F | Guide d'installation | Reznor B Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
F | Guide d'installation | Reznor B Manuel utilisateur | Fixfr
Modèle I-F/B (Version C)
Remplace le modèle I-F/B (Version B)
Installation, opération et entretien
Applicable aux: Modèles F et B
Aérotherme à gaz,
à ventilation par circulation naturelle
N
P
M
TY
STA RT-UP
AG
C
UA
E
LI
ST
O D TY SY RA
U CT WA R
Q
R
T
CQS
C U S TO M E R
Modèle B
S
PROC
CY
E
EN VERGE S
N
N
O
Modèle F
! AVERTISSEMENT:
RISQUES D'INCENDIE OU D'EXPLOSION
Le non-respect strict des avertissements de sécurité peut entraîner des blessures
graves, la mort ou des dégâts matériels.
Veillez à lire et comprendre les instructions d'installation, d'utilisation et d’entretien
indiquées dans ce manuel.
Une installation, un réglage, une modification, un entretien ou une réparation
incorrects peuvent provoquer des blessures graves, la mort ou des dégâts matériels.
—— Ne stockez ou n'utilisez pas d'essence, ou d'autres vapeurs inflammables, à
proximité de cet appareil, ou de tout autre appareil.
—— QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ
• N'essayez pas d'allumer un appareil quelconque.
• Ne touchez aucun interrupteur électrique ; n'utilisez pas le téléphone de votre bâtiment.
• Quitter immédiatement le bâtiment.
• Appeler de toute urgence votre fournisseur de gaz depuis un téléphone situé à bonne
distance du bâtiment. Suivre les consignes du fournisseur de gaz.
• Si vous ne pouvez joindre le fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
—— L'installation et l'entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une
société d'entretien ou par le fournisseur de gaz.
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 1
TABLE DES MATIÈRES
1. Généralités.................................................. 2-3
7. Alimentation électrique et câblage........ 23-29
1.1 Étiquettes et avertissements de danger........ 2
7.1 Généralités..................................................... 23
1.2 Informations générales d'installation............ 3
7.2 Tension d'alimentation et câblage............... 23
1.3 Garantie............................................................ 3
7.3 Câblage de commande.................................. 24
1.4 Codes d'installation......................................... 3
7.4 Schémas de câblage caractéristiques......... 26
2. Emplacement de l'aérotherme................... 3-4
8. Commandes............................................ 30-31
2.1 Recommandations générales......................... 3
8.1 Commande de ventilateur............................. 30
2.2 Exigences d'air de combustion pour un
appareil placé dans un espace fermé............ 4
8.2 Interrupteur de conduit de fumées obstrué.30
3. Déballage et préparation............................ 4-8
8.4 Vanne de gaz.................................................. 30
3.1 Déballage et inspection................................... 4
8.5 Veilleuse et systèmes d'allumage................ 31
3.2 Préparation de l'aérotherme pour installation.4
8.3 Limiteur........................................................... 30
8.6 Réglage d'air du brûleur................................ 31
4. Dégagements et dimensions................... 8-11
9. Mise en service et démarrage..................... 32
4.1 Dégagements................................................... 8
9.1 Vérifier l'installation avant mise en route:... 32
4.2 Dimensions...................................................... 9
5. Suspension de l'aérotherme.................. 11-13
5.1 Poids................................................................11
5.2 Levage et suspension....................................11
6. Mécanique............................................... 13-23
6.1 Tuyauterie de gaz et pressions.................... 13
9.2 Mise en route ................................................. 32
9.3 Vérifier l'installation après mise en route:.. 32
10. Entretien et réparation......................... 33-38
10.1 Calendrier d'entretien ................................. 33
10.2 Procédures d'entretien................................ 33
10.3 Dépannage................................................... 38
6.2 Ventilation....................................................... 16
INDEX................................................................ 39
6.3 Air d'admission – Soufflante modèle B....... 19
RAPPORT D'INSTALLATION........................... 40
6.4 Évacuation...................................................... 20
6.5 Ventilateur, soufflante et entraînement........ 22
1. Généralités
1.1 Étiquettes et avertissements de danger
Vous trouverez des étiquettes de sécurité sur l'appareil et tout au long de ce manuel. Pour votre
sécurité, lisez les définitions ci-dessous et respectez toutes les consignes accompagnées des
indications ATTENTION, AVERTISSEMENT et DANGER au cours de l'installation, de l’opération, de l’entretien et de la réparation de cet appareil.
Définitions des niveaux de danger présents dans ce manuel
NIVEAUX DE DANGER
1. DANGER: Le non-respect de ces consignes de sécurité a pour effet certain
des blessures graves ou la mort ainsi que des dégâts matériels.
2. AVERTISSEMENT: Le non-respect de ces consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort ainsi que des dégâts matériels.
3. ATTENTION: Le non-respect de ces consignes de sécurité peut entraîner
des blessures mineures et/ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT: Les chaudières à gaz ne sont pas conçues
pour être utilisées dans des atmosphères dangereuses contenant
des vapeurs inflammables ou des poussières combustibles, des
atmosphères contenant des hydrocarbures chlorés ou halogénés,
ou dans des atmosphères présentant des substances aériennes
contenant du silicone. Voir « Niveaux de danger », ci-dessus.
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 2
1.2 Informations
générales
d'installation
L'installation doit être menée par un organisme qualifié, en accord avec les instructions présentes dans ce manuel et en conformité avec tous les codes et toutes les exigences des autorités
compétentes. Les instructions présentes dans ce manuel s'appliquent aux aérothermes des
modèles F et B.
Reportez-vous au formulaire de garantie limitée présent dans la « pochette de littérature ».
1.3 Garantie
GARANTIE: La garantie est nulle dans les cas suivants:
a. Les aérothermes sont utilisés dans des atmosphères dangereuses contenant
des vapeurs inflammables ou des atmosphères contenant des hydrocarbures
chlorés ou halogénés, ou présentant des substances aériennes contenant du
silicone.
b. Le câblage n'est pas conforme au diagramme fourni avec l'appareil.
c. L'appareil est installé sans prévoir un dégagement suffisant par rapport
à des matériaux combustibles ou est installé dans un espace fermé sans
provision appropriée de ventilation ni d'air de combustion. (Voir paragraphes
2.2 et 4.1.)
d. L'aérotherme à ventilateur est raccordé au système de conduits.
1.4 Codes
d'installation
Les aérothermes concernés par le présent manuel sont certifiés ANSI Z83.8 et CSA 2.6 par la
CSA (Association canadienne de normalisation, Canadian Standards Association) pour installations industrielles et commerciales au sein des États-Unis et du Canada. Tous les aérothermes
sont utilisables avec soit du gaz naturel soit du gaz propane. Le type de gaz utilisé, l'allure de
chauffe et les caractéristiques électriques se trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil.
Ces appareils doivent être installés en accord avec la réglementation de construction locale.
En absence de réglementation locale, aux États-Unis, l'appareil doit être installé conformément
au Code ANSI Z223.1 (dernière édition) du National Fuel Gas. Toute installation canadienne
doit être entreprise conformément aux codes d'installation CSA B149 relatifs aux appareils et
équipements au gaz (dernière édition). Ces codes sont disponibles auprès des services d'informations du CSA au +1-800-463-6727. Les autorités compétentes locales doivent être consultées avant de procéder à l'installation afin de vérifier les règlements locaux et les exigences
spécifiques à l'installation.
Installations spéciales (hangars/garages à avions)
Les installations dans les hangars pour aviation doivent respecter la norme ANSI/NFPA n° 409
(dernière édition), Norme relatives aux hangars à avions; les installations dans des garages
publics doivent respecter la norme ANSI/NFPA n° 88A (dernière édition), Norme relatives aux
parcs de stationnement et les installations pour garages de réparation doivent respecter la
norme ANSI/NFPA n° 88B (dernière édition), Norme relatives aux garages de réparation.
Au Canada, les installations dans les hangars pour aviation doivent répondre aux exigences
requise par les autorités administratives et les installations dans des garages publics doivent
respecter les codes CSA B149.
2. Emplacement
de l'aérotherme
2.1 Recommandations générales
AVERTISSEMENT: Évitez d'installer l'aérotherme dans une
zone très sujette aux courants d'air. Les courants d'air
violents risquent de réduire la durée de vie de l'échangeur
thermique et/ou provoquer les problèmes de sécurité.
Pour de meilleurs résultats, l'aérotherme doit être placé en gardant certaines règles
à l'esprit. En général, placez l'aérotherme à une hauteur de 8 à 12 pieds/2,7 à 3,7 m
au-dessus du sol. Toujours disposer l'appareil de façon à souffler vers les murs ou le
long de leur surface, si possible. Lorsque plus de deux appareils sont installés dans la
même pièce, il convient de préserver un schéma global de circulation d'air pour obtenir
les meilleurs résultats.
Les aérothermes suspendus sont les plus efficaces lorsqu'ils sont placés le plus près
possible de la zone de travail, il convient de garder cela à l'esprit lors du choix de la
hauteur d'installation. Cependant, il convient d'être prudent et d'éviter de diriger l'air
évacué directement sur les occupants de la pièce.
Les partitions, colonnes, comptoirs et autres obstructions potentielles doivent être
prises en compte pour le placement de l'aérotherme pour que la déviation du flux d'air
par ces obstacles soit minimale lors de l'utilisation de l'appareil.
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 3
2. Emplacement
de l'aérotherme
(suite)
2.1 Généralités
(suite)
Lorsque les aérothermes sont placés au centre de l'espace à chauffer, l'air doit être expulsé vers
les murs visibles. Pour des volumes importants, les aérothermes doivent être placés de façon
à expulser l'air le long des murs et des aérothermes supplémentaires doivent évacuer l'air vers
le centre de la zone.
Aux emplacements où les infiltrations d'air sont importantes, entrées et portes de livraison, il
convient de placer l'appareil de façon à ce qu'il évacue l'air chaud directement vers la source
d'air froid, à une distance de 15 à 20 pieds, 5 à 6 m.
Ne pas installer les aérothermes à une distance inférieure à 18 pouces/457 mm d'un mur.
ATTENTION: Ne placez pas l'aérotherme à un emplacement
exposé aux projections d'eau, à la pluie ou à des gouttes
d'eau.
2.2 Exigences d'air
de combustion
pour un appareil
placé dans un
espace fermé
Ne placez pas l'appareil dans un espace fermé sans prévoir les ouvertures murales nécessaires
à la bonne évacuation de l'air usé. Prévoyez des ouvertures proches du sol et du plafond pour
la ventilation et la circulation d'air de combustion comme illustré sur la FIGURE 1, en fonction du
type de la source d'air de combustion (ces types sont notés 1, 2 et 3 sur l'illustration).
Ajoutez la puissance de tous les appareils présents dans l'espace fermé et divisez par les valeurs
de section libre de passage d'air, en pouces carrés, de chaque ouverture (haute et basse).
1. Air provenant de l'intérieur du bâtiment -- ouvertures de 1 pouce carré pour 1000 BTUH.
La surface de section libre de passage d'air ne doit pas être inférieure à 100 pouces carrés
pour chaque ouverture. Voir (1) en FIGURE 1.
2. Air provenant de l'extérieur par un conduit -- ouvertures de 1 pouce carré pour 2000
BTUH. Voir (2) en FIGURE 1.
3. Air provenant directement de l'extérieur -- ouvertures de 1 pouce carré pour 4000 BTUH.
Voir (3) en FIGURE 1.
FIGURE 1 – Espace
fermé: Un espace
dont le volume
total est inférieur à
50 pieds cubiques
pour 1000 BTUH
d'appareils installés
Espace
fermé
REMARQUE: Pour plus de détails sur l'approvisionnement en air de combustion dans un espace
fermé, consultez National Fuel Gas Code ANSI Z223.1a (dernière édition).
3. Déballage et
préparation
3.1 Déballage et inspection
L'appareil a été testé et inspecté en usine avant d'être emballé. Son fonctionnement était à
ce moment satisfaisant. Si l'appareil de chauffage a subi de quelconques dégâts au cours du
transport, documentez précisément ces dégâts auprès de la société de transport et contactez
immédiatement votre concessionnaire Reznor.
Contrôlez la plaque signalétique pour connaître les spécifications relatives au gaz ainsi que les
caractéristiques électriques de l'appareil et vérifier qu'elles sont compatibles avec l'alimentation
électrique et le réseau de gaz présents sur le site d'installation.
3.2 Préparation de l'aérotherme pour installation
Lisez ce livret pour vous familiariser avec les exigences d'installation propres à votre appareil.
Si vous n'avez aucune connaissance des exigences locales, vérifiez auprès de la compagnie
de gaz locale ou de toute autre agence réglementaire locale ayant des informations à ce sujet.
Avant de commencer, procédez aux préparatifs nécessaires aux différents éléments requis:
fournitures, outils et main d'œuvre.
Vérifiez s'il existe des options à installer sur site qui nécessitent un montage avant installation de
l'appareil. Chaque colis d'option comprend la liste de ses composants et des instructions détaillées. Pour une courte description des kits de suspension en option, reportez-vous au paragraphe
5.2.1. Autres kits en option notables à monter avant l'installation: volets, kits injecteur, adaptateur
polyvalent pour tubes, bride de conduit, protections, registres de ventilation, extracteur, transformateur abaisseur de tension et armoire filtrante/de soufflante. Une fois que vous êtes familiarisé
avec les instructions, assemblez et installez les options requises pour votre appareil.
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 4
À moins d'avoir retiré le fond de la caisse pour installer des options, laissez celle-ci en place
jusqu’à ce que l'appareil de chauffage ait été suspendu. Si le fond de la caisse est retiré, le fond
de l'appareil de chauffage doit être soutenu par du contreplaqué ou des planches correctement
placées. Sans soutien approprié, le fond du panneau d'accès risque d'être endommagé.
Pour protéger l'appareil au cours de sa livraison, le modèle à soufflante présente des pièces
de support spéciales qu'il faut retirer avant installation. Procédez comme suit:
□Pieds de support de la soufflante – Déposez les deux pieds de support et leurs vis.
□Cales d'expédition du moteur – Retirez les cales en bois placées sous le support du moteur.
Vous trouverez deux patins en caoutchouc dans l'enveloppe du manuel d'installation. Placez
ces patins aux extrémités des boulons du support de moteur.
□Plaque d'expédition du moteur – Les modèles à soufflante sont équipés d'un moteur de
3/4 CV, ou moins, qui présente une plaque métallique placée entre le moteur et le carter de
la soufflante. Déposez et mettez au rebut la plaque d'expédition. Remarque: Les appareils
équipés d'usine d'un carter de courroie en option, déposez celui-ci pour accéder à la plaque
d'expédition.
3.2.1 Préparation pour installation en haute altitude
Si l'appareil est installé à une altitude supérieure à 2000 pi (610 m), reportez-vous à la plaque
signalétique de l'appareil pour déterminer comment le préparer pour son utilisation à altitude
élevée.
REMARQUE:Lorsque l'appareil est équipé d'une soupape à deux étages, il doit être conçu en
usine pour une installation en altitude élevée.
Reportez-vous à la plaque signalétique, et, selon la situation ci-dessous qui vous correspond,
suivez les instructions.
• Si la plage d'altitude indiquée sur la plaque signalétique est conforme à celle du site
d'installation, aucune action ultérieure n'est requise. Procédez à l'installation.
• SIla plage d'altitude indiquée sur la plaque signalétique indique « Niveau de la mer » et
que l'altitude du site est supérieure à 2000 pi (610 m) et que l'appareil présente une
soupape de gaz à un étage, installez l'appareil et suivez les instructions du paragraphe
6.2.1 pour réduire la pression nominale de gaz par ajustement du collecteur.
3.2.2 Montage de la sortie d'air
Tous les appareils de chauffage sont conçus pour une sortie d'air horizontale ou verticale, au
choix. Les appareils des tailles 25, 50, 75, 100, 165 et 200 sont livrés avec une sortie d'air en
position horizontale. Sur les appareils de tailles 125, 250, 300 et 400, le conduit de sortie d'air
doit être installé sur site. Choisissez les instructions qui vous concernent et respectez-les.
Lorsque la sortie d'air est en position horizontale, nous recommandons la pose d'un conduit droit
de 12 à 18 po (305 à 457 mm) directement en sortie avant de placer un coude.
AVERTISSEMENT: Sur les appareils de tailles 125, 250, 300 et
400, le conduit de sortie de fumée doit être installé sur site.
Suivez scrupuleusement les instructions. L'absence d'une
évacuation correcte des fumées peut entraîner des blessures graves ou la mort et/ou des dégâts matériels.
NOTE IMPORTANTE D'INSTALLATION DE
L'ÉVACUATION DES FUMÉES –
À LIRE AVANT DE POURSUIVRE:
Les instructions et illustrations relatives au conduit de sortie de fumée présentes
dans cette section illustrent celui-ci en position horizontale. Pour monter le conduit
de sortie de fumée en position verticale, suivez les instructions en INVERSANT les
positions de la buse et du capot.
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 5
3. Déballage et
préparation
(suite)
3.2.2 Montage de la sortie d'air (suite)
3.2 Préparation
pour installation
(suite)
Pour ces tailles, l'appareil est livré avec un conduit de sortie de fumée en position
horizontale et ne nécessite aucune autre préparation sur site. Cependant, s'il faut raccorder l'appareil à un conduit de sortie de fumée vertical, inversez les positions du
capot plat et de la buse. Voir FIGURE 2.
Instructions de pose du conduit de sortie de fumée pour les tailles
25, 50, 75, 100, 165 et 200
FIGURE 2 – Positions
du conduit de sortie de
fumée – Tailles 25, 50,
75, 100, 165, 200
Les appareils des tailles 25, 50, 75, 100, 165
et 200 – Conduit de fumé installé en usine
en position horizontale.
Tailles 25, 50, 75, 100, 165 et 200 Changez la position de la buse pour
permettre l'installation de la buse en
position verticale.
Instructions de pose
du conduit de sortie
de fumée pour la
taille 125
Un appareil de chauffage de taille 125 nécessite toujours le montage sur site du conduit
de sortie de fumée. Vous trouverez les trois pièces en tôle et la pochette de matériel,
contenant les instructions et les vis, fixées au coupe-tirage de l'appareil de chauffage.
1. Retirez les deux vis centrales (une de chaque côté) maintenant les trois pièces de conduit d'évacuation de fumées lors
du transport. Utilisez ces vis ainsi que les 16 vis (à tôle n°
10x1/2 po) présentes dans la pochette plastique.
2. Fixez le support de buse – Taille 125
• Positionnez le support avec l'ouverture orientée
Support
de buse –
taille 125
vers l'arrière de l'appareil de chauffage.
• Faites glisser la bride située sur la partie
avant du support de buse sous le coupe-tirage
(sommet de l'appareil de chauffage).
Bride avant
(glisser la bride avant sous
le sommet de l'appareil de
chauffage; voir FIGURE 3A.)
FIGURE 3A – Taille
125, ÉTAPE 2 – Fixez le
support de buse
Faites glisser la bride située
sur la partie avant du support
de buse sous le coupe-tirage
Support
de buse –
taille 125
• Fixez avec cinq vis à tôle.
3. Fixez la buse – Taille 125
(Si l'orientation du conduit de sortie
de fumée est verticale; voir la
Ensemble de
Note d'installation, page 5.)
• Positionnez la buse au-dessus
de l'ouverture arrière
• Fixez avec quatre vis à
tôle.
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 6
Coupe-tirage
Vis à tôle (5)
FIGURE 3B – Taille 125,
ÉTAPE 3 – Fixez la buse
buse – taille 125
Ensemble de buse
Vis à tôle (4)
4. Fixez le capot – Taille 125
Vis à tôle (8)
Capot plat
• Positionnez le capot plat au-dessus
de l'ouverture supérieure
Capot plat –
taille 125
• Fixez au sommet et à l'arrière
avec huit vis à tôle
Instructions de pose
du conduit de sortie de
fumée pour les tailles
250, 300 et 400
Pour les tailles 250, 300 et 400, le conduit de sortie de fumée nécessite toujours un
montage sur site. Vous trouverez les trois pièces en tôle et la pochette de matériel,
contenant les instructions et les vis, fixées au coupe-tirage de l'appareil de chauffage.
1. Retirez les deux vis centrales (une de chaque côté) maintenant les trois pièces de
conduit d'évacuation de fumées lors du transport. Utilisez ces vis ainsi que les 24
vis (à tôle n° 10x1/2 po) présentes dans la pochette plastique.
2. Fixez le support de buse – Tailles 250, 300,
400
• Positionnez le support autour du
trou dans le coupe-tirage avec
l'ouverture orientée vers l'arrière
de l'appareil de chauffage.
• Fixez avec neuf vis à
Support de buse –
tailles 250,300 et 400
tôle.
3. Fixez la buse – Tailles 250, 300, 400 (Si l'orientation
du conduit de sortie de fumée est verticale; voir la
Note d'installation, page 5.)
• Positionnez la buse au-dessus
de l'ouverture
arrière
• Fixez avec sept vis
à tôle
FIGURE 3C – Taille
125, ÉTAPE 4 –
Fixez le capot
Ensemble de buse –
tailles 250,300 et 400
4. Fixez le capot –
Tailles 250, 300, 400
FIGURE 4A –
Tailles 250, 300
et 400,
ÉTAPE 2 –
Fixez le
Support
support de
de buse
buse
FIGURE 4B – Tailles
250, 300 et 400,
ÉTAPE 3 – Fixez la
buse
Ensemble de buse
Vis à tôle (7)
Vis à tôle (10)
• Positionnez le capot plat
au-dessus de l'ouverture
supérieure
• Fixez au sommet et à
l'arrière avec dix vis à tôle
3.2.3 Installation de
protections en option
– Modèle B
Ensemble
coupe-tirage
Vis à tôle (9)
Capot plat – tailles
250,300 et 400
FIGURE 4C –
Tailles 250, 300
et 400, ÉTAPE 4 –
Fixez le capot
Capot
Les options de protection servent à protéger complètement les utilisateurs des organes d'entraînements et/ou des composants de soufflante.
L'option CD12 est conçue pour le modèle B, tailles 25 à 100, avec moteur standard à
entraînement direct. Ce kit comprend uniquement la grille de protection de l'entrée de
soufflante.
L'option CD10 est conçue pour le modèle B, tailles 50 à 400, avec moteur à courroie
d'entraînement et comprend à la fois le carter de courroie et la grille de protection de
l'entrée de soufflante.
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 7
3. Déballage et
préparation
(suite)
3.2.3 Installation de protections en option – Modèle B (suite)
FIGURE 5 – Protections en option
Grille de
protection
d'entrée de
soufflante
en place
3.2 Préparation
pour installation
(suite)
4. Dégagements et
dimensions
Carter de courroie
en option en
place (REMARQUE:
L'appareil illustré n'est
pas un modèle B. Le
carter de courroie est le
même mais se trouve
de l'autre côté sur
l'appareil de chauffage
modèle B.)
4.1 Dégagements
Les appareils doivent être installés en respectant les dégagements suivant pour laisser suffisamment d'espace pour l'air de combustion, les opérations de réparation et l'inspection, ainsi
qu'une distance suffisante vis à vis de matériaux combustibles. Le dégagement par rapport aux
matériaux combustibles est la distance minimale de l'appareil de chauffage par rapport à une
surface ou un objet dont il est nécessaire de maintenir une température de surface ne dépassant
pas 90 °F/50 °C de plus que la température ambiante.
Modèle
Type
Ventilateur
(modèle F)
Dégagements requis
Connecteur
Taille
Dessus * de conduit Côtés Fond** Arrière***
fumée
2"
6"
18"
12"
24"
25 - 125
51 mm
152 mm 457 mm 305 mm 610 mm
6"
6"
18"
12"
24"
165 - 400
152 mm 152 mm 457 mm 305 mm 610 mm
6"
6"
18"
12"
24"
25 - 400
152 mm 152 mm 457 mm 305 mm 610 mm
Soufflante
(modèle B)
Remarques:
* Mesurez le dégagement supérieur comme
illustré.
Surface
combustible
Dégagement
supérieur
** Le dégagement vers le bas est de 42 po (1067 mm) avec la buse orientée vers le bas en option.
Pour un appareil standard, bien que cela ne soit pas obligatoire, il est recommandé de laisser un
dégagement inférieur supérieur à 12 po ou 305 mm pour les opérations de réparation.
*** À des fins de réparation uniquement, laisser obligatoirement un dégagement de 24 po (610 mm)
à l'arrière.
Tout équipement à combustible doit être approvisionné en air. Cet air pénètre dans la
chambre de combustion et est évacué vers l'extérieur. Un volume d'air suffisant doit pénétrer
dans l'enceinte où se situe l'équipement pour remplacer l'air expulsé par le circuit d'évacuation
des gaz de combustion de l'appareil. Par le passé, l'infiltration de l'air extérieur compris dans le
calcul de pertes thermiques (changement de l'air en une heure) était considérée comme suffisante. Cependant, les méthodes de construction modernes, meilleure isolation, pare-vapeurs,
meilleurs joints de portes et de fenêtres et meilleur calfeutrage, les extracteurs d'air nécessitent
un apport d'air extérieur par le biais d'ouvertures murales ou de conduits.
Les exigences d'air de combustion et de ventilation dépendent de l'emplacement de l'appareil,
dans un espace fermé ou non. Un espace « ouvert » est défini comme ayant un volume total
inférieur à 50 pieds cubiques pour 1000 BTUH d'appareils installés. Dans tous les cas, suffisamment d'air doit pouvoir être amené à l'intérieur pour éviter l'établissement d'une pression
négative dans le volume ou la pièce où se situe l'équipement. Pour en savoir plus sur les exigences spécifiques aux espaces fermés, voir paragraphe 2.2.
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 8
4.2 Dimensions
FIGURE 6 – Dimensions du modèle F – pouces (mm)
Évent vertical
Points de suspension (2 ou 4)
– filetage femelle 3/8-16
(utiliser « G » pour std. 2 pt et « E »
ou « F » pour 4 pt en option)
Évent horizontal
Branchement
alimentation électrique
Taille d'évent
Vue côté droit
Volets
verticaux
en option
Vue avant
Raccordement gaz
(et non le tuyau
d'alimentation en gaz)
Vue arrière
Taille
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Nat. Pro.
M
N
Dimensions (pouces)
25
30-5/32 13-9/16
27-1/16
31-7/16 5-27/32 14-7/16
14-1/32
19
4 Rond
10-9/32
16 1/2 1/2 21-1/2 27-21/32
50
30-5/32 13-9/16
27-1/16
31-7/16 5-27/32 14-7/16
14-1/32
19
4 Rond
10-9/32
16 1/2 1/2 21-1/2 27-21/32
75
30-5/32 15-9/16
27-1/16
31-7/16 5-27/32 14-7/16
14-1/32
19
5 Ovale
10-17/32 16 1/2 1/2 21-1/2 27-21/32
100
30-5/32 17-9/16
30-7/16
31-7/16 5-27/32 14-7/16
14-1/32
19
6 Ovale
12-29/32 16 1/2 1/2 21-1/2 27-21/32
30-7/16
31-7/16 5-27/32 14-7/16
125
14-1/32 17-15/16
7 Ovale
14-7/16
16 1/2 1/2 21-1/2
165
40-5/32 20-5/16
32
23-5/16
35-7/16 35-15/16
4-7/8
19-15/32 15-23/32 23-13/32
8 Ovale
14-9/32
24 1/2 1/2
27
36-25/32
200
40-5/32 23-5/16
36-3/16 35-15/16
4-7/8
19-15/32 15-23/32 23-13/32
8 Ovale
14-13/32 24 1/2 1/2
27
36-25/32
250
40-5/32 28-13/16 36-3/16 35-15/16
4-7/8
19-15/32 15-23/32 21-13/16 10 Ovale 12-11/32
27
38-3/8
300
40-5/32 28-13/16 36-11/16 35-15/16
4-7/8
19-15/32 15-23/32 21-13/16 10 Ovale 12-11/32
24 3/4 1/2
27
38-3/8
400
40-5/32 37-1/16
4-7/8
19-15/32 15-23/32 21-13/16 12 Ovale
13
24 3/4 1/2
27
38-3/8
102 Rond
261
406 13 13
546
702
37-5/16 35-15/16
24 1/2 1/2
28-1/2
Dimensions (mm)
25
766
344
687
799
148
367
356
19
50
766
344
687
799
148
367
356
19
102 Rond
261
406 13 13
546
702
75
766
395
687
799
148
367
356
19
127 Ovale
267
406 13 13
546
702
100
766
446
773
799
148
367
356
19
152 Ovale
328
406 13 13
546
702
125
813
592
773
799
148
367
356
17-15/16 178 Ovale
367
406 13 13
546
724
165
1020
516
900
913
124
498
399
23-13/32 203 Ovale
363
610 13 13
686
934
200
1020
592
919
913
124
498
399
23-13/32 203 Ovale
366
610 13 13
686
934
250
1020
732
919
913
124
498
399
21-13/16 254 Ovale
314
610 13 13
686
975
300
1020
732
932
913
124
498
399
21-13/16 254 Ovale
314
610 19 13
686
975
400
1020
941
948
913
124
498
399
21-13/16 305 Ovale
330
610 19 13
686
975
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 9
4. Dégagements et dimensions (suite)
4.2 Dimensions (suite)
FIGURE 7 – Dimensions du modèle B – pouces (mm)
Évent vertical
Points de suspension (4)
– filetage femelle 3/8-16
(Voir remarque ci-dessous)
Branchement
alimentation électrique
Taille d'évent
Emplacement de
tringle d'armoire
Évent horizontal
Vue avant
Vue arrière
Vue côté droit
Bride de
conduit
en option
Armoire de
soufflante en option
Raccordement gaz
(et non le tuyau
d'alimentation en gaz)
Dimensions – pouces
Taille
25
A
B
CH
D
E
FD
Suspension
30-5/32 13-9/16 43-3/8 31-7/16 5-27/32 14-7/16
G AC
H
I
J
K AB
61-3/8
19
4 Rond
10-9/32
16
L
Nat.
Propane
1/2
1/2
50
30-5/32 13-9/16
50
31-7/16 5-27/32 14-7/16
61-3/8
19
4 Rond
10-9/32
16
1/2
1/2
75
30-5/32 15-9/16
50
31-7/16 5-27/32 14-7/16
61-3/8
19
5 Ovale 10-17/32
16
1/2
1/2
100
30-5/32 17-9/16
50
31-7/16 5-27/32 14-7/16
61-3/8
19
6 Ovale 12-29/32
125
32
23-5/16 47-1/2 31-7/16 5-27/32 14-7/16 65-29/32 17-15/16 7 Ovale
16
1/2
1/2
14-7/16
16
1/2
1/2
165
40-5/32 20-5/16
35-15/16
4-7/8
19-15/32
76-1/8
23-13/32 8 Ovale
14-9/32
24
1/2
1/2
200
40-5/32 23-5/16 66-1/2 35-15/16
4-7/8
19-15/32
76-1/8
23-13/32 8 Ovale 14-13/32
24
1/2
1/2
250
43-9/16 28-13/16 66-1/2 35-15/16
4-7/8
19-15/32
76-1/8
21-13/16 10 Ovale 12-11/32
24
1/2
1/2
300
43-9/16 28-13/16 66-1/2 35-15/16
4-7/8
19-15/32
76-1/8
21-13/16 10 Ovale 12-11/32
24
3/4
1/2
400
43-9/16 37-1/16 66-1/2 35-15/16
4-7/8
19-15/32
76-1/8
21-13/16 12 Ovale
24
3/4
1/2
RA
SB
TB
UA
WA
Suspension
XE
Y
Z
Taille
MA
NA
61
PA
13
25
3-23/32 20-15/16 17-3/4
5-1/4
10-3/4
8-7/16
14-3/4
6-3/16
31-7/32
21-1/2 27-21/32
50
3-23/32 20-15/16 17-3/4
5-1/4
10-3/4
8-7/16
14-3/4
6-3/16
31-7/32
21-1/2 27-21/32
75
2-23/32 20-15/16 17-3/4
5-1/4
12-3/4
8-7/16
14-3/4
6-3/16
31-7/32
21-1/2 27-21/32
100
1-23/32 20-15/16 17-3/4
5-1/4
14-3/4
8-7/16
14-3/4
6-3/16
31-7/32
21-1/2 27-21/32
125
1-11/32 25-15/16 17-3/4
5-1/4
20-1/2
8-7/16
20-1/2
6-3/16
35-3/4
21-1/2
28-1/2
165
2-27/32 25-15/16 25-1/4
7-1/4
17-1/2
11-7/16
20-1/2
7-15/16
36-11/16
27
36-25/32
200
1-11/32 25-15/16 25-1/4
7-1/4
20-1/2
11-7/16
20-1/2
7-15/16
36-11/16
27
36-25/32
250
5-29/32 40-9/16 25-1/4
7-1/4
26
11-7/16
26
7-15/16
36-11/16
27
38-3/8
300
5-29/32 40-9/16 25-1/4
7-1/4
26
11-7/16
26
7-15/16
36-11/16
27
38-3/8
400
6-25/32 50-9/16 25-1/4
7-1/4
34-1/4
11-7/16
34-1/4
7-15/16
36-11/16
27
38-3/8
REMARQUES:
A
En présence de l'armoire de soufflante en option. B
En présence de la bride de conduit en option.
C
Les dimensions tiennent compte de la bride 3/4 po à l'arrière de l'armoire de soufflante.
D
Suspension 4 points sans l'armoire de soufflante. Si vous installez le kit de suspension en option CK19, les points de suspension changent.
Consultez le paragraphe 5.2.1.
E
Suspension 4 points avec l'armoire de soufflante.
F
Le contacteur est standard sur les modèles 300 et 400, facultatif pour les autres tailles.
G
Emplacement du contacteur avec le moteur triphasé en option sur les tailles 50, 75, 100 et 125.
H
Déduisez 6-5/8 po (168 mm) pour les tailles 50, 75 et 100 lorsque l'appareil est équipé d'un moteur à entraînement direct.
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 10
Dimensions – mm
Taille
A
B
CH
D
E
25
766
344
1102
799
148
50
766
344
1270
799
75
766
395
1270
799
100
766
446
1270
125
813
592
165
1020
516
200
1020
250
1020
300
400
FD
G AC
H
I
J
K AB
367
1559
483
102 Rond
261
148
367
1559
483
102 Rond
148
367
1559
483
127 Ovale
799
148
367
1559
483
1207
799
148
367
1674
1549
913
124
495
1934
592
1689
913
124
495
732
1689
913
124
495
1020
732
1689
913
124
1020
941
1689
913
124
Taille
MA
NA
PA
RA
SB
TB
UA
WA
25
94
532
481
133
273
214
375
50
94
532
481
133
273
214
75
69
532
481
133
324
214
100
44
532
481
133
375
125
34
532
481
133
165
72
659
641
184
Suspension
L
Naturel
Propane
406
13
13
261
406
13
13
267
406
13
13
152 Ovale
328
406
13
13
456
178 Ovale
367
406
13
13
595
203 Ovale
363
610
13
13
1934
595
203 Ovale
366
610
13
13
1934
544
254 Ovale
314
610
13
13
495
1934
544
254 Ovale
314
610
19
13
495
1934
544
305 Ovale
330
610
19
13
XE
Y
Z
157
793
546
702
375
157
793
546
702
375
157
793
546
702
214
375
157
793
546
702
521
214
521
157
908
546
724
445
291
521
202
932
686
934
Suspension
200
34
659
641
184
521
291
521
202
932
686
934
250
150
1030
641
184
660
291
660
202
932
686
975
300
150
1030
641
184
660
291
660
202
932
686
975
400
172
1284
641
184
870
291
870
202
932
686
975
REMARQUES:
A
En présence de l'armoire de soufflante en option. B
En présence de la bride de conduit en option.
C
Les dimensions tiennent compte de la bride 3/4 po à l'arrière de l'armoire de soufflante.
D
Suspension 4 points sans l'armoire de soufflante. Si vous installez le kit de suspension en option CK19, les points de suspension changent. Consultez le paragraphe 5.2.1.
E
Suspension 4 points avec l'armoire de soufflante.
F
Le contacteur est standard sur les modèles 300 et 400, facultatif pour les autres tailles.
G
Emplacement du contacteur avec le moteur triphasé en option sur les tailles 50, 75, 100 et 125.
H
Déduisez 6-5/8 po (168 mm) pour les tailles 50, 75 et 100 lorsque l'appareil est équipé d'un moteur à entraînement direct.
5.1 Poids
Avant de suspendre l'appareil, vérifiez la que la structure portante utilisée présente une capacité
de charge suffisante pour supporter le poids de l'appareil de chauffage.
5. Suspension de
l'aérotherme
REMARQUE: Si
l'installation comporte le kit
transformateur abaisseur en
option (option CF ou CG), le
support du transformateur
fait partie de la suspension
de l'aérotherme et doit être
installé avant de suspendre
l'aérotherme. Suivez les
instructions de la fiche
d'installation fournie avec le
kit en option.
Modèle / type
Ventilateur
Soufflante
lb
kg
lb
kg
25
72
33
93
42
Poids net – lb et kg
Taille
50
79
36
100
45
75
88
40
114
52
100 125 165 200 250
97 127 149 170 204
44
58
68
77
93
126 150 201 235 273
57
68
91 107 124
300
221
100
296
134
400
276
125
390
177
5.2 Levage et suspension
L'aérotherme à ventilateur présente deux points de suspension standards. Vous trouverez de
chaque côté de l'appareil un orifice de suspension fileté 3/8-16. Si l'aérotherme à ventilateur a
été commandé avec une suspension en option à quatre points (Option BJ6), installée en usine,
vous trouverez deux orifices filetés de suspension de chaque côté.
L'aérotherme à soufflante présente quatre points de suspension standards. Vous trouverez de
chaque côté de l'appareil deux orifices filetés 3/8-16 de suspension. Chaque support de suspension est conçu pour accueillir des tiges filetées.
Pour connaître les dimensions des points de suspension à la fois « standard » et « en option »,
voir les tableaux des dimensions au paragraphe 4.2. (Remarque: Si vous installez le kit de suspension en option CK19, les points de suspension changent. Consultez la FIGURE 11, page
13.)
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 11
5. Suspension de
l'aérotherme
(suite)
Ajouter des écrous de blocage
sur les panneaux intérieurs.
REMARQUE: Ne pas bloquer les panneaux.
Vous ne pourrez plus déposer le panneau
extérieure latéral dans le cadre
d'opérations de réparation.
5.2 Levage et
suspension
(suite)
FIGURE 8 – Point de
suspension
AVERTISSEMENT:
L'appareil doit être à
niveau pour un bon
fonctionnement. Ne
placez pas de poids
supplémentaire
sur l'aérotherme
suspendu. Voir
« Niveaux de
danger », Page 2.
5.2.1 Kits de
suspension en
option, à installer
sur site
AVERTISSEMENT:
Suspendez l'aérotherme
uniquement par le biais
des tiges de suspension
filetés. N'utilisez pas
le panneau latéral de
l'aérotherme.
Lorsque vous levez l'appareil de chauffage pour le mettre en place, protégez le fond. Si le fond
de la caisse a été retiré, le fond de l'appareil de chauffage doit être soutenu par du contreplaqué
ou des planches correctement placées. Sans soutien approprié, le fond du panneau d'accès
risque d'être endommagé. De plus, lors du levage de la soufflante, soutenez la soufflante et le
moteur pour éviter que l'ensemble ne bascule.
Tous les modèles de soufflante possèdent des pieds soutenant l'ensemble lors de son transport.
Une fois l'appareil suspendu, retirez ces pieds.
Veillez à ce que les tiges filetées de suspension soient fixées à l'appareil de chauffage comme
indiqué sur la FIGURE 8.
Si vous utilisez une buse d'air orientée vers le bas en option, l'appareil doit être suspendu
par quatre points pour le maintenir à niveau. Deux attaches de suspension sont incluses dans le
colis d'option de buse orientée vers le bas, ces attaches doivent être installées sur site pour les
appareils à ventilateur standards à deux points de suspension. Pour plus d'informations, reportez-vous au paragraphe 28 et aux instructions présentes avec le colis en option.
Lorsque un appareil à soufflante est équipé d'une armoire filtrante/de soufflante en option,
vous trouverez deux points de suspension sur la tringle de l'armoire de soufflante. Suspendez
l'appareil équipé d'une armoire filtrante/de soufflante en quatre points. Utilisez les deux points de
suspension de l'aérotherme les plus proches de sa partie avant et les deux points de suspension
de l'armoire filtrante/de soufflante.
Si vous avez commandé l'un des quatre kits de suspension en option à installer sur site, il sera
livré séparément. Chaque colis d'option comprend la liste complète des pièces ainsi que des
instructions de montage détaillées, pas à pas.
1) Raccords tournants deux points (modèles à ventilateur uniquement)
– Option CK7
Ce kit d'option est conçu pour convertir un aérotherme à ventilateur standard à deux points de
suspension en un appareil à quatre points de suspension. Le kit contient deux attaches de suspension supplémentaires.
2) Raccords tournants deux points (modèles à ventilateur uniquement) –
Option CK8 (voir FIGURE 9)
Ce kit d'option permet d'adapter l'attache standard de suspension pour que l'appareil de chauffage puisse être suspendu à un tube fileté de 1 po permanent. Le raccord tournant se visse
« dans » l'attache de suspension filetée placée sur l'aérotherme et « sur » le tube fileté de 1 po
servant à suspendre l'appareil (aérotherme). Le kit se compose de deux raccords tournants et
de deux rondelles de blocage.
FIGURE 9 – Suspension
en deux points avec
raccords tournants
(modèles à ventilateur
uniquement)
Deux raccords tournants
en option pour
suspension sur un tube
de 1 po
3) Quatre points avec raccords tournants (modèles à ventilateur
uniquement) – Option CK9 (voir FIGURE 10)
Ce kit d'option est conçu pour convertir un aérotherme à ventilateur standard à deux points
de suspension en un appareil à quatre points de suspension. En installant ce kit, vous pouvez
suspendre un aérotherme standard à ventilateur à quatre tubes filetés permanents de 1 po.
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 12
Le kit se compose de deux attaches de suspension, de quatre raccords tournants et de quatre
rondelles de blocage.
4) Raccords tournants quatre points – Option CK10 (voir FIGURE 10)
Ce kit d'option est utilisé sur un aérotherme déjà équipé d'une suspension à quatre points pour
permettre de l'accrocher à quatre tubes filetés permanents de 1 po. Le kit se compose de quatre
raccords tournants et de quatre rondelles de blocage.
FIGURE 10 –
Suspension à quatre
points avec raccords
tournants (s'applique
aux deux modèles:
à ventilateur et à
soufflante)
Quatre raccords
tournants en option pour
suspension sur un tube
de 1 po
5) Suspension spéciale à quatre points avec charge presque
équitablement répartie (modèle B 165-400 uniquement) – Option CK19
(voir FIGURE 11)
Cette option de suspension sert aux applications spéciales lorsque l'appareil est soutenu par
quatre points sur lesquels la charge est quasiment égale. Utilisez cette option sur des installations
avec amortisseur antisismique à ressort ou lorsque les tiges filetées de suspension dépassent
12 pouces/30 cm.
Les points de suspension changent avec l'ajout des tringles du kit d'option CK19; voir FIGURE 11.
FIGURE 11 – Dimensions des suspensions
pour aérotherme modèle B taille 165-400
avec kit de suspension option CK19
A (points de suspension/tringles standards)
B (points de suspension avec option CK19)
Vue avant du modèle B avec option CK19
Taille
Vue latérale du modèle B avec option CK19
Circulation d'air
6. Mécanique
6.1 Tuyauterie de
gaz et pressions
A
B
Dimensions – pouces
A
B
Dimensions – mm
165
18-5/8
15-7/8
473
403
200
21-5/8
18-7/8
549
479
250
27-1/8
24-3/8
689
649
300
27-1/8
24-3/8
689
649
400
35-3/8
32-5/8
899
829
6.1.1 Alimentation en gaz et raccords
AVERTISSEMENT: Cet appareil est conçu pour une pression de gaz
maximale de 1/2 psi, 3,5 kPa, ou 14 pouces de colonne d'eau. Lorsque
l'alimentation présente une pression supérieure à 1/2 psi, il convient
d'installer un régulateur de service externe sur l'appareil.
ESSAI DE PRESSION DE LA TUYAUTERIE D'ALIMENTATION
Pressions d'essai supérieures à 1/2 PSI: Débranchez l'appareil de chauffage et la vanne
manuelle du tuyau d'alimentation en gaz à tester. Obturez le tuyau d'alimentation.
Pressions d'essai inférieures à 1/2 PSI: Avant de procéder à l'essai, fermez la vanne manuelle
présente sur l'appareil de chauffage.
L'intégralité de la tuyauterie doit être conforme aux exigences du National Fuel Gas Code
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 13
6. Mécanique
(suite)
6.1 Tuyauterie de
gaz et pressions
(suite)
ANSI/Z223.1a (dernière édition), publié par l'American Gas Association ou CAN/CSA-B149.1 et
B149.2, publiés par l'Association canadienne du gaz (voir paragraphe 1.4). L'installation de la
tuyauterie d'alimentation en gaz doit être entreprise en conformité avec les meilleures pratiques
et les réglementations locales.
Les aérothermes à gaz naturel sont préparés pour fonctionner avec du gaz possédant une
valeur calorifique de 1000 (±50) BTU par pied cubique. Si le gaz présent à l'installation ne respecte pas cette valeur, consultez-nous pour connaître les modifications nécessaires.
La pâte à joint doit être résistante au gaz de pétrole liquéfié ou tout autre produit chimique
qui constitue le gaz présent à l'alimentation.
Installez un raccord à joint rodé et une vanne d'arrêt manuelle en amont du système de
commande de l'appareil, comme indiqué en FIGURE 12. La vanne d'arrêt présente un raccord
bouché de 1/8 po permettant le branchement d'un manomètre d'essai de pression de gaz d'alimentation. Le National Fuel Gas Code requiert l'installation d'un piège avec un collecteur de
condensats d'un minimum de 3 po. Les règlements locaux peuvent demander un collecteur de
condensats supérieur à 3 po (habituellement 6 po).
Les dimensions des raccords de gaz sont indiquées dans les tableaux des dimensions, paragraphe 4.2. Une fois tous les branchements effectués, débranchez l'alimentation de la veilleuse
au niveau de la vanne de commande et purgez l'air du circuit. Rebranchez le tuyau de veilleuse
et testez l'absence de fuites sur tous les raccords en passant une solution d'eau savonneuse.
AVERTISSEMENT: Tous les composants d'un circuit d'alimentation
en gaz doivent être testés contre les fuites avant la mise en service
de l'équipement. N’ESSAYEZ JAMAIS DE DÉTECTER LES FUITES DE
GAZ AVEC UNE FLAMME NUE. Le non-respect de ces consignes de
sécurité peut entraîner des blessures graves, des dégâts matériels
ou la mort.
FIGURE 12 –
Raccordement
de la tuyauterie
d'alimentation
Raccord à joint rodé

Arrêt manuel
Vers 
la vanne de
gaz (dans
l’armoire)

Collecteur de

condensats
Depuis l’alimentation de gaz
(horizontal ou vertical)
Mamelon
de tuyau sortant
de l’armoire
Arrêt
manuel
Vers la vanne

de gaz (dans
l’armoire)
Raccord
à

joint
rodé
Collecteur de

condensats


Dimensionnement du
tuyau d'alimentation
en gaz
Capacité de la tuyauterie
Pieds cubiques par heure sur la base de 0,3 po de colonne d'eau Chute de pression
Densité du gaz naturel – 0,6 (gaz naturel -- 1000 BTU/pi cu)
Densité du gaz propane – 1,6 (gaz propane -- 2550 BTU/pi cu)
Diamètre du tuyau
Longueur
1/2"
du
Tuyau
3/4"
1"
1-1/4"
1-1/2"
2"
Naturel Propane Naturel Propane Naturel Propane Naturel Propane Naturel Propane Naturel Propane
20'
92
56
190
116
350
214
730
445
1100
671
2100
1281
30'
73
45
152
93
285
174
590
360
890
543
1650 mm
1007
40'
63
38
130
79
245
149
500
305
760
464
1450
885
50'
56
34
115
70
215
131
440
268
670
409
1270
775
60'
50
31
105
64
195
119
400
244
610
372
1105
674
70'
46
28
96
59
180
110
370
226
560
342
1 050
641
80'
43
26
90
55
170
104
350
214
530
323
990
604
90'
40
24
84
51
160
98
320
195
490
299
930
567
100'
38
23
79
48
150
92
305
186
460
281
870
531
125'
34
21
72
44
130
79
275
168
410
250
780
476
150'
31
19
64
39
120
73
250
153
380
232
710
433
175'
28
17
59
36
110
67
225
137
350
214
650
397
200'
26
16
55
34
100
61
210
128
320
195
610
372
Remarque: Lors du dimensionnement des tuyaux d'alimentation, prévoyez les développements futurs et l'évolution des besoins.
Reportez-vous au National Fuel Gas Code pour de plus amples informations sur le dimensionnement des tuyaux.
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 14
6.1.2 Réglage de
pression de l'orifice
ou du collecteur
AVERTISSEMENT:
La pression de
gaz au collecteur
ne doit jamais
dépasser 3,5 po de
colonne d'eau pour
le gaz naturel et
10 po de colonne
d'eau pour le
propane.
Instructions
d'installation de
vérification de
la pression en
sortie (collecteur)
(uniquement après
installation de l'appareil
de chauffage):
ATTENTION: La
tête de la vis de
réglage régulatrice
de la vanne de
gaz ne doit PAS
être enfoncée
à fond. Sinon,
une dérégulation
de la pression
d'admission
pourrait s'ensuivre
et causer un trop
grand emballement
et la défaillance
de l'échangeur
thermique.
Il n'est pas possible de procéder à la mesure de la pression de gaz du collecteur tant que l'aérotherme n'est pas en route. Cette opération est incluse dans les procédures « Contrôle–Essai–
Mise en route » au paragraphe 9. Les avertissements et les instructions suivantes s'appliquent.
Gaz naturel: Lors de sa sortie d'usine, la vanne de gaz multifonctions de l'appareil de chauffage est réglée pour que la pression de gaz en sortie d'une soupape à un étage, ou à la sortie
allure maximale d'une soupape à deux étages, soit régulée à 3,5 po de colonne d'eau. L'allure
minimale d'une soupape à deux étages est réglée sur 0,9 po de colonne d'eau. La pression
d'alimentation à l'entrée de la vanne pour le gaz naturel doit être au minimum de 5 po de colonne
d'eau, ou conforme à la valeur notée sur la plaque signalétique, avec un maximum de 14 po de
colonne d'eau.
Propane: Lors de sa sortie d'usine, la vanne de gaz multifonctions de l'appareil de chauffage
est réglée pour que la pression de gaz en sortie d'une vanne à un étage, ou à la sortie allure
maximale d'une vanne à deux étages, soit régulée à 10 po de colonne d'eau. L'allure minimale
d'une vanne à deux étages est réglée sur 3,8 po de colonne d'eau. La pression d'alimentation à
l'entrée de la vanne pour le gaz propane doit être au minimum de 11 po de colonne d'eau et au
maximum de 14 po de colonne d'eau.
Avant d'essayer de mesurer ou d'ajuster la pression de gaz en sortie de vanne (collecteur), la
pression d'alimentation de gaz doit se situer dans la plage spécifiée, que l'appareil de chauffage
soit en route ou en veille. Une pression d'alimentation incorrecte peut provoquer une hausse de
pression de gaz trop importante dans le collecteur, immédiatement ou dans un avenir proche. Si
la pression d'alimentation en gaz naturel est trop élevée, installez un régulateur sur la conduite
d'alimentation, avant d'atteindre l'appareil de chauffage. Si la pression d'alimentation en gaz
naturel est trop basse, contactez votre fournisseur de gaz.
1) Placez la vanne manuelle en position fermée pour que le gaz ne s'écoule pas jusqu'aux
brûleurs principaux, raccordez un manomètre à la vanne manométrique de sortie 1/8 po de la
vanne. REMARQUE: Nous recommandons l'utilisation d'un manomètre (jauge à liquide) plutôt
que d'une jauge à ressort en raison de la difficulté à maintenir son étalonnage.
2) Ouvrez la vanne et faites fonctionner l'appareil de chauffage. Mesurez la pression de sortie
de la vanne de gaz. Si l'appareil est doté d'une soupape à deux étages, déconnectez le fil de
la borne «HI» de la soupape pour mesurer la pression à l'étage inférieur. N'oubliez pas de
reconnecter le fil après la mesure.
En règle générale, il n'est pas nécessaire d'ajuster le régulateur préréglé en usine. (Pour les
réglages en haute altitude, voir ci-dessous.) Si des réglages sont nécessaires, déposez les
caches des vis de réglage. Réglez la pression à la valeur souhaitée en tournant la vis du
régulateur dans le sens horaire pour augmenter la pression. Tournez la vis du régulateur dans
le sens antihoraire pour diminuer la pression.
Réduction par réglage de la pression en sortie (collecteur) pour
utilisation à haute altitude
Si l'appareil de chauffage est installé à plus de 2000 pi (610 m) et que les indications du paragraphe 3.2.1 autorisent le réglage de la pression en sortie de la vanne, procédez comme suit.
Instructions de réduction de pression de l'appareil de chauffage en réglant la
pression de sortie de la vanne (l'appareil DOIT posséder une vanne à un étage
et DOIT être préparée en usine pour une utilisation au niveau de la mer.)
1. Vérifiez la plaque signalétique pour certifier que l'appareil de chauffage est équipé pour
une fonctionnement au niveau de la mer. N'essayez pas de procéder au réglage de la
pression de sortie de la vanne si l'appareil de chauffage est déjà préparé en usine
pour un fonctionnement à haute altitude. N'essayez pas de régler la pression du
collecteur sur un appareil de chauffage équipé de vannes à deux étages.
2. Établissez la pression de sortie de vanne (collecteur) requise pour l'altitude d'utilisation de
l'appareil. Si vous n'êtes pas certain de l'altitude, prenez contact avec le fournisseur de gaz
local.
Pression de sortie de vanne (collecteur) à allure maximale
Altitude
Pieds
Gaz naturel
Propane
Mètres
(pouces de colonne d'eau)
(pouces de colonne d'eau)
0- 2000
0-610
3,5
10,0
2001-3000
611-915
2,8
7,7
3001-4000
916-1220
2,5
7,1
4001-5000
1221-1525
2,3
6,4
5001-6000
1526-1830
2,1
5,8
6001-7000
1831-2135
1,9
5,2
7001-8000
2136-2440
1,7
4,6
8001-9000
2441-2745
1,5
4,1
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 15
6. Mécanique
(suite)
6.1 Tuyauterie de
gaz et pressions
(suite)
6.1.2 Réglage de
pression de l'orifice
ou du collecteur
(suite)
6.2 Ventilation
6.2.1 Tailles de
conduit de sortie de
fumée
6.2.2 Exigences de
ventilation – Tous
modèles
3. Placez la vanne manuelle en position fermée pour que le gaz ne s'écoule pas jusqu'aux
brûleurs principaux, raccordez un manomètre au branchement 1/8 po en sortie de la vanne.
Utilisez un manomètre à liquide d'une précision d'un dixième de pouce de colonne d'eau.
4. Retirez le cache de la vis de réglage de pression et réglez la pression du collecteur à
celle choisie dans le tableau. Allumez une ou deux fois les brûleurs pour que le ressort de
réglage se mette correctement en place dans la vanne.
Revérifiez la pression. Si nécessaire, réglez la pression à nouveau. Une fois la pression
correcte, retirez le manomètre et replacez le cache. Vérifiez l'absence de fuites au niveau
du raccord du robinet manométrique.
5. Avec l'appareil de chauffage en marche, vérifiez que la pression d'entrée à l'appareil se
trouve bien entre 5 et 14 pouces de colonne d'eau pour du gaz naturel et entre 10 et 14
pouces de colonne d'eau pour du propane. Prenez cette mesure le plus près possible de
l'appareil de chauffage (la plupart des appareils sont équipés de vannes de gaz avec sortie
pour branchement). Si la pression d'admission se trouve hors de la plage spécifiée,
corrigez cette pression et répétez les étapes 3 et 4.
6. Trouvez l'étiquette de réglage pour haute altitude qui se trouve dans la même pochette
que les présentes instructions. Avec un marquer permanent, renseignez les réglages de
pression. Collez l'étiquette sur l'appareil de chauffage, près de la vanne de gaz, pour qu'elle
soit immédiatement visible à toute personne effectuant des travaux de réparation sur
l'appareil ou à proximité de ce dernier.
DANGER: L'absence d'une évacuation correcte des fumées peut entraîner
des blessures graves ou la mort et/ou des dégâts matériels. Cet appareil de
chauffage doit être installé avec une évacuation correcte des fumées vers
l'extérieur du bâtiment. Installez l'évacuation des fumées conformément au
paragraphe 7, « Venting of Equipment » (Ventilation de l'équipement) du National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 (dernière édition), ou selon les dispositions de
tout règlement national, provincial ou local. Toute installation canadienne doit
être entreprise conformément aux codes d'installation CSA B149.1 et B149.
relatifs aux appareils et équipements au gaz, ainsi qu'aux règlements locaux
en vigueur. De plus, suivez les recommandations relatives à l'évacuation des
fumées ci-après.
Le fonctionnement sans danger d'un équipement à gaz à ventilation naturelle
nécessite un système de ventilation en bon état de marche, un apport correct
en air de combustion (voir les paragraphes 2.2 et 4.1) ainsi qu'un programme
régulier d’entretien et d'inspection. Voir « Niveaux de danger », Page 2.
Les appareils de chauffage présentent les dimensions suivantes de
conduits de sortie de fumée:
Taille /
modèle
25 - 50
75
100
125
165 - 200
250 - 300
400
Taille/configuration du conduit
de sortie de fumée horizontal/
vertical
4 po Rond
5 po Ovale
6 po Ovale
7 po Ovale
8 po Ovale
10 po Ovale
12 po Ovale
REMARQUE: Les appareils
standards fabriqués avant 10/89
(code date du numéro de série
avant AOJ) possèdent un conduit
de sortie de fumée vertical rond
fixe, disponible dans les tailles
répertoriées ci-après. Les appareils
fabriqués avant 10/89 avec option
BT1 possèdent un conduit de
sortie de fumée horizontal/vertical.
1. Prévoyez un dégagement minimale de 18 po (457 mm) entre l'ouverture d'échappement
du coupe-tirage et toute obstruction potentielle. N'exposez pas l'ouverture d'échappement
à des courants d'air de toutes sortes, que ce soit une ouverture sur plafond ou tout
équipement de traitement de l'air.
2. L'appareil est équipé d'un coupe-tirage intégré, il NE FAUT DONC PAS installer de coupetirage externe sur le raccord d'évent ou apporter toute autre modification. N'installez pas de
registre à commande manuelle, ou autre obstruction fixe, dans le raccord d'évent.
Les aérothermes à ventilation par circulation naturelle fabriqués après la date du 7 août
2008, DOIVENT être équipés soit d'un volet motorisé à commande automatique (option
AV7) soit d'un extracteur (option CA).
3. Le conduit d'évacuation doit être fabriqué en acier galvanisé de calibre 26 minimum ou en
tout autre matériau non corrosif. Nous recommandons on évent à double paroi Type B,
Metalbestos ou Amerivent. Lorsqu'il est nécessaire de faire passer le conduit d'évacuation à
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 16
travers un mur extérieur constitué de matériaux combustibles, utilisez une gaine pour tuyau
appropriée. Le dégagement du conduit d'évacuation par rapport à un matériau combustible
doit être d'au minimum 6 pouces (152 mm), ou tel que spécifié par le fabriquant du conduit
d'évacuation double paroi.
4. Avec la sortie d'air en position horizontale, nous recommandons la pose d'un conduit droit
de 12 à 18 po (305 à 457 mm) directement raccordé à la base, avant de placer un coude.
La pente du conduit d'évacuation horizontal doit être uniforme et d'une valeur minimale de
1/4 po par pied (6 mm pour 305 mm), dans le sens de la décharge. Le trajet latéral ne doit
pas dépasser les longueurs indiquées dans les tableaux d'évent du National Fuel Gas Code
ou du Code d'installation canadien d'équipements au gaz. (Voir Tableau des évents, page
18.)
5. Tout trajet latéral doit être soutenu tous les 6 pieds (1,8 m) à l'aide de matériaux non
combustibles, tels qu'un cerclage métallique ou une chaîne. Ne comptez pas sur le coupetirage ou l'appareil de chauffage pour soutenir les conduits d'évacuation, qu'ils soient
horizontaux ou verticaux.
6. Des raccords d'évacuation pour appareils de chauffage de catégorie 1 ne doivent être
connecté à aucune portion d'un système à tirage mécanique fonctionnant en pression
positive.
7. Lorsqu'il est nécessaire d'utiliser un conduit d'évacuation d'une longueur importante, ou
lorsque le conduit d'évacuation est exposé à de l'air froid, de la condensation risque de se
créer en son enceinte. Vous avez deux solutions pour éviter ces désagréments.
(a) Évitez la condensation isolant le conduit pour que la température des produits de
combustion ne tombe jamais en dessous de 250 °F/121 °C.
(b) Nous recommandons d'utiliser un conduit d'évacuation Type B à double paroi afin de
limiter ou d'éliminer les problèmes de condensation. En cas de conditions climatiques
extrêmes et donc la présence de condensats, installez une purge de condensats. (Voir
FIGURE 13.)
FIGURE 13 – Évent
avec purge de
condensats
Té avec cache
Pente ascendante,
minimum ¼ po par pied
(6 mm pour 305 mm)
Tubage faible
diamètre vers purge
8. L'évacuation des produits de combustion peut se faire par une cheminée fixe adaptée ou
par un conduit d'évacuation des gaz brûlés. La surface de section effective du raccord
d'évent, du conduit d'évacuation des gaz brûlés ou de la cheminée, en présence d'un seul
appareil raccordé, ne doit pas être inférieure à la surface de section du coupe-tirage de
la sortie de l'appareil ou conforme aux méthodes d'évacuation approuvées. La section
effective du conduit d'évacuation des gaz brûlés ou de la cheminée, en présence de plus
de deux appareils raccordés, ne doit pas être inférieure à la surface du raccord d'évent
le plus grand à laquelle il faut ajouter 50 % des surfaces de section des raccords d'évent
supplémentaires, ou doit être conforme aux méthodes d'évacuation approuvées.
La hauteur minimale autorisée de l'évent vertical est de 5 pieds (1,5 m) à la condition
qu'aucun raccord de conduit d'évacuation horizontal ne soit utilisé. S'il un raccord d'évent
horizontal est nécessaire, consultez les tableaux de longueurs de conduit d'évacuation en
page 18, ou le National Fuel Gas Code ou le Code d'installation canadien d'équipements
au gaz, pour connaître la longueur maximale autorisée d'un conduit (raccord d'évent)
horizontal pour une hauteur donnée de conduit vertical d'évacuation des gaz brûlés.
Le conduit d'évacuation des gaz brûlés ou la cheminée doit dépasser de plus 3 pieds
(1 m) au-dessus du point de passage le plus élevé dans le toit du bâtiment et d'au moins
2 pieds (0,6 m) au-dessus de toute construction ou obstruction située à moins de 10 pieds
(3 m). Terminez le conduit d'évacuation par un chapeau de ventilation Reznor Option CC1.
(REMARQUE: Lors de la pose d'un modèle de taille 125, installez le conduit d'évacuation
7 po requis et utilisez un manchon d'augmentation pour fixer un chapeau de ventilation
8 po.)
Voir les illustrations des FIGURES 14, 15 et 16.
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 17
6. Mécanique
(suite)
9. Si l'appareil est installé en présence d'un ventilateur d’aération de grande taille, veillez à ce
que le ventilateur n'affecte en rien le fonctionnement de l'appareil de chauffage ou l'évacuation propre de ses produits de combustion.
En présence d'une pression négative, mise en évidence par un contre-tirage, installez un
extracteur mécanique à moteur adapté (option CA). (L'ajout d'un extracteur motorisé permet
l'évacuation horizontale des fumées et modifie les exigences de ventilation, dont la taille et
la longueur du conduit d'évacuation. Pour de plus amples informations sur l'installation de
l'extracteur en option, reportez-vous au paragraphe 6.2.4. Vous trouverez des informations
complètes dans l'emballage de l'extracteur.)
Si la pression négative est importante, il peut être nécessaire d'installer un équipement d'air
d'appoint.
6.2 Ventilation
(suite)
6.2.2 Exigences de
ventilation (suite)
FIGURE 14 – Ventilation avec conduit
d'évacuation horizontal et passage au plafond
FIGURE 15 – Ventilation avec conduit
d'évacuation horizontal (sans plafond)
Chapeau de ventilation Reznor
Chapeau de ventilation Reznor
Tuyau à
paroi double
Couvre-toit
Couvre-toit
Tuyau à paroi simple
Tuyau à paroi
simple ou double
Tuyau à paroi
simple ou double
Utilisez une
gaine à travers
le plafond
Tuyau à paroi simple ou double
Pente minimum ¼ po
par pied (6 mm
pour 305 mm)
Pente minimum ¼ po
par pied (6 mm
pour 305 mm)
Té ou coude
(boucher la partie
inférieure ou placer
un té si elle est
utilisée)
Té ou coude
(boucher la partie
inférieure ou placer
un té si elle est
utilisée)
Chapeau de ventilation Reznor
FIGURE 16 – Ventilation sans conduit
d'évacuation horizontal
Tuyau à
paroi double
Couvre-toit
Tuyau à paroi
simple ou double
Tableau des longueurs
de conduit d'évacuation
Tailles
25/50
75
100
125
165/200
250/300
400
8"
10"
12"
Diamètre d'évent
Hauteur d'évent
vertical
4"
5"
6"
7"
Longueur horizontale maximale avec conduit type B à paroi double et évent type B à paroi double
7 pi (2,1 m)
2 pi
0,6 m
6 pi
1,8 m
6 pi
1,8 m
6 pi
1,8 m
6 pi
1,8 m
6 pi
1,8 m
6 pi
1,8 m
9 pi (2,7 m)
6 pi
10 pi (3 m)
8 pi
1,8 m
6 pi
2,4 m
10 pi
1,8 m
7 pi
2,1 m
16 pi
4,9 m
16 pi
4,9 m
16 pi
4,9 m
16 pi
4,9 m
3 m
16 pi
4,9 m
20 pi
6,1 m
20 pi
6,1 m
20 pi
6,1 m
20 pi
15 pi (4,6 m)
12 pi
3,7 m
6,1 m
16 pi
4,9 m
16 pi
4,9 m
30 pi
9,1 m
30 pi
9,1 m
30 pi
9,1 m
30 pi
9,1 m
20 pi (6,1 m)
16 pi
30 pi (9,1 m)
18 pi
4,9 m
20 pi
6,1 m
30 pi
9,1 m
30 pi
9,1 m
30 pi
9,1 m
30 pi
9,1 m
30 pi
9,1 m
5,5 m
20 pi
6,1 m
40 pi
12,2 m
40 pi
12,2 m
40 pi
12,2 m
40 pi
12,2 m
40 pi
12,2 m
Longueur horizontale maximale avec tuyau métallique à simple paroi
6 pi (1,8 m)
2 pi
0,6 m
2 pi
0,6 m
2 pi
0,6 m
2 pi
0,6 m
2 pi
0,6 m
2 pi
0,6 m
2 pi
0,6 m
8 pi (2,4 m)
2 pi
0,6 m
5 pi
1,5 m
5 pi
1,5 m
10 pi
3 m
10 pi
3 m
10 pi
3 m
10 pi
3 m
10 pi (3 m)
2 pi
0,6 m
5 pi
1,5 m
10 pi
3 m
15 pi
4,6 m
15 pi
4,6 m
15 pi
4,6 m
15 pi
4,6 m
15 pi (4,6 m)
2 pi
0,6 m
5 pi
1,5 m
20 pi (6,1 m)
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 18
N.R.
10 pi
3 m
15 pi
4,6 m
20 pi
6,1 m
20 pi
6,1 m
20 pi
6,1 m
10 pi
3 m
15 pi
4,6 m
20 pi
6,1 m
20 pi
6,1 m
20 pi
6,1 m
6.2.3 Volet motorisé
d'évent, option AV7
REMARQUE: Les
aérothermes à ventilation
par circulation naturelle
fabriqués après la date du
7 août 2008, DOIVENT
être équipés soit d'un volet
motorisé à commande
automatique (option AV7)
soit d'un extracteur (option
CA).
6.2.4 Extracteur en
option – option CA
REMARQUE: N'installez
pas d'extracteur option
CA sur un appareil de
chauffage équipé de
l'option d'alimentation
AK11, 220-240/1/50 Hertz.
L'option « volet motorisé » est un registre (volet) à moteur
FIGURE 17 – Option AV7,
qui se referme lorsque l'appareil de chauffage ne fonctionne
volet motorisé d'évent
pas. Le volet motorisé est utilisable uniquement avec l'option de verrouillage de l'allumage à étincelles (option de
commande AH3). Reportez-vous aux REMARQUEScidessus, et suivez les instructions du fabricant pour l'installation. Consultez le schéma de câblage sur l'appareil de
chauffage pour effectuer les branchements.
REMARQUES: Le faisceau de câblage fourni avec le volet
motorisé est long de 8 pi (2,4 m). Placez le volet motorisé
le plus près possible de l'appareil de chauffage et à moins
de 8 pi (2,4 m) du contrôleur d'allumage. Le contrôleur d'allumage présente un dispositif de
sécurité: une fois l'appareil équipé d'un volet motorisé, le contrôleur ne fonctionnera pas sans
celui-ci.
L'option CA est un extracteur à moteur conçu pour permettre l'utilisation des appareil de chauffage à ventilation par circulation naturelle dans des zones de pression négative (jusqu'à 0,15 po
de colonne d'eau) ou lorsqu'il est nécessaire d'installer un évent horizontal.
Le kit d'option est livré avec les instructions d'installation et de câblage complètes. L'extracteur
est câblé de façon à ce que lors d'une demande de chauffe par le thermostat, ce dernier ferme
le circuit qui, au bout d'un délai d'environ 30 secondes, démarre l'extracteur. Lorsque l'extracteur
démarre, l'air de la soufflante referme un interrupteur de flux d'air intégré dans l'extracteur. Le
fermeture de l'interrupteur de flux d'air complète le circuit électrique allant aux commandes du
brûleur, ouvrant la vanne de gaz. Lorsque la valeur de consigne du thermostat est atteinte, celuici referme la vanne de gaz et met hors tension le relais de temporisateur. Environ 45 secondes,
plus tard, l'interrupteur de flux d'air revient en position ouverte.
L'ajout d'un extracteur modifie les exigences relatives aux dimensions d'évent
de l'appareil de chauffage. Les dimensions d'évent ainsi que les longueurs de conduit
possibles sont répertoriées dans les instructions d'installation du kit d'option.
FIGURE 18 – Extracteur
et adaptateur
6.3 Air d'admission
– Soufflante
modèle B
FIGURE 19 – Armoire
de soufflante/filtrante
en option à installation
sur site
Le kit d'option comprend également
deux attaches de suspension permettant
de convertir un appareil de chauffage
à ventilateur pour quatre points de
suspension. Quatre points de suspension
sont requis pour maintenir l'appareil en
position horizontale sans mettre la vanne
de gaz ou la tuyauterie sous tension.
6.3.1 Armoire filtrante/de soufflante en option – Options CW1,
CW2 ou CW3 (modèles à soufflante uniquement)
L'option armoire filtrante/de soufflante est disponible pour toutes les tailles du modèle B. L'armoire filtrante/de soufflante est livrée séparément pour montage et installation sur site. L'armoire
peut être adaptée pour être utilisée avec des filtres 1 ou 2 po et peut être raccordée à un conduit
d'air de reprise (bride de conduit 3/4 po incluse). L'option CW1 ne comprend pas de filtres, l'option CW2 comprend des filtres fixes 1 po en aluminium et l'option CW3 des filtres fixes 2 po en
aluminium.
Suivez les instructions illustrées comprises dans le kit d'option.
Armoire de soufflante avec filtres
(option CW2 ou CW3) – panneau
latéral retiré pour illustration
Réf. rechange
Taille /
Taille
Qté.
modèle
de filtre Filtre 1 po Filtre 2 po
25-125
165-200
250-300
Armoire de soufflante
sans filtres (option CW1)
400
1
20 x 20
101608
101621
1
16 x 25
101609
101622
1
20 x 25
101610
101623
2
16 x 20
101607
101620
2
20 x 20
101608
101621
2
16 x 25
101609
101622
2
20 x 25
101610
101623
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 19
6. Mécanique
6.4 Évacuation
6.4.1 Volets verticaux,
option CD1 –
Applicable à F et B
Tous les appareils de chauffage à ventilateur modèle F sont équipés en usine de volets horizontaux. Un appareil de chauffage à soufflante modèle B peut être équipé en usine soit de volets
horizontaux soit d'une bride de conduit, selon la commande.
Il est également possible de commander des options d'évacuation à installer sur site. Ces
options sont livrées séparément et comprennent des instructions d'installation complètes. Voir
les paragraphes ci-après pour une courte description.
FIGURE 20 – Volets
verticaux en option
ATTENTION: Pour
éviter tout risque
de brûlure, réglez
les volets avant de
mettre l'appareil de
chauffage en route.
S'il est nécessaire de
corriger la position
des volets après
la mise en route,
portez des gants de
protection.
6.4.2 Buses d'air
orientées vers le bas
en option, options
CD2, CD3, CD4 et
CD5 – Applicables aux
modèles F et B comme
indiqué
Ajouter des volets verticaux a pour objectif d'augmenter l'étalement du schéma de
diffusion d'air. Le volet vertical est conçu
pour être monté et installé sur site.
Reportez-vous aux instructions incluses
avec l'option CD1 pour la liste des pièces
et des instructions d'installation étape par
étape. (N'ajoutez pas de volets verticaux
sur un appareil de chauffage à ventilateur
avec option CD3, buse orientée vers le
bas.)
Vis à tôle
Panneau avant
supérieur
Support supérieur
Volet vertical
(côté gauche)
Volet vertical
(côté droit)
Vis à tôle
Support inférieur
Panneau avant inférieur
Il est possible d'installer des buses d'air orientées vers le bas en option pour diriger l'air tempéré
expulsé. Les buses sont livrées séparément pour montage et installation sur site. Les volets
horizontaux sont retirés de l'appareil de chauffage et replacés sur la sortie de la buse orientée
vers le bas.
L'ajout d'une buse orientée vers le bas nécessite une suspension à quatre points. Deux attaches
de suspension sont incluses dans le colis d'option de buse orientée vers le bas, ces attaches
doivent être installées sur site pour les appareils à ventilateur standards à deux points de suspension. Les dimensions de ces points de suspension sont indiquées sur le tableau « Dimensions » du paragraphe 4.2. Pour un appareil de chauffage à ventilateur, n'installez par l'option
CD5 ni n'utilisez de volets verticaux avec l'option CD3.
Buse option CD2 et buse option CD4 avec volets verticaux
Dimensions
FIGURE 21 – Buses
orientées vers le bas en
option
« A »
Plage de déflection d'air
25-125
9" (229 mm)
25 °-65°
165-400
13" (330 mm)
25 °-65°
Buse option CD3 et buse option CD5 avec volets verticaux
(REMARQUE: CD5 s'applique uniquement au modèle B)
Dimensions
6.4.3 Bride de conduit
à installer sur site,
option CD9 – Modèle
B uniquement
« A »
Plage de déflection d'air
25-125
6-1/2" (419 mm)
50 °-90°
165-400
23-1/2" (597 mm)
50 °-90°
Les aérothermes à soufflante peuvent être raccordés au réseau de conduits. L'option de bride
de conduit est conçue pour adapter la sortie de l'appareil de chauffage (air chaud) au réseau
de conduits.
Les dimensions des raccords au réseau de conduits sont indiquées dans le tableau ci-dessous.
Suivez les instructions d'installation comprises dans le kit d'option.
Dimensions des raccords de conduit avec bride de conduit en option
Dimensions modèle B
Hauteur
Largeur
pouces
25-50
75
100
125
165
200
250-300
400
15-7/8
15-7/8
15-7/8
15-7/8
23-7/8
23-7/8
23-7/8
23-7/8
mm
403
403
403
403
606
606
606
606
pouces
10-3/4
12-3/4
14-3/4
20-1/2
17-1/2
20-1/2
26
34-1/4
mm
273
324
375
521
445
521
660
870
ATTENTION: Un réseau de conduits dont la pression statique est en dehors des limites indiquées sur la plaque
signalétique, ou un mauvais réglage de la poulie du moteur ou de la courroie, risque de surcharger le moteur et/ou
d'endommager l'échangeur thermique.
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 20
6.4.4 Adaptateur
polyvalent (Polytube)
– Options CD6, CD8
et CD11 – s'applique
au modèle B
uniquement
FIGURE 22 –
Adaptateur Polytube en
option
L'adaptateur polyvalent est conçu pour adapter cet aérotherme à soufflante à un réseau de
conduits Polytube. L'utilisation de conduits Polytube pour la diffusion de l'air est courante dans
les applications destinées aux serres ainsi que pour certaines applications industrielles. Le système de diffusion d'air Polytube permet de diffuser l'air chaud à un endroit spécifique, diminuant
ainsi les besoins de chauffage du volume complet. L'adaptateur Polytube existe en trois versions, permettant ainsi de s'adapter à de nombreuses applications et différentes configurations
de bâtiment.
AVERTISSEMENT: Utiliser cet adaptateur uniquement sur des appareils à soufflante. À aucun moment la section libre de passage
d'air du Polytube ne doit être inférieure à la valeur minimale indiquée. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des
blessures graves ou la mort ainsi que des dégâts matériels.
Le kit d'option d'adaptateur Polytube ne comprend pas les tubes Polytube. Vous pouvez obtenir
les tubes Polytube auprès des fournisseurs tels que MVT-USA Company, 150 Elizabeth Lane,
Unit 1, Genoa City, WI 53128, États-Unis, ou auprès d'un distributeur de matériel pour serres
plus proche de chez vous. Certaines juridictions nécessitent la conformité du matériau des tubes
Polytube. Consultez les autorités locales compétentes ainsi que votre fournisseur Polytube pour
déterminer le matériau approprié ainsi que connaître les méthodes de suspension recommandées.
L'illustration indique l'option CD8,
adaptateur Polytube pour appareil
de chauffage placé au sol. Les
options CD6 et CD11 concernent
les appareils de chauffage
suspendus.
Tableau de conversion
(Diamètre pour la surface)
du trou
Surface
du trou
(pouces)
(po ca)
Diamètre
2-1/2
4,91
2-1/4
3,98
2
3,14
1-7/8
2,76
1-1/2
1,76
1
0,785
Dimension
75
100
125
130
165
200
250
300
400
CFM pour
0,25 po
ESP
925
1235
1540
1600
2035
2465
3085
3700
4935
Diamètre
Section libre de
du Polytube passage d'air minimale
(pouces)
(pouces carrés)
18
18
18
24
24
24
24
24
24
110
145
185
190
240
300
360
425
550
Dimensions et emplacements des trous conseillés
Trous
Longueur de Polytube
50 pi
75 pi
100 pi
Nombre
37 paires
75 paires
75 paires
Diamètre
1-1/2"
1"
1"
Espacement
16"
12"
16"
125 pi
Nombre
50 paires
50 paires
100 paires
Diamètre
1-1/2"
1-1/2"
1"
1"
Espacement
12"
18"
12"
16"
125 paires
150 pi
94 paires
Nombre
40 paires
60 paires
60 paires
Diamètre
1-7/8"
1-1/2"
1-1/2"
1"
Espacement
15"
15"
20"
12"
125 paires
Nombre
40 paires
60 paires
60 paires
Diamètre
1-7/8"
1-1/2"
1-1/2"
1"
Espacement
15"
15"
20"
12"
Nombre
50 paires
50 paires
75 paires
75 paires
75 paires
Diamètre
1-7/8"
1-7/8"
1-1/2"
1-1/2"
1-1/2"
Espacement
12"
18"
16"
20"
24"
Nombre
42 paires
42 paires
60 paires
60 paires
100 paires
1-1/2"
Diamètre
2-1/4"
2-1/4"
1-7/8"
1-7/8"
Espacement
14"
21"
20"
25"
18"
Nombre
40 paires
60 paires
60 paires
60 paires
60 paires
Diamètre
2-1/2"
2"
2"
2"
2"
Espacement
15"
15"
20"
25"
30"
75 paires
Nombre
75 paires
75 paires
75 paires
75 paires
Diamètre
2"
2"
2"
2"
2"
Espacement
9"
12"
16"
20"
24"
Nombre
60 paires
60 paires
60 paires
Diamètre
2-1/2"
2-1/2"
2-1/2"
100 paires 100 paires
1-7/8"
1-7/8"
Espacement
10"
15"
20"
15"
18"
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 21
6. Mécanique
(suite)
6.5 Ventilateur,
soufflante et
entraînement
6.5.2 Tension de
la courroie et
fonctionnement de la
soufflante – Modèle B
FIGURE 23 – Réglage
de la tension de
courroie
Réglage de la vitesse
de la soufflante
6.5.1 Fonctionnement du ventilateur – Modèle F
Le moteur du ventilateur est équipé d'un dispositif de protection de surcharge thermique à réinitialisation automatique. Si le moteur ne tourne pas, la cause peut être des caractéristiques de
courant inappropriées. Vérifiez la tension disponible pour le moteur.
Les soufflantes des tailles 25-100 sont équipées de série d'un moteur à entraînement direct,
un moteur à entraînement par courroie en option est disponible pour les tailles 50-100. Les
soufflantes des tailles 125-400 sont équipées d'un moteur à entraînement par courroie réglable.
Dans le cadre des opérations de contrôle, d'essai et de démarrage (paragraphe 9), vérifiez la
tension de la courroie et vérifiez que les vis de réglage sont bien serrées sur l'arbre.
Une tension de courroie appropriée est essentielle pour assurer la longévité de la courroie et
du moteur. Si la courroie est trop détendue elle risque de patiner. Une tension excessive risque
d'accélérer l'usure du moteur et des roulements de la soufflante. Réglez la tension de la courroie
en tournant la vis de réglage située à la base du moteur de façon à pouvoir abaisser la courroie
de 1/2-3/4 po (13 à 19 mm). (Voir FIGURE 23.) Une fois la tension correcte, resserrez l'écrou de
blocage placé sur la vis de réglage.
La plupart des moteurs de soufflante sont équipés d'un dispositif de protection de surcharge
thermique à réinitialisation automatique. Si le moteur n'est pas équipé d'un dispositif de protection de surcharge thermique, l'appareil doit être équipé d'une démarreur. Le réglage du démarreur est défini en usine pour correspondre à l'ampérage du moteur et est scellé. Aucune modification ne doit être apportée au démarreur à moins d'un changement du moteur d'origine.
Les démarreurs sont livrés pour un fonctionnement à réinitialisation manuelle. En cas de surcharge, le problème doit être corrigé et le démarreur réinitialisé manuellement.
Une fois l'installation terminée, réseau de conduits compris, mesurez l'ampérage du moteur à
l'aide d'un ampèremètre pour contrôler que la valeur d'intensité nominale indiquée sur la plaque
signalétique du moteur n'est pas dépassée. Vous pouvez diminuer l'intensité en diminuant la
vitesse de la soufflante ou en augmentant la pression statique du circuit de conduits. L'augmentation de température doit rester dans la plage spécifiée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Pour atteindre la température en sortie désirée, il vous faudra peut-être régler la vitesse de la
soufflante. Ceci est possible tant que le réglage reste dans les limites de hausse de température
et de pression statique indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil de chauffage. Les
moteur à entraînement direct sont réglés en usine comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Les moteurs à entraînement par courroie sont réglés en usine sur le point médian entre les
vitesses maximale et minimale de la soufflante.
Si la résistance du conduit est faible, la soufflante risque de générer un volume d'air trop important, ou si l'appareil de chauffage est utilisé sans conduits, elle risque de générer un débit d'air
suffisant pour surcharger le moteur, provoquant le déclenchement du dispositif de protection. Il
suffit de diminuer la vitesse du moteur pour éliminer ce problème. Si des conduits supplémentaires sont ajoutés à un réseau existant, il conviendra probablement d'augmenter la vitesse de
la soufflante. Le fait de diminuer la vitesse de la soufflante permet d'augmenter la température
en sortie, à contrario, l'augmentation de la vitesse de la soufflante permet de diminuer la température en sortie.
Soufflantes de tailles 25-100 à entraînement direct
Les moteurs de soufflante à entraînement direct présentent plusieurs fils permettant de régler
leur vitesse. Si dans le cadre de votre installation il faut ajuster la vitesse de la soufflante, il suffit
de recâbler le moteur en choisissant les positions conformément aux présentes instructions.
1. Coupez le gaz et l'alimentation électrique.
2. Déposez le panneau extérieur
latéral gauche (gauche lorsque vous
êtes face à la partie arrière de
Utiliser ces deux fils de
Taille
Vitesse
l'appareil)
moteur
pour accéder aux connexions de
*Moyenne *Bleu et blanc
câblage.
25
Lente
*Rouge et blanc
3. Consultez le schéma de câblage
*Élevée
*Noir et blanc
sur l'appareil et reportez-vous au
50
tableau
Moyenne Bleu et blanc
de droite pour choisir les
Élevée
Noir et blanc
connexions
75
*Moyenne *Bleu et blanc
correspondantes au réglage
Lente
*Rouge et blanc
souhaité.
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 22
L'astérisque (*) indique
la valeur d'usine.
100
*Élevée
Moyenne
Lente
*Noir et blanc
Bleu et blanc
*Rouge et blanc
4. Découpez le cache serti à l'extrémité du fil que vous voulez utiliser et dénudez le fil.
5. Débrancher la connexion d'usine et rebranchez à l'aide du fil que vous venez de dénuder.
6. Placez un serre-fils à l'extrémité du fil de moteur qui a été déconnecté du moteur.
7. Replacez le panneau latéral de l'appareil de chauffage, allumez le gaz et rétablissez
l'alimentation.
Soufflantes de tailles 50-400 à courroie d'entraînement
L'entraînement à courroie de ces appareils est équipé d'une poulie réglable qui permet de
modifier la vitesse de la soufflante. Procédez comme suit pour régler la vitesse de la soufflante.
1. Coupez le gaz et l'alimentation électrique.
2. Détendez la courroie et retirez la courroie.
3. Desserrez la vis de réglage située sur le côté de la poulie éloignée du moteur.
4. Pour augmenter la vitesse de la soufflante et ainsi diminuer la température en sortie,
tournez la moitié réglable de la poulie dans le sens horaire. Pour diminuer la vitesse de la
soufflante et ainsi augmenter la température en sortie, tournez la moitié réglable de la
poulie dans le sens antihoraire. Un tour de poulie apporte une modification de 8 à 10 % de
la vitesse.
5. Serrez la vis de réglage située sur la partie plate de l'arbre de la poulie.
6. Replacez la courroie et réglez sa tension. Réglez la tension en tournant la vis de réglage
située à la base du moteur de façon à pouvoir abaisser la courroie de 1/2-3/4 po (13 à
19 mm). (Voir FIGURE 23.) Resserrez l'écrou de blocage placé sur la vis de réglage.
7. Ouvrez le gaz et rétablissez l'alimentation électrique. Allumez la veilleuse conformément
aux instructions présentes sur la plaque des instructions d'allumage.
8. Vérifiez l'intensité du moteur à l'aide d'un ampèremètre. Ce courant ne doit pas dépasser la
valeur nominale maximale indiquée sur la plaque signalétique du moteur.
ATTENTION: Un réseau de conduits dont la pression statique est
en dehors des limites indiquées sur la plaque signalétique, ou un
mauvais réglage de la poulie du moteur ou de la courroie, risque
de surcharger le moteur et/ou d'endommager l'échangeur thermique.
Rotation de la soufflante
Les carters de soufflante sont marqués pour assurer la rotation souhaitée. Vous pouvez modifier
le sens de rotation des moteurs monophasés en échangeant les fils sur la boîte de raccordement du moteur. Vous pouvez inverser le sens de rotation des moteurs triphasés en inversant
deux fils sur les 3 phases existantes.
7. Alimentation
électrique et
câblage
7.1 Généralités
7.2 Tension
d'alimentation et
câblage
Vérifiez la plaque signalétique de l'appareil de chauffage pour les exigences de tension et d'alimentation. Un conducteur d'alimentation séparé doté d'un sectionneur avec fusible doit relier
directement le panneau électrique principal et l'appareil. La totalité du câblage extérieur doit être
placée dans un conduit de câbles homologué et permettre une hausse minimale de température
de 60 °C. Le conduit de câbles provenant du sectionneur doit être placé de manière à ne pas
interférer avec les panneaux de service de l'appareil de chauffage.
L'alimentation électrique se connecte sur la partie supérieure arrière de l'appareil de chauffage,
dans le coin gauche (face à l'arrière de l'appareil). Vous trouverez un trou taraudé destiné à un
raccord électrique standard 1/2 po. Voir FIGURE 24. Le panneau d'accès au câblage est facilement retirable pour effectuer des connexions sur site. Consultez le schéma de câblage fourni
avec votre appareil de chauffage. Replacez le panneau une fois les connexions terminées.
Si des options à installer sur site nécessitent des branchements électriques, consultez les instructions et le schéma de câblage fournis avec le kit d'option.
L'appareil de chauffage à ventilateur peut être équipé d'un sectionneur intégré à fusible (option
AI-1). Si l'appareil de chauffage est équipé d'un sectionneur intégré, vous trouverez un interrupteur à bascule à deux positions (marche/arrêt) situé près du panneau d'accès à l'alimentation
électrique (voir FIGURES 24 et 25). Vous pouvez utiliser cet interrupteur pour couper l'alimentation lors de travaux de réparations sur l'appareil de chauffage autres que sur le boîtier de
jonction de l'alimentation.
Tout le câblage et toutes les connexions, incluant les connexions de mise à la terre, doivent être
conformes au code national de l'électricité (National Electric Code) ANSI/NFPA n° 70 (dernière
version) ou, pour le Canada, à la norme C22.1 (partie 1) du Code canadien de l'électricité.
Standard C22.1. En outre, l'installateur doit se renseigner sur toutes directives locales ou toutes
les exigences de la compagnie de gaz en vigueur.
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 23
7. Alimentation
électrique et
câblage (suite)
7.2 Tension d'alimentation et câblage (suite)
AVERTISSEMENT: Sur l'appareil de chauffage avec sectionneur
(option AI-1), lorsque l'alimentation est coupée au niveau de l'interrupteur placé sur l'appareil, le conducteur d'alimentation dans
le boîtier de jonction d'alimentation électrique reste sous tension
(FIGURE 24). Si vous devez procéder à des travaux dans le boîtier
de jonction de l'alimentation, coupez le courant depuis le sectionneur distant.
Si l'alimentation est coupée, couper également le gaz.
FIGURE 24 – Branchements de
l'alimentation électrique
Trou taraudé pour
raccord électrique
standard 1/2 po
Retirez le
panneau d'accès
pour procéder aux
branchements
Remarque: Les appareil
de chauffage à ventilateur
avec un sectionneur intégré
en option présentent un
interrupteur marche/arrêt
situé près du panneau
d'accès aux raccordements
électriques.
FIGURE 25 – Modèle à ventilateur
illustrant l'emplacement du
sectionneur en option et du bouton de
réinitialisation installés sur l'appareil
Si l'appareil est équipé d'un
sectionneur, cet interrupteur à
bascule marche/arrêt se trouve près
du panneau d'accès au boîtier de
jonction d'alimentation électrique
Bouton de disjoncteur pour
option AI-1, sectionneur
installé sur l'appareil
Vous trouverez sur l'appareil de chauffage les schémas de câblage spécifiques dont ceux des
options standards ou installées en usine. Examinez le schéma de câblage pour identifier l'équipement en option.
Vous trouverez la séquence d'opération de l'appareil de chauffage sur le schéma de câblage de
celui-ci au paragraphe 9, Vérifier l'installation et Mise en route. Vous trouverez des schémas
de câblage caractéristiques sur les FIGURES 30-33, elles illustrent un chauffage à un étage
avec veilleuse à étincelle à allumage intermittent.
ATTENTION: MODÈLE À VENTILATEUR
POUR OPÉRATION 50 HERTZ EN OPTION
L'appareil de chauffage à ventilateur avec option AK11 est conçu pour fonctionner sur
une source électrique monophasée 220-240 V/50 Hz. Le raccordement à une source
d'une tension ou d'une fréquence différentes peut provoquer un dysfonctionnement
de l'équipement et/ou des dommages corporels ou matériels.
Si ce produit est acheté ou destiné au marché de l'exportation, l'acheteur est pleinement
responsable du respect de toutes les réglementations locales relatives à l'installation et
à l'étiquetage du produit. L'équipement tel qu'il est livré par le fabricant est conforme aux
normes de fabrication ANSI et présente des étiquettes et des instructions d'installation en
anglais uniquement.
7.3 Câblage de
commande
Le thermostat n'est pas un équipement de série mais doit être indiqué dans les exigences d'installation. Utilisez soit un des thermostats en option disponibles avec l'appareil de chauffage ou
un thermostat qui vous sera fourni sur site. Respectez les instructions du fabricant du thermostat. Vérifiez que le réglage de l'anticipateur de chaleur sur le thermostat est conforme à la valeur
d'intensité en ampères indiquée sur le schéma de câblage de votre appareil de chauffage.
Raccordements au bornier - L'appareil de chauffage standard est équipé d'un bornier à deux
vis (voir FIGURE 26) permettant le raccordement aisé des commandes basse tension (24 V).
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 24
Lorsque des options installées en usine nécessitent une commande par thermostat à deux
étages, l'appareil de chauffage est équipé d'un relais unipolaire unidirectionnel et d'un bornier à
quatre vis (voir FIGURE 27).
Si vous devez installer sur site un bornier à quatre vis et un relais sur votre appareil de chauffage, suivez les instructions incluses avec le relais ou le thermostat. La FIGURE 28 illustre le
câblage et les connexions nécessaires à l'installation sur site d'un relais de ventilateur en option.
FIGURE 26 – Bornier deux
FIGURE 27 – Bornier
vis pour câblage 24 V
quatre vis en option pour
câblage 24 V
Bornier deux vis
Bornier quatre
vis en option
FIGURE 28 – Schémas de câblage pour relais de ventilateur (option CL21) installé sur site
RELAIS SP-ST (OPTION CL21)
NOTE LA COMMANDE DU
VENTILATEUR FAIT PARTIE DU
CIRCUIT D’ALIMENTATION
L1
(PHASE)
Vers masse
sur bornier
Brun
Vio
NOIR
NOIR
NOIR
Câblez le contact de
relais en parallèle de
la commande de
ventilateur
NOIR
Commande de
ventilateur
de l'appareil
Vers masse
sur bornier
Vers la borne de
masse du bornier
ou côté masse du relais
deux étages (brun)
NOIR
NOIR
RELAIS SP-ST
REZNOR P/N 98119
Câblage du kit
Câblage d'usine
Vio
Brun
NOIR
Vers moteur
ventilateur
ou soufflante
(noir) ou contacteur
de moteur de
soufflante (jaune)
NOIR
NOTE LA COMMANDE DU
VENTILATEUR FAIT PARTIE DU
CIRCUIT D’ALIMENTATION
Vers la borne de
masse du bornier
ou côté masse du relais
deux étages (brun)
Câblez le contact de
relais en parallèle de
la commande de
ventilateur
NOIR
NOIR
Bornier
NOIR
JAUNE
Commande de
ventilateur
de l'appareil
Câblage du kit
Câblage d'usine
VERS LE
CONTACTEUR
DU MOTEUR
DE SOUFFLANTE
575/3/60
sion. Ces options pour commande de plusieurs appareils de chauffage ne peuvent pas
être utilisées avec des
Cochez la case appropriée:
vanne de gaz à deux
Sans commande
Commandes
étages.
d'appareil de chauffage
d'appareil de chauffage
Commandes
d'appareil de chauffage
Remarque n°1 masse bornier
Rouge
Rouge
Bleu
Rouge
Brun
Rouge
Blanc
Sur 677
Ou 867
Brun
Brun
Blanc
Rouge
Sans commande
d'appareil de chauffage
Bleu
FIGURE 29 – Étiquette
de câblage pour
raccordement d'une
commande de plusieurs
appareils de chauffage
avec les options CL31
et/ou CL32
Ces aérothermes ne sont pas conçus pour que plusieurs d'entre eux soient raccordés à un seul
thermostat. Si vous voulez qu'un seul thermostat commande plusieurs appareils, vous devrez
placer des relais dans le circuit. Vous trouverez les pièces et les instructions souhaitées dans les
options CL31 et CL32 pour la commande de plusieurs appareils de chauffage.
Les options permettant la commande de plusieurs appareils de chauffage permettent de
commander jusqu'à six appareils depuis un seul thermostat ou par une horloge et un ou plusieurs thermostats.
Pour une sécurité maximale, les commandes multiples sont placées sur le circuit basse ten-
Vers appareils
de chauffage
supplémentaires
Commande de plusieurs
appareils de chauffage –
Brun
Brun
Bleu Bleu
Brun
Brun
Contacts
d'horloge
en option
ou d'autre
dispositif
de contrôle
Thermostat ou
autre dispositif
de contrôle
Bleu Bleu
Rouge
Le câblage sur site doit être certifié pour une utilisation à une température de 105 °C (minimum).
Le calibre du câblage du circuit d'alimentation doit être au minimum de 18 awg.
Remarque n° 1: Sur les modèles à poser avec veilleuse, raccorder au fil brun sur la vanne de gaz.
–– –– ––– Câblage sur site
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 25
7. Alimentation électrique et câblage (suite)
7.4 Schémas
de câblage
caractéristiques
FIGURE 30 – Modèle F, à ventilateur, à circulation naturelle, tailles 25400 avec veilleuse à étincelle à allumage intermittent, chauffage un
étage, gaz naturel ou propane
REMARQUES
- LES COMMANDES CI-DESSOUS SONT DES OPTIONS INSTALLÉES SUR SITE: THERMOSTAT ET
INTERRUPTEUR LOGICIEL
- LES COMMANDES CI-DESSOUS SONT DES OPTIONS INSTALLÉES EN USINE: AUCUNE
- CÂBLAGE EN POINTILLÉ INSTALLÉ PAR DES TIERS.
- ATTENTION: SI UN FIL ORIGINAL FOURNI AVEC L'APPAREIL DOIT ÊTRE REMPLACÉ, LE FIL DE
REMPLACEMENT DOIT SUPPORTER AU MOINS 105 °C, OU 150 °C S'IL S'AGIT D'UN
FIL DE CAPTEUR.
- UTILISEZ DU FIL DE CALIBRE 18 AWG POUR LES FILS SUR L'APPAREIL.
- LES FILS DE RACCORDEMENT AU SECTEUR ET AU MOTEUR DE SOUFFLANTE DOIVENT ÊTRE
D'UN CALIBRE SUFFISANT POUR ÉVITER UNE CHUTE DE PLUS DE 5 % DE LA
TENSION D'ALIMENTATION.
- - POUR LES UNITÉS DE 230 V, LE PRIMAIRE DU TRANSFORMATEUR DE COMMANDE EST À DOUBLE TENSION.
POUR LES UNITÉS DE 230 V, UTILISEZ DES FILS NOIRS ET JAUNES (AVEC CAPUCHONS ROUGES).
POUR LES UNITÉS DE 208 V, UTILISEZ DES FILS NOIRS ET ROUGES (AVEC CAPUCHONS JAUNES).
POUR LES UNITÉS DE 115 LE PRIMAIRE DU TRANSFORMATEUR DE COMMANDE EST À SIMPLE TENSION.
POUR LES UNITÉS DE 115 V, UTILISEZ DES FILS NOIRS ET JAUNES.
- CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR PLUS DE DÉTAILS.
SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT
- RÉGLEZ LE THERMOSTAT SUR LE RÉGLAGE MINIMAL.
- OUVREZ LES VANNES DE GAZ PRINCIPALE ET DE VEILLEUSE.
- METTEZ L'APPAREIL SOUS TENSION.
- RÉGLEZ LE THERMOSTAT À LA VALEUR DÉSIRÉE.
- LE THERMOSTAT TRANSMET UNE DEMANDE DE CHAUFFAGE,
OUVRE LE VOLET MOTORISÉ ET DÉMARRE L'APPAREIL À PLEINE
PUISSANCE UNE FOIS LA SÉQUENCE DE DÉTECTION DE FLAMME
DE LA VEILLEUSE PASSÉE AVEC SUCCÈS.
- LA COMMANDE DE VENTILATEUR CAPTE LA TEMPÉRATURE DE
L'ÉCHANGEUR THERMIQUE, ET MET SOUS TENSION LE MOTEUR
- SI LA FLAMME S'ÉTEINT PENDANT QUE LE BRÛLEUR PRINCIPAL
EST EN MARCHE, L'INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ FERME LA
SOUPAPE PRINCIPALE. SI LA VEILLEUSE N'EST PAS ALLUMÉE APRÈS
ENVIRON 120 SECONDES, L'UNITÉ EST VERROUILLÉE PENDANT
UNE HEURE, À MOINS D'ÊTRE REMISE EN MARCHE EN COUPANT LE
CIRCUIT DE COMMANDE. (REPORTEZ-VOUS AUX
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE)
- RÉGLEZ LE THERMOSTAT AU MINIMUM POUR L'ARRÊT.
CÂBLAGE EN USINE
CÂBLAGE SUR SITE
CÂBLAGE EN USINE EN OPTION (OPTION BF4)
OU
CÂBLAGE SUR SITE EN OPTION (OPTION CH1)
220/1/50, 115/1/60
L1
(PHASE)
L2
(COM)
NOIR
G
CÂBLAGE SUR SITE EN OPTION
CONNECTEUR
DE FIL BORNE
NOIR
MOTEUR VENTILATEUR
NOIR
NOIR
COMMANDE DE VENTILATEUR
W
CODE COULEURS
NOIR - BK
BRUN - BR
ROUGE - R
ORANGE - O
JAUNE - Y
VERT - G
BLEU - BL
VIOLET - PR
BLANC - W
MASSE
W
INTERRUPTEUR LOGICIEL
EN OPTION
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
R
TENSION SECTEUR
NOIR
Y
CÂBLAGE EN USINE
BORNIER
CÂBLAGE SUR SITE
TRANSFORMATEUR DE COMMANDE
R
BR
24V
BORNE DE MASSE
(BORNIER)
BR
BR
R
BR
R
R
W1
W
Y
Y
DÉT.
LIMITEUR
Y
Y
BK
ÉTINCELLE
TH
PV
F25-400 AH3-BF4 OR CH1-CL1 WD #274791
VOLET MOTORISÉ EN OPTION
INSTALLÉ SUR SITE
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 26
M
SONDE DE
DÉTECTION
MASSE
BL
P
BR
TR OR
PV-MV
BK
SECTEUR
MV
CONTRÔLEUR
D'ALLUMAGE
BK
C
TH OR
MV
VEILLEUSE
RÉINITIALISATION MANUELLE
INTERRUPTEUR DE CONDUIT
DE FUMÉES OBSTRUÉ
BR
MASSE BRÛL.
VANNE DE GAZ W.R. OU
ROBERTSHAW REDONDANTE
TERRE CHÂSSIS APPAREIL
MV/PV
SECTEUR
G
24V
BL
TH-TR
OR PV
VANNE DE GAZ REDONDATE
HONEYWELL ALTERNATIVE
MASSE 24 V
R
VEILLEUSE
THERMOSTAT À UN ÉTAGE EN OPTION
RÉGLER ANT. À 0,8 A
R
FIGURE 31 – Modèle B, à soufflante, à circulation naturelle, tailles 25-100 avec veilleuse à étincelle
à allumage intermittent, chauffage un étage, gaz naturel ou propane, entraînement direct
REMARQUES
- LES COMMANDES CI-DESSOUS SONT DES OPTIONS INSTALLÉES SUR SITE: THERMOSTAT ET
INTERRUPTEUR LOGICIEL
- LES COMMANDES CI-DESSOUS SONT DES OPTIONS INSTALLÉES EN USINE: AUCUNE
- CÂBLAGE EN POINTILLÉ INSTALLÉ PAR DES TIERS.
- ATTENTION: SI UN FIL ORIGINAL FOURNI AVEC L'APPAREIL DOIT ÊTRE REMPLACÉ, LE FIL DE
REMPLACEMENT DOIT SUPPORTER AU MOINS 105 °C, OU 150 °C S'IL S'AGIT D'UN
FIL DE CAPTEUR.
- UTILISEZ DU FIL DE CALIBRE 14 AWG POUR LE CIRCUIT DU MOTEUR DE SOUFFLANTE SUR L'APPAREIL.
- UTILISEZ DU FIL DE CALIBRE 18 AWG POUR TOUS LES CIRCUITS DE L'APPAREIL, SAUF LE MOTEUR DE SOUFFLANTE.
- LES FILS DE RACCORDEMENT AU SECTEUR ET AU MOTEUR DE SOUFFLANTE DOIVENT ÊTRE D'UN
CALIBRE SUFFISANT POUR ÉVITER UNE CHUTE DE PLUS DE 5 % DE LA TENSION D'ALIMENTATION.
- CONNEXIONS DU MOTEUR TROIS VITESSES:
- B 100-75 FIL MOTEUR NOIR, MASQUER BLEU ET ROUGE, OU FIL MOTEUR BLEU,
MASQUER NOIR ET ROUGE, OU FIL MOTEUR ROUGE, MASQUER NOIR ET BLEU
- B 50 FIL MOTEUR NOIR, MASQUER BLEU ET ROUGE, OU FIL MOTEUR BLEU, MASQUER
NOIR ET ROUGE
- B 25 FIL MOTEUR NOIR, MASQUER BLEU ET ROUGE, OU FIL MOTEUR BLEU, MASQUER
NOIR ET ROUGE
- CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR PLUS DE DÉTAILS.
SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT
- RÉGLEZ LE THERMOSTAT SUR LE RÉGLAGE MINIMAL.
- OUVREZ LES VANNES DE GAZ PRINCIPALE ET DE VEILLEUSE.
- METTEZ L'APPAREIL SOUS TENSION.
- RÉGLEZ LE THERMOSTAT À LA VALEUR DÉSIRÉE.
- LE THERMOSTAT TRANSMET UNE DEMANDE DE CHAUFFAGE,
OUVRE LE VOLET MOTORISÉ ET DÉMARRE L'APPAREIL À PLEINE
PUISSANCE UNE FOIS LA SÉQUENCE DE DÉTECTION DE FLAMME
DE LA VEILLEUSE PASSÉE AVEC SUCCÈS.
- LA COMMANDE DE VENTILATEUR CAPTE LA TEMPÉRATURE DE
L'ÉCHANGEUR THERMIQUE, ET MET SOUS TENSION LE MOTEUR
- SI LA FLAMME S'ÉTEINT PENDANT QUE LE BRÛLEUR PRINCIPAL
EST EN MARCHE, L'INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ FERME LA
SOUPAPE PRINCIPALE. SI LA VEILLEUSE N'EST PAS ALLUMÉE APRÈS
ENVIRON 120 SECONDES, L'UNITÉ EST VERROUILLÉE PENDANT
UNE HEURE, À MOINS D'ÊTRE REMISE EN MARCHE EN COUPANT LE
CIRCUIT DE COMMANDE. (REPORTEZ-VOUS AUX
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE)
- RÉGLEZ LE THERMOSTAT AU MINIMUM POUR L'ARRÊT.
CÂBLAGE EN USINE
CÂBLAGE SUR SITE
CÂBLAGE EN USINE EN OPTION (OPTION BF4)
OU
CÂBLAGE SUR SITE EN OPTION (OPTION CH1)
CÂBLAGE SUR SITE EN OPTION
BK
BL/BK
W
BL (MOYEN)
NR (HAUT)
G
W
GR
MASSE
BK
W
COMMANDE DE VENTILATEUR
BR
BK
R (BAS)
4
2
MASSE
W
BK
MOTEUR DE SOUFFLANTE
TROIS VITESSES
CONTACTS RELAIS
SOUFFLANTE
BK
CODE COULEURS
NOIR - BK
BRUN - BR
ROUGE - R
ORANGE - O
JAUNE - Y
VERT - G
BLEU - BL
VIOLET - PR
BLANC - W
L2
(COM)
115/1/60
L1
(PHASE)
BR
CONNECTEUR
DE FIL BORNE
BK
CAPACITOR
115 VOLT
BK
R
Y
R
BR
CONTROL
TRANSFORMER
24V
BK
CÂBLAGE EN USINE
BOBINE RELAIS
DE SOUFFLANTE
BK
PR
BORNE DE MASSE
(BORNIER)
PR
3
BR
1
BR
BR
BORNIER
CÂBLAGE SUR SITE
INTERRUPTEUR LOGICIEL
EN OPTION
R
INTERRUPTEUR DE
CONDUITDE FUMÉES
OBSTRUÉ À
RÉINITIALISATION
MANUELLE
W1
W
Y
MV/PV
BR
C
MASSE BRÛL.
BK
MV
CONTRÔLEUR
D'ALLUMAGE
M
SONDE DE
DÉTECTION
DÉT.
LIMITEUR
Y
Y
BK
ÉTINCELLE
TH
MASSE
PV
B25-100 (ENTRAÎNEMENT DIRECT):
AH3-CH1-CL21(SOUFFLANTE)-CL1 WD 274782
BL
P
BR
TR OR
PV-MV
BK
SECTEUR
TERRE CHÂSSIS APPAREIL
24V
TH OR
MV
VEILLEUSE
G
VANNE DE GAZ W.R. OU
ROBERTSHAW REDONDANTE
R
SECTEUR
R
BL
VANNE DE GAZ REDONDATE
HONEYWELL ALTERNATIVE
MASSE 24 V
PR
VEILLEUSE
THERMOSTAT À UN ÉTAGE EN OPTION
RÉGLER ANT. À 0,8 A
R
R
TH-TR
OR PV
VOLET MOTORISÉ EN OPTION
INSTALLÉ SUR SITE
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 27
7. Alimentation
électrique et
câblage (suite)
7.4 Schémas de câblage caractéristiques (suite)
FIGURE 32 – Modèle B, à soufflante, à circulation naturelle, tailles 50-250 avec veilleuse à étincelle
à allumage intermittent, chauffage un étage, gaz naturel ou propane, entraînement par courroie
REMARQUES
- LES COMMANDES CI-DESSOUS SONT DES OPTIONS INSTALLÉES SUR SITE: THERMOSTAT ET
INTERRUPTEUR LOGICIEL
- LES COMMANDES CI-DESSOUS SONT DES OPTIONS INSTALLÉES EN USINE: AUCUNE
- CÂBLAGE EN POINTILLÉ INSTALLÉ PAR DES TIERS.
- ATTENTION: SI UN FIL ORIGINAL FOURNI AVEC L'APPAREIL DOIT ÊTRE REMPLACÉ, LE FIL DE
REMPLACEMENT DOIT SUPPORTER AU MOINS 105 °C, OU 150 °C S'IL S'AGIT D'UN
FIL DE CAPTEUR.
- UTILISEZ DU FIL DE CALIBRE 18 AWG POUR LES FILS SUR L'APPAREIL.
- LES FILS DE RACCORDEMENT AU SECTEUR ET AU MOTEUR DE SOUFFLANTE DOIVENT ÊTRE
D'UN CALIBRE SUFFISANT POUR ÉVITER UNE CHUTE DE PLUS DE 5 % DE LA
TENSION D'ALIMENTATION.
- POUR LES UNITÉS DE 230 V, LE PRIMAIRE DU TRANSFORMATEUR DE COMMANDE EST À DOUBLE TENSION.
POUR LES UNITÉS DE 230 V, UTILISEZ DES FILS NOIRS ET JAUNES (AVEC CAPUCHONS ROUGES).
POUR LES UNITÉS DE 208 V, UTILISEZ DES FILS NOIRS ET ROUGES (AVEC CAPUCHONS JAUNES).
POUR LES UNITÉS DE 115 LE PRIMAIRE DU TRANSFORMATEUR DE COMMANDE EST À SIMPLE TENSION.
POUR LES UNITÉS DE 115 V, UTILISEZ DES FILS NOIRS ET JAUNES.
- CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR PLUS DE DÉTAILS.
SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT
- RÉGLEZ LE THERMOSTAT SUR LE RÉGLAGE MINIMAL.
- OUVREZ LES VANNES DE GAZ PRINCIPALE ET DE VEILLEUSE.
- METTEZ L'APPAREIL SOUS TENSION.
- RÉGLEZ LE THERMOSTAT À LA VALEUR DÉSIRÉE.
- LE THERMOSTAT TRANSMET UNE DEMANDE DE CHAUFFAGE,
OUVRE LE VOLET MOTORISÉ ET DÉMARRE L'APPAREIL À PLEINE
PUISSANCE UNE FOIS LA SÉQUENCE DE DÉTECTION DE FLAMME
DE LA VEILLEUSE PASSÉE AVEC SUCCÈS.
- LA COMMANDE DE VENTILATEUR CAPTE LA TEMPÉRATURE DE
L'ÉCHANGEUR THERMIQUE, ET MET SOUS TENSION LE MOTEUR
- SI LA FLAMME S'ÉTEINT PENDANT QUE LE BRÛLEUR PRINCIPAL
EST EN MARCHE, L'INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ FERME LA
SOUPAPE PRINCIPALE. SI LA VEILLEUSE N'EST PAS ALLUMÉE APRÈS
ENVIRON 120 SECONDES, L'UNITÉ EST VERROUILLÉE PENDANT
UNE HEURE, À MOINS D'ÊTRE REMISE EN MARCHE EN COUPANT LE
CIRCUIT DE COMMANDE. (REPORTEZ-VOUS AUX
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE)
- RÉGLEZ LE THERMOSTAT AU MINIMUM POUR L'ARRÊT.
CÂBLAGE EN USINE
CÂBLAGE SUR SITE
CÂBLAGE EN USINE EN OPTION (OPTION BF4)
OU
CÂBLAGE SUR SITE EN OPTION (OPTION CH1)
115/1/60, 208/1/60 OR 230/1/60
L1
(PHASE)
L2
(COM)
W
BK
G
CÂBLAGE SUR SITE EN OPTION
CONNECTEUR
DE FIL BORNE
CONTACTS RELAIS
SOUFFLANTE
BK
2
BK
W
W
4
W
BK
COMMANDE DE VENTILATEUR
BK
CODE COULEURS
NOIR - BK
BRUN - BR
ROUGE - R
ORANGE - O
JAUNE - Y
VERT - G
BLEU - BL
VIOLET - PR
BLANC - W
MASSE
TROIS VITESSES
BK
BK
R
TENSION SECTEUR
BK
R
Y
R
TRANSFORMATEUR
DE COMMANDE
BR
CÂBLAGE EN USINE
BORNIER
CÂBLAGE SUR SITE
24V
BOBINE RELAIS
DE SOUFFLANTE
INTERRUPTEUR LOGICIEL
EN OPTION
BK
BK
PR
BORNE DE MASSE
(BORNIER)
PR
3
BR
1
BR
BR
R
R
MASSE 24 V
TERRE CHÂSSIS
APPAREIL
RÉINITIALISATION MANUELLE
INTERRUPTEUR DE CONDUIT
DE FUMÉES OBSTRUÉ
W1
W
Y
Y
MV
CONTRÔLEUR
D'ALLUMAGE
LIMITEUR
Y
Y
BK
BR
M
SONDE DE DÉTECTION
DÉT.
ÉTINCELLE
TH
MASSE
PV
B125-250 (ENTRAÎNEMENT PAR COURROIE):
AH3-CH1-CL21(SOUFFLANTE)-CL1 WD 274783
VOLET MOTORISÉ EN OPTION
INSTALLÉ SUR SITE
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 28
BK
C
BL
P
BK
TR OR
PV-MV
TH OR
MV
VEILLEUSE
BR
G
BL
TH-TR
OR PV
VANNE DE GAZ REDONDATE
HONEYWELL ALTERNATIVE
MV/PV
24V
SECTEUR
R
VANNE DE GAZ W.R. OU
ROBERTSHAW REDONDANTE
R
SECTEUR
PR
VEILLEUSE
THERMOSTAT À UN ÉTAGE EN OPTION
RÉGLER ANT. À 0,8 A
R
FIGURE 33 – Modèle B, à soufflante, à circulation naturelle, tailles 165-400 avec veilleuse à étincelle
à allumage intermittent, chauffage un étage, gaz naturel ou propane, entraînement par courroie,
contacteur de moteur de soufflante (remarque: Le contacteur est standard sur les tailles 300 et 400,
facultatif pour les autres tailles).
SCHÉMA STANDARD POUR B300
À 400 SCHÉMA DE B125 À 250 AVEC
CONTACTEUR DE MOTEUR DE SOUFFLANTE EN OPTION
SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT
- RÉGLEZ LE THERMOSTAT SUR LE RÉGLAGE MINIMAL.
- OUVREZ LES VANNES DE GAZ PRINCIPALE ET DE VEILLEUSE.
- METTEZ L'APPAREIL SOUS TENSION.
- RÉGLEZ LE THERMOSTAT À LA VALEUR DÉSIRÉE.
- LE THERMOSTAT TRANSMET UNE DEMANDE DE CHAUFFAGE,
OUVRE LE VOLET MOTORISÉ ET DÉMARRE L'APPAREIL À PLEINE
PUISSANCE UNE FOIS LA SÉQUENCE DE DÉTECTION DE FLAMME
DE LA VEILLEUSE PASSÉE AVEC SUCCÈS.
- LA COMMANDE DE VENTILATEUR CAPTE LA TEMPÉRATURE DE
L'ÉCHANGEUR THERMIQUE, ET MET SOUS TENSION LE MOTEUR
- SI LA FLAMME S'ÉTEINT PENDANT QUE LE BRÛLEUR PRINCIPAL
EST EN MARCHE, L'INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ FERME LA
SOUPAPE PRINCIPALE. SI LA VEILLEUSE N'EST PAS ALLUMÉE APRÈS
ENVIRON 120 SECONDES, L'UNITÉ EST VERROUILLÉE PENDANT
UNE HEURE, À MOINS D'ÊTRE REMISE EN MARCHE EN COUPANT LE
CIRCUIT DE COMMANDE. (REPORTEZ-VOUS AUX
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE)
- RÉGLEZ LE THERMOSTAT AU MINIMUM POUR L'ARRÊT.
REMARQUES
- LES COMMANDES CI-DESSOUS SONT DES OPTIONS INSTALLÉES SUR SITE: THERMOSTAT ET
INTERRUPTEUR LOGICIEL
- LES COMMANDES CI-DESSOUS SONT DES OPTIONS INSTALLÉES EN USINE: AUCUNE
- CÂBLAGE EN POINTILLÉ INSTALLÉ PAR DES TIERS.
- ATTENTION: SI UN FIL ORIGINAL FOURNI AVEC L'APPAREIL DOIT ÊTRE REMPLACÉ, LE FIL DE
REMPLACEMENT DOIT SUPPORTER AU MOINS 105 °C, OU 150 °C S'IL S'AGIT D'UN
FIL DE CAPTEUR.
- UTILISEZ DU FIL DE CALIBRE 18 AWG POUR LES FILS SUR L'APPAREIL.
- LES FILS DE RACCORDEMENT AU SECTEUR ET AU MOTEUR DE SOUFFLANTE DOIVENT ÊTRE
D'UN CALIBRE SUFFISANT POUR ÉVITER UNE CHUTE DE PLUS DE 5 % DE LA
TENSION D'ALIMENTATION.
- POUR LES UNITÉS DE 230 V, LE PRIMAIRE DU TRANSFORMATEUR DE COMMANDE EST À DOUBLE TENSION.
POUR LES UNITÉS DE 230 V, UTILISEZ DES FILS NOIRS ET JAUNES (AVEC CAPUCHONS ROUGES).
POUR LES UNITÉS DE 208 V, UTILISEZ DES FILS NOIRS ET ROUGES (AVEC CAPUCHONS JAUNES).
POUR LES UNITÉS DE 115 LE PRIMAIRE DU TRANSFORMATEUR DE COMMANDE EST À SIMPLE TENSION.
POUR LES UNITÉS DE 115 V, UTILISEZ DES FILS NOIRS ET JAUNES.
- CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR PLUS DE DÉTAILS.
L2
(COM)
L1
115/1/60, 208/1/60 OR 230/1/60
LA TENSION STANDARD DU B400 EST 230/1/60
(PHASE)
G
CÂBLAGE EN USINE
CÂBLAGE SUR SITE
BK
CÂBLAGE SUR SITE EN OPTION
TROIS VITESSES
TROIS VITESSES
CONTACTS CONTACTEUR
L1
W
T2
BOBINE DE CONTACTEUR
MOTEUR DE SOUFFLANTE
CONTACTS RELAIS
SOUFFLANTE
BK
BK
BK
Y
W
L2
W
4
W
2
COMMANDE DE VENTILATEUR
BK
CONNECTEUR
DE FIL BORNE
CODE COULEURS
NOIR - BK
BRUN - BR
ROUGE - R
ORANGE - O
JAUNE - Y
VERT - G
BLEU - BL
VIOLET - PR
BLANC - W
TROIS VITESSES
CONTACTS CONTACTEUR
BK
T1
MASSE
W
BK
CÂBLAGE EN USINE EN OPTION (OPTION BF4)
OU
CÂBLAGE SUR SITE EN OPTION (OPTION CH1)
BK
R
TENSION SECTEUR
BK
R
Y
R
BR
TRANSFORMATEUR
DE COMMANDE
CÂBLAGE EN USINE
BK
BOBINE RELAIS DE SOUFFLANTE
INTERRUPTEUR LOGICIEL
EN OPTION
BK
PR
BORNE DE MASSE (BORNIER)
PR
3
BR
1
BR
BR
BORNIER
CÂBLAGE SUR SITE
24V
R
R
W1
W
RÉINITIALISATION MANUELLE
INTERRUPTEUR DE CONDUIT
DE FUMÉES OBSTRUÉ
Y
Y
BR
MV
CONTRÔLEUR
D'ALLUMAGE
BK
M
SONDE DE
DÉTECTION
DÉT.
Y
LIMITEUR
Y
BK
ÉTINCELLE
TH
MASSE
PV
B125-400 (ENTRAÎNEMENT PAR COURROIE):
AH3-AN2-CH1-CL21(BLOWER)-CL1 WD 274784
C
BL
P
BR
TR OR
PV-MV
BK
TH OR
MV
VEILLEUSE
TERRE CHÂSSIS APPAREIL
MV/PV
MASSE BRÛL.
SECTEUR
G
24V
VANNE DE GAZ W.R. OU
ROBERTSHAW REDONDANTE
R
SECTEUR
R
BL
VANNE DE GAZ REDONDATE
HONEYWELL ALTERNATIVE
MASSE 24 V
PR
VEILLEUSE
THERMOSTAT À UN ÉTAGE EN OPTION
RÉGLER ANT. À 0,8 A
R
TH-TR
OR PV
VOLET MOTORISÉ EN OPTION
INSTALLÉ SUR SITE
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 29
8. Commandes
8.1 Commande de ventilateur
1. Les fonctions de la commande de ventilateur sont les suivantes:
(a) Retardement de l'allumage du ventilateur ou de la soufflante pour éviter la décharge d'air
froid.
(b) Le ventilateur ou la soufflante tourne tant que l'appareil est chaud.
2. La commande de ventilateur offre un système de sécurité supplémentaire en laissant le
ventilateur ou la soufflante en route dans le cas de l'impossibilité de la vanne de gaz de se
fermer alors que la valeur de consigne du thermostat est atteinte.
3. Pour que le ventilateur ou la soufflante puisse continuer à fonctionner, vous ne devez
JAMAIS fermer l'alimentation de l'appareil de chauffage sauf pour la procédure
d'entretien. 3. Si le client désire éteindre l'appareil de chauffage durant la nuit, le circuit de la soupape à
gaz DOIT ÊTRE COUPÉ par un interrupteur unipolaire branché en série avec le thermostat.
Certains thermostats sont dotés de ce dispositif.
5. Les installations à appareils de chauffage multiples contrôlés par un thermostat unique se
ferment de la même manière. Veillez à ce que le câblage de la commande de ventilateur
soit conforme aux normes.
AVERTISSEMENT: Si l'alimentation est coupée, couper également
le gaz. Voir « Niveaux de danger », Page 2.
8.2 Interrupteur
de conduit de
fumées obstrué
REMARQUE: À partir du
mois d'avril 1991, tous les
aérothermes à circulation
naturelle comportent un
système d'arrêt en cas de
conduit de fumées obstrué.
Les appareils fabriqués à
une date antérieure à avril
1991 ne comportent pas de
système d'arrêt en cas de
conduit de fumées obstrué.
8.3 Limiteur
8.4 Vanne de gaz
REMARQUE: Une température ambiante basse (inférieure à 40 °F/5 °C) peut causer une fluctuation du ventilateur/de la soufflante. Pour éviter cela, ajoutez un relais temporisateur à l'appareil (uniquement pour une vanne de gaz à un étage) afin d'activer le ventilateur/la soufflante
électriquement, de façon indépendante de la température de l'échangeur thermique ou de la
pièce. Le relais de commande de ventilateur pour faible température ambiant peut être installé
en usine; l'option BF8 sera indiquée sur le schéma de câblage de l'appareil de chauffage. Le
relais peut également être installé sur site; commandez l'option CQ3 (réf. 113779). Ce relais
s'ajoute à la commande de ventilateur.La commande de ventilateur est un dispositif de sécurité et ne doit jamais être retirée du circuit de l'appareil de chauffage.
L'interrupteur de conduit de fumées obstrué est un dispositif de sécurité thermique, à réinitialisation manuelle, qui coupe l'alimentation électrique à la vanne de gaz si l'évent est obstrué à
100 %. Le capteur est situé près de l'ouverture d'échappement du coupe-tirage. L'interrupteur
est placé sur la partie supérieure avant du coupe-tirage.
Si le capteur détecte une augmentation de la température des gaz de combustion au niveau de
l'ouverture d'échappement du coupe-tirage, le dispositif de sécurité de conduit obstrué arrête
l'appareil de chauffage. Il faut alors déterminer la cause de cet arrêt et remédier au problème.
L'interrupteur de conduit de fumées obstrué est conçu pour s'activer lorsque l'évent est obstrué
mais est également sensible à l'établissement d'une pression négative dans le bâtiment ou à un
système d'évacuation inadéquat.
Une fois le problème corrigé, appuyez sur le bouton de réinitialisation manuelle sur l'interrupteur
de conduit de fumées obstrué pour redémarrer l'appareil de chauffage.
AVERTISSEMENT: Si le capteur d'obstruction de conduit de
fumées arrête l'appareil de chauffage, déterminez la cause du
problème et menez les corrections nécessaires. Dans le cas
contraire vous risquez des blessures graves et même la mort.
Tous les appareils de chauffage sont équipés d'un limiteur à réactivation automatique non
réglable qui coupe l'alimentation électrique à la vanne de régulation principale redondante en
cas de panne de moteur ou de débit d'air insuffisant en raison de restrictions à l'entrée ou à la
sortie de l'appareil.
REMARQUE: Les appareils de chauffage, avec une veilleuse à étincelle, fabriqués avant la date
du 8/99 possèdent également une commande ECO.
La vanne de régulation principale est alimentée par le circuit de commande 24 V passant par
le thermostat et les dispositifs de sécurité. La vanne de régulation principale est à diaphragme,
à pilotage magnétique assisté, permettant un débit de gaz prédéterminé et établi en usine. Le
corps de la vanne comporte également une électrovanne qui commande le gaz de veilleuse pour
le système allumeur électronique en option, et comporte également une sécurité de coupure à
double vanne ou redondante.
AVERTISSEMENT: La vanne de commande est le dispositif principal de
coupure de sécurité. Pour assurer une coupure efficace, les conduites
de gaz doivent être propres avant le raccordement (pas de saleté ou de
dépôts). Voir « Niveaux de danger », Page 2.
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 30
REMARQUES:
Les appareils à gaz naturel
fabriqués avant la date
du 9/2007 présentent
l'option AH2, un système
de veilleuse de sécurité
intermittent à allumage par
étincelle à déclenchement
automatique sans blocage.
Les appareils fabriqués
avant la date du 8/2008
présentent une veilleuse à
allumage par allumette.
8.5 Veilleuse et systèmes d'allumage
La veilleuse des aérothermes des modèles F et B est un système de veilleuse de sécurité intermittent à allumage par étincelle avec blocage (option AH3). Le contrôleur d'allumage, au sein
du système d'allumage de la veilleuse à étincelle, fournit l'étincelle haute tension qui allume la
veilleuse et fait aussi office de dispositif de sécurité pour la flamme. Après l'allumage du gaz de
la veilleuse, la commande fait appel à l'électronique pour détecter la flamme. (Une sonde métallique distincte placée dans le brûleur de veilleuse est utilisée à cet effet. Un signal électrique
basse tension passe dans la sonde métallique qui est isolée de la terre. Lorsque la flamme de
veilleuse entre en contact avec la sonde elle agit comme une voie de conduction vers la terre. La
flamme complète le circuit à courant continu. Le circuit d'allumage valide la présence de celle-ci
et met la vanne de gaz principale sous tension.)
Un dispositif de verrouillage coupe l'alimentation en gaz de la veilleuse si elle ne s'est pas
allumée après 120 secondes. Le système d'allumage de la veilleuse à étincelle bloqué effectue
une tentative au bout d'une heure ou doit être réinitialisé en interrompant le circuit du thermostat.
8.6 Réglage d'air du brûleur
Les aérothermes des modèles F et B présentent des brûleurs profilés en tôle pliée avec des
orifices précisément formés par matrice pour une stabilité accrue de la flamme sans décollement
ni retour de flamme, avec du gaz naturel ou propane. Les brûleurs sont légers et forment un
ensemble monté en usine de manière à pouvoir être enlevé en bloc pour inspection ou entretien.
Toutes les tailles des modèles F et B d'aérothermes équipés de brûleurs standards aluminisés
sont conçues pour fonctionner sans obturateur d'air pour une alimentation en gaz naturel ou
propane. Cependant, les tailles 165 à 400 équipées de brûleurs en acier inoxydable en option
(option AD2) nécessitent des obturateurs d'air (option AE1) pour une utilisation avec du gaz
propane (option AA2).
Les obturateurs d'air en option, installés en usine ou sur site, sont disponibles pour toutes les
tailles de modèle. Il est possible de les utiliser quand des condition inhabituelles provoquent un
afflux d'air trop important.
Avant de procéder à tout réglage sur les obturateurs d'air, laissez l'appareil de chauffage fonctionner pendant environ quinze minutes. Les vis de réglage de l'obturateur d'air sont accessibles
en ouvrant le panneau inférieur. (Déposez les deux vis situées à l'arrière du panneau inférieur
et laissez le panneau basculer sur ses charnières.) Les vis de réglage des obturateurs d'air sont
visibles à l'arrière du châssis brûleurs. Voir FIGURE 34.
Lors de réglages, fermez les obturateurs d'air juste ce qu'il faut pour supprimer le problème.
Observez la flamme, son extrémité est-elle jaune? L'extrémité peut être légèrement jaune pour
les gaz de pétrole liquéfié. Pour un autre combustible, il ne doit y avoir aucune pointe jaune.
Deux vis de réglage sont utilisées (voir FIGURE 34). Tournez les vis dans le sens des aiguilles
d'une montre pour fermer les obturateurs et ainsi limiter le flux d'air primaire. Le fait de tourner
les vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ouvre les obturateurs, augmentant l'apport en air. Les deux vis de réglage doivent être tournées l'une après l'autre pour ouvrir ou fermer
les obturateurs. Si vous ne passez pas d'une vis à l'autre pour régler les obturateurs, les volets
de ces derniers risquent de se bloquer.
Une fois le réglage souhaité effectué et le rétablissement du fonctionnement normal, refermez le
panneau inférieur et replacez les vis de fixation.
FIGURE 34 - Vis de réglage
des obturateurs d'air -- Passez
d'une vis à l'autre pour régler
l'obturateur.
DANGER: Le non-respect des
directives lors du réglage/de
l'installation des obturateurs d'air
peut causer des dommages matériels,
des blessures ou la mort.
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 31
9. Mise en service et démarrage
9.1 Vérifier l'installation avant mise en route:

Vérifiez la suspension. L'appareil doit être solidement fixé et horizontal.

Modèles à soufflante – Vérifiez que tous les éléments de transport ont bien été retirés. Placez les patins en caoutchouc sur les
boulons de support de moteur. Consultez le paragraphe 3.2.

Vérifiez les dégagements vis à vis des combustibles. Les exigences sont présentées au paragraphe 4.1.

Vérifiez le système de ventilation, il doit être installé conformément aux instructions du paragraphe 6.2.

Décelez les fuites éventuelles et vérifiez si la pression de gaz dans la canalisation est adéquate. Purgez les canalisations de
gaz. Consultez le paragraphe 6.1.

Vérifiez le câblage électrique. Vérifiez l'utilisation des bons calibres de fil sur l'intégralité du câblage. Utilisez un sectionneur de
service. Vérifiez que les fusibles ou les disjoncteurs sont compatibles avec la charge utilisée.

Vérifiez que les éventuelles options à installer sur site ont bien été incluses.

Modèle à soufflante – Vérifiez la tension de la courroie. Consultez le paragraphe 6.5. Vérifiez les vis de réglage.
9.2 Mise en route
Séquence d'opération caractéristique des appareils avec système d'allumage de la veilleuse à
étincelle en option et blocage à temporisation:
1. Réglez le thermostat sur la température la plus basse.
2. Ouvrez les vannes de gaz principale et de veilleuse.
3. Allumez l'alimentation électrique de l'appareil.
4. Réglez le thermostat sur la température souhaitée.
5. Le thermostat transmet une demande de chauffage qui démarre l'appareil à pleine puissance une fois la séquence de détection
de flamme de la veilleuse passée avec succès.
6. La commande de ventilateur capte la température de l'échangeur thermique, et met sous tension le ventilateur ou la soufflante.
7. Si la flamme s'éteint pendant que le brûleur principal est en marche, l'interrupteur de sécurité ferme la soupape principale et
produit de nouveau une étincelle. Si la veilleuse n'est pas allumée après environ 120 secondes, l'unité est verrouillée et doit être
remise en marche en coupant le circuit de commande. (Reportez-vous aux instructions d’allumage sur l'appareil de chauffage.)
9.3 Vérifier l'installation après mise en route:

Avec l'appareil en fonctionnement, mesurez la pression du gaz du collecteur. Consultez le paragraphe 6.1.

Éteignez l'appareil et rallumez-le en laissant passer deux minutes entre les cycles. Observez si l'allumage se produit
correctement.

Vérifiez la pression positive à l'ouverture d'échappement du coupe-tirage.

Modèle à soufflerie – Vérifiez l'intensité du moteur à l'aide d'un ampèremètre. Ce courant ne doit pas dépasser la valeur nominale maximale indiquée sur la plaque signalétique du moteur.

Placez à un endroit facile d'accès et à proximité de l'appareil de chauffage la « pochette de littérature » contenant la garantie
limitée, ce manuel et tout autre document d'information en option. Suivez les instructions sur la pochette.
DANGER: Le brûleur à gaz de cet appareil est conçu de manière à produire une combustion complète
contrôlée et sûre. Cependant, si l'installation ne permet pas au brûleur de recevoir un apport
adéquat d'air nécessaire à la combustion, la combustion pourrait être incomplète. Une combustion
incomplète entraîne une production de monoxyde de carbone, un gaz dangereux pouvant être
mortel. Le fonctionnement en toute sécurité de tout équipement au gaz exige le bon fonctionnement
d'un système d'évacuation qui élimine tous les produits résiduels vers l'atmosphère extérieure. UN
SYSTÈME D'ÉVACUATION NE PERMETTANT PAS UNE ÉVACUATION EFFICACE PEUT ENTRAÎNER
DES BLESSURES SÉRIEUSES OU LA MORT.
Adhérez toujours aux normes sur l'air de combustion stipulées par les codes et instructions
d'installation des paragraphes 2.2 et 4.1. L'air de combustion au brûleur ne doit être réglé qu'au
moyen d'un équipement fourni par le fabricant. NE JAMAIS RESTREINDRE OU MODIFIER EN
AUCUNE FAÇON L'ALIMENTATION EN AIR DE COMBUSTION AUX APPAREILS DE CHAUFFAGE.
Les appareils intérieurs placés dans un espace fermé doivent être alimentés en air de combustion
conformément aux réglementations et aux instructions du paragraphe 2.2 du présent manuel.
MAINTENEZ LE SYSTÈME DE VENTILATION EN BON ÉTAT STRUCTUREL ET EN BON ÉTAT DE
MARCHE.
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 32
10. Entretien et
réparation
REMARQUE: Utiliser uniquement les
pièces de rechange
agréées par le fabricant.
10.1 Calendrier
d'entretien
10.2 Procédures
d’entretien
AVERTISSEMENT: Si l'alimentation est coupée, couper également
le gaz. Voir « Niveaux de danger », Page 2.
Les travaux d'entretien sur cet appareil sont réduits au minimum. Pour veiller à la longévité de
service et aux performances de l'appareil, il convient, dans des conditions normales, de procéder à l'inspection et au nettoyage du générateur d’air chaud au début de la saison de chauffage.
Si l'appareil de chauffage est utilisé dans une zone très poussiéreuse, ou si l'air est rempli de
suie ou d'autres impuretés, procéder à une maintenance plus fréquente.
Les procédures suivantes doivent être réalisées au minimum une fois par an (reportez-vous aux
paragraphes 10.2.1-10.2.10 pour instructions):

Clean all dirt and grease from the primary and secondary combustion air openings.

Fan Models - Clean the fan blade, fan guard, and motor.

Blower Models - Clean the blower, the belt guard, the inlet guard, and motor of all dirt and
grease. Vérifiez la tension et l'usure de la courroie de la soufflante. Remplacez une courroie
usée qui risque de rompre avant le prochain contrôle d'entretien planifié. Vérifiez que les vis
de réglage sont bien serrées sur l'arbre.

Contrôlez la vanne de gaz, suite à sa fermeture le gaz ne doit plus circuler.

Nettoyez l'échangeur thermique, à l'intérieur et à l'extérieur.

Vérifiez s'il y a des accumulations de tartre, de poussière ou de charpie sur la veilleuse et
les brûleurs principaux. Nettoyez selon les besoins.

Vérifiez l'intégrité du système de ventilation. Remplacez toute pièce qui ne semble pas en
bon état.

Contrôlez le câblage, les fils ne doivent pas être endommagés. Remplacez tout fil
endommagé. (See the unit wiring diagram for replacement wiring requirements.)
10.2.1 Vérification du fonctionnement de la vanne de gaz
AVERTISSEMENT: La vanne de commande est le dispositif principal de coupure de sécurité. Pour assurer une coupure efficace,
les conduites de gaz doivent être propres avant le raccordement
(pas de saleté ou de dépôts). Voir « Niveaux de danger », Page 2.
Retirez précautionneusement les dépôts externes de saleté et vérifiez l'état des connexions de
câbles.
La vanne de gaz multifonctions doit être contrôlée à la main tous les ans, il convient de s'assurer
qu'elle arrête complètement le gaz.
FIGURE 35 – Vanne de
gaz
Soupape à
un étage
Branchement
pour manomètre
de pression
d'entrée 1/8 po
REMARQUE: Le paragraphe 6.2 mentionne les
paramètres de pression
de fonctionnement et les
instructions pour vérifier les
paramètres de pression.
Instructions:
1) Repérez l'orifice de branchement du manomètre à l'admission situé sur la vanne de gaz
multifonctions (FIGURE 35).
Branchement
pour manomètre
de pression de
sortie 1/8 po
Soupape à
deux étages
Branchement por
pour manomètre
de pression
d'entrée 1/8 po
Branchement
pour manomètre
de pression de
sortie 1/8 po
2) Placez la vanne manuelle en position fermée pour que le gaz ne s'écoule pas, raccordez un
manomètre au branchement manométrique d'entrée 1/8 po de la vanne. REMARQUE:Nous
recommandons un manomètre (jauge remplie de liquide) avec une échelle d'un pouce
(2,5 cm) de colonne d'eau.
3) Avec la vanne manuelle sur site fermée, observez le manomètre pendant deux à trois
minutes pour avoir une idée de la pression du gaz. Le manomètre ne doit indiquer aucune
pression.
Si le manomètre indique une pression de gaz, remplacez la vanne de gaz manuelle ou
réparez-la avant de contrôler la vanne de gaz multifonctions.
4) Si le manomètre indique une pression de gaz nulle, ouvrez doucement la vanne de
gaz manuelle. Une fois que le manomètre atteint un point d'équilibre, fermez la vanne de
gaz manuelle. Observez la pression du gaz. Le manomètre ne doit indiquer aucune chute
de pression. Si le manomètre indique une chute de pression, remplacez la vanne de gaz
multifonctions avant de mettre l'appareil de chauffage en service.
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 33
10. ENTRETIEN ET RÉPARATION (suite)
10.2.2 Dépose du
châssis des brûleurs
ATTENTION:
Portez des
protections
oculaires.
Les aérothermes présentent un panneau d'accès inférieur extrêmement pratique. Vous pouvez
atteindre la veilleuse lorsque le panneau inférieur est ouvert. Une fois le panneau d'accès retiré,
le châssis des brûleurs bascule pour pouvoir être retiré. Suivez les instructions détaillées de
dépose du panneau d'accès inférieur et de la totalité du châssis brûleurs.
Instructions pour la dépose du châssis des brûleurs (voir FIGURES 36-41.)
1. Coupez l'alimentation en gaz en amont de la vanne multifonctions.
2. Coupez l'alimentation électrique.
3. Déposez les deux vis à tôle situées à l'arrière du panneau inférieur.
4. Laissez le panneau basculer sur ses charnières.
5. Enfoncez l'un des deux axes de charnière situés à l'avant du panneau inférieur (à l'intérieur)
et déposez complètement le panneau inférieur.
6. Le bas de la veilleuse est maintenant visible. Procédez comme suit:
(a) Débranchez la tubulure de veilleuse depuis le brûleur de veilleuse.
(b) Dans le cas d'une veilleuse à allumage par allumette (antérieure à 8/2008), débranchez le
thermocouple de la vanne.
(c) Dans le cas d'une veilleuse à étincelle, débranchez le fil du capteur de flamme et le fil
haute tension (étincelle) depuis le contrôleur d'allumage.
FIGURE 36
– Panneau
d'accès
inférieur
ouvert
FIGURE 37 – Emplacement de veilleuse
Emplacement
de veilleuse
Appuyez
sur l'axe de
charnière
pour retirer
le panneau
inférieur.
Thermocouple
(veilleuse à
allumage par
allumette)
Tubulure de
veilleuse
7A. Appareils de chauffage fabriqués à partir du 8/91 (Code date du n° de série AQH)
– Le support du châssis des brûleurs présente un repérage comme indiqué FIGURE 38.
Maintenez le châssis brûleurs et dévissez les deux ou trois vis maintenant le support du
châssis brûleurs. (Pour l'emplacement des vis, reportez-vous à la FIGURE 38.) Déposez
le support du châssis brûleurs, le châssis des brûleurs peut ainsi basculer vers le bas (voir
FIGURE 39).
7B. Appareils de chauffage fabriqués avant 8/91 (Code date du n° de série AQH) –
Desserrez les vis à tôle (deux ou trois) placées à l'avant du châssis des brûleurs. Voir
FIGURE 38. Ces vis maintiennent le support du châssis brûleurs. Tout en retenant
l'ensemble du châssis des brûleurs, faites glisser le support du châssis des brûleurs et
déposez-le, le châssis des brûleurs peut ainsi basculer vers le bas (voir FIGURE 39).
Support de châssis des brûleurs sans
repérage
FIGURE 38 - Support
de châssis des brûleurs
et vis de fixation
Vis
REMARQUE: Sur les appareils fabriqués avant
8/1991, le support de châssis brûleurs ne
présente pas de repères.
8. Déposer le châssis brûleurs – L'ensemble du châssis brûleurs ainsi « suspendu »,
soulevez-le par l'arrière et sortez-le des attaches situées sur le collecteur. Voir FIGURES
39-41.
9. Déposer individuellement les brûleurs (FIGURE 42):
a. Déposez le système de propagation d'allumage (une vis par brûleur).
b. Avec le support de brûleurs à l'envers, retirez les vis à tôle (placées à l'arrière) qui
retiennent le brûleur en place.
c. Soulevez légèrement l'arrière du brûleur et tirez pour retirer chaque brûleur.
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 34
FIGURE 40 – Orifices
de brûleur
FIGURE 39
– Châssis
brûleurs
ouvert et
suspendu
Fixations du support des brûleurs
FIGURE 41 –
Châssis brûleurs
complètement
retiré
10.2.3 Veilleuse et
systèmes d'allumage
FIGURE 43 – Dépose
de la veilleuse
Orifices de
brûleur
FIGURE 42 –
Brûleurs
individuels
Nettoyez chaque brûleur à l'air comprimé. Utilisez une buse pour chasser les accumulations
de tartre et de poussière des orifices des brûleurs. À titre de solution de rechange, injectez
de l'air par les orifices de brûleur et les diffuseurs.
Utilisez un fil de fer fin pour déloger les particules récalcitrantes. N'utilisez aucun élément
qui risquerait de modifier la taille des orifices.
d. Pour remplacer individuellement un brûleur, suivez la procédure ci-dessus en sens inverse.
10. Pour remettre l'ensemble du châssis des brûleurs ainsi que le panneau inférieur,
suivez la procédure ci-dessus en sens inverse (étapes 1 à 8).
Une fois les travaux de réparation terminés, veillez à correctement remonter l'ensemble pour
éviter toute situation dangereuse. Pour rallumer la veilleuse, respectez les instructions présentes sur la plaque des instructions d'allumage placée sur l'appareil de chauffage.
Pour effectuer des travaux sur la veilleuse, ouvrez le panneau d'accès inférieur de l'appareil
de chauffage. Suivez les quatre premières étapes de la procédure « Dépose du châssis des
brûleurs », paragraphe 10.2.2. Déposez la veilleuse pour des travaux d'entretien ou de réparation tels que le contrôle du câblage ou le nettoyage des orifices.
Au cas où la flamme de veilleuse serait courte ou jaune, vérifiez si l'orifice de veilleuse n'est pas
obstrué par des amas de peluches ou de poussières. Retirez l'orifice de veilleuse et nettoyez-le
à l'air comprimé. Vérifiez et nettoyez la fente d'aération dans le brûleur de veilleuse.
Veilleuse à allumage
par allumette
(appareils antérieurs
au 8/2008)
Thermocouple
Thermocouple
Orifice
Raccord de compression
Veilleuse à
étincelles
(veillez à remettre la
plaque d'obturation
de l'orifice de
veilleuse)
Tubulure de veilleuse
Orifice
Raccord de compression
Tubulure de veilleuse
Plaque
d'obturation
de l'orifice de
veilleuse
Veilleuse à allumage
par allumette
(appareils antérieurs au 8/2008)
Veilleuse à étincelles
Si l'appareil de chauffage est équipé d'une veilleuse à étincelles, vérifiez l'écartement de l'électrode. L'écartement de l'électrode doit être de 0,100 po, 2,5 mm. (Voir FIGURE 44.) Lorsque
vous remontez la veilleuse d'un appareil de chauffage avec allumage à étincelles en option,
veillez à replacer la plaque d'obturation de l'orifice de veilleuse (voir FIGURE 43).
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 35
10. Entretien et
réparation
(suite)
10.2 Procédures de
maintenance
(suite)
10.2.3 Veilleuse et
systèmes d'allumage
(suite)
ATTENTION:
La veilleuse est
alimentée par un
fil à haute tension;
évitez de la toucher
lorsque le circuit
est en fonction.
Voir « Niveaux de
danger »,
10.2.4 Orifices de
brûleur
10.2.5 Système
de propagation
d'allumage
FIGURE 44 –
Écartement
d'électrode
de veilleuse à
étincelles
Le contrôleur d'allumage du système de veilleuse de sécurité à allumage électronique intermittent en option est visible au dos de l'appareil de chauffage. (Voir FIGURE 45.) N’essayez pas de
démonter le contrôleur d'allumage. Aucune pièce présente dans le contrôleur ne peut être remplacée sur site. Cependant, il convient, au début de chaque saison de chauffage, de contrôler
les fils pour en vérifier l'isolant, l'état et les branchements.
FIGURE 45 – Contrôleur
d'allumage,
UTEC 1003-514,
réf. 257010, pour
commande
de gaz option AH3
10.2.7 Ventilateur ou
soufflante
Emplacement
du contrôleur
d'allumage
Pour que le système de production électronique de l'étincelle fonctionne correctement, il faut que le signal de flamme soit d'au moins 0,2 microampère c.c. sur l'ampèremètre.
NOTE de service: Pour remplacer un modèle plus ancien de contrôleur d'allumage, commandez le kit de remplacement réf. 257472 pour un module de commande d'allumage à réarmement (option AH2) ou réf. 257473 pour un module de commande d'allumage à verrouillage
(option AH3). (Les codes d'option sont indiqués sur le schéma de câblage.) L'utilisation d'un
volet motorisé nécessite un contrôleur d'allumage à verrouillage.
Les appareils de chauffage sont pourvus d'orifices de dimensions et de types conformes
au gaz et à l'altitude précisés sur la commande. Lorsque vous commandez des orifices de
rechange, précisez la valeur calorifique en BTUH et la densité du gaz, l'altitude ainsi que le
modèle et le numéro de série de l'appareil de chauffage.
Voir FIGURE 46. Le système de propagation d'allumage est alimenté par les orifices du brûleur
principal. Vérifiez la propreté du système de propagation d'allumage ainsi que des orifices du
brûleur principal. Nettoyez à l'air comprimé.
FIGURE 46 – Système
de propagation
d'allumage sur le
châssis brûleurs
10.2.6 Échangeur
thermique
Écartement
d'électrode 0,100
Système de
propagation
d'allumage
ATTENTION: Pour
les travaux de
nettoyage, il est
conseillé de porter
une protection
oculaire.
La partie externe de l'échangeur thermique peut être nettoyée par l'avant de l'appareil de chauffage avec tuyau à air et/ou une brosse. Retirez les accumulations de poussière et les dépôts
de graisse.
Vous pouvez accéder aux surfaces internes de l'échangeur thermique pour nettoyage en déposant le châssis des brûleurs. (Consultez le paragraphe 10.2.2.) Nettoyez avec une brosse de
ramonage longue ou un fil solide au bout duquel vous aurez fixé de la laine d'acier. Brossez l'intérieur de chaque tube de l'échangeur thermique jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de corps étrangers.
Utilisez une lampe torche pour examiner la partie supérieure de chaque tube.
Enlevez la saleté et la graisse présentes sur le moteur.
Sur les appareils à ventilateur, enlevez la saleté et la graisse présentes sur la grille et les pales
de ventilateur. Soyez prudent lors du nettoyage des pales du ventilateur, ne provoquez pas de
dérèglement ou de déséquilibre. Vérifiez que le moyeu des pales de ventilateur est solidement
fixé à l'arbre.
Sur les modèles à soufflante, enlevez la graisse et la saleté accumulée sur le carter de la soufflante et vérifiez l'usure et la tension de la courroie (voir paragraphe 6.5).
Lubrifiez si le moteur présente des graisseurs. Le moteur livré de série est lubrifié à vie et possède un palier à douille.
Pour les modèles à soufflante, vérifiez l'intensité du moteur sur sa plaque signalétique.
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 36
Modèles à ventilateur: Suivez
ces instructions pour remplacer
la grille de ventilateur, le moteur
ou les pales du ventilateur.
FIGURE 47 Position
correcte des
pales de
ventilateur
sur l'arbre
de moteur
10.2.8 Système de
ventilation
10.2.9 Interrupteur de
conduit de fumées
obstrué
10.2.10 Commandes
de ventilateur,
limiteur et ECO
REMARQUE: La commande
ECO n'est pas de série sur
tous les appareils fabriqués
après la date du 8/2008. Tous
les appareils avec veilleuse à
allumage par allumette possèdent un dispositif ECO. Les
appareils avec une veilleuse
à étincelle fabriqués avant la
date du 8/99 possèdent un dispositif ECO.
1. Si l'appareil de chauffage est installé, coupez le gaz et débranchez l'alimentation électrique.
2. Déposez le panneau extérieur latéral gauche (gauche lorsque vous êtes face à la partie
arrière de l'appareil). Débranchez les fils du moteur de ventilateur.
3. Selon la date de fabrication de l'appareil de chauffage, il possédera soit une demi-grille
inférieure de ventilateur, soit une grille complète en deux parties, soit une grille complète d'un
seul bloc. Lorsque l'appareil présente une grille de ventilateur en deux parties, retirez la partie
supérieure, fixée uniquement par sa propre tension, puis les quatre vis qui maintiennent la
partie inférieure. Lorsque l'appareil présente une grille de ventilateur d'un seul bloc, retirez
toutes les vis qui la maintiennent. Déposez les pièces montées (grille de ventilateur, moteur et
pales de ventilateur).
4. Démontez et remplacez toute pièce qui le nécessite, puis remonter l'ensemble avec la
ou les nouvelles pièces et les pièces d'origine. Si vous remplacez la grille de ventilateur, il
est important d'utiliser la visserie d'origine qui maintenait le moteur et la grille. Ces vis sont
spécialement conçues pour percer le revêtement de la grille de ventilateur et offrir une jonction
de terre adéquate pour le moteur.
Vérifiez la position des pales de ventilateur sur l'arbre. Placez le ventilateur comme indiqué sur
la FIGURE 47 conformément au tableau.
Taille /
modèle
Moteur
de ventilateur
Alimentation
électrique
Couple de serrage de vis Distance « A »,
de réglage (po-lb)
moyeu à moteur
25
60 Hz
80 + ou - 10
1-1/4" (32 mm)
50
60 Hz
80 + ou - 10
3/8" (9,5 mm)
75
60 Hz
80 + ou - 10
1/8" (3,2 mm)
25,50,75
50 Hz
80
+
ou
10
3-1/4"
(82,6 mm)
Moyeu
de
ventilateur
100-125
50
ou
60 Hz
120
+
ou
10
2-1/2"
(63,5 mm)
165-400
50 ou 60 Hz
150 + ou - 10
2-1/2" (63,5 mm)
Positionnez l'ensemble sur l'appareil de chauffage. Fixez la grille de ventilateur sur les
supports centraux. (IMPORTANT: Si vous remplacez la grille de ventilateur, utilisez les
vis utilisées pour fixer la grille d'origine. Ces vis sont spécialement conçues pour percer le
revêtement de la grille de ventilateur et offrir une jonction de terre adéquate pour le moteur.)
Faites tourner le ventilateur pour en contrôler le jeu. Si vous devez apporter un réglage,
desserrez les vis de fixation, repositionnez la grille et resserrez les vis. Faites tourner le
ventilateur pour en contrôler à nouveau le jeu. Répétez cette procédure jusqu’à ce que
l'ensemble soit correctement positionné.
5. Si nécessaire, percez les trous de fixation supérieurs et inférieurs de grille de ventilateur.
Fixez la grille de ventilateur aux points de fixation supérieurs et inférieurs à l'aide des vis
précédemment retirées ou avec des vis à tôle fournies sur site.
6. Rebranchez les fils du moteur de ventilateur et replacez le panneau latéral extérieur.
7. Rétablissez l'alimentation électrique ainsi que l'alimentation en gaz à l'appareil de chauffage.
Allumez la veilleuse, conformément aux instructions présentes sur la plaque des instructions
d'allumage. Vérifiez le bon fonctionnement de l'appareil.
Contrôlez au minimum une fois par an le système de ventilation. Inspectez tous les raccords, les
joints et les chapeaux de ventilation. Remplacez les pièces défectueuses.
L'interrupteur de conduit de fumées obstrué, à réarmement manuel, est placé sur la partie supérieure avant du coupe-tirage. Le capteur est situé près de l'ouverture d'échappement du coupetirage.
Interrupteur de conduit de fumées obstrué
Commandes de gaz à deux
Taille / Commandes de gaz à un étage
étages
Réglage de
Réglage de
modèle
Réf.
Réf.
température
température
25
200 °F
112751
S/O
S/O
50
100-400
225 °F/107 °C
275 °F
112752
121275
S/O
225 °F/107 °C
S/O
112752
S'il convient de remplacer les commandes de ventilateur, le limiteur ou le dispositif ECO, utilisez
uniquement des pièces de rechange d'usine, conçues pour cet appareil de chauffage. Voir les
emplacements FIGURE 48.
AVERTISSEMENT: La rupture du circuit ECO est une panne critique causée
par le dysfonctionnement des commandes de sécurité principales ou d'un
mauvais câblage. Cette panne nécessite la correction immédiate de ses causes
et le remplacement des commandes du ventilateur et de limiteur ainsi que du
câblage. L'appareil de chauffage ne peut être remis en service tant que ces
travaux ne sont pas entrepris. Voir « Niveaux de danger », Page 2.
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 37
10. Entretien et
réparation
(suite)
10.2 Procédures de maintenance (suite)
10.2.10 Commandes de ventilateur, limiteur et ECO (suite)
Instructions de remplacement de la commande de
ventilateur ou du limiteur et du dispositif ECO:
1. Coupez le gaz et l'alimentation électrique.
2. Déposez le panneau extérieur latéral gauche (gauche
lorsque vous êtes face à la partie arrière de l'appareil).
Retirez le panneau d'accès.
3. Retirez les commandes défectueuses. Installez les
nouvelles commandes dans
les mêmes orifices de montage. Utiliser uniquement
les pièces de rechange agréées par le fabricant.
Limiteur
Commande de
ventilateur
Dispositif
FIGURE 48 – Panneau
ECO
latéral et panneau d'accès retirés,
commande de ventilateur, limiteur et
ECO visibles (voir la REMARQUE en page 37).
10.3 Dépannage
PROBLÈME
La veilleuse ne
s'allume pas
(veilleuse à
allumage par
allumette)
La veilleuse ne
s'allume pas
(allumage par
étincelle)
CAUSE PROBABLE
1. Veilleuse coupée.
2.Air dans la canalisation de gaz.
3. Procédure d'allumage incorrecte.
4. Saletés dans l'orifice de la veilleuse.
5. Pression de gaz trop élevée ou trop faible.
6. Tubulure de veilleuse tordue ou courbée.
7. Dispositif ECO en panne.
1. Vanne manuelle fermée.
2. Pas d'alimentation ou pas de demande de chauffe de la part du thermostat.
3.Air dans la canalisation de gaz.
4. Saletés dans l'orifice de la veilleuse.
5. Pression de gaz trop élevée ou trop faible.
6. Tubulure de veilleuse tordue ou courbée.
7. La soupape de veilleuse ne s'ouvre pas.
8. Pas d'étincelle:
a) Connexion des fils lâche
b Panne du transformateur.
c) Écartement de l'électrode incorrecte.
d) Câble d'étincelle à la masse.
e) Électrode d'étincelle à la masse.
f) Courants d'air influant sur la veilleuse.
g) Commande d'allumage non connectée à la terre.
h) Commande d'allumage défectueuse.
La veilleuse
s'allume, mais la
vanne principale
ne s'ouvre pas
(toutes les
vannes manuelles
sont ouvertes,
veilleuse à
allumage par
allumette)
La veilleuse
s'allume, mais
la vanne
principale ne
s'ouvre pas
(Système
d'allumage à
étincelles)
SOLUTION
1. Ouvrez la vanne manuelle.
2. Débranchez le tuyau de veilleuse au niveau de la vanne d'arrêt. Purgez l'air du tuyau
d'alimentation en gaz.
3. Suivez les instructions indiquées sur l'appareil de chauffage.
4. Éliminez-les et nettoyez à l'air comprimé ou à l'aide de solvants (vapeur d'eau interdite).
5. Vérifiez la pression d'alimentation en gaz. (Consultez le paragraphe 6.1.)
6. Remplacez la tubulure.
7. Remplacez le dispositif ECO (voir paragraphe 10.2.9).
1. Ouvrez la vanne manuelle.
2. Mettez l'appareil sous tension. Vérifiez le fusible/disjoncteur du sectionneur. Si le
sectionneur est directement installé sur l'appareil, vérifiez le disjoncteur. (Consultez le
paragraphe 7.) Vérifiez le réglage du thermostat.
3. Purgez les conduites de gaz.
4. Éliminez-les et nettoyez à l'air comprimé ou à l'aide de solvants (vapeur d'eau interdite).
5. Réglez la pression d'alimentation. (Consultez le paragraphe 6.1.)
6. Remplacez la tubulure.
7. En l'absence de tension 24 V au niveau de la soupape, remplacez la soupape.
8.
a) Assurez-vous de la bonne connexion de tous les fils.
b) Vérifiez la présence de la tension 24 V.
c) Maintenez l'écartement à 0,100 po (2,54 mm).
d) Remplacez le câble d'étincelle usé ou à la masse.
e) Remplacez l'électrode si la céramique est fissurée ou connectée à la terre.
f) Assurez-vous que tous les panneaux sont en place et solidement fixés pour protéger la
veilleuse contre les courants d'air.
g) Assurez-vous que certaines commandes d'allumage sont connectées au châssis de
l'appareil de chauffage pour leur mise à la terre.
h) Si le contrôleur d'allumage est alimenté par une tension de 24 V et que toutes les autres
causes ont été éliminées, remplacez le contrôleur d'allumage.
9. Le dispositif de sécurité en option interrompt le circuit de commande en
raison des causes ci-dessus.
9. Réinitialisez le verrouillage par interruption de la commande au thermostat.
10. Interrupteur de conduit de fumées obstrué défectueux.
1. Pas d'alimentation ou pas de demande de chauffe de la part du thermostat.
10. Corrigez le problème de ventilation/évent; réarmez l'interrupteur (voir paragraphe 8.2).
1. Mettez l'appareil sous tension. Vérifiez le fusible/disjoncteur du sectionneur. Si le
sectionneur est directement installé sur l'appareil, vérifiez le disjoncteur. (Consultez le
paragraphe 7.2.) Vérifiez le réglage du thermostat.
2. Circuit de l'électrovanne ouvert.
2. Contrôlez le câblage et les connexions au niveau du transformateur et du thermostat.
3. Transformateur défectueux
4. Thermocouple ou interrupteur de sécurité de pilote défectueux ou sales, ou
dispositif ECO défectueux.
3. Remplacez le transformateur.
4. Nettoyez et testez à l'aide d'un voltmètre (millivolts) ou d'un kit de test. Remplacez la pièce
défectueuse.
5. Thermostat défectueux (voir les instructions du fabricant)
5. Remplacez le thermostat.
6. Électrovanne défectueuse
7. Pression du gaz élevée
6. Remplacez l'électrovanne.
7. La pression maximale d'alimentation en gaz est de 14 po de colonne d'eau (voir
paragraphe 6.1.)
8. Corrigez le problème de ventilation/évent; réarmez l'interrupteur (voir paragraphe 8.2).
1.Ouvrez la vanne manuelle.
2.
a) Si une tension de 24 V est mesurée aux bornes de la vanne et que celle-ci reste fermée,
remplacez la vanne.
b) Vérifiez et resserrez toutes les connexions de fils.
3.
a) Vérifiez et resserrez toutes les connexions de fils.
b) Vérifiez que le conducteur du capteur de flamme n'est pas à la masse ou que l'isolation ou
la céramique n'est pas fêlée. Remplacez le capteur si nécessaire.
8. Interrupteur de conduit de fumées obstrué activé
1. Vanne manuelle fermée.
2. La vanne principale ne fonctionne pas.
a) Vanne défectueuse.
b) Connexion des fils lâche.
3. La commande d'allumage n'alimente pas la soupape principale.
a) Connexion des fils lâche.
b) Capteur de flamme à la masse (la veilleuse s'allume et l'allumeur poursuit
les étincelles).
c)Pression de gaz incorrecte.
d) Céramique fêlée sur le capteur.
e) Contrôleur d'allumage défectueux.
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 38
c) La pression d'alimentation est de 5 à 14 po de colonne d'eau pour le gaz naturel et de 11 à
14 po de colonne d'eau pour le propane.
d) Remplacez le capteur.
e) Consultez le paragraphe 10.2.3. Si toutes les vérifications n'indiquent aucune autre cause,
remplacez le contrôleur d'allumage. N’ESSAYEZ PAS DE RÉPARER LE CONTRÔLEUR
D'ALLUMAGE. CETTE PIÈCE NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE REMPLAÇABLE SUR SITE.
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
Pas de chauffage 1. Pression de collecteur ou orifices incorrects.
(chaudière
2. Limiteur en boucle.
en marche)
3. Emplacement incorrect ou mauvais réglage du thermostat.
Air froid en sortie 1. Commande de ventilateur mal câblée.
À la mise en
2. Commande de ventilateur défectueuse.
route
En cours de
3. Pression du collecteur incorrecte.
fonctionnement
Le moteur ne
1. Circuit ouvert.
tourne pas
2. Commande de ventilateur inopérante.
3. Moteur ou condensateur défectueux.
Le moteur
1. Commande de ventilateur mal câblée.
tourne puis
2. Commande de ventilateur défectueuse.
s'arrête
3. Mauvais contact entre la commande de ventilateur et le tube d'échangeur
cycliquement
thermique. Le contact doit se faire en surface.
alors que
4. Le dispositif de contrôle de surcharge du moteur s'active et se désactive
les brûleurs
alternativement
fonctionnent
(voir « le moteur 5. Une température ambiante basse (inférieure à 40 °F/5 °C) peut causer une
fluctuation.
se coupe en
surcharge » cidessous)
Le moteur de
1. Tension d'alimentation basse ou élevée.
ventilateur se
2. Moteur défectueux.
coupe en
3. Flux d'air faible.
surcharge
4. Palier défectueux ou lubrification nécessaire.
Le moteur de
1. Poulie de moteur et/ou réglage incorrects.
soufflante se
2. Pression statique incorrecte dans le réseau de conduits.
coupe
3. Tension basse.
en surcharge
SOLUTION
1. Vérifiez la pression du collecteur (voir paragraphe 6.1).
2. Vérifiez le débit d'air (consultez le paragraphe 16).
3. Voir les instructions du fabricant du thermostat.
1. Procédez aux connexions conformément au schéma de câblage.
2. Remplacez la commande de ventilateur.
3. Vérifiez la pression du collecteur (voir paragraphe 6.1).
1. Contrôlez le câblage et les connexions.
2. Remplacez la commande de ventilateur.
3. Remplacez le moteur ou le condensateur.
1. Procédez aux connexions conformément au schéma de câblage.
2. Remplacez la commande de ventilateur.
3. Vérifiez si l'ensemble n'est pas tordu ou si les vis de fixation ne sont pas desserrées.
4. Vérifiez la charge du moteur par rapport aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique.
Si nécessaire, remplacez le moteur.
5. Installez le kit de retardement du ventilateur (voir paragraphe 8.1).
1.Corrigez l'alimentation.
2. Remplacez le moteur.
3. Nettoyez le moteur, le ventilateur et la grille de ventilateur.
4. Lubrifiez les paliers ou remplacez le moteur.
1. Voir les instructions du paragraphe 6.5.
2. Réglez les registres du réseau de conduits.
3. Vérifiez l'alimentation.
INDEX
A
Adaptateur Polytube 21
Air d'admission – Soufflante modèle B
19
Alimentation électrique et câblage 23
Alimentation en gaz et raccords 13
Armoire filtrante/de soufflante 19
B
Branchements de l'alimentation électrique 24
Bride de conduit 20
Buse orientées vers le bas 20
Buse orientées vers le bas 20
C
Câblage de commande 24
Calendrier d'entretien 33
Codes d'installation 3
Commande de plusieurs appareils 25
Commande de ventilateur 30, 38
Commande ECO 37, 38
Conduit de sortie de fumée 5
Contact 40
D
Déballage et inspection 4
Dégagements 8
Dépannage 38
Dépose du châssis brûleurs 34
Dimensions 9
Disposition de ventilation 18
E
Écartement d'électrode 36
Échangeur thermique 36
Emplacement de l'aérotherme 3
Entraînement direct 22
ENTRETIEN 33
Espace fermé 4
Étiquettes de danger 2
Évacuation 20
Évent avec purge de condensats 17
Exigences d'air de combustion 4
Exigences de ventilation 16
Extraction mécanique 19
F
Fonctionnement de soufflante 22
G
Garantie 3
I
Installation sur site du conduit
de fumée 5
Installations en haute altitude 5
Instructions de pose du conduit de sortie
de fumée pour la taille 125 6
Instructions de pose du conduit de sortie
de fumée pour les tailles 25, 50, 75,
100, 165 et 200 6
Instructions de pose du conduit de sortie
de fumée pour les tailles 250, 300 et
400 7
Interrupteur de conduit de fumées obstrué 30, 37
K
Kits de suspension 12
L
Levage 11
Limiteur 37, 38
M
Mise en route 32
O
OPÉRATION 50 HERTZ EN OPTION 24
Orifices de brûleur 35, 36
P
Pales de ventilateur 37
Poids 11
Positions du conduit de sortie de fumée
6
Préparation de l'aérotherme pour installation 4
Pression de sortie de vanne (collecteur)
15
Propagation 36
Protections en option – Modèle B 7
R
Raccordement de la tuyauterie 14
Réduction en sortie (collecteur) 15
Réglage d'air du brûleur 31
Réglage de la vitesse de la soufflante 22
Réglage de l'obturateur d'air 31
Réglages de pression de l'orifice 15
Rotation de la soufflante 23
S
Schémas de câblage 26
SÉCURITÉ 1
Soufflante 36
Support de châssis des brûleurs 34
Suspension 11
Suspension de l'aérotherme 11
Système d'allumage 31, 35, 36
Système de propagation d'allumage 36
Système de ventilation 37
T
Tailles de conduit de sortie de fumée 16
Tension d'alimentation 23, 24
Tension de la courroie 22
V
Vanne de gaz 30, 33
Veilleuse 31, 35, 36
Ventilateur 22, 36
Ventilation 16
Vérifier la pression de sortie de vanne
(collecteur) 15
Volet motorisé d'évent 19
Volet motorisé d'évent 19
Volets verticaux 20
Volets verticaux en option 20
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 39
RAPPORT D'INSTALLATION – à remplir par l'installateur :
Installateur:
Nom________________________________________________________
Société________________________________________________________
Adresse________________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
Téléphone_________________________________
Distributeur (entreprise auprès de laquelle l'achat a été effectué):
Société________________________________________________________
Contact Adresse________________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
Téléphone_________________________________
Modèle ________________ N° de série______________________________Date d'installation ____________
PRÉCISIONS SUR L'INSTALLATION (emplacement, intensité de courant, pression de gaz, température, tension
électrique, réglages, garantie, etc.):
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
PROPRIÉTAIRE DE L'ÉDIFICE OU PERSONNEL D'ENTRETIEN:
Pour l'entretien ou les réparations
• Communiquez avec l'installateur mentionné ci-dessus.
• S'il vous faut une aide supplémentaire, communiquez avec le concessionnaire Reznor mentionné ci-dessus.
• Pour plus de précisions, communiquez avec votre représentant Reznor® au +1-800-695-1901.
Reznor, LLC
150 McKinley Avenue
Mercer, PA 16137, États-Unis
www.ReznorHVAC.com
+1-(800) 695-1901
Modèles I-F/B, réf. 235991 R21, Page 40
©2014 Reznor, LLC, tous droits réservés.
Avis de propriété commerciale: Reznor® est une marque déposée
aux États-Unis.
Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
0514 Modèle I-F/B (Version C.4)

Manuels associés