Manuel du propriétaire | KORMAN GARDEN 1.5 KW - 45.2 CM3 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
Manuel du propriétaire | KORMAN GARDEN 1.5 KW - 45.2 CM3 Manuel utilisateur | Fixfr
REF. 500342 P
MER? TRONÇONNEUSE THERMIQUE
ES MOTOSIERRA GASOLINA
1.5 kW - 45.2 cm”
Pour tout problème,
contactez l'assistance technique:
Para cualquier problema,
contacte la asistencia técnica:
savaunifirst.fr
+33(0)4 71611391
ATTENTION: Lisez attentivement le manuel
d'instructions avant d'utiliser la machine et
conservez-le,
ATENCION: Leer atentamente el manual de
instrucciones antes de utilizar la máquina y
conservarlo.
La référence 500342P correspond à la scle à chaîne pour travaux forestiers 1,5kW 45,2 cm? KORMAN GARDEN.
La referencia 500342P corresponde a la slerra de cadena para uso forestal 1, 5kW 45,2 em" KORMAN GARDEN.
Importé par / Importado por Unifirst Notice originale / Manual original
Zl La Borie
43120 Monistrol sur Loire - FRANCE
Fabriqué en / Fabricado en RPC
Photos non contractuelles / Fotos no contractuales
CONSIGNES DE SECURITE
ATTENTION : Lors de l'utilisation de l'outil, les régles de
sécurité doivent être observées. Pour votre propre se-
çunte et celle d'autres personnes, lisez ces instructions
avant d'utiliser l'outil. Conservez ces nstruclions en bon
état pour une utilisation ultérieure.
1. Avant d'utiliser la machine
a) Avant d'utiliser cette machine, il est important de lire
ce manuel attentivement afin de se familiariser avec la
manipulation de la tronçonneuse.
b) La machine doit seulement être utilisée pour l'abat-
tage d'arbres. la coupe de bois de chauffage, et pour
tous autres travaux d'entretien des espaces verts. Ne
jamais employer celte machine pour d'autres usages.
c) Utiliser la machine seulement en bonne condition phy-
sique. Ne jamais l'utiliser sous l'emprise d'alcool, de dro-
ques, de médicaments ou en état de fatique.
d) Ne jamais utiliser la machine dans des endroits clos
en raison du risque d'intoxication au gaz. Le monoxyde
de carbone est un gaz inodore.
e) Ne jamais utiliser la machine dans des conditions
comme celles décrites ci-dessous :
+ Ne jamais utiliser Ja machine lorsque le sol est glis-
sant. Garder en permanence une position et un équi-
libre corrects. Cela permet de mieux contrôler l'outil
dans des siluations inallendues.
+ Seulement utiliser la machine a la lumière du jour
ou sous un bon éclairage artificiel. Ne pas utiliser a
machine la nuit.
« Ne pas exposer la tronconneuse sous l'orage ou
sous la pluie.
+ Lors de la première utilisation, veillez à bien vous
familiariser avec la manipulation avant de démarrer
la machine.
f) Rester vigilant et concentré en permanence. Faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation. Un moment
d'inaltention pendant l'utilisation de l'outil peut provoquer
de graves blessures.
g) Limiter le temps d'utilisation de la tronçonneuse a 30
ou 40 minules par seance avec un temps de pause de
10 a 20 minutes.
h) Toujours s'assurer d'avoir le manuel à portée de main
de manière à pouvoir !& consulter en cas de besoin.
i) Toujours remettre le manuel d'instructions lors du prêt
ou de la vente de la machine.
j) Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes
n'ayant pas reçu une formation acdequate utiliser cel outil.
k) Evitez de faire fonctionner la machine pendant que
des personnes, en particulier des enfants, se trouvent à
proximité,
I) Des réglementations nationales peuvent limiter l'utili-
sation de la machine.
m) Avant d'utiliser la machine et après tout choc, coniro-
ler les signes d'usure ou d'endommagement el si néces-
saire faire réaliser les réparations nécessaires.
n) Ne pas faire fonctionner la machine si le dispositif de
coupe est endommagé ou s'il présente Une Usure exces-
sive,
o) Ne jamais faire fonctionner la machine si elle est dotée
de protecteurs endommagés ou s'ils ne sont pas en place.
— FR
p) Garder toujours les mains et les pieds éloignés des
dispositifs de coupe et plus particulièrement lors du dé-
marrage du moteur.
q) Ne jamais utiliser des pièces de rechange ou d'acces-
coires non fourmis ou non recommandés par le construc-
teur.
r) Eteindre le moteur et retirer le fil de bougie avant d'ef-
fectuer des vérifications d'entretien ou des travaux sur la
machine et lorsqu'elle n'est pas utilisée,
5) S'assurer toujours que les ouvertures d'aération sont
exemptes de débris. _
|) № раз faire fonclionner la machine à proximité de
matières, liquides ou gaz explosifs ou inflammables.
Ne jamais travailler avec la machine dans des endroits
clos ou mal aérés car, une fois en marche, le moteur
dégage des gaz d'échappement toxiques. Ces gaz sont
inodores el invisibles, el par conséquent dangereux. En
outre, s'ils sont inhalés, ces gaz peuvent entraîner des
pertes de connaissance, et même la mort.
и) Contrôler l'embrayage en vérifiant que le dispositif de
coupe s'arrête de tourner lorsque le moteur tourne au
ralenti.
2. Conseils pratiques pour l’utilisation d'une tron-
çonneuse 1
a) N'approchez aucune partie du corps de la chaîne
coupante lorsque la scie a chaine fonctionne. Avant
de mettre en marche la scie a chaine, s'assurer que
la chaine coupante n'est pas en contact avec quoi
que ce soit. Un moment d'inattention au cours de I" uli-
lisation des scies à chaîne peut provoquer l'accrochage
de votre vêtement ou d'une partie du corps à la chaïne
coupante.
b} Toujours tenir la poignée arriére de la scie à chaine
avec la main droite et la puignée avant avec la main
gauche. Tenir la scie à chaine en inversant les mains
augmente le risque d'accident corporel et il convient de
ne jamais le faire.
c) Porter des verres de sécurité et une protection
auditive. Un équipement supplémentaire de protec-
tion pour la tête, les mains, les jambes et les pieds
est recommandé. Un vêtement de protection appre-
prié reduira les accidents corporels provoqués par des
debris volants ou un contact accidentel ave la chaîne
coupante.
d) Toujours maintenir une assise de pied appropriée
et faire fonctionner la scie á chaine uniquement en
se tenant sur une surface fixe, sure et de niveau. Des
surfaces glissantes ou instables telles que des échelles
peuvent provoquer une perte d'équilibre ou de controle
de la scie à chaîne.
e) Lors de la coupe d'une branche qui est sous
contrainte, être vigilant au risque de retour élas-
tique. Lorsque la tension des fibres de bois est relâchée,
la branche sous un effet ressort peut frapper l'opérateur
eVou projeter la scie à chaîne hors de controle.
f) Faire preuve d'une extrême prudence lors de la
coupe de broussailles et de jeunes arbustes. Les
matériaux fins peuvent agripper la chaîne coupante el
être projetés tel un fouet en votre direction, ou vous faire
perdre l'équilibre sous l'effet de la traction.
g) Tenir la scie à chaîne par la poignée avant avec
le moteur eteint et a distance des parties du corps.
Pendant le transport ou l’entreposage de la scie à
chaine, toujours la recouvrir du protecteur de chaîne.
Une manipulation appropriée de |a scie à chaîne reduira
la probabilité du contact accidentel avec la chaine cou-
pante mobile.
h) Suivre les instructions concernant les acces-
soires de lubrification de tension et de changement
de chaîne. Une chaine dont la tension et la lubrification
sont incorrectes peut soit rompre soit accroitre le risque
de rebond.
1) Garder les poignées sèches, propres et dépour-
vues d'huile et de graisse. Des poignées grasses, hui-
leuses sont glissanies @( provoquen ainsi une perte de
contrôle
J) Couper uniquement du bois. Ne pas utiliser la scie
à chaîne а des fins non prévues. Par exemple: ne pas
utiliser la scie à chaîne pour couper des matériaux
plastiques, de maçonnerie ou de construction autres
que le bois. L'utilisation de la scie à chaîne pour des
opérations différentes de celles prevues peut provoque
des situations dangereuses.
Causes de rebonds et prévention par l'opérateur :
Le rebonc peut se produire lorsque le bec ou l'extrémi-
te du quide-chaine touche un objet ou lorsque le bois
resserre et pince la chaîne coupante dans la section de
coupe
Le contact de l'extrémité peut dans certains cas prové-
quer une réaction inverse soudaine. en faisant rebondir
le quide-chaîne vers le haut et l'arrière vers l'opérateur.
Le pincement de |a chaîne coupante sur la partie supé
reure du quide-chaine peut repousser brulalèment le
guide-chaine vers l'opéraleur
L'une ou l'autre de ces réactions peut provoquer une
perte de contrôle de la scie susceptible d'entraîner un
accident corporel grave. Ne pas compter exclusivement
que sur les dispositifs de sécurité intégrés dans votre
scie. En tant qu'utilisateur de scie à chaîne, il convient de
prendre toutes mesures pour éliminer le risque d'acci-
dent où de blessure lors de vos travaux de coupe.
Le rebond résulte d'un mauvais usage de l'outil et/ou de
procedures ou de conditions de fonctionnement incor-
recles et peul être évité en prenant les précautions an-
propriées spécifiées ci-dessous:
- Maintenir la scie des deux mains fermement avec
les pouces et les doigts encerclant les poignées de
la scie et placer votre corps et vos bras pour vous
permettre de résister aux forces de rebond. Les
forces de rebond peuvent être maîtrisées par l'opérateur,
si des précautions appropriées sont prises. Ne pas lais-
ser partir la scie à chaîne.
* Ne pas tendre le bras trop loin et né pas couper
au-dessus de la hauteur de l'épaule. Cela contribue à
empêcher les contacts d'extrémité involontaires et per-
met un méillëur contrôle de la scie à chaîne dans des
Situations imprêvues.
* N'utiliser que les quides et les chaînes de rechange
specifiés par le fabricant. Des quides et chaînes de
rechange incorrecis peuvent provoquer une rupture de
chaine et/ou des rebonds.
+ Suivre les instructions du fabricant concernant l'af-
fútage et l'entretien de la scie a chaîne. Une diminu-
bon du niveau du calibre de profondeur peut conduire à
une augmentation de rebonds
Avertissements de sécurité supplémentaires :
а) Ропех des vêlements de travail appropriés. Veillez à
louours porter des lunelles de protection ou une autre
protection des yeux, une protection acoustique (IMPERA-
TIF lorsque la pression acoustique est supérieure à 50
dÉ(A]}, un casque antibruil (il est recommandé de porler
un casque avec prolection du visage) des bolles ou des
chaussures à semelles anbidérapantes, des pantalons
longs et robustes ainsi que des gants de travail résistants.
Les équipements de protection individuelle (EPH) utilisés
doivent répondre aux normes en viquéur,
D) Assurez-vous QUE VOUS avez une position stable et un
bon équilibre pour travailler avec la tronçonneuse. Tenir
la tronçonneuse fermement à deux mains lors de l'utili-
sation . la main droite sur la poignée arrière et la main
gauche sur la poignée avant.
c) La tronçonneuse doit être utilisée par une seule per-
sonne. Toules les autres personnes doivent rester éloi-
gnées de la zone de travail de là tronçonneuse (en par-
ticuber les enfants et les animaux). Ne jamais uliliser la
rongonneuse sur uné échèélle, dans un arbre ou dans
un endroit instable. Ne pas utiliser la tronçonneuse pour
des coupes au-dessus de l'épaule et ne pas scier avec
une seule main.
d) La chaîne ne doit ner toucher lors du démarrage de la
machine, Avant de scier avec la tronçonneuse. position-
nez toujours la griffe de maintien, Une personne qui scie
sans griffe de maintien risque d'être projetée en avant.
Retirer la tronçonneuse du bois seulement lorsque la
chaîne tourne. S: vous avez plusieurs coupes à fare.
arrêtez machine entre chaque coupe.
e) Ne pas surcharger votre machine. lls fenctionnent
mieux &{ en fout sécurité en condition normale. Utiliser
toujours l'outil approprié. N'utilisez pas une machine de
faible capacité pour de gros travaux.
f) Risque de rebond: le rebond est certain si le bout du
quide (en particulier le quart supérieur) touche acciden-
tellement le bois cu tout autre objet Sciez si possible,
avec |a partie inférieure du quide ainsi la chaîne sera
projetée à l'opposé de l'utilisateur, an direction de la
pièce en bois.
q) Utilisez un support solide lorsque vous sciez des
poutres ou des branches fines (chevalets de sciage). La
pièce de bois doit être stable et calée si nécessaire. Ne
pas empiler les branches et ne pes faire tenir par une autre
personne ou avec votre pied. Tenez la tronçonneuse fer-
mement à deux mains el tenez-la à droite de votre corps
lorsque vous (ra- :
vaillez. Gardez
'® bras gauche
au droit que pos-
sible. Gardez un
Don équilibre sur
2 jambes. (cf.
dessin).
h} Laisser le 1ra-
vail d'élagage de
branches au per-
sonnel qualifié,
Risque de blessures. Les coupes plongeantes et longi-
tudinales ne peuvent être réalisées également que par
des professionnels. Risque imponant de rebond.
Transport de la tronçonneuse
» Toujours bloquer le frein de chaîne et mettre en place le
protecteur du quide-chaîne, même pour un transport sur
de courtes distances. Pour de plus longues distances
de transport (plus de 50 m), il faut également arrêter le
moteur.
« Toujours porter la tronçonneuse seulement par la poi-
gnée tubulaire.
« Four le transport dans un véhicule, fixer la tronçon-
neuse afin d'éviter toute fuite de carburant, endomma-
gement ou blessure.
Ravitaillement
L'essence est un carburant extrëmement inflammable,
| est donc impératif de respecter ces quelques points :
» Arrêter le moteur avant de faire le plein,
+ Ne pas relaire le plein tant que le moteur est très chaud.
du carburant peul déborder, risque d'incendie.
« Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir de carbu-
rant afin que la surpression interne s'échappe lentement
ét que |e carburant ne soit pas éjécté
* Faire le plein uniquement dans un endroit bien aéré.
Si l'on à renversé du carburant, essuyer immediatement
la machine
« Ne pas renverser de carburant sur les vélements, le
cas échéant, se changer Immédiatement
« Après le ravitaillement, le bouchon du réservoir doit
être fermé le plus fermement possible.
Phénomène de rebond
Afin de réduire le risque de phénomène de
A rebond, (chaine de tronçonneuse qui revient
brusquement en direction de l'utilisateur)
suivre les consignes de sécurité suivantes :
1 —- Ne jamais utiliser le
bout du guide pour cou-
per.
2 = Raster vigilant pour
que № bout du guide
n entre jamais en contact
avec la pièce à couper,
3 - Démarrez toujours
votre tronçonneuse avant
d'entrar en contact avec la
pièce à couper.
4 — Veillez au bon affûtage
de votre chaîne.
5 — Ne coupez jamais plus d'une branche a la fois. lors
d'opération d'élagage en particulier.
6 —- Lors de coupe en travers, soyez attentifs aux
branches proches las unes des autres. Utillsez dans la
mesure du possible un chevalet.
7 — Assurez-vous que la zone do travail est dépourvue
de débris.
& — Toujours tenir [a tronçonneuse à deux mains.
9 — Ne pas scier avec les bras levés.
10 — Faire extrêmement attention en engageant la tron-
çonneuse dans une coupe déjà commencée.
Dans le cas d'un re-
bond ; la main gauche
doit venir immédiate-
ment pousser le frein
de chaîne, afin d'arré=
ter la chaîne. L'arrêt se
fait lorsque le frein de
chaîne est en position
к О ».
L'activation du frein de chaîne doit être vérifide avant
chaque utilisation, de mème que la tension de la chaîne.
Lors du démarrage de là tronçonneuse le frein de chaîne
doit être en position « 1 ». ‘
Lubrification de la chaîne
Pour éviler une usure prématurée, la chaîne et le quide
doivent être lubrifiés pendant la coupe. La lubrification est
automatique. Ne jamais travailler sans que la chaîne ne
soit lubrifiée régulièrement. Si la chaîne est mal lubrifiée,
l'ensemble du système dé coupe risque d'être sérieuse-
ment endommagé.
Il est donc très important de vérifier régulièrement la lu-
brification de la chaîne, ainsi que le niveau d'huile dans le
réservoir. Ne jamais utiliser la tronçonneuse si le niveau
d'huile est inférieur à ‘A du réservoir. C'est pour cela, qu'il
ést préférable de remplir systématiquement le réservoir
d'huile avant chaque travail à exécuter.
Si le système automatique de lubrification ne fonctionne
pas, vérifiez et nettoyez le filtre à huile ainsi que les zones
de circulation de l'huile de toutes obstructions. Si le sys-
tème de lubrification automatique ne fonctionne toujours
pas contactez notre service après vente,
La durée de vie de la chaîne ainsi que du quide dépend,
en partie, de la qualité du lubrifiant utilisé. Ne pas utiliser
de l'huile ancienne/de récupération. Utilisez seulement
un lubrifiant sain. Stocker lo lubrifiant dans des récipients
conformes aux normes en vigueur.
3, Carburant et approvisionnement : sécurité de ma-
nipulation
+» Consignes de sécurité
a) Le carburant étant extrêmement inflammable, il doit lou-
jours être manipulë avec précaution.
b} Toujours faire le plein de carburant à l'extérieur, loin
de toute flamme ou source d'étincelles. Ne pas inhaler
les vapeurs.
с) № pas luissor l'essence ou l'huile entrer en contact
avoc la peau.
d) Garder Mhulle et l'essence à l'écart des yeux. En cas
d'éclaboussure d'huile ou d'essence dans les yeux, rin-
cer immédiatement avec de l'eau propre. Si l'irritation
persiste, consulter immédiatement un madoecin.
e) Neltoyer immédiatement tout carburant répandu.
« Mélange du carburant
à) Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite le
mélange d'essence et d'hulle 2 temps. Mélanger de l'es-
sence sans plomb 95 et de l'huile pour moteur 2 temps
dans un récipient propre homologue pour l'essence.
b) Le moteur est certifié pour fonctionner avec de l'es-
sence sans plomb pour automobiles, avec un indice d'ôc-
lane de 90 ([R + M] / 2) ou plus.
Y
e) Ne pas utiliser de
mélanges lout prépa-
res des stations service
tels que ceux utilisés
dans les motos, vélo-
moteurs, etc.
d) Utiliser une huile 2
temps automélangeuse
de haute qualité pour moteurs refroidis par air. Ne pas
utibser d'huile automobile ou pour moteurs hors-bord 2
temps. Ajouter 4% d'huile à l'essence. Ceci permet d'ob-
tenir un melange a 25:1.
j} Mélanger le carburant soigneusement avant chaque
approvisionnement. Mélanger en petites quantités. Ne
pas mélanger plus de carburant qu'il ne sera utilisé dans
une période de 30 jours. Il est recommandé d'utiliser une
huile Z temps contenant un slabilisateur de carburant.
* Remplissage du réservoir
a) Nettoyez le pourtour du bouchon de remplissage pour
éviter la contamination du carburant.
b) Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour
relâcher la pression et éviter que le carburant s'échappe.
c) Versez le carburant dans le réservoir avec précaution.
Ne remplissez pas trop le réservoir. Eviter de répandre
du carburant, Toujours arrêter le moteur avant de faire le
plein de carburant. Ne jamais remplir le réservoir d'une
machine lorsque le moteur tourne ou est chaud. S'éloi-
gner d'au moins 5 m du point d'approvisilonnement avant
de lancer le moteur. Ne pas fumer !
d) Assurez-vous que le bouchon de remplissage soit
bien fermé.
€) Si du carburart a été renversé, nettoyez correctement
et attendez que les vapeurs se soient dissipées avant de
mettre le moteur en marche.
4. Vibrations
Па été rapporté que, chez certaines personnes, les
vibrations produites par les outils portatifs motorisés,
peuvent contribuer au développement d'un trouble vas-
culaire appelé syndrome de Raynaud ou « maladie des
doigts blancs ». Les symptômes peuvent inclure des
picotements, linsensibilisation et le blanchiment des
doigts et sont habituellement provoqués par l'exposition
au froid. L'hérédité, l'exposition au froid et à l'humidité, le
régime alimeñtaire, la fumée el les habitudes de travail
sont tous des facteurs considérés comme contribuant au
développement de ces symptômes. || n'existe actuelle-
ment aucune preuve qu'un certain type de vibration ou
ie degré d'exposition contribue réellement au dévelop-
pement de ce trouble, Certaines mesures, susceptibles
de réduire les effets des vibrations, peuvent être prises
par l'opérateur :
a) Garder le corps au chaud par temps froid. Pendant
l'utilisation, porter des gants afin de tenir les mains et les
poignets au chaud, ll a été établi que le froid est l'une
des principales causes du syndrome de Raynaud.
b) Aprés chaque période d'utilisation, faire des exercices
pour accroître |a circulation sanguine.
c) Faire des pauses fréquentes. Limiter la durée d'expo-
sition quotidienne,
d} Garder l'outil bien entretenu, toutes les pièces de fixation
serrées et remplacer les pièces usées.
En cas d'apparition de l'un où plusieurs des symptômes
décrits précédemment, cesser d'utiliser l'outil et consul-
ler un médecin.
> Rangement et maintenance
a) Si l'appareil n’est pas utilisé. avant tout travail d'entre-
tien, de nettoyage ou de remplacement d'accessoires, il
esl indispensable que le moteur soil arrêté et que le fil
de bougie soit retiré. Rangez l'appareil non utiïsé à un
endroit sec et hors de la portée des enfants.
b) Utilisez exclusivement des pièces de rechange et des
accessoires fournis ou préconisés par le constructeur.
Me tentez jamais de réparer l'appareil vous-même. En
effet. tous les travaux qui ne sont pas stipulés dans ce
manuel doivent être exclusivement confiés à des ate-
Него de service après-vente autorisées par nos Soins.
c) Protégez l'appareil contre l'humidité, L'appareil ne doit
être ni humide ni utilisé dans un environnement humide.
6. Explication des symboles
Avertissement / Danger / Précaution
Lire le manuel d'instructions
avant ufilisation
Porter des protections auditives
Porter des lunettes de sécurité
Porter des gants de protection
Porter un casque de protection
Porter des protections pour
pieds-jambes el main-bras
Attention aux rebonds: ne coupez
pas avec le bout du guide
С = Maintenir la tronçonneuse avec les
deux mains
> 303005 >
= Niveau de puissance acoustique
garanti
13 dB}
x a =
C € Conforme aux exigences essentielles
| a
|
==
po
de la ou des directives européennes
applicables au produit
Symboles sur la machine
(a) Réservoir du carburant
(mélange a 4%)
(b) Réservoir d'huile de chaine |
(c) Interrupteur Marche / Arrêt
de la machine
Position de démarrage et de
fonctionnement : position « | »
Position d'arrét : position « O »
(d) Manette de starter :
- position tirée, moteur froid
- position poussée, moteur
chaud
(e) Vis de réglage de débit
d'huile de chaîne
- Position 'MAX' pour augmen-
ter le débit
- Position ‘MIN’ pour diminuer
le débit
(f) Vis de réglage de richesse à
haut débit 'H’
Vis de réglage de richesse au
ralenti ‘L’
Vis de réglage de régime au
ralenti ‘T’
(g) Position du frein de chaîne
inactif (flèche blanche)
Position du frein de chaîne en
fonctionnement (flèche noire)
7. Environnement
(a) |
(D,
: (с)
INI 4 (9)
“UP STAST
- AN
| ie]
MIN
|
|
H
T
(9)
OO |
Ne jelez pas les produits électriques el
électroniques en fin de vie avec les or-
dures ménagéres Déposez-les dans une
poubelle de collecte pour recyclage. De-
mandez conseil auprès de vos autorités
MEER locales ou de votre revendeur,
FR
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Type moteur Moteur essence 2 temps
В monocylindre refroidi par ar
Cylindree 45.2 cm*
Puissance maximale 1.5 KW
Vitesse maximale recommandée
avec dispositif de coupe 10000 min”!
Vitesse max. de ralenti
recommandée 3000 min!
Démarrage Par lanceur
Type de carburant Mélange essence/huile
4% (25:1}
Système d'alimentation de l'huile Pompe automatique
Type de bougie d'allumage NHSP LD LBRTF
Longueur de guide 455 mm о
Longueur de coupe 450 mm
Vitesse maximale de la chaîne 17 mis
Fas de chaine 9.53 mm (3/8)
1.27 mm (0.05
Jauge de chaine |
7 dents * 9.53 mm (3/8
Pignon d'entrainement
Consommation de carburant
à la puissance max. 710 g/h
Dimensions (LxIxH) 410 x 235 x 265 mm
Volume du résenvoir carburant — 550 em? "
Volume du réservoir à huile
de chaine 260 cm?
Poids (sans guide-chaine el ==
chaine, réservoirs vides) 5.4 kg
Niveau de pression acoustique {Lys ¿) 100 dB(A)
Incertitude Koa + dB(A)
Nivea de pussanos acousique [Lua o) 110 dB(A}
Nreau de pusssnos acoustique (Liga -) 113 dB(A)
Niveau de vibrations
Poignée avant
Pognée arrière
incertilude K
5.010 m/s”
6.354 m/s*
1.5 m/s”
Livrée avec
- guide-chaine 187 OREGON (type 180SDEADA1)
- chaine 18” OREGON (type 91VG63)
Information
La valeur totale des vibrations déclarées à été mesurée
a partir d'une méthode d'essai normalisée el peut être
utilisée pour comparer un outil par repport á un autre.
- La valour totale des vibrations déclarées peut être
également uldisée en tant qu'évaluation préliminaire du
degre d'exposilion.
Avertissement .
- L'émission de vibrations emises par I'oulil en usage
normal péut dilférer de la valeur déclarée en forction de
la façon donl celui-ci est utilisé.
- Les mesures adéquates doivent être prises pour prôté-
ger l'utilisateur en se basant sur une estimation du degré
d'exposition en usage normal de l'outii (en prenant en
compte Loulés les étapes du cycle d'utilisation - mise à
l'arrêt, fonctionnement à vide, oulil fonctionnant en ufili-
salon).
Ce produit n'est pas destiné a un usage
professionnel.
DESCRIPTION
. Bouclier (frein de chaîne) a ei
. Poignée de lanceur
. Capot du filtre à air
. Manette de starter
Gachette de sécurité
. Poignée arriére
. Commande des gaz
. Interrupteur Marche / Arrêt
. Bouchon de réservoir de carburant
10. Bouchon de réservoir d'huile de chaine
11. Poignée tubulaire avant
12. Chaîne
13. Guide-chaine
© 59 чо сло ло во в =
MONTAGE DU GUIDE-CHAINE ET DE LA
CHAINE
Le montage de la rongonneuse se Гай a laide des élé-
ments suivants :
1. Tronçonneuse
2. Protecteur quide-
chaine
3. Guide-chaïne
4. Chaîne
5. Clé à bougie
5. Tournevis pour
l'ajustement du carbu-
rateur
7. Goujon de montage
ti. Carter de chaine
Y ViS de reglage de tension
La chaine est trés coupante, il faut donc
s'éguiper de gants de protection avant
toute manipulation de celle-ci : risque de
blessures
Assemblage de la chaîne et du quide
1 — Twer fe boucher du cote de la pugnee avant pour
verifier que le fren de chaine n'est! pas activé
2 — Enlevor le capol de chaine (8) en dévissant les
Ucrous qui le mantiennent amisi que la cale de transport
(A), le cas échéant.
3 — Monter le guide-chaîne en prenant soin de faire cor
respondre la lumière (7) du guide ol les deux goujons
de montage.
E
4 — Placer la chaine sur le pignon de chaîne puis mntro-
duire celle-ci dans la rainure de quidage supérieure du
quide.
Attention : Avant d'assembler le guide avec la chaîne.
vérifiez toujours le sens des dents de la chaîne ! Le sens
de coupe (1) est identifié par le schéma ci-dessus. Les
arêtes coupantes de la chaîne doivent être dirigées dans
le méme sens que la flèche.
5 — Guider la chaîne tout autour du quide en ajustant la
vis de réglage de le tension si nécessaire.
5 — Remonter le capot de спаме а l'aide des deux
есгои5.
Réglage de la tension de la chaine
Avant tout reglage de la tension de la
chaîne, assurez-vous toujours que le mo-
/ | \ teur est éteint! Porter des gants pour effec-
tuer toute intervention sur la machine !
S'assurer que la chaîne esl à l'inteéreur de la rainure du
quide.
Toul en tenant le guide par № bout, ajuster la tension de
la chaine avec la vis de réglage de la lension jusqu a ce
que les dents de la chaine touchent le bas du guide,
(1) Détendre
(2) Tendre
(3) Vis de
réglage
FR
Tourner la vis de réglage de tension de la chaîne dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la
chaîne soit correctement tendue. Lors de ce réglage, le
quide peut légèrement remonter. Vérifier à nouveau |a
tension de la chaîne. Ne pas trop tendre la chaîne. Un
espace d'environ 2mm mesuré au centre du guide doit
être conservé entre la chaîne et le guide. Assurez-vous
que le carter est serré correctement. Lors d'une utilisa-
lion intensive, el consécutivement a l'échauffement, |a
chaîne risque de se détendre et de sortir du guide.
Vérifier s'il est alors nécessaire de retendre la chaîne. Si
la chaîne est retendue à chaud, elle devra être desser-
rée à l'issue du travail pour retrouver sa tension initiale
(2mm) et éviter une tension excessive,
Une nouvelle chaîne a besoin
d'une période de rodage d'ap-
proximalivement 5 minutes. À
ce stade, la lubrification de
la chaîne est trés importante
Après avoir fait fonctionner
la machine à vide pendant
S minutes avec la nouvelle
chaîne, vérifiez la tension et
retendez la chaine si nêces-
sairé.
Pignon d'entraînement de la chaîne
Le pignon d'entraînement de la chaîne est particulière-
ment soumis à l'usure. Si l'une des dents du pignon esl
usée. faites-le remplacer par notre service après-vente.
Un pignon d'entraînement usé réduit fortement la durée
de vie de la chaîne el de la tronçonneuse.
Etui de protection chaine
Pour la sécurité de l'utilisateur et de son environnement,
rétui de protection doit être installé apres chaque utiisa-
tion et chaque fois que l'outil doit être transporté.
Frein de chaine
IL est important de vérifier le fonctionnement du frein de
chaîne avant chaque (ravsnl
En cas de rebond. le frein de chaîne sera enclenche par
une pression vers l'avant sur le bouclier (fig b), L'enclen-
chement de ce frein provaquera l'arrêt de la chaine.
(a)
A
‘Libération du frein de chaine
Four pouvoir à nouveau utiliser le tronçonneuse, il est
nécessaire de libérer le frein de chaîne. Pour ceci, ma-
chine arrêtée, tirer le bouclier jusqu'à ce qu'il reprenne
sa position initiale (vertcale fig. a). Une fois remis en
place, il est à nouveau opérationnel et la machine peut
être redémarrée.
Affütage de la chaîne
Votre tronçonneuse fonctionnera beaucoup mieux et
plus longtemps si vous maintenez la chaîne aiquisée.
Pour ce faire :
- Faites aiquiser votre chaine par un spécialiste
- Procurez-vous un guide d'affútage qui vous permet-
tra d'aiguiser vous même la chaîne.
La chaîne doit être affutée dans les cas Suivants :
- les copeaux de bois sont à l'état de poudre.
- Vous êtes obligé de forcer sur la machine pour effec-
tuer une coupe classique.
- La coupe n'est pas droite.
- Les vibrations de la machine augmentent.
- La consommation en carburant de la machine aug-
mente.
CARBURANT ET HUILE DE CHAINE
L'essence est un carburant extrêmement
| inflammable, ne pas approcher d'une
flamme nue ou d'un feu.
CARBURANT
Сене tronconneuse fonctionne uniquement avec du mé-
lange essence et huile moteur à deux temps (ratio :
4%). II faut exclusivement utiliser du super sans plomb
95 avec un degré d'octane minimum de 90 ROZ. Ne sur-
tout pas utiliser d'essence pure et sale, ceci endom-
magerait le moteur tres rapidement et la tronçonneuse
ne rentrerait plus dans le cadre de la garantié.
Le mélange est compose de super sans plomb et d'huile
pour moteur 2 temps,
L'huile utilisée doit être de bonne qualité pour pouvoir
garantir un fonctionnement optimale de la tronçonneuse
Et prolonger sa durée de vie. || faut utiliser exclusivement
de l’huile pour moteur 2 temps refroidis par air et non
de l'huile pour moteur refroidi par eau.
Prendre soin de bien agiter le mélange dans un bidon
avant d'effectuer le remplissage du réservoir de la tron-
conneuse.
HUILE DE CHAINE
Utiliser uniquement de Mhuile de chaine spéciale tron-
conneuse, La lubrification est trés importante pour la
durée de vie du guide et de la chaine. Ne jamais utiliser
de l'huile usagée ou recyclée car ceci endommagerailt la
pompe d'alimentation d'huile. Refaire le plein du réser-
voir d'huile de chaine à chaque plein de carburant.
UTILISATION
DEMARRAGE
Cette tronçonneuse thermique ne nécessite pas
d’être accélérée (aucune pression sur la manette
des gaz} pour démarrer.
1 - Remplir le réservoir d'huile de chaîne (1) et faire le
plein de la tronçonneuse (2) avec du mélange essence /
huile moteur deux temps à refroidissement par air selon
le ratio 4%.
Actionnez le frein manueliement en abaissanl le bouclier
vers le quide de protection,
. 2 - Mettre l'interrupteur (3) en position Marche (marquée
par un |),
Appuyer plusieurs fois sur la pompe d'amorçage (4 ou 5
fois), située sous la manette de starter, jusqu'à ce que le
carburant apparaisse au niveau de sa membrane.
3 - Mettre le levier de starter (4) en position «tirée»
uniquement lorsque le moteur est froid. dans le cas
contraire, il faut le laisser en position «poussée», puis
tirer Z ou 3 fois sur le lanceur jusqu'à entendre un bruit
plus sourd du moteur.
4 - Presser simultanément la gâchette des gaz ainsi
que le levier de sécurité supérieur et le slarter revient
automatiquement dans sa position initiale.
5 - Posez la tronçonneuse au sol et placez votre pied
dans le trou de la poignée arrière pour passer au démar-
rage. Une fois toutes ces manipulations réalisées, il suffit
simplement de tirer 2 ou 3 fois sur le lanceur jusqu'à ce
que le moteur démarre. Il est trés dangéreux de tenir la
tronconneuse d'une main pour |a démarrer. celle-ci pour-
rail vous toucher &t vous blesser.
Une fois le moteur démarré, ramenez le bouclier en posi-
ion verticale
Attention : Il est tres important de faire revenir le
starter en position initiale (Etape 4 de la procedure
de démarrage) dès que le bruit sourd se fait entendre
car la tronçonneuse risquerait de se noyer.
ARRET
Avant d'arrêter la tronçonneuse, il faut la laisser tourner
au ralenti quelques minutes. Four l'arrêter, mettre l'inter-
rupteur en position Arrêt (marquée par un "0".
DANS LE CAS OÙ LE MOTEUR NE DEMARRE PAS:
1 - S'assurer que le temps d'attenie de 5 minutes a été
respecté après avoir effectué le plein de carburant.
2 - (etirez le capot d'accés au carburateur et au filtre à
air à l’aide du bouchon prévu (8).
3 - Retirer le filtre à air (9) ainsi que l'anti parasite de la
bougie pour avoir accés à celle-ci,
4 - Dévissez la bougie à l’aide de la clé fournie et ia
sécher à l'aide d'un chiffon sec ou d'une soufflette de
compresseur. |! faut bien faire attention à sécher égale-
ment les deux électrodes ainsi que le pas de vis femelle
du cylindre. Faire un essai de démarrage.
3 - SI la tronçonneuse ne démarre toujours pas, netlovez
les électrodes de la bougie avec une brosse métallique
et ajustez l'espacement si nécessaire. Un espace de
0.65 mm est nécessaire pour optimiser le démarrage de
la tronconneuse. Type bougie : NHSP LD LBRTF
Refaire un essai de démarrage.
GRAISSAGE DE CHAÎNE AUTOMATIQUE
La tronconneuse est équipée d'un système de lubrifica-
tion automatique de |a chaîne. |! alimente automatigue-
ment le rail du quide et la chaîne avec la bonne quantité
d'huile. Dès que le moteur accélère, l'huile s'écoule éga-
lement plus vite vers le guide-chaîne.
La lubrification de chaîne a été réglée de façon optimale
à l'usine. Si des réglages ultérieurs sont nécessaires,
contactez le service après-vente.
La vis de réglage de lubrification de chaîne (A) se trouve
sur la partie inféneure de |a tronçonneuse, à proximité
de l'embrayage. En lournant la vis à gauche, vous aug-
mentez la lubrification de chaîne. En tournant à droite,
vous réduisez la lubrification de chaine. Tournez la vis
de réglage avec une extrême précaution, au maxi-
mum de 1/4 de tour a la fois (Se référer au marquage
MIN/MAX gravé sous la machine).
Pour vérifier la lubrification de chaine, procedez de la
manière suivante:
Après avoir démarré la tronçonneuse, faure tourner la
chaîne à pleine vitesse pour voir si la lubrification se fait
bien comme le montre la figure ci-contre. L'huile projetée
par la chaine {1) doit former une ligne sur le sol ou tout
autre support. On peut ainsi vérifier la quantité d'huile
réglée
Remplissez le réservoir d'huile chaque fois que vous
remplissez le réservoir de carburant.
REGLAGE DU CARBURATEUR
Le carburateur &st préréglé en usine. Afin d'éviter un
mauvais fonctionnement du carburateur dû à un mau-
vais réglage par l'utilisateur, il est recommandé de ne
pas régler les vis de réglage « L » (2) el « H » (3) Si
un réajustement de ces deux vis savêre nécessaire,
confez la machine au service après-vente pour réaliser
cette opération.
Seule là vis de ralenti « T » (1) peut être ajustée.
Note : Avant de régler la vis de ralenti, il faut s'assurer
que le protecteur de chaîne est bien mis en place pour
éviter tout risque de blessure.
1 — Démarrer la machine et la laisser fonctionner pen-
dant 2 ou 3 minutes.
2 — Tourner la vis « T » {1} dans le sens inverse des
aiquilles d'une montre pour baisser le régime moteur.
Si le ralenti est trop bas. tourner légèrement la vis dans
le sens des aiguilles dune montre pour augmenter le
régime moteur.
APPLICATIONS
Bois sous tension
1 = Position recommandée de l'utilisaleur
2 — Lens de rebond du bois
Fig. 1 : Tension concentrée sur la partie supérieure du
bois - l'arbre rebondira de ce côté-là. |
Fig. 2 : Tension concentrée sur la partie infeneure du
bois : l'arbre rebondira de côté-là.
Fig.3 : Tronc de grande dimension. tension élevée : Re-
bond important et brusque.
Fig.4 : Les 2 côtés du tronc sont sous tension : Arbre
rebondit de chaque côté. M
Fig.
fa
—
= {Mention} —
Coupe d'arbres
Apres avoir pns connaissance des consignes de sécu-
rites, procédez comme suit: La chaîne doit être utilisée
uniquement pour couper des arbres dont le diamêtre est
inférieur à la longueur du guide. Ne jamais essayer d'ex-
iratre une chaîne coincée si la machine est en marche.
Avrêter et débrancher la machine, puis dégager la chaîne
à l'aide d'un com.
Rappel
Zone de danger : lors de
sa chute, un arbre peut en
entrainer d'autres. La zone
de sécurité minimum est
de deux fois la hauteur de
l'arbre.
La coupe d'arbre est un travail dangereux qui nécessite
de la pratique. Si vous êtes débutant. faites aopel a un
professionnel.
-
—_ Danger zone >
E o a E
Abattage d'arbres
1 — Estimez la direction de la chute, en prenant en
comple le centre de gravité de la cime de l'arbre, ainsi
que le sens du vent. La machine doit être mise en route
avant de rentrer en contact avec le bois. Démarrer la
machine el faire une entaile dans le sens de chute de
l'arbre souhaitée.
2 — Vérihez le sens de chule. Si vous devez modifier
l'entaille, faîtes le sur toute la largeur de l'entaille.
4 — Prévenir l'entourage en criant.
d — Faîtes un trait d'abatiage. Celui-ci doit être fait au
dessus de l'entaille précédemment faite. Inserez le com.
5 — Laissez une partie non coupée qui serve de char-
nière. Si celte charnière n'est pas laissée, vous perdez
toul( condrôle sur la chute de l'arbre.
6 — Faites tomber l'arbre en insérant un coin dans le trait
de coupe.
/ — Lors de la chute de l'arbre, eloignez-vous. Atlendez
que la cime de l'arbre simmobilise. Ne continuez pas de
travailler sous des branches restées accrochées.
$ El Tek ut
fre or 2 e +
y E 4 diametre de brest e
1 a 5 HT = ро
a |!
“a FLEA E.
N'abattez pas d'arbres :
- Par temps de brouillard, de pluie. neige…
- 51 VOUS n'êtes pas maitre du sens de chute : rafales de
vent...
- Sur des pentes raides, gelées, verglacees...
FR
Débitage et élagage
1, Toujours bien caler ses pieds. Ne pas
monter sur |e tronc.
à, Prendre gardé au fait que le tronc risque
de se retourner ou de rouler. SI le terrain
est en pente, toujours se tenir plus haut
que le tronc sur la pente.
3. Pour éviter le rebond de la tronçon-
neuse, respecter les consignes de sécu-
rité “Phénomène de rebond”.
Avant de couper une branche ou un tronc en flexion,
observez le sens de la flexion et finir la coupe a l'opposé
du côté en flexion pour éviter que le quide-chaîne ne soit
coincé dans la coupe.
Tronc reposant sur le sol
Coupez la moitié du tronc, reloumez-le et finissez la
coupe de l'autre côté.
Tronc en surélévation
Commencez par couper au tiers par le dessous dans la
zone À et termunez la coupe par le dessus, Dans la zone
S. coupez au tiers par le dessus et terninez la coupe
par le dessous,
Elagage d'un arbre abattu
Observez d'abord le sens de flexion de la branche
Failes une oremrère entaille du côté en flexion el termi-
nez la coupe du côté opposé.
Attention au saut de la branche au moment
ou elle se detache du tronc.
Elagage d’un arbre
Commencez par entailler par le dessous et terminez la
coupe par le dessus,
A
Ne jamais travailler sur un échafaudage ou
une échelle instable.
1. Ne pas travailler à bout de bras trop loin
de soi.
2. Ne pas couper plus haut que le niveau des
épaules.
3. Toujours tenir la tronçonneuse à deux
mains.
MAINTENANCE
Toujours éteindre le moteur et débrancher
le câble d'allumage pour les opérations de
nettoyage ou d'entretien.
si l'entretien et la vérification du matériel sont ef-
fectués régulièrement, la durée de vie de votre outil
en sera grandement augmentée, et son utilisation
plus efficace. Conservez la machine en bon état de
fonctionnement et utilisez toujours des pièces déta-
chées d'origine.
Une maintenance négligée ou mal effectuée, l‘uti-
lisation de pièces de rechange non conformes, et
le démontage ou la modification des éléments de
sécurité peuvent entraîner des risques supplémen-
taires. N'essayez jamais de réparer ou d'entretenir
cet appareil si vous n'etes pas qualifió pour le faire.
En cas de doute, contactez le service aprés-vente.
- Gardez les ouïes du bloc moteur propre. Le nettoyage
des oufes de ventilation du bloc moteur se fait à l'aide
d'une soufflette.
- Avant chaque utilisation. vérifiez toujours le niveau
d'huile.
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que |e frein de
chaîne fonctionne correctement et qu'il est en position
pour pouvoir exécuter un arrêt immédiat de la chaîne en
cas de besoin.
- Le nettoyage des pièces en plastique se fait moteur
éteint et câble d'allumage débranché, à l'aide d'un chif-
fon doux humide et un peu de savon doux. Ne jamais
immerger la tronçonneuse et ne pas employer de déter-
gent, alcool, essence, etc. Pour un nettoyage en profon-
deur, consulter le Service Après Vente UNIFIRST,
- Ne Jamais ouvrir{ransformer la tronçonneuse, votre
securité serail remise en cause.
- Venez 'usure du guide.
- Assurez-vous que le circuit d'auto-graissage de la
chaîne est non obstrué.
- Ventiez la tension et l'affütage de la chaîne avant
chaque utilisation.
- Vénhez le pignon d'entraînement. Assurez-vous que
‘es denis du pignon soient en bon état.
- Assurez-vous que le réservoir d'huile et le filtre à huile
Soient propres.
Le stockage de la machine se fait une fois celle-ci
propre, sur une surface plate, à l'abri de l'humidité et
hors de portée des enfants.
Remplacement de piéces
Les pièces défeclueuses doivent être remplacées par
des pièces d'origine et par un organisme reconnu.
%
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
La poussière et les copeaux présents autour du filtre à
air doivent être soufflés à l'aide d'un compresseur.
Démonter le filtre à air et l'ouvrir en deux afin d'avoir ac-
cès à la mousse du filtre. ;
Nettoyer la mousse avec de l'essence puis I'essorer,
Replacer la mousse dans le filtre et le remonter.
NETTOYAGE DE L'ARRIVEE D'HUILE
Démonter le quide chaîne ainsi que le capot de chaîne et
vérifier que la lumière d'arrivée d'huile de chaîne (1) est
propre. Dans le cas contraire, retirer la poussière à l'aide
d'un compresseur où d'un chiffon propre.
NETTOYAGE DU GUIDE CHAINE
Demonter le quide chaîne et retirer les copeaux présents
dans la rainure (1) qui sert de quide à la chaine et dans
|a lumière d'arrivée d'huile (2) à l'aide d'un tourmevis plat.
Ensuite graisser le pignon du guide (3).
NETTOYAGE DU FILTRE À HUILE ET DU FILTRE À
CARBURANT +
| est tres important de nettoyer régulierement le filtre
a carburant (1) el le filtre à huile (2) avec de l'essence.
Pour les sortir des réservoirs, utiliser une petite pince.
Lors du remontage de ceux-ci, s'assurer qu'ils soient
bien en place.
NETTOYAGE DE LA BOUGIE
Mettoyer les électrodes de la bougie avec une brosse
metallique et ajuster l'espacement si nécessaire.
Un espace de 0.65 mm est nécessaire pour optimiser le
démarrage de la tronçonneuse.
Type de bougie : NHSP LD L8RTF
0.6-0.7mm
AUTRES MANIPULATIONS D'ENTRETIEN
Il est important de garder la machine propre. Il est re-
commandé, après chaque utilisation de souffler à l'aide
d'un compresseur les aiettes du cylindre ainsi que le
moteur en général,
Le moteur est refroidi par ai. La poussière obstruant les
orifices d'entrée d'air et les ailettes du cylindre causera
une surchauffe du moteur. Vérifiez et nettoyez réqulière-
ment les alettes du cylindre après avair retiré le filtre à
air et le capot du cylindre
Les parties métalliques du moteur deviennent brû-
lantes lors du fonctionnement de la tronçonneuse.
Ne touchez jamais le cylindre, le silencieux ou le
câble d'allumage au cours du fonctionnement ou
immédiatement après l'arrêt du moteur.
Avant de démarrer le moteur. vérifiez le silencieux
et retirez les copeaux si nécessaire. Si vous ne réa-
lisez pas ce nettoyage. il y aura un risque accru de
surchauffe du moteur, pouvant entraîner un incen-
dic. Afin d'éviter ce risque, nettoyez réguliement le
pourtour du silencieux.
|| faut régulièrement vérifier l'état du pignon d'entraine-
ment de la chaîne et dans le cas où d est abîmé, le chan-
ger ainsi que la chaine. |! faut impérativement les chan-
ger en meme temps pour eviler une usure prématurée
de l'ensemble,
IN
@ _
LC (NS)
2) e) QU (5)
e (4)
(1)
(1) Roulement á aiquilles
(2) Pignon
(3) Cloche dembrayage
(4) Entretoise
(9) Embrayage
ENTRETIEN DE LA CHAINE ET DU GUIDE
« CHAÎNE
Pour la sécurité et le rendement dans le travail. les dents
de la chaine doivent toujours être bien affûtées.
Les dents de chaîne doivent être affütées lorsque :
- La soure produite est poudreuse.
- Il faut appuyer excessivement pour faire mordre la
chaîne dans le bois.
- La coupe n'est pas droite,
- La tronçonneuse vibre foriement,
- La consommation de carburant augmente
Méthode d'affütage :
A Porter des gants de securite.
Avant raffutage :
- Immobiliser fermement la chaîne.
- Arrêter le moteur,
- 50 procurer une lime ronde de taille appropriée
Type de chaîne : OREGON 91VG63
Taille de la lime : 4,0 mm
Poser la lime sur la dent et pousser bien droit.
Maintenir l'orientation de la lime indiquée ci-contre.
Après affütage de loutes les dents. vérifier la chaîne à
l'aide d'un gabarit d'affütage en limant à la cote indiquée
ci-dessous.
ly
1
a E
Arrondir le bord dattaque des dents pour rédurre le
nsque de rebond ou de ruplure des maillons,
[1) Gabant dañútage
(2) Arrondir Taréle
(3) Calibre standard
Vérifier que toutes les dents présentent les longueurs et
angles de tranchant indiqués sur l'illustration.
(4)
i -
=
Mo O
36 36-38 -de el
(4) Longueur de tran- da Es
chant, + |
(5) Angle d'affútage. o — (5)
(6) Angle de tranchant
lateral.
(7) Angle de tranchant ^^
supérieur. ; or
CCE
Fo
— MP
[60 e
Retourrer le quide-chaîne de temps à autre pour éviter
l'usure inégale.
Le rail du quide-chaîne doit maintenir |a chaîne d'aplomb.
Poser une régle contre le rail et contre l'extérieur d'une
dent. |! doit subsister un interstice entre le guide-chaine
et la régle. Si ce n'est pas le cas, cela signifie que le
rail est usé. II faut alors réparer ou remplacer le quide-
chaine.
“ GUIDE-CHAINE
> h—
(1) Réale
(2) Interstice
(3) Pas dinterstice
(4) La chaine est penchée
FR
GARANTIE
Malgre tout le soin apporté à notre produit el pour le cas où
vous rencontreriez un probléme quelcongue, nous vous de-
mandons de bien vouloir vous adresser au magasin oÙ vous
avers achele le produit.
Ce produit dispose d'une garantie contractuelle du vendeur de
12 mois à partrr de la date d'achat. certifiée par ledit vendeur,
en garantie totale des pièces et main-d'oeuvre. dans le cadre
d'une utilisation conforme à la destination du produit et aux ins-
tructions du manuel d'utilisation. Cette garantie ne s'applique
pas à toute mauvaise utilisation, tout mauvais entretien, bris de
boîtier, aux pièces d'usure normale, réparation tentée par vos
soins, démontage cu modification du produit, chutes ou chocs
Les frais de port et d'emballage sont a la charge de l'acheteur
el, en aucun cas, la garantie contractuelle ne peut donner droit
à des dommages et intérêts. En cas de retour, veillez à la soli-
dite de l'emballage contenant l'appareil. Nous ne répondons pas
d'un appered abimé pendant le transport. Le produit doit être re-
tourné complet avec tous les accessoires hvrés d'origine el avec
la copié du justifioatif d'achat (facture etou ticket de caisse).
De fausses indications de la date ou des ratures nous de-
chargent de toute obligation. Trés important : Pour tout
retour SAV pendant la durée de garantie, la facture et/ou
le ticket de caisse, seuls justificatifs admis, est impératif.
Service après-vente : UNIFRO
ZA LAVEE
43200 ŸSSINGEAUX
Tel: 04 716113 91
Fax :04 716106 29
Email ; saw@unifirst fr
Independamment de La qarantbe contractuelle ainsi consentbe, le vén-
deur reste tenu des défauts dé conformité du bien au contrat ef des
vices redhibitoires dans les conditions prévues aux articles 1541 à
1649 du code civil
Articles relatifs a la garantie légale
Code de (an comas ras
« Article LI114
Le vendeur est tenu dé livrer un bién conforme au contrat et répond
des défauts de conformité existant lors de la délwrance. [| répond éga-
lement des défauts de conformité résultant de l'emballage, des ins-
tructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci à été mise à
53 Chargé par le contrat ou à été réalisée sous sa responsabilité
* Article L711-5
Pour etre conformes au contrat, le ber dot -
1" Etre propre à l'usage habituellement allendu d un bien semblable
ет, № cas échéant
- Comespondre à la description donnée par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci à présentées à l'acheteur sous forme d'échan-
tillon où de modéle :
- presenter les qualités qu'un acheteur peut légdimement attendre eu
égard aux déclargtions publiques faites par le vendeur, par le producteur
ou par son raprésentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage :
27 Qu présenter les caraclèmsiques définies d'un commun accord par
les partes où étre propre à tout usage spécial recherché par l'ache.
leur, porté à |a connassance du vendeur el qué ce demier a accepta.
- Article LE11-12
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à
compter de la délwrance du bien.
Cone Civ |
+ Article 1641
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la,
chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auque! ¿qn lg destine,
ou qui dimunuent tellement cel usage que l'acheteur ne l'aurait pas
acquise, OÙ Ne aurat donne qu'un moindre prix, 5 il l&s savait connus.
= Article 1648
L'action résultant des vices rédhsbitoires doit être intentée par l'acque-
reur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice
UNIFIRST
ZI LABORIE
43120 MONISTROL/LOIRE - FRANCE
Tel : +33.(0)4.71.75.66.10
Fax: +33.(0)4 71.75.6611
Référence : 500342 P
EN ISO 14982, EN ISO 11681-1
Ridlerstrasse 65 - 80339 Munich - Allemagne
Dossier technique constitué par :
Vincent SAUZARET, Directeur Qualité
Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit :
Type de machine : TRONÇONNEUSE THERMIQUE (SCIE À CHAÎNE) 1.5 kW 45.2 cm? KORMAN GARDEN
Est conforme aux dispositions des directives européennes suivantes :
2004/108/CE - Directive Compatibilité Electromagnétique
2006/42/CE - Directive Machine
2000/14/CE, 2005/88/CE - Directive Emission de bruit
97/68/CE, 2010/26/CE
- Directive Emission de gaz et de particules polluantes
Suivant les normes harmonisées el leurs amendements respectifs :
Evaluation de la conformité selon l'Annexe V, concemant la directive 2000/14/CE, modifiée par 2005/88/CE.
Niveau de puissance acoustique mesuré : 110.5 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti : 113 dB(A)
Organisme notifié de l'examen «CE de type» : TÜV SÛD Product Service GmbH - Zerlifiziersielle.
Article 1641 5 1649
EXTRAIT DELA
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fait à Monistrol sur Loire. le 5 juillet 2012,
и
== Vincent SAUZARET
FR
ir Fr
CES DETACHEES
=
VUE ECLATEE ET PIE
F
+
ik
Description
N° Description N° Description N°
1 | Bougie d'allumage | 40 | Molette de serrage 79 Injecteur
2 Plaque d'aération 41 | Goujon 80 Vis
3 | Vis 42 | Support d'embrayage 81 Bride
4 | Carter supérieur 43 | Ressort | 82 | Support de réglage de ralenti |
5 Tampon caoutchouc 44 | Masseloite 83 Carchio |
6 Ecrou | 45 | Rondelle 84 Protection В
7 | Plague isolante 46 Tambour d'embrayage 85 Carter moteur gauche
8 | Boulon В 47 | Рюгоп d'entrainement 86 Tampon anti-vibrations
9 | Silencieux 48 | Roulement 87 | Vis
10 | Joint de silen cieux 45 | Manchon d'entraînement 88 Vis
11 | Vis 50 | Вадие 89 Joint d'étanchéité
12 | Vis 21 | Manette de siarter 90 Dispositif de retenue
13 | Cylindre 52 | Butée | 91 Joint |
14 | Joint de cylindre | 53 | Vis 92 | Bouchon d'huile
15 | Segment de piston 24 | Carter de pompe d'huile 93 Plaque
16 | Piston 55 | Ejecteur d'huile 94 | Vis
17 | Circlip 56 | Vis 95 Volant
1 Axe de piston 57 | Pompe d'huile 96 Joint
19 | Joint | 58 | Tampon a 97 Ecrou
20 | Áltrape-chaine 59 | Joint d'étanchéité 98 VIS
21 | Vis 60 | Circip | 99 Rondelle
22 | Baque entretoise 61 | Filtre 100 (Y1) Bobine
23 | Support 62 | Connecteur 100 (YZ) | Ressort
24 | Vis 63 | Capuchon 100 (Y3) | Poulie
25 | Joint 64 | Silentbloc 101 | Boitier de ressort
26 | Pipe d'admission 65 Plaq Le de quidage 102 Ressort |
27 | Vis 66 | Vis a 103 | Support
28 | Vis " 867 | Patin 104 Carter de lanceur
29 Support de carburateur 55 | Tampon anli-vibrations 105 Vis
30 | Joint fibre 69 | Carter moteur droit 106 Protection
31 | Flasque 70 | Goupille 107 Bague interne
32 | Oeillet 71 | Roulement á billes 108 | Ressort
33 Carbu rateur 72 | Bague 109 Poignée de lanceur
34 | Support de filtre à air 73 | Roulement à aiguilles 110 Corde de lanceur
35 | Manchon caoutchouc 74 | Vilebrequin 111 | Foignée avant
36 | Vis 75 | Clavelte 112 Vis
37 | Filtre à air 78 | Joint 113 | vis
35 | Capol de filtre à air 77 | Ressorl 114 | Bobine d'allumage
39 | Joint 78 | Durite 115 | Déflecteur
a с re a rt ea
; N° Description N° Description |
: 16 Tube dentres d hude 1565 | 1 avier de remage
| 117 | Filtre à huile -— 166 | Goupille
118 | Bouchon de carburant 157 | Vis
119 | Зо! o 158 | Plague de guidage
120 | Ensemble pompe d'amorçage 159 | Bride de support a
121 | Capuchon = 160 | Vis de tension de chaine
122 | Vis 161 | Axe
123 Silentbloc 162 | Ergot o
124 | Goujon 163 | Goujon ~~
| 125 | Gâchelle commande des gaz 164 | Circle
| 126 | Ressort 165 | Plaque
| 127 | Patin anti-vibrations 166 | Rondelle E
| 128 | Carter arrière 157 Circlip
129 | Etrier de commande des gaz 158 | Rondelle E.
130 | Bouchon damortisseur | 169 |Ressort
131 | Manchon | 170 | Boucher / frein de chaine
132 Corps d'amortisseur a | 171 | Goujon
133 | Support damorisseur | 172 | Carter de chaïne Ш
134 | Filtre à carburant 173 | Tampon anli-vibrations
135 | Joint 174 | Ecrou
| Г 36 Durite de carburant 175 | Vis
137 | Tube 176 | Griffe de maintien
138 | Tube 177 | Guide-chaîne
139 | Tube 178 | Chaîne PE
140 | Support de tube ZC1 | Ensemble piston / vilebrequin |
141 | Couvercle de poignée ZCZ | Ensemble lanceur de démarrage
142 | Levier de sécurité £L3 | Ensemble embrayage |
143 | Cache ZC4 | Ensemble frein de chaine |
144 | Pompe d'amorçage Ко | Ensemble amortisseur |
| 145 | Interrupteur moteur - | |
146 | Vis
147 | Plaque anti-poussières
148 | Vis
149 | capot
150 | Frein
151 | Goupille a
152 | Ruban de frein a
153 | Resson
154 | Ressort |
FR

Manuels associés