▼
Scroll to page 2
of
86
BENTLEY LIGHT BODY QP MIDNIGHT CARBON VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING MISE EN SERVICE Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé avec succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres), organisme neutre et indépendant qui teste individuellement chaque mouvement selon la prescription en vigueur. REMONTAGE – MISE À L’HEURE L’épreuve de certification pour les chronomètres-bracelets à oscillateur à balancier-spiral, en vertu de la norme ISO 3159, consiste à observer chaque mouvement durant 15 jours et 15 nuits, dans 5 positions et à 3 températures différentes (8°C, 23°C, 38°C). Pour obtenir le titre de chronomètre, les performances d’un mouvement doivent répondre à 7 critères très stricts, dont un écart de marche quotidien limité à –4/+6 secondes. Le terme de «chronomètre» ne doit pas être confondu avec celui de «chronographe», qui est une montre compliquée dotée d’un mécanisme additionnel permettant de mesurer la durée d’un événement. Un chronographe n’est pas forcément certifié chronomètre, mais tous les chronographes Breitling portent le titre très convoité de chronomètre. 4 Important: les montres mécaniques équipées d’un indicateur de date, jour, mois ou phase de lune sont équipées d’un mécanisme compliqué qui se déclenche entre 20h00 et 03h00. Il faut absolument éviter toute manipulation du calendrier et toute mise à l’heure en arrière durant cette période. 1. Dévisser la couronne étanche dans le sens anti-horaire. Remonter la montre en effectuant environ 40 rotations de couronne dans le sens horaire. 2. Tirer la couronne en position 2. Ajuster ensuite l’heure et la minute. 3. Repousser la couronne en position 1. Appuyer légèrement sur celle-ci, en la tournant doucement dans le sens horaire, et revisser jusqu’à ressentir une résistance. Ne pas forcer! 5 CORRECTION DES FONCTIONS MÉCANIQUES Les corrections des fonctions autres que l’heure sont effectuées en appuyant à l’aide d’une pointe douce sur les correcteurs dans l’ordre suivant: 1. Phase de lune: Appuyer sur le correcteur D pour positionner la lune dans sa phase actuelle. 2. Date: Appuyer sur le correcteur F et positionner l’aiguille sur le chiffre 1. 3. Mois et année: Appuyer sur le correcteur G pour ajuster le mois et si nécessaire l’année. Par exemple, pour l’année 2005 (qui suit une année bissextile), l’aiguille doit être placée dans le secteur 1 de la zone des années. 6 4. Saison: Appuyer sur le correcteur H pour amener l’aiguille des saisons sur le trait précédant la saison actuelle, puis ajuster l’aiguille de la façon suivante: janvier: mars: mai: juillet: septembre: novembre: 0 pression 4 pressions 2 pressions 0 pression 4 pressions 2 pressions février: avril: juin: août: octobre: décembre: 2 pressions 0 pression 4 pressions 2 pressions 0 pression 4 pressions 5. Date: Appuyer sur le correcteur F pour positionner l’aiguille sur la date exacte. 6. Jour: Appuyer sur le correcteur E pour positionner l’aiguille sur le jour exact. 7. Semaine: Appuyer sur le correcteur I pour positionner l’aiguille sur la semaine exacte. Si la montre n’est pas portée, il est impératif de la placer dans son écrin de remontage pour conserver le caractère perpétuel de toutes les informations. 7 MF4-2 F UTILISATION DU CHRONOGRAPHE II. MESURE D’UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION I. MESURE D’UN TEMPS COURT UNIQUE 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chronographe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes. 2. Arrêter la mesure en appuyant à nouveau sur le poussoir A. La mesure s’effectue en heures (compteur 1), minutes (compteur 2), en secondes et 1/4 de seconde (aiguille 3). 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chronographe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes. 2. Pour interrompre la mesure, appuyer à nouveau sur le poussoir A. Pour reprendre la mesure du temps, appuyer sur le poussoir A. Il est ainsi possible de cumuler plusieurs temps courts. 3. La remise à zéro s’effectue en appuyant sur le poussoir B, une fois la mesure finale arrêtée. 3. Remettre le chronographe à zéro en appuyant sur le poussoir B. BENTLEY - LIGHT BODY QP - MIDNIGHT CARBON - LIMITED EDITI BENTLEY - LIGHT BODY QP - MIDNIGHT CARBON - LIMITED EDITION 14.03.13 8 9 PARTICULARITÉS AVG SPEED UTILISATION DU TACHYMÈTRE (a) Echelle fixe Le tachymètre variable permet de déterminer une vitesse moyenne quelque soit la distance parcourue, le temps écoulé ou la vitesse atteinte. Il s’agit cependant d’un dispositif de mesure approximatif. Le tachymètre variable est composé d’une échelle fixe (a) et d’une échelle ou disque mobile (b). L’échelle fixe se lit dans le sens horaire et le disque mobile dans le sens inverse. Les graduations entre deux nombres représentent un dixième d’unité. Pour lire un résultat, il convient de placer correctement la décimale. Par exemple le chiffre 3.2 peut représenter 0.32, 3.2, 32, 320, etc. L’échelle fixe comprend trois repères: ● ● ● SECONDES (1) sur le chiffre 3.6 (une heure est égale à 3600 secondes); MINUTES (2) sur le chiffre 6 (une heure est égale à 60 minutes); HEURES (3) sur le chiffre 1 (l’heure étant l’unité de base pour tous les calculs). 10 (b) Echelle mobile (disque) 1.1 Utilisation Toujours placer la distance parcourue en regard de la marque servant de base de calcul: ● sur SECONDS si l’intervalle est mesuré en secondes; ● sur MINUTES si l’intervalle est mesuré en minutes; ● sur HOURS si l’intervalle est mesuré en heures. N.B. Le temps mesuré à l’aide du chronographe doit être converti, si nécessaire en secondes, minutes ou en heures pour correspondre à l’un des trois repères de l’échelle fixe. Par exemple: 1 minute 20 secondes = 80 secondes, 1h10 minutes = 70 minutes, etc. 11 Exemple 1: si un véhicule parcourt 1,5 km (ou 1,5 mile) en 45 secondes, quelle est sa vitesse moyenne? Solution: placer le chiffre 1.5 (distance parcourue) sur la marque SECONDS de l’échelle fixe, puis lire le résultat en face du chiffre 45 (intervalle mesuré), soit 120 km / h (ou 120 mph). Exemple 2: si un véhicule parcourt 4,5 km (ou 4,5 miles) en 1 minute 30 secondes (= 90 secondes), quelle est sa vitesse moyenne? Solution: placer le chiffre 4.5 (distance parcourue) sur la marque SECONDS de l’échelle fixe, puis lire le résultat en face du chiffre 90 (= 1 minute 30 secondes), soit 180 km / h (ou 180 mph). Exemple 3: si un véhicule parcourt 50km (ou 50 miles) en 15 minutes, quelle est sa vitesse moyenne? Solution: placer le chiffre 50 (distance parcourue) sur la marque MINUTES de l’échelle fixe, puis lire le résultat en face du chiffre 15, soit 200 km / h (ou 200 mph). 12 Exemple 4: si un véhicule parcourt 800 km (ou 800 miles) en 5 heures, quelle est sa vitesse moyenne? Solution: placer le chiffre 800 (distance parcourue) sur la marque HOURS de l’échelle fixe, puis lire le résultat en face du chiffre 5, soit 160 km / h (ou 160 mph). 1.2 Autres utilisations Les échelles du tachymètre variable permettent d’effectuer de nombreux autres calculs: multiplications, divisions, règles de trois, taux de production horaire, débits ou consommations horaires, pulsations / minute (pulsomètre), etc. Multiplication: pour multiplier 3 x 18, placer le chiffre 18 de l’échelle fixe ou de l’échelle mobile en face du chiffre 3. Le repère HOURS de l’échelle fixe et le chiffre 1 du disque mobile indiquent tous deux le résultat, soit 54. 13 Division: la division est l’inverse de l’exemple précédent. Pour diviser 54 par 2, il suffit de placer le chiffre 54 en regard du repère HOURS de l’échelle fixe ou du chiffre 1 du disque mobile. Le résultat se lit à l’opposé du chiffre 2 de l’une ou l’autre échelle. Cette unique opération produit une table complète de division du chiffre 54: 54 : 2 = 27 54 : 3 = 18 54 : 18 = 3, etc. Règles de trois: les deux échelles permettent d’enchaîner une multiplication puis une division en une seule manipulation. Par exemple, pour déterminer le prix de 6 mètres de câbles si 1,5 mètre coûte £ 9.00, il suffit de placer le chiffre 9 en regard du chiffre 6. Le résultat se trouve en face du chiffre 1.5, c’est-à-dire £ 36.00. 14 Taux de production ou de consommation horaire: la mesure d’un taux de production, ou d’une consommation horaire s’effectue selon le même principe que la mesure d’une vitesse moyenne. Par exemple, si une machine débite 15 unités en 45 secondes, quelle est sa production horaire? Solution: placer le chiffre 15 (quantité produite) sur la marque SECONDS de l’échelle fixe, puis lire le résultat en face du chiffre 45 (intervalle mesuré), soit 1200 pièces par heure. Pulsomètre: le pulsomètre permet le calcul rapide du pouls. Par exemple, si 27 pulsations sont mesurées dans une période de 24 secondes, il suffit de placer le chiffre 27 (nombre de pulsations) en face du repère MINUTES, puis de lire le résultat en face du chiffre 24 (durée d’observation), soit 67 pulsations par minute. 15 PARTICULARITÉS MAINTENANCE BOUSSOLE SOLAIRE Votre chronomètre Breitling peut être utilisé comme boussole solaire, permettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont instauré l’heure d’été, il convient de retrancher une heure lors de l’orientation de la montre. S Utilisation dans l’hémisphère nord Orienter avec précision l’aiguille des heures en direction du soleil. Par rapport au cadran de la montre, le point situé à mi-distance entre l’heure actuelle et 12h indique le sud, le nord se trouvant à l’opposé. Utilisation dans l’hémisphère sud Orienter avec précision l’index situé à 12h sur le cadran en direction du soleil. Par rapport au cadran de la montre, le point situé à mi-distance entre l’heure actuelle et 12h indique le nord, le sud se trouvant à l’opposé. 16 MA02 fr N Votre chronomètre Breitling est un instrument sophistiqué fonctionnant en permanence et sous les contraintes les plus diverses. Dans un volume très restreint, une multitude de composants contribuent à en assurer toutes les fonctions. Leur action mécanique engendre une usure inéluctable, que l’entretien, par un renouvellement de la lubrification ainsi que par le remplacement des composants usagés, permet de maîtriser. Comme tout instrument de mesure de précision, votre montre doit faire l’objet d’une maintenance régulière pour fonctionner au mieux de son potentiel: la périodicité de cette opération varie en fonction de l’utilisation. Breitling ou votre concessionnaire agréé prendront volontiers celle-ci en charge. L’ÉTANCHÉITÉ Le mouvement de votre chronomètre est protégé par un boîtier complexe muni de joints qui assurent son étanchéité. Sous l’influence de divers agents extérieurs – transpiration, eau chlorée ou salée, cosmétiques, parfums ou poussière, ces joints se dégradent. Pour cette raison, l’étanchéité ne peut pas être garantie de manière permanente et les joints doivent périodiquement être remplacés, idéalement tous les deux ans. Il est recommandé de procéder chaque année à un contrôle de l’étanchéité. Cette opération, qui ne prend que quelques minutes, peut être effectuée par un centre officiel de service après-vente Breitling ou par un concessionnaire agréé (www.breitling.com). 17 La construction complexe du boîtier des modèles Navitimer, dont le design est fidèle au modèle des années 50, ne les destine cependant pas à des activités aquatiques. Ainsi, la couronne, les poussoirs et la lunette ne doivent en aucun cas être actionnés lorsque la montre est humide. L’indication d’étanchéité, exprimée en bar, doit avant tout être considérée comme une sécurité, protégeant votre chronomètre de la poussière et des éclaboussures. Seules les montres étanches à 5bars ou plus devraient être soumises à des immersions répétées. À ÉVITER Comme tout objet de valeur, les chronomètres Breitling méritent un soin particulier. Ainsi, il convient de les protéger des chocs et coups à des objets durs, de ne pas les exposer à des produits chimiques, solvants ou gaz dangereux ni aux champs magnétiques. En outre, votre chronomètre Breitling est conçu pour fonctionner idéalement dans une plage de température comprise entre 0°C et 50°C. CONSEILS UTILES Les bracelets Breitling en cuir véritable sont manufacturés avec les matériaux les plus raffinés et constituent un produit de haute qualité. Comme tous les objets en peau naturelle (souliers, gants, etc.), leur durée de vie varie sensiblement en fonction des conditions du porter. En particulier, l’eau, les cosmétiques et la transpiration accélèrent le processus de vieillissement. Les boîtiers et bracelets métalliques Breitling sont conçus à partir des meilleurs alliages et garantissent robustesse et confort au porter. Un nettoyage régulier au moyen d’une brosse douce humidifiée permettra de conserver la brillance de votre montre. Pour les montres munies d’un bracelet en cuir, procéder de la même façon, mais en évitant de mouiller celui-ci. 18 19 Printed in Switzerland B-LBQPMC.1304 BENTLEY B04 GMT