▼
Scroll to page 2
of
10
FRENCH FORM NO. 3320-510 Modéle No. 16202C cm o, = D'UTILISATION 8900001 et au-dessus ET DENTRETIEN EJECTION LATERALE DE 21” (0.53 т) DEMARRAGE FACILE A REGLES DE SECURITE AVANT L'UTILISATION DE LA MACHINE 1. Lisez soigneusement ce manuel avant d'utiliser la tondeuse. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de la tondeuse. Ne permettez jamais que la ton- deuse soit utilisée par des enfants ou par des adultes qui n'auront pas reçu les instructions nécessaires. 2. Tenez tout le monde, surtout les enfants et les animaux familiers, a distance súre de la tondeuse en service. Inspectez minutieuse- ment la surface á tondre. Enlevez les bátons, les pierres, les fils métalliques et les débris. 3. Portez un pantalon et des chaussures solides. N'utilisez pas la tondeuse quand vous portez des sandales ou si vous étes pieds-nus. 4. Vérifiez le niveau de carburant avant de mettre le moteur en marche. Ne remplissez pas le réservoir à l'intérieur, quand le moteur est en marche, ou avant de laisser refroidir le moteur pendant plusieurs minutes après qu'il ait été arrêté. Essuyez toute essence répandue avant de mettre le moteur en marche. 5. Gardez toutes les gardes, tous les ecrans de protection et dispositifs de sécurité en place. Réparez ou remplacez toute pièce défectueuse ou endommagée. PENDANT L'UTILISATION DE LA TONDEUSE 6. Ne faites pas marcher le moteur a I'in- térieur. 7. Marchez toujours de pied ferme. Tenez solidement le guidon et marchez, ne courez jamais. N'utilisez jamais la tondeuse si I'herbe est mouillée. Tondez le gazon durant le jour seulement ou sous un bon éclairage artificiel. 8. Dans les pentes, tondez d'un côté à l’autre, jamais de bas en haut et de haut en bas. Agissez avec grande prudence en changeant de direction sur les pentes. Ne tondez pas de pentes trop raides. 9. Tenez votre visage, vos mains et vos pieds à distance du carter de la tondeuse et de la lame lorsque le moteur est en marche. Restez derrière le guidon jusqu’à ce que le moteur se soit arrêté et tenez-vous à l'écart des orifices d'évacuation a tous moments. 10. En cours d'utilisation, le déflecteur d'herbe ou l'ensemble complet d'ensachage doit être installé sur la tondeuse. 11. Arrêtez le moteur et attendez que toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées avant de déboucher l'éjecteur ou d'enlever le sac à herbe. 12. Comme la lame continue a tourner p= pendant quelques secondes après que а В commande des gaz a été placée en position KE OFF, restez derrière le guidon jusqu'à ce que fm toutes les pièces en mouvement se soient arrêtées. 13. Sila lame frappe un corps étranger ou si la tondeuse vibre de façon anormale, arrêtez le moteur et retirez le fil métallique de la bougie. Vérifiez la tondeuse pour vous assurer qu’elle n'est pas endommagée avant d'utiliser la ton- deuse de nouveau. 14. Arrêtez le moteur avant de régler la hauteur de tonte. 15. Si vous devez traverser une allée, un chemin ou un trottoir en gravier, arrêtez le moteur pour éviter tout danger de projection de sable ou de pierres. 16. Arrêtez le moteur avant de quitter votre position de conduite — derrière le guidon Débranchez le fil dela bougie si vous devez laisser la tondeuse sans surveillance. 17, Ne touchez pas au pot d'échappement ou au moteur pendant qu'il fonctionne ou im- médiatement après qu'il aura été arrêté parce que le pot d'échappement et le moteur seront encore assez chauds pour causer des brülures. ENTRETIEN 18. N'effectuez que les services d'entretien décrits dans ce manuel. Si des réparations majeures sont nécessaires ou si vous dé- sirez de l'aide, contactez un concessionnaire- réparateur TORO. AÀ REGLES DE SECURITE 19. Avant de nettoyer, d'inspecter, de réparer ou de régler la tondeuse, arrêtez la tondeuse et débranchez le fil de la bougie. Tenez le fil à l'ê- cart de la bougie pour prévenir un démarrage accidentel. 20. Pour vous assurer que la tondeuse est en bon état de fonctionnement, vérifiez souvent tous le boulons, écrous et vis et gardez-les bien serrés. Assurez-vous que le boulon de la lame soit serré à la spécification requise. 21. Pour réduire les risques d'incendie, en- levez toute accumulation de graisse, d'herbe, de feuilles et de saleté sur la tondeuse. 22. Vérifiez le sac à herbe fréquemment pour vous assurer qu’il n'est ni usé, ni déchiré, ni endommagé. Pour votre protection, remplacez un sac à herbe défectueux. 23. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la tondeuse dans un garage ou une remise. Ne rangez pas la tondeuse dans un endroit où une flamme ou des étincelles pourraient enflammer les vapeurs d'essence. 24. Ne poussez pas le moteur à une vitesse excessive en changeant les réglages du régu- lateur. 25. Lors de la fabrication, la tondeuse était conforme aux normes de sécurité en vigueur pour les tondeuses rotatives. Pour vous as- surer les conditions optimales de rendement et de sécurité, achetez toujours des pièces de rechange et des accessoires TORO authen- tiques. Les pièces de rechange et accessoires fabriqués par d'autres fabricants peuvent résulter en un manque de conformité aux normes de sécurité, ce qui pourrait être dangereux. GLOSSAIRE DES SIGNES A Alerte sécurité x Couper la moteur ay de quitter la conduite position +8 ® * oe N A Ne laisser approcher personne de la zone en train d'étre tondue В Ne pas approcher les mains et les pieds de la С en movement Ne Pas approcher * o. _ les mains ART Ne o les dispositifs de protection en place SE TE Poser le pied ici lors du démarrage Démarrage moteur Starter en service >” A al t assin ici le manuel Videsse du moteur (Commands des gaz) TABLE DES MATIERES Page Instructions de montage ................. 3 Avant UtiliSatón +c.=.-0 mao A 4 Instructions pour l'utilisation ........... .5-6 ERTBHEN us van miss ies sae PRES Mu .6-9 Entretien du filtre á air ................ =D Remplacement de la bougie O aliados wea ae 7 Nettoyage du carter de la tondeuse ..... 7 Vidange du carburant === 7 Page Inspection, retrait, aiguiage de la lame .. 7 Lubrification ..........0eeeoeo..eeseceearee.. 8 Préparation de la tondeuse pour le remisage..........r_ew_eeeesereroo. . 9 Soutien du service Toro ............e..e... ‚ 10 Arrete-etincelles facultatif ............... 10 Identification du produit ................ 10 INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTALLATION DES MANCHERONS ET DU CORDON DU DEMARREUR 1. MANCHERON INFERIEUR (Fig. 1) — Pous- sez l'une vers l'autre les extrémités du mancheron inférieur et installez-le sur les goujons-pivots. Faites pivoter le mancheron et ses dispositifs de verrouillage vers l'arrière jusqu'à ce que les goujons s'engagent dans le trou du milieu. Poussez les deux goupilles en épingle a cheveux dans les trous des goujons- pivots. verrouillage A 7 Dispositif de _, и Goujon asad ~~ Car pivot Figure 1 2. MANCHERON SUPERIEUR (Fig. 2) — Met- tez en place les mancherons supérieur et infér-. leur et fixez-les à l'aide des boulons et boutons. Les câbles de commande doivent se trouver de- vant le mancheron inférieur. Fixez les cables de commande à l’aide de pince-câbles. TC Boulons et ее N Boutons du Mancheron \ \ \\ vk Pince- Figure 2 AVANT LA MISE EN MARCHE Se Ne Ee Ee ie NL ae Ee EP E we E aay we enfants. da il ll li a om me ai Na ae pe a MELANGEZ L'ESSENCE ET L'HUILE (Fig. 4) Ce produit utilise un moteur a deux-cycles qui requiert un mélange d'essence et d'huile a deux-cycles (rapport essence/huile 50:1). Le défaut d'employer le mélange de carburant convenable endommagera sérieusement le moteur. 1. HUILE — Pour obtenir la meilleure per- formance, employez de l'huile TORO à deux- cycles disponible chez votre concessionnaire TORO. Une huile à deux-cycles approuvée BIA TC-W provenant d'une société pétrolière de renom peut y être substituée. N'EMPLOYEZ JAMAIS D'HUILE DE VOITURE A 4-CYCLES TELLE QUE LA SAE 30 OU 10W530. 2. ESSENCE—LA SOCIETE TORO RECOM- MANDE FORTEMENT L'EMPLOI D'ESSENCE ORDINAIRE SANS PLOMB FRAICHE POUR LES PRODUITS TORO ALIMENTES À L'ES- SENCE. L'ESSENCE SANS PLOMB BRULE AVEC MOINS DE GAZ D'ECHAPPEMENT NOCIFS, AUGMENTE LA DUREE DE VIE DU MOTEUR ET AMELIORE LE DEMARRAGE PAR REDUCTION DES DEPOTS SACCUMULANT i i i i i i al ie i i i eo бы, om me me mn in gi ie ile i oie iii i i ай a AAC ET A DANGER: L'essence est extrêmement inflammable et explosive dans certaines conditions. Ne fumez pas lorsque vous manipulez l'essence et tenez le carburant à l'écart de flammes ou d'étincelles. N'achetez jamais une provision d'essence pour plus de 30 jours. Entreposez l'essence dans un récipient approuvé et tenez-le hors de la portée des Faites le remplissage d'essence à l'extérieur et seulement quand le moteur est froid. Remplissez le réservoir jusqu’à environ 1/4” à 1/2" (6 à 13 mm) du bord supérieur. Cet espace permet la dilatation du carburant. Servez-vous d'un entonnoir ou d’un bec“verseur” pour éviter de répandre l'essence. Essuyez toute essence répandue. a hi ACES SE ОСНО DANS LA CHAMBRE DE COMBUSTION. LESSENCE AVEC PLOMB PEUT ETRE UTI- LISEE SI L'ON NE DISPOSE PAS D'ES- SENCE SANS PLOMB. NOTE: NE JAMAIS UTILISER DE METHA- NOL, D'ESSENCE CONTENANT DU METHA- NOL, DE GASOHOL CONTENANT PLUS DE 10% D'ETHANOL, D'ADDITIFS POUR ES- SENCE, DE SUPER OU D'ESSENCE BLANCHE PARCE QU'ILS POURRAIENT EN- DOMMAGER LE SYSTEME DE CARBURANT DU MOTEUR. 3. MELANGE — Dans un récipient d'essence approuvé, mélangez soigneusement la quantité prescrite d'essence et d'huile à deux-cycles (reportez-vous au tableau de mélange de car- burant.) Ne mélangez pas le carburant dans le réservoir de la tondeuse. POUR OBTENIR UN BON MELANGE, L'HUILE DEVRAIT ETRE A LA TEMPERATURE AMBIANTE. 4. Remplissez le réservoir jusqu'à 1/4" à 1/2" (6 à 13 mm) du haut du réservoir. Bouchez solidement le réservoir. 50:1 Tableau De Melange De Carburant Unité de mesure Essence Huile Gallon américain 1gallon 2.6 oz. Gallon impérial 1 gallon 3 oz. Litre 1 litre 20 ml Figure 3 Ajoutez l'huile Bouchez et secouez Ajoutez la à une petite le récipient quantité d'essence quantité d'essence. pour mélanger. restante. Figure 4 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION VERSATILITE DE.-TONTE: 2 EN 1 EJECTION PAR LE COTE — En été éjectez l'herbe coupée sur le côté lorsque I'herbe pousse plus lentement et est plus sèche. SAC A HERBE — Le sac à herbe facultatif (Fig. 5) vous permet d'ensacher l'herbe luxuriante au printemps pour garder votre pelouse nette de l'herbe coupée formant chaume. En au- tomne, ensachez les feuilles pendant que vous tondez la pelouse pour éviter un pénible travail de râtissage. Sac à herbe facultatif Figure 5 DEMARRAGE ET ARRET 1. COMMANDES (Fig. 6) — La commande des gaz se trouve sur le mancheron supérieur. 2. DEMARRAGE (Fig. 6) — Branchez le fil métallique sur la bougie d'allumage. Placez la commande des gaz sur CHOKE. Couvrez l'orifice au centre de l'amorceur avec le pouce et appuyez une seule. Tirez le démarreur et réglez la com- mande des gaz selon le besoin quand le moteur démarre. Note: L'étrangleur et l’amorceur ne sont habituellement pas nécessaires pour le démarrage d'un moteur chaud. 3. ARRET (Fig. 6) — Placez la commande des gaz en position OFF/ARRET/pour arréter le moteur et la lame. Débranchez le fil métallique de la bougie si la tondeuse n'est pas en service ou n'est pas surveillée. CONSEILS POUR L'UTILISATION 1. TONTE ET ENSACHAGE — Pour améli- orer la qualité de la tonte, éjectez l'herbe coupée vers une surface déjà tondue. On obtient les résultats les meilleurs lorsque le moteur marche à son régime maximum et Commande des gaz Figure 6 qu'on ne coupe qu'1/3 de la longueur du brin d'herbe. Si vous devez couper de l'herbe longue, utilisez la plus haute hauteur de tonte une première fois. Puis recoupez l'herbe à une hauteur plus normale. Si vous coupez de l'herbe trop longue ou si vous laissez le sac а herbe facultatif se remplir trop, le conduit d'éjection peut s'engorger et le moteur peut s'étouffer. Videz souvent le sac à herbe. 2. AFFUTEZ LALAME — Commencez chaque saison de tonte avec une lame bien tran- chante. Limez les brèches de temps à autre. REGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE Cinq encoches pratiquées dans le carter repre- sentent chaque augmentation progressive (Fig. 7). 1. Arretez le moteur et retirez le fil metallique de la bougie d’allumage. 15.87 mm 23.4 mm 38.1 mm | 50.8 mm 63.5 mm Figure 7 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION 2. Pour faire le réglage plus facilement, soule- vez le carter de facon que la roue ne touche pas le sol. Serrez le levier de réglage vers la roue (Fig. 9) et déplacez à l'ajustement désiré. Assurez-vous que la cheville du levier de réglage s'engage dans l'encoche du carter. Réglez toutes les roues à la même hauteur. Remarque: Les roues-avant peuvent être réglées à 5/8". Employez ce réglage avec un réglage de 1" pour les roues-arrières. Figure 8 ENTRETIEN i le i i al Ae Ee le al al le aie ie am am am am mm oa a NENA EAS NA i Se EE EE Cen Rp RCA Al arrention Débranchez le fil métallique de la bougie d'allumage avant de faire des réglages ou un travail d'entretien. ооо ie 2 10. "a a EE RE RE RE ER CRE OR EA EPOC CEP EF EP EP EP EP EF NEP OW OW E E Ou Ou QE ЩИ ЧЩ ENTRETIEN DU FILTRE À AIR Normalement nettoyez le filtre à air après toutes les 25 heures d'utilisation. Des net- toyages plus frequents sont nécessaires quand la tondeuse estemployée dans des conditions de poussière ou de saleté. 1. Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie d'allumage (Fig. 9). 2. Soulevez les languettes du dessus du couvercle du filtre à air et faites pivoter le couvercle. Nettoyez soigneusement le cou- vercle (Fig. 9). 3. Si l'extérieur de l'élément en mousse est sale, retirez-le complètement du boîtier du filtre à air. Nettoyez-le soigneusement. À. LAVEZ l'élément en mousse dans une solution de savon liquide et d'eau tiède. Pressez l'élément pour extirper la saleté. Ne tordez pas l'élément car il pourrait se déchirer. Elément en mousse Couvercle Figure 9 B. SECHEZ l'élément en l'enveloppant dans un chiffon propre. Pressez le chiffon et l'élément pour le sécher. C. SATUREZ l’élément de 5 cuillerées à café (25 ml) d'huile à moteur SAE30. Pressez répandre l'huile uniformément. Il est dé- sirable que l'élément soit humide. 4. Installez l'élément et le couvercle du boîtier du filtre à air. ENTRETIEN IMPORTANT: Ne faites pas fonctionner le moteur sans l'élément de filtre a air car il pourrait en résulter une usure excessive et des dommages graves. REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE Employez une bougie NGKBPMR4A ou son équivalent. L'écartement convenable des élec- trodes est de 0.032" (0.81 mm). Retirez la bougie après toutes les 25 heures d'utilisation et vérifiez son état. 1. Arrêtez le moteur et débranchez le fil de haute tension de la bougie (Fig. 9). 2. Nettoyez la surface autour de la bougie et enlevez la bougie de la culasse (Fig. 9). IMPORTANT: Remplacez une bougie fen- dillée, viciée ou sale. Ne nettoyez pas les électrodes au jet de sable, ne les grattez pas et ne les nettoyez pas, car des impuretés pour- raient entrer dans le cylindre et endommager le moteur. 3. Réglez l'écartement des électrodes à 0.032" (0.81 mm) (Fig. 10). Installez la bougie réglée avec son joint. Serrez-la a 10 ft-Ib. (13.6 N-m). .032" (0.81 mm) Figure 10 NETTOYAGE DU CARTER DE LA TONDEUSE Pour assurer la meilleure performance pos- sible, gardez le dessous du carter de la tondeuse et le déflecteur d'herbe toujours propres. 1. Vidangez le réservoir de carburant: Voir la section “Vidange du Carburant” page 7. 2. Inclinez la tondeuse sur le côté gauche (Fig. 11). 3. Avec un tuyau d'arrosage, enlevez la saleté et les débris de tonte. Servez-vous d'un grattoir en bois pour enlever les débris restants. Evitez les barbes et les lames bien tranchantes. VIDANGE DU CARBURANT 1. Arrêtez le moteur. Débranchez le fil de la bougie d'allumage. 2. Retirez le bouchon du réservoir de carbu- rant et utilisez un syphon de type pompe pour vidanger le carburant dans un bidon d'essence propre. Remarque: Ceci est la seule procédure de vidange recommandée. INSPECTION, RETRAIT, AIGUISAGE DE LA LAME 1. Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie d'allumage. à. Vidangez le carburant du réservoir: Voir la section “Vidange du Carburant" page 7. 3. Inclinez la tondeuse sur le côté gauche (Fig. 11). Lame, vis à tête et rondelle de blocage Figure 11 4. INSPECTION DE LA LAME — Examinez soigneusement la lame pour en vérifier le tranchant et l'usure surtout là où les sections planes et courbes se rejoignent (Fig. 12A). Comme le sable et les matières abrasives peuvent user le métal qui joint les sections planes et courbes de la lame, vérifiez la lame avant d'utiliser la tondeuse. Si une fente ou de l'usure est constatée (Fig.12B et C), remplacez la lame. Voir section 5. 5. RETRAIT DE LA LAME — Saisissez l'extré- mité de la lame en vous servant d'un chiffon ou d'un gant bien rembourré. Enlevez la vis à tête, la rondelle de blocage et la lame (Fig. 11). ENTRETIEN Bei Section =a ale plane de FP a — ST la lame A: © 2 Pale Usure = — LL B = “e “= = —— Fente = — a formee Pale 5 e => E >= = ВО - seo Figure 12 E” “PE E OWE OW E E WE E CEP EF EF O CEE EP CEP EFE CEP EP CE CEP E CEP EP ae A ATTENTION Si on laisse la lame s'user, une fente peut se former près de la pale. Un morceau brisé pourrait éventuellement se dé- tacher et présenter un danger de bles- sure grave pour vous ou autrui. Ce E EE E PE PEE Y EEE il A Ada iia Tal" "y" "al e age age ЩЕ CE sli ic. GE Ge GER бы ль бы NN = Te ie i JiR i ae aie ie oi gi gil gS o ih le ie Nil i Nl gl Ng A EEE Remarque: Pour obtenir un rendement opti- mum, installez une nouvelle lame au début de la saison de tonte. Au cours de l'année, enlevez les petites brèches à la lime pour conserver un bon tranchant. 6. AIGUISAGE DE LA LAME — À l'aide d'une lime, aiguisez le tranchant aux deux extrémités de la lame (Fig. 13). La lame restera équilibrée si vous enlevez la même quantité de métal des deux extrémités de la lame. Aiguisez a cel angle seulement и pal Figure 13 IMPORTANT: Vérifiez l'équilibre de la lame en la mettant sur une équilibreuse de lame. Une équilibreuse bon marché peut se trouver dans une quincaillerie. Une lame équilibrée restera en position horizontale et une lame qui n'est pas équilibrée penchera sur le côté lourd. Si la lame n'est pas équilibrée, enlevez un peu plus de métal du tranchant sur le côté lourd à l'aide d'une lime. 7. Installez la lame aiguisée et équilibrée avec la rondelle de blocage et la vis à tête. Pour que la lame soit correctement installée, la pale doit être orientée vers le haut du carter de la tondeuse. Serrez la vis à tête à 50 ft-Ib (68 Nm). LUBRIFICATION Apres toutes les 25 heures d'utilisation ou a la fin de la saison, les roues avant et arriere doivent étre lubrifiées. 1. LUBRIFIEZ LES ROUES AVANT ET AR- RIERE — Appliquez 2 ou 3 gouttes d'huile légere sur l'intérieur de tous les boulons de roues. Faites tourner la roue pour répandre l'huile dans les coussinets de la roue. ENTRETIEN PREPARATION DE LA TONDEUSE POUR LE REMISAGE 1. Vidangez le carburant: Voir “Vidange du Carburant” page 7. Puis mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti jusqu'à ce que le moteur s'arrête. Si le carburant n'est pas complétement vidangé, des dépôts gom- meux de vernis se formeront et provoqueront un mauvais fonctionnement du moteur et même des problèmes de démarrage. 2. Retirez la bougie et versez deux cuillerées à soupe d'huile TORO à deux-cycles dans le trou du cylindre. Tirez le cordon du démarreur lentement pour répartir l'huile à l'intérieur du cylindre. Installez la bougie et serrez-la à 10 ft-lb (13.6 N-m). NE BRANCHEZ PAS LE FIL DE SUR LA BOUGIE. 3. Nettoyez le dessous du carter: Voir “Net- toyage du Carter de la Tondeuse”, page 7. 4. Vérifiez l'état de la lame: Voir “Inspection/ Retrait/ Aiguisage de la Lame”, page 7. 5. Serrez tous les boulons, écrous et vis. 6. Débarrassez le cylindre, les ailettes de la culasse et le carter du souffleur de toute saleté et débris de tonte. Enlevez également l'herbe, la saleté et la crasse des pièces extérieures du moteur, de la coiffe du moteur et du dessous du carter de la tondeuse. 7. Retouchez avec de la peinture toutes les surfaces rouillées ou écaillées. La peinture TORO Re-Kote est disponible chez votre concessionnaire TORO. 8. Remisez la tondeuse dans un endroit propre et sec. Couvrez la tondeuse pour la protéger et la garder propre. SOUTIEN DU SERVICE TORO Si vous avez jamais besoin d'aide — concernant la sécurité, le montage, l'utilisation et l'entretien ou la recherche et l'élimination des pannes, contactez votre Concessionnaire ou Distributeur TORO local. Voyez les “Pages Jaunes” pour obtenir de l'aide. En plus de leurs techniciens qualifiés, le concessionnaire et le distributeur ont des accessoires d'usine approuvés et des pièces de rechange Gardez votre TORO entièrement TORO. Achetez les pièces de rechange et les accessoires authentiques. ARRETE-ETINCELLES FACULTATIF — PIECE #81-0200 Si un arrête-étincelle est nécessaire en raison de règlements fédéraux, d'état, ou locaux, il peut être obtenu chez votre concessionnaire autorisé TORO local. Si la tonduese est utilisée dans une forêt, des broussailles ou un terrain couvert d'herbe en Californie sans un arrête-étincelles fonctionnant convenablement, l'utilisateur esten violation de la loi de l'état, Section 4442 du Code de Ressources publiques. IDENTIFICATION DU PRODUIT Un décalque indiquant le numéro du modèle et un numéro de série est placé à l'arrière du carter de la tondeuse, pres de la porte d'ejection. Mentionnez toujours les numéros spécifiques de ce décalque dans votre correspondance ou si vous aves besoin de piéces de rechange. 10