WH-R501 | WH-M785-F15 | WH-RS80-A-C24 | WH-M788-R | WH-R501-30 | WH-RS30-A | WH-RS10-A | WH-RS80-C50 | WH-6700 | WH-M785 | Shimano WH-M788-F15 Roue Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
31 Des pages
WH-R501 | WH-M785-F15 | WH-RS80-A-C24 | WH-M788-R | WH-R501-30 | WH-RS30-A | WH-RS10-A | WH-RS80-C50 | WH-6700 | WH-M785 | Shimano WH-M788-F15 Roue Manuel utilisateur | Fixfr
DM-WH0004-01
(French)
Manuel du Revendeur
Ensemble de pneus
ROUTE
WH-6700
WH-RS80-C50
WH-RS80-A-C24
WH-RS30-A
WH-RS10-A
WH-R501-30
WH-R501
VTT
WH-M785-F
WH-M785-R
WH-M788-R
WH-M785-F15
WH-M788-F15
SM-RIMTAPE
TABLE DES MATIÈRES
AVERTISSEMENT IMPORTANT............................................................................... 3
POUR ASSURER LA SÉCURITÉ................................................................................ 4
ROUTE
MONTAGE............................................................................................................. 10
Taille de pneu.....................................................................................................................10
Liste des outils à utiliser....................................................................................................10
Montage des pignons HG..................................................................................................11
ENTRETIEN............................................................................................................ 12
Treillis de rayon..................................................................................................................12
Remplacement des rayons.................................................................................................14
Remplacement du corps de roue libre.............................................................................16
Pose et dépose des pneus sans chambre à air..................................................................17
VTT
MONTAGE............................................................................................................. 20
Taille de pneu.....................................................................................................................20
Liste des outils à utiliser....................................................................................................20
Montage des pignons HG..................................................................................................21
Installation du disque du frein à disque...........................................................................22
ENTRETIEN............................................................................................................ 23
Treillis de rayon..................................................................................................................23
Remplacement des rayons.................................................................................................24
Démontage et montage....................................................................................................25
Remplacement du corps de roue libre.............................................................................28
Pose et dépose des pneus sans chambre à air..................................................................29
2
AVERTISSEMENT IMPORTANT
••Ce manuel fabricant est destiné avant toute chose à une utilisation par des professionnels de la mécanique du vélo.
Les utilisateurs qui n’ont pas été formés professionnellement ne doivent en aucun cas tenter d’installer les composants euxmêmes au moyen des manuels d'utilisation.
Si l’une des parties de ce manuel vous semble peu claire, ne procédez pas à l’installation. Contactez plutôt votre revendeur local
et demandez-lui de l’aide.
••Pensez à bien lire toutes les consignes livrées avec le produit.
••Ne démontez et ne modifiez jamais le produit autrement que de la manière conseillée dans ce manuel.
••Tous les manuels du fabricant ainsi que tous les manuels d’utilisation sont disponibles en ligne sur notre site (http://si.shimano.
com).
••Respectez les règles et réglementations appropriées du pays, de l’état ou de la région où vous faites vos affaires comme
concessionnaire.
Par mesure de sécurité, veiller à lire complètement ce manuel du revendeur avant d’utiliser le système,
et à bien respecter ses instructions pour assurer une utilisation correcte.
Les instructions suivantes doivent être toujours respectées afin d’éviter toute blessure corporelle et tout dommage
matériel de l’équipement et de la zone environnante.
Les instructions sont classées selon le niveau de danger ou de dommages qui pourraient s’ensuivre si le produit est utilisé
incorrectement.
DANGER
Si l’on ne respecte pas les instructions, des blessures graves ou mortelles s’ensuivront.
AVERTISSEMENT
Si l’on ne respecte pas les instructions, des blessures graves ou mortelles risqueront de s’ensuivre.
ATTENTION
Si l’on ne respecte pas les instructions, des blessures corporelles ou des dommages matériels de l’équipement et de la zone
environnante risqueront de s’ensuivre.
3
POUR ASSURER LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
••Lorsque vous installez des composants, assurez-vous de bien suivre les consignes données par les manuels d’utilisation.
Il est recommandé de n’utiliser que des pièces Shimano. Si les dites pièces (écrous, vis) se détériorent ou sont usagées, le vélo
risque de chuter. Cela peut provoquer des blessures graves.
De plus, si les réglages ne sont pas effectués convenablement, de graves problèmes peuvent se produire et le vélo peut chuter, ce
qui risque d’entraîner des blessures graves.
••
Assurez-vous de porter des lunettes de sécurité pour protéger vos yeux lorsque vous exécutez des tâches d'entretien, par
exemple lorsque vous remplacez des pièces.
••Après avoir lu minutieusement ce manuel du revendeur, le conserver dans un endroit sûr pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Assurez-vous d’informer vos utilisateurs de ce qui suit:
„Descriptions
„
courantes concernant la roue ROUTE / roue VTT
•• S'assurer que les roues sont bien fixées avant de conduire la bicyclette. Si les roues ne sont pas bien fixées, elle peuvent se
détacher de la bicyclette et des blessures graves peuvent s'ensuivre.
•• Si le mécanisme de relâchement rapide n'est pas correctement utilisé, la roue peut se séparer de la bicyclette et des blessures
graves peuvent s'ensuivre. Bien lire les instructions de service du mécanisme de relâchement rapide avant l'utilisation.
•• Avant l'utilisation, vérifier les roues pour s'assurer qu'il n'y ait pas de rayons tordus ou desserrés, de bosses, de rayures ou de
fissures sur la surface de la jante. Ne pas utiliser la roue si ces problèmes sont trouvés.
„Descriptions
„
concernant la roue ROUTE
•• Ces roues sont conçues pour la conduite sur des routes pavées. Si l'on utilise les roues sur des routes non pavées, les roues
risqueront de se tordre ou de s'abîmer, ce qui pourrait causer un accident.
•• Le creux se trouvant sur le côté opposé à l'orifice de valve est un indicateur de quantité d'usure de la jante. Si ce creux n'est
plus visible, cesser d'utiliser la jante. Si l'on continue d'utiliser la jante, celle-ci risquera de rompre, et la bicyclette risquera
alors de tomber et d'entraîner un accident.
„Descriptions
„
concernant la roue VTT
•• Les étriers et le disque du frein à disque s’échauffent lorsqu’on actionne les freins; il ne faut donc pas les toucher lorsqu’on
conduit ou tout de suite après avoir conduit la bicyclette, sinon on risquera de se brûler. S’assurer que les composants du frein
ont suffisamment refroidi avant d’entreprendre le réglage des freins.
•• Veiller également à lire soigneusement les Instructions de montage pour les freins à disque.
< WH-M785-F / WH-M788-R / WH-M785-R >
•• Si le levier à retrait rapide est situé du même côté que le disque du frein à disque,
il risque de gêner le fonctionnement du disque du frein à disque. S'assurer que
même si le levier à retrait rapide est serré de toutes ses forces avec la paume, le
levier à retrait rapide ne gêne pas le disque du frein à disque. Si le levier gêne le
disque du frein à disque, arrêtez d'utiliser la roue et consultez un revendeur ou
une succursale.
4
Levier à retrait
rapide
Disque du frein
à disque
< WH-M785-F >
•• La roue est conçue pour la conduite en cross-country. Ne pas l’utiliser pour la descente de pentes, sinon la roue pourrait se
tordre ou être endommagée, pouvant provoquer des accidents.
< WH-M788-F15 / WH-M785-F15 >
•• La WH-M788-F15 est conçue pour pédaler sur pistes, et la WH-M785-F15 est conçue pour la conduite en cross-country. N'utiliser
aucune de ces deux roues pour la descente de pentes, sinon la roue pourrait se tordre ou être endommagée, pouvant
provoquer des accidents.
•• Le WH-M788-F15 / WH-M785-F15 n’est pas conçu pour la conduite de bicyclette en descente et en freeride. Toutefois, selon les
conditions de conduite, il est possible que des fissures apparaissent sur un axe de moyeu, ce qui peut causer des anomalies de
fonctionnement de l’axe de moyeu. Ceci risque de causer un accident pouvant entraîner des blessures graves ou même
mortelles. Avant de conduire, vous devez vérifier soigneusement vos moyeux et vous assurer que les axes ne sont pas fissurés; si
vous découvrez des fissures ou un état anormal, N’UTILISEZ PAS la bicyclette.
•• Le WH-M788-F15 / WH-M785-F15 peut être utilisé en combinaison avec une fourche avant spéciale et le E-Thru. S’il est utilisé en
combinaison avec toute autre fourche avant ou tout autre axe fixe, il pourra causer un détachement de la roue du vélo
pendant la conduite, et de graves blessures risqueront de s’ensuivre.
•• La méthode de fixation et le couple de serrage de la roue avant varient tous deux selon le type de fourche à suspension avant
utilisée. Lorsqu'on monte la roue avant sur la fourche à suspension avant, veiller à toujours bien suivre les instructions de
montage de la fourche à suspension avant. Si l'on ne suit pas bien les instructions, la roue avant risquera de se détacher de la
fourche à suspension avant, ce qui peut causer de graves blessures.
•• Si le levier de relâchement de l'axe est situé du même côté que le disque du frein
à disque, il risque de gêner le fonctionnement du disque du frein à disque.
S'assurer que même si le levier de relâchement de l'axe est serré de toutes ses
forces avec la paume, le levier de relâchement de l'axe ne gêne pas le disque du
frein à disque. Si le levier gêne le disque du frein à disque, arrêtez d'utiliser la
roue et consultez un revendeur ou une succursale.
Levier de
relâchement de l'axe
Disque du frein à
disque
•• Si le levier de relâchement de l'axe n'est pas correctement utilisé, la roue peut se séparer de la bicyclette et des blessures graves
peuvent s'ensuivre.
< WH-M788-R / WH-M785-R >
•• La WH-M788-R est conçue pour pédaler sur pistes, et la WH-M785-R est conçue pour la conduite en cross-country. N'utiliser
aucune de ces deux roues pour la descente de pentes, sinon la roue pourrait se tordre ou être endommagée, pouvant
provoquer des accidents.
•• Le WH-M788-R / WH-M785-R n’est pas conçu pour la conduite de bicyclette en descente et en freeride. Toutefois, selon les
conditions de conduite, il est possible que des fissures apparaissent sur un axe de moyeu, ce qui peut causer des anomalies de
fonctionnement de l’axe de moyeu. Ceci risque de causer un accident pouvant entraîner des blessures graves ou même
mortelles. Avant de conduire, vous devez vérifier soigneusement vos moyeux et vous assurer que les axes ne sont pas fissurés; si
vous découvrez des fissures ou un état anormal, N’UTILISEZ PAS la bicyclette.
Pour installation sur le vélo et entretien:
„Descriptions
„
concernant la roue ROUTE
•• N'utilisez pas avec les fourches à suspension inférieures de type chaîne. Avec ces types de fourches, l'écart entre l'axe du moyeu
et les patins de frein peuvent changer en raison du fonctionnement de la suspension de manière à ce que, lorsque les freins
sont actionnés, les patins de frein peuvent toucher les rayons.
„Descriptions
„
concernant la roue VTT
•• Ces roues sont conçues exclusivement pour être utilisées avec des freins à disque. Ne pas utiliser ces roues avec des freins à
jante.
5
ATTENTION
Assurez-vous d’informer vos utilisateurs de ce qui suit:
„Descriptions
„
courantes concernant la roue ROUTE / roue VTT
•• Les pneumatiques doivent être gonflés à la pression indiquée sur les pneumatiques avant l'utilisation.
„Descriptions
„
concernant la roue ROUTE
< WH-6700 >
•• Ne pas utiliser un fond de jante. Avec un fond de jante, il peut être difficile d’enlever et l’installer le pneu, le pneu ou la
chambre à air peuvent s’abîmer ou les pneus risqueraient de soudainement crever et de se déloger, provoquant ainsi de graves
blessures.
< WH-RS80-C50 / WH-RS80-A-C24 / WH-R501-30 / WH-R501 / WH-RS30-A / WH-RS10-A >
•• Utiliser de la bande à jante qui puisse résister à de fortes pressions, sinon les boyaux risqueront de crever soudain et de sortir,
et de causer des blessures.
Il est également conseillé de ne jamais réutiliser un fond de jante après l'avoir retiré de la roue. Si l'on réutilise un fond de
jante ou des fiches, les pneus risqueraient de soudainement crever et de se déloger, provoquant ainsi de graves blessures.
•• Lorsque vous remplacez le fond de jante, utilisez celui qui correspond à la taille de la jante. Si vous utilisez un fond de jante
qui ne correspond pas à la taille de la jante, une crevaison soudaine risque de se produire et vous risquez de tomber de
votre vélo.
„Descriptions
„
concernant la roue VTT
•• Ne pas utiliser un fond de jante. Avec un fond de jante, il peut être difficile d’enlever et l’installer le pneu, le pneu ou la
chambre à air peuvent s’abîmer ou les pneus risqueraient de soudainement crever et de se déloger, provoquant ainsi de graves
blessures.
•• Veiller à ne pas trop serrer les fiches lorsqu’on règle la tension des rayons. Si les fiches sont trop serrées, la jante risquera d’être
endommagée.
•• En cas d'utilisation de matériel de réparation de crevaison, mieux vaut consulter un revendeur ou une succursale.
Période de chauffage
•• Les freins à disque ont une période de rodage, et la force de freinage augmentera progressivement au fur et à mesure que le
rodage progresse. Veiller à bien prendre en compte ces augmentations lorsqu’on utilise les freins pendant cette période de
rodage. Le même phénomène se produit lorsqu’on remplace les plaquettes de frein de disque ou le disque.
Pour installation sur le vélo et entretien:
„Descriptions
„
concernant la roue VTT
•• Lorsqu’on utilise l’outil spécial (TL-FC36) pour déposer et poser la bague de montage du disque, veiller à ne pas toucher
l’extérieur du disque du frein à disque avec les mains. Mettre des gants pour éviter de se couper les mains.
6
REMARQUE
Assurez-vous d’informer vos utilisateurs de ce qui suit:
„Descriptions
„
courantes concernant la roue ROUTE / roue VTT
•• Ne pas appliquer de l'huile à l'intérieur du moyeu, sinon la graisse ressortira.
•• Nous vous conseillons de confier le réglage de la tension des rayons à un revendeurs de bicyclettes s'il y a un jeu initial dans les
rayons et après 1.000 kms parcourus.
•• Des clés à rayons spéciales sont disponibles en option.
•• Les produits ne sont pas garantis contre l'usure et la détérioration naturelle du fait d'un usage normal et du vieillissement.
„Descriptions
„
concernant la roue ROUTE
•• Avant l'utilisation, vérifier qu'aucune pièce métallique ou qu'aucun objet étranger n'adhère aux patins de freins. De tels objets
risqueraient d'endommager la jante lorsqu'on actionnera les freins.
•• Les patins de frein Shimano R55HC (hautes performances) utilisent un composé agressif conçu pour assurer un fonctionnement
plus efficace par temps de pluie; toutefois, leur utilisation cause une usure plus rapide des jantes.
Shimano décline toute responsabilité au cas où la durée de vie des jantes serait réduite par l’utilisation des patins de frein
R55HC.
< WH-6700 >
•• Nous ne recommandons pas l’utilisation d’agents de réparation des crevaisons universels à base d’alcaline, ils peuvent entraîner
la corrosion des jantes et l’apparition de fuites d’air.
„Descriptions
„
concernant la roue VTT
•• Ne pas utiliser de détergents ou de produits de nettoyage chimiques pour essuyer la roue, car ceci pourrait écailler l’agent
d’étanchéité d’air appliqué sur les joints.
•• Ne pas utiliser de détergents ou d'autres produits chimiques pour essuyer la roue, sinon l'autocollant apposé sur la jante
risquera de se détacher.
•• Nous ne recommandons pas l’utilisation d’agents de réparation des crevaisons universels à base d’alcaline, ils peuvent entraîner
la corrosion des jantes et l’apparition de fuites d’air.
7
Pour installation sur le vélo et entretien:
„Descriptions
„
courantes concernant la roue ROUTE / roue VTT
•• Si la roue devient rigide et difficile à tourner, il faut la lubrifier avec de la graisse.
•• Pour les réflecteurs compatibles et les protections des rayons, consultez le tableau des caractéristiques techniques (http://www.
si.shimano.com).
„Descriptions
„
concernant la roue ROUTE
•• Il est vivement recommandé d’utiliser des rayons et des manchons filetés Shimano d’origine. Si l’on utilise pas des pièces
Shimano d’origine, les moyeux ou les jantes risqueront d’être endommagées.
•• Les raccords ont des diamètres de grande taille et peuvent être facilement tournés afin que la tension des rayons puisse être
augmentée aisément. Toutefois, veiller à ne pas serrer excessivement les raccords lorsqu’on règle la tension des rayons. Si l’on
serre trop les raccords, la jante risquera d’être endommagée. (Nous conseillons de confier l’exécution des réglages à un
revendeur de bicyclettes agréé.)
< WH-6700 >
•• Utiliser la fiche du côté jante pour effectuer la rectification et le réglage de la tension des rayons pour le modèle WH-6700.
•• Il est vivement recommandé d’utiliser des rayons et des manchons filetés Shimano d’origine. Si l’on utilise des pièces autres que
Shimano, l’endroit où les rayons pénètrent dans le moyeu pourra être endommagé.
•• Les fiches ont des diamètres de grande taille et peuvent être facilement tournés afin que la tension des rayons puisse être
augmentée aisément. Toutefois, veiller à ne pas serrer excessivement les fiches lorsqu’on règle la tension des rayons. Si l’on
serre trop les fiches, la jante risquera d’être endommagée. (Nous conseillons de confier l’exécution des réglages à un revendeur
de bicyclettes agréé.)
„Descriptions
„
concernant la roue VTT
•• Utiliser des rayons, des écrous, des fiches et des rondelles Shimano d’origine, sinon la jante et le moyeu risqueront d’être
endommagés.
Le produit peut différer de l’illustration, parce que ce manuel se veut surtout un outil d’expliquer les procédures
d’utilisation de ce produit.
8
ROUTE
MONTAGE
„„Taille de pneu
Les tailles de pneu recommandées pour l'installation de chaque roue sont les suivantes.
Numéro de modèle
Taille de pneu
WH-6700
WH-RS80-C50
WH-RS80-A-C24
700C (19 - 25C)
WH-RS30
WH-RS10
WH-R501-30
WH-R501
700C (19 - 28C)
„„Liste des outils à utiliser
Les outils suivants sont requis pour assembler le produit.
Où les utiliser
Outil
Contre-écrou
TL-LR15 / LR10
WH-6700 / WH-RS80-C50 / WH-RS80-A-C24 / WH-RS30-A / WH-RS10-A / WH-R501-30 / WH-R501
Cette roue peut être utilisée avec des jeux de pignons à 8 vitesses, 9 vitesses et 10 vitesses. (Lors de l’utilisation d’un
jeu de pignon à 10 vitesses autre que pour une bicyclette junior, utiliser l’entretoise accessoire de 1 mm.)
Pour plus de détails concernant la combinaison avec d’autres pièces telles que chaînes et roues dentées à cassette, se
référer aux Informations techniques du produit.
10
„„Montage des pignons HG
Pour chacun des pignons, la surface portant la marque de groupe
doit être dirigée vers l'extérieur et positionnée de façon que les
parties larges des saillies de pignon de chaque pignon et la partie A
(là où la fente est la plus large) du corps de roue libre soient
alignées.
La fente est large à un
endroit seulement.
Partie large
A
Contre-écrou
Entretoises de pignons
••Pour le montage des pignons HG, utiliser l'outil spécial TL-LR15 /
LR10 pour serrer le contre-écrou.
Contre-écrou
Couple de serrage:
30,0 - 50,0 N·m {300 - 500 kgf·cm}
••Pour remplacer les pignons HG, utiliser l'outil spécial TL-LR15 /
LR10 et l'outil TL-SR21 pour déposer le contre-écrou.
TL-LR15 / LR10
Démontage
11
TL-SR21
ENTRETIEN
„„Treillis de rayon
Mailler les rayons comme indiqué sur l'illustration.
WH-6700
< Pour l'avant >
< Pour l'arrière >
À l'avant, un assemblage radial est utilisé à gauche et à
droite.
Valeur de tension des rayons
Pour l'avant
Pour l'arrière
Côté droit (pignon)
Côté gauche
980 - 1400 N
1000 - 1600 N
600 - 1100 N
(98 - 140 kgf)
(100 - 160 kgf)
(60 - 110 kgf)
* Utiliser ces valeurs comme guide seulement.
WH-RS80-C50 / WH-RS80-A-C24
< Pour l'avant >
< Pour l'arrière >
À l'avant, un assemblage radial est utilisé à gauche et à
droite.
A l’arrière, un assemblage tangent est utilisé à gauche et à
droite.
* L’illustration présente le WH-RS80-A-C24.
Valeur de tension des rayons
Pour l'avant
Pour l'arrière
Côté droit (pignon)
Côté gauche
1000 - 1400 N
1200 - 1500 N
600 - 900 N
(100 - 140 kgf)
(120 - 150 kgf)
(60 - 90 kgf)
* Utiliser ces valeurs comme guide seulement.
12
WH-RS30
< Pour l'avant >
< Pour l'arrière >
À l'avant, un assemblage radial est utilisé à gauche et à
droite.
Valeur de tension des rayons
Pour l'avant
Pour l'arrière
Côté droit (pignon)
Côté gauche
980 - 1400 N
1000 - 1600 N
600 - 1100 N
(98 - 140 kgf)
(100 - 160 kgf)
(60 - 110 kgf)
* Utiliser ces valeurs comme guide seulement.
WH-RS10
< Pour l'avant >
< Pour l'arrière >
À l'avant, un assemblage radial est utilisé à gauche et à
droite.
Valeur de tension des rayons
Pour l'avant
Pour l'arrière
Côté droit (pignon)
Côté gauche
980 - 1400 N
1000 - 1600 N
600 - 1100 N
(98 - 140 kgf)
(100 - 160 kgf)
(60 - 110 kgf)
* Utiliser ces valeurs comme guide seulement.
13
WH-R501-30 / WH-R501
< Pour l'avant >
< Pour l'arrière >
À l'avant, un assemblage radial est utilisé à gauche et à
droite.
A l’arrière, un assemblage tangent est utilisé à gauche et à
droite.
Valeur de tension des rayons
Pour l'arrière
Pour l'avant
Côté droit (pignon)
Côté gauche
800 - 1200 N
900 - 1500 N
500 - 1000 N
(80 - 120 kgf)
(90 - 150 kgf)
(50 - 100 kgf)
* Utiliser ces valeurs comme guide seulement.
„„Remplacement des rayons
WH-6700
1. Passer la rondelle et la fiche au-dessus du rayon.
2. Après avoir inséré le rayon dans le trou de la bride du
moyeu, serrer l’écrou.
Lors du montage, utiliser la butée de rayon pour fixer le
rayon de manière qu’il ne tourne pas, puis introduire un
tournevis ou un outil similaire dans la rainure de l’écrou
pour visser l’écrou.
1
Rondelle
Rayon
3. Tourner la fiche dans le sens des aiguilles d’une montre
pour la visser dans le trou de vis de la jante.
A ce moment, utiliser la butée de rayon pour empêcher
le rayon de tourner.
2
3
Fiche
Butée de rayon
Ecrou
Remarque:
••Si la rondelle n’est pas installée, il sera impossible de régler la tension des rayons;
veiller donc à utiliser la rondelle.
••Serrer l’écrou jusqu’aux bords du filetage.
A l’avant, bien insérer la tête des rayons dans les emplacements du moyeu, faute de
quoi des détériorations risquent de survenir.
14
WH-RS80-C50 / WH-RS80-A-C24
Accrocher les rayons au moyeu comme indiqué sur l’illustration pour les installer.
* L’illustration présente le WH-RS80-A-C24.
< Pour l'arrière >
< Pour l'avant >
*Capuchon du moyeu
Rayon
*Bague intérieure
A l’avant, bien insérer la tête des rayons dans les
emplacements du moyeu, faute de quoi des
détériorations risquent de survenir.
* Installer la bague intérieure et le capuchon du moyeu
correctement, de manière à ce que la bague intérieure
soit complètement en place dans les pattes du moyeu
et que les pattes du capuchon du moyeu soient
insérées complètement dans la bague intérieure.
Manchon fileté
15
WH-RS30-A / WH-RS10-A
< Remplacement des rayons de la roue avant >
Tourner l'axe de moyeu jusqu'à ce que la rainure du capuchon antipoussière soit alignée sur la fente du moyeu, et fixer
fermement la tête du rayon dans la fente du moyeu.
Rainure du capuchon antipoussière
Fente du moyeu
Axe de moyeu
Remarque:
Si la rainure du capuchon antipoussière n'est pas alignée sur la fente du moyeu, il sera impossible de monter et de retirer les
rayons.
„„Remplacement du corps de roue libre
Après avoir déposé l’axe de moyeu, enlever le boulon de fixation du corps de roue libre (à l’intérieur du corps de roue libre), puis
remplacer le corps de roue libre.
Corps de roue libre
Boulon de fixation du corps de roue libre
Démontage
Montage
Rondelle de corps de
roue libre
Couple de serrage:
35,0 - 50,0 N·m {350 - 500 kgf·cm}
Clé Allen de 10 mm
(TL-WR37)
Remarque:
Ne pas tenter de démonter le corps de roue libre, car ceci pourrait fausser le fonctionnement.
16
„„Pose et dépose des pneus sans chambre à air
POUR ASSURER LA SÉCURITÉ
Instructions de montage
1. Pose des valves des pneus sans chambre à air
AVERTISSEMENT
•• Poser la valve de manière qu'elle soit orientée comme
indiqué sur l'illustration.
Lorsqu'on serre l'écrou de valve, veiller à ce que la valve
ne tourne pas en même temps que l'écrou de valve.
••Lire soigneusement ces instructions techniques de montage
et les conserver dans un endroit sûr pour s'y référer
ultérieurement.
ATTENTION
••Ne pas utiliser un fond de jante avec une chambre à air. Avec
un fond de jante, il peut être difficile d'enlever et l'installer
le pneu, le pneu ou la chambre à air peuvent s'abîmer ou les
pneus risqueraient de soudainement crever et de se déloger,
provoquant ainsi de graves blessures.
Ecrou de valve
2. Pose des pneus
•• Insérer la perle sur un
côté du pneu, comme
indiqué sur l'illustration.
Veiller à ce qu'il n'y ait
pas de corps étrangers
dans la perle du pneu,
dans la jante et dans la
valve à ce moment.
Remarque
••Il faut toujours poser et déposer les pneus avec les mains. Ne
pas utiliser d'outils tels que des démonte-pneus, car ceux-ci
risqueraient d'endommager le joint situé entre le pneu et la
jante, et d'entraîner des fuites d'air hors des pneus.
••Ne pas serrer excessivement l'écrou de la valve, sinon le joint
d'étanchéité de la valve risquerait de se déformer, ce qui
causerait des fuites d'air.
Pneu
Perle
Jante
•• Insérer la perle de l'autre côté du pneu en commençant
par le point situé à l'opposé de la valve.
••S'il est difficile de mettre les pneus en place, utiliser de l'eau
avec ou sans savon afin qu'ils glissent plus facilement en
place.
Valve
••Les produits ne sont pas garantis contre l'usure et la
détérioration naturelle du fait d'un usage normal et du
vieillissement.
La perle deviendra plus difficile à insérer du côté de la valve.
Dans ce cas, élever la perle avec la main en commençant par le
côté opposé du pneu, et en venir progressivement à la valve.
17
4. Remarques concernant l'utilisation de chambres à air
Enfin, saisir le pneu avec les
deux mains comme indiqué
sur l'illustration, et insérer
le pneu dans la jante.
•• Desserrer la bague de verrouillage de la valve et retirer
la valve.
•• Insérer la perle sur un côté du
pneu, comme indiqué sur
l'illustration.
Gonfler avec de l'air pour
verrouiller les perles du pneu dans
la jante, comme indiqué sur
l'illustration.
Ensuite, déglonfler le pneu et
vérifier si la perle est bien
verrouillée dans la jante.
Enfin, regonfler le pneu à la
pression d'air standard pour
l'utilisation.
Si la perle n'est pas verrouillée dans
la jante, la perle se sépare de la
jante lorsque le pneu est dégonflé.
(Max : 800kPa/116psi)
•• Mouiller abondamment les bords extérieurs de la jante
et les perles du pneu, et placer la chambre à air
légèrement gonflée dans le pneu afin qu'il puisse glisser
souplement.
•• Vérifier la valve de la chambre à air pour s'assurer
qu'elle peut bien être utilisée avec la jante.
•• Insérer la perle d'un côté du pneu en commençant par le
côté de la jante opposé à la valve. Veiller à ne pas pincer
la chambre à air à ce moment. Au besoin, utiliser de
l'eau savonneuse.
•• Gonfler la chambre à air jusqu'à ce que le pneu se mette
bien en place.
•• Pour plus de détails concernant les spécifications des
chambres à air utilisables, s'adresser à son revendeur.
3. Dépose des pneus
•• Pour déposer un pneu,
déglonfler le pneu puis
pousser la perle d'un
côté du pneu dans la
gorge de la jante,
comme indiqué sur
l'illustration.
Remarque:
Veiller à n'enfoncer la perle que d'un seul côté du pneu. Si
l'on enfonce les perles des deux côtés, il sera difficile de
retirer les pneus. Si l'on enfonce les perles des deux côtés,
gonfler à nouveau le pneu pour verrouiller les perles, puis
retirer le pneu en effectuant à nouveau la procédure depuis
le début.
•• Retirer la perle d'un côté du pneu en commençant à
partir du point le plus proche de la valve, puis retirer la
perle située de l'autre côté du pneu.
18
VTT
MONTAGE
„„Taille de pneu
Les tailles de pneu recommandées pour l'installation de chaque roue sont les suivantes.
Numéro de modèle
Taille de pneu
WH-M785-F
WH-M785-R
26 × 1,5 - 2,25
WH-M785-F15
WH-M788-F15
WH-M788-R
26 × 1,95 - 2,5
„„Liste des outils à utiliser
Les outils suivants sont requis pour assembler le produit.
Où les utiliser
Outil
Contre-écrou
TL-LR15 / LR10
20
„„Montage des pignons HG
WH-M788-R / WH-M785-R
Pour chacun des pignons, la surface portant la marque de groupe
doit être dirigée vers l’extérieur et positionnée de façon que la
partie la plus large de chaque pignon et la partie A (là où la fente
est la plus large) du corps de roue libre soient alignées.
La fente est large à un
endroit seulement.
Partie large
A
Entretoise de
pignons
Contre-écrou
Entretoise de contre-écrou
(bJ) 11 - 34T
(bk) 11 - 36T
(bL) 11 - 32T
••Pour le montage des pignons HG, utiliser l'outil spécial TL-LR15 /
LR10 pour serrer le contre-écrou.
Contre-écrou
Couple de serrage:
30,0 - 50,0 N·m {300 - 500 kgf·cm}
••Pour remplacer les pignons HG, utiliser l'outil spécial TL-LR15 /
LR10 et l'outil TL-SR21 pour déposer le contre-écrou.
Démontage
21
TL-LR15 / LR10
TL-SR21
„„Installation du disque du frein à disque
WH-M788-F15 / WH-M785-F15
TL-FC36
Couple de serrage:
40,0 - 50,0 N·m {400 - 500 kgf·cm}
Bague de blocage de fixation de disque
WH-M785-F / WH-M788-R / WH-M785-R
Bague de blocage de fixation de disque
TL-LR15
Couple de serrage:
40,0 - 50,0 N·m {400 - 500 kgf·cm}
22
ENTRETIEN
„„Treillis de rayon
Mailler les rayons comme indiqué sur l'illustration.
WH-M785-F
Valeur de tension des rayons
Côté droit (pignon)
Côté gauche
600 - 1000 N
900 - 1350 N
(60 - 100 kgf)
(90 - 135 kgf)
* Utiliser ces valeurs comme guide seulement.
WH-M788-F15 / WH-M785-F15
Pour assembler les roues, utiliser l’outil d’assemblage TL-HB16.
Valeur de tension des rayons
Côté droit (pignon)
Côté gauche
600 - 1000 N
900 - 1350 N
(60 - 100 kgf)
(90 - 135 kgf)
* Utiliser ces valeurs comme guide seulement.
WH-M788-R / WH-M785-R
< Côté gauche >
< Côté droit >
Valeur de tension des rayons
Côté gauche
Côté droit (pignon)
600 - 1000 N
900 - 1350 N
(60 - 100 kgf)
(90 - 135 kgf)
* Utiliser ces valeurs comme guide seulement.
23
„„Remplacement des rayons
WH-M785-F / WH-M788-F15 / WH-M785-F15
1. Passer la rondelle et la fiche au-dessus du rayon.
2. Après avoir inséré le rayon dans le trou de la bride du
moyeu, serrer l’écrou.
Lors du montage, utiliser la butée de rayon pour fixer le
rayon de manière qu’il ne tourne pas, puis introduire un
tournevis ou un outil similaire dans la rainure de l’écrou
pour visser l’écrou.
1
Rondelle
Rayon
3. Tourner la fiche dans le sens des aiguilles d’une montre
3
Fiche
pour la visser dans le trou de vis de la jante.
A ce moment, utiliser la butée de rayon pour empêcher
le rayon de tourner.
2
Butée de rayon
Ecrou
Remarque:
•• Si la rondelle n’est pas installée, il sera impossible de régler la tension des rayons; veiller donc à utiliser la rondelle.
•• Serrer l’écrou jusqu’aux bords du filetage.
WH-M788-R / WH-M785-R
1. Passer la rondelle et la fiche au-dessus du rayon.
2. Après avoir inséré le rayon dans le trou de la bride du
moyeu, serrer l’écrou.
Lors du montage, utiliser la butée de rayon pour fixer le
rayon de manière qu’il ne tourne pas, puis introduire un
tournevis ou un outil similaire dans la rainure de l’écrou
pour visser l’écrou.
1
Rondelle
Rayon
3. Tourner la fiche dans le sens des aiguilles d’une montre
3
Fiche
pour la visser dans le trou de vis de la jante.
A ce moment, utiliser la butée de rayon pour empêcher
le rayon de tourner.
2
Butée de rayon
Ecrou
Remarque:
•• Si la rondelle n’est pas installée, il sera impossible de régler la tension des rayons; veiller donc à utiliser la rondelle.
•• Serrer l’écrou jusqu’aux bords du filetage.
24
„„Démontage et montage
WH-M785-F
Remarque:
•• Il est impossible de démonter le Moyeu avant à partir du côté gauche du moyeu (côté des dentelures de fixation du disque).
•• Lorsqu’on dépose et pose le joint, faire très attention de ne pas plier le joint. Lorsqu’on repose le joint, s’assurer qu’il est
orienté dans le bon sens, et l’insérer bien à fond.
•• Ne pas démonter le couvercle antipoussière qui est serti sur le axe de moyeu.
< Démontage >
Ces unités peuvent être démontées comme indiqué dans les illustrations. Il faut appliquer de la graisse sur chaque pièce à
intervalle régulier.
Application de graisse
Graisse DURA-ACE
(Y04110000)
Couvercle antipoussiere
Joint
< Montage >
Utiliser l’outil spécial TL-HS23 / 18mm pour monter l’axe de moyeu et une clé Allen de 5 mm pour serrer l’écrou de blocage de
façon à effectuer un double verrouillage du mécanisme, comme indiqué sur l’illustration.
Clé Allen de 5 mm
TL-HS23
Axe de moyeu
Serrer
Couple de serrage:
15,0 - 17,0 N·m {150 - 170 kgf·cm}
25
WH-M788-F15 / WH-M785-F15
Remarque:
•• Il est impossible de le démonter à partir du côté gauche du moyeu (côté comportant les dentelures de fixation du disque).
•• Ne pas démonter le couvercle antipoussière qui est serti sur le tuyau d'axe.
< Démontage >
Ces unités peuvent être démontées comme indiqué dans les illustrations. Il faut appliquer de la graisse sur chaque pièce à
intervalle régulier.
Application de graisse
Graisse DURA-ACE
(Y04110000)
Nombre de billes: 1 7 pour la gauche
et 17 pour la droite
Taille de bille: 5/32”
Couvercle antipoussiere
< Montage >
Monter le tuyau d’axe, puis utiliser les outils spéciaux pour serrer l’écrou de blocage de façon à effectuer un double verrouillage
du mécanisme, comme indiqué sur l’illustration.
TL-7S20 / 22 mm
Serrer
Tuyau d'axe
TL-HS21 / 23 mm
Couple de serrage:
21,0 - 26,0 N·m {210 - 260 kgf·cm}
26
WH-M788-R / WH-M785-R
Remarque:
•• Lorsqu’on dépose et pose le joint, faire très attention de ne pas plier le joint. Lorsqu’on repose le joint, s’assurer qu’il est
orienté dans le bon sens, et l’insérer bien à fond.
•• Ne pas démonter le couvercle antipoussière qui est serti sur le cône.
< Démontage >
Ces unités peuvent être démontées comme indiqué dans les illustrations. Il faut appliquer de la graisse sur chaque pièce à
intervalle régulier.
Application de graisse
Cône avec couvercle
antipoussière
(non démontable)
Graisse DURA-ACE
(Y04110000)
Joint
(La lèvre est à l'extérieur)
< Montage >
Utiliser l’outil spécial TL-HS22 / 17mm pour monter l’axe de moyeu et une clé Allen de 5 mm pour serrer l’écrou de blocage de
façon à effectuer un double verrouillage du mécanisme, comme indiqué sur l’illustration.
Clé Allen de 5 mm
TL-HS22
Serrer
Axe de moyeu
Couple de serrage:
15,0 - 20,0 N·m {150 - 200 kgf·cm}
27
„„Remplacement du corps de roue libre
1. Tout d’abord, tirer l’axe de moyeu vers l’extérieur en procédant comme indiqué sur l’illustration.
Il est impossible de démonter la partie du double verrou sur le côté de la roue libre.
(1)
(2)
Dentelures de fixation du disque
Cône avec couvercle
antipoussière
(non démontable)
Démontage
Joint
Clé Allen de 5 mm
TL-HS22 / 17 mm
* La lèvre est à l’extérieur.
Côté gauche Couple de serrage:
15,0 - 20,0 N·m {150 - 200 kgf·cm}
Remarque:
(3)
••Lorsqu’on dépose et pose le joint, faire très attention de
ne pas plier le joint. Lorsqu’on repose le joint, s’assurer
qu’il est orienté dans le bon sens, et l’insérer bien à fond.
••Ne pas démonter le couvercle antipoussière qui est serti
sur le cône.
Axe de moyeu
2. Après avoir déposé l’axe de moyeu, enlever le boulon de fixation du corps de roue libre (à l’intérieur du corps de roue libre),
puis remplacer le corps de roue libre.
Corps de roue libre
Clé Allen de 14 mm
Application de graisse
Graisse DURA-ACE
(Y04110000)
Démontage
Rondelle de corps de
roue libre
Couple de serrage:
45,0 - 50,0 N·m {450 - 500 kgf·cm}
Ne pas détacher le joint.
Boulon de fixation
du corps de roue libre
Remarque:
Lorsqu’on remplace le corps de roue libre, remplacer le boulon de fixation du corps de roue libre simultanément. Veiller à
appliquer de la graisse sur le filetage du boulon de fixation du corps de roue libre, sinon le boulon risquera de se desserrer ou
de se bloquer.
Ne pas tenter de démonter le corps de roue libre, car ceci pourrait fausser le fonctionnement.
28
„„Pose et dépose des pneus sans chambre à air
POUR ASSURER LA SÉCURITÉ
Instructions de montage
1. Pose des valves des pneus sans chambre à air
AVERTISSEMENT
•• Poser la valve de manière qu'elle soit orientée comme
indiqué sur l'illustration.
Lorsqu'on serre l'écrou de valve, veiller à ce que la
valve ne tourne pas en même temps que l'écrou de
valve.
••Lire soigneusement ces instructions techniques de montage
et les conserver dans un endroit sûr pour s'y référer
ultérieurement.
ATTENTION
••Ne pas utiliser un fond de jante avec une chambre à air. Avec
un fond de jante, il peut être difficile d'enlever et l'installer
le pneu, le pneu ou la chambre à air peuvent s'abîmer ou les
pneus risqueraient de soudainement crever et de se déloger,
provoquant ainsi de graves blessures.
Ecrou de valve
ATTENTION
2. Pose des pneus
••Il faut toujours poser et déposer les pneus avec les mains. Ne
pas utiliser d'outils tels que des démonte-pneus, car ceux-ci
risqueraient d'endommager le joint situé entre le pneu et la
jante, et d'entraîner des fuites d'air hors des pneus.
••Ne pas serrer excessivement l'écrou de la valve, sinon le joint
d'étanchéité de la valve risquerait de se déformer, ce qui
causerait des fuites d'air.
•• Insérer la perle sur un
côté du pneu, comme
indiqué sur l'illustration.
Veiller à ce qu'il n'y ait
pas de corps étrangers
dans la perle du pneu,
dans la jante et dans la
valve à ce moment.
Pneu
Perle
Jante
•• Insérer la perle de l'autre côté du pneu en commençant
par le point situé à l'opposé de la valve.
Remarque
••S'il est difficile de mettre les pneus en place, utiliser de l'eau
avec ou sans savon afin qu'ils glissent plus facilement en
place.
Valve
••Lorsque vous utilisez un produit d'étanchéité sur un pneu
sans chambre à air pour les roues “Système sans chambre à
air avec joint d'étanchéité” de Shimano, si vous éprouvez des
difficultés à fixer ou à gonfler le pneu, appliquez le produit
d'étanchéité sur le bourrelet.
••Les produits ne sont pas garantis contre l'usure et la
détérioration naturelle du fait d'un usage normal et du
vieillissement.
La perle deviendra plus difficile à insérer du côté de la valve.
Dans ce cas, élever la perle avec la main en commençant par
le côté opposé du pneu, et en venir progressivement à la
valve.
29
4. Remarques concernant l'utilisation de chambres à air
Enfin, saisir le pneu avec les
deux mains comme indiqué
sur l'illustration, et insérer
le pneu dans la jante.
•• Desserrer la bague de verrouillage de la valve et retirer
la valve.
•• Insérer la perle sur un côté du
pneu, comme indiqué sur
l'illustration.
Gonfler avec de l'air pour
verrouiller les perles du pneu dans
la jante, comme indiqué sur
l'illustration.
Ensuite, déglonfler le pneu et
vérifier si la perle est bien
verrouillée dans la jante.
Enfin, regonfler le pneu à la
pression d'air standard pour
l'utilisation.
Si la perle n'est pas verrouillée dans
la jante, la perle se sépare de la
jante lorsque le pneu est dégonflé.
(Max : 400kPa/58psi)
•• Mouiller abondamment les bords extérieurs de la jante
et les perles du pneu, et placer la chambre à air
légèrement gonflée dans le pneu afin qu'il puisse glisser
souplement.
•• Vérifier la valve de la chambre à air pour s'assurer
qu'elle peut bien être utilisée avec la jante.
•• Insérer la perle d'un côté du pneu en commençant par le
côté de la jante opposé à la valve. Veiller à ne pas pincer
la chambre à air à ce moment. Au besoin, utiliser de
l'eau savonneuse.
•• Gonfler la chambre à air jusqu'à ce que le pneu se mette
bien en place.
•• Ne pas utiliser un fond de jante avec une chambre à air.
Avec un fond de jante, il peut être difficile d'enlever et
l'installer le pneu, le pneu ou la chambre à air peuvent
s'abîmer ou les pneus risqueraient de soudainement
crever et de se déloger, provoquant ainsi de graves
blessures.
3. Dépose des pneus
•• Pour déposer un pneu,
déglonfler le pneu puis
pousser la perle d'un
côté du pneu dans la
gorge de la jante,
comme indiqué sur
l'illustration.
•• Pour plus de détails concernant les spécifications des
chambres à air utilisables, s'adresser à son revendeur.
Remarque:
Veiller à n'enfoncer la perle que d'un seul côté du pneu. Si
l'on enfonce les perles des deux côtés, il sera difficile de
retirer les pneus. Si l'on enfonce les perles des deux côtés,
gonfler à nouveau le pneu pour verrouiller les perles, puis
retirer le pneu en effectuant à nouveau la procédure depuis
le début.
•• Retirer la perle d'un côté du pneu en commençant à
partir du point le plus proche de la valve, puis retirer la
perle située de l'autre côté du pneu.
30
Sous réserve de changement des spécifications sans préavis pour l’amélioration du produit. (French)

Manuels associés