Manuel du propriétaire | Infiniti G35 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
354 Des pages
Manuel du propriétaire | Infiniti G35 Manuel utilisateur | Fixfr
Avant-propos
Votre INFINITI est le fruit d’une conception nouvelle. INFINITI c’est un niveau
d’ingénierie des plus avancés, une qualité
de travail supérieure alliée à la sensibilité
esthétique simple et raffinée de la tradition japonaise.
Cette combinaison d’éléments donne une
notion particulière du luxe et de la beauté.
Chez INFINITI, le véhicule lui-même est
bien sûr important, mais l’harmonie qu’il
dégage l’est aussi, de même que le sont la
qualité de satisfaction qu’il vous procurera, sa ligne, sa tenue de route et aussi le
niveau supérieur de service fourni pas ses
concessionnaires.
Pour être sûr que vous profiterez pleinement de votre INFINITI nous vous invitons
à lire tout de suite ce manuel du conducteur qui vous explique toutes les caractéristiques, les commandes et les performances de votre INFINITI, tout en vous
donnant des recommandations et informations utiles à votre sécurité.
Le livret de renseignements sur la garantie se trouve dans le porte-documents du
propriétaire du véhicule. Nous vous recommandons de toujours prendre ce
porte-documents avec vous lorsque vous
consultez un concessionnaire INFINITI.
Le livret de renseignements sur la garantie renferme toutes les informations utiles
concernant l’étendue de la garantie, les
obligations pour la maintenir en application et le Programme d’assistancedépannage INFINITI.
INFINITI se dévoue entièrement pour que
vous soyez satisfait d’être propiétaire d’un
véhicule INFINITI aussi longtemps que
vous garderez le véhicule. N’hésitez pas à
contacter notre service aux consommateurs pour tout renseignement concernant
votre INFINITI ou un concessionnaire
INFINITI :
Aux Étas-Unis, 1-800-662-6200.
Au Canada, 1-800-361-4792.
LISEZ D’ABORD —
CONDUISEZ ENSUITE
Avant de vous mettre au volant de votre
véhicule pour la première fois, nous vous
recommandons de lire attentivement ce
manuel du conducteur afin de vous familiariser avec les commandes et l’entretien
de votre véhicule et de vous aider à
conduire en toute sécurité.
ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES EN
MATIÈRE DE SÉCURITÉ
RAPPELS DE SÉCURITÉ !
Respectez ces règles importantes de
conduite afin d’assurer votre satisfaction et
votre sécurité de même que celles de vos
passagers.
O Ne conduisez jamais sous l’influence
d’alcool, de médicaments ou de drogues.
O Respectez toujours les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais
plus rapidement que les conditions ne
le permettent.
O Utilisez toujours les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour
enfants. Tous les pré-adolescents doivent s’asseoir sur la banquette arrière.
O Indiquez toujours aux occupants du véhicule comment utiliser correctement
les différents dispositifs de sécurité.
O Lisez toujours les informations de sécurité importantes données dans ce manuel.
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
MODIFICATION DE VOTRE
VÉHICULE
INFORMATIONS IMPORTANTES
SUR CE MANUEL
Toute modification de ce véhicule est
déconseillée. Les altérations peuvent en
effet amoindrir les performances, la sécurité et la résistance du véhicule, voire
même enfreindre les réglementations
gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultant
de telles modifications ne sont pas couverts par la garantie INFINITI.
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce
manuel. Ils ont les significations suivantes :
LORSQUE VOUS LISEZ CE
MANUEL
Ce manuel comporte des informations qui
s’appliquent à toutes les versions de ce
modèle, de sorte que certaines ne concernent pas votre véhicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes
techniques et les illustrations de ce manuel, sont basés sur les données les plus
récentes en vigueur au moment de sa
publication. INFINITI se réserve le droit
de modifier les caractéristiques ou le design à tout moment et sans préavis.
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence
d’un risque de blessures mortelles ou graves.
Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être suivies à la lettre.
SIC0697
PRÉCAUTION
Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou
Ne laissez pas ceci se produire.
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence
d’un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de dommages au véhicule.
Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies.
Si vous voyez un de ces symboles dans
une illustration, cela signifie que la flèche
pointe vers l’avant du véhicule.
Les flèches d’une illustration similaires à
celles-ci indiquent un mouvement ou une
action.
Les flèches d’une illustration similaires à
celles-ci sont destinées à attirer l’attention du lecteur sur un élément de l’illustration.
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
MISES EN GARDE DE LA
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
L’État de Californie reconnaît que les gaz
d’échappement des véhicules, certains de
leurs constituants, et certains composants
du véhicule contiennent ou émettent des
substances chimiques pouvant provoquer le
cancer et des malformations congénitales
ou autres lésions sur l’appareil reproducteur. De plus, l’État de Californie reconnaît
que certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de
l’usure des composants contiennent ou
émettent des substances chimiques pouvant causer le cancer de même que des
malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur.
© 2004 NISSAN MOTOR CO., LTD.
TOKYO, JAPON
Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel de
l’usager ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans
un système de saisie de données, ou transmise sous
quelque forme ou par quelque moyen que ce soit,
électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou
autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan
Motor Co., Ltd.
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Table des
matières
Table des matières illustrée
0
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1
Commandes et instruments
2
Vérifications et réglages avant démarrage
3
Affichage d’écran, chauffage, climatisation et systèmes audio
4
Démarrage et conduite
5
En cas d’urgence
6
Aspect et entretien
7
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8
Données techniques et information au consommateur
9
Index
10
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
0
Table des matières illustrée
Extérieur...........................................................
Berline ........................................................
Coupé .........................................................
Habitacle ..........................................................
Berline ........................................................
0-2
0-2
0-3
0-4
0-4
Coupé .........................................................
Tableau de bord ...............................................
Instruments et indicateurs ...............................
Emplacements dans le compartiment-moteur ...
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
0-5
0-6
0-8
0-9
EXTÉRIEUR
BERLINE
SSI0069
1. Capot du moteur (Page 3-26)
2. Commande combinée des phares et
des clignotants (P.2-23)
3. Commande d’essuie-glace et de laveglace (P.2-22)
4. Pare-brise (P.8-22)
5. Toit ouvrant (P.2-44)
6. Lève-vitres électriques (P.2-41)
7. Crochet de remorquage (P.6-16)
8. Commande des phares antibrouillard
(P.2-28)
9. Feu de position avant (P.8-34)
10. Pression de gonflage des pneus
(P.8-38)
11. Crevaison (P.6-2)
12. Chaînes de pneus (P.8-45)
13. Rétroviseurs (P.3-34)
14. Verrouillage des portières, porte-clés,
clés (P.3-3)
15. Couvercle du coffre (P.3-26)
16. Ouverture intérieure du couvercle du
coffre (P.3-28)
17. Commande du dégivrage de lunette
arrière (P.2-23)
18. Trappe du réservoir de carburant
(P.3-30)
19. Feux arrière combinés (P.8-34)
20. Serrures sécurité-enfants (P.3-5)
0-2 Table des matières illustrée
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
COUPÉ
SSI0005
1. Capot du moteur (P.3-26)
2. Commande combinée des phares et
des clignotants (P.2-23)
3. Commande d’essuie-glace et de laveglace (P.2-22)
4. Pare-brise (P.8-22)
5. Toit ouvrant (P.2-44)
6. Lève-vitres électriques (P.2-41)
7. Crochet de remorquage (P.6-13)
8. Commande des phares antibrrouillard
(P.2-28)
9. Feu de position avant (P.8-34)
10. Pression de gonflage des pneus
(P.8-38)
11. Crevaison (P.6-2)
12. Chaînes de pneus (P.8-45)
13. Rétroviseurs (P.3-34)
14. Verrouillage des portières, porte-clés,
clés (P.3-3)
15. Couvercle du coffre (P.3-26)
16. Ouverture intérieure du couvercle coffre (P.3-28)
17. Commande du dégivrage de lunette
arrière (P.2-23)
18. Trappe du réservoir de carburant
(P.3-30)
19. Feux arrière combinés (P.8-34)
Table des matières illustrée 0-3
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
HABITACLE
BERLINE
1. Rétroviseur anti-éblouissant automatique, HomeLink (P.3-34, 2-49)
2. Lumières intérieures (P.2-46)
3. Pare-soleil (P.3-34)
4. Lève-vitres électriques (P.2-41)
5. Sièges avant (P.1-2)
6. Porte-tasses arrière (P.2-37)
7. Accès au coffre à bagages (P.1-7)
8. Porte-tasses avant (P.2-35)
9. Boîtier de console (P.2-38)
10. Sièges arrière (P.1-6)
11. Système LATCH (P.1-26)
SSI0070
0-4 Table des matières illustrée
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
COUPÉ
1. Rétroviseur anti-éblouissant,
HomeLink (P.3-34, 2-49)
2. Lumières intérieures (P.2-46)
3. Pare-soleil (P.3-34)
4. Lève-vitres électriques (P.2-41)
5. Sièges avant (P.1-2)
6. Crochet à vêtements (P.2-37)
7. Accès au coffre à bagages (P.1-7)
8. Frein de stationnement (modèles à
boîte de vitesses manuelle) (P.5-21)
9. Porte-tasses avant (P.2-35)
10. Boîtier de console (P.2-38)
11. Porte-tasses arrière (P.2-37)
12. Sièges arrière (P.1-6)
13. Système LATCH (P.1-26)
SSI0074
Table des matières illustrée 0-5
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
TABLEAU DE BORD
SIC2792
1. Commande des phares, phares antibrouillard et clignotants (P.2-23)
2. Dispositif antivol (P.2-18)
3. Commutateur de la commande audio
sur le volant (P.4-30)
4. Coussin gonflable d’appoint du conducteur (P.1-39)/Klaxon (P.2-29)
5. Instruments/indicateurs (P.2-3)
6. Commande principale/de réglage
du régulateur de vitesse (P.5-23)
7. Commande d’essuie-glace/de laveglace de pare-brise (P.2-22)
8. Bouche d’air centrale (P.4-11)
9. Affichage central - boussole, climatiseur, température extérieure, coussin
gonflage passager et témoin indicateur
de statut (P.1-48)
10. Commande du dégivreur de lunette
arière et des rétroviseurs extérieurs
(P.2-23)
11. Commande de chauffage ou de climatiseur (P.4-12)
12. Horloge (P.2-32)
13. Système de navigation* (si le véhicule
en est équipé) (P.4-3)
14. Coussin gonflable d’appoint du passager (P.1-39)
15. Boîte à gants supérieur (sauf modèles
équipés d’un système de navigation)
(P.2-38)
16. Dégivreur de la vitre latérale (P.4-11)
17. Bouche d’air latérale (P.4-11)
18. Manette de déclenchement du capot
(P.3-26)
19. Commande d’ouverture du couvercle
du coffre (P.3-26)
20. Commutateur d’annulation du contrôle
dynamique du véhicule (VDC) (P.2-31)
21. Commande de réglage du luminosité
du tableau de bord (P.2-27)
22. Télécommande des rétroviseurs extérieurs (P.3-35)
23. Boîte à fusibles (P.8-28)
24. Contrôle de la colonne de direction
0-6 Table des matières illustrée
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
automatique (si le véhicule en est
équipé (P.3-33)
25. Contrôle de la colonne de direction
manuelle (P.3-32)
26. Contacteur d’allumage/antivol (P.5-7)
27. Sélecteur de mode SNOW (neige)
(si le véhicule en est équipé) (p.2-31)
28. Radio/Lecteur de disques compacts
(P.4-24)
29. Cendrier/Allume-cigare (P.2-33)
30. Commutateur des sièges chauffants
(P.2-29)
31. Interrupteur des feux de détresse
(P.2-28)
32. Boîte à gants (P.2-37)
*: Veuillez vous reporter au mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
Table des matières illustrée 0-7
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
1. Témoins/indicateurs lumineux (P.2-10)
2. Compte-tours (P.2-5)
3. Témoin de positionnement de la boîte
de vitesses automatique (modèles à
boîte de vitesses automatique) (P.513)/Indicateur d’embrayage de vitesse
(modèles à boîte de vitesses manuelle)
(P.5-18)
4. Indicateur de vitesse (P.2-4)
5. Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur (P.2-5)
6. Bouton de remise à zéro du compteur
journalier (P.2-4)
7. Compteur (P.2-4)/Indicateur d’embrayage de vitesse (modèles à boîte de
vitesses manuelle)
8. Indicateur de niveau de carburant
(P.2-6)
SSI0075
0-8 Table des matières illustrée
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
EMPLACEMENTS DANS LE
COMPARTIMENT-MOTEUR
VQ35DE
1. Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-26)
2. Batterie (P.8-17)
3. Bouchon de remplissage d’huile-moteur
(P.8-11)
4. Réservoir du liquide de frein (P.8-16)
5. Réservoir du liquide d’embrayage
(P.8-16)
6. Réservoir du liquide de direction assistée (P.8-15)
7. Réservoir du liquide de refroidissement
du moteur (P.8-9)
8. Réservoir du liquide de lave-glace de
pare-brise (P.8-17)
9. Bouchon de remplissage du radiateur
(P.8-10)
10. Jauge d’huile-moteur (P.8-11)
11. Filtre à air (P.8-21)
SDI1485
Table des matières illustrée 0-9
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
AGENDA
0-10 Table des matières illustrée
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et
système de retenue supplémentaire
Sièges .............................................................. 1-2
Réglages du siège automatique avant......... 1-2
Réglage de la banquette arrière ................. 1-6
Réglage des appuis-tête.............................. 1-8
Appuis-tête actifs (sièges avant) ................ 1-9
Accoudoir (si le véhicule en est équipé) .... 1-10
Ceintures de sécurité ..................................... 1-10
Précautions à prendre avec les ceintures
de sécurité................................................ 1-10
Sécurité des enfants ................................. 1-13
Femmes enceintes..................................... 1-15
Personnes blessées .................................. 1-15
Ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage avec enrouleur .......................... 1-15
Rallonge de ceinture de sécurité .............. 1-18
Entretien des ceintures de sécurité ........... 1-19
Dispositifs de retenue pour enfants................ 1-19
Précautions à prendre avec les dispositifs
de retenue pour enfants............................ 1-19
Positions du dispositif de retenue pour
enfants sur le siège arrière, au centre ou
côté rue ................................................... 1-21
Système LATCH (ancrages inférieurs et
attaches pour enfants) ..............................
Dispositif de retenue pour enfants avec
sangle d’ancrage supérieure ....................
Installation du dispositif de retenue pour
enfants sur le siège passager avant..........
Siège d’appoint ..............................................
Précautions à prendre avec les sièges
d’appoint ..................................................
Installation du siège d’appoint sur le
siège passager arrière, au centre ou côté
rue ............................................................
Installation du siège d’appoint sur le
siège passager avant ................................
Système de retenue supplémentaire ..............
Précautions à prendre avec les systèmes
de retenue supplémentaire .......................
Étiquettes d’avertissement concernant les
coussins gonflables d’appoint...................
Témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint ..................................................
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
1-26
1-28
1-30
1-34
1-34
1-37
1-38
1-39
1-39
1-55
1-56
SIÈGES
RÉGLAGES DU SIÈGE
AUTOMATIQUE AVANT
ATTENTION
O
Ne réglez pas le siège conducteur pendant que vous conduisez afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
O
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs
ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves
accidents.
SSS0133B
ATTENTION
O
Ne laissez pas le dossier de siège en
position inclinée pendant la conduite du
véhicule. Ceci serait dangereux. La ceinture thoracique ne reposerait pas contre
le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre cette ceinture et
blessé au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez également
glisser pardessous la ceinture sousabdominale et subir de graves blessures
internes.
O
Le dossier doit être vertical pour pouvoir
assurer une protection efficace pendant
la conduite du véhicule. Il faut toujours
s’asseoir bien au fond du siège et régler
correctement la ceinture de sécurité.
Veuillez vous reporter à la rubrique
«Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette
section.
Conseils d’utilisation
O
Le moteur du siège est équipé d’un
circuit de protection de surcharge. Si le
moteur s’arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le poussoir.
O
Ne faites pas fonctionner le siège automatique pendant trop longtemps avec
le moteur à l’arrêt pour ne pas décharger les batteries.
Pour connaître le fonctionnement du sys-
1-2 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
tème de positionnement automatique du
siège, veuillez vous reporter à la rubrique
«Système de positionnement automatique
de conduite» de la section «3. Vérifications
et réglages avant démarrage».
SSS0182C
Réglage avant-arrière
Réglage de l’inclinaison
1 vers l’avant ou
Déplacez le poussoir j
vers l’arrière pour faire glisser le siège vers
l’avant ou vers l’arrière sur la position
souhaitée.
2 vers
Déplacez le poussoir d’inclinaison j
l’arrière jusqu’à ce que le dossier soit à
l’inclinaison voulue. Pour ramener le dossier vers l’avant, déplacez le poussoir vers
l’avant tout en avançant le corps. Le dossier se placera comme vous le souhaitez.
Un dispositif permet d’incliner le dossier
en fonction de la taille des occupants
donner le comfort et afin de mieux adapter
la fermeture de la ceinture de sécurité.
(Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité» plus loin dans cette section.) De
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-3
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
plus, le siège arrière peut être incliné pour
permettre aux occupants de se reposer
lorsque le véhicule est stationné.
SSS0183
SSS0184
Réglage du siège
(siège conducteur)
Support lombaire
(siège conducteur)
Pour régler l’angle et la hauteur du siège à
la position voulue, tirez la commande vers
le haut ou poussez-la vers le bas.
Le support lombaire permet de soutenir le
bas du dos du conducteur. Déplacez le
levier vers le haut ou vers le bas pour
régler le support lombaire.
1-4 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
ATTENTION
O
Ne rabattrez pas le dossier de siège
avant de remettre le siège avant dans sa
position originale.
O
Lorsque vous ramenez le siège à sa
position d’origine, vérifiez qu’il est correctement bloqué ainsi que le dossier.
O
Faites attention de ne pas vous pincer
les doigts ou les pieds ou de ne pas
vous cogner la tête, lorsque vous actionnez le mécanisme de montée instantanée. Le dossier de siège s’abaisse très
vite.
O
Ne placez pas d’objets près des dossiers
des siège avant, car ils risqueraient
d’être coincés et abîmés.
SSS0365
3 sous le levier du
dossier de siège j
siège inclinable. Le siège avant coulissera vers l’avant.
Mécanisme de montée
instantanée (Coupé)
Grâce à cette caractéristique, il est plus
facile d’accéder au siège arrière.
Suivez les directives suivantes lorsque
vous désirez accéder aisément au siège
arrière.
1. Tirez sur le levier du siège inclinable
1 ou tirez sur le levier à accès facile
j
2 sur le côté du siège pour rabattre le
j
dossier de siège avant.
2. Pour faire coulisser le siège avant vers
l’avant, appuyez sur la commande du
3. Entrez ou sortez du véhicule.
4. Appuyez sur la commande du dossier
3 à nouveau pour ramener le
de siège j
siège avant à sa position originale et
pour élever le siège rabattu.
O
Le siège du passager avant s’arrête à
175 mm (7 po) de sa position la plus
avancée pour laisser de l’espace au
passager arière.
L’avancement ou le recul automatiques ne
sont pas opérationnels dans les conditions
suivantes :
O
le véhicule roule à plus de 7 km/h (4
mi/h).
O
les ceintures de sécurité sont bouclées.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-5
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
O
le levier sélecteur n’est pas sur la position P (stationnement) (siège conducteur sur les modèles à boîte de vitesses
automatique) ou le frein à main n’est
pas serré (siège conducteur sur les
modèles à boîte de vitesses manuelle).
O
les portières sont fermées.
O
le coulisseau de réglage est actionné.
ATTENTION
O
Ne laissez pas le dossier de siège en
position inclinée pendant la conduite du
véhicule. Ceci serait dangereux car la
ceinture thoracique ne reposerait pas
contre le corps. En cas d’accident, vous
pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d’autres
blessures graves. Vous pourriez également glisser pardessous la ceinture
sous-abdominale et subir de graves
blessures internes.
O
Le dossier doit être vertical pour pouvoir
assurer une protection efficace pendant
la conduite du véhicule. Il faut toujours
s’asseoir bien au fond du siège et régler
correctement la ceinture de sécurité.
Veuillez vous reporter à la rubrique
«Précautions à prendre avac les ceintures de sécurité» plus loin dans cette
section.
O
Une fois que le siège est réglé, faites-le
basculer légèrement d’avant en arrière
pour vérifier qu’il est bien bloqué.
SSS0185
RÉGLAGE DE LA BANQUETTE
ARRIÈRE
Inclinaison du dossier (si le
véhicule en est équipé)
Tirez le levier d’inclinaison et positionnez
le dossier de siège à l’angle désiré. Relâchez le levier d’inclinaison après avoir
positionné le siège à l’angle désiré.
1-6 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
retirez la clé avant de l’ouvrir ou de la
fermer.
SSS0366
SSS0220
Accès au coffre à bagages
Coupé :
Berline :
Pour accéder au coffre à partir du siège
arrière, tirez la manette qui se trouve sur le
côté gauche du coffre et appuyez sur le
dossier vers l’avant.
Pour accéder au coffre à partir du siège
arrière, tirez la séparation vers le bas.
La séparation se bloque avec la clé principale du véhicule afin d’empêcher l’accès
indiscret au coffre.
Pour verrouiller le compartiment, tournez
1 . Pour déverla clé à la position LOCK j
rouiller le compartiment, tournez la clé à la
2 .
position UNLOCK j
ATTENTION
Fixez solidement les objets transportés pour
qu’ils ne puissent pas glisser ou se déplacer. Veillez à ce que les objets transportés
ne dépassent pas le dessus des dossiers de
Afin de ne pas endommager la séparation,
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-7
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
SSS0219
siège. En cas d’arrêt brusque ou de collision,
des objets transportés qui ne sont pas fixés
peuvent causer des blessures.
SSS0298
N’oubliez pas de verrouiller le dossier de
siège après l’avoir relevé. Pour qu’il soit
verrouillé, le bouton d’activation du dossier de siège doit être enclenché.
SSS0125D
RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE
Pour relever l’appui-tête, il vous suffit de le
tirer vers le haut. Pour l’abaisser, appuyez
sur le bouton de blocage et poussez
l’appui-tête vers le bas.
1-8 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
sécurité. Aucun système ne peut éviter
toutes les blessures en cas d’accident.
O
SSS0178A
Réglez les appuis-tête de manière à ce que
le centre de l’appui-tête soit au niveau du
centre de vos oreilles.
SPA1025
APPUIS-TÊTE ACTIFS (sièges
avant)
ATTENTION
ATTENTION
Les appuis-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une protection
importante contre les blessures en cas d’accident. Ne les retirez pas. Vérifiez le réglage
lorsque vous utilisez le siège après
quelqu’un d’autre.
O
Réglez toujours les appuis-tête correctement, comme spécifié dans la section
précédente. Sinon, vous réduirez l’efficacité des appuis-tête actifs.
O
Les appuis-tête actifs sont conçus pour
s’ajouter aux autres systèmes de sécurité. Portez toujours votre ceinture de
N’attachez rien à la tige des appuis-tête.
Vous pourriez réduire l’efficacité des
appuis-tête actifs.
Les appuis-tête se déplacent vers l’avant
en utilisant la force que le dossier de siège
reçoit de l’occupant en cas de collision
arrière. Le mouvement des appuis-tête
contribue à soutenir la tête de l’occupant
en réduisant son mouvement vers l’arrière
et en absorbant une partie des forces qui
pourraient provoquer une lésion traumatique des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors
de collisions à vitesse faible à moyenne,
qui sont celles qui semblent provoquer le
plus de lésions traumatiques des vertèbres cervicales.
Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que
dans certaines collisions arrière. Après la
collision, les appuis-tête reviennent à leur
position d’origine.
Réglez correctement les appuis-tête
comme spécifié dans la section précédente.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-9
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
CEINTURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Le port de la ceinture de sécurité correctement ajustée ainsi qu’une assise verticale
et bien calée contre le siège réduit considérablement la gravité des blessures et les
risques de blessures mortelles, en cas
d’accident. INFINITI recommande fortement aux passagers du véhicule de bien
boucler leur ceinture pendant la conduite,
même à la place qui comporte un coussin
gonflable d’appoint en complément.
Le port des ceintures peut être obligatoire
dans la plupart des provinces ou territoires.
SSS0186
ACCOUDOIR (si le véhicule en est
équipé)
Tirez l’accoudoir jusqu’à ce qu’il soit horizontal.
1-10 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
trouver loin du visage et du cou, mais ne
doit pas tomber de l’épaule.
SSS0136A
ATTENTION
O
O
Toute personne prenant place dans ce
véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. Les enfants doivent
être correctement retenus et, le cas
échéant, être assis sur un dispositif de
retenue pour enfants.
La ceinture de sécurité doit être correctement réglée et bien ajustée. Un mauvais réglage ou ajustement risque
d’amoindrir l’efficacité du système de
retenue et d’accroître les risques de
blessures ou leur gravité en cas d’accident. Une ceinture de sécurité incorrectement portée peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
O
Il faut toujours faire passer la ceinture
thoracique sur l’épaule et en travers de
la poitrine. Ne faites jamais passer la
ceinture derrière le dos, sous le bras ou
en travers du cou. La ceinture doit se
O
Portez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée
autour des hanches et non autour de la
taille. Une ceinture sous-abdominale
portée trop haut augmente les risques
de blessures internes en cas d’accident.
O
Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est bien engagée
dans la boucle correspondante.
O
Ne portez pas une ceinture de sécurité
inversée ou torsadée. Dans de telles
positions elle perdrait son efficacité.
O
Ne permettez jamais à plus d’une personne d’utiliser la même ceinture de
sécurité.
O
Ne laissez jamais monter plus de passagers qu’il n’y a de ceintures de sécurité.
O
Si le témoin lumineux de ceinture de
sécurité reste allumé alors que le
contact est mis, que toutes les portières
sont fermées et que toutes les ceintures
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-11
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
service lors d’une collision doivent galement être vérifiés et remplacés s’ils sont
endommagés ou s’ils ne fonctionnent
plus parfaitement.
O
SSS0134A
attachées, le système est vraisemblablement en panne. Faites-le vérifier par
un concessionnaire INFINITI.
O
Un tendeur de la ceinture de sécurité ne
pourra pas être réutilisée une fois que
ce dispositif aura été déclenché. Elle
devra être remplacée en même temps
que l’enrouleur. Veuillez consulter un
concessionnaire INFINITI.
O
La dépose et la repose des éléments
d’une ceinture avec tendeur doivent être
effectuées par un concessionnaire
Après une collision quelle qu’elle soit, il
faudra inspecter les dispositifs de retenue pour enfants et tous les équipements de retenue en vous conformant
scrupuleusement aux recommandations
d’inspection ou de remplacement données par le fabricant. Il faut remplacer
tout dispositif de retenue pour enfants
si ce dispositif est endommagé.
INFINITI.
O
Après une collision, tous les ensembles
de ceinture de sécurité, enrouleurs et
pièces de fixation compris doivent être
vérifiés
par
un
concessionnaire
INFINITI. À la suite d’un accident,
INFINITI recommande le remplacement
de toutes les ceintures de sécurité, sauf
si la collision était légère, que les ceintures fonctionnent toujours convenablement et qu’elles ne présentent aucun
dégât apparent. Les ensembles de ceinture de sécurité qui n’étaient pas en
1-12 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection
des adultes. Ils doivent être retenus correctement.
SSS0016
En plus de l’information générale donnée
dans ce présent manuel, de l’information
sur la sécurité des enfants est disponible
de nombreuses autres sources, incluant
les médecins, les professeurs, les bureaux
de sécurité routière gouvernementaux et
les organisations communautaires. Chaque enfant est différent, alors, assurezvous de connaître la meilleure façon de
transporter votre enfant.
Il existe trois types de dispositifs de retenue pour enfants :
SSS0014
O
Dispositif de retenue pour enfants
orienté vers l’arrière
O
Dispositif de retenue pour enfants
orienté vers l’avant
O
Siège d’appoint
Le dispositif de retenue dépend de la taille
de l’enfant. En règle générale, les enfants
en bas âge [jusqu’à 1 an environ et moins
de 9 kg (20 lb)] doivent être placés dans
des dispositifs de retenue pour enfants
orientés vers l’arrière. Des dispositifs de
retenue pour enfants orientés vers l’avant
sont disponibles pour enfants devenus
trop grands pour les dispositifs de retenue
pour enfants orientés vers l’arrière. Les
sièges d’appoint sont utilisés pour aider à
attacher un enfant qui ne peut plus utiliser
un dispositif de retenue pour enfants
orienté vers l’avant avec une ceinture
sous-abdominale/thoracique.
ATTENTION
Les bébés et autres enfants ont besoin
d’une protection spéciale. Il se peut que les
ceintures de sécurité du véhicule ne soient
pas adaptées à leur corps. La ceinture thoracique peut passer trop près de leur visage
ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale
peut être trop grande pour la petite ossature
de leurs hanches. En cas d’accident, une
ceinture de sécurité mal ajustée risque de
causer des blessures graves ou mortelles.
Utilisez toujours des systèmes de retenue
convenant aux enfants.
Tous les états américains et les provinces
du Canada rendent obligatoire le port de
dispositifs de retenue homologués pour
enfants en bas âge et bébés. Veuillez vous
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-13
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour enfants» plus loin dans cette
section.
Il existe également d’autres types de dispositifs de retenue pour enfants disponibles pour enfants plus grands afin d’ajouter une protection supplémentaire.
glementations régissant les normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada. Choisissez un porte-bébé convenant
au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par
son fabricant.
sécurité peut ne pas s’ajuster correctement si l’enfant mesure moins de 142,5
cm (4 pi 9 po) et pèse entre 18 kg (40 lb)
et 36 kg (80 lb). Un siège d’appoint devrait
être utilisé afin d’obtenir un bon ajustement de la ceinture de sécurité.
Jeunes enfants
INFINITI recommande qu’un enfant soit
placé dans un siège d’appoint du commerce si la ceinture thoracique passe à la
hauteur du visage ou du cou de l’enfant en
position assise et si la ceinture sousabdominale traverse le haut de son abdomen. Ce siège permettra d’élever la position assise de l’enfant de manière à ce que
la ceinture thoracique lui arrive sur la
poitrine et à mi-épaule et la ceinture sousabdominale lui arrive bas sur les hanches.
Un siège d’appoint peut seulement être
utilisé sur les sièges qui disposent de
ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Le siège d’enfant doit être adaptable au siège du véhicule et doit porter une
étiquette d’homologation attestant qu’il
est conforme aux normes de sécurité des
véhicules automobiles du Canada. Abandonnez l’utilisation du siège dès que l’enfant est assez grand et que les ceintures
ne lui arrivent plus au visage ou au cou.
Ceci est particulièrement important pour
ce véhicule car il est équipé d’un système
de retenue supplémentaire (système du
coussin gonflable d’appoint) pour le passager avant. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Système de retenue supplémentaire» plus loin dans cette section.
Les enfants de plus d’un an et dont le
poids se situe entre 9 kg (20 lb) et 18 kg
(40 lb) peuvent être placés dans un dispositif de retenue orienté vers l’avant.
Référez-vous aux instructions du manufacturier pour les recommandations des poids
et des tailles minimum et maximum.
INFINITI recommande que les jeunes enfants soient placés dans un dispositif de
retenue pour enfants conforme aux réglementations régissant les normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada.
Choisissez un dispositif de retenue pour
enfants convenant au véhicule et observez
toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant.
Enfants
Enfants de grande taille
Les bébés d’un an et plus doivent être placés dans un dispositif de retenue orienté
vers l’arrière. INFINITI recommande que
les enfants sont placés dans un dispositif
de retenue pour enfants conforme aux ré-
Les enfants qui sont trop grands pour être
assis dans les dispositifs de retenue pour
enfants doivent être assis en place normale et être retenus par la ceinture de
sécurité qui équipe le siège. La ceinture de
INFINITI recommande que tous les préadolescents et enfants s’assoient dans la
mesure du possible sur la banquette arrière et qu’ils soient correctement retenus.
Les statistiques sur les accidents montrent que les enfants sont plus en sécurité
lorsqu’ils sont correctement retenus sur la
banquette arrière que sur le siège avant.
1-14 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
ATTENTION
Ne permettez pas à un enfant de se tenir
debout ou à genoux dans l’espace de chargement ou sur un siège lorsque le véhicule
se déplace. L’enfant pourrait être gravement
blessé ou tué en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
FEMMES ENCEINTES
INFINITI recommande que les femmes enceintes utilisent les ceintures de sécurité.
La ceinture doit être posée lâche, la ceinture sous-abdominale passée aussi bas
que possible sur les hanches et non autour
de la taille. Placez la ceinture thoracique
par dessus l’épaule et en travers de la
poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture sous-abdominale/thoracique sur le
ventre. Toute autre recommandation particulière peut être fournie par un médecin.
PERSONNES BLESSÉES
INFINITI recommande que les personnes
blessées utilisent les ceintures de sécurité. Veuillez consulter un médecin pour
toute autre recommandation particulière.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS
POINTS D’ANCRAGE AVEC
ENROULEUR
ATTENTION
O
O
O
Toute personne prenant place dans ce
véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité.
Ne laissez pas le dossier du siège en
position inclinée pendant que le véhicule se déplace. Ceci serait dangereux
car la ceinture thoracique ne serait pas
placée contre le corps. En cas d’accident, le passager serait projeté contre
cette ceinture et pourrait être blessé au
cou ou subir d’autres blessures graves.
Il risque également de glisser sous la
ceinture sous-abdominale et subir de
graves blessures internes.
Le dossier doit être vertical pour pouvoir
assurer une protection efficace pendant
la conduite du véhicule. Il faut toujours
s’asseoir bien au fond du siège et régler
convenablement la ceinture de sécurité.
Siège avant
SSS0292
Bouclage des ceintures de
sécurité
1. Réglez le siège. Veuillez vous reporter
à la rubrique «Sièges» plus haut dans
cette section.
2. Tirez lentement la ceinture de l’enrouleur et engagez la languette dans la
boucle jusqu’à ce que vous entendiez
un déclic.
• L’enrouleur est prévu pour se bloquer en cas de collision brusque. Un
mouvement lent permet à la ceinture
de se dérouler et au passager de se
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-15
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
SSS0293
Siège arrière
déplacer librement sur le siège.
• Si vous ne pouvez pas tirer sur la
ceinture de sécurité lorsqu’elle est
complètement rétractée, tirez fortement dessus et relâchez-la. Tirez ensuite doucement la ceinture hors de
l’enrouleur automatique.
SSS0290
Siège avant
3. Placez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée
sur les hanches, tel qu’illustré.
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre. Vérifiez que la
ceinture thoracique passe correctement sur votre épaule et en travers de
votre poitrine.
Les ceintures de sécurité du passager
avant et des passagers arrière sont équipées d’un blocage pour l’installation du
dispositif de retenue pour enfants.
SSS0291A
Siège arrière
Ce mécanisme bloque automatiquement la
ceinture de sécurité et l’enrouleur tant que
la languette de la ceinture est enclenchée.
Pour plus de renseignements, veuillez
vous reporter à la rubrique «Dispositifs de
retenue pour enfants» plus loin dans cette
section.
Il ne faut utiliser le mode de blocage
automatique que pour poser un dispositif
de retenue pour enfants. Pendant l’utilisation normale de la ceinture de sécurité par
un passager, le mode de verrouillage ne
sera pas actionné. Au cas où il serait
actionné, il pourra causer une tension
inconfortable de la ceinture de sécurité.
1-16 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Vous pouvez vérifier le fonctionnement
des enrouleurs de ceinture de sécurité en
procédant comme suit :
ATTENTION
Avant de boucler la ceinture de sécurité,
vérifiez que le dossier de sièges est bien
enclenché dans le cran d’arrêt et verrouillé.
Si le dossier est mal verrouillé, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
O
saisissez la ceinture thoracique et tirez
brusquement vers l’avant. L’enrouleur
doit alors se bloquer et empêcher que
la ceinture ne se déroule davantage.
Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour
tout renseignement complémentaire au
sujet des ceintures de sécurité, contactez
un concessionnaire INFINITI.
SSS0326
Débouclage des ceintures de
sécurité
Pour déboucler les ceintures, appuyez sur
le bouton de la boucle. La ceinture s’enroulera automatiquement.
Vérification du fonctionnement
des ceintures de sécurité
Les enrouleurs sont prévus pour bloquer la
ceinture dans les deux cas suivants :
O
lorsque la ceinture est tirée brusquement au niveau de l’enrouleur.
O
lorsque le véhicule ralentit rapidement.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-17
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
ATTENTION
SSS0368
Réglage de la hauteur de la
ceinture thoracique (pour les
sièges avant des Berlines)
O
Après le réglage, relâchez le bouton et
essayez de déplacer la ceinture thoracique vers le bas pour vous assurer que
l’ancrage de la ceinture est solidement
fixé en position.
O
La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique doit être réglée de façon à bien
s’ajuster à la personne. Faute de quoi,
l’efficacité de l’ensemble du système de
retenue en serait affectée, ce qui augmenterait les risques ou la gravité des
blessures en cas d’accident.
SSS0222
Guide de ceinture thoracique
(Coupé)
Le bras de la ceinture thoracique se règle
pour faciliter l’accès à la ceinture. Il se
rabat également vers le bas pour faciliter
l’accès des passagers arrière.
La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique se règle à la taille de l’utilisateur.
(Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité» plus haut dans cette section.)
Pour régler la hauteur d’ancrage, tirez le
1 et positionnez l’ancrage j
2 de
bouton j
façon à ce que la ceinture passe par
1
dessus l’épaule. Relâchez le bouton j
pour verrouiller l’ancrage de la ceinture
thoracique.
RALLONGE DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
S’il est impossible de bien mettre la ceinture thoracique en place en raison de la
corpulence de la personne ou de la position de conduite, il est possible d’utiliser
une rallonge. Cette rallonge permet d’al-
1-18 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
longer la ceinture d’environ 20 cm (8 po) et
peut être utilisée pour le siège du conducteur et le siège du passager avant. Contactez un concessionnaire INFINITI si vous
avez besoin d’une telle rallonge.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
O
ATTENTION
O
O
O
Seules les rallonges de ceinture de sécurité INFINITI fabriquées par le fabricant d’origine doivent être utilisées pour
rallonger les ceintures de sécurité
INFINITI.
Les adultes et les enfants qui peuvent
utiliser les ceintures de sécurité sans
rallonge ne doivent pas en rajouter une
car l’utilisation inutile des rallonges
pourrait provoquer des blessures corporelles graves en cas d’accident.
N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants avec une rallonge. En
effet, si celui-ci n’est pas correctement
arrimé l’enfant pourrait être sérieusement blessé en cas de choc ou d’arrêt
brusque.
O
O
Nettoyez les ceintures de sécurité avec
une solution de savon doux ou un
produit conseillé pour le nettoyage des
carpettes et des garnitures intérieures.
Brossez les sangles, essuyez-les avec
un linge et laissez-les sécher à l’ombre.
Ne laissez pas les ceintures de sécurité
s’enrouler avant qu’elles ne soient
complètement sèches.
Si de la saleté s’accumule dans le
guide de la ceinture thoracique de la
ceinture de sécurité, la rétraction des
courroies pourrait être ralentie. Dans
un tel cas, essuyez le guide de ceinture
thoracique avec un chiffon propre et
sec.
Vérifiez périodiquement le fonctionnement des ceintures et des dispositifs
métalliques de ceintures de sécurité
tels que les boucles, les languettes, les
enrouleurs et les dispositifs de fixation. En cas de desserrage des pièces,
de détérioration, de coupures ou
d’autres endommagements causés aux
sangles, la ceinture entière doit être
remplacée.
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANTS
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES DISPOSITIFS DE RETENUE
POUR ENFANTS
ATTENTION
O
Pendant la route, les enfants en bas âge
et les bébés devraient toujours être placés dans un dispositif de retenue approprié. Si vous n’utilisez pas un dispositif
de retenue, de graves blessures ou la
mort risquent de s’ensuivrent en cas
d’accident.
O
Les enfants de petite taille ne doivent
jamais être portés sur les genoux. Il est
impossible, même pour le plus robuste
des adultes, de résister aux forces d’un
accident grave. L’enfant risquerait d’être
écrasé entre l’équipement intérieur du
véhicule et l’adulte qui le porte. De plus,
il ne faut pas placer un enfant dans la
même ceinture de sécurité que l’adulte
qui le porte.
O
N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants faisant face à l’arrière
sur le siège avant. Le déploiement d’un
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-19
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
coussin gonflable d’appoint peut blesser gravement ou tuer un enfant. Un
dispositif de retenue orienté vers l’arrière ne doit être utilisé que sur la
banquette arrière.
O
O
INFINITI recommande d’installer le dispositif de retenue pour enfants sur le
siège arrière. Les statistiques démontrent en effet que les enfants sont plus
en sécurité si le dispositif de retenue est
installé sur le siège arrière que sur le
siège avant.
Une mauvaise installation du dispositif
de retenue peut entraîner des accidents
graves ou la mort.
En règle générale, les dispositifs de retenue pour enfants sont conçus pour être
mis en place avec la partie de la ceinture
sous-abdominale/thoracique. De plus, ce
véhicule est équipé d’un système universel
d’ancrages inférieurs pour dispositif de
retenue pour enfants, apparaissant sous le
nom du système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants). Certains
de ces dispositifs comprennent deux fixations rigides ou à sangles devant être
arrimées à ces ancrages inférieurs. Pour
plus de détails, veuillez vous reporter à la
rubrique «Système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants)» plus loin
dans cette section.
Plusieurs fabricants vendent des dispositifs de retenue pour bébés et enfants de
diverses tailles. Lors du choix d’un portebébé, il est essentiel de tenir compte des
points suivants :
O
Ne choisissez qu’un dispositif de retenue pour enfants portant une étiquette
d’homologation attestant qu’il est
conforme à la norme canadienne 213
sur la sécurité des véhicules automobiles.
O
Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est compatible avec
le siège et le système de ceinture de
sécurité du véhicule.
O
Si le dispositif de retenue de votre
enfant est compatible avec votre véhicule, placez-y votre enfant et vérifiez
les réglages afin de vous assurer que le
système est bien adapté à votre enfant.
Utilisez un dispositif de retenue pour
enfants qui est conçu pour la taille et le
poids de votre enfant. Respectez toute-
fois les directives du fabricant du
siège.
Dans toutes les provinces ou territoires, la
loi exige que les enfants en bas âge et les
bébés soient placés dans un porte-bébé
approprié pendant la conduite du véhicule.
ATTENTION
O
Une mauvaise utilisation du dispositif
de retenue pour enfants augmente les
risques de blessures, leur gravité des
enfants ou même des autres occupants
du véhicule.
O
Respectez toutes les directives du fabricant du porte-bébé pour sa pose et son
utilisation. Lors de l’achat d’un portebébé, assurez-vous de choisir un modèle qui s’adapte bien à l’enfant et au
véhicule. Certains dispositifs de retenue
sont impossibles à monter convenablement dans le véhicule.
O
Si le siège pour enfant n’est pas bien
ancré, l’enfant risque d’être blessé lors
d’une collision ou d’un arrêt brusque du
1-20 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
dispositif de retenue pour enfants sur le
siège passanger avant» plus loin dans
cette section.
véhicule.
O
O
O
Les dossiers réglables doivent être positionnés de manière à ce que le siège
pour enfant puisse être convenablement
mis en place le plus droit possible.
Une fois que le siège pour enfant est
posé, vérifiez qu’il est correctement bloqué. Poussez le siège d’un côté à l’autre
et essayez de le faire pencher vers
l’avant pour vous assurer que la ceinture
le maintient convenablement en place.
Le dispositif de retenue pour enfants ne
doit pas bougen de plus de 25 mm (1 po)
quand vous le secouez. Si le siège n’est
pas bien bloqué, serrez davantage la
ceinture ou changez le siège de place et
essayez de nouveau. Vous devrez peut
être essayer un autre dispositif de retenue pour enfants. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne vont
pas dans tous les types de véhicules.
O
Lorsque le dispositif de retenue pour
enfants n’est pas utilisé, maintenez-le
fixé avec une ceinture de sécurité pour
l’empê cher d’être projeté vers l’avant
en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
POSITIONS DU DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANTS SUR LE
SIÈGE ARRIÈRE, AU CENTRE OU
CÔTÉ RUE
ATTENTION
O
La ceinture de sécurité à trois-points
d’ancrage de votre véhicule est équipée
d’un enrouleur avec blocage d’urgence
qu’il faut absolument utiliser pour poser
un dispositif de retenue pour enfants.
O
Si l’enrouleur avec blocage d’urgence
n’est pas utilisé, le siège de l’enfant ne
sera pas bien bloqué et risque de basculer ou de bouger et l’enfant risque
d’être blessé en cas d’arrêt brusque ou
de collision.
PRÉCAUTION
À noter qu’un dispositif de retenue pour
enfants laissé dans un véhicule fermé peut
devenir très chaud. Vérifiez la surface du
siège et les boucles avant de placer l’enfant
dans le dispositif de retenue pour enfants.
S’il est nécessaire d’installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers
l’avant sur le siège avant, veuillez vous
reporter à la rubrique «Installation du
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-21
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Vers l’arrière (côté rue)
SSS0252A
Vers l’avant
Pour poser un dispositif de retenue pour
enfants sur le siège arrière côté rue ou au
centre, procédez comme suit :
1. Posez le dispositif de retenue sur le
siège arrière côté rue. Suivez toujours
les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue.
SSS0278
Vers l’arrière (au centre)
L’arrière du dispositif de retenue pour enfants devrait être bien fixé contre le dossier de siège du véhicule. Au besoin, ajustez ou enlevez l’appui-tête afin d’obtenir le
bon ajustement du dispositif de retenue
pour enfants. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Appuis-tête» plus haut dans
cette section. Si vous enlevez l’appui-tête,
rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous d’installer l’appui-tête lorsque vous enlevez le
dispositif de retenue pour enfants. Si le
siège ne possède pas d’appui-tête ajustable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du dispositif de retenue pour enfants,
essayez de l’installer dans une autre posi-
SSS0253G
tion ou essayez un autre dispositif de
retenue pour enfants.
2. Faites passer la ceinture sousabdominale dans le dispositif de retenue pour enfants et rentrez la languette
dans la boucle jusqu’à ce que le loquet
soit enclenché.
Suivez bien les instructions données
par le fabricant du dispositif de retenue
pour le routage de la ceinture.
1-22 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
SSS0254H
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à
ce que la ceinture soit complètement
sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique
(mode de dispositif de retenue pour
enfants). Il revient en mode de blocage
d’urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée.
SSS0332C
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez
sur la ceinture pour qu’elle soit bien
tendue.
SSS0333C
5. Avant de placer l’enfant dans un dispositif de retenue pour enfants, poussez
avec force le dispositif de retenue d’un
côté et de l’autre, et tirez-le vers l’avant
pour vous assurer qu’il est bien maintenu. Il ne doit pas bouger de plus de
25 mm (1 po) quand vous le secouez.
S’il bouge de plus de 25 mm (1 po),
tirez à nouveau sur la ceinture thoracique pour resserrer davantage le dispositif de retenue pour enfants. Si vous
êtes incapable de bloquer adéquatement le dispositif de retenue, mettez le
dispositif dans une autre position ou
essayez de nouveau, ou essayez un
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-23
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
autre dispositif de retenue. Il existe
des dispositifs de retenue pour enfants
qui ne vont pas dans tous les types de
véhicules.
6. Essayez de tirer sur la ceinture pour
vérifier que l’enrouleur est bien en
mode de blocage automatique. S’il
n’est pas possible de sortir davantage
de ceinture, l’enrouleur est en mode de
blocage automatique.
7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le
dispositif de retenue pour enfants soit
bien bloqué. Si la ceinture n’est pas
bloquée, répétez les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode
de dispositif de retenue pour enfants) s’annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture est réenroulée ; la
ceinture se bloque en cas d’arrêt brusque
ou de collision.
Vers l’arrière (côté rue)
SSS0256A
Vers l’arrière
Vers l’arrière (au centre)
Pour poser un dispositif de retenue pour
enfants sur le siège arrière côté rue ou au
centre, procédez comme suit :
1. Posez le dispositif de retenue sur le
siège arrière côté rue. Suivez toujours
les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue.
1-24 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
SSS0279
SSS0335
2. Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfants et
rentrez-la dans la boucle jusqu’à ce
que le loquet soit enclenché.
Suivez bien les instructions données
par le fabricant du dispositif de retenue
pour le routage de la ceinture.
SSS0258A
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à
ce que la ceinture soit complètement
sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique
(mode de dispositif de retenue pour
enfants). Il revient en mode de blocage
d’urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée.
SSS0259A
4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez
sur la ceinture pour qu’elle soit bien
tendue.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-25
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
autre dispositif de retenue. Il existe
des dispositifs de retenue pour enfants
qui ne vont pas dans tous les types de
véhicules.
6. Essayez de tirer sur la ceinture pour
vérifier que l’enrouleur est bien en
mode de blocage automatique. S’il
n’est pas possible de sortir davantage
de sangle, l’enrouleur est en mode de
blocage automatique.
SSS0260A
5. Avant de placer l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfants, poussez
avec force le dispositif de retenue d’un
côté et de l’autre, et tirez-le vers l’avant
pour vous assurer qu’il est bien maintenu. Il ne doit pas bouger de plus de
25 mm (1 po) quand vous le secouez.
S’il bouge de plus de 25 mm (1 po),
tirez à nouveau sur la ceinture thoracique pour resserrer davantage le dispositif de retenue pour enfants. Si vous
êtes incapable de bloquer adéquatement le dispositif de retenue, mettez le
dispositif dans une autre position ou
essayez de nouveau, ou essayez un
7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le
dispositif de retenue pour enfants soit
bien bloqué. Si la ceinture n’est pas
bloquée, répétez les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode
de dispositif de retenue pour enfants) s’annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture est réenroulée ; la
ceinture retrouve alors sa fonction normale
et se bloque en cas d’arrêt brusque ou de
collision.
Berline
SSS0369
SYSTÈME LATCH (ANCRAGES
INFÉRIEURS ET ATTACHES POUR
ENFANTS)
1. Points d’ancrage inférieur LATCH (droit)
2. Points d’ancrage inférieur LATCH (gauche)
3. Étiquette LATCH
ATTENTION
O
Fixez le système LATCH compatible avec
le dispositif de retenue pour enfants
exclusivement aux emplacements indi-
1-26 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Coupé
SSS0370
qués. Assis sur un siège mal arrimé,
l’enfant risque d’être grièvement ou
mortellement blessé en cas d’accident.
O
O
Ne calez pas le dispositif de retenue
pour enfants à la place assise centrale
de la banquette arrière avec le système
LATCH. Dans cette position l’enfant ne
sera pas correctement attaché.
Les points d’ancrage du système LATCH
sont conçus pour supporter les charges
d’un dispositif de retenue pour enfants
bien arrimé. Ils ne doivent en aucun cas
être utilisés pour fixer les ceintures de
sécurité ou baudriers des adultes.
Certains dispositifs de retenue pour enfants sont dotés de deux fixations rigides
ou de sangles qui se fixent à deux points
d’ancrage situés sur certains sièges du
véhicule. Ce système est connu sous le
nom du système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants). Il est
également mentionné sous l’appellation
ISOFIX ou système compatible ISOFIX. Il
permet de fixer le dispositif de retenue
sans avoir à utiliser les ceintures de sécurité. Votre véhicule est équipé de points
d’ancrages spécialement conçus pour relier des dispositifs de retenue compatibles
avec le système LATCH. Vérifiez que l’étiquette de votre dispositif de retenue pour
enfants porte la mention «compatible avec
le système LATCH». Cette information figure parfois dans le mode d’emploi du
dispositif de retenue. Si le siège est compatible avec un tel système, consultez le
schéma d’illustration des places assises
arrière dont les ancrages du système
LATCH peuvent être utilisés avec un dispositif de retenue pour enfants.
Les ancrages du système LATCH sont situés à l’arrière du coussin près du dossier.
Une étiquette est collée sur le dossier pour
vous aider à les localiser.
Certains dispositifs de retenue nécessitent
l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure. Veuillez vous reporter aux instructions de pose données à la rubrique «Dispositif de retenue pour enfants avec
sangle d’ancrage supérieure» plus loin
dans ce manuel.
Lors de la pose d’un dispositif de retenue
pour enfants, lisez les instructions données dans ce manuel et celles qui accompagnent le siège.
Pour fixer le dispositif de retenue pour
enfants compatible avec le système LATCH
sur la banquette arrière avec les ancrages
iinférieurs, procédez comme suit :
ATTENTION
Passez votre doigt sur la surface des ancrages inférieurs pour vous assurer qu’ils ne
sont pas bouchés par les sangles de la
ceinture de sécurité ou par le tissu du
coussin de siège par exemple. Vous ne
pourrez pas fixer correctement le dispositif
de retenue si les ancrages du système
LATCH ne sont pas dégagés.
1. Réglez la hauteur des fixations d’ancrage du système LATCH sur les points
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-27
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
d’ancrage du siège arrière pour mettre
le dispositif de retenue pour enfants
compatible avec le système LATCH en
place.
2. Rentrez les fixations d’ancrage dans
les points d’ancrage. Si le dispositif de
retenue pour enfants est équipé d’une
sangle d’ancrage supérieure, veuillez
vous reporter à la rubrique «Dispositif
de retenue pour enfants avec sangle
d’ancrage supérieure» plus loin dans
cette section pour les instructions.
3. Poussez fortement le siège après
l’avoir mis en place et avant d’asseoir
un enfant afin de vous assurer qu’il est
correctement arrimé. Il ne doit pas
bouger de plus de 25 mm (1 po) quand
vous le secouez.
4. Vérifiez également la mise en place du
siège avant chaque nouvelle utilisation.
Berline
SSS0281A
DISPOSITIF DE RETENUE POUR
ENFANTS AVEC SANGLE
D’ANCRAGE SUPÉRIEURE
ATTENTION
O
Les points d’ancrage du porte-bébé ne
sont conçus que pour supporter les
charges imposées par des dispositifs de
retenue convenablement montés. En
aucune circonstance, ils ne doivent être
utilisés pour des ceintures de sécurité
Coupé
SSS0282
ou harnais pour adultes.
O
Lorsque vous enlevez l’appui-tête du
siège arrière pour installer l’attache supérieure, rangez-le ssoigneusement afin
qu’il ne risque pas de blesser quelqu’un
ou d’abîmer le véhicule dans les freinages brusques ou en cas d’accident.
N’oubliez pas de le remettre en place et
de le fixer correctement lorsque vous
retirez l’attache supérieure.
Les dispositifs de retenue pour enfants
avec sangle d’ancrage supérieure doivent
1-28 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
être fixés au point d’ancrage prévu à l’arrière.
Emplacement des points
d’ancrage
Dans un premier temps, réglez le dossier
de siège bien droit (si le véhicule en est
équipé). Retirez le cache de l’ancrage
comme indiqué sur l’illustration. Gardez le
cache d’ancrage que vous avez retiré dans
un lieu sûr afin d’éviter de le perdre ou de
l’endommager. Ensuite, fixez le dispositif
de retenue avec la ceinture de sécurité
arrière ou le système LATCH (places côtés
rue), le cas échéant. Retirez le cache de
l’ancrage comme indiqué sur l’illustration.
Les points d’ancrage se trouvent sous le
revêtement de la plage arrière.
Veuillez consulter un concessionnaire
INFINITI si vous avez besoin d’assistance
lorsque vous installez un dispositif de
retenue pour enfants à sangle supérieure
sur la banquette arrière.
Retirez l’appui-tête hors du dossier, si le
véhicule est doté d’un appui-tête réglable
arrière. Rangez-le en lieu sûr. Faites passer
la sangle d’ancrage supérieure par-dessus
le dossier et fixez-la à l’armature de l’ancrage d’attache qui donnera l’installation
la plus droite. Tendez la sangle d’ancrage
pour reprendre le mou conformément aux
instructions de son fabricant.
Des précisions supplémentaires sur l’immobilisation des dispositifs de retenue
pour enfants sont données à la section
installation des dispositifs de retenue pour
enfants de cette section ou dans les directives d’installation du fabricant de sièges.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-29
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
sager est allumé pour indiquer que le
coussin gonflable n’est pas activé.
Veuillez vous reporter à la rubrique
«Coussin gonflable côté passager avant
et témoin indicateur de statut» plus loin
dans cette section pour plus de détails.
O
Il est déconseillé d’utiliser un dispositif
de retenue pour enfants avec sangle
d’ancrage supérieure sur le siège passager avant.
O
La ceinture de sécurité à trois-points de
votre véhicule est équipée d’un enrouleur avec blocage d’urgence automatique qui devra obligatoirement être utilisé pour poser un dispositif de retenue
pour enfants.
O
Si l’enrouleur avec blocage d’urgence
n’est pas utilisé, le dispositif de retenue
ne sera pas bien bloqué et risque de
basculer ou de bouger et l’enfant d’être
blessé en cas d’arrêt brusque ou de
collision. Ceci peut également modifier
le fonctionnement du coussin gonflable
côté passager. Veuillez vous reporter à
la rubrique «Coussin gonflable côté pas-
SSS0300A
INSTALLATION DU DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANTS SUR LE
SIÈGE PASSAGER AVANT
ATTENTION
O
Il ne faut jamais installer un dispositif
de retenue pour enfants faisant face à
l’arrière sur le siège du passager avant.
Les coussins gonflables d’appoint avant
se déploient avec une force extrême. Un
dispositif de retenue faisant face à l’ar-
rière risque d’être heurté par le coussin
gonflable d’appoint lors d’une collision
et de gravement blesser ou tuer l’enfant.
O
INFINITI recommande d’installer les
dispositifs de retenue pour enfants sur
la banquette arrière. Au cas où il serait
nécessaire d’installer un dispositif de
retenue pour enfants orienté vers l’avant
sur le siège passager avant, reculez
complètement le siège passager. Aussi,
assurez-vous que le témoin indicateur
de statut du coussin gonflable côté pas-
1-30 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
l’arrière, mais il ne faut pas l’installer
sur le siège du passager avant.
sager avant et témoin indicateur de statut» plus loin dans cette section.
SSS0301B
Vers l’avant
Si un dispositif de retenue pour enfants
doit être installé sur le siège du passager
avant, procédez comme suit :
1. Posez le dispositif de retenue pour
enfants sur le siège du passager avant.
Il faut toujours l’orienter vers l’avant
seulement. Reculez complètement le
siège. Réglez l’appui-tête à sa position
la plus élevée. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant du dispositif de retenue pour enfants. Il faut toujours orienter un
dispositif de retenue pour enfants vers
L’arrière du dispositif de retenue pour
enfants devrait être bien fixé contre le
dossier du siège du véhicule. Au besoin, ajustez ou enlevez l’appui-tête
afin d’obtenir le bon ajustement du
dispositif de retenue pour enfants.
Veuillez vous reporter à la rubrique
«Réglage des appuis-tête» plus haut
dans cette section. Si vous enlevez
l’appui-tête, rangez-le en lieu sûr.
Assurez-vous d’installer l’appui-tête
lorsque vous enlevez le dispositif de
retenue pour enfants. Si le siège ne
possède pas d’appui-tête ajustable et
qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du dispositif de retenue pour enfants, essayez de l’installer dans une
autre position ou essayez un autre
dispositif de retenue pour enfants.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-31
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
SSS0360
2. Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfants et
rentrez-la dans la boucle jusqu’à ce
que le loquet soit enclenché.
Suivez bien les instructions données
par le fabricant du dispositif de retenue
pour enfants pour l’acheminement de
la sangle.
SSS0361
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à
ce que la ceinture soit complètement
sortie. L’enrouleur automatique passe
en mode de blocage automatique
(mode de dispositif de retenue pour
enfants). Il revient en mode de blocage
d’urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée.
SSS0331C
4. Laissez la ceinture de sécurité se réenA sur la ceinture thoracirouler. Tirez j
que vers le haut pour qu’elle soit bien
tendue.
1-32 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
ou essayez un autre dispositif de retenue. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne vont pas dans
tous les types de véhicules.
nue pour enfants et que la ceinture est
complètement enroulée.
6. Essayez de tirer sur la ceinture de
sécurité pour vous assurer que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage la sangle de l’enrouleur,
cela signifie que celui-ci est en mode
de blocage automatique.
SSS0302E
5. Avant de placer l’enfant dans un dispositif de retenue pour enfants, poussez
avec force le dispositif de retenue pour
enfants d’un côté et de l’autre, et
tirez-le vers l’avant pour vous assurer
qu’il est bien maintenu. Il ne doit pas
bouger de plus de 25 mm (1 po) quand
vous le secouez. S’il ne bouge pas de
plus de 25 mm (1 po), tirez à nouveau
sur la ceinture thoracique pour resserrer davantage le dispositif de retenue
pour enfants. Si vous êtes incapable de
bloquer adéquatement le dispositif de
retenue, mettez le dispositif dans une
autre position ou essayez de nouveau,
7. Avant chaque utilisation, assurez-vous
que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de
sécurité n’est pas bloquée, répétez les
opérations 3 à 7.
8. Mettez le contacteur d’allumage à la
position ON. Le témoin indicateur de
statut du coussin gonflable côté passager devrait lire «OFF». Si ce témoin
n’est pas allumé, il se peut qu’il indique un mauvais fonctionnement du
système. Mettez le dispositif de retenue dans une autre position. Faites
vérifier le système par un concessionnaire INFINITI.
Le mode de blocage automatique (mode
de dispositif de retenue pour enfants) s’annule quand on retire le dispositif de rete-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-33
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
SIÈGE D’APPOINT
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES SIÈGES D’APPOINT
ATTENTION
O
O
O
Pendant la route, les bébés et jeunes
enfants devraient toujours être placés
dans un dispositif de retenue pour enfants approprié. Si vous n’utilisez pas
un dispositif de retenue ou de siège
d’appoint, de graves blessures ou la
mort risquent de s’ensuivrent en cas
d’accident.
Les bébés et jeunes enfants ne doivent
jamais être portés sur les genoux. Il est
impossible, même pour le plus robuste
des adultes, de résister aux forces d’un
accident grave. L’enfant risquerait d’être
écrasé entre l’équipement intérieur du
véhicule et l’adulte qui le porte. De plus,
il ne faut pas placer un enfant dans la
même ceinture de sécurité que l’adulte
qui le porte.
enfants sont plus en sécurité si le dispositif de retenue est installé sur le
siège arrière que sur le siège avant.
O
Un siège d’appoint doit seulement être
installé dans une position qui offre une
ceinture sous-abdominale/thoracique.
Ne pas utiliser une ceinture de sécurité à
trois points d’ancrage avec un siège
d’appoint peut causer des blessures en
cas d’arrêt brusque ou de collision.
O
Une mauvaise installation du siège d’appoint peut entraîner des accidents graves ou la mort.
LRS0455
ATTENTION
N’utilisez pas de serviettes, livres, oreillers
ou tout autre objet pour remplacer un siège
d’appoint. Des objets tels que ceux-ci peuvent bouger lors de la conduite normale ou
d’une collision et entraîner des blessures
graves ou la mort. Les sièges d’appoint sont
conçus pour être utilisés avec une ceinture
sous-abdominale/thoracique. Les sièges
d’appoint sont conçus pour acheminer
INFINITI recommande d’installer le
siège d’appoint sur le siège arrière. Les
statistiques démontrent en effet que les
1-34 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
correctement
les
ceintures
sousabdominales/thoraciques de la ceinture pardessus les parties les plus fortes du corps
d’un enfant afin d’assurer une protection
maximale en cas de collision.
Des sièges d’appoint de différentes grandeurs sont offertes par plusieurs manufacturiers. Lors du choix d’un siège d’appoint,
il est essentiel de tenir compte des points
suivants :
O
O
Ne choisissez qu’un dispositif de retenue pour enfants portant une étiquette
d’homologation attestant qu’il est
conforme aux normes de sécurité des
véhicules automobiles canadienne 213
sur les réglementations régissant les
normes de sécurité des véhicules automobiles 213.
SSS0387
SSS0388
O
Assurez-vous que la tête de l’enfant
soit bien supportée par le siège d’appoint ou le siège du véhicule. Le dossier doit être d’une hauteur égale ou
supérieure au centre des oreilles de
l’enfant. Par exemple, si un siège d’ap1 est choisi, le
point à dos court j
dossier du siège du véhicule doit être
d’une hauteur égale ou supérieure au
centre des oreilles de l’enfant. Si le
siège d’appoint est plus bas que le
centre des oreilles d’un enfant, un
2 desiège d’appoint à dos allongé j
vrait être utilisé.
O
Si le siège d’appoint est compatible
Assurez-vous que le siège d’appoint
est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du véhicule.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-35
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
avec votre véhicule, placez votre enfant
dans le siège d’appoint et vérifiez les
réglages afin de vous assurer que le
siège est bien adapté à votre enfant.
Respectez toutefois les directives du
fabricant du siège.
Dans toutes les provinces ou territoires du
Canada, la loi exige que les bébés et
jeunes enfants soient placés dans le dispositif de retenue approprié pour enfants
pendant la conduite du véhicule.
ATTENTION
O
Une mauvaise utilisation du siège d’appoint augmente les risques ou la gravité
de blessures des enfants de même que
des autres occupants du véhicule.
O
Respectez toutes les directives du fabricant pour la pose et l’utilisation des
sièges d’appoint pour enfants. Lors de
l’achat d’un siège d’appoint, assurezvous de choisir un modèle qui s’adapte
bien à l’enfant et au véhicule. Certains
sièges d’appoint sont impossibles à
monter convenablement dans le
véhicule.
O
Si le siège d’appoint et la ceinture de
sécurité ne sont pas utilisés adéquatement, l’enfant risque d’être blessé lors
d’une collision ou d’un arrêt brusque du
véhicule.
O
Les dossiers de siège réglables doivent
être positionnés de manière à ce que le
siège d’appoint puisse être convenablement mis en place de manière la plus
droite possible.
O
Après avoir placé l’enfant dans le siège
d’appoint et avoir bouclé la ceinture,
assurez-vous que la ceinture thoracique
de la ceinture ne touche pas au visage
ou au cou de l’enfant et que la ceinture
sous-abdominale de la ceinture ne lui
traverse pas l’abdomen.
O
Ne mettez jamais la ceinture thoracique
derrière l’enfant ou sous le bras de
l’enfant. S’il est nécessaire d’installer
un siège d’appoint sur le siège avant,
veuillez vous reporter à la rubrique
«Installation du siège d’appoint sur le
siège passager avant» plus loin dans
cette section.
O
Lorsque le siège d’appoint n’est pas
utilisé, maintenez-le fixé avec une ceinture de sécurité pour l’empêcher d’être
projeté vers l’avant en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
PRÉCAUTION
À noter qu’un siège d’appoint laissé dans un
véhicule fermé peut devenir très chaud.
Vérifiez la surface du siège et les boucles
avant de placer l’enfant dans un siège
d’appoint.
1-36 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
section. Si vous enlevez l’appui-tête,
rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous
d’installer l’appui-tête lorsque vous enlevez le siège d’appoint. Si le siège ne
possède pas d’appui-tête ajustable et
qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du siège d’appoint, essayez de
l’installer dans une autre position ou
essayez un autre siège d’appoint.
Place côté rue
SSS0389
INSTALLATION DU SIÈGE
D’APPOINT SUR LE SIÈGE
PASSAGER ARRIÈRE, AU CENTRE
OU CÔTÉ RUE
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le mode de verrouillage automatique
de
la
ceinture
sousabdominale/thoracique lorsque vous utilisez un siège d’appoint avec les ceintures de
sécurité. Lorsque vous installez un siège
Place au centre
SSS0390
d’appoint sur le siège arrière, suivez les
étapes suivantes :
1. Placez le siège d’appoint sur le siège.
Placez-le vers l’avant seulement. Suivez toujours les instructions données
par le fabricant du siège d’appoint.
2. Le siège d’appoint devrait être placé
sur le siège du véhicule pour qu’il soit
stable. Au besoin, ajustez ou enlevez
l’appui-tête afin d’obtenir le bon ajustement du siège d’appoint. Veuillez
vous reporter à la rubrique «Réglage
des appuis-tête» plus haut dans cette
3. Placez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée
sur les hanches, tel qu’illustré. Suivez
bien les instructions données par le
fabricant du siège d’appoint pour le
réglage de l’acheminement de la ceinture.
4. Tirez la ceinture thoracique de la ceinture vers l’enrouleur pour la tendre.
Assurez-vous que la ceinture thoracique est bien placée et qu’elle traverse
la portion supérieure/du milieu de
l’épaule de l’enfant. Suivez bien les
instructions données par le fabricant
du siège d’appoint pour le réglage de
l’acheminement de la sangle.
5. Suivez les avertissements, les mises
en garde et les instructions pour boucler correctement une ceinture de sécurité, montré dans «CEINTURE DE SÉ-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-37
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
CURITÉ À TROIS POINTS D’ANCRAGE
AVEC ENROULEUR» plus haut dans
cette section.
Si un siège d’appoint doit être installé sur
le siège passager avant, procédez comme
suit :
1. Reculez complètement le dispositif du
passager avant.
2. Placez le siège d’appoint sur le siège.
Placez-le vers l’avant seulement. Suivez toujours les instructions données
par le fabricant du siège d’appoint.
LRS0454
INSTALLATION DU SIÈGE
D’APPOINT SUR LE SIÈGE
PASSAGER AVANT
ATTENTION
INFINITI recommande d’installer les dispositifs de retenue pour enfants sur la banquette arrière. Au cas où il serait nécessaire
d’installer un siège d’appoint sur le siège
passager avant, reculez complètement le
siège passager.
3. Le siège d’appoint devrait être placé
sur le siège du véhicule pour qu’il soit
stable. Au besoin, ajustez ou enlevez
l’appui-tête afin d’obtenir le bon ajustement du siège d’appoint. Veuillez
vous reporter à la rubrique «Réglage
des appuis-tête» plus haut dans cette
section. Si vous enlevez l’appui-tête,
rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous
d’installer l’appui-tête lorsque vous enlevez le siège d’appoint. Si le siège ne
possède pas d’appui-tête ajustable et
qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du siège d’appoint, essayez de
l’installer dans une autre position ou
essayez un autre siège d’appoint.
4. Placez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée
sur les hanches, tel qu’illustré. Suivez
bien les instructions données par le
1-38 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
fabricant du siège d’appoint pour le
réglage de l’acheminement de la sangle.
5. Tirez la ceinture thoracique de la ceinture vers l’enrouleur pour la tendre.
Assurez-vous que la ceinture thoracique est bien placée et qu’elle traverse
la portion supérieure/du milieu de
l’épaule de l’enfant. Suivez bien les
instructions données par le fabricant
du siège d’appoint pour le réglage de
l’acheminement de la sangle.
6. Suivez les avertissements, les mises
en garde et les instructions pour boucler correctement une ceinture de sécurité, montré dans «CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS POINTS D’ANCRAGE»
plus haut dans cette section.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES SYSTÈMES DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
Cette section consacrée au système de
retenue supplémentaire contient des renseignements importants relatifs aux coussins gonflables d’appoint du conducteur et
du passager avant qui sont prévus pour les
chocs avant (système des coussins gonflables INFINITI), aux coussins gonflables
d’appoint latéraux et rideau des sièges
avant qui sont prévus pour les chocs latéraux ainsi que aux tendeurs de ceintures
de sécurité des sièges avant.
Système des coussins gonflables d’appoint avant prévu pour les chocs avant : Le
système des coussins gonflables INFINITI
peut aider à amortir le choc à la tête et à la
poitrine du conducteur et du passager
avant dans certaines collisions frontales.
Système des coussins gonflables d’appoint latéraux prévu pour les chocs latéraux : Ce système peut aider à amortir
l’impact des chocs sur la poitrine du
conducteur et du passager avant lors de
certaines collisions latérales. Les coussins
gonflables d’appoint latéraux sont conçus
pour se déployer sur le côté lorsque le
véhicule subit un choc.
Système des coussins gonflables rideau
prévu pour les chocs latéraux : Ce système
peut aider à amortir l’impact des chocs sur
la tête des occupants des sièges avant et
arrière côté rue lors de certaines collisions
latérales. Les coussins gonflables rideau
prévu pour les chocs latéraux sont conçus
pour se déployer sur le côté lorsque le
véhicule subit un choc.
Ces systèmes de retenue supplémentaire
ne font que compléter la protection des
ceintures de sécurité du conducteur et du
passager ; ils ne remplacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement
les ceintures de sécurité, et l’occupant doit
être assis à une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures
de portière. (Pour les instructions et précautions d’utilisation des ceintures de sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique
«Ceintures de sécurité» plus haut dans
cette section.)
Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint
s’allume. Après environ 7 secondes, le
témoin s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-39
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
cas d’accident sont augmentés si le
conducteur n’est pas retenu, s’il est
penché en avant, assis sur le côté ou en
mauvaise position. Le coussin gonflable
d’appoint avant risque également de
blesser sérieusement l’occupant qui se
trouverait trop près au moment où le
coussin gonflable se déploie. Il faut
toujours s’asseoir avec le dos bien en
arrière contre le dossier du siège aussi
loin que possible du volant et du tableau
de bord. Utilisez toujours les ceintures
de sécurité.
SSS0131B
ATTENTION
O
Les coussins gonflables d’appoint avant
ne se déploient pas en cas de collision
latérale, arrière, de renversement ou
lorsque la collision frontale est peu importante. De plus, le coussin gonflable
côté passager ne se déploiera pas si le
témoin indicateur de statut du coussin
gonflable côté passager est allumé. Portez toujours vos ceintures de sécurité
pour réduire les risques ou l’importance
des blessures en cas d’accident.
O
Les ceintures de sécurité et les coussins
gonflables d’appoint avant atteignent
leur efficacité maximum si le conducteur
est assis le dos bien droit contre le
dossier. Les coussins gonflables d’appoint avant se déploient avec une force
extrême. Même avec le système des
coussins gonflables INFINITI, les risques de blessure légère ou mortelle en
O
Les boucles des ceintures de sécurité du
conducteur et du passager avant sont
munies de capteurs qui détectent si les
ceintures sont bouclées. Le système des
coussins gonflables étudie la gravité de
l’impact puis fait déployer le coussin
gonflable en fonction de l’utilisation ou
non des ceintures de sécurité. Si les
ceintures de sécurité ne sont pas bouclées correctement, le risque et la gravité des blessures en cas d’accident en
sont augmentés.
1-40 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
O
O
Le siège passager avant est équipé d’un
capteur de classification d’occupant
(capteur de poids) qui désactive le coussin gonflable passager dans certaines
conditions. Ce capteur est seulement
utilisé pour ce siège. Si vous n’êtes pas
assis correctement ou si les ceintures de
sécurité ne sont pas bien bouclées, le
risque et la gravité des blessures en cas
d’accident en sont augmentés. Veuillez
vous reporter à la rubrique «Coussin
gonflable côté passager avant et témoin
indicateur de statut» plus loin dans
cette section.
SSS0132B
Gardez toujours les mains à l’extérieur
du volant. Si vous les placez à l’intérieur
du volant, elles risquent davantage
d’être blessées en cas de déploiement
du coussin gonflable avant d’appoint.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-41
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
SSS0006
SSS0008
SSS0099
SSS0007
SSS0009
SSS0100
1-42 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
ATTENTION
O
O
O
Ne laissez jamais les enfants sans protection ou passer les mains ou le visage
par la fenêtre. Ne les tenez pas sur les
genoux ou dans les bras. Les illustrations précédentes retracent quelques
exemples de position de conduite dangereuse.
S’ils ne sont pas correctement retenus,
les enfants risquent d’être sérieusement
ou mortellement blessés par le choc du
déploiement des coussins gonflables
d’appoint avant, latéraux ou rideau
prévu pour les chocs latéraux. Les préadolescents et enfants doivent être correctement retenus dans la mesure du
possible sur la banquette arrière.
Même avec le système des coussins
gonflables INFINITI, ne jamais installer
un dispositif de retenue pour enfants
orienté vers l’arrière sur le siège avant.
Le déploiement du coussin gonflable
d’appoint avant peut blesser gravement
ou mortellement un enfant. Pour plus de
renseignements, veuillez vous reporter
à la rubrique «Dispositifs de retenue
pour enfants» plus haut dans cette section.
SSS0059A
ATTENTION
Coussins gonflables d’appoint latéraux et
rideau prévu pour les chocs latéraux :
O
Les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau ne se déploient pas en
cas de collision frontale, arrière, de renversement ou lorsque la collision latérale est peu importante ; il est donc
recommandé de toujours porter la ceinture de sécurité pour réduire les risques
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-43
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
SSS0188A
SSS0140
ou l’importance des blessures en cas
d’accident.
O
Les ceintures de sécurité et les coussins
gonflables d’appoint latéraux et rideau
atteignent leur efficacité maximum si les
occupants sont assis bien en arrière et
droit sur le siège. Les coussins gonflables latéraux et rideau se déploient avec
une force considérable. Ne laissez personne placer les mains, les jambes ou le
visage près du coussin gonflable latéral
qui se trouve sur le côté rue du dossier
du siège avant ou près des longerons du
toit latéral. Ne laissez pas le passager
avant ou des sièges arrière côtés rue
passer la main par la fenêtre ou s’appuyer contre la portière. Les illustrations précédentes retracent quelques
exemples de position de conduite dangereuse.
O
SSS0159
toujours être correctement retenus sur
le siège.
O
Ne mettez pas de housses sur les dossiers de siège avant. Elles pourraient
gêner le déploiement du coussin gonflable latéral d’appoint.
Veillez à ce qu’aucun passager arrière
ne se tienne au dossier du siège avant.
Il risquerait d’être gravement blessé si
le coussin gonflable latéral d’appoint se
déployait. Il faut être particulièrement
prudent avec les enfants qui doivent
1-44 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
SSS0162
SSS0416
Berline
3. Modules des coussins gonflables latéSystème des coussins gonflables
raux d’appoint
INFINITI (sièges avant)
1. Capteur de zone d’impact
4. Capteur de classification d’occupant
2. Modules des coussins gonflables avant
d’appoint
5. Coussins gonflables rideau d’appoint
prévu pour les chocs latéraux
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-45
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
6. Modules des coussins gonflables rideau d’appoint prévu pour les chocs
latéraux
7. Unité du capteur de diagnostique
8. Enrouleur de tendeur de ceinture de
sécurité
9. Capteurs satellites
10. Unité de commande du système de
classification d’occupant
SSS0418
Coupé
Ce véhicule est équipé du système des
autorisé au Canada. Toutefois, tous les
coussins gonflables INFINITI pour les sièrenseignements, toutes les précautions et
ges du conducteur et du passager. Ce
tous les avertissements stipulés dans ce
système est conçu pour satisfaire aux eximanuel doivent être respectés. Le coussin
gences d’homologation des règlements
gonflable d’appoint du conducteur se
américains. Le système est également
trouve au centre du volant ; celui du pas-
1-46 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
sager avant est installé sur le tableau de
bord au-dessus de la boîte à gants. Les
coussins gonflables avant sont prévus
pour se déployer en cas de collision frontale importante ; ils peuvent se déployer
aussi lorsque l’impact d’une collision non
frontale est identique à celui d’une forte
collision frontale. Il se peut qu’ils ne se
déploient pas dans certaines collisions
frontales. Le fonctionnement correct du
coussin gonflable ne dépend pas toujours
des dommages subis par le véhicule (ou
de l’absence de dommages).
Le système des coussins gonflables
INFINITI est équipé d’un système de coussins gonflables d’appoint en deux temps
pour le conducteur et le passager. Le
système contrôle les informations provenant du capteur de zone d’impact, du
capteur de diagnostic, des commandes de
la boucle de la ceinture de sécurité, du
capteur de classification d’occupant (capteur de poids) et du capteur de tendeur de
ceinture de sécurité côté passager. Les
coussins se déploient en fonction de la
gravité de la collision et de l’utilisation ou
non des ceintures de sécurité. Pour le
passager avant, il contrôle également le
poids d’un occupant ou d’un objet sur le
siège et la tension de la ceinture de sécu-
rité. Basé sur l’information provenant des
capteurs, un seul coussin gonflable avant
peut se déployer lors d’une collision, selon
la sévérité de l’impact et de l’utilisation ou
non des ceintures de sécurité. De plus, le
coussin gonflable du passager avant peut
être désactivé dans certaines conditions,
selon le poids détecté sur le siège passager et de l’utilisation ou non de la ceinture
de sécurité. Si le coussin gonflable côté
passager est désactivé, le témoin indicateur de statut du coussin gonflable côté
passager sera allumé. Veuillez vous reporter à la rubrique «Coussin gonflable côté
passager avant et témoin indicateur de
statut» plus loin dans cette section pour
plus de détails. Le déploiement d’un seul
coussin gonflable avant ne constitue pas
un indicateur d’anomalie de fonctionnement du système. Si vous avez des questions concernant le comportement de votre
coussin gonflable, veuillez contacter un
concessionnaire INFINITI.
Le déploiement du coussin gonflable avant
d’appoint s’accompagne d’un grand bruit
suivi d’une émission de fumée. La fumée
n’est pas nocive ; elle n’est pas non plus
un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation
d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires
doivent rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables avant d’appoint
combinés aux ceintures de sécurité aident
à amortir le choc sur le visage et sur la
poitrine de l’occupant avant. Les coussins
gonflables avant d’appoint peuvent vous
sauver la vie ou réduire la gravité de vos
blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des éraflures au visage ou d’autres blessures. Les coussins
gonflables avant n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps.
Même avec le système des coussins gonflables INFINITI, il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer
le dossier du conducteur et du passager
avant bien droit, aussi loin que possible
du volant et du tableau de bord. Les
coussins gonflables d’appoint avant se
déploient rapidement afin d’aider à protéger les occupants avant. En revanche, la
force du déploiement du coussin gonflable
avant peut augmenter les risques de blessures si l’occupant se trouve trop près ou
contre les modules des coussins gonflables lors du déploiement. Les coussins
gonflables se dégonflent tout de suite
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-47
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
après la collision. Les coussins gonflables
d’appoint avant ne fonctionnent que si le
contacteur d’allumage est en position ON
ou START.
les sièges, les ceintures de sécurité et les
dispositifs de retenue pour enfants. Si vous
ne suivez pas toutes les instructions dans
ce manuel concernant l’utilisation des sièges, ceintures de sécurité et dispositifs de
retenue pour enfants à la lettre, vous pouvez
augmenter le risque ou la gravité d’une
blessure grave lors d’un accident.
Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint
s’allume. Après environ 7 secondes, le
témoin s’éteindra si le système fonctionne.
SSS0367
Témoin indicateur de statut des coussin
gonflables côté passager avant
Coussin gonflable côté passager avant et
témoin indicateur de statut :
ATTENTION
Le coussin gonflable côté passager est
conçu pour se désactiver automatiquement
dans certaines conditions. Lisez attentivement cette section afin d’apprendre comment il fonctionne. Pour une protection
maximale, il est nécessaire de bien utiliser
Le témoin indicateur de statut du coussin
gonflable passager de droite est situé
dans l’affichage central. Le témoin fonctionne comme indiqué ci-après :
Le siège passager est vide ou lorsque
toute autre condition est satisfaite tel qu’il
est décrit dans cette section : Le témoin
s’allumera pour indiquer que le coussin
gonflable avant côté passager est désactivé et qu’il ne se déploiera pas en cas de
collision.
Le siège passager occupé et le passage
satisfont les conditions décrites dans cette
section : Le témoin ne s’allume pas pour
indiquer que le coussin gonflable avant
côté passager fonctionne.
1-48 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Coussin gonflable côté passager avant :
Le coussin gonflable côté passager avant
est conçu pour se désactiver automatiquement lorsque le véhicule est utilisé dans
certaines conditions tel que décrit cidessus et conformément aux règlements
américains. Si le coussin gonflable côté
passager avant est désactivé, il ne se
déploiera pas lors d’une collision. Le coussin gonflable côté conducteur et les autres
coussins gonflables de votre véhicule ne
font pas partie de ce système.
Le but de la réglementation est de réduire
les risques de blessures ou de mort causés
par le déploiement d’un coussin gonflable
à certains occupants du siège passager
avant, tels que les enfants, en nécessitant
que le coussin gonflable soit automatiquement désactivé. Certains capteurs sont
utilisés afin de satisfaire les exigences.
Un de ces capteurs utilisés est le capteur
de classification d’occupant (capteur de
poids). Il est situé au fond du coussin de
siège passager avant et est conçu pour
détecter un occupant ou des objets sur le
siège selon leurs poids. Il fonctionne
conjointement avec les capteurs de ceinture de sécurité décrits plus loin. Par
exemple, si un enfant est assis dans le
siège passager avant, le système des
coussins gonflables est conçu pour désactiver le coussin gonflable. Également, si un
dispositif de retenue pour enfants du type
spécifié dans les règlements est sur le
siège, son poids et le poids de l’enfant
seront détectés et le coussin gonflable se
désactivera. Le fonctionnement du capteur
de poids peut varier selon les capteurs de
la ceinture de sécurité côté passager
avant.
Les capteurs de ceinture de sécurité côté
passager avant sont conçus pour détecter
si la ceinture est bien bouclée et si elle est
bien tendue, comme elle l’est en mode de
verrouillage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfants). Selon le
poids sur le siège détecté par le capteur de
poids et la tension de la ceinture détectés
sur la ceinture de sécurité, le système des
coussins gonflables détermine si le coussin gonflable côté passager avant doit être
automatiquement désactivé.
Les occupants adultes du siège passager
avant qui sont correctement assis et qui
utilisent la ceinture de sécurité tel que
décrit dans ce manuel ne causeront pas la
désactivation automatique du coussin
gonflable. Pour des adultes de petite taille,
il peut être désactivé. De plus, si l’occu-
pant soulève son poids du coussin du
siège (par exemple, en n’étant pas bien
assis droit, en étant assis sur le rebord du
siège, ou en étant dans une mauvaise
position), ceci pourrait causer la désactivation du coussin gonflable par le capteur.
De plus, si l’occupant utilise la ceinture de
sécurité en mode de verrouillage automatique (mode de dispositif de retenue pour
enfants) de façon inappropriée, ceci pourrait causer la désactivation du coussin
gonflable. Assurez-vous de toujours être
assis et de toujours porter la ceinture de
sécurité pour une protection maximale de
la ceinture de sécurité et du coussin gonflable d’appoint.
INFINITI recommande que tous les préadolescents soient correctement retenus
dans le siège arrière. INFINITI recommande également que tous les dispositifs
de retenue pour enfants et sièges d’appoint soient installés correctement dans le
siège arrière. Si cela n’est pas possible, le
capteur de poids et les capteurs de ceinture de sécurité sont conçus pour fonctionner tel que décrit ci-dessous, donc, pour
désactiver le coussin gonflable côté passager pour les dispositifs de retenue pour
enfants spécifiques. Le fait de ne pas
installer correctement les dispositifs de
retenue pour enfants et d’utiliser le mode
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-49
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
de verrouillage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfants) peut faire
basculer ou faire bouger le dispositif de
retenue en cas d’accident ou d’arrêt brusque. Cela peut également entraîner le déploiement du coussin gonflable passager
au lieu d’être désactivé. Veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue
pour enfants» plus haut dans cette section
pour directives d’installation et d’utilisation appropriées.
ger pour contrôler lorsque le coussin gonflable passager est automatiquement désactivé. Le témoin s’allumera (indiquant
que le coussin gonflable est désactivé et
qu’il ne se déploiera pas) lorsque le siège
avant du passager n’est pas occupé.
Si le siège passager avant n’est pas occupé, le coussin gonflable côté passager
est conçu pour ne pas se déployer en cas
de collision. Toutefois, des objets lourds
déposés sur le siège peuvent entraîner le
déploiement du coussin gonflable à cause
du poids des objets détectés par le capteur de poids. D’autres conditions pourraient causer le déploiement du coussin
gonflable, telles que si un enfant est débout sur un siège ou si deux enfants sont
assis sur le même siège, ce qui est
contraire aux instructions données dans ce
manuel. Soyez toujours assuré que vous et
les occupants de votre véhicule soyez bien
assis et retenus convenablement sur le
siège.
Si un occupant adulte est dans le siège et
que le témoin indicateur de statut du
coussin gonflable côté passager est allumé (indiquant que le coussin gonflable
est désactivé), il se pourrait que la personne soit de petite taille, qu’elle ne soit
pas bien assise ou que sa ceinture ne soit
pas bouclée correctement. Si un dispositif
de retenue pour enfants doit être utilisé
dans le siège avant, mais que le témoin
indicateur de statut n’est pas allumé (indiquant que le coussin gonflable pourrait se
déployer en cas de collision), il se pourrait
que le dispositif de retenue ou que la
ceinture de sécurité n’est pas utilisé correctement. Si de telles situations surviennent, remettez en position adéquate ou
retenez l’occupant ou le dispositif de retenue pour enfants. Sinon, changez l’occupant ou le dispositif de retenue pour enfants de place, en le mettant sur le siège
arrière.
Vous pouvez utiliser le témoin indicateur
de statut du coussin gonflable côté passa-
Si une anomalie de fonctionnement se
présente dans le système de coussin gon-
flable côté passager, le témoin lumineux
des coussins gonflables d’appoint
,
situé dans la zone des instruments et
indicateurs, clignotera. Faites vérifier le
système par un concessionnaire INFINITI.
Autres précautions du coussin gonflable
d’appoint avant :
ATTENTION
O
Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau de bord.
Ne mettez pas d’objets entre un occupant du véhicule et le volant ou le
tableau de bord. Ces objets risqueraient
de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en
cas de déploiement du coussin gonflable avant d’appoint.
O
Ne touchez pas aux éléments du coussin
gonflable avant tout de suite après son
déploiement, car la chaleur qu’ils dégagent risque de provoquer des brûlures.
O
N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du
système des coussins gonflables d’appoint et ce, afin de ne pas provoquer le
1-50 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
sur le siège du dossier ou en ajoutantune matière de garnissage, comme une
housse, sur le siège. En outre, vous ne
devez pas ranger d’objets sous le siège
passager avant ou gruger le coussin et
le dossier. De tels objets peuvent interférer avec le bon fonctionnement du
système de classification d’occupant
(capteur de poids).
déploiement accidentel du coussin gonflable supplémentaire ou l’endommagement du système supplémentaire.
O
O
O
N’effectuez aucune modification nonautorisée à l’équipement électrique du
véhicule, à la suspension ou à la partie
structurelle avant. Ceci pourrait nuir au
fonctionnement du système du coussin
gonflable d’appoint avant.
La moindre altération du système risque
d’engendrer des blessures corporelles
graves. Sont considérés comme altérations le remplacement pur et simple du
volant ou du tableau de bord, le fait de
les dénaturer en collant du tissu ou une
matière quelconque sur le rembourrage
du volant ou sur le tableau de bord, ou la
pose de garnitures supplémentaires
autour du système des coussins gonflables.
Faire des altérations ou des modifications au siège passager avant peut entraîner des blessures corporelles graves. Par exemple, il ne faut pas changer
les sièges avant en plaçant une matière
O
O
N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du
système de ceinture de sécurité. Ceci
pourrait affecter le système de coussins
gonflables d’appoint avant. Une intervention non autorisée sur le système de
ceinture de sécurité peut se traduire par
de graves blessures.
Toute intervention sur ou près du système des coussins gonflables d’appoint
doit systématiquement être effectuée
par un concessionnaire INFINITI. L’installation d’équipement électrique doit
également être effectuée par un concessionnaire INFINITI. Les fil et les connecteurs jaunes et oranges du système de
retenue supplémentaire (SRS) ne doivent pas être modifiés ou débranchés.
N’utilisez jamais de testeur électrique
ou de dispositif de sondage non homologué surle système des coussins gonflables d’appoint.
O
Si le pare-brise est lézardé, faites-le
remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé. Si le pare-brise est
fendu, le coussin gonflable d’appoint
risque de ne pas pouvoir fonctionner
normalement.
O
Les connecteurs de faisceaux du système de retenue supplémentaire (SRS)
sont jaunes et oranges pour faciliter
l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables avant d’appoint et de lui indiquer les sections se
rapportant à ce système dans le présent
manuel du conducteur.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-51
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
SSS0190
Systèmes des coussins gonflables
d’appoint latéraux et rideau prévu
pour les chocs latéraux
Les coussins gonflables d’appoint latéraux
se trouvent à l’extérieur des dossiers de
siège avant. Les coussins gonflables d’appoint rideau prévu pour les chocs latéraux
sont situés dans le longement du toit
latéral. Ces systèmes sont conçues conformément aux directives facultatives données dans le but de réduire les risque de
blessures sur les occupants assis hors des
sièges. Toutes les informations ou consignes de précautions et d’attention don-
nées dans le présent manuel restent valables et doivent être suivies. Les coussins
gonflables d’appoint latéraux et rideau
prévu pour les chocs latéraux sont conçus
pour se déployer du côté où le véhicule
subit le choc en cas de collision latérale
importante. Ils peuvent aussi se déployer
si les forces d’un autre type de collision
sont similaires à celles d’un choc latéral
important. Ils sont prévus pour se déployer du côté où le véhicule subit le choc.
Il se peut qu’ils ne se déploient pas dans
certaines collisions latérales. Les dommages subis par le véhicule (ou l’absence de
dommages) ne sont pas toujours une indication du bon fonctionnement du coussin
gonflable d’appoint latéral et rideau prévu
pour les chocs latéraux.
Le déploiement des coussins gonflables
d’appoint latéraux et rideau s’accompagnent d’un grand bruit suivi d’une émission de fumée. La fumée n’est pas nocive ;
elle n’est pas non plus un signe d’incendie.
Elle provoque cependant des irritations ou
une sensation d’étouffement, et à ce titre il
est recommandé d’éviter son inhalation.
Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de
l’air frais.
Les coussins gonflables d’appoint latéraux
combinés aux ceintures de sécurité aident
à amortir le choc sur la poitrine des occupants avant. Les coussins gonflables d’appoint rideau aident à amortir le choc sur la
tête des occupants avant et du siège arrière côté rue. Ils peuvent vous sauver la
vie ou réduire la gravité de vos blessures.
Mais, en se déployant, ils peuvent aussi
provoquer des éraflures ou d’autres blessures. Les coussins gonflables d’appoint
latéraux et rideau n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du
conducteur et du passager avant bien
droit, aussi loin que possible du coussin
gonflable latéral. Les passagers du siège
arrière doivent être assis aussi loin que
possible des garnitures de portière et des
longerons du toit latéral. Les coussins
gonflables latéraux et rideau se déploient
rapidement afin d’aider à protéger les occupants avant. En revanche la force du
déploiement peut augmenter les risques
de blessures si l’occupant se trouve trop
près ou contre les modules des coussins
gonflables latéraux et rideau lors du déploiement. Les coussins gonflables latéraux et rideau se dégonflent rapidement
après la collision.
1-52 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint
s’allume. Après environ 7 secondes, le
témoin s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
O
ATTENTION
O
O
O
Ne placez pas d’objets près des dossiers
des sièges avant. Il ne faut pas placer
non plus d’objets (parapluie, sac, etc.)
entre la garniture de portière avant et le
siège avant. Ces objets pourraient se
transformer en dangereux projectiles et
causer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable latéral.
Ne touchez pas les éléments du coussin
gonflable latéral et du coussin gonflable
rideau tout de suite après son déploiement, car la chaleur qu’ils dégagent
risque de provoquer des brûlures.
N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage des
systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau, ceci afin de ne pas pro-
par un concessionnaire INFINITI. Il ne
faut pas débrancher ni modifier les faisceaux de fils* SRS. N’utilisez jamais de
testeur électrique ou de dispositif de
sondage non homologué sur les systèmes des coussins gonflables latéraux et
rideau.
voquer le déploiement accidentel du
coussin ou l’endommagement des systèmes des coussins gonflables latéraux
et rideau.
O
O
N’effectuez aucune modification non
autorisée sur l’équipement électrique du
véhicule, la suspension ou un panneau
latéral. Ceci pourrait nuire au fonctionnement des coussins gonflables latéraux et rideau.
Une intervention non autorisée sur le
système de retenue supplémentaire
peut se traduire par de graves blessures. Par exemple, il ne faut pas changer
le siège avant en plaçant une matière
près du dossier de siège ou en ajoutant
une matière de garnissage, comme une
housse, autour des coussins gonflables
latéraux.
Toute intervention sur ou près des systèmes des coussins gonflables latéraux
et rideau doit systématiquement être
effectuée par un concessionnaire
INFINITI. L’installation d’équipement
électrique doit également être effectuée
*
Les faisceaux de fils du système de
retenue supplémentaire (SRS) sont recouverts d’un isolant jaune juste avant
les connecteurs de faisceau ou sur tout
le faisceau, ceci étant destiné à faciliter
l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet des
systèmes des coussins gonflables latéraux
et rideau et de lui indiquer les sections se
rapportant à ce système dans ce manuel
du conducteur.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-53
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Tendeur de ceinture de sécurité
(sièges avant)
O
ATTENTION
O
Le tendeur de ceinture de sécurité ne
peut pas être utilisé deux fois. Il doit
être remplacé en même temps que l’enrouleur et la boucle après chaque intervention.
O
Si le véhicule subit un choc frontal qui
n’engendre pas la mise en service du
tendeur, faites vérifier ce dernier par un
concessionnaire INFINITI qui le remplacera le cas échéant.
O
N’apportez aucune modification aux éléments ou au câblage du tendeur de
ceinture de sécurité, ceci afin de ne pas
provoquer le déclenchement accidentel
du tendeur de ceinture de sécurité ou
l’endommagement du dispositif de fonctionnement. La moindre altération au
tendeur de ceinture de sécurité risque
d’engendrer des blessures corporelles
graves.
O
Toute intervention sur ou près du tendeur de ceinture de sécurité doit systématiquement être effectuée par un
concessionnaire INFINITI. L’installation
d’équipements électriques doit également être effectuée par un concessionnaire INFINITI. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de
sondage non agréé sur le tendeur de
ceinture de sécurité.
Si vous souhaitez jeter un tendeur de
ceinture de sécurité ou si vous mettez la
voiture au rebut, contactez un concessionnaire INFINITI. Les tendeurs de
ceinture de sécurité seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le
Manuel de réparation INFINITI. Un
manquement à ces précautions pourrait
provoquer des blessures corporelles.
Le tendeur de la ceinture de sécurité du
siège avant fonctionne parallèlement aux
systèmes de coussin gonflable d’appoint
avant. Combiné avec l’enrouleur de la ceinture, ce système contribue à tendre la
ceinture de sécurité dès que le véhicule
est soumis à certains types de collisions
afin de mieux retenir l’occupant du siège
avant.
Le tendeur de la ceinture de sécurité est
encastré dans l’enrouleur de la ceinture.
Celle-ci est utilisée de la même manière
qu’une ceinture de sécurité ordinaire.
Lorsque le tendeur de la ceinture de sécurité se met en marche, il se produit en
même temps un dégagement de fumée et
un bruit. Bien que la fumée ne soit pas
nocive, il est recommandé d’en absorber le
moins possible pour éviter les risques
d’irritation ou d’étouffement. Les personnes souffrant de conditions respiratoires
doivent rapidement respirer de l’air frais.
En cas d’anomalie du tendeur de la ceinture de sécurité, le témoin lumineux des
ne
coussins gonflables d’appoint
s’allume pas, clignote par intermittence ou
s’allume pendant 7 secondes et reste allumé après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position ON ou sur START.
Dans ce cas, les tendeurs de ceintures de
sécurité ne peuvent pas fonctionner correctement. Faites-les vérifier et effectuer
les réparations nécessaires. Amenez le
véhicule à un concessionnaire INFINITI.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information néces-
1-54 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
saire au nouvel acheteur au sujet du tendeur de ceinture de sécurité et de lui
indiquer les sections se rapportant à ce
dispositif dans ce manuel du conducteur.
sur le côté du montant central du côté
du passager.
SSS0330
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
CONCERNANT LES COUSSINS
GONFLABLES D’APPOINT
Les étiquettes d’avertissement concernant
le système des coussins gonflables d’appoint sont collées sur le véhicule comme il
est indiqué sur l’illustration.
1 Coussin gonflable SRS
j
Les étiquettes d’avertissement sont situées sur la surface des pare-soleil.
2 Coussins gonflables latéraux SRS
j
L’étiquette d’avertissement est située
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-55
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
deau et le tendeur de ceinture de sécurité,
ainsi que tous les câblages correspondants.
Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint
s’allume. Après environ 7 secondes, le
témoin s’éteindra si le système fonctionne.
SPA1097
TÉMOIN LUMINEUX DES
COUSSINS GONFLABLES
D’APPOINT
Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint, qui affiche
sur le tableau de bord, contrôle les circuits des
systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau prévu pour
les chocs latéraux ainsi que le tendeur de
ceinture de sécurité. Les circuits que ce
témoin contrôle sont l’unité du capteur de
diagnostique, les capteurs satellites, le
capteur de zone d’impact, les modules des
coussins gonflables avant, latéraux et ri-
L’une des conditions ci-après indique que
les systèmes des coussins gonflables
d’appoint avant, latéraux et rideau et le
tendeur de ceinture de sécurité nécessitent un entretien :
O
Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7
secondes environ.
O
Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence.
O
Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du
tout.
Dans de telles conditions, les coussins
gonflables d’appoint avant, latéraux ou
rideau et/ou le tendeur de ceinture de
sécurité ne peuvent pas fonctionner normalement en cas de besoin. Faites vérifier
les systèmes et effectuer les réparations
nécessaires
INFINITI.
chez
un
concessionnaire
ATTENTION
Si le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint est allumé, ceci peut signifier
que les systèmes des coussins gonflables
d’appoint avant, latéraux et rideau et/ou le
tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident. Afin d’éviter
de graves blessures aux autres ou à vousmême, faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire INFINITI dès que possible.
Réparation et remplacement des
coussins gonflables d’appoint
Les coussins gonflables d’appoint avant,
latéraux et rideau ainsi que les tendeurs
de ceintures de sécurité sont conçus pour
se déclencher une seule fois. Si la lampe
témoin n’est pas endommagée, le témoin
des coussins gonflables d’appoint demeurera allumée dès qu’un coussin se déploiera. La réparation et le remplacement
de ces systèmes ne doivent être effectués
que par un concessionnaire INFINITI.
Lorsque le véhicule nécessite un entretien,
1-56 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
les coussins gonflables d’appoint avant,
latéraux et rideau, les pièces périphériques ainsi que le tendeur de ceinture de
sécurité doivent être indiqués au mécanicien chargé de l’intervention. Le contacteur
d’allumage doit toujours être positionnée
sur LOCK lors d’une intervention sous le
capot ou à l’intérieur du véhicule.
ATTENTION
O
Une fois que le coussin gonflable d’appoint avant, latéral ou rideau s’est déployé, son module ne peut plus fonctionner et doit donc être remplacé. En
outre, en cas de déploiement d’un coussin gonflable d’appoint avant, il faudra
également remplacer les tendeurs de
ceintures de sécurité qui est activé. Le
module du coussin gonflable et le système des tendeurs de ceintures de sécurité devraient être remplacés par un
concessionnaire INFINITI. Les modules
des coussins gonflables et le système
des tendeurs de ceintures de sécurité ne
peuvent pas être réparés.
O
En cas de dommages à l’avant ou sur un
côté du véhicule, faites toujours contrôler les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux, rideau et
le système des tendeurs de ceintures de
sécurité par un concessionnaire
INFINITI.
O
Si vous souhaitez jeter ces systèmes de
retenue ou si vous mettez la voiture au
rebut, contactez un concessionnaire
INFINITI.
Les coussins gonflables d’appoint seront jetés en suivant les précautions
indiquées dans le manuel de réparation
d’INFINITI. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-57
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
2 Commandes et instruments
Tableau de bord ............................................... 2-2
Instruments et indicateurs ............................... 2-3
Indicateur de vitesse et compteur............... 2-4
Compte-tours .............................................. 2-5
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur .......................... 2-5
Indicateur de niveau de carburant .............. 2-6
Cadran de la boussole ..................................... 2-7
Témoins lumineux/indicateurs et rappels
sonores .......................................................... 2-10
Vérification des ampoules ......................... 2-10
Témoins lumineux ..................................... 2-10
Témoins indicateurs .................................. 2-15
Rappels sonores ....................................... 2-17
Systèmes de sécurité ..................................... 2-18
Système de sécurité du véhicule............... 2-18
Système antidémarrage du véhicule
INFINITI .................................................. 2-20
Commande d’essuie-glace et de lave-glace..... 2-22
Commande du dégivreur de lunette arrière et
des rétroviseurs extérieurs ............................. 2-23
Commande combinée des phares et des
clignotants ..................................................... 2-23
Phares au xénon ....................................... 2-23
Commande des phares .............................
Commande des clignotants .......................
Commande des phares antibrouillards .....
Interrupteur des feux de détresse ..................
Klaxon ............................................................
Sièges chauffants...........................................
Sélecteur de mode SNOW (neige) (si le
véhicule en est équipé) ..................................
Commutateur d’annulation du contrôle
dynamique du véhicule (VDC) .........................
Horloge ..........................................................
Réglage de l’horloge ................................
Prise électrique .............................................
Allume-cigare et cendrier................................
Avant ........................................................
Arrière.......................................................
Rangement .....................................................
Pochette de tableau de bord (sauf
modèles équipés d’un système de
navigation) ...............................................
Pochette de rangement des lunettes de
soleil.........................................................
Porte-tasses ..............................................
Boîte à gants ............................................
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
2-24
2-27
2-28
2-28
2-29
2-29
2-31
2-31
2-32
2-32
2-32
2-33
2-33
2-34
2-34
2-34
2-35
2-35
2-37
Boîte à gants supérieur (sauf modèles
équipés d’un système de navigation) .......
Boîtier de console .....................................
Pochette de l’accoudoir arrière..................
Porte-carte (côté conducteur) ....................
Crochet à vêtemensts (Coupé)...................
Arrimage des sacs de golf.........................
Vitres .............................................................
Lève-vitres électriques...............................
Fonction réglage automatique (Coupé) ......
Toit ouvrant (si le véhicule en est équipé) ......
Toit ouvrant électrique ..............................
Lumières intérieures.......................................
Éclairage de l’habitacle .............................
Lampe de lecture avant.............................
Lampe de lecture arrière ..........................
Éclairage du miroir de courtoisie (si le
véhicule en est équipé) ..................................
2-38
2-38
2-40
2-40
2-40
2-41
2-41
2-41
2-44
2-44
2-44
2-46
2-46
2-47
2-48
Éclairage du coffre .........................................
Télécommande universelle HomeLink (si le
véhicule en est équipé) ..................................
Programmation de la télécommande
HomeLink ...............................................
Programmation de la télécommande
HomeLink pour les clients du Canada ....
Utilisation de la télécommande
universelle HomeLink .............................
Diagnostic de difficulté de
programmation .........................................
Comment effacer les informations
programmées ...........................................
Reprogrammation d’une seule touche de
la télécommande HomeLink ....................
En cas de vol du véhicule ........................
2-48
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
2-49
2-49
2-50
2-51
2-52
2-52
2-52
2-52
2-52
TABLEAU DE BORD
SIC2792
1. Commande des phares, phares antibrouillard et clignotants
2. Dispositif antivol
3. Commutateur de la commande audio
sur le volant
4. Coussin gonflable d’appoint du
conducteur/Klaxon
5. Instruments et indicateurs
6. Commande principale/de réglage du
régulateur de vitesse
7. Commande d’essuie-glace et de laveglace
8. Bouches d’air centrales
9. Affichage central - boussole, climatiseur, température extérieure, coussin
gonflable passager et témoin indicateur de statut
10. Commande du dégivreur de lunette
arrière et des rétroviseurs extérieurs
11. Commande de chauffage ou de climatiseur
12. Horloge
13. Système de navigation* (si le véhicule
en est équipé)
14. Coussin gonflable d’appoint du passager
15. Boîte à gants supérieur (sauf modèles
équipés d’un système de navigation)
16. Dégivreur de la vitre latérale
17. Bouches d’air latérales
18. Manette de déclenchement du capot
19. Commande d’ouverture du couvercle
du coffre
20. Commutateur d’annulation du
contrôle dynamique du véhicule (VDC)
21. Commande de réglage du luminosité
du tableau de bord
22. Télécommande des rétroviseurs extérieurs
23. Boîte à fusibles
2-2 Commandes et instruments
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
24. Contrôle de la colonne de direction
automatique (si le véhicule en est
équipé)
25. Contrôle de la colonne de direction
manuelle
26. Contacteur d’allumage et antivol
27. Sélecteur de mode Snow (neige)
(si le véhicule en est équipé)
28. Autoradio/lecteur de disques compacts
29. Cendrier/Allume-cigare
30. Commutateur des sièges chauffants
31. Interrupteur des feux de détresse
32. Boîte à gants
* : Veuillez vous reporter au mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
SSI0075
1. Témoins/indicateurs lumineux
2. Compte-tours
3. Indicateur de positionnement de la
boîte de vitesses automatique (modèle
à boîte de vitesses automatique)/
Indicateur d’embrayage de vitesse
(modèles à boîte de vitesses manuelle)
4. Indicateur de vitesse
5. Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur
6. Bouton de remise à zéro du compteur
journalier
7. Compteur (totalisateur/compteur journalier double)/Réglage de l’indicateur
Commandes et instruments 2-3
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
d’embrayage de vitesse (modèles à
boîte de vitesses manuelle)
8. Indicateur de niveau de carburant
de vitesse (modèles à boîte de vitesses
2 s’affiche lorsque le contacmanuelle) j
teur d’allumage est sur la position ON.
Le compteur enregistre la distance totale
parcourue par le véhicule.
Le compteur journalier double permet
d’enregistrer des distances de parcours
individuelles.
Changement de l’affichage :
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
3 , l’affichage change
remise à zéro j
comme suit :
SIC2559
Modèles à boîte de vitesses automatique :
INDICATEUR DE VITESSE ET
COMPTEUR
TRIP A → TRIP B → TRIP A
Indicateur de vitesse
TRIP A → TRIP B → mode de réglage
d’indicateur d’embrayage de vitesse →
TRIP A
Modèles à boîte de vitesses manuelle :
L’indicateur de vitesse indique la vitesse
de déplacement du véhicule.
Compteur/Compteur journalier
double/Réglage de l’indicateur
d’embrayage de vitesse (modèles
à boîte de vitesses manuelle)
1 /compteur journalier douLe compteur j
ble ou réglage de l’indicateur d’embrayage
Veuillez vous reporter à la rubrique
«Conduite du véhicule» dans la section «5.
Démarrage et conduite» pour l’utilisation
de indicateur d’embrayage de vitesse.
Remise à zéro du compteur journalier :
Pour remettre le compteur journalier à
zéro, appuyez sur le bouton de remise à
zéro pendant plus d’une seconde.
2-4 Commandes et instruments
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
température ambiante et des conditions
de conduite.
PRÉCAUTION
SIC2560
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Ne pas
emballer le moteur selon la zone rouge
A .
j
PRÉCAUTION
Passez à un rapport supérieur lorsque le
régime du moteur approche la zone rouge.
Le fonctionnement du moteur selon la zone
rouge du compte-tours peut provoquer de
sérieux dégâts.
SIC2561
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
Cet indicateur indique la température du
liquide dans le circuit de refroidissement
du moteur.
Si l’aiguille de l’indicateur de la température
du liquide de refroidissement affiche une
valeur près du chaud (H) de la plage normale, réduisez la vitesse du véhicule pour
faire diminuer la température. Si l’indicateur
affiche une valeur hors de la plage normale,
immobilisez prudemment le véhicule aussitôt que possible. Si le moteur surchauffe, la
conduite prolongée du véhicule risque d’endommager sérieusement le moteur. Veuillez
vous reporter à la rubrique «Si le moteur
surchauffe» de la section «6. En cas d’urgence» pour connaître les mesures à prendre immédiatement.
La température du liquide de refroidissement du moteur se trouve dans la plage
A lorsque l’aiguille de l’indicanormale j
teur se situe dans la zone montrée dans
l’illustration.
Cette température varie en fonction de la
Commandes et instruments 2-5
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Le témoin lumineux de niveau bas de
carburant s’allume lorsque le niveau de
carburant est très bas. Faites le plein de
carburant dans les plus brefs délais, de
préférence avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le repère E. Toutefois, lorsque l’aiguille atteint le repère E, il reste
une petite réserve de carburant dans le
réservoir.
indique que la trappe du
Le repère
réservoir de carburant se trouve sur le côté
du passager du véhicule.
PRÉCAUTION
SIC2562
INDICATEUR DE NIVEAU DE
CARBURANT
O
Il arrive que le témoin lumineux de
mauvais
fonctionnement
(MIL)
s’allume lorsque le véhicule est à
court d’essence. Faites le plein le plus
vite possible. Le témoin
s’éteindra
après quelques tours de roues. S’il reste
allumé, faites vérifier votre véhicule par
un concessionnaire INFINITI.
O
Pour plus de renseignements, veuillez
vous reporter à la rubrique «Témoin
lumineux de mauvais fonctionnement
(MIL)» plus loin dans cette section.
Cet indicateur indique approximativement
le niveau du carburant dans le réservoir.
L’indication peut varier quelque peu au
cours du freinage, en virage, en accélération ou en côte.
Une fois que la clé de contact est ramenée
sur OFF l’aiguille de l’indicateur revient sur
E (vide).
Faites le plein de carburant avant que
l’indicateur n’atteigne le repère vide.
2-6 Commandes et instruments
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
CADRAN DE LA BOUSSOLE
N : nord
E : est
S : sud
W : ouest
m : direction du véhicule
Dans l’exemple ci-dessus, l’affichage défile de «l’Est» vers «l’Est- Sud-ouest».
Le compas affiche le code à barres «-- -- --»
si le signal correct n’est pas envoyé au
bout de 10 minutes. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire INFINITI.
SIC2563
A
Appuyez sur le commutateur COMP j
pour allumer ou éteindre le cadran lorsque
le contacteur d’allumage est en position
ON. La direction dans laquelle se dirige le
véhicule s’affiche.
Commandes et instruments 2-7
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Procédure de changement de
zone
La différence entre le nord magnétique et
le nord géographique est appelée variance. Dans certaines zones, cette différence peut parfois être suffisamment importante pour causer des erreurs
d’indication de la boussole. Dans un tel
cas, réglez la variance pour le lieu d’utilisation en procédant de la manière suivante :
1. Établissez votre emplacement sur la
A . Enregistrez le numéro de la
carte j
zone.
2. Tournez le contacteur d’allumage sur
ON tout en appuyant sur le commutateur COMP.
3. Continuez à appuyer sur le commutateur COMP pendant plus de 5 secondes
jusqu’à ce que le numéro de zone
actuelle soit affiché sur la boussole.
L’écran affiche une direction normale
quand aucune opération n’intervient dans
les 5 secondes.
SIC2243A
4. Appuyez à plusieurs reprises sur le
commutateur COMP jusqu’à ce que le
nouveau numéro de zone apparaisse.
2-8 Commandes et instruments
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Dès que le numéro de zone désiré s’affiche, arrêtez d’appuyer sur le commutateur
COMP. Après quelques secondes, l’affichage indique la direction correcte.
S’il y a un aimant près du tableau de bord
du côté conducteur (le capteur se trouve à
l’intérieur) ou si vous roulez dans un endroit où le magnétisme terrestre est perturbé, il se peut que l’affichage de la
boussole n’indique pas la direction correcte.
O
O
Il arrive que l’affichage de la boussole
se dérègle lorsque le véhicule passe :
• sous un pont
• entre les immeubles
• sur un pont métallique
• dans un tunnel
• sur le métro
• sur un passage à niveau
• dans un parc de stationnement en
sous-sol
• près d’un véhicule de grande taille
• près d’un transformateur
Le réglage ne sera pas exact si vous
cherchez à corriger la boussole dans
un de ces lieux.
de faire trembler l’affichage, réduisez
la vitesse du ventilateur.
Fonctions de correction de
l’affichage de la boussole
Si la direction n’est pas indiquée correctement, procédez à une correction comme il
est indiqué ci-dessous.
Procédure de correction
1. Appuyez sur le commutateur COMP
pendant 10 secondes environ. La barre
de direction se met alors à clignoter.
2. Éteindre tous les accessoires électriques tels qu’éclairages, signal de détresse, climatisation, etc. Roulez doucement (à moins de 5 km/h (3 mi/h))
puis tournez doucement une ou deux
fois dans un lieu sûr et à ciel ouvert. Le
réglage est terminé dès lors que la
boussole indique la direction.
L’affichage de la boussole tremble lorsque le ventilateur de la climatisation
est à fond. Ceci est normal. Pour éviter
Commandes et instruments 2-9
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
TÉMOINS LUMINEUX/INDICATEURS ET
RAPPELS SONORES
Témoin lumineux d’antiblocage des roues
Témoin lumineux de vérification de la
boîte de vitesses automatique
Témoin lumineux de niveau bas de carburant
Témoin lumineux de faible pression des
pneus
Témoin indicateur de la commande de
réglage du régulateur de vitesse
Témoin indicateur des faisceaux-route
(bleu)
Témoin lumineux de toutes roues motrices (AWD) (modèles AWD)
Témoin lumineux de niveau bas de laveglace
Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
Témoin lumineux de sélection P (si le
véhicule en est équipé)
Témoin indicateur de glissement
Témoin lumineux de charge
Témoin lumineux des ceintures de sécurité
Témoin indicateur de mode Snow (neige)
(si le véhicule en est équipé)
Témoin lumineux de portière ouverte
Témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint
Témoin indicateur des clignotants et des
feux de détresse
Témoin lumineux de pression d’huilemoteur
Témoin indicateur de positionnement de
la boîte de vitesses automatique
Témoin indicateur d’annulation du
contrôle dynamique du véhicule (VDC)
Témoin lumineux de clé intelligente (si le
véhicule en est équipé)
Témoin indicateur de la commande principale du régulateur de vitesse
ou
ou
Témoin lumineux de frein
VÉRIFICATION DES AMPOULES
Serrez le frein de stationnement et tournez
la clé de contact en position ON sans
démarrer le moteur. Les témoins suivants
doivent s’illuminer :
,
ou
,
,
,
Les témoins suivants s’allument pendant
un instant puis s’éteignent :
,
ou
,
,
,
,
,
,
Si l’un des témoins ne s’illumine pas, il
peut s’agir d’une ampoule grillée ou d’une
rupture dans le circuit électrique. Faites
effectuer les réparations qui s’imposent
immédiatement.
TÉMOINS LUMINEUX
ou
Témoin lumineux d’antiblocage des roues
Si le témoin s’allume quand le moteur
tourne, il se peut que le système d’antiblocage des freins ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un
concessionnaire INFINITI.
2-10 Commandes et instruments
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
En cas d’anomalie du système, la fonction
d’antiblocage des roues est annulée mais
les freins continuent à fonctionner normalement.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Système d’antiblocage des roues (ABS)» de la
section «5. Démarrage et conduite».
Contactez un concessionnaire INFINITI
dès que le témoin s’allume afin de procéder aux réparations.
Témoin lumineux de
vérification de la boîte de
vitesses automatique
Lorsque le contacteur d’allumage est sur la
position ON, le témoin s’allume pendant 2
secondes. Si le témoin clignote pendant
environ 8 secondes, cela signifie que le
système de la boîte de vitesses automatique ne fonctionne pas normalement. Faites vérifier et réparer la boîte de vitesses
par un concessionnaire INFINITI.
Témoin lumineux toutes
roues motrices (AWD)
(modèles AWD)
Le témoin lumineux
s’allume lorsque
vous placez le contacteur d’allumage sur
ON. Il s’éteint dès que le moteur démarre.
Si le système AWD ne fonctionne pas
correctement, ou si les diamètres des
roues avant et arrière sont différents, le
témoin lumineux reste allumé ou clignote.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin lumineux AWD» de la section «5.
Démarrage et conduite».
PRÉCAUTION
O
Lorsque le témoin lumineux s’allume
pendant la conduite, le système AWD
est vraisemblablement en panne. Ralentissez et faites réviser votre véhicule par
un concessionnaire INFINITI le plus vite
possible.
O
Ne roulez pas sur des routes à revêtement dur et sec en mode SNOW (neige).
O
Si le témoin lumineux AWD clignote
pendant la conduite :
• clignotement rapide (environ 2 fois
par seconde) :
Garez-vous dans un endroit sûr et
faites tourner le moteur au ralenti. Le
mode de conduite passe à 2WD pour
éviter tout mauvais fonctionnement
du système AWD.
Si le témoin lumineux s’éteint, vous
pouvez recommencer à conduire.
• clignotement lent (environ une fois
toutes les 2 secondes) :
Garez-vous dans un endroit sûr et
laissez le moteur tourner au ralenti.
Vérifiez si les pneus sont tous de la
même dimension, s’ils sont correctement gonflés et s’ils ne sont pas usés.
Si le témoin lumineux est toujours allumé
après cette opération, faites vérifier votre
véhicule par un concessionnaire INFINITI le
plus vite possible.
ou
Témoin lumineux
de frein
Ce témoin s’illumine lorsque le frein de
stationnement est serré ou la pédale de
frein sollicitée.
Indicateur du frein de stationnement :
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, le témoin s’illumine si le frein
de stationnement est serré.
Commandes et instruments 2-11
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Témoin lumineux de niveau bas de
liquide de frein :
Ce témoin s’illumine lorsque le niveau du
liquide de frein est insuffisant. Si le témoin
s’illumine pendant la conduite du véhicule
sans serrer le frein de stationnement, arrêtez le moteur et procédez comme suit :
réparations. Sinon, faites remorquer le
véhicule car il peut être dangereux de
continuer à conduire dans cette condition.
O
1. Vérifiez le niveau du liquide de frein,
ajoutez du liquide au besoin. Veuillez
vous reporter à la rubrique «Liquide de
frein» de la section «8. Entretien et
interventions à effectuer soi-même».
2. Si le niveau du liquide de frein est
adéquat, faites vérifier le circuit des
témoins lumineux par un concessionnaire INFINITI.
ATTENTION
O
Si ce témoin lumineux est allumé, il se
peut que le système de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut être
dangereux de continuer à conduire dans
cette condition. Si vous estimez pouvoir
le faire en toute sécurité, conduisez
prudemment le véhicule jusqu’au garage
le plus proche pour faire effectuer les
O
La distance de freinage nécessaire est
plus longue si la pédale de frein est
sollicitée quand le moteur s’arrête
oulorsque le niveau du liquide de frein
est bas. Le freinage demandera un plus
grand effort sur la pédale avec une
course de la pédale.
Si le niveau du liquide de frein tombe en
dessous du repère MIN sur le réservoir
du liquide de frein, n’utilisez pas le
véhicule avant de l’avoir fait réviser par
un concessionnaire INFINITI.
Témoin lumineux de charge
Si le témoin de charge s’allume alors que
le moteur tourne, il se peut que le circuit
de charge ne fonctionne pas correctement.
Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie de
l’alternateur. Si la courroie est détendue,
rompue, manquante ou si le témoin demeure illuminé, consultez un concessionnaire INFINITI.
PRÉCAUTION
Ne continuez pas de rouler si la courroie du
générateur est détendue, rompue ou manquante.
Témoin lumineux de
portière ouverte
Ce témoin s’allume lorsque l’une des portière n’est pas bien fermée et que le
contacteur d’allumage est en position ON.
Témoin lumineux de
pression d’huile-moteur
Ce témoin s’allume en cas de pression
insuffisante de l’huile du moteur. Si le
témoin clignote ou s’allume pendant la
conduite normale, arrêtez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation, arrêtez
le moteur immédiatement et veuillez appeler un concessionnaire INFINITI.
Le témoin lumineux de pression d’huilemoteur n’est pas conçu pour indiquer le
niveau de l’huile moteur, pour lequel une
jauge de niveau a été prévue. Veuillez vous
reporter à la rubrique «Huile moteur» de la
2-12 Commandes et instruments
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
section «8. Entretien et interventions à
effectuer soi-même».
que possible lorsque le témoin lumineux clignote en rouge.
Veillez à garder la clé intelligente sur
vous lorsque vous conduisez le véhicule.
PRÉCAUTION
Si vous laissez tourner le moteur avec le
témoin lumineux de pression d’huile-moteur
allumé, ceci peut causer presque immédiatementdes dommages importants au moteur. Arrêtez le moteur dès que la sécurité le
permet.
Témoin lumineux de clé
intelligente (pour le
système de clé intelligente)
(si le véhicule en est
équipé)
Ce témoin s’allume en vert lorsqu’il est
possible de tourner le bouton d’allumage.
Si le témoin s’allume en rouge, il est
impossible de tourner le bouton d’allumage.
O
Le témoin lumineux clignote en rouge
lorsque la clé intelligente est à l’extérieur du véhicule et que le bouton
d’allumage est en position ACC ou ON.
Confirmez l’emplacement de la clé dès
O
Le témoin lumineux s’éteint environ 10
secondes après que la clé intelligente
soit placée à l’intérieur du véhicule.
Témoin lumineux de
sélection P (pour le système
de clé intelligente) (si le
véhicule en est équipé)
Le témoin clignote en rouge lorsque le
levier sélecteur n’est pas en position P et
que vous vous trouvez à l’extérieur du
véhicule avec la clé intelligente.
Lorsque le témoin lumineux clignote, déplacez le levier sélecteur en position P et
replacez le bouton d’allumage en position
LOCK.
Témoin lumineux de niveau
bas de carburant
Le témoin s’allume lorsque le niveau de
carburant baisse dans le réservoir. Faites
le plein le plus rapidement possible, de
préférence avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le repère E.
Toutefois, lorsque l’aiguille atteint le repère E, il reste une petite réserve de
carburant dans le réservoir.
Témoin lumineux de niveau
bas de lave-glace
Ce témoin s’allume lorsque le niveau du
liquide est insuffisant dans le réservoir du
lave-glace. Ajoutez du liquide de laveglace au besoin. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Liquide de lave-glace» de la
section «8. Entretien et interventions à
effectuer soi-même».
Témoin lumineux de faible
pression des pneus
Après que le contacteur d’allumage est en
position ON, ce témoin s’allumera pendant
une seconde et s’éteindra ensuite.
Ce témoin s’allume en cas d’une pression
de gonflage des pneus.
Le système d’avertissement de faible pression des pneus INFINITI consiste en un
système de contrôle de pression des
pneus. Il permet de contrôler tous les
pneus à l’exception de la roue de secours.
L’allumage du témoin du système de
contrôle de pression des pneus signale le
gonflage insuffisant d’un ou de plusieurs
Commandes et instruments 2-13
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
pneus. Arrêtez le véhicule, vérifiez la pression des pneus dès que possible, et procédez au gonflage des pneus en respectant la pression indiquée sur l’étiquette de
pression des pneus du véhicule. Lors de la
conduite, un pneu insuffisamment gonflé
peut surchauffer et entraîner une crevaison.
Un pneu insuffisamment gonflé augmente
la consommation en carburant, réduit la
durée de vie du pneu, et peut affecter la
conduite et la capacité de freinage du
véhicule. L’hiver, vérifiez mensuellement la
pression de chaque pneu, roue de secours
y compris, et gonflez à la pression indiquée dans l’étiquette du véhicule et le
manuel du conducteur.
La pression de gonflage recommandée se
trouve également sur l’étiquette de pneu et
information du chargement.
Avertissement de faible pression des
pneus :
Si le véhicule roule avec une faible pression des pneus (inférieure à 25 psi : pour
les modèles Berline avec roues de 17
pouces et Coupé avec roues de 17 pouces/
27 psi : pour le modèle Berline avec roues
de 18 pouces/ 28 psi : pour le modèle
Coupé avec roues de 18 et 19 pouces), le
témoin s’allumera et un carillon sonnera
pendant environ 10 secondes.
tion de chargement, pour éteindre le
témoin lumineux de faible pression des
pneus. Si le témoin s’allume en cours de
route alors que la pression des pneus
vient d’être réglée, il se peut qu’un pneu
soit à plat. Dans ce cas il faudra le
remplacer le plus vite possible.
Pour plus de renseignements, veuillez
vous reporter à la rubrique «Système
d’avertissement de faible pression des
pneus» de la section «5. Démarrage et
conduite» et à la rubrique «Crevaison» de
la section «6. En cas d’urgence».
O
ATTENTION
O
Si le témoin ne s’allume pas alors que le
contacteur d’allumage en position ON,
faites vérifier le véhicule par un concessionnaire INFINITI le plus vite possible.
O
Si le témoin s’allume en cours de
conduite, évitez les manœuvres ou les
freinages brusques, ralentissez, garez le
véhicule sur une aire de stationnement
sûre et arrêtez le véhicule le plus vite
possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer
un accident avec blessures corporelles
graves. Vérifiez la pression des quatre
pneus. Réglez la pression des pneus sur
la pression à FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de pneu et informa-
Lorsque vous montez une roue de secours ou que vous remplacez une roue,
le système d’avertissement de faible
pression des pneus ne fonctionne pas.
Contactez un concessionnaire INFINITI
le plus vite possible afin qu’il remplace
le pneu et/ou règle le système d’avertissement.
PRÉCAUTION
O
L’avertisseur de faible pression des
pneus n’est pas un substitut aux vérifications normales de la pression des
pneus. Vérifiez régulièrement le gonflage de vos pneus.
O
Le système d’avertissement de faible
2-14 Commandes et instruments
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
pression des pneus ne fonctionne pas
toujours correctement lorsque levéhicule roule à une vitesse égale ou inférieure à 32 km/h (20 mi/h).
O
Veillez à installer les pneus qui correspondent à chacune des quatre roues.
Témoin lumineux et carillon
des ceintures de sécurité
Ce témoin et ce carillon rappellent de
boucler les ceintures de sécurité. Le témoin s’allume lorsque le contacteur d’allumage est en position ON et le témoin
demeure allumé si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée correctement.
En ce qui concerne les précautions à prendre avec les ceintures de sécurité, veuillez
vous reporter à la rubrique «Ceintures de
sécurité» de la section «1. Sécurité —
sièges, ceintures de sécurité et système de
retenue supplémentaire».
Témoin lumineux des
coussins gonflables
d’appoint
Après avoir tourné le contacteur d’allu-
mage sur la position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint
s’allume. Après environ 7 secondes, le
témoin lumineux s’éteindra si le système
fonctionne.
L’apparition d’un des phénomènes suivants signifie que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux
et rideau prévu pour les chocs latéraux et
le tendeur de ceinture de sécurité nécessitent une réparation. Nous vous recommandons de présenter votre véhicule à un
concessionnaire INFINITI :
O
Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7
secondes environ.
O
Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence.
O
Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du
tout.
S’il n’est pas vérifié et réparé, le système
de retenue supplémentaire et/ou la ceinture de sécurité avec tendeur ne fonctionneront pas normalement. Pour plus de
renseignements, veuillez vous reporter à la
rubrique «Système de retenue supplémen-
taire» de la section «1. Sécurité — sièges,
ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire».
ATTENTION
Si le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint est allumé, ceci peut signifier
que les systèmes des coussins gonflables
d’appoint avant, latéraux et rideau prévu
pour les chocs latéraux et/ou les systèmes
du tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident. Afin d’éviter de graves blessures aux àutres ou à
vous-même, faites vérifier votre véhicule par
un concessionaire INFINITI dès que possible.
TÉMOINS INDICATEURS
Témoin indicateur de
positionnement de la boîte
de vitesses automatique
Le témoin du tableau de bord indique la
position du levier de sélection de la boîte
de vitesses automatique dès que le
contacteur d’allumage est mis (clé sur ON).
Veuillez vous reporter à la rubrique
Commandes et instruments 2-15
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
«Conduite avec boîte de vitesses automatique» de la section «5. Démarrage et
conduite».
Témoin indicateur de la
commande principale du
régulateur de vitesse
Le témoin s’allume lorsque la commande
principale est enfoncée. Pour l’éteindre,
appuyez une nouvelle fois sur la commande. Lorsque le témoin est allumé, cela
signifie que le régulateur de vitesse est en
marche.
Témoin indicateur de la
commande de réglage du
régulateur de vitesse
Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du
véhicule est commandée par le régulateur
de vitesse. Si le témoin clignote quand le
moteur tourne, il se peut que le régulateur
de vitesse ne fonctionne pas correctement.
Faites vérifier le dispositif par un concessionnaire INFINITI.
Témoin indicateur des
faisceaux-route (bleu)
Ce témoin s’allume lorsque les phares sont
en faisceau-route et s’éteint lorsque les
phares sont en faisceau-code.
Témoin indicateur de
mauvais fonctionnement
(MIL)
Si, quand le moteur tourne, le témoin
indicateur de mauvais fonctionnement
reste allumé ou clignote, cela signifie que
le dispositif antipollution accuse un mauvais fonctionnement.
d’entretien (I/M)» à la section «9. Données
techniques et information au consommateur» de ce manuel.
Fonctionnement
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement se met en marche de deux façons :
O
Soit il s’allume et reste allumé pour
signifier qu’un problème est détecté
dans le dispositif antipollution, auquel
cas il faudra vérifier le bouchon du
réservoir de carburant. S’il est desserré
ou tombé, vissez ou installez avant de
continuer
à
rouler.
Le
témoin
s’éteindra après quelques tours
de roues. Si le témoin
ne s’éteint
pas, faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire INFINITI. Il n’est pas
nécessaire de faire remorquer le véhicule jusqu’à un concessionnaire.
O
Soit il clignote pour signifier un problème d’allumage qui risque de détériorer le dispositif antipollution. Pour
réduire ou éviter d’endommager celuici :
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas
en place ou en cas de manque d’essence.
Vérifiez que le bouchon est correctement
vissé et qu’il y a au moins 14 litres (3
gallons américains, 2,5 gallons impériaux)
d’essence dans le réservoir.
Le témoin
s’éteindra dès que vous
aurez roulé un peu, à moins qu’il y ait un
problème lié au dispositif antipollution.
Si le témoin indicateur s’allume pendant
20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes lorsque le moteur ne
tourne pas, il indique que le véhicule n’est
pas prêt pour le test d’inspection/
d’entretien du dispositif antipollution.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Préparation pour le test d’inspection/
a) Évitez de rouler à plus de 72 km/h
(45 mi/h).
b) Évitez les accélérations ou décélérations brusques.
2-16 Commandes et instruments
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
c) Évitez les montées en pente raide.
d) Si possible réduire la charge transportée ou remorquée.
Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement devrait arrêter de clignoter
et rester allumé.
Faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire INFINITI. Il n’est pas
nécessaire de remorquer le véhicule
jusqu’à un concessionnaire.
PRÉCAUTION
Continuer de faire fonctionner le moteur
sans faire vérifier ni réparer le dispositif
antipollution risque de causer des problèmes de conduite, d’augmenter la consommation de carburant et d’endommager le
dispositif antipollution.
Témoin indicateur de
glissement
Ce témoin indicateur clignote lorsque le
système de contrôle dynamique du véhicule (VDC) ou le système de contrôle de la
traction est en marche. Il sert à avertir le
conducteur que la chaussée est glissante
et que le véhicule a atteint ses limites de
traction.
Témoin indicateur du
sélecteur de mode Snow
(neige) (si le véhicule en est
équipé)
Lorsque vous sélectionnez le mode SNOW
(neige) alors que le moteur est en marche,
ce témoin s’éclaire. Veuillez vous reporter
à la section «SÉLECTEUR DE MODE SNOW»
de la section «2. Commandes et instruments».
Témoin indicateur
d’annulation du contrôle
dynamique du véhicule
(VDC)
Ce témoin indicateur s’allume quand vous
basculez le commutateur d’annulation du
contrôle dynamique du véhicule sur arrêt
(OFF) signifiant que le dispositif de
contrôle dynamique et le dispositif de
contrôle de traction ne sont pas activés. Si
par contre ce témoin s’allume en même
temps que le témoin indicateur de glissement alors que le dispositif de contrôle
dynamique du véhicule est activée, cela
signifie que le mode de sécurité intégrée
est en marche, autrement dit qu’il y a un
problème sur le dispositif de contrôle dynamique. Faites-le vérifier par un concessionnaire INFINITI. Une anomalie qui rendrait le contrôle dynamique hors service
n’empêche pas de rouler avec le véhicule.
Pour plus de détails concernant ce dispositif, Veuillez vous reporter à la rubrique
«Système de contrôle dynamique du véhicule (VDC)» à la section «5. Démarrage et
conduite» de ce manuel.
Témoins indicateurs des
clignotants et de feux des
détresse
Ce témoin clignote lorsque les clignotants
de direction sont utilisés ou que les feux
de détresse sont allumés.
RAPPELS SONORES
Carillon de rappel de clé de
contact
Dès que la portière du conducteur est
ouverte, un carillon avertit que la clé n’est
pas retirée (contacteur d’allumage coupé).
Retirez la clé et gardez-la avec vous lorsque vous quittez le véhicule.
Commandes et instruments 2-17
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
Carillon de rappel d’extinction des
phares
le couvercle du coffre lorsque le système
est activé. Il ne constitue pas, toutefois,
un système de type détecteur de mouvement qui s’active lorsque le véhicule est
déplacé ou lorsqu’une vibration se fait
sentir.
Le carillon se fait entendre lorsque la
portière avant est ouverte, si la commande
des phares est en marche et si le contacteur d’allumage n’est pas en position ON.
Ramenez la commande d’éclairage en position d’arrêt avant de quitter le véhicule.
Avertissement d’usure des
plaquettes de frein
Les plaquettes de frein sont pourvues
d’avertissements
sonores
d’usure.
Lorsqu’une plaquette de frein est usée et
doit être remplacée, un bruit de grincement aigu se fera entendre pendant la
conduite du véhicule et ce, que vous appuyez ou non sur la pédale de frein. Si ce
bruit se produit, faites vérifier les freins le
plus tôt possible.
SIC2132
Ce véhicule est équipé des deux dispositifs antivol suivants :
O
Système de sécurité du véhicule
O
Système antidémarrage du véhicule
Infiniti
L’état du dispositif antivol est indiqué par
le témoin indicateur du dispositif antivol.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU
VÉHICULE
Le système de sécurité du véhicule fournit
des signaux d’alarme visuels et sonores si
quelqu’un ouvre les portières, le capot ou
Le système aide à dissuader le vol de
véhicules mais ne peut l’empêcher, de
même qu’il ne peut empêcher le vol de
composants intérieurs ou extérieurs du
véhicule dans toutes les situations. Verrouillez toujours votre véhicule même si
vous êtes stationné que pour une courte
période. Ne laissez jamais vos clés dans le
véhicule et verrouillez toujours le véhicule
lorsque vous ne l’utilisez pas. Soyez conscient de votre environnement et stationnez
votre véhicule dans des endroits sécuritaires et bien éclairés, aussi souvent que
possible.
De nombreux dispositifs offrant une protection supplémentaire, tels que des verrous à composants, des marqueurs d’identification et des systèmes de repérage,
sont disponibles dans les magasins d’approvisionnement en pièces automobiles et
les boutiques spécialisées. Les concessionnaires INFINITI peuvent également
vous fournir de tels équipements. Vérifiez
avec votre compagnie d’assurance pour
2-18 Commandes et instruments
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
voir si vous êtes éligible à des rabais pour
divers équipements de protection contre le
vol.
rupteur sur demande de la poignée de
la portière ou en tournant la clé dans la
serrure de la portière. Lorsque vous
utilisez le système à télécommande
d’ouverture sans clé, le témoin indicateur des feux de détresse fonctionnera
tel qu’illustré dans la section «Système
à télécommande d’ouverture sans clé»
ou la section «Système de la clé intelligente» dans la section «3. Vérifications et réglages avant démarrage».
SIC2564
Comment faire fonctionner le
système de sécurité du véhicule
1. Fermez toutes les vitres.
Le dispositif antivol fonctionne même si
les vitres sont ouvertes.
2. Enlevez la clé de contact du contacteur
d’allumage.
3. Fermez et verrouillez toutes les portières, le capot et le couvercle de coffre.
Verrouillez toutes les portières en appuyant sur la touche LOCK sur le porteclés, la clé intelligente ou sur l’inter-
4. Vérifiez que le témoin indicateur SECUA s’allume. Il reste
RITY (sécurité) j
allumé pendant 30 secondes environ,
puis clignote. Le système est alors
activé. Si, durant ces 30 secondes,
vous déverrouillez la portière avec la
clé ou le système à télécommande
d’ouverture sans clé, ou encore si vous
placez le contacteur d’allumage sur
ACC ou ON, le système n’est pas activé.
Le dispositif se met sous tension lorsque
toutes les portières, capot et coffre sont
verrouillés et que le contacteur d’allumage
est coupé même si des passagers sont
dans la voiture. Pour couper l’alimentation
du dispositif, tournez le contacteur d’allumage sur ACC.
Commandes et instruments 2-19
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Fonctionnement du système de
sécurité du véhicule
Le système de sécurité du véhicule est
constitué des alarmes suivantes :
O
Clignotement des phares et klaxon intermittent.
O
L’alarme s’arrête automatiquement
après 50 secondes environ. Toutefois,
elle se remet en marche si quelqu’un
tente à nouveau de toucher au véhicule. Pour l’arrêter, il faut déverrouiller
les portières avec la clé, en appuyant
sur l’interrupteur sur demande de la
poignée de la portière ou en appuyant
sur la touche UNLOCK du porte-clés ou
de la clé intelligente.
L’alarme se met en marche :
O
Dès que vous essayez d’ouvrir les portières sans la clé, sans le porte-clés ou
la clé intelligente.
O
Dès que vous essayez d’ouvrir le couvercle de coffre sans le porte-clés ou la
clé intelligente.
O
Dès que vous ouvrez le capot.
Comment arrêter l’alarme
L’alarme s’arrêtera seulement en déverrouillant les portières avec la clé, en appuyant sur l’interrupteur sur demande de
la poignée de la portière ou en appuyant
sur la touche UNLOCK du porte-clés ou de
la clé intelligente. L’alarme ne s’arrête pas
si le contacteur d’allumage est positionné
sur ACC ou sur ON.
Si le dispositif antivol ne fonctionne pas
de la manière décrite ci-dessus, faites-le
vérifier par un concessionnaire INFINITI.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE INFINITI
Il n’est pas possible de mettre le moteur
en marche sans la clé du système antidémarrage du véhicule Infiniti enregistrée.
Il arrive que le moteur ne démarre pas
avec la clé du système antidémarrage du
véhicule Infiniti enregistrée du fait que
celle-ci est gênée par l’interférence d’une
autre clé du système antidémarrage du
véhicule Infiniti, ou d’un poste de péage
automatique autoroutier ou d’un dispositif
de paiement automatique sur le trousseau.
Démarrez le moteur en procédant comme
suit :
1. Laissez le contacteur d’allumage sur
ON pendant 5 secondes environ.
2. Placez le contacteur d’allumage sur OFF
ou LOCK et attendez environ 10 secondes.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
4. Redémarrez le moteur en éloignant le
dispositif que vous soupçonnez être à
l’origine de la perturbation de la clé du
système antidémarrage du véhicule
Infiniti enregistrée.
Si le moteur démarre ainsi, INFINITI
vous recommande de placer la clé du
système antidémarrage du véhicule
Infiniti enregistrée sur un trousseau
séparé pour éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs.
Mention sur la section 15 des FCC Rules
concernant le système antidémarrage du
véhicule Infiniti (CONT ASSY-BCM, ANT
ASSY-IMMOBILISEUR)
Ce dispositif est conforme à la Partie 15
des FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie
Canada. Son utilisation est soumise aux
deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas causer de
brouillages nuisibles et (2) ce dispositif
2-20 Commandes et instruments
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement
indésirable.
vous disposez.
TOUTE ALTÉRATION DU DISPOSITIF QUI
N’A PAS ÉTÉ EXPRESSÉMENT APPROUVÉE
PAR LE FABRICANT AUX FINS DE CONFORMITÉ POURRAIT RÉVOQUER L’AUTORITÉ
CONFÉRÉE AU PROPRIÉTAIRE POUR UTILISER L’ÉQUIPEMENT.
SIC2564
Témoin indicateur du dispositif
antivol
En cas d’anomalie du système antidémarrage du véhicule Infiniti, le témoin indicaA reste allumé lorsque vous placez le
teur j
contacteur d’allumage sur ON.
Si le témoin continue de rester allumé
et/ou si le moteur ne démarre pas, faites
contrôler le système antidémarrage du
véhicule Infiniti par un concessionnaire
INFINITI dès que possible. Lors de cette
visite chez un concessionnaire, n’oubliez
pas d’apporter toutes les clés du système
antidémarrage du véhicule INFINITI dont
Commandes et instruments 2-21
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE
LAVE-GLACE
tesse des essuie-glaces augmente.)
2 Lent — fonctionnement lent en continu
j
3 Rapide — fonctionnement rapide en
j
continu
4 pour un
Poussez le levier vers le haut j
balayage automatique de l’essuie-glace.
Pour mettre le lave-glace en marche, tirez
5 . L’essuie-glace amorle levier vers vous j
cera également une série de va-et-vient.
ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-glace
risque de geler sur le pare-brise et de gêner
la visibilité, ce qui peut provoquer un accident. Avant de laver le pare-brise, mettez le
dégivreur en marche pour chauffer le parebrise.
PRÉCAUTION
SIC2821
Les essuie-glace et le lave-glace fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est
sur ON.
Abaissez le levier pour actionner les
essuie-glaces aux vitesses suivantes :
1 Intermittent — La durée de la pause
j
Les conditions suivantes peuvent causer des
dommages au système du lave-glace :
O
N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes.
O
N’actionnez pas le lave-glace lorsque le
réservoir est vide.
entre les balayages des essuie-glace
peut être réglée en tournant le bouton
A (plus lent) ou en tournant le
vers j
B (plus rapide). Aussi, la
bouton vers j
durée de la pause entre les balayages
des essuie-glaces varie en fonction de
celle du véhicule. (Par exemple, si la
vitesse du véhicule est élevée, la vi-
2-22 Commandes et instruments
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
COMMANDE DU DÉGIVREUR DE LUNETTE
ARRIÈRE ET DES RÉTROVISEURS
EXTÉRIEURS
COMMANDE COMBINÉE DES PHARES ET
DES CLIGNOTANTS
PHARES AU XÉNON
PRÉCAUTION
ATTENTION
Veillez à ne pas endommager le dégivreur
de lunette lors du nettoyage de la surface
intérieure de la lunette arrière.
HAUTE TENSION
O
Lorsque les phares au xénon sont allumés, ils produisent une haute tension.
Pour ne pas vous électrocuter, n’essayez
jamais de modifier ou de démonter ces
phares. Faites toujours remplacer vos
phares au xénon par un concessionnaire
INFINITI.
O
Les phares au xénon éclairent beaucoup
plus que les phares ordinaires. S’ils ne
sont pas correctement réglés, ils risquent d’aveugler le conducteur qui arrive en face ou qui vous précède et ainsi
de provoquer un accident grave. Emmenez immédiatement votre véhicule chez
un concessionnaire INFINITI pour faire
régler les phares s’ils ne sont pas réglés
correctement.
SIC2565
Pour désembuer ou dégivrer la lunette
arrière et des rétroviseurs extérieurs, démarrez le moteur et appuyez sur la com1 . Le témoin indicateur j
A doit
mande j
s’allumer. Appuyez de nouveau sur la commande pour arrêter le dégivreur.
Le dégivreur s’arrêtera automatiquement
après environ 15 minutes.
Commandes et instruments 2-23
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
La clarté et la couleur des phares est
légèrement différente quand vous allumez
les phares. Mais ce n’est pas une anomalie
et elles se stabilisent très vite.
O
O
La durabilité des phares au xénon est
raccourcie s’ils sont allumés et éteints
fréquemment. En règle générale, il est
préférable de ne pas éteindre les phares pendant de courtes intervalles, par
exemple lorsque le véhicule est arrêté
aux intersections. Les phares au xénon
ne s’allument pas si les phares de jour
sont activés. Ceci dans le but de ne pas
écourter la durée de vie des ampoules
au xénon.
Si l’ampoule du phare au xénon est sur
le point de brûler, la clarté baisse très
rapidement, l’ampoule commencera à
clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si vous vous apercevez de l’une
ou l’autre de ces conditions, cotactez
un concessionnaire INFINITI.
Type A
SIC2227
COMMANDE DES PHARES
1 Tournez la commande d’éclairage à la
j
:
Les feux de stationnement avant, les
feux de position, les feux arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatriculation et le tableau de bord s’allument.
Utilisez les phares seulement lorsque le
moteur est en marche afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule.
2 Tournez la commande d’éclairage à la
j
position
SIC2228
PRÉCAUTION
Éclairage
position
Type B
:
Les phares s’allument et tous les
autres éclairages demeurent allumés.
2-24 Commandes et instruments
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
lume et éteint les phares automatiquement.
Pour couper l’alimentation du système
d’éclairage automatique, tournez la clé de
ou
.
contact à la position OFF,
Le système d’éclairage automatique permet d’allumer les phares automatiquement quand il fait sombre et de les éteindre quand il fait jour, et de les laisser
allumés jusqu’à 45 secondes après avoir
tourné la clé en position OFF, ouvert et
fermé toutes les portières.
SIC2229
Système d’éclairage automatique
Système d’éclairage automatique
(si le véhicule en est équipé)
Le système d’éclairage automatique permet de régler les phares pour qu’ils s’allument et s’éteignent automatiquement.
Si vous tournez le contacteur d’allumage
sur OFF, que vous ouvrez l’une des portières et que cette situation se prolonge, les
phares restent allumés pendant cinq minutes.
SIC1230C
A qui se
Ne couvrez pas le photocapteur j
trouve en haut et à gauche du tableau de
bord. Le photocapteur commande l’éclairage automatique. S’il est couvert, il réagira comme s’il faisait sombre et les phares s’allumeront.
Pour régler le système d’éclairage automatique :
1. Assurez-vous que la commande des
1 .
phares est en position AUTO j
2. Tournez le contacteur d’allumage sur la
position ON.
3. Le système d’éclairage automatique al-
Commandes et instruments 2-25
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
SIC2230
Sélection des feux de route/
croisement
1 Pour sélectionner les feux de croisej
ment, poussez le levier sur la position
neutre comme il est illustré.
2 Pour sélectionner les feux de route,
j
poussez le levier vers l’avant lorsque la
commande est sur la position
.
Pour sélectionner les feux de croisement, tirez le vers vous.
3 Les feux de route clignotent lorsque le
j
Système d’économie de batterie
Phares de jour
O
Lorsque la commande des phares se
trouve sur la position
ou
et
que le contacteur d’allumage est en
position ON, les feux (y compris les
phares antibrouillard avant) s’éteignent automatiquement 5 minutes
après avoir placé le contacteur d’allumage sur OFF.
O
Si vous laissez la commande des phares sur la position
ou
lorsque l’éclairage s’est éteint automatiquement,
les
feux
s’allumeront
pendant 5 minutes lorsque vous tournerez la commande des phares sur la
position OFF, puis sur la position
ou
.
Les phares s’allument automatiquement
avec une faible intensité d’éclairage lorsque vous mettez le moteur en marche avec
le frein de stationnement desserré. Les
phares de jour fonctionnent avec la commande des phares sur OFF ou
. Placez
la commande des phares sur
pour
obtenir le plein éclairage pour la conduite
de nuit.
PRÉCAUTION
Même si le système d’économie de la batterie éteint automatiquement les phares après
un certain temps, vous devriez mettre la
commande des phares en position OFF lorsque le moteur ne tourne pas afin d’éviter de
décharger la batterie.
Si le frein de stationnement est serré lors
du démarrage du moteur, les phares de
jour ne s’allument pas. Les phares de jour
s’allument lorsque vous desserrez le frein
de stationnement. Ils restent allumés
jusqu’à ce que vous coupiez le contact.
ATTENTION
Les feux arrière du véhicule ne s’allument
pas lorsque les phares de jour sont enmarche. Il faut allumer les phares dès que la
nuit tombe, au risque de provoquer un
accident.
levier est tiré.
2-26 Commandes et instruments
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
L’éclairage s’éteint en tournant la commande complètement vers le bas jusqu’à
ce qu’elle arrive en butée.
SIC2566
SIC2231
Rhéostat d’éclairage du tableau
de bord
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
Le réglage de luminosité du tableau de
bord fonctionne lorsque la commande
d’éclairage est sur AUTO, sur
ou sur
A (obs. Dirigez la commande vers j
B (luminosité) pour récurcissement) ou j
gler la luminosité de l’éclairage des instruments du tableau de bord (sauf les
témoins de commande des lève-vitres
électriques).
1 Clignotants
j
La luminosité maximale s’obtient en tournant la commande complètement vers le
haut jusqu’à ce qu’elle arrive en butée.
Clignotants
Tirez le levier vers le haut pour signaler un
virage à droite. Tirez le levier vers le bas
pour signaler un virage à gauche. Le levier
revient automatiquement en position centrale après le virage.
2 Indicateurs de changement de
j
voie
Pour indiquer un changement de voie,
Commandes et instruments 2-27
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
INTERRUPTEUR DES FEUX DE DÉTRESSE
manœuvrez le levier vers le haut ou vers le
bas, jusqu’à ce que les clignotants commencent à fonctionner.
SIC1836A
COMMANDE DES PHARES
ANTIBROUILLARDS
Pour allumer les phares antibrouillards,
tournez la commande des phares sur
et tournez la commande sur
.
Pour les éteindre, tournez la commande
sur OFF.
Les phares doivent être allumés et les feux
de croisement sélectionnés pour que les
antibrouillards puissent fonctionner. Les
antibrouillards s’allument automatiquement lorsque les feux de route sont sélectionnés.
SIC2574
Appuyez sur l’interrupteur pour avertir les
autres usagers de la route lorsque le véhicule doit être immobilisé en cas d’urgence.
Tous les clignotants fonctionnent simultanément.
Il est possible que la réglementation dans
certaines provinces interdise l’utilisation
des feux de détresse pendant la conduite
du véhicule.
2-28 Commandes et instruments
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
KLAXON
SIÈGES CHAUFFANTS
ATTENTION
O
En cas d’arrêt d’urgence dégagez toujours le véhicule hors de la voie de
circulation.
O
N’utilisez pas les feux de détresse en
cours de déplacement à moins que des
circonstances inhabituelles obligent à
conduire si lentement que le véhicule
pose un risque pour les autres automobilistes.
O
Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les feux de détresse sont allumés.
Les feux de détresse peuvent être actionnés lorsque le contacteur d’allumage se
trouve en position OFF ou ON.
SIC1838
Pour actionner le klaxon, appuyez sur ou
près des marques du volant.
ATTENTION
Ne démontez pas le klaxon, ce qui pourrait
avoir une incidence sur le fonctionnement
du coussin gonflable d’appoint avant. Toute
modification du coussin gonflable d’appoint
comporte des risques de blessures graves.
SIC2793
Modèles à boı̂te de vitesses automatique
Les sièges avant sont chauffés grâce à un
dispositif de chauffage incorporé. Les
commutateurs se trouvent sur la console
centrale et peuvent être commandés indiA et
viduellement (siège côté conducteur j
B ).
siège latéral avant du passager j
1. Mettez le moteur en marche.
2. Sélectionnez la gamme de chauffage.
1 Pour régler sur la gamme de chaufj
fage faible, appuyez sur la partie
(Low (faible)) du commutateur.
2 Pour régler sur la gamme de chauf
j
Commandes et instruments 2-29
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
ment. Le témoin indicateur demeure
allumé tant que le commutateur est en
position de marche.
3. Dès que l’air intérieur du véhicule est
chaud ou avant de quitter le véhicule,
n’oubliez pas de placer le commutateur
3 .
en position d’arrêt (centrale) j
PRÉCAUTION
O
La batterie risque de tomber à plat si le
système de chauffage est mis en marche
et que le moteur ne l’est pas.
O
N’utilisez pas le système de chauffage
pendant une durée prolongée ou quand
aucune personne n’occupe le siège.
O
Ne posez sur le siège aucun article
risquant d’accumuler la chaleur, tel que
couverture, coussin, housse, etc. Sinon
une surchauffe du siège risque alors de
se produire.
O
Il ne faut pas poser de dur ou de lourd
sur le siège ni percer le siège avec une
épingle ou un objet du même type, car
ceci risque d’endommager le système de
chauffage.
SIC2672
Modèles à boı̂te de vitesses manuelle
fage fort, appuyer sur la partie
(High (fort)) du commutateur.
3 Sur le commutateur il y a une poj
sition médiane OFF entre fort (high)
et faible (low). Choisissez cette position pour arrêter le chauffage.
Le témoin indicateur incorporé au comC s’allume quand le chaufmutateur j
fage est réglé sur la position fort ou
faible.
Le système de chauffage est contrôlé
par un thermostat qui met le système
en marche et l’arrête automatique-
O
Toute liquide renversé sur le siège doit
être immédiatement retiré avec un chiffon sec.
O
Au cours de l’entretien du siège, n’utilisez jamais d’essence, de la benzine,
diluant chimique ou autres produits du
même type.
O
En cas d’anomalie de fonctionnement ou
de non fonctionnement du système de
chauffage du siège, placez le commutateur sur arrêt et faites vérifier le système
par un concessionnaire INFINITI.
2-30 Commandes et instruments
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
COMMUTATEUR D’ANNULATION DU
CONTRÔLE DYNAMIQUE DU VÉHICULE
(VDC)
SÉLECTEUR DE MODE SNOW (neige) (si le
véhicule en est équipé)
PRÉCAUTION
Vous aurez l’impression que le véhicule
freine lorsque vous tournez en mode SNOW
sur des routes pavée. Ceci est normal sur les
modèles AWD.
SIC2660
SIC1881
Pour conduire ou démarrer le véhicule sur
des routes enneigées ou glissantes, appuyez sur le sélecteur de mode SNOW
(neige) en position <<ON>> et le témoin
indicateur du commutateur ainsi que le
témoin indicateur SNOW dans le tableau
de bord s’éclaire.
Lorsque le mode SNOW (neige) est activé,
le régime du moteur est contrôlé afin de
réduire le patinage des roues.
Dans la plupart des cas de conduite, il est
préférable de mettre le système de
contrôle dynamique du véhicule (VDC) en
marche.
Ce dispositif abaisse le régime du moteur
lorsque le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige afin de réduire le patinage des roues et ce, même si vous appuyez à fond sur l’accélérateur. Annulez le
système VDC si vous voulez dégager le
véhicule en utilisant la puissance du moteur à son maximum.
Pour éteindre le commutateur du système
VDC, appuyez sur le commutateur VDC
Commandes et instruments 2-31
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
HORLOGE
OFF. Le témoin indicateur
PRISE ÉLECTRIQUE
s’allume.
Pour remettre le système en marche, appuyez de nouveau sur le commutateur VDC
OFF ou remettez le moteur en marche.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de contrôle dynamique du véhicule
(VDC)» de la section «5. Démarrage et
conduite».
SIC2568
Si l’alimentation a été coupée, l’heure
affichée à l’horloge n’est pas exacte. Remettez à l’heure.
SIC1840B
Modèle à boîte de vitesses automatique
La prise électrique sert à brancher le téléphone cellulaire et autres accessoires
électriques.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Pour avancer le temps, appuyez sur la
1 .
touche j
Pour reculer le temps, appuyez sur la
2 .
touche j
PRÉCAUTION
O
La prise et la fiche peuvent devenir
chaudes lors de l’utilisation ou tout de
suite après.
O
Cette prise électrique n’est pas conçue
pour être utilisée avec un allume-cigare.
2-32 Commandes et instruments
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
ALLUME-CIGARE ET CENDRIER
O
O
O
Avant de brancher ou de débrancher une
prise, assurez-vous que l’accessoire
électrique utilisé est mis en position
OFF.
Enfoncez complètement la fiche. Si le
contact n’est pas bon, la fiche risque de
surchauffer ou le fusible de température
interne d’ouvrir.
Lorsque la prise n’est pas utilisée, fermez le couvercle. Veillez à ce que de
l’eau n’entre pas en contact avec la
prise.
SIC2673
Modèles à boîte de vitesses manuelle
O
O
O
N’utilisez pas cette prise pour des accessoires utilisant un courant supérieur
à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne faut pas
y brancher d’adaptateurs doubles, ou
plusieurs accessoires électriques en
même temps.
Utilisez les prises d’alimentation seulement lorsque le moteur est en marche
afin d’éviter de décharger la batterie du
véhicule.
Évitez d’utiliser les prises électriques
lorsque le climatiseur, les phares ou le
dégivreur de lunette arrière fonctionnent.
SIC2569
AVANT
1 .
Pour ouvrir le cendrier, appuyez sur j
2 .
Pour sortir le cendrier, appuyez sur j
L’allume-cigare fonctionne lorsque le
contacteur d’allumage est sur «ACC» ou
sur «ON». Pour faire chauffer l’allume3 jusqu’à ce qu’il
cigare, appuyez sur j
s’enclenche. Lorsque l’allume-cigare est
chaud, il se désenclenche automatiquement.
Après utilisation, remettez l’allume-cigare
à sa place.
Commandes et instruments 2-33
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
RANGEMENT
PRÉCAUTION
La douille de l’allume-cigare alimente uniquement l’élément de l’allume-cigare. Il
n’est pas recommandé d’utiliser cette
douille comme alimentation électrique des
autres accessories. N’utilisez pas une autre
prise d’alimentation pour un autre briquet.
SIC2570
ARRIÈRE
1 .
Pour ouvrir le cendrier, appuyez sur j
2 et
Pour sortir le cendrier, appuyez sur j
tirez.
ATTENTION
Il est recommandé de ne pas utiliser
l’allume-cigare lorsque vous êtes au volant,
afin de conserver toute votre attention sur la
conduite.
SIC2815
POCHETTE DE TABLEAU DE BORD
(sauf modèles équipés d’un
système de navigation)
ATTENTION
Il est déconseillé au conducteur de manipuler la pochette de tableau de bord en
conduisant, car ceci risque de le déconcentrer pendant la conduite de son véhicule.
2-34 Commandes et instruments
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
O
Par mesure de sécurité, fermez la pochette de rangement des lunettes de
soleil pendant la conduite.
PRÉCAUTION
SIC1971
POCHETTE DE RANGEMENT DES
LUNETTES DE SOLEIL
Pour ouvrir la pochette de rangement des
lunettes de soleil, appuyez sur le bouton
A .
j
ATTENTION
O
N’utilisez pas la pochette de rangement
des lunettes de soleil en conduisant afin
de rester concentré sur la route.
O
N’utilisez pas ce compartiment pour
autre chose que des lunettes.
O
Ne laissez pas de lunettes dans la pochette de rangement des lunettes de
soleil lors d’un stationnement en plein
soleil. La chaleur pourrait les endommager.
SIC2571
Modèles à boı̂te de vitesses automatique —
avant
PORTE-TASSES
ATTENTION
Il est recommandé de ne pas manipuler le
porte-tasses pendant la conduite, afin de
conserver toute votre attention sur la
conduite.
Commandes et instruments 2-35
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Avant (modèles à boîe de vitesses automatique) :
Pour ouvrir le porte-tasses, appuyer sur le
1 .
couvercle j
Pour poser un porte-tasses de grande
2 .
taille, retirez le bac intérieur j
SIC2674
Modèles à boîte de vitesses manuelle —
avant
Avant (modèles à boîte de vitesses manuelle) :
SIC2675
Modèles à boîte de vitesses manuelle —
boîtier de console
Pour installer le porte-tasses, glissez le
1 vers l’arrière et insérez la
couvercle j
plaque séparatrice dans la fente du milieu
2 .
j
2-36 Commandes et instruments
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Arrière
SIC1846B
PRÉCAUTION
O
O
Évitez les démarrages ou coups de frein
brusques lorsque le porte-tasses est
chargé afin de ne pas renverser le liquide. Un liquide chaud peut brûler le
conducteur ou le passager.
Coupé
SIC2572
Porte-bouteille souple
SIC2573
BOÎTE À GANTS
Pour ouvrir la boîte à gants, tirez la ma1 .
nette j
PRÉCAUTION
Il est recommandé de ne pas utiliser le
porte-bouteille pendant la conduite et ce,
afin de conserver toute votre attention sur la
conduite.
Pour fermer, poussez le couvercle jusqu’à
enclenchement.
Utilisez la clé principale pour verrouiller
2 /déverrouiller j
3 la boîte à gants.
j
N’utilisez que des tasses en matière
molle dans le porte-tasses. Des objets
durs peuvent causer des blessures en
cas d’accident.
Commandes et instruments 2-37
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
ATTENTION
Pour ne pas risquer de se blesser en cas
d’accident ou d’arrêt brusque, gardez le
couvercle de la boîte à gants fermé.
SIC1848
BOÎTE À GANTS SUPÉRIEUR (sauf
modèles équipés d’un système de
navigation)
ATTENTION
SIC2575
Modèle à boı̂te de vitesses automatique
BOÎTIER DE CONSOLE
Appuyez sur le bouton situé à l’avant du
A pour ouvrir le boîtier de
couvercle j
console.
ATTENTION
Pour ne pas risquer de se blesser en cas
d’accident ou d’arrêt brusque, gardez le
couvercle de la boîte à gants supérieur
fermé.
Il est recommandé de ne pas manipuler le
boîtier de console centrale pendant la
conduite, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
2-38 Commandes et instruments
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Coupé (modèles à boîte de
vitesses manuelle)
Pour retirer le couvercle de la console :
1. Retirez le cache-charnière original. Placez un chiffon lorsque vous utilisez un
tournevis.
2. Desserrez 3 vis, et retirez le couvercle.
3. Installez le cache-charnière et le couvercle de loquet de rechange pour le
modèle Coupé à boîte de vitesses manuelle.
SIC2676
Modèle à boı̂te de vitesses manuelle
SIC2677
Coupé — modèle à boı̂te de vitesses manuelle
Commandes et instruments 2-39
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
SIC1850
POCHETTE DE L’ACCOUDOIR
ARRIÈRE
La pochette peut contenir une trousse de
secours par exemple.
PRÉCAUTION
Ne pas y mettre d’objets lourds.
SIC2332
PORTE-CARTE (côté conducteur)
SIC2077A
CROCHET À VÊTEMENSTS (Coupé)
Pour tirer le crochet à vêtements, poussez
A à l’intérieur et relâchez-le.
le crochet j
ATTENTION
N’utilisez pas le porte-carte en conduisant
afin de rester concentré sur la conduite.
PRÉCAUTION
Évitez d’y suspendre des objets ou vêtement
lourds.
2-40 Commandes et instruments
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
VITRES
LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES
ATTENTION
SIC2209
ARRIMAGE DES SACS DE GOLF
Normalement vous pouvez ranger deux
sacs de golf de taille standard dans le
coffre. Rentrez le haut du sac de golf du
1 et poussez le sac
côté gauche du coffre j
2 . Rentrez le haut du 2ème
vers l’avant j
3 et
sac de golf du côté droit du coffre j
4 .
tirez-le à fond j
Selon leur taille vous devez pouvoir ranger
deux sacs de golf dans le coffre.
O
Pendant la marche du véhicule et avant
de relever les vitres, assurez-vous que
les passagers ont tous les mains, etc. à
l’intérieur du véhicule. Utilisez le bouton
de blocage des lève-vitres pour empêcher une utilisation imprévue des lèvevitres électriques.
O
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs
ou commandes et avoir une partie du
corps coincée par une vitre. Des enfants
sans surveillance courent des risques
d’accidents graves.
Les lève-vitres électriques fonctionnent
lorsque la clé de contact est en position
ON et fonctionnent pendant 45 secondes
après avoir tourné le contacteur d’allumage sur OFF. Si pendant cet intervalle de
45 secondes environ, la portière du
conducteur ou du passager avant est
ouverte, la capacité d’action des lèveglaces est annulée.
SIC2576
Berline — commande principale
Commande principale de
lève-vitres électriques (côté
conducteur)
1.
2.
3.
4.
5.
Vitre côté conducteur
Vitre côté passager avant
Vitre côté passager arrière gauche
Vitre côté passager arrière droit
Bouton de blocage des lève-vitres
Pour abaisser ou relever une vitre, mainteA
nez la commande poussée vers le bas j
B . La commande
ou tirée vers le haut j
principale (côté conducteur) permet
d’abaisser ou de relever toutes les vitres.
Commandes et instruments 2-41
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
SIC2577
Coupé — commande principale
Côté passager avant
SIC1892E
Immobilisation des vitres des
passagers
Commande de lève-vitres
électriques du côté passager
C est enLorsque le bouton de blocage j
foncé, seule la vitre du conducteur peut
être abaissée ou relevée. Pour déverrouiller la vitre, exercez une seconde pression sur le bouton.
Les commandes des passagers ne permettent que d’abaisser et de relever les vitres
correspondantes. Pour abaisser ou relever
une vitre, maintenez la commande poussée vers le bas ou tirée vers le haut.
Berline — Type A
SIC2578
Fonctionnement automatique
(vitres des portières avant ou de
toutes les portières, si le véhicule
en est équipé)
Pour abaisser ou relever totalement la
vitre, appuyez complètement sur la commande ou soulevez-la et relâchez-la ; il
n’est pas nécessaire d’exercer une pression continue. La vitre s’abaissera ou se
relèvera à fond automatiquement. Pour
arrêter la vitre, il suffit d’appuyer ou de
soulever la commande en sens inverse.
2-42 Commandes et instruments
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
ment ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou
si une masse apparentée à un corps étranger reste coincée dans la vitre du conducteur.
Berline — Type B
SIC2579
Fonction d’inversion automatique
(modèles équipés du
fonctionnement automatique)
Lorsque l’unité de commande détecte un
objet qui gêne la fermeture d’une vitre,
celle-ci s’abaisse automatiquement.
L’inversion automatique est active en cas
de fermeture automatique d’une vitre dès
que le contacteur d’allumage est mis
(contact sur ON) ou pendant 45 secondes
environ après avoir coupé le contacteur
d’allumage (contact sur OFF).
Coupé
SIC1979B
ATTENTION
Sur une certaine hauteur, lorsque la vitre est
proche de la position fermée, le système ne
peut pas détecter les objets coincés. Avant
de relever les vitres, assurez-vous que les
passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule.
Dans certaines conditions d’environne-
Commandes et instruments 2-43
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
TOIT OUVRANT (si le véhicule en est
équipé)
FONCTION RÉGLAGE
AUTOMATIQUE (Coupé)
ouvrant, appuyez sur le commutateur vers
1 ou OPEN (ouvrir)
le côté CLOSE (fermer) j
2
pendant moins d’une seconde et
j
relâchez-la ; il n’est pas nécessaire d’exercer une pression continue. Le toit ouvrant
s’ouvre ou se ferme à fond automatiquement. Pour arrêter le toit ouvrant, appuyez
de nouveau sur le commutateur pendant
l’ouverture ou la fermeture du toit ouvrant.
PRÉCAUTION
Ne fermez aucune portière avant lorsque le
câble de batterie est débranché, car le réglage automatique des vitres ne fonctionnerait pas et le panneau de pavillon latéral
risquerait d’être endommagé.
Le lève-vitres électrique est doté d’un réglage automatique qui abaisse légèrement
les vitres lors de l’ouverture des portières
afin d’éviter qu’elles ne touchent le pavillon latéral. Elles sont automatiquement
relevées à la fermeture des portières.
SIC1854B
TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE
Le toit ouvrant ne s’ouvre ni se ferme que
si la clé de contact est sur la position ON.
Le toit ouvrant automatique fonctionne
pendant 45 secondes, même si le contacteur d’allumage est tournée sur OFF. Si
pendant cet intervalle de 45 secondes
environ, la portière du conducteur ou du
passager avant est ouverte, la capacité
d’action du toit ouvrant automatique est
annulée.
Coulissement du toit ouvrant
Pour ouvrir ou fermer totalement le toit
1 ou
Appuyez du côté CLOSE (fermer) j
2 du commutateur pendant
OPEN (ouvrir) j
au moins une seconde si vous souhaitez
avoir le toit ouvrant à moitié ouvert ou à
moitié fermé. Le toit ouvrant s’arrête à la
position de relâchement du commutateur.
Fonction d’inversion automatique
(lors de la fermeture du toit
ouvrant)
Lorsque l’unité de commande détecte un
objet qui gêne la fermeture du toit ouvrant
vers l’avant, celui-ci recommence à s’ouvrir
automatiquement.
L’inversion automatique est active en cas
de fermeture automatique du toit ouvrant
dès que le contacteur d’allumage est mis
(contact sur ON) ou pendant 45 secondes
environ après avoir coupé le contacteur
d’allumage (contact sur OFF).
2-44 Commandes et instruments
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou
si une masse apparentée à un corps étranger reste coincée dans le toit ouvrant.
ATTENTION
Sur une certaine distance, lorsque le toit
ouvrant est proche de la position fermée, le
système ne peut pas détecter les objets
coincés. Avant de fermer le toit ouvrant,
assurez-vous que les passagers ont tous les
mains, etc. à l’intérieur du véhicule.
Inclinaison du toit ouvrant
(Berline)
Pour relever le toit ouvrant, fermez-le tout
d’abord, puis exercez une pression conti1 du communue sur le côté de relevage j
tateur. Pour abaisser le toit ouvrant, exercez une pression continue sur le côté
2 .
d’abaissement j
Inclinaison du toit ouvrant
(Coupé)
Pour relever le toit ouvrant, fermez-le tout
d’abord, puis appuyez sur le côté de rele-
1 du commutateur et relâchez-le ; il
vage j
n’est pas nécessaire d’exercer une pression continue. Pour abaisser le toit
ouvrant, appuyez sur le côté d’abaisse2 .
ment j
Pare-soleil
Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en
même temps que le toit ouvrant. Par contre
sa fermeture est manuelle.
ATTENTION
O
O
O
Ouvrez et fermez le pare-soleil en le faisant glisser vers l’avant ou vers l’arrière.
O
PRÉCAUTION
En cas d’accident, l’occupant peut être
projeté du véhicule par un toit ouvrant
ouvert. Utilisez toujours les ceintures de
sécurité et les systèmes de retenue pour
enfants.
Ne laissez personne se mettre debout ou
passer une partie du corps par l’ouverture du toit ouvrant lorsque le véhicule
est en mouvement ou pendant la fermeture du toit ouvrant.
Enlevez l’eau, la neige, la glace et le
sable du toit ouvrant avant de l’ouvrir.
Ne placez pas d’objets lourds sur le
panneau du toit ouvrant ni à proximité.
Si le mécanisme électrique du toit
ouvrant ne fonctionne pas
Le procédé suivant permet de rétablir le
fonctionnement normal du toit ouvrant en
cas de mauvais fonctionnement du mécanisme.
Berline :
1. Appuyez sur le commutateur du côté
1 pour relever le toit. RelâCLOSE/UP j
chez le commutateur lorsque le toit est
complètement relevé.
2. Appuyez sur le commutateur du côté
1 et maintenez le enfoncé
CLOSE/UP j
pendant environ 10 secondes jusqu’à
ce que le toit ouvrant bouge automatiquement.
Continuez à appuyer sur le commutateur pendant que le toit s’ouvre auto-
Commandes et instruments 2-45
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
LUMIÈRES INTÉRIEURES
matiquement. Ne relâchez pas le commutateur.
matiquement. Ne relâchez pas le commutateur.
3. Relâchez le commutateur dès que le
toit ouvrant s’arrête.
6. Relâchez le commutateur dès que le
toit ouvrant s’arrête.
4. Si le toit ouvrant ne fonctionne pas
correctement après l’étape 4, recommencez la procédure par l’étape 1.
7. Si le toit ouvrant ne fonctionne pas
correctement après l’étape 6, recommencez la procédure par l’étape 1.
Coupé :
Faites vérifier et réparer le toit ouvrant par
un concessionnaire INFINITI.
1. Appuyez sur le commutateur du côté
1 pour relever le toit.
CLOSE/UP j
2. Relâchez le commutateur lorsque le
toit est complètement relevé.
3. Appuyez sur le commutateur du côté
1 et maintenez le enfoncé
CLOSE/UP j
pendant environ 10 secondes jusqu’à
ce que le toit ouvrant se ferme automatiquement.
4. Relâchez le commutateur dès que le
toit ouvrant s’arrête.
5. Appuyez sur le commutateur du côté
1 et maintenez le enfoncé
CLOSE/UP j
pendant environ 4 secondes jusqu’à ce
que le toit ouvrant bouge automatiquement.
Continuez à appuyer sur le commutateur pendant que le toit s’ouvre auto-
SIC2580
ÉCLAIRAGE DE L’HABITACLE
L’éclairage de l’habitacle a deux positions
de réglage.
Lorsque le commutateur est en position
1 , l’éclairage de l’habitacle s’alportière j
lume lorsqu’une portière est ouverte.
l’éclairage demeure 30 secondes allumé
dans les cas suivants :
O
lorsque les portières sont déverrouillées avec le porte-clés, une clé ou
la commande des serrures électriques
des portières alors que toutes les portières sont fermées.
2-46 Commandes et instruments
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
O
lorsque la portière du conducteur est
ouverte puis refermée alors que le
contacteur d’allumage est retirée.
O
lorsque le contacteur d’allumage est
retirée alors que toutes les portières
sont verrouillées.
l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après
la dernière des actions suivantes alors que
le contacteur d’allumage est en position
ACC ou OFF.
O
ouverture ou fermeture d’une portière
Pendant que la minuterie de 30 secondes
est activée, l’éclairage s’éteint dans les cas
suivants :
O
verrouillage ou déverrouillage avec le
porte-clés, une clé ou la commande
des serrures électriques des portières
O
O
insertion ou retrait de la clé du contacteur d’allumage
O
lorsque vous fermez la portière du
conducteur avec le porte-clés, une clé
ou la commande des serrures électriques des portières.
lorsque vous mettez le contacteur d’allumage (contact sur ON).
Lorsque le commutateur est en position
2 , l’éclairage de l’habitacle ne
«OFF» j
s’allume pas, et ce, quelle que soit la
condition.
SIC2581
LAMPE DE LECTURE AVANT
Lorsque le commutateur est enfoncé, la
lampe de lecture avant s’allume. Pour
l’éteindre, appuyez une nouvelle fois sur le
commutateur.
La lampe de lecture avant s’éteint automatiquement 30 minutes après que le contacteur d’allumage ait été coupé si le commutateur de la lampe de lecture avant est en
position ON. Pour rallumer l’éclairage,
tournez le contacteur d’allumage à la position ON.
Ces éclairages se rallument si, après leur
extinction automatique, l’une des actions
ci-dessus est effectuée. (Ils s’éteignent à
nouveau 30 minutes après la dernière
action ci-dessus.)
PRÉCAUTION
O
Éteignez les lampes de lecture avant et
arrière et l’éclairage du miroir de courtoisie avant de quitter le véhicule.
O
N’utilisez pas les éclairages trop longtemps avec le moteur arrêté. Ceci déchargerait la batterie.
Les lampes de lecture avant et arrière et
Commandes et instruments 2-47
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
ÉCLAIRAGE DU MIROIR DE COURTOISIE
(si le véhicule en est équipé)
Lorsque le commutateur est en position
3 , les lampes de lecture arrière ne
«OFF» j
s’allument pas, et ce, quelle que soit la
condition.
La lampe de lecture arrière s’éteint automatiquement 30 minutes après que le
contacteu d’allumage ait été coupé si le
commutateur de la lampe de lecture arrière est en position ON. Pour rallumer
l’éclairage, tournez le contacteur d’allumage à la position ON.
SIC2582
LAMPE DE LECTURE ARRIÈRE
A : Côté gauche
j
B : Côté droit
j
La lampe de lecture arrière a trois positions de réglage.
Lorsque le commutateur est en position
2 , la lampe de lecture arrière
portière j
s’allume lorsqu’une portière arrière est
ouverte.
SIC1859
L’éclairage du miroir de courtoisie s’allume
dès que le couvercle du miroir est ouvert.
L’éclairage du miroir de courtoisie s’éteint
automatiquement 30 minutes après que le
contact ait été coupé si l’éclairage du
miroir de courtoisie demeure allumé. Pour
rallumer l’éclairage, tournez le contacteur
d’allumage à la position ON.
Lorsque le commutateur de la lampe de
1 , la
lecture arrière est en position «ON» j
lampe de lecture arrière ne s’allume pas,
et ce, quelle que soit la condition.
2-48 Commandes et instruments
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
ÉCLAIRAGE DU COFFRE
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HomeLink (si le véhicule en est équipé)
L’éclairage s’allume lorsque vous ouvrez le
couvercle du coffre et s’éteint dès que le
couvercle du coffre est refermé.
La télécommande universelle HomeLink
est un dispositif pratique qui permet de
regrouper les fonctions de trois télécommandes portatives.
Si l’éclairage du coffre reste allumé, il
s’éteint automatiquement 30 minutes
après que le contacteur d’allumage ait été
coupé. Pour rallumer l’éclairage, tournez le
contacteur d’allumage à la position ON.
ATTENTION
O
N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLink avec un ouvre-porte de
garage qui ne comporte pas une fonction d’arrêt de sécurité et d’inversion de
mouvement de la porte comme le requièrent les normes de sécurité fédérales.
(Ces normes sont applicables aux modèles de dispositifs d’ouverture fabriqués
après le 1er avril 1982.) Un ouvre-porte
de garage qui n’est pas capable de
détecter un obstacle lors de la fermeture
de la porte de garage, d’arrêter alors
automatiquement la fermeture de la
porte et d’inverser son mouvement ne
satisfait pas aux normes en vigueur
actuellement. L’utilisation d’un ouvreporte de garage ne comportant pas ces
fonctions augmente les risques de bles
sures graves ou risque de provoquer la
mort.
O
Lors de la procédure de programmation,
votre porte de garage ou votre barrière de
sécurité s’ouvrira ou se fermera (si le
La télécommande universelle HomeLink :
O
peut commander la plupart des dispositifs à radiofréquences (RF) tels que
portes de garage, portails, éclairage
d’habitations ou de bureaux, serrures
de portière d’entrée et dispositifs antivol.
O
est alimentée par la batterie du véhicule. Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la batterie du véhicule est
déchargée ou déconnectée, la télécommande HomeLink conserve toute la
programmation.
Après avoir programmé la télécommande
HomeLink , conservez la télécommande
portative car elle pourra resservir ultérieurement (si vous changez de véhicule, par
exemple). En cas de revente du véhicule,
n’oubliez pas d’effacer les signaux programmés sur les touches de la télécommande HomeLink par mesure de sécurité.
Pour plus d’informations, veuillez vous
reporter à la rubrique «Programmation de
la télécommande HomeLink » plus loin
dans cette section.
Commandes et instruments 2-49
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
transmetteur est à proximité). Assurezvous qu’il n’y a personne ni aucun objet
près de la porte de garage, le portail
etc., pendant la programmation.
O
Arrêtez le moteur du véhicule avant de
programmer la télécommande universelle intégrée HomeLink .
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HomeLink
Pour régler la télécommande HomeLink
qui permet d’ouvrir à distance la porte du
garage, le portail ou la porte d’entrée ou
encore d’allumer votre bureau ou votre
domicile, vous devez être au même endroit
que le dispositif. Remarque : Les ouvreportes de garage (fabriquées après 1996)
sont munies d’une «protection avec code
variable». Pour programmer ce type
d’ouverture, vous devez accéder à la touche de programme «Entraînement» du moteur qui se trouve sur le haut de la porte de
garage. Prévoyez une échelle.
SIC2247A
1. Dans un premier temps, maintenez appuyé les deux touches extérieures de la
télécommande HomeLink afin d’effacer ce qu’il y a en mémoire, jusqu’à ce
A clignote (au bout de
que le témoin j
20 secondes). Relâchez les deux touches.
2. Posez l’extrémité de la télécommande
portative à quelques centimètres (26 à
76
mm)
de
la
télécommande
HomeLink .
SIC2248
3. Des deux mains, maintenez en même
temps la touche de la télécommande
HomeLink que vous voulez programmer et la touche de la télécommande
portative.
NE relâchez PAS les touches avant
d’avoir effectué l’opération 4 cidessous.
4. Maintenez les deux touches jusqu’à ce
que le témoin lumineux de la «clignotement lent» à «clignotement rapide».
Vous pourrez alors relâcher les deux
touches. Le clignotement rapide indique que la programmation est réussie.
Pour ouvrir la porte du garage ou utili-
2-50 Commandes et instruments
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
ser un des dispositifs programmés,
maintenez la touche correspondante
appuyée jusqu’à ce que le dispositif
commence à fonctionner.
5. Lorsque la télécommande HomeLink
détecte un signal d’ouverture avec
«code variable» sur la porte du garage,
le témoin indicateur clignote rapidement pendant 2 secondes, puis reste
allumé. L’étape suivante vous permettra de terminer la programmation de ce
type de système ; il est préférable de
prévoir une échelle et de vous faire
aider.
6. Appuyez et relâchez la touche d’entraînement du moteur de l’ouvre-porte de
garage afin d’activer le «mode entraînement». Cette touche se trouve en
général près de la sortie du fil d’antenne du moteur. Lorsque la sortie du
fil se trouve sous un verre diffuseur, il
vous faudra retirer ce dernier pour
avoir accès à la touche d’entraînement.
REMARQUE :
Vous devez effectuer l’étape 7 en 30 secondes à compter du moment où vous
appuyez sur la touche d’entraînement du
moteur de l’ouvre-porte de garage et que
le «témoin d’entraînement» est allumé. Il
sera utile de vous faire aider par quelqu’un
pour effectuer cette opération.
7. Tout de suite après avoir activé et
relâché la touche de programme de
l’ouvre-porte de garage, et au moins
dans les 30 secondes qui suivent, appuyez sur la touche de la télécommande HomeLink que vous venez de
programmer et relâchez-la. Pour terminer l’essai, appuyez et relâchez trois
fois la touche de la télécommande
HomeLink .
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HomeLink POUR
LES CLIENTS DU CANADA
8. Vous pouvez maintenant programmer
la touche de la télécommande
HomeLink .
Si vous voulez programmer des
ouvertures/fermetures de portes supplémentaires, suivez les instructions 2
à 8 uniquement.
Avant 1992, la réglementation du ministère des Communications exigeait que
l’émission du signal d’une télécommande
portative ne dure pas plus de 2 secondes.
Pour programmer le signal d’une télécommande portative dans la télécommande
HomeLink , maintenez la touche de la
télécommande
HomeLink
enfoncée
(veuillez vous reporter aux étapes 2 à 4
sous «Programmation de la télécommande
HomeLink ») en appuyant toutes les 2
secondes sur la touche de la télécommande portative («programmation cyclique») jusqu’à ce que le témoin indicateur
clignote rapidement (indiquant ainsi que
la programmation a réussi).
REMARQUE :
REMARQUE :
Ne pas répéter l’étape 1 qui sert à «effacer» toutes les programmations de la télécommande HomeLink .
Si vous programmez un ouvre-porte de
garage, etc., il est recommandé de le
débrancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer
d’endommager les pièces du ouvre-portes.
Si vous avez des questions ou éprouvez
des difficultés à programmer votre télécommande HomeLink , consultez le site
web www.homelink.com ou appelez au
1-800-355-3515.
Commandes et instruments 2-51
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
UTILISATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HomeLink
Une fois programmée, la télécommande
HomeLink peut être utilisée pour ouvrir et
fermer la porte du garage, etc. Pour ceci,
appuyez simplement sur la touche correspondante de la HomeLink . Le témoin indicateur rouge s’allume pendant l’émission du signal.
DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE
PROGRAMMATION
Si la télécommande HomeLink ne mémorise pas rapidement le signal de la télécommande portative :
HomeLink . Gardez la télécommande
sur cette position pendant 15 secondes au maximum. Si la télécommande
HomeLink n’est pas programmée pendant cette durée, essayez de tenir la
télécommande sur une autre position.
Le témoin indicateur doit toujours rester visible.
Si vous continuez à éprouver des difficultés de programmation, veuillez contacter
le Service clientèle INFINITI. Les numéros
de téléphone sont indiqués dans l’Avantpropos de ce manuel.
COMMENT EFFACER LES
INFORMATIONS PROGRAMMÉES
Il n’est pas possible d’effacer la programmation d’une seule touche. Pour effacer
toute la programmation, maintenez les
deux touches extérieures de la télécommande HomeLink enfoncés jusqu’à ce que
le témoin clignote (20 secondes environ).
O
remplacez les piles de la télécommande portative par des neuves ;
O
positionnez la télécommande portative
avec la partie des piles à l’écart de la
télécommande HomeLink ;
O
maintenez les touches de la télécommande HomeLink et de la télécommande portative sans interruption ;
REPROGRAMMATION D’UNE SEULE
TOUCHE DE LA TÉLÉCOMMANDE
HomeLink
O
positionnez la télécommande portative
entre 50 et 127 mm (2 à 5 po) de la
surface
de
la
télécommande
Pour reprogrammer une touche de la télécommande HomeLink , procédez comme
suit :
1. Maintenez la touche de la télécommande HomeLink que vous désirez
reprogrammer enfoncée. Ne la relâchez
pas avant la fin de l’étape 4.
2. Lorsque le témoin indicateur commence à clignoter (20 secondes), positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 po) de la
surface
de
la
télécommande
HomeLink .
3. Maintenez la touche de la télécommande portative enfoncée.
4. Le témoin indicateur de la télécommande HomeLink
clignote tout
d’abord lentement, puis rapidement.
Lorsque le témoin indicateur devient
rapide, relâchez les deux touches.
La touche de la télécommande universelle
HomeLink est maintenant reprogrammée.
Vous pouvez activer le nouveau dispositif
en appuyant sur la touche de la télécommande HomeLink venant juste d’être programmée. Cette opération n’affecte aucune
des autres touches programmées de la
télécommande HomeLink .
EN CAS DE VOL DU VÉHICULE
En cas de vol du véhicule, changez les
codes des dispositifs programmés dans la
2-52 Commandes et instruments
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
télécommande HomeLink et qui ne comportent pas la fonction de code variable.
Pour plus d’informations, consultez le manel du conducteur de chaque dispositif ou
appelez le fabricant ou revendeur du dispositif.
DOC : ISTC 1763K1313
FCC I.D. : CB2V67690
Lorsque le véhicule sera retrouvé, il faudra
reprogrammer les informations des nouvelles télécommandes portatives dans la
télécommande universelle HomeLink .
Avertissement FCC :
Ce dispositif satisfait à la réglementation
FCC, partie 15. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) ce
dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et
notamment les interférences susceptibles
de provoquer un fonctionnement soudain
et indésirable.
La télécommande a été testée et est
conforme à la réglementation FCC et
DOC/MDC. Des changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la
conformité à la réglementation peuvent
invalider le droit de l’utilisateur de se
servir de ce dispositif.
Commandes et instruments 2-53
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
3 Vérifications et réglages avant démarrage
Clés (Sauf la clé intelligente)............................ 3-2
Clés du système antidémarrage du véhicule
INFINITI (IVIS) ........................................... 3-2
Portières........................................................... 3-3
Verrouillage avec la clé ............................... 3-3
Ouverture/fermeture à la clé des vitres....... 3-4
Verrouillage avec le loquet intérieur .......... 3-4
Verrouillage avec la commande des
serrures électriques des portières .............. 3-4
Serrure sécurité-enfants des portières
arrière (Berline)........................................... 3-5
Système à télécommande d’ouverture sans clé
(modèles sans système de clé intelligente) ...... 3-6
Comment utiliser le système à
télécommande d’ouverture sans clé ............ 3-6
Système de la clé intelligente (si le véhicule
en est équipé) .................................................. 3-9
Précautions à prendre pour le
verrouillage/déverrouillage des portièrs .... 3-11
Utilisation de la clé intelligente ................ 3-12
Ouverture et fermeture des vitres.............. 3-14
Fonctionnement du moteur ....................... 3-15
Plage de fonctionnement de la clé
intelligente .............................................. 3-17
Signaux d’alarme ......................................
Guide de recherche des pannes ................
Fonctionnement avec le système
intelligent à télécommande d’ouverture
sans clé ....................................................
Utilisation de la clé mécanique et de la
clé de sûreté.............................................
Capot .............................................................
Couvercle du coffre ........................................
Ouverture..................................................
Ouverture intérieure du coffre ..................
Interrupteur secondaire d’ouverture du
couvercle du coffre....................................
Trappe du réservoir de carburant ...................
Ouverture de la trappe du réservoir ..........
Bouchon du réservoir de carburant ...........
Volant ............................................................
Fonctionnement manuel ............................
Fonctionnement automatique (si le
véhicule en est équipé) .............................
Pare-soleil ......................................................
Rétroviseurs ...................................................
Rétroviseur intérieur anti-éblouissant
(si le véhicule en est équipé) ....................
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
3-18
3-20
3-21
3-24
3-26
3-26
3-27
3-28
3-29
3-30
3-30
3-31
3-32
3-32
3-33
3-34
3-34
3-34
Rétroviseurs extérieurs.............................. 3-35
Système de positionnement automatique de
conduite (si le véhicule en est équipé) ........... 3-36
Fonctionnement du système de
positionnement automatique de
conduite.................................................... 3-36
Fonction entrée/sortie ...............................
Stockage de mémoire ...............................
Fonctionnement du système......................
Commutateur d’annulation ........................
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
3-36
3-37
3-38
3-38
CLÉS (Sauf la clé intelligente)
cation en la tête de la clé.
gré), INFINITI MARK : noir
4. Plaquette de numéro de clé
5. Clé portefeuille
6. Étui de clé (Type carte)
La clé principale serve pour toutes les
serrures.
Votre clés vous sont données avec une
plaquette de numéro de clé. Notez le numéro de clé et conservez-le dans un endroit sûr (portefeuille, par exemple) et non
pas dans le véhicule. Si vous perdez les
clés de votre véhicule, contactez un
concessionnaire INFINITI pour obtenir des
doubles de clés en utilisant le numéro de
clé.
Si vous perdez toutes les clés de votre
véhicule, et que vous n’avez pas de double, vous aurez besoin du numéro de clé
pour en faire tailler d’autres. S’il vous reste
une clé, vous pouvez en faire faire un
double en vous adressant à un concessionnaire INFINITI.
SPA1882
1. Clé principale 1 (avec transpondeur intégré), INFINITI MARK : argent
2. Clé principale 2 (avec transpondeur intégré), INFINITI MARK : argent
3. Clé de sûreté (avec transpondeur inté-
CLÉS DU SYSTÈME
ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE
INFINITI (IVIS)
Le véhicule ne peut être mis en marche
qu’avec une clé principale ou la clé de
sûreté enregistrée pour le système antidémarrage du véhicule Infiniti. Les clés
contient une puce de répondeur d’identifi-
Vous ne pouvez pas ouvrir la boîte à gants
avec la clé de sûreté.
Pour protéger les effets personnels que
vous laissez dans la voiture quand vous
donnez la clé à quelqu’un, ne donnez que
la clé de sûreté.
Ne laissez jamais les clés dans le véhicule.
Clé du système antidémarrage du véhicule
Infiniti - Clé principale et clé de sûreté :
S’il vous reste une clé, un numéro de clé
n’est pas nécessaire pour obtenir des doubles de clés du système antidémarrage du
véhicule INFINITI. Vous pouvez en faire
faire un double en vous adressant à un
concessionnaire INFINITI. Cinq clés du
système antidémarrage du véhicule Infiniti
(IVIS) peuvent être utilisées avec le véhicule. Les nouvelles clés doivent être enregistrées dans le système antidémarrage
du véhicule Infiniti par un concessionnaire
INFINITI. Pour cela, vous devez rapporter
toutes les clés du système antidémarrage
du véhicule Infiniti à un concessionnaire
INFINITI. En effet, les codes de l’enregistrement précédent seront tous effacés et
3-2 Vérifications et réglages avant démarrage
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
PORTIÈRES
par conséquent le système ne reconnaîtra
que les nouveaux codes enregistrés sur le
système antidémarrage du véhicule Infiniti
(IVIS). Vous ne pourrez plus faire démarrer le moteur avec une clé comportant les
codes anciens.
Ne laissez pas les clés du système antidémarrage du véhicule rentrer en contact
avec de l’eau salée car elles contiennent
une puce de répondeur d’identification. Le
fonctionnement du système risquerait
d’être affecté.
ATTENTION
O
Verrouillez toujours les portières quand
vous conduisez. Cette précaution, de
même que la ceinture de sécurité, protège des risques d’éjection en cas d’accident et des risques d’ouverture accidentelle des portières par les enfants.
O
Avant d’ouvrir la portière, assurez-vous
toujours qu’elles ne présentent aucun
risque à l’extérieur.
O
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs
ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves.
SPA1884
VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ
Électrique
Les serrures électriques permettent de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières, le couvercle du coffre et la trappe
du réservoir de carburant.
O
Toutes les portières, le couvercle du
coffre et la trappe du réservoir de carburant se verrouillent lorsque le barillet de clé de la portière est tourné
1 .
vers l’avant du véhicule j
O
Pour déverrouiller la portière du
conducteur, tournez le barillet de clé
Vérifications et réglages avant démarrage 3-3
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
2 .
de la portière une fois vers l’arrière j
Toutes les portières, le couvercle du
coffre et la trappe du réservoir de carburant se déverrouillent au bout de 5
secondes, lorsque la clé de la portière
du conducteur est de nouveau tournée
vers l’arrière du véhicule.
OUVERTURE/FERMETURE À LA CLÉ
DES VITRES
Pour ouvrir les vitres des portières, tournez le barillet de clé de la portière vers
l’arrière et maintenez-la à cette position
pendant une seconde environ.
SPA1814
Pour arrêter l’ouverture, retournez le barillet de clé de la portière sur la position
neutre en tournant la clé.
VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET
INTÉRIEUR
Pour fermer les vitres des portières, tournez le barillet de clé de la portière vers
l’avant et maintenez-la à cette position
pendant une seconde environ.
Pour verrouiller individuellement les portières, appuyez le loquet intérieur de la
portière vers le bas sur la position de LOCK
1 , puis fermez la portière.
j
Pour arrêter la fermeture, retournez le barillet de clé de la portière sur la position
neutre en tournant la clé.
La descente ou la remontée des vitres est
automatiquement inversée si une main ou
un objet quelconque gêne l’ouverture ou la
fermeture.
Quand la portière est verrouillée avec le
loquet intérieur, veillez à ne pas laisser la
clé à l’intérieur du véhicule.
Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet intérieur de la portière vers le haut
2 .
sur la position UNLOCK j
SPA1505F
VERROUILLAGE AVEC LA
COMMANDE DES SERRURES
ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES
Toutes les portières seront verrouillées
lorsque la commande de serrures électriques des portières est mise en position
1 lorsque la portière côté conducLOCK j
teur ou passager est ouverte. Fermez ensuite la portière et toutes les portières
seront verrouillées.
Quand la portière est verrouillée de cette
façon, veillez à ne pas laisser la clé à
l’intérieur du véhicule.
3-4 Vérifications et réglages avant démarrage
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
2 .
de déverrouillage j
Pour déverrouiller les portières, enfoncez
la commande des serrures électriques des
2 .
portières en position UNLOCK j
Protection anti-enfermement
Lorsque vous placez la commande des
serrures électriques des portières (du
conducteur ou du passager avant) sur la
position LOCK et que la clé de contact est
insérée alors que qu’une portière est
ouverte, toutes les portières se verrouillent
et se déverrouillent automatiquement.
Ceci aide à éviter de laisser accidentellement les clés à l’intérieur du véhicule.
SPA0086A
SERRURE SÉCURITÉ-ENFANTS DES
PORTIÈRES ARRIÈRE (Berline)
Cette serrure sécurité-enfants des portières arrière empêche les portières arrière
d’être ouvertes accidentellement, en particulier lorsque de jeunes enfants sont dans
le véhicule.
Lorsque les leviers sont en position LOCK
1 , les portières arrière ne peuvent être
j
ouvertes qu’avec les poignées extérieures
de portières.
Pour déverrouiller le loquet de la portière
arrière, déplacez les leviers à la position
Vérifications et réglages avant démarrage 3-5
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE
D’OUVERTURE SANS CLÉ (modèles sans
système de clé intelligente)
Avec le porte-clés, il est possible de
déverrouiller/verrouiller toutes les portières, le couvercle du coffre et la trappe du
réservoir de carburant et d’actionner l’avertisseur d’urgence depuis l’extérieur du véhicule.
Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé à
l’intérieur du véhicule.
Le porte-clés est opérationnel à une distance de 10 m (33 pi) environ du véhicule.
(La distance réelle dépend bien entendu
de ce qui entoure le véhicule).
Il est possible d’utiliser jusqu’à 5 porteclés pour un même véhicule. Pour plus de
renseignements concernant l’achat et l’utilisation de porte-clés supplémentaires,
contactez un concessionnaire INFINITI.
Le porte-clés ne fonctionne pas lorsque :
O
la pile est complètement déchargée.
O
la distance entre le porte-clés et le
véhicule est supérieure à 10 m (33 pi)
environ.
L’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas
lorsque la clé est dans le barillet de
contacteur dl’allumage.
PRÉCAUTION
Les circonstances ou faits suivants peuvent
endommager le porte-clés.
O
Ne mettez pas le porte-clés au contact
de l’eau ou de l’humidité.
O
Ne faites pas tomber le porte-clés.
O
Ne frappez pas le porte-clés contre un
objet dur.
O
Ne laissez pas le porte-clés pendant une
durée prolongée dans un lieu dépassant
60°C (140°F).
Il est recommandé d’effacer tout de suite le
code d’identification du porte-clés que vous
venez de perdre ou qui vous a été volé, afin
d’empêcher qu’il ne puisse être utilisé pour
ouvrir le véhicule. Pour les rensegnements
concernant à effacer le code, veuillez
contacter un concessionnaire INFINITI.
SPA1918
COMMENT UTILISER LE SYSTÈME
À TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE
SANS CLÉ
Sélection du mode de feux de
détresse et klaxon
En usine, le système à télécommande
d’ouverture est réglé en mode du feux de
détresse et klaxon.
En mode du feux de détresse et klaxon,
lorsque vous appuyez sur la touche LOCK
1 , le témoin indicateur de feux de déj
tresse clignote deux fois et le klaxon émet
3-6 Vérifications et réglages avant démarrage
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
un léger son. Lorsque vous appuyez sur la
2 , le témoin indicateur
touche UNLOCK j
de feux de détresse clignote une fois.
Pour désactiver le déclenchement du
klaxon, le système peut être réglé en mode
feux de détresse uniquement.
En mode de signal lumineux seul, lorsque
que vous appuyez sur la touche LOCK, le
témoin indicateur de feux de détresse clignote deux fois. Lorsque vous appuyez sur
la touche UNLOCK, ni le témoin indicateur
de feux de détresse ni l’avertisseur ne
fonctionne.
(Comment changer de mode)
Appuyez en même temps sur les touches
1 et UNLOCK j
2 du porte-clés
LOCK j
pendant plus de 2 secondes pour passer
d’un mode à l’autre.
Lorsque vous appuyez sur les touches
pour passer en mode du feux de détresse
seul, le témoin indicateur de feux de détresse clignote 3 fois.
Lorsque vous appuyez sur les touches
pour passer en mode du feux de détresse
et klaxon, le témoin indicateur de feux de
détresse clignote une fois et le klaxon
émet un léger son.
SPA1260A
Verrouillage des portières et la
trappe du réservoir de carburant
ouvertes ou que la clé de contact est en
toute position.
1. Retirez la clé de contact. *1,*2
5. Le témoin indicateur de feux de détresse clignote deux fois et le klaxon se
fait entendre une fois.
2. Fermez toutes les portières. *3
3. Appuyez sur la touche LOCK
porte-clés.
1 du
j
4. Toutes les portières, le couvercle du
coffre et la trappe du réservoir de carburant se bloquent.
Toutes les portières se verrouillent lorsque vous appuyez sur la touche LOCK du
porte-clés, même si les portières sont
O
Si la touche LOCK est enfoncée alors
que toutes les portières sont verrouillées, les feux de détresse clignotent à deux reprises et le klaxon se fait
entendre une fois pour signaler que les
portières sont déjà verrouillées.
*1 : Les portières sont verrouillées par le
porte-clés lorsque la clé est dans le
Vérifications et réglages avant démarrage 3-7
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
contacteur d’allumage. Toutefois,
l’avertisseur d’urgence et l’ouverture
du coffre ne fonctionnent pas lorsque
la clé est dans le contacteur d’allumage.
*2 : Les portières sont verrouillées par le
porte-clés lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. Toutefois,
les indicateurs de changement de
mode sont inopérants.
*3 : Les portières sont verrouillées par le
porte-clés lorsque vous ouvrez une
portière. Toutefois, les indicateurs de
changement de mode sont inopérants.
Déverrouillage des portières et de
la trappe du réservoir de
carburant
1. Appuyez une fois sur la touche UNLOCK
2 du porte-clés.
j
O
O
O
La portière du conducteur et la trappe
du réservoir de carburant sont déverrouillées.
Les feux de détresse clignotent une
fois si toutes les portières sont complètement fermées alors que le contacteur
d’allumage n’est pas mis.
La lumière intérieure s’allume et la
minuterie l’écrairage est activée pendant 30 secondes lorsque le commutateur de lumière intérieure est en position DOOR (portière) alors que la clé de
contact est sur n’importe quelle position sauf la position ON.
2. Enfoncez de nouveau la touche UNLOCK du porte-clés dans les 5 secondes qui suivent.
O
Toutes les portières et le couvercle du
coffre sont déverrouillés.
O
Les témoins indicateurs de feux de
détresse clignotent une fois si toutes
les portières sont complètement fermées.
Toutes les portières se verrouillent automatiquement sauf si vous n’effectuez pas
l’une des opérations suivantes dans les 5
minutes qui suivent la pression sur la
touche UNLOCK :
O
Ouverture d’une portière.
O
Ouverture du couvercle du coffre.
O
Mise de le contacteur d’allumage sur la
position ON.
Pour annuler l’lumière intérieure avant les
30 secondes par défaut, tournez le contacteur d’allumage à la position ON ou ver-
rouillez les portières à partir du porte-clés.
Ouverture des vitres
Appuyez sur la touche UNLOCK
porte-clés.
2 du
j
La portière du conducteur et la trappe du
réservoir de carburant sont déverrouillées.
Continuez à appuyer sur la touche LOCK
pendant 3 secondes. Les vitres des portières s’abaissent.
Continuez à appuyer sur la touche UNLOCK
jusqu’à ce que les vitres soient complètement abaissées.
Pour arrêter l’abaissement des vitres, relâchez la touche UNLOCK.
Pour recommencer à abaisser les vitres,
appuyez de nouveau sur la touche UNLOCK
pendant plus de 3 secondes.
Ouverture du couvercle de coffre
1. Appuyez sur la touche TRUNK (coffre)
3 du porte-clés pendant plus de 0,5
j
seconde lorsque le contacteur d’allumage est sur n’importe quelle position
sauf la position ON.
2. Le couvercle du coffre s’ouvre.
Le couvercle du coffre ne peut pas être
3-8 Vérifications et réglages avant démarrage
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
SYSTÈME DE LA CLÉ INTELLIGENTE (si le
véhicule en est équipé)
ouvert au moyen du porte-clés lorsque le
contacteur d’allumage sur la position ON.
Utilisation de l’avertisseur
d’urgence
En présence de danger ou de menaces
près du véhicule, actionnez l’avertisseur
pour appeler du secours comme suite :
1. Appuyez sur la touche PANIC (avertis4 du porte-clés penseur d’urgence) j
dant plus de 0,5 seconde avec la clé
retiré du contacteur d’allumage.
2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument pendant 25 secondes.
3. L’avertisseur est annulé :
O
après 25 secondes ou
O
lorsque vous appuyez sur la touche
LOCK ou UNLOCK du porte-clés, ou
O
lorsque vous appuyez sur la touche
PANIC (avertisseur d’urgence) ou la
touche TRUNK (coffre) du porte-clés.
pas fonctionner correctement, et vous
devrez peut-être utiliser la clé métallique (clé mécanique, clé de sûreté ou
clé portefeuille) :
La clé intelligente utilise des signaux radio
codés pour communiquer avec le véhicule.
Lorsque la clé intelligente est près du
véhicule, par exemple dans votre poche ou
votre sac, il permet au véhicule de se
verrouiller ou de démarrer sans insérer la
clé de contact. Il est également possible
d’utiliser la fonction d’ouverture de la commande à distance.
• lorsque qu’il y a de puissants signaux en provenance d’une tour de
télévision, une centrale électrique ou
une station de radiodiffusion.
PRÉCAUTION
• si vous avez du matériel sans fil ou
un téléphone cellulaire avec vous.
O
Assurez-vous de toujours avoir sur vous
la clé intelligente.
• si la clé intelligente est en contact
ou recouverte d’un matériau métallique.
O
Ne laissez pas la clé intelligente à l’intérieur du véhicule lorsque vous partez.
O
O
La clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement selon l’environnement ou les conditions d’utilisation.
Un fonctionnement défectueux pourrait également découler d’une mauvaise utilisation.
La clé intelligente transmet de faibles
ondes radioélectriques.
Dans les situations suivantes, la clé
intelligente et les fonctions d’ouverture de la télécommande peuvent ne
• si une entrée d’onde radioélectrique
par télécommande est utilisée tout
près.
• si la clé intelligente est près d’un
appareil électrique comme un ordinateur personnel.
O
La clé intelligente consomme continuellement l’énergie de la pile alors
que la clé reçoit un signal de communiquer avec le véhicule. La durée de vie
de la pile est d’environ 2 ans, bien que
cela varie selon les conditions d’utilisation. Lorsque la pile de la clé intelligente est faible, le témoin lumineux
clignotant de la clé s’éteint environ 30
Vérifications et réglages avant démarrage 3-9
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
secondes après que le contacteur d’allumage soit tourné sur ON. Si la pile
est à plat, remplacez-la par une nouvelle.
O
O
O
5. Plaquette de numéro de clé
1 jeu
*: Veuillez vous reporter à la rubrique
«Clés du système antidémarrage du
véhicule INFINITI (IVIS)» plus haut
dans cette section.
Si la clé intelligente reçoit un signal
puissant sur une période de temps
prolongée, la pile pourrait se décharger. Ne placez pas la clé intelligente
près d’un appareil électrique comme
un téléviseur ou un ordinateur personnel.
ATTENTION
Le bouton d’allumage est contrôlé par
un module de commande électronique.
Par conséquent, si la batterie est complètement déchargée alors que le bouton d’allumage est sur la position
LOCK, il n’est pas possible de débloquer le volant ni de tourner le bouton
d’allumage (y compris avec la clé mécanique). Faites attention de ne pas
décharger complètement la batterie.
Si la batterie est complètement déchargée, rechargez-la immédiatement.
SPA1886
1. Clé intelligente 2 jeux
2. Clé mécanique (clé métallique)*
2 jeux
3. Clé de sûreté (clé métallique)* 1 jeu
4. Clé portefeuille et étui (genre carte)
(clé métallique) 1 jeu
O
La clé intelligente transmet aussi des
ondes qui peuvent affecter de manière
défavorable le matériel électrique médical.
O
Si vous avez un stimulateur cardiaque,
vous devriez contacter le fabricant d’appareil médical et lui demander si le
stimulateur sera affecté par le signal de
la clé intelligente.
Vous ne pouvez pas ouvrir la boîte à gants
avec la clé de sûreté.
Pour protéger les effets personnels que
vous laissez dans la voiture quand vous
donnez la clé à quelqu’un, ne donnez que
la clé de sûreté.
Notez le numéro de clé sur l’étiquette ou la
plaque numérotée métallique de la clé et
conservez-le dans un endroit sûr (porte-
3-10 Vérifications et réglages avant démarrage
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
feuille, par exemple) et NON PAS DANS LE
VÉHICULE. Vos clés vous sont données
avec une plaquette de numéro de clé.
Conservez la plaque dans un endroit sûr.
INFINITI n’enregistre pas les numéros de
clés, il est donc important d’effectuer un
suivi de la plaque numérotée de la clé.
4 clés intelligentes peuvent être utilisées
avec le véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de
clés intelligentes supplémentaires, contactez un concessionnaire INFINITI.
Il est possible que le fonctionnement de la
clé intelligente s’annule. Contactez un
concessionnaire INFINITI.
PRÉCAUTION
Assurez-vous de toujours avoir sur vous la
clé intelligente lorsque vous conduisez. La
clé intelligente est un dispositif de précision
muni d’un transmetteur intégré. Pour éviter
de l’endommager, veuillez noter ce qui suit.
O
La clé intelligente est résistante à l’eau,
mais l’humidité peut l’endommager. Si
la clé intelligente est mouillée,
essuyez-la immédiatement jusqu’à ce
qu’elle soit complètement sèche.
O
Ne pliez ni n’échappez ou frappez la clé
intelligente contre un objet dur.
O
Ne laissez pas la clé intelligente pendant une durée prolongée dans un lieu
dépassant 60°C (140°F).
O
Ne changez et n’apportez aucune modification à ce système.
O
N’utilisez pas un porte-clé magnétique.
O
Ne placez pas la clé intelligente près
d’un appareil électrique comme un téléviseur ou un ordinateur personnel.
O
O
Ne placez pas la clé intelligente dans un
espace de rangement (par exemple, une
poche de rangement ou la boîte à
gants). Elle pourrait être endommagée
ou s’activer de façon inattendue.
Ne laissez pas la clé intelligente entrer
en contact avec de l’eau (salée ou non),
et ne la mettez pas à la machine à laver.
Le fonctionnement du système risquerait d’être affecté.
INFINITI recommande d’effacer tout de
suite le code d’identification de la clé intelligente si vous venez de la perdre ou de vous
la faire voler, afin d’empêcher qu’il ne
puisse être utilisé pour ouvrir le véhicule.
Pour des renseignements concernant les
procédures à effacer le code, contactez immédiatement un concessionnaire INFINITI.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR
LE VERROUILLAGE/
DÉVERROUILLAGE DES PORTIÈRS
O
Après avoir verrouillé avec l’interrupteur sur demande de la poignée de
portière, assurez-vous que les portières sont bien verrouillées.
O
Pour éviter de laisser par mégarde la
clé intelligente à l’intérieur du véhicule,
assurez-vous d’avoir la clé en main et
verrouillez ensuite les portières.
O
Pour éviter de laisser par mégarde la
clé intelligente à l’intérieur du véhicule,
assurez-vous de l’avoir en main et verrouillez ensuite le coffre.
O
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières uniquement avec
Vérifications et réglages avant démarrage 3-11
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
la poignée de la portière qui détecte la
clé intelligente.
O
Si vous tentez de déverrouiller la portière tout en tirant sur la poignée de la
portière, la portière peut ne pas se
déverrouiller. Si cela se produit, relâchez la poignée de la portière et
celle-ci se déverrouillera. Tirez encore
sur la poignée de la portière et celle-ci
s’ouvrira.
SPA1887
UTILISATION DE LA CLÉ
INTELLIGENTE
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller
les portières sans retirer la clé de votre
poche ou de votre sac.
SPA1888
Si vous portez la clé intelligente sur vous,
vous pouvez verrouiller ou déverrouiller
toutes les portières en poussant l’interrupteur sur demande de la poignée de porA dans la plage de fonctionnement.
tière j
Verrouillage des portières et de la
trappe du réservoir de carburant
1. Tournez le bouton d’allumage à LOCK
et retirez la clé de contact si une clé
métallique se trouve dans le bouton
d’allumage.*1, *2
2. Fermez toutes les portières.*3
3. Enfoncez l’interrupteur sur demande de
3-12 Vérifications et réglages avant démarrage
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Cependant, lorsqu’une clé intelligente
est à l’intérieur du véhicule, les portières peuvent se verrouiller par une
autre clé intelligente.
la poignée de portière de l’une des
portières avant, tout en gardant la clé
intelligente sur vous.*4
4. Toutes les portières et la trappe du
réservoir de carburant se bloquent.
5. Le témoin indicateur de feux de détresse clignote deux fois et l’avertisseur extérieur émet deux fois un son.
*1: Les portières sont verrouillées par la
clé intelligente lorsqu’une clé mécanique est dans le contacteur d’allumage.
*2: Les portières se verrouillent avec la
clé intelligente lorsque le bouton d’allumage n’est pas en position LOCK.
*3: Les portières ne se verrouillent pas si
l’on presse l’interrupteur sur demande
de la poignée de portière ou la touche
LOCK sur la clé intelligente lorsque la
portière est ouverte. Un bruiteur extérieur se fera entendre pour vous avertir. Cependant, les portières sont verrouillées par la clé métallique lorsque
vous ouvrez une portière.
*4: Les portières ne se verrouillent pas
par l’interrupteur sur demande de la
poignée de portière si la clé intelligente est à l’intérieur du véhicule, et
un bruiteur extérieur se fera entendre
pour vous avertir.
Déverrouillage des portières et du
de la trappe du réservoir de
carburant
réservoir de carburant se débloquent.
O
Le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois et le bruiteur
extérieur émet un son si toutes les
portières sont complètement fermées.
Côté conducteur :
Toutes les portières se verrouilleront automatiquement après avoir enfoncé l’interrupteur sur demande de la poigée de
portière à moins que l’une des applications suivantes soit exécutée dans la minute qui suit.
O
O
aucune portière n’est ouverte
O
le bouton d’allumage est enfoncé
O
la clé mécanique ou la clé de sûreté est
insérée dans le bouton d’allumage
1. Enfoncez une fois l’interrupteur sur demande de la poignée de portière.
La portière côté conducteur et la trappe
du réservoir de carburant se débloquent.
Côté passager avant :
O
Seule la portière correspondante se
débloque.
2. Le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois et le bruiteur
extérieur retentit une fois si toutes les
portières sont complètement fermées
alors que le contacteur d’allumage est
sur une position autre que ON.
Pour annuler la lumière intérieure, le plafonnier (si le véhicule en est équipé) et la
lumière de courtoisie avant les 30 secondes par défaut, tournez le contacteur d’allumage à la position ON ou verrouillez les
portières.
3. Enfoncez encore l’interrupteur sur demande de la poignée de portière avant
que 5 secondes puissent s’écouler.
O
Toutes les portières et la trappe du
Vérifications et réglages avant démarrage 3-13
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Ouverture du couvercle du coffre
1. Enfoncez l’interrupteur sur demande de
A .
l’ouverture du coffre arrière j
2. Le coffre se déverrouille et le bruiteur
émet quatre fois un son.
3. Soulevez le couvercle pour ouvrir le
coffre.
Protection anti-enfermement:
SPA1889
Pour éviter de laisser par mégarde la clé
intelligente à l’intérieur du coffre, le système de clé intelligente est équipé d’une
protection anti-enfermement.
En cas de fermeture du couvercle de coffre
alors que la clé intelligente se trouve à
l’intérieur du coffre, le bruiteur extérieur
retentit et le coffre s’ouvre.
Pour arrêter l’ouverture, relâchez la
touche UNLOCK ou tournez la clé en
position neutre.
O
Pour fermer les vitres, tournez le verrouillage de la portière du conducteur
vers l’avant du véhicule pendant environ 2 secondes une fois que la portière
est verrouillée.
Pour arrêter la fermeture, tournez la clé
à la position neutre.
Les vitres des portières s’ouvrent ou se
ferment avec la clé métallique. Veuillez
vous reporter à la rubrique «Portières»
plus haut dans cette section.
OUVERTURE ET FERMETURE DES
VITRES
O
SPA1890
Pour ouvrir les vitres, enfoncez la touche UNLOCK de la clé intelligente pour
environ 3 secondes ou tournez le barillet de serrure de la portière du
conducteur avec la clé métallique à
l’arrière du véhicule pour environ 2
secondes après que la portière soit
débloquée.
3-14 Vérifications et réglages avant démarrage
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
D :
ACC (accessoires) j
Cette position permet d’utiliser l’équipement électrique tel que la radio, lorsque le
moteur est arrêté.
que le moteur n’est pas en marche pour
une période de temps prolongée. La
batterie peut se décharger.
E :
ON (Position normale de conduite) j
Cette position met le contact et les circuits
électriques du véhicule sous tension.
F :
START (démarrage) j
SPA1628
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Positions du bouton d’allumage
Enfoncez le bouton d’allumage dans la
B en le tournant.
plage j
LOCK (Position normale de
A :
stationnement) j
Le bouton d’allumage peut être verrouillé
A .
uniquement en position j
Le bouton d’allumage sera débloqué s’il
D
est enfoncé, et tourné en position ACC j
avec la clé intelligente.
Cette position permet de démarrer le moteur. Relâchez immédiatement le bouton
dès que le moteur est en marche. Il retournera automatiquement à la position ON.
Pour des renseignements sur la sécurité,
veuillez vous reporter à la rubrique «Bouton d’allumage» dans la section «5. Démarrage et conduite».
Le bouton d’allumage ne peut être retourné à la position ON sauf si le levier
sélecteur est en position P. (Il peut uniC .)
quement être tourné à j
PRÉCAUTION
Ne quittez pas le véhicule si le bouton
d’allumage est en position ACC ou ON lors-
Vérifications et réglages avant démarrage 3-15
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
START (démarrage) et le moteur démarrera.
4. Lorsque le moteur démarre, relâchez le
bouton d’allumage.
d’un autre véhicule
O
Tournez lentement le bouton d’allumage après que le témoin lumineux de
la clé s’allume en vert. S’il est tourné
rapidement, il peut se coincer et il sera
difficile de le tourner.
O
Le moteur peut ne pas démarrer si la
clé intelligente est placée :
ATTENTION
Ne démarrez pas le moteur par la vitre
depuis l’extérieur du véhicule. Ceci pourrait
causer des accidents et des blessures.
Asseyez-vous dans le siège conducteur pour
utiliser la clé.
• à l’intérieur de la boîte à gants ou la
poche de rangement
• sur le tableau de bord
• dans le coin du compartiment intérieur.
SPA1891
Démarrage du moteur
Assurez-vous de toujours avoir sur vous la
clé intelligente lorsque vous conduisez le
véhicule.
Pour des renseignements sur la sécurité,
veuillez vous reporter à la rubrique «Démarrage du moteur» dans la section «5.
Démarrage et conduite».
O
1. Appuyez fermement sur la pédale de
frein.
2. Enfoncez lentement le bouton d’allumage.
Lorsque le témoin lumineux de la clé
A dans le tableau de bord
intelligente j
devient vert, le bouton d’allumage peut
être tourné.
3. Tournez le bouton d’allumage sur
Le témoin lumineux de la clé devient
rouge dans le tableau de bord si le
bouton d’allumage est enfoncé dans
les conditions suivantes. Il n’est pas
possible de tourner le bouton d’allumage si :
• vous n’avez pas la clé intelligente
avec vous
• la pile de la clé intelligente est à plat
• vous avez en main la clé intelligente
O
S’il vous est difficile de tourner le
bouton d’allumage, procédez comme
suit :
• Appuyez sur le bouton d’allumage et
tournez-le vers la gauche puis vers la
droite.
• Tournez le bouton d’allumage tout en
tournant doucement le volant vers la
gauche ou la droite.
Arrêt du moteur
1. Placez le levier sélecteur sur la position
P.
3-16 Vérifications et réglages avant démarrage
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
2. Tournez le bouton d’allumage sur ACC.
ATTENTION
fonctionnement risque de se rétrécir ou la
clé peut ne pas fonctionner.
Observez les directives suivantes si vous
quittez le véhicule :
O
Placez le levier sélecteur à P. (Dans
d’autres positions, le bouton d’allumage
ne retournera pas à LOCK).
O
Retournez fermement le bouton d’allumage sur LOCK.
O
Serrez le frein de stationnement. Autrement, des mouvements inattendus du
véhicule pourraient survenir et causer
des blessures graves.
PLAGE DE FONCTIONNEMENT DE
LA CLÉ INTELLIGENTE
Les fonctions de la clé intelligente peuvent
être utilisées seulement si vous avez la clé
sur vous, et que vous l’utilisez tel que
spécifié dans la plage de fonctionnement à
l’intérieur ou l’extérieur du véhicule.
Si la pile de la clé intelligente est à plat ou
dans une zone de puissantes ondes radioélectriques ou de bruit, la plage de
SPA1900
Plage de fonctionnement de la
fonction verrouillage/
déverrouillage de la portière/
coffre
Les capteurs extérieurs se situent dans les
Vérifications et réglages avant démarrage 3-17
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
poignées des portières extérieures et dans
le coffre arrière.
peut être possible de démarrer le moteur.
SIGNAUX D’ALARME
La plage de fonctionnement de la fonction
verrouillage/déverrouillage de portière ou
de coffre par l’interrupteur sur demande de
la poignée de portière ou d’ouverture de
coffre est indiquée dans l’illustration.
Afin d’empêcher le véhicule de se déplacer
de façon inattendue à cause d’application
erronée de la clé intelligente ou pour empêcher le vol du véhicule, un carillon ou un
signal sonore à l’intérieur et l’extérieur du
véhicule se font entendre, et un témoin
lumineux s’affiche sur le tableau de bord.
1 80 cm (31,5 po) de l’interrupteur sur
j
demande de la poignée de portière.
2
j
80 cm (31,5 po) de l’interrupteur sur
demande de l’ouverture du coffre arrière.
O
Si vous êtes trop près des poignées de
portière ou du pare-chocs arrière, la clé
intelligente peut ne pas fonctionner.
O
Si la clé intelligente se situe dans la
plage de fonctionnement, il est possible pour chacun n’ayant pas sur soi la
clé de verrouiller/déverrouiller les portières en poussant l’interrupteur sur
demande de la poignée de portière.
SPA1901
Si un carillon ou un signal sonore retentit
ou que le témoin lumineux s’affiche, vérifiez bien alors le véhicule et la clé intelligente.
Plage de fonctionnement pour la
fonction de démarrage du moteur
Alarme et avertissement au
verrouillage des portières
La plage de fonctionnement de démarrage
du moteur est à l’intérieur du véhicule.
Lorsque le carillon de la portière
avant/extérieure retentit, vérifiez ce qui
suit :
O
O
Si la clé intelligente est sur le tableau
de bord, la plage arrière, à l’intérieur
de la boîte à gants ou la poche aumônière, ou le coin du compartiment intérieur, il peut être impossible de démarrer le moteur.
Si la clé intelligente est près de la vitre
de portière à l’extérieur du véhicule, il
O
Le bouton d’allumage est sur LOCK.
O
La clé intelligente n’est pas à l’intérieur
du véhicule.
O
Les portières sont bien fermées.
O
Le levier sélecteur est en position P.
3-18 Vérifications et réglages avant démarrage
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
que la portière du conducteur est ouverte,
vérifiez ce qui suit :
Avertissement de faiblesse de la
pile
O
Le levier sélecteur est en position P et
le bouton d’allumage est tourné sur
LOCK.
O
O
La clé mécanique ou la clé de sûreté
n’est pas insérée dans le bouton d’allumage.
O
Le carillon intérieure s’arrête si l’une
des actions suivantes est exécutée.
• Retour du bouton d’allumage sur
LOCK.
SPA1892
Alarme et avertissement à l’arrêt
du moteur
B du
Si le témoin lumineux en position P j
tableau de bord clignote en rouge :
O
Assurez-vous que le levier sélecteur est
en position P.
Si le carillon retentit de façon intermittente :
O
• Retrait de la clé mécanique ou de la
clé de sûreté.
• Fermeture des portières.
Alarme et avertissement au
démarrage du moteur
A clignote
Si le témoin lumineux de la clé j
en rouge et que le bruiteur extérieur se fait
entendre, assurez-vous que la clé intelligente est à l’intérieur du véhicule.
Cet avertissement vous indique que la
pile de la clé intelligente sera bientôt à
plat. Remplacez la pile par une neuve.
• Le témoin lumineux clignotant vert
A s’éteint pendant environ
de la clé j
30 secondes après que le bouton
d’allumage ait été placé sur ON.
O
Nous suggérons de remplacer la pile
chez un concessionnaire INFINITI.
Prévenir l’oubli de la clé
intelligente à l’intérieur du
véhicule
Si vous verrouillez toutes les portières par
la commande des serrures électriques des
portières avec la clé intelligente dans le
véhicule, toutes les portières se débloquent immédiatement et le signal sonore
vous avertit quand la portière est fermée.
Assurez-vous que le levier sélecteur est
en position P et que le bouton d’allumage est tourné sur LOCK.
Si le carillon retentit continuellement lors-
Vérifications et réglages avant démarrage 3-19
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
GUIDE DE RECHERCHE DES PANNES
Symptôme
Si vous pressez l’interrupteur sur
demande de la poignée de portière
En fermant les portières
En fermant le coffre
En ouvrant la portière du conducteur
En arrêtant le moteur
En tournant le bouton d’allumage
Le bruiteur extérieur se fait entendre
pendant environ 2 secondes.
Le bruiteur extérieur se fait entendre
pendant environ 10 secondes.
Le témoin lumineux de la clé dans le
tableau de bord clignote en rouge et
le bruiteur extérieur retentit 3 fois.
Le bruiteur extérieur se fait entendre
pour environ 3 secondes et toutes
les portières se débloquent.
Le bruiteur extérieur retentit et le
coffre s’ouvre.
Un carillon intérieur retentit continuellement
Le témoin lumineux en position P du
panneau de bord clignote en rouge.
Un carillon intérieur retentit continuellement
Cause possible
Les portières ne peuvent pas être verrouillées.
Le bouton d’allumage n’est pas sur LOCK.
Solution
Retirez la clé intelligente du véhicule et pressez
l’interrupteur sur demande de la poigée de portière.
Tournez le bouton d’allumage sur LOCK et pressez sur l’interrupteur sur demande de la poigée
de portière tout en ayant sur vous la clé intelligente.
Fermez bien toutes les portières et pressez l’interrupteur sur demande de la poigée de portière tout en ayant sur vous la clé intelligente.
Tournez le bouton d’allumage sur la position
LOCK.
La clé intelligente n’est pas dans le véhicule.
Assurez-vous de toujours avoir sur vous la clé
intelligente.
La clé intelligente a été laissée dans le véhicule.
Retirez la clé intelligente du véhicule et fermez
la portière.
La clé intelligente a été laissée dans le coffre.
Retirez la clé intelligente du coffre et fermez la
portière.
Tournez le bouton d’allumage sur la position
LOCK.
Retirez la clé mécanique ou de la clé de sûreté
du bouton d’allumage.
Assurez-vous que le levier sélecteur est en position P.
Tournez le bouton d’allumage sur la position
LOCK.
Remplacez la pile par une neuve. Veuillez vous
reporter à la rubrique «REMPLACEMENT DE LA
PILE» à la page 8-29.
Si le témoin lumineux de la clé est rouge,
même si vous avez sur vous la clé intelligente,
la pile est à plat. Remplacez la pile par une
neuve. Veuillez vous reporter à la rubrique
«REMPLACEMENT DE LA PILE» à la page 8-29.
Le bouton d’allumage n’est pas en position
LOCK, ou la clé mécanique ou la clé de sûreté
est insérée dans le bouton d’allumage.
Le levier sélecteur n’est pas en position P.
Le bouton d’allumage n’est pas sur LOCK.
En démarrant le moteur
Le témoin lumineux de la clé du tableau de bord clignote en vert.
La pile est faible.
En appuyant sur le bouton d’allumage
Le témoin lumineux de la clé du tableau de bord clignote en rouge.
La clé intelligente n’est pas dans le véhicule.
3-20 Vérifications et réglages avant démarrage
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Exemples de dépannage
S’il est difficile de tourner le bouton d’allumage
O
Appuyez sur le bouton d’allumage et
tournez-le vers la gauche puis vers la
droite.
O
Tournez le bouton d’allumage tout en
tournant doucement le volant vers la
gauche ou la droite.
FONCTIONNEMENT AVEC LE
SYSTÈME INTELLIGENT À
TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE
SANS CLÉ
En appuyant sur les touches de la clé
intelligente,
il
est
possible
de
verrouiller/déverrouiller toutes les portières, la trappe du réservoir de carburant,
d’ouvrir les vitres, et d’actionner l’avertisseur d’urgence depuis l’extérieur du véhicule.
Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé à
l’intérieur du véhicule.
La touche LOCK/UNLOCK sur la clé intelligente est opérationnelle à une distance de
10 m (33 pi) environ du véhicule. (La
distance réelle dépend bien entendu de ce
qui entoure le véhicule).
4 clés intelligentes peuvent être utilisées
avec le véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de
clés intelligentes supplémentaires, contactez un concessionnaire INFINITI.
Les touches de verrouillage et déverrouillage sur la clé intelligente ne sont pas
opérationnelles si :
O
la clé intelligente est trop loin du véhicule
O
la pile de la clé intelligente est à plat
Après avoir verrouillé par la fonction
d’ouverture de la commande intelligente à
distance, tirez les poignées de portière
afin de vous assurer que les portières sont
bien verrouillées.
SPA1895
Comment utiliser le système à
télécommande d’ouverture sans
clé
La plage de fonctionnement varie selon
l’environnement. Pour s’assurer d’une
bonne fonctionnalité des touches de verrouillage et déverrouillage, approchez le
véhicule à environ 1 m (3 pi) de la portière.
Sélection du mode de feux de détresse
et klaxon :
L’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas
lorsque la clé mécanique ou la clé de
sûreté est dans le bouton d’allumage.
En mode de feux de détresse et klaxon,
lorsque vous appuyez sur la touche LOCK
1 , le témoin indicateur de feux de déj
tresse clignote deux fois et le klaxon émet
un son. Lorsque vous appuyez sur la
À l’acquisition de ce véhicule, il est réglé
en mode témoin indicateur de feux de
détresse et klaxon.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-21
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
SPA1923
2 , le témoin indicateur
touche UNLOCK j
de feux de détresse clignote une fois.
Si le klaxon n’est pas nécessaire, le système peut être permuté au mode témoin indicateur de feux de détresse.
En mode de feux de détresse, lorsque vous
appuyez sur la touche LOCK, le témoin
indicateur de feux de détresse clignote
deux fois. Lorsque vous appuyez sur la
touche UNLOCK, ni le témoin indicateur de
feux de détresse, ni le klaxon ne fonctionne.
(Comment changer de mode)
Appuyez en même temps sur les touches
1 et UNLOCK j
2 de la clé intelliLOCK j
gente pendant plus de 2 secondes pour
passer d’un mode à l’autre.
Lorsque vous appuyez sur les touches
pour passer en mode de feux de détresse
seul, le témoin indicateur de feux de détresse clignote trois fois.
Lorsque vous appuyez sur les touches
pour passer en mode de feux de détresse
et klaxon, le témoin indicateur de feux de
détresse clignote une fois et le klaxon
émet un faible son.
Verrouillage des portières et de la trappe
du réservoir de carburant :
1. Retirez la clé mécanique ou la clé de
sûreté si l’une d’entre elles est insérée
dans le bouton d’allumage.*1
2. Fermez toutes les portières.*2
1 de la
3. Appuyez sur la touche LOCK j
clé intelligente.
4. Toutes les portières et la trappe du
réservoir de carburant se bloquent.
3-22 Vérifications et réglages avant démarrage
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Toutes les portières se verrouillent lorsque vous appuyez sur la touche LOCK de la
clé intelligente, même si le bouton d’allumage est en position ON.
5. Le témoin indicateur de feux de détresse clignote deux fois et le klaxon
émet un son.
O
1 est enfoncée
Si la touche LOCK j
alors que toutes les portières sont verrouillées, le témoin indicateur de feux
de détresse clignote à deux fois et le
klaxon émet un son pour rappeler que
les portières sont déjà verrouillées.
*1: Les portières sont verrouillées par la
clé intelligente lorsque la clé mécanique ou la clé de sûreté est dans le
bouton d’allumage ou que celui-ci est
enfoncé.
*2: Les portières ne sont pas verrouillées
par la clé intelligente lorsque vous
ouvrez une portière.
Déverrouillage des portières et de la
trappe couvercle du réservoir de
carburant :
tresse clignote une fois si toutes les
portières sont complètement fermées.
2 de
1. Appuyez sur la touche UNLOCK j
la clé intelligente.
O
O
O
La portière du conducteur et de la
trappe du réservoir de carburant se
débloquent.
Le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois si toutes les
portières sont complètement fermées
alors que le bouton d’allumage se
trouve dans n’importe quelle position,
à l’exception de la position ON.
La lumière intérieure s’allume et la
minuterie est activée pendant 30 secondes lorsque l’interrupteur est en
position DOOR (portière) alors que le
bouton d’allumage se trouve dans n’importe quelle position, à l’exception de
la position ON.
2. Enfoncez à nouveau la touche UNLOCK
de la clé intelligente dans les 5 secondes qui suivent.
O
Toutes les
rouillées.
O
Le témoin indicateur de feux de dé-
portières
sont
déver-
Toutes les portières se verrouilleront automatiquement à moins que l’une des actions suivantes soit exécutée dans la minute qui suit après avoir appuyé sur la
touche UNLOCK.
O
ouverture d’une portière
O
le bouton d’allumage est enfoncé
O
la clé mécanique ou la clé de sûreté est
insérée dans le bouton d’allumage
Pour annuler la lumière intérieure avant
les 30 secondes par défaut, tournez le
contacteur d’allumage à la position ON ou
verrouillez les portières avec la clé intelligente.
Ouverture des vitres :
Veuillez vous reporter à la rubrique
«Ouverture et fermeture des vitres» à la
page précédente.
Ouverture du couvercle de coffre :
3 sur la clé
1. Enfoncez la touche TRUNK j
intelligente pendant 0,5 seconde lorsque le contacteur d’allumage se trouve
dans n’importe quelle position, à l’exception de la position ON.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-23
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
2. Le couvercle du coffre s’ouvre.
Retrait de la clé mécanique
Le couvercle du coffre ne peut la clé intelligente pas être ouvert par la clé intelligente pas lorsque le bouton d’allumage
est sur ON.
O
Relâchez la touche de verrouillage à
l’arrière de la clé intelligente et retirez
la clé mécanique.
O
Pour remettre la clé mécanique sur la
clé intelligente, fermez le bouton de
verrouillage puis vérifiez que la clé
mécanique est bien bloquée.
Utilisation de l’avertisseur d’urgence :
En présence de danger ou de menaces
près du véhicule, actionnez l’avertisseur
pour appeler du secours :
1. Appuyez sur la touche PANIC (avertis4 de la clé intelliseur d’urgence) j
gente pendant plus de 0,5 seconde
avec la clé métallique retirée du barillet
de contacteur d’allumage ou le bouton
d’allumage relâché.
2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument pendant 25 secondes.
3. L’avertisseur d’urgence est annulé :
O
après 25 secondes ou
O
l’une des touches de la clé intelligente
est enfoncée.
PRÉCAUTION
SPA1878
UTILISATION DE LA CLÉ
MÉCANIQUE ET DE LA CLÉ DE
SÛRETÉ
Si la pile est à plat et que la clé intelligente
ne peut être utilisée, utilisez la clé métallique pour verrouiller ou déverrouiller les
portières, et servez-vous de la clé mécanique ou la clé de sûreté enregistrée pour le
système antidémarrage du véhicule
INFINITI pour démarrer le moteur.
Assurez-vous de toujours avoir sur vous la
clé intelligente avec la clé mécanique qui y
est installée.
Verrouillage et déverrouillage des
portières avec la clé métallique
(clé mécanique, clé de sûreté et
clé portefeuille)
En insérant la clé métallique dans le barillet de la portière du conducteur de la
même façon qu’une clé ordinaire, les portières peuvent être verrouillées et déverrouillées.
3-24 Vérifications et réglages avant démarrage
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Démarrage du moteur avec la clé
mécanique
Les vitres s’ouvrent et se ferment
avec la clé mécanique.
1. Appuyez fermement sur la pédale de
frein.
Veuillez vous reporter à la rubrique
«Ouverture et fermeture des vitres» à la
page précédente.
2. Insérez la clé mécanique ou la clé de
sûreté dans le bouton d’allumage.
SPA1632
3. Tournez le bouton d’allumage sur
START et démarrez le moteur.
4. Une fois que le moteur est lancé, relâchez le bouton.
Lorsque le moteur est arrêté, le volant ne
peut pas être débloqué.
Pour des renseignements sur la sécurité,
veuillez vous reporter à la section «5.
Démarrage et conduite».
Vérifications et réglages avant démarrage 3-25
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
CAPOT
COUVERCLE DU COFFRE
ATTENTION
SPA1423
1. Tirez la manette de déclenchement du
1 située sous le tableau de
capot j
bord ; Le capot se relèvera légèrement.
2
2. Soulevez du bout du doigt le levier j
qui se trouve à l’avant du capot et
ouvrez le capot.
ATTENTION
O
Avant de conduire, assurez-vous que le
capot est complètement fermé et verrouillé. Un capot mal verrouillé peut
s’ouvrir pendant la marche et provoquer
un accident.
O
Pour éviter tout risque de blessures,
n’ouvrez pas le capot si vous remarquez
de la vapeur ou de la fumée provenant
du compartiment-moteur.
3
3. Engagez la béquille dans la fente j
située à l’avant du capot.
4. Pour refermer le capot, rangez la
béquille dans sa position d’origine et
fermez lentement le capot en vous assurant qu’il soit bien verrouillé.
O
Ne conduisez pas en laissant le couvercle du coffre ouvert, faute de quoi les
gaz d’échappement seraient aspirés à
l’intérieur du véhicule. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite»
dans la section «5. Démarrage et
conduite» en ce qui concerne les gaz
d’échappement.
O
Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures
pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le
coffre en jouant, car ils pourraient se
blesser grièvement. Lorsque vous n’utilisez pas la voiture, fermez la à clè, en
prenant soin de bien fermer le couvercle
du coffre et le dossier du siège arrière,
et veillez à ce que les jeunes enfants ne
puissent prendre les clès de la voiture.
3-26 Vérifications et réglages avant démarrage
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
en appuyant sur l’interrupteur sur demande d’ouverture de coffre lorsque la clé
intelligente se trouve à l’intérieur de la
plage de fonctionnement de la fonction
verrouillage/déverrouillage du coffre indépendamment de la position du loquet intérieur de la portière. Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de la clé
intelligente» plus haut dans cette section.
SPA1896
OUVERTURE
Le commutateur de désengagement du
couvercle du coffre est situé au bas du
tableau de bord.
Pour commander l’ouverture du coffre, faîtes glisser l’interrupteur d’ouverture du
capot au bas du tableau de bord ou appuyez sur la touche TRUNK (coffre) du
porte-clés.
Pour le fermer, claquez le couvercle du
coffre fermement.
SPA1890
Interrupteur sur demande de
l’ouverture du coffre
Modèles sans le système de clé intelligente :
Vous pouvez ouvrir le couvercle du coffre
en appuyant sur l’interrupteur sur deA lorsque le
mande d’ouverture de coffre j
loquet intérieur de la portière du côté
passager avant est en position déverrouillée.
Modèles avec le système de clé intelligente :
Vous pouvez ouvrir le couvercle du coffre
Vérifications et réglages avant démarrage 3-27
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Si le commutateur d’annulation situé à
l’intérieur de la boîte à gants est sur OFF,
le couvercle du coffre peut s’ouvrir par la
touche TRUNK (coffre) sur le porte-clés ou
la clé intelligente.
SPA1897
Commutateur d’annulation
Lorsque le commutateur d’annulation située dans la boîte à gants est annulée,
O
il n’est pas possible d’ouvrir le couvercle de coffre par le commutateur de
désengagement du couvercle de coffre.
O
il n’est pas possible d’ouvrir le couvercle de coffre en appuyant sur l’interrupteur sur demande d’ouverture de coffre.
O
pour les modèles équipés du système
de clé intelligente, la fonction de protection anti-enfermement du coffre
n’est pas activée.
Berline
SPA1591B
OUVERTURE INTÉRIEURE DU
COFFRE
Le mécanisme d’ouverture à l’intérieur du
coffre permet d’éviter que des personnes
restent enfermées accidentellement dans
le coffre.
1 est située au dos du couLa manette j
vercle du coffre dans le coffre.
Pour ouvrir de l’intérieur, tirez la manette
de déclenchement vers vous jusqu’à ce
que le verrou lâche et poussez le couvercle
du coffre. Le levier est constitué d’un
matériau irradiant qui est visible dans la
3-28 Vérifications et réglages avant démarrage
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
SPA1561A
Coupé
pénombre du coffre ; il faut l’exposer un
moment à la lumière du jour avant de
fermer le coffre.
Berline
SPA1590A
INTERRUPTEUR SECONDAIRE
D’OUVERTURE DU COUVERCLE DU
COFFRE
L’interrupteur secondaire d’ouverture du
couvercle du coffre permet l’ouverture du
coffre en cas de perte d’énergie électrique
comme une batterie déchargée.
1 est située au dos du couLa manette j
vercle dans le coffre.
Berline
Accédez à la poignée à travers l’ouverture
d’accès à l’intérieur du coffre (accoudoir de
siège arrière).
SPA1698A
Coupé
Pour ouvrir du siège arrière, tirez la manette de déclenchement vers l’avant du
véhicule jusqu’à ce que le verrou lâche.
Ramenez la manette à la position d’origine
en enclenchant l’attache afin de la protéger des fuites d’eau.
Coupé
Accédez à la poignée à partir du siège
arrière.
Pour abaisser le dossier de siège arrière,
1 située en la
tirez à côté sur la ceinture j
partie centrale inférieure du dossier.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-29
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Pour ouvrir du siège arrière, tirez la manette de déclenchement vers l’avant du
véhicule jusqu’à ce que le verrou lâche.
Berline
SPA1427C
SPA1562A
Coupé
barillet de portière et tournez-la vers
l’arrière du véhicule.
OUVERTURE DE LA TRAPPE DU
RÉSERVOIR
Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant, déverrouillez la trappe du réservoir
de carburant comme indiqué ci-après, puis
appuyez sur le côté droit de la trappe
(Berline) ou sur le côté gauche de la trappe
(Coupé).
O
Appuyez deux fois sur la touche UNLOCK du porte-clés ou de la clé intelligente.
O
Insérez la clé de contact dans le
O
Appuyez sur le côté ouverture de la
touche UNLOCK électriques des portières.
Pour verrouiller la trappe, refermez-la et
verrouillez les portières.
3-30 Vérifications et réglages avant démarrage
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Berline
SPA1428B
Coupé
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
Le bouchon du réservoir de carburant est
de type avec cliquet d’arrêt. Vissez complètement le bouchon en le tournant vers
la droite jusqu’à ce que vous entendiez le
déclic.
Placez le bouchon du réservoir de carbuA pendant le plein.
rant sur son support j
Étant donné que le carburant risque
d’être sous pression, dévissez le bouchon d’un tiers de tour et attendez la fin
du «sifflement» avant de l’enlever complètement. Ces précautions visent à empêcher les pulvérisations de carburant
et les blessures corporelles.
O
Ne continuez pas à remplir le réservoir
de carburant après que le pistolet du
distributeur de carburant s’est fermé
automatiquement. Autrement, le carburant risque de déborder avec des éclaboussures et de provoquer un incendie.
O
En cas de remplacement du bouchon de
réservoir de carburant, n’utilisez que
des bouchons d’origine, car ils sont
équipés d’une valve de sûreté nécessaire pour le bon fonctionnement du
circuit de carburant et du dispositif antipollution. Un bouchon mal adapté risque d’entraîner de sérieux problèmes de
fonctionnement, voire des blessures. Il
peut également activer le témoin indicateur de mauvais fonctionnement
.
SPA1563A
ATTENTION
O
O
L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose dans certaines
conditions. En l’utilisant ou en la manipulant incorrectement, vous vous exposez à des brûlures ou à de graves blessures. Lors du plein du réservoir, il faut
toujours arrêter le moteur et il ne faut
pas fumer ni approcher de flamme vive
près du véhicule.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-31
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
VOLANT
O
O
Ne remplissez pas les jerricans de carburant dans le véhicule ou sur une remorque. L’électricité statique pourrait
provoquer une explosion en cas de présence de combustible, gaz ou vapeur
inflammables. Pour réduire les risques
élevés de blessures graves ou mortelles
lorsque vous remplissez un jerrican de
carburant :
— Posez toujours le récipient au sol pour
le remplir.
— N’utilisez pas d’appareils électroniques lorsque le remplissage.
— Ne soulevez pas la buse de la pompe
hors du jerrican pendant le remplissage.
— Utilisez exclusivement des jerricans
homologués pour contenir des combustibles.
Ne versez jamais de carburant dans le
boîtier de papillon pour essayer de mettre le moteur en marche.
PRÉCAUTION
O
En cas d’éclaboussures d’essence sur la
carrosserie, rincez abondamment à l’eau
claire pour éviter que la peinture ne
s’abîme.
O
Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’à ce qu’il produise un déclic. Si le bouchon de carburant est mal
serré, le témoin indicateur
de
mauvais fonctionnement peut s’allumer.
Si le témoin
s’est allumé à cause
du bouchon du réservoir de carburant,
vissez ce dernier s’il est desserré ou
remettez-le en place s’il est tombé avant
de continuer à rouler. Le témoin
s’éteindra après quelques tours
de roues. Si le témoin
ne s’éteint
pas, faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire INFINITI.
O
Pour plus de renseignements, veuillez
vous reporter à la rubrique «Témoin
indicateur de mauvais fonctionnement
(MIL)» de la section «2. Commandes et
instruments».
SPA1946
FONCTIONNEMENT MANUEL
ATTENTION
Ne réglez pas le volant pendant la conduite
du véhicule. Vous risqueriez de perdre le
contrôle du véhicule et de causer un
accident.
Fonctionnement d’inclinaison
1 vers le
Tirez le levier de verrouillage j
2 à la position
bas et réglez le volant j
désirée.
3-32 Vérifications et réglages avant démarrage
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Inclinaison ou fonctionnement
télescopique
Soulevez ferment le levier de verrouillage
pour bloquer le volant.
Fonctionnement télescopique
3 ver le
Tirez sur le levier de verrouillage j
Déplacez le levier de verrouillage pour
relever ou abaisser le volant à la position
désirée.
bas et réglez le volant vers l’avant ou
4 à la position désirée.
l’arrière j
Fonctionnement de la commande entrée/
sortie :
Soulevez fermement le levier de verrouillage pour le volant.
SPA1898
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
(si le véhicule en est équipé)
ATTENTION
Ne réglez pas le volant pendant la conduite
du véhicule. Vous risqueriez de perdre le
contrôle du véhicule et de causer un accident.
Le
système
de
positionnement
automatique du siège permet de
rehausser le volant automatiquement
quand la clé est retirée du contacteur
d’allumage. Ce qui permet au conducteur
de s’installer et de sortir plus facilement
du siège du conducteur. Le volant se
remet en position si la clé est insérée
dans le contacteur d’allumage. Pour plus
de renseignements, veuillez vous reporter
à
la
rubrique
«Positionnement
automatique de conduite» plus loin dans
cette section.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-33
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
PARE-SOLEIL
RÉTROVISEURS
PRÉCAUTION
O
Ne repliez pas le pare-soleil principal
avant de replier l’extension du paresoleil.
O
Ne tirez pas l’extension du pare-soleil
vers le bas.
1. Pour vous protéger contre l’éblouissement par l’avant, abaissez le pare1 .
soleil principal j
2. Pour vous protéger contre l’éblouissement par le côté, dégagez le pare-soleil
principal du support central et
2 .
tournez-le vers le côté j
3 du
3. Tirez le pare-soleil d’extension j
4 pour vous propare-soleil principal j
téger contre l’éblouissement.
SPA1592E
SPA1709B
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
ANTI-ÉBLOUISSANT (si le véhicule
en est équipé)
Le rétroviseur intérieur est conçu de manière à ce que le pouvoir réflecteur se
modifie automatiquement en fonction de
l’intensité lumineuse des phares du véhicule qui se trouve derrière.
Lorsque le commutateur du rétroviseur inA , le témoin
térieur est en position AUTO j
B s’éclaire et l’éblouissement
indicateur j
excessif des phares du véhicule situé derrière vous s’en trouvera réduit. Lorsque le
3-34 Vérifications et réglages avant démarrage
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
commutateur du rétroviseur intérieur est
C , le rétroviseur intérieur
en position OFF j
fonctionnera normalement.
tances des autres objets.
Pour
la
télécommande
universelle
HomeLink , veuillez vous reporter à la
description de la section «2. Commandes
et instruments».
Le réglage des rétroviseurs extérieurs ne
fonctionne que si le contacteur d’allumage
est en position ACC ou ON.
Pour sélectionner le rétroviseur de gauche
ou de droite, tournez le bouton de réglage
vers la droite ou vers la gauche et réglez
ensuite en basculant le bouton de réglage.
SPA1390
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
ATTENTION
Les objets que l’on peut voir dans le rétroviseur extérieur du côté du passager sont
plus rapprochés qu’ils ne semblent. Usez de
prudence lors d’un déplacement vers la
droite. L’utilisation seule de ce rétroviseur
peut causer un accident. Utilisez le rétroviseur intérieur ou regardez par-dessus votre
épaule pour évaluer correctement les dis-
Vérifications et réglages avant démarrage 3-35
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
SYSTÈME DE POSITIONNEMENT
AUTOMATIQUE DE CONDUITE (si le
véhicule en est équipé)
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
DE POSITIONNEMENT
AUTOMATIQUE DE CONDUITE
O
Lorsque la clé est insérée dans le
contacteur d’allumage une fois la portière du conducteur fermée, ou lorsque
la portière du conducteur est fermée
après avoir inséré la clé dans le contacteur d’allumage.
Le système de positionnement automatique de conduite possède deux fonctions :
O
Fonction entrée/sortie (pour les modèles à boîte de vitesses automatique
uniquement)
O
Lorsque le bouton d’allumage est enfoncé avec la portière du conducteur
fermée.
O
Stockage de mémoire
O
Lorsque la clé de contact ou le bouton
d’allumage est tourné sur la position
ON.
FONCTION ENTRÉE/SORTIE
MPA0008
Rétroviseurs extérieurs repliables
Repoussez le rétroviseur extérieur vers
l’arrière du véhicule pour le rabattre.
Ce système est conçu de façon à ce que le
siège du conducteur et la colonne de direction se déplacent réglent lorsque le
levier sélecteur est en position P (stationnement). Ce qui permet au conducteur de
s’installer et de sortir plus facilement de
son siège. (Cette fonction n’est pas disponible sur les modèles à boîte de vitesses
manuelle.)
Le siège du conducteur se glisse vers
l’arrière et le volant est remonté lorsque la
portière du conducteur est ouverte par la
clé ou lorsque le bouton d’allumage est sur
la position LOCK.
Le siège du conducteur et le volant reviennent à leur position précédente :
Il est possible d’activer ou d’annuler la
fonction entrée/sortie en appuyant sur la
touche SET et en la maintenant enfoncée
durant plus de 10 secondes alors que le
contacteur d’allumage est sur la position
LOCK. Le témoin indicateur clignote une
fois lorsque la fonction est annulée ; il
clignote deux fois lorsque la fonction est
activée. Si le câble de la batterie est
débranché, ou si le fusible est ouvert, la
fonction entrée/sortie sera annulée. Dans
ce cas, après avoir branché la batterie ou
remplacé le fusible par un neuf, ouvrez et
fermez la portière du conducteur à plus de
deux reprises avec le contacteur d’allumage ou le bouton d’allumage en position
LOCK
afin
d’activer
la
fonction
entrée/sortie.
3-36 Vérifications et réglages avant démarrage
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
de vitesse sur N (point mort) et serrez
le frein de stationnement.
2. Réglez le siège conducteur et la colonne de direction dans la position
souhaitée en utilisant manuellement
chaque bouton de réglage. Pour de
plus amples informations, Veuillez
vous reporter à la rubrique «Sièges» à
la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue
supplémentaire» et aux rubriques «Volant» plus haut dans cette section.
SPA1899
STOCKAGE DE MÉMOIRE
Il est possible de mémoriser deux positions pour le siège du conducteur et la
colonne de direction dans la mémoire du
système de positionnement automatique
du siège. Suivez ces procédures pour utiliser le système de mémoire.
3. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON.
4. Poussez le commutateur SET dans les 5
secondes, poussez le commutateur de
mémoire (1 ou 2) complètement pendant au moins une seconde.
1. Pour les véhicules équipés d’une boîte
de vitesses automatique, placez le levier sélecteur en position P (stationnement).
Le témoin indicateur du commutateur
de mémoire enfoncé s’allume et reste
allumé pendant environ 5 secondes
après que le commutateur a été actionné. Une fois que le témoin indicateur s’éteint, les positions sélectionnées sont mémorisées dans la
mémoire sélectionnée (1 ou 2).
Pour les véhicules équipés d’une boîte
de vitesses manuelle, placez le levier
Si la mémoire est sauvegardée dans le
même commutateur de mémoire, la
mémoire précédente sera effacée.
Relier un porte-clés ou une clé
intelligente à une position de
mémoire sauvegardée
Il est possible de relier un porte-clés ou
une clé intelligente à une position de
mémoire sauvegardée en procédant
comme suit :
1. Suivez les étapes pour sauvegarder
une position de mémoire.
2. Alors que le témoin indicateur sur le
commutateur de mémoire qui est réglé
s’éclaire pendant 5 secondes, appuyez
sur le
bouton du porte-clés ou de
la clé intelligente. Le témoin indicateur
se met à clignoter. Une fois que le
témoin indicateur s’éteint, le porte-clés
ou la clé intelligente est relié à ce
paramètre de mémoire.
Avec la clé retirée du contacteur d’allumage, appuyez sur la touche
sur le
porte-clés ou la clé intelligente. Le siège
du conducteur et le volant se déplaceront
sur la position mémorisée.
Confirmer le stockage en mémoire
O
Tournez le contacteur d’allumage en
position ON et appuyez sur le commu-
Vérifications et réglages avant démarrage 3-37
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
tateur SET. Si la mémoire principale n’a
pas été sauvegardée, le témoin s’allume pendant environ 0,5 seconde.
Lorsque la mémoire a sauvegardé la
position, le témoin reste allumé pendant environ 5 secondes.
O
Si le câble de la batterie est débranché,
ou si le fusible est sauté, la mémoire
sera effacée.
Remettez la position souhaitée à zéro
en suivant la procédure précédente.
Sélectionner la position
mémorisée
1. Pour les véhicules équipés d’une boîte
de vitesses automatique, placez le levier sélecteur sur la position P (stationnement).
Le siège du conducteur, se déplacera
sur la position mémorisée, avec le témoin clignotant, puis la lumière restera
éclairée pendant environ 5 secondes.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
Le système de positionnement automatique du siège ne fonctionne pas ou cesse
de fonctionner dans les conditions ciaprès :
O
lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 7 km/h (4 mi/h).
O
lorsque la commande de réglage du
siège du conducteur et de la colonne
de direction est en marche pendant
que le système de positionnement
automatique du siège fonctionne.
O
2. Tournez le contacteur d’allumage en
position ON.
lorsque le commutateur d’annulation
est poussé (Cependant, son fonctionnement ne sera pas annulé si la commande est enfoncée alors que la siège
et la colonne de direction reviennent à
leur position précédente (fonction
entrée/sortie).).
O
3. Appuyez sur le commutateur de mémoire (1 ou 2) pendant une seconde au
moins.
lorsque le commutateur de mémoire 1
ou 2 n’est pas sollicité pendant au
moins une seconde.
O
lorsque le siège est déjà réglé sur une
Pour les véhicules équipés d’une boîte
de vitesses manuelle, placez le levier
de vitesse sur N (point mort) et serrez
le frein de stationnement.
position mise en mémoire.
O
lorsque aucune position n’est mise en
mémoire.
O
le frein à main n’est pas serré (modèles
à boîte de vitesses manuelle)
O
lorsque la vitesse du véhicule dépasse
7 km/h (4 mi/h) et que le frein de
stationnement est serré. (modèles à
boîte de vitesses manuelle)
Pour redémarrer le système de positionnement automatique du siège, desserrez et serrez le frein de stationnement.
O
lors de la mise en marche du moteur en
déplaçant le système de positionnement automatique du siège.
O
lorsque le levier de sélection de boîte
de vitesses automatique est mis en P à
une quelconque autre position (Cependant, son fonctionnement ne sera pas
annulé si la commande est enfoncée
alors que la siège et la colonne de
direction reviennent à leur position
précédente (fonction entée/sortie).)
COMMUTATEUR D’ANNULATION
Lorsque le côté CANCEL (annulation) du
commutateur d’annulation est poussé, le
3-38 Vérifications et réglages avant démarrage
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
positionneur automatique ne fonctionne
pas.
Lorsque le côté AUTO du commutateur est
poussé, le système fonctionne.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-39
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
AGENDA
3-40 Vérifications et réglages avant démarrage
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
4 Écran d’affichage, chauffage, climatisation
et systèmes audio
Consignes de sécurité ...................................... 4-2
Touches du panneau de commande — avec le
système de navigation (si le véhicule en est
équipé)............................................................. 4-3
Désignation des éléments ........................... 4-3
Comment utiliser la manette et la touche
«ENTER»...................................................... 4-3
Comment utiliser la touche «PREVIOUS»
(Affichage précédent) .................................. 4-4
Réglage de l’écran de démarrage ................ 4-4
Comment utiliser la touche «INFO»............. 4-4
Comment utiliser la touche «SETTING» ....... 4-7
Comment utiliser la touche
............... 4-10
Bouches d’air ................................................. 4-11
Chauffage et climatiseur (automatiques) ....... 4-12
Fonctionnement automatique .................... 4-13
Fonctionnement manuel ............................ 4-14
Touche de double zonage (si le véhicule
en est équipé)........................................... 4-14
Température extérieure .............................
Conseils de manipulation..........................
Micro-filtre incorporé dans la cabine.........
Entretien du climatiseur .................................
Système audio ..............................................
Réception radio en modulation de
fréquence (FM) .........................................
Réception radio en modulation
d’amplitude (AM) .....................................
Réception radio satellite ...........................
Précautions de fonctionnement du
système audio .........................................
Radio FM-AM-Satellite avec changeur de
disques compacts (CD)..............................
Entretien et nettoyage des CD...................
Commutateur de la commande audio sur
le volant (si le véhicule en est équipé)......
Antenne ....................................................
Radiotéléphone ou poste de radio BP ...........
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
4-14
4-14
4-15
4-16
4-16
4-17
4-17
4-18
4-18
4-24
4-30
4-30
4-31
4-32
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
O
N’ajustez pas la position des manettes
de réglage du chauffage ou de la climatisation tout en conduisant, afin de
conserver toute votre attention sur la
conduite.
O
Ne démontez et n’apportez aucune modification à ce système. Vous risquez
autrement de provoquer des accidents,
des incendies ou des chocs électriques.
O
N’utilisez pas ce système si vous constatez une anomalie de fonctionnement,
comme un écran gelé ou le son inaudible. Vous risquez autrement de provoquer des accidents, des incendies ou
des chocs électriques.
O
Si vous constatez la présence d’un corps
étranger sur le système, si vous renversez du liquide dessus ou que de la
fumée ou une odeur suspecte s’en dégage, arrêtez tout de suite de l’utiliser
et contactez un concessionnaire
INFINITI. Un manquement à de telles
précautions pourrait provoquer des ac-
cidents, des incendies ou des chocs
électriques.
4-2 Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
TOUCHES DU PANNEAU DE COMMANDE —
AVEC LE SYSTÈME DE NAVIGATION (si le
véhicule en est équipé)
Touche «Display» - (affichage) Touche de
sélection de l’écran. En sélectionnant cette
touche, vous pouvez accéder aux fonctions
suivantes.
DÉSIGNATION DES ÉLÉMENTS
1., 2., 5., 6., 9., 10. et 11.
Touches de commande de navigation :
reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
3. Touche SETTING (réglage) (P. 4-7)
4. Touche INFO (P. 4-4)
7. Manette et touche ENTER (P. 4-3)
8.
touche de réglage de luminosité
(P. 4-10)
12. Touche PREVIOUS (précédent) (P. 4-4)
COMMENT UTILISER LA MANETTE
ET LA TOUCHE «ENTER»
SAA0939
Utilisez toujours ce système lorsque le
moteur est en marche.
toute la batterie et le moteur ne pourra
plus repartir.
Si vous utilisez l’appareil lorsque le moteur est à l’arrêt (clé sur ON ou ACC)
pendant une longue durée, vous userez
Symboles :
Sélectionnez un élément sur le panneau
d’affichage à l’aide de la manette et appuyez sur la touche «ENTER» pour valider.
Touche «ENTER» - Touche du panneau de
commande.
Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio 4-3
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
COMMENT UTILISER LA TOUCHE
«PREVIOUS» (Affichage précédent)
d’emploi du système de navigation fourni
séparément.
Cette touche a deux fonctions.
O
Revenir à l’affichage précédent.
Lorsque cette touche est enfoncée lors du
réglage, celui-ci sera annulé et l’écran
reviendra à l’écran précédent.
O
Compléter un réglage.
Lorsque cette touche est enfoncée après
que le réglage ne soit complété, les réglages seront renouvelés tel qu’indiqué, et
l’écran reviendra à la carte routière.
SAA1031
RÉGLAGE DE L’ÉCRAN DE
DÉMARRAGE
COMMENT UTILISER LA TOUCHE
«INFO»
L’avertissement de DÉMARRAGE DU SYSTÈME s’affiche dès que vous positionnez le
contacteur d’allumage sur la position ACC
ou ON. Lisez l’avertissement et sélectionnez la touche «I AGREE» (anglais) ou «ENTER» (français), puis appuyez sur la touche
«ENTER» .
L’écran INFO SUR LE VEHICULE apparaîtra
lorsque la touche «INFO» est enfoncée.
Si vous n’appuyez pas sur la touche de
validation «ENTER», le système de navigation ne passera pas à l’affichage suivant.
Sélectionnez une option avec la manette et
validez à l’aide de la touche «ENTER».
Après le visionnement ou l’ajustement de
l’information sur les écrans suivants, appuyez sur la touche «PREVIOUS» (précédent) pour retourner au menu INFO SUR LE
VEHICULE.
Pour continuer, reportez-vous au mode
4-4 Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
SAA0868
SAA1038
Information de l’ordinateur de
croisière
Informations sur la consommation
d’essence
Affichage du Temps écoulé, de la Distance
parcourue et de la Vitesse moyenne.
La consommation moyenne d’essence et la
distance avant réservoir vide s’affichent à
titre de référence.
Pour réinitialiser chaque élément, sélectionnez la touche «Initialiser» à l’aide de
la manette et appuyez sur la touche «ENTER» immédiatement avant de conduire le
véhicule.
SAA1039
d’essence s’affiche sous forme de graphique avec la moyenne de la période précédente entre chaque réinitialisation.
Pour
réinitialiser
la
consommation
moyenne d’essence, sélectionnez la touche «Initialiser» à l’aide de la manette et
appuyez sur la touche «ENTER».
Si la touche «Historique de la consom.»
est mise en surbrillance avec la manette et
que la touche «ENTER» est enfoncée, l’historique de la consommation moyenne
Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio 4-5
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
SAA0969
Information sur l’entretien
Vous pouvez régler l’intervalle d’entretien
pour l’huile moteur et le filtre à l’huile.
Pour afficher les paramètres des intervalles d’entretien, sélectionnez la touche
«Huile-moteur» ou «Filtre à l’huile» à l’aide
de la manette et appuyez sur la touche
«ENTER».
SAA0970
Pour régler la périodicité, sélectionnez la
touche «Programme d’entretien» à l’aide
de la manette et déplacez-la à droite ou à
gauche.
Pour réinitialiser la périodicité, sélectionnez la touche «Initialiser» à l’aide de la
manette et appuyez sur la touche «ENTER».
Pour afficher L’INFORMATION SUR L’ENTRETIEN automatiquement lorsque vous
réglez la distance de trajet, sélectionnez la
touche «Avis d’informations sur l’entretien» avec la manette et appuyez sur la
touche «ENTER».
SAA0971
Avis d’entretien
L’écran «AVIS D’ENTRETIEN», («HUILEMOTEUR» ou «FILTRE À HUILE») s’affichera
automatiquement tel qu’illustré lorsque
les conditions suivantes sont rencontrées :
O
le véhicule a parcouru la distance établie et la clé de contact est en position
OFF.
O
le contacteur d’allumage est en position ON la prochaine fois où le véhicule
sera conduit.
Appuyez sur la touche «PREVIOUS» (pré-
4-6 Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
cédent) pour retourner à l’écran «AVIS
D’ENTRETIEN».
L’écran «AVIS D’ENTRETIEN» s’affiche chaque fois que la clé est en position ON
jusqu’à ce que l’une des conditions suivantes soit rencontrée :
O
Sélection de «Initialiser».
O
«Avis d’entretien» est en position OFF.
O
L’intervalle d’entretien est à nouveau
déterminé.
SAA1032
SAA1033
COMMENT UTILISER LA TOUCHE
«SETTING»
Réglage de l’horloge
Quand vous appuyez sur la touche «SETTING» (réglage), l’écran RÉGLAGE s’affiche.
Pour régler l’horloge, sélectionnez la touche «Heure» ou «Minutes» et déplacez la
manette soit vers la gauche soit vers la
droite.
Régler l’horloge :
L’heure changera étape par étape.
Après avoir complété le réglage, appuyez
sur la touche «PREVIOUS» (précédent).
Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio 4-7
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
SAA1034
SAA1035
SAA1036
Réglage de l’heure avancée :
Réglage de l’heure GPS :
Sélection du fuseau horaire :
Pour régler l’horloge à l’heure avancée,
appuyez sur la touche «Heure avancée».
Sélectionnez la touche «Réglage automatique».
1. Sélectionnez la touche «Choisissez la
zone horaire».
ON : L’heure affichée avance d’une heure.
L’heure sera ramenée à l’heure GPS.
L’écran [ZONE HORAIRE] s’affiche.
OFF : L’heure en vigueur est affichée.
4-8 Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
zone sélectionnée sera affichée. La zone du
Pacifique a été réglée par défaut.
SAA1037
2. Sélectionnez l’un des fuseaux horaires
suivants selon l’emplacement actuel.
O
Pacifique
O
Rocheuses
O
Centre
O
Est
O
Atlantique
O
Terre-Neuve
L’écran [REGLAGE DE L’HORLOGE] s’affiche
après la sélection.
L’heure GPS (manuel) correspondent à la
SAA0973
Réglages de l’AFFICHAGE
Quand vous appuyez sur la touche «SETTING», sélectionnez la touche «Affichage»
et validez avec «ENTER», l’écran RÉGLAGE
DE L’AFFICHAGE s’affiche.
Luminosité/contraste/fond de carte :
Sélectionnez
l’option
«Luminosité/
Contraste/Fond de carte» et validez avec
la touche «ENTER» pour régler la luminosité et le contraste de l’écran. Vous pourrez régler l’écran plus foncé ou plus clair
avec un contraste plus ou moins prononcé
à l’aide de la manette.
Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio 4-9
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
COMMENT UTILISER LA TOUCHE
La carte de fond est réservée aux modèles
munis d’un système de navigation.
Veuillez vous reporter au mode d’emploi
du système de navigation fourni séparément.
Pour modifier la luminosité de l’affichage,
appuyez sur la touche
. Appuyer de
nouveau sur la touche modifiera l’affichage à un affichage JOUR ou NUIT. Puis,
ajustez la luminosité en déplaçant la manette vers la droite ou vers la gauche.
Écran éteint :
Pour annuler l’écran d’affichage, appuyez
sur la touche «SETTING» et sélectionnez
«Affichage» et «Écran éteint». L’indicateur
de «Écran éteint» devient jaune ambré.
L’affichage s’allume lorsque vous appuyez
sur une touche de mode . Lorsque vous
appuyez sur une touche de mode pour
éteindre l’affichage, l’écran s’allume pour
de plus amples opérations. L’écran s’éteint
automatiquement 5 secondes après la fin
des opérations.
Durée d’affichage des réglages :
Pour réguler la durée de l’affichage, sélectionnez la touche «Temps du changement
de l’affichage» et déplacez la manette soit
vers la gauche ou vers la droit.
Pour remettre l’écran en route, appuyez
sur la touche «SETTING», sélectionnez
«Affichage» et «Écran éteint» ; validez
avec la touche «ENTER» pour régler l’écran
sur le mode affichage.
Si aucune touche n’est enfoncée pendant
10 secondes, ou si la touche «PREVIOUS»
est enfoncée, l’affichage reviendra à
l’écran d’affichage précédent.
SAA0625
Réglages de langue/unité
L’écran LANGUE/UNITÉ apparaîtra lorsque
la touche «Langue/unité» est sélectionnée
et que la touche <<ENTER>> est enfoncée.
Langue : «anglais» ou «français»
Unité : É.-U. — Mile, °F, MPG
Métrique — km, °C, /100 km
Sélectionnez la langue et l’unité à l’aide de
la manette et appuyez sur la touche «ENTER».
4-10 Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
BOUCHES D’AIR
SAA0563A
Avant
Orientez les bouches d’air au besoin.
SAA0564B
Arrière (si le véhicule en est équipé)
Ouvrez, fermez ou orientez les bouches
d’air au besoin.
: Ce symbole indique que les bouches d’air sont fermées lorsque le
levier est déplacé vers la gauche
(en avant) ou vers le bas (en arrière).
: Ce symbole indique que les bouches d’air sont fermées lorsque le
levier est déplacé vers la droit (en
avant) ou vers le haut (en arrière).
Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio 4-11
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR
(automatiques)
10. Commande manuelle du débit d’air
11. Commande manuelle de la ventilation
ATTENTION
O
Le climatiseur ne fonctionne que si le
moteur est en marche.
O
Si le véhicule est stationné au soleil par
temps chaud, toutes vitres fermées, la
température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel
pour les personnes ou les animaux qui
sont dans le véhicule. Ne laissez pas
d’enfants, d’adultes handicapés ayant
habituellement besoin des autres, seuls
dans le véhicule. Il ne faut pas non plus
laisser des animaux domestiques seuls
dans le véhicule.
O
N’utilisez pas le mode de recirculation
pendant trop longtemps car l’air de l’habitacle devient confiné et les vitres se
couvrent de buée.
O
Ne réglez pas la position des manettes
de réglage du chauffage et/ou de la
climatisation tout en conduisant, afin de
SAA0936
1. Touche de dégivreur
2. Commande de dégivrage de la lunette
arrière (Veuillez vous reporter à la section «2. Commandes et instruments».)
3. Touche d’air frais
4. Touche de recirculation d’air
5. Touche AUTO/ECON
6. Touche de réglage de la température
7. Touche DOUBLE zonage (DUAL) (si le
véhicule en est équipé)
8. Touche OFF
9. Touche A/C
4-12 Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
conserver toute votre attention sur la
conduite.
Faites démarrer le moteur et actionnez les
commandes de mise en marche du climatiseur.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Climatisation et chauffage avec
assèchement de l’air (AUTO)
Mode utilisable tout au long de l’année car
le système assure automatiquement le
maintien de la température à un degré
constant. La distribution du débit d’air et
la vitesse du ventilateur sont également
automatiquement contrôlées.
1. Appuyez sur la touche AUTO/ECON.
(AUTO est affiché.)
2. Si le témoin indicateur de la touche
A/C s’éteint, appuyez sur la touche A/C
pour activer le climatiseur. Le témoin
indicateur de la touche A/C s’allume.
3. Appuyez sur la touche de réglage de la
température pour régler à la température voulue.
O
Pour un fonctionnement normal, réglez
la température à 24°C (75°F) environ.
O
La température de l’habitacle sera
automatiquement maintenue, de même
que le débit d’air et la vitesse du
ventilateur.
Fonctionnement en mode
économique (ECON)
Le mode économique réduit les charges du
moteur, ce qui permet d’améliorer l’économie de carburant. Ce mode permet une
hygrométrie plus élevée qu’en mode de
fonctionnement normal.
Lorsque le témoin indicateur A/C est allumé, appuyez sur la touche AUTO/ECON
pour passer d’un mode à l’autre. AUTO →
ECON → AUTO
Chauffage (A/C désactivé)
Le climatiseur est toujour désactivé. Utilisez ce mode pour chauffer l’habitacle.Ne
fait pas appel à la climatisation. Est utilisé
pour chauffer l’habitacle.
1. Appuyez sur la touche AUTO. (AUTO est
affiché.)
2. Appuyez sur la touche A/C pour éteindre le climatiseur. Le témoin indicateur
de la touche A/C s’éteint.
3. Appuyez sur la touche de réglage de la
température pour régler à la température voulue.
O
La température de l’habitacle sera
automatiquement maintenue, de même
que le débit d’air et la vitesse du
ventilateur.
O
Ne réglez pas à une température inférieure à la température extérieure car le
circuit de chauffage ne fonctionnera
pas correctement.
O
Ce mode n’est pas recommandé lorsque les vitres sont embuées.
Désembuage avec assèchement
de l’air
1. Appuyez sur la touche de désembuage
. (Le témoin indicateur de la touche s’allume.)
2. Appuyez sur la touche de réglage de la
température pour régler à la température voulue.
O
Pour retirer rapidement le givre de l’extérieur des vitres, appuyez sur la commande de ventilation manuelle + et
réglez sur la position maximum.
O
Appuyez sur la touche AUTO dès que le
Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio 4-13
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
pare-brise est désembué.
O
La climatisation se met automatiquement en marche lorsque la touche de
est actionnée
désembuage (DEF)
et le mode de recirculation de l’air est
automatiquement arrêté si la température extérieure est supérieure à −5°C
(23°F) afin de désembuer le pare-brise.
Le désembuage est plus efficace lorsque l’air extérieur est envoyé dans l’habitacle.
FONCTIONNEMENT MANUEL
Contrôle de la vitesse du
ventilateur
Pour avoir le contrôle manuel de la vitesse
du ventilateur, enfoncez la touche − ou +.
Pour revenir au mode de contrôle automatique de la vitesse du ventilateur, enfoncez
la touche AUTO.
. Le
rente pour le conducteur et le passager
avant.
La recirculation de l’air ne fonctionne pas
si la climatisation est réglée sur le mode
DEF (désembuage).
Pour modifier les réglages comme suit,
appuyez sur la touche DOUBLE zonage
(DUAL) :
Commande de la ventilation
(MODE)
Conducteur/passager → Conducteur →
Passager
Appuyez sur la touche MODE pour choisir
les bouches d’air :
Si vous sélectionnez de nouveau
Conducteur/passager après avoir réglé
des températures individuelles, c’est la
température du côté conducteur qui s’affiche.
l’habitacle, appuyez sur la touche
témoin de la touche s’allume.
: L’air sort des bouches centrales et
latérales.
: L’air sort des bouches centrales et
latérales et des bouches d’air au
pied.
: L’air sort principalement des bouches d’air au pied.
: L’air sort des bouches du dégivreur
et des bouches d’air au pied.
Air frais
Pour éteindre le circuit
Appuyez sur la touche d’air frais
pour
aspirer l’air extérieur dans l’habitacle. Le
témoin lumineux de la touche s’allume.
Appuyez sur la touche OFF.
Recirculation de l’air
Pour faire circuler l’air à l’intérieur de
TOUCHE DE DOUBLE ZONAGE (si le
véhicule en est équipé)
Vous pouvez régler une température diffé-
TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE
La température extérieure s’affiche sur l’affichage central.
Le capteur de température extérieure se
trouve face au radiateur. Il est altéré par la
chaleur que dégage la route et le moteur,
par les ventes et autres éléments extérieurs. La température affichée ne correspond donc pas tout à fait à la température
extérieure ou à la température annoncée
sur les différents panneaux d’affichage.
CONSEILS DE MANIPULATION
La ventilation aux pieds ne fonctionne pas
pendant quelque 150 secondes si la tem-
4-14 Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
pérature du liquide de refroidissement du
moteur et la température atmosphérique
sont basses. Cela ne signifie aucunement
un mauvais fonctionnement et dès que la
température du liquide de refroidissement
du moteur est élevée, les pulseurs d’air au
pied fonctionnent normalement.
dans le Guide du service et de l’entretien
INFINITI. Pour le remplacement du filtre,
contactez un concessionnaire INFINITI.
Le filtre doit être remplacé si le débit d’air
diminue ou si de la buée se forme facilement pendant le fonctionnement du chauffage ou du climatiseur.
HA1011-A
A qui se trouve sur le tableau
Le capteur j
de bord aide à maintenir une température
constante ; Ne posez rien sur ou près du
capteur.
MICRO-FILTRE INCORPORÉ DANS
LA CABINE
Le système de climatisation est doté d’un
micro-filtre incorporé dans la cabine pour
collecter les poussières, pollens, débris et
autres résidus de l’air. Pour que le climatiseur assure un chauffage, un désembuage et une ventilation efficaces du véhicule, remplacez le filtre aux intervalles
indiqués dans le programme d’entretien
Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio 4-15
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
Le climatiseur de votre véhicule INFINITI
contient un frigorigène mis au point en
tenant compte de l’environnement. Il n’a
pas d’effet nuisible sur la couche d’ozone.
Toutefois, l’entretien de votre climatiseur
INFINITI nécessite l’utilisation d’un équipement et d’un lubrifiant spécial. L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant
en dehors de ceux recommandés risque de
sérieusement endommager le climatiseur.
Veuillez vous reporter à la rubrique
«Carburants/lubrifiants recommandés et
contenances» de la section «9. Données
techniques et information au consommateur» en ce qui concerne le frigorigène et
les lubrifiants de climatiseur recommandés.
Les concessionnaires INFINITI possèdent
l’équipement nécessaire pour l’entretien
des climatiseurs respectant davantage
l’environnement.
SYSTÈME AUDIO
par un technicien expérimenté correctement
outillé.
ATTENTION
Le circuit de climatisation contient du frigorigène sous haute pression. Pour éviter tout
risque de blessures, les interventions sur le
climatiseur ne doivent être effectuées que
Pour allumer la radio, positionnez le
contacteur d’allumage sur la position ACC
ou sur ON et appuyez sur la touche
POWER, FM ou AM. Pour écouter la radio,
moteur à l’arrêt, mettez la clé de contact
sur la position ACC.
La qualité de réception radio est fonction
de la force des signaux de la station
écoutée, de la distance par rapport à
l’émetteur, de la présence d’immeubles, de
ponts, de montagnes et autres facteurs
externes. Les changements intermittents
de qualité de réception sont en général le
fait de ces interférences externes.
L’usage des téléphones cellulaires dans le
véhicule ou dans ses parages crée des
interférences qui gênent les réceptions
radiophoniques.
Réception radio
Votre système de radio est équipé de
circuits électroniques fabriqués dans les
règles de l’art et qui augmentent considérablement la qualité de réception radio.
Ces circuits sont conçus pour étendre la
gamme de réception et améliorer la qualité
de réception.
Cependant, certaines caractéristiques des
signaux FM, AM et de la radio satellite
4-16 Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
peuvent affecter la qualité de réception
radio sur un véhicule en mouvement,
même si la radio est équipée d’appareils
de haute gamme. Ces caractéristiques
sont tout à fait normales dans des zones
de réception données et ne signifient pas
un mauvais fonctionnement de votre radio.
N’oubliez pas qu’un véhicule en mouvement n’est pas un endroit idéal pour écouter la radio. À cause du déplacement, les
conditions de réception sont sans cesse
modifiées. Les immeubles, les terrains, les
distances entre les signaux et l’interférence des autres véhicules sont autant
d’éléments qui jouent en défaveur d’une
réception idéale. Nous décrivons ci-après
les principaux facteurs qui peuvent affecter la qualité de réception radio.
avec la lumière, comme par exemple leur
capacité de refléter les objets.
Affaiblissement (fading) et dérive : Les signaux tendent à diminuer lorsque le véhicule s’éloigne de l’émetteur.
SAA0306
RÉCEPTION RADIO EN
MODULATION DE FRÉQUENCE (FM)
Gamme : Le rayon d’une gamme FM est
normalement limité à 40 à 48 km en mono
(canal simple), tout en étant légèrement
supérieur au rayon d’une gamme FM en
stéréo. Certaines interférences troublent
quelquefois la réception des stations FM,
même si la station est dans un rayon de 40
km. La force des signaux FM est directement liée à la distance entre l’émetteur et
le récepteur. Les signaux FM suivent une
trajectoire en ligne de mire et partagent de
nombreuses caractéristiques communes
Parasites et vibrations : en cas d’interférence causée par des immeubles, des collines ou par la position de l’antenne, en
général combinée avec l’augmentation de
la distance de l’émetteur, la réception est
brouillée par des parasites ou émet des
vibrations. Il est possible de réduire ce
phénomène en tournant le bouton des
aigus dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, pour réduire les aigus.
Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM,
les signaux directs et réfléchis atteignent
le récepteur en même temps, et ainsi
peuvent s’annuler les uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou
la perte totale du son.
RÉCEPTION RADIO EN
MODULATION D’AMPLITUDE (AM)
Les signaux AM étant des signaux de
basse fréquence, ils se plient autour des
objets et glissent vers le sol. De plus, ces
signaux sont envoyés vers l’ionosphère et
Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio 4-17
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
renvoyés vers la terre. Étant donné ces
caractéristiques, les signaux AM également exposés à des perturbations au
cours de leur trajectoire entre l’émetteur et
le récepteur.
Affaiblissement (fading) : Survient lorsque
le véhicule passe sous des ponts d’autoroutes ou dans des zones très construites.
Surviennent également pendant quelques
secondes lors de turbulences ionosphériques, même si vous êtes dans une zone
sans obstacles.
Parasites : Engendrés par les orages, les
lignes électriques, les signaux électriques
et même les feux de circulation.
sans radio satellite pré-câblée à l’usine) et
qu’un abonnement au service radio XM®
ou SIRIUSTM ait été activé.
La performance de la radio par satellite
peut être affectée si le cargo sur le toit de
la voiture bloque le signal radio.
Si possible, ne mettez pas de cargo pardessus l’antenne satellite.
PRÉCAUTIONS DE
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
AUDIO
Lecteur de disques compacts (CD)
O
Par temps froid ou pluvieux, l’humidité
peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur de CD. Il faudra alors
retirer le disque et le faire sécher ou
aérer le lecteur.
O
Il arrive que le disque saute si le
véhicule roule sur terrain accidenté.
O
Le lecteur de CD s’arrête quelques fois
si la température de l’habitacle est
trop élevée. Attendez que la température baisse avant de remettre l’appareil en marche.
RÉCEPTION RADIO SATELLITE
Il se peut que la radio satellite n’émette
pas correctement après une première installation ou après le remplacement de la
batterie. Ceci n’est pas une anomalie. Allumez la radio pendant au moins 10 minutes pour permettre l’enregistrement de
toutes les données satellites nécessaires à
son fonctionnement.
Aucune réception de radio par satellite
n’est disponible à moins qu’un récepteur
et une antenne satellite en option aient été
installés (non disponible rétroactivement
SAA0480
O
Utilisez exclusivement des disques de
12 cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou sur l’emballage.
O
N’exposez pas les disques compacts
au soleil.
4-18 Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
O
O
Un disque compact d’une mauvaise
qualité, souillé, égratigné, maculé de
traces de doigts ou piqué ne marchera
pas correctement.
O
• Confirmez que le CD a été inséré
correctement (la face de l’étiquette
vers le haut, etc.)
• Confirmez que le CD n’est pas tordu
ou gondolé et qu’il ne soit pas égratigné.
• Disques compacts de la commande
de duplication (CCCD)
O
compacts
enregistrables
• Disques
(CD-RW)
compacts
réinscriptibles
N’utilisez pas les disques compacts
suivants car le lecteur de CD risque de
ne pas fonctionner normalement.
• Disques de 8 cm (3,1 po) avec adaptateur
• Disques compacts gauchis
• Disques compacts avec une étiquette en papier
• Disques compacts dont les bordures
sont gauchies, rayées ou anormales
O
Ce système audio ne permet pas de
copier des CD au format MP3 ou WMA.
format de fichier audio digital compressé. Ce format permet d’obtenir un
son de qualité quasiment identique à
celle des CD dans des fichiers de taille
très inférieure à celle des fichiers audio
normaux. La conversion MP3 d’une
plage audio d’un CD-ROM permet de
réduire la taille du fichier de 10%
environ, presque sans perte de qualité
perceptible. La compression MP3 supprime les parties redondantes et inutiles du signal sonore imperceptibles
pour l’oreille humaine.
CHECK DISC (vérifier disque) :
Les disques compacts suivants risquent de ne pas fonctionner correctement:
• Disques
(CD-R)
Si le CD ne peut être lu, un des messages suivants apparaîtra.
PUSH EJECT (appuyer éjection) :
Cette erreur est causée par une température trop élevée à l’intérieur du lecteur de
disques. Enlevez le CD en appuyant sur la
touche EJECT, et après un court moment,
réinsérez le CD. Le CD peut être lu lorsque
la température du lecteur revient à la
normale.
O
WMA — Windows Media Audio (WMA)
est un format audio compressé créé
par Microsoft comme alternative au
format MP3. Le codec WMA permet une
compression des fichiers plus importante que le codec MP3, ce qui permet
d’enregistrer davantage de plages
audio digitales dans le même espace
avec une qualité identique.
O
Débit binaire — Le débit binaire indique le nombre de bits par seconde
utilisé par les fichiers musicaux digitaux. La taille et la qualité d’un fichier
audio digital compressé dépendent du
débit binaire lors du codage du fichier.
O
Taux d’échantillonage — Taux par se-
UNPLAYABLE (Lecture impossible) :
La lecture de ce fichier est impossible
dans ce système audio (seulement CD
MP3).
Disque compact MP3 ou WMA
Termes:
O
MP3 — Le format MP3 est l’abréviation
de Moving Pictures Experts Group
Audio Layer 3. MP3 est le meilleur
Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio 4-19
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Ordre de lecture :
conde auquel les échantillons d’un signal sont convertis du système analogique au système digital (conversion
A/D).
O
Pour l’ordre de lecture des CD MP3 ou
WMA, reportez-vous à l’illustration cidessus.
Multisession — La multisession est une
méthode d’enregistrement de données
sur un support média. On appelle l’enregistrement de données sur un support média en une seule fois la simple
session. L’enregistrement de données
en plusieurs fois s’appelle la multisession.
O
Etiquette ID3 — L’étiquette ID3 est la
partie du fichier MP3 ou WMA codé qui
contient les informations concernant le
fichier musical digital telles que le titre
de la chanson, le nom de l’artiste, le
titre de l’album, le taux de débit binaire, la durée de la plage, etc. Les
informations de l’étiquette ID3 s’affichent sur la ligne Album/Artiste/Titre
de plage de l’affichage.
*
Windows et Windows Media sont
des marques et marques déposées,
aux État-Unis d’Amérique et dans
d’autres pays, de Microsoft Corporation USA.
O
Les noms des dossiers ne contenant
pas de fichiers MP3/WMA ne s’affichent pas.
O
Si un fichier se trouve en haut de
l’arborescence du disque, «ROOT
(source)» s’affiche.
O
L’ordre de lecture correspond à l’ordre
dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure; il est
donc possible qu’il ne corresponde pas
à l’ordre souhaité.
SAA1025
4-20 Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Tableau de spécification:
Supports média compatibles
CD, CD-R, CD-RW
Systèmes de fichiers compatibles
ISO9660 NIVEAU1, ISO9660 NIVEAU2, Romeo, Joliet
* ISO9660 Niveau 3 (écriture par paquet) n’est pas
compatible.
MP3
Versions compatibles*
WMA
*
Version
MPEG1, MPEG2, MPEG2,5
Taux d’échantillonage
8 kHz - 48 kHz
Débit binaire
8 kbps - 320 kbps, VBR
Version
WMA7, WMA8, WMA9
Taux d’échantillonage
32 kHz - 48 kHz
Débit binaire
48 kbps -192 kbps, VBR
Information étiquettes
Étiquette ID3 VER1,0, VER1,1, VER2,2, VER2,3 (MP3
uniquement)
Niveaux de dossier
Niveaux de dossier : 8, Dossiers : 255 (dossier de
structure inclus), Fichiers : 512
Nombre de caractères maximum
128 caractères
Codes de caractères affichables
01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16
BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 non BOM
Big Endian), 05 : (UTF-8), 06 : UNICODE (NonUTF-16 BOM Little Endian) :
Les fichiers créés avec une combinaison de 48 kHz de taux d’échantillonage et de 64
kbps de débit binaire ne sont pas compatibles.
Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio 4-21
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Guide de dépannage :
Symptôme
Lecture impossible
Son de mauvaise qualité
Le délai d’attente avant que la
lecture commence est relativement long.
La lecture s’arrête ou saute
La lecture des fichiers ayant un
débit binaire élevé saute
Passe immédiatement à la plage
suivante durant la lecture.
Les plages ne sont pas lues dans
l’ordre souhaité.
Cause et solution
Vérifiez si le disque a été inséré correctement.
Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale.
Vérifiez la présence éventuelle de condensation à l’intérieur du lecteur. Le cas échéant, attendez (environ une heure) que la
condensation ait disparu avant d’utiliser le lecteur.
En cas d’augmentation anormale de la température, le lecteur de CD retrouvera son fonctionnement correct de lecture une fois
la température redevenue normale.
Si un CD contient des fichiers musicaux (données CD-DA) et des fichiers MP3/WMA, seule la lecture des fichiers musicaux (données CD-DA) est possible.
Il n’est pas possible de lire les fichiers ayant des extensions autres que “.MP3”, “.WMA”, “.mp3” ou “.wma”. D’autre part,
assurez-vous que les noms de dossiers et de fichiers respectent les limites concernant les codes et le nombre maximum de
caractères.
Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale.
Ce délai peut être nécessaire avant la lecture des disques MP3/WMA ayant de nombreux niveaux de dossiers ou de fichiers, ou
pour celle des disques multisession.
Il est possible que le logiciel et le matériel de gravure ne soient pas compatibles, ou que la vitesse, la profondeur, la largeur
de gravure, etc., ne correspondent pas aux spécifications. Essayez d’utiliser la vitesse de gravure la moins élevée.
Il est possible que des sauts de lecture se produisent en cas de grandes quantités de données, comme les données à débit
binaire élevé.
Lorsqu’un fichier n’ayant pas le format MP3/WMA possède une extension “.MP3”, “.WMA”, “.mp3” ou “.wma”, ou lorsque la
lecture est empêchée au titre de la protection des droits de la propriété intellectuelle, aucun son n’est audible durant un délai
de 5 secondes environ, puis le lecteur passe à la plage suivante.
L’ordre de lecture correspond à l’ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure; il est donc possible qu’il ne corresponde pas à l’ordre souhaité.
4-22 Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Type A
Type B
SAA0937
SAA0938
1. Touche d’éjection de CD (CD EJECT)
2. Touche CD play (lecture CD)
3. Touche de sélection de bande RADIO
(FM/AM/SAT*)
4. Affichage audio
5. Touche PTY/CAT (Type A), SSV (Type B)
6. Touche de CHANGEMENT AFFICHAGE
7. Touche de CHANGEMENT DE PISTE
SEEK, APS REW (retour rapide sur programme de recherche automatique),
APS FF/TRACK (avance rapide sur programme de recherche automatique/
piste)
8. Touche de chargement CD
9. POWER ONzOFF/(alimentation de
marchezarrêt)/Commande de volume
10. Touche AUTOzP (présélection automatique)
11. Touche RPT (répétition) (Type A), RPT
(répétition) play/CAT (jouer/afficher)
(Type B)
12. Touche de balayage SCAN
13. Touche de présélection de la station
(FM/AM/SAT)/ insertion CD ou sélection de lecture CD
14. AUDIO (BASSE, TREBLE, FADER, BALANCE, SSV (Type A seulement)
Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio 4-23
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
15. Touche de RÉGLAGE RADIO TUNE/
FFzREW/AUDIO (BASSE, TREBLE, FADER, BALANCE, SSV (Type A seulement)
* Aucune réception de radio par satellite
n’est disponible à moins qu’un récepteur et une antenne satellite en option
aient été installés (non disponible rétroactivement sans radio satellite précâblée à l’usine) et qu’un abonnement
au service radio XM® ou SIRIUSTM ait
été activé.
POWER on/off (alimentation de marche/
arrêt) :
SSV (Type A uniquement) → (Normal) →
BASS
Mettez le contacteur d’allumage sur la
position ACC ou sur ON et allumez la radio
à partir de la touche POWER on/off. Le
mode (radio, cassette ou CD) activé avant
d’éteindre l’appareil est de nouveau rappelé, mais si aucune cassette ni disque
compact n’est chargé, la radio s’allume.
Pour éteindre l’appareil, appuyez de nouveau sur la touche POWER on/off.
RADIO FM-AM-SATELLITE AVEC
CHANGEUR DE DISQUES
COMPACTS (CD)
Réglage du volume :
Appuyez sur la touche AUDIO jusqu’à ce
que le mode BASS, TREBLE, FADER ou
BALANCE s’affiche et effectuez les réglages
voulus. Pour régler le niveau des basses et
des aigus, appuyez sur les touches de
ou
). Les
syntonisation (TUNE) (
touches
et
servent aussi à régler l’équilibrage et la balance. L’équilibreur règle le niveau acoustique entre les
haut-parleurs avant et arrière, la balance
entre les haut-parleurs de droite et de
gauche.
Fonctionnement principal du
système audio
Sur ce véhicule, un dispositif contrôle le
volume audio en fonction de la vitesse. Ce
dispositif est appelé SSV (Speed Sensitive
control Volume) et module le volume du
son sur la vitesse du véhicule.
Appareil principal :
La radio à syntonisation électronique est
dotée d’un système de réception FM diversité avec double antenne à fil incorporé
dans la lunette arrière. Le système commute automatiquement sur l’antenne qui
capte le moins de parasites.
Le circuit du correcteur physiologique
automatique relève automatiquement les
basses fréquences pour la réception radio
d’un CD.
Appuyez sur la touche de réglage du voou
pour régler le volume.
lume
Touche AUDIO (BASSE, TREBLE, FADER,
BALANCE, et SSV et (Type A
uniquement)) :
Appuyez sur la touche AUDIO pour modifier le mode. La modification se fait dans
l’ordre suivant :
BASS → TREBLE → FADER → BALANCE →
Pour changer le mode SSV à OFF, LOW,
MID, ou HIGH, appuyez sur
ou
(TUNE) (Type A) ou appuyez sur la
touche SSV (Type B).
L’affichage radio, ou du CD s’affiche au
bout de 10 secondes. Lorsque vous avez
réglé la qualité du son au niveau souhaité,
appuyez sur la touche AUDIO à plusieurs
reprises pour faire apparaître l’affichage
de la radio ou du CD.
CHANGEMENT DE L’AFFICHAGE :
Cette touche est opérationnelle avec la
radio FM, la radio satellite (si le véhicule
en est équipé) et le CD. Retrouvez la
4-24 Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
fonction détaillée dans la description de
chaque élément.
Fonctionnement de la radio
FM-AM-SAT
Sélection de bande RADIO
(FM-AM-SAT) :
Lorsque vous appuyez sur la touche
de sélection de bande, la bande
change comme suit :
(sans radio satellite)
AM → FM1 → FM2 → AM
(avec radio satellite)
AM → FM1 → FM2 → SAT1 → SAT2 → AM
Aucune réception de radio par satellite
n’est disponible à moins qu’un récepteur
et une antenne satellite en option aient été
installés (non disponible rétroactivement
sans radio satellite pré-câblée à l’usine) et
qu’un abonnement au service radio XM®
ou SIRIUSTM ait été activé.
Si vous appuyez sur la touche de sélection
de bande RADIO lorsque le contacteur
d’allumage est sur ACC ou ON, la radio
s’allume sur la dernière station écoutée
avant l’arrêt de l’appareil.
La dernière station/chaîne écoutée avant
l’arrêt de l’appareil est également rappelée
lors de la remise en marche de l’appareil à
partir du bouton ONzOFF/VOL.
Le support audio qui est en marche au
moment où vous agissez sur le bouton
RADIO pour écouter la radio s’éteint automatiquement. La radio se règle sur la
dernière station écoutée.
Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur ST est allumé. Lorsque le signal
stéréo est trop faible, la radio est automatiquement commutée sur la réception
mono.
Syntonisation (TUNE) :
Syntonisation par
recherche :
Pour la radio AM-FM :
Appuyez sur la touche SEEK
ou
. La recherche est amorcée en partant des hautes fréquences vers les basses
fréquences ou en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences ; un
arrêt est marqué sur la station radio suivante.
Pour la radio satellite :
Appuyez sur le côté
ou
de
la touche de recherche SEEK pour balayer
les stations de la catégorie suivante ou
antérieure.
Syntonisation par balayage
(SCAN) :
ATTENTION
Ne réglez pas les fréquences radio tout en
conduisant, afin de conserver toute votre
attention sur la conduite.
Ces touches servent à la recherche manuelle des stations. Pour la recherche rapide des stations, appuyez en continu sur
une des touches de syntonisation pendant
plus de 0,5 seconde.
Appuyez sur la touche SCAN. La syntonisation de SCAN par balayage est amorcée en
partant des basses fréquences vers les
hautes fréquences ; un arrêt de 5 secondes est marqué sur chaque station. Pour
arrêter le balayage, appuyez de nouveau
sur la touche pendant cet intervalle de 5
secondes ; la radio reste réglée sur cette
station.
Si vous n’appuyez pas sur la touche SCAN
Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio 4-25
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
dans les 5 secondes, la syntonisation de
SCAN par balayage passe sur la station
suivante.
AFFICHAGE :
O
O
En appuyant sur la touche DISP pour
plus de 1,5 seconde tout en recevant
les ondes radio FM, «PS-NAME» permute entre ON et OFF (Type A uniquement).
En appuyant sur la touche DISP, des
informations
supplémentaires
sur
l’émission radio satellite (par exemple)
s’afficheront. Nom de l’artiste, Titre).
En maintenant la touche DISP enfoncée, et l’affichage de l’information sur
l’émission radio satellite changera
comme suit :
CH Number → CH Name → Artist Name
→ Song Title → CH Number
Mise en mémoire des stations :
Douze stations peuvent être préréglées
pour la gamme FM (six pour FM1, six pour
FM2). Douze stations peuvent être préréglées pour la radio satellite (six pour SAT1,
six pour SAT2). Six stations peuvent être
préréglées pour la gamme AM.
1. Syntonisez la station désirée au moyen
de la touche SEEK, SCAN ou TUNE.
2. Sélectionnez la station/canal voulue et
maintenez enfoncée une touche de présélection de la station voulue (1 à 6)
jusqu’à ce que vous entendiez un bip
sonore. (La radio s’arrête tout le temps
que le sélecteur est maintenu enfoncé.)
3. L’indicateur de canal s’allume et le son
reprend. La mise en mémoire est maintenant terminée.
4. Les autres poussoirs peuvent être programmés de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou
si le fusible est grillé, la mémoire de la
station présélectionnée sera effacée. Dans
un tel cas, refaites la programmation des
stations.
Présélection automatique :
Pour régler sur une des stations/canal FM,
AM, SAT ou PTY présélectionnées, appuyez
sur la touche AUTO.P pendant moins de
1,5 seconde.
Pour présélectionner les stations/canal
FM, AM, SAT ou PTY, maintenez la touche
de présélection automatique AUTO.P appuyée pendant plus de 1,5 seconde.
Type/catégorie de programme
(Type A)
Répéter/catégorie (Type B) :
En mode FM, le nom du programme PTY de
la station s’affiche quand on appuie sur la
touche PTY pendant plus de 1,5 seconde
(Type A uniquement). Si le code de programme est zéro ou que les données sont
illisibles quand vous appuyez sur la touche PTY, l’affichage indique NONE (rien).
Pour afficher la catégorie de la station en
cours de diffusion en mode radio satellite,
appuyez sur la touche PTY (CAT) — Type A,
ou RPT (CAT) — Type B.
1. Mode de sélection des programmes
PTY (CAT)
Dans ce mode, la sélection du programme PTY (CAT) se fait avec les touches de syntonisation (TUNE)
ou
.
Vous pouvez modifier le programme PTY
(CAT) d’une station à la fois en appuyant
une fois sur les touches de syntonisation
ou
.
Vous pouvez également sélectionner un
programme PTY avec les touches de présélection.
4-26 Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
3. Mode de syntonisation par balayage
des programmes PTY
Au départ de l’usine, des programmes PTY
sont mémorisés sur les touches de présélection. Vous pouvez les modifier en appuyant sur la touche de présélection de la
station pendant plus de 1,5 seconde lorsque le nom du programme PTY à mémoriser est affiché.
Pour régler sur une station PTY, appuyez sur la touche de syntonisation
SCAN ; la radio s’arrête sur chaque
station pendant 5 seconde. Quand
vous voulez rester sur une station,
appuyez une nouvelle fois sur la touche
pendant cet intervalle de 5 secondes.
Si vous n’appuyez pas sur la touche
pendant ce délai, le balayage continue
sur la station suivante.
Fonctionnement du changeur de
disques compacts (CD)
2. Réglage de la RECHERCHE PTY
Une fois que vous avez sélectionné un
nom de programme PTY (CAT), appuyez
sur la touche
ou
dans
un délai de 10 secondes. La recherche
de la station PTY démarre. Le mode PTY
se désactive si vous n’appuyez pas sur
la touche SEEK dans les 10 secondes
qui suivent.
Positionnez le contacteur d’allumage sur
ACC ou sur ON, appuyez sur la touche
LOAD et chargez un disque compact dans
le compartiment, l’étiquette tournée vers
le haut. Le disque est automatiquement
dirigé vers la partie lecteur qui se met en
marche.
Une fois que le CD est chargé dans l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés
sur le disque et la durée totale d’écoute du
disque s’affichent.
Si la radio ou le lecteur de cassettes sont
en marche à ce moment-là, ils seront
automatiquement annulés, et puis le CD
est en marche.
Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio 4-27
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
PRÉCAUTION
Ne forcez pas le disque compact dans le
logement. Ceci pourrait endommager le lecteur.
Si l’appareil est éteint sur le mode de
lecteur de CD, c’est ce mode qui est rappelé lorsque l’appareil est allumé à partir
du bouton d’alimentation et réglage du
volume (ONzOFF/VOL).
Touche chargement de CD :
Pour introduire un CD dans le changeur de
disques compacts, appuyez sur la touche
LOAD pendant moins de 1,5 seconde. Appuyez sur le sélecteur de CD (1 à 6) pour
choisir le logement de disque. Introduisez
le disque.
Pour introduire successivement les 6 disques dans le changeur, appuyez sur la
touche LOAD pendant plus de 1,5 seconde.
LECTURE :
Lorsque l’appareil est arrêté et qu’un disque est inséré, appuyez sur la touche CD
pour le remettre en marche sur le lecteur
de disque.
Lorsque la touche CD est enfoncée et qu’un
CD est dans le lecteur alors que la radio
est en marche, la radio s’éteint automatiquement et le disque compact commence
à jouer.
AFFICHAGE :
Si vous appuyez sur la touche d’affichage
pendant plus de 1,5 seconde lorsque le CD
joue, l’information sur la musique affichée
pourra être modifiée dans l’ordre suivant.
(CD)
(CD MP3 ou WMA)
Le numéro des logements de disque chargés paraît à l’affichage.
FF (avance rapide) REW
(retour) :
(CD)
Appuyez sur la touche
(avance rapide) ou
REW (retour) pour avancer
ou revenir rapidement en arrière lorsque le
lecture de CD est en marche. Le lecteur de
CD revient à la vitesse normale dès que la
touche est relâchée.
(CD MP3 ou WPA)
Si vous appuyez sur la touche
ou
pendant moins de 1,5 seconde lorsque le CD joue, les répertoires du CD
seront modifiés.
Lorsque vous écoutez un CD, appuyez sur
la touche
(avance rapide) ou
(retour) pendant plus de 1,5 seconde lors de
la lecture du CD pour avancer ou revenir
rapidement en arrière. Le lecteur de CD
revient à la vitesse normale dès que la
touche est relâchée.
FF (avance rapide) et
REW (retour) APS
(recherche automatique
des morceaux) :
Lorsque vous écoutez un disque, appuyez
sur la touche
(Avance rapide APS)
pour écouter le morceau qui suit depuis le
4-28 Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
début. Appuyez à plusieurs reprises pour
sauter les morceaux. Le nombre de pressions de la touche correspond au nombre
de morceaux sautés. (Après le dernier morceau, le disque avancera sur le premier
morceau). Pour revenir au début du même
morceau,
appuyez
sur
la
touche
(Retour APS). Appuyez à plusieurs
reprises pour revenir en arrière de plusieurs morceaux. Le nombre de pressions
de la touche correspond au nombre de
morceaux reculés.
Si vous n’appuyez pas sur la touche SCAN
pendant ce délai, le balayage continue sur
le morceau suivant.
RÉPÉTITION (RPT) :
Pendant la lecture de CD, appuyez sur la
touche RPT pour modifier l’ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant : (CD)
Si vous appuyez sur cette touche en cours
de lecture, l’appareil s’éteindra.
Si le CD n’est pas retiré dès qu’il est
éjecté, il revient dans le logement par
mesure de protection.
Indicateur CD IN :
L’indicateur CD IN s’affiche lorsque vous
chargez un CD alors que l’appareil est
allumé.
Touche CD PLAY (lecture CD) :
Appuyez sur le sélecteur de CD (1 à 6) pour
changer de disque.
(CD MP3 ou WMA)
Syntonisation par balayage :
Si vous appuyez sur la touche SCAN pendant moins de 1,5 seconde pendant
l’écoute d’un disque, le début de tous les
morceaux du CD s’affichent dans l’ordre
pendant 10 secondes.
Si vous appuyez sur la touche SCAN pendant plus de 1,5 seconde pendant l’écoute
d’un disque, le premier morceau du CD
s’affiche pendant 10 secondes.
Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur la touche dans cet intervalle de
10 secondes.
ÉJECTION DU DISQUE :
Appuyez sur la touche CD EJECT pour éjecter le CD qui est chargé dans l’appareil.
Pour éjecter les disques que vous souhaitez retirer, appuyez sur la touche EJECT
pendant moins de 1,5 seconde.
Appuyez plus de 1,5 seconde pour éjecter
tous les disques.
Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio 4-29
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
toyage pour disques ordinaires ou d’alcool industriel.
O
Sur les disques neufs les bordures
internes sont quelquefois rêches. Égalisez à l’aide d’un crayon ou d’un stylo
comme indiqué sur l’illustration.
SAA0451
SAA0974
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES CD
1. Commande de volume
2. Commande Power on/off (alimentation
de marche/arrêt)
3. Commande de sélection du MODE
4. Commutateur changement de station
mémorisée/Recherche et APS
O
Tenez les disques par le bord. Ne touchez jamais la surface du disque. Ne
courbez pas le disque.
O
Rangez toujours les disques dans leur
étui lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
O
Pour nettoyer un disque, passez un
chiffon propre et doux sur le disque en
partant du centre et en allant vers le
bord. Ne jamais essuyer en mouvements circulaires.
N’utilisez jamais de produit de net-
COMMUTATEUR DE LA COMMANDE
AUDIO SUR LE VOLANT (si le
véhicule en est équipé)
Le système audio peut être contrôlé à
l’aide des commandes qui se trouvent sur
le volant.
4-30 Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Commande POWER on/off
(alimentation de marche/arrêt)
Recherche automatique de programme
avec avance et rembobinage rapides :
Chargement de disque (sauf CD MP3 ou
WMA) :
Pour allumer ou éteindre le système audio,
appuyez sur la commande POWER lorsque
le contacteur d’allumage est sur la position
ACC ou ON.
(CD)
Pour faire modifier le sens de lecture d’un
disque, appuyez sur le commutateur de
ou
pendant plus
syntonisation
de 1,5 seconde.
Sélecteur de MODE
Pour changer de mode et passer en AM,
FM1, FM2, SAT1 (si le véhicule en est
equipé). SAT2 (si le véhicule en est
equipé), et CD.
Commandes de volume
Appuyez sur la commande de volume pour
augmenter ou diminuer le volume.
Syntonisation
Changement de station mémorisée
(radio) :
Appuyez sur le commutateur de syntonisation
ou
pendant moins de 1,5
seconde pour changer de fréquence radio.
Syntonisation par recherche (radio) :
Appuyez sur le commutateur de syntonisation
ou
pendant plus de 1,5
seconde pour passer à la station radio
suivante ou à la précédente.
Appuyez sur le commutateur de syntonisaou
pendant moins de 1,5
tion
seconde pour revenir au début du morceau
écouté ou passer au morceau suivant. Pour
avancer ou reculer de plusieurs morceaux,
appuyez plusieurs fois de suite sur le
commutateur.
Ce dispositif consiste à chercher les intervalles muets entre les séquences. Par
conséquent, il se peut que le dispositif ne
s’arrête pas à l’endroit désiré ou attendu
s’il y a des intervalles muets dans une
séquence ou s’il n’y en a pas entre les
séquences.
ANTENNE
Antenne de vitre
Le patron de l’antenne est imprimé du côté
interne de la vitre arrière.
PRÉCAUTION
O
Ne placez pas de pellicule métallique
près de la lunette arrière ou ne collez
aucun élément métallique sur la lunette
arrière. Ceci peut diminuer la capacité
de réception et engendrer des parasites.
O
Faites attention de ne pas rayer ou
endommager l’antenne lorsque vous lavez la lunette arrière de l’intérieur. Passez un chiffon doux et humide le long du
fil de l’antenne pour le nettoyer.
(CD MP3 ou WMA)
Appuyez sur le commutateur de syntonisation
ou
pendant plus de 1,5
seconde pour changer de répertoire (s’il y
a des répertoires).
Appuyez sur le commutateur de syntonisaou
pendant moins de 1,5
tion
seconde pour revenir au début du morceau
écouté ou passer au morceau suivant.
Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio 4-31
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
RADIOTÉLÉPHONE OU POSTE DE RADIO
BP
Lors de la pose d’un poste de radio BP ou
d’un radiotéléphone dans un véhicule
INFINITI, n’oubliez pas de procéder tel
qu’il est indiqué ci-dessous, pour éviter
toute interférence avec le dispositif de
commande du moteur et les autres circuits
électroniques du véhicule.
ATTENTION
O
N’utilisez jamais le téléphone cellulaire
en conduisant afin de rester concentré
sur la conduite. Certaines autorités interdisent l’usage des téléphones cellulaires pendant la conduite.
O
Si vous devez faire un appel téléphonique pendant que le véhicule roule, nous
vous recommandons d’utiliser le mode
«mains libres» de votre téléphone cellulaire (si toutefois votre véhicule est
équipé de ce système). Restez néanmoins extrêmement vigilant afin de rester parfaitement concentré sur votre
conduite à tout moment.
O
d’abord votre véhicule sur le bas-côté de
la route en lieu sûr.
PRÉCAUTION
O
Placez l’antenne aussi loin que possible
des modules de commande électronique.
O
Placez le fil de l’antenne à plus de 20 cm
(8 po) des faisceaux du système de
contrôle électronique. Ne dirigez pas le
fil de l’antenne à proximité d’un autre
faisceau électrique du véhicule.
Procédez au réglage de l’antenne
conformément aux directives du fabricant.
O
O
Reliez le fil de mise à la masse du
châssis de la radio à la carrosserie.
O
Pour plus de détails, consultez un
concessionnaire INFINITI.
Pour prendre des notes pendant la communication
téléphonique,
arrêtez
4-32 Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
AGENDA
Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio 4-33
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
5 Démarrage et conduite
Précautions à prendre lors du démarrage et
de la conduite .................................................. 5-2
Gaz d’échappement (monoxyde de
carbone)...................................................... 5-2
Catalyseur à trois voies............................... 5-3
Système d’avertissement de faible
pression des pneus ................................... 5-4
Pour éviter une collision ou un
renversement .............................................. 5-5
Boisson, médicaments/alcool et
conduite...................................................... 5-6
Précautions de sécurité de conduite AWD ... 5-6
Contacteur d’allumage (sauf le système de la
clé intelligente) ................................................ 5-7
Boîte de vitesses automatique .................... 5-7
Boîte de vitesses manuelle ........................ 5-8
Positions de la clé ...................................... 5-8
Système antidémarrage du véhicule
INFINITI ..................................................... 5-9
Bouton d’allumage (modèles équipé du
système de clé intelligente)............................ 5-10
Positions du bouton d’allumage ................ 5-10
Système antidémarrage du véhicule
INFINITI ................................................... 5-11
Avant de démarrer le moteur..........................
Démarrage du moteur.....................................
Conduite du véhicule......................................
Boîte de vitesses automatique ..................
Boîte de vitesses manuelle ......................
Frein de stationnement...................................
Régulateur de vitesse .....................................
Précautions à prendre avec le régulateur
de vitesse .................................................
Fonctionnements du régulateur de
vitesse ......................................................
Période de rodage ..........................................
Amélioration des économies de carburant ......
Témoin lumineux AWD (si le véhicule en est
équipé)...........................................................
Stationnement/stationnement en côte............
Direction assistée...........................................
Système de freinage .....................................
Précautions à prendre lors du freinage ....
Système d’antiblocage des roues (ABS) ...
Système de contrôle dynamique du véhicule
(système VDC) ................................................
Conduite par temps froid ...............................
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
5-12
5-12
5-13
5-13
5-17
5-20
5-22
5-22
5-23
5-24
5-25
5-25
5-27
5-28
5-28
5-28
5-29
5-31
5-33
Ouverture d’une serrure de portière
gelée.........................................................
Antigel ......................................................
Batterie .....................................................
Vidange du liquide de refroidissement......
5-33
5-33
5-33
5-33
Pneus........................................................
Équipement spécial pour l’hiver ................
Conduite sur la neige ou sur la glace........
Chauffe-bloc (si le véhicule en est
équipé) .....................................................
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
5-33
5-34
5-34
5-35
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU
DÉMARRAGE ET DE LA CONDUITE
ATTENTION
O
O
Il ne faut pas laisser d’enfants, d’adultes déficients ni d’animaux seuls dans le
véhicule, car ils risquent de mettre le
véhicule en marche par accident et de se
blesser ou de blesser un tiers. De plus,
si le véhicule est stationné au soleil par
temps chaud toutes glaces fermées, la
température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel
pour les personnes ou les animaux qui
sont dans le véhicule.
Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures
pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le
coffre en jouant, car ils pourraient se
blesser grièvement. Lorsque vous ne
vous servez pas de la voiture, fermez-la
à clé en prenant soin de bien fermer le
couvercle du coffre et le dossier du siège
arrière et veillez à ce que les jeunes
enfants ne puissent prendre les clés de
la voiture.
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde
de carbone)
du coffre à bagages doit être ouvert
pendant la conduite, conformezvousaux précautions suivantes :
ATTENTION
• Baissez toutes les vitres.
N’inhalez jamais les gaz d’échappement qui
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz incolore et inodore. Le monoxyde de
carbone est un gaz très dangereux qui risque de provoquer l’évanouissement ou la
mort.
O
O
Si une infiltration de gaz échappé est
soupçonnée dans l’habitacle, conduisez
avec toutes les vitres baissées et faites
vérifier le véhicule immédiatement.
Ne faites pas fonctionner le moteur dans
un local clos, comme un garage.
O
N’immobilisez pas le véhicule, le moteur
en marche durant une période prolongée.
O
Conduisez toujours avec le couvercle du
coffre à bagages fermé pour éviter les
risques de pénétration de gaz d’échappement dans l’habitacle. Si le couvercle
• Commutez la touche de recirculation
de l’air sur arrêt et placez le ventilateur sur 4 (vitesse maximale).
O
Si le faisceau électrique ou autre câblage du véhicule doit être relié à une
remorque par l’intermédiaire d’un joint
du couvercle du coffre ou de la carrosserie, respectez les recommandations
du fabricant pour éviter la pénétration
d’oxyde de carbonedans l’habitacle.
O
Lorsque des équipements, Camionnettes de camping ou éléments de carrosserie spéciaux sont ajoutés pour le camping ou autres, conformez-vous aux
instructions du fabricant afin de ne pas
risquer la pénétration d’oxyde de carbone dans l’habitacle. (Certains appareils de camping tel que les fours, les
réfrigérateurs ou les chauffages dégagent eux aussi de l’oxyde de carbone.)
5-2 Démarrage et conduite
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
O
Faites vérifier la carrosserie et le circuit
d’échappement par un technicien compétent lorsque :
ATTENTION
O
Les gaz et le système d’échappement
sont très chauds. N’approchez aucun
matériau inflammable près des éléments du système d’échappement et ne
tolérez aucun animal ni personne à
proximité.
O
Il ne faut pas arrêter ni stationner le
véhicule sur des matières inflammables
telles que de l’herbe sèche, des vieux
papiers ou des chiffons. Ils pourraient
s’enflammer et provoquer un incendie.
• le véhicule est levé sur un pontélévateur.
• la pénétration de gaz d’échappement
est soupçonnée dans l’habitacle du
véhicule.
• le circuit d’échappement produit un
bruit inhabituel.
• un accident a endommagé le circuit
d’échappement, le soubassement ou
l’arrière du véhicule.
PRÉCAUTION
CATALYSEUR À TROIS VOIES
Le catalyseur à trois voies est un dispositif
antipollution intégré au circuit d’échappement. Les gaz d’échappement à l’intérieur
du catalyseur à trois voies sont brûlés à
haute température pour réduire au minimum les éléments polluants.
O
N’utilisez pas d’essence à teneur en
plomb. Des dépôts laissés par l’essence
avec plomb réduissront considérablement l’aptitude du catalyseur à trois
voies à éliminer les éléments polluants
de l’échappement.
O
Gardez le moteur bien réglé. Des anomalies de fonctionnement du circuit
d’allumage, du circuit d’alimentation ou
du circuit électrique peuvent provoquer
la pénétration de carburant non brûlé
dans le catalyseur à trois voies et le
faire surchauffer. Ne continuez pas à
conduire si le moteur a des ratés ou si le
fonctionnement est médiocre ou inhabituel. Faites vérifier le véhicule rapidement par un concessionnaire INFINITI.
O
Évitez de conduire avec un niveau de
carburant très bas dans le réservoir. Une
panne sèche peut provoquer des ratés
du moteur et endommager le catalyseur
à trois voies.
O
N’emballez pas le moteur pendant son
réchauffement.
O
Il ne faut pas pousser ni remorquer le
véhicule pour le mettre en marche.
Démarrage et conduite 5-3
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE
FAIBLE PRESSION DES PNEUS
Ce véhicule est équipé d’un système
d’avertissement de faible pression des
pneus. Il permet de contrôler tous les
pneus à l’exception de la roue de secours.
Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume, cela signale le
gonflage insuffisant d’un ou de plusieurs
pneus.
Le système d’avertissement de faible pression des pneus ne fonctionne que si le
véhicule roule à plus de 32 km/h (20
mi/h). Il n’est pas toujours capable non
plus de détecter les chutes brusques de
pression des pneus (par exemple qui se
dégonfle pendant la conduite).
La pression de gonflage des pneus augmente ou diminue en fonction du degré
d’échauffement provoqué par le fonctionnement du véhicule et la température extérieure. Une température extérieure basse
peut réduire la température de l’air à l’intérieur du pneu et provoquer ainsi une
baisse de la pression de gonflage. Cela
peut provoquer l’allumage du témoin lumineux de faible pression des pneus.
Si le témoin lumineux s’allume lorsque la
température ambiante est basse (comme
décrit ci-dessus), vérifiez la pression des
quatre pneus. Réglez la pression des
pneus sur la pression à FROID recommandée indiquée sur l’étiquette des pneus afin
d’éteindre le témoin lumineux de faible
pression des pneus.
ATTENTION
O
Lorsque le témoin lumineux de faible
pression des pneus clignote pendant la
conduite, évitez les manœuvres ou les
freinages brusques, ralentissez, garez le
véhicule sur une aire de stationnement
sûre et arrêtez le véhicule le plus vite
possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer
un accident avec blessures corporelles
graves. Vérifiez la pression des quatre
pneus. Réglez la pression des pneus sur
la pression à FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de pneu et information de chargement, pour éteindre le
témoin lumineux de faible pression des
pneus. Si un des pneus est à plat,
remplacez-le le plus vite possible par le
pneu de secours. (Veuillez vous reporter
à la rubrique «Crevaison» de la section
«6. En cas d’urgence» pour connaître le
changement des pneus.)
O
Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, le système
Vérifiez régulièrement la pression de gonflage des pneus et réglez chaque pneu
correctement en cas de besoin. Veuillez
vous reporter à la rubrique.
Avertissement de faible pression
des pneus
Si vous roulez avec une pression de gonflage basse (inférieure à 25 psi : Pour les
modèles Berline et Coupé avec roues de
17 pouces/27 psi : Pour les modèles Berline avec roues de 18 pouces/28 psi : Pour
les modèles Coupé avec roues de 18 et 19
pouces), le témoin lumineux de faible
pression des pneus s’allume et le carillon
retentit pendant 10 secondes environ.
Pour plus de renseignements concernant
l’avertissement ci-dessus, veuillez vous reporter
à
la
rubrique
«Témoins
lumineux/indicateurs et rappels sonores»
de la section «2. Commandes et instruments».
5-4 Démarrage et conduite
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
d’avertissement de la faible pression
des pneus ne fonctionne pas. Contactez
un concessionnaire INFINITI le plus vite
possible afin qu’il remplace le pneu
et/ou règle le système d’avertissement.
O
N’injectez pas de liquide ou d’aérosols
de scellement des pneus dans les
pneus, car ces produits risquent de détraquer le fonctionnement des capteurs
de pression.
PRÉCAUTION
Ne posez pas de pellicule métallisée ou de
pièces en métal (antennes ou autres) sur les
vitres, afin de ne pas entraver la réception
des signaux émis par les capteurs de pression de pneus, ce qui provoquerait un dysfonctionnement du système d’averstissement de faible pression des pneus.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui
n’est pas expressément approuvé par le
responsable du fabricant peut annuler le
droit de l’utilisateur de se servir de cet
appareil.
Ce dispositif est conforme à la Partie 15
des FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie
Canada.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif ne
doit pas causer de brouillages nuisibles et
(2) ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment les
interférences susceptibles de provoquer
un fonctionnement soudain et indésirable.
POUR ÉVITER UNE COLLISION OU
UN RENVERSEMENT
ATTENTION
Si ce véhicule n’est pas utilisé prudemment
et de manière sûre, vous risquez d’en perdre
le contrôle ou de provoquer un accident.
Il faut être vigilant et toujours conduire sur
la défensive. Il faut respecter le code de la
route. Il ne faut pas rouler à des vitesses
excessives, ne pas prendre des virages à
grande vitesse et ne pas braquer trop
brusquement. De telles pratiques peuvent
faire perdre le contrôle du véhicule.
Comme pour tous les véhicules, une perte
de contrôle peut causer une collision avec
un autre véhicule ou un obstacle, ou encore le renversement du véhicule. Ce risque est encore plus grand si la perte de
contrôle fait faire une embardée au véhicule. Il faut rester toujours attentif et ne
conduisez pas lorsque vous êtes fatigué.
Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments (médicaments
vendus sous ordonnance ou sans ordonnance susceptibles de provoquer une somnolence). Portez toujours la ceinture de
sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» de la section
«1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire». Veillez à ce que les passagers en
fassent autant.
Les ceintures de sécurité permettent de
réduire le risque de blessures en cas de
collision ou de renversement du véhicule.
Lors d’une collision où le vèhicule reuverse, un individu non attaché ou mal
attaché est beaucoup plus susceptible
d’être blessé ou tué qu’un individu dont la
ceinture de sécurité est bien attachée.
Démarrage et conduite 5-5
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
BOISSON, MÉDICAMENTS/ALCOOL
ET CONDUITE
ATTENTION
Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments. La présence d’alcool dans le sang réduit la coordination,
retarde les réflexes et fausse le jugement.
Conduire après absorption d’alcool augmente les risques d’accident et de blessures, subies ou infligées aux autres. À noter
de plus, qu’en cas d’accident l’alcool risque
d’accroître la gravité des blessures subies.
INFINITI s’est engagée à promouvoir la
conduite en toute sécurité. Ne conduisez
pas si vous avez bu. Chaque année, des
milliers de personnes sont blessées ou
tuées dans des accidents liés à l’absorption d’alcool. Bien que les règlements locaux définissent de manière différente
l’état d’ivresse légal, le fait est que les
effets de l’alcool varient considérablement
selon les individus, et que la majorité des
gens ont tendance à les sous-estimer.
Ceci est également vrai pour les médicaments et narcotiques (médicaments en
vente libre ou sous ordonnance médicale
et drogues illégales). Ne conduisez pas en
état d’ivresse ou sous l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition physique.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE
CONDUITE AWD
etconduisez prudemment.
O
Ce véhicule n’est pas conçu pour une
conduite tout terrain (routes accidentés). Ne conduisez pas sur des routes
sablonneuses ou poussiéreuses afin
d’éviter l’enlisement du véhicule.
O
Ne placez pas un véhicule AWD motrices
sur un dynamomètre à deux roues et
n’essayez pas de soulever deux roues
du sol en plaçant le sélecteur de vitesse
automatique sur la position D (conduite)
ou R (marche arrière). Vous ris queriez
autrement d’endommager la boîte de
vitesses ou de provoquer un mouvement
inattendu du véhicule et d’endommager
sérieusement ce dernier ou de provoquer des blessures corporelles.
O
N’appuyez jamais sur la pédale d’accélérateur quand une roue est soulevée
hors du sol et les autres roues sont au
sol quand le véhicule est mis sur cric, ou
avec des roues sur le rouleau. Le véhicule risquerait de se déporter vers
l’avant ou vers l’arrière.
ATTENTION
O
Ne conduisez pas en surpassant la capacité de performance des pneus. Ceci
est également valable pour la conduite
en mode AWD (toute les roues motrices).
Vous risquez de perdre le contrôle du
véhicule en cas d’accélération, de
manœuvres ou de freinage brusques.
O
Utilisez toujours des pneus de même
taille, marque, fabrication (diagonal,
diagonal ceinturé, radial), et dessin de
sculpture sur les quatre roues. En cas de
conduite sur des routes glissantes, mettez des chaînes sur les roues arrière
N’oubliez pas que boire et conduire ne
vont pas ensemble!
5-6 Démarrage et conduite
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
CONTACTEUR D’ALLUMAGE (sauf le
système de la clé intelligente)
O
lumage, assurez-vous que le levier sélecteur est sur la position P.
Dans les dénivellations, ne laissez pas
trop patiner une roue levée hors du sol.
S’il est impossible de retirer la clé vers la
position LOCK, procédez comme suit :
1. Positionnez le levier sélecteur sur P.
2. Tournez légèrement la clé de contact
dans la direction de ON.
3. Tournez la clé vers LOCK.
4. Retirez la clé.
SSD0083J
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
Le contacteur d’allumage comporte une
position antivol qui bloque le volant de
direction. Sur les modèles à boîte de vitesses automatique, le verrouillage de l’allumage est prévu pour que la clé ne puisse
pas être bloquée ou retirée avant que le
levier sélecteur ne soit sur la position P.
Le bouton d’allumage ne se déplace pas
vers la position LOCK si le levier sélecteur
n’est pas sur la position P.
Avant de retirer la clé du contacteur d’al-
Quand la clé est retirée du contacteur
d’allumage, le levier sélecteur reste sur la
position P. Il est possible de déplacer le
levier sélecteur lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ON et que la
pédale de frein est enfoncée.
A qui
À la position intermédiaire OFF j
n’est pas gravée sur le barillet, entre LOCK
et ACC. Lorsque le contacteur d’allumage
est en position OFF, le volant n’est pas
verrouillé.
Pour verrouiller le volant, tournez-le d’un
sixième de tour dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre à partir de la position de ligne droite.
Pour bloquer le volant, tournez la clé à la
position LOCK. Retirez la clé.
Démarrage et conduite 5-7
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Pour débloquer le volant, engagez la clé
dans le contacteur et tournez-la doucement tout en manœuvrant lentement le
volant vers la droite ou vers la gauche.
Pour bloquer le volant, tournez la clé à la
position LOCK. Retirez la clé.
Pour débloquer le volant, engagez la clé
dans le contacteur et tournez-la délicatement tout en manœuvrant lentement le
volant vers la droite ou vers la gauche.
ATTENTION
Il ne faut jamais retirer ni tourner la clé du
contacteur d’allumage à la position LOCK
pendant la conduite du véhicule. En procédant ainsi, le volant serait bloqué risquant
de provoquer la perte de contrôle du véhicule. Une telle situation pourrait entraîner
des blessures graves ou des dommages.
ATTENTION
SSD0082K
BOÎTE DE VITESSES MANUELLE
Le contacteur d’allumage comporte une
position antivol qui bloque le volant de
direction.
Sur les modèles à boîte de vitesses manuelle, le verrouillage de l’allumage est
prévu pour que la clé ne puisse pas être
bloquée (LOCK) ou retirée avant que la clé
A .
ne soit entre ACC et LOCK j
Pour verrouiller le volant, tournez-le d’environ un sixième de tour dans le sens des
aiguilles d’une montre à partir de la position de ligne droite.
Il ne faut jamais retirer ni tourner la clé du
contacteur d’allumage à la position LOCK
pendant la conduite du véhicule. Le volant
se bloque. En procédant ainsi, le conducteur
risque de perdre le contrôle du véhicule, ce
qui pourrait entraîner des blessures graves
et/ou des dommages.
POSITIONS DE LA CLÉ
Le contacteur d’allumage comporte une
position antivol qui bloque le volant de
direction.
LOCK (antivol) (Position normale de stationnement) (0)
La clé de contact ne peut être retirée du
contacteur d’allumage que dans cette position.
5-8 Démarrage et conduite
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
OFF (arrêt) (1)
Le moteur peut être arrêté sans bloquer le
volant.
Le verrouillage de l’allumage est conçu
pour que la clé ne puisse pas être bloquée
(LOCK) ou retirée avant que le levier sélecteur ne soit déplacé à la position P (pour
une transmission automatique) ou que la
clé ne soit entre ACC et LOCK.
ACC (accessoires) (2)
Cette position permet d’utiliser l’équipement électrique lorsque le moteur est arrêté.
ON (Position normale de conduite) (3)
Cette position met en marche le système
d’allumage en plus des accessoires électriques.
START (démarrage) (4)
Cette position permet de lancer le moteur
avec le démarreur.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE INFINITI
Il n’est pas possible de mettre le moteur
en marche sans la clé enregistrée dans le
système antidémarrage
INFINITI.
du
véhicule
d’autres dispositifs.
Il arrive que le moteur ne démarre pas
avec la clé du système antidémarrage du
véhicule INFINITI enregistrée du fait que
celle-ci est gênée par l’interférence d’une
autre clé du système antidémarrage du
véhicule INFINITI, ou d’un poste de péage
automatique autoroutier ou d’un dispositif
de paiement automatique sur le trousseau.
Démarrez le moteur en procédant comme
suit :
1. Laissez le contacteur d’allumage sur
ON pendant 5 secondes environ.
2. Placez le contacteur d’allumage sur OFF
ou LOCK et attendez environ 10 secondes.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
4. Redémarrez le moteur en éloignant le
dispositif que vous soupçonnez être à
l’origine de la perturbation de la clé
enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule INFINITI.
Si le moteur démarre ainsi, INFINITI vous
recommande de placer la clé enregistrée
dans le système antidémarrage du véhicule INFINITI sur un trousseau séparé
pour éviter qu’elle ne soit perturbée par
Démarrage et conduite 5-9
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
BOUTON D’ALLUMAGE (modèles équipé
du système de clé intelligente)
tourné vers la position LOCK tout en gardant la clé intelligente, procédez comme
suit :
1. Positionnez le levier sélecteur sur P.
2. Tournez légèrement le bouton d’allumage dans la direction ON.
3. Tournez la clé vers la position LOCK.
Il est possible de déplacer le levier sélecteur lorsque le bouton d’allumage est sur
la position ON et que la pédale de frein est
enfoncée.
SPA1628
Le verrouillage de l’allumage est prévu
pour que le bouton d’allumage ne puisse
pas être bloquée sur LOCK ou retirée avant
que le levier sélecteur ne soit sur P (stationnement).
Lorsque vous tournez le bouton d’allumage, assurez-vous que le levier sélecteur
est bien sur la position P (stationnement).
Bien que cela ne soit pas indiqué sur le
barillet, il existe une position OFF entre les
positions LOCK et ACC. Lorsque le contacteur d’allumage est en position OFF, le
volant n’est pas bloqué.
Pour verrouiller le volant, tournez-le d’environ un sixième de tour dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre à partir
de la position de ligne droite.
Le bouton d’allumage ne se déplace pas
sur la position LOCK vers la position de
verrouillage si le levier sélecteur n’est pas
sur la position P (stationnement).
Pour bloquer le volant, tournez le bouton
d’allumage en position LOCK. Pour débloquer le volant, appuyez sur le bouton
d’allumage et tournez-le délicatement tout
en manœuvrant lentement le volant vers la
droite ou vers la gauche.
Lorsque le bouton d’allumage ne peut être
Si la batterie du véhicule équipé du sys-
tème de clé intelligente est déchargée, le
bouton d’allumage ne peut être sorti de la
position LOCK, même si vous utilisez la clé
mécanique ou la clé de sûreté.
ATTENTION
Il ne faut jamais tourner le bouton d’allumage à la position LOCK pendant la
conduite du véhicule. Le volant se bloque.
En procédant ainsi, le conducteur risque de
perdre le contrôle du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves et/ou
des dommages.
POSITIONS DU BOUTON
D’ALLUMAGE
Appuyez sur le bouton d’allumage jusqu’à
B en le tournant.
la plage j
LOCK (Position normale de
stationnement) :
Le bouton d’allumage peut être verrouillé
A .
uniquement en position j
Le bouton d’allumage sera débloqué s’il
D
est enfoncé, et tourné en position ACC j
avec la clé intelligente.
5-10 Démarrage et conduite
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
D :
ACC (accessoires) j
Cette position permet d’utiliser l’équipement électrique tel que la radio, lorsque le
moteur est arrêté.
E :
ON (Position normale de conduite) j
Cette position met le contact et les circuits
électriques du véhicule sous tension.
F :
START (démarrage) j
Cette position permet de démarrer le moteur. Relâchez immédiatement le bouton
dès que le moteur est en marche. Il retournera automatiquement à la position ON.
Pour plus de renseignements importants
de sécurité, veuillez vous reporter à la
rubrique «Contacteur d’allumage» de la
section «5. Démarrage et conduite».
Le bouton d’allumage ne peut être retourné à la position LOCK sauf si le levier
sélecteur est en position P. (Il peut uniC .)
quement être tourné à j
ou LOCK et attendez environ 10 secondes.
PRÉCAUTION
Ne laissez pas le véhicule avec le bouton
d’allumage en position ACC ou ON lorsque le
moteur ne tourne pas pendant une longue
période. Ceci déchargera la batterie.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE INFINITI
Il n’est pas possible de mettre le moteur
en marche sans la clé enregistrée dans le
système antidémarrage du véhicule
INFINITI.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
4. Redémarrez le moteur en éloignant le
dispositif que vous soupçonnez être à
l’origine de la perturbation de la clé
enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule INFINITI.
Si le moteur démarre ainsi, INFINITI vous
recommande de placer la clé enregistrée
dans le système antidémarrage du véhicule INFINITI sur un trousseau séparé
pour éviter qu’elle ne soit perturbée par
d’autres dispositifs.
Il arrive que le moteur ne démarre pas
avec la clé du système antidémarrage du
véhicule INFINITI enregistrée du fait que
celle-ci est gênée par l’interférence d’une
autre clé du système antidémarrage du
véhicule INFINITI, ou d’un poste de péage
automatique autoroutier ou d’un dispositif
de paiement automatique sur le trousseau.
Démarrez le moteur en procédant comme
suit :
1. Laissez le contacteur d’allumage sur
ON pendant 5 secondes environ.
2. Placez le contacteur d’allumage sur OFF
Démarrage et conduite 5-11
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
DÉMARRAGE DU MOTEUR
O
Procédez à une vérification rapide tout
autour du véhicule.
1. Serrez le frein de stationnement.
O
Il est recommandé de vérifier régulièrement les éléments, c’est-à-dire à chaque vérification de l’huile-moteur.
O
Assurez-vous que toutes les vitres et
les optiques d’éclairage soient propres.
O
Vérifiez l’aspect et l’état des pneus
ainsi que les pressions de gonflage.
O
Assurez-vous que toutes les portières
soient verrouillées.
O
Réglez les sièges et les appuis-tête.
O
Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs.
O
Bouclez les ceintures de sécurité et
demandez à tous les passagers d’en
faire autant.
O
Vérifiez le fonctionnement des témoins
lorsque la clé est tournée en position
ON (3).
d’accélérateur (de 1/3 vers le plancher
environ), maintenez-la à cette position
et lancez le moteur. Dès que le moteur
a démarré, relâchez la pédale d’accélérateur et la clé.
2. Boîte de vitesses automatique :
Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement) ou N (point mort) (la
position P (stationnement) est préférable).
Le démarreur est prévu pour ne pas
fonctionner si le levier sélecteur de
vitesse est dans une de ces positions.
Boîte de vitesses manuelle :
Placez le levier de vitesse en position N
(point mort). Enfoncez la pédale d’embrayage complètement au plancher.
Le démarreur ne fonctionnera que si la
pédale d’embrayage est enfoncée à
fond.
3. Tournez le contacteur d’allumage en
position START (démarrage) (4) pour
démarrer le moteur sans appuyer sur
l’accélérateur. Relâchez la clé lorsque
le moteur démarre.
Si le moteur démarre mais cale, répétez
l’opération ci-dessus.
O
Si le moteur a du mal à partir, par
temps très froid ou lors d’un redémarrage, enfoncez légèrement la pédale
O
Si le moteur a du mal à partir du fait
qu’il est noyé, appuyez à fond sur la
pédale d’accélérateur et maintenez-la à
cette position. Lancez le moteur pendant 5 ou 6 secondes. Une fois que le
moteur est lancé, relâchez la pédale
d’accélérateur. Tournez la clé de
contact sur START et faites démarrer le
moteur en dégageant le pied de l’accélérateur. Relâchez la clé dès que le
moteur tourne. Si le moteur s’amorce
mais ne tourne pas, répétez l’opération
ci-dessous.
PRÉCAUTION
N’actionnez pas le démarreur pendant plus
de 15 secondes de suite. Si le moteur ne
démarre pas, coupez le contact et attendez
10 secondes avant d’effectuer une nouvelle
tentative pour éviter d’endommager le démarreur.
5-12 Démarrage et conduite
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
CONDUITE DU VÉHICULE
4. Réchauffement
Laissez le moteur tourner au ralenti
pendant au moins 30 secondes à la
suite du démarrage. N’emballez pas le
moteur pendant son réchauffement.
Conduisez à vitesse modérée sur une
courte distance d’abord, en particulier
par temps froid. Par temps froid laissez
le moteur tourner 2 ou 3 minutes au
moins avant de le couper. Le véhicule
part plus difficilement si le moteur est
mis en marche ou arrêté trop vite.
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
Boîte de vitesses automatique de
5 rapports
Avec ce modèle à boîte de vitesses automatique, lorsque le contacteur d’allumage
est en position ON, il faut appuyer à fond
sur la pédale de frein avant de passer de P
(stationnement) à tout autre vitesse.
La boîte automatique de votre véhicule est
contrôlée par un module de commande
électronique de la boîte de vitesses qui
permet de générer un rendement maximum et de rendre les passages de vitesse
plus souples.
Le levier sélecteur ne peut pas être déplacé de la position P (stationnement) à
une position d’engrenage quelconque tant
que le contacteur d’allumage est sur la
position LOCK, OFF ou ACC ou si la clé est
retirée du contacteur d’allumage.
Dans les pages suivantes nous indiquons
les procédés de manipulation recommandés pour votre boîte. Nous vous demandons de bien les suivre pour obtenir les
meilleures performances de votre véhicule
et profiter en même temps d’une conduite
agréable.
1. Maintenez la pédale de frein enfoncée
et appuyez sur le bouton du levier
sélecteur pour engager le levier sélecteur de vitesse sur un rapport de marche avant.
Mise en marche du véhicule
Démarrez le moteur, appuyez à fond sur la
pédale de frein et appuyez sur le bouton
du levier sélecteur, puis amenez le levier
sélecteur sur R (marche arrière), N (point
mort), D (conduite) ou en mode de changement de vitesse manuel. Veillez à ce que
le véhicule soit complètement arrêté avant
de passer les vitesses.
2. Desserrez le frein de stationnement et
relâchez la pression sur la pédale de
frein pour que le véhicule commence à
rouler lentement.
ATTENTION
O
N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lorsque le levier de vitesse est
manœuvré de la position P (stationnement) ou N (point mort), en R (marche
Démarrage et conduite 5-13
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
arrière) ou D (conduite) ou mode de
changement de vitesse manuel. N’enfoncez la pédale de frein que si le changement des vitesses est terminé. Vous
risqueriez autrement de perdre le
contrôle du véhicule et d’avoir un accident.
O
À froid, le moteur tourne au ralenti accéléré. Faites très attention lors du passage au premier rapport ou en marche
arrière avant le réchauffement du moteur.
O
Ne rétrogradez pas sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le
contrôle du véhicule.
O
N’engagez jamais la position P (stationnement) ou R (marche arrière) pendant
que le véhicule avance. N’engagez jamais la position P (stationnement) ou D
(conduite) pendant que le véhicule recule. Vous risqueriez automatiquement
de perdre le contrôle et provoquer un
accident.
PRÉCAUTION
Lorsque vous arrêtez le véhicule en pente
ascendante, ne maintenez pas le véhicule
immobilisé en appuyant sur la pédale d’accélérateur. Utilisez toujours la pédale de
frein à cet effet.
SSD0413
Pour déplacer le levier sélecteur :
: appuyez sur le bouton tout en enfonçant la pédale,
: appuyez sur le bouton,
: déplacez le levier sélecteur.
Changement des vitesses
Une fois que le moteur est lancé, appuyez
à fond sur la pédale de frein et déplacez le
levier sélecteur de P (stationnement) à R
(marche arrière), N (point mort), D
(conduite) ou au mode de changement de
vitesse manuel.
5-14 Démarrage et conduite
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Appuyez sur le bouton pour placer le levier
sélecteur en position P (stationnement) ou
R (marche arrière). Toutes les autres positions peuvent être choisies sans avoir à
appuyer sur le bouton.
ATTENTION
Si le moteur est arrêté, serrez le frein à main
quelle que soit la position du levier sélecteur, faute de quoi le véhicule pourrait bouger ou rouler par accident, ce qui est dangereux et peut provoquer des blessures
graves ou des dommages matériels.
Si la clé est positionnée par inadvertance
sur OFF ou sur ACC (accessoires) alors que
le levier sélecteur est sur R (marche arrière), N (point mort) ou D (conduite), il ne
sera pas possible d’amener la clé sur LOCK
(verrouillé) et de la retirer du contacteur
d’allumage. Placez le levier sélecteur en
position P (stationnement), puis amenez la
clé sur LOCK.
P (stationnement) :
Cette position du sélecteur sera utilisée
pour garer le véhicule ou faire démarrer le
moteur. Assurez-vous que le véhicule est
arrêté. Pour déplacer le levier sélecteur de
N (point mort) ou d’une position de
conduite sur P (stationnement) il faut appuyer sur la pédale de frein et appuyez sur
le bouton du levier sélecteur. Serrez le
frein à main. Si vous vous garez en côte,
serrez d’abord le frein à main et déplacez
ensuite le levier sélecteur en P (stationnement).
N (point mort) :
Aucun rapport de marche avant ni de marche arrière n’est engagé. Le moteur peut
être démarré dans cette position. Si le
moteur cale pendant le déplacement du
véhicule, il est possible de le redémarrer
avec le levier sélecteur dans cette position.
D (conduite) :
Placez le levier sélecteur dans cette position pour la conduite normale du véhicule.
PRÉCAUTION
Cette position du levier sélecteur ne doit
être utilisée que si le véhicule est complètement arrêté.
R (marche arrière) :
Cette position du levier sélecteur sera utilisée pour faire une marche arrière. Vérifiez toujours que le véhicule est complètement arrêté avant de faire cette
manœuvre. Pour déplacer le levier sélecteur de P (stationnement), N (point mort)
ou d’une position de conduite sur R (marche arrière) il faut appuyer sur la pédale
de frein et appuyez sur le bouton du levier
sélecteur.
Mode de changement de vitesse
manuel
Pour passer en mode de changement de
vitesse manuel, déplacez le levier sélecteur de D vers le portillon de changement
de vitesse manuel. Le véhicule peut être à
l’arrêt ou en marche. Vous pourrez alors
passer les vitesses manuellement.
En mode de changement de vitesse manuel, le rapport sélectionné s’affiche sur
l’indicateur de position du compteur.
Passez les vitesses une par une comme
suit :
1M
→
←
2M
→
←
3M
→
←
4M
→
←
5M
Démarrage et conduite 5-15
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
5M (5e) :
Placez le levier sélecteur dans cette position pour la conduite normale du véhicule.
lecteur du côté du signe −. (Passage à
une vitesse inférieure.)
O
Pour passer plusieurs plages de vitesses à la suite, déplacez rapidement le
levier sélecteur deux fois du même
côté.
O
Pour annuler le mode de changement
de vitesse manuel, ramenez le levier
sélecteur sur D. La boîte de vitesses
revient en mode de conduite normale.
4M (4e) :
Utile pour conduite en montée et descente
des côtes lorsque le frein moteur est avantageux.
3M (3e) et 2M (2e) :
Utilisez cette position en pentes ascendantes ou pour bénéficier du frein moteur en
descente.
1M (1er) :
Utilisez cette position en pentes ascendantes lentement ou pour conduire lentement
dans de la neige, du sable ou de la boue,
ou pour bénéficier au maximum du frein
moteur en pente descendante.
O
Ne conduisez jamais à haute vitesse
pendant longtemps en rapport inférieur
à 4M, car la consommation de carburant serait augmentée.
O
Pour passer à une vitesse supérieure,
déplacez le levier sélecteur du côté du
signe +. (Passage à une vitesse supérieure.)
O
Pour rétrograder, déplacez le levier sé-
O
En mode de changement de vitesse
manuel, il arrive que la boîte de vitesses ne passe pas sur le rapport sélectionné. Ceci lorsqu’il s’agit de préserver les performances de conduite et de
réduire les risques de dommages ou de
perte de contrôle sur le véhicule.
En mode de changement de vitesse manuel, la boîte de vitesses se met automatiquement en première avant l’arrêt complet du véhicule. Pour accélérer, il faut
déplacer le levier sur la vitesse supérieure
souhaitée.
Rétrogradation
— sur la position D —
Pour doubler ou monter une côte, appuyez
à fond sur la pédale d’accélérateur. La
boîte de vitesses rétrograde en rapport
inférieur selon la vitesse du véhicule.
Système autofiable
Lorsque le système autofiable se met en
marche, lorsque vous tournez à nouveau la
clé en position ON, le témoin
s’allume pendant 2 secondes et clignote pendant 8 secondes. Il est toujours possible
de conduire mais les rapports d’engrenage
sont bloqués en 4e.
Il arrive que le système autofiable se
mette en marche lorsque le véhicule roule
dans des conditions de conduite très difficiles — patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple — alors que par
ailleurs le système électrique fonctionne
parfaitement. En ce cas, tournez le contacteur d’allumage sur la position OFF et
attendez 3 secondes avant de le remettre,
pour permettre au véhicule de revenir aux
réglages de conduite normaux. Si tel n’est
pas le cas, faites vérifier et au besoin
réparer la boîte de vitesses par un concessionnaire INFINITI.
5-16 Démarrage et conduite
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Pour déverrouiller le levier sélecteur, procédez comme suit :
1. Tournez le contacteur d’allumage en
position LOCK et retirez la clé.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Retirez le couvercle du déverrouillage
A .
de luvier sélecteur j
4. Insérez un outil adapté dans la fente
du déverrouillage du levier sélecteur et
B .
appuyez ver le bas j
SSD0477
Déverrouillage du sélecteur
Lorsque la batterie est faible ou à plat, il
n’est pas toujours possible de déplacer le
levier sélecteur de la position P (stationnement) même en appuyant sur la pédale de
frein et sur le bouton du levier sélecteur.
Pour déplacer le levier sélecteur, déverrouillez le déverrouillage du sélecteur et
appuyez sur le bouton du déverrouillage
du sélecteur. Le levier sélecteur peut alors
être déplacé à la position N (point mort).
Néanmoins, le volant sera bloqué tant que
le contacteur d’allumage n’est pas tourné
sur la position ON.
5. Appuyez sur le bouton Cevier sélecteur
C et déplacer le levier sélecteur à la
j
D tout en appuyant
position N (Netre) j
sur le déverrouillage du sélecteur.
6. Pour débloquer le volant, tournez le
contacteur d’allumage à la position ON.
Maintenant le véhicule peut être déplacé à l’emplacement désiré.
Si le levier sélecteur ne peut pas être
dégagé de la position P (stationnement),
faites vérifier la boîte de vitesses automatique de votre véhicule par un concessionnaire INFINITI le plus tôt possible.
SSD0287
BOÎTE DE VITESSES MANUELLE
Changement des vitesses
Pour changer de vitesse, ou lorsque vous
montez de vitesses ou rétrogradez, appuyez à fond sur la pédale d’embrayage,
puis passez à la vitesse voulue avant de
relâcher lentement et doucement la pédale.
Ce véhicule est équipé d’un levier de boîte
de vitesses manuelle à courte course. Pour
changer de vitesse en douceur, appuyez à
fond sur la pédale d’embrayage avant de
déplacer le levier de vitesse. Si vous n’ap-
Démarrage et conduite 5-17
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
puyez pas à fond sur la pédale, les engrenages feront du bruit et la boîte risque
d’être endommagée. La boîte de vitesses
risque d’être endommagée.
Démarrez le moteur en première puis passez en seconde, troisième, quatrième, cinquième et sixième en fonction de la vitesse
du véhicule.
Pour faire marche arrière, enfoncez la pédale puis déplacez le levier de vitesse à la
position R (marche arrière) après l’arrêt
complet du véhicule.
S’il est difficile de déplacer le levier de
vitesse en 1 (première) ou R (marche arrière), passez en N (point mort), puis relâchez la pédale d’embrayage. Appuyez
complètement sur la pédale de débrayage
et passez en R (marche arrière) ou en 1
(première).
ATTENTION
O
Ne rétrogradez pas brusquement sur des
routes glissantes. Vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule.
O
N’emballez pas le moteur lors du passage sur un rapport inférieur. Ceci pour-
rait faire perdre le contrôle du véhicule
ou endommager le moteur.
PRÉCAUTION
O
Ne laissez pas le pied sur la pédale
d’embrayage pendant la conduite. Vous
risquez d’endommager l’embrayage.
O
Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage avant de déplacer le levier de
vitesse afin d’éviter d’endommager la
boîte de vitesses.
O
Immobilisez le véhicule complètement
avant de passer en R (marche arrière).
O
Lors d’un arrêt du véhicule pendant
longtemps, à un feu rouge par exemple,
passez sur N (point mort) et relâchez la
pédale d’embrayage tout en maintenant
la pédale de frein enfoncée.
SSD0432
Indicateur d’embrayage de vitesse
L’indicateur d’embrayage de vitesse de la
boîte de vitesses manuelle se trouve sur le
tableau de bord et s’allume pour indiquer
au conducteur lorsqu’il est temps de passer à la vitesse supérieure. L’utilisation de
l’Indicateur d’embrayage de vitesse vous
permettra de changer de vitesse à un
régime de moteur constant (rpm) à partir
de n’importe quelle vitesse.
L’indicateur d’embrayage de vitesse commencera à clignoter lorsque le régime du
moteur s’approchera d’environ 500 rpm du
point d’embrayage idéal lors de la
5-18 Démarrage et conduite
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
conduite, et s’allumera lorsque le régime
atteindra ce point d’embrayage idéal.
entre 2 000 et 8 000 rpm.
Appuyez sur le bouton de remise à zéro
pendant environ plus de 2 secondes et
ensuite le chiffre dans l’affichage commencera à clignoter.
Par exemple, vous pouvez utiliser l’Indicateur d’embrayage de vitesse lors de la
conduite comme suit :
O
Si un régime de moteur maximum est
désiré, réglez le point à 7 000 rpm.
(L’indicateur commence à clignoter à
environ 6 500 rpm et s’allume pour de
bon à 7 000 rpm.)
O
Si le couple moteur maximum est désiré, réglez le point à 4 800 rpm.
(L’indicateur commence à clignoter à
environ 4 300 rpm et s’allume pour de
bon à 4 800 rpm.)
O
Si vous effectuez le rodage de votre
nouveau véhicule, réglez l’idicateur
d’embrayage de vitesse à un point relativement bas pour éviter un régime
de moteur trop élevé.
Pour enlever l’indicateur d’embrayage de
vitesse, réglez le point à plus de 7 900
rpm.
Il pourrait y avoir une légère différence
entre la synchronisation de l’indicateur
d’embrayage de vitesse et l’indication du
compte-tours.
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
remise à zéro pendant moins d’une seconde environ, 100 rpm sera rajouté au
chiffre. Si vous appuyez pendant plus
d’une seconde environ, le chiffre augmentera de 500 rpm.
SSD0433
Réglage d’indicateur d’embrayage de
vitesse :
Le régime de moteur désiré (rpm) pour
l’indicateur d’embrayage de vitesse peut
être réglé lorsque le mode de réglage de
l’indicateur d’embrayage de vitesse est
sélectionné. Changez l’affichage vers le
mode d’indicateur d’embrayage de vitesse
en appuyant le bouton de remise à zéro
1 . Lorsque le mode de réglage de l’indij
cateur d’embrayage de vitesse est sélectionné, le réglage actuel du régime du
moteur est affiché. (Le réglage initial en
usine est de 8 000 rpm.) Ce réglage peut
être changé pour n’importe quel régime
Si le bouton de remise à zéro n’a pas été
appuyé pendant 5 secondes, le mode de
réglage s’éteindra. L’affiche s’allumera au
lieu de clignoter.
Si le câble de la batterie est débranché, le
régime du moteur reviendra à son réglage
initial (8 000 rpm).
Régimes d’embrayage suggérés
Voici ci-dessous, les vitesses recommandées pour passer à la vitesse supérieure.
Ces recommandations vous permettent
d’économiser du carburant et d’utiliser votre véhicule au mieux de ses performances. Dans la réalité, le d’embrayage vitesse
sera conditionné par l’état de la route, le
climat et les habitudes de conduite de
chacun.
Démarrage et conduite 5-19
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
FREIN DE STATIONNEMENT
Pour une accélération normale dans des
zones de basse altitude (moins de 1 219
m) :
Changement de rapport
1er en 2nd
2nd en 3e
3e en 4e
4e en 5e
5e en 6e
km/h (mi/h)
13 (8)
26 (16)
40 (25)
45 (28)
53 (33)
Pour une accélération rapide dans des
zones de basse ou de haute altitude (plus
de 1 219 m) :
Changement de
rapport
1er en 2nd
2nd en 3e
3e en 4e
4e en 5e
5e en 6e
km/h (mi/h)
24
40
64
72
80
(15)
(25)
(40)
(45)
(50)
Vitesse maximale suggérée pour
chaque rapport
Rétrogradez en rapport inférieur si le moteur ne tourne pas régulièrement ou s’il
vous faut accélérer.
Ne dépassez pas la vitesse maximale sug-
gérée (ci-dessous) dans aucun des rapports. Lorsque vous conduisez sur une
route plane, utilisez le rapport le plus
élevé pour la vitesse donnée. Respectez
toujours les limites de vitesse imposées et
conduisez en fonction des conditions de la
route afin que la sécurité soit toujours
assurée. N’emballez pas le moteur pour
rétrograder en rapport inférieur, vous risqueriez d’endommager le moteur ou de
perdre le contrôle du véhicule.
Rapport
1er
2nd
3e
4e
5e
6e
km/h (mi/h)
56 (35)
96 (60)
136 (85)
—
—
—
SPA1286E
Modèle à boîte de vitesses
automatique
Pour mettre le frein : Appuyez complèteA .
ment sur la pédale de frein j
Pour desserrer le frein :
1. Appuyez fermement sur la pédale de
frein.
2. Appuyez sur la pédale de frein de
A et le frein de stationstationnement j
nement est desserré.
3. Avant de commencer à rouler, assurez-
5-20 Démarrage et conduite
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
vous que le témoin lumineux de frein
s’éteint.
vous que le témoin lumineux de frein
s’éteint.
ATTENTION
PD1001MD
O
Avant de commencer à rouler, assurezvous que le frein de stationnement est
complètement desserré. Vous risqueriez
autrement une défaillance du frein et un
accident.
O
Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du véhicule.
O
N’utilisez pas le levier de changement
de vitesse comme frein de stationnement. Au stationnement, assurez-vous
que le frein de stationnement est complètement serré.
O
Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
desserrer le frein de stationnement et
causer un accident.
Modèles à boîte de vitesses
manuelle
Pour serrer le frein : tirez le levier vers le
1 .
haut j
Pour desserrer le frein :
1. Appuyez fermement sur la pédale de
frein.
2. En tirant légèrement le levier vers le
2 et
haut, appuyez sur le bouton j
l’abaisser complètement.
3. Avant de commencer à rouler, assurez-
Démarrage et conduite 5-21
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
RÉGULATEUR DE VITESSE
ATTENTION
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans
les conditions suivantes :
O
Lorsqu’il est impossible de maintenir la
vitesse du véhicule constante.
O
En circulation dense ou dont la vitesse
varie.
O
Sur des routes sinueuses ou vallonnées.
O
Sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.).
O
Par grand vent.
brayage et tournez immédiatement l’interrupteur principal sur arrêt. Vous risqueriezautrement d’endommager au moteur.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LE RÉGULATEUR DE VITESSE
O
Si le régulateur de vitesse ne fonctionne pas normalement, il s’annule
automatiquement. Le témoin indicateur
SET qui se trouve sur le panneau des
compteurs clignote pour avertir le
conducteur.
O
Le régulateur de vitesse s’annule automatiquement lorsque la température
du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée.
O
Lorsque le témoin indicateur SET clignote, coupez l’interrupteur principal
et faites vérifier le système par un
concessionnaire INFINITI.
O
Le témoin indicateur SET clignote lorsque l’interrupteur principal du régulateur est mis en marche en même temps
que le commutateur ACCEL/RES ou la
commande COAST/SET ou encore la
commande CANCEL est enfoncée. Pour
régler correctement le régulateur de
Ceci pourrait faire perdre le contrôle du
véhicule et causer un accident.
PRÉCAUTION
Sur les modèles à boîte de vitesses manuelle, ne passez pas sur N (point mort)
sans appuyer sur la pédale d’embrayage
lorsque le régulateur de vitesse fonctionne.
Dans ce cas, appuyez sur la pédale d’em-
vitesse, effectuez les opérations cidessus dans l’ordre indiqué.
5-22 Démarrage et conduite
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyez sur l’interrupteur principal. Le témoin indicateur CRUISE du panneau des
compteurs doit s’allumer.
Pour régler une vitesse de croisière, accélérez le véhicule jusqu’à la vitesse voulue,
appuyez sur la commande COAST/SET et
relâchez-la. (Le témoin indicateur SET s’allumera.) Retirez le pied de la pédale d’accélérateur, le véhicule maintiendra la vitesse choisie.
O
Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule reviendra à la vitesse précédemment réglée.
O
Il est possible que le véhicule ne maintienne pas la vitesse réglée lors de la
montée et de la descente de côtes
abruptes. Dans un tel cas, conduisez
sans le régulateur de vitesse.
SSD0428
1. Commutateur ACCEL ou RESUME
2. Commande COAST ou SET
3. Commande CANCEL
4. Commande ONzOFF (marchezarrêt)
FONCTIONNEMENTS DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse dans une marge variant
entre 40 et 144 km/h (25 et 89 mi/h) sans
avoir à appuyer sur la pédale d’accélérateur.
Pour annuler le réglage du régulateur de
vitesse, procédez selon l’une des trois
méthodes ci-dessous.
a) Appuyez sur le commutateur d’annulation ; le témoin indicateur SET s’éteindra.
b) Appuyez sur la pédale de frein ; le
témoin indicateur SET s’éteindra.
c) Placez l’interrupteur principal à l’arrêt.
Les témoins indicateur CRUISE et SET
s’éteindront.
O
Si vous appuyez sur la pédale de frein
tout en appuyant sur le commutateur
ACCEL/RES et réglez de nouveau le
régulateur, poussez l’interrupteur principal en position d’arrêt une fois. Il est
de nouveau en position de marche.
O
Le fonctionnement du régulateur de
vitesse est automatiquement arrêté si
le véhicule ralentit d’environ 13 km/h
(8 mi/h).
O
Enfoncez la pédale d’embrayage (boîte
de vitesses manuelle), ou placez le
levier sélecteur sur la position N (point
mort) (boîte de vitesses automatique).
Le témoin indicateur SET s’éteindra.
Pour régler une vitesse supérieure, procédez selon l’une des trois méthodes cidessous.
a) Appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse
choisie, appuyez sur la commande
COAST/SET et relâchez-la.
Démarrage et conduite 5-23
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
PÉRIODE DE RODAGE
b) Poussez et maintenez le commutateur
ACCEL/RES. Relâchez le commutateur
lorsque le véhicule atteint la vitesse
choisie.
c) Exercez une courte pression sur le commutateur ACCEL/RES. Chaque pression
augmente la vitesse programmée d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour régler une vitesse plus lente, procédez selon l’une des trois méthodes cidessous.
a) Appuyez légèrement sur la pédale de
frein. Lorsque le véhicule atteint la
vitesse choisie, appuyez sur la commande COAST/SET et relâchez-la.
précédemment réglée.
PRÉCAUTION
Respectez les recommandations suivantes
au cours des 2 000 premiers kilomètres
pour obtenir les meilleures performances du
moteur et pour assurer la fiabilité et l’économie de votre véhicule neuf. L’inobservation de ces recommandations pourrait entraîner un raccourcissement de la durée de
service du moteur et une diminution des
performances du moteur.
O
Évitez de conduire à vitesse constante
rapide ou lente pendant trop longtemps. Ne faites pas tourner le moteur
à plus de 4 000 tr/min.
O
N’accélérez pas à plein gaz quelle que
soit la vitesse.
c) Exercez une courte pression sur la
commande COAST/SET. Chaque pression réduit la vitesse programmée
d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
O
Évitez les démarrages rapides.
O
Évitez les freinages brusques dans
toute la mesure du possible.
Pour reprendre la vitesse précédemment
réglée, appuyez et relâchez le commutateur ACCEL/RES. Lorsque le véhicule atteint une vitesse supérieure à 40 km/h (25
mi/h), le véhicule reprendra la vitesse
O
Ne tirez pas de remorque ou ne traînez
pas de chargement lourd pendant les
800 premiers kilomètres de conduite.
b) Appuyez et maintenez la commande
COAST/SET. Relâchez la commande
lorsque le véhicule a atteint la vitesse
choisie.
5-24 Démarrage et conduite
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
AMÉLIORATION DES ÉCONOMIES DE
CARBURANT
O
Accélérez lentement et uniformément.
Maintenez la vitesse de croisière par
l’exercice d’une pression constante sur
l’accélérateur.
O
Conduisez à vitesse modérée. La
conduite à haute vitesse augmente la
consommation.
O
Évitez les arrêts et les freinages inutiles. Conduisez à distance prudente
derrière les autres véhicules.
O
Utilisez les rapports de la boîte de
vitesses en fonction des conditions de
conduite. Sur routes planes, passez en
vitesse supérieure dès que possible.
O
Évitez le ralenti inutile du moteur.
O
Gardez toujours le moteur bien réglé.
O
Respectez les intervalles d’entretien
périodique recommandés.
O
Maintenez les pneus crevés selon la
pression appropriée. Une pression insuffisante augmente l’usure des pneus
et la consommation de carburant.
O
Maintenez la géométrie des roues
avant bien réglée. Un mauvais réglage
augmente l’usure des pneus et la
consommation de carburant.
TÉMOIN LUMINEUX AWD (si le véhicule
en est équipé)
O
L’utilisation du climatiseur augmente la
consommation. N’utilisez le climatiseur
qu’au besoin.
O
À vitesse de croisière sur route, il est
plus économique d’utiliser le climatiseur et de fermer les vitres pour réduire
la résistance à l’air imposée au véhicule.
SSD0336
Le témoin lumineux AWD se trouve dans le
combiné de bord.
Le témoin lumineux AWD s’allume lorsque
vous placez la clé de contact sur ON. Il
s’éteint dès que le moteur démarre.
Démarrage et conduite 5-25
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Si une anomalie survient dans le système
AWD, le témoin lumineux s’allume lorsque
le moteur tourne.
Le témoin lumineux clignote rapidement
(deux fois par seconde environ) lorsque
vous essayez de dégager un véhicule bloqué du fait que la température de l’huile de
transmission est élevée. Il arrive que le
mode de conduite passe sur la traction à
deux roues motrices. Si le témoin lumineux clignote rapidement, arrêtez le véhicule immédiatement avec le moteur au
ralenti dans un endroit sûr. S’il s’éteint
après un certain temps, vous pouvez reprendre la route.
S’il y a une différence importante entre les
diamètres des roues avant et arrière, le
témoin lumineux clignotera lentement (une
fois toutes les deux secondes environ).
Garez-vous dans un endroit sûr et laissez
le moteur tourner au ralenti. Vérifiez si les
pneus sont tous de la même dimension,
s’ils sont correctement gonflés et s’ils ne
sont pas usés.
Si le témoin lumineux clignote après avoir
effectué ce qui précède, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire
INFINITI dans les plus brefs délais.
ATTENTION
N’essayez pas de tester un véhicule AWD en
plaçant deux roues sur un dynamomètre à
deux roues et en soulevant les deux autres
roues. Vous risqueriez autrement d’endommager la boîte de vitesses ou de provoquer
un mouvement inattendu du véhicule et
d’endommager sérieusement ce dernier ou
de provoquer des blessures corporelles.
PRÉCAUTION
O
Ne faites pas marcher le moteur sur le
rouleau libre avec les roues avant soulevées.
O
Lorsque le témoin lumineux s’allume
pendant la conduite, le système AWD
est vraisemblablement en panne. Ralentissez et faites réviser votre véhicule par
un concessionnaire INFINITI le plus vite
possible.
O
Ne roulez jamais sur des routes dures et
sèches en mode SNOW (Neige) pour ne
pas surcharger le groupe transmission,
ce qui risque de provoquer de graves
dysfonctionnements.
O
Faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire INFINITI dans les plus
brefs délais si le témoin lumineux reste
allumé après avoir effectué ce qui précède.
O
Vous risquez d’endommager le groupe
transmission si vous conti nuez à
conduire quand le témoin lumineux clignote rapidement.
5-26 Démarrage et conduite
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
STATIONNEMENT/STATIONNEMENT EN
CÔTE
ment de vitesse a été repoussé le plus
loin possible en avant et qu’il ne peutêtre déplacé sans appuyer sur le bouton
au bout de levier.
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Modèles à boîte de vitesses automatique :
Placez le levier sélecteur sur la position
P (stationnement).
SD1006MA
ATTENTION
O
Il ne faut pas arrêter ni stationner le
véhicule sur des matières inflammables
telles que de l’herbe sèche, des vieux
papiers ou des chiffons. Ils pourraient
s’enflammer et provoquer un incendie.
O
Ne laissez jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est sans surveillance.
O
Ne laissez jamais un enfant sans surveillance à l’intérieur du véhicule.
O
O
Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de stationnement et placez la boîte de vitesses sur
P (stationnement) dans le cas d’une
boîte de vitesses automatique ou sur le
rapport approprié dans le cas d’une
boîte de vitesses manuelle. À défaut, le
véhicule risquerait de se mettre brusquement en mouvement ou de dévaler
une pente et de causer un accident.
Assurez-vous que le levier de change
Modèles à boîte de vitesses manuelle :
Placez le levier de vitesse en position R
(marche arrière). Pour stationner en
montée, placez le levier de vitesse sur
1 (première).
3. Pour éviter le déplacement inopiné du
véhicule garé en côte, il est bon de
tourner les roues comme il est illustré.
O
1
EN DESCENTE AVEC TROTTOIR : j
Tournez les roues vers le trottoir et
faites avancer le véhicule jusqu’à ce
que la roue touche le trottoir.
Démarrage et conduite 5-27
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
O
2
EN MONTÉE AVEC UN TROTTOIR : j
Tournez les roues à l’opposé du trottoir
et faites reculer le véhicule lentement
jusqu’à ce que la roue touche le trottoir.
O
EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS
3
TROTTOIR : j
Tournez les roues vers le côté de la
route de sorte que le véhicule s’éloigne
du centre de la chaussée, en cas de
déplacement accidentel.
4. Tournez le contacteur d’allumage en
position LOCK et retirez la clé.
DIRECTION ASSISTÉE
SYSTÈME DE FREINAGE
La direction assistée utilise une pompe
hydraulique entraînée par le moteur, ce
qui réduit l’effort au volant.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS
DU FREINAGE
Si le moteur cale ou si la courroie casse, le
véhicule peut continuer d’être dirigé mais
un plus grand effort est nécessaire pour
tourner le volant, en particulier à basse
vitesse ou dans les virages serrés.
Le système de freinage comporte deux
circuits hydrauliques séparés. Si l’un des
deux circuits ne fonctionne pas correctement, l’autre circuit assure un freinage sur
deux roues.
Freins assistés à dépression
ATTENTION
Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête
pendant la conduite, le dispositif d’assistance de la direction ne fonctionne pas. Le
volant est alors plus difficile à manœuvrer.
Les freins assistés facilitent le freinage en
faisant appel à la dépression du moteur. Si
le moteur se cale, le véhicule peut être
immobilisé en appuyant sur la pédale de
frein, mais une plus forte pression devra
être exercée sur la pédale pour arrêter le
véhicule et la distance de freinage sera
plus longue.
Freins humides
Lorsque le véhicule est lavé ou traverse
une flaque d’eau, les freins risquent d’être
mouillés. Les distances de freinage seront
plus longues et le véhicule risque de tirer
d’un côté ou de l’autre pendant le freinage.
Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein
pour faire chauffer les garnitures. Procédez de cette manière jusqu’à ce que le
5-28 Démarrage et conduite
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
freinage redevienne normal. Évitez de
conduire à haute vitesse tant que les freins
ne serrent pas convenablement.
Utilisation des freins
Ne gardez pas le pied sur la pédale de
frein pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins,
l’usure excessive des garnitures et le gaspillage de carburant.
Pour prolonger la durée des freins et éviter
leur surchauffe, réduisez la rapport du
véhicule et rétrogradez en rapport inférieur
avant d’entreprendre une longue descente.
Le freinage est amoindri si les freins chauffent trop, ce qui risque d’entraîner la perte
du contrôle du véhicule.
ATTENTION
O
O
En cas de conduite sur chaussée glissante, faites particulièrement attention
avant de freiner, d’accélérer ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une accélération soudaine peut causer un patinage des roues et causer un accident.
Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’ar-
rête pendant la conduite, le dispositif
d’assistance des freins ne fonctionne
pas. Le freinage est alors plus dur.
SYSTÈME D’ANTIBLOCAGE DES
ROUES (ABS)
Le système d’antiblocage des roues assure
le contrôle des freins sur chaque roue afin
d’empêcher le blocage des roues lorsque
le conducteur est obligé de freiner brusquement ou lorsqu’il doit freiner sur une
route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait
varier la pression du liquide de frein en
conséquence afin d’empêcher que les
roues ne se bloquent ou ne patinent. En
prévenant le blocage des roues, ce système permet au conducteur de mieux
contrôler la direction et de réduire les
embardées ou le patinage du véhicule sur
route glissante.
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale
maintenez-la enfoncée.
de
frein
et
ATTENTION
Ne pompez pas avec la pédale de frein. Cette
action aurait pour effet d’augmenter la distance de freinage.
Fonctionnement normal
Le système d’antiblocage des roues ne
fonctionne pas à moins de 5 à 10 km/h (3
à 6 mi/h) pour arrêter le véhicule complètement. (Les vitesses diffèrentes selon
l’état des routes.) Lorsque le système antiblocage détecte qu’une roue est prête à
se bloquer, le vérin (situé sous le capot)
applique et libère rapidement une pression hydraulique (comme si la pédale de
frein était enfoncée rapidement plusieurs
fois de suite). Pendant que le vérin fonctionne, une sensation de pulsation de la
pédale de frein peut être ressentie et le
vérin sous le capot peut produire un bruit
ou des vibrations. Ceci est un phénomène
normal qui indique que le système fonctionne correctement. Le fonctionnement de
l’ABS peut indiquer, cependant, que les
conditions de la route sont dangereuses et
il est alors conseillé de conduire avec la
plus grande prudence.
Démarrage et conduite 5-29
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Fonction d’essai automatique
Le système d’antiblocage des roues comprend des capteurs électroniques, des
pompes électriques et des électrovalves
hydrauliques, le tout contrôlé par un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d’essai automatique intégrée qui teste
le système chaque fois que le moteur est
mis en route et que le véhicule avance ou
recule à très basse vitesse. Pendant la
réalisation de l’essai automatique, il est
possible qu’un bruit de cognement ou une
sensation de pulsation de la pédale de
frein se produise. C’est un phénomène tout
a fait normal qui n’indique en rien un
défaut de fonctionnement. Si l’ordinateur
détecte une anomalie de fonctionnement,
il désactivera le système d’antiblocage des
roues, alors que le témoin lumineux ABS
s’allumera sur le tableau de bord. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage.
Si le voyant s’allume pendant le contrôle
automatique ou pendant la conduite, il est
conseillé d’amener le véhicule chez un
concessionnaire INFINITI le plus rapidement possible afin de le faire réparer.
ATTENTION
posez toujours la taille de pneu spécifiée sur les quatre roues.
Le système d’antiblocage des roues est un
dispositif de pointe extrêmement élaboré,
mais il ne peut en aucune manière prévenir
les accidents dus à la négligence ou à
l’imprudence du conducteur. Il peut aider à
conserver le contrôle du véhicule pendant le
freinage sur une surface glissante, mais il
ne faut pas oublier que la distance d’arrêt
sur une route glissante est plus grande que
sur une surface normale et ce, même avec le
système d’antiblocage des roues. La distance d’arrêt est supérieure quand vous
roulez sur des routes accidentés, du gravier
ou des routes enneigées ou en cas d’utilisation des chaînes. Maintenez toujours une
distance raisonable avec le véhicule que se
trouve devant. En dernière analyse, c’est
entre les mains du conducteur que repose la
responsabilité de la sécurité de tous,
conducteur et passagers.
O
En cas de pose d’un pneu de rechange,
assurez-vous que le pneu soit de taille
et type appropriés comme spécifié sur
l’étiquette de pneu et information de
chargement. Veuillez vous reporter à la
rubrique «Identification du véhicule» de
la section «9. Données techniques et
information au consommateur» pour
connaître l’emplacement de l’étiquette
de pneu et information de chargement.
Le type et l’état des pneus influencent la
capacité de freinage réel.
O
En cas de remplacement des pneus,
5-30 Démarrage et conduite
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
SYSTÈME DE CONTRÔLE DYNAMIQUE DU
VÉHICULE (système VDC)
Lors d’une accélération ou une conduite
sur routes glissantes, les pneus peuvent
glisser ou patiner. Grâce au système de
contrôle dynamique du véhicule (VDC), les
capteurs permettent de détecter ces mouvements et contrôlent le freinage et la
puissance du moteur afin d’assurer une
stabilité de conduite maximale.
O
Lorsque le système VDC est activé, le
témoin indicateur de glissement
«SLIP» du tableau de bord clignote.
O
Le témoin indicateur de glissement
«SLIP» du tableau de bord clignote si
le contrôle de traction (TCS) est la seule
partie du système VDC activée.
O
O
Le témoin indicateur de glissement
«SLIP» clignote lorsque la route est
glissante. Assurez-vous d’ajuster votre
vitesse et votre conduite en conséquence. Veillez à conduire prudemment. Veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin indicateur de glissement
(SLIP)» et «Témoin indicateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC)» de la section «2. Commandes et instruments».
Témoin indicateur
En cas de panne du système, les témoins indicateurs «SLIP» et
s’al-
lument sur le tableau de bord.
Le système VDC est annulé pendant
tout le temps que ces témoins lumineux sont allumés.
Le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC) utilise un système de différentiel à glissement limité des freins (ABLS)
pour assurer une traction optimale du véhicule. Le système ABLS se met en marche
dès qu’une roue de roulement patine sur
une surface glissante. Le système ABLS
freine la roue qui patine afin de répartir la
puissance d’entraînement vers les autres
roues motrices. Si le véhicule est utilisé
alors que le système VDC est éteint, tout le
système VDC et toutes les fonctions de
TCS seront éteintes. Les systèmes ABLS et
ABS seront toujours fonctionnels si le système VDC est éteint. Lorsque le système
ABLS est activé, témoin indicateur de glissement clignote et la pédale de frein fait
du bruit et/ou provoque une sensation de
pulsation. Ceci est un phénomène normal
et n’indique aucune anomalie.
Pendant que le système VDC fonctionne,
une sensation de pulsation de la pédale de
frein peut être ressentie, alors qu’un bruit
ou une sensation de vibrations se produisent sous le capot. Ceci est un phénomène
normal qui indique que le système VDC
fonctionne correctement.
L’ordinateur du système VDC comprend
une fonction d’essai automatique intégrée
qui teste le système chaque fois que le
moteur est mis en route et que le véhicule
avance ou recule à très basse vitesse.
Pendant la réalisation de l’essai automatique, il est possible qu’un bruit de cognement ou une sensation de pulsation de la
pédale de frein se produise. Ceci est un
phénomène normal et n’indique aucune
anomalie.
ATTENTION
O
Le système VDC est conçu pour aider à
améliorer la stabilité de conduite, mais
il n’empêche pas les accidents lorsque
qu’ils sont causés par une manœuvre
brutale du volant à grande vitesse ou
par une conduite imprudente ou dangereuse. Avant de négocier un virage ou de
passer sur une route glissante, réduisez
la vitesse et faites très attention lorsque
vous roulez et lors de virages sur des
surfaces glissantes ; conduisez toujours
prudemment.
Démarrage et conduite 5-31
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
O
O
O
Si les pièces relatives au moteur,
comme le pot d’échappement, ne sont
pas standard ou qu’elles sont très abîmées, le témoin indicateur d’annulation
de contrôle dynamique du véhicule
«VDC OFF» et le témoin indicateur de
glissement «SLIP» risquent de s’allumer.
Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si les parties, par exemple, des
amortisseurs, des ressorts, des bagues,
des barres antiroulis et des douilles ne
sont pas homologuées INFINITI ou si
elles sont extrêmement endommagées,
le système VDC pourrait ne pas fonctionner adéquatement. Ceci pourrait affecter
la conduite du véhicule et le témoin
indicateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule «VDC OFF» ou de
l’indicateur de glissement «SLIP» ou les
deux témoins indicateurs peuvent s’allumer.
Si les pièces relatives aux freins, comme
les plaquettes de freins, les disques et
les patins, ne sont pas standard ou
qu’elles sont très abîmées, le témoin
indicateur d’annulation de contrôle dynamique du véhicule «VDC OFF» et témoin indicateur de glissement «SLIP»’
risquent de s’allumer.
O
Lorsque vous conduisez sur des routes
en pente raide, sur des berges élevées
dans les virages par exemple, il arrive
que le système de contrôle dynamique
du véhicule ne fonctionne plus correctement et que témoin indicateur «VDC
OFF» s’allume. Évitez ce type de routes.
O
Lorsque vous conduisez sur une surface
instable, comme une plaque tournante,
un traversier, un monte-charge ou une
rampe, l’indicateur «VOC OFF» ou l’indicateur «SLIP» ou les deux témoins indicateur pourraient s’allumer. Ceci n’est
pas une anomalie. Redémarrez le moteur lorsque vous conduisez sur une
surface stable.
O
Si vous utilisez des roues et pneus
autres que ceux recommandés, il arrive
que le témoin indicateur d’annulation du
VDC s’allume et que le système VDC ne
fonctionne plus correctement.
O
Le système VDC ne dispense pas de
mettre les pneus d’hiver ou les chaînes
sur les routes enneigées.
5-32 Démarrage et conduite
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
CONDUITE PAR TEMPS FROID
OUVERTURE D’UNE SERRURE DE
PORTIÈRE GELÉE
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Pour éviter le gel des serrures de portière,
introduisez un liquide dégivrant ou de la
glycérine dans le trou de la serrure. Si la
serrure gèle, chauffez la clé avant de l’introduire dans le trou de la serrure.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur
sans antigel, vidangez le liquide de refroidissement en ouvrant le bouchon de vidange situé au bas du radiateur. N’oubliez
pas de remplir le circuit à nouveau avant
de remettre le véhicule en service. Veuillez
vous reporter à la rubrique «Circuit de
refroidissement du moteur» de la section
«8. Entretien et interventions à effectuer
soi-même» pour connaître la vidange du
liquide de refroidissement du moteur.
ANTIGEL
En hiver, lorsque la température ambiante
descend au-dessous de 0°C (32°F), vérifiez
la concentration de l’antigel pour assurer
la protection appropriée du moteur. Pour
plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soimême».
BATTERIE
Si la batterie n’est pas suffisamment chargée par temps très froid, l’électrolyte risque de geler et d’endommager la batterie.
Vérifiez régulièrement la batterie pour en
obtenir le rendement maximum. Pour plus
de renseignements, veuillez vous reporter
à la rubrique «Batterie» de la section «8.
Entretien et interventions à effectuer soimême».
PNEUS
1. Les pneus SUMMER (été) ont des sculptures qui augmentent la performance
de roulement sur pavé sec. Cependant
leur performance est amoindrie sur les
surfaces
enneigées
ou
gelées.
INFINITI vous recommande alors de
chausser les quatre roues de pneus
MUD & SNOW (bout et neige) ou ALL
SEASON (toutes saisons). Concernant
le type, la taille, la vitesse et autres
informations consultez un concessionnaire INFINITI.
2. Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes verglacées, des
pneus à crampons peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent l’utilisation de tels pneus et il est bon de
vérifier le code de la route avant de
monter les pneus à crampons.
Sur chaussée glissante ou sèche, les
pneus d’hiver à crampons peuvent donner
une adhérence médiocre et provoquer un
dérapage plus facile des roues comparé
aux pneus d’hiver sans crampons.
3. Utilisez des chaînes antidérapantes au
besoin. Assurez-vous qu’elles soient de
dimensions appropriées pour les
pneus du véhicule et qu’elles soient
montées conformément aux recommandations de leur fabricant. Vérifiez
les réglementations locales avant d’utiliser des chaînes sur les pneus. Utilisez exclusivement des chaînes S de
catégorie SAE. Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées sur les véhicules
dont le dégagement entre le pneu et le
véhicule est limité. Les véhicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont
conçus conformément à la norme SAE
sur le dégagement minimum entre
pneu et suspension ou entre pneu et
organe de carrosserie le plus proche,
lequel dégagement est nécessaire pour
accrocher les dispositifs de traction en
Démarrage et conduite 5-33
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
hiver (chaînes de pneus ou câbles). Le
dégagement minimum est déterminé
en fonction de la taille du pneu monté
en usine. Les autres types de chaînes
risquent d’endommager le véhicule.
Utilisez des tendeurs de chaînes lorsque le fabricant le préconise. Les
maillons d’extrémité de la chaîne doivent être bien serrés ou retirés pour
empêcher le frottement sur les ailes ou
sur le dessous de la caisse. Dans la
mesure du possible, évitez de trop
charger le véhicule lorsque les chaînes
sont posées. De plus, il est recommandé de réduire la vitesse, car le
véhicule risque d’être endommagé ; la
tenue de route et les performances
pourraient en être réduites.
vous conduisez dans de telles conditions, vous risquez d’endommager les
divers méchanismes du véhicule.
4. Toutes roues motrices :
Les pneus neige doivent de la même
manière être de même taille, marque,
fabrication et dessin de sculpture aux
quatre roues.
ATTENTION
O
La glace fondue (0°C, 32°F et pluie gelée), la neige très froide, la glace sont
particulièrement glissantes ; Dans ces
conditions, la traction ou la tenue de
route sera beaucoup diminuée. N’empruntez pas les routes de glace fondue
avant qu’elles ne soient revêtues de sel
ou de sable.
O
Roulez toujours prudemment quelles
que soient les conditions. Accélérez et
ralentissez avec précaution. Si vous accélérez ou vous rétrogradez trop vite,
les roues motrices perdent de leur traction.
O
Gardez une plus grande distance de
freinage dans ces conditions. Il faut
entamer le freinage plus tôt que sur une
route sèche.
O
Augmentez la distance entre votre véhicule et les véhicules qui précèdent.
ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR
L’HIVER
Il est recommandé de garder les équipements suivants dans le véhicule pendant
l’hiver :
O
un grattoir ou une brosse dure pour
enlever la glace et la neige du parebrise, des glaces et des essuie-glace.
O
Ne posez jamais de chaînes sur les
roues de secours à USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT.
O
un morceau de carton épais à placer
sous le cric pour le supporter fermement, si le véhicule devait être levé.
O
N’utilisez jamais les chaînes sur des
routes sèches.
O
une pelle pour dégager le véhicule en
cas d’embourbement dans la neige.
O
Il faut installer les chaînes sur les
pneus arrière seulement et non sur les
pneus avant.
O
liquide de lave-glace en réserve pour
pouvoir remplir le réservoir.
Ne conduisez pas le véhicule équipé de
chaînes sur des routes asphaltées qui
ne sont pas recouvertes de neige. Si
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR
LA GLACE
5-34 Démarrage et conduite
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
O
Faites attention aux plaques de glace
(glace éblouissante) qui risquent d’apparaître dans les parties ombragées de
la route. Freinez avant d’atteindre la
plaque mais n’essayez pas de freiner sur
la plaque et évitez des manœuvres trop
brusques.
O
N’utilisez pas le régulateur de vitesse de
croisière sur des routes glissantes.
O
La neige peut emprisonner des gaz
d’échappement dangereux sous le véhicule. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de
neige près du tuyau d’échappement et
autour du véhicule.
adaptateurs à deux fourches (cheater). Les
connexions sans mise à la masse risquent
de provoquer des chocs électriques.
CHAUFFE-BLOC (si le véhicule en
est équipé)
Un chauffe-bloc destiné à faciliter le démarrage par temps très froid est disponible auprès d’un concessionnaire INFINITI.
ATTENTION
N’utilisez pas le chauffe-bloc sans avoir mis
le circuit électrique à la masse ou avec des
Démarrage et conduite 5-35
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
AGENDA
5-36 Démarrage et conduite
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
6 En cas d’urgence
Programme d’assistance-dépannage ................
Crevaison .........................................................
Système d’avertissement de faible
pression des pneus.....................................
Changement d’un crevaison .......................
Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ...
6-2
6-2
6-2
6-3
6-9
Démarrage par poussée .................................
Si le moteur surchauffe ..................................
Remorquage du véhicule ...............................
Remorquage recommandé par INFINITI ....
Récupération du véhicule (libérer un
véhicule coincé) ........................................
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
6-11
6-11
6-13
6-13
6-16
PROGRAMME D’ASSISTANCE-DÉPANNAGE
CREVAISON
Chaque nouvelle INFINITI est fourni avec
un programme d’assistance-dépannage de
4 ans à kilométrage illimité. Ce service est
à votre disposition au cas où vous auriez
besoin de secours sur la route. Pour plus
de détails concernant ce programme,
veuillez vous reporter au livret de garantie.
Le livret de garantie et la carte
d’assistance-dépannage qui se trouvent
dans le porte-documents du propriétaire
indiquent les numéros que vous pouvez
appeler gratuitement pour vous faire dépanner. L’assistance-dépannage fonctionne 24 heures sur 24, 365 jours par an
et pendant toute la durée de la garantie.
Les secours sont également fournis en cas
de pannes mécaniques ou non mécaniques telles que pneu à plat, panne d’essence, batterie déchargée, perte des clés,
panne du moteur, etc.
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE
FAIBLE PRESSION DES PNEUS
Le système d’avertissement de faible pression des pneus contrôle la pression de
gonflage de tous les pneus (sauf le pneu
de rechange) en recevant les signaux émis
par un capteur incorporé dans chaque
roue. Si vous roulez avec un pneu à faible
pression (inférieure à 25 psi : Pour les
modèles Berline et Coupé avec roues de
17 pouces / 27 psi : Pour les modèles
Berline avec roues de 18 pouces / 28 psi :
Pour les modèles Coupé avec roues de 18
et 19 pouces), le système d’avertissement
de faible pression des pneus est activé et
le témoin lumineux de faible pression des
pneus s’allume dans le tableau de bord
pour indiquer que la pression de gonflage
d’un pneu est insuffisante. Le système ne
fonctionne que si le véhicule roule à plus
de 32 km/h (20 mi/h). Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la
rubrique «Témoins lumineux/indicateurs
et rappels sonores» de la section «2. Commandes et instruments», à la rubrique
«Système d’avertissement de faible pression des pneus» de la section «5. Démarrage et conduite».
ATTENTION
O
Lorsque le témoin lumineux de faible
pression des pneus clignote pendant la
conduite, garez-vous le plus vite possible sur une aire de stationnement sécurisée et arrêtez le véhicule. Le véhicule
risque d’être sérieusement endommagé
et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la
pression de gonflage des quatre pneus.
Réglez la pression des pneus sur la
pression à FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de pneu et information de chargement, pour éteindre le
témoin lumineux de faible pression des
pneus. Si un des pneus est à plat,
remplaçez le pnue le plus vite possible
par le pneu de secours.
O
Lorsque vous montez une roue de secours ou que vous remplacez une roue,
la pression de ce pneu ne sera pas
indiquée et elle ne sera pas contrôlée
par le système d’avertissement de faible
pression des pneus. Contactez un
6-2 En cas d’urgence
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
concessionnaire INFINITI le plus vite
possible afin qu’il remplace le pneu
et/ou règle le système d’avertissement.
O
N’injectez pas de liquide ou d’aérosols
de scellement des pneus dans les pneus
car ces produits risquent de détraquer le
fonctionnement des capteurs de
pression.
automobilistes et pour signaler un besoin d’aide.
6. Demandez à tous les passagers de
descendre du véhicule et de se tenir
prudemment à l’écart de la circulation
et du véhicule.
ATTENTION
O
CHANGEMENT D’UN CREVAISON
Procédez comme suit en cas de crevaison.
Immobilisation du véhicule
1. Ralentissez prudemment, à l’écart de la
circulation.
O
2. Allumez les feux de détresse.
3. Stationnez le véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement. Placez le levier de sélection de la
boîte de vitesses manuelle à la position R (marche arrière) (boîte de vitesses automatique, à la position P (stationnement)).
4. Arrêtez le moteur.
O
Vérifiez que le frein de stationnement
est bien serré et que la boîte de vitesses
manuelle est en R (marche arrière) ou
que la boîte de vitesses automatique est
en P (stationnement).
Ne changez jamais une roue lorsque le
véhicule est arrêté en pente, sur de la
glace ou sur un terrain glissant. Ceci est
dangereux.
Ne changez jamais de roue si le véhicule
n’est pas suffisamment éloigné de la
circulation. Faites appel à un service
professionnel.
MCE0001A
Calage des roues
1 à l’avant et à l’arrière
Placez des cales j
de la roue qui se trouve en diagonale par
rapport à la roue crevée afin d’empêcher
que le véhicule ne roule lorsque vous le
mettez sur cric.
ATTENTION
Il faut absolument caler la roue, sinon le
véhicule risque de se déplacer et de causer
des blessures.
5. Levez le capot pour prévenir les autres
En cas d’urgence 6-3
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Berline — Type A
SCE0382B
Roue de secours et outils
Berline — Type B
SCE0563
Retirez les outils 1 et la roue de secours 2
du compartiment de rangement situé dans
le coffre comme illustré.
Avant de retirer la roue de secours, retirez
les butées d’espacement s’il y en a.
Berline
6-4 En cas d’urgence
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
SCE0383B
entre les deux encoches comme illustré.
Coupé
SCE0424B
Point de levage
CE1089-A
Levage du véhicule et dépose du
pneu abîmé
Lisez attentivement l’étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les
instructions suivantes :
1. Posez le cric directement sous le point
de levage comme indiqué sur l’illustration ci-dessus de façon à ce que le
sommet du cric touche le point de
levage du véhicule. Alignez la tête de
cric entre les deux encoches à l’avant
et à l’arrière comme illustré. Placez
également la gorge de la tête de cric
En cas d’urgence 6-5
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Le cric est uniquement prévu pour soulever ce véhicule lors d’un changement
de pneu.
O
Ne soulevez pas le véhicule en dehors
des points de levage prévus.
O
Ne soulevez le véhicule qu’en cas de
besoin.
O
Ne posez jamais de cale sur ou sous le
cric.
O
Ne faites jamais démarrer ou tourner le
moteur lorsque le véhicule est sur cric.
Il s’agit d’un modèle avec différentiel à
glissement limité.
O
Ne laissez pas les passagers dans le
véhicule pendant le levage.
SCE0504
Posez le cric sur un sol plat et dur.
2. Desserrez tous les écrous de la roue,
de un ou deux tours, dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre avec
la clé du cric. Ne retirez pas les écrous
tant que le pneu n’est pas dégagé du
sol.
3. Levez le véhicule avec prudence,
jusqu’à ce que le pneu ne touche plus
le sol. Maintenez fermement des deux
mains le levier et la tige du cric, puis
soulevez le véhicule comme indiqué
sur le schéma. Retirez les écrous et
déposez le pneu.
ATTENTION
O
Nous travaillez jamais sous le véhicule
lorsqu’il n’est supporté que par un cric.
Pour tout travail sous le véhicule, supportez la carrosserie avec des béquilles
de sécurité.
O
Utilisez exclusivement le cric qui est
fourni avec le véhicule pour soulever le
véhicule. N’utilisez pas le cric de ce
véhicule sur un autre véhicule.
6-6 En cas d’urgence
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
(Modèles Coupé)
Quand vous remplacez un pneu avant,
veillez à ce que l’orifice de la roue de
secours soit aligné sur la tige du rotor
de frein.
3. Serrez les écrous alternativement et
uniformément avec la clé à écrous de
roue jusqu’au serrage complet.
SCE0039
Montage de la roue de secours
La roue de secours est conçue comme
dépannage uniquement. Veuillez vous reporter aux instructions détaillées dans la
rubrique «Roues et pneus» de la section
«8. Entretien en interventions à effectuer
soi-même».
1. Enlevez la boue et les corps étrangers
des surfaces de contact entre la roue et
le moyeu.
2. Placez la roue sur le moyeu avec précaution et serrez les écrous à la main
seulement.
4. Abaissez lentement le véhicule au sol.
Serrez ensuite les écrous fermement
avec la clé du cric et dans l’ordre
1 ,j
2 ,j
3 ,
illustré à la figure ci-contre (j
4 , j
5 ). Abaissez complètement le véj
hicule.
tage d’une roue (également après le remplacement d’une roue par suite d’une crevaison). Dès que possible, serrez les
écrous de roue au couple spécifié à l’aide
d’une clé dynamométrique.
Couple de serrage des écrous de roue:
108 Nzm (80 pi-lb)
Les écrous de roue doivent rester serrés
conformément aux spécifications en permanence. Il est recommandé de resserrer
chaque écrou en fonctions des spécifications à chaque vidange.
Réglez la pression de gonflage des pneus
à FROID.
Pression à FROID :
ATTENTION
O
Des écrous de roue incorrects ou mal
serrés peuvent provoquer un démontage
de la roue. Ceci peut causer un accident.
O
N’utilisez pas d’huile ou de graisse sur
les goujons de roue ou sur les écrous.
Ceci pourrait provoquer un desserrage
des écrous.
Lorsque le véhicule a été stationné pendant trois heures ou plus ou n’a pas été
conduit sur une distance de plus de 1,6
km à une vitesse modérée.
Les pressions à FROID sont inscrites sur
l’étiquette de pneu et information de chargement, collée sur le montant central du
côté conducteur.
Resserrez les écrous de roue après les
1 000 premiers kilomètres suivant le mon-
En cas d’urgence 6-7
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
sur la garantie ou à la carte ID d’assistance
routière pour connaître le numéro d’appel
sans frais (États-Unis) ou le livret de renseignements sur la garantie (Canada).
SCE0384B
Berline
5. Rangez la crevaison et le cric dans le
véhicule.
6. Placez le couvercle de roue de secours
et les tapis de plancher de coffre sur la
roue endommagée.
7. Fermez le coffre.
ATTENTION
O
Après utilisation, il faut toujours bien
ranger le pneu de rechange et le cric
dans le véhicule. S’ils sont mal rangés
Coupé
SCE0425A
ils risquent de constituer des projectiles
dangereux en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
O
Le pneu de rechange provisoire et le
pneu de petite taille sont conçus pour
des cas d’urgence. Veuillez consulter les
instructions particulières qui vous y rapportent à la rubrique «Roues et pneus»
de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
En cas de besoin, notre assistancedépannage est à votre disposition. Veuillez
vous reporter au livret de renseignements
6-8 En cas d’urgence
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE
DE SECOURS
Pour démarrer le moteur à l’aide d’une
batterie de secours, procédez comme
suit :
O
La tension nominale de la batterie de
secours doit être de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de tension nominale
incorrecte peut endommager le véhicule.
O
Pour travailler à proximité des batteries,
portez toujours des lunettes de sécurité
appropriées et retirer bagues, bracelets
métalliques et autres bijoux. Il ne faut
pas vous pencher sur la batterie lors du
démarrage à l’aide d’une batterie de
secours.
O
N’essayez pas de tenter un démarrage à
l’aide d’une batterie de secours lorsque
la batterie est gelée. Celle-ci pourrait
exploser et infliger de graves blessures.
ATTENTION
O
Le démarrage du moteur à l’aide d’une
batterie de secours peut faire exploser
la batterie et causer des blessures graves ou mortelles s’il n’est pas effectué
convenablement. Ceci peut également
endommager le véhicule.
O
La batterie dégage des gaz hydrogènes
explosifs. Il ne faut pas approcher
d’étincelles ni de flammes vives dans
cette périphérie.
O
O
Évitez le contact de l’électrolyte avec les
yeux, la peau, les vêtements ou les
surfaces peintes. L’électrolyte est une
solution corrosive d’acide sulfurique qui
risque de provoquer de sérieuses brûlures. En cas de contact avec l’électrolyte,
lavez immédiatement la surface affectée
à grande eau.
Gardez toujours la batterie hors de la
portée des enfants.
En cas de besoin, notre assistancedépannage est à votre disposition.
Veuillez vous reporter au livret de renseignements sur la garantie ou à la carte ID
d’assistance routière pour connaître le numéro d’appel sans frais (États-Unis) ou le
livret de renseignements sur la garantie
(Canada).
En cas d’urgence 6-9
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
terie d’un chiffon pour réduire le danger d’explosion.
4. Branchez les câbles volants tel qu’il est
illustré.
PRÉCAUTION
SCE0539
ATTENTION
Procédez toujours comme il est indiqué cidessous. Autrement, le système de charge
pourrait être endommagé et causer des
blessures graves.
1. Si la batterie se trouve dans un autre
véhicule, placez les deux véhicules de
sorte que les batteries soient aussi
proches que possible l’une de l’autre.
Les deux véhicules ne doivent pas se
toucher.
2. Serrez les freins de stationnement. Placez le levier de vitesse sur N (point
mort) dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle ou en position P (stationnement) dans le cas d’une boîte de
vitesses automatique. Mettez hors
fonction tous les accessoires électriques (éclairage, chauffage, climatiseur,
etc.).
O
Branchez toujours positif (+) à positif
(+) et négatif (−) à la masse du châssis,
non pas à la batterie.
O
Assurez-vous que les câbles ne touchent
aucun organe mobile dans le
compartiment-moteur et que leurs pinces ne touchent aucune autre pièce métallique.
5. Démarrez le moteur du véhicule dépanneur et laissez-le tourner pendant quelques minutes.
6. Maintenez le régime du moteur à environ 2 000 tr/min et démarrez le moteur
en panne de manière normale.
3. Enlevez les bouchons de la batterie (si
elle en est équipée). Recouvrez la bat-
6-10 En cas d’urgence
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
DÉMARRAGE PAR POUSSÉE
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le démarreur pendant plus de
10 secondes. Si le moteur ne démarre pas
immédiatement, coupez le contact et attendez 3 à 4 secondes avant d’effectuer une
nouvelle tentative.
7. Après le démarrage du moteur, débranchez prudemment le câble négatif et
puis le câble positif.
8. Reposez les bouchons de la batterie (si
le véhicule en est équipé). Jetez le
chiffon utilisé pour couvrir les trous
des éléments de la batterie, car il se
peut qu’il soit imbibé d’acide corrosif.
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE
N’essayez jamais de démarrer le moteur
par poussée.
PRÉCAUTION
Les véhicules dotés de boîte de vitesses
automatique ne peuvent pas être démarrés
par poussée. Ceci pourrait endommager sérieusement la boîte de vitesses.
En cas de besoin, notre assistancedépannage est à votre disposition.
Veuillez vous reporter au livret de renseignements sur la garantie ou à la carte ID
d’assistance routière pour connaître le numéro d’appel sans frais (États-Unis) ou le
livret de renseignements sur la garantie
(Canada).
ATTENTION
O
Ne continuez pas à rouler si le moteur
surchauffe. Ceci pourrait endommager le
moteur ou provoquer un incendie du
véhicule.
O
Pour éviter tout risque de brûlure, n’enlevez jamais le bouchon du radiateur
lorsque le moteur est encore chaud. Au
moment d’enlever le bouchon du radiateur, de l’eau chaude sous pression risque de s’en échapper brusquement et de
provoquer des blessures.
O
N’ouvrez pas le capot si de la vapeur en
sort.
Lorsque le moteur surchauffe (et si l’indicateur indique une température excessive), si le moteur manque de puissance,
ou si des bruits anormaux se font entendre, procédez comme suit :
1. Immobilisez le véhicule prudemment à
l’écart de la circulation, serrez le frein
de stationnement et placez le levier de
vitesse sur N (point mort) (le levier en
position P (stationnement) dans le cas
En cas d’urgence 6-11
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
d’une boîte de vitesses automatique).
ATTENTION
N’arrêtez pas le moteur.
2. Mettez le climatiseur hors fonction.
Baissez toutes les vitres, poussez le
curseur de température du chauffage
ou du climatiseur à fond vers la position chaude et réglez le ventilateur de
l’appareil de chauffage en vitesse rapide.
3. Si la surchauffe du moteur est causée
par une température ambiante très élevée ou la conduite prolongée en pente,
faites tourner le moteur à environ
1 500 tr/mn jusqu’à ce que l’indicateur
de température reprenne une valeur
normale.
4. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le
capot, regardez et çoutez si des vapeurs ou du liquide de refroidissement
ne fuient pas du radiateur. Si de la
vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du véhicule, éteignez
le moteur. N’ouvrez pas le capot
lorsqu’il y a de la vapeur ou du liquide
de refroidissement qui s’en échappe.
5. Ouvrez le capot.
Si de la vapeur ou de l’eau jaillit du moteur,
tenez-vous à l’écart pour éviter tout risque
de brûlure.
6. Regardez si le ventilateur tourne. Les
durites du radiateur et le radiateur ne
doivent pas fuire.
Si le liquide de refroidissement fuit ou
si le ventilateur du radiateur est en
panne, arrêtez le moteur.
7. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez
le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir, le moteur en marche.
Au besoin, ajoutez du liquide au réservoir. Faites effectuer les réparations
par un concessionnaire INFINITI.
En cas de besoin, notre assistancedépannage est à votre disposition.
Veuillez vous reporter au livret de renseignements sur la garantie ou à la carte ID
d’assistance routière pour connaître le numéro d’appel sans frais (États-Unis) ou le
livret de renseignements sur la garantie
(Canada).
ATTENTION
O
Faites bien attention de ne pas approcher les mains, les bijoux, les cheveux
ou les vêtements des courroies du moteur ou du ventilateur du radiateur.
O
Le ventilateur de refroidissement du moteur peut se mettre en marche à n’importe quel moment lorsque la température du liquide de refroidissement est
élevée.
6-12 En cas d’urgence
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
REMORQUAGE DU VÉHICULE
Veuillez consulter le code de la route lors
du remorquage du véhicule. Un équipement de remorquage inapproprié peut endommager le véhicule. Des directives de
remorquage peuvent être obtenues auprès
d’un concessionnaire INFINITI. Les services de remorquage locaux sont généralement au courant des règlements et des
méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du véhicule et éviter tout
risque de dégât, INFINITI recommande de
confier tout remorquage à une entreprise
de dépannage. Il est conseillé de demander au conducteur de la dépanneuse de
lire les précautions suivantes.
ATTENTION
O
Ne roulez jamais dans un véhicule remorqué.
O
Ne passez jamais sous le véhicule
lorsqu’il
est
soulevé
par
une
remorqueuse.
PRÉCAUTION
O
Avant le remorquage, assurez-vous que
la boîte de vitesses, les essieux, la
direction et la transmission sont en bon
état de fonctionnement. Si l’un de ces
organes est endommagé, il est nécessaire d’utiliser des chariots de remorquage ou un camion à plateau.
O
Fixez toujours des chaînes de sécurité
avant le remorquage.
Pour des informations relatives au remorquage de votre véhicule par un véhicule de
Plaisance (RV), veuillez vous reporter à la
rubrique «Remorquage à plat» dans la
section «9. Données techniques et information au consommateur» de ce manuel.
En cas de besoin, notre assistancedépannage est à votre disposition.
Veuillez vous reporter au livret de garantie
ou à la carte ID d’assistance routière pour
connaître le numéro d’appel sans frais
(États-Unis) ou le livret de renseignements
sur la garantie (Canada).
SCE0386
Modèles à deux roues motrices
REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR
INFINITI
Modèles à deux roues motrices
INFINITI recommande de remorquer le
En cas d’urgence 6-13
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
véhicule avec les roues motrices (arrière)
soulevées ou de le transporter sur un
camion à plate-forme comme il est illustré.
d’une boîte de vitesses automatique
avec les roues arrière au sol ou avec les
quatre roues au sol (en avant ou en
arrière), car ceci risquerait d’endommager la boîte de vitesses et d’entraîner
des réparations onéreuses. Si le véhicule doit être remorqué avec les roues
avant levées, placez toujours les roues
arrière sur un chariot.
O
Lors du remorquage de véhicules à
roues arrière motrices avec les roues
avant au sol ou sur un chariot :
Coupez la clé de contact et fixez le
volant en ligne droite avec une corde ou
un dispositif semblable. Ne bloquez jamais le volant en tournant la clé de
contact en position LOCK, car le mécanisme de blocage du volant serait endommagé.
SCE0387A
Modèles à boı̂te de vitesses automatique
PRÉCAUTION
O
Ne remorquez jamais un véhicule équipé
O
S’il n’est pas possible de faire autrement que de remorquer le véhicule à
boîte de vitesses manuelle avec les
roues arrière au sol (si vous n’utilisez
pas de chariots de remorquage) ou avec
les quatre roues au sol :
6-14 En cas d’urgence
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
O Desserrez toujours le frein de stationnement.
O Placez le levier de changement de
vitesse sur N (point mort).
O
Respectez les distances et les vitesses
indiquées ci-dessous dans le cas des
véhicules à boîte de vitesses manuelle
uniquement :
O Vitesse : Moins de 95 km/h (60 mi/h)
O Distance : Moins de 800 km
Si la vitesse ou la distance doivent dépasser les valeurs ci-dessus, détachez l’arbre
de transmission avant le remorquage pour
éviter tout dégât à la boîte de vitesses.
SCE0488
Modèles à toutes roues motrices
Modèles à toutes roues motrices
INFINITI recommande d’utiliser un chariot
pour remorquer le véhicule ou de transporter le véhicule sur un camion à plate-forme
comme il est illustré.
PRÉCAUTION
Ne remorquez jamais les véhicules à AWD
avec l’une des roues au sol, car ceci risquerait d’endommager le groupe motopropulseur et d’entraîner des réparations onéreuses.
En cas d’urgence 6-15
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
ATTENTION
O
O
Écartez-vous du véhicule lorsque vous
essayez de le dégager.
Tirez toujours le câble bien droit par
l’avant du véhicule. Ne tirez jamais le
véhicule de côté.
O
O
Ne faites pas tourner les roues à grande
vitesse. Ceci pourrait faire exploser les
pneus et infliger de graves blessures.
Des pièces du véhicule pourraient également surchauffer ou être endommagées.
Les dispositifs de levage doivent être
acheminés en veillant à ce qu’ils ne
touchent aucun organe de la suspension, de la direction, du circuit de freinage ou du circuit de refroidissement.
O
Il n’est pas recommandé d’utiliser des
cordes ou des sangles en toile pour tirer
un véhicule à remorquer ou à récupérer.
SCE0524
RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE
(libérer un véhicule coincé)
PRÉCAUTION
O
Après avoir retiré la plaque d’immatriculation avant (ou le couvercle de pare-chocs),
fixez solidement le crochet de remorquage
1 (qui se trouve avec les outils de lej
vage).
Reposez la plaque d’immatriculation sur
les points de fixation du bas.
O
Les chaînes ou câbles de remorquage
doivent être attachés uniquement aux
crochets de récupération du véhicule ou
sur les poutres de charpente du véhicule, sinon la carrosserie du véhicule
pourrait être endommagée.
N’utilisez pas des crochets d’arrimage
pour dégager un véhicule coincé dans le
sable, la boue, la neige, etc. Ne remorquez pas le véhicule en utilisant les
crochets de remorquage seulement.
Si votre véhicule est coincé dans le sable,
la neige, la boue, etc., suivez les directives
suivantes :
1. Éteignez le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC).
2. Assurez-vous que l’avant et l’arrière du
véhicule ne soient pas obstrués.
3. Tournez le volant à droite et à gauche
afin de libérez les pneus avant.
4. Faites basculer doucement le véhicule
vers l’avant et vers l’arrière.
O
Alternez l’embrayage entre les vitesses
R (marche arrière) et D (conduite).
6-16 En cas d’urgence
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
O
Appuyez le plus faiblement possible
sur l’accélérateur afin de conserver le
mouvement de bascule du véhicule.
O
Relâchez la pédale de l’accélérateur
avant de changer de vitesses entre R et
D.
O
Évitez de faire tourner les roues à plus
de 55 km/h (35 mi/h).
5. Si le véhicule ne peut être libéré après
quelques essais, contactez un service
de remorquage professionnel afin de
remorquer le véhicule.
En cas d’urgence 6-17
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
AGENDA
6-18 En cas d’urgence
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
7 Aspect et entretien
Nettoyage de l’extérieur du véhicule.................
Lavage ........................................................
Cirage .........................................................
Suppression des taches ..............................
Dessous de caisse .....................................
Vitre............................................................
Jantes en alliage d’aluminium .....................
Chromes .....................................................
7-2
7-2
7-2
7-3
7-3
7-3
7-3
7-3
Nettoyage de l’intérieur du véhicule .................
Carpettes ....................................................
Ceintures de sécurité ..................................
Protection contre la corrosion...........................
Facteurs de corrosion les plus courants ......
Facteurs influençant la corrosion.................
Protection du véhicule contre la
corrosion.....................................................
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
7-4
7-4
7-5
7-5
7-5
7-5
7-5
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU
VÉHICULE
Afin de maintenir l’apparence de votre
véhicule, il est important de l’entretenir de
manière adéquate.
Faites très attention de ne pas rayer la
peinture lors de la pose ou du retrait de la
housse.
Pour protéger les surfaces peintes,
veuillez nettoyer votre véhicule au plus tôt.
LAVAGE
O
S’il a plu, afin de prévenir tout risque
d’endommagement occasionné par des
pluies acides.
O
Après avoir roulé dans des régions
côtières, afin d’éviter un endommagement par le sel de mer.
O
Lorsque des corps étrangers, tels que
de la poussière, des déjections
d’oiseaux, de la sève d’arbre, des particules métalliques, ou encore des insectes entrent en contact avec les surfaces peintes.
O
Lorsque de la poussière ou de la boue
s’accumule sur les surfaces peintes.
Dans la mesure du possible, nous vous
recommandons de mettre votre véhicule
dans un garage ou sous un abri couvert.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur,
mettez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une
housse de protection.
Lavez soigneusement le véhicule avec une
éponge humide et beaucoup d’eau. Nettoyez le véhicule très soigneusement avec
du savon doux comme par exemple le
savon Nissan Car Wash ou un produit de
lavage de vaisselle mélangé à de l’eau
propre et tiède (jamais chaude).
PRÉCAUTION
O
N’utilisez ni savon fort, ni détergents
chimiques puissants, ni essence, ni solvants.
O
Ne lavez pas le véhicule aux rayons
directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude pour éviter un tachage
par l’eau.
O
Évitez les chiffons rugueux ou pelucheux tels que les gants de lavage.
Faites attention de ne pas rayer ou
abîmer les surfaces peintes en enlevant
les plaques de boue ou autres corps
étrangers.
Rincez abondamment le véhicule à l’eau
claire.
Les replis de la carrosserie et des portières, les serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route.
Par conséquent, ces parties du véhicule
doivent être lavées régulièrement. Après
chaque lavage, assurez-vous que les trous
d’écoulement percés à la base des portes
et du hayon sont dégagés et assurent un
écoulement satisfaisant de l’eau. Lavez la
partie inférieure de la carrosserie et l’intérieur des ailes pour décoller les accumulations de boue et de sel.
Évitez laisser des touches dl’eau sur la
surface peinte en utisant une peau de
chamois afin de sécher le véhicule.
CIRAGE
Un entretien à base de cire protégera la
peinture et gardera au véhicule son apparence neuve. Avant de passer la cire, il est
recommandé de lustrer les surfaces pour
retirer les résidus de cire et éviter l’apparence vieillie.
Si vous souhaitez passer une cire sur votre
7-2 Aspect et entretien
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
véhicule, utilisez uniquement une cire spéciale pour vernis transparent, tel que le
liquide Nissan ou Spray Wax. Les concessionnaires INFINITI peuvent vous aider à
choisir un produit approprié.
O
O
O
Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir
bien lavé. Suivez les instructions fournies avec la cire.
N’utilisez pas de cire contenant des
abrasifs, des pâtes de nettoyage rugueuses ou des nettoyants qui risqueraient d’endommager le fini de votre
véhicule.
Si vous ne pouvez pas polir facilement
la surface, utilisez un dégoudronnant
et appliquez une nouvelle couche de
cire.
L’utilisation de cire à polir abrasive ou
d’une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser
des traces de cercles.
SUPPRESSION DES TACHES
Éliminez le plus vite possible les taches
sur les surfaces peintes pour éviter qu’elles ne s’y fixent. Des produits de nettoyage
spéciaux sont en vente chez un concessionnaire INFINITI ou dans les magasins
d’accessoires automobiles.
DESSOUS DE CAISSE
conducteurs électriques, les éléments de
l’antenne radio ou les éléments de dégivrage de lunette arrière.
Dans les régions où les sels de route sont
utilisés pendant l’hiver, il est indispensable de nettoyer régulièrement le dessous
du véhicule pour éviter les accumulations
de boue et de sels et ainsi empêcher la
corrosion qui pourrait en résulter. Avant
l’hiver et au début du printemps, le dessous de la caisse doit être vérifié et le
traitement antirouille refait au besoin.
JANTES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM
VITRE
CHROMES
Utilisez un produit de nettoyage pour vitre
afin de supprimer les pellicules de fumée
et de poussière sur les surfaces vitrées. Il
est normal que les vitres du véhicule se
recouvrent de cette pellicule lorsque le
véhicule a été stationné au soleil. Un produit de nettoyage pour la vitre et un chiffon humide permettent de supprimer cette
pellicule.
Lavez les roues régulièrement, en particulier pendant l’hiver, pour éliminer les sels
de route. De tels sels peuvent provoquer la
décoloration des roues.
Nettoyez tous les chromes régulièrement
avec un produit spécial pour le chrome afin
d’en préserver le lustre.
PRÉCAUTION
Lors du nettoyage de l’intérieur des vitres,
n’utilisez pas d’outil tranchant, de nettoyants abrasifs ni de désinfectants à base
de chlore afin de ne pas endommager les
Aspect et entretien 7-3
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU
VÉHICULE
Nettoyez régulièrement l’intérieur du véhicule, les pièces en plastique et les sièges
avec une brosse douce ou un aspirateur.
Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir
avec un linge propre et doux imbibé d’une
solution savonneuse douce. Respectez
toujours les recommandations du fabricant lors de l’utilisation d’un produit protecteur pour tissus. Certains de ces produits contiennent des produits chimiques
qui peuvent décolorer les tissus.
Utilisez un chiffon trempé dans de l’eau
seulement pour nettoyer les instruments
de bord.
PRÉCAUTION
O
O
O
N’utilisez jamais d’essence, de diluant à
peinture ni d’autres solvants semblables.
Les sièges en cuir doivent être régulièrement cirés à l’aide d’une cire pour cuir.
N’utilisez jamais de cire pour carrosserie.
N’utilisez jamais de produits de protection pour les tissus à moins que cette
utilisation soit recommandée par le
constructeur.
O
N’utilisez pas de nettoyant à vitres ou de
nettoyant pour plastique sur les instruments de bord, ce genre de nettoyant
risque d’endommager les cadrans.
CARPETTES
L’emploi de la carpette INFINITI d’origine
permet augmenter la longévité de la moquette et de faciliter le nettoyage. Quelles
que soient les carpettes employées,
veillez à ce qu’elles soient bien adaptées
au véhicule et bien positionnées afin de ne
pas gêner l’emploi des pédales. Les carpettes doivent être nettoyées régulièrement et remplacez lorsqu’elles sont trop
usées.
SAI0012A
Support de fixation de la carpette
(côté du conducteur uniquement)
A est accomSur ce modèle, la carpette j
pagnée d’un support de positionnement
qui facilite la mise en place. Les carpettes
INFINITI sont conçues spécifiquement
pour votre modèle de véhicule. La carpette
du conducteur est munie d’un œillet. Pour
la mettre en place, il suffit de passer le
support de positionnement dans l’œillet
de la carpette et de centrer la carpette à
l’intérieur du pourtour de la moulure du
sol.
7-4 Aspect et entretien
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
PROTECTION CONTRE LA CORROSION
Vérifiez la position des carpettes de temps
en temps.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées en les essuyant avec une éponge
humectée d’une solution savonneuse
douce. Laissez sécher complètement les
ceintures avant de les utiliser.
ATTENTION
Ne laissez JAMAIS des ceintures humides
s’enrouler dans les enrouleurs. N’utilisez
jamais de javellisant, de teinture ou de
produit chimique sur les ceintures pour les
nettoyez, car de tels produits en amoindriraient la résistance.
FACTEURS DE CORROSION LES
PLUS COURANTS :
phérique et l’emploi de sels de route sont
très élevés.
O
Température
O
Accumulation de boue humide et de
débris dans les recoins de panneaux
de carrosserie, cavité, et les autres
espaces.
Dégâts à la peinture ou aux autres
enduits protecteurs provoqués par les
graviers ou petits accidents de la circulation.
FACTEURS INFLUENÇANT LA
CORROSION :
Humidité
L’accumulation de sable, de poussière et
d’eau sous le véhicule accélère la corrosion. Les carpettes humides ne sèchent
jamais très bien dans le véhicule, or il est
recommandé de les retirer et de les faire
sécher afin de protéger le plancher contre
la corrosion.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions
où l’humidité relative est élevée, notamment dans les régions où la température
ambiante reste au dessus du point de
congélation gel et où la pollution atmos-
L’élévation de la température augmente la
rapidité de la corrosion des pièces du
véhicule qui ne sont pas suffisamment
aérées pour permettre un séchage rapide.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence de sel
dans l’air dans les régions côtières ou
dans les régions où les sels de route sont
utilisés pendant l’hiver, accélèrent la corrosion. Les sels de route accélèrent également la désintégration des surfaces peintes.
PROTECTION DU VÉHICULE
CONTRE LA CORROSION :
O
Lavez et cirez le véhicule aussi souvent
que possible et maintenez-le propre.
O
Effectuez rapidement les retouches de
peinture et les réparations des petits
dégâts de carrosserie.
O
Veillez à ce que les trous d’évacuation
de la carrosserie des portières et du
hayon ne soient pas obstrués afin
d’éviter les accumulations d’eau.
Aspect et entretien 7-5
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
O
Vérifiez si le dessous de la carrosserie
n’est pas recouvert de sable, de poussière ou de sel et laver rapidement à
l’eau claire le cas échéant.
Pour assurer une protection supplémentaire au véhicule contre la formation de
rouille ou la corrosion dans certaines régions, contactez un concessionnaire
INFINITI.
PRÉCAUTION
O
N’enlevez JAMAIS la saleté, le sable et
d’autres débis de l’habitacle au jet
d’eau. Enlevez la saleté en utilisant un
espirateur ou un balai.
O
Il ne faut surtout pas laisser d’eau ou
autre liquide entrer en contact avec les
organes et pièces électroniques internes
du véhicule, car ceci pourrait endommager les organes.
Les produits chimiques qui servent au
dégivrage des routes sont extrêmement
corrosifs et accélèrent la formation de
rouille et la détérioration des organes qui
se trouvent sous la carrosserie tels que le
système d’échappement, les conduites
d’alimentation d’essence et de freinage,
les câbles de freins, la surface extérieure
du plancher et les ailes.
En hiver il est recommandé de nettoyer
régulièrement le dessous du véhicule.
7-6 Aspect et entretien
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
AGENDA
Aspect et entretien 7-7
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
8 Entretien et interventions à effectuer soimême
Entretien nécessaire ......................................... 8-2
Entretien ordinaire .......................................... 8-3
Explication des opérations d’entretien ....... 8-3
Précautions d’entretien..................................... 8-6
Points de vérification dans le
compartiment-moteur ....................................... 8-8
Circuit de refroidissement du moteur ............... 8-9
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur .......................... 8-9
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur ...................................................... 8-10
Huile-moteur ................................................. 8-11
Vérification du niveau d’huile.................... 8-11
Vidange de l’huile-moteur et
remplacement du filtre .............................. 8-12
Liquide de boîte de vitesses automatique ...... 8-15
Liquide de direction assistée.......................... 8-15
Liquide de frein et d’embrayage ..................... 8-15
Liquide de frein ....................................... 8-16
Liquide d’embrayage ................................ 8-16
Liquide de lave-glace .................................... 8-17
Batterie ......................................................... 8-17
Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours ..................................................... 8-19
Courroies d’entraînement ...............................
Bougies d’allumage ........................................
Remplacement des bougies d’allumage.....
Filtre à air.......................................................
Balais d’essuie-glace de pare-brise ................
Nettoyage .................................................
Remplacement ..........................................
Frein de stationnement et pédale de frein ......
Vérification du frein de stationnement ......
Vérification de la pédale de frein ..............
Freins assistés ..........................................
Fusibles..........................................................
Compartiment-moteur ...............................
Habitacle...................................................
Remplacement de la pile du porte-clés...........
Porte-cle (sauf la clé intelligente) ..............
Clé intelligente..........................................
Ampoules .......................................................
Phares ......................................................
Ampoules intérieure et extérieure .............
Roues et pneus ..............................................
Pression de gonflage des pneus ..............
Étiquette de pneu .....................................
Types de pneus.........................................
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
8-20
8-20
8-21
8-21
8-22
8-22
8-23
8-24
8-24
8-24
8-25
8-26
8-26
8-28
8-29
8-29
8-30
8-32
8-34
8-34
8-38
8-38
8-41
8-43
Chaînes de pneus ..................................... 8-45
Changement des roues et pneus............... 8-45
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
ENTRETIEN NÉCESSAIRE
Votre nouveau véhicule INFINITI demande
un minimum d’interventions et les intervalles d’entretien ont été prolongés pour vous
épargner du temps et de l’argent. Il est
cependant indispensable d’effectuer quelques vérifications au jour le jour, d’une
façon régulière, car elles vous permettront
de maintenir votre véhicule en bon état
mécanique et de conserver un meilleur
rendement du moteur et du système
d’échappement.
Le propriétaire est responsable de l’entretien périodique ainsi que de l’entretien
général de son véhicule.
Vous êtes, en tant que propriétaire du
véhicule, le seul à pouvoir garantir que
votre véhicule a été correctement entretenu. Vous êtes un maillon essentiel de la
chaîne de l’entretien.
Entretien périodique :
Pour vous faciliter la tâche, les volets
obligatoires ou optionnels de l’entretien
périodique ont été répertoriés et décrits
dans le «Guide du service et de l’entretien
INFINITI». Reportez-vous à ce guide pour
vérifier que les volets d’entretien obligatoires sont effectués à intervalles réguliers
sur un INFINITI.
Entretien général :
L’entretien général englobe les vérifications journalières devant être effectuées à
chaque utilisation normale. Elles sont essentielles pour un fonctionnement adéquat du véhicule. La responsabilité de
procéder régulièrement aux révisions telles qu’elles sont prescrites vous incombe.
Les vérifications d’entretien ordinaire exigent des connaissances mécaniques réduites et un outillage automobile des plus
courants.
sont tout à fait qualifiés pour s’occuper
des véhicules INFINITI. Ce n’est pas après
avoir eu votre véhicule entre les mains
qu’ils sauront s’en occuper, mais avant.
Vous pouvez faire confiance au Service
d’entretien d’un concessionnaire INFINITI
car il saura s’occuper de votre véhicule de
la façon la plus efficace et la plus économique.
Nous vous donnons quelques conseils
pour les effectuer vous-même, mais vous
pouvez les demander à un spécialiste ou si
vous préférez à un concessionnaire
INFINITI.
Où faire réviser votre véhicule ? :
Si votre véhicule a besoin d’une vérification ou s’il ne marche pas très bien,
amenez-le chez un concessionnaire
INFINITI.
Les techniciens INFINITI sont des spécialistes qui ont reçu une formation exhaustive. Ils sont tenus au courant des toutes
dernières nouveautés par l’intermédiaire
de bulletins techniques, de conseils et de
stages de perfectionnement réguliers. Ils
8-2 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
ENTRETIEN ORDINAIRE
L’entretien ordinaire doit être effectué
d’une façon régulière, chaque fois que le
véhicule est utilisé. Nous vous recommandons de suivre les indications qui vous
sont données dans cette section. Dès que
vous remarquez un bruit, des vibrations ou
une odeur anormale, faites vérifier très vite
votre véhicule par un concessionnaire
INFINITI. N’hésitez pas à lui demander les
réparations que vous estimez nécessaires.
Si vous effectuez vous-même certaines
révisions et interventions, nous vous demandons d’observer fidèlement la rubrique «Précautions d’entretien» plus loin
dans cette section.
EXPLICATION DES OPÉRATIONS
D’ENTRETIEN
mement montés. Vérifiez également
l’orientation des faisceaux des phares.
L’astérisque (*) indique que des renseignements supplémentaires sont donnés à
ce sujet plus loin dans cette section.
Écrous de roues de roulement (écrous à
crampon) : Lors de la vérification des
pneus, assurez-vous qu’aucun écrou n’est
perdu et vérifiez le serrage. Resserrez au
besoin.
Extérieur du véhicule
Sauf indication contraire, il est recommandé de procéder à l’entretien périodique des éléments répertoriés ci-dessous.
Portières et capot : Assurez-vous que toutes les portières et le capot fonctionnent
convenablement. Assurez-vous également
que toutes les serrures fonctionnent
convenablement. Graissez les charnières,
les rouleaux et les joints au besoin.
Assurez-vous que le loquet de sécurité du
capot l’empêche de s’ouvrir lorsque le
loquet primaire est libéré.
Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque le véhicule est utilisé dans des régions
où les routes sont désenneigées avec du
sel ou autres matériaux corrosifs.
Éclairage* : Nettoyez régulièrement les
phares. Assurez-vous que tous les phares,
feux d’arrêt, feux arrière, clignotants de
direction et autres dispositifs d’éclairage
fonctionnent convenablement et sont fer-
Pneus* : Vérifiez souvent la pression de
gonflage avec un manomètre, et toujours
avant un long trajet. Réglez la pression de
gonflage de tous les pneus, y compris le
pneu de secours, sur la pression spécifiée.
Vérifiez les pneus pour déceler les traces
de dégâts, de coupures ou d’usure excessive.
Permutation des roues* :
Berline : Les roues doivent être permutées
tous les 12 000 km (7 500 mi) pour réduire
la variation d’usure de pneu.
Coupé : La permutation des pneus n’est
pas possible.
Pneu, aligement des roues et équilibre : Si
le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en
ligne droite et sur une route plane, ou en
cas d’usure anormale et irrégulière des
pneus, il peut s’avérer nécessaire de régler
l’alignement des roues.
Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-3
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
normale de croisière, l’équilibrage des
roues peut être nécessaire.
O
Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la
section «Renseignements importants
sur la sécurité des pneus» (États-Unis)
ou à la section «Renseignements sur la
sécurité des pneus» (Canada) dans le
livret de renseignements sur la garantie.
Pare-brise : Nettoyez régulièrement le
pare-brise. Vérifiez au moins une fois tous
les six mois qu’il n’est pas lézardé ou
endommagé. Faites réparer si nécessaire
par un garage confirmé.
Essuie-glaces* : Vérifiez le fonctionnement des essuie-glaces et l’état des balais.
Intérieur du véhicule
Les vérifications suivantes doivent être
effectuées régulièrement au moment de
l’entretien périodique ou du lavage du
véhicule.
Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que
la pédale fonctionne normalement, ne se
coince ni ne nécessite un effort inhabituel
pour la manœuvrer. Assurez-vous que la
carpette soit bien dégagée de la pédale.
Mécanisme de P (stationnement) de la
boîte de vitesses automatique : Assurezvous que le véhicule est fermement immobilisé en pente lorsque le levier sélecteur
est en position P (stationnement).
Pédale de frein* : Vérifiez le fonctionnement de la pédale et vérifier sa course.
Vérifiez le fonctionnement des freins assistés. Dégagez bien la carpette de la
pédale.
Freins : Assurez-vous que les freins ne
tirent pas d’un côté lors du freinage.
Pédale de débrayage* : Assurez-vous que
la pédale de débrayage fonctionne normalement et que son jeu est conforme aux
cotes.
Frein de stationnement* : Assurez-vous
que le levier de la pédale est convenable et
que le véhicule est fermement immobilisé
en pente avec le frein de stationnement
serré.
Sièges : Vérifiez le fonctionnement des
commandes des sièges comme les dispositifs de réglage, les leviers d’inclinaison
de dossier, etc, pour vous assurer qu’ils
fonctionnent convenablement et que tous
les loquets fonctionnent dans toutes les
positions. Vérifiez le réglage et le blocage
(si le véhicule en est équipé) des appuistête dans toutes les positions.
Ceintures de sécurité : Assurez-vous que
tous les éléments des ceintures de sécurité, les boucles, le dispositif d’ancrage,
les dispositifs de réglage et les enrouleurs
fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont fermement montés. Assurezvous que les sangles et les ceintures ne
sont pas usées, effilochées ni endommagées.
Volant : Assurez-vous que le jeu du volant
est normal et que la direction ne présente
pas de jeu excessif, de bruit inhabituel ou
n’est pas dur à manœuvrer.
Témoins lumineux et carillons : Assurezvous que tous les témoins lumineux et
carillons fonctionnent convenablement.
Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous
que l’air sort des bouches de dégivrage en
quantité suffisante lorsque le chauffage ou
le climatiseur fonctionne.
Essuie-glaces et lave-glaces* : Assurezvous que les essuie-glaces et les laveglaces fonctionnent convenablement et
que les essuie-glaces ne laissent pas de
traces sur le pare-brise.
8-4 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Sous le capot et sous le véhicule
Les vérifications suivantes doivent être
effectuées régulièrement lors de chaque
plein du réservoir ou de la vidange de
l’huile-moteur.
Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte
dans chaque élément.
Le niveau doit se situer entre les repères
MAX et MIN. Le niveau de liquide de la
batterie devra être vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés
sous un climat très chaud ou dans des
conditions d’utilisation difficiles.
Niveau de l’huile des circuits de freinage
et d’embrayage* : Assurez-vous que le niveau de l’huile des circuits de freinage et
d’embrayage se situe entre les repères
MAX et MIN du réservoir.
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur* : Vérifiez le niveau lorsque le moteur est froid.
Courroies du moteur* : Assurez-vous que
les courroies ne sont pas effilochées,
usées ni imbibées de graisse ou d’huile.
Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau
d’huile du moteur après avoir immobilisé
le véhicule sur une surface plane et avoir
arrêté le moteur. (Attendez au moins 10
minutes pour que l’huile revient dans le
carter d’huile.)
tent pas de fuites, de coupures et autres
défauts.
Système d’échappement : Assurez-vous
qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré, fêlé ou percé. Si le bruit de l’échappement semble anormal ou si des odeurs
de gaz d’échappement pénètrent dans
l’habitacle du véhicule, recherchez immédiatement la cause et procédez à la réparation. Veuillez vous reporter à la rubrique
«Précautions à prendre lors du démarrage
et de la conduite» de la section «5. Démarrage et conduite» en ce qui concerne les
gaz d’échappement (monoxyde de carbone).
Radiateur et durites : Assurez-vous que
l’avant du radiateur est propre et n’est pas
colmaté d’insectes, de feuilles mortes, etc.
Assurez-vous que les durites ne sont pas
fêlées, déformées, détériorées ou desserrées.
Fuites : Recherchez les traces de fuite de
carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide
sous le véhicule après une période de
stationnement. Il est normal que de l’eau
goutte sous le climatiseur. En cas de fuite
ou d’odeur d’essence, faites effectuer les
réparations qui s’imposent immédiatement.
Niveau* et canalisations de l’huile du circuit de direction assistée : Vérifiez le niveau lorsque l’huile est froide après l’arrêt
du moteur. Vérifiez que les canalisations
sont correctement raccordées, ne présen-
Dessous de caisse : Le dessous de caisse
est souvent exposé à des produits corrosifs comme ceux qui sont utilisés sur les
routes verglacées ou pour contrôler la
poussière. Il est très important d’éliminer
ces produits pour empêcher la formation
de rouille sur les tôles de plancher, le
châssis, les canalisations d’alimentation
et le système d’échappement. À la fin de
l’hiver, le dessous de caisse doit être
abondamment lavé à l’eau courante en
nettoyant, en particulier, les zones d’accumulation rapide de boue et de corps étrangers. Pour plus de renseignements,
veuillez vous reporter à la rubrique «Nettoyage de l’extérieur du véhicule» de la
section «7. Aspect et entretien».
Liquide de lave-glace* : Assurez-vous que
le réservoir des lave-glace est suffisamment rempli.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-5
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
Lors de tout travail de vérification ou d’entretien sur le véhicule, prenez toujours les
précautions nécessaires pour éviter le risque de blessure ou de dégât au véhicule.
Les précautions suivantes doivent être respectées attentivement.
O
Avant toute intervention sur le véhicule,
nous vous conseillons d’attacher ou de
retirer les vêtements amples, et de retirer les bagues, montres et autres bijoux.
burant doit être effectué par un concessionnaire INFINITI car les canalisations
de carburant sont sous forte pression,
même lorsque le moteur est arrêté.
O
Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travaillez sur
le véhicule.
PRÉCAUTION
ATTENTION
O
O
O
Immobilisez le véhicule sur une surface
horizontale, serrez fermement le frein
de stationnement et calez les roues pour
éviter tout mouvement inopiné du véhicule. Dans le cas d’une boîte de vitesses
manuelle, placez le levier de vitesse sur
N (point mort). Dans le cas des modèles
à boîte de vitesses automatique, placez
le levier sélecteur en P (stationnement).
N’oubliez pas de placer la clé de contact
en position OFF ou LOCK lors d’un remplacement ou d’une réparation.
Si l’intervention à effectuer exige que le
moteur tourne, n’approchez pas les
mains, les vêtements, les cheveux ou les
outils des courroies, ventilateurs ou
autres organes mobiles.
O
Si le moteur doit
lieu clos, comme
ple, assurez-vous
quatement aéré
d’échappement.
être démarré dans un
un garage par exemque ce local soit adéà cause des gaz
O
Ne travaillez jamais sous le véhicule
lorsqu’il n’est supporté que par un cric.
Pour tout travail sous le véhicule, supportez la carrosserie avec des báquilles
de sécurité.
O
Ne portez pas une cigarette allumée,
une flamme ou une source d’étincelle
près du carburant et de la batterie.
O
Sur les véhicules équipés d’un moteur à
essence doté d’un système d’injection
multipoint (MFI), l’entretien du filtre à
carburant ou des canalisations de car-
O
Ne travaillez pas dans le compartimentmoteur lorsque le moteur est chaud.
Arrêtez le moteur et attendez qu’il refroidisse.
O
Il ne faut jamais brancher ni débrancher
la batterie ou tout élément transistorisé
lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON.
O
Ne laissez jamais un connecteur de faisceau électrique d’un organe du moteur
ou de la boîte de vitesses débranché
avec contacteur d’allumage sur la position ON.
O
Évitez tout contact avec de l’huilemoteur et du liquide de refroidissement
usagés. Des fluides jetés sans précaution risquent d’endommager à l’environ-
8-6 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
nement. Suivez toujours les règlements
locaux qui s’appliquent à la destruction
des fluides de véhicules.
Cette section «8. Entretien et interventions
à effectuer soi-même» donne des directives au sujet des opérations relativement
faciles à effectuer par le propriétaire du
véhicule.
Un manuel de réparation d’origine
INFINITI est également disponible.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Renseignements sur la commande du manuel
de réparation/manuel du conducteur» de
la section «9. Données techniques et information au consommateur».
N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet
ou inapproprié peut provoquer des difficultés de fonctionnement du moteur ou des
dispositifs antipollution et risque d’affecter la garantie. En cas de doute, consultez
toujours un concessionnaire INFINITI.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-7
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE
COMPARTIMENT-MOTEUR
1. Porte-fusibles/fils-fusibles
2. Batterie
3. Bouchon de remplissage
d’huile-moteur
4. Réservoir du liquide d’embrayage
5. Réservoir du liquide de frein
6. Réservoir du liquide de direction assistée
7. Réservoir du liquide de refroidissement
du moteur
8. Réservoir du liquide de lave-glace de
pare-brise
9. Bouchon de remplissage du radiateur
10. Jauge d’huile-moteur
11. Filtre à air
SDI1485
8-8 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Le circuit de refroidissement du moteur est
rempli en usine d’une solution d’antigel
permanent de haute qualité. Comme la
solution antigel contient des produits antirouille, il est inutile d’y ajouter d’autres
additifs.
ATTENTION
O
Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Attendez que le moteur et le radiateur soient
froids. Le liquide sous pression contenu
dans le radiateur risque de provoquer de
sérieuses brûlures.
O
Veuillez vous reporter à la rubrique «Si
le moteur surchauffe» de la section «6.
En cas d’urgence».
O
Le radiateur est doté d’un bouchon de
type à à pression. N’utilisez qu’un bouchon du radiateur d’origine NISSAN
pour ne pas endommager le moteur.
PRÉCAUTION
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement ou que vous le renouvelez, n’utilisez
qu’un mélange de 50 % de liquide de refroidissement antigel longue durée Nissan
d’origine ou d’un produit équivalent et de 50
% d’eau déminéralisée ou distillée. L’utilisation de refroidissement du moteur d’une
autre catégorie peut être dangereuse pour le
circuit de refroidissement.
SDI1385B
Température
ambiante
°C
°F
−35
−30
Concerné
antigel
Eau déminéralisée
ou distillée
50 %
50 %
VÉRIFICATION DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DU MOTEUR
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir transparent lorsque le moteur est froid. Si le niveau du
2 ,
liquide est au-dessous du repère MIN j
ajoutez du liquide de refroidissement
1 . Si le réservoir est
jusqu’au repère MAX j
vide, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur lorsque le
moteur est froid. Si le niveau est insuffisant, remplissez le radiateur jusqu’au goulot de remplissage et remplissez égale-
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-9
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
1 .
ment le réservoir jusqu’au repère MAX j
Les méthodes de réparation sont indiquées dans le manuel de réparation
INFINITI approprié.
O Une réparation mal effectuée peut entraîner une diminution des performances du chauffage et une surchauffe du
moteur.
Si le niveau du liquide de refroidissement
doit être rétabli fréquemment, faites vérifier le circuit par un concessionnaire
INFINITI.
ATTENTION
O
Pour ne pas vous brûler, ne vidangez
jamais le liquide de refroidissement
lorsque le moteur est chaud.
O
Ne retirez jamais le bouchon de radiateur pendant que le moteur est chaud.
Le liquide du radiateur est soumis à une
forte pression et sa température est très
élevée.
O
Évitez de toucher le liquide de refroidissement usagé. En cas de contact avec la
peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour
les mains et ce, dès que possible.
O
Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants et
des animaux domestiques.
SDI0114B
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
O
Les réparations importantes du circuit
de refroidissement doivent être effectuées par un concessionnaire INFINITI.
8-10 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
HUILE-MOTEUR
A en
1. Ouvrez le bouchon de vidange j
bas du radiateur et enlevez le bouchon
B .
de remplissage j
O
Faites attention de ne pas renverser de
liquide sur les courroies.
O
Le liquide de refroidissement usagé
devra être jeté conformément aux réglementations locales. Veuillez les vérifier.
diateur.
Remplissez
le
réservoir
jusqu’au niveau MAX. Vérifiez que le
bouchon de vidange ne présente pas
de signes de fuites.
6. Vérifiez de nouveau le niveau du liquide refroidissement à la fin d’une
journée de conduite.
2. Une fois que le liquide de refroidissement est écoulé, fermez le bouchon de
vidange du radiateur à fond.
3. Faites lentement le plein du mélange
approprié d’antigel et d’eau déminéralisée ou distillée. Remplissez le réservoir jusqu’au niveau MAX. Remettez le
bouchon de remplissage en place.
4. Faites démarrer le moteur et laissez-le
chauffer jusqu’à sa température normale de fonctionnement. Emballez le
moteur à 2 ou 3 reprises sans charge.
Observez le thermomètre de liquide de
refroidissement. Il ne doit pas présenter de signes de surchauffe.
5. Arrêtez le moteur. Attendez qu’il soit
complètement froid pour refaire l’appoint de liquide de refroidissement
jusqu’au goulot de remplissage du ra-
SDI1386D
VÉRIFICATION DU NIVEAU
D’HUILE
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce
qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal.
3. Arrêtez le moteur. Attendez plus de 10
minutes pour que l’huile retourne dans
le carter.
A et essuyez-la avec
4. Retirez la jauge j
un linge propre. Remettez ensuite la
jauge en place.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-11
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
VIDANGE DE L’HUILE-MOTEUR ET
REMPLACEMENT DU FILTRE
PRÉCAUTION
Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement. L’utilisation du véhicule avec un niveau d’huile insuffisant peut endommager le
moteur, or de tels dégâts ne sont pas couverts par la garantie.
Vidangez l’huile-moteur et remplacez le
filtre en fonction des intervalles d’entretien
indiqués dans le Guide du service et de
l’entretien INFINITI.
Réglage du véhicule
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
SDI1781
5. Retirez de nouveau la jauge et vérifiez
le niveau d’huile qui doit arriver entre
B . Si le
les deux repères (H et L) j
niveau d’huile est au-dessous du reA , enlevez le bouchon de rempère L j
plissage d’huile et rétablissez le niveau
avec l’huile recommandée. Ne remplisC .
sez pas trop j
6. Vérifiez de nouveau le niveau avec la
jauge.
Il est normal
les vidanges
rodage. Ceci
conditions de
de rajouter de l’huile entre
ou pendant la période de
dépend uniquement des
conduite.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce
qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal.
3. Arrêtez le moteur et attendez plus de
10 minutes.
4. Soulevez le véhicule et soutenez-le au
moyen d’un cric roulant et de chandelles de sécurité.
O
Disposez les chandelles de sécurité
sous le point de levage du véhicule.
O
Fixez un adaptateur approprié au sabot
de la chandelle.
5. Déposez le sabot de protection inférieur du moteur en plastique.
a. Déposez la petite agrafe en plastique
au centre du sabot de protection.
8-12 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
b. Déposez ensuite les autres boulons de
fixation du sabot de protection.
l’huile-moteur est chaude.
PRÉCAUTION
Veillez bien à utiliser les points de levage et
de soutien corrects pour ne pas endommager le véhicule.
O
L’huile usagée doit être mise au rebut
de manière appropriée.
O
Vérifiez les règlements locaux en la
matière.
4. Desserrez le filtre à huile avec une clé à
B . Enlevez
démonter les filtres à huile j
le filtre en le tournant à la main.
SDI1520B
5. Nettoyez avec un linge propre la surface de montage du filtre sur le blocmoteur.
Vérifiez d’enlever toute trace de joint
sur la surface de montage au moteur.
Huile-moteur et filtre
1. Placez un récipient approprié sous le
bouchon de vidange.
6. Vérifiez d’enlever le joint du filtre neuf
de l’huile-moteur propre.
2. Enlevez le bouchon de remplissage
d’huile.
7. Vissez le filtre en place dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’une légère résistance soit ressentie.
Serrez ensuite de plus de 2/3 de tour.
A avec
3. Enlevez le bouchon de vidange j
une clé et vidangez l’huile complètement.
Couple de serrage du filtre à huile :
14,7 à 20,5 Nzm
(11 à 15 pi-lb)
PRÉCAUTION
Faites attention aux risques de brûlures car
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-13
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
8. Nettoyez le bouchon de vidange et
remettez-le en place avec une rondelle
neuve. Serrez fermement le bouchon
de vidange avec une clé.
Couple de serrage du bouchon de vidange :
29 à 39 Nzm
(22 à 29 pi-lb)
Ne serrez pas excessivement.
9. Remplissez le carter avec l’huile recommandée et remettez le bouchon de
remplissage en place.
PRÉCAUTION
Laissez la jauge de niveau dans l’orifice
pour que l’huile ne s’échappe pas de l’orifice
lorsque vous remplissez le moteur d’huile.
Veuillez vous reporter à la rubrique
«Carburants/lubrifiants recommandés
et contenances» de la section «9. Données techniques et information au
consommateur» quant à la vidange et
la contenance du carter d’huile. La vidange et la contenance dépendent de
la température de l’huile et de la durée
de la vidange. N’utilisez ces spécifications qu’à titre indicatif seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer
s’il y a suffisamment d’huile dans le
moteur.
PRÉCAUTION
Quand vous faites le plein d’huile, ne sortez
pas la jauge de niveau.
10. Démarrez le moteur et vérifiez le bouchon de vidange et le filtre à huile en
cas de fuites et resserrez-les au besoin.
11. Arrêtez le moteur et attendez au
moins 10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile avec la jauge et
rétablissez-le au besoin.
c. Rentrez l’agrafe dans le sabot et dans
l’orifice du châssis, puis appuyez au
centre de l’agrafe pour la bloquer.
d. Posez les autres boulons de fixation du
sabot. Faites attention de ne pas dépouiller les boulons ou de ne pas les
serrer trop fort.
2. Abaissez le véhicule au sol avec précaution.
3. Jetez l’huile et le filtre usagés de manière appropriée.
ATTENTION
O
Un contact prolongé ou répété avec de
l’huile moteur usagée peut provoquer le
cancer de la peau.
O
Évitez autant que possible de toucher
l’huile. En cas de contact avec la peau,
lavez soigneusement avec du savon ou
un produit de dégraissage pour les
mains et ce, aussitôt.
O
Ne laissez pas l’huile usagée à la portée
des enfants.
Après le réglage
1. Reposez le sabot de protection du moteur en procédant comme suit.
a. Faites sortir le centre de l’agrafe en
plastique.
b. Maintenez le sabot de protection en
place.
8-14 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
LIQUIDE DE BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE
LIQUIDE DE FREIN ET D’EMBRAYAGE
Pour toute vérification ou remplacement,
nous vous recommandons de faire appel
aux
services
d’un
concessionnaire
INFINITI.
Pour de plus amples informations sur la
spécification du liquide de frein, veuillez
vous
reporter
à
la
rubrique
«Carburants/lubrifiants recommandés et
contenances» de la section <<9. Donnés
techniques et information au consommateur>>.
PRÉCAUTION
O
Utilisez exclusivement du liquide ATF
d’origine Nissan Matic Fluid J contrôlée.
Ne mélangez jamais avec autres fluides.
O
Les dommages causés sur la boîte automatique du fait de l’utilisation d’un liquide autre que l’ATF d’origine Nissan
Matic Fluid J contrôlée, ce qui risque de
détériorer la maniabilité du véhicule et
la longévité de la boîte automatique, ne
seront pas couverts par la garantie restreinte aux véhicules neufs INFINITI.
Le liquide de boîte de vitesses automatique prescrit est décrit sur les étiquettes
d’avertissement collées dans le compartiment moteur.
ATTENTION
SDI1408A
Vérifiez le niveau du liquide du réservoir
de direction assistée.
La graduation HOT sera utilisée pour une
vérification à chaud de l’huile entre 50 et
80°C (122 et 176°F) et la graduation COLD
sera prise pour une vérification à froid de
l’huile entre 0 et 30°C (32 et 86°F).
PRÉCAUTION
O
Ne faites pas déborder.
O
Utilisez le liquide PSF d’origine NISSAN
ou un équivalent.
N’utilisez que de l’huile propre. De l’huile de
qualité inférieure ou souillée peut endommager le liquide de frein. N’ajoutez pas des
fluides synthétiques. Les liquides de mauvaise qualité endommagent les freins et par
conséquent réduisent la capacité de freinage.
PRÉCAUTION
Ne faites pas tomber de liquide de frein sur
aucunes surfaces peintes. Si du liquide
tombe sur la peinture, lavez tout de suite la
surface à l’eau claire.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-15
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
ATTENTION
N’utilisez que du liquide propre provenant
d’un contenant scellé. Un liquide de frein
usagé, de qualité inférieure ou souillé peut
endommager le circuit d’embrayage.
PRÉCAUTION
SDI1569A
SDI1478B
LIQUIDE DE FREIN
LIQUIDE D’EMBRAYAGE
Vérifiez le niveau du liquide dans le réserA . Si le niveau est au-dessous du
voir j
2 ou si le témoin lumineux
repère MIN j
des freins s’allume, ajoutez du liquide de
freins pour service super intensif d’origine
Nissan ou du liquide DOT 3 équivalent
1 . Si de l’huile doit
jusqu’au repère MAX j
être ajoutée fréquemment, faites vérifier le
circuit par un concessionnaire INFINITI.
Vérifiez le niveau du liquide dans le réserA . Si le niveau du liquide est auvoir j
2 , ajoutez du
dessous du repère MIN j
liquide de frein pour service super intensif
d’origine Nissan ou un équivalent DOT 3
1 .
jusqu’au repère MAX j
Ne faites pas tomber de liquide de frein sur
les surfaces peintes. Vous risquez d’endommager la peinture. Si du liquide tombe sur la
peinture, lavez la surface avec de l’eau
claire.
Si du liquide doit être ajouté fréquemment,
faites vérifier le circuit par un concessionnaire INFINITI.
8-16 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
LIQUIDE DE LAVE-GLACE
BATTERIE
ATTENTION
L’antigel est un poison et doit donc être
conservé dans un bidon étiqueté hors de la
portée des enfants.
PRÉCAUTION
SDI1388B
Lorsque le témoin lumineux du lave-glace
s’allume, ajoutez du liquide. Ajoutez un
solvant de nettoyage à l’eau. En hiver,
utilisez un antigel de lave-glace. Veuillez
vous reporter aux recommandations du
fabricant pour les rapports de mélange.
N’utilisez pas d’antigel de circuit de refroidissement du moteur dans le lave-glace, car
la peinture risquerait d’être endommagée.
O
La batterie doit toujours être propre et
sèche. Si la batterie est sulfatée,
nettoyez-la avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau.
O
Assurez-vous que les connexions sont
propres et fermement serrées.
O
Si le véhicule doit rester immobilisé
pendant 30 jours ou plus, débranchez
le câble de la borne négative de la
batterie (—) pour éviter sa décharge.
Coupé
PRÉCAUTION
Ne fermez aucune portière lorsque le câble
de batterie est débranché car le réglage
automatique des vitres ne fonctionnerait
pas et le panneau de pavillon latéral risquerait d’être endommagé.
Suivez les indications dans l’ordre suivant
pour débrancher la cosse négative (−) de
batterie. Faute de quoi la vitre risque de
toucher le panneau latéral de pavillon,
voire même risque d’être endommagé.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-17
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
1. Fermez les vitres.
Berline et coupé
2. Ouvrez le capot.
3. Fermez et verrouillez toutes les portières.
4. Débranchez la cosse négative (−) de la
batterie.
O
Suivez les indications dans l’ordre suivant
pour brancher la cosse négative (−) de la
batterie. Faute de quoi la vitre risque de
toucher le panneau latéral de pavillon,
voire même risque d’être endommagé.
1. Ouvrez la portière du conducteur. Ne la
refermez pas.
2. Ouvrez le capot.
4. Ouvrez complètement la vitre côté
conducteur.
5. Fermez la portière et la vitre côté
conducteur.
Lorsque vous travaillez sur la batterie ou
à proximité, portez toujours une protection des yeux adéquate et enlevez bijoux, etc.
O
Les cosses et les bornes de batterie et
autres accessoires de la batterie
contiennent du plomb et des composés
de plomb. Lavez-vous les mains après
les avoir touchés.
O
Tenez la batterie hors de portée des
enfants.
ATTENTION
5. Fermez solidement le capot.
3. Branchez la cosse négative (−) de la
batterie et refermez le capot.
O
O
Il ne faut jamais approcher de flamme ni
d’étincelle près de la batterie qui dégage de l’hydrogène, un gaz très explosif. Évitez tout contact de l’électrolyte
avec la peau, les yeux, les vêtements ou
les surfaces peintes. Après avoir touché
une batterie ou un bouchon de batterie,
ne vous frottez pas les yeux. Lavez-vous
bien les mains. En cas de contact de
l’électrolyte avec les yeux, la peau ou
les vêtements, rincez immédiatement à
grande eau pendant 15 minutes et
veuillez consulter un médecin.
Il ne faut pas mettre le moteur en
marche si l’électrolyte de la batterie est
à un niveau bas. S’il n’y a pas suffisamment d’électrolyte dans la batterie, la
charge risque d’être trop élevée et ainsi
créer de la chaleur, réduire la durée de
vie de la batterie, voire provoquer une
explosion.
8-18 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE
BATTERIE DE SECOURS
Si le moteur doit être démarré à l’aide
d’une batterie de secours, veuillez vous
reporter à la rubrique «Démarrage à l’aide
d’une batterie de secours» de la section
«6. En cas d’urgence». Si le moteur ne
démarre pas de cette façon, la batterie du
véhicule peut être défectueuse. Contactez
un concessionnaire INFINITI.
DI0137MA
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit arriver entre
1 et
les repères de NIVEAU SUPÉRIEUR j
2 .
de NIVEAU INFÉRIEUR j
Si le niveau de l’électrolyte est insuffisant,
ajoutez de l’eau distillée dans les éléments
jusqu’au niveau de l’indicateur. Ne remplissez pas excessivement.
Le niveau de liquide de la batterie devra
être vérifié plus fréquemment dans le cas
des véhicules utilisés sous un climat très
chaud ou dans des conditions d’utilisation
difficiles.
SDI1480
1. Déposez les bouchons des éléments
A .
j
2. Versez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au repère de NIVEAU SU1 .
PÉRIEUR j
Si le côté de la batterie n’est pas
visible, vérifiez le niveau de l’électrolyte dans chaque élément comme indiqué ci-dessus.
A .
3. Remontez les bouchons j
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-19
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
COURROIES D’ENTRAÎNEMENT
BOUGIES D’ALLUMAGE
ATTENTION
ATTENTION
Assurez-vous que la clé de contact est en
position OFF ou LOCK. Le moteur pourrait
autrement se mettre brusquement en marche.
SDI1389
1. Pompe de liquide de direction assistée
2. Ventilateur
3. Alternateur
4. Poulie de vilebrequin
5. Compresseur de climatiseur
1. Examinez les courroies pour déceler les
traces d’usure, de coupures, de détérioration, de taches d’huile, ou de desserrage. Si une courroie est en mauvais
état ou desserrée, faites-la remplacer
ou régler par un concessionnaire
INFINITI.
Assurez-vous que le moteur et le contacteur
d’allumage sont arrêtés et que le frein de
stationnement est serré.
PRÉCAUTION
Utilisez une douille correspondant bien aux
bougies qui seront retirées, car une douille
mal adaptée risque de les endommager.
2. Faites vérifier la tension et l’état des
courroies régulièrement, conformément au tableau d’entretien périodique
du guide du service et de l’entretien
INFINITI.
. : Points de vérification de tension
8-20 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
FILTRE À AIR
mais ces bougies en les nettoyant et réglant l’écartement de leurs électrodes.
Il faut absolument utiliser les bougies
d’allumage préconisées ou leur équivalent.
Demandez à un concessionnaire INFINITI
d’effectuer l’entretien du filtre à air le cas
échéant.
L’élément de filtre n’est pas lavable ni
réutilisable. Il faut le remplacer aux intervalles d’entretien. Veuillez vous reporter
au guide du service et de l’entretien
INFINITI. Lors du remplacement du filtre,
essuyez l’intérieur et le dessus du carter
de filtre à air avec un chiffon.
ATTENTION
SDI0145D
O
Vous risquez de vous brûler ou de brûler
un tiers si vous mettez le moteur en
marche avec le filtre à air enlevé, dont la
fonction, outre de filtrer l’air, est d’arrêter les retours de flamme du moteur. Si
le filtre n’est pas monté, vous pourriez
être atteint. Ne conduisez jamais avec le
filtre enlevé. Faites attention quand
vous travaillez sur le moteur alors que le
filtre à air est enlevé.
O
Il ne faut jamais verser de carburant
dans le boîtier de papillon ou essayer de
mettre le moteur en marche avec le filtre
REMPLACEMENT DES BOUGIES
D’ALLUMAGE
Demandez à un concessionnaire INFINITI
d’effectuer le remplacement des bougies le
cas échéant.
Bougies d’allumage à extrémité
en platine
La longévité des bougies d’allumage à
A étant supérieure à
extrémité en platine j
celle des bougies classiques, il est inutile
de
les
remplacer
aussi
souvent.
Conformez-vous aux indications du programme d’entretien mais ne réutilisez ja-
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-21
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE PARE-BRISE
qu’il ne se forme plus de sillons avec l’eau
de rinçage.
PRÉCAUTION
à air retiré. Ceci pourrait causer de graves blessures.
O
Après avoir remplacé les balais
d’essuie-glace, remettez les bras
d’essuie-glace dans leur position d’origine.
Sinon ils risquent d’être endommagés
en cas d’ouverture du capot.
O
Assurez-vous que le balai de l’essuieglace touche le pare-brise. Si ce n’est
pas le cas, le bras risque d’être endommagé par la pression du vent relatif.
O
Des balais d’essuie-glace usés rayent le
pare-brise, ce qui gêne la visibilité du
conducteur.
Essuyez les balais avec un chiffon imbibé
d’une solution de lavage ou un détergent
doux et rincer à l’eau claire. Remplacez les
balais si le pare-brise n’est pas correctement nettoyé alors que les balais sont
propres.
NETTOYAGE
Si le pare-brise n’est toujours pas propre
malgré l’utilisation du lave-glace ou qu’un
balai d’essuie-glace broute, cela signifie
qu’il doit y avoir de la cire ou un autre
matériau sur le balai ou sur le pare-brise.
Nettoyez le pare-brise avec une solution
de lavage ou un détergent doux jusqu’à ce
8-22 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
DI1018MD
REMPLACEMENT
Remplacez les balais
lorsqu’ils sont usés.
d’essuie-glace
1. Tirez le bras de l’essuie-glace.
A et enlevez le balai
2. Appuyez sur l’axe j
d’essuie-glace.
SDI1730
3. Montez un nouveau balai sur le bras
d’essuie-glace. Engagez le balai à fond
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Si nécessaire, nettoyez le gicleur du laveA avec une aiguille ou une épingle
glace j
B .
fine j
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-23
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
FREIN DE STATIONNEMENT ET PÉDALE DE
FREIN
SDI1391F
VÉRIFICATION DU FREIN DE
STATIONNEMENT
Type de la pédale
Lorsque la pédale est complètement relâchée, appuyez lentement et fermement
pour vérifier la distance entre la position
initiale et la position finale de la pédale
A . Si l’écartement n’est pas compris dans
j
la gamme indiquée ci-dessous, contactez
un concessionnaire INFINITI.
SDI1447B
Type de levier
À partir de la position de repos, tirez
lentement le levier du frein de stationnement vers le haut en le tenant fermement.
Si le nombre de déclics ne correspond pas
A inscrit ci-dessous, veuillez
au nombre j
consulter un concessionnaire INFINITI.
Gamme : 6 à 7 déclics sous une force de
tirage de 196 N (44 lb)
Gamme : 2 à 3 encoches sous une force de
pression de 196 N (44 lb)
DI1020MO
VÉRIFICATION DE LA PÉDALE DE
FREIN
Vérifiez la course de la pédale de frein en
mesurant la distance entre la surface supérieure de la pédale et la tôlerie du
plancher du véhicule, le moteur en marche. Si la course n’est pas conforme à la
valeur donnée ci-dessous, veuillez consulter un concessionnaire INFINITI.
Gamme : 95 mm (3,74 po) ou plus sous
une force de pression de 490 N
(110 lb).
8-24 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Freins auto-réglables
Ce véhicule est équipé de freins autoréglables.
Les freins à disque sont auto-réglés à
chaque pression sur la pédale.
ATTENTION
Veuillez consulter un concessionnaire
INFINITI au cas où la course de la pédale ne
redeviendrait pas normale.
Indicateurs d’usure des
plaquettes de frein
Les plaquettes des freins à disque du
véhicule sont dotées d’indicateurs d’usure
audibles. Lorsqu’il est temps de remplacer
les plaquettes, l’indicateur d’usure produit
un grincement aigu pendant la mise en
marche du véhicule et ce, que vous appuyez ou non sur la pédale de frein. Faites
alors vérifier les freins aussitôt que possible, si le bruit d’indicateur d’usure est
entendu.
Dans certaines conditions de conduite ou
climatiques, il se peut que les freins produisent occasionnellement un bruit tel que
couinement ou sifflement. Un bruit occasionnel des freins lors d’un freinage léger
à modéré est normal et n’affecte pas le
fonctionnement ou les performances du
système de freinage.
Faites effectuer les contrôles périodiques
des freins aux intervalles indiqués. Pour
plus de renseignements, veuillez vous reporter approprié au carnet d’entretien indiqué dans le Guide du service et de
l’entretien INFINITI.
Les plaquettes de frein de sport haute
performance ont un coefficient de friction
très élevé qui provoque parfois un crissement, un grincement ou un autre bruit
quelconque.
Ces bruits de freinage sont normaux s’ils
sont occasionnels, mais il est recommandé
de contacter un concessionnaire INFINITI
s’ils se produisent de manière continue.
course) est identique d’une pression de
la pédale à l’autre.
2. Appuyez sur la pédale de frein et démarrez le moteur. La pédale doit descendre légèrement.
3. Appuyez sur la pédale de frein et arrêtez le moteur. Maintenez la pédale
ainsi pendant environ 30 secondes. La
pédale ne doit pas bouger.
4. Faites fonctionner le moteur pendant
une minute sans enfoncer la pédale de
frein, puis arrêtez-le. Appuyez plusieurs fois sur la pédale de frein. La
course de la pédale doit graduellement
diminuer à mesure que la dépression
se dissipe dans le servofrein.
Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, veuillez consulter un concessionnaire INFINITI.
FREINS ASSISTÉS
Vérifiez le fonctionnement des freins assistés en procédant comme suit :
1. Sollicitez et relâchez la pédale de frein
à plusieurs reprises, moteur arrêté.
Passez à l’étape suivante dès que le
déplacement de la pédale (intervalle de
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-25
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
FUSIBLES
SDI1751
Deux types de fusibles sont utilisés. Le
A est utilisé dans les boîtes à fusitype j
B
bles du compartiment-moteur. Le type j
est utilisé dans la boîte à fusibles du
habitacle.
A sont fournis en
Des fusibles de type j
tant que fusibles de rechange. Ils sont
rangés dans la boîte à fusibles du habitacle.
A peuvent être insLes fusibles de type j
tallés dans les boîtes à fusibles du
compartiment-moteur et du habitacle.
SDI1752
A est utilisé pour
Si un fusible de type j
B , le fusible
remplacer un fusible de type j
A ne sera pas au niveau de la
de type j
pochette de fusible tel que montré dans
l’illustration. Ceci n’affectera pas la performance du fusible. Assurez-vous que le
fusible est installé correctement dans la
boîte à fusibles.
B ne peuvent être
Les fusibles de type j
installés dans les boîtes à fusibles qui se
trouvent sous le capot. Utilisez seulement
A dans les boîtes à
des fusibles de type j
fusibles qui se trouvent sous le capot.
SDI1392A
COMPARTIMENT-MOTEUR
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifié
sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci
pourrait endommager le système électrique
ou causer un incendie.
Si un dispositif électrique ne fonctionne
pas, vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
1. Assurez-vous que le contacteur d’allu-
8-26 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
mage est coupé et la commande des
phares est tourné à la position OFF.
2. Ouvrez le capot-moteur et retirez le
couvercle de la batterie et le portefusibles/fils-fusibles.
3. Retirez le couvercle
fusibles/fils-fusibles.
du
porte-
4. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de fusible.
SDI1753
A , remplacez-le
5. Si le fusible a sauté j
B .
par un fusible neuf j
6. Si le fusible neuf saute de nouveau,
faites vérifier le circuit électrique par
un concessionnaire INFINITI.
Fils-fusibles
Si un dispositif électrique ne fonctionne
pas alors que les fusibles sont en bon état,
vérifiez les fils-fusibles et remplacer ceux
qui sont fondus. Utilisez toujours des pièces d’origine NISSAN.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-27
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
SDI1393
HABITACLE
mage est coupé et la commande des
phares est tourné à la position OFF.
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifié
sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci
pourrait endommager le système électrique
ou causer un incendie.
Si un dispositif électrique ne fonctionne
pas, vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
Type A
SDI1753
2. Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
3. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de fusible.
A , remplacez-le
4. Si le fusible a sauté j
B .
par un fusible neuf j
5. Si le fusible neuf saute de nouveau,
faites vérifier le circuit électrique par
un concessionnaire INFINITI.
1. Assurez-vous que le contacteur d’allu-
Type B
8-28 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
SDI1754
REMPLACEMENT DE LA PILE DU
PORTE-CLÉS
2. Remplacez la pile par une neuve.
Nous recommandons l’utilisation d’une
pile CR2025 ou une pile équivalente.
Assurez-vous que le côté ! est tourné
vers le bas.
3. Refermez le couvercle correctement.
4. Appuyez sur une touche du porte-clés à
deux ou trois reprises pour vérifier
qu’elle fonctionne normalement.
Adressez-vous à un concessionnaire
INFINITI qui vous aidera à remplacer la
pile.
En cas de retrait de la pile pour une raison
autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 4.
O
Veillez à ne pas toucher la plaquette
de circuits et la borne de la batterie.
O
Ne jetez pas la pile n’importe où pour
ne pas polluer l’environnement. Vérifiez toujours les règlements locaux
concernant la destruction des piles.
O
Le porte-clés est étanche à l’eau ; il est
toutefois recommandé de l’essuyer immédiatement s’il a été mouillé.
O
Lors du changement de la pile, faites
très attention que de la poussière ou
SDI1731
PORTE-CLE (SAUF LA CLÉ
INTELLIGENTE)
Remplacez la pile comme suit :
1. Ouvrez le couvercle en vous aidant d’un
A .
outil approprié j
de l’huile ne tombe pas sur le porteclés.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui
n’est pas expressément approuvé par le
responsable de la conformité à la réglementation FCC du fabricant peut annuler le
droit de l’utilisateur de se servir de cet
appareil. Ce dispositif est conforme à la
Partie 15 des FCC Rules et à RSS-210
d’Industrie Canada. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit pas causer de
brouillages nuisibles et (2) ce dispositif
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement
indésirable.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-29
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
4. Alignez les extrémités des parties inférieures et supérieures, puis mettez-les
une dans l’autre jusqu’à ce que le tout
soit bien fermé.
5. Appuyez sur les touches à deux ou
trois reprises pour vérifier qu’elle fonctionne normalement.
Veuillez consulter un concessionnaire
INFINITI qui vous aidera à remplacer la
pile.
SDI1786
CLÉ INTELLIGENTE
PRÉCAUTION
Surveillez les enfants afin qu’ils n’avalent
pas la pile ou les pièces de rechange.
Remplacez la pile comme suit :
1. Relâchez le bouton de verrouillage au
dos de la clé intelligente et sortez la clé
mécanique.
SDI1787
A
2. Rentrez la lame d’un tournevis plat j
enveloppée d’un chiffon dans la fente
B du coin de la clé et faites pivoter
j
pour séparer le dessus et le dessous.
En cas de retrait de la pile pour une raison
autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 5.
O
Veillez à ne pas toucher la plaquette
de circuits et la borne de la batterie.
O
Ne jetez pas la pile n’importe où pour
ne pas polluer l’environnement. Vérifiez toujours les règlements locaux
concernant la destruction des piles.
O
Lors du changement de la pile, faites
très attention que de la poussière ou
de l’huile ne tombe pas sur la clé
intelligente.
3. Remplacez la pile par une neuve.
O
Ne touchez pas le circuit interne et les
bornes électriques afin de ne pas provoquer de dysfonctionnement.
Nous recommandons l’utilisation d’une
pile CR2025 ou une pile équivalente.
Avertissement FCC :
Assurez-vous que le côté ! est tourné
vers le bas.
Cet appareil a été testé et jugé conforme
aux limites imposées pour les dispositifs
numériques de la catégorie B, en vertu de
8-30 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
la partie 15 des réglementations de la
Commission fédérale des communications
1 : numéro de certification). Ces
(FCC) (j
limites ont été fixées pour des appareils
utilisés dans des zones habitées afin de
protéger raisonnablement l’environnement de résidence contre les brouillages
préjudiciables. Cet équipement utilise, génère et est susceptible de rayonner de
l’énergie en fréquence radio. Le nonrespect des procédures d’installation peut
entraîner un brouillage important des
communications radio. Cependant, il n’est
pas garanti qu’une installation particulière ne génère pas de brouillages. En cas
de brouillages importants de réception
radio ou télévisée (facilement vérifiable en
allumant et en éteignant l’appareil), nous
vous recommandons vivement de prendre
les mesures suivantes :
vous aider.
— Réorientez l’antenne de réception ou la
mettre ailleurs.
— Augmentez l’espace entre l’appareil et
le récepteur.
— Branchez l’appareil sur une ligne électrique différente de celle utilisée pour
le récepteur.
— Demandez à votre concessionnaire ou
un technicien radio/TV compétent de
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-31
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
AMPOULES
Berline
1. Clignotant avant, Feu de gabarit
2. Feu antibrouillard avant/phare
(faisceaux-route)
3. Phare (faisceaux-code)
4. Lampe de lecture avant
5. Lecture de carte arrière
6. Feu de position avant
7. Feu de marchepied
8. Feu du coffre
9. Feu d’arrêt surélevé (si le véhicule en
est équipé)
10. Feu de la plaque d’immatriculation
11. Phare de recul
12. Feux arrière combinés
(clignotant, feu d’arrêt/arrière, feu de
position)
SDI1732
8-32 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Coupé
1. Clignotant avant, Feu de gabarit
2. Feu antibrouillard avant/phare
(faisceaux-route)
3. Phare (faisceaux-code)
4. Feu de gabarit
5. Lampe de lecture avant
6. Feu de position avant
7. Feu de marchepied
8. Feu d’arrêt surélevé (si le véhicule en
est équipé)
9. Feu du coffre
10. Feu de la plaque d’immatriculation
11. Feux arrière combinés
(clignotant, feu d’arrêt/arrière, phare
de recul, feu de position)
SDI1579
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-33
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
PHARES
AMPOULES INTÉRIEURE ET EXTÉRIEURE
Remplacement
Ampoules
Puissance
(Watts)
Numéro de l’ampoule
Demandez à un concessionnaire INFINITI
d’effectuer le remplacement des phares le
cas échéant.
Clignotants avant*
21
T20
Feux de gabarit*
5
T10
Ampoules de phare au xénon :
Feux de position avant
3,8
T10
21
T20
ATTENTION
Feux arrière combinés
Clignotant
Feux d’arrêt/arrière*
HAUTE TENSION
Les phares au xénon engendrent une haute
tension. N’essayez pas de modifier ou démonter l’ensemble du phare afin de ne pas
subir d’électrocution. Faites-les remplacer
par un concessionnaire INFINITI. Pour de
plus amples renseignements, veuillez vous
reporter à la rubrique «Commande combinée
des phares et des clignotants» dans la
section «2. Commandes et instruments».
(Diode luminescente)
—
Berline: (Diode luminescente)/
Coupé: 3,8
Berline: —/Coupé: T10
Phare de recul
18
T16
Feu de la plaque d’immatriculation
5
T10
(Diode luminescente)
—
Lecture de carte
8
—
Lampe de lecture arrière (Berline)
8
—
Feu de marchepied
5
—
Feu du coffre
3,4
158
Éclairage du miroir de courtoisie
1,32
—
Feux de position*
Feu d’arrêt surélevé*
* : N’hésitez pas à vous adresser à un concessionnaire INFINITI pour le remplacement.
8-34 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
MDI0006
Méthode de remplacement
Toutes les autres ampoules sont de type A,
B, C ou D. Pour remplacer une ampoule,
déposez d’abord l’optique ou le couvercle.
Feux de position avant
SDI1733
Berline - clignotant arrière
SDI1570A
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-35
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Pour deplacer un phare de recul.
A , la poi1. Enlevez toutes les agrafes j
B et la manette de déclenchegnée j
C pour retirer la garment intérieure j
niture du couvercle de coffre.
2. Retirez le connecteur de la douille de
1 .
l’ampoule j
3. Tournez la douille de l’ampoule dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
2 et retirez l’ampoule.
j
Berline — phare de recul
SDI1510A
8-36 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Feu de marchepied
Lecture de carte
SDI1734
SDI1399D
Berline — lampe de lecture arrière
Feu de coffre
SDI1400A
SDI1258B
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-37
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
ROUES ET PNEUS
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS
Système d’avertissement de faible
pression des pneus
Ce véhicule est équipé d’un système
d’avertissement de faible pression des
pneus. Il permet de contrôler tous les
pneus à l’exception de la roue de secours.
Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume, cela signale le
gonflage insuffisant d’un ou de plusieurs
pneus.
SDI1407D
Éclairage du miroir de courtoisie
SDI1401B
Feu de la plaque d’immatriculation
Le système d’avertissement de faible pression des pneus ne fonctionne que si le
véhicule roule à plus de 32 km/h (20
mi/h). Il n’est pas toujours capable non
plus de détecter les chutes brusques de
pression des pneus (par exemple, un pneu
crevé pendant la conduite).
Pour plus de renseignements, veuillez
vous reporter à la rubrique «Témoins
lumineux/indicateurs et rappels sonores»
de la section «2. Instruments et commandes», à la rubrique «Système d’avertissement de faible pression des pneus» de la
section «5. Démarrage et conduite» et
«Crevaison» dans la section «6. En cas
d’urgence».
8-38 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des pneus (y
compris de la roue de secours) et toujours
avant un long trajet. La pression de pneu
recommandée est indiquée sur l’étiquette
de pneu et information de chargement
sous le titre «Pression de gonflage des
pneus froids recommandées». L’étiquette
de pneu et information de chargement est
fixée sur le pilier central côté conducteur.
La pression des pneus doit être vérifiée
régulièrement car :
O
La plupart des pneus se dégonflent
naturellement avec le temps.
O
Les pneus peuvent se dégonfler de
manière soudaine lors d’une conduite
sur route irrégulière ou objets divers,
ou si le véhicule heurte un trottoir
lorsque vous le garez.
Il est nécessaire de vérifier la pression des
pneus lorsque ces derniers sont froids. Les
pneus sont considérés comme FROIDS
lorsque le véhicule est resté garé durant
au moins 3 heures, ou lorsqu’il a été
conduit sur une distance inférieure à 1,6
km à vitesse modérée.
Une pression incorrecte des pneus, y compris un surgonflage, risque d’affecter la
durée de vie du pneu ainsi que la tenue de
route du véhicule.
ATTENTION
O
Des pneus mal gonflés peuvent éclater
et causer un accident.
O
La charge utile de votre véhicule est
spécifiée sur l’étiquette de pneu et information de chargement des pneus. Ne
dépassez pas la charge utile du véhicule. Une surcharge de votre véhicule
risque de se traduire par une usure
rapide des pneus, un déplacement sans
sécurité par suite d’une rupture prématurée ou des caractéristiques médiocres
de tenue de route, ceci pouvant également mener à un accident grave. Un
chargement au-delà de la capacité spécifiée risque également de se traduire
par une panne aux autres organes du
véhicule.
O
vous assurer qu’elle corresponde bienaux spécifications.
O
Ne conduisez pas à plus de 137 km/h
(85 mi/h) à moins que le véhicule ne soit
chaussé de pneus grande vitesse. À plus
de 137 km/h (85 mi/h) les pneus normaux peuvent éclater, le conducteur
perdre le contrôle de son véhicule et
être blessé.
O
Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la
section «Renseignements importants
sur la sécurité des pneus» (États-Unis)
ou à la section «Renseignements sur la
sécurité des pneus» (Canada) dans le
livret de renseignements sur la garantie.
Avant de partir pour un long voyage, ou
chaque fois que le véhicule est lourdement chargé, vérifiez la pression des
pneus à l’aide d’un manomètre pour
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-39
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
pneus montés sur le véhicule en usine.
4 Pression de gonflage des pneus froids
j
recommandée : gonflez les pneus à
cette pression lorsque les pneus sont
froids. Les pneus sont FROIDS si le
véhicule est resté au moins 3 heures à
l’arrêt ou s’il a roulé pendant moins de
1,6 km à vitesse modérée. Le gonflage
à froid recommandé d’un pneu est défini par le fabricant pour obtenir un
meilleur équilibre d’usure des pneus,
une utilisation optimale des caractéristiques et du comportement routier du
véhicule, une motricité adéquate, la
réduction des bruits de roulage, etc.
selon les véhicules GVWR.
5 Taille du pneu — reportez-vous «Etij
quette de pneu» plus loin dans la
section.
6 et j
7 Taille de la roue de secours ou de
j
SDI1574
Étiquette de pneu et information
de chargement
1 Nombre de places : le nombre maxij
mum d’occupants pouvent être assis
dans le véhicule.
2 Limite
j
de charge du véhicule :
reportez-vous à l’information de chargement dans la section des données
techniques et information au consommateur.
3 Taille du pneu d’origine : la taille des
j
la roue de secours compacte (si le
véhicule en est équipé)
Vérification de la pression des
pneus
1. Retirez les capuchons de valves des
roues.
2. Appliquez l’embout du manomètre de
8-40 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
gonflage dans l’axe de la valve. N’enfoncez pas l’embout trop fortement ni
ne forcez sur les parois de la valve, de
l’air pourrait s’échapper. Si un bruit de
fuite d’air se fait entendre du pneu lors
du gonflage, ajustez l’embout de gonflage afin d’arrêter la fuite.
3. Retirez le manomètre.
4. Lisez la pression du pneu sur le manomètre et comparez-la à la valeur spécifiée sur l’étiquette de pneu et information de chargement.
5. Ajoutez de la pression si nécessaire.
S’il y a surpression, appuyez brièvement sur l’axe intérieur de la valve avec
l’extrémité du manomètre afin de libérer l’excès de pression. Contrôlez à
nouveau la pression et ajoutez ou libérez de la pression si besoin.
6. Remettre le capuchon sur la valve.
7. Vérifiez la pression de tous les autres
pneus, y compris la roue de secours.
(Veuillez vous reporter à la section
«Roues et pneus»)
SDI1575
SDI1606
1 Taille du pneu (exemple: P215/60R16
j
ÉTIQUETTE DE PNEU
La loi exige que les fabricants de pneus
indiquent certaines normes sur le flanc
des pneus. Ces informations identifient et
décrivent les caractéristiques de base du
pneu ainsi que son numéro d’identification
(TIN) qui permettront de certifier les normes de sécurité. Le TIN (numéro d’identification du pneu) peut être utilisé pour
identifier le pneu en cas de rappel.
94H)
1. P : La lettre «P» indique un pneu destiné aux véhicules de tourisme. (Tous
les pneus n’ont pas cette information.)
2. Numéro à trois chiffres (215) : Ce numéro indique la largeur en millimètres
du pneu de bord de flanc à bord de
flanc.
3. Numéro à deux chiffres (60) : Ce numéro connu sous le nom de rapport
d’aspect indique le rapport entre la
hauteur et la largeur du pneu.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-41
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
4. R : «R» signifie radial.
4. Code à trois chiffres : code de type de
pneu (En option)
5. Numéro à deux chiffres (16) : Ce chiffre
est le diamètre de la roue ou de la jante
en pouces.
5. Code à trois chiffres : Date de fabrication
6. Numéro à deux ou trois chiffres (94) :
Représente l’indice de charge du pneu.
C’est la mesure du poids que peut
supporter chaque pneu. Ce renseignement n’est pas indiqué sur tous les
pneus car il n’est pas exigé par la loi.
7. H: Classification de vitesse. L’indice de
vitesse signifie la vitesse à laquelle un
pneu doit rouler pendant des durées
prolongées. Les indices couvrent une
gamme comprise entre 158 km/h (98
mi/h) et 299 km/h (186 mi/h). (Ce
renseignement n’est pas indiqué sur
tous les pneus car il n’est pas exigé par
la loi.)
6. Quatre chiffres indiquant la semaine et
l’année de fabrication du pneu. Par
exemple le chiffre 3103 signifie la
31ème semaine de 2003.
SDI1607
2 TIN (Numéro d’identification du pneu)
j
sur les pneus neufs (exemple : DOT XX
XX XXX XXXX)
1. DOT : Abréviation de «Department of
Transportation.» (Ministère des
transports). Le symbole peut
être placé au-dessus, audessous, ou à gauche ou à
droite du numéro d’identification
du pneu
2. Code à deux chiffres : Identifiant le
fabricant
3. Code à deux chiffres : Taille du pneu
8-42 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
3 Composition et matériaux des plis de
j
pneu
Le nombre de plis indique le nombre de
couches de tissu caoutchouté sur le
pneu.
Les fabricants doivent également mentionner le matériau du pneu, qui comprend l’acier, le nylon, le polyester et
autres matériau.
4 La pression de gonflage maximum
j
autorisée
Ce chiffre indique la quantité maximum
d’air pouvant être mise dans le pneu.
Ne dépassez jamais la pression de
gonflage maximum autorisée.
5 Limite de charge
j
Ce chiffre indique la charge maximum
en kilogrammes et livres pouvant être
supportée par un pneu. Lors du remplacement d’un pneu sur le véhicule,
utilisez toujours un pneu ayant le
même indice de charge que celui du
pneu d’origine.
7 Le terme «radial»
j
8 Fabricant ou marque
j
Indique le nom du fabricant ou de la
marque.
Autres termes relatifs aux pneus
En plus des termes nombreux définis au
cours de cette section, Flanc Extérieur (1)
désigne le flanc comportant un flanc blanc,
comportant des lettres blanches ou le nom
de la moulure du fabricant, de la marque
et/ou du modèle en plus grand ou plus
profond que la même moulure sur l’autre
flanc du pneu, ou (2) le flanc extérieur d’un
pneu asymétrique comportant un côté particulier devant toujours être dirigé vers
l’extérieur lors de la pose sur un véhicule.
TYPES DE PNEUS
ATTENTION
6 Termes «sans chambre» ou «avec
j
chambre»
Indique que le pneu doit être équipé
d’une chambre à air («avec chambre»)
ou non («sans chambre»).
ou pneu neige) et de même structure.
Les concessionnaires INFINITI sont en
mesure de vous donner toutes les informations utiles concernant le type, la
taille, la classification de vitesse et la
disponibilité des pneus.
Le terme «radial» est indiqué si la
structure du pneu est radiale.
O
En cas de remplacement et de changement d’un ou des pneus, assurez-vous
que les quatre pneus sont de même type
(exemple pneu d’été, pneu toute saison
O
Les pneus de rechange ont quelquefois
une vitesse de référence inférieure à
celle de la classification des pneus montés en usine et ne correspondent pas à
la vitesse maximum du véhicule. Ne
dépassez jamais la classification de vitesse maximum des pneus.
O
Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la
section «Renseignements importants
sur la sécurité des pneus» (États-Unis)
ou à la section «Renseignements sur la
sécurité des pneus» (Canada) dans le
livret de renseignements sur la garantie.
Pneu toute saison
INFINITI recommande les pneus de toute
saison sur certains modèles afin de bénéficier de bonnes performances toute l’année, même sur les routes enneigées ou
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-43
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
glacées. Les pneus toute saison sont reconnus par l’inscription TOUTE SAISON ou
M&S sur la paroi latérale du pneu. Les
pneus neige ont une meilleure traction que
les pneus toute saison et seront plus
appréciés dans certaines zones.
Pneus d’été
INFINITI recommande les pneus d’été sur
certains modèles afin de bénéficier de
meilleures performances sur les routes
sèches. La performance des pneus d’été
est diminuée sur les routes enneigées ou
gelées. Les pneus d’été n’ont pas d’indication de traction M&S sur la paroi latérale.
En cas de conduite sur routes enneigées
ou gelées, INFINITI recommande de prévoir à l’avance les pneus neige ou de
toute-saison sur les quatre roues.
Pneus neige
Si les roues doivent être chaussées de
pneus de neige, choisissez des pneus de
taille et de charge équivalentes à celles
des pneus d’origine, au risque de mettre
en cause la sécurité et la tenue de route de
votre véhicule.
En principe les pneus neige ont des vitesses de classification inférieure à celle des
pneus montés en usine et risquent par
conséquent de ne pas correspondre à la
vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu.
Si vous conduisez votre véhicule sur des
routes enneigées ou verglacées, INFINITI
recommande de chausser les quatre roues
de pneus neige ou toutes saisons.
Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus à
crampons peuvent être utilisés. Certaines
régions interdisent l’utilisation de tels
pneus et il est bon de vérifier le code de la
route avant de monter les pneus à crampons. Sur chaussées sèches ou glissantes,
les pneus d’hiver à crampons ne donneont
qu’une adhérence médiocre et risquent de
faciliter le dérapage des roues comparé
aux pneus d’hiver sans crampons.
Modèles à toutes roues motrices
PRÉCAUTION
O
Utilisez toujours des pneus de même
type, taille, marque, fabrication (diagonal, diagonal ceinturé, radial), et dessin
de sculpture sur les quatre roues. Faute
de quoi les roues des essieux avant et
arrière n’étant pas de même circonférence, les pneus s’useront plus vite et la
boîte de vitesses, le carter et les engrenages de différentiel risquent d’être endommagés.
O
Il NE faut utiliser QUE la roue de secours
préconisée pour les modèles AWD.
Si les pneus sont trop usés, nous recommandons de les remplacer aux quatre
roues en même temps. Utilisez des pneus
de même taille, marque, structure et sculpture des bandes de roulement. La pression
de gonflage et le pincement devront être
réglés et corrigés si nécessaire. Contactez
un concessionnaire INFINITI.
Les chaînes se posent uniquement sur les
roues arrière, jamais sur les roues avant.
Ne conduisez jamais avec les pneus garnis
de chaînes sur les routes pavées quand la
neige est dégagée, afin de ne pas asservir
les différents mécanismes du véhicule et
les endommager.
8-44 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
CHAÎNES DE PNEUS
Certaines régions ou pays interdisent l’utilisation des chaînes. Avant de poser des
chaînes vérifier la règlementation locale.
Si les chaînes sont autorisées, vérifiez
qu’elles sont de la bonne taille pour votre
véhicule et les poser en suivant les instructions du fabricant. Utilisez exclusivement
des chaînes S de catégorie SAE. Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées sur les
véhicules dont le dégagement entre le
pneu et le véhicule est limité. Les véhicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont
conçus conformément à la norme SAE sur
le dégagement minimum entre pneu et
suspension ou entre pneu et organe de
carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les
dispositifs de traction en hiver (chaînes de
pneus ou câbles). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la taille
du pneu monté en usine. Les autres types
de chaînes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaînes
quand ils sont recommandés par le fabricant de chaînes de façon à ce que la
fixation soit solidement réalisée. Les
maillons d’extrémité flottants des chaînes
doivent être immobilisés ou supprimés
pour éviter tout endommagement par effet
de frottement sur les ailes ou sous le
châssis. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le véhicule lorsque les
chaînes sont posées. De plus, en cas
d’utilisation de chaînes conduisez toujours
plus lentement car votre véhicule risque
d’être endommagé et/ou ses performances et sa tenue de route réduites.
Les chaînes de pneu doivent être montées
sur les roues arrière et non sur les roues
avant.
Ne posez jamais de chaînes sur une roue
de secours temporaire (À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT). N’utilisez jamais les
chaînes sur des routes sèches.
La conduite avec les chaînes dans de telles
conditions pourrait endommager différents mécanismes du véhicule en raison
d’efforts trop importants.
Berline
DI0048-D
CHANGEMENT DES ROUES ET
PNEUS
Permutation des roues (Berline)
INFINITI recommande une permutation
des roues tous les 12 000 km. Veuillez
vous reporter à la rubrique «Crevaison» de
la section «6. En cas d’urgence» pour les
méthodes et les couples de serrage des
écrous de roue.
Dés que possible, serrez les écrous de
roue au couple spécifié à l’aide d’une clé
dynamométrique.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-45
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Couple de serrage des écrous de roue :
108 Nzm (80 ft-lb)
Les écrous de roues doivent rester serré au
couple en permanence. Il est recommandé
de serrer les écrous de roue au couple
spécifié à chaque permutation.
montage d’une roue (également après le
remplacement d’une roue par suite
d’une crevaison).
O
N’incluez pas le pneu de rechange
type-T ou un pneu de rechange quelconque de petite taille dans la permutation
des pneus.
O
Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la
section «Renseignements importants
sur la sécurité des pneus» (États-Unis)
ou à la section «Renseignements sur la
sécurité des pneus» (Canada) dans le
livret de renseignements sur la garantie.
Permutation des roues (Coupé)
Sur ce véhicule la rotation des pneus n’est
pas possible du fait qu’ils ne sont pas de
taille identique à l’avant et à l’arrière et
que le sens de rotation est fixe sur chaque
roue.
Il y a une tige sur le rotor de frein avant qui
empêche de monter les roues arrière à la
place des roues avant. La roue de secours
pourra être installée à l’avant ou à l’arrière.
Quand vous montez la roue de secours à
l’avant, alignez l’orifice de la roue de secours sur la tige du rotor de frein.
MDI0004C
1. Indicateur d’usure
2. Marque d’emplacement de l’indicateur
d’usure
Usure et état des pneus
ATTENTION
ATTENTION
O
Vérifiez et réglez la pression des pneus
après avoir permuté les roues.
O
Resserrez les écrous de roue après les
1 000 premiers kilomètres suivant le
O
Les pneus doivent être vérifiés régulièrement pour déceler les traces d’usure,
de fendillement, de boursouflement ou
la présence de corps étrangers dans les
sculptures. En cas d’usure excessive, de
8-46 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
craquelures, de boursouflements, les
pneus doivent être remplacés.
O
Les pneus d’origine comportent des indicateurs d’usure ; lorsque ces indicateurs sont visibles, les pneux doivent
être remplacés.
O
Une réparation mal effectuée risque de
provoquer de sérieuses blessures. Si le
pneu d’une roue de secours doit être
réparé, contactez un concessionnaire
INFINITI.
O
Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la
section «Renseignements importants
sur la sécurité des pneus» (États-Unis)
ou à la section «Renseignements sur la
sécurité des pneus» (Canada) dans le
livret de renseignements sur la garantie.
Remplacement des roues et des
pneus
Lors du remplacement d’un pneu, montez
toujours un pneu de même dimension, de
même classification de vitesse et de même
indice de charge que le pneu d’origine.
Veuillez vous reporter à la rubrique «Spécifications» de la section «9. Données
techniques et information au consommateur» qui donne les types et tailles recommandés des pneus et des roues.
ATTENTION
O
O
L’utilisation de pneus autres que les
pneus recommandés, ou le montage de
pneus de construction (diagonal,
diagonal-ceinturé et radial) ou de type
différents, peut affecter le confort, le
freinage, la conduite, la garde au sol, la
distance entre les pneus et la carrosserie, la distance pour les chaînes antidérapantes, l’étalonnage de l’indicateur de
vitesse, le réglage du faisceau des phares et la hauteur des pare-chocs. Des
accidents peuvent en résulter avec risques de blessures graves.
Si les roues doivent être changées pour
une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au déport identique.
Des roues de déport différent provoquent l’usure prématurée des pneus,
dégradent les caractéristiques du com-
portement routier et réduisent l’efficacité des disques de frein. Ce dernier
phénomène se traduit par une perte
d’efficacité de freinage ou une usureprématurée des plaquettes des freins.
O
Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, le système
d’avertissement de faible pression des
pneus ne fonctionne pas. Contactez un
concessionnaire INFINITI le plus vite
possible afin qu’il remplace le pneu
et/ou règle le système d’avertissement.
(modèles au système d’avertissement
de faible pression des pneus)
O
Ne montez pas une roue ni un pneu
déformé même après une réparation. De
telles roues ou pneus peuvent présenter
des défauts de structure et se rompre
sans avertissement.
O
Il est déconseillé d’utiliser des pneus
rechapés.
O
Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la
section «Renseignements importants
sur la sécurité des pneus» (États-Unis)
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-47
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
ou à la section «Renseignements sur la
sécurité des pneus» (Canada) dans le
livret de renseignements sur la garantie.
PRÉCAUTION
Utilisez toujours des pneus de même type,
taille, marque, fabrication (diagonal, diagonal ceinturé, radial), et dessin de sculpture
sur les quatre roues. Faute de quoi les roues
des essieux avant et arrière n’étant pas de
même circonférence, les pneus s’useront
plus vite et la boîte de vitesses, le carter et
les engrenages de différentiel risquent
d’être endommagés (modèles AWD).
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées amoindrissent
la tenue de route du véhicule et la durabilité des pneus. Les roues peuvent finir par
se déséquilibrer après un certain temps. Il
est par conséquent recommandé d’en vérifier l’équilibrage régulièrement.
L’équilibrage des roues doit être effectué
avec les roues retirées du véhicule. L’équi-
librage des roues sans les déposer du
véhicule peut endommager mécaniquement.
Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section
«Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section
«Renseignements sur la sécurité des
pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie INFINITI.
Entretien des roues
O
Lavez les roues lors du lavage du véhicule pour les garder propres.
O
Nettoyez le côté intérieur des roues
lorsque les roues sont déposées ou
lors du lavage du bas de caisse du
véhicule.
O
N’utilisez pas de produits abrasifs pour
nettoyer les roues.
O
Vérifiez régulièrement les jantes des
roues et relevez les traces de coupure
ou d’usure qui pourraient entraîner une
perte de pression des pneus ou une
mauvaise étanchéité des talons.
O
INFINITI recommande de cirer les jantes et les flancs de pneus pour les
protéger des sels de route dans les
régions où de tels sels sont utilisés
pendant l’hiver.
Roue de secours (roue de secours
À USAGE TEMPORAIRE
SEULEMENT (Type-T))
Si la roue de secours temporaire de type-T
doit être utilisée, respectez les précautions suivantes, faute de quoi le véhicule
risque d’être endommagé, voire même
causer un accident.
PRÉCAUTION
O
La roue de secours temporaire de type-T
n’est prévue que pour des cas d’urgence. Elle doit être remplacée par une
roue chaussée d’un pneu standard dans
les plus brefs délais.
O
Conduisez avec soin quand la roue de
secours temporaire de type-T est montée.
Évitez de prendre des virages brusques
et de freiner brutalement avec ce genre
de roue.
O
Vérifiez périodiquement la pression de
8-48 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
gonflage de la roue de secours temporaire de type-T et maintenez-la à 420
kPa (60 psi).
O
Avec roue de secours de type-T montée,
ne conduisez pas le véhicule à plus de
80 km/h (50 mi/h).
O
En cas de conduite sur neige ou sur
glace, il est préférable d’utiliser la roue
de secours temporaire de type-T à
l’avant et de garder les roues d’origine à
l’arrière (roues d’entraînement). Ne posez des chaînes que sur les deux roues
arrière d’origine (Berline).
O
La bande de roulement du pneu de secours temporaire de type-T s’use plus
vite que celle du pneu d’origine. Remplacez la roue de secours temporaire de
type-T dès que l’indicateur d’usure apparaît.
O
N’utilisez pas la roue de secours temporaire de type-T sur un autre véhicule.
O
N’utilisez pas plus d’une roue de secours temporaire de type-T à la fois.
O
Ne tirez pas une remorque avec une roue
de secours temporaire de type-T.
PRÉCAUTION
O
N’utilisez jamais de chaînes de pneus
sur les roues de secours temporaire de
type-T car elles ne peuvent se fixer
correctement et risquent d’endommager
le véhicule.
O
Étant donné que la roue de secours
temporaire de type-T est plus petite que
la roue d’origine, la garde au sol est
réduite. Ne roulez pas sur des obstacles
afin de ne pas endommager le véhicule
et ne faites pas laver le véhicule dans
une station de lavage automatique car il
risquerait de rester coincé.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-49
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
AGENDA
8-50 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
9 Données techniques et information au
consommateur
Carburants/lubrifiants recommandés et
contenances ..................................................... 9-2
Carburant recommandé ............................... 9-3
Recommandations relatives à l’huile-moteur
et au filtre à huile ....................................... 9-5
Indice de viscosité SAE recommandé.......... 9-6
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés ............................................. 9-7
Spécifications................................................... 9-8
Moteur ........................................................ 9-8
Roues et pneus ........................................... 9-9
Cotes et poids............................................. 9-9
Lors de déplacements ou de l’immatriculation
de votre véhicule à l’étranger ........................ 9-10
Identification du véhicule............................... 9-10
Plaque d’identification du véhicule (VIN)... 9-10
Numéro d’identification du véhicule
(numéro de châssis).................................. 9-10
Numéro de série du moteur ...................... 9-11
Étiquette d’homologation F.M.V.S.S........... 9-11
Étiquette de dispositif antipollution .......... 9-12
Étiquette de pneu et information de
chargement ............................................... 9-12
Fiche signalétique du climatiseur ..............
Installation de la plaque d’immatriculation
avant..............................................................
Renseignements sur le chargement du
véhicule .........................................................
Expressions...............................................
Capacité de charge d’un véhicule..............
Astuces de chargement .............................
Traction d’une remorque.................................
Limites maximales de charge ....................
Diagramme de poids et caractéristiques
de remorquage..........................................
Sécurité de remorquage ............................
Remorquage à plat....................................
Classification uniforme de la qualité des
pneus.............................................................
Garantie du dispositif antipollution ................
Enregistreurs de données d’événement .........
Renseignements sur la commande du manuel
de réparation/manuel du conducteur .............
En cas de collision ...................................
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
9-13
9-14
9-15
9-15
9-16
9-17
9-18
9-18
9-19
9-19
9-23
9-24
9-25
9-26
9-26
9-27
CARBURANTS/LUBRIFIANTS
RECOMMANDÉS ET CONTENANCES
Les données ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes. Suivez
toujours les directives données à la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» pour déterminer les contenances
appropriées.
Litres
Carburant
Huile-moteur*8
Vidange et contenance
76
Contenances (approximatives)
Mesures
Mesures
américaines
impériales
20 gal
16-5/8 gal
Avec changement de filtre à huile
4,7
5 qt
4-1/8 qt
Sans changement de filtre à huile
4,4
4-5/8 qt
3-7/8 qt
8,7
0,8
—
9-1/4 qt
7/8 qt
—
7-5/8 qt
3/5 qt
—
Huile de boîte de vitesses manuelle
—
—
—
Huile pour engrenages de différentiel
—
—
—
Liquide pour boîte de transfert
—
—
—
Circuit de refroidissement
Avec réservoir
Réservoir
Huile pour boîte de vitesses automatique
Huile pour direction assistée (PSF)
Liquide de frein et d’embrayage
Graisse universelle
Frigorigène du circuit de climatiseur
Lubrifiants du circuit de climatiseur
Liquide de lave-glace
Remplissez au niveau approprié conformément aux
directives de la section «8. Entretien et interventions
à effectuer soi-même».
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Spécifications recommandées
O Repère d’homologation API*2, *3
O API catégorie SG/SH, huile de conservation d’énergie I & II ou API catégorie SJ ou
SL, huile de conservation d’énergie*2, *3
O ILSAC catégorie GF-I, GF-II & GF-III*2, *3
Réfrigérant/antigel longue durée d’origine Nissan ou un équivalent
Huile ATF d’origine Nissan Matic Fluid J*4
Liquide de boîte de vitesses manuelle d’origine Nissan (MTF) HQ Multi 75W-85 ou API
GL-4, viscosité SAE 75W-85ou 75W-90
API GL-5, Viscosité SAE 80W-90*5
Matic D ATF d’origine Nissan (U.S. continentaux et de l’Alaska) ou huile pour boîte de
vitesses automatique d’origine NISSAN CANADA*6.
PSF d’origine NISSAN ou équivalent*10
Liquide de freins pour service super intensif d’origine Nissan*7 ou équivalent DOT 3
(U.S. F.M.V.S.S. N° 116)
NLGI N° 2 (à base de lithium)
HFC-134a (R-134a)*9
NISSAN A/C System Oil Type S ou un produit strictement équivalent
Concentré de lave-glace de pare-brise et antigel d’origine Nissan ou un équivalent
*1 :
*2 :
*3 :
*4 :
Pour de plus amples renseignements, reportez-vous plus loin dans cette section en ce qui concerne le carburant recommandé.
Pour de plus amples renseignements, reportez-vous plus loin dans cette section en ce qui concerne les recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile.
Pour de plus amples renseignements, reportez-vous plus loin dans cette section en ce qui concerne l’indice de viscosité SAE recommandé.
L’utilisation d’huile de boîte de vitesses automatique autre que de l’huile ATF d’origine Nissan Matic Fluid J dégradera le comportement routier du véhicule et la durabilité de la boîte de vitesse et risque
d’endommager celle-ci, or ceci n’est pas couvert par la garantie limitée des véhicules neufs INFINITI.
*5 : Sous les climats chauds, la viscosité SAE 90 convient à des températures ambiantes toujours inférieures à 0 °C (32 °F).
*6 : Du liquide DEXRONTM III/MERCONTMou un équivalent peut également être utilisé. Hors des U.S. continentaux et de l’Alaska, contactez un concessionnaire INFINITI pour plus de précisions sur les liquides
appropriés et notamment sur la ou les marques préconisées de liquide pour boîte de vitesses automatique DEXRONTM III/MERCONTM.
*7 : Disponible aux États-Unis continentaux chez un concessionnaire INFINITI.
*8 : Pour de plus amples renseignements sur la vidange d’huile, veuillez vous reporter à la rubrique «Huile-moteur» dans la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
*9 : Pour de plus amples renseignements sur la fiche signalétique du climatiseur, veuillez vous reporter à la rubrique «Identification du véhicule» plus loin dans cette section.
*10 : Au Canada, le liquide de boîte de vitesses automatique (ATF) Nissan, le liquide pour boîte de vitesses automatique DEXRONTMIII/MERCONTM ou un liquide équivalent peut également être utilisé.
9-2 Données techniques et information au consommateur
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
CARBURANT RECOMMANDÉ
Berline — modèles à boîte de
vitesses automatique
Utilisez une essence sans plomb normale
avec un indice d’octane d’au moins 87 AKI
(indice antidétonant) (numéro 91 selon la
méthode Research).
Pour obtenir de meilleures performances,
INFINITI recommande d’utiliser une essence super sans plomb avec un indice
d’octane d’au moins 91 AKI (numéro 96
selon la méthode Research).
O
sence normale et remplissez dès que
possible avec une essence super sans
plomb.
performance du véhicule. Demandez au
gérant de la station-service si le carburant
est conforme aux spécifications WWFC.
Évitez de conduire à pleins gaz et de
faire des accélérations brusques.
Essence de nouvelle formule
Cependant, il est recommandé d’utiliser
une essence super sans plomb pour obtenir le maximum de performance du véhicule.
PRÉCAUTION
Berline — modèles à boîte de
vitesses manuelle et Coupé
L’utilisation d’un carburant différent risque
d’endommager sérieusement le dispositif
antipollution et peut également influer sur
la couverture de la garantie.
Utilisez une essence super sans plomb
normale avec un indice d’octane d’au
moins 91 AKI (indice antidétonant) (numéro 96 selon la méthode Research).
N’utilisez jamais d’essence à teneur en
plomb, car le catalyseur à trois-voies serait
irrémédiablement endommagé.
Lorsqu’il n’y a pas d’essence super, il est
possible d’utiliser provisoirement une essence sans plomb normale avec un indice
d’octane de 87 AKI (numéro 91 selon la
méthode Research) mais uniquement dans
les conditions suivantes :
O
Ne remplissez pas complètement le
réservoir de carburant avec une es-
Spécifications essence
INFINITI vous recommande d’utiliser du
carburant qui rencontre les spécifications
du World-Wide Fuel Charter (WWFC) si disponible. De nombreux fabricants automobiles ont développé la spécification d’améliorer les dispositifs antipollution et la
Certains fournisseurs de carburant produisent maintenant des essences de nouvelle
formule. Ces essences sont spécialement
conçues pour réduire les émissions du
véhicule. INFINITI appuie tous les efforts
qui sont faits pour obtenir un air plus
propre et, lorsqu’elles sont disponibles,
nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles essences.
Essence contenant des
substances oxygénées
Certaines stations-service vendent de l’essence qui contient des éléments oxygénés
tels que l’éthanol, le MTBE et le méthanol,
mais n’en avertissent pas toujours clairement le client. INFINITI ne saurait recommander une essence dont la teneur en
substances oxygénées et la compatibilité
avec votre véhicule ne sont pas clairement
définies, d’ailleurs en cas de doute,
INFINITI vous demande de poser la question au gérant de la station-service.
Si vous utilisez un mélange d’essence,
veuillez prendre les précautions suivantes
Données techniques et information au consommateur 9-3
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
qui vous permettront d’éviter les problèmes de performance ou les pannes du
circuit de carburant de votre véhicule.
O
Prenez une essence sans plomb dont
l’indice d’octane ne dépasse pas les
valeurs recommandées pour les essences sans plomb.
O
Les mélanges, sauf les mélanges à
l’alcool méthylique, ne doivent pas
contenir plus de 10% de produits oxygénés (le taux de MTBE peut aller
jusqu’à 15%).
O
Les mélanges au méthanol ne doivent
pas contenir plus de 5% de méthanol
(alcool méthylique, alcool de bois). Ils
doivent également contenir un taux
approprié de cosolvants et d’inhibiteurs anti-corrosifs car des mélanges
au méthanol mal dosés endommagent
le circuit de carburant du véhicule et
entraînent des problèmes de performances. Actuellement, il n’est pas possible de définir si tous les mélanges au
méthanol sont adaptés aux véhicules
INFINITI.
Si après avoir utilisé un mélange vous
constatez des problèmes tels que calage
du moteur ou démarrage difficile alors que
le moteur est chaud, changez immédiate-
ment pour une essence mormale ou un
mélange à faible teneur en MTBE.
Faites attention de ne pas renverser de
l’essence sur la carrosserie car les produits oxygénés détériorent les peintures.
Additifs pour essence
INFINITI ne recommande pas l’utilisation
d’additifs pour essence (comme un nettoyant d’injecteur de carburant, une suralimentation de l’indice d’octane, un suppresseur
de
dépôt
sur
soupape
d’admission, etc.) qui sont vendus dans le
commerce. Beaucoup de ces additifs sont
conçus pour l’élimination du caoutchouc,
du vernis ou d’un dépôt et peuvent contenir un solvant actif ou des ingrédients
similaires pouvant être dangereux pour le
système de carburant et le moteur.
Indice antidétonant (octane)
L’utilisation d’essence sans plomb avec un
indice antidétonant inférieur à l’indice recommandé ci-dessus peut provoquer des
cliquetis persistants (les cliquetis sont un
bruit métallique du moteur). De tels cliquetis peuvent finir par endommager le
moteur. En cas de cliquetis importants,
même lors d’utilisation d’essence ayant
un indice antidétonant approprié, ou si les
cliquetis se manifestent à vitesse de croisière sur route plane, faire effectuer les
réparations qui s’imposent par un concessionnaire INFINITI. Le fait de négliger de
faire effectuer de telles réparations constitue une utilisation abusive du véhicule
dont INFINITI ne peut pas être tenu pour
responsable.
Le mauvais calage de l’allumage peut provoquer des cliquetis, l’auto-allumage du
moteur ou sa surchauffe. De tels phénomènes provoquent une consommation excessive de carburant et des risques de
dégâts au moteur. Si de tels symptômes
sont observés, faites vérifier le véhicule
par un concessionnaire INFINITI ou tout
autre établissement compétent.
Cependant, il est possible que vous remarquiez des bruits de cognement par allumage de temps en temps au cours d’une
accélération ou en côte. Ceci n’est pas
anormal, d’ailleurs lorsque le moteur est à
pleine charge ces cognements par allumage permettent de réduire la consommation de carburant.
9-4 Données techniques et information au consommateur
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
SG ou SH simple ou combinée à d’autres
catégories (SG/CC ou SG/CD, par exemple)
peut également être utilisée si vous ne
parvenez pas à trouver une huile avec le
repère d’homologation API. Vous pouvez
également utiliser une huile ILSAC GF-I,
GF-II & GF-III.
INFINITI recommande les huiles minérales. Toutefois, ces huiles doivent se
conformer aux indices de viscosité SAE et
de qualité API spécifiés pour votre véhicule.
STI0367
RECOMMANDATIONS RELATIVES À
L’HUILE-MOTEUR ET AU FILTRE À
HUILE
Choix de l’huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service
et de bonnes performances au moteur, il
est essentiel de choisir une huile de qualité et de viscosité convenables. INFINITI
recommande d’utiliser une huile à faible
friction (huile à conservation d’énergie)
pour réduire la consommation en carburant et économiser l’énergie. Les huiles
n’ayant pas le label de qualité spécifié ne
doivent pas être utilisées car elles peuvent
causer des dommages au moteur.
Seules les huiles portant le repère d’homologation de l’American Petroleum Institute
(API) à l’avant du bidon doivent être utilisées. Ce type d’huile remplace les catégories API SG, SH ou SJ et conservation
d’énergie I & II existantes.
Si vous ne parvenez pas à trouver une
huile-moteur portant le repère d’homologation API, vous pourrez utiliser une huile
API SG/SH, une huile à conservation
d’énergie I & II ou API SJ ou SL, conservation d’énergie. Une huile de désignation
Additifs d’huile
INFINITI ne recommande pas l’utilisation
d’additifs d’huile ; ils ne sont pas nécessaires si vous utilisez le bon type d’huile et
si vous observez les périodicités d’entretien.
Toute huile renfermant des impuretés ou
qui a déjà servi ne doit pas être utilisée
une seconde fois.
Indice de viscosité de l’huile
L’indice de viscosité de l’huile ou son
épaisseur varie suivant la température.
Étant donné cet effet caractéristique, il est
essentiel que l’indice de viscosité de
l’huile-moteur soit choisi suivant la température ambiante dans laquelle le véhicule
Données techniques et information au consommateur 9-5
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
est appelé à rouler jusqu’à la prochaine
vidange d’huile. Le tableau intitulé Indices
de viscosité SAE recommandés mentionne
les indices de viscosité recommandés pour
les températures ambiantes anticipées. Le
fait de choisir un indice de viscosité autre
que celui qui est recommandé risque de
causer de sérieux dommages au moteur.
Choix du filtre à huile approprié
Votre véhicule neuf est équipé d’un filtre à
huile d’origine NISSAN de première qualité. Pour effectuer le remplacement du
filtre à huile, utilisez un filtre à huile ou un
modèle équivalent pour les raisons qui
sont décrites dans le paragraphe intitulé
Intervalles de remplacement.
Intervalles de remplacement
Les intervalles de remplacement de l’huile
et du filtre à huile de votre moteur sont
basés sur l’utilisation d’huiles et de filtres
de qualité recommandée. L’emploi d’une
huile et d’un filtre à huile d’une qualité
autre que celle qui est recommandée, ou
des intervalles de remplacement plus espacés risquent d’écourter la durabilité du
moteur. Les dommages provoqués à un
moteur par suite d’un entretien inapproprié ou de l’utilisation d’une huile et d’un
filtre à huile de qualité ou d’indice de
viscosité inappropriés ne sont pas des cas
couverts par la garantie des véhicules
neufs INFINITI.
INDICE DE VISCOSITÉ SAE
RECOMMANDÉ
Votre moteur a été rempli d’une huilemoteur de première qualité à la fin de son
assemblage. L’huile n’a pas lieu d’être
remplacée avant le premier intervalle de
vidange recommandé. Les intervalles de
remplacement de l’huile et du filtre à huile
dépendent de la façon dont le véhicule est
conduit. Une utilisation dans les conditions ci-après peut exiger un remplacement plus fréquent de l’huile et du filtre à
huile.
O déplacements répétés sur de courtes
distances en hiver
O déplacement en milieu poussiéreux
O régime de ralenti maintenu pendant de
longues périodes
O déplacement avec une remorque
O conduite en marche-arrêt aux heures
de pointe
O conduite agressive
TI1028-C
L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures ambiantes. L’huile de viscosité SAE 10W-30
et 10W-40 peut être utilisée si la tempé-
9-6 Données techniques et information au consommateur
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
rature est supérieure à −18°C (0°F).
FRIGORIGÈNE ET LUBRIFIANTS DE
CLIMATISEUR RECOMMANDÉS
Le climatiseur de ce véhicule INFINITI
devra être rechargé avec un frigorigène
HFC-134a (R-134a) et une huile lubrifiante
Nissan de catégorie S pour climatiseur, ou
un produit strictement équivalent.
recycler le frigorigène du système de climatisation.
En cas d’intervention sur le climatiseur de
votre véhicule, faites appel à un concessionnaire INFINITI.
PRÉCAUTION
L’utilisation de tout autre frigorigène ou
lubrifiant, porte gravement préjudice au système de climatisation et réclame le remplacement des éléments du climatiseur.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé
sur votre véhicule INFINITI n’est pas nuisible à la couche d’ozone de la Terre. Bien
que ce frigorigène n’affecte pas l’atmosphère terrestre, certaines réglementations
publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de l’entretien des systèmes de
climatisation automobile soient récupérés
et recyclés. Les concessionnaires INFINITI
disposent de techniciens formés et de
l’équipement nécessaire pour récupérer et
Données techniques et information au consommateur 9-7
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR
Modèle
Type
Disposition des cylindres
Alésage et course
Cylindrée
Ordre d’allumage
Régime de ralenti
Calage de l’allumage (avant P.M.H.)
Pourcentage de CO au ralenti (sans air)
Bougies
Écartement des électrodes des bougies
(normal)
Fonctionnement de l’arbre à cames
mm (po)
cm3 (po3)
VQ35DE
À essence, 4 temps
6 cylindres, disposés en V de 60°
95,5 x 81,4 (3,760 x 3,205)
3 498 (213,45)
1-2-3-4-5-6*
tr/min
degrés tr/min
%
Standard
Option de service
Reportez-vous à l’étiquette de contrôle
des émissions du véhicule collée sur
la surface intérieure du capot.
mm (po)
1,1 (0,043)
PLFR5A-11
PLFR4A-11, PLFR6A-11
TI0001-A
Le système d’allumage par étincelle de ce
véhicule respecte toutes les exigences du
Règlement sur le matériel brouilleur du
Canada.
Chaîne de distribution
9-8 Données techniques et information au consommateur
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
ROUES ET PNEUS
COTES ET POIDS
Roue
Berline
Type
Berline
Position
—
—
Avant
Arrière
Avant
Arrière
Avant
Arrière
Aluminum
Coupé
Aluminum
Dimention
17 x 7JJ
18 x 7-1/2JJ
17 x 7-1/2JJ
17 x 8JJ
18 x 8JJ
18 x 8JJ
19 x 8JJ
19 x 8-1/2JJ
Déport mm (po)
45 (1,77)
45 (1,77)
30 (1,18)
33 (1,30)
30 (1,18)
30 (1,18)
30 (1,18)
33 (1,30)
Pneus
Type
Pnues de secours
—
Classique
Avant
Arrière
Avant
Arrière
Avant
Arrière
Dimention
P215/55R17 93V
235/45R18 94W
T145/80D17
T145/90D16*1
P215/55R17 93V*2
P225/50R17 93V
P235/50R17 95V
225/45R18 91W
245/45R18 96W
225/40R19 89Y
245/40R19 94Y
Pnues de secours
—
T145/80D17
Classiques
Berline
Coupè
Position
—
—
Pression (Froid)
30 psi (210 kPa)
33 psi (230 kPa)
60 psi (420 kPa)
60 psi (420 kPa)
30 psi (210 kPa)
30 psi (210 kPa)
30 psi (210 kPa)
35 psi (240 kPa)
35 psi (240 kPa)
35 psi (240 kPa)
35 psi (240 kPa)
60 psi (420 kPa)
Coupé
Longueur hors tout
mm (po)
4 747 (186,9)
4 628 (182,2)
Largeur hors tout
mm (po)
1 753 (69,0)
1 815 (71,5)
Hauteur hors tout
mm (po)
1 467 (57,7)*1
1 484 (58,4)*2
1 393 (54,8)
1 399 (55,1)*3
Voie avant
mm (po)
1 500 (59,1)*1
1 505 (59,3)*2
1 535 (60,4)
Voie arrière
mm (po)
1 505 (59,3)
1 540 (60,6)*4
1 545 (60,8)*5
Empattement
mm (po)
2 850 (112,2)
←
Poid total autorisé en charge
kg (lb)
Poid maximal autorisé aux essieux
Avant
kg (lb)
Arrière
kg (lb)
Reportez-vous à l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S. collée sur
le montant de serrure du côté
conducteur.
*1: Modèles 2WD
*2: Modèles AWD
*3: Modèles à taille de roues de roulelment 19 po
*4: Modèls à taille de roues de roulement — 17 x 8JJ et 19 x 8-1/2JJ [déport 33 mm
(1,30 po)]
*5: Modèls à taille de roues de roulement — 18 x 8JJ [déport 30 mm (1,18 po)]
*1: Pour modèles AWD
*2: En option pour les U.S., classique pour le Canada (pour les modèles équipés de
pneus de taille P215/55R17 93V)
Données techniques et information au consommateur 9-9
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
LORS DE DÉPLACEMENTS OU DE
L’IMMATRICULATION DE VOTRE
VÉHICULE À L’ÉTRANGER
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Lors de déplacements dans un pays étranger, assurez-vous d’abord qu’il est possible de vous procurer le carburant approprié au véhicule.
L’utilisation d’un carburant ayant un indice
d’octane insuffisant risque d’endommager
le moteur. Tous les véhicules équipés de
moteur à essence doivent fonctionner avec
de l’essence sans plomb, évitez par conséquent les régions où un tel carburant n’est
pas vendu.
Lors du transfert d’immatriculation du véhicule dans un autre pays, état, province
ou district, il peut s’avérer indispensable
de modifier le véhicule afin qu’il soit
conforme aux lois et réglementations locales.
Les lois et règlements régissant les dispositifs antipollution et les normes de sécurité des véhicules automobiles varient selon les pays ou les provinces. De ce fait,
les caractéristiques techniques du véhicule peuvent différer.
STI0038
STI0302
PLAQUE D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE (VIN)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE (numéro de châssis)
La plaque portant le numéro d’identification du véhicule est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro constitue l’identification du
véhicule et sert à son immatriculation.
Le numéro est gravé comme il est indiqué
sur l’illustration.
Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé
dans un pays étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son
transport et les frais d’immatriculation
sont à la charge de l’usager. INFINITI
dénie toute responsabilité à cet égard.
9-10 Données techniques et information au consommateur
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
STI0303C
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numéro de série figure à l’emplacement
illustré, sur le moteur.
Berline
STI0186B
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION
F.M.V.S.S.
Coupé
STI0330A
L’étiquette d’homologation F.M.V.S.S. (Federal Motor Vehicle Safety Standards) est
collée sur l’emplacement illustré. Sur cette
étiquette figurent le poids total autorisé en
charge (PTAC), le poids total autorisé aux
essieux (PTAE), le mois et l’année de fabrication, le numéro d’identification du véhicule (VIN) et autres renseignements importants qui concernent le véhicule. Veuillez
consulter l’étiquette en détail.
Données techniques et information au consommateur 9-11
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
STI0317
Berline
STI0368A
ÉTIQUETTE DE DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
ÉTIQUETTE DE PNEU ET
INFORMATION DE CHARGEMENT
L’etiquette du dispositif antipollution du
véhicule est collée sur l’emplacement illustré.
Les pressions de gonflage à froid sont
montrées sur l’étiquette de pneu et information de chargement collée sur le montant central du côté conducteur.
9-12 Données techniques et information au consommateur
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Coupé
STI0331A
STI0306
FICHE SIGNALÉTIQUE DU
CLIMATISEUR
La fiche signalétique du climatiseur est
collée sur la surface intérieure du capot
comme il est illustré.
Données techniques et information au consommateur 9-13
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
INSTALLATION DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION AVANT
Pour poser la plaque d’immatriculation
avant, procédez comme suit :
Avant de fixer la plaque, vérifiez que toutes ces pièces sont dans le sac en plastique.
O
Support de plaque
O
Écrou en J x 2
O
Vis x 2
O
Vis à œillet x 2
1. Posez provisoirement le support de la
plaque d’immatriculation et marquez
A des orifices de guidage à
les points j
B tout en alignant
l’aide des orifices j
l’orifice du crochet de remorquage du
carénage frontal de pare-chocs avant.
2. Retirez le support de la plaque d’immatriculation.
3. Percez soigneusement deux trous piloA avec une mèche de 10 mm (0,39
tes j
po) de diamètre sur les emplacements
marqués. (Veillez à ce que la mèche ne
dépasse que le fascia pour ne pas
endommager l’écrou.)
4. Rentrez les œillets dans le trou du
fascia.
STI0332
5. Rentrez un tournevis à tête plate dans
9-14 Données techniques et information au consommateur
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
RENSEIGNEMENTS SUR LE CHARGEMENT
DU VÉHICULE
le trou de l’oeillet et tournez la pièce
C de 90 degrés.
j
6. Rentrez un écrou en J dans le support
de plaque d’immatriculation, puis posez la plaque sur le fascia.
O
7. Fixez le support de plaque d’immatriculation avec des vis.
8. Fixez la plaque d’immatriculation avec
des boulons de 14 mm (0,55 po) de
long maximum.
prend pas les passagers et le chargement.
ATTENTION
Il est extrêmement dangereux de se
placer dans le compartiment bagages du
véhicule pendant la marche. En cas de
collision, les personnes dans cette partie courent davantage le risque d’être
gravement blessées ou tuées.
O
Ne laissez personne s’asseoir dans une
partie du véhicule qui n’est pas équipée
de sièges et de ceintures de sécurité.
O
Veillez à ce que tout le monde dans
votre véhicule soit sur son siège et
utilise correctement sa ceinture de sécurité.
EXPRESSIONS
Avant de charger le véhicule, il est important de vous familiariser avec les expressions suivantes :
O
Poids en ordre de marche (poids réel
du véhicule) - poids du véhicule composé de l’équipement standard et en
option, fluides, outils de secours et
pneus de secours. Ce poids ne com-
O
PNB (Poids brut du véhicule) - poids en
ordre de marche plus poids total des
passagers et du chargement.
O
PTAC (Poids total autorisé en charge) est égal au poids total maximum du
véhicule vide plus le poids des passagers, des bagages, de l’attelage, du
poids au timon de la remorque et de
tout autre équipement supplémentaire.
Ces informations figurent sur l’étiquette d’homologation.
O
PTAE (Poids total autorisé aux essieux)
- poids maximum (avec charge) spécifié
pour l’essieu avant ou arrière. Ces informations figurent sur l’étiquette d’homologation.
O
PTCC (Poids total combiné en charge
poids) - est égal au poids total maximum du véhicule, des passagers, du
chargement et de la remorque.
O
Le poids utile du véhicule, la limite de
charge, la capacité maximum de
charge désignent le poids total maximum de la charge (passagers et chargement) du véhicule. Ceci correspond
au poids combiné maximum des pas-
Données techniques et information au consommateur 9-15
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
sagers et du chargement qui peuvent
entrer dans le véhicule. Si le véhicule
est utilisé pour un remorquage, le
poids du timon de la remorque doit
être compris dans la charge du véhicule. Ces informations figurent sur l’étiquette de pneu et information de chargement.
O
Capacité de chargement - poids autorisé de chargement, soit la limite de
charge moins le poids des occupants.
STI0365
CAPACITÉ DE CHARGE D’UN
VÉHICULE
Quelques exemples sont données dans
l’illustration.
Ne dépassez pas la limite de charge de
votre véhicule indiquée en «Poids combiné
des occupants et du chargement» sur l’étiquette de pneu et information de chargement. Ne dépassez pas le nombre d’occupants indiqué dans «Nombre de places»
sur l’étiquette de pneu.
(1) Localisez l’énoncé «Le poids combiné
des occupants et du chargement ne
doit jamais dépasser XXX kilogrammes
ou XXX livres» sur l’étiquette de votre
véhicule.
Pour avoir le «poids combiné des occupants et du chargement», ajoutez le poids
des occupants par le nombre d’occupants
et ajoutez le poids total des bagages.
Étape de définition de la limite de
charge correcte
(2) Déterminez le poids combiné du
conducteur et des passagers qui monteront à bord de votre véhicule.
(3) Soustrayez
9-16 Données techniques et information au consommateur
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
le
poids
combiné
du
conducteur et des passagers de XXX
kilogrammes ou de XXX livres.
(4) Le chiffre obtenu correspond la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement. Si par exemple
«XXX» correspond à 640 kg (1 400 lb)
et qu’il y a cinq passagers de 70 kg
(150 lb), le montant de chargement et
la charge utile de bagages disponibles
seront de 290 kg (650 lb). [640 − 350
(5 x 70) = 290 kg (650 lb)]
(5) Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement du véhicule.
Par mesure de sécurité, ce poids ne
doit pas dépasser la capacité de
charge des bagages et du chargement
calculée à l’étape 4.
(6) Si votre véhicule tire une remorque, la
charge de la remorque est reportée sur
le véhicule. Consultez ce manuel pour
définir comment réduire la capacité de
charge disponible pour les bagages et
le chargement.
ASTUCES DE CHARGEMENT
O
Le PBV (Poids brut du véhicule) ne doit
pas dépasser le PTAC ou le PTAE qui
figurent sur l’étiquette d’homologation
F.M.V.S.S.
O
Ne chargez pas les essieux avant et
arrière jusqu’à la valeur du PTAE, car le
PTAC serait dépassé.
ATTENTION
O
Calez bien le chargement pour qu’il ne
glisse pas ou ne se déplace pas. Ne
placez pas le chargement plus haut que
les dossiers de siège. Un chargement
mal maintenu pourrait entraîner des
blessures corporelles graves en cas
d’arrêt brusque ou de collision.
O
Ne chargez pas le véhicule au-delà de
son PTAC ou au-delà du PTAE arrière et
avant maximum. Cela risquerait de provoquer la cassure de certaines pièces,
ou de modifier le comportement du véhicule, pouvant entraîner la perte de
contrôle avec blessure corporelle.
O
La surcharge du véhicule réduit la durabilité du véhicule et des pneus. De plus,
la tenue de route et la distance de
freinage pourraient être compromise.
Ceci pourrait causer une panne prématurée et provoquer un accident grave
ainsi que des bles- sures corporelles.
Les pannes provoquées par une sur
charge ne sont pas couvertes par la
garantie.
Données techniques et information au consommateur 9-17
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
TRACTION D’UNE REMORQUE
ments spéciaux requis pour un remorquage correct.
PRÉCAUTION
O
O
TI1011M
ATTENTION
Surcharger ou charger d’une mauvaise façon
une remorque et son chargement peut
amoindrir la conduite, le freinage ou la
performance du véhicule et peut causer des
accidents.
Ne tirez pas de remorque ou ne traînez
pas de chargement lourd pendant les
800 premiers kilomètres du véhicule.
Vous risqueriez d’endommager le moteur, l’essieu ou d’autres pièces.
Pendant les 800 premiers kilomètres où
vous tirez une remorque, ne conduisez
pas à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne
faites pas de départs à plein gaz. Ceci
aide au moteur et aux autres pièces de
votre véhicule de s’adapter aux chargements plus lourds.
Ce véhicule a principalement été conçu
pour le transport des passagers et des
bagages. N’oubliez pas que la traction
d’une remorque impose des contraintes
supplémentaires au groupe motopropulseur, à la direction, au circuit de freinage
et aux autres éléments du véhicule.
Un Guide de remorquage INFINITI (pour
les États-Unis uniquement) est disponible
chez un concessionnaire INFINITI. Ce
guide contient de l’information sur les
possibilités de remorquage et les équipe-
LIMITES MAXIMALES DE CHARGE
Poids total des remorques
Ne laissez jamais la charge totale de la
remorque excéder la valeur spécifiée dans
le Tableau de spécification/charge de remorquage qui se trouve plus loin dans
cette section. La charge de remorque équivaut au poids de cette dernière ajouté au
poids de la charge.
Les charges de remorque plus importantes
que celles spécifiées ou les équipements
inappropriés de remorquage pourraient affecter malencontreusement la manœuvre,
le freinage et la performance du véhicule.
La capacité d’un véhicule à remorquer une
remorque n’est pas seulement reliée aux
charges maximums de remorquage, mais
également aux endroits où vous planifier
remorquer. Les poids de remorquage appropriés pour un niveau de conduite sur
autoroute devraient possiblement être réduits pour chaque pente raide ou faible
traction (par exemple, sur des rampes de
bateau à l’eau glissantes).
9-18 Données techniques et information au consommateur
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
poid total autorisé aux essieux (PTAE) figurant
sur
l’étiquette
d’homologation
F.M.V.S.S.
PRÉCAUTION
DIAGRAMME DE POIDS ET
CARACTÉRISTIQUES DE
REMORQUAGE
Les garanties INFINITI ne couvrent pas les
dégâts au véhicule résultant de mé- thodes
de remorquage inappropriées. Le Guide de
remorquage INFINITI (États-Unis uniquement) fournit des informations sur la capacité de remorquage et sur l’équipement spécial requis. Vous pourrez vous le procurer
chez un concessionnaire INFINITI.
Poids au timon
Maintenez la charge sur attelage entre 9 et
11% de la charge totale de la remorque à
moins des limites de la charge maximum
d’attelage spécifiée par le tableau de
charge de remorque/fiche technique ciaprès. Si la charge au timon devient excessive, répartissez la charge pour qu’elle soit
correcte.
DIAGRAMME DE POIDS ET CARACTÉRISTIQUES DE
REMORQUAGE
Unité : kg (lb)
TI1012M
Poids total en charge du véhicule
et poids maximal autorisé aux
essieux
Le poids nominal brut du véhicule remorqué ne doit pas dépasser le poids total en
charge du véhicule (PTAC) indiqué sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S. Le poids
total du véhicule est égal au poids du
véhicule vide plus le poids des passagers,
des bagages, de l’attelage, du poids au
timon de la remorque et de tout autre
équipement supplémentaire. De plus, le
poids maximal autorisé à l’essieu avant et
à l’essieu arrière, ne doit pas dépasser le
POIDS MAXIMUM DE
REMORQUAGE
454 (1 000)
POIDS MAXIMUM AU
TIMON
45,4 (100)
SÉCURITÉ DE REMORQUAGE
Attelage de remorque
Choisissez un attelage approprié au véhicule et à la remorque. Assurez-vous que
l’attelage est fermement fixé au véhicule
pour éviter tout risque de blessures ou de
dégâts provoqués par le roulis de la remorque sous l’effet du vent, des chaussées
accidentées ou lorsque le véhicule double
un gros camion.
Données techniques et information au consommateur 9-19
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Boule d’attelage
Choisissez une boule d’attelage de la taille
et du poids appropriés à votre remorque :
O
O
O
O
La taille requise de la boule d’attelage
est inscrite sur la plupart des dispositifs d’attelage de la remorque. La plupart des boules d’attelage ont également leur taille inscrite sur le haut de
la boule.
Choisissez la classe de boule d’attelage appropriée au poids de la remorque.
Le diamètre de la tige filetée de la
boule d’attelage doit correspondre au
diamètre du trou de fixation de la
boule. La tige de la balle d’attelage ne
devrait pas être 1/169 plus petite que
le trou dans la fixation de la boule.
La tige filetée de la boule d’attelage
doit être assez longue pour être fixée
correctement à la fixation de la boule.
Il devrait y avoir au moins deux filets
visibles à l’arrière de la rondelle de
blocage et de l’écrou.
Attelage de classe I
L’équipement d’attelage de remorque de
classe I (partie de réception, fixation de
boule et boule d’attelage) peut être utilisé
pour traîner des remorques d’un poids
maximum de 909 kg (2 000 lb).
Vous pouvez ajouter de l’équipement d’attelage de remorque de Classe I au véhicule qui possède un poids maximum de
909 kg (2 000 lb), mais votre véhicule ne
peut remorquer plus que le poids de remorquage maximum indiqué dans le tableau de charge de remorque/fiche technique plus haut dans cette section.
PRÉCAUTION
O
O
O
O
N’utilisez pas des attelages montés sur
l’essieu.
L’attelage ne doit pas être fixé aux
pare-chocs ni en affecter le fonctionnement amortisseur.
Ne modifiez jamais le système d’échappement du véhicule ou le circuit de
freinage lors du montage d’un attelage.
Pour réduire le risque de dommages
supplémentaires si le véhicule est
heurté par l’arrière, retirez dans la mesure du possible l’attelage et/ou la partie de réception lorsqu’ils ne sont pas
O
O
utilisés.
Bouchez ensuite les orifices des boulons afin que les fumées, l’eau ou la
poussière n’entrent pas dans l’habitacle.
Vérifiez fréquemment le serrage des
boulons de montage de l’attelage de la
remorque.
Pression des pneus
O
Lors de la traction d’une remorque, la
pression des pneus doit être augmentée aux pressions à froid recommandées, indiquées sur l’étiquette de pneu
et information de chargement (collée
sur le montant central du côté conducteur.)
O
L’état, la dimension et l’indice de
charge des pneus de la remorque ainsi
que leur pression de gonflage, doivent
être conformes aux cotes du fabricant
de la remorque et des pneus.
Chaînes de sécurité
Montez toujours les chaînes de sécurité
entre le véhicule et la remorque. Les chaînes de sécurité doivent être croisées et
9-20 Données techniques et information au consommateur
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
fixées à l’attelage et non pas au parechocs ou à l’essieu du véhicule. Laissez
suffisamment de mou aux chaînes pour
permettre de négocier les virages.
Éclairages des remorques
PRÉCAUTION
Lorsque vous faites la division du système
électrique du véhicule, un module/
convertisseur d’alimentation disponible en
commerce doit être utilisé pour alimenter
l’éclairage de la remorque. L’unité utilise la
batterie du véhicule comme source d’alimentation directe pour toutes les lumières
de la remorque tout en utilisant les feux
arrière, de freinage et des clignotants en
tant que source de signal. Le module/
convertisseur ne doit pas consommer plus
de 15 milliampères des circuits d’arrêt et
arrière. L’usage d’un module/convertisseur
excédant ces spécifications peut endommager le système électrique du véhicule.
Consultez un concessionnaire de remorque
agréé afin d’obtenir l’équipement approprié
et de le faire installer.
L’éclairage des remorques doit être
conforme au code de la route. Veuillez
contacter un concessionnaire INFINITI ou
un concessionnaire de remorques agréé
pour vous faire aider à accrocher l’éclairage de la remorque.
O
Bloquez toujours les charges sur la
remorque afin d’éviter qu’elles ne tombent en cours de route.
O
Chargez la remorque de façon à ce
qu’environ 60 % du chargement soit
dans la partie avant et 40 % dans la
partie arrière.
O
Vérifiez votre attelage, la pression des
pneus de la remorque et du véhicule, le
fonctionnement des feux de la remorque et les écrous à crampons des roues
de la remorque à chaque fois que vous
attachez une remorque au véhicule.
O
Assurez-vous que les rétroviseurs sont
conformes aux réglementations fédérales, de la provinciales ou municipales.
Dans la négative poser les rétroviseurs
exigés pour le remorquage d’une
charge.
Freins de remorque
Si la remorque est équipée d’un circuit de
freinage, assurez-vous qu’il est conforme
aux réglementations fédérales et convenablement posé.
ATTENTION
Ne reliez jamais directement le circuit de
freinage de la remorque à celui du véhicule.
Précautions avant le remorquage
O
En cas de remorquage d’un dispositif
chargé ou d’un remorquage à vide,
assurez-vous que le véhicule reste bien
horizontal. Ne conduisez pas le véhicule s’il penche anormalement vers
l’avant ou vers l’arrière, vérifiez la
charge au timon, la sur charge, l’usure
des suspensions et autres causes possibles d’anomalies.
Conseils de remorquage
Pour vous familiariser avec le comportement du véhicule et acquérir la dextérité
nécessaire au remorquage, conduisez le
véhicule et la remorque sur un parc de
stationnement ou à l’écart de la circulation
et familiarisez-vous avec les virages, les
arrêts et les marches arrière. La stabilité
de la direction et les performances de
Données techniques et information au consommateur 9-21
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
que en côte. Néanmoins, si un tel arrêt
est indispendable et si le véhicule est
équipé d’une boîte de vitesses automatique, calez d’aborad, serrez le frein de
stationnement, les roues et placez ensuite le levier de sélection de la boîte
de vitesses en position P (stationnement). Si le levier sélecteur est mis en
position P (stationnement) avant de
serrer le frein de stationnement et de
caler les roues, la boîte de vitesses
risque d’être endommagée.
freinage seront quelque peu différentes de
ce qu’elles sont dans des conditions de
conduite normales.
O
Le matériel transporté dans la remorque doit être parfaitement immobilisé
pour éviter tout déport de charge pendant le déplacement du véhicule.
O
Évitez les démarrages, les accélérations et les arrêts brusques.
O
Évitez les virages serrés ou les changements de voie.
O
Conduisez toujours le véhicule à vitesse modérée. Certaines provinces
ont des limites de vitesse spécifiques
pour les véhicules qui disposent d’une
remorque. Obéissez aux limites de vitesse locales.
O
O
Lorsque vous faites marche arrière, tenez la partie inférieure du volant avec
une main. Déplacez votre main dans la
direction vers laquelle vous désirez
déplacer la remorque. Corrigez-vous au
besoin et reculez lentement. Si possible, faites vous aider par quelqu’un
lorsque vous faites marche arrière.
Calez toujours les roues du véhicule et
de la remorque à l’arrêt. Il est déconseillé d’arrêter le véhicule et la remor-
O
O
Lors de la descente d’une côte, rétrogradez la boîte de vitesses pour bénéficier du frein moteur. Pour monter une
longue côte, rétrogradez la boîte de
vitesses et ralentissez pour réduire les
risques de surchauffe du moteur.
Cependant, dans les côtes raides et
longues, ne roulez pas en 1er ou 2e
au-dessus de 56 km/h (35 mi/h).
Si la température du liquide de refroidissement du moteur devient excessive
lorsque le climatiseur est en marche,
arrêtez-le immédiatement. La chaleur
du liquide de refroidissement peut également se dissiper en baissant les glaces, en faisant tourner le ventilateur de
l’habitacle à haut régime et en réglant
le curseur de température à la position
chaude (HOT).
O
Le remorquage nécessite davantage de
carburant que dans les conditions de
conduite ordinaires.
O
Évitez de tirer une remorque pendant
les 800 premiers kilomètres de
conduite.
O
Faites vérifier le véhicule plus souvent
qu’aux intervalles prescrits dans le tableau d’entretien périodique dans le
Guide du service et de l’entretien
INFINITI.
O
Dans les virages, les roues de la remorque sont plus près de l’intérieur de la
courbe que les roues du véhicule. Pour
compenser, prenez les virages plus larges qu’en conduite normale.
O
Les vents contraires et les routes accidentées rendent la conduite du véhicule et de la remorque assez difficile.
Lorsque l’attelage est dépassé par des
véhicules plus grands, prévoyez les
appels d’air qui peuvent déstabiliser le
véhicule. Tenez fermement le volant,
conduisez bien droit et réduisez tout
de suite (mais graduellement) la vitesse. Le véhicule retrouvera son équi-
9-22 Données techniques et information au consommateur
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
écrous à crampon des roues de la
remorque après 80 km et à chaque
pause.
libre. Il ne faut surtout jamais augmenter la vitesse.
O
O
O
Attention lorsque vous dépassez un
autre véhicule. Avec une remorque à
l’arrière la distance de dépassement
est bien supérieure, rappelez-vous
également que toute la longueur de la
remorque doit aussi doubler avant de
vous rabattre en toute sécurité.
Ne passez jamais en 6e vitesse (boîte
de vitesses manuelle) ou en 5e vitesse
(boîte de vitesses automatique) afin de
ne pas affecter la capacité de freinage
et la charge électrique.
Évitez de tenir le pied sur la pédale de
frein pendant trop longtemps ou trop
fréquemment. Ceci entraîne la surchauffe des freins et réduit l’efficacité
de freinage.
O
Augmentez votre distance entre les véhicules pour permettre des plus grandes distances de freinage lorsque vous
remorquez une remorque. Anticipez les
arrêts et freinez graduellement.
O
N’utilisez pas le régulateur de vitesse
lorsque vous traînez une remorque.
O
Vérifiez les connexions du faisceau de
votre attelage, de la remorque et les
O
Lorsque vous êtes immobilisé dans la
circulation pour de longues périodes
de temps lorsqu’il fait chaud, mettez le
véhicule dans la position P (stationnement).
Lors de la traction d’une remorque, vidangez et remplacez l’huile de la boîte de
vitesses plus fréquemment.
Pour plus de renseignements, veuillez
vous reporter à la rubrique «8. Entretien et
interventions à effectuer soi-même» plus
haut dans ce manuel.
REMORQUAGE À PLAT
On appelle quelquefois remorquage à plat
le remorquage d’un véhicule dont les quatre roues sont posées au sol. Cette méthode est parfois utilisée pour remorquer
un véhicule qui tire un véhicule de plaisance du genre caravane.
PRÉCAUTION
O
boîte de vitesses.
O
En cas de remorquage à plat tirez toujours le véhicule vers l’avant, jamais
vers l’arrière.
O
NE remorquez JAMAIS un véhicule à
boîte de vitesses automatique avec les
quatre roues au sol (remorquage à plat).
Vous risquez D’ENDOMMAGER les organes internes de la boîte de vitesses par
manque de lubrification.
O
Les procédés de remorquage de secours
sont indiqués à la rubrique «Remorquage recommandé par INFINITI» à la
section «6. En cas d’urgence» de ce
manuel.
Boîte de vitesses automatique
Pour remorquer un véhicule à boîte de
vitesses automatique, les roues motrices
DOIVENT ÊTRE posées sur un chariot aproprié. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant de chariot dont
vous utilisez le produit.
Le manquement à ces directives entraînera des dommages importants de la
Données techniques et information au consommateur 9-23
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
CLASSIFICATION UNIFORME DE LA
QUALITÉ DES PNEUS
Boîte de vitesses manuelle
O
Toujours mettre la boîte manuelle au
point mort pour remorquer.
O
Au bout de 800 km de remorquage
environ faites démarrer le moteur et
laissez-le tourner au ralenti et au point
mort pendant deux minutes. Le manquement à cette précaution risque de
provoquer des dommages sur les organes internes de la boîte de vitesses.
Classification de la qualité d’après le DOT
(Ministère des Transports) : En plus des
classifications suivantes, tous les pneus
des voitures de tourisme doivent se
conformer aux conditions fédérales relatives à la sécurité.
Le classement de qualité des pneus est
indiqué sur la paroi latérale du pneu entre
l’épaulement de bande de roulement et la
largeur de section maximum. Par exemple :
Usure de la bande de roulement 200 Traction AA Température A
Usure de la bande de roulement
La classification relative à l’usure de la
bande de roulement est un comparatif
basé sur la rapidité d’usure d’un pneu
lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions contrôlées sur des parcours d’essai
spécifiés par le Gouvernement. Par exemple, la bande de roulement d’un pneu
classé 150 aura une résistance à l’usure
une fois et demie (1-1/2) supérieure à
celle d’un pneu classé 100 lorsqu’il sera
mis à l’essai sur le parcours du Gouvernement. Toutefois, les performances relatives d’un pneu dépendent des conditions
réelles de conduite qui peuvent considérablement varier par rapport à la normale,
suite aux différentes habitudes de
conduite, pratiques d’entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée.
Tractions AA, A, B et C
Les classifications des tractions, depuis la
plus élevée jusqu’à la plus faible, sont AA,
A, B et C. Ces classifications représentent
la capacité des pneus à s’arrêter sur une
chaussée mouillée qui a été mesurée dans
des conditions contrôlées sur des surfaces
d’essai d’asphalte et de béton spécifiées
par l’administration. Il se peut qu’un pneu
classifié C ait de mauvaises performances
de traction.
ATTENTION
La classification de traction attribuée aux
pneus de ce véhicule est basée sur des
essais de traction freinage en ligne droite.
Elle ne comprend pas les caractéristiques
d’accélération, braquage, aquaplanage ou
traction de pointe.
Températures A, B et C
Les classifications des températures sont
A (la plus élevée), B et C. Elles représen-
9-24 Données techniques et information au consommateur
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
GARANTIE DU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
tent la résistance d’un pneu suite à l’accumulation de chaleur et à sa capacité de
dissiper la chaleur lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures
élevées constantes risquent de causer la
dégradation des matériaux qui composent
le pneu, et réduire la durée du pneu. Des
températures excessives risquent de causer une panne soudaine du pneu. La classification C correspond à des niveaux de
performances auxquels tous les pneus des
voitures de tourisme doivent répondre et
ceci conformément à la norme fédérale no
109 concernant la sécurité des véhicules à
moteur. Les classifications A et B représentent, par rapport au minimum requis
par la loi, les niveaux les plus élevés en
performances lors d’essais en laboratoire.
ATTENTION
Les gammes de température sont établies
pour des pneus correctement gonflés et
sans surcharge. Une vitesse excessive, un
gonflage insuffisant ou un chargement excessif, individuellement ou combinés, peuvent causer un échauffement et même l’éclatement d’un pneu.
Les véhicules INFINITI font l’objet des
garanties suivantes portant sur le dispositif antipollution.
Pour le Canada :
O
Garantie des performances antipollution
(Pour plus de détails, veuillez consulter
le livret des renseignements de garantie.)
Garanties du dispositif antipollution
Les détails de ces garanties, ainsi que des
autres garanties applicables au véhicule,
sont donnés dans le livret de renseignements sur la garantie (Information sur la
garantie et l’assistance routière (Canada
uniquement) qui vous est donné lors de la
livraison de votre véhicule INFINITI. Si
vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous
l’avez perdu (Information sur la garantie et
l’assistance routière (Canada uniquement)), adressez-vous aux bureaux suivants :
O Division INFINITI
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 47038, Gardena, CA 902476838
O
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario
L4W 4Z5
Pour les État-Unis :
O Garantie du dispositif antipollution
Données techniques et information au consommateur 9-25
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
ENREGISTREURS DE DONNÉES
D’ÉVÉNEMENT
Votre véhicule est équipé de plusieurs
ordinateurs qui surveillent et contrôlent
différents systèmes ayant pour but d’optimiser la performance et d’aider les techniciens de service à effectuer leur diagnostic
et les réparations. Selon l’équipement installé sur votre véhicule, certains ordinateurs surveillent les dispositifs antipollution, les systèmes de frein et les systèmes
de coussin gonflable, pour n’en nommer
que quelques uns. Il se peut que certaines
données concernant le fonctionnement du
véhicule soient mémorisées dans les ordinateurs pour être utilisées lors de l’entretien. D’autres données peuvent être mémorisées en cas de collision. Par exemple, la
préparation et la performance des coussins gonflables, ainsi que l’utilisation de la
ceinture de sécurité par le conducteur ou
les passagers peuvent être enregistrées,
selon l’équipement du véhicule. Ces types
de système sont parfois appelés des enregistreurs de données d’événement.
d’autres le possèdent aussi. Il est possible
d’extraire les données pendant l’entretien
régulier du véhicule ou dans le cadre d’une
recherche spéciale. Il est également possible d’y accéder avec le consentement du
propriétaire ou du locataire du véhicule, en
réponse à une demande dans le cadre de
l’application de la loi ou encore requise ou
autorisée par la loi.
Il est possible d’utiliser un équipement
spécial pour accéder aux données électroniques mémorisées dans les ordinateurs
du véhicule (les sons ne sont pas enregistrés). INFINITI et les concessionnaires
INFINITI possèdent l’équipement nécessaire pour accéder à certaines de ces
données; il est également possible que
RENSEIGNEMENTS SUR LA COMMANDE
DU MANUEL DE RÉPARATION/MANUEL
DU CONDUCTEUR
Le manuel de réparation d’origine
INFINITI est une source inépuisable d’information concernant l’entretien et les réparations de votre véhicule. Ce manuel
contient des schémas de câblage, des
illustrations, des explications étape par
étape sur les diagnostics et les procédés
de réglage. D’ailleurs, les techniciens formés à l’usine qui travaillent chez un
concessionnaire INFINITI se servent de ce
manuel quotidiennement. Des manuels de
l’usager et de réparation d’origine
INFINITI, et des manuels du conducteur
pour des modèles plus anciens sont également disponibles.
Au Canada :
Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du
manuel de réparation d’origine INFINITI
ou du conducteur d’origine INFINITI,
veuillez vous adresser à un concessionnaire INFINITI. Pour le numéro de téléphone et l’adresse d’un concessionnaire
INFINITI local, veuillez appeler le Centre
d’information INFINITI au 1-800-3614792 où des représentants INFINITI bilingues sont à votre disposition pour vous
renseigner.
Des manuels de réparation et du conducteur d’origine INFINITI sont également
disponibles pour des modèles plus anciens.
9-26 Données techniques et information au consommateur
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Aux États-Unis :
Pour connaître les prix actualisés et la
disponibilité des manuels de réparation
INFINITI d’origine des modèles de l’an
2 000 et postérieurs, contactez :
Tweddle Litho Company
1-800-450-9491
www.nissan-techinfo.com
Pour connaître les prix actualisés et la
disponibilité des manuels de réparation
INFINITI d’origine des modèles de l’an
1999 et antérieurs, contactez un concessionnaire INFINITI, ou :
DDS Distribution Services, Ltd.
20770 Westwood Road
Strongsville, OH 44136
1-800-247-5321
Pour connaître les prix actualisés et la
disponibilité des manuels du conducteur
INFINITI d’origine des modèles de l’an
2005 et antérieurs, contactez un concessionnaire INFINITI, ou :
DDS Distribution Services, Ltd.
20770 Westwood Road
Strongsville, OH 44136
1-800-247-5321
EN CAS DE COLLISION
Il arrive malheureusement que des accidents se produisent. Dans cette éventualité peu probable, il y a certaines informations importantes que vous devriez
connaître. Un grand nombre de sociétés
d’assurances autorisent automatiquement
l’utilisation de pièces de réparationcollision qui ne sont pas d’origine, pour
vous permettre entre autres de réduire les
frais.
Insistez sur la nécessité d’avoir
des pièces de réparation-collision
Infiniti d’origine !
Si vous voulez que votre véhicule soit
réparé avec des pièces fabriquées selon
les spécifications INFINITI d’origine — Si
vous voulez faire durer votre voiture et
accroître sa valeur à la revente, la solution
est simple. Dites à votre assureur et à
votre atelier de réparation de n’utiliser
que des pièces de réparation-collision
Infiniti d’origine. INFINITI ne garantit pas
les pièces non d’origine, et la garantie
Infiniti ne s’applique pas aux dommages
causés par des pièces non d’origine.
L’utilisation de pièces Infiniti d’origine
contribue à garantir votre sécurité, préser-
ver la validité de votre garantie et maintenir la valeur de votre véhicule à la revente.
Et si vous louez votre véhicule à bail,
l’utilisation de pièces Infiniti d’origine
peut éviter ou limiter les frais d’usure
inutiles à la fin de votre contrat.
INFINITI dessine ses capots avec des zones de froissage pour éviter que le capot
ne défonce le pare-brise en cas d’accident.
Les pièces qui ne sont pas d’origine (imitations) risquent de ne pas assurer ces
fonctions de sécurité incorporées. Par
ailleurs, les pièces non d’origine affichent
souvent des signes d’usure, de rouille et
de corrosion prématurées.
Pourquoi prendre des risques ?
Dans plus de 40 états américains et dans
certaines provinces, la loi exige que vous
soyez informé si votre véhicule a été réparé avec des pièces non d’origine. Certains états et certaines provinces ont voté
des lois limitant le recours des sociétés
d’assurance à l’utilisation de pièces de
réparation-collision non d’origine pendant
la période de garantie d’un véhicule neuf.
Ces lois visent à vous protéger, et vous
pouvez donc avoir recours à la justice pour
assurer votre protection.
Données techniques et information au consommateur 9-27
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
C’est votre droit !
Si vous désirez de plus amples renseignements, visitez notre site Web au :
www.infiniticanada.com
9-28 Données techniques et information au consommateur
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
10 Index
A
Accoudoir ....................................... 1-10
Allume-cigare et cendrier................ 2-33
Amélioration des économies de
carburant........................................ 5-25
Ampoules ....................................... 8-32
Ampoules intérieure et extérieure... 8-34
Antenne.......................................... 4-31
Antigel............................................ 5-33
Appuis-tête actifs (sièges avant)....... 1-9
Arrimage des sacs de golf .............. 2-41
Arrière ............................................ 2-34
Astuces de chargement .................. 9-17
Automatique
Boîte de vitesses
automatique ...................... 5-7, 5-13
Chauffage et climatiseur
(automatiques) .......................... 4-12
Fonction réglage automatique
(Coupé) ..................................... 2-44
Fonctionnement
automatique .................... 3-33, 4-13
Fonctionnement du système de
positionnement automatique de
conduite.................................... 3-36
Liquide de boîte de vitesses
automatique.............................. 8-15
Réglages du siège automatique
avant........................................... 1-2
Système de positionnement
automatique de conduite .......... 3-36
Avant.............................................. 2-33
Avant de démarrer le moteur.......... 5-12
Avertissements d’usure des
plaquettes de frein ......................... 2-18
Boîte de vitesses manuelle ..... 5-8,
Boîtier de console ..........................
Bouches d’air .................................
Bouchon du réservoir de
carburant........................................
Bougies d’allumage ........................
Bouton d’allumage (modèles
équipé du système de clé
intelligente) ....................................
5-17
2-38
4-11
3-31
8-20
5-10
C
B
Bagages (veuillez vous reporter à
la rubrique «Renseignements sur le
chargement du véhicule») .............. 9-15
Balais d’essuie-glace de
pare-brise....................................... 8-22
Batterie ................................. 5-33, 8-17
Boisson, médicaments/alcool et
conduite ........................................... 5-6
Boîte à gants.................................. 2-37
Boîte à gants supérieur (sauf
modèles équipés d’un système de
navigation) ..................................... 2-38
Boîte de vitesses
automatique............................ 5-7, 5-13
Cadran de la boussole...................... 2-7
Capacité de charge d’un véhicule ... 9-16
Capot ............................................. 3-26
Carburant
Amélioration des économies de
carburant .................................. 5-25
Bouchon du réservoir de
carburant .................................. 3-31
Carburant recommandé ............... 9-3
Carburants/lubrifiants
recommandés et contenances ..... 9-2
Indicateur de niveau de
carburant .................................... 2-6
Trappe du réservoir de
carburant .................................. 3-30
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Carpettes.......................................... 7-4
Catalyseur à trois voies .................... 5-3
Ceinture de sécurité
Ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage avec
enrouleur .................................. 1-15
Ceintures de sécurité .............. 1-10, 7-5
Chaîne de distribution ...................... 9-8
Chaînes de pneus........................... 8-45
Changement des roues et pneus .... 8-45
Changement d’un crevaison.............. 6-3
Chargement (veuillez vous reporter
à la rubrique «Renseignements sur
le chargement du véhicule»)........... 9-15
Chauffage et climatiseur
(automatiques) ............................... 4-12
Chauffe-bloc ................................... 5-35
Chromes........................................... 7-3
Cirage............................................... 7-2
Circuit de refroidissement du
moteur ............................................. 8-9
Classification uniforme de la
qualité des pneus........................... 9-24
Clé intelligente ............................... 8-30
Clés.................................................. 3-2
Clés du système antidémarrage du
véhicule INFINITI (IVIS)................... 3-2
Climatiseur
Chauffage et climatiseur
(automatiques) .......................... 4-12
Entretien du climatiseur ............ 4-16
Fiche signalétique du
climatiseur ................................ 9-13
Frigorigène et lubrifiants de
climatiseur recommandés............ 9-7
Commande
Commande combinée des
phares et des clignotants.......... 2-23
Commande des clignotants ....... 2-27
Commande des phares.............. 2-24
Commande des phares
antibrouillards........................... 2-28
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace.................................. 2-22
Commande du dégivreur de
lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs .............. 2-23
Commutateur de la commande
audio sur le volant .................... 4-30
Renseignements sur la
commande du manuel de
réparation/manuel du
conducteur ................................ 9-26
Touches du panneau de
commande — avec le système de
navigation .................................. 4-3
Verrouillage avec la commande
des serrures électriques des
portières ..................................... 3-4
Comment utiliser la manette et la
touche «ENTER»................................ 4-3
Comment utiliser la touche
«INFO» ............................................. 4-4
Comment utiliser la touche
«PREVIOUS» (Affichage précédent) ... 4-4
Comment utiliser la touche
«SETTING»........................................ 4-7
Comment utiliser la touche
.... 4-10
Comment utiliser le système à
télécommande d’ouverture sans
clé .................................................... 3-6
Commutateur
Commutateur d’annulation ........ 3-38
Commutateur d’annulation du
contrôle dynamique du véhicule
(VDC)......................................... 2-31
Commutateur de la commande
audio sur le volant .................... 4-30
Compartiment-moteur ..................... 8-26
Compte-tours.................................... 2-5
Conduite
Boisson, médicaments/alcool et
conduite...................................... 5-6
Conduite du véhicule ................ 5-13
Conduite par temps froid .......... 5-33
Conduite sur la neige ou sur la
glace ......................................... 5-34
Fonctionnement du système de
positionnement automatique de
conduite.................................... 3-36
Précautions de sécurité de
conduite AWD ............................. 5-6
Précautions à prendre lors du
démarrage et de la conduite ....... 5-2
10-2
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Système de positionnement
automatique de conduite .......... 3-36
Conseils de manipulation ............... 4-14
Consignes de sécurité ...................... 4-2
Contacteur d’allumage ...................... 5-7
Cotes et poids .................................. 9-9
Courroies d’entraînement ............... 8-20
Couvercle du coffre ........................ 3-26
Crevaison ......................................... 6-2
Crochet à vêtemensts (Coupé) ........ 2-40
D
Démarrage à l’aide d’une batterie
de secours ..................................... 8-19
Démarrage du moteur..................... 5-12
Démarrage par poussée.................. 6-11
Démarrage à l’aide d’une batterie
de secours ....................................... 6-9
Désignation des éléments ................ 4-3
Dessous de caisse............................ 7-3
Diagnostic de difficulté de
programmation ............................... 2-52
Diagramme de poids et
caractéristiques de remorquage ..... 9-19
Direction assistée........................... 5-28
Dispositif de retenue pour enfants
avec sangle d’ancrage supérieure... 1-28
Dispositifs de retenue pour
enfants ........................................... 1-19
E
Éclairage de l’habitacle................... 2-46
Éclairage du coffre ......................... 2-49
Éclairage du miroir de courtoisie .... 2-48
En cas de collision ......................... 9-27
En cas de vol du véhicule............... 2-52
Enregistreurs de données
d’événement ................................... 9-26
Entretien
Entretien des ceintures de
sécurité..................................... 1-19
Entretien du climatiseur ............ 4-16
Entretien et nettoyage des CD ... 4-30
Entretien nécessaire.................... 8-2
Entretien ordinaire ...................... 8-3
Explication des opérations
d’entretien .................................. 8-3
Précautions d’entretien ............... 8-6
Équipement spécial pour l’hiver...... 5-34
Essuie-glace
Balais d’essuie-glace de
pare-brise ................................. 8-22
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace.................................. 2-22
Étiquette de dispositif
antipollution................................... 9-12
Étiquette de pneu ........................... 8-41
Étiquette de pneu et information de
chargement .................................... 9-12
Étiquette d’homologation
F.M.V.S.S........................................ 9-11
Étiquettes d’avertissement
concernant les coussins gonflables
d’appoint ........................................ 1-55
Explication des opérations
d’entretien........................................ 8-3
Expressions .................................... 9-15
F
Facteurs de corrosion les plus
courants ........................................... 7-5
Facteurs influençant la corrosion ...... 7-5
Femmes enceintes .......................... 1-15
Fiche signalétique du climatiseur ... 9-13
Filtre à air ....................................... 8-21
Fonction entrée/sortie .................... 3-36
Fonction réglage automatique
(Coupé) .......................................... 2-44
Fonctionnement
automatique.......................... 3-33, 4-13
Fonctionnement avec le système
intelligent à télécommande
d’ouverture sans clé ....................... 3-21
Fonctionnement du moteur ............. 3-15
Fonctionnement du système ........... 3-38
Fonctionnement du système de
positionnement automatique de
conduite ......................................... 3-36
Fonctionnement manuel ........ 3-32, 4-14
10-3
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Fonctionnements du régulateur de
vitesse............................................ 5-23
Frein
Avertissements d’usure des
plaquettes de frein.................... 2-18
Frein de stationnement ............. 5-20
Frein de stationnement et
pédale de frein.......................... 8-24
Freins assistés .......................... 8-25
Indicateurs d’usure de frein ...... 8-25
Liquide de frein......................... 8-16
Liquide de frein et
d’embrayage ............................. 8-15
Précautions à prendre lors du
freinage .................................... 5-28
Système de freinage ................. 5-28
Vérification de la pédale de
frein .......................................... 8-24
Vérification du frein de
stationnement ........................... 8-24
Frigorigène et lubrifiants de
climatiseur recommandés................. 9-7
Fusibles.......................................... 8-26
G
Garantie du dispositif
antipollution................................... 9-25
Gaz d’échappement (monoxyde de
carbone) ........................................... 5-2
Guide de recherche des pannes ..... 3-20
H
Habitacle ........................................ 8-28
Horloge .......................................... 2-32
Huile
Huile-moteur ............................. 8-11
Recommandations relatives à
l’huile-moteur et au filtre à
huile ........................................... 9-5
Vérification du niveau d’huile .... 8-11
Vidange de l’huile-moteur et
remplacement du filtre .............. 8-12
I
Identification du véhicule............... 9-10
Indicateur
Indicateur de niveau de
carburant .................................... 2-6
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur ........................................ 2-5
Indicateur de vitesse et
compteur..................................... 2-4
Indicateurs d’usure de frein ...... 8-25
Instruments et indicateurs .......... 2-3
Témoins indicateurs .................. 2-15
Témoins lumineux/indicateurs
et rappels sonores .................... 2-10
Indice de viscosité SAE
recommandé .................................... 9-6
Installation de la plaque
d’immatriculation avant .................. 9-14
Installation du dispositif de
retenue pour enfants sur le siège
passager avant............................... 1-30
Installation du siège d’appoint sur
le siège passager arrière, au
centre ou côté rue .......................... 1-37
Installation du siège d’appoint
sur le siège passager avant............ 1-38
Instruments et indicateurs ............... 2-3
Interrupteur des feux de
détresse ......................................... 2-28
Interrupteur secondaire d’ouverture
du couvercle du coffre.................... 3-29
J
Jantes en alliage d’aluminium........... 7-3
K
Klaxon ............................................ 2-29
L
Lampe de lecture arrière ................ 2-48
Lampe de lecture avant .................. 2-47
Lavage.............................................. 7-2
Limites maximales de charge ......... 9-18
10-4
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Liquide
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur ........................................ 2-5
Liquide de boîte de vitesses
automatique.............................. 8-15
Liquide de direction assistée .... 8-15
Liquide de frein......................... 8-16
Liquide de frein et
d’embrayage ............................. 8-15
Liquide de lave-glace ................ 8-17
Liquide d’embrayage ................. 8-16
Vérification du niveau du liquide
de refroidissement du moteur ..... 8-9
Vidange du liquide de
refroidissement ......................... 5-33
Vidange du liquide de
refroidissement du moteur ........ 8-10
Lors de déplacements ou de
l’immatriculation de votre
véhicule à l’étranger ....................... 9-10
Lumières intérieures ....................... 2-46
Lève-vitres électriques .................... 2-41
M
Micro-filtre incorporé dans la
cabine ............................................ 4-15
Moteur ............................................. 9-8
Avant de démarrer le moteur..... 5-12
Circuit de refroidissement du
moteur ........................................ 8-9
Compartiment-moteur................ 8-26
Démarrage du moteur ............... 5-12
Emplacements dans le
Fonctionnement du moteur........ 3-15
Huile-moteur ............................. 8-11
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur ........................................ 2-5
Numéro de série du moteur ...... 9-11
Points de vérification dans le
compartiment-moteur .................. 8-8
Recommandations relatives à
l’huile-moteur et au filtre à
huile ........................................... 9-5
Si le moteur surchauffe............. 6-11
Vérification du niveau du liquide
de refroidissement du moteur ..... 8-9
Vidange de l’huile-moteur et
remplacement du filtre .............. 8-12
Vidange du liquide de
refroidissement du moteur ........ 8-10
N
Nettoyage....................................... 8-22
Nettoyage de l’extérieur du
véhicule............................................ 7-2
Nettoyage de l’intérieur du
véhicule............................................ 7-4
Numéro de série du moteur............ 9-11
Numéro d’identification du
véhicule (numéro de châssis) ......... 9-10
O
Ouverture ....................................... 3-27
Ouverture de la trappe du
réservoir ......................................... 3-30
Ouverture d’une serrure de portière
gelée .............................................. 5-33
Ouverture et fermeture des vitres ... 3-14
Ouverture intérieure du coffre ........ 3-28
Ouverture/fermeture à la clé des
vitres................................................ 3-4
P
Pare-soleil ......................................
Période de rodage ..........................
Personnes blessées........................
Phares............................................
Phares au xénon ............................
Plage de fonctionnement de la clé
intelligente .....................................
Plaque d’identification du véhicule
(VIN) ..............................................
Plaque d’immatriculation
Installation de la plaque
d’immatriculation avant.............
Pneus .............................................
Chaînes de pneus .....................
Changement des roues et
pneus........................................
3-34
5-24
1-15
8-34
2-23
3-17
9-10
9-14
5-33
8-45
8-45
10-5
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Classification uniforme de la
qualité des pneus ..................... 9-24
Pression de gonflage des
pneus........................................ 8-38
Roues et pneus.................. 8-38, 9-9
Système d’avertissement de
faible pression des pneus.... 5-4, 6-2
Types de pneus......................... 8-43
Pochette de l’accoudoir arrière ....... 2-40
Pochette de rangement des
lunettes de soleil............................ 2-35
Pochette de tableau de bord (sauf
modèles équipés d’un système de
navigation) ..................................... 2-34
Points de vérification dans le
compartiment-moteur ....................... 8-8
Porte-carte (côté conducteur).......... 2-40
Porte-cle (Sauf la clé intelligente) ... 8-29
Porte-tasses ................................... 2-35
Portières........................................... 3-3
Positions de la clé............................ 5-8
Positions du bouton d’allumage ..... 5-10
Positions du dispositif de retenue
pour enfants sur le siège arrière,
au centre ou côté rue ..................... 1-21
Pour éviter une collision ou un
renversement ................................... 5-5
Précautions à prendre avec le
régulateur de vitesse...................... 5-22
Précautions à prendre avec les
ceintures de sécurité ...................... 1-10
Précautions à prendre avec les
dispositifs de retenue pour
enfants ........................................... 1-19
Précautions à prendre avec les
sièges d’appoint ............................. 1-34
Précautions à prendre avec les
systèmes de retenue
supplémentaire .............................. 1-39
Précautions à prendre lors du
freinage.......................................... 5-28
Précautions à prendre pour le
verrouillage/déverrouillage des
portièrs .......................................... 3-11
Précautions de fonctionnement du
système audio ................................ 4-18
Précautions de sécurité de conduite
AWD ................................................. 5-6
Précautions d’entretien..................... 8-6
Précautions à prendre lors du
démarrage et de la conduite ............ 5-2
Pression de gonflage des pneus..... 8-38
Prise électrique .............................. 2-32
Programmation de la
télécommande HomeLink .............. 2-50
Programmation de la
télécommande HomeLink pour les
clients du Canada........................... 2-51
Programme
d’assistance-dépannage ................... 6-2
Protection contre la corrosion........... 7-5
Protection du véhicule contre la
corrosion .......................................... 7-5
R
Radio FM-AM-Satellite avec
changeur de disques compacts
(CD) ................................................ 4-24
Radiotéléphone ou poste de radio
BP .................................................. 4-32
Rallonge de ceinture de sécurité .... 1-18
Rangement ..................................... 2-34
Rappels sonores............................. 2-17
Réception radio en modulation
d’amplitude (AM) ............................ 4-17
Réception radio en modulation de
fréquence (FM) ............................... 4-17
Réception radio satellite................. 4-18
Recommandations relatives à
l’huile-moteur et au filtre à huile ...... 9-5
Récupération du véhicule (libérer
un véhicule coincé)......................... 6-16
Réglage de la banquette arrière ....... 1-6
Réglage de l’écran de démarrage ..... 4-4
Réglage de l’horloge....................... 2-32
Réglage des appuis-tête ................... 1-8
Réglages du siège automatique
avant ................................................ 1-2
Régulateur de vitesse ..................... 5-22
Remorquage
Diagramme de poids et
caractéristiques de
remorquage............................... 9-19
Remorquage à plat.................... 9-23
10-6
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Remorquage du véhicule ........... 6-13
Remorquage recommandé par
INFINITI ................................... 6-13
Sécurité de remorquage ............ 9-19
Remplacement de la pile du
porte-clés ....................................... 8-29
Remplacement des bougies
d’allumage...................................... 8-21
Renseignements sur la commande
du manuel de réparation/manuel
du conducteur ................................ 9-26
Renseignements sur le chargement
du véhicule .................................... 9-15
Reprogrammation d’une seule
touche de la télécommande
HomeLink ..................................... 2-52
Rétroviseur intérieur
anti-éblouissant.............................. 3-34
Rétroviseurs ................................... 3-34
Rétroviseurs extérieurs ................... 3-35
Roues et pneus ....................... 8-38, 9-9
S
Sécurité de remorquage ................. 9-19
Sécurité des enfants....................... 1-13
Sélecteur de mode snow (neige)..... 2-31
Serrure
Ouverture d’une serrure de
portière gelée............................ 5-33
Serrure sécurité-enfants des
portières arrière (Berline) ............ 3-5
Verrouillage avec la commande
des serrures électriques des
portières ..................................... 3-4
Si le moteur surchauffe .................. 6-11
Siège d’appoint .............................. 1-34
Sièges .............................................. 1-2
Sièges chauffants........................... 2-29
Signaux d’alarme............................ 3-18
Spécifications................................... 9-8
Stationnement
Frein de stationnement ............. 5-20
Frein de stationnement et
pédale de frein.......................... 8-24
Stationnement/stationnement
en côte...................................... 5-27
Vérification du frein de
stationnement ........................... 8-24
Stockage de mémoire..................... 3-37
Suppression des taches ................... 7-3
Surchauffe
Si le moteur surchauffe............. 6-11
Système antidémarrage
du véhicule INFINITI ..... 2-20, 5-9, 5-11
Système audio ............................... 4-16
Système d’antiblocage des roues
(ABS) .............................................. 5-29
Système d’avertissement de
faible pression des pneus ......... 5-4, 6-2
Système de contrôle dynamique
du véhicule (système VDC) ............. 5-31
Système de freinage....................... 5-28
Système de la clé intelligente .......... 3-9
Système de positionnement
automatique de conduite................ 3-36
Système de retenue
supplémentaire .............................. 1-39
Système de sécurité du véhicule .... 2-18
Système LATCH (ancrages inférieurs
et attaches pour enfants) ............... 1-26
Systèmes de sécurité ..................... 2-18
Système à télécommande
d’ouverture sans clé ......................... 3-6
T
Tableau de bord ............................... 2-2
Télécommande universelle
HomeLink ..................................... 2-49
Témoin lumineux AWD.................... 5-25
Témoin lumineux des coussins
gonflables d’appoint....................... 1-56
Témoins indicateurs ....................... 2-15
Témoins lumineux .......................... 2-10
Témoins lumineux/indicateurs et
rappels sonores.............................. 2-10
Température extérieure................... 4-14
Toit ouvrant électrique.................... 2-44
Toit ouvrant .................................... 2-44
Touche de double zonage............... 4-14
Touches du panneau de commande
— avec le système de navigation...... 4-3
Traction d’une remorque................. 9-18
10-7
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
Trappe du réservoir de carburant ... 3-30
Types de pneus .............................. 8-43
U
Vitre ........................................ 2-41, 7-3
Volant ............................................ 3-32
Commutateur de la
commande audio sur le
volant........................................ 4-30
Utilisation de la clé intelligente ...... 3-12
Utilisation de la clé mécanique et
de la clé de sûreté ......................... 3-24
Utilisation de la télécommande
universelle HomeLink ................... 2-52
V
Vérification de la pédale de frein ... 8-24
Vérification des ampoules .............. 2-10
Vérification du frein de
stationnement ................................ 8-24
Vérification du niveau d’huile ......... 8-11
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur ............... 8-9
Verrouillage avec la clé .................... 3-3
Verrouillage avec la commande des
serrures électriques des portières .... 3-4
Verrouillage avec le loquet
intérieur ........................................... 3-4
Vidange de l’huile-moteur et
remplacement du filtre ................... 8-12
Vidange du liquide de
refroidissement .............................. 5-33
Vidange du liquide de
refroidissement du moteur ............. 8-10
10-8
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
AGENDA
10-9
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
RENSEIGNEMENTS POUR
STATIONS-SERVICE
CARBURANT RECOMMANDÉ :
Berlines
Utilisez une essence sans plomb normale
avec un indice d’octane d’au moins 87 AKI
(indice antidétonant) (numéro 91 selon la
méthode Research).
Pour obtenir de meilleures performances,
INFINITI recommande d’utiliser une essence super sans plomb avec un indice
d’octane d’au moins 91 AKI (numéro 96
selon la méthode Research).
Coupés
Utilisez une essence super sans plomb
normale avec un indice d’octane d’au
moins 91 AKI (indice antidétonant) (numéro 96 selon la méthode Research).
Lorsqu’il n’y a pas d’essence super, il est
possible d’utiliser provisoirement une essence sans plomb normale avec un indice
d’octane de 87 AKI (numéro 91 selon la
méthode Research) mais uniquement dans
les conditions suivantes :
O
Ne remplissez pas complètement le
réservoir de carburant avec une essence normale et remplir dès que possible avec une essence super sans
plomb.
O
Évitez de conduire à pleins gaz et de
faire des accélérations brusques.
Cependant, il est recommandé d’utiliser
une essence super sans plomb pour obtenir le maximum de performance du véhicule.
PRÉCAUTION
L’utilisation d’un carburant différent risque
d’endommager sérieusement le dispositif
antipollution et peut également influer sur
la couverture de la garantie.
N’utilisez jamais d’essence à teneur en
plomb, car le catalyseur à trois voies serait
irrémédiablement endommagé.
Pour plus des renseignements, veuillez
vous reporter à la rubrique «Carburants et
lubrifiants recommandés et contenances»
de la section «9. Données techniques et
information au consommateur».
SPÉCIFICATIONS D’HUILE-MOTEUR
RECOMMANDÉE
O
Repère d’homologation API
O
API SG/SH, huile de conservation
d’énergie I & II ou API SJ ou SL,
conservation d’énergie
O
ILSAC GF-I, GF-II & GF-III
O
L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures
ambiantes. L’huile de viscosité SAE
10W-30 peut être utilisée pour une
température ambiante supérieure à
−18°C (0°F).
Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et
contenances» de la section «9. Données
techniques et information au consommateur» en ce qui concerne les recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à
huile.
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS À FROID :
Veuillez vous reporter à l’étiquette de pneu
collée sur le montant central du côté
conducteur.
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE
RODAGE DU VÉHICULE NEUF :
Au cours des 2 000 premiers kilomètres
d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations données dans la rubrique «Période de rodage» de la section «5. Démarrage et conduite» dans ce manuel.
Observez ces recommandations pour assurer la fiabilité et l’économie du véhicule.
Z 04.11.5/V35-M/V5 X
1. Huile-moteur 8-11
2. Instruments et indicateurs 2-3
3. Ouverture du capot 3-26
4. Siège 1-2
5. Ceinture de sécurité 1-10
6. Clé 3-2
7. Roues de secours 6-4, 8-48
8. Carburant 3-30, 9-2
9. Système audio 4-16
Chauffage et climatiseur 4-12
10. Batterie 8-17
11. Liquide de refroidissement du moteur
8-9
12. Liquide de lave-glace de pare-brise
8-16
STI0408
Z 04.11.5/V35-M/V5 X

Manuels associés