tch
Apprentissage
Point de
commutation A
Sortie 1
tc-A
Apprentissage
Point de
commutation B 1.)
Sortie 1
Enter 2 s
La LED d'état
clignote
Enter
Sortie 1
Point de
commutation A
appris
Point de com. A
en mètre
Enter
paramétrable
avec 팫 / 팬
tc-b
Enter
Sortie 1
Point de
commutation B
appris
Point de com. B
en mètre
Enter
paramétrable
avec 팫 / 팬
Apprentissage
Point de
commutation C
Sortie 2 2.)
tc-C
Enter
Sortie 2
Point de
commutation C
appris
Point de com. C
en mètre
Enter
paramétrable
avec 팫 / 팬
Apprentissage
Point de
commutation D 1.)
Sortie 2 2.)
tc-d
Enter
Sortie 2
Point de
commutation D
appris
Point de com. D
en mètre
Enter
paramétrable
avec 팫 / 팬
La LED d'état clignote
Paramétrage
Point de
commutation A
Sortie 1
0 ... 2.5 m
Par pas de 1 cm
Paramétrage
Point de
commutation B 1.)
Sortie 1
0 ... 2.5 m
Par pas de 1 cm
Paramétrage
Point de
commutation C
Sortie 2 2.)
0 ... 2.5 m
Par pas de 1 cm
Paramétrage
Point de
commutation D 1.)
Sortie 2 2.)
0 ... 2.5 m
Par pas de 1 cm
Ad-A
Enter
Ad-b
Enter
Point de com. B
en mètre
Enter
paramétrable
avec 팫 / 팬
Sortie 1
Point de
commutation B
appris
Ad-C
Enter
Point de com. C
en mètre
Enter
paramétrable
avec 팫 / 팬
Sortie 2
Point de
commutation C
appris
Ad-d
Enter
Point de com. D
en mètre
Enter
paramétrable
avec 팫 / 팬
Sortie 2
Point de
commutation D
appris
Enter 2 s
5Et
Figure 2 Accès au menu TEACH
54
Sortie 1
Point de
commutation A
appris
Point de com. A
en mètre
Enter
paramétrable
avec 팫 / 팬
Paramétrage directement par les touches de la cellule
Section 9-1
Remarques
1. En mode de détection par intervalles à deux points, il est possible de définir deux points de commutation (A/B et C/D) pour chaque sortie.
En mode de suppression d'arrière-plan et de suppression de premier plan,
seul un point de commutation (A et C) peut être défini par sortie. Dans l'accès au menu TEACH, vous pouvez donc paramétrer uniquement les sorties A et C. Les sorties B et D ne sont pas disponibles.
2. 2. Si la broche 2 est paramétrée en tant qu'entrée, vous pouvez paramétrer
uniquement les points de commutation de la sortie 1.
55
Section 9-1
Paramétrage directement par les touches de la cellule
9-1-4
Accès au menu SET
Dans l'accès au menu SET, vous pouvez définir tous les paramètres de fonction de la cellule. La LED d'état est activée.
Mode
normal
Options de menu
Enter 2 s
Enter 2 s
5Et
Enter 2 s
Sélection
de la
fonction
avec
팫/팬
Suppression
arrière plan
Suppression
premier plan
Evaluation
fenêtre
b65
F65
2-P
Enter
Sélection
Eclairage
de la fonction avec Assombris팫/팬
sement
L on
d on
Enter
Sélection
de la
fonction
avec
팫/팬
Suppression
arrière plan
Suppression
premier plan
Détection
de intervalles
b65
F65
2-P
Enter
Sélection
Eclairage
de la fonction avec Assombris팫/팬
sement
L on
d on
Enter
Fonction
Sortie 1
0ut1
Enter
Fonction
Sortie 2 1.)
0ut2
Enter
Temporisation de
mise en service 2.) 5.)
Sortie 1
0 ... 9999 ms
En pas de 1 ms
tr-1
Enter
Paramétrer
la durée
en ms
avec 팫 / 팬
Enter
Temporisation
de mise en
service sortie 1
paramétrée
Temporisation
d'arrêt 2.) 3.)
Sortie 1
0 ... 9999 ms
En pas de 1 ms
tF-1
Enter
Paramétrer
la durée
en ms
avec 팫 / 팬
Enter
Temporisation
d'arrêt sortie 1
paramétrée
Temporisation de
mise en service 2.) 5.)
Sortie 2 1.)
0 ... 9999 ms
En pas de 1 ms
tr-2
Enter
Paramétrer
la durée
en ms
avec 팫 / 팬
Enter
Temporisation
de mise en
service sortie 2
paramétrée
Temporisation
d'arrêt 2.) 3.)
Sortie 2 1.)
0 ... 9999 ms
En pas de 1 ms
tF-2
Enter
Paramétrer
la durée
en ms
avec 팫 / 팬
Enter
Temporisation
d'arrêt sortie 2
paramétrée
Représentation
de la distance
d15P
Enter
Sélection
de la fonc- Absolu
tion avec
Bargraphe
팫/팬
Ab5
bAr
Enter
Verrouillage
des touches 4.)
L0CH
Enter
Sélection
de la fonction avec
팫/팬
oFF
on
Enter
Enter 2 s
Verrouillage
OFF
Verrouillage
ON
0Pt
Figure 3 Accès au menu SET
56
Paramétrage directement par les touches de la cellule
Section 9-1
Remarques
1. Si la broche 2 est paramétrée en tant qu'entrée, la fonction de temporisation de mise en service et d'arrêt est disponible uniquement pour la sortie
1. Une deuxième sortie de commutation n'est pas disponible.
2. Si la fonction de temporisation de mise en service et d'arrêt est désactivée
dans l'accès au menu OPTIONS, les paramètres de temporisation de mise
en service et d'arrêt dans l'accès au menu SET ne sont pas disponibles
3. La fonction paramétrée dans l'accès au menu OPTIONS pour la temporisation d'arrêt a une incidence sur le comportement des sorties.
4. Si le verrouillage des touches est activé, le verrouillage est activé après
une durée de 5 mn si vous n'appuyez sur aucune touche.
Maintenez les touches 팬 et 팫 simultanément enfoncées pendant 4 s pour
déverrouiller momentanément les touches.
5. Le paramétrage de la temporisation de mise en service tr-1 ou tr-2 est
disponible uniquement si la temporisation de mise en service et d'arrêt est
sur on-1 dans le menu OPTIONS.
57
Section 9-1
Paramétrage directement par les touches de la cellule
9-1-5
Accès au menu OPTIONS
Dans l'accès au menu OPTIONS, vous pouvez définir toutes les options de
fonction de la cellule. La LED d'état est activée.
Mode
normal
Options de menu
Enter 2 s
Enter 2 s
Enter 2 s
0Pt
Fonction
Broche 2
Pin2
Enter 2 s
Enter
Sélection
de la fonc- Entrée
tion avec
Sortie
팫/팬
in
out
tchA
tchb
tE5t
Entrée enclench. tri6
Entrée Teach A
Enter
Sélection
de la fonc- Entrée Teach B
tion avec
Entrée Test
팫/팬
Enter
tchA
Entrée Teach B tchb
Sélection
de la fonc- Entrée Teach C tchC
tion avec
Entrée Teach D tchd
팫/팬
Entrée Test
tE5t
Entrée enclench. tri6
Sélection Sortie de
de la fonc- commutation
tion avec
Sortie d'alarme
팫/팬
Entrée Teach A
Fonction
Broche 5
Pin5
Fonction
Temporisation
de mise en
service/d'arrêt
Broche 1
ti-1
Fonction
Temporisation
de mise en
service/d'arrêt
Broche 2 1.)
ti-2
Enter
Enter
Enter
Temporisation
arrêt/marche OFF
Sélection Temporisation
de la fonc- arrêt/marche normal
tion avec Temporisation
팫/팬
arrêt Larg. impuls. min.
Temporisation
arrêt Impuls. simple
oFF
on-1
on-2
on-3
Enter
Temporisation
arrêt/marche OFF
Sélection Temporisation
de la fonc- arrêt/marche normal
tion avec Temporisation
팫/팬
arrêt Larg. impuls. min.
Temporisation
arrêt Impuls. simple
oFF
on-1
on-2
on-3
Enter
EC0
Enter
Sélection
de la fonction avec
팫/팬
Faire pivoter
l'affichage
FLiP
Enter
Sélection
de la fonction avec
팫/팬
Commutation
de sortie
n-P
Enter
r5Et
Enter
Mode économie
d'énergie ECO 2.)
Restauration des
paramètres
d'origine
Enter 2 s
Enter
Sélection
de la fonction avec
팫/팬
Sélection
de la fonction avec
팫/팬
Mode ECO
ON
Mode ECO
OFF
on
oFF
oFF
on
Commutation plus
Commutation moins
Complémentaire
PnP
nPn
coPL
no
YE5
Enter
Enter
Enter
Enter
Enter
Mode
normal
Figure 4 Accès au menu OPTIONS
58
donE
Enter
out2
ALAr
Enter
Enter
Paramétrage directement par les touches de la cellule
Section 9-1
Remarques
1. Si la broche 2 est paramétrée en tant qu'entrée, le type de temporisation
d'arrêt et de mise en service est disponible uniquement pour la sortie 1.
2. Si le mode économie d'énergie ECO est activé, l'affichage est automatiquement désactivé env. 5 minutes après la dernière activation des touches. Lorsque vous appuyez à nouveau sur une touche, l'affichage est
réactivé.
59
Section 9-2
Paramétrage par ordinateur
9-2
Paramétrage par ordinateur
Tous les paramètres de la cellule peuvent être définis par ordinateur grâce au
logiciel OMRON SensorSupportSoftware S3.
La liaison entre la cellule et l'ordinateur est établie à l'aide d'une liaison optique, enclipsée sur la cellule et connectée à l'aide du câble de connexion à un
port de communication libre sur l'ordinateur fixe ou portable.
La communication des données à l'aide de l'ordinateur peut être utilisée pour
les fonctions suivantes:
• Paramétrage et configuration de la cellule
• Lecture en temps réel des éléments suivants
• distance de l'objet
• états de commutation
• stabilité
• sorties d'alarme
• Contrôle et archivage des données de la cellule
• Mise à jour du logiciel de la cellule
Cela signifie qu'une version du programme plus récente et mieux adaptée
aux besoins du client peut être téléchargée sur la cellule.
Pour une mise à jour du logiciel, la tension d'alimentation doit être d'au
moins 16 V.
Pour de plus amples informations concernant le paramétrage par ordinateur
et le logiciel SensorSupportSoftware S3, consultez le manuel d'utilisation
ABBO 0018.
60
SECTION 10
Entretien et réparation
10-1 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-2 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
62
61
Section 10-1
Entretien
10-1 Entretien
Le montage, le branchement électrique et l'entretien doivent être effectués uniquement par le personnel qualifié, formé et compétent en la
matière, selon les directives en vigueur, la machine étant désactivée et
hors tension.
La machine doit être protégée contre tout redémarrage intempestif.
Pour le nettoyage, n'utiliser aucun produit nettoyant abrasif risquant
d'égratigner et d'endommager l'écran de protection de l'optique.
La cellule ne nécessite aucun entretien.
Eliminer régulièrement les salissures sur l'optique et la zone d'affichage uniquement à l'aide d'un tissu doux. Les salissures peuvent
avoir une incidence sur le point de commutation et la précision de l'affichage.
10-2 Réparation
Toute réparation sur la cellule et la liaison optique doit être effectuée uniquement par le fabricant.
Merci d'envoyer la cellule et la liaison optique pour réparation avec un descriptif de la panne au fournisseur.
62
SECTION 11
Accessoires
11-1 Pièces accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
63
Section 11-1
Pièces accessoires
11-1 Pièces accessoires
Désignation
Référence article
Etrier universel de fixation
E39-EL1
Etrier adaptateur
E39-EL2
Liaison optique IR, câble de 2 m
E3NT-AL232 2m
Prise de câble droite, à 5 pôles, câble de 2 m
XS2F-D521-DG0-A
Prise de câble droite, à 5 pôles, câble de 5 m
XS2F-D521-GG0-A
Prise de câble coudée, à 5 pôles, câble de 2 m
XS2F-D522-DG0-A
Prise de câble coudée, à 5 pôles, câble de 5 m
XS2F-D522-GG0-A
64
SECTION 12
Annexe
12-1 Messages d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12-2 Paramétrage d'origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
67
65
Section 12-1
Messages d'erreur
12-1 Messages d'erreur
Les messages d'erreur suivants apparaissent sur la zone d'affichage de la
cellule:
66
Affichage
Signification
0--0
La cellule ne détecte aucun objet de mesure
---- (clignotant)
Court-circuit à la sortie.
Lorsque le court-circuit est éliminé au niveau des sorties, la
cellule reprend un fonctionnement normal.
Section 12-2
Paramétrage d'origine
12-2 Paramétrage d'origine
Paramètres
Paramétrage d'origine
Mode de fonctionnement Sortie 1 Suppression d'arrière-plan BGS
Mode de fonctionnement Sortie 2 Suppression d'arrière-plan BGS
Fonction de sortie 1
Light-on
Fonction de sortie 2
Light-on
Commutation de sortie
PNP
Temporisation de mise en service/d'arrêt Sortie 1 et Sortie 2
Désactivée
Fonction broche 2
Sortie 2 (OUT 2)
Fonction broche 5
Entrée d'apprentissage (TEACH) pour point de
commutation A
Affichage
En mètre
Mode économie d'énergie
Désactivé
Verrouillage clavier
Désactivé
67

Manuels associés