Pioneer AVIC X1 BT Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
172 Des pages
Pioneer AVIC X1 BT Manuel utilisateur | Fixfr
CRB2158A_French.book Page 1 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Manuel de fonctionnement
UNITÉ CENTRALE AV DE NAVIGATION DVD
AVIC-X1BT
1
CRB2158A_French.book Page 2 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Les écrans qui apparaissent dans les exemples de ce manuel peuvent être différents
des écrans réels.
Les écrans réels peuvent être modifiés sans avis préalable afin d’en améliorer le
rendement et le fonctionnement.
2
CRB2158A_French.book Page 1 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Introduction
Accord de licence
AVIC-X1BT PIONEER
CE DOCUMENT EST UN ACCORD LÉGAL ENTRE
VOUS, L’UTILISATEUR FINAL ET PIONEER
CORP. (JAPON) (appelé “PIONEER”). VEUILLEZ
LIRE ATTENTIVEMENT LES CONDITIONS
GÉNÉRALES DE CET ACCORD AVANT
D’UTILISER LE LOGICIEL INSTALLÉ SUR LES
PRODUITS PIONEER. EN UTILISANT LE
LOGICIEL INSTALLÉ SUR LES PRODUITS
PIONEER, VOUS ACCEPTEZ D’ÊTRE TENU PAR
LES CONDITIONS DU PRÉSENT ACCORD. LE
LOGICIEL INCLUT UNE BASE DE DONNÉES
SOUS LICENCE DE FOURNISSEUR(S) TIERS
(“FOURNISSEURS”) ET LES CONDITIONS DES
FOURNISSEURS SEPARÉES, JOINTES AU
PRÉSENT ACCORD, S’APPLIQUENT À VOTRE
UTILISATION DE LA BASE DE DONNÉES
(reportez-vous à la page 2). SI VOUS
N’ACCEPTEZ PAS TOUTES CES CONDITIONS,
VEUILLEZ RETOURNER LES PRODUITS
PIONEER (Y COMPRIS LE LOGICIEL ET LES
DOCUMENTS ÉCRITS) DANS LES CINQ (5)
JOURS SUIVANT RÉCEPTION DES PRODUITS,
AU REVENDEUR PIONEER AGRÉÉ À L’ADRESSE
OU VOUS LES AVEZ ACHETÉS.
1. OCTROI DE LICENCE
Pioneer vous accorde un droit non transférable et
non exclusif d’utilisation du logiciel installé sur
les produits Pioneer (appelé le “Logiciel”) et de la
documentation concernée uniquement pour
votre usage personnel ou pour une utilisation
interne au sein de votre entreprise, uniquement
sur les produits Pioneer.
Vous ne pouvez pas effectuer de copie, rétroingénierie, traduction, port, modification ou
travaux dérivés du Logiciel. Vous ne pouvez pas
prêter, louer, divulguer, vendre, attribuer, donner
à bail, accorder une sous-licence, mettre sur le
marché ou transférer le Logiciel ou l’utiliser
d’une manière quelconque non expressément
autorisée par cet accord. Vous ne pouvez pas
extraire ou essayer d’extraire le code source ou la
structure de la totalité ou d’une partie du Logiciel
par rétro-ingénierie, démontage, décompilation
ou tout autre moyen. Vous ne pouvez pas utiliser
le Logiciel pour faire fonctionner un bureau de
service ou pour toute autre finalité, liée au
traitement de données pour d’autres personnes
ou entités.
Pioneer et les personnes autorisées conserveront
tous les droits d’auteur, secrets commerciaux,
brevets et autres droits de propriété sur le
Logiciel. Le Logiciel est protégé par des droits
d’auteur et il ne peut être copié, même modifié
ou fusionné avec d’autres produits. Vous ne
pouvez pas altérer ou modifier les mentions de
copyrights ou des droits exclusifs du propriétaire
présents dans le Logiciel.
Vous pouvez transférer tous vos droits de licence
sur le Logiciel, la documentation qui s’y rapporte
et une copie de l’Accord de Licence à un tiers, à
condition que celui-ci lise et accepte les clauses
et conditions de ce document.
2. CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Le Logiciel et sa documentation vous sont fournis
sur une base “EN L’ÉTAT”. PIONEER ET LES
PERSONNES AUTORISÉES (dans les articles 2 et
3, Pioneer et les personnes autorisées seront
appelées collectivement “Pioneer”)
N’ACCORDENT ET VOUS NE RECEVEZ AUCUNE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, ET
TOUTES LES GARANTIES DE CARACTÈRE
MARCHAND ET DE QUALITÉ POUR QUELQUE
BUT PARTICULIER QUE CE SOIT SONT
EXPRESSÉMENT EXCLUES. CERTAINS PAYS NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION DES
GARANTIES IMPLICITES, DE SORTE QUE
L’EXCLUSION CI-DESSUS PEUT NE PAS
S’APPLIQUER À VOUS. Le Logiciel est complexe
et il peut renfermer certains défauts, erreurs ou
imprécisions. Par exemple, la fonction de
reconnaissance vocale telle qu’elle est mise en
œuvre par le Logiciel peut ne pas reconnaître
votre voix. Pioneer ne garantit pas que le Logiciel
satisfera vos besoins ou votre attente, que son
fonctionnement sera exempt d’erreur ou
ininterrompu et que toutes les imprécisions
1
3
CRB2158A_French.book Page 2 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
peuvent être corrigées et le seront. En outre,
Pioneer n’accorde aucune garantie en ce qui
concerne l’emploi ou les résultats de l’emploi du
Logiciel en termes de précision, de fiabilité, etc.
3. LIMITE DE RESPONSABILITÉ
EN AUCUN CAS PIONEER NE SERA TENU
RESPONSABLE DE DOMMAGES,
RÉCLAMATION OU PERTE QUE VOUS AVEZ
ENCOURUS (Y COMPRIS ET SANS LIMITATION
LES DOMMAGES COMPENSATEURS,
ACCESSOIRES, INDIRECTS, SPÉCIAUX,
CONSÉQUENTS OU EXEMPLAIRES, PERTES DE
PROFITS, VENTES OU AFFAIRES PERDUES,
FRAIS, INVESTISSEMENTS OU ENGAGEMENTS
EN LIAISON AVEC UNE AFFAIRE, PERTE DE
BONNE VOLONTÉ, OU DÉGÂTS) RÉSULTANT DE
L’UTILISATION OU DE L’IMPOSSIBILITÉ
D’UTILISER LE LOGICIEL, MÊME SI PIONEER A
ÉTÉ INFORMÉ, SAVAIT OU POUVAIT AVOIR
CONNAISSANCE DE L’ÉVENTUALITÉ DE TELS
DOMMAGES. CETTE LIMITATION S’APPLIQUE À
TOUTES LES CAUSES D’ACTION EN JUSTICE, Y
COMPRIS ET SANS LIMITATION, RUPTURE DE
CONTRAT, RUPTURE DE GARANTIE,
NÉGLIGENCE, RESPONSABILITÉ STRICTE,
REPRÉSENTATION ERRONÉE ET AUTRES
TORTS. SI LA RENONCIATION DE GARANTIE DE
PIONEER OU LA LIMITATION DE GARANTIE,
ÉNONCÉE DANS CET ACCORD, DEVIENT POUR
UNE RAISON QUELCONQUE NON EXÉCUTOIRE
OU INAPPLICABLE, VOUS ACCEPTEZ QUE LA
RESPONSABILITÉ DE PIONEER NE DÉPASSERA
PAS CINQUANTE POUR CENT (50 %) DU PRIX
PAYÉ PAR VOUS POUR LE PRODUIT PIONEER
CI-INCLUS.
Certains pays n’autorisent pas certaines
exclusions de responsabilité ou limitations de
dommages, et dans cette mesure, la limitation
d’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à
vous. Cette clause de renonciation de garantie et
de limitation de responsabilité peut ne pas
s’appliquer dans la mesure où toute disposition
de la présente garantie est interdite par les lois
féderales, nationales ou locales qui ne peuvent
être préemptées.
4. ASSURANCES DE LOI
D’EXPORTATION
Vous convenez et certifiez que ni le Logiciel ni
d’autres données techniques reçues de Pioneer,
ni le produit direct desdites, seront exportés hors
du pays ou du département (le “Pays”) régi par le
gouvernement détenant le pouvoir de juridiction
(“Gouvernement”), sauf si cela est autorisé et
permis par les lois et réglementations du
Gouvernement. Si vous avez acquis le Logiciel de
façon légale hors du Pays, vous convenez de ne
pas réexporter le Logiciel ni d’autres données
techniques reçues de Pioneer, non plus que le
produit direct desdites, sauf si les lois et
réglementations du Gouvernement et les lois et
réglementations de la juridiction dans laquelle
vous avez obtenu le Logiciel le permettent.
5. RÉSILIATION
Cet Accord reste en vigueur jusqu’à ce qu’il soit
résilié. Vous pouvez le résilier à tout moment en
détruisant le Logiciel. L’Accord sera résilié
également si vous n’en respectez pas les clauses
ou les conditions. Lors de cette résiliation, vous
acceptez de détruire le logiciel.
6. DIVERS
Le présent document constitue l’Accord complet
entre Pioneer et vous en ce qui concerne son
objet. Aucun amendement de cet Accord
n’entrera en vigueur sans le consentement écrit
de Pioneer. Si une clause quelconque de cet
Accord est déclarée invalide ou inapplicable, les
stipulations restantes resteront pleinement en
vigueur et effectives.
Conditions générales relatives
aux données de navigation de
Tele Atlas
Objet et droit d’utilisation : Le présent accord
concerne les données cartographiques
numérisées (les ‘données’) figurant dans
l’ensemble joint. Tele Atlas octroie à l’acheteur le
droit d’utiliser les données associées à un (1)
système de navigation automobile. L’acheteur
devient uniquement le propriétaire du support
matériel de données et il n’acquiert pas la
propriété des données. L’acheteur n’est pas
autorisé à modifier tout ou partie des données, à
les associer à un logiciel, à les analyser au moyen
2
4
CRB2158A_French.book Page 3 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
de la rétroingénierie ou à créer des produits qui en
sont dérivés. Il est formellement interdit à
l’acheteur de télécharger les cartes numériques et
programmes figurant dans les données ou de
transférer celles-ci vers un autre support de
données ou un ordinateur. Si l’acheteur doit
vendre ou se séparer du support de données, il doit
imposer à l’acquéreur les obligations figurant dans
le présent accord. Toute location, prêt, exécution
publique ou diffusion non autorisée est interdite.
Garantie et responsabilité : L’utilisation des
données dans un système de navigation implique
que des erreurs de calcul peuvent se produire en
raison de l’environnement local et/ou de données
incomplètes. Eu égard aux éléments
susmentionnés, Tele Atlas ne peut garantir que
l’exploitation des données se fera sans erreur.
Dans la limite permise par la législation nationale,
Tele Atlas ne sera pas, hormis en cas de faute
grave ou intentionnelle de sa part, tenu
responsable des dommages résultant de
l’utilisation des données de Tele Atlas.
À propos des données de la base
de données de carte
• Cette base de données a été développée et
enregistrée en avril 2005.
• Il est strictement interdit de reproduire et
d’utiliser quelque partie de la carte,
partiellement ou dans sa totalité, sous quelque
forme que ce soit, sans l’autorisation du
propriétaire des droits d’auteur.
• Si les règlements de la circulation en vigueur
diffèrent de ces données, suivez les signes ou
les indications de règlements de la circulation.
• Les données de règlements de la circulation
utilisées dans la base de données de la carte
s’appliquent uniquement aux véhicules
ordinaires. Notez que cette base de données
ne tient pas compte des véhicules de grande
taille ou des motos.
Data Source © 2005 Tele Atlas N.V.
© BEV, GZ 1368/2003
© DAV
© IGN France Michelin data © Michelin 2005
© Geonext/DeAgostini
© Ordnance Survey of Northern Ireland
© Norwegian Mapping Authority, Public Roads
Administration / © Mapsolutions
© Swisstopo
Topografische ondergrond Copyright © dienst
voor het kadaster en de openbare registers,
Apeldoorn 2005
This product includes mapping data licensed
from Ordnance Survey with the permission of the
Controller of Her Majesty’s Stationery Office.
© Crown copyright and/or database right 2005.
All rights reserved. Licence number 100026920
3
5
CRB2158A_French.book Page 4 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Droits d’auteur
©1984-2006, Tele Atlas NV. Tous droits réservés
Ce produit comprend les données de carte autorisées
sous licence du Service national de cartographie avec
l’autorisation de l’organisme de contrôle Controller of
Her Majesty’s Stationery Office.
© Crown copyright et/ou droits d’auteur de la base de
données 2006. Tous droits réservés. Numéro de licence
100026920 du Service national de cartographie.
Les marques commerciales autres que celles
approuvées dans cette section :
Les marques de société indiquant dans ce produit les
implantations d’entreprises sont des marques
commerciales de leurs propriétaires respectifs.
L’utilisation de telles marques dans ce produit
n’implique d’aucune façon un parrainage, une
approbation ou un endossement quelconque de ce
produit par les propriétaires de telles marques.
Cette base de données a été développée et enregistrée
en avril 2005.
© 2006 Ordnance Survey of Northern Ireland
© 2006 Tele Atlas N.V. / IGN France
© Norwegian Mapping Authority, Public Roads
Administration, toute violation de ces droits d’auteur
fera l’objet de poursuites
© Mapsolutions
© DAV, toute violation de ces droits d’auteur fera l’objet
de poursuites
© Swisstopo
© BEV, GZ 1368/2006
Topografische ondergrond Copyright © dienst voor het
kadaster en de openbare registers, Apeldoorn 2006
©INCREMENT P CORP. 2006. TOUS DROITS RÉSERVÉS
© Tous droits réservés, Shell International Petroleum
Company Limited
4
6
CRB2158A_French.book Page 5 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Table des matières
Chapitre 3
Introduction
Définition d’un itinéraire vers la
destination
Accord de licence 1
AVIC-X1BT PIONEER 1
Conditions générales relatives aux données de
navigation de Tele Atlas 2
À propos des données de la base de données de
carte 3
Droits d’auteur 4
Table des matières 5
Consignes importantes de sécurité 9
Remarques avant d’utiliser le système et
consignes de sécurité supplémentaires 10
En cas d’anomalie 10
Enregistrement du produit 10
Précautions 10
Accessoires (caractéristiques de ce logiciel) 12
Vue d’ensemble du manuel 13
Comment utiliser ce manuel 13
Terminologie 14
Disques DVD de cartes pour votre système de
navigation 15
Configuration de données enregistrées sur les
disques 15
Chapitre 1
Commandes de base
Séquence des opérations du démarrage à
l’arrêt 17
Navigation de base 18
Comment définir votre destination 19
Mode mémoire navi 22
Comment écouter un CD 23
Touches pouvant être utilisées 24
Chapitre 2
Menu et affichage de carte
Comment utiliser les écrans à menu 25
Menu principal 25
Menu raccourci 26
Comment utiliser la carte 27
Passage au mode Affichage de la position
actuelle à l’écran 27
Comment visualiser la carte de la position
actuelle 27
Comment changer l’échelle de la carte 31
Comment amener la carte sur le lieu à
examiner 31
Recherche de votre destination par type de
repère 33
Recherche par adresse utile 33
Recherche d’une adresse utile dans les
environs 34
Recherche des repères autour du curseur de
défilement 35
Définition d’une entrée ou d’une sortie
d’autoroute comme destination 35
Recherche de votre destination en spécifiant le
code postal 36
Calcul d’itinéraire vers votre domicile ou vers
votre lieu favori 36
Sélection de la destination à partir de l’Historique
et du Répertoire 36
Annulation du guidage sur l’itinéraire 37
Contrôle de l’itinéraire défini 37
Contrôle de l’itinéraire défini avec la carte 37
Contrôle de l’itinéraire défini avec le texte 38
Contrôle de l’aperçu de l’itinéraire complet 38
Contrôle de l’itinéraire défini à partir du menu
raccourci 39
Recalcul de l’itinéraire jusqu’à votre
destination 39
Recalcul de l’itinéraire vers la destination au
moyen du menu Options d’itinéraire 39
Recalcul d’une distance spécifique sur
l’itinéraire devant votre position actuelle 39
Édition des points de passage sur l’itinéraire
actuel 40
Édition d’un point de passage 40
Saut d’un point de passage 41
Réglage des Zone à éviter 41
Enregistrement d’une zone à éviter 41
Modification ou suppression d’une zone à
éviter 42
Affichage de certaines adresses utiles sur la
carte 42
Enregistrement/suppression de raccourcis
d’adresses utiles 43
Enregistrement d’un raccourci d’adresse
utile 43
Suppression d’un raccourci d’adresse utile 43
Modification des conditions de calcul de
l’itinéraire 44
Rubriques pouvant être utilisées par
l’utilisateur 44
Calcul d’itinéraire des différentes options avant
d’en choisir une 45
5
7
CRB2158A_French.book Page 6 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Chapitre 4
Édition des options de navigation
Édition des lieux enregistrés 47
Enregistrement de votre domicile et de votre
lieu favori 47
Enregistrement d’un lieu précédemment
recherché dans le Répertoire 48
Édition des informations relatives à un lieu 48
Suppression des informations dans le
Répertoire ou l’Historique 50
Changement de la position des lieux enregistrés
dans le Répertoire 50
Chargement des données relatives aux lieux
enregistrés sur un CD-R 51
Utilisation des informations de trafic 52
Visualisation des informations de trafic 52
Comment éviter un embouteillage sur
l’itinéraire 53
Vérification manuelle des informations de
trafic 54
Sélection de la station de radio 55
Changement de l’image d’arrière-plan 56
Réglage de l’affichage Dynamique des
véhicules 58
Contrôle des conditions de navigation 59
Contrôle de l’état d’apprentissage du capteur et
des conditions de conduite 59
Contrôle des connexions des câbles et des
positions d’installation 59
Chapitre 5
Personnalisation du système de
navigation
Modification de la configuration par défaut 61
Rubriques pouvant être modifiées par les
utilisateurs 62
Volume 62
Options système 62
Sélection raccourcis 64
Options affichage carte 64
Sites définis 65
Mode démo. 65
Heure 66
Modifier position actuelle 66
Info matériel 66
Restaurer configuration d’origine 66
Chapitre 6
Utilisation de la source AV (unité de
DVD intégrée et radio)
Commandes de base 67
Activation des touches de l’écran tactile 67
Sélection d’une source 67
Comment afficher chaque menu 68
Fonctionnement de l’unité de DVD intégrée 70
Commandes des touches de l’écran tactile 71
Commandes avec le menu FUNCTION 74
Autre fonction du DVD-Vidéo 75
Radio 77
Écoute de la radio 77
Mise en mémoire et rappel des stations
d’émission 78
Commandes radio avancées 79
Mise en mémoire des fréquences des
émetteurs les plus puissants 79
Syntonisation sur les signaux puissants 79
RDS 80
Fonctionnement du RDS 80
Changement de l’affichage RDS 80
Sélection de fréquences alternatives 80
Limitation des stations aux programmations
régionales 81
Réception des bulletins d’informations
routières 81
Utilisation des fonctions PTY 82
Utilisation du texte radio 82
ListePTY 84
Chapitre 7
Utilisation de la source AV
(équipements AV Pioneer)
Lecteur de CD à chargeur 85
Écoute d’un CD 85
Lecteur de CD à chargeur 50 disques 86
Commandes avancées du lecteur de CD à
chargeur 86
Lecture répétée 86
Écoute des pistes dans un ordre aléatoire 86
Examen du contenu des CD et des pistes 86
Choix de pistes à partir de la liste des titres de
piste 87
Pause de la lecture d’un CD 87
Utilisation de la compression et de
l’accentuation dynamique des graves 87
Utilisation des listes ITS 87
Utilisation des fonctions CD TEXT 88
Téléphone main libre 89
Téléphone main libre avec des téléphones
portables dotés de la technologie
Bluetooth 89
À propos du mode d’attente de la source
téléphone 90
Réglage du téléphone main libre 90
Appel par saisie du numéro de téléphone 90
Appel à partir du journal des appels 91
Appel à partir de la liste des appels abrégés 91
Appel d’un numéro enregistré dans les
contacts 92
Appel par reconnaissance vocale 93
Répondre à un appel téléphonique 93
6
8
CRB2158A_French.book Page 7 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Commandes avancées du téléphone main
libre 94
Connexion d’un téléphone portable 94
Enregistrement de votre téléphone portable 96
Affichage de l’adresse du périphérique
Bluetooth (BD_ADDR) 96
Déconnexion d’un téléphone portable 96
Suppression d’un téléphone enregistré 96
Transfert des contacts 97
Changement de l’ordre d’affichage des
contacts 97
Édition des contacts 98
Effacement de la mémoire 98
Réglage de la réponse automatique 99
Réglage du rejet automatique 99
Réglage d’une sonnerie 99
Réglage de la connexion automatique 99
Annulation de l’écho et réduction du bruit 100
iPod 100
Écoute de l’iPod 100
Pause de la lecture d’une piste 101
Recherche d’une chanson 101
Commandes avancées de l’iPod 102
Lecture répétée 102
Lecture aléatoire 102
Tuner TV 102
Utilisation du tuner TV 102
Mise en mémoire et rappel des stations
d’émission 103
Commandes avancées du tuner TV 103
Mise en mémoire séquentielle des stations les
plus fortes 104
Sélection d’un groupe de pays 104
Lecteur de DVD (S-DVD) 104
Lecture d’un disque 104
Sélection d’un disque 105
Commandes avancées du lecteur de DVD 105
Lecture répétée 105
Pause de la lecture 105
Écoute des pistes dans un ordre aléatoire 106
Examen des pistes d’un CD 106
Utilisation des listes ITS 106
Unité externe 106
Fonctionnement de l’unité externe 106
Commander l’unité externe à l’aide des touches
1 KEY — 6 KEY 107
Commandes avancées de l’unité externe 107
Commander l’unité externe à l’aide des
fonctions FUNCTION 1 - FUNCTION 4 107
Changement entre le fonctionnement
automatique et manuel 107
AUX 108
Sélection de l’entrée AUX comme source 108
Entrée AV (AV) 108
Sélection de l’entrée AV comme source 108
Chapitre 8
Personnalisation du réglage de la
source audio
Réglages sonores 109
Introduction aux réglages sonores 109
Utilisation de l’égaliseur 109
Réglage de l’équilibre sonore 110
Ajustement des courbes d’égalisation 110
Ajustement des graves et des aigus 111
Ajustement de la correction physiologique 111
Utilisation de la sortie pour haut-parleur
d’extrêmes graves 111
Utilisation de sortie non atténuée 112
Utilisation du filtre passe-haut 112
Ajustement des niveaux des sources 112
Compensation pour les courbes d’égalisation
(EQ-EX) 113
Configuration du lecteur de DVD 113
Réglages de configuration du DVD 113
Réglage de la langue 113
Mise en service et hors service des sous-titres
pour malentendants 114
Réglage de l’affichage de l’icône d’angle 114
Réglage du rapport hauteur/largeur 114
Réglage du verrouillage parental 115
Réglages initiaux 116
Ajustement des réglages initiaux 116
Réglage du pas de syntonisation FM 116
Activation de la recherche automatique PI
Seek 116
Changement du réglage de l’entrée
auxiliaire 116
Sélection de la couleur d’illumination 116
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de
haut-parleur d’extrêmes graves 117
Édition du code PIN 117
Changement de la mise en sourdine/
atténuation du son 118
Mise en service/hors service de la lecture
automatique du disque 118
Changement du réglage de l’atténuateur de
luminosité pour le sous-afficheur 118
Changement de la voix émise par le guidage de
navigation 118
Autres fonctions 119
Réglages de configuration 119
Configuration de l’entrée vidéo 119
Réglage de la caméra de rétrovisée 119
Sélection de la vidéo de l’afficheur arrière 120
Réglage de la fonction coulissement retour 120
Réglage de la fonction d’ouverture
automatique 120
Changement du mode écran large 121
Fonctionnement des réglages de l’image 122
Réglage de l’atténuateur de luminosité 123
Changement de l’écran à l’aide du bouton
DISP 123
7
9
CRB2158A_French.book Page 8 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Tableau de codes des langues pour DVD 125
Chapitre 9
Utilisation de votre système de
navigation à l’aide de la
commande vocale
Pour conduire en toute sécurité 127
Principes de base du fonctionnement vocal 127
Séquencement du fonctionnement vocal 127
Commandes vocales 129
Commandes courantes 129
Commandes de changement d’affichage 129
Commandes vocales de navigation
disponibles 129
Commandes audio que vous pouvez dire 129
Exemple de fonctionnement vocal 130
Conseils pour le fonctionnement vocal 132
Annexe
Messages et comment y répondre 149
Messages d’erreur 153
Informations sur la définition d’un itinéraire 154
Spécifications pour la recherche
d’itinéraire 154
Mise en évidence de l’itinéraire 155
Agrandissement de la carte d’intersection 156
Témoins de passage 156
À propos des informations de trafic 156
Types de routes enregistrés sur le disque 157
Routes incluses dans le guidage d’itinéraire et
routes non incluses 157
Routes non disponibles pour l’itinéraire (route
rose) 157
Glossaire 157
Informations sur écran 160
Menu principal 160
Menu raccourci 162
Menu dans l’écran audio 163
Menu AUDIO 163
Menu INITIAL 164
Menu SETUP 164
Menu FUNCTION 165
Installation du programme 133
Mode mémoire navi 135
Navigation en mode mémoire navi 135
À propos de l’icône du mode mémoire navi 136
Restrictions principales en mode mémoire
navi 137
Précautions relatives au recalcul automatique
en mode mémoire navi 137
Icône TMC en mode mémoire navi 138
Fonctionnement en dehors de la zone
mémorisée 138
Technologie de positionnement 138
Positionnement par GPS 138
Positionnement par navigation à l’estime 138
Comment les fonctions de GPS et de navigation
à l’estime peuvent-elles fonctionner
ensemble ? 139
Traitement des erreurs importantes 140
Lorsque le positionnement par GPS est
impossible 140
Véhicules ne pouvant pas obtenir de données
d’impulsion de vitesse 141
Situations susceptibles de provoquer des erreurs
de positionnement 141
À propos des données supprimées 143
Limitation de fonctions pour des régions non
enregistrées sur le disque 143
Autres limitations de fonction 144
Dépannage 145
Problèmes avec l’écran de navigation 145
Problèmes avec l’écran audio (communs) 147
Problèmes avec l’écran audio (pendant la
lecture d’un DVD-Vidéo) 148
8
10
CRB2158A_French.book Page 9 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Consignes importantes de
sécurité
Avant d’installer votre système de navigation,
veuillez lire les informations de sécurité suivantes
de manière à bien les comprendre :
❒ Veuillez lire ce manuel dans sa totalité avant
d’utiliser le système de navigation.
❒ Les fonctions de navigation de votre système
de navigation (et la caméra de rétrovisée en
option le cas échéant) sont uniquement
destinées à vous assister lors de la conduite
de votre véhicule. En aucun cas, elles ne
peuvent se substituer à votre attention, bon
jugement et précautions prises pendant que
vous conduisez.
❒ N’utilisez pas ce système de navigation (ou la
caméra de rétrovisée en option le cas
échéant) si celui-ci risque d’une façon ou
d’une autre de détourner votre attention.
Observez toujours les règles de sécurité et
respectez toujours les règlements de la
circulation en vigueur. Si vous éprouvez des
difficultés à utiliser le système ou à lire
l’afficheur, stationnez votre véhicule dans un
endroit sûr et serrez le frein à main avant
d’effectuer les réglages nécessaires.
❒ Ne laissez pas d’autres personnes utiliser ce
système avant qu’elles n’aient lu et compris
son mode d’emploi.
❒ N’utilisez jamais ce système de navigation
pour vous rendre à des hôpitaux, postes de
police, etc. en cas d’urgence. Veuillez appeler
le numéro d’urgence adéquat.
❒ Les informations de cheminement et de
guidage affichées par cet appareil sont
fournies à titre indicatif uniquement. Il se peut
qu’elles ne donnent pas les routes autorisées,
les conditions de route, les routes à sens
uniques, les routes barrées ou les limitations
routières les plus récentes.
❒ Les restrictions et conseils à la circulation
actuellement en vigueur doivent toujours
avoir la priorité sur le guidage fourni par ce
système de navigation. Respectez toujours le
code de la route actuel, même si ce système
de navigation fournit des conseils contraires.
❒ Les informations de cheminement et de
guidage ne seront pas correctes si vous
n’entrez pas dans le système de navigation
des informations correctes concernant
l’heure locale.
❒ N’élevez jamais le volume de votre système de
navigation à un niveau tel que vous ne
puissiez pas entendre les bruits de la
circulation environnante et les véhicules
d’urgence.
❒ Pour renforcer la sécurité, certaines fonctions
sont désactivées tant que le frein à main n’est
pas serré.
❒ Les données codées sur le disque de ce
système de navigation sont la propriété
intellectuelle du fournisseur qui est
responsable de tels contenus.
❒ Conservez ce mode d’emploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes de
fonctionnement et les consignes de sécurité.
❒ Faites très attention à tous les avertissements
dans ce manuel et suivez attentivement toutes
les instructions.
❒ N’installez pas l’afficheur à un endroit où il
risque (i) d’entraver la visibilité du
conducteur, (ii) d’altérer le fonctionnement de
certains systèmes de commande ou
dispositifs de sécurité, y compris dispositifs
de sac gonflable, boutons de feux de détresse
ou (iii) d’empêcher le conducteur de conduire
le véhicule en toute sécurité.
❒ Veuillez boucler votre ceinture de sécurité à
tout moment pendant le fonctionnement de
votre véhicule. En cas d’accident, les
blessures sont considérablement plus graves
lorsque votre ceinture de sécurité n’est pas
correctement bouclée.
❒ Utilisez les DVD de cartes les plus récents
pour un repérage sur carte des destinations
plus précis. Des mises à jour de DVD sont
disponibles à l’achat auprès de votre
revendeur Pioneer local.
❒ N’utilisez jamais de casques d’écoute
pendant la conduite.
9
11
CRB2158A_French.book Page 10 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
❒ N’essayez pas d’installer ou de faire
l’entretien de votre système de navigation
vous-même. L’installation ou l’entretien du
système de navigation par des personnes
n’ayant aucune formation ou expérience en
matière d’équipements électroniques et
accessoires automobiles peut être dangereux
et peut entraîner des risques d’électrocution
ou autres.
Remarques avant d’utiliser le
système et consignes de
sécurité supplémentaires
En cas d’anomalie
Si le système de navigation ne fonctionne pas
correctement, veuillez vous adresser à votre
concessionnaire ou au centre de service Pioneer
agréé le plus proche.
Enregistrement du produit
Visitez notre site :
• Enregistrez votre produit. Nous conservons les
détails de votre achat sur fichier pour vous
permettre de consulter ces informations en
cas de déclaration de dommage comme la
perte ou le vol.
Précautions
Verrouillage par le frein à main
Certaines fonctions (comme regarder un film sur
DVD et certaines touches de l’écran tactile)
proposées par le présent système de navigation
peuvent être dangereuses si elles sont utilisées
au cours de la conduite. Pour empêcher leur
utilisation en roulant, elles sont verrouillées par le
frein à main de votre véhicule et elles ne sont
disponibles que si le frein est serré. Si vous tentez
d’utiliser ces fonctions durant la conduite, les
touches de l’écran tactile correspondantes
peuvent apparaître en grisé pour indiquer
qu’elles ne sont pas disponibles. Si vous
souhaitez les utiliser, arrêtez-vous à un endroit
sûr, serrez le frein à main et utilisez-les.
Dernière version du disque DVD de
cartes
Des versions plus récentes de disques DVD de
cartes sont disponibles à l’achat auprès de votre
revendeur Pioneer le plus proche. Ces versions
comprennent une carte plus récente et des
informations sur les adresses utiles. Pour en
savoir plus, contactez votre revendeur Pioneer le
plus proche.
10
12
CRB2158A_French.book Page 11 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Pour conduire en toute sécurité
❒ Dans ce manuel, une “Image vidéo” se réfère
à une image en mouvement provenant
d’appareils connectés à ce système de
navigation au moyen d’un câble AV-BUS ou
RCA, comme les lecteurs DVD et les tuners
TV.
Si vous essayez de regarder des images vidéos,
l’avertissement VIDEO VIEWING IS NOT
AVAILABLE WHILE DRIVING apparaîtra sur
l’afficheur avant.
Pour regarder des images vidéos sur l’afficheur,
stationnez votre véhicule à un endroit sûr et
serrez le frein à main.
Dans ce manuel, l’affichage diurne est utilisé en
tant qu’exemple. Les couleurs sont donc
légèrement différentes de celles en conduite de
nuit.
Pour utiliser cette fonction, le câble (orange/
blanc) de ce système de navigation doit être
correctement raccordé.
➲ “Type d’affichage” ➞ Page 64
• N’utilisez pas ce produit dans des
véhicules qui ne possèdent pas de position
ACC.
Caméra de rétrovisée
• Pour éviter les risques de dommages ou
blessures et la violation éventuelle des
lois applicables, ce système de navigation
ne doit pas être utilisé lorsqu’une image
vidéo est visible par le conducteur.
• Dans certains pays, le fait de regarder des
images sur un afficheur dans une voiture
est illégal, même s’il s’agit d’autres
personnes que le conducteur. Lorsqu’il
existe de telles règles, vous devez vous y
conformer.
Lorsque vous serrez le frein à main pour regarder
une image vidéo ou activer d’autres fonctions
proposées par le système de navigation,
stationnez votre véhicule à un endroit sûr.
Maintenez la pédale de frein enfoncée avant de
desserrer le frein à main si le véhicule est
stationné en pente, sinon le véhicule risque de se
déplacer lorsque vous desserrez le frein à main.
Différence de couleur entre l’affichage
cartographique diurne et nocturne
Avec une caméra de rétrovisée en option, vous
pouvez utiliser le système de navigation pour
surveiller une caravane ou pour vous stationner
en marche arrière dans un emplacement de
parking un peu étroit.
• L’IMAGE DE L’ÉCRAN PEUT PARAÎTRE
INVERSÉE
• UTILISEZ L’ENTRÉE UNIQUEMENT
POUR LA CAMÉRA DE RÉTROVISÉE
D’IMAGES RETOURNÉES OU
INVERSÉES. TOUTE AUTRE
UTILISATION POURRAIT ENTRAÎNER
DES BLESSURES OU DOMMAGES.
À propos de ce disque
Utilisez exclusivement le disque DVD de cartes
Pioneer avec le système de navigation DVD
Pioneer. Vous ne pouvez pas utiliser d’autres
disques. Le système de navigation AVIC-X1BT lit
les CD et DVD-Vidéos. Si vous utilisez l’AVICX1BT, reportez-vous au “Manuel de Matériel”.
❒ Sur l’écran de l’AVIC- X1BT, la lecture de DVDVidéo est possible uniquement si le véhicule
est arrêté et le frein à main serré.
Affichage nocturne
11
13
CRB2158A_French.book Page 12 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Accessoires (caractéristiques de
ce logiciel)
pour que vous restiez sur l’itinéraire menant à
votre destination.
Utilisation des touches du clavier tactile
❒ Cette fonction peut ne pas fonctionner pour
certaines zones.
Il est possible de commander la fonction de
navigation et la fonction audio à l’aide des
touches de l’écran tactile.
Compatible avec le mode mémoire navi
Les fonctions de navigation mémorisées sont
fournies avec le matériel. Pour en savoir plus,
reportez-vous à la page 22, “Mode mémoire navi”.
Compatible avec le système de
reconnaissance vocale
À l’aide d’un kit de reconnaissance vocale
Pioneer (CD-VC1), vendu séparément, le système
est doté d’un mode de commande vocale pour
les fonctions de navigation et AV.
Divers modes de visualisation
Différents types d’affichage d’écran peuvent être
sélectionnés pour le guidage de navigation.
– Mode Carte, Mode 3 D, Mode Rues, Mode
Petite flèche
Un mode d’écran partagé en deux est également
disponible.
– Mode Vue arrière (écran de caméra de
rétrovisée et écran de cartes de navigation)
Vous pouvez aussi afficher des informations sur
la vitesse du véhicule, l’accélération et la tension,
etc.
– Dynamique du véhicule
• Le mode de rétrovisée doit être utilisé pour
vous aider à surveiller une caravane ou
pour faire une marche arrière. N’utilisez
pas cette fonction dans un but de
divertissement.
Grande variété d’informations de
repères pour les recherches d’adresses
utiles
Attribution d’une image originale
comme image d’arrière-plan
Vous pouvez enregistrer vos propres images sur
un CD-R au format JPEG et importer les images
originales dans ce système de navigation. Ces
images importées peuvent être sélectionnées
comme image d’arrière-plan.
❒ Les images originales importées sont
enregistrées dans la mémoire bien que leur
sauvegarde ne soit pas complètement garantie.
Si les données d’images originales sont
supprimées, réglez à nouveau le CD-R et
réimportez l’image originale.
Liste des titres de CD audio et des
fichiers MP3
Les listes de titres sont automatiquement
affichées lorsqu’un CD TEXT ou disque MP3 est
lu. Ce système offre des fonctions conviviales qui
permettent la lecture d’un élément en le
sélectionnant tout simplement dans la liste.
Affichage automatique des noms de
station
Pour régler une station RDS, vous pouvez afficher
une liste de stations que vous recevez avec les
noms de service des programmes. Ceci facilite la
sélection des stations.
❒ Si le nom de service du programme ne peut
pas être reçu par le système, la fréquence
sera affichée à la place.
Lecture en reprise
Avant d’éjecter un disque DVD-Vidéo/CD/MP3 de
l’unité, vous pouvez attribuer un “point de
reprise” de sorte qu’une fois que le disque est
réinséré, la lecture commence à partir de ce
point.
Vous pouvez rechercher votre destination dans
toutes les zones. Environ 1,8 millions d’adresses
utiles sont comprises dans la base de données.
Fonction de recalcul automatique
Si vous vous écartez de l’itinéraire défini, le
système recalcule l’itinéraire à partir de ce point
12
14
CRB2158A_French.book Page 13 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Vue d’ensemble du manuel
Ce manuel fournit des informations importantes requises pour pouvoir bénéficier pleinement des
fonctionnalités de votre nouveau système de navigation. Les premières sections présentent le système
de navigation et décrivent les commandes de base. Les sections suivantes décrivent les détails des
fonctions de navigation.
Les Chapitres 6, 7 et 8 décrivent le fonctionnement des fonctions AV. Veuillez lire ces chapitres lorsque
vous insérez un disque dans l’unité de DVD intégrée ou utilisez l’équipement audio Pioneer raccordé
au système de navigation.
Si vous savez exactement ce que vous voulez faire, vous pouvez vous reporter directement à la page
correspondante indiquée dans la “Table des matières”.
Pour vérifier la signification de chaque rubrique affichée à l’écran, vous trouverez les pages
correspondantes des “Informations sur écran” à la fin du présent manuel.
Comment utiliser ce manuel
Pour des raisons de sécurité évidentes, une parfaite compréhension du fonctionnement de votre
système de navigation est indispensable avant de l’utiliser. Veillez en particulier à lire l’introduction et
le chapitre 1.
1
2
3
4
5
6
Commandes de base
Veuillez lire cette section si vous souhaitez utiliser le système de navigation
immédiatement. Elle explique les commandes de base de ce système.
Cette section décrit également les commandes de base pour la lecture d’un CD avec
le système de navigation.
Menu et affichage de carte
Décrit comment afficher l’écran du menu de navigation et explique comment changer de
mode carte ou d’échelle de carte.
Définition d’un itinéraire vers votre destination
Cette section présente différentes façons de rechercher votre destination, d’éditer les
conditions actuelles de recherche d’itinéraire et de guidage sur l’itinéraire.
Édition des options de navigation
Décrit les fonctions les plus pratiques pour la navigation et explique comment organiser les
informations relatives à des lieux par lesquels vous êtes passé.
Personnalisation de votre système de navigation
Le comportement de votre système de navigation dépend d’une série de réglages. Pour
modifier certains des réglages initiaux (réglages par défaut), reportez-vous à la section
voulue de ce chapitre.
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Décrit comment utiliser un DVD-Vidéo, CD, un disque MP3 et la radio.
13
15
CRB2158A_French.book Page 14 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
7
8
9
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Lorsque l’équipement audio Pioneer est connecté au système de navigation, cet équipement
peut être commandé à partir du système de navigation. Ce chapitre décrit le fonctionnement
de la source audio pouvant être utilisée lorsque l’équipement audio Pioneer est branché.
Personnalisation du réglage de la source audio
Avec la source audio, différents réglages peuvent être utilisés pour personnaliser le système
en fonction de vos goûts en matière d’audiovisuel. Ce chapitre décrit comment modifier la
configuration.
Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la
commande vocale
Cette section décrit des commandes de navigation comme rechercher la destination et
réaliser des commandes audio à l’aide de la commande vocale.
Annexe
Lisez l’annexe pour approfondir votre connaissance du système de navigation et vous
informer sur le dépannage. Pour en savoir plus sur chaque rubrique du menu, veuillez vous
reporter à la section “Informations sur écran” à la fin de ce manuel.
Terminologie
Avant d’aller plus loin, consacrez quelques minutes à la lecture de ces informations sur les
conventions utilisées dans ce manuel. En vous familiarisant avec ces conventions, vous comprendrez
mieux comment utiliser votre nouvel appareil.
• Les touches de votre système de navigation sont indiquées en MAJUSCULE et en GRAS :
par ex.)
le bouton POS, le bouton NAVI MENU.
• Les rubriques des divers menus ou les touches disponibles à l’écran sont indiqués entre guillemets
(“ ”) et en caractères gras :
par ex.)
“Destination”, “Configurations”.
• Les informations complémentaires, autres utilisations et remarques sont présentées de la manière
suivante :
par ex.)
❒ Une fois le disque retiré du logement de chargement, rangez-le dans son boîtier.
• Les références sont indiquées comme suit :
par ex.)
➲ Réglage des options d’itinéraire ➞ Page 44
14
16
CRB2158A_French.book Page 15 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Disques DVD de cartes pour
votre système de navigation
Configuration de données
enregistrées sur les disques
La carte pour ce système de navigation est
fournie sur deux disques : un pour l’Ouest et
l’autre pour l’Est. Veuillez régler le disque à
utiliser en fonction de votre destination ou de
votre position actuelle.
Les régions enregistrées sur chaque disque sont
les suivantes :
Disque de régions ouest
Disque de régions est
❒ Si vous retirez le disque et en insérez un autre,
le système de navigation redémarre
automatiquement et établit un nouvel
itinéraire. (Cette opération de “Recalcul”
automatique ne peut pas être annulée.)
15
17
CRB2158A_French.book Page 16 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
16
18
CRB2158A_French.book Page 17 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Chapitre 1
NAVI/AV
Commandes de base
Séquence des opérations du
démarrage à l’arrêt
• Si le programme n’est pas installé,
reportez-vous à la page 133 et installez le
programme.
En premier lieu, veuillez confirmer les positions
des équipements suivants à l’aide du “Manuel de
Matériel”.
• Logement de chargement de disque
• Bouton NAVI/AV
• Bouton NAVI MENU
2
Démarrez le moteur.
Au bout d’un certain temps, l’écran d’accueil
du navigateur apparaît pendant quelques
secondes. Un écran de message apparaît
ensuite.
❒ Si le disque n’est pas inséré, un message
vous demandant de l’insérer apparaît. Une
fois le disque inséré, votre système de
navigation démarre.
5
Appuyez sur le bouton NAVI MENU.
Le menu principal apparaît.
6
Vous pouvez régler une destination et
commencer le guidage de l’itinéraire.
Insérez le disque DVD de cartes Pioneer
dans le logement de chargement de
disque.
3
Appuyez sur le bouton NAVI/AV pour
passer à l’écran de carte de navigation.
Le bouton NAVI/AV permet de permuter
entre l’écran de carte de navigation et l’écran
audio.
4
Vérifiez les détails du message
d’avertissement et touchez “OK”.
Vous pouvez commander le système de
navigation en effleurant les touches affichées.
Si l’itinéraire est déjà défini, passez au mode
guidage d’itinéraire. La carte des environs
apparaît.
➲ Comment interpréter l’écran de la position
actuelle ➞ Page 27
➲ Réglage de l’heure ➞ Page 134
Commandes de base
1
Chapitre 1
➲ Commande du système au démarrage
uniquement à l’aide des commandes
vocales ➞ Page 63
❒ Les touches non disponibles à ce moment
sont grisées.
❒ Veillez à n’effleurer les touches de l’écran
tactile que du bout des doigts. N’utilisez
pas de stylo ou autre objet similaire pour
commander les touches de l’écran tactile.
❒ Lorsque le microphone est connecté et la
reconnaissance vocale automatique
réglée, vous pouvez commander
vocalement le système de navigation en
disant “OK” au lieu de toucher “OK”.
➲ Indication de l’adresse et recherche de la
destination ➞ Page 18
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 32
➲ Autres méthodes de recherche ➞ Page 33
à 36
7
Coupez le moteur du véhicule.
Ce système de navigation est également mis
hors service.
❒ Tant que vous n’êtes pas à proximité
immédiate de la destination, l’itinéraire
sélectionné ne sera pas supprimé, même
si le moteur est coupé.
17
19
CRB2158A_French.book Page 18 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Commandes de base
Chapitre 1
NAVI/AV
Navigation de base
La fonction la plus couramment utilisée est la
fonction de Recherche par adresse qui permet de
spécifier l’adresse et de rechercher la
destination. Cette section décrit comment utiliser
la commande Recherche par adresse et les
autres commandes de base du système de
navigation. De plus, la méthode de lecture de CD
est utilisée comme exemple de permutation vers
la source audio.
• Pour des raisons de sécurité, vous ne
pouvez pas utiliser ces fonctions de
navigation de base lorsque votre véhicule
est en mouvement. Pour activer ces
fonctions, arrêtez-vous dans un endroit sûr
et serrez le frein à main (pour en savoir
plus sur le verrouillage, reportez-vous à la
page 10).
Séquence des commandes de base
1
Stationnez votre véhicule dans un
endroit sûr et serrez le frein à main.
2
Insérez le disque DVD de cartes
Pioneer dans le logement de
chargement de disque.
3
Appuyez sur le bouton NAVI MENU
pour afficher le menu principal.
4
Sélectionnez “Destination” dans le
menu principal.
5
Sélectionnez la méthode de recherche
de votre destination.
6
Saisissez les informations sur votre
destination.
7
Votre système de navigation définit un
itinéraire vers votre destination et la
carte des environs apparaît.
8
Après avoir desserré le frein à main,
conduisez en fonction des
informations de navigation sans
oublier les consignes de sécurité
importantes énumérées aux pages 10
et 11.
18
20
CRB2158A_French.book Page 19 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
1
Appuyez sur le bouton NAVI MENU pour
afficher le menu principal.
2
Touchez “Recherche par adresse”.
Sélectionnez la méthode de recherche de la
destination.
NAVI/AV
Comment définir votre
destination
Pays
4
Touchez le code du pays de destination,
puis “OK”.
Pays sélectionné
Touchez “Pays”.
Si la destination se trouve dans un autre pays,
le réglage du pays sera également changé.
❒ Si vous avez inséré le disque des régions
ouest la première fois que vous exécutez la
Recherche par adresse, passez à l’étape
4.
❒ Une fois que le pays sélectionné, vous
devez uniquement changer de pays
lorsque votre destination se trouve en
dehors du pays sélectionné.
Codes du pays
Permet de modifier le réglage du pays et
retourner à l’affichage précédent.
5
Saisissez le nom de rue/route.
Touchez les lettres correspondant aux
premières lettres du texte que vous souhaitez
saisir. Si l’écran suivant n’est pas
automatiquement affiché alors que le nom de
la rue/route est précisé, essayez de toucher
“OK”.
Commandes de base
3
Chapitre 1
➲ Retour Domicile ➞ Page 36
➲ Aller à ➞ Page 36
➲ Adresse utile ➞ Page 33
➲ Recherche à proximité ➞ Page 34
➲ Répertoire ➞ Page 36
➲ Historique ➞ Page 36
➲ Autoroute ➞ Page 35
➲ Code postal ➞ Page 36
➲ Annuler itinéraire ➞ Page 37
Il existe deux méthodes de recherche par
adresse : l’une consiste à spécifier d’abord le
nom de la rue/route et l’autre à indiquer le
nom de la ville ou de la région. L’exemple
suivant utilise la méthode consistant à
spécifier tout d’abord le nom de la rue/route.
Texte saisi.
Le nombre d’occurrences correspondant à la recherche.
“Ville” :
Utilisez cette touche pour spécifier d’abord la
localité ou la région de destination.
:
Le texte saisi est effacé lettre par lettre à partir de
la fin du texte. Si vous maintenez le doigt appuyé,
le reste du texte est également effacé.
“Autres” :
Vous pouvez saisir un texte avec des accents et
trémas.
19
21
Commandes de base
Chapitre 1
NAVI/AV
CRB2158A_French.book Page 20 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
“Symb.” :
Vous permet de saisir des signes tels que “&” et
“+” dans le texte.
“0-9” :
Vous permet de saisir des chiffres dans un texte.
“Retour” :
Vous permet de retourner à l’écran précédent.
pouvez consulter la liste des villes ou régions que
vous avez déjà recherchées. (Cette rubrique ne
peut pas être sélectionnée si c’est la première
recherche que vous effectuez à l’aide de ce
système ou si vous avez sélectionné un pays que
vous n’aviez jamais recherché auparavant.)
❒ Par exemple, pour “Rue Mac Crimmon”, il
vous suffit de saisir le début du nom, comme
“Mac”.
6
❒ Lorsque vous saisissez les caractères, le
système recherchera automatiquement
toutes les options possibles dans la base de
données. Si une seule lettre peut être saisie à
la suite de votre entrée, elle apparaîtra
automatiquement.
Touchez le nom de rue/route dans la liste.
Barre de défilement
❒ Lorsque vous touchez “Retour” sur l’écran de
saisie de texte pour retourner à l’écran
précédent, il se peut que vous ne puissiez pas
saisir de texte. Dans ce cas, effacez les lettres
saisies dans la zone de texte.
Lorsque vous touchez ou sur la barre de
défilement, vous pouvez parcourir la liste et
visualiser les lignes restantes.
❒ Lors de la recherche, les caractères dans
“Autres” sont traités de la même manière
que les autres lettres de l’alphabet. Que vous
utilisiez “A”, “Ä”, “Å” ou “Æ”, par exemple, le
résultat de la recherche sera le même.
Si une ligne ne peut pas être affichée
entièrement, touchez
à droite.
Recherche de votre destination après
avoir spécifié le nom de la localité ou
de la région
Vous pouvez réduire le nombre d’occurrences
correspondant à la recherche en précisant le
nom de la ville ou de la région (département/
canton/province) où se trouve la localité. Lorsque
vous entrez le nom de la ville ou de la région en
sélectionnant la ville ou la région de destination à
partir de la liste, vous retrouvez l’écran de saisie
de nom de rue/route. Saisissez maintenant le
nom de la rue/route, sélectionnez le nom dans la
liste et passez à l’étape 9.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 32
❒ Si un seul endroit est trouvé dans la liste, le
calcul de l’itinéraire démarre après avoir
touché la ligne.
• Si vous touchez
, vous pouvez spécifier la
rue/route sélectionnée et les rues
transversales pour régler une intersection
comme destination. Cela peut s’avérer utile si
vous ne connaissez pas le numéro de maison
de votre destination ou que vous ne pouvez pas
saisir le numéro de maison de la rue/route
spécifiée.
• Si vous touchez
, une carte de l’endroit
sélectionné apparaît. (Les noms d’endroits
potentiels peuvent apparaître dans la liste.)
7
Saisissez la ville ou la région de
destination.
Si la liste est affichée, passez à l’étape 8.
Dans le pays sélectionné, si vous touchez “Ville”
sans saisir le nom de la ville ou de la région, vous
20
22
CRB2158A_French.book Page 21 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
8
9
Saisissez le numéro de maison et touchez
“OK”.
Cet affichage vous permet de choisir entre
plusieurs rubriques :
Carte :
Une carte correspondant au numéro de
maison saisi apparaît.
❒ Si le numéro de maison ne correspond à
aucun endroit ou, au contraire, correspond
à plusieurs endroits, une liste proposant
des plages de numéros de maison
apparaît. Pour lancer le calcul de
l’itinéraire, touchez la plage dans laquelle
vous souhaitez spécifier une destination.
Vous pouvez aussi voir la destination sur la
carte lorsque vous touchez
à droite de
la liste.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 32
10Le calcul d’itinéraire démarre
automatiquement.
Le calcul d’itinéraire démarre. Lorsque le
calcul d’itinéraire est terminé, la carte des
environs de votre destination apparaît.
(L’itinéraire est affiché en vert ou en bleu
clair.)
affichées et vocales.
Votre système de navigation fournit les
informations suivantes à un rythme adapté à
la vitesse de votre véhicule :
• Distance jusqu’à la prochaine intersection
• Sens du trajet
• Numéro de l’autoroute
• Point de passage (si défini)
• Votre destination
➲ Comment lire l’écran ➞ Page 27
➲ Recherche d’un nouvel itinéraire ➞
Page 39
➲ Annulation du guidage d’itinéraire ➞
Page 37
Commandes de base
11Conduisez selon les informations
Chapitre 1
Si la zone n’a pas de numéro de rue, le calcul
d’un itinéraire commence. Passez à l’étape
10.
❒ Si la rue/route sélectionnée est très longue
et qu’elle traverse plusieurs villes ou
régions, l’écran de saisie du nom de ville
ou de région apparaît.
❒ Si vous appuyez sur le bouton POS
pendant le calcul d’itinéraire, le calcul est
annulé et l’affichage de la carte apparaît.
❒ Si vous recherchez une destination alors
que l’itinéraire est déjà défini, choisissez si
vous voulez que la région spécifiée
devienne votre destination et qu’un nouvel
itinéraire soit recherché, ou recherchez un
itinéraire par le biais de cette région.
➲ Ajout de points de passage ➞ Page 40
➲ Une fois recherchée, une position est
automatiquement enregistrée dans
l’“Historique” ➞ Page 48.
❒ Une fois la route saisie, les données de la
carte sont enregistrées pour une certaine
distance dans le système de navigation.
Ainsi, le guidage d’itinéraire peut débuter
même si le disque DVD de cartes est retiré.
➲ Mode mémoire navi ➞ Page 135
NAVI/AV
Touchez la ville ou la région de
destination.
❒ Touchez
pour entendre les
informations à nouveau.
❒ Si vous déviez de l’itinéraire avec le guidage
réglé sur RUES / Carte ou Petite flèche et
saisissez un nom de rue/route non enregistré
sur le disque, l’écran passe au mode Carte.
Lorsque vous retrouvez l’itinéraire, l’écran
repasse à la vue d’origine et reprend le
guidage d’itinéraire.
21
23
NAVI/AV
CRB2158A_French.book Page 22 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
❒ Si vous vous arrêtez à une station d’essence
ou un restaurant pendant le guidage
d’itinéraire, votre système de navigation vous
rappelle votre destination et des informations
relatives à l’itinéraire. Lorsque vous démarrez
le moteur et revenez sur l’itinéraire, le guidage
d’itinéraire reprend.
Commandes de base
Chapitre 1
❒ Si un embouteillage ou une route barrée
survient sur l’itinéraire défini plus haut, des
informations de trafic apparaissent à l’écran
et des informations vocales sont données.
Vous devez alors choisir de recalculer un
nouvel itinéraire ou de rester sur l’itinéraire
actuel.
➲ Informations sur l’embouteillage ➞ Page 53
Comment visualiser l’écran du mode carte
Cette section décrit uniquement les éléments
affichés sur l’écran du Mode carte.
➲ Détails de l’écran de carte ➞ Page 27
navi). En mode mémoire navi, vous pouvez lire un
disque CD ou DVD-Vidéo sur le système de
navigation pendant la navigation. La navigation
passe automatiquement en mode mémoire navi
lorsque le disque DVD de cartes est retiré du
système de navigation.
Navigation en mode mémoire navi
En mode mémoire navi, la navigation est
uniquement effectuée à l’aide des données de la
mémoire. Toutefois, certaines fonctions sont
restreintes comparées à la navigation à l’aide du
disque DVD de cartes (mode DVD navi). Ces
touches de fonction, qui ne peuvent pas être
utilisées en mode mémoire navi, sont indiquées
en gris clair. (Pour en savoir plus, reportez-vous à
la page 24.) Si vous souhaitez utiliser ces
fonctions, veuillez à nouveau insérer le disque
DVD de cartes. En outre, il se peut que vous
deviez insérer le disque DVD de cartes et
enregistrer de nouvelles données dans la
mémoire pendant la navigation, lorsque la
destination est très éloignée. Le mode mémoire
navi utilise les données de carte suivantes pour
effectuer la navigation.
Indicateur de mémoire navi
(2) (3)
(1)
(4)
(1) Position actuelle
(2) Distance jusqu’à la destination
(3) Heure estimée d’arrivée (ou temps de
voyage jusqu’à votre destination)
(4) Indicateur de mémoire navi
Le clignotement vert indique que les données
sont en cours de lecture. Lorsque la lecture des
données est terminée, cet indicateur disparaît de
l’écran.
➲ Mode mémoire navi ➞ Page 135
Mode mémoire navi
Lorsque le disque DVD de cartes est inséré, vous
pouvez enregistrer les données sur le disque DVD
de cartes dans la mémoire du système de
navigation. Si le disque DVD de cartes est retiré
du système de navigation après l’enregistrement
des données, la navigation est effectuée à l’aide
des données dans la mémoire (mode mémoire
Lorsqu’un nouveau guidage d’itinéraire débute,
la mémoire du système de navigation lit les
données d’itinéraire du disque DVD de cartes.
L’état du mode mémoire navi est indiqué par les
icônes suivantes dans le coin inférieur droit de
l’écran de carte.
(le témoin vert clignote) : Lecture des données
(le témoin vert est allumé) : Fonctionnement
en mode mémoire navi
(le témoin rouge est allumé) : Fonctionnement
en mode mémoire navi, mais la distance pour le
guidage est de 20 km maximum.
❒ Si la distance pour le guidage de navigation
est inconnue, l’icône clignote en rouge. Dans
ce cas, le guidage peut s’arrêter inopinément.
Il est alors recommandé d’insérer le disque
DVD de cartes.
Lorsque
disparaît, le mode mémoire navi est
prêt. Vous pouvez à présent retirer le disque DVD
de cartes et utiliser la fonction mode mémoire
navi.
22
24
CRB2158A_French.book Page 23 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Comment écouter un CD
3
Touchez “YES”.
NAVI/AV
Vous pouvez écouter un CD en retirant le disque
DVD de cartes du système de navigation.
➲ À propos de la mémoire de navigation ➞
“Mode mémoire navi” à la page 22. (Pour en
savoir plus, reportez-vous à la page 135.)
2
Insérez le CD dans le logement de
chargement de disque.
Le CD audio dans le système de navigation est lu.
❒ DISC AUTO est désactivé dans le réglage
par défaut.
➲ DISC AUTO ➞ Page 118
❒ Si vous ne pouvez pas insérer un disque
complètement ou si un disque inséré n’est
pas reconnu, vérifiez que le côté étiquette
du disque est tourné vers le haut. Appuyez
sur le bouton EJECT pour éjecter le
disque et vérifiez si le disque est
endommagé avant de l’insérer à nouveau.
❒ Si l’unité de DVD ne fonctionne pas
correctement, un message d’erreur tel que
Error-02 peut être affiché.
➲ Messages d’erreur ➞ Page 153
4
• Veillez à insérer le disque horizontalement
avec précaution dans le logement de
chargement du disque. Lorsque le disque
est inséré à moitié, l’unité de DVD
commence à le charger automatiquement.
• Ne forcez pas l’insertion du disque par un
angle car cela signifie que le disque ne
peut pas entrer dans le logement de
chargement et risque d’être endommagé.
Appuyez sur le bouton NAVI/AV pour
passer à l’écran audio.
Le bouton NAVI/AV permet de permuter
entre l’écran de carte de navigation et l’écran
audio.
Commandes de base
Appuyez sur le bouton EJECT pour retirer
le disque DVD de cartes.
Chapitre 1
1
Informations audio
Informations sur la piste en cours
5
Tournez le bouton VOLUME/ATT pour
régler le volume.
23
25
CRB2158A_French.book Page 24 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
NAVI/AV
6
Informations sur la piste en cours de lecture
Vous pouvez également passer à la piste
précédente ou suivante en déplaçant le
joystick vers la gauche ou vers la droite.
Vous pouvez utiliser les touches  ou .
❒ En touchant ou , vous pouvez faire
passer à la page suivant ou précédente de
la liste.
❒ Si aucune touche n’apparaît, touchez
l’écran pour la faire apparaître.
Chapitre 1
Commandes de base
Touchez la piste que vous souhaitez
écouter dans la liste de pistes.
La piste sélectionnée est lue.
7
Pour effectuer une avance ou un retour
rapide, touchez ➞ puis maintenez la
pression sur  ou .
Arrêt de la lecture
1
Touchez .
Lorsque vous arrêtez la lecture d’un CD en
touchant , cette position sur le disque est
mémorisée permettant la reprise de la lecture
à partir de ce point.
Pour recommencer la lecture du disque,
touchez .
Pour en savoir plus sur les fonctions de la
source audio, veuillez vous reporter aux
chapitres 6, 7 et 8.
Touches pouvant être utilisées
La couleur d’une touche ou d’une fonctionnalité
indique sa disponibilité. Selon l’état de votre
véhicule, certains boutons sont disponibles et
d’autres non.
Touche de l’écran tactile bleue :
le bouton est actif.
Touche de l’écran tactile bleu ciel :
la fonction n’est pas disponible (c’est-à-dire, cette
opération est interdite pendant la conduite).
Vous pouvez aussi effectuer un retour rapide
ou une avance rapide en maintenant le
joystick vers la gauche ou vers la droite.
8
Pour masquer la touche, utilisez la touche
“HIDE”.
Informations sur la source audio en cours
Touche de l’écran tactile gris clair :
Cette fonction n’est pas disponible en mode
mémoire navi ou bien la fonction n’est pas
disponible pour les régions non enregistrées sur
le disque.
En effleurant cette touche, vous activez un
message indiquant que la fonction n’est pas
disponible.
Distance au point de guidage
Sens de déplacement actuel
Prochaine direction à prendre
❒ Si vous touchez l’écran, les touches de
l’écran tactile apparaissent à nouveau.
24
26
CRB2158A_French.book Page 25 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Chapitre 2
NAVI
Menu et affichage de carte
Cette section décrit les commandes de base,
notamment comment afficher le menu principal
et comment utiliser le menu raccourci et l’écran
de carte.
Comment utiliser les écrans à
menu
Les commandes de base de navigation
s’effectuent à partir de menus.
Il y a deux types de menu : le “Menu principal” et
le “Menu raccourci”.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 32
➲ Autres méthodes de recherche ➞ Page 33 à
36
Menu Info/Trafic
Utilisez ce menu pour contrôler les informations
de trafic ou sélectionnez la station RDS-TMC.
➲ Tout le trafic ➞ Page 52
Utilisez ce menu pour les commandes de base
de votre système de navigation.
➲ Trafic sur itinéraire ➞ Page 53
1
Lorsque la carte est affichée, appuyez sur
le bouton NAVI MENU.
2
Pour passer au menu que vous souhaitez
utiliser, touchez le nom du menu affiché
en haut de l’écran.
Le menu principal est divisé en quatre :
“Destination”, “Info/Trafic”, “Options”, et
“Configurations”.
3
Pour retourner à la carte, appuyez sur le
bouton POS (ou NAVI MENU).
Menu Destination
Menu et affichage de carte
Menu principal
Chapitre 2
❒ Les fonctions ne pouvant pas être utilisées en
mode mémoire navi sont indiquées en gris
clair. Si vous souhaitez utiliser ces fonctions,
veuillez insérer le disque DVD de cartes.
➲ Indication de l’adresse et recherche de la
destination ➞ Page 18
Menu Options d’itinéraire
Ce menu permet de préciser les conditions de
définition de l’itinéraire de destination.
➲ Réglage des options d’itinéraire ➞ Page 44
❒ “Editer itinéraire actuel”, “Visualiser
itinéraire actuel” et “Recalculer” peuvent
être utilisés lorsque l’itinéraire est défini.
Menu Configurations
Sélectionnez la méthode de recherche de la
destination. L’itinéraire réglé peut également être
annulé à partir de ce menu.
Réglez les fonctions de navigation de sorte
qu’elles puissent être utilisées facilement.
25
27
CRB2158A_French.book Page 26 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
NAVI
➲ Menu Configurations➞ Chapitre 5
Menu raccourci
Les raccourcis permettent de réaliser différentes
tâches, telles que calculer l’itinéraire pour la
position définie par le curseur de défilement ou
enregistrer une position dans le Répertoire, plus
rapidement qu’à partir du menu principal.
❒ Les raccourcis affichés à l’écran peuvent être
changés. Les raccourcis décrits ici sont ceux
pouvant être sélectionnés avec le système
configuré par défaut.
❒ Les rubriques marquées d’un astérisque (*)
ne peuvent pas être effacées du menu
raccourci.
➲ Changement d’un raccourci ➞ Page 64
Menu et affichage de carte
Chapitre 2
1
Lorsque la carte est affichée, touchez
brièvement n’importe quelle partie de la
carte.
Si vous gardez le doigt sur la carte, elle
commence à défiler.
➲ Comment amener la carte sur le lieu à
examiner ➞ Page 31
➲ Contrôle de l’itinéraire ➞ Page 37
➲ Annulation du guidage d’itinéraire ➞
Page 37
➲ Saut d’un point de passage ➞ Page 41
: Aperçu itinéraire complet
Uniquement disponible pendant un guidage
d’itinéraire. Affiche l’itinéraire complet
jusqu’à la destination.
: Recherche de proximité
Sélectionnez une position à l’aide du curseur
de défilement. Les adresses utiles à proximité
seront également trouvées.
➲ Recherche des points de repère aux
environs d’une position donnée ➞ Page 35
: Enregistrement
Enregistrement de la position indiquée par le
curseur de défilement dans le Répertoire.
❒ Si vous touchez “Enregistrement” et
sélectionnez “Sauvegar.”, vous pouvez
enregistrer l’emplacement dans le
répertoire d’adresses.
➲ Enregistrement d’une position ➞ Page 48
: Fermeture du menu
Masque le menu raccourci.
: Destination*
Elle est affichée lorsque la carte défile. Réglez
l’itinéraire sur la position définie à l’aide du
curseur de défilement.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 32
: Chg itin*
Elle est affichée lorsque la carte défile. Cette
rubrique est uniquement disponible pendant
un guidage d’itinéraire. Vous pouvez ajouter
des changements d’itinéraire dans le guidage
d’itinéraire.
➲ Recherche d’un nouvel itinéraire ➞
Page 39
➲ Déviation sur une distance définie ➞
Page 39
26
28
CRB2158A_French.book Page 27 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Comment utiliser la carte
Passage au mode Affichage de
la position actuelle à l’écran
1
2
Réappuyez sur le bouton POS.
3
Touchez le nom de mode ou appuyez sur
le bouton POS pour sélectionner le mode
que vous souhaitez afficher.
Carte
Elle affiche la carte standard.
(1)
(11)
(8)
(2)
(7)
(17)
(18)
(4)
(12)
(3)
(9)
(5)
(13) (10) (19)(6)
3D
La carte est affichée telle qu’elle apparaît pour le
conducteur.
(1)
(11)
(2)
(8)
(7)
(16)
(17)
(10)
(3)
(4)
(12)
(9)
(5)
Menu et affichage de carte
Appuyez sur le bouton POS pour afficher
une carte de la région environnante de la
position actuelle.
• Dans l’Affichage 3D , une petite jauge non
graduée est dessinée. Elle ne doit
cependant pas être utilisée comme
compteur de vitesse. Utilisez le compteur
de vitesse réelle de votre véhicule pour
confirmer la vitesse.
Chapitre 2
Cette section décrit comment afficher la position
actuelle à l’écran et changer l’affichage de la
carte.
Il y a quatre types d’affichage de carte et deux
modes de visualisation supplémentaires.
• Carte
• 3D
• Petite flèche (uniquement pendant le
guidage sur l’itinéraire)
• RUES / Carte (uniquement pendant le
guidage sur l’itinéraire)
• Dynamique des véhicules
• Vue arrière (Possible uniquement lorsque
“CAMERA” est réglé sur “ON”)
NAVI
L’essentiel des informations fournies par votre
système de navigation apparaît sur la carte. Vous
devez comprendre comment les informations
apparaissent sur la carte.
Comment visualiser la carte de
la position actuelle
(19)(6) (13)
Petite flèche
❒ Si vous sélectionnez le mode en appuyant
sur le bouton POS, l’écran passe
automatiquement au mode Affichage de la
carte sélectionnée après 4 secondes.
La carte standard des environs indique le nom de
la rue suivante dans laquelle vous allez tourner et
2 flèches : la plus large à gauche indique le sens
de votre prochaine manœuvre et la distance qui
vous en sépare, et la plus petite à droite indique
le sens de la manœuvre suivante et la distance
qui vous en sépare.
27
29
CRB2158A_French.book Page 28 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
NAVI
(1)
(11)
Vue arrière
(8)
(2)
(7)
(16)
L’image de rétrovisée est affichée à gauche de
l’écran tandis que la carte des environs est
affichée à droite.
(2)
(18)
(17)
(4)
(12)
(11)
(8)
(16)
(9)
(5)
(13) (10) (19) (6)
(7)
(3)
(14)
RUES / Carte
Affiche le nom de la rue/route que vous allez
emprunter ainsi qu’une flèche indiquant le sens
de déplacement.
Situation normale
(1)
(11)
(8)
Chapitre 2
❒ Si “CAMERA” est réglé sur “OFF”, l’image de
rétrovisée n’est pas affichée. Veuillez le régler
sur “ON”.
➲ Réglage de la caméra ➞ Page 119
(2)
Menu et affichage de carte
(3) (6)
(7)
(16)
(17)
(14)
(3)
(6)
(4)
(12)
(9)
(5)
(10) (13)
(19)
Affichage Dynamique des véhicules
Il indique l’état de votre véhicule.
❒ Vous pouvez changer les éléments indiqués
sur les compteurs de gauche et de droite.
❒ Dans le mode Affichage Dynamique des
véhicules, l’affichage du compteur de vitesse
peut indiquer une vitesse différente de celle
du compteur de vitesse réelle de votre
véhicule car votre unité mesure la vitesse
différemment.
➲ Réglage de l’affichage Dynamique des
véhicules ➞ Page 58
❒ Lorsqu’une caméra est réglée sur ON/OFF en
même temps que le signal de marche arrière,
aucune image de caméra ne sera affichée en
mode vue arrière pendant la conduite en
marche avant.
➲ Si la caméra est toujours réglée sur ON, elle
peut afficher des images en mode vue arrière
lorsque le véhicule se déplace vers l’avant.
Dans ce cas, demandez au fabricant ou
revendeur de la caméra si les fonctions ou la
longévité de la caméra risquent d’être
affectées.
❒ Vue arrière peut être affiché à tout moment
(c’est-à-dire pendant la surveillance d’une
caravane, etc.) comme écran divisé où les
informations de la carte sont affichées en
partie. Veuillez noter qu’avec ce réglage,
l’image de la caméra n’est pas
redimensionnée en fonction de l’écran et une
portion de ce qui est filmé par la caméra n’est
pas visible.
Carte agrandie de l’intersection
Lorsque l’option “Gros-plan d’intersection” du
menu Configurations est activée, “Oui”, une
carte agrandie de l’intersection apparaît. Si vous
roulez sur autoroute, l’illustration du guide
spécial est affichée.
28
30
CRB2158A_French.book Page 29 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
(1)
(11)
(8)
(7)
NAVI
(2)
(4)
(12)
(15)
(14)
(9)
❒ Lorsque les options 3 D et Dynamique des
véhicules sont sélectionnées, le système ne
peut pas afficher une carte agrandie de
l’intersection.
Affichage pendant la conduite sur
autoroute
(20)
(3)
(6)
❒ Si le disque DVD de cartes ne contient pas les
données correspondant à cette zone de la
ville, vous ne pourrez pas accéder à la “Carte
de la ville” détaillée .
❒ La carte détaillée de la ville n’est pas affichée
en mode mémoire navi.
❒ Si vous conduisez dans une zone où une carte
de la ville existe à une échelle de 100 m
(0,1 mile), sauf si vous conduisez sur une
autoroute, un message apparaît vous
informant que vous êtes entré dans une zone
de carte de la ville.
Rubriques à l’écran
(21)
(22)
Destination*
Le drapeau en damier indique votre destination.
(1) Nom de la prochaine rue/route à
emprunter*
Menu et affichage de carte
Lors de la conduite sur autoroute, les numéros de
sorties et les panneaux d’autoroute peuvent être
affichés à proximité d’échangeurs et de sorties.
Point de guidage*
Le point de guidage suivant (prochaine
intersection, etc.) est indiqué par l’icône drapeau
jaune.
Chapitre 2
À différents endroits de l’autoroute, des
informations sur la voie sont disponibles,
indiquant la voie recommandée pour faciliter la
manœuvre du prochain guidage.
(5)
(2) Distance au point de guidage*
Effleurez cette touche pour passer à l’information
suivante.
❒ Si le disque DVD de cartes ne contient pas les
données correspondant à cette rubrique, vous
ne pourrez pas accéder à ces informations.
Carte de la ville
Dans certaines zones métropolitaines, une “Carte
de la ville” plus détaillée est disponible à une
échelle de 50 m (0,05 miles) maximum.
(3) Affichage de la position actuelle
La position actuelle de votre véhicule. La pointe
du triangle indique votre position et l’affichage se
déplace automatiquement pendant que vous
roulez.
(4) Distance jusqu’à la destination (ou
distance jusqu’au point de passage)*
Si des points de passage sont définis, l’écran
change à chaque effleurement. Lorsqu’au moins
deux points de passage sont définis, la distance
jusqu’à la destination et la distance jusqu’au
prochain point de passage sont commutées.
29
31
Menu et affichage de carte
Chapitre 2
NAVI
CRB2158A_French.book Page 30 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
(5) Nom de la rue/route sur laquelle vous
roulez (ou nom de localité, etc.)
(6) Boussole
La flèche rouge indique le nord. Si l’échelle est
inférieure à 50 km (25 miles), la direction de la
carte affichée (nord en haut/ce qui est devant
vous est en haut) peut être modifiée en touchant
la carte. Lorsque l’échelle de la carte n’est pas
inférieure à 50 km (25 miles), elle est définie avec
le “nord en haut”.
Ce qui est devant vous est en haut :
La carte indique toujours la direction du
véhicule comme roulant vers le haut de
l’écran.
Nord en haut :
La carte affiche toujours le nord en haut de
l’écran.
(7) Zoom in/Zoom out
Effleurez cette touche pour changer l’échelle de
la carte.
➲ Changement d’échelle de la carte ➞ Page 31
(8) Échelle de la carte
L’échelle de la carte est indiquée par distance. À
l’exception de l’affichage Dynamique des
véhicules, l’échelle de la carte apparaît en haut
à droite de l’écran.
➲ Changement d’échelle de la carte ➞ Page 31
(9) Icône VOICE
Touchez cette icône pour passer au mode de
reconnaissance vocale.
❒ Ceci est uniquement affiché lorsque le
microphone de reconnaissance vocale est
branché.
➲ La commande vocale du système de
navigation ➞ Chapitre 9
(10) Icône TMC
Si un itinéraire a été calculé, effleurez cette
touche pour vérifier s’il y a des informations de
trafic annonçant un embouteillage pour cet
itinéraire. Si aucun itinéraire n’a été calculé,
effleurez cette touche pour afficher une liste des
informations de trafic.
(11) Heure locale
(12) Heure estimée d’arrivée (ou temps de
voyage jusqu’à votre destination)*
Vous pouvez passer d’un affichage à l’autre en
effleurant cette touche.
Le temps estimé de l’arrivée est
automatiquement calculé à partir du réglage
Vitesse moyenne et de la vitesse moyenne
réelle.
➲ Comment régler la vitesse moyenne ➞
Page 63
(13) Témoins de passage
Les témoins de passage indiquent l’itinéraire
point par point que votre véhicule a emprunté.
➲ Réglage des témoins de passage ➞ Page 64
(14) Carte des environs de votre position
actuelle (carte à droite de l’écran)
Toucher brièvement la carte permet d’afficher le
menu raccourci et garder le doigt sur la carte
permet de passer au mode défilement.
➲ Comment amener la carte sur le lieu à
examiner ➞ Page 31
(15) Distance jusqu’à une intersection*
Affichée sur la carte agrandie d’intersection. La
barre verte devient de plus en plus courte à
mesure que votre véhicule approche d’une
intersection.
(16) Prochain sens de déplacement*
Lorsque vous approchez d’une intersection, elle
apparaît en vert. L’écran affiche la distance vers
le prochain point de guidage et le prochain point
de guidage après cela.
(17) Zone à éviter
➲ À propos des déviations ➞ Page 52
(18) Ligne de direction*
Le sens vers la destination réglée en (4) est
indiqué à l’aide d’une ligne droite.
(19) Indicateur de mémoire navi
➲ À propos de l’indicateur de mémoire navi ➞
Page 136
(20) Informations sur la voie*
Les informations sur la voie apparaissent la
première fois que vous utilisez le guidage vocale
sur un itinéraire. Lorsque l’écran de guidage est
affiché à proximité d’un échangeur ou d’une
sortie, les informations sur la voie disparaissent.
30
32
CRB2158A_French.book Page 31 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
(22) Informations sur les sorties d’autoroute
Affiche les sorties d’autoroutes.
❒ Les informations portant la marque (*)
apparaissent uniquement quand l’itinéraire
est défini.
❒ En fonction des conditions et des réglages,
certaines rubriques peuvent ne pas être
affichées.
Comment changer l’échelle de la
carte
❒ Touchez la zone proche du centre de l’écran
pour le faire lentement défiler ; touchez les
bords de l’écran si vous voulez faire défiler
l’écran plus rapidement.
(1)
(3)
(2)
(5)
(4)
(1) Position du curseur
La position du curseur de défilement indique le
lieu sélectionné sur la carte actuelle.
Menu et affichage de carte
❒ En mode mémoire navi et/ou lorsque vous
traversez une zone qui n’est pas enregistrée
sur le disque, la sélection de l’échelle est
limitée.
Si vous touchez brièvement l’affichage, le menu
raccourci apparaît.
Si vous touchez n’importe quel endroit de la carte
pendant au moins 2 secondes, vous passez au
mode défilement et la carte commence à défiler
dans le sens dans lequel vous avez touché
l’écran. Le défilement s’arrête sitôt que vous
retirez votre doigt de l’écran. À ce moment, le
curseur de défilement apparaît au centre de
l’écran. En outre, une ligne reliant la position
actuelle et le curseur de défilement apparaît.
Appuyez sur le bouton POS pour retourner à la
carte des environs.
Chapitre 2
Lorsque vous effleurez la touche “Zoom in/Zoom
out” affichée dans l’angle supérieur droit, l’écran
affiche la jauge de l’échelle et la touche “Échelle
directe”. Lorsque vous effleurez directement l’une
des touches “Échelle directe”, l’échelle change
selon le réglage choisi. Si vous effleurez la touche
ou
sur la jauge d’échelle, vous pouvez
agrandir ou réduire l’échelle dans une plage de
25 mètres à 500 km (25 yards à 250 miles).
Comment amener la carte sur le
lieu à examiner
NAVI
(21) Panneaux sur l’autoroute*
Ceux-ci indiquent le numéro de route et donnent
des informations sur le sens.
❒ Lorsque l’échelle est de 200 m (0,25 mile)
maximum, la route apparaît en bleu clair à
proximité du curseur de défilement.
Touche échelle directe
❒ L’icône d’une destination enregistrée et les
icônes d’informations de trafic sont affichées
lorsque l’échelle de carte est 20 km (10 miles)
maximum.
❒ Les icônes d’adresses utiles et les lignes
d’embouteillages sont affichées lorsque
l’échelle de la carte est de 1 km (0,75 mile) ou
moins.
❒ En fonction du mode d’affichage de carte, la
touche échelle directe peut ne pas apparaître.
(2) Ligne de direction
Le sens vers le curseur de défilement est indiqué
par une ligne droite.
(3) Distance à la position actuelle
Indique la distance en ligne droite entre la
position indiquée par le curseur de défilement et
votre position actuelle.
(4) Le nom de la rue/route, de la localité, de
la région et autres informations relatives à
cette position.
(Les informations affichées varient en fonction de
l’échelle.)
31
33
NAVI
CRB2158A_French.book Page 32 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Lorsque vous touchez
masqué apparaît.
sur la droite, le texte
➲ Affichage des informations relatives à la
position spécifiée ➞ Page 32
(5) Menu raccourci
➲ Comment afficher le menu raccourci ➞
Page 26
Visualisation des informations relatives
à une position spécifiée
Une icône apparaît aux endroits correspondant à
un repère enregistré (domicile, lieux
remarquables, entrées de répertoire) ainsi qu’à la
place des icônes d’adresses utiles et
d’informations de trafic. Placez le curseur de
défilement sur l’icône choisie pour visualiser les
informations détaillées.
2
Faites défiler la carte et placez le curseur
de défilement sur l’icône que vous voulez
visualiser.
Touchez
.
Si vous recherchez un lieu que vous souhaitez
visiter en faisant défiler la carte et que vous
touchez
dans le menu raccourci, vous
pouvez préciser votre destination sur la carte.
1
Appuyez sur le bouton POS pour passer à
l’affichage de la carte.
2
Touchez la carte pendant au moins
2 secondes.
L’affichage de la carte passe au mode
défilement.
3
Faites défiler la carte et placez le curseur
de défilement sur le lieu que vous voulez
spécifier comme étant votre destination.
➲ Comment amener la carte sur le lieu à
examiner ➞ Page 31
4
Touchez
Les informations relatives à la position
spécifiée apparaissent. Le type d’informations
affichées varie selon la position. (Il se peut
que pour cette position, il n’y ait aucune
information.)
➲ Lieux enregistrés ➞ Page 47
➲ Affichage des repères d’adresses utiles sur
la carte ➞ Page 42
➲ Utilisation des informations de trafic ➞
Page 52
3
Touchez “Retour”.
Vous retournez à l’écran précédent.
❒ En mode mémoire navi, vous pouvez
uniquement visualiser les informations
détaillées pour les points enregistrés (si
disponible).
.
❒ Si vous appuyez sur le bouton POS pendant
le calcul d’itinéraire, le calcul est annulé et
l’affichage de la carte apparaît.
Lorsque
liste
Menu et affichage de carte
Chapitre 2
1
Recherche d’une destination sur la carte
apparaît à droite de la
Vous pouvez également spécifier une destination
en touchant
à droite de la liste. Touchez
“OK”. La position indiquée par le curseur de
défilement est alors définie comme destination.
Autre option :
Parcourir :
L’affichage de la carte passe au menu raccourci.
Si vous touchez n’importe quel endroit de la
carte, l’affichage de la carte passe au mode
défilement.
➲ Menu raccourci ➞ Page 26
32
34
CRB2158A_French.book Page 33 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Chapitre 3
NAVI
Définition d’un itinéraire vers la destination
Recherche par adresse utile
• Pour des raisons de sécurité, ces fonctions
de réglage d’itinéraire ne sont pas
disponibles pendant que votre véhicule est
en mouvement. Pour activer ces fonctions,
arrêtez-vous dans un endroit sûr et serrez
le frein à main avant de régler votre
itinéraire (pour en savoir plus sur le
verrouillage, reportez-vous à la page 10).
1
Touchez “Destination” dans le menu
principal, puis “Adresse utile”.
2
Effleurez la touche du pays de destination
et touchez “OK”.
➲ Sélection du pays dans laquel vous voulez
effectuer la recherche ➞ Page 19
3
Touchez “Catégorie”.
Catégorie
❒ Si vous insérez un disque DVD de cartes,
l’itinéraire sera recalculé. (Ce recalcul ne peut
pas être annulé.)
4
Touchez la catégorie désirée.
Les adresses utiles sont subdivisées en
plusieurs catégories.
Recherche de votre destination
par type de repère
Des informations sur les différents repères
(adresses utiles) tels que les stations services, les
parcs de loisirs ou les restaurants, peuvent être
fournies. Vous pouvez rechercher une adresse
utile en sélectionnant sa catégorie (ou en
saisissant le nom de l’adresse utile).
❒ Vous pouvez aussi réduire le champ de
recherche en précisant préalablement le nom
de la localité ou de la région où se situe votre
destination.
Si la catégorie n’est pas subdivisée en sauscatégories plus détaillées, aucune liste n’est
affichée. Passez à l’étape 6.
5
Touchez la sous-catégorie.
6
Saisissez le nom de l’adresse utile.
Si la liste n’apparaît pas automatiquement
lorsque le nom de l’adresse utile est saisi,
essayez de toucher “OK”.
Définition d’un itinéraire vers la destination
❒ Si vous appuyez sur le bouton POS pendant
le calcul d’itinéraire, le calcul est annulé et
l’affichage de la carte apparaît.
“Nom” :
Effleurez cette touche pour spécifier d’abord
le nom d’adresse utile.
“Ville” :
Effleurez cette touche pour spécifier d’abord
la localité ou la région de destination.
Chapitre 3
❒ Certaines informations de réglements de la
circulation dépendent de l’heure à laquelle le
calcul d’itinéraire est effectué. Ces
informations peuvent ne pas correspondre à
celles en vigueur quand votre véhicule passe
à cet endroit. Par ailleurs, les informations sur
les règlements de la circulation routière en
vigueur sont valables pour un véhicule de
tourisme et non pour un camion ou autres
véhicules utilitaires. Vous devez toujours
respecter les règlements de la circulation
routière en vigueur pendant la conduite.
33
35
CRB2158A_French.book Page 34 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
NAVI
Chapitre 3
7
Définition d’un itinéraire vers la destination
OK :
Démarre la recherche
Retour :
Permet de retourner à l’écran précédent
Config. :
Affichage de l’écran pour enregistrer les
raccourcis d’adresses utiles.
➲ Enregistrement des raccourcis d’adresses
utiles ➞ Page 43
❒ Si vous touchez l’un des raccourcis
d’adresses utiles (par ex.
), vous
pouvez rechercher directement les
adresses utiles pour la catégorie
sélectionnée sur le raccourci de l’adresse
utile.
❒ Pour rechercher des catégories plus
détaillées, touchez
. Lorsqu’une liste de
sous-catégories apparaît, touchez la souscatégorie souhaitée, puis “Retour”.
Lorsque quelques types uniquement des
catégories détaillées sont sélectionnés,
des marques de pointage bleues
apparaissent.
❒ Vous pouvez sélectionner la catégorie
détaillée pour jusqu’à 100 rubriques.
“Ville” :
Effleurez cette touche pour spécifier la localité
ou la région de destination.
❒ Si moins de six adresses utiles sont
enregistrées dans une sous-catégorie,
l’écran de saisie du nom des adresses
utiles n’est pas affiché. Veuillez passer à
l’étape 7.
Touchez l’adresse utile correspondant à
votre destination.
❒ Lorsque vous touchez
, une carte des
environs de l’adresse utile sélectionnée
apparaît.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 32
❒ Si l’adresse utile sélectionnée est le nom
d’une chaîne de points de vente, ce qui
veut dire que le même nom de magasin
s’applique à différents lieux (le nombre de
points de vente apparaît après le nom de la
chaîne), touchez le nom de l’adresse utile
pour afficher une liste des adresses utiles
et touchez l’adresse utile spécifique
correspondant à votre destination.
Recherche d’une adresse utile
dans les environs
Vous pouvez rechercher des adresses utiles dans
les environs de la carte. Utilisez cette commande
pour rechercher une adresse utile à visiter
pendant un voyage.
1
Touchez “Destination” dans le menu
principal, puis “Recherche à proximité”.
La liste des catégories d’adresses utiles
apparaît.
2
Touchez la catégorie désirée.
3
Touchez l’adresse utile.
Les noms des adresses utiles et leur distance
de la position actuelle apparaissent dans
l’ordre de l’adresse la plus proche à l’adresse
la plus loin. À gauche de chaque ligne se
trouve une icône correspondant à la
catégorie.
Catégorie
Distance jusqu’au point de repère
La catégorie sélectionnée comportera une
marque de pointage rouge.
❒ Lorsque vous touchez
, les adresses
utiles situées aux alentours de la position
spécifiée apparaissent sur la carte.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 32
❒ La plage de recherche est d’environ 16 km
(10 miles) carrés autour de la position
réelle.
34
36
CRB2158A_French.book Page 35 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Faites défiler la carte et placez le curseur
de défilement sur le lieu pour lequel vous
souhaitez rechercher l’adresse utile.
2
Touchez
.
Reportez-vous à l’étape 2 de “Recherche
d’une adresse utile dans les environs” pour
les opérations suivantes.
➲ Recherche d’une adresse utile dans les
environs ➞ Page 34
❒ Ceci peut être utilisé lorsque l’icône
adresse utile est affichée sous forme de
raccourci sur l’écran de carte.
➲ Changement d’un raccourci ➞ Page 64
❒ La distance indiquée dans le résultat de
recherche est la distance à partir du
curseur de défilement jusqu’au repère.
❒ L’icône du bas permet des raccourcis vers
vos catégories préférées. Si vous touchez
l’icône de raccourcis, une liste des repères
dans une catégorie est affichée.
❒ “Recherche à proximité” dans le menu
principal permet d’explorer les environs.
Par ailleurs, dans le cas de
dans le
menu raccourci (➞ Page 26), la zone
située autour de la position indiquée par le
curseur de défilement sera explorée.
Vous pouvez définir une entrée ou une sortie
d’autoroute comme destination.
Touchez “Destination” dans le menu
principal, puis “Autoroute”.
L’écran de saisie du nom de l’autoroute
apparaît.
2
Effleurez la touche du pays de destination
et touchez “OK”.
3
Saisissez le nom de l’autoroute et touchez
“OK”.
La liste des autoroutes correspondant au nom
apparaît.
4
Touchez l’autoroute.
L’affichage de sélection de l’entrée ou de la
sortie d’autoroute comme destination
apparaît.
5
Touchez “Entrée” ou “Sortie”.
La liste des entrées ou des sorties de
l’autoroute sélectionnée apparaît.
6
Touchez votre destination.
❒ Vous pouvez aussi visualiser la destination
lorsque vous touchez
à droite de la
liste.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 32
Définition d’un itinéraire vers la destination
1
Chapitre 3
1
Définition d’une entrée ou d’une
sortie d’autoroute comme
destination
NAVI
Recherche des repères autour du
curseur de défilement
35
37
Définition d’un itinéraire vers la destination
Chapitre 3
NAVI
CRB2158A_French.book Page 36 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Recherche de votre destination
en spécifiant le code postal
Calcul d’itinéraire vers votre
domicile ou vers votre lieu favori
Si vous connaissez le code postal de votre
destination, vous pouvez l’utiliser pour la
recherche de votre destination.
Pour calculer l’itinéraire vers votre domicile, si
votre domicile est enregistré, effleurez la touche
correspondante dans le menu principal. Vous
pouvez également enregistrer un endroit, votre
lieu de travail par exemple, comme lieu favori, et
l’itinéraire est calculé de façon similaire.
1
Touchez “Destination” dans le menu
principal, puis “Code postal”.
L’écran de saisie du code postal apparaît.
2
Effleurez la touche du pays de destination
et touchez “OK”.
3
Saisissez le code postal.
Une liste des villes avec le code postal spécifié
apparaît.
Code postal britannique :
Si le code postal saisi est britannique, la carte
apparaît avec le curseur sur la position
sélectionnée. Si vous touchez “OK”, la
recherche d’itinéraire démarre.
Code postal néerlandais :
• Si vous saisissez un code postal entier, une
liste de rues/routes apparaît.
• Si vous saisissez une partie du code postal
et touchez “OK”, une liste de villes
apparaît.
4
Recherchez votre destination comme
indiqué à partir de l’étape 5 dans le
chapitre 1 “Commandes de base”.
❒ Selon la destination, la recherche peut
démarrer directement.
1
Touchez “Destination” dans le menu
principal, puis “Retour Domicile”ou
“Aller à”.
➲ “Enregistrement de votre domicile et de votre
lieu favori” ➞ Page 47
Sélection de la destination à
partir de l’Historique et du
Répertoire
Tout lieu déjà exploré est enregistré dans
l’“Historique”. Les lieux que vous avez
enregistrés manuellement, tels que votre
domicile, sont enregistrés dans le “Répertoire”.
Sélectionnez simplement le lieu vers lequel vous
souhaitez aller dans la liste et un itinéraire vers le
lieu sera calculé.
1
Touchez “Destination” dans le menu
principal, puis “Répertoire”ou
“Historique”.
2
Touchez le nom de votre destination.
❒ Tous les codes postaux ne sont pas
enregistrés sur le disque. Il se peut donc que
vous ne trouviez pas le lieu correspondant au
code postal saisi.
Le calcul d’itinéraire démarre.
➲ Pour plus en savoir plus sur le Répertoire
➞ Chapitre 4
➲ Pour plus en savoir plus sur l’Historique
➞ Chapitre 4
❒ Vous pouvez aussi visualiser la destination
lorsque vous touchez
à droite de la
liste.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 32
36
38
CRB2158A_French.book Page 37 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Si vous ne souhaitez plus aller vers votre
destination ou pour changer de destination,
suivez les étapes ci-après pour annuler le
guidage d’itinéraire.
1
Touchez “Destination” dans le menu
principal, puis “Annuler itinéraire”.
Le message confirmant l’annulation de
l’itinéraire actuel apparaît.
2
Touchez “Oui (tout)”.
Vous pouvez vérifier les informations relatives à
l’itinéraire entre votre position actuelle et votre
destination.
Vous pouvez sélectionner une des méthodes
suivantes : contrôle des rues/routes de passage
dans une liste ; contrôle de la forme de l’itinéraire
en faisant défiler la carte le long de l’itinéraire ;
contrôle de la distance complète de l’itinéraire
dans un seul écran.
Contrôle de l’itinéraire défini
avec la carte
1
Touchez “Options” dans le menu
principal, puis “Visualiser itinéraire
actuel”.
“Visualiser itinéraire actuel” est affiché
uniquement lorsque l’itinéraire est défini.
❒ Vous pouvez aussi visualiser la destination
lorsque vous touchez
à droite de la
liste.
2
Touchez “Parcourir”.
L’écran vous permettant de sélectionner le
point de départ du défilement apparaît.
3
Touchez le point de départ du défilement.
(1)
(3)
(2)
Définition d’un itinéraire vers la destination
Vous pouvez sélectionner les rubriques
suivantes :
(1) Point de départ
(2) Point de passage (si défini)
(3) Destination
❒ Si vous avez sélectionné “Point de
passage”, une liste de points de passage
sur l’itinéraire apparaît. Touchez la
position à partir de laquelle vous souhaitez
faire défiler la carte et passez à l’étape 4.
Chapitre 3
L’itinéraire actuel est supprimé et la carte des
environs de votre destination réapparaît.
Sur cet écran, vous pouvez aussi sélectionner
les rubriques suivantes :
Oui (sp) :
L’itinéraire est recalculé en annulant le point
de passage sélectionné.
Non :
Retourne à l’écran précédent sans supprimer
l’itinéraire.
❒ Vous pouvez également annuler l’itinéraire
à l’aide de
Chg itin dans le menu
raccourci.
Contrôle de l’itinéraire défini
NAVI
Annulation du guidage sur
l’itinéraire
37
39
CRB2158A_French.book Page 38 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
NAVI
4
Touchez
ou
pour faire
défiler la carte.
Pour continuer le défilement après avoir retiré
votre doigt, touchez de manière prolongée
ou
.
Si nécessaire, l’échelle de la carte peut être
changée.
Nom des rues/routes par lesquelles vous passez
Distance à parcourir
4
Curseur de défilement
Itinéraire actuel
Vous pouvez sélectionner les rubriques
suivantes :
Carte :
L’écran de défilement est affiché.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 32
Définition d’un itinéraire vers la destination
Chapitre 3
5
Touchez “Retour”.
Vous pouvez retourner à l’écran précédent.
Contrôle de l’itinéraire défini
avec le texte
Cette fonction n’est pas disponible si votre
véhicule n’est plus sur l’itinéraire défini.
Contrôle de l’aperçu de
l’itinéraire complet
Vous pouvez contrôler la forme complète de
l’itinéraire actuel.
❒ Lorsque Visualiser itinéraire actuel est
sélectionné en mode mémoire navi, les
informations jusqu’à la position actuelle sur
l’itinéraire sont affichées.
1
Touchez Options” dans le menu principal,
puis “Visualiser itinéraire actuel”.
❒ “Visualiser itinéraire actuel” est affiché
uniquement lorsque l’itinéraire est défini.
❒ Vous pouvez aussi visualiser la destination
lorsque vous touchez
à droite de la
liste.
2
Touchez “Aperçu”.
Une carte de tout l’itinéraire jusqu’à la
destination est affichée.
❒ Vous pouvez également vérifier l’aperçu au
moyen du menu raccourci si “Aperçu
itinéraire complet” est sélectionnée dans
“Sélection raccourcis”.
❒ Lorsque Profil est sélectionné en mode
mémoire navi, les informations de position
dans lesquelles l’itinéraire est enregistré sont
affichées.
1
Touchez “Options” dans le menu
principal, puis “Visualiser itinéraire
actuel”.
“Visualiser itinéraire actuel” est affiché
uniquement lorsque l’itinéraire est défini.
Vous pouvez aussi visualiser la destination
lorsque vous touchez
à droite de la liste.
2
Touchez “Profil”.
3
Vérifiez le contenu sur l’affichage.
Faites défiler la liste selon votre besoin.
Touchez “Retour”.
Vous pouvez retourner à l’écran précédent.
❒ Lorsqu’un itinéraire de longue distance est
calculé, votre système de navigation peut
ne pas être en mesure de lister toutes les
routes. (Dans ce cas, le reste des rues
apparaîtra dans la liste à mesure que vous
progressez sur le parcours.)
38
40
CRB2158A_French.book Page 39 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Vous pouvez également voir les informations sur
l’itinéraire réglé à partir du menu raccourci.
1
Touchez la carte affichée.
Le menu raccourci apparaît.
2
Touchez
.
Le menu Itinéraire/Déviation apparaît.
3
Touchez “Profil d’itinéraire”
ou“Défilement d’itinéraire”.
➲ “Profil d’itinéraire” ➞ Page 38 (Étape 3)
➲ “Défilement d’itinéraire” ➞ Page 37
(Étapes 3 et 4)
4
Recalcul de l’itinéraire jusqu’à
votre destination
NAVI
Contrôle de l’itinéraire défini à
partir du menu raccourci
Vous pouvez définir la longueur de la zone, éviter
une zone donnée ou rechercher un nouvel
itinéraire entre le lieu où vous vous trouvez et
votre destination. (Sur l’écran de la carte,
pendant le guidage, essayez les opérations
suivantes.)
Recalcul de l’itinéraire vers la
destination au moyen du menu
Options d’itinéraire
1
Touchez “Retour”.
Vous pouvez retourner à l’écran précédent.
Touchez “Options” dans le menu
principel puis touchez “Recalculer”.
Recherche à nouveau automatiquement
l’itinéraire vers la destination.
❒ “Recalculer” est affiché uniquement
lorsque l’itinéraire est défini.
❒ Vous pouvez également recalculer
l’itinéraire à l’aide de
Chg itin dans le
menu raccourci.
Touchez la carte affichée.
Le menu raccourci apparaît.
2
Touchez
.
Le menu Itinéraire/Déviation apparaît.
3
Touchez la distance dans la liste.
Définition d’un itinéraire vers la destination
1
Chapitre 3
Recalcul d’une distance
spécifique sur l’itinéraire devant
votre position actuelle
Distance de la déviation
Recherche les déviations pour une distance
spécifique sur l’itinéraire devant votre position
actuelle. Une fois l’itinéraire calculé, la carte
affichée montre les environs de votre
destination et le guidage d’itinéraire est
terminé.
39
41
NAVI
CRB2158A_French.book Page 40 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
➲ Pour savoir comment passer de l’affichage
“km” et “Miles”, reportez-vous à
“Sélectionner km / miles” ➞ Page 63
Édition des points de passage
sur l’itinéraire actuel
Vous pouvez sélectionner des points de passage
(lieux par lesquels vous souhaitez passer sur le
trajet menant à votre destination) et vous pouvez
recalculer l’itinéraire passant par ces lieux.
Édition d’un point de passage
Jusqu’à 5 points de passage peuvent être
sélectionnés et classés automatiquement ou
manuellement.
1
Touchez “Options” dans le menu
principal, puis “Editer itinéraire actuel”.
2
Sélectionnez la méthode d’édition.
Définition d’un itinéraire vers la destination
Chapitre 3
❒ Vous pouvez visualiser le point de passage
en touchant
à droite de la liste.
Cet affichage vous permet de choisir entre
plusieurs rubriques :
Ajouter :
Passez à la recherche de points. Une fois le
point trouvé, affichez-le sur une carte et
ajoutez-le aux points de passages en touchant
“OK”. (Vous pouvez ajouter jusqu’à cinq
points de passage au total.)
Effacer :
Vous pouvez supprimer des points de passage
de la liste.
(Vous pouvez les supprimer successivement.)
Trier :
Effleurez cette touche pour afficher un écran
listant les points de passage. Touchez
ou
à gauche de la liste pour trier
manuellement les points de passage.
40
42
CRB2158A_French.book Page 41 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Enregistrement d’une zone à
éviter
Cette section décrit comment enregistrer une
zone à éviter pour la première fois. Vous pouvez
enregistrer jusqu’à cinq zones à éviter.
2
Sélectionnez l’une des rubriques dans
“Nouvelle zone”.
Si vous enregistrez ces zones pour la première
fois, toutes les rubriques de la liste indiquent
“Nouvelle zone”.
3
Sélectionnez le lieu à enregistrer et
affichez la carte.
➲ Recherche des lieux à enregistrer ➞
Page 33 à 36
Une fois la recherche terminée, une carte
apparaît, le lieu spécifié étant placé au centre.
4
Changez l’échelle de la carte et choisissez
la taille de la zone à éviter.
La zone à éviter est placée dans un cadre
rouge.
Vous pouvez ainsi augmenter au maximum
l’échelle de la carte afin que l’enregistrement
des zones à éviter soit de 100 m (0,1 mile).
5
Faites défiler la carte, réglez la position
dans le cadre rouge et touchez “OK”.
Sélectionnez l’ordre manuel “Automatique”
ou “Original” et touchez “Fin” pour démarrer
la recherche d’itinéraire.
3
Touchez “Fin”.
❒ Si vous définissez un (des) point(s) de
passage dans l’itinéraire jusqu’à votre
destination, l’itinéraire jusqu’au prochain
point de passage apparaît en vert clair. Le
reste de l’itinéraire sera affiché en bleu
clair.
Saut d’un point de passage
Si des points sont définis, il est possible d’éviter
le prochain point de passage sur l’itinéraire.
1
Touchez la carte affichée.
Le menu raccourci apparaît.
2
Touchez
.
Le menu Itinéraire/Déviation apparaît.
3
Touchez “Sauter point de passage”.
Un message vous demande si vous souhaitez
sauter le point de passage suivant.
4
Touchez “Oui”.
Le système calcule un nouvel itinéraire
passant par les points de passage restants, en
excluant le point de passage sauté.
Réglage des Zone à éviter
Si vous enregistrez des Zone à éviter, des
intersections ou des zones encombrées par
exemple, le système calcule des itinéraires
évitant ces zones. Zone à éviter est accessible
depuis le menu Options d’itinéraire.
Définition d’un itinéraire vers la destination
Touchez “Options” dans le menu
principal, puis “Zone à éviter”.
Chapitre 3
1
NAVI
Automatique :
Vous pouvez trier automatiquement la
destination et les points de passage. Le
système montrera le point le plus proche
(distance en ligne droite) de votre position
actuelle comme point de passage 1 et triera
les autres points (y compris votre destination)
en ordre de distance à partir de votre position
actuelle.
Original :
Restaure l’ordre d’origine.
Pour arrêter l’enregistrement, touchez
“Retour”.
41
43
NAVI
CRB2158A_French.book Page 42 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
❒ Selon la configuration des conditions de
recherche de l’itinéraire, vous risquez de ne pas
pouvoir éviter les zones spécifiées. Un message
de confirmation apparaît alors à l’écran.
➲ Informations sur les conditions de calcul de
l’itinéraire ➞ Page 45
1
Touchez “Trafic/Info” dans le menu
principal, puis “Information sur les
routes”.
La liste des catégories d’adresses utiles
apparaît.
2
Touchez la catégorie que vous voulez
afficher.
La catégorie sélectionnée est marquée. Pour
sélectionner d’autres catégories, répétez cette
étape.
❒ Pour rechercher des catégories plus
détaillées, touchez . Lorsque la liste des
sous-catégories apparaît, touchez la souscatégorie que vous souhaitez afficher puis
“Retour”.
❒ L’icône du bas permet des raccourcis vers
vos catégories préférées. Si vous touchez
l’icône de raccourcis, une liste des repères
dans une catégorie est affichée.
❒ Vous pouvez sélectionner jusqu’à 100
rubriques dans la catégorie détaillées.
❒ Si vous touchez l’un des raccourcis
d’adresses utiles (par ex. ,
), vous
pouvez rechercher directement les
adresses utiles pour la catégorie
sélectionnée sur le raccourci de l’adresse
utile.
3
Touchez “Retour”.
Les adresses utiles de la catégorie
sélectionnée apparaissent sur la carte.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 32
➲ Visualisation des informations relatives à
l’adresse utile ➞ Page 32
Si quelques sous-catégories sont
sélectionnées, la catégorie correspondante
est marquée en bleu. Si toutes les souscatégories au sein d’une catégorie sont
sélectionnées, cette catégorie est marquée en
rouge.
❒ Vous pouvez également afficher les
adresses utiles au moyen du menu
raccourci si “Information sur les routes”
est sélectionnée dans “Sélection
raccourcis”.
Modification ou suppression
d’une zone à éviter
Vous pouvez changer/renommer/supprimer une
zone à éviter.
Touchez “Options” dans le menu
principal, puis “Zone à éviter”.
2
Sélectionnez la zone que vous souhaitez
changer ou supprimer.
3
Sélectionnez l’opération de votre choix.
Définition d’un itinéraire vers la destination
Chapitre 3
1
Cet écran vous permet de sélectionner les
options suivantes :
Renommer :
Change le nom. Saisissez le nouveau nom et
touchez “OK”. Vous retournez alors au menu
Options d’itinéraire.
Modifier :
Une zone spécifiée peut être modifiée. Pour
les étapes suivantes, reportez-vous à l’étape 3
de la section ci-avant “Enregistrement d’une
zone à éviter”.
Effacer :
Supprime une zone à éviter.
Affichage de certaines adresses
utiles sur la carte
Les adresses utiles d’une catégorie donnée
peuvent être affichées sur une carte pour vous
permettre de vérifier leur position.
42
44
CRB2158A_French.book Page 43 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Vous pouvez enregistrer jusqu’à six raccourcisclavier pour vos adresses utiles favorites. Vous
pourrez par la suite les modifier ou supprimer.
Enregistrement d’un raccourci
d’adresse utile
Lorsque vous enregistrez une autre icône,
répétez les étapes 3 à 5.
❒ Vous pouvez enregistrer un raccourci
d’adresse utile en touchant “Information sur
les routes” sous “Info/Trafic” dans le menu
principal ou en touchant les icônes telles que
et
sur la carte. Les étapes
d’enregistrement sont les mêmes que celles
décrites ci-dessus.
Suppression d’un raccourci
d’adresse utile
2
Touchez “Config.”.
1
Touchez “Destination” dans le menu
principal, puis “Recherche à proximité”.
❒ Vous pouvez aussi toucher
dans le
menu raccourci ou “Info/Trafic” dans le
menu principal, puis toucher
“Information sur les routes”.
2
Touchez “Config.”.
3
Touchez “Effacer”.
Affiche une liste de raccourcis d’adresses
utiles déjà enregistrés.
4
Touchez la catégorie à supprimer.
Une marque de pointage rouge apparaît sur le
raccourci sélectionné.
Tout :
Une marque de pointage rouge apparaît sur
toutes les catégories enregistrées.
5
Touchez “Effacer”.
Supprime le raccourci sélectionné de la liste.
Affiche une liste de raccourcis d’adresses
utiles déjà enregistrés.
3
Touchez “Ajouter”.
Affiche une liste des catégories d’adresses
utiles.
4
Touchez la catégorie ou
.
Si vous touchez une catégorie, celle-ci est
ajoutée aux raccourcis. Après avoir touché
, veuillez passer à l’étape 5 et sélectionner
une sous-catégorie.
5
Définition d’un itinéraire vers la destination
Touchez “Destination” dans le menu
principal, puis “Recherche à proximité”.
Chapitre 3
1
NAVI
Enregistrement/suppression de
raccourcis d’adresses utiles
Touchez la sous-catégorie.
La catégorie sélectionnée est ajoutée à la liste
des adresses utiles.
43
45
NAVI
CRB2158A_French.book Page 44 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Modification des conditions de
calcul de l’itinéraire
Visualiser itinéraire actuel
Vous pouvez modifier les conditions de calcul de
l’itinéraire à l’aide du menu Options d’itinéraire.
La description suivante explique à titre d’exemple
comment modifier le nombre d’itinéraires à
rechercher.
Recalculer
1
Définition d’un itinéraire vers la destination
Chapitre 3
2
Touchez “Options” dans le menu
principal.
Le menu Options d’itinéraire apparaît.
Touchez “Itinéraire”.
Le contenu actuellement réglé apparaît sous
le nom de la touche. Chaque fois que vous
effleurez la touche, le réglage change.
Touchez-la autant de fois que nécessaire
jusqu’à atteindre la valeur que vous souhaitez
régler.
❒ Lorsque vous effleurez les touches en
dessous desquelles un paramètre est
affiché, le réglage correspondant change.
Lorsque vous effleurez les touches en
dessous desquelles aucun paramètre n’est
affiché, un écran de réglage apparaît.
➲ Visualiser itinéraire actuel ➞ Page 38
Recherche à nouveau automatiquement
l’itinéraire vers la destination.
❒ “Recalculer” est affiché uniquement lorsque
l’itinéraire est défini.
Itinéraire
Ce paramètre détermine si le système doit
calculer uniquement un itinéraire ou plusieurs.
1*:
Seul un itinéraire jugé optimum par votre
système de navigation est calculé.
Multiple :
Plusieurs options d’itinéraire sont calculées
(6 itinéraires au maximum).
Critère trajet
Ce réglage permet de vérifier si l’itinéraire a été
calculé en tenant compte du temps ou de la
distance.
Rapide* :
Calculer un itinéraire ayant comme priorité le
temps de déplacement le plus court jusqu’à votre
destination.
Court :
Calculer un itinéraire avec comme priorité la
distance la plus courte jusqu’à votre destination.
Eviter autoroutes
Cette section fournit des informations détaillées
sur chaque rubrique. Les paramètres marqués
d’un astérisque (*) indiquent qu’il s’agit de
réglage par défaut ou réglage d’usine.
Ce réglage détermine si les autoroutes doivent
être prises en compte dans le calcul de
l’itinéraire. (Un itinéraire empruntant l’autoroute
peut être calculé dans certains cas, lorsque la
destination définie est très éloignée.)
Oui :
Calculer un itinéraire qui évite les ferries.
Non* :
Calculer un itinéraire qui peut inclure des ferries.
Editer itinéraire actuel
Eviter Ferry
Rubriques pouvant être utilisées
par l’utilisateur
Ceci affiche un écran pour ajouter ou supprimer
des points de passage. Pour ce faire, reportezvous à la méthode décrite à la section “Édition
des points de passage sur l’itinéraire actuel”.
❒ “Editer itinéraire actuel” est affiché
uniquement lorsque l’itinéraire est défini.
Ce paramètre détermine si les ferries doivent être
pris en compte.
Oui :
Calculer un itinéraire qui évite les ferries.
Non* :
Calculer un itinéraire qui peut inclure des ferries.
➲ “Édition des points de passage sur l’itinéraire
actuel” ➞ Page 40
❒ Le système peut calculer un itinéraire incluant
des ferries même si “Oui” est sélectionné.
44
46
CRB2158A_French.book Page 45 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Eviter route à péage
❒ Le système peut calculer un itinéraire incluant
des routes à péage même si “Oui” est
sélectionné.
Zone à éviter
➲ À propos des zones à éviter ➞ Page 52
Calcul d’itinéraire des
différentes options avant d’en
choisir une
Réglez “Itinéraire” sur “Multiple”.
➲ Changement des conditions de recherche
➞ Page 44
2
Recherchez votre destination et
définissez l’itinéraire.
Les itinéraires calculés sont affichés en
différentes couleurs (de deux à six itinéraires).
3
Touchez “Suivant” pour changer
l’itinéraire affiché.
(1)
(3) (2)
4
Touchez “Information” pour consulter les
informations relatives à l’itinéraire
sélectionné.
Vous pouvez aussi vérifier les détails sur les
itinéraires tout au long de l’itinéraire
sélectionné. (Si vous touchez “Retour”, vous
retournez à l’écran précédent.)
➲ “Défilement” ➞ Page 37 (Étapes 3 et 4)
➲ “Profil” ➞ Page 38 (Étapes 3 et 4)
❒ Une fois l’itinéraire calculé, vous devrez
peut-être attendre un peu pour voir la
confirmation des informations détaillées
sur l’itinéraire (profil d’itinéraire).
5
Touchez “OK”.
L’itinéraire que vous avez sélectionné est
accepté et la carte des environs apparaît.
Quand vous commencez à conduire, le
guidage d’itinéraire débute.
Définition d’un itinéraire vers la destination
1
Chapitre 3
Vous pouvez obtenir des calculs d’itinéraire
émanant de plusieurs options d’itinéraires. Une
fois les options d’itinéraire calculées,
sélectionnez celle que vous souhaitez.
NAVI
(1) Condition de calcul d’itinéraire
Affichage des conditions réglées par le menu
Options d’itinéraire par icône.
• Par/Éviter autoroutes
• Par/Éviter route à péage
• Par/Éviter ferry
Affichage de l’impossibilité de satisfaire aux
conditions par icône.
• Passer par des zones à éviter
• Passer par une route à péage bien que
le réglage “Eviter route à péage” soit
sur “Oui”.
• Passer par ferries bien que le réglage
“Eviter Ferry” soit sur “Oui”.
(2) Distance jusqu’à votre destination
(3) Temps de voyage jusqu’à votre
destination
❒ L’option “Eviter autoroutes” peut ne pas
être prise en compte, en fonction de la
distance à la destination.
❒ Vous pouvez visualiser d’autres endroits
pendant l’affichage de l’itinéraire possible
en faisant défiler la carte. Si vous touchez
“Suivant”, l’itinéraire choisi suivant se
déplace vers le centre et la carte est
indiquée.
Ce réglage vérifie si oui ou non des routes à
péage (y compris les zones de péage) doivent être
prises en compte.
Oui :
Calculer un itinéraire évitant les routes à péage (y
compris des zones de péage).
Non* :
Calculer un itinéraire pouvant inclure des routes
à péage (y compris des zones de péage).
Les informations suivantes apparaissent à
l’écran :
45
47
CRB2158A_French.book Page 46 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Définition d’un itinéraire vers la destination
Chapitre 3
NAVI
❒ Si les opérations décrites ci-avant ne sont
pas réalisées dans l’intervalle
de 30 secondes après la fin du calcul
d’itinéraire et que vous avez déjà démarré
votre véhicule, l’itinéraire actuellement
sélectionné est automatiquement choisi.
46
48
CRB2158A_French.book Page 47 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Chapitre 4
NAVI
Édition des options de navigation
Icônes de carte :
• Pour des raisons de sécurité, ces fonctions
ne sont pas disponibles pendant que votre
véhicule est en mouvement. Pour activer
ces fonctions, arrêtez-vous dans un endroit
sûr et serrez le frein à main avant de régler
votre itinéraire (pour en savoir plus sur le
verrouillage, reportez-vous à la page 10).
Édition des lieux enregistrés
:
Icône de domicile
:
Icône de lieu favori
1
Touchez “Configurations” dans le menu
principal, puis “Sites définis”.
2
Touchez “Configurer ”Aller à””.
Pour enregistrer votre domicile, touchez
“Configurer ”Domicile””.
Le Répertoire peut contenir jusqu’à 300 lieux
enregistrés. Il peut s’agir de votre domicile ou de
vos lieux favoris et des destinations que vous avez
déjà enregistrées. Cette information relative à la
position enregistrée peut également être
modifiée. De plus, au travers de l’écran tactile,
vous pourrez calculer des itinéraires vers des
lieux enregistrés. Vous gagnerez du temps si
vous enregistrez les lieux par lesquels vous
passez fréquemment.
Recherchez un lieu à enregistrer.
➲ Recherche par adresse ➞ Page 18
➲ Comment rechercher un lieu à enregistrer
➞ Page 33 à 36
❒ Si vous sélectionnez “Position sur la
carte”, déplacez le curseur jusqu’à la
position que vous souhaitez régler et
touchez “OK”.
4
Placez le curseur de défilement sur la
position que vous voulez enregistrer et
touchez “OK”.
5
Touchez “Sauvegar.”.
Termine l’enregistrement.
❒ Pour arrêter l’enregistrement, touchez
“Retour”.
❒ Les rubriques enregistrées sous “Aller à”
peuvent être éditées et utilisées pour le
mode de reconnaissance vocale.
❒ Le Répertoire d’adresses est
automatiquement mis à jour en ordre
alphabétique. Cependant, “Retour Domicile”
et “Aller à” apparaissent toujours en haut.
Enregistrement de votre
domicile et de votre lieu favori
Sur les 300 lieux pouvant être enregistrés, votre
domicile et vos lieux favoris peuvent être
enregistrés séparément dans le Répertoire.
L’enregistrement de votre lieu favori pour la
première fois est décrit ci-après. Vous pouvez
modifier ultérieurement les informations
enregistrées. Il peut être utile d’enregistrer son
lieu de travail ou le domicile de membres de la
famille comme lieu favori.
Édition des options de navigation
3
Chapitre 4
❒ Vous pouvez enregistrer jusqu’à 100 entrées
par commande vocale. Deux de ces
100 entrées sont attribuées aux rubriques
enregistrées sous “Retour Domicile” et
“Aller à”.
Vous pouvez sélectionner une méthode de
recherche sur l’affichage.
❒ Les rubriques déjà enregistrées sous
“Retour Domicile” ou “Aller à” peuvent
être modifiées.
47
49
NAVI
CRB2158A_French.book Page 48 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
➲ “Édition des informations relatives à un
lieu” ➞ Page 48
Enregistrement d’un lieu
précédemment recherché dans
le Répertoire
Une fois qu’une destination ou qu’un point de
passage a été recherché, il est automatiquement
retenu et enregistré dans l’Historique. Si une
recherche en cours est annulée, seuls les lieux
qui étaient affichés ou parcourus sur la carte, ou
les lieux pour lesquels le menu raccourci a été
affiché, sont retenus et enregistrés. Une fois que
100 lieux sont enregistrés, vous pourrez constater
que les nouveaux lieux remplacent
automatiquement les anciens, du plus ancien au
plus récent. Ainsi, pour vous assurer que certains
lieux ne sont pas remplacés, veillez à les
enregistrer dans le Répertoire.
Touchez “Destination” dans le menu
principal, puis “Historique”.
2
Touchez
à droite du lieu que vous
voulez enregistrer dans le répertoire
d’adresses.
Édition des options de navigation
Chapitre 4
1
:
Ce lieu peut être enregistré ou supprimé.
:
La carte de ce lieu peut être affichée.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 32
3
Touchez “Enregistrement”.
4
Touchez “Sauvegar.”.
L’enregistrement est maintenant terminé.
❒ Pour arrêter l’enregistrement, touchez
“Retour”.
➲ “Édition des informations relatives à un
lieu” ➞ Page 48
➲
dans le menu raccourci ➞ Page 26
Édition des informations
relatives à un lieu
Dans le menu Répertoire d’adresses, touchez
à droite du lieu pour afficher le menu Répertoire
d’adresses.
Pour éditer les informations sur le lieu :
1
Touchez “Destination” dans le menu
principal, puis “Répertoire”.
2
Touchez
à droite du lieu duquel vous
souhaitez éditer les informations.
:
Les informations relatives à ce lieu peuvent
être éditées.
:
La carte de ce lieu peut être affichée.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 32
Ajouter :
L’écran pour sélectionner la méthode
d’enregistrement du lieu dans le répertoire
d’adresses apparaît.
➲ Recherche par adresse ➞ Page 18
➲ Recherche des lieux à enregistrer ➞
Page 33 à 36
❒ Si vous sélectionnez “Position sur la
carte”, déplacez le curseur jusqu’au lieu
que vous souhaitez régler et touchez “OK”.
:
À gauche des lieux pouvant être recherchés
par commande vocale.
48
50
CRB2158A_French.book Page 49 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
3
Le menu Informations d’adresse apparaît.
Reportez-vous à la rubrique correspondant à
l’opération suivante. Une fois l’opération finie,
le menu Répertoire d’adresses apparaît. Vous
pouvez continuer à éditer d’autres éléments
d’information, si nécessaire.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Touchez “Sauvegar.”.
Termine l’enregistrement.
❒ Pour arrêter l’enregistrement, touchez
“Retour”.
Changement d’un nom
1
Touchez “Modifier le nom”, puis “Oui”.
Un message apparaît vous demandant de
confirmer si vous souhaitez enregistrer le
nom saisi comme commande vocale.
Saisissez un nouveau nom et touchez
“OK”.
Le nom de la position actuelle apparaît dans
la boîte de texte. Supprimez le nom actuel et
saisissez un nouveau nom entre 6 et 23
caractères. (Si vous avez sélectionné “Non” à
l’étape 1, vous pouvez saisir un nouveau nom
entre 1 et 23 caractères.)
3
Si la prononciation est correcte, touchez
“Oui”.
Les détails que vous définissez sont
enregistrés et le menu Répertoire d’adresses
apparaît.
Autres options :
Non :
Vous pouvez revenir à l’écran de saisie.
Répétition :
Vous pouvez confirmer à nouveau la
prononciation du nom que vous avez saisi.
❒ Lorsque vous sélectionnez “Oui”,
apparaît
à gauche du nom de lieu affiché dans le menu
Répertoire d’adresses. Cette marque indique
que ce nom peut être utilisé comme
commande vocale en mode de
fonctionnement vocal.
❒ Vous ne pouvez pas changer le nom de votre
domicile.
❒ En mode de fonctionnement vocal, vous
pouvez obtenir un itinéraire calculé en
prononçant le nom saisi.
➲ Informations sur le fonctionnement vocal ➞
Chapitre 9
Édition des options de navigation
4
2
Chapitre 4
(1) Nom
Vous pouvez saisir le nom souhaité.
Le nom peut être utilisé comme commande
vocale.
(2) Nom (2ème ligne)
Le nom de la ville apparaît dans cette colonne.
(Non modifiable)
(3) Numéro de téléphone
(4) Symbole
Il s’agit du symbole affiché sur la carte.
(5) Signal sonore
Il s’agit du signal sonore sélectionné.
(6) Modification de la position
Vous pouvez changer la position enregistrée
en faisant défiler la carte.
NAVI
Autre option :
Non :
Si un nom n’est pas enregistré comme
commande vocale, sélectionnez “Non”.
Touchez “Information/Modification”.
49
51
NAVI
CRB2158A_French.book Page 50 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Saisie ou modification d’un numéro de
téléphone
2
Touchez
à droite du lieu que vous
voulez supprimer.
1
Touchez “Modif. no.tél”.
3
Sélectionnez la méthode de suppression.
2
Saisissez un numéro de téléphone et
touchez “OK”.
Le menu Informations d’adresse apparaît.
❒ Pour modifier un numéro de téléphone
enregistré, supprimez le numéro existant
et saisissez un nouveau numéro.
Un message de confirmation de la
suppression apparaît.
Sélection d’un symbole devant
apparaître sur la carte
1
Touchez “Sélect. l’image”.
2
Touchez le symbole devant apparaître sur
la carte.
Le menu Informations d’adresse apparaît.
❒ Vous ne pouvez pas changer l’image de
votre domicile ou de votre lieu favori.
Sélection du son
1
Touchez “Sélectionner le son”.
2
Sélection du signal sonore.
Le menu Informations d’adresse apparaît.
Pour entendre le signal sonore, touchez
4
Chapitre 4
Édition des options de navigation
➲ Changement de la position des lieux ➞
Page 50
Suppression des informations
dans le Répertoire ou
l’Historique
Les éléments enregistrés dans le Répertoire ou
l’Historique peuvent être supprimées. Toutes les
saisies de données dans le Répertoire ou
l’Historique peuvent être supprimées d’un coup.
Touchez “Destination” dans le menu
principal, puis “Répertoire”.
Pour supprimer des éléments enregistrés
dans l’Historique, touchez “Historique”.
Sélectionnez “Oui”.
Les donnés sélectionnées sont supprimées.
Autre option :
Non :
L’affichage décrit à l’étape 3 apparaît.
.
Modification de l’emplacement
1
Autres options :
Effacer cette adresse :
Supprimer le lieu choisi à l’étape 2.
Effacer toutes Les adresses (ou Effacer
l’historique) :
Supprimer toutes les données du Répertoire
d’adresses ou de l’Historique des
destinations.
❒ Étant donné qu’il n’est pas possible de
restaurer des données supprimées, veillez
particulièrement à ne pas sélectionner
“Effacer toutes Les adresses” par
inadvertance.
Changement de la position des
lieux enregistrés dans le
Répertoire
Vous pouvez sélectionner un lieu enregistré dans
le Répertoire, afficher une carte de ses environs
et changer sa position.
1
Dans le menu Répertoire d’adresses,
touchez
à droite du lieu pour lequel
vous souhaitez changer la position.
2
Touchez “Information/Modification”, puis
“Modifier emplacement”.
La carte de la zone choisie et de ses environs
apparaît.
50
52
CRB2158A_French.book Page 51 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
3
6
4
NAVI
Tout:
Tous les lieux sont sélectionnés (ou annulés)
d’un coup.
Touchez l’écran pour changer sa position
puis touchez “OK”.
Touchez “OK”.
Les données relatives au lieu sélectionné sont
enregistrées dans le Répertoire d’adresses.
Touchez “Sauvegar.”.
La position est changée.
❒ Si vous touchez “Retour”, vous retournez
à l’écran précédent sans changer de
position.
Chargement des données
relatives aux lieux enregistrés
sur un CD-R
Vous pouvez charger des données du répertoire
d’adresses stockées sur CD-R (-RW) dans le
système de navigation.
Cette fonction est utilisée lors du transfert de
données du Répertoire d’adresses d’un système
de navigation Pioneer avec logement pour carte
PC (par ex., AVIC-900DVD) vers un système de
navigation Pioneer sans logement pour carte PC
(par ex., AVIC-X1BT).
Insérez le CD-R (-RW) dans le logement
de chargement de disque.
2
Touchez “Configurations” dans le menu
principal, puis “Options système”.
3
Touchez “Lecture à partir du disque”.
La liste des groupes est affichée.
4
Touchez le groupe choisi.
5
Touchez les lieux choisis.
Les lieux sélectionnés sont marqués. Pour
charger les données d’autres lieux, répétez
cette étape.
Autre option :
Édition des options de navigation
1
Chapitre 4
❒ Lorsque vous transférez des données, copiez
le dossier nommé “POINT” de la carte PC
vers le PC. Au moyen de votre PC, enregistrez
le dossier “POINT” au premier niveau du CDR (-RW).
51
53
NAVI
CRB2158A_French.book Page 52 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Utilisation des informations de
trafic
(1)
Vous pouvez vérifier les informations de trafic
transmises par le service radio FM via le système
de données radio (RDS-TMC) sur l’afficheur. Ces
informations sont mises à jour régulièrement.
Lorsque vous recevez des informations de trafic,
le système de navigation affiche
automatiquement une icône pour vous informer
du trafic. Vous pouvez également décider de
recalculer ou pas l’itinéraire pour éviter un
embouteillage. (Dans ce cas, le calcul de
l’itinéraire est réalisé en prenant en compte un
embouteillage dans un rayon de 150 km
(92 miles) de la position actuelle.)
:
Vous pouvez classer les informations de trafic
en ordre alphabétique.
:
Chapitre 4
Édition des options de navigation
Vous pouvez classer les informations de trafic
en fonction de l’incident.
Les informations de trafic sont affichées à l’écran
dans une liste. Ceci vous permet de vérifier
combien d’incidents de circulation ont eu lieu,
leur emplacement et leur distance par rapport à
votre position actuelle.
:
Vous pouvez classer les informations de trafic
par distance à partir de votre position actuelle.
:
Lorsque de nouvelles informations de trafic
sont reçues, les informations actuelles sont
modifiées ou les anciennes informations sont
effacées ; la liste est réactualisée pour
correspondre à la nouvelle situation.
Contrôle de toutes les informations de
trafic
2
Touchez ou pour visualiser la liste
d’incidents.
Les lieux (noms de rue) où des incidents ont
eu lieu, sont indiqués dans la liste.
(5)
(1) Nom de rue ou lieu
(2) Sens
(3) Incident
(4) Distance jusqu’à la destination
(5) Le nombre d’incidents actuellement
affichés et le nombre total d’incidents
❒ Les incidents qui ont déjà été lus sont
affichés en blanc. Les incidents non lus
sont indiqués en jaune.
❒ Pour visualiser le lieu sur une carte,
touchez
. (Des informations de trafic
sans données sur la position ne peuvent
pas être consultées sur une carte.)
Visualisation des informations
de trafic
Touchez “Info/Trafic” dans le menu
principal, puis “Tout le trafic”.
La liste des informations de trafic reçues est
affichée.
(4)
(3)
❒ Dans cette section, “embouteillage” indique
les types suivants d’informations de trafic :
circulation intermittente, trafic arrêté, routes
fermées/bloquées. Ces informations sont
toujours prises en compte au moment du
contrôle de votre itinéraire et les informations
relatives à ces événements ne peuvent pas
être désactivées.
1
(2)
3
Sélectionnez un incident que vous
souhaitez visualiser en détail.
Les détails de l’incident sélectionné sont
affichés.
• Pour consulter les informations détaillées
relatives à un incident, touchez l’incident
choisi. Si les informations ne peuvent pas
être affichées sur un écran, touchez ou
pour visualiser les informations
restantes.
52
54
CRB2158A_French.book Page 53 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
4
Contrôle des informations de trafic
relatives à l’itinéraire
1
Touchez “Info/Trafic” dans le menu
principal, puis “Trafic sur itinéraire”.
Les informations de trafic réglées
actuellement sur l’itinéraire apparaissent à
l’écran.
❒ La méthode pour vérifier le contenu affiché
à l’écran est la même que pour le
“Contrôle de toutes les informations de
trafic”.
➲ Contrôle de toutes les informations de
trafic ➞ Page 52
Confirmation des informations de trafic
sur la carte
Les informations de trafic affichées sur la carte
se présentent comme suit.
(ou
,
(1)
(3) Icône pour les informations de trafic
(uniquement affichée si l’échelle de la carte est
de 20 km ou moins)
❒ Les lignes d’embouteillage indiquant la
longueur de l’embouteillage et les icônes
relatives au trafic ne sont pas affichées sur les
plans de ville.
➲ “Sélection des informations de trafic à
afficher” ➞ Page 54
Pour consulter les informations de trafic
détaillées, placez le curseur de défilement sur
une icône,
par exemple, puis touchez
.
Vous pouvez ainsi visualiser les noms des lieux
ainsi que d’autres informations.
Comment éviter un
embouteillage sur l’itinéraire
Si votre itinéraire comprend un embouteillage
(au moins 1 km (0,75 mile)) sur une route
ordinaire ou à 2,6 km (1,6 miles) sur une
autoroute, le système de navigation recherche
automatiquement une déviation possible.
Si un itinéraire plus intéressant peut être calculé,
l’écran suivant apparaît.
):
➲ Sélection de la station de radio ➞ Page 55
❒ Lorsque
est affiché, le disque DVD de
cartes doit être lu. Veuillez insérer le disque
DVD de cartes.
❒ Lorsque
est affiché, les données
doivent être chargées à partir du disque DVD
de cartes.
Si un itinéraire a été calculé, effleurez cette
touche pour vérifier s’il y a des informations de
trafic annonçant un embouteillage pour cet
itinéraire. Si aucun itinéraire n’a été calculé,
effleurez cette touche pour afficher une liste des
informations de trafic.
Différence de distance et de temps de trajet
entre l’itinéraire existant et le nouvel itinéraire
Distance séparant la position actuelle de votre
véhicule et le point d’entrée du nouvel itinéraire.
Cet écran vous permet de sélectionner les
rubriques suivantes :
Alternat. :
Un nouvel itinéraire est affiché à l’écran.
Actuel :
L’itinéraire actuel est affiché à l’écran.
Édition des options de navigation
(1) Nom du prestataire de service, de la
station ou fréquence radio en cours de
réception.
Chapitre 4
(3) (2)
(2) Une ligne indiquant la longueur des
embouteillages
(uniquement affichée si l’échelle de la carte est
de 1 km (0,75 mile) ou moins ; circulation
intermittente : orange, trafic arrêté : rouge, routes
fermées/bloquées : noir)
NAVI
Touchez “Retour” pour retourner à la liste
d’informations de trafic.
Une liste d’informations de trafic apparaît à
nouveau.
53
55
NAVI
CRB2158A_French.book Page 54 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
OK :
Sélectionnez l’itinéraire à afficher à l’écran.
❒ Si vous ne sélectionnez aucun itinéraire, c’est
l’itinéraire actuel qui est automatiquement
sélectionné après un petit moment.
Liste :
La liste de toutes les informations de trafic est
affichée.
Retour :
Le message disparaît et l’affichage de la carte
réapparaît.
Vérification manuelle des
informations de trafic
❒ En mode mémoire navi, vous pouvez
seulement effleurer la touche Retour.
Si vous touchez
sur l’écran, vous pouvez
vérifier les informations de trafic annonçant des
embouteillages sur votre itinéraire.
Si un embouteillage est annoncé sur votre
itinéraire, un message apparaît vous demandant
si vous souhaitez rechercher un autre itinéraire
pour l’éviter. Si aucun embouteillage n’est prévu
sur l’itinéraire proposé, ceci est annoncé à
l’écran et vocalement.
Sélection des informations de trafic à
afficher
❒ Si aucun embouteillage n’est annoncé, le
système de navigation ne passe pas
automatiquement en reconnaissance vocale.
Sélectionnez le type d’informations de trafic à
afficher sur le système de navigation.
1
Touchez “Info/Trafic” dans le menu
principal, puis “Paramètres trafic”.
L’icône correspondant aux informations de
trafic affichées apparaît à l’écran.
2
Touchez “Modifier”.
Édition des options de navigation
Chapitre 4
Si un embouteillage est annoncé sur
l’itinéraire
Si vous recevez des informations annonçant un
embouteillage, le message signalant la présence
d’embouteillage apparaît. (La reconnaissance
vocale est alors activée automatiquement lorsque
le microphone est branché.)
Cet écran vous permet de sélectionner les
rubriques suivantes :
Oui :
L’itinéraire est recalculé en tenant compte des
embouteillages.
Non :
Le message disparaît et l’affichage de la carte
réapparaît.
Liste :
La liste de toutes les informations de trafic est
affichée.
❒ En mode mémoire navi, aucune information
détaillée n’est disponible pour les
informations de trafic Liste.
Le nom des élément d’informations de trafic
et la liste des icônes apparaît à l’écran.
3
Touchez l’élément d’informations de
trafic devant être affiché.
Une marque de pointage rouge apparaît à
côté de l’élément d’informations de trafic
sélectionné.
Si aucun embouteillage n’est annoncé
sur l’itinéraire
Si vous ne recevez pas d’informations annonçant
d’embouteillage, le message vous informant
qu’aucun embouteillage n’est annoncé pour
l’itinéraire choisi apparaît.
Cet écran vous permet de sélectionner les
rubriques suivantes :
❒ Pour sélectionner toutes les information
de trafic, touchez “Tout”.
❒ Touchez “Retour” si vous ne voulez pas
ajouter les informations de trafic
sélectionnées.
54
56
CRB2158A_French.book Page 55 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
4
Touchez “Retour”.
Sélection de la station de radio
Le tuner RDS du système de navigation se met
automatiquement sur la station de radio pour
recevoir les informations de trafic disponibles
(station RDS-TMC). Si la réception est mauvaise,
vous pouvez passer à une autre station
manuellement. Une fois la station de radio
sélectionnée, le système se met
automatiquement sur les stations fournissant
des informations de trafic selon la position du
véhicule.
Syntonisation sur une station RDSTMC avec une bonne réception
1
Touchez “Info/Trafic” dans le menu
principal, puis “Recherche de station
manuelle”.
2
Touchez “Suivant”.
La recherche des stations de radio
disponibles peut se faire automatiquement. Si
une station de radio avec une bonne réception
est trouvée, la syntonisation s’arrête.
Sélection à partir des stations RDSTMC pré-enregistrées
Vous pouvez présélectionner jusqu’à cinq
stations RDS-TMC (station de présélection). Vous
pouvez sélectionner, à partir de la liste des
stations RDS-TMC, la station que vous voulez
écouter.
1
Touchez “Info/Trafic” dans le menu
principal, puis “Recherche de station
manuelle”.
La liste des stations RDS-TMC enregistrées
apparaît. La liste des stations de
radiodiffusion (Station de présélection) ne
peut être utilisée que si les stations ont été
enregistrées.
2
Sélectionnez une station de radio dans la
liste.
NAVI
5
Touchez “Fin”.
L’icône des informations de trafic
sélectionnée est ajoutée à l’écran.
La station RDS-TMC sélectionnée actuellement
Passage à la station RDS-TMC spécifiée.
Chapitre 4
Édition des options de navigation
Autre option :
Sauver :
Enregistrez la station RDS-TMC actuelle dans
la liste de présélection. Si vous avez déjà
enregistré cinq stations dans la liste,
sélectionnez-en une pour l’effacer.
❒ Si vous voulez continuer à chercher une
autre station, répétez la procédure.
3
Touchez “OK”.
Permet de passer à la station RDS-TMC
sélectionnée et de retourner au menu
Informations.
55
57
NAVI
CRB2158A_French.book Page 56 Monday, February 20, 2006 8:17 PM
Changement de l’image
d’arrière-plan
Édition des options de navigation
Chapitre 4
• Assurez-vous que le volume total des
données du CD-R (-RW) pour l’image
d’arrière-plan est supérieur à 100 Mo et que
les données peuvent être “factices”, pas
nécessairement des données d’images
d’arrière-plan atteignant 100 Mo.
Sur l’écran de commande des menus, vous
pouvez choisir l’image que vous souhaiteriez
avoir en arrière-plan. Certaines images sont déjà
enregistrées, mais vous pouvez également
utiliser des images (au format JPEG) créées sur
un ordinateur ou provenant d’un appareil photo
numérique. Si vous enregistrez les images sur un
CD-R (ou CD-RW), vous pouvez les utiliser
comme images d’arrière-plan. Les deux types
d’images d’arrière-plan suivants peuvent être
changés :
• Arrière-plan audio-visuel : Arrière-plan de
l’écran en mode audio ou en mode lecture.
• Arrière-plan de navigation : Arrière-plan de
l’écran du menu de navigation.
Plusieurs images d’arrière-plan sont stockées sur
le disque DVD de cartes Pioneer. Pour utiliser
ces images, insérez le disque DVD de cartes
Pioneer.
À titre d’exemple, nous décrivons ci-après une
méthode pour changer l’image d’arrière-plan et
charger une image d’un CD-R (-RW) sur le
système de navigation comme image d’arrièreplan.
❒ Pour enregistrer les images d’origine sur un
CD-R (-RW), créez un dossier nommé “BG”
sur un CD-R (-RW) et enregistrez-y les images.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 20 fichiers
image dans le dossier BG.
❒ Lors de la création d’un CD-R (-RW) “Réglage
du fond d’écran” pour changer l’image
d’arrière-plan du système de navigation,
assurez-vous que le volume total de données
du CD-R (-RW) est supérieur à 100 Mo.
Cependant, vous ne pouvez pas utiliser un
CD-R (-RW) contenant des fichiers MP3 ou la
partie des données audio (session CD Audio)
pour la fonction “Réglage du fond d’écran”.
❒ Seules les images de format JPEG (“.jpg” ou
“.JPG”) peuvent être utilisées comme image
d’arrière-plan.
❒ Vous pouvez uniquement utiliser des
caractères standard (alphabet des
minuscules et majuscules : A-Z, a-z) et des
chiffres (0-9) pour le nom de fichier de l’image
d’arrière-plan (les caractères internationaux
(accentués) ne peuvent pas être utilisés).
❒ La résolution d’image maximale admise est
de 2 048×1 536 pixels. Nous ne garantissons
pas un bon affichage des images de plus
grande taille.
❒ Les images au format JPEG progressif ne
peuvent pas être utilisées.
1
Insérez un CD-R (-RW) dans le logement
de chargement de disque.
2
Touchez “Configurations” dans le menu
principal, puis “Options système”.
3
Touchez “Réglage du fond d’écran”.
L’image sélectionnée pour chaque écran est
indiquée à droite des rubriques “Arrière-plan
audio-visuel” et “Arrière-plan de
navigation”.
4
Touchez “Arrière-plan de navigation” ou
“Arrière-plan audio-visuel”.
5
Touchez “Importation depuis le disque”.
La liste des images enregistrées sur un CD-R
(-RW) est affichée.
56
58
CRB2158A_French.book Page 57 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
7
Précisez comment l’image doit être
affichée.
Vous pouvez sélectionner les rubriques
suivantes :
“Centre” :
L’image sélectionnée est affichée au centre
de l’écran.
“Répétition” :
L’image sélectionnée est répétée pour couvrir
tout l’écran.
❒ Lorsque vous sélectionnez des images
déjà stockées sur le disque DVD de cartes
Pioneer, vous ne pouvez pas sélectionner
la méthode d’affichage de ces images.
L’image d’arrière-plan commence à changer.
Après un bref instant, la nouvelle image
d’arrière-plan apparaît.
8
Touchez “Fin”.
Édition des options de navigation
Touchez l’image de votre choix pour
l’arrière-plan.
Chapitre 4
6
Changer d’image de fond :
Sélectionnez cette option pour
successivement changer l’arrière-plan de
l’écran du mode audio ou de navigation.
Retour à l’étape 3.
❒ Quand l’image commence à changer, ne
coupez pas le moteur avant que le
message indiquant que le changement de
l’image est terminé n’apparaisse.
❒ Lorsque le système de navigation est
réinitialisé ou que le réglage de la langue
est modifié, l’image d’arrière-plan peut
revenir à l’image d’origine. (Le système
peut revenir à l’image d’origine également
pour d’autres raisons.) Dans ce cas, réglez
à nouveau l’image d’arrière-plan.
NAVI
Cet écran vous permet de sélectionner la
rubrique suivante :
Retour à l’original :
L’image utilisée à l’origine, au moment de
l’achat du système, est sélectionnée.
❒ Lorsqu’un CD-R (ou CD-RW) est inséré,
vous ne pouvez pas sélectionner “Retour
à l’original”. Lorsque le disque DVD de
cartes Pioneer est inséré, vous ne pouvez
pas sélectionner “Importation depuis le
disque”.
❒ À l’étape 5, pour sélectionner une image
d’arrière-plan enregistrée sur le disque
DVD de cartes Pioneer, touchez une autre
option que “Importation depuis le
disque”.
Cet écran vous permet de sélectionner les
rubriques suivantes :
Sélectionner une autre image :
Permet de passer à une autre image. Retour à
l’étape 5.
57
59
NAVI
CRB2158A_French.book Page 58 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Réglage de l’affichage
Dynamique des véhicules
Vous pouvez modifier les valeurs affichées par les
instruments à gauche et à droite de l’affichage
des dynamiques du véhicule.
Tant que l’apprentissage initial du capteur n’est
pas terminé, seules la tension et l’horloge sont
disponibles.
1
Passez à l’affichage des dynamiques du
véhicule.
➲ Changement du mode d’affichage de carte
➞ Page 27
2
Touchez l’instrument de gauche ou de
droite.
Les touches de l’écran tactile sont affichées.
3
Touchez les rubriques que vous voulez
afficher.
• Direction:
Le sens dans lequel votre véhicule se déplace
est affiché.
• Horloge :
L’heure actuelle est affichée.
• Ajuster apparence:
Touchez “Ajuster apparence” pour afficher
un écran de sélection des motifs d’écran.
Touchez l’un des motifs affichés à l’écran
pour le valider.
❒ Si vous touchez “Reset maintien max.”,
les valeurs maximum et minimum (ligne
verte) indiquées dans “Accélération” et
“Accélération latérale” sont
réinitialisées.
❒ Vous ne pouvez pas modifier le compteur
de vitesse au centre.
❒ Si vous sélectionnez le Mode démo dans le
menu Configurations, vous pouvez
effectuer une démonstration avec des
valeurs au hasard.
Édition des options de navigation
Chapitre 4
Vous pouvez sélectionner les rubriques
suivantes.
• Tension
Affiche l’alimentation et la tension fournies
par la batterie du système.
• Accélération:
L’accélération vers l’avant est affichée. Le
signe + indique l’accélération alors que le
signe – indique la décélération.
• Accélération latérale:
L’accélération dans une direction latérale,
dans un virage par exemple, est affichée. Le
signe + indique un virage à droite, alors que
le signe – indique un virage à gauche.
• Vitesse angulaire
Affiche l’angle de braquage du véhicule
pendant une seconde (de combien il a tourné
pendant une seconde).
• Pente
Affiche le mouvement vertical du véhicule. Le
signe + représente l’angle montant, tandis
que le signe – représente l’angle descendant.
58
60
CRB2158A_French.book Page 59 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
(5) Vitesse
La vitesse détectée par le système de
navigation est indiquée. (La valeur indiquée
peut être différente de la vitesse réelle du
véhicule, vous ne devez donc pas l’utiliser à la
place de l’indicateur de vitesse de votre
véhicule.)
(6) Vitesse d’accélération ou de
décélération
La vitesse d’accélération ou de décélération
de votre véhicule est indiquée ainsi que la
vitesse de rotation de votre véhicule en virage,
vers la gauche ou la droite.
(7) Inclinaison
La pente d’une rue/route est indiquée.
Vous pouvez vérifier les conditions de navigation,
y compris les conditions de conduite d’un
véhicule, l’état de positionnement par satellite,
l’état d’apprentissage du capteur 3D et l’état des
connexions par câble.
Contrôle de l’état
d’apprentissage du capteur et
des conditions de conduite
1
Touchez “Configurations” dans le menu
principal, puis “Info matériel”.
2
Touchez “Capteur 3D”.
L’écran d’état du Capteur 3D apparaît.
NAVI
Contrôle des conditions de
navigation
Pour effacer des valeurs...
(1)
(2)
(3)
Pour effacer un résultat d’apprentissage
enregistré dans “Distance”, “Impulsion vitesse
cumulée” ou “Etat apprt.”, touchez le résultat
concerné puis “Effacer”.
(4)
(6) (7) (5)
Vérifiez que les câbles sont bien connectés entre
le système de navigation et le véhicule. Vérifiez
aussi s’ils sont connectés dans les positions
appropriées.
1
Touchez “Configurations” dans le menu
principal, puis “Info matériel”.
2
Touchez “Vérification connexions”.
L’écran de vérification des connexions
apparaît.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
Édition des options de navigation
❒ Lorsque les pneus ont été changés ou que des
chaînes ont été montées, le fait d’activer
l’impulsion de vitesse permet au système de
détecter une éventuelle variation de diamètre
de pneu et remplace automatiquement la
valeur pour le calcul des distances.
Contrôle des connexions des
câbles et des positions
d’installation
Chapitre 4
(1) Distance
La distance de conduite est indiquée.
(2) Impulsion vitesse cumulée
Le nombre total d’impulsions de vitesse est
indiqué.
(3) Etat apprt.
Le mode de conduite courant est indiqué.
(4) Degré d’apprentissage
Les capteurs en état d’apprentissage de
situations de distance (Distance), virage à
droite (Direction Droite), virage à gauche
(Direction Gauche), et détection 3D
(Détection 3D) sont indiqués par la longueur
des barres.
❒ Le système de navigation peut utiliser
automatiquement sa mémoire à capteur
montée sur l’extérieur des pneus.
❒ Si le ND-PG1 est connecté, la valeur de calcul
de distance ne peut pas être remplacée
automatiquement.
59
61
CRB2158A_French.book Page 60 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Édition des options de navigation
Chapitre 4
NAVI
(1) Impulsion vitesse cumulée
La valeur de l’impulsion de vitesse détectée
par le système de navigation est affichée. “0”
s’affiche lorsque le véhicule est immobile.
(2) Antenne GPS
Indique l’état de connexion de l’antenne GPS,
la sensibilité à la réception, ainsi que le
nombre de satellites recevant le signal.
Si le signal est reçu correctement, “OK”
s’affiche. Si la réception est mauvaise,
“Incorrect” apparaît.
(3) Position d’Installation
La position d’installation du système de
navigation est affichée.
Si le système est installé correctement, “OK”
apparaît. Cela indique si la position
d’installation du système de navigation est
correcte ou non. Si le système de navigation
est installé avec un angle extrême supérieur à
la limite définie pour l’angle d’installation,
“Angle incorrect” s’affiche. Si l’angle du
système de navigation a changé, “Vibration
excessive” s’affiche.
(4) Frein de parking
Quand le frein à main est serré, “Oui” est
affiché. Quand le frein à main est desserré,
“Non” est affiché.
(5) Tension d’alimentation
L’affichage indique l’alimentation (valeur de
référence) fournie par la batterie du véhicule
pour le système de navigation. Si la tension
n’est pas comprise entre 11 et 15 V, vérifiez
que la connexion du câble d’alimentation est
bonne.
(6) Illumination
Lorsque les phares ou les veilleuses d’un
véhicule sont allumés, “Oui” est affiché. (Si le
câble orange/blanc n’est pas connecté, “Non”
apparaît.)
(7) Signal Retour
Lorsque le levier de vitesse est sur “R”, le
signal passe à “Elevée” ou “Faible”. (La
valeur affichée dépend du véhicule.)
60
62
CRB2158A_French.book Page 61 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Chapitre 5
NAVI
Personnalisation du système de navigation
3
Touchez “Sélectionner km / miles”.
• Pour des raisons de sécurité, ces fonctions
ne sont pas disponibles pendant que votre
véhicule est en mouvement. Pour activer
ces fonctions, arrêtez-vous dans un endroit
sûr et serrez le frein à main avant de régler
votre itinéraire (pour en savoir plus sur le
verrouillage, reportez-vous à la page 10).
Chapitre 5
Modification de la configuration
par défaut
1
Touchez “Configurations” dans le menu
principal.
Le menu Configurations apparaît.
2
Touchez “Options système”.
L’écran change. “km” est affiché en dessous
de “Sélectionner km / miles”, indiquant que
cette fonction est actuellement réglée sur
“km”.
❒ Lorsque vous effleurez les touches en
dessous desquelles un paramètre est
affiché, le réglage correspondant change.
Lorsque vous effleurez les touches en
dessous desquelles aucun paramètre n’est
affiché, un écran de réglage apparaît.
❒ Touchez “Retour” pour passer au menu
Configurations.
“Miles” est affiché sous “Sélectionner km /
miles”, indiquant que “Sélectionner km /
miles” est réglé sur “Miles”.
Pour changer un autre réglage, sélectionnez
la rubrique que vous voulez changer et
répétez la procédure de l’étape 3.
Personnalisation du système de navigation
Pour une utilisation plus facile, vous pouvez
personnaliser certains paramètres par défaut,
comme les fonctions de navigation et l’affichage
des informations.
L’exemple qui suit décrit comment modifier la
configuration. Dans cet exemple, le paramètre
“Sélectionner km / miles” est réglé sur Miles.
61
63
NAVI
CRB2158A_French.book Page 62 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Rubriques pouvant être
modifiées par les utilisateurs
Cette section décrit les détails des paramètres
pour chaque rubrique. Les paramètres marqués
d’un astérisque (*) sont des réglages par défaut
par défaut ou réglages d’usine.
Personnalisation du système de navigation
Chapitre 5
Volume
Il permet de régler le volume sonore pour la
navigation.
Vous pouvez régler séparément le volume sonore
du guidage d’itinéraire et du bip.
Pour afficher l’écran de réglage du Volume,
touchez “Volume” dans le menu Configurations.
❒ Quand Sourdine guid.voc. ou Sourdine
reco.Vocale sont activés, “Oui”, pensez à
régler les paramètres de TEL/GUIDE dans le
menu Audio sur MUTE ou ATT.
➲ Changement entre mise en sourdine/
atténuation du son ➞ Page 118
• Sourdine reco.Vocale
Ce paramètre détermine comment le volume de
la source audio est automatiquement mis en
sourdine en mode vocal.
Oui* :
En mode vocal, le volume sonore de la source
audio est automatiquement mis en sourdine.
Non :
Le volume sonore de la source audio reste
inchangé en mode vocal.
❒ Si vous sélectionnez “Non”, le son de la
source audio peut interférer avec le système
de reconnaissance vocale.
❒ Vous pouvez également afficher cet écran en
appuyant de manière prolongée sur le bouton
REAR/GUIDE.
❒ Si vous avez modifié le Volume au moyen de la
touche “Volume” dans le menu
Configurations, vous pouvez toucher “Retour”
pour retourner à l’écran du menu
Configurations. Si vous avez modifié le
Volume au moyen du bouton “REAR/
GUIDE”, vous pouvez toucher “Retour” pour
retourner à l’écran des cartes de navigation.
• Sourdine guid.voc.
Ce paramètre détermine comment le volume de
la source audio est automatiquement mis en
sourdine pendant le guidage vocal.
Oui* :
Pendant le guidage vocal, le volume sonore de la
source audio est automatiquement mis en
sourdine.
Non :
Le volume sonore de la source audio reste
inchangé pendant le guidage vocal.
Options système
Touchez “Options système” dans le menu
Configurations pour afficher.
Volume guidage
Touchez “+” ou “–” pour régler le volume du
guidage.
Volume bip
Touchez “+” ou “–” pour changer le volume du
bip.
❒ Le volume de la source audio peut être réglé
au moyen du bouton VOLUME /ATT du
système de navigation.
Discrétion
Rubriques liées à la mise en sourdine du volume
sonore.
Sélection de la langue
➲ Permet de régler la langue d’affichage ➞
Page 133
Une fois la langue modifiée, l’installation du
programme démarre.
62
64
CRB2158A_French.book Page 63 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Sélectionner km / miles
Ce réglage contrôle la liste des commandes
vocales disponibles affichées en mode de
fonctionnement vocal.
Vous devez régler “Aide reco. Vocale”
uniquement lorsque le microphone du système
de reconnaissance vocale (vendu séparément)
est branché.
Oui* :
La liste des commandes est affichée.
Non :
La liste des commandes n’est pas affichée.
Reco.Vocale auto.
Après avoir démarré le moteur, activez la
reconnaissance vocale et précisez si vous voulez
ou non réaliser toutes les opérations de
recherche d’itinéraire par commande vocale.
(Cette fonction est uniquement active tant
qu’aucun itinéraire n’est défini.)
Lors du calcul de l’heure estimée d’arrivée et du
nombre d’heures requis pour atteindre la
destination, ceci permet de régler la vitesse
moyenne sur autoroute ou route normale à l’aide
de “+” et “–”.
• Route normale second.
• Si “Sélectionner km / miles” est réglé sur
“km”, la vitesse peut être augmentée par pas
de 5 km de 20 km à 110 km (40 km*).
• Si “Sélectionner km / miles” est réglé sur
“Miles” ou “Mile&yard”, la vitesse peut être
augmentée par pas de 5 miles entre 10 miles et
100 miles (30 miles*).
• Route normale princip.
• Si “Sélectionner km / miles” est réglé sur
“km”, la vitesse peut être augmentée par pas
de 5 km de 20 km à 150 km (60 km*).
• Si “Sélectionner km / miles” est réglé sur
“Miles” ou “Mile&yard”, la vitesse peut être
incrémentée par pas de 5 miles entre 10 miles
et 120 miles (40 miles*).
• Autoroute
• Si “Sélectionner km / miles” est réglé sur
“km”, la vitesse peut être augmentée par pas
de 5 km de 60 km à 150 km (120 km*).
• Si “Sélectionner km / miles” est réglé sur
“Miles” ou “Mile&yard”, la vitesse peut être
augmentée par pas de 5 miles entre 30 miles et
120 miles (80 miles*).
❒ Vous devez régler “Reco.Vocale auto.”
uniquement lorsque le microphone du
système de reconnaissance vocale (vendu
séparément) est branché.
Réglage du fond d’écran
❒ Pour faire fonctionner le système de
navigation vocalement, vous avez besoin du
kit microphone (CD-VC1) vendu séparément.
Avant de brancher le microphone, assurezvous que le contact est coupé (ACC OFF).
Lorsque le microphone est branché, mettez le
contact (ACC ON).
Lecture à partir du disque
Personnalisation du système de navigation
Aide reco. Vocale
Vitesse moyenne
Chapitre 5
Ce paramètre contrôle l’unité de distance
affichée sur votre système de navigation.
km * :
Affiche les distances en kilomètres.
Miles :
Affiche les distances en miles.
Mile&yard :
Affiche les distances en miles et yards.
NAVI
• Une fois que le programme d’installation a
été lancé, ne coupez pas le moteur de votre
véhicule et ne désactivez pas le système
de navigation tant que l’installation n’est
pas terminée et que la carte des environs
apparaît.
Oui :
La reconnaissance vocale automatique est mise
en route à chaque fois que votre véhicule
démarre.
Non* :
Le fonctionnement vocal démarre après avoir
touché l’icône VOICE.
➲ Permet de changer l’image d’arrière-plan ➞
Page 56
➲ Lecture à partir du disque ➞ Page 51
63
65
CRB2158A_French.book Page 64 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Personnalisation du système de navigation
Chapitre 5
NAVI
Sélection raccourcis
Sélectionnez les raccourcis pour afficher sur la
carte. À l’écran, les rubriques avec des marques
de pointage rouges sont affichées sur la carte.
Touchez le raccourci de votre choix pour
l’afficher puis “Fin” lorsqu’une marque de
pointage rouge apparaît. Vous pouvez
sélectionner jusqu’à trois raccourcis.
: Enregistrement *
Enregistre dans le Répertoire d’adresses les
informations sur la position indiquée par le
curseur de défilement.
➲ Enregistrer dans le Répertoire d’adresses ➞
Page 48
: Recherche de proximité *
Recherche les adresses utiles à proximité du
curseur de défilement.
➲ Recherche des points de repère aux environs
d’une position donnée ➞ Page 35
: Aperçu itinéraire complet *
Affiche l’itinéraire entier actuellement
sélectionné.
: Information sur les routes
Affichage sur la carte des repères correspondant
aux adresses utiles environnantes.
: Trafic sur route
Affiche une liste d’informations de trafic de
l’itinéraire.
➲ Affiche les informations de trafic relatives à
l’itinéraire ➞ Page 53
Options affichage carte
Touchez “Options affichage carte” dans le
menu Configurations pour afficher.
Mémoire trajet
L’affichage des témoins de passage peut se faire
selon les options suivantes.
toujours :
Affiche les témoins de passage de tous les
trajets.
par trajet :
Affiche les témoins de passage mais les efface
lorsque le système de navigation est mis hors
tension (lorsque vous coupez le moteur de votre
véhicule).
Non* :
N’affiche pas les témoins de passage.
Guidage A/V
: Options itinéraire
Affiche le menu Options.
Permet de sélectionner ou non le passage
automatique à l’écran de navigation lorsque votre
véhicule se rapproche d’un point de guidage tel
qu’une intersection, alors que l’écran affiché
n’est pas l’écran de navigation.
Oui* :
Passe de l’écran mode audio à l’écran de
navigation.
Non :
L’écran ne change pas.
➲ Affiche le menu Options➞ Page 44
Type d’affichage
: Editer itinéraire actuel
Affiche un écran pour ajouter ou supprimer des
points de passage.
Pour améliorer la visibilité de la carte la nuit, vous
pouvez changer la combinaison des couleurs
d’affichage.
➲ Visualisation des informations sur les
adresses utiles ➞ Page 32
: Carnet d’adresses
Édition du Répertoire d’adresses.
➲ Édition du Répertoire d’adresses ➞ Page 47
➲ Ajout ou suppression de points de passage ➞
Page 40
64
66
CRB2158A_French.book Page 65 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Gros-plan d’intersection
Flèches en A/V
Sites définis
Touchez “Sites définis” dans le menu
Configurations pour afficher.
❒ Une région non enregistrée sur le disque DVD
de cartes ne peut pas être mémorisée.
Autour de l’itinéraire actuel
Enregistre l’itinéraire actuellement sélectionné
dans la zone de mémoire. L’itinéraire de
destination s’affiche à l’écran. Veuillez toucher
“OK”.
❒ Le volume d’informations pouvant être
enregistré dans la zone de mémoire
correspond environ à 10,6 km (6,6 miles) aux
alentours de l’itinéraire.
Configurer ”Aller à”
➲ Enregistrement et changement de votre lieu
favori ➞ Page 47
Personnalisation du système de navigation
Règle comment afficher les informations de
guidage sous forme de flèches sur l’écran
d’opération audio.
Oui* :
Affiche les informations de guidage sous forme
de flèches en mode audio.
Non :
N’affiche pas les informations de guidage sous
forme de flèches en mode audio.
Autour de la position actuelle
La mémoire restitue un carré dont les côtés
représentent environ 17 km (10,6 miles) et la
position sélectionnée est centrée.
Indiquez la carte que vous souhaitez enregistrer
dans la mémoire en touchant , ,  ou .
Réglez ensuite l’échelle de la carte comme désiré
et touchez “OK”.
Si vous touchez de manière prolongée , , 
ou  vous pouvez faire défiler rapidement l’écran
de carte.
Chapitre 5
Ce réglage permet d’agrandir la carte autour de
l’endroit où votre véhicule approche d’un
croisement, quitte/prend l’autoroute ou parvient
à une intersection.
Oui* :
L’affichage passe à une carte agrandie.
Non :
L’affichage ne passe pas à une carte agrandie.
NAVI
Nuit* :
Vous pouvez modifier la combinaison de
couleurs d’une carte selon que les phares du
véhicule sont allumés ou éteints.
Jour :
La carte est toujours affichée avec des couleurs
brillantes.
Mode démo.
Configurer ”Domicile”
➲ Enregistrement et changement de votre
domicile ➞ Page 47
Carte en mémoire
La zone mémoire est la zone dans la carte lue en
avance pour le mode mémoire navi.
Il y a deux façons de régler la zone mémoire.
Il s’agit d’une fonction de démonstration pour les
boutiques. Après définition d’un itinéraire, la
simulation du guidage jusqu’à destination est
automatiquement affichée. Normalement, mettez
ce paramètre sur “Non”.
Oui :
Répétez le trajet de démonstration.
Non* :
Le mode Démo est désactivé.
❒ Si vous éjectez le disque DVD de cartes
pendant la démo, le mode Démo s’arrête.
65
67
CRB2158A_French.book Page 66 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
NAVI
Heure
Permet de régler l’horloge du système et le
décalage horaire (+, –) par rapport à l’heure
réglée à l’origine sur ce système de navigation.
Vous pouvez aussi activer/désactiver l’heure
d’été.
➲ Réglages de l’heure ➞ Page 134
Personnalisation du système de navigation
Chapitre 5
Horaire d’été.
Choisissez de prendre en compte ou pas l’heure
d’été.
Oui :
L’heure d’été est prise en compte.
Non* :
L’heure d’été n’est pas prise en compte.
Restaurer configuration
d’origine
Réinitialise différents paramètres enregistrés
dans le système de navigation et restaure les
paramètres par défaut ou configurés en usine.
Pour restaurer les réglages d’usine, touchez
“Oui”.
❒ Pour revenir aux options par défaut, veuillez
vous reporter aux “Informations sur écran” à
la fin de ce manuel.
❒ En début ou fin de la période d’été, cette unité
ne modifie pas automatiquement le réglage
de l’heure d’été.
➲ Changement du réglage de l’heure d’été ➞
Page 134
Modifier position actuelle
Touchez l’écran pour régler la position actuelle et
afficher le sens de déplacement du véhicule sur
la carte.
Info matériel
Touchez “Info matériel” dans le menu
Configurations pour afficher ces informations.
Vérification connexions
➲ Vérification connexions ➞ Page 59
Capteur 3D
➲ Capteur 3D ➞ Page 59
Ecran d’info service
Affiche le numéro de production du disque et des
informations relatives à la version.
66
68
CRB2158A_French.book Page 67 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Chapitre 6
Vous pouvez lire un DVD-Vidéo, un CD, un disque
MP3 ou utiliser la radio avec le système de
navigation. Ce chapitre décrit comment utiliser la
source audio et les commandes de base de la
source audio.
Sélection d’une source
Appuyez sur le bouton NAVI/AV pour
passer à l’écran de commandes audio.
2
Touchez l’icône source pour sélectionner
la source souhaitée.
➲ Pour en savoir plus sur les commandes de
base, reportez-vous à “Comment écouter un
CD” ➞ Page 23
Chapitre 6
1
Appuyez sur le bouton NAVI/AV pour
passer à l’écran de commandes audio.
(1) Touches de l’écran tactile
❒ Pour passer au groupe suivant de touches
de l’écran tactile, touchez ➞.
❒ Touchez “HIDE” pour masquer les
touches de l’écran tactile. Si vous touchez
l’écran, les touches de l’écran tactile
apparaissent à nouveau.
❒ Vous pouvez également appuyer sur le
bouton SRC pour changer de source.
Appuyez sur le bouton SRC de manière
répétée pour passer aux sources suivantes :
“RADIO” (tuner) — “TV” (télévision) — “AV”
(entrée vidéo) — “DISC” [CD, MP3, CD/
MP3](unité de DVD intégrée) — “S-DVD”
(lecteur de DVD/ lecteur de DVD à chargeur)
— “M-CD” (lecteur de CD à chargeur) —
“iPod” (iPod) — “EXT-1” (unité externe 1) —
“EXT-2” (unité externe 2) — “AUX”
(équipement auxiliaire) — “TEL” (téléphone
main libre)
❒ Touchez “SOURCE OFF“ pour éteindre la
source.
❒ La source sonore ne peut pas être utilisée
dans les cas suivants :
— Lorsqu’une unité correspondant à chaque
source n’est pas connectée au système de
navigation.
— Lorsqu’aucun disque (DVD-vidéo, CD) n’est
mis dans le logement de chargement de
disque.
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
(1)
Commandes de base
1
Commandes de base
Activation des touches de
l’écran tactile
AV
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
67
69
CRB2158A_French.book Page 68 Monday, February 20, 2006 8:11 PM
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Chapitre 6
Commandes de base
AV
— Lorsqu’aucun disque n’est mis dans le
lecteur de DVD (S-DVD).
— Lorsqu’aucun chargeur n’est installé dans
le lecteur de CD à chargeur.
— Lorsqu’aucun chargeur n’est installé dans
le lecteur de DVD à chargeur.
— Quand AUX (entrée auxiliaire) est
désactivé.
— Quand AV INPUT (entrée vidéo) n’est pas
sur VIDEO.
❒ Le terme “unité externe” se réfère à un produit
Pioneer (disponible actuellement et
ultérieurement) qui, bien qu’incompatible en
tant que source, permet de commander des
fonctions de base à l’aide du système de
navigation. Le système de navigation peut
commander deux unités externes. Lorsque ce
produit est utilisé avec deux unités externes,
l’unité externe 1 ou l’unité externe 2 est
attribuée.
❒ Lorsque le fil conducteur bleu du système de
navigation est branché à la borne de
commande du relais de l’antenne
automatique du véhicule, l’antenne du
véhicule sort lorsque le contact est mis
(position ACC). Pour rentrer l’antenne, coupez
le contact (ACC).
L’antenne du véhicule sort que le système de
navigation soit allumé ou éteint.
Comment afficher chaque menu
1
Appuyez sur le bouton NAVI/AV pour
passer à l’écran de commandes audio.
2
Sélectionnez la source de votre choix.
3
Touchez “A.MENU” pour afficher MENU.
Touches tactiles (par ex. , CD)
68
70
CRB2158A_French.book Page 69 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
4
AV
Touchez “AUDIO”, “FUNCTION” ou “SETUP” pour entrer dans le menu que vous
souhaitez commander.
Chaque menu est affiché. Les rubriques qui ne peuvent pas être utilisées selon les sources ou
conditions sont indiquées en gris.
Menu FUNCTION
Commandes de base
(3)
(2)
(1)
Chapitre 6
Menu AUDIO
Menu SETUP
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
(4)
(5)
(1) Touche FUNCTION
Effleurez cette touche pour entrer dans le menu FUNCTION pour chaque source.
➲ Utilisation du menu FUNCTION ➞ “Commande à l’aide du menu FUNCTION” et
“Commandes avancées de <chaque source>”
(2) Touche AUDIO
Effleurez cette touche pour choisir les diverses commandes de correction sonore.
➲ Utilisation du menu AUDIO ➞ Page 109
(3) Touche SETUP
Effleurez cette touche pour sélectionner diverses fonctions de configuration.
➲ Utilisation du menu SETUP ➞ Page 119
(4) Touche BACK
Effleurez cette touche pour revenir à l’affichage précédent.
(5) Touche ESC
Effleurez cette touche pour annuler le mode commande des fonctions.
5
Touchez “ESC” pour retourner à l’affichage de chaque source.
❒ Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, les conditions de
lecture précédentes sont à nouveau affichées.
69
71
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Chapitre 6
Fonctionnement de l’unité de DVD intégrée
AV
CRB2158A_French.book Page 70 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Fonctionnement de l’unité de
DVD intégrée
Vous pouvez lire un DVD-Vidéo, un CD ou un disque
MP3 à l’aide de l’unité de DVD intégrée du système
de navigation. Cette section décrit les commandes
communes pour ces supports.
(10)
❒ Pour en savoir plus sur la manipulation de
chaque support, consultez également
“Manipulation et entretien du disque” dans le
Manuel de Matériel.
➲ Commandes communes des sources DISC
➞ Page 71
DVD-Vidéo
➲ Commandes de DVD-Vidéo plus avancées ➞
Page 75
(1)
(2)
(3) (7)
(4)
(5)
(6)
❒ Si vous appuyez sur le bouton DISP, vous
changez l’affichage de l’écran.
➲ Changement de l’affichage d’écran ➞
Page 123
(1) Icône source
Indique quelle source a été sélectionnée.
(2) Indicateur du numéro du titre
Indique le titre en cours de lecture.
CD
(1)
(8)
(9)
(4)
(3) Indicateur du numéro de chapitre
Indique le chapitre en cours de lecture.
(4) Indicateur de temps de lecture
Indique le temps de lecture écoulé du chapitre en
cours (piste ou fichier).
(5) Indicateur d’angle de vue
Indique quel angle de vue a été sélectionné.
MP3
(1)
(12)
(8)
(4)
(6) Indicateur de la langue des sous-titres
Indique quelle langue de sous-titres a été
sélectionnée.
(7) Indicateur de la langue de la bande son
Indique quelle langue de la bande son et quel
système audio ont été sélectionnés.
(8) Indicateur de numéro de la piste
Indique la piste en cours de lecture.
(11)
(9) Indicateur d’informations sur le disque
Affiche des informations sur le disque
actuellement lu.
➲ Changement de l’affichage d’écran ➞
Page 123
(10) Indicateur de répétition
Indique l’étendue de la plage de répétition
sélectionnée.
70
72
CRB2158A_French.book Page 71 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
❒ Lorsque vous lisez des disques contenant des
fichiers MP3 et des données audio (CD-DA)
tels que les CD-EXTRA et CD MODE PETITE
FLÈCHE, vous pouvez lire les deux types
uniquement en permutant entre les modes
MP3 et CD-DA à l’aide de la touche
“DA.MP3” ou du bouton BAND.
❒ Si vous avez permuté entre la lecture de
fichiers MP3 et celle de données audio (CDDA), la lecture commence à la première piste
du disque.
Touchez l’écran pour afficher les touches
de l’écran tactile.
(2)
(3)
(4)
(5)
(1)
(6)
(7)
Touches de l’écran tactile (par ex., MP3, page 1)
❒ Lors de la lecture de fichiers enregistrés
comme des fichiers VBR (débit binaire
variable), le temps de lecture n’est pas affiché
correctement si l’avance ou le retour rapide
est utilisé.
❒ Si plus de 193 pistes sont enregistrées dans le
dossier, la liste de pistes ne s’affiche pas tout
de suite.
Commandes des touches de
l’écran tactile
1
Touchez l’icône source puis “DISC” pour
sélectionner l’unité de DVD intégrée.
Pour faire apparaître l’icône source, touchez
l’écran.
(11)
(10)
(9)
Touches de l’écran tactile (par ex., MP3, page 2)
(1) Sélection des pistes ou des dossiers
de la liste
La liste vous permet de voir les titres de piste
ou les noms de dossier sur un disque et d’en
sélectionner un pour le lire.
❒ Si une liste de dossiers ou de pistes n’est
pas affichée, touchez “DISP”.
❒ Si vous touchez ou , vous pouvez
passer à la page suivante ou précédente
dans la liste.
❒ Aucune liste n’est affichée si vous utilisez
un DVD-Vidéo.
❒ Dans le cas de CD normaux, aucune
information sur les titres n’est enregistrée.
En fonction de cela, l’affichage indique “–”.
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
❒ Il y a parfois un retard entre le démarrage de
la lecture et le son émis. Ceci est
particulièrement le cas pour la lecture de
disques multi-session et de disques avec
plusieurs dossiers. Lors de la lecture,
Reading Format est affiché.
❒ La lecture s’effectue dans l’ordre des
numéros de fichier. Les dossiers sont ignorés
lorsqu’ils ne contiennent aucun fichier. (Si le
dossier 001 (ROOT) ne contient aucun fichier,
la lecture débute avec le dossier 002.)
(8)
Chapitre 6
❒ Cette unité de DVD intégrée peut lire un
fichier MP3 enregistré sur un CD-ROM.
2
Fonctionnement de l’unité de DVD intégrée
(12) Indicateur du numéro de dossier
Indique le numéro du dossier en cours de
lecture.
Si aucun disque n’est inséré dans le système
de navigation, vous ne pouvez pas
sélectionner “DISC” (unité de DVD intégrée).
➲ Insérez un disque dans le système de
navigation ➞ Page 23
AV
(11) Indicateur de nom de dossier en cours
Indique le nom du dossier en cours de lecture ou
sélectionné.
71
73
CRB2158A_French.book Page 72 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Chapitre 6
Fonctionnement de l’unité de DVD intégrée
AV
(2) Utilisation de la fonction de reprise.
Lorsqu’un disque est retiré, la position de
lecture du disque est automatiquement
mémorisée. Si vous insérez le disque à
nouveau et touchez “RESUME”, la lecture du
disque reprend là où vous l’aviez laissé.
• DVD :
la lecture reprend là où vous
l’aviez laissé en retirant le
disque.
• CD, MP3 : la lecture reprend au début de la
piste qui était lue au moment de
retirer le disque.
❒ Si vous touchez de manière prolongée
“RESUME” lors de la lecture, la position
est enregistrée. Si vous touchez à nouveau
“RESUME”, la lecture reprend à partir de
la position enregistrée.
❒ Pour les disques CD/MP3 et les DVDVidéo, une seule position de reprise peut
être enregistrée pour chacun.
❒ Pour supprimer la position enregistrée,
touchez de manière prolongée “RESUME”
lorsque le disque est arrêté.
❒ Aucune position de reprise ne peut être
enregistrée pour les CD mode petite flèche
tels que ceux contenant des fichiers MP3
et des données audio (CD-DA) et pour les
disques utilisant une méthode
d’enregistrement spéciale.
❒ Certaines positions de reprise ne peuvent
pas être enregistrées. Ceci dépend de la
position de lecture.
(3) Lecture et pause
La pause vous permet d’arrêter
temporairement la lecture du disque. Si vous
touchez , vous pouvez permuter entre
“lecture” et “pause”.
• DVD :
L’icône  est affichée pendant
quatre secondes et la lecture est
sur pause en arrêt sur image.
❒ En fonction du disque et de la position de
lecture sur le disque, l’icône
peut être
affichée vous indiquant que la lecture en
arrêt sur image n’est pas possible.
• CD, MP3 :PAUSE s’affiche et la lecture
est mise en pause.
(4) DVD : Saut d’un chapitre précédent ou
suivant
Si vous touchez , vous passez au début du
chapitre suivant. Si vous touchez  une
fois, vous passez au début du chapitre en
cours. Si vous touchez à nouveau, vous
passez au chapitre précédent.
❒ Vous pouvez aussi passer au chapitre
précédent ou suivant en déplaçant le
joystick vers la gauche ou vers la droite.
CD, MP3 : Saut d’une piste précédente ou
suivante
Si vous touchez , vous passez au début de
la piste suivante. Si vous touchez  une
fois, vous passez au début de la piste en
cours. Si vous effleurez à nouveau cette
touche, vous passez à la piste précédente.
❒ Vous pouvez aussi passer à la piste
précédente ou suivante en déplaçant le
joystick vers la gauche ou vers la droite.
(5) Arrêt de la lecture
• DVD :
Lorsque vous arrêtez la lecture
d’un DVD en touchant , cette
position sur le disque est
mémorisée pour la reprise de la
lecture à partir de ce point.
• CD, MP3 : Lorsque vous arrêtez la lecture
d’un CD en touchant , ce
numéro de piste sur le disque est
mémorisé pour la reprise de la
lecture à partir de cette piste.
❒ Pour recommencer la lecture du disque,
touchez .
(6) Passage à la page suivante de touches
de l’écran tactile
(7) Changement de l’affichage d’écran
➲ Changement de l’affichage d’écran ➞
Page 123
(8) Masquer les touches de l’écran tactile
Touchez “HIDE” pour masquer les touches
tactiles.
Touchez n’importe quel endroit de l’écran
LCD pour faire réapparaître les touches.
(9) Avance ou retour rapide
Touchez de manière prolongée  ou 
pour effectuer une avance ou un retour
rapide.
72
74
CRB2158A_French.book Page 73 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
(MP3) Mode de permutation entre MP3
et CD-DA
Pour des disques contenant des fichiers MP3 et
des données audio (CD-DA), tels que les CD CDEXTRA et PETITE FLÈCHE, les deux types de
fichiers sont lisibles en changeant entre les
modes MP3 et CD-DA.
1
Touchez “DA.MP3”.
❒ Vous pouvez également appuyer sur le
bouton BAND pour permuter entre MP3
et CD-DA.
(MP3) Déplacement vers les dossiers
supérieurs
Dans le cas d’un disque MP3 dans lequel les
données sont divisées en dossiers, vous pouvez
déplacer une piste vers les dossiers supérieurs.
Cela permet de lire des pistes enregistrées dans
d’autres dossiers.
1
Touchez “UP”.
❒ Si le dossier en cours est le dossier ROOT,
“UP” est affiché en gris.
❒ Si le dossier supérieur n’a pas de fichier
MP3, la piste en cours de lecture ne
changera pas.
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
MP3 : Déplacer le dossier vers le haut ou
vers le bas
Pour retourner au dossier 001 (ROOT),
appuyez de manière prolongée sur le bouton
BAND. Cependant, si le dossier 001 (ROOT)
ne contient aucun fichier, la lecture débute
avec le dossier 002.
Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier
qui ne contient pas de fichier MP3 enregistré.
❒ Vous pouvez aussi passer au dossier
précédent ou suivant en déplaçant le
joystick vers le haut ou vers le bas.
❒ Lorsque des disques contenant des
fichiers MP3 et des données audio (CDDA) sont en cours de lecture, vous ne
pouvez pas utiliser la touche BAND pour
retourner au dossier 001 (ROOT).
CD, MP3 : Rechercher une piste
spécifique
Vous pouvez utiliser la fonction de recherche
pour spécifier la piste à rechercher.
Touchez 0 — 9 pour saisir le numéro
souhaité.
• Pour sélectionner 3, touchez le 3.
• Pour sélectionner 10, touchez le 1 et le 0
dans l’ordre.
• Pour sélectionner 23, touchez le 2 et le 3
dans l’ordre.
Pour annuler les numéros saisis, utilisez la
touche “CLEAR”.
Quand le numéro saisi est affiché,
touchez “ENTER”.
Ceci démarre la lecture à partir de la piste
sélectionnée.
Chapitre 6
(10) DVD : Saut d’un titre précédent ou
suivant
Si vous touchez  vous passez au début du
titre suivant. Si vous touchez  vous passez
au début du titre précédent.
❒ Vous pouvez aussi passer au titre
précédent ou suivant en déplaçant le
joystick vers le haut ou vers le bas.
(11) DVD : Rechercher une scène de votre
choix, démarrage de la lecture à un
instant spécifié. (Reportez-vous à la page
76.)
Fonctionnement de l’unité de DVD intégrée
Si vous touchez  ou 
pendant cinq secondes, l’icône
 ou  se transforme en
ou
. Lorsque cela est le
cas, le retour/l’avance rapide
continue même si vous relâchez
 ou . Pour reprendre la
lecture à l’endroit souhaité,
touchez .
❒ Sur diverses positions de certains disques,
l’avance/le retour rapide peut ne pas
fonctionner. Si cela est le cas, la lecture
normale reprend automatiquement.
❒ Vous pouvez aussi effectuer un retour
rapide ou une avance rapide en
maintenant le joystick vers la gauche ou
vers la droite.
• CD, MP3 : Il n’y a pas de son pendant
l’avance/le retour rapide. Les
commandes d’avance et de
retour rapide sont uniquement
actives pour le fichier en cours
de lecture. Cette commande est
annulée lorsque le fichier
précédent ou suivant est atteint.
AV
• DVD :
73
75
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Chapitre 6
Fonctionnement de l’unité de DVD intégrée
AV
CRB2158A_French.book Page 74 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
(MP3) Affichage d’informations
textuelles sur un disque MP3
Les informations textuelles enregistrées sur un
disque MP3 peuvent être affichées.
1
Touchez
.
L’information suivante est affichée.
• Disc Title (titre du disque)
• Track Title (titre de la piste)
• Folder Title (nom du dossier)
• File Name (nom du fichier)
• Artist Name (nom de l’artiste)
• Genre (genre)
• Year (année)
Si les informations spécifiques n’ont pas été
enregistrées dans les fichiers MP3 sur le
disque, rien n’est affiché.
CD :
• DISC — Répète le disque en cours
• TRACK — Répète juste la piste en cours
❒ La répétition de la lecture est
automatiquement abandonnée dès que
commence la recherche d’une piste ou une
avance/un retour rapide.
❒ Lorsque des disques contenant des fichiers
MP3 et des données audio (CD-DA) sont lus,
la lecture répétée est effectuée pendant
chaque session de données même si DISC
est sélectionné.
MP3 :
• FOLDER — Répète le disque en cours
• DISC — Répète toutes les pistes
• TRACK — Répète juste la piste en cours
Commandes avec le menu
FUNCTION
❒ Si vous sélectionnez un autre dossier pendant
la lecture répétée, la plage de lecture répétée
change en DISC.
➲ Comment afficher le menu FUNCTION ➞
Page 68
❒ Si vous effectuez une recherche de piste ou
une avance/un retour rapide pendant
TRACK, la plage de lecture répétée change
en DISC.
❒ Lorsque FOLDER est sélectionné, il est
impossible de lire un sous-dossier de ce
dossier.
(1)
(2)
(3)
(4)
Menu FUNCTION (par ex., CD)
❒ “RANDOM” et “SCAN” ne peuvent pas être
utilisés pendant la lecture d’un DVD-Vidéo.
(1) Lecture répétée
Les réglages changent à chaque fois que vous
touchez “REPEAT” comme suit :
DVD :
• TITLE — Répète juste le titre en cours
• CHAPTER — Répète juste le chapitre en
cours
• OFF — Lit le disque en cours de bout en bout
❒ Si vous effectuez une recherche de chapitre
(titre) ou une avance/un retour rapide ou une
lecture en ralenti, la plage de lecture répétée
change en “OFF”.
❒ Lorsque des disques contenant des fichiers
MP3 et des données audio (CD-DA) sont lus,
la lecture répétée est effectuée pendant la
session de lecture données en cours même si
DISC est sélectionné.
(2) Lecture des pistes dans un ordre aléatoire
Si vous touchez “RANDOM”, vous permutez
entre “ON” et “OFF”. Dans le cas de fichiers
MP3, les pistes sélectionnées dans la plage de
répétition sont lues de manière aléatoire.
(3) CD : Examen des pistes d’un CD
Si vous touchez “SCAN”, vous permutez entre
“ON” et “OFF”. Cette fonction vous permet
d’écouter les 10 premières secondes de chaque
piste gravée sur le CD. Si vous trouvez la piste
souhaitée. touchez “SCAN” pour arrêter la
lecture du début de chaque piste.
❒ Lorsque l’examen du CD est terminé, la
lecture normale des pistes reprend.
74
76
CRB2158A_French.book Page 75 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Lecture image par image
Cette fonction vous permet d’avancer image par
image pendant la lecture.
1
(4) Pause de la lecture
Si vous touchez “PAUSE”, vous permutez entre
“ON” et “OFF”.
Autre fonction du DVD-Vidéo
Lors de la lecture du DVD-Vidéo, vous pouvez
également utiliser les fonctions suivantes.
Touchez l’écran pour afficher les touches
de l’écran tactile.
2
Touchez ➞ pour afficher
3
Touchez
pour afficher les touches
de l’écran tactile afin de commander le
menu DVD.
4
Touchez , ,  ou  pour sélectionner la
rubrique de menu souhaitée.
.
Lecture en ralenti
Cette fonction vous permet de ralentir la vitesse
de lecture.
1
Touchez de manière prolongée  jusqu’à
ce que
soit affiché pendant la lecture.
L’icône
est affichée et la lecture en ralenti
vers l’avant commence.
Pour retourner à la lecture normale, touchez
.
❒ Il n’y a pas de son pendant la lecture en
ralenti.
❒ En fonction du disque et de la position de
lecture sur le disque, l’icône
peut être
affichée vous indiquant que la lecture en
ralenti n’est pas possible.
❒ Avec certains disques, il est possible que
les images ne soient pas nettes en lecture
en ralenti.
❒ La lecture en ralenti en sens arrière n’est
pas possible.
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
1
Touchez  pendant la lecture.
À chaque fois que vous touchez , vous
déplacez une image vers le haut.
Pour retourner à la lecture normale, touchez
.
❒ En fonction du disque et de la position de
lecture sur le disque, l’icône
peut être
affichée vous indiquant que la lecture
image par image n’est pas possible.
❒ Avec certains disques, il est possible que
les images ne soient pas nettes en lecture
image par image.
Chapitre 6
Utilisation du menu DVD
Certains DVD vous permettent de sélectionner
les contenus du disque à l’aide d’un menu.
• Vous pouvez afficher le menu en touchant
“MENU” ou “TOP M.” pendant la lecture du
disque. Si vous effleurez à nouveau l’une de
ces touches, vous pouvez reprendre la lecture
à partir de la position sélectionnée dans le
menu. Pour en savoir plus, reportez-vous aux
instructions fournies avec le disque.
Touchez “ENTER”.
La lecture commence à partir de la rubrique
du menu sélectionné.
La façon d’afficher le menu est différente
selon le disque.
Fonctionnement de l’unité de DVD intégrée
❒ Lorsque l’examen des pistes ou des dossiers
est terminé, la lecture normale des pistes
reprend.
5
AV
MP3 : Examen du contenu des dossiers et
des pistes
Si vous touchez “SCAN”, vous permutez entre
“ON” et “OFF”. La lecture du début de chaque
piste s’effectue pour les pistes sélectionnées
dans la plage de répétition. Si vous trouvez la
piste souhaitée, touchez “SCAN” pour arrêter la
lecture du début de chaque piste.
75
77
Recherche d’une scène particulière,
démarrage de la lecture à un instant
spécifié
Vous pouvez utiliser la fonction de recherche
pour rechercher une scène particulière en
spécifiant un titre ou un chapitre, et la fonction
de recherche temporelle pour spécifier l’instant
sur le disque auquel la lecture commence.
• La recherche d’un chapitre et la recherche
temporelle ne sont pas possibles quand la
lecture du disque est arrêtée.
1
Touchez “SEARCH”, puis “TITLE” (titre),
“CHAP” (chapitre) ou “TIME” (temps).
2
Touchez 0 — 9 pour saisir le numéro
souhaité.
Pour les titres et les chapitres
• Pour sélectionner 3, touchez le 3.
• Pour sélectionner 10, touchez le 1 et le 0
dans l’ordre.
• Pour sélectionner 23, touchez le 2 et le 3
dans l’ordre.
Pour le temps (recherche de temps)
• Pour sélectionner 21 minutes 43 secondes,
touchez le 2, 1, 4 et 3 dans l’ordre.
• Pour sélectionner 1 heure 11 minutes,
convertissez l’heure en 71 minutes
00 seconde et touchez le 7, 1, 0 et 0 dans
l’ordre.
Pour annuler les numéros saisis, utilisez la
touche “CLEAR”.
3
Quand le numéro saisi est affiché,
touchez “ENTER”.
Cela démarre la lecture à partir de la scène
sélectionnée.
❒ Pour les disques comportant un menu,
vous pouvez également toucher “MENU”
ou “TOP M.” puis sélectionnez dans les
menus affichés.
❒ Sur certains disques, l’icône
peut
apparaître, ce qui signifie que les titres,
chapitres et temps ne peuvent pas être
spécifiés.
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Chapitre 6
Fonctionnement de l’unité de DVD intégrée
AV
CRB2158A_French.book Page 76 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Changement de la langue de la bande
son pendant la lecture (Multi-audio)
Les DVD peuvent être lus dans différentes
langues et avec différents systèmes (Dolby
Digital, DTS, etc.). Avec les DVD supportant des
enregistrements multi-audio, vous pouvez
changer de langue/système audio pendant la
lecture.
1
Touchez “AUDIO” pendant la lecture.
Chaque fois que vous touchez “AUDIO”, vous
passez en mode audio.
❒ Le nombre dans 2
marqué sur
l’emballage du DVD indique le nombre de
langues/systèmes audio enregistrés.
❒ Avec certains DVD, le changement de
langue/système audio peut n’être possible
qu’en utilisant l’affichage d’un menu.
❒ Seule la sortie numérique de son DTS est
possible. Si les sorties numériques
optiques du système de navigation ne sont
pas connectées, l’audio DTS n’est pas
émis. Dans ce cas, sélectionnez un
réglage audio autre que DTS.
❒ Les indications d’affichage telles que
Dolby D et 5.1ch indiquent le système
audio enregistré sur le DVD. En fonction
du réglage, la lecture peut ne pas
s’effectuer avec le même système audio
que celui indiqué.
❒ Si vous touchez “AUDIO” pendant
l’avance/le retour rapide, la pause ou la
lecture en ralenti, vous pouvez reprendre la
lecture normale.
Changement de la langue des soustitres pendant la lecture (Multi-soustitres)
Avec les DVD supportant des enregistrements
multi-sous-titres, vous pouvez changer la langue
des sous-titres pendant la lecture.
1
Touchez “S.TITLE” pendant la lecture.
Chaque fois que vous touchez “S.TITLE” la
langue des sous-titres change.
❒ Le nombre dans 2 marqué sur
l’emballage du DVD indique le nombre de
langues des sous-titres enregistrées.
❒ Avec certains DVD, le changement de
langue des sous-titres peut n’être possible
qu’en utilisant l’affichage d’un menu.
76
78
CRB2158A_French.book Page 77 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Changement de l’angle de vue pendant
la lecture (Multi-angle)
Avec les DVD offrant des enregistrements multiangle (scènes filmées sous plusieurs angles),
vous pouvez changer d’angle de vue pendant la
lecture.
• Pendant la lecture de scènes filmées sous
plusieurs angles, l’icône d’angle
est
affichée. Activez ou désactivez l’affichage de
l’icône d’angle à l’aide du menu DVD SETUP.
Radio
AV
❒ Si vous touchez “S.TITLE” pendant
l’avance/le retour rapide, la pause ou la
lecture en ralenti, vous pouvez reprendre la
lecture normale.
Écoute de la radio
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
➲ Réglage de l’icône d’angle ➞ Page 114
(7)
(6)
➲ Commandes de radio plus avancées ➞
Page 79
La fonction AF (recherche de fréquences
alternatives) de l’unité peut être activée ou
désactivée. Pour que la syntonisation fonctionne
normalement, AF doit être désactivé.
➲ Réglage de la fonction AF ➞ Page 80
❒ Si vous appuyez sur le bouton DISP, vous
changez l’affichage de l’écran.
➲ Changement de l’affichage d’écran ➞
Page 123
(1) Icône source
Indique quelle source a été sélectionnée.
(2) Indicateur de bande
Signale la bande choisie : PO, GO ou FM.
(3) Indicateur de numéro de présélection
Indique quelle présélection a été sélectionnée.
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Les étapes de base nécessaires au
fonctionnement de la radio vous sont présentées
ci-dessous.
Chapitre 6
Touchez “ANGLE” pendant la lecture
d’une scène filmée sous plusieurs angles.
Chaque fois que vous touchez “ANGLE”,
l’angle change.
❒ La marque 3 sur l’emballage d’un DVD
indique qu’il contient des scènes multiangles. Le nombre dans la marque 3
indique le nombre d’angles d’une scène.
❒ Si vous touchez “ANGLE” pendant
l’avance/le retour rapide, la pause ou la
lecture en ralenti, vous pouvez reprendre la
lecture normale.
RADIO
1
(4) Indicateur de fréquence
Indique la fréquence sur laquelle le tuner est
syntonisé.
77
79
AV
CRB2158A_French.book Page 78 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
(5) Affichage de la liste de présélection
Montre le nom du programme radiodiffusé.
La fréquence est affichée si le nom du service du
programme ne peut pas être reçu.
(6) Indicateur LOCAL
Indique quand la syntonisation automatique sur
une station locale est activée.
(7) Indicateur STEREO
Signale que la station émet en stéréophonie.
1
Mise en mémoire et rappel des
stations d’émission
Si vous effleurez l’une des touches de
présélection P1 (PRESET 1) — P6 (PRESET 6),
vous pouvez aisément enregistrer jusqu’à six
stations d’émission qui pourront être rappelées
plus tard en effleurant une touche.
Touchez l’icône source, puis “RADIO”
pour sélectionner la radio.
Chapitre 6
2
Touchez “BAND” pour sélectionner une
bande.
Touchez “BAND” de manière répétée jusqu’à
ce que la bande souhaitée soit affichée, FM1,
FM2, FM3 pour FM ou PO/GO.
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
RADIO
Touches de présélection (P1 — P6)
3
Pour une syntonisation manuelle, touchez
 ou  brièvement.
La fréquence augmente ou diminue par pas.
Vous pouvez aussi effectuer une syntonisation
manuelle en déplaçant le joystick vers la
gauche ou vers la droite.
4
Pour effectuer une syntonisation
automatique, touchez  ou  pendant une
seconde environ.
Le tuner examine les fréquences jusqu’à ce
que se présente une émission dont la
réception est jugée satisfaisante.
Vous pouvez annuler la syntonisation
automatique en touchant soit  soit 
brièvement.
Si vous touchez de manière prolongée  ou 
vous pouvez ignorer des stations radio. La
syntonisation automatique démarre aussitôt
que vous relâchez les touches.
Vous pouvez aussi effectuer une syntonisation
automatique en maintenant le joystick vers la
gauche ou vers la droite.
1
Lorsque vous avez trouvé une fréquence
que vous souhaitez mettre en mémoire,
touchez de manière prolongée une touche
de présélection P1 — P6 jusqu’à ce que le
numéro de présélection (par ex., P.ch : 1)
cesse de clignoter.
Le numéro que vous avez touché continue de
clignoter dans l’indicateur de numéro de
présélection et reste allumé. La station de
radio sélectionnée est enregistrée dans la
mémoire.
2
La prochaine fois que vous effleurerez la
même touche de présélection P1 — P6 la
fréquence de station radio est rappelée de
la mémoire.
Lorsque les touches de l’écran tactile ne sont
pas affichées, touchez l’écran pour les faire
apparaître.
Lorsque P1 — P6 ne sont pas affichées, vous
pouvez les afficher en touchant DISP.
❒ Jusqu’à 18 stations FM (6 pour chacune
des trois bandes FM) et 6 stations PO/GO
peuvent être enregistrées dans la
mémoire.
❒ Vous pouvez également utiliser  et 
pour rappeler les stations de radio
attribuées aux touches de présélection P1
— P6.
78
80
CRB2158A_French.book Page 79 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Commandes radio avancées
(1) Affichage des fonctions
Indique les noms des fonctions.
➲ Comment afficher le menu FUNCTION ➞
Page 68
2
Touchez “ON” pour activer la
syntonisation automatique sur une
station locale.
Pour désactiver la syntonisation automatique
sur une station locale, touchez “OFF”.
3
Touchez  ou  pour régler la sensibilité.
En FM, la sensibilité peut prendre quatre
valeurs ; en PO/GO, deux valeurs :
FM : 1 — 2 — 3 — 4
PO/GO : 1 — 2
❒ La valeur 4 permet la réception des
stations les plus puissantes uniquement.
Les autres valeurs autorisent, dans l’ordre
décroissant, la réception de stations de
moins en moins puissantes.
Touchez “BSM” dans le menu
FUNCTION.
2
Touchez “START” pour activer BSM.
BSM commence à clignoter. Pendant que
BSM clignote, les six fréquences d’émission
les plus puissantes sont enregistrées sous les
touches de présélection P1 — P6 dans l’ordre
de la puissance de leur signal. Lorsque
l’enregistrement est terminé, BSM arrête de
clignoter.
Pour annuler le processus d’enregistrement,
touchez STOP.
❒ Si vous enregistrez des fréquences
d’émission à l’aide de BSM il se peut que
des fréquences d’émission enregistrées à
l’aide de P1 — P6 soient remplacées.
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
1
Chapitre 6
BSM (mémoire des meilleures stations) vous
permet d’enregistrer automatiquement les six
fréquences d’émission les plus puissantes sous
chaque touche de présélection P1 — P6 et une
fois enregistrées, vous pouvez passer à ces
fréquences en effleurant les touches.
RADIO
Mise en mémoire des fréquences
des émetteurs les plus puissants
Touchez “LOCAL” dans le menu
FUNCTION.
AV
(1)
1
Syntonisation sur les signaux
puissants
La syntonisation automatique sur une station
locale ne s’intéresse qu’aux émetteurs dont le
signal reçu est suffisamment puissant pour
garantir une réception de bonne qualité.
79
81
CRB2158A_French.book Page 80 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
❒ Le service RDS n’est peut-être pas disponible
pour toutes les stations.
Fonctionnement du RDS
❒ Les fonctions RDS comme AF et TA ne sont
actives que lorsque votre radio est syntonisée
sur une station RDS.
AV
RDS
Changement de l’affichage RDS
Lorsque vous êtes sur une station RDS, le nom
du service du programme est affiché. Vous
pouvez également afficher la fréquence.
(1)
➲ Changement de l’affichage d’écran ➞
Page 123
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Chapitre 6
RDS
Sélection de fréquences
alternatives
(4) (2) (3)
Le RDS (système de données radio) est un
système qui fourni des données en même temps
que les émissions FM. Ces informations
inaudibles permettent l’accès à des fonctions
telles que le nom du service du programme, le
type de programme, la mise en attente des
bulletins d’informations routières et la
syntonisation automatique, qui permet à
l’auditeur de trouver et se mettre sur la station
souhaitée.
❒ Si vous appuyez sur le bouton DISP, vous
changez l’affichage de l’écran.
➲ Changement de l’affichage d’écran ➞
Page 123
(1) Affichage de la liste de présélection
Montre le nom du programme radiodiffusé.
La fréquence est affichée si le nom du service du
programme ne peut pas être reçu.
(2) Indicateur NEWS
Indique quand le programme d’informations
réglé est reçu.
(3) Indicateur TRFC
Indique quand une station TP est reçue.
Si vous écoutez un programme radiodiffusé et
que la réception se détériore pour une raison
quelconque, le système de navigation recherche
automatiquement une autre station dans le
même réseau avec un signal d’émission plus
puissant.
• AF est activé par défaut.
1
Touchez “AF” dans le menu FUNCTION.
Si vous touchez “AF”, vous permutez entre
“ON” et “OFF”.
❒ Seules les stations RDS sont trouvées lors
de la syntonisation automatique ou en
mode BSM quand AF est actif.
❒ Lorsque vous rappelez une station de
présélection, le tuner peut actualiser la
fréquence présélectionnée par une
nouvelle fréquence à partir de la liste AF
des stations. (Ceci n’est possible que si
vous utilisez les touches de présélection
des bandes FM1 ou FM2.) Aucun numéro
de présélection n’apparaît si les données
RDS de la station reçue diffèrent de celles
de la station initialement enregistrée.
❒ Lors de la recherche de fréquence AF, il se
peut que le son soit momentanément
interrompu par un autre programme.
❒ AF peut être activé ou désactivé
indépendamment de chaque bande FM.
(4) Indicateur TEXT
Indique quand le texte radio est reçu.
Utilisation de la fonction de recherche
PI Seek
➲ Comment afficher le menu FUNCTION ➞
Page 68
Si l’unité ne trouve pas de fréquence alternative
adéquate ou si la réception de l’émission que
80
82
CRB2158A_French.book Page 81 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Utilisation de la fonction de recherche
automatique PI Seek pour les stations
préréglées
1
ou
2
Réception des bulletins
d’informations routières
La fonction TA (bulletin d’informations routières
en attente) vous permet de recevoir des bulletins
3
Utilisez le bouton VOLUME/ATT pour
ajuster le volume des bulletins
d’informations routières, TA.
Le niveau de volume réglé est mis en mémoire
et réutilisé pour tout bulletin d’informations
routières à venir.
4
Pour annuler un bulletin, appuyez sur le
bouton TA/NEWS en même temps que le
bulletin est émis.
Le tuner retourne à la source d’origine mais
reste en mode d’attente jusqu’à ce que vous
réappuyiez sur le bouton TA/NEWS.
Vous pouvez également annuler le bulletin en
appuyant sur SRC ou BAND ou bien en
bougeant le joystick lors de la réception d’un
bulletin d’informations routières.
❒ Lorsque la liste de présélection est
affichée, l’icône de la fonction TA
n’apparaît pas.
➲ Changement de l’affichage d’écran ➞
Page 123
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Touchez “REGIONAL” dans le menu
FUNCTION.
Si vous touchez “REGIONAL”, vous permutez
entre “ON” et “OFF”.
❒ La programmation et les réseaux
régionaux sont organisés différemment
selon le pays (c’est-à-dire, ils peuvent
varier selon le temps, le pays ou la zone de
diffusion).
❒ Le numéro de présélection peut disparaître
de l’affichage si le tuner syntonise une
station régionale qui diffère de la station
initialement réglée.
❒ La fonction de limitation régionale peut
être activée ou désactivée
indépendamment de chaque bande FM.
Appuyez sur le bouton TA/NEWS pour
activer la fonction de bulletins
d’informations routières en attente.
Chapitre 6
1
s’allume.
s’affiche. Le tuner se met alors en
disponibilité pour les bulletins d’informations
routières.
Si la fonction TA est activée tandis qu’aucune
station TP ou station TP de réseau avancé
n’est syntonisée, l’indicateur
s’allume.
Pour désactiver la mise en attente des
bulletins d’informations routières, appuyez à
nouveau sur le bouton TA/NEWS.
Limitation des stations aux
programmations régionales
Si vous utilisez AF pour resyntoniser
automatiquement les fréquences, la fonction de
limitation régionale permet de limiter la sélection
aux programmes régionaux radiodiffusés.
Syntonisez une station TP ou une station
TP de réseau avancé.
Lorsque le tuner syntonise une station TP ou
une station TP de réseau avancé, l’indicateur
RDS
Si les stations préréglées ne peuvent pas être
rappelées, lorsque vous voyagez sur des longues
distances par exemple, l’unité peut être réglée
pour effectuer une recherche PI Seek.
• La recherche automatique PI Seek est
désactivée par défaut.
➲ Activation de la recherche automatique PI
Seek ➞ Page 116
d’informations routières automatiquement,
quelle que soit la source écoutée. TA peut être
activé pour une station TP (une station qui émet
des informations de trafic) ou une autre station
TP de réseau avancé (une station qui possède
des informations interconnectées avec les
stations TP).
AV
vous écoutez se détériore, le système de
navigation recherche automatiquement une
autre station avec la même programmation. Lors
de la recherche, le message PI SEEK (Recherche
IP) apparaît et la sortie est mise en sourdine. La
mise en sourdine est désactivée au fois la
recherche PI Seek terminée, qu’une autre station
ait été trouvée ou non.
81
83
CRB2158A_French.book Page 82 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
AV
❒ Vous pouvez également activer ou
désactiver la fonction TA dans le menu
FUNCTION. Si vous touchez “TA”, vous
permutez entre “ON” et “OFF”.
❒ Le système retourne à la source d’origine
après la réception du bulletin
d’informations routières.
❒ Seules les stations TP et autres stations TP
de réseau avancé sont syntonisées lors de
la syntonisation automatique ou en mode
BSM quand TA est actif.
Utilisation des fonctions PTY
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Chapitre 6
RDS
Vous pouvez syntoniser une station en utilisant
des informations PTY.
Recherche d’une station RDS au moyen
des informations PTY
Vous pouvez rechercher les programmes
radiodiffusés de types généraux.
➲ PTY Liste ➞ Page 84
1
Touchez “PTY” dans le menu
FUNCTION.
2
Touchez  ou  pour sélectionner un type
de programme.
Il existe quatre types de programmes.
NEWS&INF — POPULAR — CLASSIC —
OTHERS
3
Touchez “START” pour lancer la
recherche.
Le tuner recherche une station émettant ce
type de programme.
Pour annuler la recherche, touchez “STOP”.
❒ Le programme de certaines stations diffère
parfois de celui indiqué par les
informations PTY transmises.
❒ Si aucune station n’émet le type de
programme recherché, le message NOT
FOUND apparaît quelques secondes
avant que le tuner ne retourne à la station
d’origine.
Utilisation de l’interruption pour
programme informatif
Lorsqu’un programme informatif est émis sur
une station d’informations à code PTY, le système
de navigation peut s’aligner à la station émettant
les informations. Lorsque le programme
informatif est terminé, le système de navigation
retourne au programme précédent.
1
Appuyez de manière prolongée sur le
bouton TA/NEWS pour activer
l’interruption pour programme informatif.
Appuyez sur le bouton TA/NEWS jusqu’à ce
que
ou
apparaissent à
l’écran.
Pour désactiver l’interruption pour
programme informatif, appuyez à nouveau de
manière prolongée sur le bouton TA/NEWS.
La réception d’un programme informatif peut
être annulée en appuyant sur le bouton TA/
NEWS.
Vous pouvez également annuler le
programme informatif en appuyant sur SRC
ou BAND ou bien en bougeant le joystick lors
de la réception du programme informatif.
❒ Lorsque la liste de présélection est
affichée, l’icône de la fonction NEWS
n’apparaît pas.
❒ Vous pouvez également activer ou
désactiver la réception de programme
informatif dans le menu FUNCTION. Si
vous touchez “NEWS”, vous permutez
entre “ON” et “OFF”.
Réception des émissions avec alarme
PTY
L’alarme PTY est un code PTY spécial pour les
annonces d’urgence telles que l’annonce d’une
catastrophe naturelle. Lorsque le tuner reçoit un
code d’alarme radio, le message ALARM
s’affiche et le volume s’ajuste au volume TA. Une
fois l’annonce d’urgence terminée, le système
retourne à la source précédente.
• La réception d’une annonce d’urgence peut
être annulée en appuyant sur le bouton TA/
NEWS.
• Vous pouvez également annuler une annonce
d’urgence en appuyant sur le bouton SRC ou
BAND ou en bougeant le joystick.
Utilisation du texte radio
Ce tuner peut afficher des données de texte radio
transmises par les stations RDS : des
informations sur la station, le nom de la chanson
en cours d’émission et le nom de l’artiste.
• Le tuner mémorise automatiquement le trois
dernières émissions de texte radio (les
82
84
CRB2158A_French.book Page 83 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
AV
nouveaux textes remplaçant les plus anciens
textes reçus).
Affichage du texte radio
Vous pouvez afficher le texte radio en cours de
réception et les trois textes radio les plus récents.
2
Déplacez le joystick vers la gauche ou la
droite pour voir les trois textes radios les
plus récents.
Déplacer le joystick vers la gauche ou la droite
permet de passer de l’affichage actuel à
l’affichage des données des trois textes radio.
Si aucune donnée de texte radio n’est en
mémoire, l’affichage ne change pas.
Chapitre 6
Appuyez de manière prolongée sur le
bouton DISP pour afficher le texte radio.
Le texte radio de la station en cours de
diffusion est affiché.
Vous pouvez annuler l’affichage du texte radio
en touchant “ESC” ou en appuyant sur le
bouton BAND.
Si aucun texte radio n’est reçu, le message
NO TEXT s’affiche.
RDS
1
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Enregistrement et rappel de texte radio
Vous pouvez stocker des données de six
transmissions de texte radio maximum sur les
touches 1 — 6.
1
Sélectionnez le texte radio que vous
souhaitez mettre en mémoire.
➲ Affichage du texte radio ➞ Page 83
2
Appuyez de manière prolongée sur l’une
des touches 1 — 6 pour stocker le texte
radio sélectionné.
Le numéro de mémoire s’affiche alors et la
texte radio sélectionné est stocké en
mémoire.
La prochaine fois que vous effleurez cette
touche 1 — 6 sur l’affichage de texte radio, le
texte stocké est rappelé.
83
85
CRB2158A_French.book Page 84 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Utilisation de la source AV (unité de DVD intégrée et radio)
Chapitre 6
RDS
AV
ListePTY
Généralités
Spécificités
NEWS&INF NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
WEATHER
FINANCE
POPULAR POP MUS
ROCK MUS
EASY MUS
OTH MUS
JAZZ
COUNTRY
NAT MUS
OLDIES
FOLK MUS
CLASSICS L. CLASS
CLASSIC
OTHERS
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TOURING
LEISURE
DOCUMENT
Type de programme
Infos
Actualités
Informations générales et conseils
Sports
Rapports/informations météorologiques
Rapports de la Bourse, commerce, échanges, etc.
Musique pop
Musique moderne contemporaine
Musique easy listening
Musique non catégorisée
Jazz
Musique country
Musique nationale
Musique oldies, golden oldies
Musique folk
Musique classique légère
Musique classique sérieuse
Programmes éducatifs
Toutes les pièces et séries radiodiffusées
Culture nationale ou régionale
Nature, science et technologie
Divertissement
Pour enfant
Affaires sociales
Affaires ou services religieux
Ligne ouverte
Programmes sur les voyages (pas pour annoncer les problèmes de circulation)
Loisirs et activités récréatives
Documentaires
84
86
CRB2158A_French.book Page 85 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Chapitre 7
AV
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Lorsque l’équipement audio Pioneer est branché
au système de navigation à l’aide du IP-BUS ou
du AV-BUS, il peut être commandé à partir du
système de navigation. Ce chapitre décrit le
fonctionnement de la source audio pouvant être
utilisée lorsque l’équipement audio Pioneer est
branché.
Lors de la lecture de ce chapitre, veuillez
également vous référer au Manuel de
fonctionnement de l’équipement AV branché au
système de navigation.
Lecteur de CD à chargeur
Écoute d’un CD
(1)
(2)
(3)
(5)
(4)
(4) Indicateur de temps de lecture
Indique le temps de lecture depuis le début de la
piste en cours de lecture.
(5) Indicateur du titre du disque, artiste du
disque, titre de la piste et artiste de la piste
Lors de la lecture d’un disque CD TEXT, le titre ou
nom d’artiste du disque ou de la piste apparaît.
Touchez “DISP” plusieurs fois pour passer d’une
rubrique à l’autre.
(6) Affichage de la liste des disques
Il affiche la liste du disque d’un lecteur de CD à
chargeur.
Effleurez l’une des touches 01 — 12 pour
sélectionner le disque que vous souhaitez
écouter.
Si vous voulez sélectionner un disque entre 7
et 12, touchez ou pour afficher 07 — 12.
Lorsque 01 — 06 et 07 — 12 ne sont pas
affichées, vous pouvez les afficher en
touchant DISP.
Vous pouvez également sélectionner
séquentiellement un disque en touchant  ou
 ou en déplaçant le joystick vers le haut ou
vers le bas.
3
Pour sauter une piste vers l’arrière ou vers
l’avant, touchez  ou .
Si vous touchez  vous passez au début de la
piste suivante. Si vous touchez  une fois,
vous passez au début de la piste en cours. Si
vous effleurez à nouveau cette touche, vous
passez à la piste précédente.
Vous pouvez aussi passer à la piste
précédente ou suivante en déplaçant le
joystick vers la gauche ou vers la droite.
(6)
Vous pouvez utiliser le système de navigation
pour commander un lecteur de CD à chargeur,
vendu séparément.
Les étapes de base nécessaires à la lecture d’un
CD à l’aide de votre lecteur de CD à chargeur
vous sont présentées ci-dessous.
➲ Commandes M-CD plus avancées ➞ Page 86
❒ Si vous appuyez sur le bouton DISP, vous
changez l’affichage de l’écran.
➲ Changement de l’écran d’affichage ➞
Page 123
(1) Icône source
Indique quelle source a été sélectionnée.
(2) Indicateur de numéro de disque
Indique le disque en cours de lecture.
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
2
Chapitre 7
Touchez l’icône source, puis “M-CD” pour
sélectionner le lecteur de CD à chargeur.
M-CD
1
(3) Indicateur de numéro de la piste
Indique la piste en cours de lecture.
85
87
CRB2158A_French.book Page 86 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Chapitre 7
M-CD
AV
4
Pour effectuer une avance ou un retour
rapide, touchez de manière prolongée 
ou .
Vous pouvez aussi effectuer un retour rapide
ou une avance rapide en maintenant le
joystick vers la gauche ou vers la droite.
❒ Lorsque le lecteur de CD à chargeur a
effectué les commandes de préparation,
READY s’affiche.
❒ Si le lecteur de CD à chargeur ne
fonctionne pas correctement, un message
d’erreur tel que ERROR-11 peut s’afficher.
Référez-vous au Mode d’emploi du lecteur
de CD à chargeur.
❒ Pour un CD normal, la liste du disque
affiche “–”. Pour un disque CD TEXT, un
titre de disque apparaît.
➲ Utilisation des fonctions CD TEXT ➞
Page 88
❒ S’il n’y a aucun disque dans le chargeur
du lecteur de CD, NO DISC s’affiche.
Lecture répétée
Il y a trois plages de lecture répétée pour le
lecteur de CD à chargeur : M-CD (répétition du
lecteur de CD à chargeur), TRACK (répétition
d’une seule piste) et DISC (répétition du disque).
1
Touchez “REPEAT” dans le menu
FUNCTION.
Chaque fois que vous touchez “REPEAT”,
vous changez de réglages dans l’ordre suivant :
• M-CD — Répète tous les disques dans le
lecteur de CD à chargeur
• TRACK — Répète juste la piste en cours
• DISC — Répète le disque en cours
❒ Si vous sélectionnez d’autres disques
pendant la lecture répétée, la plage de
lecture répétée devient M-CD.
❒ Si vous effectuez une recherche de piste
ou une avance/un retour rapide pendant
TRACK, la plage de lecture répétée
devient DISC.
Lecteur de CD à chargeur 50
disques
Écoute des pistes dans un ordre
aléatoire
Seules les fonctions mentionnées dans ce
manuel sont prises en compte par les lecteurs de
CD à chargeur 50 disques.
(Mais ce système de navigation n’affiche que
12 disques maximum dans la liste avec un
lecteur de CD à chargeur 50 disques.)
La lecture aléatoire vous permet de lire les pistes
dans un ordre aléatoire dans la plage de
répétition, M-CD ou DISC.
Commandes avancées du
lecteur de CD à chargeur
1
Choisissez la plage de répétition.
➲ Répétition de la lecture ➞ Page 86
2
Touchez “RANDOM” dans le menu
FUNCTION.
Si vous touchez “RANDOM”, vous permutez
entre “ON” et “OFF”.
Les pistes seront lues dans un ordre aléatoire
dans les plages M-CD ou DISC
sélectionnées précédemment.
Examen du contenu des CD et
des pistes
(1)
(1) Affichage des fonctions
Indique les noms des fonctions.
➲ Comment afficher le menu FUNCTION ➞
Page 68
Lorsque la plage de lecture répétée est réglée sur
DISC, le début de chaque piste sur le disque
sélectionné est lu pendant 10 secondes environ.
Lorsque la plage de lecture répétée est réglée sur
M-CD, le début de la première piste de chaque
disque sélectionné est lu pendant 10 secondes
environ.
86
88
CRB2158A_French.book Page 87 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Choisissez la plage de répétition.
➲ Répétition de la lecture ➞ Page 86
2
Touchez “SCAN” dans le menu
FUNCTION.
Si vous touchez “SCAN”, vous permutez
entre “ON” et “OFF”.
Les 10 premières secondes de chaque piste
du disque en cours (ou de la première piste de
chaque disque) sont lues.
3
Si vous trouvez la piste souhaitée (ou le
disque), touchez “SCAN” pour arrêter la
lecture du début de chaque piste.
❒ Lorsque l’examen de la piste ou du disque
est terminé, la lecture normale des pistes
reprend.
Choix de pistes à partir de la
liste des titres de piste
Touchez “TRACK LIST” dans le menu
FUNCTION.
2
Touchez
titres.
3
Touchez le titre de piste dans la liste.
La lecture de la sélection commence.
ou
pour passer aux listes de
Pause de la lecture d’un CD
La pause vous permet d’arrêter temporairement
la lecture du disque.
1
Touchez “PAUSE” dans le menu
FUNCTION.
Si vous touchez “PAUSE”, vous permutez
entre “ON” et “OFF”.
La lecture de la piste en cours se met en
pause.
Touchez “COMP” dans le menu
FUNCTION.
Si le lecteur de CD à chargeur n’est pas
compatible avec COMP/DBE, NO COMP
s’affiche et vous ne pouvez pas sélectionner la
fonction.
Touchez COMP de manière répétée pour
permuter entre les réglages suivants :
OFF — COMP 1 — COMP 2 — OFF — DBE
1 — DBE 2
Utilisation des listes ITS
La fonction ITS (sélection de piste instantanée)
vous permet de faire une liste de lecture de vos
pistes favorites contenues dans le chargeur du
lecteur de CD à chargeur. Après avoir ajouté vos
pistes préférées à la liste de lecture, vous pouvez
activer la lecture ITS et lire juste les pistes
sélectionnées.
Création d’une liste de lecture avec la
programmation en temps réel ITS
Vous pouvez utiliser la fonction ITS pour entrer et
lire jusqu’à 99 pistes par disque et jusqu’à
100 disques (avec le titre du disque). (Pour les
lecteurs de CD à chargeur vendus avant les
versions CDX-P1250 et CDX-P650, vous pouvez
enregistrer jusqu’à 24 pistes dans la liste de
lecture.)
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
1
1
Chapitre 7
❒ Dans le cas de CD normaux, aucune
information sur les titres n’est enregistrée. En
fonction de cela, l’affichage indique “–”.
Vous pouvez utiliser ces fonctions lorsque le
lecteur de CD à chargeur en est pourvu.
Vous pouvez régler la qualité du son de lecture du
lecteur de CD à chargeur avec les fonctions
COMP (compression) et DBE (accentuation
dynamique des basses). Pour chacune de ces
fonctions, il y a un réglage en deux étapes. La
fonction COMP équilibre l’émission des sons plus
forts et plus faibles à des volumes sonores plus
élevés. DBE amplifie les niveaux des basses pour
donner à la lecture un meilleur son plein. Lorsque
vous sélectionnez les effets, écoutez chacun d’eux
et utilisez celui qui améliore au mieux la lecture de
piste ou de CD que vous écoutez.
M-CD
La liste des titres de piste vous permet de voir les
titres de piste sur un disque CD TEXT et d’en
choisir une pour la lire.
Utilisation de la compression et
de l’accentuation dynamique
des graves
AV
1
87
89
CRB2158A_French.book Page 88 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Lecture d’un CD que vous voulez
programmer.
➲ Comment sélectionner un CD ➞ Page 85
2
Touchez “ITS MEMORY” dans le menu
FUNCTION.
3
Touchez  ou  pour sélectionner une
piste que vous souhaitez mémoriser.
4
Touchez “MEMORY” pour enregistrer la
piste en cours de lecture dans la liste de
lecture.
MEMORY est affiché brièvement et la
sélection en cours de lecture est ajoutée à
votre liste de lecture ITS.
Si vous touchez “CLEAR”, vous supprimez
toutes les pistes enregistrées dans la liste de
lecture ITS.
❒ Après l’entrée des données de 100 disques
dans la mémoire, les données pour un
nouveau disque écrasent les données les
plus anciennes.
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Chapitre 7
M-CD
AV
1
Lecture à partir de votre liste de lecture
ITS
La lecture ITS vous permet d’écouter les pistes
que vous avez entrées dans votre liste de lecture
ITS. Lorsque vous activez la lecture ITS, la lecture
des pistes de votre liste de lecture ITS commence
dans votre lecteur de CD à chargeur.
1
Choisissez la plage de répétition.
➲ Répétition de la lecture ➞ Page 86
2
Touchez “ITS PLAY” dans le menu
FUNCTION.
Si vous touchez “ITS PLAY”, vous permutez
entre “ON” et “OFF”.
La lecture commence aux pistes de votre liste
de lecture contenues dans les plages M-CD
ou DISC précédemment sélectionnées.
Si aucune piste de la plage en cours n’est
programmée pour la lecture ITS alors ITS
EMPTY s’affiche.
Suppression d’une piste de votre liste
ITS
Vous pouvez supprimer une piste de votre liste
ITS si la lecture ITS est activée.
Si la lecture ITS est déjà activée, passez à l’étape
2.
1
Lisez un CD contenant une piste que vous
voulez supprimer de votre liste de lecture
ITS et activez la lecture ITS.
➲ Lecture à partir de votre liste de lecture ITS
➞ Page 87
2
Touchez “ITS MEMORY” dans le menu
FUNCTION.
3
Touchez  ou  pour sélectionner la piste
que vous souhaitez supprimer.
4
Touchez “CLEAR” pour supprimer une
piste sélectionnée de votre liste de lecture
ITS.
La sélection en cours de lecture est effacée de
votre liste ITS et la lecture de la piste suivante
de votre liste ITS commence.
Si la plage en cours ne contient aucune piste
de votre liste de lecture, ITS EMPTY
s’affiche et la lecture normale reprend.
Suppression d’un CD de votre liste ITS
Vous pouvez supprimer toutes les pistes d’un CD
de votre liste ITS si la lecture ITS est activée.
1
Lisez un CD que vous voulez supprimer.
➲ Comment sélectionner un CD ➞ Page 85
2
Touchez “ITS MEMORY” dans le menu
FUNCTION.
3
Touchez “CLEAR” pour supprimer toutes
les pistes du CD en cours de lecture de
votre liste de lecture ITS.
Toutes les pistes du CD en cours de lecture
sont supprimées de votre liste de lecture et
ALL CLEAR s’affiche.
Utilisation des fonctions CD
TEXT
Vous ne pouvez utiliser ces fonctions que si le
lecteur de CD à chargeur est compatible CD
TEXT.
Certaines informations de certains disques sont
codées pendant la fabrication. Ces disques
peuvent contenir des informations telles que le
titre du CD, les titres de pistes, le nom de l’artiste
et le temps de lecture. Ces disques sont appelés
disques CD TEXT. Seuls les disques CD TEXT
88
90
CRB2158A_French.book Page 89 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Affichage des titres sur les disques CD
TEXT
➲ Changement de l’écran d’affichage ➞
Page 123
Téléphone main libre avec des
téléphones portables dotés de la
technologie Bluetooth
(2)
(4) Indicateur de la puissance de batterie
Indique la puissance de la batterie du téléphone
portable.
❒ L’indicateur de la puissance de batterie peut
s’avérer différent de la puissance de batterie
réelle.
Téléphone main libre
(1)
❒ En fonction des téléphones portables dotés de
la technologie Bluetooth, cet indicateur peut
ne pas s’afficher.
AV
spécialement codés sont compatibles avec les
fonctions mentionnées ci-après.
(4)(3)
(5)
❒ En fonction des téléphones portables dotés de
la technologie Bluetooth, cet indicateur peut
ne pas s’afficher.
(5) Indicateur d’appel en absence
Indique quand un appel en absence a été
enregistré dans l’historique des appels et n’a pas
encore été consulté.
(6) Affichage de la liste de présélection
Montre la liste de présélection des numéros de
téléphone ou des noms.
(6)
❒ Du fait que votre système de navigation se
met en attente pour se connecter avec vos
téléphones portable via la technologie
Bluetooth, l’utilisation de ce système avec le
moteur à l’arrêt peut épuiser les batteries.
❒ Afin d’utiliser la technologie Bluetooth, les
périphériques doivent être en mesure
d’interpréter certains profils. Le système de
navigation est compatibles avec les profils
suivants.
(1) Icône source
Indique quelle source a été sélectionnée.
(2) Indicateur de nom du périphérique
Indique le nom du périphérique du téléphone
portable en cours de connexion.
(3) Indicateur du niveau du signal
Indique la puissance du signal du téléphone
portable.
L’indicateur du niveau du signal peut s’avérer
différent du niveau de signal réel.
❒ Si aucun signal n’est reçu, (
—HFP (profil mains libres)
—HSP (profil casque)
—OPP (profil de poussée d’objet)
❒ Lorsque TEL a été choisi comme source, les
courbes de l’égaliseur s’adaptent
automatiquement aux réglages adéquats
pour la source téléphone. Lorsque la source
est modifiée ou à nouveau sélectionnée, les
réglages de l’égaliseur changent
automatiquement pour s’aligner aux réglages
initiaux.
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
❒ La distance en visibilité directe entre le
système de navigation et votre téléphone
portable doit être de 10 mètres maximum lors
de la transmission et la réception de voix et
données via la technologie Bluetooth. Selon
l’environnement utilisé, la distance de
transmission peut néanmoins être inférieure
à la distance estimée.
Chapitre 7
Connecté avec l’écran du téléphone
enregistré affiché
Si votre téléphone portable est doté de la
technologie Bluetooth, ce système de navigation
peut être connecté à votre téléphone portable
sans fil. Avec cette fonction main libre, vous
pouvez parler en toute tranquillité sur votre
téléphone portable et ce, même en conduisant.
TEL
❒ La réception des appels téléphoniques du
système de navigation est en attente lorsque
le contact est mis ou en position ACC.
) s’affiche.
89
91
AV
CRB2158A_French.book Page 90 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
❒ Lorsque TEL a été choisi comme source,
seule la fonction FAD/BAL est disponible
dans le menu AUDIO.
À propos du mode d’attente de
la source téléphone
Une fois connecté via la technologie sans fil
Bluetooth, le système de navigation mettra la
source téléphone en attente tout pendant que la
connexion est maintenue. Vous pouvez donc
utiliser librement les autres fonctions de ce
système tout en étant prêt à recevoir un appel.
❒ Avant de déconnecter le téléphone
portable de ce système de navigation,
pensez à régler le volume à un niveau
adéquat.
Appel par saisie du numéro de
téléphone
La manière la plus basique d’effectuer un appel
est de marquer le numéro.
1
Touchez l’icône source et “TEL” pour
sélectionner le téléphone portable comme
source.
❒ Vous pouvez également sélectionner la
source en appuyant sur le bouton TEL.
2
Touchez “DIRECT”.
L’écran de marquage direct apparaît.
3
Effleurez les touches numériques pour
saisir le numéro de téléphone.
Le numéro de téléphone saisi apparaît alors
sous le nom du périphérique.
Réglage du téléphone main libre
1
Connexion
Votre téléphone devrait alors être connecté de
manière temporaire, mais pour une utilisation
optimale de ces fonctions, nous vous
recommandons d’enregistrer votre téléphone
sur le système de navigation.
➲ Connexion d’un téléphone portable ➞
Page 94
2
Enregistrement
Enregistrez votre téléphone pour profiter de
toutes les fonctions disponibles avec la
technologie sans fil Bluetooth.
➲ Enregistrement du téléphone portable ➞
Page 96
3
Réglage du niveau du volume
Réglez le volume sur votre téléphone portable
et sur le système de navigation par confort.
❒ Le volume de voix de l’appelant et celui de
la sonnerie varient selon le téléphone
portable utilisé.
❒ S’il existe une grande différence entre le
volume de voix de l’appelant et celui de la
sonnerie, le niveau général du volume peut
se dérégler.
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Chapitre 7
TEL
Avant d’activer la fonction du téléphone main
libre, il vous faudra régler le système de
navigation pour pouvoir l’utiliser avec votre
téléphone portable. Ceci requiert d’établir une
connexion sans fil Bluetooth entre le système et
votre téléphone en enregistrant votre téléphone
sur le système et réglant le niveau du volume.
Numéro saisi
“ADD ”+””:
Permet d’ajouter ou supprimer + avant le
numéro de téléphone.
:
Le numéro saisi est effacé chiffre par chiffre en
partant de la fin. Si vous continuez d’appuyer,
c’est tout le numéro qui est effacé.
“SET”:
Permet de passer à l’écran de la liste des appels
abrégés. Vous pouvez assigner le numéro saisi à
la liste des appels abrégés.
➲ Enregistrer le numéro sur la liste des appels
abrégés ➞ Page 91
“ESC”:
Permet de retourner à l’écran précédent.
4
Touchez
pour effectuer un appel.
❒ Le temps d’appel estimé apparaît à l’écran.
90
92
CRB2158A_French.book Page 91 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
❒ Le nom (si enregistré dans les contacts) et
le numéro de téléphone sont affichés.
5
Touchez
pour mettre fin à l’appel.
❒ Vous pouvez également mettre fin à l’appel
en appuyant sur le bouton TEL.
Appel à partir du journal des
appels
❒ Le journal est enregistrée uniquement si le
téléphone enregistré est connecté à ce
système de navigation.
Touchez “LOG”(Journal).
L’écran du journal apparaît.
2
Touchez “LOG” pour changer la liste du
journal.
❒ Les réglages changent à chaque fois que
vous touchez “LOG” comme suit :
Liste des appels en absence — Liste des
numéros marqués — Liste des appels
reçus
❒ Si vous touchez ou , vous pouvez
passer à la page suivante ou précédente
de la liste.
3
Touchez le numéro de téléphone
souhaité.
❒ En touchant “ADD ”+””, vous pouvez
ajouter ou supprimer + avant le numéro
de téléphone.
Touchez
pour mettre fin à l’appel.
❒ Vous pouvez également mettre fin à l’appel
en appuyant sur le bouton TEL.
Appel à partir de la liste des
appels abrégés
Vous pouvez stocker jusqu’à 6 numéros de
téléphone pour les appeler ultérieurement d’un
simple effleurement de la touche de présélection.
Enregistrement des numéros de
téléphone dans la liste des appels
abrégés
1
Sélectionnez ou saisissez un numéro de
téléphone pour l’assigner à la liste des
appels abrégés.
➲ Entrez l’annuaire de numéros ➞ Page 90
➲ Utilisez le journal des appels ➞ Page 91
➲ Utilisez les contacts ➞ Page 92
2
Touchez de manière prolongée l’une des
touches de présélection entre P1 et P6
jusqu’à ce que vous entendiez un bip
sonore.
Le numéro de téléphone sélectionné est mis
en mémoire. La prochaine fois que vous
effleurerez la même touche de présélection,
le numéro de téléphone sera rappelé de la
mémoire.
❒ Si la liste des appels abrégés n’apparaît
pas, faites-la apparaître en appuyant sur
“DISP”.
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
1
5
Chapitre 7
❒ Chaque journal comprend jusqu’à 12 appels.
Touchez
pour effectuer un appel.
❒ Le temps d’appel estimé apparaît à l’écran.
❒ Le temps d’appel estimé affiché peut
différer du temps d’appel réel.
TEL
Les appels effectués (numéros marqués), les
appels reçus ou les appels en absence les plus
récents sont stockés dans le journal. Vous pouvez
parcourir le journal et appelez des numéros qui
s’y trouvent.
4
AV
❒ En touchant “ABC/123”, vous permutez
entre l’affichage de la liste des noms et
l’affichage de la liste des numéros de
téléphone.
❒ Si le nom n’est pas enregistré dans le
répertoire, le message suivant apparaîtra :
“No Name”.
❒ Si le numéro d’un appel de l’extérieur n’est
pas disponible, vous verrez “–” apparaître à
la place du numéro de téléphone.
❒ Le temps d’appel estimé affiché peut
différer du temps d’appel réel.
91
93
CRB2158A_French.book Page 92 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
AV
❒ Si le numéro de téléphone mémorisé dans
la liste des appels abrégés n’est pas
enregistré dans les contacts, “No Name”
s’affichera.
❒ Si une entrée des contacts est modifiée
après avoir été mémorisée dans la liste des
appels abrégés, la modification ne sera
pas prise en compte dans la liste.
❒ Si vous touchez ou , vous pouvez
passer à la page suivante ou précédente
de la liste.
❒ Vous pouvez rechercher une entrée des
contacts par ordre alphabétique.
➲ Recherche dans les contacts ➞ Page 92
Appel d’un numéro de la liste des
appels abrégés
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Chapitre 7
TEL
1
2
3
Effleurez l’une des touches de
présélection entre P1 et P6.
Le numéro de téléphone assigné à la touche
de présélection effleurée s’affiche.
❒ Si la liste des appels abrégés n’apparaît
pas, faites-la apparaître en appuyant sur
“DISP”.
❒ En touchant “ADD ”+””, vous pouvez
ajouter ou supprimer + avant le numéro
de téléphone.
❒ En touchant “ABC/123”, vous permutez
entre l’affichage de la liste des noms et
l’affichage de la liste des numéros de
téléphone.
Touchez
pour effectuer un appel.
❒ Le temps d’appel estimé apparaît à l’écran.
❒ Le temps d’appel estimé affiché peut
différer du temps d’appel réel.
Touchez
pour mettre fin à l’appel.
❒ Vous pouvez également mettre fin à l’appel
en appuyant sur le bouton TEL.
Appel d’un numéro enregistré
dans les contacts
Une fois que vous avez trouvé l’entrée que vous
souhaitez appeler dans les contacts,
sélectionnez-la pour effectuer l’appel.
❒ Mais avant d’utiliser cette fonction, vous
devrez transférer les contacts de votre
téléphone portable à ce système de
navigation.
2
Touchez l’entrée des contacts que vous
voulez appeler.
La liste détaillée de l’entrée sélectionnée
apparaît.
3
Touchez le numéro que vous souhaitez
appeler.
❒ En touchant “ADD ”+””, vous pouvez
ajouter ou supprimer + avant le numéro
de téléphone.
4
Touchez
pour effectuer un appel.
❒ Le temps d’appel estimé apparaît à l’écran.
❒ Le temps d’appel estimé affiché peut
différer du temps d’appel réel.
5
Touchez
pour mettre fin à l’appel.
❒ Vous pouvez également mettre fin à l’appel
en appuyant sur le bouton TEL.
Recherche d’une entrée des contacts
par ordre alphabétique
Si la liste des contacts se compose de
nombreuses entrées, il peut s’avérer utile de les
afficher en ordre alphabétique pour faciliter votre
recherche.
1
Touchez “PH.BOOK”.
L’écran de la liste des contacts apparaît.
2
Touchez “SEARCH”.
L’écran de recherche des contacts apparaît.
➲ Transfert des contacts ➞ Page 97
1
Touchez “PH.BOOK”.
L’écran de la liste des contacts apparaît.
92
94
CRB2158A_French.book Page 93 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
2
3
Répondre à un appel
téléphonique
Répondre à un appel de l’extérieur
Même si une source autre que TEL est
sélectionnée, vous pouvez répondre à un appel
de l’extérieur.
2
Pour mettre fin à l’appel, touchez
.
❒ Un son doit se fait entendre au moment où
vous déconnectez votre téléphone.
❒ Vous pouvez également mettre fin à l’appel
en appuyant sur le bouton TEL.
Si votre téléphone portable est doté de la
reconnaissance vocale, vous pouvez effectuer des
appels par commande vocale.
❒ Son fonctionnement varie en fonction du
téléphone portable utilisé. Pour en savoir plus
sur le fonctionnement de la reconnaissance
vocale, reportez-vous au Mode d’emploi de
votre téléphone portable.
❒ Cette fonction ne peut être utilisée qu’avec
une connexion par HFP (profil mains libres).
1
Touchez “VOICE”.
La reconnaissance vocale de votre téléphone
portable est prête à l’emploi.
Prendre un appel en attente
Si vous recevez un appel alors que vous êtes déjà
en communication, le numéro du nouvel
appelant s’affiche, vous indiquant que vous avez
un appel en attente. Vous pouvez mettre le
premier interlocuteur en attente pour prendre le
nouvel appel.
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Quand vous recevez un appel, touchez
.
Le temps d’appel estimé apparaît à l’écran.
❒ Le temps d’appel estimé affiché peut
différer du temps d’appel réel.
❒ Vous pouvez également mettre fin à l’appel
en appuyant sur le bouton TEL.
❒ Si vous recevez un appel alors que vous
êtes sur l’écran de carte de navigation, un
message apparaîtra au bas de l’écran.
❒ Vous pouvez régler ce système de
navigation pour répondre
automatiquement aux appels de
l’extérieur.
➲ Réglage de la réponse automatique ➞
Page 99
Chapitre 7
1
Appel par reconnaissance
vocale
❒ Cette fonction n’est disponible que si votre
téléphone portable est doté de la
reconnaissance vocale.
Prononcez le nom de votre contact.
Pour en savoir plus sur le fonctionnement de
la reconnaissance vocale, reportez-vous au
Mode d’emploi de votre téléphone portable.
TEL
Saisissez la première lettre de l’entrée
des contacts que vous recherchez et
touchez “OK”.
L’écran de la liste des contacts réapparaît.
Une fois la recherche aboutie, l’entrée
correspondante dans la liste des contacts
apparaît.
❒ Si aucune entrée n’a été trouvée, le
message “No Data” apparaît et la touche
“OK” est inactive.
❒ Touchez “CLEAR” pour réinitialiser le
résultat de la recherche et voir à nouveau
la liste des contacts.
Lors de la recherche, les caractères contenus
dans “NEXT” dans l’écran de saisie des
contacts sont traités de la même manière que
les autres lettres de l’alphabet. Par exemple,
quand vous utilisez le “A”, “a” ou “Å”, le
résultat de la recherche sera identique.
AV
❒ Si votre téléphone portable n’est pas doté
de la reconnaissance vocale, vous ne
pourrez pas utiliser cette fonction et le
message No voice dial s’affichera.
93
95
CRB2158A_French.book Page 94 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Touchez
pour prendre l’appel en
attente.
❒ Vous pouvez également prendre le nouvel
appel en appuyant sur le bouton TEL.
2
En touchant
, vous permutez entre les
deux interlocuteurs.
3
Touchez
pour mettre fin à l’appel ou
aux appels.
❒ Vous pouvez également mettre fin à l’appel
ou aux appels en appuyant sur le bouton
TEL.
❒ En fonction du téléphone portable
connecté à ce système de navigation via
Bluetooth, le premier appelant sera mis en
attente.
AV
1
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Chapitre 7
TEL
Rejeter un appel en attente
Si vous préférez ne pas interrompre votre
communication actuelle pour prendre l’appel en
attente, vous pouvez rejeter ce dernier appel dont
le numéro s’ajoutera à la liste des appels en
absence.
1
Touchez
pour rejeter l’appel en
attente.
❒ Vous pouvez également rejeter l’appel en
attente en appuyant sur le bouton TEL.
Rejeter un appel de l’extérieur
Vous pouvez rejeter un appel de l’extérieur.
➲ Si vous souhaitez régler ce système de
navigation pour rejeter automatiquement tous
les appels de l’extérieur, reportez-vous à la
section sur le réglage automatique du rejet ➞
Page 99
1
Quand vous recevez un appel, touchez
.
L’appel est rejeté.
❒ Vous pouvez également rejeter l’appel en
appuyant sur le bouton TEL.
❒ L’appel rejeté est alors enregistré dans la
liste des appels en absence.
➲ Appel à partir du journal des appels➞
Page 91
Commandes avancées du
téléphone main libre
(1)
(1) Affichage des fonctions
Indique les noms des fonctions.
➲ Comment afficher le menu FUNCTION ➞
Page 68
❒ Quand votre téléphone portable n’est pas
connecté, vous ne pouvez pas sélectionner
“PHONEBOOK TRANSFER” ou “CLEAR
MEMORY”.
❒ Seule la fonction “ECHO CANCEL” est
disponible lors de la transmission ou de la
réception d’un appel ou pendant une
conversation téléphonique.
Connexion d’un téléphone
portable
Pour utiliser un téléphone sans fil avec le
système de navigation, il faut d’abord établir une
connexion au moyen de la technologie sans fil
Bluetooth. Pour ce faire, il existe plusieurs
méthodes.
❒ Pour la connexion via Bluetooth, le profil HFP
(mains libres) est prioritaire sur le profil HSP
(casque). Si la connexion ne fonctionne pas
par HFP, la connexion HSP se met en place.
❒ Un téléphone peut être connecté via la
technologie sans fil Bluetooth sans pour
autant être enregistré sur le système de
navigation. Dans ce cas, il est
temporairement connecté et les fonctions
disponibles sont limitées. Pour profiter au
maximum de toutes les fonctions disponibles,
nous vous recommandons d’enregistrer votre
téléphone sur ce système de navigation.
Voici les fonctions limitées :
• Liste des appels abrégés
• Liste du journal des appels
• Contacts
94
96
CRB2158A_French.book Page 95 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Recherche des téléphones portables
disponibles
❒ Si la fonction “AUTO CONNECT” est activée
(“ON”), le téléphone portable enregistré
auparavant est alors automatiquement
connecté.
Vous pouvez effectuer, au moyen du système de
navigation, une recherche des téléphones
disponibles dans la zone dotée de Bluetooth, puis
sélectionnez ceux auxquels vous souhaitez vous
connecter à partir de la liste apparaissant à
l’écran.
➲ Réglage de la connexion automatique ➞
Page 99
Utilisation d’un téléphone portable pour
démarrer une connexion
En mettant le système de navigation en mode
Connexion ouverte, vous pouvez établir une
connexion sans fil Bluetooth à partir de votre
téléphone portable.
Touchez “CONNECTION OPEN”.
“WAITING” clignote à l’écran.
3
Utilisez un téléphone portable à
connecter au système de navigation.
La connexion au téléphone portable démarre.
Une fois la connexion établie, le nom de
périphérique du téléphone portable connecté
apparaît.
❒ Son fonctionnement varie en fonction du
téléphone portable utilisé. Pour en savoir
plus, reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec votre téléphone portable.
❒ Pour terminer la connexion, veuillez
vérifier le nom de périphérique (Pioneer
BT Unit) et saisir le code PIN (0000) sur
votre téléphone portable.
➲ “Édition du code PIN” ➞ Page 117
Touchez “SEARCH”.
Quand des téléphones portables disponibles
dotés de Bluetooth ont été trouvés, les noms
de périphérique apparaissent.
❒ Pendant la recherche, SEARCH” clignote
à l’écran.
❒ Si le système de navigation ne trouve
aucun téléphone portable disponible, le
message Phone Not Found s’affiche.
❒ En touchant “PHONE NAME”, vous
permutez entre la liste des noms de
périphérique et celle des adresses
BD_ADDR.
3
Touchez le nom du périphérique auquel
vous voulez vous connecter.
La connexion au téléphone portable démarre.
Une fois la connexion établie, le nom de
périphérique du téléphone portable connecté
apparaît.
❒ Pour terminer la connexion, il vous faudra
probablement saisir le code PIN (0000) sur
votre téléphone portable.
➲ “Édition du code PIN” ➞ Page 117
Connexion à un téléphone portable
enregistré
Une fois votre téléphone enregistré sur le
système de navigation, il vous suffit d’établir une
connexion sans fil Bluetooth quand un téléphone
enregistré est à portée.
1
Touchez “PHONE CONNECT” dans le
menu FUNCTION.
L’écran du menu de connexion téléphonique
apparaît.
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
2
2
Chapitre 7
Touchez “PHONE CONNECT” dans le
menu FUNCTION.
L’écran du menu de connexion téléphonique
apparaît.
Touchez “PHONE CONNECT” dans le
menu FUNCTION.
L’écran du menu de connexion téléphonique
apparaît.
TEL
1
1
AV
➲ Enregistrement du téléphone portable
connecté ➞ Page 96
95
97
CRB2158A_French.book Page 96 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Touchez “DIRECT CONNECT”.
La liste des téléphones enregistrés apparaît.
3
Touchez le nom du périphérique auquel
vous voulez vous connecter.
La connexion au téléphone portable démarre.
Une fois la connexion établie, le nom de
périphérique du téléphone portable connecté
apparaît.
AV
2
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Chapitre 7
TEL
Enregistrement de votre
téléphone portable
Vous pouvez enregistrer un téléphone
temporairement connecté au système de
navigation pour profiter au maximum des
fonctions disponibles avec la technologie
Bluetooth. Cinq téléphones au total peuvent être
enregistrés : trois téléphones portables
utilisateurs et deux téléphones invités. Pour un
téléphone enregistré comme utilisateur, toutes
les fonctions sont disponibles. Pour un téléphone
enregistré comme invité, certaines fonctions sont
limitées.
1
Touchez “PHONE REGISTER” dans le
menu FUNCTION.
L’écran d’enregistrement des téléphones
apparaît.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(1) 1:
Téléphone utilisateur 1
(2) 2:
Téléphone utilisateur 2
(3) 3:
Téléphone utilisateur 3
(4) G:
Téléphone invité 1
(5) G:
Téléphone invité 2
2
Touchez de manière prolongée 1: ” — “3:
” ou “G: ”.
Une fois l’enregistrement terminé, le nom du
périphérique apparaît.
Affichage de l’adresse du
périphérique Bluetooth
(BD_ADDR)
Chaque périphérique doté de la technologie
Bluetooth se voit attribué une adresse unique de
périphérique de 48 bits. Elle consiste en une
chaîne hexadécimale de 12 caractères. Le
système de navigation peut afficher l’adresse
BD_ADDR de votre téléphone portable Bluetooth
enregistré.
1
Touchez “PHONE CONNECT” dans le
menu FUNCTION.
L’écran du menu de connexion téléphonique
apparaît.
2
Touchez “PHONE NAME”.
Une chaîne hexadécimale de 12 caractères
apparaît.
❒ Sans vous connecter, vous ne pouvez pas
sélectionner “PHONE NAME”. Connectez
votre téléphone portable tout d’abord.
➲ Connexion d’un téléphone portable ➞
Page 94
Déconnexion d’un téléphone
portable
Quand vous avez fini d’utiliser votre téléphone
avec le système de navigation, vous pouvez
fermer la connexion sans fil Bluetooth.
1
Touchez “PHONE CONNECT” dans le
menu FUNCTION.
L’écran du menu de connexion téléphonique
apparaît.
2
Touchez “DISCONNECT”.
Une fois la déconnexion terminée, No
connection apparaît.
Suppression d’un téléphone
enregistré
Si vous n’avez plus besoin d’utiliser un téléphone
enregistré sur le système de navigation, vous
pouvez le supprimer et faire de l’espace pour un
autre téléphone.
96
98
CRB2158A_French.book Page 97 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
1
Touchez “PHONE REGISTER” dans le
menu FUNCTION.
L’écran d’enregistrement des téléphones
apparaît.
2
Touchez “DELETE” à droite du nom de
périphérique du téléphone portable que
vous souhaitez supprimer.
Un message vous demandant de confirmer la
suppression apparaît.
3
Touchez “YES”.
Le téléphone enregistré est alors supprimé.
❒ Pour annuler la suppression d’un
téléphone enregistré, sélectionnez “NO”.
1
Touchez “PHONEBOOK TRANSFER”
dans le menu FUNCTION.
L’écran du transfert des contacts apparaît.
❒ La connexion de téléphone main libre est
désactivée pour établir la connexion pour
le transfert des contacts. Le système de
navigation est alors prêt à transférer les
contacts du téléphone.
2
Utilisez un téléphone portable pour
effectuer le transfert des contacts.
Les contacts du téléphone portable sont
transférés au système de navigation.
L’évolution du transfert apparaît.
AV
❒ Si un téléphone enregistré est supprimé,
toutes les entrées des contacts et les listes
des journaux d’appels attribuées au téléphone
seront également supprimées.
Nombre de transferts terminés
Transfert des contacts
❒ S’il s’agit d’un téléphone invité connecté au
système de navigation via Bluetooth, cette
fonction ne peut pas être sélectionnée.
❒ Les contacts peuvent contenir un total de 500
entrées ;
Téléphone utilisateur 1 : 300 entrées
Téléphone utilisateur 2 : 150 entrées
Téléphone utilisateur 3 : 50 entrées
❒ Chaque entrée peut contenir jusqu’à 5
numéros de téléphone.
❒ Selon le téléphone portable connecté au
système de navigation via la technologie
Bluetooth, ce système de navigation peut ne
pas afficher les contacts correctement.
(Certains caractères peuvent être altérés.)
❒ Si les contacts du téléphone portable
contiennent des données d’image, il se peut
que les contacts ne soient pas correctement
transférés.
Changement de l’ordre
d’affichage des contacts
Vous pouvez choisir d’afficher les contacts par
ordre alphabétique des prénoms ou des noms.
❒ Cette fonction est disponible quand le
téléphone enregistré est connecté.
1
Touchez “PHONEBOOK NAME VIEW”
dans le menu FUNCTION.
Si vous touchez “PHONEBOOK NAME
VIEW”, vous permutez entre “INVERTED” et
“ORIGINAL”.
❒ Si l’entrée des contacts est éditée, l’ordre
d’affichage des prénoms et des noms ne
changera pas.
❒ Sur certains téléphones portables, cette
fonction peut ne pas être disponible.
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
❒ Avec certains portables également, il se peut
que le transfert des contacts ne soit pas
possible en une fois. Dans ce cas, transférez
les adresses une par une depuis les contacts
de votre téléphone portable.
Chapitre 7
Completed apparaît quand le transfert des
contacts est terminé
❒ Si toutes les entrées n’ont pas été
transférées, répétez l’étape 2 pour
transférer les entrées des contacts une par
une.
TEL
Pour remplir les contacts, vous pouvez transférer
les numéros des contacts d’un téléphone
utilisateur enregistré.
97
99
CRB2158A_French.book Page 98 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
“OK”:
Le changement est pris en compte et l’écran
d’édition des contacts réapparaît.
Vous pouvez éditer les numéros de téléphones ou
les noms enregistrés dans les contacts.
1
Touchez “PH.BOOK”(Contacts).
L’écran de la liste des contacts apparaît.
❒ Si vous touchez ou , vous pouvez
passer à la page suivante ou précédente
dans la liste.
❒ Vous pouvez rechercher une entrée dans
les contacts en ordre alphabétique.
➲ Recherche dans les contacts ➞ Page 92
2
Touchez l’entrée des contacts que vous
voulez éditer.
La liste détaillée de l’entrée sélectionnée
apparaît.
3
Touchez “EDIT” à droite du numéro de
téléphone ou du nom dont vous souhaitez
éditer les informations.
Écran d’édition du nom
Vous pouvez saisir les lettres ou numéros.
“NEXT”:
Chaque fois que vous touchez “NEXT”, vous
pouvez sélectionner le type de caractères à
saisir comme suit :
Lettres majuscules — Lettres minuscules —
Symboles majuscule — Symboles minuscule
:
Le texte saisi est effacé lettre par lettre à partir
de la fin du texte. Si vous continuez d’appuyer,
le reste du texte est également effacé.
“OK”:
Le changement est pris en compte et l’écran
d’édition des contacts réapparaît.
❒ Chaque nom peut contenir jusqu’à 16
caractères.
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Chapitre 7
TEL
AV
Édition des contacts
L’écran d’édition du numéro de téléphone ou
du nom apparaît.
4
Saisissez le texte ou le numéro.
Écran d’édition du numéro de téléphone
Vous pouvez saisir les numéros.
“ADD ”+””:
Permet d’ajouter ou supprimer + avant le
numéro de téléphone.
:
Le numéro saisi est effacé chiffre par chiffre
en partant de la fin. Si vous continuez
d’appuyer, c’est tout le numéro qui est effacé.
Effacement de la mémoire
Vous pouvez effacer la mémoire de chaque
rubrique correspondant au téléphone portable
connecté : contacts, journal des numéros
marqués/des appels reçus/des appels en
absences et liste des appels abrégés.
1
Touchez “CLEAR MEMORY” dans le
menu FUNCTION.
L’écran d’effacement de mémoire apparaît.
2
Touchez “CLEAR” à droite de la rubrique
dont vous souhaitez effacer la mémoire.
Cet écran vous permet de sélectionner les
rubriques suivantes :
98
100
CRB2158A_French.book Page 99 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
3
1
Touchez “AUTO ANSWER” dans le menu
FUNCTION.
Si vous touchez “AUTO ANSWER”, vous
permutez entre “ON” et “OFF”.
Réglage du rejet automatique
Si cette fonction activée, le système de navigation
rejette automatiquement tous les appels de
l’extérieur.
1
Touchez “REFUSE ALL CALLS” dans le
menu FUNCTION.
Si vous touchez “REFUSE ALL CALLS”,
vous permutez entre “ON” et “OFF”.
❒ La sonnerie sélectionnée pour ce système de
navigation n’a aucun effet sur la sonnerie de
votre téléphone. Si vous voulez éviter que
votre téléphone et ce système de navigation
ne sonne en même temps, nous vous
recommandons de désactiver l’une des deux
sonneries.
1
Touchez “RING TONE” dans le menu
FUNCTION.
Si vous touchez “RING TONE”, vous
permutez entre “ON” et “OFF”.
Réglage de la connexion
automatique
Si la fonction de connexion automatique est
activée, le système de navigation établit
automatiquement une connexion avec un
téléphone enregistré quand celui-ci est à portée.
Cette fonction vous évitera tout le processus
nécessaire pour établir une connexion.
❒ Sur certains téléphones portables, la
connexion automatique peut s’avérer
impossible.
1
Touchez “AUTO CONNECT” dans le
menu FUNCTION.
Si vous touchez “AUTO CONNECT”, vous
permutez entre “ON” et “OFF”.
❒ La connexion automatique se fait dans
l’ordre des numéros d’enregistrement.
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Si vous activez la fonction de réponse
automatique, le système de navigation prendra
automatiquement tous les appels de l’extérieur.
Le système de navigation permet d’activer ou
désactiver la sonnerie des appels de l’extérieur.
Chapitre 7
Réglage de la réponse
automatique
Réglage d’une sonnerie
TEL
Touchez “YES”.
Les données de la rubrique sélectionnée sont
effacées de la mémoire du système de
navigation.
❒ Si vous ne voulez pas effacer la mémoire
de la rubrique sélectionnée, touchez “NO”.
❒ Si les deux fonctions, réponse et rejet
automatiques, sont activées (ON), le rejet
automatique est prioritaire, ce qui veut dire
que tous les appels de l’extérieur seront
automatiquement rejetés.
❒ Si la fonction “REFUSE ALL CALLS” est
sur “ON”, les appels de l’extérieurs rejetés
ne seront pas stockés dans la liste des
appels en absence.
AV
PHONEBOOK :
Vous pouvez effacer les contacts enregistrés.
DIALED CALLS :
Vous pouvez effacer le journal des numéros
marqués.
RECEIVED CALLS :
Vous pouvez effacer le journal des appels
reçus.
MISSED CALLS :
Vous pouvez effacer le journal des appels en
absence.
PRESET DIALS :
Vous pouvez effacer les appels abrégés
enregistrés.
❒ Quand vous touchez “CLEAR”, un
message vous demandant de confirmer
l’effacement de la mémoire apparaît.
❒ Touchez “CLEAR ALL” pour effacer toutes
les données correspondant au téléphone
portable connecté.
99
101
AV
CRB2158A_French.book Page 100 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Annulation de l’écho et
réduction du bruit
Quand vous utilisez la fonction main libre dans
votre voiture, votre téléphone peut renvoyer un
écho indésirable. Cette fonction réduit l’écho
ainsi que les bruits quand vous utilisez le
téléphone main libre, et conserve une certaine
qualité sonore.
1
Touchez “ECHO CANCEL”.
Si vous touchez “ECHO CANCEL”, vous
permutez entre “ON” et “OFF”.
iPod
Écoute de l’iPod
(1)
(6) (8)
(2)
(9)
(4)
(3)
(7) (5)
Vous pouvez utiliser un iPod en connectant un
adaptateur iPod (vendu séparément) sur votre
système de navigation. Pour en savoir plus,
reportez-vous au mode d’emploi de l’iPod. Cette
section fournit des informations sur le
fonctionnement de l’iPod avec un système de
navigation différent de celui décrit dans le mode
d’emploi de l’iPod.
iPod
➲ Commandes de l’iPod plus avancées ➞
Page 102
Chapitre 7
(1) Icône source
Indique quelle source a été sélectionnée.
(2) Indicateur de numéro de la piste
Montre le numéro de la piste lue dans la liste
sélectionnée.
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
(3) Indicateur de temps de lecture
Indique le temps de lecture depuis le début de la
piste en cours de lecture.
(4) Indicateur du titre de la piste
Montre le titre de la piste en cours de lecture.
(5) Indicateur de lecture/pause
Montre si une piste est en cours de lecture ou en
pause.
(6) Indicateur de lecture répétée
Montre si la fonction de répétition est
sélectionnée pour la piste en cours de lecture ou
toutes les pistes.
(7) Indicateur de lecture aléatoire
Montre si la lecture aléatoire est activée.
100
102
CRB2158A_French.book Page 101 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
1
Touchez “TOP”.
❒ Si vous ne touchez à rien pendant environ
30 secondes après avoir procédé aux
étapes de 1 à 4, vous retournerez à l’écran
précédent.
2
Touchez l’une des catégories dans
laquelle vous voulez chercher une
chanson.
• PLAYLISTS (listes de lecture)
• ARTISTS (artistes)
• ALBUMS (albums)
• SONGS (chansons)
• GENRES (genres)
(9) Barre de temps de lecture
Indique le temps de lecture écoulé et restant de
la piste en cours de lecture.
Touchez l’icône source et “iPod” pour
sélectionner l’iPod.
2
Pour passer à la piste suivante ou
précédente, utilisez les touches  ou
.
Si vous touchez , vous passez au début de
la piste suivante. Si vous touchez  une
fois, vous passez au début de la piste en
cours. Si vous effleurez à nouveau cette
touche, vous passez à la piste précédente.
Vous pouvez également passer à la piste
précédente ou suivante en déplaçant le
joystick vers la gauche ou vers la droite.
3
Touchez la rubrique que vous voulez
perfectionner.
❒ Perfectionnez la rubrique jusqu’à ce que le
titre de la piste apparaisse dans la liste.
❒ Pour revenir à l’affichage précédent,
touchez “UP”.
4
Dans la liste de pistes, touchez la piste
que vous voulez écouter.
❒ Pour passer à la liste de pistes suivante,
touchez .
❒ Pour revenir à la liste de pistes précédente,
touchez .
Pause de la lecture d’une piste
La pause vous permet d’arrêter temporairement
la lecture de la piste.
1
Touchez .
La lecture de la piste en cours se met en
pause.
❒ Pour reprendre la lecture au même point,
touchez à nouveau  .
Recherche d’une chanson
Les commandes de ce système de navigation
servant à contrôler un iPod ont été conçues pour
ressembler aux commandes de l’iPod. Cela vous
permet de rechercher et lire des chansons tout
comme vous le feriez sur un iPod.
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Pour effectuer une avance ou un retour
rapide, touchez de manière prolongée 
ou .
Vous pouvez aussi effectuer un retour rapide
ou une avance rapide en maintenant le
joystick vers la gauche ou vers la droite.
Chapitre 7
3
L’écran de recherche est affiché.
❒ Si vous sélectionnez “SONGS”, passez à
l’étape 4.
❒ Lorsque vous sélectionnez ARTISTS,
ALBUMS ou GENRES touchez de
manière prolongée la liste dans la
catégorie pour constituer une liste de
lecture à partir des chansons de la liste et
lancer la lecture.
iPod
1
AV
(8) Indicateur du titre de la chanson et de
l’album et du nom de l’artiste
Lorsqu’une piste est en cours de lecture, le titre
de la chanson, le nom de l’artiste et le titre de
l’album apparaissent. Appuyez sur le bouton
“DISP” plusieurs fois pour passer d’une rubrique
à l’autre.
101
103
CRB2158A_French.book Page 102 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Tuner TV
AV
Commandes avancées de l’iPod
(1)
(1) Affichage des fonctions
Indique les noms des fonctions.
➲ Comment afficher le menu FUNCTION ➞
Page 68
Lecture répétée
• Pour des raisons de sécurité, les images
vidéos ne sont pas visibles quand le
véhicule est en mouvement. Pour voir des
images vidéos, arrêtez-vous dans un
endroit sûr et serrez le frein à main avant
de régler l’itinéraire (pour en savoir plus
sur le verrouillage, reportez-vous à la page
10).
Utilisation du tuner TV
(1)
(2)
(3)
(4)
Il existe deux types de lecture répétée sur l’iPod :
ONE (répétition d’une piste) et ALL (répétition de
toutes les pistes).
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Chapitre 7
TV
1
Touchez “REPEAT” dans le menu
FUNCTION.
Chaque fois que vous touchez “REPEAT”,
vous changez de réglages dans l’ordre suivant :
• ONE — Répète juste la piste en cours
• ALL — Répète toutes les pistes de la liste
sélectionnée
Lecture aléatoire
Cette fonction mélange les pistes ou les albums
et les reproduit dans un ordre aléatoire.
1
Touchez “SHUFFLE” dans le menu
FUNCTION.
Les réglages changent à chaque fois que vous
touchez “SHUFFLE” comme suit :
• OFF — L’ordre aléatoire est inactif.
• SONGS — Les pistes sont mélangées.
• ALBUMS — Les albums sont mélangés.
❒ Quand “ALBUMS” est réglé, les albums
sont mélangés mais les pistes de l’album
restent dans l’ordre normal. (Les pistes de
l’album seront lues en commençant par la
première piste).
(5)
Vous pouvez utiliser le système de navigation
pour commander un Tuner TV vendu
séparément.
Pour en savoir plus, reportez-vous au Manuel de
fonctionnement du tuner TV. Cette section vous
fournit des informations sur le fonctionnement
de la télévision avec un système de navigation
différentes de celles décrites dans le Manuel de
fonctionnement du tuner TV.
Si vous essayez de regarder des images vidéos
tout en conduisant, l’avertissement VIDEO
VIEWING IS NOT AVAILABLE WHILE
DRIVING apparaîtra sur l’écran.
❒ Si vous appuyez sur le bouton DISP, vous
changez l’affichage de l’écran.
➲ Changement de l’écran d’affichage ➞
Page 123
(1) Icône source
Indique quelle source a été sélectionnée.
(2) Indicateur de bande
Indique la bande sur laquelle le tuner TV est
syntonisé.
102
104
CRB2158A_French.book Page 103 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
pourront être rappelées plus tard en effleurant
une touche.
(4) Indicateur de canal
Indique le canal sur lequel le tuner TV est
syntonisé.
1
(5) Affichage de la liste de présélection
Montre la liste de présélection.
Touchez l’écran pour afficher les touches
de l’écran tactile.
3
Touchez “BAND” pour sélectionner une
bande.
Touchez de manière répétée “BAND” jusqu’à
ce que la bande souhaitée s’affiche, TV1 ou
TV2.
4
Pour une syntonisation manuelle, touchez
 ou  brièvement.
Les canaux augmentent ou diminuent par
pas.
Vous pouvez aussi effectuer une syntonisation
manuelle en déplaçant le joystick vers la
gauche ou vers la droite.
5
Pour effectuer une syntonisation
automatique, touchez  ou  pendant une
seconde environ.
Le tuner examine les canaux jusqu’à ce que
se présente une émission dont la réception
est jugée satisfaisante.
Vous pouvez annuler la syntonisation
automatique en touchant soit  soit 
brièvement.
Si vous touchez de manière prolongée  ou 
vous pouvez ignorer des canaux de diffusion.
La syntonisation automatique démarre
aussitôt que vous relâchez les touches.
Vous pouvez aussi effectuer une syntonisation
automatique en maintenant le joystick vers la
gauche ou vers la droite.
Mise en mémoire et rappel des
stations d’émission
Commandes avancées du tuner
TV
(1)
(1) Affichage des fonctions
Indique les noms des fonctions.
➲ Comment afficher le menu FUNCTION ➞
Page 68
Si vous touchez l’une des touches de
présélection P1 — P12, vous pouvez aisément
enregistrer jusqu’à 12 stations d’émission qui
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
2
Chapitre 7
Touchez l’icône source, puis “TV” pour
sélectionner la télévision.
TV
1
Lorsque vous avez trouvé une station que
vous souhaitez enregistrer dans la
mémoire, touchez de manière prolongée
une touche de présélection P1 — P12
jusqu’à ce que le numéro de présélection
XM (par ex., P.ch: 1) cesse de clignoter.
Le numéro que vous avez touché continue de
clignoter dans l’indicateur de numéro de
présélection et reste allumé. La station
sélectionnée est enregistrée dans la mémoire.
La prochaine fois que vous effleurerez la
même touche de présélection P1 — P12 la
station sera rappelée de la mémoire.
Pour permuter entre P1 — P6 et P7 — P12,
touchez ou .
Lorsque les touches de l’écran tactile ne sont
pas affichées, touchez l’écran pour les faire
apparaître.
Lorsque P1 — P6 et P7 — P12 ne sont pas
affichées, vous pouvez les afficher en
touchant DISP.
❒ La mémoire peut contenir 24 stations, 12
pour chacune des deux bandes TV.
❒ Vous pouvez également utiliser  et 
pour rappeler les stations attribuées aux
touches de présélection P1 — P12.
AV
(3) Indicateur de numéro de présélection
Indique quelle présélection a été sélectionnée.
103
105
AV
CRB2158A_French.book Page 104 Monday, February 20, 2006 8:12 PM
Mise en mémoire séquentielle
des stations les plus fortes
1
Touchez “BSSM” dans le menu
FUNCTION.
2
Touchez “START” pour activer BSSM.
BSSM commence à clignoter. Pendant que
BSSM clignote, les 12 stations d’émission les
plus puissantes sont enregistrées dans l’ordre
de la moins puissante à la plus puissante.
Lorsque l’opération est terminée, BSSM
disparaît.
Pour annuler le processus d’enregistrement,
touchez “STOP”.
❒ Si vous enregistrez des stations d’émission
à l’aide de BSSM, il se peut que des
stations d’émission enregistrées à l’aide
de P1 — P12 soient remplacées.
Lecteur de DVD (S-DVD)
• Pour des raisons de sécurité, les images
vidéos ne sont pas visibles quand le
véhicule est en mouvement. Pour voir des
images vidéos, arrêtez-vous dans un
endroit sûr et serrez le frein à main avant
de régler l’itinéraire (pour en savoir plus
sur le verrouillage, reportez-vous à la page
10).
Lecture d’un disque
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Chapitre 7
S-DVD
Sélection d’un groupe de pays
1
Touchez “COUNTRY” dans le menu
FUNCTION.
2
Touchez  pour sélectionner le groupe de
pays.
Touchez  jusqu’à ce que le groupe de pays
désiré apparaisse à l’écran.
COUNTRY 1 (canal CCIR) — COUNTRY 2
(canal d’Italie) — COUNTRY 3 (canal du
R.U.) — COUNTRY 4 (canal OIRT)
❒ Pour en savoir plus sur le code des pays,
reportez-vous au Mode d’emploi du tuner
TV.
Vous pouvez utiliser le système de navigation
pour commander un lecteur de DVD ou un
lecteur de DVD à chargeur vendu séparément.
Pour en savoir plus, reportez-vous au Manuel de
fonctionnement du lecteur de DVD ou du lecteur
de DVD à chargeur. Cette section fournit des
informations sur les commandes DVD avec le
système de navigation, commandes qui diffèrent
de celles décrites dans le Manuel de
fonctionnement du lecteur de DVD ou du lecteur
de DVD à chargeur.
Si vous essayez de regarder des images vidéos
tout en conduisant, l’avertissement VIDEO
VIEWING IS NOT AVAILABLE WHILE
DRIVING apparaîtra sur l’écran.
❒ Pour regarder une image vidéo sur un lecteur
de DVD, réglez “AV INPUT” du menu
SETUP sur la position correcte.
➲ Configuration de l’entrée vidéo ➞ Page 119
(1) Icône source
Indique quelle source a été sélectionnée. (L’icône
varie selon le support utilisé pour la lecture.)
104
106
CRB2158A_French.book Page 105 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Commandes avancées du
lecteur de DVD
AV
(2) Indicateur de numéro de disque
Indique le numéro du disque en cours de lecture
lors de l’utilisation d’un lecteur de DVD à
chargeur.
(3) Indicateur du numéro du titre
Indique le titre en cours de lecture pendant la
lecture de DVD-Vidéo.
(4) Indicateur du numéro de chapitre/de la
piste
Indique le chapitre/la piste en cours de lecture.
(5) Indicateur de temps de lecture
Indique le temps de lecture depuis le début du
chapitre/de la piste en cours de lecture.
1
(1)
(1) Affichage des fonctions
Indique les noms des fonctions.
Touchez l’icône source puis “S-DVD”
pour sélectionner le lecteur de DVD.
Pour faire apparaître l’icône source, touchez
l’écran.
➲ Comment afficher le menu FUNCTION ➞
Page 68
2
Touchez l’écran pour afficher les touches
de l’écran tactile.
❒ Pendant la lecture PBC des CD Vidéo, cette
fonction ne peut pas être utilisée.
3
Pour passer au chapitre/à la piste
suivante ou précédente, touchez
brièvement  ou .
Vous pouvez aussi passer à un autre chapitre/
une autre piste précédente ou suivante en
déplaçant le joystick vers la gauche ou vers la
droite.
4
Pour effectuer une avance ou un retour
rapide, touchez  ou  pendant une
seconde environ.
Vous pouvez aussi effectuer un retour rapide
ou une avance rapide en maintenant le
joystick vers la gauche ou vers la droite.
Si vous touchez pendant cinq secondes  ou
, l’avance/le retour rapide fonctionne en
continu même en relâchant les touches  ou
.
Touchez  ou  pour sélectionner un
disque.
Vous pouvez aussi passer à un autre disque
précédent ou suivant en déplaçant le joystick
vers le haut ou vers le bas.
Pause de la lecture
1
Touchez “PAUSE” dans le menu
FUNCTION.
Si vous touchez “PAUSE”, vous permutez
entre “ON” et “OFF”.
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
1
Touchez “REPEAT” dans le menu
FUNCTION.
Les réglages changent chaque fois que vous
touchez “REPEAT” comme suit :
Pendant la lecture de DVD-Vidéo
• DISC — Répète le disque en cours
• CHAPTER — Répète juste le chapitre en
cours
• TITLE — Répète juste le titre en cours
Pendant la lecture de CD vidéo ou de CD
• TRACK — Répète juste la piste en cours
• DISC — Répète le disque en cours
❒ Si vous sélectionnez d’autres disques
pendant la lecture répétée, la plage de
lecture répétée devient DISC.
❒ Si vous effectuez une recherche de piste
ou une avance/un retour rapide pendant
TRACK, la plage de lecture répétée
devient DISC.
Chapitre 7
❒ Cette fonction ne peut être utilisée que si un
lecteur de DVD à chargeur est branché au
système de navigation.
1
S-DVD
Sélection d’un disque
Lecture répétée
105
107
AV
CRB2158A_French.book Page 106 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Écoute des pistes dans un ordre
aléatoire
❒ Vous ne pouvez utiliser cette fonction que
pendant la lecture d’un CD.
1
Unité externe
Fonctionnement de l’unité
externe
(1)
Touchez “RANDOM” dans le menu
FUNCTION.
Si vous touchez “RANDOM”, vous permutez
entre “ON” et “OFF”.
Les pistes seront lues dans un ordre aléatoire.
(2)
Examen des pistes d’un CD
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Chapitre 7
EXT
❒ Vous ne pouvez utiliser cette fonction que
pendant la lecture d’un CD.
1
Touchez “SCAN” dans le menu
FUNCTION.
Si vous touchez “SCAN”, vous permutez
entre “ON” et “OFF”.
Les 10 premières secondes de chaque piste
sont lues.
2
Si vous trouvez la piste souhaitée touchez
“SCAN” pour arrêter la lecture du début
de chaque piste.
Utilisation des listes ITS
❒ Cette fonction ne peut être utilisée que si un
lecteur de DVD à chargeur est branché au
système de navigation.
❒ Cette fonction diffère légèrement de la lecture
ITS avec un lecteur de CD à chargeur. Avec un
lecteur de DVD à chargeur, seuls les CD sont
lus à l’aide de la lecture ITS.
➲ Utilisation des listes ITS ➞ Page 87
Le terme “unité externe” se réfère à un produit
Pioneer (disponible actuellement et
ultérieurement) qui, bien qu’incompatible en tant
que source, permet de commander des fonctions
de base à l’aide du système de navigation. Le
système de navigation peut commander deux
unités externes. Lorsque ce produit est utilisé
avec deux unités externes, l’unité externe 1 ou
l’unité externe 2 est attribuée.
Pour en savoir plus, reportez-vous au Manuel de
fonctionnement de l’unité externe. Cette section
explique le fonctionnement d’unité externe avec
des systèmes de navigation différents de ceux
décrites dans le Manuel de fonctionnement de
l’unité externe.
❒ Si vous appuyez sur le bouton DISP, vous
changez l’affichage de l’écran.
➲ Changement de l’écran d’affichage ➞
Page 123
❒ Le fonctionnement varie selon le type d’unité
externe connectée. (Dans certains cas, l’unité
externe peut ne pas répondre.)
(1) Icône source
Indique quelle source a été sélectionnée.
(2) Indicateur de l’unité externe
Affiche toutes les unités externes connectées.
1
Touchez l’icône source, puis “EXT-1” ou
“EXT-2” pour sélectionner l’unité externe.
2
Touchez l’une des touches de l’écran
tactile pour commander l’unité externe.
➲ Commandes avancées de l’unité externe ➞
Page 107
106
108
CRB2158A_French.book Page 107 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
1
Touchez “FUNCTION 1” - “FUNCTION 4”
dans le menu FUNCTION.
2
Touchez “SEND”.
AV
Commander l’unité externe à
l’aide des touches 1 KEY — 6
KEY
L’unité externe peut être commandée en
attribuant les commandes de fonctionnement
définies entre 1 KEY — 6 KEY.
❒ Le fonctionnement varie selon le type d’unité
externe connectée. (Dans certains cas, l’unité
externe peut ne pas répondre.)
1
Touchez “1-6KEY” dans le menu
FUNCTION.
2
Effleurez la touche de votre choix (“1
KEY” — “6 KEY”) pour commander l’unité
externe.
Commandes avancées de l’unité
externe
La commande de fonctionnement est
transmise à l’unité externe.
Changement entre le
fonctionnement automatique et
manuel
Vous pouvez activer/désactiver le fonctionnement
automatique et manuel.
Vous pouvez changer entre les fonctions AUTO
et MANUAL de l’unité externe connectée.
Initialement, cette fonction est mise sur AUTO.
Touchez “AUTO / MANUAL” dans le
menu FUNCTION.
Si vous touchez “AUTO / MANUAL”, vous
permutez entre “AUTO” et “MANUAL”.
➲ Comment afficher le menu FUNCTION ➞
Page 68
Commander l’unité externe à
l’aide des fonctions FUNCTION
1 - FUNCTION 4
L’unité externe peut être commandée en
attribuant les commandes de fonctionnement
définies à FUNCTION 1 - FUNCTION 4.
❒ Les commandes de fonctionnement
attribuées à FUNCTION 1 - FUNCTION 4
varient en fonction de l’unité externe.
❒ Certaines fonctions peuvent ne pas
fonctionner jusqu’à ce que vous effleuriez la
touche et que vous la mainteniez enfoncée.
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
(1) Affichage des fonctions
Indique les noms des fonctions.
1
Chapitre 7
(1)
EXT
❒ Les commandes de fonctionnement définies
pour les fonctions AUTO et MANUAL
varient selon l’unité externe connectée.
107
109
CRB2158A_French.book Page 108 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
AV
AUX
Un interconnecteur IP-BUS-RCA tel que le CDRB20 ou le CD-RB10 (vendu séparément) vous
permet de connecter votre système de navigation
aux équipements annexes comportant une sortie
RCA. Pour en savoir plus, reportez-vous au
manuel de l’utilisateur des interconnecteurs IPBUS-RCA.
Sélection de l’entrée AUX
comme source
1
Touchez l’icône source puis “AUX” pour
sélectionner l’entrée AUX en tant que
source.
Pour faire apparaître l’icône source, touchez
l’écran.
❒ Lorsque “AUX” est sur “ON”, vous pouvez
sélectionner “AUX” comme source.
➲ Mise en service ou hors service de l’entrée
auxiliaire ➞ Page 116
• Pour des raisons de sécurité, les images
vidéos ne sont pas visibles quand le
véhicule est en mouvement. Pour voir des
images vidéos, arrêtez-vous dans un
endroit sûr et serrez le frein à main avant
de régler l’itinéraire (pour en savoir plus
sur le verrouillage, reportez-vous à la page
10).
Sélection de l’entrée AV comme
source
1
Touchez l’icône source puis “AV” pour
sélectionner l’entrée AV en tant que
source.
Pour faire apparaître l’icône source, touchez
l’écran.
❒ Si voulez sélectionner l’entrée AV comme
source, touchez “VIDEO” dans “AV INPUT”.
➲ Configuration de l’entrée vidéo ➞ Page 119
Utilisation de la source AV (équipements AV Pioneer)
Chapitre 7
AUX/AV
❒ Si le paramètre auxiliaire n’est pas activé,
“AUX” ne peut pas être sélectionné.
Entrée AV (AV)
108
110
CRB2158A_French.book Page 109 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Chapitre 8
AV
Personnalisation du réglage de la source audio
En fonction de vos demandes en audiovisuel,
différents réglages sont disponibles avec la
source audio. Ce chapitre décrit les méthodes de
modification des différents réglages et vous
indique comment régler le panneau LCD.
Utilisation de l’égaliseur
Réglages sonores
Rappel des courbes d’égalisation
Introduction aux réglages
sonores
L’égaliseur vous permet de corriger l’égalisation
afin qu’elle corresponde aux caractéristiques
sonores de l’habitacle du véhicule en fonction de
vos goûts.
Six courbes d’égalisation sont enregistrées, vous
pouvez aisément les rappeler à tout moment. Cidessous, la liste des courbes d’égalisation :
Courbe d’égalisation
POWERFUL
POWERFUL : courbe qui amplifie les sons graves et
aigus.
NATURAL
NATURAL : courbe qui amplifie légèrement les sons
graves et aigus.
VOCAL
(1) Affichage des réglages sonores
Indique le nom des fonctions audio.
➲ Comment afficher le menu AUDIO ➞
Page 68
Lorsque le tuner FM est sélectionné en tant que
source, vous ne pouvez pas permuter vers “SLA”.
CUSTOM : une courbe d’égalisation personnalisée.
FLAT
FLAT : courbe plate sans amplification.
SUPERBASS
SUPERBASS : courbe qui amplifie les sons graves
uniquement.
1
Appuyez sur le bouton EQ pour
sélectionner l’égaliseur.
Appuyez sur le bouton EQ de manière répétée
pour passer aux égaliseurs suivantes :
POWERFUL — NATURAL — VOCAL —
CUSTOM — FLAT — SUPER BASS
❒ CUSTOM : courbe d’égalisation
personnalisée.
❒ Une courbe CUSTOM séparée peut être
créée pour chaque source. Si vous
effectuez des réglages, les réglages de
courbe d’égalisation seront mémorisés
dans CUSTOM.
Personnalisation du réglage de la source audio
➲ Réglage de la sortie arrière et du contrôleur
de haut-parleur d’extrêmes graves ➞
Page 117
CUSTOM
Chapitre 8
Si la fonction EQ-EX a été sélectionnée et
uniquement lorsque EQ-EX est activé et
CUSTOM est sélectionné comme courbe
d’égalisation, vous pouvez permuter vers BASS
et TREBLE.
NON FADING apparaîtra à la place de SUB
WOOFER uniquement lorsque le contrôleur de
haut-parleur d’extrêmes graves est réglé sur
PREOUT FULL.
VOCAL : courbe qui amplifie les sons médium, c’està-dire de production vocale.
Réglages sonores
(1)
109
111
CRB2158A_French.book Page 110 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
AV
❒ Lorsque FLAT est sélectionné, aucun
ajout ou correction n’est effectué sur le
son. Ceci est utile pour vérifier l’effet des
courbes d’égalisation en passant
alternativement entre FLAT et une courbe
d’égalisation réglée.
Réglage de l’équilibre sonore
Vous pouvez régler l’équilibre avant-arrière et
droite-gauche de manière à optimiser l’écoute,
quel que soit le siège occupé.
1
Personnalisation du réglage de la source audio
Chapitre 8
Réglages sonores
2
3
Ajustement des courbes
d’égalisation
Vous pouvez régler la courbe d’égalisation
sélectionnée comme vous le souhaitez. Les
réglages de courbes d’égalisation réglées sont
enregistrés dans CUSTOM.
• Vous pouvez régler la fréquence centrale, le
niveau et le facteur Q (caractéristiques de
courbe) de chaque gamme de courbe
sélectionnée actuelle (LOW/MID/HIGH).
Touchez “FAD/BAL” dans le menu
AUDIO.
Lorsque le réglage de sortie arrière est REAR
SP SUB W, BALANCE est affiché à la place
de FAD/BAL.
➲ Réglage de la sortie arrière et du
contrôleur de haut-parleur d’extrêmes
graves ➞ Page 117
Touchez  ou  pour régler l’équilibre du
haut-parleur avant/arrière.
Chaque fois que vous touchez  ou ,
l’équilibre du haut-parleur avant/arrière se
déplace vers l’avant ou l’arrière.
FRONT:15 — REAR:15 s’affiche lorsque
l’équilibre du haut-parleur avant/arrière se
déplace de l’avant vers l’arrière.
FR:00 est le réglage correct lorsque deux
haut-parleurs uniquement sont utilisés.
Lorsque la sortie arrière est réglée sur REAR
SP SUB W, vous ne pouvez pas régler
l’équilibre du haut-parleur avant/arrière.
➲ Réglage de la sortie arrière et du
contrôleur de haut-parleur d’extrêmes
graves ➞ Page 117
Touchez  ou  pour régler l’équilibre du
haut-parleur avant/arrière.
Chaque fois que vous touchez  ou ,
l’équilibre du haut-parleur avant/arrière se
déplace vers la gauche ou vers la droite.
LEFT:9 — RIGHT:9 s’affiche lorsque
l’équilibre du haut-parleur avant/arrière se
déplace de la gauche vers la droite.
• BAND:
Vous pouvez sélectionner la gamme
d’égaliseur.
• LEVEL:
Vous pouvez sélectionner le niveau de décibel
(dB) de EQ sélectionné.
• FREQUENCY:
Vous pouvez choisir la fréquence à régler
comme fréquence centrale.
• Q FACTOR:
Vous pouvez choisir les détails des
caractéristiques de courbe.
1
Touchez “EQ MENU” dans le menu
AUDIO.
2
Touchez  ou  pour sélectionner la
gamme d’égaliseur à régler.
Chaque fois que vous touchez  ou , les
gammes d’égaliseur sont sélectionnées dans
l’ordre suivant :
LOW — MID — HIGH
3
Touchez “+” ou “–” pour régler le niveau
de la gamme d’égaliseur.
Chaque fois que vous touchez “+” ou “–”, le
niveau de la gamme d’égaliseur augmente ou
diminue.
+6 — –6 s’affiche lorsque le niveau est
augmenté ou diminué.
110
112
CRB2158A_French.book Page 111 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
4
Touchez  ou  pour sélectionner le
facteur Q souhaité.
Touchez  ou  jusqu’à ce que le facteur Q
souhaité s’affiche.
2WIDE — 1WIDE — 1NARROW —
2NARROW
❒ Si vous effectuez les réglages, la courbe
CUSTOM est actualisée.
Ajustement de la correction
physiologique
La correction physiologique a pour objet
d’accentuer les graves et les aigus à bas niveau
d’écoute.
1
Touchez “LOUDNESS” dans le menu
AUDIO.
2
Touchez “ON” pour activer la correction
physiologique.
Pour désactiver la correction physiologique,
touchez “OFF”.
3
Touchez  ou  pour sélectionner un
niveau souhaité.
Chaque fois que vous touchez  ou , les
niveaux sont sélectionnés dans l’ordre suivant :
LOW — MID — HIGH
Ajustement des graves et des
aigus
Utilisation de la sortie pour
haut-parleur d’extrêmes graves
Ce système de navigation est équipé d’une sortie
haut-parleur d’extrêmes graves qui peut être
mise en ou hors service.
Touchez “SUB WOOFER” dans le menu
AUDIO.
Lorsque PREOUT (le réglage du contrôleur
de haut-parleur d’extrêmes graves dans le
menu INITIAL) est FULL, vous ne pouvez
pas sélectionner “SUB WOOFER”.
➲ Réglage de la sortie arrière et du
contrôleur de haut-parleur d’extrêmes
graves ➞ Page 117
2
Touchez “ON” pour activer la sortie du
haut-parleur d’extrêmes graves.
Pour désactiver la sortie du haut-parleur
d’extrêmes graves, touchez “OFF”.
➲ Compensation pour les courbes d’égalisation
(EQ-EX) ➞ Page 113
1
Touchez “BASS” ou “TREBLE” dans le
menu AUDIO.
2
Touchez  ou  pour sélectionner la
fréquence souhaitée.
3
Touchez “+” ou “–” pour ajuster le niveau
des graves et des aigus.
Chaque fois que vous touchez “+” or “–” le
niveau de graves ou aigus augmente ou
diminue. +6 à –6 apparaît à mesure que le
niveau augmente ou diminue.
Personnalisation du réglage de la source audio
1
Chapitre 8
❒ Lorsque la sortie vers le haut-parleur
d’extrêmes graves est en service, vous pouvez
régler la fréquence de coupure, le niveau de
sortie et la phase du haut-parleur d’extrêmes
graves.
Réglages sonores
Utilisez cette fonction pour ajuster les graves et
les aigus. La possibilité de sélectionner la
fréquence tout comme le niveau, vous permet
d’avoir un bon contrôle sur l’équilibre de la
tonalité de l’audio.
Les écrans d’ajustement des graves et des aigus
vous permettent de réduire ou d’amplifier les
fréquences dans les zones suivantes ;
Graves : 40, 63, 100, 160 (Hz)
Aigus : 2.5K, 4K, 6.3K, 10K (Hz)
• Si EQ-EX est activé et CUSTOM est
sélectionné en tant que courbe d’égalisation,
vous pouvez ajuster les réglages des graves et
des aigus.
AV
5
Touchez  ou  pour sélectionner la
fréquence souhaitée.
Touchez  ou  jusqu’à ce que la fréquence
souhaitée s’affiche.
LOW: 40 — 80 — 100 — 160 (Hz)
MID: 200 — 500 — 1K — 2K (Hz)
HIGH: 3.15K — 8K — 10K — 12.5K (Hz)
111
113
CRB2158A_French.book Page 112 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
AV
3
Touchez “REVERSE” ou “NORMAL” pour
sélectionner la phase de la sortie du hautparleur d’extrêmes graves.
4
Touchez “+” ou “–” pour ajuster le niveau
de sortie du haut-parleur d’extrêmes
graves.
+6 — –6 s’affiche lorsque le niveau est
augmenté ou diminué.
5
Touchez  ou  pour sélectionner la
fréquence de coupure.
Chaque fois que vous touchez  ou , les
fréquences de coupure sont sélectionnées
dans l’ordre suivant :
50 — 80 — 125 (Hz)
Seules les fréquences inférieures à celles de
la plage sélectionnée sont émises par le hautparleur d’extrêmes graves.
Utilisation du filtre passe-haut
Lorsque vous ne voulez pas un niveau sonore bas
de la plage de fréquence de sortie du hautparleur d’extrêmes graves lors de la lecture à
partir des haut-parleurs avant ou arrière, activez
le HPF (filtre passe-haut). Seules les fréquences
supérieures à celles de la plage sélectionnée sont
émises par les haut-parleurs avant ou arrière.
1
Touchez “HPF” dans le menu AUDIO.
2
Touchez “ON” pour activer le filtre passehaut.
Pour désactiver le filtre passe-haut, touchez
“OFF”.
3
Touchez  ou  pour sélectionner la
fréquence de coupure.
Chaque fois que vous touchez  ou , les
fréquences de coupure sont sélectionnées
dans l’ordre suivant :
50 — 80 — 125 (Hz)
Lorsque PREOUT (le réglage du contrôleur
de haut-parleur d’extrêmes graves dans le
menu INITIAL) est SUB W, la fonction HPF
est uniquement active pour le haut-parleur
avant.
Lorsque le réglage de la sortie non atténuée est
activé, le signal audio ne passe pas par le filtre
passe-bas du système de navigation (pour le
haut-parleur d’extrêmes graves), mais est émis
par la sortie RCA.
1
Touchez “NON FADING” dans le menu
AUDIO.
Uniquement lorsque PREOUT (le réglage du
contrôleur de haut-parleur d’extrêmes graves
dans le menu INITIAL) est FULL, vous
pouvez sélectionner “NON FADING”.
➲ Réglage de la sortie arrière et du
contrôleur de haut-parleur d’extrêmes
graves ➞ Page 117
Ajustement des niveaux des
sources
2
Touchez “ON” pour activer la sortie sans
atténuation.
Pour désactiver la sortie sans atténuation,
touchez “OFF”.
1
Comparez le niveau du volume du tuner
FM au niveau de la source que vous
voulez ajuster.
3
Touchez “+” ou “–” pour ajuster le
niveau de la sortie non atténuée.
+6 — –6 s’affiche lorsque le niveau est
augmenté ou diminué.
2
Touchez “SLA” dans le menu AUDIO.
3
Touchez “+” ou “–” pour régler le volume
de la source.
+4 — –4 s’affiche lorsque le volume de la
source augmente ou diminue.
Les sources sont réglées automatiquement
sur le même volume d’ajustement du niveau
de la source.
Personnalisation du réglage de la source audio
Chapitre 8
Réglages sonores
Utilisation de sortie non
atténuée
SLA (ajustement des niveaux des sources) vous
permet de régler le volume sonore de chaque
source pour éviter que ne se produisent de fortes
variations d’amplitude sonore lorsque vous
passez d’une source à l’autre.
• Les réglages sont basés sur le niveau du signal
FM qui, lui, demeure inchangé.
112
114
CRB2158A_French.book Page 113 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Compensation pour les courbes
d’égalisation (EQ-EX)
Configuration du lecteur de DVD
Pour configurer le DVD d’un lecteur de DVD en
option, reportez-vous au “Mode d’emploi” de ce
lecteur de DVD.
AV
• Tuner FM (RADIO) et tuner PO/GO (RADIO)
• CD et MP3
• DVD (unité de DVD intégrée) et S-DVD
(lecteur de DVD en option)
• EXT-1 et EXT-2
• AUX et AV
Réglages de configuration du
DVD
La fonction EQ-EX atténue les effets de chaque
courbe d’égalisation. De plus, vous pouvez
ajuster les graves et les aigus pour chaque
source lorsque la courbe CUSTOM est
sélectionnée.
1 Touchez “EQ-EX” dans le menu AUDIO.
Si vous touchez “EQ-EX”, vous permutez entre
“ON” et “OFF”.
(1)
(1) Affichage du menu de configuration du
DVD
Indique les noms des menus de configuration du
DVD.
2
Touchez ➞ pour afficher “SETUP”.
Touchez ➞ jusqu’à ce que “SETUP”
s’affiche. SETUP s’affiche à la place de
MENU.
3
Touchez “SETUP” lorsque le disque est
arrêté.
Le menu de configuration du DVD s’affiche.
4
Touchez la fonction souhaitée.
Réglage de la langue
Vous pouvez régler la langue de sous-titres, de la
bande son et du menu souhaitée. Si la langue
sélectionnée est enregistrée sur le DVD, les soustitres, la bande son, le menu sont affichés dans
cette langue.
Personnalisation du réglage de la source audio
Touchez  puis touchez l’écran pour
afficher les touches de l’écran tactile.
Chapitre 8
1
Configuration du lecteur de DVD
Vous pouvez utiliser ce menu pour modifier les
réglages audio, sous-titres, verrouillage parental
et les autres réglages du DVD.
113
115
CRB2158A_French.book Page 114 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
AV
1
Personnalisation du réglage de la source audio
Chapitre 8
Configuration du lecteur de DVD
2
Touchez “SETUP” et “LANGUAGE”, puis
“S.TITLE LANGUAGE”, “AUDIO
LANGUAGE” ou “MENU LANGUAGE”.
Chaque menu de langue est affiché et la
langue actuellement réglée est sélectionnée.
Touchez la langue désirée.
Lorsque vous sélectionnez “OTHERS”, un
écran de saisie du code de la langue s’affiche.
Saisissez les quatre chiffres du code de la
langue souhaitée, puis touchez “ENTER”.
➲ Tableau des codes de la langue pour DVD
➞ Page 125
❒ Si la langue sélectionnée n’est pas
enregistrée sur le disque, la langue
spécifiée par défaut sur le disque est
émise et affichée.
❒ Vous pouvez également permuter entre les
sous-titres et la langue de la bande son en
touchant “S.TITLE” ou “AUDIO” pendant
la lecture.
➲ Changement de la langue des sous-titres
pendant la lecture (Multi-sous-titres) ➞
Page 76
➲ Changement de la langue de la bande son
pendant la lecture (Multi-audio) ➞ Page 76
❒ Même si vous utilisez “S.TITLE” ou
“AUDIO” pour permuter entre la langue
des sous-titres et la langue de la bande
son, ceci n’affecte pas ces réglages.
Mise en service et hors service
des sous-titres pour
malentendants
Les sous-titres pour malentendants offrent des
explications pour les malentendants. Cependant,
ils sont uniquement affichés lorsqu’ils sont
enregistrés sur le DVD.
Vous pouvez mettre les sous-titres pour
malentendants en service ou hors service
comme vous le souhaitez.
1
Touchez “SETUP”, puis “ASSIST
S.TITLE”.
Si vous touchez “ASSIST S.TITLE”, vous
permutez entre “ON” et “OFF”.
Réglage de l’affichage de l’icône
d’angle
Vous pouvez régler de manière à ce que l’icône
d’angle s’affiche pour les scènes où l’angle peut
être modifié.
1
Touchez “SETUP”, puis “MULTI ANGLE”.
Si vous touchez “MULTI ANGLE”, vous
permutez entre “ON” et “OFF”.
Réglage du rapport hauteur/
largeur
Il y a deux types d’affichage. Un affichage en
écran large a un rapport largeur sur hauteur
(rapport télévision) de 16:9, tandis qu’un
affichage ordinaire a un rapport télévision de 4:3.
Assurez-vous que vous avez sélectionné le
rapport télévision correct pour l’afficheur
branché sur REAR OUT.
• Lorsque vous utilisez un affichage régulier,
sélectionnez soit LETTER BOX soit
PANSCAN. Si vous sélectionnez 16:9, l’image
résultante peut paraître artificielle.
• Si vous sélectionnez le rapport télévision,
l’affichage du système de navigation change
pour adopter les mêmes réglages.
1
Touchez “SETUP”, puis “TV ASPECT”.
Les réglages changent à chaque fois que vous
touchez TV ASPECT comme suit :
• 16:9 — Une image écran large (16:9) est
affichée en l’état (réglage initial)
• LETTER BOX — L’image a la forme d’une
boîte aux lettres avec des bandes noires en
haut et en bas de l’écran
• PANSCAN — L’image est coupée à
gauche et à droite de l’écran
❒ Si le disque en cours de lecture ne spécifie
pas PANSCAN, la lecture s’effectue en
format LETTER BOX même si vous
sélectionnez le réglage PANSCAN.
Vérifiez si l’emballage du disque comporte
la marque 16 : 9 LB . (Référez-vous au
“Manuel de Matériel”.)
❒ Certains disques ne permettent pas la
modification du rapport télévision. Pour en
savoir plus, reportez-vous aux instructions
du disque.
114
116
CRB2158A_French.book Page 115 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Certains disques DVD-Vidéo vous permettent
d’utiliser le verrouillage parental pour empêcher
les enfants de regarder des scènes violentes et
réservées aux adultes. Vous pouvez régler le
niveau du verrouillage parental en différentes
étapes comme souhaité.
• Lorsque vous réglez un verrouillage parental,
puis lancez la lecture d’un disque avec
verrouillage parental, les indications de saisie
du numéro de code peuvent être affichées.
Dans ce cas, la lecture commence lorsque le
numéro de code est saisi.
Réglage du numéro de code et du
niveau
2
Touchez “PARENTAL”.
3
Utilisez les touches de 0 — 9 pour saisir
un numéro de code à quatre chiffres.
4
Pendant que le numéro saisi est affiché,
touchez “ENTER”.
Le numéro de code est enregistré, vous
pouvez maintenant définir le niveau.
5
Effleurez une touche entre 1 — 8 pour
sélectionner le niveau souhaité.
Le niveau de verrouillage parental est défini.
• LEVEL 8 — La lecture du disque entier est
possible (réglage initial)
• LEVEL 7 — LEVEL 2 — La lecture de
disques pour enfants et qui ne sont pas
destinés aux adultes est possible
• LEVEL 1 — La lecture de disques
uniquement pour enfants est possible
❒ Si vous souhaitez modifier le niveau
parental, saisissez le numéro de code
enregistré à l’étape 2.
❒ Nous vous recommandons de garder trace
de votre numéro de code au cas où vous
l’oublieriez.
Personnalisation du réglage de la source audio
Touchez “SETUP” et “PARENTAL”.
Chapitre 8
1
Configuration du lecteur de DVD
Lorsque vous utilisez cette fonction pour la
première fois, enregistrez votre numéro de code.
Si vous n’enregistrez pas de numéro de code, le
verrouillage parental ne sera pas actif.
❒ Le niveau de verrouillage parental est
enregistré sur le disque. Vous pouvez le
voir sur l’emballage du disque, les notices
accompagnant le disque ou le disque
même. Sur les disques ne comportant pas
de niveau de verrouillage parental
enregistré, vous ne pouvez pas utiliser le
verrouillage parental.
❒ Pour certains disques, le verrouillage
parental peut uniquement ignorer
certaines scènes, après lesquelles la
lecture normale reprend. Pour en savoir
plus, reportez-vous aux instructions du
disque.
❒ Si vous avez oublié le numéro de code
enregistré, touchez “CLEAR” 10 fois sur
l’écran à l’étape 2. Le numéro de code
enregistré est annulé, vous pouvez en
enregistrer un autre.
AV
Réglage du verrouillage
parental
115
117
CRB2158A_French.book Page 116 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
1
AV
Réglages initiaux
Ajustement des réglages
initiaux
Touchez “FM STEP” dans le menu
INITIAL.
Chaque fois que vous touchez “FM STEP”,
vous faites passer le pas de syntonisation FM
entre 50 kHz et 100 kHz quand AF ou TA est
activé.
❒ Lors de la syntonisation manuelle, le pas
de syntonisation reste à 50 kHz.
Activation de la recherche
automatique PI Seek
(1)
Les réglages initiaux vous permettent d’effectuer
la configuration initiale des différents réglages du
système de navigation.
Cette unité peut rechercher automatiquement
une autre station avec la même programmation
et ce, même pendant le rappel de présélection.
1
Personnalisation du réglage de la source audio
Chapitre 8
Réglages initiaux
(1) Affichage des fonctions
Indique les noms des fonctions.
Touchez “AUTO PI” dans le menu
INITIAL.
Si vous touchez “AUTO PI”, vous permutez
entre “ON” et “OFF”.
1
Touchez l’icône source puis “SOURCE
OFF” pour désactiver la source.
Pour faire apparaître l’icône source, touchez
l’écran.
Changement du réglage de
l’entrée auxiliaire
2
Touchez “A.MENU”, puis “INITIAL” pour
afficher les noms des fonctions.
Le nom des fonctions apparaît et les fonctions
qui peuvent être utilisées sont sélectionnées.
Lorsque “A.MENU” n’est pas affiché, vous
pouvez l’afficher en touchant l’écran.
Pour revenir à l’écran précédent, touchez
“BACK”.
Pour retourner à l’écran de chaque source,
touchez “ESC”.
1
Il est possible d’utiliser un appareil auxiliaire
comme source avec le système de navigation.
Activez l’entrée auxiliaire lorsque vous utilisez
l’équipement auxiliaire branché au système de
navigation.
Touchez “AUX” dans le menu INITIAL.
Si vous touchez “AUX”, vous permutez entre
“ON” et “OFF”.
➲ Sélection de l’entrée AUX comme source ➞
Page 108
Réglage du pas de syntonisation
FM
Sélection de la couleur
d’illumination
En général, le pas de syntonisation FM lors de la
syntonisation automatique est de 50 kHz. Quand
AF ou TA est activé, le pas de syntonisation
change automatiquement à 100 kHz. Il est peutêtre préférable de régler le pas de syntonisation à
50 kHz quand AF est activé.
Le système de navigation est équipé de deux
couleurs d’illumination : le vert et le rouge. Vous
pouvez choisir la couleur d’illumination désirée.
1
Touchez “ILLUMI” dans le menu INITIAL.
Si vous touchez “ILLUMI”, vous permutez
entre “GREEN” (vert) et “RED” (rouge).
116
118
CRB2158A_French.book Page 117 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
2
Touchez “REAR SP” pour passer au
réglage de la sortie arrière.
Lorsqu’aucun haut-parleur d’extrêmes graves
n’est branché à la sortie arrière, sélectionnez
FULL.
Lorsqu’un haut-parleur d’extrêmes graves est
branché à la sortie arrière, sélectionnez SUB
W.
❒ Lorsque le réglage de la sortie arrière est
SUB W, vous ne pouvez pas changer le
contrôleur de haut-parleur d’extrêmes
graves.
3
1
Touchez “PIN EDIT” dans le menu
INITIAL.
2
Effleurez les touches numériques pour
saisir le nouveau code PIN.
Adresse du périphérique Bluetooth (BD_ADDR)
Code PIN
Version du module Bluetooth
Version du système (microprocesseur)
Personnalisation du réglage de la source audio
Touchez “REAR SP” dans le menu
INITIAL.
Vous pouvez éditer le code PIN de votre choix.
Utilisez cette fonction quand vous avez besoin de
changer le code PIN d’un réglage par défaut.
Chapitre 8
1
Édition du code PIN
Réglages initiaux
La sortie arrière de ce système de navigation
(sortie des fils conducteurs du haut-parleur arrière
et sortie arrière RCA) peut être utilisée pour le
branchement d’un haut-parleur pleine gamme
(REAR SP FULL) ou d’un haut-parleur
d’extrêmes graves (REAR SP SUB W). Si vous
passez du réglage de la sortie arrière à REAR SP
SUB W, vous pouvez brancher un fil conducteur
de haut-parleur arrière directement au hautparleur d’extrêmes graves sans utiliser un
amplificateur auxiliaire.
Initialement, le système de navigation est réglée
pour le branchement du haut-parleur pleine
gamme (REAR SP FULL). Lorsque la sortie
arrière est branchée aux haut-parleurs pleine
gamme (lorsque REAR SP FULL est
sélectionné), vous pouvez brancher la sortie du
haut-parleur d’extrêmes graves RCA au hautparleur d’extrêmes graves. Dans ce cas, vous
pouvez choisir d’utiliser soit le contrôleur de
haut-parleur d’extrêmes graves (filtre passe-bas,
phase) intégré PREOUT SUB W soit PREOUT
FULL auxiliaire.
➲ Utilisation de sortie non atténuée ➞
Page 112
➲ Utilisation de la sortie pour haut-parleur
d’extrêmes graves ➞ Page 111
❒ Si vous changez le contrôleur de hautparleur d’extrêmes graves (REAR SP), la
sortie de haut-parleur d’extrêmes graves
(SUB WOOFER) et la sortie non atténuée
(NON FADING) dans le menu AUDIO
retournent en réglages d’usine.
❒ Avec ce réglage, les bornes de sortie des
haut-parleurs arrière et la sortie RCA se
permutent simultanément.
AV
Réglage de la sortie arrière et du
contrôleur de haut-parleur
d’extrêmes graves
Touchez “PREOUT” pour changer entre
la sortie de haut-parleur d’extrêmes
graves et la sortie non atténuée.
❒ Même si vous changez ce réglage, il n’y a
pas de sortie tant que vous n’avez pas
activé (“ON”) “NON FADING” or “SUB
WOOFER” dans le menu AUDIO.
117
119
CRB2158A_French.book Page 118 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
AV
3
Touchez ENTER” pour régler le nouveau
code PIN.
❒ Par défaut, le code PIN est le 0000.
❒ Quand un téléphone portable trouve le
périphérique pouvant être connecté via la
technologie Bluetooth, le message
“Pioneer BT unit” apparaît sur l’écran du
téléphone.
Changement de la mise en
sourdine/atténuation du son
Le son émis par ce système est coupé, atténué
ou mixé automatiquement dans les cas suivants :
• Lorsqu’un appel est effectué ou reçu sur un
téléphone portable connecté à ce système de
navigation.
• Lorsque le guidage vocal est émis.
Personnalisation du réglage de la source audio
Chapitre 8
Réglages initiaux
1
Touchez “TEL/GUIDE” dans le menu
INITIAL.
Les réglages changent à chaque fois que vous
touchez “TEL/GUIDE” comme suit :
• MUTE— Mise en sourdine
• ATT — Atténuation
• NORMAL — Le volume ne change pas
❒ Le son est coupé, “MUTE” s’affiche et
aucun réglage audio n’est possible.
❒ Le son est atténué, “ATT” s’affiche et
aucun réglage audio n’est possible, à part
le réglage du volume.
❒ Le fonctionnement retourne à la normale
quand la connexion téléphonique (signal
de coupure du son sur le fil jaune/marron)
ou le guidage vocal sont terminés.
❒ Même lorsque vous recevez un appel
téléphonique, le guidage vocal de
navigation ne peut pas être atténué ou mis
en sourdine. Utilisez VOLUME/ATT pour
régler le volume du guidage vocal de
navigation.
Mise en service/hors service de
la lecture automatique du
disque
Vous pouvez activer ou désactiver la lecture
automatique du disque lorsque vous insérez un
disque dans le logement de chargement de
disque. Lorsque cette fonction est activée, le
disque sera automatiquement lu après avoir été
inséré dans le logement de chargement de
disque.
Initialement, cette fonction est désactivée (OFF).
1
Touchez “DISC AUTO” dans le menu
INITIAL.
Si vous touchez “DISC AUTO”, vous
permutez entre “ON” et “OFF”.
Changement du réglage de
l’atténuateur de luminosité pour
le sous-afficheur
Pour éviter que le sous-afficheur ne soit trop
lumineux la nuit, il est automatiquement atténué
lorsque les phares du véhicule sont allumés.
Vous pouvez activer ou désactiver l’atténuateur.
1
Touchez “SUB DISP DIMMER” dans le
menu INITIAL.
Si vous touchez “SUB DISP DIMMER”, vous
permutez entre “ON” et “OFF”.
❒ Initialement, cette fonction est désactivée
(OFF).
Changement de la voix émise
par le guidage de navigation
Lorsqu’un guidage de navigation est effectué,
vous pouvez mixer la voix de guidage/le son du
bip d’une navigation avec le son audio de ce
système. Vous pouvez sélectionner la sortie de
haut-parleur pour le guidage de navigation.
1
Touchez “GUIDE VOICE” dans le menu
INITIAL.
Les réglages changent à chaque fois que vous
touchez “GUIDE VOICE” comme suit :
L+R (haut-parleurs avant) — R (haut-parleur
avant droit) — L (haut-parleur avant gauche)
118
120
CRB2158A_French.book Page 119 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Autres fonctions
(1)
(1) Affichage du menu de configuration
Indique les noms des fonctions de configuration.
➲ Comment afficher le menu SETUP ➞
Page 68
Configuration de l’entrée vidéo
1
• Pioneer recommande d’utiliser une
caméra qui émet des images symétriques
inversées, sinon l’image de l’écran peut
apparaître inversée.
• Confirmez immédiatement le réglage si
l’affichage passe à une image de caméra de
rétrovisée lorsque le levier de vitesse est passé
sur la position REVERSE (R) à partir d’une
autre position.
• Lorsque l’écran entier passe à une image de
caméra de rétrovisée pendant la conduite
normale, passez à un autre réglage.
❒ Initialement, cette fonction est désactivée
(OFF).
Personnalisation du réglage de la source audio
❒ Vue arrière peut être affichée à tout moment
(c’est-à-dire pendant la surveillance d’une
caravane, etc.) comme écran divisé où les
informations de la carte sont affichées en
partie. Notez qu’avec ce réglage, l’image de la
caméra n’est pas redimensionnée et une
portion de ce qui est filmé par la caméra n’est
pas visible.
Chapitre 8
Touchez “AV INPUT” dans le menu
SETUP.
Les réglages changent à chaque fois que vous
touchez “AV INPUT” comme suit :
• OFF — Aucun composant vidéo n’est
branché
• VIDEO — Composant vidéo externe
• M-DVD — Lecteur de DVD branché avec
un câble RCA
Lorsqu’un lecteur de DVD est branché avec
un câble AV-BUS, ne sélectionnez pas “MDVD” sinon aucune image ne s’affiche même
si vous sélectionnez S-DVD.
Le système de navigation comprend une fonction
qui passe automatiquement à la caméra de
rétrovisée (jack REAR VIEW CAMERA IN)
lorsqu’une caméra de rétrovisée est installée sur
votre véhicule. Lorsque le levier de vitesse est en
position REVERSE (R), l’écran passe
automatiquement à la caméra de rétrovisée.
(Pour en savoir plus, veuillez consulter votre
revendeur.) Vous pouvez également utiliser la
caméra en tant que caméra de rétrovisée (Vue
arrière). Dans ce cas, vous pouvez visualiser
l’image de la caméra de rétrovisée pendant la
conduite normale. (L’écran de carte de
navigation peut être affiché sur le côté droit et
l’image de la caméra sur le côté gauche.) Notez
qu’avec ce réglage, l’image de la caméra n’est
pas redimensionnée et une portion de ce qui est
filmé par la caméra n’est pas visible.
Autres fonctions
Vous pouvez modifier le réglage en fonction du
composant connecté.
• Sélectionnez “VIDEO” pour regarder une
vidéo d’un composant branché en tant que
source AV.
• Sélectionnez “M-DVD” pour regarder une
vidéo d’un lecteur de DVD branché en tant que
source S-DVD.
AV
Réglages de configuration
Réglage de la caméra de
rétrovisée
119
121
CRB2158A_French.book Page 120 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Touchez “CAMERA” dans le menu
SETUP.
2
Touchez “CAMERA” pour activer le
réglage de la caméra de rétrovisée.
Si vous touchez “CAMERA”, vous permutez
entre “ON” et “OFF”.
❒ Si ce réglage n’est pas activé (“ON”), vous
ne pouvez pas passer au mode Vue arrière.
3
Touchez “POLARITY” pour sélectionner
un réglage approprié pour la polarité.
Chaque fois que vous touchez “POLARITY”,
vous pouvez changer entre les deux polarités
suivantes :
• BATTERY — Lorsque la polarité du fil
conducteur est positive quand le levier de
vitesse est en position REVERSE (R)
• GND — Lorsque la polarité du fil
conducteur est négative quand le levier de
vitesse est en position REVERSE (R)
AV
1
Personnalisation du réglage de la source audio
Chapitre 8
Autres fonctions
Sélection de la vidéo de
l’afficheur arrière
Lorsque l’écran de navigation est affiché à
l’avant, vous pouvez choisir soit d’afficher l’écran
de navigation sur l’écran arrière soit la vidéo de la
source sélectionnée.
❒ Les images de navigation de l’écran de carte
émises sur l’afficheur arrière diffèrent des
images de format NTSC standard. C’est
pourquoi leur qualité est inférieure à celle des
images s’affichant sur l’afficheur avant.
1
Touchez “REAR DISP” dans le menu
SETUP.
Les réglages changent à chaque fois que vous
touchez “REAR DISP” comme suit :
• SOURCE — Affiche l’écran de la source
sélectionnée sur l’afficheur arrière
• NAVI — Affiche la vidéo de navigation sur
l’afficheur arrière lorsque l’écran de
navigation est affiché à l’avant
❒ Lorsque vous sélectionnez “SOURCE”
dans “REAR DISP”, lorsque la source
sélectionnée est une source audio, rien
n’est affiché sur l’afficheur arrière.
❒ Quand vous sélectionnez “SOURCE” dans
“REAR DISP”, rien n’apparaît sur
l’afficheur arrière pendant l’interruption du
bulletins d’informations routières ou du
programme informatif.
❒ Lorsque vous sélectionnez Vue arrière,
dans l’affichage de la carte, rien n’est
affiché sur l’afficheur arrière.
Réglage de la fonction
coulissement retour
Vous pouvez régler la position de coulissement
du panneau LCD pour éviter que l’afficheur ne se
cogne contre le levier de vitesse d’un véhicule
automatique lorsqu’il est en position P
(stationnement).
❒ Faites attention au fait que le panneau LCD
coulisse immédiatement après l’activation du
réglage (“ON”).
1
Touchez “FLAP SET BACK” dans le
menu SETUP.
Si vous touchez “FLAP SET BACK”, vous
permutez entre “ON” et “OFF”.
Réglage de la fonction
d’ouverture automatique
Si vous ne souhaitez pas que l’afficheur s’ouvre
et se ferme automatiquement, vous pouvez régler
manuellement la fonction d’ouverture
automatique.
1
Touchez “AUTO FLAP” dans le menu
SETUP.
Les réglages changent à chaque fois que vous
touchez “AUTO FLAP” comme suit :
• MANUAL — Vous devez appuyer sur le
bouton OPEN/CLOSE pour ouvrir/fermer
l’afficheur
• AUTO — L’afficheur s’ouvre/se ferme
automatiquement lorsque l’alimentation du
système de navigation est mise en service
120
122
CRB2158A_French.book Page 121 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
NORMAL (normal)
Une image 4:3 est affichée telle quelle, ce qui
évite toute sensation de disparité puisque ses
proportions sont les mêmes que celles de l’image
normale.
• Pour des raisons de sécurité, les images
vidéos ne sont pas visibles quand le
véhicule est en mouvement. Pour voir des
images vidéos, arrêtez-vous dans un
endroit sûr et serrez le frein à main avant
de régler l’itinéraire (pour en savoir plus
sur le verrouillage, reportez-vous à la page
10).
❒ Des réglages différents peuvent être
mémorisés pour chaque source vidéo.
❒ Lorsqu’une vidéo est visualisée dans un mode
écran large qui ne correspond pas à son
rapport hauteur/largeur d’origine, elle peut
apparaître différemment.
❒ Rappelez-vous que l’utilisation de ce système
dans un but commercial ou de présentation
publique peut constituer une violation de
droits d’auteur protégés par les lois sur le
copyright.
❒ La vidéo peut apparaître grenue lorsqu’elle est
visualisée en mode CINEMA ou ZOOM.
❒ La carte de navigation et l’image de la caméra
de rétrovisée sont toujours en mode FULL.
FULL (plein)
Une image 4:3 est agrandie horizontalement
uniquement, ce qui vous permet de bénéficier
d’une image TV 4:3 (image normale) sans aucune
omission.
Chapitre 8
JUST (juste)
L’image est agrandie légèrement au centre et
l’agrandissement s’effectue horizontalement vers
les extrémités de l’image, ce qui vous permet de
bénéficier d’une image 4:3 sans ressentir de
disparité même sur un écran large.
Changement du mode écran large
• Appuyez sur le bouton WIDE/PIC ADJ
pour sélectionner le réglage souhaité.
Appuyez sur le bouton WIDE/PIC ADJ de
manière répétée pour passer aux sources
suivantes :
FULL (plein) — JUST (juste) — CINEMA
(cinéma) — ZOOM (zoom) — NORMAL
(normal)
AV
Changement du mode écran
large
Personnalisation du réglage de la source audio
CINEMA (cinéma)
Une image est agrandie dans les mêmes
proportions que FULL ou ZOOM
horizontalement, et dans une proportion
intermédiaire comprise entre FULL et ZOOM
verticalement ; convient idéalement pour les
images au format cinéma (images écran large),
lorsque les bords de l’images dépassent ceux de
l’écran.
ZOOM (zoom)
Une image 4:3 est agrandie dans la même
proportion verticalement et horizontalement;
idéal pour une image au format cinéma (image
écran large).
121
123
AV
CRB2158A_French.book Page 122 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Fonctionnement des réglages de
l’image
❒ Les réglages de BRIGHTNESS et
CONTRAST sont enregistrés
séparément pour une luminosité
d’ambiance claire (jour) et une luminosité
d’ambiance sombre (nuit). Un soleil
ou
une lune
est affiché à gauche de
BRIGHTNESS et CONTRAST,
respectivement, lorsque le capteur de
lumière ambiante détermine une
luminosité claire ou sombre.
❒ Vous ne pouvez pas régler COLOR et
HUE pour la source sans un affichage
vidéo et de carte de navigation.
❒ Vous pouvez régler l’image pour la caméra
de rétrovisée uniquement lorsque
CAMERA est activé dans le menu
SETUP.
➲ Réglage pour la caméra de rétrovisée ➞
Manuel de fonctionnement
❒ Le réglage de l’image ne peut pas être
utilisé avec certaines caméras de
rétrovisée.
❒ Le même réglage est sélectionné pour
l’arrière-plan d’image normal et l’affichage
de la carte de navigation.
❒ En raison des caractéristiques de l’écran
LCD, il se peut que vous ne puissiez pas
régler l’écran à basse température.
• Pour des raisons de sécurité, les images
vidéos ne sont pas visibles quand le
véhicule est en mouvement. Pour voir des
images vidéos, arrêtez-vous dans un
endroit sûr et serrez le frein à main avant
de régler l’itinéraire (pour en savoir plus
sur le verrouillage, reportez-vous à la page
10).
Personnalisation du réglage de la source audio
Chapitre 8
Fonctionnement des réglages de l’image
1
Appuyez sur le bouton WIDE/PIC ADJ de
manière prolongée pour afficher
PICTURE ADJUSTMENT.
BRIGHTNESS — Permet de régler le
noircissement
CONTRAST — Permet de régler le
contraste
COLOR — Permet de régler l’intensité de
couleur
HUE — Permet de régler le ton de couleur (le
rouge ou le vert est accentué)
DIMMER — Permet de régler la luminosité
de l’afficheur
BACK-CAMERA — Permet de passer à
l’écran de réglage de l’image pour la caméra
de rétrovisée
❒ Si vous touchez “SOURCE” (ou “NAVI”)
pendant le réglage de l’image de la
caméra de rétrovisée, vous retournez à
l’écran précédent. (Sauf lorsque le levier
de vitesse du véhicule est en position
REVERSE [R].)
2
Touchez “+” ou “–” pour régler l’élément
sélectionné.
Chaque fois que vous touchez “+” ou “–” le
niveau de l’élément sélectionné augmente ou
diminue. +24 à –24 apparaît à mesure que le
niveau augmente ou diminue.
3
Touchez “ESC” pour retourner à l’écran
précédent.
122
124
CRB2158A_French.book Page 123 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Le réglage DIMMER est enregistré séparément
pour la lumière ambiante, le jour, la soirée et la
nuit. La luminosité de l’écran LCD se règle
automatiquement au niveau maximum en
fonction de la lumière ambiante réglée sur les
valeurs de réglage.
1
3
Touchez “ESC” pour masquer les touches
de l’écran tactile.
❒ En raison des caractéristiques de l’écran
LCD, il se peut que vous ne puissiez pas
régler l’écran à basse température.
Liste de présélection
Fenêtre d’informations
❒ Vous ne pouvez pas changer l’affichage de
l’écran avec le bouton DISP pour les sources
suivantes.
S-DVD (Source DVD), AV, AUX, EXT
❒ L’indication de la fenêtre d’information sera
changée pour les rubriques marquées d’un
astérisque (*).
RADIO
Liste de présélection — liste désactivée (fenêtre
d’information uniquement)
RADIO (RDS)
P. CH DIRECT (liste de stations de présélection)
— PS (nom du service du programme) — PTY
(informations PTY)
❒ Si le code PTY de zéro est émis par une station
ou si le signal est trop faible pour que cette
unité reçoive le code PTY, vous ne pouvez pas
changer l’affichage des informations PTY.
Dans ce cas, si vous avez sélectionné
l’affichage des informations PTY, vous verrez
un écran vide.
Personnalisation du réglage de la source audio
Touchez  ou  pour régler la luminosité.
Le niveau indique la luminosité de l’écran qui
vient d’être réglée. Plus l’indicateur du niveau
se déplace vers la droite, plus l’écran devient
lumineux.
(Par ex., RADIO)
Chapitre 8
2
Vous pouvez modifier l’affichage de l’écran avec
le bouton DISP.
Changement de l’écran à l’aide du bouton DISP
Appuyez sur le bouton WIDE/PIC ADJ de
manière prolongée pour afficher
PICTURE ADJUSTMENT.
❒ L’icône du niveau de lumière ambiante
utilisée comme standard pour le réglage
de DIMMER apparaît au-dessus de la
barre de niveau.
❒ L’icône indiquant la luminosité ambiante
actuelle utilisée pour régler
BRIGHTNESS et CONTRAST peut
légèrement différer de DIMMER.
• Soleil jaune
— lumière ambiante claire
(jour)
• Soleil rouge
— lumière intermédiaire
(soir)
• Lune bleue — lumière ambiante sombre
(nuit)
Changement de l’écran à l’aide
du bouton DISP
AV
Réglage de l’atténuateur de
luminosité
123
125
CRB2158A_French.book Page 124 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
AV
DVD-Vidéo
Affichage normal — Fenêtre d’informations 1
(avec angle de vue, langue des sous-titres,
langue de la bande son) — Fenêtre
d’informations 2 (avec plage de répétition)
CD (CD audio normal)
Liste des titres — liste désactivée (fenêtre
d’informations uniquement)
Personnalisation du réglage de la source audio
Chapitre 8
Changement de l’écran à l’aide du bouton DISP
CD (disque CD TEXT)
Certaines informations de certains disques sont
codées pendant la fabrication. Ces disques qui
peuvent contenir des informations telles que le
titre du CD, les titres de piste, le nom de l’artiste,
sont appelés disques CD TEXT.
Liste des pistes — Titre du disque* — Artiste du
disque* — Titre de la piste* — Artiste de la piste*
❒ Si des informations spécifiques n’ont pas été
enregistrées sur un disque CD TEXT, NO
XXXX s’affiche (par ex., NO ARTIST).
CD (disque MP3)
Dossier et liste de titres — liste désactivée
(fenêtre d’informations uniquement)
M-CD (CD audio normal)
Liste des disques — Titre du disque
M-CD (disque CD TEXT)
Liste des disques — Titre du disque* — Artiste
du disque* — Titre de la piste* — Artiste de la
piste*
❒ Si des informations spécifiques n’ont pas été
enregistrées sur un disque CD TEXT, NO
XXXX s’affiche (par ex., NO ARTIST).
TV
Liste de présélection — liste désactivée (fenêtre
d’informations uniquement)
iPod
Titre de la chanson* — Nom de l’artiste* — Titre
de l’album*
TEL
Liste de présélection — liste désactivée (fenêtre
d’informations uniquement)
124
126
CRB2158A_French.book Page 125 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Langue (code), code de saisie
Pachtou, Poshtou (ps), 1619
Quechua (qu), 1721
Rhéto-roman (rm), 1813
Kirundi (rn), 1814
Roumain (ro), 1815
Kinyarwanda (rw), 1823
Sanscrit (sa), 1901
Sindhi (sd), 1904
Sango (sg), 1907
Serbo-croate (sh), 1908
Cingalais (si), 1909
Slovaque (sk), 1911
Slovène (sl), 1912
Samoan (sm), 1913
Shona (sn), 1914
Somalien (so), 1915
Albanais (sq), 1917
Serbe (sr), 1918
Swazi (Siswati) (ss), 1919
Sesotho (st), 1920
Soudanais (su), 1921
Swahili (sw), 1923
Tamoul (ta), 2001
Télougou (te), 2005
Tadjik (tg), 2007
Thaï (th), 2008
Tigrinya (ti), 2009
Turkmène (tk), 2011
Tagalog (tl), 2012
Tswana (Setswana) (tn), 2014
Tonga (to), 2015
Turc (tr), 2018
Tsonga (ts), 2019
Tatar (tt), 2020
Twi (tw), 2023
Ukrainien (uk), 2111
Ourdou (ur), 2118
Ouzbek (uz), 2126
Vietnamien (vi), 2209
Volapük (vo), 2215
Wolof (wo), 2315
Xhosa (xh), 2408
Yoruba (yo), 2515
Zoulou (zu), 2621
Chapitre 8
Personnalisation du réglage de la source audio
Langue (code), code de saisie
Guarani (gn), 0714
Goujarati (gu), 0721
Haoussa (ha), 0801
Hindi (hi), 0809
Croate (hr), 0818
Hongrois (hu), 0821
Arménien (hy), 0825
Interlingua (ia), 0901
Interlingue (ie), 0905
Inupiak (ik), 0911
Indonésien (in), 0914
Islandais (is), 0919
Hébreu (iw), 0923
Yiddish (ji), 1009
Javanais (jw), 1023
Géorgien (ka), 1101
Kazakh (kk), 1111
Groenlandais (kl), 1112
Cambodgien (km), 1113
Kannada (kn), 1114
Kashmiri (ks), 1119
Kurde (ku), 1121
Kirghiz (ky), 1125
Latin (la), 1201
Lingala (ln), 1214
Lao (lo), 1215
Lituanien (lt), 1220
Letton (Lette) (lv), 1222
Malgache (mg), 1307
Maori (mi), 1309
Macédonien (mk), 1311
Malayalam (ml), 1312
Mongol (mn), 1314
Moldave (mo), 1315
Marathi (mr), 1318
Malais (ms), 1319
Maltais (mt), 1320
Birman (my), 1325
Nauruan (na), 1401
Népalais (ne), 1405
Norvégien (no), 1415
Occitan (oc), 1503
(Afan) Oromo (om), 1513
Oriya (or), 1518
Pendjabi (pa), 1601
Polonais (pl), 1612
Tableau des codes de la langue pour DVD
Langue (code), code de saisie
Japonais (ja), 1001
Anglais (en), 0514
Français (fr), 0618
Espagnol (es), 0519
Allemand (de), 0405
Italien (it), 0920
Chinois (zh), 2608
Néerlandais (nl), 1412
Portugais (pt), 1620
Suédois (sv), 1922
Russe (ru), 1821
Coréen (ko), 1115
Grec (el), 0512
Afar (aa), 0101
Abkhaze (ab), 0102
Afrikaans (af), 0106
Amharique (am), 0113
Arabe (ar), 0118
Assamais (as), 0119
Aymara (ay), 0125
Azerbaïjanais (az), 0126
Bachkir (ba), 0201
Biélorusse (be), 0205
Bulgare (bg), 0207
Bihari (bh), 0208
Bislama (bi), 0209
Bengali, Bangla (bn), 0214
Tibétain (bo), 0215
Breton (br), 0218
Catalan (ca), 0301
Corse (co), 0315
Tchèque (cs), 0319
Gallois (cy), 0325
Danois (da), 0401
Bhoutanais (dz), 0426
Espéranto (eo), 0515
Estonien (et), 0520
Basque (eu), 0521
Persan (fa), 0601
Finnois (fi), 0609
Fidjien (fj), 0610
Féroïen (fo), 0615
Frison (fy), 0625
Irlandais (ga), 0701
Gaélique écossais (gd), 0704
Galicien (gl), 0712
AV
Tableau de codes des langues
pour DVD
125
127
Personnalisation du réglage de la source audio
Chapitre 8
Tableau des codes de la langue pour DVD
AV
CRB2158A_French.book Page 126 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
126
128
CRB2158A_French.book Page 127 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Chapitre 9
NAVI/AV
Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la
commande vocale
Pour conduire en toute sécurité
Votre système de navigation Pioneer est doté des
derniers perfectionnements des technologies de
reconnaissance vocale. Vous pouvez donc utiliser
des instructions vocales pour contrôler une
bonne partie de ses fonctions. Ce chapitre décrit
pour quels usages vous pouvez utiliser des
commandes vocales et quelles commandes le
système accepte.
❒ Pour faire fonctionner le système de
navigation vocalement, vous avez besoin
du kit microphone (CD-VC1) vendu
séparément. Veuillez vous référer au
“Mode d’emploi” du kit microphone.
❒ Certaines commandes vocales ne peuvent
pas être utilisées en mode mémoire navi.
Séquencement du
fonctionnement vocal
2
Énoncez votre commande dans le
microphone.
3
Une fois la commande reconnue, elle
est répétée.
4
Selon le cas, répétez les étapes 2 et 3.
5
La commande vocale est exécutée.
Si vous utilisez le fonctionnement vocal
pour la première fois
Tant que vous n’êtes pas familiarisé avec ce
système, nous vous recommandons d’arrêter le
véhicule à l’écart de la circulation et de vous
référer aux commandes affichées par le menu
d’aide vocale (une liste de mots que vous pouvez
prononcer).
Lorsque votre véhicule est stationné et que le
frein à main est serré, touchez l’icône VOICE
pour afficher une liste des commandes vocales
disponibles (menu d’aide vocale). L’affichage du
menu d’aide vocale peut être activé/désactivé à
l’aide de l’option “Aide reco. Vocale” du menu
Configurations.
Vous pouvez lancer la commande vocale même
lorsque la carte est affichée ou que la commande
audio est activée.
Les étapes de base du fonctionnement vocal sont
les suivantes.
Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la commande vocale
Principes de base du
fonctionnement vocal
Touchez l’icône VOICE pour activer le
fonctionnement vocal.
Chapitre 9
• Pour des raisons de sécurité, le menu
d’aide vocale (Aide reco. Vocale) n’est pas
disponible pendant que votre véhicule est
en mouvement. Pour activer cette
fonction, arrêtez-vous dans un endroit sûr
et serrez le frein à main avant de régler
l’itinéraire.
1
127
129
CRB2158A_French.book Page 128 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
NAVI/AV
❒ S’il y a trop de rubriques dans la liste, “1/**”
s’affiche.
❒ Selon le mode de fonctionnement du système
de navigation, certaines commandes
affichées dans l’aide vocale ne sont pas
disponibles.
Aide vocale
Page courante
Icône VOICE
Si la commande vocale est possible
Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la commande vocale
Chapitre 9
Si la commande vocale n’est pas
acceptée
❒ Si aucune icône de commande vocale n’est
affichée, vérifiez que le microphone est
correctement raccordé et remettez sous
tension.
➲ Lorsque vous êtes familiarisé avec les
fonctions de commande vocale et que vous
n’avez plus besoin de l’aide vocale, vous
pouvez la désactiver ➞ Page 63
Parcours du menu d’aide vocale
Parcourez les commandes suivantes à l’aide de
ou . Vous pouvez également afficher les
commandes en prononçant les mots “Page
suivante” (ou “Page précédente”).
❒ Si aucune commande n’est énoncée dans les
6 secondes qui suivent, la reconnaissance
vocale est annulée et le système de navigation
est mis en attente jusqu’à l’opération
suivante. Touchez l’icône VOICE pour activer
le fonctionnement vocal.
Commande vocale uniquement lorsque
le système de navigation est activé
Lorsque vous activez “Reco.Vocale auto.” dans
le menu Configurations, tous les paramètres de
configuration peuvent être commandés
oralement une fois le système de navigation mis
en service jusqu’à ce que l’itinéraire soit réglé
(uniquement applicable si l’itinéraire n’est pas
encore réglé).
❒ Si en cours de fonctionnement, vous appuyez
sur le bouton VOICE de la télécommande au
volant avec le CD-VC1 (vendu séparément), le
mode de fonctionnement vocal est désactivé.
❒ Pour écouter le message du système de
navigation, dites “Répéter”.
❒ Pour retourner à l’écran précédent, dites
“Retourne”.
Pour annuler le fonctionnement vocal
Vous pouvez annuler la fonction de
reconnaissance vocale à n’importe quel moment
en appuyant sur le bouton POS du système de
navigation. Après avoir annulé le fonctionnement
vocal, la carte est affichée.
❒ Si le système ne parvient pas à reconnaître la
commande que vous avez prononcée, touchez
l’icône VOICE ou dites “Option Suivante” et
d’autres commandes opérationnelles seront
affichées. Si vous touchez ensuite l’icône
VOICE pendant 3 secondes, encore plus de
commandes sont affichées. Répétez
l’opération jusqu’à ce que la commande que
vous souhaitez utiliser apparaisse.
128
130
CRB2158A_French.book Page 129 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Commandes vocales
Commandes courantes
Page suivante, Page précédente, Retourne,
Option Suivante, Répéter
Commandes de changement
d’affichage
Commandes vocales de
navigation disponibles
❒ Prononcez les commandes vocales suivantes
après être passé à l’écran de navigation.
Définition de votre destination
❒ Certaines commandes peuvent être annulées
du fait de la qualité de l’unité audio qui est
combinée avec le lecteur.
Commandes communes pour les
opérations audio
Disque, DVD source, Lecteur multi-CD, Tuner,
Télévision, AV, Auxiliaire, iPod, Téléphone,
Marche source, Arrêt source
Pour une source RADIO
Station préréglée 1-6, Début BSM, Bande
Pour une source DISC [DVD-Vidéo, CD,
MP3]
Plage 1-20, Lecture répétée, Lecture aléatoire
❒ Dans le cas de certains disques contenant
des fichiers MP3 et des données audio (CDDA), le système reconnaît ce qui est
actuellement lu.
Nouvelle Destination*, Répertoire*, Domicile*,
<Nom enregistré*>, <Nom de catégorie
d’adresses utiles*>
❒ Dans le cas de disques MP3, le système lit
des pistes du dossier courant.
❒ Pour le Répertoire, <Nom enregistré> et
<Nom de catégorie d’adresses utiles>,
seules les commandes affichées dans l’aide
vocale peuvent être utilisées.
Plage 1-20, Lecture aléatoire, Disque 1-12,
Lecture ITS
Commande de l’itinéraire de guidage en
cours
Recalcul*, Détour de XX kilomètre(s)/mile(s)*,
Effacer toutes les destinations, Effacer le trajet
actuel*, Liste des infos trafic*, Profil d’itinéraire,
Par/Eviter Autoroute*, Par/Eviter Ferry*, Par/
Eviter Route à Péage*, Route rapide*, Route
courte*, Liste trafic sur route*
Pour une source CD à chargeur (M-CD)
Pour une source TV
Station préréglée 1-6, Début BSSM
Pour une source S-DVD (M-DVD)
Disque 1-6, Lecture ITS, Lecture aléatoire
Modification de l’affichage de la carte
Échelle des rues, Échelle de la ville, Échelle de la
région, affichage 3D, Mode carte, Mode Rues,
Mode petitie flèche, Vue arrière, Dynamique des
véhicules, Adresses Utiles*, Effacer les icones*
Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la commande vocale
Vous pouvez prononcer les commandes
suivantes :
❒ Les commandes que vous pouvez dire
dépendent de la source utilisée.
Chapitre 9
Affichage de l’écran de navigation : Mode
affichage navig
Affichage de l’écran audio : Mode affichage AV
NAVI/AV
Les commandes marquées d’un astérisque (*) ne
peuvent pas être utilisées en mode mémoire navi.
Commandes audio que vous
pouvez dire
129
131
NAVI/AV
CRB2158A_French.book Page 130 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Exemple de fonctionnement
vocal
À titre d’exemple, nous rechercherons ci-après la
station d’essence la plus proche. Face à la liste
des options de recherche, vous énoncerez le
numéro situé à gauche de l’option que vous
souhaitez sélectionner.
❒ Prononcez les commandes vocales suivantes
après être passé à l’écran de navigation.
Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la commande vocale
Chapitre 9
➲ Commandes vocales disponibles relatives à la
navigation ➞ Page 129
1
2
Touchez l’icône VOICE.
Une liste de commandes vocales apparaît.
Après le message, un signal sonore indique
que le système est prêt à accepter votre
commande vocale. Vous pouvez énoncer une
commande après ce signal sonore.
❒ Énoncez <Nom de catégorie d’adresses
utiles> à l’aide de cette procédure, une
recherche de proximité est effectuée dans
cette catégorie. Dans ce cas, passez à
l’étape 6.
Dites “Nouvelle Destination”.
Un message vous invite à passer à l’opération
suivante.
3
Dites “A Proximité”.
Vous énoncez la commande que vous
souhaitez déclencher. Ici, la méthode de
sélection de votre destination est spécifiée.
Pour rechercher la station d’essence la plus
proche de la position actuelle, dites “A
Proximité”.
4
Dites “Station Essence”.
Affiche le nom du groupe principal de stations
d’essence.
5
Dites “Toutes catégories”.
La station d’essence la plus proche est
indiquée sur la carte. Le message “Souhaitez
vous y aller ?” suit.
6
Après avoir confirmé la position, dites
“Oui”.
Avec l’emplacement indiqué sur la carte
défini comme destination (ou point de
passage), le calcul d’itinéraire débute.
❒ Pour voir des cartes avec d’autres options,
dites “Suivant” (ou “Précédent”) à l’étape
6.
❒ Si vous dites “Non”, la carte de ce lieu peut
être affichée.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 32
Pour épeler les caractères et symboles
Lorsque vous entrez les noms de rue, de villes,
d’adresses utiles ou les codes postaux, dites les
caractères un à un. Par exemple, pour entrer “A”,
dites “Alfa”.
130
132
CRB2158A_French.book Page 131 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Prononciation
Prononciation
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
_
‘
&
/
.
,
$
+
“
Novembre
Oscar
Papa
Québec
Romeo
Sierra
Tango
Uniforme
Victor
Whisky
X Ray
Yankie
Zoulou
Espace
Trait d’union
Apostrophe
Et
Barre oblique
Point
Virgule
Dollar
Signe plus
Guillemets
❒ Si vous touchez l’écran à tout endroit pendant
le mode de saisie vocale, l’écran de saisie de
texte s’active. Pour revenir au mode de saisie
vocale, touchez l’icône VOICE sur l’écran de
saisie de texte.
1
Après avoir entré quelques caractères,
dites “Vérifier”.
Une liste d’éléments correspondant aux
caractères entrés apparaît. À chaque élément
correspond un nombre à gauche.
❒ Si tous les élément ne peuvent pas
apparaître sur un seul écran, dites “Page
suivante” pour voir apparaître la page
suivante. Dites “Page précédente” pour
retourner à la page précédente.
❒ Si aucun élément n’est trouvé, la page
précédente s’affiche.
2
Dites le numéro de l’élément que vous
voulez.
La carte du lieu sélectionné apparaît sur
l’écran. Le message “Souhaitez vous y aller ?”
suit.
3
Après avoir confirmé la position, dites
“Oui”.
En répondant “Oui”, le calcul de l’itinéraire
pour se rendre à l’endroit affiché sur la carte
comme destination (ou point de passage)
démarre.
❒ Si vous dites “Non”, la carte de ce lieu peut
être affichée.
➲ Recherche de la destination sur la carte ➞
Page 32
Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la commande vocale
Unité
Deux
Trois
Quatre
Cinq
Six
Sept
Huit
Neuf
Zéro
Alfa
Bravo
Charlie
Delta
Echo
Fox
Golf
Hotel
India
Juliet
Kilo
Lima
Mike
Pour terminer la saisie du nom d’une ville, rue,
adresse utile ou code postal épelé, dites
“Vérifier”. Une liste d’éléments en rapport
s’affiche.
Chapitre 9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Pour terminer la saisie par épellation et
pour que le système de navigation
affiche une liste d’options
NAVI/AV
❒ Énoncez “Nom de la VILLE” dans la
“Recherche d’adresse” pour sélectionner le
mode de saisie des noms de ville. (Le mode de
saisie des rues est le mode réglé par défaut.)
131
133
NAVI/AV
CRB2158A_French.book Page 132 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Conseils pour le fonctionnement
vocal
Pour que vos commandes vocales soient
correctement reconnues et interprétées, assurezvous que les conditions permettent la
reconnaissance.
Réduisez le volume de votre installation
audio
Utilisation de votre système de navigation à l’aide de la commande vocale
Chapitre 9
➲ Le volume sonore est automatiquement réduit
pour la navigation ➞ Page 62
Fermez les fenêtres du véhicule
Veuillez noter que le vent ou bruits divers
provenant de l’extérieur du véhicule peuvent
interférer avec la commande vocale.
Positionnez soigneusement le microphone
Pour une saisie optimale des sons, le
microphone doit se trouver à une distance
adéquate juste en face du conducteur.
❒ Pour faire fonctionner le système de
navigation vocalement, vous avez besoin du
kit microphone (CD-VC1) vendu séparément.
Veuillez vous référer au “Mode d’emploi” du
kit microphone.
Faites une pause avant d’énoncer une
commande
La reconnaissance vocale risque de ne pas
fonctionner si vous parlez trop tôt.
Prononcez distinctement vos commandes
Parlez lentement, posément et clairement.
132
134
CRB2158A_French.book Page 133 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
NAVI/AV
Annexe
Installation du programme
Ce programme s’installe dans le système de
navigation à l’aide du disque d’application.
Cette étape n’est pas nécessaire si votre
revendeur a déjà effectué l’installation.
Quand vous installez le programme, vous
exécutez les opérations suivantes. Lorsque toutes
les procédures d’installation sont terminées,
vous pouvez utiliser le système de navigation.
1
Insérez le disque lorsque le véhicule
est en stationnement.
2
Sélectionnez la langue utilisée par le
système de navigation.
Réglez l’horloge.
1
Stationnez votre véhicule dans un lieu
sûr.
Laissez le moteur tourner et vérifiez que le
frein à main est serré.
2
Insérez le disque DVD de cartes Pioneer
dans le logement de chargement de
disque du système de navigation.
Quand le programme mis à jour a été trouvé,
l’installation du programme démarre
immédiatement.
❒ N’introduisez aucun objet dans le
logement de chargement de disque autre
qu’un disque.
❒ Si vous ne pouvez pas insérer un disque
complètement ou si un disque inséré n’est
pas reconnu, vérifiez que le côté étiquette
du disque est tourné vers le haut. Appuyez
sur le bouton EJECT pour éjecter le
disque, et vérifiez si le disque est
endommagé avant de l’insérer à nouveau.
3
Appuyez sur le bouton NAVI/AV pour
changer d’écran de navigation.
4
Touchez “Yes/Oui/Ja”.
Lorsque vous démarrez le système de
navigation pour la première fois, un message
de confirmation vous demande si vous
souhaitez changer de langue.
L’anglais est la langue par défaut du système
de navigation. Selon vos besoins, vous pouvez
sélectionner une autre langue comme
indiqué.
❒ Pour garder l’anglais, touchez “No/Non/
Nein”. Après cela, passez à l’étape 7.
❒ Pour passer à une autre langue, touchez
“Yes/Oui/Ja”, et procédez à l’étape
suivante.
5
Sélectionnez la langue à partir de la liste.
Touchez la langue que vous souhaitez utiliser.
Annexe
3
• Une fois que l’installation du programme a
commencé, ne coupez pas le moteur de
votre véhicule et ne quittez pas le système
de navigation tant que l’installation n’est
pas terminé. Patientez jusqu’à ce que
l’écran audio apparaisse.
133
135
CRB2158A_French.book Page 134 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
NAVI/AV
❒ La langue sélectionnée ici est uniquement
la langue courante pour les fonctions de
navigation (par ex., pour la recherche de
destination).
➲ Pour changer de langue ➞ Page 62
L’installation du programme débute dans la
langue de votre choix.
Le décalage horaire entre l’heure réglée à
l’origine sur le système de navigation (heure
centrale européenne) et celle correspondant à
la position actuelle de votre véhicule est
affiché. Si nécessaire, réglez le décalage
horaire. Touchez “+” ou “–” pour augmenter
le décalage horaire par pas d’une heure. Le
décalage horaire peut varier de +3 à –3
heures.
9
Lorsque l’installation est achevée, l’affichage
de démarrage apparaît.
Si nécessaire, réglez sur l’heure d’été.
L’heure d’été est désactivée par défaut.
Touchez “Horaire d’été.” pour changer
l’heure si vous êtes en heure d’été. Vous
activez ainsi l’heure d’été “Oui”.
10Pour terminer le réglage, touchez
Annexe
“Retour”.
6
Appuyez sur le bouton NAVI/AV pour
changer d’écran de navigation.
Patientez le temps que le système de
navigation soit prêt.
7
Vérifiez les détails du message
d’avertissement et touchez “OK”.
8
Pour régler le décalage horaire, touchez
“+” ou “–”.
La carte des environs apparaît.
Ceci achève la configuration de votre système de
navigation. Le chapitre 1 explique le
fonctionnement de base de votre système de
navigation.
➲ Pour changer l’heure ultérieurement ➞
Page 66
Décalage horaire
134
136
CRB2158A_French.book Page 135 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Que signifie “données de zone mémoire
déchargée manuellement” ?
Lorsque le disque DVD de cartes est inséré, vous
pouvez enregistrer les données sur le disque DVD
de cartes dans la mémoire du système de
navigation. Si le disque DVD de cartes est retiré
du système de navigation après l’enregistrement
des données, la navigation est effectuée à l’aide
des données dans la mémoire (mode mémoire
navi). En mode mémoire navi, vous pouvez lire un
disque CD ou DVD-Vidéo sur le système de
navigation pendant la navigation.
La navigation passe automatiquement en mode
mémoire navi lorsque le disque DVD de cartes
est retiré du système de navigation.
La zone mémoire est la zone de mémoire de
données de cartes que l’utilisateur charge
volontairement dans le mode mémoire navi. Le
guidage normal est disponible si la zone
mémoire est enregistrée et que vous roulez dans
le périmètre correspondant aux données
enregistrées.
Navigation en mode mémoire
navi
Que signifie “données de zone mémoire
déchargée automatiquement” ?
Il s’agit de la zone à proximité de l’itinéraire,
provenant de la zone de cartes, qui est
automatiquement chargée dans la mémoire
lorsque l’itinéraire est défini. Si la distance de
l’itinéraire est égale ou inférieure à 120 km
(74,5 miles), une zone d’un rayon d’environ
17,5 km (10,9 miles) autour de l’itinéraire est
enregistrée. Si la distance de l’itinéraire est
supérieure ou égale à 120 km (74,5 miles), une
zone d’un rayon d’environ 10,6 km (6,6 miles)
autour de l’itinéraire est enregistrée. Lorsque
vous définissez l’itinéraire, les données sont
transmises à la mémoire. Quand un nouvel
itinéraire est entré, les données mémorisées sont
effacées.
Les données lues dans la mémoire ne
s’effaceront pas même avec le moteur coupé.
Les données mémorisées peuvent être
supprimées dans les conditions suivantes :
• Le fil conducteur jaune du système de
navigation ou la batterie du véhicule est
débranché(e).
• Vous avez appuyé sur le bouton RESET.
• Le logiciel est mis à jour.
Annexe
En mode mémoire navi, la navigation est
uniquement effectuée à l’aide des données de la
mémoire. Toutefois, certaines fonctions sont
restreintes comparées à la navigation à l’aide du
disque DVD de cartes (mode DVD navi). Ces
touches de fonction, qui ne peuvent pas être
utilisées en mode mémoire navi, sont indiquées
en gris clair. Si vous souhaitez utiliser ces
fonctions, veuillez à nouveau insérer le disque
DVD de cartes. En outre, il se peut que vous
deviez insérer le disque DVD de cartes et
enregistrer de nouvelles données dans la
mémoire pendant la navigation, lorsque la
destination est très éloignée.
Le mode mémoire navi utilise les données de
carte suivantes pour effectuer la navigation.
Les données suivantes sont communément
désignées par Données mémoire :
• Données de zone mémoire déchargée
manuellement dans “Carte en mémoire” du
menu Configurations (zone mémoire
déchargée manuellement)
• Données de zone mémoire déchargée
automatiquement des environs durant la
recherche d’itinéraire (zone mémoire
déchargée automatiquement)
NAVI/AV
Mode mémoire navi
❒ Le système essaiera alors de récupérer
automatiquement les informations
supprimées. Seules les données des zones
enregistrées sur le disque peuvent être
récupérées. Quant aux éléments n’ayant pas
pu être récupérés, une procédure de
restauration démarrera quand un autre
disque est inséré.
➲ Configuration des données mémoire ➞
Page 65
135
137
CRB2158A_French.book Page 136 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
NAVI/AV
Navigation en mode mémoire navi
Menu raccourci
• ✓ : Opération possible
• U : Opération restreinte
• – : Opération impossible
Annexe
Menu principal
Menu Destination
Recherche par adresse
Retour Domicile
Aller à
Adresse utile
Recherche à proximité
Répertoire
Historique
Autoroute
Code postal
Annuler itinéraire
Menu Info/Trafic
Tout le trafic
Trafic sur itinéraire
Information sur les routes
Paramètres trafic
Recherche de station
manuelle
Menu Options
Editer itinéraire actuel
Visualiser itinéraire actuel
Recalculer
Itinéraire
Critère trajet
Eviter autoroutes
Eviter Ferry
Eviter route à péage
Zone à éviter
Menu Configurations
Volume
Options système
Sélection raccourcis
Options affichage carte
Sites définis
Mode démo.
Heure
Modifier position actuelle
Info matériel
Restaurer configuration
d’origine
–
–
–
–
–
–
–
–
–
✓
–
–
–
✓
✓
–
U
–
✓
✓
✓
✓
✓
–
✓
U
✓
✓
–
–
✓
✓
U*
✓
Menu raccourci
: Destination
: Enregistrement
–
✓
: Recherche de proximité
: Aperçu itinéraire complet
: Information sur les routes
: Carnet d’adresses
: Options itinéraire
: Editer itinéraire actuel
: Trafic sur route
–
–
–
–
–
–
–
*: Le numéro de produit n’est pas affiché dans le Ecran
d’info service.
À propos de l’icône du mode
mémoire navi
Lorsqu’un nouveau guidage d’itinéraire débute,
la mémoire du système de navigation lit les
données d’itinéraire du disque DVD de cartes.
L’état du mode mémoire navi est indiqué par les
icônes suivantes dans le coin inférieur droit de
l’écran de carte.
(le témoin vert clignote) : Lecture des données
(le témoin vert est allumé) : Fonctionnement
en mode mémoire navi
(le témoin rouge est allumé) : Fonctionnement
en mode mémoire navi, mais la distance pour le
guidage est de 20 km maximum.
❒ Si la distance pour le guidage de navigation
est inconnue, l’icône clignote en rouge. Dans
ce cas, le guidage peut s’arrêter inopinément.
Il est alors recommandé d’insérer le disque
DVD de cartes.
Lorsque
disparaît, le mode mémoire navi est
prêt. Vous pouvez à présent retirer le disque DVD
de cartes et utiliser la fonction mode mémoire
navi.
❒ Si vous voulez retirer le disque DVD de cartes
pendant la préparation du mode mémoire
navi, appuyez sur le bouton EJECT pendant
plus de 2 secondes. Lorsque le disque DVD de
cartes est retiré, les données ne peuvent pas
être lues et la préparation du mode mémoire
navi sera par conséquent abandonnée. (Étant
donné que la lecture des données de cartes
utilisées par le mode mémoire navi ne s’est
pas correctement terminée, il se peut que
l’échelle de la carte passe à une échelle
agrandie. Dans ce cas, le guidage de
l’itinéraire se poursuit à partir d’un
emplacement déjà mémorisé.)
136
138
CRB2158A_French.book Page 137 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Restrictions principales en
mode mémoire navi
• Si vous continuez à rouler ou que vous
parcourez la carte jusqu’à un point où la carte
ne peut plus être affichée, l’échelle passe
automatiquement à une échelle pouvant être
affichée. Si vous voulez continuer à rouler ou
faire défiler la carte à la même échelle, insérez
le disque DVD de cartes dans le système de
navigation.
• Vous ne pouvez pas recalculer pour éviter un
embouteillage ou une route barrée.
• Si vous continuez à rouler hors de l’itinéraire
pendant un moment, il se peut qu’il ne soit pas
possible de réajuster la carte.
• Si vous déviez de l’itinéraire en mode mémoire
navi, l’itinéraire défini sera recalculé, mais
uniquement pour vous ramener à l’itinéraire
calculé à l’origine dans les données
mémorisées.
• Bien qu’une carte élargie des intersections soit
affichée, aucune représentation spécifique
n’est affichée pour les autoroutes (illustration
des échangeurs d’autoroutes).
• Les fonctions de reconnaissance vocale sont
quelque peu limitées en comparaison au mode
DVD navi.
Annexe
• Changement d’échelle libre non disponible.
• Impossible d’afficher l’échelle de la ville.
• Si votre itinéraire a été défini pour votre
destination en mode mémoire navi, le fait
d’insérer le disque DVD de cartes lance
automatiquement le recalcul d’un autre
itinéraire. (Vous ne pouvez pas annuler cette
opération de recalcul. Si le calcul de l’itinéraire
échoue pour une raison quelconque, un
message apparaît pour vous demander, soit de
recalculer un itinéraire (Recalcul) soit de
supprimer l’itinéraire actuel (Supprimer
l’itinéraire). Dans ce cas, roulez pendant un
moment avant de réactiver la fonction
“Recalcul” ou “Supprimer l’itinéraire” pour
supprimer l’itinéraire actuel, puis réinitialisez
la destination.)
• Dans certains cas, il se peut que vous ne
puissiez pas utiliser le mode d’affichage de
carte en mode DVD navi. Si le mode
d’affichage de carte n’est pas changé durant le
mode mémoire navi, la prochaine fois que le
disque est réinitialisé, l’affichage repasse au
mode d’affichage de carte utilisé durant le
mode DVD navi.
• En mode mémoire navi, les données d’échelle
de la carte qui ne peuvent pas être lues dans la
mémoire ne peuvent pas être affichées. Par
conséquent, les bords de la carte paraîtront
coupés selon les données qui n’ont pas pu être
lues dans la mémoire. Cela indique
simplement les bords de la carte et il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement.
NAVI/AV
En mode mémoire navi, vous serez averti dans les
trois cas suivants : lorsque la distance jusqu’à la
limite de la zone enregistrée est respectivement
20 km (12 miles), 10 km (6 miles) et 5 km
(3 miles).
La préparation du mode mémoire navi devrait
être répétée si le véhicule entre dans une zone
non-enregistrée avant de passer à nouveau dans
une zone enregistrée sur le disque. (La
préparation du mode mémoire navi commence à
partir de l’endroit où le véhicule est rentré dans
une zone enregistrée du disque.)
➲ “Commandes vocales” ➞ Page 129
• En mode mémoire navi, la fonction vocale vous
informant des embouteillages ou des routes
barrées ne fonctionne pas.
Précautions relatives au recalcul
automatique en mode mémoire
navi
Le recalcul automatique en mode mémoire navi
est destiné à vous ramener sur l’itinéraire
d’origine dans la mesure du possible.
En mode mémoire navi, si vous persistez à dévier
de votre itinéraire, cela peut entraîner l’une des
situations suivantes :
• L’itinéraire que vous empruntez est nettement
indirect
137
139
NAVI/AV
CRB2158A_French.book Page 138 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
• Vous quittez un péage routier et vous retournez
au péage routier où vous aviez quitté
l’itinéraire.
Dans ce cas, si l’itinéraire réglé ne semble pas
approprié, insérez le disque DVD de cartes. Le
réglage automatique du disque DVD de cartes
sur la navigation permet de recalculer un
itinéraire à partir de votre destination actuelle
jusqu’à votre destination.
Icône TMC en mode mémoire
navi
• Les données TMC peuvent être mémorisées
pour un seul pays. Par conséquent, si
apparaît à l’écran lorsque vous franchissez une
frontière internationale, il vous faut réinsérer le
disque pour pouvoir utiliser la fonction RDSTMC. Toucher
vous permet de vérifier
l’emplacement des informations de trafic sur
l’itinéraire. Cependant, vous ne pouvez pas
effectuer de recalcul.
Annexe
Fonctionnement en dehors de la
zone mémorisée
Lorsque le véhicule quitte la zone mémorisée, les
fonctions sont limitées.
• La fonction de recalcul automatique n’est pas
opérationnelle.
• Vous pouvez uniquement afficher une échelle
plus grande. L’affichage de la carte passe
automatiquement à l’échelle 50 km ou 100 km.
• La fonction de changement d’échelle n’est pas
disponible. Par conséquent, il se peut que la
position de votre véhicule soit décalée.
• Seule la fonction de guidage de navigation en
arrivant à votre destination est disponible ;
aucun autre guidage n’est possible (ceci
signifie aussi qu’il n’y aucun affichage de
flèches).
Pour annuler ces limitations, réinsérez le disque
DVD de cartes dans le système de navigation.
Technologie de positionnement
Le système de navigation mesure avec précision
votre position actuelle en combinant les
fonctions GPS et de navigation à l’estime.
Positionnement par GPS
Le système GPS (Global Positioning System)
utilise un réseau de satellites gravitant autour de
la terre. Chaque satellite, qui gravite à une
altitude de 21 000 km, envoie continuellement
des signaux radio qui renseignent sur l’heure et
la position. Ainsi, les signaux d’au moins trois
d’entre eux peuvent être reçus avec certitude à
partir de n’importe quelle zone ouverte à la
surface de la Terre.
La précision de l’information GPS dépend de la
qualité de la réception. Lorsque les signaux sont
puissants et que la réception est bonne, le GPS
peut déterminer la latitude, la longitude et
l’altitude pour un positionnement exact dans ces
trois dimensions. En revanche, lorsque le signal
est faible, seules deux dimensions, la latitude et
la longitude, peuvent être déterminées et des
erreurs de positionnement sont susceptibles de
survenir.
Positionnement par navigation à
l’estime
Le capteur hybride 3D du système de navigation
calcule également votre position. La position
actuelle est mesurée en détectant la distance
parcourue à l’aide de l’impulsion de vitesse, la
direction de braquage et le gyrosensor, et
l’inclinaison de la route à l’aide du capteur G.
138
140
CRB2158A_French.book Page 139 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
La méthode de positionnement change comme
suit, selon que l’impulsion de vitesse de votre
véhicule est détectée ou pas :
Mode hybride 3D
Il est actif lorsque l’impulsion de vitesse est
détectée. L’inclinaison d’une route peut être
détectée.
❒ Les données d’impulsion de vitesse
proviennent du capteur de vitesse.
L’emplacement de ce circuit dépend du
modèle de véhicule. Dans certains cas, il est
impossible de réaliser une connexion vers
celui-ci et dans un tel cas nous
recommandons l’utilisation du générateur
d’impulsion de vitesse ND-PG1 (vendu
séparément).
Pour plus de précision, votre système de
navigation compare continuellement les données
GPS avec votre position estimée telle que
calculée par le capteur hybride 3D. Cependant, si
seules les données du capteur hybride 3D sont
disponibles pendant une longue période, des
erreurs de positionnement sont progressivement
calculées jusqu’à ce que la position estimée
devienne non fiable. C’est la raison pour laquelle,
si des signaux GPS sont disponibles, ils sont mis
en correspondance avec ceux du capteur hybride
3D et utilisés pour les corriger afin d’en améliorer
la précision.
Pour une précision optimale, le système de
navigation à l’estime apprend avec l’expérience.
En comparant la position estimée avec votre
position réelle telle qu’obtenue à l’aide du GPS, le
système peut corriger différents types d’erreurs,
telles que celles engendrées par l’usure des
pneus ou un mouvement de roulis de votre
véhicule. À mesure que vous conduisez, le
système de navigation à l’estime collecte
progressivement plus de données, apprend
davantage et la précision de ses estimations
s’accroît progressivement. Ainsi, après avoir
parcouru une certaine distance, vous pouvez
vous attendre à ce que votre position montrée sur
la carte soit plus juste.
Annexe
Mode hybride simple
Si l’impulsion de vitesse n’est pas détectée, le
positionnement s’effectue dans ce mode. Seuls
les mouvements horizontaux sont détectés, ainsi
le positionnement est moins précis. Lorsque le
positionnement par GPS n’est pas disponible,
comme lorsque votre véhicule entre dans un long
tunnel, l’écart entre la position réelle et la
position calculée peut augmenter.
Comment les fonctions de GPS
et de navigation à l’estime
peuvent-elles fonctionner
ensemble ?
NAVI/AV
Le capteur hybride 3D peut même calculer les
changements d’altitude et corrige les écarts par
rapport à la distance parcourue du fait de
trajectoire sinueuse ou en pente. De plus, le
système de navigation apprend les conditions de
conduite et enregistre les informations dans la
mémoire ; ainsi, la précision du positionnement
augmente au fur et à mesure que vous conduisez
plus.
❒ Si vous utilisez des chaînes sur les roues de
votre véhicule en hiver ou encore des roues
différentes, des erreurs peuvent
soudainement survenir du fait de la différence
de diamètre des roues. Le système détecte le
changement de diamètre de roue et remplace
automatiquement la valeur pour le calcul de
distance.
139
141
NAVI/AV
CRB2158A_French.book Page 140 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
❒ Si ND-PG1 est utilisé ou que votre véhicule
fonctionne en mode hybride simple, la valeur
de calcul de distance ne peut pas être
automatiquement remplacée.
Mise en correspondance avec la carte
Annexe
Comme mentionné précédemment, les systèmes
GPS et de navigation à l’estime utilisés par le
présent système de navigation sont susceptibles
d’engendrer certaines erreurs. Leurs calculs
peuvent, dans certains cas, vous mener à des
positions sur la carte où aucune route n’existe.
Dans de tels cas, le système de traitement
suppose que le véhicule roule uniquement sur
des routes, et peut corriger votre position en
l’ajustant à la route la plus proche. C’est
précisément ce que l’on entend par mise en
correspondance avec la carte.
Traitement des erreurs
importantes
Les erreurs de positionnement sont réduites au
minimum en combinant GPS, navigation à
l’estime et mise en correspondance avec la carte.
Cependant, dans certaines situations, ces
fonctions ne peuvent pas fonctionner
correctement et les erreurs peuvent devenir plus
importantes.
Lorsque le positionnement par
GPS est impossible
• Si des signaux ne peuvent pas être reçus par
plus de deux satellites GPS, le positionnement
GPS ne s’effectue pas.
• Dans certaines conditions de conduite, des
signaux des satellites GPS ne parviennent pas
jusqu’à votre véhicule. Dans ces cas, il est
impossible d’utiliser le positionnement GPS.
Avec la mise en correspondance avec la carte
Dans des tunnels ou des garages de parking fermés
Sous des routes élevées ou structures analogues
Sans la mise en correspondance avec la carte
Entre de très hauts bâtiments
Dans une forêt dense ou entre de très grands arbres
140
142
CRB2158A_French.book Page 141 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Situations susceptibles de
provoquer des erreurs de
positionnement
❒ Si, pour une raison ou une autre, les signaux
GPS ne peuvent être reçus, l’apprentissage ou
la correction d’erreurs n’est pas possible. Si le
positionnement par GPS a fonctionné
seulement pendant un court moment, il se
peut que la position réelle de votre véhicule et
la position actuelle marquée sur la carte
diffèrent considérablement. Une fois que la
réception GPS est restaurée, la précision l’est
aussi.
• Si vous entamez un léger virage.
Pour différentes raisons telles que l’état de la
route sur laquelle vous circulez ou l’état de
réception du signal GPS, la position actuelle de
votre véhicule peut différer de la position affichée
sur la carte à l’écran.
NAVI/AV
• Si un téléphone de véhicule ou un téléphone
portable est utilisé à proximité d’une antenne
GPS, il est possible que la réception GPS se
perde momentanément.
• Ne recouvrez pas l’antenne GPS avec de la
peinture à pulvériser ou de la cire au risque
d’entraver la réception des signaux GPS. La
neige accumulée peut également dégrader les
signaux. Veillez par conséquent à maintenir
l’antenne dégagée.
• S’il y a une route parallèle.
Véhicules ne pouvant pas
obtenir de données d’impulsion
de vitesse
• Si une autre route se trouve à proximité
immédiate, comme dans le cas d’autoroutes
surélevées.
Annexe
❒ Les données d’impulsion de vitesse
proviennent du capteur de vitesse.
L’emplacement de ce circuit dépend du
modèle de véhicule. Dans certains cas, il est
impossible de réaliser une connexion vers
celui-ci et dans un tel cas nous
recommandons l’utilisation du générateur
d’impulsion de vitesse ND-PG1 (vendu
séparément).
• Si vous empruntez une route récemment
ouverte qui n’est pas encore sur la carte.
141
143
CRB2158A_French.book Page 142 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
NAVI/AV
• Si vous roulez en zigzag.
• Si la route présente des lacets en épingle à
cheveux successifs.
Annexe
• Si la route présente une boucle ou une
configuration analogue.
• Si vous roulez sur une route en pente raide
avec de nombreux changements d’altitude.
• Si vous entrez ou sortez d’un parking à
plusieurs étages ou structure analogue, avec
une rampe en spirale.
• Si votre véhicule tourne sur une plaque
tournante ou similaire.
• Si vous prenez un ferry.
• Si les roues de votre véhicule patinent, comme
sur une route non revêtue ou dans la neige.
• Si vous empruntez une route longue, droite ou
légèrement sinueuse.
• Si vous mettez des chaînes ou remplacez les
pneus par d’autres aux dimensions différentes.
142
144
CRB2158A_French.book Page 143 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
• Si vous roulez très lentement ou arrêtez/
redémarrez fréquemment comme c’est le cas
dans des embouteillages.
À propos des données
supprimées
Pour effacer les informations, appuyez sur le
bouton RESET ou débranchez le fil conducteur
jaune de la batterie du véhicule (ou retirez la
batterie proprement dite), hormis dans les cas
suivants.
• État d’apprentissage du capteur et l’état de
conduite
• L’espace de mémoire enregistré
manuellement
• Zone à éviter
• Les lieux enregistrés dans le “Répertoire”
NAVI/AV
• Si des arbres ou d’autres obstacles bloquent
les signaux GPS pendant une période
prolongée.
Limitation de fonctions pour des
régions non enregistrées sur le
disque
• Si vous rejoignez la route après avoir roulé
dans un grand parking.
Pour les régions non enregistrées sur le disque,
les fonctions peuvent être utilisées de la manière
suivante :
➲ Touches désactivées pour les régions non
enregistrées ➞ Page 24
• Quand vous faites le tour d’un rond-point.
• Si vous commencez à rouler immédiatement
après avoir démarré le moteur.
• Si vous insérez le disque et que vous mettez
votre système de navigation en marche en
cours de route.
Certains véhicules ne fournissent pas de signaux
de vitesse si vous ne roulez qu’à quelques
kilomètres à l’heure. Dans de tels cas, votre
emplacement actuel peut ne pas être
correctement affiché dans un embouteillage ou
dans un garage.
• Les cartes avec des échelles entre 25 m
et 200 m ne peuvent pas être affichées. (Si
l’échelle a été réglée entre 25 m et 200 m, elle
passe automatiquement à 500 m.)
• Lorsque vous entrez dans une région non
enregistrée en mode Petite flèche, RUES /
Carte ou 3 D, l’affichage passe
automatiquement à Carte. (Lorsque le
véhicule entre à nouveau dans une région
enregistrée sur le disque, l’affichage repasse
en mode carte précédent sauf pour 3 D.)
Annexe
Affichage de la carte
Recherche de destination
• Vous ne pouvez pas rechercher une
destination dans une région non enregistrée à
l’aide de Recherche par adresse ou Code
postal.
• Pour Adresse utile et Recherche à
proximité, seule la recherche “Centre Ville”
est possible.
• Si vous ne pouvez pas rechercher dans un
pays sélectionné, le système peut passer de
force à un écran de sélection de pays.
• Une Autoroute couvre toutes les régions,
sans tenir compte du disque sur lequel les
informations sont enregistrées.
143
145
Annexe
NAVI/AV
CRB2158A_French.book Page 144 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
• Si une Recherche à proximité est effectuée à
la limite d’une région non enregistrée, le
système ne sélectionnera pas forcément
l’installation la plus proche. (La recherche sera
uniquement effectuée dans la plage de régions
enregistrées sur le disque.)
Autres limitations de fonction
Guidage
• Seules les données de régions enregistrées
sur le disque peuvent être mémorisées. (Les
données de régions non enregistrées ne
peuvent pas être mémorisées.)
• Lorsque le véhicule s’approche d’une région
non enregistrée, vous serez averti trois fois :
lorsque la distance jusqu’à la région non
enregistrée est respectivement de 20 km
(12 miles), 10 km (6 miles) et de 5 km (3 miles).
Lorsque votre véhicule entre dans la région
non enregistrée, un avertissement est émis.
• Dans la région non enregistrée, seul le
guidage pour atteindre la destination est
fourni. Aucun autre guidage n’est donné.
• Si le calcul d’itinéraire est effectué dans une
région non enregistrée, l’itinéraire peut ne pas
être réglé à partir des rues dans lesquelles
vous roulez actuellement. De plus, si vous
réglez la destination dans une région non
enregistrée sur le disque, le système peut ne
pas pouvoir régler l’itinéraire jusqu’à la
destination.
• Si le véhicule dévie de l’itinéraire réglé et entre
dans une région non enregistrée, la fonction
de recalcul automatique ne fonctionnera pas.
• Même si “Gros-plan d’intersection” est
activé (“Oui”), l’affichage ne passe pas à une
carte agrandie de l’intersection.
• Même si vous êtes sur autoroute, les
informations sur les voies, les numéros de
sorties et les panneaux d’autoroute ne
s’afficheront pas.
Affichage addresses utiles
• Seul l’affichage “Centre Ville” est disponible
en zone non enregistrée.
Mode mémoire
Zone à éviter
• Une région non enregistrée sur le disque ne
peut pas être réglée en tant que zone à éviter.
❒ Une zone à éviter réglée peut être supprimée
lorsque le logiciel est mis à jour. Dans ce cas,
le système essaiera automatiquement de
récupérer les informations supprimées mais
seules les données des régions enregistrées
sur le disque pourront l’être. Pour les
éléments irrécupérables, une procédure de
récupération se mettra en marche en insérant
un autre disque.
Informations sur l’itinéraire
• Si l’itinéraire réglé passe par une région non
enregistrée, aucun profil d’itinéraire pour la
région non enregistrée ne s’affiche. (Si
l’itinéraire réglé traverse à la fois une région
non enregistrée et une région enregistrée sur
le disque, seul le profil d’itinéraire dans la
région enregistrée s’affiche.)
• Le défilement d’itinéraire pour une région non
enregistrée n’est possible que lorsque l’échelle
de la carte est supérieure ou égale à 500 m.
144
146
CRB2158A_French.book Page 145 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Dépannage
NAVI/AV
Consultez cette section si vous rencontrez des difficultés dans l’exploitation de votre système de
navigation. Les problèmes principaux sont indigués ci-dessous, accompagnés des causes probables et
de solutions suggérées. Bien que cette liste ne soit pas exhaustive, elle devrait répondre à la plupart
des problèmes courants. Si vous ne trouvez pas ici de solution à votre problème, adressez-vous à votre
revendeur ou à un centre de service Pioneer agréé.
Problèmes avec l’écran de navigation
Symptôme
L’appareil ne s’allume pas.
L’unité ne fonctionne pas.
Causes possibles
Les fils et connecteurs ne sont pas
bien branchés.
Le fusible est fondu.
Le bruit et autres facteurs entraînent
le mauvais fonctionnement du
microprocesseur intégré.
Le niveau du volume est bas. Réglez
le niveau du volume.
Le système de navigation indique si
un disque est chargé ou pas.
La qualité des signaux reçus des
satellites GPS laisse à désirer, ce qui
réduit la précision du
positionnement. Cette perte de
qualité des signaux peut être le
résultat des éléments suivants :
• L’antenne GPS se trouve dans un
endroit inadéquat.
• Des obstacles bloquent les signaux
provenant des satellites.
• La position des satellites par
rapport à votre véhicule est
mauvaise.
• Les signaux provenant des
satellites ont été modifiés pour
réduire leur précision. (Les
satellites GPS sont gérés par le
Département de la Défense des
États-Unis d’Amérique et le
gouvernement américain se
réserve le droit de modifier les
données de positionnement pour
des raisons militaires. Ceci peut
entraîner d’importantes erreurs de
positionnement.)
• Si un téléphone de véhicule ou un
téléphone portable est utilisé à
proximité d’une antenne GPS, il est
possible que la réception GPS se
perde momentanément.
• Ne couvrez pas l’antenne GPS de
peinture ou de cire, car ceci
bloquerait la réception des signaux
GPS. Une accumulation de neige
est également susceptible de
dégrader les signaux.
Contrôlez la réception du signal GPS
(➞ Page 59) et si nécessaire, la
position de l’antenne GPS ou
poursuivez votre route jusqu’à ce que
la réception s’améliore. Veillez à ce
que l’antenne reste dégagée.
Annexe
Absence de son.
Le volume est faible.
Lorsque le contact est mis (ou le
contacteur est mis en position ACC),
le moteur se fait entendre.
Impossible de positionner le véhicule
sur la carte ou erreur de
positionnement importante.
Solution (se reporter à)
Vérifiez à nouveau que toutes les
connexions sont bien faites.
Résolvez le problème ayant fait
fondre le fusible et changez le
fusible. Veillez à installer un fusible
avec la bonne valeur nominale.
Appuyez sur le bouton RESET. (➞
Reportez-vous au “Manuel de
Matériel” et à la page 143 du présent
manuel.)
L’atténuateur est activé. Mettez
l’atténuateur hors service.
Fonctionnement normal.
145
147
CRB2158A_French.book Page 146 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
NAVI/AV
Symptôme
Causes possibles
Les signaux d’impulsion de vitesse
du véhicule ne sont pas captés
correctement.
Le système de navigation n’est pas
convenablement fixé dans votre
véhicule.
Votre véhicule fonctionne en mode
hybride simple.
Le système de navigation est installé
avec un angle important qui dépasse
la limite d’angle d’installation
possible.
Annexe
L’indication de la position de votre
véhicule est inexacte après un demitour ou une marche arrière.
La carte change constamment de
sens.
Les témoins de passage ne sont pas
apparents.
Le sens de circulation est toujours
orienté vers le haut.
Le paramètre “Mémoire trajet” est
désactivé.
L’affichage diurne ne change pas
alors que les phares du véhicule sont
allumés.
Le paramètre Jour est réglé sur
“Type d’affichage”.
Le système ne s’allume pas ou ne
fonctionne pas.
L’écran est très terne.
Le câble orange/blanc n’est pas
raccordé.
L’installation ou les branchements
n’ont pas été effectués correctement.
Les phares du véhicule sont allumés
et “Nuit” est réglé sur “Type
d’affichage”.
La température de l’habitacle du
véhicule est extrêmement basse.
Le réglage de la qualité de l’image
affichée n’est pas correct.
Absence de guidage vocal ou volume
très bas.
Le capteur de lumière ambiante de
l’affichage est caché.
Le réglage du volume est bas ou les
fils de haut-parleur sont
déconnectés.
Solution (se reporter à)
Assurez-vous que les câbles sont
correctement raccordés. Au besoin,
consultez le revendeur qui a installé
le système.
Assurez-vous que le système de
navigation est convenablement
installé et, au besoin, consultez le
revendeur qui l’a installé.
Raccordez correctement l’entrée du
signal de vitesse (fil rose) du câble
d’alimentation, et réinitialisez la
mémoire du capteur hybride 3D
(“Etat apprt.”).
Confirmez l’angle d’installation. (Le
système de navigation doit être
installé suivant un angle compris
dans les limites permises. Pour en
savoir plus, reportez-vous au
“Manuel d’installation”.)
Vérifiez si le câble d’entrée de
marche arrière (pourpre) est
connecté correctement. (Le système
de navigation fonctionne
correctement sans que le câble soit
connecté, mais la précision de
positionnement sera diminuée.)
Touchez
sur l’écran et changez
l’affichage de la carte.
Vérifiez les paramètres “Mémoire
trajet” (➞ Page 64) et assurez-vous
que “toujours” ou “par trajet” est
sélectionné.
Vérifiez les paramètres “Type
d’affichage” (➞ Page 64) et assurezvous que “Nuit” est sélectionné.
Vérifiez la connexion.
Consultez votre revendeur.
Reportez-vous à la section relative au
paramètre “Type d’affichage” (➞
Page 64) et, si nécessaire,
sélectionnez “Jour”.
Un écran à cristaux liquides (LCD)
est utilisé et ce genre d’écran a
tendance à s’assombrir par temps
froid. Attendez que la température du
véhicule augmente.
Reportez-vous au “Manuel de
Matériel” pour régler la qualité de
l’image.
Disposez le capteur de lumière de
sorte qu’il ne soit pas caché.
Vérifiez le réglage du volume à
l’écran ou augmentez le volume en
fonction du paramètre “Volume” (➞
Page 62) et/ou augmentez le volume
sonore sur l’écran.
146
148
CRB2158A_French.book Page 147 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Causes possibles
Le câble d’impulsion de vitesse est
débranché.
Solution (se reporter à)
Branchez le câble d’impulsion de
vitesse.
NAVI/AV
Symptôme
Pente n’est pas affiché sur l’écran
Dynamique des véhicules.
Inclinaison ne passe pas à l’écran
Capteur 3D.
Quand l’écran est figé...
Stationnez votre véhicule dans un endroit sûr et arrêtez le moteur. Remettez la clé de contact sur
“Acc off”. Redémarrez ensuite le moteur et remettez le système de navigation sous tension. Si ceci ne
résout pas le problème, appuyez sur le bouton RESET du système de navigation.
Problèmes avec l’écran audio (communs)
Symptôme
Lecture impossible.
Causes possibles
Le disque est sale.
Le disque chargé est d’un type que
cette unité ne peut pas lire.
Le système vidéo du disque chargé
n’est pas compatible.
Le cordon du frein à main n’est pas
branché.
Le frein à main n’est pas serré.
Il y a des sauts dans l’audio et la
vidéo.
L’image de l’afficheur arrière
disparaît.
Cette unité n’est pas bien fixée.
Rien ne s’affiche et les touches de
l’écran tactile ne peuvent pas être
utilisées.
Le disque source écouté avec le
système de navigation a été éjecté.
Vous avez appuyé sur le bouton
REAR/GUIDE et le mode REAR ON
est désactivé.
Il y avait un problème avec l’afficheur
arrière ou un fil de raccordement
défectueux, par exemple.
Vue arrière est sélectionné à
l’écran.
Lorsque le levier de vitesse est en
position [R], les images de la caméra
de rétrovisée sont affichées. (Lorsque
“NAVI” est sélectionné dans le
menu REAR DISP.)
Le réglage de la caméra de rétrovisée
est incorrect.
Le levier de vitesse a été placé en
position [R] lorsque la caméra de
rétrovisée n’était pas branchée.
Changez de disque et utilisez un
disque compatible avec votre
système vidéo.
Branchez le cordon du frein à main
et serrez le frein à main.
Branchez le cordon du frein à main
et serrez le frein à main.
Fixez fermement l’unité.
Avant d’éjecter le disque, éteignez la
source. Ce problème peut survenir
avec certaines méthodes de
connexion.
Appuyez sur le bouton REAR/
GUIDE pour activer le mode REAR
ON.
Vérifiez l’afficheur arrière et son
branchement.
Annexe
Il n’y a pas d’image.
Solution (se reporter à)
Nettoyez le disque. (➞ “Manuel de
Matériel”)
Vérifiez le type de disque chargé.
Sélectionnez un mode de
visualisation autre que Rear View.
Mettez le levier de vitesse dans une
autre position que [R]. (Sélectionnez
SOURCE dans le menu REAR
DISP.)
Branchez la caméra de rétrovisée
correctement.
Appuyez sur le bouton NAVI/AV
pour retourner à l’affichage de la
source, puis sélectionnez le réglage
correct pour CAMERA.
➲ À propos du réglage CAMERA
➞ Page 119
147
149
CRB2158A_French.book Page 148 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
NAVI/AV
Problèmes avec l’écran audio (pendant la lecture d’un DVD-Vidéo)
Symptôme
Aucun son n’est émis.
Le niveau du volume n’augmente
pas.
L’icône
est affichée, et l’opération
n’est pas possible.
L’image s’arrête (pause) et l’unité ne
fonctionne pas.
L’image est étirée, l’aspect n’est pas
correct.
Causes possibles
Les câbles ne sont pas connectés
correctement.
L’appareil est en mode de lecture
image fixe, ralenti ou image par
image.
“dts” est sélectionné pour la bande
son du disque DVD-Vidéo.
L’opération est interdite pour le
disque.
L’opération n’est pas compatible
avec la configuration du disque.
La lecture des données est devenue
impossible pendant la lecture.
Le réglage de l’aspect n’est pas
correct pour l’afficheur.
Lecture impossible.
Le numéro de région du disque
chargé est différent de celui du
système de navigation.
Un message de verrouillage parental
est affiché et la lecture n’est pas
possible.
Le verrouillage parental ne peut pas
être annulé.
Le verrouillage parental est actif.
Le numéro de code est incorrect.
Annexe
Vous avez oublié votre numéro de
code.
On ne peut pas changer la langue de
dialogue (et la langue des soustitres).
Aucun sous-titre n’est affiché.
La lecture ne se fait pas selon les
réglages de langue de la bande son
et de langue des sous-titres
sélectionnés dans DVD SETUP.
Le changement d’angle de vue n’est
pas possible.
Le DVD en cours de lecture ne
supporte pas les enregistrements en
plusieurs langues.
Vous pouvez seulement choisir entre
les éléments indiqués sur le menu
du disque.
Le DVD en cours de lecture ne
comporte pas de sous-titres.
Vous pouvez seulement choisir entre
les éléments indiqués sur le menu
du disque.
Le DVD n’affiche pas la langue des
dialogues ou des sous-titres
sélectionnées dans DVD SETUP.
Le DVD en cours de lecture ne
comporte pas de scènes filmées
sous plusieurs angles.
Vous essayez de passer en
visualisation sous plusieurs angles
d’une scène qui n’est pas
enregistrée sous plusieurs angles.
Solution (se reporter à)
Connectez les câbles correctement.
Il n’y a aucun son en mode de lecture
image fixe, ralenti ou image par
image.
Sélectionnez une bande son non
“dts”.
Cette opération n’est pas possible.
Cette opération n’est pas possible.
Après avoir touché une fois 
recommencez la lecture.
Sélectionnez le réglage approprié
pour votre afficheur. (➞ “Manuel de
Matériel”)
Changez le disque pour un autre
avec le même numéro de région que
le système de navigation. (➞
“Manuel de Matériel”)
Désactivez le verrouillage parental ou
changez le niveau. (➞ Page 115)
Saisissez le numéro de code correct.
(➞ Page 115)
Touchez 10 fois “CLEAR” pour
annuler le numéro de code. (➞
Page 115)
Vous ne pouvez pas choisir parmi
plusieurs langues si elles ne sont pas
enregistrées sur le disque.
Changez en utilisant le menu du
disque.
Les sous-titres ne sont pas affichés
s’ils ne sont pas enregistrés sur le
disque.
Changez en utilisant le menu du
disque.
Le passage dans une langue
sélectionnée n’est pas possible si la
langue sélectionnée dans DVD
SETUP n’est pas enregistrée sur le
disque.
Vous ne pouvez pas changer d’angle
de vue si le DVD ne comporte pas de
scènes enregistrées sous plusieurs
angles.
Changez d’angle de vue quand vous
regardez des scènes enregistrées
sous plusieurs angles.
148
150
CRB2158A_French.book Page 149 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Causes possibles
Le disque émet un signal interdisant
de copier. (Certains disques en sont
pourvus.)
Solution (se reporter à)
Étant donné que ce système est
compatible avec le système de
protection contre la copie, si vous
lisez un disque pourvu d’un signal
interdisant de copier, l’image peut
présenter des stries horizontales ou
d’autres imperfections sur certains
afficheurs. Cela ne signifie
cependant pas que cette unité ne
fonctionne pas bien.
NAVI/AV
Symptôme
L’image est très floue/distordue et
sombre pendant la lecture.
Messages et comment y répondre
Les messages suivants peuvent être affichés par le système de navigation.
❒ Dans certains cas, des messages différents de ceux ci-dessous apparaissent. Suivez alors les
instructions données à l’écran.
Message
Veuillez introduire le disque
approprié.
Ce disque n’est pas reconnu.
Veuillez introduire le disque
approprié.
Des vibrations ont été détectées.
Eteignez le système et vérifiez
l’installation. La vérification
effectuée, redémarrez le système et
appuyez sur “OK” sur ce message.
La direction du G-senseur n’est pas
correcte. Eteignez le système et
vérifiez l’installation. La vérification
effectuée, redémarrez le système et
appuyez sur “OK” sur ce message.
Le gyro-capteur ne fonctionne pas
correctement. Veuillez consulter
votre revendeur ou un service aprèsvente Pioneer.
Fonction indisponible actuellement.
Si le disque n’est pas propre.
Si le disque est fissuré ou
endommagé.
Si le système de navigation ne reçoit
pas d’impulsions de vitesse.
Que faire
Insérez un disque adéquat.
Dirigez l’étiquette du disque vers le
haut.
Nettoyez le disque.
Insérez un disque rond normal.
Consultez le revendeur Pioneer.
Annexe
Une vitesse irrégulière a été détectée
dans le signal d’impulsion. Eteignez
le système et vérifiez l’installation. La
vérification effectuée, redémarrez le
système et appuyez sur “OK” sur ce
message.
Le fil des impulsions de vitesse n’est
pas raccordé. Raccordez sans faute
le système au fil des impulsions de
vitesse. La précision ne sera pas
entièrement garantie sans les
impulsions de vitesse.
Quand
Si vous tentez d’utiliser un disque qui
n’est pas compatible avec ce
système.
Si le disque est inséré à l’envers.
L’entrée du signal de vitesse (fil rose)
du câble d’alimentation n’est pas
raccordée.
Le système de navigation est installé
à un endroit où il pourrait être affecté
par de fortes vibrations.
Le capteur G est mal réglé.
Une sortie anormale est détectée au
niveau du gyrosensor.
L’écran ne peut pas utiliser
l’affichage Dynamique des
véhicules. Le capteur n’ayant pas
effectué l’apprentissage,
l’information du capteur ne peut pas
être acquise.
Pour fonctionner en mode hybride
3D, raccordez correctement l’entrée
du signal de vitesse (fil rose) du câble
d’alimentation.
Bien que le mode hybride simple soit
possible sans connecter l’entrée du
signal de vitesse, la précision du
positionnement sera moindre.
Réinstallez l’unité escamotable à un
endroit où l’unité ne sera pas
affectée par des vibrations.
Reportez-vous au “Manuel
d’installation” pour la position
d’installation et réglez l’orientation
de l’unité escamotable comme il
convient.
Notez le code d’erreur affiché à
l’écran, arrêtez le système, puis
contactez le centre après-vente
Pioneer agréé le plus proche.
Si l’état d’apprentissage du capteur
atteint l’état d’initialisation de
capteur ou plus, le système est prêt à
être utilisé.
149
151
NAVI/AV
CRB2158A_French.book Page 150 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Message
Le système a détecté que l’angle
vertical de l’installation a été modifié.
Le statut d’apprentissage pour Gyro
Sensor a été initié.
Le système a détecté que l’angle
vertical de l’installation dépasse le
niveau permis. Installez
correctement l’unité de navigation.
Calcul de l’itinéraire impossible.
Calcul de l’itinéraire impossible car
destination trop lointaine.
Quand
Si l’angle de montage de l’unité
escamotable a changé.
Le système de navigation est installé
avec un angle important qui dépasse
la limite d’angle d’installation
possible.
Le calcul de l’itinéraire a échoué en
raison des dysfonctionnements des
données de carte, du logiciel, du
matériel ou du disque.
La destination est trop éloignée.
La destination ou le(s) point(s) de
passage est trop proche.
Calcul de l’itinéraire impossible pour
des raisons réglementaires.
• La destination ou le ou les points
de passage se trouvent dans la
zone de contrôle de trafic (CTR) et
le calcul de l’itinéraire est gêné.
• Votre véhicule se trouve
actuellement dans une zone de
contrôle de trafic (CTR) et le calcul
de l’itinéraire est gêné.
Calcul de l’itinéraire impossible car
absence d’info sur la destination ou
le point de départ.
La destination, le ou les points de
passage ou le point de départ sont
situés dans une zone où aucune
route n’existe (par ex. une montagne)
et le calcul d’itinéraire est
impossible.
La destination ou le ou les points de
passage sont sur une île isolée, etc.
sans ferry et le calcul de l’itinéraire
est impossible.
Si les Zone à éviter ne peuvent pas
être prises en compte dans
l’itinéraire.
Annexe
Calcul de l’itinéraire impossible car
destination trop proche.
Absence d’itinéraire pour cette
destination.
Impossible d’éviter la zone sur
l’itinéraire.
Impossible d’éviter la zone sur
l’itinéraire.
La route à péage n’a pas été évitée.
Le ferry n’a pas été évité.
La route à péage n’a pas été évitée.
Si l’itinéraire de la destination (ou du
point de passage) ne peut pas être
établi en évitant toutes les routes à
péage (y compris les zones à péage)
et Zone à éviter.
Si un ferry a été inclus dans
l’itinéraire menant à la destination ou
aux points de passage bien que
“Eviter Ferry” ait été réglé sur Oui.
Si l’itinéraire de la destination (ou du
point de passage) ne peut pas être
établi en évitant toutes les routes à
péage (y compris les zones à péage)
Que faire
Le système initialise le capteur pour
pouvoir fonctionner de manière
optimale et relance
automatiquement l’apprentissage.
Confirmez l’angle d’installation. (Le
système de navigation ne peut être
installé qu’avec un angle de +30
degrés à –30 degrés
horizontalement, ou cinq degrés par
rapport au sens de déplacement du
véhicule.)
• Modifiez la destination.
• Nettoyez le disque.
• Consultez le revendeur local
Pioneer si ce message persiste.
• Placez une destination plus proche
de votre point de départ.
• Spécifiez un point de passage ou
plusieurs.
Éloignez la destination (et un ou des
points de passage) du point de
départ.
• Placez la destination et le ou les
points de passage en dehors de la
CTR si vous savez où se trouve la
zone limitée.
• Essayez de placer la destination ou
le ou les points de passage à une
certaine distance des points réglés
actuellement.
• Conduisez votre véhicule dans une
zone non limitée et réinitialisez la
destination et le ou les points de
passage.
• Placez une destination et un ou des
points de passage sur une route.
• Remplacez la destination après
avoir conduit votre véhicule sur
n’importe quelle route.
Modifiez la destination.
Si l’itinéraire actuel n’est pas
souhaité, définissez la destination ou
les points de passage qui ne passent
pas par Zone à éviter.
Si l’itinéraire actuel n’est pas
souhaité, définissez la destination ou
les points de passage qui ne passent
pas par les routes à péage (y compris
les zones à péage) et Zone à éviter.
Si l’itinéraire actuel n’est pas
souhaité, définissez la destination ou
les points de passage qui ne passent
pas par un ferry.
Si l’itinéraire actuel n’est pas
souhaité, définissez la destination ou
les points de passage qui ne passent
pas par les routes à péage (y compris
les zones à péage)
150
152
CRB2158A_French.book Page 151 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Pas d’autoroute dans cette zone.
Si aucune autoroute n’a été trouvée
dans la zone sélectionnée.
Cette zone ne comporte aucun PDI
du type sélectionné.
Les repères (adresses utiles) de la
catégorie sélectionnée n’existent pas
dans les zones environnantes.
Échec établissement profil itinéraire.
Le profil d’itinéraire n’a pas pu être
établi parce que l’itinéraire défini
passe par des zones qui ne sont pas
enregistrées sur le disque DVD de
cartes (zones non enregistrées).
300 éléments ont déjà été enregistrés
alors que vous tentiez d’enregistrer
une entrée supplémentaire dans le
Répertoire.
Si 300 points ont été enregistrés au
total dans le CD-R et dans le
Répertoire, et que vous tentez de
déplacer un élément vers le
Répertoire à partir du CD-R.
Si 98 points ont été enregistrés au
total dans le CD-R afin d’utiliser la
reconnaissance vocale et le
Répertoire, et que vous tentez de
déplacer un élément vers le
Répertoire à partir du CD-R.
Si le nombre d’éléments enregistrés
de la reconnaissance vocale atteint
ou dépasse 98.
Si le nombre d’éléments enregistrés
de la reconnaissance vocale atteint
ou dépasse 98.
Un caractère imprononçable a été
saisi.
Impossible de charger l’image parce
que le dossier BG est introuvable sur
le disque inséré.
Le disque sur lequel l’image
d’arrière-plan est enregistrée n’est
pas correctement inséré.
Échec de lecture des données parce
que le CD-R est endommagé ou sale.
Ou que la lentille de lecture de DVD
est sale.
Il n’y a plus de place disponible dans
le répertoire Effacer un
enregistrement pour le remplacer
par l’enregistrement actuel.
Mémoire saturée.
Trop d’enregistrements sélectionnés.
Veuillez indiquer les enregistrements
à supprimer de la mémoire.
Trop d’enregistrements sélectionnés.
Veuillez indiquer les enregistrements
à supprimer de la mémoire.
Vous pouvez sélectionner jusqu’à 98
enregistrements avec la
reconnaissance vocale.
Syntaxe non compatible. Veuillez
retaper le mot.
Pas de dossier /BG/. Créez un
dossier /BG/ et enregistrez-y le fichier
J-peg.
Pas de disque. Veuillez insérer un
disque avec des fichiers JPEG
mémorisés dans le /BG/dossier.
Erreur de lecture de données.
Modification annulée.
Que faire
Une fois que la recherche a été
effectuée en vue de préciser la ville,
le résultat est enregistré dans un
historique. Les données de la ville
spécifiée peuvent cependant ne pas
correspondre aux différents critères
de recherche. Dans ce cas, essayez
une autre méthode de recherche ou
changez la destination.
Définissez la destination ou les
points de passage à l’aide d’une
autre méthode de recherche ou
changez la position de la destination
ou des points de passage.
Utilisez une autre méthode de
recherche ou choisissez une autre
position, et procédez à une nouvelle
Recherche à proximité.
Insérez le disque DVD de cartes et
réessayez.
Supprimez les données non
nécessaires et réessayez
d’enregistrer.
Supprimez les données inutiles dans
le système et essayez de
réenregistrer, ou réduisez le nombre
d’éléments sélectionnés.
Supprimez autant d’éléments
enregistrés que nécessaire ou
réduisez le nombre d’éléments
sélectionnés.
Annexe
Quand
Si les données de l’historique
relatives à la ville n’ont pas pu être
utilisées (par exemple, si les données
de l’historique relatives à la ville
utilisées dans Adresse utile ne
peuvent pas être trouvées dans
Recherche par adresse.)
NAVI/AV
Message
Il n’y a pas de données applicables
pour cette ville. Retour automatique
à la liste.
Supprimez certains éléments
enregistrés au besoin.
Réduisez le nombre d’éléments
enregistrés.
Saisissez un mot qui peut être
prononcé.
Utilisez les données appropriées
après avoir lu “Changement de
l’image d’arrière-plan” à la page 56.
Insérez le disque qui contient les
images d’arrière-plan.
Essayez à nouveau de lire les
données après avoir inséré un CD-R
propre.
Nettoyez la lentille du lecteur de DVD
avec un kit de nettoyage disponible
dans le commerce prévu à cet effet,
puis réessayez de lire.
151
153
NAVI/AV
CRB2158A_French.book Page 152 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Message
Fichier JPEG altéré. Modification
annulée.
Erreur de lecture de données. Retour
à l’arrière-plan d’origine.
Ne coupez pas l’alimentation.
Pas de fichiers disponibles dans le
dossier /BG/.
Veuillez introduire le disque
approprié. Calcul de l’itinéraire
impossible.
Impossible d’enregistrer les données
d’itinéraire. Insérez le disque de la
carte de la position actuelle.
Annexe
•Réduire.
•Agrandir.
• Pas de données carte dispo sur
cette échelle. Augment. d’échelle.
• Pas de données carte dispo sur
cette échelle. Dimin. d’échelle.
Échec processus accès mémoire.
Navigation sur base de la mémoire
impossible.
Quand
Les données sont endommagées ou
vous avez essayé de définir une
image JPEG hors spécifications
comme image d’arrière-plan.
Échec de lecture des données parce
que le CD-R est endommagé ou sale.
Ou que la lentille de lecture de DVD
est sale.
Le dossier BG existe sur la carte PC
mais aucune donnée au format JPEG
existe.
Le dossier BG existe sur le CD-R
mais aucune donnée au format JPEG
existe.
En mode mémoire navi, si la fonction
de recalcul automatique ne
fonctionne pas pour une raison ou
une autre.
Les zones à régler comme “Carte en
mémoire” sont les “zones non
enregistrées sur le disque de cartes
(zones non enregistrées)”.
En mode mémoire navi, si le disque
DVD de cartes est inséré sans
changer d’échelle (uniquement
lorsque le point est enregistré sur le
disque DVD de cartes).
Lorsque l’échelle qui a été
précédemment affichée ne peut pas
pu être affichée pour l’une des
raisons suivantes :
• Le disque a été éjecté et le système
est passé au mode mémoire navi.
• En mode mémoire navi, la carte a
été parcourue hors de la zone en
mémoire. Ou le véhicule est sorti
de la zone en mémoire.
• La carte est été parcourue jusqu’à
des zones non enregistrées sur le
disque (zones non mémorisées).
Ou le véhicule s’est déplacé vers
des zones non enregistrées.
• La carte est été parcourue à partir
de zones non enregistrées vers des
zones mémorisées. Ou le véhicule
s’est déplacé à partir de zones non
enregistrées vers des zones
mémorisées.
Échec de récupération de la zone
mémorisée parce que le disque n’a
pas pu être lu pour une raison ou une
autre, ce qui entraîne une
suppression de la mémoire.
Que faire
Utilisez les données appropriées
après avoir lu “Changement de
l’image d’arrière-plan” à la page 56.
Essayez à nouveau de lire les
données après avoir inséré un CD-R
propre.
Nettoyez la lentille du lecteur de DVD
avec un kit de nettoyage disponible
dans le commerce prévu à cet effet,
puis réessayez de lire.
Utilisez les données appropriées
après avoir lu “Changement de
l’image d’arrière-plan” à la page 56.
Insérez le disque DVD de cartes.
• Réglez la zone mémoire devant être
définie sur “zones enregistrées sur
le disque de cartes”.
• Insérez le disque de cartes
contenant cette zone.
L’échelle retourne automatiquement
à celle qui a été définie sur le DVD en
mode navi avant le passage au mode
mémoire navi.
Si l’échelle souhaitée ne peut pas
être sélectionnée, insérez le disque
DVD de cartes qui contient cette
zone et changez l’échelle.
• Nettoyez le disque.
• Nettoyez le lecteur de DVD.
• Consultez le revendeur local
Pioneer si ce message persiste.
152
154
CRB2158A_French.book Page 153 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Fonction indisponible avec le disque
carto actuel.
Echec sauvegarde mémoire. Veuillez
entrer à nouveau les paramètres.
Quand
La récupération de la zone de
mémoire a été effectuée après
l’échec de lecture des données de
disque pour une raison ou une autre
(La zone de mémoire qui a été
déterminée précédemment sera
récupérée).
Si la position actuelle est “zones non
enregistrées sur le disque de cartes
(zones non enregistrées)” et que
vous avez essayé de zoomer jusqu’à
l’échelle 500 m ou plus.
Les paramètres n’ont pas pu être
enregistrés pour une raison ou une
autre.
Que faire
• Nettoyez le disque.
• Nettoyez le lecteur de DVD.
• Consultez le revendeur local
Pioneer si ce message persiste.
NAVI/AV
Message
Les données de la carte n’ont pas
être enregistrées. Les paramètres
précédents sont conservés.
Zoomez une nouvelle fois après avoir
déplacé le véhicule dans la zone
enregistrée sur le disque de cartes.
Ou remplacez le disque de cartes et
essayez de zoomer à nouveau.
• Réessayez.
• Consultez le revendeur local
Pioneer si ce message persiste.
Messages d’erreur
Si des problèmes surviennent lors de la lecture de disque, un message d’erreur est affiché. Reportezvous au tableau ci-dessous pour identifier le problème, et entreprenez l’action corrective
correspondante. Si l’erreur persiste, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente
PIONEER.
Les messages de “( )” apparaissent dans le sous-afficheur.
Causes possibles
Saleté
Disque rayé
Le disque est chargé à l’envers
Error-05-82
(ERROR-50)
Électrique ou mécanique
DIFFERENT REGION
DISC (REGION ERR)
NON PLAYABLE DISC
(NON-PLAY)
THERMAL
PROTECTION IN
MOTION (TEMP)
Le disque n’a pas le même numéro de
région que ce système de navigation
Ce type de disque ne peut pas être lu par ce
système de navigation
La température du système de navigation
n’est pas comprise dans la plage normale
de température
Solution (se reporter à)
Nettoyez le disque.
Utilisez un autre disque.
Vérifiez que le disque est chargé
correctement.
Appuyez sur le bouton RESET. (“Manuel de
Matériel” et reportez-vous à la page 143 du
présent manuel.)
Remplacez le DVD-Vidéo par un autre avec
le numéro de région correct.
Remplacez le disque par un disque qui peut
être lu par le système de navigation.
Attendez que la température du système de
navigation revienne dans les limites de
fonctionnement normal.
Annexe
Message
Error-02
(ERROR-20, ERROR21, ERROR-22)
153
155
NAVI/AV
CRB2158A_French.book Page 154 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Informations sur la définition
d’un itinéraire
Spécifications pour la recherche
d’itinéraire
Annexe
Votre système de navigation définit un itinéraire
vers votre destination en appliquant certaines
règles aux données cartographiques. Vous
trouverez ci-après certaines informations utiles
sur la définition d’un itinéraire.
• Lors de la définition d’un itinéraire,
l’itinéraire et le guidage vocal sont
automatiquement réglés pour l’itinéraire.
Ainsi, en ce qui concerne les règlements
de la circulation routière en fonction du
jour ou de l’heure, seules les informations
relatives aux règlements de la circulation
routière en vigueur à l’heure à laquelle
l’itinéraire a été calculé sont affichées. Les
rues à sens interdit et les routes barrées
peuvent ne pas être prises en
considération. Par exemple, si une route
est uniquement ouverte à la circulation le
matin et que vous arrivez plus tard, vous
ne pouvez pas emprunter cette route en
respect du règlement de la circulation
routière en vigueur. Quand vous conduisez
votre véhicule, vous devez respecter le
code d’un itinéraire. Le système peut
cependant ne pas connaître certains
règlements de la circulation routière en
vigueur.
• Des disques DVD de cartes mis à jour,
contenant les cartes les plus récentes et
des informations sur les sites d’intérêt
sont disponibles auprès de votre
revendeur. Pour en savoir plus, contactez
votre revendeur Pioneer le plus proche.
À propos des conditions de l’itinéraire
Lorsqu’il s’agit seulement de calculer un
itinéraire, vous pouvez rechercher une option
d’itinéraire en combinant les conditions
suivantes.
➲ Comment spécifier les conditions de calcul ➞
Page 44
Par exemple, lorsque “Rapide” et “Eviter
autoroutes” (“Oui”) sont combinés, l’itinéraire
qui évite les autoroutes et qui correspond au
temps de trajet le plus court sera calculé et
affiché à l’écran.
Condition 1 : si vous mettez la priorité sur la
distance ou le temps
Court :
Calculer un itinéraire avec comme priorité la
distance la plus courte jusqu’à votre destination.
Rapide :
Calculer un itinéraire ayant comme priorité le
temps de déplacement le plus court jusqu’à votre
destination.
Condition 2 : si vous utilisez les autoroutes
ou non
Eviter autoroutes :
Calculer un itinéraire qui évite les ferries. (Il se
peut que l’itinéraire défini utilise des autoroutes
si la distance jusqu’à votre destination est
importante.)
• Le système part du principe que le conducteur
a dévié intentionnellement de l’itinéraire et
recherche un autre itinéraire (recalcul
intelligent). En fonction de la situation, le
système peut rechercher un nouvel itinéraire
qui diffère de l’itinéraire d’origine.
• L’itinéraire calculé constitue un exemple
d’itinéraire proposé par le système de
navigation en fonction de votre destination et
qui tient compte du type de rues ou des
règlements de la circulation routière en
vigueur. Il ne s’agit pas forcément de
l’itinéraire optimal. (Dans certains cas, il se
peut que vous ne soyez pas capable de
spécifier les rues/routes par lesquelles vous
souhaitez passer. Pour passer par certaines
154
156
CRB2158A_French.book Page 155 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
•
•
•
•
•
•
•
•
Recalcul automatique
• La fonction de recalcul automatique est
utilisée lorsque vous déviez de plus de 30 m
(0,01 mile) de l’itinéraire.
• La fonction Recalcul automatique ne peut pas
être utilisée dans les cas suivants :
- quand votre véhicule n’est pas dans une rue
- lorsque vous êtes trop proche de votre
destination
- quand votre véhicule se trouve sur un ferry
- quand vous conduisez sur une route dans un
espace privé
- quand vous êtes dans un rond-point
- quand votre véhicule ne dispose plus de
données mémoire
- quand le véhicule sort de la région
enregistrée sur le disque pendant le mode
navigation DVD
- quand le véhicule sort de la région
mémorisée pendant le mode mémoire navi
- lorsque vous conduisez sur des routes étant
décrites dans “Routes non prises en compte
dans les calculs”
Annexe
•
• Si l’itinéraire n’est pas compatible avec la
distance “Déviation” indiquée ou si vous
préférez éviter les autoroutes, les routes à
péage, les ferries, le réglage ou le paramètre
peut être ignoré.
• Si un embouteillage ou une route barrée vous
attend et qu’il paraît malgré tout préférable de
traverser l’embouteillage ou la route barrée
plutôt que de faire un détour, ne définissez pas
d’itinéraire de déviation.
• Il peut exister des cas où le point de départ et
le point d’arrivée ne se trouvent pas sur
l’itinéraire mis en évidence.
• Le nombre de sorties de ronds-points affiché
peut différer du nombre réel de routes.
NAVI/AV
•
rues/routes, réglez le point de passage sur
cette rue/route.)
L’itinéraire est réglé par votre système de
navigation en partant du principe que le
conducteur ne connaît pas la région. Ainsi, les
routes connues des conducteurs locaux, telles
que les ruelles ou les routes spéciales, peuvent
ne pas être utilisées dans la définition de
l’itinéraire.
Certaines options d’itinéraire peuvent donner
le même itinéraire. Si des points de passage
sont définis ou que l’itinéraire est défini par
commande vocale, un seul itinéraire est
calculé.
La définition de l’itinéraire se limite à la portion
de disque utilisée.
La destination est trop éloignée, dans certains
cas l’itinéraire ne peut pas être défini. (Pour
définir un itinéraire de longue distance
traversant plusieurs zones, définissez les
points de passage par lesquels vous souhaitez
passer.)
Lorsque le guidage vocal est activé alors que
vous roulez sur l’autoroute, les virages et les
intersections sont annoncés. Cependant, si les
intersections, virages et autres points de
repère se succèdent rapidement, certains
d’entre eux peuvent ne pas être annoncés.
Il est possible que vous soyez guidé pour sortir
d’une autoroute, puis pour la prendre à
nouveau.
Dans certains cas, l’itinéraire réglé peut vous
demander de rouler dans le sens inverse de la
direction actuelle. Si tel est le cas, s’il vous est
demandé de faire demi-tour, veuillez respecter
le code routier en vigueur.
Dans certains cas, le système vous indiquera
de dépasser votre destination, puis de faire
demi-tour vers celle-ci.
Dans certains cas, un itinéraire peut
commencer sur le côté opposé d’une ligne de
chemin de fer ou d’une rivière par rapport à
votre position actuelle. Si cela arrive, roulez
vers votre destination pour un moment, puis
recalculez votre itinéraire.
Dans certains cas, il est possible de définir un
itinéraire qui passe par une zone à éviter :
-lorsque votre véhicule se trouve dans une
zone à éviter
-lorsque votre destination ou les points de
passage se trouvent dans la zone à éviter
-lorsqu’il n’est pas possible de faire autrement
Mise en évidence de l’itinéraire
• Une fois qu’il est défini, l’itinéraire est mis en
évidence en vert clair ou bleu clair sur la carte.
• Il se peut que la région immédiate du point de
départ et d’arrivée ne soit pas mise en
évidence, tout comme les zones où le tracé des
routes est très complexe. Dans ce cas,
l’itinéraire peut sembler coupé sur l’écran
mais le guidage vocal se poursuivra.
155
157
NAVI/AV
CRB2158A_French.book Page 156 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Routes non prises en compte dans les
calculs
Même si elles sont affichées à l’écran, les routes
suivantes ne sont pas prises en compte dans les
calculs.
• Chemins de terre
• Allées
• Voies strictement réservées aux véhicules
publics
Agrandissement de la carte
d’intersection
• Si l’option “Gros-plan d’intersection” est
activée, l’échelle de la carte est agrandie pour
montrer plus de détails au fur et à mesure que
vous approchez du croisement.
• Si vous approchez du croisement avec une
courbe douce, la carte affichée risque d’être
différente du tracé réel.
dépend des informations transmises par
l’émetteur.
• Les informations de trafic ne sont pas prises
en compte lors du calcul de l’heure d’arrivée
prévue ou du temps de voyage estimé.
• Le système de navigation peut ne pas recevoir
les informations de trafic dans certaines
zones.
• Pioneer n’engage aucune responsabilité
quant à la précision des informations
transmises.
• Pioneer ne sera pas tenu responsable des
changements, tels qu’annulation ou
passage à un service payant, des services
informatifs fournis par les stations
d’émission ou sociétés correspondantes. En
outre, nous n’acceptons pas le retour du
produit pour cette raison.
Annexe
Témoins de passage
• Votre système de navigation laisse sur votre
parcours des repères à des intervalles
déterminés. C’est ce que l’on appelle les
témoins de passage. Ceci s’avère pratique
pour vérifier un itinéraire parcouru hors
guidage ou pour revenir par une route
complexe sans vous perdre.
• Un maximum de 230 km (145 miles) est
indiqué ; à mesure que vous roulez au-delà de
cette limite, les témoins de passage
disparaissent en commençant par les plus
éloignés. L’affichage du suivi montre le
parcours de votre véhicule sur environ 200 km
à l’aide de pointillés blancs.
➲ Les témoins de passage peuvent également
être réglés de manière à être
automatiquement effacés lorsque le système
de navigation est mis hors tension ➞ Page 64
À propos des informations de
trafic
• Les informations de trafic n’étant mises à jour
que périodiquement, la collecte de toutes les
informations peut prendre un certain temps.
• Toutes les stations RDS ne fournissent pas des
informations de trafic.
• Le nom du fournisseur de service ou de
musique peut apparaître au lieu du nom de la
station émise. Le contenu des informations
156
158
CRB2158A_French.book Page 157 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Il y a trois types de routes sur la carte de ce
disque.
Routes incluses dans le guidage
d’itinéraire et routes non
incluses
Routes non disponibles pour
l’itinéraire (route rose)
L’affichage de carte est possible, mais il ne peut
pas être utilisé pour le calcul de l’itinéraire.
Veuillez revoir et respecter toutes les règles de
circulation locales en vigueur sur cet itinéraire.
(Pour votre sécurité.)
Ce glossaire explique certains termes utilisés
dans le manuel.
Adresse utile
Adresse utile ; n’importe quelle série de lieux
mémorisés, tels que gares, magasins, restaurants et
centres de loisirs.
Capteur hybride 3D
Capteur incorporé qui permet au système d’estimer la
position de votre véhicule. Une fonction d’apprentissage
augmente sa précision et ses jeux de données
d’apprentissage peuvent être mémorisés.
Chapitre
Les titres DVD sont quant à eux subdivisés en chapitres,
numérotés comme les chapitres d’un ouvrage. La
subdivision en chapitres des disques DVD-Vidéo vous
permet de rechercher rapidement une scène choisie à
l’aide de la fonction de recherche par chapitre.
Destination
Lieu que vous définissez comme étant le point final de
votre trajet.
Débit binaire
Exprime le volume de données par seconde ou unité
bits/s (bits par seconde). Plus le débit est élevé, plus il y
a d’informations disponibles pour reproduire le son.
Avec la même méthode d’encodage (telle que MP3) le
son est d’autant meilleur que le débit est élevé.
Annexe
Les routes disponibles virage par virage
contiennent des données descriptives complètes
et peuvent être utilisées pour le guidage
d’itinéraire complet. La navigation Pioneer
affichera le guidage d’itinéraire complet, y
compris les directions indiquées vocalement
virage par virage et les icônes flèche.
Les routes disponibles (itinéraire affiché et mis
en surbrillance en pourpre) contiennent
uniquement des données de base et peuvent être
uniquement utilisées pour tracer un itinéraire
pouvant être suivi. La navigation Pioneer
affichera uniquement un itinéraire pouvant être
suivi sur la carte (seul le guidage jusqu’à la
destination ou jusqu’au point de passage est
disponible). Veuillez revoir et respecter toutes les
règles de circulation locales en vigueur sur cet
itinéraire mis en surbrillance. (Pour votre
sécurité.)
Aucun guidage virage par virage ou icône flèche
ne sera affichée sur ces routes.
Lorsque votre véhicule atteint l’entrée de cette
route, l’icône
s’affiche, indiquant que le
guidage n’est pas disponible avec ce type de
route. L’icône
est indiquée pour la route pour
laquelle le guidage est disponible.
La fonction gros plan d’intersection, la fonction
de recalcul automatique, le changement de vue
au mode petite flèche ou mode rues ne sont pas
disponibles.
Glossaire
NAVI/AV
Types de routes enregistrés sur
le disque
Définition de l’itinéraire
Processus de définition de l’itinéraire idéal pour une
destination spécifique ; la définition de l’itinéraire est
effectuée automatiquement par le système une fois que
vous avez défini la destination.
Disques DVD de cartes
Ce DVD-ROM contient le logiciel de navigation Pioneer.
Les données de carte sont également enregistrées dans
un disque.
Dolby Digital
Dolby Digital émet un son multi-canaux à partir de 5.1
canaux indépendants. Il s’agit du même système que le
système de son d’ambiance Dolby Digital utilisé dans
les cinémas.
Domicile
Enregistrement du lieu de votre domicile.
157
159
CRB2158A_French.book Page 158 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
NAVI/AV
DTS
Acronyme de Digital Theater Systems. DTS est un
système de son d’ambiance émettant un son multicanaux à partir de 6 canaux indépendants.
Écriture par paquet
C’est un terme général pour une méthode d’écriture sur
CD-R, etc. au moment requis pour un fichier,
exactement comme pour les fichiers sur disquette ou
disque dur.
L’itinéraire recommandé par le système pour votre
destination. Il est indiqué en vert clair sur la carte.
Lieu favori
Lieu que vous visitez fréquemment (tel que votre lieu de
travail ou le domicile de personnes que vous visitez
souvent) que vous pouvez enregistrer afin de le retrouver
plus facilement.
Linéaire PCM (LPCM)/Modulation en
impulsions codées
Il s’agit de la norme internationale pour la logique de
format des dossiers et fichiers CD-ROM. Dans le cas du
format ISO9660, les réglementations suivantes
s’appliquent à deux niveaux.
Ceci signifie modulation en impulsions codées (MIC)
linéaire, qui est le système d’enregistrement du signal
utilisé pour les CD et les DVD musicaux. Généralement,
les DVD sont enregistrés avec une fréquence
d’échantillonnage et un débit binaire supérieurs à ceux
des CD. C’est pourquoi, les DVD fournissent une qualité
sonore supérieure.
Niveau 1 :
Le nom de fichier est au format 8.3 (le nom est composé
de 8 caractères, lettres majuscules anglaises sur un
demi-octet et chiffres d’un demi-octet ainsi que le signe
“_”, avec une extension de fichier de trois caractères.)
m3u
Les listes de lecture créées avec le logiciel
“WINAMP” ont une extension de fichier liste de
lecture (.m3u).
Niveau 2 :
Le nom de fichier peut avoir jusqu’à 31 caractères (y
compris le séparateur “.” et une extension de fichier).
Chaque dossier contient moins de 8 sous-niveaux.
Menu
Formats étendus
Joliet :
Les noms de fichiers peuvent avoir
jusqu’à 64 caractères.
Romeo :
Les noms de fichiers peuvent avoir
jusqu’à 128 caractères.
Mode selon lequel vous êtes guidé vers votre destination
; le système passe automatiquement à ce mode sitôt que
l’itinéraire a été défini.
Format ISO9660
Annexe
Itinéraire défini
GPS
Système de positionnement global. Réseau de satellites
fournissant des signaux pour tous types de navigation.
Guidage vocal
Directions indiquées par une voix enregistrée en mode
de navigation.
ID3 tag (étiquette ID3)
Il s’agit d’une méthode d’imbrication d’informations
relatives aux pistes dans un fichier MP3. Ces
informations imbriquées peuvent contenir le titre de la
piste, le nom de l’artiste, le titre de l’album, le genre de
musique, l’année de production, des commentaires ou
d’autres données. Le contenu peut être édité librement à
l’aide de logiciels disposant des fonctions d’édition de
ID3 Tag. Bien que le nombre d’étiquettes soit limité par
le nombre de caractères, les informations peuvent être
revues lors de la lecture de la piste.
Liste d’options apparaissant à l’écran ; choix
sélectionnés en touchant l’écran.
Mode de guidage
MP3
MP3 est l’abréviation de MPEG Audio Layer 3. Il s’agit
d’une norme de compression audio élaborée par un
groupe de spécialistes (MPEG) pour l’ISO (International
Standards Organisation). MP3 est capable de
compresser des données audio jusqu’à 1/10ème du
niveau d’un disque conventionnel.
MPEG
Acronyme de Moving Pictures Experts Group, procédé
normalisé international de compression d’images vidéo.
Certaines fonctions DVD audio numérique ont été
compressées et enregistrées selon ce procédé.
Multi-angle
Avec les programmes de TV courants, bien que des
caméras multiples soient utilisées pour filmer
simultanément des scènes différentes, il est seulement
possible de transmettre les images d’une seule caméra
à la fois vers votre téléviseur. Certaines scènes DVD ont
été prises à partir de plusieurs angles différents, vous
permettant de choisir l’angle de vue désiré.
Multi-audio (dialogue multilingue)
Certains dialogues DVD sont enregistrés en plusieurs
langues. Des dialogues jusqu’à 8 langues peuvent être
158
160
CRB2158A_French.book Page 159 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Multi-session
Multi-session est une méthode d’enregistrement qui
permet d’enregistrer ultérieurement des données
supplémentaires. Lorsque vous enregistrez des données
sur un CD-ROM, CD-R ou CD-RW, etc., toutes les
données du début à la fin sont traitées dans une seule et
même unité ou session. Multi-session est une méthode
permettant d’enregistrer plus de 2 sessions par disque.
Multi-sous-titres
Un maximum de 32 langues de sous-titres peut être
enregistré sur un même DVD, ce qui vous permet de
choisir.
Numéros de région
Les lecteurs de DVD et de disques DVD proposent des
numéros de région qui indiquent les zones où ils ont été
achetés. La lecture d’un DVD est impossible s’il ne
présente pas le même numéro de région que le lecteur
de DVD. Le numéro de région du système de navigation
est affiché au bas de l’unité d’affichage.
Reconnaissance vocale
Technologie qui permet au système de comprendre les
commandes vocales du conducteur.
❒ Pour faire fonctionner le système de navigation
vocalement, vous avez besoin du kit microphone
(CD-VC1) vendu séparément. Veuillez vous référer au
“Mode d’emploi” du kit microphone.
Réglage par défaut
Réglage en usine qui s’applique lorsque vous mettez
votre système en service ; vous pouvez modifier les
réglages par défaut afin de les adapter à vos besoins
dans le menu Options d’itinéraire ou le menu
Configurations.
Répertoire d’adresses
Liste des destinations déjà recherchées, via les points de
passage et lieux enregistrés manuellement.
Témoins de passage
Repères sur la carte indiquant l’itinéraire parcouru.
Titre
Point de guidage
VBR
Points de repère importants tout au long de votre trajet,
se trouvent généralement à des intersections. Le
prochain point de guidage se trouvant sur votre
itinéraire est indiqué sur la carte par l’icône drapeau
jaune.
Position actuelle
La position actuelle de votre véhicule ; votre position
actuelle est indiquée sur la carte par une marque
triangulaire rouge.
Rapport hauteur/largeur
Il s’agit du rapport hauteur/largeur d’un écran TV. Un
affichage normal a un rapport hauteur/largeur de 4:3.
Les écrans larges ont un rapport de 16:9, permettant
d’afficher une image plus large pour une présence et
atmosphère d’exception.
VBR est l’acronyme de l’anglais “variable bit rate” (débit
binaire variable). D’une manière générale, CBR
(acronyme de “constant bit rate”, débit binaire constant)
est plus répandu. Cependant, la possibilité d’ajuster le
débit binaire selon les besoins de compression audio
permet d’atteindre une qualité sonore de compression
exceptionnelle.
Annexe
Lieu par lequel vous souhaitez passer avant d’atteindre
votre destination ; un trajet peut comporter plusieurs
points de passage et destinations.
Les disques DVD-Vidéo ont une grande capacité
d’enregistrement de données, permettant ainsi
d’enregistrer plusieurs films sur un seul disque. Si un
disque contient trois films, ils sont enregistrés sous titre
1, titre 2 et titre 3. Vous pouvez ainsi profiter de la
recherche par titre et autres fonctions.
Passage
NAVI/AV
enregistrés sur un même disque, ce qui vous permet de
choisir.
Verrouillage parental
Certains disques DVD-Vidéo comportant des scènes de
violence ou réservées aux adultes proposent une
fonction de verrouillage parental afin d’éviter que les
enfants ne puissent regarder de telles scènes. Si vous
sélectionnez le niveau de verrouillage parental de l’unité,
la lecture des scènes de ce type de disque, interdites aux
enfants, sera impossible, ou les scènes seront ignorées.
RDS-TMC
Il s’agit d’un système de communication qui transmet
aux conducteurs les informations de trafic les plus
récentes via diffusion multiplexée sur bande FM. Les
informations de trafic tels que les embouteillages ou les
accidents apparaissent à l’écran.
159
161
CRB2158A_French.book Page 160 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
NAVI/AV
Informations sur écran
*1: Touchez “Restaurer configuration d’origine” pour redonner aux raccourcis vers les adresses
utiles leur valeur par défaut ou de sortie usine.
*2: Si vous touchez “Restaurer configuration d’origine”, les valeurs de réglage retourneront au
réglage par défaut ou d’usine.
Menu principal
Options
Annexe
Destination
Recherche par adresse
P. 18
Editer itinéraire actuel
P. 40, 44
Retour Domicile
P. 36, 47
Visualiser itinéraire actuel
P. 38, 44
Aller à
P. 36, 47
Recalculer
P. 44
Adresse utile
P. 33
Itinéraire*2
P. 44
Recherche à proximité*1
P. 34
Critère trajet*2
P. 44
Répertoire
P. 36, 48
Eviter autoroutes*2
P. 44
Historique
P. 36, 48
Eviter Ferry*2
P. 44
Autoroute
P. 35
Eviter route à péage*2
P. 45
Code postal
P. 36
Zone à éviter
P. 41
Annuler itinéraire
P. 40
Info/Trafic
Tout le trafic
P. 52
Trafic sur itinéraire
P. 53
Information sur les routes*1
P. 42
Paramètres trafic*2
P. 54
Recherche de station manuelle
P. 55
160
162
CRB2158A_French.book Page 161 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
NAVI/AV
Configurations
Volume*2
P. 62
Options système
Sélection de la langue
P. 62, 133
Sélection raccourcis
Sélectionner km / miles*2
P. 63
Options affichage carte*2
Aide reco. Vocale*2
P. 63
Sites définis
Reco.Vocale auto.*2
P. 63
Mode démo.*2
P. 65
Vitesse moyenne*2
P. 63
Heure
P. 66, 134
Réglage du fond d’écran
P. 56, 63
Modifier position actuelle
P. 66
Lecture à partir du disque
P. 51
Info matériel
Restaurer configuration d’origine
P. 66
Menu raccourci
P. 162
P. 64
Guidage A/V*2
P. 64
Type d’affichage*2
P. 64
Gros-plan d’intersection*2
P. 65
Flèches en A/V*2
P. 65
Configurer ”Domicile”
P. 47, 65
Carte en mémoire
P. 65, 135
Configurer ”Aller à”
P. 47, 65
Vérification connexions
P. 59, 66
Capteur 3D
P. 59, 66
Ecran d’info service
P. 66
Annexe
Mémoire trajet*2
161
163
CRB2158A_French.book Page 162 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
NAVI/AV
Menu raccourci
❒ Les raccourcis affichés à l’écran peuvent être changés. Les raccourcis décrits ici sont ceux pouvant
être sélectionnés avec le système configuré par défaut.
❒ Les rubriques marquées d’un astérisque (*) ne peuvent pas être effacées du menu raccourci.
➲ Changement d’un raccourci ➞ Page 64
Menu raccourci
: Destination*3
P. 26, 32
:Chg itin
P. 39
:Enregistrement
P. 48
Effacer toutes les destinations
P. 37
:Recherche de proximité*1
P. 35
Profil d’itinéraire
P. 38
:Aperçu itinéraire complet
P. 64
Défilement d’itinéraire
P. 37
:Information sur les routes*1
P. 42
Sauter point de passage
P. 41
:Carnet d’adresses
P. 48
1 km (miles) à 50 km (miles)
P. 39
Options
:Options itinéraire
Annexe
Recalcul
:Editer itinéraire actuel
P. 44
:Trafic sur route
P. 53
P. 160
162
164
CRB2158A_French.book Page 163 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Menu dans l’écran audio
NAVI/AV
Menu AUDIO
AUDIO
FAD/BAL (BALANCE)
P. 110
EQ MENU
P. 110
BASS
P. 111
TREBLE
P. 111
LOUDNESS
P. 111
SUB WOOFER (NON FADING)
P. 111
HPF
P. 112
SLA
P. 112
EQ-EX
P. 113
Annexe
163
165
CRB2158A_French.book Page 164 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
NAVI/AV
Menu INITIAL
INITIAL
FM STEP
P. 116
AUTO PI
P. 116
AUX
P. 116
ILLUMI
P. 116
REAR SP
TEL/GUIDE
P. 118
DISC AUTO
P. 118
SUB DISP DIMMER
P. 118
GUIDE VOICE
P. 118
REAR SP
P. 117
PREOUT
P. 117
CAMERA
P. 119
POLARITY
P. 119
Menu SETUP
Annexe
SETUP
AV INPUT
P. 119
CAMERA
REAR DISP
P. 120
FLAP SET BACK
P. 120
AUTO FLAP
P. 120
164
166
CRB2158A_French.book Page 165 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
Menu FUNCTION
RADIO
FUNCTION
BSM
P. 79
REPEAT
P. 74
REGIONAL
P. 81
RANDOM
P. 74
LOCAL
P. 79
SCAN
P. 74
PTY
P. 82
PAUSE
P. 74
TA
P. 81
AF
P. 80
NEWS
P. 82
S-DVD (M-DVD)
FUNCTION
TV
REPEAT
P. 105
RANDOM
P. 106
SCAN
P. 106
BSSM
P. 104
PAUSE
P. 105
COUNTRY
P. 104
ITS PLAY
P. 88
ITS MEMORY
P. 87
FUNCTION
REPEAT
P. 86
RANDOM
P. 86
SCAN
P. 86
TRACK LIST
P. 87
PAUSE
P. 87
COMP
P. 87
ITS PLAY
P. 88
ITS MEMORY
P. 87
FUNCTION
Annexe
M-CD
NAVI/AV
FUNCTION
DISC [DVD-Vidéo, CD, MP3]
iPod
FUNCTION
REPEAT
P. 102
SHUFFLE
P. 102
165
167
CRB2158A_French.book Page 166 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
NAVI/AV
TEL
FUNCTION
PHONE CONNECT
P. 94
PHONE REGISTER
P. 96
PHONEBOOK TRANSFER
P. 97
PHONEBOOK NAME VIEW
P. 97
CREAR MEMORY
P. 98
AUTO ANSWER
P. 99
REFUSE ALL CALLS
P. 99
RING TONE
P. 99
AUTO CONNECT
P. 99
ECHO CANCEL
P. 100
Annexe
Menu DVD SETUP
DVD SETUP
P. 113
LANGUAGE
S.TITLE LANGUAGE
P. 113
ASSIST S.TITLE
P. 114
AUDIO LANGUAGE
P. 113
MULTI ANGLE
P. 114
MENU LANGUAGE
P. 113
TV ASPECT
P. 114
PARENTAL
P. 115
166
168
CRB2158A_French.book Page 167 Friday, February 17, 2006 7:06 PM
NAVI/AV
Annexe
167
169
Annexe
NAVI/AV
CRB2158A_French.book Page 168 Friday, February 17, 2006 7:06 PM
168
170
CRB2158A_French.book Page 1 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
171
CRB2158A_French.book Page 2 Friday, February 17, 2006 4:28 PM
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL:55-9178-4270
Publié par Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 par Pioneer Corporation.
Tous droits réservés.
<KYGHX> <06B00001>
Imprimé en Belgique
<CRB2158-A> EW
MAN-X1BT-SOFTW-FR
172

Manuels associés