Manuel du propriétaire | Sigma SD1 Merrill Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
128 Des pages
Manuel du propriétaire | Sigma SD1 Merrill Manuel utilisateur | Fixfr
C26FR1221
F FRANÇAIS
MODE D'EMPLOI
z
Ce mode d'emploi explique comment utiliser le boîtier reflex numérique SIGMA
SD1 Merrill.
z
Pour l’installation du logiciel « SIGMA Photo Pro » fourni, veuillez vous reporter au
guide de l’utilisateur "Install Guide_FR.pdf", disponible sur le disque SIGMA Photo
Pro fourni. Pour les informations relatives à l'utilisation de SIGMA Photo Pro et à
la connexion de l'appareil à votre ordinateur, reportez vous à la section Aide de
SIGMA Photo Pro.
z
Ce boîtier est compatible avec le logiciel « SIGMA Capture Pro » qui permet au
photographe, en reliant le boîtier SD1 à un ordinateur, de procéder à des réglages
de l'appareil et de prendre des images à distance. SIGMA Capture Pro est
disponible en téléchargement sur notre site Web.
127
Nous vous remercions d'avoir choisi le reflex
numérique autofocus SIGMA SD1 Merrill
Le boîtier reflex numérique révolutionnaire Sigma SD1 Merrill est le premier
appareil photo numérique au monde à être équipé du capteur Foveon®
X3™ qui saisit chacune des composantes rouge, verte et bleue de la
lumière pour chaque pixel. Cet appareil numérique de très haute résolution
bénéficie de la gamme très complète des objectifs Sigma qui permettent de
tirer en toutes circonstances la quintessence des performances de son
capteur Foveon® X3™.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités offertes par votre
appareil et de vous familiariser avec ses différentes fonctions, nous vous
conseillons de lire attentivement ce mode d’emploi avant toute utilisation.
Nous espérons que vous prendrez un grand plaisir à l’usage de votre boîtier
reflex numérique à objectifs interchangeables SIGMA SD1 Merrill.
• Gardez
précieusement ce manuel d'utilisation à portée de main. Il vous
aidera à utiliser au mieux votre appareil à tout moment.
• Les
conditions de garantie figurent dans le certificat joint. Veuillez vous y
référer pour tout détail.
PROPRIETES COMMERCIALES
Cet appareil photographique est destiné à un usage personnel et ne doit en
aucun cas être utilisé pour contrevenir aux lois locales ou internationales
relatives à la propriété commerciale, intellectuelle ou artistique ("copyright").
Toutes les prises de vues relatives aux spectacles, compétitions, défilés ou
évènements commerciaux doivent respecter les lois de la propriété et du "copyright".
z CompactFlash est une marque commerciale de SanDisk Corporation.
z IBM PC/AT est une marque ou une marque déposée de International Business
Machines Corporation (IBM) aux Etats Unis d'Amérique.
z Microsoft et Windows sont des marques ou des marques déposées par
Microsoft Corporation aux Etats Unis d'Amérique et/ou dans d'autres pays.
z Macintosh et Mac OS sont des marques déposées ou des marques de Apple
Inc. aux Etats Unis d'Amérique et/ou dans d'autres pays.
z Adobe et Adobe Photoshop sont des marques ou des marques déposées de
Adobe Systems Incorporated.
z Tous les autres noms de sociétés ou de produits utilisés dans le présent
document sont des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires
respectifs.
z La police Ricoh True Type conçue par Ricoh CO., Ltd. est utilisée dans les
fenêtres d'affichage des menus de cet appareil.
1
Elimination des déchets d'Equipements Electriques et Electroniques
ménagers
(Applicable dans l'Union Européenne selon les dispositions particulières de
chaque Etat membre)
Ce symbole inscrit sur le produit ou sur l'emballage, le mode d'emploi et la carte
de garantie indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte agréé des Déchets
d'Equipements Electrique et Electroniques en fin de vie. Si votre produit contient
des accumulateurs ou piles aisément amovibles, éliminez-les séparément selon
les dispositions locales en vigueur. Il est de votre responsabilité de vous assurer
que le produit sera recyclé correctement. Vous aiderez ainsi à lutter contre
l'impact négatif pour l'environnement et la santé humaine. Pour plus d'information,
veuillez prendre contact avec vos autorités locales, votre service de collecte des
déchets ou votre revendeur.
CONTENU ET ACCESSOIRES
Nous vous recommandons de vérifier que les accessoires suivants ont bien
été livrés avec votre appareil. Sinon, veuillez prendre contact avec votre
revendeur.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Boîtier SD1 Merrill
Bouchon de baïonnette (livré sur l'appareil)
Œilleton de viseur (livré sur l'appareil)
Couvercle de protection du moniteur couleur ACL
Courroie de transport
Batterie Li-ion BP-21
Chargeur de batterie BC-21
Câble de chargeur de batterie
Câble USB
Câble audio-vidéo
CD SIGMA Photo Pro
Mode d'emploi
Carte de garantie
Conditions de garantie et liste du réseau mondial
• L'appareil
est fourni sans carte mémoire. Veuillez vous en procurer une
séparément.
2
SOMMAIRE
CONTENU ET ACCESSOIRES ........................................................................2
PRECAUTIONS GENERALES .........................................................................6
PRECAUTIONS D'UTILISATION ......................................................................9
NOMENCLATURE .......................................................................................... 11
MOLETTES DE CONTROLE..........................................................................13
CONNECTEUR ...............................................................................................13
VISEUR ...........................................................................................................14
MODE D'EMPLOI ABREGE............................................................................15
PREPARATION DE L'APPAREIL
18
FIXATION DE LA COURROIE ........................................................................18
UTILISATION DU BOUCHON D’OCULAIRE .................................................18
MISE EN PLACE DE LA BATTERIE ...............................................................19
CONTROLE DE L'ALIMENTATION ................................................................22
ALIMENTATION SECTEUR (VENDUE SEPAREMENT) ...............................23
MISE EN PLACE ET RETRAIT DE L’OBJECTIF ...........................................24
CHOIX DE LA LANGUE ..................................................................................26
REGLAGE DE LA DATE ET DE L'HEURE .....................................................27
MENU DE REGLAGE DU BOITIER ...............................................................28
AFFICHAGE DES FONCTIONS .....................................................................35
MENU DE REGLAGE RAPIDE.......................................................................37
PAGE INFO BOÎTIER .....................................................................................38
INSERTION ET RETRAIT DE LA CARTE ......................................................39
FORMATAGE DE LA CARTE MEMOIRE .......................................................41
COMPTEUR DE VUES ...................................................................................42
CORRECTEUR DIOPTRIQUE .......................................................................43
PRISE EN MAIN DE L’APPAREIL ..................................................................43
DECLENCHEUR .............................................................................................44
PRISE DE VUE
45
SELECTION DU MODE D'EXPOSITION
45
P PROGRAMME AUTOMATIQUE AE .........................................................45
A PRIORITE A L’OUVERTURE DU DIAPHRAGME AE ..............................47
S PRIORITE A LA VITESSE AE ..................................................................48
M EXPOSITION MANUELLE .......................................................................49
POSE LONGUE (B) ........................................................................................50
UTILISATION DU FLASH INTEGRE
51
UTILISATION DU FLASH INTEGRE ..............................................................51
3
MODE D'EXPOSITION ET FLASH INTEGRE ...............................................52
MODES D’UTILISATION DU FLASH..............................................................53
MISE AU POINT
55
UTILISATION DE L'AUTOFOCUS ..................................................................55
SELECTION DU MODE AUTOFOCUS ..........................................................56
SELECTION DU COLLIMATEUR AF..............................................................57
FAISCEAU D'ASSISTANCE AF ......................................................................58
MEMORISATION DE LA MISE AU POINT .....................................................58
MISE AU POINT MANUELLE .........................................................................59
COMMANDE AF ET BOUTON AF ..................................................................60
CHOIX DU TYPE DE DECLENCHEMENT
61
ZONE DE PILOTAGE DU DECLENCHEMENT .............................................61
VUE PAR VUE ................................................................................................61
PRISE DE VUE EN CONTINU .......................................................................62
RETARDATEUR ..............................................................................................63
RELEVAGE DU MIROIR .................................................................................63
PHOTOGRAPHIE AVANCEE
65
REGLAGE DE LA BALANCE DES BLANCS (WB) ........................................65
REGLAGE DE LA SENSIBILITE (EQUIVALENCE ISO) ................................67
REGLAGE DE LA QUALITE D'IMAGE ...........................................................68
COULEUR .......................................................................................................69
PARAMÈTRES DE L'IMAGE ET ESPACE COLORIMÉTRIQUE ...................70
SELECTION DU MODE DE MESURE ...........................................................71
MEMORISATION D'EXPOSITION (AE LOCK) ..............................................72
CORRECTION D'EXPOSITION .....................................................................74
CORRECTION D'EXPOSITION AU FLASH ...................................................75
AUTO BRACKETING ......................................................................................76
TELECOMMANDE (RS-31) ............................................................................78
CONTROLE DE LA PROFONDEUR DE CHAMP ..........................................81
PHOTOGRAPHIE AU FLASH .........................................................................81
ROTATION AUTO ...........................................................................................83
MODE PERSONNALISE ................................................................................84
VISUALISATION ET GESTION DES IMAGES
86
APERCU RAPIDE
86
DUREE D'APERCU RAPIDE ..........................................................................86
4
VISUALISATION DES IMAGES
87
EN VUE PAR VUE (VISUALISATION D'UNE IMAGE A LA FOIS) .................88
AGRANDISSEMENT (ZOOM SUR UNE PARTIE DE L'IMAGE) ...................89
MOSAÏQUE D'IMAGES (PHOTOS MINIATURES) ......................................90
ECRAN D'INFORMATION ..............................................................................91
ECRAN D'INFORMATION D'UN DETAIL D'IMAGE .......................................92
HISTOGRAMME .............................................................................................93
ALERTE DE SUR-EXPOSITION ....................................................................94
VISUALISATION SUR UN ECRAN TV ...........................................................95
EFFACEMENT DES IMAGES
96
EFFACEMENT DIRECT..................................................................................96
EFFACEMENT DEPUIS LE MENU EFFACER...............................................97
GESTION DES IMAGES
98
PROTECTION DES IMAGES .........................................................................98
POINTAGE DES IMAGES ............................................................................100
ORIENTATION DES IMAGES.......................................................................102
PERSONNALISATION DE LA TOUCHE DE CONFIRMATION ...................104
REALISATION D'UN DIAPORAMA ..............................................................105
DPOF (DIGITAL PRINT ORDER FORMAT) ..............................................107
AUTRES RÉGLAGES
108
SYSTEME DE NUMEROTATION DES FICHIERS.......................................108
AFFICHAGE DES PARAMETRES DE PRISE DE VUE ...............................109
PERSONNALISATION DES COMMANDES ................................................ 110
MONITEUR ACL INACTIF ET VEILLE BOITIER .......................................... 111
MICRO-AJUSTEMENT AF............................................................................ 112
RESTAURATION DES REGLAGES D'ORIGINE ......................................... 114
ENVIRONNEMENT TECHNIQUE
115
ACCESSOIRES POUR SD1 MERRILL EN OPTION ................................... 115
ENTRETIEN .................................................................................................. 116
NETTOYAGE DU CAPTEUR ........................................................................ 116
GLOSSAIRE.................................................................................................. 119
TEMOINS D'ALERTE....................................................................................122
PROBLEMES D'UTILISATION .....................................................................123
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .........................................................125
CONNEXION DU BOITIER A UN ORDINATEUR ........................................126
5
PRECAUTIONS GENERALES
Pour éviter tout dommage ou erreur de manipulation, nous vous
demandons de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser votre
appareil. Nous attirons particulièrement votre attention sur les deux
signes d’avertissement ci-dessous :
La non prise en compte de cette mise en garde pourrait entraîner
Mise en garde !! un accident grave ou un dommage sérieux au produit
Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner un accident
Avertissement !! ou endommager le produit
Ce symbole marque un point important où la plus grande prudence est requise.
Ce symbole correspond à une information qu’il convient de respecter.
MISE EN GARDE (BATTERIE, CHARGEUR ET ALIMENTATION SECTEUR)
La batterie doit être entreposée hors de portée des enfants. Si ne batterie
est avalée par accident, contactez immédiatement un service médical
d'urgence.
N'utilisez pas de batteries autres que celles indiquées. Ceci peut
provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le boîtier
et entraîner des blessures ou un incendie.
N'utilisez pas une batterie autre que celle mentionnée dans ce livret. Ceci
peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le
boîtier et entraîner des blessures ou un incendie.
Evitez tout choc, secousse ou chute. Ceci peut provoquer une explosion
ou une fuite de la batterie et entraîner des blessures ou un incendie.
Ne démontez pas la batterie, ne provoquez pas de court-circuit, ne la
chauffez pas, ne la brûlez pas. Ceci peut provoquer une explosion ou une
fuite de la batterie, endommager le boîtier et entraîner des blessures ou un
incendie.
Ne cherchez pas à recharger une autre batterie que celle fournie. Ceci
peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le
boîtier et entraîner des blessures ou un incendie.
Si vous détectez une fume qui s'échappe de l'appareil ou de la batterie,
une surchauffe ou une odeur de brûlé, retirez immédiatement la batterie en
prenant garde de ne pas vous brûler, et ramenez l'appareil a son lieu de
vente ou remettez-le à un réparateur agréé
Veillez à respecter la réglementation en vigueur dans votre pays de
résidence en ce qui concerne la récupération des batteries usagées.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pour une longue période, retirez la batterie
de l'appareil.
N'employez pas un autre adaptateur secteur que celui fourni avec
l'appareil. L'utilisation d'un autre adaptateur pourrait entraîner une
électrocution et un incendie.
6
PRECAUTIONS GENERALES
L'adaptateur secteur fourni est destiné à ce seul boîtier. Ne l'utilisez pas
avec un autre produit. Ceci pourrait entraîner une surchauffe, un incendie,
une électrocution ou une blessure.
Si l'adaptateur secteur émet de la fumée, une odeur ou un bruit anormal,
débranchez-le immédiatement. Ceci pourrait causer un incendie ou une
électrocution.
Si de l'eau ou une matière quelconque pénètre dans l'adaptateur,
débranchez-le immédiatement. Ceci pourrait provoquer un incendie ou une
électrocution.
Ne cherchez pas à modifier ou à démonter l'adaptateur. Ceci pourrait
provoquer un incendie ou une électrocution.
Ne placez aucun objet lourd sur le cordon d'alimentation. Ne tirez pas
dessus, ne l'enroulez pas à l'excès, ne le chauffez pas. Ceci pourrait
l'endommager et provoquer un incendie ou une électrocution.
N'utilisez pas l'adaptateur avec un voltage différent que celui spécifié (100V
- 240V). Ceci pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.
Utilisez un cordon adapté et agréé pour le pays où vous vous trouvez.
MISE EN GARDE (BOITIER)
N’approchez pas le boîtier d’un environnement dangereux tel qu’une
flamme, un gaz ou un liquide inflammable comme du propane, de
l’essence, etc…
Tenez le boîtier hors de portée des enfants. En particulier, la courroie
pourrait provoquer un étranglement.
Ne démontez pas le boîtier : ceci pourrait entraîner une électrocution ou
des brûlures.
Ne touchez pas des éléments internes du boîtier. Il pourrait en résulter un
incendie ou une électrocution. Dans un tel cas, enlevez les piles et
contactez un réparateur agréé.
Après avoir installé un objectif, ne visez jamais directement en direction du
soleil à travers le viseur : ceci pourrait entraîner une brûlure de l’œil, voire
provoquer une cécité définitive.
Ne regardez jamais le soleil à travers l'objectif. Ceci pourrait entraîner une
cécité définitive.
Maintenez le boîtier dans un milieu sans moisissures et sec. Si le boîtier ou
l’objectif tombe dans l’eau, contactez votre revendeur. Ne l’utilisez pas tant
qu’il n’a pas été vérifié : ceci pourrait entraîner une électrocution ou des
brûlures.
Evitez tout contact d'un objet métallique ou d'eau sur les contacts
électriques du boîtier : ceci pourrait entraîner une électrocution ou des
brûlures.
7
PRECAUTIONS GENERALES
Ne déclenchez pas le flash près des yeux. La violence de l'éclair pourrait
endommager les yeux. Tenez-le à une distance minimale de 1m/3feet
lorsque vous photographiez avec le flash.
Ne couvrez pas le flash avec le doigt ou la main. Cela pourrait entraîner
une brûlure.
AVERTISSEMENT (CHARGEUR ET AC ADAPTER)
Ne débranchez pas l'adaptateur du secteur en titrant sur le cordon ou sur le
chargeur. Ceci pourrait endommager le cordon et entraîner un incendie ou
une électrocution. Veillez à tenir la fiche en main lorsque vous la
débranchez de la prise de courant.
Ne couvrez pas le chargeur ou l'adaptateur avec un vêtement, un coussin
ou un autre textile. Ceci pourrait entraîner une surchauffe et provoquer un
incendie.
Par sécurité, débranchez le chargeur et l'adaptateur lorsqu'ils ne sont pas
utilisés.
AVERTISSEMENT (BOITIER)
Ne pointez pas l’objectif seul ou monté sur le boîtier vers le soleil : la
concentration de la lumière pourrait brûler les yeux ou provoquer un
incendie.
Ne transportez pas l’appareil avec un trépied attaché : ceci pourrait
provoquer une chute ou une blessure.
Ne tenez pas l’appareil avec les mains mouillées : ceci pourrait entraîner
une électrocution.
Ne laissez pas l’appareil dans un lieu très chaud comme dans une voiture
en plein soleil : vous pourriez vous brûler en prenant l’appareil en main.
En cas de casse d'un écran à cristaux liquides (ACL), prenez garde aux
fragments de verre qui peuvent blesser. En outre, si du liquide s'échappe
d'un écran, nous vous demandons de suivre les recommandations
ci-dessous :
„ Si du liquide adhère aux vêtements ou à la peau, lavez-les
immédiatement avec du savon.
„ Si du liquide atteint les yeux, lavez-les à grande eau immédiatement
pendant 15 minutes et consultez un médecin.
„ Si vous avalez du liquide, buvez une grande quantité d'eau pour
provoquer un vomissement et consultez un médecin.
8
PRECAUTIONS D'UTILISATION
Nous vous demandons de lire attentivement ce chapitre avant d’utiliser
l’appareil.
Il est conseillé de vérifier les fonctionnalités avant de réaliser des images
irremplaçables comme un mariage ou un voyage lointain. Il est également
recommandé de se familiariser avec l’appareil, en particulier avant de telles
occasions. Le fabricant ne saurait en effet être tenu pour responsable en cas
de photos ratées ou de manque à gagner.
Emportez toujours un jeu de piles de rechange quand vous utilisez l’appareil
par grand froid, en balade hivernale ou lorsque vous prévoyez un grand
nombre de prises de vues.
N’utilisez comme flash externe que les flashes Sigma EF-610/530/500 DG
Super SA-STTL ou EF-610/530/500 DG ST SA-STTL qui possèdent des
contacts spéciaux sur le sabot. Ces flashes sont proposés en accessoires
optionnels. D'autres flashes complémentaires pourraient endommager les
circuits électroniques de l’appareil ou ne pas fonctionner correctement.
CONDITIONS D’UTILISATION
Votre appareil reflex est un instrument de précision. Il faut le manipuler avec
soin et éviter les chocs.
z Cet appareil n’est pas étanche, et ne doit pas être utilisé sous l’eau. Evitez les
projections d’eau, et essuyez-les rapidement, le cas échéant, avec un chiffon
sec. Si l’appareil est réellement mouillé, consultez immédiatement votre
revendeur.
z Ne laissez pas l’appareil dans un endroit poussiéreux, ou dans un
environnement chaud ou très humide pendant une longue durée.
z Si l’appareil est transporté brutalement d’un lieu froid dans une pièce chaude,
de la buée ou de la condensation peut apparaître. Laissez l’appareil dans son
sac jusqu’à ce qu’il soit adapté à son nouvel environnement.
z Cet appareil est conçu pour fonctionner sous des températures comprises
entre 0°C/32°F et +40°C/104°F et un taux d'humidité inférieur à 80% (pour
éviter la condensation). Dans tous les cas, le rendement des piles sera faible
par une température inférieure à 0°C. Emportez alors des piles de rechange et
maintenez les piles au chaud.
z L’électricité statique ou un champ magnétique peut affecter les performances
du boîtier. Dans un tel cas, ôtez les piles et remettez-les en place pour
réinitialiser les composants électroniques de l’appareil.
z
9
STOCKAGE DE L’APPAREIL
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, pensez à enlever les
piles.
z Pour éviter l’apparition de champignons, rangez l’appareil dans un endroit sec,
frais et correctement ventilé, avec un agent desséchant tel qu’un gel de silice.
Tenez-le éloigné de tout produit chimique.
z
A PROPOS DU MONITEUR COULEUR ACL TFT
Certains cristaux du moniteur couleur ACL peuvent être constamment
lumineux ou éteints. Ceci ne constitue pas un défaut ou un mauvais
fonctionnement. La qualité des images n'en sera aucunement affectée.
z Un frottement excessif, une trop forte pression ou un choc violent sur l'écran
ACL peuvent l'endommager
z La réactivité d'un écran à cristaux liquides diminue avec la température. A
l'inverse, l'affichage s'assombrit sous une forte chaleur, et se rétablit dès retour
à une température normale.
z
CARTE COMPACTFLASH™ (CF) (VENDUE SEPAREMENT)
Le SD1 Merrill s'utilise avec une carte CompactFlash™ (CF) de Type 1.
• Dans ce mode d'emploi, la carte CompactFlash™ (CF) est appelée "la carte".
z
Ne pliez pas la carte et évitez les chocs ou secousses excessives.
z
Ne laissez pas de liquide couler sur la carte.
z
L'utilisation d'une carte MMC n'est pas recommandée en cas de prise de vue
en continu ou en mode vidéo, du fait de la moindre vitesse de l'enregistrement.
Ne laissez pas votre carte mémoire au soleil ou à proximité d'une source de
chaleur.
Ne stockez pas une carte dans un lieu très chaud ou humide, ni dans un
endroit soumis à une forte électricité statique ou à un champ magnétique.
Pour une utilisation optimale, nous vous recommandons de vous reporter aux
modes d'emplois fournis avec la carte.
La fonction "Effacer" de l'appareil ou de l'ordinateur peut ne pas supprimer
toutes les données dans la carte mémoire. Si vous voulez tout effacer avec
certitude, utilisez un logiciel dédié.
z
z
z
z
10
NOMENCLATURE
1
2
3
8
9
4
10
5
11
6
12
7
13
20
21
14
22
15
23
24
25
26
16
17
18
19
11
15
27
28
29
30
31
32
37
33
38
34
39
40
35
41
36
42
1. FAISCEAU D'ASSISTANCE AF
23.
BOUTON DE CORRECTION
D'EXPOSITION
)
2. FILTRE PROTECTEUR DE POUSSIERE 24. MOLETTE D'OUVERTURE A (
TOUCHE DE REGLAGE ISO
3. BAIONNETTE
25.
4. BOUTON DE VERROUILLAGE DE L'OBJECTIF 26. TEMOIN DE POSITION DU CAPTEUR
5. VOLET DU LOGEMENT BATTERIE 27. MOLETTE DE VITESSE S (
)
6. LOQUET DU LOGEMENT BATTERIE 28. VOLET COMPARTIMENT CARTE CF
BOUTON DE SELECTION DE
7. PAS DE VIS POUR TREPIED
29.
CAPTEUR AF
BOUTON (AF)
8. BOUTON DE SORTIE DU FLASH 30.
BOUTON DE MEMORISATION
BOUTON DE CORRECTION
9.
31.
D'EXPOSITION
D'EXPOSITION AU FLASH
10. TESTEUR DE PROFONDEUR DE CHAMP
TOUCHE D'ACCES AU MENU
11. CACHE DU COMPARTIMENT
32.
PRINCIPAL
CONNECTIQUE
12. CAPTEUR DE TELECOMMANDE IR 33.
TOUCHE DE VISUALISATION
13. GRIFFE DE FLASH
34.
14. SELECTEUR DE PILOTAGE "D"
35.
15. ATTACHE DE LA COURROIE
16. BOUTON DE FONCTION
17. OEILLETON
18. OCULAIRE DU VISEUR
19. CORRECTEUR DIOPTRIQUE
20. SELECTEUR DE MODE
TOUCHE DE MODE DE MESURE
21.
22. DECLENCHEUR
TOUCHE D'INFORMATION
TOUCHE D'EFFACEMENT
36. MONITEUR COULEUR ACL
37.
BOUTON DE REGLAGE RAPIDE
38.
TOUCHE DE CONFIRMATION
COMMANDE DE NAVIGATION
39.
40. TEMOIN D’ACQUISITION
41. HAUT-PARLEUR
42.
TOUCHE D'ANNULATION
12
MOLETTES DE CONTROLE
SELECTEUR DE PILOTAGE "D"
AUTO BRACKETING
RELEVAGE DU MIROIR
RETARDATEUR (2s)
RETARDATEUR (10s)
PRISE DE
VUE EN CONTINU
ZONE DE PILOTAGE
VUE PAR VUE
ARRET
SELECTEUR DES MODES
MODES PERSONNALISES
PROGRAMME AUTO
PRIORITE A L'OUVERTURE
PRIORITE A LA VITESSE
EXPOSITION MANUELLE
CONNECTEUR
PRISE DE SYNCHRO FLASH PC
PORT USB / VIDEO
PRISE DE TELECOMMANDE FILAIRE
ALIMENTATION DC-IN
13
VISEUR
COLLIMATEUR AF
CERCLE DE MESURE SPOT
MODE D'EXPOSITION
TEMOIN DE FLASH
CORRECTION D'EXPOSITION AU FLASH
INDICATEUR FLASH FP (AVEC FLASH EXTERNE)
TEMOIN DE MISE AU POINT
VITESSE D'OBTURATION
VALEUR D'OUVERTURE
TEMOIN DE MEMO
AUTO BRACKETING
INDICATEUR D'EXPOSITION
COMPTEUR DE VUES / SENSIBILITE ISO
MODE DE MESURE
NOMBRE DE VUES DISPONIBLES DANS LA MEMOIRE TAMPON
14
MODE D'EMPLOI ABREGE
Le SIGMA SD1 Merrill possède de nombreuses fonctions évoluées qui
seront explicitées plus loin. Ce chapitre-ci se rapporte aux opérations de
base.
Chargement de la batterie (P.19)
Chargez la batterie Li-ion livrée avec
l'appareil à l'aide du chargeur fourni à cet
effet.
Mise en place de la batterie (P.20)
Insérez la batterie dans son logement selon
le schéma indiqué.
Mise en place de l'objectif (P.24)
Alignez le repère blanc placé sur la
baïonnette de l’appareil avec le point rouge
situé sur l’objectif.
Insérez l’objectif dans la baïonnette et
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à son encliquetage en position
verrouillée.
15
Choix de la langue (P.26)
Réglage de la Date et de l'Heure (P.27)
Insertion de la carte mémoire (P.39)
Placez le sélecteur “D” sur □ (vue
par vue) (P.61)
Placez le curseur AF/MF de l'objectif
sur la position AF (P.55)
16
Sélection du mode d'exposition (P.45)
Placez le sélecteur de modes sur la position
P (Programme AE)
Mise au point (P.55)
Composez votre image dans le viseur et
appuyez à mi-course sur le déclencheur pour
activer la mise au point et le calcul de
l'exposition.
Prise de vue
Appuyez à fond sur le déclencheur pour
prendre la photo
Visualisation de l'Image (P.86)
L'image apparaît pendant 2 secondes sur le
moniteur couleur ACL situé au dos de
l'appareil
17
PREPARATION DE L'APPAREIL
Ce chapitre décrit les préparatifs nécessaires avant de procéder aux
premières prises de vues.
FIXATION DE LA COURROIE
1
Détachez l’extrémité de la courroie
2
Glissez le bouchon d’oculaire sur la courroie
3
Fixez la courroie comme indiqué
UTILISATION DU BOUCHON D’OCULAIRE
Lorsque vous utilisez le retardateur ou la
télécommande, il est recommandé de
couvrir le viseur avec le bouchon
d’oculaire pour éviter l’intrusion de
lumières parasites
1
Retirez l’œilleton du viseur
2
Placez le bouchon d’oculaire sur le viseur
18
MISE EN PLACE DE LA BATTERIE
Une batterie BP-21 au Lithium ion est fournie avec votre boîtier SD1 Merrill.
Chargez la batterie avec le chargeur BC-21 avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois. Il est conseillé de ne charger la batterie que lorsqu'elle est
totalement déchargée.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
1
Connectez le câble d'alimentation secteur au
chargeur et branchez-le ensuite au secteur.
2
Placez la batterie en la glissant dans le sens
de la flèche comme indiqué ci-contre.
z Le témoin de charge s'allume durant la
charge.
z Le temps de charge et d'environ 150
minutes.
z Cette durée dépend de la température
ambiante et du niveau de charge initial.
3
Lorsque le témoin s'éteint, la charge est
achevée. Retirez la batterie du chargeur et
débranchez le câble du secteur.
z
Il est recommandé de charger la batterie avant d'utiliser l'appareil. La
performance décroît après une inutilisation de plusieurs jours.
z
Si le nombre de prises de vues possible après une charge diminue fortement,
la batterie peut être en fin de vie. Achetez-en une neuve.
19
MISE EN PLACE DE LA BATTERIE
1
Vérifiez que le sélecteur D est sur
et
ouvrez le logement de la batterie en tournant
le loquet, comme indiqué dans l'illustration.
2
Insérez la batterie dans le logement comme
indiqué ci-contre.
● La
batterie est correctement insérée
lorsque sa position est verrouillée.
3
Refermez le logement et verrouillez-le en
tournant le loquet comme indiqué dans
l'illustration.
20
RETRAIT DE LA BATTERIE
1
Vérifiez que le sélecteur D est sur
et
ouvrez le logement de la batterie en tournant
le loquet, comme indiqué dans l'illustration.
2
Ejectez la batterie en déplaçant le verrou
dans la direction de la flèche comme illustré
ci-contre.
MISE EN GARDE !!
• Ne retirez pas la batterie lorsque le témoin d'acquisition est allumé. Il pourrait
en résulter une perte de données, et ceci pourrait même endommager
l'appareil ou la carte mémoire.
21
CONTROLE DE L'ALIMENTATION
Le témoin de batterie, qui indique l'état de charge de la batterie, est situé en
haut à gauche du moniteur couleur.
La signification des symboles est précisée ci-après.
Etat de la batterie
Blanc
Blanc
Blanc
Rouge
Clignotant
Blanc
La puissance est suffisante
Le niveau de charge est bas et nécessitera un changement
sous peu.
La puissance est insuffisante : remplacez la batterie
immédiatement.
La batterie est vide et l'appareil ne peut plus fonctionner.
Remplacez-la.
L’adaptateur secteur est connecté.
PRÉSERVATION DE LA PUISSANCE DE LA BATTERIE
Afin de préserver la puissance de la batterie, l'affichage dans le viseur s'éteint
approximativement après 6 secondes de non-fonctionnement, sauf si l'Affichage
des fonctions (P.35) est activé. Chaque bouton peut être actionné normalement
(excepté le bouton testeur de profondeur de champ)
De plus, afin d’augmenter l’autonomie de la batterie, l'appareil est doté de
systèmes de mise en veille du Moniteur ACL et du boîtier. Si l’appareil est
inutilisé pendant une durée prédéfinie, le rétroéclairage du moniteur ACL ou
l’appareil sera arrêté automatiquement. Pour plus d’informations, veuillez vous
référer au paragraphe MONITEUR ACL INACTIF ET VEILLE BOITIER (P.111)
Dans ces modes de veille, une petite consommation d'énergie subsiste.
L'appareil peut en outre être réactivé ou l'obturateur sollicité involontairement. En
cas de non utilisation du boîtier, il est conseillé de placer le sélecteur de pilotage
D sur la position
.
22
ALIMENTATION SECTEUR (VENDUE SEPAREMENT)
Il est possible d'utiliser le SD1 Merrill à partir du secteur avec l'alimentation
dédiée SAC-4 (vendue séparément). Il est recommandé d'utiliser cette
source d'énergie en cas d'utilisation prolongée, de visualisation des images,
de transfert d'images ou pour le nettoyage du capteur.
Le type de fiche et de prise de
courant varie d'un pays à un autre.
1
Connectez le câble d'alimentation à l'adaptateur secteur. ①
2
Connectez l'adaptateur à l'appareil. ②, ③
3
Branchez le câble d'alimentation à la prise de courant. ④
N'oubliez pas de débrancher l'adaptateur après usage.
Lorsque vous utilisez l'appareil en alimentation secteur, le témoin de batterie
indique la pleine puissance, quel que soit son état de charge réel. Si vous
revenez en alimentation autonome, le témoin indique à nouveau l'état réel de la
batterie.
MISE EN GARDE !!
• N'intervenez
jamais sur l'alimentation si le voyant d'acquisition de la carte
est allumé. Vous pourriez perdre des données, et même endommager
l'appareil ou la carte mémoire.
23
MISE EN PLACE ET RETRAIT DE L’OBJECTIF
1
Assurez-vous que le sélecteur de pilotage
(mise hors
"D" est sur la position
tension)
2
Retirez le bouchon protecteur du boîtier ainsi
que le bouchon arrière de l’objectif.
3
Alignez le repère blanc placé sur la
baïonnette de l’appareil avec le point rouge
situé sur l’objectif. Insérez l’objectif dans la
baïonnette et tournez-le dans le sens des
aiguilles
d’une
montre
jusqu’à
son
encliquetage en position verrouillée.
MISE EN GARDE !!
• Pour
assurer un montage correct, n’appuyez pas sur le bouton de
déverrouillage lorsque vous installez l’objectif.
24
MISE EN GARDE !!
• Le SIGMA SD1 Merrill possède un filtre protecteur de la poussière situé juste
en retrait de la monture du boîtier. Il s'agit d'un instrument de très haute
précision : veillez à ne pas le rayer. Il peut être endommagé par tout contact
ou pression des doigts. S'il est sale ou empoussiéré, veuillez vous reporter
au chapitre "entretien" de ce mode d'emploi. (P.116).
4
Pour enlever l’objectif, appuyez sur le bouton
de déverrouillage et tournez l’objectif dans le
sens inverse aux aiguilles d’une montre.
Retirez délicatement l’objectif de l’appareil.
MISE EN GARDE !!
• La
monture de l’objectif comprend une série de contacts électriques.
Gardez-les bien propres pour assurer une bonne connexion. Pour éviter de
les endommager, posez toujours l’objectif avec la lentille frontale vers le bas
quand il n’est pas équipé à l’arrière de son bouchon de protection.
25
CHOIX DE LA LANGUE
Les menus et les messages qui s'affichent sur le moniteur couleur ACL
peuvent être exprimés au choix dans les langues indiqués ci-dessous. Votre
SD1 Merrill est préréglé en anglais. Nous vous suggérons de sélectionner
vous-même la langue de votre choix.
1
Assurez-vous que l'appareil est sous tension.
2
Appuyez sur la touche
située au dos de
l'appareil pour faire apparaître le menu
principal de réglage du boîtier (Voir P.28).
3
Sélectionnez [
).
molette S (
Réglages 3] en tournant la
4
Utilisez les flèches
ou tournez la molette
) pour sélectionner [Language/言語].
A(
5
Appuyez sur la flèche
ou sur
ouvrir le sous-menu des langues.
pour
6
Utilisez les flèches
la commande de
navigation pour sélectionner la langue
souhaitée.
7
Appuyez sur la flèche
ou sur la touche
pour valider le choix ou sur la flèche
ou la
pour fermer le sous-menu sans
touche
modification de la langue.
langues sélectionnables
English
Anglais
日本語
Japonais
Deutsch
Allemand
Français
Français
Español
Espagnol
Italiano
Italien
简体中文
Chinois
한국어
Coréen
Русский
Nederlands
Polski
Português
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Russe
Néerlandais
Polonais
Portugais
Danois
Suédois
Norvégien
Finlandais
26
REGLAGE DE LA DATE ET DE L'HEURE
Le SD1 Merrill enregistre la date et l'heure pour chaque photo prise et
stocke cette information avec l'image. Pour vous assurer que l'information
enregistrée sera correcte, veillez à régler l'horloge interne de l'appareil
avant la première utilisation ou après une longue période sans utilisation.
1
Assurez-vous que l'appareil est sous tension.
2
située au dos
Appuyez sur la touche
de l'appareil pour faire apparaître le menu
principal de réglage du boîtier (Voir P.28).
3
Sélectionnez [
molette S (
).
Réglages 3] en tournant la
4
Utilsez les flèches
ou tournez la molette
A(
) pour sélectionner [Date/Heure].
5
pour ouvrir l'écran
Appuyez sur ou sur
de réglage de la date et de l'heure.
6
Utilisez les flèches
de la commande de
navigation pour sélectionner les valeurs et
les flèches
pour sélectionner les paramètres
à modifier.
7
Une fois les réglages effectués, appuyez sur
pour valider et retourner au menu principal.
● Vous pouvez quitter le sous-menu de
réglage de la date et de l'heure à tout
moment sans enregistrer de modification en
.
appuyant sur la touche
REMARQUE
• La date
peut être affichée selon trois formats au choix : m/j/a (mois/jour/an),
j/m/a (jour/mois/an) ou a/m/j (an/mois/jour). Sélectionnez le format souhaité
dans “Format date”
• L'horloge est alimentée par un condensateur qui se charge avec la batterie. Si
l'appareil demeure sans batterie ou inutilisé pendant une longue période,
l'horloge devra être reprogrammée.
27
MENU DE REGLAGE DU BOITIER
Ce chapitre décrit les différents paramétrages possibles des fonctions au
travers du menu de réglage du boîtier.
POUR OUVRIR LE MENU
Appuyez sur la touche
située au dos
de l'appareil.
z Appuyez à nouveau sur la touche
pour fermer le menu et éteindre le moniteur
couleur ACL. (si vous étiez en visualisation,
l'écran revient à la dernière image affichée.)
Barre des tâches
Changement de tâche
Pour passer d'un groupe à un autre, tournez
) d'un cran (il est aussi
la molette S (
possible de changer de groupe en appuyant
).
sur les touches
Lorsque vous êtes dans le menu principal:
z Utilisez
les flèches
ou tournez la
molette A (
) pour sélectionner un
sous-menu.
z Appuyez sur la flèche
ou sur la touche
pour ouvrir les boîtes de dialogues ou
les sous-menus.
Lorsque vous êtes dans un sous-menu:
z Utilsez
les flèches
ou tournez la molette
A(
) pour sélectionner un réglage.
z Appuyez sur la flèche
ou sur la touche
pour valider les réglages.
z Appuyez sur la flèche
ou la touche
pour fermer le sous-menu sans valider de
nouveaux réglages.
28
z Le menu de réglage du boîtier est subdivisé en trois groupes.
Prise de vue
Ce menu concerne les réglages des
conditions de prise de vue.
Il s'affiche en appuyant sur
lorsqu'un
mode d'exposition est sélectionné. Les
options proposées varient selon le mode
d'exposition.
Lecture
Ce menu concerne les réglages des
conditions de visualisation des images.
Le paramétrage d'options d'impression tel
que le DPOF figure dans ce menu. Il s'affiche
durant la visualisation
en appuyant sur
des photos ou des séquences vidéo.
Réglages
Ce menu permet de personnaliser l'appareil
(langue, format de date et heure, etc…) et de
revenir au réglage par défaut des diverses
fonctions.
Pour l'afficher, appuyez sur la touche
et tournez la molette S (
) jusqu'à la
sélection du groupe [
Réglages ].
REMARQUE
• Certains sous-menus ou options peuvent ne pas être accessibles en fonction
des réglages de l'appareil. Ils s'affichent alors en gris.
29
LISTE DES OPTIONS DE PERSONNALISATION
Pour le détail des différentes fonctions, veuillez vous reporter aux pages
indiquées.
Prise de vue
1
Sous-menu
Description
Bal. Blancs
personnalisée
Permet de faire une photo étalon pour
ajuster la balance des blancs.
66
Paramètres Image
Règle un paramètre de l'image et
l'espace colorimétrique.
70
Rotation auto
Active ou désactive l’enregistrement
d’information d’image verticale.
84
Sous-menu
Description
Param. bouton
AEL
Assure ou non la mémorisation de
l’exposition après relâchement du bouton
Page
Page
73
AEL par
déclencheur
Active ou désactive le verrouillage de
l’exposition quand vous appuyez à
mi-course sur le déclencheur.
73
Synchro. lente
Active ou désactive la synchronisation
lente lors de l'utilisation du flash.
54
Mode synchro.
flash
Règle la synchronisation du flash intégré
sur le premier ou le deuxième rideau.
54
Réglage
bracketing
Définit le nombre de vues et l’ordre de
l’autobracketing
76
2
30
Prise de vue
3
4
31
Sous-menu
Description
Page
Lumière
d'assistance AF
Active ou désactive le faisceau d’assistance
AF dans des conditions de lumière faible.
58
Activation AF
Définit la fonction affectée au bouton AF.
60
Alloc. molettes
A/S
Permet d'intervertir l'affectation des
) et S (
) en mode
molettes A (
d'exposition manuelle.
110
Sens de rotation
Permet de déterminer le sens de rotation
des molettes A (
) et S-dial (
) pour
accroître ou diminuer une valeur.
110
Sous-menu
Description
Paramétrage UP
Définit le déclenchement en miroir relevé
64
Canal
télécommande
Active la fonction de télécommande infra
rouge (en option) et règle le canal de la
télécommande.
78
Aperçu rapide
Règle la durée d'affichage de l'aperçu de
l'image qui s'affiche sur le moniteur
couleur ACL après la prise de vue.
86
Page
Lecture
1
2
Sous-menu
Description
Page
Protéger
Permet de protéger une image ou de
déverrouiller une image protégée.
98
Pointer
Permet de pointer une image ou de
supprimer le pointage d'une image.
100
Rotation
Permet de faire pivoter une image.
102
Effacer
Permet d'effacer une ou des images.
96
Diaporama
Permet de lancer un diaporama ou d'en
changer les options.
105
DPOF
Sélectionne les images à imprimer et le
nombre de copies.
107
Sous-menu
Description
Alerte Expo
Détermine le type d'information fourni
dans la barre d'information pour chaque
image.
94
Personn. OK
Définit le raccourci de commande de la
touche
lors de la visualisation des
images.
104
Application
rotation
Active ou désactive l’affichage vertical
d’une image verticale.
—
Page
32
Réglages
1
Sous-menu
Description Description
Micro Ajustement
AF
Permet l'ajustement de la mise au point
AF.
112
Réglage
personnalisation
Permet d'enregistrer les modes de
personnalisation (C1・C2・C3).
85
Mode étendu
Active ou désactive le mode étendu du
mode Pose longue.
50
Bip sonore
Active ou désactive le bip sonore.
56
Son
Temporisation
Active ou désactive l’alarme sonore pour
le retardateur ou le relevage du miroir.
63,64
Sous-menu
Description
Page
Affich. Param.
Prise de vue
Détermine si les paramètres de prise de
vue tels que
ou
s'affichent ou
non sur le moniteur ACL.
109
Numérot. Fichier
Définit le principe de numérotation des
fichiers lorsqu'une nouvelle carte est
insérée dans le boîtier.
108
Luminosité ACL
Règle la luminosité du moniteur couleur
ACL.
(sans influence sur la luminosité du
fichier image)
—
Moniteur ACL
inactif
Règle le délai de mise en veille du
moniteur après sa dernière activation.
111
Veille boîtier
Règle le délai de mise en veille du
boîtier après sa dernière activation.
111
2
33
Page
Réglages
3
4
Sous-menu
Description
Page
Mode Vidéo
Détermine le standard vidéo lorsque le
boîtier est relié à un téléviseur ou à un
magnétoscope.
95
Déclenchement
sans carte
Active ou désactive la possibilité de
déclencher sans carte mémoire insérée.
44
Formater la carte
Formate la carte (le formatage efface
toutes les données sur la carte).
41
Date/Heure
Règle l'horloge de l'appareil (date et
heure) et le format d'affichage.
27
Langue /
Language
Permet de choisir la langue d'affichage
des différents menus et messages.
26
Sous-menu
Description
Mise à jour
Firmware
Indique la version actuelle du logiciel
embarqué et permet la mise à jour avec
la dernière version à partir de la carte
mémoire.
—
MAJ Info. Objectif
Permet de mettre à jour l'objectif avec
les informations sur la carte.
112
Réinitialisation
Replace tous les réglages dans leur
configuration par défaut.
114
Nettoyage
capteur
Pour le nettoyage du capteur, le miroir
se soulève et l’obturateur reste ouvert.
116
Mode USB
Pour transférer les fichiers de la carte
mémoire de l'appareil vers l'ordinateur,
veuillez sélectionner [Mémoire de
masse]. Pour contrôler l’appareil avec le
logiciel «SIGMA Capture Pro», veuillez
sélectionner [Commande du boîtier].
(Le mode USB ne peut pas être activé
s'il n'y a pas de carte mémoire dans
l'appareil.)
126
Page
34
AFFICHAGE DES FONCTIONS
Le bouton
permet d'afficher les principaux réglages relatifs à la prise
de vue (ouverture, vitesse, mode d'exposition, nombre de vues restantes) et
de modifier le réglage de nombreux paramètres.
FUNC INFORMATION
1 Témoin de batterie
2 Mode de personnalisation
3 Mode d'exposition
4 Compteur de vues restantes
5 Témoin de flash
6 Vitesse
7 Correction d'exposition au flash
8 Valeur d'ouverture
9
10
11
12
13
14
15
16
Auto Bracketing
Canal de télécommande
Indicateur d'exposition
Verrouillage d'exposition AEL
Mise au point manuelle
Contraste
Netteté
Saturation
23
24
25
26
27
Mode AF (P.56)
Balance des blancs (P.65)
Qualité d'image (P.68)
Taille d'image (P.68)
Mode couleur (P.69)
REGLAGES FUNC 1
17 Collimateur AF (P.57)
REGLAGES FUNC 2
18 Sensibilité ISO (P.67)
19 Mode de mesure (P.71)
20 Mode Flash (P.53)
21 Synchronisation lente (P.54)
22 Mode Synchr. Flash (P.54)
z Pour plus d’informations sur les fonctions 17 à 27 confirmées par le bouton
, veuillez vous référer aux pages respectives de ces fonctions.
35
z Pour activer l'affichage
appuyez sur le bouton
des
.
fonctions,
z Quand l'affichage des fonctions est activé,
le moniteur ACL peut être éteint en
appuyant sur
, sur
ou à mi-course
sur le déclencheur.
Lors de l'affichage des fonctions, il est possible de modifier les réglages des
Réglages FUNC 1 et Réglages FUNC 2 avec la commande de navigation.
Lorsque l'affichage de fonctions est activé, le passage d'un écran à l'autre se fait
en appuyant sur la touche
(chaque appui sur la touche
fait alterner
Réglages FUNC 1 et Réglages FUNC 2).
Par exemple, si vous souhaitez régler la
sensibilité ISO à 400, appuyez sur le bouton
pour afficher les fonctions et appuyez
sur
pour faire apparaître l'écran Réglages
FUNC 2.
Utilisez les flèches
pour sélectionner la
sensibilité ISO et réglez la valeur sur 400
avec les flèches
.
z
Pour le choix du collimateur AF par l'écran Réglages FUNC 1, remportez-vous
à la section Sélection du collimateur AF (P.57).
MISE EN GARDE !!
• Si
l'affichage des fonctions est activé alors que l'option [Moniteur ACL
inactif] (P.112) dans [ Réglages] est sur [Inactif], le boîtier ne se met pas
en veille même si la veille boîtier est activée. Pour éviter une consommation
inutile d'énergie, veillez alors à régler la fonction [Moniteur ACL inactif] sur
une position autre que [Inactif].
36
MENU DE REGLAGE RAPIDE
Le bouton de réglage rapide
permet d'accéder rapidement aux
principaux paramètres de l'appareil et de les modifier.
Qs1 (Menu de réglage rapide 1)
Sensibilité ISO (P.67)
Mode de mesure
(P.71)
Mode Flash
(P.53)
Mode AF (P.56)
Qs2 (Menu de réglage rapide 2)
Balance des blancs (P.65)
Qualité d'image
(P.68)
Taille d'image
(P.68)
Mode couleur (P.69)
Il est possible de passer du menu Qs1 au
menu Qs2 en appuyant à nouveau sur le
bouton
.
Choisissez le menu désiré en appuyant sur
la commande de navigation et changez le
paramètre.
Par exemple, si vous souhaitez régler la
sensibilité ISO sur 400, appuyez sur le
pour afficher le menu de réglage
bouton
rapide Qs1, puis paramétrez la valeur à 400
par pressions successives sur la touche
.
Les paramètres seront appliqués et l’appareil
repassera en mode de prise de vue en
appuyant sur le bouton
ou en appuyant
à mi-course sur le déclencheur.
37
Lorsque vous sélectionnez
(Personnalisée) dans [Balance des blancs], le
Personn.].
réglage utilisé sera celui mémorisé dans [
Il n’est pas possible de personnaliser la balance des blancs depuis
dans le
menu de réglage rapide. Veuillez effectuer une nouvelle personnalisation de la
balance des blancs dans le menu [
Prise de vue] (P.28) → [Bal. Blancs
personnalisée].
PAGE INFO BOÎTIER
La Page Info Boîtier sert à visualiser rapidement les paramètres de capture
de l’image (par exemple: Taille de l’image, Qualité de l’image, Paramètres
de l’image) et l’état de la carte.
z Une pression sur la touche d’information
fait apparaître la Page Info Boîtier (sauf
en mode de visualisation des images).
z Une nouvelle pression sur la touche
,
sur la touche
ou une pression à
mi-course sur le déclencheur désactivera le
moniteur ACL.
1
Témoin de batterie
2
Version actuelle du firmware (logiciel embarqué)
3
Version actuelle de l'information sur l'objectif
4
date / heure
5
Capacité de la carte utilisée
6
Capacité totale de la carte
38
INSERTION ET RETRAIT DE LA CARTE
Le SD1 Merrill utilise des cartes CompactFlash™ (CF) de Type1 pour
stocker les données. Les cartes CompactFlash™ de Type II et les cartes à
disque dur ne sont pas compatibles.
INSERTION DE LA CARTE MEMOIRE
1
Placez le sélecteur "D" sur la position
.
2
Faites glisser vers le bas le curseur du
couvercle de la fente d'insertion jusqu'à ce
qu'il se déverrouille.
3
Insérez délicatement la carte CF avec
l'étiquette face à vous comme indiqué et
poussez-la doucement entièrement dans la
fente jusqu'en butée.
z La
4
touche d'éjection ressort légèrement.
Refermez le
encliquetage.
couvercle
jusqu'à
son
REMARQUE
• Il peut être nécessaire de formater la carte avant son utilisation.(Voir P.41)
• Il est recommandé d'utiliser des cartes à vitesse rapide ou Ultra DMA
(UDMA).
39
RETRAIT DE LA CARTE MEMOIRE
1
Placez le sélecteur "D" sur la position
.
z Assurez-vous
que le voyant d'acquisition
de la carte est éteint avant de procéder au
retrait.
2
Faites glisser vers le bas le curseur du
couvercle de la fente d'insertion jusqu'à ce
qu'il se déverrouille.
3
Appuyez sur la touche d'éjection de la carte
CF.
4
Retirez la carte et refermez le couvercle de
la fente jusqu'à son encliquetage
MISE EN GARDE !!
• Le
voyant d'acquisition indique que l'appareil enregistre, lit ou efface des
images sur la carte. Ne procédez jamais à l'une des actions ci-dessous si le
voyant d'accès à la carte est allumé sous peine d'endommager les données
et de perdre ou d'abîmer les fichiers :
1. Enlever la carte mémoire.
2. Enlever la batterie.
3. Faire subir un choc ou des vibrations à l'appareil.
REMARQUE
• Si l'appareil est mis hors tension alors que le témoin d'acquisition est allumé,
la mise hors tension ne sera effective qu'après enregistrement des données
sur la carte.
40
FORMATAGE DE LA CARTE MEMOIRE
Une nouvelle carte doit être formatée avant l'usage. De plus, des cartes
comprenant des fichiers abîmés ou non compatibles peuvent nécessiter un
formatage préalable.
1
Tournez le sélecteur D dans la zone de pilotage du déclenchement. Appuyez sur
et sélectionnez [
Réglages] (P.28) → [Formater la carte].
la touche
2
Appuyez sur la flèche ou sur la touche de confirmation
de dialogue de confirmation.
pour ouvrir la boîte
3
Appuyez sur la touche
pour formater la
pour
carte mémoire ou sur la touche
fermer la boîte de dialogue sans formatage
de la carte.
AVERTISSEMENT !!
• Le
formatage supprime tout le contenu de la carte, y compris les images
protégées et les fichiers non issus du SD1 Merrill.
REMARQUE
• Une
carte formatée sur un autre appareil peut ne pas fonctionner
correctement sur le SD1 Merrill ou ne disposer que d'une capacité réduite. Il
est donc conseillé de formater préalablement la carte dans le SD1 Merrill
pour pouvoir stocker un nombre d'images maximal prises avec le SD1 Merrill.
41
COMPTEUR DE VUES
Le nombre d'images pouvant être enregistrées sur la carte s'affiche dans le
viseur et dans l'affichage des fonctions.
z Ce nombre peut varier : il est calculé en fonction de la capacité de la carte et
des réglages en cours.
Par exemple, dans l'illustration ci-contre, 32
images peuvent être stockées sur la carte
(Ce nombre n'est qu'une estimation. Le
nombre réel de photos qui pourront être
enregistrées dépendra du sujet, des
conditions de prise de vue et du mode de
prise de vue.)
Même s'il est possible de stocker plus de
9999 images sur une carte, le nombre
maximum pouvant être affiché est de
.
Si la carte ne dispose plus d'une capacité
suffisante pour enregistrer une image en
fonction des réglages en cours, le compteur
affiche “ ” et la mention “
” s'affiche à la
place de la vitesse d'obturation.
Si aucune carte n'est insérée, le compteur
indique“ ”.
Le chiffre figurant à droite dans le viseur
indique la capacité de la mémoire tampon.
C'est le nombre maximal d'images en prise
de vue en continu. (Si le nombre est
supérieur à 9, l'affichage demeure plafonné à
9).
Durant l'acquisition des données, le témoin
de vitesse affiche la progression et
s'affiche comme dans l'illustration ci-contre.
L'obturateur ne peut être activé tant que
l'appareil procède à l'enregistrement des
données. Il est nécessaire d'attendre la fin de
l'enregistrement pour procéder à de
nouvelles prises de vues.
42
CORRECTEUR DIOPTRIQUE
Le correcteur dioptrique permet d’adapter
le viseur à votre vision.
Tout en regardant dans le viseur, faites
tourner la molette de correction dioptrique
vers la gauche ou vers la droite jusqu'à ce
que l'image soit nette sur le verre de visée.
REMARQUE
• La plage d’ajustement va de -3 dioptries à +1.5 dioptrie.
• Si vous ne parvenez pas à une netteté parfaite, nous
vous conseillons de
vous procurer une lentille de correction dioptrique séparée que vous utiliserez
conjointement au correcteur intégré.
PRISE EN MAIN DE L’APPAREIL
Pour éviter les risques de bougé, l’appareil doit être pris en main avec
assurance.
● Tenez fermement la poignée dans votre main droite.
● Stabilisez l’appareil de la main gauche en soutenant le dessous du boîtier et
l’objectif.
● Placez votre œil aussi près que possible du viseur.
● Gardez les coudes le long du corps et écartez légèrement les pieds pour une
meilleure stabilité.
43
DECLENCHEUR
Le déclencheur possède deux positions. Lorsque vous enfoncez le
déclencheur à mi-course, l’autofocus et la mesure de l’exposition sont
activés. En l’enfonçant ensuite à fond, l’obturateur se déclenche pour
prendre la photo.
REMARQUE
• Avant
de prendre vos premières photos, nous vous recommandons de
simuler quelques prises de vues afin de vous familiariser avec la course du
déclencheur, ainsi qu’avec les autres fonctions de l’appareil.
z Il n'est pas possible de déclencher si aucune carte n'est insérée. Si vous
souhaitez pouvoir déclencher sans carte mémoire, allez [
→ [Déclenchement sans carte].
Inactif
(par défaut)
Actif
Réglages] (P.28)
Le déclenchement du boîtier n’est pas possible si aucune carte
n’est insérée dans l’appareil.
Le déclenchement du boîtier est possible même si aucune carte
n’est insérée dans l’appareil.
44
PRISE DE VUE
SELECTION DU MODE D'EXPOSITION
Les caractéristiques et le mode opératoire des quatre différents modes
d’exposition de l’appareil sont décrits ci-après.
P PROGRAMME AUTOMATIQUE AE
Pour faciliter la prise de vue, l’appareil
règle automatiquement une combinaison
de vitesse d’obturation et d’ouverture
du diaphragme en fonction de la
luminosité du sujet.
1
Positionnez le sélecteur de pilotage "D"
sur le type de déclenchement désiré
(P.13).
2
Placez le sélecteur des modes sur la
position P.
3
Appuyez alors à mi-course sur le
déclencheur afin de procéder à la mise au
point et de faire apparaître les paramètres
de la prise de vue dans le viseur.
Si le sujet est trop lumineux ou trop clair,
les témoins de vitesse d’obturation et
d’ouverture situés dans le viseur
clignoteront tout en indiquant les valeurs
limites atteintes. Si vous prenez quand
même la photo dans ces conditions, l’image
sera surexposée ou sous-exposée.
45
Si cette icône clignote dans le viseur, c'est
que la vitesse est trop lente et que l'image
risque d'être floue. Dans ce cas, utilisez un
flash (voir P.51, 81) ou, pour éviter un bougé,
utilisez un trépied.
DECALAGE DE PROGRAMME
Vous pouvez choisir de modifier la combinaison de vitesse d’obturation et
d’ouverture du diaphragme choisie par l’appareil. En tournant les molettes
A(
) ou S ( ), le couple des valeurs de vitesse et de diaphragme sera
modifié dans la limite des combinaisons donnant un niveau d'exposition
équivalent.
■ Cette modification sera automatiquement annulée dès la prise de vue.
46
A PRIORITE A L’OUVERTURE DU DIAPHRAGME AE
Dans ce mode d’exposition, vous sélectionnez l’ouverture du diaphragme
que vous souhaitez. L’appareil détermine ensuite automatiquement la
vitesse appropriée. Plus l’ouverture que vous aurez choisie sera petite
(valeur de diaphragme f plus grande), plus la profondeur de champ sera
grande. A l’inverse, une grande ouverture rend le fond plus flou, la
profondeur de champ étant réduite.
1
Positionnez le sélecteur de pilotage "D"
sur le type de déclenchement désiré
(P.13).
2
Placez le sélecteur des modes sur la
position A
3
Appuyez à mi-course sur
pour faire la mise au point
la valeur d'ouverture
tournant la molette A (
).
S(
le déclencheur
et sélectionnez
souhaitée en
) ou la molette
4
Vérifiez les paramètres de la prise de vue
dans le viseur.
Si la vitesse d’obturation appropriée est
en dehors des valeurs possibles du fait
d’un sujet trop clair ou trop sombre,
l’indicateur de vitesse du viseur clignote.
Si le sujet est trop clair, sélectionnez alors
une ouverture plus petite (valeur de
diaphragme plus grande). Si le sujet est
trop sombre, choisissez une ouverture
plus grande (valeur de diaphragme plus
petite). Le témoin de vitesse cessera de
clignoter lorsque l’ouverture sera compatible
avec les conditions de lumière du sujet.
47
S PRIORITE A LA VITESSE AE
Dans ce mode d’exposition, vous sélectionnez la vitesse d’obturation que
vous souhaitez. L’appareil détermine ensuite automatiquement l’ouverture
appropriée. Vous pouvez par exemple obtenir un effet d’instantanéité d’une
action en choisissant une vitesse élevée, ou exprimer au contraire
l’impression du mouvement en retenant une vitesse lente.
1
Positionnez le sélecteur de pilotage "D"
sur le type de déclenchement désiré
(P.13).
2
Placez le sélecteur des modes sur la
position S.
3
Appuyez à mi-course sur
pour faire la mise
sélectionnez la vitesse
tournant la molette A (
).
S(
le déclencheur
au point et
souhaitée en
) ou la molette
4
Vérifiez les paramètres de la prise de
vue dans le viseur.
Si l’ouverture appropriée est en dehors
des valeurs possibles du fait d’un sujet
trop clair ou trop sombre, l’indicateur
d’ouverture du viseur clignote. Si le sujet
est trop clair, sélectionnez alors une
vitesse plus rapide. Si le sujet est trop
sombre, choisissez une vitesse plus
lente. Le témoin de diaphragme cessera
de clignoter lorsque la vitesse sera
compatible avec les conditions de
lumière du sujet.
48
M
EXPOSITION MANUELLE
Dans ce mode d’exposition semi-automatique, vous pouvez sélectionner la
vitesse d’obturation aussi bien que l’ouverture en fonction des indications
du posemètre. Vous pouvez changer l’exposition comme bon vous semble.
1
Positionnez le sélecteur de pilotage "D" sur
le type de déclenchement désiré (P.13).
2
Placez le sélecteur des modes sur la position
“M”.
3
Appuyez à mi-course sur le déclencheur afin
de procéder à la mise au point et sélectionnez
la vitesse désirée en tournant la molette S
).
(
4
Tournez la molette A (
) pour sélectionner
la valeur d'ouverture souhaitée.
5
Vérifiez les réglages dans le viseur.
SI VOUS SOUHAITEZ CHOISIR L’EXPOSITION EN UTILISANT LE
SYSTEME DE MESURE DE L’APPAREIL
Lorsque vous avez appuyé à mi-course sur le déclencheur, la vitesse et
l’ouverture retenue sont affichées dans le viseur, ainsi que la différence entre
l’exposition choisie et l’exposition correcte, exprimée de la manière ci-dessous :
- 1.7
0.0
+ 3.0
1 2/ 3 diaphragme de sous-exposition
exposition correcte
3,0 diaphragmes de surexposition
Le témoin du posemètre peut indiquer des écarts d'exposition jusqu'à ± 3 IL par
incréments de 1/ 3 de diaphragme. Si l'écart avec l'exposition correcte est
supérieur à 3 IL, le témoin d'exposition clignote.
49
POSE LONGUE (B)
Lorsqu’un temps de pose long est nécessaire (pour des prises du vues
nocturnes ou des scènes très peu éclairées), il est recommandé d’utiliser la
fonction pose B « Bulb ». L’utilisation d’un trépied est nécessaire dans ce
mode d’exposition.
1
Positionnez le sélecteur de pilotage "D" sur le
type de déclenchement désiré (P.13).
2
Placez le sélecteur des modes sur la position
M.
3
Tournez la molette S (
) jusqu'à ce que
s'affiche dans le viseur..
4
Tournez la molette A (
) pour sélectionner
la valeur d'ouverture souhaitée.
5
Appuyez sur le déclencheur durant la durée
d'exposition souhaitée.
MISE EN GARDE !!
• La pose B est limitée à un maximum de 30 secondes. L'obturateur se fermera
automatiquement 30 secondes après le début du déclenchement.
• Il n'est pas possible d'utiliser le retardateur et la pose longue simultanément.
Si le sélecteur “D” est en position retardateur lorsque vous activez une pose
longue, le déclenchement se fera à la vitesse de 1/180 seconde. (1/200 sera
affiché à l'écran.)
z Il est possible d'allonger le temps de pose longue jusqu'à 120 secondes
lorsque l'appareil est en mode Etendu.
Allez dans [
Réglages ] (P.28) → [Mode étendu].
MISE EN GARDE !!
• Dans
certaines conditions, en mode étendu, l’augmentation du bruit
électronique peut dégrader la qualité de l’image.
50
UTILISATION DU FLASH
INTEGRE
Cet appareil possède un flash intégré très pratique pour la prise de
vue nocturne ou dans des conditions de faible lumière.
UTILISATION DU FLASH INTEGRE
Il est recommandé d’utiliser le mode
d’exposition P (PROGRAMME AE) pour
la photographie tout automatique. La
vitesse de synchronisation du flash,
l’ouverture et la puissance du flash seront
calculées automatiquement. Si le sujet est
trop clair ou trop sombre, le témoin de
flash clignote dans le viseur : il faut alors
utiliser le flash comme indiqué ci-après.
1
Appuyez sur le bouton
flash.
pour relever le
2
L’activation du flash est confirmée par le
symbole
dans le viseur
z Le flash se met en charge dès qu'il est relevé. Lorsque le flash intégré est en
ne s'affiche pas dans le viseur. Il apparaît quand le
charge, le symbole
flash est suffisamment chargé.
z Durant le temps de charge, l’obturateur ne peut pas être déclenché
z Lorsque vous n’avez plus besoin du flash, appuyez sur le dessus pour le rentrer
et le désactiver
z Si le flash est utilisé en permanence, la poignée contenant le logement de pile
chauffe. Ceci ne constitue pas une anomalie.
MISE EN GARDE !!
• Le
pare-soleil peut être dans le champ d’éclairage du flash intégré,
provoquant une ombre portée dans le bas de l’image (le même phénomène
peut survenir avec un objectif de grand diamètre ou de grande longueur). Il
faut alors ou bien retirer le pare-soleil, ou bien utiliser un flash externe Sigma
dédié.
51
MISE EN GARDE !!
• Pour éviter une surchauffe et protéger le flash intégré, il est conseillé de le
laisser inactif après une longue série de prises de vue.
MODE D'EXPOSITION ET FLASH INTEGRE
Mode P
La vitesse de synchronisation (entre 1/30 et 1/180 sec.) et l'ouverture appropriées
seront sélectionnées en fonction de la luminosité du sujet et de la longueur focale
de l’objectif.
Si la luminosité est importante, le flash fonctionnera en "synchronisation en
lumière du jour" et l'appareil ajustera l'éclair pour une exposition correcte du sujet
et de l'arrière-plan. Si la luminosité est trop forte et risque de générer une
surexposition, les témoins de vitesse et d'ouverture clignoteront. Si le sujet risque
d'être trop sombre, l'appareil fonctionnera à pleine ouverture.
Mode A
Utilisez ce mode si vous souhaitez sélectionner vous-même l'ouverture.
L'appareil sélectionnera la vitesse appropriée pour l'exposition de l'arrière-plan.
La vitesse sera de 1/180 sec. ou moins. Si la luminosité est importante, l'appareil
fonctionnera comme en mode P en synchronisation lumière du jour et vous
obtiendrez un équilibre d'exposition entre le sujet et l'arrière-plan. Si la vitesse
maximale est affichée et que son indicateur clignote, choisissez une ouverture
plus petite (nombre F plus grand).
Mode S
Utilisez ce mode si vous souhaitez contrôler vous-même la vitesse. L'appareil
sélectionnera l'ouverture appropriée en fonction de l'arrière-plan. La vitesse peut
être de 1/180 ou moins. Elle sera corrigée automatiquement à la hauteur de la
vitesse de synchronisation maximale même si vous sélectionnez une vitesse plus
rapide. Si le sujet est trop lumineux, le flash passera en synchronisation lumière
du jour. Ceci permettra d'équilibrer l'éclairage du sujet et de l'arrière-plan. Si la
valeur d'ouverture minimale de l'objectif clignote (grand nombre F), l'image sera
surexposée.
Mode M
Ce mode permet de choisir à la fois la vitesse et l'ouverture. Si vous sélectionnez
une vitesse supérieure à 1/180, elle sera automatiquement limitée à 1/180. Si le
posemètre est sur une valeur négative, l'avant-plan sera exposé correctement,
mais le fond sera sombre. S'il indique une valeur positive, l'avant-plan et le fond
pourront être surexposés.
52
AVERTISSEMENT !!
• En
modes P et A, un affichage de 1/200sec. Correspond à une vitesse
réelle de 1/180sec. En mode S et M, veuillez sélectionner 1/200sec. si vous
souhaitez une vitesse de 1/180sec.
MODES D’UTILISATION DU FLASH
Outre le mode flash normal, le flash intégré a plusieurs fonctions.
MODE FLASH
Il est possible de sélectionner le mode Flash Normal, le mode flash avec
réduction des yeux rouges ou le mode flash TTL sans fil.
Le mode flash peut être sélectionné par le menu d'accès rapide QS (P.37) ou par
l'affichage de fonctions (P.35).
FLASH NORMAL
C'est le mode activé par défaut lorsque vous sortez le flash.
(par défaut) z Ce mode est recommandé pour la photographie classique.
FLASH AVEC REDUCTION DE L’EFFET "YEUX ROUGES"
Si vous photographiez une personne au flash, la réflexion de la
lumière peut générer le phénomène des "yeux rouges" sur la photo.
Pour limiter cet effet, la lampe de réduction de l'effet "yeux rouges"
est activé environ 1 seconde avant le déclenchement de l'éclair et
réduit le phénomène sur l'image.
z Selon les conditions de lumière et le sujet, la réduction de l’effet "yeux
rouges" sera plus ou moins efficace, et il se peut que le phénomène
ne soit pas totalement éliminé.
z Si vous utilisez un flash externe de série SIGMA EF DG SUPER,
réglez-le sur le mode de réduction des yeux rouges. (cette fonction
n'est pas disponible avec un flash externe des séries SIGMA EF DG
ST).
C1~C3
53
MODE DE FLASH TTL SANS CORDON
Il est possible de photographier en mode de flash TTL sans cordon,
en utilisant un flash des séries Sigma EF Super (seul ce type de
flash permet ce mode de photographie au flash sans cordon).
Veuillez vous reporter au mode d'emploi du flash DG SUPER
SA-STTL pour plus de détails.
SYNCHRONISATION LENTE
Dans les modes de prises de vue P / A, la vitesse d’obturation est choisie
automatiquement afin de réduire le risque de bougé. Le mode synchro
lente permet de descendre jusqu'à 30 secondes, en fonction des conditions
de lumière. Il convient notamment pour le portrait en nocturne.
Il est possible de sélectionner la synchronisation lente depuis le menu [
de vue] (P.28) → [Synchro. lente] ou par l'Affichage de fonctions (P.35).
Inactif
(par défaut)
Actif
Prise
Ce paramètre est appliqué par défaut.
z Ce mode est recommandé pour la photographie classique.
Le mode de Synchro Lente est appliqué.
SYNCHRONISATION SUR LE DEUXIEME RIDEAU
Lorsqu’un sujet en mouvement est photographié au flash avec une
synchronisation lente, l’écho généré par le mouvement est situé devant le
sujet. La lumière du flash se déclenche lorsque le rideau s'ouvre et le sujet est
donc exposé du déclenchement du flash à la fermeture du rideau. Lors d’une
synchronisation sur le deuxième rideau, le flash se déclenche au début de la
fermeture du rideau, le sujet est donc exposé par la lumière ambiante avant le
déclenchement du flash. L’écho généré par le mouvement sera dans ce cas,
situé derrière le sujet rendant l’expression du mouvement plus naturelle.
Il est possible de sélectionner la synchronisation sur le deuxième rideau depuis
le menu [
Prise de vue] (P.28) → [Mode Synchro Flash] ou par l'Affichage
de fonctions (P.35).
(par défaut)
Mode appliqué par défaut (Synchronisation sur le premier
rideau).
z Ce mode est recommandé pour la photographie classique.
Le mode de synchronisation sur le deuxième rideau est
appliqué.
z Si vous utilisez un flash externe de série SIGMA EF DG SUPER, réglez-le sur cette
fonction. (elle fonction n'est pas disponible avec un flash externe des séries SIGMA
EF DG ST.)
54
MISE AU POINT
La mise au point automatique (autofocus) ou manuelle est expliquée
ci-après.
UTILISATION DE L'AUTOFOCUS
La mise au point autofocus n’est possible qu’avec un objectif AF. Votre
appareil est équipé d’un système de mise au point autofocus AF
extrêmement performant et précis qui peut fonctionner dans deux modes
différents. (Avec les téléobjectifs à miroir et certains autres objectifs spéciaux,
l’appareil ne pourra être utilisé qu’en mode de mise au point manuelle MF).
SETTING THE AUTOFOCUS MODE
1
Placez le curseur de l’objectif sur la position
AF.
2
Faites le cadrage dans le viseur et appuyez
à mi-course sur le déclencheur (si l'autofocus
est activé, l'appareil confirme la mise au
point avec un son électronique et le témoin
rouge de mise au point apparaît dans le
viseur).
Bien que votre appareil soit pourvu d’un système AF très efficace, la mise
au point peut s’avérer difficile avec certains sujets :
z Sujets peu contrastés, tels qu’un ciel uniformément bleu ou un mur blanc,
etc… ou un sujet d’une couleur identique à celle de l’arrière-plan
z Le sujet est très peu éclairé
z Chevauchement de sujets proches et éloignés dans la plage de référence AF,
comme un animal derrière les barreaux d’une cage
z Sujet en mouvement extrêmement rapide
z Sujets présentant un dessin très répétitif tel que les fenêtres d’un immeuble au loin.
55
In such cases, please use one of the following focusing methods.
1. Use the Focus Lock function to focus on another subject, which has a similar
focusing distance as your subject.
2. Set the lens to MF mode and focus manually.
SELECTION DU MODE AUTOFOCUS
Il est possible de choisir le mode autofocus depuis le menu d'accès rapide
QS (P.37) ou par l'affichage de fonctions (P.35).
MODE AF PONCTUEL
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour activer l’autofocus.
L’obturateur ne pourra ensuite être déclenché que si la mise au
point est faite, afin d’éviter une prise de vue floue. C’est ce que l’on
appelle la "priorité à la mise au point". Le témoin de mise au point
apparaît en continu dans le viseur lorsque le collimateur
sélectionné a fait la mise au point sur le sujet et qu'elle est
verrouillée. Appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre la
photo. Si la mise au point est impossible, relâchez le déclencheur
(par défaut)
et ré-appuyez.
z Le
témoin de mise au point clignote si la mise au point est
impossible.
z Ce mode de mise au point est conseillé pour la photographie
courante.
z Il est possible de désactiver le son. Allez dans [
Prise de vue]
(P.28) → [Bip sonore] → [Inactif].
MODE AF CONTINU
Il est recommandé d’utiliser ce mode de mise au point pour les
sujets en mouvement. Appuyez à mi-course sur le déclencheur
pour activer l’autofocus. Si le sujet se déplace, la mise au point se
renouvelle continuellement en fonction de ce déplacement. Le
déclenchement est possible à tout moment, même si le sujet n’est
pas parfaitement net. Il y a donc un risque de photo floue selon la
vitesse et le type de déplacement du sujet.
z Le témoin de mise au point n’apparaît pas dans le viseur
z Le verrouillage de l’autofocus n’est pas activé
z Pour certains sujets très particuliers, la mise au point autofocus
peut s’avérer impossible.
le mode de sélection automatique du collimateur AF est
activé, l'appareil retient automatiquement le collimateur initial
pour suivre le sujet.
z Si
56
SELECTION DU COLLIMATEUR AF
Le SD1 Merrill possède 11 collimateurs
autofocus. La sélection du collimateur
peur se faire automatiquement ou
manuellement par l'utilisateur.
Appuyez sur le bouton
et sélectionnez
le collimateur AF souhaité dans le viseur en
tournant la molette A (
).
z Le collimateur choisi s'allume en rouge
dans le viseur.
z La sélection automatique est activée si les
11 collimateurs sont éclairés en rouge
dans le viseur
z La sélection se fait en boucle en tournant la molette A (
) dans le sens des
aiguilles d'une montre comme indiqué ci-dessous
Mode de sélection AF automatique
(Tous les collimateurs AF sont éclairés)
Le collimateur AF peut aussi être sélectionné dans l'affichage de fonctions (P.35).
Appuyez sur
pour afficher les fonctions. Sélectionnez le collimateur en
de la commande de navigation.
utilisant les flèches
z Utilisez les flèches
pour monter et descendre et les flèches
pour aller
vers la droite ou vers la gauche.
z Si vous appuyez dans une même direction au-delà du cadre, vous passerez en
mode de sélection AF automatique. Revenez en mode de sélection AF
manuelle en appuyant à nouveau sur la commande de navigation.
57
FAISCEAU D'ASSISTANCE AF
Le faisceau d'assistance AF intégré au SD1 Merrill facilite la mise au point
en faible lumière.
z
Le faisceau d'assistance AF ne fonctionne qu'en mode AF ponctuel
,
uniquement en sélection automatique ou avec le collimateur central
sélectionné.
z
En sélection automatique, il faut que le collimateur central soit sélectionné.
z
La portée du faisceau est de 3m.
AVERTISSEMENT !!
• Le pare-soleil doit être enlevé de l'objectif. Le faisceau d'assistance peut ne
pas fonctionner correctement avec des objectifs de grand diamètre ou de
grande longueur.
• En cas d'utilisation continue, le faisceau peut être désactivé automatiquement
pour protéger la lampe de la chaleur. Il se réactive après une courte pause.
• N'utilisez pas le faisceau à d'autres fins (éclairage, etc) car un usage excessif
pourrait l'endommager.
z La lumière d’assistance AF peut être désactivée. Allez dans [
Prise de vue]
(P.28) → [Lumière d'assistance AF] → [Inactif].
MEMORISATION DE LA MISE AU POINT
Cette fonction est utile lorsque le sujet sur lequel vous souhaitez faire le
point ne se trouve pas dans une zone couverte par un collimateur AF.
1
Sélectionnez le collimateur le plus proche du sujet
2
Cadrez le sujet dans la zone du collimateur sélectionné et faites la mise au point
en appuyant à mi-course sur le déclencheur
58
3
Cadrez l'image comme vous le souhaitez tout en maintenant le déclencheur
enfoncé à mi-course. Appuyez ensuite à fond pour prendre la photo.
z Cette procédure n'est possible qu'en mode AF ponctuel
utilisée en mode continu
. Elle ne peut être
.
z La mémorisation de la mise au point peut se faire par le bouton AF en
maintenant le bouton AF enfoncé. (Pour plus d'information, veuillez vous
reporter P.60 “Commande AF et bouton AF”.)
z La mémorisation de la mise au point par le bouton AF peut être activée en
mode continu
.
MISE AU POINT MANUELLE
Dans les cas où la mise au point automatique et la mémorisation de mise
au point sont inopérantes, vous pouvez faire la mise au point
manuellement.
1
Placez le curseur latéral de l’objectif sur la
position M. (l'affichage de fonctions
indique ”MF”).
2
Tout en regardant à travers le viseur, tournez
la bague de mise au point jusqu’à l’obtention
d’une image nette dans le viseur.
z Si vous utilisez un objectif dont l’ouverture maximale est supérieure à F5.6
(chiffre plus petit), le témoin de mise au point du viseur s’allume lorsque la
mise au point est optimale.
59
COMMANDE AF ET BOUTON AF
Le SD1 Merrill dispose d'un bouton dédié
qui peut être alloué à la
mémorisation de la mise au point ou à l'activation de l'autofocus.
Le paramétrage se fait par [
Inactif/
AF
Prise de vue] (P.28) → [Activation AF].
Choisissez ce réglage si vous ne souhaitez allouer aucune
.
fonction au bouton
z L'autofocus
se fera en appuyant à mi-course sur le
déclencheur.
z Le bouton
sera inactif.
Ce réglage est recommandé pour la photographie ordinaire.
z L'autofocus
se fera en appuyant à mi-course sur le
déclencheur.
Mémo AF/ z Le bouton
sert à la mémorisation de la mise au point.
AF
z La mise au point sera verrouillée tant que vous
(Default)
maintiendrez le bouton
enfoncé.
z Une nouvelle mise au point par le déclencheur sera
impossible tant que vous maintiendrez le bouton
enfoncé.
Ce réglage permet de dissocier la mise au point et le
déclencheur.
z L'autofocus
AF /
Inactif
se fera en appuyant sur le bouton
et ne
pourra pas se faire en appuyant à mi-course sur le
déclencheur.
z Si le mode AF est en mode ponctuel
, le déclenchement
n'est possible que lorsque le témoin de mise au point est
n'est plus
affiché. Il le demeure même si le bouton
enfoncé (et le restera tant que vous n'aurez pas appuyé à
nouveau sur le bouton ou éteint l'appareil ou changé le
mode de mise au point sur M par le curseur situé sur
l'objectif)
z Si le mode AF est en mode continu
, l'autofocus se fera
tant que vous appuierez sur le bouton
. Le
déclenchement ne sera possible que si le bouton
est
enfoncé.
60
CHOIX DU TYPE DE
DECLENCHEMENT
Les fonctions particulières telles que le retardateur et les autres types
de déclenchement sont expliqués ci-après :
ZONE DE PILOTAGE DU DECLENCHEMENT
Le choix du type de déclenchement – vue par vue, en continu, avec
retardateur ou avec relevage du miroir – se fait en sélectionnant la position
souhaitée dans la zone « pilotage du déclenchement » du sélecteur "D".
RELEVAGE DU MIROIR
RETARDATEUR (2s)
RETARDATEUR (10s)
ZONE DE PILOTAGE
PRISE DE VUE EN CONTINU
VUE PAR VUE
VUE PAR VUE
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur en mode "vue par vue", une
seule photo est prise. L’appareil est à nouveau prêt pour la vue suivante.
Ce type de déclenchement est recommandé pour la photographie courante.
61
PRISE DE VUE EN CONTINU
Dans ce mode, les photos sont prises en continu tant que vous maintenez
le doigt appuyé à fond sur le déclencheur. Le nombre maximal d'images par
seconde et la capacité de la mémoire tampon sont indiqués ci-dessous.
Le nombre de vues maximal et la cadence de prise de vue sont les suivants :
Taille de l'image (Niveau de résolution)
HI
RAW
Qualité
d'enregistrement
de l'image
FINE
RAW+JPEG
7
5.0
7
5.0
7
5.0
MED
14
6.0
14
6.0
14
6.0
LOW
14
6.0
14
6.0
14
6.0
La ligne du haut indique le nombre de vues maximal; la ligne du bas indique la
cadence de prise de vue (images/seconde).
MISE EN GARDE !!
• Si
l’autofocus est en mode
(AF ponctuel) et que le témoin de mise au
point dans le viseur est allumé, la distance et l’exposition sont déterminées
lors de la première image. Il est possible que la mise au point ou l’exposition
des images suivantes soit erronées si le sujet se déplace ou si la lumière
change. Si l’autofocus est en mode
(AF continu), la mise au point
évoluera en permanence selon le déplacement du sujet. Cependant, la
priorité étant donnée au déclenchement, certaines vues pourront ne pas être
nettes.
• Lorsque
le mode de prise de vue en continu est couplé à l'utilisation d'un
flash, l'appareil retarde le déclenchement en attendant que le flash soit à
pleine charge.
• Lorsque
vous prenez une photo, l'image est stockée dans une mémoire
tampon. En prise de vue en continu, ceci permet de prendre des photos sans
devoir attendre que les images soient transférées dans la carte. Une fois que
la mémoire tampon est pleine, le déclenchement est impossible le temps que
quelques images soient transférées et libèrent de l'espace.
62
RETARDATEUR
Si vous souhaitez être sur la photo ou éviter toute vibration, l’usage du
retardateur est recommandé..
Si vous placez le sélecteur de pilotage "D" sur la position 10s, l’obturateur se
déclenchera 10 secondes après que vous aurez appuyé à fond sur le
déclencheur.
Si vous placez le sélecteur de pilotage "D" sur la position 2s, l’obturateur se
déclenchera 2 secondes après que vous aurez appuyé à fond sur le déclencheur.
Après avoir composé votre image, appuyez à mi-course sur le déclencheur et
faites la mise au point. Appuyez ensuite à fond sur le déclencheur pour activer le
retardateur.
Si [Son touches] dans [
Réglages] (P.28) est sur [Activé], une alarme
électronique est émise lors de la temporisation. Si vous souhaitez la supprimer,
réglez sur [Inactif].
z Pour désactiver le retardateur, placez le sélecteur de pilotage "D" sur une autre
position
z Si vous utilisez le retardateur en éloignant votre œil du viseur, placez le
bouchon d’oculaire sur le viseur pour éviter l’intrusion de lumières parasites.
z
RELEVAGE DU MIROIR
Afin de réduire les vibrations de l’appareil pour des prises de vues Macro ou
à de très longues focales, votre boîtier est pourvu d’une fonction de
relevage du miroir.
1
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour activer la mise au point et le calcul
de l’exposition. Si vous appuyez à fond sur le déclencheur, le miroir se relève et
l’exposition est mémorisée.
2
Relâchez alors le déclencheur, et appuyez à nouveau doucement pour activer
l'obturateur.
La fonction de relevage du miroir s'active en plaçant le sélecteur "D" sur la
position "UP" et s'annule en le tournant sur une autre position.
63
z Il est possible de déterminer le moment de l’exposition de la photographie en
mode relevage du miroir. Ce paramètre est défini dans [
(P.28) → [Paramétrage UP ].
Déclencheur
(par défaut)
Prise de vue]
Une fois le miroir relevé, l’exposition sera mesurée en
appuyant à nouveau à mi-course sur le déclencheur.
Après 2 sec.
L’exposition sera mesurée 2 secondes après le relevage
du miroir.
Après 10 sec.
L’exposition sera mesurée 10 secondes après le relevage
du miroir.
z Si le réglage est sur [Après 2 sec] ou [Après 10 sec] et que [Son
Réglages] (P.28) est sur [Actif], une alarme
Temporisation] dans [
électronique est émise lors de la temporisation Si vous souhaitez la supprimer,
réglez [Son Temporisation] sur [Inactif].
MISE EN GARDE !!
• Si
vous n’activez pas l’obturateur, le miroir revient à sa position initiale
automatiquement après 30 secondes. Vous pouvez réactiver le relevage du
miroir en appuyant à nouveau à mi-course sur le déclencheur.
AVERTISSEMENT !!
• Si vous utilisez cette fonction en face d’une forte source lumineuse, le rideau
d’obturation peut devenir particulièrement chaud du fait de la lumière entrant
dans l’objectif. Ceci pourrait endommager le boîtier et même provoquer un
incendie. Il est donc recommandé d’éviter d’utiliser le relevage du miroir dans
de telles circonstances.
REMARQUE
• Pour
réduire encore davantage le risque de vibration, vous pouvez
déclencher à l'aide de la télécommande (vendue séparément). Voir pages 78
et 80.
64
PHOTOGRAPHIE AVANCEE
Ce chapitre explique les fonctions de votre appareil qui vous aideront
à composer l’image telle que vous souhaitez l’exprimer.
REGLAGE DE LA BALANCE DES BLANCS (WB)
La couleur reflétée par un objet dépend de la couleur de la lumière qui l'éclaire.
Par exemple, un objet de couleur neutre reflète une couleur à dominante
rouge sous un éclairage incandescent ou verte sous un éclairage fluorescent.
Le cerveau humain est capable de corriger ces différences et nous fait voir
blanc un objet blanc quelles que soient les conditions de lumière. Les
appareils argentiques utilisent des filtres ou différents types de pellicules pour
s'adapter à la diversité des sources lumineuses. Les appareils numériques
sont capables par des solutions logicielles d'imiter le cerveau de sorte que ce
que votre œil voit blanc sera blanc sur vos photos.
Options de réglages de la balance des blancs
TEMP. DE
OPTION
COULEUR DESCRIPTION
Choisissez ce réglage pour laisser l'appareil
Auto
déterminer automatiquement l'ajustement de
AWB

(par défaut)
balance des blancs approprié.
Approx. Sélectionnez ce réglage pour les prises de
Soleil
5400 K vues par plein soleil.
Approx. Sélectionnez ce réglage pour les prises de
Ombre
8000 K vues dans l'ombre par temps nuageux.
Approx. Sélectionnez ce réglage pour des prises de
Couvert
6500 K vues par temps couvert.
Utilisez ce réglage lorsque vous prenez des
Approx.
photos en intérieur sous éclairage incandescent
Incandescent
3000 K
(tungstène).
Approx. Utilisez ce réglage lorsque vous prenez des
Fluorescent
4100 K photos en intérieur sous éclairage fluorescent.
Utilisez ce réglage lorsque vous prenez des
Approx.
WB
photos avec un flash Sigma EF-500 / 530 /
Flash
7000 K
610530 DG.
Choisissez cette option pour utiliser le réglage
personnalisé de la balance des blancs. Utilisez
le menu "Pers. Bal. Blancs" pour créer le réglage
Personnalisée

de personnalisation. L'option "Personnalisée"
n'est accessible que si un réglage a été créé.
65
Le mode de balance des blancs peut être sélectionné depuis le menu d'accès
rapide QS (P.37) ou à partir de l'affichage de fonctions (P.35).
z Si le mode de balance des blancs personnalisée (
) est sélectionné, les
dernières données capturées par [Bal. Blancs personnalisée] in [
Prise
de vue] (P.28) seront prises en compte.
BALANCE DES BLANCS PERSONNALISEE
Pour un ajustement précis de la balance des blancs ou dans des conditions
de lumière particulières, l'option de personnalisation utilise une prise de vue
test comme étalon de correction.
1
[
Prise de vue] (P.28) → [Bal. Blancs personnalisée] → Ouvrez la boîte
de dialogue.
2
Choisissez une surface blanche ou de couleur
neutre, telle qu'une feuille de papier ou un mur blanc,
dans les conditions d'éclairage de la photo, de sorte
qu'elle remplisse dans le viseur la zone illustrée
ci-contre en gris.
3
Appuyez sur le déclencheur pour valider le réglage.
4
Si le réglage est correctement enregistré, un message vous le confirme. Dans le
cas inverse, l'alerte "Echec de la personnalisation" apparaît sur le moniteur
couleur. Reprenez alors au point 2 ou appuyez sur
pour interrompre le
dialogue.
MISE EN GARDE !!
• Si l'image test est valide, l'option "personnalisée (
)" est automatiquement
présélectionnée dans le sous menu "Bal. Blancs".
• Il est recommandé d'utiliser un des modes automatiques P, A ou S pour
assurer une exposition correcte de la prise de vue test.
• Il peut être nécessaire de placer l'objectif en mise au point manuelle (P.59)
dans la mesure où l'autofocus pourrait s'avérer inopérant sur une surface
sans contraste.
66
REGLAGE DE LA SENSIBILITE (EQUIVALENCE ISO)
La sensibilité du capteur est exprimée en terme d'"équivalence ISO" en
référence aux films des appareils conventionnels (voir page 121).
Tournez la molette S (
) tout en appuyant
sur la touche
pour définir la sensibilité
ISO souhaitée.
z Il est possible de sélectionner la sensibilité
ISO parmi les valeurs suivantes
(Auto), 100, 200, 400, 800, 1600,
3200, 6400
z Le niveau de la sensibilité se règle depuis le menu de réglage rapide QS (P.37)
ou l’Affichage des Fonctions (P.35).
REMARQUE
• Si
(Auto) est sélectionné, la valeur ISO sera automatiquement fixée
entre 100, 200, 400 et 800 ISO en fonction des conditions de lumière.
MISE EN GARDE !!
• En mode d’exposition M, il n’est pas possible de sélectionner
(Auto).
Si vous avez sélectionné Auto en Mode S, A, ou P et que vous passez en
Mode M, la sensibilité 100 ISO sera appliquée.
67
REGLAGE DE LA QUALITE D'IMAGE
La taille des fichiers d'enregistrement varie en fonction de la résolution et du
format de fichier retenu.
Taille de l'image (Niveau de résolution)
(HI)
(MED)
(LOW)
4704×3136
3264×2176
2336×1568
Qualité
d'enregistrement
de l'image
RAW
(RAW)
FINE
(JPEG)
NORM
(JPEG)
BASIC
(JPEG)
45 MB
24 MB
12 MB
10 MB
5 MB
2.5 MB
5.6 MB
2.7 MB
1.4 MB
4.2 MB
2 MB
1 MB
* La taille du fichier varie selon le sujet photographié.
Qualité d'enregistrement
Les images peuvent être enregistrées au format JPEG, largement répandu, ou au
format RAW (format natif).
Les images RAW sont enregistrées sans traitement numérique dans le boîtier et
doivent être traitées ensuite avec le logiciel fourni, qui peut ensuite les convertir
au formats standards JPEG ou TIFF.
REGLAGE DE LA TAILLE DE L'IMAGE
La taille d'image se règle depuis le menu d'accès rapide QS (P.37) ou par
l'affichage de fonctions (P.35).
(HI) (Default)
(MED)
(LOW)
REGLAGE DE LA QUALITE D'IMAGE
La qualité d'image se règle depuis le menu d'accès rapide QS (P.37) ou par
l'affichage de fonctions (P.35).
FINE (JPEG) (Default)
BASIC
(JPEG)
RAW+JPG
NORM (NORMAL)(JPEG)
RAW
(RAW)
(RAW+FINE(JPEG) simultanément)
68
REMARQUE
• En RAW+JPG, la qualité d'image du JPEG sera réglée sur FINE.
• En RAW+JPG, la taille d'image sélectionnée s'appliquera à la fois au RAW
et au JPEG.
COULEUR
Il est possible de sélectionner un réglage de couleur en fonction des
conditions de prise de vue. Il est de plus possible de sélectionner les modes
de photographie en Sépia ou en monochrome (N&B).
Le type de couleur se règle depuis le menu d'accès rapide QS (P.37) ou par
l'affichage de fonctions (P.35).
Standard
(par défaut)
Vif
Mode standard de couleur pour la plupart des situations.
La saturation et le contraste sont augmentés pour produire
des images plus vives.
Neutre
La saturation et le contraste sont adoucis pour un effet
naturel.
Portrait
Ce mode confère une texture naturelle et douce aux peaux
des sujets pris en portraits.
Paysage
Avec ce mode, vous produirez des paysages avec de
splendides verts et bleus vifs.
N&B
Sépia
Il est possible de photographier en mode monochrome.
Il est possible de photographier en mode Sépia.
REMARQUE
• Le réglage couleur peut être accentué en utilisant les paramètres d'images.
Par exemple, en mode de couleur Vif, il est possible de rendre les couleurs
encore plus vives en accentuant la saturation dans les paramètres d'image.
69
MISE EN GARDE !!
• Il n'est possible de sélectionner le réglage de couleur en Noir&Blanc ou Sépia
qu'en qualité d’enregistrement de l’image JPEG (FINE, NORM, BASIC).
• Si
le type de couleur est sur N&B ou Sépia et que la qualité d'image est
changée en RAW ou RAW+JPG, le type de couleur sera automatiquement
changé en STD.(Standard).
PARAMÈTRES DE L'IMAGE ET ESPACE COLORIMÉTRIQUE
Il est possible d'ajuster certains paramètres d'enregistrement (contraste,
netteté, saturation) ainsi que de choisir un espace colorimétrique.
Contraste
Il est possible d'augmenter le contraste en déplaçant le curseur côté +. Un
déplacement inverse du curseur côté – adoucit les zones claires et sombres.
Netteté
Il est possible d'accentuer les contours et d'augmenter l'impression de netteté en
déplaçant le curseur côté +. En sens inverse, les contours sont plus doux.
Saturation
Il est possible d'augmenter la saturation et de rendre les couleurs plus profondes
en déplaçant le curseur côté +. En le déplaçant côté -, les images sont moins
saturées.
Espace colorimétrique
Il est possible de sélectionner l'espace colorimétrique sRGB, qui est le plus
répandu, ou Adobe RGB, utilisé notamment en applications commerciales ou
industrielles.
1
Affichez les paramètres de l'image depuis
Prise de vue] (P.28) → [Paramètres
[
Image].
2
Utilisez les flèches
pour sélectionner le
paramètre dans le menu déroulant
3
Utilisez les flèches
pour choisir la valeur de correction (pour le choix de
l'espace colorimétrique, sélectionnez ainsi sRGB ou Adobe RGB).
70
4
Appuyez sur la touche
pour valider le réglage
Dans le cas d'un enregistrement au format JPEG, l'image est compressée
après ajustement de ces paramètres. En format RAW, les paramètres sont
enregistrés sans traitement. Il est possible de réajuster les images RAW avec
le logiciel de traitement SPP fourni avec l'appareil.
z En usage normal, il est recommandé d'utiliser l'espace colorimétrique sRGB.
Si vous choisissez l'espace Adobe RGB, utilisez pour le traitement de l'image
le logiciel SPP fourni ou un logiciel compatible DCF2.0.
z Lorsque des images prises en Adobe RGB sont visualisées, leur numérotation
de dossier ou de fichier est soulignée.
z
SELECTION DU MODE DE MESURE
L'appareil dispose de 4 modes élaborés
de mesure de la lumière.
Tournez la molette S (
sur la touche
.
) tout en appuyant
z Le mode de mesure se règle depuis le
menu de réglage rapide QS (P.37) ou
l’Affichage des Fonctions (P.35).
MESURE EVALUATIVE
L’appareil détermine la luminosité de la
scène en analysant chaque segment de
l’image séparément de manière à obtenir
une exposition correcte du sujet principal
quelle que soit le type de lumière. Même en
cas d’éclairage très complexe, l’image sera
correctement exposée.
MESURE MOYENNE
L’appareil mesure la luminosité moyenne de l’image avec une sur-pondération de
la zone centrale. Il détermine ensuite l’exposition appropriée.
MESURE CENTRALE
L'appareil mesure la luminosité seulement au centre
de l'image (dans la zone grisée ci-contre). L ‘appareil
mesure la lumière à l’intérieur du cercle inscrit dans le
viseur et détermine l'exposition de cette partie de
l’image sans tenir compte du reste de l’image.
71
MESURE SPOT
L'appareil mesure la luminosité seulement dans le
cercle de mesure spot.
MEMORISATION D'EXPOSITION (AE LOCK)
L’appareil calcule et retient la mesure de l’exposition pendant que vous
appuyez sur le bouton "AEL". Ceci est très utile si vous souhaitez régler
l’exposition sur un sujet excentré. Il est recommandé d’utiliser cette fonction
en combinaison avec la mesure spot.
1
Placez le sujet au centre du viseur, et
appuyez à mi-course sur le déclencheur.
2
Tout en gardant le déclencheur à demi
. La
enclenché, appuyez sur le bouton
vitesse d’obturation et l’ouverture sont
affichées dans le viseur, de même que la
mention "AEL".
3
Faites votre cadrage en maintenant le
bouton
enfoncé et appuyez à fond sur
le déclencheur pour prendre la photo
72
z Si le sujet se déplace et sort de la zone de netteté durant cette procédure,
relâchez le déclencheur et appuyez à nouveau à mi-course, ou relâchez le
bouton "AEL" et reprenez depuis le début.
z Il est possible de maintenir la mémorisation de l’exposition même après le
relâchement du bouton
Bouton AEL].
. Allez dans [
Prise de vue] (P.28) → [Param.
La mémorisation d’exposition continuera jusqu’à ce que le
soit enfoncé à nouveau ou que l’appareil soit
bouton
éteint.
Continu
Pression
(par défaut)
La mémorisation d’exposition cessera en relâchant le bouton
. La mémorisation d’exposition est maintenue en
appuyant sur le bouton
.
MEMORISATION D'EXPOSITION PAR LE DECLENCHEUR
Il est possible d’activer le verrouillage de l’exposition par pression à mi-course
sur le déclencheur ou de désactiver ce verrouillage de l’exposition.
Allez dans [
Inactif
Active
(par défaut)
Prise de vue] (P.28) → [AEL par déclencheur].
L’exposition ne sera pas verrouillée lors d’un appui à
mi-course sur le déclencheur. L’exposition sera déterminée
après avoir appuyé à fond sur le déclencheur.
L’exposition sera verrouillée lors d’un appui à mi-course sur le
déclencheur. L’exposition ne changera pas tant que le
déclencheur sera maintenu à mi-course.
AVERTISSEMENT !!
• L’utilisation de la fonction [AEL par déclencheur] n'est possible qu'en mode
AF pontuel
. Il n’est pas possible de verrouiller l’exposition par appui à
mi-course sur le déclencheur en Mode AF continu
ou en mise au point
manuelle et ce quelque soit l’état du sous-menu [AEL par déclencheur]
Active ou Inactif.
73
CORRECTION D'EXPOSITION
Utilisez cette fonction si vous souhaitez
intentionnellement surexposer ou sousexposer l’image.
, tournez
Tout en appuyant sur le bouton
) pour
la molette de commande S (
déterminer la valeur de correction.
z
Lorsque vous appuyez sur le bouton,
“0.0” s'affiche sur l'écran ACL et dans le
viseur. Le signe “+” indique une surexposition,
et “-” une sous-exposition.
La correction d'exposition peut se faire par incrément de 1/3 IL de +3.0 à –3.0
valeurs.
z Exemple si vous retenez une correction de +1.0 : En mode A de priorité à
l’ouverture la vitesse d’obturation sera plus lente d’une valeur. En mode S de
priorité à la vitesse, l’ouverture sera plus grande d’un diaphragme (nombre F
plus petit). En mode P (Programme AE), l'ajustement se fait par la vitesse
d'obturation et la valeur d'ouverture.
z La valeur de correction définie s'affiche en clignotant dans le viseur.
z
AVERTISSEMENT !!
• Une
fois une correction d’exposition déterminée, elle demeure active tant
qu’elle n’est pas ramenée à 0.0.
• La
correction d’exposition ne peut être utilisée en mode M d’exposition
manuelle
REMARQUE
• Si
une correction d'exposition est appliquée avec utilisation du flash,
l'exposition de l'arrière-plan et la puissance du flash seront tous deux
corrigés. En y associant une correction d'exposition au flash, il est possible
d'ajuster l'équilibre en l'arrière-plan et la puissance du flash (voir page
suivante)
74
CORRECTION D'EXPOSITION AU FLASH
Il est possible de corriger l'exposition au
flash
en
modifiant
sa
puissance
d'éclairage sans modifier l'exposition de
l'arrière-plan.
Tournez la molette A (
) ou la molette S
) tout en appuyant sur la
pour régler
(
la valeur de correction.
Le symbole
et “0.0” s'affichent sur l'écran ACL et dans le viseur lorsque
. “+” indique une surexposition, et “-” une
vous appuyez sur la touche
sous-exposition.
z La correction peut se faire par incrément de 1/3 IL de +3.0 à –3.0 valeurs.
z Le symbole
s'affiche dans le viseur une fois que vous avez déterminé une
valeur. La valeur de correction n'est pas affichée. L'exposition peut être vérifiée
.
en appuyant à nouveau sur
z Il est possible de déterminer une correction d'exposition avec un flash externe.
Si des valeurs sont définies dans l'appareil et dans le flash, les réglages du
boîtier sont prioritaires.
z
MISE EN GARDE !!
• Une fois une correction d'exposition au flash déterminée, elle demure active
tant que la valeur n'est pas ramenée à 0.0
Combinaison d'une correction d'exposition et d'une correction
d'exposition au flash
Il est possible de combiner une correction d'exposition et d'une correction
d'exposition au flash pour ajuster avant et arrière-plans.
Par exemple, si la correction d'exposition est fixée à +2 et la correction
d'exposition au flash fixée à –2, l'arrière-plan sera surexposé de 2 valeurs, et
l'exposition du sujet éclairé par le flash sera à 0 (exposition normale).
● Si une correction d'exposition et une correction d'exposition au flash sont
activées simultanément, le symbole
s'affichera dans le viseur, mais seule
la valeur de correction d'exposition clignotera dans le viseur.
75
AUTO BRACKETING
Cette fonction permet de prendre des images du même sujet à trois niveaux
d’exposition différents : exposition normale, sous-exposition et surexposition.
Cette fonction est recommandée s’il est particulièrement difficile de
déterminer l’exposition idéale.
1
Placez le sélecteur de pilotage "D" sur la
position
.
2
Tournez la molette de contrôle A (
) pour
déterminer la valeur de bracketing (elle est
réglable par incrément de 1 ⁄ 3 IL jusqu'à ±3
IL).
3
Replacez le sélecteur "D" sur le type de
déclenchement souhaité (voir P.13)
z L’appareil prend trois vues à la suite selon la séquence suivante : exposition
normale, sous-exposition et surexposition.
z Le décompte des vues est affiché dans le viseur tel que ci-dessous (la valeur
de bracketing et le nombre de vues s'affichent tous les deux). Le décompte de
vues s'affiche aussi dans l'affichage de fonctions s'il est activé.
Première vue
Deuxième vue
Troisième vue
z Les valeurs de correction seront affichées dans le viseur. Par exemple, si vous
décidez d’un bracketing de 2.0, les indications suivantes apparaîtront :
modes P,A,S
mode M
Première vue
0.0
valeur d’écart initiale*
Deuxième vue
-2.0
-2.0 par rapport à la valeur d’écart initiale
Troisième vue
+2.0
+2.0 par rapport à la valeur d’écart initiale
(* La valeur d’écart initiale est la différence entre l’exposition correcte et la valeur
sélectionnée en mode M).
76
z Cette fonction est utilisable dans tous les modes d’exposition avec les
changements de paramètres suivants pour obtenir la correction d’exposition :
Mode
Mode
Mode
Mode
P ; la vitesse d’obturation et l’ouverture sont modifiées
A ; seule la vitesse est modifiée
S ; seule l’ouverture est modifiée
M ; seule la vitesse est modifiée
MISE EN GARDE !!
• Une fois que la fonction d’auto bracketing est activée, elle est maintenue tant
que vous ne ramenez pas la valeur de bracketing à "0.0"
• La fonction d’auto-bracketing n’est pas compatible avec l’utilisation d’un flash.
L'autobracketing est annulé si le flash intégré est activé.
• Lorsque le sélecteur D est en position
, les fonctions de mises en veille
sont désactivées. Pour bénéficier de ces fonctions, veuillez replacer le
sélecteur dans la zone de pilotage.
z En cas d’utilisation avec le retardateur, l’appareil prendra automatiquement
trois vues consécutivement
z Il est possible de changer le type de déclenchement au cours d’une séquence
d’autobracketing. Mais si le mode retardateur est sélectionné, l’appareil
prendra trois vues consécutivement.
z Il est possible de modifier l’ordre d’autobracketing et le nombre de vues par le
sous-menu→dans [
Prise de vue] (P.28) → [Réglage bracketing].
0 ►- ►+
Trois vues
exposition normale → sous-exposition → surexposition
3
- ►0 ►+
Trois vues
sous-exposition → exposition normale → surexposition
3
+ ►0 ►-
Trois vues
surexposition → exposition normale → sous-exposition
5
0 ►- ►+
Cinq vues
exposition normale → sous-exposition → surexposition
5
- ►0 ►+
Cinq vues
sous-exposition → exposition normale → surexposition
5
+ ►0 ►-
Cinq vues
surexposition → exposition normale → sous-exposition
3
(par défaut)
z Si vous sélectionnez cinq vues pour le mode d’autobracketing, la valeur de
bracketing est réglable jusqu’à ±1,7IL.
77
L’autobracketing peut être utilisé en association avec une correction
d’exposition.
Vous pouvez donc régler une séquence d’autobracketing centrée sur un
décalage d’exposition que vous aurez réglé. Pour ce faire, il faut programmer à la
fois une correction d’exposition et une séquence d’autobracketing. La valeur
résultante de correction (Correction d’exposition et autobracketing) sera affichée
dans le viseur.
Exemple :
Correction d’exposition +1,5 avec un autobracketing de 1,0
Première vue
+1.7 (Correction d’exposition +1,5 & pas d’écart)
Deuxième vue
+0.7 (Correction d’exposition +1,5 & écart de –1.0)
Troisième vue
+2.7 (Correction d’exposition +1,5 & écart de +1.0)
TELECOMMANDE (RS-31)
Cet accessoire (optionnel, non livré avec l'appareil) permet de déclencher
l'obturateur à distance, jusqu'à une distance de 5m (16 pieds) de face ou de
3m (9.8 pieds) avec un angle de dégagement de 30 degrés de chaque côté
(il peut y avoir certaines restrictions sur la gauche de l'appareil en fonction
du type d'objectif utilisé).
DESCRIPTION DES ELEMENTS
① Bouton de déclenchement
② Sélecteur de retardement
③ Diode de transmission
④ Sélecteur de canal
MODE OPERATOIRE
Préparation de la télécommande
1
Sélectionnez la durée de retardement.
2
l’obturateur se déclenche 1 seconde après avoir actionné le bouton de
déclenchement.
l’obturateur se déclenche 3 secondes avoir actionné le bouton de
déclenchement
Sélectionnez le canal de communication
78
Préparation de l’appareil
3
Allez dans le menu [
Prise de vue] (P.28) → [Canal Télecommande IR] et
sélectionnez le même canal que celui de la télécommande.
4
Vérifiez que le sujet est cadré correctement. Après avoir fait la mise au point,
nous vous recommandons de placer le curseur latéral de l’objectif en position
MF.
5
Pointez la diode de transmission dans la direction de l’avant de l’appareil et
appuyez sur le bouton de déclenchement.
6
Après avoir pris la photo, annulez le mode télécommande en suivant la
procédure ci-dessus au point 3, et en choisissant Inactif.
z Le mode de déclenchement avec la télécommande ne peut pas être couplé
avec la prise de vue en continu. Si le sélecteur de pilotage "D" est placé sur la
position de prise de vue en continu, l’appareil ne prendra qu’une seule vue à
chaque activation de la télécommande.
z Le fonctionnement de la télécommande peut être perturbé si le capteur
infrarouge du boîtier est violemment exposé aux rayons du soleil
z La lumière pénétrant par le viseur pourrait perturber le système de mesure de
l ‘exposition. Afin d’éviter tout risque, placez le bouchon d’oculaire sur le viseur
lorsque vous utilisez la télécommande.
MISE EN GARDE !!
• Lorsque
le mode de Commande à Distance est sélectionné, la fonction de
mise en veille automatique du boîtier n’est pas active. Si vous n’utilisez pas
de télécommande, veillez à annuler le mode Commande à Distance en
choisissant "OFF".
• L'utilisation
de la télécommande est impossible en Pose longue. Si vous
appuyez sur le bouton de déclenchement, la vitesse passera
automatiquement à 1/180 seconde. (1/200 seconde sera indiqué dans
l'Information image).
79
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE AVEC LA FONCTION
DE RELEVAGE DU MIROIR
Lorsque vous utilisez la télécommande avec le relevage du miroir, nous
vous recommandons, après avoir fait la mise au point, d’activer le relevage
du miroir en appuyant sur le déclencheur, et de déclencher ensuite
l'obturateur avec la télécommande.
1
Placez le sélecteur "D" sur la position "UP " et réglez le canal de la
télécommande
2
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point et calculer
l’exposition. Enfoncez ensuite le déclencheur pour relever le miroir et mémoriser
la mise au point et l’exposition.
3
Pointez la diode de transmission de la télécommande vers l’appareil et appuyez
sur le bouton de déclenchement
REMPLACEMENT DES PILES DE LA TELECOMMANDE
La télécommande est alimentée par une pile plate Lithium CR 2032 3V.
1
Utilisez une pièce ou un objet similaire pour ouvrir le couvercle en suivant la
flèche.
2
Ouvrez et remplacez la pile.
3
Utilisez une pièce ou un objet similaire pour refermer le couvercle en tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre.
z Vérifiez le fonctionnement après avoir changé la pile.
80
CONTROLE DE LA PROFONDEUR DE CHAMP
L’objectif fixé sur le boîtier est constamment placé à pleine ouverture,
excepté lors du déclenchement, de sorte que la visée soit toujours la plus
lumineuse possible. La profondeur de champ qui apparaît lors de la visée
ne correspond donc pas toujours à celle de l'image finale.
Lors de l’activation du testeur de profondeur de
champ, le diaphragme se ferme sur l’ouverture
sélectionnée pour la prise de vue, permettant
ainsi de vérifier dans le viseur la profondeur de
champ qui sera celle de la photo.
A PROPOS DE LA PROFONDEUR DE CHAMP
Lors de la mise au point sur un sujet, il existe une zone de netteté de part et
d’autre du sujet. C’est cette zone qu’on appelle la profondeur de champ.
La profondeur de champ augmente dans les cas suivants (et se réduit dans les
cas inverses) :
.en utilisant une plus petite ouverture (valeur de diaphragme F plus grande)
Si vous photographiez la même scène à F8 et à F22, la photo faite à F22
présentera une plus grande zone de netteté.
.en utilisant une plus courte focale (grand angle)
Si vous photographiez la même scène au 50mm ou au 28mm, la photo réalisée
au 28mm présentera une plus grande zone de netteté.
.en photographiant de plus loin
Si vous photographiez un sujet avec la même focale et la même ouverture, mais
en changeant le distance qui sépare l'appareil du sujet, l'image réalisée à une
plus grande distance présentera une plus grande zone de netteté que celle prise
de plus près.
PHOTOGRAPHIE AU FLASH
FLASH ELECTRONIQUE EF-610 DG SUPER SA-STTL (VENDU SEPAREMENT)
FLASH ELECTRONIQUE EF-610 DG ST SA-STTL (VENDU SEPAREMENT)
Les flashes électroniques optionnels Sigma EF-610 DG SUPER SA-STTL et
EF-610 DG ST SA-STTL vous donnent accès au système STTL ainsi qu'à des
fonctions avancées telles que le Multi Flash, la synchronisation Hautes Vitesses,
etc.
81
EF-610 DG SUPER SA- STTL, EF-610 DG ST SA- STTL
z Forte puissance d'éclairage : Nombre Guide Maximum de 61(100 ISO/m
avec tête zoom en position 105mm).
z Facile à utiliser : la tête zoom ajuste automatiquement l'angle d'éclairage en
fonction de la focale de l'objectif (de 24 à 105mm). L'élargisseur d'angle
intégré permet de couvrir un angle correspondant à la focale 17mm.
z Pratique : la tête est orientable verticalement et horizontalement. Elle peut
également être inclinée de 7° vers le bas pour la photographie rapprochée. .
z Haute vitesse : pour la photo d'action, la synchronisation à haute vitesse (FP)
est possible jusqu'au 1/8000 seconde (EF-610 DG Super SA-STTL seulement).
z Polyvalent. Les deux modèles peuvent être utilisés avec les autres boîtiers de
la série SD et avec les SA300n, SA-5, SA-7 et SA-9.
AVERTISSEMENT !!
• Le
SD1 Merrill n'est compatible qu'avec les flashes de la série DG. Les
autres flashes Sigma non-DG et plus généralement tous les autres flashes de
reportage ne peuvent pas fonctionner avec le SD1 Merrill.
Pour tirer le meilleur parti du SD1 Merrill en photographie au flash, nous vous
recommandons d'utiliser les flashes EF-610 DG SUPER SA-STTL ou EF-610
DG ST SA-STTL. Les modèles DG précédents sont compatibles, mais certaines
fonctions ou performances pourront être limitées, selon les tableaux ci-dessous.
Flashes pouvant être utilisés avec le SD1 Merrill
EF-610 DG SUPER SA-STTL
EF-530 DG SUPER SA-STTL
EF-500 DG SUPER SA-STTL
EF-500 DG SUPER SA
EM-140 DG SA-STTL
○
*1
*1
*2,*3
*1
EF-610 DG ST SA-STTL
EF-530 DG ST SA-STTL
EF-500 DG ST SA-STTL
EF-500 DG ST SA
EF-140 DG SA-STTL
○
○
○
*2
○
Limitations
○
Aucune.
*1
La fonction S-TTL AUTO FP n'est pas disponible. La fonction FP doit être
réglée manuellement.
*2
La puissance du faisceau d'assistance AF peut être insuffisante et la
mise au point peut être difficile selon la distance et le sujet. Dans ce cas,
veuillez faire le point manuellement.
*3
Les affichages d'exposition peuvent être différents entre le boîtier et le
flash. La fonction de flash sans cordon du EF-500 DG SUPER SA n'est
pas utilisable. (le flash asservi peut être utilisé).
82
Le SD1 Merrill est pourvu d'une prise de synchronisation PC pour flash
externe. Il est possible d'utiliser des flashes de studio disposant d'un
câble de connexion.
AVERTISSEMENT !!
• Le système S-TTL ne fonctionne pas avec la prise de synchronisation flash.
• Placez le boîtier en mode M et sélectionnez la vitesse de synchronisation
Syc (1/180) ou 1/160 ou moins. Reportez-vous au mode d'emploi du flash
utilisé pour davantage de détails.
• La prise de synchronisation PC du SD1 Merrill est compatible avec les fiches
possédant un contact central positif (+) et une périphérie négative (-). Si ces
polarités sont inversées, utilisez un cordon de conversion disponible dans le
commerce.
MISE EN GARDE !!
• La griffe n'accepte pas les flashes qui utilisent un voltage supérieur à 250V.
Un voltage plus élevé pourrait endommager le boîtier. Veuillez vous
renseigner préalablement.
ROTATION AUTO
Il est possible d’enregistrer l'information de verticalité d'une image verticale.
La rotation automatique peut être sélectionnée dans [
[Rotation auto].
Inactif
Actif
(par défaut)
Prise de vue] (P.28) →
Les informations verticales de position d’image verticale ne seront
pas enregistrées.
Les informations verticales de position d’image verticale seront
enregistrées.
● Lorsque des images verticales sont visualisées, elles subissent une rotation
automatique et s'affichent verticalement sur le moniteur ACL.
● Lorsque des images verticales sont visualisées dans le logiciel Sigma Photo
Pro, elles s'affichent automatiquement de façon verticale à l'écran.
● Lorsque des images verticales sont orientées en appuyant sur [
(P.28) → [Rotation], cette orientation est enregistrée.
83
Lecture]
● Si [Application rotation] dans [
Lecture] (P.28) est sur [Inactif], les images
verticales sont affichées à l'horizontale.
MISE EN GARDE !!
• Si les images sont prises tandis que l'appareil est dirigé vers le haut ou vers
le bas, l'information de verticalité peut ne pas être enregistrée correctement.
MODE PERSONNALISE
Il est possible de configurer jusqu'à trois modes de personnalisation du
boîtier.
z Les fonctionnalités suivantes sont paramétrables pour un mode personnalisé :
Fonctions de prise de vue
Mode d'exposition (P.45)
Collimateur AF (P.57)
Correction d'exposition (P.74)
Correction d'exposition au flash (P.75)
Auto Bracket (P.76)
Menu de réglage rapide
Sensibilité ISO (P.67)
Mode AF (P.56)
Mode Flash (P.53)
Mode de mesure (P.71)
Balance des blancs (P.65)
Mode couleur (P.69)
Qualité d'image (P.68)
Taille d'image (P.68)
Prise de vue
Paramètres Image (P.70)
Rotation auto (P.84)
Param. bouton AEL (P.73)
AEL par déclencheur (P.73)
Synchro. lente (P.54)
Mode synchro. flash (P.54)
Réglage bracketing (P.76)
Lumière d'assistance AF (P.58)
Activation AF (P.60)
Alloc. molettes A/S (P.110)
Sens de rotation (P.110)
Paramétrage UP (P.64)
Canal télécommande (P.78)
Réglages boîtier
Mode étendu (P.50)
84
ENREGISTREMENT D'UNE CONFIGURATION
1
Réglez
préalablement
les
fonctionnalités comme souhaité.
différentes
2
Dans [
Réglages] (P.28) → [Réglage
personnalisation] , sélectionnez C1, C2
ou C3 avec les flèches
. Une fois la
. Un
sélection effectuée, appuyez sur
message de confirmation apparaît.
3
Appuyez sur
pour enregistrer les paramètres ou sur
message de confirmation sans enregistrer la configuration..
pour fermer le
MISE EN GARDE !!
• Si les images sont prises tandis que l'appareil est dirigé vers le haut ou vers
le bas, l'information de verticalité peut ne pas être enregistrée correctement.
MISE EN OEUVRE D’UN MODE PERSONNALISE
Tournez le sélecteur des modes sur C1, C2 ou C3.
En mode personnalisé, il est possible de modifier
temporairement les paramètres ci-dessus (à l'exception du
Mode d'Exposition).
Quand un paramètre est modifié, la marque ★ apparaît
dans la Fonction d'Affichage.
Pour revenir aux réglages enregistrés :
z Éteignez le boîtier (à moins qu'il ne le soit automatiquement avec la fonction
Veille Boîtier)
z Réglez le sélecteur des modes sur une autre position.
85
VISUALISATION ET
GESTION DES IMAGES
Ce chapitre explique comment visualiser, effacer et modifier les
images une fois qu'elles ont été saisies.
REMARQUE
• Le
SD1 Merrill peut ne pas être à même d'afficher des images prises par
d'autres appareils, ou des images provenant d'un SD1 Merrill qui auraient été
renommées ou déplacées du répertoire DCIM de la carte mémoire. Pour plus
d'information sur les noms de fichiers, reportez-vous au Système de
numérotation des fichiers (P.108).
APERCU RAPIDE
Le SD1 Merrill peut être paramétré pour afficher automatiquement une
visualisation de la photo juste après qu'elle a été prise. Ceci est utile
pour une vérification instantanée de l'exposition et du cadrage.
DUREE D'APERCU RAPIDE
L'aperçu rapide peut être totalement désactivé, réglé pour un affichage de 2,
5, ou 10 secondes.
Le paramétrage de l’aperçu rapide se fait à partir du menu [
(P.28) → [Aperçu rapide].
Prise de vue]
OPTIONS DE DUREES D'APERCU RAPIDE
Sans
Aucun affichage après la prise de vue.
2 sec. L'image est affichée pendant 2 secondes.
(par défaut) (Le moniteur couleur s'éteint automatiquement après 2 secondes.)
z
5 sec.
L'image est affichée pendant 5 secondes.
10 sec.
L'image est affichée pendant 10 secondes.
Afin de maintenir l'électronique active, il est recommandé d’utiliser le
.
paramètre
86
REMARQUE
• Pour
annuler manuellement un aperçu rapide, appuyez sur
mi-course sur le déclencheur.
ou à
• Il
n'est pas possible de zoomer dans un aperçu rapide, ni de modifier un
réglage des [
Lecture] (P.28) ou de passer à une autre image tant que
l'aperçu rapide est affiché.
• C’est le dernier paramètre enregistré de [EN VUE PAR VUE] P.88 ou [ECRAN
D'INFORMATION] P.91 qui est utilisé pour le format de l’aperçu rapide.
VISUALISATION DES IMAGES
Les photos prises avec le SD1 Merrill peuvent être visualisées de
plusieurs façons.
Vous pouvez visualiser les photos prises
avec le SD1 Merrill en appuyant sur la
touche
située au dos de l'appareil. La
dernière image enregistrée sur la carte
s'affichera sur le moniteur couleur en vue
par vue (affichage plein écran).
Appuyez sur la touche
l'image.
● Appuyez à nouveau sur
ACL.
pour activer le moniteur couleur ACL et afficher
ou appuyez sur
pour éteindre le moniteur
REMARQUE
• Si
aucune photo n'a été prise depuis la précédente visualisation, l'image
affichée sera la dernière à avoir été visualisée.
• S'il n'y a pas d'images dans la carte mémoire, un message d'erreur apparaît
sur le moniteur couleur.
• Le SD1 Merrill n'ayant pas un mode "lecture" séparé pour la visualisation des
images, il est toujours prêt à prendre une photo, même pendant une
visualisation d'images enregistrées (priorité à la prise de vue).
87
EN VUE PAR VUE (VISUALISATION D'UNE IMAGE A LA FOIS)
Appuyez sur la touche
photos en vue par vue.
située au dos de l'appareil pour visualiser les
UTILISEZ LA COMMANDE DE NAVIGATION POUR PASSER D'UNE VUE A L'AUTRE:
z Tournez la molette A (
) vers la droite pour visualiser l'image suivante.
z Tournez la molette A (
) vers la gauche pour visualiser l'image précédente.
z Appuyez sur la flèche
pour voir la photo suivante.
z Appuyez sur la flèche
pour voir la photo précédente.
z Appuyez sur les flèches
de la commande de navigation pour changer les
informations affichées. Il est possible de sélectionner la barre d’informations
parmi les deux modèles suivants ou de visualiser l’image sans barre d’informations.
Témoin de charge batterie
Taille d'image
Numéro de dossier / numéro de fichier
Qualité d'image
Place fichier / nombre de fichiers
Valeur d'ouverture
Place fichier / nombre de fichiers
date
heure
Vitesse d'obturation
Sensibilité ISO
REMARQUE
• Pour faire défiler les images rapidement, appuyez de manière continue sur
les flèches
. Les images se succèderont tant que la commande est activée.
• Les images défilent en boucle. La première image s'affichera à la suite de la
dernière image enregistrée si vous continuez le défilement.
88
AGRANDISSEMENT (ZOOM SUR UNE PARTIE DE L'IMAGE)
Il est possible d'agrandir les images pour afficher un détail ou vérifier la
mise au point.
Tournez la molette S (
) vers
pendant la visualisation (sens contraire aux
aiguilles d'une montre).
Le taux d'agrandissement suit la progression
suivante :
Original→X1.25→X1.6→X2.0→X2.5→X3.15
→X4.0→X5.0→X6.3→X8.0→X10.0
LORSQUE VOUS ETES EN VISUALISATION AGRANDIE :
z
Tournez la molette S (
z
Tournez la molette S (
) vers
pour agrandir moins.
Tournez la molette A (
) vers la droite pour visualiser l'image suivante.
Tournez la molette A (
) vers la gauche pour visualiser l'image précédente.
Appuyez sur les touches
ou
pour naviguer dans l'image.
Appuyez sur le bouton
pour revenir à la taille initiale.
Appuyez sur le bouton
pour revenir à la taille initiale.
z
z
z
z
z
) vers
pour agrandir davantage.
AVERTISSEMENT !!
• Lors
d'un agrandissement d’image, les flèches
ne peuvent pas être
utlisées pour changer d’image. Tourner la molette S (
) vers la position
ou appuyez sur la touche
pour revenir au ratio original (Visualisation
image unique), et utilisez ensuite les flèches
pour changer d’image.
89
MOSAÏQUE D'IMAGES (PHOTOS MINIATURES)
Les images peuvent être visualisées par séries de 9 photos miniatures.
Tournez la molette S (
) vers
pendant
la visualisation d'une image (sens des
aiguilles d'une montre).
EN MODE DE MOSAÏQUE D'IMAGES :
Appuyez sur les flèches
pour changer la sélection d'images.
Tournez la molette A (
) vers la droite pour passer à la planche suivante.
z Tournez la molette A (
) vers la gauche pour revenir à la planche
précédente
z
z
z
z
Tournez la molette S (
Appuyez sur la touche
) vers
pour sélectionner une miniature.
pour revenir en visualisation d’image unique.
REMARQUE
• Les images défilent en boucle. La première planche s'affichera à la suite de
la dernière planche enregistrée si vous continuez le défilement.
90
ECRAN D'INFORMATION
L'Ecran d'Information affiche les données
relatives à chaque photo.
située au dos de
Appuyez sur la touche
l'appareil. L'écran d'information est accessible
en modes Vue par vue ou Mosaïque d'image.
1 Témoin de charge de batterie
2 Taille d'image
16 Valeur de correction d'exposition
Valeur de correction d'exposition au
17 flash 1
*
3 Qualité d'image
18 Mode de mesure
4 Numéro de dossier
19 Contraste
5 Numéro de fichier
20 Netteté
6 Protection *1
21 Saturation
7 Pointage *1
8 Histogramme
22 Réglage couleur
9 Sensibilité ISO
24 Auto Bracketing *1
23 Mode Flash *1
10 Balance des blancs
25 Mode de mise au point *2
11 Type de déclenchement
26 Numéro de vue / Nombre total de vues
12 Mode d'Exposition
27 Date de la prise de vue
13 Vitesse
28 Heure de la prise de vue
14 Valeur d'ouverture
29 Collimateur AF *3
15 Longueur Focale
*1 Affichage seulement si la fonction est activée dans l'image
*2.Icone visible si le mode manuel était sélectionné lors du déclenchement.
91
**3
En mode AF, le collimateur AF qui a été utilisé pour la prise de vue est illuminé
en rouge. Si la photo a été prise sans mise au point, aucun collimateur AF ne
sera illuminé en rouge.
En mise au point manuelle MF, si la photo a été prise avec un collimateur AF
allumé, celui-ci sera illuminé en rouge. Si la photo a été prise sans collimateur
AF allumé, aucun collimateur AF ne sera illuminé en rouge.
POUR GERER L'ECRAN D'INFORMATION :
Utilisez la molette A (
) pour passer d'une image à une autre comme en
mode vue par vue.
z Utilisez les flèches de la commande de navigation
pour passer à une
autre image comme en mode de visualisation vue par vue (Exception : voir le
chapitre suivant).
z Appuyez à nouveau sur
pour fermer l'écran d'information et revenir au
mode de visualisation précédent.
z Appuyez sur
pour désactiver le moniteur ACL.
z
ECRAN D'INFORMATION D'UN DETAIL D'IMAGE
Pendant l'affichage de l'écran d'information,
il est possible d'agrandir l'image en tournant
la molette S (
) vers
et d'obtenir
l'histogramme d'une partie de l'image.
z
Voir le chapitre suivant pour plus de détails
sur l'histogramme.
COMMENT GERER L’ECRAN D’INFORMATION D’UN DETAIL D’IMAGE :
z
pour vous diriger à l'intérieur de l'image.
Appuyez sur les flèches
(l'histogramme s'adaptera automatiquement pour correspondre aux nouvelles
valeurs).
z
Tournez la molette S (
z
Tournez la molette S (
) vers
pour agrandir moins.
Appuyez sur la touche
pour annuler l'agrandissement et visualiser l'écran
pour
d'information relatif à l'image entière (Appuyez à nouveau sur
éteindre le moniteur ACL).
z
) vers
pour agrandir davantage.
92
HISTOGRAMME
L'histogramme est un graphique qui décrit la répartition de la luminosité
dans l'image pour chaque couleur (Rouge, vert, bleu). L'axe horizontal
correspond au niveau de luminosité, avec les pixels les plus sombres sur la
gauche et les plus clairs sur la droite. L'axe vertical indique la proportion de
pixels pour chaque niveau de luminosité.
L'analyse de l'histogramme de l'image entière permet d'évaluer son exposition
globale. L'histogramme des détails d'images permet de déterminer les segments
d'images sous ou sur exposés.
Cet histogramme montre qu'il n'y a aucun
pixel dans les plus hautes valeurs, signe d'
une image sous-exposée. D'une manière
générale, si l'histogramme est déséquilibré
vers la gauche, l'image est constituée
principalement de pixels sombres, ce qui
signifie qu'elle est sous-exposée ou qu'il
s'agit d'un sujet sombre tel qu'une vue
nocturne ou un coucher de soleil.
Cet histogramme est équilibré, signe d'une
image correctement exposée avec un
contraste équilibré. Il faut cependant noter
que l'histogramme d'une image bien exposée
peut varier de manière importante en
fonction du sujet.
Cet histogramme est constitué de nombreux
pixels dans les valeurs extrêmes de haute
luminosité, ce qui indique que des zones
peuvent être trop claires. D'une manière
générale, un histogramme déséquilibré vers
la droite indique que l'image comprend de
nombreux pixels blancs, signe d'une
surexposition ou d'un sujet très clair tel
qu'une plage ou de la neige.
93
AVERTISSEMENT !!
• L’histogramme
affiché en aperçu rapide représente la répartition des tons
dans l’image.
• En
visualisation d'images JPEG enregistrées en Noir et Blanc ou Sépia,
l’histogramme présente la répartition des tons dans l’image.
ALERTE DE SUR-EXPOSITION
Il est possible d'afficher les zones surexposées en les faisant apparaître en
rouge.
Réglez [Alerte Expo] sur [Actif] dans [
Lecture] (P.28).
REMARQUE
• La
touche
peut être paramétrée en tant que raccourci de commande
pour activer ou désactiver le masque d'alerte d'exposition. Cette touche de
raccourci ne modifie pas le réglage du menu principal. (Voir P.104 la
personnalisation de la touche OK)
94
VISUALISATION SUR UN ECRAN TV
Le SD1 Merrill peut être connecté à un téléviseur ou à un lecteurenregistreur DVD/vidéo au moyen du câble vidéo fourni, permettant la
visualisation des images sur l'écran de télévision ou leur enregistrement sur
un DVD ou une cassette.
CONNECTION DE L'APPAREIL A UNE
TV OU UN APPAREIL VIDEO
1
Ouvrez le compartiment connectique
2
Connectez le câble de liaison vidéo à la
sortie <USB / VIDEO- OUT> du boîtier et à
l'entrée vidéo de la télévision ou du
magnétoscope. (Veuillez connecter la fiche
jaune à l’entrée vidéo)
3
Mettez le boîtier et l'appareil TV/vidéo sous
tension.
MISE EN GARDE !!
• N'utilisez pas un autre câble de connexion vidéo que celui fourni avec le SD1
Merrill.
REMARQUE
• Il est conseillé, lors d'une connexion TV, de brancher l'appareil sur le secteur
avec l'adaptateur et le câble d'alimentation optionnels afin d’éviter d'user la
batterie.
• Le
réglage par défaut du signal vidéo est au standard NTSC. Pour une
connexion au standard PAL, le [Mode Vidéo] doit être réglé sur [PAL] dans
[
Réglages] (P.28) (P.120).
95
EFFACEMENT DES IMAGES
Ce chapitre explique comment effacer les images enregistrées sur la
carte.
Les images enregistrées sur la carte mémoire peuvent être effacées une
par une ou par plusieurs à la fois en utilisant le menu Effacer.
EFFACEMENT DIRECT
Une image visualisée peut être effacée
avec la touche d'effacement
.
1
Sélectionnez l'image à visualiser.
2
Appuyez sur
pour ouvrir la boîte de dialogue [Effacer fichier en cours ?].
3
Appuyez sur
effacer.
pour confirmer ou sur
pour fermer la boîte de dialogue sans
AVERTISSEMENT !!
• Si
l'image est protégée, le message [Ce fichier est protégé] apparaît et
empêche l'effacement. Si vous souhaitez l'effacer, vous devez d'abord ôter
la protection de l'image. (Voir P.98-100 les informations sur la protection des
images.)
• Les
images enregistrées en RAW+JPG seront effacées dans les deux
formats RAW et JPEG.
96
EFFACEMENT DEPUIS LE MENU EFFACER
Il est possible d'effacer une ou plusieurs images à partir du menu Effacer.
1
Appuyez sur la touche
sélectionnez [Effacer].
, ouvrez le menu [
Lecture] (P.28) et
2
Sélectionnez l'une des options du sous-menu.
Fichier en cours
Efface l'image en cours de visualisation
Fichiers pointés
Efface toutes les images pointées sur la carte mémoire.
(voir P.100-102 les informations sur le pointage des
images)
Tout *
Efface toutes les images sur la carte mémoire.
(les images protégées ne seront pas effacées)
(Voir P.98-100 les informations sur la protection des
images)
* Peut être activé sans affichage des images.
3
Une boîte de dialogue s'ouvre en appuyant sur
ou sur la flèche
..
4
pour effacer les images ou sur la touche
Appuyez sur la touche
revenir à la visualisation sans avoir effacé d'images.
pour
MISE EN GARDE !!
• L'effacement de [Fichiers pointés] ou de [Tout] peut être long, en fonction
du nombre de fichiers concernés sur la carte.
REMARQUE
• Les images pointées qui sont aussi protégées ne seront pas effacées sous
l'option [Fichiers pointés]. Elles doivent avoir été préalablement
déprotégées. A l'inverse, les images pointées peuvent être effacées si elles
n'ont pas été préalablement protégées.
• Pour supprimer tous les fichiers présents sur la carte mémoire, y compris les
images protégées ainsi que les fichiers ne provenant pas du SD1 Merrill,
utilisez le menu " FORMATAGE DE LA CARTE MEMOIRE " dans le menu
principal de réglage du boîtier. (voir P.41).
97
GESTION DES IMAGES
Ce chapitre traite de la gestion des images – protection, pointage,
rotation) et explique comment réaliser un diaporama.
PROTECTION DES IMAGES
La protection évite à une photo de pouvoir
être effacée inopinément. Toute image
protégée devra être préalablement
déprotégée pour pouvoir être effacée
OPTIONS DU MENU DE PROTECTION DES IMAGES
Protéger /
Ne pas protéger
Protéger
Protéger tout *
Protège l'image en cours de visualisation. Si cette image
est déjà protégée, l'item devient "Ne pas protéger".
Protège toutes les images pointées de la carte mémoire.
(Voir P.100-102 les informations sur le pointage des images.)
Protège toutes les images de la carte mémoire.
Déverrouille les images pointées de la carte mémoire
Ne rien protéger (Voir P.100-102 les informations sur le pointage des images.)
Ne rien protéger *
Supprime la protection de toutes les images de la carte
mémoire.
* Peut être activé sans affichage des images.
AVERTISSEMENT !!
• La protection d'une image n'empêche pas sa suppression si la carte mémoire
est formatée. Vérifiez toujours soigneusement le contenu de la carte avant
tout formatage.
REMARQUE
• Les
images protégées sont en "lecture seule" lorsqu'elles sont transférées
sur un ordinateur.
98
POUR PROTEGER UNE IMAGE A LA FOIS
1
Affichez l'image que vous souhaitez protéger.
2
Appuyez sur la touche
et ouvrez [
Lecture] (P.28) pour sélectionner
[Protéger]. (Le sous-menu [Protéger] est proposé par défaut)
3
Appuyez sur
ou sur la flèche
apparaîtra dans
● Une icône de clé
l'image indiquant que l'image est protégée.
REMARQUE
• Pour ôter la protection d'une image, sélectionnez l'image protégée et suivez
la même procédure.
POUR PROTEGER PLUSIEURS IMAGES
1
Appuyez sur la touche
[Protéger].
et ouvrez [
Lecture] (P.28) pour sélectionner
2
Sélectionnez [
Protéger] ou [Protéger tout] dans le sous-menu.
3
Ouvrez la boîte de dialogue en appuyant sur
ou sur la flèche
4
Appuyez sur la touche
● Une icône de clé
99
pour ouvrir un dialogue de confirmation.
apparaîtra dans toutes les images protégées.
REMARQUE
• Pour ôter la protection de plusieurs images, sélectionnez [Ne rien protéger]
ou [
Ne rien protéger] du menu de protection.
• La
touche
peut être personnalisée pour être utilisée en tant que
raccourci de commande de protection des images. (Voir P.104)
MISE EN GARDE !!
• La commande [
Protéger] ou [ Ne rien protéger] peut prendre du temps
en fonction du nombre de fichiers concernés sur la carte.
POINTAGE DES IMAGES
Le pointage des images permet de les
repérer pour diverses raisons : identifier
les photos préférées, sélectionner les
vues retenues pour un diaporama, ou au
contraire isoler les images devant être
effacées avec l'option "Images pointées"
du menu Effacer. (P.96-97)
OPTIONS DU MENU DE POINTAGE DES IMAGES
Pointer /
Ne pas pointer
Pointe l'image en cours de visualisation. Si la photo
sélectionnée est déjà pointée, l'option devient "Ne pas
pointer".
Pointer tout *
Pointe toutes les images contenues dans la carte mémoire.
Ne rien pointer *
Supprime le pointage de toutes les photos contenues dans
la carte mémoire.
* Peut être activé sans affichage des images.
REMARQUE
• Les
images pointées dans l'appareil gardent ce statut lorsqu'elles sont
traitées dans le logiciel SIGMA Photo Pro.
100
POUR POINTER UNE IMAGE A LA FOIS
1
Affichez l'image que vous souhaitez pointer.
2
Appuyez sur la touche
et ouvrez [
Lecture] (P.28) pour sélectionner
[Pointer]. (Le sous-menu [Pointer] est proposé par défaut.)
3
Appuyez sur
ou sur la flèche
.
● Une icône de drapeau
apparaît dans
l'image indiquant que l'image est pointée.
REMARQUE
• Pour
supprimer le pointage d'une image, il suffit de sélectionner l'image
pointée et de suivre la procédure ci-dessus.
• La touche
peut être personnalisée en tant que raccourci de commande
pour effectuer le pointage des images. (Voir P.104)
POUR POINTER PLUSIEURS IMAGES
1
Appuyez sur la touche
[Pointer].
et ouvrez [
Lecture] (P.28) pour sélectionner
2
Sélectionnez [Pointer tout] dans le sous-menu.
3
Ouvrez la boîte de dialogue en appuyant sur
ou sur la flèche
.
4
Appuyez sur la touche
pour pointer les images ou sur la touche
revenir à la visualisation d'images sans avoir pointé les images.
101
pour
● Une icône de drapeau
apparaît dans toutes les images pointées
REMARQUE
• Sélectionnez
[Ne rien pointer] dans le menu Pointer si vous souhaitez
supprimer le pointage de toutes les images contenues dans la carte
mémoire.
MISE EN GARDE !!
• La commande [Pointer tout] ou [Ne rien pointer] peut prendre du temps en
fonction du nombre de fichiers concernés sur la carte..
ORIENTATION DES IMAGES
Il est possible de faire pivoter les images
visualisées.
OPTIONS DU MENU DE ROTATION
Rotation
Fait pivoter l'image sélectionnée de 90° vers la droite (dans le
sens des aiguilles d'une montre).
Rotation
Fait pivoter l'image sélectionnée de 90° vers la gauche (dans
le sens opposé aux aiguilles d'une montre).
1
Affichez l'image que vous souhaitez faire pivoter.
2
Appuyez sur la touche
[Rotation].
et ouvrez [
Lecture] (P.28) pour sélectionner
3
Sélectionnez le sens de rotation: [Rotation
sous-menu.
] ou [Rotation
] dans le
102
4
Appuyez sur la touche
pour valider la nouvelle orientation et fermer le menu
pour revenir à la visualisation
de gestion des images ou sur la touche
d'image sans modification.
REMARQUE
• Pour
faire pivoter une photo de 180 degrés, appliquez deux fois la même
rotation.
• Pour revenir à l'orientation initiale, faites pivoter l'image dans le sens inverse.
• La touche
peut être personnalisée pour être utilisée en tant que
raccourci de commande de rotation des images. (Voir P.104)
• Si
le menu Pivoter a été ouvert en mode Planche contact, les options de
rotation sont inaccessibles
• Les images réorientées
seront affichées dans leur nouvelle disposition lors
du traitement par le logiciel SIGMA Photo Pro.
MISE EN GARDE !!
• Si [Rotation] est sur [Inactif] dans [
n'est pas accessible.
103
Lecture] (P.28), le menu de rotation
PERSONNALISATION DE LA TOUCHE DE CONFIRMATION
Il est possible de commander une fonction
des paramètres de lecture à partir de la
touche
. Ce raccourci de commande
permet d'activer la fonction en appuyant
sur la touche
.
Le raccourci peut être défini dans [
Lecture] (P.28) → [Personn. OK].
Fonctions disponibles pour la personnalisation de la touche
.
Protection
Permet de protéger l'image affichée en appuyant sur la
. Si elle est déjà protégée, la protection est alors
touche
retirée.
Pointage
Permet de pointer l'image affichée en appuyant sur la
. Si elle est déjà pointée, le pointage est alors
touche
supprimé
Rotation
L'image est tournée de 90 degrés vers la droite à chaque
.
pression sur la touche
Rotation
L'image est tournée de 90 degrés vers la gauche à chaque
pression sur la touche
.
Alerte Expo
L'alerte est active ou désactivée à chaque pression sur la
.
touche
z Pour annuler la fonction allouée, sélectionnez [Sans].
MISE EN GARDE !!
• Il
est impossible de faire pivoter l'image avec la touche
allouée à la
fonction de rotation si [Rotation] est sur [Inactif] dans [
Lecture] (P.28)].
104
REALISATION D'UN DIAPORAMA
Le menu Diaporama du SD1 Merrill permet de réaliser un diaporama de
toutes les images enregistrées sur la carte mémoire, ou des seules images
pointées ou protégées
MENU DIAPORAMA
Montrer tout
Démarre un diaporama automatique de toutes les
images contenues dans la carte mémoire.
Montrer images
protégées
Démarre un diaporama automatique de toutes les
images protégées contenues dans la carte mémoire.
Montrer images
pointées
Démarre un diaporama automatique de toutes les
images pointées contenues dans la carte mémoire.
Paramétrage
Diaporama
Il est possible de définir la durée d’affichage des
images et le visionnage en boucle du diaporama.
POUR LANCER UN DIAPORAMA
1
Appuyez sur la touche
lors d'une visualisation d'image et ouvrez [
Lecture] (P.28) pour sélectionner [Diaporama].
2
Sélectionnez [Montrer tout], [Montrer images protégées] ou [Montrer images
pointées] dans le sous-menu.
3
Le diaporama débute en appuyant sur
z
ou sur la flèche
Pour arrêter le diaporama, appuyez sur la touche
.
ou la touche
.
MISE EN GARDE !!
• Si vous chosissez [Montrer images pointées] la durée du diaporama peut
être longue, en fonction du nombre d'images à visualiser.
105
REMARQUE
• Lorsque le diaporama s'arrête, la dernière image demeure affichée.
POUR CHANGER LES PARAMETRES D'UN DIAPORAMA
Sélectionnez [Paramétrage Diaporama]
dans le menu Diaporama et appuyez sur
pour afficher les paramètres.
la touche
MENU DE PARAMETRAGE DU DIAPORAMA
Rythme
2 sec.
5 sec.
10 sec.
Règle la durée de projection de chaque image d'un
diaporama.
Répétition
Non
Oui
Choisit entre la projection en boucle et l'arrêt après
la dernière image.
Rythme
Sélectionnez [Rythme] avec les touches
seconds de visualisation avec les touches
et sélectionnez le nombre de
.
Répétition
Sélectionnez [Répétition] avec les touches
.
en appuyant sur les touches
et sélectionnez [Non] ou [Oui]
Appuyez sur
pour confirmer le réglage ou sur
dialogue sans modifier les réglages.
pour fermer la boîte de
106
DPOF (DIGITAL PRINT ORDER FORMAT)
Lorsque vous remettez une carte mémoire à un spécialiste du
développement, la fonction DPOF permet de définir par avance quelles
photos seront imprimées et en combien d'exemplaires. Il en va de même
avec une imprimante compatible DPOF.
MISE EN GARDE !!
• La fonction DPOF n'est pas accessible avec les fichiers RAW (X3F).
1
Appuyez sur
pour sélectionner [DPOF] dans [
vous visualisez l'image.
Lecture] (P.28) lorsque
2
Sélectionnez l'option souhaitée en appuyant sur
ou sur
(Lorsque ([Sélection quantité] ou [Sélection ttes images] est sélectionné, un
message de confirmation apparaît. Appuyez sur
pour continuer le processus
pour l’interrompre.)
ou sur la touche
Menu DPOF
Sélection quantité
Choisissez le nombre de copies pour l'image affichée
. Pour paramétrer plusieurs
avec les touches
images, sélectionnez les images à imprimer avec les
touches
et le nombre de copies avec les
touches
. Appuyez en suite sur
pour valider
le réglage.
Sélection ttes images
Toutes les photos présentes sur la carte seront
imprimées. Choisissez la quantité en appuyant sur
les touches
et appuyez sur
pour valider.
Annuler les sélections
Toutes les sélections précédentes seront annulées.
pour annuler tous les réglages de
Appuyez sur
quantité d’impression.
REMARQUE
• Le nombre total d'impression (le total des quantités pour chauque image) est
affiché en bas à droite du moniteur couleur.
107
AUTRES RÉGLAGES
Ce chapitre décrit les réglages de diverses autres fonctions du boîtier.
SYSTEME DE NUMEROTATION DES FICHIERS
Un numéro de fichier allant de 0001 à 9999 est automatiquement attribué à
chaque image que vous prenez. Lors de la visualisation, le numéro du fichier
correspondant à chaque image s'affiche an bas à droite du moniteur ACL (voir
P.88,91). Le numéro de fichier est inclus dans le nom du fichier image. Ce
dernier est constitué de “SDIM” suivi du numéro à quatre chiffres du fichier
initial et son extension. Par exemple, l'image numéro 0023 sera stockée dans
le fichier SDIM0023.X3F. Toutes les fichiers images du SD1 Merrill sont
stockés dans le répertoire ###SIGMA du dossier DCIM de la carte mémoire.
z
Si [
Prise de vue] (P.28) → [Paramètres image] → [Espace
colorimétrique] est sur [Adobe RGB], le nom de fichier commencera par
“_SDI” au lieu de “SDIM”.
z
La numérotation de fichier peut être continue, ou peut être réinitialisée chaque
fois qu'une carte vide est détectée. Utilisez le menu de configuration de
l’appareil (P.28) pour définir le système de numérotation de fichier.
Le système de numérotation se règle dans [
Fichier].
Réglages] (P.28) → [Numérot.
OPTIONS DE NUMEROTATION
Continue
(par défaut)
Réinitial. Auto
La numérotation est continue. Le numéro attribué sur une
nouvelle carte vide sera supérieur d'une unité au dernier
numéro attribué précédemment. (si la carte contient déjà des
photos prises avec le SD1 Merrill dont le numéro de fichier est
supérieur au dernier numéro attribué, la numérotation partira
du numéro le plus élevé augmenté d'une unité)
Quand une carte mémoire vide est insérée, ou que les images
de la carte en place sont effacées, la numérotation repart de
0001. (Si la nouvelle carte comporte des images provenant du
SD1 Merrill, la numérotation ne sera pas réinitialisée).
108
MISE EN GARDE !!
z
Si la numérotation de dossier et de fichier atteint “999-9999”, le message
[Numérotation fichier ou dossier impossible. Veuillez remplacer la
carte.] s'affiche et il n'est pas possible de prendre des photos, même si la
carte n'est pas pleine. Veuillez changer de carte pour continuer.
z
Il n'est pas possible d'utiliser la carte si la numérotation atteint “999-9999”.
Pour éviter de changer de carte :
1. Transférez tous les fichiers de la carte sur votre ordinateur.
2. Formatez la carte.
AFFICHAGE DES PARAMETRES DE PRISE DE VUE
Il est possible de masquer l'affichage des paramètres sur le moniteur ACL si
vous souhaitez les gérer seulement depuis le viseur.
Les paramètres de prise de vue s'affichent en appuyant sur l'un des boutons
suivants. (Il n'est pas possible de sélectionner les paramètres affichés).
EXPOSURE
COMPENSATION
ISO SENSITIVITY
METERING MODE
AF POINT
SELECTOR
FLASH EXPOSURE
COMPERTMENT
Le type d'affichage se régle dans [
de vue].
+
(par défaut)
Réglages] (P.28) → [Affich. Param. Prise
Les paramètres de prise de vue seront affichés sur le
moniteur ACL et dans le viseur. Il est possible de
gérer les paramètres de prise de vue depuis le viseur
et par le moniteur couleur ACL..
Les paramètres de prise de vue ne seront afffichés
que dans le viseur. Il n'est possible de gérer les
paramètres de prise de vue que depuis le viseur.
109
MISE EN GARDE !!
Lorsque [Affich. Param. Prise de vue] est [
] et que l'Affichage des
Fonctions ou le Menu de Réglage Rapide sont activés, le moniteur ACL
s’eteint si l'on appuie sur un bouton des paramètres de prise de vue.
PERSONNALISATION DES COMMANDES
Il est possible d'intervertir les fonctions de chaque molette et d'inverser le
sens de rotation pour les réglages de l'exposition.
ALLOCATION MOLETTES A/S
En mode d'exposition manuelle, la molette A (
) permet de faire varier
l'ouverture et la molette S ( ) règle la vitesse. Cette allocation peut être
intervertie.
L'inversion des molettes A/S se fait dans [
molettes A/S].
Normale
(par défaut)
Inversée
A(
S(
) : ouverture
) : vitesse
A(
S(
) : vitesse
) : ouverture
Prise de vue] (P.28) → [Alloc.
INVERSION DU SENS DE ROTATION
Il est possible d'inverser le sens de rotation pour régler l'ouverture ou la vitesse.
Ce réglage se fait dans [
Prise de vue] (P.28) → [Sens de rotation].
Ouverture
Original
(par défaut)
Inversé
Vitesse
Plus ouverte
Plus fermée
Plus lente
Plus fermée
Plus ouverte Plus rapide
Plus rapide
Plus lente
110
MONITEUR ACL INACTIF ET VEILLE BOITIER
Le SD1 Merrill dispose des fonctions de [Moniteur ACL inactif] et de
[Veille boîtier] afin de préserver la puissance de la batterie. Le moniteur
ACL ou l'appareil s'éteignent automatiquement s'ils n'ont pas été activés
durant un temps prédéterminé.
Moniteur ACL inactif
S’il n’est pas utilisé pendant une durée prédéfinie, le rétroéclairage du moniteur
ACL va s’éteindre automatiquement. Bien que le moniteur soit éteint, le boîtier
reste en fonction et chaque bouton peut être actionné normalement (excepté le
testeur de profondeur de champ). Il est possible de retourner au mode de prise
de vue en appuyant à mi-course sur le déclencheur.
Veille boîtier
S’il n’est pas utilisé pendant une durée prédéfinie, l’appareil va s’éteindre
automatiquement. Les touches et boutons ne sont pas utilisables quand le boîtier
est en veille. Il est nécessaire d’appuyer à mi-course sur le déclencheur afin de
terminer le processus de Veille Boîtier.
La mise en veille se règle dans [
Réglages] (P.28) → [Moniteur ACL inactif]
et [Veille boîtier].
Moniteur ACL inactif
Inactif
10 sec.
30 sec.
1 min. (par défaut)
5 min.
10 min.
Veille boîtier
Inactif
30 sec.
1 min.
5 min. (par défaut)
10 min.
• Afin de maintenir l'électronique active, il est recommandé d’utiliser le paramètre
REMARQUE
• Pour désactiver la mise en veille du moniteur, réglez [Moniteur ACL inactif]
sur [Inactif].
• Pour réactiver l'extinction automatique de l’appareil, réglez [Veille boîtier] sur
[Inactif].
111
.
MISE
• Il
n'est pas possible de régler [Moniteur ACL inactif] sur une durée plus
longue que celle de [Veille boîtier]. Par exemple, si [Moniteur ACL inactif]
est réglé sur [5 min] et [Veille boîtier] sur [1 min], le paramétrage [Moniteur
ACL inactif] sera automatiquement changé en [1 min].
MICRO-AJUSTEMENT AF
Il est possible d'ajuster le point de focalisation.
MISE EN GARDE !!
• Le micro-ajustement AF n'est pas systématiquement utile. Il ne faut procéder
à un micro-ajustelent que s'il s'avère nécessaire.
• Il
est indispensable d'utiliser un trépied pour éviter tout mouvement ou
vibration lors de la procédure de réglage.
• Les
objectifs anciens peuvent ne pas être ajustables du fait qu'ils ne
transmettent pas les informations au boîtier.
• Il
pourra être impossible de régler des objectifs qui sortiront après le SD1
Merrill. Dans ce cas, la mise à jour des informations devra se faire en ligne à
partir de nos sites Internet.
OPTIONS DU MICRO-AJUSTEMENT AF
Inactif
(par défaut)
Actif
Réglage…
Le micro-ajustement n'est pas appliqué lorsque l'on monte
un objectif enregistré sur le SD1 Merrill.
Le micro-ajustement est appliqué lorsque l'on monte un
objectif enregistré sur le SD1 Merrill.
Réglage du micro-ajustement AF pour un objectif monté sur
le SD1 Merrill.
112
REGLAGE DU MICRO-AJUSTEMENT AF
1
Montez l'objectif sur le boîtier.
2
Sélectionnez [Micro Ajustement AF] dans [
Réglages] (P.28).
3
Sélectionnez [Réglage…] dans le sous-menu et ouvrez l'affichage du
micro-ajustement en appuyant sur
ou sur la flèche
4
Ajustez la correction avec les flèches
.
Corrigez un décalage vers l'avant avec la
flèche .
Corrigez un décalage vers l'arrière avec
la flèche .
5
Confirmez le micro-ajustement en appuyant sur
. (Une fois confirmé, le
sous-menu [Micro Ajustement] se ferme automatiquement.)
MISE EN GARDE !!
• Une seule valeur peut être renseignée par modèle d'objectif. Si vous montez
un autre exemplaire du même modèle, il sera reconnu come étant celui déjà
enregistré.
113
RESTAURATION DES REGLAGES D'ORIGINE
Il est possible de restaurer les réglages par défaut de l'appareil.
1
Appuyez sur la touche
Réglages] (P.28).
et sélectionnez [Réinitialisation] dans [
2
Utilisez la flèche
ou
pour ouvrir la boîte de dialogue.
3
Appuyez sur
pour réinitialiser ou sur
pour fermer la boîte de dialogue sans
effectuer de changement.
z Les réglages suivants ne seront pas réinitialisés lors de cette procédure.
• Réglage de la langue
• Paramétrage des modes personnalisés
• Réglages des micro-ajustements AF
Si vous souhaitez réinitialiser également ces paramètres, il faut choisir la
réinitialisation sur le réglage usine. Pour ce faire, appuyez sur
au point 3
pour ouvrir la boîte de dialogue [Réinitialiser le boîtier sur réglage usine ?].
Appuyez sur
pour réinitialiser au réglage
usine ou sur
pour fermer la boîte de
dialogue sans effectuer de changement
114
ENVIRONNEMENT TECHNIQUE
ACCESSOIRES POUR SD1 MERRILL EN OPTION
TELECOMMANDE RS-31
La télécommande infrarouge permet de déclencher l'obturateur à distance. Il est
possible de choisir entre deux durées de retardement et de sélectionner le canal
de communication entre la télécommande et le boîtier pour éviter des
interférences avec d'autres boîtiers et télécommandes. Voir page 78-80 pour une
information plus détaillée.
POIGNEE D'ALIMENTATION PG-31
Cette alimentation complémentaire double l'autonomie du boîtier. Elle utilise deux
batteries BP-21 Lithium-ion. Elle fait aussi fonction de grip vertical grâce à son
déclencheur déporté.
FLASH EXTERNE EF-610 DG SUPER SA-STTL
Sa tête zoom automatique permet la photographie au flash avec un contrôle de
l'exposition automatique STTL et dispose d'une très grande puissance
d'éclairage (avec un Nombre Guide maxi de 61/m ) à 100 ISO).
Il donne accès à de nombreuses fonctions avancées telles que le multi flash,
etc… Veuillez vous reporter page 81-82 pour de plus amples informations.
FLASH EXTERNE EF-610 DG ST SA-STTL
Sa tête zoom automatique permet la photographie au flash avec un contrôle de
l'exposition automatique STTL et dispose d'une très grande puissance
d'éclairage (avec un Nombre Guide maxi de 61/m (ISO100).
Il procure une excellente exposition au flash dans toutes les conditions
d'éclairage et dispose de la même tête orientable que le EF-610 DG Super.
Veuillez vous reporter page 81-82 pour de plus amples informations.
TELECOMMANDE FILAIRE CR-21
Reliée directement au boîtier, elle permet de déclencher à distance. Elle évite
ainsi les vibrations qui pourraient nuire à la netteté des images. Elle est
recommandée en association avec le relevage du miroir, en particulier avec de
très longues focales.
LENTILLES DE CORRECTION DIOPTRIQUE
Le SD1 Merrill possède un correcteur dioptrique qui possède une plage
d'ajustement de –3 à +1.5 dioptries. Si cette correction ne suffit pas à votre vision,
vous pouvez acheter une des sept lentilles complémentaires proposées qui vont
de –4 à +3 dioptries. Elles s'attachent à l'œilleton de visée du boîtier.
115
ADAPTATEUR SECTEUR SAC-4
Il permet d'assurer une alimentation continue lors de prise de vue en studio ou en
intérieur. Il est recommandé lors des transferts de données et nécessaire en cas
de nettoyage du capteur.
ENTRETIEN
N’utilisez aucun produit chimique, ni aucun agent nettoyant tels que
dissolvants ou benzène pour nettoyer l’appareil ou l’objectif. N’employez qu’un
chiffon doux ou un soufflet, que ce soit pour le boîtier ou les optiques. Un tissu
microfibre est recommandé pour enlever les traces de doigts.
z Ne lubrifiez pas l’appareil, ni l’objectif ou les contacts de l’objectif.
z Retirez la poussière sur le moniteur couleur de préférence avec un soufflet.
Pour enlever des traces de doigts ou une tache, essuyez délicatement la
surface avec un chiffon doux. N'appuyez pas trop fort sur l'écran ACL car vous
risqueriez de l'abîmer.
z Le Sigma SD1 Merrill possède un filtre de protection contre la poussière situé
juste en retrait de la monture du boîtier. Ce protecteur est un instrument de très
haute précision et il faut veiller à ne pas le rayer. Utilisez un soufflet pour le
dépoussiérer, en évitant d'attacher un pinceau au soufflet, car il pourrait rayer
la surface. En outre, n'appuyez pas sur le filtre de protection pour ne pas
risquer de l'endommager.
z
NETTOYAGE DU CAPTEUR
Bien que le SD1 Merrill soit pourvu d'un filtre de protection contre la
poussière pour éviter son intrusion à l'intérieur de l'appareil, il demeure
possible qu'exceptionnellement une impureté se dépose sur le capteur et
provoque des points noirs visibles sur les images. Dans ce cas, il peut être
nécessaire de nettoyer le capteur.
z
Le capteur est extrêmement délicat et peut facilement être endommagé. Nous
vous recommandons vivement de prendre contact avec un service après-vente
Sigma agréé pour le nettoyage du capteur. Nous vous déconseillons de suivre
vous-même la procédure décrite, en particulier si vous n'avez aucune
expérience préalable du nettoyage de composants optiques fragiles.
MISE EN GARDE !!
• La capteur est un élément essentiel de votre appareil. Prenez donc toutes les
précautions pour ne pas risque de l'endommager.
• N'utilisez
pas une bombe d'air comprimé. En effet, du liquide pourrait s'en
échapper et endommager le capteur.
116
MISE EN GARDE
• Après
avoir nettoyé le capteur, assurez-vous que le filtre protecteur est
replacé correctement. S'il ne l'était pas, il pourrait bouger et détériorer le
capteur ou l'objectif.
• N’utilisez pas de ventilateur avec pinceau pour nettoyer le capteur d’image.
Le pinceau peut endommager le capteur d’image de l’appareil.
• Nous recommandons d'utiliser l'adaptateur secteur (vendu séparément) pour
nettoyer le capteur d'image. Si l'adaptateur secteur n'est pas utilisé,
assurez-vous de la charge complète de la batterie. Si la tension de batterie
est inférieure au niveau normal, l'appareil photo vous avertira avec un “ bip ”
électronique. Dans ce cas, arrêter le processus de nettoyage immédiatement
et rechargez complètement la batterie. Le non respect de cette mise en
garde peut entraîner des dommages.
1
Tournez le sélecteur "D" sur
l'objectif.
et retirez
2
Pour détacher le filtre de protection, faites-le
remonter de son emplacement avec votre
ongle. Prenez garde à ne pas toucher la
surface de filtre.
3
Une fois le filtre de protection remonté, la
partie inférieure est libérée. Soulevez-la et
enlevez le filtre. (Soyez attentif à ne pas
toucher le verre du protecteur).
117
4
Placez le sélecteur D sur la zone de pilotage, appuyez sur
Réglages] (P.28).
[Nettoyage capteur] dans [
et sélectionnez
5
Ouvrez la boîte de dialogue en appuyant sur
ou sur la flèche
.
6
Appuyez à nouveau sur
pour ouvrir l'obturateur et accéder au capteur.
7
Eliminez délicatement la poussière du
capteur en utilisant un soufflet.
Prenez bien garde à ce que l'extrémité du
soufflet ne pénètre pas à l'intérieur de la
monture. Si le boîtier était mis hors tension à
ce moment, le rideau de l'obturateur et le
miroir reprendraient leur place. Ces éléments
de précision pourraient heurter le soufflet, ce
qui pourrait endommager l'appareil.
8
Une fois que le capteur est propre, placez le
. Vérifiez qu'il n'y a pas
sélecteur “D” sur
de salissure ou de poussière sur le filtre de
protection. Replacez-le comme indiqué dans
l'illustration et resserrez la vis. Insérez les
pattes situées en haut et à l'arrière du filtre
dans les deux emplacements comme indiqué
sur l'illustration.
9
Appuyez sur la partie basse du protecteur
comme illustré jusqu'à son encliquetage
dans sa position finale. Assurez-vous que le
filtre est bien calé en position correcte.
118
z Si la poussière ou une salissure ne peuvent être ôtées selon la procédure
décrite, consultez le service après-vente Sigma agréé. S'il y a des traces de
doigts sur le verre du filtre de protection, essuyez-les avec un chiffon doux et
propre après avoir d'abord dépoussiéré avec le soufflet.
GLOSSAIRE
Automatisme d'exposition (AE)
Automatisme d'Exposition : le posemètre du boîtier détermine l'exposition
correcte et définit la combinaison vitesse / diaphragme appropriée.
Mémorisation d'Exposition (AE Lock)
L'appareil calcule et mémorise une valeur d'exposition. Cette fonction, combinée
à la mesure sélective, permet par exemple de régler l'exposition sur un sujet
donné et de recadrer à loisir tout en gardant la valeur d'exposition du sujet.
Balance des blancs
L’œil et le cerveau humains s’adaptent aux changements des conditions de la
lumière, non seulement en intensité mais aussi en colorimétrie, de sorte que la
couleur de ce que nous voyons nous paraît normale ou exacte. Par exemple, un
objet blanc nous paraît blanc que nous soyons au soleil, sous un éclairage au
tungstène ou fluorescent. A l’inverse, un film ou un capteur numérique a besoin
d’un réglage pour rendre correctement la couleur en fonction des types de
lumières. Ce réglage s’appelle la balance des blancs. L’ ajustement automatique
est appelé balance des blancs automatique.
CMOS
Un capteur de technologie "Complementary Metal Oxide Semiconductor"
(CMOS) permet l'amplification du signal au niveau de chaque pixel et n'est
alimenté électriquement que lors du transfert des données. Il en résulte un
traitement rapide de l'information et une grande vitesse opératoire, ainsi qu'une
faible consommation d'énergie. Les récentes améliorations en matière de
technologie et de procédés de fabrication rendent les capteurs CMOS de plus en
plus performants en termes de qualité et de prix.
Exposition
Elle correspond à la quantité de lumière qui parvient sur le capteur. L'exposition
résulte du couple vitesse / diaphragme.
Histogramme
L’histogramme est un graphique qui décrit la répartition des pixels dans l’image,
des plus sombres aux plus clairs. Il permet une analyse précise de l’exposition.
119
IL
L'Indice de Lumination (IL) est une valeur qui exprime la quantité de lumière
correspondant à une ouverture donnée. Elle dépend de la luminosité du sujet et
de la sensibilité du film. Si le sujet est lumineux, la valeur sera importante, et si le
sujet est sombre, la valeur sera faible. Une quantité de lumière doublée fait
augmenter l’IL de +1, et une quantité réduite de moitié fait diminuer l’IL de -1.
JPEG
Le “Joint Photographic Experts Group” a défini une méthode standardisée de
compression et de décompression des images numériques. Un taux de
compression élevé allège le poids du fichier et diminue le niveau de qualité de
l’image.
Mise au point automatique AF
Autofocus : la mise au point se fait automatiquement grâce à un capteur intégré à
l'appareil.
Mémorisation de la mise au point
Vous pouvez, en mode AF, verrouiller la mise au point sur le sujet principal et
recadrer ensuite librement. Cette fonction est particulièrement utile quand le sujet
ne se situe pas dans la zone de mise au point de l'image finale.
Mise en veille automatique
Le boîtier SD1 Merrill se met automatiquement en veille après un certain temps
d'inactivité afin de préserver la puissance de piles.
NTSC
Le “National Television Standards Committee” (NTSC) est le standard de
télévision communément utilisé aux Etats Unis, au Japon, au Canada, etc. Ce
standard de télévision et vidéo utilise un signal vidéo qui possède un rythme de
rafraîchissement de 60 demi-écrans par seconde (entrelacés). Chaque image est
constituée de 525 lignes et peut comprendre 16 millions de couleurs.
Ouverture
Elle indique la taille de l'ouverture de l'iris du diaphragme à l'intérieur de l'objectif.
La quantité de lumière qui frappe le capteur est ajustée par cet iris. Le nombre f/
(Longueur focale /Diamètre du cercle d'ouverture) indique la taille de l'ouverture
qui peut être plus ou moins grande. Une grande ouverture (faible nombre f/ )
augmente la quantité de lumière et réduit la profondeur de champ. Une petite
ouverture (grand nombre f/ ) réduit la quantité de lumière et augmente la
profondeur de champ.
PAL
Le “Phase Alternating Line” (PAL) est le standard communément utilisé en
Europe (sauf en France), en Australie et en Extrême Orient. Une image PAL
comprend 625 lignes avec un rafraîchissement de 50 demi-écrans par seconde.
120
RAW
Le format RAW d’une image correspond à l’information brute telle qu’elle provient
du capteur. Il ne comporte aucun traitement par l’appareil avant le transfert des
données vers l’ordinateur.
Sensibilité ISO
Le terme ISO(International Organization for Standardization)fait référence aux
valeurs normalisées assignées aux films pour exprimer leur sensibilité à la
lumière, une valeur élevée correspondant à une sensibilité élevée, et vice versa.
Les appareils photo numériques utilisent cette norme pour exprimer le réglage de
la sensibilité.
Température de couleur
Il s'agit de l'expression quantitative de la tonalité de la lumière émise par une
source lumineuse. L'unité de mesure est le degré Kelvin (K). La lumière du jour
ensoleillée est proche de 5600 K. Les basses valeurs de températures sont plus
chaudes avec davantage de jaune et de rouge, alors que les hautes valeurs
correspondent à une lumière bleutée plus froide. La température d'un éclairage
au tungstène est de 3200 K, celle d'un moniteur PC de 9300 K.
Vitesse d’obturation
L’obturateur du boîtier s’ouvre durant une durée particulière afin de contrôler la
quantité de lumière qui parvient à la surface photosensible. Cette durée durant
laquelle l’obturateur est ouvert et permet à la lumière de pénétrer dans le capteur
est appelée vitesse d’obturation.
121
TEMOINS D'ALERTE
MESSAGES D'ALERTE SUR LE MONITEUR COULEUR
“ Pas de carte mémoire”
► Veuillez insérer une carte mémoire (P.39)
“ Erreur carte !”
► Formatez la carte. Si l'anomalie persiste, remplacez la carte (P.41)
► La carte est peut être endommagée.
“ La carte est pleine”
► Effacez les images inutiles, choisissez une résolution plus basse, ou
changez de carte (P.39 à 40) (P.96 à 97).
“ Pas d'images sur la carte mémoire”
► Insérez une carte comprenant des images au format X3F, faites de
nouvelles photos ou appuyez à nouveau sur
pour stopper l'affichage.
“Prévisualisation image impossible”
► L’image a été prise par un autre appareil ou les données d’images sont
incomplètes.
“Agrandissement d'image impossible”
► L’image a été prise par un autre appareil ou les données d’images sont
incomplètes.
“Cette image ne peut pas être sauvegardée !”
► La carte peut être endommagée. Veuillez transférer les données vers un
autre matériel tel qu'un PC, puis formater la carte avec un PC. Si le même
message s'affiche, la carte peut être corrompue. Veuillez utiliser une
nouvelle carte.
Une erreur est survenue ! Code erreur # # #.
► Eteignez le boîtier et remettez-le sous tension. Si le problème persiste,
consultez votre revendeur ou un service après-vente Sigma en indiquant le
code erreur.
122
PROBLEMES D'UTILISATION
Si vous rencontrez un problème ou si les images ne sont pas de bonne
qualité, commencez par parcourir la liste d'anomalies ci-dessous et suivre
les recommandations.
Rien ne s'affiche sur le moniteur couleur ACL.
La batterie est vide.
► Remplacez la batterie. (P.19 à 22)
La batterie n'est pas correctement mise en place.
► Replacez la batterie en vérifiant le sens d'insertion. (P.20).
Le moniteur couleur est inactif.
► Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour réactiver l’appareil. (P.111)
L'obturateur ne déclenche pas
La batterie est vide.
► Remplacez la batterie. (P.19 à 22)
Le sélecteur “D” n'est pas positionné dans la zone de pilotage.
► Placez le sélecteur “D” dans la zone de pilotage pour prendre la photo (P.61).
Le témoin de mise au point n'est pas allumé (en mode AF S)
► Refaites la mise au point différemment ou faites la manuellement (P.55 à 59).
Il n'y a pas de carte dans l'appareil ou elle n'est pas correctement insérée
► Insérez une carte ou vérifiez la position de la carte (P.39)
L'appareil est en train d'enregistrer les données sur la carte.
► Attendez que le voyant d'acquisition de la carte cesse de clignoter (P.42)
La carte est pleine
► Insérez une nouvelle carte ou effacez des images inutiles (P.39 à 40)(P.96 à 97).
L' autofocus ne fonctionne pas
Le curseur AF/M de l'objectif est placé sur “M”.
► Placez le curseur sur “AF” (P.55)
L'objectif n'est pas correctement monté sur le boîtier.
► Veuillez vérifier la fixation de l'objectif et le replacer correctement (P.24).
Le paramétrage du bouton AF est sur [
ON /
Inactif]
► L'autofocus n'est activé que par le bouton AF. Il est possible de l'activer
avec le déclencheur en changeant le réglage (P.60)
123
Les touches situées à l'arrière de l'appareil ne fonctionnent pas
L'appareil est en mode d'économie d'énergie (mise en veille automatique)
► Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour réactiver le boîtier.
► Annulez ou modifiez la mise en veille automatique par le menu principal de
personnalisation du boîtier. (P.111-112)
La visualisation des images sur le moniteur couleur ACL est
difficile.
L'écran est sale
► Nettoyez le moniteur couleur avec un soufflet ou un chiffon doux (microfibre).
(P.116)
Le moniteur couleur ACL ne s'allume plus
► Consultez votre revendeur ou le SAV agréé SIGMA le plus proche.
Les photos sont floues
Le curseur AF/M de l'objectif est sur “M”.
► Placez le curseur sur “AF” pour permettre à l'autofocus de fonctionner (P.55)
Vous avez bougé ou l'appareil a subi un mouvement lors du déclenchement.
► Pour éviter le risque de bougé, appuyez plus délicatement sur le déclencheur
ou utilisez un pied, la télécommande sans fil ou la télécommande filaire.
La carte mémoire est inutilisable
Les données contenues dans la carte sont altérées.
► Formatez la carte (P.41).
Vous ne pouvez pas effacer une ou plusieurs images
L' (les) image(s) est protégée
► Annulez la protection (P.98 à 100)
La date et l'heure sont incorrectes
Les données ont été mal introduites
► Procédez à un nouveau réglage de la date et de l'heure (P.27)
Il n'y a pas d'images sur l'écran de TV
Le câble Vidéo n'est pas correctement branché.
► Vérifiez les connexions (P.94 à 95).
124
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Type d'appareil
Support d'enregistrement
Taille du capteur
Objectifs
Reflex numérique à objectifs interchangeables
CompactFlash™ (CF) (TypeⅠ) (compatibleUDMA)
23,5mm x 15,7mm
Objectifs à monture Sigma SA
Equivalent à 1,5x la longueur focale de l'objectif au format
Angle de champ
135mm
Monture d'objectif
Baïonnette SA
Capteur d'images
Foveon® X3™ (CMOS)
Total Pixels : 48MP
Photo détecteurs
Effective Pixels : 46MP (4,800×3,200×3 layers)
Ratio d'image
3:2
Format d'image fixe
Exif 2.3, DCF 2.0
Format d'enregistrement Compression sans perte de format natif RAW (12bit), JPEG
HI:4704 x 3136
Résolutions
MED:3264 x 2176, LOW:2336 x 1568
Qualité d'image
RAW、JPEG (Fine, Normal, Basic)、RAW+JPEG(Fine)
Interfaces
USB 2.0, Sortie Vidéo (NTSC/PAL)
8 types (Auto, Soleil, Ombre, Couvert, Incandescent,
Balance des blancs
Fluorescent, Flash, Personnalisée)
Type de viseur
Viseur reflex par Pentaprisme
Couverture du Viseur
98% horizontal, 98% vertical
Agrandissement
0.95x ( 50mm F1.4-∞ )
Dégagement
18mm
Correcteur dioptrique
-3dpt ~+1.5dpt
Système par détection de différence de phase TTL
Type d' Autofocus
11 doubles collimateurs en croix
Sensibilité AF
IL -1 ~18 (ISO100)
Modes AF
AF spot, AF Continu(avec AF prédictif)
Mesure évaluative, Mesure Centrale,
Systèmes de mesure
Mesure moyenne pondérée, Mesure spot
Sensibilité de mesure IL 1 ~ 20 (avec 50mm F1,4 à 100 ISO)
(P) Programme Auto décalable (S) Priorité Vitesse
Modes d'exposition
(A) Priorité Diaphragme, (M)Manuel
Sensibilité
ISO 100, 200, 400, 800, 1600, 3200, 6400
Correction d'exposition ±3IL (par incrément 1/3 IL)
par bouton
Verrouillage d'exposition
(paramètres d'exposition bloqués avec touche enfoncée)
Trois ou Cinq vues (par 1/3 IL, Exposition appropriée –
Auto Bracketing
Sous exposition – Surexposition)
125
Obturateur à rideaux à défilement vertical contrôlé
électroniquement
1/8000sec
Pose B (jusqu'à 30sec) (jusqu'à 120sec *Mode Etendu).
Vitesses d'obturation
Synchro. flash au 1/180 sec.
Jusqu’à 5 images par seconde (résolution HI)
Prise de vue en rafale
Jusqu’à 6 images par seconde (résolution MED ou LOW)
Flash Auto S-TTL, mise en œuvre manuelle,
Flash intégré
NG11 (100 ISO/m), angle de couverture 17mm.
Synchronisation flash externe Sabot avec synchro. X et contacts pour flash dédié
Moniteur couleur TFT 3.0” de 460.000 pixels, Ratio 3:2,
Moniteur couleur ACL
Angle de couverture 100%
Vue par vue, Agrandissement d'image, Mosaïque de 9
Visualisation des
images
vues, Diaporama
Anglais / Japonais / Allemand / Français / Espagnol / Italien /
Chinois (Simplifié) / Coréen / Russe / Néerlandais / Polonais /
Langues
Portugais / Danois / Suédois / Norvégien / Finlandais
Batterie Li-ion BP-21
Alimentation
ADAPTATEUR SECTEUR SAC-4 (option)
145.5mm (L) x 113.5mm (H) x 80.0mm (E)
Dimensions
700g (sans piles)
Poids
Obturateur
CONNEXION DU BOITIER A UN ORDINATEUR
Le boîtier SD1 Merrill peut être directement connecté à un ordinateur en
utilisant le câble USB. Fourni. Assurez-vous que le boîtier est hors tension
avant de le connecter. La vitesse de transfert dépend de l'ordinateur et de son
système d'exploitation. Pour plus d’informations, référez vous à la section Aide
du logiciel SIGMA Photo Pro.
CONNEXION DES CABLES
z Avant de connecter l’appareil photo à un
ordinateur avec le câble USB, vérifiez que
l’option [Mémoire de masse] soit bien
sélectionnée dans le sous menu [Mode
USB] du menu [ Réglages].
z L'obturateur et le moniteur ACL sont
désactivés quand le boîtier est relié à un
ordinateur avec un câble USB.
ATTENTION !
• N'utilisez que le câble fourni avec le boîtier.
126
SD1 Merrill
Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
A l'attention des consommateurs des Etats Unis d'Amérique.
"Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference Statement"
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites fixées pour les appareils numériques de
classe B, conformément au chapitre 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont déterminées
de manière à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un
environnement résidentiel. Ce matériel génère, utilise et peut émettre des ondes radio qui, si le
matériel n'est pas utilisé conformément aux instructions, sont susceptibles de causer des
interférences nuisibles dans les communications radio. Ces interférences peuvent survenir
dans des circonstances particulières. Si le matériel perturbe les réceptions de radio et de
télévision perceptibles lors de la mise sous tension, l'utilisateur est invité à chercher à y
remédier en suivant les recommandations ci-dessous :
z Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
z Eloigner l'appareil des récepteurs concernés.
z Connecter l'appareil à un autre circuit électrique que celui du récepteur.
z Consulter son revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté.
L'utilisation des câbles fournis est nécessaire pour satisfaire aux limites de la classe B,
conformément au sous-chapitre B 15 du règlement FCC.
Tout changement ou modification de l'appareil non recommandé dans le mode d'emploi peut
annuler la garantie.
A l'attention des consommateurs du Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Le label CE est une marque de conformité aux Directives de l'Union Européenne (UE).
SIGMA (Deutschland) GmbH
Carl-Zeiss-Str. 10/2, D-63322 Roedermark, Germany
Verkauf: 01805-90 90 85-0 Service: 01805-90 90 85-85
Fax (Service): 01805-90 90 85-35
SIGMA CORPORATION
2-4-16 Kurigi, Asao-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 215-8530 Japan
Phone : 044 - 989 - 7430 Fax : 044 - 989 – 7451
TEL: (03) 3480 -1431
FAX: (03)3480 -0634
128

Manuels associés