Manuel du propriétaire | Toyota Aygo 2013 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
396 Des pages
Manuel du propriétaire | Toyota Aygo 2013 Manuel utilisateur | Fixfr
TABLE DES MATIÈRES
1
Avant de prendre
le volant
Réglage et utilisation des systèmes tels que le
verrouillage des portes, les rétroviseurs et la colonne de
direction.
2
Au volant
Informations relatives à la conduite, à l’arrêt et à la
sécurité.
3
Équipements
intérieurs
Systèmes de climatisation et audio, ainsi que tous les
équipements intérieurs de confort.
4
Entretien et soin
Nettoyage et protection du véhicule, entretien à faire
soi-même et informations relatives à l’entretien.
5
En cas de
problème
Conduite à tenir en cas de remorquage nécessaires du
véhicule, de crevaison ou d’accident.
6
Caractéristiques
techniques
du véhicule
Informations détaillées sur le véhicule.
Index
Liste alphabétique des informations contenues dans le
présent manuel.
1
AYGO_WK_99G81K
TABLE DES MATIÈRES
1
Index
1-5. Ravitaillement en carburant
Avant de prendre le
volant
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant.......... 71
1-1. Informations relatives
aux clés
1-6. Système antivol
Système d’antidémarrage .... 75
Clés....................................... 34
1-7. Informations relatives
à la sécurité
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Position de conduite
correcte .............................. 79
Sacs de sécurité
gonflables SRS .................. 81
Système de neutralisation
manuelle du sac de
sécurité gonflable............... 94
Sièges de sécurité enfant..... 96
Installation des sièges
de sécurité enfant ............ 108
Télécommande du
verrouillage centralisé......... 36
Portes latérales..................... 45
Hayon ................................... 49
1-3. Équipements réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant de direction)
Sièges avant .........................
Sièges arrière .......................
Appuis-têtes arrière ..............
Ceintures de sécurité............
Volant de direction
(véhicules équipés
d’un volant réglable) ...........
Rétroviseur intérieur
anti-éblouissement .............
Rétroviseurs extérieurs.........
53
55
58
60
65
66
67
1-4. Ouverture et fermeture
des vitres
Lève-vitres électriques.......... 68
Vitres arrière (modèles
5 portes) ............................. 69
2
AYGO_WK_99G81K
2
Au volant
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule..........
Contacteur de démarrage
(antivol) ............................
Boîte de vitesses
robotisée MMT .................
Boîte de vitesses
manuelle ..........................
Commodo de clignotants ...
Frein de stationnement ......
Avertisseur sonore .............
118
131
134
140
142
143
144
2-2. Combiné d’instruments
Instruments et compteurs ... 145
Témoins indicateurs
et d’alerte.......................... 147
2-3. Utilisation des éclairages et
des essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage ..........
Sélecteur
d’antibrouillards ................
Essuie-glace et lave-glace
de pare-brise ....................
Essuie-glace et lave-glace
de lunette arrière ..............
150
155
157
159
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Systèmes d’aide
à la conduite ..................... 161
2-5. Informations relatives
à la conduite
Chargement et bagages ..... 165
Conseils de conduite
en hiver............................. 168
Conduite avec une
caravane/remorque .......... 172
3
Équipements intérieurs
3-1. Utilisation du système de
climatisation et du
désembuage
Système de climatisation .... 174
Désembueur de lunette
arrière ............................... 182
3-2. Utilisation du système audio
(Type A)
Types de systèmes
audio ................................
Utilisation de la radio..........
Utilisation du lecteur
de CD ...............................
Utilisation optimale du
système audio ..................
Utilisation de la prise
AUX..................................
183
185
1
190
196
2
198
3-3. Utilisation du système
audio (Type B)
Types de systèmes
audio ................................
Utilisation de la radio..........
Utilisation du lecteur
de CD ...............................
Utilisation avec un lecteur
USB/iPod .........................
Utilisation de la prise
AUX..................................
Utilisation du flux audio
Bluetooth® ........................
Utilisation du téléphone......
Paramètres audio...............
Configuration......................
Foire aux questions............
3
199
201
205
4
212
218
5
219
222
231
233
235
6
3-4. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs .......................... 240
• Éclairage intérieur ............ 240
3
AYGO_WK_99G81K
TABLE DES MATIÈRES
Index
Pression de gonflage
des pneus ........................
Jantes.................................
Filtre de climatisation .........
Pile de la télécommande
du verrouillage
centralisé..........................
Vérification et
remplacement des
fusibles.............................
Ampoules ...........................
3-5. Utilisation des rangements
Détail des rangements........ 242
• Porte-gobelets .................. 243
3-6. Autres équipements intérieurs
Pare-soleil...........................
Miroirs de courtoisie............
Montre.................................
Prise d’alimentation ............
Tapis de sol ........................
Équipements de coffre........
4
244
245
246
249
250
252
5
Entretien et soin
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule ....... 254
Nettoyage et protection de
l’intérieur du véhicule ........ 257
4-2. Entretien
Prescriptions d’entretien ..... 261
AYGO_WK_99G81K
298
310
En cas de problème
Feux de détresse ...............
Si votre véhicule a besoin
d’être remorqué................
Si vous suspectez un
problème ..........................
Dispositif d’arrêt de
la pompe d’alimentation ...
324
325
331
332
5-2. Mesures à prendre
en cas d’urgence
4-3. Entretien à faire soi-même
4
295
5-1. Informations à connaître
4-1. Entretien et soin
Précautions avec l’entretien
à faire soi-même ...............
Capot ..................................
Positionnement du cric .......
Compartiment moteur .........
Pédale d’embrayage
(véhicules équipés d’une
boîte de vitesses
manuelle)..........................
Pneus..................................
290
292
294
264
268
271
274
286
287
Si un témoin d’alerte
s’allume ou un signal
sonore d’alerte se
déclenche... ..................... 333
En cas de crevaison........... 340
Si le moteur ne démarre
pas ................................... 351
Si le sélecteur de vitesses
est bloqué (véhicules
équipés d’une boîte
de vitesses robotisée
MMT) ................................
Si vous perdez vos clés ......
Si la batterie du véhicule
est déchargée...................
Si votre véhicule
surchauffe.........................
Si votre véhicule est
bloqué...............................
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence .........
353
354
1
355
359
2
363
365
3
Caractéristiques
6
techniques du véhicule
6-1. Caractéristiques techniques
4
Données d’entretien
(carburant, niveau
d’huile, etc.) ...................... 368
Carburant............................ 380
5
Index
6
Liste des abréviations............... 384
Index alphabétique.................... 385
Que faire si... ............................. 393
5
AYGO_WK_99G81K
Index illustré
Extérieur
Modèles 3 portes
Feux de position avant P. 150
Essuie-glace de pare-brise P. 157
Rétroviseurs extérieurs
P. 67
Capot P. 268
Clignotants latéraux P. 142
Éclairages de jour∗
Projecteurs (feux de croisement
et feux de route) P. 150
P. 153
Projecteurs antibrouillard∗
P. 155
Clignotants avant P. 142
6
AYGO_WK_99G81K
Feu arrière de brouillard
(véhicules à conduite à gauche)
Désembueur de lunette
arrière P. 182
P. 155
Clignotants arrière P. 142
Essuie-glace de
lunette arrière P. 159
Feux stop/arrière P. 150
Trappe à carburant
Hayon
P. 71
P. 49
Portes latérales
Éclairages de plaque
d’immatriculation
P. 45
P. 150
Pneus
●Permutation
●Remplacement
●Pression de gonflage
P. 287
P. 340
P. 378
Feu arrière de brouillard
(véhicules à conduite à droite)
P. 155
∗: Sur modèles équipés
7
AYGO_WK_99G81K
Index illustré
Extérieur
Modèles 5 portes
Feux de position avant P. 150
Essuie-glace de pare-brise P. 157
Rétroviseurs extérieurs
P. 67
Capot P. 268
Clignotants latéraux P. 142
Éclairages de jour∗ P. 153
Projecteurs (feux de croisement
et feux de route) P. 150
Projecteurs antibrouillard∗ P. 155
Clignotants avant P. 142
8
AYGO_WK_99G81K
Feu arrière de brouillard
(véhicules à conduite à gauche)
Désembueur de lunette
arrière P. 182
P. 155
Clignotants arrière P. 142
Essuie-glace de lunette
arrière P. 159
Feux stop/arrière P. 150
Trappe à carburant
Portes latérales
Hayon
P. 71
Éclairages de plaque
d’immatriculation
P. 45
Pneus
●Permutation
●Remplacement
●Pression de gonflage
P. 49
P. 150
P. 287
P. 340
P. 378
Feu arrière de brouillard
(véhicules à conduite à droite)
P. 155
∗: Sur modèles équipés
9
AYGO_WK_99G81K
Intérieur
(véhicules à conduite à gauche)
Index illustré
Ceintures de sécurité
Vitres arrière
(modèles 5 portes)
P. 69
Sièges arrière∗
Appuis-têtes arrière∗
P. 60
P. 58
P. 55
Tapis de sol P. 250
Sièges avant
P. 53
Sacs de sécurité gonflables SRS latéraux∗
10
AYGO_WK_99G81K
P. 81
Miroirs de courtoisie P. 245
Pare-soleil* P. 244
Sacs de sécurité gonflables SRS rideaux∗
P. 81
Éclairage intérieur P. 240
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement
P. 66
∗: Sur modèles équipés
*:
Ne JAMAIS utiliser un siège de sécurité enfant
dos à la route sur un siège protégé par un
COUSSIN DE SÉCURITÉ GONFLABLE ACTIF
devant lui, l’ENFANT pourrait être TUÉ ou
GRIÈVEMENT BLESSÉ. (→P. 115)
11
AYGO_WK_99G81K
Index illustré
Intérieur
(véhicules à conduite à gauche)
Boutons intérieurs de verrouillage
des portes P. 46
Bouton de commande de lève-vitre
électrique∗ P. 68
12
AYGO_WK_99G81K
Bouton de déverrouillage de sélecteur∗
P. 353
Prise d’alimentation P. 249
Porte-gobelets P. 243
Sélecteur de vitesses P. 134, 140
Levier de frein de stationnement P. 143
∗: Sur modèles équipés
13
AYGO_WK_99G81K
Index illustré
Tableau de bord
(véhicules à conduite à gauche)
Instruments et compteurs P. 145
Leviers de réglage
des rétroviseurs P. 67
Sac de sécurité gonflable
SRS passager avant P. 81
Levier de déverrouillage du capot P. 268
14
AYGO_WK_99G81K
Désembueur de lunette arrière P. 182
Bouton de feux de détresse P. 324
Système audio∗ P. 183, 199
Prise AUX∗ P. 198
Montre∗ P. 246
Système de climatisation P. 174
Prise AUX/prise USB∗ P. 212, 218
∗: Sur modèles équipés
15
AYGO_WK_99G81K
Index illustré
Tableau de bord
(véhicules à conduite à gauche)
Sélecteur d’essuie-glaces et
de lave-glace de pare-brise P. 157
Commodo d’essuie-glace et
lave-glace de lunette arrière P. 159
Contacteur de démarrage (antivol) P. 131
16
AYGO_WK_99G81K
Sélecteur d’éclairage P. 150
Commodo de clignotants P. 142
Sélecteur de projecteurs
antibrouillard∗/sélecteur de feu
arrière de brouillard P. 155
Levier de déverrouillage de colonne
de direction inclinable∗ P. 65
Sélecteur de neutralisation manuelle
de sac de sécurité gonflable P. 94
Molette de correcteur d’assiette
des projecteurs P. 151
∗: Sur modèles équipés
17
AYGO_WK_99G81K
Index illustré
Tableau de bord
(véhicules à conduite à gauche)
Palettes de passage de vitesse∗ P. 136, 137
Avertisseur sonore P. 144
Sac de sécurité gonflable
SRS conducteur P. 81
∗: Sur modèles équipés
18
AYGO_WK_99G81K
Intérieur
(véhicules à conduite à droite)
Index illustré
Appuis-têtes arrière∗
Ceintures de sécurité
P. 58
P. 60
Vitres arrière
(modèles 5 portes)
P. 69
Sièges arrière∗
Tapis de sol P. 250
Sièges avant
P. 55
P. 53
Sacs de sécurité gonflables SRS latéraux∗
P. 81
∗: Sur modèles équipés
19
AYGO_WK_99G81K
Index illustré
Intérieur
(véhicules à conduite à droite)
Miroirs de courtoisie P. 245
Pare-soleil* P. 244
Sacs de sécurité gonflables SRS rideaux∗
Éclairage intérieur P. 240
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement
20
AYGO_WK_99G81K
P. 66
P. 81
Boutons intérieurs de verrouillage des portes
Bouton de commande de lève-vitre électrique∗
P. 46
P. 68
∗: Sur modèles équipés
*:
Ne JAMAIS utiliser un siège de sécurité enfant
dos à la route sur un siège protégé par un
COUSSIN DE SÉCURITÉ GONFLABLE ACTIF
devant lui, l’ENFANT pourrait être TUÉ ou
GRIÈVEMENT BLESSÉ. (→P. 115)
21
AYGO_WK_99G81K
Index illustré
Intérieur
(véhicules à conduite à droite)
Bouton de déverrouillage
de sélecteur∗ P. 353
Sélecteur de vitesses P. 134, 140
Levier de frein de stationnement
Prise d’alimentation P. 249
Porte-gobelets P. 243
P. 143
∗: Sur modèles équipés
22
AYGO_WK_99G81K
Index illustré
Leviers de réglage
des rétroviseurs P. 67
Tableau de bord
(véhicules à conduite à droite)
Instruments et compteurs P. 145
Sac de sécurité gonflable
SRS passager avant P. 81
Levier de déverrouillage du capot P. 268
23
AYGO_WK_99G81K
Index illustré
Tableau de bord
(véhicules à conduite à droite)
Désembueur de lunette arrière P. 182
Bouton de feux de détresse P. 324
Système audio∗ P. 183, 199
Prise AUX∗ P. 198
Montre∗ P. 246
Système de climatisation P. 174
Prise AUX/prise USB∗ P. 212, 218
24
AYGO_WK_99G81K
Sélecteur d’éclairage P. 150
Commodo de clignotants P. 142
Sélecteur de projecteurs antibrouillard∗/
sélecteur de feu arrière de brouillard P. 155
Levier de déverrouillage de colonne
de direction inclinable P. 65
∗: Sur modèles équipés
25
AYGO_WK_99G81K
Index illustré
Tableau de bord
(véhicules à conduite à droite)
Sélecteur d’essuie-glaces et
de lave-glace de pare-brise P. 157
Commodo d’essuie-glace et
lave-glace de lunette arrière P. 159
Contacteur de démarrage (antivol) P. 131
Sélecteur de neutralisation manuelle
de sac de sécurité gonflable P. 94
Molette de correcteur d’assiette
des projecteurs P. 151
26
AYGO_WK_99G81K
Palettes de passage de vitesse∗ P. 136, 137
Avertisseur sonore P. 144
Sac de sécurité gonflable
SRS conducteur P. 81
∗: Sur modèles équipés
27
AYGO_WK_99G81K
Pour votre information
Manuel du propriétaire principal
Veuillez prendre note du fait que le présent manuel concerne tous les
modèles et présente tous les équipements de série et en option. Par
conséquent, vous pourrez y trouver des explications concernant des
équipements qui ne sont pas montés sur votre véhicule.
Toutes les informations et caractéristiques figurant dans le présent manuel
sont à jour au moment de l’impression. Toutefois, la politique d’amélioration
permanente des produits suivie par Toyota nous oblige à nous réserver le
droit de procéder, à tout moment et sans préavis, à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule figurant sur les illustrations peut
différer du vôtre en termes d’équipements.
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota
Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et
accessoires destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont pas d’origine.
S’il s’avérait nécessaire de remplacer une pièce ou un accessoire Toyota
monté d’origine sur votre véhicule, Toyota vous recommande d’utiliser des
pièces et accessoires Toyota d’origine. Vous pouvez également utiliser toute
autre pièce ou accessoire de qualité équivalente. Toyota décline toute
responsabilité ou recours en garantie sur les pièces détachées et
accessoires qui ne sont pas des produits Toyota d’origine, ainsi que sur le
remplacement ou le montage de telles pièces. En outre, la garantie peut ne
pas prendre en charge les dommages ou problèmes de performances
résultant de l’utilisation de pièces détachées et accessoires qui ne sont pas
d’origine Toyota.
28
AYGO_WK_99G81K
Installation d’un système d’émetteur à radiofréquences
L’installation dans votre véhicule d’un système d’émetteur RF peut perturber
les systèmes électroniques tels que:
● Système
d’injection
séquentielle
multipoints/système
d’injection
multipoints
● Système de freinage antiblocage
● Système de sacs de sécurité gonflables SRS
● Systèmes de prétensionneurs de ceinture de sécurité
Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions à
respecter pour l’installation d’un système d’émetteur RF auprès de n’importe
quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Pour tout complément d’information sur les bandes de fréquences, les
niveaux de puissance, les positions d’antenne et les dispositions relatives à
l’installation des émetteurs à radiofréquences, adressez-vous à un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Élimination en fin de vie de votre Toyota
Les dispositifs des sacs de sécurité gonflables SRS et des prétensionneurs
de ceinture de sécurité de votre Toyota renferment des produits chimiques
explosifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les sacs de sécurité
gonflables et les prétensionneurs de ceinture de sécurité en l’état, cela
risque de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Avant de
mettre votre véhicule à la casse, veillez à faire retirer et mettre au rebut les
dispositifs des sacs de sécurité gonflables SRS et des prétensionneurs de
ceinture de sécurité par un atelier d’entretien qualifié, ou par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
29
AYGO_WK_99G81K
Votre véhicule contient des batteries et/ou des accumulateurs. Ne les mettez
pas au rebut dans la nature; participez plutôt à la collecte sélective (Directive
2006/66/CE).
ATTENTION
■ Précautions générales de conduite
Conduite sous l’emprise de produits: Ne conduisez jamais votre véhicule
lorsque vous êtes sous l’emprise de l’alcool, de produits stupéfiants ou de
médicaments, ce qui aurait pour effet d’altérer vos capacités à utiliser
correctement le véhicule. L’alcool et certaines drogues et médicaments ont
pour effets d’allonger le temps de réaction, de perturber la capacité
d’analyse et de réduire la coordination, ce qui présente un risque important
d’accident dans lequel des personnes pourrait être grièvement blessées,
voire tuées.
Conduite prudente: Conduisez toujours prudemment. Essayez d’anticiper
les intentions des autres usagers de la route et des piétons et d’être prêt à
tout moment à éviter un accident.
Conduite attentive: Consacrez toujours à votre conduite toute l’attention
qu’elle exige. Tout ce qui est susceptible de vous distraire (par exemple
régler un rétroviseur, utiliser un téléphone mobile, lire) peut entraîner une
collision dans laquelle vous-même ou toute autre personne (passager,
piéton, etc.) risquez d’être grièvement blessé ou tué.
■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule, et ne
jamais leur confier la clé ni les laisser jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d’enclencher le point mort.
Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les
vitres, le toit ouvrant ou les autres équipements du véhicule. En outre, les
chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l’habitacle peuvent s’avérer
mortels pour les enfants.
30
AYGO_WK_99G81K
Symboles utilisés dans le présent manuel
Mises en garde et avertissements
ATTENTION
Cette mise en garde signale un danger qui, si elle n’est pas respectée, est
susceptible d’entraîner une blessure corporelle ou la mort. Vous êtes informé
de ce que vous devez faire ou ne pas faire pour éviter ou réduire les risques
de blessures graves ou de mort pour vous-même ou autrui.
NOTE
Cette mise en garde signale un danger qui, si elle n’est pas respectée, est
susceptible d’entraîner un dommage au véhicule ou à ses équipements. Vous
êtes informé de ce que vous devez ou ne devez pas faire afin d’éviter ou
réduire les risques de détérioration de votre Toyota et de ses équipements.
Symboles utilisés dans les illustrations
Symbole de sécurité
Le symbole du cercle barré signifie “À ne pas faire”, “Il est interdit
de” ou encore “Évitez que ceci se produise”.
Flèches indiquant des actions
Indique l’action (pousser, tourner, etc.) à
effectuer pour manœuvrer les boutons
et autres commandes.
Indique le résultat de l’action (p. ex.
l’ouverture d’un couvercle).
31
AYGO_WK_99G81K
32
AYGO_WK_99G81K
Avant de prendre
le volant
1-1. Informations relatives
aux clés
1-5. Ravitaillement en carburant
Clés .................................... 34
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant ........ 71
1-6. Système antivol
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Système d’antidémarrage... 75
Télécommande du
verrouillage centralisé....... 36
Portes latérales................... 45
Hayon ................................. 49
1-3. Équipements réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant de direction)
Sièges avant.......................
Sièges arrière .....................
Appuis-têtes arrière ............
Ceintures de sécurité..........
Volant de direction
(véhicules équipés
d’un volant réglable) .........
Rétroviseur intérieur
anti-éblouissement ...........
Rétroviseurs extérieurs.......
1
53
55
58
60
1-7. Informations relatives
à la sécurité
Position de conduite
correcte............................. 79
Sacs de sécurité
gonflables SRS................. 81
Système de neutralisation
manuelle du sac de
sécurité gonflable ............. 94
Sièges de sécurité enfant ... 96
Installation des sièges
de sécurité enfant ........... 108
65
66
67
1-4. Ouverture et fermeture
des vitres
Lève-vitres électriques........ 68
Vitres arrière
(modèles 5 portes)............ 69
33
AYGO_WK_99G81K
1-1. Informations relatives aux clés
Clés
Le véhicule est livré avec les clés suivantes.
Type A
Clés
Languette de numéro de clé
Type B
Clé
(avec
fonction
télécommande
du
verrouillage centralisé)
Utilisation de la télécommande
du verrouillage centralisé
(→P. 36)
Clé
(sans
fonction
télécommande
du
verrouillage centralisé)
Languette de numéro de clé
34
AYGO_WK_99G81K
1-1. Informations relatives aux clés
■ Languette de numéro de clé
Conservez cette languette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille,
et non dans le véhicule. Si vous veniez à perdre une clé, il est possible d’en
faire faire une nouvelle auprès de n’importe quel concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé, en lui fournissant la languette de numéro de clé.
(→P. 354)
1
Avant de prendre le volant
■ Voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d’un avion avec une clé avec fonction de
télécommande du verrouillage centralisé, prenez garde de n’appuyer sur
aucun de ses boutons tant que vous êtes dans la cabine. Si vous
transportez la clé dans votre sac, etc., assurez-vous que les boutons ne
sont pas susceptibles d’être actionnés accidentellement. Tout appui sur l’un
des boutons de la clé risque d’entraîner l’émission d’ondes radio qui
pourraient perturber le fonctionnement de l’appareil.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage aux clés
Respectez les points suivants:
● Ne pas faire subir aux clés des chocs violents, les exposer aux fortes
chaleurs en les laissant sous la lumière directe du soleil, ou les laisser
tomber dans l’eau.
● Ne pas exposer les clés à des matériaux électromagnétiques ou y
attacher quoi que ce soit qui pourrait faire obstacle aux ondes
électromagnétiques qui leur sont destinées.
● Ne pas démonter la clé à télécommande du verrouillage centralisé.
35
AYGO_WK_99G81K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Télécommande du verrouillage centralisé∗
Vous pouvez utiliser la télécommande du verrouillage centralisé
pour verrouiller et déverrouiller le véhicule.
Verrouillage de toutes les
portes
Déverrouillage de toutes les
portes
∗: Sur modèles équipés
36
AYGO_WK_99G81K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Signaux de fonctionnement
Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été
verrouillées/déverrouillées. (Verrouillage: 1 fois; déverrouillage: 2 fois)
■ Conditions affectant le fonctionnement
1
Avant de prendre le volant
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé peut ne pas
fonctionner normalement dans les situations suivantes:
● Lorsque la pile de la clé à télécommande est usée
● Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale
électrique, d’une station service, d’une station de radio, d’un panneau
d’affichage grand écran, d’un aéroport ou de toute autre installation
source de rayonnements électromagnétiques intenses (ondes radio ou
perturbations radioélectriques)
● Lorsque vous êtes porteur d’un poste de radio, d’un téléphone mobile ou
de tout autre appareil de télécommunication sans fil
● Lorsque la clé à télécommande est en contact ou recouvert par un objet
métallique
● Lorsqu’une autre clé à télécommande (émettant des ondes radio) est
utilisée à proximité
● Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets
métalliques sont en contact avec celle-ci
■ Décharge de la pile de la clé
Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, cela peut
signifier que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire.
(→P. 295)
37
AYGO_WK_99G81K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé
38
AYGO_WK_99G81K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de prendre le volant
39
AYGO_WK_99G81K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
40
AYGO_WK_99G81K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de prendre le volant
41
AYGO_WK_99G81K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
42
AYGO_WK_99G81K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
1
Avant de prendre le volant
43
AYGO_WK_99G81K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
TA-2006/578
APPROVED
TA-2006/577
APPROVED
44
AYGO_WK_99G81K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Portes latérales
Vous pouvez verrouiller et déverrouiller le véhicule au moyen de la
clé ou de la télécommande du verrouillage centralisé.
■ Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles
équipés)
1
→P. 36
Avant de prendre le volant
■ Clés
Tournez la clé pour manœuvrer les portes comme suit:
Porte conducteur (véhicules dépourvus de système de
verrouillage centralisé des portes)
Verrouillage de la porte
Déverrouillage de la porte
Porte conducteur (véhicules équipés d’un système de
verrouillage centralisé des portes)
Verrouillage de toutes les
portes
Déverrouillage de toutes les
portes
45
AYGO_WK_99G81K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Porte passager avant
Verrouillage de la porte
Déverrouillage de la porte
■ Boutons intérieurs de verrouillage des portes
Porte conducteur (véhicules dépourvus de système de
verrouillage centralisé des portes)
Déverrouillage de la porte
Verrouillage de la porte
Porte conducteur (véhicules équipés d’un système de
verrouillage centralisé des portes)
Déverrouillage de toutes les
portes
Verrouillage de toutes les
portes
46
AYGO_WK_99G81K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Porte passager avant
Déverrouillage de la porte
Verrouillage de la porte
1
Avant de prendre le volant
Verrouillage des portes avant de l’extérieur, sans clé
Mettez le bouton intérieur de verrouillage des portes en
position de verrouillage.
Fermez la porte tout en tirant sur la poignée de porte.
Sécurité enfants sur les portes arrière (modèles 5 portes uniquement)
La porte ne peut être ouverte de
l’intérieur du véhicule lorsque la
protection est enclenchée.
Vous pouvez enclencher cette
protection afin d’empêcher les
enfants d’ouvrir seuls les portes
arrière. Mettez la sécurité enfants
sur chacune des portes arrière.
47
AYGO_WK_99G81K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
■ Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
À défaut, une porte pourrait s’ouvrir et un passager tomber du véhicule, avec
le risque d’être grièvement blessé, voire tué.
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
● Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées.
● Ne pas tirer sur la poignée intérieure des portes pendant la marche du
véhicule.
Les portes pourraient s’ouvrir et les passagers se trouver éjectés du
véhicule, au risque d’être grièvement blessés, voire tués.
● Modèles 5 portes: Enclenchez la sécurité enfants des portes arrière
lorsque vous transportez des enfants aux places arrière.
48
AYGO_WK_99G81K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Hayon
Vous pouvez verrouiller/déverrouiller le hayon et l’ouvrir en
procédant comme suit.
■ Verrouillage et déverrouillage du hayon
1
Clés (véhicules équipés d’un système de verrouillage
centralisé des portes)
Avant de prendre le volant
→P. 45
Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles
équipés)
→P. 36
■ Ouverture du hayon depuis l’extérieur du véhicule
Véhicules sans système de verrouillage centralisé des portes
Tournez la clé vers la droite
Tirez vers le haut
Véhicules avec système de verrouillage centralisé des portes
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage
Tirez vers le haut
49
AYGO_WK_99G81K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
● Le hayon doit être fermé pendant la marche du véhicule.
Si le hayon est laissé ouvert, il risque d’entrer en collision avec des
obstacles pendant la marche du véhicule, ou des bagages risquent d’être
éjectés à tout instant, et de provoquer un accident.
Par ailleurs, les gaz d’échappement risquent de pénétrer dans le véhicule,
occasionnant de graves problèmes de santé, voire la mort. Assurez-vous
de fermer le hayon avant de prendre le volant.
● Avant de prendre le volant, assurez-vous de la fermeture complète du
hayon. Si le hayon n’est pas bien fermé, il risque de s’ouvrir à tout instant
pendant la marche du véhicule, et de provoquer un accident.
● Ne jamais laisser quiconque s’asseoir dans le coffre. En cas de freinage
brusque ou d’accident, la personne risque d’être grièvement blessée,
voire tuée.
■ Présence d’enfants à bord
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Ne pas laisser les enfants jouer dans le coffre.
Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque
un épuisement dû à la chaleur ou un autre problème de santé.
● Ne pas laisser un enfant s’occuper d’ouvrir ou de fermer le hayon.
En effet, le hayon risquerait de s’ouvrir/fermer à tout instant, ou de se
refermer sur les mains, la tête ou le cou de l’enfant.
50
AYGO_WK_99G81K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
■ Ouverture/fermeture du hayon
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez de vous coincer et d’être grièvement blessé, voire
tué.
1
Avant de prendre le volant
● Retirez tout ce qui risque de peser sur le hayon, comme une accumulation
de neige ou de glace par exemple, avant de l’ouvrir. À défaut, le hayon
pourrait se refermer intempestivement après son ouverture.
● Avant d’ouvrir ou de fermer le hayon, vérifiez soigneusement la sécurité
des abords.
● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur
sécurité et prévenez-les de l’ouverture ou de la fermeture du hayon.
● Par fort vent, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon, car sa
manœuvre peut être rendue brutale par une violente rafale.
● Le
hayon
peut
se
refermer
intempestivement
s’il
n’est
pas
parfaitement ouvert. Sachant qu’il est
plus difficile d’ouvrir et fermer le hayon
lorsque le véhicule est en pente et non
à plat, prenez garde à ce qu’il ne
s’ouvre et ne se ferme pas tout seul.
Assurez-vous que le hayon est
parfaitement ouvert et bien verrouillé
avant d’utiliser le coffre.
● Lorsque vous fermez le hayon, prenez
particulièrement garde à éviter de vous
faire pincer les doigts, etc.
● Ne pas tirer sur le vérin amortisseur du hayon pour fermer le hayon et ne
pas non plus s’y suspendre.
En effet, vous risqueriez de vous faire pincer les mains, ou de causer la
rupture du vérin amortisseur du hayon et de provoquer un accident.
51
AYGO_WK_99G81K
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
● Si la porte arrière est équipée d’un porte-vélos ou de tout autre accessoire
lourd, elle risque de se refermer intempestivement tout de suite après
avoir été ouverte, et de causer à quelqu’un des blessures aux mains, au
cou ou à la tête. Lorsque vous voulez monter un accessoire sur le hayon,
il vous est recommandé d’utiliser une pièce d’origine Toyota.
NOTE
■ Vérins amortisseurs du hayon
Le hayon est muni de vérins amortisseurs qui le maintiennent en place.
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, les vérins amortisseurs du hayon risquent de subir des dommages
et de ne plus fonctionner correctement.
● N’attachez aucun objet rapporté
(autocollant, feuille plastique ou
adhésif) à la tige d’un vérin
amortisseur.
● Ne pas toucher le vérin amortisseur
avec des gants ou tout autre article
textile.
● Ne fixez au hayon aucun autre
accessoire que des pièces Toyota
d’origine.
● Ne pas poser la main sur le vérin
amortisseur et ne pas forcer dessus
latéralement.
52
AYGO_WK_99G81K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Sièges avant
Levier de réglage de la
position du siège
Leviers
de
réglage
d’inclinaison du dossier de
siège
1
Avant de prendre le volant
■ Mouvement des sièges avant (modèles 3 portes uniquement)
Pour un accès facile au siège arrière.
Tirez sur le levier de réglage de l’inclinaison du dossier de siège.
Le siège coulissera vers l’avant.
Déplacez le siège dans la position la plus avancée possible.
Une fois les passagers arrière installés, relevez le dossier de siège et
reculez le siège jusqu’à son verrouillage.
53
AYGO_WK_99G81K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ Réglage du siège
● Prenez garde à ne pas blesser les passagers ou abîmer un bagage avec
le siège.
● Afin de réduire le risque de sous-marinage en cas de collision, n’inclinez
pas le siège plus que nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser audessus des hanches et d’exercer une contrainte directement sur
l’abdomen, ou la sangle diagonale risque d’appuyer sur votre cou, ce qui
augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas
d’accident.
Les réglages ne doivent pas être effectués en conduisant: en effet, le
siège pourrait se déplacer accidentellement et provoquer la perte de
contrôle du véhicule.
● Après avoir réglé le siège, assurez-vous que ce dernier est verrouillé en
position.
● Interdisez à quiconque de manipuler les leviers de réglage d’inclinaison du
dossier de siège pendant la marche du véhicule.
● Si une personne se trouve à proximité, vérifiez qu’elle n’est pas sur le
trajet de déplacement du dossier de siège et informez-la de la manœuvre
du siège.
■ Après avoir relevé le dossier de siège en position verticale
Vérifiez que le dossier de siège est verrouillé correctement en le poussant
vers l’avant et vers l’arrière. À défaut, des blessures graves, voire mortelles,
pourraient s’ensuivre.
54
AYGO_WK_99G81K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Sièges arrière∗
Les dossiers de siège des sièges arrière sont rabattables.
Rangez les ceintures de sécurité.
Modèles 3 portes
1
Avant de prendre le volant
Engagez le pêne de la
ceinture de sécurité arrière
comme indiqué sur la figure.
Modèles 5 portes
Engagez le pêne de la
ceinture de sécurité arrière
comme indiqué sur la figure.
Véhicules équipés d’appuistêtes arrière: Abaissez les
appuis-têtes au maximum.
∗: Sur modèles équipés
55
AYGO_WK_99G81K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Véhicules équipés d’une banquette arrière non-fractionnée
Tirez en même temps sur les
deux
sangles
de
déverrouillage du dossier de
siège et rabattez-le.
Véhicules équipés d’une banquette arrière fractionnée
Tirez sur la sangle de
déverrouillage du dossier de
siège et rabattez-le.
Chaque dossier peut
rabattu séparément.
56
AYGO_WK_99G81K
être
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire
mortelles, pourraient s’ensuivre.
1
● Ne pas rabattre les dossiers de siège tout en conduisant.
Avant de prendre le volant
● Arrêtez le véhicule sur sol bien plat, serrez le frein de stationnement et
mettez le sélecteur de vitesses sur E, M ou R (véhicules équipés d’une
boîte de vitesses robotisée MMT) ou sur N (véhicules équipés d’une boîte
de vitesses manuelle).
● Ne laissez personne s’asseoir dans le coffre ou sur un siège dont le
dossier est rabattu, pendant la marche du véhicule.
● Ne pas laisser les enfants monter dans le coffre.
● Faites attention de ne pas vous coincer les mains lorsque vous rabattez le
dossier du siège.
● Selon sa position, le siège avant peut gêner lorsque vous essayez de
rabattre les dossiers de sièges arrière. Si cela se produit, réglez la position
du siège avant.
■ Après avoir relevé les dossiers de sièges arrière en position verticale
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire
mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Vérifiez que le dossier de siège est bien bloqué, en le poussant d’avant en
arrière.
● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou prises sous le
dossier de siège.
NOTE
■ Rangement des ceintures de sécurité
Il faut ranger les ceintures de sécurité avant de rabattre les dossiers de
sièges arrière.
57
AYGO_WK_99G81K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Appuis-têtes arrière∗
Haut
Tirez l’appui-tête vers le haut.
Bas
Bouton de
déverrouillage
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage et poussez
l’appui-tête vers le bas.
■ Démontage des appuis-têtes arrière
Tirez l’appui-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage.
■ Réglage des appuis-têtes de siège arrière
Rehaussez toujours l’appui-tête d’un cran par rapport à sa position de repos
lorsque vous l’utilisez.
∗: Sur modèles équipés
58
AYGO_WK_99G81K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ Précautions avec les appuis-têtes
Respectez les précautions suivantes avec les appuis-têtes. À défaut, des
blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
1
● Utilisez les appuis-têtes conçus pour chaque siège.
Avant de prendre le volant
● Les appuis-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
● Après avoir réglé les appuis-têtes, appuyez dessus vers le bas pour vous
assurer qu’ils sont verrouillés en position.
● Ne pas conduire avec les appuis-têtes démontés.
59
AYGO_WK_99G81K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Ceintures de sécurité
Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de
sécurité avant de prendre la route.
■ Utilisation correcte des ceintures de sécurité
● Déroulez
la
sangle
diagonale de telle sorte
qu’elle passe bien sur
l’épaule, sans pour autant
être en contact avec le cou
ou glisser de l’épaule.
● Placez
la
sangle
abdominale le plus bas
possible sur les hanches.
● Réglez la position du
dossier de siège. Asseyezvous le dos le plus droit
possible et calez-vous bien
dans le siège.
● Ne pas vriller la ceinture de
sécurité.
■ Attacher et détacher la ceinture de sécurité
Pour attacher la ceinture de
sécurité, engagez le pêne
dans la boucle jusqu’à ce
que vous perceviez un
déclic.
Bouton de
déverrouillage
60
AYGO_WK_99G81K
Pour détacher la ceinture
de sécurité, appuyez sur le
bouton de déverrouillage.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
Le prétensionneur agit sur la
ceinture de sécurité pour plaquer
très rapidement le passager
contre son siège, en la rétractant
lorsque le véhicule subit un choc
frontal ou latéral violent (dans
des cas précis).
1
Avant de prendre le volant
Il
est
normal
que
le
prétensionneur ne se déclenche
pas en cas de choc frontal léger,
de choc latéral, de percussion par
l’arrière ou de retournement du
véhicule.
■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d’urgence (ELR)
En cas de choc ou d’arrêt brusque, l’enrouleur bloque la ceinture. Il peut
également se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un
mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler, et de ne pas
vous gêner dans vos gestes.
■ Utilisation des ceintures avec les sièges enfant
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées
principalement pour les personnes de taille adulte.
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 96)
● Lorsque l’enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter
normalement la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions
de la P. 60 concernant l’utilisation de la ceinture de sécurité.
61
AYGO_WK_99G81K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur
En cas de collisions multiples, le prétensionneur s’activera uniquement lors
de la première collision et pas lors des suivantes.
■ Réglementation applicable aux ceintures de sécurité
Si une réglementation particulière concernant les ceintures de sécurité est
en vigueur dans le pays où vous résidez, veuillez contacter n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé, pour le remplacement ou l’installation
des ceintures de sécurité.
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en
cas de freinage brusque, d’embardée ou d’accident.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Port de la ceinture de sécurité
● Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. Ne
pas utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d’une seule
personne à la fois, même s’il s’agit d’enfants.
● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et
qu’ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu’ils soient assis
dans un siège de sécurité enfant adapté.
● Ne pas incliner le siège plus que nécessaire pour trouver une position
assise convenable. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de
protection lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement
en appui contre les sièges.
● Ne pas passer la sangle diagonale sous le bras.
● Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos
hanches et bien dans l’axe.
62
AYGO_WK_99G81K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière
indiquée. (→P. 60)
1
Avant de prendre le volant
Les femmes enceintes doivent placer la
sangle abdominale le plus bas possible
sur les hanches, comme n’importe quel
passager. Déroulez complètement la
sangle diagonale par dessus l’épaule et
placez la ceinture en travers de la
poitrine. Évitez de faire passer la ceinture
sur l’arrondi du ventre.
Si la ceinture de sécurité n’est pas
correctement portée, tout freinage
brusque ou collision risque d’entraîner
des blessures graves, voire mortelles,
non seulement pour la femme enceinte,
mais aussi pour le fœtus.
■ Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière
indiquée. (→P. 60)
■ Présence d’enfants à bord
Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un
étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
En pareil cas et s’il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de
ciseaux pour couper la ceinture.
63
AYGO_WK_99G81K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ Prétensionneurs de ceintures de sécurité
● Ne rien poser sur le siège du passager avant, comme un coussin par
exemple. Le prétensionneur de ceinture de sécurité du siège passager
avant risque de ne pas se déclencher en cas de collision.
● Si le prétensionneur s’est déclenché, le témoin d’alerte SRS s’allume.
Dans ce cas, la ceinture de sécurité n’est plus utilisable et doit être
remplacée par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ État et usure des ceintures de sécurité
● Évitez d’abîmer les ceintures de sécurité en laissant se prendre dans la
porte la sangle ou le pêne.
● Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu’elles ne
sont pas entaillées, effilochées, et que leurs ancrages ne sont pas
desserrés. Ne pas utiliser une ceinture de sécurité défectueuse avant
qu’elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n’apporte
aucune garantie de protection de l’occupant contre des blessures graves,
voire mortelles.
● Vérifiez que le pêne est bien verrouillé dans la boucle de ceinture et que
les sangles ne sont pas vrillées.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre véhicule
est impliqué dans un accident grave, même en l’absence de dommages
visibles.
● Ne pas essayer d’installer, démonter, modifier ou mettre au rebut les
ceintures de sécurité. Confiez les éventuelles réparations nécessaires à
un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé. Par une mauvaise
manipulation des prétensionneurs, vous êtes susceptible d’en altérer le
fonctionnement correct, avec un risque de blessures graves, voire
mortelles.
64
AYGO_WK_99G81K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Volant de direction (véhicules équipés d’un volant réglable)
Le volant de direction est réglable, pour votre confort.
Tenez le volant en main et
abaissez le levier.
1
Avant de prendre le volant
Réglez le volant jusqu’à
trouver la position idéale.
Une fois le réglage terminé,
relevez le levier pour bloquer
le volant de direction.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Ne pas régler la position du volant tout en conduisant.
En tant que conducteur, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et
de provoquer un accident grave, voire mortel.
■ Après réglage du volant de direction
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
Sinon, le volant pourrait bouger tout d’un coup, au risque de provoquer un
accident grave voire mortel.
65
AYGO_WK_99G81K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement
Il est possible de réduire l’intensité de l’éblouissement causé par les
projecteurs des véhicules qui vous suivent au moyen des fonctions
suivantes:
Position normale
Position anti-éblouissement
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Ne pas régler la position du rétroviseur tout en conduisant.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
66
AYGO_WK_99G81K
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Rétroviseurs extérieurs
Les rétroviseurs sont orientables.
Réglez le rétroviseur vers le
haut, le bas, la gauche ou la
droite avec le levier de
réglage.
1
Avant de prendre le volant
Escamotage des rétroviseurs
Rabattez le rétroviseur en le
tirant vers l’arrière du véhicule.
ATTENTION
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
À défaut, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer
un accident grave, voire mortel.
● Ne pas régler la position des rétroviseurs tout en conduisant.
● Ne pas rouler avec les rétroviseurs en position escamotée.
● Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et
passager avant de prendre la route.
67
AYGO_WK_99G81K
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
Lève-vitres électriques∗
Vous pouvez commander l’ouverture et la fermeture des lève-vitres
électriques avec les boutons.
Utilisez les boutons pour commander les mouvements des vitres
comme suit:
Fermeture
Ouverture
■ Conditions de fonctionnement des lève-vitres électriques
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
ATTENTION
■ Fermeture des vitres
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Vérifiez qu’aucun passager n’est installé d’une manière telle qu’une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
de la vitre.
● Ne pas laisser les enfants jouer avec les lève-vitres électriques.
Fermer un lève-vitre électrique sur une personne lui fait courir un risque
important d’être blessée gravement, voire même tuée dans certains cas.
∗: Sur modèles équipés
68
AYGO_WK_99G81K
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
Vitres arrière (modèles 5 portes)
Vous pouvez ouvrir et fermer les vitres arrière.
■ Ouverture des vitres arrière
Tirez à vous le loquet et faitesle pivoter complètement vers
l’extérieur.
1
Avant de prendre le volant
Appuyez sur le loquet pour le
bloquer en sécurité, comme
indiqué sur la figure.
■ Fermeture des vitres arrière
Fermez la vitre arrière comme
indiqué sur la figure.
Au moment de fermer la vitre,
assurez-vous de sa complète
fermeture.
69
AYGO_WK_99G81K
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
ATTENTION
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
Veillez à ne sortir aucune partie du corps (la main par exemple) par les vitres
arrière pendant la marche du véhicule. En effet, cela pourrait être très
dangereux car vous pourriez être gravement blessé en cas de collision ou
de freinage brusque.
■ Lorsque vous fermez les vitres arrière
Prenez garde à éviter de vous coincer la
main ou les doigts dans le loquet. À
défaut, des blessures graves pourraient
s’ensuivre.
70
AYGO_WK_99G81K
1-5. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon de réservoir de
carburant:
■ Avant de ravitailler le véhicule en carburant
● Mettez le contacteur de démarrage antivol sur arrêt et
assurez-vous que toutes les portes et vitres sont fermées.
1
Avant de prendre le volant
● Confirmez le type de carburant. (→P. 72)
■ Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
Ouvrez la trappe à carburant.
Introduisez la clé.
Tournez-la de 45 degrés
vers la gauche
Tournez-la de 45 degrés
vers la droite
Retirez la clé
Tournez lentement le bouchon
du réservoir de carburant pour
l’ouvrir.
Si vous n’arrivez pas à retirer
le bouchon du réservoir de
carburant,
recommencez
l’étape 2.
71
AYGO_WK_99G81K
1-5. Ravitaillement en carburant
Accrochez le bouchon au dos
de la trappe à carburant.
Fermeture du bouchon de réservoir de carburant
Après le ravitaillement en
carburant, vissez le bouchon du
réservoir de carburant jusqu’à ce
que vous perceviez un déclic.
(Vous n’avez pas besoin de la
clé.)
■ Types de carburant
Zone de l’UE:
Essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228, indice
d’octane recherche de 95 ou supérieur
Hors zone de l’UE:
Essence sans plomb, indice d’octane recherche de 95 ou supérieur
■ Utilisation d’essence coupée à l’éthanol dans un moteur essence
Toyota autorise l’utilisation d’essence coupée à l’éthanol dans une
proportion allant jusqu’à 10%. Assurez-vous que l’essence coupée à
l’éthanol utilisée dispose d’un indice d’octane recherche conforme aux
valeurs indiquées ci-dessus.
72
AYGO_WK_99G81K
1-5. Ravitaillement en carburant
ATTENTION
■ Lorsque vous ravitaillez le véhicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le véhicule en
carburant. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient
s’ensuivre.
1
Avant de prendre le volant
● Après être descendu du véhicule et avant d’ouvrir la trappe à carburant,
touchez une surface métallique non-peinte pour vous décharger de
l’électricité statique. Il est important de vous décharger de l’électricité
statique avant de ravitailler en carburant: en effet, elle pourrait engendrer
une étincelle qui pourrait à son tour enflammer les vapeurs de carburant
au moment de faire le plein.
● Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, tenez-le toujours par les
oreilles et tournez-le lentement.
Il est possible que vous entendiez un bruit d’aspiration lorsque vous
tournez le bouchon du réservoir de carburant. Attendez que ce bruit cesse
avant de retirer complètement le bouchon. Par temps chaud, du carburant
sous pression risque de jaillir du goulot de remplissage et de vous blesser.
● Interdisez à quiconque ne s’étant pas déchargé de l’électricité statique
dont il est porteur de s’approcher du réservoir de carburant ouvert.
● Ne pas inhaler les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas
d’inhalation.
● Ne pas fumer lors du ravitaillement en carburant du véhicule.
Le carburant pourrait s’enflammer et provoquer un incendie.
● Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni quoi que ce
soit qui pourrait être chargé en électricité statique.
Cela pourrait entraîner une accumulation d’électricité statique, avec le
risque de provoquer un incendie.
■ Pendant le ravitaillement en carburant
Respectez les précautions suivantes pour éviter que du carburant ne
déborde du réservoir:
● Enfoncez bien le pistolet dans la goulotte de remplissage en carburant
● Cessez de remplir le réservoir dès le premier déclenchement automatique
du pistolet
● Ne pas remplir le réservoir de carburant jusqu’à ras-bord
73
AYGO_WK_99G81K
1-5. Ravitaillement en carburant
ATTENTION
■ Lorsque vous refermez le bouchon du réservoir de carburant
N’utilisez aucun autre bouchon de réservoir de carburant que celui d’origine
Toyota conçu pour votre véhicule. À défaut, il pourrait se produire un
incendie ou tout autre incident risquant de causer des blessures graves,
voire mortelles.
NOTE
■ Ravitaillement en carburant
Ne pas faire déborder le réservoir de carburant pendant le ravitaillement.
En effet, le véhicule peut dans ce cas subir une détérioration telle que le
système antipollution ou le circuit d’alimentation ne fonctionnerait plus
normalement, en plus des dommages causés à la peinture de la carrosserie.
74
AYGO_WK_99G81K
1-6. Système antivol
Système d’antidémarrage
Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du moteur si la clé n’a pas été préalablement
reconnue par le calculateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le
quittez.
1
Avant de prendre le volant
Le système devient opérant dans l’une des deux conditions
suivantes:
● Lorsque vous passez le contacteur de démarrage antivol de la
position “ACC” à la position “LOCK”.
● Lorsque 20 secondes se sont écoulées depuis que vous avez
passé le contacteur de démarrage antivol de la position “ON” à
la position “LOCK”.
Le système est inactif lorsque vous insérez la clé enregistrée dans
le contacteur de démarrage antivol et la mettez en position “ACC”.
■ Entretien du système
Le système d’antidémarrage dont est équipé votre véhicule est sans aucun
entretien.
■ Conditions pouvant causer un mauvais fonctionnement du système
● Si la partie par laquelle on tient la clé est en contact avec un objet
métallique
● Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au
système antivol (et utilisant une puce de transpondeur intégrée) d’un
autre véhicule
75
AYGO_WK_99G81K
1-6. Système antivol
■ Certifications du système d’antidémarrage
76
AYGO_WK_99G81K
1-6. Système antivol
1
Avant de prendre le volant
77
AYGO_WK_99G81K
1-6. Système antivol
TA-2006/636
APPROVED
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne pas modifier ni démonter le système. S’il est modifié ou démonté, le
système n’est plus garanti de fonctionner normalement.
78
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Position de conduite correcte
Adoptez une posture correcte pour conduire, comme suit:
Asseyez-vous le dos le plus
droit possible et calez-vous
bien dans le siège. (→P. 53)
1
Avant de prendre le volant
Avancez/reculez le siège de
sorte
à
atteindre
les
pédales et à pouvoir les
utiliser facilement sur tout
leur débattement. (→P. 53)
Réglez le dossier de siège
de
sorte
à
pouvoir
manipuler facilement les
commandes. (→P. 53)
Réglez la position en
hauteur du volant de sorte à
axer le sac de sécurité
gonflable sur votre poitrine.
(→P. 65)
Attachez
correctement
votre ceinture de sécurité.
(→P. 60)
79
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Pendant la conduite du véhicule
● Ne pas régler la position du siège conducteur.
Le conducteur risquerait alors de perdre le contrôle du véhicule.
● Ne pas intercaler un coussin entre le conducteur ou le passager et le
dossier de siège.
Le coussin pourrait gêner la posture correcte et réduire l’efficacité de la
ceinture de sécurité et de l’appui-tête, augmentant ainsi le risque pour le
conducteur ou le passager d’être blessé grièvement, voire tué.
● Ne rangez rien sous les sièges avant.
Tout objet placé sous les sièges avant risque de se coincer dans les
glissières de siège et d’empêcher le siège de se verrouiller. Cela pourrait
provoquer un accident grave, voire mortel. Cela peut aussi occasionner
des dommages au mécanisme de réglage.
■ Réglage de la position du siège
● Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu’aucun autre
passager ne soit blessé du fait du mouvement du siège.
● Ne pas passer les mains sous le siège ou dans les mécanismes, pour
éviter toute blessure.
Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le mécanisme du
siège.
80
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sacs de sécurité gonflables SRS
Les sacs de sécurité gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule
subit un choc violent susceptible de blesser gravement les
occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin
de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voire
mortelles.
1
Avant de prendre le volant
Sacs de sécurité gonflables SRS frontaux
Sacs de sécurité gonflables SRS conducteur/passager avant
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur
et du passager avant contre les chocs avec les éléments de
l’habitacle
Sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau
Sacs de sécurité gonflables SRS latéraux (sur modèles équipés)
Participent à la protection du thorax des occupants des sièges
avant
Sacs de sécurité gonflables SRS rideau (sur modèles équipés)
Participent principalement à la protection de la tête des
occupants assis aux places latérales
81
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Composition du système de sacs de sécurité gonflables SRS
Sac de sécurité gonflable
passager avant
Prétensionneurs
limiteurs
d’effort
ceintures de sécurité
et
de
Sacs de sécurité gonflables
latéraux
(sur
modèles
équipés)
Témoin d’alerte SRS
82
AYGO_WK_99G81K
Véhicules équipés de sacs
de
sécurité
gonflables
latéraux (modèle 5 portes):
Capteurs de sacs de
sécurité gonflables latéraux
Véhicules équipés de sacs
de
sécurité
gonflables
latéraux et rideau (modèle
5 portes): Capteurs de sacs
de
sécurité
gonflables
latéraux et rideau
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sacs de sécurité gonflables
rideau
(sur modèles équipés)
Sélecteur de neutralisation
manuelle
de
sac
de
sécurité gonflable
Véhicules équipés de sacs
de
sécurité
gonflables
latéraux (modèle 3 portes):
Capteurs de sacs de
sécurité gonflables latéraux
Véhicules équipés de sacs
de
sécurité
gonflables
latéraux et rideau (modèle
3 portes): Capteurs de sacs
de
sécurité
gonflables
latéraux et rideau
Sac de sécurité gonflable
conducteur
1
Avant de prendre le volant
Boîtier électronique de sacs
de sécurité gonflables
Les principaux éléments du système de sacs de sécurité gonflables
SRS sont illustrés ci-dessus. Le système des sacs de sécurité
gonflables SRS est commandé par un boîtier électronique. Le
déploiement rapide des sacs de sécurité gonflables est obtenu au
moyen d’une réaction chimique dans les dispositifs pyrotechniques,
qui produit un gaz inoffensif permettant d’amortir le mouvement des
occupants.
83
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ En cas de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS (ils se
gonflent)
● Le contact avec les sacs de sécurité gonflables SRS qui se déploient (se
gonflent) est susceptible d’engendrer des contusions et des écorchures
bénignes.
● Le déploiement s’accompagne d’une puissante détonation et d’une
poussière blanche.
● Véhicules sans sacs de sécurité gonflables SRS rideau: Certaines
parties du module de sac de sécurité gonflable (moyeu de volant,
habillage du sac de sécurité gonflable et générateur de gaz), ainsi que
les sièges avant peuvent rester très chauds pendant plusieurs minutes.
Le sac de sécurité gonflable, lui aussi, peut être très chaud.
● Véhicules avec sacs de sécurité gonflables SRS rideau: Certaines
parties du module de sac de sécurité gonflable (moyeu de volant,
habillage du sac de sécurité gonflable et générateur de gaz), ainsi que
les sièges avant, certaines parties des montants avant et arrière et des
rails latéraux de toit peuvent rester très chauds pendant quelques
minutes. Le sac de sécurité gonflable, lui aussi, peut être très chaud.
● Le pare-brise peut éventuellement se fendre.
■ Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS
(frontaux)
● Les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux se déploient lorsque la
violence du choc dépasse le seuil prévu, équivalent à un choc frontal à
une vitesse d’environ 20 à 30 km/h (12 à 18 mph) contre un obstacle fixe
et indéformable.
Toutefois, cette vitesse de seuil est beaucoup plus élevée dans les
situations suivantes:
• Si le véhicule heurte un obstacle déformable ou mobile à l’impact, un
véhicule en stationnement ou un panneau de signalisation par exemple
• Si le véhicule est impliqué dans un accident avec encastrement, c’està-dire où dans la collision, l’avant du véhicule passe sous le plateau
d’un poids lourd
● Selon le type de collision, il est possible que les prétensionneurs de
ceinture de sécurité soient les seuls à se déclencher.
84
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS
(latéraux et rideau [sur modèles équipés])
Les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau se déploient lorsque
la violence du choc dépasse le seuil prévu, équivalent à un choc généré par
un véhicule d’environ 1500 kg (3300 lb.) roulant à une vitesse d’environ 20 à
30 km/h (12 à 18 mph) et percutant l’habitacle selon un angle
perpendiculaire à son orientation.
1
Avant de prendre le volant
■ Conditions de déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS (ils se
gonflent), en dehors d’une collision
Les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux peuvent aussi se déployer en
cas de choc violent par le dessous du véhicule. La figure en illustre quelques
exemples.
● Choc contre un trottoir ou un obstacle
en dur
● Chute ou saut dans un trou profond
● Impact violent ou chute du véhicule
■ Types de collisions dans lesquelles les sacs de sécurité gonflables
SRS (frontaux) peuvent ne pas se déployer
En règle générale, les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux ne se
déploient pas lorsque le véhicule est percuté par l’arrière ou par le côté, se
retourne ou subit un choc avant à vitesse réduite. Toutefois, lorsqu’un choc
quel qu’il soit entraîne une décélération longitudinale suffisante du véhicule,
le déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS frontaux peut intervenir.
● Choc latéral
● Choc arrière
● Retournement du véhicule
85
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Types de collisions dans lesquelles les sacs de sécurité gonflables
SRS (latéraux et rideau [sur modèles équipés]) peuvent ne pas se
déployer
Les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau peuvent ne pas se
déclencher si le véhicule est percuté par le côté sous certains angles, ou en
d’autres points que l’habitacle.
● Choc latéral à l’exclusion de l’habitacle
du véhicule
● Choc de trois-quarts
En règle générale, les sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et rideau ne
se déploient pas lorsque le véhicule est percuté par l’avant ou l’arrière, s’il se
retourne ou bien s’il subit un choc latéral à vitesse réduite.
● Choc frontal
● Choc arrière
● Retournement du véhicule
86
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Quand contacter un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé
Dans les cas suivants, le véhicule devra être inspecté et/ou réparé.
Contactez dans les plus brefs délais n’importe que concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
1
● Un sac de sécurité gonflable SRS (quel qu’il soit) s’est déclenché.
Avant de prendre le volant
● Le véhicule a subi des dommages ou
est déformé à l’avant, ou a été impliqué
dans un accident pas assez violent
pour provoquer le déploiement des
sacs de sécurité gonflables SRS
frontaux.
● Véhicules équipés de sacs de sécurité
gonflables SRS latéraux et rideau: Une
porte est partiellement enfoncée ou
déformée, ou le véhicule a été impliqué
dans un accident pas assez violent
pour provoquer le déploiement des
sacs de sécurité gonflables SRS
latéraux et rideau.
● La garniture du volant de direction ou la
planche de bord dans sa partie
contenant le sac de sécurité gonflable
passager avant montre des signes de
rayure,
de
craquelure
ou
de
détérioration quelconque.
87
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
● Véhicules équipés de sacs de sécurité
gonflables SRS latéraux: La partie des
sièges renfermant le sac de sécurité
gonflable latéral montre des signes de
rayure,
de
craquelure
ou
de
détérioration quelconque.
● Véhicules avec sacs de sécurité
gonflables SRS rideau: La partie des
montants avant, des montants arrière
ou des garnitures du rail latéral du toit
contenant les sacs de sécurité
gonflables rideau porte des signes de
rayure,
de
craquelure
ou
de
détérioration quelconque.
88
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les sacs de sécurité
gonflables SRS.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
1
Avant de prendre le volant
● Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité correctement.
Les sacs de sécurité gonflables SRS sont des dispositifs de protection
complémentaires aux ceintures de sécurité.
● Le sac de sécurité gonflable SRS conducteur se déploie avec une
violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le
conducteur se trouve très près du sac de sécurité gonflable.
Sachant que la zone de danger pour le sac de sécurité gonflable
conducteur se trouve dans les premiers 50 à 75 mm (2 à 3 in.) du
déploiement, placez-vous à 250 mm (10 in.) du sac de sécurité gonflable
conducteur pour garantir une marge de sécurité suffisante. Cette distance
est à mesurer entre le moyeu du volant de direction et le sternum. Si vous
êtes actuellement assis à moins de 250 mm (10 in.), vous pouvez changer
votre position de conduite de différentes façons:
• Reculez votre siège le plus possible, tout en continuant à pouvoir
atteindre confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules
puissent être différents les uns des autres, la plupart des conducteurs
peuvent s’asseoir à une distance de 250 mm (10 in.), même avec le
siège conducteur complètement avancé, en inclinant simplement un
peu le dossier du siège. Si vous avez des difficultés à voir la route
après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin ferme et
antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est équipé du
réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a
pour effet d’orienter le sac de sécurité gonflable en direction de votre
poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou.
Le siège doit être réglé selon les recommandations ci-dessus, tout en
conservant le contrôle des pédales et du volant de direction, et la vue des
commandes au tableau de bord.
89
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS
● Le sac de sécurité gonflable SRS passager avant se déploie également
avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse voire
mortelle si le passager avant se trouve très près du sac de sécurité
gonflable. Éloignez le siège passager avant au maximum du sac de
sécurité gonflable, et réglez le dossier de siège de sorte à être assis bien
droit dans le siège.
● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou
protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un
sac de sécurité gonflable. Installez dans un siège de sécurité enfant les
enfants trop jeunes pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. Toyota
recommande vivement que tous les nourrissons et enfants soient installés
dans les sièges arrière du véhicule et convenablement attachés. Les
sièges arrière sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que le
siège passager avant. (→P. 96)
● Ne pas s’asseoir sur le bord du siège et
ne pas s’appuyer contre la planche de
bord.
● Ne pas laisser un enfant rester debout
devant le sac de sécurité gonflable
SRS passager avant ou bien s’asseoir
sur les genoux du passager avant.
● Ne pas laisser les occupants des
sièges avant voyager avec un objet sur
les genoux.
90
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS
● Véhicules équipés de sacs de sécurité
gonflables SRS latéraux: Ne pas
s’appuyer contre la porte avant.
1
Avant de prendre le volant
● Véhicules équipés de sacs de sécurité
gonflables SRS latéraux et rideau: Ne
pas s’appuyer contre la porte, contre le
rail latéral de toit ou contre les
montants avant, latéraux et arrière.
● Véhicules équipés de sacs de sécurité
gonflables SRS latéraux: Interdisez à
quiconque de s’agenouiller sur le siège
passager en appui contre la porte ou de
sortir la tête ou les mains à l’extérieur
du véhicule.
● Ne fixez ni ne posez aucun objet sur
des éléments telles que la planche de
bord ou la garniture centrale du volant
de direction.
Au déploiement des sacs de sécurité
gonflables SRS conducteur et passager
avant, tout objet risque de se
transformer en projectile.
● Véhicules équipés de sacs de sécurité
gonflables SRS latéraux: Ne rien fixer
dans des zones telles que les portes, le
pare-brise et les vitres latérales.
● Véhicules équipés de sacs de sécurité
gonflables SRS latéraux et rideau: Ne
rien fixer aux portes, à la vitre de parebrise, aux vitres latérales, aux montants
avant et arrière et au rail latéral de toit.
91
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les sacs de sécurité gonflables SRS
● Sur les véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables SRS latéraux,
n’utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de
déploiement des sacs de sécurité gonflables SRS latéraux, car il risquerait
d’en gêner le déploiement. De tels accessoires peuvent empêcher les
sacs de sécurité gonflables latéraux de fonctionner correctement,
neutraliser le système ou provoquer le déploiement accidentel des sacs
de sécurité latéraux, provoquant ainsi des blessures graves, voire
mortelles.
● Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux parties
renfermant les composants des sacs de sécurité gonflables SRS.
En effet, cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des sacs de
sécurité gonflables SRS.
● Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le
déclenchement (déploiement) des sacs de sécurité gonflables SRS, car ils
sont alors encore très chauds.
● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des sacs de
sécurité gonflables SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de
l’air frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de
danger. Nettoyez tout résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles
irritations de la peau.
● Sur les véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables SRS latéraux, si
les parties renfermant les sacs de sécurité gonflables SRS, comme la
garniture de moyeu de volant par exemple, portent des traces de
craquelure ou de détérioration, faites-les remplacer par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
● Sur les véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et
rideau, si les parties renfermant les sacs de sécurité gonflables SRS,
comme la garniture du volant de direction et des montants avant et arrière
par exemple, portent des traces de craquelure ou de détérioration, faitesles remplacer par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
92
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Modification et élimination en fin de vie des éléments du système de
sacs de sécurité gonflables SRS
Ne mettez pas à la casse votre véhicule et ne lui apportez aucune des
modifications suivantes sans consulter un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Les sacs de sécurité gonflables SRS peuvent ne pas fonctionner
correctement ou de déployer (gonfler) accidentellement, provoquant ainsi
des blessures graves, voire mortelles.
1
Avant de prendre le volant
● Installation, dépose, démontage et réparations des sacs de sécurité
gonflables SRS
● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du
tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage,
des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit
● Réparations ou modifications de l’aile avant, du bouclier avant, ou du côté
de l’habitacle
● Installation de chasse-neige, de treuils, etc. sur la calandre (pare-buffle,
pare-kangourou, etc.)
● Modifications des suspensions du véhicule
● Installation d’appareils électroniques
radiofréquences et des lecteurs de CD
tels
qu’un
émetteur
à
93
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Système de neutralisation manuelle du sac de sécurité gonflable
Ce système désactive le sac de sécurité gonflable passager avant.
Ne neutralisez les sacs de sécurité gonflables que lorsque vous
utilisez un siège de sécurité enfant sur le siège passager avant.
Sélecteur de neutralisation
manuelle de sac de sécurité
gonflable
Désactivation du sac de sécurité gonflable passager avant
Introduisez la clé dans la serrure
et tournez-la en position “OFF”.
Le témoin d’alerte SRS s’allume
(uniquement
lorsque
le
contacteur de démarrage est sur
“ON”).
94
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
Pour des raisons de sécurité, installez toujours un siège de sécurité enfant
sur un siège arrière. S’il n’est pas possible d’utiliser le siège arrière, vous
pouvez utiliser le siège avant tant que le système de neutralisation manuelle
de sac de sécurité gonflable est sur “OFF”.
Si le sélecteur de neutralisation manuelle de sac de sécurité gonflable est
laissé sur “ON”, la violence du choc engendré par le déploiement (gonflage)
du sac de sécurité gonflable risque de provoquer des blessures graves,
voire mortelles.
1
Avant de prendre le volant
■ Quand aucun siège de sécurité enfant n’est installé sur le siège
passager avant
Vérifiez que le système de neutralisation manuelle du sac de sécurité
gonflable est sur “ON”.
S’il est laissé sur “OFF”, le sac de sécurité gonflable risque de ne pas se
déployer en cas d’accident, avec pour résultat des blessures graves, voire
mortelles.
95
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sièges de sécurité enfant
Toyota recommande fortement l’utilisation de sièges de sécurité
enfant.
Points à se rappeler
Des études ont montré qu’il est beaucoup plus sûr d’installer un siège
de sécurité enfant à l’arrière que sur le siège passager avant.
● Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et
correspondant à l’âge et à la taille de l’enfant.
● Pour les détails concernant l’installation, suivez les instructions
fournies avec le siège de sécurité enfant.
Le présent manuel fournit des instructions d’installation d’ordre
général.
(→P. 108)
● Si une réglementation particulière applicable aux sièges de
sécurité enfant est en vigueur dans le pays où vous résidez,
veuillez contacter n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé pour installer le siège de sécurité enfant.
● Toyota recommande l’utilisation d’un siège de sécurité enfant
conforme à la norme ECE No.44.
96
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Types de sièges de sécurité enfant
Les sièges de sécurité enfant sont classés en 5 groupes selon la
norme ECE No.44:
1
Groupe 0: Jusqu’à 10 kg (22 lb.) (0 - 9 mois)
Groupe 0+:Jusqu’à 13 kg (28 lb.) (0 - 2 ans)
Avant de prendre le volant
Groupe I: De 9 à 18 kg (de 20 à 39 lb.) (9 mois - 4 ans)
Groupe II: De 15 à 25 kg (de 34 à 55 lb.) (4 ans - 7 ans)
Groupe III: De 22 à 36 kg (de 49 à 79 lb.) (6 ans - 12 ans)
Les 3 types de sièges de sécurité enfant les plus utilisés et pouvant
être arrimés avec les ceintures de sécurité du véhicule sont décrits
en détail dans le présent manuel du propriétaire:
Siège bébé
Correspond aux groupes 0 et 0+
de la norme ECE No.44
Siège enfant
Correspond aux groupes 0+ et I
de la norme ECE No.44
97
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Siège grand enfant
Correspond aux groupes II et III
de la norme ECE No.44
98
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Compatibilité des sièges de sécurité enfant avec les différentes
places assises (véhicules équipés de sièges arrière)
Les informations fournies dans le tableau ci-après vous indiquent le
siège de sécurité enfant adapté aux diverses positions de siège.
Groupes
Siège passager avant
Sélecteur de neutralisation
manuelle de sac de sécurité
gonflable
Siège arrière
ON
OFF
Latéral
0
jusqu’à 10 kg (22 lb.)
(0 - 9 mois)
X
Ne jamais utiliser
L1
U
0+
Jusqu’à 13 kg (28
lb.)
(0 - 2 ans)
X
Ne jamais utiliser
L1
U
L2
U
I
De 9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
(9 mois 4 ans)
II, III
De 15 à 36 kg
(de 34 à 79 lb.)
(4 - 12 ans)
Dos à la route
X
Ne jamais utiliser
Avant de prendre le volant
Place
assise
1
Face à la route
L2
L3
U
99
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Signification des lettres utilisées dans le tableau ci-dessus:
U:
Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant de catégorie
universelle, homologués et pouvant être utilisés par ce groupe.
L1: Position adaptée pour les sièges “TOYOTA BABY SAFE (0 à 13
kg [0 à 28 lb.])” homologués et pouvant être utilisés par ce
groupe.
L2: Position adaptée pour les sièges “TOYOTA DUO+ (sans ISOFIX
9 à 18 kg [20 à 39 lb.])” homologués et pouvant être utilisés par
ce groupe.
L3: Position adaptée pour les sièges “TOYOTA KID (15 à 36 kg [34
à 79 lb.])” homologués et pouvant être utilisés par ce groupe.
X:
Position ne convenant pas aux enfants de ce groupe.
Les sièges de sécurité enfant mentionnés dans le tableau peuvent ne
pas être disponibles en dehors de l’UE. D’autres sièges de sécurité
enfant, différents de ceux mentionnés dans le tableau, peuvent
également être utilisés, mais leur compatibilité doit être
soigneusement vérifiée auprès du fabricant concerné et du
revendeur de ces sièges.
100
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Compatibilité des sièges de sécurité enfant avec les différentes
places assises (véhicules dépourvus de sièges arrière)
Les informations fournies dans le tableau ci-après vous indiquent le
siège de sécurité enfant adapté aux diverses positions de siège.
Groupes
Siège passager avant
Sélecteur de neutralisation manuelle
de sac de sécurité gonflable
ON
OFF
0
Jusqu’à 10 kg (22 lb.)
(0 - 9 mois)
X
Ne jamais utiliser
L1
0+
Jusqu’à 13 kg (28 lb.)
(0 - 2 ans)
X
Ne jamais utiliser
L1
I
De 9 à 18 kg (de 20 à 39
lb.)
(9 mois - 4 ans)
II, III
De 15 à 36 kg (de 34 à
79 lb.)
(4 - 12 ans)
Avant de prendre le volant
Place
assise
1
Dos à la route
X
Ne jamais utiliser
L2
Face à la route
L2
L3
101
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Signification des lettres utilisées dans le tableau ci-dessus:
L1: Position adaptée pour les sièges “TOYOTA BABY SAFE (0 à 13
kg [0 à 28 lb.])” homologués et pouvant être utilisés par ce
groupe.
L2: Position adaptée pour les sièges “TOYOTA DUO+ (sans ISOFIX
9 à 18 kg [20 à 39 lb.])” homologués et pouvant être utilisés par
ce groupe.
L3: Position adaptée pour les sièges “TOYOTA KID (15 à 36 kg [34
à 79 lb.])” homologués et pouvant être utilisés par ce groupe.
X:
Position ne convenant pas aux enfants de ce groupe.
Les sièges de sécurité enfant mentionnés dans le tableau peuvent ne
pas être disponibles en dehors de l’UE. D’autres sièges de sécurité
enfant, différents de ceux mentionnés dans le tableau, peuvent
également être utilisés, mais leur compatibilité doit être
soigneusement vérifiée auprès du fabricant concerné et du
revendeur de ces sièges.
102
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Compatibilité des sièges de sécurité enfant avec les différentes places assises (avec
point d’ancrage ISOFIX) (véhicules équipés d’une banquette arrière fractionnée)
Les informations fournies dans le tableau ci-après vous indiquent le
siège de sécurité enfant adapté aux diverses positions de siège.
Fixation
F
ISO/L1
X
G
ISO/L2
X
(1)
X
ISO/R1
X
(1)
X
E
ISO/R1
X
D
ISO/R2
X
C
ISO/R3
X
(1)
X
D
ISO/R2
X
C
ISO/R3
X
B
ISO/F2
IUF
B1
ISO/F2X
IUF
A
ISO/F3
IUF
(1)
X
Groupe II
De 15 à 25 kg
(34 à 55 lb.)
(1)
X
Groupe III
De 22 à 36 kg
(49 à 79 lb.)
(1)
X
Porte-bébé
Groupe 0
Jusqu’à 10 kg (22 lb.)
Groupe 0+
Jusqu’à 13 kg (28 lb.)
Groupe I
De 9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
E
Avant de prendre le volant
Positions ISOFIX
du véhicule
Catégorie de
stature
Groupes
1
Arrière, extérieur
103
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
(1) Pour les sièges de sécurité enfant ne portant pas de marquage
ISO/XX (A à G), le constructeur du véhicule doit indiquer le(s)
siège(s) de sécurité enfant ISOFIX recommandé(s) pour
chaque place.
Signification des lettres utilisées dans le tableau ci-dessus:
IUF: position adaptée pour les sièges de sécurité enfant ISOFIX de
catégorie “universelle” type face à la route, homologués et
pouvant être utilisés par ce groupe.
X:
Position ISOFIX ne convenant pas aux sièges de sécurité
enfant ISOFIX de ce groupe et/ou catégorie de stature.
Les sièges de sécurité enfant mentionnés dans le tableau peuvent ne
pas être disponibles en dehors de l’UE. D’autres sièges de sécurité
enfant, différents de ceux mentionnés dans le tableau, peuvent
également être utilisés, mais leur compatibilité doit être
soigneusement vérifiée auprès du fabricant et du revendeur de ces
sièges.
104
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Lorsque vous installez le siège de sécurité enfant sur le siège
passager avant
Lorsque vous devez utiliser un siège de
sécurité enfant sur le siège passager
avant, procédez aux réglages suivants:
1
Avant de prendre le volant
● Le dossier de siège dans la position la
plus verticale possible
● Le siège le plus reculé possible
■ Choix d’un siège de sécurité enfant adapté
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule.
● Si l’enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité
enfant, installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité
du véhicule. (→P. 60)
105
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Utilisation d’un siège de sécurité enfant
L’utilisation d’un siège de sécurité enfant inadapté au véhicule risque de ne
pas garantir une protection suffisante du nourrisson ou de l’enfant. Il peut en
résulter des blessures graves, voire mortelles (en cas de freinage brusque
ou d’accident).
■ Précautions avec les sièges de sécurité enfant
● Afin que l’enfant soit protégé efficacement en cas d’accident ou d’arrêt
brusque, il doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du
véhicule et installé dans un siège de sécurité enfant adapté à son âge et à
sa taille. Tenir un enfant dans ses bras ne permet pas de le protéger
correctement, à la différence d’un siège de sécurité enfant. En cas
d’accident, l’enfant risque d’être projeté contre le pare-brise ou écrasé
entre la personne qui le tient et les éléments de l’habitacle.
● Toyota vous recommande vivement d’utiliser un siège de sécurité enfant
adapté à la taille de l’enfant, et de l’installer à l’arrière. Les statistiques
prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu’ils sont assis à
l’arrière plutôt qu’à l’avant.
● N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège passager avant lorsque le sélecteur de neutralisation manuelle de
sac de sécurité gonflable est sur marche. (→P. 94)
En cas d’accident, la force exercée par le déploiement rapide du sac de
sécurité gonflable passager avant peut blesser grièvement un enfant,
voire le tuer.
● Un siège de sécurité enfant type face à la route ne doit être installé sur le
siège passager avant que dans la situation où il n’est pas possible de faire
autrement. Un siège de sécurité enfant qui nécessite le recours à une
sangle de retenue supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège passager
avant, en raison de l’absence de dispositif d’arrimage prévu à cet effet au
dos du dossier du siège passager avant. Relevez le dossier de siège le
plus possible et reculez toujours le siège au maximum, car le déploiement
du sac de sécurité gonflable passager peut être très rapide et violent.
Sinon, l’enfant risque d’être grièvement blessé, voire tué.
106
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les sièges de sécurité enfant
● Sur les véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables SRS latéraux, ne
jamais laisser un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps contre
la porte ou contre la partie du siège d’où les sacs de sécurité gonflables
latéraux se déploient, même s’il est assis dans son siège de sécurité
enfant. C’est dangereux dans le cas de déploiement du sac de sécurité
gonflable latéral et le choc pourrait blesser grièvement, voir tuer l’enfant.
1
Avant de prendre le volant
● Sur les véhicules équipés de sacs de sécurité gonflables SRS latéraux et
rideau, ne jamais laisser un enfant appuyer sa tête ou une partie de son
corps contre la porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou
arrière ou des rails latéraux de toit d’où les sacs de sécurité gonflables
SRS latéraux ou rideau se déploient, même si l’enfant est assis dans son
siège de sécurité enfant. Le déploiement des sacs de sécurité gonflables
SRS latéraux et rideau représente un danger et le choc pourrait blesser
grièvement l’enfant, voire le tuer.
● Veillez à respecter toutes les instructions d’installation du siège de
sécurité enfant fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit
correctement arrimé. S’il est mal arrimé, le risque existe que l’enfant soit
grièvement blessé, voire tué lors d’un arrêt brusque, d’une embardée ou
d’un accident.
■ Présence d’enfants à bord
Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un
étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
En pareil cas et s’il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de
ciseaux pour couper la ceinture.
■ Lorsque le siège de sécurité enfant ne sert pas
● Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu’il
ne sert pas. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l’habitacle
sans l’arrimer.
● S’il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le du
véhicule ou bien rangez-le dans le coffre, en sécurité. Cela évitera qu’il
blesse les occupants en cas d’arrêt brusque, d’embardée ou d’accident.
107
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Installation des sièges de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant. Arrimez solidement les sièges de sécurité enfant
aux sièges avec la ceinture de sécurité ou les points d’ancrage
rigides ISOFIX. Attachez la sangle supérieure au moment d’installer
le siège de sécurité enfant.
Ceintures de sécurité (une
ceinture ELR nécessite un clip
de blocage.)
Véhicules
équipés
d’une
banquette arrière fractionnée:
Points
d’ancrage
rigides
ISOFIX (siège de sécurité
enfant ISOFIX)
Chaque siège arrière est muni
d’un ancrage inférieur. (Leur
emplacement est indiqué par
des étiquettes cousues aux
sièges.)
Véhicules
équipés
d’une
banquette arrière fractionnée:
Pattes d’ancrage (pour la
sangle supérieure)
Chaque siège arrière est muni
d’une patte d’ancrage.
108
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Installation des sièges de sécurité enfant avec une ceinture de sécurité
■ Siège bébé/enfant — Dos à la route
Posez le siège de sécurité
enfant sur le siège arrière, dos à
la route.
1
Avant de prendre le volant
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de
sécurité enfant et attachez-la à la
boucle. Assurez-vous que la
ceinture n’est pas vrillée.
Installez un clip de blocage près
du pêne de la ceinture de
sécurité en faisant passer les
sangles abdominale et diagonale
dans les encoches du clip de
blocage. Attachez à nouveau la
ceinture. Si la ceinture n’est pas
assez tendue, détachez la
boucle et changez de position le
clip de blocage.
109
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Siège enfant — Face à la route
Posez le siège de sécurité
enfant sur le siège, face à la
route.
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de
sécurité enfant et attachez-la à la
boucle. Assurez-vous que la
ceinture n’est pas vrillée.
Installez un clip de blocage près
du pêne de la ceinture de
sécurité en faisant passer les
sangles abdominale et diagonale
dans les encoches du clip de
blocage. Attachez à nouveau la
ceinture. Si la ceinture n’est pas
assez tendue, détachez la
boucle et changez de position le
clip de blocage.
110
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Siège grand enfant
Posez le siège de sécurité
enfant sur le siège, face à la
route.
1
Avant de prendre le volant
Installez l’enfant dans le siège de
sécurité enfant. Passez la
ceinture de sécurité dans le
siège
de
sécurité
enfant
conformément aux instructions
fournies par le fabricant, puis
engagez le pêne dans la boucle.
Assurez-vous que la ceinture
n’est pas vrillée.
Vérifiez le positionnement correct
de la sangle diagonale sur
l’épaule de l’enfant; la sangle
abdominale doit être placée le
plus bas possible. (→P. 60)
111
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Démontage d’un siège de sécurité enfant attaché avec une
ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la boucle et
laissez la ceinture de sécurité
s’enrouler complètement.
Installation sur points d’ancrage rigides ISOFIX (siège de sécurité
enfant ISOFIX) (véhicules équipés d’une banquette arrière fractionnée)
Écartez
légèrement
l’assise et le dossier de
siège.
Accrochez les boucles
aux points d’ancrage.
Si le siège de sécurité enfant est
équipé d’une sangle supérieure,
celle-ci doit être arrimée à la patte
d’ancrage correspondante.
112
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sièges de sécurité enfant avec sangle supérieure (véhicules
équipés d’une banquette arrière fractionnée)
Retirez le cache-bagages. (→P. 252)
Fixez le siège de sécurité enfant
avec la ceinture de sécurité ou à
un
point
d’ancrage
rigide
ISOFIX, puis remontez l’appuitête.
1
Avant de prendre le volant
Accrochez la sangle supérieure
par son crochet à la patte
d’ancrage et tendez-la.
Assurez-vous que
supérieure
est
attachée.
la sangle
solidement
Abaissez l’appui-tête.
113
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
Vous avez besoin d’un clip de blocage pour installer le siège de sécurité
enfant. Respectez toutes les instructions fournies par le fabricant du
système. Si votre siège de sécurité enfant n’est pas fourni avec un clip de
blocage, vous pouvez vous procurer l’article suivant auprès de n’importe
quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Clip de blocage pour siège de sécurité enfant
(Réf. N° 73119-22010)
ATTENTION
■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies dans le manuel d’installation du siège de
sécurité enfant et arrimez solidement ce dernier.
Si le siège de sécurité enfant n’est pas bien fixé en place, l’enfant ou les
autres passagers risquent d’être grièvement blessés, voire tués en cas de
freinage brusque, d’embardée ou d’accident.
● Si le siège conducteur gêne le siège de
sécurité enfant et en empêche
l’arrimage correct, arrimez le siège de
sécurité enfant sur le siège arrière droit
(véhicules à conduite à gauche) ou sur
le siège arrière gauche (véhicules à
conduite à droite).
● Positionnez le siège passager avant de
sorte qu’il ne gêne pas le siège de
sécurité enfant.
● Si vous installez un siège de sécurité
enfant de type face à la route sur le
siège passager avant, reculez le siège
au maximum.
À défaut, des blessures graves, voire
mortelles, pourraient s’ensuivre en cas
de déploiement des sacs de sécurité
gonflables.
114
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
● N’installez jamais un siège de sécurité
enfant type dos à la route sur le siège
passager avant lorsque le sélecteur de
neutralisation manuelle de sac de
sécurité gonflable est sur marche.
(→P. 94)
1
Avant de prendre le volant
La force exercée par le déploiement
rapide du sac de sécurité gonflable
passager avant en cas d’accident peut
blesser grièvement l’enfant, voire le
tuer.
● Le pare-soleil de pare-brise côté
passager porte une ou plusieurs
étiquette(s) indiquant qu’il est interdit
d’installer un siège de sécurité enfant
type dos à la route dans le siège du
passager avant.
La figure ci-après détaille la ou les
étiquette(s).
115
AYGO_WK_99G81K
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
● Si une réglementation particulière applicable aux sièges de sécurité enfant
est en vigueur dans le pays où vous résidez, veuillez contacter n’importe
quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé pour installer le siège de
sécurité enfant.
● Lorsque vous installez un siège grand enfant, assurez-vous toujours que
la sangle diagonale passe bien au milieu de l’épaule de l’enfant. La
ceinture ne doit pas le gêner au cou, mais ne doit pas glisser non plus de
son épaule. Dans le cas contraire, des blessures graves, voire mortelles,
pourraient s’ensuivre en cas de freinage brusque, d’embardée ou
d’accident.
● Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et n’est pas vrillée.
● Agitez le siège de sécurité enfant latéralement et d’avant en arrière pour
vérifier qu’il est correctement attaché.
● Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant.
■ Pour arrimer correctement un siège de sécurité enfant aux points
d’ancrage (véhicules équipés d’une banquette arrière fractionnée)
Lorsque vous utilisez les points d’ancrage ISOFIX, vérifiez l’absence de tout
objet gênant à proximité des points d’ancrage, et vérifiez que la ceinture de
sécurité n’est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Assurez-vous
que le siège de sécurité enfant est solidement arrimé, sinon l’enfant ou les
autres passagers risquent d’être grièvement blessés, voire tués en cas
d’arrêt brusque, d’embardée ou d’accident.
116
AYGO_WK_99G81K
Au volant
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule ........
Contacteur de démarrage
(antivol)...........................
Boîte de vitesses
robotisée MMT................
Boîte de vitesses
manuelle .........................
Commodo de
clignotants ......................
Frein de stationnement .....
Avertisseur sonore............
118
131
134
140
142
143
144
2
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Systèmes d’aide
à la conduite ................... 161
2-5. Informations relatives
à la conduite
Chargement et bagages ... 165
Conseils de conduite
en hiver........................... 168
Conduite avec une
caravane/remorque ........ 172
2-2. Combiné d’instruments
Instruments et
compteurs....................... 145
Témoins indicateurs et
d’alerte............................ 147
2-3. Utilisation des éclairages
et des essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage ........
Sélecteur
d’antibrouillards ..............
Essuie-glace et lave-glace
de pare-brise ..................
Essuie-glace et lave-glace
de lunette arrière ............
150
155
157
159
117
AYGO_WK_99G81K
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule
Il est impératif de respecter les procédures suivantes, pour une
conduite en toute sécurité:
■ Démarrage du moteur
→P. 131
■ Conduite
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT
Appuyez sur la pédale de frein et sans la relâcher, mettez
le sélecteur de vitesses sur E ou M. (→P. 134)
Lorsque vous placez le sélecteur de vitesses sur E: Vérifiez que
le témoin de position de rapport indique E.
Lorsque vous placez le sélecteur de vitesses sur M: Vérifiez que
le témoin de position de rapport indique 1.
Desserrez le frein de stationnement. (→P. 143)
Relâchez graduellement la pédale de frein et appuyez
progressivement sur la pédale d’accélérateur pour mettre
en mouvement le véhicule.
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle
Appuyez sur la pédale d’embrayage et sans la relâcher,
mettez le sélecteur de vitesses sur 1. (→P. 140)
Desserrez le frein de stationnement. (→P. 143)
Relâchez graduellement la pédale d’embrayage. En même
temps, appuyez progressivement sur la pédale
d’accélérateur pour mettre en mouvement le véhicule.
118
AYGO_WK_99G81K
2-1. Procédures de conduite
■ Arrêt
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT
Une fois le sélecteur de vitesses sur E ou M, enfoncez la
pédale de frein.
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester à l’arrêt pour une durée prolongée,
mettez le sélecteur de vitesses sur N. (→P. 134)
2
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle
Au volant
Tout en appuyant sur la pédale d’embrayage, appuyez sur
la pédale de frein.
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester à l’arrêt pour une durée prolongée,
mettez le sélecteur de vitesses sur N. (→P. 140)
■ Stationnement du véhicule
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT
Une fois le sélecteur de vitesses sur E ou M, enfoncez la
pédale de frein.
Serrez le frein de stationnement. (→P. 143)
Mettez le sélecteur de vitesses sur E, M ou R. (→P. 134)
Si vous stationnez en côte, calez les roues selon les besoins.
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” pour
arrêter le moteur.
Vérifiez que le témoin de position de rapport indique 1 ou R.
Verrouillez la porte, en vous assurant bien que vous avez la
clé en votre possession.
119
AYGO_WK_99G81K
2-1. Procédures de conduite
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle
Tout en appuyant sur la pédale d’embrayage, appuyez sur
la pédale de frein.
Serrez le frein de stationnement. (→P. 143)
Mettez le sélecteur de vitesses sur N. (→P. 140)
Si vous stationnez en côte, mettez le sélecteur de vitesses sur 1
ou R et calez les roues selon les besoins.
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” pour
arrêter le moteur.
Verrouillez la porte, en vous assurant bien que vous avez la
clé en votre possession.
Départ dans une côte abrupte
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT
Appuyez sur la pédale de frein et, sans la relâcher, serrez
fortement le frein de stationnement et mettez le sélecteur de
vitesses sur E ou M.
Lorsque vous placez le sélecteur de vitesses sur E: Vérifiez que le
témoin de position de rapport indique E.
Lorsque vous placez le sélecteur de vitesses sur M: Vérifiez que le
témoin de position de rapport indique 1.
Appuyez progressivement sur la pédale d’accélérateur.
Desserrez le frein de stationnement.
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle
Frein de stationnement bien serré et pédale d’embrayage au
plancher, mettez le sélecteur de vitesses sur 1.
Appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur en même
temps que vous relâchez progressivement la pédale
d’embrayage.
Desserrez le frein de stationnement.
120
AYGO_WK_99G81K
2-1. Procédures de conduite
■ Conduite par temps de pluie
● Conduisez avec prudence lorsqu’il pleut, car la visibilité est réduite, les
vitres ont tendance à se couvrir de buée, et la route est glissante.
● Conduisez avec prudence lorsqu’il se met à pleuvoir, car la route est à ce
moment-là particulièrement glissante.
● Sur autoroute, évitez de rouler à grande vitesse par temps de pluie, car
l’eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule
suffisante pour ôter toute efficacité à la direction et aux freins.
2
■ Rodage de votre Toyota neuve
Au volant
Pour accroître la durée de vie de votre véhicule, il est recommandé de
respecter les précautions suivantes:
● Pendant les 300 premiers kilomètres (200 miles):
Évitez les arrêts brusques.
● Pendant les 1000 premiers kilomètres (600 miles):
•
•
•
•
Ne pas rouler aux vitesses extrêmes.
Évitez les accélérations brusques.
Ne pas rouler de manière prolongée sur les premiers rapports.
Ne pas rouler à vitesse constante pendant trop longtemps.
■ Utilisation de votre véhicule à l’étranger
Observez les réglementations en vigueur concernant l’immatriculation des
véhicules et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez
besoin. (→P. 371)
121
AYGO_WK_99G81K
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous démarrez le véhicule (véhicules équipés d’une boîte de
vitesses robotisée MMT)
Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt,
mais moteur en marche. Ceci évite un déplacement accidentel du véhicule.
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
● Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l’emplacement des
pédales de frein et d’accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale.
• Appuyer accidentellement sur la pédale d’accélérateur au lieu de la
pédale de frein a pour résultat une accélération soudaine, dont peut
découler un accident grave, voire mortel.
• Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à
vous tourner sur vous-même, d’où une difficulté éventuelle à actionner
les pédales. Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales.
• Veillez à toujours adopter une position de conduite correcte, même
pour les petits déplacements. Cela vous permet d’actionner
convenablement les pédales de frein et d’accélérateur.
• Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous
utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous
risquez de réagir trop lentement en cas d’urgence, avec pour résultat
un accident.
● Ne roulez pas sur des produits inflammables et ne stationnez pas non plus
à proximité de tels produits.
La ligne d’échappement et les gaz d’échappement peuvent être brûlants.
Ces parties brûlantes peuvent causer un incendie en cas de présence de
matières inflammables à proximité.
● Sur les véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT, ne pas
laisser le véhicule reculer alors que le sélecteur de vitesses est sur une
position de marche avant, ou avancer alors qu’il est sur R.
Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux
freins et à la direction, d’où un risque d’accident ou de dommage au
véhicule.
122
AYGO_WK_99G81K
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Si vous sentez une odeur de gaz d’échappement à l’intérieur du véhicule,
ouvrez les vitres et vérifiez que le hayon est fermé. De grandes quantités
de gaz d’échappement pénétrant dans le véhicule peuvent entraîner une
somnolence du conducteur et provoquer un accident, ou de graves
problèmes de santé, voire la mort. Faites contrôler au plus vite votre
véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur R alors que le véhicule roule en
marche avant.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez
perdre le contrôle du véhicule.
2
Au volant
● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur E ou M (véhicules équipés
d’une boîte de vitesses robotisée MMT), ou sur 1 (véhicules équipés d’une
boîte de vitesses manuelle) alors que le véhicule roule en marche arrière.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez
perdre le contrôle du véhicule.
● Mettre le sélecteur de vitesses sur N alors que le véhicule est en
mouvement a pour résultat que la transmission n’est plus en prise avec le
moteur. Le frein moteur est indisponible quand vous sélectionnez N.
● Pendant la marche normale du véhicule, ne pas arrêter le moteur. Arrêter
le moteur pendant la marche du véhicule n’entraîne pas la perte de
contrôle de la direction et des freins, mais ces systèmes ne sont plus
assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile,
et par conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de
la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
Toutefois, en cas d’urgence, par exemple s’il s’avère impossible d’arrêter
le véhicule normalement: →P. 365
● Lorsque vous descendez une pente abrupte, utilisez le frein moteur
(rétrogradez) afin de garder la maîtrise de votre vitesse.
L’utilisation continue des freins risque de provoquer leur surchauffe et
d’entraîner une perte d’efficacité. (→P. 134, 140)
● Lorsque vous êtes arrêté en pente, utilisez la pédale de frein et le frein de
stationnement pour empêcher le véhicule de partir en avant ou en arrière,
et de provoquer un accident.
123
AYGO_WK_99G81K
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Ne pas régler les positions du volant, du siège, ou des rétroviseurs
extérieurs et intérieur tout en conduisant.
Vous pourriez en effet perdre le contrôle du véhicule et provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Veillez à ce qu’aucun passager ne soit installé de telle manière qu’une
partie de son corps (bras, tête, etc.) soit à l’extérieur du véhicule, afin qu’il
ne coure aucun risque de blessure grave, voire mortelle.
■ Lorsque vous conduisez sur route glissante
● Toute manœuvre brutale des freins, de l’accélérateur et de la direction
risque de provoquer une perte d’adhérence des pneus, suffisante pour
réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule, avec pour
conséquence possible un accident.
● Toute accélération brutale, rétrogradation prématurée entraînant un
important frein moteur, ou variation de régime moteur, peut provoquer une
perte d’adhérence du véhicule, avec pour conséquence possible un
accident.
● Après avoir roulé dans une flaque d’eau profonde, appuyez légèrement
sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins.
Lorsqu’elles sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un
fonctionnement déficient des freins. Si les freins ne sont humides et ne
freinent pas bien que d’un seul côté, le comportement du véhicule risque
d’être perturbé au changement de direction, avec pour conséquence
possible un accident.
■ Lorsque vous manœuvrez le sélecteur de vitesses (véhicules équipés
d’une boîte de vitesses robotisée MMT)
Veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en gardant
le pied sur la pédale d’accélérateur. Si vous manœuvrez le sélecteur de
vitesses sur une autre position que N, le véhicule pourrait accélérer
violemment sans que vous vous y attendiez, au risque de provoquer un
accident grave, voire mortel.
124
AYGO_WK_99G81K
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque le véhicule est à l’arrêt
● Ne pas emballer le moteur.
Si le véhicule est en prise, avec le sélecteur de vitesses sur une autre
position que N, il risque de démarrer brusquement sans que vous vous y
attendiez, et de provoquer un accident.
● Ne pas laisser le véhicule trop longtemps avec le moteur en marche.
Si cela est inévitable, stationnez le véhicule dans un espace ouvert et
veillez à ce que les gaz d’échappement ne pénètrent pas à l’intérieur du
véhicule.
2
Au volant
● Sur les véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT, afin
d’éviter un accident causé par le recul du véhicule, gardez toujours le pied
sur la pédale de frein lorsque le moteur est en marche, et utilisez le frein
de stationnement selon les besoins.
● Si le véhicule est arrêté dans une pente ou une côte, et afin d’éviter un
accident causé par le véhicule roulant vers l’avant ou l’arrière, gardez
toujours le pied sur la pédale de frein et serrez vigoureusement le frein de
stationnement selon les besoins.
● Évitez d’emballer le moteur.
Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l’arrêt
peut causer une surchauffe de l’échappement, et entraîner un incendie si
un produit inflammable est à proximité.
■ Lorsque le véhicule est en stationnement
● Ne pas laisser de lunettes de vue, d’allume-cigares, d’aérosols ou de
canettes de soda à bord du véhicule s’il est stationné en plein soleil.
En effet, les conséquences suivantes sont à prévoir:
• Du gaz peut s’échapper de l’allume-cigare ou de l’aérosol, provoquant
un incendie.
• La température à l’intérieur du véhicule peut entraîner la déformation
ou la fissuration des verres organiques et de la monture synthétique
d’une paire de lunettes de vue.
• Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu
l’habitacle, provoquant un court-circuit des équipements électriques du
véhicule.
125
AYGO_WK_99G81K
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Ne pas laisser d’allume-cigares dans le véhicule. Si vous laissez un
allume-cigare dans la boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut
être accidentellement allumé au moment de charger des bagages ou de
régler le siège, ce qui pourrait provoquer un incendie.
● Ne pas coller de disques adhésifs au pare-brise ou aux vitres. Ne pas
poser des diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de bord ou
la planche de bord. Les disques adhésifs ou les diffuseurs peuvent agir
comme une loupe et provoquer un incendie dans le véhicule.
● Ne pas laisser une porte ou une fenêtre ouverte si le vitrage incurvé est
revêtu d’un film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l’effet
de la réflexion des rayons du soleil, le verre pourrait agir comme une loupe
et provoquer un incendie.
● Sur les véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT, serrez
systématiquement le frein de stationnement, mettez le sélecteur de
vitesses sur E, M ou R, arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule.
Ne pas laisser le véhicule sans surveillance alors que le moteur est en
marche.
● Ne pas toucher les tuyaux d’échappement alors que le moteur est en
marche, ou immédiatement après l’avoir arrêté.
Vous risqueriez de vous brûler.
● Ne pas laisser le véhicule moteur en marche au voisinage de congères de
neige, où dans une zone où il neige. Si de la neige s’accumule autour du
véhicule pendant que le moteur est en marche, les gaz d’échappement
risquent de ne pas pouvoir s’échapper et de pénétrer dans l’habitacle du
véhicule. Cela pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voire la
mort.
● Sur les véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT, ne pas
arrêter le moteur sans avoir au préalable passé la 1ère ou la marche
arrière, correctement et complètement. Vérifiez que le rapport est engagé
en regardant le témoin de position de rapport.
En cas de stationnement du véhicule sans engagement d’un rapport, il
existe un risque de déplacement accidentel et, donc, d’accident.
126
AYGO_WK_99G81K
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Gaz d’échappement
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz
nocif incolore et inodore. L’inhalation de gaz d’échappement peut entraîner
de graves problèmes de santé, voire la mort.
● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée, arrêtez le moteur.
Dans un local fermé tel un garage, les gaz d’échappement risquent de
s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle. Cela pourrait entraîner de
graves problèmes de santé, voire la mort.
2
Au volant
● Le système d’échappement doit faire l’objet de contrôles réguliers. Si vous
constatez qu’un tube est percé ou fissuré par la rouille, qu’un raccord est
déformé ou que l’échappement produit un bruit inhabituel, veillez à faire
contrôler et réparer le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
À défaut, les gaz d’échappement risquent de pénétrer dans l’habitacle du
véhicule, entraînant de graves problèmes de santé, voire la mort.
■ Lorsque vous faites une pause à bord du véhicule
Arrêtez toujours le moteur. À défaut, si vous accrochez accidentellement le
sélecteur de vitesses ou appuyez sur la pédale d’accélérateur, il pourrait
s’ensuivre un accident ou un incendie par suite d’une surchauffe du moteur.
De plus, si le véhicule est stationné dans un endroit mal ventilé, les gaz
d’échappement risquent de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle,
entraînant de graves problèmes de santé, voire la mort.
127
AYGO_WK_99G81K
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous freinez
● Quand les freins sont humides, redoublez de prudence au volant.
Les distances de freinage augmentent lorsque les freins sont humides, et
cela peut causer une différence de freinage entre l’un et l’autre côté du
véhicule. Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintenir
le véhicule parfaitement à l’arrêt.
● Si l’assistance de freinage ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres
véhicules de trop près et évitez les descentes ou les virages serrés où il
est nécessaire de freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais il demande d’appuyer
plus fort qu’habituellement sur la pédale de frein. Par ailleurs, la distance
de freinage augmente.
● Ne pas pomper sur la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque appui sur la pédale de frein épuise la réserve de dépression de
l’assistance de freinage.
● Le système de freinage se compose de deux circuits hydrauliques
distincts; en cas de défaillance de l’un des circuits, l’autre fonctionne
toujours. Dans ce cas, il convient d’appuyer sur la pédale de frein plus fort
qu’habituellement et la distance de freinage augmente.
Si cela se produit, ne pas continuer à conduire le véhicule. Faites
immédiatement réparer les freins de votre véhicule.
128
AYGO_WK_99G81K
2-1. Procédures de conduite
NOTE
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT
● Ne pas appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein
pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur
disponible.
● Pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte, abstenez-vous
d’utiliser la pédale d’accélérateur ou le dispositif d’assistance au
démarrage en côte.
À défaut, vous risquez d’endommager l’embrayage.
2
Au volant
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle
● Ne pas appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein
pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur
disponible.
● Ne pas changer de rapport sans au préalable appuyer à fond sur la pédale
d’embrayage. Après avoir changé de rapport, ne pas relâcher la pédale
d’embrayage trop brutalement. Cela risque de causer des dommages à
l’embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
● Respectez les recommandations suivantes pour éviter tout dommage à
l’embrayage.
• Ne pas laisser reposer votre pied sur la pédale d’embrayage pendant
la marche du véhicule.
Vous risquez d’engendrer des problèmes d’embrayage.
• N’utilisez aucun autre rapport que la première pour démarrer en
marche avant.
À défaut, vous risquez d’endommager l’embrayage.
• Ne pas maintenir le véhicule en côte au moyen de l’embrayage.
À défaut, vous risquez d’endommager l’embrayage.
● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur R alors que le véhicule est
encore en mouvement. Cela risque de causer des dommages à
l’embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
129
AYGO_WK_99G81K
2-1. Procédures de conduite
NOTE
■ Pour éviter les problèmes mécaniques
● Ne pas laisser trop longtemps le volant tourné jusqu’en butée à droite ou à
gauche.
Vous risqueriez de causer des dommages au moteur électrique
d’assistance de direction.
● Lorsque vous devez franchir un obstacle sur la route, roulez aussi
lentement que possible afin d’éviter d’abîmer les roues, le soubassement
du véhicule, etc.
■ Si vous crevez d’une roue pendant la marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes.
Tenez fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la
pédale de frein pour ralentir le véhicule.
● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
● Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormaux.
● Le véhicule penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison (→P. 340)
■ Lorsque vous approchez d’une route inondée
Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc.
Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule:
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les équipements électriques
● Dommages moteur causés par l’immersion dans l’eau
Au cas où vous auriez roulé sur une route inondée, et que le véhicule se soit
trouvé noyé, faites contrôler les points suivants par un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé:
● Fonctionnement des freins
● Modifications en quantité et qualité de l’huile moteur, de l’huile de
transmission, etc.
● État du graissage des roulements et des articulations de suspension
(partout où cela est possible), et fonctionnement de toutes les
articulations, roulements, etc.
130
AYGO_WK_99G81K
2-1. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage (antivol)
■ Démarrage du moteur
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein, amenez la
clé de contact sur la position “ON” du contacteur de
démarrage antivol et mettez le levier de sélecteur sur N.
(→P. 134)
2
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur la position
“START” pour démarrer le moteur.
Au volant
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur N.
Appuyez vigoureusement sur la pédale d’embrayage.
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur la position
“START” pour démarrer le moteur.
131
AYGO_WK_99G81K
2-1. Procédures de conduite
■ Changement de position du contacteur de démarrage
Position “LOCK”
Le volant de direction est
verrouillé et la clé peut être
retirée.
Position “ACC”
Certains
équipements
électriques sont utilisables, tels
que le système audio.
Position “ON”
Tous
les
équipements
électriques sont utilisables.
Position “START”
Pour démarrer le moteur.
■ Si le moteur ne démarre pas
Le système d’antidémarrage n’a peut être pas été désactivé. (→P. 75)
Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Lorsque vous n’arrivez pas à débloquer l’antivol de direction
Au démarrage du moteur, le contacteur
de démarrage antivol peut paraître
bloqué en position “LOCK”. Pour le
débloquer, tournez la clé tout en tournant
légèrement le volant de direction vers la
droite et la gauche.
132
AYGO_WK_99G81K
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous démarrez le moteur
Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le
moteur. N’appuyez jamais sur la pédale d’accélérateur pendant que vous
démarrez le moteur.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
■ Précautions pendant la conduite
Ne pas mettre le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” pendant la
marche du véhicule. Si, dans une situation d’urgence, vous devez arrêter le
moteur alors que le véhicule roule encore, mettez simplement le contacteur
de démarrage antivol sur “ACC” pour arrêter le moteur. L’arrêt du moteur
pendant la conduite peut provoquer un accident. (→P. 365)
2
Au volant
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” ou “ON”
pendant trop longtemps sans que le moteur ne soit en marche.
■ Lorsque vous démarrez le moteur
● Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 30 secondes de suite.
Ceci risque de provoquer une surchauffe du démarreur et du circuit
électrique.
● Ne pas emballer le moteur lorsqu’il est froid.
● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites contrôler
votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
133
AYGO_WK_99G81K
2-1. Procédures de conduite
Boîte de vitesses robotisée MMT∗
Choisissez la position de sélection en fonction des conditions de
circulation et d’utilisation du véhicule.
■ Manœuvre du sélecteur de vitesses
∗: Sur modèles équipés
134
AYGO_WK_99G81K
2-1. Procédures de conduite
■ Usage des positions de sélection
Position de
sélection
Fonction
R
Marche arrière
N
Point mort ou démarrage du moteur
E
Conduite en mode E (Easy)*1
M
Conduite en mode M (Manual)*2 (→P. 136)
*
Le rapport optimal est sélectionné automatiquement dès que la
pédale d’accélérateur est actionnée, ce en fonction de la vitesse du
véhicule.
*2:
Un rapport doit être sélectionné manuellement. Toutefois, le rapport
inférieur peut être engagé automatiquement si la vitesse du véhicule
l’impose.
2
Au volant
1:
135
AYGO_WK_99G81K
2-1. Procédures de conduite
Sélection des rapports en mode M
Lorsque le sélecteur de vitesses est sur M, il est possible de l’utiliser
ou de se servir des palettes de passage de vitesse comme suit :
Sélecteur de vitesses
Sélection du rapport supérieur
Sélection du rapport inférieur
La sélection des rapports peut
être limitée en fonction de la
vitesse du véhicule.
Palettes de passage de vitesse
Sélection du rapport supérieur
Sélection du rapport inférieur
La sélection des rapports peut
être limitée en fonction de la
vitesse du véhicule.
136
AYGO_WK_99G81K
2-1. Procédures de conduite
Sélection des rapports en mode E
Lorsque le mode E est actif, vous pouvez utiliser les palettes de
passage de vitesse comme suit pour sélectionner temporairement un
rapport.
Sélection du rapport supérieur
Sélection du rapport inférieur
Le rapport s’affiche.
2
Au volant
Pour revenir en mode E, vous
devez agir sur la palette de
passage de vitesse “+” pendant
un certain temps.
La sélection des rapports peut
être limitée en fonction de la
vitesse du véhicule.
137
AYGO_WK_99G81K
2-1. Procédures de conduite
■ Vitesses maximales admissibles
Respectez les vitesses maximales admissibles suivantes pour chaque
rapport.
Rapport
Vitesse maximum
km/h (mph)
1
51 (31)
2
95 (59)
3
139 (86)
■ Si le sélecteur de vitesses est bloqué
● Sélecteur de vitesse sur N
Enfoncez la pédale de frein pour manœuvrer le sélecteur de vitesses.
Une manœuvre impossible du sélecteur de vitesses avec la pédale de
frein enfoncée indique une anomalie potentielle dans le dispositif de
commande de verrouillage du sélecteur. (→P. 353)
● Sélecteur de vitesse dans une position autre que N
→P. 353
■ Si la porte conducteur est ouverte alors que le sélecteur de vitesses
est sur une position autre que N et que le moteur est en marche
Un signal sonore retentit. Fermez la porte conducteur.
■ Si le témoin “M” ne s’allume pas même après le positionnement du
sélecteur de vitesses sur M
Cela peut être l’indication d’un fonctionnement défectueux de la boîte de
vitesses robotisée MMT. Faites contrôler au plus vite le véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
(Dans pareil cas, la transmission se comporte comme si le sélecteur de
vitesses était sur E.)
138
AYGO_WK_99G81K
2-1. Procédures de conduite
■ Si le témoin “N” clignote
● Lors du déplacement du sélecteur de vitesses
Placez le sélecteur sur N. Attendez quelques secondes et placez le
sélecteur de vitesses sur la position souhaitée.
● Lorsque le moteur est arrêté
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”. Enfoncez la pédale
de frein et déplacez le sélecteur de vitesses sur N, puis sur la position
souhaitée.
Si le témoin continue de clignoter après la procédure ci-dessus, déplacez le
sélecteur de vitesses sur N et démarrez le moteur. Mettez en suite le
sélecteur de vitesses sur la position souhaitée.
2
Au volant
■ Signal sonore de marche arrière
Lorsque le sélecteur de vitesses est déplacé sur R, un signal sonore retentit
pour en informer le conducteur.
■ Signal sonore de restriction à la rétrogradation (mode E [utilisation des
palettes de passage de vitesse] ou mode M)
Afin de garantir la sécurité et les performances dynamiques, il peut arriver
que la rétrogradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines
situations, la transmission peut refuser de rétrograder, même après une
sollicitation du sélecteur de vitesses ou des palettes de passage de vitesse.
(Vous en êtes averti par un double signal sonore.)
139
AYGO_WK_99G81K
2-1. Procédures de conduite
Boîte de vitesses manuelle∗
■ Manœuvre du sélecteur de vitesses
Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage avant de manœuvrer le
levier de vitesses, puis relâchez-la lentement.
Si vous avez du mal à sélectionner la marche arrière, mettez le sélecteur
de vitesses sur N, relâchez momentanément la pédale d’embrayage, puis
réessayez.
∗: Sur modèles équipés
140
AYGO_WK_99G81K
2-1. Procédures de conduite
■ Vitesse maximum de rétrogradation
Respectez les vitesses indiquées dans le tableau ci-dessous lorsque vous
rétrogradez, afin d’éviter au moteur tout surrégime.
Position de sélection
Vitesse maximum
km/h (mph)
1
51 (31)
2
95 (59)
3
139 (86)
2
Au volant
141
AYGO_WK_99G81K
2-1. Procédures de conduite
Commodo de clignotants
Le commodo de clignotants sert à indiquer les intentions suivantes
du conducteur:
Clignotant droit
Clignotant gauche
Changement de voie de
circulation,
à
droite
(appuyez longuement sur le
commodo, à mi-course)
Les
clignotants
droits
fonctionnent tant que vous
maintenez le commodo.
Changement de voie de
circulation,
à
gauche
(appuyez longuement sur le
commodo, à mi-course)
Les
clignotants
gauches
fonctionnent tant que vous
maintenez le commodo.
■ Conditions de fonctionnement des clignotants
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
■ Si le clignotant est plus rapide qu’à l’habitude
Vérifiez qu’une ampoule n’est pas grillée aux clignotants avant et arrière.
142
AYGO_WK_99G81K
2-1. Procédures de conduite
Frein de stationnement
Pour serrer le frein de
stationnement, tirez sur le
levier
de
frein
de
stationnement
jusqu’en
butée, tout en appuyant en
même temps sur la pédale
de frein.
Pour desserrer le frein de
stationnement, appuyez sur
le bouton et sans le
relâcher, tirez légèrement le
levier vers le haut puis
abaissez-le complètement.
2
Au volant
■ Utilisation en période hivernale
→P. 168
NOTE
■ Avant de prendre le volant
Desserrez complètement le frein de stationnement.
Rouler avec le frein de stationnement serré entraîne une surchauffe
anormale des organes de freinage, avec pour conséquences de moins
bonnes performances de freinage et une usure accrue des freins.
143
AYGO_WK_99G81K
2-1. Procédures de conduite
Avertisseur sonore
Pour déclencher l’avertisseur
sonore, appuyez sur le
pictogramme
ou à
proximité.
■ Après réglage du volant de direction
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
L’avertisseur sonore risque de ne pas fonctionner si le volant de direction
n’est pas correctement bloqué. (→P. 65)
144
AYGO_WK_99G81K
2-2. Combiné d’instruments
Instruments et compteurs
2
Au volant
Compte-tours (sur modèles équipés)
Indique le régime moteur en tours par minute.
Compteur de vitesse
Indique la vitesse du véhicule.
Jauge de carburant
Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir.
Totalisateur kilométrique et totalisateur partiel
Totalisateur kilométrique: Indique le kilométrage total parcouru par le
véhicule.
Totalisateur partiel: Indique la distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro.
Bouton inverseur totalisateur kilométrique/totalisateurs partiels
→P. 146
145
AYGO_WK_99G81K
2-2. Combiné d’instruments
Choix de l’affichage
Permet
d’afficher
successivement les distances du
totalisateur kilométrique et du
totalisateur partiel. Lorsque le
totalisateur
partiel
est
à
l’affichage, appuyez longuement
sur le bouton pour le remettre à
zéro.
■ Conditions de fonctionnement des compteurs et de l’affichage
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au moteur et à ses accessoires
● Véhicules équipés d’un compte-tours: Ne pas laisser l’aiguille du comptetours entrer dans la zone rouge, laquelle matérialise le régime maximum
du moteur.
● Il est probable que le moteur est en surchauffe si le témoin d’alerte de
surchauffe de liquide de refroidissement moteur clignote ou s’allume.
Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le
moteur une fois ce dernier complètement refroidi. (→P. 359)
146
AYGO_WK_99G81K
2-2. Combiné d’instruments
Témoins indicateurs et d’alerte
Les témoins indicateurs et d’alerte répartis entre le combiné
d’instruments et la console centrale informent le conducteur de l’état
des différents systèmes du véhicule.
Pour les besoins de l’explication, tous les témoins indicateurs et
d’alerte sont allumés dans les illustrations qui suivent.
Combiné d’instruments
2
Au volant
147
AYGO_WK_99G81K
2-2. Combiné d’instruments
■ Témoins indicateurs
Les témoins informent le conducteur de l’état de fonctionnement
des différents systèmes du véhicule.
Témoin des clignotants
(→P. 142)
Témoin de feu arrière
de brouillard (→P. 155)
Témoin de feux de
croisement (→P. 150)
Témoins indicateurs
de position de
sélection et de rapport
engagé (→P. 134)
(Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT)
Témoin de feux de
route (→P. 151)
*1,2
(Sur modèles
équipés)
(Sur modèles
équipés)
Témoin de perte
d’adhérence (→P. 161)
Témoin de projecteurs
antibrouillard
(→P. 156)
*1: Ces témoins s’allument lorsque le contacteur de démarrage antivol
est mis sur “ON” pour indiquer qu’un contrôle des systèmes est en
cours. Ils s’éteignent après le démarrage du moteur ou après
quelques secondes. Si un témoin ne s’allume pas ou si plusieurs
témoins ne s’éteignent pas, c’est le signe qu’un système est peutêtre victime d’un mauvais fonctionnement. Faites contrôler le
véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
*2: Le témoin clignote pour indiquer que le système est en action.
148
AYGO_WK_99G81K
2-2. Combiné d’instruments
■ Témoins d’alerte
Les témoins d’alerte informent le conducteur de toute anomalie
touchant les systèmes du véhicule. (→P. 333)
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
(Clignotant) (Sur modèles
équipés)
*1
*1,2
(Clignotant)
2
Au volant
(Sur modèles (Sur modèles
équipés)
équipés)
*1: Ces témoins s’allument lorsque le contacteur de démarrage antivol
est mis sur “ON” pour indiquer qu’un contrôle des systèmes est en
cours. Ils s’éteignent après le démarrage du moteur ou après
quelques secondes. Si un témoin ne s’allume pas ou si plusieurs
témoins ne s’éteignent pas, c’est le signe qu’un système est peutêtre victime d’un mauvais fonctionnement. Faites contrôler le
véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
*2: Le témoin s’allume lorsque le sélecteur de neutralisation manuelle
de sac de sécurité gonflable est mis sur “OFF”.
ATTENTION
■ Si le témoin d’alerte d’un système de sécurité ne s’allume pas
Si le témoin d’un système de sécurité (tel que l’ABS ou le témoin d’alerte
SRS) ne s’allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier que le
système incriminé n’est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas
d’accident, avec pour conséquences le risque que vous-même ou une autre
personne soyez grièvement blessé ou même tué. Si cela se produit, faites
contrôler au plus vite votre véhicule par n’importe quel concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
149
AYGO_WK_99G81K
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage
Les projecteurs peuvent être commandés manuellement.
Tournez l’extrémité du sélecteur pour allumer les éclairages
comme suit:
Les feux de position
avant et arrière et les
éclairages de plaque
d’immatriculation et
du tableau de bord
s’allument.
Les projecteurs et
l’ensemble
des
éclairages énumérés
ci-dessus s’allument.
150
AYGO_WK_99G81K
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Allumage des feux de route
Projecteurs allumés, poussez
le sélecteur vers l’avant pour
allumer les feux de route.
Tirez le sélecteur à vous en
position
intermédiaire
pour
éteindre les feux de route.
2
Au volant
Pour faire un appel de phares,
tirez le sélecteur à vous et
relâchez-le.
Cela vous permet de faire des
appels de phares, que les
projecteurs soient allumés ou
éteints.
Molette de correcteur manuel d’assiette des projecteurs
Vous pouvez régler l’assiette des projecteurs en fonction du nombre
de passagers et des conditions de chargement du véhicule.
Véhicules à conduite à gauche
Relève
l’assiette
projecteurs
des
Abaisse
l’assiette
projecteurs
des
151
AYGO_WK_99G81K
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Véhicules à conduite à droite
Relève
l’assiette
projecteurs
des
Abaisse
l’assiette
projecteurs
des
■ Guide des positions du sélecteur
Véhicule de catégorie M1*
Conditions de chargement
Chiffre indicatif du sélecteur
Conducteur seul ou conducteur + un
passager dans le siège avant.
0
Tous les passagers.
1
Tous les passagers et chargement
complet de bagages dans le coffre.
2
Conducteur et chargement complet de
bagages dans le coffre.
3
Véhicule de catégorie N1*
Conditions de chargement
Chiffre indicatif du sélecteur
Conducteur seul
0
Conducteur et chargement complet de
bagages dans le coffre
2
*: Pour
déterminer la catégorie du véhicule, adressez-vous à un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et dûment équipé.
152
AYGO_WK_99G81K
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Système d’éclairage de jour (sur modèles équipés)
Afin que votre véhicule soit plus visible des autres usagers de la
route, les éclairages de jour s’allument automatiquement dès que le
moteur est démarré. (Toutefois, le système d’éclairage de jour se
désactive lorsque vous utilisez le sélecteur d’éclairage pour allumer
les feux arrière.) Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour être
utilisés la nuit.
■ Désactivation/réactivation du système d’éclairage de jour
2
Procédez comme suit.
Au volant
Mettez sur arrêt le contacteur de démarrage antivol, les
projecteurs et les feux arrière et serrez le frein de
stationnement.
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”.
Vous ne devez pas laisser s’écouler plus de 5 secondes entre
l’étape 3 et la mise sur “ON” du contacteur de démarrage antivol.
Allumez plusieurs fois de suite
les feux arrière, au moins 3 fois.
La désactivation/réactivation du système d’éclairage de jour est
confirmée par un signal sonore.
Si l’une des conditions suivantes est remplie pendant l’opération de
désactivation/réactivation, cette dernière est annulée:
• Vous mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” ou “LOCK”.
• Le frein de stationnement est desserré.
• Le véhicule roule.
153
AYGO_WK_99G81K
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
■ Signal sonore de rappel d’éclairage
Un signal sonore se déclenche lorsque vous ouvrez la porte conducteur
alors que le contacteur de démarrage antivol est sur “LOCK” et les feux sont
allumés.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser les feux allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
154
AYGO_WK_99G81K
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Sélecteur d’antibrouillards
Les projecteurs antibrouillard assurent une excellente visibilité dans
les conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie et
de brouillard.
■ Sélecteur de feu arrière de brouillard
Extinction du feu arrière de
brouillard
Allumage du feu arrière de
brouillard
2
Au volant
155
AYGO_WK_99G81K
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
■ Sélecteur de projecteurs antibrouillard et de feu arrière de
brouillard (sur modèles équipés)
Extinction des projecteurs
antibrouillard et du feu
arrière de brouillard
Allumage des projecteurs
antibrouillard
Allumage des projecteurs
antibrouillard et du feu
arrière de brouillard
■ Conditions d’utilisation des antibrouillards
Véhicules équipés d’un sélecteur de feu arrière de brouillard
Les projecteurs sont allumés.
Véhicules équipés d’un sélecteur de projecteurs antibrouillard et de
feu arrière de brouillard
Projecteurs antibrouillard: Les projecteurs ou les feux de position avant sont
allumés.
Feux arrière de brouillard: Les projecteurs antibrouillard sont allumés.
156
AYGO_WK_99G81K
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise
Pour sélectionner le mode de fonctionnement de l’essuie-glace,
utilisez le commodo comme suit:
Balayage intermittent de
l’essuie-glace de pare-brise
Balayage à vitesse lente de
l’essuie-glace de pare-brise
Balayage à vitesse rapide
de l’essuie-glace de parebrise
2
Au volant
Balayage impulsionnel
Lave-glace avec balayage
automatique
Après pulvérisation du liquide
de lave-glace, l’essuie-glace
balaie à 2 ou 3 reprises.
157
AYGO_WK_99G81K
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
■ Conditions de fonctionnement des essuie-glaces et du lave-glace de
pare-brise
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
■ En cas de panne du lave-glace de pare-brise
Vérifiez que les buses de lave-glace ne sont pas bouchées, s’il y a encore
du liquide de lave-glace dans le réservoir.
ATTENTION
■ Précaution concernant l’utilisation du liquide de lave-glace
Par temps froid, ne pas utiliser le liquide de lave-glace tant que le pare-brise
ne s’est pas réchauffé. Le liquide peut geler sur le pare-brise et nuire à la
visibilité. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
NOTE
■ Lorsque le pare-brise est sec
Ne pas utiliser l’essuie-glace, qui risquerait alors de rayer le pare-brise.
■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
Ne pas manœuvrer le commodo continuellement, sous peine de faire
surchauffer la pompe de liquide de lave-glace.
158
AYGO_WK_99G81K
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière
Pour sélectionner le mode de fonctionnement de l’essuie-glace,
utilisez le commodo comme suit:
Balayage
normal
de
l’essuie-glace de lunette
arrière
Lave-glace avec balayage
automatique
2
Lave-glace
Au volant
■ Conditions de fonctionnement de l’essuie-glace et lave-glace de
lunette arrière
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
■ En cas de panne de lave-glace
Vérifiez que la buse de lave-glace n’est pas bouchée, s’il y a encore du
liquide de lave-glace dans le réservoir.
ATTENTION
■ Précaution concernant l’utilisation du liquide de lave-glace
Par temps froid, ne pas utiliser le liquide de lave-glace tant que le pare-brise
ne s’est pas réchauffé. Le liquide peut geler sur le pare-brise et nuire à la
visibilité. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
159
AYGO_WK_99G81K
2-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
NOTE
■ Lorsque la lunette arrière est sèche
Ne pas utiliser l’essuie-glace, sous peine de causer des dommages à la
lunette arrière.
■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
Ne pas manœuvrer le commodo continuellement, sous peine de faire
surchauffer la pompe de liquide de lave-glace.
160
AYGO_WK_99G81K
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Systèmes d’aide à la conduite
Afin d’améliorer la sécurité de conduite et les performances, les
systèmes suivants interviennent automatiquement en réaction à
certaines situations. N’oubliez toutefois jamais que ces systèmes
sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas leur
faire une confiance aveugle lorsque vous utilisez votre véhicule.
■ ABS (Système de freinage antiblocage)
Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez
violemment, ou sur chaussée glissante.
2
■ Aide au freinage d’urgence
Au volant
Décuple l’effort de freinage après appui sur la pédale de frein, lorsque
le système détecte une situation d’arrêt d’urgence.
■ VSC (Contrôle de la stabilité du véhicule) (sur modèles
équipés)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d’embardée ou de
virage sur chaussée glissante.
■ TRC (Système antipatinage) (sur modèles équipés)
Contribue à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices de
patiner au démarrage ou à l’accélération sur chaussée glissante.
■ EPS (Direction assistée électrique) (sur modèles équipés)
Emploie un moteur électrique pour réduire l’effort nécessaire pour
tourner le volant de direction.
Lorsque les systèmes VSC/TRC sont en action
Le témoin de perte d’adhérence
clignote pour indiquer que les
systèmes VSC/TRC sont en
action.
161
AYGO_WK_99G81K
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, d’aide au
freinage d’urgence, VSC et TRC
● Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le
compartiment moteur au démarrage du moteur, ou immédiatement après
que le véhicule ait commencé à rouler. Ce bruit n’est pas le signe d’un
mauvais fonctionnement d’un de ces systèmes.
● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l’un des systèmes
indiqués précédemment est en action. Aucun n’indique la survenue d’un
mauvais fonctionnement.
•
•
•
•
Vibrations perceptibles dans la carrosserie du véhicule et la direction.
Bruit de moteur électrique après arrêt du véhicule.
Légères pulsations à la pédale de frein pendant l’action de l’ABS.
Léger enfoncement de la pédale de frein après mise en action de
l’ABS.
■ Bruit de manœuvre de l’EPS
Lorsque vous tournez le volant de direction, la manœuvre se signale par un
bruit de moteur électrique (ronronnement). Ce n’est pas le signe d’un
mauvais fonctionnement.
■ Efficacité réduite du système EPS
L’efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe en cas
de manœuvre fréquente du volant de direction pendant longtemps. En
conséquence, la direction peut sembler lourde. Dans pareil cas, évitez de
braquer excessivement le volant ou bien arrêtez le véhicule et arrêtez le
moteur. Le système EPS doit revenir à la normale dans un délai de 10
minutes.
162
AYGO_WK_99G81K
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Conditions dans lesquelles l’ABS n’agit pas efficacement
● Les limites d’adhérence des pneus ont été dépassées (pneus très usés
sur route enneigée, par exemple).
● Le véhicule aquaplane alors que vous roulez à grande vitesse sur route
mouillée ou glissante.
■ La distance d’arrêt peut être supérieure à celle observée en conditions
normales alors que l’ABS agit
2
Au volant
L’ABS n’est pas conçu pour réduire les distances d’arrêt du véhicule.
Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au
véhicule qui vous précède, particulièrement dans les situations suivantes:
● Lorsque vous roulez sur terre, route gravillonnée ou enneigée
● Lorsque vous roulez avec des chaînes à neige
● Lorsque vous roulez sur des obstacles sur la route
● Lorsque vous roulez sur une route comportant des nids-de-poule ou dont
la chaussée est déformée
■ Conditions dans lesquelles le système TRC ne fonctionne pas
efficacement
La route est tellement glissante que même avec le système TRC en action, il
n’est pas possible de conserver une motricité et un pouvoir directionnel
suffisants.
Prendre le volant avec soin lorsque les conditions risquent de faire perdre
toute motricité et stabilité au véhicule.
■ Lorsque le système VSC est en action
Le témoin indicateur de perte d’adhérence clignote. Conduisez toujours
prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident.
Faites preuve de prudence extrême lorsque le témoin indicateur clignote.
163
AYGO_WK_99G81K
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Remplacement des pneus
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, les systèmes ABS, VSC et TRC risquent de ne pas fonctionner
correctement.
● Veillez à ce que tous les pneumatiques soient conformes aux
préconisations en dimensions, marque, profil et capacité de charge totale.
● Ne pas utiliser des pneus de niveaux d’usure visiblement différents.
● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression
préconisée. (→P. 378)
Pour tout complément d’information sur un changement de pneus ou de
jantes, consultez ’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Comportement des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus affectés d’un problème quelconque et la modification
des suspensions influent sur les systèmes d’aide à la conduite et peuvent
causer le mauvais fonctionnement de l’un d’entre eux.
164
AYGO_WK_99G81K
2-5. Informations relatives à la conduite
Chargement et bagages
Prenez note des informations suivantes concernant les précautions
de rangement, la capacité de chargement et la charge:
● Dans toute la mesure du possible, transportez vos chargements
et bagages dans le coffre.
● Veillez à ce que tout soit bien maintenu en place.
● Pour maintenir l’équilibre du véhicule pendant sa marche,
répartissez uniformément les bagages dans le compartiment à
bagages.
2
Au volant
● Pour ne pas consommer inutilement, ne transportez pas de
charge inutile.
165
AYGO_WK_99G81K
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Objets à ne pas transporter dans le coffre
Les articles suivants risquent de provoquer un incendie s’ils sont chargés
dans le coffre:
● Bidons d’essence
● Aérosols
■ Précautions de rangement
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Dans toute la mesure du possible, transportez vos chargements et
bagages dans le coffre.
● Disposez le chargement et les bagages dans le coffre de telle manière
qu’ils ne dépassent pas la hauteur des dossiers de sièges.
En cas de freinage brusque ou d’accident, tous ces articles risquent d’être
projetés dans l’habitacle et de blesser les passagers.
● Ne placez aucun chargement ni bagage aux endroits suivants, au risque
qu’il se coince sous la pédale d’embrayage, de frein ou d’accélérateur et
empêche ainsi le conducteur de les actionner normalement, qu’il masque
le champ de vision du conducteur ou bien qu’il heurte le conducteur ou un
passager, avec pour conséquence un accident:
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement
d’objets)
• Sur le cache-bagages
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
● Arrimez tous les objets dans l’habitacle, car ils risquent de bouger et de
blesser quelqu’un en cas d’accident ou de freinage brusque.
● Véhicules équipés d’un siège arrière: Lorsque vous rabattez les sièges
arrière, les objets encombrants en longueur ne doivent pas être disposés
directement derrière les sièges avant.
166
AYGO_WK_99G81K
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
● Ne jamais laisser quiconque voyager dans le coffre. Ce n’est pas prévu
pour accueillir des passagers. Tous les occupants doivent prendre place
dans les sièges et attacher leur ceinture de sécurité. Sinon, ils risquent
d’être grièvement blessés, voire tués, en cas de freinage brusque ou
d’accident.
■ Charge et répartition
● Ne pas surcharger le véhicule.
2
Au volant
● Répartissez les charges de manière égale.
Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les
capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident grave,
voire mortel.
167
AYGO_WK_99G81K
2-5. Informations relatives à la conduite
Conseils de conduite en hiver
Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de
voyager en hiver. Adaptez toujours les conditions d’utilisation du
véhicule aux conditions climatiques.
■ Préparatifs pré-hivernaux
● Utilisez des
extérieures.
ingrédients
adaptés
aux
températures
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement moteur
• Liquide de lave-glace
● Faites contrôler l’état de la batterie par un technicien
d’entretien.
● Faites équiper le véhicule en pneus hiver ou achetez une
paire de chaînes à neige pour les roues avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient identiques en dimensions et
en marque, et à ce que leur niveau d’usure ne soit pas visiblement
différent de l’un à l’autre. Par ailleurs, veillez à ce que les chaînes à
neige soient adaptées aux dimensions des pneus.
■ Avant de prendre le volant
Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions
d’utilisation:
● Ne pas forcer l’ouverture d’une vitre ou la manœuvre d’un
essuie-glace pris par la glace. Versez de l’eau tiède sur les
parties gelées pour en faire fondre la glace. Épongez
immédiatement l’eau pour l’empêcher de geler.
● Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de
climatisation, dégagez les grilles d’aération à la base du parebrise de toute la neige accumulée.
● Contrôlez et dégagez les éclairages extérieurs, le toit du
véhicule, le châssis, les passages de roue et les freins de
toute accumulation de glace ou de neige.
168
AYGO_WK_99G81K
2-5. Informations relatives à la conduite
● Nettoyez vos semelles de chaussures de la neige ou de la
boue accumulée avant de monter dans le véhicule.
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
Accélérez progressivement, maintenez la distance de sécurité
avec le véhicule qui précède et roulez à une vitesse raisonnable
adaptée aux conditions de circulation.
■ Lorsque vous stationnez le véhicule (en saison hivernale ou
sous les latitudes froides)
2
Au volant
Stationnez le véhicule et mettez le sélecteur de vitesses sur E,
M ou R (véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée
MMT), ou sur 1 ou R (véhicules équipés d’une boîte de vitesse
manuelle), mais ne serrez pas le frein de stationnement. Le frein
de stationnement risque d’être bloqué par le gel, empêchant
ainsi tout desserrage. Si nécessaire, calez les roues pour éviter
au véhicule tout mouvement, en roulant ou en glissant.
Choix des chaînes à neige
Lorsque vous montez des chaînes à neige, utilisez des chaînes de la
taille qui convient.
La taille des chaînes est réglementée en fonction des dimensions
des pneus.
Chaîne latérale
4 mm (0,16 in.) de diamètre
Chaîne transversale
5 mm (0,20 in.) de diamètre
169
AYGO_WK_99G81K
2-5. Informations relatives à la conduite
Réglementations sur l’usage des chaînes à neige
Les réglementations relatives à l’utilisation de chaînes à neige varient
selon les régions et les catégories de route. Vérifiez toujours les
réglementations locales avant de monter des chaînes sur votre
véhicule.
■ Montage des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes:
● Montez et démontez les chaînes à neige sur une aire de sécurité.
● Seules les roues avant doivent être équipées de chaînes à neige. Ne pas
monter de chaînes aux roues arrière.
● Montez les chaînes à neige le plus serré possible sur les roues avant.
Retendez les chaînes après avoir roulé 0,5  1,0 km (1/4  1/2 mile).
● Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies avec
elles.
● Si vous laissez les enjoliveurs de roues montés, ils vont être rayés par
les chaînes; par conséquent, démontez les enjoliveurs avant de monter
les chaînes. (→P. 343)
170
AYGO_WK_99G81K
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
À défaut, une perte de contrôle du véhicule peut s’ensuivre et provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Utilisez des pneus de dimensions préconisées.
● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression
préconisée.
2
Au volant
● Ne pas rouler à des vitesses supérieures aux limitations de vitesse ou aux
limitations de vitesse préconisées pour les pneus neige utilisés.
● Équipez toutes les roues de pneus neige, et pas seulement un essieu.
● Ne pas utiliser des pneus de niveaux d’usure visiblement différents.
■ Conduite avec des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Ne pas dépasser les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à
neige utilisées, ou 50 km/h (30 mph), selon la valeur la plus faible.
● Évitez de rouler sur les routes en mauvais état ou dans des nids-de-poule.
● Évitez toute accélération, tout changement de direction et tout freinage
brutal ou violent, ainsi que tout changement de rapport entraînant un
important frein moteur.
● Ralentissez suffisamment avant d’entrer dans un virage, pour être sûr de
garder la maîtrise du véhicule.
171
AYGO_WK_99G81K
2-5. Informations relatives à la conduite
Conduite avec une caravane/remorque
Toyota vous déconseille de tracter une caravane/remorque avec
votre véhicule. Toyota vous déconseille également de monter un
crochet d’attelage ou d’utiliser un crochet d’attelage muni d’un
porte-fauteuil roulant, d’un porte-scooter ou d’un porte-vélo, etc.
Votre véhicule n’est pas conçu pour tracter une caravane/remorque
ou pour recevoir un élément portatif monté sur le crochet d’attelage.
172
AYGO_WK_99G81K
Équipements
intérieurs
3-1. Utilisation du système de
climatisation et du
désembuage
Système de
climatisation.................... 174
Désembueur de lunette
arrière ............................. 182
3-2. Utilisation du système audio
(Type A)
Types de systèmes
audio............................... 183
Utilisation de la radio ........ 185
Utilisation du lecteur
de CD ............................. 190
Utilisation optimale du
système audio ................ 196
Utilisation de la prise
AUX .................................... 198
3-3. Utilisation du système audio
(Type B)
Types de systèmes
audio...............................
Utilisation de
la radio............................
Utilisation du lecteur
de CD .............................
Utilisation avec un
lecteur USB/iPod ............
Utilisation de la prise
AUX ................................
AYGO_WK_99G81K
199
201
3
Utilisation du flux audio
Bluetooth® ......................
Utilisation du téléphone ....
Paramètres audio .............
Configuration ....................
Foire aux questions ..........
219
222
231
233
235
3-4. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs......................... 240
• Éclairage intérieur........... 240
3-5. Utilisation des rangements
Détail des rangements...... 242
• Porte-gobelets ................ 243
3-6. Autres équipements
intérieurs
Pare-soleil.........................
Miroirs de courtoisie..........
Montre ..................................
Prise d’alimentation ..........
Tapis de sol ......................
Équipements de coffre......
244
245
246
249
250
252
205
212
218
173
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation
Véhicules dépourvus de bouton marche/arrêt de la fonction
de froid et de déshumidification
Sélecteur d’allure de soufflerie
Sélecteur de répartition d’air
174
AYGO_WK_99G81K
Sélecteur de température
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Véhicules équipés d’un bouton marche/arrêt de la fonction de
froid et de déshumidification
Sélecteur d’allure de soufflerie
Bouton marche/arrêt de la fonction
de froid et de déshumidification
3
Sélecteur de mode air
extérieur/recyclage
Équipements intérieurs
Sélecteur de
répartition d’air
Sélecteur de température
175
AYGO_WK_99G81K
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Modification des positions de réglage
Pour régler l’allure de la soufflerie, tournez le sélecteur
d’allure de soufflerie vers la droite (pour augmenter) ou vers la
gauche (pour diminuer).
Tournez le sélecteur sur
pour arrêter la soufflerie.
Véhicules dépourvus de bouton marche/arrêt de la fonction
de froid et de déshumidification:
Tournez le sélecteur de température vers le haut pour
augmenter la température.
Véhicules équipés d’un bouton marche/arrêt de la fonction de
froid et de déshumidification:
Pour régler la température, tournez le sélecteur de
température vers le haut (chaud) ou vers le bas (froid).
Si vous n’appuyez pas sur
, le circuit diffuse de l’air à
température ambiante ou de l’air chaud.
Pour sélectionner les aérateurs, réglez le sélecteur de
répartition d’air sur la position de votre choix.
Il est également possible de sélectionner les différentes options de
répartition d’air illustrées ci-dessous pour un réglage plus fin.
Désembuage du pare-brise
Mettez le sélecteur de répartition
d’air sur
.
Véhicules équipés d’un sélecteur
de mode air extérieur/recyclage:
Réglez le sélecteur de mode air
extérieur/recyclage sur la position
air extérieur si la ventilation est
utilisée en mode recyclage.
176
AYGO_WK_99G81K
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Effectuez les manipulations suivantes en conséquence:
● Pour régler l’allure de la soufflerie, tournez le sélecteur
d’allure de soufflerie.
● Pour régler la température, tournez le sélecteur de
température.
● Si la fonction de déshumidification est inactive, appuyez sur
pour la mettre en marche.
Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres latérales,
réglez la soufflerie sur une allure rapide et la température sur le
chaud.
3
Aérateurs et répartition d’air
Équipements intérieurs
L’air est diffusé vers le haut du
corps.
L’air est diffusé vers le haut du
corps et les pieds.
: Certains modèles
177
AYGO_WK_99G81K
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
L’air est principalement diffusé
vers les pieds.
: Certains modèles
L’air est diffusé vers les pieds et
le désembueur de pare-brise est
en fonction.
Véhicules équipés d’un sélecteur
de mode air extérieur/recyclage:
Mettez le sélecteur de mode air
extérieur/recyclage sur
(mode air extérieur).
: Certains modèles
Sélection des modes air extérieur et recyclage (véhicules
équipés d’un sélecteur de mode air extérieur/recyclage)
Mettez le sélecteur de mode air extérieur/recyclage sur
air extérieur) ou sur
178
AYGO_WK_99G81K
(mode recyclage).
(mode
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs
Orientez le flux d’air vers la
gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
Ouvrir l’aérateur.
Fermer l’aérateur.
3
Équipements intérieurs
■ Présence de buée sur les vitres (véhicules équipés d’un bouton
marche/arrêt de la fonction de froid et de déshumidification)
● Les vitres se couvrent facilement de buée lorsque l’humidité est
importante dans le véhicule.
Mettez
sur marche pour déshumidifier l’air diffusé par les
aérateurs et désembuer efficacement le pare-brise.
● Si vous mettez
sur arrêt, les vitres peuvent s’embuer plus
facilement.
● Les vitres ont tendance à s’embuer plus facilement lorsque le mode
recyclage est utilisé.
179
AYGO_WK_99G81K
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Présence de buée sur les vitres des portes avant
Vous pouvez désembuer rapidement les
vitres des portes avant en orientant vers
elles les aérateurs latéraux.
■ Mode air extérieur/recyclage (véhicules équipés d’un sélecteur de
mode air extérieur/recyclage)
Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme dans un
tunnel ou un embouteillage par exemple, mettez le sélecteur de mode air
extérieur/recyclage en position recyclage. C’est une mesure efficace pour
empêcher l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle du véhicule. Lorsque la
climatisation est réglée sur le froid, choisir le mode recyclage permet
également de rafraîchir efficacement l’habitacle du véhicule.
■ Lorsque le témoin indicateur de
s’éteint tout seul
(véhicules équipés d’un bouton marche/arrêt de la fonction de froid et
de déshumidification)
Appuyez sur
pour arrêter la fonction de déshumidification,
puis remettez-la en marche. Si le témoin indicateur s’éteint à nouveau, il est
possible que le système de climatisation ait un problème. Arrêtez le système
de climatisation et faites-le vérifier par un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Lorsque la température ambiante (air extérieur) est proche de 0°C
(32°F) (véhicules équipés d’un bouton marche/arrêt de la fonction de
froid et de déshumidification)
La fonction de déshumidification risque d’être inopérante, même après que
vous appuyé sur
180
AYGO_WK_99G81K
.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Odeurs issues du système de climatisation
● Au cours de l’utilisation, diverses odeurs provenant de l’intérieur ou de
l’extérieur du véhicule peuvent entrer dans le système de climatisation et
s’y accumuler. Cela peut ensuite causer la diffusion d’odeurs par les
aérateurs.
● Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:
Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air
extérieur avant d’arrêter le véhicule.
■ Filtre de climatisation (véhicules équipés d’un bouton marche/arrêt de
la fonction de froid et de déshumidification)
→P. 294
ATTENTION
3
■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Équipements intérieurs
Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid,
évitez d’appuyer sur
. La différence de température entre l’air extérieur et
le pare-brise provoque l’apparition de buée sur la face extérieure du parebrise, ce qui limite votre champ de vision.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que
nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
181
AYGO_WK_99G81K
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Désembueur de lunette arrière
Les désembueurs servent à désembuer la lunette arrière.
Marche/arrêt du désembueur
■ Condition de fonctionnement du désembueur
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser le dégivrage de la lunette arrière en marche plus longtemps
que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
182
AYGO_WK_99G81K
3-2. Utilisation du système audio (Type A)
Types de systèmes audio∗
Type A
Lecteur de CD avec commande de changeur externe et autoradio
AM/FM
3
Équipements intérieurs
Titre
Page
Utilisation de la radio
P. 185
Utilisation du lecteur de CD
P. 190
Utilisation optimale du système audio
P. 196
Utilisation de la prise AUX
P. 198
Type B
Lecteur de CD et radio AM/FM avec Bluetooth®
→P. 199
■ Utilisation des téléphones mobiles
En cas d’utilisation d’un téléphone mobile à l’intérieur ou à proximité
immédiate du véhicule alors que le système audio est en marche, il est
possible que le son des hauts-parleurs du système audio soit parasité.
∗: Sur modèles équipés
183
AYGO_WK_99G81K
3-2. Utilisation du système audio (Type A)
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le système audio allumé plus que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
■ Pour éviter d’occasionner des dommages au système audio
Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide quel qu’il soit sur le système
audio.
184
AYGO_WK_99G81K
3-2. Utilisation du système audio (Type A)
Utilisation de la radio∗
Présélection automatique
des stations radio
Marche/arrêt
Bouton de mode AM/FM
Volume
Balayage des stations
pouvant être reçues
Sélecteur
de stations
Touche de
mode AF
Touche de
mode TA
Recherche
des fréquences
Changement du
type de programme
3
Équipements intérieurs
Mémorisation de stations
■ Fonctionnement manuel
Pour rechercher la station souhaitée, appuyez sur “∧” ou sur
“∨” de
.
Appuyez longuement sur la touche (de “1” à “6”) à laquelle
vous voulez associer la station, jusqu’à confirmation par un
bip.
∗: Sur modèles équipés
185
AYGO_WK_99G81K
3-2. Utilisation du système audio (Type A)
■ Fonctionnement automatique
Appuyez longuement sur la touche “AST” jusqu’à confirmation par
un bip.
Le système mémorise jusqu’à 6 stations dans l’ordre de leur qualité de
réception. Lorsque la mémorisation est terminée, le système confirme
par 2 bips.
En mode FM1 ou FM2, les stations automatiquement pré-sélectionnées
par le système audio sont mémorisées dans les présélections FM3.
Exploration des stations radio
■ Balayage des stations radio présélectionnées
Appuyez longuement sur
confirmation par un bip.
la
touche
“SCAN”
jusqu’à
Les stations présélectionnés sont diffusées pendant 5 secondes
chacune.
Lorsque vous avez trouvé la station que vous cherchiez,
appuyez à nouveau sur le bouton.
■ Balayage de toutes les stations radio d’une gamme d’ondes
Appuyez sur la touche “SCAN”.
Toutes les stations pouvant être reçues sont diffusées pendant 5
secondes chacune.
Lorsque vous avez trouvé la station que vous cherchiez,
appuyez à nouveau sur le bouton.
186
AYGO_WK_99G81K
3-2. Utilisation du système audio (Type A)
RDS (Système de données radio)
Cette fonction permet à votre autoradio de recevoir de la station
émettrice des informations relatives à son identification et à la nature
de sa programmation (musique classique, informations, etc.).
■ Suivi des stations du même réseau
Appuyez sur la touche “AF”.
Modes AF-ON, REG-OFF: Une station dont la réception est la
plus puissante est sélectionnée parmi
celles d’un même réseau.
Modes AF-ON, REG-ON:
Une station dont la réception est la
plus puissante et diffusant un
programme identique parmi celles
d’un même réseau est sélectionnée.
3
Équipements intérieurs
À chaque appui sur la touche “AF”, le système sélectionne les différents
modes dans l’ordre suivant: AF-ON, REG-OFF → AF-ON, REG-ON →
AF-OFF, REG-OFF.
■ Sélection d’un type de programme
Appuyez sur la touche “PTY”.
À chaque appui sur la touche “PTY”, le système sélectionne les différents
types de programmes dans l’ordre suivant: “NEWS” → “SPORTS” →
“TALK” → “POP” → “CLASSICS”.
187
AYGO_WK_99G81K
3-2. Utilisation du système audio (Type A)
■ Infos-trafic
Appuyez sur la touche “TA”.
Mode TP: Le système passe automatiquement en mode
d’informations routières lorsqu’il reçoit une station
diffusant un signal d’informations routières.
Le système revient à la station que vous écoutiez
précédemment dès la fin du bulletin d’informations
routières.
Mode TA: Aucun bulletin d’informations routières n’est diffusé
tant que le système n’en reçoit pas le signal. Le
système reste en mode silence tant qu’il ne reçoit
aucun signal. En mode CD, le système passe
automatiquement sur le bulletin d’informations
routières dès qu’il reçoit un signal.
Le système audio revient en mode silence, CD dès la fin
du bulletin d’informations routières.
À chaque appui sur la touche “TA”, le système audio sélectionne
successivement les différents modes dans l’ordre suivant:
Modes FM: “TP” → “TA” → arrêt
Tous les modes sauf radio: “TA” → arrêt
■ Mode de réception des bulletins d’urgence
Dans les cas où l’autoradio capte un bulletin d’urgence, le
message “ALARM” s’affiche à l’écran et le système diffuse le
bulletin.
188
AYGO_WK_99G81K
3-2. Utilisation du système audio (Type A)
■ Système EON (Réseau
d’informations routières)
alternatif
amélioré)
(pour
la
fonction
Si la station RDS (diffusant des données EON) que vous écoutez ne diffuse
à cet instant aucun bulletin d’informations routières, alors que le système
audio est en mode TA (Traffic Announcement), la radio sélectionne
automatiquement dans la liste des fréquences alternatives EON AF la
station diffusant un bulletin d’informations routières, dès que celui-ci est
reçu.
■ En cas de débranchement de la batterie
Les stations présélectionnées sont perdues.
■ Sensibilité de réception
● Il est difficile de garantir le maintien en toutes circonstances d’une
parfaite réception radio, en raison des changements incessants de
position de l’antenne, des différences de puissance du signal et de la
présence d’obstacles environnants (trains, autres émetteurs, etc.).
3
Équipements intérieurs
● Lorsque vous utilisez la touche “AST”, la sélection et la mémorisation
automatiques des stations peuvent ne pas être possibles.
● L’antenne radio est montée sur le toit. L’antenne peut être enlevée de sa
base en la dévissant.
■ Autoradio DAB (Diffusion audio numérique)
L’antenne radio et le syntoniseur optionnels sont nécessaires pour pouvoir
recevoir les stations DAB.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage, démontez l’antenne dans les situations
suivantes
● L’antenne effleure le toit d’un garage.
● Le véhicule est protégé sous une housse.
189
AYGO_WK_99G81K
3-2. Utilisation du système audio (Type A)
Utilisation du lecteur de CD∗
Éjection des CD
Lecture
Marche/arrêt
Sélection d’une
plage, avance ou
retour rapide
Volume
Balayage des plages
Sélection d’un CD (avec
changeur uniquement)
Lecture aléatoire
Lecture répétée
Avance ou retour rapide
Chargement d’un CD
Insérez un CD.
Éjection d’un CD
Appuyez sur
et retirez le CD.
Sélection des plages
Appuyez sur le côté “∧” ou “∨” de la touche
pour afficher le
numéro de la piste que vous souhaitez écouter.
∗: Sur modèles équipés
190
AYGO_WK_99G81K
3-2. Utilisation du système audio (Type A)
Sélection d’un CD (lecteur de CD avec changeur uniquement)
Pour sélectionner le CD souhaité, appuyez sur “∨” ou sur “∧” de
.
Avance et retour rapides dans les plages
Appuyez longuement sur “
” ou sur “
” de
selon que
vous souhaitez obtenir l’avance ou le retour rapide.
Exploration d’une plage
3
Appuyez sur la touche “SCAN”.
Équipements intérieurs
Chaque plage est lue pendant 10 secondes.
Lorsque vous avez trouvé la piste que vous cherchiez,
appuyez à nouveau sur le bouton.
Exploration d’un CD (lecteur de CD avec changeur uniquement)
Appuyez longuement sur la touche “SCAN”.
Le système lit les 10 premières secondes de la première plage de
chaque CD.
Lorsque vous avez trouvé le CD que vous cherchiez, appuyez
à nouveau sur la même touche.
191
AYGO_WK_99G81K
3-2. Utilisation du système audio (Type A)
Lecture aléatoire
■ CD en cours de lecture
Appuyez sur “RAND” de
.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur la touche.
■ Tous les CD (lecteur de CD avec chargeur uniquement)
Appuyez
longuement
sur
“RAND”
de
jusqu’à
confirmation par un bip.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur la touche.
Lecture répétée
■ Pour répéter une plage
Appuyez sur “RPT” de
.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur la touche.
■ Pour réécouter toutes les pistes d’un CD (lecteur de CD avec
chargeur uniquement)
Appuyez longuement sur “RPT” de
par un bip.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur la touche.
192
AYGO_WK_99G81K
jusqu’à confirmation
3-2. Utilisation du système audio (Type A)
■ Messages d’erreur
Il indique que le lecteur est peut-être en surchauffe interne suite à
la température ambiante très élevée. Éjectez le disque ou le
chargeur du lecteur et laissez refroidir ce dernier.
“Err 1”:
Il indique que le disque est peut-être sale, endommagé ou a été
inséré à l’envers. Nettoyez le disque ou insérez-le correctement.
“Err 2”:
Il indique qu’aucun disque n’est chargé dans le chargeur, insérez
un disque.
“Err 3”:
Il indique que le système connaît un problème interne. Éjectez le
disque ou le chargeur. Insérez à nouveau le disque ou le
chargeur.
“Err 4”:
Il indique un dépassement de l’intensité électrique. Demandez un
contrôle à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
3
Équipements intérieurs
“WAIT”:
“OPEn”: Il indique que le couvercle du changeur de disques compacts est
ouvert. Fermez le couvercle du changeur de disques compacts.
■ Disques compatibles
Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles.
Selon son format d’enregistrement, ses particularités techniques ou son état
(rayures, état de propreté, dommages), il peut arriver qu’un disque soit
illisible.
Les CD protégés contre la copie ne sont pas utilisables.
■ Fonction de protection du lecteur de CD
Pour protéger les composants internes du lecteur de CD lorsqu’il est en
marche, la lecture est automatiquement interrompue si un problème est
détecté.
■ CD laissé trop longtemps à l’intérieur du lecteur ou en position éjectée
Le CD peut s’abîmer et devenir illisible.
193
AYGO_WK_99G81K
3-2. Utilisation du système audio (Type A)
■ Produits de nettoyage pour optiques laser
N’utilisez aucun produit de nettoyage pour optiques laser, sous peine
d’endommager le lecteur de CD.
ATTENTION
■ Certification du lecteur de CD
Cet appareil est un produit laser de classe I.
● La propagation du rayon laser en dehors de l’appareil peut entraîner une
exposition à des rayonnements dangereux.
● N’ouvrez pas le boîtier du lecteur ou ne tentez pas de réparer vous-même
l’appareil. Confiez toute intervention technique à un personnel qualifié.
● Puissance du laser: Sans danger
NOTE
■ CD et adaptateurs incompatibles
Ne pas utiliser les types de CD suivants.
En outre, ne pas utiliser les adaptateurs pour disques de 8 cm (3 in.), les
disques au format DualDisc ou les disques imprimables.
Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager le lecteur de CD et/ou la
fonction de chargement/éjection.
● CD dont le diamètre n’est pas égal à
12 cm (4,7 in.)
194
AYGO_WK_99G81K
3-2. Utilisation du système audio (Type A)
NOTE
● CD de mauvaise qualité ou déformés
● CD dont le secteur gravé
transparent ou translucide
est
3
Équipements intérieurs
● CD sur lesquels a été apposé du ruban
adhésif, un autocollant ou une étiquette
pour CD-R, ou dont l’étiquette se
détache
■ Précautions avec le lecteur de CD
Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous
risquez d’endommager gravement le CD ou le lecteur.
● Ne chargez rien d’autre que des CD dans le lecteur.
● Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur de CD.
● Rangez les CD à l’abri de la lumière directe du soleil.
● N’essayez jamais de démonter une pièce quelconque du lecteur de CD.
195
AYGO_WK_99G81K
3-2. Utilisation du système audio (Type A)
Utilisation optimale du système audio∗
Affiche le mode en cours
d’utilisation
Modifie le réglage de la
qualité du son et de la
balance
Il est possible de régler la
qualité du son et de la
balance afin d’obtenir la
meilleure
acoustique
possible.
Utilisation de la fonction de contrôle audio
■ Changement du mode de qualité sonore
Appuyez sur la touche “AUDIO CONT” pour sélectionner
successivement les différents modes à changer, dans l’ordre
suivant.
“BAS”→“TRE”→“FAD”→“BAL”
∗: Sur modèles équipés
196
AYGO_WK_99G81K
3-2. Utilisation du système audio (Type A)
■ Réglage de la qualité du son
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de
pour régler le niveau.
Mode
de qualité
sonore
Mode
affiché
Niveau
Graves*
“BAS”
De -5 à 5
Aigus*
“TRE”
De -5 à 5
Balance
avant/arrière
“FAD”
Balance
droite/
gauche
“BAL”
Appuyez sur
“∨”
Appuyez sur
“∧”
Niveau mini.
Haut
De F7 à R7
Plus sur
l’arrière
Plus sur
l’avant
de L7 à R7
Plus sur la
gauche
Plus sur la
droite
3
Équipements intérieurs
*: Les niveaux de qualité sonore sont personnalisables individuellement
pour chaque mode audio.
197
AYGO_WK_99G81K
3-2. Utilisation du système audio (Type A)
Utilisation de la prise AUX∗
Cette prise permet le branchement d’un appareil audio portable dont
vous pouvez alors écouter le contenu via les haut-parleurs du
véhicule.
Branchez
portable.
l’appareil
audio
Appuyez sur la touche “CD/AUX”.
■ Utilisation d’un appareil audio portable branché au système audio
Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Pour
tous les autres réglages, agissez directement au niveau de l’appareil audio
portable.
■ Utilisation d’un
d’alimentation
appareil
audio
portable
branché
à
la
prise
Il est possible que la lecture soit perturbée par du bruit parasite. Faites
fonctionner l’appareil audio portable sur son alimentation électrique propre.
θυιππεδ
∗: Sur modèles équipés
198
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
Types de systèmes audio∗
Type A
Lecteur de CD avec pilote de changeur de CD externe et radio AM/
FM
→P. 183
Type B
Lecteur de CD et radio AM/FM avec Bluetooth®
3
Équipements intérieurs
Titre
Page
Utilisation de la radio
P. 201
Utilisation du lecteur de CD
P. 205
Utilisation avec un lecteur USB/iPod
P. 212
Utilisation de la prise AUX
P. 218
Utilisation du flux audio Bluetooth®
P. 219
Utilisation du téléphone
P. 222
Paramètres audio
P. 231
Configuration
P. 233
Foire aux questions
P. 235
∗: Sur modèles équipés
199
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
■ Utilisation des téléphones mobiles
En cas d’utilisation d’un téléphone mobile à l’intérieur ou à proximité
immédiate du véhicule alors que le système audio est en marche, il est
possible que le son des hauts-parleurs du système audio soit parasité.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le système audio allumé plus que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
■ Pour éviter d’occasionner des dommages au système audio
Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide quel qu’il soit sur le système
audio.
200
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
Utilisation de la radio∗
Appuyez plusieurs fois sur la touche “SRC/
mode AM ou FM.
Affichage du menu principal
Marche/arrêt
” jusqu’à afficher le
Affichage de la liste des stations
Sélection de la source
Recherche
des fréquences
3
Sélecteur des stations
présélectionnées
Équipements intérieurs
Volume
Arrêt de l’opération
en cours
Présélection d’une station
Syntonisez sur la station de votre choix.
Appuyez longuement sur l’une des touches
présélectionner la station écoutée.
pour
Le nom de la station s'affiche accompagné d’un signal sonore pour
confirmer la présélection.
Appuyez sur la touche pour écouter la station présélectionnée
correspondante.
∗: Sur modèles équipés
201
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
Utilisation de la liste des stations
■ Actualisation de la liste des stations
Appuyez longuement sur la touche “LIST” pour constituer ou
actualiser la liste des stations.
La liste des stations disponibles s'affiche à l'écran.
■ Sélection d’une station dans la liste
Appuyez sur la touche “LIST” pour afficher dans l'ordre
alphabétique la liste des stations reçues.
Appuyez sur
(∧ ou ∨) pour sélectionner la station de
radio de votre choix, puis appuyez sur
(OK).
Appuyez sur “ ” ou sur “ ” de la touche “SEEK” pour avancer
ou reculer d’une lettre (par ex. A, B, D, F, G, J, K, etc.).
202
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
Sélection d’un mode de lecture
Appuyez sur le bouton “MENU”.
Appuyez sur
(Radio).
Appuyez sur une des touches
“TA”:
pour sélectionner.
La fonction TA (Traffic Announcement, infostrafic) donne la priorité aux messages d’alerte
sur la circulation routière. Pour être
fonctionnelle, elle a besoin que la réception soit
bonne sur une station de radio diffusant ce type
de message. Lorsqu’un bulletin d’infos-trafic est
transmis, la source audio écoutée à cet instant
(radio,
CD,
USB,
etc.)
s’interrompt
automatiquement pour diffuser le message. La
source audio reprend son cours normal à la fin
de la transmission du message.
S’il est affiché, le RDS vous permet de continuer
à écouter la même station, en sélectionnant
automatiquement les fréquences alternatives.
Toutefois, dans certaines conditions, il peut
arriver que la couverture d’une station RDS ne
soit pas assurée partout dans le pays, car
certaines stations de radio ne couvrent pas
100% du territoire. Cela explique la perte de
réception de la station en cours de trajet.
“TXT”:
Le radio-texte, ce sont des informations
transmises par la station de radio en rapport
avec le programme ou la chanson écoutée.
Équipements intérieurs
“RDS”:
3
“Saisir fréq.”: Entrez manuellement une fréquence.
Appuyez sur
(+ ou -) pour sélectionner la
fréquence de votre choix.
Appuyez sur
(OK) pour enregistrer le réglage.
203
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
■ Sensibilité de réception
● Le paysage environnant (collines, immeubles, tunnel, parc de
stationnement, sous-sol, etc.) peut empêcher la réception, même en
mode RDS de suivi de la station. Ce phénomène est normal dans la
propagation des ondes radio et n'indique en aucune manière un mauvais
fonctionnement du système audio.
● L’antenne radio est montée sur le toit. L’antenne peut être enlevée de sa
base en la dévissant.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage, démontez l’antenne dans les situations
suivantes
● L’antenne effleure le toit d’un garage.
● Le véhicule est protégé sous une housse.
204
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
Utilisation du lecteur de CD∗
Introduisez un CD ou appuyez plusieurs fois sur la touche “SRC/
jusqu'à afficher le mode CD.
Affichage du menu principal
Affichage d’une liste de plages/fichiers
Sélection de la source
Marche/arrêt
”
Éjection des CD
3
Équipements intérieurs
Arrêt de l’opération en cours
Volume
Logement des disques
Sélection d’une plage/fichier,
avance ou retour rapide
Chargement des CD
Introduisez un CD dans le logement pour disques.
Éjection des CD
Appuyez sur
et retirez le CD.
Sélection d’une piste/d’un fichier
Appuyez sur “ ” ou sur “ ” de la touche “SEEK” pour sélectionner
la plage/fichier suivant ou précédent.
∗: Sur modèles équipés
205
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
Avance et retour rapides dans les plages/fichiers
Appuyez longuement sur “
” ou sur “
” de la touche “SEEK”.
Sélection d’une plage/fichier dans une liste
Appuyez sur la touche “LIST”.
(∧ ou ∨) pour sélectionner un choix dans
Appuyez sur
la liste, puis appuyez sur
(OK). Continuez la sélection
dans la liste jusqu'à afficher la plage/fichier de votre choix.
Appuyez sur “
” ou sur “
reculer d’une page.
” de la touche “SEEK” pour avancer/
Revenez au niveau supérieur dans la structure du dossier pour
sélectionner le type de plages/fichiers.
Par dossiers: Tous les dossiers contenant des fichiers audio, reconnus sur
l’appareil périphérique, sont classés par ordre alphabétique
sans suivre la structure du dossier.
Par playlist:
À condition que des listes de lecture aient été sauvegardées.
Sélection d’un type de plage/fichier
CD audio
Appuyez sur
précédente.
(
ou
) pour sélectionner la plage suivante ou
Disques MP3/WMA
Par dossiers: Appuyez sur
(
ou
)
sélectionner le dossier suivant ou précédent.
Par playlist:
206
AYGO_WK_99G81K
pour
Appuyez sur
(
ou
) pour
sélectionner la liste de lecture suivante ou précédente.
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
Sélection d’un mode de lecture
Appuyez sur le bouton “MENU”.
Appuyez sur
(Média).
Appuyez sur une des touches
pour sélectionner.
“Normal”:
Ordre de lecture normal
“Aléatoire”:
Lecture du CD dans un ordre aléatoire (CD
audio)
Lecture du dossier/playlist dans un ordre
aléatoire (disque MP3/WMA)
“Aléat. tous”: Lecture de toutes les plages/fichiers dans un
ordre aléatoire (disque MP3/WMA)
Lecture répétée du dossier/playlist (disque
MP3/WMA)
“TA”:
Lorsqu’un bulletin d'infos-trafic est transmis, la
source audio écoutée à cet instant s’interrompt
automatiquement pour diffuser le message. La
source audio reprend son cours normal à la fin
de la transmission du message.
Appuyez sur
Équipements intérieurs
“Répétition”:
3
(OK) pour enregistrer le réglage.
207
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
■ Disques compatibles
Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles.
Selon son format d’enregistrement, ses particularités techniques ou son état
(rayures, état de propreté, dommages), il peut arriver qu’un disque soit
illisible.
CD audio
Disques MP3/WMA
Les CD protégés contre la copie ne sont pas utilisables.
■ Fichiers MP3 et WMA
Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER3) est un format de compression
audio désormais très répandu.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio
jusqu’au 1/10ème de leur taille d’origine.
Le format WMA (pour Windows Media Audio) est un format de compression
audio mis au point par Microsoft.
Ce format compresse les données audio jusqu’à une taille inférieure à celle
du format MP3.
● Compatibilité des fichiers MP3
Un taux de compression élevé peut influer défavorablement sur la qualité
du son.
Le lecteur de CD est capable de lire jusqu’à 255 fichiers MP3 répartis sur
8 niveaux de dossiers, avec un nombre maximum de 192 dossiers.
Toutefois, il est recommandé de limiter à 2 le nombre de niveaux afin que
le temps nécessaire pour accéder au CD et le lire ne soit pas trop long.
Pendant la lecture, la structure des dossiers n’est pas observée.
208
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
● Playlists
Les types acceptés de listes de lecture sont les suivants: “.m3u” et “.wpl”.
Le nombre de fichiers reconnus est limité à 5000 dans 500 dossiers, sur
un maximum de 8 niveaux.
● Formats de disque compatibles
Afin de pouvoir lire un CD-R ou CD-RW gravé, il est préférable au moment
de la gravure de sélectionner les paramètres standard de format ISO 9660
niveau 1.2 ou Joliet.
Si le disque est gravé dans un autre format, il risque de ne pas pouvoir
être lu correctement.
Il est recommandé de toujours utiliser le même format de gravure pour
chaque disque, avec la vitesse la plus lente possible (4x au maximum),
pour une qualité optimale du son.
3
Dans le cas particulier des CD multisessions, le format Joliet est
recommandé.
Équipements intérieurs
ATTENTION
■ Certification du lecteur de CD
Cet appareil est un produit laser de classe I.
● La propagation du rayon laser en dehors de l’appareil peut entraîner une
exposition à des rayonnements dangereux.
● N’ouvrez pas le boîtier du lecteur ou ne tentez pas de réparer vous-même
l’appareil. Confiez toute intervention technique à un personnel qualifié.
● Puissance du laser: Sans danger
209
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
NOTE
■ CD et adaptateurs incompatibles
Ne pas utiliser les types de CD suivants.
En outre, ne pas utiliser les adaptateurs pour disques de 8 cm (3 in.), les
disques au format DualDisc ou les disques imprimables.
Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager le lecteur de CD et/ou la
fonction de chargement/éjection.
● CD dont le diamètre n’est pas égal à
12 cm (4,7 in.)
● CD de mauvaise qualité ou déformés
● CD dont le secteur gravé
transparent ou translucide
est
● CD sur lesquels a été apposé du ruban
adhésif, un autocollant ou une étiquette
pour CD-R, ou dont l’étiquette se
détache
210
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
NOTE
■ Précautions avec le lecteur de CD
Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous
risquez d’endommager gravement le CD ou le lecteur.
● Ne chargez rien d’autre que des CD dans le lecteur.
● Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur de CD.
● Rangez les CD à l’abri de la lumière directe du soleil.
● N’essayez jamais de démonter une pièce quelconque du lecteur de CD.
3
Équipements intérieurs
211
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
Utilisation avec un lecteur USB/iPod∗
Brancher un lecteur USB/iPod vous permet d’écouter la musique
directement sur les haut-parleurs du véhicule.
■ Branchement d’un lecteur USB/iPod
Ouvrez le cache et branchez
un lecteur USB/iPod.
Mettez l’iPod sur marche s’il ne
l’est pas déjà.
Appuyez plusieurs fois sur la touche “SRC/ ” jusqu’à
afficher le mode USB/iPod.
■ Façade de l’appareil
Affichage du menu principal
Marche/arrêt
Volume
Affichage d’une liste de plages/fichiers
Sélection de la source
Arrêt de l’opération en cours
Sélection d’une plage/fichier,
avance ou retour rapide
∗: Sur modèles équipés
212
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
Sélection d’une piste/d’un fichier
Appuyez sur “ ” ou sur “ ” de la touche “SEEK” pour sélectionner
la plage/fichier suivant ou précédent.
Avance et retour rapides dans les plages/fichiers
Appuyez longuement sur “
” ou sur “
” de la touche “SEEK”.
Sélection d’une plage/fichier dans une liste
Appuyez sur la touche “LIST”.
Appuyez sur
(∧ ou ∨) pour sélectionner un choix dans
3
Appuyez sur “
” ou sur “
reculer d'une page.
Équipements intérieurs
la liste, puis appuyez sur
(OK). Continuez la sélection
dans la liste jusqu’à afficher la plage/fichier de votre choix.
” de la touche “SEEK” pour avancer/
Revenez au niveau supérieur dans la structure du dossier pour
sélectionner le type de plages/fichiers.
Par dossiers: Tous les dossiers contenant des fichiers audio, reconnus sur
l’appareil périphérique, sont classés par ordre alphabétique
sans suivre la structure du dossier.
Par playlist:
À condition que des listes de lecture aient été sauvegardées.
Par artiste:
Tous les noms d’artiste, définis par les balises ID3, sont
classés par ordre alphabétique.
Par genre:
Tous les genres définis par les balises ID3.
213
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
Sélection d’un type de plage/fichier
Par dossiers: Appuyez sur
(
ou
)
sélectionner le dossier suivant ou précédent.
pour
Par playlist:
Appuyez sur
(
ou
) pour
sélectionner la liste de lecture suivante ou précédente.
Par artiste:
Appuyez sur
(
ou
sélectionner l’artiste suivant ou précédent.
)
pour
Par genre:
Appuyez sur
(
ou
sélectionner le genre suivant ou précédent.
)
pour
Sélection d'un mode de lecture
Appuyez sur le bouton “MENU”.
Appuyez sur
(Média).
Appuyez sur une des touches
pour sélectionner.
“Normal”:
Ordre de lecture normal
“Aléatoire”:
Lecture du dossier/playlist/artiste/genre dans
un ordre aléatoire
“Aléat. tous”: Lecture de toutes les plages/fichiers dans un
ordre aléatoire
“Répétition”:
Lecture
genre
“TA”:
Lorsqu’un bulletin d’infos-trafic est transmis, la
source audio écoutée à cet instant s’interrompt
automatiquement pour diffuser le message. La
source audio reprend son cours normal à la fin
de la transmission du message.
Appuyez sur
214
AYGO_WK_99G81K
répétée
du
dossier/playlist/artiste/
(OK) pour enregistrer le réglage.
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
■ Fonctions du lecteur USB
● Selon le lecteur USB connecté au système, l’appareil lui-même peut ne
pas fonctionner et certaines fonctions peuvent être indisponibles. Si
l’appareil est inutilisable ou une fonction est indisponible par suite d’un
mauvais fonctionnement (et non pas des caractéristiques techniques du
système), vous pouvez le débrancher/rebrancher une nouvelle fois pour
essayer de résoudre le problème.
● Si le lecteur USB ne fonctionne toujours pas après avoir été débranché
puis rebranché, formatez la mémoire.
● Le système crée des listes de lecture (mémoire temporaire), dont le
temps de création peut varier de quelques secondes à plusieurs minutes.
Les listes de lecture sont actualisées chaque fois que vous coupez le
contact ou branchez une clé USB. La lecture démarre automatiquement
après un certain temps, variable selon la capacité de la clé USB.
3
Équipements intérieurs
● Au premier branchement, l’ordre de lecture suggéré est par dossier.
Lorsque vous la branchez à nouveau, c’est l’ordre précédemment choisi
qui est conservé.
■ Lecteur USB
● Appareils compatibles
Pour que les fichiers soient lus par le système audio, il faut qu’ils aient une
extension “.mp3”, “.wma”, “.wav” ou “.ogg”, à l’exclusion de toute autre.
Un taux de compression élevé peut influer défavorablement sur la qualité
du son.
● Playlists
Les types acceptés de listes de lecture sont les suivants: “.m3u” et “.wpl”.
Le nombre de fichiers reconnus est limité à 5000 dans 500 dossiers, sur
un maximum de 8 niveaux.
■ À propos d'iPod
● Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa
conformité aux normes de sécurité et réglementaires.
● iPod est une marque d’Apple Inc. déposée aux États-Unis et dans les
autres pays.
215
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
■ Fonctions du lecteur iPod
● Lorsque vous connectez un iPod et que vous sélectionnez le lecteur iPod
comme source audio, votre iPod reprend la lecture là où vous l’aviez
laissée la dernière fois que vous vous en êtes servi.
● Selon le lecteur iPod connecté au système, il peut arriver que certaines
fonctions soient indisponibles. Si une fonction est indisponible par suite
d’un mauvais fonctionnement (et non pas des caractéristiques
techniques du système), vous pouvez débrancher/rebrancher l’appareil
une nouvelle fois pour essayer de résoudre le problème.
● Tant qu’il est connecté au système, il est impossible de faire fonctionner
l’iPod à l’aide de ses propres commandes. Il est alors nécessaire de
recourir aux commandes du système audio du véhicule.
● Les listes de lecture sont celles définies dans l’iPod.
■ Problèmes rencontrés avec un lecteur iPod
● Pour résoudre la plupart des problèmes rencontrés lors de l’utilisation de
votre iPod, débranchez votre iPod de la prise pour iPod du véhicule et
réinitialisez-le. Pour savoir comment réinitialiser votre iPod, reportezvous au Manuel du propriétaire de votre lecteur iPod.
● L’iPod doit être régulièrement mis à jour pour que la connexion soit de la
meilleure qualité possible.
■ Modèles compatibles
L’iPod doit être de la 3ème génération ou suivantes.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Ne pas brancher de lecteur USB/iPod ni en manipuler les commandes.
216
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
NOTE
■ Pour éviter tout dommage
● Ne pas laisser le lecteur USB/iPod à l’intérieur du véhicule. La
température régnant à l’intérieur du véhicule pouvant être très élevée, le
lecteur risque d’en souffrir.
● Ne pas appuyer ni exercer une pression inutile sur le lecteur USB/iPod
alors qu’il est branché, sous peine de causer des dommages au lecteur
USB/iPod ou à sa prise.
● Ne pas introduire un corps étranger dans la prise, sous peine de causer
des dommages au lecteur USB/iPod ou à sa prise.
● Ne pas connecter un disque dur ou un appareil USB autre qu’un lecteur
audio dans la prise USB. Votre installation pourrait en subir des
dommages.
3
Équipements intérieurs
217
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
Utilisation de la prise AUX∗
Cette prise permet le branchement d’un appareil audio portable
dont vous pouvez alors écouter le contenu via les haut-parleurs
du véhicule.
Ouvrez le cache et branchez
un lecteur audio portable.
Appuyez plusieurs fois sur la touche “SRC/ ” jusqu’à
afficher le mode AUX.
■ Utilisation d’un appareil audio portable branché au système audio
Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Pour
tous les autres réglages, agissez directement au niveau de l’appareil audio
portable.
∗: Sur modèles équipés
218
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
Utilisation du flux audio Bluetooth®∗
Le mode de flux audio par Bluetooth® permet d’écouter les fichiers
de musique d’un téléphone via les haut-parleurs du véhicule.
Appuyez plusieurs fois sur la touche “SRC/ ” jusqu’à afficher le
mode audio Bluetooth®.
Le téléphone doit prendre en charge les profils Bluetooth®
nécessaires (A2DP/AVRCP).
■ Association d’un téléphone/première connexion
→P. 223
■ Fonctions de flux audio Bluetooth®
3
● La fonction de flux audio Bluetooth® dépend du niveau de compatibilité
du téléphone.
Équipements intérieurs
● Dans certains cas, la lecture des fichiers audio doit être lancée depuis le
téléphone.
● La qualité audio dépend de la qualité de la transmission depuis le
téléphone.
■ À propos de la norme Bluetooth®
Bluetooth est une marque déposée de
Bluetooth SIG, Inc.
∗: Sur modèles équipés
219
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
■ Certification
220
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Ne pas brancher de lecteur portable et ne pas utiliser les touches de
commande.
■ Mise en garde concernant les interférences avec des appareils
électroniques
● Votre système audio est muni d’antennes Bluetooth®. Les personnes
porteuses d’un implant cardiaque (stimulateur ou défibrillateur, etc.)
doivent rester à distance raisonnable des antennes Bluetooth®. Leur
implant est en effet susceptible d’être perturbé dans son fonctionnement
par les ondes radio.
● Avant qu’ils n’utilisent un appareil Bluetooth®, il est demandé aux
utilisateurs porteurs d’une prothèse médicale électrique autre que
cardiaque (stimulateur ou défibrillateur) de se renseigner auprès du
fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement en présence d’ondes
radio. Les ondes radio sont susceptibles d’avoir des effets inattendus sur
le fonctionnement de ces prothèses médicales.
3
Équipements intérieurs
NOTE
■ Pour éviter tout dommage
Ne laissez pas le lecteur portable à l’intérieur du véhicule. La température
régnant à l’intérieur du véhicule pouvant être très élevée, le téléphone risque
d’en souffrir.
221
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
Utilisation du téléphone∗
■ Flux audio Bluetooth®
→P. 219
■ Système téléphonique mains libres Bluetooth®
Le système mains libres a pour fonction de vous permettre
d’utiliser votre téléphone sans le tenir en main.
Ce système prend en charge la norme Bluetooth®. Bluetooth®
est une norme de communication numérique sans fil qui permet
d’établir une liaison distante entre le système mains libres et le
téléphone, et ainsi de passer et recevoir des appels.
Affichage du menu principal
Marche/arrêt
Volume
Accepter un appel entrant
Arrêt de l’opération en cours
∗: Sur modèles équipés
222
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
Association d’un téléphone/première connexion
Activez la fonction Bluetooth® du téléphone et vérifiez qu’il est
paramétré pour être visible de tous (consultez la notice
d’utilisation du téléphone).
Appuyez sur le bouton “MENU”.
Appuyez sur
(Bluetooth).
Appuyez sur
(Rechercher).
Une fenêtre s’affiche indiquant “Recherche périphérique en cours”.
Sélectionnez le téléphone à associer dans la liste et appuyez
sur
(OK).
Il n’est possible d’associer qu’un seul téléphone à la fois.
3
Dans certains cas, il peut arriver que le téléphone soit identifié par
son adresse Bluetooth® plutôt que par son nom.
Équipements intérieurs
Un clavier virtuel est affiché à l’écran: composez un code à 4
chiffres et appuyez sur
(OK).
Un message s’affiche à l’écran du téléphone: composez le
même code et confirmez.
Si l’association échoue, essayez une nouvelle fois; le nombre de
tentatives n’est pas limité.
Acceptez la connexion au téléphone.
Un message s’affiche à l’écran pour confirmer le résultat de la
connexion.
Il est également possible de lancer l’association depuis le
téléphone, en faisant une recherche des appareils Bluetooth®
détectés.
Il est possible d’accéder au répertoire et à la liste des appels après
la période de synchronisation (si le téléphone est compatible).
Il faut configurer la connexion automatique sur le téléphone pour
autoriser la connexion à chaque démarrage du véhicule.
223
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
Gestion des connexions
Appuyez sur le bouton “MENU”.
Appuyez sur
(Bluetooth).
Appuyez sur
(Gérer connexions) et confirmez. La liste
des téléphones associés s’affiche.
: Indique une connexion du profil audio.
: Indique une connexion du profil mains libres.
Appuyez sur
appuyez sur
(∧ ou ∨) pour sélectionner un téléphone et
(OK).
Sélectionnez une des touches
“Tel.”:
Connexion mains libres
“Audio”:
Lecture de fichiers audio
pour sélectionner.
“Supprimer”: Suppression de l’association
224
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
Comment passer un appel – historique récent des numéros appelés*
Appuyez longuement sur la touche “SRC/ ” pour afficher la
liste des appels.
Pour accéder à la liste des appels, il est également possible de
procéder comme suit:
“MENU”→“Téléphone”→“Appeler”→“Journal”
Appuyez sur
(∧ ou ∨) pour sélectionner “Appels
manqués”, “Appels composés” ou “Appels répondus”.
Appuyez sur
votre choix.
(∧ ou ∨) pour sélectionner le numéro de
Appuyez sur “
” ou sur “ ” de la touche “SEEK” pour
sélectionner la page suivante ou précédente de la liste des appels.
(OK) pour appeler.
Équipements intérieurs
Appuyez sur
3
La liste des appels comprend les appels envoyés et reçus par le
véhicule via le téléphone connecté. Il est possible de passer un
appel directement depuis le téléphone; toutefois, arrêtez le
véhicule en lieu sûr, par mesure de sécurité.
*: Selon le niveau de compatibilité du téléphone
225
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
Comment passer un appel – depuis le répertoire*
Appuyez sur le bouton “MENU”.
Appuyez sur
(Téléphone).
Appuyez sur
(Appeler).
Appuyez sur
répertoire.
(Répertoire) pour afficher la liste du
Appuyez sur
votre choix.
(∧ ou ∨) pour sélectionner le numéro de
Appuyez sur “
” ou sur “ ” de la touche “SEEK” pour
sélectionner la page suivante ou précédente de la liste du
répertoire.
Appuyez sur
(OK) pour appeler.
*: Selon le niveau de compatibilité du téléphone
Réception d’un appel
Un appel entrant est annoncé par une sonnerie et un
affichage à l’écran.
Appuyez sur
(OUI) pour accepter l’appel, ou sur
(NON) pour le refuser.
Un appui sur la touche “SRC/
appel entrant.
” permet également d’accepter un
Un appui long sur la touche “ESC” ou sur la touche “SRC/
permet également de refuser un appel entrant.
226
AYGO_WK_99G81K
”
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
Gestion des appels
■ Raccrocher
Dans le menu contextuel:
Appuyez sur
( ) pour mettre fin à l'appel.
Un appui long sur la touche “SRC/
l’appel.
” permet également de mettre fin à
■ Secret – silence (afin que l'appelant ne puisse pas entendre)
Dans le menu contextuel:
Appuyez sur
( ) pour couper le microphone.
Appuyez sur
(
) pour rétablir le microphone.
■ Mode combiné (pour quitter le véhicule sans mettre fin à
l’appel)
3
Appuyez sur
(
Équipements intérieurs
Dans le menu contextuel:
Appuyez sur
( ) pour transférer l’appel au téléphone.
) pour transférer l’appel au véhicule.
Dans certains cas, le mode combiné doit être activé depuis le téléphone.
La connexion Bluetooth® est rétablie automatiquement si vous avez
coupé le contact, puis l'avez remis (selon le niveau de compatibilité du
téléphone).
227
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
■ Association d'un téléphone
● Les services offerts dépendent du réseau, de la carte SIM et du niveau
de compatibilité du téléphone Bluetooth® utilisé. Consultez la notice
d’utilisation de votre téléphone ainsi que votre opérateur pour connaître
les services auxquels vous pouvez prétendre.
● Pour des raisons de sécurité, et parce qu’elles requièrent une attention
prolongée de la part du conducteur, les opérations d’association du
téléphone mobile Bluetooth® avec le système mains libres Bluetooth® de
votre système audio doivent être effectuées véhicule à l’arrêt, contact
mis.
● Connectez-vous sur www.toyota-europe.com pour tout complément
d'information (compatibilité, aide supplémentaire, etc.).
● Il n’est pas possible d’associer plus de 5 téléphones. Si 5 téléphones
sont déjà associés et enregistrés, il faudra en supprimer un. (→P. 224)
● Il est également possible de lancer l’association depuis le téléphone, en
faisant une recherche des appareils Bluetooth® détectés.
● Il est possible d’accéder au répertoire et à la liste des appels après la
période de synchronisation (si le téléphone est compatible). Il faut
configurer la connexion automatique sur le téléphone pour autoriser la
connexion à chaque démarrage du véhicule.
● La connexion au téléphone comprend automatiquement la fonction
mains libres et le flux audio.
■ À propos de la norme Bluetooth®
Bluetooth est une marque déposée de
Bluetooth SIG, Inc.
228
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
■ Certification
3
Équipements intérieurs
229
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Ne manipulez pas le téléphone portable, ne connectez pas le téléphone
Bluetooth®.
■ Mise en garde concernant les interférences avec des appareils
électroniques
● Votre système audio est muni d’antennes Bluetooth®. Les personnes
porteuses d’un implant cardiaque (stimulateur ou défibrillateur, etc.)
doivent rester à distance raisonnable des antennes Bluetooth®. Leur
implant est en effet susceptible d’être perturbé dans son fonctionnement
par les ondes radio.
● Avant qu’ils n’utilisent un appareil Bluetooth®, il est demandé aux
utilisateurs porteurs d’une prothèse médicale électrique autre que
cardiaque (stimulateur ou défibrillateur) de se renseigner auprès du
fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement en présence d’ondes
radio. Les ondes radio sont susceptibles d’avoir des effets inattendus sur
le fonctionnement de ces prothèses médicales.
NOTE
■ Risque d’endommagement du téléphone portable
Ne laissez pas le téléphone portable dans le véhicule. La température à
l’intérieur du véhicule peut devenir très élevée et le téléphone peut être
endommagé.
230
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
Paramètres audio∗
Appuyez sur la touche
pour afficher le menu des paramètres
audio.
La répartition, ou spatialisation du son, est un procédé audio
permettant l’améliorer la qualité du son selon le paramètre choisi,
correspondant à la position des auditeurs dans le véhicule.
Le menu des paramètres
audio change à chaque appui
sur la touche
.
Les options disponibles sont
les suivantes:
• Égaliseur (graves et aigus)
• Répartition sonore (balance
gauche/droite)
• Fonction de renforcement
des graves (Loudness)
3
Équipements intérieurs
Réglage de l’égaliseur
Appuyez plusieurs fois sur la touche
mode égaliseur.
jusqu’à afficher le
Appuyez sur
(< ou >) pour sélectionner le type
d’égaliseur (classique, jazz, rock etc.).
Si vous sélectionnez “Personnalisée”, réglez manuellement le
niveau audio des graves et des aigus en appuyant sur
(+ ou
-).
Les paramètres audio définis pour chaque source sont différents et
le sont indépendamment l’une de l’autre.
∗: Sur modèles équipés
231
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
Réglage de la répartition du son
Appuyez plusieurs fois sur la touche
mode de répartition du son.
Appuyez sur
droite.
jusqu’à afficher le
(+ ou -) pour régler la balance gauche/
Fonction de renforcement des graves (Loudness)
Appuyez plusieurs fois sur la touche
mode de renforcement des graves.
Appuyez sur
fonction.
232
AYGO_WK_99G81K
jusqu’à afficher le
(Loudness) pour activer ou désactiver la
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
Configuration∗
Vous pouvez configurer le système
personnelles.
selon
vos
préférences
Appuyez sur le bouton “MENU”.
Appuyez sur
configuration.
(Config.) pour afficher l’écran de
Les options disponibles sont les suivantes:
“Heure”: Réglage de la montre
“Affichage”: Défilement du texte
“Langue”: Sélection de la langue d’affichage
“Version”: Confirmation du logiciel système
“Système”: Mise à jour du système
3
Équipements intérieurs
Réglage de la montre
Appuyez sur
(Heure) pour régler la montre. (→P. 246)
Défilement du texte
Appuyez sur
(Affichage).
Appuyez sur
(Texte défilant) pour activer ou désactiver
le défilement du texte.
Appuyez sur
(OK).
Choix de la langue
Appuyez sur
Appuyez sur
votre choix.
Appuyez sur
(Langue).
(∧ ou ∨) pour sélectionner la langue de
(OK).
∗: Sur modèles équipés
233
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
Confirmation du logiciel système
Appuyez sur
logiciel.
(Version) pour obtenir des informations sur le
Mise à jour du système
Appuyez sur
mise à jour.
(Système) lorsque vous souhaitez installer une
Pour tout complément d’information, consultez n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
234
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
Foire aux questions∗
Les tableaux qui suivent présentent les réponses aux questions les
plus fréquemment posées.
Réponse
Solution
Il y a une
différence de
qualité du son
entre les diverses
sources audio
(radio, CD, etc.).
Pour une qualité optimale
du son, il est possible
d’adapter les paramètres
audio (volume, graves,
aigus, loudness) aux
différentes sources, et cela
peut avoir pour
conséquence des
différences audibles au
changement de source
(radio, CD, etc.).
Vérifiez que les
paramètres audio (volume,
graves, aigus, loudness)
sont adaptées aux sources
écoutées. Il est souhaitable
de régler les paramètres
audio (graves, aigus,
balance gauche/droite) sur
leur position moyenne, de
sélectionner l’ambiance
musicale et d’activer la
correction loudness pour le
mode CD, et de la
désactiver pour le mode
radio.
3
Équipements intérieurs
Question
∗: Sur modèles équipés
235
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
Question
Réponse
Solution
La qualité de
réception de la
station de radio
écoutée se
dégrade
progressivement,
ou les stations
mémorisées ne
fonctionnent pas
(absence de son,
fréquence 87.5
MHz affichée,
etc.).
Le véhicule est trop éloigné
de l’émetteur utilisé par la
station écoutée, ou il n’y a
aucun émetteur dans la
zone géographique
traversée par le véhicule.
Activez la fonction RDS
pour permettre au système
de rechercher un émetteur
plus puissant dans la zone
géographique.
Le paysage environnant
(collines, immeubles,
tunnels, parcs de
stationnement en sous-sol,
etc.) fait obstacle à la
réception, y compris en
mode RDS.
Ce phénomène est normal
et n’est pas le signe d’une
panne de l’équipement
audio.
L’antenne est absente ou a
été abîmée (par exemple
lors d’un passage dans une
station de lavage ou un
parc de stationnement en
sous-sol).
Faites vérifier l’antenne par
n’importe quel
concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel
qualifié et convenablement
équipé.
Le son se coupe
pendant 1 à 2
secondes en
mode radio.
Pendant cette brève
interruption du son, le RDS
recherche une fréquence
permettant une meilleure
réception de la station.
Désactivez la fonction RDS
si le phénomène se
reproduit trop souvent et
toujours sur le même
itinéraire.
La fonction TA
(Traffic
Announcement)
est affichée. Je ne
reçois pas de
bulletin
d’informations sur
la circulation.
La station de radio ne
diffuse pas d’informations
sur la circulation.
Syntonisez sur une station
de radio qui diffuse des
informations de circulation.
236
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
Question
Réponse
Solution
Les stations
mémorisées sont
introuvables
(absence de son,
fréquence 87.5
MHz affichée,
etc.).
La gamme d’ondes
sélectionnée n’est pas la
bonne.
Appuyez sur la touche
“SRC/ ” pour revenir à la
Le CD est éjecté
automatiquement
ou n’est pas lu par
le lecteur.
Le CD a été introduit à
l’envers, est illisible, ne
contient aucune données
audio ou utilise un format
audio que le lecteur ne
peut pas lire.
Le CD est protégé par un
système de protection
antipiratage que le système
audio ne reconnaît pas.
• Vérifiez que le CD est
introduit dans le lecteur
dans le bon sens.
• Vérifiez l’état du CD: le
CD est illisible s’il est trop
abîmé.
• Vérifiez le contenu du CD
s’il a été gravé: consultez
les conseils donnés à la
rubrique “Utilisation du
lecteur de CD”.
• Le lecteur de CD de
l’équipement audio ne lit
pas les DVD.
• En raison de leur niveau
de qualité, certains CD
inscriptibles ne sont pas
lus par le système audio.
Le CD utilisé est rayé ou de
mauvaise qualité.
Utilisez des CD de bonne
qualité et conservez-les
dans des conditions
convenables.
Les réglages audio
(graves, aigus) ne sont pas
adaptés.
Réglez à 0 le niveau des
graves et des aigus.
Il est probable que la
batterie de l’appareil
périphérique soit
insuffisamment chargée.
Rechargez la batterie de
l’appareil périphérique.
La connexion
Bluetooth® est
coupée.
3
Équipements intérieurs
Le son du lecteur
de CD est
médiocre.
gamme d’ondes (FM1 ou
FM2) sur laquelle les
stations sont mémorisées.
237
AYGO_WK_99G81K
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
Question
Réponse
Le message
“Erreur USB” est
affiché à l’écran.
La clé USB n’est pas
reconnue. Il est probable
que la clé soit corrompue.
Reformatez la clé.
Un téléphone se
connecte
automatiquement,
ce qui déconnecte
un autre
téléphone.
La connexion automatique
prend le pas sur la
connexion manuelle.
Modifiez la configuration
du téléphone pour en
supprimer la connexion
automatique.
Un iPod n’est pas
reconnu lorsqu’on
le branche à la
prise USB.
L’iPod est d’une génération
incompatible avec l’USB.
Le disque dur ou
l’appareil n'est
pas reconnu
lorsqu'on le
branche à la prise
USB.
Certains disques durs et
appareils nécessitent une
alimentation électrique
supérieure à ce que le
système audio peut fournir.
Branchez l’appareil à la
prise 230 V, à la prise 12 V
ou à une alimentation
électrique extérieure.
Attention: vérifiez que
l’appareil ne transmet pas
un signal en tension
supérieur à 5 V (risque de
destruction du système).
En mode de flux
audio, le son se
coupe
momentanément.
Certains téléphones
donnent la priorité au profil
mains libres.
Supprimez le profil de
connexion mains libres
pour améliorer le flux
audio.
En mode de
lecture aléatoire
“Aléat. tous”,
toutes les plages/
fichiers ne sont
pas lus.
En mode “Aléat. tous”, le
système ne peut pas
prendre en compte plus de
999 plages/fichiers.
238
AYGO_WK_99G81K
Solution
3-3. Utilisation du système audio (Type B)
Réponse
Solution
Avec le moteur
arrêté, le système
audio s’éteint
après quelques
minutes
d'utilisation.
Lorsque le moteur est
arrêté, la durée de
fonctionnement du système
audio dépend de l’état de
charge de la batterie.
L’arrêt est normal: le
système audio passe en
mode économique et
s’éteint pour éviter la
décharge de la batterie du
véhicule.
Démarrez le moteur du
véhicule pour améliorer
l’état de charge de la
batterie.
Le message
“Surchauffe
système Audio”
s’affiche à l’écran.
Afin de protéger
l’installation si la
température ambiante est
trop élevée, le système
audio se met
automatiquement en mode
de protection thermique,
avec pour conséquence
une réduction du volume
ou l’arrêt de la lecture du
CD.
Éteignez le système audio
pendant quelques minutes
pour lui permettre de
refroidir.
3
Équipements intérieurs
Question
239
AYGO_WK_99G81K
3-4. Utilisation des éclairages intérieurs
Détail des éclairages intérieurs
Éclairage intérieur
Éclairage intérieur (→P. 240)
Éclairage intérieur
Éclairage allumé
Éclairage éteint
Marche/arrêt des éclairages
asservi à la position des
portes
240
AYGO_WK_99G81K
3-4. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairage intérieur
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser l’éclairage intérieur allumé plus longtemps que nécessaire
lorsque le moteur est arrêté.
3
Équipements intérieurs
241
AYGO_WK_99G81K
3-5. Utilisation des rangements
Détail des rangements
Porte-gobelets
ATTENTION
■ Objets à ne pas laisser à demeure dans les espaces de rangement
Ne pas laisser de lunettes de vue, de briquets ou d’aérosols dans les
espaces de rangement, sous peine d’occasionner ce qui suit en cas de forte
température dans l’habitacle:
● Les lunettes de vue peuvent subir une déformation par la chaleur ou une
fissuration si elles entrent en contact avec d’autres objets dans le même
rangement.
● Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S’il entre en contact avec
d’autres objets dans le même rangement, un briquet peut prendre feu ou
un aérosol laisser s’échapper du gaz, provoquant ainsi un incendie.
242
AYGO_WK_99G81K
3-5. Utilisation des rangements
Porte-gobelets
Porte-gobelets
ATTENTION
3
■ Objets inadaptés aux porte-gobelets
Équipements intérieurs
Ne disposez rien d’autre dans les porte-gobelets que des gobelets ou des
canettes.
En cas d’accident ou de freinage brusque, ces autres objets pourraient être
éjectés du porte-gobelets et blesser un passager. Si possible, couvrez les
boissons chaudes pour prévenir tout risque de brûlure.
243
AYGO_WK_99G81K
3-6. Autres équipements intérieurs
Pare-soleil
Pour régler le pare-soleil en
position avancée, abaissezle.
Pour régler le pare-soleil en
position latérale, abaissez
et
décrochez-le,
puis
basculez-le sur le côté.
244
AYGO_WK_99G81K
3-6. Autres équipements intérieurs
Miroirs de courtoisie
Ouvrez
le
l’utilisation.
cache
pour
3
Équipements intérieurs
245
AYGO_WK_99G81K
3-6. Autres équipements intérieurs
Montre∗
Procédez comme suit pour régler la montre.
Type A
Appuyez longuement sur la
touche
“CLOCK”
jusqu’à
confirmation par un bip.
Réglage des heures
Réglage des minutes
Type B
Appuyez
“MENU”.
sur
le
bouton
∗: Sur modèles équipés
246
AYGO_WK_99G81K
3-6. Autres équipements intérieurs
Appuyez sur
(Config.).
Appuyez sur
(Heure).
3
Équipements intérieurs
Réglage des heures
Réglage des minutes
Touche
de
sélection
d’affichage 12/24 H
247
AYGO_WK_99G81K
3-6. Autres équipements intérieurs
■ Conditions d’affichage de la montre
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” ou “ON”.
Type A uniquement: Par ailleurs, appuyez sur
(marche/arrêt) pour
mettre en marche et arrêter le système audio. Il n’est possible de mettre en
marche l’audio qu’une seule fois, même lorsque la clé n’est pas dans le
contacteur de démarrage antivol. L’arrêt est toutefois automatique, après un
délai de 30 minutes.
■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
La montre est remise à zéro.
248
AYGO_WK_99G81K
3-6. Autres équipements intérieurs
Prise d’alimentation
La prise d’alimentation est prévue pour les accessoires fonctionnant
en 12 V et consommant moins de 120 W.
3
■ Condition d’utilisation de la prise d’alimentation
Équipements intérieurs
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” ou “ON”.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à la prise d’alimentation
Refermez le cache lorsque vous ne vous servez pas de la prise
d’alimentation.
Tout contact de la prise d’alimentation avec un liquide ou un corps étranger
peut provoquer un court-circuit.
■ Pour éviter de griller un fusible
Ne pas utiliser d’accessoire ayant besoin de plus de 120 W sous 12 V.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas utiliser la prise d’alimentation plus longtemps que nécessaire lorsque
le moteur est arrêté.
249
AYGO_WK_99G81K
3-6. Autres équipements intérieurs
Tapis de sol
Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus
pour le modèle et le millésime de votre véhicule. Fixez-les bien en
place sur la moquette.
Fixez en place le tapis de sol
sur la moquette avec les
crochets de fixation (clips).
Il est possible que la forme des
crochets de fixation (clips) et la
procédure de fixation du tapis
de sol soient différentes pour
votre véhicule de celles
utilisées pour l’illustration. Pour
plus de détails, consultez le
mode d’emploi fourni avec le
tapis de sol expliquant la mise
en place des clips pour le fixer.
250
AYGO_WK_99G81K
3-6. Autres équipements intérieurs
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol pourrait glisser côté conducteur, et ainsi gêner la
manœuvre des pédales pendant la conduite. Il pourrait alors s’ensuivre une
prise de vitesse involontaire ou une difficulté à arrêter le véhicule, avec pour
conséquence un accident grave.
■ Lorsque vous installez le tapis de sol côté conducteur
● Ne pas utiliser les tapis de sol conçus pour un autre modèle ou un autre
millésime que celui de votre véhicule, même si ce sont des tapis de sol
Toyota d’origine.
● Utilisez uniquement les tapis de sol conçus pour le côté conducteur.
● Fixez toujours convenablement le tapis de sol à la moquette avec les
crochets de fixation (clips).
3
● Ne pas utiliser plusieurs tapis de sol les uns sur les autres.
Équipements intérieurs
● Ne pas monter le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut
ou inversement.
■ Avant de prendre le volant
● Vérifiez que le tapis de sol est
convenablement fixé à la bonne place,
avec tous les crochets de fixation
(clips). En particulier, prenez soin de
vérifier ce point après chaque
nettoyage du plancher.
● Moteur arrêté et sélecteur de vitesses
sur N, appuyez sur chaque pédale
jusqu’au plancher pour vérifier que son
mouvement n’est pas gêné par le tapis
de sol.
251
AYGO_WK_99G81K
3-6. Autres équipements intérieurs
Équipements de coffre
■ Dépose du cache-bagages
Pour démonter le cache-bagages, procédez comme suit:
Décrochez le cordon.
Rabattez
le
bagages
en
horizontale.
couvreposition
Tirez le couvre-bagages vers
le haut puis tirez-le en avant.
252
AYGO_WK_99G81K
Entretien et soin
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule..... 254
Nettoyage et protection de
l’intérieur du véhicule...... 257
4-2. Entretien
Prescriptions d’entretien ... 261
4
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions avec
l’entretien à faire
soi-même........................
Capot ................................
Positionnement du cric .....
Compartiment moteur .......
Pédale d’embrayage
(véhicules équipés
d’une boîte de vitesses
manuelle)........................
Pneus................................
Pression de gonflage
des pneus .......................
Jantes ...............................
Filtre de climatisation ........
Pile de la télécommande
du verrouillage
centralisé ........................
Vérification et
remplacement des
fusibles ...........................
Ampoules..........................
264
268
271
274
286
287
290
292
294
295
298
310
253
AYGO_WK_99G81K
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule
Pour protéger votre véhicule et le conserver dans son état d’origine,
suivez ces quelques recommandations:
● En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la
carrosserie, les passages de roue et le soubassement pour
éliminer les accumulations de boue et de poussière.
● Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux,
comme une peau de chamois par exemple.
● Pour les taches tenaces, utilisez un shampooing spécial pour
voitures et rincez abondamment à l’eau claire.
● Essuyez toute l’eau de la carrosserie.
● Lorsque vous constatez que l’effet du traitement de protection
commence à s’estomper, appliquez un produit lustrant sur
toute la surface du véhicule.
Si les gouttes d’eau ne perlent plus alors que le véhicule vient d’être
lavé, appliquez un produit lustrant, sur carrosserie froide uniquement
(à l’abri du soleil et de la chaleur).
■ Stations de lavage automatique
● Escamotez les rétroviseurs et démontez l’antenne avant de laver le
véhicule. Commencez par laver l’avant du véhicule. Veillez à remettre
l’antenne et à déplier les rétroviseurs avant de prendre le volant.
● Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont
agressives pour la carrosserie de votre véhicule et peuvent rayer la
peinture.
■ Stations de lavage haute pression
● Ne pas approcher la buse de la lance haute pression trop près des vitres.
● Avant d’utiliser la station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de
votre véhicule est bien fermée.
254
AYGO_WK_99G81K
4-1. Entretien et soin
■ Jantes en aluminium (sur modèles équipés)
● Décrassez les jantes le plus régulièrement possible avec un détergent
neutre. Ne pas utiliser de brosses trop dures ni de nettoyants abrasifs.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs.
Utilisez du détergent doux et du produit lustrant (pour carrosserie).
● Ne pas nettoyer les roues avec un produit détergent lorsqu’elles sont
chaudes, après avoir roulé par exemple sur une longue distance par
temps chaud.
● Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après
leur nettoyage.
● Pour préserver le brillant des jantes, ne pas les laisser en contact direct
avec l’eau très chaude, lors d’un nettoyage au jet haute pression par
exemple.
■ Pare-chocs
Ne pas les frotter avec des produits de nettoyage abrasifs.
ATTENTION
4
■ Lorsque vous lavez votre véhicule
Entretien et soin
Ne pas projeter d’eau à l’intérieur du compartiment moteur. En effet, les
équipements électriques, etc. pourraient prendre feu.
■ Précautions avec le tuyau d’échappement
Les gaz d’échappement provoquent un échauffement important du tuyau
d’échappement.
Lorsque vous lavez votre véhicule, prenez garde à ne pas toucher le tuyau
d’échappement avant qu’il n’ait suffisamment refroidi, de manière à éviter
tout risque de brûlure.
255
AYGO_WK_99G81K
4-1. Entretien et soin
NOTE
■ Pour éviter la dégradation de la peinture et la corrosion de la
carrosserie et autres (jantes en aluminium, etc.)
● Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants:
•
•
•
•
Après avoir roulé en bord de mer
Après avoir roulé sur route salée
En présence de goudron ou de résine sur la peinture
En présence d’insectes morts, de traces d’insectes ou de fientes
d’oiseaux sur la peinture
• Après avoir roulé dans une région manifestement polluée (présence
dans l’air de suies, fumées grasses, poussières de charbon et de
minerais, substances chimiques)
• Lorsque le véhicule est très sale (poussière ou boue)
• Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides,
comme le benzène ou l’essence
● Lorsque la peinture est écaillée ou rayée, faites-la refaire au plus tôt.
● Pour éviter que les roues ne se corrodent, les nettoyer soigneusement et
les stocker à l’abri de l’humidité lorsque vous avez besoin de les remiser.
■ Nettoyage des optiques
● Lavez soigneusement. Ne pas utiliser de produits organiques et ne pas les
frotter avec une brosse à poils durs.
Vous risqueriez d’abîmer la surface des optiques.
● Ne pas appliquer de produit lustrant sur la surface des feux.
Le produit lustrant risque d’endommager les optiques.
■ Précautions pour installer et retirer l’antenne
● Avant de prendre le volant, vérifiez que vous avez bien remis l’antenne.
● Lorsque vous retirez l’antenne, par exemple pour laver votre véhicule
dans une station de lavage automatique, veillez à la ranger dans un
endroit sûr où vous ne risquez pas de la perdre. Avant de prendre le
volant, veillez également à remettre l’antenne dans sa position d’origine.
■ Pour éviter tout dommage à l’antenne
Démontez l’antenne dans les situations suivantes:
● Lorsque l’antenne va être en contact avec le plafond d’un garage ou autre
● Lorsque le véhicule doit être recouvert par une housse de protection
256
AYGO_WK_99G81K
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule
Les quelques recommandations suivantes vous aideront à préserver
l’intérieur de votre véhicule et à le conserver en parfait état:
■ Protection de l’intérieur du véhicule
Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de
terre. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon imbibé d’eau
tiède.
■ Nettoyage des habillages en cuir
● Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de
terre.
● Nettoyez la poussière incrustée et les taches avec un chiffon
humecté de lessive diluée.
Utilisez une lessive neutre spéciale lainages diluée à 5% environ
dans l’eau.
● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes les
traces de lessive.
4
Entretien et soin
● Passez un chiffon doux et sec sur le cuir pour éliminer toute
trace d’humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit bien
aéré et à l’ombre.
■ Nettoyage des habillages en cuir synthétique
● Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière.
● Passez une éponge ou un chiffon doux humecté d’eau
savonneuse sur les garnissages en cuir synthétique.
● Laissez la solution agir quelques minutes. Frottez les taches,
puis essuyez avec un chiffon propre légèrement humide.
257
AYGO_WK_99G81K
4-1. Entretien et soin
■ Entretien des habillages en cuir
Toyota vous recommande de nettoyer l’habitacle de votre véhicule très
régulièrement, au moins 2 fois par an, pour en préserver la qualité de
finition.
■ Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants en mousse pour
moquettes. Appliquez la mousse à l’aide d’une éponge ou d’une brosse.
Frottez en mouvements circulaires. Ne pas utiliser d’eau. Nettoyez les
surfaces sales et laissez sécher. Moins vous mouillez la moquette, meilleurs
sont les résultats obtenus.
■ Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d’eau savonneuse tiède.
Par ailleurs, vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas effilochées,
entaillées, ou ne paraissent pas exagérément usées.
ATTENTION
■ Eau à l’intérieur du véhicule
● Ne pas asperger d’eau l’habitacle du véhicule et ne pas y renverser de
liquide.
Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des équipements
électriques, etc., qui peuvent également prendre feu.
● Évitez impérativement tout contact avec l’eau d’un composant du système
SRS ou d’un faisceau électrique de l’habitacle. (→P. 82)
Une anomalie électrique pourrait être la cause du déploiement intempestif
ou d’un mauvais fonctionnement des sacs de sécurité gonflables, avec
pour résultat des blessures graves, voire mortelles.
■ Nettoyage de l’habitacle (particulièrement le tableau de bord)
Ne pas utiliser de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de
bord risquerait de se réfléchir dans le pare-brise et de gêner la vision du
conducteur, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel.
258
AYGO_WK_99G81K
4-1. Entretien et soin
NOTE
■ Produits de nettoyage
● Afin d’éviter de décolorer les matériaux de l’habitacle ou de laisser des
traces sur la peinture, voire de l’abîmer, n’utilisez aucun nettoyant de
formules suivantes:
• Parties hors sellerie: Produits d’origine organique, tels que le benzène
ou l’essence, les solutions acides ou alcalines, les colorants et l’eau de
Javel
• Sièges: Solutions alcalines ou acides, telles que les diluants, le
benzène et l’alcool
● Ne pas utiliser de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de
bord et les parties peintes de l’habitacle pourraient s’en trouver abîmés.
■ Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s’abîment:
● Nettoyez aussi régulièrement que possible toute accumulation de
poussière et toute trace sur les cuirs.
4
● Ne laissez jamais le véhicule stationné trop longtemps à la lumière directe
du soleil. Stationnez le véhicule à l’ombre, particulièrement en été.
Entretien et soin
● Ne laissez sur la sellerie aucun objet poisseux, en matière plastique ou en
vinyle, susceptible d’adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans
l’habitacle.
■ Eau sur le plancher
Ne pas laver le plancher du véhicule à grande eau.
Les systèmes du véhicule, comme le système audio par exemple, risquent
de souffrir si l’eau entre en contact avec les organes électriques situés sur et
sous le plancher. L’eau peut également provoquer une corrosion de la
carrosserie.
259
AYGO_WK_99G81K
4-1. Entretien et soin
NOTE
■ Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière
● Ne pas utiliser de nettoyant pour vitres pour nettoyer la lunette arrière,
sous peine de risquer d’abîmer les résistances chauffantes du
désembueur de lunette arrière. Utilisez plutôt un chiffon humecté d’eau
tiède que vous passez sans appuyer jusqu’à obtenir la propreté souhaitée.
Nettoyez ainsi la lunette en passant le chiffon parallèlement aux
résistances chauffantes.
● Prenez soin de ne pas rayer le verre ni d’abîmer les résistances
chauffantes.
260
AYGO_WK_99G81K
4-2. Entretien
Prescriptions d’entretien
Pour avoir la garantie de profiter de votre véhicule en toute sécurité
et d’éviter les dépenses inutiles, une attention au quotidien et un
entretien régulier sont essentiels. C’est pourquoi Toyota vous
recommande de suivre ces quelques conseils d’entretien:
■ Programme d’entretien
L’entretien périodique doit être effectué aux
préconisés, prévus par le programme d’entretien.
intervalles
Pour de plus amples renseignements sur le programme d’entretien à
suivre, reportez-vous au “Carnet d’entretien Toyota” ou au “Carnet de
garantie Toyota”.
■ Entretien à faire soi-même
Qu’en est-il de l’entretien à faire soi-même?
Vous pouvez réaliser vous-même nombre d’opérations d’entretien,
dans la mesure où vous possédez un minimum de notions
mécaniques et où vous disposez d’un outillage de base.
4
Entretien et soin
Notez cependant que certains travaux d’entretien requièrent un
outillage spécial et des connaissances approfondies. De telles
opérations gagneront à être exécutées par des techniciens qualifiés.
Même si vous êtes un mécanicien amateur éclairé, nous vous
recommandons de faire effectuer les réparations et l’entretien de
votre véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé. Les concessionnaires agréés Toyota et réparateurs tiennent à
jour l’historique de l’entretien, ce qui peut se révéler très utile lorsque
vous demandez une prise en charge sous garantie. Si vous
choisissez de faire appel à un professionnel qualifié et
convenablement équipé plutôt qu’à un réparateur agréé Toyota pour
l’entretien ou la réparation de votre véhicule, nous vous
recommandons de lui demander de tenir un historique des opérations
effectuées.
261
AYGO_WK_99G81K
4-2. Entretien
■ Où s’adresser pour l’entretien et les réparations?
Pour que votre véhicule soit toujours dans le meilleur état possible, Toyota
vous recommande de le faire entretenir et réparer par un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé. Pour l’entretien et les réparations pris en charge
dans le cadre de votre garantie, rendez-vous chez un concessionnaire
agréé Toyota ou un réparateur, qui utilisera des pièces détachées d’origine
Toyota pour résoudre le problème rencontré. Le fait de faire appel à un
concessionnaire agréé Toyota ou à un réparateur pour les réparations et
l’entretien présente certains avantages. En effet, en tant que membres du
réseau Toyota, ils peuvent vous aider au mieux à résoudre les difficultés que
vous rencontrez.
Votre concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou encore le
professionnel qualifié et convenablement équipé de votre choix, pourra
prendre en charge le programme d’entretien de votre véhicule, en toute
confiance et pour un prix raisonnable. En effet, il a l’expérience des
véhicules Toyota.
■ Votre véhicule a-t-il besoin de réparations?
Soyez attentif à tout changement de comportement, aux bruits et aux
signaux visuels indiquant qu’une intervention est nécessaire. Voici quelques
indices importants:
● Le moteur a des ratés, il boîte ou fait un bruit de cliquetis
● Perte de puissance notable
● Bruits anormaux du moteur
● Écoulement de liquide sous le véhicule (Cependant, la formation de
gouttelettes d’eau provenant du système de climatisation est normale
après utilisation de cette dernière.)
● Changement de sonorité à l’échappement (Peut indiquer une fuite
dangereuse de monoxyde de carbone. Conduisez le véhicule vitres
ouvertes et faites immédiatement contrôler le système d’échappement.)
● Pneus apparemment dégonflés, crissement excessif des pneus en
virage, usure inhabituelle des pneus
● Le véhicule embarque d’un côté en ligne droite, même sur les routes en
bon état
● Bruits anormaux de la suspension
262
AYGO_WK_99G81K
4-2. Entretien
● Perte d’efficacité des freins, pédale de frein ou d’embrayage (véhicules
équipés d’une boîtes de vitesses manuelle) spongieuse sous le pied,
pédale presque en contact avec le plancher, le véhicule embarque d’un
côté au freinage
● Température du liquide de refroidissement moteur supérieure à la
normale en permanence
Si vous constatez l’un de ces phénomènes, faites contrôler le véhicule dans
les plus brefs délais par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Il
est possible que votre véhicule ait besoin d’un réglage ou d’une réparation.
ATTENTION
■ Lorsque votre véhicule n’est pas suffisamment entretenu
Un entretien insuffisant peut causer au véhicule des dommages sérieux et
être à l’origine d’un accident grave, voire mortel.
■ Manipulation de la batterie
4
Entretien et soin
Les bornes et cosses de batterie, ainsi que tous les accessoires associés,
contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des
maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute manipulation.
(→P. 281)
263
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions avec l’entretien à faire soi-même
Si vous décidez d’effectuer vous-même les opérations d’entretien,
veillez à bien suivre les procédures décrites dans les sections
correspondantes.
Éléments
État de la batterie
Pièces et outils
(→P. 281)
• Eau chaude
• Bicarbonate de soude
• Graisse
• Clé plate
(pour les vis des cosses de
batterie)
Niveau du liquide de
refroidissement moteur (→P. 278)
• Liquide “Toyota Super Long Life
Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super
longue durée» ou équivalent haut
de gamme, à base d’éthylène
glycol, ne contenant ni silicates, ni
amines, ni nitrites, ni borates et
incorporant la technologie des
acides organiques hybrides pour
une longue tenue dans le temps.
Le liquide “Toyota Super Long
Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super
longue durée» est un mélange
composé à 50% de liquide de
refroidissement et à 50% d’eau
déminéralisée.
• Entonnoir (réservé aux appoints
en liquide de refroidissement)
Niveau d’huile moteur (→P. 275)
• “Toyota Genuine Motor Oil”
«Huile moteur Toyota d’origine»
ou équivalent
• Chiffon ou essuie-tout en papier
• Entonnoir (réservé aux appoints
en huile moteur)
264
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
Éléments
Fusibles
Ampoules
Pièces et outils
(→P. 298)
• Fusible de même ampérage que
celui d’origine
(→P. 310)
• Ampoule de même numéro et
même puissance que celle
d’origine
• Tournevis cruciforme (empreinte
Phillips)
• Tournevis plat
• Clé

Pression de gonflage des pneus
(→P. 290)
• Manomètre pour pneumatiques
• Source d’air comprimé
Liquide de lave-glace
• Eau ou liquide de lave-glace
contenant de l’antigel (pour une
utilisation en hiver)
• Entonnoir (réservé aux appoints
en eau ou liquide de lave-glace)
(→P. 284)
4
Entretien et soin
Radiateur et condenseur
(→P. 280)
265
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui
peuvent se mettre en mouvement brutalement, devenir brûlants ou être sous
tension électrique. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez
les précautions suivantes:
■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur:
● N’approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop près du
ventilateur et des courroies moteur en rotation.
● Prenez garde à ne pas toucher le moteur, le radiateur, le collecteur
d’échappement, etc. immédiatement après avoir roulé, car ils risquent
d’être brûlants. L’huile et les autres liquides peuvent également être très
chauds.
● Ne rien laisser d’aisément inflammable, p. ex. du papier ou des chiffons,
dans le compartiment moteur.
● Ne pas fumer et tenir le carburant et la batterie à l’abri des étincelles ou de
toute flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la
batterie sont hautement inflammables.
● Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle
contient de l’acide sulfurique, produit toxique et corrosif.
● Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos
yeux et vos mains; en outre, il détériore les surfaces peintes. En cas de
contact accidentel de liquide avec la peau ou les yeux, rincez la partie
touchée abondamment à l’eau claire.
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
■ Lorsque vous intervenez à proximité directe du motoventilateur de
refroidissement ou du radiateur
Vérifiez que le contacteur de démarrage antivol est sur arrêt.
Avec le contacteur de démarrage antivol sur marche, les motoventilateurs
de refroidissement sont susceptibles de se mettre en route si la climatisation
est en marche et/ou si la température du liquide de refroidissement est
élevée. (→P. 280)
■ Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour vous protéger contre les projectiles et
chutes de corps solides et contre les projections de liquides, etc.
266
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Si vous démontez le filtre à air
Rouler avec le filtre à air démonté peut être à l’origine d’une usure
prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans l’air.
■ Si le niveau de liquide est trop bas ou trop haut
Il est normal que le niveau du liquide de frein descende légèrement à
mesure de l’usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau du liquide est
haut dans le vase d’expansion.
Si le réservoir doit être fréquemment rempli, cela peut indiquer un problème
sérieux.
4
Entretien et soin
267
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
Capot
Pour ouvrir le capot, débloquez-en la serrure depuis l’intérieur du
véhicule.
Véhicules à conduite à gauche
Tirez
le
levier
déverrouillage du capot.
Le
capot
légèrement.
se
de
soulève
Véhicules à conduite à droite
Tirez
le
levier
déverrouillage du capot.
Le
capot
légèrement.
se
de
soulève
Tirez le loquet de sécurité vers
le haut et ouvrez le capot.
268
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
Retrait de la béquille de capot
Tenez d’une main la partie de
protection de la béquille, et
décrochez du clip la béquille
de capot, comme indiqué sur
la figure.
Protection
Abaissez la béquille de capot
comme indiqué sur la figure.
4
Entretien et soin
Maintenez le capot ouvert en
insérant la béquille dans le
logement prévu à cet effet.
Pour insérer la béquille de
capot dans le logement, faiteslui décrire le mouvement
indiqué sur la figure. Si le
mouvement est sur le côté ou
l’extérieur du véhicule, elle
risque de se détacher.
269
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Vérifications avant de prendre la route
Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il risque de s’ouvrir pendant la marche du
véhicule et de provoquer un accident dans lequel un passager peut être
grièvement blessé, voire tué.
■ Après avoir inséré la béquille dans le logement
Assurez-vous que la béquille soutient bien le capot, de manière à ce qu’il ne
puisse tomber sur votre tête ou votre corps.
■ Lorsque vous détachez la béquille de capot de son clip
● Prenez garde de ne pas vous cogner les mains ou les bras contre
l’intérieur du capot moteur. À défaut, des blessures graves pourraient
s’ensuivre.
● Tenez d’une main la partie de protection de la béquille pour éviter que la
peinture ne s’écaille.
NOTE
■ Lorsque vous fermez le capot
Veillez à ranger la béquille dans ses clips avant de fermer le capot. Si vous
fermez le capot avec la béquille levée, vous risquez de déformer le capot.
270
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
Positionnement du cric
Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer
correctement ce dernier. En le plaçant au mauvais endroit, vous
risquez d’endommager votre véhicule ou de vous faire blesser.
Avant
Arrière
4
Entretien et soin
271
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous levez votre véhicule
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident
grave, voire mortel:
● Levez le véhicule avec un cric du
même type que celui indiqué sur la
figure.
● Lorsque vous utilisez un cric d’atelier, respectez les instructions du
manuel fourni avec le cric.
● Ne pas utiliser pas le cric fourni avec votre véhicule.
● Ne pas engager une partie de votre corps sous le véhicule lorsqu’il est en
appui sur le cric seulement.
● Utilisez toujours le cric et/ou les chandelles sur un sol plan, dur et de
niveau.
● Ne pas démarrer le moteur lorsque le véhicule est sur cric.
● Arrêtez le véhicule sur sol dur et bien plat, serrez vigoureusement le frein
de stationnement et mettez le sélecteur de vitesses sur E, M ou R
(véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT) ou sur R
(véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle).
● Vérifiez que le cric est correctement positionné sur le point de levage.
Si vous levez le véhicule alors que le cric n’est pas correctement
positionné, vous risquez d’endommager le véhicule, qui peut par ailleurs
tomber du cric.
Carénage
Suspension
inférieur
arrière
avant
Avant
272
AYGO_WK_99G81K
● Ne pas mettre le véhicule en appui sur
le cric par le carénage inférieur avant et
la suspension arrière. Le carénage
inférieur avant et la suspension arrière
pourraient subir des dommages.
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
● Ne pas mettre le véhicule sur cric avec une personne à bord.
● Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou
dessous.
4
Entretien et soin
273
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
Compartiment moteur
Réservoir de liquide de laveglace
(→P. 284)
Jauge de
moteur
niveau d’huile
(→P. 275)
Bouchon de
d’huile moteur
remplissage
(→P. 276)
Boîte à fusibles
(→P. 298)
Batterie
Vase d’expansion de liquide
de refroidissement moteur
(→P. 278)
Condenseur
Motoventilateur
refroidissement
Radiateur
274
AYGO_WK_99G81K
(→P. 281)
(→P. 280)
de
(→P. 280)
4-3. Entretien à faire soi-même
Huile moteur
Vérifiez le niveau d’huile avec la jauge, moteur à l’arrêt et à
température de fonctionnement.
■ Vérification du niveau d’huile moteur
Stationnez le véhicule sur sol plat. Après l’arrêt du moteur
chaud, attendez plus de 5 minutes pour permettre à l’huile de
redescendre dans le carter.
Sortez la jauge, tout en tenant un
chiffon dessous.
4
Essuyez la jauge.
Entretien et soin
Remettez la jauge en place en appuyant bien à fond.
Sortez la jauge et vérifiez le niveau d’huile, tout en tenant un
chiffon dessous.
Niveau mini.
Normal
Excessif
La jauge peut être de forme
différente selon le type de
véhicule ou de moteur.
Essuyez la jauge et remettez-la en place en appuyant bien à
fond.
275
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Appoint en huile moteur
Si le niveau d’huile est sous le repère mini ou à peine au-dessus,
faites l’appoint avec une huile moteur de même type que celle déjà
dans le moteur.
Avant de faire l’appoint, vérifiez le type d’huile à utiliser et préparez
l’outillage dont vous avez besoin.
Choix de l’huile
moteur
→P. 371
Quantité d’huile
(Niveau min. →
Niveau max.)
1,5 L (1,6 qt., 1,3 Imp.qt.)
Élément
Entonnoir propre
Retirez le bouchon de remplissage d’huile en le tournant vers
la gauche.
Versez l’huile moteur en petit filet et vérifiez régulièrement le
niveau avec la jauge.
Revissez le bouchon de remplissage d’huile en le tournant
vers la droite.
276
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Consommation en huile moteur
Une certaine quantité d’huile moteur va être consommée pendant la marche
du véhicule. Dans les situations suivantes, il peut arriver que la
consommation d’huile augmente, et qu’il faille faire l’appoint en huile moteur
entre deux vidanges.
● Lorsque le moteur est neuf, par exemple directement après l’achat du
véhicule ou le remplacement du moteur
● Si l’huile utilisée est de mauvaise qualité ou que sa viscosité est
inadaptée
● Lorsque vous utilisez le véhicule à des régimes moteur élevés ou sous
forte charge, ou en accélérant et en décélérant fréquemment
● Lorsque vous laissez le moteur tourner au ralenti trop longtemps, ou
lorsque vous utilisez souvent le véhicule dans des conditions de
circulation chargée
ATTENTION
4
■ Huile moteur usagée
Entretien et soin
● L’huile de vidange contient des contaminants potentiellement dangereux
susceptibles de provoquer des maladies de peau (inflammations, voire
même cancer de la peau). Par conséquent, veillez à éviter tout contact
prolongé et répété avec l’huile de vidange. Pour nettoyer la peau en
contact avec de l’huile moteur usagée, lavez-vous abondamment avec de
l’eau et du savon.
● Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n’importe où et
n’importe comment. Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à
huile aux ordures, aux égouts ou directement dans la nature. Pour toute
information relative à la collecte et au recyclage, consultez un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, une station-service ou un
magasin d’accessoires, ou encore tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
● Ne pas laisser les huiles de vidange à la portée des enfants.
277
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Pour prévenir toute panne moteur grave
Vérifiez le niveau d’huile très régulièrement.
■ Lorsque vous faites une vidange d’huile moteur
● Veillez à ne pas verser d’huile moteur sur les organes du véhicule.
● Évitez de trop remplir, sous peine d’occasionner des dommages au
moteur.
● Vérifiez le niveau d’huile à la jauge chaque fois que vous faites l’appoint.
● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d’huile moteur.
Liquide de refroidissement moteur
Le niveau du liquide de refroidissement est satisfaisant lorsqu’il se
trouve entre les repères “F” (maxi.) et “L” (mini.) du réservoir, moteur
froid.
Type A
Bouchon du vase d’expansion
Repère “F”
Repère “L”
Si le niveau est sous le repère “L”
ou juste dessus, faites l’appoint
en liquide de refroidissement,
jusqu’au repère “F”.
278
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
Type B
Bouchon du vase d’expansion
Repère “F”
Repère “L”
Si le niveau est sous le repère “L”
ou juste dessus, faites l’appoint
en liquide de refroidissement,
jusqu’au repère “F”.
■ Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme,
à base d’éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni
borates, et à technologie d’acide organique hybride de longue durée.
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement
Toyota super longue durée» est un mélange composé à 50% de liquide de
refroidissement et à 50% d’eau déminéralisée.
(Température minimum: -35°C [-31°F])
4
Entretien et soin
Pour plus de détails sur le liquide de refroidissement moteur, consultez un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps
après l’appoint
Contrôlez visuellement le radiateur, les durits, le bouchon du vase
d’expansion de liquide de refroidissement moteur, le robinet de vidange et la
pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à un concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé, d’effectuer un contrôle sous pression du bouchon
de radiateur et de rechercher les fuites éventuelles dans le circuit de
refroidissement.
279
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne pas ouvrir le bouchon de radiateur.
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler dans
toutes les directions si vous enlevez le bouchon de radiateur, et de vous
blesser gravement, en vous brûlant.
NOTE
■ Appoint en liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n’est ni de l’eau pure, ni un antigel classique.
Le dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une
lubrification, une protection anticorrosion et un refroidissement suffisamment
performants. Veuillez lire avec attention l’étiquette du bidon d’antigel ou de
liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondamment à l’eau claire pour éviter tout dommage aux pièces
mécaniques ou à la peinture.
Radiateur et condenseur
Vérifiez le radiateur et le condenseur et débarrassez-les de tout
corps étranger.
Si vous constatez que l’un ou l’autre de ces éléments est très
encrassé ou si vous n’êtes pas sûr de leur état, faites vérifier le
véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
ATTENTION
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne pas toucher au radiateur ou au condenseur, qui peuvent être très chauds
et donc vous blesser gravement, en vous brûlant.
280
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
Batterie
Contrôlez la batterie comme suit.
■ Symboles de mise en garde
La signification de chacun des symboles de mise en garde figurant
sur le dessus de la batterie est la suivante:
Ne pas fumer, tenir à
l’écart des flammes
nues et des étincelles
Électrolyte de la batterie
(acide)
Port recommandé de
lunettes de protection
Consulter les
instructions
de manipulation
Tenir hors de portée des
enfants
Émanations explosives
■ Extérieur de la batterie
4
Entretien et soin
Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que
les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas
entaillés et que la bride est bien serrée.
Bornes
Bride de maintien
281
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Contrôle du niveau d’électrolyte de la batterie
Vérifiez l’état de la batterie à la couleur de l’indicateur.
Vert: Bon état
Noir:
Mise
en
charge
nécessaire. Faites contrôler le
véhicule par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota,
un réparateur, ou tout autre
professionnel
qualifié
et
convenablement équipé.
Blanc: ne fonctionne pas
correctement. Faites contrôler
le véhicule par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota,
un réparateur, ou tout autre
professionnel
qualifié
et
convenablement équipé.
■ Avant la mise en charge
La recharge de la batterie produit des vapeurs d’hydrogène, lesquelles sont
hautement inflammables et explosives. Par conséquent, respectez les
précautions suivantes avant toute mise en charge:
● Si la mise en charge s’effectue alors que la batterie est en place dans le
véhicule, n’oubliez pas de débrancher le câble de masse.
● Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque
vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie.
282
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Chimie de la batterie
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique, une substance toxique et
corrosive qui produit des vapeurs d’hydrogène, hautement inflammables et
explosives. Pour réduire les risques d’accident grave, voire mortel,
respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie
ou à sa proximité directe:
● Ne pas produire d’étincelles par la mise en contact des bornes de la
batterie avec un outil.
● Ne pas fumer ni allumer d’allumette à proximité de la batterie.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● Ne jamais ingérer ou inhaler l’électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
● Ne pas laisser les enfants s’approcher de la batterie.
■ Où charger la batterie en toute sécurité
4
Entretien et soin
Rechargez toujours la batterie à l’air libre. Ne pas recharger la batterie dans
un garage ou un local fermé sans aération suffisante.
■ Comment mettre en charge la batterie
Effectuez toujours une charge lente (sous 5 A maximum). La batterie risque
d’exploser si vous essayez de la recharger plus vite.
■ Mesures d’urgence concernant l’électrolyte
● En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux
Rincez à l’eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans
attendre un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les
yeux, à l’aide d’une éponge ou d’une serviette, pendant le trajet jusqu’au
cabinet médical le plus proche ou les urgences.
● En cas de contact de l’électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie touchée. Consultez immédiatement un
médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure.
283
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
● En cas de contact de l’électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d’atteindre la peau. Retirez
immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure
décrite précédemment.
● Si vous ingérez accidentellement de l’électrolyte
Buvez de l’eau ou du lait en grande quantité. Consultez d’urgence un
médecin.
NOTE
■ Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie alors que le moteur est en marche. Veillez
également à ce que tous les accessoires soient sur arrêt.
Liquide de lave-glace
Si un lave-glace ne fonctionne
pas, c’est que le réservoir de
lave-glace et vraisemblablement
vide. Ajoutez du liquide de laveglace.
ATTENTION
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de lave-glace
Ne pas ajouter du liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en
marche, car il contient de l’alcool et pourrait provoquer un incendie en cas
de débordement sur le moteur, etc.
284
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Ne pas utiliser un autre produit que du liquide de lave-glace
Ne pas remplacer le liquide de lave-glace par de l’eau savonneuse ou de
l’antigel pour moteur.
Ces produits risquent de laisser des traces indélébiles sur la peinture du
véhicule.
■ Dilution du liquide de lave-glace
Vous pouvez diluer le liquide de lave-glace dans l’eau si nécessaire.
Consultez les températures de protection antigel indiquées sur l’étiquette du
bidon de liquide de lave-glace.
4
Entretien et soin
285
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
Pédale d’embrayage (véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle)
Veuillez vous assurer que la garde de la pédale d’embrayage est
conforme aux tolérances standard.
Vérifiez la garde de la pédale.
Hauteur sous la pédale
Garde de la pédale
■ Concernant la garde de la pédale d’embrayage
Si la garde de la pédale d’embrayage est inférieure à 5 mm (0,19 in.),
confiez votre véhicule à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé,
pour qu’il la règle.
■ Valeur normale de la garde de la pédale d’embrayage
→P. 377
286
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
Pneus
Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du
programme d’entretien ou de l’usure des bandes de roulement.
■ Contrôle des pneus
Profil neuf
Témoin d’usure de la bande
de roulement
Profil usé
L’emplacement des témoins
d’usure de la bande de
roulement est signalé par un
repère (“TWI” ou “∆”, etc.)
moulé sur le flanc du pneu.
Si vous ne pratiquez pas la
permutation
des
roues,
contrôlez l’état de la roue de
secours et sa pression de
gonflage.
4
Entretien et soin
■ Permutation des roues
Véhicules équipés de jantes en acier
Permutez les
l’ordre indiqué.
Avant
roues
dans
Afin d’uniformiser l’usure des
pneus et d’augmenter leur
longévité, Toyota préconise de
procéder à la permutation des
roues tous les 10000 km (6000
miles).
287
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
Véhicules équipés de jantes en aluminium
Permutez les
l’ordre indiqué.
Avant
roues
dans
Afin d’uniformiser l’usure des
pneus et d’augmenter leur
longévité, Toyota préconise de
procéder à la permutation des
roues tous les 10000 km (6000
miles).
■ Quand changer les pneus de votre véhicule
Vous devez changer les pneus lorsque:
● Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde
pour laisser apparaître la trame, et une cloque est révélatrice d’un défaut
interne
● Le pneu s’est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer
correctement du fait de la taille ou de l’emplacement d’une entaille ou
d’une perforation
Si vous avez un doute, consultez n’importe quel concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
■ Longévité des pneus
Tout pneumatique de plus de 6 ans doit faire l’objet d’un contrôle par un
technicien qualifié, même s’il n’a servi que rarement ou même pas du tout,
ou s’il ne porte aucune trace évidente de dégradation.
■ Pneus neige usés jusqu’à moins de 4 mm (0,16 in.) de hauteur de
gomme sur la bande de roulement
Ces pneus ont perdu toute efficacité dans la neige.
288
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d’accident.
À défaut, vous risquez de causer des dommages au groupe motopropulseur
et d’être à l’origine de caractéristiques de tenue de route dangereuses,
susceptibles de causer un accident grave, voire mortel.
● Ne pas utiliser sur le même train des pneus différents en marque, modèle
ou profil.
De même, ne pas utiliser sur le même train des pneus dont le niveau
d’usure est visiblement différent.
● Ne pas monter des pneus de dimensions différentes de celles préconisées
par Toyota.
● Ne pas utiliser sur le même train des pneus de type différent (carcasse
radiale, diagonale ou à plis croisés).
● Ne pas monter sur le même véhicule des pneus été, hiver et toutes
saisons.
4
Entretien et soin
● Ne pas monter des pneus ayant déjà servi sur un autre véhicule.
Ne pas utiliser des pneus dont vous ne savez pas comment ils ont été
utilisés précédemment.
NOTE
■ Conduite sur chaussées en mauvais état
Faites très attention lorsque vous devez rouler sur une route dont le
revêtement est déformé ou parsemé de nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles d’occasionner une perte de pression de
gonflage des pneus, suffisante pour réduire leur capacité d’absorption des
chocs. Par ailleurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la
structure du véhicule, peuvent souffrir d’une chaussée très déformée.
■ Si tous les pneus se dégonflent pendant la marche du véhicule
Arrêtez-vous, sous peine de détruire complètement vos pneus et/ou vos
jantes.
289
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
Pression de gonflage des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne
pression. La pression de gonflage des pneus est à vérifier
normalement au moins une fois par mois. Par précaution, Toyota
vous recommande de la vérifier toutes les deux semaines. (→P. 378)
■ Conséquences d’une pression de gonflage des pneus incorrecte
Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants:
● Augmentation de la consommation de carburant
● Dégradation du confort de conduite et de la longévité des pneus
● Augmentation des risques d’accident
● Sollicitation accrue du groupe motopropulseur, pouvant entraîner une
panne
Si vous devez souvent regonfler les pneus, faites-les vérifier par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
■ Recommandations pour vérifier la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter
les recommandations suivantes:
● Vérifiez la pression pneus froids uniquement.
Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte pneus froids, il
faut que le véhicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n’ait pas
parcouru plus de 1,5 km (1 mile).
● Utilisez systématiquement un manomètre pour pneumatiques.
L’apparence des pneus peut être trompeuse. Par ailleurs, une différence
de pression de gonflage des pneus même légère (quelques centaines de
grammes) peut compromettre le confort de conduite et la tenue de route.
● Ne pas dégonfler les pneus après avoir roulé. Il est normal que la
pression de gonflage des pneus augmente pendant la conduite.
● Ne jamais excéder la charge utile du véhicule.
Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à
équilibrer le véhicule.
290
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ D’une bonne pression de gonflage dépendent les performances des
pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés. Sinon, les
phénomènes suivants peuvent apparaître et provoquer un accident grave,
voire mortel:
● Usure excessive
● Usure inégale
● Mauvaise tenue de route
● Possibilité d’éclatement suite à une surchauffe du pneu
● Mauvaise étanchéité au talon du pneu
● Déformation de la jante et/ou déjantage du pneu
● Risque accru de détérioration du pneu suite à un choc sur la route
NOTE
4
Entretien et soin
■ Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des pneus
N’oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves.
Sans capuchon, la valve est exposée à l’eau et s’encrasse, ce qui peut
causer une fuite d’air susceptible de provoquer un accident. Si vous perdez
les capuchons, remplacez-les dans les plus brefs délais.
291
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
Jantes
Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la
remplacer. À défaut, le pneu risque de déjanter ou de provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
■ Choix des jantes
Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles
aient des caractéristiques équivalentes en termes de capacité
de charge, de diamètre, de largeur et de déport interne*.
Un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé, peut vous
proposer d’autres jantes.
*: La dénomination conventionnelle est “déport”.
Toyota vous déconseille d’utiliser:
● Des jantes de différents types ou dimensions
● Des jantes d’occasion
● Des jantes déformées ayant été redressées
■ Précautions avec les jantes en aluminium (sur modèles
équipés)
● Utilisez exclusivement les boulons et la clé de roue Toyota
conçus pour vos jantes en aluminium.
● En cas de permutation, de réparation ou de remplacement
des pneus, vérifiez que les boulons de roue sont toujours bien
serrés après 1600 km (1000 miles).
● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas
abîmer les jantes en aluminium.
● Pour l’équilibrage des roues, utilisez uniquement des
masselottes d’origine Toyota ou équivalentes et une massette
en matière plastique.
292
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous remplacez les jantes
● Ne pas monter des jantes de dimensions différentes de celles préconisées
dans le Manuel du propriétaire, sous peine de courir un risque accru de
perte de contrôle du véhicule.
● Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus
tubeless, mais qui fuit. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire
mortel.
4
Entretien et soin
293
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
Filtre de climatisation∗
Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement pour
préserver l’efficacité de la climatisation.
■ Méthode de remplacement
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK”.
Sortez le filtre de climatisation
comme indiqué sur la figure.
Remplacez-le par un neuf.
■ Intervalle d’entretien
Vérifiez et remplacez le filtre de climatisation aux échéances préconisées
par le programme d’entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si
vous circulez dans une région poussiéreuse ou urbaine à trafic très dense.
(Pour tout complément d’information sur l’entretien périodique, reportezvous au “Livret d’entretien Toyota” ou au “Livret de garantie Toyota”.)
■ En cas de baisse importante du débit d’air aux aérateurs
Le filtre est probablement colmaté. Vérifiez le filtre et remplacez-le si
nécessaire.
NOTE
■ Lorsque vous utilisez le système de climatisation
Veillez à ce que le filtre soit toujours à sa place.
Le système de climatisation risque de tomber en panne si vous l’utilisez
sans filtre.
∗: Sur modèles équipés
294
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
Pile de la télécommande du verrouillage centralisé∗
Remplacez la pile par une neuve dès qu’elle est usée.
■ Vous aurez besoin des éléments suivants:
● Petit tournevis cruciforme (empreinte Phillips)
● Pile au lithium CR2016
■ Remplacement de la pile
Retirez la vis.
Ouvrez le couvercle avec une
pièce de monnaie protégée
avec du ruban adhésif, etc.
4
Entretien et soin
Retirez la pile usagée.
Mettez en place une pile
neuve, face “+” vers le haut.
∗: Sur modèles équipés
295
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Utilisez une pile au lithium modèle CR2016
● Vous trouverez ces modèles de piles chez un concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, un professionnel qualifié et convenablement
équipé, une boutique d’électroménager ou un magasin photo.
● Remplacez la pile uniquement par le même modèle ou un modèle
équivalent recommandé par le fabricant.
● Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation
locale.
■ Si la pile de la clé est usée
Les symptômes suivants peuvent se manifester:
● La télécommande du verrouillage centralisé fonctionne mal.
● La portée utile est réduite.
ATTENTION
■ Pile et autres petites pièces démontées
Ces pièces sont petites et en cas d’ingestion par un enfant, elles peuvent
provoquer son étouffement. Tenir hors de portée des enfants. À défaut, des
blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Certification de la pile au lithium
RISQUE D’EXPLOSION EN CAS DE REMPLACEMENT DE LA PILE PAR
UN MODÈLE DE TYPE INCORRECT. RESPECTER LES INSTRUCTIONS
POUR L’ÉLIMINATION DES PILES USAGÉES
296
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la
pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d’accident:
● Opérez toujours avec les mains sèches.
La pile peut rouiller sous l’action de l’humidité.
● Ne pas toucher ou déplacer un autre composant interne à la
télécommande.
● Ne pas tordre les bornes de la pile.
4
Entretien et soin
297
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
Vérification et remplacement des fusibles
Lorsqu’un équipement électrique ne fonctionne plus, c’est qu’un
fusible a probablement grillé. Si cela se produit, vérifiez le fusible et
remplacez-le si nécessaire.
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK”.
Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
Compartiment moteur
Appuyez sur la languette et
ouvrez le couvercle par le
haut.
Tableau de bord
Si les procédures qui suivent vous paraissent difficiles à réaliser,
adressez-vous à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Retirez les vis du couvercle
de compteur avec un
tournevis
cruciforme
à
empreinte Phillips.
Si l’antivol de direction est
engagé, veuillez le débloquer.
(→P. 132)
298
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
vis
Retirez la vis inférieure du
compte-tours, puis sortez le
compte-tours en le tirant
vers le haut.
Tirez le couvercle de
compteur en avant, puis
vers le haut, puis retirez-le
complètement.
4
Entretien et soin
Après une panne d’un système, consultez le tableau
“Disposition des fusibles et ampérages” (→P. 301) pour
repérer le fusible à vérifier.
Retirez le fusible.
Seuls les fusibles de type A
peuvent être retirés à l’aide de
la pince d’extraction.
299
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
Vérifiez si le fusible est grillé.
Type A
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez le fusible grillé par
un neuf de même ampérage.
Type B
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez le fusible grillé par
un neuf de même ampérage.
Type C
Fusible normal
Fusible grillé
Consultez
n’importe
quel
concessionnaire agréé Toyota,
un réparateur, ou tout autre
professionnel
qualifié
et
convenablement équipé.
300
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
Disposition des fusibles et ampérages
Compartiment moteur (haut)
Fusible
Ampérage
Circuit
DRL
5A
Éclairages de jour
2
FOG FR
20 A
Projecteurs antibrouillard
3
H-LP LH
10 A
Projecteurs côté gauche
4
H-LP RH
10 A
Projecteurs côté droit
7,5 A
Boîte de vitesses robotisée MMT,
système d’injection multipoints/
système d’injection multipoints
séquentielle
7,5 A
Système d’injection multipoints/
système d’injection multipoints
séquentielle, boîte de vitesses
robotisée MMT
5
STA
6
EFI NO.2
7
MET
5A
Instruments et compteurs
8
SUB-LP
30 A
Fusibles DRL, FOG FR
4
Entretien et soin
1
301
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
1
ABS NO.2*
25 A
Système de freinage antiblocage
VSC NO.2*2
30 A
Système de freinage antiblocage et
système de contrôle de la stabilité
du véhicule
10
AM2
30 A
Circuit de démarrage, fusibles IG1,
IG2, STA
11
HAZARD
10 A
Clignotants, feux de détresse,
instruments et compteurs
12
H-LP MAIN
20 A
Fusibles H-LP LH, H-LP RH
13
DOME
15 A
Instruments et compteurs,
éclairage intérieur, système audio,
compte-tours
9
14
EFI
15 A
Motoventilateur de refroidissement,
système d’injection multipoints/
système d’injection multipoints
séquentielle
15
HORN
10 A
Avertisseur sonore
16
SPARE
7,5 A
Fusible de rechange
17
SPARE
10 A
Fusible de rechange
18
SPARE
15 A
Fusible de rechange
19
AMT
50 A
Boîte de vitesses robotisée MMT
20
RADIATOR
21
22
30 A*3
40 A*3
Motoventilateur de refroidissement
ABS*1
40 A
Système de freinage antiblocage
VSC*2
50 A
Système de freinage antiblocage et
système de contrôle de la stabilité du
véhicule
EMPS
50 A
Système de direction assistée
électrique
302
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
*1:
*2:
*3:
Véhicules dépourvus de système VSC
Véhicules équipés du système VSC
Remplacer le fusible par un autre de même calibre nominal que celui
d’origine
4
Entretien et soin
303
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
Compartiment moteur (arrière)
Fusible
1
ALTERNATOR
304
AYGO_WK_99G81K
Ampérage
Circuit
120 A
Circuit de charge, fusibles EMPS,
ABS, VSC, RADIATOR, AM1,
HTR, PWR, D/L, DEF, TAIL, STOP,
OBD, ECU-B
4-3. Entretien à faire soi-même
Tableau de bord (côté droit)
Fusible
1
STOP
Ampérage
Circuit
10 A
Feux stop, troisième feu stop,
système de freinage antiblocage,
boîte de vitesses robotisée MMT
2
D/L
25 A
Système de verrouillage centralisé
des portes, système de
télécommande du verrouillage
centralisé
3
DEF
20 A
Désembueur de lunette arrière
TAIL
7,5 A
5
OBD
7,5 A
Système de diagnostic embarqué
7,5 A
Boîte de vitesses robotisée MMT,
système d’éclairage de jour,
système de contrôle de la stabilité
du véhicule, instruments et
compteurs, feu arrière de brouillard
6
ECU-B
Entretien et soin
4
Système d’éclairage de jour, feux
arrière, éclairages de plaque
d’immatriculation, feux de position,
système de correction d’assiette
des phares, éclairages du tableau
de bord
4
305
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
Tableau de bord (côté gauche)
Fusible
1
ECU-IG
Ampérage
Circuit
7,5 A
Système de freinage antiblocage,
système de contrôle de la stabilité
du véhicule, système de direction
assistée électrique, motoventilateur
de refroidissement
2
BACK UP
10 A
Feux de recul, système de
verrouillage centralisé des portes,
système de télécommande du
verrouillage centralisé, lève-vitres
électriques, désembueur de lunette
arrière, compte-tours, système de
climatisation, système de
chauffage
3
WIP
20 A
Essuie-glace et lave-glace de parebrise, essuie-glace et lave-glace de
lunette arrière
4
ACC
15 A
Prise d’alimentation, système
audio
306
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
5
IG1
Ampérage
Circuit
7,5 A
Essuie-glace et lave-glace de parebrise, essuie-glace et lave-glace de
lunette arrière, système de freinage
antiblocage, système de direction
assistée électrique, motoventilateur
de refroidissement, feux de recul,
système de verrouillage centralisé
des portes, système de
télécommande du verrouillage
centralisé, lève-vitres électriques,
désembueur de lunette arrière,
compte-tours, système de
climatisation, système de
chauffage
IG2
15 A
7
A/C
7,5 A
Système de climatisation,
chauffage d’appoint
4
Entretien et soin
6
Système d’injection multipoints/
système d’injection multipoints
séquentielle, système de sacs de
sécurité gonflables SRS,
instruments et compteurs, système
d’éclairage de jour, boîte de
vitesses robotisée MMT
307
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
Tableau de bord (arrière)
Fusible
Ampérage
Circuit
1
AM1
40 A
Fusibles ACC, WIP, ECU-IG, BACK
UP
2
PWR
30 A
Lève-vitres électriques
3
HTR
40 A
Système de chauffage, système de
climatisation, fusible A/C
308
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Après le remplacement d’un fusible
● Si l’éclairage ne s’allume pas après que le fusible ait été remplacé, il est
possible qu’une ampoule doive être changée. (→P. 310)
● Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler votre véhicule par un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
■ En cas de surcharge électrique d’un circuit
Les fusibles ont pour fonction de fondre, pour protéger le faisceau électrique
de tout dommage.
ATTENTION
■ Pour prévenir tout risque de panne et d’incendie
Respectez les précautions suivantes.
Sinon, vous risquez de causer des dommages au véhicule, et
éventuellement un incendie ou de vous blesser.
4
● N’utilisez jamais un fusible d’un ampérage supérieur à celui indiqué et ne
remplacez jamais un fusible par tout autre objet.
Entretien et soin
● Utilisez toujours un fusible d’origine Toyota ou équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une
réparation de fortune.
● Ne pas modifier les fusibles ou les boîtes à fusibles.
NOTE
■ Avant de remplacer les fusibles
Faites élucider et éliminer dès que possible la cause de la surcharge par
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
309
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
Ampoules
Vous pouvez changer par vous-même les ampoules suivantes. La
difficulté de remplacement des ampoules dépend de celles-ci. Si le
remplacement nécessaire d’une ampoule vous semble difficile à
effectuer, consultez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Pour de plus amples informations sur le remplacement des autres
ampoules, contactez un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
■ Préparatifs au remplacement d’une ampoule
Vérifiez la puissance (en Watts) de l’ampoule à remplacer.
(→P. 379)
■ Emplacement des ampoules à l’avant
Feux de position avant
Clignotants avant
Projecteurs
antibrouillard
(sur modèles équipés)
310
AYGO_WK_99G81K
Projecteurs
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Emplacement des ampoules à l’arrière
Troisième feu stop
Feux stop/
arrière
Feu arrière de
brouillard*1 ou
feu de recul*2
Feu de recul*1
ou feu arrière
de brouillard*2
Clignotants arrière
Éclairages de plaque
d’immatriculation
*1: Véhicules à conduite à gauche
*2: Véhicules à conduite à droite
4
Remplacement des ampoules
Entretien et soin
■ Projecteurs
Débranchez le connecteur.
311
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
Retirez le cache en caoutchouc.
Défaites le ressort de fixation
d’ampoule.
Retirez l’ampoule.
Pour monter l’ampoule neuve,
alignez les ergots de l’ampoule
avec les découpes du logement.
■ Projecteurs antibrouillard (sur modèles équipés)
Retirez les vis.
312
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
Démontez
partiellement
doublure d’aile.
la
Appuyez sur l’ergot de sécurité
et débranchez le connecteur.
4
Remplacez
l’ampoule,
remontez le culot.
Entretien et soin
Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
et
Alignez les 3 pattes de l’ampoule
avec le support, et enfoncez.
313
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
Tournez et bloquez en place le
culot de l’ampoule.
Agitez avec précaution le culot de
l’ampoule pour vérifier qu’il est
bien monté, puis allumez une fois
les projecteurs antibrouillard pour
confirmer visuellement que la
lumière ne filtre pas au travers du
support.
■ Feux de position avant
Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
Retirez l’ampoule.
314
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Clignotants avant
Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
Retirez l’ampoule.
4
Entretien et soin
■ Feu de recul, feux stop/arrière, clignotants arrière et feu
arrière de brouillard
Ouvrez le hayon et retirez le
cache
avec
un
tournevis
cruciforme à empreinte Phillips.
315
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
Démontage de la cheville
Remontage de la cheville
Retirez l’écrou.
Appuyez sur l’ergot de sécurité
et débranchez le connecteur.
Retirez le bloc optique arrière.
316
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
Retirez le culot de l’ampoule.
Retirez l’ampoule.
Feu stop/arrière
Clignotant arrière
Feux de recul ou feu arrière
de brouillard
4
■ Troisième feu stop
Clips
Entretien et soin
Retirez les vis avec un tournevis
cruciforme à empreinte Phillips.
Retirez les clips avec un
tournevis plat dont l’embout est
protégé avec du ruban adhésif.
317
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
Retirez le culot de l’ampoule.
Retirez les ampoules.
■ Éclairages de plaque d’immatriculation
Lorsque l’ampoule gauche a besoin d’être remplacée, détachez
d’abord l’éclairage de plaque d’immatriculation du côté droit.
Ensuite, retirez l’éclairage de plaque d’immatriculation du côté
gauche pour remplacer l’ampoule.
Retirez le feu.
Introduisez un tournevis de taille
adaptée dans le trou du cache,
puis retirez celui-ci en le relevant
comme indiqué sur la figure.
Pour éviter d’abîmer le véhicule,
protégez le tournevis avec du
ruban adhésif.
318
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche et retirez le
cache.
Retirez l’ampoule.
4
■ Éclairages autres que ceux ci-dessus
Entretien et soin
Si l’une des ampoules énumérées ci-dessous a grillé, faites-la
remplacer par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Clignotants latéraux
● Éclairages de jour (sur modèles équipés)
319
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Lorsque vous remontez le cache en caoutchouc du projecteur
Assurez-vous que le cache en caoutchouc est bien en place.
Emboîtez fermement le cache en
caoutchouc
à sa circonférence
extérieure.
Poussez le cache en caoutchouc sur
l’ampoule pour l’emboîter jusqu’à ce
qu’il soit possible d’en voir la fiche.
■ Ampoules à DEL
Les éclairages de jour (sur modèles équipés) sont constitués d’un certain
nombre de diodes électroluminescentes (DEL). Si une diode vient à griller,
faites remplacer le feu par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
■ Formation de condensation à l’intérieur de l’optique
Une présence temporaire de condensation à l’intérieur des optiques de
projecteurs n’indique pas nécessairement une anomalie. Consultez
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé, pour de plus amples
informations dans les situations suivantes:
● Formation de grosses gouttes d’eau sur la face interne de l’optique.
● Accumulation d’eau à l’intérieur du projecteur.
■ Lorsque vous remplacez les éclairages de plaque d’immatriculation
Prenez garde de ne pas laisser tomber le connecteur dans l’ouverture de
montage lorsque vous le débranchez. Si le connecteur tombe dans
l’ouverture, veuillez prendre contact avec n’importe quel concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé, car il faut démonter pour pouvoir le récupérer.
320
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Remplacement des ampoules
● Éteignez les feux. Ne pas essayer de changer l’ampoule tout de suite
après avoir éteint les feux.
Les ampoules sont très chaudes et pourraient vous brûler.
● Ne pas toucher le verre de l’ampoule à mains nues. Tenez l’ampoule par
sa partie métallique ou plastique.
Si vous rayez l’ampoule ou la laissez tomber, elle risque de se casser.
● Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires
à leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de
surchauffe, d’incendie ou d’infiltration d’eau à l’intérieur de l’optique. Cela
est susceptible d’endommager les projecteurs ou de causer la formation
de condensation sur la face intérieure de l’optique.
■ Pour éviter tout dommage ou incendie
Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des
ampoules.
4
Entretien et soin
321
AYGO_WK_99G81K
4-3. Entretien à faire soi-même
322
AYGO_WK_99G81K
En cas de problème
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse ..............
Si votre véhicule a besoin
d’être remorqué ..............
Si vous suspectez un
problème ........................
Dispositif d’arrêt de
la pompe
d’alimentation .................
324
325
331
332
5
5-2. Mesures à prendre en cas
d’urgence
Si un témoin d’alerte
s’allume ou un signal
sonore d’alerte se
déclenche... ....................
En cas de crevaison .........
Si le moteur ne démarre
pas..................................
Si le sélecteur de vitesses
est bloqué (véhicules
équipés d’une boîte
de vitesses
robotisée MMT) ..............
Si vous perdez vos clés ....
Si la batterie du véhicule
est déchargée.................
Si votre véhicule
surchauffe.......................
Si votre véhicule est
bloqué.............................
Si vous devez arrêter
votre véhicule
en urgence......................
333
340
351
353
354
355
359
363
365
323
AYGO_WK_99G81K
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse
Les feux de détresse servent à avertir les autres usagers de la route
que le véhicule est contraint à l’arrêt pour cause de panne, etc.
Appuyez sur le bouton.
Tous les clignotants sont en
fonctionnement.
Pour
les
arrêter, appuyez à nouveau sur
le bouton.
■ Feux de détresse
Si vous laissez les feux de détresse en fonctionnement trop longtemps alors
que le moteur est arrêté, la batterie risque de se décharger.
324
AYGO_WK_99G81K
5-1. Informations à connaître
Si votre véhicule a besoin d’être remorqué
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de
confier l’opération à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota,
un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé, par exemple une société de dépannage
professionnelle, utilisant de préférence une dépanneuse à panier ou
à plateau.
Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes de
sécurité et respectez la réglementation locale et des états/provinces
en vigueur.
Avant l’opération de remorquage
Les phénomènes suivants peuvent être le signe d’un problème de
transmission. Avant toute opération de remorquage, consultez
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Le moteur tourne, mais le véhicule n’est plus roulant.
● Le véhicule fait un bruit anormal.
5
En cas de problème
325
AYGO_WK_99G81K
5-1. Informations à connaître
Remorquage de secours
En cas d’indisponibilité d’une
dépanneuse
pour
porter
secours, vous pouvez remorquer
provisoirement votre véhicule à
l’aide d’une chaîne ou d’un câble
attaché à son anneau de
remorquage. Ne le faites que si
la route est de bonne qualité, à
vitesse réduite et sur une courte
distance.
Une personne doit rester au
volant du véhicule pour le diriger
et freiner. Les roues, la
transmission, les essieux, la
direction et les freins du véhicule
doivent être en état.
Montage de l’anneau de remorquage
Retirez le cache de l’anneau
avec un tournevis plat.
Pour ne pas rayer la peinture de
la carrosserie, protégez le
tournevis avec un chiffon comme
indiqué sur la figure.
326
AYGO_WK_99G81K
5-1. Informations à connaître
Vissez l’anneau de remorquage
dans son support et serrez-le à
la main.
Finissez de serrer l’anneau de
remorquage avec la clé pour
boulons de roue.
5
En cas de problème
327
AYGO_WK_99G81K
5-1. Informations à connaître
Remorquage avec une dépanneuse à palan
Ne pas remorquer avec une
dépanneuse à palan, pour éviter
tout dommage à la carrosserie.
Remorquage avec une dépanneuse à panier
Par l’avant
Desserrez
le
stationnement.
frein
de
Par l’arrière
Il est recommandé de placer un
chariot de remorquage sous les
roues avant.
En cas de remorquage sans
chariot, mettez le contacteur de
démarrage antivol sur “ON”
(véhicules équipés d’une boîte de
vitesses robotisée MMT) ou
“ACC” (véhicules équipés d’une
boîte de vitesses manuelle) et
placez le sélecteur de vitesses
sur N.
328
AYGO_WK_99G81K
5-1. Informations à connaître
Utilisation d’une dépanneuse à plateau
Si votre Toyota est transportée
sur une dépanneuse à plateau,
elle doit être arrimée par les
points indiqués sur la figure.
Avant
Si vous arrimez votre véhicule
avec des chaînes ou des câbles,
l’angle qu’ils forment avec le
plateau doit être de 45°.
Ne pas tendre excessivement
les chaînes ou les câbles
d’arrimage,
au
risque
d’endommager le véhicule.
5
■ Avant toute opération de remorquage de secours
Desserrez le frein de stationnement.
En cas de problème
Mettez le sélecteur de vitesses sur N.
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” (moteur
arrêté) ou “ON” (moteur en marche).
■ Emplacement de l’anneau de remorquage de secours
→P. 340
329
AYGO_WK_99G81K
5-1. Informations à connaître
ATTENTION
■ Précautions pour le remorquage
● Procédez avec la plus grande précaution lors du remorquage du véhicule.
Évitez les démarrages brusques et les manœuvres susceptibles
d’occasionner un effort excessif sur l’anneau de remorquage, ainsi que sur
le câble ou la chaîne. Toujours prendre garde aux obstacles environnants
et aux autres véhicules pendant le remorquage.
● Lorsque le moteur est arrêté, la direction et les freins ne sont plus
assistés, ce qui rend leur manœuvre beaucoup plus difficile.
■ Montage de l’anneau de remorquage sur le véhicule
Veillez à bien serrer l’anneau de remorquage.
Mal serré, un anneau de remorquage risque de se dévisser pendant le
remorquage. Cela peut provoquer un accident grave, voire mortel.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au véhicule en cas de remorquage avec une
dépanneuse à paniers
● Ne pas remorquer le véhicule par l’arrière avec la clé de contact retirée ou
le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK”. Le mécanisme de l’antivol
de direction n’est pas suffisamment robuste pour maintenir les roues avant
en ligne droite.
● Une fois les roues levées, vérifiez à l’opposé du véhicule que la garde au
sol est suffisante pour le remorquage. Sans garde au sol suffisante, le
véhicule risque d’être endommagé pendant le remorquage.
■ Pour éviter tout dommage à la carrosserie en cas de remorquage avec
une dépanneuse à palan
Ne pas remorque le véhicule avec une dépanneuse à palan, que se soit par
l’avant ou par l’arrière.
330
AYGO_WK_99G81K
5-1. Informations à connaître
Si vous suspectez un problème
Si vous constatez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a
selon toute vraisemblance besoin d’une révision. Contactez dans les
plus brefs délais n’importe que concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
■ Symptômes visibles
● Fuite de liquide sous le véhicule
(La formation de gouttelettes d’eau provenant de la
climatisation est normale après utilisation de cette dernière.)
● Pneus dégonflés ou usés irrégulièrement
● Le témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement
moteur s’allume
● Le témoin “STOP” clignote
■ Symptômes audibles
● Changements de sonorité à l’échappement
● Crissements de pneus inhabituels en virage
● Bruits anormaux provenant de la suspension
5
● Cliquetis ou autres bruits provenant du moteur
En cas de problème
■ Symptômes fonctionnels
● Le moteur a des ratés, des à-coups ou son fonctionnement
est irrégulier
● Perte de puissance notable
● Le véhicule embarque fortement d’un côté au freinage
● Le véhicule embarque fortement d’un côté en ligne droite,
même sur les routes en bon état
● Perte d’efficacité des freins, pédale sans consistance ou
touchant presque le plancher
331
AYGO_WK_99G81K
5-1. Informations à connaître
Dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation
Pour réduire au maximum le risque de fuite de carburant lorsque le
moteur cale ou en cas d’accident avec déclenchement d’un sac de
sécurité gonflable, le véhicule est équipé d’un dispositif d’arrêt de la
pompe d’alimentation qui arrête d’alimenter le moteur en carburant.
Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après le
déclenchement de ce dispositif.
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” ou
“LOCK”.
Redémarrez le moteur.
NOTE
■ Avant de démarrer le moteur
Inspectez le sol, sous le véhicule.
Si vous constatez une fuite de carburant sur le sol, le circuit d’alimentation a
été endommagé et nécessite d’être réparé. Ne pas redémarrer le moteur.
332
AYGO_WK_99G81K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si un témoin d’alerte s’allume ou un signal sonore d’alerte se déclenche...
Si un témoin d’alerte s’allume ou se met à clignoter, gardez votre
calme et agissez comme expliqué ici. Ce n’est pas parce qu’un
témoin s’allume ou clignote, puis s’éteint ensuite, que le système
correspondant est forcément en panne. Toutefois, si le phénomène
persiste, faites contrôler le véhicule par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Arrêtez tout de suite le véhicule. Il pourrait être dangereux de
continuer à rouler.
L’alerte suivante indique l’existence possible d’un problème dans le
système de freinage. Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et
contactez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Témoin
d’alerte
Nature/Explications
Témoin d’alerte de système de freinage
• Insuffisance de liquide de frein
• Anomalie dans le système de freinage
Ce témoin est également allumé lorsque le frein de
stationnement est serré. S’il s’éteint lorsque vous
desserrez le frein de stationnement, le système
fonctionne normalement.
5
En cas de problème
333
AYGO_WK_99G81K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Arrêtez tout de suite le véhicule.
● Les alertes suivantes indiquent la présence possible d’une panne
pouvant entraîner un accident. Arrêtez au plus vite le véhicule en
lieu sûr et contactez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota,
un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Témoin
d’alerte
Nature/Explications
Témoin d’alerte du circuit de charge
Signale la présence d’une anomalie dans le circuit de
charge du véhicule.
Témoin d’alerte de pression d’huile moteur insuffisante
Signale que la pression d’huile moteur est trop basse.
Témoin d’alerte de surchauffe de liquide de
refroidissement moteur
Indique que le moteur est presque en surchauffe.
(→P. 359)
(Clignotant)
334
AYGO_WK_99G81K
Témoin d’alerte “STOP”
Signale la présence d’une anomalie dans:
• La pression d’huile moteur est trop basse; ou
• Le moteur est presque en surchauffe.
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
● Le témoin d’alerte suivant indique la présence possible d’une
panne pouvant entraîner un accident. Arrêtez immédiatement le
véhicule en lieu sûr et prenez les mesures appropriées comme
expliqué pour remédier au problème.
Témoin
d’alerte
(S’allume)
(Sur modèles
équipés)
Nature/Explications
Procédure de correction
Témoin d’alerte de boîte
de vitesses robotisée
MMT
Indique un fonctionnement
défectueux de la boîte de
vitesses robotisée MMT.
Faites contrôler le système
par un concessionnaire
agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Témoin d’alerte de boîte
de vitesses robotisée
MMT (signal sonore)
Indique un fonctionnement
défectueux de la boîte de
vitesses robotisée MMT et
une surchauffe de
l’embrayage en raison
d’une charge excessive.
Garez le véhicule et placez
le sélecteur de vitesses sur
N. Laissez l’embrayage
refroidir pendant environ 15
minutes. Faites contrôler le
système par un
concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel
qualifié et convenablement
équipé.
5
Témoin
d’alerte
(Clignotant)
(Sur modèles
équipés)
Nature/Explications
Procédure de correction
Témoin d’alerte de
surchauffe d’embrayage
(signal sonore)
Indique une surchauffe de
l’embrayage, mais pas un
fonctionnement
défectueux de la boîte de
vitesses robotisée MMT.
Garez le véhicule et placez
le sélecteur de vitesses sur
N. Laissez l’embrayage
refroidir pendant environ 15
minutes.
En cas de problème
● Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et prenez les
mesures appropriées comme expliqué pour remédier au problème.
335
AYGO_WK_99G81K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■ Pour prévenir une surchauffe de l’embrayage
● Pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte, abstenez-vous
d’utiliser la pédale d’accélérateur ou le dispositif d’assistance au
démarrage en côte.
● Dans une montée, respectez les recommandations suivantes dans la
mesure du possible:
• Maintenez une distance de sécurité avec le véhicule qui précède et
évitez les démarrages et arrêts inutiles.
• Abstenez-vous d’utiliser le mode E en côte. Cette approche évitera les
changements de rapports inutiles.
Faites contrôler le véhicule dans les plus brefs délais.
Négliger de faire rechercher la cause des alertes suivantes peut avoir
pour conséquence un fonctionnement anormal du système
correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôler au
plus vite le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Témoin
d’alerte
Nature/Explications
Témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement
Signale la présence d’une anomalie dans:
• Le système de gestion électronique du moteur;
• Le système de gestion électronique de l’accélérateur;
• Le système de gestion électronique de la boîte de vitesses
robotisée MMT (sur modèles équipés); ou
• Le système antipollution.
(Clignotant)
336
AYGO_WK_99G81K
Témoin d’alerte SRS
Signale la présence d’une anomalie dans:
• le système des sacs de sécurité gonflables SRS; ou
• Le système des prétensionneurs de ceinture de sécurité.
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Témoin
d’alerte
Nature/Explications
Témoin d’alerte ABS
Signale la présence d’une anomalie dans:
• Le système ABS; ou
• Le système d’aide au freinage d’urgence (véhicules
équipés du système VSC).
Témoin d’alerte de direction assistée électrique (sur
modèles équipés)
Signale la présence d’une anomalie dans le système EPS
(Direction assistée électrique).
Témoin d’alerte “VSC” (sur modèles équipés)
Signale la présence d’une anomalie dans:
• Le système VSC; ou
• Le système TRC.
Appliquez les procédures de correction.
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème
signalé, vérifiez que le témoin d’alerte s’éteint.
Témoin
d’alerte
Nature/Explications
5
En cas de problème
Témoin d’alerte de
réserve de carburant
(signal sonore d’alerte)
Clignotant: Signale qu’il ne
reste plus dans le réservoir
que 5,25 L (1,4 gal., 1,1
lmp.gal.) de carburant, ou
moins.
Clignote rapidement:
Signale qu’il ne reste plus
dans le réservoir que 3,5 L
(0,9 gal., 0,7 lmp.gal.) de
carburant, ou moins.
Procédure de correction
Refaites le plein du
véhicule.
337
AYGO_WK_99G81K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Témoin
d’alerte
Nature/Explications
Procédure de correction
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité
conducteur (signal
sonore d’alerte)*1,*2
Avertit la personne au
volant qu’elle n’a pas
attaché sa ceinture de
sécurité.
Attachez la ceinture de
sécurité.
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité
passager avant (signal
sonore d’alerte)*2 (sur
modèles équipés)
Avertit la personne assise
à la place du passager
avant qu’elle n’a pas
attaché sa ceinture de
sécurité.
Attachez la ceinture de
sécurité.
*1: Rappel de ceinture de sécurité conducteur:
Le signal sonore de ceinture de sécurité conducteur se déclenche pour
avertir le conducteur qu’il n’a pas attaché sa ceinture de sécurité. Sa durée
est de 30 secondes à partir de l’instant où le véhicule roule à plus de 20
km/h (12 mph). Passé ce délai, si la ceinture de sécurité n’est toujours pas
attachée, le signal sonore change de tonalité et reste actif pendant 90
secondes supplémentaires.
*2: Rappels de ceinture de sécurité conducteur et passager avant:
Le signal sonore de ceinture de sécurité conducteur et passager avant se
déclenche pour avertir le conducteur et/ou le passager avant qu’ils n’ont pas
attaché leur ceinture de sécurité. Sa durée est de 30 secondes à partir de
l’instant où le véhicule roule à plus de 20 km/h (12 mph). Passé ce délai, si
la ceinture de sécurité n’est toujours pas attachée, le signal sonore change
de tonalité et reste actif pendant 90 secondes supplémentaires.
338
AYGO_WK_99G81K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■ Capteur d’occupation du siège passager avant et rappel de ceinture de
sécurité passager avant
● Si vous posez un bagage sur le siège du passager avant, lequel est
équipé d’un capteur d’occupation, celui-ci risque de provoquer l’allumage
du témoin d’alerte, alors que personne n’est assis dans le siège avant.
● Si vous placez un coussin sur le siège avant, le capteur risque de ne pas
détecter qu’une personne y est assise, et d’occasionner un
fonctionnement incohérent du témoin d’alerte.
■ Témoin d’alerte du système de direction assistée électrique
Lorsque la batterie est insuffisamment chargée ou en cas de chute de
tension temporaire, il peut arriver que le témoin d’alerte du système de
direction assistée électrique s’allume.
■ Si le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement s’allume pendant
la marche du véhicule
Sur certains modèles, le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement
s’allume si le réservoir à carburant est complètement vide. Si le réservoir de
carburant est vide, faites immédiatement le plein du véhicule. Le témoin
indicateur d’anomalie de fonctionnement s’éteint normalement après
quelques trajets.
Si le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement ne s’éteint pas,
consultez dans les plus brefs délais n’importe quel concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
5
En cas de problème
ATTENTION
■ Lorsque le témoin d’alerte du système de direction assistée électrique
s’allume
Le volant de direction peut devenir extrêmement dur à manœuvrer.
Si le volant de direction est plus dur à manœuvrer que d’habitude, tenez-le
fermement en mains et déployez plus de force pour le tourner.
339
AYGO_WK_99G81K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de crevaison
Démontez la roue dont le pneu est crevé et remplacez-la par la roue
de secours.
■ Avant de lever le véhicule avec le cric
● Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat.
● Serrez le frein de stationnement.
● Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT:
Mettez le sélecteur de vitesses sur E, M ou R.
● Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle: Mettez
le sélecteur de vitesses sur R.
● Arrêtez le moteur.
● Allumez les feux de détresse.
■ Emplacement de la roue de secours, du cric et de l’outillage
Anneau de remorquage
Roue de
secours
340
AYGO_WK_99G81K
Cric
Clé de boulon de roue
Plateau à outils
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Accès au cric
Retirez l’habillage du plancher
de coffre et le cache de la roue
de secours.
Sortez le cric.
5
En cas de problème
341
AYGO_WK_99G81K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Accès à la roue de secours
Retirez l’habillage du plancher
de coffre et le cache de la roue
de secours.
Retirez le plateau à outils, puis
desserrez l’écrou central.
342
AYGO_WK_99G81K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Remplacement d’une roue crevée
Calez les roues.
Roue crevée
Position des
cales de
roue
Côté
gauche
En arrière
de la roue
arrière
droite
Côté
droit
En arrière
de la roue
arrière
gauche
Côté
gauche
En avant
de la roue
avant
droite
Côté
droit
En avant
de la roue
avant
gauche
Avant
Arrière
5
En cas de problème
Véhicules équipés de roues à
jante
en
acier:
Enlevez
l’enjoliveur de roue avec la clé.
Pour protéger l’enjoliveur de
roue, intercaler un chiffon entre la
clé et l’enjoliveur de roue, comme
indiqué sur la figure.
343
AYGO_WK_99G81K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Desserrez d’un tour les vis de
roue.
Tournez la manivelle de cric
jusqu’à amener l’encoche du cric
au contact du point de levage.
Levez le véhicule jusqu’à
décoller à peine la roue du sol.
Enlevez toutes les vis de roue et
la roue.
Lorsque vous posez la roue à plat
sur le sol, tournez-la avec le côté
saillant de la jante vers le haut
afin d’éviter d’en rayer la surface.
344
AYGO_WK_99G81K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Montage de la roue
Nettoyez les portées de la roue
et vérifiez l’absence de tout
corps étranger.
Toute présence d’un corps
étranger sur les portées de la
roue risque de provoquer le
desserrage des vis de roue
pendant la marche du véhicule,
entraînant la perte de la roue.
Montez la roue et vissez les boulons de roue à la main jusqu’à
les serrer sans peine.
Serrez les boulons de roue
jusqu’au contact de leur partie
conique avec le chanfrein du
voile de la jante.
Partie conique
Chanfrein
du voile de
la jante
5
En cas de problème
Reposez le véhicule au sol.
345
AYGO_WK_99G81K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Serrez vigoureusement chaque
vis de roue, à 2 ou 3 reprises,
dans l’ordre indiqué sur la figure.
Couple de serrage:
103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf)
Ne pas utiliser d’autres outils ou
moyens supplémentaires de faire
levier que vos mains, comme par
exemple une masse, un tube ou
vos pieds.
Véhicules équipés de jantes en acier
Remonter l’enjoliveur de roue.
Alignez la découpe de l’enjoliveur
avec le corps de la valve comme
indiqué sur la figure.
Véhicules équipés de jantes en aluminium
Démontez l’enjoliveur central de
roue en le poussant par le côté
opposé.
Faites attention à ne pas perdre
l’enjoliveur.
Rangez soigneusement la roue crevée, le cric et tous les
outils.
346
AYGO_WK_99G81K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■ Certification pour le cric
5
En cas de problème
347
AYGO_WK_99G81K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
ATTENTION
■ Utilisation du cric de bord
Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du véhicule,
entraînant des blessures graves, voire la mort.
● Ne pas utiliser le cric de bord à d’autres fins que de changer les roues et
de monter et démonter les chaînes à neige.
● Pour changer une roue crevée, n’utilisez aucun autre cric que celui fourni
avec le véhicule.
Ne pas l’utiliser sur un autre véhicule, et ne pas utiliser d’autre cric que
celui-ci pour changer les roues de votre véhicule.
● Vérifiez à chaque fois que le cric est bien en place sur le point de levage
prévu pour cela.
● Ne pas engager une partie de votre corps sous le véhicule lorsqu’il est sur
cric.
● Ne pas laisser le moteur en marche et ne pas non plus le démarrer
lorsque le véhicule est sur cric.
● Ne pas mettre le véhicule sur cric avec une personne à bord.
● Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou
dessous.
● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue, pas
plus haut.
● Si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule, utilisez une
chandelle.
Veillez tout particulièrement à vous assurer que toute personne travaillant
sur le véhicule ou à proximité directe ne risque pas d’être blessée lorsque
vous reposez le véhicule au sol.
348
AYGO_WK_99G81K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
ATTENTION
■ Remplacement d’une roue crevée
● Sur les véhicules équipés de jantes en
acier, ne jamais utiliser d’outils (clé
Allen par exemple) qui s’utilisent par
application de l’effort sur une partie 6
pans creux de la tête de boulon. En
effet, cela peut entraîner une
déformation des boulons et un mauvais
montage, avec pour conséquence
possible un accident corporel grave.
● Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves pourraient s’ensuivre:
• Ne pas essayer de démonter l’enjoliveur de roue à la main. Prenez les
précautions nécessaires lorsque vous manipulez l’enjoliveur, afin
d’éviter tout risque de blessure.
• Ne pas toucher aux disques ou aux parties situées autour des freins
immédiatement après avoir roulé avec le véhicule.
Après avoir roulé avec le véhicule, les disques et les parties situées
autour des freins sont très chaudes. Si vous touchez ces parties avec
la main, le pied ou tout autre partie du corps pendant que vous
changez une roue, etc., vous risquez de vous brûler.
● Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des vis de
roue et la perte de la roue, entraînant un accident grave, voire mortel.
5
En cas de problème
• Ne jamais huiler ou graisser les vis de roue.
L’huile et la graisse risquent d’entraîner un serrage excessif des vis, et
donc d’endommager la vis ou le voile de la jante. Nettoyez les vis de
roue de toute trace d’huile ou de graisse.
• Après tout changement de roue, faites resserrer les boulons de roue à
la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 103
N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf).
• Lorsque vous remontez une roue, utilisez exclusivement les vis de
roue spécialement conçues pour cette roue.
• Si les vis, le filetage des écrous ou les trous de vis dans la jante portent
des traces de fissuration ou de déformation, faites inspecter le véhicule
par n’importe que concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
349
AYGO_WK_99G81K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
NOTE
■ Ne pas rouler avec un pneu à plat
Ne pas continuer à rouler avec un pneu à plat.
En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez
d’endommager le pneu et la jante jusqu’à un point où toute réparation est
impossible.
350
AYGO_WK_99G81K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur refuse de démarrer alors que vous respectez la
procédure normale de démarrage (→P. 131), envisagez chacun des
cas de figure suivants:
■ Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur
fonctionne normalement.
Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes:
● Il n’y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du
véhicule.
Refaites le plein du véhicule.
● Le moteur est peut-être noyé.
Essayez à nouveau de redémarrer le moteur en respectant la
procédure normale. (→P. 131)
● Il y a peut-être une
d’antidémarrage. (→P. 75)
anomalie
dans
le
système
■ Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages
intérieurs et les projecteurs sont faibles, l’avertisseur
sonore ne fonctionne pas ou produit un son étouffé.
Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes:
5
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 355)
En cas de problème
● Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses câbles sont
desserrés.
351
AYGO_WK_99G81K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■ Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et
les projecteurs ne s’allument pas, l’avertisseur sonore ne
fonctionne pas.
Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes:
● Un câble de batterie est peut-être débranché (ou les deux).
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 355)
Si vous ne savez pas ou ne pouvez pas résoudre le problème,
consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
352
AYGO_WK_99G81K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si le sélecteur de vitesses est bloqué (véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT)
Si vous n’arrivez pas à manœuvrer le sélecteur de vitesses alors que
vous appuyez sur la pédale de frein, il y a peut-être un problème
avec le dispositif de commande de verrouillage du sélecteur
(système de sécurité destiné à empêcher toute manœuvre
accidentelle du sélecteur de vitesses). Faites contrôler au plus vite
le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
En mesure d’urgence, vous pouvez procéder comme suit pour
pouvoir manœuvrer le sélecteur de vitesses:
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ACC”.
Appuyez sur la pédale de frein.
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de sélecteur
avec un tournevis plat ou
équivalent.
Vous pouvez manœuvrer le
sélecteur de vitesses tant que
vous appuyez sur le bouton.
5
En cas de problème
353
AYGO_WK_99G81K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si vous perdez vos clés
N’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé, est à même
de fabriquer de nouvelles clés Toyota d’origine à partir de l’autre clé
ou du numéro figurant sur la languette de numéro de clé.
354
AYGO_WK_99G81K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si la batterie du véhicule est déchargée
Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur malgré
la décharge complète de la batterie.
Vous pouvez également appeler n’importe quel concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Si vous avez à votre disposition un jeu de câbles de démarrage et
un second véhicule équipé d’une batterie de 12 V, vous pouvez
démarrer votre véhicule en procédant comme suit.
Ouvrez le capot. (→P. 268)
Procédez comme suit pour brancher les câbles de
démarrage:
5
En cas de problème
Branchez une pince du câble positif à la borne positive (+) de la
batterie de votre véhicule.
Branchez l’autre pince du câble positif à la borne positive (+) de
la batterie du second véhicule.
Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la
batterie du second véhicule.
Branchez l’autre pince du câble négatif sur un point métallique
fixe non peint et éloigné de la batterie et de toute pièce mobile,
comme indiqué sur l’illustration.
355
AYGO_WK_99G81K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez
légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez
ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à
recharger la batterie de votre véhicule.
Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez
le contacteur de démarrage antivol sur “ON”, puis démarrez
le moteur du véhicule.
Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de
démarrage exactement dans l’ordre inverse de celui dans
lequel ils ont été branchés.
Une fois le moteur démarré, faites contrôler au plus vite votre
véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
● Éteignez les projecteurs et le système audio lorsque le moteur est arrêté.
● Mettez hors fonction tous les équipements électriques nonindispensables lorsque vous roulez trop longtemps à vitesse réduite
(pour cause d’encombrements de circulation par exemple).
■ Recharge de la batterie
La batterie se décharge progressivement de l’électricité qu’elle contient,
même lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la
décharge naturelle et de l’effet de fuite de courant de certains équipements
électriques. Si le véhicule reste en stationnement prolongé, la batterie peut
se décharger, et le moteur peut ne plus démarrer. (La batterie se recharge
automatiquement pendant la marche du véhicule.)
356
AYGO_WK_99G81K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
ATTENTION
■ Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter toute mise à feu des gaz
inflammables pouvant s’échapper de la batterie:
● Veillez à brancher chacun des câbles de démarrage correctement aux
bornes de la batterie et de telle manière qu’ils ne puissent pas entrer
accidentellement en contact avec autre chose que la borne prévue.
● Veillez à ne pas faire contact entre les pinces + et - des câbles de
démarrage.
● Ne pas fumer, ne pas utiliser d’allumettes ni un allume-cigare à proximité
de la batterie, et la tenir à l’abri de toute flamme nue.
■ Précautions avec la batterie
La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de
ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les
précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie:
● Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de
protection et prenez soin d’éviter tout contact de l’électrolyte (acide)
qu’elle contient avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du
véhicule.
● Ne pas se pencher au-dessus de la batterie.
5
En cas de problème
● En cas de contact accidentel de l’électrolyte avec la peau ou les yeux,
rincez abondamment à l’eau claire la partie touchée et consultez un
médecin.
Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu’à
votre prise en charge par les services médicaux consultés.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et autres pièces de la batterie.
● Ne pas laisser les enfants s’approcher de la batterie.
■ Pour éviter tout dommage au véhicule
Ne pas essayer de démarrer le véhicule en le poussant ou en le tractant, car
le convertisseur catalytique 3 voies risquerait de surchauffer et de provoquer
un incendie.
357
AYGO_WK_99G81K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
NOTE
■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu’ils ne se
prennent pas dans le motoventilateur de refroidissement ou dans une
courroie d’entraînement.
358
AYGO_WK_99G81K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si votre véhicule surchauffe
Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre
véhicule.
● Le témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement
moteur (→P. 334) s’allume ou clignote, ou vous constatez que le
moteur a perdu de la puissance. (Par exemple, le véhicule
n’arrive pas à prendre de la vitesse.)
● De la vapeur s’échappe par le dessous du capot.
Appliquez la procédure corrective décrite ci-dessous.
Arrêtez le véhicule en lieu sûr et arrêtez le système de
climatisation, puis arrêtez le moteur.
Si vous voyez de la vapeur:
Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur
dissipée.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Soulevez le capot avec précaution.
Une
fois
le
moteur
suffisamment
refroidi,
recherchez
les
fuites
éventuelles aux durits et au
radiateur.
En cas de problème
Ventilateur
refroidissement
5
de
Radiateur
Si vous constatez une fuite
importante de liquide de
refroidissement,
prenez
immédiatement contact avec
n’importe quel concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur,
ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement
équipé.
359
AYGO_WK_99G81K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Type A
Le niveau de liquide de
refroidissement
est
satisfaisant s’il se situe entre
les repères “F” (maxi.) et “L”
(mini.) du vase d’expansion.
Repère “F”
Repère “L”
Vase d’expansion
Bouchon de radiateur
Type B
Le niveau de liquide de
refroidissement
est
satisfaisant s’il se situe entre
les repères “F” (maxi.) “L”
(mini.) du vase d’expansion.
Repère “F”
Repère “L”
Vase d’expansion
Bouchon de radiateur
Faites au besoin l’appoint en
liquide de refroidissement.
Si vous ne disposez pas de
liquide de refroidissement,
vous pouvez utiliser de l’eau,
en mesure d’urgence.
360
AYGO_WK_99G81K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Démarrez le moteur et mettez en marche le système de
climatisation pour vérifier que le ventilateur de
refroidissement du radiateur se déclenche; recherchez les
fuites éventuelles de liquide de refroidissement au
radiateur ou aux durits.
Le ventilateur se déclenche à la mise en marche du système de
climatisation immédiatement après un démarrage à froid.
Confirmez que le ventilateur s’est déclenché, en vérifiant qu’il fait
du bruit et qu’il souffle de l’air. Si tout cela est difficile à vérifier,
mettez en marche et arrêtez le système de climatisation plusieurs
fois de suite.
(Le ventilateur peut ne pas se déclencher si la température est
négative.)
Si le ventilateur est à l’arrêt:
Arrêtez immédiatement le moteur et prenez contact avec
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Si le ventilateur est en marche:
Faites contrôler le véhicule par le concessionnaire agréé
Toyota le plus proche, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
5
En cas de problème
361
AYGO_WK_99G81K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
ATTENTION
■ Pour éviter de vous blesser accidentellement pendant que vous
inspectez sous le capot de votre véhicule
● Si de la vapeur s’échappe de sous le capot, n’ouvrez pas ce dernier tant
que la vapeur ne s’est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être
brûlant, ce qui risque d’occasionner de graves blessures telles des
brûlures.
● Ne pas approcher les mains ni les vêtements (surtout une cravate, une
écharpe ou un cache-nez) du ventilateur et des courroies d’entraînement.
Sinon, le risque existe que vous soyez happé par les mains ou les
vêtements, avec pour conséquences des blessures graves.
● N’ouvrez pas le bouchon de radiateur ni le bouchon du vase d’expansion
de liquide de refroidissement alors que le moteur et le radiateur sont
chauds.
Le liquide de refroidissement chaud et la vapeur s’échappant sous
pression peuvent provoquer des blessures graves, notamment des
brûlures.
NOTE
■ Lorsque vous faites l’appoint en liquide de refroidissement moteur
Attendez que le moteur ait refroidi avant d’ajouter du liquide de
refroidissement.
Pour ajouter du liquide de refroidissement, versez lentement. Si vous versez
trop vite le liquide (à température ambiante) alors que le moteur est chaud,
vous risquez d’occasionner des dommages à ce dernier.
■ Pour éviter tout dommage au circuit de refroidissement
Respectez les précautions suivantes:
● Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps
étrangers (sable ou poussières, etc.).
● Ne pas utiliser d’additifs pour liquide de refroidissement disponibles dans
le commerce.
362
AYGO_WK_99G81K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si votre véhicule est bloqué
Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou
enneigé au point que les roues patinent:
Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et
mettez le sélecteur de vitesses sur N.
Dégagez les roues qui patinent de la boue, de la neige ou
du sable accumulé.
Placez sous les roues des branches d’arbre, des pierres ou
tout autre matériau susceptible d’améliorer l’adhérence des
pneus.
Redémarrez le moteur.
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT:
Mettez le sélecteur de vitesses sur E, M ou R et accélérez
progressivement pour dégager le véhicule.
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle:
Mettez le sélecteur de vitesses sur 1 ou R et accélérez
progressivement pour dégager le véhicule.
■ Crochet de secours
5
En cas de problème
Lorsque votre véhicule est bloqué et ne
peut pas se dégager, le crochet de
secours est prévu pour permettre à un
autre véhicule de dégager le vôtre en
secours.
Votre véhicule n’est pas conçu pour
remorquer un autre véhicule.
363
AYGO_WK_99G81K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
ATTENTION
■ Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule bloqué
Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de
marches avant et arrière, assurez-vous de disposer des dégagements
nécessaires afin d’éviter de renverser une personne ou d’entrer en collision
avec un autre véhicule ou un obstacle quelconque. Le véhicule risque par
ailleurs de bondir d’un seul coup vers l’avant ou l’arrière en se dégageant.
Faites preuve de la plus grande prudence.
■ Lorsque vous manœuvrez le sélecteur de vitesses (véhicules équipés
d’une boîte de vitesses robotisée MMT)
Veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en gardant
le pied sur la pédale d’accélérateur.
Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez,
au risque de provoquer un accident grave, voire mortel.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à la transmission et au véhicule en général
● Évitez de faire patiner les roues et d’appuyer sur la pédale d’accélérateur
plus que nécessaire.
● Si le véhicule reste bloqué malgré vos efforts, il est possible qu’il doive
être tracté par un autre véhicule.
364
AYGO_WK_99G81K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence
Dans les seuls cas d’urgence, par exemple s’il est impossible
d’arrêter le véhicule normalement, vous pouvez appliquer la
procédure suivante pour arrêter le véhicule:
Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein avec les
deux pieds et ne relâchez pas la pression.
Ne pas pomper sur la pédale de frein de manière répétée, car
cela accroît l’effort requis pour ralentir le véhicule.
Mettez le sélecteur de vitesses sur N.
Si le sélecteur de vitesses est mis sur N
Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule sur une aire de
sécurité au bord de la route.
Arrêtez le moteur.
Si le sélecteur de vitesses est bloqué et ne peut pas être mis
sur N
Continuez à appuyer sur la pédale de frein avec les deux
pieds pour ralentir le véhicule autant que possible.
Arrêtez le moteur en mettant
le contacteur de démarrage
antivol sur “ACC”.
5
En cas de problème
Arrêtez le véhicule sur une aire de sécurité au bord de la
route.
365
AYGO_WK_99G81K
5-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
ATTENTION
■ Si vous devez arrêter le moteur pendant la marche du véhicule
● Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la
manœuvre de la pédale de frein et du volant de direction. Ralentissez
autant que possible avant d’arrêter le moteur.
● Ne jamais essayer d’enlever la clé, sous peine de bloquer le volant de
direction.
366
AYGO_WK_99G81K
Caractéristiques
techniques du véhicule
6
6-1. Caractéristiques techniques
Données d’entretien
(carburant, niveau
d’huile, etc.) .................... 368
Carburant.......................... 380
367
AYGO_WK_99G81K
6-1. Caractéristiques techniques
Données d’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.)
Dimensions et poids
Longueur hors-tout
3430 mm (135,0 in.)
Largeur hors-tout
1615 mm (63,6 in.)
Hauteur hors-tout*
1465 mm (57,7 in.)
Empattement
2340 mm (92,1 in.)
1
Voie
Avant
1420 mm (55,9 in.)
Arrière
1410 mm (55,5 in.)
Poids total en charge du
véhicule
Poids maximum
autorisé par essieu
*1:
*2:
*3:
1180 kg (2601 lb.)*2
1190 kg (2623 lb.)*3
Avant
695 kg (1532 lb.)
Arrière
695 kg (1532 lb.)
Véhicules à vide
Modèles 3 portes
Modèles 5 portes
Identification du véhicule
■ Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est l’identification
légale de votre véhicule. C’est le numéro d’identification de base
de votre Toyota. Il doit figurer sur les documents d’immatriculation
du véhicule.
Ce numéro est frappé sous le
siège avant droit.
368
AYGO_WK_99G81K
6-1. Caractéristiques techniques
Modèles 3 portes
Ce numéro apparaît également
sur la plaque constructeur
apposée sur le montant central
droit.
Modèles 5 portes
Ce numéro apparaît également
sur la plaque constructeur
apposée sur le montant arrière
droit.
■ Numéro de moteur
Le numéro de moteur est frappé
à froid sur le bloc-moteur comme
indiqué sur la figure.
6
Caractéristiques techniques du véhicule
369
AYGO_WK_99G81K
6-1. Caractéristiques techniques
Moteur
Modèle
1KR-FE
Type
3 cylindres en ligne, 4 temps, essence
Alésage et course
71,0 × 84,0 mm (2,79 × 3,30 in.)
Cylindrée
998 cm3 (60,9 cu.in.)
Jeu aux soupapes
(moteur froid)
Admission: 0,145  0,235 mm
(0,006  0,009 in.)
Échappement: 0,275  0,365 mm
(0,011  0,014 in.)
9,0  11,0 mm (0,35  0,43 in.)*
Véhicules dépourvus de système de
climatisation:
Alternateur
Pompe à eau
Vilebrequin
Tension de la courroie
de commande
Véhicules équipés d’un système de
climatisation:
Alternateur
Pompe à eau
Vilebrequin
Compresseur
de climatiseur
*: Déflexion de la courroie sous une force de 98 N (10 kgf, 22 lbf) exercée à la
main (courroie usagée)
370
AYGO_WK_99G81K
6-1. Caractéristiques techniques
Carburant
Type de carburant
Zone de l’UE:
Essence sans plomb conforme à la norme
européenne EN228 uniquement
Hors zone de l’UE:
Essence sans plomb uniquement
Indice d’octane
recherche
95 ou supérieur
Capacité du réservoir
de carburant
(Référence)
35 L (9,2 gal., 7,7 Imp.gal.)
Circuit de lubrification
Capacité en huile
(Vidange et remplissage
 référence*)
Avec filtre
3,3 L (3,5 qt., 2,9 Imp.qt.)
Sans filtre
3,1 L (3,3 qt., 2,7 Imp.qt.)
*: La contenance en huile moteur est une valeur de référence à utiliser lors de
la vidange. Montez le moteur en température puis arrêtez-le, attendez 5
minutes, et vérifiez le niveau d’huile à la jauge.
6
Caractéristiques techniques du véhicule
371
AYGO_WK_99G81K
6-1. Caractéristiques techniques
■ Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota utilise l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d’origine». Toyota vous recommande d’utiliser l’huile
préconisée “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota
d’origine». Il est également possible d’utiliser une autre huile pour
moteur de qualité équivalente.
Qualité d’huile:
0W-20, 5W-20, 5W-30 et 10W-30:
Huile moteur multigrade ILSAC ou API grade SL “EnergyConserving”, SM “Energy-Conserving” ou SN “Resource-Conserving”
15W-40 et 20W-50:
Huile moteur multigrade ou API grade SL, SM ou SN
372
AYGO_WK_99G81K
6-1. Caractéristiques techniques
Viscosité préconisée (SAE):
De préférence
Plage de températures probable
avant la prochaine vidange.
L’huile utilisée pour votre
véhicule Toyota à sa sortie
d’usine est de type SAE 0W-20;
c’est un choix parmi les meilleurs
en termes d’économie de
carburant et de qualité de
démarrage par temps froid.
Si vous ne disposez pas d’huile
SAE 0W-20, vous pouvez utiliser
une
huile
SAE
5W-30.
Cependant, celle-ci devra être
remplacée par de l’huile SAE
0W-20 lors de la vidange
suivante.
Si vous utilisez une huile moteur
SAE 10W-30 ou d’un indice de
viscosité supérieur à des
températures
extrêmement
basses, le démarrage du moteur
risque d’être difficile. Nous vous
recommandons d’utiliser une
huile moteur SAE 5W-30 ou d’un
indice de viscosité inférieur.
6
Caractéristiques techniques du véhicule
373
AYGO_WK_99G81K
6-1. Caractéristiques techniques
Viscosité de l’huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l’explication qui
suit):
• La valeur 0W de l’indice 0W-20 indique l’aptitude de l’huile à faciliter le
démarrage à froid. Les huiles dont l’indice de viscosité (chiffre figurant
devant la lettre W) est inférieur facilitent encore davantage les
démarrages par temps froid.
• La valeur 20 de l’indice 0W-20 indique la viscosité de l’huile à chaud.
Une huile dont l’indice de viscosité est plus élevé (la valeur est plus
grande) est mieux adaptée si le véhicule est utilisé aux vitesses
soutenues ou soumis aux fortes charges (conditions d’utilisation
extrêmes).
Comment lire les étiquettes des bidons d’huile:
Sur la plupart des bidons d’huile figurent l’un ou l’autre des deux
symboles d’identification API, voire les deux, afin de vous permettre
de faire le bon choix.
Symbole de service API
Partie supérieure: Désignation de
la qualité d’huile (SN, ici) selon
l’API
(American
Petroleum
Institute)
Partie
centrale:
Indice
de
viscosité selon la SAE (SAE 0W20)
Partie inférieure: La mention
“Resource-Conserving” signifie
que l’huile est propre à favoriser
les économies de carburant et la
protection de l’environnement.
Symbole
ILSAC
d’homologation
Le
symbole
d’homologation
ILSAC (International Lubricant
Standardization and Approval
Committee) figure sur la face
avant du récipient.
374
AYGO_WK_99G81K
6-1. Caractéristiques techniques
Circuit de refroidissement
Capacité (Référence)
0Q07*:
4,4 L (4,6 qt., 3,9 Imp.qt.)
0Q01, 0Q02*:
4,0 L (4,2 qt., 3,5 lmp.qt.)
Type de liquide de
refroidissement
Utilisez l’un des produits suivants:
• “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée»
• Un équivalent de grande qualité, à base
d’éthylène glycol, ne contenant pas de silicate,
d’amine, de nitrite ou de borate, et pourvu de
propriétés d’acide organique hybride pour une
longue tenue dans le temps
Ne pas utiliser d’eau pure seule.
*: Les numéros d’identification sont frappés à froid aux emplacements indiqués
sur la figure ci-dessous.
Sur la face arrière
6
Caractéristiques techniques du véhicule
375
AYGO_WK_99G81K
6-1. Caractéristiques techniques
Système d’allumage
Bougie d’allumage
Marque
Jeu entre électrodes
DENSO SK16HR11
1,1 mm (0,043 in.)
NOTE
■ Bougies à électrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne pas régler le jeu
aux électrodes des bougies d’allumage.
Circuit électrique
Batterie
Tension ouverte* à
20°C (68°F):
12,6  12,8 V à pleine charge
12,2  12,4 V à demi-charge
11,8  12,0 V déchargée
(*: tension vérifiée 20 minutes après
arrêt du moteur et extinction de tous
les éclairages)
Intensités de charge
5 A maxi.
Boîte de vitesses manuelle
Capacité en huile pour
transmissions (Référence)
1,7 L (1,8 qt., 1,5 Imp.qt.)
Type d’huile pour
transmissions
Utilisez l’un des produits suivants:
• “TOYOTA Genuine Manual Transmission
Gear Oil LV” «Huile TOYOTA d’origine
pour boîte de vitesses manuelle LV»
• Autre huile pour transmissions conforme
aux normes API GL-4 et SAE 75W
376
AYGO_WK_99G81K
6-1. Caractéristiques techniques
NOTE
■ Huile de boîte de vitesses manuelle
Veuillez être conscient du fait que le bruit au ralenti, les sensations
éprouvées à la sélection des rapports et/ou la consommation de carburant
peuvent varier en fonction des caractéristiques particulières de l’huile
utilisée ou des conditions d’utilisation. Toyota préconise l’utilisation de l’huile
“TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV” «Huile TOYOTA
d’origine pour boîte de vitesses manuelle LV» pour que les performances
obtenues soient optimales.
Embrayage
18  28 mm (0,7  1,1 in.)
Garde de la pédale
Freins
Hauteur de la pédale*
Véhicules à conduite à gauche:
84 mm (3,3 in.)
Véhicules à conduite à droite:
77 mm (3,0 in.)
Garde de la pédale
1  6 mm (0,04  0,24 in.)
Course du levier de frein de
stationnement *2
5  8 crans
Type d’huile
SAE J1704 ou FMVSS No.116 DOT 4
1
Hauteur minimum de la pédale sous effort d’appui de 490 N (50 kgf, 110
lbf), moteur en marche
*2:
Course du levier de frein de stationnement sous effort de traction de 196 N
(20 kgf, 44 lbf)
Caractéristiques techniques du véhicule
*1:
6
377
AYGO_WK_99G81K
6-1. Caractéristiques techniques
Direction
Jeu
Moins de 30 mm (1,2 in.)
Pneus et jantes
Dimensions des
pneus
Pression de gonflage
des pneus
(Pression de gonflage
préconisée à froid)
155/65R14 75T
La vitesse du
véhicule
Roues avant
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
Plus de 160
230 (2,3, 34)
km/h (100 mph)
230 (2,3, 34)
160 km/h (100
mph) ou moins
220 (2,2, 32)
220 (2,2, 32)
Dimensions des
jantes
14 × 4 1/2J
Couple de serrage
des vis de roue
103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf)
378
AYGO_WK_99G81K
Roues arrière
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
6-1. Caractéristiques techniques
Ampoules
Ampoules
W
Type
60/55
A
Clignotants avant
21
D
Feux de position avant
5
E
Projecteurs antibrouillard
(sur modèles équipés)
55
B
Clignotants latéraux
5
—
Clignotants arrière
21
C
Feux stop/arrière
21/5
C
Éclairages de plaque
d’immatriculation
5
E
Feux de recul
21
C
Feux arrière de brouillard
21
C
Troisième feu stop
5
E
Éclairage intérieur
5
E
Projecteurs
Extérieur
Intérieur
A:
B:
C:
D:
E:
Ampoules halogène H4
Ampoules halogène H11
Ampoules à culot (blanc)
Ampoules à culot (ambrées)
Ampoules à culot poussoir (blanc)
6
Caractéristiques techniques du véhicule
379
AYGO_WK_99G81K
6-1. Caractéristiques techniques
Carburant
Zone de l’UE:
Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb conforme à la
norme européenne EN228 pour votre véhicule. Pour des
performances moteur optimales, utilisez de l’essence sans
plomb d’indice d’octane recherche de 95 ou plus.
Hors zone de l’UE:
Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb pour votre
véhicule. Pour des performances moteur optimales, utilisez
de l’essence sans plomb d’indice d’octane recherche de 95 ou
plus.
■ Orifice de remplissage du réservoir pour essence sans plomb
Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l’orifice de
remplissage du réservoir de votre véhicule est d’un diamètre tel qu’il accepte
uniquement les pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb.
■ Si votre moteur fait un bruit de cliquetis
● Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Il est possible qu’à l’accélération ou en montée, vous remarquiez parfois
un léger cliquetis, pendant quelques instants. Cela est normal et ne doit
pas vous inquiéter.
380
AYGO_WK_99G81K
6-1. Caractéristiques techniques
NOTE
■ Avertissement sur la qualité du carburant
● Ne pas utiliser un carburant inadapté. Si vous utilisez un carburant
inadapté, le moteur subira des dommages.
● Ne pas utiliser d’essence au plomb.
L’essence au plomb fait perdre toute son efficacité au convertisseur
catalytique 3 voies et compromet le bon fonctionnement du système
antipollution.
● Moteur à essence (zone de l’UE): Ne pas utiliser les carburants au
bioéthanol commercialisés sous la dénomination “E50” ou “E85”, ni aucun
carburant à forte teneur en éthanol. L’utilisation de ces carburants cause
des dommages au circuit d’alimentation du véhicule. Dans le doute,
consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
● Moteur à essence (hors zone de l’UE): Ne pas utiliser les carburants au
bioéthanol commercialisés sous la dénomination “E50” ou “E85”, ni aucun
carburant à forte teneur en éthanol. L’utilisation d’essence additionnée
d’éthanol pour une part de 10% au maximum est possible avec votre
véhicule. L’utilisation de carburant additionné d’éthanol pour une part de
plus de 10% (E10) cause des dommages au circuit d’alimentation du
véhicule. Il vous appartient de vous assurer que le carburant dont vous
remplissez le réservoir du véhicule provient d’une source qui en garantit
les caractéristiques et la qualité. Dans le doute, consultez n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
6
Caractéristiques techniques du véhicule
381
AYGO_WK_99G81K
6-1. Caractéristiques techniques
382
AYGO_WK_99G81K
Index
Liste des abréviations............. 384
Index alphabétique.................. 385
Que faire si... ........................... 393
383
AYGO_WK_99G81K
Liste des abréviations
Liste des abréviations/acronymes
ABREVIATIONS
SIGNIFICATION
A/C
Air Conditioning (Climatisation)
ABS
Anti-lock Brake System
(Système de freinage antiblocage)
ACC
Accessory (Accessoire)
CRS
Child Restraint System
(Siège de sécurité enfant)
ECU
Electronic Control Unit (Calculateur électronique)
ELR
Emergency Locking Retractor
(Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage
d’urgence)
EPS
Electric Power Steering
(Direction assistée électrique)
GVM
Gross Vehicle Mass
(Poids total en charge du véhicule)
LED
Light Emitting Diode (Diode électroluminescente)
MPAC
Maximum Permissible Axle Capacity
(Poids maximum autorisé par essieu)
SRS
Supplemental Restraint System
(Système de retenue supplémentaire)
TRC
Traction Control (Système antipatinage)
TWI
Treadwear Indicators (Indicateurs d’usure)
VIN
Vehicle Identification Number
(Numéro d’identification du véhicule)
VSC
Vehicle Stability Control
(Contrôle de la stabilité du véhicule)
384
AYGO_WK_99G81K
Index alphabétique
Index alphabétique
A À la station-service
(aide-mémoire)....................... 396
A/C............................................. 174
ABS ........................................... 161
Aide au freinage d’urgence..... 161
Ampoules
Puissance ............................. 379
Remplacement...................... 310
Antenne ............ 189, 204, 254, 256
Antibrouillards
Bouton................................... 155
Puissance ............................. 379
Remplacement
des ampoules ..................... 310
Antivol de direction ................. 132
Appuis-têtes
Réglage .................................. 58
Audio Bluetooth® .................... 219
Avertisseur sonore .................. 144
B Batterie
Contrôle ................................ 281
Préparatifs et contrôles
avant l’hiver ........................ 168
Si la batterie du véhicule
est déchargée..................... 355
Blocage
Si le véhicule est bloqué ....... 363
Boîte de vitesses manuelle..... 140
Boîte de vitesses robotisée
MMT ........................................ 134
Bougie d’allumage................... 376
Bouton
Bouton de commande
de lève-vitre électrique ......... 68
Bouton de feux
de détresse......................... 324
Contacteur de démarrage
antivol ................................. 131
Essuie-glaces et
lave-glace ................... 157, 159
Sélecteur d’antibrouillards .... 155
Sélecteur de
neutralisation manuelle
de sac de sécurité
gonflable............................... 94
Sélecteurs d’éclairage .......... 150
C Capacité de charge totale ....... 368
Capot ........................................ 268
Caractéristiques
techniques ............................. 368
Carburant
À la station-service
(aide-mémoire) ................... 396
Contenance .......................... 371
Dispositif d’arrêt de
la pompe d’alimentation ..... 332
Informations .......................... 380
Jauge de carburant............... 145
Ravitaillement en carburant .... 71
Type...................................... 371
Ceintures de sécurité
Enrouleur de ceinture
de sécurité à blocage
d’urgence (ELR) ................... 61
Femmes enceintes,
utilisation correcte
de la ceinture de sécurité ..... 63
Installation d’un siège
de sécurité enfant............... 108
Nettoyage et entretien
des ceintures de sécurité ... 258
Port de la ceinture
de sécurité............................ 60
Port de la ceinture de
sécurité par les enfants ........ 61
Prétensionneurs de
ceintures de sécurité ............ 61
Réglage de la ceinture
de sécurité............................ 60
Témoin de rappel.................. 337
385
AYGO_WK_99G81K
Index alphabétique
Chaînes..................................... 168
Circuit de refroidissement
Surchauffe du moteur ........... 359
Clé avec télécommande
du verrouillage centralisé
Remplacement de la pile ...... 295
Télécommande
du verrouillage centralisé...... 36
Clés
Clé avec télécommande
du verrouillage centralisé...... 36
Clés......................................... 34
Contacteur de démarrage
antivol ................................. 131
Numéro de clé......................... 34
Si vous perdez vos clés ........ 354
Clignotants
Bouton................................... 142
Puissance ............................. 379
Remplacement
des ampoules ..................... 310
Clignotants arrière
Puissance ............................. 379
Remplacement
des ampoules ..................... 310
Clignotants avant
Bouton................................... 142
Puissance ............................. 379
Remplacement
des ampoules ..................... 310
Clignotants latéraux
Puissance ............................. 379
Compte-tours ........................... 145
Compteur de vitesse ............... 145
Compteurs................................ 145
Condenseur.............................. 280
386
AYGO_WK_99G81K
Conduite
Conseils de conduite
en hiver............................... 168
Conseils de rodage............... 121
Position correcte ..................... 79
Procédures ........................... 118
Conseils de rodage ................. 121
Contacteur de démarrage
antivol..................................... 131
Cric
Cric debord ........................... 340
Positionnement du cric ......... 271
D Dégivrage
Lunette arrière ...................... 182
Désembueur de lunette
arrière ..................................... 182
Dimensions .............................. 368
Direction
Déverrouillage de
la colonne de direction ....... 132
Direction assistée
électrique ............................... 161
Dispositif d’arrêt de
la pompe d’alimentation ....... 332
Disque MP3 .............................. 205
Disque WMA............................. 205
E Éclairage intérieur
Bouton .................................. 240
Éclairage intérieur................. 240
Puissance ............................. 379
Éclairages
Bouton de feux
de détresse......................... 324
Bouton d’éclairage
intérieur .............................. 240
Commodo de clignotants ...... 142
Puissance ............................. 379
Remplacement
des ampoules ..................... 310
Index alphabétique
Sélecteur d’antibrouillards..... 155
Sélecteur d’éclairage ............ 150
Éclairages de
plaque d’immatriculation
Puissance ............................. 379
Remplacement
des ampoules ..................... 310
Entrée audio ............. 198, 212, 218
Entretien
Ceintures de sécurité ............ 258
Données d’entretien.............. 368
Entretien à faire soi-même.... 264
Extérieur................................ 254
Intérieur................................. 257
Prescriptions d’entretien ....... 261
Entretien à faire soi-même...... 264
EPS............................................ 161
Essuie-glace de lunette
arrière ..................................... 159
Essuie-glace de pare-brise ..... 157
Feux de recul
Puissance ............................. 379
Remplacement
des ampoules ..................... 310
Feux stop
Puissance ............................. 379
Remplacement
des ampoules ..................... 310
Filtre de climatisation.............. 294
Frein de stationnement ........... 143
Freins
Frein de stationnement ......... 143
Fusibles .................................... 298
H Hayon.......................................... 49
Huile
Huile moteur ......................... 275
Huile moteur
Contenance .......................... 371
Contrôle ................................ 275
Préparatifs et contrôles
avant l’hiver ........................ 168
F Feu arrière de brouillard
Bouton................................... 155
Puissance ............................. 379
Remplacement
des ampoules ..................... 310
Feux arrière
Bouton................................... 150
Puissance ............................. 379
Remplacement
des ampoules ..................... 310
Feux de détresse
Bouton................................... 324
Feux de position avant
Bouton................................... 150
Puissance ............................. 379
Remplacement
des ampoules ..................... 310
I
Identification
Moteur................................... 369
Véhicule ................................ 368
Instruments .............................. 145
iPod........................................... 212
J Jantes ....................................... 292
387
AYGO_WK_99G81K
Index alphabétique
L Lavage et lustrage ................... 254
Lecteur de CD .................. 190, 205
Lecteur USB ............................. 212
Lève-vitres électriques.............. 68
Liquide
Lave-glace ............................ 284
Liquide de
refroidissement moteur
Contenance........................... 375
Contrôle ................................ 278
Préparatifs et contrôles
avant l’hiver ........................ 168
M Manivelle de cric ...................... 340
Mécanisme d’ouverture
Capot .................................... 268
Hayon...................................... 49
Miroirs de courtoisie ............... 245
Molette de correcteur
manuel d’assiette
des projecteurs...................... 151
Montre....................................... 246
Moteur
Capot .................................... 268
Comment démarrer
le moteur............................. 131
Compartiment ....................... 274
Contacteur de démarrage
antivol ................................. 131
Numéro d’identification ......... 368
Si le moteur ne démarre
pas...................................... 351
Surchauffe............................. 359
N Nettoyage
Ceintures de sécurité ............ 258
Extérieur................................ 254
Intérieur................................. 257
Numéro d’identification
du véhicule............................. 368
388
AYGO_WK_99G81K
O Outils ........................................ 340
P Pare-soleil ................................ 244
Pneus
Chaînes ................................ 168
Contrôle ................................ 287
Dimensions ........................... 378
En cas de crevaison ............. 340
Permutation des roues.......... 287
Pneus neige.......................... 168
Pression de gonflage ............ 290
Remplacement...................... 340
Roue de secours................... 340
Poids......................................... 368
Porte-gobelets ........................ 243
Portes
Hayon ..................................... 49
Portes latérales....................... 45
Rétroviseurs extérieurs........... 67
Sécurité enfants des
portes arrière ........................ 47
Verrouillage des portes..... 36, 45
Vitres de portes....................... 68
Précautions de rangement ..... 166
Pression de gonflage
des pneus .............................. 290
Prise AUX ......................... 198, 218
Prises d’alimentation .............. 249
Projecteurs
Bouton .................................. 150
Puissance ............................. 379
Remplacement
des ampoules ..................... 310
Projecteurs antibrouillard
Bouton .................................. 156
Puissance ............................. 379
Remplacement
des ampoules ..................... 310
Index alphabétique
R Radiateur .................................. 280
Radio................................. 185, 201
Rangements ............................. 242
RDS (Système de données
radio) ...................................... 187
Remorquage
Conduite avec une
caravane/remorque ............ 172
Remorquage de secours....... 326
Remplacement
Ampoules .............................. 310
Fusibles................................. 298
Pile de la clé.......................... 295
Pneus.................................... 340
Rétroviseur intérieur ................. 66
Rétroviseurs extérieurs
Réglage et escamotage ..........67
Rétroviseurs/miroirs
Miroirs de courtoisie.............. 245
Rétroviseur intérieur................ 66
Rétroviseurs extérieurs ........... 67
Rondelle
Bouton........................... 157, 159
Contrôle ................................ 284
Préparatifs et contrôles
avant l’hiver ........................ 168
Roue de secours
Emplacement ........................ 340
Pression de gonflage ............ 378
S Sacs de sécurité gonflables
Conditions de déploiement
des sacs de sécurité
gonflables ............................. 84
Conditions de déploiement
des sacs de sécurité
gonflables latéraux ............... 85
Conditions de déploiement
des sacs de sécurité
gonflables rideau .................. 85
Emplacement des sacs
de sécurité gonflables .......... 81
Modification et mise au rebut
des sacs de sécurité
gonflables ............................. 93
Position de conduite
correcte .......................... 79, 89
Précautions à prendre
avec les sacs de
sécurité gonflables
pour votre enfant .................. 89
Précautions avec les sacs
de sécurité gonflables
latéraux................................. 89
Précautions avec les sacs
de sécurité gonflables
rideau ................................... 89
Précautions générales avec
les sacs de sécurité
gonflables ............................. 89
Sacs de sécurité gonflables
SRS ...................................... 81
Système de
neutralisation manuelle du
sac de sécurité gonflable...... 94
Témoin d’alerte de sacs
de sécurité gonflables ........ 336
Sacs de sécurité
gonflables latéraux ................. 81
Puissance ............................. 379
389
AYGO_WK_99G81K
Index alphabétique
Sacs de sécurité
gonflables rideau..................... 81
Sécurité de l’enfant
Installation des sièges
de sécurité enfant ............... 108
Port de la ceinture de
sécurité par les enfants ........ 61
Précautions à prendre
lorsque la pile est retirée
de la clé .............................. 296
Précautions avec
la batterie.................... 283, 357
Précautions avec les
ceintures de sécurité ............ 62
Précautions avec les
lève-vitres électriques........... 68
Précautions avec les sacs
de sécurité gonflables........... 89
Sécurité enfants ...................... 47
Siège de sécurité enfant ......... 96
Sécurité enfants......................... 47
Sélecteur de vitesses
Boîte de vitesses manuelle ... 140
Boîte de vitesses robotisée
MMT ................................... 134
Si le sélecteur de vitesses
est bloqué ........................... 353
Siège arrière
Escamotage ............................ 55
Siège de sécurité enfant
Installation d’un siège de
sécurité enfant avec
les ceintures de sécurité..... 109
Installation d’un siège de
sécurité enfant avec les
points d’ancrage ISOFIX .... 112
Installation d’un siège
de sécurité enfant
avec les sangles
de retenue supérieures....... 113
Rehausseurs, définition ..........96
390
AYGO_WK_99G81K
Rehausseurs, installation...... 108
Sièges bébé, définition ........... 96
Sièges bébé, installation....... 108
Sièges enfant, définition ......... 96
Sièges enfant, installation..... 108
Sièges
Appui-tête ............................... 58
Installation d’un siège
de sécurité enfants ............. 108
Nettoyage ............................. 257
Position assise correcte.......... 79
Précautions avec le réglage ... 54
Précautions pour régler
le siège avant ....................... 54
Réglage .................................. 53
Réglage des sièges avant ...... 53
Sièges avant
Réglage .................................. 53
Signaux sonores d’alerte
Boîte de vitesses robotisée
MMT ................................... 334
Rappel de ceinture
de sécurité.......................... 337
Rappel d’éclairage ................ 154
Réserve de carburant ........... 337
Système de direction
assistée électrique.............. 336
Surchauffe du moteur ............. 359
Système antivol
Système d’antidémarrage....... 75
Système audio
Antenne ........ 189, 204, 254, 256
Audio Bluetooth® ................. 219
Configuration ........................ 233
Disques MP3/WMA............... 205
Entrée audio ......... 198, 212, 218
Foire aux questions .............. 235
iPod....................................... 212
Lecture audio
portable .............. 198, 212, 218
Lecteur de CD............... 190, 205
Index alphabétique
Lecteur USB.......................... 212
Optimisation .......................... 196
Prise AUX ..................... 198, 218
Radio.............................185, 201
Réglage................................. 231
Type .............................. 183, 199
Système d’antidémarrage ......... 75
Système de climatisation
Filtre de climatisation ............ 294
Système de climatisation
manuel................................ 174
Système de climatisation
manuel.................................... 174
Système de commande
de verrouillage
de sélecteur ........................... 353
Système de freinage
antiblocage ............................ 161
Système d’éclairage
de jour .................................... 153
Système téléphonique
mains libres ........................... 222
T Tapis de sol .............................. 250
Téléphone Bluetooth® ............. 222
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité conducteur......... 337
Témoin de rappel
de ceinture de sécurité
passager avant ...................... 337
Témoins d’alerte
Aide au freinage d’urgence ... 336
Boîte de vitesses robotisée
MMT ................................... 334
Circuit de charge................... 334
Pression d’huile moteur ........ 334
Prétensionneurs.................... 336
Réserve de carburant ........... 337
Sacs de sécurité
gonflables SRS................... 336
Système de direction
assistée électrique.............. 336
Système de freinage............. 333
Système de freinage
antiblocage ......................... 336
Système de gestion
électronique du moteur....... 336
Témoin d’alerte de
surchauffe de liquide
de refroidissement
moteur ................................ 334
Témoin d’alerte “STOP”........ 334
Témoin d’alerte “VSC” .......... 336
Témoin de rappel
de ceinture de sécurité ....... 337
Témoin indicateur d’anomalie
de fonctionnement.............. 336
Témoins indicateurs................ 147
Totalisateur kilométrique........ 145
Totalisateur partiel .................. 145
Traction Control
(Système antipatinage)......... 161
Trappe à carburant .................... 71
TRC ........................................... 161
U Urgence, en cas d’
En cas de crevaison ............ 340
Si la batterie du
véhicule est déchargée ...... 355
Si le moteur ne démarre
pas...................................... 351
Si le sélecteur
de vitesses est bloqué........ 353
Si le signal sonore
d’alerte se déclenche ......... 333
Si le témoin d’alerte
s’allume .............................. 333
Si le véhicule est bloqué ....... 363
Si votre véhicule a besoin
d’être remorqué .................. 325
391
AYGO_WK_99G81K
Index alphabétique
Si votre véhicule
surchauffe........................... 359
Si vous devez arrêter
votre véhicule
en urgence.......................... 365
Si vous perdez vos clés ........ 354
Si vous suspectez
un problème........................ 331
V Vehicle Stability
Control (Contrôle de
la stabilité du véhicule)......... 161
Vitres
Désembueur de lunette
arrière ................................. 182
Lave-glace .................... 157, 159
Lève-vitres électriques ............ 68
Volant de direction
Réglage................................... 65
VSC ........................................... 161
392
AYGO_WK_99G81K
Que faire si...
Que faire si...
Vous avez un pneu crevé
P. 340 En cas de crevaison
P. 351 Si le moteur ne démarre pas
Le moteur ne démarre pas
P. 75
Système d’antidémarrage
P. 355 Si la batterie du véhicule est déchargée
Le sélecteur de vitesses
est
P. 353
Si le sélecteur de vitesses est
bloqué
Le témoin d’alerte de surchauffe de liquide de
refroidissement moteur clignote ou s’allume
P. 359 Si votre véhicule surchauffe
Vous voyez de la vapeur s’échapper
par le dessous du capot
Vous avez perdu votre clé
P. 354 Si vous perdez vos clés
La batterie est à plat
P. 355
Si la batterie du véhicule est
déchargée
Vous n’arrivez plus à verrouiller
les portes
P. 45
Portes latérales
P. 49
Hayon
Le véhicule est embourbé
ou ensablé
P. 363 Si votre véhicule est bloqué
Un témoin d’alerte ou un témoin
indicateur s’allume
P. 333
Si un témoin d’alerte s’allume ou un
signal sonore d’alerte se déclenche...
393
AYGO_WK_99G81K
Que faire si...
■ Combiné d’instruments
■Témoins d’alerte
Témoin d’alerte de système
de freinage
P. 333
Témoin d’alerte SRS*
Témoin d’alerte du circuit
P. 334
de charge
Témoin d’alerte ABS
Témoin d’alerte de pression d’huile
moteur insuffisante
P. 334
Témoin d’alerte de direction
assistée électrique P. 337
Témoin d’alerte de surchauffe
de liquide de refroidissement
P. 334
moteur
Témoin d’alerte “VSC”
Témoin d’alerte
P. 334
“STOP”*
Témoin d’alerte de réserve
P. 337
de carburant
Témoin d’alerte de boîte de vitesses
robotisée MMT
P. 335
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité conducteur P. 338
Témoin d’alerte de surchauffe
P. 335
d’embrayage*
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité
passager avant P. 338
P. 336
P. 337
P. 337
Témoin indicateur d’anomalie
de fonctionnement P. 336
*: Le témoin clignote pour indiquer un mauvais fonctionnement.
394
AYGO_WK_99G81K
Memo
395
AYGO_WK_99G81K
À LA STATION SERVICE (AIDE-MÉMOIRE)
Loquet de sécurité
P. 268
Trappe à carburant
P. 71
Levier de déverrouillage
P. 268
Capacité du réservoir de carburant (Référence)
Type de carburant
Pression de gonflage
P. 378
35 L (9,2 gal., 7,7 Imp.gal.)
Zone de l’UE:
Essence sans plomb conforme à la
norme européenne EN228, indice
d’octane recherche de 95 ou supérieur
Hors zone de l’UE:
Essence sans plomb, indice d’octane
recherche de 95 ou supérieur
Pression de gonflage des
pneus à froid
Contenance en huile moteur
(Vidange et remplissage
 référence)
Type d’huile moteur
396
AYGO_WK_99G81K
P. 378
Avec filtre
Sans filtre
L (qt., Imp.qt.)
3,3 (3,5, 2,9)
3,1 (3,3, 2,7)
P. 372

Manuels associés