Porter-Cable 888971-992 Air Compressor User Manual

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Porter-Cable 888971-992 Air Compressor User Manual | Fixfr
 SPANOL: PAGINA 11
FRANCAISE : PAGE 23
Side Stack
Compressors
CF1540
IMPORTANT
Please make certain that the person who is
to use this equipment carefully reads and
understands these instructions before
starting operations.
The Model and Serial No. plate is located on the main
housing of the tool. Record these numbers in the
spaces below and retain for future reference.
Model No.
Type
Serial No.
Part No. 888971-992
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electric tools, basic safety precautions should always
be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury,
including the following: |
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS.
There are certain applications for which this tool was designed. Porter-Cable
strongly recommends that this tool NOT be modified and/or used for any
application other than for which it was designed. If you have any questions
relative to its application DO NOT use the tool until you have written Porter-
Cable and we have advised you.
Technical Service Manager
Porter-Cable Corporation
4825 Highway 45 North
P. O. Box 2468
Jackson, TN 38302-2468
GROUNDING INSTRUCTIONS
The air compressor is equipped with a cord having a grounded wire with an
appropriate grounding plug. The plug must be used with an outlet that has
been installed and grounded in accordance with all local codes and
ordinances. The outlet must have the same configuration as the plug. See
illustration. DO NOT USE AN ADAPTER.
EZ IMPROPER GROUNDING CAN RESULT IN SEVERE
ELECTRICAL SHOCK.
Inspect the plug and cord before each use. Do not use if there are signs of
damage. Do not modify the plug that has been provided. If it does not fit the
available outlet, the correct outlet should be installed by a qualified electrician.
If these grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as
to whether the compressor is properly grounded, have the installation
checked by a qualified electrician.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS (cont)
oe SAVE THESE INSTRUCTIONS e
AWARNING
IMPROPER OPERATION OR MAINTENANCE OF THIS PRODUCT COULD
RESULT IN SERIOUS INJURY AND PROPERTY DAMAGE. READ AND UNDER-
STAND ALL WARNINGS AND OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING
THIS EQUIPMENT. HAZARD WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT.
HAZARD WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
RISK OF AIR TANK
BURSTING THE FOLLOWING CONDITIONS COULD
LEAD TO A WEAKENING OF THE TANK, AND
RESULT IN A VIOLENT TANK EXPLOSION: |
1. FAILURE TO PROPERLY DRAIN DRAIN TANK DAILY OR AFTER EACH USE.
CONDENSED WATER FROM THE TANK, | IF TANK DEVELOPS A LEAK, REPLACE IT
CAUSING RUST AND THINNING OF THE | IMMEDIATELY WITH A NEW TANK OR NEW
STEEL TANK. COMPRESSOR OUTFIT.
2. MODIFICATIONS OR ATTEMPTED NEVER DRILL INTO, WELD, OR MAKE ANY
REPAIRS TO THE TANK. MODIFICATIONS TO THE TANK OR ITS
ATTACHMENTS.
3. UNAUTHORIZED MODIFICATIONS TO THE TANK IS DESIGNED TO WITHSTAND
THE PRESSURE SWITCH, SAFETY SPECIFIC OPERATING PRESSURES.
VALVE. OR ANY OTHER COMPONENTS | NEVER MAKE ADJUSTMENTS OR PARTS
WHICH CONTROL TANK PRESSURE. SUBSTITUTIONS TO ALTER THE FACTORY
SET OPERATING PRESSURES.
ATTACHMENTS & ACCESSORIES
EXCEEDING THE PRESSURE RATING OF FOLLOW THE EQUIPMENT MANUFAC-
AIR TOOLS, SPRAY GUNS, AIR OPERATED | TURERS RECOMMENDATION AND NEVER
ACCESSORIES, TIRES AND OTHER EXCEED THE MAXIMUM ALLOWABLE
INFLATABLES CAN CAUSE THEM TO PRESSURE RATING OF ATTACHMENTS.
EXPLODE OR FLY APART, AND COULD NEVER USE COMPRESSOR TO INFLATE
RESULT IN SERIOUS INJURY. SMALL LOW-PRESSURE OBJECTS SUCH
AS CHILDREN'S TOYS, FOOTBALLS,
BASKETBALLS. ETC.
RISK OF IT IS NORMAL FOR ELECTRICAL CONTACTS | ALWAYS OPERATE THE COMPRESSOR IN A
EXPLOSION WITHIN THE MOTOR AND PRESSURE WELL VENTILATED AREA FREE OF
OR FIRE SWITCH TO SPARK. COMBUSTIBLE MATERIALS, GASOLINE OR
SOLVENT VAPORS.
IF ELECTRICAL SPARKS FROM IF SPRAYING FLAMMABLE MATERIALS,
COMPRESSOR COME INTO CONTACT WITH
FLAMMABLE VAPORS, THEY MAY IGNITE,
CAUSING FIRE OR EXPLOSION,
RESTRICTING ANY OF THE COMPRESSOR
VENTILATION OPENINGS WILL CAUSE
SERIOUS OVERHEATING AND COULD
CAUSE FIRE.
LOCATE COMPRESSOR AT LEAST 20 FEET
AWAY FROM SPRAY AREA. AN ADDITIONAL
LENGTH OF HOSE MAY BE REQUIRED.
STORE FLAMMABLE MATERIALS IN A
SECURE LOCATION AWAY FROM
COMPRESSOR.
NEVER PLACE OBJECTS AGAINST OR ON
TOP OF COMPRESSOR. OPERATE
COMPRESSOR iN AN OPEN AREA AT LEAST
12 INCHES AWAY FROM ANY WALL OR
OBSTRUCTION THAT WOULD RESTRICT
THE FLOW OF FRESH AIR TO THE VENTILA-
TION OPENINGS.
RISK OF
ELECTRIC SHOCK
ull
“
YOUR AIR COMPRESSOR IS POWERED BY
ELECTRICITY, LIKE ANY OTHER ELECTRI-
CALLY POWERED DEVICE, IF IT IS NOT
USED PROPERLY IT MAY CAUSE
ELECTRIC SHOCK.
NEVER OPERATE THE COMPRESSOR
OUTDOORS WHEN IT IS RAINING OR IN WET
CONDITIONS.
NEVER OPERATE COMPRESSOR WITH
COVER COMPONENTS REMOVED OR
DAMAGED.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS (conta)
HAZARD
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
RISK OF
ELECTRIC SHOCK
ull
“
REPAIRS ATTEMPTED BY UNQUALIFIED
PERSONNEL CAN RESULT IN SERIOUS
INJURY OR DEATH BY ELECTROCUTION.
ELECTRICAL GROUNDING: FAILURE TO
PROVIDE ADEQUATE GROUNDING TO THIS
PRODUCT COULD RESULT IN SERIOUS
INJURY OR DEATH FROM ELECTROCUTION.
SEE GROUNDING INSTRUCTIONS.
ANY ELECTRICAL WIRING OR REPAIRS
REQUIRE ON THIS PRODUCT SHOULD BE
PERFORMED BY AUTHORIZED SERVICE
CENTER PERSONNEL IN ACCORDANCE WITH
NATIONAL AND LOCAL ELECTRICAL CODES.
MAKE CERTAIN THAT THE ELECTRICAL
CIRCUIT TO WHICH THE COMPRESSOR IS
CONNECTED PROVIDES PROPER ELECTRI-
CAL GROUNDING, CORRECT VOLTAGE
AND ADEQUATE FUSE PROTECTION.
RISK FROM
FLYING OBJECTS
THE COMPRESSED AIR STREAM CAN
CAUSE SOFT TISSUE DAMAGE TO
EXPOSED SKIN AND CAN PROPEL DIRT,
CHIPS, LOOSE PARTICLES AND SMALL
OBJECTS AT HIGH SPEED, RESULTING IN
PROPERTY DAMAGE OR PERSONAL INJURY.
ALWAYS WEAR ANSI 287.1 APPROVED
SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS
WHEN USING THE COMPRESSOR.
NEVER POINT ANY NOZZLE OR SPRAYER
TOWARD ANY PART OF THE BODY OR AT
OTHER PEOPLE OR ANIMALS.
RISK TO
BREATHING
THE COMPRESSED AIR FROM YOUR COM-
PRESSOR IS NOT SAFE FOR BREATHING!
THE AIR STREAM MAY CONTAIN CARBON
MONOXIDE, TOXIC VAPORS OR SOLID
PARTICLES.
SPRAYED MATERIALS SUCH AS PAINT,
PAINT SOLVENTS, PAINT REMOVER, INSEC-
TICIDES, WEED KILLERS, ETC.. CONTAIN
HARMFUL VAPORS AND POISONS.
NEVER INHALE AIR FROM THE
COMPRESSOR EITHER DIRECTLY OR
FROM A BREATHING DEVICE CONNECTED
TO THE COMPRESSOR.
WORK IN AN AREA WITH GOOD CROSS-
VENTILATION, READ AND FOLLOW THE
SAFETY INSTRUCTIONS PROVIDED ON THE
LABEL OR SAFETY DATA SHEETS FOR THE
MATERIAL YOU ARE SPRAYING. USE A
NIOSH/MSHA APPROVED RESPIRATOR
DESIGNED FOR USE WITH YOUR SPECIFIC
APPLICATION.
RISK FROM
MOVING PARTS
MOVING PARTS CAN CAUSE SERIOUS
INJURY OR DAMAGE IF THEY COME INTO
CONTACT WITH YOU OR YOUR CLOTHING,
ATTEMPTING TO OPERATE OR REPAIR
COMPRESSOR WITH PROTECTIVE
SHROUDS REMOVED CAN EXPOSE YOU TO
MOVING PARTS AND ELECTRICAL SHOCK.
A PORTABLE COMPRESSOR CAN FALL
FROM A TABLE, WORKBENCH OR ROOF
CAUSING DAMAGE TO THE COMPRESSOR
WHICH COULD EXPOSE YOU TO HAZARD-
OUS MOVING OR ELECTRICAL PARTS,
THE COMPRESSOR CYCLES AUTOMATI-
CALLY WHEN THE PRESSURE SWITCH 1S IN
THE ON/AUTO POSITION.
DO NOT REMOVE THE PROTECTIVE
COVERS FROM THIS PRODUCT. NEVER
OPERATE THE COMPRESSOR WITH
GUARDS OR COVERS WHICH ARE
DAMAGED OR REMOVED.
ANY REPAIRS REQUIRED ON THIS PRODUCT
SHOULD BE PERFORMED BY AUTHORIZED
SERVICE CENTER PERSONNEL.
ALWAYS OPERATE COMPRESSOR IN A
STABLE SECURE POSITION TO PREVENT
ACCIDENTAL MOVEMENT OF THE UNIT.
NEVER OPERATE COMPRESSOR ON A
ROOF OR OTHER ELEVATED POSITION.
USE ADDITIONAL AIR HOSE TO REACH
HIGH LOCATIONS.
ALWAYS TURN OFF THE COMPRESSOR
BLEED PRESSURE FROM THE AIR HOSE
AND TANK UNPLUG FROM ELECTRICAL
QUTLET BEFORE PERFORMING
MAINTENANCE OR ATTACHING TOOLS
AND ACCESSORIES.
RISK OF BURNS
TOUCHING EXPOSED METAL SUCH AS THE
COMPRESSOR HEAD OR OUTLET TUBE
CAN RESULT IN SERIOUS BURNS,
NEVER TOUCH ANY EXPOSED METAL
PARTS ON COMPRESSOR DURING OR
IMMEDIATELY AFTER OPERATION.
COMPRESSOR WILL REMAIN HOT FOR
SEVERAL MINUTES AFTER OPERATION.
GLOSSARY
SCFM or CFM: Standard Cubic Feet per Minute; a unit of measurement of
air delivery.
PSIG or PSI: Pounds per square inch gauge.
CUT-IN PRESSURE: While the motor is off, air tank pressure drops as you
continue to use your accessory. When the tank pressure drops to
approximately 100 PSI the motor will restart automatically. The low pressure
at which the motor automatically re-starts is called “cut-in pressure.”
CUT-OUT PRESSURE: When you turn on your air compressor and it begins
to run, air pressure in the air tank begins to build. It builds to approximately
125 PSI before the motor automatically shuts off. The high pressure at which
the motor shuts off is called “cut-out pressure.”
DUTY CYCLE
Porter-Cable air compressors should be operated on not more than a 50%
duty cycle. This means an air compressor that pumps air more than 50% of
one hour is considered misused, because the air compressor is undersized
for the required air demand. Maximum compressor pumping time per hour is
30 minutes.
STORAGE
When you have finished using the air compressor:
1. Set the “ON/OFF” switch to “OFF” and unplug the cord.
2. Review the “Operating Procedures” section. Be sure to drain the water
from the air tank.
3. Protect the electrical cord and air hose from damage by winding them
loosely around the air compressor.
4. Store the air compressor in a clean and dry location.
SPECIFICATIONS
MODEL NO. CF1540 CF2400
Horsepower 1.5 2.0
SCFM @ 40 psig 4.7 8.3
SCFM @ 90 psig 3.3 6.1
Cut-In 100 PSI 100 PSI 100 PSI
Cut-Out 125 PSI 125 PSI 125 PSI
Bore | 2.375" 2.375"
Stroke 1.350" 1.350"
Voltage/Hertz Phase 120/60/1 120/60/1
Minimum Branch Circuit 15 Amp 15 Amp
* Fuse Type Time Delay Type “T” Time Delay Type “T”
Amperage at Max. Load 15 Amps 15 Amps
Tank Size 4 Gallon 4 Gallon
+ A circuit breaker is preferred. Use only a fuse or circuit breaker that is the same rating as
the branch circuit the air compressor is operated on. If the air compressor is connected to a
circuit protected by fuses, use time delay, type “T" fuses.
5
DESCRIPTION OF OPERATION
Air Compressor Pump (A) Fig. 1: To
compress air, the piston moves up and
down in the cylinder. On the downstroke,
air is drawn in through the intake valves.
The exhaust valves remain closed. On the
upstroke of the piston, air is compressed.
The intake valves close and compressed
air is forced out through the exhaust valves.
Check Valve (B) Fig. 2: When the air
compressor is operating, the check valve
is “open”, allowing compressed air to enter
the air tank. When the air compressor
reaches “cut-out” pressure, the check
valve “closes”, allowing air pressure to
remain inside the air tank.
ON/AUTO - OFF Switch (C) Fig. 3: Turn
this switch ON to provide power to the
automatic pressure switch and OFF to
remove power at the end of each use.
Pressure Switch (D) Fig. 1: The pressure
switch automatically starts the motor when
the tank pressure drops below the factory
set “cut-in” pressure. It stops the motor
when the air tank pressure reaches the
factory set “cut-out” pressure.
Regulator (E) Fig. 3: The air pressure
coming from the air tank is controlled by the
regulator. Turn the regulator knob ciockwise
to increase pressure and counterclockwise
to decrease pressure. To avoid minor
readjustment after making a change in
pressure setting, always approach the
desired pressure from a lower pressure.
When reducing from a higher to a lower
setting, first reduce to pressure less than
that desired, then bring it up to the desired
pressure. Depending on the air require-
ments of each particular accessory, the
outlet regulated air pressure may have to be
adjusted while operating the accessory.
Outlet Pressure Gauge (F) Fig. 3: The
outlet pressure gauge indicates the air
pressure available at the outlet side of the
regulator. This pressure is controlled by
the regulator and is always less than or
equal to the tank pressure. See
“Operating Procedures”.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Tank Pressure Gauge (G) Fig. 3: The tank pressure gauge indicates the
reserve air pressure in the tank.
Cooling System: This compressor contains an advanced design cooling
system. At the heart of this cooling system is an engineered fan. It is perfectly
normal for this fan to blow air through the vent holes in large amounts. You
know that the cooling system is working when air is being expelled.
Air Intake Filter (H) Fig. 1: This filter is designed to clean air flowing into the
pump. This filter must always be clean and free from obstructions. Twist filter
cover counter-clockwise to remove and expose paper filter element.
Drain Valve (J) Fig. 2: The drain valve is located at the base of the lower air
tank and is used to drain condensation at the end of each use.
Motor Thermal Overload Protector: The electric motor has an automatic
thermal overload protector. If the motor overheats for any reason, the thermal
overload protector will shut off the motor. The motor must be allowed to cool
before restarting.
Pressure Release Valve: The pressure release valve located on the side of
the pressure switch, is designed to automatically release compressed air from
the compressor head and the outlet tube when the air compressor reaches
“cut-out” pressure or is shut off. If the air is not released, the motor will try to
start, but will be unable to. The pressure release valve allows the motor to
restart freely. When the motor stops running, air will be heard escaping from
this valve for a few seconds. No air should be heard leaking when the motor
is running, or continuous leaking after unit reaches cut-out pressure.
Safety Valve (K) Fig. 3: If the pressure switch does not shut off the air
compressor at its cutout pressure setting, the safety valve will protect against
high pressure by “popping out” at its factory set pressure (slightly higher than
the pressure switch cut-out setting).
If the safety valve does not work properly, over-pressuri-
zation may occur, causing air tank rupture or an explosion. Daily pull
the ring on the safety valve to make sure that the safety valve
operates freely. If the valve is stuck or does not operate smoothly, it
must be replaced with the same type of valve.
INSTALLATION AND BREAK-IN PROCEDURES
LOCATION OF THE AIR COMPRESSOR
Your compressor comes to you completely assembled and ready for use.
Operate the air compressor in a dry, clean, cool and well ventilated area. The
air compressor pump and case are designed to allow for proper cooling. Clean
or blow off dust or dirt that collects on the air compressor. A clean air
compressor runs cooler and provides longer service. The ventilation openings
on your air compressor are necessary to maintain proper operating
temperature. Do not place rags or other containers on or near these openings.
VOLTAGE AND CIRCUIT PROTECTION
See SPECIFICATIONS Section of this manual.
GROUNDING INSTRUCTIONS
The air compressor is equipped with a cord having a grounded wire with an
appropriate grounding plug. The plug must be used with an outlet that has
been installed and grounded in accordance with all local codes and
ordinances. The outlet must have the same configuration as the plug. See
illustration. DO NOT USE AN ADAPTER.
IMPROPER GROUNDING CAN RESULT IN SEVERE
ELECTRICAL SHOCK.
Inspect the plug and cord before each use. Do not use if there are signs of
damage. Do not modify the plug that has been provided. If it does not fit the
available outlet, the correct outlet should be installed by a qualified electrician.
If these grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as
to whether the compressor is properly grounded, have the installation
checked by a qualified electrician.
EXTENSION CORDS
Use extra air hose instead of an extension cord to avoid voltage drop and
power loss to the motor. If an extension cord must be used, be sure it is:
* A 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug, and a 3-siot
receptacle that will accept the plug on the compressor.
* In good condition.
* No longer than 50 feet.
* 12 gauge (AWG) or larger. (Wire size increases as gauge number
decreases.) 10 AWG and 8 AWG may also be used. DO NOT USE 14
AWG or SMALLER.
ADDITIONAL REGULATORS AND CONTROLS
Since the air tank pressure is usually greater than that which is needed, a
regulator is employed to control the air pressure ahead of any individual air
driven device.
Separate air transformers which combine the function of air regulation,
moisture and dirt removal should be used where applicable.
LUBRICATION
The bearings in this unit are sealed bearings which contain sufficient lubricant
to last their lives. No other lubrication is required.
BREAK-IN PROCEDURES
NOTE: Serious damage may result if the following break-in instructions
are not closely followed.
This procedure is required:
Before the air compressor is put into service, after replacing the check valve,
and when the piston or the cylinder sleeve is replaced.
a. Set the pressure switch lever to the “OFF” position.
b. Plug the power cord into the correct branch circuit receptacle.
8
c. Turn the drain valve (J) Fig. 2, opening it fully, to prevent air pressure
build-up in the tank.
d. Move the pressure switch lever to “ON/AUTO”. The compressor will
start.
e. Run the compressor for 15 minutes. Make sure the drain valve is open
and there is no tank pressure build-up.
f. After 15 minutes, close the drain valve by turning knob. The air
receiver will fill to cut-out pressure and the motor will stop. The
compressor is now ready for use.
OPERATING PROCEDURES
Preparation for Use:
1. Before attaching air hose or accessories, make sure the OFF/AUTO lever
is set to “OFF” and the air regulator is closed.
2. Inspect air intake filter (H) Fig. 1. Clean or replace as necessary.
3. Attach hose and accessories.
TOO MUCH AIR PRESSURE CAUSES A HAZARDOUS
RISK OF BURSTING. CHECK THE MANUFACTURER'S MAXIMUM
PRESSURE RATING FOR AIR TOOLS AND ACCESSORIES. THE
REGULATOR OUTLET PRESSURE MUST NEVER EXCEED THE
MAXIMUM PRESSURE RATING OF THE TOOL BEING USED.
4. Turn the OFF/AUTO lever to “AUTO” and allow tank pressure to build.
Motor will stop when tank pressure reaches “cut-out” pressure.
5. Open the regulator by turning it clockwise. Adjust the regulator to the
correct pressure setting. The compressor is ready for use.
6. Always operate the air compressor in well ventilated areas; free of
gasoline or other solvent vapors. Do not operate the compressor near the
spray area.
After Use:
7. Set the “OFF/AUTO” lever to “OFF”.
8. Turn the regulator counterclockwise to set the outlet pressure to zero.
9. Remove the air tool or accessory.
10. Pull ring on safety valve (K) Fig. 3, allowing air to bleed from the tank until
tank pressure is approximately 20 psi. Release safety valve ring.
11. Drain water from air tank. Turn drain valve (J) Fig. 2, counterclockwise, to
open.
WATER WILL CONDENSE IN THE AIR TANK. IF NOT
DRAINED, WATER WILL CORRODE AND WEAKEN THE AIR
TANK CAUSING A RISK OF AIR TANK RUPTURE.
NOTE: If drain valve is plugged, pull ring on safety valve (K) Fig. 3,
and hold until all air pressure has been released. The valve can then
be removed, cleaned, and reinstalled.
12. After the water has been completely drained, turn drain valve to close.
The air compressor can now be stored.
9
- MAINTENANCE
KEEP TOOL CLEAN
Periodically blow out all air passages with dry compressed air. Inspect air
intake filter and clean or replace as necessary. Clean all plastic parts with a
soft damp cloth. NEVER use solvents to clean plastic parts. They could
possibly dissolve or otherwise damage the material.
WEAR SAFETY GLASSES WHILE USING COMPRESSED AIR.
FAILURE TO START
Should your tool fail to start, check to make sure the prongs on the cord plug
are making good contact in the outlet. Also, check for blown fuses or open
circuit breakers in the line. |
SERVICE AND REPAIRS
All quality tools will eventually require servicing or replacement of parts due to
wear from normal use. These operations should ONLY be performed by either
an AUTHORIZED PORTER-CABLE SERVICE STATION or a PORTER-
CABLE SERVICE CENTER. All repairs made by these agencies are fully
guaranteed against defective material and workmanship. We cannot
guarantee repairs made or attempted by anyone other than these agencies.
Should you have any questions about your compressor, feel free to write us at
any time. In any communications, please give all information shown on the
nameplate of your compressor (model number, type, serial number, etc.).
PORTER-CABLE LIMITED
ONE YEAR WARRANTY
Porter-Cable warrants its Professional Power Tools for a period of one year from the date of oríginal
purchase. We will repair or replace, at our option, any part or parts of the product and accessories
covered under this warranty which, after examination, proves to be defective in workmanship or
material during the warranty period. For repair or replacement, return the complete tool or accessory,
transportation prepaid, to your nearest Porter-Cable Service Center or Authorized Service Station.
Proof of purchase may be required. This warranty does not apply to repair or replacement required
due to misuse, abuse, normal wear and tear or repairs attempted or made by other than our Service
Centers or Authorized Service Stations.
ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WILL LAST ONLY FOR ONE (1) YEAR FROM
THE DATE OF PURCHASE.
To obtain information on warranty performance please write to: PORTER-CABLE CORPORATION,
4825 Highway 45 North, P.O. Box 2468, Jackson, Tennessee 38302-2468; Attention: Product
Service. THE FOREGOING OBLIGATION IS PORTER-CASLE'S SOLE LIABILITY UNDER THIS
OR ANY IMPLIED WARRANTY AND UNDER NO CIRCUMSTANCES SHALL PORTER-CABLE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from
state to state.
10
: PAGE 1
ENGLISH
PAGE 23
Lu
©
<
O-
z
<
=
E.
Compresores de
apilamien
to lateral
MODELO
CF1540
IMPORTANTE
de que la persona que va a usar
i
esta herram
dadosamente y
ta lea cu
en
urese
Aseg
D 3 ©
o 5 ©
0 © <
e (e) .
2 |
©
< A ©
€
© ов
с о 5
S |
O cu
2 3 0
E ==
5 D
£ 195
a >
of | es
7 3.8
og | 28
о © | ё <
b
85 |3
ON | $
QO SN
SQ a=
о Е © ©
O © „©
delos para
de abajo y guar
lineas
las
estos números en
su referencia en el futuro
Número de modelo
Tipo
Número de serie
992
de parte 888971
+
umero
N
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Siempre que se utilicen herramientas eléctricas se deben
seguir precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de que se
produzcan incendios, sacudidas eléctricas y lesiones personales, incluyendo
las instrucciones que aparecen a continuación.
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Esta herramienta se diseñó para determinadas aplicaciones. Porter-Cable
recomienda encarecidamente que esta herramienta NO se modifique y/o que
no se use para aplicaciones que no sean aquellas para las que se diseñó. Si
tiene preguntas relacionadas con la aplicación que desea realizar, NO use la
herramienta hasta que haya escrito a Porter-Cable y le hayamos dado
recomendaciones.
Technical Service Manager
(Director de Servicio Técnico)
Porter-Cable Corporation
4825 Highway 45 North
P. O. Box 2468
Jackson, TN 38302-2468
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
El compresor de aire está equipado con un cordón de alimentación que tiene
un cable de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra adecuado.
El enchufe debe utilizarse con un tomacorriente que se haya instalado y
conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. El
tomacorriente debe tener la misma configuración que el enchufe. Vea la
ilustración. NO UTILICE UN ADAPTADOR.
ИДЕТ LA CONEXIÓN INCORRECTA A TIERRA PUEDE
OCASIONAR DESCARGAS ELÉCTRICAS FUERTES.
Inspeccione el enchufe y el cable de alimentación antes de cada uso. No los
utilice si hay señales de daños. No modifique el enchufe que se ha
suministrado. Si no encaja en el tomacorriente disponible, un electricista
competente debe instalar el tomacorriente correcto.
Si estas instrucciones de conexión a tierra no se entienden completamente,
o si se tienen dudas sobre si el compresor está conectado a tierra
adecuadamente, haga que un electricista competente compruebe la
instalación. -
12
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD (conta)
*« CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES e
ANNA
LA OPERACIÓN INAPROPIADA DE ESTA UNIDAD PUEDE CAUSAR LESIONES
SERIAS Y DAÑOS A LA PROPIEDAD. LEER Y ENTENDER TODAS LAS
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ANTES
DE USAR ESTA UNIDAD.
RIESGO QUE PUEDE SUCEDER COMO EVITARLO
RIESGO DE TANQUE DE AIRE
EXPLOSION | LAS SIGUIENTES CONDICIONES PODRÍAN
CONDUCIR AL DEBILITAMIENTO DEL TANQUE
DANDO COMO RESULTADO UNA VIOLENTA
EXPLOSIÓN DEL TANQUE:
1. OMITIR DRENAR APROPIADAMENTE EL DRENAR EL TANQUE DIARIAMENTE O DESPUÉS
AGUA CONDENSADA QUE OXIDARÁ EL DE CADA USO. SI SE LE PRODUCE UNA FUGA AL
TANQUE DE ACERO, DEBILITÁNDOLO Y TANQUE, REEMPLAZARLO INMEDIATAMENTE
ADELGAZANDO SUS PAREDES. POR OTRO TANQUE NUEVO O UN COMPRESOR
NUEVO.
2. MODIFICACIONES O INTENTOS DE REPARAR | NUNCA TALADRAR, SOLDAR NI HACER
EL TANQUE. MODIFICACIÓN ALGUNA AL TANQUE NI A SUS
ADITAMENTOS.
3. MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS AL. EL TANQUE ESTÁ DISEÑADO PARA RESISTIR LAS
CONTROL DE PRESIÓN, VÁLVULA DE PRESIONES DE TRABAJO ESPECIFICADAS.
SEGURIDAD O A CUALQUIER OTRO | NUNCA SUESTITUIR PARTES NI ALTERAR LAS
COMPONENTE QUE CONTROLE LA PRESIÓN | REGULACIONES NI PRESIONES DE TRABAJO
DEL TANQUE. PREFIJADOS EN FÁBRICA.
ADITAMENTOS Y ACCESORIOS
EXCEDER LA CAPACIDAD DE PRESIÓN DE LAS — | SIEMPRE OBSERVAR LAS RECOMENDACIONES
HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS, PISTOLAS DEL FABRICANTE DEL EQUIPO Y NUNCA
ROCIADORAS, ACCESORIOS PARA AIRE, EXCEDER LA PRESIÓN MÁXIMA ESPECIFICADA
NEUMÁTICOS / LLANTAS, Y OTROS ARTÍCULOS — | PARA UN ADITAMENTO. NUNCA USAR EL
INFLABLES PUEDEN HACERLOS EXPLOTARO + | COMPRESOR PARA INFLAR OBJETOS
SALIR DISPARADOS CAUSANDO LESIONES PEQUEÑOS DE BAJA PRESIÓN TALES COMO
SERIAS. JUGUETES DE NIÑOS, PELOTAS DE FÚTBOL,
BALONCESTO, ETC.
RIESGO DE ES NORMAL QUE LOS CONTACTOS SIEMPRE OPERAR EL COMPRESOR DE AIRE EN
INCENDIO O ELÉCTRICOS EN EL MOTOR Y EL INTERRUPTOR | ÁREAS BIEN VENTILADAS, SIN MATERIALES
EXPLOSIÓN DE PRESIÓN EMITAN CHISPAS.
SI LAS CHISPAS DEL COMPRESOR ENTRAN EN
CONTACTO CON VAPORES INFLAMABLES,
ESTOS PUEDEN ENCENDERSE CAUSANDO UN
INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN.
LA OBSTRUCCIÓN DE CUALQUIERA DE LAS
ABERTURAS DE VENTILACIÓN DEL COMPRESOR
CAUSARÁ UN SERIO SOBRECALENTAMIENTO Y
PUEDE GENERAR UN INCENDIO.
COMBUSTIBLES NI VAPORES DE GASOLINA Ni
DE OTROS SOLVENTES.
Si SE ROCÍAN MATERIALES INFLAMABLES,
COLOCAR EL COMPRESOR POR LO MENOS A 6
METROS (20”) DEL ÁREA DE PULVERIZACIÓN.
PUEDE SER NECESARIO USAR UNA MANGUERA
MÁS LARGA.
GUARDAR LAS SUBSTANCIAS INFLAMABLES EN
UN LUGAR SEGURO LEJOS DEL COMPRESOR.
NUNCA COLOCAR OBJETOS CONTRA NI ENCIMA
DEL COMPRESOR. OPERAR EL COMPRESOR EN
UN AREA ABIERTA A POR LO MENOS 30 CM (12°)
DE CUALQUIER PARED U OBSTRUCCION QUE
PUEDA RESTRINGIR EL FLUJO DE AIRE FRESCO
POR LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN.
RIESGO DE CHOQUE
ELECTRICO
ull
“
EL COMPRESOR DE AIRE OPERA CON
ELECTRICIDAD. COMO CUALQUIER OTRO
DISPOSITIVO ELECTRICO Y PUEDE CAUSAR
CHOQUE ELECTRICO SI NO SE USA
ADECUADAMENTE.
NUNCA OPERAR EL COMPRESOR EN EL
EXTERIOR CUANDO ESTE LLOVIENDO,
NUNCA OPERAR EL COMPRESOR SIN LAS
CUBIERTAS DE LOS COMPONENTES O CON LAS
CUBIERTAS DANADAS.
1%
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD (contd)
RIESGO QUE PUEDE SUCEDER COMO EVITARLO
RIESGO DE CHOQUE | LAS REPARACIONES EFECTUADAS POR TODO CABLEADO O REPARACIÓN QUE ESTA
ELECTRICO PERSONAL NO CALIFICADO PUEDEN RESULTAR | UNIDAD REQUIERA DEBE REALIZARLA UN
М
EN LESIONES SERIAS O MUERTE DEBIDO A
ELECTROCUCION.
CONEXIÓN A TIERRA: EL NO HACER
ADECUADAMENTE LA CONEXIÓN A TIERRA DE
LA UNIDAD PUEDE CAUSAR LESIONES SERIAS
O MUERTE DEBIDO A ELECTROCUCIÓN, VER
LAS INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA
APLICABLES.
PERSONAL CALIFICADO DE SERVICIO
ACATANDO LOS CODIGOS ELECTRICOS
NACIONALES Y LOCALES.
ASEGURARSE QUE EL CIRCUITO ELÉCTRICO AL
CUAL ESTE CONECTADO EL COMPRESOR, ESTÉ
CONECTADO A TIERRA EN FORMA APROPIADA,
PROVEA EL VOLTAJE CORRECTO Y TENGA
PROTECCIÓN ADECUADA MEDIANTE FUSIBLES.
RIESGO DE OBJETOS
PROPULSADOS
EL CHORRO DE AIRÉ COMPRIMIDO PUEDE
DAÑAR EL TEJIDO HUMANO BLANDO Y PUEDE
IMPULSAR TIERRA, PARTÍCULAS SUELTAS Y
OBJETOS PEQUEÑOS A ALTA VELOCIDAD,
CAUSANDO DAÑOS MATERIALES O LESIONES
PERSONALES. |
AL USAR EL COMPRESOR, SIEMPRE USAR
GAFAS DE SEGURIDAD CON PROTECTORES
LATERALES QUE CUMPLAN CON LA NORMA
ANSI 787.1.
NUNCA APUNTAR LA BOQUILLA O EL ROCIADOR
HACIA PARTES DEL CUERPO, OTRAS
PERSONAS Ni A ANIMALES,
RIESGO A LA
RESPIRACIÓN
EL AIRE COMPRIMIDO PRODUCIDO POR LA
UNIDAD ¡NO ES SEGURO PARA RESPIRAR! EL
CHORRO DE AIRE PUEDE CONTENER
MONÓXIDO DE CARBONO, OTROS VAPORES
TÓXICOS U OTRAS PARTÍCULAS.
LAS SUBSTANCIAS PULVERIZADAS TALES
COMO PINTURAS, SOLVENTES DE PINTURA,
REMOVEDORES DE PINTURA, INSECTICIDAS,
HERBICIDAS, ETC., CONTIENEN VAPORES
DAÑINOS Y VENENOSOS,
NUNCA INHALAR EL AIRE PROVENIENTE DEL
COMPRESOR, YA SEA DIRECTAMENTE О А
TRAVES DE UN DISPOSITIVO PARA RESPIRAR
CONECTADO AL COMPRESOR.
TRABAJAR EN UN ÁREA BIEN VENTILADA.
LEER Y SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PROVISTAS EN LAS ETIQUETAS Y
HOJAS DE: DATOS DE SEGURIDAD DEL
MATERIAL QUE SE ESTA PULVERIZANDO.
USAR UN RESPIRADOR APROBADO POR |
NIOSH/MSHA Y DISENADO PARA LA APLICACION
ESPECIFICA.
RIESGO DE
PIEZAS MOVIBLES
LAS PIEZAS MOVIBLES PUEDEN CAUSAR
SERIAS LESIONES PERSONALES SI ENTRAN EN
CONTACTO CON EL OPERADOR O SU ROPA.
INTENTAR OPERAR O DARLE MANTENIMIENTO AL.
COMPRESOR SIN LAS CUBIERTAS PROTEC-
TORAS PUEDE EXPONER AL OPERADOR A PIEZAS
MOVIBLES Y A RIESGO DF ELECTROCUCION.
UN COMPRESOR PORTATIL PUEDE CAERSE DE
UNA MESA, BANCO DE TRABAJO O TECHO,
CAUSANDO DAÑOS AL COMPRESOR QUE
PUEDEN EXPONER AL OPERADOR A PIEZAS
MOVIBLES PELIGROSAS Y ELÉCTRICAS.
¡El COMPRESOR DE AIRE ENTRA EN
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICAMENTE ——
CUANDO EL INTERRUPTOR DE PRESIÓN ESTÁ
EN LA POSICIÓN DE ON/AUTO
PRENDIDO/AUTOMÁTICO)!
NO RETIRAR LAS CUBIERTAS PROTECTORAS
DE ESTA UNIDAD. NUNCA OPERAR EL
COMPRESOR SIN LAS CUBIERTAS DE LOS
COMPONENTES O CON LAS CUBIERTAS
DANADAS.
CUALQUIER REPARACIÓN REQUERIDA POR
ESTA UNIDAD DEBERA HACERLA EL PERSONAL
DEL CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO.
SIEMPRE OPERAR LOS COMPRESORES EN UNA
POSICION SEGURA Y ESTABLE PARA EVITAR
QUE LA UNIDAD SE MUEVA ACCIDENTALMENTE.
NUNCA OPERAR LA UNIDAD EN UN TECHO NI
SUPERFICIE ELEVADA ALGUNA, USAR UNA
MANGUERA NEUMÁTICA MAS LARGA PARA
ALCANZAR LOS LUGARES ELEVADOS.
SIEMPRE APAGAR EL COMPRESOR, ALIVIAR LA
PRESIÓN DE LA MANGUERA NEUMÁTICA Y
DESCONECTAR LA UNIDAD DE CUALQUIER
ACCESORIO ANTES DE HACER MANTENIMIENTO
O CONECTAR HERRAMIENTAS O ACCESORIOS.
RIESGO DE
QUEMADURAS
EL CONTACTO CON PIEZAS CALIENTES TALES
COMO EL CABEZAL DEL COMPRESOR O LOS
TUBOS DE SALIDA PUEDEN CAUSAR
QUEMADURAS SERIAS.
NUNCA TOCAR LOS COMPONENTES DE METAL.
DEL COMPRESOR QUE ESTAN EXPUESTOS
DURANTE O INMEDIATAMENTE DESPUES DE LA
OPERACION. EL COMPRESOR SE MANTENDRA
CALIENTE POR VARIOS MINUTOS DESPUES DE
LA OPERACIÓN,
14
GLOSARIO
SCEM o CFM: Pies cúbicos estándar por minuto, una unidad de medida de
suministro de aire.
PSIG o PSI: Libras manométricas por pulgada cuadrada.
PRESIÓN DE CONEXIÓN: Mientras el motor está apagado, la presión del
tanque de aire baja a medida que se continúa utilizando el accesorio. Cuando
la presión del tanque baje a aproximadamente 100 PSI, el motor volverá a
ponerse en marcha automáticamente. La presión baja a la que el motor
vuelve a ponerse en marcha se conoce como “presión de conexión”.
PRESIÓN DE DESCONEXIÓN: Cuando se enciende el compresor de aire y
éste comienza a funcionar, la presión de aire del tanque de aire empieza a
aumentar y lo hace hasta aproximadamente 125 PSI antes de que el motor
se apague automáticamente. La presión alta a la que el motor se apaga se
conoce como “presión de desconexión”.
CICLO DE SERVICIO
Los compresores de aire de Porter-Cable deben utilizarse a no más de un
ciclo de servicio del 50%. Esto significa que si un compresor de aire bombea
aire más del 50% de una hora, se considera que se está utilizando
incorrectamente, porque el compresor es demasiado pequeño para la
demanda de aire requerida. El tiempo máximo de bombeo del compresor por
hora es de 30 minutos.
ALMACENAMIENTO
Cuando haya terminado de utilizar el compresor de aire:
1. Ponga el interruptor de “ENCENDIDO/APAGADO” en la posición de
“APAGADO” y desenchufe el cordón de alimentación.
2. Repase la sección “Procedimientos de funcionamiento”. Asegúrese de
drenar el agua del tanque de aire.
3. Proteja contra daños el cordón eléctrico y la manguera de aire,
enrollándolos alrededor del compresor de aire sin apretarios.
4. Guarde el compresor de aire en un lugar limpio y seco.
ESPECIFICACIONES
NO. DE MODELO CF1540 CF2400
Potencia en caballos 1,5 2,0
SCFM a 40 psig 4,7 8,3
SCFM a 90 psig 3,3 6,1
Presión de conexión 100 PSI 100 PSI
Presión de desconexión 125 PSI 125 PSI
Diámetro interior 2,375" 2,375"
Carrera 1,350" 1,350"
Tensiôn/Hz/Fase 120/60/1 120/60/1
Circuito de derivaciôn minimo 15 À 15 À
*Tipo de fusible Tipo “T” de retardo Tipo “T” de retardo
Amperaje a carga máx. 15A 15A
Tamaño del tanque 4 galones 4 galones
*Se prefiere un cortacircuitos. Utilice únicamente un fusible o cortacircuitos que tenga la
misma capacidad nominal que el circuito de derivación en el que se hace funcionar el
compresor de aire. Si el compresor de aire se conecta a un circuito protegido por fusibles,
utilice fusibles tipo “T” de retardo.
15
DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO
Bomba del compresor de aire (A), Fig.
1: Para comprimir el aire, el piston se
mueve hacia arriba y hacia abajo en el
cilindro. En la carrera descendente, se
aspira aire a través de las valvulas de
admisión. Las válvulas de escape
permanecen cerradas. En la carrera
ascendente del pistón, se comprime el
aire. Las válvulas de admisión se cierran
y se fuerza la salida de aire comprimido a
través de las válvulas de escape.
Válvula de retención (B), Fig. 2:
Cuando el compresor de aire está
funcionando, la válvula de retención está
“abierta”, permitiendo que entre aire
comprimido en el tanque de aire. Cuando Fig. 1
el compresor de aire alcanza la presión
de “desconexión”, la válvula de retención
se “cierra”, permitiendo que el aire a
presión permanezca en el interior del
tanque de aire. |
Interruptor de ENCENDIDO/AUTO-
APAGADO (C), Fig. 3: Ponga este
interruptor en la posición de
ENCENDIDO para suministrar
alimentación al conmutador automático
activado por presión prefijada y en la
posición de APAGADO para interrumpir
el suministro de alimentación al final de
cada uso.
Conmutador activado por presión
prefijada (D), Fig. 1: El conmutador
activado por presión prefijada arranca el Fig. 2
motor automáticamente cuando la
presión del tanque desciende por debajo
de la presión de “conexión” establecida
en fábrica y detiene el motor cuando la
presión del tanque de aire alcanza la
presión de “desconexión” establecida en
fábrica.
Regulador (E), Fig. 3: El reguiador
controla la presión de aire que viene del
tanque de aire. Gire el pomo del
regulador en el sentido de las agujas del
reloj para aumentar la presión y en
sentido contrario al de las agujas del reloj
para reducirla. Para evitar un pequeño
reajuste después de hacer un cambio en
la graduación de la presión, aproxímese
siempre a la presión deseada desde una
Fig. 3
16
presión más baja. Al reducir la presión de una graduación más alta a una más
baja, reduzca primero la presión a un valor menor que el deseado y luego
auméntela hasta la presión deseada. Según las requisitos de aire comprimido
de cada accesorio específico, es posible que mientras se está utilizando el
accesorio haya que ajustar la presión de aire regulada en la salida.
Manómetro de salida (F), Fig. 3: El manómetro de salida indica la presión
de aire disponible en el lado de salida del regulador. Esta presión es
controlada por el regulador y siempre es menor o igual que la presión del
tanque. Consulte la sección “Procedimientos de funcionamiento”.
Manómetro del tanque (G), Fig. 3: EL manómetro del tanque indica la
presión del aire de reserva del tanque.
Sistema de refrigeración: Este compresor contiene un sistema de
refrigeración de diseño avanzado. En el corazón de este sistema de
refrigeración se encuentra un ventilador diseñado especialmente. Es
perfectamente normal que este ventilador expulse aire a través de los
agujeros de ventilación en grandes cantidades. Se sabe que el sistema de
refrigeración está funcionando cuando se está expulsando aire.
Filtro de admisión de aire (H), Fig. 1: Este filtro está diseñado para limpiar
el aire que entra en la bomba. Este filtro siempre debe estar limpio y no tener
obstrucciones. Gire la tapa del filtro en sentido contrario al de las agujas del
reloj para quitarlo y dejar al descubierto el elemento de papel del filtro.
Válvula de drenaje (J), Fig. 2: La válvula de drenaje está ubicada en la base
del tanque de aire inferior y se utiliza para drenar la condensación al final de
cada USO.
Protector contra sobrecargas térmicas del motor: El motor eléctrico
cuenta con un protector automático contra sobrecargas térmicas. Si el motor
se recalienta por cualquier razón, el protector contra sobrecargas térmicas lo
apagará. Debe dejarse que el motor se enfríe antes de volver a arrancarlo.
Válvula de descompresión: La válvula de descompresión ubicada en el
lado del conmutador activado por presión prefijada está diseñada para
descargar automáticamente aire comprimido de la cabeza del compresor y el
tubo de salida cuando el compresor de aire alcanza la presión de
“desconexión” o cuando lo apagan. Si no se descarga el aire, el motor
intentará arrancar, pero no podrá hacerlo. La válvula de descompresión
permite que el motor vuelva a arrancar libremente. Cuando el motor deje de
funcionar, se oirá cómo escapa aire por esta válvula durante unos segundos.
No se debe oír ningún escape de aire cuando el motor esté en marcha, ni
fuga continúa después de que la unidad alcance la presión de desconexión.
Válvula de seguridad (K), Fig. 3: Si el conmutador activado por presión
prefijada no apaga el compresor de aire al alcanzar el punto de presión de
desconexión, la válvula de seguridad protegerá contra la presión alta
“disparándose” cuando se alcance su presión ajustada de fábrica (un valor un
poco mas alto que el punto de presión de desconexión del conmutador
activado por presión prefijada). |
Si la válvula de seguridad no funciona apropiadamente,
es posible que se produzca una sobrepresurización que haga que el
tanque se rompa o que cause una explosión. Tire diariamente del
anillo de la válvula de seguridad para asegurarse de que dicha
válvula funciona libremente. Si la válvula está agarrotada o no
funciona con suavidad, debe reemplazarse con una válvula del
mismo tipo.
17
PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIONY PUESTA A PUNTO
UBICACION DEL COMPRESOR DE AIRE
El compresor viene completamente montado y listo para utilizarse. Use el
compresor de aire en un área seca, limpia, fresca y bien ventilada. La bomba
y el bastidor del compresor de aire están diseñadas para permitir un
enfriamiento adecuado. Elimine mediante limpieza o chorro de aire el polvo o
la suciedad que se acumula en el compresor de aire. Un compresor de aire
limpio funciona más frío y proporciona un servicio más prolongado. Las
aberturas de ventilación del compresor de aire son necesarias para mantener
una temperatura de funcionamiento adecuada. No ponga trapos ni otros
recipientes en estas aberturas ni cerca de ellas.
TENSIÓN Y PROTECCIÓN DEL CIRCUITO
Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este manual.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
El compresor de aire está equipado con un cordón de alimentación que tiene
un cable de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra adecuado.
El enchufe debe utilizarse con un tomacorriente que se haya instalado y
conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. El
tomacorriente debe tener la misma configuración que el enchufe. Vea la
ilustración. NO UTILICE UN ADAPTADOR.
LA CONEXIÓN INCORRECTA A TIERRA PUEDE
OCASIONAR DESCARGAS ELÉCTRICAS FUERTES.
Inspeccione el enchufe y el cable de alimentación antes de cada uso. No los
utilice si hay señales de daños. No modifique el enchufe que se ha
suministrado. Si no encaja en el tomacorriente disponible, un electricista
competente debe instalar el tomacorriente correcto.
Si estas instrucciones de conexión a tierra no se entienden completamente, o
si se tienen dudas sobre si el compresor está conectado a tierra
adecuadamente, haga que un electricista competente compruebe la
instalación.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Utilice una manguera de aire adicional en lugar de un cordón de extensión
para evitar caídas de tensión y pérdida de potencia en el motor. Si debe
utilizarse un cordón de extensión, asegúrese de que:
* Sea un cordón de extensión de 3 cables que tenga un enchufe de conexión
a tierra de 3 terminales y un receptáculo de 3 ranuras que acepte el
enchufe del compresor.
* Esté en buenas condiciones.
* No mida más de 50 pies (15 metros).
* Sea de calibre 12 (AWG) o mayor. (El tamaño de cable aumenta a medida
que el número de calibre disminuye.) También puede utilizarse cable ANG
10 y AWG 8. NO UTILICE CABLE AWG 14 O MAS PEQUEÑOS.
18
REGULADORES Y CONTROLES ADICIONALES
Como generalmente la presión del aire en el tanque es mayor que la que se
necesita, se emplea un regulador para controlar la presión de aire delante de
cualquier dispositivo individual accionado por aire comprimido.
Se deben utilizar transformadores de aire separados que combinen la función
de regulación de aire y remoción de humedad y suciedad donde sea
pertinente.
LUBRICACIÓN
Los cojinetes de esta unidad son cojinetes sellados que contienen suficiente
lubricante para toda su vida. No se necesita ninguna otra lubricación.
PROCEDIMIENTOS DE PUESTA A PUNTO
NOTA: Pueden producirse daños graves si no se siguen
detenidamente las siguientes instrucciones de puesta a punto.
Este procedimiento es necesario:
Antes de poner en servicio el compresor de aire, después de reemplazar la
válvula de retención, y cuando se reemplaza el pistón o la camisa del cilindro.
a. Ponga la palanca del conmutador activado por presión prefijada en
la posición de “APAGADO”.
b. Enchufe el cordón de alimentación en el receptáculo del circuito de
derivación correcto.
с. Gire la válvula de drenaje (J), Fig. 2 hasta abrirla completamente,
para impedir la acumulación de presión de aire en el tanque.
d. Mueva la palanca del conmutador activado por presión prefijada a la
posición de “ENCENDIDO/AUTO”. El compresor se pondrá en
marcha. |
e. Haga funcionar el compresor durante 15 minutos. Asegúrese de que
la válvula de drenaje esté abierta y de que no haya acumulación de
presión en el tanque.
f. Después de 15 minutos, cierre la válvula de drenaje girando el
pomo. El receptor de aire se llenará hasta la presión de desconexión
y el motor se detendrá. Después de esto, el compresor estará listo
para usarse.
PROCEDIMIENTOS DE FUNCIONAMIENTO
Preparación para el uso:
1. Antes de acoplar la manguera de aire o los accesorios accionados por
aire comprimido, asegúrese de que la palanca de “APAGADO/AUTO” esté en
la posición de “APAGADO” y de que el regulador de aire esté cerrado.
2. Inspeccione el filtro de admisión de aire (H), Fig. 1. Límpielo o cámbielo
según sea necesario.
3. Acoplie la manguera y los accesorios.
19
UNA PRESION DE AIRE EXCESIVA CONLLEVA EL
RIESGO DE QUE SE PRODUZCA UN REVENTON. CONSULTE LA
CAPACIDAD NOMINAL DE PRESION MAXIMA DEL FABRICANTE
PARA HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS ACCIONADOS POR
AIRE COMPRIMIDO. LA PRESIÓN DE SALIDA DEL REGULADOR
NUNCA DEBE SUPERAR LA CAPACIDAD NOMINAL DE PRESIÓN
MÁXIMA DE LA HERRAMIENTA EN USO.
4. Ponga la palanca de APAGADO/AUTO en la posición de “AUTO” y deje
que la presión del tanque aumente. El motor se detendrá cuando la presión
del tanque alcance la presión de “desconexión”.
5. Abrael regulador girándolo en el sentido de las agujas del reloj. Ajuste el
regulador a la graduación de presión correcta. Una vez hecho esto, el
compresor estará listo para utilizarse.
6. Utilice siempre el compresor de aire en áreas bien ventiladas en las que
no haya gasolina ni otros vapores de disolventes. No utilice el compresor
cerca del área de rociado.
Después del uso:
7. Ponga la palanca de “APAGADO/AUTO” en la posición de “APAGADO”.
8. Gire el regulador en sentido contrario al de las agujas del reloj para
ajustar a cero la presión de salida.
9. Retire la herramienta o el accesorio accionado por aire comprimido.
10. Abra el regulador y deje que el aire salga lentamente desde el tanque.
Cierre el regulador cuando la presión del tanque sea de aproximadamente
20 psi.
11. Vacíe de agua el tanque. Gire la válvula de drenaje (J), Fig. 2 para
abrirla.
SE CONDENSARÁ AGUA EN EL TANQUE DE AIRE.
SI NO SE DRENA, EL AGUA CORROERÁ Y DEBILITARÁ EL
TANQUE DE AIRE, CAUSANDO UN RIESGO DE QUE DICHO
TANQUE SE ROMPA.
NOTA: Si la válvula de drenaje se tapona, tire de la argolla de la
válvula de seguridad (K), Fig. 3, y sujétela hasta que todo el aire se
descargue. Luego, se puede quitar, limpiar y reinstalar la válvula.
12. Una vez que se haya sacado toda el agua del tanque, gire la válvula de
drenaje para cerrarla. Después de hacer esto, el compresor de aire se puede
guardar.
20
MANTENIMIENTO
MANTENGA LIMPIA LA HERRAMIENTA
Limpie periódicamente todos los conductos de aire usando aire comprimido.
Inspeccione el filtro de admisión de aire y límpielo o cámbielo según sea
necesario. Limpie todas las piezas de plástico con un paño suave y húmedo.
NUNCA utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico. Podrían
disolver el material o dañarlo.
PRECAUCIÓN: USE GAFAS DE SEGURIDAD MIENTRAS EMPLEE
AIRE COMPRIMIDO.
LA HERRAMIENTA NO ARRANCA
Si la herramienta no arranca, asegúrese de que los terminales del enchufe
del cordón de alimentación estén haciendo buen contacto en el
tomacorriente. Compruebe también si hay fusibles fundidos o cortacircuitos
abiertos en la línea.
SERVICIO Y REPARACIONES
Todas las herramientas de calidad acaban necesitando servicio o que les
cambien piezas debido al desgaste producido por el uso normal. Estas
operaciones SOLAMENTE debe realizarlas una ESTACIÓN DE SERVICIO
AUTORIZADO DE PORTER-CABLE o un CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO DE PORTER-CABLE. Todas las reparaciones hechas por
estos centros están completamente garantizadas contra defectos de material
y de fabricación. No podemos garantizar las reparaciones hechas o
intentadas por personas ajenas a estos centros.
Si tiene preguntas sobre su compresor, no dude en escribirnos en cualquier
momento. En todas las comunicaciones, por favor, dé toda la información que
aparece en la placa de especificaciones del compresor (número de modelo,
tipo, número de serie, etc.).
21
POLIZA DE GARANTIA LIMITADA DE 1 ANO
DE PORTER-CABLE
La Compañía de Porter-Cable garantiza sus herramientas mecánicas profesionales por un período
de 1 año a partir de la fecha de compra. Porter-Cabie reparará o reemplazará — según nuestra
opción — cualquier parte o partes de la herramienta o de los accesorios protegidos bajo esta
garantía que, después de examinarlas, demuestren cualquier defecto en los materiales o mano de
obra durante el periodo de la garantía. Para reparación o reemplazo, devuelva la herramienta o
accesorio completo, cubriendo el precio de transporte, al Centro de Servicio de Porter-Cable o ala
Estación de Servicio Autorizado más cercana. Puede ser que requiera prueba de compra. Esta
garantía no incluye la reparación o reemplazo en caso de mal uso, abuso o desgaste normal de la
herramienta así como reparaciones efectuadas o atentadas por otros medios que no sean de los
Centros de Servicio de Porter-Cable o las Estaciones de Servicio Autorizado por Porter-Cable.
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y
APTITUD PARA PROPÓSITOS ESPECIALES O PARTICULARES, DURARÁN POR SÓLO UN (1)
AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
Para obtener información de la garantía de desempeño haga el favor de escribir a PORTER-
CABLE CORPORATION, 4825 Highway 45 North, P, O. Box 2468, Jackson, Tennessee 38302-
2468; Attention: Product Service. LA OBLIGACIÓN ANTERIORMENTE MENCIONADA ES LA
ÚNICA RESPONSABILIDAD DE PORTER-CABLE BAJO ESTA O CUALQUIER GARANTÍA
IMPLICADA. PORTER-CABLE DE NINGUNA MANERA SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN
DANO INCIDENTAL O CONSECUENTE, Algunos estados no permiten limitaciones de tiempo de
garantías implicadas ni la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuentes, así que
puede que la limitación o la exclusión no le aplique a usted.
Esta garantía le da a usted unos derechos legales específicos. Puede ser que usted tenga también
otros derechos legales los cuales varían de un estado a otro.
PRODUCTO
MODELO No. DE SERIE
DISTRIBUIDOR
TELÉFONO
FECHA DE ENTREGA / 119
FIRMA/SELLO
22
ENGLISH: PAGE 1
ESPANOL: PAGINA 11
MODELE
CF1540
IMPORTANT
Veuillez vous assurer que la personne qui
utilise cet outil lit attentivement et comprend
ces instructions avant de commencer a
utiliser Рои!.
La plaque des numéros de modèle et de série est
située sur le boîtier principal de l’outil. Prenez note de
ces numéros dans les espaces ci-après et conservez-
les pour référence future.
No. de modèle
Type
No. de série
No. de pièce 888971-992
IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE
MISE EN GARDE : En utilisant des outils électriques, des précautions de
base doivent toujours étre suivies pour reduire le risque d'incendie, de chocs
électriques et de blessures, y compris les suivantes :
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES CONSIGNES.
Cet outil a été conçu en fonction de certaines applications. Porter-Cable
recommande fortement de NE PAS modifier et/ou utiliser cet outil pour une
application autre que celle pour laquelle il a été conçu. Si vous avez des
questions concernant son application, N'utilisez PAS l’outil avant d’avoir écrit
à Porter-Cable et que nous vous ayons avisé.
Technical Service Manager
Porter-Cable Corporation
4825 Highway 45 North
P. O. Box 2468
Jackson, TN 38302-2468
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Le compresseur d'air est pourvu d'un cordon ayant un fil mis à la terre avec
une fiche de terre appropriée. La fiche doit être utilisée avec une prise qui a
été posée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux. La prise doit avoir la même configuration que la fiche. Voir
Pillustration. NUTILISEZ PAS D'ADAPTATEUR.
UNE MISE A LA TERRE INAPPROPRIÉE PEUT
CAUSER DES CHOCS ÉLECTRIQUES SÉVERES.
Inspectez la fiche et le cordon avant chaque usage. N’utilisez pas en
présence de signes de dommages. Ne modifiez pas la fiche qui a été fournie.
Si elle ne s'insere pas dans la prise disponible, la prise correcte doit être
posée par un électricien qualifié.
Si ces instructions de mise à la terre ne sont pas comprises parfaitement ou
en cas de doute quant à une mise à la terre appropriée du compresseur,
faites vérifier l’installation par un électricien licencié.
24
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (contd)
« CONSERVER CES INSTRUCTIONS ©
FINALS SIT
UNE UTILISATION OU UN ENTRETIEN INADEQUATS DE CET APPAREIL
PEUVENT ENTRAINER DE GRAVES BLESSURES ET DES DOMMAGES A LA
PROPRIETE. LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES MISES EN GARDE ET LES
INSTRUCTIONS SUR LE FONCTIONNEMENT AVANT D'UTILISER CE PRODUIT.
DANGER RISQUE PRÉVENTION
RISQUE RESERVOIR D'AIR
D'ÉCL ATEMENT LES CONDITIONS SUIVANTES RISQUENT
D'ENTRAÍNER L'AFFAIBLISSEMENT DU
RESERVOIR ET DE CAUSER UNE VIOLENTE
EXPLOSION.
1. LE DÉFAUT DE VIDANGER DE FACON
APPROPRIÉE L'EAU CONDENSÉE DANS LE
RESERVOIR, RISQUE DE CAUSER LA ROUILLE
ET L’'AMINCISSEMENT DES PAROIS EN ACIER
DU RÉSERVOIR.
2. DES MODIFICATIONS OÙ TENTATIVES DE
RÉPARATION FAITES SUR LE RESERVOIR.
3. DES MODIFICATIONS NON AUTORISÉES
APPORTÉES AU MANOSTAT, À LA SOUPAPE
DE SÛRETÉ OU À TOUTE AUTRE
COMPOSANTE QUI CONTRÔLE LA PRESSION
DU RÉSERVOIR.
FIXATIONS ET ACCESSOIRES
LE FAIT D'EXCÉDER LA PRESSION
RECOMMANDÉE DES OUTILS PNEUMATIQUES,
PISTOLETS PULVERISATEURS, ACCESSOIRES
PNEUMATIQUES, PNEUS ET AUTRES OBJETS
GONFLABLES PEUT PROVOQUER L'EXPLOSION
DE CES DERNIERS ET LA PROJECTION DE
PIÈCES CAUSANT DE GRAVES BLESSURES.
PURGER LE RÉSERVOIR QUOTIDIENNEMENT OÙ
APRÈS CHAQUE UTILISATION. Si LE RÉSERVOIR
ACCUSE UNE FUITE, LE REMPLACER
IMMÉDIATEMENT PAR UN NOUVEAU RÉSERVOIR
OU ACHETER UN TOUT NOUVEAU
COMPRESSEUR.
NE JAMAIS PERFORER AVEC UNE PERCEUSE,
SOUDER OÙ FAIRE UNE MODIFICATION
QUELCONQUE AU RESERVOIR OU A SES
ACCESSOIRES.
LE RESERVOIR EST CONÇU POUR SUBIR DES
PRESSIONS PARTICULIÈRES LORSQUE
L'APPAREIL EST EN MARCHE. NE JAMAIS FAIRE
DE RAJUSTEMENTS Ni SUBSTITUER DES PIÈCES
POUR MODIFIER LES PRÉSSIONS EN MODE
OPERATIONNEL ETABLIES EN USINE.
SUIVRE LES RECOMMANDATIONS DU FABRICANT
DE L'ÉQUIPEMENT ET NE JAMAIS EXCEDER LA
VALEUR NOMINALE PERMISSIBLE DE PRESSION
DES ACCESSOIRES. NE JAMAIS UTILISER LE
COMPRESSEUR POUR GONFLER DES PETITS
OBJETS À FAIBLE PRESSION TELS QUE LES
JQUETS D'ENFANT, LES BALLONS DE
FOOTBALL OU DE BALLON-PANIER, ETC.
RISQUE DE FEU
ОЧ D'EXPLOSION
IL EST NORMAL QUE LES CONTACTS
ELECTRIQUES DU MOTEUR ET DU MANOSTAT
FASSENT DES ETINCELLES.
LE CONTACT D'ÉTINCELLES ÉLECTRIQUES
PROVENANT DU COMPRESSEUR AVEC DES
VAPEURS INFLAMMABLES, PRESENTE UN RIS-
QUE D'INFLAMMATION PUIS DE FEU QU
D'EXPLOSION.
LE FAIT DE BLOQUER UN DES ÉVENTS DU
COMPRESSEUR PROVOQUE UNE SURCHAUFFE
INTENSE ET PEUT CAUSER UN FEU.
TOUJOURS FAIRE FONCTIONNER LE
COMPRESSEUR DANS UN ENDROIT BIEN
VENTILE, LIBRE DE TOUTES MATIERES
COMBUSTIBLES, DE GAZOLINE OU DE VAPEURS
DE SOLVANTS.
EN CAS DE VAPORISATION DE MATIÉRES
INFLAMMABLES SUR LES LIEUX, PLACER LE
COMPRESSEUR À 6 M (20 PI) AU MOINS DE
L’AIRE DE VAPORISATION. IL SE PEUT QU'UNE
CONDUITE PLUS LONGUE SOIT NÉCESSAIRE,
RANGER LES MATIÈRES INFLAMMABLES DANS
UN ENDROIT SUR, LOIN DU COMPRESSEUR.
NE JAMAIS PLACER D'OBJETS SUR LE DESSUS
DU COMPRESSEUR OU CONTRE CE DERNIER.
FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR DANS
UNE AIRE DEGAGEE A 12 PO (30,5 CM) AU MOINS
DE TOUT MUR OU OBSTRUCTION QUI POURRAIT
LIMITER LE PASSAGE DE L'AIR FRAIS DANS LES
EVENTS DE L'APPAREIL.
RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE
ull
“
VOTRE COMPRESSEUR D'AIR EST ALIMENTÉ A
L'ÉLECTRICITÉ. COMME TOUT DISPOSITIF
ALIMENTÉ À L’ÉLECTRICITÉ, IL. Y A RISQUE DE
CHOC ÉLECTRIQUE SI L'APPAREIL N’EST PAS
UTILISÉ ADÉQUATEMENT.
NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LE
COMPRESSEUR À L'EXTÉRIEUR SOUS LA PLUIE
OÙ DANS DES CONDITIONS HUMIDES.
NE JAMAIS ACTIVER UN COMPRESSEUR DONT
LES ELEMENTS NE SONT PAS PROTEGES PAR
UN BOITIER OU UN GARDE, OU ENCORE, SI LES
BOÎTIER OU GARDE SONT ENDOMMAGES.
25
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES (contd)
DANGER RISQUE PRÉVENTION
RISQUE DE CHOC | TOUTE TENTATIVE DE REPARATION PAR UNE TOUTES REPARATIONS OU TOUT CABLAGE
ELECTRIQUE PERSONNE NON QUALIFIÉE PEUT ABOUTIR À DE | REQUIS POUR CET APPAREIL DOIVENT ÊTRE
ull
“
GRAYES BLESSURES OU Á LA MORT PAR
ELECTROCUTION.
MISE A LA TERRE : LE DEFAUT DE FOURNIR UNE
MISE DE TERRE APPROPRIEE POUR CET
APPAREIL PEUT ENTRAINER DE GRAVES
BLESSURES OU LA MORT PAR ELECTROCUTION.
VOIR LES INSTRUCTIONS DE MISE DE TERRE.
EFFECTUES PAR LE PERSONNEL D'UN CENTRE
DE SERVICE AUTORISÉ QUALIFIE CONFORME-
MENT AUX CODES SUR L'ÉLECTRICITÉ
MUNICIPAUX ET NATIONAUX.
S’ASSURER QUE LE CIRCUIT ÉLECTRIQUE
AUQUEL LE COMPRESSEUR EST BRANCHÉ
FOURNISSE UNE MISE DE TERRE, UNE TENSION
ET UN COUPE-CIRCUIT ADEQUATS.
RISQUE DE
PROJECTION
D'OBJETS
LE DÉBIT D'AIR COMPRIMÉ PEUT CAUSER DES
LÉSIONS AUX TISSUS DE LA PEAU EXPOSÉE ET
PEUT PROJETER DE LA SALETÉ, DES COPEAUX,
DES PARTICULES LIBRES ET DE PETITS OBJETS
A HAUTE VITESSE, ENTRAINANT DES
BLESSURES OU DES DOMMAGES A LA
PROPRIETE.
PORTER TOUJOURS DES LUNETTES DE
SECURITE HOMOLOGUEES ANSI 787.1 AVEC DES
ECRANS LATERAUX LORS DE L'UTILISATION DU
COMPRESSEUR.
NE JAMAIS POINTER LA BUSE OU LE
PULVERISATEUR VERS SOI, D’AUTRES
PERSONNES OU DES ANIMAUX.
RISQUE PAR
INHALATION
L’AIR COMPRIMÉ DE VOTRE COMPRESSEUR
D’AIR N’EST PAS SÉCURITAIRE POUR
L'INHALATION ! LE DÉBIT D'AIR PEUT CONTENIR
DU MONOXYDE DE CARBONE, DES VAPEURS
TOXIQUES OU DES PARTICULES SOLIDES.
LES MATIÈRES VAPORISÉES TELLES QUE LA
PEINTURE, LES SOLVANTS DE PEINTURE, LES
DÉCAPANTS, LES INSECTICIDES, LES PESTI-
CIDES ET AUTRES CONTIENNENT DES VAPEURS
NOCIVES ET TOXIQUES.
NE JAMAIS INHALER L'AIR ÉMIS PAR LE
COMPRESSEUR, QUE CE SOIT DIRECTEMENT OU
AU MOYEN D'UN DISPOSITIF RESPIRATEUR LIE
AU COMPRESSEUR.
TRAVAILLER DANS UN ENDROIT MUNI D'UNE
BONNE VENTILATION TRANSVERSALE. BIEN
LIRE ET RES-PECTER LES DIRECTIVES DE
SÉCURITÉ INDIQUÉES SUR L'ÉTIQUETTE OÙ LA
FICHE SIGNALÉTIQUE DE LA MATIÈRE QUI EST
VAPORISÉE. PORTER UN RESPIRATEUR
HOMOLOGUE PAR LE NIOSH/MSHA CONÇU
POUR UTILISATION AVEC L'APPLICATION
PARTICULIÈRE QUI EST FAITE.
RISQUE CAUSE
PAR LES PIECES
MOBILES
LES PIECES MOBILES PEUVENT CAUSER DE
GRAVES BLESSURES OÙ DES DOMMAGES SI
ELLES ENTRENT EN CONTACT AVEC VOUS OU
VOS VÊTEMENTS.
Si VOUS TENTEZ DE METTRE EN MARCHE OÙ DE
RÉPARER LE COMPRESSEUR SANS BOÎTIER
VOUS VOUS EXPOSEZ AU MOUVEMENT DES
PIÈCES MOBILES ET À UN RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE.
UN COMPRESSEUR PORTATIF INSTALLÉ SUR UN
ÉTABL! OÙ UN TOIT RISQUE DE TOMBER
ENTRAÎNANT LE BRIS DE L'APPAREIL ET VOUS
EXPOSANT AINSI AUX PIÈCES MOBILES ET À UN
CHOC ÉLECTRIQUE.
LE COMPRESSEUR FONCTIONNE
AUTOMATIQUEMENT QUAND LA MANOSTAT EST
EN POSITION DE MARCHE/AUTO.
NE JAMAIS ENLEVER LES GARDES DE CE
PRODUIT. NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LE
COMPRESSEUR SANS BOITIER NI GARDE OU
LORSQUE CEUX-CI SONT ENDOMMAGES.
TOUTES RÉPARATIONS REQUISES SUR CET
APPAREIL DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR LE
PERSONNEL D'UN CENTRE DE SERVICE
AUTORISÉ.
TOUJOURS FAIRE FONCTIONNER LE
COMPRESSEUR APRÈS S’ETRE ASSURE QU'IL
EST BIEN STABLE AFIN DE PREVENIR UN
DEPLACEMENT ACCIDENTEL DE L'APPAREIL. NE
JAMAIS UTILISER LE COMPRESSEUR SUR UN
TOIT OU DANS UN ENDROIT SURELEVE. UTILISER
PLUTOT UNE CONDUITE D'AIR SUPPLEMENTAIRE
POUR ATTEINDRE LES ENDROITS ÉLEVÉS.
TOUJOURS ÉTEINDRE LE COMPRESSEUR, PURG-
ER LA PRESSION D’AIR DE LA CONDUITE D’AIR
ET DU RESERVOIR ET DEBRANCHER L'APPAREIL
AVANT DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN OU
D'AJOUTER DES OUTILS OÙ ACCESSOIRES.
RISQUE DE
BRULURES
LE FAIT DE TOUCHER LES SURFACES DE METAL
EXPOSÉES TELLES QUE LA TÊTE DU
COMPRESSEUR OU LE TUBE DE SORTIE PEUT
CAUSER DE GRAVES BRÛLURES.
NE JAMAIS TOUCHER AUX PIÈCES DE METAL |
EXPOSÉES DURANT OU IMMÉDIATEMENT APRÈS
LE FONCTIONNEMENT DU COMPRESSEUR.
L'APPAREIL DEMEURE CHAUD PENDANT
PLUSIEURS MINUTES APRÈS SON
FONCTIONNEMENT.
26
GLOSSAIRE
SCFM ou CFM : Pieds cubes standard par minute ; une unité de mesure du
débit d'air.
PSIG ou PSI : Pression manométrique en livres par pouce carré.
PRESSION D’ENCLENCHEMENT : Pendant que le moteur est à l'arrêt, la
pression du réservoir d’air chute alors que vous continuez à utiliser votre
accessoire. Lorsque la pression du réservoir chute à environ 100 Ib/po*, le
moteur se remet en marche automatiquement. La basse pression à laquelle
le moteur se remet en marche automatiquement est désignée sous le nom de
« pression d’enclenchement ». |
PRESSION DE DECLENCHEMENT : Lorsque vous mettez votre compresseur
d'air en marche et qu'il commence a débiter de Pair, la pression d'air du
réservoir commence à monter. Elle monte jusqu’à environ 125 Ib/po* avant que
le moteur ne s’arrête automatiquement. La haute pression à laquelle le moteur
s’arrête est désignée sous le nom de « pression de déclenchement ».
CYCLE OPÉRATOIRE
Les compresseurs d’air Porter-Cable doivent être utilisés sur un cycle
opératoire ne dépassant pas 50 %. Ceci signifie qu’un compresseur d'air qui
pompe de l’air pendant plus de 50 % d’une heure est considéré comme étant
mal utilisé, étant donné que le compresseur d’air est de capacité insuffisante
pour la demande en air. Le temps de pompage maximum du compresseur est
de 30 minutes par heure.
REMISAGE
Lorsque vous avez fini d’utiliser le compresseur d'air :
1. Mettez l’interrupteur « ON/OFF » a la position « OFF » et débranchez le
cordon.
» Consultez la section « Mode de fonctionnement ». Assurez-vous de vider
l’eau du réservoir d’air.
3. Protégez le cordon électrique et le flexible à air contre les dommages en
les enroulant de façon lâche autour du compresseur d'air.
4. Remisez le compresseur d'air à un endroit sec et propre.
SPECIFICATIONS
NO. DE MODÈLE CF1540 CF2400
Puissance 1,5 2,0
SCFM @ 40 PSIG 4,7 8,3
SCFM @ 90 PSIG 3,3 6,1
Enclenchement 100 PSI 100 PSI 100 PSI
Déclenchement 125 PSI 125 PSI 125 PSI
Alésage 2,375 po 2,375 po
Course 1,350 po 1,350 po
Tension/Hertz/Phase 120/60/1 120/60/1
Circuit de dérivation minimum 15 A 15A
“Type de fusible À action différée, de type T À action différée, de type T
Intensité à charge max. 15A 15A
Taille du réservoir 4 gallons 4 gallons
* Un disjoncteur est préférable. Utilisez uniquement un fusible ou un disjoncteur qui possede la méme
capacité nominale que le circuit de dérivation sur lequel le compresseur d'air fonctionne. Si le
compresseur d'air est raccordé à un circuit protégé par fusibles, utiliser des fusibles à action différée,
de type T.
27
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
Pompe du compresseur d’air (A) Fig. 1 :
Pour comprimer l’air, le piston monte et
descend dans le cylindre. Sur la course
descendante, Fair est aspiré à l’intérieur à
travers les soupapes d'admission. Les
soupapes d’échappement demeurent
fermées. Sur la course ascendante du
piston, l’air est comprimé. Les soupapes
d’admission se ferment et l’air comprimé
est expulsé à travers les soupapes
d'échappement.
Soupape de retenue (B) Fig. 2
Lorsque le compresseur d'air est en
marche, la soupape de retenue est
« ouverte » et l’air comprimé peut ainsi Fig. 1
entrer dans le réservoir d'air. Lorsque le
compresseur d'air atteint la pression de
« déclenchement », la soupape de
retenue « se ferme », et la pression d’air
peut ainsi demeurer à l’intérieur du
réservoir d'air.
Interrupteur ON/AUTO — OFF (C) Fig. 3 :
Mettez cet interrupteur à ON pour
alimenter le manostat automatique et à
OFF pour mettre hors tension à la fin de
chaque utilisation.
Manostat (D) Fig. 1 : Le manostat met
automatiquement le moteur en marche
lorsque la pression du réservoir chute
sous la pression d’« enclenchement »
établie en usine. Il arrête le moteur :
lorsque la pression du réservoir d’air Fig. 2
atteint la pression de « déclenchement »
établie en usine.
Régulateur (E) Fig. 3 : La pression d’air
provenant du réservoir d'air est contrôlée
par le régulateur. Tournez le bouton du
régulateur en sens horaire pour
augmenter la pression et en sens anti-
horaire pour diminuer la pression. Pour
éviter un nouveau réglage mineur après
avoir modifié le réglage de pression,
approchez toujours la pression désirée
depuis une pression plus basse. En
réduisant d’un réglage plus élevé à un
réglage plus bas, réduisez d'abord à une
pression inférieure à celle désirée, puis
amenez à la pression désirée. Suivant les
Fig. 3
28
besoins en air de chaque accessoire particulier, il peut étre nécessaire de
régler la pression d’air contrôlée par sortie pendant l’utilisation de
l'accessoire.
Manomètre pour pression de sortie (F) Fig. 3 : Le manometre pour
pression de sortie indique la pression d'air disponible sur le côté sortie du
régulateur. Cette pression est contrôlée par le régulateur et est toujours
inférieure ou égale à la pression du réservoir. Reportez-vous au « Mode de
fonctionnement ».
Manomètre pour pression du réservoir (G) Fig. 3 : Le manometre pour
pression du réservoir indique la pression d'air de réserve dans le réservoir.
Système de refroidissement : Ce compresseur comporte un système
avancé de refroidissement. Ce système repose sur un ventilateur incorporé. ||
est parfaitement normal que ce ventilateur souffle de l’air à travers les évents
en grandes quantités. Vous savez que le système de refroidissement
fonctionne lorsque l’air est expulsé.
Filtre d’admission d’air (H) Fig. 1 : Ce filtre est conçu de manière à purifier
Pair s’écoulant dans la pompe. Ce filtre doit toujours être propre et exempt
d’obstructions. Tournez le couvercle du filtre en sens anti-horaire pour retirer
et exposer l’élément filtrant en papier.
Soupape de vidange (J) Fig. 2 : La soupape de vidange est située à la base
du réservoir d’air inférieur et sert à vider la condensation au terme de chaque
usage.
Protecteur de surcharge thermique du moteur : Le moteur électrique
possède un protecteur de surcharge thermique automatique. Si le moteur
surchauffe pour quelque raison que ce soit, le protecteur de surcharge
thermique mettra le moteur à l’arrêt. On doit laisser le moteur refroidir avant
de le remettre en marche.
Soupape de surpression : La soupape de surpression, située sur le côté du
manostat, est conçue de manière à relâcher automatiquement l’air comprimé
depuis la tête du compresseur et le tube de sortie lorsque le compresseur
d'air atteint la pression de « déclenchement » ou est mis à l’arrêt. Si l'air n’est
pas relâché, le moteur tentera de démarrer, mais n’y réussira pas. La
soupape de surpression permet au moteur de se remettre en marche
librement. Lorsque le moteur cesse de tourner, on entend l’air s'échapper
depuis cette soupape pendant quelques secondes. On ne doit entendre
aucun air fuir lorsque le moteur tourne, de même qu’on ne doit entendre
aucune fuite continue après que l’appareil ait atteint la pression de
déclenchement.
Soupape de sûreté (K) Fig. 3 : Si le manostat ne met pas le compresseur
d'air à l’arrêt à son réglage de pression de déclenchement, la soupape de
sûreté protégera contre la haute pression en « sortant » à sa pression réglée
en usine (légèrement plus élevée que le réglage de déclenchement du
manostat).
Si la soupape de sûreté ne fonctionne pas
correctement, une surpression pourrait se développer dans le
réservoir en entraînant la rupture ou une explosion.
Quotidiennement, tirer sur l'anneau de la soupape de sûreté pour
s'assurer que celle-ci fonctionne librement. Si la soupape es*
coincée ou ne bouge pas facilement, il faut la remplacer avr
soupape de même type.
nn
MODES D’INSTALLATION ET DE RODAGE
POSITIONNEMENT DU COMPRESSEUR D'AIR
Votre compresseur vous est offert entierement assemblé et prét a 'usage. Le
compresseur d'air doit étre utilisé a un endroit sec, propre, frais et bien aéré.
La pompe et le boîtier du compresseur d’air sont conçus de manière à
permettre un refroidissement approprié. Nettoyez ou soufflez la poussière ou
la saleté qui s'accumule sur le compresseur d'air. Un compresseur d'air
propre est plus frais durant le fonctionnement et dure plus longtemps. Les
prises d’air sur votre compresseur d’air sont nécessaires au maintien de la
température de service appropriée. Ne placez pas de chiffons ou autres
récipients sur ou à proximité de ces ouvertures.
TENSION ET PROTECTION DU CIRCUIT
Voir la section SPÉCIFICATIONS de ce manuel.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Le compresseur d’air est pourvu d’un cordon ayant un fil mis à la terre avec
une fiche de terre appropriée. La fiche doit être utilisée avec une prise qui a
été posée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux. La prise doit avoir la même configuration que la fiche. Voir
illustration. N'UTILISEZ PAS D'ADAPTATEUR.
UNE MISE À LA TERRE INAPPROPRIÉE PEUT
CAUSER DES CHOCS ÉLECTRIQUES SÉVÈRES.
Inspectez la fiche et le cordon avant chaque usage. N'utilisez pas en
présence de signes de dommages. Ne modifiez pas la fiche qui a été fournie.
Si elle ne s’insère pas dans la prise disponible, la prise correcte doit être
posée par un électricien qualifié.
Si ces instructions de mise à la terre ne sont pas comprises parfaitement ou
en cas de doute quant à une mise à la terre appropriée du compresseur,
faites vérifier l'installation par un électricien licencié.
CORDONS DE RALLONGE
Utilisez une longueur supplémentaire de flexible à air plutôt qu'un cordon de
rallonge pour éviter une chute de tension et une perte de courant au moteur.
Si un cordon de rallonge doit être utilisé, assurez-vous qu'il est :
un cordon de rallonge à trois fils qui possède une fiche de terre à trois
lames, et une prise à trois fentes qui acceptera la fiche sur le compresseur.
en bon état.
e d'une longueur ne dépassant pas 50 pieds.
* de calibre 12 (AWG) ou plus gros. (La taille du calibre augmente à mesure
que le numéro du calibre diminue.) Les calibres 10 et 8 peuvent également
être utilisés. N’'UTILISEZ PAS UN CALIBRE 14 OU PLUS PETIT.
30
REGULATEURS ET COMMANDES SUPPLEMENTAIRES
Étant donné que la pression du réservoir d’air est habituellement supérieure à
la pression nécessaire, un régulateur est employé pour contrôler la pression
d’air en amont de tout dispositif pneumatique individuel.
Des transformateurs d'air distincts, qui combinent la fonction de régulation
d'air ainsi que d’éliminätion de l'humidité et de la saleté, doivent être utilisés
lorsqu’ils sont applicables.
LUBRIFICATION
Les roulements de cet appareil sont des roulements scellés qui contiennent
suffisamment de lubrifiant pour durer toute leur vie. Aucune autre lubrification
n’est nécessaire.
MODES DE RODAGE
REMARQUE : Le non-respect des consignes de rodage ci-après
peut provoquer des dommages importants.
Le rodage doit être effectué suivant le mode décrit ci-après :
Avant que le compresseur d'air ne soit mis en service, après le remplacement
de la soupape d'arrêt, et lors du rempiacement du piston ou du manchon.
Mettez le levier du manostat à la position « OFF ».
b. Branchez le cordon dans la prise du circuit de dérivation approprié.
с. Tournez la soupape de vidange (J) Fig. 2, l’ouvrant entièrement, pour
empêcher l’accumulation de pression d’air dans le réservoir.
d. Mettez le levier du manostat à la position « ON/AUTO ». Le
compresseur se mettra en marche.
e. Faites fonctionner le compresseur pendant 15 minutes. Assurez-
vous que la soupape de vidange est ouverte et qu’il n’y a aucune
accumulation de pression dans le réservoir.
f. Après 15 minutes, fermez la soupape de vidange en tournant le
bouton. Le moteur s’arrétera lorsque la pression du réservoir
atteindra la pression de « déclenchement ». Le compresseur est
maintenant prét a usage.
MODE DE FONCTIONNEMENT
Préparation à l’usage :
1. Avant de raccorder le flexible à air ou les accessoires, assurez-vous que
le levier OFF/AUTO est à la position « OFF » et que le régulateur d’air est
fermé.
2. Inspectez le filtre d’admission d'air (H) Fig. 1. Nettoyez ou remplacez au
besoin.
3. Raccordez le flexible et les accessoires.
31
UNE PRESSION D’AIR EXCESSIVE CAUSE UN
RISQUE D’ÉCLATEMENT. VÉRIFIEZ LA PRESSION MAXIMALE
INDIQUÉE PAR LE FABRICANT POUR LES OUTILS ET LES
ACCESSOIRES PNEUMATIQUES. LA PRESSION DE SORTIE DU
RÉGULATEUR NE DOIT JAMAIS DÉPASSER LA PRESSION
MAXIMALE DE L'OUTIL UTILISÉ.
4. Mettez le levier OFF/AUTO à la position « AUTO » et laissez la pression
du réservoir s’accumuler. Le moteur s'arrêtera lorsque la pression du
réservoir atteindra la pression de « déclenchement ».
5. Ouvrez le régulateur en le tournant en sens horaire. Mettez le régulateur
au réglage correct de pression. Le compresseur est prêt à l’usage.
‚6. Utilisez toujours le compresseur d’air dans des endroits bien ventilés et
exempts de vapeurs d'essence ou autres solvants. N'utilisez pas le
compresseur à proximité de l'aire de vaporisation.
Après usage :
7. Mettez le levier « OFF/AUTO » à la position « OFF »,
8. Tournez le régulateur en sens anti-horaire pour régler la pression de
sortie à zéro.
9. Retirez l’outil ou l’accessoire pneumatique.
10. Tirez l’anneau de la soupape de sûreté (K) Fig. 3, en laissant l’air se vider
du réservoir jusqu’à ce que la pression du réservoir soit à environ 20 Ib/po°.
Reláchez Раппеаи de la soupape de sûreté.
11. Videz l’eau du réservoir d’air. Tournez la soupape de vidange (J) Fig. 2
pour ouvrir.
L’EAU SE CONDENSERA DANS LE RÉSERVOIR
D'AIR. SI ELLE N’EST PAS VIDÉE, L'EAU CORRODERA ET
AFFAIBLIRA LE RÉSERVOIR D’AIR, CE QUI POURRAIT FAIRE
ÉCLATER LE RÉSERVOIR.
REMARQUE : Si la soupape de vidange est colmatée, tirez l’anneau
de la soupape de sûreté (K) Fig. 3, et tenez jusqu’à ce que toute la
pression d'air ait été relâchée. La soupape peut alors être retirée,
nettoyée et remise en place.
12. Une fois l’eau entièrement vidée, tournez la soupape de vidange pour
fermer. Le compresseur d’air peut maintenant être remisé.
32
ENTRETIEN
GARDEZ L'OUTIL PROPRE
Soufflez périodiquement de l’air comprimé sec sur tous les passages d'air.
Inspectez le filtre d’admission d'air et nettoyez ou remplacez au besoin.
Nettoyez toutes les pièces en plastique à l’aide d’un chiffon doux humide.
N'utilisez JAMAIS de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. lis
pourraient dissoudre ou abîmer par ailleurs le matériau.
MISE EN GARDE : PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ EN
UTILISANT DE L'AIR COMPRIME.
INCAPACITÉ DE METTRE EN MARCHE
Si votre outil ne se met pas en marche, assurez-vous que les broches de la
fiche du cordon établissent un bon contact dans la prise. Vérifiez également
s’il y a des fusibles grillés ou des disjoncteurs ouverts dans le circuit.
SERVICE ET RÉPARATIONS
Tous les outils de qualité finiront par nécessiter des réparations ou un
remplacement de pièces en raison de l'usure par suite de l’utilisation normale.
Ces opérations doivent être confiées UNIQUEMENT à un CENTRE DE
SERVICE PORTER-CABLE AGRÉÉ ou à un CENTRE DE SERVICE
PORTER-CABLE. Toutes les réparations effectuées par ces centres sont
entièrement garanties contre les vices de matériaux et d'exécution. Nous ne
pouvons garantir les réparations effectuées ou tentées par une personne
autre que ces centres.
Si vous avez des questions au sujet de votre compresseur, n'hésitez pas à
nous écrire à tout moment. Dans toute communication, veuillez donner toutes
les informations apparaissant sur la plaque signalétique de votre
compresseur (numéro de modèle, type, numéro de série, etc.).
FA
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN OFFERTE
PAR PORTER-CABLE
Porter-Cable garantit ses outils dans la série “Professional Power Tools” pour une période d'un ana
partir de la date de l'achat original. Pendant la période de garantie, nous réparerons, ou nous
remplacerons, selon le cas, toute piece de nos outils ou de nos accessoires couverte par notre
garantie qui, apres inspection, révélera un défaut de facture ou de matériel. Pour toute réparation ou
pour tout remplacement, renvoyez l'outil ou l'accessoire en prépayé au centre de service Porter-
Cable ou a la station autorisée. li se peut qu’on vous demande de produire des pièces justificatives
attestant de l’achat de l’outil. Cette garantie ne s'applique pas aux réparations ou aux remplacements
nécessaires occasionnés par un mauvais usage de l'outil, un abus de l'outil, l'usage normal de l'outil,
ou les réparations qui auraient été faites par un personnel non-autorisé n’appartenant pas à nos
centre de service ou à nos stations autorisées.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, LA GARANTIE DE COMMERCE ET DE CONVENANCE POUR
UNE TACHE PARTICULIÈRE INCLUE, NE DURERONT QUE POUR UNE PERIODE D'UN (1) AN
A PARTIR DE LA DATE D'ACHAT,
Si vous désirez obtenir un supplément d'information sur la garantie, écrivez-nous à l'adresse suivante:
PORTER-CABLE CORPORATION, 4825 Highway 45 North, P. O. Box 2468, Jackson, Tennessee
38302-2468; Attention: Product Service. L'OBLIGATION PRECEDENTE EST LA SEULE
RESPONSABILITE DE PORTER-CABLE SOUS LES TERME DE CETTE, OU DE TOUTE AUTRE,
GARANTIE IMPLICITE OU NON. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE, PORTER-CABLE NE SERA
TENU POUR RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGES INCIDENTAUX OU INDIRECTS. Certaines
provinces ne permettent pas que limites soit posées soit sur la période de temps que dure une garantie
implicite, soit sur la limitation ou l'exclusion de dommages incidentaux ou indirects. Ainsi, il se peut que
l’exciusion citée ci-dessus ne s'applique pas directement à vous. Cette garantie vous donne certains
droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir droit à d'autre droits légaux selon les provinces.
ARIZONA
Tempe 85282 (Phoenix)
2400 West Southern Avenue
Suite 105
Phone: (602) 437-1200
Fax: (602) 437-2200
CALIFORNIA
Ontario 91761 (Los Angeles)
3949A East Guasti Road
Phone: (909) 390-5555
Fax: (909) 390-5554
San Leandro 94577 (Oakland)
3039 Teagarden Street
Phone: (510) 357-9762
Fax: (510) 357-7939
COLORADO
Denver 80216
5855 Stapleton Drive North
Suite A-140
Phone: (303) 370-6909
Fax: (303) 370-6969
FLORIDA
Hialeah 33014 (Miami)
16373-75 NW 57th Ave.
Phone: {305) 624-2523
Fax: (305) 628-2654
Tampa 33609
4538 W. Kennedy Boulevard
Phone: (813) 877-9585
Fax: (813) 289-7948
GEORGIA
Forest Park 30297 (Atlanta)
5442 Frontage Road, Suite 112
Phone: (404) 608-0006
Fax: (404) 608-1123
ILLINOIS
Addison 60101 (Chicago)
311 Laura Drive
Phone: (630) 628-6100
Fax: (630) 628-0023
MARYLAND
Elkridge 21075 (Baitimore)
7397-102 Washington Blvd.
Phone: (410) 799-9394
Fax: (410) 799-9398
MASSACHUSETTS
Franklin 02038 (Boston)
Franklin Industrial Park
101E Constitution Blvd,
Phone: (508) 520-8802
Fax: (508) 528-8089
MICHIGAN
Troy 48083 (Detroit)
1355 Combermere
Phone: (248) 597-5000
Fax: (248) 597-5004
PORTER-CABLE SERVICE CENTERS
(CENTROS DE SERVICIO DE PORTER-CABLE)
(CENTRE DE SERVICE PORTER-CABLE)
Parts and Repair Service for Porter-Cable Power Tools are Available at These Locations
(Obtenga Refaccion de Partes o Servicio para su Herramienta en los Siguientes Centros de Porter-Cable)
(Locations où vous trouverez les pièces de rechange nécessaires ainsi qu’un service d’entretien)
MINNESOTA
Minneapolis 55429
4315 68th Avenue North
Phone: (612) 561-9080
Fax: (612) 561-0653
MISSOURI
North Kansas City 64116
1141 Swift Avenue
Р.О. Вох 12393
Phone: (816) 221-2070
Fax: (816) 221-2897
St. Louis 63119
7574 Watson Road
Phone: (314) 968-8950
Fax: (314) 968-2790
NEW YORK
Flushing 11365-1595 (N.Y.C.)
175-25 Horace Harding Expwy.
Phone: (718) 225-2040
Fax: (718) 423-9619
NORTH CAROLINA
Charlotte 28209
4303-B South Boulevard
Phone: (704) 525-4410
Fax: {704) 525-0618
OHIO
Columbus 43214
4560 Indianola Avenue
Phone: (614) 263-0929
Fax: (614) 263-1238
Cleveland 44125
8001 Sweet Valley Dr.
Unit #19
Phone: (216) 447-9030
Fax: (216) 447-3097
PENNSYLVANIA
Willow Grove 19090
520 North York Road
Phone: (215) 658-1430
Fax: (215) 658-1433
TENNESSEE
Nashville 37214
2262 Lebanon Pike
Phone: (615) 882-0320
Fax: (615) 882-0051
TEXAS
Dallas 75220
10720 N. Stemmons Freeway
Phone: (214) 353-2996
Fax: (214) 350-3943
Houston 77055
West 10 Business Center
1008 Wirt Road, Suite 120
Phone: (713) 682-0334
Fax: (713) 682-4867
WASHINGTON
Renton 98055 (Seattie)
268 Southwest 43rd Street
Phone: (425) 251-6680
Fax: (425) 251-9337
Authorized Service Stations are located in many large cities. Telephone 800-487-8665 or 901-541-6042 for assistance locating one. Parts
and accessories for Porter-Cable producis should be obtained by contacting any Porter-Cable Distributor, Authorized Service Center, or
Porter-Cable Factory Service Center. If you do not have access to any of these, call 888-848-5175 and you will be directed to the nearest
Porter-Cable Factory Service Center. Las Estaciones de Servicio Autorizadas están ubicadas en muchas grandes ciudades. Llame at
900-487-9665 ó al 901-541-6042 para obtener asistencia a fin de localizar una. Las piezas y los accesorios para los productos Porter-
Cable deben obtenerse poniéndose en contacto con cualquier distribuidor Porter-Cable, Centro de Servicio Autorizado o Centro de
Servicio de Fábrica Porter-Cable. Si no tiene acceso a ninguna de estas opciones, llame al 888-848-5175 y le dirigirán al Centro de
Servicio de Fábrica Porter-Cable más cercano. Des centres de service agréés sont situés dans beaucoup de grandes villes. Appelez au
800-487-8665 ou au 901-541-6042 pour obtenir de l’aide pour en repérer un. Pour obtenir des pièces et accessoires pour les produits
Porter-Cable, s'adresser à tout distributeur Porter-Cable, centre de service agréé ou centre de service dusine Porter-Cable. Si vous n'avez
accès à aucun de ces centres, appeler le 888-848-5175 et on vous dirigera vers le centre de service d'usine Porter-Cable le plus proche.
DELTA SERVICE CENTERS
MANITOBA
1699 Dublin Avenue
Winnipeg, Manitoba
R3H 0H2
Phone: (204) 633-9259
Fax: (204) 632-1976
QUÉBEC
1515 ave.
St-Jean Baptiste,
Québec, Québec
G2E 5E2
Phone: (418) 877-7112
Fax: (418) 877-7123
ALBERTA
Bay 6, 2520-23rd St. N.E.
Calgary, Alberta
T2E 8L2
Phone: (403) 735-5166
Fax: (403) 735-6144
BRITISH COLUMBIA ONTARIO
8520 Baxter Place 644 imperial Road 1447, Begin
Burnaby, B.C. Guelph, Ontario St-Laurent, (Montréal), Québec
V5A 478 N1H 6M7 H4R 1V8
Phone: (514) 336-8772
Fax: (514) 336-3505
Phone: (604) 420-0102
Fax: {604) 420-3522
— Phone: (519) 836-2840
Fax: (519) 767-4131
The following are trademarks of PORTER-CABLE Corporation (Las siguientes son marcas registradas de PORTER-CABLE S.A.) (Les marques
suivantes sont des marques de fabriquant de la PORTER-CABLE Corporation): PORTER-CABLE®, OMNIJIG®, POCKET CUTTER®, PORTA-
BAND?, PORTA-PLANE®, QUICKSAND®, VERSA-PLANE®, SANDTRAP®, SAW BOSS®, SPEED-BLOC?, SPEEDMATIC®, SPEEDTRONICS,
STAIR-EASE®, THE PROFESSIONAL EDGE®, TIGER CUB®, TIGER SAW®, TORQ-BUSTER®, DURATRONIC™, FRAME SAW™,
JETSTREAM™ MICRO-SET™, MORTEN™, PROFESSIONAL SELECT™, QUIK-CHANGE™, TRU-MATCH™, WOODWORKER'S CHOICE™.
Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other countries. Las
Marcas Registradas con ef signo de ® son registradas por la Oficina de Registros y Patentes de los Estados Unidos y también pueden estar
registradas en otros países. Marques déposées, indiquées par la lettre ®, sont déposées au Bureau des brevets d'invention et marques
déposées aux Etats-Unis et pourraient être déposées aux autres pays.
Copyright © 1999 PORTER-CABLE Corporation Printed in U.S.A.

Manuels associés