Mode d'emploi | YSI ODO200 et ODO200M Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
31 Des pages
Mode d'emploi | YSI ODO200 et ODO200M Manuel utilisateur | Fixfr
Guide d’Utilisation
DOCUMENT nº 606335REF
®
EcoSense ODO200
®
EcoSense ODO200M
Appareil de mesure de l’oxygène
dissous et de la température
G UI DE D ’UT ILIS AT ION
Fra n ç a i s
Article nº 606335REF
Rév. C, décembre 2017
Pour obtenir la dernière version de ce manuel,
visitez ysi.com
©2017 YSI Incorporated.
Le logo YSI et EcoSense sont des marques déposées d’YSI Incorporated.
CONTENU
Garantie.................................................................................................. i
INTRODUCTION...................................................................................1
PREMIERS PAS......................................................................................1
Contenu de l’emballage ........................................................1
Inspection initiale....................................................................2
Précautions..............................................................................2
Sonde................................................................................2
Configuration initiale .............................................................2
Préparation de la sonde...................................................3
Installation de la pile........................................................4
Clavier......................................................................................5
Affichage principal ................................................................7
PROCEDURES D’UTILISATION – PRISES DE MESURES....................8
Modes de mesure – % ou mg/l..............................................8
Modes d’échantillonnage – Continu ou Manuel..................8
Enregistrement, affichage et suppression des données.....9
Étalonnage...............................................................................9
Température......................................................................9
Oxygène dissous............................................................10
Télécharger des données dans un ordinateur - ODO200M
uniquement ..........................................................................11
Minuterie Recal - ODO200M uniquement.........................11
Paramètres de date/d’heure - ODO200M uniquement....12
ENTRETIEN ET DÉPANNAGE............................................................12
Entretien des capteurs – Oxygène dissous........................12
Nettoyage de l’embout du capteur..............................12
Remplacement de l’embout du capteur ....................13
Saisir les coefficients de l’embout de capteur dans
l’EcoSense ODO200/ODO200M..................................14
Réhydratation de l’embout du capteur .....................15
Entretien des capteurs – Température................................15
Stockage du capteur............................................................16
Stockage à court terme ...............................................16
Stockage à long terme...................................................16
Dépannage............................................................................16
Messages d’erreur affichés............................................17
Ouverture du fichier de données avec Excel®
........17
CARACTÉRISTIQUES..........................................................................19
A C C E S S O I R E S / N U M ÉR O S D E P I E C E S . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1
COORDONNÉES ET SERVICE...........................................................22
Commande et assistance technique...................................22
Informations sur le service...................................................22
Recyclage...............................................................................22
ANNEXE A – VALEURS DE CALIBRAGE DU POURCENTAGE D’OD.24
GARANTIE
L’appareil EcoSense® ODO200/ODO200M, la sonde, le câble et l’embout
de capteur sont garantis pour une période de un an à compter de la date
d’achat par l’utilisateur final contre les défauts matériels et de fabrication, à
l’exception des piles et des dommages causés par des piles défectueuses.
Pendant la période de garantie, YSI s’engage à réparer ou à remplacer,
gratuitement et à sa discrétion, tout produit qu’YSI peut établir comme
étant couvert par la garantie.
Pour faire valoir cette garantie, écrivez à votre représentant YSI ou appelezle, ou contactez le service clientèle d’YSI à Yellow Springs, Ohio, États-Unis,
aux numéros +1 937 767-7241, 800-765-4974, ou visitez YSI.com pour obtenir
un formulaire de retour de produit. Envoyez le produit et son justificatif
d’achat, en port payé, au Centre de service homologué sélectionné par
YSI. La réparation ou le remplacement seront effectués et le produit
vous sera retourné en port payé. Les produits réparés ou remplacés sont
garantis jusqu’à expiration de la période de garantie initiale ou pour une
période d’au moins 90 jours, à compter de la date de réparation ou de
remplacement.
Limitation de garantie
Cette garantie ne s’applique pas aux produits YSI endommagés ou
présentant des dysfonctionnements pour les raisons suivantes : (i)
installation, exploitation ou utilisation du produit d’une façon non
conforme aux instructions écrites d’YSI ; (ii) abus ou mésusage du produit ;
(iii) manquement à l’entretien du produit conformément aux instructions
écrites d’YSI ou aux procédures industrielles normales ; (iv) réparation non
conforme du produit ; (v) utilisation par vous de pièces ou de composants
défectueux ou non conformes lors de l’entretien ou de la réparation du
produit, ou ; (vi) modification du produit d’une façon non expressément
autorisée par YSI.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSES OU INDUITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. LA
RESPONSABILITÉ D’YSI SELON LES TERMES DE CETTE GARANTIE SE LIMITE
À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT, CONSTITUANT
VOTRE SEUL ET UNIQUE RECOURS POUR TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX
COUVERT PAR CETTE GARANTIE. YSI NE POURRA EN AUCUN CAS
ÊTRE TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS,
ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE TOUT
PRODUIT DÉFECTUEUX COUVERT PAR CETTE GARANTIE.
i
C E T T E PAG E E S T L A I S S É E V I E R G E D E FAÇ O N
INTENTIONNELLE
ii
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir acheté l’EcoSense ODO200/ODO200M, un
appareil manuel précis qui mesure la température et l’oxygène dissous en
pourcentage (%) et milligrammes par litre (mg/l). L’EcoSense ODO200/
ODO200M mesure l’oxygène dissous dans l’eau à l’aide d’une technologie
optique de luminescence durant toute la vie et utilise un signal numérique
pour envoyer des informations entre l’appareil et la sonde. Les avantages
principaux de l’EcoSense ODO200/ODO200M comprennent notamment
l’élimination de la dépendance au flux du capteur (agitation) et à la durée
de chauffage du capteur, une plus grande stabilité, des étalonnages moins
fréquents, et l’élimination des changements fréquents de membrane et
d’électrolyte.
Les principales différences entre les YSI ODO200 et ODO200M incluent :
•
•
•
•
Le ODO200 peut stocker 50 bases de données, tandis que le
ODO200M peut stocker 250 bases de données.
Une horloge en temps réel est incluse sur le ODO200M pour marquer
la date ou l’heure des données enregistrées.
Le ODO200M comporte un port USB étanche avec une couverture qui
permet aux clients de télécharger les données de mesures stockées
dans un ordinateur.
Une invite recal sur le ODO200M permet aux utilisateurs de
sélectionner l’intervalle de réétalonnage.
Pour obtenir davantage d’informations sur les caractéristiques du produit,
visitez ysi.com ou contactez l’assistance technique au 800-897-4151
(+1 937 767-7241) ou info@ysi.com.
P R E M I E R S PA S
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Cat. No.
Contenu
606329
Appareil ODO200, manuel, et pile de 9 V
606324
Appareil ODO200, manuel, à pile de 9V, boîtier de transport,
sonde avec 1 mètre de câble
606325
Appareil ODO200, manuel, à pile de 9V, boîtier de transport,
sonde avec 4 mètre de câble
606305
Appareil ODO200, manuel, à pile de 9V, boîtier de transport,
sonde avec 10 mètre de câble
601023
Appareil ODO200M, manuel, avec câble USB, et pile de 9 V
1
Cat. No.
Contenu
601024
Appareil ODO200M, manuel, avec câble USB, pile de 9V, boîtier
de transport, sonde avec 1 mètre de câble
601025
Appareil ODO200M, manuel, avec câble USB, pile de 9V, boîtier
de transport, sonde avec 4 mètre de câble
601026
Appareil ODO200M, manuel, avec câble USB, pile de 9V, boîtier
de transport, sonde avec 10 mètre de câble
INSPECTION INITIALE
Déballez soigneusement l’appareil et les accessoires et vérifiez qu’ils n’ont
pas été endommagés. Comparez les pièces reçues aux articles répertoriés
dans le bordereau d’emballage. Si des pièces sont endommagées ou
manquantes, contactez l’assistance à la clientèle d’YSI au 800-897-4151
(+1 937 767-7241) ou le distributeur agréé par YSI chez qui l’appareil de
mesure a été acheté.
PRÉCAUTIONS
SONDE
Les embouts de capteur durent plus longtemps s’ils sont entreposés
dans un milieu humide et s’ils restent propres et que la couche de
peinture n’est pas rayée. Les mesures risquent d’être irrégulières si les
embouts sont endommagés ou sales. Si les mesures sont instables alors
que la couche de peinture ou de teinture présente de grandes rayures,
remplacez l’embout de capteur. Reportez-vous à la section Entretien et
dépannage de ce manuel pour obtenir des informations sur le nettoyage
ou le remplacement de l’embout de capteur. L’intervalle de remplacement
moyen des embouts de capteur est de 12 à 18 mois, bien qu’ils puissent
durer plus longtemps.
Évitez les produits pouvant endommager les matériaux de la sonde, tels
que l’acide concentré et les solvants puissants et caustiques. Les matériaux
de sonde comprennent de l’uréthane (câble), du Xenoy (corps de la sonde),
de l’acrylique (embout du capteur) et de l’acétaldéhyde-diéthylacétal et
de l’acier inoxydable (protection de la sonde).
Pour éviter que l’embout de capteur se dessèche, entreposez la sonde
dans le manchon d’étalonnage/stockage gris avec une éponge propre et
humide. Si l’embout de capteur se dessèche, réhydratez-le en suivant les
instructions de la section Entretien et dépannage de ce manuel.
CONFIGURATION INITIALE
Dans tout le manuel, le terme « sonde » se rapporte à l’extrémité du câble
où se trouve le capteur, le terme « capteur » se rapporte à la portion de
détection optique de l’oxygène dissous de l’assemblage du câble et de la
2
sonde, et le terme « embout de capteur » se rapporte à l’embout sensible
amovible qui est remplacé à peu près tous les ans (Figure 1).
Embout
de capteur
Capteur
Sonde
Figure 1
PRÉPARATION DE LA SONDE
Chaque embout de capteur de l’EcoSense ODO200/ODO200M possède
des coefficients d’étalonnage uniques. Ces coefficients sont indiqués sur
la fiche d’instructions expédiée avec chaque assemblage de câble et de
sonde de l’EcoSense ODO200/ODO200M et l’embout de capteur de
remplacement ODO200/ODO200M.
Retirez l’assemblage du câble et de la sonde de l’emballage d’expédition et
localisez la fiche d’instructions de l’embout de capteur. Veillez à conserver
cette fiche d’instructions dans l’éventualité où vous devriez recharger les
coefficients d’étalonnage.
L’embout de capteur est installé et les coefficients sont chargés à l’usine
dans la sonde des nouveaux assemblages de câble et de sonde. Lorsque
le câble est installé, les coefficients sont envoyés automatiquement à
l’appareil.
Préparation de la sonde pour la première fois :
1.
2.
3.
4.
5.
Retirez la protection de la sonde en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Retirez le capuchon de stockage rouge qui contient une éponge
humide de l’extrémité de la sonde en le tirant tout droit hors du
capteur. Mettez-le de côté pour l’utiliser ultérieurement lors d’un
entreposage à long terme.
Réinstallez la protection de la sonde en la glissant soigneusement sur
le capteur et en la vissant sur l’assemblage de câble et de sonde dans
le sens des aiguilles d’une montre (Figure 2).
Localisez le manchon d’étalonnage/stockage gris expédié avec
l’assemblage du câble et de la sonde. Humidifiez l’éponge située dans
le manchon d’étalonnage/stockage gris avec un peu d’eau propre.
Glissez le manchon d’étalonnage/stockage sur la protection de
la sonde afin de conserver la sonde dans un milieu humide lors
de l’entreposage et de l’étalonnage (Figure 3). Il est important de
3
6.
conserver toujours le capteur dans un milieu humide afin que l’embout
de capteur ne se dessèche pas.
Connectez le câble à l’appareil en alignant les connecteurs, puis en les
poussant l’un dans l’autre et en vissant le dispositif de retenue dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Figure 2
Figure 3
INSTALLATION DE LA PILE
Pour installer (ou remplacer) la pile, retirez
les deux vis du couvercle du compartiment
de la pile et le couvercle du compartiment de
la pile. Remplacez la pile de 9 V. Replacez le
couvercle et le joint torique (veillez à aligner
le joint correctement afin d’assurer une
bonne étanchéité) et revissez les deux vis du
couvercle.
Figure 4
Lorsque l’écran à cristaux liquides affiche pour la première fois « LOW
BAT », il reste environ une heure de fonctionnement sur pile selon les
spécifications. Remplacez la pile lorsque l’indication « LOW BAT » s’affiche
sur l’écran.
Mise au rebut de la pile
L’appareil est alimenté par une pile de 9 V que l’utilisateur doit retirer et
jeter lorsque la pile n’alimente plus l’appareil. Les exigences concernant
la mise au rebut sont différentes en fonction du pays et de la région, et
il est attendu de l’utilisateur qu’il comprenne et suive les règlements
spécifiques à sa juridiction concernant la mise au rebut des piles.
4
CLAVIER
Mode
1
5
EcoSense
2
Recal
6
3
CAL
7
INPU
Mode
4
Sample
CAP
EcoSe
8
MODE
Figure
Stand 5
Slope
Recal
*Le ODO200 n’inclut pas Recal sur la touche haut ou un
symbole sur la touche bas.
Numéro
Touche
Meas.
Description
Touche Marche-Arrêt.
Allume
ESC et éteint l’appareil.
Effic.
1
Mode
YSI EcoSense Handheld Overlay
Utilisé pour parcourir les données enregistrées en
2
12/19/2016
EcoSense ODO20
mode Rappel, sélectionnez l’option de suppression
®
®
Recal
ODO200M Recal
Mode
des données dans le mode Supprimer, et ajustez les
valeurs d’entrée pour la pression barométrique et la
®
salinité pendant l’étalonnage.
EcoSense ODO20
colors:
Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes
Black background
Recal
CAL symbol
pour accéder à l’affichage de saisie deINPUT
Minuterie
PMS 7482 C power
INPUT
Recal (ODO200M uniquement).
PMS 130 C logo
3
Touche Étalonnage. Appuyer pour
Reverse
white all other imagery
étalonner
le capteur d’oxygène dissous.
YSI EcoSense
Handheld
Overlay
Sample
Sample
CAL
CAP
INPUT
1/26/2016
MODE
MODE
pH100M
CAP
colors:
Black background
Sample
MODE
5
CAL
4
CAP
5
Mode
®
Recal
Recal
Recal
CAP
Mode
Sample
Sample
MODE
MODE
s:
7
background
CAL
7482 C power
symbol
130 C logo
rse white all other imagery
8
CAP
ndheld
ndheld Overlay
Overlay
Touche Mode. Sélection du mode de mesure (%,
mg/L), rappel des données enregistrées (rCL) et
suppression des données enregistrées (dEL).
Utilisé pour parcourir les données ®enregistrées
en mode Rappel, sélectionnez l’option de
suppression des données dans le mode Supprimer,
et ajustez les valeurs d’entrée pour la pression
barométrique et la salinité pendant l’étalonnage.
coSense Handheld Overlay
9/2016
O200M
Touche CAPteur. Appuyer pour entrer les
Sample coefficients de l’embout du capteur.
nouveaux
MODE
EcoSense ODO200M
6
CAL
INPUT
Sample
MODE
Sur le ODO200M, un appui bref (la touche n’est
pas maintenue) lorsque l’étalonnage
n’est pas en
INPUT
INPUTà droite en Date ou
cours change l’affichage en haut
®
Heure. Appuyer longuement pendant
3 secondes
®
actualisera les informations de date et d’heure.
Appuyer longuement pendant 6 secondes changera
les paramètres de format de la date (ex. MM/DD/
YYYY) et de l’heure (12 ou 24 heures).
EcoSense ODO200M
Touche Entrée. Sert à valider l’étalonnage, à
enregistrer les données de l’écran d’exécution,
à sélectionner le mode pour INPUT
les données (rCL/
dEL), et à confirmer les entrées de coefficients.
Touche Échantillon/Mode. Appuyer pendant 3
secondes pour alterner entre le mode continu
et le mode manuel. Appuyer et relâcher pour
relancer la mesure en mode manuel. Mode continu :
L’appareil actualise en permanence la mesure
d’oxygène dissous (OD). Mode manuel : L’appareil
actualise la lecture OD jusqu’à ce qu’il arrive à
une mesure stabilisée. L’affichage de cette mesure
stabilisée sera « verrouillé » à l’écran jusqu’à ce que
l’utilisateur appuie sur la touche Échantillon/Mode
pour commencer une nouvelle lecture de mesure.
dd
er
er symbol
symbol
ndheld Overlay
other
other imagery
imagery
d
er symbol
6
AFFICHAGE PRINCIPAL
15
14
1
13
2
12
3
4
5
11
10
6
7
8
Figure 6
Numéro
9
Explication
1
BAT : Faible niveau de pile.
2
Indicateur de Minuterie Recal (ODO200M uniquement)
3
Affiché lorsque les coefficients de capuchon
du capteur sont ajustés par l’utilisateur.
4
Affichage principal des mesures d’oxygène
dissous en % ou en mg/L.
5
Indicateur de connexion USB/d’ordinateur (ODO200M uniquement)
6
Indicateur du mode d’échantillonnage : Continu
ou Manuel. En mode Manuel, Manual clignote
jusqu’à ce que la mesure soit stabilisée.
7
CAL : Indicateur du mode d’étalonnage (calibration en anglais).
8
Jeux de données stockées.
9
Relevé de température en degré Celsius.
10
SAL ppt : S’affiche lors de l’étalonnage; invite
l’utilisateur à indiquer la salinité approximative (en
parties par millier) de l’échantillon à analyser.
11
mbar : S’affiche lors de l’étalonnage; invite l’utilisateur
à indiquer la pression atmosphérique vraie.
12
Unités d’oxygène dissous (% ou mg/L)
13
Save (Enregistrer), Full (Mémoire pleine), Recall
(Rappel), Each (Chaque), All (Tous), Delete (Supprimer) :
Indicateurs pour les jeux de données.
14
Affichage de la date/l’heure (ODO200M uniquement)
7
Numéro
15
Explication
K1, K2, K3, K4, K5, KC : Indicateurs des coefficients de
l’embout du capteur (saisie de nouveaux coefficients).
P R O C E D U R E S D ’ U T I L I S AT I O N –
PRISES DE MESURES
Mode mettre l’appareil hors ou sous tension. Lorsqu’il est
Appuyez sur
pour
mis en marche, l’appareil réalise
un testDO200M
d’autodiagnostic pendant lequel
EcoSense
un message d’erreur peut s’afficher. Cette condition est normale. Une fois
que le test d’autodiagnostic est terminé, la température s’affiche dans
l’angle droit etCALla mesure d’oxygèneINPUT
dissous s’affiche au centre de l’écran
(figure 6). L’appareil est prêt à l’emploi. Le cas échéant, réalisez un
Date
Recal
étalonnage d’oxygène
dissous à 1 point. L’appareil numérique et la sonde
Timer
Time
peuvent conserver leur étalonnage pendant des mois, mais l’étalonnage
doit être vérifié régulièrement.
®
Plongez la sonde dans la solution à examiner pour prendre une mesure.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, mettez-le hors tension pour économiser
EcoSense Handheld
Overlay
laYSI pile.
Il n’est
pas nécessaire de ré-étalonner l’appareil après l’avoir arrêté
12/19/2016
puis remis en marche. L’appareil s’éteint automatiquement s’il n’est pas
DO200M
utilisé
après 30 minutes.
colors:
Black background
PMS 7482 C power symbol
PMS 130 C logo
Reverse white all other imagery
MODES DE MESURE – % OU mg/L
Cet appareil permet trois mesures distinctes : température et oxygène
dissous exprimé en pourcentage (%) ou milligrammes par litre (mg/L).
L’unité de mesure de l’oxygène dissous est indiquée à droite de l’écran.
Appuyez sur la touche Mode pour passer entre % et mg/L.
MODES D’ÉCHANTILLONNAGE – CONTINU OU MANUEL
Le mode d’échantillonnage de l’ODO200/ODO200M peut être défini sur
Manual (Manuel) ou Continuous (Continu).
Maintenez la touche Sample/Mode enfoncée pendant 3 secondes pour
passer entre le mode continu (Continuous) et le mode manuel (Manual).
En mode manuel, appuyez et relâchez la touche Sample/Mode pour lancer
une nouvelle mesure.
Mode continu (Continuous) : l’appareil met continuellement à jour la
mesure de l’oxygène dissous.
8
Mode manuel (Manual) : l’appareil met à jour la mesure d’oxygène dissous
jusqu’à ce qu’elle soit stable. La mesure stable est « verrouillée » sur l’écran
jusqu’à ce que l’utilisateur lance une nouvelle mesure en appuyant sur la
touche Sample/Mode. Le mode manuel permet d’économiser la pile.
ENREGISTREMENT, AFFICHAGE ET
SUPPRESSION DES DONNÉES
Le ODO200 peut enregistrer 50 bases de données, tandis que le ODO200M
peut enregistrer 250 bses de données. En mode de mesure, appuyez
sur
pour enregistrer un jeu. L’appareil confirmera l’enregistrement
des données en affichant pendant une seconde SAVE (Enregistrer) et le
numéro du jeu. Si la mémoire est pleine, l’appareil affiche « Full » (Pleine)
lorsque vous essayez d’enregistrer des données.
Pour afficher des données enregistrées, appuyez sur Mode jusqu’à ce que
RECALL (Rappeler) s’affiche, puis appuyez sur
. Parcourez alors les jeux
enregistrés à l’aide des touches de déplacement vers le haut ou vers le
bas. Appuyez sur Mode pour revenir au mode de mesure.
Pour supprimer des jeux de données, appuyez sur Mode en mode de
mesure jusqu’à ce que DELETE (Supprimer) s’affiche. Appuyez sur
.«
All » (Tous) s’affiche et clignote. À l’aide des touches de déplacement vers
le haut ou vers le bas, passez de All (Tous) à Each (Chaque). Appuyez sur
pour valider l’option affichée (All ou Each).
Si vous choisissez All, tous les jeux seront supprimés de la mémoire et
None (Aucun) sera affiché. Appuyez deux fois sur Mode pour revenir au
mode de mesure. Si vous sélectionnez Each, faites défiler les jeux de
données enregistrés avec les touches de déplacement vers le haut ou vers
le bas. Appuyez sur
pour supprimer le jeu sélectionné. La suppression
d’un jeu modifie le classement des jeux suivants, de manière à garder les
jeux en suite ordonnée. Par exemple, si le jeu 3 est supprimé, le jeu 4
deviendra le jeu 3, le jeu 5 deviendra le no 4, etc. Appuyez sur Mode pour
revenir au mode de mesure.
ÉTALONNAGE
TEMPÉRATURE
Tous les câbles de l’EcoSense ODO200/ODO200M possèdent une
thermistance intégrée. L’étalonnage de la température n’est ni disponible
ni nécessaire. Pour vérifier le capteur de température, comparez-la à une
thermistance NIST traçable en mettant en contact les thermistances et en
observant les mesures.
9
OXYGÈNE DISSOUS
Le capteur ODO200/ODO200M est un capteur optique luminescent plus
stable et moins susceptible aux glissements d’étalonnage que les capteurs
électrochimiques traditionnels. Cette stabilité accrue signifie que l’appareil
peut conserver son étalonnage pendant de nombreux mois. Cependant,
l’étalonnage doit être vérifié régulièrement pour assurer une précision
optimale des données.
Pour vérifier l’étalonnage de l’appareil, placez le capteur dans son milieu
d’étalonnage et vérifiez que la mesure du pourcentage d’oxygène dissous
rapporte sa valeur d’étalonnage en fonction de la pression barométrique.
Reportez-vous à l’Annexe A pour connaître les valeurs d’étalonnage du
pourcentage d’oxygène dissous en fonction de la pression barométrique.
Conditions requises pour l’étalonnage :
•
la pression barométrique réelle approximative (en millibar [mbar]) à
l’endroit et au moment de l’étalonnage.
Pression barométrique réelle (mmHg) =
[PB corrigée en mmHg] – [2,5 * (Altitude locale en pieds au-dessus du niveau de la mer/100)]
mBar = mmHg *1.333
•
La salinité approximative de l’eau devant être analysée. La salinité de
l’eau douce est approximativement de zéro partie par millier. La salinité
de l’eau de mer est approximativement de 35 parties par millier.
1.
Humidifiez l’éponge située dans le manchon de stockage gris avec
un peu d’eau propre. L’éponge humide permet d’obtenir un milieu
atmosphérique saturé à 100 % d’humidité pour la sonde, ce qui est
optimal pour l’étalonnage et le stockage de la sonde du modèle
EcoSense ODO200.
Veillez à ce qu’aucune gouttelette d’eau ne soit déposée sur l’embout
de capteur ou le capteur de température, puis placez le manchon
de stockage sur la sonde protégée. Assurez-vous que les capteurs
d’oxygène dissous et de température ne touchent pas l’éponge et ne
sont pas immergés dans l’eau. Mettez l’appareil en marche et attendez
environ 5 à 10 minutes que le manchon de stockage soit complètement
saturé et que les capteurs de température et d’oxygène dissous se
stabilisent.
Appuyez sur la touche CAL.
L’affichage vous invite à indiquer la pression barométrique réelle
locale en mbar (millibar). Utilisez les touches fléchées Haut et Bas pour
augmenter ou diminuer la pression barométrique, puis appuyez sur
Entrée.
L’écran affiche la mesure d’oxygène dissous actuelle sur l’écran
principal et la valeur d’étalonnage dans l’angle inférieur droit. Attendez
que la mesure d’oxygène dissous se stabilise, puis appuyez sur Entrée.
L’écran vous invite à indiquer la salinité approximative de l’eau
devant être analysée. Utilisez les touches fléchées Haut et Bas pour
augmenter ou diminuer la valeur de compensation de la salinité afin
2.
3.
4.
5.
6.
10
7.
qu’elle corresponde à la valeur de l’échantillon (entre 0 et 40 parties
par millier). Une fois que la salinité correcte est affichée, appuyez sur
Entrée.
L’unité conserve l’étalonnage pendant plusieurs mois, même si elle est
arrêtée et mise en marche.
TÉLÉCHARGER DES DONNÉES DANS UN
ORDINATEUR - ODO200M UNIQUEMENT
Le ODO200M comporte une connexion micro USB qui permet à l’instrument
d’être connecté à un ordinateur doté du système d’exploitation Windows
7 ou Windows 10. Une fois la connexion établie, les données enregistrées
par l’appareil peuvent être téléchargées dans un ordinateur.
1.
Un câble USB est inclus avec tous les appareils ODO200M. Branchez
le connecteur micro USB dans l’appareil ODO200M et le connecteur
USB dans un ordinateur.
2.
Allumez l’appareil ODO200M. Un pilote s’installera
de l’appareil sur l’ordinateur.
3.
Ouvrez l’explorateur de Windows. L’ordinateur
reconnaîtra l’appareil comme un lecteur amovible.
4.
Copiez et collez le fichier .csv de l’appareil en un Icône d’explorateur
de Windows
emplacement de l’ordinateur. Ce fichier peut être
ouvert dans Excel®.
Remarque : Le fichier .csv d’origine devrait rester sur l’appareil
ODO200M. N’essayez pas de modifier ce fichier.
Remarque : Si le fichier .csv est ouvert avec Excel® et que les
données ne sont pas formatées correctement (ex. une mesure de
température interprétée comme une date), veuillez vous référer à
la section de Dépannage.
5.
L’appareil peut être déconnecté de l’ordinateur. Le fichier .csv d’origine
devrait être localisé sur l’appareil ODO200M.
MINUTERIE RECAL - ODO200M UNIQUEMENT
La fonction de Minuterie Recal fournit un rappel de réétalonnage de la
sonde d’oxygène dissous. Si activée, Recal sera affichée lorsque l’intervalle
défini par l’utilisateur est écoulé.
Après avoir pressé la touche de Recal et tenant pendant 3 secondes,
utilisez les touches de déplacement Haut et Bas pour ajuster la valeur de
l’invite recal en nombre de jours. Appuyez sur Entrée
pour confirmer.
L’appareil reviendra à l’écran de fonctionnement.
Toute valeur entre 0 et 60 jours peut être sélectionnée. Réglez la valeur à
0 pour désactiver la Minuterie Recal.
11
Mode
PARAMÈTRES DE DATE/D’HEURE ODO200M UNIQUEMENT
EcoSense pH100M
®
Slope
Stand
Recal
Un appui bref (la touche n’est pas maintenue) sur la touche
change
l’affichage en haut à droite en Date ou Heure.
Slope
Stand
Mode
Meas.
Recal
Maintenez la touche
enfoncée pendant 3 secondes pH
pour régler lesATC
ESC
Effic.
informations de date et d’heure. Utilisez les touches de déplacement
vers
EcoSense pH100M
®
le haut ou vers le bas pour régler l’heure, les minutes (Min) et les
secondes
Meas. sur Entrée pour confirmer chaque sélection. Après avoir
(Sec). Appuyez
Effic. ajustez ESC
réglé l’heure,
les informations de date en utilisant la touche de
déplacement vers le haut ou vers le bas pour régler les informations de
MM (mois), DD (jour) et YYYY (année). Appuyez sur Entrée pour confirmer
chaque sélection.
Slope
Stand
Recal
Maintenez la touche
enfoncée pendant 6 secondes pH
pour régler lesATC
informations de date et d’heure. Utilisez les touches de déplacement vers
le haut ou vers le bas pour afficher le format souhaité de Date (MM/DD/
Meas.
YYYY, DD/MM/YYYY,
ou YYYY/MM/DD), suivi par Entrée pour confirmer la
ESC
sélection. Effic.
Utilisez les touches
de déplacement vers le haut ou vers le bas
pour afficher le format souhaité
d’heure
(12 heures
ou 24 heures) suivi par
YSI EcoSense
Handheld
Overlay
Entrée pour confirmer la
sélection.
1/26/2016
E N Overlay
TRETIEN
e Handheld
E T D É PA N N A G E
pH100M
colors:
ENTRETIEN DES CAPTEURS
– OXYGÈNE DISSOUS
Black background
NETTOYAGE DE L’EMBOUT
DU CAPTEUR
PMS 7482
C power symbol
C logo
L’embout du capteur PMS
doit 130
rester
propre, car certains types de saleté
Reverse
white
other imagery
round peuvent consommer ou produire de all
l’oxygène
ou empêcher l’échantillon
d’atteindre le capteur, ce qui pourrait affecter les mesures d’oxygène
powerd’eau
symbol
ogo dissous.
e Handheld
Overlay
ite
all other imagery
Pour nettoyer l’embout du capteur, essuyez doucement toute saleté à
l’aide d’une serviette de nettoyage pour lentilles humidifiée avec de
l’eau. N’utilisez pas de solvants organiques pour nettoyer l’embout du
capteur. Les solvants organiques peuvent endommager l’embout de
façon permanente. Par exemple, l’alcool dissout la couche de peinture
round externe et d’autres solvants organiques risquent de dissoudre la teinture
l’embout. Des mesures d’oxygène dissous irrégulières peuvent se
powerde
symbol
produire
si la couche de peinture ou de teinture est dissoute ou rayée.
ogo
ite all other imagery
Pour désinfecter la sonde, trempez la sonde dans de l’eau oxygénée à 3 %
pendant 15 à 30 secondes, puis rincez-la avec de l’eau propre.
12
REMPLACEMENT DE L’EMBOUT DU CAPTEUR
L’embout du capteur doit être remplacé environ tous les ans, mais peut
durer plus longtemps. Il doit également être remplacé s’il est fendu ou
endommagé (reportez-vous à la section Dépannage pour savoir comment
vérifier si l’embout est endommagé). La fiche d’instructions expédiée
avec l’embout de capteur ODO de remplacement indique les coefficients
d’étalonnage spécifiques à votre embout de capteur.
L’embout de capteur ODO de remplacement est expédié dans un
conteneur humidifié. Le paquet ne doit pas être ouvert avant que vous
soyez prêt à l’utiliser. Une fois que l’embout de capteur a été installé sur
le capteur comme décrit ci-dessous, il est important de garder le capteur
dans un milieu saturé d’humidité. En conséquence, le capteur doit être soit
entreposé dans le manchon d’étalonnage/stockage gris avec une éponge
humide, soit plongé dans l’eau. Reportez-vous à la section Stockage
du capteur pour davantage d’informations. Si le capteur se dessèche,
reportez-vous à la procédure de réhydratation décrite dans ce manuel.
Reportez-vous à la Figure 7 ci-dessous lorsque vous suivez les instructions
de remplacement de l’embout.
JOINT
JOINT TORIQUE
EMBOUT DE CAPTEUR
Figure 7
Attention : évitez de toucher l’extrémité sensible de l’embout du capteur
pendant les procédures d’entretien suivantes.
1.
2.
Retirez l’ancien assemblage de l’embout de capteur du capteur en
empoignant le corps de la sonde d’une main et en tournant l’embout
de capteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’il soit complètement libéré. N’utilisez aucun outil lors de cette
procédure.
Vérifiez que le joint torique de la sonde n’est pas endommagé. S’il existe
des traces de dommage, retirez soigneusement le joint torique et
remplacez-le avec le nouveau joint torique inclus avec l’embout de capteur
de remplacement. N’utilisez aucun outil pour retirer le joint torique.
13
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Assurez-vous que le joint torique installé sur la sonde est propre. Le
cas échéant, nettoyez-le en l’essuyant avec un chiffon non pelucheux
ou remplacez le joint torique comme décrit à l’étape précédente.
Localisez le lubrifiant de joint torique expédié avec le nouvel embout
de capteur. Appliquez une légère couche de lubrifiant de joint torique
au joint torique. Enlevez tout excès de lubrifiant du joint torique et/ou
de la sonde à l’aide d’une serviette de nettoyage de lentilles.
Retirez le nouvel embout de capteur de son conteneur hydraté et
séchez la cavité intérieure de l’embout de capteur à l’aide d’un tissu
de nettoyage de lentilles. Ensuite, nettoyez la surface transparente
du capteur, située à l’extrémité de la sonde, à l’aide d’un tissu de
nettoyage de lentilles.
En tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, vissez le nouvel
embout de capteur sur l’assemblage de la sonde et serrez-le à la main.
Les joints toriques doivent être compressés entre l’embout de capteur
et la sonde. Ne serrez pas trop l’embout de capteur et n’utilisez aucun
outil lors du processus d’installation.
Après avoir installé le nouvel embout de capteur, stockez le capteur dans
le manchon d’échantillonnage/stockage gris avec une éponge humide.
Suivez la procédure ci-dessous pour saisir les nouveaux coefficients de
l’embout de capteur dans l’appareil EcoSense ODO200/ODO200M.
SAISIR LES COEFFICIENTS DE L’EMBOUT DE CAPTEUR DANS
L’ECOSENSE ODO200/ODO200M
Après avoir installé un nouvel embout de capteur, connectez l’assemblage
du câble et de la sonde à l’appareil et mettez l’appareil en marche. Localisez
l’étiquette de code d’étalonnage située en haut de la fiche d’instructions et
notez les six nombres répertoriés comme K1 à K5 et KC. Les six nombres
contiennent le code d’étalonnage de cet embout de capteur particulier.
Suivez ces instructions pour saisir les nouveaux coefficients d’étalonnage
dans votre appareil:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Maintenez la touche CAP enfoncée pendant 3 secondes. La touche
CAP se trouve dans l’angle inférieur gauche du clavier.
L’appareil vous invite à indiquer la valeur K1 et montre 8 valeurs
alphanumériques, la première valeur clignotant.
Utilisez les touches fléchées Haut et Bas pour ajuster la première valeur
afin qu’elle corresponde à la première valeur K1 du nouvel embout.
Appuyez sur la touche Entrée pour accepter.
Continuez d’utiliser les touches fléchées Haut et Bas pour ajuster
toutes les valeurs alphanumériques de K1, en appuyant sur la touche
Entrée pour confirmer chaque saisie.
Après avoir confirmé la dernière valeur de K1, l’appareil vous invite à
saisir celle de K2. Suivez les instructions des étapes 3 et 4 pour saisir
et confirmer la valeur de K2. Continuez avec K3, K4 et K5.
Après avoir confirmé K5, l’EcoSense ODO200/ODO200M vous invite à
saisir KC. KC possède deux valeurs. Suivez les instructions des étapes
14
7.
8.
3 et 4 pour saisir les coefficients. Après avoir confirmé KC, l’appareil
retourne à l’écran de mesure.
Après avoir saisi les coefficients de l’embout de capteur, réalisez un
étalonnage à 1 point, comme décrit dans la section Étalonnage.
Maintenez la touche CAP enfoncée pendant 3 secondes à n’importe
quel moment pour quitter et annuler la mise à jour des coefficients de
l’embout.
Si des erreurs sont commises lors de la saisie des coefficients de l’embout
de capteur, l’appareil bloque la mise à jour, un message d’erreur s’affiche
et l’appareil retourne à l’écran de saisie K1. Si vous voyez ce message
d’erreur, entrez à nouveau les coefficients et vérifiez soigneusement que
leur transcription depuis l’étiquette des coefficients d’étalonnage est
correcte.
Les valeurs des coefficients sont hexadécimales. Le chiffre 6 et la lettre b se
ressemblent beaucoup sur l’écran de l’EcoSense ODO200/ODO200M. Les
valeurs hexadécimales s’affichent comme suit sur l’ODO200/ODO200M :
A, b, C, d, E, F, 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 et 9.
Si vous continuez à recevoir un message d’erreur après plusieurs tentatives,
contactez l’assistance technique YSI.
RÉHYDRATATION DE L’EMBOUT DU CAPTEUR
L’embout du capteur doit rester dans un milieu humide ; reportez-vous
à la section Stockage du capteur pour obtenir des recommandations sur
l’entreposage. Si l’embout du capteur se dessèche, il est probable que
les mesures glissent légèrement au début de votre prochaine étude, à
moins que vous le réhydratiez. Si l’embout se dessèche, vous pouvez le
réhydrater en trempant le bout de la sonde dans de l’eau du robinet à
température ambiante pendant 24 heures, alors que l’embout du capteur
est installé. Après la réhydratation, effectuez un nouvel étalonnage et
veillez à entreposer la sonde dans un milieu humide.
ENTRETIEN DES CAPTEURS – TEMPÉRATURE
Vous devez éviter la formation d’accumulations sur la portion du capteur
devant mesurer la température. Autrement, le capteur ne nécessite pas
d’entretien particulier. Une brosse à poils souples, comme une brosse à dents,
peut être utilisée pour brosser le capteur de température, le cas échéant.
15
STOCKAGE DU CAPTEUR
STOCKAGE À COURT TERME
Lorsque le capteur ODO n’est pas utilisé, entreposez-le dans un milieu humide.
Pour un stockage à court terme (moins de 30 jours), humidifiez l’éponge
qui se trouve dans le manchon d’étalonnage/stockage avec un peu d’eau
claire et placez le manchon sur la sonde alors que l’embout de capteur
et la protection du capteur sont installés. Cela fournira un milieu ambiant
saturé d’eau.
STOCKAGE À LONG TERME
Pour un stockage à long terme (> 30 jours), retirez la pile de l’appareil.
Humidifiez l’éponge qui se trouve dans le manchon d’étalonnage/stockage
avec un peu d’eau claire et placez le manchon sur la sonde alors que
l’embout de capteur et la protection du capteur sont installés. Inspectez
l’éponge tous les 30 jours pour vous assurer qu’elle est toujours humide.
Vous pouvez autrement placer la sonde avec l’embout de capteur
directement dans un bécher ou autre récipient d’eau, en vous assurant
que l’eau ne s’évapore pas au fil du temps.
DÉPANNAGE
Des valeurs d’oxygène dissous erronées indiquent généralement que
l’embout du capteur doit être nettoyé ou remplacé et/ou que l’appareil doit
être ré-étalonné. Tout d’abord, nettoyez l’embout du capteur en suivant
les instructions de la section Entretien, puis effectuez un étalonnage. Si
les mesures erronées persistent, vérifiez que l’embout du capteur n’est
pas endommagé (fentes, grosses rayures de la couche de peinture ou de
teinture), remplacez-le, le cas échéant, entrez les nouveaux coefficients,
puis tentez de ré-étalonner l’appareil.
Si l’embout du capteur n’est pas endommagé, essayez de réhydrater
l’embout du capteur, puis effectuez un nouvel étalonnage.
Si vous obtenez toujours des valeurs d’oxygène dissous erronées, essayez
de remplacer l’embout du capteur, saisissez les nouveaux coefficients,
puis effectuez un nouvel étalonnage. Si vous obtenez toujours des valeurs
erronées, contactez l’assistance technique d’YSI afin de déterminer l’étape
suivante.
16
MESSAGES D’ERREUR AFFICHÉS
Symptôme
L’appareil ne démarre
pas, le symbole BAT
s’affiche à l’écran.
Solution possible
1.
2.
3.
Les valeurs de
température affichent
Sur ou Sous dans
l’écran d’exécution.
1.
2.
Impossible d’étalonner
l’oxygène dissous
1.
2.
3.
4.
Les mesures d’oxygène
dissous ne sont
pas précises.
1.
2.
3.
4.
5.
Les valeurs d’oxygène
dissous affichent
Sur ou Sous dans
l’écran d’exécution.
1.
2.
3.
4.
5.
La tension de la pile est trop faible ; remplacez la pile.
La pile n’est pas installée correctement ;
vérifiez sa polarité.
Retournez le système au centre de service.
La température de l’échantillon est inférieure à 0 ºC
ou supérieure à 50 ºC. Augmentez ou diminuez la
température de l’échantillon pour qu’elle se trouve
dans la plage autorisée.
Contactez l’assistance technique d’YSI. Défaillance
possible du capteur de température.
Vérifiez la procédure d’étalonnage :
pression barométrique correcte, saisie de
la salinité et milieu d’étalonnage.
Laissez les mesures d’oxygène dissous et de
température se stabiliser suffisamment.
Vérifiez l’embout de capteur. Nettoyez-le,
réhydratez-le ou remplacez-le, le cas échéant.
Contactez l’assistance technique d’YSI.
Vérifiez que les mesures de température sont précises.
La température de l’échantillon doit se situer
entre 0 et 45 ºC, la plage de compensation
de la température pour les mesures
d’oxygène dissous exprimées en mg/l.
Le capteur d’oxygène dissous n’est pas étalonné
correctement. Étalonnez le capteur.
Vérifiez l’embout du capteur. Nettoyezle, réhydratez-le ou remplacez-le, le cas
échéant. Effectuez un nouvel étalonnage.
Contactez l’assistance technique d’YSI.
La concentration en oxygène dissous de
l’échantillon est supérieure à 20 mg/l ou
200 %, ou inférieure à 0,0 mg/l ou 0,0 %.
Vérifiez que les mesures de température sont précises.
Le capteur d’oxygène dissous n’est pas étalonné
correctement. Étalonnez le capteur.
Vérifiez l’embout du capteur. Nettoyezle, réhydratez-le ou remplacez-le, le cas
échéant. Effectuez un nouvel étalonnage.
Contactez l’assistance technique d’YSI.
OUVERTURE DU FICHIER DE DONNÉES AVEC EXCEL®
Selon les paramètres de région et de langue de votre ordinateur, les
données de mesures peuvent être formatées incorrectement par Excel®
lorsque le fichier de données est ouvert.
On rencontre parfois cette situation en choisissant l’allemand comme
langue d’ordinateur, car l’allemand utilise typiquement un format de date
à une décimale (DD.MM.YYYY). Le ODO200M utilise une décimale comme
17
base. Ainsi, une température de 31.1 est parfois interprétée par Excel®
comme 31. Jan lorsque l’allemand est choisi comme langue d’ordinateur.
Si un fichier de données est ouvert dans Excel® et les données de mesures
sont incorrectement interprétés comme n’étant pas un numéro, veuillez
suivre ces étapes :
1.
Ouvrez une feuille de calcul vide dans Excel®.
2.
Allez sur l’onglet Données et sélectionnez Fichier texte.
3.
Choisissez d’importer le fichier de données que vous avez copié dans
votre ordinateur. Ne sélectionnez pas le fichier de données d’origine
encore sur l’appareil.
4.
À l’étape 1 de l’assistant d’importation de texte, choisissez Délimité.
5.
À l’étape 2 de l’assistant d’importation de texte, choisissez Pointvirgule.
18
6.
À l’étape 3, cliquez sur la colonne contenant les données mal
formatées. Cette colonne sera surlignée en noir. Choisissez le Texte
sous le Format de données de colonne. Effectuez cette action pour
chaque colonne contenant des données mal formatées.
7.
Sélectionnez Terminer, puis choisissez où vous souhaitez placer les
données sur votre feuille de calcul ouverte.
CAR AC TÉRISTIQUES
Ces caractéristiques représentent des performances typiques et
sont sujettes à modification sans préavis. Pour obtenir les dernières
caractéristiques du produit, visitez le site Web d’YSI à ysi.com ou contactez
l’assistance technique d’YSI.
Paramètre
Plage
Résolution
Précision
Température
0 à 50 °C*
0,1 °C
± 0,3 °C
Oxygène
dissous
Saturation
en air de 0,0
à 200 %
Saturation en
air de 0,1 %
± 1,5 % (lecture) ou
± 1,5 % (saturation en
air), selon le plus élevé
0,00 à
20,0 mg/L
0,01 mg/L
± 1,5 % (lecture)
ou ± 1,5 % mg/L,
selon le plus élevé
19
Compensation de la pression
(Saisie durant l’étalonnage)
500 à 1125 mBar (375 à 844 mmHg)
Compensation de la salinité
(Saisie durant l’étalonnage)
De 0,0 à 40,0 ppt
Sauvegarde de l’étalonnage
Oui
Touches sonores
Oui, toutes les touches
Source d’alimentation/Autonomie
Une pile de 9 V (incluse
avec l’appareil)
Durée de 100 heures en
mode d’échantillonnage manuel
(ODO200); Durée de 52 heures en
mode d’échantillonnage
manuel (ODO200M)
Une horloge en temps réel (RTC) sur
le ODO200M également alimentée
par une pile bouton CR2032 (3 V)
Plage de fonctionnement
- Température
0 à 50 ºC
Plage de fonctionnement
- Humidité relative
Jusqu’à 95 %
Boîtier de l'appareil
IP-67 étanche avec connecteur
de câble à capuchon installé
Poids (avec pile)
281 g
Dimensions (L x P x H)
18.7 cm x 7.6 cm x 3.8 cm
Mémoire
50 bases de données sur le ODO200
250 bases de données
sur le ODO200M
Arrêt automatique
S’éteint automatiquement après
30 minutes d’inactivité
Minuterie Recal
ODO200M seulement - Les clients
sélectionnent l’intervalle de
réétalonnage de 0 à 60 jours
Horloge en temps réel (HTR)
pour marquer la date et l’heure
des données enregistrées
ODO200M seulement
USB étanche pour télécharger les
données dans un ordinateur
ODO200M seulement
Conformes aux normes suivantes:
Directives :
EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
WEEE 2012/19/EU
20
Normes
harmonisées :
EN61326-1:2013 (IEC 61326-1:2012)
IEC 61000-3-2:2005
IEC 61000-3-3:2008
IEC 61000-4-2:2008
IEC 61000-4-3:2006
IEC 61000-4-4:2004
IEC 61000-4-6:2008
IEC 61000-4-8:2009
* La plage de compensation automatique de la température pour l’oxygène dissous
est de 0 à 45 °C.
ACCESSOIRES/NUMÉROS DE PIECES
Code de pièce
Description
606326
Kit d’embout de capteur EcoSense ODO
606327
Assemblage câble (environ 1
mètre, 3,3 pieds) et sonde*
606328
Assemblage câble (environ 4 mètres, 13 pieds)
et sonde*
606304
Assemblage câble (environ 10 mètres, 33 pieds)
et sonde*
605139
Sacoche à fond et dessus souples, petite
(contient l’appareil et un assemblage de câble
et de sonde de 4 mètres maximum)
606330
Sacoche de transport à flancs durs ODO200/
ODO200M avec inserts de mousse formée
*Tous les câbles sont dotés d’un capteur d’oxygène dissous optique et
d’un capteur de température.
21
COORDONNÉES ET SERVICE
COMMANDE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Téléphone : 800 897 4151 (États-Unis)
+1 937 767 7241 (monde entier)
Du lundi au vendredi, de 8h00 à 17h00,
heure de l’Est des États-Unis
Télécopie : +1 937 767 9353 (commandes)
+1 937 767 1058 (assistance technique)
Courrier électronique : info@ysi.com
Adresse postale : YSI Incorporated
1725 Brannum Lane
Yellow Springs, OH 45387
États-Unis
Adresse Web :
ysi.com
Lorsque vous passez une commande, veuillez
fournir les informations suivantes :
1.) Numéro de compte YSI (le cas échéant)
2.) Nom et numéro de téléphone
3.) Bon de commande et carte de crédit
4.) Numéro de modèle ou brève description
5.) Adresses de facturation et de destination
6.) Quantité
INFORMATIONS SUR LE SERVICE
YSI dispose de centres de service autorisés à travers les États-Unis et dans
le monde. Pour connaître le centre de service le plus proche, veuillez visiter
ysi.com et cliquez sur « Support » ou contactez l’assistance technique au
800-897-4151.
Lorsque vous retournez un produit pour réparation, accompagnez-le du
formulaire de retour de produits avec la certification de nettoyage. Le
formulaire doit être entièrement rempli pour qu’un centre de service d’YSI
accepte de réparer l’appareil. Le formulaire peut être téléchargé à partir
de ysi.com en cliquant sur l’onglet « Support », puis sur le bouton Product
Return Form (Formulaire de retour des produits).
RECYCLAGE
YSI s’est engagé à réduire son impact sur l’environnement dans le cadre
de ses activités. Bien que la réduction des matériaux soit le but ultime,
nous savons qu’un effort concerté doit être fourni pour gérer de façon
responsable le traitement des matériaux après un cycle de vie long
et productif. Le programme de recyclage d’YSI garantit que l’ancien
22
équipement est traité d’une manière écologique, réduisant la quantité de
matériaux allant vers les sites de décharge contrôlée.
•
•
•
Les cartes de circuit imprimé sont envoyées aux usines qui traitent et
récupèrent le plus grand nombre de matériaux possible en vue de
leur recyclage.
Les matières plastiques entrent dans un processus de recyclage et ne
sont pas incinérées ou envoyées vers des sites de décharge.
Les piles sont enlevées et envoyées à des recycleurs de piles pour la
récupération des métaux.
Lorsque le moment viendra pour vous de recycler, suivez les étapes faciles
indiquées à ysi.com.
23
A N N E X E A – VA L EU R S D E C A L I B R AG E
D U P O U R C E N TA G E D ’ O D
Valeur
d’étalonnage
Pression
% OD
po Hg
mmHg
kPa
mbar
101 %
30,22
767,6
102,34
1023,38
100 %
29,92
760,0
101,33
1013,25
99 %
29,62
752,4
100,31
1003,12
98 %
29,32
744,8
99,30
992,99
97 %
29,02
737,2
98,29
982,85
96 %
28,72
729,6
97,27
972,72
95 %
28,43
722,0
96,26
962,59
94 %
28,13
714,4
95,25
952,46
93 %
27,83
706,8
94,23
942,32
92 %
27,53
699,2
93,22
932,19
91 %
27,23
691,6
92,21
922,06
90 %
26,93
684,0
91,19
911,93
89 %
26,63
676,4
90,18
901,79
88 %
26,33
668,8
89,17
891,66
87 %
26,03
661,2
88,15
881,53
86 %
25,73
653,6
87,14
871,40
85 %
25,43
646,0
86,13
861,26
84 %
25,13
638,4
85,11
851,13
83 %
24,83
630,8
84,10
841,00
82 %
24,54
623,2
83,09
830,87
81 %
24,24
615,6
82,07
820,73
80 %
23,94
608,0
81,06
810,60
79 %
23,64
600,4
80,05
800,47
78 %
23,34
592,8
79,03
790,34
77 %
23,04
585,2
78,02
780,20
76 %
22,74
577,6
77,01
770,07
75 %
22,44
570,0
75,99
759,94
74 %
22,14
562,4
74,98
749,81
73 %
21,84
554,8
73,97
739,67
72 %
21,54
547,2
72,95
729,54
24
Article nº 606335REF
Rév. C
Décembre 2017
©2017 YSI Incorporated.

Manuels associés

Dans d’autres langues