▼
Scroll to page 2
of
20
Manuel d'instructions A lire par l'utilisateur et à conserver par lui Outil pour inserts filetés Modèle 74200 La politique adoptée par Avdel est celle de l'évolution permanente. Les caractéristiques mentionnées dans ce document sont susceptibles d'être modifiées après sa publication. Consulter Avdel pour obtenir les informations les plus récentes. 250 9 .8 4 27Ø 1 .0 6 Ø 63Ø 2 .4 8 Ø 63 2.48 280 11.02 115Ø 4.53Ø CARACTERISTIQUES PRESSION D'AIR VOLUME D'AIR LIBRE NECESSAIRE DE L 'O U T I L T Y P E minimum - maximum 5 - 7 bars 75 - 100 lbf/in 2 à 5 bars / 75 lbf/in 8 litres ,28 ft 3 7 mm ,276 in 2 COURSE maximum VITESSE DU MOTEUR avec démultiplication 2000 t/mn sans démultiplication 2000 t/mn à 5 bars / 75 lbf/in 19,1 kN FORCE DE TRACTION CYCLE DE POSE 74200 2 environ NIVEAU SONORE inférieur à POIDS sans équipement de nez VIBRATIONS inférieures à 4300 lbf 2,5 secondes 75 dB(A) 4,85 lb 2,2 kg 2,5 m/s 2 SOMMAIRE SECURITE Généralités 2 Spécifique à l'outil 74200 3 Généralités 4 Alimentation en air 5 Reglage de la course 5 Procédure d'utilisation 5 Montage 6 Entretien 6 Composants 7 Entretien périodique 8 Kit d'entretien 9 UTILISATION PREVUE MISE EN SERVICE ENSEMBLES DE NEZ ENTRETIEN Maintenance Assemblage général et liste de pièces 9-11 12-13 PLEIN D' HUILE Huile recommandée 14 Procédure de plein d'huile 14 Tableau de diagnostic des pannes 15 DIAGNOSTIC DES PANNES 1 SECURITE Toute personne assurant l'installation, l'utilisation ou l'entretien de cet outil doit lire attentivement les règles de sécurité suivantes. NE PAS EMPLOYER A D'AUTRES USAGES QUE CELUI PREVU. NE PAS UTILISER AVEC CET OUTIL OU MACHINE D'AUTRES MATERIELS QUE CEUX RECOMMANDES ET FOURNIS PAR AVDEL. TOUTE MODIFICATION APPORTEE PAR LE CLIENT A L'OUTIL OU LA MACHINE, AUX ENSEMBLES DE NEZ, AUX ACCESSOIRES, OU A TOUT AUTRE MATERIEL FOURNI PAR AVDEL OU SES REPRESENTANTS RELEVE DE LA SEULE ET ENTIERE RESPONSABILITE DU CLIENT. AVDEL DONNERA VOLONTIERS SON AVIS SUR TOUTE MODIFICATION ENVISAGEE. L'OUTIL OU LA MACHINE DOIVENT ETRE MAINTENUS EN PERMANENCE EN ETAT DE FONCTIONNER SANS DANGER, ET LEUR BON ETAT ET FONCTIONNEMENT DOIVENT ETRE VERIFIES A INTERVALLES REGULIERS PAR UN PERSONNEL COMPETENT ET AYANT RECU LA FORMATION ADEQUATE. TOUTE OPERATION DE DEMONTAGE NE DOIT ETRE ENTREPRISE QUE PAR DES PERSONNES FORMEES AUX PROCEDURES AVDEL. NE PAS DEMONTER L'OUTIL OU LA MACHINE SANS CONSULTER D'ABORD LES INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE. CONSULTER AVDEL POUR CE QUI CONCERNE VOS BESOINS EN FORMATION. L'OUTIL OU LA MACHINE DOIVENT A TOUT MOMENT ETRE UTILISES CONFORMEMENT A LA LEGISLATION D'HYGIENE ET DE SECURITE CORRESPONDANTE. AU ROYAUME-UNI, LA LOI SUR L'HYGIENE ET LA SECURITE AU TRAVAIL DE 1974 EST APPLICABLE. TOUTE QUESTION RELATIVE A LA BONNE UTILISATION DE L'OUTIL OU DE LA MACHINE ET A LA SECURITE DE L'OPERATEUR DOIT ETRE ADRESSEE A AVDEL. IL APPARTIENT AU CLIENT D'EXPLIQUER A CHAQUE OPERATEUR LES PRECAUTIONS A RESPECTER LORS DE L'UTILISATION DE L'OUTIL OU DE LA MACHINE. TOUJOURS DEBRANCHER LE TUYAU D'AIR DU RACCORD D'ARRIVEE DE L'OUTIL OU DE LA MACHINE AVANT TOUT REGLAGE, MONTAGE OU DEMONTAGE D'UN ENSEMBLE DE NEZ. NE JAMAIS DIRIGER UN OUTIL OU UNE MACHINE VERS UNE PERSONNE. TOUJOURS ADOPTER UNE POSITION STABLE AVANT D'UTILISER L'OUTIL OU LA MACHINE. S'ASSURER QUE LES TROUS DE MISE A L'ATMOSPHERE NE VIENNENT PAS A ETRE OBSTRUES OU MASQUES, ET QUE LES FLEXIBLES SONT EN BON ETAT. Outre les règles de sécurité générale de la page précédente, il est nécessaire de respecter les points particuliers de sécurité qui suivent : 2 LA PRESSION D'UTILISATION NE DOIT PAS DEPASSER 7 BARS - 100 LBF/IN 2 . NE PAS FAIRE FONCTIONNER L'OUTIL SANS QUE L'EQUIPEMENT DE NEZ, LE BOUCHON D'HUILE ET LA VIS DE VIDANGE SOIENT EN PLACE. LORS DE L'UTILISATION DE L'OUTIL, LE PORT DE LUNETTES DE SECURITE PAR L'OPERATEUR ET LES PERSONNES SE TROUVANT A PROXIMITE EST OBLIGATOIRE, POUR LES PROTEGER CONTRE L'EJECTION D'UN RIVET EN CAS DE POSE D'UNE FIXATION "EN L'AIR". NOUS RECOMMANDONS LE PORT DE GANTS EN CAS DE PRESENCE D'ARETES OU D'ANGLES VIFS. VEILLER A EVITER QUE LES VETEMENTS AMPLES, LES CRAVATES, LES CHEVEUX LONGS, LES CHIFFONS DE NETTOYAGE, ETC. NE VIENNENT A SE PRENDRE DANS LES PARTIES MOBILES DE L'OUTIL. L'OUTIL DOIT ETRE MAINTENU PROPRE ET SEC POUR DONNER LA MEILLEURE PRISE POSSIBLE. LORS DU TRANSPORT DE L'OUTIL D'UN ENDROIT A UN AUTRE, GARDER LES MAINS A L'ECART DE LA GACHETTE OU DU LEVIER AFIN D'EVITER UN DECLENCHEMENT INTEMPESTIF. EVITER TOUT CONTACT PROLONGE DE LA PEAU AVEC UN FLUIDE HYDRAULIQUE. POUR MINIMISER LES RISQUES D'IRRITATION, PROCEDER A UNE TOILETTE MINUTIEUSE. 3 U TILISATIONS PREVUES L'outil hydropneumatique 74200 est destiné à la pose à cadence élevée d'inserts filetés Avdel, ce qui en fait l'outil idéal pour l'assemblage par lots ou en ligne continue, dans des applications très diverses et dans tous les secteurs industriels. Pour sélectionner un outil complet, utiliser le tableau de la page 7. Il est également possible de commander seulement l'outil de base (référence 74200-12000), qui est livré sans ensemble de nez. Les dimensions indiquées en caractères gras sont en millimètres. Les autres dimensions sont en pouces. 4 MISE ALIMENTATION EN EN SERVICE AIR Tous les outils fonctionnent à l'air comprimé, à une pression optimale de 5,5 bars. Nous recommandons l'emploi d'unités de traitement d'air comprenant la lubrification, la filtration et la régulation de pression sur le circuit d'alimentation en air. Ces appareils doivent être montés à 3 mètres au plus de l'outil (voir le schéma ci-dessous) afin d'assurer à l'outil une durée de vie maximum et une maintenance minimum. Les flexibles d'alimentation en air doivent avoir une résistance nominale en pression égale à au moins 150 % de la pression maximum produite par le système, ou à 10 bars, minimum. Ces flexibles doivent résister à l'huile, avoir une paroi extérieure résistant à l'abrasion, et ils doivent être armés si les conditions d'utilisation présentent un risque de détérioration. Tous les flexibles d'air DOIVENT IMPERATIVEMENT avoir un diamètre intérieur minimum de 6,4 millimètres ou 1/4 de pouce. Voir page 8 le détail de l'entretien journalier. ROBINET D'ARRET (SERT LORS DE LA MAINTENANCE DES APPAREILS DE FILTRATION, REGULATION ET D'HUILAGE) 3 MAXIMUM TRES ME 0 2 4 HUILEUR REGLAGE DE LA 1416 12 6 8 10 REGULATEUR DE PRESSION ET FILTRE (A PURGER QUOTIDIENNEMENT) PIQUAGE SUR L'ALIMENTATION PRINCIPALE POINT DE PURGE DE L'ALIMENTATION PRINCIPALE COURSE Ce réglage est nécessaire pour assurer une déformation optimale de l'insert. Il est par conséquent conseillé de se servir d'une plaque d'essai de la même épaisseur, et avec les mêmes dimensions de trous que la pièce réelle. Si la déformation est insuffisante, l'insert risque de tourner dans son logement. Si la déformation est excessive, on risque de déformer le filetage, avec éventuellement rupture de la vis d'entraînement. On règle la course en vissant ou dévissant plus ou moins le boîtier arrière 86 (liste des pièces page 13). Pour raccourcir la course, visser. Pour allonger la course, dévisser le boîtier arrière, mais en aucun cas de plus de 5 tours à partir de la position vissé à fond (rentré), sauf s'il s'agit de démonter l'outil. Régler de façon à obtenir la meilleure déformation. Bloquer le doigt de réglage de course 88 (liste des pièces page 13) dans le boîtier arrière. PROCEDURE ■ ■ ■ ■ D 'U T I L I S A T I O N Raccorder l'alimentation pneumatique à l'outil. Présenter l'insert, lèvre d'abord, sur la vis d'entraînement. Une légère pression fait démarrer le moteur, et provoque automatiquement le vissage de l'insert sur le nez puis l'arrêt. Introduire la fixation d'équerre dans l'application. Appuyer à fond sur la gâchette. Cette action a pour effet à la fois de poser l'insert dans l'application et de le dégager par dévissage de la vis d'entraînement. 5 ENSEMBLES DE NEZ Il est essentiel de monter sur l'outil le bon ensemble de nez avant utilisation. Si l'on connaît la référence de l'outil complet d'origine, ou les caractéristiques de la fixation à poser, on peut commander un nouvel ensemble de nez complet à l'aide des tableaux de sélection de la page 7. INSTRUCTIONS DE MONTAGE IMPORTANT Sauf indication contraire, toujours débrancher l'alimentation en air lors du montage ou du démontage des ensembles de nez. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ S'ils sont toujours en place, déposer le carter de nez et l'écrou d'adaptateur. Introduire l'arbre 4 dans la broche. Monter la vis d'entraînement 3 sur l'arbre d'entraînement 4. Introduire le manchon réducteur 5 (si nécessaire) dans l'écrou d'adaptateur. Visser l'écrou d'adaptateur sur la broche. Maintenir la broche avec une clé* et serrer l'écrou d'adaptation (sens horaire). Tout en maintenant l'écrou d'adaptation avec la clé*, serrer l'écrou de blocage (sens inverse horaire). Visser le carter de nez et la pointe de nez 1 avec l'écrou de blocage de pointe de nez. Le démontage s'effectue dans l'ordre inverse. ■ L'outil étant toujours débranché de l'alimentation pneumatique, visser à la main un insert sur la vis d'entraînement, en veillant à ce que l'insert soit au ras de l'extrémité de la vis d'entraînement. Placer la pointe de nez dans la position exacte et serrer l'écrou de pointe de nez en sens horaire avec une clé*. Enlever l'insert de la vis d'entraînement. ■ ■ 4 3 5 ECROU DE BLOCAGE BROCHE BAGUE DE FROTTEMENT 2 ● ECROU D'ADAPTATEUR CARTER DE NEZ ● Les éléments en grisé sont compris dans l'outil de base Les éléments en noir composent l'ensemble de nez INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN Les ensembles de nez doivent être entretenus chaque semaine. ■ ■ ■ ■ Démonter l'ensemble de nez complet, en suivant l'ordre inverse des instructions de montage. Remplacer toute pièce usée ou endommagée par une pièce neuve. Vérifier en particulier l'usure de la vis d'entraînement. Assembler en suivant les instructions de montage. * Elément inclus dans le kit d'entretien 74200. Voir la liste complète page 9. 6 1 COMPOSANTS DE L'ENSEMBLE DE NEZ Les pointes de nez sont de formes différentes selon le type d'insert. Chaque ensemble de nez représente un assemblage particulier de pièces qui peuvent être commandées individuellement. Tous les ensembles de nez comprennent également un écrou de pointe de nez (référence 07555-00901). Les numéros de composants correspondent à l'illustration de la page opposée. Nous recommandons d'entretenir un certain stock, car certains éléments doivent être changés régulièrement. Lire attentivement les instructions d'entretien des ensembles de nez page opposée. INSERT SIZE COMPLETE TOOL NOSE ASSEMBLY 1 3 4 5 LARGE FLANGE INSERTS (9698,FS58,9408,9418,9498) + STANDARD NUTSERT® (9500) + SQUARESERT® (GK08) + EUROSERT® (GJ08) M3 07555-00903 07555-09883 74200-00083 07555-01003 07555-09103 07555-09003 M4 07555-00904 07555-09884 74200-00084 07555-01004 07555-09104 07555-09004 M5• 07555-00905 07555-09885 74200-00085 07555-01005 07555-09105 07555-09005 M5•• 07555-00915 07555-09185 74200-00485 07555-01005 07555-09105 07555-09005 M6 07555-00906 07555-09886 74200-00086 07555-01006 07555-09106 07555-09006 M8 07555-00908 07555-09888 74200-00088 07555-01008 07555-09108 07555-09008 M10 07555-00910 07555-09880 74200-00080 07555-01010 – 07555-09010 M12 07555-00912 74200-09882 † 74200-00082 07555-01012 – 07555-09012 4 UNC 07555-00854 07555-09854 74200-00054 07555-00754 07555-09154 07555-09054 6 UNC 07555-00856 07555-09856 74200-00056 07555-00756 07555-09156 07555-09056 8 UNC 07555-00858 07555-09858 74200-00058 07555-00758 07555-09158 07555-09058 10 UNC 07555-00850 07555-09850 74200-00050 07555-00750 07555-09150 07555-09050 1/4 UNC 07555-00848 07555-09848 74200-00048 07555-00748 07555-09148 07555-09048 5/16 UNC 07555-00840 07555-09840 74200-00040 07555-00740 07555-09140 07555-09040 3/8 UNC 07555-00842 07555-09842 74200-00042 07555-00742 – 07555-09042 10 UNF 07555-00850 07555-09870 74200-00070 07555-00750 07555-09150 07555-09070 1/4 UNF 07555-00848 07555-09868 74200-00068 07555-00748 07555-09148 07555-09068 5/16 UNF 07555-00840 07555-09860 74200-00060 07555-00740 07555-09140 07555-09060 3/8 UNF 07555-00842 07555-09862 74200-00062 07555-00742 – 07555-09062 3/16 BSW 07555-00850 07555-09816 74200-00016 07555-00750 07555-09150 07555-09016 1/4 BSW 07555-00848 07555-09818 74200-00018 07555-00748 07555-09148 07555-09018 5/16 BSW 07555-00840 07555-09810 74200-00010 07555-00740 07555-09140 07555-09019 THIN SHEET NUTSERT® (9468, FS38, 9650, 9488 ) 07555-09983 M3 07555-01003 07555-00993 07555-09003 07555-09103 74200-00183 07555-09984 M4 07555-01004 07555-00994 07555-09004 07555-09104 74200-00184 07555-09985 M5 07555-01005 07555-00995 07555-09005 07555-09105 74200-00185 07555-09986 M6 07555-01006 07555-00996 07555-09006 07555-09106 74200-00186 07555-09988 M8 07555-01008 07555-00998 07555-09008 07555-09108 74200-00188 07555-09980 M10 07555-01010 07555-00999 07555-09010 – 74200-00180 74200-09982 † M12 07555-01012 07555-00992 07555-09012 – 74200-00182 07555-09954 4 UNC 07555-00754 07555-00954 07555-09054 07555-09154 74200-00154 07555-09956 6 UNC 07555-00756 07555-00956 07555-09056 07555-09156 74200-00156 07555-09958 8 UNC 07555-00758 07555-00958 07555-09058 07555-09158 74200-00158 07555-09950 10 UNC 07555-00750 07555-00950 07555-09050 07555-09150 74200-00150 1/4 UNC 07555-09948 07555-00748 07555-00948 07555-09048 07555-09148 74200-00148 5/16 UNC 07555-09940 07555-00740 07555-00940 07555-09040 07555-09140 74200-00140 07555-09970 10 UNF 07555-00750 07555-00950 07555-09070 07555-09150 74200-00170 1/4 UNF 07555-09968 07555-00748 07555-00948 07555-09068 07555-09148 74200-00168 5/16 UNF 07555-09960 07555-00740 07555-00940 07555-09060 07555-09140 74200-00160 3/16 BSW 07555-09916 07555-00750 07555-00950 07555-09016 07555-09150 74200-00116 1/4 BSW 07555-09918 07555-00748 07555-00948 07555-09018 07555-09148 74200-00118 07555-09930 0BA 07555-01006 07555-00996 07555-09030 07555-09106 74200-00130 07555-09932 2BA 07555-00750 07555-00950 07555-09032 07555-09150 74200-00132 07555-09934 4BA 07555-00756 07555-00934 07555-09034 07555-09134 74200-00134 SUPERSERT® - OPEN AND CLOSED END ( FB ) M3 07555-07103 07555-09003 07555-01003 07555-09103 07555-09583 74200-00283 M4 07555-07104 07555-09004 07555-01004 07555-09104 07555-09584 74200-00284 M5 07555-07105 07555-09005 07555-01005 07555-09105 07555-09585 74200-00285 M6 07555-07106 07555-09006 07555-01006 07555-09106 07555-09586 74200-00286 M8 07555-07108 07555-09008 07555-01008 07555-09108 07555-09588 74200-00288 8 UNC 07555-07158 07555-09058 07555-00758 07555-09158 07555-09558 74200-00258 10 UNC 07555-07150 07555-09050 07555-00750 07555-09150 07555-09550 74200-00250 1/4 UNC 07555-07148 07555-09048 07555-00748 07555-09148 07555-09548 74200-00248 07555-07158 07555-09078 07555-00758 07555-09158 8 UNF 07555-09578 74200-00278 07555-07150 07555-09070 07555-00750 07555-09150 10 UNF 07555-09570 74200-00270 1/4 UNF 07555-07148 07555-09068 07555-00748 07555-09148 07555-09568 74200-00268 HEXSERT® ( 9688 ) M3 07555-09283 74200-00683 07555-08103 07555-09003 07555-01003 07555-09103 M4 07555-09284 74200-00684 07555-08104 07555-09004 07555-01004 07555-09104 M5 07555-09285 74200-00685 07555-08105 07555-09005 07555-01005 07555-09105 M6 07555-09286 74200-00686 07555-08106 07555-09006 07555-01006 07555-09106 M8 07555-09288 74200-00688 07555-00998 07555-09008 07555-01008 07555-09108 • Places all inserts listed in this section except M5 large flange Thin Sheet Nutsert® •• Places M5 large flange Thin Sheet Nutsert® 09698-00516 ONLY † These nose assemblies include an adaptor nut part number 74200-12119 to replace the one on the tool. 7 ENTRETIEN DE L'OUTIL L'entretien doit être effectué de façon régulière, et une révision approfondie doit avoir lieu chaque année ou tous les 500.000 cycles, minimum. IMPORTANT Il appartient à l'employeur de faire en sorte que les instructions de maintenance des outils soient confiées aux personnes compétentes. L'opérateur ne doit pas être impliqué dans la maintenance ou la réparation de l'outil, à moins qu'il n'ait reçu la formation appropriée. CHAQUE JOUR ■ Chaque jour, avant d'utiliser l'outil, ou lors de sa première mise en service, verser quelques gouttes d'une huile de lubrification propre dans l'arrivée d'air de l'outil, si l'alimentation pneumatique ne comporte pas d'huileur. Si l'outil est utilisé de façon continue, débrancher le flexible de l'alimentation pneumatique, et lubrifier l'outil toutes les deux ou trois heures. ■ Rechercher les fuites d'air. Les flexibles et raccords endommagés doivent être remplacés par des neufs. ■ S'il n'y a pas de filtre sur le régulateur de pression, purger la conduite d'air pour la débarrasser de toute accumulation de saletés ou d'eau avant de raccorder le flexible à l'outil. ■ Vérifier que l'équipement de nez monté est le bon. ■ Vérifier que la course de l'outil convient pour poser l'insert sélectionné (voir réglage de la course, page 5). ■ Rechercher les traces d'usure ou de dommages sur la vis d'entraînement de l'ensemble de nez. La changer si c'est le cas. CHAQUE ■ SEMAINE Rechercher les fuites d'huile ou d'air sur les flexibles et les raccords. La graisse utilisée pour la maintenance de l’outil peut être commandée séparément. Sa référence est indiquée dans le kit d’entretien ci-contre. GRAISSE AU BISULFURE DE MOLYKOTE 55M I N F O R M A T I O N S D E S E C U R I T E PREMIERS SECOURS PEAU : Essuyer et laver à l’eau et au savon. INGESTION : Effets contraires normalement improbables. Traitement symptomatique. YEUX : irritante, mais sans danger. Rincer à l'eau et faire appel à un médecin. ENVIRONNEMENT Racler les dépôts. Les brûler ou les mettre en décharge sur un site approuvé. 8 INCENDIE : POINT ECLAIR : supérieur à 101°C. Non classé comme inflammable. Agents d'extinction appropriés : dioxyde de carbone, mousse, poudre sèche ou légère pulvérisation d‘eau. MANUTENTION Nous recommandons le port de gants en plastique ou caoutchouc. STOCKAGE A l'écart de la chaleur et des agents oxydants. Pour toute opération d'entretien, nous recommandons l'emploi du kit d'entretien ci-dessous (référence 74200-99990), livré dans sa propre mallette plastique. KIT D'ENTRETIEN KIT D'ENTRETIEN R ference des composants 07900-00618 07900-00619 07900-00478 07900-00624 07900-00157 07900-00161 07900-00625 07900-00623 07900-00006 07900-00434 07900-00621 07900-00637 07900-00643 DESCRIPTION POUSSOIR DOUILLE DE GUIDAGE CHASSE-GOUPILLE DIAMETRE 3 MM CHASSE-GOUPILLE DIAMETRE 4 MM PINCE POUR CIRCLIP INTERIEUR PINCE POUR CIRCLIP EXTERIEUR MAILLET TENDRE DOUILLE DE 25 MM SPATULE CLE DE 32 MM CLE DE 28 MM CLE DE 17 MM MOLETTE DE POUSSOIR Quantit 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 R ference des composants 07900-00393 07900-00409 07900-00626 07900-00469 07900-00351 07900-00224 07900-00225 07900-00620 07900-00456 07992-00075 07900-00627 07900-00632 (Suite) DESCRIPTION Quantit CLE DE 14 / 15 mm CLE DE 12 / 13 mm CLE DE 11 mm CLE ALLEN DE 2,5 mm CLE ALLEN DE 3 mm CLE ALLEN DE 4 mm CLE ALLEN DE 5 mm CLE ALLEN DE 12 mm BARRE EN T MOLYKOTE 55M (TUBE de 100 g) MALLETTE PLASTIQUE CLE DE 17 / 19 mm 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 MAINTENANCE Tous les 500.000 cycles, l'outil doit être entièrement démonté, et les éléments usés et endommagés doivent être remplacés, ainsi que ceux qu'il est recommandé de changer. Les joints toriques et les étanchéités doivent être changés. Les nouveaux joints doivent être lubrifiés à la graisse au bisulfure de Molykote 55M avant remontage. IMPORTANT Les consignes de sécurité sont données pages 2 et 3. Il appartient à l'employeur de faire en sorte que les instructions de maintenance des outils soient confiées aux personnes compétentes. L'opérateur ne doit pas être impliqué dans la maintenance ou la réparation de l'outil, à moins qu'il n'ait reçu la formation appropriée. Sauf indication contraire, l'alimentation pneumatique doit être débranchée avant toute opération d'entretien ou de démontage. Il est recommandé d'effectuer tout démontage dans de bonnes conditions de propreté. Les numéros d'éléments en caractères gras correspondent aux parties assemblage général et liste des pièces des pages 12 et 13. Avant d'entamer le démontage, vidanger l'outil de son huile. Retirer le bouchon de vidange d’huile 42, la rondelle de joint étanche à l’huile 43, la vis de purge 48 et la rondelle de vis de purge 49 de l’ensemble poignée ; laisser l’huile s’écouler dans un récipient approprié. Avant de démonter l'outil, il est nécessaire de déposer l'ensemble de nez. Voir les instructions de dépose simple dans la section ensembles de nez, page 6. Pour l'entretien complet de l'outil, nous conseillons de procéder par démontage des sous-ensembles, dans l'ordre indiqué page 10. 9 CYLINDRE PNEUMATIQUE ■ Enlever la base caoutchouc 2. ■ Placer l'outil, tête en bas, dans un étau équipé de mâchoires tendres. ■ Avec une clé*, dévisser le bouchon d'extrémité 3. Le piston pneumatique ■ ■ ■ ■ ■ ■ doit monter sous l'effet du ressort 11. (Il peut s'avérer nécessaire de pousser le piston 9 à la main.) Enlever le joint torique 4. Retirer le piston pneumatique 9. Retirer le joint à lèvre 8et le joint torique 36. Bloquer la tige de piston 10 dans un étau à mâchoires tendres pour éviter de la rayer. Séparer la tige de piston 10 du piston 9 en dévissant à la clé* le boulon de fixation 5 de la tige. ■ Vérifier que le tube d'air 12 n'est ni endommagé ni déformé. (Le tube est vissé à l'intérieur de la poignée et maintenu en place au Loctite 222.) S'il est nécessaire d'enlever le tube, il faut chauffer la base du tube à 100˚ C pour ramollir l'adhésif Loctite. On peut alors dévisser de la poignée le tube d'air 12 à l'aide d'une clé Allen*. Vérifier que le ressort 11 n'est ni déformé ni endommagé. ■ Remonter dans l'ordre inverse du démontage. GUIDE DE TIGE ■ L'outil étant à l'envers dans l'étau, dévisser le ■ Retirer le guide de tige 15. ■ Dévisser l'écrou de blocage 13 à l'aide d'une ■ Enlever le joint torique 16. ■ guide de tige 15 à l'aide d'une clé* et d'une barre en T*. clé Allen*. Enlever le joint 14 et le joint torique 98. Remonter dans l'ordre inverse du démontage. GACHETTE ■ L'outil étant maintenu dans l'étau, chasser l'axe 26 à l'aide d'un chasse-goupille*. ■ Enlever la gâchette 25, l'axe 22, le galet 23 et le coin de poussée 24. ■ Appuyer doucement sur la tête de la tige de gâchette 20 et l'enlever avec les joints toriques 7 et 21, le guide 19, le joint à lèvre 18 et le bouchon 17. ■ Remonter dans l'ordre inverse du démontage. S'assurer que la lèvre du joint 18 est dirigée vers la tête de l'outil. RACCORD PIVOTANT D'ARRIVEE D'AIR (74200 - 12700) ■ A l'aide d'une clé Allen*, enlever la vis 40 et la rondelle 39. ■ Enlever le raccord pivotant 38. ■ Dévisser le double raccord mâle 41 du raccord pivotant 38 et enlever la rondelle nylon 33. ■ A l'aide d'une clé*, enlever le boulon percé 37. ■ Enlever les deux rondelles nylon 33 et le bloc d'arrivée d'air 35. ■ Enlever le circlip 97 du double raccord mâle 41 à l'aide d'une pince à circlip, et retirer le filtre ■ fritté 96. Remonter dans l'ordre inverse du démontage. VALVE DIFFERENTIELLE ■ A l'aide de la clé plate spéciale*, dévisser le bouchon de fermeture 27, extraire et retirer le ressort ■ Enlever le silencieux 34 à l'aide d'une clé*, et enlever la rondelle nylon 33. ■ Pousser le piston de la valve 28 hors de son logement, avec les joints toriques 30, 31 et 32. ■ Vérifier que le ressort 104 n'est pas déformé et le changer si nécessaire. ■ Remonter dans l'ordre inverse du démontage. ENSEMBLE DE TETE ■ Avant d'entamer le démontage, déposer l'ensemble de nez. ■ A l'aide d'une clé*, enlever la broche 44 et l'écrou de blocage 45. ■ A l'aide d'une clé*, enlever l'écrou de blocage du ressort de rappel 46. ■ Enlever le ressort de rappel 47, la rondelle 99 et la bague d'arrêt 90. ■ Vérifier que le ressort de rappel 47 n'est pas déformé, et le changer si nécessaire. ■ Remonter dans l'ordre inverse du démontage. * Elément inclus dans le kit d'entretien 74200. Voir la liste complète page 9. 10 104 et le joint torique 29. BOITIER ARRIERE ■ A l'aide d'une clé Allen*, enlever la vis 40 du doigt de réglage de la course 88 et soulever ■ Dégager le doigt de réglage 88 en le repoussant contre le ressort 89. ■ Dévisser le boîtier arrière 86. ■ Si nécessaire, enlever du boîtier arrière la bande caoutchouc 87. ■ A l'aide d'une pince à circlip*, extraire le circlip 84 et enlever le silencieux fritté 85. ■ le cavalier 93. Remonter dans l'ordre inverse du démontage. Positionner le téton 99 dans la tête avant de revisser le boîtier arrière 86. DISTRIBUTEUR ■ A l'aide d'une clé Allen*, enlever les deux vis 40. ■ Enlever le distributeur 83, avec le bouchon de moteur 81 et les joints toriques 82 et 31, en veillant à ne pas laisser tomber la bille 79 et ■ ■ la tige de poussée 78. A l'aide d'une clé Allen*, enlever les quatre vis six pans creux à tête fraisée 58, et retirer la butée de course 57. Retirer les deux tubes d'arrivée d'air 59 et les quatre joints toriques 60. ■ Remonter dans l'ordre inverse du démontage. ENSEMBLE PISTON HYDRAULIQUE ET MOTEUR PNEUMATIQUE (74200 - 12610) ■ Entourer de ruban adhésif le filetage du piston hydraulique 54, et pousser lentement et fermement l'ensemble vers l'arrière. Avec ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ une pince à circlip*, enlever le circlip 52 et le joint avant 51. Enlever les joints toriques 76 et 77. Avec deux clés*, séparer le piston hydraulique 54 du logement du moteur pneumatique 75. La cale de réglage 55, le pivot de mouvement 56 et le joint torique 101 sortent avec le piston hydraulique 54. Enlever l'ensemble moteur pneumatique de son logement 75. Enlever le circlip 61 à l'aide d'une pince à circlip* et tapoter le logement du moteur pneumatique 75 sur un établi pour libérer les composants. Les pièces 62 à 74 peuvent être extraites ensemble, en prenant soin de ne pas laisser tomber l'axe 74. Enlever le roulement 62, le porte-satellites 63, les trois satellites 64, la couronne 65 et l'entretoise 66. A l'aide d'un maillet tendre, taper à petits coups sur la tête rainurée du rotor 70. Le roulement 67 et la plaque avant 68 sortent avec le stator 69 et les cinq ailettes de rotor 70. (Le rotor 70 reste en main.) Placer la plaque arrière 72 dans un étau à mâchoires tendres. Avec un chasse-goupille*, taper légèrement sur le centre du rotor 70 pour enlever le roulement 73. (Retourner le rotor 70, et le roulement 73 sort.) Lors du remontage du moteur pneumatique, l'arrière du rotor 70 doit juste être en contact avec la plaque arrière 72 sans aucun jeu axial. (Un éventuel jeu axial disparaît lorsque le roulement 73 est à fond en position.) Lors de l'introduction du moteur pneumatique dans son logement 75, aligner soigneusement les pièces, de façon que l'axe 74 prenne place dans le trou central entre les orifices avec/sans démultiplication du logement du moteur 75 et la plaque arrière 72. Lors du montage du piston hydraulique 54 sur l'ensemble moteur pneumatique, serrer les pièces à la main et envoyer un jet d'air dans l'un des orifices extérieurs du logement du moteur 75 pour vérifier que le moteur tourne librement. Lors du montage du joint avant 51, s'assurer que le grand diamètre est tourné vers l'arrière de l'outil. Terminer le remontage dans l'ordre inverse du démontage. IMPORTANT Pratiquer sur l'outil les vérifications et opérations correspondant à l'entretien journalier et hebdomadaire. Un plein d'huile est TOUJOURS nécessaire après un démontage de l'outil, et avant toute utilisation. * Elément inclus dans le kit d'entretien 74200. Voir la liste complète page 9. 11 12 79 58 78 77 87 57 76 86 85 56 75 84 40 55 101 73 81 74 6 31 54 72 82 114 53 71 97 37 35 113 33 34 69 59 96 33 60 51 88 95 70 52 83 41 33 89 40 68 33 36 115 38 40 65 39 49 48 66 102 50 67 ASSEMBLAGE GENERAL DE L'OUTIL DE BASE 74200-12000 64 1 29 32 30 28 103 36 7 17 18 19 20 21 26 44 22 27 25 45 104 46 31 42 23 47 61 43 99 24 90 63 62 90 92 5 10 11 98 13 14 15 16 91 36 2 3 4 8 9 12 13 74200-12010 07555-00205 74200-12012 74200-12013 74200-12014 74200-12015 07003-00100 74200-12017 10 11 12 13 14 15 16 17 JOINT GUIDE DE TIGE RESSORT TUBE D'ARRIVEE D'AIR ECROU DE BLOCAGE TIGE DE PISTON (AMPLIFICATEUR) PISTON PNEUMATIQUE JOINT A LEVRE (PISTON PNEUMATIQUE) JOINT TORIQUE RONDELLE-FREIN INDESSERRABLE M4 BOULON DE FIXATION DE LA TIGE DE PISTON JOINT TORIQUE BOUCHON D'EXTREMITE (VISSANT) TETE ET POIGNEE BASE CAOUTCHOUC 07003-00046 74200-12033 74200-12034 74200-12035 07003-00029 74200-12037 74200-12038 32 33 34 35 36 37 38 30 31 SILENCIEUX 1/8 DE POUCE BLOC D'ARRIVÉE D'AIR JOINT TORIQUE 1 1 2 1 2 1 BOULON PERCE RACCORD PIVOTANT 1 1 1 1 1 - 4 1 4 1 - 1 1 4 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 - 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 - 2 1 1 - 1 - 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 70 71 72 73 74 75 76 68 69 66 67 63 64 65 61 62 57 58 59 60 56 53 54 55 51 52 48 49 50 46 47 43 44 45 41 42 39 40 QTE RECHANGE REPERE RONDELLE NYLON 1/8 DE POUCE JOINT TORIQUE 74200-12027 BOUCHON DE FERMETURE DE VALVE 74200-12028 PISTON DE VALVE 07003-00086 JOINT TORIQUE 07003-00040 JOINT TORIQUE 07003-00026 JOINT TORIQUE 27 28 29 25 26 74200-12023 GALET 74200-12024 COIN DE POUSSÉE 74200-12025 GACHETTE 74200-12026 AXE 23 24 19 20 21 22 18 74200-12001 74200-12002 74200-12003 74200-12004 74200-12005 07002-00109 07003-00027 74200-12008 74200-12009 01 02 03 04 05 06 07 08 09 DESCRIPTION JOINT TORIQUE BOUCHON 74200-12018 JOINT A LÈVRE 74200-12019 GUIDE 74200-12020 TIGE DE GACHETTE 07003-00315 JOINT TORIQUE 74200-12022 AXE REFERENCE REPERE DESCRIPTION JOINT PISTON HYDRAULIQUE CALE DE REGLAGE 74200-12075 LOGEMENT DU MOTEUR PNEUMATIQUE 07003-00305 JOINT TORIQUE 07555-09211 STATOR 74200-12070 ROTOR 07555-09213 AILETTE DE ROTOR 07555-09214 PLAQUE ARRIÈRE 07555-09215 ROULEMENT 07555-09216 AXE 07555-09208 SATELLITE 74200-12065 COURONNE 74200-12066 ENTRETOISE 07555-09206 ROULEMENT 07555-09210 PLAQUE AVANT 74200-12059 TUBE D'ARRIVEE D'AIR DE MOTEUR PNEUMATIQUE 74200-12060 JOINT TORIQUE 74200-12061 CIRCLIP 74200-12062 ROULEMENT 74200-12063 PORTE-SATELLITES PIVOT DE MOUVEMENT 74200-12057 BUTEE DE COURSE 07001-00427 VIS SIX PANS CREUX TÊTE FRAISEE M5 74200-12053 74200-12054 74200-12055 74200-12056 74200-12049 RONDELLE D'ETANCHEITE DE PURGE 07265-03021 ANNEAU DE SUSPENSION 07265-02004 JOINT AVANT 07004-00033 CIRCLIP 74200-12046 ECROU DE BLOCAGE DE RESSORT DE RAPPEL 74200-12047 RESSORT DE RAPPEL 07001-00329 VIS DE PURGE M5 74200-12039 RONDELLE 07001-00420 VIS A TETE DEMI-RONDE A SIX PANS CREUX 74200-12041 DOUBLE RACCORD MALE 1/4 DE POUCE 07005-01274 BOUCHON D'HUILE 74200-12043 RONDELLE D'ETANCHEITE 74200-12044 BROCHE 07555-00803 ECROU DE BLOCAGE REFERENCE 5 1 1 1 1 1 - - - 4 1 - 2 1 1 4 1 - 1 1 1 1 1 1 5 1 1 1 1 1 1 1 3 4 1 1 1 2 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 4 74200-12079 07007-01503 74200-12081 74200-12082 74200-12083 74200-12084 74200-12085 74200-12086 74200-12087 74200-12088 74200-12089 07003-00028 74200-12091 74200-12092 74200-12093 07900-00354 74200-12095 74200-12096 74200-12097 07003-00134 74200-12099 07007-01526 74200-12121 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 74200-12103 74200-12104 07900-00614 07900-00632 07900-00225 07900-00624 07900-00637 07900-00469 113 74200-12300 114 74200-12700 109 110 111 112 107 07900-00409 108 07900-00224 103 104 105 106 102 74200-12122 07003-00306 74200-12078 REFERENCE 77 78 QTE RECHANGE REPERE LISTE DES PIECES 74200-12000 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 JOINT TORIQUE TETON (CAOUTCHOUC) BOUCHON RESSORT MANUEL DE L'OUTIL CLE MINCE 17 / 19 mm CLE 12 / 13 mm CLE ALLEN 4 mm CLE ALLEN 5 mm CHASSE-GOUPILLE 4 mm Ø CLE PLATE SPECIALE 17 mm CLE ALLEN 2,5 mm ENSEMBLE CHICANE ENSEMBLE ADMISSION 1 1 1 1 RONDELLE ETIQUETTE ‘CE’ (AVDEL ITALIE) N/V N/V N/V N/V N/V N/V N/V N/V N/V 1 1 1 N/V 1 1 1 1 1 CIRCLIP JOINT TORIQUE N/V N/V 1 1 2 2 1 1 1 1 N/V 5 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 5 1 1 1 1 2 1 1 1 1 QTE RECHANGE ETIQUETTE DE SECURITE ATTACHEE 1 CAVALIER 1 FILTRE FRITTE 1 ETIQUETTE DE COULEUR ECROU D'ADAPTATION (JUSQU'A M10) CARTER DE NEZ RESSORT BAGUE DE SERRAGE DOIGT DE REGLAGE DE COURSE BANDE CAOUTCHOUC DU BOÎTIER ARRIERE BOUCHON DE MOTEUR JOINT TORIQUE DISTRIBUTEUR CIRCLIP SILENCIEUX FRITTE BOÎTIER ARRIERE ETIQUETTE ICONE LIVRE OUVERT BILLE (CAOUTCHOUC) JOINT TORIQUE TIGE DE POUSSEE, LONGUEUR 80 mm DESCRIPTION PLEIN D‘HUILE Le plein d'huile est TOUJOURS nécessaire après un démontage de l'outil et avant toute utilisation. Il peut également être utile pour restaurer la totalité de la course après une utilisation prolongée, si l'on constate que la course diminue et que les rivets ne sont pas complètement posés en une seule action sur la gâchette. HUILE L'huile recommandée pour l'amorçage est la Hyspin VG32, qui existe en bidons de 0,5 litre, référence 07992-00002, ou de 1 gallon (4,5 litres), référence 07992-00006. Voir ci-dessous le tableau des caractéristiques et des mesures de sécurité. HUILE HYSPIN VG 32 - I N F O R M A T I O N S PREMIERS SECOURS PEAU : laver soigneusement, à l'eau et au savon, dès que possible. Un contact occasionnel ne requiert pas de soins immédiats. Un contact de courte durée ne requiert pas de soins immédiats. INGESTION : faire appel immédiatement à des soins médicaux. NE PAS faire vomir le patient. YEUX : rincer immédiatement à l'eau courante pendant plusieurs minutes. Quoique cette huile ne soit pas très irritante, une légère irritation peut apparaître suite au contact. INCENDIE Agents d'extinction appropriés : CO 2, poudre sèche, mousse ou brouillard d'eau. NE PAS employer de jet d'eau. PROPRIETES HL 32 cS à 40°C à 100°C à 20°C Densité relative Indice de viscosité Point d'écoulement °C Point éclair à l'air libre °C Valeur de neutralisation en mg de KOH/g 32 5,3 0,875 95 - 30 232 1,5 S E C U R I T E ENVIRONNEMENT MISE EN DECHARGE : sur site homologué par les soins d'une société agréée. Peut être incinérée. Le produit usagé peut être recyclé. PRODUIT REPANDU : empêcher la contamination par le produit des évacuations, égouts et cours d'eau. Eponger avec une substance absorbante. MANUTENTION Porter une protection oculaire, des gants imperméables (PVC, par exemple), et un tablier plastique. Employer dans des locaux bien aérés. STOCKAGE Pas de précautions particulières. PROPRIETES RESULTATS Type d'huile ISO Viscosité ISO Viscosité cinétique D E RESULTATS Tendance au moussage / stabilité ml à 24°C ml à 93,5°C ml à 24°C après essai à 93,5°C Valeur de dégagement d'air en minutes pour 0,2 % de teneur en air à 50°C Indice de compatibilité des joints Temps de séparation de l'eau en minutes pour 40-40-0 à 54°C à 83°C Traces/néant 20/néant Traces/néant 4 10 15 15 PROCEDURE Les numéros d'éléments en caractères gras correspondent aux parties assemblage général et liste des pièces des pages 12 et 13. IMPORTANT Ces opérations ne doivent être effectuées que sur un établi propre, avec des mains propres et dans un endroit propre. Vérifier que l'huile est parfaitement propre et sans bulles d'air. VEILLER à tout moment à éviter que des corps étrangers ne pénètrent dans l'outil, ce qui pourrait causer de graves dommages. L'outil doit rester couché sur le côté pendant toute l'opération d'amorçage. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 14 Placer l'outil sur le côté, le bouchon d'huile 41 vers le haut. Tirer en arrière le doigt de réglage de course 87 et dévisser le boîtier arrière 85 d'au maximum 5 tours à partir de la position rentrée à fond. A l'aide d'une clé Allen, dévisser le bouchon d'huile 41 et enlever la rondelle d'étanchéité 42. Remplir l'outil d'huile recommandée en le balançant doucement d'un côté et de l'autre pour expulser l'air. Remettre en place la rondelle d'étanchéité 42 et le bouchon d'huile 41 et serrer. Il faut à présent purger l'outil, afin d'éliminer les bulles d'air du circuit hydraulique. Après avoir vérifié que la vis de purge 47 est complètement serrée, la desserrer d'un tour seulement à l'aide d'une clé Allen. Raccorder l'outil à l'alimentation pneumatique et appuyer sur la gâchette. Attendre que l'huile apparaisse tout autour de la vis de purge 47 et resserrer celle-ci. Essuyer l'excédent d'huile. Relâcher la gâchette. Avec une clé Allen, ouvrir le bouchon d'huile 41. Compléter le niveau avec de l'huile recommandée. Remettre en place la rondelle d'étanchéité 42 et le bouchon d'huile 41 et serrer à fond. Avant d'utiliser l'outil, il est nécessaire de monter l'équipement de nez approprié et de régler la course de l'outil. DIAGNOSTIC DES PANNES Les numéros en caractères gras renvoient aux pages 12 et 13, assemblage général et liste des pièces. SYMPTOME CAUSE POSSIBLE REMEDE Le moteur ➝ Fuite d'air au moteur ➝ Vérifier l'usure des joints. Remplacer pneumatique ➝ Faible pression d'air ➝ Augmenter tourne lentement ➝ Obstruction dans le circuit d'air ➝ Dégager les conduites d'alimentation ➝ Vis d'entraînement usée ➝ Remplacer ➝ Ailettes grippées ➝ Lubrifier l'outil par l'arrivée d'air Mauvaise ➝ Mauvais réglage de la course ➝ Régler déformation de ➝ Pression d'air hors tolérances ➝ Régler l'insert ➝ Faible niveau d'huile ➝ plein d'huile de l'outil ➝ Pas de prise de l'insert ➝ Vérifier la plage de prise de l'insert La vis d'entraînement ➝ Arbre d'entraînement usé ou détérioré ➝ Remplacer tourne ➝ Vis d'entraînement usée ou détériorée ➝ Remplacer indépendamment du ➝ Ecrou d'adaptateur desserré ➝ Serrer moteur ➝ Absence de bague d'arrêt 90 ➝ Monter une bague d'arrêt neuve L'insert ne prend ➝ Erreur de taille de filetage de l'insert ➝ Choisir le bon insert pas sur la vis ➝ La vis d'entraînement montée n'est pas la bonne ➝ Choisir la bonne vis d'entraînement d'entraînement ➝ Vis d'entraînement usée ou détériorée ➝ Remplacer ➝ Equipement de nez mal installé ➝ Débrancher l'alimentation pneumatique et remonter correctement l'équipement de nez Outil bloqué sur l'insert posé ➝ Course excessive/ ➝ NE PAS APPUYER SUR LA GACHETTE. Débloquer le dispositif de blocage de la course et Insert défectueux/ ramener le boîtier arrière à fond en avant, à la position course nulle. Appuyer sur la Vis d'entraînement usée ou détériorée gâchette. L'outil doit tourner et se dégager. Régler à nouveau la course. Si ce n'est pas le cas, débrancher l'alimentation pneumatique de l'outil. Introduire une tige de 4 mm de diamètre dans la broche 44, à travers les fentes du carter de nez. Tourner jusqu'à ce que la vis d'entraînement quitte l'insert. Utiliser un nouvel insert et une vis d'entraînement neuve. Rupture de la vis ➝ Course excessive de l'outil ➝ Régler la course d'entraînement ➝ Effort latéral sur la vis d'entraînement ➝ Maintenir l'outil d'équerre sur l'application lors de la pose de l'insert L'outil ne tourne pas ➝ Ecrou d'adaptateur desserré à l'engagement ➝ Pas d'arrivée d'air ➝ Serrer ➝ Brancher ➝ Jeu insuffisant entre l'écrou de blocage 44 ➝ Régler à un jeu de 1,5 à 2 mm et la broche 44 ➝ Tige de poussée 78 trop courte ➝ Changer ➝ Moteur pneumatique grippé ➝ Lubrifier l'outil par l'arrivée d'air. Si cela ne suffit pas, démonter et La gâchette ne ➝ Frottement statique ➝ Appuyer plusieurs fois sur la gâchette fonctionne pas ➝ Faible pression d'air ➝ Augmenter la pression d'air ➝ Piston de valve grippé ➝ Appuyer plusieurs fois sur la gâchette. Lubrifier l'outil par l'arrivée d'air. nettoyer soigneusement le moteur pneumatique Si cela ne suffit pas, démonter, nettoyer et lubrifier les composants de la gâchette. La vis d'entraînement ➝ Joint à lèvre 18 défectueux ➝ Remplacer ne revient pas ou continue à tourner L'outil ne tourne ➝ Ecrou d'adaptateur 92 desserré ➝ Serrer pas au ➝ Pas d'arrivée d'air ➝ Brancher dégagement ➝ Boîtier arrière dévissé de plus de 5 tours ➝ Régler la course de l'outil ➝ Fuite d'air par le joint torique 82 ➝ Remplacer ➝ Distributeur coincé ➝ Lubrifier ➝ Moteur pneumatique grippé ➝ Lubrifier l'outil par l'arrivée d'air. Si cela ne suffit pas, démonter et nettoyer soigneusement le moteur pneumatique 15 Déclaration de conformité Nous soussignés, Avdel SRL, Via Manin 350-21, 20099 Sesto Giovanni, Milan, Italie. déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit Type 74200 N° de série .............................................. correspondant à la présente déclaration est en conformité avec les normes ou autres documents normatifs suivants : EN292 parties 1 et 2 ISO 8662, parties 1 et 7 ISO 3744 et code d'essais PNEUROP PN8NTC1 ISO PREN792, parties 6 et 14 suivant les dispositions de la directive sur les machines 89/392/EEC (amendée par les directives 91/368/EEC, 93/44/EEC) et 93/68/EEC Welwyn Garden City - date d'émission M. Delle Fave - Responsable du Service Qualité BS EN ISO 9001 & 2: 1994 FM 00317 GERMANY SOUTH KOREA Acument Australia Pty Ltd. Avdel Deutschland GmbH Acument Korea Ltd. 891 Wellington Road Klusriede 24 212-4, Suyang-Ri, Rowville, Victoria 3178 30851 Langenhagen Silchon-Eup, Kwangju-City, Tel: +61 3 9765 6400 Tel: +49 (0) 511 7288 0 Kyunggi-Do, Korea, 464-874 Fax: +61 3 9765 6445 Fax: +49 (0) 511 7288 133 Tel: +82 31 798 6340 Email: info@acument.com.au Email: AvdelDeutschland@acument.com Fax: +82 31 798 6342 Email: info@acumentkorea.com CANADA ITALY Avdel Canada, a Division of Acument Avdel Italia S.r.l. SPAIN Canada Limited. Viale Lombardia 51/53 Avdel Spain S.A. 87 Disco Road 20047 Brugherio (MI) C/ Puerto de la Morcuera, 14 Rexdale Tel: +39 039 289911 Poligono Industrial Prado Overa Ontario M9W 1M3 Fax: +39 039 2873079 Ctra. de Toledo, km 7,8 Tel: +1 416 679 0622 Email: vendite@acument.com 28919 Leganés (Madrid) Tel: +34 (0) 91 3416767 Fax: +1 416 679 0678 Fax: +34 (0) 91 3416740 Email: infoAvdel-Canada@acument.com Email: ventas@acument.com JAPAN Acument Japan Kabushiki Kaisha CHINA Center Minami SKY, Acument China Ltd. 3-1 Chigasaki-Chuo, Tsuzuki-ku, UNITED KINGDOM RM 1708, 17/F., Nanyang Plaza, Yokohama-city, Kanagawa Prefecture Avdel UK Limited 57 Hung To Rd., Kwun Tong Japan 224-0032 Pacific House Hong Kong Tel: +81 45 947 1200 2 Swiftfields Tel: +852 2950 0631 Fax: +81 45 947 1205 Watchmead Industrial Estate Fax: +852 2950 0022 Email: info@acument.com.jp Welwyn Garden City Hertfordshire Email: info@acument.com.hk AL7 1LY SINGAPORE Tel: +44 (0) 1707 292000 FRANCE Acument Asia Pacific (Pte) Ltd. Fax: +44 (0) 1707 292199 Avdel France S.A.S. #05-03/06 Techlink Email: enquiries@acument.com 33 bis, rue des Ardennes 31 Kaki Bukit Road 3 BP4 Singapore, 417818 75921 Paris Cedex 19 Tel: +65 6840 7431 USA Tel: +33 (0) 1 4040 8000 Fax: +65 6840 7409 Avdel USA LLC Fax: +33 (0) 1 4208 2450 Email: Tlim@acument.com 614 NC Highway 200 South Stanfield, Email: AvdelFrance@acument.com North Carolina 28163 Tel: +1 704 888-7100 Fax: +1 704 888-0258 Email: infoAvdel-USA@acument.com Manual No. 07900-00614 www.avdel-global.com Issue A A2 Change Note No. 07/044 07/103 © Avdel UK Limited 2007 AUSTRALIA