Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
MODELE NO. 22041 —
1000001 & AU-DESSUS
FRENCH FORM NO. 3314-339
MANUEL DE À
L'UTILISATEUR
TORO
® LANDSCAPER HP DE 21” (0,53 m) A EJECTION LATERALE
Ч
DEMARREUR A CORDE 5
A REGLES DE SECURITE
pas à ces règles, vous risquerez de vous blesser.
Cette tondeuse ‘‘satisfait au minimum les normes de sécurité de lame CPSC visant les tondeuses
poussées” et les normes B71.1-1986 de lAmerican National Standards Institute. Cependant, il y a
risque de blessure en cas d’emploi ou d'entretien incorrect. Afin de réduire ce danger, suivez ces con-
signes de sécurité et respectez toujours le symbole ‘‘alerte-danger.’ A Si vous ne vous conformez
AVANT L'UTILISATION
1. Lisez soigneusement ce manuel avant d'utiliser la
tondeuse. Familiarisez-vous avec ses commandes et
son utilisation correcte. Ne laissez jamais des enfants,
ou des adultes n'ayant pas reçu les instructions
nécessaires, se servir de la tondeuse.
9, Faites attention à ce que personne, et en particulier
des enfants ou des animaux domestiques, ne
s'approche de la tondeuse en marche. Inspectez
minutieusement la surface à tondre et enlevez les
bouts de bois, pierres, fils métalliques et débris.
3. Portez un pantalon et des chaussures épaisses.
N'utilisez jamais la tondeuse en sandales ou pieds
nus.
4. Portez toujours des lunettes protectrices ou une
visière lorsque vous vous servez de la tondeuse afin
de protéger vos yeux contre les débris qui risquent
d'être projetés.
5, Vérifiez le niveau de carburant avant de faire
démarrer le moteur. Ne remplissez pas le réservoir
dans un endroit clos lorsque le moteur tourne ou qu'il
n'a pas eu le temps de se refroidir pendant plusieurs
minutes après utilisation. Si vous avez renversé de
l'essence, essuyez-la avant de mettre le moteur en
marche.
6. Laissez tous les carters, écrans de protection et dis-
positifs de sécurité en place. Réparez ou remplacez
toute pièce défectueuse ou endommagée.
7. La lame et le moteur sont conçus pour s'arrêter dès
que l’on lâche la barre de commande. Vérifiez que
celle-ci fonctionne correctement avant chaque utilisa-
tion de la tondeuse.
PENDANT L'UTILISATION
8. Ne faites pas tourner le moteur dans un endroit
clos.
9. Tenez solidement le guidon et marchez de pied
ferme, sans jamais courir. Ne tondez jamais de l'herbe
mouillée. Utilisez seulement la tondeuse en plein jour
ou avec un éclairage artificiel adéquat.
10. En cas de terrain incliné, ne tondez jamais dans le
sens de la pente, mais toujours perpendiculairement à
celle-ci, et agissez avec la plus grande prudence
lorsque vous changez de direction. Ne tondez jamais
des terrains très en pente.
11. N'approchez jamais votre visage, vos mains ou vos
pieds du carter et de la lame de la tondeuse lorsque
le moteur est en marche. Restez derrière le guidon
jusqu'à ce que le moteur soit arrêté et tenez-vous
toujours à l’écart de l’orifice d'éjection.
12. Lors des opérations de paillage, enlevez le sac à
herbe et vérifiez que la trappe d’éjection est
verrouillée en position fermée. Lors des opérations
d'ensachage de l'herbe, coupez le moteur et vérifiez
que la trappe de l'éjecteur est fermée avant d'enlever
et de vider le sac.
13. Coupez le moteur et attendez que toutes les
pièces se soient immobilisées avant de déboucher
l'éjecteur. Servez-vous d’un bâton, n'introduisez pas
vos mains dans l’éjecteur.
14. Comme la lame continue à tourner pendant quel-
ques secondes quand on relâche leur commande,
restez derrière le guidon jusqu'à ce que toutes les
pièces se soient immobilisées.
15. Si vous heurtez un objet ou si le moteur vibre de
façon anormale, arrêtez le moteur et débranchez le fil
d’allumage de la bougie. Vérifiez si la tondeuse est
endommagée et effectuez toutes réparations
nécessaires avant de la réutiliser.
16. Coupez le moteur et attendez que toutes les
pièces se soient arrêtées avant de régler la hauteur
de coupe.
17. Arrêtez la lame avant de traverser les allées de
gravier, routes ou trottoirs.
18. Arrêtez le moteur avant de quitter la position de
conduite (derrière le guidon). Débranchez le fil d'al-
lumage de la bougie lorsque vous vous apprêtez à
laisser la tondeuse sans surveillance.
19. Afin d'éviter tout risque de brûlure, ne touchez pas
le moteur quand il est en marche ou peu de temps
après l'avoir arrêté.
ENTRETIEN
20. N’effectuez que les opérations d'entretien décrites
dans ce manuel. Si de grosses réparations sont
nécessaires ou si vous avez besoin d'assistance,
adressez-vous au centre de service agréé TORO le
plus proche.
21. Avant toute opération de nettoyage, d'inspection, de
réparation ou de réglage, coupez le moteur et débranchez
le fil haute tension de la bougie. Tenez ce fil à l'écart
de la bougie afin d'éviter tout démarrage accidentel.
ale
=
Fa
Lu
CC
Lu
©The Toro Company—1990
A REGLES DE SECURITE
22. Afin que le fonctionnement de la tondeuse ne
présente aucun danger, vérifiez fréquemment tous les
écrous, boulons et vis et assurez-vous qu’ils sont
toujours bien serrés. Les écrous de lame doivent être
serrés à 68 Nem (50 pieds-livres).
23. Afin de réduire les risques d'incendie, empêchez
que de la graisse, de l'herbe, des feuilles ou de la
poussière ne se déposent sur le moteur.
24. Vérifiez fréquemment que le sac à herbe n’est ni
usé ni abîimé. Si nécessaire, remplacez-le par un sac
neuf par mesure de sécurité.
25. Laissez le moteur se refroidir avant de ranger la
tondeuse dans un endroit clos. Ne remisez pas la
tondeuse à proximité d’une flamme nue, ni dans un
lieu où une étincelle risquerait d’enflammer les
vapeurs d'essence.
26. Ne faites pas tourner le régime en survitesse en
modifiant les réglages du régulateur.
27. À sa sortie d'usine, la tondeuse satisfait aux
normes de sécurité en vigueur pour les tondeuses
rotatives. Afin que la tondeuse continue à donner son
plein rendement et reste conforme à ces normes,
n’employez que des pièces détachées et accessoires
TORO. En cas d'emploi de pièces détachées ou ac-
cessoires de marque différente, il se peut que la ton-
deuse ne soit plus conforme aux normes de sécurité
et que son emploi devienne dangereux.
AA GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE
Les décalcomanies et les consignes de sécurité sont placées bien en vue de l'opérateur et près de tous les
points pouvant présenter un danger. Remplacez toute décalcomanie abimée ou décollée.
A
Alerte-danger
N'approchez pas les
mains de la lame
Etudiez le manuel
VW № =» #
Starter en
service
Vitesse du moteur
Basse
vitesse
Haute
vitesse
E
Mélange 50:1 essence sans
d'emploi (réglage des gaz) plomb/huile deux temps
Page Page
CONsSIOÑes de MONtAde:.. :=.. == nas ana à 3 Inspection/retrait/aiguisage de la lame ......... 8
Preparatifsdemploi............................ 4 Réglage du frein de la lame ................. 9
Consignesdemploi................... 0.0 ....... 5 Entretien desroues ...................... .. 9
MEINNeNaCO:: ... Za Fl AREA dl UA 6 Nettoyage du carter de la tondeuse ........... 9
Entretien du filtre a air. ..................... 6 Entreposage de la tondeuse ................. 9
Changement de bougie ................... 6 Calendrier de maintenance... ............... 10
Vidande d G5SORCO:=: 0 552 ma dat dies hate mm 7 Matériel facultatif . . ...................... 10
Nettoyage du systeme de refroidissement ...... 7 Service aprés-vente Toro... ................... 10
Nettoyage du pot et de l'orifice d’échappement. .7 Identification du produit. ................... 10
Reéglage de la commande des gaz............ 7
FR-2
CONSIGNES DE MONTAGE
INSTALLATION DU GUIDON MONTAGE DU RESERVOIR
1. SECTION INFERIEURE (figure 1)—Fixez la partie 1. Accrochez les clips en matière plastique de l'arrière
inférieure du guidon contre l’intérieur de la plaque au du réservoir sur le support du réservoir (figure 3).
moyen de boulons 51 mm de long, avec rondelles et | |
contre-écrous. La rondelle se place entre le guidon et 2. Fixez le réservoir sur sa base avec deux vis au-
le carter de la tondeuse. totaraudeuses (figure 3), sans trop serrer.
2. Faites correspondre le trou central du verrou du
guidon et le trou du guidon, et fixez au moyen de bou-
lons 38 mm de long et de contre-écrous.
RESERVOIR D'ESSENCE
CLIPS EN PLASTIQUE
Remarque: Il existe trois positions de montage per-
mettant d'adapter la hauteur du guidon à la taille de
l’opérateur en plaçant les boulons dans les trous vou-
lus du verrou du guidon.
SUPPORT DU
и RESERVOIR
I
CONTRE-ECROU
CONTRE-ECROU я PIECE DE RETENUE —
DU RESERVOIR —
BASE DU
7 RESERVOIR
я | ; 2
EX VIS AUTOTARAUDEUSES
A a
y NP
LE
;
> IDON 259
E A VERROU DE GUID pete
|
wn
7
4
Lt
HN [> PO | CONTRE-ECROU 3. Accrochez la piéce de retenue du réservoir sur
С 4 K celui-ci et insérez l’extrémité de cette pièce dans le
| ) Dr trou du support du réservoir. Fixez la piéce de retenue
PARTIE INFERIEURE
FA au support avec un contre-écrou (figure 3), sans trop
me re
BOULON, ENTRETOISE a serrer
- ET CONTRE-ECROUS)
Bia 4. Branchez le tuyau d'essence au raccord du robinet
Figure 1 de carburant et fixez-le avec un collier (figure 4).
3, SECTION SUPERIEURE (figure 2)—Montez les sec-
tions inférieure et supérieure du guidon a la position NE
voulue au moyen des boulons et écrous prévus. Fixez
les cábles de commande á l'aide d'une attache. =
Ne |
E
E NE
| COR EEE ROBINET DE 7
_<" TUYAU D'ESSENCE CARBURANT
E
BOULONS ET ECROUS al} :
E A COLLERETTE DU \ 4 | | VA 218
| aX GUIDON ! Figure 4
AL ATTACHE POUR CABLE
\
Figure 2
FR-3
PREPARATIFS D’EMPLOI
A ATTENTION
portée des enfants.
DANGER: Dans certaines conditions, l’essence est extrêmement inflammable et explosive. Ne fumez
pas pendant la manutention et gardez le carburant à l’écart de flammes nues et d’étincelles. N’achetez
jamais un stock de plus de 30 jours. Entreposez l’essence dans un récipient prévu à cet effet, hors de
Remplissez le réservoir à l’extérieur et seulement lorsque le moteur est froid. Remplissez jusqu’à 6 à
13 mm (1/4 à 1/2”) du bord, sans atteindre le col de l’orifice de remplissage, de manière à permettre la
dilatation du carburant. Servez-vous d’un entonnoir ou d’un bec verseur afin de ne pas renverser de
carburant. Si vous en renversez, essuyez-le tout de suite.
MELANGE ESSENCE-HUILE (figure 5)
1. TYPE D'HUILE AGREE—Pour plus de simplicité et
le meilleur rendement possible, mélangez le contenu
d'une bouteille d'huile deux temps Toro 50:1 avec 7,57
litres (deux gallons) d'essence ordinaire fraîche. Si
vous ne pouvez pas vous procurer d'essence ordinaire
sans plomb, il est possible d'utiliser de l’essence or-
dinaire éthylée.
L'huile deux temps Toro est spécialement formulée
pour assurer une excellente lubrification, faciliter la
mise en marche et prolonger la durée de service du
moteur. Si vous ne pouvez pas vous procurer ce type
d'huile, mélangez 7,57 litres (deux gallons) d’essence
et 148 grammes (5,2 onces) d'une autre huile deux
temps de première qualité conforme NMMA ou BIA-
TCW (vérifiez sur l'étiquette).
Tableau de mélange
ESSENCE/HUILE 50:1
GALLON AMERICAIN
Essence Huile
1 gallon 26 oz.
(3,78 litres) (74 grammes)
2 gallons 5,2 oz.
(7,57 litres) (148 grammes)
© © 9
Versez de l’huile Vissez le Ajoutez le reste
dans un peu bouchon etagitez de l'essence.
d'essence. pour mélanger.
a carburant agréé et ajoutez 1,9 litres (un demi-gallon)
d'essence. Replacez le bouchon du récipient et agitez
celui-ci pour bien mélanger l’huile et l’essence. Enlevez
le bouchon et ajoutez le reste de l'essence.
IMPORTANT: N’EMPLOYEZ JAMAIS DE METHANOL,
D'ESSENCE. CONTENANT DU METHANOL,
D'ESSENCE-ALCOOL CONTENANT PLUS DE 10
POUR CENT D’ETHANOL, D'ESSENCE “SUPER” NI
D'ESSENCE BLANCHE CAR CELA RISQUERAIT
D'ENDOMMAGER LE SYSTEME DE CARBURANT DU
MOTEUR.
Toro recommande également l'emploi régulier du
stabilisateur-conditionneur Toro Stabilizer/Conditioner
dans toutes ses machines à moteur à essence pendant
les saisons d'utilisation et de stockage. Le stabilisateur-
conditionneur Toro nettoie le moteur pendant qu'il
tourne et empêche la formation de dépôts de gomme
dans le moteur durant les périodes d'entreposage.
N'UTILISEZ PAS D'ADDITIFS AUTRES QUE CEUX
CONÇUS POUR LA STABILISATION DU CARBURANT
PENDANT LENTREPOSAGE, TELS QUE LE
STABILISATEUR-CONDITIONNEUR TORO OU UN
PRODUIT SIMILAIRE. LE STABILISATEUR-
CONDITIONNEUR TORO EST UN PRODUIT A BASE
DE DISTILLATS DE PETROLE. TORO DECONSEILLE
L'EMPLOI DE STABILISATEURS A BASE D'ALCOOL,
TELS QUE LETHANOL, LE METHANOL OU
LISOPROPYLE. N'UTILISEZ PAS D'ADDITIFS DANS
LE BUT D'AMELIORER LA PUISSANCE OU LES
PERFORMANCES DE LA MACHINE.
REMARQUE: Ne mélangez pas I'huile et I'essence
dans le réservoir de la machine. L'huile conservée a
température ambiante se mélange mieux à l’essence
que l'huile froide.
3. Ouvrez le robinet d'essence (position ON, figure 6).
Figure 5
IMPORTANT: VOUS POUVEZ AUSSI VOUS SERVIR
DANS CE MOTEUR DEUX TEMPS D'HUILE DEUX
TEMPS TORO “EASY MIX” (EN MELANGEANT UNE
BOUTEILLE DE 74 GRAMMES [3,2 ONCES] PAR 3,78
LITRES [UN GALLON] D'ESSENCE).
N'EMPLOYEZ JAMAIS D'HUILE DE MOTEUR AU-
TOMOBILE (SAE 30, 10W30, ETC.), D'HUILE DEUX
TEMPS NON CONFORME NMMA/BIA-TCW, OU
D'HUILE MELANGEE DANS DES PROPORTIONS IN-
CORRECTES. CECI RISQUERAIT D'ENDOMMAGER
LE MOTEUR, QUI NE SERAIT PLUS COUVERT PAR
LA GARANTIE.
2. Mélange de l'essence et de l’'huile—Versez la
quantité voulue d'huile deux temps dans un récipient
FR4
Q
\
ON
ROBINET DE
CARBURANT
(POSITION ON
= OUVERTE) 203
Figure 6
CONSIGNES D’EMPLOI
CONSEILS PRATIQUES
1, AVANT LEMPLOI—Vérifiez le bon fonctionnement
du frein du moteur et de la barre de commande. La
lame et le moteur sont conçus pour s'arrêter quand on
lâche la barre de commande.
2. COUPE ET ENSACHEMENT—Afin d'obtenir les
meilleurs résultats possibles, éjectez l'herbe coupée
vers la zone déjà tondue, faites tourner le moteur a
vitesse maximum, et coupez seulement 1/3 environ de
la hauteur d'herbe. Si vous devez couper de l'herbe
haute, tondez une première fois avec la hauteur de
coupe maximum, puis repassez la tondeuse avec une
hauteur de coupe plus moyenne. Si l'herbe coupée
est trop haute, il se peut que la tondeuse se bloque et
fasse caler le moteur.
dA ATTENTION
N'ouvrez jamais la trappe d'éjection de la ton-
deuse quand le moteur est en marche—sauf si
l’accessoire d’éjection latéral est installé—car
les bouts d’herbe et autres débris sont projetés
avec une force suffisante pour blesser
quelqu'un.
Le matériau du sac à herbe arrête et retient la
plupart des objets tels que petites pierres et
débris de ce type. Il est toutefois sujet à une
usure et à une détérioration normales. Vous
devrez donc le vérifier fréquemment et, s’il est
en mauvais état, le remplacer par un sac de
rechange TORO portant cet avertissement ou un
avertissement similaire.
3, AIGUISAGE DE LA LAME—Installez une lame bien
affûtée au début de chaque saison d'utilisation. Limez
périodiquement les ébréchures.
DEMARRAGE, ARRET ET TRACTION
1. COMMANDES (figure 7)—La commande des gaz,
la barre de commande et le démarreur manuel se
trouvent sur la partie supérieure du guidon.
SERREZ POUR
DEMARRER
COMMANDE DES
GAZ/STARTER
DEMARREUR A
D CORDON
RELACHEZ POUR
ARRETER
BARRE DE COMMANDE
Figure 7
2. DEMARRAGE—Enfoncez le fil d'allumage sur la
bougie (figure 10). Reglez la commande des gaz
(figure 6) sur CHOKE. Couvrez le trou central de
l'amorceur avec le pouce et appuyez une fois (figure
10). Serrez la barre de commande contre la poignée.
Tirez le démarreur (figure 7) jusqu’à ce qu’il y ait en-
clenchement, puis tirez vigoureusement pour faire
démarrer le moteur. Réglez les gaz au niveau voulu
une fois le moteur en marche.
ATTENTION: Faites attention à ne pas amorcer exces-
sivement car vous risqueriez de noyer le moteur.
REMARQUE: Lorsque vous remettez en marche le
moteur encore chaud, il peut ne pas être nécessaire
de se servir du starter (CHOKE) et de l'amorceur
(PRIMER).
3. ARRET (figure 7)—Relachez la barre de commande
et restez derrière le guidon jusqu'à ce que le moteur
et la lame s'immobilisent. Débranchez le fil d’allumage
de la bougie lorsque vous vous apprêtez à laisser la
tondeuse sans surveillance ou lorsque vous avez fini
de vous en servir.
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
Cinq crans pratiqués sur le carter servent à régler la
hauteur de coupe de manière graduelle (figure 8).
3" (76 mm)
2” 2-1/2" 7
1/2" 6
4" (25 mm) (sa ram) (51 mm) (64 mm) #
Figure 8
1. Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie
(figure 10).
2. Afin de faciliter le réglage, soulevez le carter—sans
mettre les mains sous la plaque—de manière a ce
que la roue ne touche plus le sol. Serrez le levier de
réglage vers la roue (figure 9) et placez-le à la position
voulue. Vérifiez que la goupille du levier de réglage
est bien enclenchée dans le cran du carter. Réglez
toutes les roues à la même hauteur.
FR-5
CONSIGNES D’EMPLOI
|
= 1" (25mm)
O= 1-1/2" (38mm)
2=2"(51mm)
oO 2-172" (64mm)
3=3"(76 mm)
Figure 9
ENTRETIEN
A ATTENTION
Débranchez le fil de la bougie avant d’effectuer
toute opération de réglage ou d'entretien.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Normalement, le filtre à air devra être nettoyé toutes
les 25 heures de service. Il sera nécessaire de
procéder a un nettoyage plus frequent si la tondeuse
est utilisee dans un milieu poussiéreux ou sale.
1. Arrétez le moteur et débranchez le fil de la bougie
(figure 10).
2. Souievez les languettes du dessus du couvercie du
filtre à air et faites pivoter le couvercle vers le bas.
Nettoyez soigneusement le couvercle (figure 10).
3. Si l'extérieur de l'élément en caoutchouc mousse
est sale, sortez cet élément du corps du filtre à air
(figure 10) et nettoyez-le avec soin.
A. LAVEZ l'élément en caoutchouc mousse dans une
solution d'eau chaude et de savon liquide. Essorez
pour faire partir la saleté, mais sans tordre afin de
ne pas risquer de déchirer l'élément. Rincez à fond
a l'eau claire.
B. SECHEZ l'élément en l'enveloppant dans un chiffon
propre. Serrez le chiffon et l'élément afin de les essorer.
C. IMBIBEZ l'élément de 5 cuillères à café (25 mil)
d'huile à moteur SAE 30. Serrez pour éliminer
l'excès d'huile et pour bien répartir l'huile.
L'élément doit être humide.
4. Reposez l'élément en caoutchouc mousse et le
couvercle du filtre à air.
IMPORTANT: Ne faites pas tourner le moteur sans
élément de filtre à air car cela provoquerait prob-
ablement une usure extrême et une dégradation du
moteur.
FR-6
ELEMENT EN
CAOUTCHOUC MOUSSE
2
=. SAE LE
FE
he Ct om Мой!
ua "at Ar + x
Sgr
- + "Ad
AMORCEUR
COUVERCLE
Figure 10
CHANGEMENT DE BOUGIE
Utilisez une bougie de type NGK BPMR4A ou
équivalent. L'écartement des électrodes doit être de
0,032” (0,81 mm). Enlevez la bougie toutes les 25
heures de service afin de la vérifier.
1. Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie
(figure 10).
2. Nettoyez le pourtour de la bougie et sortez-la de la
culasse.
IMPORTANT: Changez la bougie si elle est fendue,
encrassée ou sale. N’essayez pas de sabler, gratter ou
nettoyer les électrodes car le moteur risque d’être
endommagé si de la grenaille pénètre dans le cylindre.
ENTRETIEN
3. Réglez l’écartement des électrodes à 081 mm
(0,032") (figure 11), puis installez la bougie et le joint.
Serrez fermement la bougie (13,6 Nem, soit 10
pieds-livres).
(0.813 mm)
N
| EEE a
—— —
Figure 11
VIDANGE D'ESSENCE
1. Arrétez le moteur et débranchez le fil de la bougie
(figure 10).
2. Fermez le robinet de carburant (position OFF,
figure 12).
3. Enlevez le bouchon du réservoir et servez-vous
d'un siphon á pompe pour vidanger | essence dans un
récipient á carburant propre.
Remarque: Aucune autre méthode de vidange
d'essence n'est recommandée.
(POSITION OFF
= FERMEE) 234
2, Enlevez les trois ensembles boulon, écrou double
et rondelles (figure 13). Faites glisser le silencieux
hors des goujons de montage.
3, Débranchez le fil de la bougie. Tirez lentement le
démarreur à cordon de manière à ce que le piston
soit par-dessus l’orifice d'échappement (figure 14).
4, Nettoyez le carbone de l'orifice d'échappement
(figure 14) avec un grattoir plat en bois dur.
<
RD
N
b Y N №
DIN Nah > ad
E ge =
BOULON, ECROUS ET
RONDELLES-FREIN TUYAU DU SILENCIEUX
202
Figure 12
NETTOYAGE DU SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Toutes les 75 heures de service, nettoyez les saletés
et les morceaux de paille qui se sont déposés sur le
cylindre, sur les ailettes de culasse et sur la zone du
carburateur et du train d'entraînement. Enlevez
également les débris accumulés dans les fentes
d’admission d'air du logement du démarreur à cordon.
Ceci garantira un refroidissement adéquat et un
rendement optimal du moteur.
NETTOYAGE DU POT ET DE L'ORIFICE
D’ECHAPPEMENT
Nettoyez le bout du pot d’echappement et l’orifice
d’échappement toutes les 75 heures de service.
ÁN ATTENTION
Nettoyez le silencieux et l’orifice d'échappement
seulement quand le moteur et le silencieux sont
refroidis. Quand ils sont chauds, le moteur et le
silencieux présentent des risques de brûlures.
1. A l’aide d’un grattoir en bois dur, enlevez le car-
bone déposé au bout du tuyau du pot d'échappement
(figure 13).
Figure 13
|
и
О
ORIFICE
D'ECHAPPEMENT
203
Figure 14
REGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ (figure 15)
Si le moteur ne démarre pas ou cale, il peut étre
nécessaire de régler la commande des gaz. Un tel
réglage est également nécessaire chaque fois que
vous installez un câble de commande des gaz neuf.
1. Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie
(figure 10).
2. Réglez la commande des gaz sur FAST.
3. Desserrez la vis du collier du câble jusqu'à ce que
le câble puisse coulisser. Centrez le trou du levier du
starter sur celui du support de commande des gaz;
vous pouvez insérer une goupille mince pour main-
tenir les pièces dans cette position. Poussez le câble
de commande des gaz jusqu'à ce que le levier de la
commande des gaz touche le levier du starter. Serrez
la vis du collier du câble. Si vous vous êtes servi
d'une goupille, enlevez-la.
FR-7
ENTRETIEN
LEVIER DES GAZ
LEVIER
DU STARTER
TROUS MIS
EN VIS-A-VIS
SUPPORT DE LA O
COMMANDE DES GAZ
204
Figure 15
INSPECTION/RETRAIT/AIGUISAGE DE LA LAME
1. Arrétez le moteur et débranchez le fil de la bougie
(figure 10).
A ATTENTION
Ne procédez jamais à l'inspection, au retrait ou
au changement de la lame sans avoir préalable-
ment débranché le fil de la bougie en l’attachant
de côté pour empêcher tout contact accidentel
avec la bougie.
2. Vidangez le réservoir d'essence (cf. ‘’Vidange d’es-
sence,’ page 7).
3. Faites basculer la tondeuse de manière à ce qu’elle
repose sur son côté gauche (figure 16).
LAME, BOULON ET
RONDELLE-FREIN
Figure 16
4. INSPECTION DE LA LAME—Examinez minutieuse-
ment la lame pour vérifier qu’elle n’est ni émoussée ni
usée, en particulier aux points de jonction des parties
plates et arrondies (figure 17A). Etant donné que le sa-
ble et les corps abrasifs peuvent user le métal qui
joint ces parties de la lame, vérifiez cette dernière
FR-8
avant de vous servir de la tondeuse. Si vous décelez
une entaille ou des signes d’usure (figures 17B et C),
changez la lame. Cf. étape 5.
Remarque: Afin d'obtenir les meilleurs résultats possi-
bles, installez une lame neuve au début de la saison
d'utilisation. En cours d’année, limez les petites ébré-
chures afin que le bord de coupe reste en bon état.
A ATTENTION
Si vous laissez la lame s’user, elle risque de se
fissurer près de la pale. Au bout d’un certain
temps, il est possible qu’une partie de la lame
se casse, ce qui poserait un risque de blessure
grave pour l'opérateur ou toute personne se
trouvant à proximité.
SECTION PLATE
PALE DE LA LAME
л | © Er
USURE
APPARITION D'UNE
FISSURE
PALE
Figure 17
5. RETRAIT DE LA LAME—Saisissez le bout de la
lame avec un chiffon ou un gant épais. Enlevez le
boulon de la lame, la rondelle-frein et la lame (figure 16).
6. AIGUISAGE DE LA LAME—Servez-vous d'une lime
pour aiguiser le côté supérieur de la lame et préserver
l'angle de coupe initial (figure 18). La lame restera
équilibrée si vous enlevez le même volume de
matériau des deux bords de coupe.
AIGUISEZ TOUJOURS
A CET ANGLE
153
Z
Figure 18
IMPORTANT: Vérifiez l’équilibre de la lame au
moyen d’un dispositif d’équilibrage de lame. Ce
type d'appareil, peu coûteux, est en vente en quin-
caillerie. Une lame équilibrée reste en position
horizontale, tandis qu’une lame mal équilibrée tombe
du côté le plus lourd. Si la lame n’est pas équilibrée,
limez un peu plus le bord de coupe du côté lourd.
7. Installez la lame aiguisée et équilibrée avec sa
rondelle-frein et son boulon. La pale de la lame doit
être dirigée vers le haut du carter de la tondeuse. Ser-
rez le boulon de la lame à 68 Nem (50 pieds-livres).
ENTRETIEN
REGLAGE DU FREIN DE LA LAME
Un réglage est nécessaire chaque fois que vous in-
stallez un nouvel ensemble cable de frein de lame.
1. Arrétez le moteur et débranchez le fil de la bougie
(figure 10).
2. VERIFICATION DU REGLAGE (figure 19)—Serrez la
barre de commande vers le guidon jusqu’a ce que le
câble se tende. Il devrait y avoir un écart de 3 a 4,7
mm (1/8 à 3/16”) entre le levier de frein et le guidon.
Reportez-vous à l'étape 3 en ce qui concerne le
réglage.
TENDEUR DE CABLE
301
A CONTRE-ECROU
> GAINE DE CABLE
alí U a A
Figure 19
3. REGLAGE DE LA GAINE DU CABLE—Desserrez le
contre-écrou du tendeur de câble (figure 19). Insérez
un objet de 3 à 4,7 mm (1/8 à 3/16”) entre le levier de
frein et le guidon. Réglez la gaine du câble jusqu'à ce
qu'il n’y ait plus de jeu, puis resserrez le contre-écrou.
ENTRETIEN DES ROUES
Retrait
1. Arrêtez le moteur et retirez le boulon, I'entretoise et
le contre-écrou qui fixent la roue au bras pivotant
(figure 20).
OYEU DE SUPPORT
DE ROULEMENT DEMI-JANTE
ENTRETOISE DE
ROULEMENT /
CONTRE-ECROUS M
a
ENTRETOISE DE ROUE
m U Fe
; NE ee Ц
PLOT
DEMI-JANTE ROULEMENT (2)
208
Figure 20
2. Détachez les deux demi-jantes du pneu en retirant
les quatre boulons á téte a collerette et contre-écrous
(figure 20).
Remarque: Si vous devez enlever les roulements du
moyeu, appuyez sur les entretoises des roulements.
Montage
1. Positionnez le pneu sur une demi-jante en faisant
correspondre leurs plots (figure 20).
2. Placez le moyeu de support de roulement dans le
trou central de la demi-jante, en veillant á ce que les
pattes du moyeu soient positionnées par-dessus le re-
bord du trou.
3. Placez la deuxième demi-jante sur le moyeu de
support de roulement, en faisant correspondre les
plots de la roue et du pneu et les trous de montage.
4. A l’aide de deux vis ou boulons 51 mm de long
filetés sur toute la longueur et d'écrous non-bloquants,
assemblez les deux demi-jantes sans serrer. Montez
les vis ou boulons dans des trous opposés.
5, Vérifiez le centrage de toutes les pièces et serrez
les vis en alternant d’un côté à l’autre afin de réaliser
un serrage uniforme, jusqu'à ce que les deux demi-
jantes soient l’une contre l'autre.
6. Posez les deux boulons à tête à collerette et
contre-écrous enlevés précédemment dans les trous
vides des demi-jantes et serrez. Retirez les deux vis
ou boulons longs et remplacez-les par deux boulons à
tête à collerette et contre-écrous.
7. Remontez la roue sur le bras pivotant avec le boulon,
l’entretoise et le contre-écrou. Faites attention à placer
lentretoise entre le moyeu de la roue et le bras pivotant.
NETTOYAGE DU CARTER DE LA TONDEUSE
Afin d'obtenir les meilleurs résultats possibles, veillez
à ce que le dessous du carter de la tondeuse et
l’intérieur de la zone d'éjection restent propres.
1. Vidangez le réservoir d’essence (cf. ‘Vidange d'es-
sence,’ page 7).
2. Faites basculer la tondeuse de manière à ce qu elle
repose sur son côté gauche. Evitez de faire tourner la
lame car cela risque de provoquer des problèmes de
démarrage.
3. Enlevez les saletés et bouts d'herbe collés au
carter en arrosant au jet. Eliminez les débris restants
avec un grattoir en bois dur. Evitez les objets pointus
ou aceres.
ENTREPOSAGE DE LA TONDEUSE
1. En cas de stockage à long terme, vidangez le
réservoir d'essence ou bien ajoutez un additif à l'es-
sence. Reportez-vous a la section ‘Vidange d'es-
sence” de la page 7 en ce qui concerne la vidange
du réservoir. Une fois le réservoir vidé, faites démarrer
le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu'à ce
que tout le carburant ait été consommé et que le
moteur s'arrête. Si vous ne videz pas le réservoir ou si
vous n’ajoutez pas à l'essence un additif à base d'al-
cool isopropylique, des dépôts gommeux se formeront
et se traduiront par un mauvais fonctionnement du
moteur, voire par des problèmes de démarrage.
Vous ne pouvez laisser de l'essence dans le réservoir
que si vous ajoutez à l'essence un additif, tel que le
stabilisateur-conditionneur Toro Stabilizer/Conditioner,
et faites tourner le moteur pour que cet additif s'y
répande avant l’entreposage. Le stabilisateur-
conditionneur Toro est un produit à base de distillats
de pétrole. Toro déconseille l'emploi de stabilisateurs à
base d'alcool, tels que l'éthanol, le méthanol ou
l’isopropyle. Employez les additifs pour carburant
selon les doses indiquées sur leur boîte.
FR-9
ENTRETIEN
Dans des conditions normales, tous les additifs pour
carburant restent actifs pendant 6 à 8 mois.
2. Enievez la bougie et versez 2 cuillères d'huile deux
temps Toro dans le cylindre. Tirez lentement le cordon
du démarreur afin de répandre l'huile à l’intérieur du
cylindre. Reposez la bougie et serrez-la à 136 Nem
(10 pieds-livres). NE BRANCHEZ PAS LE FIL
D'ALLUMAGE SUR LA BOUGIE.
3. Nettoyez le dessous du carter, en vous reportant á
la section “Nettoyage du carter de la tondeuse,’ page 9.
4. Vérifiez l'état de la lame, en vous reportant à la
section ‘Inspection/retrait/aiguisage de la lame,’ page 8.
5. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
6. Nettoyez les saletés et les morceaux de paille qui
se sont déposés sur le cylindre, sur les ailettes de
culasse et sur le carter de la soufflante. Enlevez
également les bouts d'herbe, les saletés et la crasse
accumulés sur l’extérieur du moteur, le carénage et le
dessus du carter de la tondeuse.
7. Nettoyez le filtre à air, en vous reportant à la sec-
tion ‘Nettoyage du filtre à air’ page 6.
8. Retouchez toutes les surfaces rouillées ou
écaillées. Vous pouvez vous procurer de la peinture
Toro Re-Kote chez les dépositaires Toro agréés.
9. Remisez la tondeuse dans un lieu sec et propre,
hors de portée des enfants. Recouvrez-la afin de la
garder propre et de la protéger.
CALENDRIER DE MAINTENANCE
Toutes les | Toutes les | Toutes les | Toutes les
5 heures | 25 heures | 50 heures | 75 heures
Verifier la lame X X
Vérifier la bougie et régler l'écartement X
Nettoyer le filtre à air* X
Nettoyer le systeme de refroidissement X
Nettoyer le silencieux et l’orifice
d'échappement X
*Nettoyer plus souvent en cas d'emploi dans un milieu poussiéreux ou sableux.
MATERIEL FACULTATIF
Les accessoires suivants, qui correspondent á des
conditions d'emploi spéciales, sont disponibles chez
les dépositaires Toro agréés.
1. Sac à herbe latéral (pièce n° 47-6510)—Cet acces-
soire (figure 21) vous permet d'ensacher l'herbe
épaisse du printemps. À l’automne, vous pouvez en-
sacher les feuilles en même temps que vous tondez le
gazon, ce qui élimine le pénible travail de ratissage
(finies les ampoules aux mains).
2. Pare-étincelles (pièce n° 81-0200)—Si les
règlements publics applicables exigent l'installation
d'un pare-étincelles, ce type d’accessoire est
disponible chez les dépositaires TORO agréés. Net-
toyez l'écran toutes les 75 heures de service.
ACCESSOIRE
D'ENSACHAGE LATERAL
FACULTATIF
Figure 21
SERVICE APRES-VENTE TORO
Si, a quelque moment que ce soit, vous avez besoin d'assistance pour des questions de sécurité, de montage,
d'emploi, d'entretien ou de dépannage, adressez-vous au dépositaire TORO agréé le plus proche (si nécessaire,
consultez les ‘Pages jaunes’"). En plus de disposer de techniciens qualifiés, les centres de service et dépositaires
disposent d'accessoires et de pièces détachées agréés. Veillez à ce que votre tondeuse Toro reste intégralement
TORO. N'employez que des pièces de rechange et accessoires TORO.
IDENTIFICATION DU PRODUIT
Une décalcomanie posée à l'arrière du carter de la tondeuse, près de la trappe d’éjection, porte les numéros de
modèle et de série. Indiquez toujours ces numéros dans toute correspondance ou pour la commande de pièces
de rechange.
FR-10

Manuels associés