M2500/230 EU | M1500/120 GB | M1500/230 EU | Wacker Neuson M2500/120 GB Modular Internal Vibrator Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels68 Des pages
Notice d’emploi
Moteur d’entraînement M1500, M2500 pour le vibrateur interne modulaire HMS
03/2015
5100013660fr / 01
Constructeur
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Preussenstrasse 41
80809 Munich www.wackerneuson.com
Tél : +49-(0)89-354 02-0
Fax : +49-(0)89-354 02-390
Notice d'emploi originale
Inhalt
1 Préambule
.................................................................................................................. 5
2 Introduction
............................................................................................................... 6
3 Sécurité
...................................................................................................................... 9
4 Consignes de sécurité générales relatives aux appareils électriques
.............. 21
5 Autocollants de sécurité et d'avertissement
........................................................ 25
6 Fourniture
................................................................................................................ 26
7 Montage et fonctionnement
................................................................................... 27
8 Composants et éléments de commande
.............................................................. 28
Composants et éléments de commande du moteur d’entraînement ........................... 28
9 Transport, système global (HMS)
.......................................................................... 31
10 Montage du HMS
..................................................................................................... 32
11 Commande et fonctionnement
.............................................................................. 35
5100013660IVZ.fm
3
12 Entretien
.................................................................................................................. 41
13 Dépannage
............................................................................................................... 52
14 Combinaisons autorisées
...................................................................................... 53
15 Élimination
............................................................................................................... 55
16 Accessoires
............................................................................................................. 56
17 Caractéristiques techniques
.................................................................................. 57
18 Glossaire
Déclaration de conformité CE
................................................................................ 65
Certificat DIN EN ISO 9001
31
4
5100013660IVZ.fm
1 Préambule
1 Préambule
Cette notice d'emploi renferme des informations et procédures relatives à une exploitation et à un entretien sûrs de votre machine Wacker Neuson. Pour votre propre sécurité et pour vous protéger d'éventuelles blessures, vous devez lire intégralement les consignes de sécurité, vous familiariser avec ces dernières et les respecter en permanence.
Cette notice d'emploi n'est pas un manuel destiné à des travaux de réparation et d'entretien complets. De tels travaux doivent être effectués par le service
Wacker Neuson ou bien par du personnel technique agréé.
Lors de la construction de cette machine, la plus grande importance a été accordée à la sécurité de ses opérateurs. Une exploitation non conforme ou une maintenance contraire aux dispositions peuvent entraîner des dangers. Veuillez utiliser et entretenir votre machine Wacker Neuson conformément aux indications données dans cette notice d'emploi. Cette attention vous permettra une exploitation sans perturbation et une disponibilité élevée.
Les pièces de machine défectueuses doivent être immédiatement remplacées !
Si vous avez des questions concernant l'exploitation, veuillez contacter votre interlocuteur Wacker Neuson.
Tous droits réservés, en particulier le droit de reproduction et de diffusion.
Copyright 2015 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Cette notice d'emploi ne doit pas être reproduite, travaillée, dupliquée ou diffusée, même partiellement, sans l'accord explicite préalable écrit de
Wacker Neuson.
Tout type de reproduction, diffusion ou enregistrement sur des supports de données de quelque forme que ce soit non autorisé par Wacker Neuson constitue une violation des droits d'auteurs en vigueur et fera l'objet de poursuites judiciaires.
Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques visant
à améliorer nos machines ou à en augmenter le standard de sécurité, même sans notification préalable.
100_0000_0002.fm
5
2 Introduction
2 Introduction
2.1
Moyens d'illustration de cette notice d'emploi
Symboles d'avertissement
Cette notice d'emploi comporte des consignes de sécurité des catégories :
DANGER, AVERTISSEMENT, PRUDENCE, ATTENTION.
Ces dernières doivent être observées afin d'éviter tout risque de mort ou de blessure de l'opérateur, dommage matériel ou entretien non professionnel.
DANGER
Ce panneau d'avertissement attire l'attention sur des dangers imminents qui peuvent entraîner la mort ou des blessures graves.
Les mesures respectivement citées vous permettent d'éviter ce danger.
AVERTISSEMENT
Ce panneau d'avertissement attire l'attention sur des dangers possibles, qui peuvent entraîner la mort ou des blessures graves.
Les mesures respectivement citées vous permettent d'éviter ce danger.
ATTENTION
Ce panneau d'avertissement attire l'attention sur des dangers possibles, qui peuvent entraîner des blessures légères.
Les mesures respectivement citées vous permettent d'éviter ce danger.
ATTENTION
Ce panneau d'avertissement attire l'attention sur des dangers possibles, qui peuvent entraîner des dommages matériels.
Les mesures respectivement citées vous permettent d'éviter ce danger.
Remarques
Remarque :
Vous trouverez ici des informations complémentaires.
6
100_0000_0003.fm
2 Introduction
Instruction de maniement
Ce symbole vous demande de faire quelque chose.
1. Les instructions de maniement numérotées vous demandent de faire quelque chose dans l'ordre prescrit.
Ce symbole sert à lister.
2.2
Wacker Neuson Interlocuteur
Wacker Neuson En fonction du pays, l'interlocuteur est votre service
Wacker Neuson, votre filiale Wacker Neuson ou votre distributeur
Wacker Neuson.
Vous trouverez les adresses sur Internet sur www.wackerneuson.com
.
Vous trouverez l'adresse du constructeur au début de cette notice d'emploi.
2.3
Types d'appareils décrits
Cette notice d'emploi est valable pour différents types de produits d'une gamme de produits. C'est la raison pour laquelle certaines illustrations peuvent différer de l'apparence de votre appareil. En outre, des composants qui ne font pas partie de votre appareil peuvent également être décrits.
Vous trouverez des détails concernant les types d'appareils décrits au chapitre
Caractéristiques techniques
.
100_0000_0003.fm
7
2 Introduction
2.4
Désignation de l'appareil
Données de la plaque signalétique
La plaque signalétique comporte des indications qui identifient clairement votre appareil. Ces indications sont nécessaires pour la commande de pièces détachées et en cas de questions d'ordre technique.
Notez les indications de votre appareil dans le tableau suivant :
Pos.
Désignation
1 Groupe et type
2 Année de fabrication
3 N° de machine
4 N° de version
5 Référence
Vos indications
8
100_0000_0003.fm
3 Sécurité
3 Sécurité
3.1
Principe
Évolution technologique
L'appareil est construit conformément au dernier état de la technique et aux règles techniques de sécurité reconnues. Cependant, des dangers corporels et mortels pour l'utilisateur ou des tiers ou des perturbations de l'appareil ou d'autres valeurs matérielles peuvent survenir en cas d'utilisation incorrecte.
Utilisation conforme aux dispositions
L'appareil ne doit être utilisé que pour l'entraînement d'arbres flexibles et de têtes de vibration.
L'appareil ne doit être combiné qu'avec des composants autorisés.
L'appareil ne doit être exploité qu'avec des arbres flexibles et des têtes de vibration Wacker Neuson autorisés.
L'appareil ne doit pas être utilisé dans les buts suivants : raccordement de composants non autorisés.
exploitation sans arbre flexible et tête de vibration.
D'autres utilisations particulières doivent être contrôlées et validées par
Wacker Neuson.
La prise en compte de toutes les consignes données dans cette notice d'emploi, ainsi que le respect des instructions de maintenance et d'entretien prescrites font
également partie d'une utilisation conforme.
Toute utilisation autre ou allant au-delà est considérée comme non conforme.
Pour les dommages en résultant, le fabricant ne prend aucune responsabilité ou garantie. Le risque en incombe seul à l'opérateur.
100_0101_si_0005.fm
9
3 Sécurité
Modification technique
Ne procédez en aucun cas à des modifications techniques sans autorisation
écrite du fabricant. Vous risquerez de compromettre votre sécurité et celle d'autres personnes ! De plus, la responsabilité et la garantie du fabricant sont exclues.
On parle tout particulièrement de modification technique dans les cas suivants :
ouverture de l'appareil et retrait durable d'éléments qui ne proviennent pas de Wacker Neuson.
montage de nouveaux éléments qui ne proviennent pas de Wacker Neuson ou qui ne correspondent pas au modèle et à la qualité des pièces d'origine.
montage d'accessoires qui ne proviennent pas de Wacker Neuson.
Vous pouvez monter sans hésiter des pièces de rechange qui viennent de
Wacker Neuson.
Vous pouvez monter sans hésiter les accessoires disponibles dans la gamme de fourniture pour votre appareil Wacker Neuson. Respectez pour cela les prescriptions de montage données dans cette notice d'emploi.
Ne percez pas le boîtier, pour par ex. apposer les plaques. L'eau risque de pénétrer dans le boîtier et de détériorer l'appareil.
Condition requise pour le fonctionnement
L'exploitation irréprochable et sûre de l'appareil nécessite :
un transport, un stockage et une mise en place conformes.
une utilisation soigneuse un entretien et une maintenance soigneux.
Exploitation
N'exploitez l'appareil que conformément aux dispositions et dans un état techniquement irréprochable.
N'exploitez l'appareil qu'en étant conscient de la sécurité et des dangers et avec tous les dispositifs de protection. Ne modifiez ou ne contournez aucun dispositif de sécurité.
Vérifiez avant de débuter le travail l'efficacité des éléments de contrôle et des dispositifs de sécurité.
N'exploitez jamais l'appareil dans des environnements explosifs.
Surveillance
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance !
10
100_0101_si_0005.fm
3 Sécurité
Entretien
Des travaux d'entretien réguliers sont nécessaires pour un fonctionnement impeccable et durable de l'appareil. Un manque d'entretien réduit la sécurité de l'appareil.
Respectez absolument les intervalles d'entretien prescrits.
N'utilisez pas l'appareil lorsque des entretiens ou des réparations sont nécessaires.
Perturbations
En cas de perturbations de fonctionnement, vous devez immédiatement éteindre et sécuriser l'appareil.
Éliminez immédiatement les perturbations susceptibles d'entraver la sécurité !
Faites remplacer immédiatement les éléments endommagés ou défectueux !
Vous trouverez plus d'informations dans le chapitre
Dépannage
.
Pièces de rechange, accessoires
Utilisez uniquement des pièces de rechange de Wacker Neuson ou des pièces de modèle et de qualité équivalente aux pièces d'origine.
Utilisez uniquement des accessoires de Wacker Neuson.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-respect de cette consigne.
Exclusion de la responsabilité
Wacker Neuson décline toute responsabilité pour blessures ou dommages matériels en cas d'infractions suivantes :
modification technique utilisation non-conforme.
non respect de cette notice d'emploi.
manipulation inadéquate.
montage de pièces de rechange qui ne proviennent pas de Wacker Neuson ou qui ne correspondent pas au modèle et à la qualité des pièces d'origine.
utilisation d'accessoires qui ne proviennent pas de Wacker Neuson.
Notice d'emploi
Conservez toujours la notice d'emploi à portée de main sur l'appareil ou sur le lieu d'intervention de l'appareil.
Si vous veniez à perdre la notice d'emploi ou si vous aviez besoin d'un autre exemple, veuillez-vous adresser à votre interlocuteur Wacker Neuson ou téléchargez la notice d'emploi d'Internet ( www.wackerneuson.com
).
Remettez cette notice d'emploi à tout autre opérateur ou propriétaire suivant de l'appareil.
100_0101_si_0005.fm
11
3 Sécurité
Prescriptions nationales
Vous devez respecter les prescriptions, normes et directives nationales en matière de prévention des accidents et de protection environnementale, p.ex. la manipulation de produits dangereux, le port d'un équipement personnel de protection.
Complétez la présente notice d'emploi avec des consignes supplémentaires afin de tenir compte des directives de sécurité opérationnelles, administratives, nationales ou généralement admises.
Les éléments de contrôle
Conservez toujours les éléments de contrôle de l'appareil secs, propres, exempts de graisse et d'huile.
Les commandes, comme par ex. les interrupteurs Marche/Arrêt, les poignées d'accélérateur, etc. ne doivent pas être arrêtées, manipulées ou modifiées sans autorisation.
Vérification en vue de détecter des détériorations
Vérifiez au moins une fois par poste l'appareil éteint en vue de détecter des dommages et vices reconnaissables à l'œil nu.
N'exploitez pas l'appareil lorsque des dommages ou vices sont visibles.
Faites réparer immédiatement les dommages et les vices.
3.2
Qualification du personnel d'opération
Qualification de l'opérateur
Seul du personnel technique peut mettre en service et exploiter l'appareil. Outre cela, les conditions requises suivantes sont applicables :
vous êtes en bonne santé physique et mentale.
vous êtes instruits sur l'exploitation autonome de l'appareil.
vous êtes instruits sur l'utilisation conforme de l'appareil.
vous êtes familiarisé avec les dispositifs de sécurité nécessaires.
Vous êtes habilité à exploiter de manière autonome les appareils et systèmes conformément aux standards de la technique de sécurité.
Vous êtes désigné par l'entrepreneur ou l'exploitant pour travailler de manière autonome avec l'appareil.
Manipulation incorrecte
En cas de manipulation incorrecte, d'abus ou de commande par du personnel non formé, des risques pour la santé de l'utilisateur ou de tiers, ainsi que pour l'appareil ou d'autres valeurs matérielles sont possibles.
12
100_0101_si_0005.fm
3 Sécurité
Obligations de l'exploitant
L'exploitant doit rendre la notice d'emploi accessible à l'opérateur et s'assurer que l'opérateur l'ait lue et comprise.
Recommandations pour le travail
Veuillez respecter les recommandations suivantes :
travaillez uniquement en bonne forme physique.
travaillez de manière concentrée, avant tout à la fin du temps de travail.
ne travaillez pas avec l'appareil si vous êtes fatigué.
effectuez les travaux calmement, avec précaution et circonspection.
ne travaillez jamais sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments. votre acuité visuelle, réactivité et votre capacité de jugement peuvent être compromises.
travaillez de manière à ne nuire à personne.
assurez-vous qu'aucune personne ou aucun animal ne se tienne dans la zone dangereuse.
3.3
Équipement de protection
Vêtements de travail
Les vêtements doivent être fonctionnels, c'est-à-dire être près du corps, sans pour autant constituer une gêne.
De manière générale, ne portez pas les cheveux longs, des habits amples ou des bijoux, y compris des bagues, sur les chantiers. Il existe un risque de blessure, par ex. en restant accroché ou par rétractation d'éléments mobiles.
Ne portez que des vêtements de travail difficilement inflammables.
Équipement de protection individuel
Utilisez un équipement de protection personnel pour éviter les blessures et les problèmes de santé :
Gants de sécurité.
Gants de travail en matériel solide.
Habit de travail en matériel solide.
Casque de protection.
Protection auditive.
Protection du visage.
Protection oculaire.
100_0101_si_0005.fm
13
3 Sécurité
Protection auditive
Pour cet appareil, le dépassement du seuil de nuisance sonore national autorisé
(niveau d'évaluation individuel) est possible. C'est la raison pour laquelle vous devez porter une protection auditive. Consultez la valeur exacte dans le chapitre
Données techniques
.
Travaillez avec une attention et une prudence toutes particulière avec une protection auditive, étant donné que vous ne pouvez percevoir les bruits, comme les cris ou les signaux sonores que de manière restreinte.
Wacker Neuson recommande de toujours porter une protection auditive.
3.4
Transport
Éteindre l'appareil
Avant le transport, éteignez l'appareil et débranchez le connecteur de la prise de courant. Laissez le moteur refroidir.
Transporter l'appareil
Sécurisez l'appareil sur le moyen de transport contre le renversement, la chute ou le glissement.
Lever l'appareil
Risque de blessure grave dû à la chute de l'appareil.
L'appareil ne possède aucun point de levage ou d'amarrage.
Sécurisez l'appareil lors du levage contre le renversement, la chute ou le glissement, par ex. dans un conteneur de transport fermé.
Remise en service
Montez et fixez les appareils, éléments d'appareils, accessoires ou outils démontés pour le transport, avant la remise en service.
Ne procédez que conformément à la notice d'emploi.
3.5
Sécurité de fonctionnement
Environnement explosible
N'exploitez jamais l'appareil dans des environnements explosifs.
14
100_0101_si_0005.fm
3 Sécurité
Environnement de travail
Familiarisez-vous avec l'environnement de travail avant de débuter le travail. Les points suivants par ex. en font partie :
obstacles dans les zones de travail et de circulation.
portance du sol.
sécurisation nécessaire du chantier, en particulier vers la zone de circulation publique sécurisation nécessaire des murs et plafonds.
possibilités d'aide en cas d'accidents.
Sécurité dans la zone de travail
Lorsque vous travaillez avec l'appareil, veillez tout particulièrement aux points suivants :
un maximum d'attention à proximité de fossés ou de versants. Risque de chute.
Personne ne doit se tenir dans la zone de travail.
Vérification avant de commencer le travail avec le HMS
Vérifiez les points suivants avant de débuter le travail :
Valeurs de raccordement du moteur d’entraînement
État de chacun des composants.
Combinaisons et connexions autorisées du HMS.
Mise en service du HMS
Respectez les consignes de sécurité et les avertissements sur le moteur d’entraînement et dans la notice d'emploi.
Ne mettez jamais en service un appareil nécessitant un entretien ou des réparations.
Mettez le HMS en service conformément à la notice d'emploi du moteur d’entraînement.
Stabilité au renversement
Veillez toujours à une bonne stabilité, lorsque vous travaillez avec le HMS. Cela vaut tout particulièrement pour les travaux sur échafaudages, échelles, sols accidentés ou glissant.
Attention aux éléments chauds
Ne touchez jamais la tête de vibration brûlante (composants de HMS) pendant le service ou juste après. La tête de vibration peut devenir brûlante et causer des brûlures.
100_0101_si_0005.fm
15
3 Sécurité
Prudence face aux éléments mobiles du HMS
Gardez mains, pieds et vêtements amples éloignés des têtes de vibration mobiles ou en rotation (composants du HMS).
Ne pas utiliser les composants du HMS comme aide à la montée ou comme moyen de sécurité.
N'utilisez jamais de tuyau de protection, de câble de raccordement ou d'autres composants du HMS comme aide à la montée ou comme moyen de sécurité.
Protéger les arbres flexibles (composants du HMS)
Ne pliez ou ne coudez pas les arbres flexibles de manière excessive.
Ne tirez pas l'arbre flexible sur des arêtes vives.
Si l'arbre flexible s'est coincé dans l'armature, éteindre le moteur d’entraînement et désaccoupler l'arbre flexible du moteur d'entraînement. Desserrer ensuite l'arbre flexible grippé par un mouvement prudent de va et vient.
Éteindre l'appareil
Dans les situations suivantes, éteignez l'appareil et débranchez le connecteur de la prise de courant :
avant les pauses.
lorsque vous n'utilisez pas l'appareil.
Patientez avant de déposer l'appareil qu'il se soit entièrement immobilisé.
Placez ou déposez l'appareil de telle manière qu'il ne puisse ni se renverser, ni chuter, ni glisser.
Stockage
Déposez l'appareil de manière sûre afin qu'il ne puisse ni se renverser, ni chuter, ni glisser.
Lieu de stockage
Suite à l'exploitation, stockez l'appareil refroidi dans un endroit verrouillé, propre,
à l'abri du gel et sec, inaccessible aux enfants.
Exposition aux vibrations du HMS
En cas d'utilisation intensive de moteurs d’entraînement conduits à la main, des problèmes à long terme dus aux vibrations ne sont pas exclus.
Respectez les dispositions et directives légales respectives pour limiter le plus possible l'exposition aux vibrations.
Informations relatives à l'exposition aux vibrations du HMS au chapitre
Données techniques
.
16
100_0101_si_0005.fm
3 Sécurité
3.6
Sécurité lors de l'utilisation d'appareils portables
Travail en toute sécurité avec des appareils portables
Lors du travail tenez l'appareil exclusivement sur la poignée prévue à cet effet.
Guidez toujours le câble de raccordement vers l'arrière, loin du moteur d’entraînement et tenez le câble de raccordement éloigné de la zone de travail de la tête de vibration.
Veillez à des entrées et des sorties d'air libres.
Déposer l'appareil portable de manière conforme
Déposez l'appareil avec précaution. Ne jetez pas l'appareil par terre ou ne le faites pas tomber de hauteurs trop élevées. En chutant, l'appareil risque de blesser d'autres personnes ou de s'abimer lui-même.
3.7
Sécurité lors de l'utilisation d'appareils électriques
Prescriptions spécifiques pour les appareils électriques
Respectez les consignes de sécurité données dans la brochure
Consignes de sécurité générales
fournie avec votre appareil.
Tenez également compte des prescriptions, normes et directives nationales relatives à la prévention des accidents en relation avec des installations et appareils électriques.
AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions.
Les manquements de respect des consignes de sécurité et instructions peuvent entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez bien toutes les consignes de sécurité pour l'avenir.
100_0101_si_0005.fm
17
3 Sécurité
Alimentation électrique pour les appareils électriques de l'indice de protection II
Remarque :
Consultez la tension nominale sur la plaque signalétique de votre appareil.
Vous ne devez raccorder l'appareil qu'à des alimentations en courant lorsque tous les éléments de l'appareil se trouvent dans un état technique impeccable.
Veillez particulièrement aux composants suivants :
Connecteur.
Câble de raccordement sur toute la longueur.
Membrane de commutation de l'interrupteur Marche/Arrêt, si disponible.
Prises de courant.
Les appareils électriques de l'indice de protection II possèdent une isolation renforcée ou double (isolation de protection) et n'ont pas de raccordement vers le conducteur de terre.
En cas de raccordement au réseau, l'un des dispositifs de sécurité suivants doit au moins être disponible :
Disjoncteur de protection FI.
Surveilleur ISO
Réseau IT.
Transformateur de séparation.
Remarque :
Respectez les directives de sécurité nationales respectives !
Rallonge (accessoires)
Vous ne devez exploiter l'appareil qu'avec des rallonges impeccables et contrôlées !
Vous ne devez utiliser que des rallonges avec conducteur de terre et raccord de conducteur de terre correct sur le connecteur et l'accouplement (uniquement appareils de l'indice de protection I, voir chapitre
Données techniques
).
Vous ne devez utiliser que des rallonges agréées, autorisées pour une utilisation sur chantier : Wacker Neuson recommande H07RN-F, H07BQ-F, un câble
SOOW ou un modèle équivalent spécifique au pays.
Vous devez immédiatement remplacer les rallonges présentant des détériorations (par ex. fissures sur l'habillage) ou des connecteurs et des accouplements lâches.
Bobines et multiprises doivent remplir les mêmes exigences que les rallonges.
Protégez les rallonges, prises multiples, bobines et accouplements de raccordement de la pluie, neige ou autres formes d'humidité.
18
100_0101_si_0005.fm
3 Sécurité
Dérouler entièrement la bobine (accessoire)
Risque d'incendie dû à la bobine non déroulée.
Dérouler entièrement la bobine avant l'exploitation.
Protéger le câble de raccordement
N'utilisez pas le câble de raccordement pour tirer ou lever l'appareil.
Ne tirez pas le connecteur de la rallonge par le câble de la prise de courant.
Protégez le câble de raccordement de la chaleur, de l'huile et des arêtes tranchantes.
En cas de détérioration ou de connecteur lâche, vous devez faire remplacer immédiatement le câble de raccordement par votre interlocuteur Wacker Neuson.
Protéger de l'humidité
Protégez l'appareil de l'humidité, de la neige ou d'autres formes d'humidité. Des détériorations ou d'autres dysfonctionnements sont possibles.
Protéger de températures trop élevées ou trop basses
N'exposer pas l'appareil à des températures trop élevées ou trop basses. L'isolation de pièces conductrices risque sinon d'être endommagée.
Vous trouverez des informations relatives à la plage de température autorisée au chapitre
Données techniques
.
3.8
Sécurité lors de l'utilisation de vibrateurs internes modulaires
Sangle d'épaule (accessoire)
Wacker Neuson recommande d'utiliser une sangle d'épaule.
Vous trouverez plus d'informations dans le chapitre
Accessoires
.
3.9
Entretien
Travaux d'entretien
Les travaux d'entretien et de maintenance ne doivent être réalisés que dans la mesure décrite dans cette notice d'emploi. Tous les autres travaux, par ex. le remplacement de la rallonge, doivent être pris en charge par l'interlocuteur
Wacker Neuson afin d'éviter tout risque de sécurité.
Vous trouverez plus d'informations dans le chapitre
Entretien
.
Séparer de l'alimentation en courant
Avant les travaux d'entretien et de maintenance, vous devez retirer le connecteur de la prise de courant pour séparer l'appareil de l'alimentation en courant.
100_0101_si_0005.fm
19
3 Sécurité
Nettoyage
Gardez l'appareil toujours propre et nettoyez-le après chaque utilisation.
N'utilisez pas de carburant ni de solvant. Risque d'explosion !
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. La pénétration d'eau peut endommager l'appareil. Pour les appareils électriques, il existe un risque de blessure grave par décharge électrique.
20
100_0101_si_0005.fm
4 Consignes de sécurité générales relatives aux appareils électriques
4 Consignes de sécurité générales relatives aux appareils électriques
AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions.
Les manquements de respect des consignes de sécurité peuvent entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez bien toutes les consignes de sécurité pour l'avenir,
Le terme "outil électrique" utilisé dans les consignes de sécurité se réfère aux outils électriques fonctionnant sur secteur (avec un câble réseau) et aux outils électriques à batterie (sans câble réseau).
1) Sécurité sur la zone de travail
a)
Conservez votre zone de travail propre et bien éclairé.
Le désordre ou des zones de travail mal éclairées peuvent entraîner des accidents
b)
Ne travaillez pas avec l'outil électrique dans un environnement explosif dans lequel se trouvent des liquides, gaz ou poussières combustibles.
Les outils
électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c)
Tenez les enfants et d'autres personnes éloignés pendant l'utilisation de l'outil
électrique.
En cas de distraction, vous risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.
2) Sécurité électrique
a)
Le connecteur de l'outil électrique doit aller dans la prise de courant. Le connecteur ne doit en aucun cas être modifié. N'utilisez pas de connecteur d'adaptation avec des outils électriques mis à la terre.
Des connecteurs non modifiés et des prises de courant adaptées réduisent le risque de décharge
électrique
b)
Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre comme les tubes, chauffages, fours et réfrigérateurs.
Il existe un risque élevé de décharge
électrique lorsque votre corps est mis à la terre.
c)
Tenez les outils électriques éloignés de la pluie ou de l'humidité.
La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque de décharge électrique.
100_0101_si_0008_Allg-Si-Elektrowerkzeug.fm
21
4 Consignes de sécurité générales relatives aux appareils électriques
d)
N'utilisez pas le câble pour porter, accrocher l'outil électrique ou pour débrancher la fiche de la prise de courant. Tenez le câble éloigné de la chaleur, d'huile, d'arêtes tranchantes ou de pièces d'appareil en mouvement.
Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
e)
Lorsque vous travaillez en extérieur avec un outil électrique, utilisez uniquement une rallonge adaptée à l'extérieur.
L'utilisation d'une rallonge adaptée à l'extérieur réduit le risque de décharge électrique.
f)
Lorsque l'utilisation de l'outil électrique est inévitable dans un environnement humide, utilisez un disjoncteur de protection FI.
L'utilisation d'un disjoncteur de protection FI réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a)
Soyez attentif, veillez à ce que vous faites et travaillez de manière raisonnable avec l'outil électrique. N'utilisez aucun outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou que vous êtes sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments.
Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électrique peut entraîner des blessures graves.
b)
Portez un équipement de protection personnelle et toujours des lunettes de protection.
Le port d'un équipement de protection personnelle comme un masque à poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive, en fonction du genre d'outil électrique, réduit le risque de blessures.
c)
Évitez une mise en service involontaire. Assurez-vous que l'outil électrique soit éteint avant de le raccorder à l'alimentation électrique et/ou à la batterie ou de le porter.
Si lors du port de l'outil électrique, vous avez le doigt sur l'interrupteur ou si vous raccordez l'appareil allumé à l'alimentation en courant, cela peut entraîner des accidents.
d)
Retirez les outils de réglages ou les clés avant d'allumer l'outil électrique.
Un outil ou une clé qui se trouve dans un élément rotatif de l'appareil, peut entraîner des blessures.
22
100_0101_si_0008_Allg-Si-Elektrowerkzeug.fm
4 Consignes de sécurité générales relatives aux appareils électriques
e)
Évitez un maintien corporel anormal. Veillez à une bonne stabilité et gardez toujours l'équilibre.
Vous pouvez ainsi mieux contrôler l'outil électrique dans des situations inattendues.
f)
Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Tenez cheveux, habits et gants éloignés des éléments en mouvement.
Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs peuvent être happés par des pièces en rotation.
g)
Lorsque des dispositifs d'aspiration et de collecte de la poussière peuvent être montés, assurez-vous qu'ils soient raccordés et correctement utilisés.
L'utilisation d'une aspiration de poussière peut réduire les risques causés par la poussière.
4) Utilisation et traitement de l'outil électrique
a)
Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil électrique adapté à votre travail.
L'outil électrique adapté vous permet de travailler mieux et de manière plus sûre dans la zone de performance indiquée.
b)
N'utilisez aucun outil électrique dont l'interrupteur est défectueux.
Un outil
électrique qui ne peut plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
c)
Débranchez la fiche de la prise de courant et/ou retirez l'accumulateur avant de procéder aux réglages de l'appareil, de changer les accessoires ou de déposer l'appareil.
Cette mesure de sécurité empêche le démarrage involontaire de l'outil
électrique.
d)
Gardez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. Ne laissez personne n'étant pas familiarisé avec cet appareil ou n'ayant pas lu les instructions, utiliser l'appareil.
Les outils électriques sont dangereux s'ils sont utilisés par des personnes sans expérience.
100_0101_si_0008_Allg-Si-Elektrowerkzeug.fm
23
4 Consignes de sécurité générales relatives aux appareils électriques
e)
Entretenez les outils électriques avec soin. Contrôlez si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement et ne se coincent pas, si des pièces sont cassées ou endommagées au point de perturber le fonctionnement de l'outil électrique.
Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil.
De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f)
Gardez les outils de coupe tranchants et propres.
Des outils de coupe soigneusement entretenus aux arêtes de coupe tranchantes se coincent moins et sont plus simples à guider.
g)
Utilisez outil électrique, accessoire, outils d'utilisation etc. conformément à ces instructions. Tenez compte des conditions de travail et de l'activité à exécuter.
L'utilisation d'outils électriques à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5) Entretien
a)
Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel technique et uniquement avec des pièces de rechange d'origine.
Ceci garantit que la sécurité de l'outil électrique soit conservée.
24
100_0101_si_0008_Allg-Si-Elektrowerkzeug.fm
5 Autocollants de sécurité et d'avertissement
5 Autocollants de sécurité et d'avertissement
Votre appareil porte des autocollants qui comportent des instructions et des consignes de sécurité importantes.
Veillez à ce que tous les autocollants demeurent lisibles.
Remplacez les autocollants manquants ou illisibles.
Les références des autocollants se trouvent dans la liste de pièces détachées.
1
Pos.
1
Autocollant Description
Utilisez un équipement de protection personnel pour éviter les blessures et les problèmes de santé :
protection auditive.
protection oculaire.
Lire la notice d'emploi avant la mise en service.
100_0101_ls_0010.fm
25
6 Fourniture
6 Fourniture
Font partie de la fourniture :
Moteur d'entraînement.
Notice d'emploi.
Liste de pièces détachées.
Le HMS est composé de plusieurs composants (voir le chapitre
Données techniques
) :
Moteur d'entraînement.
Arbre flexible (en option).
Tête de vibration (en option).
Remarque :
Les composants désignés par "en option" doivent être commandés séparément. Vous trouverez des informations relatives à la composition d'un HMS au chapitre
Combinaisons admissibles
.
26
100_0101_sd_0010.fm
7 Montage et fonctionnement
7 Montage et fonctionnement
7.1
Application
Utilisez l'appareil uniquement conformément aux dispositions, voir le chapitre
Sécurité
,
Utilisation conforme aux dispositions
.
7.2
Domaine d'utilisation
Le moteur d’entraînement ne doit être utilisé que pour l'entraînement d'arbres flexibles et de têtes de vibration.
Vous pouvez utiliser le HMS combiné pour les tâches suivantes :
compactage du béton frais.
7.3
Fonctionnement
Principe
Le moteur d’entraînement entraîne la tête de vibration via l'arbre flexible, qui crée des vibrations haute-fréquence. Grâce à ces vibrations, la tête de vibration effectue des mouvements circulaires.
L'immersion de la tête de vibration dans le béton frais purge et compacte ce dernier dans la zone d'influence de la tête de vibration.
Le béton frais refroidit en même temps la tête de vibration.
Remarque :
Tant que des bulles d'air remontent, le béton est compacté.
100_0101_sf_0011.fm
27
8 Composants et éléments de commande
8 Composants et éléments de commande
8.1
Composants et éléments de commande du moteur d’entraînement
6
1
2
6
5
3
4
Pos.
Désignation
1 Interrupteur marche/arrêt
2 poignée
3 Entrée d'air
Pos.
Désignation
4 Sortie d'air
5 Poignée en T
6 Œillets de sangle d'épaule
Poignée en T
La poignée en T a différentes couleurs pour les différents types d'engins, voir le chapitre
Données techniques
.
L'accouplement rapide s'ouvre avec la poignée en T, de manière à ce qu'un changement rapide et un raccord sûr de l'arbre flexible sur le moteur d'entrainement soit possible.
Entrée et sortie d'air
Un débit d'air pénètre au travers de l'élément de filtre à air dans le boîtier du moteur d'entraînement, refroidit le moteur électrique et ressort par les fentes d'aération. Le débit d'air est représenté par la flèche sur le schéma.
28
100_0101_cp_0011.fm
8 Composants et éléments de commande
8.2
Composants du HMS
En fonction des conditions d'utilisation, vous pouvez combiner ces composants dans différentes versions.
Vous trouverez des informations relatives à la composition d'un HMS au chapitre
Combinaisons admissibles
.
Le HMS se compose des composants suivants :
1 2
3
Pos.
Désignation
1 Tête de vibration (en option).
2 Arbre flexible (en option).
Pos.
Désignation
3 Moteur d'entraînement
100_0101_cp_0011.fm
29
8 Composants et éléments de commande
8.3
Composants de l'arbre flexible (en option)
Pos.
Désignation
1 Raccord au moteur d'entraînement
2 pièce d'accouplement
Pos.
Désignation
3 Protection anti-courbure
8.4
Composants de la tête de vibration (en option)
4 Raccord à la tête de vibration
Pos.
Désignation
1 Connecteur
Pos.
Désignation
2 Adaptateur de l'âme de l'arbre
30
100_0101_cp_0011.fm
9 Transport, système global (HMS)
9 Transport, système global (HMS)
AVERTISSEMENT
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures ou de graves détériorations matérielles.
Lire l'ensemble des consignes de sécurité de cette notice d'emploi et les respecter, voir au chapitre
Sécurité
.
AVERTISSEMENT
Tête de vibration chaude.
Un contact peut entraîner des blessures.
Ne toucher la tête de vibration que lorsque le moteur est refroidi.
Porter des gants de protection
Effectuer les préparations
1. Éteindre le moteur d’entraînement avec l'interrupteur Marche / Arrêt.
2. Attendre que le HMS se soit entièrement immobilisé.
3. Débranchez la fiche de la prise de courant.
4. Désaccoupler l'arbre flexible (incl. la tête de vibration) du moteur d’entraînement.
5. Laisser refroidir le moteur d’entraînement et la tête de vibration.
Transporter l'appareil
1. Placer le moteur d’entraînement dans ou sur un moyen de transport adapté
(position d'utilisation).
2. Enrouler le câble de raccordement.
Remarque :
Ne pas couder le câble de raccordement !
3. Placer l'arbre flexible (avec la tête de vibration) dans ou sur le moyen de transport adapté.
4. Sécuriser tous les composants contre la chute ou le glissement.
Sangle d'épaule pour le moteur d’entraînement
Pour les arbres flexibles plus longs, veuillez utiliser une sangle d'épaule pour faciliter le travail.
La sangle d'épaule vous permet de porter le moteur d'entraînement lorsque vous devez changer souvent de position.
100_0101_tr_0008.fm
31
10 Montage du HMS
10 Montage du HMS
10.1
Prémonter les têtes de vibration
AVERTISSEMENT
Pièces en rotation.
Des blessures aux mains sont possibles.
Éteindre le moteur d’entraînement.
Désaccoupler l'arbre flexible du moteur d’entraînement.
Travailler en atelier
Réalisez les travaux d'entretien dans un atelier sur un établi. Ceci présente les avantages suivants :
Protection de l'appareil contre la saleté du chantier.
Une surface plane et propre facilite le travail.
Les petites pièces sont plus simples à contrôler et ne se perdent pas aussi facilement.
32
100_0101_is_0003.fm
Visser la tête de vibration sur l'arbre flexible
10 Montage du HMS
Pos.
Désignation
1 Tête de vibration
2 Filetage
Pos.
Désignation
3 Arbre flexible
1. Serrer l'arbre flexible dans un étau avec les mors prismatiques
2. Appliquer le mastic d'étanchéité sur le filetage de l'arbre flexible.
3. Connecter la tête de vibration avec le filetage sur l'arbre flexible, tout en introduisant l'âme de l'arbre dans l'adaptateur de l'âme de l'arbre de la tête de vibration.
4. Visser la tête de vibration sur l'arbre flexible (attention filetage à gauche !) et serrer avec une pince.
5. Laisser prendre le mastic d'étanchéité pendant 24 heures.
100_0101_is_0003.fm
33
10 Montage du HMS
Accoupler l'arbre flexible au moteur d’entraînement
3
1
2
Pos.
Désignation
1 Arbre flexible
2 Pièce d'accouplement
Pos.
Désignation
3 Poignée en T
1. Éteindre le moteur d’entraînement avec l'interrupteur Marche / Arrêt.
2. Débranchez la fiche de la prise de courant.
3. Placer le moteur d’entraînement sur le sol.
4. Tirer la poignée en T vers le haut.
5. Connecter la pièce d'accouplement de l'arbre flexible dans l'accouplement rapide du moteur d’entraînement et veiller à la butée, l'âme de l'arbre est alors réceptionnée dans l'adaptateur de l'âme de l'arbre du moteur d'entraînement.
6. Relâcher la poignée en T.
7. Tourner l'arbre flexible jusqu'à ce que l'accouplement rapide s'enclenche.
8. Contrôler de par la traction sur l'arbre flexible si l'accouplement rapide est entièrement enclenché.
Remarque :
Lorsque l'âme de l'arbre de l'arbre flexible est neuve, vous devez faire tourner le moteur d’entraînement env. 5 minutes avec un arbre flexible fermé (si nécessaire également avec tête de vibration).
34
100_0101_is_0003.fm
11 Commande et fonctionnement
11 Commande et fonctionnement
AVERTISSEMENT
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures ou de graves détériorations matérielles.
Lire l'ensemble des consignes de sécurité de cette notice d'emploi et les respecter, voir au chapitre
Sécurité
.
AVERTISSEMENT
Courant de fuite dû à la pénétration d'humidité.
Blessure par décharge électrique.
Stopper ou arrêter l'appareil en position d'utilisation dans un environnement humide.
Utiliser une rallonge en version IPx4, de manière à ce que le raccord connecteur/accouplement soit protégé contre les projections d'eau.
11.1
Avant la mise en service
Conditions requises pour le fonctionnement
Le HMS doit être uniquement exploité dans les conditions requises suivantes :
Le HMS est prémonté conformément à cette notice d'emploi :
Tête de vibration vissée sur l'arbre flexible.
Arbre flexible (incl. la tête de vibration) accouplé sur le moteur d’entraînement.
Remarque :
Pour les arbres flexibles plus longs, Wacker Neuson recommande d'utiliser une sangle d'épaule.
Contrôler l'appareil
Contrôler d'éventuelles détériorations sur le HMS et tous les composants.
Contrôler le positionnement serré de l'arbre flexible dans le moteur d’entraînement.
Contrôler la présence d'éventuelles détériorations sur la sangle d'épaule.
100_0101_op_0011.fm
35
11 Commande et fonctionnement
Contrôler le réseau électrique
Contrôler si le réseau électrique ou le distributeur de chantier présente la bonne tension de service (voir la plaque signalétique de l'appareil ou le chapitre
Données techniques
).
Contrôler si le réseau électrique ou le distributeur de chantier est sécurisé conformément aux normes et directives nationales en vigueur.
11.2
Mise en service
Raccorder le HMS à l'alimentation en courant
ATTENTION
Tension électrique.
Une tension incorrecte peut entraîner des dommages sur l'appareil.
Contrôler si la tension de la source d'électricité correspond aux indications de l'appareil, voir chapitre
Données techniques
.
AVERTISSEMENT
Tension électrique.
Blessure par décharge électrique.
Contrôler câble de raccordement et rallonge en vue de détecter des détériorations.
N'utiliser que des rallonges dont le conducteur de terre est raccordé sur le connecteur et l'accouplement (uniquement pour les appareils de l'indice de protection I, voir chapitre
Données techniques
).
AVERTISSEMENT
Démarrage de l'appareil.
Risque de blessure dû à un appareil tournant sans contrôle.
Avant le raccordement à l'alimentation en courant, éteindre l'appareil.
36
100_0101_op_0011.fm
Allumer l'appareil
1
11 Commande et fonctionnement
Pos.
Désignation
1 Interrupteur marche/arrêt
1. Tenir l'appareil d'une main.
2. De l'autre main, lever le tuyau de protection pour empêcher le battement de la tête de vibration.
3. Allumer l'appareil avec l'interrupteur Marche / Arrêt.
Remarque :
En cas d'arbres flexibles de plus de 2 mm, ayez recours à une aide pour lever la tête de vibration sur le tuyau de protection du sol pour
éviter toute détérioration sur l'appareil ou sur le sol.
100_0101_op_0011.fm
37
11 Commande et fonctionnement
Compacter le béton frais
1. Plonger la tête de vibration rapidement dans le béton frais, patienter quelques secondes et la retirer lentement.
2. Plonger la tête de vibration dans toutes les zones du coffrage et compacter le béton frais.
Remarque :
Compactez de manière particulièrement intensive au niveau des angles du coffrage, car la densité d'armature y est la plus élevée.
Évitez tout contact de la tête de vibration avec l'armature. Si la tête de vibration touche l'armature, les dommages suivants peuvent s'ensuivre :
L'adhérence du béton sur l'armature peut disparaitre.
L'appareil risque d'être endommagé.
Le résultat du compactage dépend des points suivants :
Durée de séjour de la tête de vibration dans le béton.
Diamètre de la tête de vibration.
Consistance du béton.
Densité de l'armature.
Lorsque vous utilisez par ex. une tête de vibration d'un petit diamètre, vous devez compacter plus longtemps pour obtenir le même effet qu'avec un grand diamètre.
Caractéristiques lorsque le béton est suffisamment compacté :
le béton ne se tasse plus.
Quasiment plus aucune, ou peu de bulles d'air remontent.
Le bruit de la tête de vibration ne change plus.
38
100_0101_op_0011.fm
11 Commande et fonctionnement
11.3
Mise hors service
Éteindre l'appareil
ATTENTION
Mouvement propre de la tête de vibration en dehors du béton frais.
Risque de blessure ou danger de détérioration dû à une tête de vibration battante.
Éteindre l'appareil avant la dépose.
ATTENTION
Chauffage de la tête de vibration en fonctionnement en dehors du béton frais.
Risque de brûlure dû à la surface brûlante.
Détérioration de l'appareil due à une usure élevée.
Ne pas laisser tourner l'appareil en dehors du béton frais.
1. Retirer lentement la tête de vibration du béton frais et la tenir en l'air.
2. Éteindre l'appareil avec l'interrupteur Marche / Arrêt.
3. Attendre que l'appareil se soit entièrement immobilisé.
4. Déposer lentement l'appareil (position d'utilisation), déposer l'arbre flexible et la tête de vibration.
Remarque :
Ne pas couder le tuyau de protection et le câble de raccordement.
5. Débranchez la fiche de la prise de courant.
6. Laisser refroidir l'appareil.
Désaccoupler l'arbre flexible du moteur d’entraînement
ATTENTION
Risque de brûlure dû à la pièce d'accouplement brûlante de l'arbre flexible.
Ne toucher la pièce d'accouplement qu'avec des gants de protection.
1. Tirer sur la poignée en T.
2. Tirer la pièce d'accouplement de l'arbre flexible de l'accouplement rapide de la transmission.
3. Relâcher la poignée en T.
4. Déposer l'appareil sur une surface plane et solide de manière à ce que le moteur d’entraînement ne puisse ni basculer, ni tomber, ni glisser.
100_0101_op_0011.fm
39
11 Commande et fonctionnement
Nettoyer l'appareil
Nettoyer tous les composants du HMS après chaque utilisation.
1. Nettoyer la tête de vibration et l'arbre flexible à l'eau.
Remarque :
Lorsque l'appareil tourne, vous pouvez éliminer les restes de béton de la tête de vibration en la plongeant dans une bande de graviers.
2. Essuyer le moteur d’entraînement et l'arbre flexible avec un chiffon humide et propre.
3. Nettoyer les fentes d'aération avec un outil auxiliaire non métallique.
40
100_0101_op_0011.fm
12 Entretien
12 Entretien
AVERTISSEMENT
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures ou de graves détériorations matérielles.
Lire l'ensemble des consignes de sécurité de cette notice d'emploi et les respecter, voir au chapitre
Sécurité
.
AVERTISSEMENT
Tension électrique.
Blessure par décharge électrique.
Avant tout travail sur l'appareil, débrancher la fiche de la prise de courant.
AVERTISSEMENT
Danger de mort par choc électrique dû à un travail non conforme.
L'ouverture de l'appareil, la réparation et le contrôle de sécurité s'ensuivant ne doivent être effectués que par des électriciens conformément aux directives en vigueur.
AVERTISSEMENT
Appareil brûlant.
Un contact peut entraîner des blessures.
Ne toucher l'appareil que lorsque le moteur est refroidi.
12.1
Qualification du personnel d'entretien
Qualification pour les travaux d'entretien
Les travaux d'entretien décrits dans cette notice d'emploi ne doivent être réalisés que par un opérateur responsable dans la mesure où rien d'autre n'est indiqué.
Quelques travaux d'entretien ne doivent être réalisés que par du personnel technique spécialement formé ou par votre interlocuteur Wacker Neuson, ces derniers sont spécialement désignés.
100_0101_mt_0009.fm
41
12 Entretien
12.2
Plan d'entretien
Remarque :
Les intervalles de temps cités ici constituent des valeurs indicatives pour le service normal. En cas de fonctionnement extrême, par exemple utilisation permanente, divisez les intervalles d'entretien par deux.
12.2.1 Moteur d'entraînement
Activité Quotidiennement avant l'utilisation
Toutes les
50 heures
Toutes les
500 heures
Contrôler l'état impeccable du câble de raccordement, remplacer en cas de câble de raccordement défectueux. *
Contrôle visuel de tous les
éléments en vue de détecter d'éventuelles détériorations.
Nettoyer l'appareil :
Entrée d'air.
Fentes d'aération sur la sortie d'air.
Nettoyer l'élément filtrant.
Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire. *
* Faites réaliser ces travaux par votre interlocuteur Wacker Neuson.
42
100_0101_mt_0009.fm
12 Entretien
12.2.2 HMS
Activité Quotidiennement avant l'utilisation
Toutes les
50 heures
Toutes les
100 heures
Toutes les
300 heures
Contrôle visuel de tous les
éléments en vue de détecter d'éventuelles détériorations.
Contrôler l'assise des connexions :
Arbre flexible - tête de vibration : visser à fond si
nécessaire.
Arbre flexible - moteur d’entraînement : si nécessaire, faire s'enclencher la pièce d'accouplement de manière sûre.
Nettoyer le HMS.
Contrôler la mesure d'usure de la tête de vibration.
Graisser l'arbre flexible et remplacer la douille plastique.
Remplacer l'huile dans la tête de vibration. *
* Faites réaliser ces travaux par votre interlocuteur Wacker Neuson.
12.3
Travaux d'entretien
Travailler en atelier
Réalisez les travaux d'entretien dans un atelier sur un établi. Ceci présente les avantages suivants :
Protection de l'appareil contre la saleté du chantier.
Une surface plane et propre facilite le travail.
Les petites pièces sont plus simples à contrôler et ne se perdent pas aussi facilement.
100_0101_mt_0009.fm
43
12 Entretien
Contrôle visuel en vue de détecter d'éventuelles détériorations
AVERTISSEMENT
Les détériorations sur une pièce de l'appareil ou sur le câble de raccordement peuvent entraîner des blessures corporelles dues au courant électrique.
Ne pas utiliser un appareil endommagé.
Faire réparer immédiatement l'appareil endommagé.
Contrôler tous les composants du HMS en vue de détecter des détériorations.
Contrôler le moteur d’entraînement en vue de détecter des détériorations ou des fissures.
Contrôler le fonctionnement de l'interrupteur Marche/Arrêt sur le moteur d’entraînement.
12.3.1 Nettoyer le HMS
Nettoyer le HMS suite à chaque utilisation.
Remarque :
Ne pas nettoyer l'appareil avec un nettoyeur à haute pression ou à jet de vapeur !
Essuyer le moteur d’entraînement et l'arbre flexible avec un chiffon humide et propre.
Nettoyer les fentes d'aération avec un outil auxiliaire non métallique.
Nettoyer la tête de vibration et le tuyau de protection à l'eau.
Remarque :
Lorsque l'appareil tourne, vous pouvez éliminer les restes de béton de la tête de vibration en la plongeant dans une bande de graviers.
44
100_0101_mt_0009.fm
12 Entretien
12.3.2 Moteur d'entraînement
Nettoyer l'élément filtrant
2
3
1
Pos.
Désignation
1 Vis
2 Couvercle
Pos.
Désignation
3 Élément de filtre
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Attendre que l'appareil se soit entièrement immobilisé.
3. Débranchez la fiche de la prise de courant.
4. Desserrer les vis et retirer le couvercle.
5. Retirer l'élément filtrant et rincer à l'eau claire.
Remarque :
Remplacer l'élément filtrant s'il est fortement encrassé.
6. Mettre un élément filtrant sec en place, veillez à une position de montage correcte.
7. Glisser le couvercle.
8. Serrer les vis à la main.
100_0101_mt_0009.fm
45
12 Entretien
12.3.3 Arbre flexible
Démonter l'âme de l'arbre
Pos.
Désignation
1 Arbre flexible
2 Âme de l'arbre
Pos.
Désignation
3 Pièce d'accouplement
1. Éliminer les salissures au niveau de la pièce d'accouplement.
2. Serrer l'arbre flexible dans un étau avec les mors prismatiques
3. Dévisser la pièce d'accouplement avec une grosse pince ou une clé spéciale
(accessoires).
4. Dévisser entièrement l'âme de l'arbre du tuyau de protection.
5. Essuyer l'âme de l'arbre avec un chiffon propre ne peluchant pas.
Remarque :
Ne nettoyez pas l'âme de l'arbre ou le tuyau de protection avec un solvant !
6. Nettoyer le filetage de la pièce d'accouplement et l'âme de l'arbre flexible avec une brosse métallique et un produit de nettoyage.
46
100_0101_mt_0009.fm
12 Entretien
Remplacer la douille plastique
Pos.
Désignation
1 Arbre flexible
2 Douille plastique
Pos.
Désignation
3 Bague de retenue
1. Retirer la bague de retenue avec un tournevis.
2. Retirer la douille plastique si nécessaire avec un outil de retrait.
3. Essuyer les points d'articulation avec un chiffon propre ne peluchant pas.
4. Introduire une nouvelle douille plastique.
5. Brancher la bague de retenue avec le côté bombé vers l'intérieur jusqu'à ce que toutes les dents s'enclenchent dans la rainure.
100_0101_mt_0009.fm
47
12 Entretien
Graisser l'âme de l'arbre
Pos.
Désignation
1 Âme de l'arbre
2 Tuyau de protection
Remarque :
Lorsque l'arbre flexible présente des détériorations ou des traces de passage, l'arbre flexible doit être remplacé.
Graisser l'âme de l'arbre en couche fine avec les mains de manière homogène à l'aide d'un lubrifiant spécial (accessoires).
48
100_0101_mt_0009.fm
12 Entretien
Monter l'arbre flexible
1. Introduire entièrement l'âme de l'arbre dans le tuyau de protection en le tournant.
En tournant l'âme de l'arbre, le lubrifiant spécial se répartit.
2. Introduire l'âme de l'arbre dans l'adaptateur de l'âme de l'arbre de la tête de vibration.
3. Appliquer le mastic d'étanchéité (accessoire) sur le filetage de la pièce d'accouplement.
4. Visser la pièce d'accouplement sur l'arbre flexible et bien visser avec une grande pince ou une clé spéciale (accessoires).
5. Contrôler la souplesse de l'âme de l'arbre, en tournant la clé spéciale (accessoires).
Remarque :
Lorsque l'âme de l'arbre est neuve, vous devez faire tourner le moteur d’entraînement env. 5 minutes avec un arbre flexible fermé (si nécessaire également avec tête de vibration).
12.3.4 Tête de vibration
Contrôler la mesure d'usure de la tête de vibration
Les mesures d'usure sont :
Diamètre minimum de la tête de vibration (tête de vibration H).
Largeur de clé minimale du carré (tête de vibration HA).
L'usure est la plus importante à l'extrémité de la tête de vibration.
Lorsqu'une mesure d'usure est atteinte à un endroit, faites remplacer la partie inférieur du tube par votre interlocuteur Wacker Neuson.
100_0101_mt_0009.fm
Tête de vibration
H 25, H 25S
H 35, H 35S
H 45, H 45S
H 55
Mesure d'usure [mm]
24,0
32,0
41,0
52,0
Mesure originale [mm]
25,0
35,0
45,0
57,0
49
12 Entretien
Tête de vibration
H 65
H 25HA
H 35HA
H 45HA
H 50HA
Remplacer l'huile dans la tête de vibration
Mesure d'usure [mm]
58,0
25,0
32,0
39,0
46,0
Mesure originale [mm]
65,0
26,2
36,0
45,0
50,0
Pos.
Désignation
1 Boîtiers
2 Connecteur
Pos.
Désignation
3 Adaptateur de l'âme de l'arbre
Ouvrir la tête de vibration
1. Éliminer les salissures au niveau de la pièce de raccordement.
2. Serrer l'arbre flexible dans un étau avec les mors prismatiques.
3. Dévisser la tête de vibration avec une grande pince de l'arbre flexible (attention filetage à gauche !).
4. Nettoyer le filetage de la tête de vibration et de l'âme de l'arbre flexible avec une brosse métallique et un produit de nettoyage.
5. Serrer la tête de vibration au niveau de la pièce de raccordement.
6. Dévisser le boîtier avec une grande pince de la pièce de raccordement.
Purger l'huile
1. Déverser l'huile et l'éliminer en respectant l'environnement.
2. Nettoyer le filetage de la pièce de raccordement et de la tête de vibration avec une brosse métallique et un produit de nettoyage.
3. Remplir l'huile conformément aux spécifications en quantité suffisante dans le boîtier, voir le chapitre
Données techniques
.
50
100_0101_mt_0009.fm
12 Entretien
Assembler la tête de vibration
1. Appliquer le mastic d'étanchéité sur le filetage du boîtier.
2. Visser le boîtier sur la pièce d'accouplement et bien la visser avec une grande pince.
3. Appliquer le mastic d'étanchéité sur le filetage de l'arbre flexible.
4. Connecter la tête de vibration avec le filetage sur l'arbre flexible, tout en introduisant l'âme de l'arbre dans l'adaptateur de l'âme de l'arbre de la tête de vibration.
5. Visser la tête de vibration sur l'arbre flexible (attention filetage à gauche !) et serrer avec une grande pince.
6. Laisser prendre le mastic d'étanchéité pendant 24 heures.
100_0101_mt_0009.fm
51
13 Dépannage
13 Dépannage
Vous pouvez consulter les perturbations possibles, leurs causes et leurs remèdes dans le tableau suivant.
Perturbation Cause
Le HMS ne fonctionne pas.
L'alimentation électrique est interrompue.
Balais de charbon usés.
Interrupteur marche/arrêt défectueux.
Sûreté de l'alimentation en courant déclenchée.
Moteur d'entraînement brûlé.
Remède
Vérifier le câble de raccordement, le remplacer s'il est défectueux. *
Remplacer les balais de charbon.
Remplacer l'interrupteur marche/arrêt. *
Activer la sûreté.
Le HMS s'arrête.
Le moteur d’entraînement tourne bruyamment.
Balais de charbon usés.
Balais de charbon cassés.
Palier du moteur d’entraînement usé.
Le rotor frotte sur le stator.
Remplacer le moteur d’entraînement.
Remplacer les balais de charbon.
Remplacer les balais de charbon.
Faire remplacer les pièces de l'appareil. *
Le moteur d’entraînement tourne normalement, mais surchauffe.
Élément filtrant ou entrée d'air colmaté.
Trop de lubrifiant spécial dans l'arbre flexible accouplé.
Éliminer la saleté, le cas échéant remplacer l'élément filtrant.
Éliminer l'excédent de lubrifiant spécial avec un chiffon ou remplacer l'arbre flexible.
Éliminer l'excédent d'huile. *
Le moteur d’entraînement tourne normalement, mais surchauffe.
Trop d'huile dans la tête de vibration.
Tension d'entrée trop basse.
Section de conduit de la rallonge trop petite.
Mauvaise combinaison de tête de vibration et d'arbre flexible.
Établir une tension réseau correcte.
Utiliser une rallonge avec une section de conduit suffisante.
Utiliser uniquement la combinaison conformément au tableau
Données techniques
.
Graisser l'âme de l'arbre.
Âme de l'arbre de l'arbre flexible pas suffisamment graissée.
Palier de la tête de vibration ou de l'entraînement usé.
Faire remplacer les pièces de l'appareil. *
Le rotor frotte sur le stator.
* Faites réaliser ces travaux par votre interlocuteur Wacker Neuson.
52
100_0101_ts_0009.fm
14 Combinaisons autorisées
14 Combinaisons autorisées
Vous pouvez combiner ces composants dans différentes versions, indépendamment des conditions d'utilisation.
14.1
Moteur d'entraînement - Arbre flexible - Tête de vibration
ATTENTION
Une tête de vibration trop grande ou un arbre flexible trop long surcharge le moteur d’entraînement.
Une usure excessive et des détériorations des composants sont possibles.
N'utiliser que des combinaisons autorisées des composants.
Tête de vibration
H25
H25 S
H25 HA
SM1-E
Arbres flexibles
SM2-E SM4-E
M1500
(M2500)
M1500
(M2500)
M1500
M2500
M1500
(M2500)
M1500
(M2500)
M1500
M2500
M1500
(M2500)
M1500
(M2500)
M1500
M2500
100_0101_ot_0002.fm
53
14 Combinaisons autorisées
H35
H35 S
H35 HA
H45
H45 S
H45 HA
H50 HA
H55
H65
Tête de vibration
M1500
M2500
M1500
M2500
M1500
M2500
M2500
SM1-S
M1500
M2500
M1500
M2500
M1500
M2500
M1500
M2500
M2500
M1500
M2500
M1500
M2500
M1500
M2500
M2500
SM0-S
M1500
M2500
M1500
M2500
M1500
M2500
M1500
M2500
M2500
M1500
M2500
M1500
M2500
M1500
M2500
M2500
SM2-S
M1500
M2500
M1500
M2500
M1500
M2500
M1500
M2500
M2500
Arbres flexibles
SM3-S SM4-S
M1500
M2500
M1500
M2500
M1500
M2500
M1500
M2500
M1500
M2500
M1500
M2500
M1500
M2500
M1500
M2500
M2500
M1500
M2500
M2500
M1500
M2500
M2500
M1500
M2500
M1500
M2500
M1500
M2500
M1500
M2500
M2500
M1500
M2500
M1500
M2500
M1500
M2500
M2500
SM7-S
M1500
M2500
M1500
M2500
M1500
M2500
M1500
M2500
M2500
M1500
M2500
M1500
M2500
M1500
M2500
M2500
SM5-S
M1500
M2500
M1500
M2500
M1500
M2500
M1500
M2500
M2500
M1500
M2500
M1500
M2500
M1500
M2500
M2500
SM9-S
M1500
M2500
M1500
M2500
M1500
M2500
M1500
M2500
M2500
54
100_0101_ot_0002.fm
15 Élimination
15 Élimination
15.1
Élimination d'appareils électriques et électroniques usagers
Pour les clients des pays de l'union européenne
Le présent appareil est soumis à la directive européenne relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) (Waste Electrical and Electronical Equipment - WEEE) ainsi qu'aux législations nationales correspondantes. La directive DEEE définit le cadre d'un traitement des appareils électriques usagers valable dans toute l'union européenne.
L'appareil est marqué par l'icône ci-contre d'une poubelle barrée.
Ceci signifie que vous ne devez pas le jeter dans les ordures ménagères normales, mais l'éliminer dans un circuit séparé respectueux de l'environnement.
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage commercial en tant qu'outil électrique professionnel (appareil B2B conformément à la directive
DEEE). Contrairement aux appareils principalement utilisés dans les foyers privés (que l'on appelle les appareils B2C), cet appareil ne doit de ce fait dans certains pays de l'UE, comme en Allemagne par exemple, pas être remis aux services communaux d'élimination des déchets (par ex. déchetteries communales).
En cas de doute, veuillez-vous informer auprès de votre point de vente sur la voie d'élimination prescrite pour les appareils électriques B2B dans votre pays et veillez à une élimination conforme aux prescriptions légales en vigueur.
Veuillez tenir compte des instructions données dans le contrat de vente, ou dans les conditions générales de ventes de votre point de vente.
Une élimination professionnelle de cet appareil évite toute conséquence négative sur l'homme et l'environnement, sert au traitement ciblé des substances toxiques et permet une réutilisation de matières premières précieuses.
Pour les clients d'autres pays
Une élimination professionnelle de cet appareil évite toute conséquence négative sur l'homme et l'environnement, sert au traitement ciblé des substances toxiques et permet une réutilisation de matières premières précieuses. Nous recommandons de ce fait de ne pas éliminer cet appareil avec les ordures ménagères normales, mais de l'éliminer dans un système de collecte séparé respectueux de l'environnement. Les législations nationales prescrivent également le cas échéant l'élimination séparée de produits électriques et électroniques.
Veuillez veiller à une élimination de cet appareil en fonction des prescriptions en vigueur dans votre pays.
100_0000_0004.fm
55
16 Accessoires
16 Accessoires
Un programme d'accessoires très complet est proposé pour l'appareil.
Informez-vous sur Internet sur chacun des accessoires sur www.wackerneuson.com.
16.1
Clé spéciale pour l'arbre flexible
La clé spéciale vous permet de démonter la pièce d'accouplement de l'arbre flexible plus facilement.
16.2
Mastic d'étanchéité
Vous avez besoin du mastic d'étanchéité pour étanchéifier les raccords filetés entre la tête de vibration et l'arbre flexible ainsi qu'entre la pièce d'accouplement et l'arbre flexible.
16.3
Lubrifiant spécial pour l'arbre flexible
Vous avez besoin du lubrifiant spécial Wacker Neuson pour lubrifier les âmes de l'arbre flexible dans les arbres flexibles.
16.4
Sangle d'épaule pour le moteur d’entraînement
AVERTISSEMENT
Une utilisation non conforme des accessoires peut entraîner des blessures ou de graves détériorations matérielles.
Fixer la sangle d'épaule exclusivement sur la poignée arrière de l'entraînement.
Pour les arbres flexibles plus longs, veuillez utiliser une sangle d'épaule pour faciliter le travail.
La sangle d'épaule vous permet de porter le moteur d'entraînement lorsque vous devez changer souvent de position.
56
100_0101_ac_0004.fm
17 Caractéristiques techniques
17 Caractéristiques techniques
17.1
Moteur d'entraînement
Désignation
Référence
Poignée en T (couleur)
Intensité nominale
Puissance nominale
Fréquence nominale
Phases
Longueur
Largeur
Hauteur
Longueur câble de raccordement
Poids
Connecteur
Unité
mm mm mm m
A
V
Hz
~ kg
Type de moteur
Débit nominal
Régime nominal
Indice de protection
Type de protection kW min
-1
Pression acoustique L
PA
* dB(A)
Norme
Valeur totale des vibrations a hv m/s
2
Norme
M1500/120
UK
M1500/230 M2500/120
UK
M2500/230
5100005145 5100005142 5100010890 5100009717 vert vert rouge rouge
12,5
120
50 – 60
1
6,5
230
50 – 60
1
15,0
120
50 – 60
1
7,8
230
50 – 60
1
312
154
230
0,5
312
154
230
5,0
312
154
230
0,5
312
154
230
5,0
5,5
CEE, 2P+E
16 A 110 V
4H
Moteur universel
1,50
10 000 lI
IP 24
85,0
5,0
5,7
CEE, 7/17
6,5
CEE, 2P+E
16 A 110 V
4H
Moteur universel
Moteur universel
1,50
10 000 lI
IP 24
1,80
12 000 lI
IP 24
85,0 85,0
DIN EN ISO 11201
5,0 5,0
6,7
CEE, 7/17
Moteur universel
1,80
12 000 lI
IP 24
85,0
5,0
DIN EN ISO
20643
DIN EN ISO
20643
DIN EN ISO
20643
DIN EN ISO
20643
100_0101_td_0020.fm
57
17 Caractéristiques techniques
Désignation Unité M1500/120
UK
M1500/230 M2500/120
UK
M2500/230
Incertitude de mesure de la valeur totale des vibrations a hv m/s
2
1,0 1,0 1,0 1,0
*niveau de pression acoustique déterminé lors du fonctionnement de l'appareil au régime nominal et en suspension libre en l'air à 1 m de distance.
17.2
Arbre flexible-E (en option)
Désignation
Longueur
Poids
Unité
m kg
SM1-E
1,0
1,5
SM2-E
2,0
2,5
SM4-E
4,0
4,3
17.3
Arbre flexible-S (en option)
Désignation
Longueur
Poids
Unité
m kg
SM0-S
0,5
1,3
Désignation
Longueur
Poids
Unité
m kg
SM4-S
4,0
7,1
SM1-S
1,0
2,7
SM5-S
5,0
9,3
SM2-S
2,0
4,3
SM7-S
7,0
12,9
SM3-S
3,0
5,9
SM9-S
9,0
15,1
58
100_0101_td_0020.fm
17 Caractéristiques techniques
17.4
Tête de vibration-standard (en option)
Désignation
Amplitude d'oscillation dans l'air
Oscillations
Oscillations
Forme de bouteille
Diamètre/diagonale de bouteille
Tête de vibration longue
Poids
Spécification de l'huile
Quantité d'huile l
Unité
mm
1 / min
Hz mm mm kg
H25
1,1
H25 S
0,8
H35
2,2
H35 S
1,7
12 000
200 ronde
25 35
440
1,3
0,010
295
0,8
410
2,1
Huile synthétique
0,015
310
1,7
Désignation
Amplitude d'oscillation dans l'air
Oscillations
Oscillations
Forme de bouteille
Diamètre/diagonale de bouteille
Tête de vibration longue
Poids
Spécification de l'huile
Quantité d'huile l
Unité
mm
1 / min
Hz mm mm kg
H45
2,7
H45 S
1,8
H55
3,1
385
3,4
0,022
45
12 000
200 ronde
57
305
2,8
410
5,3
Huile synthétique
0,019 0,033
H65
3,2
65
385
6,2
0,044
100_0101_td_0020.fm
59
17 Caractéristiques techniques
17.5
Tête de vibration-HA (en option)
Désignation
Amplitude d'oscillation dans l'air
Oscillations
Oscillations l
Unité
mm
1 / min
Hz
Forme de bouteille
Diamètre/diagonale de bouteille mm clé de
Tête de vibration longue mm
Poids kg
Spécification de l'huile
Quantité d'huile
H25HA
2,1
26
380
1,3
0,010
H35HA
2,1
H45HA
3,0
12 000
200
36 rectangulaire
45
405
2,3
390
3,3
Huile synthétique
0,020 0,030
H50HA
3,5
50
395
3,9
0,050
60
100_0101_td_0020.fm
17 Caractéristiques techniques
17.6
Rallonge
AVERTISSEMENT
Tension électrique.
Blessure par décharge électrique.
Contrôler câble de raccordement et rallonge en vue de détecter des détério-
rations.
N'utiliser que des rallonges dont le conducteur de terre est raccordé sur le connecteur et l'accouplement (uniquement pour les appareils de l'indice de protection I, voir chapitre
Données techniques
).
Utilisez exclusivement des rallonges autorisées, voir chapitre
Sécurité
.
Consultez la section transversale des torons nécessaire de la rallonge dans le tableau suivant :
Remarque :
Consultez la désignation de type et la tension de votre appareil sur la plaque signalétique ou avec la référence article dans le chapitre
Données techniques
.
Appareil
M1500 UK
M2500 UK
Tension
[V]
120 1~
120 1~
Rallonge
[m]
< 25
< 42
< 66
< 21
< 35
< 55
4,0
1,5
2,5
4,0
Section transversale toron
[mm
2
]
1,5
2,5
Exemple :
Vous avez un M1500/120 et aimeriez utiliser une rallonge de 40 m de long.
L'appareil a une tension d’entrée de 120 V.
Conformément au tableau, votre rallonge doit présenter une section transversale de 2,5 mm
2
100_0101_td_0020.fm
61
18 Glossaire
18 Glossaire
Indice de protection
L'indice de protection selon DIN EN 61140 caractérise les machines électriques par rapport aux mesures de sécurité électriques visant à éviter une décharge
électrique. Il existe quatre indices de protection :
I
indice de protection
0
II
III
Signification
Aucune protection particulière mis à part l'isolation de base.
Pas de conducteur de terre.
Connecteur sans contact avec le conducteur de terre.
Raccord de toutes les pièces conductibles électriques du boîtier sur le conducteur de terre.
Connecteur avec contact avec le conducteur de terre.
Isolation renforcée ou doublée (isolation de protection).
Pas de raccord au conducteur de terre.
Connecteur sans contact avec le conducteur de terre.
Les machines sont exploitées avec une protection de sous-voltage (<50 V).
Le raccord au conducteur de terre n'est pas nécessaire.
Connecteur sans contact avec le conducteur de terre.
62
100_0000_0005.fm
18 Glossaire
Type de protection IP
Le type de protection selon DIN EN 60529 indique l'aptitude de machines électriques pour certaines conditions d'environnement et la protection en cas de danger.
Le type de protection est spécifié avec un code IP selon DIN EN 60529.
Code Signification 1er chiffre :
Protection contre le contact avec des pièces dangereuses.
Protection contre la pénétration de corps étrangers.
0
1
Non protégé contre le contact.
Non protégé contre les corps étrangers.
Protégé contre le contact avec le dos de la main.
Protégé contre les corps étrangers de grande taille d'un diamètre >50 mm.
2
3
4
5
6
Protégé contre le contact avec un doigt.
Protégé contre les corps étrangers de taille moyenne (diamètre >12,5 mm).
Protégé contre le contact avec un outil (diamètre >2,5 mm).
Protégé contre les corps étrangers de grande taille (diamètre >2,5 mm).
Protégé contre le contact avec un fil (diamètre >1 mm).
Protégé contre les corps étrangers de forme conique (diamètre >1 mm).
Protégé contre le contact.
Protégé contre le dépôt de poussière à l'intérieur.
Entièrement protégé contre le contact.
Protégé contre la pénétration de poussière.
4
5
2
3
Code Signification 2e chiffre :
Protection contre la pénétration d'eau
0
1
Non protégé contre la pénétration d'eau.
Protégé contre les gouttes d'eau tombant verticalement.
Protégé contre les gouttes d'eau tombant en biais (inclinaison de 15°).
Protégé contre les vaporisations d'eau (inclinaison de 60°).
Protégé contre les éclaboussures dans toutes les directions.
Protégé contre le jet d'eau (buse) dans n'importe quel angle.
6
7
8
Protégé contre un fort jet d'eau (inondation).
Protégé contre une immersion momentanée dans l'eau.
Protégé contre une immersion permanente dans l'eau.
100_0000_0005.fm
63
18 Glossaire
64
100_0000_0005.fm
Déclaration de conformité CE
Fabricant
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preussenstrasse 41, 80809 Munich
Produit
Produit M 1500 M 2500
Type de produit
Fonction du produit
Référence
Groupe d'entraînement
Compactage du béton
5100005145, 5100005142 5100010890, 5100009717
Directives et normes
Nous déclarons par la présente que ce produit satisfait aux prescriptions et exigences en vigueur des directives et normes suivantes :
2006/42/CE, 2006/95CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE,
EN 61000-3-2, -3-3, -4-2, -4-4,
EN 61800-3,
EN 60745-1,
EN 60745-2-12
Fondé de pouvoir pour les documents techniques
Leo Göschka,
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preussenstrasse 41, 80809 Munich
Munich, le 11/03/2015
Helmut Bauer
Directeur général
Traduction de la déclaration de conformité originale