- Ordinateurs et électronique
- Télécommunications et navigation
- Téléphones portables
- Toyota
- Aygo 2013
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
396
TABLE DES MATIÈRES 1 Avant de prendre le volant Réglage et utilisation des systèmes tels que le verrouillage des portes, les rétroviseurs et la colonne de direction. 2 Au volant Informations relatives à la conduite, à l’arrêt et à la sécurité. 3 Équipements intérieurs Systèmes de climatisation et audio, ainsi que tous les équipements intérieurs de confort. 4 Entretien et soin Nettoyage et protection du véhicule, entretien à faire soi-même et informations relatives à l’entretien. 5 En cas de problème Conduite à tenir en cas de remorquage nécessaires du véhicule, de crevaison ou d’accident. 6 Caractéristiques techniques du véhicule Informations détaillées sur le véhicule. Index Liste alphabétique des informations contenues dans le présent manuel. 1 AYGO_WK_99G81K TABLE DES MATIÈRES 1 Index 1-5. Ravitaillement en carburant Avant de prendre le volant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant.......... 71 1-1. Informations relatives aux clés 1-6. Système antivol Système d’antidémarrage .... 75 Clés....................................... 34 1-7. Informations relatives à la sécurité 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Position de conduite correcte .............................. 79 Sacs de sécurité gonflables SRS .................. 81 Système de neutralisation manuelle du sac de sécurité gonflable............... 94 Sièges de sécurité enfant..... 96 Installation des sièges de sécurité enfant ............ 108 Télécommande du verrouillage centralisé......... 36 Portes latérales..................... 45 Hayon ................................... 49 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Sièges avant ......................... Sièges arrière ....................... Appuis-têtes arrière .............. Ceintures de sécurité............ Volant de direction (véhicules équipés d’un volant réglable) ........... Rétroviseur intérieur anti-éblouissement ............. Rétroviseurs extérieurs......... 53 55 58 60 65 66 67 1-4. Ouverture et fermeture des vitres Lève-vitres électriques.......... 68 Vitres arrière (modèles 5 portes) ............................. 69 2 AYGO_WK_99G81K 2 Au volant 2-1. Procédures de conduite Conduite du véhicule.......... Contacteur de démarrage (antivol) ............................ Boîte de vitesses robotisée MMT ................. Boîte de vitesses manuelle .......................... Commodo de clignotants ... Frein de stationnement ...... Avertisseur sonore ............. 118 131 134 140 142 143 144 2-2. Combiné d’instruments Instruments et compteurs ... 145 Témoins indicateurs et d’alerte.......................... 147 2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Sélecteur d’éclairage .......... Sélecteur d’antibrouillards ................ Essuie-glace et lave-glace de pare-brise .................... Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière .............. 150 155 157 159 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Systèmes d’aide à la conduite ..................... 161 2-5. Informations relatives à la conduite Chargement et bagages ..... 165 Conseils de conduite en hiver............................. 168 Conduite avec une caravane/remorque .......... 172 3 Équipements intérieurs 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation .... 174 Désembueur de lunette arrière ............................... 182 3-2. Utilisation du système audio (Type A) Types de systèmes audio ................................ Utilisation de la radio.......... Utilisation du lecteur de CD ............................... Utilisation optimale du système audio .................. Utilisation de la prise AUX.................................. 183 185 1 190 196 2 198 3-3. Utilisation du système audio (Type B) Types de systèmes audio ................................ Utilisation de la radio.......... Utilisation du lecteur de CD ............................... Utilisation avec un lecteur USB/iPod ......................... Utilisation de la prise AUX.................................. Utilisation du flux audio Bluetooth® ........................ Utilisation du téléphone...... Paramètres audio............... Configuration...................... Foire aux questions............ 3 199 201 205 4 212 218 5 219 222 231 233 235 6 3-4. Utilisation des éclairages intérieurs Détail des éclairages intérieurs .......................... 240 • Éclairage intérieur ............ 240 3 AYGO_WK_99G81K TABLE DES MATIÈRES Index Pression de gonflage des pneus ........................ Jantes................................. Filtre de climatisation ......... Pile de la télécommande du verrouillage centralisé.......................... Vérification et remplacement des fusibles............................. Ampoules ........................... 3-5. Utilisation des rangements Détail des rangements........ 242 • Porte-gobelets .................. 243 3-6. Autres équipements intérieurs Pare-soleil........................... Miroirs de courtoisie............ Montre................................. Prise d’alimentation ............ Tapis de sol ........................ Équipements de coffre........ 4 244 245 246 249 250 252 5 Entretien et soin Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule ....... 254 Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule ........ 257 4-2. Entretien Prescriptions d’entretien ..... 261 AYGO_WK_99G81K 298 310 En cas de problème Feux de détresse ............... Si votre véhicule a besoin d’être remorqué................ Si vous suspectez un problème .......................... Dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation ... 324 325 331 332 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 4-3. Entretien à faire soi-même 4 295 5-1. Informations à connaître 4-1. Entretien et soin Précautions avec l’entretien à faire soi-même ............... Capot .................................. Positionnement du cric ....... Compartiment moteur ......... Pédale d’embrayage (véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle).......................... Pneus.................................. 290 292 294 264 268 271 274 286 287 Si un témoin d’alerte s’allume ou un signal sonore d’alerte se déclenche... ..................... 333 En cas de crevaison........... 340 Si le moteur ne démarre pas ................................... 351 Si le sélecteur de vitesses est bloqué (véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT) ................................ Si vous perdez vos clés ...... Si la batterie du véhicule est déchargée................... Si votre véhicule surchauffe......................... Si votre véhicule est bloqué............................... Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence ......... 353 354 1 355 359 2 363 365 3 Caractéristiques 6 techniques du véhicule 6-1. Caractéristiques techniques 4 Données d’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.) ...................... 368 Carburant............................ 380 5 Index 6 Liste des abréviations............... 384 Index alphabétique.................... 385 Que faire si... ............................. 393 5 AYGO_WK_99G81K Index illustré Extérieur Modèles 3 portes Feux de position avant P. 150 Essuie-glace de pare-brise P. 157 Rétroviseurs extérieurs P. 67 Capot P. 268 Clignotants latéraux P. 142 Éclairages de jour∗ Projecteurs (feux de croisement et feux de route) P. 150 P. 153 Projecteurs antibrouillard∗ P. 155 Clignotants avant P. 142 6 AYGO_WK_99G81K Feu arrière de brouillard (véhicules à conduite à gauche) Désembueur de lunette arrière P. 182 P. 155 Clignotants arrière P. 142 Essuie-glace de lunette arrière P. 159 Feux stop/arrière P. 150 Trappe à carburant Hayon P. 71 P. 49 Portes latérales Éclairages de plaque d’immatriculation P. 45 P. 150 Pneus ●Permutation ●Remplacement ●Pression de gonflage P. 287 P. 340 P. 378 Feu arrière de brouillard (véhicules à conduite à droite) P. 155 ∗: Sur modèles équipés 7 AYGO_WK_99G81K Index illustré Extérieur Modèles 5 portes Feux de position avant P. 150 Essuie-glace de pare-brise P. 157 Rétroviseurs extérieurs P. 67 Capot P. 268 Clignotants latéraux P. 142 Éclairages de jour∗ P. 153 Projecteurs (feux de croisement et feux de route) P. 150 Projecteurs antibrouillard∗ P. 155 Clignotants avant P. 142 8 AYGO_WK_99G81K Feu arrière de brouillard (véhicules à conduite à gauche) Désembueur de lunette arrière P. 182 P. 155 Clignotants arrière P. 142 Essuie-glace de lunette arrière P. 159 Feux stop/arrière P. 150 Trappe à carburant Portes latérales Hayon P. 71 Éclairages de plaque d’immatriculation P. 45 Pneus ●Permutation ●Remplacement ●Pression de gonflage P. 49 P. 150 P. 287 P. 340 P. 378 Feu arrière de brouillard (véhicules à conduite à droite) P. 155 ∗: Sur modèles équipés 9 AYGO_WK_99G81K Intérieur (véhicules à conduite à gauche) Index illustré Ceintures de sécurité Vitres arrière (modèles 5 portes) P. 69 Sièges arrière∗ Appuis-têtes arrière∗ P. 60 P. 58 P. 55 Tapis de sol P. 250 Sièges avant P. 53 Sacs de sécurité gonflables SRS latéraux∗ 10 AYGO_WK_99G81K P. 81 Miroirs de courtoisie P. 245 Pare-soleil* P. 244 Sacs de sécurité gonflables SRS rideaux∗ P. 81 Éclairage intérieur P. 240 Rétroviseur intérieur anti-éblouissement P. 66 ∗: Sur modèles équipés *: Ne JAMAIS utiliser un siège de sécurité enfant dos à la route sur un siège protégé par un COUSSIN DE SÉCURITÉ GONFLABLE ACTIF devant lui, l’ENFANT pourrait être TUÉ ou GRIÈVEMENT BLESSÉ. (→P. 115) 11 AYGO_WK_99G81K Index illustré Intérieur (véhicules à conduite à gauche) Boutons intérieurs de verrouillage des portes P. 46 Bouton de commande de lève-vitre électrique∗ P. 68 12 AYGO_WK_99G81K Bouton de déverrouillage de sélecteur∗ P. 353 Prise d’alimentation P. 249 Porte-gobelets P. 243 Sélecteur de vitesses P. 134, 140 Levier de frein de stationnement P. 143 ∗: Sur modèles équipés 13 AYGO_WK_99G81K Index illustré Tableau de bord (véhicules à conduite à gauche) Instruments et compteurs P. 145 Leviers de réglage des rétroviseurs P. 67 Sac de sécurité gonflable SRS passager avant P. 81 Levier de déverrouillage du capot P. 268 14 AYGO_WK_99G81K Désembueur de lunette arrière P. 182 Bouton de feux de détresse P. 324 Système audio∗ P. 183, 199 Prise AUX∗ P. 198 Montre∗ P. 246 Système de climatisation P. 174 Prise AUX/prise USB∗ P. 212, 218 ∗: Sur modèles équipés 15 AYGO_WK_99G81K Index illustré Tableau de bord (véhicules à conduite à gauche) Sélecteur d’essuie-glaces et de lave-glace de pare-brise P. 157 Commodo d’essuie-glace et lave-glace de lunette arrière P. 159 Contacteur de démarrage (antivol) P. 131 16 AYGO_WK_99G81K Sélecteur d’éclairage P. 150 Commodo de clignotants P. 142 Sélecteur de projecteurs antibrouillard∗/sélecteur de feu arrière de brouillard P. 155 Levier de déverrouillage de colonne de direction inclinable∗ P. 65 Sélecteur de neutralisation manuelle de sac de sécurité gonflable P. 94 Molette de correcteur d’assiette des projecteurs P. 151 ∗: Sur modèles équipés 17 AYGO_WK_99G81K Index illustré Tableau de bord (véhicules à conduite à gauche) Palettes de passage de vitesse∗ P. 136, 137 Avertisseur sonore P. 144 Sac de sécurité gonflable SRS conducteur P. 81 ∗: Sur modèles équipés 18 AYGO_WK_99G81K Intérieur (véhicules à conduite à droite) Index illustré Appuis-têtes arrière∗ Ceintures de sécurité P. 58 P. 60 Vitres arrière (modèles 5 portes) P. 69 Sièges arrière∗ Tapis de sol P. 250 Sièges avant P. 55 P. 53 Sacs de sécurité gonflables SRS latéraux∗ P. 81 ∗: Sur modèles équipés 19 AYGO_WK_99G81K Index illustré Intérieur (véhicules à conduite à droite) Miroirs de courtoisie P. 245 Pare-soleil* P. 244 Sacs de sécurité gonflables SRS rideaux∗ Éclairage intérieur P. 240 Rétroviseur intérieur anti-éblouissement 20 AYGO_WK_99G81K P. 66 P. 81 Boutons intérieurs de verrouillage des portes Bouton de commande de lève-vitre électrique∗ P. 46 P. 68 ∗: Sur modèles équipés *: Ne JAMAIS utiliser un siège de sécurité enfant dos à la route sur un siège protégé par un COUSSIN DE SÉCURITÉ GONFLABLE ACTIF devant lui, l’ENFANT pourrait être TUÉ ou GRIÈVEMENT BLESSÉ. (→P. 115) 21 AYGO_WK_99G81K Index illustré Intérieur (véhicules à conduite à droite) Bouton de déverrouillage de sélecteur∗ P. 353 Sélecteur de vitesses P. 134, 140 Levier de frein de stationnement Prise d’alimentation P. 249 Porte-gobelets P. 243 P. 143 ∗: Sur modèles équipés 22 AYGO_WK_99G81K Index illustré Leviers de réglage des rétroviseurs P. 67 Tableau de bord (véhicules à conduite à droite) Instruments et compteurs P. 145 Sac de sécurité gonflable SRS passager avant P. 81 Levier de déverrouillage du capot P. 268 23 AYGO_WK_99G81K Index illustré Tableau de bord (véhicules à conduite à droite) Désembueur de lunette arrière P. 182 Bouton de feux de détresse P. 324 Système audio∗ P. 183, 199 Prise AUX∗ P. 198 Montre∗ P. 246 Système de climatisation P. 174 Prise AUX/prise USB∗ P. 212, 218 24 AYGO_WK_99G81K Sélecteur d’éclairage P. 150 Commodo de clignotants P. 142 Sélecteur de projecteurs antibrouillard∗/ sélecteur de feu arrière de brouillard P. 155 Levier de déverrouillage de colonne de direction inclinable P. 65 ∗: Sur modèles équipés 25 AYGO_WK_99G81K Index illustré Tableau de bord (véhicules à conduite à droite) Sélecteur d’essuie-glaces et de lave-glace de pare-brise P. 157 Commodo d’essuie-glace et lave-glace de lunette arrière P. 159 Contacteur de démarrage (antivol) P. 131 Sélecteur de neutralisation manuelle de sac de sécurité gonflable P. 94 Molette de correcteur d’assiette des projecteurs P. 151 26 AYGO_WK_99G81K Palettes de passage de vitesse∗ P. 136, 137 Avertisseur sonore P. 144 Sac de sécurité gonflable SRS conducteur P. 81 ∗: Sur modèles équipés 27 AYGO_WK_99G81K Pour votre information Manuel du propriétaire principal Veuillez prendre note du fait que le présent manuel concerne tous les modèles et présente tous les équipements de série et en option. Par conséquent, vous pourrez y trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas montés sur votre véhicule. Toutes les informations et caractéristiques figurant dans le présent manuel sont à jour au moment de l’impression. Toutefois, la politique d’amélioration permanente des produits suivie par Toyota nous oblige à nous réserver le droit de procéder, à tout moment et sans préavis, à des modifications. Selon les caractéristiques, le véhicule figurant sur les illustrations peut différer du vôtre en termes d’équipements. Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et accessoires destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont pas d’origine. S’il s’avérait nécessaire de remplacer une pièce ou un accessoire Toyota monté d’origine sur votre véhicule, Toyota vous recommande d’utiliser des pièces et accessoires Toyota d’origine. Vous pouvez également utiliser toute autre pièce ou accessoire de qualité équivalente. Toyota décline toute responsabilité ou recours en garantie sur les pièces détachées et accessoires qui ne sont pas des produits Toyota d’origine, ainsi que sur le remplacement ou le montage de telles pièces. En outre, la garantie peut ne pas prendre en charge les dommages ou problèmes de performances résultant de l’utilisation de pièces détachées et accessoires qui ne sont pas d’origine Toyota. 28 AYGO_WK_99G81K Installation d’un système d’émetteur à radiofréquences L’installation dans votre véhicule d’un système d’émetteur RF peut perturber les systèmes électroniques tels que: ● Système d’injection séquentielle multipoints/système d’injection multipoints ● Système de freinage antiblocage ● Système de sacs de sécurité gonflables SRS ● Systèmes de prétensionneurs de ceinture de sécurité Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions à respecter pour l’installation d’un système d’émetteur RF auprès de n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Pour tout complément d’information sur les bandes de fréquences, les niveaux de puissance, les positions d’antenne et les dispositions relatives à l’installation des émetteurs à radiofréquences, adressez-vous à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Élimination en fin de vie de votre Toyota Les dispositifs des sacs de sécurité gonflables SRS et des prétensionneurs de ceinture de sécurité de votre Toyota renferment des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les sacs de sécurité gonflables et les prétensionneurs de ceinture de sécurité en l’état, cela risque de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Avant de mettre votre véhicule à la casse, veillez à faire retirer et mettre au rebut les dispositifs des sacs de sécurité gonflables SRS et des prétensionneurs de ceinture de sécurité par un atelier d’entretien qualifié, ou par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 29 AYGO_WK_99G81K Votre véhicule contient des batteries et/ou des accumulateurs. Ne les mettez pas au rebut dans la nature; participez plutôt à la collecte sélective (Directive 2006/66/CE). ATTENTION ■ Précautions générales de conduite Conduite sous l’emprise de produits: Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes sous l’emprise de l’alcool, de produits stupéfiants ou de médicaments, ce qui aurait pour effet d’altérer vos capacités à utiliser correctement le véhicule. L’alcool et certaines drogues et médicaments ont pour effets d’allonger le temps de réaction, de perturber la capacité d’analyse et de réduire la coordination, ce qui présente un risque important d’accident dans lequel des personnes pourrait être grièvement blessées, voire tuées. Conduite prudente: Conduisez toujours prudemment. Essayez d’anticiper les intentions des autres usagers de la route et des piétons et d’être prêt à tout moment à éviter un accident. Conduite attentive: Consacrez toujours à votre conduite toute l’attention qu’elle exige. Tout ce qui est susceptible de vous distraire (par exemple régler un rétroviseur, utiliser un téléphone mobile, lire) peut entraîner une collision dans laquelle vous-même ou toute autre personne (passager, piéton, etc.) risquez d’être grièvement blessé ou tué. ■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule, et ne jamais leur confier la clé ni les laisser jouer avec. Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d’enclencher le point mort. Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les vitres, le toit ouvrant ou les autres équipements du véhicule. En outre, les chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l’habitacle peuvent s’avérer mortels pour les enfants. 30 AYGO_WK_99G81K Symboles utilisés dans le présent manuel Mises en garde et avertissements ATTENTION Cette mise en garde signale un danger qui, si elle n’est pas respectée, est susceptible d’entraîner une blessure corporelle ou la mort. Vous êtes informé de ce que vous devez faire ou ne pas faire pour éviter ou réduire les risques de blessures graves ou de mort pour vous-même ou autrui. NOTE Cette mise en garde signale un danger qui, si elle n’est pas respectée, est susceptible d’entraîner un dommage au véhicule ou à ses équipements. Vous êtes informé de ce que vous devez ou ne devez pas faire afin d’éviter ou réduire les risques de détérioration de votre Toyota et de ses équipements. Symboles utilisés dans les illustrations Symbole de sécurité Le symbole du cercle barré signifie “À ne pas faire”, “Il est interdit de” ou encore “Évitez que ceci se produise”. Flèches indiquant des actions Indique l’action (pousser, tourner, etc.) à effectuer pour manœuvrer les boutons et autres commandes. Indique le résultat de l’action (p. ex. l’ouverture d’un couvercle). 31 AYGO_WK_99G81K 32 AYGO_WK_99G81K Avant de prendre le volant 1-1. Informations relatives aux clés 1-5. Ravitaillement en carburant Clés .................................... 34 Ouverture du bouchon de réservoir à carburant ........ 71 1-6. Système antivol 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Système d’antidémarrage... 75 Télécommande du verrouillage centralisé....... 36 Portes latérales................... 45 Hayon ................................. 49 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Sièges avant....................... Sièges arrière ..................... Appuis-têtes arrière ............ Ceintures de sécurité.......... Volant de direction (véhicules équipés d’un volant réglable) ......... Rétroviseur intérieur anti-éblouissement ........... Rétroviseurs extérieurs....... 1 53 55 58 60 1-7. Informations relatives à la sécurité Position de conduite correcte............................. 79 Sacs de sécurité gonflables SRS................. 81 Système de neutralisation manuelle du sac de sécurité gonflable ............. 94 Sièges de sécurité enfant ... 96 Installation des sièges de sécurité enfant ........... 108 65 66 67 1-4. Ouverture et fermeture des vitres Lève-vitres électriques........ 68 Vitres arrière (modèles 5 portes)............ 69 33 AYGO_WK_99G81K 1-1. Informations relatives aux clés Clés Le véhicule est livré avec les clés suivantes. Type A Clés Languette de numéro de clé Type B Clé (avec fonction télécommande du verrouillage centralisé) Utilisation de la télécommande du verrouillage centralisé (→P. 36) Clé (sans fonction télécommande du verrouillage centralisé) Languette de numéro de clé 34 AYGO_WK_99G81K 1-1. Informations relatives aux clés ■ Languette de numéro de clé Conservez cette languette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille, et non dans le véhicule. Si vous veniez à perdre une clé, il est possible d’en faire faire une nouvelle auprès de n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, en lui fournissant la languette de numéro de clé. (→P. 354) 1 Avant de prendre le volant ■ Voyage en avion Lorsque vous montez à bord d’un avion avec une clé avec fonction de télécommande du verrouillage centralisé, prenez garde de n’appuyer sur aucun de ses boutons tant que vous êtes dans la cabine. Si vous transportez la clé dans votre sac, etc., assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles d’être actionnés accidentellement. Tout appui sur l’un des boutons de la clé risque d’entraîner l’émission d’ondes radio qui pourraient perturber le fonctionnement de l’appareil. NOTE ■ Pour éviter tout dommage aux clés Respectez les points suivants: ● Ne pas faire subir aux clés des chocs violents, les exposer aux fortes chaleurs en les laissant sous la lumière directe du soleil, ou les laisser tomber dans l’eau. ● Ne pas exposer les clés à des matériaux électromagnétiques ou y attacher quoi que ce soit qui pourrait faire obstacle aux ondes électromagnétiques qui leur sont destinées. ● Ne pas démonter la clé à télécommande du verrouillage centralisé. 35 AYGO_WK_99G81K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Télécommande du verrouillage centralisé∗ Vous pouvez utiliser la télécommande du verrouillage centralisé pour verrouiller et déverrouiller le véhicule. Verrouillage de toutes les portes Déverrouillage de toutes les portes ∗: Sur modèles équipés 36 AYGO_WK_99G81K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Signaux de fonctionnement Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été verrouillées/déverrouillées. (Verrouillage: 1 fois; déverrouillage: 2 fois) ■ Conditions affectant le fonctionnement 1 Avant de prendre le volant La fonction de télécommande du verrouillage centralisé peut ne pas fonctionner normalement dans les situations suivantes: ● Lorsque la pile de la clé à télécommande est usée ● Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique, d’une station service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand écran, d’un aéroport ou de toute autre installation source de rayonnements électromagnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques) ● Lorsque vous êtes porteur d’un poste de radio, d’un téléphone mobile ou de tout autre appareil de télécommunication sans fil ● Lorsque la clé à télécommande est en contact ou recouvert par un objet métallique ● Lorsqu’une autre clé à télécommande (émettant des ondes radio) est utilisée à proximité ● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets métalliques sont en contact avec celle-ci ■ Décharge de la pile de la clé Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, cela peut signifier que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. (→P. 295) 37 AYGO_WK_99G81K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé 38 AYGO_WK_99G81K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 1 Avant de prendre le volant 39 AYGO_WK_99G81K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 40 AYGO_WK_99G81K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 1 Avant de prendre le volant 41 AYGO_WK_99G81K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 42 AYGO_WK_99G81K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 1 Avant de prendre le volant 43 AYGO_WK_99G81K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes TA-2006/578 APPROVED TA-2006/577 APPROVED 44 AYGO_WK_99G81K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Portes latérales Vous pouvez verrouiller et déverrouiller le véhicule au moyen de la clé ou de la télécommande du verrouillage centralisé. ■ Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équipés) 1 →P. 36 Avant de prendre le volant ■ Clés Tournez la clé pour manœuvrer les portes comme suit: Porte conducteur (véhicules dépourvus de système de verrouillage centralisé des portes) Verrouillage de la porte Déverrouillage de la porte Porte conducteur (véhicules équipés d’un système de verrouillage centralisé des portes) Verrouillage de toutes les portes Déverrouillage de toutes les portes 45 AYGO_WK_99G81K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Porte passager avant Verrouillage de la porte Déverrouillage de la porte ■ Boutons intérieurs de verrouillage des portes Porte conducteur (véhicules dépourvus de système de verrouillage centralisé des portes) Déverrouillage de la porte Verrouillage de la porte Porte conducteur (véhicules équipés d’un système de verrouillage centralisé des portes) Déverrouillage de toutes les portes Verrouillage de toutes les portes 46 AYGO_WK_99G81K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Porte passager avant Déverrouillage de la porte Verrouillage de la porte 1 Avant de prendre le volant Verrouillage des portes avant de l’extérieur, sans clé Mettez le bouton intérieur de verrouillage des portes en position de verrouillage. Fermez la porte tout en tirant sur la poignée de porte. Sécurité enfants sur les portes arrière (modèles 5 portes uniquement) La porte ne peut être ouverte de l’intérieur du véhicule lorsque la protection est enclenchée. Vous pouvez enclencher cette protection afin d’empêcher les enfants d’ouvrir seuls les portes arrière. Mettez la sécurité enfants sur chacune des portes arrière. 47 AYGO_WK_99G81K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ATTENTION ■ Pour éviter tout accident Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule. À défaut, une porte pourrait s’ouvrir et un passager tomber du véhicule, avec le risque d’être grièvement blessé, voire tué. ● Attachez toujours votre ceinture de sécurité. ● Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées. ● Ne pas tirer sur la poignée intérieure des portes pendant la marche du véhicule. Les portes pourraient s’ouvrir et les passagers se trouver éjectés du véhicule, au risque d’être grièvement blessés, voire tués. ● Modèles 5 portes: Enclenchez la sécurité enfants des portes arrière lorsque vous transportez des enfants aux places arrière. 48 AYGO_WK_99G81K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Hayon Vous pouvez verrouiller/déverrouiller le hayon et l’ouvrir en procédant comme suit. ■ Verrouillage et déverrouillage du hayon 1 Clés (véhicules équipés d’un système de verrouillage centralisé des portes) Avant de prendre le volant →P. 45 Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équipés) →P. 36 ■ Ouverture du hayon depuis l’extérieur du véhicule Véhicules sans système de verrouillage centralisé des portes Tournez la clé vers la droite Tirez vers le haut Véhicules avec système de verrouillage centralisé des portes Appuyez sur le bouton de déverrouillage Tirez vers le haut 49 AYGO_WK_99G81K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite ● Le hayon doit être fermé pendant la marche du véhicule. Si le hayon est laissé ouvert, il risque d’entrer en collision avec des obstacles pendant la marche du véhicule, ou des bagages risquent d’être éjectés à tout instant, et de provoquer un accident. Par ailleurs, les gaz d’échappement risquent de pénétrer dans le véhicule, occasionnant de graves problèmes de santé, voire la mort. Assurez-vous de fermer le hayon avant de prendre le volant. ● Avant de prendre le volant, assurez-vous de la fermeture complète du hayon. Si le hayon n’est pas bien fermé, il risque de s’ouvrir à tout instant pendant la marche du véhicule, et de provoquer un accident. ● Ne jamais laisser quiconque s’asseoir dans le coffre. En cas de freinage brusque ou d’accident, la personne risque d’être grièvement blessée, voire tuée. ■ Présence d’enfants à bord Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ● Ne pas laisser les enfants jouer dans le coffre. Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque un épuisement dû à la chaleur ou un autre problème de santé. ● Ne pas laisser un enfant s’occuper d’ouvrir ou de fermer le hayon. En effet, le hayon risquerait de s’ouvrir/fermer à tout instant, ou de se refermer sur les mains, la tête ou le cou de l’enfant. 50 AYGO_WK_99G81K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ATTENTION ■ Ouverture/fermeture du hayon Respectez les précautions suivantes. À défaut, vous risquez de vous coincer et d’être grièvement blessé, voire tué. 1 Avant de prendre le volant ● Retirez tout ce qui risque de peser sur le hayon, comme une accumulation de neige ou de glace par exemple, avant de l’ouvrir. À défaut, le hayon pourrait se refermer intempestivement après son ouverture. ● Avant d’ouvrir ou de fermer le hayon, vérifiez soigneusement la sécurité des abords. ● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l’ouverture ou de la fermeture du hayon. ● Par fort vent, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon, car sa manœuvre peut être rendue brutale par une violente rafale. ● Le hayon peut se refermer intempestivement s’il n’est pas parfaitement ouvert. Sachant qu’il est plus difficile d’ouvrir et fermer le hayon lorsque le véhicule est en pente et non à plat, prenez garde à ce qu’il ne s’ouvre et ne se ferme pas tout seul. Assurez-vous que le hayon est parfaitement ouvert et bien verrouillé avant d’utiliser le coffre. ● Lorsque vous fermez le hayon, prenez particulièrement garde à éviter de vous faire pincer les doigts, etc. ● Ne pas tirer sur le vérin amortisseur du hayon pour fermer le hayon et ne pas non plus s’y suspendre. En effet, vous risqueriez de vous faire pincer les mains, ou de causer la rupture du vérin amortisseur du hayon et de provoquer un accident. 51 AYGO_WK_99G81K 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes ATTENTION ● Si la porte arrière est équipée d’un porte-vélos ou de tout autre accessoire lourd, elle risque de se refermer intempestivement tout de suite après avoir été ouverte, et de causer à quelqu’un des blessures aux mains, au cou ou à la tête. Lorsque vous voulez monter un accessoire sur le hayon, il vous est recommandé d’utiliser une pièce d’origine Toyota. NOTE ■ Vérins amortisseurs du hayon Le hayon est muni de vérins amortisseurs qui le maintiennent en place. Respectez les précautions suivantes. À défaut, les vérins amortisseurs du hayon risquent de subir des dommages et de ne plus fonctionner correctement. ● N’attachez aucun objet rapporté (autocollant, feuille plastique ou adhésif) à la tige d’un vérin amortisseur. ● Ne pas toucher le vérin amortisseur avec des gants ou tout autre article textile. ● Ne fixez au hayon aucun autre accessoire que des pièces Toyota d’origine. ● Ne pas poser la main sur le vérin amortisseur et ne pas forcer dessus latéralement. 52 AYGO_WK_99G81K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Sièges avant Levier de réglage de la position du siège Leviers de réglage d’inclinaison du dossier de siège 1 Avant de prendre le volant ■ Mouvement des sièges avant (modèles 3 portes uniquement) Pour un accès facile au siège arrière. Tirez sur le levier de réglage de l’inclinaison du dossier de siège. Le siège coulissera vers l’avant. Déplacez le siège dans la position la plus avancée possible. Une fois les passagers arrière installés, relevez le dossier de siège et reculez le siège jusqu’à son verrouillage. 53 AYGO_WK_99G81K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ATTENTION ■ Réglage du siège ● Prenez garde à ne pas blesser les passagers ou abîmer un bagage avec le siège. ● Afin de réduire le risque de sous-marinage en cas de collision, n’inclinez pas le siège plus que nécessaire. Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser audessus des hanches et d’exercer une contrainte directement sur l’abdomen, ou la sangle diagonale risque d’appuyer sur votre cou, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident. Les réglages ne doivent pas être effectués en conduisant: en effet, le siège pourrait se déplacer accidentellement et provoquer la perte de contrôle du véhicule. ● Après avoir réglé le siège, assurez-vous que ce dernier est verrouillé en position. ● Interdisez à quiconque de manipuler les leviers de réglage d’inclinaison du dossier de siège pendant la marche du véhicule. ● Si une personne se trouve à proximité, vérifiez qu’elle n’est pas sur le trajet de déplacement du dossier de siège et informez-la de la manœuvre du siège. ■ Après avoir relevé le dossier de siège en position verticale Vérifiez que le dossier de siège est verrouillé correctement en le poussant vers l’avant et vers l’arrière. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. 54 AYGO_WK_99G81K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Sièges arrière∗ Les dossiers de siège des sièges arrière sont rabattables. Rangez les ceintures de sécurité. Modèles 3 portes 1 Avant de prendre le volant Engagez le pêne de la ceinture de sécurité arrière comme indiqué sur la figure. Modèles 5 portes Engagez le pêne de la ceinture de sécurité arrière comme indiqué sur la figure. Véhicules équipés d’appuistêtes arrière: Abaissez les appuis-têtes au maximum. ∗: Sur modèles équipés 55 AYGO_WK_99G81K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Véhicules équipés d’une banquette arrière non-fractionnée Tirez en même temps sur les deux sangles de déverrouillage du dossier de siège et rabattez-le. Véhicules équipés d’une banquette arrière fractionnée Tirez sur la sangle de déverrouillage du dossier de siège et rabattez-le. Chaque dossier peut rabattu séparément. 56 AYGO_WK_99G81K être 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ATTENTION ■ Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. 1 ● Ne pas rabattre les dossiers de siège tout en conduisant. Avant de prendre le volant ● Arrêtez le véhicule sur sol bien plat, serrez le frein de stationnement et mettez le sélecteur de vitesses sur E, M ou R (véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT) ou sur N (véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle). ● Ne laissez personne s’asseoir dans le coffre ou sur un siège dont le dossier est rabattu, pendant la marche du véhicule. ● Ne pas laisser les enfants monter dans le coffre. ● Faites attention de ne pas vous coincer les mains lorsque vous rabattez le dossier du siège. ● Selon sa position, le siège avant peut gêner lorsque vous essayez de rabattre les dossiers de sièges arrière. Si cela se produit, réglez la position du siège avant. ■ Après avoir relevé les dossiers de sièges arrière en position verticale Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ● Vérifiez que le dossier de siège est bien bloqué, en le poussant d’avant en arrière. ● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou prises sous le dossier de siège. NOTE ■ Rangement des ceintures de sécurité Il faut ranger les ceintures de sécurité avant de rabattre les dossiers de sièges arrière. 57 AYGO_WK_99G81K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Appuis-têtes arrière∗ Haut Tirez l’appui-tête vers le haut. Bas Bouton de déverrouillage Appuyez sur le bouton de déverrouillage et poussez l’appui-tête vers le bas. ■ Démontage des appuis-têtes arrière Tirez l’appui-tête vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. ■ Réglage des appuis-têtes de siège arrière Rehaussez toujours l’appui-tête d’un cran par rapport à sa position de repos lorsque vous l’utilisez. ∗: Sur modèles équipés 58 AYGO_WK_99G81K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ATTENTION ■ Précautions avec les appuis-têtes Respectez les précautions suivantes avec les appuis-têtes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. 1 ● Utilisez les appuis-têtes conçus pour chaque siège. Avant de prendre le volant ● Les appuis-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient. ● Après avoir réglé les appuis-têtes, appuyez dessus vers le bas pour vous assurer qu’ils sont verrouillés en position. ● Ne pas conduire avec les appuis-têtes démontés. 59 AYGO_WK_99G81K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Ceintures de sécurité Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de sécurité avant de prendre la route. ■ Utilisation correcte des ceintures de sécurité ● Déroulez la sangle diagonale de telle sorte qu’elle passe bien sur l’épaule, sans pour autant être en contact avec le cou ou glisser de l’épaule. ● Placez la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches. ● Réglez la position du dossier de siège. Asseyezvous le dos le plus droit possible et calez-vous bien dans le siège. ● Ne pas vriller la ceinture de sécurité. ■ Attacher et détacher la ceinture de sécurité Pour attacher la ceinture de sécurité, engagez le pêne dans la boucle jusqu’à ce que vous perceviez un déclic. Bouton de déverrouillage 60 AYGO_WK_99G81K Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de déverrouillage. 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant) Le prétensionneur agit sur la ceinture de sécurité pour plaquer très rapidement le passager contre son siège, en la rétractant lorsque le véhicule subit un choc frontal ou latéral violent (dans des cas précis). 1 Avant de prendre le volant Il est normal que le prétensionneur ne se déclenche pas en cas de choc frontal léger, de choc latéral, de percussion par l’arrière ou de retournement du véhicule. ■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d’urgence (ELR) En cas de choc ou d’arrêt brusque, l’enrouleur bloque la ceinture. Il peut également se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler, et de ne pas vous gêner dans vos gestes. ■ Utilisation des ceintures avec les sièges enfant Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées principalement pour les personnes de taille adulte. ● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 96) ● Lorsque l’enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions de la P. 60 concernant l’utilisation de la ceinture de sécurité. 61 AYGO_WK_99G81K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur En cas de collisions multiples, le prétensionneur s’activera uniquement lors de la première collision et pas lors des suivantes. ■ Réglementation applicable aux ceintures de sécurité Si une réglementation particulière concernant les ceintures de sécurité est en vigueur dans le pays où vous résidez, veuillez contacter n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour le remplacement ou l’installation des ceintures de sécurité. ATTENTION Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en cas de freinage brusque, d’embardée ou d’accident. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ■ Port de la ceinture de sécurité ● Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité. ● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement. ● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. Ne pas utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d’une seule personne à la fois, même s’il s’agit d’enfants. ● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et qu’ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu’ils soient assis dans un siège de sécurité enfant adapté. ● Ne pas incliner le siège plus que nécessaire pour trouver une position assise convenable. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protection lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement en appui contre les sièges. ● Ne pas passer la sangle diagonale sous le bras. ● Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos hanches et bien dans l’axe. 62 AYGO_WK_99G81K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ATTENTION ■ Femmes enceintes Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée. (→P. 60) 1 Avant de prendre le volant Les femmes enceintes doivent placer la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches, comme n’importe quel passager. Déroulez complètement la sangle diagonale par dessus l’épaule et placez la ceinture en travers de la poitrine. Évitez de faire passer la ceinture sur l’arrondi du ventre. Si la ceinture de sécurité n’est pas correctement portée, tout freinage brusque ou collision risque d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, non seulement pour la femme enceinte, mais aussi pour le fœtus. ■ Personnes malades Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée. (→P. 60) ■ Présence d’enfants à bord Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort. En pareil cas et s’il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de ciseaux pour couper la ceinture. 63 AYGO_WK_99G81K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ATTENTION ■ Prétensionneurs de ceintures de sécurité ● Ne rien poser sur le siège du passager avant, comme un coussin par exemple. Le prétensionneur de ceinture de sécurité du siège passager avant risque de ne pas se déclencher en cas de collision. ● Si le prétensionneur s’est déclenché, le témoin d’alerte SRS s’allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité n’est plus utilisable et doit être remplacée par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ État et usure des ceintures de sécurité ● Évitez d’abîmer les ceintures de sécurité en laissant se prendre dans la porte la sangle ou le pêne. ● Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu’elles ne sont pas entaillées, effilochées, et que leurs ancrages ne sont pas desserrés. Ne pas utiliser une ceinture de sécurité défectueuse avant qu’elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n’apporte aucune garantie de protection de l’occupant contre des blessures graves, voire mortelles. ● Vérifiez que le pêne est bien verrouillé dans la boucle de ceinture et que les sangles ne sont pas vrillées. Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre véhicule est impliqué dans un accident grave, même en l’absence de dommages visibles. ● Ne pas essayer d’installer, démonter, modifier ou mettre au rebut les ceintures de sécurité. Confiez les éventuelles réparations nécessaires à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Par une mauvaise manipulation des prétensionneurs, vous êtes susceptible d’en altérer le fonctionnement correct, avec un risque de blessures graves, voire mortelles. 64 AYGO_WK_99G81K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Volant de direction (véhicules équipés d’un volant réglable) Le volant de direction est réglable, pour votre confort. Tenez le volant en main et abaissez le levier. 1 Avant de prendre le volant Réglez le volant jusqu’à trouver la position idéale. Une fois le réglage terminé, relevez le levier pour bloquer le volant de direction. ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Ne pas régler la position du volant tout en conduisant. En tant que conducteur, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. ■ Après réglage du volant de direction Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé. Sinon, le volant pourrait bouger tout d’un coup, au risque de provoquer un accident grave voire mortel. 65 AYGO_WK_99G81K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Rétroviseur intérieur anti-éblouissement Il est possible de réduire l’intensité de l’éblouissement causé par les projecteurs des véhicules qui vous suivent au moyen des fonctions suivantes: Position normale Position anti-éblouissement ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Ne pas régler la position du rétroviseur tout en conduisant. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. 66 AYGO_WK_99G81K 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Rétroviseurs extérieurs Les rétroviseurs sont orientables. Réglez le rétroviseur vers le haut, le bas, la gauche ou la droite avec le levier de réglage. 1 Avant de prendre le volant Escamotage des rétroviseurs Rabattez le rétroviseur en le tirant vers l’arrière du véhicule. ATTENTION ■ Lorsque vous conduisez le véhicule Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule. À défaut, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. ● Ne pas régler la position des rétroviseurs tout en conduisant. ● Ne pas rouler avec les rétroviseurs en position escamotée. ● Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et passager avant de prendre la route. 67 AYGO_WK_99G81K 1-4. Ouverture et fermeture des vitres Lève-vitres électriques∗ Vous pouvez commander l’ouverture et la fermeture des lève-vitres électriques avec les boutons. Utilisez les boutons pour commander les mouvements des vitres comme suit: Fermeture Ouverture ■ Conditions de fonctionnement des lève-vitres électriques Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”. ATTENTION ■ Fermeture des vitres Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ● Vérifiez qu’aucun passager n’est installé d’une manière telle qu’une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre de la vitre. ● Ne pas laisser les enfants jouer avec les lève-vitres électriques. Fermer un lève-vitre électrique sur une personne lui fait courir un risque important d’être blessée gravement, voire même tuée dans certains cas. ∗: Sur modèles équipés 68 AYGO_WK_99G81K 1-4. Ouverture et fermeture des vitres Vitres arrière (modèles 5 portes) Vous pouvez ouvrir et fermer les vitres arrière. ■ Ouverture des vitres arrière Tirez à vous le loquet et faitesle pivoter complètement vers l’extérieur. 1 Avant de prendre le volant Appuyez sur le loquet pour le bloquer en sécurité, comme indiqué sur la figure. ■ Fermeture des vitres arrière Fermez la vitre arrière comme indiqué sur la figure. Au moment de fermer la vitre, assurez-vous de sa complète fermeture. 69 AYGO_WK_99G81K 1-4. Ouverture et fermeture des vitres ATTENTION ■ Lorsque vous conduisez le véhicule Veillez à ne sortir aucune partie du corps (la main par exemple) par les vitres arrière pendant la marche du véhicule. En effet, cela pourrait être très dangereux car vous pourriez être gravement blessé en cas de collision ou de freinage brusque. ■ Lorsque vous fermez les vitres arrière Prenez garde à éviter de vous coincer la main ou les doigts dans le loquet. À défaut, des blessures graves pourraient s’ensuivre. 70 AYGO_WK_99G81K 1-5. Ravitaillement en carburant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon de réservoir de carburant: ■ Avant de ravitailler le véhicule en carburant ● Mettez le contacteur de démarrage antivol sur arrêt et assurez-vous que toutes les portes et vitres sont fermées. 1 Avant de prendre le volant ● Confirmez le type de carburant. (→P. 72) ■ Ouverture du bouchon de réservoir à carburant Ouvrez la trappe à carburant. Introduisez la clé. Tournez-la de 45 degrés vers la gauche Tournez-la de 45 degrés vers la droite Retirez la clé Tournez lentement le bouchon du réservoir de carburant pour l’ouvrir. Si vous n’arrivez pas à retirer le bouchon du réservoir de carburant, recommencez l’étape 2. 71 AYGO_WK_99G81K 1-5. Ravitaillement en carburant Accrochez le bouchon au dos de la trappe à carburant. Fermeture du bouchon de réservoir de carburant Après le ravitaillement en carburant, vissez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’à ce que vous perceviez un déclic. (Vous n’avez pas besoin de la clé.) ■ Types de carburant Zone de l’UE: Essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228, indice d’octane recherche de 95 ou supérieur Hors zone de l’UE: Essence sans plomb, indice d’octane recherche de 95 ou supérieur ■ Utilisation d’essence coupée à l’éthanol dans un moteur essence Toyota autorise l’utilisation d’essence coupée à l’éthanol dans une proportion allant jusqu’à 10%. Assurez-vous que l’essence coupée à l’éthanol utilisée dispose d’un indice d’octane recherche conforme aux valeurs indiquées ci-dessus. 72 AYGO_WK_99G81K 1-5. Ravitaillement en carburant ATTENTION ■ Lorsque vous ravitaillez le véhicule en carburant Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le véhicule en carburant. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. 1 Avant de prendre le volant ● Après être descendu du véhicule et avant d’ouvrir la trappe à carburant, touchez une surface métallique non-peinte pour vous décharger de l’électricité statique. Il est important de vous décharger de l’électricité statique avant de ravitailler en carburant: en effet, elle pourrait engendrer une étincelle qui pourrait à son tour enflammer les vapeurs de carburant au moment de faire le plein. ● Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, tenez-le toujours par les oreilles et tournez-le lentement. Il est possible que vous entendiez un bruit d’aspiration lorsque vous tournez le bouchon du réservoir de carburant. Attendez que ce bruit cesse avant de retirer complètement le bouchon. Par temps chaud, du carburant sous pression risque de jaillir du goulot de remplissage et de vous blesser. ● Interdisez à quiconque ne s’étant pas déchargé de l’électricité statique dont il est porteur de s’approcher du réservoir de carburant ouvert. ● Ne pas inhaler les vapeurs de carburant. Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas d’inhalation. ● Ne pas fumer lors du ravitaillement en carburant du véhicule. Le carburant pourrait s’enflammer et provoquer un incendie. ● Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni quoi que ce soit qui pourrait être chargé en électricité statique. Cela pourrait entraîner une accumulation d’électricité statique, avec le risque de provoquer un incendie. ■ Pendant le ravitaillement en carburant Respectez les précautions suivantes pour éviter que du carburant ne déborde du réservoir: ● Enfoncez bien le pistolet dans la goulotte de remplissage en carburant ● Cessez de remplir le réservoir dès le premier déclenchement automatique du pistolet ● Ne pas remplir le réservoir de carburant jusqu’à ras-bord 73 AYGO_WK_99G81K 1-5. Ravitaillement en carburant ATTENTION ■ Lorsque vous refermez le bouchon du réservoir de carburant N’utilisez aucun autre bouchon de réservoir de carburant que celui d’origine Toyota conçu pour votre véhicule. À défaut, il pourrait se produire un incendie ou tout autre incident risquant de causer des blessures graves, voire mortelles. NOTE ■ Ravitaillement en carburant Ne pas faire déborder le réservoir de carburant pendant le ravitaillement. En effet, le véhicule peut dans ce cas subir une détérioration telle que le système antipollution ou le circuit d’alimentation ne fonctionnerait plus normalement, en plus des dommages causés à la peinture de la carrosserie. 74 AYGO_WK_99G81K 1-6. Système antivol Système d’antidémarrage Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui empêche le démarrage du moteur si la clé n’a pas été préalablement reconnue par le calculateur de bord du véhicule. Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le quittez. 1 Avant de prendre le volant Le système devient opérant dans l’une des deux conditions suivantes: ● Lorsque vous passez le contacteur de démarrage antivol de la position “ACC” à la position “LOCK”. ● Lorsque 20 secondes se sont écoulées depuis que vous avez passé le contacteur de démarrage antivol de la position “ON” à la position “LOCK”. Le système est inactif lorsque vous insérez la clé enregistrée dans le contacteur de démarrage antivol et la mettez en position “ACC”. ■ Entretien du système Le système d’antidémarrage dont est équipé votre véhicule est sans aucun entretien. ■ Conditions pouvant causer un mauvais fonctionnement du système ● Si la partie par laquelle on tient la clé est en contact avec un objet métallique ● Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au système antivol (et utilisant une puce de transpondeur intégrée) d’un autre véhicule 75 AYGO_WK_99G81K 1-6. Système antivol ■ Certifications du système d’antidémarrage 76 AYGO_WK_99G81K 1-6. Système antivol 1 Avant de prendre le volant 77 AYGO_WK_99G81K 1-6. Système antivol TA-2006/636 APPROVED NOTE ■ Pour garantir le bon fonctionnement du système Ne pas modifier ni démonter le système. S’il est modifié ou démonté, le système n’est plus garanti de fonctionner normalement. 78 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité Position de conduite correcte Adoptez une posture correcte pour conduire, comme suit: Asseyez-vous le dos le plus droit possible et calez-vous bien dans le siège. (→P. 53) 1 Avant de prendre le volant Avancez/reculez le siège de sorte à atteindre les pédales et à pouvoir les utiliser facilement sur tout leur débattement. (→P. 53) Réglez le dossier de siège de sorte à pouvoir manipuler facilement les commandes. (→P. 53) Réglez la position en hauteur du volant de sorte à axer le sac de sécurité gonflable sur votre poitrine. (→P. 65) Attachez correctement votre ceinture de sécurité. (→P. 60) 79 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Pendant la conduite du véhicule ● Ne pas régler la position du siège conducteur. Le conducteur risquerait alors de perdre le contrôle du véhicule. ● Ne pas intercaler un coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de siège. Le coussin pourrait gêner la posture correcte et réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité et de l’appui-tête, augmentant ainsi le risque pour le conducteur ou le passager d’être blessé grièvement, voire tué. ● Ne rangez rien sous les sièges avant. Tout objet placé sous les sièges avant risque de se coincer dans les glissières de siège et d’empêcher le siège de se verrouiller. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel. Cela peut aussi occasionner des dommages au mécanisme de réglage. ■ Réglage de la position du siège ● Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu’aucun autre passager ne soit blessé du fait du mouvement du siège. ● Ne pas passer les mains sous le siège ou dans les mécanismes, pour éviter toute blessure. Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le mécanisme du siège. 80 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité Sacs de sécurité gonflables SRS Les sacs de sécurité gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule subit un choc violent susceptible de blesser gravement les occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voire mortelles. 1 Avant de prendre le volant Sacs de sécurité gonflables SRS frontaux Sacs de sécurité gonflables SRS conducteur/passager avant Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du passager avant contre les chocs avec les éléments de l’habitacle Sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau Sacs de sécurité gonflables SRS latéraux (sur modèles équipés) Participent à la protection du thorax des occupants des sièges avant Sacs de sécurité gonflables SRS rideau (sur modèles équipés) Participent principalement à la protection de la tête des occupants assis aux places latérales 81 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité Composition du système de sacs de sécurité gonflables SRS Sac de sécurité gonflable passager avant Prétensionneurs limiteurs d’effort ceintures de sécurité et de Sacs de sécurité gonflables latéraux (sur modèles équipés) Témoin d’alerte SRS 82 AYGO_WK_99G81K Véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables latéraux (modèle 5 portes): Capteurs de sacs de sécurité gonflables latéraux Véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau (modèle 5 portes): Capteurs de sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau 1-7. Informations relatives à la sécurité Sacs de sécurité gonflables rideau (sur modèles équipés) Sélecteur de neutralisation manuelle de sac de sécurité gonflable Véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables latéraux (modèle 3 portes): Capteurs de sacs de sécurité gonflables latéraux Véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau (modèle 3 portes): Capteurs de sacs de sécurité gonflables latéraux et rideau Sac de sécurité gonflable conducteur 1 Avant de prendre le volant Boîtier électronique de sacs de sécurité gonflables Les principaux éléments du système de sacs de sécurité gonflables SRS sont illustrés ci-dessus. Le système des sacs de sécurité gonflables SRS est commandé par un boîtier électronique. Le déploiement rapide des sacs de sécurité gonflables est obtenu au moyen d’une réaction chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant d’amortir le mouvement des occupants. 83 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ En cas de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS (ils se gonflent) ● Le contact avec les sacs de sécurité gonflables SRS qui se déploient (se gonflent) est susceptible d’engendrer des contusions et des écorchures bénignes. ● Le déploiement s’accompagne d’une puissante détonation et d’une poussière blanche. ● Véhicules sans sacs de sécurité gonflables SRS rideau: Certaines parties du module de sac de sécurité gonflable (moyeu de volant, habillage du sac de sécurité gonflable et générateur de gaz), ainsi que les sièges avant peuvent rester très chauds pendant plusieurs minutes. Le sac de sécurité gonflable, lui aussi, peut être très chaud. ● Véhicules avec sacs de sécurité gonflables SRS rideau: Certaines parties du module de sac de sécurité gonflable (moyeu de volant, habillage du sac de sécurité gonflable et générateur de gaz), ainsi que les sièges avant, certaines parties des montants avant et arrière et des rails latéraux de toit peuvent rester très chauds pendant quelques minutes. Le sac de sécurité gonflable, lui aussi, peut être très chaud. ● Le pare-brise peut éventuellement se fendre. ■ Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS (frontaux) ● Les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu, équivalent à un choc frontal à une vitesse d’environ 20 à 30 km/h (12 à 18 mph) contre un obstacle fixe et indéformable. Toutefois, cette vitesse de seuil est beaucoup plus élevée dans les situations suivantes: • Si le véhicule heurte un obstacle déformable ou mobile à l’impact, un véhicule en stationnement ou un panneau de signalisation par exemple • Si le véhicule est impliqué dans un accident avec encastrement, c’està-dire où dans la collision, l’avant du véhicule passe sous le plateau d’un poids lourd ● Selon le type de collision, il est possible que les prétensionneurs de ceinture de sécurité soient les seuls à se déclencher. 84 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS (latéraux et rideau [sur modèles équipés]) Les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu, équivalent à un choc généré par un véhicule d’environ 1500 kg (3300 lb.) roulant à une vitesse d’environ 20 à 30 km/h (12 à 18 mph) et percutant l’habitacle selon un angle perpendiculaire à son orientation. 1 Avant de prendre le volant ■ Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS (ils se gonflent), en dehors d’une collision Les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux peuvent aussi se déployer en cas de choc violent par le dessous du véhicule. La figure en illustre quelques exemples. ● Choc contre un trottoir ou un obstacle en dur ● Chute ou saut dans un trou profond ● Impact violent ou chute du véhicule ■ Types de collisions dans lesquelles les sacs de sécurité gonflables SRS (frontaux) peuvent ne pas se déployer En règle générale, les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux ne se déploient pas lorsque le véhicule est percuté par l’arrière ou par le côté, se retourne ou subit un choc avant à vitesse réduite. Toutefois, lorsqu’un choc quel qu’il soit entraîne une décélération longitudinale suffisante du véhicule, le déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS frontaux peut intervenir. ● Choc latéral ● Choc arrière ● Retournement du véhicule 85 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Types de collisions dans lesquelles les sacs de sécurité gonflables SRS (latéraux et rideau [sur modèles équipés]) peuvent ne pas se déployer Les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau peuvent ne pas se déclencher si le véhicule est percuté par le côté sous certains angles, ou en d’autres points que l’habitacle. ● Choc latéral à l’exclusion de l’habitacle du véhicule ● Choc de trois-quarts En règle générale, les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau ne se déploient pas lorsque le véhicule est percuté par l’avant ou l’arrière, s’il se retourne ou bien s’il subit un choc latéral à vitesse réduite. ● Choc frontal ● Choc arrière ● Retournement du véhicule 86 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Quand contacter un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé Dans les cas suivants, le véhicule devra être inspecté et/ou réparé. Contactez dans les plus brefs délais n’importe que concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 1 ● Un sac de sécurité gonflable SRS (quel qu’il soit) s’est déclenché. Avant de prendre le volant ● Le véhicule a subi des dommages ou est déformé à l’avant, ou a été impliqué dans un accident pas assez violent pour provoquer le déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS frontaux. ● Véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau: Une porte est partiellement enfoncée ou déformée, ou le véhicule a été impliqué dans un accident pas assez violent pour provoquer le déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau. ● La garniture du volant de direction ou la planche de bord dans sa partie contenant le sac de sécurité gonflable passager avant montre des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration quelconque. 87 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité ● Véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables SRS latéraux: La partie des sièges renfermant le sac de sécurité gonflable latéral montre des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration quelconque. ● Véhicules avec sacs de sécurité gonflables SRS rideau: La partie des montants avant, des montants arrière ou des garnitures du rail latéral du toit contenant les sacs de sécurité gonflables rideau porte des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration quelconque. 88 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS Respectez les précautions suivantes concernant les sacs de sécurité gonflables SRS. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. 1 Avant de prendre le volant ● Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité correctement. Les sacs de sécurité gonflables SRS sont des dispositifs de protection complémentaires aux ceintures de sécurité. ● Le sac de sécurité gonflable SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le conducteur se trouve très près du sac de sécurité gonflable. Sachant que la zone de danger pour le sac de sécurité gonflable conducteur se trouve dans les premiers 50 à 75 mm (2 à 3 in.) du déploiement, placez-vous à 250 mm (10 in.) du sac de sécurité gonflable conducteur pour garantir une marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer entre le moyeu du volant de direction et le sternum. Si vous êtes actuellement assis à moins de 250 mm (10 in.), vous pouvez changer votre position de conduite de différentes façons: • Reculez votre siège le plus possible, tout en continuant à pouvoir atteindre confortablement les pédales. • Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 250 mm (10 in.), même avec le siège conducteur complètement avancé, en inclinant simplement un peu le dossier du siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le. • Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d’orienter le sac de sécurité gonflable en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou. Le siège doit être réglé selon les recommandations ci-dessus, tout en conservant le contrôle des pédales et du volant de direction, et la vue des commandes au tableau de bord. 89 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS ● Le sac de sécurité gonflable SRS passager avant se déploie également avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le passager avant se trouve très près du sac de sécurité gonflable. Éloignez le siège passager avant au maximum du sac de sécurité gonflable, et réglez le dossier de siège de sorte à être assis bien droit dans le siège. ● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un sac de sécurité gonflable. Installez dans un siège de sécurité enfant les enfants trop jeunes pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. Toyota recommande vivement que tous les nourrissons et enfants soient installés dans les sièges arrière du véhicule et convenablement attachés. Les sièges arrière sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que le siège passager avant. (→P. 96) ● Ne pas s’asseoir sur le bord du siège et ne pas s’appuyer contre la planche de bord. ● Ne pas laisser un enfant rester debout devant le sac de sécurité gonflable SRS passager avant ou bien s’asseoir sur les genoux du passager avant. ● Ne pas laisser les occupants des sièges avant voyager avec un objet sur les genoux. 90 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS ● Véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables SRS latéraux: Ne pas s’appuyer contre la porte avant. 1 Avant de prendre le volant ● Véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau: Ne pas s’appuyer contre la porte, contre le rail latéral de toit ou contre les montants avant, latéraux et arrière. ● Véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables SRS latéraux: Interdisez à quiconque de s’agenouiller sur le siège passager en appui contre la porte ou de sortir la tête ou les mains à l’extérieur du véhicule. ● Ne fixez ni ne posez aucun objet sur des éléments telles que la planche de bord ou la garniture centrale du volant de direction. Au déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS conducteur et passager avant, tout objet risque de se transformer en projectile. ● Véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables SRS latéraux: Ne rien fixer dans des zones telles que les portes, le pare-brise et les vitres latérales. ● Véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau: Ne rien fixer aux portes, à la vitre de parebrise, aux vitres latérales, aux montants avant et arrière et au rail latéral de toit. 91 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS ● Sur les véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables SRS latéraux, n’utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS latéraux, car il risquerait d’en gêner le déploiement. De tels accessoires peuvent empêcher les sacs de sécurité gonflables latéraux de fonctionner correctement, neutraliser le système ou provoquer le déploiement accidentel des sacs de sécurité latéraux, provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles. ● Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux parties renfermant les composants des sacs de sécurité gonflables SRS. En effet, cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des sacs de sécurité gonflables SRS. ● Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le déclenchement (déploiement) des sacs de sécurité gonflables SRS, car ils sont alors encore très chauds. ● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger. Nettoyez tout résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles irritations de la peau. ● Sur les véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables SRS latéraux, si les parties renfermant les sacs de sécurité gonflables SRS, comme la garniture de moyeu de volant par exemple, portent des traces de craquelure ou de détérioration, faites-les remplacer par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Sur les véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau, si les parties renfermant les sacs de sécurité gonflables SRS, comme la garniture du volant de direction et des montants avant et arrière par exemple, portent des traces de craquelure ou de détérioration, faitesles remplacer par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 92 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Modification et élimination en fin de vie des éléments du système de sacs de sécurité gonflables SRS Ne mettez pas à la casse votre véhicule et ne lui apportez aucune des modifications suivantes sans consulter un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Les sacs de sécurité gonflables SRS peuvent ne pas fonctionner correctement ou de déployer (gonfler) accidentellement, provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles. 1 Avant de prendre le volant ● Installation, dépose, démontage et réparations des sacs de sécurité gonflables SRS ● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage, des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit ● Réparations ou modifications de l’aile avant, du bouclier avant, ou du côté de l’habitacle ● Installation de chasse-neige, de treuils, etc. sur la calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.) ● Modifications des suspensions du véhicule ● Installation d’appareils électroniques radiofréquences et des lecteurs de CD tels qu’un émetteur à 93 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité Système de neutralisation manuelle du sac de sécurité gonflable Ce système désactive le sac de sécurité gonflable passager avant. Ne neutralisez les sacs de sécurité gonflables que lorsque vous utilisez un siège de sécurité enfant sur le siège passager avant. Sélecteur de neutralisation manuelle de sac de sécurité gonflable Désactivation du sac de sécurité gonflable passager avant Introduisez la clé dans la serrure et tournez-la en position “OFF”. Le témoin d’alerte SRS s’allume (uniquement lorsque le contacteur de démarrage est sur “ON”). 94 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant Pour des raisons de sécurité, installez toujours un siège de sécurité enfant sur un siège arrière. S’il n’est pas possible d’utiliser le siège arrière, vous pouvez utiliser le siège avant tant que le système de neutralisation manuelle de sac de sécurité gonflable est sur “OFF”. Si le sélecteur de neutralisation manuelle de sac de sécurité gonflable est laissé sur “ON”, la violence du choc engendré par le déploiement (gonflage) du sac de sécurité gonflable risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles. 1 Avant de prendre le volant ■ Quand aucun siège de sécurité enfant n’est installé sur le siège passager avant Vérifiez que le système de neutralisation manuelle du sac de sécurité gonflable est sur “ON”. S’il est laissé sur “OFF”, le sac de sécurité gonflable risque de ne pas se déployer en cas d’accident, avec pour résultat des blessures graves, voire mortelles. 95 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité Sièges de sécurité enfant Toyota recommande fortement l’utilisation de sièges de sécurité enfant. Points à se rappeler Des études ont montré qu’il est beaucoup plus sûr d’installer un siège de sécurité enfant à l’arrière que sur le siège passager avant. ● Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et correspondant à l’âge et à la taille de l’enfant. ● Pour les détails concernant l’installation, suivez les instructions fournies avec le siège de sécurité enfant. Le présent manuel fournit des instructions d’installation d’ordre général. (→P. 108) ● Si une réglementation particulière applicable aux sièges de sécurité enfant est en vigueur dans le pays où vous résidez, veuillez contacter n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour installer le siège de sécurité enfant. ● Toyota recommande l’utilisation d’un siège de sécurité enfant conforme à la norme ECE No.44. 96 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité Types de sièges de sécurité enfant Les sièges de sécurité enfant sont classés en 5 groupes selon la norme ECE No.44: 1 Groupe 0: Jusqu’à 10 kg (22 lb.) (0 - 9 mois) Groupe 0+:Jusqu’à 13 kg (28 lb.) (0 - 2 ans) Avant de prendre le volant Groupe I: De 9 à 18 kg (de 20 à 39 lb.) (9 mois - 4 ans) Groupe II: De 15 à 25 kg (de 34 à 55 lb.) (4 ans - 7 ans) Groupe III: De 22 à 36 kg (de 49 à 79 lb.) (6 ans - 12 ans) Les 3 types de sièges de sécurité enfant les plus utilisés et pouvant être arrimés avec les ceintures de sécurité du véhicule sont décrits en détail dans le présent manuel du propriétaire: Siège bébé Correspond aux groupes 0 et 0+ de la norme ECE No.44 Siège enfant Correspond aux groupes 0+ et I de la norme ECE No.44 97 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité Siège grand enfant Correspond aux groupes II et III de la norme ECE No.44 98 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité Compatibilité des sièges de sécurité enfant avec les différentes places assises (véhicules équipés de sièges arrière) Les informations fournies dans le tableau ci-après vous indiquent le siège de sécurité enfant adapté aux diverses positions de siège. Groupes Siège passager avant Sélecteur de neutralisation manuelle de sac de sécurité gonflable Siège arrière ON OFF Latéral 0 jusqu’à 10 kg (22 lb.) (0 - 9 mois) X Ne jamais utiliser L1 U 0+ Jusqu’à 13 kg (28 lb.) (0 - 2 ans) X Ne jamais utiliser L1 U L2 U I De 9 à 18 kg (20 à 39 lb.) (9 mois 4 ans) II, III De 15 à 36 kg (de 34 à 79 lb.) (4 - 12 ans) Dos à la route X Ne jamais utiliser Avant de prendre le volant Place assise 1 Face à la route L2 L3 U 99 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité Signification des lettres utilisées dans le tableau ci-dessus: U: Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant de catégorie universelle, homologués et pouvant être utilisés par ce groupe. L1: Position adaptée pour les sièges “TOYOTA BABY SAFE (0 à 13 kg [0 à 28 lb.])” homologués et pouvant être utilisés par ce groupe. L2: Position adaptée pour les sièges “TOYOTA DUO+ (sans ISOFIX 9 à 18 kg [20 à 39 lb.])” homologués et pouvant être utilisés par ce groupe. L3: Position adaptée pour les sièges “TOYOTA KID (15 à 36 kg [34 à 79 lb.])” homologués et pouvant être utilisés par ce groupe. X: Position ne convenant pas aux enfants de ce groupe. Les sièges de sécurité enfant mentionnés dans le tableau peuvent ne pas être disponibles en dehors de l’UE. D’autres sièges de sécurité enfant, différents de ceux mentionnés dans le tableau, peuvent également être utilisés, mais leur compatibilité doit être soigneusement vérifiée auprès du fabricant concerné et du revendeur de ces sièges. 100 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité Compatibilité des sièges de sécurité enfant avec les différentes places assises (véhicules dépourvus de sièges arrière) Les informations fournies dans le tableau ci-après vous indiquent le siège de sécurité enfant adapté aux diverses positions de siège. Groupes Siège passager avant Sélecteur de neutralisation manuelle de sac de sécurité gonflable ON OFF 0 Jusqu’à 10 kg (22 lb.) (0 - 9 mois) X Ne jamais utiliser L1 0+ Jusqu’à 13 kg (28 lb.) (0 - 2 ans) X Ne jamais utiliser L1 I De 9 à 18 kg (de 20 à 39 lb.) (9 mois - 4 ans) II, III De 15 à 36 kg (de 34 à 79 lb.) (4 - 12 ans) Avant de prendre le volant Place assise 1 Dos à la route X Ne jamais utiliser L2 Face à la route L2 L3 101 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité Signification des lettres utilisées dans le tableau ci-dessus: L1: Position adaptée pour les sièges “TOYOTA BABY SAFE (0 à 13 kg [0 à 28 lb.])” homologués et pouvant être utilisés par ce groupe. L2: Position adaptée pour les sièges “TOYOTA DUO+ (sans ISOFIX 9 à 18 kg [20 à 39 lb.])” homologués et pouvant être utilisés par ce groupe. L3: Position adaptée pour les sièges “TOYOTA KID (15 à 36 kg [34 à 79 lb.])” homologués et pouvant être utilisés par ce groupe. X: Position ne convenant pas aux enfants de ce groupe. Les sièges de sécurité enfant mentionnés dans le tableau peuvent ne pas être disponibles en dehors de l’UE. D’autres sièges de sécurité enfant, différents de ceux mentionnés dans le tableau, peuvent également être utilisés, mais leur compatibilité doit être soigneusement vérifiée auprès du fabricant concerné et du revendeur de ces sièges. 102 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité Compatibilité des sièges de sécurité enfant avec les différentes places assises (avec point d’ancrage ISOFIX) (véhicules équipés d’une banquette arrière fractionnée) Les informations fournies dans le tableau ci-après vous indiquent le siège de sécurité enfant adapté aux diverses positions de siège. Fixation F ISO/L1 X G ISO/L2 X (1) X ISO/R1 X (1) X E ISO/R1 X D ISO/R2 X C ISO/R3 X (1) X D ISO/R2 X C ISO/R3 X B ISO/F2 IUF B1 ISO/F2X IUF A ISO/F3 IUF (1) X Groupe II De 15 à 25 kg (34 à 55 lb.) (1) X Groupe III De 22 à 36 kg (49 à 79 lb.) (1) X Porte-bébé Groupe 0 Jusqu’à 10 kg (22 lb.) Groupe 0+ Jusqu’à 13 kg (28 lb.) Groupe I De 9 à 18 kg (20 à 39 lb.) E Avant de prendre le volant Positions ISOFIX du véhicule Catégorie de stature Groupes 1 Arrière, extérieur 103 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité (1) Pour les sièges de sécurité enfant ne portant pas de marquage ISO/XX (A à G), le constructeur du véhicule doit indiquer le(s) siège(s) de sécurité enfant ISOFIX recommandé(s) pour chaque place. Signification des lettres utilisées dans le tableau ci-dessus: IUF: position adaptée pour les sièges de sécurité enfant ISOFIX de catégorie “universelle” type face à la route, homologués et pouvant être utilisés par ce groupe. X: Position ISOFIX ne convenant pas aux sièges de sécurité enfant ISOFIX de ce groupe et/ou catégorie de stature. Les sièges de sécurité enfant mentionnés dans le tableau peuvent ne pas être disponibles en dehors de l’UE. D’autres sièges de sécurité enfant, différents de ceux mentionnés dans le tableau, peuvent également être utilisés, mais leur compatibilité doit être soigneusement vérifiée auprès du fabricant et du revendeur de ces sièges. 104 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Lorsque vous installez le siège de sécurité enfant sur le siège passager avant Lorsque vous devez utiliser un siège de sécurité enfant sur le siège passager avant, procédez aux réglages suivants: 1 Avant de prendre le volant ● Le dossier de siège dans la position la plus verticale possible ● Le siège le plus reculé possible ■ Choix d’un siège de sécurité enfant adapté ● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. ● Si l’enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité enfant, installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 60) 105 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Utilisation d’un siège de sécurité enfant L’utilisation d’un siège de sécurité enfant inadapté au véhicule risque de ne pas garantir une protection suffisante du nourrisson ou de l’enfant. Il peut en résulter des blessures graves, voire mortelles (en cas de freinage brusque ou d’accident). ■ Précautions avec les sièges de sécurité enfant ● Afin que l’enfant soit protégé efficacement en cas d’accident ou d’arrêt brusque, il doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du véhicule et installé dans un siège de sécurité enfant adapté à son âge et à sa taille. Tenir un enfant dans ses bras ne permet pas de le protéger correctement, à la différence d’un siège de sécurité enfant. En cas d’accident, l’enfant risque d’être projeté contre le pare-brise ou écrasé entre la personne qui le tient et les éléments de l’habitacle. ● Toyota vous recommande vivement d’utiliser un siège de sécurité enfant adapté à la taille de l’enfant, et de l’installer à l’arrière. Les statistiques prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu’ils sont assis à l’arrière plutôt qu’à l’avant. ● N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège passager avant lorsque le sélecteur de neutralisation manuelle de sac de sécurité gonflable est sur marche. (→P. 94) En cas d’accident, la force exercée par le déploiement rapide du sac de sécurité gonflable passager avant peut blesser grièvement un enfant, voire le tuer. ● Un siège de sécurité enfant type face à la route ne doit être installé sur le siège passager avant que dans la situation où il n’est pas possible de faire autrement. Un siège de sécurité enfant qui nécessite le recours à une sangle de retenue supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège passager avant, en raison de l’absence de dispositif d’arrimage prévu à cet effet au dos du dossier du siège passager avant. Relevez le dossier de siège le plus possible et reculez toujours le siège au maximum, car le déploiement du sac de sécurité gonflable passager peut être très rapide et violent. Sinon, l’enfant risque d’être grièvement blessé, voire tué. 106 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions avec les sièges de sécurité enfant ● Sur les véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables SRS latéraux, ne jamais laisser un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps contre la porte ou contre la partie du siège d’où les sacs de sécurité gonflables latéraux se déploient, même s’il est assis dans son siège de sécurité enfant. C’est dangereux dans le cas de déploiement du sac de sécurité gonflable latéral et le choc pourrait blesser grièvement, voir tuer l’enfant. 1 Avant de prendre le volant ● Sur les véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau, ne jamais laisser un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps contre la porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou arrière ou des rails latéraux de toit d’où les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux ou rideau se déploient, même si l’enfant est assis dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau représente un danger et le choc pourrait blesser grièvement l’enfant, voire le tuer. ● Veillez à respecter toutes les instructions d’installation du siège de sécurité enfant fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit correctement arrimé. S’il est mal arrimé, le risque existe que l’enfant soit grièvement blessé, voire tué lors d’un arrêt brusque, d’une embardée ou d’un accident. ■ Présence d’enfants à bord Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort. En pareil cas et s’il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de ciseaux pour couper la ceinture. ■ Lorsque le siège de sécurité enfant ne sert pas ● Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu’il ne sert pas. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l’habitacle sans l’arrimer. ● S’il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le du véhicule ou bien rangez-le dans le coffre, en sécurité. Cela évitera qu’il blesse les occupants en cas d’arrêt brusque, d’embardée ou d’accident. 107 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité Installation des sièges de sécurité enfant Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant. Arrimez solidement les sièges de sécurité enfant aux sièges avec la ceinture de sécurité ou les points d’ancrage rigides ISOFIX. Attachez la sangle supérieure au moment d’installer le siège de sécurité enfant. Ceintures de sécurité (une ceinture ELR nécessite un clip de blocage.) Véhicules équipés d’une banquette arrière fractionnée: Points d’ancrage rigides ISOFIX (siège de sécurité enfant ISOFIX) Chaque siège arrière est muni d’un ancrage inférieur. (Leur emplacement est indiqué par des étiquettes cousues aux sièges.) Véhicules équipés d’une banquette arrière fractionnée: Pattes d’ancrage (pour la sangle supérieure) Chaque siège arrière est muni d’une patte d’ancrage. 108 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité Installation des sièges de sécurité enfant avec une ceinture de sécurité ■ Siège bébé/enfant — Dos à la route Posez le siège de sécurité enfant sur le siège arrière, dos à la route. 1 Avant de prendre le volant Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité enfant et attachez-la à la boucle. Assurez-vous que la ceinture n’est pas vrillée. Installez un clip de blocage près du pêne de la ceinture de sécurité en faisant passer les sangles abdominale et diagonale dans les encoches du clip de blocage. Attachez à nouveau la ceinture. Si la ceinture n’est pas assez tendue, détachez la boucle et changez de position le clip de blocage. 109 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Siège enfant — Face à la route Posez le siège de sécurité enfant sur le siège, face à la route. Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité enfant et attachez-la à la boucle. Assurez-vous que la ceinture n’est pas vrillée. Installez un clip de blocage près du pêne de la ceinture de sécurité en faisant passer les sangles abdominale et diagonale dans les encoches du clip de blocage. Attachez à nouveau la ceinture. Si la ceinture n’est pas assez tendue, détachez la boucle et changez de position le clip de blocage. 110 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Siège grand enfant Posez le siège de sécurité enfant sur le siège, face à la route. 1 Avant de prendre le volant Installez l’enfant dans le siège de sécurité enfant. Passez la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité enfant conformément aux instructions fournies par le fabricant, puis engagez le pêne dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture n’est pas vrillée. Vérifiez le positionnement correct de la sangle diagonale sur l’épaule de l’enfant; la sangle abdominale doit être placée le plus bas possible. (→P. 60) 111 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité Démontage d’un siège de sécurité enfant attaché avec une ceinture de sécurité Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle et laissez la ceinture de sécurité s’enrouler complètement. Installation sur points d’ancrage rigides ISOFIX (siège de sécurité enfant ISOFIX) (véhicules équipés d’une banquette arrière fractionnée) Écartez légèrement l’assise et le dossier de siège. Accrochez les boucles aux points d’ancrage. Si le siège de sécurité enfant est équipé d’une sangle supérieure, celle-ci doit être arrimée à la patte d’ancrage correspondante. 112 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité Sièges de sécurité enfant avec sangle supérieure (véhicules équipés d’une banquette arrière fractionnée) Retirez le cache-bagages. (→P. 252) Fixez le siège de sécurité enfant avec la ceinture de sécurité ou à un point d’ancrage rigide ISOFIX, puis remontez l’appuitête. 1 Avant de prendre le volant Accrochez la sangle supérieure par son crochet à la patte d’ancrage et tendez-la. Assurez-vous que supérieure est attachée. la sangle solidement Abaissez l’appui-tête. 113 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant Vous avez besoin d’un clip de blocage pour installer le siège de sécurité enfant. Respectez toutes les instructions fournies par le fabricant du système. Si votre siège de sécurité enfant n’est pas fourni avec un clip de blocage, vous pouvez vous procurer l’article suivant auprès de n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Clip de blocage pour siège de sécurité enfant (Réf. N° 73119-22010) ATTENTION ■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant Respectez les instructions fournies dans le manuel d’installation du siège de sécurité enfant et arrimez solidement ce dernier. Si le siège de sécurité enfant n’est pas bien fixé en place, l’enfant ou les autres passagers risquent d’être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque, d’embardée ou d’accident. ● Si le siège conducteur gêne le siège de sécurité enfant et en empêche l’arrimage correct, arrimez le siège de sécurité enfant sur le siège arrière droit (véhicules à conduite à gauche) ou sur le siège arrière gauche (véhicules à conduite à droite). ● Positionnez le siège passager avant de sorte qu’il ne gêne pas le siège de sécurité enfant. ● Si vous installez un siège de sécurité enfant de type face à la route sur le siège passager avant, reculez le siège au maximum. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre en cas de déploiement des sacs de sécurité gonflables. 114 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant ● N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège passager avant lorsque le sélecteur de neutralisation manuelle de sac de sécurité gonflable est sur marche. (→P. 94) 1 Avant de prendre le volant La force exercée par le déploiement rapide du sac de sécurité gonflable passager avant en cas d’accident peut blesser grièvement l’enfant, voire le tuer. ● Le pare-soleil de pare-brise côté passager porte une ou plusieurs étiquette(s) indiquant qu’il est interdit d’installer un siège de sécurité enfant type dos à la route dans le siège du passager avant. La figure ci-après détaille la ou les étiquette(s). 115 AYGO_WK_99G81K 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant ● Si une réglementation particulière applicable aux sièges de sécurité enfant est en vigueur dans le pays où vous résidez, veuillez contacter n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour installer le siège de sécurité enfant. ● Lorsque vous installez un siège grand enfant, assurez-vous toujours que la sangle diagonale passe bien au milieu de l’épaule de l’enfant. La ceinture ne doit pas le gêner au cou, mais ne doit pas glisser non plus de son épaule. Dans le cas contraire, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre en cas de freinage brusque, d’embardée ou d’accident. ● Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et n’est pas vrillée. ● Agitez le siège de sécurité enfant latéralement et d’avant en arrière pour vérifier qu’il est correctement attaché. ● Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant. ■ Pour arrimer correctement un siège de sécurité enfant aux points d’ancrage (véhicules équipés d’une banquette arrière fractionnée) Lorsque vous utilisez les points d’ancrage ISOFIX, vérifiez l’absence de tout objet gênant à proximité des points d’ancrage, et vérifiez que la ceinture de sécurité n’est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Assurez-vous que le siège de sécurité enfant est solidement arrimé, sinon l’enfant ou les autres passagers risquent d’être grièvement blessés, voire tués en cas d’arrêt brusque, d’embardée ou d’accident. 116 AYGO_WK_99G81K Au volant 2-1. Procédures de conduite Conduite du véhicule ........ Contacteur de démarrage (antivol)........................... Boîte de vitesses robotisée MMT................ Boîte de vitesses manuelle ......................... Commodo de clignotants ...................... Frein de stationnement ..... Avertisseur sonore............ 118 131 134 140 142 143 144 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Systèmes d’aide à la conduite ................... 161 2-5. Informations relatives à la conduite Chargement et bagages ... 165 Conseils de conduite en hiver........................... 168 Conduite avec une caravane/remorque ........ 172 2-2. Combiné d’instruments Instruments et compteurs....................... 145 Témoins indicateurs et d’alerte............................ 147 2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Sélecteur d’éclairage ........ Sélecteur d’antibrouillards .............. Essuie-glace et lave-glace de pare-brise .................. Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière ............ 150 155 157 159 117 AYGO_WK_99G81K 2-1. Procédures de conduite Conduite du véhicule Il est impératif de respecter les procédures suivantes, pour une conduite en toute sécurité: ■ Démarrage du moteur →P. 131 ■ Conduite Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT Appuyez sur la pédale de frein et sans la relâcher, mettez le sélecteur de vitesses sur E ou M. (→P. 134) Lorsque vous placez le sélecteur de vitesses sur E: Vérifiez que le témoin de position de rapport indique E. Lorsque vous placez le sélecteur de vitesses sur M: Vérifiez que le témoin de position de rapport indique 1. Desserrez le frein de stationnement. (→P. 143) Relâchez graduellement la pédale de frein et appuyez progressivement sur la pédale d’accélérateur pour mettre en mouvement le véhicule. Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle Appuyez sur la pédale d’embrayage et sans la relâcher, mettez le sélecteur de vitesses sur 1. (→P. 140) Desserrez le frein de stationnement. (→P. 143) Relâchez graduellement la pédale d’embrayage. En même temps, appuyez progressivement sur la pédale d’accélérateur pour mettre en mouvement le véhicule. 118 AYGO_WK_99G81K 2-1. Procédures de conduite ■ Arrêt Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT Une fois le sélecteur de vitesses sur E ou M, enfoncez la pédale de frein. Si nécessaire, serrez le frein de stationnement. Si le véhicule doit rester à l’arrêt pour une durée prolongée, mettez le sélecteur de vitesses sur N. (→P. 134) 2 Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle Au volant Tout en appuyant sur la pédale d’embrayage, appuyez sur la pédale de frein. Si nécessaire, serrez le frein de stationnement. Si le véhicule doit rester à l’arrêt pour une durée prolongée, mettez le sélecteur de vitesses sur N. (→P. 140) ■ Stationnement du véhicule Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT Une fois le sélecteur de vitesses sur E ou M, enfoncez la pédale de frein. Serrez le frein de stationnement. (→P. 143) Mettez le sélecteur de vitesses sur E, M ou R. (→P. 134) Si vous stationnez en côte, calez les roues selon les besoins. Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” pour arrêter le moteur. Vérifiez que le témoin de position de rapport indique 1 ou R. Verrouillez la porte, en vous assurant bien que vous avez la clé en votre possession. 119 AYGO_WK_99G81K 2-1. Procédures de conduite Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle Tout en appuyant sur la pédale d’embrayage, appuyez sur la pédale de frein. Serrez le frein de stationnement. (→P. 143) Mettez le sélecteur de vitesses sur N. (→P. 140) Si vous stationnez en côte, mettez le sélecteur de vitesses sur 1 ou R et calez les roues selon les besoins. Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” pour arrêter le moteur. Verrouillez la porte, en vous assurant bien que vous avez la clé en votre possession. Départ dans une côte abrupte Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT Appuyez sur la pédale de frein et, sans la relâcher, serrez fortement le frein de stationnement et mettez le sélecteur de vitesses sur E ou M. Lorsque vous placez le sélecteur de vitesses sur E: Vérifiez que le témoin de position de rapport indique E. Lorsque vous placez le sélecteur de vitesses sur M: Vérifiez que le témoin de position de rapport indique 1. Appuyez progressivement sur la pédale d’accélérateur. Desserrez le frein de stationnement. Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle Frein de stationnement bien serré et pédale d’embrayage au plancher, mettez le sélecteur de vitesses sur 1. Appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur en même temps que vous relâchez progressivement la pédale d’embrayage. Desserrez le frein de stationnement. 120 AYGO_WK_99G81K 2-1. Procédures de conduite ■ Conduite par temps de pluie ● Conduisez avec prudence lorsqu’il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres ont tendance à se couvrir de buée, et la route est glissante. ● Conduisez avec prudence lorsqu’il se met à pleuvoir, car la route est à ce moment-là particulièrement glissante. ● Sur autoroute, évitez de rouler à grande vitesse par temps de pluie, car l’eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule suffisante pour ôter toute efficacité à la direction et aux freins. 2 ■ Rodage de votre Toyota neuve Au volant Pour accroître la durée de vie de votre véhicule, il est recommandé de respecter les précautions suivantes: ● Pendant les 300 premiers kilomètres (200 miles): Évitez les arrêts brusques. ● Pendant les 1000 premiers kilomètres (600 miles): • • • • Ne pas rouler aux vitesses extrêmes. Évitez les accélérations brusques. Ne pas rouler de manière prolongée sur les premiers rapports. Ne pas rouler à vitesse constante pendant trop longtemps. ■ Utilisation de votre véhicule à l’étranger Observez les réglementations en vigueur concernant l’immatriculation des véhicules et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez besoin. (→P. 371) 121 AYGO_WK_99G81K 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Lorsque vous démarrez le véhicule (véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT) Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt, mais moteur en marche. Ceci évite un déplacement accidentel du véhicule. ■ Lorsque vous conduisez le véhicule ● Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l’emplacement des pédales de frein et d’accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale. • Appuyer accidentellement sur la pédale d’accélérateur au lieu de la pédale de frein a pour résultat une accélération soudaine, dont peut découler un accident grave, voire mortel. • Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à vous tourner sur vous-même, d’où une difficulté éventuelle à actionner les pédales. Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales. • Veillez à toujours adopter une position de conduite correcte, même pour les petits déplacements. Cela vous permet d’actionner convenablement les pédales de frein et d’accélérateur. • Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous risquez de réagir trop lentement en cas d’urgence, avec pour résultat un accident. ● Ne roulez pas sur des produits inflammables et ne stationnez pas non plus à proximité de tels produits. La ligne d’échappement et les gaz d’échappement peuvent être brûlants. Ces parties brûlantes peuvent causer un incendie en cas de présence de matières inflammables à proximité. ● Sur les véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT, ne pas laisser le véhicule reculer alors que le sélecteur de vitesses est sur une position de marche avant, ou avancer alors qu’il est sur R. Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux freins et à la direction, d’où un risque d’accident ou de dommage au véhicule. 122 AYGO_WK_99G81K 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ● Si vous sentez une odeur de gaz d’échappement à l’intérieur du véhicule, ouvrez les vitres et vérifiez que le hayon est fermé. De grandes quantités de gaz d’échappement pénétrant dans le véhicule peuvent entraîner une somnolence du conducteur et provoquer un accident, ou de graves problèmes de santé, voire la mort. Faites contrôler au plus vite votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur R alors que le véhicule roule en marche avant. La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre le contrôle du véhicule. 2 Au volant ● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur E ou M (véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT), ou sur 1 (véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle) alors que le véhicule roule en marche arrière. La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre le contrôle du véhicule. ● Mettre le sélecteur de vitesses sur N alors que le véhicule est en mouvement a pour résultat que la transmission n’est plus en prise avec le moteur. Le frein moteur est indisponible quand vous sélectionnez N. ● Pendant la marche normale du véhicule, ne pas arrêter le moteur. Arrêter le moteur pendant la marche du véhicule n’entraîne pas la perte de contrôle de la direction et des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, et par conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité. Toutefois, en cas d’urgence, par exemple s’il s’avère impossible d’arrêter le véhicule normalement: →P. 365 ● Lorsque vous descendez une pente abrupte, utilisez le frein moteur (rétrogradez) afin de garder la maîtrise de votre vitesse. L’utilisation continue des freins risque de provoquer leur surchauffe et d’entraîner une perte d’efficacité. (→P. 134, 140) ● Lorsque vous êtes arrêté en pente, utilisez la pédale de frein et le frein de stationnement pour empêcher le véhicule de partir en avant ou en arrière, et de provoquer un accident. 123 AYGO_WK_99G81K 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ● Ne pas régler les positions du volant, du siège, ou des rétroviseurs extérieurs et intérieur tout en conduisant. Vous pourriez en effet perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident grave, voire mortel. ● Veillez à ce qu’aucun passager ne soit installé de telle manière qu’une partie de son corps (bras, tête, etc.) soit à l’extérieur du véhicule, afin qu’il ne coure aucun risque de blessure grave, voire mortelle. ■ Lorsque vous conduisez sur route glissante ● Toute manœuvre brutale des freins, de l’accélérateur et de la direction risque de provoquer une perte d’adhérence des pneus, suffisante pour réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule, avec pour conséquence possible un accident. ● Toute accélération brutale, rétrogradation prématurée entraînant un important frein moteur, ou variation de régime moteur, peut provoquer une perte d’adhérence du véhicule, avec pour conséquence possible un accident. ● Après avoir roulé dans une flaque d’eau profonde, appuyez légèrement sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Lorsqu’elles sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un fonctionnement déficient des freins. Si les freins ne sont humides et ne freinent pas bien que d’un seul côté, le comportement du véhicule risque d’être perturbé au changement de direction, avec pour conséquence possible un accident. ■ Lorsque vous manœuvrez le sélecteur de vitesses (véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT) Veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en gardant le pied sur la pédale d’accélérateur. Si vous manœuvrez le sélecteur de vitesses sur une autre position que N, le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez, au risque de provoquer un accident grave, voire mortel. 124 AYGO_WK_99G81K 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Lorsque le véhicule est à l’arrêt ● Ne pas emballer le moteur. Si le véhicule est en prise, avec le sélecteur de vitesses sur une autre position que N, il risque de démarrer brusquement sans que vous vous y attendiez, et de provoquer un accident. ● Ne pas laisser le véhicule trop longtemps avec le moteur en marche. Si cela est inévitable, stationnez le véhicule dans un espace ouvert et veillez à ce que les gaz d’échappement ne pénètrent pas à l’intérieur du véhicule. 2 Au volant ● Sur les véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT, afin d’éviter un accident causé par le recul du véhicule, gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le moteur est en marche, et utilisez le frein de stationnement selon les besoins. ● Si le véhicule est arrêté dans une pente ou une côte, et afin d’éviter un accident causé par le véhicule roulant vers l’avant ou l’arrière, gardez toujours le pied sur la pédale de frein et serrez vigoureusement le frein de stationnement selon les besoins. ● Évitez d’emballer le moteur. Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l’arrêt peut causer une surchauffe de l’échappement, et entraîner un incendie si un produit inflammable est à proximité. ■ Lorsque le véhicule est en stationnement ● Ne pas laisser de lunettes de vue, d’allume-cigares, d’aérosols ou de canettes de soda à bord du véhicule s’il est stationné en plein soleil. En effet, les conséquences suivantes sont à prévoir: • Du gaz peut s’échapper de l’allume-cigare ou de l’aérosol, provoquant un incendie. • La température à l’intérieur du véhicule peut entraîner la déformation ou la fissuration des verres organiques et de la monture synthétique d’une paire de lunettes de vue. • Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu l’habitacle, provoquant un court-circuit des équipements électriques du véhicule. 125 AYGO_WK_99G81K 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ● Ne pas laisser d’allume-cigares dans le véhicule. Si vous laissez un allume-cigare dans la boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être accidentellement allumé au moment de charger des bagages ou de régler le siège, ce qui pourrait provoquer un incendie. ● Ne pas coller de disques adhésifs au pare-brise ou aux vitres. Ne pas poser des diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de bord ou la planche de bord. Les disques adhésifs ou les diffuseurs peuvent agir comme une loupe et provoquer un incendie dans le véhicule. ● Ne pas laisser une porte ou une fenêtre ouverte si le vitrage incurvé est revêtu d’un film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l’effet de la réflexion des rayons du soleil, le verre pourrait agir comme une loupe et provoquer un incendie. ● Sur les véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT, serrez systématiquement le frein de stationnement, mettez le sélecteur de vitesses sur E, M ou R, arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule. Ne pas laisser le véhicule sans surveillance alors que le moteur est en marche. ● Ne pas toucher les tuyaux d’échappement alors que le moteur est en marche, ou immédiatement après l’avoir arrêté. Vous risqueriez de vous brûler. ● Ne pas laisser le véhicule moteur en marche au voisinage de congères de neige, où dans une zone où il neige. Si de la neige s’accumule autour du véhicule pendant que le moteur est en marche, les gaz d’échappement risquent de ne pas pouvoir s’échapper et de pénétrer dans l’habitacle du véhicule. Cela pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. ● Sur les véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT, ne pas arrêter le moteur sans avoir au préalable passé la 1ère ou la marche arrière, correctement et complètement. Vérifiez que le rapport est engagé en regardant le témoin de position de rapport. En cas de stationnement du véhicule sans engagement d’un rapport, il existe un risque de déplacement accidentel et, donc, d’accident. 126 AYGO_WK_99G81K 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Gaz d’échappement Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz nocif incolore et inodore. L’inhalation de gaz d’échappement peut entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. ● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée, arrêtez le moteur. Dans un local fermé tel un garage, les gaz d’échappement risquent de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle. Cela pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. 2 Au volant ● Le système d’échappement doit faire l’objet de contrôles réguliers. Si vous constatez qu’un tube est percé ou fissuré par la rouille, qu’un raccord est déformé ou que l’échappement produit un bruit inhabituel, veillez à faire contrôler et réparer le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. À défaut, les gaz d’échappement risquent de pénétrer dans l’habitacle du véhicule, entraînant de graves problèmes de santé, voire la mort. ■ Lorsque vous faites une pause à bord du véhicule Arrêtez toujours le moteur. À défaut, si vous accrochez accidentellement le sélecteur de vitesses ou appuyez sur la pédale d’accélérateur, il pourrait s’ensuivre un accident ou un incendie par suite d’une surchauffe du moteur. De plus, si le véhicule est stationné dans un endroit mal ventilé, les gaz d’échappement risquent de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle, entraînant de graves problèmes de santé, voire la mort. 127 AYGO_WK_99G81K 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Lorsque vous freinez ● Quand les freins sont humides, redoublez de prudence au volant. Les distances de freinage augmentent lorsque les freins sont humides, et cela peut causer une différence de freinage entre l’un et l’autre côté du véhicule. Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintenir le véhicule parfaitement à l’arrêt. ● Si l’assistance de freinage ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres véhicules de trop près et évitez les descentes ou les virages serrés où il est nécessaire de freiner. Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais il demande d’appuyer plus fort qu’habituellement sur la pédale de frein. Par ailleurs, la distance de freinage augmente. ● Ne pas pomper sur la pédale de frein si le moteur cale. Chaque appui sur la pédale de frein épuise la réserve de dépression de l’assistance de freinage. ● Le système de freinage se compose de deux circuits hydrauliques distincts; en cas de défaillance de l’un des circuits, l’autre fonctionne toujours. Dans ce cas, il convient d’appuyer sur la pédale de frein plus fort qu’habituellement et la distance de freinage augmente. Si cela se produit, ne pas continuer à conduire le véhicule. Faites immédiatement réparer les freins de votre véhicule. 128 AYGO_WK_99G81K 2-1. Procédures de conduite NOTE ■ Lorsque vous conduisez le véhicule Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT ● Ne pas appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur disponible. ● Pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte, abstenez-vous d’utiliser la pédale d’accélérateur ou le dispositif d’assistance au démarrage en côte. À défaut, vous risquez d’endommager l’embrayage. 2 Au volant Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle ● Ne pas appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur disponible. ● Ne pas changer de rapport sans au préalable appuyer à fond sur la pédale d’embrayage. Après avoir changé de rapport, ne pas relâcher la pédale d’embrayage trop brutalement. Cela risque de causer des dommages à l’embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses. ● Respectez les recommandations suivantes pour éviter tout dommage à l’embrayage. • Ne pas laisser reposer votre pied sur la pédale d’embrayage pendant la marche du véhicule. Vous risquez d’engendrer des problèmes d’embrayage. • N’utilisez aucun autre rapport que la première pour démarrer en marche avant. À défaut, vous risquez d’endommager l’embrayage. • Ne pas maintenir le véhicule en côte au moyen de l’embrayage. À défaut, vous risquez d’endommager l’embrayage. ● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur R alors que le véhicule est encore en mouvement. Cela risque de causer des dommages à l’embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses. 129 AYGO_WK_99G81K 2-1. Procédures de conduite NOTE ■ Pour éviter les problèmes mécaniques ● Ne pas laisser trop longtemps le volant tourné jusqu’en butée à droite ou à gauche. Vous risqueriez de causer des dommages au moteur électrique d’assistance de direction. ● Lorsque vous devez franchir un obstacle sur la route, roulez aussi lentement que possible afin d’éviter d’abîmer les roues, le soubassement du véhicule, etc. ■ Si vous crevez d’une roue pendant la marche du véhicule Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes. Tenez fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule. ● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule. ● Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormaux. ● Le véhicule penche anormalement. Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison (→P. 340) ■ Lorsque vous approchez d’une route inondée Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc. Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule: ● Calage du moteur ● Court-circuit dans les équipements électriques ● Dommages moteur causés par l’immersion dans l’eau Au cas où vous auriez roulé sur une route inondée, et que le véhicule se soit trouvé noyé, faites contrôler les points suivants par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé: ● Fonctionnement des freins ● Modifications en quantité et qualité de l’huile moteur, de l’huile de transmission, etc. ● État du graissage des roulements et des articulations de suspension (partout où cela est possible), et fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc. 130 AYGO_WK_99G81K 2-1. Procédures de conduite Contacteur de démarrage (antivol) ■ Démarrage du moteur Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT Vérifiez que le frein de stationnement est serré. Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein, amenez la clé de contact sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol et mettez le levier de sélecteur sur N. (→P. 134) 2 Mettez le contacteur de démarrage antivol sur la position “START” pour démarrer le moteur. Au volant Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle Vérifiez que le frein de stationnement est serré. Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur N. Appuyez vigoureusement sur la pédale d’embrayage. Mettez le contacteur de démarrage antivol sur la position “START” pour démarrer le moteur. 131 AYGO_WK_99G81K 2-1. Procédures de conduite ■ Changement de position du contacteur de démarrage Position “LOCK” Le volant de direction est verrouillé et la clé peut être retirée. Position “ACC” Certains équipements électriques sont utilisables, tels que le système audio. Position “ON” Tous les équipements électriques sont utilisables. Position “START” Pour démarrer le moteur. ■ Si le moteur ne démarre pas Le système d’antidémarrage n’a peut être pas été désactivé. (→P. 75) Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Lorsque vous n’arrivez pas à débloquer l’antivol de direction Au démarrage du moteur, le contacteur de démarrage antivol peut paraître bloqué en position “LOCK”. Pour le débloquer, tournez la clé tout en tournant légèrement le volant de direction vers la droite et la gauche. 132 AYGO_WK_99G81K 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Lorsque vous démarrez le moteur Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le moteur. N’appuyez jamais sur la pédale d’accélérateur pendant que vous démarrez le moteur. Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel. ■ Précautions pendant la conduite Ne pas mettre le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” pendant la marche du véhicule. Si, dans une situation d’urgence, vous devez arrêter le moteur alors que le véhicule roule encore, mettez simplement le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” pour arrêter le moteur. L’arrêt du moteur pendant la conduite peut provoquer un accident. (→P. 365) 2 Au volant NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne pas laisser le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” ou “ON” pendant trop longtemps sans que le moteur ne soit en marche. ■ Lorsque vous démarrez le moteur ● Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 30 secondes de suite. Ceci risque de provoquer une surchauffe du démarreur et du circuit électrique. ● Ne pas emballer le moteur lorsqu’il est froid. ● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 133 AYGO_WK_99G81K 2-1. Procédures de conduite Boîte de vitesses robotisée MMT∗ Choisissez la position de sélection en fonction des conditions de circulation et d’utilisation du véhicule. ■ Manœuvre du sélecteur de vitesses ∗: Sur modèles équipés 134 AYGO_WK_99G81K 2-1. Procédures de conduite ■ Usage des positions de sélection Position de sélection Fonction R Marche arrière N Point mort ou démarrage du moteur E Conduite en mode E (Easy)*1 M Conduite en mode M (Manual)*2 (→P. 136) * Le rapport optimal est sélectionné automatiquement dès que la pédale d’accélérateur est actionnée, ce en fonction de la vitesse du véhicule. *2: Un rapport doit être sélectionné manuellement. Toutefois, le rapport inférieur peut être engagé automatiquement si la vitesse du véhicule l’impose. 2 Au volant 1: 135 AYGO_WK_99G81K 2-1. Procédures de conduite Sélection des rapports en mode M Lorsque le sélecteur de vitesses est sur M, il est possible de l’utiliser ou de se servir des palettes de passage de vitesse comme suit : Sélecteur de vitesses Sélection du rapport supérieur Sélection du rapport inférieur La sélection des rapports peut être limitée en fonction de la vitesse du véhicule. Palettes de passage de vitesse Sélection du rapport supérieur Sélection du rapport inférieur La sélection des rapports peut être limitée en fonction de la vitesse du véhicule. 136 AYGO_WK_99G81K 2-1. Procédures de conduite Sélection des rapports en mode E Lorsque le mode E est actif, vous pouvez utiliser les palettes de passage de vitesse comme suit pour sélectionner temporairement un rapport. Sélection du rapport supérieur Sélection du rapport inférieur Le rapport s’affiche. 2 Au volant Pour revenir en mode E, vous devez agir sur la palette de passage de vitesse “+” pendant un certain temps. La sélection des rapports peut être limitée en fonction de la vitesse du véhicule. 137 AYGO_WK_99G81K 2-1. Procédures de conduite ■ Vitesses maximales admissibles Respectez les vitesses maximales admissibles suivantes pour chaque rapport. Rapport Vitesse maximum km/h (mph) 1 51 (31) 2 95 (59) 3 139 (86) ■ Si le sélecteur de vitesses est bloqué ● Sélecteur de vitesse sur N Enfoncez la pédale de frein pour manœuvrer le sélecteur de vitesses. Une manœuvre impossible du sélecteur de vitesses avec la pédale de frein enfoncée indique une anomalie potentielle dans le dispositif de commande de verrouillage du sélecteur. (→P. 353) ● Sélecteur de vitesse dans une position autre que N →P. 353 ■ Si la porte conducteur est ouverte alors que le sélecteur de vitesses est sur une position autre que N et que le moteur est en marche Un signal sonore retentit. Fermez la porte conducteur. ■ Si le témoin “M” ne s’allume pas même après le positionnement du sélecteur de vitesses sur M Cela peut être l’indication d’un fonctionnement défectueux de la boîte de vitesses robotisée MMT. Faites contrôler au plus vite le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. (Dans pareil cas, la transmission se comporte comme si le sélecteur de vitesses était sur E.) 138 AYGO_WK_99G81K 2-1. Procédures de conduite ■ Si le témoin “N” clignote ● Lors du déplacement du sélecteur de vitesses Placez le sélecteur sur N. Attendez quelques secondes et placez le sélecteur de vitesses sur la position souhaitée. ● Lorsque le moteur est arrêté Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”. Enfoncez la pédale de frein et déplacez le sélecteur de vitesses sur N, puis sur la position souhaitée. Si le témoin continue de clignoter après la procédure ci-dessus, déplacez le sélecteur de vitesses sur N et démarrez le moteur. Mettez en suite le sélecteur de vitesses sur la position souhaitée. 2 Au volant ■ Signal sonore de marche arrière Lorsque le sélecteur de vitesses est déplacé sur R, un signal sonore retentit pour en informer le conducteur. ■ Signal sonore de restriction à la rétrogradation (mode E [utilisation des palettes de passage de vitesse] ou mode M) Afin de garantir la sécurité et les performances dynamiques, il peut arriver que la rétrogradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines situations, la transmission peut refuser de rétrograder, même après une sollicitation du sélecteur de vitesses ou des palettes de passage de vitesse. (Vous en êtes averti par un double signal sonore.) 139 AYGO_WK_99G81K 2-1. Procédures de conduite Boîte de vitesses manuelle∗ ■ Manœuvre du sélecteur de vitesses Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage avant de manœuvrer le levier de vitesses, puis relâchez-la lentement. Si vous avez du mal à sélectionner la marche arrière, mettez le sélecteur de vitesses sur N, relâchez momentanément la pédale d’embrayage, puis réessayez. ∗: Sur modèles équipés 140 AYGO_WK_99G81K 2-1. Procédures de conduite ■ Vitesse maximum de rétrogradation Respectez les vitesses indiquées dans le tableau ci-dessous lorsque vous rétrogradez, afin d’éviter au moteur tout surrégime. Position de sélection Vitesse maximum km/h (mph) 1 51 (31) 2 95 (59) 3 139 (86) 2 Au volant 141 AYGO_WK_99G81K 2-1. Procédures de conduite Commodo de clignotants Le commodo de clignotants sert à indiquer les intentions suivantes du conducteur: Clignotant droit Clignotant gauche Changement de voie de circulation, à droite (appuyez longuement sur le commodo, à mi-course) Les clignotants droits fonctionnent tant que vous maintenez le commodo. Changement de voie de circulation, à gauche (appuyez longuement sur le commodo, à mi-course) Les clignotants gauches fonctionnent tant que vous maintenez le commodo. ■ Conditions de fonctionnement des clignotants Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”. ■ Si le clignotant est plus rapide qu’à l’habitude Vérifiez qu’une ampoule n’est pas grillée aux clignotants avant et arrière. 142 AYGO_WK_99G81K 2-1. Procédures de conduite Frein de stationnement Pour serrer le frein de stationnement, tirez sur le levier de frein de stationnement jusqu’en butée, tout en appuyant en même temps sur la pédale de frein. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur le bouton et sans le relâcher, tirez légèrement le levier vers le haut puis abaissez-le complètement. 2 Au volant ■ Utilisation en période hivernale →P. 168 NOTE ■ Avant de prendre le volant Desserrez complètement le frein de stationnement. Rouler avec le frein de stationnement serré entraîne une surchauffe anormale des organes de freinage, avec pour conséquences de moins bonnes performances de freinage et une usure accrue des freins. 143 AYGO_WK_99G81K 2-1. Procédures de conduite Avertisseur sonore Pour déclencher l’avertisseur sonore, appuyez sur le pictogramme ou à proximité. ■ Après réglage du volant de direction Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé. L’avertisseur sonore risque de ne pas fonctionner si le volant de direction n’est pas correctement bloqué. (→P. 65) 144 AYGO_WK_99G81K 2-2. Combiné d’instruments Instruments et compteurs 2 Au volant Compte-tours (sur modèles équipés) Indique le régime moteur en tours par minute. Compteur de vitesse Indique la vitesse du véhicule. Jauge de carburant Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir. Totalisateur kilométrique et totalisateur partiel Totalisateur kilométrique: Indique le kilométrage total parcouru par le véhicule. Totalisateur partiel: Indique la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Bouton inverseur totalisateur kilométrique/totalisateurs partiels →P. 146 145 AYGO_WK_99G81K 2-2. Combiné d’instruments Choix de l’affichage Permet d’afficher successivement les distances du totalisateur kilométrique et du totalisateur partiel. Lorsque le totalisateur partiel est à l’affichage, appuyez longuement sur le bouton pour le remettre à zéro. ■ Conditions de fonctionnement des compteurs et de l’affichage Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”. NOTE ■ Pour éviter tout dommage au moteur et à ses accessoires ● Véhicules équipés d’un compte-tours: Ne pas laisser l’aiguille du comptetours entrer dans la zone rouge, laquelle matérialise le régime maximum du moteur. ● Il est probable que le moteur est en surchauffe si le témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement moteur clignote ou s’allume. Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier complètement refroidi. (→P. 359) 146 AYGO_WK_99G81K 2-2. Combiné d’instruments Témoins indicateurs et d’alerte Les témoins indicateurs et d’alerte répartis entre le combiné d’instruments et la console centrale informent le conducteur de l’état des différents systèmes du véhicule. Pour les besoins de l’explication, tous les témoins indicateurs et d’alerte sont allumés dans les illustrations qui suivent. Combiné d’instruments 2 Au volant 147 AYGO_WK_99G81K 2-2. Combiné d’instruments ■ Témoins indicateurs Les témoins informent le conducteur de l’état de fonctionnement des différents systèmes du véhicule. Témoin des clignotants (→P. 142) Témoin de feu arrière de brouillard (→P. 155) Témoin de feux de croisement (→P. 150) Témoins indicateurs de position de sélection et de rapport engagé (→P. 134) (Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT) Témoin de feux de route (→P. 151) *1,2 (Sur modèles équipés) (Sur modèles équipés) Témoin de perte d’adhérence (→P. 161) Témoin de projecteurs antibrouillard (→P. 156) *1: Ces témoins s’allument lorsque le contacteur de démarrage antivol est mis sur “ON” pour indiquer qu’un contrôle des systèmes est en cours. Ils s’éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un témoin ne s’allume pas ou si plusieurs témoins ne s’éteignent pas, c’est le signe qu’un système est peutêtre victime d’un mauvais fonctionnement. Faites contrôler le véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. *2: Le témoin clignote pour indiquer que le système est en action. 148 AYGO_WK_99G81K 2-2. Combiné d’instruments ■ Témoins d’alerte Les témoins d’alerte informent le conducteur de toute anomalie touchant les systèmes du véhicule. (→P. 333) *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 (Clignotant) (Sur modèles équipés) *1 *1,2 (Clignotant) 2 Au volant (Sur modèles (Sur modèles équipés) équipés) *1: Ces témoins s’allument lorsque le contacteur de démarrage antivol est mis sur “ON” pour indiquer qu’un contrôle des systèmes est en cours. Ils s’éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un témoin ne s’allume pas ou si plusieurs témoins ne s’éteignent pas, c’est le signe qu’un système est peutêtre victime d’un mauvais fonctionnement. Faites contrôler le véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. *2: Le témoin s’allume lorsque le sélecteur de neutralisation manuelle de sac de sécurité gonflable est mis sur “OFF”. ATTENTION ■ Si le témoin d’alerte d’un système de sécurité ne s’allume pas Si le témoin d’un système de sécurité (tel que l’ABS ou le témoin d’alerte SRS) ne s’allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier que le système incriminé n’est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d’accident, avec pour conséquences le risque que vous-même ou une autre personne soyez grièvement blessé ou même tué. Si cela se produit, faites contrôler au plus vite votre véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 149 AYGO_WK_99G81K 2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Sélecteur d’éclairage Les projecteurs peuvent être commandés manuellement. Tournez l’extrémité du sélecteur pour allumer les éclairages comme suit: Les feux de position avant et arrière et les éclairages de plaque d’immatriculation et du tableau de bord s’allument. Les projecteurs et l’ensemble des éclairages énumérés ci-dessus s’allument. 150 AYGO_WK_99G81K 2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Allumage des feux de route Projecteurs allumés, poussez le sélecteur vers l’avant pour allumer les feux de route. Tirez le sélecteur à vous en position intermédiaire pour éteindre les feux de route. 2 Au volant Pour faire un appel de phares, tirez le sélecteur à vous et relâchez-le. Cela vous permet de faire des appels de phares, que les projecteurs soient allumés ou éteints. Molette de correcteur manuel d’assiette des projecteurs Vous pouvez régler l’assiette des projecteurs en fonction du nombre de passagers et des conditions de chargement du véhicule. Véhicules à conduite à gauche Relève l’assiette projecteurs des Abaisse l’assiette projecteurs des 151 AYGO_WK_99G81K 2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Véhicules à conduite à droite Relève l’assiette projecteurs des Abaisse l’assiette projecteurs des ■ Guide des positions du sélecteur Véhicule de catégorie M1* Conditions de chargement Chiffre indicatif du sélecteur Conducteur seul ou conducteur + un passager dans le siège avant. 0 Tous les passagers. 1 Tous les passagers et chargement complet de bagages dans le coffre. 2 Conducteur et chargement complet de bagages dans le coffre. 3 Véhicule de catégorie N1* Conditions de chargement Chiffre indicatif du sélecteur Conducteur seul 0 Conducteur et chargement complet de bagages dans le coffre 2 *: Pour déterminer la catégorie du véhicule, adressez-vous à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et dûment équipé. 152 AYGO_WK_99G81K 2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Système d’éclairage de jour (sur modèles équipés) Afin que votre véhicule soit plus visible des autres usagers de la route, les éclairages de jour s’allument automatiquement dès que le moteur est démarré. (Toutefois, le système d’éclairage de jour se désactive lorsque vous utilisez le sélecteur d’éclairage pour allumer les feux arrière.) Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour être utilisés la nuit. ■ Désactivation/réactivation du système d’éclairage de jour 2 Procédez comme suit. Au volant Mettez sur arrêt le contacteur de démarrage antivol, les projecteurs et les feux arrière et serrez le frein de stationnement. Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”. Vous ne devez pas laisser s’écouler plus de 5 secondes entre l’étape 3 et la mise sur “ON” du contacteur de démarrage antivol. Allumez plusieurs fois de suite les feux arrière, au moins 3 fois. La désactivation/réactivation du système d’éclairage de jour est confirmée par un signal sonore. Si l’une des conditions suivantes est remplie pendant l’opération de désactivation/réactivation, cette dernière est annulée: • Vous mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” ou “LOCK”. • Le frein de stationnement est desserré. • Le véhicule roule. 153 AYGO_WK_99G81K 2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces ■ Signal sonore de rappel d’éclairage Un signal sonore se déclenche lorsque vous ouvrez la porte conducteur alors que le contacteur de démarrage antivol est sur “LOCK” et les feux sont allumés. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne pas laisser les feux allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. 154 AYGO_WK_99G81K 2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Sélecteur d’antibrouillards Les projecteurs antibrouillard assurent une excellente visibilité dans les conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie et de brouillard. ■ Sélecteur de feu arrière de brouillard Extinction du feu arrière de brouillard Allumage du feu arrière de brouillard 2 Au volant 155 AYGO_WK_99G81K 2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces ■ Sélecteur de projecteurs antibrouillard et de feu arrière de brouillard (sur modèles équipés) Extinction des projecteurs antibrouillard et du feu arrière de brouillard Allumage des projecteurs antibrouillard Allumage des projecteurs antibrouillard et du feu arrière de brouillard ■ Conditions d’utilisation des antibrouillards Véhicules équipés d’un sélecteur de feu arrière de brouillard Les projecteurs sont allumés. Véhicules équipés d’un sélecteur de projecteurs antibrouillard et de feu arrière de brouillard Projecteurs antibrouillard: Les projecteurs ou les feux de position avant sont allumés. Feux arrière de brouillard: Les projecteurs antibrouillard sont allumés. 156 AYGO_WK_99G81K 2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Essuie-glace et lave-glace de pare-brise Pour sélectionner le mode de fonctionnement de l’essuie-glace, utilisez le commodo comme suit: Balayage intermittent de l’essuie-glace de pare-brise Balayage à vitesse lente de l’essuie-glace de pare-brise Balayage à vitesse rapide de l’essuie-glace de parebrise 2 Au volant Balayage impulsionnel Lave-glace avec balayage automatique Après pulvérisation du liquide de lave-glace, l’essuie-glace balaie à 2 ou 3 reprises. 157 AYGO_WK_99G81K 2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces ■ Conditions de fonctionnement des essuie-glaces et du lave-glace de pare-brise Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”. ■ En cas de panne du lave-glace de pare-brise Vérifiez que les buses de lave-glace ne sont pas bouchées, s’il y a encore du liquide de lave-glace dans le réservoir. ATTENTION ■ Précaution concernant l’utilisation du liquide de lave-glace Par temps froid, ne pas utiliser le liquide de lave-glace tant que le pare-brise ne s’est pas réchauffé. Le liquide peut geler sur le pare-brise et nuire à la visibilité. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel. NOTE ■ Lorsque le pare-brise est sec Ne pas utiliser l’essuie-glace, qui risquerait alors de rayer le pare-brise. ■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide Ne pas manœuvrer le commodo continuellement, sous peine de faire surchauffer la pompe de liquide de lave-glace. 158 AYGO_WK_99G81K 2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière Pour sélectionner le mode de fonctionnement de l’essuie-glace, utilisez le commodo comme suit: Balayage normal de l’essuie-glace de lunette arrière Lave-glace avec balayage automatique 2 Lave-glace Au volant ■ Conditions de fonctionnement de l’essuie-glace et lave-glace de lunette arrière Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”. ■ En cas de panne de lave-glace Vérifiez que la buse de lave-glace n’est pas bouchée, s’il y a encore du liquide de lave-glace dans le réservoir. ATTENTION ■ Précaution concernant l’utilisation du liquide de lave-glace Par temps froid, ne pas utiliser le liquide de lave-glace tant que le pare-brise ne s’est pas réchauffé. Le liquide peut geler sur le pare-brise et nuire à la visibilité. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel. 159 AYGO_WK_99G81K 2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces NOTE ■ Lorsque la lunette arrière est sèche Ne pas utiliser l’essuie-glace, sous peine de causer des dommages à la lunette arrière. ■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide Ne pas manœuvrer le commodo continuellement, sous peine de faire surchauffer la pompe de liquide de lave-glace. 160 AYGO_WK_99G81K 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Systèmes d’aide à la conduite Afin d’améliorer la sécurité de conduite et les performances, les systèmes suivants interviennent automatiquement en réaction à certaines situations. N’oubliez toutefois jamais que ces systèmes sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas leur faire une confiance aveugle lorsque vous utilisez votre véhicule. ■ ABS (Système de freinage antiblocage) Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez violemment, ou sur chaussée glissante. 2 ■ Aide au freinage d’urgence Au volant Décuple l’effort de freinage après appui sur la pédale de frein, lorsque le système détecte une situation d’arrêt d’urgence. ■ VSC (Contrôle de la stabilité du véhicule) (sur modèles équipés) Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d’embardée ou de virage sur chaussée glissante. ■ TRC (Système antipatinage) (sur modèles équipés) Contribue à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices de patiner au démarrage ou à l’accélération sur chaussée glissante. ■ EPS (Direction assistée électrique) (sur modèles équipés) Emploie un moteur électrique pour réduire l’effort nécessaire pour tourner le volant de direction. Lorsque les systèmes VSC/TRC sont en action Le témoin de perte d’adhérence clignote pour indiquer que les systèmes VSC/TRC sont en action. 161 AYGO_WK_99G81K 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, d’aide au freinage d’urgence, VSC et TRC ● Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le compartiment moteur au démarrage du moteur, ou immédiatement après que le véhicule ait commencé à rouler. Ce bruit n’est pas le signe d’un mauvais fonctionnement d’un de ces systèmes. ● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l’un des systèmes indiqués précédemment est en action. Aucun n’indique la survenue d’un mauvais fonctionnement. • • • • Vibrations perceptibles dans la carrosserie du véhicule et la direction. Bruit de moteur électrique après arrêt du véhicule. Légères pulsations à la pédale de frein pendant l’action de l’ABS. Léger enfoncement de la pédale de frein après mise en action de l’ABS. ■ Bruit de manœuvre de l’EPS Lorsque vous tournez le volant de direction, la manœuvre se signale par un bruit de moteur électrique (ronronnement). Ce n’est pas le signe d’un mauvais fonctionnement. ■ Efficacité réduite du système EPS L’efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe en cas de manœuvre fréquente du volant de direction pendant longtemps. En conséquence, la direction peut sembler lourde. Dans pareil cas, évitez de braquer excessivement le volant ou bien arrêtez le véhicule et arrêtez le moteur. Le système EPS doit revenir à la normale dans un délai de 10 minutes. 162 AYGO_WK_99G81K 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ATTENTION ■ Conditions dans lesquelles l’ABS n’agit pas efficacement ● Les limites d’adhérence des pneus ont été dépassées (pneus très usés sur route enneigée, par exemple). ● Le véhicule aquaplane alors que vous roulez à grande vitesse sur route mouillée ou glissante. ■ La distance d’arrêt peut être supérieure à celle observée en conditions normales alors que l’ABS agit 2 Au volant L’ABS n’est pas conçu pour réduire les distances d’arrêt du véhicule. Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au véhicule qui vous précède, particulièrement dans les situations suivantes: ● Lorsque vous roulez sur terre, route gravillonnée ou enneigée ● Lorsque vous roulez avec des chaînes à neige ● Lorsque vous roulez sur des obstacles sur la route ● Lorsque vous roulez sur une route comportant des nids-de-poule ou dont la chaussée est déformée ■ Conditions dans lesquelles le système TRC ne fonctionne pas efficacement La route est tellement glissante que même avec le système TRC en action, il n’est pas possible de conserver une motricité et un pouvoir directionnel suffisants. Prendre le volant avec soin lorsque les conditions risquent de faire perdre toute motricité et stabilité au véhicule. ■ Lorsque le système VSC est en action Le témoin indicateur de perte d’adhérence clignote. Conduisez toujours prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Faites preuve de prudence extrême lorsque le témoin indicateur clignote. 163 AYGO_WK_99G81K 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ATTENTION ■ Remplacement des pneus Respectez les précautions suivantes. À défaut, les systèmes ABS, VSC et TRC risquent de ne pas fonctionner correctement. ● Veillez à ce que tous les pneumatiques soient conformes aux préconisations en dimensions, marque, profil et capacité de charge totale. ● Ne pas utiliser des pneus de niveaux d’usure visiblement différents. ● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression préconisée. (→P. 378) Pour tout complément d’information sur un changement de pneus ou de jantes, consultez ’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Comportement des pneus et de la suspension L’utilisation de pneus affectés d’un problème quelconque et la modification des suspensions influent sur les systèmes d’aide à la conduite et peuvent causer le mauvais fonctionnement de l’un d’entre eux. 164 AYGO_WK_99G81K 2-5. Informations relatives à la conduite Chargement et bagages Prenez note des informations suivantes concernant les précautions de rangement, la capacité de chargement et la charge: ● Dans toute la mesure du possible, transportez vos chargements et bagages dans le coffre. ● Veillez à ce que tout soit bien maintenu en place. ● Pour maintenir l’équilibre du véhicule pendant sa marche, répartissez uniformément les bagages dans le compartiment à bagages. 2 Au volant ● Pour ne pas consommer inutilement, ne transportez pas de charge inutile. 165 AYGO_WK_99G81K 2-5. Informations relatives à la conduite ATTENTION ■ Objets à ne pas transporter dans le coffre Les articles suivants risquent de provoquer un incendie s’ils sont chargés dans le coffre: ● Bidons d’essence ● Aérosols ■ Précautions de rangement Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ● Dans toute la mesure du possible, transportez vos chargements et bagages dans le coffre. ● Disposez le chargement et les bagages dans le coffre de telle manière qu’ils ne dépassent pas la hauteur des dossiers de sièges. En cas de freinage brusque ou d’accident, tous ces articles risquent d’être projetés dans l’habitacle et de blesser les passagers. ● Ne placez aucun chargement ni bagage aux endroits suivants, au risque qu’il se coince sous la pédale d’embrayage, de frein ou d’accélérateur et empêche ainsi le conducteur de les actionner normalement, qu’il masque le champ de vision du conducteur ou bien qu’il heurte le conducteur ou un passager, avec pour conséquence un accident: • Aux pieds du conducteur • Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement d’objets) • Sur le cache-bagages • Sur le tableau de bord • Sur la planche de bord ● Arrimez tous les objets dans l’habitacle, car ils risquent de bouger et de blesser quelqu’un en cas d’accident ou de freinage brusque. ● Véhicules équipés d’un siège arrière: Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en longueur ne doivent pas être disposés directement derrière les sièges avant. 166 AYGO_WK_99G81K 2-5. Informations relatives à la conduite ATTENTION ● Ne jamais laisser quiconque voyager dans le coffre. Ce n’est pas prévu pour accueillir des passagers. Tous les occupants doivent prendre place dans les sièges et attacher leur ceinture de sécurité. Sinon, ils risquent d’être grièvement blessés, voire tués, en cas de freinage brusque ou d’accident. ■ Charge et répartition ● Ne pas surcharger le véhicule. 2 Au volant ● Répartissez les charges de manière égale. Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident grave, voire mortel. 167 AYGO_WK_99G81K 2-5. Informations relatives à la conduite Conseils de conduite en hiver Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de voyager en hiver. Adaptez toujours les conditions d’utilisation du véhicule aux conditions climatiques. ■ Préparatifs pré-hivernaux ● Utilisez des extérieures. ingrédients adaptés aux températures • Huile moteur • Liquide de refroidissement moteur • Liquide de lave-glace ● Faites contrôler l’état de la batterie par un technicien d’entretien. ● Faites équiper le véhicule en pneus hiver ou achetez une paire de chaînes à neige pour les roues avant. Veillez à ce que tous les pneus soient identiques en dimensions et en marque, et à ce que leur niveau d’usure ne soit pas visiblement différent de l’un à l’autre. Par ailleurs, veillez à ce que les chaînes à neige soient adaptées aux dimensions des pneus. ■ Avant de prendre le volant Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions d’utilisation: ● Ne pas forcer l’ouverture d’une vitre ou la manœuvre d’un essuie-glace pris par la glace. Versez de l’eau tiède sur les parties gelées pour en faire fondre la glace. Épongez immédiatement l’eau pour l’empêcher de geler. ● Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de climatisation, dégagez les grilles d’aération à la base du parebrise de toute la neige accumulée. ● Contrôlez et dégagez les éclairages extérieurs, le toit du véhicule, le châssis, les passages de roue et les freins de toute accumulation de glace ou de neige. 168 AYGO_WK_99G81K 2-5. Informations relatives à la conduite ● Nettoyez vos semelles de chaussures de la neige ou de la boue accumulée avant de monter dans le véhicule. ■ Lorsque vous conduisez le véhicule Accélérez progressivement, maintenez la distance de sécurité avec le véhicule qui précède et roulez à une vitesse raisonnable adaptée aux conditions de circulation. ■ Lorsque vous stationnez le véhicule (en saison hivernale ou sous les latitudes froides) 2 Au volant Stationnez le véhicule et mettez le sélecteur de vitesses sur E, M ou R (véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT), ou sur 1 ou R (véhicules équipés d’une boîte de vitesse manuelle), mais ne serrez pas le frein de stationnement. Le frein de stationnement risque d’être bloqué par le gel, empêchant ainsi tout desserrage. Si nécessaire, calez les roues pour éviter au véhicule tout mouvement, en roulant ou en glissant. Choix des chaînes à neige Lorsque vous montez des chaînes à neige, utilisez des chaînes de la taille qui convient. La taille des chaînes est réglementée en fonction des dimensions des pneus. Chaîne latérale 4 mm (0,16 in.) de diamètre Chaîne transversale 5 mm (0,20 in.) de diamètre 169 AYGO_WK_99G81K 2-5. Informations relatives à la conduite Réglementations sur l’usage des chaînes à neige Les réglementations relatives à l’utilisation de chaînes à neige varient selon les régions et les catégories de route. Vérifiez toujours les réglementations locales avant de monter des chaînes sur votre véhicule. ■ Montage des chaînes à neige Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes: ● Montez et démontez les chaînes à neige sur une aire de sécurité. ● Seules les roues avant doivent être équipées de chaînes à neige. Ne pas monter de chaînes aux roues arrière. ● Montez les chaînes à neige le plus serré possible sur les roues avant. Retendez les chaînes après avoir roulé 0,5 1,0 km (1/4 1/2 mile). ● Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies avec elles. ● Si vous laissez les enjoliveurs de roues montés, ils vont être rayés par les chaînes; par conséquent, démontez les enjoliveurs avant de monter les chaînes. (→P. 343) 170 AYGO_WK_99G81K 2-5. Informations relatives à la conduite ATTENTION ■ Conduite avec des pneus neige Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident. À défaut, une perte de contrôle du véhicule peut s’ensuivre et provoquer un accident grave, voire mortel. ● Utilisez des pneus de dimensions préconisées. ● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression préconisée. 2 Au volant ● Ne pas rouler à des vitesses supérieures aux limitations de vitesse ou aux limitations de vitesse préconisées pour les pneus neige utilisés. ● Équipez toutes les roues de pneus neige, et pas seulement un essieu. ● Ne pas utiliser des pneus de niveaux d’usure visiblement différents. ■ Conduite avec des chaînes à neige Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident. À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un accident grave, voire mortel. ● Ne pas dépasser les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à neige utilisées, ou 50 km/h (30 mph), selon la valeur la plus faible. ● Évitez de rouler sur les routes en mauvais état ou dans des nids-de-poule. ● Évitez toute accélération, tout changement de direction et tout freinage brutal ou violent, ainsi que tout changement de rapport entraînant un important frein moteur. ● Ralentissez suffisamment avant d’entrer dans un virage, pour être sûr de garder la maîtrise du véhicule. 171 AYGO_WK_99G81K 2-5. Informations relatives à la conduite Conduite avec une caravane/remorque Toyota vous déconseille de tracter une caravane/remorque avec votre véhicule. Toyota vous déconseille également de monter un crochet d’attelage ou d’utiliser un crochet d’attelage muni d’un porte-fauteuil roulant, d’un porte-scooter ou d’un porte-vélo, etc. Votre véhicule n’est pas conçu pour tracter une caravane/remorque ou pour recevoir un élément portatif monté sur le crochet d’attelage. 172 AYGO_WK_99G81K Équipements intérieurs 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation.................... 174 Désembueur de lunette arrière ............................. 182 3-2. Utilisation du système audio (Type A) Types de systèmes audio............................... 183 Utilisation de la radio ........ 185 Utilisation du lecteur de CD ............................. 190 Utilisation optimale du système audio ................ 196 Utilisation de la prise AUX .................................... 198 3-3. Utilisation du système audio (Type B) Types de systèmes audio............................... Utilisation de la radio............................ Utilisation du lecteur de CD ............................. Utilisation avec un lecteur USB/iPod ............ Utilisation de la prise AUX ................................ AYGO_WK_99G81K 199 201 3 Utilisation du flux audio Bluetooth® ...................... Utilisation du téléphone .... Paramètres audio ............. Configuration .................... Foire aux questions .......... 219 222 231 233 235 3-4. Utilisation des éclairages intérieurs Détail des éclairages intérieurs......................... 240 • Éclairage intérieur........... 240 3-5. Utilisation des rangements Détail des rangements...... 242 • Porte-gobelets ................ 243 3-6. Autres équipements intérieurs Pare-soleil......................... Miroirs de courtoisie.......... Montre .................................. Prise d’alimentation .......... Tapis de sol ...................... Équipements de coffre...... 244 245 246 249 250 252 205 212 218 173 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation Véhicules dépourvus de bouton marche/arrêt de la fonction de froid et de déshumidification Sélecteur d’allure de soufflerie Sélecteur de répartition d’air 174 AYGO_WK_99G81K Sélecteur de température 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Véhicules équipés d’un bouton marche/arrêt de la fonction de froid et de déshumidification Sélecteur d’allure de soufflerie Bouton marche/arrêt de la fonction de froid et de déshumidification 3 Sélecteur de mode air extérieur/recyclage Équipements intérieurs Sélecteur de répartition d’air Sélecteur de température 175 AYGO_WK_99G81K 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Modification des positions de réglage Pour régler l’allure de la soufflerie, tournez le sélecteur d’allure de soufflerie vers la droite (pour augmenter) ou vers la gauche (pour diminuer). Tournez le sélecteur sur pour arrêter la soufflerie. Véhicules dépourvus de bouton marche/arrêt de la fonction de froid et de déshumidification: Tournez le sélecteur de température vers le haut pour augmenter la température. Véhicules équipés d’un bouton marche/arrêt de la fonction de froid et de déshumidification: Pour régler la température, tournez le sélecteur de température vers le haut (chaud) ou vers le bas (froid). Si vous n’appuyez pas sur , le circuit diffuse de l’air à température ambiante ou de l’air chaud. Pour sélectionner les aérateurs, réglez le sélecteur de répartition d’air sur la position de votre choix. Il est également possible de sélectionner les différentes options de répartition d’air illustrées ci-dessous pour un réglage plus fin. Désembuage du pare-brise Mettez le sélecteur de répartition d’air sur . Véhicules équipés d’un sélecteur de mode air extérieur/recyclage: Réglez le sélecteur de mode air extérieur/recyclage sur la position air extérieur si la ventilation est utilisée en mode recyclage. 176 AYGO_WK_99G81K 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Effectuez les manipulations suivantes en conséquence: ● Pour régler l’allure de la soufflerie, tournez le sélecteur d’allure de soufflerie. ● Pour régler la température, tournez le sélecteur de température. ● Si la fonction de déshumidification est inactive, appuyez sur pour la mettre en marche. Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres latérales, réglez la soufflerie sur une allure rapide et la température sur le chaud. 3 Aérateurs et répartition d’air Équipements intérieurs L’air est diffusé vers le haut du corps. L’air est diffusé vers le haut du corps et les pieds. : Certains modèles 177 AYGO_WK_99G81K 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage L’air est principalement diffusé vers les pieds. : Certains modèles L’air est diffusé vers les pieds et le désembueur de pare-brise est en fonction. Véhicules équipés d’un sélecteur de mode air extérieur/recyclage: Mettez le sélecteur de mode air extérieur/recyclage sur (mode air extérieur). : Certains modèles Sélection des modes air extérieur et recyclage (véhicules équipés d’un sélecteur de mode air extérieur/recyclage) Mettez le sélecteur de mode air extérieur/recyclage sur air extérieur) ou sur 178 AYGO_WK_99G81K (mode recyclage). (mode 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs Orientez le flux d’air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. Ouvrir l’aérateur. Fermer l’aérateur. 3 Équipements intérieurs ■ Présence de buée sur les vitres (véhicules équipés d’un bouton marche/arrêt de la fonction de froid et de déshumidification) ● Les vitres se couvrent facilement de buée lorsque l’humidité est importante dans le véhicule. Mettez sur marche pour déshumidifier l’air diffusé par les aérateurs et désembuer efficacement le pare-brise. ● Si vous mettez sur arrêt, les vitres peuvent s’embuer plus facilement. ● Les vitres ont tendance à s’embuer plus facilement lorsque le mode recyclage est utilisé. 179 AYGO_WK_99G81K 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Présence de buée sur les vitres des portes avant Vous pouvez désembuer rapidement les vitres des portes avant en orientant vers elles les aérateurs latéraux. ■ Mode air extérieur/recyclage (véhicules équipés d’un sélecteur de mode air extérieur/recyclage) Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme dans un tunnel ou un embouteillage par exemple, mettez le sélecteur de mode air extérieur/recyclage en position recyclage. C’est une mesure efficace pour empêcher l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle du véhicule. Lorsque la climatisation est réglée sur le froid, choisir le mode recyclage permet également de rafraîchir efficacement l’habitacle du véhicule. ■ Lorsque le témoin indicateur de s’éteint tout seul (véhicules équipés d’un bouton marche/arrêt de la fonction de froid et de déshumidification) Appuyez sur pour arrêter la fonction de déshumidification, puis remettez-la en marche. Si le témoin indicateur s’éteint à nouveau, il est possible que le système de climatisation ait un problème. Arrêtez le système de climatisation et faites-le vérifier par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Lorsque la température ambiante (air extérieur) est proche de 0°C (32°F) (véhicules équipés d’un bouton marche/arrêt de la fonction de froid et de déshumidification) La fonction de déshumidification risque d’être inopérante, même après que vous appuyé sur 180 AYGO_WK_99G81K . 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Odeurs issues du système de climatisation ● Au cours de l’utilisation, diverses odeurs provenant de l’intérieur ou de l’extérieur du véhicule peuvent entrer dans le système de climatisation et s’y accumuler. Cela peut ensuite causer la diffusion d’odeurs par les aérateurs. ● Pour limiter la survenue potentielle des odeurs: Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air extérieur avant d’arrêter le véhicule. ■ Filtre de climatisation (véhicules équipés d’un bouton marche/arrêt de la fonction de froid et de déshumidification) →P. 294 ATTENTION 3 ■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée Équipements intérieurs Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid, évitez d’appuyer sur . La différence de température entre l’air extérieur et le pare-brise provoque l’apparition de buée sur la face extérieure du parebrise, ce qui limite votre champ de vision. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne pas laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. 181 AYGO_WK_99G81K 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Désembueur de lunette arrière Les désembueurs servent à désembuer la lunette arrière. Marche/arrêt du désembueur ■ Condition de fonctionnement du désembueur Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne pas laisser le dégivrage de la lunette arrière en marche plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. 182 AYGO_WK_99G81K 3-2. Utilisation du système audio (Type A) Types de systèmes audio∗ Type A Lecteur de CD avec commande de changeur externe et autoradio AM/FM 3 Équipements intérieurs Titre Page Utilisation de la radio P. 185 Utilisation du lecteur de CD P. 190 Utilisation optimale du système audio P. 196 Utilisation de la prise AUX P. 198 Type B Lecteur de CD et radio AM/FM avec Bluetooth® →P. 199 ■ Utilisation des téléphones mobiles En cas d’utilisation d’un téléphone mobile à l’intérieur ou à proximité immédiate du véhicule alors que le système audio est en marche, il est possible que le son des hauts-parleurs du système audio soit parasité. ∗: Sur modèles équipés 183 AYGO_WK_99G81K 3-2. Utilisation du système audio (Type A) NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas le système audio allumé plus que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. ■ Pour éviter d’occasionner des dommages au système audio Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide quel qu’il soit sur le système audio. 184 AYGO_WK_99G81K 3-2. Utilisation du système audio (Type A) Utilisation de la radio∗ Présélection automatique des stations radio Marche/arrêt Bouton de mode AM/FM Volume Balayage des stations pouvant être reçues Sélecteur de stations Touche de mode AF Touche de mode TA Recherche des fréquences Changement du type de programme 3 Équipements intérieurs Mémorisation de stations ■ Fonctionnement manuel Pour rechercher la station souhaitée, appuyez sur “∧” ou sur “∨” de . Appuyez longuement sur la touche (de “1” à “6”) à laquelle vous voulez associer la station, jusqu’à confirmation par un bip. ∗: Sur modèles équipés 185 AYGO_WK_99G81K 3-2. Utilisation du système audio (Type A) ■ Fonctionnement automatique Appuyez longuement sur la touche “AST” jusqu’à confirmation par un bip. Le système mémorise jusqu’à 6 stations dans l’ordre de leur qualité de réception. Lorsque la mémorisation est terminée, le système confirme par 2 bips. En mode FM1 ou FM2, les stations automatiquement pré-sélectionnées par le système audio sont mémorisées dans les présélections FM3. Exploration des stations radio ■ Balayage des stations radio présélectionnées Appuyez longuement sur confirmation par un bip. la touche “SCAN” jusqu’à Les stations présélectionnés sont diffusées pendant 5 secondes chacune. Lorsque vous avez trouvé la station que vous cherchiez, appuyez à nouveau sur le bouton. ■ Balayage de toutes les stations radio d’une gamme d’ondes Appuyez sur la touche “SCAN”. Toutes les stations pouvant être reçues sont diffusées pendant 5 secondes chacune. Lorsque vous avez trouvé la station que vous cherchiez, appuyez à nouveau sur le bouton. 186 AYGO_WK_99G81K 3-2. Utilisation du système audio (Type A) RDS (Système de données radio) Cette fonction permet à votre autoradio de recevoir de la station émettrice des informations relatives à son identification et à la nature de sa programmation (musique classique, informations, etc.). ■ Suivi des stations du même réseau Appuyez sur la touche “AF”. Modes AF-ON, REG-OFF: Une station dont la réception est la plus puissante est sélectionnée parmi celles d’un même réseau. Modes AF-ON, REG-ON: Une station dont la réception est la plus puissante et diffusant un programme identique parmi celles d’un même réseau est sélectionnée. 3 Équipements intérieurs À chaque appui sur la touche “AF”, le système sélectionne les différents modes dans l’ordre suivant: AF-ON, REG-OFF → AF-ON, REG-ON → AF-OFF, REG-OFF. ■ Sélection d’un type de programme Appuyez sur la touche “PTY”. À chaque appui sur la touche “PTY”, le système sélectionne les différents types de programmes dans l’ordre suivant: “NEWS” → “SPORTS” → “TALK” → “POP” → “CLASSICS”. 187 AYGO_WK_99G81K 3-2. Utilisation du système audio (Type A) ■ Infos-trafic Appuyez sur la touche “TA”. Mode TP: Le système passe automatiquement en mode d’informations routières lorsqu’il reçoit une station diffusant un signal d’informations routières. Le système revient à la station que vous écoutiez précédemment dès la fin du bulletin d’informations routières. Mode TA: Aucun bulletin d’informations routières n’est diffusé tant que le système n’en reçoit pas le signal. Le système reste en mode silence tant qu’il ne reçoit aucun signal. En mode CD, le système passe automatiquement sur le bulletin d’informations routières dès qu’il reçoit un signal. Le système audio revient en mode silence, CD dès la fin du bulletin d’informations routières. À chaque appui sur la touche “TA”, le système audio sélectionne successivement les différents modes dans l’ordre suivant: Modes FM: “TP” → “TA” → arrêt Tous les modes sauf radio: “TA” → arrêt ■ Mode de réception des bulletins d’urgence Dans les cas où l’autoradio capte un bulletin d’urgence, le message “ALARM” s’affiche à l’écran et le système diffuse le bulletin. 188 AYGO_WK_99G81K 3-2. Utilisation du système audio (Type A) ■ Système EON (Réseau d’informations routières) alternatif amélioré) (pour la fonction Si la station RDS (diffusant des données EON) que vous écoutez ne diffuse à cet instant aucun bulletin d’informations routières, alors que le système audio est en mode TA (Traffic Announcement), la radio sélectionne automatiquement dans la liste des fréquences alternatives EON AF la station diffusant un bulletin d’informations routières, dès que celui-ci est reçu. ■ En cas de débranchement de la batterie Les stations présélectionnées sont perdues. ■ Sensibilité de réception ● Il est difficile de garantir le maintien en toutes circonstances d’une parfaite réception radio, en raison des changements incessants de position de l’antenne, des différences de puissance du signal et de la présence d’obstacles environnants (trains, autres émetteurs, etc.). 3 Équipements intérieurs ● Lorsque vous utilisez la touche “AST”, la sélection et la mémorisation automatiques des stations peuvent ne pas être possibles. ● L’antenne radio est montée sur le toit. L’antenne peut être enlevée de sa base en la dévissant. ■ Autoradio DAB (Diffusion audio numérique) L’antenne radio et le syntoniseur optionnels sont nécessaires pour pouvoir recevoir les stations DAB. NOTE ■ Pour éviter tout dommage, démontez l’antenne dans les situations suivantes ● L’antenne effleure le toit d’un garage. ● Le véhicule est protégé sous une housse. 189 AYGO_WK_99G81K 3-2. Utilisation du système audio (Type A) Utilisation du lecteur de CD∗ Éjection des CD Lecture Marche/arrêt Sélection d’une plage, avance ou retour rapide Volume Balayage des plages Sélection d’un CD (avec changeur uniquement) Lecture aléatoire Lecture répétée Avance ou retour rapide Chargement d’un CD Insérez un CD. Éjection d’un CD Appuyez sur et retirez le CD. Sélection des plages Appuyez sur le côté “∧” ou “∨” de la touche pour afficher le numéro de la piste que vous souhaitez écouter. ∗: Sur modèles équipés 190 AYGO_WK_99G81K 3-2. Utilisation du système audio (Type A) Sélection d’un CD (lecteur de CD avec changeur uniquement) Pour sélectionner le CD souhaité, appuyez sur “∨” ou sur “∧” de . Avance et retour rapides dans les plages Appuyez longuement sur “ ” ou sur “ ” de selon que vous souhaitez obtenir l’avance ou le retour rapide. Exploration d’une plage 3 Appuyez sur la touche “SCAN”. Équipements intérieurs Chaque plage est lue pendant 10 secondes. Lorsque vous avez trouvé la piste que vous cherchiez, appuyez à nouveau sur le bouton. Exploration d’un CD (lecteur de CD avec changeur uniquement) Appuyez longuement sur la touche “SCAN”. Le système lit les 10 premières secondes de la première plage de chaque CD. Lorsque vous avez trouvé le CD que vous cherchiez, appuyez à nouveau sur la même touche. 191 AYGO_WK_99G81K 3-2. Utilisation du système audio (Type A) Lecture aléatoire ■ CD en cours de lecture Appuyez sur “RAND” de . Pour annuler, appuyez à nouveau sur la touche. ■ Tous les CD (lecteur de CD avec chargeur uniquement) Appuyez longuement sur “RAND” de jusqu’à confirmation par un bip. Pour annuler, appuyez à nouveau sur la touche. Lecture répétée ■ Pour répéter une plage Appuyez sur “RPT” de . Pour annuler, appuyez à nouveau sur la touche. ■ Pour réécouter toutes les pistes d’un CD (lecteur de CD avec chargeur uniquement) Appuyez longuement sur “RPT” de par un bip. Pour annuler, appuyez à nouveau sur la touche. 192 AYGO_WK_99G81K jusqu’à confirmation 3-2. Utilisation du système audio (Type A) ■ Messages d’erreur Il indique que le lecteur est peut-être en surchauffe interne suite à la température ambiante très élevée. Éjectez le disque ou le chargeur du lecteur et laissez refroidir ce dernier. “Err 1”: Il indique que le disque est peut-être sale, endommagé ou a été inséré à l’envers. Nettoyez le disque ou insérez-le correctement. “Err 2”: Il indique qu’aucun disque n’est chargé dans le chargeur, insérez un disque. “Err 3”: Il indique que le système connaît un problème interne. Éjectez le disque ou le chargeur. Insérez à nouveau le disque ou le chargeur. “Err 4”: Il indique un dépassement de l’intensité électrique. Demandez un contrôle à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 3 Équipements intérieurs “WAIT”: “OPEn”: Il indique que le couvercle du changeur de disques compacts est ouvert. Fermez le couvercle du changeur de disques compacts. ■ Disques compatibles Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles. Selon son format d’enregistrement, ses particularités techniques ou son état (rayures, état de propreté, dommages), il peut arriver qu’un disque soit illisible. Les CD protégés contre la copie ne sont pas utilisables. ■ Fonction de protection du lecteur de CD Pour protéger les composants internes du lecteur de CD lorsqu’il est en marche, la lecture est automatiquement interrompue si un problème est détecté. ■ CD laissé trop longtemps à l’intérieur du lecteur ou en position éjectée Le CD peut s’abîmer et devenir illisible. 193 AYGO_WK_99G81K 3-2. Utilisation du système audio (Type A) ■ Produits de nettoyage pour optiques laser N’utilisez aucun produit de nettoyage pour optiques laser, sous peine d’endommager le lecteur de CD. ATTENTION ■ Certification du lecteur de CD Cet appareil est un produit laser de classe I. ● La propagation du rayon laser en dehors de l’appareil peut entraîner une exposition à des rayonnements dangereux. ● N’ouvrez pas le boîtier du lecteur ou ne tentez pas de réparer vous-même l’appareil. Confiez toute intervention technique à un personnel qualifié. ● Puissance du laser: Sans danger NOTE ■ CD et adaptateurs incompatibles Ne pas utiliser les types de CD suivants. En outre, ne pas utiliser les adaptateurs pour disques de 8 cm (3 in.), les disques au format DualDisc ou les disques imprimables. Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager le lecteur de CD et/ou la fonction de chargement/éjection. ● CD dont le diamètre n’est pas égal à 12 cm (4,7 in.) 194 AYGO_WK_99G81K 3-2. Utilisation du système audio (Type A) NOTE ● CD de mauvaise qualité ou déformés ● CD dont le secteur gravé transparent ou translucide est 3 Équipements intérieurs ● CD sur lesquels a été apposé du ruban adhésif, un autocollant ou une étiquette pour CD-R, ou dont l’étiquette se détache ■ Précautions avec le lecteur de CD Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous risquez d’endommager gravement le CD ou le lecteur. ● Ne chargez rien d’autre que des CD dans le lecteur. ● Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur de CD. ● Rangez les CD à l’abri de la lumière directe du soleil. ● N’essayez jamais de démonter une pièce quelconque du lecteur de CD. 195 AYGO_WK_99G81K 3-2. Utilisation du système audio (Type A) Utilisation optimale du système audio∗ Affiche le mode en cours d’utilisation Modifie le réglage de la qualité du son et de la balance Il est possible de régler la qualité du son et de la balance afin d’obtenir la meilleure acoustique possible. Utilisation de la fonction de contrôle audio ■ Changement du mode de qualité sonore Appuyez sur la touche “AUDIO CONT” pour sélectionner successivement les différents modes à changer, dans l’ordre suivant. “BAS”→“TRE”→“FAD”→“BAL” ∗: Sur modèles équipés 196 AYGO_WK_99G81K 3-2. Utilisation du système audio (Type A) ■ Réglage de la qualité du son Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de pour régler le niveau. Mode de qualité sonore Mode affiché Niveau Graves* “BAS” De -5 à 5 Aigus* “TRE” De -5 à 5 Balance avant/arrière “FAD” Balance droite/ gauche “BAL” Appuyez sur “∨” Appuyez sur “∧” Niveau mini. Haut De F7 à R7 Plus sur l’arrière Plus sur l’avant de L7 à R7 Plus sur la gauche Plus sur la droite 3 Équipements intérieurs *: Les niveaux de qualité sonore sont personnalisables individuellement pour chaque mode audio. 197 AYGO_WK_99G81K 3-2. Utilisation du système audio (Type A) Utilisation de la prise AUX∗ Cette prise permet le branchement d’un appareil audio portable dont vous pouvez alors écouter le contenu via les haut-parleurs du véhicule. Branchez portable. l’appareil audio Appuyez sur la touche “CD/AUX”. ■ Utilisation d’un appareil audio portable branché au système audio Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Pour tous les autres réglages, agissez directement au niveau de l’appareil audio portable. ■ Utilisation d’un d’alimentation appareil audio portable branché à la prise Il est possible que la lecture soit perturbée par du bruit parasite. Faites fonctionner l’appareil audio portable sur son alimentation électrique propre. θυιππεδ ∗: Sur modèles équipés 198 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) Types de systèmes audio∗ Type A Lecteur de CD avec pilote de changeur de CD externe et radio AM/ FM →P. 183 Type B Lecteur de CD et radio AM/FM avec Bluetooth® 3 Équipements intérieurs Titre Page Utilisation de la radio P. 201 Utilisation du lecteur de CD P. 205 Utilisation avec un lecteur USB/iPod P. 212 Utilisation de la prise AUX P. 218 Utilisation du flux audio Bluetooth® P. 219 Utilisation du téléphone P. 222 Paramètres audio P. 231 Configuration P. 233 Foire aux questions P. 235 ∗: Sur modèles équipés 199 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) ■ Utilisation des téléphones mobiles En cas d’utilisation d’un téléphone mobile à l’intérieur ou à proximité immédiate du véhicule alors que le système audio est en marche, il est possible que le son des hauts-parleurs du système audio soit parasité. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas le système audio allumé plus que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. ■ Pour éviter d’occasionner des dommages au système audio Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide quel qu’il soit sur le système audio. 200 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) Utilisation de la radio∗ Appuyez plusieurs fois sur la touche “SRC/ mode AM ou FM. Affichage du menu principal Marche/arrêt ” jusqu’à afficher le Affichage de la liste des stations Sélection de la source Recherche des fréquences 3 Sélecteur des stations présélectionnées Équipements intérieurs Volume Arrêt de l’opération en cours Présélection d’une station Syntonisez sur la station de votre choix. Appuyez longuement sur l’une des touches présélectionner la station écoutée. pour Le nom de la station s'affiche accompagné d’un signal sonore pour confirmer la présélection. Appuyez sur la touche pour écouter la station présélectionnée correspondante. ∗: Sur modèles équipés 201 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) Utilisation de la liste des stations ■ Actualisation de la liste des stations Appuyez longuement sur la touche “LIST” pour constituer ou actualiser la liste des stations. La liste des stations disponibles s'affiche à l'écran. ■ Sélection d’une station dans la liste Appuyez sur la touche “LIST” pour afficher dans l'ordre alphabétique la liste des stations reçues. Appuyez sur (∧ ou ∨) pour sélectionner la station de radio de votre choix, puis appuyez sur (OK). Appuyez sur “ ” ou sur “ ” de la touche “SEEK” pour avancer ou reculer d’une lettre (par ex. A, B, D, F, G, J, K, etc.). 202 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) Sélection d’un mode de lecture Appuyez sur le bouton “MENU”. Appuyez sur (Radio). Appuyez sur une des touches “TA”: pour sélectionner. La fonction TA (Traffic Announcement, infostrafic) donne la priorité aux messages d’alerte sur la circulation routière. Pour être fonctionnelle, elle a besoin que la réception soit bonne sur une station de radio diffusant ce type de message. Lorsqu’un bulletin d’infos-trafic est transmis, la source audio écoutée à cet instant (radio, CD, USB, etc.) s’interrompt automatiquement pour diffuser le message. La source audio reprend son cours normal à la fin de la transmission du message. S’il est affiché, le RDS vous permet de continuer à écouter la même station, en sélectionnant automatiquement les fréquences alternatives. Toutefois, dans certaines conditions, il peut arriver que la couverture d’une station RDS ne soit pas assurée partout dans le pays, car certaines stations de radio ne couvrent pas 100% du territoire. Cela explique la perte de réception de la station en cours de trajet. “TXT”: Le radio-texte, ce sont des informations transmises par la station de radio en rapport avec le programme ou la chanson écoutée. Équipements intérieurs “RDS”: 3 “Saisir fréq.”: Entrez manuellement une fréquence. Appuyez sur (+ ou -) pour sélectionner la fréquence de votre choix. Appuyez sur (OK) pour enregistrer le réglage. 203 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) ■ Sensibilité de réception ● Le paysage environnant (collines, immeubles, tunnel, parc de stationnement, sous-sol, etc.) peut empêcher la réception, même en mode RDS de suivi de la station. Ce phénomène est normal dans la propagation des ondes radio et n'indique en aucune manière un mauvais fonctionnement du système audio. ● L’antenne radio est montée sur le toit. L’antenne peut être enlevée de sa base en la dévissant. NOTE ■ Pour éviter tout dommage, démontez l’antenne dans les situations suivantes ● L’antenne effleure le toit d’un garage. ● Le véhicule est protégé sous une housse. 204 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) Utilisation du lecteur de CD∗ Introduisez un CD ou appuyez plusieurs fois sur la touche “SRC/ jusqu'à afficher le mode CD. Affichage du menu principal Affichage d’une liste de plages/fichiers Sélection de la source Marche/arrêt ” Éjection des CD 3 Équipements intérieurs Arrêt de l’opération en cours Volume Logement des disques Sélection d’une plage/fichier, avance ou retour rapide Chargement des CD Introduisez un CD dans le logement pour disques. Éjection des CD Appuyez sur et retirez le CD. Sélection d’une piste/d’un fichier Appuyez sur “ ” ou sur “ ” de la touche “SEEK” pour sélectionner la plage/fichier suivant ou précédent. ∗: Sur modèles équipés 205 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) Avance et retour rapides dans les plages/fichiers Appuyez longuement sur “ ” ou sur “ ” de la touche “SEEK”. Sélection d’une plage/fichier dans une liste Appuyez sur la touche “LIST”. (∧ ou ∨) pour sélectionner un choix dans Appuyez sur la liste, puis appuyez sur (OK). Continuez la sélection dans la liste jusqu'à afficher la plage/fichier de votre choix. Appuyez sur “ ” ou sur “ reculer d’une page. ” de la touche “SEEK” pour avancer/ Revenez au niveau supérieur dans la structure du dossier pour sélectionner le type de plages/fichiers. Par dossiers: Tous les dossiers contenant des fichiers audio, reconnus sur l’appareil périphérique, sont classés par ordre alphabétique sans suivre la structure du dossier. Par playlist: À condition que des listes de lecture aient été sauvegardées. Sélection d’un type de plage/fichier CD audio Appuyez sur précédente. ( ou ) pour sélectionner la plage suivante ou Disques MP3/WMA Par dossiers: Appuyez sur ( ou ) sélectionner le dossier suivant ou précédent. Par playlist: 206 AYGO_WK_99G81K pour Appuyez sur ( ou ) pour sélectionner la liste de lecture suivante ou précédente. 3-3. Utilisation du système audio (Type B) Sélection d’un mode de lecture Appuyez sur le bouton “MENU”. Appuyez sur (Média). Appuyez sur une des touches pour sélectionner. “Normal”: Ordre de lecture normal “Aléatoire”: Lecture du CD dans un ordre aléatoire (CD audio) Lecture du dossier/playlist dans un ordre aléatoire (disque MP3/WMA) “Aléat. tous”: Lecture de toutes les plages/fichiers dans un ordre aléatoire (disque MP3/WMA) Lecture répétée du dossier/playlist (disque MP3/WMA) “TA”: Lorsqu’un bulletin d'infos-trafic est transmis, la source audio écoutée à cet instant s’interrompt automatiquement pour diffuser le message. La source audio reprend son cours normal à la fin de la transmission du message. Appuyez sur Équipements intérieurs “Répétition”: 3 (OK) pour enregistrer le réglage. 207 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) ■ Disques compatibles Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles. Selon son format d’enregistrement, ses particularités techniques ou son état (rayures, état de propreté, dommages), il peut arriver qu’un disque soit illisible. CD audio Disques MP3/WMA Les CD protégés contre la copie ne sont pas utilisables. ■ Fichiers MP3 et WMA Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio désormais très répandu. Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio jusqu’au 1/10ème de leur taille d’origine. Le format WMA (pour Windows Media Audio) est un format de compression audio mis au point par Microsoft. Ce format compresse les données audio jusqu’à une taille inférieure à celle du format MP3. ● Compatibilité des fichiers MP3 Un taux de compression élevé peut influer défavorablement sur la qualité du son. Le lecteur de CD est capable de lire jusqu’à 255 fichiers MP3 répartis sur 8 niveaux de dossiers, avec un nombre maximum de 192 dossiers. Toutefois, il est recommandé de limiter à 2 le nombre de niveaux afin que le temps nécessaire pour accéder au CD et le lire ne soit pas trop long. Pendant la lecture, la structure des dossiers n’est pas observée. 208 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) ● Playlists Les types acceptés de listes de lecture sont les suivants: “.m3u” et “.wpl”. Le nombre de fichiers reconnus est limité à 5000 dans 500 dossiers, sur un maximum de 8 niveaux. ● Formats de disque compatibles Afin de pouvoir lire un CD-R ou CD-RW gravé, il est préférable au moment de la gravure de sélectionner les paramètres standard de format ISO 9660 niveau 1.2 ou Joliet. Si le disque est gravé dans un autre format, il risque de ne pas pouvoir être lu correctement. Il est recommandé de toujours utiliser le même format de gravure pour chaque disque, avec la vitesse la plus lente possible (4x au maximum), pour une qualité optimale du son. 3 Dans le cas particulier des CD multisessions, le format Joliet est recommandé. Équipements intérieurs ATTENTION ■ Certification du lecteur de CD Cet appareil est un produit laser de classe I. ● La propagation du rayon laser en dehors de l’appareil peut entraîner une exposition à des rayonnements dangereux. ● N’ouvrez pas le boîtier du lecteur ou ne tentez pas de réparer vous-même l’appareil. Confiez toute intervention technique à un personnel qualifié. ● Puissance du laser: Sans danger 209 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) NOTE ■ CD et adaptateurs incompatibles Ne pas utiliser les types de CD suivants. En outre, ne pas utiliser les adaptateurs pour disques de 8 cm (3 in.), les disques au format DualDisc ou les disques imprimables. Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager le lecteur de CD et/ou la fonction de chargement/éjection. ● CD dont le diamètre n’est pas égal à 12 cm (4,7 in.) ● CD de mauvaise qualité ou déformés ● CD dont le secteur gravé transparent ou translucide est ● CD sur lesquels a été apposé du ruban adhésif, un autocollant ou une étiquette pour CD-R, ou dont l’étiquette se détache 210 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) NOTE ■ Précautions avec le lecteur de CD Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous risquez d’endommager gravement le CD ou le lecteur. ● Ne chargez rien d’autre que des CD dans le lecteur. ● Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur de CD. ● Rangez les CD à l’abri de la lumière directe du soleil. ● N’essayez jamais de démonter une pièce quelconque du lecteur de CD. 3 Équipements intérieurs 211 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) Utilisation avec un lecteur USB/iPod∗ Brancher un lecteur USB/iPod vous permet d’écouter la musique directement sur les haut-parleurs du véhicule. ■ Branchement d’un lecteur USB/iPod Ouvrez le cache et branchez un lecteur USB/iPod. Mettez l’iPod sur marche s’il ne l’est pas déjà. Appuyez plusieurs fois sur la touche “SRC/ ” jusqu’à afficher le mode USB/iPod. ■ Façade de l’appareil Affichage du menu principal Marche/arrêt Volume Affichage d’une liste de plages/fichiers Sélection de la source Arrêt de l’opération en cours Sélection d’une plage/fichier, avance ou retour rapide ∗: Sur modèles équipés 212 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) Sélection d’une piste/d’un fichier Appuyez sur “ ” ou sur “ ” de la touche “SEEK” pour sélectionner la plage/fichier suivant ou précédent. Avance et retour rapides dans les plages/fichiers Appuyez longuement sur “ ” ou sur “ ” de la touche “SEEK”. Sélection d’une plage/fichier dans une liste Appuyez sur la touche “LIST”. Appuyez sur (∧ ou ∨) pour sélectionner un choix dans 3 Appuyez sur “ ” ou sur “ reculer d'une page. Équipements intérieurs la liste, puis appuyez sur (OK). Continuez la sélection dans la liste jusqu’à afficher la plage/fichier de votre choix. ” de la touche “SEEK” pour avancer/ Revenez au niveau supérieur dans la structure du dossier pour sélectionner le type de plages/fichiers. Par dossiers: Tous les dossiers contenant des fichiers audio, reconnus sur l’appareil périphérique, sont classés par ordre alphabétique sans suivre la structure du dossier. Par playlist: À condition que des listes de lecture aient été sauvegardées. Par artiste: Tous les noms d’artiste, définis par les balises ID3, sont classés par ordre alphabétique. Par genre: Tous les genres définis par les balises ID3. 213 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) Sélection d’un type de plage/fichier Par dossiers: Appuyez sur ( ou ) sélectionner le dossier suivant ou précédent. pour Par playlist: Appuyez sur ( ou ) pour sélectionner la liste de lecture suivante ou précédente. Par artiste: Appuyez sur ( ou sélectionner l’artiste suivant ou précédent. ) pour Par genre: Appuyez sur ( ou sélectionner le genre suivant ou précédent. ) pour Sélection d'un mode de lecture Appuyez sur le bouton “MENU”. Appuyez sur (Média). Appuyez sur une des touches pour sélectionner. “Normal”: Ordre de lecture normal “Aléatoire”: Lecture du dossier/playlist/artiste/genre dans un ordre aléatoire “Aléat. tous”: Lecture de toutes les plages/fichiers dans un ordre aléatoire “Répétition”: Lecture genre “TA”: Lorsqu’un bulletin d’infos-trafic est transmis, la source audio écoutée à cet instant s’interrompt automatiquement pour diffuser le message. La source audio reprend son cours normal à la fin de la transmission du message. Appuyez sur 214 AYGO_WK_99G81K répétée du dossier/playlist/artiste/ (OK) pour enregistrer le réglage. 3-3. Utilisation du système audio (Type B) ■ Fonctions du lecteur USB ● Selon le lecteur USB connecté au système, l’appareil lui-même peut ne pas fonctionner et certaines fonctions peuvent être indisponibles. Si l’appareil est inutilisable ou une fonction est indisponible par suite d’un mauvais fonctionnement (et non pas des caractéristiques techniques du système), vous pouvez le débrancher/rebrancher une nouvelle fois pour essayer de résoudre le problème. ● Si le lecteur USB ne fonctionne toujours pas après avoir été débranché puis rebranché, formatez la mémoire. ● Le système crée des listes de lecture (mémoire temporaire), dont le temps de création peut varier de quelques secondes à plusieurs minutes. Les listes de lecture sont actualisées chaque fois que vous coupez le contact ou branchez une clé USB. La lecture démarre automatiquement après un certain temps, variable selon la capacité de la clé USB. 3 Équipements intérieurs ● Au premier branchement, l’ordre de lecture suggéré est par dossier. Lorsque vous la branchez à nouveau, c’est l’ordre précédemment choisi qui est conservé. ■ Lecteur USB ● Appareils compatibles Pour que les fichiers soient lus par le système audio, il faut qu’ils aient une extension “.mp3”, “.wma”, “.wav” ou “.ogg”, à l’exclusion de toute autre. Un taux de compression élevé peut influer défavorablement sur la qualité du son. ● Playlists Les types acceptés de listes de lecture sont les suivants: “.m3u” et “.wpl”. Le nombre de fichiers reconnus est limité à 5000 dans 500 dossiers, sur un maximum de 8 niveaux. ■ À propos d'iPod ● Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa conformité aux normes de sécurité et réglementaires. ● iPod est une marque d’Apple Inc. déposée aux États-Unis et dans les autres pays. 215 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) ■ Fonctions du lecteur iPod ● Lorsque vous connectez un iPod et que vous sélectionnez le lecteur iPod comme source audio, votre iPod reprend la lecture là où vous l’aviez laissée la dernière fois que vous vous en êtes servi. ● Selon le lecteur iPod connecté au système, il peut arriver que certaines fonctions soient indisponibles. Si une fonction est indisponible par suite d’un mauvais fonctionnement (et non pas des caractéristiques techniques du système), vous pouvez débrancher/rebrancher l’appareil une nouvelle fois pour essayer de résoudre le problème. ● Tant qu’il est connecté au système, il est impossible de faire fonctionner l’iPod à l’aide de ses propres commandes. Il est alors nécessaire de recourir aux commandes du système audio du véhicule. ● Les listes de lecture sont celles définies dans l’iPod. ■ Problèmes rencontrés avec un lecteur iPod ● Pour résoudre la plupart des problèmes rencontrés lors de l’utilisation de votre iPod, débranchez votre iPod de la prise pour iPod du véhicule et réinitialisez-le. Pour savoir comment réinitialiser votre iPod, reportezvous au Manuel du propriétaire de votre lecteur iPod. ● L’iPod doit être régulièrement mis à jour pour que la connexion soit de la meilleure qualité possible. ■ Modèles compatibles L’iPod doit être de la 3ème génération ou suivantes. ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Ne pas brancher de lecteur USB/iPod ni en manipuler les commandes. 216 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) NOTE ■ Pour éviter tout dommage ● Ne pas laisser le lecteur USB/iPod à l’intérieur du véhicule. La température régnant à l’intérieur du véhicule pouvant être très élevée, le lecteur risque d’en souffrir. ● Ne pas appuyer ni exercer une pression inutile sur le lecteur USB/iPod alors qu’il est branché, sous peine de causer des dommages au lecteur USB/iPod ou à sa prise. ● Ne pas introduire un corps étranger dans la prise, sous peine de causer des dommages au lecteur USB/iPod ou à sa prise. ● Ne pas connecter un disque dur ou un appareil USB autre qu’un lecteur audio dans la prise USB. Votre installation pourrait en subir des dommages. 3 Équipements intérieurs 217 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) Utilisation de la prise AUX∗ Cette prise permet le branchement d’un appareil audio portable dont vous pouvez alors écouter le contenu via les haut-parleurs du véhicule. Ouvrez le cache et branchez un lecteur audio portable. Appuyez plusieurs fois sur la touche “SRC/ ” jusqu’à afficher le mode AUX. ■ Utilisation d’un appareil audio portable branché au système audio Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Pour tous les autres réglages, agissez directement au niveau de l’appareil audio portable. ∗: Sur modèles équipés 218 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) Utilisation du flux audio Bluetooth®∗ Le mode de flux audio par Bluetooth® permet d’écouter les fichiers de musique d’un téléphone via les haut-parleurs du véhicule. Appuyez plusieurs fois sur la touche “SRC/ ” jusqu’à afficher le mode audio Bluetooth®. Le téléphone doit prendre en charge les profils Bluetooth® nécessaires (A2DP/AVRCP). ■ Association d’un téléphone/première connexion →P. 223 ■ Fonctions de flux audio Bluetooth® 3 ● La fonction de flux audio Bluetooth® dépend du niveau de compatibilité du téléphone. Équipements intérieurs ● Dans certains cas, la lecture des fichiers audio doit être lancée depuis le téléphone. ● La qualité audio dépend de la qualité de la transmission depuis le téléphone. ■ À propos de la norme Bluetooth® Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. ∗: Sur modèles équipés 219 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) ■ Certification 220 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Ne pas brancher de lecteur portable et ne pas utiliser les touches de commande. ■ Mise en garde concernant les interférences avec des appareils électroniques ● Votre système audio est muni d’antennes Bluetooth®. Les personnes porteuses d’un implant cardiaque (stimulateur ou défibrillateur, etc.) doivent rester à distance raisonnable des antennes Bluetooth®. Leur implant est en effet susceptible d’être perturbé dans son fonctionnement par les ondes radio. ● Avant qu’ils n’utilisent un appareil Bluetooth®, il est demandé aux utilisateurs porteurs d’une prothèse médicale électrique autre que cardiaque (stimulateur ou défibrillateur) de se renseigner auprès du fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement en présence d’ondes radio. Les ondes radio sont susceptibles d’avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de ces prothèses médicales. 3 Équipements intérieurs NOTE ■ Pour éviter tout dommage Ne laissez pas le lecteur portable à l’intérieur du véhicule. La température régnant à l’intérieur du véhicule pouvant être très élevée, le téléphone risque d’en souffrir. 221 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) Utilisation du téléphone∗ ■ Flux audio Bluetooth® →P. 219 ■ Système téléphonique mains libres Bluetooth® Le système mains libres a pour fonction de vous permettre d’utiliser votre téléphone sans le tenir en main. Ce système prend en charge la norme Bluetooth®. Bluetooth® est une norme de communication numérique sans fil qui permet d’établir une liaison distante entre le système mains libres et le téléphone, et ainsi de passer et recevoir des appels. Affichage du menu principal Marche/arrêt Volume Accepter un appel entrant Arrêt de l’opération en cours ∗: Sur modèles équipés 222 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) Association d’un téléphone/première connexion Activez la fonction Bluetooth® du téléphone et vérifiez qu’il est paramétré pour être visible de tous (consultez la notice d’utilisation du téléphone). Appuyez sur le bouton “MENU”. Appuyez sur (Bluetooth). Appuyez sur (Rechercher). Une fenêtre s’affiche indiquant “Recherche périphérique en cours”. Sélectionnez le téléphone à associer dans la liste et appuyez sur (OK). Il n’est possible d’associer qu’un seul téléphone à la fois. 3 Dans certains cas, il peut arriver que le téléphone soit identifié par son adresse Bluetooth® plutôt que par son nom. Équipements intérieurs Un clavier virtuel est affiché à l’écran: composez un code à 4 chiffres et appuyez sur (OK). Un message s’affiche à l’écran du téléphone: composez le même code et confirmez. Si l’association échoue, essayez une nouvelle fois; le nombre de tentatives n’est pas limité. Acceptez la connexion au téléphone. Un message s’affiche à l’écran pour confirmer le résultat de la connexion. Il est également possible de lancer l’association depuis le téléphone, en faisant une recherche des appareils Bluetooth® détectés. Il est possible d’accéder au répertoire et à la liste des appels après la période de synchronisation (si le téléphone est compatible). Il faut configurer la connexion automatique sur le téléphone pour autoriser la connexion à chaque démarrage du véhicule. 223 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) Gestion des connexions Appuyez sur le bouton “MENU”. Appuyez sur (Bluetooth). Appuyez sur (Gérer connexions) et confirmez. La liste des téléphones associés s’affiche. : Indique une connexion du profil audio. : Indique une connexion du profil mains libres. Appuyez sur appuyez sur (∧ ou ∨) pour sélectionner un téléphone et (OK). Sélectionnez une des touches “Tel.”: Connexion mains libres “Audio”: Lecture de fichiers audio pour sélectionner. “Supprimer”: Suppression de l’association 224 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) Comment passer un appel – historique récent des numéros appelés* Appuyez longuement sur la touche “SRC/ ” pour afficher la liste des appels. Pour accéder à la liste des appels, il est également possible de procéder comme suit: “MENU”→“Téléphone”→“Appeler”→“Journal” Appuyez sur (∧ ou ∨) pour sélectionner “Appels manqués”, “Appels composés” ou “Appels répondus”. Appuyez sur votre choix. (∧ ou ∨) pour sélectionner le numéro de Appuyez sur “ ” ou sur “ ” de la touche “SEEK” pour sélectionner la page suivante ou précédente de la liste des appels. (OK) pour appeler. Équipements intérieurs Appuyez sur 3 La liste des appels comprend les appels envoyés et reçus par le véhicule via le téléphone connecté. Il est possible de passer un appel directement depuis le téléphone; toutefois, arrêtez le véhicule en lieu sûr, par mesure de sécurité. *: Selon le niveau de compatibilité du téléphone 225 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) Comment passer un appel – depuis le répertoire* Appuyez sur le bouton “MENU”. Appuyez sur (Téléphone). Appuyez sur (Appeler). Appuyez sur répertoire. (Répertoire) pour afficher la liste du Appuyez sur votre choix. (∧ ou ∨) pour sélectionner le numéro de Appuyez sur “ ” ou sur “ ” de la touche “SEEK” pour sélectionner la page suivante ou précédente de la liste du répertoire. Appuyez sur (OK) pour appeler. *: Selon le niveau de compatibilité du téléphone Réception d’un appel Un appel entrant est annoncé par une sonnerie et un affichage à l’écran. Appuyez sur (OUI) pour accepter l’appel, ou sur (NON) pour le refuser. Un appui sur la touche “SRC/ appel entrant. ” permet également d’accepter un Un appui long sur la touche “ESC” ou sur la touche “SRC/ permet également de refuser un appel entrant. 226 AYGO_WK_99G81K ” 3-3. Utilisation du système audio (Type B) Gestion des appels ■ Raccrocher Dans le menu contextuel: Appuyez sur ( ) pour mettre fin à l'appel. Un appui long sur la touche “SRC/ l’appel. ” permet également de mettre fin à ■ Secret – silence (afin que l'appelant ne puisse pas entendre) Dans le menu contextuel: Appuyez sur ( ) pour couper le microphone. Appuyez sur ( ) pour rétablir le microphone. ■ Mode combiné (pour quitter le véhicule sans mettre fin à l’appel) 3 Appuyez sur ( Équipements intérieurs Dans le menu contextuel: Appuyez sur ( ) pour transférer l’appel au téléphone. ) pour transférer l’appel au véhicule. Dans certains cas, le mode combiné doit être activé depuis le téléphone. La connexion Bluetooth® est rétablie automatiquement si vous avez coupé le contact, puis l'avez remis (selon le niveau de compatibilité du téléphone). 227 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) ■ Association d'un téléphone ● Les services offerts dépendent du réseau, de la carte SIM et du niveau de compatibilité du téléphone Bluetooth® utilisé. Consultez la notice d’utilisation de votre téléphone ainsi que votre opérateur pour connaître les services auxquels vous pouvez prétendre. ● Pour des raisons de sécurité, et parce qu’elles requièrent une attention prolongée de la part du conducteur, les opérations d’association du téléphone mobile Bluetooth® avec le système mains libres Bluetooth® de votre système audio doivent être effectuées véhicule à l’arrêt, contact mis. ● Connectez-vous sur www.toyota-europe.com pour tout complément d'information (compatibilité, aide supplémentaire, etc.). ● Il n’est pas possible d’associer plus de 5 téléphones. Si 5 téléphones sont déjà associés et enregistrés, il faudra en supprimer un. (→P. 224) ● Il est également possible de lancer l’association depuis le téléphone, en faisant une recherche des appareils Bluetooth® détectés. ● Il est possible d’accéder au répertoire et à la liste des appels après la période de synchronisation (si le téléphone est compatible). Il faut configurer la connexion automatique sur le téléphone pour autoriser la connexion à chaque démarrage du véhicule. ● La connexion au téléphone comprend automatiquement la fonction mains libres et le flux audio. ■ À propos de la norme Bluetooth® Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. 228 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) ■ Certification 3 Équipements intérieurs 229 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Ne manipulez pas le téléphone portable, ne connectez pas le téléphone Bluetooth®. ■ Mise en garde concernant les interférences avec des appareils électroniques ● Votre système audio est muni d’antennes Bluetooth®. Les personnes porteuses d’un implant cardiaque (stimulateur ou défibrillateur, etc.) doivent rester à distance raisonnable des antennes Bluetooth®. Leur implant est en effet susceptible d’être perturbé dans son fonctionnement par les ondes radio. ● Avant qu’ils n’utilisent un appareil Bluetooth®, il est demandé aux utilisateurs porteurs d’une prothèse médicale électrique autre que cardiaque (stimulateur ou défibrillateur) de se renseigner auprès du fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement en présence d’ondes radio. Les ondes radio sont susceptibles d’avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de ces prothèses médicales. NOTE ■ Risque d’endommagement du téléphone portable Ne laissez pas le téléphone portable dans le véhicule. La température à l’intérieur du véhicule peut devenir très élevée et le téléphone peut être endommagé. 230 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) Paramètres audio∗ Appuyez sur la touche pour afficher le menu des paramètres audio. La répartition, ou spatialisation du son, est un procédé audio permettant l’améliorer la qualité du son selon le paramètre choisi, correspondant à la position des auditeurs dans le véhicule. Le menu des paramètres audio change à chaque appui sur la touche . Les options disponibles sont les suivantes: • Égaliseur (graves et aigus) • Répartition sonore (balance gauche/droite) • Fonction de renforcement des graves (Loudness) 3 Équipements intérieurs Réglage de l’égaliseur Appuyez plusieurs fois sur la touche mode égaliseur. jusqu’à afficher le Appuyez sur (< ou >) pour sélectionner le type d’égaliseur (classique, jazz, rock etc.). Si vous sélectionnez “Personnalisée”, réglez manuellement le niveau audio des graves et des aigus en appuyant sur (+ ou -). Les paramètres audio définis pour chaque source sont différents et le sont indépendamment l’une de l’autre. ∗: Sur modèles équipés 231 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) Réglage de la répartition du son Appuyez plusieurs fois sur la touche mode de répartition du son. Appuyez sur droite. jusqu’à afficher le (+ ou -) pour régler la balance gauche/ Fonction de renforcement des graves (Loudness) Appuyez plusieurs fois sur la touche mode de renforcement des graves. Appuyez sur fonction. 232 AYGO_WK_99G81K jusqu’à afficher le (Loudness) pour activer ou désactiver la 3-3. Utilisation du système audio (Type B) Configuration∗ Vous pouvez configurer le système personnelles. selon vos préférences Appuyez sur le bouton “MENU”. Appuyez sur configuration. (Config.) pour afficher l’écran de Les options disponibles sont les suivantes: “Heure”: Réglage de la montre “Affichage”: Défilement du texte “Langue”: Sélection de la langue d’affichage “Version”: Confirmation du logiciel système “Système”: Mise à jour du système 3 Équipements intérieurs Réglage de la montre Appuyez sur (Heure) pour régler la montre. (→P. 246) Défilement du texte Appuyez sur (Affichage). Appuyez sur (Texte défilant) pour activer ou désactiver le défilement du texte. Appuyez sur (OK). Choix de la langue Appuyez sur Appuyez sur votre choix. Appuyez sur (Langue). (∧ ou ∨) pour sélectionner la langue de (OK). ∗: Sur modèles équipés 233 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) Confirmation du logiciel système Appuyez sur logiciel. (Version) pour obtenir des informations sur le Mise à jour du système Appuyez sur mise à jour. (Système) lorsque vous souhaitez installer une Pour tout complément d’information, consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 234 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) Foire aux questions∗ Les tableaux qui suivent présentent les réponses aux questions les plus fréquemment posées. Réponse Solution Il y a une différence de qualité du son entre les diverses sources audio (radio, CD, etc.). Pour une qualité optimale du son, il est possible d’adapter les paramètres audio (volume, graves, aigus, loudness) aux différentes sources, et cela peut avoir pour conséquence des différences audibles au changement de source (radio, CD, etc.). Vérifiez que les paramètres audio (volume, graves, aigus, loudness) sont adaptées aux sources écoutées. Il est souhaitable de régler les paramètres audio (graves, aigus, balance gauche/droite) sur leur position moyenne, de sélectionner l’ambiance musicale et d’activer la correction loudness pour le mode CD, et de la désactiver pour le mode radio. 3 Équipements intérieurs Question ∗: Sur modèles équipés 235 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) Question Réponse Solution La qualité de réception de la station de radio écoutée se dégrade progressivement, ou les stations mémorisées ne fonctionnent pas (absence de son, fréquence 87.5 MHz affichée, etc.). Le véhicule est trop éloigné de l’émetteur utilisé par la station écoutée, ou il n’y a aucun émetteur dans la zone géographique traversée par le véhicule. Activez la fonction RDS pour permettre au système de rechercher un émetteur plus puissant dans la zone géographique. Le paysage environnant (collines, immeubles, tunnels, parcs de stationnement en sous-sol, etc.) fait obstacle à la réception, y compris en mode RDS. Ce phénomène est normal et n’est pas le signe d’une panne de l’équipement audio. L’antenne est absente ou a été abîmée (par exemple lors d’un passage dans une station de lavage ou un parc de stationnement en sous-sol). Faites vérifier l’antenne par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Le son se coupe pendant 1 à 2 secondes en mode radio. Pendant cette brève interruption du son, le RDS recherche une fréquence permettant une meilleure réception de la station. Désactivez la fonction RDS si le phénomène se reproduit trop souvent et toujours sur le même itinéraire. La fonction TA (Traffic Announcement) est affichée. Je ne reçois pas de bulletin d’informations sur la circulation. La station de radio ne diffuse pas d’informations sur la circulation. Syntonisez sur une station de radio qui diffuse des informations de circulation. 236 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) Question Réponse Solution Les stations mémorisées sont introuvables (absence de son, fréquence 87.5 MHz affichée, etc.). La gamme d’ondes sélectionnée n’est pas la bonne. Appuyez sur la touche “SRC/ ” pour revenir à la Le CD est éjecté automatiquement ou n’est pas lu par le lecteur. Le CD a été introduit à l’envers, est illisible, ne contient aucune données audio ou utilise un format audio que le lecteur ne peut pas lire. Le CD est protégé par un système de protection antipiratage que le système audio ne reconnaît pas. • Vérifiez que le CD est introduit dans le lecteur dans le bon sens. • Vérifiez l’état du CD: le CD est illisible s’il est trop abîmé. • Vérifiez le contenu du CD s’il a été gravé: consultez les conseils donnés à la rubrique “Utilisation du lecteur de CD”. • Le lecteur de CD de l’équipement audio ne lit pas les DVD. • En raison de leur niveau de qualité, certains CD inscriptibles ne sont pas lus par le système audio. Le CD utilisé est rayé ou de mauvaise qualité. Utilisez des CD de bonne qualité et conservez-les dans des conditions convenables. Les réglages audio (graves, aigus) ne sont pas adaptés. Réglez à 0 le niveau des graves et des aigus. Il est probable que la batterie de l’appareil périphérique soit insuffisamment chargée. Rechargez la batterie de l’appareil périphérique. La connexion Bluetooth® est coupée. 3 Équipements intérieurs Le son du lecteur de CD est médiocre. gamme d’ondes (FM1 ou FM2) sur laquelle les stations sont mémorisées. 237 AYGO_WK_99G81K 3-3. Utilisation du système audio (Type B) Question Réponse Le message “Erreur USB” est affiché à l’écran. La clé USB n’est pas reconnue. Il est probable que la clé soit corrompue. Reformatez la clé. Un téléphone se connecte automatiquement, ce qui déconnecte un autre téléphone. La connexion automatique prend le pas sur la connexion manuelle. Modifiez la configuration du téléphone pour en supprimer la connexion automatique. Un iPod n’est pas reconnu lorsqu’on le branche à la prise USB. L’iPod est d’une génération incompatible avec l’USB. Le disque dur ou l’appareil n'est pas reconnu lorsqu'on le branche à la prise USB. Certains disques durs et appareils nécessitent une alimentation électrique supérieure à ce que le système audio peut fournir. Branchez l’appareil à la prise 230 V, à la prise 12 V ou à une alimentation électrique extérieure. Attention: vérifiez que l’appareil ne transmet pas un signal en tension supérieur à 5 V (risque de destruction du système). En mode de flux audio, le son se coupe momentanément. Certains téléphones donnent la priorité au profil mains libres. Supprimez le profil de connexion mains libres pour améliorer le flux audio. En mode de lecture aléatoire “Aléat. tous”, toutes les plages/ fichiers ne sont pas lus. En mode “Aléat. tous”, le système ne peut pas prendre en compte plus de 999 plages/fichiers. 238 AYGO_WK_99G81K Solution 3-3. Utilisation du système audio (Type B) Réponse Solution Avec le moteur arrêté, le système audio s’éteint après quelques minutes d'utilisation. Lorsque le moteur est arrêté, la durée de fonctionnement du système audio dépend de l’état de charge de la batterie. L’arrêt est normal: le système audio passe en mode économique et s’éteint pour éviter la décharge de la batterie du véhicule. Démarrez le moteur du véhicule pour améliorer l’état de charge de la batterie. Le message “Surchauffe système Audio” s’affiche à l’écran. Afin de protéger l’installation si la température ambiante est trop élevée, le système audio se met automatiquement en mode de protection thermique, avec pour conséquence une réduction du volume ou l’arrêt de la lecture du CD. Éteignez le système audio pendant quelques minutes pour lui permettre de refroidir. 3 Équipements intérieurs Question 239 AYGO_WK_99G81K 3-4. Utilisation des éclairages intérieurs Détail des éclairages intérieurs Éclairage intérieur Éclairage intérieur (→P. 240) Éclairage intérieur Éclairage allumé Éclairage éteint Marche/arrêt des éclairages asservi à la position des portes 240 AYGO_WK_99G81K 3-4. Utilisation des éclairages intérieurs Éclairage intérieur NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne pas laisser l’éclairage intérieur allumé plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. 3 Équipements intérieurs 241 AYGO_WK_99G81K 3-5. Utilisation des rangements Détail des rangements Porte-gobelets ATTENTION ■ Objets à ne pas laisser à demeure dans les espaces de rangement Ne pas laisser de lunettes de vue, de briquets ou d’aérosols dans les espaces de rangement, sous peine d’occasionner ce qui suit en cas de forte température dans l’habitacle: ● Les lunettes de vue peuvent subir une déformation par la chaleur ou une fissuration si elles entrent en contact avec d’autres objets dans le même rangement. ● Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S’il entre en contact avec d’autres objets dans le même rangement, un briquet peut prendre feu ou un aérosol laisser s’échapper du gaz, provoquant ainsi un incendie. 242 AYGO_WK_99G81K 3-5. Utilisation des rangements Porte-gobelets Porte-gobelets ATTENTION 3 ■ Objets inadaptés aux porte-gobelets Équipements intérieurs Ne disposez rien d’autre dans les porte-gobelets que des gobelets ou des canettes. En cas d’accident ou de freinage brusque, ces autres objets pourraient être éjectés du porte-gobelets et blesser un passager. Si possible, couvrez les boissons chaudes pour prévenir tout risque de brûlure. 243 AYGO_WK_99G81K 3-6. Autres équipements intérieurs Pare-soleil Pour régler le pare-soleil en position avancée, abaissezle. Pour régler le pare-soleil en position latérale, abaissez et décrochez-le, puis basculez-le sur le côté. 244 AYGO_WK_99G81K 3-6. Autres équipements intérieurs Miroirs de courtoisie Ouvrez le l’utilisation. cache pour 3 Équipements intérieurs 245 AYGO_WK_99G81K 3-6. Autres équipements intérieurs Montre∗ Procédez comme suit pour régler la montre. Type A Appuyez longuement sur la touche “CLOCK” jusqu’à confirmation par un bip. Réglage des heures Réglage des minutes Type B Appuyez “MENU”. sur le bouton ∗: Sur modèles équipés 246 AYGO_WK_99G81K 3-6. Autres équipements intérieurs Appuyez sur (Config.). Appuyez sur (Heure). 3 Équipements intérieurs Réglage des heures Réglage des minutes Touche de sélection d’affichage 12/24 H 247 AYGO_WK_99G81K 3-6. Autres équipements intérieurs ■ Conditions d’affichage de la montre Le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” ou “ON”. Type A uniquement: Par ailleurs, appuyez sur (marche/arrêt) pour mettre en marche et arrêter le système audio. Il n’est possible de mettre en marche l’audio qu’une seule fois, même lorsque la clé n’est pas dans le contacteur de démarrage antivol. L’arrêt est toutefois automatique, après un délai de 30 minutes. ■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie La montre est remise à zéro. 248 AYGO_WK_99G81K 3-6. Autres équipements intérieurs Prise d’alimentation La prise d’alimentation est prévue pour les accessoires fonctionnant en 12 V et consommant moins de 120 W. 3 ■ Condition d’utilisation de la prise d’alimentation Équipements intérieurs Le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” ou “ON”. NOTE ■ Pour éviter tout dommage à la prise d’alimentation Refermez le cache lorsque vous ne vous servez pas de la prise d’alimentation. Tout contact de la prise d’alimentation avec un liquide ou un corps étranger peut provoquer un court-circuit. ■ Pour éviter de griller un fusible Ne pas utiliser d’accessoire ayant besoin de plus de 120 W sous 12 V. ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne pas utiliser la prise d’alimentation plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. 249 AYGO_WK_99G81K 3-6. Autres équipements intérieurs Tapis de sol Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus pour le modèle et le millésime de votre véhicule. Fixez-les bien en place sur la moquette. Fixez en place le tapis de sol sur la moquette avec les crochets de fixation (clips). Il est possible que la forme des crochets de fixation (clips) et la procédure de fixation du tapis de sol soient différentes pour votre véhicule de celles utilisées pour l’illustration. Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi fourni avec le tapis de sol expliquant la mise en place des clips pour le fixer. 250 AYGO_WK_99G81K 3-6. Autres équipements intérieurs ATTENTION Respectez les précautions suivantes. À défaut, le tapis de sol pourrait glisser côté conducteur, et ainsi gêner la manœuvre des pédales pendant la conduite. Il pourrait alors s’ensuivre une prise de vitesse involontaire ou une difficulté à arrêter le véhicule, avec pour conséquence un accident grave. ■ Lorsque vous installez le tapis de sol côté conducteur ● Ne pas utiliser les tapis de sol conçus pour un autre modèle ou un autre millésime que celui de votre véhicule, même si ce sont des tapis de sol Toyota d’origine. ● Utilisez uniquement les tapis de sol conçus pour le côté conducteur. ● Fixez toujours convenablement le tapis de sol à la moquette avec les crochets de fixation (clips). 3 ● Ne pas utiliser plusieurs tapis de sol les uns sur les autres. Équipements intérieurs ● Ne pas monter le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut ou inversement. ■ Avant de prendre le volant ● Vérifiez que le tapis de sol est convenablement fixé à la bonne place, avec tous les crochets de fixation (clips). En particulier, prenez soin de vérifier ce point après chaque nettoyage du plancher. ● Moteur arrêté et sélecteur de vitesses sur N, appuyez sur chaque pédale jusqu’au plancher pour vérifier que son mouvement n’est pas gêné par le tapis de sol. 251 AYGO_WK_99G81K 3-6. Autres équipements intérieurs Équipements de coffre ■ Dépose du cache-bagages Pour démonter le cache-bagages, procédez comme suit: Décrochez le cordon. Rabattez le bagages en horizontale. couvreposition Tirez le couvre-bagages vers le haut puis tirez-le en avant. 252 AYGO_WK_99G81K Entretien et soin 4-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule..... 254 Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule...... 257 4-2. Entretien Prescriptions d’entretien ... 261 4 4-3. Entretien à faire soi-même Précautions avec l’entretien à faire soi-même........................ Capot ................................ Positionnement du cric ..... Compartiment moteur ....... Pédale d’embrayage (véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle)........................ Pneus................................ Pression de gonflage des pneus ....................... Jantes ............................... Filtre de climatisation ........ Pile de la télécommande du verrouillage centralisé ........................ Vérification et remplacement des fusibles ........................... Ampoules.......................... 264 268 271 274 286 287 290 292 294 295 298 310 253 AYGO_WK_99G81K 4-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule Pour protéger votre véhicule et le conserver dans son état d’origine, suivez ces quelques recommandations: ● En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie, les passages de roue et le soubassement pour éliminer les accumulations de boue et de poussière. ● Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux, comme une peau de chamois par exemple. ● Pour les taches tenaces, utilisez un shampooing spécial pour voitures et rincez abondamment à l’eau claire. ● Essuyez toute l’eau de la carrosserie. ● Lorsque vous constatez que l’effet du traitement de protection commence à s’estomper, appliquez un produit lustrant sur toute la surface du véhicule. Si les gouttes d’eau ne perlent plus alors que le véhicule vient d’être lavé, appliquez un produit lustrant, sur carrosserie froide uniquement (à l’abri du soleil et de la chaleur). ■ Stations de lavage automatique ● Escamotez les rétroviseurs et démontez l’antenne avant de laver le véhicule. Commencez par laver l’avant du véhicule. Veillez à remettre l’antenne et à déplier les rétroviseurs avant de prendre le volant. ● Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont agressives pour la carrosserie de votre véhicule et peuvent rayer la peinture. ■ Stations de lavage haute pression ● Ne pas approcher la buse de la lance haute pression trop près des vitres. ● Avant d’utiliser la station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de votre véhicule est bien fermée. 254 AYGO_WK_99G81K 4-1. Entretien et soin ■ Jantes en aluminium (sur modèles équipés) ● Décrassez les jantes le plus régulièrement possible avec un détergent neutre. Ne pas utiliser de brosses trop dures ni de nettoyants abrasifs. Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs. Utilisez du détergent doux et du produit lustrant (pour carrosserie). ● Ne pas nettoyer les roues avec un produit détergent lorsqu’elles sont chaudes, après avoir roulé par exemple sur une longue distance par temps chaud. ● Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après leur nettoyage. ● Pour préserver le brillant des jantes, ne pas les laisser en contact direct avec l’eau très chaude, lors d’un nettoyage au jet haute pression par exemple. ■ Pare-chocs Ne pas les frotter avec des produits de nettoyage abrasifs. ATTENTION 4 ■ Lorsque vous lavez votre véhicule Entretien et soin Ne pas projeter d’eau à l’intérieur du compartiment moteur. En effet, les équipements électriques, etc. pourraient prendre feu. ■ Précautions avec le tuyau d’échappement Les gaz d’échappement provoquent un échauffement important du tuyau d’échappement. Lorsque vous lavez votre véhicule, prenez garde à ne pas toucher le tuyau d’échappement avant qu’il n’ait suffisamment refroidi, de manière à éviter tout risque de brûlure. 255 AYGO_WK_99G81K 4-1. Entretien et soin NOTE ■ Pour éviter la dégradation de la peinture et la corrosion de la carrosserie et autres (jantes en aluminium, etc.) ● Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants: • • • • Après avoir roulé en bord de mer Après avoir roulé sur route salée En présence de goudron ou de résine sur la peinture En présence d’insectes morts, de traces d’insectes ou de fientes d’oiseaux sur la peinture • Après avoir roulé dans une région manifestement polluée (présence dans l’air de suies, fumées grasses, poussières de charbon et de minerais, substances chimiques) • Lorsque le véhicule est très sale (poussière ou boue) • Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides, comme le benzène ou l’essence ● Lorsque la peinture est écaillée ou rayée, faites-la refaire au plus tôt. ● Pour éviter que les roues ne se corrodent, les nettoyer soigneusement et les stocker à l’abri de l’humidité lorsque vous avez besoin de les remiser. ■ Nettoyage des optiques ● Lavez soigneusement. Ne pas utiliser de produits organiques et ne pas les frotter avec une brosse à poils durs. Vous risqueriez d’abîmer la surface des optiques. ● Ne pas appliquer de produit lustrant sur la surface des feux. Le produit lustrant risque d’endommager les optiques. ■ Précautions pour installer et retirer l’antenne ● Avant de prendre le volant, vérifiez que vous avez bien remis l’antenne. ● Lorsque vous retirez l’antenne, par exemple pour laver votre véhicule dans une station de lavage automatique, veillez à la ranger dans un endroit sûr où vous ne risquez pas de la perdre. Avant de prendre le volant, veillez également à remettre l’antenne dans sa position d’origine. ■ Pour éviter tout dommage à l’antenne Démontez l’antenne dans les situations suivantes: ● Lorsque l’antenne va être en contact avec le plafond d’un garage ou autre ● Lorsque le véhicule doit être recouvert par une housse de protection 256 AYGO_WK_99G81K 4-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule Les quelques recommandations suivantes vous aideront à préserver l’intérieur de votre véhicule et à le conserver en parfait état: ■ Protection de l’intérieur du véhicule Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de terre. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon imbibé d’eau tiède. ■ Nettoyage des habillages en cuir ● Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de terre. ● Nettoyez la poussière incrustée et les taches avec un chiffon humecté de lessive diluée. Utilisez une lessive neutre spéciale lainages diluée à 5% environ dans l’eau. ● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes les traces de lessive. 4 Entretien et soin ● Passez un chiffon doux et sec sur le cuir pour éliminer toute trace d’humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit bien aéré et à l’ombre. ■ Nettoyage des habillages en cuir synthétique ● Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière. ● Passez une éponge ou un chiffon doux humecté d’eau savonneuse sur les garnissages en cuir synthétique. ● Laissez la solution agir quelques minutes. Frottez les taches, puis essuyez avec un chiffon propre légèrement humide. 257 AYGO_WK_99G81K 4-1. Entretien et soin ■ Entretien des habillages en cuir Toyota vous recommande de nettoyer l’habitacle de votre véhicule très régulièrement, au moins 2 fois par an, pour en préserver la qualité de finition. ■ Shampouinage des moquettes Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants en mousse pour moquettes. Appliquez la mousse à l’aide d’une éponge ou d’une brosse. Frottez en mouvements circulaires. Ne pas utiliser d’eau. Nettoyez les surfaces sales et laissez sécher. Moins vous mouillez la moquette, meilleurs sont les résultats obtenus. ■ Ceintures de sécurité Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d’eau savonneuse tiède. Par ailleurs, vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas effilochées, entaillées, ou ne paraissent pas exagérément usées. ATTENTION ■ Eau à l’intérieur du véhicule ● Ne pas asperger d’eau l’habitacle du véhicule et ne pas y renverser de liquide. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des équipements électriques, etc., qui peuvent également prendre feu. ● Évitez impérativement tout contact avec l’eau d’un composant du système SRS ou d’un faisceau électrique de l’habitacle. (→P. 82) Une anomalie électrique pourrait être la cause du déploiement intempestif ou d’un mauvais fonctionnement des sacs de sécurité gonflables, avec pour résultat des blessures graves, voire mortelles. ■ Nettoyage de l’habitacle (particulièrement le tableau de bord) Ne pas utiliser de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord risquerait de se réfléchir dans le pare-brise et de gêner la vision du conducteur, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel. 258 AYGO_WK_99G81K 4-1. Entretien et soin NOTE ■ Produits de nettoyage ● Afin d’éviter de décolorer les matériaux de l’habitacle ou de laisser des traces sur la peinture, voire de l’abîmer, n’utilisez aucun nettoyant de formules suivantes: • Parties hors sellerie: Produits d’origine organique, tels que le benzène ou l’essence, les solutions acides ou alcalines, les colorants et l’eau de Javel • Sièges: Solutions alcalines ou acides, telles que les diluants, le benzène et l’alcool ● Ne pas utiliser de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord et les parties peintes de l’habitacle pourraient s’en trouver abîmés. ■ Protection des cuirs Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s’abîment: ● Nettoyez aussi régulièrement que possible toute accumulation de poussière et toute trace sur les cuirs. 4 ● Ne laissez jamais le véhicule stationné trop longtemps à la lumière directe du soleil. Stationnez le véhicule à l’ombre, particulièrement en été. Entretien et soin ● Ne laissez sur la sellerie aucun objet poisseux, en matière plastique ou en vinyle, susceptible d’adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans l’habitacle. ■ Eau sur le plancher Ne pas laver le plancher du véhicule à grande eau. Les systèmes du véhicule, comme le système audio par exemple, risquent de souffrir si l’eau entre en contact avec les organes électriques situés sur et sous le plancher. L’eau peut également provoquer une corrosion de la carrosserie. 259 AYGO_WK_99G81K 4-1. Entretien et soin NOTE ■ Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière ● Ne pas utiliser de nettoyant pour vitres pour nettoyer la lunette arrière, sous peine de risquer d’abîmer les résistances chauffantes du désembueur de lunette arrière. Utilisez plutôt un chiffon humecté d’eau tiède que vous passez sans appuyer jusqu’à obtenir la propreté souhaitée. Nettoyez ainsi la lunette en passant le chiffon parallèlement aux résistances chauffantes. ● Prenez soin de ne pas rayer le verre ni d’abîmer les résistances chauffantes. 260 AYGO_WK_99G81K 4-2. Entretien Prescriptions d’entretien Pour avoir la garantie de profiter de votre véhicule en toute sécurité et d’éviter les dépenses inutiles, une attention au quotidien et un entretien régulier sont essentiels. C’est pourquoi Toyota vous recommande de suivre ces quelques conseils d’entretien: ■ Programme d’entretien L’entretien périodique doit être effectué aux préconisés, prévus par le programme d’entretien. intervalles Pour de plus amples renseignements sur le programme d’entretien à suivre, reportez-vous au “Carnet d’entretien Toyota” ou au “Carnet de garantie Toyota”. ■ Entretien à faire soi-même Qu’en est-il de l’entretien à faire soi-même? Vous pouvez réaliser vous-même nombre d’opérations d’entretien, dans la mesure où vous possédez un minimum de notions mécaniques et où vous disposez d’un outillage de base. 4 Entretien et soin Notez cependant que certains travaux d’entretien requièrent un outillage spécial et des connaissances approfondies. De telles opérations gagneront à être exécutées par des techniciens qualifiés. Même si vous êtes un mécanicien amateur éclairé, nous vous recommandons de faire effectuer les réparations et l’entretien de votre véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Les concessionnaires agréés Toyota et réparateurs tiennent à jour l’historique de l’entretien, ce qui peut se révéler très utile lorsque vous demandez une prise en charge sous garantie. Si vous choisissez de faire appel à un professionnel qualifié et convenablement équipé plutôt qu’à un réparateur agréé Toyota pour l’entretien ou la réparation de votre véhicule, nous vous recommandons de lui demander de tenir un historique des opérations effectuées. 261 AYGO_WK_99G81K 4-2. Entretien ■ Où s’adresser pour l’entretien et les réparations? Pour que votre véhicule soit toujours dans le meilleur état possible, Toyota vous recommande de le faire entretenir et réparer par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Pour l’entretien et les réparations pris en charge dans le cadre de votre garantie, rendez-vous chez un concessionnaire agréé Toyota ou un réparateur, qui utilisera des pièces détachées d’origine Toyota pour résoudre le problème rencontré. Le fait de faire appel à un concessionnaire agréé Toyota ou à un réparateur pour les réparations et l’entretien présente certains avantages. En effet, en tant que membres du réseau Toyota, ils peuvent vous aider au mieux à résoudre les difficultés que vous rencontrez. Votre concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou encore le professionnel qualifié et convenablement équipé de votre choix, pourra prendre en charge le programme d’entretien de votre véhicule, en toute confiance et pour un prix raisonnable. En effet, il a l’expérience des véhicules Toyota. ■ Votre véhicule a-t-il besoin de réparations? Soyez attentif à tout changement de comportement, aux bruits et aux signaux visuels indiquant qu’une intervention est nécessaire. Voici quelques indices importants: ● Le moteur a des ratés, il boîte ou fait un bruit de cliquetis ● Perte de puissance notable ● Bruits anormaux du moteur ● Écoulement de liquide sous le véhicule (Cependant, la formation de gouttelettes d’eau provenant du système de climatisation est normale après utilisation de cette dernière.) ● Changement de sonorité à l’échappement (Peut indiquer une fuite dangereuse de monoxyde de carbone. Conduisez le véhicule vitres ouvertes et faites immédiatement contrôler le système d’échappement.) ● Pneus apparemment dégonflés, crissement excessif des pneus en virage, usure inhabituelle des pneus ● Le véhicule embarque d’un côté en ligne droite, même sur les routes en bon état ● Bruits anormaux de la suspension 262 AYGO_WK_99G81K 4-2. Entretien ● Perte d’efficacité des freins, pédale de frein ou d’embrayage (véhicules équipés d’une boîtes de vitesses manuelle) spongieuse sous le pied, pédale presque en contact avec le plancher, le véhicule embarque d’un côté au freinage ● Température du liquide de refroidissement moteur supérieure à la normale en permanence Si vous constatez l’un de ces phénomènes, faites contrôler le véhicule dans les plus brefs délais par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Il est possible que votre véhicule ait besoin d’un réglage ou d’une réparation. ATTENTION ■ Lorsque votre véhicule n’est pas suffisamment entretenu Un entretien insuffisant peut causer au véhicule des dommages sérieux et être à l’origine d’un accident grave, voire mortel. ■ Manipulation de la batterie 4 Entretien et soin Les bornes et cosses de batterie, ainsi que tous les accessoires associés, contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute manipulation. (→P. 281) 263 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même Précautions avec l’entretien à faire soi-même Si vous décidez d’effectuer vous-même les opérations d’entretien, veillez à bien suivre les procédures décrites dans les sections correspondantes. Éléments État de la batterie Pièces et outils (→P. 281) • Eau chaude • Bicarbonate de soude • Graisse • Clé plate (pour les vis des cosses de batterie) Niveau du liquide de refroidissement moteur (→P. 278) • Liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme, à base d’éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates et incorporant la technologie des acides organiques hybrides pour une longue tenue dans le temps. Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d’eau déminéralisée. • Entonnoir (réservé aux appoints en liquide de refroidissement) Niveau d’huile moteur (→P. 275) • “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine» ou équivalent • Chiffon ou essuie-tout en papier • Entonnoir (réservé aux appoints en huile moteur) 264 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même Éléments Fusibles Ampoules Pièces et outils (→P. 298) • Fusible de même ampérage que celui d’origine (→P. 310) • Ampoule de même numéro et même puissance que celle d’origine • Tournevis cruciforme (empreinte Phillips) • Tournevis plat • Clé Pression de gonflage des pneus (→P. 290) • Manomètre pour pneumatiques • Source d’air comprimé Liquide de lave-glace • Eau ou liquide de lave-glace contenant de l’antigel (pour une utilisation en hiver) • Entonnoir (réservé aux appoints en eau ou liquide de lave-glace) (→P. 284) 4 Entretien et soin Radiateur et condenseur (→P. 280) 265 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui peuvent se mettre en mouvement brutalement, devenir brûlants ou être sous tension électrique. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les précautions suivantes: ■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur: ● N’approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop près du ventilateur et des courroies moteur en rotation. ● Prenez garde à ne pas toucher le moteur, le radiateur, le collecteur d’échappement, etc. immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d’être brûlants. L’huile et les autres liquides peuvent également être très chauds. ● Ne rien laisser d’aisément inflammable, p. ex. du papier ou des chiffons, dans le compartiment moteur. ● Ne pas fumer et tenir le carburant et la batterie à l’abri des étincelles ou de toute flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la batterie sont hautement inflammables. ● Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle contient de l’acide sulfurique, produit toxique et corrosif. ● Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux et vos mains; en outre, il détériore les surfaces peintes. En cas de contact accidentel de liquide avec la peau ou les yeux, rincez la partie touchée abondamment à l’eau claire. Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin. ■ Lorsque vous intervenez à proximité directe du motoventilateur de refroidissement ou du radiateur Vérifiez que le contacteur de démarrage antivol est sur arrêt. Avec le contacteur de démarrage antivol sur marche, les motoventilateurs de refroidissement sont susceptibles de se mettre en route si la climatisation est en marche et/ou si la température du liquide de refroidissement est élevée. (→P. 280) ■ Lunettes de protection Portez des lunettes de protection pour vous protéger contre les projectiles et chutes de corps solides et contre les projections de liquides, etc. 266 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Si vous démontez le filtre à air Rouler avec le filtre à air démonté peut être à l’origine d’une usure prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans l’air. ■ Si le niveau de liquide est trop bas ou trop haut Il est normal que le niveau du liquide de frein descende légèrement à mesure de l’usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau du liquide est haut dans le vase d’expansion. Si le réservoir doit être fréquemment rempli, cela peut indiquer un problème sérieux. 4 Entretien et soin 267 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même Capot Pour ouvrir le capot, débloquez-en la serrure depuis l’intérieur du véhicule. Véhicules à conduite à gauche Tirez le levier déverrouillage du capot. Le capot légèrement. se de soulève Véhicules à conduite à droite Tirez le levier déverrouillage du capot. Le capot légèrement. se de soulève Tirez le loquet de sécurité vers le haut et ouvrez le capot. 268 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même Retrait de la béquille de capot Tenez d’une main la partie de protection de la béquille, et décrochez du clip la béquille de capot, comme indiqué sur la figure. Protection Abaissez la béquille de capot comme indiqué sur la figure. 4 Entretien et soin Maintenez le capot ouvert en insérant la béquille dans le logement prévu à cet effet. Pour insérer la béquille de capot dans le logement, faiteslui décrire le mouvement indiqué sur la figure. Si le mouvement est sur le côté ou l’extérieur du véhicule, elle risque de se détacher. 269 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Vérifications avant de prendre la route Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé. Si le capot est mal verrouillé, il risque de s’ouvrir pendant la marche du véhicule et de provoquer un accident dans lequel un passager peut être grièvement blessé, voire tué. ■ Après avoir inséré la béquille dans le logement Assurez-vous que la béquille soutient bien le capot, de manière à ce qu’il ne puisse tomber sur votre tête ou votre corps. ■ Lorsque vous détachez la béquille de capot de son clip ● Prenez garde de ne pas vous cogner les mains ou les bras contre l’intérieur du capot moteur. À défaut, des blessures graves pourraient s’ensuivre. ● Tenez d’une main la partie de protection de la béquille pour éviter que la peinture ne s’écaille. NOTE ■ Lorsque vous fermez le capot Veillez à ranger la béquille dans ses clips avant de fermer le capot. Si vous fermez le capot avec la béquille levée, vous risquez de déformer le capot. 270 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même Positionnement du cric Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer correctement ce dernier. En le plaçant au mauvais endroit, vous risquez d’endommager votre véhicule ou de vous faire blesser. Avant Arrière 4 Entretien et soin 271 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Lorsque vous levez votre véhicule Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident grave, voire mortel: ● Levez le véhicule avec un cric du même type que celui indiqué sur la figure. ● Lorsque vous utilisez un cric d’atelier, respectez les instructions du manuel fourni avec le cric. ● Ne pas utiliser pas le cric fourni avec votre véhicule. ● Ne pas engager une partie de votre corps sous le véhicule lorsqu’il est en appui sur le cric seulement. ● Utilisez toujours le cric et/ou les chandelles sur un sol plan, dur et de niveau. ● Ne pas démarrer le moteur lorsque le véhicule est sur cric. ● Arrêtez le véhicule sur sol dur et bien plat, serrez vigoureusement le frein de stationnement et mettez le sélecteur de vitesses sur E, M ou R (véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT) ou sur R (véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle). ● Vérifiez que le cric est correctement positionné sur le point de levage. Si vous levez le véhicule alors que le cric n’est pas correctement positionné, vous risquez d’endommager le véhicule, qui peut par ailleurs tomber du cric. Carénage Suspension inférieur arrière avant Avant 272 AYGO_WK_99G81K ● Ne pas mettre le véhicule en appui sur le cric par le carénage inférieur avant et la suspension arrière. Le carénage inférieur avant et la suspension arrière pourraient subir des dommages. 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ● Ne pas mettre le véhicule sur cric avec une personne à bord. ● Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou dessous. 4 Entretien et soin 273 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même Compartiment moteur Réservoir de liquide de laveglace (→P. 284) Jauge de moteur niveau d’huile (→P. 275) Bouchon de d’huile moteur remplissage (→P. 276) Boîte à fusibles (→P. 298) Batterie Vase d’expansion de liquide de refroidissement moteur (→P. 278) Condenseur Motoventilateur refroidissement Radiateur 274 AYGO_WK_99G81K (→P. 281) (→P. 280) de (→P. 280) 4-3. Entretien à faire soi-même Huile moteur Vérifiez le niveau d’huile avec la jauge, moteur à l’arrêt et à température de fonctionnement. ■ Vérification du niveau d’huile moteur Stationnez le véhicule sur sol plat. Après l’arrêt du moteur chaud, attendez plus de 5 minutes pour permettre à l’huile de redescendre dans le carter. Sortez la jauge, tout en tenant un chiffon dessous. 4 Essuyez la jauge. Entretien et soin Remettez la jauge en place en appuyant bien à fond. Sortez la jauge et vérifiez le niveau d’huile, tout en tenant un chiffon dessous. Niveau mini. Normal Excessif La jauge peut être de forme différente selon le type de véhicule ou de moteur. Essuyez la jauge et remettez-la en place en appuyant bien à fond. 275 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Appoint en huile moteur Si le niveau d’huile est sous le repère mini ou à peine au-dessus, faites l’appoint avec une huile moteur de même type que celle déjà dans le moteur. Avant de faire l’appoint, vérifiez le type d’huile à utiliser et préparez l’outillage dont vous avez besoin. Choix de l’huile moteur →P. 371 Quantité d’huile (Niveau min. → Niveau max.) 1,5 L (1,6 qt., 1,3 Imp.qt.) Élément Entonnoir propre Retirez le bouchon de remplissage d’huile en le tournant vers la gauche. Versez l’huile moteur en petit filet et vérifiez régulièrement le niveau avec la jauge. Revissez le bouchon de remplissage d’huile en le tournant vers la droite. 276 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Consommation en huile moteur Une certaine quantité d’huile moteur va être consommée pendant la marche du véhicule. Dans les situations suivantes, il peut arriver que la consommation d’huile augmente, et qu’il faille faire l’appoint en huile moteur entre deux vidanges. ● Lorsque le moteur est neuf, par exemple directement après l’achat du véhicule ou le remplacement du moteur ● Si l’huile utilisée est de mauvaise qualité ou que sa viscosité est inadaptée ● Lorsque vous utilisez le véhicule à des régimes moteur élevés ou sous forte charge, ou en accélérant et en décélérant fréquemment ● Lorsque vous laissez le moteur tourner au ralenti trop longtemps, ou lorsque vous utilisez souvent le véhicule dans des conditions de circulation chargée ATTENTION 4 ■ Huile moteur usagée Entretien et soin ● L’huile de vidange contient des contaminants potentiellement dangereux susceptibles de provoquer des maladies de peau (inflammations, voire même cancer de la peau). Par conséquent, veillez à éviter tout contact prolongé et répété avec l’huile de vidange. Pour nettoyer la peau en contact avec de l’huile moteur usagée, lavez-vous abondamment avec de l’eau et du savon. ● Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n’importe où et n’importe comment. Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile aux ordures, aux égouts ou directement dans la nature. Pour toute information relative à la collecte et au recyclage, consultez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, une station-service ou un magasin d’accessoires, ou encore tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Ne pas laisser les huiles de vidange à la portée des enfants. 277 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Pour prévenir toute panne moteur grave Vérifiez le niveau d’huile très régulièrement. ■ Lorsque vous faites une vidange d’huile moteur ● Veillez à ne pas verser d’huile moteur sur les organes du véhicule. ● Évitez de trop remplir, sous peine d’occasionner des dommages au moteur. ● Vérifiez le niveau d’huile à la jauge chaque fois que vous faites l’appoint. ● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d’huile moteur. Liquide de refroidissement moteur Le niveau du liquide de refroidissement est satisfaisant lorsqu’il se trouve entre les repères “F” (maxi.) et “L” (mini.) du réservoir, moteur froid. Type A Bouchon du vase d’expansion Repère “F” Repère “L” Si le niveau est sous le repère “L” ou juste dessus, faites l’appoint en liquide de refroidissement, jusqu’au repère “F”. 278 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même Type B Bouchon du vase d’expansion Repère “F” Repère “L” Si le niveau est sous le repère “L” ou juste dessus, faites l’appoint en liquide de refroidissement, jusqu’au repère “F”. ■ Choix du liquide de refroidissement Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme, à base d’éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et à technologie d’acide organique hybride de longue durée. Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d’eau déminéralisée. (Température minimum: -35°C [-31°F]) 4 Entretien et soin Pour plus de détails sur le liquide de refroidissement moteur, consultez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps après l’appoint Contrôlez visuellement le radiateur, les durits, le bouchon du vase d’expansion de liquide de refroidissement moteur, le robinet de vidange et la pompe à eau. Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, d’effectuer un contrôle sous pression du bouchon de radiateur et de rechercher les fuites éventuelles dans le circuit de refroidissement. 279 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Lorsque le moteur est chaud Ne pas ouvrir le bouchon de radiateur. Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler dans toutes les directions si vous enlevez le bouchon de radiateur, et de vous blesser gravement, en vous brûlant. NOTE ■ Appoint en liquide de refroidissement Le liquide de refroidissement n’est ni de l’eau pure, ni un antigel classique. Le dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une lubrification, une protection anticorrosion et un refroidissement suffisamment performants. Veuillez lire avec attention l’étiquette du bidon d’antigel ou de liquide de refroidissement. ■ Si vous renversez du liquide de refroidissement Rincez abondamment à l’eau claire pour éviter tout dommage aux pièces mécaniques ou à la peinture. Radiateur et condenseur Vérifiez le radiateur et le condenseur et débarrassez-les de tout corps étranger. Si vous constatez que l’un ou l’autre de ces éléments est très encrassé ou si vous n’êtes pas sûr de leur état, faites vérifier le véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ATTENTION ■ Lorsque le moteur est chaud Ne pas toucher au radiateur ou au condenseur, qui peuvent être très chauds et donc vous blesser gravement, en vous brûlant. 280 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même Batterie Contrôlez la batterie comme suit. ■ Symboles de mise en garde La signification de chacun des symboles de mise en garde figurant sur le dessus de la batterie est la suivante: Ne pas fumer, tenir à l’écart des flammes nues et des étincelles Électrolyte de la batterie (acide) Port recommandé de lunettes de protection Consulter les instructions de manipulation Tenir hors de portée des enfants Émanations explosives ■ Extérieur de la batterie 4 Entretien et soin Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas entaillés et que la bride est bien serrée. Bornes Bride de maintien 281 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Contrôle du niveau d’électrolyte de la batterie Vérifiez l’état de la batterie à la couleur de l’indicateur. Vert: Bon état Noir: Mise en charge nécessaire. Faites contrôler le véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Blanc: ne fonctionne pas correctement. Faites contrôler le véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Avant la mise en charge La recharge de la batterie produit des vapeurs d’hydrogène, lesquelles sont hautement inflammables et explosives. Par conséquent, respectez les précautions suivantes avant toute mise en charge: ● Si la mise en charge s’effectue alors que la batterie est en place dans le véhicule, n’oubliez pas de débrancher le câble de masse. ● Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie. 282 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Chimie de la batterie Les batteries contiennent de l’acide sulfurique, une substance toxique et corrosive qui produit des vapeurs d’hydrogène, hautement inflammables et explosives. Pour réduire les risques d’accident grave, voire mortel, respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie ou à sa proximité directe: ● Ne pas produire d’étincelles par la mise en contact des bornes de la batterie avec un outil. ● Ne pas fumer ni allumer d’allumette à proximité de la batterie. ● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. ● Ne jamais ingérer ou inhaler l’électrolyte. ● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie. ● Ne pas laisser les enfants s’approcher de la batterie. ■ Où charger la batterie en toute sécurité 4 Entretien et soin Rechargez toujours la batterie à l’air libre. Ne pas recharger la batterie dans un garage ou un local fermé sans aération suffisante. ■ Comment mettre en charge la batterie Effectuez toujours une charge lente (sous 5 A maximum). La batterie risque d’exploser si vous essayez de la recharger plus vite. ■ Mesures d’urgence concernant l’électrolyte ● En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux Rincez à l’eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans attendre un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les yeux, à l’aide d’une éponge ou d’une serviette, pendant le trajet jusqu’au cabinet médical le plus proche ou les urgences. ● En cas de contact de l’électrolyte avec la peau Lavez abondamment la partie touchée. Consultez immédiatement un médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure. 283 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ● En cas de contact de l’électrolyte avec les vêtements Il risque de traverser les vêtements et d’atteindre la peau. Retirez immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure décrite précédemment. ● Si vous ingérez accidentellement de l’électrolyte Buvez de l’eau ou du lait en grande quantité. Consultez d’urgence un médecin. NOTE ■ Lorsque vous rechargez la batterie Ne rechargez jamais la batterie alors que le moteur est en marche. Veillez également à ce que tous les accessoires soient sur arrêt. Liquide de lave-glace Si un lave-glace ne fonctionne pas, c’est que le réservoir de lave-glace et vraisemblablement vide. Ajoutez du liquide de laveglace. ATTENTION ■ Lorsque vous ajoutez du liquide de lave-glace Ne pas ajouter du liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en marche, car il contient de l’alcool et pourrait provoquer un incendie en cas de débordement sur le moteur, etc. 284 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Ne pas utiliser un autre produit que du liquide de lave-glace Ne pas remplacer le liquide de lave-glace par de l’eau savonneuse ou de l’antigel pour moteur. Ces produits risquent de laisser des traces indélébiles sur la peinture du véhicule. ■ Dilution du liquide de lave-glace Vous pouvez diluer le liquide de lave-glace dans l’eau si nécessaire. Consultez les températures de protection antigel indiquées sur l’étiquette du bidon de liquide de lave-glace. 4 Entretien et soin 285 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même Pédale d’embrayage (véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle) Veuillez vous assurer que la garde de la pédale d’embrayage est conforme aux tolérances standard. Vérifiez la garde de la pédale. Hauteur sous la pédale Garde de la pédale ■ Concernant la garde de la pédale d’embrayage Si la garde de la pédale d’embrayage est inférieure à 5 mm (0,19 in.), confiez votre véhicule à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour qu’il la règle. ■ Valeur normale de la garde de la pédale d’embrayage →P. 377 286 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même Pneus Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du programme d’entretien ou de l’usure des bandes de roulement. ■ Contrôle des pneus Profil neuf Témoin d’usure de la bande de roulement Profil usé L’emplacement des témoins d’usure de la bande de roulement est signalé par un repère (“TWI” ou “∆”, etc.) moulé sur le flanc du pneu. Si vous ne pratiquez pas la permutation des roues, contrôlez l’état de la roue de secours et sa pression de gonflage. 4 Entretien et soin ■ Permutation des roues Véhicules équipés de jantes en acier Permutez les l’ordre indiqué. Avant roues dans Afin d’uniformiser l’usure des pneus et d’augmenter leur longévité, Toyota préconise de procéder à la permutation des roues tous les 10000 km (6000 miles). 287 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même Véhicules équipés de jantes en aluminium Permutez les l’ordre indiqué. Avant roues dans Afin d’uniformiser l’usure des pneus et d’augmenter leur longévité, Toyota préconise de procéder à la permutation des roues tous les 10000 km (6000 miles). ■ Quand changer les pneus de votre véhicule Vous devez changer les pneus lorsque: ● Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde pour laisser apparaître la trame, et une cloque est révélatrice d’un défaut interne ● Le pneu s’est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer correctement du fait de la taille ou de l’emplacement d’une entaille ou d’une perforation Si vous avez un doute, consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Longévité des pneus Tout pneumatique de plus de 6 ans doit faire l’objet d’un contrôle par un technicien qualifié, même s’il n’a servi que rarement ou même pas du tout, ou s’il ne porte aucune trace évidente de dégradation. ■ Pneus neige usés jusqu’à moins de 4 mm (0,16 in.) de hauteur de gomme sur la bande de roulement Ces pneus ont perdu toute efficacité dans la neige. 288 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d’accident. À défaut, vous risquez de causer des dommages au groupe motopropulseur et d’être à l’origine de caractéristiques de tenue de route dangereuses, susceptibles de causer un accident grave, voire mortel. ● Ne pas utiliser sur le même train des pneus différents en marque, modèle ou profil. De même, ne pas utiliser sur le même train des pneus dont le niveau d’usure est visiblement différent. ● Ne pas monter des pneus de dimensions différentes de celles préconisées par Toyota. ● Ne pas utiliser sur le même train des pneus de type différent (carcasse radiale, diagonale ou à plis croisés). ● Ne pas monter sur le même véhicule des pneus été, hiver et toutes saisons. 4 Entretien et soin ● Ne pas monter des pneus ayant déjà servi sur un autre véhicule. Ne pas utiliser des pneus dont vous ne savez pas comment ils ont été utilisés précédemment. NOTE ■ Conduite sur chaussées en mauvais état Faites très attention lorsque vous devez rouler sur une route dont le revêtement est déformé ou parsemé de nids-de-poule. Ces conditions sont susceptibles d’occasionner une perte de pression de gonflage des pneus, suffisante pour réduire leur capacité d’absorption des chocs. Par ailleurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la structure du véhicule, peuvent souffrir d’une chaussée très déformée. ■ Si tous les pneus se dégonflent pendant la marche du véhicule Arrêtez-vous, sous peine de détruire complètement vos pneus et/ou vos jantes. 289 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même Pression de gonflage des pneus Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression. La pression de gonflage des pneus est à vérifier normalement au moins une fois par mois. Par précaution, Toyota vous recommande de la vérifier toutes les deux semaines. (→P. 378) ■ Conséquences d’une pression de gonflage des pneus incorrecte Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants: ● Augmentation de la consommation de carburant ● Dégradation du confort de conduite et de la longévité des pneus ● Augmentation des risques d’accident ● Sollicitation accrue du groupe motopropulseur, pouvant entraîner une panne Si vous devez souvent regonfler les pneus, faites-les vérifier par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Recommandations pour vérifier la pression de gonflage des pneus Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter les recommandations suivantes: ● Vérifiez la pression pneus froids uniquement. Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte pneus froids, il faut que le véhicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n’ait pas parcouru plus de 1,5 km (1 mile). ● Utilisez systématiquement un manomètre pour pneumatiques. L’apparence des pneus peut être trompeuse. Par ailleurs, une différence de pression de gonflage des pneus même légère (quelques centaines de grammes) peut compromettre le confort de conduite et la tenue de route. ● Ne pas dégonfler les pneus après avoir roulé. Il est normal que la pression de gonflage des pneus augmente pendant la conduite. ● Ne jamais excéder la charge utile du véhicule. Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à équilibrer le véhicule. 290 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ D’une bonne pression de gonflage dépendent les performances des pneus Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés. Sinon, les phénomènes suivants peuvent apparaître et provoquer un accident grave, voire mortel: ● Usure excessive ● Usure inégale ● Mauvaise tenue de route ● Possibilité d’éclatement suite à une surchauffe du pneu ● Mauvaise étanchéité au talon du pneu ● Déformation de la jante et/ou déjantage du pneu ● Risque accru de détérioration du pneu suite à un choc sur la route NOTE 4 Entretien et soin ■ Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des pneus N’oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves. Sans capuchon, la valve est exposée à l’eau et s’encrasse, ce qui peut causer une fuite d’air susceptible de provoquer un accident. Si vous perdez les capuchons, remplacez-les dans les plus brefs délais. 291 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même Jantes Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la remplacer. À défaut, le pneu risque de déjanter ou de provoquer une perte de contrôle du véhicule. ■ Choix des jantes Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles aient des caractéristiques équivalentes en termes de capacité de charge, de diamètre, de largeur et de déport interne*. Un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, peut vous proposer d’autres jantes. *: La dénomination conventionnelle est “déport”. Toyota vous déconseille d’utiliser: ● Des jantes de différents types ou dimensions ● Des jantes d’occasion ● Des jantes déformées ayant été redressées ■ Précautions avec les jantes en aluminium (sur modèles équipés) ● Utilisez exclusivement les boulons et la clé de roue Toyota conçus pour vos jantes en aluminium. ● En cas de permutation, de réparation ou de remplacement des pneus, vérifiez que les boulons de roue sont toujours bien serrés après 1600 km (1000 miles). ● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas abîmer les jantes en aluminium. ● Pour l’équilibrage des roues, utilisez uniquement des masselottes d’origine Toyota ou équivalentes et une massette en matière plastique. 292 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Lorsque vous remplacez les jantes ● Ne pas monter des jantes de dimensions différentes de celles préconisées dans le Manuel du propriétaire, sous peine de courir un risque accru de perte de contrôle du véhicule. ● Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus tubeless, mais qui fuit. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel. 4 Entretien et soin 293 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même Filtre de climatisation∗ Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement pour préserver l’efficacité de la climatisation. ■ Méthode de remplacement Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK”. Sortez le filtre de climatisation comme indiqué sur la figure. Remplacez-le par un neuf. ■ Intervalle d’entretien Vérifiez et remplacez le filtre de climatisation aux échéances préconisées par le programme d’entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si vous circulez dans une région poussiéreuse ou urbaine à trafic très dense. (Pour tout complément d’information sur l’entretien périodique, reportezvous au “Livret d’entretien Toyota” ou au “Livret de garantie Toyota”.) ■ En cas de baisse importante du débit d’air aux aérateurs Le filtre est probablement colmaté. Vérifiez le filtre et remplacez-le si nécessaire. NOTE ■ Lorsque vous utilisez le système de climatisation Veillez à ce que le filtre soit toujours à sa place. Le système de climatisation risque de tomber en panne si vous l’utilisez sans filtre. ∗: Sur modèles équipés 294 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même Pile de la télécommande du verrouillage centralisé∗ Remplacez la pile par une neuve dès qu’elle est usée. ■ Vous aurez besoin des éléments suivants: ● Petit tournevis cruciforme (empreinte Phillips) ● Pile au lithium CR2016 ■ Remplacement de la pile Retirez la vis. Ouvrez le couvercle avec une pièce de monnaie protégée avec du ruban adhésif, etc. 4 Entretien et soin Retirez la pile usagée. Mettez en place une pile neuve, face “+” vers le haut. ∗: Sur modèles équipés 295 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Utilisez une pile au lithium modèle CR2016 ● Vous trouverez ces modèles de piles chez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, un professionnel qualifié et convenablement équipé, une boutique d’électroménager ou un magasin photo. ● Remplacez la pile uniquement par le même modèle ou un modèle équivalent recommandé par le fabricant. ● Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation locale. ■ Si la pile de la clé est usée Les symptômes suivants peuvent se manifester: ● La télécommande du verrouillage centralisé fonctionne mal. ● La portée utile est réduite. ATTENTION ■ Pile et autres petites pièces démontées Ces pièces sont petites et en cas d’ingestion par un enfant, elles peuvent provoquer son étouffement. Tenir hors de portée des enfants. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ■ Certification de la pile au lithium RISQUE D’EXPLOSION EN CAS DE REMPLACEMENT DE LA PILE PAR UN MODÈLE DE TYPE INCORRECT. RESPECTER LES INSTRUCTIONS POUR L’ÉLIMINATION DES PILES USAGÉES 296 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la pile Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d’accident: ● Opérez toujours avec les mains sèches. La pile peut rouiller sous l’action de l’humidité. ● Ne pas toucher ou déplacer un autre composant interne à la télécommande. ● Ne pas tordre les bornes de la pile. 4 Entretien et soin 297 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même Vérification et remplacement des fusibles Lorsqu’un équipement électrique ne fonctionne plus, c’est qu’un fusible a probablement grillé. Si cela se produit, vérifiez le fusible et remplacez-le si nécessaire. Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK”. Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles. Compartiment moteur Appuyez sur la languette et ouvrez le couvercle par le haut. Tableau de bord Si les procédures qui suivent vous paraissent difficiles à réaliser, adressez-vous à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Retirez les vis du couvercle de compteur avec un tournevis cruciforme à empreinte Phillips. Si l’antivol de direction est engagé, veuillez le débloquer. (→P. 132) 298 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même vis Retirez la vis inférieure du compte-tours, puis sortez le compte-tours en le tirant vers le haut. Tirez le couvercle de compteur en avant, puis vers le haut, puis retirez-le complètement. 4 Entretien et soin Après une panne d’un système, consultez le tableau “Disposition des fusibles et ampérages” (→P. 301) pour repérer le fusible à vérifier. Retirez le fusible. Seuls les fusibles de type A peuvent être retirés à l’aide de la pince d’extraction. 299 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même Vérifiez si le fusible est grillé. Type A Fusible normal Fusible grillé Remplacez le fusible grillé par un neuf de même ampérage. Type B Fusible normal Fusible grillé Remplacez le fusible grillé par un neuf de même ampérage. Type C Fusible normal Fusible grillé Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 300 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même Disposition des fusibles et ampérages Compartiment moteur (haut) Fusible Ampérage Circuit DRL 5A Éclairages de jour 2 FOG FR 20 A Projecteurs antibrouillard 3 H-LP LH 10 A Projecteurs côté gauche 4 H-LP RH 10 A Projecteurs côté droit 7,5 A Boîte de vitesses robotisée MMT, système d’injection multipoints/ système d’injection multipoints séquentielle 7,5 A Système d’injection multipoints/ système d’injection multipoints séquentielle, boîte de vitesses robotisée MMT 5 STA 6 EFI NO.2 7 MET 5A Instruments et compteurs 8 SUB-LP 30 A Fusibles DRL, FOG FR 4 Entretien et soin 1 301 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage Circuit 1 ABS NO.2* 25 A Système de freinage antiblocage VSC NO.2*2 30 A Système de freinage antiblocage et système de contrôle de la stabilité du véhicule 10 AM2 30 A Circuit de démarrage, fusibles IG1, IG2, STA 11 HAZARD 10 A Clignotants, feux de détresse, instruments et compteurs 12 H-LP MAIN 20 A Fusibles H-LP LH, H-LP RH 13 DOME 15 A Instruments et compteurs, éclairage intérieur, système audio, compte-tours 9 14 EFI 15 A Motoventilateur de refroidissement, système d’injection multipoints/ système d’injection multipoints séquentielle 15 HORN 10 A Avertisseur sonore 16 SPARE 7,5 A Fusible de rechange 17 SPARE 10 A Fusible de rechange 18 SPARE 15 A Fusible de rechange 19 AMT 50 A Boîte de vitesses robotisée MMT 20 RADIATOR 21 22 30 A*3 40 A*3 Motoventilateur de refroidissement ABS*1 40 A Système de freinage antiblocage VSC*2 50 A Système de freinage antiblocage et système de contrôle de la stabilité du véhicule EMPS 50 A Système de direction assistée électrique 302 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même *1: *2: *3: Véhicules dépourvus de système VSC Véhicules équipés du système VSC Remplacer le fusible par un autre de même calibre nominal que celui d’origine 4 Entretien et soin 303 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même Compartiment moteur (arrière) Fusible 1 ALTERNATOR 304 AYGO_WK_99G81K Ampérage Circuit 120 A Circuit de charge, fusibles EMPS, ABS, VSC, RADIATOR, AM1, HTR, PWR, D/L, DEF, TAIL, STOP, OBD, ECU-B 4-3. Entretien à faire soi-même Tableau de bord (côté droit) Fusible 1 STOP Ampérage Circuit 10 A Feux stop, troisième feu stop, système de freinage antiblocage, boîte de vitesses robotisée MMT 2 D/L 25 A Système de verrouillage centralisé des portes, système de télécommande du verrouillage centralisé 3 DEF 20 A Désembueur de lunette arrière TAIL 7,5 A 5 OBD 7,5 A Système de diagnostic embarqué 7,5 A Boîte de vitesses robotisée MMT, système d’éclairage de jour, système de contrôle de la stabilité du véhicule, instruments et compteurs, feu arrière de brouillard 6 ECU-B Entretien et soin 4 Système d’éclairage de jour, feux arrière, éclairages de plaque d’immatriculation, feux de position, système de correction d’assiette des phares, éclairages du tableau de bord 4 305 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même Tableau de bord (côté gauche) Fusible 1 ECU-IG Ampérage Circuit 7,5 A Système de freinage antiblocage, système de contrôle de la stabilité du véhicule, système de direction assistée électrique, motoventilateur de refroidissement 2 BACK UP 10 A Feux de recul, système de verrouillage centralisé des portes, système de télécommande du verrouillage centralisé, lève-vitres électriques, désembueur de lunette arrière, compte-tours, système de climatisation, système de chauffage 3 WIP 20 A Essuie-glace et lave-glace de parebrise, essuie-glace et lave-glace de lunette arrière 4 ACC 15 A Prise d’alimentation, système audio 306 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible 5 IG1 Ampérage Circuit 7,5 A Essuie-glace et lave-glace de parebrise, essuie-glace et lave-glace de lunette arrière, système de freinage antiblocage, système de direction assistée électrique, motoventilateur de refroidissement, feux de recul, système de verrouillage centralisé des portes, système de télécommande du verrouillage centralisé, lève-vitres électriques, désembueur de lunette arrière, compte-tours, système de climatisation, système de chauffage IG2 15 A 7 A/C 7,5 A Système de climatisation, chauffage d’appoint 4 Entretien et soin 6 Système d’injection multipoints/ système d’injection multipoints séquentielle, système de sacs de sécurité gonflables SRS, instruments et compteurs, système d’éclairage de jour, boîte de vitesses robotisée MMT 307 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même Tableau de bord (arrière) Fusible Ampérage Circuit 1 AM1 40 A Fusibles ACC, WIP, ECU-IG, BACK UP 2 PWR 30 A Lève-vitres électriques 3 HTR 40 A Système de chauffage, système de climatisation, fusible A/C 308 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Après le remplacement d’un fusible ● Si l’éclairage ne s’allume pas après que le fusible ait été remplacé, il est possible qu’une ampoule doive être changée. (→P. 310) ● Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ En cas de surcharge électrique d’un circuit Les fusibles ont pour fonction de fondre, pour protéger le faisceau électrique de tout dommage. ATTENTION ■ Pour prévenir tout risque de panne et d’incendie Respectez les précautions suivantes. Sinon, vous risquez de causer des dommages au véhicule, et éventuellement un incendie ou de vous blesser. 4 ● N’utilisez jamais un fusible d’un ampérage supérieur à celui indiqué et ne remplacez jamais un fusible par tout autre objet. Entretien et soin ● Utilisez toujours un fusible d’origine Toyota ou équivalent. Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une réparation de fortune. ● Ne pas modifier les fusibles ou les boîtes à fusibles. NOTE ■ Avant de remplacer les fusibles Faites élucider et éliminer dès que possible la cause de la surcharge par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 309 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même Ampoules Vous pouvez changer par vous-même les ampoules suivantes. La difficulté de remplacement des ampoules dépend de celles-ci. Si le remplacement nécessaire d’une ampoule vous semble difficile à effectuer, consultez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Pour de plus amples informations sur le remplacement des autres ampoules, contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Préparatifs au remplacement d’une ampoule Vérifiez la puissance (en Watts) de l’ampoule à remplacer. (→P. 379) ■ Emplacement des ampoules à l’avant Feux de position avant Clignotants avant Projecteurs antibrouillard (sur modèles équipés) 310 AYGO_WK_99G81K Projecteurs 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Emplacement des ampoules à l’arrière Troisième feu stop Feux stop/ arrière Feu arrière de brouillard*1 ou feu de recul*2 Feu de recul*1 ou feu arrière de brouillard*2 Clignotants arrière Éclairages de plaque d’immatriculation *1: Véhicules à conduite à gauche *2: Véhicules à conduite à droite 4 Remplacement des ampoules Entretien et soin ■ Projecteurs Débranchez le connecteur. 311 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même Retirez le cache en caoutchouc. Défaites le ressort de fixation d’ampoule. Retirez l’ampoule. Pour monter l’ampoule neuve, alignez les ergots de l’ampoule avec les découpes du logement. ■ Projecteurs antibrouillard (sur modèles équipés) Retirez les vis. 312 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même Démontez partiellement doublure d’aile. la Appuyez sur l’ergot de sécurité et débranchez le connecteur. 4 Remplacez l’ampoule, remontez le culot. Entretien et soin Tournez le culot de l’ampoule vers la gauche. et Alignez les 3 pattes de l’ampoule avec le support, et enfoncez. 313 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même Tournez et bloquez en place le culot de l’ampoule. Agitez avec précaution le culot de l’ampoule pour vérifier qu’il est bien monté, puis allumez une fois les projecteurs antibrouillard pour confirmer visuellement que la lumière ne filtre pas au travers du support. ■ Feux de position avant Tournez le culot de l’ampoule vers la gauche. Retirez l’ampoule. 314 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Clignotants avant Tournez le culot de l’ampoule vers la gauche. Retirez l’ampoule. 4 Entretien et soin ■ Feu de recul, feux stop/arrière, clignotants arrière et feu arrière de brouillard Ouvrez le hayon et retirez le cache avec un tournevis cruciforme à empreinte Phillips. 315 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même Démontage de la cheville Remontage de la cheville Retirez l’écrou. Appuyez sur l’ergot de sécurité et débranchez le connecteur. Retirez le bloc optique arrière. 316 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même Retirez le culot de l’ampoule. Retirez l’ampoule. Feu stop/arrière Clignotant arrière Feux de recul ou feu arrière de brouillard 4 ■ Troisième feu stop Clips Entretien et soin Retirez les vis avec un tournevis cruciforme à empreinte Phillips. Retirez les clips avec un tournevis plat dont l’embout est protégé avec du ruban adhésif. 317 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même Retirez le culot de l’ampoule. Retirez les ampoules. ■ Éclairages de plaque d’immatriculation Lorsque l’ampoule gauche a besoin d’être remplacée, détachez d’abord l’éclairage de plaque d’immatriculation du côté droit. Ensuite, retirez l’éclairage de plaque d’immatriculation du côté gauche pour remplacer l’ampoule. Retirez le feu. Introduisez un tournevis de taille adaptée dans le trou du cache, puis retirez celui-ci en le relevant comme indiqué sur la figure. Pour éviter d’abîmer le véhicule, protégez le tournevis avec du ruban adhésif. 318 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même Tournez le culot de l’ampoule vers la gauche et retirez le cache. Retirez l’ampoule. 4 ■ Éclairages autres que ceux ci-dessus Entretien et soin Si l’une des ampoules énumérées ci-dessous a grillé, faites-la remplacer par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Clignotants latéraux ● Éclairages de jour (sur modèles équipés) 319 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Lorsque vous remontez le cache en caoutchouc du projecteur Assurez-vous que le cache en caoutchouc est bien en place. Emboîtez fermement le cache en caoutchouc à sa circonférence extérieure. Poussez le cache en caoutchouc sur l’ampoule pour l’emboîter jusqu’à ce qu’il soit possible d’en voir la fiche. ■ Ampoules à DEL Les éclairages de jour (sur modèles équipés) sont constitués d’un certain nombre de diodes électroluminescentes (DEL). Si une diode vient à griller, faites remplacer le feu par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Formation de condensation à l’intérieur de l’optique Une présence temporaire de condensation à l’intérieur des optiques de projecteurs n’indique pas nécessairement une anomalie. Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour de plus amples informations dans les situations suivantes: ● Formation de grosses gouttes d’eau sur la face interne de l’optique. ● Accumulation d’eau à l’intérieur du projecteur. ■ Lorsque vous remplacez les éclairages de plaque d’immatriculation Prenez garde de ne pas laisser tomber le connecteur dans l’ouverture de montage lorsque vous le débranchez. Si le connecteur tombe dans l’ouverture, veuillez prendre contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, car il faut démonter pour pouvoir le récupérer. 320 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Remplacement des ampoules ● Éteignez les feux. Ne pas essayer de changer l’ampoule tout de suite après avoir éteint les feux. Les ampoules sont très chaudes et pourraient vous brûler. ● Ne pas toucher le verre de l’ampoule à mains nues. Tenez l’ampoule par sa partie métallique ou plastique. Si vous rayez l’ampoule ou la laissez tomber, elle risque de se casser. ● Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires à leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de surchauffe, d’incendie ou d’infiltration d’eau à l’intérieur de l’optique. Cela est susceptible d’endommager les projecteurs ou de causer la formation de condensation sur la face intérieure de l’optique. ■ Pour éviter tout dommage ou incendie Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des ampoules. 4 Entretien et soin 321 AYGO_WK_99G81K 4-3. Entretien à faire soi-même 322 AYGO_WK_99G81K En cas de problème 5-1. Informations à connaître Feux de détresse .............. Si votre véhicule a besoin d’être remorqué .............. Si vous suspectez un problème ........................ Dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation ................. 324 325 331 332 5 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si un témoin d’alerte s’allume ou un signal sonore d’alerte se déclenche... .................... En cas de crevaison ......... Si le moteur ne démarre pas.................................. Si le sélecteur de vitesses est bloqué (véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT) .............. Si vous perdez vos clés .... Si la batterie du véhicule est déchargée................. Si votre véhicule surchauffe....................... Si votre véhicule est bloqué............................. Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence...................... 333 340 351 353 354 355 359 363 365 323 AYGO_WK_99G81K 5-1. Informations à connaître Feux de détresse Les feux de détresse servent à avertir les autres usagers de la route que le véhicule est contraint à l’arrêt pour cause de panne, etc. Appuyez sur le bouton. Tous les clignotants sont en fonctionnement. Pour les arrêter, appuyez à nouveau sur le bouton. ■ Feux de détresse Si vous laissez les feux de détresse en fonctionnement trop longtemps alors que le moteur est arrêté, la batterie risque de se décharger. 324 AYGO_WK_99G81K 5-1. Informations à connaître Si votre véhicule a besoin d’être remorqué Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de confier l’opération à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, par exemple une société de dépannage professionnelle, utilisant de préférence une dépanneuse à panier ou à plateau. Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes de sécurité et respectez la réglementation locale et des états/provinces en vigueur. Avant l’opération de remorquage Les phénomènes suivants peuvent être le signe d’un problème de transmission. Avant toute opération de remorquage, consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Le moteur tourne, mais le véhicule n’est plus roulant. ● Le véhicule fait un bruit anormal. 5 En cas de problème 325 AYGO_WK_99G81K 5-1. Informations à connaître Remorquage de secours En cas d’indisponibilité d’une dépanneuse pour porter secours, vous pouvez remorquer provisoirement votre véhicule à l’aide d’une chaîne ou d’un câble attaché à son anneau de remorquage. Ne le faites que si la route est de bonne qualité, à vitesse réduite et sur une courte distance. Une personne doit rester au volant du véhicule pour le diriger et freiner. Les roues, la transmission, les essieux, la direction et les freins du véhicule doivent être en état. Montage de l’anneau de remorquage Retirez le cache de l’anneau avec un tournevis plat. Pour ne pas rayer la peinture de la carrosserie, protégez le tournevis avec un chiffon comme indiqué sur la figure. 326 AYGO_WK_99G81K 5-1. Informations à connaître Vissez l’anneau de remorquage dans son support et serrez-le à la main. Finissez de serrer l’anneau de remorquage avec la clé pour boulons de roue. 5 En cas de problème 327 AYGO_WK_99G81K 5-1. Informations à connaître Remorquage avec une dépanneuse à palan Ne pas remorquer avec une dépanneuse à palan, pour éviter tout dommage à la carrosserie. Remorquage avec une dépanneuse à panier Par l’avant Desserrez le stationnement. frein de Par l’arrière Il est recommandé de placer un chariot de remorquage sous les roues avant. En cas de remorquage sans chariot, mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON” (véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT) ou “ACC” (véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle) et placez le sélecteur de vitesses sur N. 328 AYGO_WK_99G81K 5-1. Informations à connaître Utilisation d’une dépanneuse à plateau Si votre Toyota est transportée sur une dépanneuse à plateau, elle doit être arrimée par les points indiqués sur la figure. Avant Si vous arrimez votre véhicule avec des chaînes ou des câbles, l’angle qu’ils forment avec le plateau doit être de 45°. Ne pas tendre excessivement les chaînes ou les câbles d’arrimage, au risque d’endommager le véhicule. 5 ■ Avant toute opération de remorquage de secours Desserrez le frein de stationnement. En cas de problème Mettez le sélecteur de vitesses sur N. Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” (moteur arrêté) ou “ON” (moteur en marche). ■ Emplacement de l’anneau de remorquage de secours →P. 340 329 AYGO_WK_99G81K 5-1. Informations à connaître ATTENTION ■ Précautions pour le remorquage ● Procédez avec la plus grande précaution lors du remorquage du véhicule. Évitez les démarrages brusques et les manœuvres susceptibles d’occasionner un effort excessif sur l’anneau de remorquage, ainsi que sur le câble ou la chaîne. Toujours prendre garde aux obstacles environnants et aux autres véhicules pendant le remorquage. ● Lorsque le moteur est arrêté, la direction et les freins ne sont plus assistés, ce qui rend leur manœuvre beaucoup plus difficile. ■ Montage de l’anneau de remorquage sur le véhicule Veillez à bien serrer l’anneau de remorquage. Mal serré, un anneau de remorquage risque de se dévisser pendant le remorquage. Cela peut provoquer un accident grave, voire mortel. NOTE ■ Pour éviter tout dommage au véhicule en cas de remorquage avec une dépanneuse à paniers ● Ne pas remorquer le véhicule par l’arrière avec la clé de contact retirée ou le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK”. Le mécanisme de l’antivol de direction n’est pas suffisamment robuste pour maintenir les roues avant en ligne droite. ● Une fois les roues levées, vérifiez à l’opposé du véhicule que la garde au sol est suffisante pour le remorquage. Sans garde au sol suffisante, le véhicule risque d’être endommagé pendant le remorquage. ■ Pour éviter tout dommage à la carrosserie en cas de remorquage avec une dépanneuse à palan Ne pas remorque le véhicule avec une dépanneuse à palan, que se soit par l’avant ou par l’arrière. 330 AYGO_WK_99G81K 5-1. Informations à connaître Si vous suspectez un problème Si vous constatez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a selon toute vraisemblance besoin d’une révision. Contactez dans les plus brefs délais n’importe que concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Symptômes visibles ● Fuite de liquide sous le véhicule (La formation de gouttelettes d’eau provenant de la climatisation est normale après utilisation de cette dernière.) ● Pneus dégonflés ou usés irrégulièrement ● Le témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement moteur s’allume ● Le témoin “STOP” clignote ■ Symptômes audibles ● Changements de sonorité à l’échappement ● Crissements de pneus inhabituels en virage ● Bruits anormaux provenant de la suspension 5 ● Cliquetis ou autres bruits provenant du moteur En cas de problème ■ Symptômes fonctionnels ● Le moteur a des ratés, des à-coups ou son fonctionnement est irrégulier ● Perte de puissance notable ● Le véhicule embarque fortement d’un côté au freinage ● Le véhicule embarque fortement d’un côté en ligne droite, même sur les routes en bon état ● Perte d’efficacité des freins, pédale sans consistance ou touchant presque le plancher 331 AYGO_WK_99G81K 5-1. Informations à connaître Dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation Pour réduire au maximum le risque de fuite de carburant lorsque le moteur cale ou en cas d’accident avec déclenchement d’un sac de sécurité gonflable, le véhicule est équipé d’un dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation qui arrête d’alimenter le moteur en carburant. Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après le déclenchement de ce dispositif. Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” ou “LOCK”. Redémarrez le moteur. NOTE ■ Avant de démarrer le moteur Inspectez le sol, sous le véhicule. Si vous constatez une fuite de carburant sur le sol, le circuit d’alimentation a été endommagé et nécessite d’être réparé. Ne pas redémarrer le moteur. 332 AYGO_WK_99G81K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si un témoin d’alerte s’allume ou un signal sonore d’alerte se déclenche... Si un témoin d’alerte s’allume ou se met à clignoter, gardez votre calme et agissez comme expliqué ici. Ce n’est pas parce qu’un témoin s’allume ou clignote, puis s’éteint ensuite, que le système correspondant est forcément en panne. Toutefois, si le phénomène persiste, faites contrôler le véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Arrêtez tout de suite le véhicule. Il pourrait être dangereux de continuer à rouler. L’alerte suivante indique l’existence possible d’un problème dans le système de freinage. Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et contactez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Témoin d’alerte Nature/Explications Témoin d’alerte de système de freinage • Insuffisance de liquide de frein • Anomalie dans le système de freinage Ce témoin est également allumé lorsque le frein de stationnement est serré. S’il s’éteint lorsque vous desserrez le frein de stationnement, le système fonctionne normalement. 5 En cas de problème 333 AYGO_WK_99G81K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Arrêtez tout de suite le véhicule. ● Les alertes suivantes indiquent la présence possible d’une panne pouvant entraîner un accident. Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et contactez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Témoin d’alerte Nature/Explications Témoin d’alerte du circuit de charge Signale la présence d’une anomalie dans le circuit de charge du véhicule. Témoin d’alerte de pression d’huile moteur insuffisante Signale que la pression d’huile moteur est trop basse. Témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement moteur Indique que le moteur est presque en surchauffe. (→P. 359) (Clignotant) 334 AYGO_WK_99G81K Témoin d’alerte “STOP” Signale la présence d’une anomalie dans: • La pression d’huile moteur est trop basse; ou • Le moteur est presque en surchauffe. 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ● Le témoin d’alerte suivant indique la présence possible d’une panne pouvant entraîner un accident. Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et prenez les mesures appropriées comme expliqué pour remédier au problème. Témoin d’alerte (S’allume) (Sur modèles équipés) Nature/Explications Procédure de correction Témoin d’alerte de boîte de vitesses robotisée MMT Indique un fonctionnement défectueux de la boîte de vitesses robotisée MMT. Faites contrôler le système par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Témoin d’alerte de boîte de vitesses robotisée MMT (signal sonore) Indique un fonctionnement défectueux de la boîte de vitesses robotisée MMT et une surchauffe de l’embrayage en raison d’une charge excessive. Garez le véhicule et placez le sélecteur de vitesses sur N. Laissez l’embrayage refroidir pendant environ 15 minutes. Faites contrôler le système par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 5 Témoin d’alerte (Clignotant) (Sur modèles équipés) Nature/Explications Procédure de correction Témoin d’alerte de surchauffe d’embrayage (signal sonore) Indique une surchauffe de l’embrayage, mais pas un fonctionnement défectueux de la boîte de vitesses robotisée MMT. Garez le véhicule et placez le sélecteur de vitesses sur N. Laissez l’embrayage refroidir pendant environ 15 minutes. En cas de problème ● Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et prenez les mesures appropriées comme expliqué pour remédier au problème. 335 AYGO_WK_99G81K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ■ Pour prévenir une surchauffe de l’embrayage ● Pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte, abstenez-vous d’utiliser la pédale d’accélérateur ou le dispositif d’assistance au démarrage en côte. ● Dans une montée, respectez les recommandations suivantes dans la mesure du possible: • Maintenez une distance de sécurité avec le véhicule qui précède et évitez les démarrages et arrêts inutiles. • Abstenez-vous d’utiliser le mode E en côte. Cette approche évitera les changements de rapports inutiles. Faites contrôler le véhicule dans les plus brefs délais. Négliger de faire rechercher la cause des alertes suivantes peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal du système correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôler au plus vite le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Témoin d’alerte Nature/Explications Témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement Signale la présence d’une anomalie dans: • Le système de gestion électronique du moteur; • Le système de gestion électronique de l’accélérateur; • Le système de gestion électronique de la boîte de vitesses robotisée MMT (sur modèles équipés); ou • Le système antipollution. (Clignotant) 336 AYGO_WK_99G81K Témoin d’alerte SRS Signale la présence d’une anomalie dans: • le système des sacs de sécurité gonflables SRS; ou • Le système des prétensionneurs de ceinture de sécurité. 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Témoin d’alerte Nature/Explications Témoin d’alerte ABS Signale la présence d’une anomalie dans: • Le système ABS; ou • Le système d’aide au freinage d’urgence (véhicules équipés du système VSC). Témoin d’alerte de direction assistée électrique (sur modèles équipés) Signale la présence d’une anomalie dans le système EPS (Direction assistée électrique). Témoin d’alerte “VSC” (sur modèles équipés) Signale la présence d’une anomalie dans: • Le système VSC; ou • Le système TRC. Appliquez les procédures de correction. Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème signalé, vérifiez que le témoin d’alerte s’éteint. Témoin d’alerte Nature/Explications 5 En cas de problème Témoin d’alerte de réserve de carburant (signal sonore d’alerte) Clignotant: Signale qu’il ne reste plus dans le réservoir que 5,25 L (1,4 gal., 1,1 lmp.gal.) de carburant, ou moins. Clignote rapidement: Signale qu’il ne reste plus dans le réservoir que 3,5 L (0,9 gal., 0,7 lmp.gal.) de carburant, ou moins. Procédure de correction Refaites le plein du véhicule. 337 AYGO_WK_99G81K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Témoin d’alerte Nature/Explications Procédure de correction Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur (signal sonore d’alerte)*1,*2 Avertit la personne au volant qu’elle n’a pas attaché sa ceinture de sécurité. Attachez la ceinture de sécurité. Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager avant (signal sonore d’alerte)*2 (sur modèles équipés) Avertit la personne assise à la place du passager avant qu’elle n’a pas attaché sa ceinture de sécurité. Attachez la ceinture de sécurité. *1: Rappel de ceinture de sécurité conducteur: Le signal sonore de ceinture de sécurité conducteur se déclenche pour avertir le conducteur qu’il n’a pas attaché sa ceinture de sécurité. Sa durée est de 30 secondes à partir de l’instant où le véhicule roule à plus de 20 km/h (12 mph). Passé ce délai, si la ceinture de sécurité n’est toujours pas attachée, le signal sonore change de tonalité et reste actif pendant 90 secondes supplémentaires. *2: Rappels de ceinture de sécurité conducteur et passager avant: Le signal sonore de ceinture de sécurité conducteur et passager avant se déclenche pour avertir le conducteur et/ou le passager avant qu’ils n’ont pas attaché leur ceinture de sécurité. Sa durée est de 30 secondes à partir de l’instant où le véhicule roule à plus de 20 km/h (12 mph). Passé ce délai, si la ceinture de sécurité n’est toujours pas attachée, le signal sonore change de tonalité et reste actif pendant 90 secondes supplémentaires. 338 AYGO_WK_99G81K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ■ Capteur d’occupation du siège passager avant et rappel de ceinture de sécurité passager avant ● Si vous posez un bagage sur le siège du passager avant, lequel est équipé d’un capteur d’occupation, celui-ci risque de provoquer l’allumage du témoin d’alerte, alors que personne n’est assis dans le siège avant. ● Si vous placez un coussin sur le siège avant, le capteur risque de ne pas détecter qu’une personne y est assise, et d’occasionner un fonctionnement incohérent du témoin d’alerte. ■ Témoin d’alerte du système de direction assistée électrique Lorsque la batterie est insuffisamment chargée ou en cas de chute de tension temporaire, il peut arriver que le témoin d’alerte du système de direction assistée électrique s’allume. ■ Si le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement s’allume pendant la marche du véhicule Sur certains modèles, le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement s’allume si le réservoir à carburant est complètement vide. Si le réservoir de carburant est vide, faites immédiatement le plein du véhicule. Le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement s’éteint normalement après quelques trajets. Si le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement ne s’éteint pas, consultez dans les plus brefs délais n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 5 En cas de problème ATTENTION ■ Lorsque le témoin d’alerte du système de direction assistée électrique s’allume Le volant de direction peut devenir extrêmement dur à manœuvrer. Si le volant de direction est plus dur à manœuvrer que d’habitude, tenez-le fermement en mains et déployez plus de force pour le tourner. 339 AYGO_WK_99G81K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence En cas de crevaison Démontez la roue dont le pneu est crevé et remplacez-la par la roue de secours. ■ Avant de lever le véhicule avec le cric ● Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat. ● Serrez le frein de stationnement. ● Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT: Mettez le sélecteur de vitesses sur E, M ou R. ● Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle: Mettez le sélecteur de vitesses sur R. ● Arrêtez le moteur. ● Allumez les feux de détresse. ■ Emplacement de la roue de secours, du cric et de l’outillage Anneau de remorquage Roue de secours 340 AYGO_WK_99G81K Cric Clé de boulon de roue Plateau à outils 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Accès au cric Retirez l’habillage du plancher de coffre et le cache de la roue de secours. Sortez le cric. 5 En cas de problème 341 AYGO_WK_99G81K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Accès à la roue de secours Retirez l’habillage du plancher de coffre et le cache de la roue de secours. Retirez le plateau à outils, puis desserrez l’écrou central. 342 AYGO_WK_99G81K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Remplacement d’une roue crevée Calez les roues. Roue crevée Position des cales de roue Côté gauche En arrière de la roue arrière droite Côté droit En arrière de la roue arrière gauche Côté gauche En avant de la roue avant droite Côté droit En avant de la roue avant gauche Avant Arrière 5 En cas de problème Véhicules équipés de roues à jante en acier: Enlevez l’enjoliveur de roue avec la clé. Pour protéger l’enjoliveur de roue, intercaler un chiffon entre la clé et l’enjoliveur de roue, comme indiqué sur la figure. 343 AYGO_WK_99G81K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Desserrez d’un tour les vis de roue. Tournez la manivelle de cric jusqu’à amener l’encoche du cric au contact du point de levage. Levez le véhicule jusqu’à décoller à peine la roue du sol. Enlevez toutes les vis de roue et la roue. Lorsque vous posez la roue à plat sur le sol, tournez-la avec le côté saillant de la jante vers le haut afin d’éviter d’en rayer la surface. 344 AYGO_WK_99G81K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Montage de la roue Nettoyez les portées de la roue et vérifiez l’absence de tout corps étranger. Toute présence d’un corps étranger sur les portées de la roue risque de provoquer le desserrage des vis de roue pendant la marche du véhicule, entraînant la perte de la roue. Montez la roue et vissez les boulons de roue à la main jusqu’à les serrer sans peine. Serrez les boulons de roue jusqu’au contact de leur partie conique avec le chanfrein du voile de la jante. Partie conique Chanfrein du voile de la jante 5 En cas de problème Reposez le véhicule au sol. 345 AYGO_WK_99G81K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Serrez vigoureusement chaque vis de roue, à 2 ou 3 reprises, dans l’ordre indiqué sur la figure. Couple de serrage: 103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf) Ne pas utiliser d’autres outils ou moyens supplémentaires de faire levier que vos mains, comme par exemple une masse, un tube ou vos pieds. Véhicules équipés de jantes en acier Remonter l’enjoliveur de roue. Alignez la découpe de l’enjoliveur avec le corps de la valve comme indiqué sur la figure. Véhicules équipés de jantes en aluminium Démontez l’enjoliveur central de roue en le poussant par le côté opposé. Faites attention à ne pas perdre l’enjoliveur. Rangez soigneusement la roue crevée, le cric et tous les outils. 346 AYGO_WK_99G81K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ■ Certification pour le cric 5 En cas de problème 347 AYGO_WK_99G81K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ATTENTION ■ Utilisation du cric de bord Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du véhicule, entraînant des blessures graves, voire la mort. ● Ne pas utiliser le cric de bord à d’autres fins que de changer les roues et de monter et démonter les chaînes à neige. ● Pour changer une roue crevée, n’utilisez aucun autre cric que celui fourni avec le véhicule. Ne pas l’utiliser sur un autre véhicule, et ne pas utiliser d’autre cric que celui-ci pour changer les roues de votre véhicule. ● Vérifiez à chaque fois que le cric est bien en place sur le point de levage prévu pour cela. ● Ne pas engager une partie de votre corps sous le véhicule lorsqu’il est sur cric. ● Ne pas laisser le moteur en marche et ne pas non plus le démarrer lorsque le véhicule est sur cric. ● Ne pas mettre le véhicule sur cric avec une personne à bord. ● Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou dessous. ● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue, pas plus haut. ● Si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule, utilisez une chandelle. Veillez tout particulièrement à vous assurer que toute personne travaillant sur le véhicule ou à proximité directe ne risque pas d’être blessée lorsque vous reposez le véhicule au sol. 348 AYGO_WK_99G81K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ATTENTION ■ Remplacement d’une roue crevée ● Sur les véhicules équipés de jantes en acier, ne jamais utiliser d’outils (clé Allen par exemple) qui s’utilisent par application de l’effort sur une partie 6 pans creux de la tête de boulon. En effet, cela peut entraîner une déformation des boulons et un mauvais montage, avec pour conséquence possible un accident corporel grave. ● Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves pourraient s’ensuivre: • Ne pas essayer de démonter l’enjoliveur de roue à la main. Prenez les précautions nécessaires lorsque vous manipulez l’enjoliveur, afin d’éviter tout risque de blessure. • Ne pas toucher aux disques ou aux parties situées autour des freins immédiatement après avoir roulé avec le véhicule. Après avoir roulé avec le véhicule, les disques et les parties situées autour des freins sont très chaudes. Si vous touchez ces parties avec la main, le pied ou tout autre partie du corps pendant que vous changez une roue, etc., vous risquez de vous brûler. ● Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des vis de roue et la perte de la roue, entraînant un accident grave, voire mortel. 5 En cas de problème • Ne jamais huiler ou graisser les vis de roue. L’huile et la graisse risquent d’entraîner un serrage excessif des vis, et donc d’endommager la vis ou le voile de la jante. Nettoyez les vis de roue de toute trace d’huile ou de graisse. • Après tout changement de roue, faites resserrer les boulons de roue à la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf). • Lorsque vous remontez une roue, utilisez exclusivement les vis de roue spécialement conçues pour cette roue. • Si les vis, le filetage des écrous ou les trous de vis dans la jante portent des traces de fissuration ou de déformation, faites inspecter le véhicule par n’importe que concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 349 AYGO_WK_99G81K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence NOTE ■ Ne pas rouler avec un pneu à plat Ne pas continuer à rouler avec un pneu à plat. En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez d’endommager le pneu et la jante jusqu’à un point où toute réparation est impossible. 350 AYGO_WK_99G81K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si le moteur ne démarre pas Si le moteur refuse de démarrer alors que vous respectez la procédure normale de démarrage (→P. 131), envisagez chacun des cas de figure suivants: ■ Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur fonctionne normalement. Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes: ● Il n’y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du véhicule. Refaites le plein du véhicule. ● Le moteur est peut-être noyé. Essayez à nouveau de redémarrer le moteur en respectant la procédure normale. (→P. 131) ● Il y a peut-être une d’antidémarrage. (→P. 75) anomalie dans le système ■ Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages intérieurs et les projecteurs sont faibles, l’avertisseur sonore ne fonctionne pas ou produit un son étouffé. Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes: 5 ● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 355) En cas de problème ● Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses câbles sont desserrés. 351 AYGO_WK_99G81K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ■ Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et les projecteurs ne s’allument pas, l’avertisseur sonore ne fonctionne pas. Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes: ● Un câble de batterie est peut-être débranché (ou les deux). ● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 355) Si vous ne savez pas ou ne pouvez pas résoudre le problème, consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 352 AYGO_WK_99G81K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si le sélecteur de vitesses est bloqué (véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT) Si vous n’arrivez pas à manœuvrer le sélecteur de vitesses alors que vous appuyez sur la pédale de frein, il y a peut-être un problème avec le dispositif de commande de verrouillage du sélecteur (système de sécurité destiné à empêcher toute manœuvre accidentelle du sélecteur de vitesses). Faites contrôler au plus vite le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. En mesure d’urgence, vous pouvez procéder comme suit pour pouvoir manœuvrer le sélecteur de vitesses: Serrez le frein de stationnement. Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ACC”. Appuyez sur la pédale de frein. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de sélecteur avec un tournevis plat ou équivalent. Vous pouvez manœuvrer le sélecteur de vitesses tant que vous appuyez sur le bouton. 5 En cas de problème 353 AYGO_WK_99G81K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si vous perdez vos clés N’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, est à même de fabriquer de nouvelles clés Toyota d’origine à partir de l’autre clé ou du numéro figurant sur la languette de numéro de clé. 354 AYGO_WK_99G81K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si la batterie du véhicule est déchargée Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur malgré la décharge complète de la batterie. Vous pouvez également appeler n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Si vous avez à votre disposition un jeu de câbles de démarrage et un second véhicule équipé d’une batterie de 12 V, vous pouvez démarrer votre véhicule en procédant comme suit. Ouvrez le capot. (→P. 268) Procédez comme suit pour brancher les câbles de démarrage: 5 En cas de problème Branchez une pince du câble positif à la borne positive (+) de la batterie de votre véhicule. Branchez l’autre pince du câble positif à la borne positive (+) de la batterie du second véhicule. Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la batterie du second véhicule. Branchez l’autre pince du câble négatif sur un point métallique fixe non peint et éloigné de la batterie et de toute pièce mobile, comme indiqué sur l’illustration. 355 AYGO_WK_99G81K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à recharger la batterie de votre véhicule. Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”, puis démarrez le moteur du véhicule. Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de démarrage exactement dans l’ordre inverse de celui dans lequel ils ont été branchés. Une fois le moteur démarré, faites contrôler au plus vite votre véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ■ Pour éviter la décharge de la batterie ● Éteignez les projecteurs et le système audio lorsque le moteur est arrêté. ● Mettez hors fonction tous les équipements électriques nonindispensables lorsque vous roulez trop longtemps à vitesse réduite (pour cause d’encombrements de circulation par exemple). ■ Recharge de la batterie La batterie se décharge progressivement de l’électricité qu’elle contient, même lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la décharge naturelle et de l’effet de fuite de courant de certains équipements électriques. Si le véhicule reste en stationnement prolongé, la batterie peut se décharger, et le moteur peut ne plus démarrer. (La batterie se recharge automatiquement pendant la marche du véhicule.) 356 AYGO_WK_99G81K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ATTENTION ■ Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion de la batterie Respectez les précautions suivantes pour éviter toute mise à feu des gaz inflammables pouvant s’échapper de la batterie: ● Veillez à brancher chacun des câbles de démarrage correctement aux bornes de la batterie et de telle manière qu’ils ne puissent pas entrer accidentellement en contact avec autre chose que la borne prévue. ● Veillez à ne pas faire contact entre les pinces + et - des câbles de démarrage. ● Ne pas fumer, ne pas utiliser d’allumettes ni un allume-cigare à proximité de la batterie, et la tenir à l’abri de toute flamme nue. ■ Précautions avec la batterie La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie: ● Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de protection et prenez soin d’éviter tout contact de l’électrolyte (acide) qu’elle contient avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule. ● Ne pas se pencher au-dessus de la batterie. 5 En cas de problème ● En cas de contact accidentel de l’électrolyte avec la peau ou les yeux, rincez abondamment à l’eau claire la partie touchée et consultez un médecin. Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu’à votre prise en charge par les services médicaux consultés. ● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et autres pièces de la batterie. ● Ne pas laisser les enfants s’approcher de la batterie. ■ Pour éviter tout dommage au véhicule Ne pas essayer de démarrer le véhicule en le poussant ou en le tractant, car le convertisseur catalytique 3 voies risquerait de surchauffer et de provoquer un incendie. 357 AYGO_WK_99G81K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence NOTE ■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu’ils ne se prennent pas dans le motoventilateur de refroidissement ou dans une courroie d’entraînement. 358 AYGO_WK_99G81K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si votre véhicule surchauffe Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre véhicule. ● Le témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement moteur (→P. 334) s’allume ou clignote, ou vous constatez que le moteur a perdu de la puissance. (Par exemple, le véhicule n’arrive pas à prendre de la vitesse.) ● De la vapeur s’échappe par le dessous du capot. Appliquez la procédure corrective décrite ci-dessous. Arrêtez le véhicule en lieu sûr et arrêtez le système de climatisation, puis arrêtez le moteur. Si vous voyez de la vapeur: Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée. Si vous ne voyez pas de vapeur: Soulevez le capot avec précaution. Une fois le moteur suffisamment refroidi, recherchez les fuites éventuelles aux durits et au radiateur. En cas de problème Ventilateur refroidissement 5 de Radiateur Si vous constatez une fuite importante de liquide de refroidissement, prenez immédiatement contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 359 AYGO_WK_99G81K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Type A Le niveau de liquide de refroidissement est satisfaisant s’il se situe entre les repères “F” (maxi.) et “L” (mini.) du vase d’expansion. Repère “F” Repère “L” Vase d’expansion Bouchon de radiateur Type B Le niveau de liquide de refroidissement est satisfaisant s’il se situe entre les repères “F” (maxi.) “L” (mini.) du vase d’expansion. Repère “F” Repère “L” Vase d’expansion Bouchon de radiateur Faites au besoin l’appoint en liquide de refroidissement. Si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement, vous pouvez utiliser de l’eau, en mesure d’urgence. 360 AYGO_WK_99G81K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Démarrez le moteur et mettez en marche le système de climatisation pour vérifier que le ventilateur de refroidissement du radiateur se déclenche; recherchez les fuites éventuelles de liquide de refroidissement au radiateur ou aux durits. Le ventilateur se déclenche à la mise en marche du système de climatisation immédiatement après un démarrage à froid. Confirmez que le ventilateur s’est déclenché, en vérifiant qu’il fait du bruit et qu’il souffle de l’air. Si tout cela est difficile à vérifier, mettez en marche et arrêtez le système de climatisation plusieurs fois de suite. (Le ventilateur peut ne pas se déclencher si la température est négative.) Si le ventilateur est à l’arrêt: Arrêtez immédiatement le moteur et prenez contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Si le ventilateur est en marche: Faites contrôler le véhicule par le concessionnaire agréé Toyota le plus proche, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 5 En cas de problème 361 AYGO_WK_99G81K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ATTENTION ■ Pour éviter de vous blesser accidentellement pendant que vous inspectez sous le capot de votre véhicule ● Si de la vapeur s’échappe de sous le capot, n’ouvrez pas ce dernier tant que la vapeur ne s’est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être brûlant, ce qui risque d’occasionner de graves blessures telles des brûlures. ● Ne pas approcher les mains ni les vêtements (surtout une cravate, une écharpe ou un cache-nez) du ventilateur et des courroies d’entraînement. Sinon, le risque existe que vous soyez happé par les mains ou les vêtements, avec pour conséquences des blessures graves. ● N’ouvrez pas le bouchon de radiateur ni le bouchon du vase d’expansion de liquide de refroidissement alors que le moteur et le radiateur sont chauds. Le liquide de refroidissement chaud et la vapeur s’échappant sous pression peuvent provoquer des blessures graves, notamment des brûlures. NOTE ■ Lorsque vous faites l’appoint en liquide de refroidissement moteur Attendez que le moteur ait refroidi avant d’ajouter du liquide de refroidissement. Pour ajouter du liquide de refroidissement, versez lentement. Si vous versez trop vite le liquide (à température ambiante) alors que le moteur est chaud, vous risquez d’occasionner des dommages à ce dernier. ■ Pour éviter tout dommage au circuit de refroidissement Respectez les précautions suivantes: ● Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers (sable ou poussières, etc.). ● Ne pas utiliser d’additifs pour liquide de refroidissement disponibles dans le commerce. 362 AYGO_WK_99G81K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si votre véhicule est bloqué Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou enneigé au point que les roues patinent: Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et mettez le sélecteur de vitesses sur N. Dégagez les roues qui patinent de la boue, de la neige ou du sable accumulé. Placez sous les roues des branches d’arbre, des pierres ou tout autre matériau susceptible d’améliorer l’adhérence des pneus. Redémarrez le moteur. Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT: Mettez le sélecteur de vitesses sur E, M ou R et accélérez progressivement pour dégager le véhicule. Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle: Mettez le sélecteur de vitesses sur 1 ou R et accélérez progressivement pour dégager le véhicule. ■ Crochet de secours 5 En cas de problème Lorsque votre véhicule est bloqué et ne peut pas se dégager, le crochet de secours est prévu pour permettre à un autre véhicule de dégager le vôtre en secours. Votre véhicule n’est pas conçu pour remorquer un autre véhicule. 363 AYGO_WK_99G81K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ATTENTION ■ Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule bloqué Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de marches avant et arrière, assurez-vous de disposer des dégagements nécessaires afin d’éviter de renverser une personne ou d’entrer en collision avec un autre véhicule ou un obstacle quelconque. Le véhicule risque par ailleurs de bondir d’un seul coup vers l’avant ou l’arrière en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence. ■ Lorsque vous manœuvrez le sélecteur de vitesses (véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT) Veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en gardant le pied sur la pédale d’accélérateur. Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez, au risque de provoquer un accident grave, voire mortel. NOTE ■ Pour éviter tout dommage à la transmission et au véhicule en général ● Évitez de faire patiner les roues et d’appuyer sur la pédale d’accélérateur plus que nécessaire. ● Si le véhicule reste bloqué malgré vos efforts, il est possible qu’il doive être tracté par un autre véhicule. 364 AYGO_WK_99G81K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence Dans les seuls cas d’urgence, par exemple s’il est impossible d’arrêter le véhicule normalement, vous pouvez appliquer la procédure suivante pour arrêter le véhicule: Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein avec les deux pieds et ne relâchez pas la pression. Ne pas pomper sur la pédale de frein de manière répétée, car cela accroît l’effort requis pour ralentir le véhicule. Mettez le sélecteur de vitesses sur N. Si le sélecteur de vitesses est mis sur N Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule sur une aire de sécurité au bord de la route. Arrêtez le moteur. Si le sélecteur de vitesses est bloqué et ne peut pas être mis sur N Continuez à appuyer sur la pédale de frein avec les deux pieds pour ralentir le véhicule autant que possible. Arrêtez le moteur en mettant le contacteur de démarrage antivol sur “ACC”. 5 En cas de problème Arrêtez le véhicule sur une aire de sécurité au bord de la route. 365 AYGO_WK_99G81K 5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence ATTENTION ■ Si vous devez arrêter le moteur pendant la marche du véhicule ● Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la manœuvre de la pédale de frein et du volant de direction. Ralentissez autant que possible avant d’arrêter le moteur. ● Ne jamais essayer d’enlever la clé, sous peine de bloquer le volant de direction. 366 AYGO_WK_99G81K Caractéristiques techniques du véhicule 6 6-1. Caractéristiques techniques Données d’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.) .................... 368 Carburant.......................... 380 367 AYGO_WK_99G81K 6-1. Caractéristiques techniques Données d’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.) Dimensions et poids Longueur hors-tout 3430 mm (135,0 in.) Largeur hors-tout 1615 mm (63,6 in.) Hauteur hors-tout* 1465 mm (57,7 in.) Empattement 2340 mm (92,1 in.) 1 Voie Avant 1420 mm (55,9 in.) Arrière 1410 mm (55,5 in.) Poids total en charge du véhicule Poids maximum autorisé par essieu *1: *2: *3: 1180 kg (2601 lb.)*2 1190 kg (2623 lb.)*3 Avant 695 kg (1532 lb.) Arrière 695 kg (1532 lb.) Véhicules à vide Modèles 3 portes Modèles 5 portes Identification du véhicule ■ Numéro d’identification du véhicule Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est l’identification légale de votre véhicule. C’est le numéro d’identification de base de votre Toyota. Il doit figurer sur les documents d’immatriculation du véhicule. Ce numéro est frappé sous le siège avant droit. 368 AYGO_WK_99G81K 6-1. Caractéristiques techniques Modèles 3 portes Ce numéro apparaît également sur la plaque constructeur apposée sur le montant central droit. Modèles 5 portes Ce numéro apparaît également sur la plaque constructeur apposée sur le montant arrière droit. ■ Numéro de moteur Le numéro de moteur est frappé à froid sur le bloc-moteur comme indiqué sur la figure. 6 Caractéristiques techniques du véhicule 369 AYGO_WK_99G81K 6-1. Caractéristiques techniques Moteur Modèle 1KR-FE Type 3 cylindres en ligne, 4 temps, essence Alésage et course 71,0 × 84,0 mm (2,79 × 3,30 in.) Cylindrée 998 cm3 (60,9 cu.in.) Jeu aux soupapes (moteur froid) Admission: 0,145 0,235 mm (0,006 0,009 in.) Échappement: 0,275 0,365 mm (0,011 0,014 in.) 9,0 11,0 mm (0,35 0,43 in.)* Véhicules dépourvus de système de climatisation: Alternateur Pompe à eau Vilebrequin Tension de la courroie de commande Véhicules équipés d’un système de climatisation: Alternateur Pompe à eau Vilebrequin Compresseur de climatiseur *: Déflexion de la courroie sous une force de 98 N (10 kgf, 22 lbf) exercée à la main (courroie usagée) 370 AYGO_WK_99G81K 6-1. Caractéristiques techniques Carburant Type de carburant Zone de l’UE: Essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228 uniquement Hors zone de l’UE: Essence sans plomb uniquement Indice d’octane recherche 95 ou supérieur Capacité du réservoir de carburant (Référence) 35 L (9,2 gal., 7,7 Imp.gal.) Circuit de lubrification Capacité en huile (Vidange et remplissage référence*) Avec filtre 3,3 L (3,5 qt., 2,9 Imp.qt.) Sans filtre 3,1 L (3,3 qt., 2,7 Imp.qt.) *: La contenance en huile moteur est une valeur de référence à utiliser lors de la vidange. Montez le moteur en température puis arrêtez-le, attendez 5 minutes, et vérifiez le niveau d’huile à la jauge. 6 Caractéristiques techniques du véhicule 371 AYGO_WK_99G81K 6-1. Caractéristiques techniques ■ Choix de l’huile moteur Votre véhicule Toyota utilise l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine». Toyota vous recommande d’utiliser l’huile préconisée “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine». Il est également possible d’utiliser une autre huile pour moteur de qualité équivalente. Qualité d’huile: 0W-20, 5W-20, 5W-30 et 10W-30: Huile moteur multigrade ILSAC ou API grade SL “EnergyConserving”, SM “Energy-Conserving” ou SN “Resource-Conserving” 15W-40 et 20W-50: Huile moteur multigrade ou API grade SL, SM ou SN 372 AYGO_WK_99G81K 6-1. Caractéristiques techniques Viscosité préconisée (SAE): De préférence Plage de températures probable avant la prochaine vidange. L’huile utilisée pour votre véhicule Toyota à sa sortie d’usine est de type SAE 0W-20; c’est un choix parmi les meilleurs en termes d’économie de carburant et de qualité de démarrage par temps froid. Si vous ne disposez pas d’huile SAE 0W-20, vous pouvez utiliser une huile SAE 5W-30. Cependant, celle-ci devra être remplacée par de l’huile SAE 0W-20 lors de la vidange suivante. Si vous utilisez une huile moteur SAE 10W-30 ou d’un indice de viscosité supérieur à des températures extrêmement basses, le démarrage du moteur risque d’être difficile. Nous vous recommandons d’utiliser une huile moteur SAE 5W-30 ou d’un indice de viscosité inférieur. 6 Caractéristiques techniques du véhicule 373 AYGO_WK_99G81K 6-1. Caractéristiques techniques Viscosité de l’huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l’explication qui suit): • La valeur 0W de l’indice 0W-20 indique l’aptitude de l’huile à faciliter le démarrage à froid. Les huiles dont l’indice de viscosité (chiffre figurant devant la lettre W) est inférieur facilitent encore davantage les démarrages par temps froid. • La valeur 20 de l’indice 0W-20 indique la viscosité de l’huile à chaud. Une huile dont l’indice de viscosité est plus élevé (la valeur est plus grande) est mieux adaptée si le véhicule est utilisé aux vitesses soutenues ou soumis aux fortes charges (conditions d’utilisation extrêmes). Comment lire les étiquettes des bidons d’huile: Sur la plupart des bidons d’huile figurent l’un ou l’autre des deux symboles d’identification API, voire les deux, afin de vous permettre de faire le bon choix. Symbole de service API Partie supérieure: Désignation de la qualité d’huile (SN, ici) selon l’API (American Petroleum Institute) Partie centrale: Indice de viscosité selon la SAE (SAE 0W20) Partie inférieure: La mention “Resource-Conserving” signifie que l’huile est propre à favoriser les économies de carburant et la protection de l’environnement. Symbole ILSAC d’homologation Le symbole d’homologation ILSAC (International Lubricant Standardization and Approval Committee) figure sur la face avant du récipient. 374 AYGO_WK_99G81K 6-1. Caractéristiques techniques Circuit de refroidissement Capacité (Référence) 0Q07*: 4,4 L (4,6 qt., 3,9 Imp.qt.) 0Q01, 0Q02*: 4,0 L (4,2 qt., 3,5 lmp.qt.) Type de liquide de refroidissement Utilisez l’un des produits suivants: • “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» • Un équivalent de grande qualité, à base d’éthylène glycol, ne contenant pas de silicate, d’amine, de nitrite ou de borate, et pourvu de propriétés d’acide organique hybride pour une longue tenue dans le temps Ne pas utiliser d’eau pure seule. *: Les numéros d’identification sont frappés à froid aux emplacements indiqués sur la figure ci-dessous. Sur la face arrière 6 Caractéristiques techniques du véhicule 375 AYGO_WK_99G81K 6-1. Caractéristiques techniques Système d’allumage Bougie d’allumage Marque Jeu entre électrodes DENSO SK16HR11 1,1 mm (0,043 in.) NOTE ■ Bougies à électrode en iridium Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne pas régler le jeu aux électrodes des bougies d’allumage. Circuit électrique Batterie Tension ouverte* à 20°C (68°F): 12,6 12,8 V à pleine charge 12,2 12,4 V à demi-charge 11,8 12,0 V déchargée (*: tension vérifiée 20 minutes après arrêt du moteur et extinction de tous les éclairages) Intensités de charge 5 A maxi. Boîte de vitesses manuelle Capacité en huile pour transmissions (Référence) 1,7 L (1,8 qt., 1,5 Imp.qt.) Type d’huile pour transmissions Utilisez l’un des produits suivants: • “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV” «Huile TOYOTA d’origine pour boîte de vitesses manuelle LV» • Autre huile pour transmissions conforme aux normes API GL-4 et SAE 75W 376 AYGO_WK_99G81K 6-1. Caractéristiques techniques NOTE ■ Huile de boîte de vitesses manuelle Veuillez être conscient du fait que le bruit au ralenti, les sensations éprouvées à la sélection des rapports et/ou la consommation de carburant peuvent varier en fonction des caractéristiques particulières de l’huile utilisée ou des conditions d’utilisation. Toyota préconise l’utilisation de l’huile “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV” «Huile TOYOTA d’origine pour boîte de vitesses manuelle LV» pour que les performances obtenues soient optimales. Embrayage 18 28 mm (0,7 1,1 in.) Garde de la pédale Freins Hauteur de la pédale* Véhicules à conduite à gauche: 84 mm (3,3 in.) Véhicules à conduite à droite: 77 mm (3,0 in.) Garde de la pédale 1 6 mm (0,04 0,24 in.) Course du levier de frein de stationnement *2 5 8 crans Type d’huile SAE J1704 ou FMVSS No.116 DOT 4 1 Hauteur minimum de la pédale sous effort d’appui de 490 N (50 kgf, 110 lbf), moteur en marche *2: Course du levier de frein de stationnement sous effort de traction de 196 N (20 kgf, 44 lbf) Caractéristiques techniques du véhicule *1: 6 377 AYGO_WK_99G81K 6-1. Caractéristiques techniques Direction Jeu Moins de 30 mm (1,2 in.) Pneus et jantes Dimensions des pneus Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage préconisée à froid) 155/65R14 75T La vitesse du véhicule Roues avant kPa (kgf/cm2 ou bar, psi) Plus de 160 230 (2,3, 34) km/h (100 mph) 230 (2,3, 34) 160 km/h (100 mph) ou moins 220 (2,2, 32) 220 (2,2, 32) Dimensions des jantes 14 × 4 1/2J Couple de serrage des vis de roue 103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf) 378 AYGO_WK_99G81K Roues arrière kPa (kgf/cm2 ou bar, psi) 6-1. Caractéristiques techniques Ampoules Ampoules W Type 60/55 A Clignotants avant 21 D Feux de position avant 5 E Projecteurs antibrouillard (sur modèles équipés) 55 B Clignotants latéraux 5 — Clignotants arrière 21 C Feux stop/arrière 21/5 C Éclairages de plaque d’immatriculation 5 E Feux de recul 21 C Feux arrière de brouillard 21 C Troisième feu stop 5 E Éclairage intérieur 5 E Projecteurs Extérieur Intérieur A: B: C: D: E: Ampoules halogène H4 Ampoules halogène H11 Ampoules à culot (blanc) Ampoules à culot (ambrées) Ampoules à culot poussoir (blanc) 6 Caractéristiques techniques du véhicule 379 AYGO_WK_99G81K 6-1. Caractéristiques techniques Carburant Zone de l’UE: Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228 pour votre véhicule. Pour des performances moteur optimales, utilisez de l’essence sans plomb d’indice d’octane recherche de 95 ou plus. Hors zone de l’UE: Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb pour votre véhicule. Pour des performances moteur optimales, utilisez de l’essence sans plomb d’indice d’octane recherche de 95 ou plus. ■ Orifice de remplissage du réservoir pour essence sans plomb Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l’orifice de remplissage du réservoir de votre véhicule est d’un diamètre tel qu’il accepte uniquement les pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb. ■ Si votre moteur fait un bruit de cliquetis ● Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Il est possible qu’à l’accélération ou en montée, vous remarquiez parfois un léger cliquetis, pendant quelques instants. Cela est normal et ne doit pas vous inquiéter. 380 AYGO_WK_99G81K 6-1. Caractéristiques techniques NOTE ■ Avertissement sur la qualité du carburant ● Ne pas utiliser un carburant inadapté. Si vous utilisez un carburant inadapté, le moteur subira des dommages. ● Ne pas utiliser d’essence au plomb. L’essence au plomb fait perdre toute son efficacité au convertisseur catalytique 3 voies et compromet le bon fonctionnement du système antipollution. ● Moteur à essence (zone de l’UE): Ne pas utiliser les carburants au bioéthanol commercialisés sous la dénomination “E50” ou “E85”, ni aucun carburant à forte teneur en éthanol. L’utilisation de ces carburants cause des dommages au circuit d’alimentation du véhicule. Dans le doute, consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. ● Moteur à essence (hors zone de l’UE): Ne pas utiliser les carburants au bioéthanol commercialisés sous la dénomination “E50” ou “E85”, ni aucun carburant à forte teneur en éthanol. L’utilisation d’essence additionnée d’éthanol pour une part de 10% au maximum est possible avec votre véhicule. L’utilisation de carburant additionné d’éthanol pour une part de plus de 10% (E10) cause des dommages au circuit d’alimentation du véhicule. Il vous appartient de vous assurer que le carburant dont vous remplissez le réservoir du véhicule provient d’une source qui en garantit les caractéristiques et la qualité. Dans le doute, consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 6 Caractéristiques techniques du véhicule 381 AYGO_WK_99G81K 6-1. Caractéristiques techniques 382 AYGO_WK_99G81K Index Liste des abréviations............. 384 Index alphabétique.................. 385 Que faire si... ........................... 393 383 AYGO_WK_99G81K Liste des abréviations Liste des abréviations/acronymes ABREVIATIONS SIGNIFICATION A/C Air Conditioning (Climatisation) ABS Anti-lock Brake System (Système de freinage antiblocage) ACC Accessory (Accessoire) CRS Child Restraint System (Siège de sécurité enfant) ECU Electronic Control Unit (Calculateur électronique) ELR Emergency Locking Retractor (Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d’urgence) EPS Electric Power Steering (Direction assistée électrique) GVM Gross Vehicle Mass (Poids total en charge du véhicule) LED Light Emitting Diode (Diode électroluminescente) MPAC Maximum Permissible Axle Capacity (Poids maximum autorisé par essieu) SRS Supplemental Restraint System (Système de retenue supplémentaire) TRC Traction Control (Système antipatinage) TWI Treadwear Indicators (Indicateurs d’usure) VIN Vehicle Identification Number (Numéro d’identification du véhicule) VSC Vehicle Stability Control (Contrôle de la stabilité du véhicule) 384 AYGO_WK_99G81K Index alphabétique Index alphabétique A À la station-service (aide-mémoire)....................... 396 A/C............................................. 174 ABS ........................................... 161 Aide au freinage d’urgence..... 161 Ampoules Puissance ............................. 379 Remplacement...................... 310 Antenne ............ 189, 204, 254, 256 Antibrouillards Bouton................................... 155 Puissance ............................. 379 Remplacement des ampoules ..................... 310 Antivol de direction ................. 132 Appuis-têtes Réglage .................................. 58 Audio Bluetooth® .................... 219 Avertisseur sonore .................. 144 B Batterie Contrôle ................................ 281 Préparatifs et contrôles avant l’hiver ........................ 168 Si la batterie du véhicule est déchargée..................... 355 Blocage Si le véhicule est bloqué ....... 363 Boîte de vitesses manuelle..... 140 Boîte de vitesses robotisée MMT ........................................ 134 Bougie d’allumage................... 376 Bouton Bouton de commande de lève-vitre électrique ......... 68 Bouton de feux de détresse......................... 324 Contacteur de démarrage antivol ................................. 131 Essuie-glaces et lave-glace ................... 157, 159 Sélecteur d’antibrouillards .... 155 Sélecteur de neutralisation manuelle de sac de sécurité gonflable............................... 94 Sélecteurs d’éclairage .......... 150 C Capacité de charge totale ....... 368 Capot ........................................ 268 Caractéristiques techniques ............................. 368 Carburant À la station-service (aide-mémoire) ................... 396 Contenance .......................... 371 Dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation ..... 332 Informations .......................... 380 Jauge de carburant............... 145 Ravitaillement en carburant .... 71 Type...................................... 371 Ceintures de sécurité Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d’urgence (ELR) ................... 61 Femmes enceintes, utilisation correcte de la ceinture de sécurité ..... 63 Installation d’un siège de sécurité enfant............... 108 Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité ... 258 Port de la ceinture de sécurité............................ 60 Port de la ceinture de sécurité par les enfants ........ 61 Prétensionneurs de ceintures de sécurité ............ 61 Réglage de la ceinture de sécurité............................ 60 Témoin de rappel.................. 337 385 AYGO_WK_99G81K Index alphabétique Chaînes..................................... 168 Circuit de refroidissement Surchauffe du moteur ........... 359 Clé avec télécommande du verrouillage centralisé Remplacement de la pile ...... 295 Télécommande du verrouillage centralisé...... 36 Clés Clé avec télécommande du verrouillage centralisé...... 36 Clés......................................... 34 Contacteur de démarrage antivol ................................. 131 Numéro de clé......................... 34 Si vous perdez vos clés ........ 354 Clignotants Bouton................................... 142 Puissance ............................. 379 Remplacement des ampoules ..................... 310 Clignotants arrière Puissance ............................. 379 Remplacement des ampoules ..................... 310 Clignotants avant Bouton................................... 142 Puissance ............................. 379 Remplacement des ampoules ..................... 310 Clignotants latéraux Puissance ............................. 379 Compte-tours ........................... 145 Compteur de vitesse ............... 145 Compteurs................................ 145 Condenseur.............................. 280 386 AYGO_WK_99G81K Conduite Conseils de conduite en hiver............................... 168 Conseils de rodage............... 121 Position correcte ..................... 79 Procédures ........................... 118 Conseils de rodage ................. 121 Contacteur de démarrage antivol..................................... 131 Cric Cric debord ........................... 340 Positionnement du cric ......... 271 D Dégivrage Lunette arrière ...................... 182 Désembueur de lunette arrière ..................................... 182 Dimensions .............................. 368 Direction Déverrouillage de la colonne de direction ....... 132 Direction assistée électrique ............................... 161 Dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation ....... 332 Disque MP3 .............................. 205 Disque WMA............................. 205 E Éclairage intérieur Bouton .................................. 240 Éclairage intérieur................. 240 Puissance ............................. 379 Éclairages Bouton de feux de détresse......................... 324 Bouton d’éclairage intérieur .............................. 240 Commodo de clignotants ...... 142 Puissance ............................. 379 Remplacement des ampoules ..................... 310 Index alphabétique Sélecteur d’antibrouillards..... 155 Sélecteur d’éclairage ............ 150 Éclairages de plaque d’immatriculation Puissance ............................. 379 Remplacement des ampoules ..................... 310 Entrée audio ............. 198, 212, 218 Entretien Ceintures de sécurité ............ 258 Données d’entretien.............. 368 Entretien à faire soi-même.... 264 Extérieur................................ 254 Intérieur................................. 257 Prescriptions d’entretien ....... 261 Entretien à faire soi-même...... 264 EPS............................................ 161 Essuie-glace de lunette arrière ..................................... 159 Essuie-glace de pare-brise ..... 157 Feux de recul Puissance ............................. 379 Remplacement des ampoules ..................... 310 Feux stop Puissance ............................. 379 Remplacement des ampoules ..................... 310 Filtre de climatisation.............. 294 Frein de stationnement ........... 143 Freins Frein de stationnement ......... 143 Fusibles .................................... 298 H Hayon.......................................... 49 Huile Huile moteur ......................... 275 Huile moteur Contenance .......................... 371 Contrôle ................................ 275 Préparatifs et contrôles avant l’hiver ........................ 168 F Feu arrière de brouillard Bouton................................... 155 Puissance ............................. 379 Remplacement des ampoules ..................... 310 Feux arrière Bouton................................... 150 Puissance ............................. 379 Remplacement des ampoules ..................... 310 Feux de détresse Bouton................................... 324 Feux de position avant Bouton................................... 150 Puissance ............................. 379 Remplacement des ampoules ..................... 310 I Identification Moteur................................... 369 Véhicule ................................ 368 Instruments .............................. 145 iPod........................................... 212 J Jantes ....................................... 292 387 AYGO_WK_99G81K Index alphabétique L Lavage et lustrage ................... 254 Lecteur de CD .................. 190, 205 Lecteur USB ............................. 212 Lève-vitres électriques.............. 68 Liquide Lave-glace ............................ 284 Liquide de refroidissement moteur Contenance........................... 375 Contrôle ................................ 278 Préparatifs et contrôles avant l’hiver ........................ 168 M Manivelle de cric ...................... 340 Mécanisme d’ouverture Capot .................................... 268 Hayon...................................... 49 Miroirs de courtoisie ............... 245 Molette de correcteur manuel d’assiette des projecteurs...................... 151 Montre....................................... 246 Moteur Capot .................................... 268 Comment démarrer le moteur............................. 131 Compartiment ....................... 274 Contacteur de démarrage antivol ................................. 131 Numéro d’identification ......... 368 Si le moteur ne démarre pas...................................... 351 Surchauffe............................. 359 N Nettoyage Ceintures de sécurité ............ 258 Extérieur................................ 254 Intérieur................................. 257 Numéro d’identification du véhicule............................. 368 388 AYGO_WK_99G81K O Outils ........................................ 340 P Pare-soleil ................................ 244 Pneus Chaînes ................................ 168 Contrôle ................................ 287 Dimensions ........................... 378 En cas de crevaison ............. 340 Permutation des roues.......... 287 Pneus neige.......................... 168 Pression de gonflage ............ 290 Remplacement...................... 340 Roue de secours................... 340 Poids......................................... 368 Porte-gobelets ........................ 243 Portes Hayon ..................................... 49 Portes latérales....................... 45 Rétroviseurs extérieurs........... 67 Sécurité enfants des portes arrière ........................ 47 Verrouillage des portes..... 36, 45 Vitres de portes....................... 68 Précautions de rangement ..... 166 Pression de gonflage des pneus .............................. 290 Prise AUX ......................... 198, 218 Prises d’alimentation .............. 249 Projecteurs Bouton .................................. 150 Puissance ............................. 379 Remplacement des ampoules ..................... 310 Projecteurs antibrouillard Bouton .................................. 156 Puissance ............................. 379 Remplacement des ampoules ..................... 310 Index alphabétique R Radiateur .................................. 280 Radio................................. 185, 201 Rangements ............................. 242 RDS (Système de données radio) ...................................... 187 Remorquage Conduite avec une caravane/remorque ............ 172 Remorquage de secours....... 326 Remplacement Ampoules .............................. 310 Fusibles................................. 298 Pile de la clé.......................... 295 Pneus.................................... 340 Rétroviseur intérieur ................. 66 Rétroviseurs extérieurs Réglage et escamotage ..........67 Rétroviseurs/miroirs Miroirs de courtoisie.............. 245 Rétroviseur intérieur................ 66 Rétroviseurs extérieurs ........... 67 Rondelle Bouton........................... 157, 159 Contrôle ................................ 284 Préparatifs et contrôles avant l’hiver ........................ 168 Roue de secours Emplacement ........................ 340 Pression de gonflage ............ 378 S Sacs de sécurité gonflables Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables ............................. 84 Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables latéraux ............... 85 Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables rideau .................. 85 Emplacement des sacs de sécurité gonflables .......... 81 Modification et mise au rebut des sacs de sécurité gonflables ............................. 93 Position de conduite correcte .......................... 79, 89 Précautions à prendre avec les sacs de sécurité gonflables pour votre enfant .................. 89 Précautions avec les sacs de sécurité gonflables latéraux................................. 89 Précautions avec les sacs de sécurité gonflables rideau ................................... 89 Précautions générales avec les sacs de sécurité gonflables ............................. 89 Sacs de sécurité gonflables SRS ...................................... 81 Système de neutralisation manuelle du sac de sécurité gonflable...... 94 Témoin d’alerte de sacs de sécurité gonflables ........ 336 Sacs de sécurité gonflables latéraux ................. 81 Puissance ............................. 379 389 AYGO_WK_99G81K Index alphabétique Sacs de sécurité gonflables rideau..................... 81 Sécurité de l’enfant Installation des sièges de sécurité enfant ............... 108 Port de la ceinture de sécurité par les enfants ........ 61 Précautions à prendre lorsque la pile est retirée de la clé .............................. 296 Précautions avec la batterie.................... 283, 357 Précautions avec les ceintures de sécurité ............ 62 Précautions avec les lève-vitres électriques........... 68 Précautions avec les sacs de sécurité gonflables........... 89 Sécurité enfants ...................... 47 Siège de sécurité enfant ......... 96 Sécurité enfants......................... 47 Sélecteur de vitesses Boîte de vitesses manuelle ... 140 Boîte de vitesses robotisée MMT ................................... 134 Si le sélecteur de vitesses est bloqué ........................... 353 Siège arrière Escamotage ............................ 55 Siège de sécurité enfant Installation d’un siège de sécurité enfant avec les ceintures de sécurité..... 109 Installation d’un siège de sécurité enfant avec les points d’ancrage ISOFIX .... 112 Installation d’un siège de sécurité enfant avec les sangles de retenue supérieures....... 113 Rehausseurs, définition ..........96 390 AYGO_WK_99G81K Rehausseurs, installation...... 108 Sièges bébé, définition ........... 96 Sièges bébé, installation....... 108 Sièges enfant, définition ......... 96 Sièges enfant, installation..... 108 Sièges Appui-tête ............................... 58 Installation d’un siège de sécurité enfants ............. 108 Nettoyage ............................. 257 Position assise correcte.......... 79 Précautions avec le réglage ... 54 Précautions pour régler le siège avant ....................... 54 Réglage .................................. 53 Réglage des sièges avant ...... 53 Sièges avant Réglage .................................. 53 Signaux sonores d’alerte Boîte de vitesses robotisée MMT ................................... 334 Rappel de ceinture de sécurité.......................... 337 Rappel d’éclairage ................ 154 Réserve de carburant ........... 337 Système de direction assistée électrique.............. 336 Surchauffe du moteur ............. 359 Système antivol Système d’antidémarrage....... 75 Système audio Antenne ........ 189, 204, 254, 256 Audio Bluetooth® ................. 219 Configuration ........................ 233 Disques MP3/WMA............... 205 Entrée audio ......... 198, 212, 218 Foire aux questions .............. 235 iPod....................................... 212 Lecture audio portable .............. 198, 212, 218 Lecteur de CD............... 190, 205 Index alphabétique Lecteur USB.......................... 212 Optimisation .......................... 196 Prise AUX ..................... 198, 218 Radio.............................185, 201 Réglage................................. 231 Type .............................. 183, 199 Système d’antidémarrage ......... 75 Système de climatisation Filtre de climatisation ............ 294 Système de climatisation manuel................................ 174 Système de climatisation manuel.................................... 174 Système de commande de verrouillage de sélecteur ........................... 353 Système de freinage antiblocage ............................ 161 Système d’éclairage de jour .................................... 153 Système téléphonique mains libres ........................... 222 T Tapis de sol .............................. 250 Téléphone Bluetooth® ............. 222 Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur......... 337 Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager avant ...................... 337 Témoins d’alerte Aide au freinage d’urgence ... 336 Boîte de vitesses robotisée MMT ................................... 334 Circuit de charge................... 334 Pression d’huile moteur ........ 334 Prétensionneurs.................... 336 Réserve de carburant ........... 337 Sacs de sécurité gonflables SRS................... 336 Système de direction assistée électrique.............. 336 Système de freinage............. 333 Système de freinage antiblocage ......................... 336 Système de gestion électronique du moteur....... 336 Témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement moteur ................................ 334 Témoin d’alerte “STOP”........ 334 Témoin d’alerte “VSC” .......... 336 Témoin de rappel de ceinture de sécurité ....... 337 Témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement.............. 336 Témoins indicateurs................ 147 Totalisateur kilométrique........ 145 Totalisateur partiel .................. 145 Traction Control (Système antipatinage)......... 161 Trappe à carburant .................... 71 TRC ........................................... 161 U Urgence, en cas d’ En cas de crevaison ............ 340 Si la batterie du véhicule est déchargée ...... 355 Si le moteur ne démarre pas...................................... 351 Si le sélecteur de vitesses est bloqué........ 353 Si le signal sonore d’alerte se déclenche ......... 333 Si le témoin d’alerte s’allume .............................. 333 Si le véhicule est bloqué ....... 363 Si votre véhicule a besoin d’être remorqué .................. 325 391 AYGO_WK_99G81K Index alphabétique Si votre véhicule surchauffe........................... 359 Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence.......................... 365 Si vous perdez vos clés ........ 354 Si vous suspectez un problème........................ 331 V Vehicle Stability Control (Contrôle de la stabilité du véhicule)......... 161 Vitres Désembueur de lunette arrière ................................. 182 Lave-glace .................... 157, 159 Lève-vitres électriques ............ 68 Volant de direction Réglage................................... 65 VSC ........................................... 161 392 AYGO_WK_99G81K Que faire si... Que faire si... Vous avez un pneu crevé P. 340 En cas de crevaison P. 351 Si le moteur ne démarre pas Le moteur ne démarre pas P. 75 Système d’antidémarrage P. 355 Si la batterie du véhicule est déchargée Le sélecteur de vitesses est P. 353 Si le sélecteur de vitesses est bloqué Le témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement moteur clignote ou s’allume P. 359 Si votre véhicule surchauffe Vous voyez de la vapeur s’échapper par le dessous du capot Vous avez perdu votre clé P. 354 Si vous perdez vos clés La batterie est à plat P. 355 Si la batterie du véhicule est déchargée Vous n’arrivez plus à verrouiller les portes P. 45 Portes latérales P. 49 Hayon Le véhicule est embourbé ou ensablé P. 363 Si votre véhicule est bloqué Un témoin d’alerte ou un témoin indicateur s’allume P. 333 Si un témoin d’alerte s’allume ou un signal sonore d’alerte se déclenche... 393 AYGO_WK_99G81K Que faire si... ■ Combiné d’instruments ■Témoins d’alerte Témoin d’alerte de système de freinage P. 333 Témoin d’alerte SRS* Témoin d’alerte du circuit P. 334 de charge Témoin d’alerte ABS Témoin d’alerte de pression d’huile moteur insuffisante P. 334 Témoin d’alerte de direction assistée électrique P. 337 Témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement P. 334 moteur Témoin d’alerte “VSC” Témoin d’alerte P. 334 “STOP”* Témoin d’alerte de réserve P. 337 de carburant Témoin d’alerte de boîte de vitesses robotisée MMT P. 335 Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur P. 338 Témoin d’alerte de surchauffe P. 335 d’embrayage* Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager avant P. 338 P. 336 P. 337 P. 337 Témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement P. 336 *: Le témoin clignote pour indiquer un mauvais fonctionnement. 394 AYGO_WK_99G81K Memo 395 AYGO_WK_99G81K À LA STATION SERVICE (AIDE-MÉMOIRE) Loquet de sécurité P. 268 Trappe à carburant P. 71 Levier de déverrouillage P. 268 Capacité du réservoir de carburant (Référence) Type de carburant Pression de gonflage P. 378 35 L (9,2 gal., 7,7 Imp.gal.) Zone de l’UE: Essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228, indice d’octane recherche de 95 ou supérieur Hors zone de l’UE: Essence sans plomb, indice d’octane recherche de 95 ou supérieur Pression de gonflage des pneus à froid Contenance en huile moteur (Vidange et remplissage référence) Type d’huile moteur 396 AYGO_WK_99G81K P. 378 Avec filtre Sans filtre L (qt., Imp.qt.) 3,3 (3,5, 2,9) 3,1 (3,3, 2,7) P. 372