▼
Scroll to page 2
of
354
Avant-propos Votre INFINITI est le fruit d’une conception nouvelle. INFINITI c’est un niveau d’ingénierie des plus avancés, une qualité de travail supérieure alliée à la sensibilité esthétique simple et raffinée de la tradition japonaise. Cette combinaison d’éléments donne une notion particulière du luxe et de la beauté. Chez INFINITI, le véhicule lui-même est bien sûr important, mais l’harmonie qu’il dégage l’est aussi, de même que le sont la qualité de satisfaction qu’il vous procurera, sa ligne, sa tenue de route et aussi le niveau supérieur de service fourni pas ses concessionnaires. Pour être sûr que vous profiterez pleinement de votre INFINITI nous vous invitons à lire tout de suite ce manuel du conducteur qui vous explique toutes les caractéristiques, les commandes et les performances de votre INFINITI, tout en vous donnant des recommandations et informations utiles à votre sécurité. Le livret de renseignements sur la garantie se trouve dans le porte-documents du propriétaire du véhicule. Nous vous recommandons de toujours prendre ce porte-documents avec vous lorsque vous consultez un concessionnaire INFINITI. Le livret de renseignements sur la garantie renferme toutes les informations utiles concernant l’étendue de la garantie, les obligations pour la maintenir en application et le Programme d’assistancedépannage INFINITI. INFINITI se dévoue entièrement pour que vous soyez satisfait d’être propiétaire d’un véhicule INFINITI aussi longtemps que vous garderez le véhicule. N’hésitez pas à contacter notre service aux consommateurs pour tout renseignement concernant votre INFINITI ou un concessionnaire INFINITI : Aux Étas-Unis, 1-800-662-6200. Au Canada, 1-800-361-4792. LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ ENSUITE Avant de vous mettre au volant de votre véhicule pour la première fois, nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel du conducteur afin de vous familiariser avec les commandes et l’entretien de votre véhicule et de vous aider à conduire en toute sécurité. ATTENTION INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ RAPPELS DE SÉCURITÉ ! Respectez ces règles importantes de conduite afin d’assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que celles de vos passagers. O Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool, de médicaments ou de drogues. O Respectez toujours les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent. O Utilisez toujours les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants. Tous les pré-adolescents doivent s’asseoir sur la banquette arrière. O Indiquez toujours aux occupants du véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité. O Lisez toujours les informations de sécurité importantes données dans ce manuel. Z 04.11.5/V35-M/V5 X MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE INFORMATIONS IMPORTANTES SUR CE MANUEL Toute modification de ce véhicule est déconseillée. Les altérations peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité et la résistance du véhicule, voire même enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultant de telles modifications ne sont pas couverts par la garantie INFINITI. Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes : LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL Ce manuel comporte des informations qui s’appliquent à toutes les versions de ce modèle, de sorte que certaines ne concernent pas votre véhicule. Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce manuel, sont basés sur les données les plus récentes en vigueur au moment de sa publication. INFINITI se réserve le droit de modifier les caractéristiques ou le design à tout moment et sans préavis. ATTENTION Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures mortelles ou graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être suivies à la lettre. SIC0697 PRÉCAUTION Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou Ne laissez pas ceci se produire. Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies. Si vous voyez un de ces symboles dans une illustration, cela signifie que la flèche pointe vers l’avant du véhicule. Les flèches d’une illustration similaires à celles-ci indiquent un mouvement ou une action. Les flèches d’une illustration similaires à celles-ci sont destinées à attirer l’attention du lecteur sur un élément de l’illustration. Z 04.11.5/V35-M/V5 X MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE ATTENTION L’État de Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants, et certains composants du véhicule contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions sur l’appareil reproducteur. De plus, l’État de Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant causer le cancer de même que des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur. © 2004 NISSAN MOTOR CO., LTD. TOKYO, JAPON Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel de l’usager ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan Motor Co., Ltd. Z 04.11.5/V35-M/V5 X Z 04.11.5/V35-M/V5 X Table des matières Table des matières illustrée 0 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1 Commandes et instruments 2 Vérifications et réglages avant démarrage 3 Affichage d’écran, chauffage, climatisation et systèmes audio 4 Démarrage et conduite 5 En cas d’urgence 6 Aspect et entretien 7 Entretien et interventions à effectuer soi-même 8 Données techniques et information au consommateur 9 Index 10 Z 04.11.5/V35-M/V5 X Z 04.11.5/V35-M/V5 X 0 Table des matières illustrée Extérieur........................................................... Berline ........................................................ Coupé ......................................................... Habitacle .......................................................... Berline ........................................................ 0-2 0-2 0-3 0-4 0-4 Coupé ......................................................... Tableau de bord ............................................... Instruments et indicateurs ............................... Emplacements dans le compartiment-moteur ... Z 04.11.5/V35-M/V5 X 0-5 0-6 0-8 0-9 EXTÉRIEUR BERLINE SSI0069 1. Capot du moteur (Page 3-26) 2. Commande combinée des phares et des clignotants (P.2-23) 3. Commande d’essuie-glace et de laveglace (P.2-22) 4. Pare-brise (P.8-22) 5. Toit ouvrant (P.2-44) 6. Lève-vitres électriques (P.2-41) 7. Crochet de remorquage (P.6-16) 8. Commande des phares antibrouillard (P.2-28) 9. Feu de position avant (P.8-34) 10. Pression de gonflage des pneus (P.8-38) 11. Crevaison (P.6-2) 12. Chaînes de pneus (P.8-45) 13. Rétroviseurs (P.3-34) 14. Verrouillage des portières, porte-clés, clés (P.3-3) 15. Couvercle du coffre (P.3-26) 16. Ouverture intérieure du couvercle du coffre (P.3-28) 17. Commande du dégivrage de lunette arrière (P.2-23) 18. Trappe du réservoir de carburant (P.3-30) 19. Feux arrière combinés (P.8-34) 20. Serrures sécurité-enfants (P.3-5) 0-2 Table des matières illustrée Z 04.11.5/V35-M/V5 X COUPÉ SSI0005 1. Capot du moteur (P.3-26) 2. Commande combinée des phares et des clignotants (P.2-23) 3. Commande d’essuie-glace et de laveglace (P.2-22) 4. Pare-brise (P.8-22) 5. Toit ouvrant (P.2-44) 6. Lève-vitres électriques (P.2-41) 7. Crochet de remorquage (P.6-13) 8. Commande des phares antibrrouillard (P.2-28) 9. Feu de position avant (P.8-34) 10. Pression de gonflage des pneus (P.8-38) 11. Crevaison (P.6-2) 12. Chaînes de pneus (P.8-45) 13. Rétroviseurs (P.3-34) 14. Verrouillage des portières, porte-clés, clés (P.3-3) 15. Couvercle du coffre (P.3-26) 16. Ouverture intérieure du couvercle coffre (P.3-28) 17. Commande du dégivrage de lunette arrière (P.2-23) 18. Trappe du réservoir de carburant (P.3-30) 19. Feux arrière combinés (P.8-34) Table des matières illustrée 0-3 Z 04.11.5/V35-M/V5 X HABITACLE BERLINE 1. Rétroviseur anti-éblouissant automatique, HomeLink (P.3-34, 2-49) 2. Lumières intérieures (P.2-46) 3. Pare-soleil (P.3-34) 4. Lève-vitres électriques (P.2-41) 5. Sièges avant (P.1-2) 6. Porte-tasses arrière (P.2-37) 7. Accès au coffre à bagages (P.1-7) 8. Porte-tasses avant (P.2-35) 9. Boîtier de console (P.2-38) 10. Sièges arrière (P.1-6) 11. Système LATCH (P.1-26) SSI0070 0-4 Table des matières illustrée Z 04.11.5/V35-M/V5 X COUPÉ 1. Rétroviseur anti-éblouissant, HomeLink (P.3-34, 2-49) 2. Lumières intérieures (P.2-46) 3. Pare-soleil (P.3-34) 4. Lève-vitres électriques (P.2-41) 5. Sièges avant (P.1-2) 6. Crochet à vêtements (P.2-37) 7. Accès au coffre à bagages (P.1-7) 8. Frein de stationnement (modèles à boîte de vitesses manuelle) (P.5-21) 9. Porte-tasses avant (P.2-35) 10. Boîtier de console (P.2-38) 11. Porte-tasses arrière (P.2-37) 12. Sièges arrière (P.1-6) 13. Système LATCH (P.1-26) SSI0074 Table des matières illustrée 0-5 Z 04.11.5/V35-M/V5 X TABLEAU DE BORD SIC2792 1. Commande des phares, phares antibrouillard et clignotants (P.2-23) 2. Dispositif antivol (P.2-18) 3. Commutateur de la commande audio sur le volant (P.4-30) 4. Coussin gonflable d’appoint du conducteur (P.1-39)/Klaxon (P.2-29) 5. Instruments/indicateurs (P.2-3) 6. Commande principale/de réglage du régulateur de vitesse (P.5-23) 7. Commande d’essuie-glace/de laveglace de pare-brise (P.2-22) 8. Bouche d’air centrale (P.4-11) 9. Affichage central - boussole, climatiseur, température extérieure, coussin gonflage passager et témoin indicateur de statut (P.1-48) 10. Commande du dégivreur de lunette arière et des rétroviseurs extérieurs (P.2-23) 11. Commande de chauffage ou de climatiseur (P.4-12) 12. Horloge (P.2-32) 13. Système de navigation* (si le véhicule en est équipé) (P.4-3) 14. Coussin gonflable d’appoint du passager (P.1-39) 15. Boîte à gants supérieur (sauf modèles équipés d’un système de navigation) (P.2-38) 16. Dégivreur de la vitre latérale (P.4-11) 17. Bouche d’air latérale (P.4-11) 18. Manette de déclenchement du capot (P.3-26) 19. Commande d’ouverture du couvercle du coffre (P.3-26) 20. Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) (P.2-31) 21. Commande de réglage du luminosité du tableau de bord (P.2-27) 22. Télécommande des rétroviseurs extérieurs (P.3-35) 23. Boîte à fusibles (P.8-28) 24. Contrôle de la colonne de direction 0-6 Table des matières illustrée Z 04.11.5/V35-M/V5 X automatique (si le véhicule en est équipé (P.3-33) 25. Contrôle de la colonne de direction manuelle (P.3-32) 26. Contacteur d’allumage/antivol (P.5-7) 27. Sélecteur de mode SNOW (neige) (si le véhicule en est équipé) (p.2-31) 28. Radio/Lecteur de disques compacts (P.4-24) 29. Cendrier/Allume-cigare (P.2-33) 30. Commutateur des sièges chauffants (P.2-29) 31. Interrupteur des feux de détresse (P.2-28) 32. Boîte à gants (P.2-37) *: Veuillez vous reporter au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément. Table des matières illustrée 0-7 Z 04.11.5/V35-M/V5 X INSTRUMENTS ET INDICATEURS 1. Témoins/indicateurs lumineux (P.2-10) 2. Compte-tours (P.2-5) 3. Témoin de positionnement de la boîte de vitesses automatique (modèles à boîte de vitesses automatique) (P.513)/Indicateur d’embrayage de vitesse (modèles à boîte de vitesses manuelle) (P.5-18) 4. Indicateur de vitesse (P.2-4) 5. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur (P.2-5) 6. Bouton de remise à zéro du compteur journalier (P.2-4) 7. Compteur (P.2-4)/Indicateur d’embrayage de vitesse (modèles à boîte de vitesses manuelle) 8. Indicateur de niveau de carburant (P.2-6) SSI0075 0-8 Table des matières illustrée Z 04.11.5/V35-M/V5 X EMPLACEMENTS DANS LE COMPARTIMENT-MOTEUR VQ35DE 1. Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-26) 2. Batterie (P.8-17) 3. Bouchon de remplissage d’huile-moteur (P.8-11) 4. Réservoir du liquide de frein (P.8-16) 5. Réservoir du liquide d’embrayage (P.8-16) 6. Réservoir du liquide de direction assistée (P.8-15) 7. Réservoir du liquide de refroidissement du moteur (P.8-9) 8. Réservoir du liquide de lave-glace de pare-brise (P.8-17) 9. Bouchon de remplissage du radiateur (P.8-10) 10. Jauge d’huile-moteur (P.8-11) 11. Filtre à air (P.8-21) SDI1485 Table des matières illustrée 0-9 Z 04.11.5/V35-M/V5 X AGENDA 0-10 Table des matières illustrée Z 04.11.5/V35-M/V5 X 1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Sièges .............................................................. 1-2 Réglages du siège automatique avant......... 1-2 Réglage de la banquette arrière ................. 1-6 Réglage des appuis-tête.............................. 1-8 Appuis-tête actifs (sièges avant) ................ 1-9 Accoudoir (si le véhicule en est équipé) .... 1-10 Ceintures de sécurité ..................................... 1-10 Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité................................................ 1-10 Sécurité des enfants ................................. 1-13 Femmes enceintes..................................... 1-15 Personnes blessées .................................. 1-15 Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec enrouleur .......................... 1-15 Rallonge de ceinture de sécurité .............. 1-18 Entretien des ceintures de sécurité ........... 1-19 Dispositifs de retenue pour enfants................ 1-19 Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour enfants............................ 1-19 Positions du dispositif de retenue pour enfants sur le siège arrière, au centre ou côté rue ................................................... 1-21 Système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants) .............................. Dispositif de retenue pour enfants avec sangle d’ancrage supérieure .................... Installation du dispositif de retenue pour enfants sur le siège passager avant.......... Siège d’appoint .............................................. Précautions à prendre avec les sièges d’appoint .................................................. Installation du siège d’appoint sur le siège passager arrière, au centre ou côté rue ............................................................ Installation du siège d’appoint sur le siège passager avant ................................ Système de retenue supplémentaire .............. Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire ....................... Étiquettes d’avertissement concernant les coussins gonflables d’appoint................... Témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint .................................................. Z 04.11.5/V35-M/V5 X 1-26 1-28 1-30 1-34 1-34 1-37 1-38 1-39 1-39 1-55 1-56 SIÈGES RÉGLAGES DU SIÈGE AUTOMATIQUE AVANT ATTENTION O Ne réglez pas le siège conducteur pendant que vous conduisez afin de conserver toute votre attention sur la conduite. O Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves accidents. SSS0133B ATTENTION O Ne laissez pas le dossier de siège en position inclinée pendant la conduite du véhicule. Ceci serait dangereux. La ceinture thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez également glisser pardessous la ceinture sousabdominale et subir de graves blessures internes. O Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège et régler correctement la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section. Conseils d’utilisation O Le moteur du siège est équipé d’un circuit de protection de surcharge. Si le moteur s’arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le poussoir. O Ne faites pas fonctionner le siège automatique pendant trop longtemps avec le moteur à l’arrêt pour ne pas décharger les batteries. Pour connaître le fonctionnement du sys- 1-2 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Z 04.11.5/V35-M/V5 X tème de positionnement automatique du siège, veuillez vous reporter à la rubrique «Système de positionnement automatique de conduite» de la section «3. Vérifications et réglages avant démarrage». SSS0182C Réglage avant-arrière Réglage de l’inclinaison 1 vers l’avant ou Déplacez le poussoir j vers l’arrière pour faire glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière sur la position souhaitée. 2 vers Déplacez le poussoir d’inclinaison j l’arrière jusqu’à ce que le dossier soit à l’inclinaison voulue. Pour ramener le dossier vers l’avant, déplacez le poussoir vers l’avant tout en avançant le corps. Le dossier se placera comme vous le souhaitez. Un dispositif permet d’incliner le dossier en fonction de la taille des occupants donner le comfort et afin de mieux adapter la fermeture de la ceinture de sécurité. (Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section.) De Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-3 Z 04.11.5/V35-M/V5 X plus, le siège arrière peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est stationné. SSS0183 SSS0184 Réglage du siège (siège conducteur) Support lombaire (siège conducteur) Pour régler l’angle et la hauteur du siège à la position voulue, tirez la commande vers le haut ou poussez-la vers le bas. Le support lombaire permet de soutenir le bas du dos du conducteur. Déplacez le levier vers le haut ou vers le bas pour régler le support lombaire. 1-4 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Z 04.11.5/V35-M/V5 X ATTENTION O Ne rabattrez pas le dossier de siège avant de remettre le siège avant dans sa position originale. O Lorsque vous ramenez le siège à sa position d’origine, vérifiez qu’il est correctement bloqué ainsi que le dossier. O Faites attention de ne pas vous pincer les doigts ou les pieds ou de ne pas vous cogner la tête, lorsque vous actionnez le mécanisme de montée instantanée. Le dossier de siège s’abaisse très vite. O Ne placez pas d’objets près des dossiers des siège avant, car ils risqueraient d’être coincés et abîmés. SSS0365 3 sous le levier du dossier de siège j siège inclinable. Le siège avant coulissera vers l’avant. Mécanisme de montée instantanée (Coupé) Grâce à cette caractéristique, il est plus facile d’accéder au siège arrière. Suivez les directives suivantes lorsque vous désirez accéder aisément au siège arrière. 1. Tirez sur le levier du siège inclinable 1 ou tirez sur le levier à accès facile j 2 sur le côté du siège pour rabattre le j dossier de siège avant. 2. Pour faire coulisser le siège avant vers l’avant, appuyez sur la commande du 3. Entrez ou sortez du véhicule. 4. Appuyez sur la commande du dossier 3 à nouveau pour ramener le de siège j siège avant à sa position originale et pour élever le siège rabattu. O Le siège du passager avant s’arrête à 175 mm (7 po) de sa position la plus avancée pour laisser de l’espace au passager arière. L’avancement ou le recul automatiques ne sont pas opérationnels dans les conditions suivantes : O le véhicule roule à plus de 7 km/h (4 mi/h). O les ceintures de sécurité sont bouclées. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-5 Z 04.11.5/V35-M/V5 X O le levier sélecteur n’est pas sur la position P (stationnement) (siège conducteur sur les modèles à boîte de vitesses automatique) ou le frein à main n’est pas serré (siège conducteur sur les modèles à boîte de vitesses manuelle). O les portières sont fermées. O le coulisseau de réglage est actionné. ATTENTION O Ne laissez pas le dossier de siège en position inclinée pendant la conduite du véhicule. Ceci serait dangereux car la ceinture thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez également glisser pardessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes. O Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège et régler correctement la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avac les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section. O Une fois que le siège est réglé, faites-le basculer légèrement d’avant en arrière pour vérifier qu’il est bien bloqué. SSS0185 RÉGLAGE DE LA BANQUETTE ARRIÈRE Inclinaison du dossier (si le véhicule en est équipé) Tirez le levier d’inclinaison et positionnez le dossier de siège à l’angle désiré. Relâchez le levier d’inclinaison après avoir positionné le siège à l’angle désiré. 1-6 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Z 04.11.5/V35-M/V5 X retirez la clé avant de l’ouvrir ou de la fermer. SSS0366 SSS0220 Accès au coffre à bagages Coupé : Berline : Pour accéder au coffre à partir du siège arrière, tirez la manette qui se trouve sur le côté gauche du coffre et appuyez sur le dossier vers l’avant. Pour accéder au coffre à partir du siège arrière, tirez la séparation vers le bas. La séparation se bloque avec la clé principale du véhicule afin d’empêcher l’accès indiscret au coffre. Pour verrouiller le compartiment, tournez 1 . Pour déverla clé à la position LOCK j rouiller le compartiment, tournez la clé à la 2 . position UNLOCK j ATTENTION Fixez solidement les objets transportés pour qu’ils ne puissent pas glisser ou se déplacer. Veillez à ce que les objets transportés ne dépassent pas le dessus des dossiers de Afin de ne pas endommager la séparation, Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-7 Z 04.11.5/V35-M/V5 X SSS0219 siège. En cas d’arrêt brusque ou de collision, des objets transportés qui ne sont pas fixés peuvent causer des blessures. SSS0298 N’oubliez pas de verrouiller le dossier de siège après l’avoir relevé. Pour qu’il soit verrouillé, le bouton d’activation du dossier de siège doit être enclenché. SSS0125D RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE Pour relever l’appui-tête, il vous suffit de le tirer vers le haut. Pour l’abaisser, appuyez sur le bouton de blocage et poussez l’appui-tête vers le bas. 1-8 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Z 04.11.5/V35-M/V5 X sécurité. Aucun système ne peut éviter toutes les blessures en cas d’accident. O SSS0178A Réglez les appuis-tête de manière à ce que le centre de l’appui-tête soit au niveau du centre de vos oreilles. SPA1025 APPUIS-TÊTE ACTIFS (sièges avant) ATTENTION ATTENTION Les appuis-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une protection importante contre les blessures en cas d’accident. Ne les retirez pas. Vérifiez le réglage lorsque vous utilisez le siège après quelqu’un d’autre. O Réglez toujours les appuis-tête correctement, comme spécifié dans la section précédente. Sinon, vous réduirez l’efficacité des appuis-tête actifs. O Les appuis-tête actifs sont conçus pour s’ajouter aux autres systèmes de sécurité. Portez toujours votre ceinture de N’attachez rien à la tige des appuis-tête. Vous pourriez réduire l’efficacité des appuis-tête actifs. Les appuis-tête se déplacent vers l’avant en utilisant la force que le dossier de siège reçoit de l’occupant en cas de collision arrière. Le mouvement des appuis-tête contribue à soutenir la tête de l’occupant en réduisant son mouvement vers l’arrière et en absorbant une partie des forces qui pourraient provoquer une lésion traumatique des vertèbres cervicales. Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont celles qui semblent provoquer le plus de lésions traumatiques des vertèbres cervicales. Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que dans certaines collisions arrière. Après la collision, les appuis-tête reviennent à leur position d’origine. Réglez correctement les appuis-tête comme spécifié dans la section précédente. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-9 Z 04.11.5/V35-M/V5 X CEINTURES DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ Le port de la ceinture de sécurité correctement ajustée ainsi qu’une assise verticale et bien calée contre le siège réduit considérablement la gravité des blessures et les risques de blessures mortelles, en cas d’accident. INFINITI recommande fortement aux passagers du véhicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, même à la place qui comporte un coussin gonflable d’appoint en complément. Le port des ceintures peut être obligatoire dans la plupart des provinces ou territoires. SSS0186 ACCOUDOIR (si le véhicule en est équipé) Tirez l’accoudoir jusqu’à ce qu’il soit horizontal. 1-10 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Z 04.11.5/V35-M/V5 X trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l’épaule. SSS0136A ATTENTION O O Toute personne prenant place dans ce véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement retenus et, le cas échéant, être assis sur un dispositif de retenue pour enfants. La ceinture de sécurité doit être correctement réglée et bien ajustée. Un mauvais réglage ou ajustement risque d’amoindrir l’efficacité du système de retenue et d’accroître les risques de blessures ou leur gravité en cas d’accident. Une ceinture de sécurité incorrectement portée peut entraîner des blessures graves, voire la mort. O Il faut toujours faire passer la ceinture thoracique sur l’épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrière le dos, sous le bras ou en travers du cou. La ceinture doit se O Portez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée autour des hanches et non autour de la taille. Une ceinture sous-abdominale portée trop haut augmente les risques de blessures internes en cas d’accident. O Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est bien engagée dans la boucle correspondante. O Ne portez pas une ceinture de sécurité inversée ou torsadée. Dans de telles positions elle perdrait son efficacité. O Ne permettez jamais à plus d’une personne d’utiliser la même ceinture de sécurité. O Ne laissez jamais monter plus de passagers qu’il n’y a de ceintures de sécurité. O Si le témoin lumineux de ceinture de sécurité reste allumé alors que le contact est mis, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-11 Z 04.11.5/V35-M/V5 X service lors d’une collision doivent galement être vérifiés et remplacés s’ils sont endommagés ou s’ils ne fonctionnent plus parfaitement. O SSS0134A attachées, le système est vraisemblablement en panne. Faites-le vérifier par un concessionnaire INFINITI. O Un tendeur de la ceinture de sécurité ne pourra pas être réutilisée une fois que ce dispositif aura été déclenché. Elle devra être remplacée en même temps que l’enrouleur. Veuillez consulter un concessionnaire INFINITI. O La dépose et la repose des éléments d’une ceinture avec tendeur doivent être effectuées par un concessionnaire Après une collision quelle qu’elle soit, il faudra inspecter les dispositifs de retenue pour enfants et tous les équipements de retenue en vous conformant scrupuleusement aux recommandations d’inspection ou de remplacement données par le fabricant. Il faut remplacer tout dispositif de retenue pour enfants si ce dispositif est endommagé. INFINITI. O Après une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pièces de fixation compris doivent être vérifiés par un concessionnaire INFINITI. À la suite d’un accident, INFINITI recommande le remplacement de toutes les ceintures de sécurité, sauf si la collision était légère, que les ceintures fonctionnent toujours convenablement et qu’elles ne présentent aucun dégât apparent. Les ensembles de ceinture de sécurité qui n’étaient pas en 1-12 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Z 04.11.5/V35-M/V5 X SÉCURITÉ DES ENFANTS Les enfants ont besoin de la protection des adultes. Ils doivent être retenus correctement. SSS0016 En plus de l’information générale donnée dans ce présent manuel, de l’information sur la sécurité des enfants est disponible de nombreuses autres sources, incluant les médecins, les professeurs, les bureaux de sécurité routière gouvernementaux et les organisations communautaires. Chaque enfant est différent, alors, assurezvous de connaître la meilleure façon de transporter votre enfant. Il existe trois types de dispositifs de retenue pour enfants : SSS0014 O Dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière O Dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant O Siège d’appoint Le dispositif de retenue dépend de la taille de l’enfant. En règle générale, les enfants en bas âge [jusqu’à 1 an environ et moins de 9 kg (20 lb)] doivent être placés dans des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l’arrière. Des dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l’avant sont disponibles pour enfants devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour enfants orientés vers l’arrière. Les sièges d’appoint sont utilisés pour aider à attacher un enfant qui ne peut plus utiliser un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant avec une ceinture sous-abdominale/thoracique. ATTENTION Les bébés et autres enfants ont besoin d’une protection spéciale. Il se peut que les ceintures de sécurité du véhicule ne soient pas adaptées à leur corps. La ceinture thoracique peut passer trop près de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale peut être trop grande pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal ajustée risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des systèmes de retenue convenant aux enfants. Tous les états américains et les provinces du Canada rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologués pour enfants en bas âge et bébés. Veuillez vous Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-13 Z 04.11.5/V35-M/V5 X reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour enfants» plus loin dans cette section. Il existe également d’autres types de dispositifs de retenue pour enfants disponibles pour enfants plus grands afin d’ajouter une protection supplémentaire. glementations régissant les normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada. Choisissez un porte-bébé convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant. sécurité peut ne pas s’ajuster correctement si l’enfant mesure moins de 142,5 cm (4 pi 9 po) et pèse entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb). Un siège d’appoint devrait être utilisé afin d’obtenir un bon ajustement de la ceinture de sécurité. Jeunes enfants INFINITI recommande qu’un enfant soit placé dans un siège d’appoint du commerce si la ceinture thoracique passe à la hauteur du visage ou du cou de l’enfant en position assise et si la ceinture sousabdominale traverse le haut de son abdomen. Ce siège permettra d’élever la position assise de l’enfant de manière à ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine et à mi-épaule et la ceinture sousabdominale lui arrive bas sur les hanches. Un siège d’appoint peut seulement être utilisé sur les sièges qui disposent de ceinture de sécurité à trois points d’ancrage. Le siège d’enfant doit être adaptable au siège du véhicule et doit porter une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada. Abandonnez l’utilisation du siège dès que l’enfant est assez grand et que les ceintures ne lui arrivent plus au visage ou au cou. Ceci est particulièrement important pour ce véhicule car il est équipé d’un système de retenue supplémentaire (système du coussin gonflable d’appoint) pour le passager avant. Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» plus loin dans cette section. Les enfants de plus d’un an et dont le poids se situe entre 9 kg (20 lb) et 18 kg (40 lb) peuvent être placés dans un dispositif de retenue orienté vers l’avant. Référez-vous aux instructions du manufacturier pour les recommandations des poids et des tailles minimum et maximum. INFINITI recommande que les jeunes enfants soient placés dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux réglementations régissant les normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada. Choisissez un dispositif de retenue pour enfants convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant. Enfants Enfants de grande taille Les bébés d’un an et plus doivent être placés dans un dispositif de retenue orienté vers l’arrière. INFINITI recommande que les enfants sont placés dans un dispositif de retenue pour enfants conforme aux ré- Les enfants qui sont trop grands pour être assis dans les dispositifs de retenue pour enfants doivent être assis en place normale et être retenus par la ceinture de sécurité qui équipe le siège. La ceinture de INFINITI recommande que tous les préadolescents et enfants s’assoient dans la mesure du possible sur la banquette arrière et qu’ils soient correctement retenus. Les statistiques sur les accidents montrent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont correctement retenus sur la banquette arrière que sur le siège avant. 1-14 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Z 04.11.5/V35-M/V5 X ATTENTION Ne permettez pas à un enfant de se tenir debout ou à genoux dans l’espace de chargement ou sur un siège lorsque le véhicule se déplace. L’enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas d’accident ou d’arrêt brusque. FEMMES ENCEINTES INFINITI recommande que les femmes enceintes utilisent les ceintures de sécurité. La ceinture doit être posée lâche, la ceinture sous-abdominale passée aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille. Placez la ceinture thoracique par dessus l’épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture sous-abdominale/thoracique sur le ventre. Toute autre recommandation particulière peut être fournie par un médecin. PERSONNES BLESSÉES INFINITI recommande que les personnes blessées utilisent les ceintures de sécurité. Veuillez consulter un médecin pour toute autre recommandation particulière. CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS POINTS D’ANCRAGE AVEC ENROULEUR ATTENTION O O O Toute personne prenant place dans ce véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. Ne laissez pas le dossier du siège en position inclinée pendant que le véhicule se déplace. Ceci serait dangereux car la ceinture thoracique ne serait pas placée contre le corps. En cas d’accident, le passager serait projeté contre cette ceinture et pourrait être blessé au cou ou subir d’autres blessures graves. Il risque également de glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes. Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège et régler convenablement la ceinture de sécurité. Siège avant SSS0292 Bouclage des ceintures de sécurité 1. Réglez le siège. Veuillez vous reporter à la rubrique «Sièges» plus haut dans cette section. 2. Tirez lentement la ceinture de l’enrouleur et engagez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. • L’enrouleur est prévu pour se bloquer en cas de collision brusque. Un mouvement lent permet à la ceinture de se dérouler et au passager de se Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-15 Z 04.11.5/V35-M/V5 X SSS0293 Siège arrière déplacer librement sur le siège. • Si vous ne pouvez pas tirer sur la ceinture de sécurité lorsqu’elle est complètement rétractée, tirez fortement dessus et relâchez-la. Tirez ensuite doucement la ceinture hors de l’enrouleur automatique. SSS0290 Siège avant 3. Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches, tel qu’illustré. 4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre. Vérifiez que la ceinture thoracique passe correctement sur votre épaule et en travers de votre poitrine. Les ceintures de sécurité du passager avant et des passagers arrière sont équipées d’un blocage pour l’installation du dispositif de retenue pour enfants. SSS0291A Siège arrière Ce mécanisme bloque automatiquement la ceinture de sécurité et l’enrouleur tant que la languette de la ceinture est enclenchée. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour enfants» plus loin dans cette section. Il ne faut utiliser le mode de blocage automatique que pour poser un dispositif de retenue pour enfants. Pendant l’utilisation normale de la ceinture de sécurité par un passager, le mode de verrouillage ne sera pas actionné. Au cas où il serait actionné, il pourra causer une tension inconfortable de la ceinture de sécurité. 1-16 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Z 04.11.5/V35-M/V5 X Vous pouvez vérifier le fonctionnement des enrouleurs de ceinture de sécurité en procédant comme suit : ATTENTION Avant de boucler la ceinture de sécurité, vérifiez que le dossier de sièges est bien enclenché dans le cran d’arrêt et verrouillé. Si le dossier est mal verrouillé, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque. O saisissez la ceinture thoracique et tirez brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit alors se bloquer et empêcher que la ceinture ne se déroule davantage. Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour tout renseignement complémentaire au sujet des ceintures de sécurité, contactez un concessionnaire INFINITI. SSS0326 Débouclage des ceintures de sécurité Pour déboucler les ceintures, appuyez sur le bouton de la boucle. La ceinture s’enroulera automatiquement. Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité Les enrouleurs sont prévus pour bloquer la ceinture dans les deux cas suivants : O lorsque la ceinture est tirée brusquement au niveau de l’enrouleur. O lorsque le véhicule ralentit rapidement. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-17 Z 04.11.5/V35-M/V5 X ATTENTION SSS0368 Réglage de la hauteur de la ceinture thoracique (pour les sièges avant des Berlines) O Après le réglage, relâchez le bouton et essayez de déplacer la ceinture thoracique vers le bas pour vous assurer que l’ancrage de la ceinture est solidement fixé en position. O La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique doit être réglée de façon à bien s’ajuster à la personne. Faute de quoi, l’efficacité de l’ensemble du système de retenue en serait affectée, ce qui augmenterait les risques ou la gravité des blessures en cas d’accident. SSS0222 Guide de ceinture thoracique (Coupé) Le bras de la ceinture thoracique se règle pour faciliter l’accès à la ceinture. Il se rabat également vers le bas pour faciliter l’accès des passagers arrière. La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique se règle à la taille de l’utilisateur. (Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus haut dans cette section.) Pour régler la hauteur d’ancrage, tirez le 1 et positionnez l’ancrage j 2 de bouton j façon à ce que la ceinture passe par 1 dessus l’épaule. Relâchez le bouton j pour verrouiller l’ancrage de la ceinture thoracique. RALLONGE DE CEINTURE DE SÉCURITÉ S’il est impossible de bien mettre la ceinture thoracique en place en raison de la corpulence de la personne ou de la position de conduite, il est possible d’utiliser une rallonge. Cette rallonge permet d’al- 1-18 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Z 04.11.5/V35-M/V5 X longer la ceinture d’environ 20 cm (8 po) et peut être utilisée pour le siège du conducteur et le siège du passager avant. Contactez un concessionnaire INFINITI si vous avez besoin d’une telle rallonge. ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ O ATTENTION O O O Seules les rallonges de ceinture de sécurité INFINITI fabriquées par le fabricant d’origine doivent être utilisées pour rallonger les ceintures de sécurité INFINITI. Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser les ceintures de sécurité sans rallonge ne doivent pas en rajouter une car l’utilisation inutile des rallonges pourrait provoquer des blessures corporelles graves en cas d’accident. N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants avec une rallonge. En effet, si celui-ci n’est pas correctement arrimé l’enfant pourrait être sérieusement blessé en cas de choc ou d’arrêt brusque. O O Nettoyez les ceintures de sécurité avec une solution de savon doux ou un produit conseillé pour le nettoyage des carpettes et des garnitures intérieures. Brossez les sangles, essuyez-les avec un linge et laissez-les sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures de sécurité s’enrouler avant qu’elles ne soient complètement sèches. Si de la saleté s’accumule dans le guide de la ceinture thoracique de la ceinture de sécurité, la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de ceinture thoracique avec un chiffon propre et sec. Vérifiez périodiquement le fonctionnement des ceintures et des dispositifs métalliques de ceintures de sécurité tels que les boucles, les languettes, les enrouleurs et les dispositifs de fixation. En cas de desserrage des pièces, de détérioration, de coupures ou d’autres endommagements causés aux sangles, la ceinture entière doit être remplacée. DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS ATTENTION O Pendant la route, les enfants en bas âge et les bébés devraient toujours être placés dans un dispositif de retenue approprié. Si vous n’utilisez pas un dispositif de retenue, de graves blessures ou la mort risquent de s’ensuivrent en cas d’accident. O Les enfants de petite taille ne doivent jamais être portés sur les genoux. Il est impossible, même pour le plus robuste des adultes, de résister aux forces d’un accident grave. L’enfant risquerait d’être écrasé entre l’équipement intérieur du véhicule et l’adulte qui le porte. De plus, il ne faut pas placer un enfant dans la même ceinture de sécurité que l’adulte qui le porte. O N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants faisant face à l’arrière sur le siège avant. Le déploiement d’un Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-19 Z 04.11.5/V35-M/V5 X coussin gonflable d’appoint peut blesser gravement ou tuer un enfant. Un dispositif de retenue orienté vers l’arrière ne doit être utilisé que sur la banquette arrière. O O INFINITI recommande d’installer le dispositif de retenue pour enfants sur le siège arrière. Les statistiques démontrent en effet que les enfants sont plus en sécurité si le dispositif de retenue est installé sur le siège arrière que sur le siège avant. Une mauvaise installation du dispositif de retenue peut entraîner des accidents graves ou la mort. En règle générale, les dispositifs de retenue pour enfants sont conçus pour être mis en place avec la partie de la ceinture sous-abdominale/thoracique. De plus, ce véhicule est équipé d’un système universel d’ancrages inférieurs pour dispositif de retenue pour enfants, apparaissant sous le nom du système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants). Certains de ces dispositifs comprennent deux fixations rigides ou à sangles devant être arrimées à ces ancrages inférieurs. Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la rubrique «Système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants)» plus loin dans cette section. Plusieurs fabricants vendent des dispositifs de retenue pour bébés et enfants de diverses tailles. Lors du choix d’un portebébé, il est essentiel de tenir compte des points suivants : O Ne choisissez qu’un dispositif de retenue pour enfants portant une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme à la norme canadienne 213 sur la sécurité des véhicules automobiles. O Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du véhicule. O Si le dispositif de retenue de votre enfant est compatible avec votre véhicule, placez-y votre enfant et vérifiez les réglages afin de vous assurer que le système est bien adapté à votre enfant. Utilisez un dispositif de retenue pour enfants qui est conçu pour la taille et le poids de votre enfant. Respectez toute- fois les directives du fabricant du siège. Dans toutes les provinces ou territoires, la loi exige que les enfants en bas âge et les bébés soient placés dans un porte-bébé approprié pendant la conduite du véhicule. ATTENTION O Une mauvaise utilisation du dispositif de retenue pour enfants augmente les risques de blessures, leur gravité des enfants ou même des autres occupants du véhicule. O Respectez toutes les directives du fabricant du porte-bébé pour sa pose et son utilisation. Lors de l’achat d’un portebébé, assurez-vous de choisir un modèle qui s’adapte bien à l’enfant et au véhicule. Certains dispositifs de retenue sont impossibles à monter convenablement dans le véhicule. O Si le siège pour enfant n’est pas bien ancré, l’enfant risque d’être blessé lors d’une collision ou d’un arrêt brusque du 1-20 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Z 04.11.5/V35-M/V5 X dispositif de retenue pour enfants sur le siège passanger avant» plus loin dans cette section. véhicule. O O O Les dossiers réglables doivent être positionnés de manière à ce que le siège pour enfant puisse être convenablement mis en place le plus droit possible. Une fois que le siège pour enfant est posé, vérifiez qu’il est correctement bloqué. Poussez le siège d’un côté à l’autre et essayez de le faire pencher vers l’avant pour vous assurer que la ceinture le maintient convenablement en place. Le dispositif de retenue pour enfants ne doit pas bougen de plus de 25 mm (1 po) quand vous le secouez. Si le siège n’est pas bien bloqué, serrez davantage la ceinture ou changez le siège de place et essayez de nouveau. Vous devrez peut être essayer un autre dispositif de retenue pour enfants. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne vont pas dans tous les types de véhicules. O Lorsque le dispositif de retenue pour enfants n’est pas utilisé, maintenez-le fixé avec une ceinture de sécurité pour l’empê cher d’être projeté vers l’avant en cas d’arrêt brusque ou d’accident. POSITIONS DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS SUR LE SIÈGE ARRIÈRE, AU CENTRE OU CÔTÉ RUE ATTENTION O La ceinture de sécurité à trois-points d’ancrage de votre véhicule est équipée d’un enrouleur avec blocage d’urgence qu’il faut absolument utiliser pour poser un dispositif de retenue pour enfants. O Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le siège de l’enfant ne sera pas bien bloqué et risque de basculer ou de bouger et l’enfant risque d’être blessé en cas d’arrêt brusque ou de collision. PRÉCAUTION À noter qu’un dispositif de retenue pour enfants laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et les boucles avant de placer l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfants. S’il est nécessaire d’installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant sur le siège avant, veuillez vous reporter à la rubrique «Installation du Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-21 Z 04.11.5/V35-M/V5 X Vers l’arrière (côté rue) SSS0252A Vers l’avant Pour poser un dispositif de retenue pour enfants sur le siège arrière côté rue ou au centre, procédez comme suit : 1. Posez le dispositif de retenue sur le siège arrière côté rue. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue. SSS0278 Vers l’arrière (au centre) L’arrière du dispositif de retenue pour enfants devrait être bien fixé contre le dossier de siège du véhicule. Au besoin, ajustez ou enlevez l’appui-tête afin d’obtenir le bon ajustement du dispositif de retenue pour enfants. Veuillez vous reporter à la rubrique «Appuis-tête» plus haut dans cette section. Si vous enlevez l’appui-tête, rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous d’installer l’appui-tête lorsque vous enlevez le dispositif de retenue pour enfants. Si le siège ne possède pas d’appui-tête ajustable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du dispositif de retenue pour enfants, essayez de l’installer dans une autre posi- SSS0253G tion ou essayez un autre dispositif de retenue pour enfants. 2. Faites passer la ceinture sousabdominale dans le dispositif de retenue pour enfants et rentrez la languette dans la boucle jusqu’à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour le routage de la ceinture. 1-22 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Z 04.11.5/V35-M/V5 X SSS0254H 3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce que la ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfants). Il revient en mode de blocage d’urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée. SSS0332C 4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la ceinture pour qu’elle soit bien tendue. SSS0333C 5. Avant de placer l’enfant dans un dispositif de retenue pour enfants, poussez avec force le dispositif de retenue d’un côté et de l’autre, et tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est bien maintenu. Il ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) quand vous le secouez. S’il bouge de plus de 25 mm (1 po), tirez à nouveau sur la ceinture thoracique pour resserrer davantage le dispositif de retenue pour enfants. Si vous êtes incapable de bloquer adéquatement le dispositif de retenue, mettez le dispositif dans une autre position ou essayez de nouveau, ou essayez un Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-23 Z 04.11.5/V35-M/V5 X autre dispositif de retenue. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne vont pas dans tous les types de véhicules. 6. Essayez de tirer sur la ceinture pour vérifier que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de ceinture, l’enrouleur est en mode de blocage automatique. 7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le dispositif de retenue pour enfants soit bien bloqué. Si la ceinture n’est pas bloquée, répétez les opérations 3 à 6. Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfants) s’annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture est réenroulée ; la ceinture se bloque en cas d’arrêt brusque ou de collision. Vers l’arrière (côté rue) SSS0256A Vers l’arrière Vers l’arrière (au centre) Pour poser un dispositif de retenue pour enfants sur le siège arrière côté rue ou au centre, procédez comme suit : 1. Posez le dispositif de retenue sur le siège arrière côté rue. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue. 1-24 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Z 04.11.5/V35-M/V5 X SSS0279 SSS0335 2. Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfants et rentrez-la dans la boucle jusqu’à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour le routage de la ceinture. SSS0258A 3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce que la ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfants). Il revient en mode de blocage d’urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée. SSS0259A 4. Laissez la ceinture se réenrouler. Tirez sur la ceinture pour qu’elle soit bien tendue. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-25 Z 04.11.5/V35-M/V5 X autre dispositif de retenue. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne vont pas dans tous les types de véhicules. 6. Essayez de tirer sur la ceinture pour vérifier que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique. SSS0260A 5. Avant de placer l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfants, poussez avec force le dispositif de retenue d’un côté et de l’autre, et tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est bien maintenu. Il ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) quand vous le secouez. S’il bouge de plus de 25 mm (1 po), tirez à nouveau sur la ceinture thoracique pour resserrer davantage le dispositif de retenue pour enfants. Si vous êtes incapable de bloquer adéquatement le dispositif de retenue, mettez le dispositif dans une autre position ou essayez de nouveau, ou essayez un 7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le dispositif de retenue pour enfants soit bien bloqué. Si la ceinture n’est pas bloquée, répétez les opérations 3 à 6. Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfants) s’annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture est réenroulée ; la ceinture retrouve alors sa fonction normale et se bloque en cas d’arrêt brusque ou de collision. Berline SSS0369 SYSTÈME LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET ATTACHES POUR ENFANTS) 1. Points d’ancrage inférieur LATCH (droit) 2. Points d’ancrage inférieur LATCH (gauche) 3. Étiquette LATCH ATTENTION O Fixez le système LATCH compatible avec le dispositif de retenue pour enfants exclusivement aux emplacements indi- 1-26 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Z 04.11.5/V35-M/V5 X Coupé SSS0370 qués. Assis sur un siège mal arrimé, l’enfant risque d’être grièvement ou mortellement blessé en cas d’accident. O O Ne calez pas le dispositif de retenue pour enfants à la place assise centrale de la banquette arrière avec le système LATCH. Dans cette position l’enfant ne sera pas correctement attaché. Les points d’ancrage du système LATCH sont conçus pour supporter les charges d’un dispositif de retenue pour enfants bien arrimé. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de sécurité ou baudriers des adultes. Certains dispositifs de retenue pour enfants sont dotés de deux fixations rigides ou de sangles qui se fixent à deux points d’ancrage situés sur certains sièges du véhicule. Ce système est connu sous le nom du système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants). Il est également mentionné sous l’appellation ISOFIX ou système compatible ISOFIX. Il permet de fixer le dispositif de retenue sans avoir à utiliser les ceintures de sécurité. Votre véhicule est équipé de points d’ancrages spécialement conçus pour relier des dispositifs de retenue compatibles avec le système LATCH. Vérifiez que l’étiquette de votre dispositif de retenue pour enfants porte la mention «compatible avec le système LATCH». Cette information figure parfois dans le mode d’emploi du dispositif de retenue. Si le siège est compatible avec un tel système, consultez le schéma d’illustration des places assises arrière dont les ancrages du système LATCH peuvent être utilisés avec un dispositif de retenue pour enfants. Les ancrages du système LATCH sont situés à l’arrière du coussin près du dossier. Une étiquette est collée sur le dossier pour vous aider à les localiser. Certains dispositifs de retenue nécessitent l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure. Veuillez vous reporter aux instructions de pose données à la rubrique «Dispositif de retenue pour enfants avec sangle d’ancrage supérieure» plus loin dans ce manuel. Lors de la pose d’un dispositif de retenue pour enfants, lisez les instructions données dans ce manuel et celles qui accompagnent le siège. Pour fixer le dispositif de retenue pour enfants compatible avec le système LATCH sur la banquette arrière avec les ancrages iinférieurs, procédez comme suit : ATTENTION Passez votre doigt sur la surface des ancrages inférieurs pour vous assurer qu’ils ne sont pas bouchés par les sangles de la ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de siège par exemple. Vous ne pourrez pas fixer correctement le dispositif de retenue si les ancrages du système LATCH ne sont pas dégagés. 1. Réglez la hauteur des fixations d’ancrage du système LATCH sur les points Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-27 Z 04.11.5/V35-M/V5 X d’ancrage du siège arrière pour mettre le dispositif de retenue pour enfants compatible avec le système LATCH en place. 2. Rentrez les fixations d’ancrage dans les points d’ancrage. Si le dispositif de retenue pour enfants est équipé d’une sangle d’ancrage supérieure, veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositif de retenue pour enfants avec sangle d’ancrage supérieure» plus loin dans cette section pour les instructions. 3. Poussez fortement le siège après l’avoir mis en place et avant d’asseoir un enfant afin de vous assurer qu’il est correctement arrimé. Il ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) quand vous le secouez. 4. Vérifiez également la mise en place du siège avant chaque nouvelle utilisation. Berline SSS0281A DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS AVEC SANGLE D’ANCRAGE SUPÉRIEURE ATTENTION O Les points d’ancrage du porte-bébé ne sont conçus que pour supporter les charges imposées par des dispositifs de retenue convenablement montés. En aucune circonstance, ils ne doivent être utilisés pour des ceintures de sécurité Coupé SSS0282 ou harnais pour adultes. O Lorsque vous enlevez l’appui-tête du siège arrière pour installer l’attache supérieure, rangez-le ssoigneusement afin qu’il ne risque pas de blesser quelqu’un ou d’abîmer le véhicule dans les freinages brusques ou en cas d’accident. N’oubliez pas de le remettre en place et de le fixer correctement lorsque vous retirez l’attache supérieure. Les dispositifs de retenue pour enfants avec sangle d’ancrage supérieure doivent 1-28 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Z 04.11.5/V35-M/V5 X être fixés au point d’ancrage prévu à l’arrière. Emplacement des points d’ancrage Dans un premier temps, réglez le dossier de siège bien droit (si le véhicule en est équipé). Retirez le cache de l’ancrage comme indiqué sur l’illustration. Gardez le cache d’ancrage que vous avez retiré dans un lieu sûr afin d’éviter de le perdre ou de l’endommager. Ensuite, fixez le dispositif de retenue avec la ceinture de sécurité arrière ou le système LATCH (places côtés rue), le cas échéant. Retirez le cache de l’ancrage comme indiqué sur l’illustration. Les points d’ancrage se trouvent sous le revêtement de la plage arrière. Veuillez consulter un concessionnaire INFINITI si vous avez besoin d’assistance lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants à sangle supérieure sur la banquette arrière. Retirez l’appui-tête hors du dossier, si le véhicule est doté d’un appui-tête réglable arrière. Rangez-le en lieu sûr. Faites passer la sangle d’ancrage supérieure par-dessus le dossier et fixez-la à l’armature de l’ancrage d’attache qui donnera l’installation la plus droite. Tendez la sangle d’ancrage pour reprendre le mou conformément aux instructions de son fabricant. Des précisions supplémentaires sur l’immobilisation des dispositifs de retenue pour enfants sont données à la section installation des dispositifs de retenue pour enfants de cette section ou dans les directives d’installation du fabricant de sièges. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-29 Z 04.11.5/V35-M/V5 X sager est allumé pour indiquer que le coussin gonflable n’est pas activé. Veuillez vous reporter à la rubrique «Coussin gonflable côté passager avant et témoin indicateur de statut» plus loin dans cette section pour plus de détails. O Il est déconseillé d’utiliser un dispositif de retenue pour enfants avec sangle d’ancrage supérieure sur le siège passager avant. O La ceinture de sécurité à trois-points de votre véhicule est équipée d’un enrouleur avec blocage d’urgence automatique qui devra obligatoirement être utilisé pour poser un dispositif de retenue pour enfants. O Si l’enrouleur avec blocage d’urgence n’est pas utilisé, le dispositif de retenue ne sera pas bien bloqué et risque de basculer ou de bouger et l’enfant d’être blessé en cas d’arrêt brusque ou de collision. Ceci peut également modifier le fonctionnement du coussin gonflable côté passager. Veuillez vous reporter à la rubrique «Coussin gonflable côté pas- SSS0300A INSTALLATION DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS SUR LE SIÈGE PASSAGER AVANT ATTENTION O Il ne faut jamais installer un dispositif de retenue pour enfants faisant face à l’arrière sur le siège du passager avant. Les coussins gonflables d’appoint avant se déploient avec une force extrême. Un dispositif de retenue faisant face à l’ar- rière risque d’être heurté par le coussin gonflable d’appoint lors d’une collision et de gravement blesser ou tuer l’enfant. O INFINITI recommande d’installer les dispositifs de retenue pour enfants sur la banquette arrière. Au cas où il serait nécessaire d’installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant sur le siège passager avant, reculez complètement le siège passager. Aussi, assurez-vous que le témoin indicateur de statut du coussin gonflable côté pas- 1-30 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Z 04.11.5/V35-M/V5 X l’arrière, mais il ne faut pas l’installer sur le siège du passager avant. sager avant et témoin indicateur de statut» plus loin dans cette section. SSS0301B Vers l’avant Si un dispositif de retenue pour enfants doit être installé sur le siège du passager avant, procédez comme suit : 1. Posez le dispositif de retenue pour enfants sur le siège du passager avant. Il faut toujours l’orienter vers l’avant seulement. Reculez complètement le siège. Réglez l’appui-tête à sa position la plus élevée. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant du dispositif de retenue pour enfants. Il faut toujours orienter un dispositif de retenue pour enfants vers L’arrière du dispositif de retenue pour enfants devrait être bien fixé contre le dossier du siège du véhicule. Au besoin, ajustez ou enlevez l’appui-tête afin d’obtenir le bon ajustement du dispositif de retenue pour enfants. Veuillez vous reporter à la rubrique «Réglage des appuis-tête» plus haut dans cette section. Si vous enlevez l’appui-tête, rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous d’installer l’appui-tête lorsque vous enlevez le dispositif de retenue pour enfants. Si le siège ne possède pas d’appui-tête ajustable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du dispositif de retenue pour enfants, essayez de l’installer dans une autre position ou essayez un autre dispositif de retenue pour enfants. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-31 Z 04.11.5/V35-M/V5 X SSS0360 2. Faites passer la languette dans le dispositif de retenue pour enfants et rentrez-la dans la boucle jusqu’à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants pour l’acheminement de la sangle. SSS0361 3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce que la ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur automatique passe en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfants). Il revient en mode de blocage d’urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée. SSS0331C 4. Laissez la ceinture de sécurité se réenA sur la ceinture thoracirouler. Tirez j que vers le haut pour qu’elle soit bien tendue. 1-32 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Z 04.11.5/V35-M/V5 X ou essayez un autre dispositif de retenue. Il existe des dispositifs de retenue pour enfants qui ne vont pas dans tous les types de véhicules. nue pour enfants et que la ceinture est complètement enroulée. 6. Essayez de tirer sur la ceinture de sécurité pour vous assurer que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage la sangle de l’enrouleur, cela signifie que celui-ci est en mode de blocage automatique. SSS0302E 5. Avant de placer l’enfant dans un dispositif de retenue pour enfants, poussez avec force le dispositif de retenue pour enfants d’un côté et de l’autre, et tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est bien maintenu. Il ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) quand vous le secouez. S’il ne bouge pas de plus de 25 mm (1 po), tirez à nouveau sur la ceinture thoracique pour resserrer davantage le dispositif de retenue pour enfants. Si vous êtes incapable de bloquer adéquatement le dispositif de retenue, mettez le dispositif dans une autre position ou essayez de nouveau, 7. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfants est bien bloqué. Si la ceinture de sécurité n’est pas bloquée, répétez les opérations 3 à 7. 8. Mettez le contacteur d’allumage à la position ON. Le témoin indicateur de statut du coussin gonflable côté passager devrait lire «OFF». Si ce témoin n’est pas allumé, il se peut qu’il indique un mauvais fonctionnement du système. Mettez le dispositif de retenue dans une autre position. Faites vérifier le système par un concessionnaire INFINITI. Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfants) s’annule quand on retire le dispositif de rete- Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-33 Z 04.11.5/V35-M/V5 X SIÈGE D’APPOINT PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES SIÈGES D’APPOINT ATTENTION O O O Pendant la route, les bébés et jeunes enfants devraient toujours être placés dans un dispositif de retenue pour enfants approprié. Si vous n’utilisez pas un dispositif de retenue ou de siège d’appoint, de graves blessures ou la mort risquent de s’ensuivrent en cas d’accident. Les bébés et jeunes enfants ne doivent jamais être portés sur les genoux. Il est impossible, même pour le plus robuste des adultes, de résister aux forces d’un accident grave. L’enfant risquerait d’être écrasé entre l’équipement intérieur du véhicule et l’adulte qui le porte. De plus, il ne faut pas placer un enfant dans la même ceinture de sécurité que l’adulte qui le porte. enfants sont plus en sécurité si le dispositif de retenue est installé sur le siège arrière que sur le siège avant. O Un siège d’appoint doit seulement être installé dans une position qui offre une ceinture sous-abdominale/thoracique. Ne pas utiliser une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec un siège d’appoint peut causer des blessures en cas d’arrêt brusque ou de collision. O Une mauvaise installation du siège d’appoint peut entraîner des accidents graves ou la mort. LRS0455 ATTENTION N’utilisez pas de serviettes, livres, oreillers ou tout autre objet pour remplacer un siège d’appoint. Des objets tels que ceux-ci peuvent bouger lors de la conduite normale ou d’une collision et entraîner des blessures graves ou la mort. Les sièges d’appoint sont conçus pour être utilisés avec une ceinture sous-abdominale/thoracique. Les sièges d’appoint sont conçus pour acheminer INFINITI recommande d’installer le siège d’appoint sur le siège arrière. Les statistiques démontrent en effet que les 1-34 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Z 04.11.5/V35-M/V5 X correctement les ceintures sousabdominales/thoraciques de la ceinture pardessus les parties les plus fortes du corps d’un enfant afin d’assurer une protection maximale en cas de collision. Des sièges d’appoint de différentes grandeurs sont offertes par plusieurs manufacturiers. Lors du choix d’un siège d’appoint, il est essentiel de tenir compte des points suivants : O O Ne choisissez qu’un dispositif de retenue pour enfants portant une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles canadienne 213 sur les réglementations régissant les normes de sécurité des véhicules automobiles 213. SSS0387 SSS0388 O Assurez-vous que la tête de l’enfant soit bien supportée par le siège d’appoint ou le siège du véhicule. Le dossier doit être d’une hauteur égale ou supérieure au centre des oreilles de l’enfant. Par exemple, si un siège d’ap1 est choisi, le point à dos court j dossier du siège du véhicule doit être d’une hauteur égale ou supérieure au centre des oreilles de l’enfant. Si le siège d’appoint est plus bas que le centre des oreilles d’un enfant, un 2 desiège d’appoint à dos allongé j vrait être utilisé. O Si le siège d’appoint est compatible Assurez-vous que le siège d’appoint est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du véhicule. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-35 Z 04.11.5/V35-M/V5 X avec votre véhicule, placez votre enfant dans le siège d’appoint et vérifiez les réglages afin de vous assurer que le siège est bien adapté à votre enfant. Respectez toutefois les directives du fabricant du siège. Dans toutes les provinces ou territoires du Canada, la loi exige que les bébés et jeunes enfants soient placés dans le dispositif de retenue approprié pour enfants pendant la conduite du véhicule. ATTENTION O Une mauvaise utilisation du siège d’appoint augmente les risques ou la gravité de blessures des enfants de même que des autres occupants du véhicule. O Respectez toutes les directives du fabricant pour la pose et l’utilisation des sièges d’appoint pour enfants. Lors de l’achat d’un siège d’appoint, assurezvous de choisir un modèle qui s’adapte bien à l’enfant et au véhicule. Certains sièges d’appoint sont impossibles à monter convenablement dans le véhicule. O Si le siège d’appoint et la ceinture de sécurité ne sont pas utilisés adéquatement, l’enfant risque d’être blessé lors d’une collision ou d’un arrêt brusque du véhicule. O Les dossiers de siège réglables doivent être positionnés de manière à ce que le siège d’appoint puisse être convenablement mis en place de manière la plus droite possible. O Après avoir placé l’enfant dans le siège d’appoint et avoir bouclé la ceinture, assurez-vous que la ceinture thoracique de la ceinture ne touche pas au visage ou au cou de l’enfant et que la ceinture sous-abdominale de la ceinture ne lui traverse pas l’abdomen. O Ne mettez jamais la ceinture thoracique derrière l’enfant ou sous le bras de l’enfant. S’il est nécessaire d’installer un siège d’appoint sur le siège avant, veuillez vous reporter à la rubrique «Installation du siège d’appoint sur le siège passager avant» plus loin dans cette section. O Lorsque le siège d’appoint n’est pas utilisé, maintenez-le fixé avec une ceinture de sécurité pour l’empêcher d’être projeté vers l’avant en cas d’arrêt brusque ou d’accident. PRÉCAUTION À noter qu’un siège d’appoint laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et les boucles avant de placer l’enfant dans un siège d’appoint. 1-36 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Z 04.11.5/V35-M/V5 X section. Si vous enlevez l’appui-tête, rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous d’installer l’appui-tête lorsque vous enlevez le siège d’appoint. Si le siège ne possède pas d’appui-tête ajustable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du siège d’appoint, essayez de l’installer dans une autre position ou essayez un autre siège d’appoint. Place côté rue SSS0389 INSTALLATION DU SIÈGE D’APPOINT SUR LE SIÈGE PASSAGER ARRIÈRE, AU CENTRE OU CÔTÉ RUE PRÉCAUTION N’utilisez pas le mode de verrouillage automatique de la ceinture sousabdominale/thoracique lorsque vous utilisez un siège d’appoint avec les ceintures de sécurité. Lorsque vous installez un siège Place au centre SSS0390 d’appoint sur le siège arrière, suivez les étapes suivantes : 1. Placez le siège d’appoint sur le siège. Placez-le vers l’avant seulement. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du siège d’appoint. 2. Le siège d’appoint devrait être placé sur le siège du véhicule pour qu’il soit stable. Au besoin, ajustez ou enlevez l’appui-tête afin d’obtenir le bon ajustement du siège d’appoint. Veuillez vous reporter à la rubrique «Réglage des appuis-tête» plus haut dans cette 3. Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches, tel qu’illustré. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d’appoint pour le réglage de l’acheminement de la ceinture. 4. Tirez la ceinture thoracique de la ceinture vers l’enrouleur pour la tendre. Assurez-vous que la ceinture thoracique est bien placée et qu’elle traverse la portion supérieure/du milieu de l’épaule de l’enfant. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d’appoint pour le réglage de l’acheminement de la sangle. 5. Suivez les avertissements, les mises en garde et les instructions pour boucler correctement une ceinture de sécurité, montré dans «CEINTURE DE SÉ- Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-37 Z 04.11.5/V35-M/V5 X CURITÉ À TROIS POINTS D’ANCRAGE AVEC ENROULEUR» plus haut dans cette section. Si un siège d’appoint doit être installé sur le siège passager avant, procédez comme suit : 1. Reculez complètement le dispositif du passager avant. 2. Placez le siège d’appoint sur le siège. Placez-le vers l’avant seulement. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du siège d’appoint. LRS0454 INSTALLATION DU SIÈGE D’APPOINT SUR LE SIÈGE PASSAGER AVANT ATTENTION INFINITI recommande d’installer les dispositifs de retenue pour enfants sur la banquette arrière. Au cas où il serait nécessaire d’installer un siège d’appoint sur le siège passager avant, reculez complètement le siège passager. 3. Le siège d’appoint devrait être placé sur le siège du véhicule pour qu’il soit stable. Au besoin, ajustez ou enlevez l’appui-tête afin d’obtenir le bon ajustement du siège d’appoint. Veuillez vous reporter à la rubrique «Réglage des appuis-tête» plus haut dans cette section. Si vous enlevez l’appui-tête, rangez-le en lieu sûr. Assurez-vous d’installer l’appui-tête lorsque vous enlevez le siège d’appoint. Si le siège ne possède pas d’appui-tête ajustable et qu’il interfère avec l’ajustement adéquat du siège d’appoint, essayez de l’installer dans une autre position ou essayez un autre siège d’appoint. 4. Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches, tel qu’illustré. Suivez bien les instructions données par le 1-38 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Z 04.11.5/V35-M/V5 X SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE fabricant du siège d’appoint pour le réglage de l’acheminement de la sangle. 5. Tirez la ceinture thoracique de la ceinture vers l’enrouleur pour la tendre. Assurez-vous que la ceinture thoracique est bien placée et qu’elle traverse la portion supérieure/du milieu de l’épaule de l’enfant. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d’appoint pour le réglage de l’acheminement de la sangle. 6. Suivez les avertissements, les mises en garde et les instructions pour boucler correctement une ceinture de sécurité, montré dans «CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS POINTS D’ANCRAGE» plus haut dans cette section. PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES SYSTÈMES DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE Cette section consacrée au système de retenue supplémentaire contient des renseignements importants relatifs aux coussins gonflables d’appoint du conducteur et du passager avant qui sont prévus pour les chocs avant (système des coussins gonflables INFINITI), aux coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau des sièges avant qui sont prévus pour les chocs latéraux ainsi que aux tendeurs de ceintures de sécurité des sièges avant. Système des coussins gonflables d’appoint avant prévu pour les chocs avant : Le système des coussins gonflables INFINITI peut aider à amortir le choc à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager avant dans certaines collisions frontales. Système des coussins gonflables d’appoint latéraux prévu pour les chocs latéraux : Ce système peut aider à amortir l’impact des chocs sur la poitrine du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions latérales. Les coussins gonflables d’appoint latéraux sont conçus pour se déployer sur le côté lorsque le véhicule subit un choc. Système des coussins gonflables rideau prévu pour les chocs latéraux : Ce système peut aider à amortir l’impact des chocs sur la tête des occupants des sièges avant et arrière côté rue lors de certaines collisions latérales. Les coussins gonflables rideau prévu pour les chocs latéraux sont conçus pour se déployer sur le côté lorsque le véhicule subit un choc. Ces systèmes de retenue supplémentaire ne font que compléter la protection des ceintures de sécurité du conducteur et du passager ; ils ne remplacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement les ceintures de sécurité, et l’occupant doit être assis à une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures de portière. (Pour les instructions et précautions d’utilisation des ceintures de sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» plus haut dans cette section.) Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes fonctionnent. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-39 Z 04.11.5/V35-M/V5 X cas d’accident sont augmentés si le conducteur n’est pas retenu, s’il est penché en avant, assis sur le côté ou en mauvaise position. Le coussin gonflable d’appoint avant risque également de blesser sérieusement l’occupant qui se trouverait trop près au moment où le coussin gonflable se déploie. Il faut toujours s’asseoir avec le dos bien en arrière contre le dossier du siège aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Utilisez toujours les ceintures de sécurité. SSS0131B ATTENTION O Les coussins gonflables d’appoint avant ne se déploient pas en cas de collision latérale, arrière, de renversement ou lorsque la collision frontale est peu importante. De plus, le coussin gonflable côté passager ne se déploiera pas si le témoin indicateur de statut du coussin gonflable côté passager est allumé. Portez toujours vos ceintures de sécurité pour réduire les risques ou l’importance des blessures en cas d’accident. O Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables d’appoint avant atteignent leur efficacité maximum si le conducteur est assis le dos bien droit contre le dossier. Les coussins gonflables d’appoint avant se déploient avec une force extrême. Même avec le système des coussins gonflables INFINITI, les risques de blessure légère ou mortelle en O Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent si les ceintures sont bouclées. Le système des coussins gonflables étudie la gravité de l’impact puis fait déployer le coussin gonflable en fonction de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité. Si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées correctement, le risque et la gravité des blessures en cas d’accident en sont augmentés. 1-40 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Z 04.11.5/V35-M/V5 X O O Le siège passager avant est équipé d’un capteur de classification d’occupant (capteur de poids) qui désactive le coussin gonflable passager dans certaines conditions. Ce capteur est seulement utilisé pour ce siège. Si vous n’êtes pas assis correctement ou si les ceintures de sécurité ne sont pas bien bouclées, le risque et la gravité des blessures en cas d’accident en sont augmentés. Veuillez vous reporter à la rubrique «Coussin gonflable côté passager avant et témoin indicateur de statut» plus loin dans cette section. SSS0132B Gardez toujours les mains à l’extérieur du volant. Si vous les placez à l’intérieur du volant, elles risquent davantage d’être blessées en cas de déploiement du coussin gonflable avant d’appoint. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-41 Z 04.11.5/V35-M/V5 X SSS0006 SSS0008 SSS0099 SSS0007 SSS0009 SSS0100 1-42 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Z 04.11.5/V35-M/V5 X ATTENTION O O O Ne laissez jamais les enfants sans protection ou passer les mains ou le visage par la fenêtre. Ne les tenez pas sur les genoux ou dans les bras. Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse. S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants risquent d’être sérieusement ou mortellement blessés par le choc du déploiement des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux ou rideau prévu pour les chocs latéraux. Les préadolescents et enfants doivent être correctement retenus dans la mesure du possible sur la banquette arrière. Même avec le système des coussins gonflables INFINITI, ne jamais installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière sur le siège avant. Le déploiement du coussin gonflable d’appoint avant peut blesser gravement ou mortellement un enfant. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour enfants» plus haut dans cette section. SSS0059A ATTENTION Coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux : O Les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau ne se déploient pas en cas de collision frontale, arrière, de renversement ou lorsque la collision latérale est peu importante ; il est donc recommandé de toujours porter la ceinture de sécurité pour réduire les risques Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-43 Z 04.11.5/V35-M/V5 X SSS0188A SSS0140 ou l’importance des blessures en cas d’accident. O Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau atteignent leur efficacité maximum si les occupants sont assis bien en arrière et droit sur le siège. Les coussins gonflables latéraux et rideau se déploient avec une force considérable. Ne laissez personne placer les mains, les jambes ou le visage près du coussin gonflable latéral qui se trouve sur le côté rue du dossier du siège avant ou près des longerons du toit latéral. Ne laissez pas le passager avant ou des sièges arrière côtés rue passer la main par la fenêtre ou s’appuyer contre la portière. Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse. O SSS0159 toujours être correctement retenus sur le siège. O Ne mettez pas de housses sur les dossiers de siège avant. Elles pourraient gêner le déploiement du coussin gonflable latéral d’appoint. Veillez à ce qu’aucun passager arrière ne se tienne au dossier du siège avant. Il risquerait d’être gravement blessé si le coussin gonflable latéral d’appoint se déployait. Il faut être particulièrement prudent avec les enfants qui doivent 1-44 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Z 04.11.5/V35-M/V5 X SSS0162 SSS0416 Berline 3. Modules des coussins gonflables latéSystème des coussins gonflables raux d’appoint INFINITI (sièges avant) 1. Capteur de zone d’impact 4. Capteur de classification d’occupant 2. Modules des coussins gonflables avant d’appoint 5. Coussins gonflables rideau d’appoint prévu pour les chocs latéraux Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-45 Z 04.11.5/V35-M/V5 X 6. Modules des coussins gonflables rideau d’appoint prévu pour les chocs latéraux 7. Unité du capteur de diagnostique 8. Enrouleur de tendeur de ceinture de sécurité 9. Capteurs satellites 10. Unité de commande du système de classification d’occupant SSS0418 Coupé Ce véhicule est équipé du système des autorisé au Canada. Toutefois, tous les coussins gonflables INFINITI pour les sièrenseignements, toutes les précautions et ges du conducteur et du passager. Ce tous les avertissements stipulés dans ce système est conçu pour satisfaire aux eximanuel doivent être respectés. Le coussin gences d’homologation des règlements gonflable d’appoint du conducteur se américains. Le système est également trouve au centre du volant ; celui du pas- 1-46 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Z 04.11.5/V35-M/V5 X sager avant est installé sur le tableau de bord au-dessus de la boîte à gants. Les coussins gonflables avant sont prévus pour se déployer en cas de collision frontale importante ; ils peuvent se déployer aussi lorsque l’impact d’une collision non frontale est identique à celui d’une forte collision frontale. Il se peut qu’ils ne se déploient pas dans certaines collisions frontales. Le fonctionnement correct du coussin gonflable ne dépend pas toujours des dommages subis par le véhicule (ou de l’absence de dommages). Le système des coussins gonflables INFINITI est équipé d’un système de coussins gonflables d’appoint en deux temps pour le conducteur et le passager. Le système contrôle les informations provenant du capteur de zone d’impact, du capteur de diagnostic, des commandes de la boucle de la ceinture de sécurité, du capteur de classification d’occupant (capteur de poids) et du capteur de tendeur de ceinture de sécurité côté passager. Les coussins se déploient en fonction de la gravité de la collision et de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité. Pour le passager avant, il contrôle également le poids d’un occupant ou d’un objet sur le siège et la tension de la ceinture de sécu- rité. Basé sur l’information provenant des capteurs, un seul coussin gonflable avant peut se déployer lors d’une collision, selon la sévérité de l’impact et de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité. De plus, le coussin gonflable du passager avant peut être désactivé dans certaines conditions, selon le poids détecté sur le siège passager et de l’utilisation ou non de la ceinture de sécurité. Si le coussin gonflable côté passager est désactivé, le témoin indicateur de statut du coussin gonflable côté passager sera allumé. Veuillez vous reporter à la rubrique «Coussin gonflable côté passager avant et témoin indicateur de statut» plus loin dans cette section pour plus de détails. Le déploiement d’un seul coussin gonflable avant ne constitue pas un indicateur d’anomalie de fonctionnement du système. Si vous avez des questions concernant le comportement de votre coussin gonflable, veuillez contacter un concessionnaire INFINITI. Le déploiement du coussin gonflable avant d’appoint s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une émission de fumée. La fumée n’est pas nocive ; elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais. Les coussins gonflables avant d’appoint combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur le visage et sur la poitrine de l’occupant avant. Les coussins gonflables avant d’appoint peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des éraflures au visage ou d’autres blessures. Les coussins gonflables avant n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps. Même avec le système des coussins gonflables INFINITI, il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Les coussins gonflables d’appoint avant se déploient rapidement afin d’aider à protéger les occupants avant. En revanche, la force du déploiement du coussin gonflable avant peut augmenter les risques de blessures si l’occupant se trouve trop près ou contre les modules des coussins gonflables lors du déploiement. Les coussins gonflables se dégonflent tout de suite Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-47 Z 04.11.5/V35-M/V5 X après la collision. Les coussins gonflables d’appoint avant ne fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en position ON ou START. les sièges, les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants. Si vous ne suivez pas toutes les instructions dans ce manuel concernant l’utilisation des sièges, ceintures de sécurité et dispositifs de retenue pour enfants à la lettre, vous pouvez augmenter le risque ou la gravité d’une blessure grave lors d’un accident. Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne. SSS0367 Témoin indicateur de statut des coussin gonflables côté passager avant Coussin gonflable côté passager avant et témoin indicateur de statut : ATTENTION Le coussin gonflable côté passager est conçu pour se désactiver automatiquement dans certaines conditions. Lisez attentivement cette section afin d’apprendre comment il fonctionne. Pour une protection maximale, il est nécessaire de bien utiliser Le témoin indicateur de statut du coussin gonflable passager de droite est situé dans l’affichage central. Le témoin fonctionne comme indiqué ci-après : Le siège passager est vide ou lorsque toute autre condition est satisfaite tel qu’il est décrit dans cette section : Le témoin s’allumera pour indiquer que le coussin gonflable avant côté passager est désactivé et qu’il ne se déploiera pas en cas de collision. Le siège passager occupé et le passage satisfont les conditions décrites dans cette section : Le témoin ne s’allume pas pour indiquer que le coussin gonflable avant côté passager fonctionne. 1-48 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Z 04.11.5/V35-M/V5 X Coussin gonflable côté passager avant : Le coussin gonflable côté passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement lorsque le véhicule est utilisé dans certaines conditions tel que décrit cidessus et conformément aux règlements américains. Si le coussin gonflable côté passager avant est désactivé, il ne se déploiera pas lors d’une collision. Le coussin gonflable côté conducteur et les autres coussins gonflables de votre véhicule ne font pas partie de ce système. Le but de la réglementation est de réduire les risques de blessures ou de mort causés par le déploiement d’un coussin gonflable à certains occupants du siège passager avant, tels que les enfants, en nécessitant que le coussin gonflable soit automatiquement désactivé. Certains capteurs sont utilisés afin de satisfaire les exigences. Un de ces capteurs utilisés est le capteur de classification d’occupant (capteur de poids). Il est situé au fond du coussin de siège passager avant et est conçu pour détecter un occupant ou des objets sur le siège selon leurs poids. Il fonctionne conjointement avec les capteurs de ceinture de sécurité décrits plus loin. Par exemple, si un enfant est assis dans le siège passager avant, le système des coussins gonflables est conçu pour désactiver le coussin gonflable. Également, si un dispositif de retenue pour enfants du type spécifié dans les règlements est sur le siège, son poids et le poids de l’enfant seront détectés et le coussin gonflable se désactivera. Le fonctionnement du capteur de poids peut varier selon les capteurs de la ceinture de sécurité côté passager avant. Les capteurs de ceinture de sécurité côté passager avant sont conçus pour détecter si la ceinture est bien bouclée et si elle est bien tendue, comme elle l’est en mode de verrouillage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfants). Selon le poids sur le siège détecté par le capteur de poids et la tension de la ceinture détectés sur la ceinture de sécurité, le système des coussins gonflables détermine si le coussin gonflable côté passager avant doit être automatiquement désactivé. Les occupants adultes du siège passager avant qui sont correctement assis et qui utilisent la ceinture de sécurité tel que décrit dans ce manuel ne causeront pas la désactivation automatique du coussin gonflable. Pour des adultes de petite taille, il peut être désactivé. De plus, si l’occu- pant soulève son poids du coussin du siège (par exemple, en n’étant pas bien assis droit, en étant assis sur le rebord du siège, ou en étant dans une mauvaise position), ceci pourrait causer la désactivation du coussin gonflable par le capteur. De plus, si l’occupant utilise la ceinture de sécurité en mode de verrouillage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfants) de façon inappropriée, ceci pourrait causer la désactivation du coussin gonflable. Assurez-vous de toujours être assis et de toujours porter la ceinture de sécurité pour une protection maximale de la ceinture de sécurité et du coussin gonflable d’appoint. INFINITI recommande que tous les préadolescents soient correctement retenus dans le siège arrière. INFINITI recommande également que tous les dispositifs de retenue pour enfants et sièges d’appoint soient installés correctement dans le siège arrière. Si cela n’est pas possible, le capteur de poids et les capteurs de ceinture de sécurité sont conçus pour fonctionner tel que décrit ci-dessous, donc, pour désactiver le coussin gonflable côté passager pour les dispositifs de retenue pour enfants spécifiques. Le fait de ne pas installer correctement les dispositifs de retenue pour enfants et d’utiliser le mode Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-49 Z 04.11.5/V35-M/V5 X de verrouillage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfants) peut faire basculer ou faire bouger le dispositif de retenue en cas d’accident ou d’arrêt brusque. Cela peut également entraîner le déploiement du coussin gonflable passager au lieu d’être désactivé. Veuillez vous reporter à la rubrique «Dispositifs de retenue pour enfants» plus haut dans cette section pour directives d’installation et d’utilisation appropriées. ger pour contrôler lorsque le coussin gonflable passager est automatiquement désactivé. Le témoin s’allumera (indiquant que le coussin gonflable est désactivé et qu’il ne se déploiera pas) lorsque le siège avant du passager n’est pas occupé. Si le siège passager avant n’est pas occupé, le coussin gonflable côté passager est conçu pour ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, des objets lourds déposés sur le siège peuvent entraîner le déploiement du coussin gonflable à cause du poids des objets détectés par le capteur de poids. D’autres conditions pourraient causer le déploiement du coussin gonflable, telles que si un enfant est débout sur un siège ou si deux enfants sont assis sur le même siège, ce qui est contraire aux instructions données dans ce manuel. Soyez toujours assuré que vous et les occupants de votre véhicule soyez bien assis et retenus convenablement sur le siège. Si un occupant adulte est dans le siège et que le témoin indicateur de statut du coussin gonflable côté passager est allumé (indiquant que le coussin gonflable est désactivé), il se pourrait que la personne soit de petite taille, qu’elle ne soit pas bien assise ou que sa ceinture ne soit pas bouclée correctement. Si un dispositif de retenue pour enfants doit être utilisé dans le siège avant, mais que le témoin indicateur de statut n’est pas allumé (indiquant que le coussin gonflable pourrait se déployer en cas de collision), il se pourrait que le dispositif de retenue ou que la ceinture de sécurité n’est pas utilisé correctement. Si de telles situations surviennent, remettez en position adéquate ou retenez l’occupant ou le dispositif de retenue pour enfants. Sinon, changez l’occupant ou le dispositif de retenue pour enfants de place, en le mettant sur le siège arrière. Vous pouvez utiliser le témoin indicateur de statut du coussin gonflable côté passa- Si une anomalie de fonctionnement se présente dans le système de coussin gon- flable côté passager, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint , situé dans la zone des instruments et indicateurs, clignotera. Faites vérifier le système par un concessionnaire INFINITI. Autres précautions du coussin gonflable d’appoint avant : ATTENTION O Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau de bord. Ne mettez pas d’objets entre un occupant du véhicule et le volant ou le tableau de bord. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable avant d’appoint. O Ne touchez pas aux éléments du coussin gonflable avant tout de suite après son déploiement, car la chaleur qu’ils dégagent risque de provoquer des brûlures. O N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du système des coussins gonflables d’appoint et ce, afin de ne pas provoquer le 1-50 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Z 04.11.5/V35-M/V5 X sur le siège du dossier ou en ajoutantune matière de garnissage, comme une housse, sur le siège. En outre, vous ne devez pas ranger d’objets sous le siège passager avant ou gruger le coussin et le dossier. De tels objets peuvent interférer avec le bon fonctionnement du système de classification d’occupant (capteur de poids). déploiement accidentel du coussin gonflable supplémentaire ou l’endommagement du système supplémentaire. O O O N’effectuez aucune modification nonautorisée à l’équipement électrique du véhicule, à la suspension ou à la partie structurelle avant. Ceci pourrait nuir au fonctionnement du système du coussin gonflable d’appoint avant. La moindre altération du système risque d’engendrer des blessures corporelles graves. Sont considérés comme altérations le remplacement pur et simple du volant ou du tableau de bord, le fait de les dénaturer en collant du tissu ou une matière quelconque sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de bord, ou la pose de garnitures supplémentaires autour du système des coussins gonflables. Faire des altérations ou des modifications au siège passager avant peut entraîner des blessures corporelles graves. Par exemple, il ne faut pas changer les sièges avant en plaçant une matière O O N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du système de ceinture de sécurité. Ceci pourrait affecter le système de coussins gonflables d’appoint avant. Une intervention non autorisée sur le système de ceinture de sécurité peut se traduire par de graves blessures. Toute intervention sur ou près du système des coussins gonflables d’appoint doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire INFINITI. L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire INFINITI. Les fil et les connecteurs jaunes et oranges du système de retenue supplémentaire (SRS) ne doivent pas être modifiés ou débranchés. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué surle système des coussins gonflables d’appoint. O Si le pare-brise est lézardé, faites-le remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé. Si le pare-brise est fendu, le coussin gonflable d’appoint risque de ne pas pouvoir fonctionner normalement. O Les connecteurs de faisceaux du système de retenue supplémentaire (SRS) sont jaunes et oranges pour faciliter l’identification. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables avant d’appoint et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans le présent manuel du conducteur. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-51 Z 04.11.5/V35-M/V5 X SSS0190 Systèmes des coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux Les coussins gonflables d’appoint latéraux se trouvent à l’extérieur des dossiers de siège avant. Les coussins gonflables d’appoint rideau prévu pour les chocs latéraux sont situés dans le longement du toit latéral. Ces systèmes sont conçues conformément aux directives facultatives données dans le but de réduire les risque de blessures sur les occupants assis hors des sièges. Toutes les informations ou consignes de précautions et d’attention don- nées dans le présent manuel restent valables et doivent être suivies. Les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit le choc en cas de collision latérale importante. Ils peuvent aussi se déployer si les forces d’un autre type de collision sont similaires à celles d’un choc latéral important. Ils sont prévus pour se déployer du côté où le véhicule subit le choc. Il se peut qu’ils ne se déploient pas dans certaines collisions latérales. Les dommages subis par le véhicule (ou l’absence de dommages) ne sont pas toujours une indication du bon fonctionnement du coussin gonflable d’appoint latéral et rideau prévu pour les chocs latéraux. Le déploiement des coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau s’accompagnent d’un grand bruit suivi d’une émission de fumée. La fumée n’est pas nocive ; elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais. Les coussins gonflables d’appoint latéraux combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur la poitrine des occupants avant. Les coussins gonflables d’appoint rideau aident à amortir le choc sur la tête des occupants avant et du siège arrière côté rue. Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des éraflures ou d’autres blessures. Les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps. Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du coussin gonflable latéral. Les passagers du siège arrière doivent être assis aussi loin que possible des garnitures de portière et des longerons du toit latéral. Les coussins gonflables latéraux et rideau se déploient rapidement afin d’aider à protéger les occupants avant. En revanche la force du déploiement peut augmenter les risques de blessures si l’occupant se trouve trop près ou contre les modules des coussins gonflables latéraux et rideau lors du déploiement. Les coussins gonflables latéraux et rideau se dégonflent rapidement après la collision. 1-52 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Z 04.11.5/V35-M/V5 X Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si les systèmes fonctionnent. O ATTENTION O O O Ne placez pas d’objets près des dossiers des sièges avant. Il ne faut pas placer non plus d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable latéral. Ne touchez pas les éléments du coussin gonflable latéral et du coussin gonflable rideau tout de suite après son déploiement, car la chaleur qu’ils dégagent risque de provoquer des brûlures. N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage des systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau, ceci afin de ne pas pro- par un concessionnaire INFINITI. Il ne faut pas débrancher ni modifier les faisceaux de fils* SRS. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur les systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau. voquer le déploiement accidentel du coussin ou l’endommagement des systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau. O O N’effectuez aucune modification non autorisée sur l’équipement électrique du véhicule, la suspension ou un panneau latéral. Ceci pourrait nuire au fonctionnement des coussins gonflables latéraux et rideau. Une intervention non autorisée sur le système de retenue supplémentaire peut se traduire par de graves blessures. Par exemple, il ne faut pas changer le siège avant en plaçant une matière près du dossier de siège ou en ajoutant une matière de garnissage, comme une housse, autour des coussins gonflables latéraux. Toute intervention sur ou près des systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire INFINITI. L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée * Les faisceaux de fils du système de retenue supplémentaire (SRS) sont recouverts d’un isolant jaune juste avant les connecteurs de faisceau ou sur tout le faisceau, ceci étant destiné à faciliter l’identification. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet des systèmes des coussins gonflables latéraux et rideau et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans ce manuel du conducteur. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-53 Z 04.11.5/V35-M/V5 X Tendeur de ceinture de sécurité (sièges avant) O ATTENTION O Le tendeur de ceinture de sécurité ne peut pas être utilisé deux fois. Il doit être remplacé en même temps que l’enrouleur et la boucle après chaque intervention. O Si le véhicule subit un choc frontal qui n’engendre pas la mise en service du tendeur, faites vérifier ce dernier par un concessionnaire INFINITI qui le remplacera le cas échéant. O N’apportez aucune modification aux éléments ou au câblage du tendeur de ceinture de sécurité, ceci afin de ne pas provoquer le déclenchement accidentel du tendeur de ceinture de sécurité ou l’endommagement du dispositif de fonctionnement. La moindre altération au tendeur de ceinture de sécurité risque d’engendrer des blessures corporelles graves. O Toute intervention sur ou près du tendeur de ceinture de sécurité doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire INFINITI. L’installation d’équipements électriques doit également être effectuée par un concessionnaire INFINITI. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non agréé sur le tendeur de ceinture de sécurité. Si vous souhaitez jeter un tendeur de ceinture de sécurité ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire INFINITI. Les tendeurs de ceinture de sécurité seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le Manuel de réparation INFINITI. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles. Le tendeur de la ceinture de sécurité du siège avant fonctionne parallèlement aux systèmes de coussin gonflable d’appoint avant. Combiné avec l’enrouleur de la ceinture, ce système contribue à tendre la ceinture de sécurité dès que le véhicule est soumis à certains types de collisions afin de mieux retenir l’occupant du siège avant. Le tendeur de la ceinture de sécurité est encastré dans l’enrouleur de la ceinture. Celle-ci est utilisée de la même manière qu’une ceinture de sécurité ordinaire. Lorsque le tendeur de la ceinture de sécurité se met en marche, il se produit en même temps un dégagement de fumée et un bruit. Bien que la fumée ne soit pas nocive, il est recommandé d’en absorber le moins possible pour éviter les risques d’irritation ou d’étouffement. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais. En cas d’anomalie du tendeur de la ceinture de sécurité, le témoin lumineux des ne coussins gonflables d’appoint s’allume pas, clignote par intermittence ou s’allume pendant 7 secondes et reste allumé après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position ON ou sur START. Dans ce cas, les tendeurs de ceintures de sécurité ne peuvent pas fonctionner correctement. Faites-les vérifier et effectuer les réparations nécessaires. Amenez le véhicule à un concessionnaire INFINITI. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information néces- 1-54 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Z 04.11.5/V35-M/V5 X saire au nouvel acheteur au sujet du tendeur de ceinture de sécurité et de lui indiquer les sections se rapportant à ce dispositif dans ce manuel du conducteur. sur le côté du montant central du côté du passager. SSS0330 ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT CONCERNANT LES COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT Les étiquettes d’avertissement concernant le système des coussins gonflables d’appoint sont collées sur le véhicule comme il est indiqué sur l’illustration. 1 Coussin gonflable SRS j Les étiquettes d’avertissement sont situées sur la surface des pare-soleil. 2 Coussins gonflables latéraux SRS j L’étiquette d’avertissement est située Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-55 Z 04.11.5/V35-M/V5 X deau et le tendeur de ceinture de sécurité, ainsi que tous les câblages correspondants. Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne. SPA1097 TÉMOIN LUMINEUX DES COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint, qui affiche sur le tableau de bord, contrôle les circuits des systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux ainsi que le tendeur de ceinture de sécurité. Les circuits que ce témoin contrôle sont l’unité du capteur de diagnostique, les capteurs satellites, le capteur de zone d’impact, les modules des coussins gonflables avant, latéraux et ri- L’une des conditions ci-après indique que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitent un entretien : O Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7 secondes environ. O Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence. O Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout. Dans de telles conditions, les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux ou rideau et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne peuvent pas fonctionner normalement en cas de besoin. Faites vérifier les systèmes et effectuer les réparations nécessaires INFINITI. chez un concessionnaire ATTENTION Si le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint est allumé, ceci peut signifier que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident. Afin d’éviter de graves blessures aux autres ou à vousmême, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire INFINITI dès que possible. Réparation et remplacement des coussins gonflables d’appoint Les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau ainsi que les tendeurs de ceintures de sécurité sont conçus pour se déclencher une seule fois. Si la lampe témoin n’est pas endommagée, le témoin des coussins gonflables d’appoint demeurera allumée dès qu’un coussin se déploiera. La réparation et le remplacement de ces systèmes ne doivent être effectués que par un concessionnaire INFINITI. Lorsque le véhicule nécessite un entretien, 1-56 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Z 04.11.5/V35-M/V5 X les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau, les pièces périphériques ainsi que le tendeur de ceinture de sécurité doivent être indiqués au mécanicien chargé de l’intervention. Le contacteur d’allumage doit toujours être positionnée sur LOCK lors d’une intervention sous le capot ou à l’intérieur du véhicule. ATTENTION O Une fois que le coussin gonflable d’appoint avant, latéral ou rideau s’est déployé, son module ne peut plus fonctionner et doit donc être remplacé. En outre, en cas de déploiement d’un coussin gonflable d’appoint avant, il faudra également remplacer les tendeurs de ceintures de sécurité qui est activé. Le module du coussin gonflable et le système des tendeurs de ceintures de sécurité devraient être remplacés par un concessionnaire INFINITI. Les modules des coussins gonflables et le système des tendeurs de ceintures de sécurité ne peuvent pas être réparés. O En cas de dommages à l’avant ou sur un côté du véhicule, faites toujours contrôler les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux, rideau et le système des tendeurs de ceintures de sécurité par un concessionnaire INFINITI. O Si vous souhaitez jeter ces systèmes de retenue ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire INFINITI. Les coussins gonflables d’appoint seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le manuel de réparation d’INFINITI. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-57 Z 04.11.5/V35-M/V5 X 2 Commandes et instruments Tableau de bord ............................................... 2-2 Instruments et indicateurs ............................... 2-3 Indicateur de vitesse et compteur............... 2-4 Compte-tours .............................................. 2-5 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur .......................... 2-5 Indicateur de niveau de carburant .............. 2-6 Cadran de la boussole ..................................... 2-7 Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores .......................................................... 2-10 Vérification des ampoules ......................... 2-10 Témoins lumineux ..................................... 2-10 Témoins indicateurs .................................. 2-15 Rappels sonores ....................................... 2-17 Systèmes de sécurité ..................................... 2-18 Système de sécurité du véhicule............... 2-18 Système antidémarrage du véhicule INFINITI .................................................. 2-20 Commande d’essuie-glace et de lave-glace..... 2-22 Commande du dégivreur de lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs ............................. 2-23 Commande combinée des phares et des clignotants ..................................................... 2-23 Phares au xénon ....................................... 2-23 Commande des phares ............................. Commande des clignotants ....................... Commande des phares antibrouillards ..... Interrupteur des feux de détresse .................. Klaxon ............................................................ Sièges chauffants........................................... Sélecteur de mode SNOW (neige) (si le véhicule en est équipé) .................................. Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) ......................... Horloge .......................................................... Réglage de l’horloge ................................ Prise électrique ............................................. Allume-cigare et cendrier................................ Avant ........................................................ Arrière....................................................... Rangement ..................................................... Pochette de tableau de bord (sauf modèles équipés d’un système de navigation) ............................................... Pochette de rangement des lunettes de soleil......................................................... Porte-tasses .............................................. Boîte à gants ............................................ Z 04.11.5/V35-M/V5 X 2-24 2-27 2-28 2-28 2-29 2-29 2-31 2-31 2-32 2-32 2-32 2-33 2-33 2-34 2-34 2-34 2-35 2-35 2-37 Boîte à gants supérieur (sauf modèles équipés d’un système de navigation) ....... Boîtier de console ..................................... Pochette de l’accoudoir arrière.................. Porte-carte (côté conducteur) .................... Crochet à vêtemensts (Coupé)................... Arrimage des sacs de golf......................... Vitres ............................................................. Lève-vitres électriques............................... Fonction réglage automatique (Coupé) ...... Toit ouvrant (si le véhicule en est équipé) ...... Toit ouvrant électrique .............................. Lumières intérieures....................................... Éclairage de l’habitacle ............................. Lampe de lecture avant............................. Lampe de lecture arrière .......................... Éclairage du miroir de courtoisie (si le véhicule en est équipé) .................................. 2-38 2-38 2-40 2-40 2-40 2-41 2-41 2-41 2-44 2-44 2-44 2-46 2-46 2-47 2-48 Éclairage du coffre ......................................... Télécommande universelle HomeLink (si le véhicule en est équipé) .................................. Programmation de la télécommande HomeLink ............................................... Programmation de la télécommande HomeLink pour les clients du Canada .... Utilisation de la télécommande universelle HomeLink ............................. Diagnostic de difficulté de programmation ......................................... Comment effacer les informations programmées ........................................... Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLink .................... En cas de vol du véhicule ........................ 2-48 Z 04.11.5/V35-M/V5 X 2-49 2-49 2-50 2-51 2-52 2-52 2-52 2-52 2-52 TABLEAU DE BORD SIC2792 1. Commande des phares, phares antibrouillard et clignotants 2. Dispositif antivol 3. Commutateur de la commande audio sur le volant 4. Coussin gonflable d’appoint du conducteur/Klaxon 5. Instruments et indicateurs 6. Commande principale/de réglage du régulateur de vitesse 7. Commande d’essuie-glace et de laveglace 8. Bouches d’air centrales 9. Affichage central - boussole, climatiseur, température extérieure, coussin gonflable passager et témoin indicateur de statut 10. Commande du dégivreur de lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs 11. Commande de chauffage ou de climatiseur 12. Horloge 13. Système de navigation* (si le véhicule en est équipé) 14. Coussin gonflable d’appoint du passager 15. Boîte à gants supérieur (sauf modèles équipés d’un système de navigation) 16. Dégivreur de la vitre latérale 17. Bouches d’air latérales 18. Manette de déclenchement du capot 19. Commande d’ouverture du couvercle du coffre 20. Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) 21. Commande de réglage du luminosité du tableau de bord 22. Télécommande des rétroviseurs extérieurs 23. Boîte à fusibles 2-2 Commandes et instruments Z 04.11.5/V35-M/V5 X INSTRUMENTS ET INDICATEURS 24. Contrôle de la colonne de direction automatique (si le véhicule en est équipé) 25. Contrôle de la colonne de direction manuelle 26. Contacteur d’allumage et antivol 27. Sélecteur de mode Snow (neige) (si le véhicule en est équipé) 28. Autoradio/lecteur de disques compacts 29. Cendrier/Allume-cigare 30. Commutateur des sièges chauffants 31. Interrupteur des feux de détresse 32. Boîte à gants * : Veuillez vous reporter au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément. SSI0075 1. Témoins/indicateurs lumineux 2. Compte-tours 3. Indicateur de positionnement de la boîte de vitesses automatique (modèle à boîte de vitesses automatique)/ Indicateur d’embrayage de vitesse (modèles à boîte de vitesses manuelle) 4. Indicateur de vitesse 5. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 6. Bouton de remise à zéro du compteur journalier 7. Compteur (totalisateur/compteur journalier double)/Réglage de l’indicateur Commandes et instruments 2-3 Z 04.11.5/V35-M/V5 X d’embrayage de vitesse (modèles à boîte de vitesses manuelle) 8. Indicateur de niveau de carburant de vitesse (modèles à boîte de vitesses 2 s’affiche lorsque le contacmanuelle) j teur d’allumage est sur la position ON. Le compteur enregistre la distance totale parcourue par le véhicule. Le compteur journalier double permet d’enregistrer des distances de parcours individuelles. Changement de l’affichage : Lorsque vous appuyez sur le bouton de 3 , l’affichage change remise à zéro j comme suit : SIC2559 Modèles à boîte de vitesses automatique : INDICATEUR DE VITESSE ET COMPTEUR TRIP A → TRIP B → TRIP A Indicateur de vitesse TRIP A → TRIP B → mode de réglage d’indicateur d’embrayage de vitesse → TRIP A Modèles à boîte de vitesses manuelle : L’indicateur de vitesse indique la vitesse de déplacement du véhicule. Compteur/Compteur journalier double/Réglage de l’indicateur d’embrayage de vitesse (modèles à boîte de vitesses manuelle) 1 /compteur journalier douLe compteur j ble ou réglage de l’indicateur d’embrayage Veuillez vous reporter à la rubrique «Conduite du véhicule» dans la section «5. Démarrage et conduite» pour l’utilisation de indicateur d’embrayage de vitesse. Remise à zéro du compteur journalier : Pour remettre le compteur journalier à zéro, appuyez sur le bouton de remise à zéro pendant plus d’une seconde. 2-4 Commandes et instruments Z 04.11.5/V35-M/V5 X température ambiante et des conditions de conduite. PRÉCAUTION SIC2560 COMPTE-TOURS Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Ne pas emballer le moteur selon la zone rouge A . j PRÉCAUTION Passez à un rapport supérieur lorsque le régime du moteur approche la zone rouge. Le fonctionnement du moteur selon la zone rouge du compte-tours peut provoquer de sérieux dégâts. SIC2561 INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Cet indicateur indique la température du liquide dans le circuit de refroidissement du moteur. Si l’aiguille de l’indicateur de la température du liquide de refroidissement affiche une valeur près du chaud (H) de la plage normale, réduisez la vitesse du véhicule pour faire diminuer la température. Si l’indicateur affiche une valeur hors de la plage normale, immobilisez prudemment le véhicule aussitôt que possible. Si le moteur surchauffe, la conduite prolongée du véhicule risque d’endommager sérieusement le moteur. Veuillez vous reporter à la rubrique «Si le moteur surchauffe» de la section «6. En cas d’urgence» pour connaître les mesures à prendre immédiatement. La température du liquide de refroidissement du moteur se trouve dans la plage A lorsque l’aiguille de l’indicanormale j teur se situe dans la zone montrée dans l’illustration. Cette température varie en fonction de la Commandes et instruments 2-5 Z 04.11.5/V35-M/V5 X Le témoin lumineux de niveau bas de carburant s’allume lorsque le niveau de carburant est très bas. Faites le plein de carburant dans les plus brefs délais, de préférence avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le repère E. Toutefois, lorsque l’aiguille atteint le repère E, il reste une petite réserve de carburant dans le réservoir. indique que la trappe du Le repère réservoir de carburant se trouve sur le côté du passager du véhicule. PRÉCAUTION SIC2562 INDICATEUR DE NIVEAU DE CARBURANT O Il arrive que le témoin lumineux de mauvais fonctionnement (MIL) s’allume lorsque le véhicule est à court d’essence. Faites le plein le plus vite possible. Le témoin s’éteindra après quelques tours de roues. S’il reste allumé, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire INFINITI. O Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin lumineux de mauvais fonctionnement (MIL)» plus loin dans cette section. Cet indicateur indique approximativement le niveau du carburant dans le réservoir. L’indication peut varier quelque peu au cours du freinage, en virage, en accélération ou en côte. Une fois que la clé de contact est ramenée sur OFF l’aiguille de l’indicateur revient sur E (vide). Faites le plein de carburant avant que l’indicateur n’atteigne le repère vide. 2-6 Commandes et instruments Z 04.11.5/V35-M/V5 X CADRAN DE LA BOUSSOLE N : nord E : est S : sud W : ouest m : direction du véhicule Dans l’exemple ci-dessus, l’affichage défile de «l’Est» vers «l’Est- Sud-ouest». Le compas affiche le code à barres «-- -- --» si le signal correct n’est pas envoyé au bout de 10 minutes. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire INFINITI. SIC2563 A Appuyez sur le commutateur COMP j pour allumer ou éteindre le cadran lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. La direction dans laquelle se dirige le véhicule s’affiche. Commandes et instruments 2-7 Z 04.11.5/V35-M/V5 X Procédure de changement de zone La différence entre le nord magnétique et le nord géographique est appelée variance. Dans certaines zones, cette différence peut parfois être suffisamment importante pour causer des erreurs d’indication de la boussole. Dans un tel cas, réglez la variance pour le lieu d’utilisation en procédant de la manière suivante : 1. Établissez votre emplacement sur la A . Enregistrez le numéro de la carte j zone. 2. Tournez le contacteur d’allumage sur ON tout en appuyant sur le commutateur COMP. 3. Continuez à appuyer sur le commutateur COMP pendant plus de 5 secondes jusqu’à ce que le numéro de zone actuelle soit affiché sur la boussole. L’écran affiche une direction normale quand aucune opération n’intervient dans les 5 secondes. SIC2243A 4. Appuyez à plusieurs reprises sur le commutateur COMP jusqu’à ce que le nouveau numéro de zone apparaisse. 2-8 Commandes et instruments Z 04.11.5/V35-M/V5 X Dès que le numéro de zone désiré s’affiche, arrêtez d’appuyer sur le commutateur COMP. Après quelques secondes, l’affichage indique la direction correcte. S’il y a un aimant près du tableau de bord du côté conducteur (le capteur se trouve à l’intérieur) ou si vous roulez dans un endroit où le magnétisme terrestre est perturbé, il se peut que l’affichage de la boussole n’indique pas la direction correcte. O O Il arrive que l’affichage de la boussole se dérègle lorsque le véhicule passe : • sous un pont • entre les immeubles • sur un pont métallique • dans un tunnel • sur le métro • sur un passage à niveau • dans un parc de stationnement en sous-sol • près d’un véhicule de grande taille • près d’un transformateur Le réglage ne sera pas exact si vous cherchez à corriger la boussole dans un de ces lieux. de faire trembler l’affichage, réduisez la vitesse du ventilateur. Fonctions de correction de l’affichage de la boussole Si la direction n’est pas indiquée correctement, procédez à une correction comme il est indiqué ci-dessous. Procédure de correction 1. Appuyez sur le commutateur COMP pendant 10 secondes environ. La barre de direction se met alors à clignoter. 2. Éteindre tous les accessoires électriques tels qu’éclairages, signal de détresse, climatisation, etc. Roulez doucement (à moins de 5 km/h (3 mi/h)) puis tournez doucement une ou deux fois dans un lieu sûr et à ciel ouvert. Le réglage est terminé dès lors que la boussole indique la direction. L’affichage de la boussole tremble lorsque le ventilateur de la climatisation est à fond. Ceci est normal. Pour éviter Commandes et instruments 2-9 Z 04.11.5/V35-M/V5 X TÉMOINS LUMINEUX/INDICATEURS ET RAPPELS SONORES Témoin lumineux d’antiblocage des roues Témoin lumineux de vérification de la boîte de vitesses automatique Témoin lumineux de niveau bas de carburant Témoin lumineux de faible pression des pneus Témoin indicateur de la commande de réglage du régulateur de vitesse Témoin indicateur des faisceaux-route (bleu) Témoin lumineux de toutes roues motrices (AWD) (modèles AWD) Témoin lumineux de niveau bas de laveglace Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) Témoin lumineux de sélection P (si le véhicule en est équipé) Témoin indicateur de glissement Témoin lumineux de charge Témoin lumineux des ceintures de sécurité Témoin indicateur de mode Snow (neige) (si le véhicule en est équipé) Témoin lumineux de portière ouverte Témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint Témoin indicateur des clignotants et des feux de détresse Témoin lumineux de pression d’huilemoteur Témoin indicateur de positionnement de la boîte de vitesses automatique Témoin indicateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) Témoin lumineux de clé intelligente (si le véhicule en est équipé) Témoin indicateur de la commande principale du régulateur de vitesse ou ou Témoin lumineux de frein VÉRIFICATION DES AMPOULES Serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position ON sans démarrer le moteur. Les témoins suivants doivent s’illuminer : , ou , , , Les témoins suivants s’allument pendant un instant puis s’éteignent : , ou , , , , , , Si l’un des témoins ne s’illumine pas, il peut s’agir d’une ampoule grillée ou d’une rupture dans le circuit électrique. Faites effectuer les réparations qui s’imposent immédiatement. TÉMOINS LUMINEUX ou Témoin lumineux d’antiblocage des roues Si le témoin s’allume quand le moteur tourne, il se peut que le système d’antiblocage des freins ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un concessionnaire INFINITI. 2-10 Commandes et instruments Z 04.11.5/V35-M/V5 X En cas d’anomalie du système, la fonction d’antiblocage des roues est annulée mais les freins continuent à fonctionner normalement. Veuillez vous reporter à la rubrique «Système d’antiblocage des roues (ABS)» de la section «5. Démarrage et conduite». Contactez un concessionnaire INFINITI dès que le témoin s’allume afin de procéder aux réparations. Témoin lumineux de vérification de la boîte de vitesses automatique Lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ON, le témoin s’allume pendant 2 secondes. Si le témoin clignote pendant environ 8 secondes, cela signifie que le système de la boîte de vitesses automatique ne fonctionne pas normalement. Faites vérifier et réparer la boîte de vitesses par un concessionnaire INFINITI. Témoin lumineux toutes roues motrices (AWD) (modèles AWD) Le témoin lumineux s’allume lorsque vous placez le contacteur d’allumage sur ON. Il s’éteint dès que le moteur démarre. Si le système AWD ne fonctionne pas correctement, ou si les diamètres des roues avant et arrière sont différents, le témoin lumineux reste allumé ou clignote. Veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin lumineux AWD» de la section «5. Démarrage et conduite». PRÉCAUTION O Lorsque le témoin lumineux s’allume pendant la conduite, le système AWD est vraisemblablement en panne. Ralentissez et faites réviser votre véhicule par un concessionnaire INFINITI le plus vite possible. O Ne roulez pas sur des routes à revêtement dur et sec en mode SNOW (neige). O Si le témoin lumineux AWD clignote pendant la conduite : • clignotement rapide (environ 2 fois par seconde) : Garez-vous dans un endroit sûr et faites tourner le moteur au ralenti. Le mode de conduite passe à 2WD pour éviter tout mauvais fonctionnement du système AWD. Si le témoin lumineux s’éteint, vous pouvez recommencer à conduire. • clignotement lent (environ une fois toutes les 2 secondes) : Garez-vous dans un endroit sûr et laissez le moteur tourner au ralenti. Vérifiez si les pneus sont tous de la même dimension, s’ils sont correctement gonflés et s’ils ne sont pas usés. Si le témoin lumineux est toujours allumé après cette opération, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire INFINITI le plus vite possible. ou Témoin lumineux de frein Ce témoin s’illumine lorsque le frein de stationnement est serré ou la pédale de frein sollicitée. Indicateur du frein de stationnement : Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le témoin s’illumine si le frein de stationnement est serré. Commandes et instruments 2-11 Z 04.11.5/V35-M/V5 X Témoin lumineux de niveau bas de liquide de frein : Ce témoin s’illumine lorsque le niveau du liquide de frein est insuffisant. Si le témoin s’illumine pendant la conduite du véhicule sans serrer le frein de stationnement, arrêtez le moteur et procédez comme suit : réparations. Sinon, faites remorquer le véhicule car il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette condition. O 1. Vérifiez le niveau du liquide de frein, ajoutez du liquide au besoin. Veuillez vous reporter à la rubrique «Liquide de frein» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même». 2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat, faites vérifier le circuit des témoins lumineux par un concessionnaire INFINITI. ATTENTION O Si ce témoin lumineux est allumé, il se peut que le système de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette condition. Si vous estimez pouvoir le faire en toute sécurité, conduisez prudemment le véhicule jusqu’au garage le plus proche pour faire effectuer les O La distance de freinage nécessaire est plus longue si la pédale de frein est sollicitée quand le moteur s’arrête oulorsque le niveau du liquide de frein est bas. Le freinage demandera un plus grand effort sur la pédale avec une course de la pédale. Si le niveau du liquide de frein tombe en dessous du repère MIN sur le réservoir du liquide de frein, n’utilisez pas le véhicule avant de l’avoir fait réviser par un concessionnaire INFINITI. Témoin lumineux de charge Si le témoin de charge s’allume alors que le moteur tourne, il se peut que le circuit de charge ne fonctionne pas correctement. Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie de l’alternateur. Si la courroie est détendue, rompue, manquante ou si le témoin demeure illuminé, consultez un concessionnaire INFINITI. PRÉCAUTION Ne continuez pas de rouler si la courroie du générateur est détendue, rompue ou manquante. Témoin lumineux de portière ouverte Ce témoin s’allume lorsque l’une des portière n’est pas bien fermée et que le contacteur d’allumage est en position ON. Témoin lumineux de pression d’huile-moteur Ce témoin s’allume en cas de pression insuffisante de l’huile du moteur. Si le témoin clignote ou s’allume pendant la conduite normale, arrêtez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation, arrêtez le moteur immédiatement et veuillez appeler un concessionnaire INFINITI. Le témoin lumineux de pression d’huilemoteur n’est pas conçu pour indiquer le niveau de l’huile moteur, pour lequel une jauge de niveau a été prévue. Veuillez vous reporter à la rubrique «Huile moteur» de la 2-12 Commandes et instruments Z 04.11.5/V35-M/V5 X section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même». que possible lorsque le témoin lumineux clignote en rouge. Veillez à garder la clé intelligente sur vous lorsque vous conduisez le véhicule. PRÉCAUTION Si vous laissez tourner le moteur avec le témoin lumineux de pression d’huile-moteur allumé, ceci peut causer presque immédiatementdes dommages importants au moteur. Arrêtez le moteur dès que la sécurité le permet. Témoin lumineux de clé intelligente (pour le système de clé intelligente) (si le véhicule en est équipé) Ce témoin s’allume en vert lorsqu’il est possible de tourner le bouton d’allumage. Si le témoin s’allume en rouge, il est impossible de tourner le bouton d’allumage. O Le témoin lumineux clignote en rouge lorsque la clé intelligente est à l’extérieur du véhicule et que le bouton d’allumage est en position ACC ou ON. Confirmez l’emplacement de la clé dès O Le témoin lumineux s’éteint environ 10 secondes après que la clé intelligente soit placée à l’intérieur du véhicule. Témoin lumineux de sélection P (pour le système de clé intelligente) (si le véhicule en est équipé) Le témoin clignote en rouge lorsque le levier sélecteur n’est pas en position P et que vous vous trouvez à l’extérieur du véhicule avec la clé intelligente. Lorsque le témoin lumineux clignote, déplacez le levier sélecteur en position P et replacez le bouton d’allumage en position LOCK. Témoin lumineux de niveau bas de carburant Le témoin s’allume lorsque le niveau de carburant baisse dans le réservoir. Faites le plein le plus rapidement possible, de préférence avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le repère E. Toutefois, lorsque l’aiguille atteint le repère E, il reste une petite réserve de carburant dans le réservoir. Témoin lumineux de niveau bas de lave-glace Ce témoin s’allume lorsque le niveau du liquide est insuffisant dans le réservoir du lave-glace. Ajoutez du liquide de laveglace au besoin. Veuillez vous reporter à la rubrique «Liquide de lave-glace» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même». Témoin lumineux de faible pression des pneus Après que le contacteur d’allumage est en position ON, ce témoin s’allumera pendant une seconde et s’éteindra ensuite. Ce témoin s’allume en cas d’une pression de gonflage des pneus. Le système d’avertissement de faible pression des pneus INFINITI consiste en un système de contrôle de pression des pneus. Il permet de contrôler tous les pneus à l’exception de la roue de secours. L’allumage du témoin du système de contrôle de pression des pneus signale le gonflage insuffisant d’un ou de plusieurs Commandes et instruments 2-13 Z 04.11.5/V35-M/V5 X pneus. Arrêtez le véhicule, vérifiez la pression des pneus dès que possible, et procédez au gonflage des pneus en respectant la pression indiquée sur l’étiquette de pression des pneus du véhicule. Lors de la conduite, un pneu insuffisamment gonflé peut surchauffer et entraîner une crevaison. Un pneu insuffisamment gonflé augmente la consommation en carburant, réduit la durée de vie du pneu, et peut affecter la conduite et la capacité de freinage du véhicule. L’hiver, vérifiez mensuellement la pression de chaque pneu, roue de secours y compris, et gonflez à la pression indiquée dans l’étiquette du véhicule et le manuel du conducteur. La pression de gonflage recommandée se trouve également sur l’étiquette de pneu et information du chargement. Avertissement de faible pression des pneus : Si le véhicule roule avec une faible pression des pneus (inférieure à 25 psi : pour les modèles Berline avec roues de 17 pouces et Coupé avec roues de 17 pouces/ 27 psi : pour le modèle Berline avec roues de 18 pouces/ 28 psi : pour le modèle Coupé avec roues de 18 et 19 pouces), le témoin s’allumera et un carillon sonnera pendant environ 10 secondes. tion de chargement, pour éteindre le témoin lumineux de faible pression des pneus. Si le témoin s’allume en cours de route alors que la pression des pneus vient d’être réglée, il se peut qu’un pneu soit à plat. Dans ce cas il faudra le remplacer le plus vite possible. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Système d’avertissement de faible pression des pneus» de la section «5. Démarrage et conduite» et à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d’urgence». O ATTENTION O Si le témoin ne s’allume pas alors que le contacteur d’allumage en position ON, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire INFINITI le plus vite possible. O Si le témoin s’allume en cours de conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression des pneus sur la pression à FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de pneu et informa- Lorsque vous montez une roue de secours ou que vous remplacez une roue, le système d’avertissement de faible pression des pneus ne fonctionne pas. Contactez un concessionnaire INFINITI le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou règle le système d’avertissement. PRÉCAUTION O L’avertisseur de faible pression des pneus n’est pas un substitut aux vérifications normales de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement le gonflage de vos pneus. O Le système d’avertissement de faible 2-14 Commandes et instruments Z 04.11.5/V35-M/V5 X pression des pneus ne fonctionne pas toujours correctement lorsque levéhicule roule à une vitesse égale ou inférieure à 32 km/h (20 mi/h). O Veillez à installer les pneus qui correspondent à chacune des quatre roues. Témoin lumineux et carillon des ceintures de sécurité Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler les ceintures de sécurité. Le témoin s’allume lorsque le contacteur d’allumage est en position ON et le témoin demeure allumé si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée correctement. En ce qui concerne les précautions à prendre avec les ceintures de sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire». Témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint Après avoir tourné le contacteur d’allu- mage sur la position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux s’éteindra si le système fonctionne. L’apparition d’un des phénomènes suivants signifie que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitent une réparation. Nous vous recommandons de présenter votre véhicule à un concessionnaire INFINITI : O Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7 secondes environ. O Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence. O Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout. S’il n’est pas vérifié et réparé, le système de retenue supplémentaire et/ou la ceinture de sécurité avec tendeur ne fonctionneront pas normalement. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Système de retenue supplémen- taire» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire». ATTENTION Si le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint est allumé, ceci peut signifier que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux et/ou les systèmes du tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident. Afin d’éviter de graves blessures aux àutres ou à vous-même, faites vérifier votre véhicule par un concessionaire INFINITI dès que possible. TÉMOINS INDICATEURS Témoin indicateur de positionnement de la boîte de vitesses automatique Le témoin du tableau de bord indique la position du levier de sélection de la boîte de vitesses automatique dès que le contacteur d’allumage est mis (clé sur ON). Veuillez vous reporter à la rubrique Commandes et instruments 2-15 Z 04.11.5/V35-M/V5 X «Conduite avec boîte de vitesses automatique» de la section «5. Démarrage et conduite». Témoin indicateur de la commande principale du régulateur de vitesse Le témoin s’allume lorsque la commande principale est enfoncée. Pour l’éteindre, appuyez une nouvelle fois sur la commande. Lorsque le témoin est allumé, cela signifie que le régulateur de vitesse est en marche. Témoin indicateur de la commande de réglage du régulateur de vitesse Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du véhicule est commandée par le régulateur de vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur tourne, il se peut que le régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le dispositif par un concessionnaire INFINITI. Témoin indicateur des faisceaux-route (bleu) Ce témoin s’allume lorsque les phares sont en faisceau-route et s’éteint lorsque les phares sont en faisceau-code. Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) Si, quand le moteur tourne, le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote, cela signifie que le dispositif antipollution accuse un mauvais fonctionnement. d’entretien (I/M)» à la section «9. Données techniques et information au consommateur» de ce manuel. Fonctionnement Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement se met en marche de deux façons : O Soit il s’allume et reste allumé pour signifier qu’un problème est détecté dans le dispositif antipollution, auquel cas il faudra vérifier le bouchon du réservoir de carburant. S’il est desserré ou tombé, vissez ou installez avant de continuer à rouler. Le témoin s’éteindra après quelques tours de roues. Si le témoin ne s’éteint pas, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire INFINITI. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer le véhicule jusqu’à un concessionnaire. O Soit il clignote pour signifier un problème d’allumage qui risque de détériorer le dispositif antipollution. Pour réduire ou éviter d’endommager celuici : Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas en place ou en cas de manque d’essence. Vérifiez que le bouchon est correctement vissé et qu’il y a au moins 14 litres (3 gallons américains, 2,5 gallons impériaux) d’essence dans le réservoir. Le témoin s’éteindra dès que vous aurez roulé un peu, à moins qu’il y ait un problème lié au dispositif antipollution. Si le témoin indicateur s’allume pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes lorsque le moteur ne tourne pas, il indique que le véhicule n’est pas prêt pour le test d’inspection/ d’entretien du dispositif antipollution. Veuillez vous reporter à la rubrique «Préparation pour le test d’inspection/ a) Évitez de rouler à plus de 72 km/h (45 mi/h). b) Évitez les accélérations ou décélérations brusques. 2-16 Commandes et instruments Z 04.11.5/V35-M/V5 X c) Évitez les montées en pente raide. d) Si possible réduire la charge transportée ou remorquée. Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement devrait arrêter de clignoter et rester allumé. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire INFINITI. Il n’est pas nécessaire de remorquer le véhicule jusqu’à un concessionnaire. PRÉCAUTION Continuer de faire fonctionner le moteur sans faire vérifier ni réparer le dispositif antipollution risque de causer des problèmes de conduite, d’augmenter la consommation de carburant et d’endommager le dispositif antipollution. Témoin indicateur de glissement Ce témoin indicateur clignote lorsque le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC) ou le système de contrôle de la traction est en marche. Il sert à avertir le conducteur que la chaussée est glissante et que le véhicule a atteint ses limites de traction. Témoin indicateur du sélecteur de mode Snow (neige) (si le véhicule en est équipé) Lorsque vous sélectionnez le mode SNOW (neige) alors que le moteur est en marche, ce témoin s’éclaire. Veuillez vous reporter à la section «SÉLECTEUR DE MODE SNOW» de la section «2. Commandes et instruments». Témoin indicateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) Ce témoin indicateur s’allume quand vous basculez le commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule sur arrêt (OFF) signifiant que le dispositif de contrôle dynamique et le dispositif de contrôle de traction ne sont pas activés. Si par contre ce témoin s’allume en même temps que le témoin indicateur de glissement alors que le dispositif de contrôle dynamique du véhicule est activée, cela signifie que le mode de sécurité intégrée est en marche, autrement dit qu’il y a un problème sur le dispositif de contrôle dynamique. Faites-le vérifier par un concessionnaire INFINITI. Une anomalie qui rendrait le contrôle dynamique hors service n’empêche pas de rouler avec le véhicule. Pour plus de détails concernant ce dispositif, Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de contrôle dynamique du véhicule (VDC)» à la section «5. Démarrage et conduite» de ce manuel. Témoins indicateurs des clignotants et de feux des détresse Ce témoin clignote lorsque les clignotants de direction sont utilisés ou que les feux de détresse sont allumés. RAPPELS SONORES Carillon de rappel de clé de contact Dès que la portière du conducteur est ouverte, un carillon avertit que la clé n’est pas retirée (contacteur d’allumage coupé). Retirez la clé et gardez-la avec vous lorsque vous quittez le véhicule. Commandes et instruments 2-17 Z 04.11.5/V35-M/V5 X SYSTÈMES DE SÉCURITÉ Carillon de rappel d’extinction des phares le couvercle du coffre lorsque le système est activé. Il ne constitue pas, toutefois, un système de type détecteur de mouvement qui s’active lorsque le véhicule est déplacé ou lorsqu’une vibration se fait sentir. Le carillon se fait entendre lorsque la portière avant est ouverte, si la commande des phares est en marche et si le contacteur d’allumage n’est pas en position ON. Ramenez la commande d’éclairage en position d’arrêt avant de quitter le véhicule. Avertissement d’usure des plaquettes de frein Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements sonores d’usure. Lorsqu’une plaquette de frein est usée et doit être remplacée, un bruit de grincement aigu se fera entendre pendant la conduite du véhicule et ce, que vous appuyez ou non sur la pédale de frein. Si ce bruit se produit, faites vérifier les freins le plus tôt possible. SIC2132 Ce véhicule est équipé des deux dispositifs antivol suivants : O Système de sécurité du véhicule O Système antidémarrage du véhicule Infiniti L’état du dispositif antivol est indiqué par le témoin indicateur du dispositif antivol. SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE Le système de sécurité du véhicule fournit des signaux d’alarme visuels et sonores si quelqu’un ouvre les portières, le capot ou Le système aide à dissuader le vol de véhicules mais ne peut l’empêcher, de même qu’il ne peut empêcher le vol de composants intérieurs ou extérieurs du véhicule dans toutes les situations. Verrouillez toujours votre véhicule même si vous êtes stationné que pour une courte période. Ne laissez jamais vos clés dans le véhicule et verrouillez toujours le véhicule lorsque vous ne l’utilisez pas. Soyez conscient de votre environnement et stationnez votre véhicule dans des endroits sécuritaires et bien éclairés, aussi souvent que possible. De nombreux dispositifs offrant une protection supplémentaire, tels que des verrous à composants, des marqueurs d’identification et des systèmes de repérage, sont disponibles dans les magasins d’approvisionnement en pièces automobiles et les boutiques spécialisées. Les concessionnaires INFINITI peuvent également vous fournir de tels équipements. Vérifiez avec votre compagnie d’assurance pour 2-18 Commandes et instruments Z 04.11.5/V35-M/V5 X voir si vous êtes éligible à des rabais pour divers équipements de protection contre le vol. rupteur sur demande de la poignée de la portière ou en tournant la clé dans la serrure de la portière. Lorsque vous utilisez le système à télécommande d’ouverture sans clé, le témoin indicateur des feux de détresse fonctionnera tel qu’illustré dans la section «Système à télécommande d’ouverture sans clé» ou la section «Système de la clé intelligente» dans la section «3. Vérifications et réglages avant démarrage». SIC2564 Comment faire fonctionner le système de sécurité du véhicule 1. Fermez toutes les vitres. Le dispositif antivol fonctionne même si les vitres sont ouvertes. 2. Enlevez la clé de contact du contacteur d’allumage. 3. Fermez et verrouillez toutes les portières, le capot et le couvercle de coffre. Verrouillez toutes les portières en appuyant sur la touche LOCK sur le porteclés, la clé intelligente ou sur l’inter- 4. Vérifiez que le témoin indicateur SECUA s’allume. Il reste RITY (sécurité) j allumé pendant 30 secondes environ, puis clignote. Le système est alors activé. Si, durant ces 30 secondes, vous déverrouillez la portière avec la clé ou le système à télécommande d’ouverture sans clé, ou encore si vous placez le contacteur d’allumage sur ACC ou ON, le système n’est pas activé. Le dispositif se met sous tension lorsque toutes les portières, capot et coffre sont verrouillés et que le contacteur d’allumage est coupé même si des passagers sont dans la voiture. Pour couper l’alimentation du dispositif, tournez le contacteur d’allumage sur ACC. Commandes et instruments 2-19 Z 04.11.5/V35-M/V5 X Fonctionnement du système de sécurité du véhicule Le système de sécurité du véhicule est constitué des alarmes suivantes : O Clignotement des phares et klaxon intermittent. O L’alarme s’arrête automatiquement après 50 secondes environ. Toutefois, elle se remet en marche si quelqu’un tente à nouveau de toucher au véhicule. Pour l’arrêter, il faut déverrouiller les portières avec la clé, en appuyant sur l’interrupteur sur demande de la poignée de la portière ou en appuyant sur la touche UNLOCK du porte-clés ou de la clé intelligente. L’alarme se met en marche : O Dès que vous essayez d’ouvrir les portières sans la clé, sans le porte-clés ou la clé intelligente. O Dès que vous essayez d’ouvrir le couvercle de coffre sans le porte-clés ou la clé intelligente. O Dès que vous ouvrez le capot. Comment arrêter l’alarme L’alarme s’arrêtera seulement en déverrouillant les portières avec la clé, en appuyant sur l’interrupteur sur demande de la poignée de la portière ou en appuyant sur la touche UNLOCK du porte-clés ou de la clé intelligente. L’alarme ne s’arrête pas si le contacteur d’allumage est positionné sur ACC ou sur ON. Si le dispositif antivol ne fonctionne pas de la manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier par un concessionnaire INFINITI. SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE INFINITI Il n’est pas possible de mettre le moteur en marche sans la clé du système antidémarrage du véhicule Infiniti enregistrée. Il arrive que le moteur ne démarre pas avec la clé du système antidémarrage du véhicule Infiniti enregistrée du fait que celle-ci est gênée par l’interférence d’une autre clé du système antidémarrage du véhicule Infiniti, ou d’un poste de péage automatique autoroutier ou d’un dispositif de paiement automatique sur le trousseau. Démarrez le moteur en procédant comme suit : 1. Laissez le contacteur d’allumage sur ON pendant 5 secondes environ. 2. Placez le contacteur d’allumage sur OFF ou LOCK et attendez environ 10 secondes. 3. Répétez les étapes 1 et 2. 4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif que vous soupçonnez être à l’origine de la perturbation de la clé du système antidémarrage du véhicule Infiniti enregistrée. Si le moteur démarre ainsi, INFINITI vous recommande de placer la clé du système antidémarrage du véhicule Infiniti enregistrée sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs. Mention sur la section 15 des FCC Rules concernant le système antidémarrage du véhicule Infiniti (CONT ASSY-BCM, ANT ASSY-IMMOBILISEUR) Ce dispositif est conforme à la Partie 15 des FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif 2-20 Commandes et instruments Z 04.11.5/V35-M/V5 X doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. vous disposez. TOUTE ALTÉRATION DU DISPOSITIF QUI N’A PAS ÉTÉ EXPRESSÉMENT APPROUVÉE PAR LE FABRICANT AUX FINS DE CONFORMITÉ POURRAIT RÉVOQUER L’AUTORITÉ CONFÉRÉE AU PROPRIÉTAIRE POUR UTILISER L’ÉQUIPEMENT. SIC2564 Témoin indicateur du dispositif antivol En cas d’anomalie du système antidémarrage du véhicule Infiniti, le témoin indicaA reste allumé lorsque vous placez le teur j contacteur d’allumage sur ON. Si le témoin continue de rester allumé et/ou si le moteur ne démarre pas, faites contrôler le système antidémarrage du véhicule Infiniti par un concessionnaire INFINITI dès que possible. Lors de cette visite chez un concessionnaire, n’oubliez pas d’apporter toutes les clés du système antidémarrage du véhicule INFINITI dont Commandes et instruments 2-21 Z 04.11.5/V35-M/V5 X COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE tesse des essuie-glaces augmente.) 2 Lent — fonctionnement lent en continu j 3 Rapide — fonctionnement rapide en j continu 4 pour un Poussez le levier vers le haut j balayage automatique de l’essuie-glace. Pour mettre le lave-glace en marche, tirez 5 . L’essuie-glace amorle levier vers vous j cera également une série de va-et-vient. ATTENTION En cas de gel, la solution du lave-glace risque de geler sur le pare-brise et de gêner la visibilité, ce qui peut provoquer un accident. Avant de laver le pare-brise, mettez le dégivreur en marche pour chauffer le parebrise. PRÉCAUTION SIC2821 Les essuie-glace et le lave-glace fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est sur ON. Abaissez le levier pour actionner les essuie-glaces aux vitesses suivantes : 1 Intermittent — La durée de la pause j Les conditions suivantes peuvent causer des dommages au système du lave-glace : O N’actionnez pas le lave-glace continuellement pendant plus de 30 secondes. O N’actionnez pas le lave-glace lorsque le réservoir est vide. entre les balayages des essuie-glace peut être réglée en tournant le bouton A (plus lent) ou en tournant le vers j B (plus rapide). Aussi, la bouton vers j durée de la pause entre les balayages des essuie-glaces varie en fonction de celle du véhicule. (Par exemple, si la vitesse du véhicule est élevée, la vi- 2-22 Commandes et instruments Z 04.11.5/V35-M/V5 X COMMANDE DU DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE ET DES RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS COMMANDE COMBINÉE DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS PHARES AU XÉNON PRÉCAUTION ATTENTION Veillez à ne pas endommager le dégivreur de lunette lors du nettoyage de la surface intérieure de la lunette arrière. HAUTE TENSION O Lorsque les phares au xénon sont allumés, ils produisent une haute tension. Pour ne pas vous électrocuter, n’essayez jamais de modifier ou de démonter ces phares. Faites toujours remplacer vos phares au xénon par un concessionnaire INFINITI. O Les phares au xénon éclairent beaucoup plus que les phares ordinaires. S’ils ne sont pas correctement réglés, ils risquent d’aveugler le conducteur qui arrive en face ou qui vous précède et ainsi de provoquer un accident grave. Emmenez immédiatement votre véhicule chez un concessionnaire INFINITI pour faire régler les phares s’ils ne sont pas réglés correctement. SIC2565 Pour désembuer ou dégivrer la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs, démarrez le moteur et appuyez sur la com1 . Le témoin indicateur j A doit mande j s’allumer. Appuyez de nouveau sur la commande pour arrêter le dégivreur. Le dégivreur s’arrêtera automatiquement après environ 15 minutes. Commandes et instruments 2-23 Z 04.11.5/V35-M/V5 X La clarté et la couleur des phares est légèrement différente quand vous allumez les phares. Mais ce n’est pas une anomalie et elles se stabilisent très vite. O O La durabilité des phares au xénon est raccourcie s’ils sont allumés et éteints fréquemment. En règle générale, il est préférable de ne pas éteindre les phares pendant de courtes intervalles, par exemple lorsque le véhicule est arrêté aux intersections. Les phares au xénon ne s’allument pas si les phares de jour sont activés. Ceci dans le but de ne pas écourter la durée de vie des ampoules au xénon. Si l’ampoule du phare au xénon est sur le point de brûler, la clarté baisse très rapidement, l’ampoule commencera à clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si vous vous apercevez de l’une ou l’autre de ces conditions, cotactez un concessionnaire INFINITI. Type A SIC2227 COMMANDE DES PHARES 1 Tournez la commande d’éclairage à la j : Les feux de stationnement avant, les feux de position, les feux arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et le tableau de bord s’allument. Utilisez les phares seulement lorsque le moteur est en marche afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule. 2 Tournez la commande d’éclairage à la j position SIC2228 PRÉCAUTION Éclairage position Type B : Les phares s’allument et tous les autres éclairages demeurent allumés. 2-24 Commandes et instruments Z 04.11.5/V35-M/V5 X lume et éteint les phares automatiquement. Pour couper l’alimentation du système d’éclairage automatique, tournez la clé de ou . contact à la position OFF, Le système d’éclairage automatique permet d’allumer les phares automatiquement quand il fait sombre et de les éteindre quand il fait jour, et de les laisser allumés jusqu’à 45 secondes après avoir tourné la clé en position OFF, ouvert et fermé toutes les portières. SIC2229 Système d’éclairage automatique Système d’éclairage automatique (si le véhicule en est équipé) Le système d’éclairage automatique permet de régler les phares pour qu’ils s’allument et s’éteignent automatiquement. Si vous tournez le contacteur d’allumage sur OFF, que vous ouvrez l’une des portières et que cette situation se prolonge, les phares restent allumés pendant cinq minutes. SIC1230C A qui se Ne couvrez pas le photocapteur j trouve en haut et à gauche du tableau de bord. Le photocapteur commande l’éclairage automatique. S’il est couvert, il réagira comme s’il faisait sombre et les phares s’allumeront. Pour régler le système d’éclairage automatique : 1. Assurez-vous que la commande des 1 . phares est en position AUTO j 2. Tournez le contacteur d’allumage sur la position ON. 3. Le système d’éclairage automatique al- Commandes et instruments 2-25 Z 04.11.5/V35-M/V5 X SIC2230 Sélection des feux de route/ croisement 1 Pour sélectionner les feux de croisej ment, poussez le levier sur la position neutre comme il est illustré. 2 Pour sélectionner les feux de route, j poussez le levier vers l’avant lorsque la commande est sur la position . Pour sélectionner les feux de croisement, tirez le vers vous. 3 Les feux de route clignotent lorsque le j Système d’économie de batterie Phares de jour O Lorsque la commande des phares se trouve sur la position ou et que le contacteur d’allumage est en position ON, les feux (y compris les phares antibrouillard avant) s’éteignent automatiquement 5 minutes après avoir placé le contacteur d’allumage sur OFF. O Si vous laissez la commande des phares sur la position ou lorsque l’éclairage s’est éteint automatiquement, les feux s’allumeront pendant 5 minutes lorsque vous tournerez la commande des phares sur la position OFF, puis sur la position ou . Les phares s’allument automatiquement avec une faible intensité d’éclairage lorsque vous mettez le moteur en marche avec le frein de stationnement desserré. Les phares de jour fonctionnent avec la commande des phares sur OFF ou . Placez la commande des phares sur pour obtenir le plein éclairage pour la conduite de nuit. PRÉCAUTION Même si le système d’économie de la batterie éteint automatiquement les phares après un certain temps, vous devriez mettre la commande des phares en position OFF lorsque le moteur ne tourne pas afin d’éviter de décharger la batterie. Si le frein de stationnement est serré lors du démarrage du moteur, les phares de jour ne s’allument pas. Les phares de jour s’allument lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Ils restent allumés jusqu’à ce que vous coupiez le contact. ATTENTION Les feux arrière du véhicule ne s’allument pas lorsque les phares de jour sont enmarche. Il faut allumer les phares dès que la nuit tombe, au risque de provoquer un accident. levier est tiré. 2-26 Commandes et instruments Z 04.11.5/V35-M/V5 X L’éclairage s’éteint en tournant la commande complètement vers le bas jusqu’à ce qu’elle arrive en butée. SIC2566 SIC2231 Rhéostat d’éclairage du tableau de bord COMMANDE DES CLIGNOTANTS Le réglage de luminosité du tableau de bord fonctionne lorsque la commande d’éclairage est sur AUTO, sur ou sur A (obs. Dirigez la commande vers j B (luminosité) pour récurcissement) ou j gler la luminosité de l’éclairage des instruments du tableau de bord (sauf les témoins de commande des lève-vitres électriques). 1 Clignotants j La luminosité maximale s’obtient en tournant la commande complètement vers le haut jusqu’à ce qu’elle arrive en butée. Clignotants Tirez le levier vers le haut pour signaler un virage à droite. Tirez le levier vers le bas pour signaler un virage à gauche. Le levier revient automatiquement en position centrale après le virage. 2 Indicateurs de changement de j voie Pour indiquer un changement de voie, Commandes et instruments 2-27 Z 04.11.5/V35-M/V5 X INTERRUPTEUR DES FEUX DE DÉTRESSE manœuvrez le levier vers le haut ou vers le bas, jusqu’à ce que les clignotants commencent à fonctionner. SIC1836A COMMANDE DES PHARES ANTIBROUILLARDS Pour allumer les phares antibrouillards, tournez la commande des phares sur et tournez la commande sur . Pour les éteindre, tournez la commande sur OFF. Les phares doivent être allumés et les feux de croisement sélectionnés pour que les antibrouillards puissent fonctionner. Les antibrouillards s’allument automatiquement lorsque les feux de route sont sélectionnés. SIC2574 Appuyez sur l’interrupteur pour avertir les autres usagers de la route lorsque le véhicule doit être immobilisé en cas d’urgence. Tous les clignotants fonctionnent simultanément. Il est possible que la réglementation dans certaines provinces interdise l’utilisation des feux de détresse pendant la conduite du véhicule. 2-28 Commandes et instruments Z 04.11.5/V35-M/V5 X KLAXON SIÈGES CHAUFFANTS ATTENTION O En cas d’arrêt d’urgence dégagez toujours le véhicule hors de la voie de circulation. O N’utilisez pas les feux de détresse en cours de déplacement à moins que des circonstances inhabituelles obligent à conduire si lentement que le véhicule pose un risque pour les autres automobilistes. O Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les feux de détresse sont allumés. Les feux de détresse peuvent être actionnés lorsque le contacteur d’allumage se trouve en position OFF ou ON. SIC1838 Pour actionner le klaxon, appuyez sur ou près des marques du volant. ATTENTION Ne démontez pas le klaxon, ce qui pourrait avoir une incidence sur le fonctionnement du coussin gonflable d’appoint avant. Toute modification du coussin gonflable d’appoint comporte des risques de blessures graves. SIC2793 Modèles à boı̂te de vitesses automatique Les sièges avant sont chauffés grâce à un dispositif de chauffage incorporé. Les commutateurs se trouvent sur la console centrale et peuvent être commandés indiA et viduellement (siège côté conducteur j B ). siège latéral avant du passager j 1. Mettez le moteur en marche. 2. Sélectionnez la gamme de chauffage. 1 Pour régler sur la gamme de chaufj fage faible, appuyez sur la partie (Low (faible)) du commutateur. 2 Pour régler sur la gamme de chauf j Commandes et instruments 2-29 Z 04.11.5/V35-M/V5 X ment. Le témoin indicateur demeure allumé tant que le commutateur est en position de marche. 3. Dès que l’air intérieur du véhicule est chaud ou avant de quitter le véhicule, n’oubliez pas de placer le commutateur 3 . en position d’arrêt (centrale) j PRÉCAUTION O La batterie risque de tomber à plat si le système de chauffage est mis en marche et que le moteur ne l’est pas. O N’utilisez pas le système de chauffage pendant une durée prolongée ou quand aucune personne n’occupe le siège. O Ne posez sur le siège aucun article risquant d’accumuler la chaleur, tel que couverture, coussin, housse, etc. Sinon une surchauffe du siège risque alors de se produire. O Il ne faut pas poser de dur ou de lourd sur le siège ni percer le siège avec une épingle ou un objet du même type, car ceci risque d’endommager le système de chauffage. SIC2672 Modèles à boı̂te de vitesses manuelle fage fort, appuyer sur la partie (High (fort)) du commutateur. 3 Sur le commutateur il y a une poj sition médiane OFF entre fort (high) et faible (low). Choisissez cette position pour arrêter le chauffage. Le témoin indicateur incorporé au comC s’allume quand le chaufmutateur j fage est réglé sur la position fort ou faible. Le système de chauffage est contrôlé par un thermostat qui met le système en marche et l’arrête automatique- O Toute liquide renversé sur le siège doit être immédiatement retiré avec un chiffon sec. O Au cours de l’entretien du siège, n’utilisez jamais d’essence, de la benzine, diluant chimique ou autres produits du même type. O En cas d’anomalie de fonctionnement ou de non fonctionnement du système de chauffage du siège, placez le commutateur sur arrêt et faites vérifier le système par un concessionnaire INFINITI. 2-30 Commandes et instruments Z 04.11.5/V35-M/V5 X COMMUTATEUR D’ANNULATION DU CONTRÔLE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC) SÉLECTEUR DE MODE SNOW (neige) (si le véhicule en est équipé) PRÉCAUTION Vous aurez l’impression que le véhicule freine lorsque vous tournez en mode SNOW sur des routes pavée. Ceci est normal sur les modèles AWD. SIC2660 SIC1881 Pour conduire ou démarrer le véhicule sur des routes enneigées ou glissantes, appuyez sur le sélecteur de mode SNOW (neige) en position <<ON>> et le témoin indicateur du commutateur ainsi que le témoin indicateur SNOW dans le tableau de bord s’éclaire. Lorsque le mode SNOW (neige) est activé, le régime du moteur est contrôlé afin de réduire le patinage des roues. Dans la plupart des cas de conduite, il est préférable de mettre le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC) en marche. Ce dispositif abaisse le régime du moteur lorsque le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige afin de réduire le patinage des roues et ce, même si vous appuyez à fond sur l’accélérateur. Annulez le système VDC si vous voulez dégager le véhicule en utilisant la puissance du moteur à son maximum. Pour éteindre le commutateur du système VDC, appuyez sur le commutateur VDC Commandes et instruments 2-31 Z 04.11.5/V35-M/V5 X HORLOGE OFF. Le témoin indicateur PRISE ÉLECTRIQUE s’allume. Pour remettre le système en marche, appuyez de nouveau sur le commutateur VDC OFF ou remettez le moteur en marche. Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de contrôle dynamique du véhicule (VDC)» de la section «5. Démarrage et conduite». SIC2568 Si l’alimentation a été coupée, l’heure affichée à l’horloge n’est pas exacte. Remettez à l’heure. SIC1840B Modèle à boîte de vitesses automatique La prise électrique sert à brancher le téléphone cellulaire et autres accessoires électriques. RÉGLAGE DE L’HORLOGE Pour avancer le temps, appuyez sur la 1 . touche j Pour reculer le temps, appuyez sur la 2 . touche j PRÉCAUTION O La prise et la fiche peuvent devenir chaudes lors de l’utilisation ou tout de suite après. O Cette prise électrique n’est pas conçue pour être utilisée avec un allume-cigare. 2-32 Commandes et instruments Z 04.11.5/V35-M/V5 X ALLUME-CIGARE ET CENDRIER O O O Avant de brancher ou de débrancher une prise, assurez-vous que l’accessoire électrique utilisé est mis en position OFF. Enfoncez complètement la fiche. Si le contact n’est pas bon, la fiche risque de surchauffer ou le fusible de température interne d’ouvrir. Lorsque la prise n’est pas utilisée, fermez le couvercle. Veillez à ce que de l’eau n’entre pas en contact avec la prise. SIC2673 Modèles à boîte de vitesses manuelle O O O N’utilisez pas cette prise pour des accessoires utilisant un courant supérieur à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne faut pas y brancher d’adaptateurs doubles, ou plusieurs accessoires électriques en même temps. Utilisez les prises d’alimentation seulement lorsque le moteur est en marche afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule. Évitez d’utiliser les prises électriques lorsque le climatiseur, les phares ou le dégivreur de lunette arrière fonctionnent. SIC2569 AVANT 1 . Pour ouvrir le cendrier, appuyez sur j 2 . Pour sortir le cendrier, appuyez sur j L’allume-cigare fonctionne lorsque le contacteur d’allumage est sur «ACC» ou sur «ON». Pour faire chauffer l’allume3 jusqu’à ce qu’il cigare, appuyez sur j s’enclenche. Lorsque l’allume-cigare est chaud, il se désenclenche automatiquement. Après utilisation, remettez l’allume-cigare à sa place. Commandes et instruments 2-33 Z 04.11.5/V35-M/V5 X RANGEMENT PRÉCAUTION La douille de l’allume-cigare alimente uniquement l’élément de l’allume-cigare. Il n’est pas recommandé d’utiliser cette douille comme alimentation électrique des autres accessories. N’utilisez pas une autre prise d’alimentation pour un autre briquet. SIC2570 ARRIÈRE 1 . Pour ouvrir le cendrier, appuyez sur j 2 et Pour sortir le cendrier, appuyez sur j tirez. ATTENTION Il est recommandé de ne pas utiliser l’allume-cigare lorsque vous êtes au volant, afin de conserver toute votre attention sur la conduite. SIC2815 POCHETTE DE TABLEAU DE BORD (sauf modèles équipés d’un système de navigation) ATTENTION Il est déconseillé au conducteur de manipuler la pochette de tableau de bord en conduisant, car ceci risque de le déconcentrer pendant la conduite de son véhicule. 2-34 Commandes et instruments Z 04.11.5/V35-M/V5 X O Par mesure de sécurité, fermez la pochette de rangement des lunettes de soleil pendant la conduite. PRÉCAUTION SIC1971 POCHETTE DE RANGEMENT DES LUNETTES DE SOLEIL Pour ouvrir la pochette de rangement des lunettes de soleil, appuyez sur le bouton A . j ATTENTION O N’utilisez pas la pochette de rangement des lunettes de soleil en conduisant afin de rester concentré sur la route. O N’utilisez pas ce compartiment pour autre chose que des lunettes. O Ne laissez pas de lunettes dans la pochette de rangement des lunettes de soleil lors d’un stationnement en plein soleil. La chaleur pourrait les endommager. SIC2571 Modèles à boı̂te de vitesses automatique — avant PORTE-TASSES ATTENTION Il est recommandé de ne pas manipuler le porte-tasses pendant la conduite, afin de conserver toute votre attention sur la conduite. Commandes et instruments 2-35 Z 04.11.5/V35-M/V5 X Avant (modèles à boîe de vitesses automatique) : Pour ouvrir le porte-tasses, appuyer sur le 1 . couvercle j Pour poser un porte-tasses de grande 2 . taille, retirez le bac intérieur j SIC2674 Modèles à boîte de vitesses manuelle — avant Avant (modèles à boîte de vitesses manuelle) : SIC2675 Modèles à boîte de vitesses manuelle — boîtier de console Pour installer le porte-tasses, glissez le 1 vers l’arrière et insérez la couvercle j plaque séparatrice dans la fente du milieu 2 . j 2-36 Commandes et instruments Z 04.11.5/V35-M/V5 X Arrière SIC1846B PRÉCAUTION O O Évitez les démarrages ou coups de frein brusques lorsque le porte-tasses est chargé afin de ne pas renverser le liquide. Un liquide chaud peut brûler le conducteur ou le passager. Coupé SIC2572 Porte-bouteille souple SIC2573 BOÎTE À GANTS Pour ouvrir la boîte à gants, tirez la ma1 . nette j PRÉCAUTION Il est recommandé de ne pas utiliser le porte-bouteille pendant la conduite et ce, afin de conserver toute votre attention sur la conduite. Pour fermer, poussez le couvercle jusqu’à enclenchement. Utilisez la clé principale pour verrouiller 2 /déverrouiller j 3 la boîte à gants. j N’utilisez que des tasses en matière molle dans le porte-tasses. Des objets durs peuvent causer des blessures en cas d’accident. Commandes et instruments 2-37 Z 04.11.5/V35-M/V5 X ATTENTION Pour ne pas risquer de se blesser en cas d’accident ou d’arrêt brusque, gardez le couvercle de la boîte à gants fermé. SIC1848 BOÎTE À GANTS SUPÉRIEUR (sauf modèles équipés d’un système de navigation) ATTENTION SIC2575 Modèle à boı̂te de vitesses automatique BOÎTIER DE CONSOLE Appuyez sur le bouton situé à l’avant du A pour ouvrir le boîtier de couvercle j console. ATTENTION Pour ne pas risquer de se blesser en cas d’accident ou d’arrêt brusque, gardez le couvercle de la boîte à gants supérieur fermé. Il est recommandé de ne pas manipuler le boîtier de console centrale pendant la conduite, afin de conserver toute votre attention sur la conduite. 2-38 Commandes et instruments Z 04.11.5/V35-M/V5 X Coupé (modèles à boîte de vitesses manuelle) Pour retirer le couvercle de la console : 1. Retirez le cache-charnière original. Placez un chiffon lorsque vous utilisez un tournevis. 2. Desserrez 3 vis, et retirez le couvercle. 3. Installez le cache-charnière et le couvercle de loquet de rechange pour le modèle Coupé à boîte de vitesses manuelle. SIC2676 Modèle à boı̂te de vitesses manuelle SIC2677 Coupé — modèle à boı̂te de vitesses manuelle Commandes et instruments 2-39 Z 04.11.5/V35-M/V5 X SIC1850 POCHETTE DE L’ACCOUDOIR ARRIÈRE La pochette peut contenir une trousse de secours par exemple. PRÉCAUTION Ne pas y mettre d’objets lourds. SIC2332 PORTE-CARTE (côté conducteur) SIC2077A CROCHET À VÊTEMENSTS (Coupé) Pour tirer le crochet à vêtements, poussez A à l’intérieur et relâchez-le. le crochet j ATTENTION N’utilisez pas le porte-carte en conduisant afin de rester concentré sur la conduite. PRÉCAUTION Évitez d’y suspendre des objets ou vêtement lourds. 2-40 Commandes et instruments Z 04.11.5/V35-M/V5 X VITRES LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES ATTENTION SIC2209 ARRIMAGE DES SACS DE GOLF Normalement vous pouvez ranger deux sacs de golf de taille standard dans le coffre. Rentrez le haut du sac de golf du 1 et poussez le sac côté gauche du coffre j 2 . Rentrez le haut du 2ème vers l’avant j 3 et sac de golf du côté droit du coffre j 4 . tirez-le à fond j Selon leur taille vous devez pouvoir ranger deux sacs de golf dans le coffre. O Pendant la marche du véhicule et avant de relever les vitres, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule. Utilisez le bouton de blocage des lève-vitres pour empêcher une utilisation imprévue des lèvevitres électriques. O Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes et avoir une partie du corps coincée par une vitre. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves. Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque la clé de contact est en position ON et fonctionnent pendant 45 secondes après avoir tourné le contacteur d’allumage sur OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, la capacité d’action des lèveglaces est annulée. SIC2576 Berline — commande principale Commande principale de lève-vitres électriques (côté conducteur) 1. 2. 3. 4. 5. Vitre côté conducteur Vitre côté passager avant Vitre côté passager arrière gauche Vitre côté passager arrière droit Bouton de blocage des lève-vitres Pour abaisser ou relever une vitre, mainteA nez la commande poussée vers le bas j B . La commande ou tirée vers le haut j principale (côté conducteur) permet d’abaisser ou de relever toutes les vitres. Commandes et instruments 2-41 Z 04.11.5/V35-M/V5 X SIC2577 Coupé — commande principale Côté passager avant SIC1892E Immobilisation des vitres des passagers Commande de lève-vitres électriques du côté passager C est enLorsque le bouton de blocage j foncé, seule la vitre du conducteur peut être abaissée ou relevée. Pour déverrouiller la vitre, exercez une seconde pression sur le bouton. Les commandes des passagers ne permettent que d’abaisser et de relever les vitres correspondantes. Pour abaisser ou relever une vitre, maintenez la commande poussée vers le bas ou tirée vers le haut. Berline — Type A SIC2578 Fonctionnement automatique (vitres des portières avant ou de toutes les portières, si le véhicule en est équipé) Pour abaisser ou relever totalement la vitre, appuyez complètement sur la commande ou soulevez-la et relâchez-la ; il n’est pas nécessaire d’exercer une pression continue. La vitre s’abaissera ou se relèvera à fond automatiquement. Pour arrêter la vitre, il suffit d’appuyer ou de soulever la commande en sens inverse. 2-42 Commandes et instruments Z 04.11.5/V35-M/V5 X ment ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si une masse apparentée à un corps étranger reste coincée dans la vitre du conducteur. Berline — Type B SIC2579 Fonction d’inversion automatique (modèles équipés du fonctionnement automatique) Lorsque l’unité de commande détecte un objet qui gêne la fermeture d’une vitre, celle-ci s’abaisse automatiquement. L’inversion automatique est active en cas de fermeture automatique d’une vitre dès que le contacteur d’allumage est mis (contact sur ON) ou pendant 45 secondes environ après avoir coupé le contacteur d’allumage (contact sur OFF). Coupé SIC1979B ATTENTION Sur une certaine hauteur, lorsque la vitre est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de relever les vitres, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule. Dans certaines conditions d’environne- Commandes et instruments 2-43 Z 04.11.5/V35-M/V5 X TOIT OUVRANT (si le véhicule en est équipé) FONCTION RÉGLAGE AUTOMATIQUE (Coupé) ouvrant, appuyez sur le commutateur vers 1 ou OPEN (ouvrir) le côté CLOSE (fermer) j 2 pendant moins d’une seconde et j relâchez-la ; il n’est pas nécessaire d’exercer une pression continue. Le toit ouvrant s’ouvre ou se ferme à fond automatiquement. Pour arrêter le toit ouvrant, appuyez de nouveau sur le commutateur pendant l’ouverture ou la fermeture du toit ouvrant. PRÉCAUTION Ne fermez aucune portière avant lorsque le câble de batterie est débranché, car le réglage automatique des vitres ne fonctionnerait pas et le panneau de pavillon latéral risquerait d’être endommagé. Le lève-vitres électrique est doté d’un réglage automatique qui abaisse légèrement les vitres lors de l’ouverture des portières afin d’éviter qu’elles ne touchent le pavillon latéral. Elles sont automatiquement relevées à la fermeture des portières. SIC1854B TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE Le toit ouvrant ne s’ouvre ni se ferme que si la clé de contact est sur la position ON. Le toit ouvrant automatique fonctionne pendant 45 secondes, même si le contacteur d’allumage est tournée sur OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, la capacité d’action du toit ouvrant automatique est annulée. Coulissement du toit ouvrant Pour ouvrir ou fermer totalement le toit 1 ou Appuyez du côté CLOSE (fermer) j 2 du commutateur pendant OPEN (ouvrir) j au moins une seconde si vous souhaitez avoir le toit ouvrant à moitié ouvert ou à moitié fermé. Le toit ouvrant s’arrête à la position de relâchement du commutateur. Fonction d’inversion automatique (lors de la fermeture du toit ouvrant) Lorsque l’unité de commande détecte un objet qui gêne la fermeture du toit ouvrant vers l’avant, celui-ci recommence à s’ouvrir automatiquement. L’inversion automatique est active en cas de fermeture automatique du toit ouvrant dès que le contacteur d’allumage est mis (contact sur ON) ou pendant 45 secondes environ après avoir coupé le contacteur d’allumage (contact sur OFF). 2-44 Commandes et instruments Z 04.11.5/V35-M/V5 X Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si une masse apparentée à un corps étranger reste coincée dans le toit ouvrant. ATTENTION Sur une certaine distance, lorsque le toit ouvrant est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de fermer le toit ouvrant, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule. Inclinaison du toit ouvrant (Berline) Pour relever le toit ouvrant, fermez-le tout d’abord, puis exercez une pression conti1 du communue sur le côté de relevage j tateur. Pour abaisser le toit ouvrant, exercez une pression continue sur le côté 2 . d’abaissement j Inclinaison du toit ouvrant (Coupé) Pour relever le toit ouvrant, fermez-le tout d’abord, puis appuyez sur le côté de rele- 1 du commutateur et relâchez-le ; il vage j n’est pas nécessaire d’exercer une pression continue. Pour abaisser le toit ouvrant, appuyez sur le côté d’abaisse2 . ment j Pare-soleil Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en même temps que le toit ouvrant. Par contre sa fermeture est manuelle. ATTENTION O O O Ouvrez et fermez le pare-soleil en le faisant glisser vers l’avant ou vers l’arrière. O PRÉCAUTION En cas d’accident, l’occupant peut être projeté du véhicule par un toit ouvrant ouvert. Utilisez toujours les ceintures de sécurité et les systèmes de retenue pour enfants. Ne laissez personne se mettre debout ou passer une partie du corps par l’ouverture du toit ouvrant lorsque le véhicule est en mouvement ou pendant la fermeture du toit ouvrant. Enlevez l’eau, la neige, la glace et le sable du toit ouvrant avant de l’ouvrir. Ne placez pas d’objets lourds sur le panneau du toit ouvrant ni à proximité. Si le mécanisme électrique du toit ouvrant ne fonctionne pas Le procédé suivant permet de rétablir le fonctionnement normal du toit ouvrant en cas de mauvais fonctionnement du mécanisme. Berline : 1. Appuyez sur le commutateur du côté 1 pour relever le toit. RelâCLOSE/UP j chez le commutateur lorsque le toit est complètement relevé. 2. Appuyez sur le commutateur du côté 1 et maintenez le enfoncé CLOSE/UP j pendant environ 10 secondes jusqu’à ce que le toit ouvrant bouge automatiquement. Continuez à appuyer sur le commutateur pendant que le toit s’ouvre auto- Commandes et instruments 2-45 Z 04.11.5/V35-M/V5 X LUMIÈRES INTÉRIEURES matiquement. Ne relâchez pas le commutateur. matiquement. Ne relâchez pas le commutateur. 3. Relâchez le commutateur dès que le toit ouvrant s’arrête. 6. Relâchez le commutateur dès que le toit ouvrant s’arrête. 4. Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement après l’étape 4, recommencez la procédure par l’étape 1. 7. Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement après l’étape 6, recommencez la procédure par l’étape 1. Coupé : Faites vérifier et réparer le toit ouvrant par un concessionnaire INFINITI. 1. Appuyez sur le commutateur du côté 1 pour relever le toit. CLOSE/UP j 2. Relâchez le commutateur lorsque le toit est complètement relevé. 3. Appuyez sur le commutateur du côté 1 et maintenez le enfoncé CLOSE/UP j pendant environ 10 secondes jusqu’à ce que le toit ouvrant se ferme automatiquement. 4. Relâchez le commutateur dès que le toit ouvrant s’arrête. 5. Appuyez sur le commutateur du côté 1 et maintenez le enfoncé CLOSE/UP j pendant environ 4 secondes jusqu’à ce que le toit ouvrant bouge automatiquement. Continuez à appuyer sur le commutateur pendant que le toit s’ouvre auto- SIC2580 ÉCLAIRAGE DE L’HABITACLE L’éclairage de l’habitacle a deux positions de réglage. Lorsque le commutateur est en position 1 , l’éclairage de l’habitacle s’alportière j lume lorsqu’une portière est ouverte. l’éclairage demeure 30 secondes allumé dans les cas suivants : O lorsque les portières sont déverrouillées avec le porte-clés, une clé ou la commande des serrures électriques des portières alors que toutes les portières sont fermées. 2-46 Commandes et instruments Z 04.11.5/V35-M/V5 X O lorsque la portière du conducteur est ouverte puis refermée alors que le contacteur d’allumage est retirée. O lorsque le contacteur d’allumage est retirée alors que toutes les portières sont verrouillées. l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après la dernière des actions suivantes alors que le contacteur d’allumage est en position ACC ou OFF. O ouverture ou fermeture d’une portière Pendant que la minuterie de 30 secondes est activée, l’éclairage s’éteint dans les cas suivants : O verrouillage ou déverrouillage avec le porte-clés, une clé ou la commande des serrures électriques des portières O O insertion ou retrait de la clé du contacteur d’allumage O lorsque vous fermez la portière du conducteur avec le porte-clés, une clé ou la commande des serrures électriques des portières. lorsque vous mettez le contacteur d’allumage (contact sur ON). Lorsque le commutateur est en position 2 , l’éclairage de l’habitacle ne «OFF» j s’allume pas, et ce, quelle que soit la condition. SIC2581 LAMPE DE LECTURE AVANT Lorsque le commutateur est enfoncé, la lampe de lecture avant s’allume. Pour l’éteindre, appuyez une nouvelle fois sur le commutateur. La lampe de lecture avant s’éteint automatiquement 30 minutes après que le contacteur d’allumage ait été coupé si le commutateur de la lampe de lecture avant est en position ON. Pour rallumer l’éclairage, tournez le contacteur d’allumage à la position ON. Ces éclairages se rallument si, après leur extinction automatique, l’une des actions ci-dessus est effectuée. (Ils s’éteignent à nouveau 30 minutes après la dernière action ci-dessus.) PRÉCAUTION O Éteignez les lampes de lecture avant et arrière et l’éclairage du miroir de courtoisie avant de quitter le véhicule. O N’utilisez pas les éclairages trop longtemps avec le moteur arrêté. Ceci déchargerait la batterie. Les lampes de lecture avant et arrière et Commandes et instruments 2-47 Z 04.11.5/V35-M/V5 X ÉCLAIRAGE DU MIROIR DE COURTOISIE (si le véhicule en est équipé) Lorsque le commutateur est en position 3 , les lampes de lecture arrière ne «OFF» j s’allument pas, et ce, quelle que soit la condition. La lampe de lecture arrière s’éteint automatiquement 30 minutes après que le contacteu d’allumage ait été coupé si le commutateur de la lampe de lecture arrière est en position ON. Pour rallumer l’éclairage, tournez le contacteur d’allumage à la position ON. SIC2582 LAMPE DE LECTURE ARRIÈRE A : Côté gauche j B : Côté droit j La lampe de lecture arrière a trois positions de réglage. Lorsque le commutateur est en position 2 , la lampe de lecture arrière portière j s’allume lorsqu’une portière arrière est ouverte. SIC1859 L’éclairage du miroir de courtoisie s’allume dès que le couvercle du miroir est ouvert. L’éclairage du miroir de courtoisie s’éteint automatiquement 30 minutes après que le contact ait été coupé si l’éclairage du miroir de courtoisie demeure allumé. Pour rallumer l’éclairage, tournez le contacteur d’allumage à la position ON. Lorsque le commutateur de la lampe de 1 , la lecture arrière est en position «ON» j lampe de lecture arrière ne s’allume pas, et ce, quelle que soit la condition. 2-48 Commandes et instruments Z 04.11.5/V35-M/V5 X ÉCLAIRAGE DU COFFRE TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HomeLink (si le véhicule en est équipé) L’éclairage s’allume lorsque vous ouvrez le couvercle du coffre et s’éteint dès que le couvercle du coffre est refermé. La télécommande universelle HomeLink est un dispositif pratique qui permet de regrouper les fonctions de trois télécommandes portatives. Si l’éclairage du coffre reste allumé, il s’éteint automatiquement 30 minutes après que le contacteur d’allumage ait été coupé. Pour rallumer l’éclairage, tournez le contacteur d’allumage à la position ON. ATTENTION O N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLink avec un ouvre-porte de garage qui ne comporte pas une fonction d’arrêt de sécurité et d’inversion de mouvement de la porte comme le requièrent les normes de sécurité fédérales. (Ces normes sont applicables aux modèles de dispositifs d’ouverture fabriqués après le 1er avril 1982.) Un ouvre-porte de garage qui n’est pas capable de détecter un obstacle lors de la fermeture de la porte de garage, d’arrêter alors automatiquement la fermeture de la porte et d’inverser son mouvement ne satisfait pas aux normes en vigueur actuellement. L’utilisation d’un ouvreporte de garage ne comportant pas ces fonctions augmente les risques de bles sures graves ou risque de provoquer la mort. O Lors de la procédure de programmation, votre porte de garage ou votre barrière de sécurité s’ouvrira ou se fermera (si le La télécommande universelle HomeLink : O peut commander la plupart des dispositifs à radiofréquences (RF) tels que portes de garage, portails, éclairage d’habitations ou de bureaux, serrures de portière d’entrée et dispositifs antivol. O est alimentée par la batterie du véhicule. Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la batterie du véhicule est déchargée ou déconnectée, la télécommande HomeLink conserve toute la programmation. Après avoir programmé la télécommande HomeLink , conservez la télécommande portative car elle pourra resservir ultérieurement (si vous changez de véhicule, par exemple). En cas de revente du véhicule, n’oubliez pas d’effacer les signaux programmés sur les touches de la télécommande HomeLink par mesure de sécurité. Pour plus d’informations, veuillez vous reporter à la rubrique «Programmation de la télécommande HomeLink » plus loin dans cette section. Commandes et instruments 2-49 Z 04.11.5/V35-M/V5 X transmetteur est à proximité). Assurezvous qu’il n’y a personne ni aucun objet près de la porte de garage, le portail etc., pendant la programmation. O Arrêtez le moteur du véhicule avant de programmer la télécommande universelle intégrée HomeLink . PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLink Pour régler la télécommande HomeLink qui permet d’ouvrir à distance la porte du garage, le portail ou la porte d’entrée ou encore d’allumer votre bureau ou votre domicile, vous devez être au même endroit que le dispositif. Remarque : Les ouvreportes de garage (fabriquées après 1996) sont munies d’une «protection avec code variable». Pour programmer ce type d’ouverture, vous devez accéder à la touche de programme «Entraînement» du moteur qui se trouve sur le haut de la porte de garage. Prévoyez une échelle. SIC2247A 1. Dans un premier temps, maintenez appuyé les deux touches extérieures de la télécommande HomeLink afin d’effacer ce qu’il y a en mémoire, jusqu’à ce A clignote (au bout de que le témoin j 20 secondes). Relâchez les deux touches. 2. Posez l’extrémité de la télécommande portative à quelques centimètres (26 à 76 mm) de la télécommande HomeLink . SIC2248 3. Des deux mains, maintenez en même temps la touche de la télécommande HomeLink que vous voulez programmer et la touche de la télécommande portative. NE relâchez PAS les touches avant d’avoir effectué l’opération 4 cidessous. 4. Maintenez les deux touches jusqu’à ce que le témoin lumineux de la «clignotement lent» à «clignotement rapide». Vous pourrez alors relâcher les deux touches. Le clignotement rapide indique que la programmation est réussie. Pour ouvrir la porte du garage ou utili- 2-50 Commandes et instruments Z 04.11.5/V35-M/V5 X ser un des dispositifs programmés, maintenez la touche correspondante appuyée jusqu’à ce que le dispositif commence à fonctionner. 5. Lorsque la télécommande HomeLink détecte un signal d’ouverture avec «code variable» sur la porte du garage, le témoin indicateur clignote rapidement pendant 2 secondes, puis reste allumé. L’étape suivante vous permettra de terminer la programmation de ce type de système ; il est préférable de prévoir une échelle et de vous faire aider. 6. Appuyez et relâchez la touche d’entraînement du moteur de l’ouvre-porte de garage afin d’activer le «mode entraînement». Cette touche se trouve en général près de la sortie du fil d’antenne du moteur. Lorsque la sortie du fil se trouve sous un verre diffuseur, il vous faudra retirer ce dernier pour avoir accès à la touche d’entraînement. REMARQUE : Vous devez effectuer l’étape 7 en 30 secondes à compter du moment où vous appuyez sur la touche d’entraînement du moteur de l’ouvre-porte de garage et que le «témoin d’entraînement» est allumé. Il sera utile de vous faire aider par quelqu’un pour effectuer cette opération. 7. Tout de suite après avoir activé et relâché la touche de programme de l’ouvre-porte de garage, et au moins dans les 30 secondes qui suivent, appuyez sur la touche de la télécommande HomeLink que vous venez de programmer et relâchez-la. Pour terminer l’essai, appuyez et relâchez trois fois la touche de la télécommande HomeLink . PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLink POUR LES CLIENTS DU CANADA 8. Vous pouvez maintenant programmer la touche de la télécommande HomeLink . Si vous voulez programmer des ouvertures/fermetures de portes supplémentaires, suivez les instructions 2 à 8 uniquement. Avant 1992, la réglementation du ministère des Communications exigeait que l’émission du signal d’une télécommande portative ne dure pas plus de 2 secondes. Pour programmer le signal d’une télécommande portative dans la télécommande HomeLink , maintenez la touche de la télécommande HomeLink enfoncée (veuillez vous reporter aux étapes 2 à 4 sous «Programmation de la télécommande HomeLink ») en appuyant toutes les 2 secondes sur la touche de la télécommande portative («programmation cyclique») jusqu’à ce que le témoin indicateur clignote rapidement (indiquant ainsi que la programmation a réussi). REMARQUE : REMARQUE : Ne pas répéter l’étape 1 qui sert à «effacer» toutes les programmations de la télécommande HomeLink . Si vous programmez un ouvre-porte de garage, etc., il est recommandé de le débrancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer d’endommager les pièces du ouvre-portes. Si vous avez des questions ou éprouvez des difficultés à programmer votre télécommande HomeLink , consultez le site web www.homelink.com ou appelez au 1-800-355-3515. Commandes et instruments 2-51 Z 04.11.5/V35-M/V5 X UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HomeLink Une fois programmée, la télécommande HomeLink peut être utilisée pour ouvrir et fermer la porte du garage, etc. Pour ceci, appuyez simplement sur la touche correspondante de la HomeLink . Le témoin indicateur rouge s’allume pendant l’émission du signal. DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE PROGRAMMATION Si la télécommande HomeLink ne mémorise pas rapidement le signal de la télécommande portative : HomeLink . Gardez la télécommande sur cette position pendant 15 secondes au maximum. Si la télécommande HomeLink n’est pas programmée pendant cette durée, essayez de tenir la télécommande sur une autre position. Le témoin indicateur doit toujours rester visible. Si vous continuez à éprouver des difficultés de programmation, veuillez contacter le Service clientèle INFINITI. Les numéros de téléphone sont indiqués dans l’Avantpropos de ce manuel. COMMENT EFFACER LES INFORMATIONS PROGRAMMÉES Il n’est pas possible d’effacer la programmation d’une seule touche. Pour effacer toute la programmation, maintenez les deux touches extérieures de la télécommande HomeLink enfoncés jusqu’à ce que le témoin clignote (20 secondes environ). O remplacez les piles de la télécommande portative par des neuves ; O positionnez la télécommande portative avec la partie des piles à l’écart de la télécommande HomeLink ; O maintenez les touches de la télécommande HomeLink et de la télécommande portative sans interruption ; REPROGRAMMATION D’UNE SEULE TOUCHE DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLink O positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 po) de la surface de la télécommande Pour reprogrammer une touche de la télécommande HomeLink , procédez comme suit : 1. Maintenez la touche de la télécommande HomeLink que vous désirez reprogrammer enfoncée. Ne la relâchez pas avant la fin de l’étape 4. 2. Lorsque le témoin indicateur commence à clignoter (20 secondes), positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 po) de la surface de la télécommande HomeLink . 3. Maintenez la touche de la télécommande portative enfoncée. 4. Le témoin indicateur de la télécommande HomeLink clignote tout d’abord lentement, puis rapidement. Lorsque le témoin indicateur devient rapide, relâchez les deux touches. La touche de la télécommande universelle HomeLink est maintenant reprogrammée. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur la touche de la télécommande HomeLink venant juste d’être programmée. Cette opération n’affecte aucune des autres touches programmées de la télécommande HomeLink . EN CAS DE VOL DU VÉHICULE En cas de vol du véhicule, changez les codes des dispositifs programmés dans la 2-52 Commandes et instruments Z 04.11.5/V35-M/V5 X télécommande HomeLink et qui ne comportent pas la fonction de code variable. Pour plus d’informations, consultez le manel du conducteur de chaque dispositif ou appelez le fabricant ou revendeur du dispositif. DOC : ISTC 1763K1313 FCC I.D. : CB2V67690 Lorsque le véhicule sera retrouvé, il faudra reprogrammer les informations des nouvelles télécommandes portatives dans la télécommande universelle HomeLink . Avertissement FCC : Ce dispositif satisfait à la réglementation FCC, partie 15. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement soudain et indésirable. La télécommande a été testée et est conforme à la réglementation FCC et DOC/MDC. Des changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité à la réglementation peuvent invalider le droit de l’utilisateur de se servir de ce dispositif. Commandes et instruments 2-53 Z 04.11.5/V35-M/V5 X 3 Vérifications et réglages avant démarrage Clés (Sauf la clé intelligente)............................ 3-2 Clés du système antidémarrage du véhicule INFINITI (IVIS) ........................................... 3-2 Portières........................................................... 3-3 Verrouillage avec la clé ............................... 3-3 Ouverture/fermeture à la clé des vitres....... 3-4 Verrouillage avec le loquet intérieur .......... 3-4 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières .............. 3-4 Serrure sécurité-enfants des portières arrière (Berline)........................................... 3-5 Système à télécommande d’ouverture sans clé (modèles sans système de clé intelligente) ...... 3-6 Comment utiliser le système à télécommande d’ouverture sans clé ............ 3-6 Système de la clé intelligente (si le véhicule en est équipé) .................................................. 3-9 Précautions à prendre pour le verrouillage/déverrouillage des portièrs .... 3-11 Utilisation de la clé intelligente ................ 3-12 Ouverture et fermeture des vitres.............. 3-14 Fonctionnement du moteur ....................... 3-15 Plage de fonctionnement de la clé intelligente .............................................. 3-17 Signaux d’alarme ...................................... Guide de recherche des pannes ................ Fonctionnement avec le système intelligent à télécommande d’ouverture sans clé .................................................... Utilisation de la clé mécanique et de la clé de sûreté............................................. Capot ............................................................. Couvercle du coffre ........................................ Ouverture.................................................. Ouverture intérieure du coffre .................. Interrupteur secondaire d’ouverture du couvercle du coffre.................................... Trappe du réservoir de carburant ................... Ouverture de la trappe du réservoir .......... Bouchon du réservoir de carburant ........... Volant ............................................................ Fonctionnement manuel ............................ Fonctionnement automatique (si le véhicule en est équipé) ............................. Pare-soleil ...................................................... Rétroviseurs ................................................... Rétroviseur intérieur anti-éblouissant (si le véhicule en est équipé) .................... Z 04.11.5/V35-M/V5 X 3-18 3-20 3-21 3-24 3-26 3-26 3-27 3-28 3-29 3-30 3-30 3-31 3-32 3-32 3-33 3-34 3-34 3-34 Rétroviseurs extérieurs.............................. 3-35 Système de positionnement automatique de conduite (si le véhicule en est équipé) ........... 3-36 Fonctionnement du système de positionnement automatique de conduite.................................................... 3-36 Fonction entrée/sortie ............................... Stockage de mémoire ............................... Fonctionnement du système...................... Commutateur d’annulation ........................ Z 04.11.5/V35-M/V5 X 3-36 3-37 3-38 3-38 CLÉS (Sauf la clé intelligente) cation en la tête de la clé. gré), INFINITI MARK : noir 4. Plaquette de numéro de clé 5. Clé portefeuille 6. Étui de clé (Type carte) La clé principale serve pour toutes les serrures. Votre clés vous sont données avec une plaquette de numéro de clé. Notez le numéro de clé et conservez-le dans un endroit sûr (portefeuille, par exemple) et non pas dans le véhicule. Si vous perdez les clés de votre véhicule, contactez un concessionnaire INFINITI pour obtenir des doubles de clés en utilisant le numéro de clé. Si vous perdez toutes les clés de votre véhicule, et que vous n’avez pas de double, vous aurez besoin du numéro de clé pour en faire tailler d’autres. S’il vous reste une clé, vous pouvez en faire faire un double en vous adressant à un concessionnaire INFINITI. SPA1882 1. Clé principale 1 (avec transpondeur intégré), INFINITI MARK : argent 2. Clé principale 2 (avec transpondeur intégré), INFINITI MARK : argent 3. Clé de sûreté (avec transpondeur inté- CLÉS DU SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE INFINITI (IVIS) Le véhicule ne peut être mis en marche qu’avec une clé principale ou la clé de sûreté enregistrée pour le système antidémarrage du véhicule Infiniti. Les clés contient une puce de répondeur d’identifi- Vous ne pouvez pas ouvrir la boîte à gants avec la clé de sûreté. Pour protéger les effets personnels que vous laissez dans la voiture quand vous donnez la clé à quelqu’un, ne donnez que la clé de sûreté. Ne laissez jamais les clés dans le véhicule. Clé du système antidémarrage du véhicule Infiniti - Clé principale et clé de sûreté : S’il vous reste une clé, un numéro de clé n’est pas nécessaire pour obtenir des doubles de clés du système antidémarrage du véhicule INFINITI. Vous pouvez en faire faire un double en vous adressant à un concessionnaire INFINITI. Cinq clés du système antidémarrage du véhicule Infiniti (IVIS) peuvent être utilisées avec le véhicule. Les nouvelles clés doivent être enregistrées dans le système antidémarrage du véhicule Infiniti par un concessionnaire INFINITI. Pour cela, vous devez rapporter toutes les clés du système antidémarrage du véhicule Infiniti à un concessionnaire INFINITI. En effet, les codes de l’enregistrement précédent seront tous effacés et 3-2 Vérifications et réglages avant démarrage Z 04.11.5/V35-M/V5 X PORTIÈRES par conséquent le système ne reconnaîtra que les nouveaux codes enregistrés sur le système antidémarrage du véhicule Infiniti (IVIS). Vous ne pourrez plus faire démarrer le moteur avec une clé comportant les codes anciens. Ne laissez pas les clés du système antidémarrage du véhicule rentrer en contact avec de l’eau salée car elles contiennent une puce de répondeur d’identification. Le fonctionnement du système risquerait d’être affecté. ATTENTION O Verrouillez toujours les portières quand vous conduisez. Cette précaution, de même que la ceinture de sécurité, protège des risques d’éjection en cas d’accident et des risques d’ouverture accidentelle des portières par les enfants. O Avant d’ouvrir la portière, assurez-vous toujours qu’elles ne présentent aucun risque à l’extérieur. O Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves. SPA1884 VERROUILLAGE AVEC LA CLÉ Électrique Les serrures électriques permettent de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières, le couvercle du coffre et la trappe du réservoir de carburant. O Toutes les portières, le couvercle du coffre et la trappe du réservoir de carburant se verrouillent lorsque le barillet de clé de la portière est tourné 1 . vers l’avant du véhicule j O Pour déverrouiller la portière du conducteur, tournez le barillet de clé Vérifications et réglages avant démarrage 3-3 Z 04.11.5/V35-M/V5 X 2 . de la portière une fois vers l’arrière j Toutes les portières, le couvercle du coffre et la trappe du réservoir de carburant se déverrouillent au bout de 5 secondes, lorsque la clé de la portière du conducteur est de nouveau tournée vers l’arrière du véhicule. OUVERTURE/FERMETURE À LA CLÉ DES VITRES Pour ouvrir les vitres des portières, tournez le barillet de clé de la portière vers l’arrière et maintenez-la à cette position pendant une seconde environ. SPA1814 Pour arrêter l’ouverture, retournez le barillet de clé de la portière sur la position neutre en tournant la clé. VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET INTÉRIEUR Pour fermer les vitres des portières, tournez le barillet de clé de la portière vers l’avant et maintenez-la à cette position pendant une seconde environ. Pour verrouiller individuellement les portières, appuyez le loquet intérieur de la portière vers le bas sur la position de LOCK 1 , puis fermez la portière. j Pour arrêter la fermeture, retournez le barillet de clé de la portière sur la position neutre en tournant la clé. La descente ou la remontée des vitres est automatiquement inversée si une main ou un objet quelconque gêne l’ouverture ou la fermeture. Quand la portière est verrouillée avec le loquet intérieur, veillez à ne pas laisser la clé à l’intérieur du véhicule. Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet intérieur de la portière vers le haut 2 . sur la position UNLOCK j SPA1505F VERROUILLAGE AVEC LA COMMANDE DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES Toutes les portières seront verrouillées lorsque la commande de serrures électriques des portières est mise en position 1 lorsque la portière côté conducLOCK j teur ou passager est ouverte. Fermez ensuite la portière et toutes les portières seront verrouillées. Quand la portière est verrouillée de cette façon, veillez à ne pas laisser la clé à l’intérieur du véhicule. 3-4 Vérifications et réglages avant démarrage Z 04.11.5/V35-M/V5 X 2 . de déverrouillage j Pour déverrouiller les portières, enfoncez la commande des serrures électriques des 2 . portières en position UNLOCK j Protection anti-enfermement Lorsque vous placez la commande des serrures électriques des portières (du conducteur ou du passager avant) sur la position LOCK et que la clé de contact est insérée alors que qu’une portière est ouverte, toutes les portières se verrouillent et se déverrouillent automatiquement. Ceci aide à éviter de laisser accidentellement les clés à l’intérieur du véhicule. SPA0086A SERRURE SÉCURITÉ-ENFANTS DES PORTIÈRES ARRIÈRE (Berline) Cette serrure sécurité-enfants des portières arrière empêche les portières arrière d’être ouvertes accidentellement, en particulier lorsque de jeunes enfants sont dans le véhicule. Lorsque les leviers sont en position LOCK 1 , les portières arrière ne peuvent être j ouvertes qu’avec les poignées extérieures de portières. Pour déverrouiller le loquet de la portière arrière, déplacez les leviers à la position Vérifications et réglages avant démarrage 3-5 Z 04.11.5/V35-M/V5 X SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE SANS CLÉ (modèles sans système de clé intelligente) Avec le porte-clés, il est possible de déverrouiller/verrouiller toutes les portières, le couvercle du coffre et la trappe du réservoir de carburant et d’actionner l’avertisseur d’urgence depuis l’extérieur du véhicule. Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé à l’intérieur du véhicule. Le porte-clés est opérationnel à une distance de 10 m (33 pi) environ du véhicule. (La distance réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le véhicule). Il est possible d’utiliser jusqu’à 5 porteclés pour un même véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de porte-clés supplémentaires, contactez un concessionnaire INFINITI. Le porte-clés ne fonctionne pas lorsque : O la pile est complètement déchargée. O la distance entre le porte-clés et le véhicule est supérieure à 10 m (33 pi) environ. L’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas lorsque la clé est dans le barillet de contacteur dl’allumage. PRÉCAUTION Les circonstances ou faits suivants peuvent endommager le porte-clés. O Ne mettez pas le porte-clés au contact de l’eau ou de l’humidité. O Ne faites pas tomber le porte-clés. O Ne frappez pas le porte-clés contre un objet dur. O Ne laissez pas le porte-clés pendant une durée prolongée dans un lieu dépassant 60°C (140°F). Il est recommandé d’effacer tout de suite le code d’identification du porte-clés que vous venez de perdre ou qui vous a été volé, afin d’empêcher qu’il ne puisse être utilisé pour ouvrir le véhicule. Pour les rensegnements concernant à effacer le code, veuillez contacter un concessionnaire INFINITI. SPA1918 COMMENT UTILISER LE SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE SANS CLÉ Sélection du mode de feux de détresse et klaxon En usine, le système à télécommande d’ouverture est réglé en mode du feux de détresse et klaxon. En mode du feux de détresse et klaxon, lorsque vous appuyez sur la touche LOCK 1 , le témoin indicateur de feux de déj tresse clignote deux fois et le klaxon émet 3-6 Vérifications et réglages avant démarrage Z 04.11.5/V35-M/V5 X un léger son. Lorsque vous appuyez sur la 2 , le témoin indicateur touche UNLOCK j de feux de détresse clignote une fois. Pour désactiver le déclenchement du klaxon, le système peut être réglé en mode feux de détresse uniquement. En mode de signal lumineux seul, lorsque que vous appuyez sur la touche LOCK, le témoin indicateur de feux de détresse clignote deux fois. Lorsque vous appuyez sur la touche UNLOCK, ni le témoin indicateur de feux de détresse ni l’avertisseur ne fonctionne. (Comment changer de mode) Appuyez en même temps sur les touches 1 et UNLOCK j 2 du porte-clés LOCK j pendant plus de 2 secondes pour passer d’un mode à l’autre. Lorsque vous appuyez sur les touches pour passer en mode du feux de détresse seul, le témoin indicateur de feux de détresse clignote 3 fois. Lorsque vous appuyez sur les touches pour passer en mode du feux de détresse et klaxon, le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois et le klaxon émet un léger son. SPA1260A Verrouillage des portières et la trappe du réservoir de carburant ouvertes ou que la clé de contact est en toute position. 1. Retirez la clé de contact. *1,*2 5. Le témoin indicateur de feux de détresse clignote deux fois et le klaxon se fait entendre une fois. 2. Fermez toutes les portières. *3 3. Appuyez sur la touche LOCK porte-clés. 1 du j 4. Toutes les portières, le couvercle du coffre et la trappe du réservoir de carburant se bloquent. Toutes les portières se verrouillent lorsque vous appuyez sur la touche LOCK du porte-clés, même si les portières sont O Si la touche LOCK est enfoncée alors que toutes les portières sont verrouillées, les feux de détresse clignotent à deux reprises et le klaxon se fait entendre une fois pour signaler que les portières sont déjà verrouillées. *1 : Les portières sont verrouillées par le porte-clés lorsque la clé est dans le Vérifications et réglages avant démarrage 3-7 Z 04.11.5/V35-M/V5 X contacteur d’allumage. Toutefois, l’avertisseur d’urgence et l’ouverture du coffre ne fonctionnent pas lorsque la clé est dans le contacteur d’allumage. *2 : Les portières sont verrouillées par le porte-clés lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. Toutefois, les indicateurs de changement de mode sont inopérants. *3 : Les portières sont verrouillées par le porte-clés lorsque vous ouvrez une portière. Toutefois, les indicateurs de changement de mode sont inopérants. Déverrouillage des portières et de la trappe du réservoir de carburant 1. Appuyez une fois sur la touche UNLOCK 2 du porte-clés. j O O O La portière du conducteur et la trappe du réservoir de carburant sont déverrouillées. Les feux de détresse clignotent une fois si toutes les portières sont complètement fermées alors que le contacteur d’allumage n’est pas mis. La lumière intérieure s’allume et la minuterie l’écrairage est activée pendant 30 secondes lorsque le commutateur de lumière intérieure est en position DOOR (portière) alors que la clé de contact est sur n’importe quelle position sauf la position ON. 2. Enfoncez de nouveau la touche UNLOCK du porte-clés dans les 5 secondes qui suivent. O Toutes les portières et le couvercle du coffre sont déverrouillés. O Les témoins indicateurs de feux de détresse clignotent une fois si toutes les portières sont complètement fermées. Toutes les portières se verrouillent automatiquement sauf si vous n’effectuez pas l’une des opérations suivantes dans les 5 minutes qui suivent la pression sur la touche UNLOCK : O Ouverture d’une portière. O Ouverture du couvercle du coffre. O Mise de le contacteur d’allumage sur la position ON. Pour annuler l’lumière intérieure avant les 30 secondes par défaut, tournez le contacteur d’allumage à la position ON ou ver- rouillez les portières à partir du porte-clés. Ouverture des vitres Appuyez sur la touche UNLOCK porte-clés. 2 du j La portière du conducteur et la trappe du réservoir de carburant sont déverrouillées. Continuez à appuyer sur la touche LOCK pendant 3 secondes. Les vitres des portières s’abaissent. Continuez à appuyer sur la touche UNLOCK jusqu’à ce que les vitres soient complètement abaissées. Pour arrêter l’abaissement des vitres, relâchez la touche UNLOCK. Pour recommencer à abaisser les vitres, appuyez de nouveau sur la touche UNLOCK pendant plus de 3 secondes. Ouverture du couvercle de coffre 1. Appuyez sur la touche TRUNK (coffre) 3 du porte-clés pendant plus de 0,5 j seconde lorsque le contacteur d’allumage est sur n’importe quelle position sauf la position ON. 2. Le couvercle du coffre s’ouvre. Le couvercle du coffre ne peut pas être 3-8 Vérifications et réglages avant démarrage Z 04.11.5/V35-M/V5 X SYSTÈME DE LA CLÉ INTELLIGENTE (si le véhicule en est équipé) ouvert au moyen du porte-clés lorsque le contacteur d’allumage sur la position ON. Utilisation de l’avertisseur d’urgence En présence de danger ou de menaces près du véhicule, actionnez l’avertisseur pour appeler du secours comme suite : 1. Appuyez sur la touche PANIC (avertis4 du porte-clés penseur d’urgence) j dant plus de 0,5 seconde avec la clé retiré du contacteur d’allumage. 2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument pendant 25 secondes. 3. L’avertisseur est annulé : O après 25 secondes ou O lorsque vous appuyez sur la touche LOCK ou UNLOCK du porte-clés, ou O lorsque vous appuyez sur la touche PANIC (avertisseur d’urgence) ou la touche TRUNK (coffre) du porte-clés. pas fonctionner correctement, et vous devrez peut-être utiliser la clé métallique (clé mécanique, clé de sûreté ou clé portefeuille) : La clé intelligente utilise des signaux radio codés pour communiquer avec le véhicule. Lorsque la clé intelligente est près du véhicule, par exemple dans votre poche ou votre sac, il permet au véhicule de se verrouiller ou de démarrer sans insérer la clé de contact. Il est également possible d’utiliser la fonction d’ouverture de la commande à distance. • lorsque qu’il y a de puissants signaux en provenance d’une tour de télévision, une centrale électrique ou une station de radiodiffusion. PRÉCAUTION • si vous avez du matériel sans fil ou un téléphone cellulaire avec vous. O Assurez-vous de toujours avoir sur vous la clé intelligente. • si la clé intelligente est en contact ou recouverte d’un matériau métallique. O Ne laissez pas la clé intelligente à l’intérieur du véhicule lorsque vous partez. O O La clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement selon l’environnement ou les conditions d’utilisation. Un fonctionnement défectueux pourrait également découler d’une mauvaise utilisation. La clé intelligente transmet de faibles ondes radioélectriques. Dans les situations suivantes, la clé intelligente et les fonctions d’ouverture de la télécommande peuvent ne • si une entrée d’onde radioélectrique par télécommande est utilisée tout près. • si la clé intelligente est près d’un appareil électrique comme un ordinateur personnel. O La clé intelligente consomme continuellement l’énergie de la pile alors que la clé reçoit un signal de communiquer avec le véhicule. La durée de vie de la pile est d’environ 2 ans, bien que cela varie selon les conditions d’utilisation. Lorsque la pile de la clé intelligente est faible, le témoin lumineux clignotant de la clé s’éteint environ 30 Vérifications et réglages avant démarrage 3-9 Z 04.11.5/V35-M/V5 X secondes après que le contacteur d’allumage soit tourné sur ON. Si la pile est à plat, remplacez-la par une nouvelle. O O O 5. Plaquette de numéro de clé 1 jeu *: Veuillez vous reporter à la rubrique «Clés du système antidémarrage du véhicule INFINITI (IVIS)» plus haut dans cette section. Si la clé intelligente reçoit un signal puissant sur une période de temps prolongée, la pile pourrait se décharger. Ne placez pas la clé intelligente près d’un appareil électrique comme un téléviseur ou un ordinateur personnel. ATTENTION Le bouton d’allumage est contrôlé par un module de commande électronique. Par conséquent, si la batterie est complètement déchargée alors que le bouton d’allumage est sur la position LOCK, il n’est pas possible de débloquer le volant ni de tourner le bouton d’allumage (y compris avec la clé mécanique). Faites attention de ne pas décharger complètement la batterie. Si la batterie est complètement déchargée, rechargez-la immédiatement. SPA1886 1. Clé intelligente 2 jeux 2. Clé mécanique (clé métallique)* 2 jeux 3. Clé de sûreté (clé métallique)* 1 jeu 4. Clé portefeuille et étui (genre carte) (clé métallique) 1 jeu O La clé intelligente transmet aussi des ondes qui peuvent affecter de manière défavorable le matériel électrique médical. O Si vous avez un stimulateur cardiaque, vous devriez contacter le fabricant d’appareil médical et lui demander si le stimulateur sera affecté par le signal de la clé intelligente. Vous ne pouvez pas ouvrir la boîte à gants avec la clé de sûreté. Pour protéger les effets personnels que vous laissez dans la voiture quand vous donnez la clé à quelqu’un, ne donnez que la clé de sûreté. Notez le numéro de clé sur l’étiquette ou la plaque numérotée métallique de la clé et conservez-le dans un endroit sûr (porte- 3-10 Vérifications et réglages avant démarrage Z 04.11.5/V35-M/V5 X feuille, par exemple) et NON PAS DANS LE VÉHICULE. Vos clés vous sont données avec une plaquette de numéro de clé. Conservez la plaque dans un endroit sûr. INFINITI n’enregistre pas les numéros de clés, il est donc important d’effectuer un suivi de la plaque numérotée de la clé. 4 clés intelligentes peuvent être utilisées avec le véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires, contactez un concessionnaire INFINITI. Il est possible que le fonctionnement de la clé intelligente s’annule. Contactez un concessionnaire INFINITI. PRÉCAUTION Assurez-vous de toujours avoir sur vous la clé intelligente lorsque vous conduisez. La clé intelligente est un dispositif de précision muni d’un transmetteur intégré. Pour éviter de l’endommager, veuillez noter ce qui suit. O La clé intelligente est résistante à l’eau, mais l’humidité peut l’endommager. Si la clé intelligente est mouillée, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. O Ne pliez ni n’échappez ou frappez la clé intelligente contre un objet dur. O Ne laissez pas la clé intelligente pendant une durée prolongée dans un lieu dépassant 60°C (140°F). O Ne changez et n’apportez aucune modification à ce système. O N’utilisez pas un porte-clé magnétique. O Ne placez pas la clé intelligente près d’un appareil électrique comme un téléviseur ou un ordinateur personnel. O O Ne placez pas la clé intelligente dans un espace de rangement (par exemple, une poche de rangement ou la boîte à gants). Elle pourrait être endommagée ou s’activer de façon inattendue. Ne laissez pas la clé intelligente entrer en contact avec de l’eau (salée ou non), et ne la mettez pas à la machine à laver. Le fonctionnement du système risquerait d’être affecté. INFINITI recommande d’effacer tout de suite le code d’identification de la clé intelligente si vous venez de la perdre ou de vous la faire voler, afin d’empêcher qu’il ne puisse être utilisé pour ouvrir le véhicule. Pour des renseignements concernant les procédures à effacer le code, contactez immédiatement un concessionnaire INFINITI. PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR LE VERROUILLAGE/ DÉVERROUILLAGE DES PORTIÈRS O Après avoir verrouillé avec l’interrupteur sur demande de la poignée de portière, assurez-vous que les portières sont bien verrouillées. O Pour éviter de laisser par mégarde la clé intelligente à l’intérieur du véhicule, assurez-vous d’avoir la clé en main et verrouillez ensuite les portières. O Pour éviter de laisser par mégarde la clé intelligente à l’intérieur du véhicule, assurez-vous de l’avoir en main et verrouillez ensuite le coffre. O Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières uniquement avec Vérifications et réglages avant démarrage 3-11 Z 04.11.5/V35-M/V5 X la poignée de la portière qui détecte la clé intelligente. O Si vous tentez de déverrouiller la portière tout en tirant sur la poignée de la portière, la portière peut ne pas se déverrouiller. Si cela se produit, relâchez la poignée de la portière et celle-ci se déverrouillera. Tirez encore sur la poignée de la portière et celle-ci s’ouvrira. SPA1887 UTILISATION DE LA CLÉ INTELLIGENTE Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières sans retirer la clé de votre poche ou de votre sac. SPA1888 Si vous portez la clé intelligente sur vous, vous pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les portières en poussant l’interrupteur sur demande de la poignée de porA dans la plage de fonctionnement. tière j Verrouillage des portières et de la trappe du réservoir de carburant 1. Tournez le bouton d’allumage à LOCK et retirez la clé de contact si une clé métallique se trouve dans le bouton d’allumage.*1, *2 2. Fermez toutes les portières.*3 3. Enfoncez l’interrupteur sur demande de 3-12 Vérifications et réglages avant démarrage Z 04.11.5/V35-M/V5 X Cependant, lorsqu’une clé intelligente est à l’intérieur du véhicule, les portières peuvent se verrouiller par une autre clé intelligente. la poignée de portière de l’une des portières avant, tout en gardant la clé intelligente sur vous.*4 4. Toutes les portières et la trappe du réservoir de carburant se bloquent. 5. Le témoin indicateur de feux de détresse clignote deux fois et l’avertisseur extérieur émet deux fois un son. *1: Les portières sont verrouillées par la clé intelligente lorsqu’une clé mécanique est dans le contacteur d’allumage. *2: Les portières se verrouillent avec la clé intelligente lorsque le bouton d’allumage n’est pas en position LOCK. *3: Les portières ne se verrouillent pas si l’on presse l’interrupteur sur demande de la poignée de portière ou la touche LOCK sur la clé intelligente lorsque la portière est ouverte. Un bruiteur extérieur se fera entendre pour vous avertir. Cependant, les portières sont verrouillées par la clé métallique lorsque vous ouvrez une portière. *4: Les portières ne se verrouillent pas par l’interrupteur sur demande de la poignée de portière si la clé intelligente est à l’intérieur du véhicule, et un bruiteur extérieur se fera entendre pour vous avertir. Déverrouillage des portières et du de la trappe du réservoir de carburant réservoir de carburant se débloquent. O Le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois et le bruiteur extérieur émet un son si toutes les portières sont complètement fermées. Côté conducteur : Toutes les portières se verrouilleront automatiquement après avoir enfoncé l’interrupteur sur demande de la poigée de portière à moins que l’une des applications suivantes soit exécutée dans la minute qui suit. O O aucune portière n’est ouverte O le bouton d’allumage est enfoncé O la clé mécanique ou la clé de sûreté est insérée dans le bouton d’allumage 1. Enfoncez une fois l’interrupteur sur demande de la poignée de portière. La portière côté conducteur et la trappe du réservoir de carburant se débloquent. Côté passager avant : O Seule la portière correspondante se débloque. 2. Le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois et le bruiteur extérieur retentit une fois si toutes les portières sont complètement fermées alors que le contacteur d’allumage est sur une position autre que ON. Pour annuler la lumière intérieure, le plafonnier (si le véhicule en est équipé) et la lumière de courtoisie avant les 30 secondes par défaut, tournez le contacteur d’allumage à la position ON ou verrouillez les portières. 3. Enfoncez encore l’interrupteur sur demande de la poignée de portière avant que 5 secondes puissent s’écouler. O Toutes les portières et la trappe du Vérifications et réglages avant démarrage 3-13 Z 04.11.5/V35-M/V5 X Ouverture du couvercle du coffre 1. Enfoncez l’interrupteur sur demande de A . l’ouverture du coffre arrière j 2. Le coffre se déverrouille et le bruiteur émet quatre fois un son. 3. Soulevez le couvercle pour ouvrir le coffre. Protection anti-enfermement: SPA1889 Pour éviter de laisser par mégarde la clé intelligente à l’intérieur du coffre, le système de clé intelligente est équipé d’une protection anti-enfermement. En cas de fermeture du couvercle de coffre alors que la clé intelligente se trouve à l’intérieur du coffre, le bruiteur extérieur retentit et le coffre s’ouvre. Pour arrêter l’ouverture, relâchez la touche UNLOCK ou tournez la clé en position neutre. O Pour fermer les vitres, tournez le verrouillage de la portière du conducteur vers l’avant du véhicule pendant environ 2 secondes une fois que la portière est verrouillée. Pour arrêter la fermeture, tournez la clé à la position neutre. Les vitres des portières s’ouvrent ou se ferment avec la clé métallique. Veuillez vous reporter à la rubrique «Portières» plus haut dans cette section. OUVERTURE ET FERMETURE DES VITRES O SPA1890 Pour ouvrir les vitres, enfoncez la touche UNLOCK de la clé intelligente pour environ 3 secondes ou tournez le barillet de serrure de la portière du conducteur avec la clé métallique à l’arrière du véhicule pour environ 2 secondes après que la portière soit débloquée. 3-14 Vérifications et réglages avant démarrage Z 04.11.5/V35-M/V5 X D : ACC (accessoires) j Cette position permet d’utiliser l’équipement électrique tel que la radio, lorsque le moteur est arrêté. que le moteur n’est pas en marche pour une période de temps prolongée. La batterie peut se décharger. E : ON (Position normale de conduite) j Cette position met le contact et les circuits électriques du véhicule sous tension. F : START (démarrage) j SPA1628 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Positions du bouton d’allumage Enfoncez le bouton d’allumage dans la B en le tournant. plage j LOCK (Position normale de A : stationnement) j Le bouton d’allumage peut être verrouillé A . uniquement en position j Le bouton d’allumage sera débloqué s’il D est enfoncé, et tourné en position ACC j avec la clé intelligente. Cette position permet de démarrer le moteur. Relâchez immédiatement le bouton dès que le moteur est en marche. Il retournera automatiquement à la position ON. Pour des renseignements sur la sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique «Bouton d’allumage» dans la section «5. Démarrage et conduite». Le bouton d’allumage ne peut être retourné à la position ON sauf si le levier sélecteur est en position P. (Il peut uniC .) quement être tourné à j PRÉCAUTION Ne quittez pas le véhicule si le bouton d’allumage est en position ACC ou ON lors- Vérifications et réglages avant démarrage 3-15 Z 04.11.5/V35-M/V5 X START (démarrage) et le moteur démarrera. 4. Lorsque le moteur démarre, relâchez le bouton d’allumage. d’un autre véhicule O Tournez lentement le bouton d’allumage après que le témoin lumineux de la clé s’allume en vert. S’il est tourné rapidement, il peut se coincer et il sera difficile de le tourner. O Le moteur peut ne pas démarrer si la clé intelligente est placée : ATTENTION Ne démarrez pas le moteur par la vitre depuis l’extérieur du véhicule. Ceci pourrait causer des accidents et des blessures. Asseyez-vous dans le siège conducteur pour utiliser la clé. • à l’intérieur de la boîte à gants ou la poche de rangement • sur le tableau de bord • dans le coin du compartiment intérieur. SPA1891 Démarrage du moteur Assurez-vous de toujours avoir sur vous la clé intelligente lorsque vous conduisez le véhicule. Pour des renseignements sur la sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique «Démarrage du moteur» dans la section «5. Démarrage et conduite». O 1. Appuyez fermement sur la pédale de frein. 2. Enfoncez lentement le bouton d’allumage. Lorsque le témoin lumineux de la clé A dans le tableau de bord intelligente j devient vert, le bouton d’allumage peut être tourné. 3. Tournez le bouton d’allumage sur Le témoin lumineux de la clé devient rouge dans le tableau de bord si le bouton d’allumage est enfoncé dans les conditions suivantes. Il n’est pas possible de tourner le bouton d’allumage si : • vous n’avez pas la clé intelligente avec vous • la pile de la clé intelligente est à plat • vous avez en main la clé intelligente O S’il vous est difficile de tourner le bouton d’allumage, procédez comme suit : • Appuyez sur le bouton d’allumage et tournez-le vers la gauche puis vers la droite. • Tournez le bouton d’allumage tout en tournant doucement le volant vers la gauche ou la droite. Arrêt du moteur 1. Placez le levier sélecteur sur la position P. 3-16 Vérifications et réglages avant démarrage Z 04.11.5/V35-M/V5 X 2. Tournez le bouton d’allumage sur ACC. ATTENTION fonctionnement risque de se rétrécir ou la clé peut ne pas fonctionner. Observez les directives suivantes si vous quittez le véhicule : O Placez le levier sélecteur à P. (Dans d’autres positions, le bouton d’allumage ne retournera pas à LOCK). O Retournez fermement le bouton d’allumage sur LOCK. O Serrez le frein de stationnement. Autrement, des mouvements inattendus du véhicule pourraient survenir et causer des blessures graves. PLAGE DE FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ INTELLIGENTE Les fonctions de la clé intelligente peuvent être utilisées seulement si vous avez la clé sur vous, et que vous l’utilisez tel que spécifié dans la plage de fonctionnement à l’intérieur ou l’extérieur du véhicule. Si la pile de la clé intelligente est à plat ou dans une zone de puissantes ondes radioélectriques ou de bruit, la plage de SPA1900 Plage de fonctionnement de la fonction verrouillage/ déverrouillage de la portière/ coffre Les capteurs extérieurs se situent dans les Vérifications et réglages avant démarrage 3-17 Z 04.11.5/V35-M/V5 X poignées des portières extérieures et dans le coffre arrière. peut être possible de démarrer le moteur. SIGNAUX D’ALARME La plage de fonctionnement de la fonction verrouillage/déverrouillage de portière ou de coffre par l’interrupteur sur demande de la poignée de portière ou d’ouverture de coffre est indiquée dans l’illustration. Afin d’empêcher le véhicule de se déplacer de façon inattendue à cause d’application erronée de la clé intelligente ou pour empêcher le vol du véhicule, un carillon ou un signal sonore à l’intérieur et l’extérieur du véhicule se font entendre, et un témoin lumineux s’affiche sur le tableau de bord. 1 80 cm (31,5 po) de l’interrupteur sur j demande de la poignée de portière. 2 j 80 cm (31,5 po) de l’interrupteur sur demande de l’ouverture du coffre arrière. O Si vous êtes trop près des poignées de portière ou du pare-chocs arrière, la clé intelligente peut ne pas fonctionner. O Si la clé intelligente se situe dans la plage de fonctionnement, il est possible pour chacun n’ayant pas sur soi la clé de verrouiller/déverrouiller les portières en poussant l’interrupteur sur demande de la poignée de portière. SPA1901 Si un carillon ou un signal sonore retentit ou que le témoin lumineux s’affiche, vérifiez bien alors le véhicule et la clé intelligente. Plage de fonctionnement pour la fonction de démarrage du moteur Alarme et avertissement au verrouillage des portières La plage de fonctionnement de démarrage du moteur est à l’intérieur du véhicule. Lorsque le carillon de la portière avant/extérieure retentit, vérifiez ce qui suit : O O Si la clé intelligente est sur le tableau de bord, la plage arrière, à l’intérieur de la boîte à gants ou la poche aumônière, ou le coin du compartiment intérieur, il peut être impossible de démarrer le moteur. Si la clé intelligente est près de la vitre de portière à l’extérieur du véhicule, il O Le bouton d’allumage est sur LOCK. O La clé intelligente n’est pas à l’intérieur du véhicule. O Les portières sont bien fermées. O Le levier sélecteur est en position P. 3-18 Vérifications et réglages avant démarrage Z 04.11.5/V35-M/V5 X que la portière du conducteur est ouverte, vérifiez ce qui suit : Avertissement de faiblesse de la pile O Le levier sélecteur est en position P et le bouton d’allumage est tourné sur LOCK. O O La clé mécanique ou la clé de sûreté n’est pas insérée dans le bouton d’allumage. O Le carillon intérieure s’arrête si l’une des actions suivantes est exécutée. • Retour du bouton d’allumage sur LOCK. SPA1892 Alarme et avertissement à l’arrêt du moteur B du Si le témoin lumineux en position P j tableau de bord clignote en rouge : O Assurez-vous que le levier sélecteur est en position P. Si le carillon retentit de façon intermittente : O • Retrait de la clé mécanique ou de la clé de sûreté. • Fermeture des portières. Alarme et avertissement au démarrage du moteur A clignote Si le témoin lumineux de la clé j en rouge et que le bruiteur extérieur se fait entendre, assurez-vous que la clé intelligente est à l’intérieur du véhicule. Cet avertissement vous indique que la pile de la clé intelligente sera bientôt à plat. Remplacez la pile par une neuve. • Le témoin lumineux clignotant vert A s’éteint pendant environ de la clé j 30 secondes après que le bouton d’allumage ait été placé sur ON. O Nous suggérons de remplacer la pile chez un concessionnaire INFINITI. Prévenir l’oubli de la clé intelligente à l’intérieur du véhicule Si vous verrouillez toutes les portières par la commande des serrures électriques des portières avec la clé intelligente dans le véhicule, toutes les portières se débloquent immédiatement et le signal sonore vous avertit quand la portière est fermée. Assurez-vous que le levier sélecteur est en position P et que le bouton d’allumage est tourné sur LOCK. Si le carillon retentit continuellement lors- Vérifications et réglages avant démarrage 3-19 Z 04.11.5/V35-M/V5 X GUIDE DE RECHERCHE DES PANNES Symptôme Si vous pressez l’interrupteur sur demande de la poignée de portière En fermant les portières En fermant le coffre En ouvrant la portière du conducteur En arrêtant le moteur En tournant le bouton d’allumage Le bruiteur extérieur se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le bruiteur extérieur se fait entendre pendant environ 10 secondes. Le témoin lumineux de la clé dans le tableau de bord clignote en rouge et le bruiteur extérieur retentit 3 fois. Le bruiteur extérieur se fait entendre pour environ 3 secondes et toutes les portières se débloquent. Le bruiteur extérieur retentit et le coffre s’ouvre. Un carillon intérieur retentit continuellement Le témoin lumineux en position P du panneau de bord clignote en rouge. Un carillon intérieur retentit continuellement Cause possible Les portières ne peuvent pas être verrouillées. Le bouton d’allumage n’est pas sur LOCK. Solution Retirez la clé intelligente du véhicule et pressez l’interrupteur sur demande de la poigée de portière. Tournez le bouton d’allumage sur LOCK et pressez sur l’interrupteur sur demande de la poigée de portière tout en ayant sur vous la clé intelligente. Fermez bien toutes les portières et pressez l’interrupteur sur demande de la poigée de portière tout en ayant sur vous la clé intelligente. Tournez le bouton d’allumage sur la position LOCK. La clé intelligente n’est pas dans le véhicule. Assurez-vous de toujours avoir sur vous la clé intelligente. La clé intelligente a été laissée dans le véhicule. Retirez la clé intelligente du véhicule et fermez la portière. La clé intelligente a été laissée dans le coffre. Retirez la clé intelligente du coffre et fermez la portière. Tournez le bouton d’allumage sur la position LOCK. Retirez la clé mécanique ou de la clé de sûreté du bouton d’allumage. Assurez-vous que le levier sélecteur est en position P. Tournez le bouton d’allumage sur la position LOCK. Remplacez la pile par une neuve. Veuillez vous reporter à la rubrique «REMPLACEMENT DE LA PILE» à la page 8-29. Si le témoin lumineux de la clé est rouge, même si vous avez sur vous la clé intelligente, la pile est à plat. Remplacez la pile par une neuve. Veuillez vous reporter à la rubrique «REMPLACEMENT DE LA PILE» à la page 8-29. Le bouton d’allumage n’est pas en position LOCK, ou la clé mécanique ou la clé de sûreté est insérée dans le bouton d’allumage. Le levier sélecteur n’est pas en position P. Le bouton d’allumage n’est pas sur LOCK. En démarrant le moteur Le témoin lumineux de la clé du tableau de bord clignote en vert. La pile est faible. En appuyant sur le bouton d’allumage Le témoin lumineux de la clé du tableau de bord clignote en rouge. La clé intelligente n’est pas dans le véhicule. 3-20 Vérifications et réglages avant démarrage Z 04.11.5/V35-M/V5 X Exemples de dépannage S’il est difficile de tourner le bouton d’allumage O Appuyez sur le bouton d’allumage et tournez-le vers la gauche puis vers la droite. O Tournez le bouton d’allumage tout en tournant doucement le volant vers la gauche ou la droite. FONCTIONNEMENT AVEC LE SYSTÈME INTELLIGENT À TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE SANS CLÉ En appuyant sur les touches de la clé intelligente, il est possible de verrouiller/déverrouiller toutes les portières, la trappe du réservoir de carburant, d’ouvrir les vitres, et d’actionner l’avertisseur d’urgence depuis l’extérieur du véhicule. Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clé à l’intérieur du véhicule. La touche LOCK/UNLOCK sur la clé intelligente est opérationnelle à une distance de 10 m (33 pi) environ du véhicule. (La distance réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le véhicule). 4 clés intelligentes peuvent être utilisées avec le véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires, contactez un concessionnaire INFINITI. Les touches de verrouillage et déverrouillage sur la clé intelligente ne sont pas opérationnelles si : O la clé intelligente est trop loin du véhicule O la pile de la clé intelligente est à plat Après avoir verrouillé par la fonction d’ouverture de la commande intelligente à distance, tirez les poignées de portière afin de vous assurer que les portières sont bien verrouillées. SPA1895 Comment utiliser le système à télécommande d’ouverture sans clé La plage de fonctionnement varie selon l’environnement. Pour s’assurer d’une bonne fonctionnalité des touches de verrouillage et déverrouillage, approchez le véhicule à environ 1 m (3 pi) de la portière. Sélection du mode de feux de détresse et klaxon : L’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas lorsque la clé mécanique ou la clé de sûreté est dans le bouton d’allumage. En mode de feux de détresse et klaxon, lorsque vous appuyez sur la touche LOCK 1 , le témoin indicateur de feux de déj tresse clignote deux fois et le klaxon émet un son. Lorsque vous appuyez sur la À l’acquisition de ce véhicule, il est réglé en mode témoin indicateur de feux de détresse et klaxon. Vérifications et réglages avant démarrage 3-21 Z 04.11.5/V35-M/V5 X SPA1923 2 , le témoin indicateur touche UNLOCK j de feux de détresse clignote une fois. Si le klaxon n’est pas nécessaire, le système peut être permuté au mode témoin indicateur de feux de détresse. En mode de feux de détresse, lorsque vous appuyez sur la touche LOCK, le témoin indicateur de feux de détresse clignote deux fois. Lorsque vous appuyez sur la touche UNLOCK, ni le témoin indicateur de feux de détresse, ni le klaxon ne fonctionne. (Comment changer de mode) Appuyez en même temps sur les touches 1 et UNLOCK j 2 de la clé intelliLOCK j gente pendant plus de 2 secondes pour passer d’un mode à l’autre. Lorsque vous appuyez sur les touches pour passer en mode de feux de détresse seul, le témoin indicateur de feux de détresse clignote trois fois. Lorsque vous appuyez sur les touches pour passer en mode de feux de détresse et klaxon, le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois et le klaxon émet un faible son. Verrouillage des portières et de la trappe du réservoir de carburant : 1. Retirez la clé mécanique ou la clé de sûreté si l’une d’entre elles est insérée dans le bouton d’allumage.*1 2. Fermez toutes les portières.*2 1 de la 3. Appuyez sur la touche LOCK j clé intelligente. 4. Toutes les portières et la trappe du réservoir de carburant se bloquent. 3-22 Vérifications et réglages avant démarrage Z 04.11.5/V35-M/V5 X Toutes les portières se verrouillent lorsque vous appuyez sur la touche LOCK de la clé intelligente, même si le bouton d’allumage est en position ON. 5. Le témoin indicateur de feux de détresse clignote deux fois et le klaxon émet un son. O 1 est enfoncée Si la touche LOCK j alors que toutes les portières sont verrouillées, le témoin indicateur de feux de détresse clignote à deux fois et le klaxon émet un son pour rappeler que les portières sont déjà verrouillées. *1: Les portières sont verrouillées par la clé intelligente lorsque la clé mécanique ou la clé de sûreté est dans le bouton d’allumage ou que celui-ci est enfoncé. *2: Les portières ne sont pas verrouillées par la clé intelligente lorsque vous ouvrez une portière. Déverrouillage des portières et de la trappe couvercle du réservoir de carburant : tresse clignote une fois si toutes les portières sont complètement fermées. 2 de 1. Appuyez sur la touche UNLOCK j la clé intelligente. O O O La portière du conducteur et de la trappe du réservoir de carburant se débloquent. Le témoin indicateur de feux de détresse clignote une fois si toutes les portières sont complètement fermées alors que le bouton d’allumage se trouve dans n’importe quelle position, à l’exception de la position ON. La lumière intérieure s’allume et la minuterie est activée pendant 30 secondes lorsque l’interrupteur est en position DOOR (portière) alors que le bouton d’allumage se trouve dans n’importe quelle position, à l’exception de la position ON. 2. Enfoncez à nouveau la touche UNLOCK de la clé intelligente dans les 5 secondes qui suivent. O Toutes les rouillées. O Le témoin indicateur de feux de dé- portières sont déver- Toutes les portières se verrouilleront automatiquement à moins que l’une des actions suivantes soit exécutée dans la minute qui suit après avoir appuyé sur la touche UNLOCK. O ouverture d’une portière O le bouton d’allumage est enfoncé O la clé mécanique ou la clé de sûreté est insérée dans le bouton d’allumage Pour annuler la lumière intérieure avant les 30 secondes par défaut, tournez le contacteur d’allumage à la position ON ou verrouillez les portières avec la clé intelligente. Ouverture des vitres : Veuillez vous reporter à la rubrique «Ouverture et fermeture des vitres» à la page précédente. Ouverture du couvercle de coffre : 3 sur la clé 1. Enfoncez la touche TRUNK j intelligente pendant 0,5 seconde lorsque le contacteur d’allumage se trouve dans n’importe quelle position, à l’exception de la position ON. Vérifications et réglages avant démarrage 3-23 Z 04.11.5/V35-M/V5 X 2. Le couvercle du coffre s’ouvre. Retrait de la clé mécanique Le couvercle du coffre ne peut la clé intelligente pas être ouvert par la clé intelligente pas lorsque le bouton d’allumage est sur ON. O Relâchez la touche de verrouillage à l’arrière de la clé intelligente et retirez la clé mécanique. O Pour remettre la clé mécanique sur la clé intelligente, fermez le bouton de verrouillage puis vérifiez que la clé mécanique est bien bloquée. Utilisation de l’avertisseur d’urgence : En présence de danger ou de menaces près du véhicule, actionnez l’avertisseur pour appeler du secours : 1. Appuyez sur la touche PANIC (avertis4 de la clé intelliseur d’urgence) j gente pendant plus de 0,5 seconde avec la clé métallique retirée du barillet de contacteur d’allumage ou le bouton d’allumage relâché. 2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument pendant 25 secondes. 3. L’avertisseur d’urgence est annulé : O après 25 secondes ou O l’une des touches de la clé intelligente est enfoncée. PRÉCAUTION SPA1878 UTILISATION DE LA CLÉ MÉCANIQUE ET DE LA CLÉ DE SÛRETÉ Si la pile est à plat et que la clé intelligente ne peut être utilisée, utilisez la clé métallique pour verrouiller ou déverrouiller les portières, et servez-vous de la clé mécanique ou la clé de sûreté enregistrée pour le système antidémarrage du véhicule INFINITI pour démarrer le moteur. Assurez-vous de toujours avoir sur vous la clé intelligente avec la clé mécanique qui y est installée. Verrouillage et déverrouillage des portières avec la clé métallique (clé mécanique, clé de sûreté et clé portefeuille) En insérant la clé métallique dans le barillet de la portière du conducteur de la même façon qu’une clé ordinaire, les portières peuvent être verrouillées et déverrouillées. 3-24 Vérifications et réglages avant démarrage Z 04.11.5/V35-M/V5 X Démarrage du moteur avec la clé mécanique Les vitres s’ouvrent et se ferment avec la clé mécanique. 1. Appuyez fermement sur la pédale de frein. Veuillez vous reporter à la rubrique «Ouverture et fermeture des vitres» à la page précédente. 2. Insérez la clé mécanique ou la clé de sûreté dans le bouton d’allumage. SPA1632 3. Tournez le bouton d’allumage sur START et démarrez le moteur. 4. Une fois que le moteur est lancé, relâchez le bouton. Lorsque le moteur est arrêté, le volant ne peut pas être débloqué. Pour des renseignements sur la sécurité, veuillez vous reporter à la section «5. Démarrage et conduite». Vérifications et réglages avant démarrage 3-25 Z 04.11.5/V35-M/V5 X CAPOT COUVERCLE DU COFFRE ATTENTION SPA1423 1. Tirez la manette de déclenchement du 1 située sous le tableau de capot j bord ; Le capot se relèvera légèrement. 2 2. Soulevez du bout du doigt le levier j qui se trouve à l’avant du capot et ouvrez le capot. ATTENTION O Avant de conduire, assurez-vous que le capot est complètement fermé et verrouillé. Un capot mal verrouillé peut s’ouvrir pendant la marche et provoquer un accident. O Pour éviter tout risque de blessures, n’ouvrez pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée provenant du compartiment-moteur. 3 3. Engagez la béquille dans la fente j située à l’avant du capot. 4. Pour refermer le capot, rangez la béquille dans sa position d’origine et fermez lentement le capot en vous assurant qu’il soit bien verrouillé. O Ne conduisez pas en laissant le couvercle du coffre ouvert, faute de quoi les gaz d’échappement seraient aspirés à l’intérieur du véhicule. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» dans la section «5. Démarrage et conduite» en ce qui concerne les gaz d’échappement. O Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous n’utilisez pas la voiture, fermez la à clè, en prenant soin de bien fermer le couvercle du coffre et le dossier du siège arrière, et veillez à ce que les jeunes enfants ne puissent prendre les clès de la voiture. 3-26 Vérifications et réglages avant démarrage Z 04.11.5/V35-M/V5 X en appuyant sur l’interrupteur sur demande d’ouverture de coffre lorsque la clé intelligente se trouve à l’intérieur de la plage de fonctionnement de la fonction verrouillage/déverrouillage du coffre indépendamment de la position du loquet intérieur de la portière. Veuillez vous reporter à la rubrique «Système de la clé intelligente» plus haut dans cette section. SPA1896 OUVERTURE Le commutateur de désengagement du couvercle du coffre est situé au bas du tableau de bord. Pour commander l’ouverture du coffre, faîtes glisser l’interrupteur d’ouverture du capot au bas du tableau de bord ou appuyez sur la touche TRUNK (coffre) du porte-clés. Pour le fermer, claquez le couvercle du coffre fermement. SPA1890 Interrupteur sur demande de l’ouverture du coffre Modèles sans le système de clé intelligente : Vous pouvez ouvrir le couvercle du coffre en appuyant sur l’interrupteur sur deA lorsque le mande d’ouverture de coffre j loquet intérieur de la portière du côté passager avant est en position déverrouillée. Modèles avec le système de clé intelligente : Vous pouvez ouvrir le couvercle du coffre Vérifications et réglages avant démarrage 3-27 Z 04.11.5/V35-M/V5 X Si le commutateur d’annulation situé à l’intérieur de la boîte à gants est sur OFF, le couvercle du coffre peut s’ouvrir par la touche TRUNK (coffre) sur le porte-clés ou la clé intelligente. SPA1897 Commutateur d’annulation Lorsque le commutateur d’annulation située dans la boîte à gants est annulée, O il n’est pas possible d’ouvrir le couvercle de coffre par le commutateur de désengagement du couvercle de coffre. O il n’est pas possible d’ouvrir le couvercle de coffre en appuyant sur l’interrupteur sur demande d’ouverture de coffre. O pour les modèles équipés du système de clé intelligente, la fonction de protection anti-enfermement du coffre n’est pas activée. Berline SPA1591B OUVERTURE INTÉRIEURE DU COFFRE Le mécanisme d’ouverture à l’intérieur du coffre permet d’éviter que des personnes restent enfermées accidentellement dans le coffre. 1 est située au dos du couLa manette j vercle du coffre dans le coffre. Pour ouvrir de l’intérieur, tirez la manette de déclenchement vers vous jusqu’à ce que le verrou lâche et poussez le couvercle du coffre. Le levier est constitué d’un matériau irradiant qui est visible dans la 3-28 Vérifications et réglages avant démarrage Z 04.11.5/V35-M/V5 X SPA1561A Coupé pénombre du coffre ; il faut l’exposer un moment à la lumière du jour avant de fermer le coffre. Berline SPA1590A INTERRUPTEUR SECONDAIRE D’OUVERTURE DU COUVERCLE DU COFFRE L’interrupteur secondaire d’ouverture du couvercle du coffre permet l’ouverture du coffre en cas de perte d’énergie électrique comme une batterie déchargée. 1 est située au dos du couLa manette j vercle dans le coffre. Berline Accédez à la poignée à travers l’ouverture d’accès à l’intérieur du coffre (accoudoir de siège arrière). SPA1698A Coupé Pour ouvrir du siège arrière, tirez la manette de déclenchement vers l’avant du véhicule jusqu’à ce que le verrou lâche. Ramenez la manette à la position d’origine en enclenchant l’attache afin de la protéger des fuites d’eau. Coupé Accédez à la poignée à partir du siège arrière. Pour abaisser le dossier de siège arrière, 1 située en la tirez à côté sur la ceinture j partie centrale inférieure du dossier. Vérifications et réglages avant démarrage 3-29 Z 04.11.5/V35-M/V5 X TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Pour ouvrir du siège arrière, tirez la manette de déclenchement vers l’avant du véhicule jusqu’à ce que le verrou lâche. Berline SPA1427C SPA1562A Coupé barillet de portière et tournez-la vers l’arrière du véhicule. OUVERTURE DE LA TRAPPE DU RÉSERVOIR Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant, déverrouillez la trappe du réservoir de carburant comme indiqué ci-après, puis appuyez sur le côté droit de la trappe (Berline) ou sur le côté gauche de la trappe (Coupé). O Appuyez deux fois sur la touche UNLOCK du porte-clés ou de la clé intelligente. O Insérez la clé de contact dans le O Appuyez sur le côté ouverture de la touche UNLOCK électriques des portières. Pour verrouiller la trappe, refermez-la et verrouillez les portières. 3-30 Vérifications et réglages avant démarrage Z 04.11.5/V35-M/V5 X Berline SPA1428B Coupé BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Le bouchon du réservoir de carburant est de type avec cliquet d’arrêt. Vissez complètement le bouchon en le tournant vers la droite jusqu’à ce que vous entendiez le déclic. Placez le bouchon du réservoir de carbuA pendant le plein. rant sur son support j Étant donné que le carburant risque d’être sous pression, dévissez le bouchon d’un tiers de tour et attendez la fin du «sifflement» avant de l’enlever complètement. Ces précautions visent à empêcher les pulvérisations de carburant et les blessures corporelles. O Ne continuez pas à remplir le réservoir de carburant après que le pistolet du distributeur de carburant s’est fermé automatiquement. Autrement, le carburant risque de déborder avec des éclaboussures et de provoquer un incendie. O En cas de remplacement du bouchon de réservoir de carburant, n’utilisez que des bouchons d’origine, car ils sont équipés d’une valve de sûreté nécessaire pour le bon fonctionnement du circuit de carburant et du dispositif antipollution. Un bouchon mal adapté risque d’entraîner de sérieux problèmes de fonctionnement, voire des blessures. Il peut également activer le témoin indicateur de mauvais fonctionnement . SPA1563A ATTENTION O O L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose dans certaines conditions. En l’utilisant ou en la manipulant incorrectement, vous vous exposez à des brûlures ou à de graves blessures. Lors du plein du réservoir, il faut toujours arrêter le moteur et il ne faut pas fumer ni approcher de flamme vive près du véhicule. Vérifications et réglages avant démarrage 3-31 Z 04.11.5/V35-M/V5 X VOLANT O O Ne remplissez pas les jerricans de carburant dans le véhicule ou sur une remorque. L’électricité statique pourrait provoquer une explosion en cas de présence de combustible, gaz ou vapeur inflammables. Pour réduire les risques élevés de blessures graves ou mortelles lorsque vous remplissez un jerrican de carburant : — Posez toujours le récipient au sol pour le remplir. — N’utilisez pas d’appareils électroniques lorsque le remplissage. — Ne soulevez pas la buse de la pompe hors du jerrican pendant le remplissage. — Utilisez exclusivement des jerricans homologués pour contenir des combustibles. Ne versez jamais de carburant dans le boîtier de papillon pour essayer de mettre le moteur en marche. PRÉCAUTION O En cas d’éclaboussures d’essence sur la carrosserie, rincez abondamment à l’eau claire pour éviter que la peinture ne s’abîme. O Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’à ce qu’il produise un déclic. Si le bouchon de carburant est mal serré, le témoin indicateur de mauvais fonctionnement peut s’allumer. Si le témoin s’est allumé à cause du bouchon du réservoir de carburant, vissez ce dernier s’il est desserré ou remettez-le en place s’il est tombé avant de continuer à rouler. Le témoin s’éteindra après quelques tours de roues. Si le témoin ne s’éteint pas, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire INFINITI. O Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» de la section «2. Commandes et instruments». SPA1946 FONCTIONNEMENT MANUEL ATTENTION Ne réglez pas le volant pendant la conduite du véhicule. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de causer un accident. Fonctionnement d’inclinaison 1 vers le Tirez le levier de verrouillage j 2 à la position bas et réglez le volant j désirée. 3-32 Vérifications et réglages avant démarrage Z 04.11.5/V35-M/V5 X Inclinaison ou fonctionnement télescopique Soulevez ferment le levier de verrouillage pour bloquer le volant. Fonctionnement télescopique 3 ver le Tirez sur le levier de verrouillage j Déplacez le levier de verrouillage pour relever ou abaisser le volant à la position désirée. bas et réglez le volant vers l’avant ou 4 à la position désirée. l’arrière j Fonctionnement de la commande entrée/ sortie : Soulevez fermement le levier de verrouillage pour le volant. SPA1898 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (si le véhicule en est équipé) ATTENTION Ne réglez pas le volant pendant la conduite du véhicule. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de causer un accident. Le système de positionnement automatique du siège permet de rehausser le volant automatiquement quand la clé est retirée du contacteur d’allumage. Ce qui permet au conducteur de s’installer et de sortir plus facilement du siège du conducteur. Le volant se remet en position si la clé est insérée dans le contacteur d’allumage. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Positionnement automatique de conduite» plus loin dans cette section. Vérifications et réglages avant démarrage 3-33 Z 04.11.5/V35-M/V5 X PARE-SOLEIL RÉTROVISEURS PRÉCAUTION O Ne repliez pas le pare-soleil principal avant de replier l’extension du paresoleil. O Ne tirez pas l’extension du pare-soleil vers le bas. 1. Pour vous protéger contre l’éblouissement par l’avant, abaissez le pare1 . soleil principal j 2. Pour vous protéger contre l’éblouissement par le côté, dégagez le pare-soleil principal du support central et 2 . tournez-le vers le côté j 3 du 3. Tirez le pare-soleil d’extension j 4 pour vous propare-soleil principal j téger contre l’éblouissement. SPA1592E SPA1709B RÉTROVISEUR INTÉRIEUR ANTI-ÉBLOUISSANT (si le véhicule en est équipé) Le rétroviseur intérieur est conçu de manière à ce que le pouvoir réflecteur se modifie automatiquement en fonction de l’intensité lumineuse des phares du véhicule qui se trouve derrière. Lorsque le commutateur du rétroviseur inA , le témoin térieur est en position AUTO j B s’éclaire et l’éblouissement indicateur j excessif des phares du véhicule situé derrière vous s’en trouvera réduit. Lorsque le 3-34 Vérifications et réglages avant démarrage Z 04.11.5/V35-M/V5 X commutateur du rétroviseur intérieur est C , le rétroviseur intérieur en position OFF j fonctionnera normalement. tances des autres objets. Pour la télécommande universelle HomeLink , veuillez vous reporter à la description de la section «2. Commandes et instruments». Le réglage des rétroviseurs extérieurs ne fonctionne que si le contacteur d’allumage est en position ACC ou ON. Pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou de droite, tournez le bouton de réglage vers la droite ou vers la gauche et réglez ensuite en basculant le bouton de réglage. SPA1390 RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS ATTENTION Les objets que l’on peut voir dans le rétroviseur extérieur du côté du passager sont plus rapprochés qu’ils ne semblent. Usez de prudence lors d’un déplacement vers la droite. L’utilisation seule de ce rétroviseur peut causer un accident. Utilisez le rétroviseur intérieur ou regardez par-dessus votre épaule pour évaluer correctement les dis- Vérifications et réglages avant démarrage 3-35 Z 04.11.5/V35-M/V5 X SYSTÈME DE POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DE CONDUITE (si le véhicule en est équipé) FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DE CONDUITE O Lorsque la clé est insérée dans le contacteur d’allumage une fois la portière du conducteur fermée, ou lorsque la portière du conducteur est fermée après avoir inséré la clé dans le contacteur d’allumage. Le système de positionnement automatique de conduite possède deux fonctions : O Fonction entrée/sortie (pour les modèles à boîte de vitesses automatique uniquement) O Lorsque le bouton d’allumage est enfoncé avec la portière du conducteur fermée. O Stockage de mémoire O Lorsque la clé de contact ou le bouton d’allumage est tourné sur la position ON. FONCTION ENTRÉE/SORTIE MPA0008 Rétroviseurs extérieurs repliables Repoussez le rétroviseur extérieur vers l’arrière du véhicule pour le rabattre. Ce système est conçu de façon à ce que le siège du conducteur et la colonne de direction se déplacent réglent lorsque le levier sélecteur est en position P (stationnement). Ce qui permet au conducteur de s’installer et de sortir plus facilement de son siège. (Cette fonction n’est pas disponible sur les modèles à boîte de vitesses manuelle.) Le siège du conducteur se glisse vers l’arrière et le volant est remonté lorsque la portière du conducteur est ouverte par la clé ou lorsque le bouton d’allumage est sur la position LOCK. Le siège du conducteur et le volant reviennent à leur position précédente : Il est possible d’activer ou d’annuler la fonction entrée/sortie en appuyant sur la touche SET et en la maintenant enfoncée durant plus de 10 secondes alors que le contacteur d’allumage est sur la position LOCK. Le témoin indicateur clignote une fois lorsque la fonction est annulée ; il clignote deux fois lorsque la fonction est activée. Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible est ouvert, la fonction entrée/sortie sera annulée. Dans ce cas, après avoir branché la batterie ou remplacé le fusible par un neuf, ouvrez et fermez la portière du conducteur à plus de deux reprises avec le contacteur d’allumage ou le bouton d’allumage en position LOCK afin d’activer la fonction entrée/sortie. 3-36 Vérifications et réglages avant démarrage Z 04.11.5/V35-M/V5 X de vitesse sur N (point mort) et serrez le frein de stationnement. 2. Réglez le siège conducteur et la colonne de direction dans la position souhaitée en utilisant manuellement chaque bouton de réglage. Pour de plus amples informations, Veuillez vous reporter à la rubrique «Sièges» à la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire» et aux rubriques «Volant» plus haut dans cette section. SPA1899 STOCKAGE DE MÉMOIRE Il est possible de mémoriser deux positions pour le siège du conducteur et la colonne de direction dans la mémoire du système de positionnement automatique du siège. Suivez ces procédures pour utiliser le système de mémoire. 3. Tournez le contacteur d’allumage en position ON. 4. Poussez le commutateur SET dans les 5 secondes, poussez le commutateur de mémoire (1 ou 2) complètement pendant au moins une seconde. 1. Pour les véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique, placez le levier sélecteur en position P (stationnement). Le témoin indicateur du commutateur de mémoire enfoncé s’allume et reste allumé pendant environ 5 secondes après que le commutateur a été actionné. Une fois que le témoin indicateur s’éteint, les positions sélectionnées sont mémorisées dans la mémoire sélectionnée (1 ou 2). Pour les véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle, placez le levier Si la mémoire est sauvegardée dans le même commutateur de mémoire, la mémoire précédente sera effacée. Relier un porte-clés ou une clé intelligente à une position de mémoire sauvegardée Il est possible de relier un porte-clés ou une clé intelligente à une position de mémoire sauvegardée en procédant comme suit : 1. Suivez les étapes pour sauvegarder une position de mémoire. 2. Alors que le témoin indicateur sur le commutateur de mémoire qui est réglé s’éclaire pendant 5 secondes, appuyez sur le bouton du porte-clés ou de la clé intelligente. Le témoin indicateur se met à clignoter. Une fois que le témoin indicateur s’éteint, le porte-clés ou la clé intelligente est relié à ce paramètre de mémoire. Avec la clé retirée du contacteur d’allumage, appuyez sur la touche sur le porte-clés ou la clé intelligente. Le siège du conducteur et le volant se déplaceront sur la position mémorisée. Confirmer le stockage en mémoire O Tournez le contacteur d’allumage en position ON et appuyez sur le commu- Vérifications et réglages avant démarrage 3-37 Z 04.11.5/V35-M/V5 X tateur SET. Si la mémoire principale n’a pas été sauvegardée, le témoin s’allume pendant environ 0,5 seconde. Lorsque la mémoire a sauvegardé la position, le témoin reste allumé pendant environ 5 secondes. O Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible est sauté, la mémoire sera effacée. Remettez la position souhaitée à zéro en suivant la procédure précédente. Sélectionner la position mémorisée 1. Pour les véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique, placez le levier sélecteur sur la position P (stationnement). Le siège du conducteur, se déplacera sur la position mémorisée, avec le témoin clignotant, puis la lumière restera éclairée pendant environ 5 secondes. FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME Le système de positionnement automatique du siège ne fonctionne pas ou cesse de fonctionner dans les conditions ciaprès : O lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 7 km/h (4 mi/h). O lorsque la commande de réglage du siège du conducteur et de la colonne de direction est en marche pendant que le système de positionnement automatique du siège fonctionne. O 2. Tournez le contacteur d’allumage en position ON. lorsque le commutateur d’annulation est poussé (Cependant, son fonctionnement ne sera pas annulé si la commande est enfoncée alors que la siège et la colonne de direction reviennent à leur position précédente (fonction entrée/sortie).). O 3. Appuyez sur le commutateur de mémoire (1 ou 2) pendant une seconde au moins. lorsque le commutateur de mémoire 1 ou 2 n’est pas sollicité pendant au moins une seconde. O lorsque le siège est déjà réglé sur une Pour les véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle, placez le levier de vitesse sur N (point mort) et serrez le frein de stationnement. position mise en mémoire. O lorsque aucune position n’est mise en mémoire. O le frein à main n’est pas serré (modèles à boîte de vitesses manuelle) O lorsque la vitesse du véhicule dépasse 7 km/h (4 mi/h) et que le frein de stationnement est serré. (modèles à boîte de vitesses manuelle) Pour redémarrer le système de positionnement automatique du siège, desserrez et serrez le frein de stationnement. O lors de la mise en marche du moteur en déplaçant le système de positionnement automatique du siège. O lorsque le levier de sélection de boîte de vitesses automatique est mis en P à une quelconque autre position (Cependant, son fonctionnement ne sera pas annulé si la commande est enfoncée alors que la siège et la colonne de direction reviennent à leur position précédente (fonction entée/sortie).) COMMUTATEUR D’ANNULATION Lorsque le côté CANCEL (annulation) du commutateur d’annulation est poussé, le 3-38 Vérifications et réglages avant démarrage Z 04.11.5/V35-M/V5 X positionneur automatique ne fonctionne pas. Lorsque le côté AUTO du commutateur est poussé, le système fonctionne. Vérifications et réglages avant démarrage 3-39 Z 04.11.5/V35-M/V5 X AGENDA 3-40 Vérifications et réglages avant démarrage Z 04.11.5/V35-M/V5 X 4 Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio Consignes de sécurité ...................................... 4-2 Touches du panneau de commande — avec le système de navigation (si le véhicule en est équipé)............................................................. 4-3 Désignation des éléments ........................... 4-3 Comment utiliser la manette et la touche «ENTER»...................................................... 4-3 Comment utiliser la touche «PREVIOUS» (Affichage précédent) .................................. 4-4 Réglage de l’écran de démarrage ................ 4-4 Comment utiliser la touche «INFO»............. 4-4 Comment utiliser la touche «SETTING» ....... 4-7 Comment utiliser la touche ............... 4-10 Bouches d’air ................................................. 4-11 Chauffage et climatiseur (automatiques) ....... 4-12 Fonctionnement automatique .................... 4-13 Fonctionnement manuel ............................ 4-14 Touche de double zonage (si le véhicule en est équipé)........................................... 4-14 Température extérieure ............................. Conseils de manipulation.......................... Micro-filtre incorporé dans la cabine......... Entretien du climatiseur ................................. Système audio .............................................. Réception radio en modulation de fréquence (FM) ......................................... Réception radio en modulation d’amplitude (AM) ..................................... Réception radio satellite ........................... Précautions de fonctionnement du système audio ......................................... Radio FM-AM-Satellite avec changeur de disques compacts (CD).............................. Entretien et nettoyage des CD................... Commutateur de la commande audio sur le volant (si le véhicule en est équipé)...... Antenne .................................................... Radiotéléphone ou poste de radio BP ........... Z 04.11.5/V35-M/V5 X 4-14 4-14 4-15 4-16 4-16 4-17 4-17 4-18 4-18 4-24 4-30 4-30 4-31 4-32 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION O N’ajustez pas la position des manettes de réglage du chauffage ou de la climatisation tout en conduisant, afin de conserver toute votre attention sur la conduite. O Ne démontez et n’apportez aucune modification à ce système. Vous risquez autrement de provoquer des accidents, des incendies ou des chocs électriques. O N’utilisez pas ce système si vous constatez une anomalie de fonctionnement, comme un écran gelé ou le son inaudible. Vous risquez autrement de provoquer des accidents, des incendies ou des chocs électriques. O Si vous constatez la présence d’un corps étranger sur le système, si vous renversez du liquide dessus ou que de la fumée ou une odeur suspecte s’en dégage, arrêtez tout de suite de l’utiliser et contactez un concessionnaire INFINITI. Un manquement à de telles précautions pourrait provoquer des ac- cidents, des incendies ou des chocs électriques. 4-2 Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio Z 04.11.5/V35-M/V5 X TOUCHES DU PANNEAU DE COMMANDE — AVEC LE SYSTÈME DE NAVIGATION (si le véhicule en est équipé) Touche «Display» - (affichage) Touche de sélection de l’écran. En sélectionnant cette touche, vous pouvez accéder aux fonctions suivantes. DÉSIGNATION DES ÉLÉMENTS 1., 2., 5., 6., 9., 10. et 11. Touches de commande de navigation : reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément. 3. Touche SETTING (réglage) (P. 4-7) 4. Touche INFO (P. 4-4) 7. Manette et touche ENTER (P. 4-3) 8. touche de réglage de luminosité (P. 4-10) 12. Touche PREVIOUS (précédent) (P. 4-4) COMMENT UTILISER LA MANETTE ET LA TOUCHE «ENTER» SAA0939 Utilisez toujours ce système lorsque le moteur est en marche. toute la batterie et le moteur ne pourra plus repartir. Si vous utilisez l’appareil lorsque le moteur est à l’arrêt (clé sur ON ou ACC) pendant une longue durée, vous userez Symboles : Sélectionnez un élément sur le panneau d’affichage à l’aide de la manette et appuyez sur la touche «ENTER» pour valider. Touche «ENTER» - Touche du panneau de commande. Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio 4-3 Z 04.11.5/V35-M/V5 X COMMENT UTILISER LA TOUCHE «PREVIOUS» (Affichage précédent) d’emploi du système de navigation fourni séparément. Cette touche a deux fonctions. O Revenir à l’affichage précédent. Lorsque cette touche est enfoncée lors du réglage, celui-ci sera annulé et l’écran reviendra à l’écran précédent. O Compléter un réglage. Lorsque cette touche est enfoncée après que le réglage ne soit complété, les réglages seront renouvelés tel qu’indiqué, et l’écran reviendra à la carte routière. SAA1031 RÉGLAGE DE L’ÉCRAN DE DÉMARRAGE COMMENT UTILISER LA TOUCHE «INFO» L’avertissement de DÉMARRAGE DU SYSTÈME s’affiche dès que vous positionnez le contacteur d’allumage sur la position ACC ou ON. Lisez l’avertissement et sélectionnez la touche «I AGREE» (anglais) ou «ENTER» (français), puis appuyez sur la touche «ENTER» . L’écran INFO SUR LE VEHICULE apparaîtra lorsque la touche «INFO» est enfoncée. Si vous n’appuyez pas sur la touche de validation «ENTER», le système de navigation ne passera pas à l’affichage suivant. Sélectionnez une option avec la manette et validez à l’aide de la touche «ENTER». Après le visionnement ou l’ajustement de l’information sur les écrans suivants, appuyez sur la touche «PREVIOUS» (précédent) pour retourner au menu INFO SUR LE VEHICULE. Pour continuer, reportez-vous au mode 4-4 Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio Z 04.11.5/V35-M/V5 X SAA0868 SAA1038 Information de l’ordinateur de croisière Informations sur la consommation d’essence Affichage du Temps écoulé, de la Distance parcourue et de la Vitesse moyenne. La consommation moyenne d’essence et la distance avant réservoir vide s’affichent à titre de référence. Pour réinitialiser chaque élément, sélectionnez la touche «Initialiser» à l’aide de la manette et appuyez sur la touche «ENTER» immédiatement avant de conduire le véhicule. SAA1039 d’essence s’affiche sous forme de graphique avec la moyenne de la période précédente entre chaque réinitialisation. Pour réinitialiser la consommation moyenne d’essence, sélectionnez la touche «Initialiser» à l’aide de la manette et appuyez sur la touche «ENTER». Si la touche «Historique de la consom.» est mise en surbrillance avec la manette et que la touche «ENTER» est enfoncée, l’historique de la consommation moyenne Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio 4-5 Z 04.11.5/V35-M/V5 X SAA0969 Information sur l’entretien Vous pouvez régler l’intervalle d’entretien pour l’huile moteur et le filtre à l’huile. Pour afficher les paramètres des intervalles d’entretien, sélectionnez la touche «Huile-moteur» ou «Filtre à l’huile» à l’aide de la manette et appuyez sur la touche «ENTER». SAA0970 Pour régler la périodicité, sélectionnez la touche «Programme d’entretien» à l’aide de la manette et déplacez-la à droite ou à gauche. Pour réinitialiser la périodicité, sélectionnez la touche «Initialiser» à l’aide de la manette et appuyez sur la touche «ENTER». Pour afficher L’INFORMATION SUR L’ENTRETIEN automatiquement lorsque vous réglez la distance de trajet, sélectionnez la touche «Avis d’informations sur l’entretien» avec la manette et appuyez sur la touche «ENTER». SAA0971 Avis d’entretien L’écran «AVIS D’ENTRETIEN», («HUILEMOTEUR» ou «FILTRE À HUILE») s’affichera automatiquement tel qu’illustré lorsque les conditions suivantes sont rencontrées : O le véhicule a parcouru la distance établie et la clé de contact est en position OFF. O le contacteur d’allumage est en position ON la prochaine fois où le véhicule sera conduit. Appuyez sur la touche «PREVIOUS» (pré- 4-6 Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio Z 04.11.5/V35-M/V5 X cédent) pour retourner à l’écran «AVIS D’ENTRETIEN». L’écran «AVIS D’ENTRETIEN» s’affiche chaque fois que la clé est en position ON jusqu’à ce que l’une des conditions suivantes soit rencontrée : O Sélection de «Initialiser». O «Avis d’entretien» est en position OFF. O L’intervalle d’entretien est à nouveau déterminé. SAA1032 SAA1033 COMMENT UTILISER LA TOUCHE «SETTING» Réglage de l’horloge Quand vous appuyez sur la touche «SETTING» (réglage), l’écran RÉGLAGE s’affiche. Pour régler l’horloge, sélectionnez la touche «Heure» ou «Minutes» et déplacez la manette soit vers la gauche soit vers la droite. Régler l’horloge : L’heure changera étape par étape. Après avoir complété le réglage, appuyez sur la touche «PREVIOUS» (précédent). Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio 4-7 Z 04.11.5/V35-M/V5 X SAA1034 SAA1035 SAA1036 Réglage de l’heure avancée : Réglage de l’heure GPS : Sélection du fuseau horaire : Pour régler l’horloge à l’heure avancée, appuyez sur la touche «Heure avancée». Sélectionnez la touche «Réglage automatique». 1. Sélectionnez la touche «Choisissez la zone horaire». ON : L’heure affichée avance d’une heure. L’heure sera ramenée à l’heure GPS. L’écran [ZONE HORAIRE] s’affiche. OFF : L’heure en vigueur est affichée. 4-8 Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio Z 04.11.5/V35-M/V5 X zone sélectionnée sera affichée. La zone du Pacifique a été réglée par défaut. SAA1037 2. Sélectionnez l’un des fuseaux horaires suivants selon l’emplacement actuel. O Pacifique O Rocheuses O Centre O Est O Atlantique O Terre-Neuve L’écran [REGLAGE DE L’HORLOGE] s’affiche après la sélection. L’heure GPS (manuel) correspondent à la SAA0973 Réglages de l’AFFICHAGE Quand vous appuyez sur la touche «SETTING», sélectionnez la touche «Affichage» et validez avec «ENTER», l’écran RÉGLAGE DE L’AFFICHAGE s’affiche. Luminosité/contraste/fond de carte : Sélectionnez l’option «Luminosité/ Contraste/Fond de carte» et validez avec la touche «ENTER» pour régler la luminosité et le contraste de l’écran. Vous pourrez régler l’écran plus foncé ou plus clair avec un contraste plus ou moins prononcé à l’aide de la manette. Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio 4-9 Z 04.11.5/V35-M/V5 X COMMENT UTILISER LA TOUCHE La carte de fond est réservée aux modèles munis d’un système de navigation. Veuillez vous reporter au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément. Pour modifier la luminosité de l’affichage, appuyez sur la touche . Appuyer de nouveau sur la touche modifiera l’affichage à un affichage JOUR ou NUIT. Puis, ajustez la luminosité en déplaçant la manette vers la droite ou vers la gauche. Écran éteint : Pour annuler l’écran d’affichage, appuyez sur la touche «SETTING» et sélectionnez «Affichage» et «Écran éteint». L’indicateur de «Écran éteint» devient jaune ambré. L’affichage s’allume lorsque vous appuyez sur une touche de mode . Lorsque vous appuyez sur une touche de mode pour éteindre l’affichage, l’écran s’allume pour de plus amples opérations. L’écran s’éteint automatiquement 5 secondes après la fin des opérations. Durée d’affichage des réglages : Pour réguler la durée de l’affichage, sélectionnez la touche «Temps du changement de l’affichage» et déplacez la manette soit vers la gauche ou vers la droit. Pour remettre l’écran en route, appuyez sur la touche «SETTING», sélectionnez «Affichage» et «Écran éteint» ; validez avec la touche «ENTER» pour régler l’écran sur le mode affichage. Si aucune touche n’est enfoncée pendant 10 secondes, ou si la touche «PREVIOUS» est enfoncée, l’affichage reviendra à l’écran d’affichage précédent. SAA0625 Réglages de langue/unité L’écran LANGUE/UNITÉ apparaîtra lorsque la touche «Langue/unité» est sélectionnée et que la touche <<ENTER>> est enfoncée. Langue : «anglais» ou «français» Unité : É.-U. — Mile, °F, MPG Métrique — km, °C, /100 km Sélectionnez la langue et l’unité à l’aide de la manette et appuyez sur la touche «ENTER». 4-10 Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio Z 04.11.5/V35-M/V5 X BOUCHES D’AIR SAA0563A Avant Orientez les bouches d’air au besoin. SAA0564B Arrière (si le véhicule en est équipé) Ouvrez, fermez ou orientez les bouches d’air au besoin. : Ce symbole indique que les bouches d’air sont fermées lorsque le levier est déplacé vers la gauche (en avant) ou vers le bas (en arrière). : Ce symbole indique que les bouches d’air sont fermées lorsque le levier est déplacé vers la droit (en avant) ou vers le haut (en arrière). Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio 4-11 Z 04.11.5/V35-M/V5 X CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR (automatiques) 10. Commande manuelle du débit d’air 11. Commande manuelle de la ventilation ATTENTION O Le climatiseur ne fonctionne que si le moteur est en marche. O Si le véhicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes vitres fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le véhicule. Ne laissez pas d’enfants, d’adultes handicapés ayant habituellement besoin des autres, seuls dans le véhicule. Il ne faut pas non plus laisser des animaux domestiques seuls dans le véhicule. O N’utilisez pas le mode de recirculation pendant trop longtemps car l’air de l’habitacle devient confiné et les vitres se couvrent de buée. O Ne réglez pas la position des manettes de réglage du chauffage et/ou de la climatisation tout en conduisant, afin de SAA0936 1. Touche de dégivreur 2. Commande de dégivrage de la lunette arrière (Veuillez vous reporter à la section «2. Commandes et instruments».) 3. Touche d’air frais 4. Touche de recirculation d’air 5. Touche AUTO/ECON 6. Touche de réglage de la température 7. Touche DOUBLE zonage (DUAL) (si le véhicule en est équipé) 8. Touche OFF 9. Touche A/C 4-12 Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio Z 04.11.5/V35-M/V5 X conserver toute votre attention sur la conduite. Faites démarrer le moteur et actionnez les commandes de mise en marche du climatiseur. FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Climatisation et chauffage avec assèchement de l’air (AUTO) Mode utilisable tout au long de l’année car le système assure automatiquement le maintien de la température à un degré constant. La distribution du débit d’air et la vitesse du ventilateur sont également automatiquement contrôlées. 1. Appuyez sur la touche AUTO/ECON. (AUTO est affiché.) 2. Si le témoin indicateur de la touche A/C s’éteint, appuyez sur la touche A/C pour activer le climatiseur. Le témoin indicateur de la touche A/C s’allume. 3. Appuyez sur la touche de réglage de la température pour régler à la température voulue. O Pour un fonctionnement normal, réglez la température à 24°C (75°F) environ. O La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue, de même que le débit d’air et la vitesse du ventilateur. Fonctionnement en mode économique (ECON) Le mode économique réduit les charges du moteur, ce qui permet d’améliorer l’économie de carburant. Ce mode permet une hygrométrie plus élevée qu’en mode de fonctionnement normal. Lorsque le témoin indicateur A/C est allumé, appuyez sur la touche AUTO/ECON pour passer d’un mode à l’autre. AUTO → ECON → AUTO Chauffage (A/C désactivé) Le climatiseur est toujour désactivé. Utilisez ce mode pour chauffer l’habitacle.Ne fait pas appel à la climatisation. Est utilisé pour chauffer l’habitacle. 1. Appuyez sur la touche AUTO. (AUTO est affiché.) 2. Appuyez sur la touche A/C pour éteindre le climatiseur. Le témoin indicateur de la touche A/C s’éteint. 3. Appuyez sur la touche de réglage de la température pour régler à la température voulue. O La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue, de même que le débit d’air et la vitesse du ventilateur. O Ne réglez pas à une température inférieure à la température extérieure car le circuit de chauffage ne fonctionnera pas correctement. O Ce mode n’est pas recommandé lorsque les vitres sont embuées. Désembuage avec assèchement de l’air 1. Appuyez sur la touche de désembuage . (Le témoin indicateur de la touche s’allume.) 2. Appuyez sur la touche de réglage de la température pour régler à la température voulue. O Pour retirer rapidement le givre de l’extérieur des vitres, appuyez sur la commande de ventilation manuelle + et réglez sur la position maximum. O Appuyez sur la touche AUTO dès que le Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio 4-13 Z 04.11.5/V35-M/V5 X pare-brise est désembué. O La climatisation se met automatiquement en marche lorsque la touche de est actionnée désembuage (DEF) et le mode de recirculation de l’air est automatiquement arrêté si la température extérieure est supérieure à −5°C (23°F) afin de désembuer le pare-brise. Le désembuage est plus efficace lorsque l’air extérieur est envoyé dans l’habitacle. FONCTIONNEMENT MANUEL Contrôle de la vitesse du ventilateur Pour avoir le contrôle manuel de la vitesse du ventilateur, enfoncez la touche − ou +. Pour revenir au mode de contrôle automatique de la vitesse du ventilateur, enfoncez la touche AUTO. . Le rente pour le conducteur et le passager avant. La recirculation de l’air ne fonctionne pas si la climatisation est réglée sur le mode DEF (désembuage). Pour modifier les réglages comme suit, appuyez sur la touche DOUBLE zonage (DUAL) : Commande de la ventilation (MODE) Conducteur/passager → Conducteur → Passager Appuyez sur la touche MODE pour choisir les bouches d’air : Si vous sélectionnez de nouveau Conducteur/passager après avoir réglé des températures individuelles, c’est la température du côté conducteur qui s’affiche. l’habitacle, appuyez sur la touche témoin de la touche s’allume. : L’air sort des bouches centrales et latérales. : L’air sort des bouches centrales et latérales et des bouches d’air au pied. : L’air sort principalement des bouches d’air au pied. : L’air sort des bouches du dégivreur et des bouches d’air au pied. Air frais Pour éteindre le circuit Appuyez sur la touche d’air frais pour aspirer l’air extérieur dans l’habitacle. Le témoin lumineux de la touche s’allume. Appuyez sur la touche OFF. Recirculation de l’air Pour faire circuler l’air à l’intérieur de TOUCHE DE DOUBLE ZONAGE (si le véhicule en est équipé) Vous pouvez régler une température diffé- TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE La température extérieure s’affiche sur l’affichage central. Le capteur de température extérieure se trouve face au radiateur. Il est altéré par la chaleur que dégage la route et le moteur, par les ventes et autres éléments extérieurs. La température affichée ne correspond donc pas tout à fait à la température extérieure ou à la température annoncée sur les différents panneaux d’affichage. CONSEILS DE MANIPULATION La ventilation aux pieds ne fonctionne pas pendant quelque 150 secondes si la tem- 4-14 Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio Z 04.11.5/V35-M/V5 X pérature du liquide de refroidissement du moteur et la température atmosphérique sont basses. Cela ne signifie aucunement un mauvais fonctionnement et dès que la température du liquide de refroidissement du moteur est élevée, les pulseurs d’air au pied fonctionnent normalement. dans le Guide du service et de l’entretien INFINITI. Pour le remplacement du filtre, contactez un concessionnaire INFINITI. Le filtre doit être remplacé si le débit d’air diminue ou si de la buée se forme facilement pendant le fonctionnement du chauffage ou du climatiseur. HA1011-A A qui se trouve sur le tableau Le capteur j de bord aide à maintenir une température constante ; Ne posez rien sur ou près du capteur. MICRO-FILTRE INCORPORÉ DANS LA CABINE Le système de climatisation est doté d’un micro-filtre incorporé dans la cabine pour collecter les poussières, pollens, débris et autres résidus de l’air. Pour que le climatiseur assure un chauffage, un désembuage et une ventilation efficaces du véhicule, remplacez le filtre aux intervalles indiqués dans le programme d’entretien Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio 4-15 Z 04.11.5/V35-M/V5 X ENTRETIEN DU CLIMATISEUR Le climatiseur de votre véhicule INFINITI contient un frigorigène mis au point en tenant compte de l’environnement. Il n’a pas d’effet nuisible sur la couche d’ozone. Toutefois, l’entretien de votre climatiseur INFINITI nécessite l’utilisation d’un équipement et d’un lubrifiant spécial. L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant en dehors de ceux recommandés risque de sérieusement endommager le climatiseur. Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants/lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» en ce qui concerne le frigorigène et les lubrifiants de climatiseur recommandés. Les concessionnaires INFINITI possèdent l’équipement nécessaire pour l’entretien des climatiseurs respectant davantage l’environnement. SYSTÈME AUDIO par un technicien expérimenté correctement outillé. ATTENTION Le circuit de climatisation contient du frigorigène sous haute pression. Pour éviter tout risque de blessures, les interventions sur le climatiseur ne doivent être effectuées que Pour allumer la radio, positionnez le contacteur d’allumage sur la position ACC ou sur ON et appuyez sur la touche POWER, FM ou AM. Pour écouter la radio, moteur à l’arrêt, mettez la clé de contact sur la position ACC. La qualité de réception radio est fonction de la force des signaux de la station écoutée, de la distance par rapport à l’émetteur, de la présence d’immeubles, de ponts, de montagnes et autres facteurs externes. Les changements intermittents de qualité de réception sont en général le fait de ces interférences externes. L’usage des téléphones cellulaires dans le véhicule ou dans ses parages crée des interférences qui gênent les réceptions radiophoniques. Réception radio Votre système de radio est équipé de circuits électroniques fabriqués dans les règles de l’art et qui augmentent considérablement la qualité de réception radio. Ces circuits sont conçus pour étendre la gamme de réception et améliorer la qualité de réception. Cependant, certaines caractéristiques des signaux FM, AM et de la radio satellite 4-16 Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio Z 04.11.5/V35-M/V5 X peuvent affecter la qualité de réception radio sur un véhicule en mouvement, même si la radio est équipée d’appareils de haute gamme. Ces caractéristiques sont tout à fait normales dans des zones de réception données et ne signifient pas un mauvais fonctionnement de votre radio. N’oubliez pas qu’un véhicule en mouvement n’est pas un endroit idéal pour écouter la radio. À cause du déplacement, les conditions de réception sont sans cesse modifiées. Les immeubles, les terrains, les distances entre les signaux et l’interférence des autres véhicules sont autant d’éléments qui jouent en défaveur d’une réception idéale. Nous décrivons ci-après les principaux facteurs qui peuvent affecter la qualité de réception radio. avec la lumière, comme par exemple leur capacité de refléter les objets. Affaiblissement (fading) et dérive : Les signaux tendent à diminuer lorsque le véhicule s’éloigne de l’émetteur. SAA0306 RÉCEPTION RADIO EN MODULATION DE FRÉQUENCE (FM) Gamme : Le rayon d’une gamme FM est normalement limité à 40 à 48 km en mono (canal simple), tout en étant légèrement supérieur au rayon d’une gamme FM en stéréo. Certaines interférences troublent quelquefois la réception des stations FM, même si la station est dans un rayon de 40 km. La force des signaux FM est directement liée à la distance entre l’émetteur et le récepteur. Les signaux FM suivent une trajectoire en ligne de mire et partagent de nombreuses caractéristiques communes Parasites et vibrations : en cas d’interférence causée par des immeubles, des collines ou par la position de l’antenne, en général combinée avec l’augmentation de la distance de l’émetteur, la réception est brouillée par des parasites ou émet des vibrations. Il est possible de réduire ce phénomène en tournant le bouton des aigus dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, pour réduire les aigus. Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM, les signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps, et ainsi peuvent s’annuler les uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou la perte totale du son. RÉCEPTION RADIO EN MODULATION D’AMPLITUDE (AM) Les signaux AM étant des signaux de basse fréquence, ils se plient autour des objets et glissent vers le sol. De plus, ces signaux sont envoyés vers l’ionosphère et Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio 4-17 Z 04.11.5/V35-M/V5 X renvoyés vers la terre. Étant donné ces caractéristiques, les signaux AM également exposés à des perturbations au cours de leur trajectoire entre l’émetteur et le récepteur. Affaiblissement (fading) : Survient lorsque le véhicule passe sous des ponts d’autoroutes ou dans des zones très construites. Surviennent également pendant quelques secondes lors de turbulences ionosphériques, même si vous êtes dans une zone sans obstacles. Parasites : Engendrés par les orages, les lignes électriques, les signaux électriques et même les feux de circulation. sans radio satellite pré-câblée à l’usine) et qu’un abonnement au service radio XM® ou SIRIUSTM ait été activé. La performance de la radio par satellite peut être affectée si le cargo sur le toit de la voiture bloque le signal radio. Si possible, ne mettez pas de cargo pardessus l’antenne satellite. PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME AUDIO Lecteur de disques compacts (CD) O Par temps froid ou pluvieux, l’humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur de CD. Il faudra alors retirer le disque et le faire sécher ou aérer le lecteur. O Il arrive que le disque saute si le véhicule roule sur terrain accidenté. O Le lecteur de CD s’arrête quelques fois si la température de l’habitacle est trop élevée. Attendez que la température baisse avant de remettre l’appareil en marche. RÉCEPTION RADIO SATELLITE Il se peut que la radio satellite n’émette pas correctement après une première installation ou après le remplacement de la batterie. Ceci n’est pas une anomalie. Allumez la radio pendant au moins 10 minutes pour permettre l’enregistrement de toutes les données satellites nécessaires à son fonctionnement. Aucune réception de radio par satellite n’est disponible à moins qu’un récepteur et une antenne satellite en option aient été installés (non disponible rétroactivement SAA0480 O Utilisez exclusivement des disques de 12 cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou sur l’emballage. O N’exposez pas les disques compacts au soleil. 4-18 Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio Z 04.11.5/V35-M/V5 X O O Un disque compact d’une mauvaise qualité, souillé, égratigné, maculé de traces de doigts ou piqué ne marchera pas correctement. O • Confirmez que le CD a été inséré correctement (la face de l’étiquette vers le haut, etc.) • Confirmez que le CD n’est pas tordu ou gondolé et qu’il ne soit pas égratigné. • Disques compacts de la commande de duplication (CCCD) O compacts enregistrables • Disques (CD-RW) compacts réinscriptibles N’utilisez pas les disques compacts suivants car le lecteur de CD risque de ne pas fonctionner normalement. • Disques de 8 cm (3,1 po) avec adaptateur • Disques compacts gauchis • Disques compacts avec une étiquette en papier • Disques compacts dont les bordures sont gauchies, rayées ou anormales O Ce système audio ne permet pas de copier des CD au format MP3 ou WMA. format de fichier audio digital compressé. Ce format permet d’obtenir un son de qualité quasiment identique à celle des CD dans des fichiers de taille très inférieure à celle des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d’une plage audio d’un CD-ROM permet de réduire la taille du fichier de 10% environ, presque sans perte de qualité perceptible. La compression MP3 supprime les parties redondantes et inutiles du signal sonore imperceptibles pour l’oreille humaine. CHECK DISC (vérifier disque) : Les disques compacts suivants risquent de ne pas fonctionner correctement: • Disques (CD-R) Si le CD ne peut être lu, un des messages suivants apparaîtra. PUSH EJECT (appuyer éjection) : Cette erreur est causée par une température trop élevée à l’intérieur du lecteur de disques. Enlevez le CD en appuyant sur la touche EJECT, et après un court moment, réinsérez le CD. Le CD peut être lu lorsque la température du lecteur revient à la normale. O WMA — Windows Media Audio (WMA) est un format audio compressé créé par Microsoft comme alternative au format MP3. Le codec WMA permet une compression des fichiers plus importante que le codec MP3, ce qui permet d’enregistrer davantage de plages audio digitales dans le même espace avec une qualité identique. O Débit binaire — Le débit binaire indique le nombre de bits par seconde utilisé par les fichiers musicaux digitaux. La taille et la qualité d’un fichier audio digital compressé dépendent du débit binaire lors du codage du fichier. O Taux d’échantillonage — Taux par se- UNPLAYABLE (Lecture impossible) : La lecture de ce fichier est impossible dans ce système audio (seulement CD MP3). Disque compact MP3 ou WMA Termes: O MP3 — Le format MP3 est l’abréviation de Moving Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 est le meilleur Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio 4-19 Z 04.11.5/V35-M/V5 X Ordre de lecture : conde auquel les échantillons d’un signal sont convertis du système analogique au système digital (conversion A/D). O Pour l’ordre de lecture des CD MP3 ou WMA, reportez-vous à l’illustration cidessus. Multisession — La multisession est une méthode d’enregistrement de données sur un support média. On appelle l’enregistrement de données sur un support média en une seule fois la simple session. L’enregistrement de données en plusieurs fois s’appelle la multisession. O Etiquette ID3 — L’étiquette ID3 est la partie du fichier MP3 ou WMA codé qui contient les informations concernant le fichier musical digital telles que le titre de la chanson, le nom de l’artiste, le titre de l’album, le taux de débit binaire, la durée de la plage, etc. Les informations de l’étiquette ID3 s’affichent sur la ligne Album/Artiste/Titre de plage de l’affichage. * Windows et Windows Media sont des marques et marques déposées, aux État-Unis d’Amérique et dans d’autres pays, de Microsoft Corporation USA. O Les noms des dossiers ne contenant pas de fichiers MP3/WMA ne s’affichent pas. O Si un fichier se trouve en haut de l’arborescence du disque, «ROOT (source)» s’affiche. O L’ordre de lecture correspond à l’ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure; il est donc possible qu’il ne corresponde pas à l’ordre souhaité. SAA1025 4-20 Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio Z 04.11.5/V35-M/V5 X Tableau de spécification: Supports média compatibles CD, CD-R, CD-RW Systèmes de fichiers compatibles ISO9660 NIVEAU1, ISO9660 NIVEAU2, Romeo, Joliet * ISO9660 Niveau 3 (écriture par paquet) n’est pas compatible. MP3 Versions compatibles* WMA * Version MPEG1, MPEG2, MPEG2,5 Taux d’échantillonage 8 kHz - 48 kHz Débit binaire 8 kbps - 320 kbps, VBR Version WMA7, WMA8, WMA9 Taux d’échantillonage 32 kHz - 48 kHz Débit binaire 48 kbps -192 kbps, VBR Information étiquettes Étiquette ID3 VER1,0, VER1,1, VER2,2, VER2,3 (MP3 uniquement) Niveaux de dossier Niveaux de dossier : 8, Dossiers : 255 (dossier de structure inclus), Fichiers : 512 Nombre de caractères maximum 128 caractères Codes de caractères affichables 01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 non BOM Big Endian), 05 : (UTF-8), 06 : UNICODE (NonUTF-16 BOM Little Endian) : Les fichiers créés avec une combinaison de 48 kHz de taux d’échantillonage et de 64 kbps de débit binaire ne sont pas compatibles. Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio 4-21 Z 04.11.5/V35-M/V5 X Guide de dépannage : Symptôme Lecture impossible Son de mauvaise qualité Le délai d’attente avant que la lecture commence est relativement long. La lecture s’arrête ou saute La lecture des fichiers ayant un débit binaire élevé saute Passe immédiatement à la plage suivante durant la lecture. Les plages ne sont pas lues dans l’ordre souhaité. Cause et solution Vérifiez si le disque a été inséré correctement. Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale. Vérifiez la présence éventuelle de condensation à l’intérieur du lecteur. Le cas échéant, attendez (environ une heure) que la condensation ait disparu avant d’utiliser le lecteur. En cas d’augmentation anormale de la température, le lecteur de CD retrouvera son fonctionnement correct de lecture une fois la température redevenue normale. Si un CD contient des fichiers musicaux (données CD-DA) et des fichiers MP3/WMA, seule la lecture des fichiers musicaux (données CD-DA) est possible. Il n’est pas possible de lire les fichiers ayant des extensions autres que “.MP3”, “.WMA”, “.mp3” ou “.wma”. D’autre part, assurez-vous que les noms de dossiers et de fichiers respectent les limites concernant les codes et le nombre maximum de caractères. Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale. Ce délai peut être nécessaire avant la lecture des disques MP3/WMA ayant de nombreux niveaux de dossiers ou de fichiers, ou pour celle des disques multisession. Il est possible que le logiciel et le matériel de gravure ne soient pas compatibles, ou que la vitesse, la profondeur, la largeur de gravure, etc., ne correspondent pas aux spécifications. Essayez d’utiliser la vitesse de gravure la moins élevée. Il est possible que des sauts de lecture se produisent en cas de grandes quantités de données, comme les données à débit binaire élevé. Lorsqu’un fichier n’ayant pas le format MP3/WMA possède une extension “.MP3”, “.WMA”, “.mp3” ou “.wma”, ou lorsque la lecture est empêchée au titre de la protection des droits de la propriété intellectuelle, aucun son n’est audible durant un délai de 5 secondes environ, puis le lecteur passe à la plage suivante. L’ordre de lecture correspond à l’ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure; il est donc possible qu’il ne corresponde pas à l’ordre souhaité. 4-22 Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio Z 04.11.5/V35-M/V5 X Type A Type B SAA0937 SAA0938 1. Touche d’éjection de CD (CD EJECT) 2. Touche CD play (lecture CD) 3. Touche de sélection de bande RADIO (FM/AM/SAT*) 4. Affichage audio 5. Touche PTY/CAT (Type A), SSV (Type B) 6. Touche de CHANGEMENT AFFICHAGE 7. Touche de CHANGEMENT DE PISTE SEEK, APS REW (retour rapide sur programme de recherche automatique), APS FF/TRACK (avance rapide sur programme de recherche automatique/ piste) 8. Touche de chargement CD 9. POWER ONzOFF/(alimentation de marchezarrêt)/Commande de volume 10. Touche AUTOzP (présélection automatique) 11. Touche RPT (répétition) (Type A), RPT (répétition) play/CAT (jouer/afficher) (Type B) 12. Touche de balayage SCAN 13. Touche de présélection de la station (FM/AM/SAT)/ insertion CD ou sélection de lecture CD 14. AUDIO (BASSE, TREBLE, FADER, BALANCE, SSV (Type A seulement) Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio 4-23 Z 04.11.5/V35-M/V5 X 15. Touche de RÉGLAGE RADIO TUNE/ FFzREW/AUDIO (BASSE, TREBLE, FADER, BALANCE, SSV (Type A seulement) * Aucune réception de radio par satellite n’est disponible à moins qu’un récepteur et une antenne satellite en option aient été installés (non disponible rétroactivement sans radio satellite précâblée à l’usine) et qu’un abonnement au service radio XM® ou SIRIUSTM ait été activé. POWER on/off (alimentation de marche/ arrêt) : SSV (Type A uniquement) → (Normal) → BASS Mettez le contacteur d’allumage sur la position ACC ou sur ON et allumez la radio à partir de la touche POWER on/off. Le mode (radio, cassette ou CD) activé avant d’éteindre l’appareil est de nouveau rappelé, mais si aucune cassette ni disque compact n’est chargé, la radio s’allume. Pour éteindre l’appareil, appuyez de nouveau sur la touche POWER on/off. RADIO FM-AM-SATELLITE AVEC CHANGEUR DE DISQUES COMPACTS (CD) Réglage du volume : Appuyez sur la touche AUDIO jusqu’à ce que le mode BASS, TREBLE, FADER ou BALANCE s’affiche et effectuez les réglages voulus. Pour régler le niveau des basses et des aigus, appuyez sur les touches de ou ). Les syntonisation (TUNE) ( touches et servent aussi à régler l’équilibrage et la balance. L’équilibreur règle le niveau acoustique entre les haut-parleurs avant et arrière, la balance entre les haut-parleurs de droite et de gauche. Fonctionnement principal du système audio Sur ce véhicule, un dispositif contrôle le volume audio en fonction de la vitesse. Ce dispositif est appelé SSV (Speed Sensitive control Volume) et module le volume du son sur la vitesse du véhicule. Appareil principal : La radio à syntonisation électronique est dotée d’un système de réception FM diversité avec double antenne à fil incorporé dans la lunette arrière. Le système commute automatiquement sur l’antenne qui capte le moins de parasites. Le circuit du correcteur physiologique automatique relève automatiquement les basses fréquences pour la réception radio d’un CD. Appuyez sur la touche de réglage du voou pour régler le volume. lume Touche AUDIO (BASSE, TREBLE, FADER, BALANCE, et SSV et (Type A uniquement)) : Appuyez sur la touche AUDIO pour modifier le mode. La modification se fait dans l’ordre suivant : BASS → TREBLE → FADER → BALANCE → Pour changer le mode SSV à OFF, LOW, MID, ou HIGH, appuyez sur ou (TUNE) (Type A) ou appuyez sur la touche SSV (Type B). L’affichage radio, ou du CD s’affiche au bout de 10 secondes. Lorsque vous avez réglé la qualité du son au niveau souhaité, appuyez sur la touche AUDIO à plusieurs reprises pour faire apparaître l’affichage de la radio ou du CD. CHANGEMENT DE L’AFFICHAGE : Cette touche est opérationnelle avec la radio FM, la radio satellite (si le véhicule en est équipé) et le CD. Retrouvez la 4-24 Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio Z 04.11.5/V35-M/V5 X fonction détaillée dans la description de chaque élément. Fonctionnement de la radio FM-AM-SAT Sélection de bande RADIO (FM-AM-SAT) : Lorsque vous appuyez sur la touche de sélection de bande, la bande change comme suit : (sans radio satellite) AM → FM1 → FM2 → AM (avec radio satellite) AM → FM1 → FM2 → SAT1 → SAT2 → AM Aucune réception de radio par satellite n’est disponible à moins qu’un récepteur et une antenne satellite en option aient été installés (non disponible rétroactivement sans radio satellite pré-câblée à l’usine) et qu’un abonnement au service radio XM® ou SIRIUSTM ait été activé. Si vous appuyez sur la touche de sélection de bande RADIO lorsque le contacteur d’allumage est sur ACC ou ON, la radio s’allume sur la dernière station écoutée avant l’arrêt de l’appareil. La dernière station/chaîne écoutée avant l’arrêt de l’appareil est également rappelée lors de la remise en marche de l’appareil à partir du bouton ONzOFF/VOL. Le support audio qui est en marche au moment où vous agissez sur le bouton RADIO pour écouter la radio s’éteint automatiquement. La radio se règle sur la dernière station écoutée. Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur ST est allumé. Lorsque le signal stéréo est trop faible, la radio est automatiquement commutée sur la réception mono. Syntonisation (TUNE) : Syntonisation par recherche : Pour la radio AM-FM : Appuyez sur la touche SEEK ou . La recherche est amorcée en partant des hautes fréquences vers les basses fréquences ou en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt est marqué sur la station radio suivante. Pour la radio satellite : Appuyez sur le côté ou de la touche de recherche SEEK pour balayer les stations de la catégorie suivante ou antérieure. Syntonisation par balayage (SCAN) : ATTENTION Ne réglez pas les fréquences radio tout en conduisant, afin de conserver toute votre attention sur la conduite. Ces touches servent à la recherche manuelle des stations. Pour la recherche rapide des stations, appuyez en continu sur une des touches de syntonisation pendant plus de 0,5 seconde. Appuyez sur la touche SCAN. La syntonisation de SCAN par balayage est amorcée en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences ; un arrêt de 5 secondes est marqué sur chaque station. Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes ; la radio reste réglée sur cette station. Si vous n’appuyez pas sur la touche SCAN Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio 4-25 Z 04.11.5/V35-M/V5 X dans les 5 secondes, la syntonisation de SCAN par balayage passe sur la station suivante. AFFICHAGE : O O En appuyant sur la touche DISP pour plus de 1,5 seconde tout en recevant les ondes radio FM, «PS-NAME» permute entre ON et OFF (Type A uniquement). En appuyant sur la touche DISP, des informations supplémentaires sur l’émission radio satellite (par exemple) s’afficheront. Nom de l’artiste, Titre). En maintenant la touche DISP enfoncée, et l’affichage de l’information sur l’émission radio satellite changera comme suit : CH Number → CH Name → Artist Name → Song Title → CH Number Mise en mémoire des stations : Douze stations peuvent être préréglées pour la gamme FM (six pour FM1, six pour FM2). Douze stations peuvent être préréglées pour la radio satellite (six pour SAT1, six pour SAT2). Six stations peuvent être préréglées pour la gamme AM. 1. Syntonisez la station désirée au moyen de la touche SEEK, SCAN ou TUNE. 2. Sélectionnez la station/canal voulue et maintenez enfoncée une touche de présélection de la station voulue (1 à 6) jusqu’à ce que vous entendiez un bip sonore. (La radio s’arrête tout le temps que le sélecteur est maintenu enfoncé.) 3. L’indicateur de canal s’allume et le son reprend. La mise en mémoire est maintenant terminée. 4. Les autres poussoirs peuvent être programmés de la même manière. Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible est grillé, la mémoire de la station présélectionnée sera effacée. Dans un tel cas, refaites la programmation des stations. Présélection automatique : Pour régler sur une des stations/canal FM, AM, SAT ou PTY présélectionnées, appuyez sur la touche AUTO.P pendant moins de 1,5 seconde. Pour présélectionner les stations/canal FM, AM, SAT ou PTY, maintenez la touche de présélection automatique AUTO.P appuyée pendant plus de 1,5 seconde. Type/catégorie de programme (Type A) Répéter/catégorie (Type B) : En mode FM, le nom du programme PTY de la station s’affiche quand on appuie sur la touche PTY pendant plus de 1,5 seconde (Type A uniquement). Si le code de programme est zéro ou que les données sont illisibles quand vous appuyez sur la touche PTY, l’affichage indique NONE (rien). Pour afficher la catégorie de la station en cours de diffusion en mode radio satellite, appuyez sur la touche PTY (CAT) — Type A, ou RPT (CAT) — Type B. 1. Mode de sélection des programmes PTY (CAT) Dans ce mode, la sélection du programme PTY (CAT) se fait avec les touches de syntonisation (TUNE) ou . Vous pouvez modifier le programme PTY (CAT) d’une station à la fois en appuyant une fois sur les touches de syntonisation ou . Vous pouvez également sélectionner un programme PTY avec les touches de présélection. 4-26 Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio Z 04.11.5/V35-M/V5 X 3. Mode de syntonisation par balayage des programmes PTY Au départ de l’usine, des programmes PTY sont mémorisés sur les touches de présélection. Vous pouvez les modifier en appuyant sur la touche de présélection de la station pendant plus de 1,5 seconde lorsque le nom du programme PTY à mémoriser est affiché. Pour régler sur une station PTY, appuyez sur la touche de syntonisation SCAN ; la radio s’arrête sur chaque station pendant 5 seconde. Quand vous voulez rester sur une station, appuyez une nouvelle fois sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes. Si vous n’appuyez pas sur la touche pendant ce délai, le balayage continue sur la station suivante. Fonctionnement du changeur de disques compacts (CD) 2. Réglage de la RECHERCHE PTY Une fois que vous avez sélectionné un nom de programme PTY (CAT), appuyez sur la touche ou dans un délai de 10 secondes. La recherche de la station PTY démarre. Le mode PTY se désactive si vous n’appuyez pas sur la touche SEEK dans les 10 secondes qui suivent. Positionnez le contacteur d’allumage sur ACC ou sur ON, appuyez sur la touche LOAD et chargez un disque compact dans le compartiment, l’étiquette tournée vers le haut. Le disque est automatiquement dirigé vers la partie lecteur qui se met en marche. Une fois que le CD est chargé dans l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés sur le disque et la durée totale d’écoute du disque s’affichent. Si la radio ou le lecteur de cassettes sont en marche à ce moment-là, ils seront automatiquement annulés, et puis le CD est en marche. Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio 4-27 Z 04.11.5/V35-M/V5 X PRÉCAUTION Ne forcez pas le disque compact dans le logement. Ceci pourrait endommager le lecteur. Si l’appareil est éteint sur le mode de lecteur de CD, c’est ce mode qui est rappelé lorsque l’appareil est allumé à partir du bouton d’alimentation et réglage du volume (ONzOFF/VOL). Touche chargement de CD : Pour introduire un CD dans le changeur de disques compacts, appuyez sur la touche LOAD pendant moins de 1,5 seconde. Appuyez sur le sélecteur de CD (1 à 6) pour choisir le logement de disque. Introduisez le disque. Pour introduire successivement les 6 disques dans le changeur, appuyez sur la touche LOAD pendant plus de 1,5 seconde. LECTURE : Lorsque l’appareil est arrêté et qu’un disque est inséré, appuyez sur la touche CD pour le remettre en marche sur le lecteur de disque. Lorsque la touche CD est enfoncée et qu’un CD est dans le lecteur alors que la radio est en marche, la radio s’éteint automatiquement et le disque compact commence à jouer. AFFICHAGE : Si vous appuyez sur la touche d’affichage pendant plus de 1,5 seconde lorsque le CD joue, l’information sur la musique affichée pourra être modifiée dans l’ordre suivant. (CD) (CD MP3 ou WMA) Le numéro des logements de disque chargés paraît à l’affichage. FF (avance rapide) REW (retour) : (CD) Appuyez sur la touche (avance rapide) ou REW (retour) pour avancer ou revenir rapidement en arrière lorsque le lecture de CD est en marche. Le lecteur de CD revient à la vitesse normale dès que la touche est relâchée. (CD MP3 ou WPA) Si vous appuyez sur la touche ou pendant moins de 1,5 seconde lorsque le CD joue, les répertoires du CD seront modifiés. Lorsque vous écoutez un CD, appuyez sur la touche (avance rapide) ou (retour) pendant plus de 1,5 seconde lors de la lecture du CD pour avancer ou revenir rapidement en arrière. Le lecteur de CD revient à la vitesse normale dès que la touche est relâchée. FF (avance rapide) et REW (retour) APS (recherche automatique des morceaux) : Lorsque vous écoutez un disque, appuyez sur la touche (Avance rapide APS) pour écouter le morceau qui suit depuis le 4-28 Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio Z 04.11.5/V35-M/V5 X début. Appuyez à plusieurs reprises pour sauter les morceaux. Le nombre de pressions de la touche correspond au nombre de morceaux sautés. (Après le dernier morceau, le disque avancera sur le premier morceau). Pour revenir au début du même morceau, appuyez sur la touche (Retour APS). Appuyez à plusieurs reprises pour revenir en arrière de plusieurs morceaux. Le nombre de pressions de la touche correspond au nombre de morceaux reculés. Si vous n’appuyez pas sur la touche SCAN pendant ce délai, le balayage continue sur le morceau suivant. RÉPÉTITION (RPT) : Pendant la lecture de CD, appuyez sur la touche RPT pour modifier l’ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant : (CD) Si vous appuyez sur cette touche en cours de lecture, l’appareil s’éteindra. Si le CD n’est pas retiré dès qu’il est éjecté, il revient dans le logement par mesure de protection. Indicateur CD IN : L’indicateur CD IN s’affiche lorsque vous chargez un CD alors que l’appareil est allumé. Touche CD PLAY (lecture CD) : Appuyez sur le sélecteur de CD (1 à 6) pour changer de disque. (CD MP3 ou WMA) Syntonisation par balayage : Si vous appuyez sur la touche SCAN pendant moins de 1,5 seconde pendant l’écoute d’un disque, le début de tous les morceaux du CD s’affichent dans l’ordre pendant 10 secondes. Si vous appuyez sur la touche SCAN pendant plus de 1,5 seconde pendant l’écoute d’un disque, le premier morceau du CD s’affiche pendant 10 secondes. Pour arrêter le balayage, appuyez de nouveau sur la touche dans cet intervalle de 10 secondes. ÉJECTION DU DISQUE : Appuyez sur la touche CD EJECT pour éjecter le CD qui est chargé dans l’appareil. Pour éjecter les disques que vous souhaitez retirer, appuyez sur la touche EJECT pendant moins de 1,5 seconde. Appuyez plus de 1,5 seconde pour éjecter tous les disques. Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio 4-29 Z 04.11.5/V35-M/V5 X toyage pour disques ordinaires ou d’alcool industriel. O Sur les disques neufs les bordures internes sont quelquefois rêches. Égalisez à l’aide d’un crayon ou d’un stylo comme indiqué sur l’illustration. SAA0451 SAA0974 ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES CD 1. Commande de volume 2. Commande Power on/off (alimentation de marche/arrêt) 3. Commande de sélection du MODE 4. Commutateur changement de station mémorisée/Recherche et APS O Tenez les disques par le bord. Ne touchez jamais la surface du disque. Ne courbez pas le disque. O Rangez toujours les disques dans leur étui lorsqu’ils ne sont pas utilisés. O Pour nettoyer un disque, passez un chiffon propre et doux sur le disque en partant du centre et en allant vers le bord. Ne jamais essuyer en mouvements circulaires. N’utilisez jamais de produit de net- COMMUTATEUR DE LA COMMANDE AUDIO SUR LE VOLANT (si le véhicule en est équipé) Le système audio peut être contrôlé à l’aide des commandes qui se trouvent sur le volant. 4-30 Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio Z 04.11.5/V35-M/V5 X Commande POWER on/off (alimentation de marche/arrêt) Recherche automatique de programme avec avance et rembobinage rapides : Chargement de disque (sauf CD MP3 ou WMA) : Pour allumer ou éteindre le système audio, appuyez sur la commande POWER lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ACC ou ON. (CD) Pour faire modifier le sens de lecture d’un disque, appuyez sur le commutateur de ou pendant plus syntonisation de 1,5 seconde. Sélecteur de MODE Pour changer de mode et passer en AM, FM1, FM2, SAT1 (si le véhicule en est equipé). SAT2 (si le véhicule en est equipé), et CD. Commandes de volume Appuyez sur la commande de volume pour augmenter ou diminuer le volume. Syntonisation Changement de station mémorisée (radio) : Appuyez sur le commutateur de syntonisation ou pendant moins de 1,5 seconde pour changer de fréquence radio. Syntonisation par recherche (radio) : Appuyez sur le commutateur de syntonisation ou pendant plus de 1,5 seconde pour passer à la station radio suivante ou à la précédente. Appuyez sur le commutateur de syntonisaou pendant moins de 1,5 tion seconde pour revenir au début du morceau écouté ou passer au morceau suivant. Pour avancer ou reculer de plusieurs morceaux, appuyez plusieurs fois de suite sur le commutateur. Ce dispositif consiste à chercher les intervalles muets entre les séquences. Par conséquent, il se peut que le dispositif ne s’arrête pas à l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles muets dans une séquence ou s’il n’y en a pas entre les séquences. ANTENNE Antenne de vitre Le patron de l’antenne est imprimé du côté interne de la vitre arrière. PRÉCAUTION O Ne placez pas de pellicule métallique près de la lunette arrière ou ne collez aucun élément métallique sur la lunette arrière. Ceci peut diminuer la capacité de réception et engendrer des parasites. O Faites attention de ne pas rayer ou endommager l’antenne lorsque vous lavez la lunette arrière de l’intérieur. Passez un chiffon doux et humide le long du fil de l’antenne pour le nettoyer. (CD MP3 ou WMA) Appuyez sur le commutateur de syntonisation ou pendant plus de 1,5 seconde pour changer de répertoire (s’il y a des répertoires). Appuyez sur le commutateur de syntonisaou pendant moins de 1,5 tion seconde pour revenir au début du morceau écouté ou passer au morceau suivant. Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio 4-31 Z 04.11.5/V35-M/V5 X RADIOTÉLÉPHONE OU POSTE DE RADIO BP Lors de la pose d’un poste de radio BP ou d’un radiotéléphone dans un véhicule INFINITI, n’oubliez pas de procéder tel qu’il est indiqué ci-dessous, pour éviter toute interférence avec le dispositif de commande du moteur et les autres circuits électroniques du véhicule. ATTENTION O N’utilisez jamais le téléphone cellulaire en conduisant afin de rester concentré sur la conduite. Certaines autorités interdisent l’usage des téléphones cellulaires pendant la conduite. O Si vous devez faire un appel téléphonique pendant que le véhicule roule, nous vous recommandons d’utiliser le mode «mains libres» de votre téléphone cellulaire (si toutefois votre véhicule est équipé de ce système). Restez néanmoins extrêmement vigilant afin de rester parfaitement concentré sur votre conduite à tout moment. O d’abord votre véhicule sur le bas-côté de la route en lieu sûr. PRÉCAUTION O Placez l’antenne aussi loin que possible des modules de commande électronique. O Placez le fil de l’antenne à plus de 20 cm (8 po) des faisceaux du système de contrôle électronique. Ne dirigez pas le fil de l’antenne à proximité d’un autre faisceau électrique du véhicule. Procédez au réglage de l’antenne conformément aux directives du fabricant. O O Reliez le fil de mise à la masse du châssis de la radio à la carrosserie. O Pour plus de détails, consultez un concessionnaire INFINITI. Pour prendre des notes pendant la communication téléphonique, arrêtez 4-32 Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio Z 04.11.5/V35-M/V5 X AGENDA Écran d’affichage, chauffage, climatisation et systèmes audio 4-33 Z 04.11.5/V35-M/V5 X 5 Démarrage et conduite Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite .................................................. 5-2 Gaz d’échappement (monoxyde de carbone)...................................................... 5-2 Catalyseur à trois voies............................... 5-3 Système d’avertissement de faible pression des pneus ................................... 5-4 Pour éviter une collision ou un renversement .............................................. 5-5 Boisson, médicaments/alcool et conduite...................................................... 5-6 Précautions de sécurité de conduite AWD ... 5-6 Contacteur d’allumage (sauf le système de la clé intelligente) ................................................ 5-7 Boîte de vitesses automatique .................... 5-7 Boîte de vitesses manuelle ........................ 5-8 Positions de la clé ...................................... 5-8 Système antidémarrage du véhicule INFINITI ..................................................... 5-9 Bouton d’allumage (modèles équipé du système de clé intelligente)............................ 5-10 Positions du bouton d’allumage ................ 5-10 Système antidémarrage du véhicule INFINITI ................................................... 5-11 Avant de démarrer le moteur.......................... Démarrage du moteur..................................... Conduite du véhicule...................................... Boîte de vitesses automatique .................. Boîte de vitesses manuelle ...................... Frein de stationnement................................... Régulateur de vitesse ..................................... Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse ................................................. Fonctionnements du régulateur de vitesse ...................................................... Période de rodage .......................................... Amélioration des économies de carburant ...... Témoin lumineux AWD (si le véhicule en est équipé)........................................................... Stationnement/stationnement en côte............ Direction assistée........................................... Système de freinage ..................................... Précautions à prendre lors du freinage .... Système d’antiblocage des roues (ABS) ... Système de contrôle dynamique du véhicule (système VDC) ................................................ Conduite par temps froid ............................... Z 04.11.5/V35-M/V5 X 5-12 5-12 5-13 5-13 5-17 5-20 5-22 5-22 5-23 5-24 5-25 5-25 5-27 5-28 5-28 5-28 5-29 5-31 5-33 Ouverture d’une serrure de portière gelée......................................................... Antigel ...................................................... Batterie ..................................................... Vidange du liquide de refroidissement...... 5-33 5-33 5-33 5-33 Pneus........................................................ Équipement spécial pour l’hiver ................ Conduite sur la neige ou sur la glace........ Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé) ..................................................... Z 04.11.5/V35-M/V5 X 5-33 5-34 5-34 5-35 PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU DÉMARRAGE ET DE LA CONDUITE ATTENTION O O Il ne faut pas laisser d’enfants, d’adultes déficients ni d’animaux seuls dans le véhicule, car ils risquent de mettre le véhicule en marche par accident et de se blesser ou de blesser un tiers. De plus, si le véhicule est stationné au soleil par temps chaud toutes glaces fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le véhicule. Surveillez étroitement les jeunes enfants lorsqu’ils sont auprès des voitures pour éviter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant, car ils pourraient se blesser grièvement. Lorsque vous ne vous servez pas de la voiture, fermez-la à clé en prenant soin de bien fermer le couvercle du coffre et le dossier du siège arrière et veillez à ce que les jeunes enfants ne puissent prendre les clés de la voiture. GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone) du coffre à bagages doit être ouvert pendant la conduite, conformezvousaux précautions suivantes : ATTENTION • Baissez toutes les vitres. N’inhalez jamais les gaz d’échappement qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un gaz très dangereux qui risque de provoquer l’évanouissement ou la mort. O O Si une infiltration de gaz échappé est soupçonnée dans l’habitacle, conduisez avec toutes les vitres baissées et faites vérifier le véhicule immédiatement. Ne faites pas fonctionner le moteur dans un local clos, comme un garage. O N’immobilisez pas le véhicule, le moteur en marche durant une période prolongée. O Conduisez toujours avec le couvercle du coffre à bagages fermé pour éviter les risques de pénétration de gaz d’échappement dans l’habitacle. Si le couvercle • Commutez la touche de recirculation de l’air sur arrêt et placez le ventilateur sur 4 (vitesse maximale). O Si le faisceau électrique ou autre câblage du véhicule doit être relié à une remorque par l’intermédiaire d’un joint du couvercle du coffre ou de la carrosserie, respectez les recommandations du fabricant pour éviter la pénétration d’oxyde de carbonedans l’habitacle. O Lorsque des équipements, Camionnettes de camping ou éléments de carrosserie spéciaux sont ajoutés pour le camping ou autres, conformez-vous aux instructions du fabricant afin de ne pas risquer la pénétration d’oxyde de carbone dans l’habitacle. (Certains appareils de camping tel que les fours, les réfrigérateurs ou les chauffages dégagent eux aussi de l’oxyde de carbone.) 5-2 Démarrage et conduite Z 04.11.5/V35-M/V5 X O Faites vérifier la carrosserie et le circuit d’échappement par un technicien compétent lorsque : ATTENTION O Les gaz et le système d’échappement sont très chauds. N’approchez aucun matériau inflammable près des éléments du système d’échappement et ne tolérez aucun animal ni personne à proximité. O Il ne faut pas arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des vieux papiers ou des chiffons. Ils pourraient s’enflammer et provoquer un incendie. • le véhicule est levé sur un pontélévateur. • la pénétration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habitacle du véhicule. • le circuit d’échappement produit un bruit inhabituel. • un accident a endommagé le circuit d’échappement, le soubassement ou l’arrière du véhicule. PRÉCAUTION CATALYSEUR À TROIS VOIES Le catalyseur à trois voies est un dispositif antipollution intégré au circuit d’échappement. Les gaz d’échappement à l’intérieur du catalyseur à trois voies sont brûlés à haute température pour réduire au minimum les éléments polluants. O N’utilisez pas d’essence à teneur en plomb. Des dépôts laissés par l’essence avec plomb réduissront considérablement l’aptitude du catalyseur à trois voies à éliminer les éléments polluants de l’échappement. O Gardez le moteur bien réglé. Des anomalies de fonctionnement du circuit d’allumage, du circuit d’alimentation ou du circuit électrique peuvent provoquer la pénétration de carburant non brûlé dans le catalyseur à trois voies et le faire surchauffer. Ne continuez pas à conduire si le moteur a des ratés ou si le fonctionnement est médiocre ou inhabituel. Faites vérifier le véhicule rapidement par un concessionnaire INFINITI. O Évitez de conduire avec un niveau de carburant très bas dans le réservoir. Une panne sèche peut provoquer des ratés du moteur et endommager le catalyseur à trois voies. O N’emballez pas le moteur pendant son réchauffement. O Il ne faut pas pousser ni remorquer le véhicule pour le mettre en marche. Démarrage et conduite 5-3 Z 04.11.5/V35-M/V5 X SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE FAIBLE PRESSION DES PNEUS Ce véhicule est équipé d’un système d’avertissement de faible pression des pneus. Il permet de contrôler tous les pneus à l’exception de la roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume, cela signale le gonflage insuffisant d’un ou de plusieurs pneus. Le système d’avertissement de faible pression des pneus ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 32 km/h (20 mi/h). Il n’est pas toujours capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple qui se dégonfle pendant la conduite). La pression de gonflage des pneus augmente ou diminue en fonction du degré d’échauffement provoqué par le fonctionnement du véhicule et la température extérieure. Une température extérieure basse peut réduire la température de l’air à l’intérieur du pneu et provoquer ainsi une baisse de la pression de gonflage. Cela peut provoquer l’allumage du témoin lumineux de faible pression des pneus. Si le témoin lumineux s’allume lorsque la température ambiante est basse (comme décrit ci-dessus), vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression des pneus sur la pression à FROID recommandée indiquée sur l’étiquette des pneus afin d’éteindre le témoin lumineux de faible pression des pneus. ATTENTION O Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus clignote pendant la conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression des pneus sur la pression à FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de pneu et information de chargement, pour éteindre le témoin lumineux de faible pression des pneus. Si un des pneus est à plat, remplacez-le le plus vite possible par le pneu de secours. (Veuillez vous reporter à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d’urgence» pour connaître le changement des pneus.) O Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, le système Vérifiez régulièrement la pression de gonflage des pneus et réglez chaque pneu correctement en cas de besoin. Veuillez vous reporter à la rubrique. Avertissement de faible pression des pneus Si vous roulez avec une pression de gonflage basse (inférieure à 25 psi : Pour les modèles Berline et Coupé avec roues de 17 pouces/27 psi : Pour les modèles Berline avec roues de 18 pouces/28 psi : Pour les modèles Coupé avec roues de 18 et 19 pouces), le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume et le carillon retentit pendant 10 secondes environ. Pour plus de renseignements concernant l’avertissement ci-dessus, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores» de la section «2. Commandes et instruments». 5-4 Démarrage et conduite Z 04.11.5/V35-M/V5 X d’avertissement de la faible pression des pneus ne fonctionne pas. Contactez un concessionnaire INFINITI le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou règle le système d’avertissement. O N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans les pneus, car ces produits risquent de détraquer le fonctionnement des capteurs de pression. PRÉCAUTION Ne posez pas de pellicule métallisée ou de pièces en métal (antennes ou autres) sur les vitres, afin de ne pas entraver la réception des signaux émis par les capteurs de pression de pneus, ce qui provoquerait un dysfonctionnement du système d’averstissement de faible pression des pneus. Avertissement FCC : Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par le responsable du fabricant peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Ce dispositif est conforme à la Partie 15 des FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement soudain et indésirable. POUR ÉVITER UNE COLLISION OU UN RENVERSEMENT ATTENTION Si ce véhicule n’est pas utilisé prudemment et de manière sûre, vous risquez d’en perdre le contrôle ou de provoquer un accident. Il faut être vigilant et toujours conduire sur la défensive. Il faut respecter le code de la route. Il ne faut pas rouler à des vitesses excessives, ne pas prendre des virages à grande vitesse et ne pas braquer trop brusquement. De telles pratiques peuvent faire perdre le contrôle du véhicule. Comme pour tous les véhicules, une perte de contrôle peut causer une collision avec un autre véhicule ou un obstacle, ou encore le renversement du véhicule. Ce risque est encore plus grand si la perte de contrôle fait faire une embardée au véhicule. Il faut rester toujours attentif et ne conduisez pas lorsque vous êtes fatigué. Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments (médicaments vendus sous ordonnance ou sans ordonnance susceptibles de provoquer une somnolence). Portez toujours la ceinture de sécurité. Veuillez vous reporter à la rubrique «Ceintures de sécurité» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire». Veillez à ce que les passagers en fassent autant. Les ceintures de sécurité permettent de réduire le risque de blessures en cas de collision ou de renversement du véhicule. Lors d’une collision où le vèhicule reuverse, un individu non attaché ou mal attaché est beaucoup plus susceptible d’être blessé ou tué qu’un individu dont la ceinture de sécurité est bien attachée. Démarrage et conduite 5-5 Z 04.11.5/V35-M/V5 X BOISSON, MÉDICAMENTS/ALCOOL ET CONDUITE ATTENTION Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments. La présence d’alcool dans le sang réduit la coordination, retarde les réflexes et fausse le jugement. Conduire après absorption d’alcool augmente les risques d’accident et de blessures, subies ou infligées aux autres. À noter de plus, qu’en cas d’accident l’alcool risque d’accroître la gravité des blessures subies. INFINITI s’est engagée à promouvoir la conduite en toute sécurité. Ne conduisez pas si vous avez bu. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents liés à l’absorption d’alcool. Bien que les règlements locaux définissent de manière différente l’état d’ivresse légal, le fait est que les effets de l’alcool varient considérablement selon les individus, et que la majorité des gens ont tendance à les sous-estimer. Ceci est également vrai pour les médicaments et narcotiques (médicaments en vente libre ou sous ordonnance médicale et drogues illégales). Ne conduisez pas en état d’ivresse ou sous l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition physique. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE CONDUITE AWD etconduisez prudemment. O Ce véhicule n’est pas conçu pour une conduite tout terrain (routes accidentés). Ne conduisez pas sur des routes sablonneuses ou poussiéreuses afin d’éviter l’enlisement du véhicule. O Ne placez pas un véhicule AWD motrices sur un dynamomètre à deux roues et n’essayez pas de soulever deux roues du sol en plaçant le sélecteur de vitesse automatique sur la position D (conduite) ou R (marche arrière). Vous ris queriez autrement d’endommager la boîte de vitesses ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d’endommager sérieusement ce dernier ou de provoquer des blessures corporelles. O N’appuyez jamais sur la pédale d’accélérateur quand une roue est soulevée hors du sol et les autres roues sont au sol quand le véhicule est mis sur cric, ou avec des roues sur le rouleau. Le véhicule risquerait de se déporter vers l’avant ou vers l’arrière. ATTENTION O Ne conduisez pas en surpassant la capacité de performance des pneus. Ceci est également valable pour la conduite en mode AWD (toute les roues motrices). Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule en cas d’accélération, de manœuvres ou de freinage brusques. O Utilisez toujours des pneus de même taille, marque, fabrication (diagonal, diagonal ceinturé, radial), et dessin de sculpture sur les quatre roues. En cas de conduite sur des routes glissantes, mettez des chaînes sur les roues arrière N’oubliez pas que boire et conduire ne vont pas ensemble! 5-6 Démarrage et conduite Z 04.11.5/V35-M/V5 X CONTACTEUR D’ALLUMAGE (sauf le système de la clé intelligente) O lumage, assurez-vous que le levier sélecteur est sur la position P. Dans les dénivellations, ne laissez pas trop patiner une roue levée hors du sol. S’il est impossible de retirer la clé vers la position LOCK, procédez comme suit : 1. Positionnez le levier sélecteur sur P. 2. Tournez légèrement la clé de contact dans la direction de ON. 3. Tournez la clé vers LOCK. 4. Retirez la clé. SSD0083J BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE Le contacteur d’allumage comporte une position antivol qui bloque le volant de direction. Sur les modèles à boîte de vitesses automatique, le verrouillage de l’allumage est prévu pour que la clé ne puisse pas être bloquée ou retirée avant que le levier sélecteur ne soit sur la position P. Le bouton d’allumage ne se déplace pas vers la position LOCK si le levier sélecteur n’est pas sur la position P. Avant de retirer la clé du contacteur d’al- Quand la clé est retirée du contacteur d’allumage, le levier sélecteur reste sur la position P. Il est possible de déplacer le levier sélecteur lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ON et que la pédale de frein est enfoncée. A qui À la position intermédiaire OFF j n’est pas gravée sur le barillet, entre LOCK et ACC. Lorsque le contacteur d’allumage est en position OFF, le volant n’est pas verrouillé. Pour verrouiller le volant, tournez-le d’un sixième de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à partir de la position de ligne droite. Pour bloquer le volant, tournez la clé à la position LOCK. Retirez la clé. Démarrage et conduite 5-7 Z 04.11.5/V35-M/V5 X Pour débloquer le volant, engagez la clé dans le contacteur et tournez-la doucement tout en manœuvrant lentement le volant vers la droite ou vers la gauche. Pour bloquer le volant, tournez la clé à la position LOCK. Retirez la clé. Pour débloquer le volant, engagez la clé dans le contacteur et tournez-la délicatement tout en manœuvrant lentement le volant vers la droite ou vers la gauche. ATTENTION Il ne faut jamais retirer ni tourner la clé du contacteur d’allumage à la position LOCK pendant la conduite du véhicule. En procédant ainsi, le volant serait bloqué risquant de provoquer la perte de contrôle du véhicule. Une telle situation pourrait entraîner des blessures graves ou des dommages. ATTENTION SSD0082K BOÎTE DE VITESSES MANUELLE Le contacteur d’allumage comporte une position antivol qui bloque le volant de direction. Sur les modèles à boîte de vitesses manuelle, le verrouillage de l’allumage est prévu pour que la clé ne puisse pas être bloquée (LOCK) ou retirée avant que la clé A . ne soit entre ACC et LOCK j Pour verrouiller le volant, tournez-le d’environ un sixième de tour dans le sens des aiguilles d’une montre à partir de la position de ligne droite. Il ne faut jamais retirer ni tourner la clé du contacteur d’allumage à la position LOCK pendant la conduite du véhicule. Le volant se bloque. En procédant ainsi, le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves et/ou des dommages. POSITIONS DE LA CLÉ Le contacteur d’allumage comporte une position antivol qui bloque le volant de direction. LOCK (antivol) (Position normale de stationnement) (0) La clé de contact ne peut être retirée du contacteur d’allumage que dans cette position. 5-8 Démarrage et conduite Z 04.11.5/V35-M/V5 X OFF (arrêt) (1) Le moteur peut être arrêté sans bloquer le volant. Le verrouillage de l’allumage est conçu pour que la clé ne puisse pas être bloquée (LOCK) ou retirée avant que le levier sélecteur ne soit déplacé à la position P (pour une transmission automatique) ou que la clé ne soit entre ACC et LOCK. ACC (accessoires) (2) Cette position permet d’utiliser l’équipement électrique lorsque le moteur est arrêté. ON (Position normale de conduite) (3) Cette position met en marche le système d’allumage en plus des accessoires électriques. START (démarrage) (4) Cette position permet de lancer le moteur avec le démarreur. SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE INFINITI Il n’est pas possible de mettre le moteur en marche sans la clé enregistrée dans le système antidémarrage INFINITI. du véhicule d’autres dispositifs. Il arrive que le moteur ne démarre pas avec la clé du système antidémarrage du véhicule INFINITI enregistrée du fait que celle-ci est gênée par l’interférence d’une autre clé du système antidémarrage du véhicule INFINITI, ou d’un poste de péage automatique autoroutier ou d’un dispositif de paiement automatique sur le trousseau. Démarrez le moteur en procédant comme suit : 1. Laissez le contacteur d’allumage sur ON pendant 5 secondes environ. 2. Placez le contacteur d’allumage sur OFF ou LOCK et attendez environ 10 secondes. 3. Répétez les étapes 1 et 2. 4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif que vous soupçonnez être à l’origine de la perturbation de la clé enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule INFINITI. Si le moteur démarre ainsi, INFINITI vous recommande de placer la clé enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule INFINITI sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit perturbée par Démarrage et conduite 5-9 Z 04.11.5/V35-M/V5 X BOUTON D’ALLUMAGE (modèles équipé du système de clé intelligente) tourné vers la position LOCK tout en gardant la clé intelligente, procédez comme suit : 1. Positionnez le levier sélecteur sur P. 2. Tournez légèrement le bouton d’allumage dans la direction ON. 3. Tournez la clé vers la position LOCK. Il est possible de déplacer le levier sélecteur lorsque le bouton d’allumage est sur la position ON et que la pédale de frein est enfoncée. SPA1628 Le verrouillage de l’allumage est prévu pour que le bouton d’allumage ne puisse pas être bloquée sur LOCK ou retirée avant que le levier sélecteur ne soit sur P (stationnement). Lorsque vous tournez le bouton d’allumage, assurez-vous que le levier sélecteur est bien sur la position P (stationnement). Bien que cela ne soit pas indiqué sur le barillet, il existe une position OFF entre les positions LOCK et ACC. Lorsque le contacteur d’allumage est en position OFF, le volant n’est pas bloqué. Pour verrouiller le volant, tournez-le d’environ un sixième de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à partir de la position de ligne droite. Le bouton d’allumage ne se déplace pas sur la position LOCK vers la position de verrouillage si le levier sélecteur n’est pas sur la position P (stationnement). Pour bloquer le volant, tournez le bouton d’allumage en position LOCK. Pour débloquer le volant, appuyez sur le bouton d’allumage et tournez-le délicatement tout en manœuvrant lentement le volant vers la droite ou vers la gauche. Lorsque le bouton d’allumage ne peut être Si la batterie du véhicule équipé du sys- tème de clé intelligente est déchargée, le bouton d’allumage ne peut être sorti de la position LOCK, même si vous utilisez la clé mécanique ou la clé de sûreté. ATTENTION Il ne faut jamais tourner le bouton d’allumage à la position LOCK pendant la conduite du véhicule. Le volant se bloque. En procédant ainsi, le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves et/ou des dommages. POSITIONS DU BOUTON D’ALLUMAGE Appuyez sur le bouton d’allumage jusqu’à B en le tournant. la plage j LOCK (Position normale de stationnement) : Le bouton d’allumage peut être verrouillé A . uniquement en position j Le bouton d’allumage sera débloqué s’il D est enfoncé, et tourné en position ACC j avec la clé intelligente. 5-10 Démarrage et conduite Z 04.11.5/V35-M/V5 X D : ACC (accessoires) j Cette position permet d’utiliser l’équipement électrique tel que la radio, lorsque le moteur est arrêté. E : ON (Position normale de conduite) j Cette position met le contact et les circuits électriques du véhicule sous tension. F : START (démarrage) j Cette position permet de démarrer le moteur. Relâchez immédiatement le bouton dès que le moteur est en marche. Il retournera automatiquement à la position ON. Pour plus de renseignements importants de sécurité, veuillez vous reporter à la rubrique «Contacteur d’allumage» de la section «5. Démarrage et conduite». Le bouton d’allumage ne peut être retourné à la position LOCK sauf si le levier sélecteur est en position P. (Il peut uniC .) quement être tourné à j ou LOCK et attendez environ 10 secondes. PRÉCAUTION Ne laissez pas le véhicule avec le bouton d’allumage en position ACC ou ON lorsque le moteur ne tourne pas pendant une longue période. Ceci déchargera la batterie. SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE INFINITI Il n’est pas possible de mettre le moteur en marche sans la clé enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule INFINITI. 3. Répétez les étapes 1 et 2. 4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif que vous soupçonnez être à l’origine de la perturbation de la clé enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule INFINITI. Si le moteur démarre ainsi, INFINITI vous recommande de placer la clé enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule INFINITI sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs. Il arrive que le moteur ne démarre pas avec la clé du système antidémarrage du véhicule INFINITI enregistrée du fait que celle-ci est gênée par l’interférence d’une autre clé du système antidémarrage du véhicule INFINITI, ou d’un poste de péage automatique autoroutier ou d’un dispositif de paiement automatique sur le trousseau. Démarrez le moteur en procédant comme suit : 1. Laissez le contacteur d’allumage sur ON pendant 5 secondes environ. 2. Placez le contacteur d’allumage sur OFF Démarrage et conduite 5-11 Z 04.11.5/V35-M/V5 X AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR DÉMARRAGE DU MOTEUR O Procédez à une vérification rapide tout autour du véhicule. 1. Serrez le frein de stationnement. O Il est recommandé de vérifier régulièrement les éléments, c’est-à-dire à chaque vérification de l’huile-moteur. O Assurez-vous que toutes les vitres et les optiques d’éclairage soient propres. O Vérifiez l’aspect et l’état des pneus ainsi que les pressions de gonflage. O Assurez-vous que toutes les portières soient verrouillées. O Réglez les sièges et les appuis-tête. O Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs. O Bouclez les ceintures de sécurité et demandez à tous les passagers d’en faire autant. O Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque la clé est tournée en position ON (3). d’accélérateur (de 1/3 vers le plancher environ), maintenez-la à cette position et lancez le moteur. Dès que le moteur a démarré, relâchez la pédale d’accélérateur et la clé. 2. Boîte de vitesses automatique : Placez le levier sélecteur en position P (stationnement) ou N (point mort) (la position P (stationnement) est préférable). Le démarreur est prévu pour ne pas fonctionner si le levier sélecteur de vitesse est dans une de ces positions. Boîte de vitesses manuelle : Placez le levier de vitesse en position N (point mort). Enfoncez la pédale d’embrayage complètement au plancher. Le démarreur ne fonctionnera que si la pédale d’embrayage est enfoncée à fond. 3. Tournez le contacteur d’allumage en position START (démarrage) (4) pour démarrer le moteur sans appuyer sur l’accélérateur. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre. Si le moteur démarre mais cale, répétez l’opération ci-dessus. O Si le moteur a du mal à partir, par temps très froid ou lors d’un redémarrage, enfoncez légèrement la pédale O Si le moteur a du mal à partir du fait qu’il est noyé, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur et maintenez-la à cette position. Lancez le moteur pendant 5 ou 6 secondes. Une fois que le moteur est lancé, relâchez la pédale d’accélérateur. Tournez la clé de contact sur START et faites démarrer le moteur en dégageant le pied de l’accélérateur. Relâchez la clé dès que le moteur tourne. Si le moteur s’amorce mais ne tourne pas, répétez l’opération ci-dessous. PRÉCAUTION N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, coupez le contact et attendez 10 secondes avant d’effectuer une nouvelle tentative pour éviter d’endommager le démarreur. 5-12 Démarrage et conduite Z 04.11.5/V35-M/V5 X CONDUITE DU VÉHICULE 4. Réchauffement Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes à la suite du démarrage. N’emballez pas le moteur pendant son réchauffement. Conduisez à vitesse modérée sur une courte distance d’abord, en particulier par temps froid. Par temps froid laissez le moteur tourner 2 ou 3 minutes au moins avant de le couper. Le véhicule part plus difficilement si le moteur est mis en marche ou arrêté trop vite. BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE Boîte de vitesses automatique de 5 rapports Avec ce modèle à boîte de vitesses automatique, lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, il faut appuyer à fond sur la pédale de frein avant de passer de P (stationnement) à tout autre vitesse. La boîte automatique de votre véhicule est contrôlée par un module de commande électronique de la boîte de vitesses qui permet de générer un rendement maximum et de rendre les passages de vitesse plus souples. Le levier sélecteur ne peut pas être déplacé de la position P (stationnement) à une position d’engrenage quelconque tant que le contacteur d’allumage est sur la position LOCK, OFF ou ACC ou si la clé est retirée du contacteur d’allumage. Dans les pages suivantes nous indiquons les procédés de manipulation recommandés pour votre boîte. Nous vous demandons de bien les suivre pour obtenir les meilleures performances de votre véhicule et profiter en même temps d’une conduite agréable. 1. Maintenez la pédale de frein enfoncée et appuyez sur le bouton du levier sélecteur pour engager le levier sélecteur de vitesse sur un rapport de marche avant. Mise en marche du véhicule Démarrez le moteur, appuyez à fond sur la pédale de frein et appuyez sur le bouton du levier sélecteur, puis amenez le levier sélecteur sur R (marche arrière), N (point mort), D (conduite) ou en mode de changement de vitesse manuel. Veillez à ce que le véhicule soit complètement arrêté avant de passer les vitesses. 2. Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pression sur la pédale de frein pour que le véhicule commence à rouler lentement. ATTENTION O N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lorsque le levier de vitesse est manœuvré de la position P (stationnement) ou N (point mort), en R (marche Démarrage et conduite 5-13 Z 04.11.5/V35-M/V5 X arrière) ou D (conduite) ou mode de changement de vitesse manuel. N’enfoncez la pédale de frein que si le changement des vitesses est terminé. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du véhicule et d’avoir un accident. O À froid, le moteur tourne au ralenti accéléré. Faites très attention lors du passage au premier rapport ou en marche arrière avant le réchauffement du moteur. O Ne rétrogradez pas sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. O N’engagez jamais la position P (stationnement) ou R (marche arrière) pendant que le véhicule avance. N’engagez jamais la position P (stationnement) ou D (conduite) pendant que le véhicule recule. Vous risqueriez automatiquement de perdre le contrôle et provoquer un accident. PRÉCAUTION Lorsque vous arrêtez le véhicule en pente ascendante, ne maintenez pas le véhicule immobilisé en appuyant sur la pédale d’accélérateur. Utilisez toujours la pédale de frein à cet effet. SSD0413 Pour déplacer le levier sélecteur : : appuyez sur le bouton tout en enfonçant la pédale, : appuyez sur le bouton, : déplacez le levier sélecteur. Changement des vitesses Une fois que le moteur est lancé, appuyez à fond sur la pédale de frein et déplacez le levier sélecteur de P (stationnement) à R (marche arrière), N (point mort), D (conduite) ou au mode de changement de vitesse manuel. 5-14 Démarrage et conduite Z 04.11.5/V35-M/V5 X Appuyez sur le bouton pour placer le levier sélecteur en position P (stationnement) ou R (marche arrière). Toutes les autres positions peuvent être choisies sans avoir à appuyer sur le bouton. ATTENTION Si le moteur est arrêté, serrez le frein à main quelle que soit la position du levier sélecteur, faute de quoi le véhicule pourrait bouger ou rouler par accident, ce qui est dangereux et peut provoquer des blessures graves ou des dommages matériels. Si la clé est positionnée par inadvertance sur OFF ou sur ACC (accessoires) alors que le levier sélecteur est sur R (marche arrière), N (point mort) ou D (conduite), il ne sera pas possible d’amener la clé sur LOCK (verrouillé) et de la retirer du contacteur d’allumage. Placez le levier sélecteur en position P (stationnement), puis amenez la clé sur LOCK. P (stationnement) : Cette position du sélecteur sera utilisée pour garer le véhicule ou faire démarrer le moteur. Assurez-vous que le véhicule est arrêté. Pour déplacer le levier sélecteur de N (point mort) ou d’une position de conduite sur P (stationnement) il faut appuyer sur la pédale de frein et appuyez sur le bouton du levier sélecteur. Serrez le frein à main. Si vous vous garez en côte, serrez d’abord le frein à main et déplacez ensuite le levier sélecteur en P (stationnement). N (point mort) : Aucun rapport de marche avant ni de marche arrière n’est engagé. Le moteur peut être démarré dans cette position. Si le moteur cale pendant le déplacement du véhicule, il est possible de le redémarrer avec le levier sélecteur dans cette position. D (conduite) : Placez le levier sélecteur dans cette position pour la conduite normale du véhicule. PRÉCAUTION Cette position du levier sélecteur ne doit être utilisée que si le véhicule est complètement arrêté. R (marche arrière) : Cette position du levier sélecteur sera utilisée pour faire une marche arrière. Vérifiez toujours que le véhicule est complètement arrêté avant de faire cette manœuvre. Pour déplacer le levier sélecteur de P (stationnement), N (point mort) ou d’une position de conduite sur R (marche arrière) il faut appuyer sur la pédale de frein et appuyez sur le bouton du levier sélecteur. Mode de changement de vitesse manuel Pour passer en mode de changement de vitesse manuel, déplacez le levier sélecteur de D vers le portillon de changement de vitesse manuel. Le véhicule peut être à l’arrêt ou en marche. Vous pourrez alors passer les vitesses manuellement. En mode de changement de vitesse manuel, le rapport sélectionné s’affiche sur l’indicateur de position du compteur. Passez les vitesses une par une comme suit : 1M → ← 2M → ← 3M → ← 4M → ← 5M Démarrage et conduite 5-15 Z 04.11.5/V35-M/V5 X 5M (5e) : Placez le levier sélecteur dans cette position pour la conduite normale du véhicule. lecteur du côté du signe −. (Passage à une vitesse inférieure.) O Pour passer plusieurs plages de vitesses à la suite, déplacez rapidement le levier sélecteur deux fois du même côté. O Pour annuler le mode de changement de vitesse manuel, ramenez le levier sélecteur sur D. La boîte de vitesses revient en mode de conduite normale. 4M (4e) : Utile pour conduite en montée et descente des côtes lorsque le frein moteur est avantageux. 3M (3e) et 2M (2e) : Utilisez cette position en pentes ascendantes ou pour bénéficier du frein moteur en descente. 1M (1er) : Utilisez cette position en pentes ascendantes lentement ou pour conduire lentement dans de la neige, du sable ou de la boue, ou pour bénéficier au maximum du frein moteur en pente descendante. O Ne conduisez jamais à haute vitesse pendant longtemps en rapport inférieur à 4M, car la consommation de carburant serait augmentée. O Pour passer à une vitesse supérieure, déplacez le levier sélecteur du côté du signe +. (Passage à une vitesse supérieure.) O Pour rétrograder, déplacez le levier sé- O En mode de changement de vitesse manuel, il arrive que la boîte de vitesses ne passe pas sur le rapport sélectionné. Ceci lorsqu’il s’agit de préserver les performances de conduite et de réduire les risques de dommages ou de perte de contrôle sur le véhicule. En mode de changement de vitesse manuel, la boîte de vitesses se met automatiquement en première avant l’arrêt complet du véhicule. Pour accélérer, il faut déplacer le levier sur la vitesse supérieure souhaitée. Rétrogradation — sur la position D — Pour doubler ou monter une côte, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur. La boîte de vitesses rétrograde en rapport inférieur selon la vitesse du véhicule. Système autofiable Lorsque le système autofiable se met en marche, lorsque vous tournez à nouveau la clé en position ON, le témoin s’allume pendant 2 secondes et clignote pendant 8 secondes. Il est toujours possible de conduire mais les rapports d’engrenage sont bloqués en 4e. Il arrive que le système autofiable se mette en marche lorsque le véhicule roule dans des conditions de conduite très difficiles — patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple — alors que par ailleurs le système électrique fonctionne parfaitement. En ce cas, tournez le contacteur d’allumage sur la position OFF et attendez 3 secondes avant de le remettre, pour permettre au véhicule de revenir aux réglages de conduite normaux. Si tel n’est pas le cas, faites vérifier et au besoin réparer la boîte de vitesses par un concessionnaire INFINITI. 5-16 Démarrage et conduite Z 04.11.5/V35-M/V5 X Pour déverrouiller le levier sélecteur, procédez comme suit : 1. Tournez le contacteur d’allumage en position LOCK et retirez la clé. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Retirez le couvercle du déverrouillage A . de luvier sélecteur j 4. Insérez un outil adapté dans la fente du déverrouillage du levier sélecteur et B . appuyez ver le bas j SSD0477 Déverrouillage du sélecteur Lorsque la batterie est faible ou à plat, il n’est pas toujours possible de déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement) même en appuyant sur la pédale de frein et sur le bouton du levier sélecteur. Pour déplacer le levier sélecteur, déverrouillez le déverrouillage du sélecteur et appuyez sur le bouton du déverrouillage du sélecteur. Le levier sélecteur peut alors être déplacé à la position N (point mort). Néanmoins, le volant sera bloqué tant que le contacteur d’allumage n’est pas tourné sur la position ON. 5. Appuyez sur le bouton Cevier sélecteur C et déplacer le levier sélecteur à la j D tout en appuyant position N (Netre) j sur le déverrouillage du sélecteur. 6. Pour débloquer le volant, tournez le contacteur d’allumage à la position ON. Maintenant le véhicule peut être déplacé à l’emplacement désiré. Si le levier sélecteur ne peut pas être dégagé de la position P (stationnement), faites vérifier la boîte de vitesses automatique de votre véhicule par un concessionnaire INFINITI le plus tôt possible. SSD0287 BOÎTE DE VITESSES MANUELLE Changement des vitesses Pour changer de vitesse, ou lorsque vous montez de vitesses ou rétrogradez, appuyez à fond sur la pédale d’embrayage, puis passez à la vitesse voulue avant de relâcher lentement et doucement la pédale. Ce véhicule est équipé d’un levier de boîte de vitesses manuelle à courte course. Pour changer de vitesse en douceur, appuyez à fond sur la pédale d’embrayage avant de déplacer le levier de vitesse. Si vous n’ap- Démarrage et conduite 5-17 Z 04.11.5/V35-M/V5 X puyez pas à fond sur la pédale, les engrenages feront du bruit et la boîte risque d’être endommagée. La boîte de vitesses risque d’être endommagée. Démarrez le moteur en première puis passez en seconde, troisième, quatrième, cinquième et sixième en fonction de la vitesse du véhicule. Pour faire marche arrière, enfoncez la pédale puis déplacez le levier de vitesse à la position R (marche arrière) après l’arrêt complet du véhicule. S’il est difficile de déplacer le levier de vitesse en 1 (première) ou R (marche arrière), passez en N (point mort), puis relâchez la pédale d’embrayage. Appuyez complètement sur la pédale de débrayage et passez en R (marche arrière) ou en 1 (première). ATTENTION O Ne rétrogradez pas brusquement sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. O N’emballez pas le moteur lors du passage sur un rapport inférieur. Ceci pour- rait faire perdre le contrôle du véhicule ou endommager le moteur. PRÉCAUTION O Ne laissez pas le pied sur la pédale d’embrayage pendant la conduite. Vous risquez d’endommager l’embrayage. O Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage avant de déplacer le levier de vitesse afin d’éviter d’endommager la boîte de vitesses. O Immobilisez le véhicule complètement avant de passer en R (marche arrière). O Lors d’un arrêt du véhicule pendant longtemps, à un feu rouge par exemple, passez sur N (point mort) et relâchez la pédale d’embrayage tout en maintenant la pédale de frein enfoncée. SSD0432 Indicateur d’embrayage de vitesse L’indicateur d’embrayage de vitesse de la boîte de vitesses manuelle se trouve sur le tableau de bord et s’allume pour indiquer au conducteur lorsqu’il est temps de passer à la vitesse supérieure. L’utilisation de l’Indicateur d’embrayage de vitesse vous permettra de changer de vitesse à un régime de moteur constant (rpm) à partir de n’importe quelle vitesse. L’indicateur d’embrayage de vitesse commencera à clignoter lorsque le régime du moteur s’approchera d’environ 500 rpm du point d’embrayage idéal lors de la 5-18 Démarrage et conduite Z 04.11.5/V35-M/V5 X conduite, et s’allumera lorsque le régime atteindra ce point d’embrayage idéal. entre 2 000 et 8 000 rpm. Appuyez sur le bouton de remise à zéro pendant environ plus de 2 secondes et ensuite le chiffre dans l’affichage commencera à clignoter. Par exemple, vous pouvez utiliser l’Indicateur d’embrayage de vitesse lors de la conduite comme suit : O Si un régime de moteur maximum est désiré, réglez le point à 7 000 rpm. (L’indicateur commence à clignoter à environ 6 500 rpm et s’allume pour de bon à 7 000 rpm.) O Si le couple moteur maximum est désiré, réglez le point à 4 800 rpm. (L’indicateur commence à clignoter à environ 4 300 rpm et s’allume pour de bon à 4 800 rpm.) O Si vous effectuez le rodage de votre nouveau véhicule, réglez l’idicateur d’embrayage de vitesse à un point relativement bas pour éviter un régime de moteur trop élevé. Pour enlever l’indicateur d’embrayage de vitesse, réglez le point à plus de 7 900 rpm. Il pourrait y avoir une légère différence entre la synchronisation de l’indicateur d’embrayage de vitesse et l’indication du compte-tours. Lorsque vous appuyez sur le bouton de remise à zéro pendant moins d’une seconde environ, 100 rpm sera rajouté au chiffre. Si vous appuyez pendant plus d’une seconde environ, le chiffre augmentera de 500 rpm. SSD0433 Réglage d’indicateur d’embrayage de vitesse : Le régime de moteur désiré (rpm) pour l’indicateur d’embrayage de vitesse peut être réglé lorsque le mode de réglage de l’indicateur d’embrayage de vitesse est sélectionné. Changez l’affichage vers le mode d’indicateur d’embrayage de vitesse en appuyant le bouton de remise à zéro 1 . Lorsque le mode de réglage de l’indij cateur d’embrayage de vitesse est sélectionné, le réglage actuel du régime du moteur est affiché. (Le réglage initial en usine est de 8 000 rpm.) Ce réglage peut être changé pour n’importe quel régime Si le bouton de remise à zéro n’a pas été appuyé pendant 5 secondes, le mode de réglage s’éteindra. L’affiche s’allumera au lieu de clignoter. Si le câble de la batterie est débranché, le régime du moteur reviendra à son réglage initial (8 000 rpm). Régimes d’embrayage suggérés Voici ci-dessous, les vitesses recommandées pour passer à la vitesse supérieure. Ces recommandations vous permettent d’économiser du carburant et d’utiliser votre véhicule au mieux de ses performances. Dans la réalité, le d’embrayage vitesse sera conditionné par l’état de la route, le climat et les habitudes de conduite de chacun. Démarrage et conduite 5-19 Z 04.11.5/V35-M/V5 X FREIN DE STATIONNEMENT Pour une accélération normale dans des zones de basse altitude (moins de 1 219 m) : Changement de rapport 1er en 2nd 2nd en 3e 3e en 4e 4e en 5e 5e en 6e km/h (mi/h) 13 (8) 26 (16) 40 (25) 45 (28) 53 (33) Pour une accélération rapide dans des zones de basse ou de haute altitude (plus de 1 219 m) : Changement de rapport 1er en 2nd 2nd en 3e 3e en 4e 4e en 5e 5e en 6e km/h (mi/h) 24 40 64 72 80 (15) (25) (40) (45) (50) Vitesse maximale suggérée pour chaque rapport Rétrogradez en rapport inférieur si le moteur ne tourne pas régulièrement ou s’il vous faut accélérer. Ne dépassez pas la vitesse maximale sug- gérée (ci-dessous) dans aucun des rapports. Lorsque vous conduisez sur une route plane, utilisez le rapport le plus élevé pour la vitesse donnée. Respectez toujours les limites de vitesse imposées et conduisez en fonction des conditions de la route afin que la sécurité soit toujours assurée. N’emballez pas le moteur pour rétrograder en rapport inférieur, vous risqueriez d’endommager le moteur ou de perdre le contrôle du véhicule. Rapport 1er 2nd 3e 4e 5e 6e km/h (mi/h) 56 (35) 96 (60) 136 (85) — — — SPA1286E Modèle à boîte de vitesses automatique Pour mettre le frein : Appuyez complèteA . ment sur la pédale de frein j Pour desserrer le frein : 1. Appuyez fermement sur la pédale de frein. 2. Appuyez sur la pédale de frein de A et le frein de stationstationnement j nement est desserré. 3. Avant de commencer à rouler, assurez- 5-20 Démarrage et conduite Z 04.11.5/V35-M/V5 X vous que le témoin lumineux de frein s’éteint. vous que le témoin lumineux de frein s’éteint. ATTENTION PD1001MD O Avant de commencer à rouler, assurezvous que le frein de stationnement est complètement desserré. Vous risqueriez autrement une défaillance du frein et un accident. O Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du véhicule. O N’utilisez pas le levier de changement de vitesse comme frein de stationnement. Au stationnement, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement serré. O Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et causer un accident. Modèles à boîte de vitesses manuelle Pour serrer le frein : tirez le levier vers le 1 . haut j Pour desserrer le frein : 1. Appuyez fermement sur la pédale de frein. 2. En tirant légèrement le levier vers le 2 et haut, appuyez sur le bouton j l’abaisser complètement. 3. Avant de commencer à rouler, assurez- Démarrage et conduite 5-21 Z 04.11.5/V35-M/V5 X RÉGULATEUR DE VITESSE ATTENTION N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes : O Lorsqu’il est impossible de maintenir la vitesse du véhicule constante. O En circulation dense ou dont la vitesse varie. O Sur des routes sinueuses ou vallonnées. O Sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.). O Par grand vent. brayage et tournez immédiatement l’interrupteur principal sur arrêt. Vous risqueriezautrement d’endommager au moteur. PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LE RÉGULATEUR DE VITESSE O Si le régulateur de vitesse ne fonctionne pas normalement, il s’annule automatiquement. Le témoin indicateur SET qui se trouve sur le panneau des compteurs clignote pour avertir le conducteur. O Le régulateur de vitesse s’annule automatiquement lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. O Lorsque le témoin indicateur SET clignote, coupez l’interrupteur principal et faites vérifier le système par un concessionnaire INFINITI. O Le témoin indicateur SET clignote lorsque l’interrupteur principal du régulateur est mis en marche en même temps que le commutateur ACCEL/RES ou la commande COAST/SET ou encore la commande CANCEL est enfoncée. Pour régler correctement le régulateur de Ceci pourrait faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident. PRÉCAUTION Sur les modèles à boîte de vitesses manuelle, ne passez pas sur N (point mort) sans appuyer sur la pédale d’embrayage lorsque le régulateur de vitesse fonctionne. Dans ce cas, appuyez sur la pédale d’em- vitesse, effectuez les opérations cidessus dans l’ordre indiqué. 5-22 Démarrage et conduite Z 04.11.5/V35-M/V5 X Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyez sur l’interrupteur principal. Le témoin indicateur CRUISE du panneau des compteurs doit s’allumer. Pour régler une vitesse de croisière, accélérez le véhicule jusqu’à la vitesse voulue, appuyez sur la commande COAST/SET et relâchez-la. (Le témoin indicateur SET s’allumera.) Retirez le pied de la pédale d’accélérateur, le véhicule maintiendra la vitesse choisie. O Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule reviendra à la vitesse précédemment réglée. O Il est possible que le véhicule ne maintienne pas la vitesse réglée lors de la montée et de la descente de côtes abruptes. Dans un tel cas, conduisez sans le régulateur de vitesse. SSD0428 1. Commutateur ACCEL ou RESUME 2. Commande COAST ou SET 3. Commande CANCEL 4. Commande ONzOFF (marchezarrêt) FONCTIONNEMENTS DU RÉGULATEUR DE VITESSE Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse dans une marge variant entre 40 et 144 km/h (25 et 89 mi/h) sans avoir à appuyer sur la pédale d’accélérateur. Pour annuler le réglage du régulateur de vitesse, procédez selon l’une des trois méthodes ci-dessous. a) Appuyez sur le commutateur d’annulation ; le témoin indicateur SET s’éteindra. b) Appuyez sur la pédale de frein ; le témoin indicateur SET s’éteindra. c) Placez l’interrupteur principal à l’arrêt. Les témoins indicateur CRUISE et SET s’éteindront. O Si vous appuyez sur la pédale de frein tout en appuyant sur le commutateur ACCEL/RES et réglez de nouveau le régulateur, poussez l’interrupteur principal en position d’arrêt une fois. Il est de nouveau en position de marche. O Le fonctionnement du régulateur de vitesse est automatiquement arrêté si le véhicule ralentit d’environ 13 km/h (8 mi/h). O Enfoncez la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle), ou placez le levier sélecteur sur la position N (point mort) (boîte de vitesses automatique). Le témoin indicateur SET s’éteindra. Pour régler une vitesse supérieure, procédez selon l’une des trois méthodes cidessous. a) Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur la commande COAST/SET et relâchez-la. Démarrage et conduite 5-23 Z 04.11.5/V35-M/V5 X PÉRIODE DE RODAGE b) Poussez et maintenez le commutateur ACCEL/RES. Relâchez le commutateur lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie. c) Exercez une courte pression sur le commutateur ACCEL/RES. Chaque pression augmente la vitesse programmée d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Pour régler une vitesse plus lente, procédez selon l’une des trois méthodes cidessous. a) Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur la commande COAST/SET et relâchez-la. précédemment réglée. PRÉCAUTION Respectez les recommandations suivantes au cours des 2 000 premiers kilomètres pour obtenir les meilleures performances du moteur et pour assurer la fiabilité et l’économie de votre véhicule neuf. L’inobservation de ces recommandations pourrait entraîner un raccourcissement de la durée de service du moteur et une diminution des performances du moteur. O Évitez de conduire à vitesse constante rapide ou lente pendant trop longtemps. Ne faites pas tourner le moteur à plus de 4 000 tr/min. O N’accélérez pas à plein gaz quelle que soit la vitesse. c) Exercez une courte pression sur la commande COAST/SET. Chaque pression réduit la vitesse programmée d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). O Évitez les démarrages rapides. O Évitez les freinages brusques dans toute la mesure du possible. Pour reprendre la vitesse précédemment réglée, appuyez et relâchez le commutateur ACCEL/RES. Lorsque le véhicule atteint une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse O Ne tirez pas de remorque ou ne traînez pas de chargement lourd pendant les 800 premiers kilomètres de conduite. b) Appuyez et maintenez la commande COAST/SET. Relâchez la commande lorsque le véhicule a atteint la vitesse choisie. 5-24 Démarrage et conduite Z 04.11.5/V35-M/V5 X AMÉLIORATION DES ÉCONOMIES DE CARBURANT O Accélérez lentement et uniformément. Maintenez la vitesse de croisière par l’exercice d’une pression constante sur l’accélérateur. O Conduisez à vitesse modérée. La conduite à haute vitesse augmente la consommation. O Évitez les arrêts et les freinages inutiles. Conduisez à distance prudente derrière les autres véhicules. O Utilisez les rapports de la boîte de vitesses en fonction des conditions de conduite. Sur routes planes, passez en vitesse supérieure dès que possible. O Évitez le ralenti inutile du moteur. O Gardez toujours le moteur bien réglé. O Respectez les intervalles d’entretien périodique recommandés. O Maintenez les pneus crevés selon la pression appropriée. Une pression insuffisante augmente l’usure des pneus et la consommation de carburant. O Maintenez la géométrie des roues avant bien réglée. Un mauvais réglage augmente l’usure des pneus et la consommation de carburant. TÉMOIN LUMINEUX AWD (si le véhicule en est équipé) O L’utilisation du climatiseur augmente la consommation. N’utilisez le climatiseur qu’au besoin. O À vitesse de croisière sur route, il est plus économique d’utiliser le climatiseur et de fermer les vitres pour réduire la résistance à l’air imposée au véhicule. SSD0336 Le témoin lumineux AWD se trouve dans le combiné de bord. Le témoin lumineux AWD s’allume lorsque vous placez la clé de contact sur ON. Il s’éteint dès que le moteur démarre. Démarrage et conduite 5-25 Z 04.11.5/V35-M/V5 X Si une anomalie survient dans le système AWD, le témoin lumineux s’allume lorsque le moteur tourne. Le témoin lumineux clignote rapidement (deux fois par seconde environ) lorsque vous essayez de dégager un véhicule bloqué du fait que la température de l’huile de transmission est élevée. Il arrive que le mode de conduite passe sur la traction à deux roues motrices. Si le témoin lumineux clignote rapidement, arrêtez le véhicule immédiatement avec le moteur au ralenti dans un endroit sûr. S’il s’éteint après un certain temps, vous pouvez reprendre la route. S’il y a une différence importante entre les diamètres des roues avant et arrière, le témoin lumineux clignotera lentement (une fois toutes les deux secondes environ). Garez-vous dans un endroit sûr et laissez le moteur tourner au ralenti. Vérifiez si les pneus sont tous de la même dimension, s’ils sont correctement gonflés et s’ils ne sont pas usés. Si le témoin lumineux clignote après avoir effectué ce qui précède, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire INFINITI dans les plus brefs délais. ATTENTION N’essayez pas de tester un véhicule AWD en plaçant deux roues sur un dynamomètre à deux roues et en soulevant les deux autres roues. Vous risqueriez autrement d’endommager la boîte de vitesses ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d’endommager sérieusement ce dernier ou de provoquer des blessures corporelles. PRÉCAUTION O Ne faites pas marcher le moteur sur le rouleau libre avec les roues avant soulevées. O Lorsque le témoin lumineux s’allume pendant la conduite, le système AWD est vraisemblablement en panne. Ralentissez et faites réviser votre véhicule par un concessionnaire INFINITI le plus vite possible. O Ne roulez jamais sur des routes dures et sèches en mode SNOW (Neige) pour ne pas surcharger le groupe transmission, ce qui risque de provoquer de graves dysfonctionnements. O Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire INFINITI dans les plus brefs délais si le témoin lumineux reste allumé après avoir effectué ce qui précède. O Vous risquez d’endommager le groupe transmission si vous conti nuez à conduire quand le témoin lumineux clignote rapidement. 5-26 Démarrage et conduite Z 04.11.5/V35-M/V5 X STATIONNEMENT/STATIONNEMENT EN CÔTE ment de vitesse a été repoussé le plus loin possible en avant et qu’il ne peutêtre déplacé sans appuyer sur le bouton au bout de levier. 1. Serrez fermement le frein de stationnement. 2. Modèles à boîte de vitesses automatique : Placez le levier sélecteur sur la position P (stationnement). SD1006MA ATTENTION O Il ne faut pas arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des vieux papiers ou des chiffons. Ils pourraient s’enflammer et provoquer un incendie. O Ne laissez jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est sans surveillance. O Ne laissez jamais un enfant sans surveillance à l’intérieur du véhicule. O O Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de stationnement et placez la boîte de vitesses sur P (stationnement) dans le cas d’une boîte de vitesses automatique ou sur le rapport approprié dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle. À défaut, le véhicule risquerait de se mettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de causer un accident. Assurez-vous que le levier de change Modèles à boîte de vitesses manuelle : Placez le levier de vitesse en position R (marche arrière). Pour stationner en montée, placez le levier de vitesse sur 1 (première). 3. Pour éviter le déplacement inopiné du véhicule garé en côte, il est bon de tourner les roues comme il est illustré. O 1 EN DESCENTE AVEC TROTTOIR : j Tournez les roues vers le trottoir et faites avancer le véhicule jusqu’à ce que la roue touche le trottoir. Démarrage et conduite 5-27 Z 04.11.5/V35-M/V5 X O 2 EN MONTÉE AVEC UN TROTTOIR : j Tournez les roues à l’opposé du trottoir et faites reculer le véhicule lentement jusqu’à ce que la roue touche le trottoir. O EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS 3 TROTTOIR : j Tournez les roues vers le côté de la route de sorte que le véhicule s’éloigne du centre de la chaussée, en cas de déplacement accidentel. 4. Tournez le contacteur d’allumage en position LOCK et retirez la clé. DIRECTION ASSISTÉE SYSTÈME DE FREINAGE La direction assistée utilise une pompe hydraulique entraînée par le moteur, ce qui réduit l’effort au volant. PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU FREINAGE Si le moteur cale ou si la courroie casse, le véhicule peut continuer d’être dirigé mais un plus grand effort est nécessaire pour tourner le volant, en particulier à basse vitesse ou dans les virages serrés. Le système de freinage comporte deux circuits hydrauliques séparés. Si l’un des deux circuits ne fonctionne pas correctement, l’autre circuit assure un freinage sur deux roues. Freins assistés à dépression ATTENTION Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, le dispositif d’assistance de la direction ne fonctionne pas. Le volant est alors plus difficile à manœuvrer. Les freins assistés facilitent le freinage en faisant appel à la dépression du moteur. Si le moteur se cale, le véhicule peut être immobilisé en appuyant sur la pédale de frein, mais une plus forte pression devra être exercée sur la pédale pour arrêter le véhicule et la distance de freinage sera plus longue. Freins humides Lorsque le véhicule est lavé ou traverse une flaque d’eau, les freins risquent d’être mouillés. Les distances de freinage seront plus longues et le véhicule risque de tirer d’un côté ou de l’autre pendant le freinage. Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer les garnitures. Procédez de cette manière jusqu’à ce que le 5-28 Démarrage et conduite Z 04.11.5/V35-M/V5 X freinage redevienne normal. Évitez de conduire à haute vitesse tant que les freins ne serrent pas convenablement. Utilisation des freins Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins, l’usure excessive des garnitures et le gaspillage de carburant. Pour prolonger la durée des freins et éviter leur surchauffe, réduisez la rapport du véhicule et rétrogradez en rapport inférieur avant d’entreprendre une longue descente. Le freinage est amoindri si les freins chauffent trop, ce qui risque d’entraîner la perte du contrôle du véhicule. ATTENTION O O En cas de conduite sur chaussée glissante, faites particulièrement attention avant de freiner, d’accélérer ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une accélération soudaine peut causer un patinage des roues et causer un accident. Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’ar- rête pendant la conduite, le dispositif d’assistance des freins ne fonctionne pas. Le freinage est alors plus dur. SYSTÈME D’ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) Le système d’antiblocage des roues assure le contrôle des freins sur chaque roue afin d’empêcher le blocage des roues lorsque le conducteur est obligé de freiner brusquement ou lorsqu’il doit freiner sur une route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression du liquide de frein en conséquence afin d’empêcher que les roues ne se bloquent ou ne patinent. En prévenant le blocage des roues, ce système permet au conducteur de mieux contrôler la direction et de réduire les embardées ou le patinage du véhicule sur route glissante. Utilisation du système Appuyez sur la pédale maintenez-la enfoncée. de frein et ATTENTION Ne pompez pas avec la pédale de frein. Cette action aurait pour effet d’augmenter la distance de freinage. Fonctionnement normal Le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas à moins de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h) pour arrêter le véhicule complètement. (Les vitesses diffèrentes selon l’état des routes.) Lorsque le système antiblocage détecte qu’une roue est prête à se bloquer, le vérin (situé sous le capot) applique et libère rapidement une pression hydraulique (comme si la pédale de frein était enfoncée rapidement plusieurs fois de suite). Pendant que le vérin fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être ressentie et le vérin sous le capot peut produire un bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système fonctionne correctement. Le fonctionnement de l’ABS peut indiquer, cependant, que les conditions de la route sont dangereuses et il est alors conseillé de conduire avec la plus grande prudence. Démarrage et conduite 5-29 Z 04.11.5/V35-M/V5 X Fonction d’essai automatique Le système d’antiblocage des roues comprend des capteurs électroniques, des pompes électriques et des électrovalves hydrauliques, le tout contrôlé par un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d’essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le véhicule avance ou recule à très basse vitesse. Pendant la réalisation de l’essai automatique, il est possible qu’un bruit de cognement ou une sensation de pulsation de la pédale de frein se produise. C’est un phénomène tout a fait normal qui n’indique en rien un défaut de fonctionnement. Si l’ordinateur détecte une anomalie de fonctionnement, il désactivera le système d’antiblocage des roues, alors que le témoin lumineux ABS s’allumera sur le tableau de bord. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage. Si le voyant s’allume pendant le contrôle automatique ou pendant la conduite, il est conseillé d’amener le véhicule chez un concessionnaire INFINITI le plus rapidement possible afin de le faire réparer. ATTENTION posez toujours la taille de pneu spécifiée sur les quatre roues. Le système d’antiblocage des roues est un dispositif de pointe extrêmement élaboré, mais il ne peut en aucune manière prévenir les accidents dus à la négligence ou à l’imprudence du conducteur. Il peut aider à conserver le contrôle du véhicule pendant le freinage sur une surface glissante, mais il ne faut pas oublier que la distance d’arrêt sur une route glissante est plus grande que sur une surface normale et ce, même avec le système d’antiblocage des roues. La distance d’arrêt est supérieure quand vous roulez sur des routes accidentés, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d’utilisation des chaînes. Maintenez toujours une distance raisonable avec le véhicule que se trouve devant. En dernière analyse, c’est entre les mains du conducteur que repose la responsabilité de la sécurité de tous, conducteur et passagers. O En cas de pose d’un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu soit de taille et type appropriés comme spécifié sur l’étiquette de pneu et information de chargement. Veuillez vous reporter à la rubrique «Identification du véhicule» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» pour connaître l’emplacement de l’étiquette de pneu et information de chargement. Le type et l’état des pneus influencent la capacité de freinage réel. O En cas de remplacement des pneus, 5-30 Démarrage et conduite Z 04.11.5/V35-M/V5 X SYSTÈME DE CONTRÔLE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (système VDC) Lors d’une accélération ou une conduite sur routes glissantes, les pneus peuvent glisser ou patiner. Grâce au système de contrôle dynamique du véhicule (VDC), les capteurs permettent de détecter ces mouvements et contrôlent le freinage et la puissance du moteur afin d’assurer une stabilité de conduite maximale. O Lorsque le système VDC est activé, le témoin indicateur de glissement «SLIP» du tableau de bord clignote. O Le témoin indicateur de glissement «SLIP» du tableau de bord clignote si le contrôle de traction (TCS) est la seule partie du système VDC activée. O O Le témoin indicateur de glissement «SLIP» clignote lorsque la route est glissante. Assurez-vous d’ajuster votre vitesse et votre conduite en conséquence. Veillez à conduire prudemment. Veuillez vous reporter à la rubrique «Témoin indicateur de glissement (SLIP)» et «Témoin indicateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC)» de la section «2. Commandes et instruments». Témoin indicateur En cas de panne du système, les témoins indicateurs «SLIP» et s’al- lument sur le tableau de bord. Le système VDC est annulé pendant tout le temps que ces témoins lumineux sont allumés. Le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC) utilise un système de différentiel à glissement limité des freins (ABLS) pour assurer une traction optimale du véhicule. Le système ABLS se met en marche dès qu’une roue de roulement patine sur une surface glissante. Le système ABLS freine la roue qui patine afin de répartir la puissance d’entraînement vers les autres roues motrices. Si le véhicule est utilisé alors que le système VDC est éteint, tout le système VDC et toutes les fonctions de TCS seront éteintes. Les systèmes ABLS et ABS seront toujours fonctionnels si le système VDC est éteint. Lorsque le système ABLS est activé, témoin indicateur de glissement clignote et la pédale de frein fait du bruit et/ou provoque une sensation de pulsation. Ceci est un phénomène normal et n’indique aucune anomalie. Pendant que le système VDC fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être ressentie, alors qu’un bruit ou une sensation de vibrations se produisent sous le capot. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système VDC fonctionne correctement. L’ordinateur du système VDC comprend une fonction d’essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le véhicule avance ou recule à très basse vitesse. Pendant la réalisation de l’essai automatique, il est possible qu’un bruit de cognement ou une sensation de pulsation de la pédale de frein se produise. Ceci est un phénomène normal et n’indique aucune anomalie. ATTENTION O Le système VDC est conçu pour aider à améliorer la stabilité de conduite, mais il n’empêche pas les accidents lorsque qu’ils sont causés par une manœuvre brutale du volant à grande vitesse ou par une conduite imprudente ou dangereuse. Avant de négocier un virage ou de passer sur une route glissante, réduisez la vitesse et faites très attention lorsque vous roulez et lors de virages sur des surfaces glissantes ; conduisez toujours prudemment. Démarrage et conduite 5-31 Z 04.11.5/V35-M/V5 X O O O Si les pièces relatives au moteur, comme le pot d’échappement, ne sont pas standard ou qu’elles sont très abîmées, le témoin indicateur d’annulation de contrôle dynamique du véhicule «VDC OFF» et le témoin indicateur de glissement «SLIP» risquent de s’allumer. Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si les parties, par exemple, des amortisseurs, des ressorts, des bagues, des barres antiroulis et des douilles ne sont pas homologuées INFINITI ou si elles sont extrêmement endommagées, le système VDC pourrait ne pas fonctionner adéquatement. Ceci pourrait affecter la conduite du véhicule et le témoin indicateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule «VDC OFF» ou de l’indicateur de glissement «SLIP» ou les deux témoins indicateurs peuvent s’allumer. Si les pièces relatives aux freins, comme les plaquettes de freins, les disques et les patins, ne sont pas standard ou qu’elles sont très abîmées, le témoin indicateur d’annulation de contrôle dynamique du véhicule «VDC OFF» et témoin indicateur de glissement «SLIP»’ risquent de s’allumer. O Lorsque vous conduisez sur des routes en pente raide, sur des berges élevées dans les virages par exemple, il arrive que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne plus correctement et que témoin indicateur «VDC OFF» s’allume. Évitez ce type de routes. O Lorsque vous conduisez sur une surface instable, comme une plaque tournante, un traversier, un monte-charge ou une rampe, l’indicateur «VOC OFF» ou l’indicateur «SLIP» ou les deux témoins indicateur pourraient s’allumer. Ceci n’est pas une anomalie. Redémarrez le moteur lorsque vous conduisez sur une surface stable. O Si vous utilisez des roues et pneus autres que ceux recommandés, il arrive que le témoin indicateur d’annulation du VDC s’allume et que le système VDC ne fonctionne plus correctement. O Le système VDC ne dispense pas de mettre les pneus d’hiver ou les chaînes sur les routes enneigées. 5-32 Démarrage et conduite Z 04.11.5/V35-M/V5 X CONDUITE PAR TEMPS FROID OUVERTURE D’UNE SERRURE DE PORTIÈRE GELÉE VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Pour éviter le gel des serrures de portière, introduisez un liquide dégivrant ou de la glycérine dans le trou de la serrure. Si la serrure gèle, chauffez la clé avant de l’introduire dans le trou de la serrure. Si le véhicule doit être garé à l’extérieur sans antigel, vidangez le liquide de refroidissement en ouvrant le bouchon de vidange situé au bas du radiateur. N’oubliez pas de remplir le circuit à nouveau avant de remettre le véhicule en service. Veuillez vous reporter à la rubrique «Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» pour connaître la vidange du liquide de refroidissement du moteur. ANTIGEL En hiver, lorsque la température ambiante descend au-dessous de 0°C (32°F), vérifiez la concentration de l’antigel pour assurer la protection appropriée du moteur. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soimême». BATTERIE Si la batterie n’est pas suffisamment chargée par temps très froid, l’électrolyte risque de geler et d’endommager la batterie. Vérifiez régulièrement la batterie pour en obtenir le rendement maximum. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Batterie» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soimême». PNEUS 1. Les pneus SUMMER (été) ont des sculptures qui augmentent la performance de roulement sur pavé sec. Cependant leur performance est amoindrie sur les surfaces enneigées ou gelées. INFINITI vous recommande alors de chausser les quatre roues de pneus MUD & SNOW (bout et neige) ou ALL SEASON (toutes saisons). Concernant le type, la taille, la vitesse et autres informations consultez un concessionnaire INFINITI. 2. Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent l’utilisation de tels pneus et il est bon de vérifier le code de la route avant de monter les pneus à crampons. Sur chaussée glissante ou sèche, les pneus d’hiver à crampons peuvent donner une adhérence médiocre et provoquer un dérapage plus facile des roues comparé aux pneus d’hiver sans crampons. 3. Utilisez des chaînes antidérapantes au besoin. Assurez-vous qu’elles soient de dimensions appropriées pour les pneus du véhicule et qu’elles soient montées conformément aux recommandations de leur fabricant. Vérifiez les réglementations locales avant d’utiliser des chaînes sur les pneus. Utilisez exclusivement des chaînes S de catégorie SAE. Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées sur les véhicules dont le dégagement entre le pneu et le véhicule est limité. Les véhicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension ou entre pneu et organe de carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en Démarrage et conduite 5-33 Z 04.11.5/V35-M/V5 X hiver (chaînes de pneus ou câbles). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la taille du pneu monté en usine. Les autres types de chaînes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaînes lorsque le fabricant le préconise. Les maillons d’extrémité de la chaîne doivent être bien serrés ou retirés pour empêcher le frottement sur les ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le véhicule lorsque les chaînes sont posées. De plus, il est recommandé de réduire la vitesse, car le véhicule risque d’être endommagé ; la tenue de route et les performances pourraient en être réduites. vous conduisez dans de telles conditions, vous risquez d’endommager les divers méchanismes du véhicule. 4. Toutes roues motrices : Les pneus neige doivent de la même manière être de même taille, marque, fabrication et dessin de sculpture aux quatre roues. ATTENTION O La glace fondue (0°C, 32°F et pluie gelée), la neige très froide, la glace sont particulièrement glissantes ; Dans ces conditions, la traction ou la tenue de route sera beaucoup diminuée. N’empruntez pas les routes de glace fondue avant qu’elles ne soient revêtues de sel ou de sable. O Roulez toujours prudemment quelles que soient les conditions. Accélérez et ralentissez avec précaution. Si vous accélérez ou vous rétrogradez trop vite, les roues motrices perdent de leur traction. O Gardez une plus grande distance de freinage dans ces conditions. Il faut entamer le freinage plus tôt que sur une route sèche. O Augmentez la distance entre votre véhicule et les véhicules qui précèdent. ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR L’HIVER Il est recommandé de garder les équipements suivants dans le véhicule pendant l’hiver : O un grattoir ou une brosse dure pour enlever la glace et la neige du parebrise, des glaces et des essuie-glace. O Ne posez jamais de chaînes sur les roues de secours à USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT. O un morceau de carton épais à placer sous le cric pour le supporter fermement, si le véhicule devait être levé. O N’utilisez jamais les chaînes sur des routes sèches. O une pelle pour dégager le véhicule en cas d’embourbement dans la neige. O Il faut installer les chaînes sur les pneus arrière seulement et non sur les pneus avant. O liquide de lave-glace en réserve pour pouvoir remplir le réservoir. Ne conduisez pas le véhicule équipé de chaînes sur des routes asphaltées qui ne sont pas recouvertes de neige. Si CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA GLACE 5-34 Démarrage et conduite Z 04.11.5/V35-M/V5 X O Faites attention aux plaques de glace (glace éblouissante) qui risquent d’apparaître dans les parties ombragées de la route. Freinez avant d’atteindre la plaque mais n’essayez pas de freiner sur la plaque et évitez des manœuvres trop brusques. O N’utilisez pas le régulateur de vitesse de croisière sur des routes glissantes. O La neige peut emprisonner des gaz d’échappement dangereux sous le véhicule. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de neige près du tuyau d’échappement et autour du véhicule. adaptateurs à deux fourches (cheater). Les connexions sans mise à la masse risquent de provoquer des chocs électriques. CHAUFFE-BLOC (si le véhicule en est équipé) Un chauffe-bloc destiné à faciliter le démarrage par temps très froid est disponible auprès d’un concessionnaire INFINITI. ATTENTION N’utilisez pas le chauffe-bloc sans avoir mis le circuit électrique à la masse ou avec des Démarrage et conduite 5-35 Z 04.11.5/V35-M/V5 X AGENDA 5-36 Démarrage et conduite Z 04.11.5/V35-M/V5 X 6 En cas d’urgence Programme d’assistance-dépannage ................ Crevaison ......................................................... Système d’avertissement de faible pression des pneus..................................... Changement d’un crevaison ....................... Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ... 6-2 6-2 6-2 6-3 6-9 Démarrage par poussée ................................. Si le moteur surchauffe .................................. Remorquage du véhicule ............................... Remorquage recommandé par INFINITI .... Récupération du véhicule (libérer un véhicule coincé) ........................................ Z 04.11.5/V35-M/V5 X 6-11 6-11 6-13 6-13 6-16 PROGRAMME D’ASSISTANCE-DÉPANNAGE CREVAISON Chaque nouvelle INFINITI est fourni avec un programme d’assistance-dépannage de 4 ans à kilométrage illimité. Ce service est à votre disposition au cas où vous auriez besoin de secours sur la route. Pour plus de détails concernant ce programme, veuillez vous reporter au livret de garantie. Le livret de garantie et la carte d’assistance-dépannage qui se trouvent dans le porte-documents du propriétaire indiquent les numéros que vous pouvez appeler gratuitement pour vous faire dépanner. L’assistance-dépannage fonctionne 24 heures sur 24, 365 jours par an et pendant toute la durée de la garantie. Les secours sont également fournis en cas de pannes mécaniques ou non mécaniques telles que pneu à plat, panne d’essence, batterie déchargée, perte des clés, panne du moteur, etc. SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE FAIBLE PRESSION DES PNEUS Le système d’avertissement de faible pression des pneus contrôle la pression de gonflage de tous les pneus (sauf le pneu de rechange) en recevant les signaux émis par un capteur incorporé dans chaque roue. Si vous roulez avec un pneu à faible pression (inférieure à 25 psi : Pour les modèles Berline et Coupé avec roues de 17 pouces / 27 psi : Pour les modèles Berline avec roues de 18 pouces / 28 psi : Pour les modèles Coupé avec roues de 18 et 19 pouces), le système d’avertissement de faible pression des pneus est activé et le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume dans le tableau de bord pour indiquer que la pression de gonflage d’un pneu est insuffisante. Le système ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 32 km/h (20 mi/h). Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores» de la section «2. Commandes et instruments», à la rubrique «Système d’avertissement de faible pression des pneus» de la section «5. Démarrage et conduite». ATTENTION O Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus clignote pendant la conduite, garez-vous le plus vite possible sur une aire de stationnement sécurisée et arrêtez le véhicule. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression de gonflage des quatre pneus. Réglez la pression des pneus sur la pression à FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de pneu et information de chargement, pour éteindre le témoin lumineux de faible pression des pneus. Si un des pneus est à plat, remplaçez le pnue le plus vite possible par le pneu de secours. O Lorsque vous montez une roue de secours ou que vous remplacez une roue, la pression de ce pneu ne sera pas indiquée et elle ne sera pas contrôlée par le système d’avertissement de faible pression des pneus. Contactez un 6-2 En cas d’urgence Z 04.11.5/V35-M/V5 X concessionnaire INFINITI le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou règle le système d’avertissement. O N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans les pneus car ces produits risquent de détraquer le fonctionnement des capteurs de pression. automobilistes et pour signaler un besoin d’aide. 6. Demandez à tous les passagers de descendre du véhicule et de se tenir prudemment à l’écart de la circulation et du véhicule. ATTENTION O CHANGEMENT D’UN CREVAISON Procédez comme suit en cas de crevaison. Immobilisation du véhicule 1. Ralentissez prudemment, à l’écart de la circulation. O 2. Allumez les feux de détresse. 3. Stationnez le véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. Placez le levier de sélection de la boîte de vitesses manuelle à la position R (marche arrière) (boîte de vitesses automatique, à la position P (stationnement)). 4. Arrêtez le moteur. O Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré et que la boîte de vitesses manuelle est en R (marche arrière) ou que la boîte de vitesses automatique est en P (stationnement). Ne changez jamais une roue lorsque le véhicule est arrêté en pente, sur de la glace ou sur un terrain glissant. Ceci est dangereux. Ne changez jamais de roue si le véhicule n’est pas suffisamment éloigné de la circulation. Faites appel à un service professionnel. MCE0001A Calage des roues 1 à l’avant et à l’arrière Placez des cales j de la roue qui se trouve en diagonale par rapport à la roue crevée afin d’empêcher que le véhicule ne roule lorsque vous le mettez sur cric. ATTENTION Il faut absolument caler la roue, sinon le véhicule risque de se déplacer et de causer des blessures. 5. Levez le capot pour prévenir les autres En cas d’urgence 6-3 Z 04.11.5/V35-M/V5 X Berline — Type A SCE0382B Roue de secours et outils Berline — Type B SCE0563 Retirez les outils 1 et la roue de secours 2 du compartiment de rangement situé dans le coffre comme illustré. Avant de retirer la roue de secours, retirez les butées d’espacement s’il y en a. Berline 6-4 En cas d’urgence Z 04.11.5/V35-M/V5 X SCE0383B entre les deux encoches comme illustré. Coupé SCE0424B Point de levage CE1089-A Levage du véhicule et dépose du pneu abîmé Lisez attentivement l’étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les instructions suivantes : 1. Posez le cric directement sous le point de levage comme indiqué sur l’illustration ci-dessus de façon à ce que le sommet du cric touche le point de levage du véhicule. Alignez la tête de cric entre les deux encoches à l’avant et à l’arrière comme illustré. Placez également la gorge de la tête de cric En cas d’urgence 6-5 Z 04.11.5/V35-M/V5 X Le cric est uniquement prévu pour soulever ce véhicule lors d’un changement de pneu. O Ne soulevez pas le véhicule en dehors des points de levage prévus. O Ne soulevez le véhicule qu’en cas de besoin. O Ne posez jamais de cale sur ou sous le cric. O Ne faites jamais démarrer ou tourner le moteur lorsque le véhicule est sur cric. Il s’agit d’un modèle avec différentiel à glissement limité. O Ne laissez pas les passagers dans le véhicule pendant le levage. SCE0504 Posez le cric sur un sol plat et dur. 2. Desserrez tous les écrous de la roue, de un ou deux tours, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec la clé du cric. Ne retirez pas les écrous tant que le pneu n’est pas dégagé du sol. 3. Levez le véhicule avec prudence, jusqu’à ce que le pneu ne touche plus le sol. Maintenez fermement des deux mains le levier et la tige du cric, puis soulevez le véhicule comme indiqué sur le schéma. Retirez les écrous et déposez le pneu. ATTENTION O Nous travaillez jamais sous le véhicule lorsqu’il n’est supporté que par un cric. Pour tout travail sous le véhicule, supportez la carrosserie avec des béquilles de sécurité. O Utilisez exclusivement le cric qui est fourni avec le véhicule pour soulever le véhicule. N’utilisez pas le cric de ce véhicule sur un autre véhicule. 6-6 En cas d’urgence Z 04.11.5/V35-M/V5 X (Modèles Coupé) Quand vous remplacez un pneu avant, veillez à ce que l’orifice de la roue de secours soit aligné sur la tige du rotor de frein. 3. Serrez les écrous alternativement et uniformément avec la clé à écrous de roue jusqu’au serrage complet. SCE0039 Montage de la roue de secours La roue de secours est conçue comme dépannage uniquement. Veuillez vous reporter aux instructions détaillées dans la rubrique «Roues et pneus» de la section «8. Entretien en interventions à effectuer soi-même». 1. Enlevez la boue et les corps étrangers des surfaces de contact entre la roue et le moyeu. 2. Placez la roue sur le moyeu avec précaution et serrez les écrous à la main seulement. 4. Abaissez lentement le véhicule au sol. Serrez ensuite les écrous fermement avec la clé du cric et dans l’ordre 1 ,j 2 ,j 3 , illustré à la figure ci-contre (j 4 , j 5 ). Abaissez complètement le véj hicule. tage d’une roue (également après le remplacement d’une roue par suite d’une crevaison). Dès que possible, serrez les écrous de roue au couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique. Couple de serrage des écrous de roue: 108 Nzm (80 pi-lb) Les écrous de roue doivent rester serrés conformément aux spécifications en permanence. Il est recommandé de resserrer chaque écrou en fonctions des spécifications à chaque vidange. Réglez la pression de gonflage des pneus à FROID. Pression à FROID : ATTENTION O Des écrous de roue incorrects ou mal serrés peuvent provoquer un démontage de la roue. Ceci peut causer un accident. O N’utilisez pas d’huile ou de graisse sur les goujons de roue ou sur les écrous. Ceci pourrait provoquer un desserrage des écrous. Lorsque le véhicule a été stationné pendant trois heures ou plus ou n’a pas été conduit sur une distance de plus de 1,6 km à une vitesse modérée. Les pressions à FROID sont inscrites sur l’étiquette de pneu et information de chargement, collée sur le montant central du côté conducteur. Resserrez les écrous de roue après les 1 000 premiers kilomètres suivant le mon- En cas d’urgence 6-7 Z 04.11.5/V35-M/V5 X sur la garantie ou à la carte ID d’assistance routière pour connaître le numéro d’appel sans frais (États-Unis) ou le livret de renseignements sur la garantie (Canada). SCE0384B Berline 5. Rangez la crevaison et le cric dans le véhicule. 6. Placez le couvercle de roue de secours et les tapis de plancher de coffre sur la roue endommagée. 7. Fermez le coffre. ATTENTION O Après utilisation, il faut toujours bien ranger le pneu de rechange et le cric dans le véhicule. S’ils sont mal rangés Coupé SCE0425A ils risquent de constituer des projectiles dangereux en cas d’accident ou d’arrêt brusque. O Le pneu de rechange provisoire et le pneu de petite taille sont conçus pour des cas d’urgence. Veuillez consulter les instructions particulières qui vous y rapportent à la rubrique «Roues et pneus» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même». En cas de besoin, notre assistancedépannage est à votre disposition. Veuillez vous reporter au livret de renseignements 6-8 En cas d’urgence Z 04.11.5/V35-M/V5 X DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE DE SECOURS Pour démarrer le moteur à l’aide d’une batterie de secours, procédez comme suit : O La tension nominale de la batterie de secours doit être de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de tension nominale incorrecte peut endommager le véhicule. O Pour travailler à proximité des batteries, portez toujours des lunettes de sécurité appropriées et retirer bagues, bracelets métalliques et autres bijoux. Il ne faut pas vous pencher sur la batterie lors du démarrage à l’aide d’une batterie de secours. O N’essayez pas de tenter un démarrage à l’aide d’une batterie de secours lorsque la batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et infliger de graves blessures. ATTENTION O Le démarrage du moteur à l’aide d’une batterie de secours peut faire exploser la batterie et causer des blessures graves ou mortelles s’il n’est pas effectué convenablement. Ceci peut également endommager le véhicule. O La batterie dégage des gaz hydrogènes explosifs. Il ne faut pas approcher d’étincelles ni de flammes vives dans cette périphérie. O O Évitez le contact de l’électrolyte avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. L’électrolyte est une solution corrosive d’acide sulfurique qui risque de provoquer de sérieuses brûlures. En cas de contact avec l’électrolyte, lavez immédiatement la surface affectée à grande eau. Gardez toujours la batterie hors de la portée des enfants. En cas de besoin, notre assistancedépannage est à votre disposition. Veuillez vous reporter au livret de renseignements sur la garantie ou à la carte ID d’assistance routière pour connaître le numéro d’appel sans frais (États-Unis) ou le livret de renseignements sur la garantie (Canada). En cas d’urgence 6-9 Z 04.11.5/V35-M/V5 X terie d’un chiffon pour réduire le danger d’explosion. 4. Branchez les câbles volants tel qu’il est illustré. PRÉCAUTION SCE0539 ATTENTION Procédez toujours comme il est indiqué cidessous. Autrement, le système de charge pourrait être endommagé et causer des blessures graves. 1. Si la batterie se trouve dans un autre véhicule, placez les deux véhicules de sorte que les batteries soient aussi proches que possible l’une de l’autre. Les deux véhicules ne doivent pas se toucher. 2. Serrez les freins de stationnement. Placez le levier de vitesse sur N (point mort) dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle ou en position P (stationnement) dans le cas d’une boîte de vitesses automatique. Mettez hors fonction tous les accessoires électriques (éclairage, chauffage, climatiseur, etc.). O Branchez toujours positif (+) à positif (+) et négatif (−) à la masse du châssis, non pas à la batterie. O Assurez-vous que les câbles ne touchent aucun organe mobile dans le compartiment-moteur et que leurs pinces ne touchent aucune autre pièce métallique. 5. Démarrez le moteur du véhicule dépanneur et laissez-le tourner pendant quelques minutes. 6. Maintenez le régime du moteur à environ 2 000 tr/min et démarrez le moteur en panne de manière normale. 3. Enlevez les bouchons de la batterie (si elle en est équipée). Recouvrez la bat- 6-10 En cas d’urgence Z 04.11.5/V35-M/V5 X DÉMARRAGE PAR POUSSÉE PRÉCAUTION N’utilisez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas immédiatement, coupez le contact et attendez 3 à 4 secondes avant d’effectuer une nouvelle tentative. 7. Après le démarrage du moteur, débranchez prudemment le câble négatif et puis le câble positif. 8. Reposez les bouchons de la batterie (si le véhicule en est équipé). Jetez le chiffon utilisé pour couvrir les trous des éléments de la batterie, car il se peut qu’il soit imbibé d’acide corrosif. SI LE MOTEUR SURCHAUFFE N’essayez jamais de démarrer le moteur par poussée. PRÉCAUTION Les véhicules dotés de boîte de vitesses automatique ne peuvent pas être démarrés par poussée. Ceci pourrait endommager sérieusement la boîte de vitesses. En cas de besoin, notre assistancedépannage est à votre disposition. Veuillez vous reporter au livret de renseignements sur la garantie ou à la carte ID d’assistance routière pour connaître le numéro d’appel sans frais (États-Unis) ou le livret de renseignements sur la garantie (Canada). ATTENTION O Ne continuez pas à rouler si le moteur surchauffe. Ceci pourrait endommager le moteur ou provoquer un incendie du véhicule. O Pour éviter tout risque de brûlure, n’enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est encore chaud. Au moment d’enlever le bouchon du radiateur, de l’eau chaude sous pression risque de s’en échapper brusquement et de provoquer des blessures. O N’ouvrez pas le capot si de la vapeur en sort. Lorsque le moteur surchauffe (et si l’indicateur indique une température excessive), si le moteur manque de puissance, ou si des bruits anormaux se font entendre, procédez comme suit : 1. Immobilisez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation, serrez le frein de stationnement et placez le levier de vitesse sur N (point mort) (le levier en position P (stationnement) dans le cas En cas d’urgence 6-11 Z 04.11.5/V35-M/V5 X d’une boîte de vitesses automatique). ATTENTION N’arrêtez pas le moteur. 2. Mettez le climatiseur hors fonction. Baissez toutes les vitres, poussez le curseur de température du chauffage ou du climatiseur à fond vers la position chaude et réglez le ventilateur de l’appareil de chauffage en vitesse rapide. 3. Si la surchauffe du moteur est causée par une température ambiante très élevée ou la conduite prolongée en pente, faites tourner le moteur à environ 1 500 tr/mn jusqu’à ce que l’indicateur de température reprenne une valeur normale. 4. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot, regardez et çoutez si des vapeurs ou du liquide de refroidissement ne fuient pas du radiateur. Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du véhicule, éteignez le moteur. N’ouvrez pas le capot lorsqu’il y a de la vapeur ou du liquide de refroidissement qui s’en échappe. 5. Ouvrez le capot. Si de la vapeur ou de l’eau jaillit du moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter tout risque de brûlure. 6. Regardez si le ventilateur tourne. Les durites du radiateur et le radiateur ne doivent pas fuire. Si le liquide de refroidissement fuit ou si le ventilateur du radiateur est en panne, arrêtez le moteur. 7. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir, le moteur en marche. Au besoin, ajoutez du liquide au réservoir. Faites effectuer les réparations par un concessionnaire INFINITI. En cas de besoin, notre assistancedépannage est à votre disposition. Veuillez vous reporter au livret de renseignements sur la garantie ou à la carte ID d’assistance routière pour connaître le numéro d’appel sans frais (États-Unis) ou le livret de renseignements sur la garantie (Canada). ATTENTION O Faites bien attention de ne pas approcher les mains, les bijoux, les cheveux ou les vêtements des courroies du moteur ou du ventilateur du radiateur. O Le ventilateur de refroidissement du moteur peut se mettre en marche à n’importe quel moment lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée. 6-12 En cas d’urgence Z 04.11.5/V35-M/V5 X REMORQUAGE DU VÉHICULE Veuillez consulter le code de la route lors du remorquage du véhicule. Un équipement de remorquage inapproprié peut endommager le véhicule. Des directives de remorquage peuvent être obtenues auprès d’un concessionnaire INFINITI. Les services de remorquage locaux sont généralement au courant des règlements et des méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du véhicule et éviter tout risque de dégât, INFINITI recommande de confier tout remorquage à une entreprise de dépannage. Il est conseillé de demander au conducteur de la dépanneuse de lire les précautions suivantes. ATTENTION O Ne roulez jamais dans un véhicule remorqué. O Ne passez jamais sous le véhicule lorsqu’il est soulevé par une remorqueuse. PRÉCAUTION O Avant le remorquage, assurez-vous que la boîte de vitesses, les essieux, la direction et la transmission sont en bon état de fonctionnement. Si l’un de ces organes est endommagé, il est nécessaire d’utiliser des chariots de remorquage ou un camion à plateau. O Fixez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage. Pour des informations relatives au remorquage de votre véhicule par un véhicule de Plaisance (RV), veuillez vous reporter à la rubrique «Remorquage à plat» dans la section «9. Données techniques et information au consommateur» de ce manuel. En cas de besoin, notre assistancedépannage est à votre disposition. Veuillez vous reporter au livret de garantie ou à la carte ID d’assistance routière pour connaître le numéro d’appel sans frais (États-Unis) ou le livret de renseignements sur la garantie (Canada). SCE0386 Modèles à deux roues motrices REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR INFINITI Modèles à deux roues motrices INFINITI recommande de remorquer le En cas d’urgence 6-13 Z 04.11.5/V35-M/V5 X véhicule avec les roues motrices (arrière) soulevées ou de le transporter sur un camion à plate-forme comme il est illustré. d’une boîte de vitesses automatique avec les roues arrière au sol ou avec les quatre roues au sol (en avant ou en arrière), car ceci risquerait d’endommager la boîte de vitesses et d’entraîner des réparations onéreuses. Si le véhicule doit être remorqué avec les roues avant levées, placez toujours les roues arrière sur un chariot. O Lors du remorquage de véhicules à roues arrière motrices avec les roues avant au sol ou sur un chariot : Coupez la clé de contact et fixez le volant en ligne droite avec une corde ou un dispositif semblable. Ne bloquez jamais le volant en tournant la clé de contact en position LOCK, car le mécanisme de blocage du volant serait endommagé. SCE0387A Modèles à boı̂te de vitesses automatique PRÉCAUTION O Ne remorquez jamais un véhicule équipé O S’il n’est pas possible de faire autrement que de remorquer le véhicule à boîte de vitesses manuelle avec les roues arrière au sol (si vous n’utilisez pas de chariots de remorquage) ou avec les quatre roues au sol : 6-14 En cas d’urgence Z 04.11.5/V35-M/V5 X O Desserrez toujours le frein de stationnement. O Placez le levier de changement de vitesse sur N (point mort). O Respectez les distances et les vitesses indiquées ci-dessous dans le cas des véhicules à boîte de vitesses manuelle uniquement : O Vitesse : Moins de 95 km/h (60 mi/h) O Distance : Moins de 800 km Si la vitesse ou la distance doivent dépasser les valeurs ci-dessus, détachez l’arbre de transmission avant le remorquage pour éviter tout dégât à la boîte de vitesses. SCE0488 Modèles à toutes roues motrices Modèles à toutes roues motrices INFINITI recommande d’utiliser un chariot pour remorquer le véhicule ou de transporter le véhicule sur un camion à plate-forme comme il est illustré. PRÉCAUTION Ne remorquez jamais les véhicules à AWD avec l’une des roues au sol, car ceci risquerait d’endommager le groupe motopropulseur et d’entraîner des réparations onéreuses. En cas d’urgence 6-15 Z 04.11.5/V35-M/V5 X ATTENTION O O Écartez-vous du véhicule lorsque vous essayez de le dégager. Tirez toujours le câble bien droit par l’avant du véhicule. Ne tirez jamais le véhicule de côté. O O Ne faites pas tourner les roues à grande vitesse. Ceci pourrait faire exploser les pneus et infliger de graves blessures. Des pièces du véhicule pourraient également surchauffer ou être endommagées. Les dispositifs de levage doivent être acheminés en veillant à ce qu’ils ne touchent aucun organe de la suspension, de la direction, du circuit de freinage ou du circuit de refroidissement. O Il n’est pas recommandé d’utiliser des cordes ou des sangles en toile pour tirer un véhicule à remorquer ou à récupérer. SCE0524 RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE (libérer un véhicule coincé) PRÉCAUTION O Après avoir retiré la plaque d’immatriculation avant (ou le couvercle de pare-chocs), fixez solidement le crochet de remorquage 1 (qui se trouve avec les outils de lej vage). Reposez la plaque d’immatriculation sur les points de fixation du bas. O Les chaînes ou câbles de remorquage doivent être attachés uniquement aux crochets de récupération du véhicule ou sur les poutres de charpente du véhicule, sinon la carrosserie du véhicule pourrait être endommagée. N’utilisez pas des crochets d’arrimage pour dégager un véhicule coincé dans le sable, la boue, la neige, etc. Ne remorquez pas le véhicule en utilisant les crochets de remorquage seulement. Si votre véhicule est coincé dans le sable, la neige, la boue, etc., suivez les directives suivantes : 1. Éteignez le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC). 2. Assurez-vous que l’avant et l’arrière du véhicule ne soient pas obstrués. 3. Tournez le volant à droite et à gauche afin de libérez les pneus avant. 4. Faites basculer doucement le véhicule vers l’avant et vers l’arrière. O Alternez l’embrayage entre les vitesses R (marche arrière) et D (conduite). 6-16 En cas d’urgence Z 04.11.5/V35-M/V5 X O Appuyez le plus faiblement possible sur l’accélérateur afin de conserver le mouvement de bascule du véhicule. O Relâchez la pédale de l’accélérateur avant de changer de vitesses entre R et D. O Évitez de faire tourner les roues à plus de 55 km/h (35 mi/h). 5. Si le véhicule ne peut être libéré après quelques essais, contactez un service de remorquage professionnel afin de remorquer le véhicule. En cas d’urgence 6-17 Z 04.11.5/V35-M/V5 X AGENDA 6-18 En cas d’urgence Z 04.11.5/V35-M/V5 X 7 Aspect et entretien Nettoyage de l’extérieur du véhicule................. Lavage ........................................................ Cirage ......................................................... Suppression des taches .............................. Dessous de caisse ..................................... Vitre............................................................ Jantes en alliage d’aluminium ..................... Chromes ..................................................... 7-2 7-2 7-2 7-3 7-3 7-3 7-3 7-3 Nettoyage de l’intérieur du véhicule ................. Carpettes .................................................... Ceintures de sécurité .................................. Protection contre la corrosion........................... Facteurs de corrosion les plus courants ...... Facteurs influençant la corrosion................. Protection du véhicule contre la corrosion..................................................... Z 04.11.5/V35-M/V5 X 7-4 7-4 7-5 7-5 7-5 7-5 7-5 NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE Afin de maintenir l’apparence de votre véhicule, il est important de l’entretenir de manière adéquate. Faites très attention de ne pas rayer la peinture lors de la pose ou du retrait de la housse. Pour protéger les surfaces peintes, veuillez nettoyer votre véhicule au plus tôt. LAVAGE O S’il a plu, afin de prévenir tout risque d’endommagement occasionné par des pluies acides. O Après avoir roulé dans des régions côtières, afin d’éviter un endommagement par le sel de mer. O Lorsque des corps étrangers, tels que de la poussière, des déjections d’oiseaux, de la sève d’arbre, des particules métalliques, ou encore des insectes entrent en contact avec les surfaces peintes. O Lorsque de la poussière ou de la boue s’accumule sur les surfaces peintes. Dans la mesure du possible, nous vous recommandons de mettre votre véhicule dans un garage ou sous un abri couvert. Si le véhicule doit être garé à l’extérieur, mettez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse de protection. Lavez soigneusement le véhicule avec une éponge humide et beaucoup d’eau. Nettoyez le véhicule très soigneusement avec du savon doux comme par exemple le savon Nissan Car Wash ou un produit de lavage de vaisselle mélangé à de l’eau propre et tiède (jamais chaude). PRÉCAUTION O N’utilisez ni savon fort, ni détergents chimiques puissants, ni essence, ni solvants. O Ne lavez pas le véhicule aux rayons directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude pour éviter un tachage par l’eau. O Évitez les chiffons rugueux ou pelucheux tels que les gants de lavage. Faites attention de ne pas rayer ou abîmer les surfaces peintes en enlevant les plaques de boue ou autres corps étrangers. Rincez abondamment le véhicule à l’eau claire. Les replis de la carrosserie et des portières, les serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par conséquent, ces parties du véhicule doivent être lavées régulièrement. Après chaque lavage, assurez-vous que les trous d’écoulement percés à la base des portes et du hayon sont dégagés et assurent un écoulement satisfaisant de l’eau. Lavez la partie inférieure de la carrosserie et l’intérieur des ailes pour décoller les accumulations de boue et de sel. Évitez laisser des touches dl’eau sur la surface peinte en utisant une peau de chamois afin de sécher le véhicule. CIRAGE Un entretien à base de cire protégera la peinture et gardera au véhicule son apparence neuve. Avant de passer la cire, il est recommandé de lustrer les surfaces pour retirer les résidus de cire et éviter l’apparence vieillie. Si vous souhaitez passer une cire sur votre 7-2 Aspect et entretien Z 04.11.5/V35-M/V5 X véhicule, utilisez uniquement une cire spéciale pour vernis transparent, tel que le liquide Nissan ou Spray Wax. Les concessionnaires INFINITI peuvent vous aider à choisir un produit approprié. O O O Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien lavé. Suivez les instructions fournies avec la cire. N’utilisez pas de cire contenant des abrasifs, des pâtes de nettoyage rugueuses ou des nettoyants qui risqueraient d’endommager le fini de votre véhicule. Si vous ne pouvez pas polir facilement la surface, utilisez un dégoudronnant et appliquez une nouvelle couche de cire. L’utilisation de cire à polir abrasive ou d’une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des traces de cercles. SUPPRESSION DES TACHES Éliminez le plus vite possible les taches sur les surfaces peintes pour éviter qu’elles ne s’y fixent. Des produits de nettoyage spéciaux sont en vente chez un concessionnaire INFINITI ou dans les magasins d’accessoires automobiles. DESSOUS DE CAISSE conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou les éléments de dégivrage de lunette arrière. Dans les régions où les sels de route sont utilisés pendant l’hiver, il est indispensable de nettoyer régulièrement le dessous du véhicule pour éviter les accumulations de boue et de sels et ainsi empêcher la corrosion qui pourrait en résulter. Avant l’hiver et au début du printemps, le dessous de la caisse doit être vérifié et le traitement antirouille refait au besoin. JANTES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM VITRE CHROMES Utilisez un produit de nettoyage pour vitre afin de supprimer les pellicules de fumée et de poussière sur les surfaces vitrées. Il est normal que les vitres du véhicule se recouvrent de cette pellicule lorsque le véhicule a été stationné au soleil. Un produit de nettoyage pour la vitre et un chiffon humide permettent de supprimer cette pellicule. Lavez les roues régulièrement, en particulier pendant l’hiver, pour éliminer les sels de route. De tels sels peuvent provoquer la décoloration des roues. Nettoyez tous les chromes régulièrement avec un produit spécial pour le chrome afin d’en préserver le lustre. PRÉCAUTION Lors du nettoyage de l’intérieur des vitres, n’utilisez pas d’outil tranchant, de nettoyants abrasifs ni de désinfectants à base de chlore afin de ne pas endommager les Aspect et entretien 7-3 Z 04.11.5/V35-M/V5 X NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE Nettoyez régulièrement l’intérieur du véhicule, les pièces en plastique et les sièges avec une brosse douce ou un aspirateur. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un linge propre et doux imbibé d’une solution savonneuse douce. Respectez toujours les recommandations du fabricant lors de l’utilisation d’un produit protecteur pour tissus. Certains de ces produits contiennent des produits chimiques qui peuvent décolorer les tissus. Utilisez un chiffon trempé dans de l’eau seulement pour nettoyer les instruments de bord. PRÉCAUTION O O O N’utilisez jamais d’essence, de diluant à peinture ni d’autres solvants semblables. Les sièges en cuir doivent être régulièrement cirés à l’aide d’une cire pour cuir. N’utilisez jamais de cire pour carrosserie. N’utilisez jamais de produits de protection pour les tissus à moins que cette utilisation soit recommandée par le constructeur. O N’utilisez pas de nettoyant à vitres ou de nettoyant pour plastique sur les instruments de bord, ce genre de nettoyant risque d’endommager les cadrans. CARPETTES L’emploi de la carpette INFINITI d’origine permet augmenter la longévité de la moquette et de faciliter le nettoyage. Quelles que soient les carpettes employées, veillez à ce qu’elles soient bien adaptées au véhicule et bien positionnées afin de ne pas gêner l’emploi des pédales. Les carpettes doivent être nettoyées régulièrement et remplacez lorsqu’elles sont trop usées. SAI0012A Support de fixation de la carpette (côté du conducteur uniquement) A est accomSur ce modèle, la carpette j pagnée d’un support de positionnement qui facilite la mise en place. Les carpettes INFINITI sont conçues spécifiquement pour votre modèle de véhicule. La carpette du conducteur est munie d’un œillet. Pour la mettre en place, il suffit de passer le support de positionnement dans l’œillet de la carpette et de centrer la carpette à l’intérieur du pourtour de la moulure du sol. 7-4 Aspect et entretien Z 04.11.5/V35-M/V5 X PROTECTION CONTRE LA CORROSION Vérifiez la position des carpettes de temps en temps. CEINTURES DE SÉCURITÉ Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées en les essuyant avec une éponge humectée d’une solution savonneuse douce. Laissez sécher complètement les ceintures avant de les utiliser. ATTENTION Ne laissez JAMAIS des ceintures humides s’enrouler dans les enrouleurs. N’utilisez jamais de javellisant, de teinture ou de produit chimique sur les ceintures pour les nettoyez, car de tels produits en amoindriraient la résistance. FACTEURS DE CORROSION LES PLUS COURANTS : phérique et l’emploi de sels de route sont très élevés. O Température O Accumulation de boue humide et de débris dans les recoins de panneaux de carrosserie, cavité, et les autres espaces. Dégâts à la peinture ou aux autres enduits protecteurs provoqués par les graviers ou petits accidents de la circulation. FACTEURS INFLUENÇANT LA CORROSION : Humidité L’accumulation de sable, de poussière et d’eau sous le véhicule accélère la corrosion. Les carpettes humides ne sèchent jamais très bien dans le véhicule, or il est recommandé de les retirer et de les faire sécher afin de protéger le plancher contre la corrosion. Humidité relative La corrosion est accélérée dans les régions où l’humidité relative est élevée, notamment dans les régions où la température ambiante reste au dessus du point de congélation gel et où la pollution atmos- L’élévation de la température augmente la rapidité de la corrosion des pièces du véhicule qui ne sont pas suffisamment aérées pour permettre un séchage rapide. Pollution atmosphérique La pollution industrielle, la présence de sel dans l’air dans les régions côtières ou dans les régions où les sels de route sont utilisés pendant l’hiver, accélèrent la corrosion. Les sels de route accélèrent également la désintégration des surfaces peintes. PROTECTION DU VÉHICULE CONTRE LA CORROSION : O Lavez et cirez le véhicule aussi souvent que possible et maintenez-le propre. O Effectuez rapidement les retouches de peinture et les réparations des petits dégâts de carrosserie. O Veillez à ce que les trous d’évacuation de la carrosserie des portières et du hayon ne soient pas obstrués afin d’éviter les accumulations d’eau. Aspect et entretien 7-5 Z 04.11.5/V35-M/V5 X O Vérifiez si le dessous de la carrosserie n’est pas recouvert de sable, de poussière ou de sel et laver rapidement à l’eau claire le cas échéant. Pour assurer une protection supplémentaire au véhicule contre la formation de rouille ou la corrosion dans certaines régions, contactez un concessionnaire INFINITI. PRÉCAUTION O N’enlevez JAMAIS la saleté, le sable et d’autres débis de l’habitacle au jet d’eau. Enlevez la saleté en utilisant un espirateur ou un balai. O Il ne faut surtout pas laisser d’eau ou autre liquide entrer en contact avec les organes et pièces électroniques internes du véhicule, car ceci pourrait endommager les organes. Les produits chimiques qui servent au dégivrage des routes sont extrêmement corrosifs et accélèrent la formation de rouille et la détérioration des organes qui se trouvent sous la carrosserie tels que le système d’échappement, les conduites d’alimentation d’essence et de freinage, les câbles de freins, la surface extérieure du plancher et les ailes. En hiver il est recommandé de nettoyer régulièrement le dessous du véhicule. 7-6 Aspect et entretien Z 04.11.5/V35-M/V5 X AGENDA Aspect et entretien 7-7 Z 04.11.5/V35-M/V5 X 8 Entretien et interventions à effectuer soimême Entretien nécessaire ......................................... 8-2 Entretien ordinaire .......................................... 8-3 Explication des opérations d’entretien ....... 8-3 Précautions d’entretien..................................... 8-6 Points de vérification dans le compartiment-moteur ....................................... 8-8 Circuit de refroidissement du moteur ............... 8-9 Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur .......................... 8-9 Vidange du liquide de refroidissement du moteur ...................................................... 8-10 Huile-moteur ................................................. 8-11 Vérification du niveau d’huile.................... 8-11 Vidange de l’huile-moteur et remplacement du filtre .............................. 8-12 Liquide de boîte de vitesses automatique ...... 8-15 Liquide de direction assistée.......................... 8-15 Liquide de frein et d’embrayage ..................... 8-15 Liquide de frein ....................................... 8-16 Liquide d’embrayage ................................ 8-16 Liquide de lave-glace .................................... 8-17 Batterie ......................................................... 8-17 Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ..................................................... 8-19 Courroies d’entraînement ............................... Bougies d’allumage ........................................ Remplacement des bougies d’allumage..... Filtre à air....................................................... Balais d’essuie-glace de pare-brise ................ Nettoyage ................................................. Remplacement .......................................... Frein de stationnement et pédale de frein ...... Vérification du frein de stationnement ...... Vérification de la pédale de frein .............. Freins assistés .......................................... Fusibles.......................................................... Compartiment-moteur ............................... Habitacle................................................... Remplacement de la pile du porte-clés........... Porte-cle (sauf la clé intelligente) .............. Clé intelligente.......................................... Ampoules ....................................................... Phares ...................................................... Ampoules intérieure et extérieure ............. Roues et pneus .............................................. Pression de gonflage des pneus .............. Étiquette de pneu ..................................... Types de pneus......................................... Z 04.11.5/V35-M/V5 X 8-20 8-20 8-21 8-21 8-22 8-22 8-23 8-24 8-24 8-24 8-25 8-26 8-26 8-28 8-29 8-29 8-30 8-32 8-34 8-34 8-38 8-38 8-41 8-43 Chaînes de pneus ..................................... 8-45 Changement des roues et pneus............... 8-45 Z 04.11.5/V35-M/V5 X ENTRETIEN NÉCESSAIRE Votre nouveau véhicule INFINITI demande un minimum d’interventions et les intervalles d’entretien ont été prolongés pour vous épargner du temps et de l’argent. Il est cependant indispensable d’effectuer quelques vérifications au jour le jour, d’une façon régulière, car elles vous permettront de maintenir votre véhicule en bon état mécanique et de conserver un meilleur rendement du moteur et du système d’échappement. Le propriétaire est responsable de l’entretien périodique ainsi que de l’entretien général de son véhicule. Vous êtes, en tant que propriétaire du véhicule, le seul à pouvoir garantir que votre véhicule a été correctement entretenu. Vous êtes un maillon essentiel de la chaîne de l’entretien. Entretien périodique : Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires ou optionnels de l’entretien périodique ont été répertoriés et décrits dans le «Guide du service et de l’entretien INFINITI». Reportez-vous à ce guide pour vérifier que les volets d’entretien obligatoires sont effectués à intervalles réguliers sur un INFINITI. Entretien général : L’entretien général englobe les vérifications journalières devant être effectuées à chaque utilisation normale. Elles sont essentielles pour un fonctionnement adéquat du véhicule. La responsabilité de procéder régulièrement aux révisions telles qu’elles sont prescrites vous incombe. Les vérifications d’entretien ordinaire exigent des connaissances mécaniques réduites et un outillage automobile des plus courants. sont tout à fait qualifiés pour s’occuper des véhicules INFINITI. Ce n’est pas après avoir eu votre véhicule entre les mains qu’ils sauront s’en occuper, mais avant. Vous pouvez faire confiance au Service d’entretien d’un concessionnaire INFINITI car il saura s’occuper de votre véhicule de la façon la plus efficace et la plus économique. Nous vous donnons quelques conseils pour les effectuer vous-même, mais vous pouvez les demander à un spécialiste ou si vous préférez à un concessionnaire INFINITI. Où faire réviser votre véhicule ? : Si votre véhicule a besoin d’une vérification ou s’il ne marche pas très bien, amenez-le chez un concessionnaire INFINITI. Les techniciens INFINITI sont des spécialistes qui ont reçu une formation exhaustive. Ils sont tenus au courant des toutes dernières nouveautés par l’intermédiaire de bulletins techniques, de conseils et de stages de perfectionnement réguliers. Ils 8-2 Entretien et interventions à effectuer soi-même Z 04.11.5/V35-M/V5 X ENTRETIEN ORDINAIRE L’entretien ordinaire doit être effectué d’une façon régulière, chaque fois que le véhicule est utilisé. Nous vous recommandons de suivre les indications qui vous sont données dans cette section. Dès que vous remarquez un bruit, des vibrations ou une odeur anormale, faites vérifier très vite votre véhicule par un concessionnaire INFINITI. N’hésitez pas à lui demander les réparations que vous estimez nécessaires. Si vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, nous vous demandons d’observer fidèlement la rubrique «Précautions d’entretien» plus loin dans cette section. EXPLICATION DES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN mement montés. Vérifiez également l’orientation des faisceaux des phares. L’astérisque (*) indique que des renseignements supplémentaires sont donnés à ce sujet plus loin dans cette section. Écrous de roues de roulement (écrous à crampon) : Lors de la vérification des pneus, assurez-vous qu’aucun écrou n’est perdu et vérifiez le serrage. Resserrez au besoin. Extérieur du véhicule Sauf indication contraire, il est recommandé de procéder à l’entretien périodique des éléments répertoriés ci-dessous. Portières et capot : Assurez-vous que toutes les portières et le capot fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes les serrures fonctionnent convenablement. Graissez les charnières, les rouleaux et les joints au besoin. Assurez-vous que le loquet de sécurité du capot l’empêche de s’ouvrir lorsque le loquet primaire est libéré. Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque le véhicule est utilisé dans des régions où les routes sont désenneigées avec du sel ou autres matériaux corrosifs. Éclairage* : Nettoyez régulièrement les phares. Assurez-vous que tous les phares, feux d’arrêt, feux arrière, clignotants de direction et autres dispositifs d’éclairage fonctionnent convenablement et sont fer- Pneus* : Vérifiez souvent la pression de gonflage avec un manomètre, et toujours avant un long trajet. Réglez la pression de gonflage de tous les pneus, y compris le pneu de secours, sur la pression spécifiée. Vérifiez les pneus pour déceler les traces de dégâts, de coupures ou d’usure excessive. Permutation des roues* : Berline : Les roues doivent être permutées tous les 12 000 km (7 500 mi) pour réduire la variation d’usure de pneu. Coupé : La permutation des pneus n’est pas possible. Pneu, aligement des roues et équilibre : Si le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en ligne droite et sur une route plane, ou en cas d’usure anormale et irrégulière des pneus, il peut s’avérer nécessaire de régler l’alignement des roues. Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-3 Z 04.11.5/V35-M/V5 X normale de croisière, l’équilibrage des roues peut être nécessaire. O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie. Pare-brise : Nettoyez régulièrement le pare-brise. Vérifiez au moins une fois tous les six mois qu’il n’est pas lézardé ou endommagé. Faites réparer si nécessaire par un garage confirmé. Essuie-glaces* : Vérifiez le fonctionnement des essuie-glaces et l’état des balais. Intérieur du véhicule Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de l’entretien périodique ou du lavage du véhicule. Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que la pédale fonctionne normalement, ne se coince ni ne nécessite un effort inhabituel pour la manœuvrer. Assurez-vous que la carpette soit bien dégagée de la pédale. Mécanisme de P (stationnement) de la boîte de vitesses automatique : Assurezvous que le véhicule est fermement immobilisé en pente lorsque le levier sélecteur est en position P (stationnement). Pédale de frein* : Vérifiez le fonctionnement de la pédale et vérifier sa course. Vérifiez le fonctionnement des freins assistés. Dégagez bien la carpette de la pédale. Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent pas d’un côté lors du freinage. Pédale de débrayage* : Assurez-vous que la pédale de débrayage fonctionne normalement et que son jeu est conforme aux cotes. Frein de stationnement* : Assurez-vous que le levier de la pédale est convenable et que le véhicule est fermement immobilisé en pente avec le frein de stationnement serré. Sièges : Vérifiez le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispositifs de réglage, les leviers d’inclinaison de dossier, etc, pour vous assurer qu’ils fonctionnent convenablement et que tous les loquets fonctionnent dans toutes les positions. Vérifiez le réglage et le blocage (si le véhicule en est équipé) des appuistête dans toutes les positions. Ceintures de sécurité : Assurez-vous que tous les éléments des ceintures de sécurité, les boucles, le dispositif d’ancrage, les dispositifs de réglage et les enrouleurs fonctionnent normalement et sans difficulté, et sont fermement montés. Assurezvous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées, effilochées ni endommagées. Volant : Assurez-vous que le jeu du volant est normal et que la direction ne présente pas de jeu excessif, de bruit inhabituel ou n’est pas dur à manœuvrer. Témoins lumineux et carillons : Assurezvous que tous les témoins lumineux et carillons fonctionnent convenablement. Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que l’air sort des bouches de dégivrage en quantité suffisante lorsque le chauffage ou le climatiseur fonctionne. Essuie-glaces et lave-glaces* : Assurezvous que les essuie-glaces et les laveglaces fonctionnent convenablement et que les essuie-glaces ne laissent pas de traces sur le pare-brise. 8-4 Entretien et interventions à effectuer soi-même Z 04.11.5/V35-M/V5 X Sous le capot et sous le véhicule Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement lors de chaque plein du réservoir ou de la vidange de l’huile-moteur. Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit se situer entre les repères MAX et MIN. Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d’utilisation difficiles. Niveau de l’huile des circuits de freinage et d’embrayage* : Assurez-vous que le niveau de l’huile des circuits de freinage et d’embrayage se situe entre les repères MAX et MIN du réservoir. Niveau du liquide de refroidissement du moteur* : Vérifiez le niveau lorsque le moteur est froid. Courroies du moteur* : Assurez-vous que les courroies ne sont pas effilochées, usées ni imbibées de graisse ou d’huile. Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau d’huile du moteur après avoir immobilisé le véhicule sur une surface plane et avoir arrêté le moteur. (Attendez au moins 10 minutes pour que l’huile revient dans le carter d’huile.) tent pas de fuites, de coupures et autres défauts. Système d’échappement : Assurez-vous qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré, fêlé ou percé. Si le bruit de l’échappement semble anormal ou si des odeurs de gaz d’échappement pénètrent dans l’habitacle du véhicule, recherchez immédiatement la cause et procédez à la réparation. Veuillez vous reporter à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» de la section «5. Démarrage et conduite» en ce qui concerne les gaz d’échappement (monoxyde de carbone). Radiateur et durites : Assurez-vous que l’avant du radiateur est propre et n’est pas colmaté d’insectes, de feuilles mortes, etc. Assurez-vous que les durites ne sont pas fêlées, déformées, détériorées ou desserrées. Fuites : Recherchez les traces de fuite de carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide sous le véhicule après une période de stationnement. Il est normal que de l’eau goutte sous le climatiseur. En cas de fuite ou d’odeur d’essence, faites effectuer les réparations qui s’imposent immédiatement. Niveau* et canalisations de l’huile du circuit de direction assistée : Vérifiez le niveau lorsque l’huile est froide après l’arrêt du moteur. Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, ne présen- Dessous de caisse : Le dessous de caisse est souvent exposé à des produits corrosifs comme ceux qui sont utilisés sur les routes verglacées ou pour contrôler la poussière. Il est très important d’éliminer ces produits pour empêcher la formation de rouille sur les tôles de plancher, le châssis, les canalisations d’alimentation et le système d’échappement. À la fin de l’hiver, le dessous de caisse doit être abondamment lavé à l’eau courante en nettoyant, en particulier, les zones d’accumulation rapide de boue et de corps étrangers. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Nettoyage de l’extérieur du véhicule» de la section «7. Aspect et entretien». Liquide de lave-glace* : Assurez-vous que le réservoir des lave-glace est suffisamment rempli. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-5 Z 04.11.5/V35-M/V5 X PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN Lors de tout travail de vérification ou d’entretien sur le véhicule, prenez toujours les précautions nécessaires pour éviter le risque de blessure ou de dégât au véhicule. Les précautions suivantes doivent être respectées attentivement. O Avant toute intervention sur le véhicule, nous vous conseillons d’attacher ou de retirer les vêtements amples, et de retirer les bagues, montres et autres bijoux. burant doit être effectué par un concessionnaire INFINITI car les canalisations de carburant sont sous forte pression, même lorsque le moteur est arrêté. O Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travaillez sur le véhicule. PRÉCAUTION ATTENTION O O O Immobilisez le véhicule sur une surface horizontale, serrez fermement le frein de stationnement et calez les roues pour éviter tout mouvement inopiné du véhicule. Dans le cas d’une boîte de vitesses manuelle, placez le levier de vitesse sur N (point mort). Dans le cas des modèles à boîte de vitesses automatique, placez le levier sélecteur en P (stationnement). N’oubliez pas de placer la clé de contact en position OFF ou LOCK lors d’un remplacement ou d’une réparation. Si l’intervention à effectuer exige que le moteur tourne, n’approchez pas les mains, les vêtements, les cheveux ou les outils des courroies, ventilateurs ou autres organes mobiles. O Si le moteur doit lieu clos, comme ple, assurez-vous quatement aéré d’échappement. être démarré dans un un garage par exemque ce local soit adéà cause des gaz O Ne travaillez jamais sous le véhicule lorsqu’il n’est supporté que par un cric. Pour tout travail sous le véhicule, supportez la carrosserie avec des báquilles de sécurité. O Ne portez pas une cigarette allumée, une flamme ou une source d’étincelle près du carburant et de la batterie. O Sur les véhicules équipés d’un moteur à essence doté d’un système d’injection multipoint (MFI), l’entretien du filtre à carburant ou des canalisations de car- O Ne travaillez pas dans le compartimentmoteur lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu’il refroidisse. O Il ne faut jamais brancher ni débrancher la batterie ou tout élément transistorisé lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. O Ne laissez jamais un connecteur de faisceau électrique d’un organe du moteur ou de la boîte de vitesses débranché avec contacteur d’allumage sur la position ON. O Évitez tout contact avec de l’huilemoteur et du liquide de refroidissement usagés. Des fluides jetés sans précaution risquent d’endommager à l’environ- 8-6 Entretien et interventions à effectuer soi-même Z 04.11.5/V35-M/V5 X nement. Suivez toujours les règlements locaux qui s’appliquent à la destruction des fluides de véhicules. Cette section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» donne des directives au sujet des opérations relativement faciles à effectuer par le propriétaire du véhicule. Un manuel de réparation d’origine INFINITI est également disponible. Veuillez vous reporter à la rubrique «Renseignements sur la commande du manuel de réparation/manuel du conducteur» de la section «9. Données techniques et information au consommateur». N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet ou inapproprié peut provoquer des difficultés de fonctionnement du moteur ou des dispositifs antipollution et risque d’affecter la garantie. En cas de doute, consultez toujours un concessionnaire INFINITI. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-7 Z 04.11.5/V35-M/V5 X POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT-MOTEUR 1. Porte-fusibles/fils-fusibles 2. Batterie 3. Bouchon de remplissage d’huile-moteur 4. Réservoir du liquide d’embrayage 5. Réservoir du liquide de frein 6. Réservoir du liquide de direction assistée 7. Réservoir du liquide de refroidissement du moteur 8. Réservoir du liquide de lave-glace de pare-brise 9. Bouchon de remplissage du radiateur 10. Jauge d’huile-moteur 11. Filtre à air SDI1485 8-8 Entretien et interventions à effectuer soi-même Z 04.11.5/V35-M/V5 X CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Le circuit de refroidissement du moteur est rempli en usine d’une solution d’antigel permanent de haute qualité. Comme la solution antigel contient des produits antirouille, il est inutile d’y ajouter d’autres additifs. ATTENTION O Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Attendez que le moteur et le radiateur soient froids. Le liquide sous pression contenu dans le radiateur risque de provoquer de sérieuses brûlures. O Veuillez vous reporter à la rubrique «Si le moteur surchauffe» de la section «6. En cas d’urgence». O Le radiateur est doté d’un bouchon de type à à pression. N’utilisez qu’un bouchon du radiateur d’origine NISSAN pour ne pas endommager le moteur. PRÉCAUTION Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement ou que vous le renouvelez, n’utilisez qu’un mélange de 50 % de liquide de refroidissement antigel longue durée Nissan d’origine ou d’un produit équivalent et de 50 % d’eau déminéralisée ou distillée. L’utilisation de refroidissement du moteur d’une autre catégorie peut être dangereuse pour le circuit de refroidissement. SDI1385B Température ambiante °C °F −35 −30 Concerné antigel Eau déminéralisée ou distillée 50 % 50 % VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir transparent lorsque le moteur est froid. Si le niveau du 2 , liquide est au-dessous du repère MIN j ajoutez du liquide de refroidissement 1 . Si le réservoir est jusqu’au repère MAX j vide, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur lorsque le moteur est froid. Si le niveau est insuffisant, remplissez le radiateur jusqu’au goulot de remplissage et remplissez égale- Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-9 Z 04.11.5/V35-M/V5 X 1 . ment le réservoir jusqu’au repère MAX j Les méthodes de réparation sont indiquées dans le manuel de réparation INFINITI approprié. O Une réparation mal effectuée peut entraîner une diminution des performances du chauffage et une surchauffe du moteur. Si le niveau du liquide de refroidissement doit être rétabli fréquemment, faites vérifier le circuit par un concessionnaire INFINITI. ATTENTION O Pour ne pas vous brûler, ne vidangez jamais le liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. O Ne retirez jamais le bouchon de radiateur pendant que le moteur est chaud. Le liquide du radiateur est soumis à une forte pression et sa température est très élevée. O Évitez de toucher le liquide de refroidissement usagé. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, dès que possible. O Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants et des animaux domestiques. SDI0114B VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR O Les réparations importantes du circuit de refroidissement doivent être effectuées par un concessionnaire INFINITI. 8-10 Entretien et interventions à effectuer soi-même Z 04.11.5/V35-M/V5 X HUILE-MOTEUR A en 1. Ouvrez le bouchon de vidange j bas du radiateur et enlevez le bouchon B . de remplissage j O Faites attention de ne pas renverser de liquide sur les courroies. O Le liquide de refroidissement usagé devra être jeté conformément aux réglementations locales. Veuillez les vérifier. diateur. Remplissez le réservoir jusqu’au niveau MAX. Vérifiez que le bouchon de vidange ne présente pas de signes de fuites. 6. Vérifiez de nouveau le niveau du liquide refroidissement à la fin d’une journée de conduite. 2. Une fois que le liquide de refroidissement est écoulé, fermez le bouchon de vidange du radiateur à fond. 3. Faites lentement le plein du mélange approprié d’antigel et d’eau déminéralisée ou distillée. Remplissez le réservoir jusqu’au niveau MAX. Remettez le bouchon de remplissage en place. 4. Faites démarrer le moteur et laissez-le chauffer jusqu’à sa température normale de fonctionnement. Emballez le moteur à 2 ou 3 reprises sans charge. Observez le thermomètre de liquide de refroidissement. Il ne doit pas présenter de signes de surchauffe. 5. Arrêtez le moteur. Attendez qu’il soit complètement froid pour refaire l’appoint de liquide de refroidissement jusqu’au goulot de remplissage du ra- SDI1386D VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE 1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement. 2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal. 3. Arrêtez le moteur. Attendez plus de 10 minutes pour que l’huile retourne dans le carter. A et essuyez-la avec 4. Retirez la jauge j un linge propre. Remettez ensuite la jauge en place. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-11 Z 04.11.5/V35-M/V5 X VIDANGE DE L’HUILE-MOTEUR ET REMPLACEMENT DU FILTRE PRÉCAUTION Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement. L’utilisation du véhicule avec un niveau d’huile insuffisant peut endommager le moteur, or de tels dégâts ne sont pas couverts par la garantie. Vidangez l’huile-moteur et remplacez le filtre en fonction des intervalles d’entretien indiqués dans le Guide du service et de l’entretien INFINITI. Réglage du véhicule 1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement. SDI1781 5. Retirez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d’huile qui doit arriver entre B . Si le les deux repères (H et L) j niveau d’huile est au-dessous du reA , enlevez le bouchon de rempère L j plissage d’huile et rétablissez le niveau avec l’huile recommandée. Ne remplisC . sez pas trop j 6. Vérifiez de nouveau le niveau avec la jauge. Il est normal les vidanges rodage. Ceci conditions de de rajouter de l’huile entre ou pendant la période de dépend uniquement des conduite. 2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal. 3. Arrêtez le moteur et attendez plus de 10 minutes. 4. Soulevez le véhicule et soutenez-le au moyen d’un cric roulant et de chandelles de sécurité. O Disposez les chandelles de sécurité sous le point de levage du véhicule. O Fixez un adaptateur approprié au sabot de la chandelle. 5. Déposez le sabot de protection inférieur du moteur en plastique. a. Déposez la petite agrafe en plastique au centre du sabot de protection. 8-12 Entretien et interventions à effectuer soi-même Z 04.11.5/V35-M/V5 X b. Déposez ensuite les autres boulons de fixation du sabot de protection. l’huile-moteur est chaude. PRÉCAUTION Veillez bien à utiliser les points de levage et de soutien corrects pour ne pas endommager le véhicule. O L’huile usagée doit être mise au rebut de manière appropriée. O Vérifiez les règlements locaux en la matière. 4. Desserrez le filtre à huile avec une clé à B . Enlevez démonter les filtres à huile j le filtre en le tournant à la main. SDI1520B 5. Nettoyez avec un linge propre la surface de montage du filtre sur le blocmoteur. Vérifiez d’enlever toute trace de joint sur la surface de montage au moteur. Huile-moteur et filtre 1. Placez un récipient approprié sous le bouchon de vidange. 6. Vérifiez d’enlever le joint du filtre neuf de l’huile-moteur propre. 2. Enlevez le bouchon de remplissage d’huile. 7. Vissez le filtre en place dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’une légère résistance soit ressentie. Serrez ensuite de plus de 2/3 de tour. A avec 3. Enlevez le bouchon de vidange j une clé et vidangez l’huile complètement. Couple de serrage du filtre à huile : 14,7 à 20,5 Nzm (11 à 15 pi-lb) PRÉCAUTION Faites attention aux risques de brûlures car Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-13 Z 04.11.5/V35-M/V5 X 8. Nettoyez le bouchon de vidange et remettez-le en place avec une rondelle neuve. Serrez fermement le bouchon de vidange avec une clé. Couple de serrage du bouchon de vidange : 29 à 39 Nzm (22 à 29 pi-lb) Ne serrez pas excessivement. 9. Remplissez le carter avec l’huile recommandée et remettez le bouchon de remplissage en place. PRÉCAUTION Laissez la jauge de niveau dans l’orifice pour que l’huile ne s’échappe pas de l’orifice lorsque vous remplissez le moteur d’huile. Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants/lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» quant à la vidange et la contenance du carter d’huile. La vidange et la contenance dépendent de la température de l’huile et de la durée de la vidange. N’utilisez ces spécifications qu’à titre indicatif seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer s’il y a suffisamment d’huile dans le moteur. PRÉCAUTION Quand vous faites le plein d’huile, ne sortez pas la jauge de niveau. 10. Démarrez le moteur et vérifiez le bouchon de vidange et le filtre à huile en cas de fuites et resserrez-les au besoin. 11. Arrêtez le moteur et attendez au moins 10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile avec la jauge et rétablissez-le au besoin. c. Rentrez l’agrafe dans le sabot et dans l’orifice du châssis, puis appuyez au centre de l’agrafe pour la bloquer. d. Posez les autres boulons de fixation du sabot. Faites attention de ne pas dépouiller les boulons ou de ne pas les serrer trop fort. 2. Abaissez le véhicule au sol avec précaution. 3. Jetez l’huile et le filtre usagés de manière appropriée. ATTENTION O Un contact prolongé ou répété avec de l’huile moteur usagée peut provoquer le cancer de la peau. O Évitez autant que possible de toucher l’huile. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, aussitôt. O Ne laissez pas l’huile usagée à la portée des enfants. Après le réglage 1. Reposez le sabot de protection du moteur en procédant comme suit. a. Faites sortir le centre de l’agrafe en plastique. b. Maintenez le sabot de protection en place. 8-14 Entretien et interventions à effectuer soi-même Z 04.11.5/V35-M/V5 X LIQUIDE DE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE LIQUIDE DE FREIN ET D’EMBRAYAGE Pour toute vérification ou remplacement, nous vous recommandons de faire appel aux services d’un concessionnaire INFINITI. Pour de plus amples informations sur la spécification du liquide de frein, veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants/lubrifiants recommandés et contenances» de la section <<9. Donnés techniques et information au consommateur>>. PRÉCAUTION O Utilisez exclusivement du liquide ATF d’origine Nissan Matic Fluid J contrôlée. Ne mélangez jamais avec autres fluides. O Les dommages causés sur la boîte automatique du fait de l’utilisation d’un liquide autre que l’ATF d’origine Nissan Matic Fluid J contrôlée, ce qui risque de détériorer la maniabilité du véhicule et la longévité de la boîte automatique, ne seront pas couverts par la garantie restreinte aux véhicules neufs INFINITI. Le liquide de boîte de vitesses automatique prescrit est décrit sur les étiquettes d’avertissement collées dans le compartiment moteur. ATTENTION SDI1408A Vérifiez le niveau du liquide du réservoir de direction assistée. La graduation HOT sera utilisée pour une vérification à chaud de l’huile entre 50 et 80°C (122 et 176°F) et la graduation COLD sera prise pour une vérification à froid de l’huile entre 0 et 30°C (32 et 86°F). PRÉCAUTION O Ne faites pas déborder. O Utilisez le liquide PSF d’origine NISSAN ou un équivalent. N’utilisez que de l’huile propre. De l’huile de qualité inférieure ou souillée peut endommager le liquide de frein. N’ajoutez pas des fluides synthétiques. Les liquides de mauvaise qualité endommagent les freins et par conséquent réduisent la capacité de freinage. PRÉCAUTION Ne faites pas tomber de liquide de frein sur aucunes surfaces peintes. Si du liquide tombe sur la peinture, lavez tout de suite la surface à l’eau claire. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-15 Z 04.11.5/V35-M/V5 X ATTENTION N’utilisez que du liquide propre provenant d’un contenant scellé. Un liquide de frein usagé, de qualité inférieure ou souillé peut endommager le circuit d’embrayage. PRÉCAUTION SDI1569A SDI1478B LIQUIDE DE FREIN LIQUIDE D’EMBRAYAGE Vérifiez le niveau du liquide dans le réserA . Si le niveau est au-dessous du voir j 2 ou si le témoin lumineux repère MIN j des freins s’allume, ajoutez du liquide de freins pour service super intensif d’origine Nissan ou du liquide DOT 3 équivalent 1 . Si de l’huile doit jusqu’au repère MAX j être ajoutée fréquemment, faites vérifier le circuit par un concessionnaire INFINITI. Vérifiez le niveau du liquide dans le réserA . Si le niveau du liquide est auvoir j 2 , ajoutez du dessous du repère MIN j liquide de frein pour service super intensif d’origine Nissan ou un équivalent DOT 3 1 . jusqu’au repère MAX j Ne faites pas tomber de liquide de frein sur les surfaces peintes. Vous risquez d’endommager la peinture. Si du liquide tombe sur la peinture, lavez la surface avec de l’eau claire. Si du liquide doit être ajouté fréquemment, faites vérifier le circuit par un concessionnaire INFINITI. 8-16 Entretien et interventions à effectuer soi-même Z 04.11.5/V35-M/V5 X LIQUIDE DE LAVE-GLACE BATTERIE ATTENTION L’antigel est un poison et doit donc être conservé dans un bidon étiqueté hors de la portée des enfants. PRÉCAUTION SDI1388B Lorsque le témoin lumineux du lave-glace s’allume, ajoutez du liquide. Ajoutez un solvant de nettoyage à l’eau. En hiver, utilisez un antigel de lave-glace. Veuillez vous reporter aux recommandations du fabricant pour les rapports de mélange. N’utilisez pas d’antigel de circuit de refroidissement du moteur dans le lave-glace, car la peinture risquerait d’être endommagée. O La batterie doit toujours être propre et sèche. Si la batterie est sulfatée, nettoyez-la avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau. O Assurez-vous que les connexions sont propres et fermement serrées. O Si le véhicule doit rester immobilisé pendant 30 jours ou plus, débranchez le câble de la borne négative de la batterie (—) pour éviter sa décharge. Coupé PRÉCAUTION Ne fermez aucune portière lorsque le câble de batterie est débranché car le réglage automatique des vitres ne fonctionnerait pas et le panneau de pavillon latéral risquerait d’être endommagé. Suivez les indications dans l’ordre suivant pour débrancher la cosse négative (−) de batterie. Faute de quoi la vitre risque de toucher le panneau latéral de pavillon, voire même risque d’être endommagé. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-17 Z 04.11.5/V35-M/V5 X 1. Fermez les vitres. Berline et coupé 2. Ouvrez le capot. 3. Fermez et verrouillez toutes les portières. 4. Débranchez la cosse négative (−) de la batterie. O Suivez les indications dans l’ordre suivant pour brancher la cosse négative (−) de la batterie. Faute de quoi la vitre risque de toucher le panneau latéral de pavillon, voire même risque d’être endommagé. 1. Ouvrez la portière du conducteur. Ne la refermez pas. 2. Ouvrez le capot. 4. Ouvrez complètement la vitre côté conducteur. 5. Fermez la portière et la vitre côté conducteur. Lorsque vous travaillez sur la batterie ou à proximité, portez toujours une protection des yeux adéquate et enlevez bijoux, etc. O Les cosses et les bornes de batterie et autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir touchés. O Tenez la batterie hors de portée des enfants. ATTENTION 5. Fermez solidement le capot. 3. Branchez la cosse négative (−) de la batterie et refermez le capot. O O Il ne faut jamais approcher de flamme ni d’étincelle près de la batterie qui dégage de l’hydrogène, un gaz très explosif. Évitez tout contact de l’électrolyte avec la peau, les yeux, les vêtements ou les surfaces peintes. Après avoir touché une batterie ou un bouchon de batterie, ne vous frottez pas les yeux. Lavez-vous bien les mains. En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux, la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à grande eau pendant 15 minutes et veuillez consulter un médecin. Il ne faut pas mettre le moteur en marche si l’électrolyte de la batterie est à un niveau bas. S’il n’y a pas suffisamment d’électrolyte dans la batterie, la charge risque d’être trop élevée et ainsi créer de la chaleur, réduire la durée de vie de la batterie, voire provoquer une explosion. 8-18 Entretien et interventions à effectuer soi-même Z 04.11.5/V35-M/V5 X DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE DE SECOURS Si le moteur doit être démarré à l’aide d’une batterie de secours, veuillez vous reporter à la rubrique «Démarrage à l’aide d’une batterie de secours» de la section «6. En cas d’urgence». Si le moteur ne démarre pas de cette façon, la batterie du véhicule peut être défectueuse. Contactez un concessionnaire INFINITI. DI0137MA Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit arriver entre 1 et les repères de NIVEAU SUPÉRIEUR j 2 . de NIVEAU INFÉRIEUR j Si le niveau de l’électrolyte est insuffisant, ajoutez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au niveau de l’indicateur. Ne remplissez pas excessivement. Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d’utilisation difficiles. SDI1480 1. Déposez les bouchons des éléments A . j 2. Versez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au repère de NIVEAU SU1 . PÉRIEUR j Si le côté de la batterie n’est pas visible, vérifiez le niveau de l’électrolyte dans chaque élément comme indiqué ci-dessus. A . 3. Remontez les bouchons j Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-19 Z 04.11.5/V35-M/V5 X COURROIES D’ENTRAÎNEMENT BOUGIES D’ALLUMAGE ATTENTION ATTENTION Assurez-vous que la clé de contact est en position OFF ou LOCK. Le moteur pourrait autrement se mettre brusquement en marche. SDI1389 1. Pompe de liquide de direction assistée 2. Ventilateur 3. Alternateur 4. Poulie de vilebrequin 5. Compresseur de climatiseur 1. Examinez les courroies pour déceler les traces d’usure, de coupures, de détérioration, de taches d’huile, ou de desserrage. Si une courroie est en mauvais état ou desserrée, faites-la remplacer ou régler par un concessionnaire INFINITI. Assurez-vous que le moteur et le contacteur d’allumage sont arrêtés et que le frein de stationnement est serré. PRÉCAUTION Utilisez une douille correspondant bien aux bougies qui seront retirées, car une douille mal adaptée risque de les endommager. 2. Faites vérifier la tension et l’état des courroies régulièrement, conformément au tableau d’entretien périodique du guide du service et de l’entretien INFINITI. . : Points de vérification de tension 8-20 Entretien et interventions à effectuer soi-même Z 04.11.5/V35-M/V5 X FILTRE À AIR mais ces bougies en les nettoyant et réglant l’écartement de leurs électrodes. Il faut absolument utiliser les bougies d’allumage préconisées ou leur équivalent. Demandez à un concessionnaire INFINITI d’effectuer l’entretien du filtre à air le cas échéant. L’élément de filtre n’est pas lavable ni réutilisable. Il faut le remplacer aux intervalles d’entretien. Veuillez vous reporter au guide du service et de l’entretien INFINITI. Lors du remplacement du filtre, essuyez l’intérieur et le dessus du carter de filtre à air avec un chiffon. ATTENTION SDI0145D O Vous risquez de vous brûler ou de brûler un tiers si vous mettez le moteur en marche avec le filtre à air enlevé, dont la fonction, outre de filtrer l’air, est d’arrêter les retours de flamme du moteur. Si le filtre n’est pas monté, vous pourriez être atteint. Ne conduisez jamais avec le filtre enlevé. Faites attention quand vous travaillez sur le moteur alors que le filtre à air est enlevé. O Il ne faut jamais verser de carburant dans le boîtier de papillon ou essayer de mettre le moteur en marche avec le filtre REMPLACEMENT DES BOUGIES D’ALLUMAGE Demandez à un concessionnaire INFINITI d’effectuer le remplacement des bougies le cas échéant. Bougies d’allumage à extrémité en platine La longévité des bougies d’allumage à A étant supérieure à extrémité en platine j celle des bougies classiques, il est inutile de les remplacer aussi souvent. Conformez-vous aux indications du programme d’entretien mais ne réutilisez ja- Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-21 Z 04.11.5/V35-M/V5 X BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE PARE-BRISE qu’il ne se forme plus de sillons avec l’eau de rinçage. PRÉCAUTION à air retiré. Ceci pourrait causer de graves blessures. O Après avoir remplacé les balais d’essuie-glace, remettez les bras d’essuie-glace dans leur position d’origine. Sinon ils risquent d’être endommagés en cas d’ouverture du capot. O Assurez-vous que le balai de l’essuieglace touche le pare-brise. Si ce n’est pas le cas, le bras risque d’être endommagé par la pression du vent relatif. O Des balais d’essuie-glace usés rayent le pare-brise, ce qui gêne la visibilité du conducteur. Essuyez les balais avec un chiffon imbibé d’une solution de lavage ou un détergent doux et rincer à l’eau claire. Remplacez les balais si le pare-brise n’est pas correctement nettoyé alors que les balais sont propres. NETTOYAGE Si le pare-brise n’est toujours pas propre malgré l’utilisation du lave-glace ou qu’un balai d’essuie-glace broute, cela signifie qu’il doit y avoir de la cire ou un autre matériau sur le balai ou sur le pare-brise. Nettoyez le pare-brise avec une solution de lavage ou un détergent doux jusqu’à ce 8-22 Entretien et interventions à effectuer soi-même Z 04.11.5/V35-M/V5 X DI1018MD REMPLACEMENT Remplacez les balais lorsqu’ils sont usés. d’essuie-glace 1. Tirez le bras de l’essuie-glace. A et enlevez le balai 2. Appuyez sur l’axe j d’essuie-glace. SDI1730 3. Montez un nouveau balai sur le bras d’essuie-glace. Engagez le balai à fond jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Si nécessaire, nettoyez le gicleur du laveA avec une aiguille ou une épingle glace j B . fine j Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-23 Z 04.11.5/V35-M/V5 X FREIN DE STATIONNEMENT ET PÉDALE DE FREIN SDI1391F VÉRIFICATION DU FREIN DE STATIONNEMENT Type de la pédale Lorsque la pédale est complètement relâchée, appuyez lentement et fermement pour vérifier la distance entre la position initiale et la position finale de la pédale A . Si l’écartement n’est pas compris dans j la gamme indiquée ci-dessous, contactez un concessionnaire INFINITI. SDI1447B Type de levier À partir de la position de repos, tirez lentement le levier du frein de stationnement vers le haut en le tenant fermement. Si le nombre de déclics ne correspond pas A inscrit ci-dessous, veuillez au nombre j consulter un concessionnaire INFINITI. Gamme : 6 à 7 déclics sous une force de tirage de 196 N (44 lb) Gamme : 2 à 3 encoches sous une force de pression de 196 N (44 lb) DI1020MO VÉRIFICATION DE LA PÉDALE DE FREIN Vérifiez la course de la pédale de frein en mesurant la distance entre la surface supérieure de la pédale et la tôlerie du plancher du véhicule, le moteur en marche. Si la course n’est pas conforme à la valeur donnée ci-dessous, veuillez consulter un concessionnaire INFINITI. Gamme : 95 mm (3,74 po) ou plus sous une force de pression de 490 N (110 lb). 8-24 Entretien et interventions à effectuer soi-même Z 04.11.5/V35-M/V5 X Freins auto-réglables Ce véhicule est équipé de freins autoréglables. Les freins à disque sont auto-réglés à chaque pression sur la pédale. ATTENTION Veuillez consulter un concessionnaire INFINITI au cas où la course de la pédale ne redeviendrait pas normale. Indicateurs d’usure des plaquettes de frein Les plaquettes des freins à disque du véhicule sont dotées d’indicateurs d’usure audibles. Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure produit un grincement aigu pendant la mise en marche du véhicule et ce, que vous appuyez ou non sur la pédale de frein. Faites alors vérifier les freins aussitôt que possible, si le bruit d’indicateur d’usure est entendu. Dans certaines conditions de conduite ou climatiques, il se peut que les freins produisent occasionnellement un bruit tel que couinement ou sifflement. Un bruit occasionnel des freins lors d’un freinage léger à modéré est normal et n’affecte pas le fonctionnement ou les performances du système de freinage. Faites effectuer les contrôles périodiques des freins aux intervalles indiqués. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter approprié au carnet d’entretien indiqué dans le Guide du service et de l’entretien INFINITI. Les plaquettes de frein de sport haute performance ont un coefficient de friction très élevé qui provoque parfois un crissement, un grincement ou un autre bruit quelconque. Ces bruits de freinage sont normaux s’ils sont occasionnels, mais il est recommandé de contacter un concessionnaire INFINITI s’ils se produisent de manière continue. course) est identique d’une pression de la pédale à l’autre. 2. Appuyez sur la pédale de frein et démarrez le moteur. La pédale doit descendre légèrement. 3. Appuyez sur la pédale de frein et arrêtez le moteur. Maintenez la pédale ainsi pendant environ 30 secondes. La pédale ne doit pas bouger. 4. Faites fonctionner le moteur pendant une minute sans enfoncer la pédale de frein, puis arrêtez-le. Appuyez plusieurs fois sur la pédale de frein. La course de la pédale doit graduellement diminuer à mesure que la dépression se dissipe dans le servofrein. Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, veuillez consulter un concessionnaire INFINITI. FREINS ASSISTÉS Vérifiez le fonctionnement des freins assistés en procédant comme suit : 1. Sollicitez et relâchez la pédale de frein à plusieurs reprises, moteur arrêté. Passez à l’étape suivante dès que le déplacement de la pédale (intervalle de Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-25 Z 04.11.5/V35-M/V5 X FUSIBLES SDI1751 Deux types de fusibles sont utilisés. Le A est utilisé dans les boîtes à fusitype j B bles du compartiment-moteur. Le type j est utilisé dans la boîte à fusibles du habitacle. A sont fournis en Des fusibles de type j tant que fusibles de rechange. Ils sont rangés dans la boîte à fusibles du habitacle. A peuvent être insLes fusibles de type j tallés dans les boîtes à fusibles du compartiment-moteur et du habitacle. SDI1752 A est utilisé pour Si un fusible de type j B , le fusible remplacer un fusible de type j A ne sera pas au niveau de la de type j pochette de fusible tel que montré dans l’illustration. Ceci n’affectera pas la performance du fusible. Assurez-vous que le fusible est installé correctement dans la boîte à fusibles. B ne peuvent être Les fusibles de type j installés dans les boîtes à fusibles qui se trouvent sous le capot. Utilisez seulement A dans les boîtes à des fusibles de type j fusibles qui se trouvent sous le capot. SDI1392A COMPARTIMENT-MOTEUR PRÉCAUTION N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifié sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le système électrique ou causer un incendie. Si un dispositif électrique ne fonctionne pas, vérifiez si un fusible n’a pas sauté. 1. Assurez-vous que le contacteur d’allu- 8-26 Entretien et interventions à effectuer soi-même Z 04.11.5/V35-M/V5 X mage est coupé et la commande des phares est tourné à la position OFF. 2. Ouvrez le capot-moteur et retirez le couvercle de la batterie et le portefusibles/fils-fusibles. 3. Retirez le couvercle fusibles/fils-fusibles. du porte- 4. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de fusible. SDI1753 A , remplacez-le 5. Si le fusible a sauté j B . par un fusible neuf j 6. Si le fusible neuf saute de nouveau, faites vérifier le circuit électrique par un concessionnaire INFINITI. Fils-fusibles Si un dispositif électrique ne fonctionne pas alors que les fusibles sont en bon état, vérifiez les fils-fusibles et remplacer ceux qui sont fondus. Utilisez toujours des pièces d’origine NISSAN. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-27 Z 04.11.5/V35-M/V5 X SDI1393 HABITACLE mage est coupé et la commande des phares est tourné à la position OFF. PRÉCAUTION N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifié sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le système électrique ou causer un incendie. Si un dispositif électrique ne fonctionne pas, vérifiez si un fusible n’a pas sauté. Type A SDI1753 2. Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles. 3. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de fusible. A , remplacez-le 4. Si le fusible a sauté j B . par un fusible neuf j 5. Si le fusible neuf saute de nouveau, faites vérifier le circuit électrique par un concessionnaire INFINITI. 1. Assurez-vous que le contacteur d’allu- Type B 8-28 Entretien et interventions à effectuer soi-même Z 04.11.5/V35-M/V5 X SDI1754 REMPLACEMENT DE LA PILE DU PORTE-CLÉS 2. Remplacez la pile par une neuve. Nous recommandons l’utilisation d’une pile CR2025 ou une pile équivalente. Assurez-vous que le côté ! est tourné vers le bas. 3. Refermez le couvercle correctement. 4. Appuyez sur une touche du porte-clés à deux ou trois reprises pour vérifier qu’elle fonctionne normalement. Adressez-vous à un concessionnaire INFINITI qui vous aidera à remplacer la pile. En cas de retrait de la pile pour une raison autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 4. O Veillez à ne pas toucher la plaquette de circuits et la borne de la batterie. O Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne pas polluer l’environnement. Vérifiez toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles. O Le porte-clés est étanche à l’eau ; il est toutefois recommandé de l’essuyer immédiatement s’il a été mouillé. O Lors du changement de la pile, faites très attention que de la poussière ou SDI1731 PORTE-CLE (SAUF LA CLÉ INTELLIGENTE) Remplacez la pile comme suit : 1. Ouvrez le couvercle en vous aidant d’un A . outil approprié j de l’huile ne tombe pas sur le porteclés. Avertissement FCC : Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par le responsable de la conformité à la réglementation FCC du fabricant peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Ce dispositif est conforme à la Partie 15 des FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-29 Z 04.11.5/V35-M/V5 X 4. Alignez les extrémités des parties inférieures et supérieures, puis mettez-les une dans l’autre jusqu’à ce que le tout soit bien fermé. 5. Appuyez sur les touches à deux ou trois reprises pour vérifier qu’elle fonctionne normalement. Veuillez consulter un concessionnaire INFINITI qui vous aidera à remplacer la pile. SDI1786 CLÉ INTELLIGENTE PRÉCAUTION Surveillez les enfants afin qu’ils n’avalent pas la pile ou les pièces de rechange. Remplacez la pile comme suit : 1. Relâchez le bouton de verrouillage au dos de la clé intelligente et sortez la clé mécanique. SDI1787 A 2. Rentrez la lame d’un tournevis plat j enveloppée d’un chiffon dans la fente B du coin de la clé et faites pivoter j pour séparer le dessus et le dessous. En cas de retrait de la pile pour une raison autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 5. O Veillez à ne pas toucher la plaquette de circuits et la borne de la batterie. O Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne pas polluer l’environnement. Vérifiez toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles. O Lors du changement de la pile, faites très attention que de la poussière ou de l’huile ne tombe pas sur la clé intelligente. 3. Remplacez la pile par une neuve. O Ne touchez pas le circuit interne et les bornes électriques afin de ne pas provoquer de dysfonctionnement. Nous recommandons l’utilisation d’une pile CR2025 ou une pile équivalente. Avertissement FCC : Assurez-vous que le côté ! est tourné vers le bas. Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites imposées pour les dispositifs numériques de la catégorie B, en vertu de 8-30 Entretien et interventions à effectuer soi-même Z 04.11.5/V35-M/V5 X la partie 15 des réglementations de la Commission fédérale des communications 1 : numéro de certification). Ces (FCC) (j limites ont été fixées pour des appareils utilisés dans des zones habitées afin de protéger raisonnablement l’environnement de résidence contre les brouillages préjudiciables. Cet équipement utilise, génère et est susceptible de rayonner de l’énergie en fréquence radio. Le nonrespect des procédures d’installation peut entraîner un brouillage important des communications radio. Cependant, il n’est pas garanti qu’une installation particulière ne génère pas de brouillages. En cas de brouillages importants de réception radio ou télévisée (facilement vérifiable en allumant et en éteignant l’appareil), nous vous recommandons vivement de prendre les mesures suivantes : vous aider. — Réorientez l’antenne de réception ou la mettre ailleurs. — Augmentez l’espace entre l’appareil et le récepteur. — Branchez l’appareil sur une ligne électrique différente de celle utilisée pour le récepteur. — Demandez à votre concessionnaire ou un technicien radio/TV compétent de Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-31 Z 04.11.5/V35-M/V5 X AMPOULES Berline 1. Clignotant avant, Feu de gabarit 2. Feu antibrouillard avant/phare (faisceaux-route) 3. Phare (faisceaux-code) 4. Lampe de lecture avant 5. Lecture de carte arrière 6. Feu de position avant 7. Feu de marchepied 8. Feu du coffre 9. Feu d’arrêt surélevé (si le véhicule en est équipé) 10. Feu de la plaque d’immatriculation 11. Phare de recul 12. Feux arrière combinés (clignotant, feu d’arrêt/arrière, feu de position) SDI1732 8-32 Entretien et interventions à effectuer soi-même Z 04.11.5/V35-M/V5 X Coupé 1. Clignotant avant, Feu de gabarit 2. Feu antibrouillard avant/phare (faisceaux-route) 3. Phare (faisceaux-code) 4. Feu de gabarit 5. Lampe de lecture avant 6. Feu de position avant 7. Feu de marchepied 8. Feu d’arrêt surélevé (si le véhicule en est équipé) 9. Feu du coffre 10. Feu de la plaque d’immatriculation 11. Feux arrière combinés (clignotant, feu d’arrêt/arrière, phare de recul, feu de position) SDI1579 Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-33 Z 04.11.5/V35-M/V5 X PHARES AMPOULES INTÉRIEURE ET EXTÉRIEURE Remplacement Ampoules Puissance (Watts) Numéro de l’ampoule Demandez à un concessionnaire INFINITI d’effectuer le remplacement des phares le cas échéant. Clignotants avant* 21 T20 Feux de gabarit* 5 T10 Ampoules de phare au xénon : Feux de position avant 3,8 T10 21 T20 ATTENTION Feux arrière combinés Clignotant Feux d’arrêt/arrière* HAUTE TENSION Les phares au xénon engendrent une haute tension. N’essayez pas de modifier ou démonter l’ensemble du phare afin de ne pas subir d’électrocution. Faites-les remplacer par un concessionnaire INFINITI. Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Commande combinée des phares et des clignotants» dans la section «2. Commandes et instruments». (Diode luminescente) — Berline: (Diode luminescente)/ Coupé: 3,8 Berline: —/Coupé: T10 Phare de recul 18 T16 Feu de la plaque d’immatriculation 5 T10 (Diode luminescente) — Lecture de carte 8 — Lampe de lecture arrière (Berline) 8 — Feu de marchepied 5 — Feu du coffre 3,4 158 Éclairage du miroir de courtoisie 1,32 — Feux de position* Feu d’arrêt surélevé* * : N’hésitez pas à vous adresser à un concessionnaire INFINITI pour le remplacement. 8-34 Entretien et interventions à effectuer soi-même Z 04.11.5/V35-M/V5 X MDI0006 Méthode de remplacement Toutes les autres ampoules sont de type A, B, C ou D. Pour remplacer une ampoule, déposez d’abord l’optique ou le couvercle. Feux de position avant SDI1733 Berline - clignotant arrière SDI1570A Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-35 Z 04.11.5/V35-M/V5 X Pour deplacer un phare de recul. A , la poi1. Enlevez toutes les agrafes j B et la manette de déclenchegnée j C pour retirer la garment intérieure j niture du couvercle de coffre. 2. Retirez le connecteur de la douille de 1 . l’ampoule j 3. Tournez la douille de l’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre 2 et retirez l’ampoule. j Berline — phare de recul SDI1510A 8-36 Entretien et interventions à effectuer soi-même Z 04.11.5/V35-M/V5 X Feu de marchepied Lecture de carte SDI1734 SDI1399D Berline — lampe de lecture arrière Feu de coffre SDI1400A SDI1258B Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-37 Z 04.11.5/V35-M/V5 X ROUES ET PNEUS PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS Système d’avertissement de faible pression des pneus Ce véhicule est équipé d’un système d’avertissement de faible pression des pneus. Il permet de contrôler tous les pneus à l’exception de la roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume, cela signale le gonflage insuffisant d’un ou de plusieurs pneus. SDI1407D Éclairage du miroir de courtoisie SDI1401B Feu de la plaque d’immatriculation Le système d’avertissement de faible pression des pneus ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 32 km/h (20 mi/h). Il n’est pas toujours capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple, un pneu crevé pendant la conduite). Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores» de la section «2. Instruments et commandes», à la rubrique «Système d’avertissement de faible pression des pneus» de la section «5. Démarrage et conduite» et «Crevaison» dans la section «6. En cas d’urgence». 8-38 Entretien et interventions à effectuer soi-même Z 04.11.5/V35-M/V5 X Pression de gonflage des pneus Vérifiez souvent la pression des pneus (y compris de la roue de secours) et toujours avant un long trajet. La pression de pneu recommandée est indiquée sur l’étiquette de pneu et information de chargement sous le titre «Pression de gonflage des pneus froids recommandées». L’étiquette de pneu et information de chargement est fixée sur le pilier central côté conducteur. La pression des pneus doit être vérifiée régulièrement car : O La plupart des pneus se dégonflent naturellement avec le temps. O Les pneus peuvent se dégonfler de manière soudaine lors d’une conduite sur route irrégulière ou objets divers, ou si le véhicule heurte un trottoir lorsque vous le garez. Il est nécessaire de vérifier la pression des pneus lorsque ces derniers sont froids. Les pneus sont considérés comme FROIDS lorsque le véhicule est resté garé durant au moins 3 heures, ou lorsqu’il a été conduit sur une distance inférieure à 1,6 km à vitesse modérée. Une pression incorrecte des pneus, y compris un surgonflage, risque d’affecter la durée de vie du pneu ainsi que la tenue de route du véhicule. ATTENTION O Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident. O La charge utile de votre véhicule est spécifiée sur l’étiquette de pneu et information de chargement des pneus. Ne dépassez pas la charge utile du véhicule. Une surcharge de votre véhicule risque de se traduire par une usure rapide des pneus, un déplacement sans sécurité par suite d’une rupture prématurée ou des caractéristiques médiocres de tenue de route, ceci pouvant également mener à un accident grave. Un chargement au-delà de la capacité spécifiée risque également de se traduire par une panne aux autres organes du véhicule. O vous assurer qu’elle corresponde bienaux spécifications. O Ne conduisez pas à plus de 137 km/h (85 mi/h) à moins que le véhicule ne soit chaussé de pneus grande vitesse. À plus de 137 km/h (85 mi/h) les pneus normaux peuvent éclater, le conducteur perdre le contrôle de son véhicule et être blessé. O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie. Avant de partir pour un long voyage, ou chaque fois que le véhicule est lourdement chargé, vérifiez la pression des pneus à l’aide d’un manomètre pour Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-39 Z 04.11.5/V35-M/V5 X pneus montés sur le véhicule en usine. 4 Pression de gonflage des pneus froids j recommandée : gonflez les pneus à cette pression lorsque les pneus sont froids. Les pneus sont FROIDS si le véhicule est resté au moins 3 heures à l’arrêt ou s’il a roulé pendant moins de 1,6 km à vitesse modérée. Le gonflage à froid recommandé d’un pneu est défini par le fabricant pour obtenir un meilleur équilibre d’usure des pneus, une utilisation optimale des caractéristiques et du comportement routier du véhicule, une motricité adéquate, la réduction des bruits de roulage, etc. selon les véhicules GVWR. 5 Taille du pneu — reportez-vous «Etij quette de pneu» plus loin dans la section. 6 et j 7 Taille de la roue de secours ou de j SDI1574 Étiquette de pneu et information de chargement 1 Nombre de places : le nombre maxij mum d’occupants pouvent être assis dans le véhicule. 2 Limite j de charge du véhicule : reportez-vous à l’information de chargement dans la section des données techniques et information au consommateur. 3 Taille du pneu d’origine : la taille des j la roue de secours compacte (si le véhicule en est équipé) Vérification de la pression des pneus 1. Retirez les capuchons de valves des roues. 2. Appliquez l’embout du manomètre de 8-40 Entretien et interventions à effectuer soi-même Z 04.11.5/V35-M/V5 X gonflage dans l’axe de la valve. N’enfoncez pas l’embout trop fortement ni ne forcez sur les parois de la valve, de l’air pourrait s’échapper. Si un bruit de fuite d’air se fait entendre du pneu lors du gonflage, ajustez l’embout de gonflage afin d’arrêter la fuite. 3. Retirez le manomètre. 4. Lisez la pression du pneu sur le manomètre et comparez-la à la valeur spécifiée sur l’étiquette de pneu et information de chargement. 5. Ajoutez de la pression si nécessaire. S’il y a surpression, appuyez brièvement sur l’axe intérieur de la valve avec l’extrémité du manomètre afin de libérer l’excès de pression. Contrôlez à nouveau la pression et ajoutez ou libérez de la pression si besoin. 6. Remettre le capuchon sur la valve. 7. Vérifiez la pression de tous les autres pneus, y compris la roue de secours. (Veuillez vous reporter à la section «Roues et pneus») SDI1575 SDI1606 1 Taille du pneu (exemple: P215/60R16 j ÉTIQUETTE DE PNEU La loi exige que les fabricants de pneus indiquent certaines normes sur le flanc des pneus. Ces informations identifient et décrivent les caractéristiques de base du pneu ainsi que son numéro d’identification (TIN) qui permettront de certifier les normes de sécurité. Le TIN (numéro d’identification du pneu) peut être utilisé pour identifier le pneu en cas de rappel. 94H) 1. P : La lettre «P» indique un pneu destiné aux véhicules de tourisme. (Tous les pneus n’ont pas cette information.) 2. Numéro à trois chiffres (215) : Ce numéro indique la largeur en millimètres du pneu de bord de flanc à bord de flanc. 3. Numéro à deux chiffres (60) : Ce numéro connu sous le nom de rapport d’aspect indique le rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-41 Z 04.11.5/V35-M/V5 X 4. R : «R» signifie radial. 4. Code à trois chiffres : code de type de pneu (En option) 5. Numéro à deux chiffres (16) : Ce chiffre est le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. 5. Code à trois chiffres : Date de fabrication 6. Numéro à deux ou trois chiffres (94) : Représente l’indice de charge du pneu. C’est la mesure du poids que peut supporter chaque pneu. Ce renseignement n’est pas indiqué sur tous les pneus car il n’est pas exigé par la loi. 7. H: Classification de vitesse. L’indice de vitesse signifie la vitesse à laquelle un pneu doit rouler pendant des durées prolongées. Les indices couvrent une gamme comprise entre 158 km/h (98 mi/h) et 299 km/h (186 mi/h). (Ce renseignement n’est pas indiqué sur tous les pneus car il n’est pas exigé par la loi.) 6. Quatre chiffres indiquant la semaine et l’année de fabrication du pneu. Par exemple le chiffre 3103 signifie la 31ème semaine de 2003. SDI1607 2 TIN (Numéro d’identification du pneu) j sur les pneus neufs (exemple : DOT XX XX XXX XXXX) 1. DOT : Abréviation de «Department of Transportation.» (Ministère des transports). Le symbole peut être placé au-dessus, audessous, ou à gauche ou à droite du numéro d’identification du pneu 2. Code à deux chiffres : Identifiant le fabricant 3. Code à deux chiffres : Taille du pneu 8-42 Entretien et interventions à effectuer soi-même Z 04.11.5/V35-M/V5 X 3 Composition et matériaux des plis de j pneu Le nombre de plis indique le nombre de couches de tissu caoutchouté sur le pneu. Les fabricants doivent également mentionner le matériau du pneu, qui comprend l’acier, le nylon, le polyester et autres matériau. 4 La pression de gonflage maximum j autorisée Ce chiffre indique la quantité maximum d’air pouvant être mise dans le pneu. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximum autorisée. 5 Limite de charge j Ce chiffre indique la charge maximum en kilogrammes et livres pouvant être supportée par un pneu. Lors du remplacement d’un pneu sur le véhicule, utilisez toujours un pneu ayant le même indice de charge que celui du pneu d’origine. 7 Le terme «radial» j 8 Fabricant ou marque j Indique le nom du fabricant ou de la marque. Autres termes relatifs aux pneus En plus des termes nombreux définis au cours de cette section, Flanc Extérieur (1) désigne le flanc comportant un flanc blanc, comportant des lettres blanches ou le nom de la moulure du fabricant, de la marque et/ou du modèle en plus grand ou plus profond que la même moulure sur l’autre flanc du pneu, ou (2) le flanc extérieur d’un pneu asymétrique comportant un côté particulier devant toujours être dirigé vers l’extérieur lors de la pose sur un véhicule. TYPES DE PNEUS ATTENTION 6 Termes «sans chambre» ou «avec j chambre» Indique que le pneu doit être équipé d’une chambre à air («avec chambre») ou non («sans chambre»). ou pneu neige) et de même structure. Les concessionnaires INFINITI sont en mesure de vous donner toutes les informations utiles concernant le type, la taille, la classification de vitesse et la disponibilité des pneus. Le terme «radial» est indiqué si la structure du pneu est radiale. O En cas de remplacement et de changement d’un ou des pneus, assurez-vous que les quatre pneus sont de même type (exemple pneu d’été, pneu toute saison O Les pneus de rechange ont quelquefois une vitesse de référence inférieure à celle de la classification des pneus montés en usine et ne correspondent pas à la vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la classification de vitesse maximum des pneus. O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie. Pneu toute saison INFINITI recommande les pneus de toute saison sur certains modèles afin de bénéficier de bonnes performances toute l’année, même sur les routes enneigées ou Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-43 Z 04.11.5/V35-M/V5 X glacées. Les pneus toute saison sont reconnus par l’inscription TOUTE SAISON ou M&S sur la paroi latérale du pneu. Les pneus neige ont une meilleure traction que les pneus toute saison et seront plus appréciés dans certaines zones. Pneus d’été INFINITI recommande les pneus d’été sur certains modèles afin de bénéficier de meilleures performances sur les routes sèches. La performance des pneus d’été est diminuée sur les routes enneigées ou gelées. Les pneus d’été n’ont pas d’indication de traction M&S sur la paroi latérale. En cas de conduite sur routes enneigées ou gelées, INFINITI recommande de prévoir à l’avance les pneus neige ou de toute-saison sur les quatre roues. Pneus neige Si les roues doivent être chaussées de pneus de neige, choisissez des pneus de taille et de charge équivalentes à celles des pneus d’origine, au risque de mettre en cause la sécurité et la tenue de route de votre véhicule. En principe les pneus neige ont des vitesses de classification inférieure à celle des pneus montés en usine et risquent par conséquent de ne pas correspondre à la vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu. Si vous conduisez votre véhicule sur des routes enneigées ou verglacées, INFINITI recommande de chausser les quatre roues de pneus neige ou toutes saisons. Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent l’utilisation de tels pneus et il est bon de vérifier le code de la route avant de monter les pneus à crampons. Sur chaussées sèches ou glissantes, les pneus d’hiver à crampons ne donneont qu’une adhérence médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues comparé aux pneus d’hiver sans crampons. Modèles à toutes roues motrices PRÉCAUTION O Utilisez toujours des pneus de même type, taille, marque, fabrication (diagonal, diagonal ceinturé, radial), et dessin de sculpture sur les quatre roues. Faute de quoi les roues des essieux avant et arrière n’étant pas de même circonférence, les pneus s’useront plus vite et la boîte de vitesses, le carter et les engrenages de différentiel risquent d’être endommagés. O Il NE faut utiliser QUE la roue de secours préconisée pour les modèles AWD. Si les pneus sont trop usés, nous recommandons de les remplacer aux quatre roues en même temps. Utilisez des pneus de même taille, marque, structure et sculpture des bandes de roulement. La pression de gonflage et le pincement devront être réglés et corrigés si nécessaire. Contactez un concessionnaire INFINITI. Les chaînes se posent uniquement sur les roues arrière, jamais sur les roues avant. Ne conduisez jamais avec les pneus garnis de chaînes sur les routes pavées quand la neige est dégagée, afin de ne pas asservir les différents mécanismes du véhicule et les endommager. 8-44 Entretien et interventions à effectuer soi-même Z 04.11.5/V35-M/V5 X CHAÎNES DE PNEUS Certaines régions ou pays interdisent l’utilisation des chaînes. Avant de poser des chaînes vérifier la règlementation locale. Si les chaînes sont autorisées, vérifiez qu’elles sont de la bonne taille pour votre véhicule et les poser en suivant les instructions du fabricant. Utilisez exclusivement des chaînes S de catégorie SAE. Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées sur les véhicules dont le dégagement entre le pneu et le véhicule est limité. Les véhicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension ou entre pneu et organe de carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaînes de pneus ou câbles). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la taille du pneu monté en usine. Les autres types de chaînes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaînes quand ils sont recommandés par le fabricant de chaînes de façon à ce que la fixation soit solidement réalisée. Les maillons d’extrémité flottants des chaînes doivent être immobilisés ou supprimés pour éviter tout endommagement par effet de frottement sur les ailes ou sous le châssis. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le véhicule lorsque les chaînes sont posées. De plus, en cas d’utilisation de chaînes conduisez toujours plus lentement car votre véhicule risque d’être endommagé et/ou ses performances et sa tenue de route réduites. Les chaînes de pneu doivent être montées sur les roues arrière et non sur les roues avant. Ne posez jamais de chaînes sur une roue de secours temporaire (À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT). N’utilisez jamais les chaînes sur des routes sèches. La conduite avec les chaînes dans de telles conditions pourrait endommager différents mécanismes du véhicule en raison d’efforts trop importants. Berline DI0048-D CHANGEMENT DES ROUES ET PNEUS Permutation des roues (Berline) INFINITI recommande une permutation des roues tous les 12 000 km. Veuillez vous reporter à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d’urgence» pour les méthodes et les couples de serrage des écrous de roue. Dés que possible, serrez les écrous de roue au couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-45 Z 04.11.5/V35-M/V5 X Couple de serrage des écrous de roue : 108 Nzm (80 ft-lb) Les écrous de roues doivent rester serré au couple en permanence. Il est recommandé de serrer les écrous de roue au couple spécifié à chaque permutation. montage d’une roue (également après le remplacement d’une roue par suite d’une crevaison). O N’incluez pas le pneu de rechange type-T ou un pneu de rechange quelconque de petite taille dans la permutation des pneus. O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie. Permutation des roues (Coupé) Sur ce véhicule la rotation des pneus n’est pas possible du fait qu’ils ne sont pas de taille identique à l’avant et à l’arrière et que le sens de rotation est fixe sur chaque roue. Il y a une tige sur le rotor de frein avant qui empêche de monter les roues arrière à la place des roues avant. La roue de secours pourra être installée à l’avant ou à l’arrière. Quand vous montez la roue de secours à l’avant, alignez l’orifice de la roue de secours sur la tige du rotor de frein. MDI0004C 1. Indicateur d’usure 2. Marque d’emplacement de l’indicateur d’usure Usure et état des pneus ATTENTION ATTENTION O Vérifiez et réglez la pression des pneus après avoir permuté les roues. O Resserrez les écrous de roue après les 1 000 premiers kilomètres suivant le O Les pneus doivent être vérifiés régulièrement pour déceler les traces d’usure, de fendillement, de boursouflement ou la présence de corps étrangers dans les sculptures. En cas d’usure excessive, de 8-46 Entretien et interventions à effectuer soi-même Z 04.11.5/V35-M/V5 X craquelures, de boursouflements, les pneus doivent être remplacés. O Les pneus d’origine comportent des indicateurs d’usure ; lorsque ces indicateurs sont visibles, les pneux doivent être remplacés. O Une réparation mal effectuée risque de provoquer de sérieuses blessures. Si le pneu d’une roue de secours doit être réparé, contactez un concessionnaire INFINITI. O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie. Remplacement des roues et des pneus Lors du remplacement d’un pneu, montez toujours un pneu de même dimension, de même classification de vitesse et de même indice de charge que le pneu d’origine. Veuillez vous reporter à la rubrique «Spécifications» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» qui donne les types et tailles recommandés des pneus et des roues. ATTENTION O O L’utilisation de pneus autres que les pneus recommandés, ou le montage de pneus de construction (diagonal, diagonal-ceinturé et radial) ou de type différents, peut affecter le confort, le freinage, la conduite, la garde au sol, la distance entre les pneus et la carrosserie, la distance pour les chaînes antidérapantes, l’étalonnage de l’indicateur de vitesse, le réglage du faisceau des phares et la hauteur des pare-chocs. Des accidents peuvent en résulter avec risques de blessures graves. Si les roues doivent être changées pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au déport identique. Des roues de déport différent provoquent l’usure prématurée des pneus, dégradent les caractéristiques du com- portement routier et réduisent l’efficacité des disques de frein. Ce dernier phénomène se traduit par une perte d’efficacité de freinage ou une usureprématurée des plaquettes des freins. O Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, le système d’avertissement de faible pression des pneus ne fonctionne pas. Contactez un concessionnaire INFINITI le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou règle le système d’avertissement. (modèles au système d’avertissement de faible pression des pneus) O Ne montez pas une roue ni un pneu déformé même après une réparation. De telles roues ou pneus peuvent présenter des défauts de structure et se rompre sans avertissement. O Il est déconseillé d’utiliser des pneus rechapés. O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-47 Z 04.11.5/V35-M/V5 X ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie. PRÉCAUTION Utilisez toujours des pneus de même type, taille, marque, fabrication (diagonal, diagonal ceinturé, radial), et dessin de sculpture sur les quatre roues. Faute de quoi les roues des essieux avant et arrière n’étant pas de même circonférence, les pneus s’useront plus vite et la boîte de vitesses, le carter et les engrenages de différentiel risquent d’être endommagés (modèles AWD). Équilibrage des roues Des roues mal équilibrées amoindrissent la tenue de route du véhicule et la durabilité des pneus. Les roues peuvent finir par se déséquilibrer après un certain temps. Il est par conséquent recommandé d’en vérifier l’équilibrage régulièrement. L’équilibrage des roues doit être effectué avec les roues retirées du véhicule. L’équi- librage des roues sans les déposer du véhicule peut endommager mécaniquement. Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie INFINITI. Entretien des roues O Lavez les roues lors du lavage du véhicule pour les garder propres. O Nettoyez le côté intérieur des roues lorsque les roues sont déposées ou lors du lavage du bas de caisse du véhicule. O N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer les roues. O Vérifiez régulièrement les jantes des roues et relevez les traces de coupure ou d’usure qui pourraient entraîner une perte de pression des pneus ou une mauvaise étanchéité des talons. O INFINITI recommande de cirer les jantes et les flancs de pneus pour les protéger des sels de route dans les régions où de tels sels sont utilisés pendant l’hiver. Roue de secours (roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT (Type-T)) Si la roue de secours temporaire de type-T doit être utilisée, respectez les précautions suivantes, faute de quoi le véhicule risque d’être endommagé, voire même causer un accident. PRÉCAUTION O La roue de secours temporaire de type-T n’est prévue que pour des cas d’urgence. Elle doit être remplacée par une roue chaussée d’un pneu standard dans les plus brefs délais. O Conduisez avec soin quand la roue de secours temporaire de type-T est montée. Évitez de prendre des virages brusques et de freiner brutalement avec ce genre de roue. O Vérifiez périodiquement la pression de 8-48 Entretien et interventions à effectuer soi-même Z 04.11.5/V35-M/V5 X gonflage de la roue de secours temporaire de type-T et maintenez-la à 420 kPa (60 psi). O Avec roue de secours de type-T montée, ne conduisez pas le véhicule à plus de 80 km/h (50 mi/h). O En cas de conduite sur neige ou sur glace, il est préférable d’utiliser la roue de secours temporaire de type-T à l’avant et de garder les roues d’origine à l’arrière (roues d’entraînement). Ne posez des chaînes que sur les deux roues arrière d’origine (Berline). O La bande de roulement du pneu de secours temporaire de type-T s’use plus vite que celle du pneu d’origine. Remplacez la roue de secours temporaire de type-T dès que l’indicateur d’usure apparaît. O N’utilisez pas la roue de secours temporaire de type-T sur un autre véhicule. O N’utilisez pas plus d’une roue de secours temporaire de type-T à la fois. O Ne tirez pas une remorque avec une roue de secours temporaire de type-T. PRÉCAUTION O N’utilisez jamais de chaînes de pneus sur les roues de secours temporaire de type-T car elles ne peuvent se fixer correctement et risquent d’endommager le véhicule. O Étant donné que la roue de secours temporaire de type-T est plus petite que la roue d’origine, la garde au sol est réduite. Ne roulez pas sur des obstacles afin de ne pas endommager le véhicule et ne faites pas laver le véhicule dans une station de lavage automatique car il risquerait de rester coincé. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-49 Z 04.11.5/V35-M/V5 X AGENDA 8-50 Entretien et interventions à effectuer soi-même Z 04.11.5/V35-M/V5 X 9 Données techniques et information au consommateur Carburants/lubrifiants recommandés et contenances ..................................................... 9-2 Carburant recommandé ............................... 9-3 Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile ....................................... 9-5 Indice de viscosité SAE recommandé.......... 9-6 Frigorigène et lubrifiants de climatiseur recommandés ............................................. 9-7 Spécifications................................................... 9-8 Moteur ........................................................ 9-8 Roues et pneus ........................................... 9-9 Cotes et poids............................................. 9-9 Lors de déplacements ou de l’immatriculation de votre véhicule à l’étranger ........................ 9-10 Identification du véhicule............................... 9-10 Plaque d’identification du véhicule (VIN)... 9-10 Numéro d’identification du véhicule (numéro de châssis).................................. 9-10 Numéro de série du moteur ...................... 9-11 Étiquette d’homologation F.M.V.S.S........... 9-11 Étiquette de dispositif antipollution .......... 9-12 Étiquette de pneu et information de chargement ............................................... 9-12 Fiche signalétique du climatiseur .............. Installation de la plaque d’immatriculation avant.............................................................. Renseignements sur le chargement du véhicule ......................................................... Expressions............................................... Capacité de charge d’un véhicule.............. Astuces de chargement ............................. Traction d’une remorque................................. Limites maximales de charge .................... Diagramme de poids et caractéristiques de remorquage.......................................... Sécurité de remorquage ............................ Remorquage à plat.................................... Classification uniforme de la qualité des pneus............................................................. Garantie du dispositif antipollution ................ Enregistreurs de données d’événement ......... Renseignements sur la commande du manuel de réparation/manuel du conducteur ............. En cas de collision ................................... Z 04.11.5/V35-M/V5 X 9-13 9-14 9-15 9-15 9-16 9-17 9-18 9-18 9-19 9-19 9-23 9-24 9-25 9-26 9-26 9-27 CARBURANTS/LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS ET CONTENANCES Les données ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes. Suivez toujours les directives données à la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» pour déterminer les contenances appropriées. Litres Carburant Huile-moteur*8 Vidange et contenance 76 Contenances (approximatives) Mesures Mesures américaines impériales 20 gal 16-5/8 gal Avec changement de filtre à huile 4,7 5 qt 4-1/8 qt Sans changement de filtre à huile 4,4 4-5/8 qt 3-7/8 qt 8,7 0,8 — 9-1/4 qt 7/8 qt — 7-5/8 qt 3/5 qt — Huile de boîte de vitesses manuelle — — — Huile pour engrenages de différentiel — — — Liquide pour boîte de transfert — — — Circuit de refroidissement Avec réservoir Réservoir Huile pour boîte de vitesses automatique Huile pour direction assistée (PSF) Liquide de frein et d’embrayage Graisse universelle Frigorigène du circuit de climatiseur Lubrifiants du circuit de climatiseur Liquide de lave-glace Remplissez au niveau approprié conformément aux directives de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même». — — — — — — — — — — — — Spécifications recommandées O Repère d’homologation API*2, *3 O API catégorie SG/SH, huile de conservation d’énergie I & II ou API catégorie SJ ou SL, huile de conservation d’énergie*2, *3 O ILSAC catégorie GF-I, GF-II & GF-III*2, *3 Réfrigérant/antigel longue durée d’origine Nissan ou un équivalent Huile ATF d’origine Nissan Matic Fluid J*4 Liquide de boîte de vitesses manuelle d’origine Nissan (MTF) HQ Multi 75W-85 ou API GL-4, viscosité SAE 75W-85ou 75W-90 API GL-5, Viscosité SAE 80W-90*5 Matic D ATF d’origine Nissan (U.S. continentaux et de l’Alaska) ou huile pour boîte de vitesses automatique d’origine NISSAN CANADA*6. PSF d’origine NISSAN ou équivalent*10 Liquide de freins pour service super intensif d’origine Nissan*7 ou équivalent DOT 3 (U.S. F.M.V.S.S. N° 116) NLGI N° 2 (à base de lithium) HFC-134a (R-134a)*9 NISSAN A/C System Oil Type S ou un produit strictement équivalent Concentré de lave-glace de pare-brise et antigel d’origine Nissan ou un équivalent *1 : *2 : *3 : *4 : Pour de plus amples renseignements, reportez-vous plus loin dans cette section en ce qui concerne le carburant recommandé. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous plus loin dans cette section en ce qui concerne les recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous plus loin dans cette section en ce qui concerne l’indice de viscosité SAE recommandé. L’utilisation d’huile de boîte de vitesses automatique autre que de l’huile ATF d’origine Nissan Matic Fluid J dégradera le comportement routier du véhicule et la durabilité de la boîte de vitesse et risque d’endommager celle-ci, or ceci n’est pas couvert par la garantie limitée des véhicules neufs INFINITI. *5 : Sous les climats chauds, la viscosité SAE 90 convient à des températures ambiantes toujours inférieures à 0 °C (32 °F). *6 : Du liquide DEXRONTM III/MERCONTMou un équivalent peut également être utilisé. Hors des U.S. continentaux et de l’Alaska, contactez un concessionnaire INFINITI pour plus de précisions sur les liquides appropriés et notamment sur la ou les marques préconisées de liquide pour boîte de vitesses automatique DEXRONTM III/MERCONTM. *7 : Disponible aux États-Unis continentaux chez un concessionnaire INFINITI. *8 : Pour de plus amples renseignements sur la vidange d’huile, veuillez vous reporter à la rubrique «Huile-moteur» dans la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même». *9 : Pour de plus amples renseignements sur la fiche signalétique du climatiseur, veuillez vous reporter à la rubrique «Identification du véhicule» plus loin dans cette section. *10 : Au Canada, le liquide de boîte de vitesses automatique (ATF) Nissan, le liquide pour boîte de vitesses automatique DEXRONTMIII/MERCONTM ou un liquide équivalent peut également être utilisé. 9-2 Données techniques et information au consommateur Z 04.11.5/V35-M/V5 X CARBURANT RECOMMANDÉ Berline — modèles à boîte de vitesses automatique Utilisez une essence sans plomb normale avec un indice d’octane d’au moins 87 AKI (indice antidétonant) (numéro 91 selon la méthode Research). Pour obtenir de meilleures performances, INFINITI recommande d’utiliser une essence super sans plomb avec un indice d’octane d’au moins 91 AKI (numéro 96 selon la méthode Research). O sence normale et remplissez dès que possible avec une essence super sans plomb. performance du véhicule. Demandez au gérant de la station-service si le carburant est conforme aux spécifications WWFC. Évitez de conduire à pleins gaz et de faire des accélérations brusques. Essence de nouvelle formule Cependant, il est recommandé d’utiliser une essence super sans plomb pour obtenir le maximum de performance du véhicule. PRÉCAUTION Berline — modèles à boîte de vitesses manuelle et Coupé L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement le dispositif antipollution et peut également influer sur la couverture de la garantie. Utilisez une essence super sans plomb normale avec un indice d’octane d’au moins 91 AKI (indice antidétonant) (numéro 96 selon la méthode Research). N’utilisez jamais d’essence à teneur en plomb, car le catalyseur à trois-voies serait irrémédiablement endommagé. Lorsqu’il n’y a pas d’essence super, il est possible d’utiliser provisoirement une essence sans plomb normale avec un indice d’octane de 87 AKI (numéro 91 selon la méthode Research) mais uniquement dans les conditions suivantes : O Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant avec une es- Spécifications essence INFINITI vous recommande d’utiliser du carburant qui rencontre les spécifications du World-Wide Fuel Charter (WWFC) si disponible. De nombreux fabricants automobiles ont développé la spécification d’améliorer les dispositifs antipollution et la Certains fournisseurs de carburant produisent maintenant des essences de nouvelle formule. Ces essences sont spécialement conçues pour réduire les émissions du véhicule. INFINITI appuie tous les efforts qui sont faits pour obtenir un air plus propre et, lorsqu’elles sont disponibles, nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles essences. Essence contenant des substances oxygénées Certaines stations-service vendent de l’essence qui contient des éléments oxygénés tels que l’éthanol, le MTBE et le méthanol, mais n’en avertissent pas toujours clairement le client. INFINITI ne saurait recommander une essence dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre véhicule ne sont pas clairement définies, d’ailleurs en cas de doute, INFINITI vous demande de poser la question au gérant de la station-service. Si vous utilisez un mélange d’essence, veuillez prendre les précautions suivantes Données techniques et information au consommateur 9-3 Z 04.11.5/V35-M/V5 X qui vous permettront d’éviter les problèmes de performance ou les pannes du circuit de carburant de votre véhicule. O Prenez une essence sans plomb dont l’indice d’octane ne dépasse pas les valeurs recommandées pour les essences sans plomb. O Les mélanges, sauf les mélanges à l’alcool méthylique, ne doivent pas contenir plus de 10% de produits oxygénés (le taux de MTBE peut aller jusqu’à 15%). O Les mélanges au méthanol ne doivent pas contenir plus de 5% de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Ils doivent également contenir un taux approprié de cosolvants et d’inhibiteurs anti-corrosifs car des mélanges au méthanol mal dosés endommagent le circuit de carburant du véhicule et entraînent des problèmes de performances. Actuellement, il n’est pas possible de définir si tous les mélanges au méthanol sont adaptés aux véhicules INFINITI. Si après avoir utilisé un mélange vous constatez des problèmes tels que calage du moteur ou démarrage difficile alors que le moteur est chaud, changez immédiate- ment pour une essence mormale ou un mélange à faible teneur en MTBE. Faites attention de ne pas renverser de l’essence sur la carrosserie car les produits oxygénés détériorent les peintures. Additifs pour essence INFINITI ne recommande pas l’utilisation d’additifs pour essence (comme un nettoyant d’injecteur de carburant, une suralimentation de l’indice d’octane, un suppresseur de dépôt sur soupape d’admission, etc.) qui sont vendus dans le commerce. Beaucoup de ces additifs sont conçus pour l’élimination du caoutchouc, du vernis ou d’un dépôt et peuvent contenir un solvant actif ou des ingrédients similaires pouvant être dangereux pour le système de carburant et le moteur. Indice antidétonant (octane) L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice antidétonant inférieur à l’indice recommandé ci-dessus peut provoquer des cliquetis persistants (les cliquetis sont un bruit métallique du moteur). De tels cliquetis peuvent finir par endommager le moteur. En cas de cliquetis importants, même lors d’utilisation d’essence ayant un indice antidétonant approprié, ou si les cliquetis se manifestent à vitesse de croisière sur route plane, faire effectuer les réparations qui s’imposent par un concessionnaire INFINITI. Le fait de négliger de faire effectuer de telles réparations constitue une utilisation abusive du véhicule dont INFINITI ne peut pas être tenu pour responsable. Le mauvais calage de l’allumage peut provoquer des cliquetis, l’auto-allumage du moteur ou sa surchauffe. De tels phénomènes provoquent une consommation excessive de carburant et des risques de dégâts au moteur. Si de tels symptômes sont observés, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire INFINITI ou tout autre établissement compétent. Cependant, il est possible que vous remarquiez des bruits de cognement par allumage de temps en temps au cours d’une accélération ou en côte. Ceci n’est pas anormal, d’ailleurs lorsque le moteur est à pleine charge ces cognements par allumage permettent de réduire la consommation de carburant. 9-4 Données techniques et information au consommateur Z 04.11.5/V35-M/V5 X SG ou SH simple ou combinée à d’autres catégories (SG/CC ou SG/CD, par exemple) peut également être utilisée si vous ne parvenez pas à trouver une huile avec le repère d’homologation API. Vous pouvez également utiliser une huile ILSAC GF-I, GF-II & GF-III. INFINITI recommande les huiles minérales. Toutefois, ces huiles doivent se conformer aux indices de viscosité SAE et de qualité API spécifiés pour votre véhicule. STI0367 RECOMMANDATIONS RELATIVES À L’HUILE-MOTEUR ET AU FILTRE À HUILE Choix de l’huile appropriée Pour assurer une longue durée de service et de bonnes performances au moteur, il est essentiel de choisir une huile de qualité et de viscosité convenables. INFINITI recommande d’utiliser une huile à faible friction (huile à conservation d’énergie) pour réduire la consommation en carburant et économiser l’énergie. Les huiles n’ayant pas le label de qualité spécifié ne doivent pas être utilisées car elles peuvent causer des dommages au moteur. Seules les huiles portant le repère d’homologation de l’American Petroleum Institute (API) à l’avant du bidon doivent être utilisées. Ce type d’huile remplace les catégories API SG, SH ou SJ et conservation d’énergie I & II existantes. Si vous ne parvenez pas à trouver une huile-moteur portant le repère d’homologation API, vous pourrez utiliser une huile API SG/SH, une huile à conservation d’énergie I & II ou API SJ ou SL, conservation d’énergie. Une huile de désignation Additifs d’huile INFINITI ne recommande pas l’utilisation d’additifs d’huile ; ils ne sont pas nécessaires si vous utilisez le bon type d’huile et si vous observez les périodicités d’entretien. Toute huile renfermant des impuretés ou qui a déjà servi ne doit pas être utilisée une seconde fois. Indice de viscosité de l’huile L’indice de viscosité de l’huile ou son épaisseur varie suivant la température. Étant donné cet effet caractéristique, il est essentiel que l’indice de viscosité de l’huile-moteur soit choisi suivant la température ambiante dans laquelle le véhicule Données techniques et information au consommateur 9-5 Z 04.11.5/V35-M/V5 X est appelé à rouler jusqu’à la prochaine vidange d’huile. Le tableau intitulé Indices de viscosité SAE recommandés mentionne les indices de viscosité recommandés pour les températures ambiantes anticipées. Le fait de choisir un indice de viscosité autre que celui qui est recommandé risque de causer de sérieux dommages au moteur. Choix du filtre à huile approprié Votre véhicule neuf est équipé d’un filtre à huile d’origine NISSAN de première qualité. Pour effectuer le remplacement du filtre à huile, utilisez un filtre à huile ou un modèle équivalent pour les raisons qui sont décrites dans le paragraphe intitulé Intervalles de remplacement. Intervalles de remplacement Les intervalles de remplacement de l’huile et du filtre à huile de votre moteur sont basés sur l’utilisation d’huiles et de filtres de qualité recommandée. L’emploi d’une huile et d’un filtre à huile d’une qualité autre que celle qui est recommandée, ou des intervalles de remplacement plus espacés risquent d’écourter la durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur par suite d’un entretien inapproprié ou de l’utilisation d’une huile et d’un filtre à huile de qualité ou d’indice de viscosité inappropriés ne sont pas des cas couverts par la garantie des véhicules neufs INFINITI. INDICE DE VISCOSITÉ SAE RECOMMANDÉ Votre moteur a été rempli d’une huilemoteur de première qualité à la fin de son assemblage. L’huile n’a pas lieu d’être remplacée avant le premier intervalle de vidange recommandé. Les intervalles de remplacement de l’huile et du filtre à huile dépendent de la façon dont le véhicule est conduit. Une utilisation dans les conditions ci-après peut exiger un remplacement plus fréquent de l’huile et du filtre à huile. O déplacements répétés sur de courtes distances en hiver O déplacement en milieu poussiéreux O régime de ralenti maintenu pendant de longues périodes O déplacement avec une remorque O conduite en marche-arrêt aux heures de pointe O conduite agressive TI1028-C L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures ambiantes. L’huile de viscosité SAE 10W-30 et 10W-40 peut être utilisée si la tempé- 9-6 Données techniques et information au consommateur Z 04.11.5/V35-M/V5 X rature est supérieure à −18°C (0°F). FRIGORIGÈNE ET LUBRIFIANTS DE CLIMATISEUR RECOMMANDÉS Le climatiseur de ce véhicule INFINITI devra être rechargé avec un frigorigène HFC-134a (R-134a) et une huile lubrifiante Nissan de catégorie S pour climatiseur, ou un produit strictement équivalent. recycler le frigorigène du système de climatisation. En cas d’intervention sur le climatiseur de votre véhicule, faites appel à un concessionnaire INFINITI. PRÉCAUTION L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant, porte gravement préjudice au système de climatisation et réclame le remplacement des éléments du climatiseur. Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé sur votre véhicule INFINITI n’est pas nuisible à la couche d’ozone de la Terre. Bien que ce frigorigène n’affecte pas l’atmosphère terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de l’entretien des systèmes de climatisation automobile soient récupérés et recyclés. Les concessionnaires INFINITI disposent de techniciens formés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et Données techniques et information au consommateur 9-7 Z 04.11.5/V35-M/V5 X SPÉCIFICATIONS MOTEUR Modèle Type Disposition des cylindres Alésage et course Cylindrée Ordre d’allumage Régime de ralenti Calage de l’allumage (avant P.M.H.) Pourcentage de CO au ralenti (sans air) Bougies Écartement des électrodes des bougies (normal) Fonctionnement de l’arbre à cames mm (po) cm3 (po3) VQ35DE À essence, 4 temps 6 cylindres, disposés en V de 60° 95,5 x 81,4 (3,760 x 3,205) 3 498 (213,45) 1-2-3-4-5-6* tr/min degrés tr/min % Standard Option de service Reportez-vous à l’étiquette de contrôle des émissions du véhicule collée sur la surface intérieure du capot. mm (po) 1,1 (0,043) PLFR5A-11 PLFR4A-11, PLFR6A-11 TI0001-A Le système d’allumage par étincelle de ce véhicule respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Chaîne de distribution 9-8 Données techniques et information au consommateur Z 04.11.5/V35-M/V5 X ROUES ET PNEUS COTES ET POIDS Roue Berline Type Berline Position — — Avant Arrière Avant Arrière Avant Arrière Aluminum Coupé Aluminum Dimention 17 x 7JJ 18 x 7-1/2JJ 17 x 7-1/2JJ 17 x 8JJ 18 x 8JJ 18 x 8JJ 19 x 8JJ 19 x 8-1/2JJ Déport mm (po) 45 (1,77) 45 (1,77) 30 (1,18) 33 (1,30) 30 (1,18) 30 (1,18) 30 (1,18) 33 (1,30) Pneus Type Pnues de secours — Classique Avant Arrière Avant Arrière Avant Arrière Dimention P215/55R17 93V 235/45R18 94W T145/80D17 T145/90D16*1 P215/55R17 93V*2 P225/50R17 93V P235/50R17 95V 225/45R18 91W 245/45R18 96W 225/40R19 89Y 245/40R19 94Y Pnues de secours — T145/80D17 Classiques Berline Coupè Position — — Pression (Froid) 30 psi (210 kPa) 33 psi (230 kPa) 60 psi (420 kPa) 60 psi (420 kPa) 30 psi (210 kPa) 30 psi (210 kPa) 30 psi (210 kPa) 35 psi (240 kPa) 35 psi (240 kPa) 35 psi (240 kPa) 35 psi (240 kPa) 60 psi (420 kPa) Coupé Longueur hors tout mm (po) 4 747 (186,9) 4 628 (182,2) Largeur hors tout mm (po) 1 753 (69,0) 1 815 (71,5) Hauteur hors tout mm (po) 1 467 (57,7)*1 1 484 (58,4)*2 1 393 (54,8) 1 399 (55,1)*3 Voie avant mm (po) 1 500 (59,1)*1 1 505 (59,3)*2 1 535 (60,4) Voie arrière mm (po) 1 505 (59,3) 1 540 (60,6)*4 1 545 (60,8)*5 Empattement mm (po) 2 850 (112,2) ← Poid total autorisé en charge kg (lb) Poid maximal autorisé aux essieux Avant kg (lb) Arrière kg (lb) Reportez-vous à l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S. collée sur le montant de serrure du côté conducteur. *1: Modèles 2WD *2: Modèles AWD *3: Modèles à taille de roues de roulelment 19 po *4: Modèls à taille de roues de roulement — 17 x 8JJ et 19 x 8-1/2JJ [déport 33 mm (1,30 po)] *5: Modèls à taille de roues de roulement — 18 x 8JJ [déport 30 mm (1,18 po)] *1: Pour modèles AWD *2: En option pour les U.S., classique pour le Canada (pour les modèles équipés de pneus de taille P215/55R17 93V) Données techniques et information au consommateur 9-9 Z 04.11.5/V35-M/V5 X LORS DE DÉPLACEMENTS OU DE L’IMMATRICULATION DE VOTRE VÉHICULE À L’ÉTRANGER IDENTIFICATION DU VÉHICULE Lors de déplacements dans un pays étranger, assurez-vous d’abord qu’il est possible de vous procurer le carburant approprié au véhicule. L’utilisation d’un carburant ayant un indice d’octane insuffisant risque d’endommager le moteur. Tous les véhicules équipés de moteur à essence doivent fonctionner avec de l’essence sans plomb, évitez par conséquent les régions où un tel carburant n’est pas vendu. Lors du transfert d’immatriculation du véhicule dans un autre pays, état, province ou district, il peut s’avérer indispensable de modifier le véhicule afin qu’il soit conforme aux lois et réglementations locales. Les lois et règlements régissant les dispositifs antipollution et les normes de sécurité des véhicules automobiles varient selon les pays ou les provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du véhicule peuvent différer. STI0038 STI0302 PLAQUE D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (VIN) NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (numéro de châssis) La plaque portant le numéro d’identification du véhicule est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro constitue l’identification du véhicule et sert à son immatriculation. Le numéro est gravé comme il est indiqué sur l’illustration. Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé dans un pays étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son transport et les frais d’immatriculation sont à la charge de l’usager. INFINITI dénie toute responsabilité à cet égard. 9-10 Données techniques et information au consommateur Z 04.11.5/V35-M/V5 X STI0303C NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR Le numéro de série figure à l’emplacement illustré, sur le moteur. Berline STI0186B ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION F.M.V.S.S. Coupé STI0330A L’étiquette d’homologation F.M.V.S.S. (Federal Motor Vehicle Safety Standards) est collée sur l’emplacement illustré. Sur cette étiquette figurent le poids total autorisé en charge (PTAC), le poids total autorisé aux essieux (PTAE), le mois et l’année de fabrication, le numéro d’identification du véhicule (VIN) et autres renseignements importants qui concernent le véhicule. Veuillez consulter l’étiquette en détail. Données techniques et information au consommateur 9-11 Z 04.11.5/V35-M/V5 X STI0317 Berline STI0368A ÉTIQUETTE DE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION ÉTIQUETTE DE PNEU ET INFORMATION DE CHARGEMENT L’etiquette du dispositif antipollution du véhicule est collée sur l’emplacement illustré. Les pressions de gonflage à froid sont montrées sur l’étiquette de pneu et information de chargement collée sur le montant central du côté conducteur. 9-12 Données techniques et information au consommateur Z 04.11.5/V35-M/V5 X Coupé STI0331A STI0306 FICHE SIGNALÉTIQUE DU CLIMATISEUR La fiche signalétique du climatiseur est collée sur la surface intérieure du capot comme il est illustré. Données techniques et information au consommateur 9-13 Z 04.11.5/V35-M/V5 X INSTALLATION DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION AVANT Pour poser la plaque d’immatriculation avant, procédez comme suit : Avant de fixer la plaque, vérifiez que toutes ces pièces sont dans le sac en plastique. O Support de plaque O Écrou en J x 2 O Vis x 2 O Vis à œillet x 2 1. Posez provisoirement le support de la plaque d’immatriculation et marquez A des orifices de guidage à les points j B tout en alignant l’aide des orifices j l’orifice du crochet de remorquage du carénage frontal de pare-chocs avant. 2. Retirez le support de la plaque d’immatriculation. 3. Percez soigneusement deux trous piloA avec une mèche de 10 mm (0,39 tes j po) de diamètre sur les emplacements marqués. (Veillez à ce que la mèche ne dépasse que le fascia pour ne pas endommager l’écrou.) 4. Rentrez les œillets dans le trou du fascia. STI0332 5. Rentrez un tournevis à tête plate dans 9-14 Données techniques et information au consommateur Z 04.11.5/V35-M/V5 X RENSEIGNEMENTS SUR LE CHARGEMENT DU VÉHICULE le trou de l’oeillet et tournez la pièce C de 90 degrés. j 6. Rentrez un écrou en J dans le support de plaque d’immatriculation, puis posez la plaque sur le fascia. O 7. Fixez le support de plaque d’immatriculation avec des vis. 8. Fixez la plaque d’immatriculation avec des boulons de 14 mm (0,55 po) de long maximum. prend pas les passagers et le chargement. ATTENTION Il est extrêmement dangereux de se placer dans le compartiment bagages du véhicule pendant la marche. En cas de collision, les personnes dans cette partie courent davantage le risque d’être gravement blessées ou tuées. O Ne laissez personne s’asseoir dans une partie du véhicule qui n’est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. O Veillez à ce que tout le monde dans votre véhicule soit sur son siège et utilise correctement sa ceinture de sécurité. EXPRESSIONS Avant de charger le véhicule, il est important de vous familiariser avec les expressions suivantes : O Poids en ordre de marche (poids réel du véhicule) - poids du véhicule composé de l’équipement standard et en option, fluides, outils de secours et pneus de secours. Ce poids ne com- O PNB (Poids brut du véhicule) - poids en ordre de marche plus poids total des passagers et du chargement. O PTAC (Poids total autorisé en charge) est égal au poids total maximum du véhicule vide plus le poids des passagers, des bagages, de l’attelage, du poids au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. Ces informations figurent sur l’étiquette d’homologation. O PTAE (Poids total autorisé aux essieux) - poids maximum (avec charge) spécifié pour l’essieu avant ou arrière. Ces informations figurent sur l’étiquette d’homologation. O PTCC (Poids total combiné en charge poids) - est égal au poids total maximum du véhicule, des passagers, du chargement et de la remorque. O Le poids utile du véhicule, la limite de charge, la capacité maximum de charge désignent le poids total maximum de la charge (passagers et chargement) du véhicule. Ceci correspond au poids combiné maximum des pas- Données techniques et information au consommateur 9-15 Z 04.11.5/V35-M/V5 X sagers et du chargement qui peuvent entrer dans le véhicule. Si le véhicule est utilisé pour un remorquage, le poids du timon de la remorque doit être compris dans la charge du véhicule. Ces informations figurent sur l’étiquette de pneu et information de chargement. O Capacité de chargement - poids autorisé de chargement, soit la limite de charge moins le poids des occupants. STI0365 CAPACITÉ DE CHARGE D’UN VÉHICULE Quelques exemples sont données dans l’illustration. Ne dépassez pas la limite de charge de votre véhicule indiquée en «Poids combiné des occupants et du chargement» sur l’étiquette de pneu et information de chargement. Ne dépassez pas le nombre d’occupants indiqué dans «Nombre de places» sur l’étiquette de pneu. (1) Localisez l’énoncé «Le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser XXX kilogrammes ou XXX livres» sur l’étiquette de votre véhicule. Pour avoir le «poids combiné des occupants et du chargement», ajoutez le poids des occupants par le nombre d’occupants et ajoutez le poids total des bagages. Étape de définition de la limite de charge correcte (2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui monteront à bord de votre véhicule. (3) Soustrayez 9-16 Données techniques et information au consommateur Z 04.11.5/V35-M/V5 X le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kilogrammes ou de XXX livres. (4) Le chiffre obtenu correspond la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement. Si par exemple «XXX» correspond à 640 kg (1 400 lb) et qu’il y a cinq passagers de 70 kg (150 lb), le montant de chargement et la charge utile de bagages disponibles seront de 290 kg (650 lb). [640 − 350 (5 x 70) = 290 kg (650 lb)] (5) Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement du véhicule. Par mesure de sécurité, ce poids ne doit pas dépasser la capacité de charge des bagages et du chargement calculée à l’étape 4. (6) Si votre véhicule tire une remorque, la charge de la remorque est reportée sur le véhicule. Consultez ce manuel pour définir comment réduire la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement. ASTUCES DE CHARGEMENT O Le PBV (Poids brut du véhicule) ne doit pas dépasser le PTAC ou le PTAE qui figurent sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S. O Ne chargez pas les essieux avant et arrière jusqu’à la valeur du PTAE, car le PTAC serait dépassé. ATTENTION O Calez bien le chargement pour qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d’arrêt brusque ou de collision. O Ne chargez pas le véhicule au-delà de son PTAC ou au-delà du PTAE arrière et avant maximum. Cela risquerait de provoquer la cassure de certaines pièces, ou de modifier le comportement du véhicule, pouvant entraîner la perte de contrôle avec blessure corporelle. O La surcharge du véhicule réduit la durabilité du véhicule et des pneus. De plus, la tenue de route et la distance de freinage pourraient être compromise. Ceci pourrait causer une panne prématurée et provoquer un accident grave ainsi que des bles- sures corporelles. Les pannes provoquées par une sur charge ne sont pas couvertes par la garantie. Données techniques et information au consommateur 9-17 Z 04.11.5/V35-M/V5 X TRACTION D’UNE REMORQUE ments spéciaux requis pour un remorquage correct. PRÉCAUTION O O TI1011M ATTENTION Surcharger ou charger d’une mauvaise façon une remorque et son chargement peut amoindrir la conduite, le freinage ou la performance du véhicule et peut causer des accidents. Ne tirez pas de remorque ou ne traînez pas de chargement lourd pendant les 800 premiers kilomètres du véhicule. Vous risqueriez d’endommager le moteur, l’essieu ou d’autres pièces. Pendant les 800 premiers kilomètres où vous tirez une remorque, ne conduisez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne faites pas de départs à plein gaz. Ceci aide au moteur et aux autres pièces de votre véhicule de s’adapter aux chargements plus lourds. Ce véhicule a principalement été conçu pour le transport des passagers et des bagages. N’oubliez pas que la traction d’une remorque impose des contraintes supplémentaires au groupe motopropulseur, à la direction, au circuit de freinage et aux autres éléments du véhicule. Un Guide de remorquage INFINITI (pour les États-Unis uniquement) est disponible chez un concessionnaire INFINITI. Ce guide contient de l’information sur les possibilités de remorquage et les équipe- LIMITES MAXIMALES DE CHARGE Poids total des remorques Ne laissez jamais la charge totale de la remorque excéder la valeur spécifiée dans le Tableau de spécification/charge de remorquage qui se trouve plus loin dans cette section. La charge de remorque équivaut au poids de cette dernière ajouté au poids de la charge. Les charges de remorque plus importantes que celles spécifiées ou les équipements inappropriés de remorquage pourraient affecter malencontreusement la manœuvre, le freinage et la performance du véhicule. La capacité d’un véhicule à remorquer une remorque n’est pas seulement reliée aux charges maximums de remorquage, mais également aux endroits où vous planifier remorquer. Les poids de remorquage appropriés pour un niveau de conduite sur autoroute devraient possiblement être réduits pour chaque pente raide ou faible traction (par exemple, sur des rampes de bateau à l’eau glissantes). 9-18 Données techniques et information au consommateur Z 04.11.5/V35-M/V5 X poid total autorisé aux essieux (PTAE) figurant sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S. PRÉCAUTION DIAGRAMME DE POIDS ET CARACTÉRISTIQUES DE REMORQUAGE Les garanties INFINITI ne couvrent pas les dégâts au véhicule résultant de mé- thodes de remorquage inappropriées. Le Guide de remorquage INFINITI (États-Unis uniquement) fournit des informations sur la capacité de remorquage et sur l’équipement spécial requis. Vous pourrez vous le procurer chez un concessionnaire INFINITI. Poids au timon Maintenez la charge sur attelage entre 9 et 11% de la charge totale de la remorque à moins des limites de la charge maximum d’attelage spécifiée par le tableau de charge de remorque/fiche technique ciaprès. Si la charge au timon devient excessive, répartissez la charge pour qu’elle soit correcte. DIAGRAMME DE POIDS ET CARACTÉRISTIQUES DE REMORQUAGE Unité : kg (lb) TI1012M Poids total en charge du véhicule et poids maximal autorisé aux essieux Le poids nominal brut du véhicule remorqué ne doit pas dépasser le poids total en charge du véhicule (PTAC) indiqué sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S. Le poids total du véhicule est égal au poids du véhicule vide plus le poids des passagers, des bagages, de l’attelage, du poids au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. De plus, le poids maximal autorisé à l’essieu avant et à l’essieu arrière, ne doit pas dépasser le POIDS MAXIMUM DE REMORQUAGE 454 (1 000) POIDS MAXIMUM AU TIMON 45,4 (100) SÉCURITÉ DE REMORQUAGE Attelage de remorque Choisissez un attelage approprié au véhicule et à la remorque. Assurez-vous que l’attelage est fermement fixé au véhicule pour éviter tout risque de blessures ou de dégâts provoqués par le roulis de la remorque sous l’effet du vent, des chaussées accidentées ou lorsque le véhicule double un gros camion. Données techniques et information au consommateur 9-19 Z 04.11.5/V35-M/V5 X Boule d’attelage Choisissez une boule d’attelage de la taille et du poids appropriés à votre remorque : O O O O La taille requise de la boule d’attelage est inscrite sur la plupart des dispositifs d’attelage de la remorque. La plupart des boules d’attelage ont également leur taille inscrite sur le haut de la boule. Choisissez la classe de boule d’attelage appropriée au poids de la remorque. Le diamètre de la tige filetée de la boule d’attelage doit correspondre au diamètre du trou de fixation de la boule. La tige de la balle d’attelage ne devrait pas être 1/169 plus petite que le trou dans la fixation de la boule. La tige filetée de la boule d’attelage doit être assez longue pour être fixée correctement à la fixation de la boule. Il devrait y avoir au moins deux filets visibles à l’arrière de la rondelle de blocage et de l’écrou. Attelage de classe I L’équipement d’attelage de remorque de classe I (partie de réception, fixation de boule et boule d’attelage) peut être utilisé pour traîner des remorques d’un poids maximum de 909 kg (2 000 lb). Vous pouvez ajouter de l’équipement d’attelage de remorque de Classe I au véhicule qui possède un poids maximum de 909 kg (2 000 lb), mais votre véhicule ne peut remorquer plus que le poids de remorquage maximum indiqué dans le tableau de charge de remorque/fiche technique plus haut dans cette section. PRÉCAUTION O O O O N’utilisez pas des attelages montés sur l’essieu. L’attelage ne doit pas être fixé aux pare-chocs ni en affecter le fonctionnement amortisseur. Ne modifiez jamais le système d’échappement du véhicule ou le circuit de freinage lors du montage d’un attelage. Pour réduire le risque de dommages supplémentaires si le véhicule est heurté par l’arrière, retirez dans la mesure du possible l’attelage et/ou la partie de réception lorsqu’ils ne sont pas O O utilisés. Bouchez ensuite les orifices des boulons afin que les fumées, l’eau ou la poussière n’entrent pas dans l’habitacle. Vérifiez fréquemment le serrage des boulons de montage de l’attelage de la remorque. Pression des pneus O Lors de la traction d’une remorque, la pression des pneus doit être augmentée aux pressions à froid recommandées, indiquées sur l’étiquette de pneu et information de chargement (collée sur le montant central du côté conducteur.) O L’état, la dimension et l’indice de charge des pneus de la remorque ainsi que leur pression de gonflage, doivent être conformes aux cotes du fabricant de la remorque et des pneus. Chaînes de sécurité Montez toujours les chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque. Les chaînes de sécurité doivent être croisées et 9-20 Données techniques et information au consommateur Z 04.11.5/V35-M/V5 X fixées à l’attelage et non pas au parechocs ou à l’essieu du véhicule. Laissez suffisamment de mou aux chaînes pour permettre de négocier les virages. Éclairages des remorques PRÉCAUTION Lorsque vous faites la division du système électrique du véhicule, un module/ convertisseur d’alimentation disponible en commerce doit être utilisé pour alimenter l’éclairage de la remorque. L’unité utilise la batterie du véhicule comme source d’alimentation directe pour toutes les lumières de la remorque tout en utilisant les feux arrière, de freinage et des clignotants en tant que source de signal. Le module/ convertisseur ne doit pas consommer plus de 15 milliampères des circuits d’arrêt et arrière. L’usage d’un module/convertisseur excédant ces spécifications peut endommager le système électrique du véhicule. Consultez un concessionnaire de remorque agréé afin d’obtenir l’équipement approprié et de le faire installer. L’éclairage des remorques doit être conforme au code de la route. Veuillez contacter un concessionnaire INFINITI ou un concessionnaire de remorques agréé pour vous faire aider à accrocher l’éclairage de la remorque. O Bloquez toujours les charges sur la remorque afin d’éviter qu’elles ne tombent en cours de route. O Chargez la remorque de façon à ce qu’environ 60 % du chargement soit dans la partie avant et 40 % dans la partie arrière. O Vérifiez votre attelage, la pression des pneus de la remorque et du véhicule, le fonctionnement des feux de la remorque et les écrous à crampons des roues de la remorque à chaque fois que vous attachez une remorque au véhicule. O Assurez-vous que les rétroviseurs sont conformes aux réglementations fédérales, de la provinciales ou municipales. Dans la négative poser les rétroviseurs exigés pour le remorquage d’une charge. Freins de remorque Si la remorque est équipée d’un circuit de freinage, assurez-vous qu’il est conforme aux réglementations fédérales et convenablement posé. ATTENTION Ne reliez jamais directement le circuit de freinage de la remorque à celui du véhicule. Précautions avant le remorquage O En cas de remorquage d’un dispositif chargé ou d’un remorquage à vide, assurez-vous que le véhicule reste bien horizontal. Ne conduisez pas le véhicule s’il penche anormalement vers l’avant ou vers l’arrière, vérifiez la charge au timon, la sur charge, l’usure des suspensions et autres causes possibles d’anomalies. Conseils de remorquage Pour vous familiariser avec le comportement du véhicule et acquérir la dextérité nécessaire au remorquage, conduisez le véhicule et la remorque sur un parc de stationnement ou à l’écart de la circulation et familiarisez-vous avec les virages, les arrêts et les marches arrière. La stabilité de la direction et les performances de Données techniques et information au consommateur 9-21 Z 04.11.5/V35-M/V5 X que en côte. Néanmoins, si un tel arrêt est indispendable et si le véhicule est équipé d’une boîte de vitesses automatique, calez d’aborad, serrez le frein de stationnement, les roues et placez ensuite le levier de sélection de la boîte de vitesses en position P (stationnement). Si le levier sélecteur est mis en position P (stationnement) avant de serrer le frein de stationnement et de caler les roues, la boîte de vitesses risque d’être endommagée. freinage seront quelque peu différentes de ce qu’elles sont dans des conditions de conduite normales. O Le matériel transporté dans la remorque doit être parfaitement immobilisé pour éviter tout déport de charge pendant le déplacement du véhicule. O Évitez les démarrages, les accélérations et les arrêts brusques. O Évitez les virages serrés ou les changements de voie. O Conduisez toujours le véhicule à vitesse modérée. Certaines provinces ont des limites de vitesse spécifiques pour les véhicules qui disposent d’une remorque. Obéissez aux limites de vitesse locales. O O Lorsque vous faites marche arrière, tenez la partie inférieure du volant avec une main. Déplacez votre main dans la direction vers laquelle vous désirez déplacer la remorque. Corrigez-vous au besoin et reculez lentement. Si possible, faites vous aider par quelqu’un lorsque vous faites marche arrière. Calez toujours les roues du véhicule et de la remorque à l’arrêt. Il est déconseillé d’arrêter le véhicule et la remor- O O Lors de la descente d’une côte, rétrogradez la boîte de vitesses pour bénéficier du frein moteur. Pour monter une longue côte, rétrogradez la boîte de vitesses et ralentissez pour réduire les risques de surchauffe du moteur. Cependant, dans les côtes raides et longues, ne roulez pas en 1er ou 2e au-dessus de 56 km/h (35 mi/h). Si la température du liquide de refroidissement du moteur devient excessive lorsque le climatiseur est en marche, arrêtez-le immédiatement. La chaleur du liquide de refroidissement peut également se dissiper en baissant les glaces, en faisant tourner le ventilateur de l’habitacle à haut régime et en réglant le curseur de température à la position chaude (HOT). O Le remorquage nécessite davantage de carburant que dans les conditions de conduite ordinaires. O Évitez de tirer une remorque pendant les 800 premiers kilomètres de conduite. O Faites vérifier le véhicule plus souvent qu’aux intervalles prescrits dans le tableau d’entretien périodique dans le Guide du service et de l’entretien INFINITI. O Dans les virages, les roues de la remorque sont plus près de l’intérieur de la courbe que les roues du véhicule. Pour compenser, prenez les virages plus larges qu’en conduite normale. O Les vents contraires et les routes accidentées rendent la conduite du véhicule et de la remorque assez difficile. Lorsque l’attelage est dépassé par des véhicules plus grands, prévoyez les appels d’air qui peuvent déstabiliser le véhicule. Tenez fermement le volant, conduisez bien droit et réduisez tout de suite (mais graduellement) la vitesse. Le véhicule retrouvera son équi- 9-22 Données techniques et information au consommateur Z 04.11.5/V35-M/V5 X écrous à crampon des roues de la remorque après 80 km et à chaque pause. libre. Il ne faut surtout jamais augmenter la vitesse. O O O Attention lorsque vous dépassez un autre véhicule. Avec une remorque à l’arrière la distance de dépassement est bien supérieure, rappelez-vous également que toute la longueur de la remorque doit aussi doubler avant de vous rabattre en toute sécurité. Ne passez jamais en 6e vitesse (boîte de vitesses manuelle) ou en 5e vitesse (boîte de vitesses automatique) afin de ne pas affecter la capacité de freinage et la charge électrique. Évitez de tenir le pied sur la pédale de frein pendant trop longtemps ou trop fréquemment. Ceci entraîne la surchauffe des freins et réduit l’efficacité de freinage. O Augmentez votre distance entre les véhicules pour permettre des plus grandes distances de freinage lorsque vous remorquez une remorque. Anticipez les arrêts et freinez graduellement. O N’utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque vous traînez une remorque. O Vérifiez les connexions du faisceau de votre attelage, de la remorque et les O Lorsque vous êtes immobilisé dans la circulation pour de longues périodes de temps lorsqu’il fait chaud, mettez le véhicule dans la position P (stationnement). Lors de la traction d’une remorque, vidangez et remplacez l’huile de la boîte de vitesses plus fréquemment. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» plus haut dans ce manuel. REMORQUAGE À PLAT On appelle quelquefois remorquage à plat le remorquage d’un véhicule dont les quatre roues sont posées au sol. Cette méthode est parfois utilisée pour remorquer un véhicule qui tire un véhicule de plaisance du genre caravane. PRÉCAUTION O boîte de vitesses. O En cas de remorquage à plat tirez toujours le véhicule vers l’avant, jamais vers l’arrière. O NE remorquez JAMAIS un véhicule à boîte de vitesses automatique avec les quatre roues au sol (remorquage à plat). Vous risquez D’ENDOMMAGER les organes internes de la boîte de vitesses par manque de lubrification. O Les procédés de remorquage de secours sont indiqués à la rubrique «Remorquage recommandé par INFINITI» à la section «6. En cas d’urgence» de ce manuel. Boîte de vitesses automatique Pour remorquer un véhicule à boîte de vitesses automatique, les roues motrices DOIVENT ÊTRE posées sur un chariot aproprié. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant de chariot dont vous utilisez le produit. Le manquement à ces directives entraînera des dommages importants de la Données techniques et information au consommateur 9-23 Z 04.11.5/V35-M/V5 X CLASSIFICATION UNIFORME DE LA QUALITÉ DES PNEUS Boîte de vitesses manuelle O Toujours mettre la boîte manuelle au point mort pour remorquer. O Au bout de 800 km de remorquage environ faites démarrer le moteur et laissez-le tourner au ralenti et au point mort pendant deux minutes. Le manquement à cette précaution risque de provoquer des dommages sur les organes internes de la boîte de vitesses. Classification de la qualité d’après le DOT (Ministère des Transports) : En plus des classifications suivantes, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux conditions fédérales relatives à la sécurité. Le classement de qualité des pneus est indiqué sur la paroi latérale du pneu entre l’épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximum. Par exemple : Usure de la bande de roulement 200 Traction AA Température A Usure de la bande de roulement La classification relative à l’usure de la bande de roulement est un comparatif basé sur la rapidité d’usure d’un pneu lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions contrôlées sur des parcours d’essai spécifiés par le Gouvernement. Par exemple, la bande de roulement d’un pneu classé 150 aura une résistance à l’usure une fois et demie (1-1/2) supérieure à celle d’un pneu classé 100 lorsqu’il sera mis à l’essai sur le parcours du Gouvernement. Toutefois, les performances relatives d’un pneu dépendent des conditions réelles de conduite qui peuvent considérablement varier par rapport à la normale, suite aux différentes habitudes de conduite, pratiques d’entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée. Tractions AA, A, B et C Les classifications des tractions, depuis la plus élevée jusqu’à la plus faible, sont AA, A, B et C. Ces classifications représentent la capacité des pneus à s’arrêter sur une chaussée mouillée qui a été mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton spécifiées par l’administration. Il se peut qu’un pneu classifié C ait de mauvaises performances de traction. ATTENTION La classification de traction attribuée aux pneus de ce véhicule est basée sur des essais de traction freinage en ligne droite. Elle ne comprend pas les caractéristiques d’accélération, braquage, aquaplanage ou traction de pointe. Températures A, B et C Les classifications des températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représen- 9-24 Données techniques et information au consommateur Z 04.11.5/V35-M/V5 X GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION tent la résistance d’un pneu suite à l’accumulation de chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures élevées constantes risquent de causer la dégradation des matériaux qui composent le pneu, et réduire la durée du pneu. Des températures excessives risquent de causer une panne soudaine du pneu. La classification C correspond à des niveaux de performances auxquels tous les pneus des voitures de tourisme doivent répondre et ceci conformément à la norme fédérale no 109 concernant la sécurité des véhicules à moteur. Les classifications A et B représentent, par rapport au minimum requis par la loi, les niveaux les plus élevés en performances lors d’essais en laboratoire. ATTENTION Les gammes de température sont établies pour des pneus correctement gonflés et sans surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un chargement excessif, individuellement ou combinés, peuvent causer un échauffement et même l’éclatement d’un pneu. Les véhicules INFINITI font l’objet des garanties suivantes portant sur le dispositif antipollution. Pour le Canada : O Garantie des performances antipollution (Pour plus de détails, veuillez consulter le livret des renseignements de garantie.) Garanties du dispositif antipollution Les détails de ces garanties, ainsi que des autres garanties applicables au véhicule, sont donnés dans le livret de renseignements sur la garantie (Information sur la garantie et l’assistance routière (Canada uniquement) qui vous est donné lors de la livraison de votre véhicule INFINITI. Si vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez perdu (Information sur la garantie et l’assistance routière (Canada uniquement)), adressez-vous aux bureaux suivants : O Division INFINITI Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 47038, Gardena, CA 902476838 O Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5 Pour les État-Unis : O Garantie du dispositif antipollution Données techniques et information au consommateur 9-25 Z 04.11.5/V35-M/V5 X ENREGISTREURS DE DONNÉES D’ÉVÉNEMENT Votre véhicule est équipé de plusieurs ordinateurs qui surveillent et contrôlent différents systèmes ayant pour but d’optimiser la performance et d’aider les techniciens de service à effectuer leur diagnostic et les réparations. Selon l’équipement installé sur votre véhicule, certains ordinateurs surveillent les dispositifs antipollution, les systèmes de frein et les systèmes de coussin gonflable, pour n’en nommer que quelques uns. Il se peut que certaines données concernant le fonctionnement du véhicule soient mémorisées dans les ordinateurs pour être utilisées lors de l’entretien. D’autres données peuvent être mémorisées en cas de collision. Par exemple, la préparation et la performance des coussins gonflables, ainsi que l’utilisation de la ceinture de sécurité par le conducteur ou les passagers peuvent être enregistrées, selon l’équipement du véhicule. Ces types de système sont parfois appelés des enregistreurs de données d’événement. d’autres le possèdent aussi. Il est possible d’extraire les données pendant l’entretien régulier du véhicule ou dans le cadre d’une recherche spéciale. Il est également possible d’y accéder avec le consentement du propriétaire ou du locataire du véhicule, en réponse à une demande dans le cadre de l’application de la loi ou encore requise ou autorisée par la loi. Il est possible d’utiliser un équipement spécial pour accéder aux données électroniques mémorisées dans les ordinateurs du véhicule (les sons ne sont pas enregistrés). INFINITI et les concessionnaires INFINITI possèdent l’équipement nécessaire pour accéder à certaines de ces données; il est également possible que RENSEIGNEMENTS SUR LA COMMANDE DU MANUEL DE RÉPARATION/MANUEL DU CONDUCTEUR Le manuel de réparation d’origine INFINITI est une source inépuisable d’information concernant l’entretien et les réparations de votre véhicule. Ce manuel contient des schémas de câblage, des illustrations, des explications étape par étape sur les diagnostics et les procédés de réglage. D’ailleurs, les techniciens formés à l’usine qui travaillent chez un concessionnaire INFINITI se servent de ce manuel quotidiennement. Des manuels de l’usager et de réparation d’origine INFINITI, et des manuels du conducteur pour des modèles plus anciens sont également disponibles. Au Canada : Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du manuel de réparation d’origine INFINITI ou du conducteur d’origine INFINITI, veuillez vous adresser à un concessionnaire INFINITI. Pour le numéro de téléphone et l’adresse d’un concessionnaire INFINITI local, veuillez appeler le Centre d’information INFINITI au 1-800-3614792 où des représentants INFINITI bilingues sont à votre disposition pour vous renseigner. Des manuels de réparation et du conducteur d’origine INFINITI sont également disponibles pour des modèles plus anciens. 9-26 Données techniques et information au consommateur Z 04.11.5/V35-M/V5 X Aux États-Unis : Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des manuels de réparation INFINITI d’origine des modèles de l’an 2 000 et postérieurs, contactez : Tweddle Litho Company 1-800-450-9491 www.nissan-techinfo.com Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des manuels de réparation INFINITI d’origine des modèles de l’an 1999 et antérieurs, contactez un concessionnaire INFINITI, ou : DDS Distribution Services, Ltd. 20770 Westwood Road Strongsville, OH 44136 1-800-247-5321 Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des manuels du conducteur INFINITI d’origine des modèles de l’an 2005 et antérieurs, contactez un concessionnaire INFINITI, ou : DDS Distribution Services, Ltd. 20770 Westwood Road Strongsville, OH 44136 1-800-247-5321 EN CAS DE COLLISION Il arrive malheureusement que des accidents se produisent. Dans cette éventualité peu probable, il y a certaines informations importantes que vous devriez connaître. Un grand nombre de sociétés d’assurances autorisent automatiquement l’utilisation de pièces de réparationcollision qui ne sont pas d’origine, pour vous permettre entre autres de réduire les frais. Insistez sur la nécessité d’avoir des pièces de réparation-collision Infiniti d’origine ! Si vous voulez que votre véhicule soit réparé avec des pièces fabriquées selon les spécifications INFINITI d’origine — Si vous voulez faire durer votre voiture et accroître sa valeur à la revente, la solution est simple. Dites à votre assureur et à votre atelier de réparation de n’utiliser que des pièces de réparation-collision Infiniti d’origine. INFINITI ne garantit pas les pièces non d’origine, et la garantie Infiniti ne s’applique pas aux dommages causés par des pièces non d’origine. L’utilisation de pièces Infiniti d’origine contribue à garantir votre sécurité, préser- ver la validité de votre garantie et maintenir la valeur de votre véhicule à la revente. Et si vous louez votre véhicule à bail, l’utilisation de pièces Infiniti d’origine peut éviter ou limiter les frais d’usure inutiles à la fin de votre contrat. INFINITI dessine ses capots avec des zones de froissage pour éviter que le capot ne défonce le pare-brise en cas d’accident. Les pièces qui ne sont pas d’origine (imitations) risquent de ne pas assurer ces fonctions de sécurité incorporées. Par ailleurs, les pièces non d’origine affichent souvent des signes d’usure, de rouille et de corrosion prématurées. Pourquoi prendre des risques ? Dans plus de 40 états américains et dans certaines provinces, la loi exige que vous soyez informé si votre véhicule a été réparé avec des pièces non d’origine. Certains états et certaines provinces ont voté des lois limitant le recours des sociétés d’assurance à l’utilisation de pièces de réparation-collision non d’origine pendant la période de garantie d’un véhicule neuf. Ces lois visent à vous protéger, et vous pouvez donc avoir recours à la justice pour assurer votre protection. Données techniques et information au consommateur 9-27 Z 04.11.5/V35-M/V5 X C’est votre droit ! Si vous désirez de plus amples renseignements, visitez notre site Web au : www.infiniticanada.com 9-28 Données techniques et information au consommateur Z 04.11.5/V35-M/V5 X 10 Index A Accoudoir ....................................... 1-10 Allume-cigare et cendrier................ 2-33 Amélioration des économies de carburant........................................ 5-25 Ampoules ....................................... 8-32 Ampoules intérieure et extérieure... 8-34 Antenne.......................................... 4-31 Antigel............................................ 5-33 Appuis-tête actifs (sièges avant)....... 1-9 Arrimage des sacs de golf .............. 2-41 Arrière ............................................ 2-34 Astuces de chargement .................. 9-17 Automatique Boîte de vitesses automatique ...................... 5-7, 5-13 Chauffage et climatiseur (automatiques) .......................... 4-12 Fonction réglage automatique (Coupé) ..................................... 2-44 Fonctionnement automatique .................... 3-33, 4-13 Fonctionnement du système de positionnement automatique de conduite.................................... 3-36 Liquide de boîte de vitesses automatique.............................. 8-15 Réglages du siège automatique avant........................................... 1-2 Système de positionnement automatique de conduite .......... 3-36 Avant.............................................. 2-33 Avant de démarrer le moteur.......... 5-12 Avertissements d’usure des plaquettes de frein ......................... 2-18 Boîte de vitesses manuelle ..... 5-8, Boîtier de console .......................... Bouches d’air ................................. Bouchon du réservoir de carburant........................................ Bougies d’allumage ........................ Bouton d’allumage (modèles équipé du système de clé intelligente) .................................... 5-17 2-38 4-11 3-31 8-20 5-10 C B Bagages (veuillez vous reporter à la rubrique «Renseignements sur le chargement du véhicule») .............. 9-15 Balais d’essuie-glace de pare-brise....................................... 8-22 Batterie ................................. 5-33, 8-17 Boisson, médicaments/alcool et conduite ........................................... 5-6 Boîte à gants.................................. 2-37 Boîte à gants supérieur (sauf modèles équipés d’un système de navigation) ..................................... 2-38 Boîte de vitesses automatique............................ 5-7, 5-13 Cadran de la boussole...................... 2-7 Capacité de charge d’un véhicule ... 9-16 Capot ............................................. 3-26 Carburant Amélioration des économies de carburant .................................. 5-25 Bouchon du réservoir de carburant .................................. 3-31 Carburant recommandé ............... 9-3 Carburants/lubrifiants recommandés et contenances ..... 9-2 Indicateur de niveau de carburant .................................... 2-6 Trappe du réservoir de carburant .................................. 3-30 Z 04.11.5/V35-M/V5 X Carpettes.......................................... 7-4 Catalyseur à trois voies .................... 5-3 Ceinture de sécurité Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec enrouleur .................................. 1-15 Ceintures de sécurité .............. 1-10, 7-5 Chaîne de distribution ...................... 9-8 Chaînes de pneus........................... 8-45 Changement des roues et pneus .... 8-45 Changement d’un crevaison.............. 6-3 Chargement (veuillez vous reporter à la rubrique «Renseignements sur le chargement du véhicule»)........... 9-15 Chauffage et climatiseur (automatiques) ............................... 4-12 Chauffe-bloc ................................... 5-35 Chromes........................................... 7-3 Cirage............................................... 7-2 Circuit de refroidissement du moteur ............................................. 8-9 Classification uniforme de la qualité des pneus........................... 9-24 Clé intelligente ............................... 8-30 Clés.................................................. 3-2 Clés du système antidémarrage du véhicule INFINITI (IVIS)................... 3-2 Climatiseur Chauffage et climatiseur (automatiques) .......................... 4-12 Entretien du climatiseur ............ 4-16 Fiche signalétique du climatiseur ................................ 9-13 Frigorigène et lubrifiants de climatiseur recommandés............ 9-7 Commande Commande combinée des phares et des clignotants.......... 2-23 Commande des clignotants ....... 2-27 Commande des phares.............. 2-24 Commande des phares antibrouillards........................... 2-28 Commande d’essuie-glace et de lave-glace.................................. 2-22 Commande du dégivreur de lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs .............. 2-23 Commutateur de la commande audio sur le volant .................... 4-30 Renseignements sur la commande du manuel de réparation/manuel du conducteur ................................ 9-26 Touches du panneau de commande — avec le système de navigation .................................. 4-3 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières ..................................... 3-4 Comment utiliser la manette et la touche «ENTER»................................ 4-3 Comment utiliser la touche «INFO» ............................................. 4-4 Comment utiliser la touche «PREVIOUS» (Affichage précédent) ... 4-4 Comment utiliser la touche «SETTING»........................................ 4-7 Comment utiliser la touche .... 4-10 Comment utiliser le système à télécommande d’ouverture sans clé .................................................... 3-6 Commutateur Commutateur d’annulation ........ 3-38 Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC)......................................... 2-31 Commutateur de la commande audio sur le volant .................... 4-30 Compartiment-moteur ..................... 8-26 Compte-tours.................................... 2-5 Conduite Boisson, médicaments/alcool et conduite...................................... 5-6 Conduite du véhicule ................ 5-13 Conduite par temps froid .......... 5-33 Conduite sur la neige ou sur la glace ......................................... 5-34 Fonctionnement du système de positionnement automatique de conduite.................................... 3-36 Précautions de sécurité de conduite AWD ............................. 5-6 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite ....... 5-2 10-2 Z 04.11.5/V35-M/V5 X Système de positionnement automatique de conduite .......... 3-36 Conseils de manipulation ............... 4-14 Consignes de sécurité ...................... 4-2 Contacteur d’allumage ...................... 5-7 Cotes et poids .................................. 9-9 Courroies d’entraînement ............... 8-20 Couvercle du coffre ........................ 3-26 Crevaison ......................................... 6-2 Crochet à vêtemensts (Coupé) ........ 2-40 D Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ..................................... 8-19 Démarrage du moteur..................... 5-12 Démarrage par poussée.................. 6-11 Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ....................................... 6-9 Désignation des éléments ................ 4-3 Dessous de caisse............................ 7-3 Diagnostic de difficulté de programmation ............................... 2-52 Diagramme de poids et caractéristiques de remorquage ..... 9-19 Direction assistée........................... 5-28 Dispositif de retenue pour enfants avec sangle d’ancrage supérieure... 1-28 Dispositifs de retenue pour enfants ........................................... 1-19 E Éclairage de l’habitacle................... 2-46 Éclairage du coffre ......................... 2-49 Éclairage du miroir de courtoisie .... 2-48 En cas de collision ......................... 9-27 En cas de vol du véhicule............... 2-52 Enregistreurs de données d’événement ................................... 9-26 Entretien Entretien des ceintures de sécurité..................................... 1-19 Entretien du climatiseur ............ 4-16 Entretien et nettoyage des CD ... 4-30 Entretien nécessaire.................... 8-2 Entretien ordinaire ...................... 8-3 Explication des opérations d’entretien .................................. 8-3 Précautions d’entretien ............... 8-6 Équipement spécial pour l’hiver...... 5-34 Essuie-glace Balais d’essuie-glace de pare-brise ................................. 8-22 Commande d’essuie-glace et de lave-glace.................................. 2-22 Étiquette de dispositif antipollution................................... 9-12 Étiquette de pneu ........................... 8-41 Étiquette de pneu et information de chargement .................................... 9-12 Étiquette d’homologation F.M.V.S.S........................................ 9-11 Étiquettes d’avertissement concernant les coussins gonflables d’appoint ........................................ 1-55 Explication des opérations d’entretien........................................ 8-3 Expressions .................................... 9-15 F Facteurs de corrosion les plus courants ........................................... 7-5 Facteurs influençant la corrosion ...... 7-5 Femmes enceintes .......................... 1-15 Fiche signalétique du climatiseur ... 9-13 Filtre à air ....................................... 8-21 Fonction entrée/sortie .................... 3-36 Fonction réglage automatique (Coupé) .......................................... 2-44 Fonctionnement automatique.......................... 3-33, 4-13 Fonctionnement avec le système intelligent à télécommande d’ouverture sans clé ....................... 3-21 Fonctionnement du moteur ............. 3-15 Fonctionnement du système ........... 3-38 Fonctionnement du système de positionnement automatique de conduite ......................................... 3-36 Fonctionnement manuel ........ 3-32, 4-14 10-3 Z 04.11.5/V35-M/V5 X Fonctionnements du régulateur de vitesse............................................ 5-23 Frein Avertissements d’usure des plaquettes de frein.................... 2-18 Frein de stationnement ............. 5-20 Frein de stationnement et pédale de frein.......................... 8-24 Freins assistés .......................... 8-25 Indicateurs d’usure de frein ...... 8-25 Liquide de frein......................... 8-16 Liquide de frein et d’embrayage ............................. 8-15 Précautions à prendre lors du freinage .................................... 5-28 Système de freinage ................. 5-28 Vérification de la pédale de frein .......................................... 8-24 Vérification du frein de stationnement ........................... 8-24 Frigorigène et lubrifiants de climatiseur recommandés................. 9-7 Fusibles.......................................... 8-26 G Garantie du dispositif antipollution................................... 9-25 Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) ........................................... 5-2 Guide de recherche des pannes ..... 3-20 H Habitacle ........................................ 8-28 Horloge .......................................... 2-32 Huile Huile-moteur ............................. 8-11 Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile ........................................... 9-5 Vérification du niveau d’huile .... 8-11 Vidange de l’huile-moteur et remplacement du filtre .............. 8-12 I Identification du véhicule............... 9-10 Indicateur Indicateur de niveau de carburant .................................... 2-6 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ........................................ 2-5 Indicateur de vitesse et compteur..................................... 2-4 Indicateurs d’usure de frein ...... 8-25 Instruments et indicateurs .......... 2-3 Témoins indicateurs .................. 2-15 Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores .................... 2-10 Indice de viscosité SAE recommandé .................................... 9-6 Installation de la plaque d’immatriculation avant .................. 9-14 Installation du dispositif de retenue pour enfants sur le siège passager avant............................... 1-30 Installation du siège d’appoint sur le siège passager arrière, au centre ou côté rue .......................... 1-37 Installation du siège d’appoint sur le siège passager avant............ 1-38 Instruments et indicateurs ............... 2-3 Interrupteur des feux de détresse ......................................... 2-28 Interrupteur secondaire d’ouverture du couvercle du coffre.................... 3-29 J Jantes en alliage d’aluminium........... 7-3 K Klaxon ............................................ 2-29 L Lampe de lecture arrière ................ 2-48 Lampe de lecture avant .................. 2-47 Lavage.............................................. 7-2 Limites maximales de charge ......... 9-18 10-4 Z 04.11.5/V35-M/V5 X Liquide Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ........................................ 2-5 Liquide de boîte de vitesses automatique.............................. 8-15 Liquide de direction assistée .... 8-15 Liquide de frein......................... 8-16 Liquide de frein et d’embrayage ............................. 8-15 Liquide de lave-glace ................ 8-17 Liquide d’embrayage ................. 8-16 Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur ..... 8-9 Vidange du liquide de refroidissement ......................... 5-33 Vidange du liquide de refroidissement du moteur ........ 8-10 Lors de déplacements ou de l’immatriculation de votre véhicule à l’étranger ....................... 9-10 Lumières intérieures ....................... 2-46 Lève-vitres électriques .................... 2-41 M Micro-filtre incorporé dans la cabine ............................................ 4-15 Moteur ............................................. 9-8 Avant de démarrer le moteur..... 5-12 Circuit de refroidissement du moteur ........................................ 8-9 Compartiment-moteur................ 8-26 Démarrage du moteur ............... 5-12 Emplacements dans le Fonctionnement du moteur........ 3-15 Huile-moteur ............................. 8-11 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ........................................ 2-5 Numéro de série du moteur ...... 9-11 Points de vérification dans le compartiment-moteur .................. 8-8 Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile ........................................... 9-5 Si le moteur surchauffe............. 6-11 Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur ..... 8-9 Vidange de l’huile-moteur et remplacement du filtre .............. 8-12 Vidange du liquide de refroidissement du moteur ........ 8-10 N Nettoyage....................................... 8-22 Nettoyage de l’extérieur du véhicule............................................ 7-2 Nettoyage de l’intérieur du véhicule............................................ 7-4 Numéro de série du moteur............ 9-11 Numéro d’identification du véhicule (numéro de châssis) ......... 9-10 O Ouverture ....................................... 3-27 Ouverture de la trappe du réservoir ......................................... 3-30 Ouverture d’une serrure de portière gelée .............................................. 5-33 Ouverture et fermeture des vitres ... 3-14 Ouverture intérieure du coffre ........ 3-28 Ouverture/fermeture à la clé des vitres................................................ 3-4 P Pare-soleil ...................................... Période de rodage .......................... Personnes blessées........................ Phares............................................ Phares au xénon ............................ Plage de fonctionnement de la clé intelligente ..................................... Plaque d’identification du véhicule (VIN) .............................................. Plaque d’immatriculation Installation de la plaque d’immatriculation avant............. Pneus ............................................. Chaînes de pneus ..................... Changement des roues et pneus........................................ 3-34 5-24 1-15 8-34 2-23 3-17 9-10 9-14 5-33 8-45 8-45 10-5 Z 04.11.5/V35-M/V5 X Classification uniforme de la qualité des pneus ..................... 9-24 Pression de gonflage des pneus........................................ 8-38 Roues et pneus.................. 8-38, 9-9 Système d’avertissement de faible pression des pneus.... 5-4, 6-2 Types de pneus......................... 8-43 Pochette de l’accoudoir arrière ....... 2-40 Pochette de rangement des lunettes de soleil............................ 2-35 Pochette de tableau de bord (sauf modèles équipés d’un système de navigation) ..................................... 2-34 Points de vérification dans le compartiment-moteur ....................... 8-8 Porte-carte (côté conducteur).......... 2-40 Porte-cle (Sauf la clé intelligente) ... 8-29 Porte-tasses ................................... 2-35 Portières........................................... 3-3 Positions de la clé............................ 5-8 Positions du bouton d’allumage ..... 5-10 Positions du dispositif de retenue pour enfants sur le siège arrière, au centre ou côté rue ..................... 1-21 Pour éviter une collision ou un renversement ................................... 5-5 Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse...................... 5-22 Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité ...................... 1-10 Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour enfants ........................................... 1-19 Précautions à prendre avec les sièges d’appoint ............................. 1-34 Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire .............................. 1-39 Précautions à prendre lors du freinage.......................................... 5-28 Précautions à prendre pour le verrouillage/déverrouillage des portièrs .......................................... 3-11 Précautions de fonctionnement du système audio ................................ 4-18 Précautions de sécurité de conduite AWD ................................................. 5-6 Précautions d’entretien..................... 8-6 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite ............ 5-2 Pression de gonflage des pneus..... 8-38 Prise électrique .............................. 2-32 Programmation de la télécommande HomeLink .............. 2-50 Programmation de la télécommande HomeLink pour les clients du Canada........................... 2-51 Programme d’assistance-dépannage ................... 6-2 Protection contre la corrosion........... 7-5 Protection du véhicule contre la corrosion .......................................... 7-5 R Radio FM-AM-Satellite avec changeur de disques compacts (CD) ................................................ 4-24 Radiotéléphone ou poste de radio BP .................................................. 4-32 Rallonge de ceinture de sécurité .... 1-18 Rangement ..................................... 2-34 Rappels sonores............................. 2-17 Réception radio en modulation d’amplitude (AM) ............................ 4-17 Réception radio en modulation de fréquence (FM) ............................... 4-17 Réception radio satellite................. 4-18 Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile ...... 9-5 Récupération du véhicule (libérer un véhicule coincé)......................... 6-16 Réglage de la banquette arrière ....... 1-6 Réglage de l’écran de démarrage ..... 4-4 Réglage de l’horloge....................... 2-32 Réglage des appuis-tête ................... 1-8 Réglages du siège automatique avant ................................................ 1-2 Régulateur de vitesse ..................... 5-22 Remorquage Diagramme de poids et caractéristiques de remorquage............................... 9-19 Remorquage à plat.................... 9-23 10-6 Z 04.11.5/V35-M/V5 X Remorquage du véhicule ........... 6-13 Remorquage recommandé par INFINITI ................................... 6-13 Sécurité de remorquage ............ 9-19 Remplacement de la pile du porte-clés ....................................... 8-29 Remplacement des bougies d’allumage...................................... 8-21 Renseignements sur la commande du manuel de réparation/manuel du conducteur ................................ 9-26 Renseignements sur le chargement du véhicule .................................... 9-15 Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLink ..................................... 2-52 Rétroviseur intérieur anti-éblouissant.............................. 3-34 Rétroviseurs ................................... 3-34 Rétroviseurs extérieurs ................... 3-35 Roues et pneus ....................... 8-38, 9-9 S Sécurité de remorquage ................. 9-19 Sécurité des enfants....................... 1-13 Sélecteur de mode snow (neige)..... 2-31 Serrure Ouverture d’une serrure de portière gelée............................ 5-33 Serrure sécurité-enfants des portières arrière (Berline) ............ 3-5 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières ..................................... 3-4 Si le moteur surchauffe .................. 6-11 Siège d’appoint .............................. 1-34 Sièges .............................................. 1-2 Sièges chauffants........................... 2-29 Signaux d’alarme............................ 3-18 Spécifications................................... 9-8 Stationnement Frein de stationnement ............. 5-20 Frein de stationnement et pédale de frein.......................... 8-24 Stationnement/stationnement en côte...................................... 5-27 Vérification du frein de stationnement ........................... 8-24 Stockage de mémoire..................... 3-37 Suppression des taches ................... 7-3 Surchauffe Si le moteur surchauffe............. 6-11 Système antidémarrage du véhicule INFINITI ..... 2-20, 5-9, 5-11 Système audio ............................... 4-16 Système d’antiblocage des roues (ABS) .............................................. 5-29 Système d’avertissement de faible pression des pneus ......... 5-4, 6-2 Système de contrôle dynamique du véhicule (système VDC) ............. 5-31 Système de freinage....................... 5-28 Système de la clé intelligente .......... 3-9 Système de positionnement automatique de conduite................ 3-36 Système de retenue supplémentaire .............................. 1-39 Système de sécurité du véhicule .... 2-18 Système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants) ............... 1-26 Systèmes de sécurité ..................... 2-18 Système à télécommande d’ouverture sans clé ......................... 3-6 T Tableau de bord ............................... 2-2 Télécommande universelle HomeLink ..................................... 2-49 Témoin lumineux AWD.................... 5-25 Témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint....................... 1-56 Témoins indicateurs ....................... 2-15 Témoins lumineux .......................... 2-10 Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores.............................. 2-10 Température extérieure................... 4-14 Toit ouvrant électrique.................... 2-44 Toit ouvrant .................................... 2-44 Touche de double zonage............... 4-14 Touches du panneau de commande — avec le système de navigation...... 4-3 Traction d’une remorque................. 9-18 10-7 Z 04.11.5/V35-M/V5 X Trappe du réservoir de carburant ... 3-30 Types de pneus .............................. 8-43 U Vitre ........................................ 2-41, 7-3 Volant ............................................ 3-32 Commutateur de la commande audio sur le volant........................................ 4-30 Utilisation de la clé intelligente ...... 3-12 Utilisation de la clé mécanique et de la clé de sûreté ......................... 3-24 Utilisation de la télécommande universelle HomeLink ................... 2-52 V Vérification de la pédale de frein ... 8-24 Vérification des ampoules .............. 2-10 Vérification du frein de stationnement ................................ 8-24 Vérification du niveau d’huile ......... 8-11 Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur ............... 8-9 Verrouillage avec la clé .................... 3-3 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières .... 3-4 Verrouillage avec le loquet intérieur ........................................... 3-4 Vidange de l’huile-moteur et remplacement du filtre ................... 8-12 Vidange du liquide de refroidissement .............................. 5-33 Vidange du liquide de refroidissement du moteur ............. 8-10 10-8 Z 04.11.5/V35-M/V5 X AGENDA 10-9 Z 04.11.5/V35-M/V5 X RENSEIGNEMENTS POUR STATIONS-SERVICE CARBURANT RECOMMANDÉ : Berlines Utilisez une essence sans plomb normale avec un indice d’octane d’au moins 87 AKI (indice antidétonant) (numéro 91 selon la méthode Research). Pour obtenir de meilleures performances, INFINITI recommande d’utiliser une essence super sans plomb avec un indice d’octane d’au moins 91 AKI (numéro 96 selon la méthode Research). Coupés Utilisez une essence super sans plomb normale avec un indice d’octane d’au moins 91 AKI (indice antidétonant) (numéro 96 selon la méthode Research). Lorsqu’il n’y a pas d’essence super, il est possible d’utiliser provisoirement une essence sans plomb normale avec un indice d’octane de 87 AKI (numéro 91 selon la méthode Research) mais uniquement dans les conditions suivantes : O Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant avec une essence normale et remplir dès que possible avec une essence super sans plomb. O Évitez de conduire à pleins gaz et de faire des accélérations brusques. Cependant, il est recommandé d’utiliser une essence super sans plomb pour obtenir le maximum de performance du véhicule. PRÉCAUTION L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement le dispositif antipollution et peut également influer sur la couverture de la garantie. N’utilisez jamais d’essence à teneur en plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé. Pour plus des renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur». SPÉCIFICATIONS D’HUILE-MOTEUR RECOMMANDÉE O Repère d’homologation API O API SG/SH, huile de conservation d’énergie I & II ou API SJ ou SL, conservation d’énergie O ILSAC GF-I, GF-II & GF-III O L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures ambiantes. L’huile de viscosité SAE 10W-30 peut être utilisée pour une température ambiante supérieure à −18°C (0°F). Veuillez vous reporter à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» en ce qui concerne les recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile. PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS À FROID : Veuillez vous reporter à l’étiquette de pneu collée sur le montant central du côté conducteur. Z 04.11.5/V35-M/V5 X MÉTHODE RECOMMANDÉE DE RODAGE DU VÉHICULE NEUF : Au cours des 2 000 premiers kilomètres d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations données dans la rubrique «Période de rodage» de la section «5. Démarrage et conduite» dans ce manuel. Observez ces recommandations pour assurer la fiabilité et l’économie du véhicule. Z 04.11.5/V35-M/V5 X 1. Huile-moteur 8-11 2. Instruments et indicateurs 2-3 3. Ouverture du capot 3-26 4. Siège 1-2 5. Ceinture de sécurité 1-10 6. Clé 3-2 7. Roues de secours 6-4, 8-48 8. Carburant 3-30, 9-2 9. Système audio 4-16 Chauffage et climatiseur 4-12 10. Batterie 8-17 11. Liquide de refroidissement du moteur 8-9 12. Liquide de lave-glace de pare-brise 8-16 STI0408 Z 04.11.5/V35-M/V5 X