Mode d'emploi | Caleb Caleb-Films Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Mode d'emploi | Caleb Caleb-Films Manuel utilisateur | Fixfr
' CALEB-Films |
Es LES FREMIERS APPAREIES A PELLICULES
CONSTRUITS EN FRANCE
EN GRANDE.
Y
k = и
MEET
a” !
“ CALEB-FILM Ba. —— Y
№
| A 6 "fox 11 8910-4
Cesa ppareils sont specialement eta Ets pour utiliser des
Pellicules en Bobines
QUI SE CHARGENT EN PLEIN JOUR.
Munis d'un Dispositif spécial,
_ 4, permettent également l'emploi facultatif des
Plaques en verre ¢/ des Film-Packs,
A = ainsi que la
X
PHOTOGRAPHIE EN COULEURS
‚ас - - - oF
Toutes les marques de PELLICULES, de PLAQUES ou de —
HILM-PACKS peuvent être employées avec les ““ CALEB-FILMS ”
DE
===
U | SO =
e pellicules “fe am 6 poses 12 poses 6 poses [12 poses À
“Plavic”, . N°|| 19 3 2 Tn
“Pathe” . -— E RE 20 Pe сч Вой —
“Gevaert?. » | 6 20 | С 16 — [es G 18 —
“Kodak”. . » |:120 | 116 | 116 || 118
= 3 |
: | 9
Plaques en verrej6'/ X 9 6 e > ee
= |
‚Film-Packs 6x9 | | -a IX12
ou Blocs-Films | >: od T 810%:
< Films ’’ des trois autres formats:
-Le 8X101/,, des placrreee0; 49 et $: 107 fil m- D = ;
cun, sont indiquées au cours de cette E
be oa
Les ““ Caleb- Films” que nous construisons
E l'emploi de pelliculesen bobines des quatre. 5 i
rmats les plus répandus: ke)
4 x64, avec le DE PockET qui e == 4
ment des plaques 4'/,X |
La description et % ode de fonctionnement de EA
cet > font l’objet d'une notice spéciale. Et
La présente instruction s'applique aux “* Caleb-, А.
6x9 6 Ty 8XIO‘/, : „*
+ lls peuvent, -outre les pellicules, employer des a
plaques sensibles en verre et des film-packs. r
Le 6x9 n'emploie que des bobines de 6 poses et 3
plaques.6'/,x9 ou film=packs 6x9. '
Le 64 M1 er Tea 1011, peuvent Técevoir des bobines
de 6 et 12 poses.
Le 6 '/x11, des plaques 6 '/,X9 et film- AR 6x9.
810%, a
Ces divers modèles ont un fonctionnement # jéné-
ral identique. Les caractéristiques particulièses a cha-
4
| YU
ET
|
LA
>
/ CONSEILS PRATIQUES
Les ‘‘Caleb-Films" ermettent l'utilisation d une
grande variété @ Objectifs depuis les plus simples
jusqu'aux anastigmats les plus parfaits.
ils peuvent recevoir des objectifs de grande ouver-
ture et de foyers correspondant à leur format.
Suivant les objectifs dont ils sont munis, ces арра-
véils permettent d'aborder avec succès la photographie
de tous les sujets: paysages, marines, sous-bois, monu-
ments, intérieurs, portraits, groupes, tableaux, objets
d'art, ete, en opérant soit à Lit pose, soit a l'instantané.
Pour conserver aux oBrecsife toutés leurs om
nous conseillons de né jamais laisser sur les lentilles
des traces de poussière, des empreintes de doigts ou la
buée formée parfois par des variations atmosphériques.
Pour cela, il est nécessaire, de temps en temps, de
nettoyer avec un linge sec et très fin, tes surfaces exté-
rienres et intérieures des lentilles.
Il est également recommandé de nettoyer l'inté-
rieur de l'appareil pour eviter que A Е sable
ou de poussière viennent se placer sur l'objectif.
Les objectifs des **Caleb”’ son! montés su obtu-
rateurs métalliques circulaires.
les mécanismes de ces obturateurs sont aussi
délicats que ceux d'une montre.
Nous recommandons de né jamais les graisser
ni les huiler.
Sabstenir de les démonter pour essayer de les
repaz ens méme.
Si une révision du fonctionmement $ impose, les
confier à votre marchand d'articles photographiques
pour examen ou réparation.
Voir pages 22, 23, 24, les explications détaillées
sur les divers modeles d'obturateurs. ;
- “ 1 e
Avant de se servir des appareils, il est recom-
mandé de bien étudier ces obrurateurs et de se familia-
viser avec leur fonctionnement, "
” 3
эй
ili
- mm
= ig a y
= че которо
— Lo Je A
= JF EEE
i
i iii,
Le a = =
“CALEB-S 6'/,
11-8x10"/,
k CALEB-S + 0 <4
4
À
C- p VISEUR CLAIR „=== = —=— POIGNÉE
E REVERSIBLE
BOUTONSY Xs М9 / РР VIE [E „= = SOUFFLET
D AXE VIS DE vo Ee lek Reta | à 7’
DE M DÉCENTREMENT © -
SUPPORT
VERTICAL |
R VISEUR
ICONOMETRE
Tue a Hr NE Y CADRE
PORTE-OBTURATEUR \_ IH Ce
BOUTON |
TT T DU VISEUR
E FUI ı NH -ICONOMETRE
COVER OBTURATEUR MAD i E
us AM GUIDE
OBJECTIF _ . . ARRIERE
ECROU DE DE VISEE
PIED +. FAY
PAS DU U porte L SP ae
E OBJECTIF |
E DE VISEE
BOUTONS 8
IRE-CHARIO --N ia
L -- CM 5 вочтом
MOLETE DE
| REGLETTE
CREMAILLERE E PE MISE a
D' ENROULEMENT CABATTANT. AU POINT
DECLENCHEUR,_ _ Vez | MEL D INDEX DE
MÉTALLIQUE Lg EQUILLE 9 MISE AU POINT
“CALEB B” 6'/x11 — "e
‘ 7
я
Avant de donner la description des appareils et
d'entrer dans le detail du fonctionnement et de
l'emploi, nous donnons ci-dessous le
Résumé des opérations nécessaires
pour l'obtention des clichés.
Emploi des Pellicules en bobines
Charger l'appareil avec une
bobine de pellicules.
a
F = di
Pour chacune des 6 ou 12 poses:
Ouvrir l'appareil,
Placer le curseur de la réglette
de mise au point en avant
dans la position correspon-
dant aux Films F.
Régler_ le chariot de l'objectif
pour la distance i laquelle on
opere.
Selon le format de l'appareil,
decentrer sil y a lieu,
Régler l'obrurateur (vitessés,
pose). le
Diaphragmer l'objectif suivant
les conditions ou 'Tof opère.
La pellicule étant découverte,
ne pas faire fonctionner
inatilement l'obturateur.
Ouvrir le viseur iconomètre
[si l'appareil en est muni).
Prendre In vue.
Enrouler la portion de pellicule
impressionnée.
Fermer l'appareil
Après la prise des 6 ou 12 vues,
retirer lu bobine terminée el
remettre une nouvelle bobine
Emploi de Plagues et Film-Packs.
Celui-ci ne peut sé faire que
si lapparcil comporte un
arrière à cadre et n'est pas
chargé avec une bobine.
Charger les châssis à plaques.
Retirer de Ia coquille arrière à
cadre la Pio de tension
ou presse-pellicules Po —
Ouvrir l'appareil. -
Placer le curseur de ln réglette
de mise au point en arrière
dans la position correspon-
dant aux plaques P.
Régler le chariot de l'objectif
pour la distance à laquelle
on opère.
Selon le format de l'appareil.
décentrer «il y a lieu.
Régler l'obturateur (vitesses,
JOEL,
Disphragmer Vobjectif suivant
les conditions où l'on opère.
Placer le chassis à plaques.
Retirer son volet.
Ouvrir le viseur iconometre
Isi l'appareil en est muni).
Prendre la vue.
Réplacer le volet du chissis.
Retirer le chässis.
Fermer l'appareil.
(Quand on a terminé, remétire,
en place la plague "ESTERS
sion 12.
Pour les film-packs, introduire
le bloc-fitm dans le châssis
special qui se place comme
le chassis, a plaques. [Voir
plus haut).
Escamoter chaque pellicule
impréssionnée jusqu'a la
dourième et dernière.
=
À
Avant de se servir de I'Appareil, nous conseillons de lire
' très attentivement la présente notice.
“ PELLICULES EN BOBINES
воще DESSUS DE La BOING mom Les pellicules
PLEIME МОС CRPLACEMERT VIDE en bomnes sont
tres appréciées
des amateurs
non seulement
VE LA
ELEF DESSOULEMERT
EAN parce que les
aso eres et pas
Iragiles, mais
surtout — parce
qu'elles permet-
tent de charger
du de décharger
les appareils en
plein Jour. -
l'expression
“en plein jour ”
ne veut pas dire
en pleine lumière qu’elle qu'elle soit, c'est-à-dire en plein soleil.
I] faut éviter, quand on procéde aux manipulations, de se
placer dans des endroits par trop exposés à [a vive lumière, ou
s'abriter en conséquence,
CALEB=FiLMS
Deus DO LA DONNE
YEE PLACE
L
DE LAE pr ELPPOAT
Les bobines de pellicules se présentent conformément aux
figures ci-dessus.
Les pellicules sensibles sont doublees d'un papier opaque,
noir à l'intérieur, rouge à l'extérieur, et enroulées munies de ce
papier protecteur sur une bobine vide.
__Ge papier rouge protecteur est beaucoup plus long que la
pellicule, environ 40 centimètres au commencement et à là fin,
afin de permettre, sans aucun risque, de placer les bobines dans
les appareils et de les en retirer,
L'extrémité du papier rouge est taillée en pointe pour faci-
liter sa fixation dans l'axe de lu bobine vide destinee au nouvel,
enroulement.
Les bobines non impressionnées sont extérieurement
minis dune bande de garantie qu'il ne (laut déchirer que
lorsque cette bobiné est dans l'uppareil.
Une seconde bande dé garantie gommée est fixée à l'autre
extrémité du papier rouge pour permettre de cacheter et proté-
£er la bobine tmpressionnée retirée de l'appareil.
Cette bande gommée est marquée ** EXPOSEE " pour
qu'il ne puisse jamais Y avoir confusion.
A là partie supérieure des bobines, logement de la clé de
manœuvre |, ; à la partie inférieure logement de l'axe-pivot du
support G. В
( Voir figure générale page 5, figure ci-dessus e! page 10).
7
VUE DE FACE
|
САБЕВ 67 9
}\ TTT = VUES DE LARRIERE'™~——"
ñ
COQUILLE /
A CADRE Y
Ÿ
ich
COQUILLE
PLEINE
FERMOIR
v9
ŒILLETO
ROUGE
«<
U fig2
ASPECTS DIVERS DES CALEB-FILMS
MOEILE
pr |
YUE DE FACE
CALES 6 12%
== VUES DE L’ARRIERE D
COQUILLE y
PELLICULES
EN BOBINES
PELLICULES
PLAQUES
ET FILMSPACK
В < 10 га
5
I
! | COQUILLE
Y \ PLEINE A CADRE
—]——_——]]]_
| ———-- ZE
| |CEILLETON ICEILLETON
[ROUGE
| J hdl
VOLET
MOBILE |
FE FE
bs
a Tr
|
fig 4 ligs fig 6
PELLICULES PELLICULES
EN EOBINES PLAQUES
ET FILMS-PACK
— al
o_o; EE
„ей ео A a
EMPLOI des PLAQUES et FILM-PACKS
Précédemment, nous avons indiqué que, non
seulement les * Caleb-Films emploient les pelli-
cules en bobines, telles que décrites page 7, fonction
pour laquelle ils ont été créés, mais peuvent aussi
employer des plaques et des film-packs (Pages 2-6).
Cette possibilité, qui n'existe que dans nos appa-
reils constitue un avantage des plus précieux.
On peut, à tout Instant, vouloir ne faire qu'un
cliché, désirer malgré les indications exactes du viseur
iconomètre, régler la vue et la mettre au point en
l'observant sur un verre dépoli.
Avec la pellicule, toute bobine commencée doit
être impressionnée jusqu'à la fin avant de pouvoir la
développer. On ne peut examiner les vues sur un
verre dépoli. 11 faut se fier exclusivement au viseur
iconomètre ou simplement au viseur clair.
Cette faculté d'opérer avec des plaques ou des
film-packs s'obtient sans aucune modification de l’appa-
reil, par la substitution à l'arrière des Caleb-Filims de
la coquille pleine normalement fournie (sauf indica-
tion contraire au moment de la commande) par une
coquille à cadre. Ce remplacement entraîne un léger
supplément de prix.
Avec l'arrière plein, on ne peut employer que
la pellicule en bobines.
Avec larrière à cadre, on emploie à votonté :
la pellicule en bobines ;
les plaques sensibles en verre ;
les film-packs (Description pages 15-16).
Page ci-contre : Les différents aspects de nos appareils :
Avant, arrière, avec les deux genres de coquilles.
9
CHARGEMENT DES PELLICULES
CÔTÉ DE L'APPAREIL
ps E
4 0 ECROU
\e Luron e \
//POUSSOIR DE PIED a En
D — rs
SUPPORT fig 1 7 MOUVEMENT
|
„
LcLEFL..
Y
uE D'ENROULEMENT MES
Нез fig 3 un
I ,
renTRÉ-_ ^ ARRIÈRE INTÉRIEURE NUE a lh RENTREE
PLACE
DE LA
BOBINE
“ WIDE
EXTRACTEUR Пр 4
DE BOBINE
EU ОО
BOBINE BOBINE
PLEINE” VIDE
EN EN
PLACE PLACE
| BOBINE PLEINE
.AMORCEE SUR
E
|
EMPLOI des PELLICULES en BOBINES
Chargement de l'appareil.
La page ci-contre montre a l'aide de ses b
figures toutes les phases du chargement,
Les bobines se placent à l’arriere de l'appa-
reil et sont protégées par les coquilles arrière
(pages 8, 9 er 15).
Enlever la coquille arrière.
la coquille arrière, suivant les modeles, est
maintenue par des petits ressorts latéraux ou par
un fermoir situé à la partie supérieure sous la
poignée. Ie seul examen en montre le fonction-
nement.
L'appareil se présente alors comme figure 4.
Le logement de gauche A, reçoit la bobine
pleine qui est maintenue par les axes des
supports CC.
Le logement de droite B est destiné à réce-
voir une bobine vide sur laquelle s’enroulera, à
Pride de la clef L, la pellicule au furera mesure
de la prisé de vues.
Les appareils sont toujours livrés avec une
bobine vide placée en B, et l’on doit constamment
dans l'appareil. même au repos, y laisser une
hobine vide.
Pour placer la bobine vide, dégager en les
tirant vers l'extérieur la clef L'et le bouton C, Ta
bobine se centre d’elle-mème automatiquement,
repousser ensuite cette clef et ce bouton en
s’assurant bien de la rotation de LL qui ne peut
se faire que dans un sens, indiqué figure 1.
Pour placer la bobine pleine, tirer vers
l'extérieur les Z boutons C du logement À et placer
cette bobine le côté effilé du papier vers la bobine
vide du logement B (figure 5).
Cette bobine se centre également d'elle-mème,
repousser ensuite les deux boutons CC qui ren-
trent automatiquement dans les évidements de la
bobine.
Avec l’ongle, déchirer la bande de garantie
et, si possible, l'enlever complétement. Dérouler
environ 15% de papier rouge en le tirant vers soi.
Engager l'extrémité effilé dans la fente de la bo-
bine vide B (fig. 6). puis enrouler en imprimant a
la clef 1, 2 ou 3 tours. On s'assurera que la bande
de papier rouge défile bien parallelement aux bords
de l'appareil et se loge également bien paralléle-
ment aux deux joues de la bobine vide, afin que
l’enroulement puisse se faire sans résistance.
Replacer ensuite l’arrière de l'appareil, sans
aucune recherche ni tätonnement. La coquille
constituant cet arrière, quel que soit l’appareil--ne
peur se placer que dans son sens normal.
L'ceilleton rouge V (fig. page 8) est toujours
du côté de la poignée.
Tourner la clef L, pas trop vite, les yeux fixés
sur l'œilleton rouge V. Il apparaît d’abord une
main paf" puis le chiffre 1. À ce moment la pelli-
12
IM
cule€st en place pour le premier cliché. Ce cliché
étant fait, continuer l'enroulement jusqu'à ce que
dans l’œilleton apparaisse le chiffre 2 et ainsi de
suite jusqu'à la fin, c'est-à-dire jusqu'au chiffreGou 12
Déchargement de l'appareil.
La dernière vue étant prise, afin d'enrouler
complètement la fin du papier rouge protecteur,
tourner la clef L jusqu’à ce qu’on ne sente plus
aucune résistance.
La pellicule qui était en À est entierement
passée sur la bobine qui de vide est devenue
pleine.
Enlever l’arrière. saisir avec la main gauche
l'extrémité effilée libre du papier rouge protecteur
tout en continuant à tourner la clef L, ce qui serre
bien toutes les spires, et fixer cette extrémité au
moyen de l’étiquette de papier gommé marquée
“ EXPOSÉE ” qui est restée dans la fente de la
bobine devenue vide.
(Pour éviter des risques de voile, il est recom-
mandé d'envelopper la bobine impressionnée en
attendant les manipulations du laboratoire|.
Faire passer la bobine À devenue vide dans
le logement B.
On est ainsi prêt à impressionner si on le
désire une nouvelle pellicule que l’on place en À
et l’on opère comme précédemment.
Ici une remarque particuliere :
: Pour les appareils 6's x11 et 8x10 '[s, congus
pour bobines de 6 ou 12 poses, Venlevement de la
bobine A devenue vide est des plus simples.
13 4
AVEC DOBINE DEYENUE VIDE
Le 6x9 est disposé pour recevoir exclusive-
ment des bobines de 6 poses.
La bobine vide À s'enleve exactement comme
dans les 6'/,xX11 er 8x10'/,.
Néanmoins, dans les Caleb B seulement,
pour faciliter l'enlèvement de cette bobine, nous
avons muni cet appareil d’un extracteur spécial.
Ce perfectionnement n'existe que dans
nos appareils.
MOLE ET EMPLOI DE L'EXTRACTEUR DES BOBINES DEVENUES VIDES
A
E OULISSE
EXTRACTEUR MENTRE
SANS GOBINE TIRAGE
EXTRACTEUR TIRE
SANS BOBINE
BUTEE D'ENTRAINEMENT
DE BOBINE
CALEB 6=5
fiz 3
EXTRAAËTEUR TIRE
AVEC BOBINE
EXTRACTEUR RENTAE
DEVENUE vIDE SORTIE
FRETE & ETRE ENLEYEE
AISÉMENT
Cette figure indique le fonctionnement.
Tirer vers l'extérieur les boutons d'axe. Faire glisser la coulisse
mobile A à l'aide de l'onglet B, ce qui entraîne ln bobine.
Prendre la bobine sortie et rentrer la coulisse mobile.
À
Ч
PLAQUES ET FILM-PACKS
Nous avons indiqué page д, les dispositions qui
permettent leur utilisation sur nos appareils, mous
donnons ici leur mode d'emploi.
Pour que la pellicule soit toujours aussi plane
que les plaques en verre, toutes les coquilles arrière,
qu'ellessoient
(F— plemes, pour
pellicules seu-
lement, ou à
cadre, pour
pellicules,
plaques el
film-packs,
sont munies
TENSION d'une plaque
de tension ou
pres se-pe lli-
cules P deta-
chable.
COQUILLE
ARRIERE
PLAQUE
AVEC DE
[ie maxi
\ N nium de ren-
dement est
ainsi toujours assuré. (Cette plaque de tension, for-
mant ressort très doux (particulière à nos aprareils)
doit toujours être en place quand on emploie les
pellicules en bobines.
On doit naturellement l'enlever, ce qui se fait
avec la plus grande facilite, quand, avec les coquilles
à cadre, on opêre avec des plaques où film-packs.
MÉTALIQUE | MÉTALIQUE
pour PA mir
recevoir | recevoir
les les
Film | plaques
arly sensibles
| acks en verre
|
Ta
7
Chargement des Chassis a plaques.
Nous rappelons qu'il faut de temps en temps passer
un blaireau dans l'intérieur des châssis pour enlever ”
toute trace de poussières ou débris de verre, qui tout
en étant parfois d'une grosseur presque imperceptible,
pourraient empêcher le châssis de se refermer à fond,
ou bien rayeraient la surface des plaques.
Le chargement doit étre fait dans le labora-
toire en s'¢cartant le plus possible de la lumière rouge
(surtout avec les émulsions extra-rapides) afin d'éviter
toute trace de voile sur les plaques.
Après avoir retiré le volet du châssis, prendre la
plaque par la tranche et ne jamais mettre les doigts
sur la couche sensible, car leur empreinte formerait
des taches qui se reproduiraient indéfiniment sur
chaque épreuve. La plaque doit être posée dans le
châssis, la couche sensible en dessus. Lorsqu'elle est
bien maintenue à sa place par les ressorts, replacer le
volet. On peut alors sortir du laboratoire. Les châssis
une fois chargés, seront mis dans le sac de l'appareil
ou dans un étui. Ils ne devront jamais rester exposés
inutilement à la lumière.
Chargement des Châssis “ Film-Packs”
On désigne couramment sous le nom de “Film-
Packs” ou de “Blocs-Films” des paquets de pellicules
rigides à surface plane. Leur paquetage spécial permet
leur chargement en plein jour ainsi que lescamo-
tage des pellicules impressionnées.
Ils semploient dans des châssis spéciaux dits
« Chässis film-packs ” qui se glissent à la même place
que les chassis a plaques, dans le cadre dispose a
l'arrière des “ Caleb-films".
La mise au point est la même pour les film-packs
que pour les plaques,
On peut, en suivant les instructions des divers
fabricants de film-packs, remises avec chaque bloc,
facultativement n’impressionner et développer qu'une
partie des pellicules du Film-pack, et continuer plus
tard l'achèvement d'impression et de développement
des films.
1
OPERATIONS
“—
“CONCERNANT LA PRISE DES VUES
Suivre les explications à l’aide de la figure générale page 5
Ouvrir l'Appareil.
Appuyer sur le bouton-poussoir O. Labattant
s'ouvre, il suffit d'achever complètement cette ouver-
ture pour qu'il prenne sa position normale et que les
bras du compas de tension N en se bloquant, assurent
sa rigidite.
Mettre au point. (Fig. page 18).
Les pellicules en bobines ne se trouvent pas dans
l'appareil, à la même place que les plaques et film-
packs.
Les distances entre l'objectif et les surfaces
sensibles doivent naturellement être toujours les
memes.
Min de régler automatiquement ces distances qui
constituent la mise au point, les «Caleb-Films sont
munis d'une réglette de mise au point à curseur mo-
bile gradué R.
Le pont de réglerte S est fixé après l'appareil.
Pour pellicules, amener le curseur en avant en
appuyant avec le pouce sur le talon poussoir T.4
La lettre F (films) apparaît sur le pont de la
reglette.
~ Pour plaques ct film-packs, amener le curseur
à l'arrière.
La lettre P (plaques) apparaît sur le pont de la
réglette.
Du reste, la figure de la page 18 complète ces
indications.
Les réglettes des 6'/,<11, 8xX10'/, d'une part,
- G> d'autre part,
ne sont pas exactement semblables.
: 17
REGLAGE DES REGLETTES DE MISE AU POINT,
VALES 61/25 = 81012. CALEB 6.9
AVANT DE L'ABATTAMT, AVANT DE L' ABATTANT,
POUR POUR po Не
FELLICULES PLAQUES
EM ET
POUR в
BEOBINES , FILMS PACK PELLICULES PLAQUES
T
E
BOBINES, FILMS-PACK
o
CALES 6-5
SU X OU
R CursEUR GRADUE.,
S PONT DE REGLETTE,
Le curseur gradué étant en place, tirer doucement
vers Vavant le chariot porte-objectif que l'on saisira
par les boutons tirechariot 1 et jamais autrement. Le
chariot glissant sur le rail, l'avant du petit index de
mise au point D dont il est muni vient buter contre la
réglette graduée E. Le point de netteté est alors obte-
nu sur l'infini (re) c'est-à-dire que tous les sujets situés
à une distance supérieure à 15 ou 20 mètres (suivant
les objectifs) apparaîtront nets sur le cliché. (Voir
complément de détails, pages 25-26).
Pour mettre au point des sujets plus rapprochés,
se servir de la crémaillère : débloquer le bouton S qui
l'actionne en le tirant en dehors, c'est-à-dire vers la
18
„=
o E
droité, dégager le curseur en lui imprimant une pres-
sion vers la droite et faire avancer le rail.
Dans les 6'/4,x11 et 8x10',.. Tarriere de lindex
D et non son avant est amené sur la graduation de
la réglette correspondant à la distance du sujet.
Pour les 6x9, c'est l'index lui-nième.
La netteté est ainsi automatiquement obténuc
jusqu'i 150,
я ;
La mise au point obtenue, on bloque à nou-
veau en repoussant ce bouton molett 5 dûns le sens
opposé.
Les échelles graduées (conume indiqué ci-dessus)
donnent automatiquement la mise au point aux diffe-
rentes distances.
, Décentrer 1' Objectif.
Les Calebtibms 6'/X11 et 8>10'/ du modele
B comportent un double décentrement,
Ceux du modèle 5 n'ont que le décentrement
vertical,
Cet avantage n'est pas utile pour le format 6x9.
Dans certains cas, il est nécessaire de décentrer
l'objectif, c'est-à-dire de le désaxer. Exemple : 1* Sil
n'est pas possible de reculer suffisamment pour photo-
graphier un monument élevé, il faut décentrer en hau-
teur, c'est-h-dire verticalement, de façon à perdre du
terrain pour gagner du ciel sur le cliché,
9 Si, ayant à photographier un sujet fixe ou un
monument, on est géné par un obstacle situé à droite
ou it gauche (un mur par exemple] 1] faut décentrer
latéralement, cest-a=dire vers la droite ou vers la gau-
che, de façon que le sujet soit amené le plus possible
au centre du cliché. Pour décentrer verticalement, il
suffit de manœuvrer la vis de décentrement vertical M
placée sur une branche de lÜ porte-objectif. Pour
décentrer latéralement, pousser le chariot porte-objec-
tif vers lu droite ou vers la gauche. Après l'opération,
avoir soin de bien replacer l'objectif dans l'axe de
l'appareil à l'aile des repères.
—os sí) re
19
Prendre la vue.
La manitre d'opérer est la méme, que ce soit
avec les pellicules en bobines, les plaques sensibles
en verre ou les film-packs.
Néanmoins, en opérant avec des pellicules en bo-
bines dont la surface sensible est toujours découverte
ct prête à être impressionnée, éviter de faire fonction-
ner l'obturateur pour en vérifier le réglage, Se fier aux
indications données pages 22, 23, 24, 25:
La surface sensible des plaques et des film-packs
est protégée par un volet qui ne doit être retiré qu'au
moment d'opérer. a
Régler l'ouverture du diaphragme et la vitesse de
l'obturateur, en se servant des tables de temps de
pose des pages 3I a 36 ; armer cé dernier sil y a
lieu.
Pour les plaques ou film-packs, enlever le volet
protecteur à œilleton, placer le chassis, en retirer le
volet.
Suivre le sujet à prendre dans le viseur clair
réversible P, qui, en pivotant, permet d'opérer en
hauteur vu en largeur, ou à l'aide du viseur icono-
mètre R (voir page 21). Décentrer s'il y a lieu comme
indiqué plus haut. Déclencher l'obturateur soit avec
le doigt soit avec le déclencheur métallique. Tenir
l'appareil bien d'aplomb et ne pas remuer pendant
l'opération, quelle que soit la vitesse d'instantancitc.
Tout mouvement risquerait d'enlever de la netteté au
cliché. Pour les vues posées ou pour les instantanées
lents, placer l'appareil sur un pied ou un support stable
et ne faire fonctionner lobturateur quit laide du
déclencheur métallique.
La vue prise, escamoter aussitôt la pellicule au
moyen de la clef d’enroulement pour que le numéro
suivant apparaisse dans l’œilleton rouge- L'appareil
est prêt pour une nouvelle opération, ou bien remettre
le volet du châssis à plaques et l'enlever pour le rem-
placer par un autre châssis, ou bien escamoter la pelli-
cule du film-pack et replacer le volet protecteur.
i), ee
„№
— a
Fr
Fermer l’Appareil.
и
Si l'on a décentré, remettre l'objectif en place
normale à l’aide du repère. Redresser le viseur si on a
opéré horizontalement. Si l’on s'est servi de la cre-
maillère pour faire avancer le rail mobile porte-chariot
de l'objectif, remettre ce rail en place. Repousser le
chariot porte-objectif en arrière en le prenant par les
boutons T. Le rentrer bien à fond car on pourrait
risquer de briser l'appareil en fermant l’abattant. Ap-
puyer simultanément sur chacun des deux bras laté-
raux à ressort pour les dégager, et relever Tabattant
en faisant pression sur le bouton-poussoir O.
-
Note relative a la VISEE DU SUJET.
Tous les “Caleb” ont un viscur clair réversible
P qui, en pivotant, permet d'opérer en hauteur et en
largeur. Pour suivre le sujet à prendre, tenir l'appareil
à hauteur de poitrine.
Nos ‘‘Caleb-films” modèle B sont munis d'un
viseur iconomètre R qui peut également, sur de-
mande, être placé sur les Caleb modèle S; c’est le
plus rationnel de tous les viseurs.
Il comprend un cadre pivotant autour d'une des
branches de l'U porte-objectif, un guide central de
visée au niveau du cadre pivotant et se rabattant le
long d'un des côtés et un guide arrière de visée fixé
sur le fat du ** Caleb» et se rabattant sur celui-ci.
Le cadre suit le décentrement dé l'objectit.
Pour suivre et encadrer le sujet, tenir l'appareil
à hauteur de l'œil.
Le rayon visuel, passant par les orifices situés à
l'extrémité des deux guides de visée, tombe exacte-
ment au centre du sujet visé, lequel se trouve déli-
mité par le cadre du viseur.
Pour fermer le viseur, abaisser d'abord le guide
central de visée, et rabattre le cadre sur l'avant de
l'appareil ; abaisser ensuite le guide arrière.
21
FONCTIONNEMENT DES OBTURATEURS
Les ¢ Caleb-Film * sont montés avec des obturateurs
métalliques civeulaires qui Ue ais: des secteurs
d'obturation fonctionnant entre des lentilles ainsi que
des diaphragmes a iris passant au centre des lentilles de
l'objectif. Cette disposition constitue un montage rationnel
utilisant au maximum les propriétés des objectifs.
Trois types dobturareurs soni employés sur nos
“в Caleb-Films "'. //s fonctronnens Tous a volontd au dog!
ou à laide d'un déclencheur métallique toujours fourni
avec l'appareil.
OBTURATEUR TYPE II
Toujours armé, aussi bien pour la pose que pour
Finstantane.
Instantané.
Vitesses varia-
bles : 1/25%, 1/50",
1/100” de seconde.
Regler la
AA INDEX DES VITESSES” a
с DECLENCHEUR .
AU DOIGT ==
D VISSAGE ou’
DECLENCHEUR
METALLIQUE
«menant l'index
A en regard de
l’un des chiffres
1/25, 1/90, 1/100,
INDEX DES
gravés sur le
В DIAPHRAGMES _.
disque supéricur fixe.
Déclencher au doigt en appuyant sur le levier €
ou à l'aide du déclencheur métallique vissé en D.
и) пы лайн а сны ВЫ = = —=
Pose com plée. — Placer lindex a en regard de la
Un temps. lettre B. :
Déclencher. L'obturateur reste ouvert tant ju’'on
appuie sur le levier où le déclencheur. LI se ferme
aussitôt que l'on cesse.
Pose indéfinie. Placer l'index A en regard de lu
Deux temps. lettre T.
Déclencher une première fois. Abandonner le levier
ou le déclencheur. L'obturateur reste ouvert Déclen-
eo cher une seconde fois pour fermer l'obturateur quand
on juge la pose suffisante.
Diaphragmes. — Sc règlent au moyen de l'index B.
vitesse désirée en ,
22
_ OBTURATEUR TYPE IN
A DISQUE DE RÉGLAGE
pri. = ET DE GRADUATION
MÉTALLIQUE DES VITESSES
i,
ce” в
DECLENCHEUR y INDEX DES
ВОС 0 7E_—-DIAPHRAGMES
Toujours armé, aussi bien pour la pose que
pour l’instantané.
Instantané. — Vitesses variables : 1 seconde, 1/2¢,
1/5e, 1/10*, 1/252, 1/50e, 1/125e de seconde.
Cet obturateur permet de choisir pour la
durée d'instantanéité entre un plus grand nombre
de subdivisions de la seconde, que le précédent
type 11.
Le cadran A tourne sur lui-méme et se meut
par une simple pression du doigt sur le bord
moleté dans le sens de la fleche.
Régler la vitesse désirée en amenant intérieu-
rement la division graduée sur le cadran À, en
regard de l’index fixe situé au centre. `
Déclencher au doigt en appuvant sur le levier
G, ou à l’aide du déclencheur mtétallique vissé
en D.
Pose comptée
Un temps. / Opérer comme pou, l’obtura-
Pose indéfinie | teur type II, page précédente.
Deux temps.
Diaphragmes. — Se règlent au moyen de l'index B.
23
INDICATIONS GENERALES
Les ** Caleb-Films"' donnent toujours d'excel-
lents résultats. En cas d'insuccts, soumettez vos clichés
a votre vendeur ou au fabricant et suivez leurs conseils.
En général, nos appareils sont réglés pour obtenir automatiquement la netteté :
Pour Formats 69 6 aX 11 — 8X10 tH
Depuis 45 mètres 18 mètres jusqu'à l'infini
Pour les distances plus rapprochées, mettre au
point à l'aide de la régletté spéciale.
Photographie en Couleurs.
Avec un “‘Caleb-Film’ muni de l'arrière à
cadre, on peut également faire de la protographie en
couleurs, sans modifier son appareil.
Placer à l'avant de l'objectif, sur le parasoleil, la
monture qui contient l'écran spécial autochrome el
emplover des châssis métalliques spéciaux pour la
couleur dont la disposition intérieure permet l'intro-
duction de la plaque autochrome et du carton noir
protecteur.
Pour la prise des vues en couleurs, se reporter
aux notices spéciales qui accompagnent chaque boîte
de plagues,
Dans les mémes conditions de lumière et d'ou-
verture d'objectif, le temps de pose est soixante fois
plus grand que pour la photographie en noir. (Voir
tables de temps de pose pages 31 a 36.
Glaces compensatrices ou écrans colorés,
Nous recommandons particulièrement les glaces
compensatrices où écrans colorés qui donnent aux cli-
chés la valeur relative des couleurs.
Leur emploi est indispensable pour lointains,
nuages, glaciers, bords de mer, contrastes.
ny a aucune modification de mise au point,
scule la pose est augmentee,
La couleur jaune est la plus usitée, elle est d'un
emploi universel,
| v a Ÿ téintes : Ne 1, clair, 2 à 3 fois la pose ;
No 2, moyen, 4 à 5 fois la pose ;
No 3, foncé, 8 à 10 fois la pose ;
Ces glaces sont de forme carrée €t sé placent
à l'aide de montures extensibles se fixant sur les para-
soleils des objectifs, ou de forme ronde, serties dans
une monture métallique qui se glisse à frottement doux
sur les parasoleils,
24
чет > — |
у E
Écrans dégradés.
= === ‘Ces écrans compensateurs, comme les
glaces de la page précédente, offrent cette parti-
cularité que la teinte se dégrade normalement
#——= sur leur longueur pour obtenir des effets ortho-
— — —- chromatiques proportionnels selon les partes
= = = - de l'écran qui se présentent devant l'objectif, Ils
ie retardent la venue des ciels, nuages, glaciers.
Wi = On obtient des clichés rationnels. Semploient
Tr à l'aide de montures extensibles spéciales (dites
ne 2) qui se placent sur le purasoleil de l'ob-
i DL Pa; ject.
Cadres de mise au point.
Les arrières ou coquilles à cadre offrent encore d'autres
avantages. | ;
On peut, quand on se sert de châssis à plaques et film-packs,
| placer un cadre de mise au point a verre depoli permettant,
quand on le juge à propos de se rendre compte des clichés que
l'on va prendre et de les disposer a son gre,
fi 11 bi M
Lentilles modificatrices de champ : “ LONGAR " -- * REDAR
Cette faculté de mise au point permel d'utiliser des lentilles
additionnelles serties en montures métalliques se plaçant sur les
parasoleils des objectifs, pour:
avec les lentilles LONGAR, diminuer le champ ; .
augmenter les dimensions du sujet pri ncipal ;
i le foyer de l'objectif est allongé ;
avec les lentilles REDAR, augmenter lé champ: a
diminuer les dimensions du sujet principal;
4 lé foyer dé l'objectif est diminué.
Très recommandées,
= = a + = E
Agrandissement et tirage des cliches par projection.
Tout “ Caleb-Film” muni d'un J =
arrière à cadre peut être, sans aucun ris
4 que, transformé en appareil d'agrandis-
svment, On profite ainsi des qualités des
objectifs qui ont pris les clichés
On peut également tirer par pro-
jection, les épreuves à grandeur égale
ou faiblement amplifiées.
Voir tous
details
i
notre notice
dit
MAJORAL
UNIVERSEL
+ 27 -
Comment opérer selon les différents sujets.
Le temps de pose. — l'évaluation du temps de pose
nécessaire pour obtenir un bon cliché est l'opération
essentielle sur laquelle on devra porter toute son
attention : cette évaluation est assez délicate au début
et varie sclon le ‘sujet, l'éclairage et la distance.
Les tables de pose que nous donnons pages 31 a 36
sont les plus simples et les plus pratiques ; elles pré-
2
voient pour ainsi dire tous les cas qui peuvent se présenter.
Ces tables de temps de pose donnent les heures
auxquelles on peut opérer, Elles indiquent bien qu'il
faut éviter de photographier de trop près et de profil,
les sujets animés, leur déplacement sur la plaque étant,
dans les deux cas, trop rapide.
Nous récommandons néanmoins, chaque fois
qu'on à fait un cliché de bien noter les conditions
dans lesquelles on a opéré (époque, heure, état de la -
lumière, vitesse de l'obturateur, numéro du dia-”
phragme) afin de pouvoir ensuite, s'il est bien réussi,
opérer à coup sûr chaque fois qu'on se trouvera dans
des conditions analogues,
“Sujets exigeant l’intantané. — Quand on opère à la
main, avoir soin en déclerchant, de ne pas imprimer
de secousse à l'appareil ; appuyer doucément et pro-
gressivement sur le levier de déclenchement pour
éviter toute vibration et obtenir la nettété voulue.
Avoir de préférence le soleil derrière soi, en éclai-
rant de côté le sujet qu'on photographie. Si l'on désire
faire des contre-jours, éviter que le soleil ne vienne
frapper directement l'objectif. Employer dans ce cas des
plaques anti-halo. Du resté ces plaques sont recor-
mandées pour tous les cas de prises de clichés.
Paysages. — Pour les paysages instantanés au-delà de
1/25 de seconde de pose, on peut tenir l'appareil à la
main. bi
Pour vitesses inféricures, il est préferable de se
servir d'un pied et dans ce"cas d augmenter la pose en
diaphragmant, ce'qui donne plus deYnetteté pour les
plans très rapprochés. Se servir du déclencheur.
26
me —
ii Es om, y Me
Monuments. — Decentrer lobjectif si le monument á
botographier est un peu élevé, afin d'éviter, en
inclinant l'appareil, une déformation des lignes verti-
cales du sujet.
Il est toujours préférable de poser trop que pas
assez, pour avoir des détails dans les ombres et les
parties sombres du sujet; un cliché légèrement sur-
exposé donne toujours une meilleure épreuve qu'un
cliché sous-expose.
Marines. — Pour prendre des vues au bord de la mer,
où la lumière est très vive, opérer de la méme façon
que pour les autres instantanés, mais en employant
toujours un diaphragme un peu plus petit. Il est ega-
lement opportun, pour obtenir de meilleurs résultats,
de faire usage de glaces compensatrices qui, placées
sur le parasoleil de l'objectif, corrigent la brutalité de
certaines parties du sujet et permettent l'obtention des
détails, qui, sans leur intervention, se trouveraient
sacrifiés. =
Groupes et portraits en plein air. — C'est le plus
souvent en plein air que l'on cherche à faire ces
portraits et l'on a aussi toujours tendance à vouloir
les obtenir les plus grands possibles, ainsi que les
tètes les plus grosses.
. C'est une erreur, car on se trouve trop près du
sujet et l’on risque des déformations perspectives, ce
qu'il faut éviter. En général, on doit avoir pour :
6х9 6 1/211 - 8x10 1/2
des têtes environ de 125% 156% de hauteur
et pour cela, se placer à peu près à 2 mêtres du sujet.
Pour portraits en pied ou assis, se placer a unc
distance de 2 fois 1/2 a 3 fois la hauteur du sujet cela
donne environ des portraits de 40%; et 55%; de hauteur,
Il vaut mieux agrandir ensuite, si l'on trouve
l'épreuve définitive trop petite. Le résultat sera parfait,
Il est préférable, si on le peut, d'opérer sur pied.
avec le déclencheur.
Eviter de placer le sujet en plein soleil, la grande
lumière fait cligner les yeux, les ombres sont violentes,
29
ча — =
| amma ЧР Mr AE ЧИ
x”, PA
la physionomie est complètement changée. Placé à
l'ombre on obtient de beaux modelés. Eviter aussi de
faire poser devant des fonds par trop sombres ainsi
que sur le ciel. e
Pour les groupes, afin qu'ils soient bien en plaque,
si le groupe est beaucoup plus large que haut, se
mettre a une distance égalé a 2 fois cette largeur et
de cette ‘façon les personnages seront a une distance
de l'appareil d'environ 2 fois 1/2 à 3 fois leur hauteur.
Il ne faut pas que les personnages soient trop près des
bords de la plaque, Ici aussi, on agrandira s'il le faut. ‘
Avec le viseur iconomètre, aucune recherche, on
voit immédiatement ce que l'on obtiendra. Grouper
avec soin et recommander de conserver une pose natu-
relle, sans affectation. Bien régler l'appareil selon la
distance à laquelle on opère. à
Portraits dans un intérieur bien éclairé. — Opcrer
sur pied, placer le sujet de manière quzil soit éclairé
suivant l'effet que l’on désire obtenir. Faire une mise
au point rigoureuse, mettre un diaphragme moyen. La
pose peut varier de 1/2 à 15 secondes suivant la lumière,
La couleur dés vêtements joue un rôle important
pour le temps de pose ; plus ils sont sombres, plus il
faudra poser.
Intérieur. — Opérer sur pied, diriger l'objectif vers la
partie éclairée de la pièce, en ayant la lumière derrière
soi, ou de côté. Faire la mise au point sur un objet
placé à une distance moyenne et employer un dia-
phragme. La pose peut varier de quelques secondes à
plusieurs minutes, suivant l'éclairage et la tonalité de
la pièce. !
Dans une église, un musée, etc, le temps de pose
peut varier de 5 à 20 minutes, et même aller au-delà:
z"
Profondeur de champ. — Quand l'appareil est au point |
à une distance déterminée, la netteté s'étend plus ou
moins en avant et en arrière suivant cette distance et
le diaphragme. C’est la profondeur de champ. Page 25
sont indiquées les profondeurs de champ pour mises
au point de 2 à 10 metres.
a; 30 A |
p= | x
LE TEMPS DE POSE
!- temps de pose (temps pendant lequel la lumière doit impres-
sonner rationnellement la surface sensible et donner un bon € iché
par développement normal) varie à l'infini suivant °
d'abord
l'époque de l'année et l'heure du jour à laquelle on opère
l'intensité de la lumière
la nature du sujet
la nature de l'objectif at le diaphragme utilisé ;
; puis
le degré de sensibilité des plaques et pellicules employées
la vitesse dont le sujet peut-être animé
la distance de ce sujet à l'appareil et le sens de son mouvement
Il existe plusieurs méthodes de calcul de temps de pose.
4 Celle, par nombres additifs. que nous donnons ici est à notre
? avis la plus simple et la plus pratique.
Elle est dite aux calculs de MM. Huillard et Cousin qui nous ont
aimablement autorisés à la publier.
Les principales causes déterminatives des temps de pose
\énumérées ci-dessus) sont résumées dans les 4 tableaux :
|.— LUMIERE (époque - heure - intensité). #
H.— SUJET (nature du sujetk
Ill.— DIAPHRAGME
Le tableau IV.— TEMPS de POSE, donne les résultats de l'application
des tableaux I. IL HI,
Ces quatre tableaux constituent le GROUPE A
Ä Pour éviter les complications de calculs nous avons négligé
l'élément relatif au degré de sensibilité de la surface sensible, degré
qu'on ignore le plus souvent,
Les tableaux ci-après sont pour plaques et pellicules rapides, les
plus généralement employées, c'est à dire de rapidité moyenne, type
Lumière étiquette bleue presque toujours prise comme point de
y comparaison.
| Les temps de pose nécessités par la vitesse du sujet animé, sa
Ms distance. le sens de son mouvement pour obtenir son impression nette
sur la plaque, sont indépendants des calculs donnés par les tableaux
‚ I, 11, 111, IV, groupe A.
| Cela indique que selon l'époque, le temps, l'éclairage, l'heure,
certaines vitesses d'instantanéité ne peuvent pas toujours être réalisées
| pour obtenir un bon cliché.
Nous donnons, après le Groupe A (1. 11, 111, IV), deux Tableaux
VI et VII, constituant le Groupe B, relatifs aux vitesses propres de
translation des principaux sujets, leurs distances. le sens de leur
mouvement et les vitesses d'instantanéité nécessaires.
AC
к
д La
a /
‘CALCUL DES TEMPS DE POSE PAR NOMBRES ADDITIFS
Epoque de l'année
GROUPE | - LUMIÈRE \ Heure du jour
A С | Intensité de lumière
H Matin |на | 10 |9) 8| 79) 7) 6%) 6 | 5%) 5 |
ig Soir 43 | 44/45 46/16 47/17 48 18) 19
[A || 1! 44 2] 3| 41 5| 6| 8 |10| 13
| ПН 8) al sl shel
3 9 | 10 | 10 | 11 12 4
Juillet (5 | 12| 12 | 13 | 13 | 13| 14| 16| 17°
"» ей | EI ES
[ A |! 1| 2| 3| 4/.5/ 6/.7| 9/12
pre )E || 7| 7| 8] 9| 3] 840/42 12 |
he IC | 9| 9/10/10 |14 (91 [1213| 15
D ||41|41|42/43/43/144/14/16/17)- |
ori (A N2| 31 31 51 6) 8/13
= ARABE
of | =
SET (D |latlız 431431141141 71 0-
| A || 3| 3| 4| 6| 7/10|12
Mars 153 18 || в| в| 9 10 | 10 | 12 | 13
; C | 9 10/11/11 12/14/15
Octobre 148 (5 12/42 | 13 13 | 14 | 16 | 17 |
; A || 3! 4) 5| 2| 9/42/43
Te a Ya 818 ‚9 10| 12 |3 | 16
; С |101 10 | 41 | 12 | 14 | 15
Octobre 15-31 ||42| 13| 33115 | 16| 19| | |
e _ (A lalale| 9/12! |
oa a ) 8 | 8 | ато 12 | 13
; C ||410 | 31| 14 |144. 15
ee 27 (5 || a 16 | 17
“ А || 5) 6) 7| 9193
ERE |
Novembre 15-30 D $3113 | 44 | 47
|| |
К E A [le] 7] 9/13 16 |
Janvier 15-34 Va a 10/12 Е 6
: C 1
Décembre 1-15 (5 (1422/14/85) |
: : A || 27| В 116
pis Or 10 Ha 16
= С aa |
Décembre 45-34 {CC [|12/12 17) |
A Ciel bleu, extrêmement brillant et pur et plein soleil sur le sujet.
(N'employer A qu'exceptionnellement et pour les sujets mar-
qués d'un astérisque (*) au tableau Il. Pour les autres sujets
nter le nombre correspondant à À de trois unités |
B Ciel bleu ou blanc lumineux. Sans soleil sur le sujet.
C Ciel couvert et gris. "
D Ciel couvert et trés sombre.
he)
— сш
a = "E
tre
ÿ, hn
GROUPE A (suite)
Il. - SUJET Nombres
"Мивдез 5 ., . » E 4 1
“Mer, Mere - 25. < . 70 E» My E
*Bateaux en Mer, Glaciers avec Rachers . A... A
„Lointains e et vues panoramiques. sans masses de verdure i
avec masses de verdure claire 9
= — — — foncée 10
Vues de verdure avec nappe d'eau y € 11
rapprochée seule. . . . 1 22 + +, 14
Bords den rivière ombragés . . . . . - 24 . . . ‚за 49
Dessous de bois à couvert léger, très éclairé... . - . 17
— -- moins éclairé. . . . . . 20
— couvert épais . . 22
— — avec masses de verdure foncée
ou troncs foncés à l'avant-plan 26
Fonds de ravins ombragés 26
Excavations de rochers. 20
Monuments blancs, vues avec plans rapprochés bien
éclairés . . . 10
Monuments sombres, Vues avec plans rapprochés peu
éclairés | 13
Details d’architecture, pierre claire. . 705 Ga e 14
— pierre sombre . . . : :.... M
Cours intérieures, en partie dans lombre . . . . . . . 17
Sujets animés, groupes, natures mortes. . . . , - . . 4,
Ill - DIAPHRAGME
Fa 35 5 7 10
Fa e . 56 ; 441.3
F : . + As (83) ew ar. . 43.5
Nombres 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Fi 14 20 28 40
F : 16 23 33 2117 20
Fa a ‚ 35 0 50
Nombres 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
RÈGLE POUR L'EMPLOI DES TABLEAUX
Prendre dans chacun des trois tableaux (I. Lumière, I. Sujet,
HE Diaphragme), le nombre jes: en aux conditions où l'on se
trouve. Faire la somme de ces trois nombres et lire dans le tableau
IV (Temps de pose) au-dessous du nombre égal à la somme trbuvée,
le temps de pose cherché.
a eb p
GROUPE A (Suite)
IV. - TEMPS DE POSE
Nombres y 10 11 12 13 14 15
Secondes A-1000 14.500 4.650 1500 4.400 4320 17250
Nombres 16 17 15 19 20 21 22
Secondes 4 200 4 460 1 125 14/100 1:89 1.60 1/50
Nombres 23 24 25 26 27 28 29
Secondes 1,40 1/30 1725 1:20 1/46 112 140
Nombres 30 31 32 33 34 35 36 !
| Secondes 18 16 15 14 1:3 25 1/2
Nombres 37 38 39 40 41 47 43
Secondes 2/3 4/5 1 1/14 425 2 ar 14
Nombres H 45 46 47 48 49 50
Secondes J 1 4 = Fawr = 10 13 ;
/ Nombres 51 ‚52 54 54 55 56 -
7 Secandes 16 20 25 32 40 © 50
Nombres 57 58 59 60 bi 62 63 i
Minutes i 1/4 AB 3 217 lo 4 a
Nombres 64 65 th G7 68 69 70
Minutes 5 7 8 10 13 16 20
Nota, — Lorsque le sujet. quel qu'il soit, présente de violents e
contrastes (de lumière où de couleur) il est indispensable de |
doubler er même de tripler le remps de pose trouvé. й
Application. — Le 20 Mars à 15 heures Ciel parsemé
de gros nuages blancs . - pe pige |
Photographie d'une église . . . . 4 1-1 A
Diaphragme F.: 32 . . HI - 20
Total ao: Fe т + A re 21
Tableau IV. — 42 indique 2 secondes de pose 6
GROUPE B. - SUJETS EN MOUVEMENT
Les sujets en mouvement demandent, pour être nettement repro- |. oo
duits sur Ia plaque, un temps de pose indépendant des conditions
des tableaux |, |, HI, 1Y du groups A.
Quand on désire prendre un sujet animé, consulter d'abord les
tableaux VI et VII ci-après et voir si les conditions des tableaux
i, lI, IL IV permettent d'opérer,
Le es de pose des sujets en mouvement dépend :
de la distance du sujet à l'objectif.
de la longueur focale de l'objectif.
de la vitesse de translation du sujet (mètres à la seconde:
de la direction du mouvement du sujet par rapport à
l'appareil.
Ч 34 4 \

Manuels associés