▼
Scroll to page 2
of
20
Mode d'emploi Ане аж РС Bethy LE EL Fa IAEA THE LEAF nat “a. EFE Ed, nak Tad Land ET A 4 Hé a Tee FRE EL se ELE FIC Te ALB YR HANES EFFECTS + HEHE N LC] A E . Y PERS Aras — Avant de commencer Nous aimerions prendre un moment pour vous remercier d'avolr chotsi le multi-effet pour guitare ME-6 BOSS Pour vous familiariser avec cette unité ainsi que pour vous assurer de nombreuses années sans soucis, nous vous recom- mandons de lire ce mode d’emploi dans sa totalité SOMMAIRE 8 FONCTIONS PRINCIPALES 3 0 ANNULATION D'EDITIONS 10 & REMARQUES IMPORTANTES … … 3 В STOCKAGE DES REGLAGES D'EFFETS EN & DESCRIPTION EXTERNE . 4 MEMOIRE : PROCEDURE D'ECRITURE .. 10 FAIRE LES CONNEXIONS. 5 2 DUPLICATION DES REGLAGES D'EFFETS PAR LA SECTION I : JOUER AVEC LE ME- 6 seuscsasousens 6 FONCTION COPY LL ea A A Bl FAIRE JOUER LE ME-6 : MODE DE JEU 6 SECTION III : LES EFFETS ....reee.eceseccrncenenocos 12 0 SELECTION D'UN PATCH. o 6 8 COMPRESSOR (Compresseur numérique) ....12 & UTILISATION DU ME-6 COMME UNE SUITE DE e OVERDRIVE/DISTORSION (Saturation/ PEDALES D'EFFETS - LE MODE MANUEL 7 Distorsion analogique) o.oo 12 O SELECTION DU MODE MANUEL ....7 @ EQUALIZER (Egaliseur numérique) … … 13 D FONCTIONNEMENT DES MODES @ NOISE SUPPRESSOR (suppresseur numérique MANUELS . я ef de bruit) … Le ne 13 M SON DE GUITARE DIRECT : BYPASS . 8 ® DELAY (Retard numérique) 14 E CONTROLE DU VOLUME EN TEMPS REEL 8 e CHORUS/FLANGER (numérique) … ..... ..14 SECTION HH: © REVERB (Réverbération numérique) 15 MODIFICATION DES e MASTER LEVEL (0 à 50} ............ 15 REGLAGES D'EFFETS ®……cccrersesecrssensessesesenses 9 SECTION IV : REFERENCE Luusssesesseensens accus 16 B VOUS POUVEZ CHANGER LES VALEURS El AVANT DE CONCLURE QUIIL Y A UN EN MODE D'EDITION —_ 9 PROBLEME ooo 16 0 CHANGEMENT DES REGLAGES DE PATCHES …9 @ RETOUR AUX REGLAGES D'USINE - INITIALISATION oo 16 @ REGLAGES D’USINE ee 17 M TABLEAU VIERGE но 18 CLASSE B AVIS Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de la classe B au niveau des émissions de bruits radio étectri- ques fixés dans ie Règlement des signaux parasites par le ministère canadien des Communications. Copyright © 1992 BOSS CORPORATION Tous droits réservés. Aucune partie de ce mode d'emploi ne peut être reproduite sous aucune forme sans l'autorisation écrite de BOSS CORPORATION. AAA AE AMP EE EE E FONCTIONS PRINCIPALES Le meilleur des domaines analogiques et numériques Pour bénéficier du meilleur des deux mondes, les sections overdrive/distorsion sont analogiques et chorus, reverb et autres effets sont créés par des Circuits numériques Neuf types d'effets différents Le ME-6 contient neuf effets différents spécialement sélectionnés pour les guitaristes. Des procédures d’édition simples Les paramètres d'effet sont représentés en façade. Cela vous facilite l’édition et la création de vos propres sons. Stockage de 25 réglages d'effets en mémoire Vous pouvez stocker jusqu’à 25 réglages d'effets différents dans la mémoire interne du ME-6. Ces réglages peuvent ensuite être rappelés instantanément à l’aide des pédales commutateurs Mode manuel pour une configuration de type pédales Le ME-6 a un mode manuel qui vous permet d'utiliser les pédales pour mettre enhors service les effets durant le jeu; vous pouvez méme changer les réglages d'effets de cette facon Cela vous donne la méme sensation de liberté que si vous aviez un enchainement de pédaies d'effet Délai long et reverb sans coupure Le délai et la reverb se poursuivront naturellement, avec la totalité de leur temps de chute, sans aucune coupure abrupte méme lorsque vous passez d'un patch a un autre. Sortie accordeur Une prise spéciale peut étre employée avec un accordeur pour accorder votre guitare sans décábier votre système Prise écouteurs Vous pouvez connecter une paire d'écouteurs pour vous entendre sans passer par un ampli BE REMARQUES IMPORTANTES Veillez à n’utiliser que l'adaptateur fourni avec l'unité. L'utilisation de tout autre adaptateur secteur pourrait entrainer dommages, mauvais fonctionnements ou chocs électriques. | Alimentation | ® Lors de toute connexion avec d’autres appareils, éteignez d'abord tous vos équipements; cela évitera dommages et mauvais fonctionnements. © N'utilisez pas pour cette unité un circuit d'alimentation servant déjà à tout appareil créant des parasites, tel qu’un moteur ou un système variateur de lumière, @ L'alimentation nécessaire à cette unité est indiquée sur sa plaque d'identification. Assurez-vous que la tension de votre installation correspond à ces besoins. ®@ Evitez d'endommager le cordon d'alimentation; ne marchez pas dessus, ne le surchargez d'aucun objet lourd, etc 6 Lorsque vous déconnectez l'adaptateur secteur de la prise murale, saisissez la fiche elle-même et jamais le cordon. © Si l’unité doit rester inutilisée durant une longue période de temps, débranchez le cordon d'alimentation. | Emplacement | O Ne soumettez pas ['unité a des températures extrêmes (par exemple à l'exposition directe au soleil dans un véhicule fermé). Evitez d'utiliser ou de stocker cette unité dans des environnements poussiéreux ou humides ou encore sujets à de hauts niveaux de vibration. @ L'utilisation de cet appareil près d’amplificateurs de puissance (ou d’autres appareils contenant de gros transformateurs) peut induire une «ronfiette». @ Cette unité peut interférer avec la réception de radio et de télévision. Ne l’employez donc pas à proximité de tels récepteurs. @ N'exposez pas cette unité à des températures extrêmes (par exemple, à l'exposition directe au soleil dans un véhicule fermé qui pourrait déformer ou décolorer l'unité) et ne l’instailez pas près d'appareils irradiant de la chaleur. | Maintenance | © Pour le nettoyage quotidien, essuyez l’unité avec un chiffon sec et doux (ou à la rigueur légèrement humidifié avec de l’eau). Pour ôter les taches rebelles, utilisez un détergent neutre et doux. Ensuite, veillez à bien essuyer l'unité avec un chiffon sec et doux. © N'utilisez jamais d'essence, diluant, alcool ou solvant d'aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou déformation. Précautions additionnelles | © Protégez l’unité des chocs violents. E Ne laissez aucun objet ou liquide d'aucune sorte pénétrer dans l'appareil. Si cela se produisait malgré tout, cessez immédiatement tout utilisation. Contactez un service de maintenance qualifié dès que possible. ® Avant d'utiliser l'unité dans un pays étranger, contactez un service de maintenance qualifié. © Si un mauvais fonctionnement se produit (ou si vous suspectez qu'il y a un problème), cessez immédiatement toute utilisation. Contactez un service de maintenance qualifié dès que possible. @ Pour éviter le risque de choc électrique, n'essayez pas d'ouvrir l'unité ni son adaptateur secteur El DESCRIPTION EXTERNE INDICATEUR BOUTON DE PARAMETRE INDICATEUR C'EFFET DE PARAMETRE AFFICHEUR BOUTON VALUE BOUTON WRITÉ/COPY BOUTON MANUAL BOUTON EDIT/ESCAPE BOUTON BYPASS INDICATEUR DE BANQUE PEDALE DE BANQUE PEDALE DE NUMERO INDICATEUR DE NUMERO PRISE POUR PEDALE CD EXPRESSION PRISE PRISE POUR CROCHET POUR L'ENTRÉE SORTIES TÉLÉCOMMANDE CORDON DE BYPASS Coady JLT wr Fe Я ый LME FOSA CLA wi FER remeros EJ EU risa ACA + i apa, FOR ME E CTI L TE] " LS H WAHL FrATA aE He 1 i т © оо 000°0 00 [EI IPERS + " LA Y he + MADE Mu = = = ч чо = я“ + SORTI£ POUR SORTIE ENTREE POUR ACCORDEUR ECOUTEURS ADAPTATEUR SECTEUR PRISE POUR TELECOMMANDE DE MODE MANUEL DE ыы aan & FAIRE LES CONNEXIONS Le schéma ci-dessous vous indique comment connec- ter l'adaptateur secteur fourni avec le ME-6, une guitare et un ampli pour guitare. Dès que l'adaptateur secteur est connecté et que vous avez mis l'appareil en service, le ME-6 est en mode de jeu, prêt à fonctionner. * Lorsque vous faites des connexions, assurez-vous que tous les appareils sont éteints et que le volume de votre ampli est à zéro. Si vous essayez de connecter quoi que ce soit avec un des appareils sous tension, vous pouvez obtenir des crêtes qui risquent d’endommager vos haut-parleurs ou la ligne. * Une fois que tout est allumé, vous pouvez allumer l’ampli. * Si vous avez besoin d'une sortie mono, utilisez la prise jack OUTPUT L (MONO). (>> GUITARE ELECTRIQUE - MY JENNA Ea êtes, LE ECOUTEURS (optionnels) ACCORDEUR (optionnel) | es * Après avoir allumé fe ME-6, donnez-lui une minute pour que la tension se stabilise. * Si vous avez une pédale d'expression (optionnelle) connectée dans la prise jack EXP. PEDAL, baissez son volume sur MIN. Pour plus d'informations, référez-vous à la page 8. ADAPTATEUR SECTEUR = | La id a AE aE] LIE —]]—— "E ais я PC FED, Masia CPR LE 06 00060000 LFI AMPLE GUITARE р ово ов ош Го {РР ——i COMMUTATEUR AU PIED (FS-5U : optionnel) b=. COMMUTATEUR AU PIED (FS-5U : optionnel) JE PEDALE D'EXPRESSION (optionnelle) * Enroulez le cordon de l’adaptateur secteur autour du crochet pour cordon. Cela évitera la déconnexion accidentelle de ce cordon. * Réglez le commutateur de polarité comme ci- dessous pour chaque pédale commutateur de télécommande (FS-S5U : optionnelle) que vous connecterez. SECTION 1 : FAIRE JOUER LE ME-6 MM FAIRE JOUER LE ME-6: MODE DE JEU (Qu’est-ce qu'un patch ?) Le ME-6 peut stocker 25 combinaisons d'effets différentes, sous forme de réglages de paramètres, en BANQUE mémoire. Chaque collection de réglages est appelée Pela a o «patch». Ces 25 patches sont divisés en 5 banques de 17 1 6 | 11 1 16 | 21 mémoires, chacune contenant 5 patches. Chaque patch Э|2| 2 | 7 | 12 | 17 | 22 du ME-6 est identifié par une combinaison d’un numéro <= |3 3 8 | 13 | 18 | 23 de banque et d’un numéro de patch à l'intérieur de cette =/41 4 19 114119 124 banque. Vous utiliserez ce système pour «appeler» les | , 51 5 1G | 15 20 : 25 patches dont vous aurez besoin durant le jeu, ‘ * Lors de la première mise sous tension, ia banque 1 et le numéro 1 sont automatiquement sélectionnés. LJ SÉLECTION D'UN PATCH 1, Sélection de la banque Le fait d'enfoncer une pédale de numéro à ce point ne ® Enfoncez la pédale de banque. change que le numéro de banque, cela ne sélectionne Le numéro de banque clignotera dans l’afficheur pas un nouveau patch. Le patch n’est pas réellement sélectionné tant que vous n’avez pas choisi un numéro à © Enfoncez une pédaie de numéro, l'intérieur de cette banque Vous passerez au numéro de banque désiré en * Enfoncez la pédale de banque [B] à nouveau si pressant la pédale de numéro correspondant vous désirez retourner au patch d’origine sans (1 à 5) changer de banque. 2. Sélection des numéros Enfoncez la pédale de numéro désiré (1 à 5) et * Si vous désirez sélectionner un autre patch à l'affichage changera pour ce numéro. Le patch l’intérieur de la même banque, vous n'avez pas identifié par cette combinaison banque/numéro à re-sélectionner la banque; il suffit de presser est maintenant sélectionné. la pédaie de numéro approprié. INDICATEUR DE NUMERO 1 mim lod wm ow od mod Wf Am OA A A EE E Es CR A1 Aie A 8 is C0 Es. AAA A A AO OA OE Mm PEDALE DE NUMERO LE MODE MANUEL Un réglage de mode manuel est également stocké avec chacun des patches dans la mémoire du ME-6. Le mode manuel est un mode grace auquel vous pouvez mettre en/hors service les effets en pressant les pédales de numéro ou la pédale de banque. Cela fait fonctionner ie ME-6 comme une série de pédales d'effets. Le mode manuel aura les réglages d'effets qui étalent ceux effectués la dernière fois que vous l'avez sélectionné. Q SELECTION DU MODE MANUEL <Utilisation des boutons de façade> Pressez le bouton pour alterner entre le mode manual et le mode mémoire. L'indicateur Manual sera allumé lorsque vous serez en mode Manual — imei 7 i’ = Coss VALHE J Hana uE H | GUITAR | | MULTIPLE Fe EFFECTS NRLTEICORY MAAS Lh Ek BOUTON MANUEL VALUE = Y ЕН ЕЕ AYPAS5 <Utilisation de la pédale> Lorsque vous avez une pédale commultateur (F5-5U - optionnelle) connectée a la prise MANUAL REMOTE, vous pouvez l'utiliser pour réglez ON/OFF le mode manuel. Cela fonctionne de la méme facon qu'avec les boutons de la facade. REMOTE MANUAL BYPASS UTILISATION DU ME-6 COMME UNE SUITE DE PEDALES D'EFFETS — OQ FONCTIONNEMENT DU MODE MANUEL <Commutation ON/OFF des effets> En mode manuel, vous pouvez commuter ON/OFF les effets à l’aide des pédales de numéro et de banque. Lorsque l'indicateur situé face à une pédale est айите, l’effet correspondant est en service. Les effets sont assignés aux pédaies comme suit : al mar — = a en Un bd o а. = O JU * Le suppresseur de bruit est constamment en fonction et ne peut être mis hors service comme les autres. SATURATION/ DISTORSION EGALISEUR DELAY CHORUS/ FLANGER REVERB <Réglage des changements de parametres> Vous pouvez régler ou éditer des parametres de n'importe quel effet en temps réel. Voici comment : ® Sélectionnez le paramètre à éditer. Sélectionnez l'effet à éditer avec les boutons PARAMETER [<1 FF] et le paramètre à éditer avec les boutons PARAMETER [YJ [4A] Le parameétre exact que vous éditerez est situé en face de l'indicateur d'effet qui clignote et de l'indicateur de paramètre qui clignote Son réglage actuel s'affiche à l'écran. * Si vous sélectionnez un paramètre pour un effet qui est actuellement hors service, la valeur clignotera dans l’afficheur. ® Changez le réglage avec les boutons VALUE [¥] [A]. En tenant enfoncé [F], vous pouvez augmenter la vitesse de défilement en pressant le bouton de direction opposé [A] Cette procédure fonctionne pour les deux boutons. Répétez les étapes D et © pour changer d'autres réglages de paramètres. SON DE GUITARE DIRECT : BYPASS Quand le BYPASS est en service, vous entendrez le son direct, (sans effet) de la guitare connectée au ME-6 <Utilisation des boutons de la façade> Pressez le bouton [BYPASS pour alterner entre ON et AFFICHEUR pa немой OFF pour ce mode. Avec ON, l’affichage indique «bP». 7 / nl, CBOSS Ва LE EFFECTS CCI] CC FH BOUTON BYPASS <Utilisation de la pédale> Lorsque vous utilisez une pédale commutateur (effet SU : optionnel) connectée a ia prise BYPASS REMOTE, vous pouvez vous en servir pour commuter ON/OFF le mode BYPASS. Cela fonctionne de ia méme facon qu'avec les boutons de la façade * Le réglage de BYPASS ne peut être stocké en mémoire dans un patch. REMOTE MANUAL BYPASS | O | E CONTROLE DU VOLUME EN TEMPS REEL Une pédale d'expression (optionnelie) connectée a la * Veillez a utiliser le réglage de volume minimum prise EXP PEDAL vous permet de piloter le volume de (MIN) sur la pédale d'expression que vous avez sortie en temps réel. De plus, si vous coupez le volume connectée sur la prise EXP.PEDAL. avec la commande de pédale d'expression, des effets a chute longue tels que ie Delay et la Reverb diminueront progressivement de façon naturelle et ne seront pas brutalement coupés En fait, la pédale d'expression est insérée entre les effets comrne représenté ci-dessous. pt et er E E м OVERDAIVE: ЗА VE Me лы : COMFRESSOR E DISTORTION | EQUALIZER | "e 5 E ee FLANGEA ¡Ue ре SECTION II : MODIFICATION DES REGLAGES D’EFFETS VOUS POUVEZ CHANGER LES VALEURS EN MODE D'EDITION il est facile de changer les réglages d'effets et de les sauvegarder sous forme de patch. Nous allons vous indiquer comment faire cela dans cette section. 0 CHANGEMENT DES REGLAGES DE PATCHES Chacun des 25 patches stockés dans le ME-6 a des réglages «par défaut» effectués à l'usine. En changeant ces réglages, vous pouvez faire vos propres sonorités d'effets. C'est ce qui est nommé l'édition. Les étapes suivantes vous permettent d'éditer un patch. ® Depuis le mode de jeu, appelez le patch que vous désirez éditer. Référez-vous à la page 6 si vous désirez vous rappeler comment sélectionner un patch. ® Pressez le bouton . Cela sélectionne le mode d'édition (l'indicateur EDIT/ESC s’allumera) Les réglages du paramètre sélectionné s’afficheront. ® Réglage des effets ON/OFF. Réglez les effets ON/OFF en pressant les pédales de Banque/numéro appropriées. Vous pouvez contrôler l’indicateur qui surplombe chacune des pédales pour voir si chaque effet est en ou hors service. Les effets sont assignés aux pédales comme ci-dessous : г po ce > A ez a = Ez > < 354 E Ll e Lid aud e © bid A = © un hi 7 > en ou 5 Q O ha > © © < ES = се © {J JU E За à 52 О vi * Le suppresseur de bruit est constamment en fonction et ne peut étre mis en service comme les autres effets. ® Maintenant, sélectionnez le paramètre que vous désirez éditer. Pressez les boutons PARAMETER [] [>] pour sélectionner l’effet à éditer, puis le paramètre que vous désirez éditer avec les boutons PARAMETER [F [A]. Le paramètre situé à l’angle des deux lignes dont l'indicateur est allumé est le paramètre sélectionné et son réglage s'affiche à l'écran. * Si vous sélectionnez un paramètre appartenant à effet qui n'est pas en service, son réglage clignotera dans Vafficheur. A CLIGNOTE MODE MODE LEVEL (1-4) (1-4) (0-50) PRE DELAY TIME Y {ms} 11-20] 7 > RATE TONE . (0-15) {7-7} DEPTH EFFECT LEVEL е 10-15) (0-15) E LEVICHON/ RES(FL) 10-16) * ® Changez la valeur du parametre. Regardez l’afficheur et changez la valeur du paramètre avec les boutons VALUE [Y] Las. Répétez les étapes © à ® jusqu’à ce que les réglages soient ceux que vous désiriez obtenir. * A ce point, si vous éteignez le ME-6, le patch reviendra à ses réglages d’origine, Si vous désirez réellement stocker les réglages effectués après l’édition, vous devez suivre la procédure d'écriture décrite en page 10. Ad ANNULATION D'EDITIONS Apres avoir édité un patch, mais avant de |'avoir sauvegardé par la procédure d'écriture, vous pouvez annuler les éditions et retourner aux réglages précédents. Voici comment : © Pressez le bouton [ESITESC], @ Pressez une nouvelle fois. L'indicateur EDIT/ESC clignotera rapidement l'indicateur EDIT/ESC s’éteindra et vous retournerez * Pour poursuivre l'édition du patch, pressez un en mode de jeu Tous les changements que vous bouton PARAMETER ou VALUE. avez fait pour le patch durant l'édition sont perdus * En réalité, si vous pressez ce bouton en mode et vous retournez aux réglages d'origine. d'édition alors que vous n’avez pas changé de statut ON/OFF d'effet ni changé de réglage, vous retournerez immédiatement en mode de jeu. STOCKAGE DES REGLAGES D’EFFETS EN MEMOIRE : PROCEDURE D'ECRITURE Même après avoir édité un patch et avoir joué un instant avec lui, les changements que vous avez fait seront cepen- dant perdus si l'appareil est éteint Pour sauvegarder le patch tel qu’il est à présent réglé, vous devez stocker ses mémoires à l’aide de la procédure d'écriture <Stockage d’un patch en mémoire> <Stockage des réglages de mode manuel> O Pressez le bouton . (D Pressez le bouton {WRITE/CORY], Uindicateur EDIT/ESC clignotera (lentement) et L'indicateur EDIT/ESC clignotera lentement, l’afficheur et l’indicateur de pédale s'allumeront l'afficheur et les indicateurs de numéros pour refléter les réglages du patch actuellement correspondront aux réglages du patch actuel. choisi. © Pressez le bouton [MANUAL], @ Sélectionnez un patch dans lequel vous désirez L'indicateur MANUAL s’allumera pour indiquer que stocker ces données. vous étes maintenant en réglage manuel. Référez-vous a «Sélection d'un patch» en page 6 pour plus d'informations sur la façon dont les * Pressez le bouton à nouveau (l'indicateur patches sont identifiés. MANUAL s’éteindra) et vous retournerez au mode vous permettant de stocker des données de patch. * Si vous sauvegardez un patch édité dans * Pour annuler une procédure d'écriture, pressez un l'emplacement qu’il occupait préalablement, vous bouton PARAMÉTER ou VALUE, Vous retournerez êtes déjà réglé sur ce numéro de patch, aussi n’est- en mode d'édition. id pas nécessaire de le resélectionner. Sautez l'étape 2 et passez à l'étape 3. @ Pressez le bouton á nouveau. * Si vous sauvegardez un patch édité dans un autre Cela stocke les réglages de mode manuel pour ce numéro de patch, le patch quí vous a servi de base patch ainsi que les données de patch. Lorsque la de départ reste inchangé et 4 son emplacement procédure est terminée, I'indicateur MANUAL d'origine. s'allume pour vous indiquer que vous êtes * Pour annuler une procédure d'écriture, pressez un bouton PARAMETER ou VALUE. Vous retournerez en mode d'édition. maintenant en mode manuel, © Pressez à nouveau le bouton . Cela stocke en mémoire le patch édité. Lorsque la procédure est terminée, vous passerez à ce nouveau numéro de patch et retournerez au mode de jeu 10 DUPLICATION DES REGLAGES D’EFFETS PAR LA FONCTION COPY Quelquefois, vous désirez copier le contenu d’un patch dans un autre patch. Non seulement vous pouvez copier un patch dans un autre, mais vous pouvez également faire des copies entre patches et réglage manuel. <Copie d’un patch à un autre> O Sélectionnez le patch servant de source a la copie. Relisez « Sélection d’un patch » en page 6 pour plus d'informations sur la méthode à suivre. Pressez le bouton | L'indicateur EDIT/ESC ciignotera lentement et I"afficheur et les indicateurs de pédale indigueront le patch actuellement choisi. Pour annuler la copie et retourner en mode de jeu, pressez le bouton . Sélectionnez le patch servant de destination a la copie, Pressez le bouton une nouvelle fois. Le contenu du patch source sera copié dans le patch de destination. Lorsque la copie est terminée, vous passerez au patch de destination et retournerez en mode de jeu. <Copie du contenu d'un patch dans le réglage manuel> ® Sélectionnez le patch servant de source a la copie. Relisez «Sélection d’un patch» en page 6 si vous avez besoin de plus d'informations sur la méthode a suivre. Pressez le bouton , L'indicateur EDIT/ESC clignotera lentement. Pressez le bouton [MANUAL], L'indicateur MANUAL s’allumera, indiquant que ‘a destination de la copie est le réglage manuel. Pressez le bouton à nouveau (l’indicateur MANUAL s’éteindra) et vous pourrez a nouveau sauvegarder les patches. Pour annuler la procédure de copie et retourner en mode de jeu, pressez le bouton [EDITESCÍ. Pressez le bouton à nouveau. Le contenu du patch est maintenant copié dans le réglage manuel. Lorsque la procédure de copie est terminée, vous êtes en mode manuel. <Copie du réglage manuel dans un patch> D Pressez le bouton pour passer en mode manuel {I’indicateur MANUAL s’allumera). © Pressez le bouton . L'indicateur EDIT/ESC clignotera lentement et l’afficheur et les indicateurs s'éclaireront pour représenter le patch actuellement sélectionné @ Sélectionnez un patch de destination. Voir « Sélection d’un patch » en page 6 pour plus d'informations sur cela. * Pour annuler cette procédure de copie et retourner en mode manuel, pressez le bouton [EDIT/ESC]. @ Pressez a nouveau le bouton Le réglage manuel est maintenant copié dans la page sélectionnée. Lorsque la procédure de copie est terminée, vous retournerez a ce patch et en mode de jeu. 11 SECTION III : LES EFFETS Avec le ME-6, vous pouvez créer vos propres sonorités en combinant \es effets et en changeant leurs paramètres, Dans cette section, nous verrons ce que fait chaque effet et quels changements vous pouvez apporter aux paramètres. ® COMPRESSOR (Compresseur numérique) Cet effet compresse les signaux de haut niveau d'entrée et "étend" ceux de bas niveau d'entrée у a (c’est-à-dire qu'il adoucit un peu les sons forts et accentue un peu les sons faibles) En rendant SUSTAIN le volume général plus uniforme, un effet de sustain sans distorsion est produit. LI (0-15) LEVEL (0-15) O SUSTAIN (0 a 15) Q ATTACK (0 a 15) Accentue les signaux de faible niveau d’entrée et Regle le temps de montée et l’intensité d’attaque. règle le temps durant lequel le son est maintenu Des valeurs plus élevées rendent le démarrage de plus uniforme. Des valeurs plus importantes chaque note plus net et augmentent l’articulation du allongent le sustain. Avec des valeurs plus faibles son. pour ce paramètre, cet effet peut être empioyé comme un limiteur pour ne supprimer que les C) LEVEL (0 à 15) signaux les plus forts en entrée Ce paramètre règle le volume du compresseur. Il sert à régler la balance entre les effets selon que ces derniers sont en ou hors service. 6 OVERDRIVE/DISTORSION (Saturation/Distorsion analogique) Eu ¿OVERDRIVE? Cela entraîne une distorsion du son et lui donne un long sustain. Les différents modes SIN [eS représentent différents types d'effets de distorsion que vous pouvez faconner a votre guise. MODE BEE (0-18) TONE (7-7) LEVEL (9-15) O MODE (1/2/3/4/5) O DRIVE (0 à 15) Sélectionne le type de distorsion. Les types Ce paramètre règle le son de la distorsion. Plus "Overdrive" 1 et 2 vous donnent une distorsion grande est la valeur et plus intense est I'effet de modérée comparable à celle d’un ampli à lampes. distorsion. Les types "Distortion" 1 et 2 vous donnent un son plus dur. Pour réellement grossir le son, le mode 5 O TONE (-7 a +7) inverse l’ordre d’action de la distorsion et de Ce paramètre règle la couleur tonale de l'effet l’égaliseur dans Та chaîne d'effets pour que vous Overdrive/Distorsion. Des valeurs positives puissiez pré-égaliser la distorsion. accentuent les aigus, pour plus de brillance. Mode 1 : Overdrive 1 O LEVEL (0a 15) Mode 2 : Overdrive 2 Ce paramètre règle le volume de l'effet Overdrive/ Mode 3 : Distorsion 1 Distorsion. Cela sert à régler la balance entre les Mode 4 : Distorsion 2 effets selon qu'ils sont en ou hors service. Mode 5 : Pré-égalisation + Overdrive 2 12 A e PERE ear [ ia Pte Pa PE e EQUALIZER (Egaliseur numérique) Un égaliseur a trois bandes avec contróle paramétrique des médiums; c'est-a-dire la fréquence la plus importante pour une guitare. O HIGH LEVEL (-7 a +7) Ce paramètre règle les aigus. Des valeurs positives accentuent les aigus, des valeurs négatives les coupent. © MID FREQ (MIDDLE FREQUENCY) (1 à 10) Règle la fréquence centrale de la plage de médiums qui sera réglée par la commande Mid Level. Des valeurs plus élevées sélectionnent des fréquences plus hautes. O MID LEVEL (MIDDLE LEVEL) (-7 à +7) Ce paramètre règle le niveau des médiums. Des valeurs positives augmentent ¡e niveau, des valeurs négatives je diminuent. ® NOISE SUPPRESSOR (Suppresseur numérique de bruit) Supprime tout parasite et bruit induit par le micro de la guitare. En tenant compte de |'enve- loppe du son de guitare (variation de volume du son de guitare dans le temps), il sera possible . a ol] E. a С E . I Роя ra . FC. ri RITES HIGH LEVEL le WMG FRED he MID LEVEL (-7~7) LOW LEVEL {-7-7] TOTAL LEVEL [=7-7} O LOW LEVEL (-7 à +7) Ce paramètre règle les basses. Des valeurs positives accentuent les basses, des valeurs négatives ies coupent. TOTAL LEVEL (-7 a +7) Ce paramètre règle le volume de !'égaliseur. | сей а régler la balance entre les effets selon qu'ils sont en ou hors service. pluie heed air THRESHOLD de réduire le bruit sans affecter la résonance de la guitare. Cela crée un son plus naturel. ens * Le suppresseur de bruit est toujours en service. ) THRESHOLD (0 à 15) C’est le seuil réglable pour le niveau de bruit : il doit être réglé sur une haute valeur pour du fort bruit et sur une basse valeur pour du bruit faible Réglez-le pour que vous puissiez entendre une chute naturelle du son de guitare. * Si le seuil (threshold) est trop haut, il risque de couper les notes faibles en méme temps que le bruit ! (cela est peut-être le problème si vous jouez et que rien n’est entendu). ® DELAY (Retard numérique) Des sonorités retardées électroniquement sont ajoutées aux sons directs venant de la guitare [dee l'utilisation du délai peut grossir le son et peut servir également à des effets spéciaux. TIME | O TIME (temps de retard, 1 ms à 1 s) Ce paramètre règle le temps de retard Les temps de retard s'affichent comme suit - l ms à 95 ms : 1 à 95 (en unités d'une ms) 100 ms à 980 ms : 10, à 98. (en unités de 10 ms) 1 s:1.0 (en unités d’une seconde) ® CHORUS/FLANGER (numérique) L'effet chorus grossit le son et l’élargit, l'effet flanger donne des modulations du son. O MODE (1/2/3/4) Sélectionne le type d'effet, chorus ou flanger Mode 1 : Chorus : D+E/D+E Le son direct (avant chorus) et le son avec effet (après que le chorus ait été appliqué) sont combinés (DD pour direct et E pour effet) puis produits, Les sons des canaux gauche et droit sont identiques dans ce cas, aussi employez ce mode si vous désirez utiliser le ME-6 en mono. Mode 2 : Chorus : D/E C'est un mode uniquement stéréo Le son direct et le son d'effet sont produits séparément (respectivement à gauche et à droite) Cela vous donne une sonorité de chorus particulièrement ample qui utilise l’air plutôt que l‘électronique pour mélanger le son direct et le son de l’effet Mode 3 : Chorus : D+E/D-E Uniquement stéréo aussi. Ce mode produit les canaux gauche et droit hors phase, donnant un effet pseudo-stéréo * Vous n’obtiendrez pas d'effet chorus si vous utilisez ce mode en mono. Mode 4 : Flanger Donne un effet flanger. Mims=15) FEEDBACK 10-15) EFFECT LEVEL 10-16) ATTE A BEA O FEEDBACK (0 à 15) Règle le volume de réinjection (Feedback) du son retardé. Des valeurs plus élevées entraînent une réinjection plus importante et par conséquent plus” de répétitions du son, alors qu’un réglage de 0 vous donne une unique répétition du son retardé O EFFET LEVEL (0 à 15) Ce paramètre règle le volume du son retardé Des valeurs plus élevées augmentent le volume du son retardé et avec une valeur de «13», le son direct et le son retardé ont approximativement le même volume. PRE DELAY {175} ВАТЕ 10-15} DEPTH 10-15) ELEVICHONRESTFL : 10-15] : dr O PRE DELAY Regle le temps qui s'écoule entre la production du son direct et celle du son de l'effet. Son action est différente selon qu'il s’agit d’un effet chorus où flanger : Chorus (1 3 30 ms) : Augmenter le paramètre pre-delay donne un effet & de doublage (comme si plusieurs instruments Ё jouaient à l'unisson). Flanger (0,1 à 3 ms) : à Régler le paramètre pre-delay fait varier la En fréquence centrale de l'effet flanger. Pius court ея; _ le temps de pre-delay, plus haute est la fréquencef . centrale et vice-versa. Ordinairement, c’est un - paramètre du mode manuel, Ya Aw TEE my PT ‘ет O RATE (0 a 15) Ce paramètre règle la vitesse des ondulations du son avec chorus ou flanger. Des valeurs plus élevées accélerent la variation. DEPTH (0 ä 15) Ce paramètre règle l'intensité de la modulation du chorus ou du flanger. Des valeurs plus importantes donnent des modulations plus fortes. ® REVERB (Réverbération numérique) O La reverb est la complexe réflexion du son qui s'effectue naturellement dans toute pièce ou est produite un son. Par exemple, si vous frappez clans vos mains à l'extérieur, vous n'enten- drez que le claquement des deux mains. Mais lorsque vous tapez dans vos mains dans une église, par exemple, il y a une sonorité qui persiste, comme un écho, et qui est appelée la réverbération ou reverb Le son de la reverb dépend du volume de ia pièce (une pièce ordinaire ou «room», un hall, etc.) et de la forme et du revétement des surfaces réfiéchissantes (comme les murs). Tous ces éléments sont simulés numériquement dans le ME-6. MODE (1/2/3/4) Ce paramètre règle le mode de reverb : 1 (Hall-1) : Simule la claire sonorité de reverb d'une salle de concert 2 (Hall-2) : Simule la reverb d'une salle de concert; une sonorité de reverb bien contróiée. 3 (Room) : Simule la reverb brillante d’une pièce très vivante. Simule une reverb à plaques (une reverb analogique ancienne mais populaire qui utilisait des plaques vibrantes chargées électriquement). L'aigu est alors accentué pour donner une caractéristique métallique à la résonance. À (Plate) : @ MASTER LEVEL (0 à 50) Cela règle le volume général de sortie du ME-6. * Si tous les effets sont hors service et si vous désirez que le signal reçu de la guitare ait le №, O O EFFECT LEVEL (Chorus) (0 a 15) Cela règle ie volume du son de l'effet. Des valeurs plus élevées augmentent la proportion du son avec effet et pour une valeur de 15, les volumes du son direct et de l’effet sont équivalents. RESONANCE (Flanger) (0 à 15) Cela règle le volume de la résonance du flanger (volume de réinjection ou «feedback»). Plus grande est la valeur et plus prononcé est l'effet. MODE {1-4} TIME 11-20) TOME Er] EFFECTLEVEL 10-151 TIME (1 a 20) Ce paramètre règle la durée de réverbération. Plus grande est la valeur et plus longue est la réverbération. TONE (+7 á +7) Ce paramètre règle la qualité sonore (le timbre) du son réverbéré. Des valeurs positives accentuent les aigus et rendent la reverb plus brillante alors que des valeurs négatives adoucissent le son. EFFECT LEVEL (0 à 15) Règle le volume de la reverb. © MASTER.“ LEVEL 10-50) méme volume en entrée qu'en sortie, réglez ce parametre sur 42. 15 SECTION IV : REFERENCE 3 AVANT DE CONCLURE QU'IL Y A UN PROBLEME... S51 aucun son n'est produit, ou si les choses ne fonctionnent pas comme désiré, contrólez les possibilités suivantes. N'essayez pas de faire des réparations sur votre appareil au-dela des suggestions décrites ci-dessous ou envisagées dans les remarques importantes. Pas de son/le son est faible ® Les autres appareils sont-ils connectés correctement ? © L'ampli ou la table de mixage connectés sont-ils éteints, ou peut-étre leur volume est-il trop bas ? © Les réglages de patches sont-ils faits correctement ? Cela comprend des choses comme par exemple les réglages de niveau (LEVEL) de paramètres qu'il faut s'assurer de ne pas avoir régié trop bas. © La pédale d'expression est-elle totalement abaissée ? Impossible de sélectionner un patch @ Le patch ne changera pas tant que vous n'aurez pas enfoncé une pédale de numéro @ Le mode Bypass est-il en service ? © Êtes-vous en mode manuel ? @ Etes-vous en mode d'édition ? 16 EB RETOUR AUX REGLAGES D'USINE - INITIALISATION Vous pouvez ramener tous les réglages a leur valeur d'origine, telle que programmée en usine {initialisation). il y a également possibilité d’initialiser un seul patch, ou bien tous les patches. <Initialisation d’un seul patch> D Eteignez l’appareil. ® Pressez et tenez enfoncé les boutons PARAMETER et [+] et rallumez l’appareil. L'indicateur EDIT/ESC clignotera. ® Sélectionnez le patch que vous désirez initialiser. Voir page 6 pour plus d'informations sur la sélection des patches. * Pour annuler l’initialisation à cet instant, pressez le bouton [Étitésc]. Vous reviendrez en mode de jeu. O Pressez le bouton . Le patch sélectionné sera initialisé O Pressez le bouton [EDITESC]. Vous reviendrez en mode de jeu Si vous désirez poursuivre l’initialisation de patch, et cela de façon individuelle, répétez simplement les étapes @ et @ <initialisation de tous les patches> D Eteignez l’appareit. @ Pressez et tenez enfoncé les boutons PARAMETER [X] et {Æ) et rallumez l’appareil. L'indicateur EDIT/ESC clignotera et Vafficheur indiquera «Ld». * Pour annuler Vinitialisation a cet instant, pressez le bouton . Vous retournerez en mode de jeu. O Pressez le bouton . Quand l’initiatisation est terminée, vous reviendrez en mode de jeu. REGLAGES D'USINE TOO + OP4:56 ЭМ! в YHIINYI! E C-NOHYOISIO : t wooy : ¢ ({1-G/+G) [G/OI SNYOMHD : € PNOMXOISIO: € E-NEH-TZ (7/0) La/D) SANOMO: 7 HIONVTS CIANCMIAO: 7 NOLRIOISIC Elie 1 GYJAIN 13+04+C) [0/01 SANOHO: L /SANOHD HIANCMIAO: | FANOYNIAO 05 1 05 } OS | OS | 9b | 0S | BE | OS | Or ! 9€ (1 96 | SF | в | 05 O9 lg ze 105] er {| OF 1 OS à 05 3 1E Г ВЫ | — TIAFT YIESVW Ori 6 | — | я 9 6 | — | в b — 16 6 | — | 8 —- | -— | 6 9 | — Но |6 Е | б | — THIAIT LD3443 o|0j}— ; 1 O He | — | à 0 — 1 © о | — | — Wl — te ¿ 0 |— ip ot Ро | — INOL TPL POR СЕЦЕЕ | — РОБ | ii iio ip = || 1! € | 6 | 01 | — || — Роль Е Рон | — WILL FAINT | ci} 1 1 E i— Pe Е — He ı {— 1 1 — || — E Ё с | ir iba 300W El PSI PEL ЕЕ Е — sti ji Hs psticali— | Her —tiigi— g | — ist] — 18 SIM/AFT 3 g { — 1 € 9 ‚ро рр НОЕ ОЕ ВО НЕЕ | — Z |I— | o i— 9 1130 в | — Га ре Е бр ЕЙ То Г; РЕ | то | - То 3iV3 AO Ор р РРР о НЕ —joel— 141 1 07 | 07 | ВЕТ — | — || | — Ро Гор) —- | 80 | — 1 07 | — | 91 AVIA 3Yd pi | 3 — 1 4 = Ро ЕР На Бор — | — YA 4 — | + Pi Fi Li 1 300W ot} — | 5 | — 9 || — с g | — г в | — РЕ 6 — 1 8 Ee | — 1 — 11: 8 8 g I — 1g TAIT 193443 g | — | 9 | —- | 9 || — с о | — с с I — 1 9 | — с о | —= | — | — | © 9 с bi — 1 9 XOY8G331 AY HIG 007 | — ¡OZ | — | O9Ti| — 1900 1014 | — log ijonr | — |007 | — | 0871068 1 — | — | — | se Hoovi 09 |095 | — | отб ZWEL AY TIGO Ele € E c с b b + С € Я с Е F p b b b £ с € £ £ CIOHSIHHIL HOSSIŸddNS N ого o | — 1! 6115 0 0 0 i- | € E 0 ito Doit | 0 О РО ро | Е: HAJTIIVLOL 01 7 0 | — 1 {Il 9 851 5 | Fo Ez | 0 с 9 — 4 £ = 1 z О 13AJT MOT ¿ cb 9 i — 9 5 с | 5 € 0 E 0 0 с с p в | А Ён —} ri — | 2 b TIATT CIN MIZEIVAO CE {| fF £ | — F F с 6 £ 9 £ tb ] z £ 8 6 S | OL } 8 — 1 £1 — 19 Е ОЗУ ОТ Z tr hedli— do ri |- | 0 &- |} 9 o lo rr io & 1 0 Е — PR i— e re THAT HDIH о Ор Е — di alo Peajd—fe peadza 1 71 а | ЕЙ НО | LE } 11 ПО 8 TE 1 — za ie 13A31 с j — | 0 О Ро о | — го о {of ~~ 1-4] & | 0 о | — Го 0 о Гор | ес INOL NOLYOLSIO ог | Вр | 8 | OL ot |} 51 —| 8 | oi ffa ot—Iverizlii tale eizatoa = 1 € 10 JANO ANBCUINO ci v1 — | ! g 5 E is с € cb] T $ вор — | € + Е £ i— ez S 3CIOW A A ji 8 i- I— Pa best ADD zii — Fa TAT — 1 — 15 £ mis VV SN 1 4 £ ор ров = | — Но— | — 1 6 | — | в HDVLIV HOSSIFJWON ор Вр db pr | Pr PR BE — 18 — ; ; NIVLSNS Sir € E { 5 bp £ с | S F с ë q F € с 1 5 Е € zZ EWAN 13343 5 + Е С ! INDNVE 17 ui OO [m _ > _ < bid = < poo aed: Woy * Сен: ЦЕН: e o ET ЗУЗАЗЯ YUFONVTS : (]-0/3+C} 10/01 SNYOMD (97/03 10/21 SANOHO* 3+073+07 10/91 SAYOHO: — AY AIINVI /SANOLD &-GO + OJ94d : C-NOLIYOLESIG - I-NORSOISIG - CIARIAEIAQ - FEARING МОНРО ABARIQYIAC — HAS UTES VIN TAIT LD3333 INCH WILL ION SUJAJE STATT 3 Hid3G 119 AVIA Jd ICON HAONVY 14 кон TIAJT 19333 MOVIE AWLE AMIO AY JC OH YOSSIddS М ВАЗА УГО TJAJI MOT FAIT CIW O3y1 CIW HAJT HDIR YJZITVNO3 ЗЗАЗИ INOL AMC FCOW NOLLYOLSIG AARICHIAO 3AJT HOVLLY NIVESAIS HOSSHAMWVOI Mi 4 WON 13333 y INONVY 18 1 CARACTERISTIQUES ME-6 : multi-effet pour guitare : Traitement du signal (excepté Overdrive/Distorsion) : Conversion AN: Conversion NA: Fréquence d'échantillonnage : Patches : Effets : Niveau d'entrée nominal : Impédance d'entrée : Niveau de sortie nominal : Impédance de sortie : Impédance de charge recommandée : Afficheur : Prises : Alimentation secteur : intensité électrique : Dimensions : Poids : Accessoires : Options : * OdBm = 0,775 Vrms 18 bit linéaire 16 bit linéaire 44,1 kHz 25 + réglage manuel Compresseur, saturation/distorsion, égaliseur, suppresseur de bruit, delay, chorus/flanger, reverb - 20 dBM 1 MO - 20 dBm 5,7 КО 47 k ou plus 2 caracteres a 7 segments {LED) Prise d'entrée (jack 6,35 mm) Prise de sortie (jack 6,35 mm) x 2 (L (MONO), RX Prise de sortie accordeur (jack 6,35 mm) Prise pour pédale d'expression Prise pour télécommande de mode manuel Prise pour télécommande de mode Bypass Prise pour écouteurs (type mini-Jack stéréo) Prise pour adaptateur secteur (CA 12 V) CA 12V : Adaptateur secteur de la série BRA 500 mA 442 (L) x 200 (Py x 52,5 {H) mm 2,2 kg Adaptateur secteur de la série BRA Mode d'emploi Pédale commutateur FS-5U Pédale de volume/expression FV-300L avec PCS-33 Pédale d'expression EV-5 Cordon stéréo PCS-33 Accordeur chromatique de la série TU * Les caractéristiques de ce produit sont sujettes à modification sans préavis. 19 Information Si vous nécessitez l'aide d'un service de maintenance, appelez votre centre Roland le plus proche ou le distributeur officiel Roland pour votre pays, d'après la liste ci-dessous. U S.A, Rotand Corp US 7200 Dominion Circle Los Angeles CA 90040-12647 UTA. wr (213) 685 - 318 CANADA Roland Canada Music Étd (Head Office) 5480 Parkwood Richmond BC. Ye Y ?Ms CANADA w (60:4) 7270) - 6626 Roland Canada Music Lid 9425 Transcunadiense Service Rd М. St Laucent. Quebec H45 РУЗ CANADA = (514) 335 - 2069 Roland Canada Music Etd 346 Watling Avenue. Mississauga Ontario L4Z 1X2 CANADA = (416) 890 - 6488 AUSTRALIE Roland Corporation (Australia) Pry Ltd {Head Office} 38 Campbei Avenue Dee Why West NSW 2099 AUSTRALIA * (02) 982 - 8256 Roland Corporation (Australia) Pty, Ltd {Melbourne Office) 58 Garden Street South Yarra, Victoria 3143 AUSTRALIA & (03) 241 - 1254 NOUVELLE ZELANDE Roland Corporation {NZ} Lid 97 Mt Eden Road. Mt Eden, Auckland 3 NEW ZEALAND TT (09) 308. 715 ROYAUME UNI Roland (UK) Lié Rye Close Ancells Business Park Ficet Hampshire GU13 RUY UNITED KINGDOM + 0252 - 816181 Roland (UK) Lid Swansen Office Atlantic Close, Swansea Enterprise Park Swanseu, West Glamorgan SA 79F] UNITED KINGDOM = {0792700 - 139 20 ALLEMAGNE Roland Elektronische Musikinstrumente Mandelsgescilschaft mbEl Oststrasse 56, 1000 Mordersiedt DEUTSCHLAND & (40/52 60 G90 SELGIQUE/HOLLANDE/ LUXEMBOURG Roland Benelux NV Houtstragt E A - 2431 Oevel - Westeric BELGIQUE = (0032) 14 - 573811 DANEMARK Roland Scandinavia A/S Langebrogade 6 Box 1937 DK - 1023 Copenhagen K DENMARK 2 31-95 3 41 SUEDE Roland Scandinavia A/S DanvikCenier 28 A “tr S - 131 30 Маска. SWEDEN ** 08 - 707 00 70 NORVEGE Roland Scandinavia Avd. Norge Lilleakerveien 2 Postboks 95 Lilleaker N - 0216 Oslo ? NORWAY = 02 - 73 00 74 FINLANDE Fazer Musik Inc Linsttuuientie РОВ 169 SP - 02101 Espoo FINLAND + 0-43 50 11 ITALIE Roland Ttaly 5. p А Viale delie Industrie & 20020 ARESE MILANO FTALLA 7 02. 9358 311 ESPAGNE Roland Electronics de España 5 A, Calle Bolivia 239 08020 Barcelona ESPAÑA + 33 - 308 - 1609 EGYPTE ÀÏ Fanny Trading Office 9 Ebn Hagar Askoiany Sireet Ard Et Goif, Heliopolis Cairo EGYPT + 2917803 - 665918 SUISSE Musitronic AG Cerberstrasse 5 CH - 4410 Festal SUISSE т 061/921 16 15 Roland CK (Switzerland) AC Hauptstrasse Ji/Postfach CH - 4456 Tenniken SUISSE = 061/98 60 55 Réparations par Musitronic AG FRANCE Musikengro ZAC de Rosarge Les Echets 01700 Miribel FRANCE * 72 26 50 60 Musikengro (Bureau de Paris ) Centre Région Parisienne 19-23 rue Léon Geffray Bit. E 4408 Vitry s/Seine CEDEX FRANCE x (Е) 46 80 86 62 AUTRICHE E. Dematre ¿Co Neu - Rum Siemens - Strasse 4 A - 6021 Innsbruck Box 391 OSTERREICH = (0512) 63 451 GRECE V. Dimitriadis & Co. Lid, 3 Phidiou Str GR 106 78 Athens GREECE T 1-3620130 PORTUGAL Casa Caius instrumentos Musicais Lda Rua de Santa Caterina 131 Porto PORTUGAL = {2 . 318 44 56 HONGRIE Intermusica Ltd Warehouse Ares DEPO” Budapest. PO Box 3, 2045 Torokbuling HUNGARIA + (1) 1868905 ISMAEL D.3.A international Led 25 Pinsker St Tei Aviv ISRAEL = 03 - 283015 BRESIL Roland Brasit Lidu R. Alvarengs 591 CEP. 05507 Sao Paulo BRAZIL FAX (Gi) 210 - 0266 Réparations pour produits Rotand et Rhodes Oliver do Brasil $. A. Instrumentos Musicals Av Ceci No 378 Centra Empresarial Tambaore Barueri SP CEP 06400 BRAZIL = (G11)70% - 1267 Réparations pour produits BOSS HONG KONG Tom Lee Music Co Lid Survice Division 23 - 32 Pun Shan Street Tsuen Wan, New Territorias. HONG KONG = 415-0911 SINGAPOUR Swee Lee Company Bras Basah Complex #03 - 23 Singapore 0178 SINGAPORE т 3367886 THAILANDE Theera Music Co.. Ltd 330 Yemp Nakom Kasem Soi 2 Bangkok 10100 THAILAND 2248821 MALAISIE Syarikat Bentley N° 142, jalan Bukit Bintang 353100 Kuala Lumpur MALAYSIA + 2421288 INDONESIE PT Galestra Inti Kompleks Perkantoran Dura merita Biok C/59 11 Gaiah mada N° 3-5 Jakarta 10130 INDONESIA = (021) 354604 354606 TURQUIE Barkat Sanayive Ticaret Siraseiviler Cad 86/6 Taksim [stanbui TURKEY * (49 93 24 2605025700F CHYPRE Radex Sound Equipment Lid (7 Panel: Karelar; Ser PO Box 2046 Миона CYPRUS T 453226 466423 MEXICO Case Veerkamp sa decv Mesones N°21 Со! Centro C.P. 06080 Mexico, DE MEXICO 7 (5) 709 - 3716 La Casa Wagner de Guadalajara sa de cv Av. Corona N* 2097 SJ CP 44100 Cauudalajarı, Jaïssco MEXICO ™ {36313 - 1414 ARGENTINE Netto 5 A. Venezuela 1433 1995 Huenos Aires ARCENTINA + 37 - 1632 TAIWAN Siruba Enterprise { Taiwan) Co LID Room 5, 9 0 М№ 112 Chung Shan N.Road Sec.2 Taipei. TAIWAN ROC + (0215364546 AFRIQUE DU SUD That Other Music Shop {PTY}LTD 256 Bres Street, Johannesburg 2001 Republic of South Africa * 337 - 6573 Paul Bothner (PTY) LTD [7 Werdmuiler Centre Claremont 7700 Republic of South Africa + 02! - 64 - 4030 '92-6-A1-11NiTHtER