Mode d'emploi | Crem Coffee EX3 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Mode d'emploi | Crem Coffee EX3 Manuel utilisateur | Fixfr
Crafted for every taste
Manuel d'utilisation
UM_FR
Référence : 1964234_06
SOMMAIRE
SOMMAIRE
2
RÉVISIONS DU MANUEL
5
NOTIFICATIONS
6
· Explication des descriptions
6
GÉNÉRALITÉS
7
· Introduction
7
· Instructions générales
7
· Usage prévu
8
· Avertissements et précautions
8
TRANSPORT
11
· Emballage
11
· Inspection à la livraison
11
STOCKAGE ET MISE AU REBUT
· Conditions de stockage à long terme
12
· Conditions de mise au rebut de la machine
12
· Attention
12
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
13
· Données de la machine EX3 1GR MINI & 2GR MINI
13
· Accessoires des versions EX3 1GR MINI & 2GR MINI
13
· Vue avant des versions EX3 1GR MINI & 2GR MINI
14
· Vue du dessous de toutes les versions EX3 1GR MINI & 2GR MINI
14
· Dimensions externes des versions EX3 1GR MINI & 2GR MINI
15
· Données de la machine EX3 2GR
16
· Accessoires des versions EX3 2GR
16
· Vue avant des versions EX3 2GR
17
· Vue du dessous de toutes les versions EX3 2GR
17
· Dimensions externes des versions EX3 2GR
18
BOUTONS ET COMMANDES
19
· Commandes de la machine
19
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
2
12
20
· Positionnement de la machine
20
· Raccordement au réseau d'eau potable
21
· Exigences en matière de filtres à eau
21
Instructions d'origine.
SOMMAIRE
· Informations sur la pression et la température de la chaudière
22
· Liste de contrôle du raccordement à la vidange
22
· Liste de contrôle du raccordement électrique
23
· Procédure de mise en route initiale
24
· Conseils de manipulation de la machine
24
FONCTIONNEMENT
25
· Insertion du porte-filtre dans le groupe
25
· Préparation d'expresso
25
· Réchauffage par vapeur et moussage du lait
26
· Distribution d'eau chaude - Contrôle automatique de l'eau chaude
26
· Distribution d'eau chaude - Contrôle manuel de l'eau chaude
26
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
27
· Nettoyage - Rappels
27
· Nettoyage quotidien - À la fin de chaque journée de travail, s'assurer de :
27
· Rinçage quotidien - Version Control
27
· Rinçage quotidien - Version PID
28
· Nettoyage hebdomadaire ou nettoyage et entretien périodiques - Une fois par semaine,
s'assurer de :
28
· Nettoyage hebdomadaire avec du détergent pour machine à expresso Une fois par
semaine, s'assurer de :
28
PROGRAMMATION PAR L'UTILISATEUR - VERSIONS CONTROL
29
· Fonctions supplémentaires des boutons
29
· Programmation du dosage du café
29
PROGRAMMATION UTILISATEUR - VERSIONS PID
30
· Programmation du dosage du café/du thé
30
· Menu utilisateur - Accès et navigation
30
· Menu utilisateur - Tableau récapitulatif des réglages
30
· t0 – Température de la chaudière
31
· cro – Activation / désactivation du réglage du Chrono
31
· Pi1 – Pi2 – Pi3 – Activation / désactivation de la pré-infusion sur chaque groupe
31
· Eco – Réglage de la durée du « mode Eco »
31
· Std – Réglage de la durée de « veille en mode Eco »
32
· SLc – Compteur de litres pour entretien
32
· Scc – Compteur de café pour entretien
32
· tot – Compteurs Total
33
· cLo – Réglage de l'horloge
33
· AUt – Réglage Act/désact auto
33
Instructions d'origine.
3
SOMMAIRE
ALERTES DE LA MACHINE
34
· Alarmes et avertissements
34
DÉPANNAGE
4
35
· Défauts de machine
35
· Défauts de préparation
35
· Défauts liés au tartre
35
Instructions d'origine.
RÉVISIONS DU MANUEL
N° rév.
Date :
TSB# :
Description du changement
01
8 octobre 2019
Aucun
Première version préliminaire publiée pour examen
technique et essai de validation.
02
30 octobre 2019
Aucun
Modification de la mise en page, ajout d'instructions de
programmation.
03
3 décembre 2019
Aucun
Révision des instructions en fonction des données
fournies par le service Entretien.
04
6 décembre 2019
Aucun
Ajout d'informations de contact.
05
5 fév. 2020
Aucun
Ajouter les instructions de programmation de
l'affichage PID (1.04).
06
3 avril 2020
Aucun
Ajout des caractéristiques techniques de l'EX3 Mini.
Instructions d'origine.
5
NOTIFICATIONS
· Explication des descriptions
Il existe cinq niveaux différents d'intensité de notification dans
ce manuel, identifiés par les termes : DANGER, AVERTISSEMENT,
IMPORTANT, REMARQUE et CONSEIL PRO. Le niveau de risque et
l'importance de la notification sont déterminés par les définitions
suivantes. Toujours respecter les avertissements pour garantir la
sécurité et éviter les éventuelles blessures et possibles dommages pour
le produit.
Important :
Met en garde contre des pratiques mettant en cause
la sécurité. Respecter les notifications Important pour
assurer la sécurité alimentaire, éviter les petites blessures
potentielles ou éviter tout dommage pour la machine.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
l'AVERTISSEMENT est ignoré, peut entraîner des blessures
graves, voire la mort.
DANGER :
INDIQUE UNE SITUATION EXTRÊMEMENT DANGEREUSE
QUI, SI ELLE N'EST PAS ÉVITÉE, RISQUE D'ENTRAÎNER DE
GRAVES BLESSURES, VOIRE LA MORT.
i
Remarque :
Fournit des informations supplémentaires pouvant être
utiles pendant l'utilisation, l'entretien de routine et le
nettoyage de la machine.
Conseil pro :
Donne des conseils et des suggestions utiles du fabricant qui
facilitent le choix des réglages et des intervalles d'entretien.
6
Instructions d'origine.
GÉNÉRALITÉS
· Introduction
Merci d'avoir choisi la machine à expresso EX3. Nous espérons que
vous l'apprécierez !
Lire ce manuel d'utilisation avec attention avant d'utiliser la machine.
Ce manuel contient des consignes importantes concernant l'utilisation
prévue de cette machine.
Ne pas jeter ce manuel, il sera utile pour toute référence future. En cas
de dommage ou de perte, demander une nouvelle copie au fabricant/
distributeur ou télécharger une copie PDF gratuite via :
www.creminternational.com/downloads
· Instructions générales
Remarque : Le fabricant n'est pas responsable des blessures ou
des dommages matériels résultant du non-respect des instructions,
avertissements et précautions de ce manuel durant l'installation et
l'utilisation de cette machine.
L'installation de la machine et certaines opérations d'entretien ne
doivent être effectuées que par du personnel d'entretien qualifié.
Tous les avertissements et consignes de sécurité contenus dans ce
manuel doivent être respectés à tout moment pour garantir la sécurité
dans l'installation, l'utilisation et l'entretien.
Ne pas essayer de retirer les capots ou écrans de protection pour accéder à
l'intérieur de cette machine ou y effectuer des réparations. Les réparations
doivent être effectuées par un technicien ou un centre de service agréé.
Le propriétaire de cette machine a la responsabilité de s'assurer que ses
utilisateurs savent comment l'utiliser et comprennent les risques encourus.
Le propriétaire ou l'installateur sera responsable de toute modification non
autorisée de la machine. Toute altération non autorisée ou modification de
la machine annulera immédiatement la garantie du fabricant.
Ce manuel fait référence à la machine au moment de la vente. La
mise sur le marché de versions ultérieures incluant des modifications,
des mises à niveau ou des adaptations n'entraîne pour le fabricant
ni l'obligation de modifier cette machine, ni de mettre à jour la
documentation fournie.
Le fabricant se réserve le droit de retirer les manuels actuellement
disponibles s'il estime cette mesure appropriée et raisonnable.
Périodiquement, certaines mises à jour et modifications peuvent être
nécessaires pour cette machine. Dans ce cas, un technicien sera chargé
de veiller à ce que la modification soit effectuée conformément aux
spécifications du fabricant.
Instructions d'origine.
7
GÉNÉRALITÉS
· Usage prévu
La machine à café a été conçue et fabriquée pour la préparation de café
expresso et d'autres boissons chaudes (par exemple lait chaud et lait
mousseux) Ne pas l'utiliser à une quelconque autre fin.
La machine doit être utilisée par des personnes formées à la préparation
de denrées alimentaires.
Cette machine n'a pas été conçue pour être utilisée dans des cuisines
industrielles, des cuisines de particuliers ou dans des lieux similaires.
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des lésions
corporelles ou des dommages matériels résultant d'une utilisation
incorrecte ou négligente par du personnel non professionnel.
Le niveau de pression acoustique pondéré A est inférieur à 70 dB.
Pour des performances optimales, installer la machine dans un lieu où
ces réglages ne seront pas dépassés :
- Pression maximale de l'eau à l'entrée : 0,9 MPa (9 Bar) ou 1,0 MPa
(10 Bar) [uniquement pour la Norvège, la Suède et le Danemark]
- Pression d'arrivée d'eau minimale : 0,0 MPa (0 bar)
Remarque : pour que la machine fonctionne correctement, la pression de
l'eau doit être maintenue entre 0,8 et 0,9 MPa. Installer un réducteur de
pression au cas où la pression de l'eau dépasserait cette plage.
- Température maximum de l'arrivée d'eau : 40 °C
- Température ambiante comprise entre +10 °C (min.) et +40 °C (max.).
· Avertissements et précautions
Placer la machine à l'horizontale et à l'écart de sources de chaleur et
d'objets inflammables.
L'appareil ne doit être installé que dans des endroits où son utilisation
et son entretien sont réservés à un personnel formé. L'accès à la zone
de service est limité aux personnes disposant des connaissances et de
l'expérience pratique relatives à l'appareil, tout particulièrement en ce
qui concerne la sécurité et l'hygiène.
Cette machine ne doit être installée que sur une surface de travail
résistante à l'eau et capable de supporter son poids.
8
Instructions d'origine.
GÉNÉRALITÉS
· Avertissements et précautions
L'appareil ne doit pas être installé dans une zone éventuellement
soumise à l'action d'un jet d'eau. Cet appareil ne doit pas être nettoyé au
jet d'eau ou au nettoyeur haute pression.
L'appareil n'est pas adapté à une utilisation en extérieur, où il serait
exposé à des conditions météorologiques ou à des températures
extrêmes.
Les instructions relatives aux appareils raccordés au réseau d'eau par
des jeux de tuyaux détachables doivent indiquer que les nouveaux jeux
de tuyaux fournis avec l'appareil doivent être utilisés et que les anciens
jeux de tuyaux ne doivent pas être réutilisés.
Utiliser le tuyau d'entrée fourni avec la machine pour la raccorder au
réseau d'eau conformément aux règles nationales applicables dans le
pays où la machine est installée.
Brancher la machine sur une prise électrique correctement installée
et mise à la terre correspondant aux caractéristiques techniques de la
machine.
Pour les appareils non équipés d'un cordon d'alimentation et d'une fiche,
des moyens de déconnexion doivent être incorporés dans le câblage fixe
conformément aux règles de câblage.
S'assurer que la tension d'alimentation ne fluctue pas de plus de 6 %.
Le câble d'alimentation doit cheminer sans risque de faire trébucher les
utilisateurs. Maintenir le câble d'alimentation à l'écart d'arêtes coupantes
ou de sources de chaleur.
Ne pas retirer ou désactiver les dispositifs de protection mécanique,
électrique ou thermique.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent d'entretien ou des personnes qualifiées pour éviter
tout danger.
En cas d'urgence (si la machine prend feu ou si elle est particulièrement
chaude ou bruyante par ex.), débrancher immédiatement l'alimentation
électrique et couper l'alimentation en eau.
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée,
débrancher l'alimentation électrique. Pour débrancher l'alimentation,
tirer sur la prise et non sur le câble.
Tenir tous les matériaux d'emballage présentant des risques comme les
sacs plastiques, le polystyrène et les agrafes, hors de portée des enfants.
Avant l'entretien et/ou le déplacement de la machine, débrancher
l'alimentation électrique et laisser refroidir la machine.
Pour un parfait fonctionnement de la machine, n'utiliser que des pièces
de rechange et des accessoires agréés par le fabricant.
Instructions d'origine.
9
GÉNÉRALITÉS
· Avertissements et précautions
Lorsqu'elle est emballée pour le stockage, la machine doit être stockée
dans un endroit sec avec une température ambiante supérieure à 5 ºC
Les boîtes peuvent être empilées jusqu'à trois unités de hauteur du même
modèle. Ne pas poser d'article lourd sur le dessus de la boîte.
Si la machine est susceptible d'être exposée à des températures
inférieures à 0 ºC pendant la manutention et le transport, s'assurer que le
personnel d'entretien vide la chaudière et le système d'eau. (La chaudière
et le système d'eau de la machine sont vides à la sortie de l'usine)
Ne jamais immerger la machine, la prise ou le câble d'alimentation dans
l'eau. Cela entraînerait un risque de choc électrique.
La machine doit être placée hors de portée des enfants.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris enfants)
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d'expérience ou de connaissances, à moins qu'elles soient supervisées ou
que des instructions d'utilisation leur aient été données par une personne
responsable de leur sécurité.
Remarque : la réglementation en matière de sécurité n'est pas valable
pour l'Europe.
Réglementation de sécurité spécifique pour l'Europe :
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et par les
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
manquant d'expérience et de connaissances, s'ils ont reçu des instructions
relatives à l'utilisation en toute sécurité de cet appareil et comprennent
les risques encourus. Ne pas laisser les enfants jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l'entretien utilisateur ne doivent pas être réalisés par des
enfants sans supervision.
Ne pas utiliser la machine si son câble secteur ou sa prise est endommagé,
ni en cas de chute de la machine. Contacter un technicien d'entretien
pour la réparation ou pour vérifier que la machine est utilisable en toute
sécurité.
Ne pas placer de liquide sur la machine.
Ne pas toucher les surfaces chaudes ni les équipements de distribution de
la machine.
Ne pas toucher la machine si vos mains ou vos pieds sont mouillés.
Ne pas utiliser la machine si une partie autre que l'équipement de
distribution est mouillée.
Ne pas bloquer les orifices d'aération avec des chiffons ou d'autres objets.
Ne pas insérer de corps étrangers dans les orifices d'aération.
Vérifier régulièrement la vidange pour s'assurer que l'eau usagée est
correctement vidée.
10
Instructions d'origine.
TRANSPORT
· Emballage
La machine est expédiée dans un carton de conception spéciale utilisant des éléments en
polystyrène spécifiques au modèle afin de la protéger des dommages.
Le carton de la machine porte des symboles standardisés de manutention expliquant les
méthodes appropriées d'expédition et de stockage.
La machine doit rester en position horizontale pendant le transport. Ne pas stocker ou
manipuler la machine sauf sur ses pieds.
Durant le transport, protéger le carton et la machine des chutes, des écrasements, des chocs, de
l'humidité et des températures extrêmes.
· Inspection à la livraison
ors de la réception et de la livraison, s'assurer que la machine est dans l'état exact décrit dans
L
la documentation jointe, et que tous les accessoires sont inclus. Les articles manquants doivent
être immédiatement signalés au fabricant ou au revendeur.
es dommages subis durant le transport doivent être immédiatement signalés au transporteur
L
et au distributeur de la machine.
Les matériaux d'emballage sont potentiellement dangereux et doivent être tenus hors de portée
des enfants.
Le carton et tous les matériaux d'emballage sont recyclables et doivent être confiés à un centre
de recyclage.
Instructions d'origine.
11
STOCKAGE ET MISE AU REBUT
· Conditions de stockage à long terme
Avant un stockage d'un mois ou plus :
•Effectuer toutes les procédures de nettoyage hebdomadaire et périodique décrites dans ce
manuel.
•Débrancher et enrouler le cordon d'alimentation (à effectuer par une personne qualifiée).
•Débrancher le tuyau d'arrivée d'eau de la machine de la prise d'eau domestique et vidanger les
chaudières (à effectuer par une personne qualifiée).
•
Nettoyer le bac d'égouttage et l'extérieur de la machine pour retirer toute trace de café ou
autre résidu.
•Couvrir/réemballer la machine dans son carton d'origine et la stocker dans un endroit sec où
elle ne sera pas exposée à des températures ou une humidité extrêmes.
•Lors de la remise en service de la machine après un stockage à long terme, effectuer toutes
les procédures de nettoyage hebdomadaire et quotidien et rebrancher les alimentations à
l'eau et électrique (à effectuer par une personne qualifié) avant utilisation.
· Conditions de mise au rebut de la machine
Si la machine doit être mise au rebut, s'assurer des points suivants :
•
ébrancher et enrouler le cordon d'alimentation (à effectuer par une
D
personne qualifiée).
•
ébrancher le tuyau d'arrivée d'eau de la machine de la prise d'eau
D
domestique et vidanger les chaudières (à effectuer par une personne
qualifiée).
•
Emballer et envoyer/livrer la machine à un centre de recyclage certifié.
· Attention
12
•
Risque d'incendie et de choc électrique.
•
emplacer uniquement avec le kit de cordon d'origine du
R
fabricant.
•
Débrancher de l'alimentation avant tout entretien.
Instructions d'origine.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
· Données de la machine EX3 1GR MINI & 2GR MINI
Version :
EX3 1GR MINI
Control
EX3 1GR MINI
Display PID
EX3 2GR MINI
Control
EX3 2GR MINI
Display PID
Système de contrôle de
la température :
Pressostat
Régulateur PID
de température
Pressostat
Régulateur PID
de température
Système de contrôle de
la distribution :
Commande par
bouton‑poussoir
Commande par
bouton-poussoir
avec affichage des
groupes
Commande par
bouton‑poussoir
Commande par
bouton-poussoir
avec affichage des
groupes
Buse à vapeur :
1 unité
1 unité (standard), 2 unités (option)
Sortie d'eau chaude :
1 unité
Système de chaudière :
1 chaudière à vapeur
Pression de
fonctionnement de la
chaudière :
0,8 à 1,2 bar
Volume de la chaudière
à vapeur :
6L
Puissance nominale :
220V-240V 1N~ 2800W 50-60Hz
Raccord d'eau :
3/8" Filetage intérieur BSPP
Hauteur, largeur,
profondeur:
460, 550, 575 mm
Poids de la machine :
48 Kg
50 Kg
Bruit ambiant :
< 70 db
· Accessoires des versions EX3 1GR MINI & 2GR MINI
Tuyau
Porte-filtre Porte-filtre d'arrivée
Filtre
2 sorties
1 sortie
aveugle
55 cm
Tuyau de
vidange
(150 cm)
Câble
d'alimentation
Grilles à
boissons
(versions À
emporter
seulement)
1 unité
1 unité
2 unités
Article :
Quantité :
1 unité
1 unité
1 unité
1 unité
Instructions d'origine.
13
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
· Vue avant des versions EX3 1GR MINI & 2GR MINI
Bloc de boutons
de boisson
Manette de
vapeur
Manette d’eau
chaude
Robinet d’eau
Buse à vapeur
Groupes
percolateurs
Manomètre
Porte-filtres
Bac d’égouttage
· Vue du dessous de toutes les versions EX3 1GR MINI & 2GR MINI
Face avant
Marche/arrêt LED
Vidange de
chaudière
Marche/arrêt
Évacuation des
eaux usées
Veilleuse élément
de chauffage
Interrupteur haute
température élément
de chauffage
Câble d’alimentation
(machines monophasées :
installer à partir de l’arrière
et clipser)
14
Instructions d'origine.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
· Dimensions externes des versions EX3 1GR MINI & 2GR MINI
Standard
C
D
E
A
B
Dimension
Standard
A
B
C
D
E
550mm
575mm
465mm
74mm
125mm
TA (À emporter)
C
D1
D2
E
B
A
Dimension
TA (À emporter)
A
B
C
D1
D2
E
550mm
575mm
465mm
84mm
124mm
125mm
Instructions d'origine.
15
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
· Données de la machine EX3 2GR
Version :
EX3 2GR Control
EX3 2GR Display PID
Système de contrôle de la
température :
Pressostat
Régulateur PID de température
Système de contrôle de la
distribution :
Commande par
bouton‑poussoir
Commande par bouton-poussoir
avec affichage des groupes
Buse à vapeur :
1 unité (standard), 2 unités (option)
Sortie d'eau chaude :
1 unité
Système de chaudière :
1 unité
1 chaudière à vapeur (version une chaudière)
Pression de fonctionnement de la
chaudière :
0,8 à 1,2 bar
Volume de la chaudière à vapeur :
11,5 L
Puissance nominale :
220V-240V 1N~ 3100W 50-60Hz
Raccord d'eau :
3/8" Filetage intérieur BSPP
Hauteur, largeur, profondeur :
460, 770, 575 mm
Poids de la machine :
Version à une seule chaudière = 60 Kg
Bruit ambiant :
< 70 db
· Accessoires des versions EX3 2GR
Tuyau
Porte-filtre Porte-filtre d'arrivée
2 sorties
1 sortie
55 cm
Tuyau de
Filtre
Câble
vidange d'alimentation
aveugle (150
cm)
Grilles à
boissons
(versions À
emporter
seulement)
Article :
Quantité :
16
1 unité
1 unité
1 unité
1 unité
1 unité
Instructions d'origine.
1 unité
2 unités
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
· Vue avant des versions EX3 2GR
Bloc de boutons
de boisson
Manette
d'eau chaude
Manette de
vapeur
Robinet d'eau
Buse à vapeur
Groupes
percolateurs
Manomètre
Porte-filtres
Bac d'égouttage
· Vue du dessous de toutes les versions EX3 2GR
Face avant
Vidange de
chaudière
Marche/arrêt LED
Marche/arrêt
Évacuation des
eaux usées
Veilleuse élément
de chauffage
Interrupteur haute
température élément
de chauffage
Câble d'alimentation
(machines monophasées :
installer à partir de l'arrière
et clipser)
Instructions d'origine.
17
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
· Dimensions externes des versions EX3 2GR
Standard
C
D
E
A
B
Dimension
Standard
A
B
C
D
E
770mm
575mm
465mm
74mm
125mm
TA (À emporter)
D1
C
E
A
18
B
Dimension
TA (À emporter)
A
B
C
D1
D2
E
770mm
575mm
465mm
84mm
124mm
125mm
Instructions d'origine.
D2
BOUTONS ET COMMANDES
· Commandes de la machine
L'EX3 comporte un bloc de commande à bouton-poussoir pour chaque groupe percolateur. Les
fonctions de commande sont expliquées ci-dessous.
Les versions avec affichage (PID) sont équipées d'un affichage individuel à 3 chiffres sur chaque
groupe pour surveiller l'état des machines, effectuer la programmation des utilisateurs et les
réglages des machines.
K1
K2
K3
K4
K5
(Un bloc par groupe)
Control
PID
Manette d'eau
chaude
Manette de vapeur
Bouton
Fonction du menu de
programmation
Description de la sélection
K1
Short espresso (Court expres)
(+)
K2
Medium espresso (Moyen expres)
(-)
K3
Long espresso (Grand expres)
K4
Rinçage groupe
K5
Continu / Eau chaude
Entrée / Accepter
Conseil pro :
Tous les boutons des groupes sont entièrement paramétrables par programmation
utilisateur. Pour en savoir plus, voir la partie Programmation de dose.
Conseil pro :
Les versions avec affichage montreront le minuteur d'expresso pendant le
processus de préparation.
Instructions d'origine.
19
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
· Positionnement de la machine
MIN. 30 cm
MIN. 10 cm
La déviation maximale de l'horizontale est de 3°
1.
L'installation de la machine dans la zone de service doit être réalisée par une personne
qualifiée. La machine étant très lourde, au moins deux personnes robustes sont conseillées
pour la lever et la positionner. Pour connaître le poids et l'encombrement de la machine à
installer, consulter la page Caractéristiques techniques du modèle correspondant. Contacter
un technicien d'entretien pour effectuer cette opération en cas d'hésitation sur l'exécution
des étapes ci-dessous.
2.
Disposer la machine sur une surface plane, solide et résistante à l'eau à environ 110 cm
au-dessus du sol pour faciliter l'accès et l'utilisation.
3.
Régler les pieds pour s'assurer d'une distribution homogène de café dans toutes les tasses.
4.
Veiller à disposer de suffisamment d'espace libre au-dessus (>30 cm) et derrière (>10 cm) la
machine pour assurer un nettoyage et un entretien faciles et une ventilation adéquate.
Important :
Laisser un espace d'air d'au moins 30 cm au-dessus de la machine et de 10 cm derrière
elle pour assurer une ventilation adéquate. La machine doit être installée à moins de 3ºdu
niveau horizontal, d'avant en arrière et d'un côté à l'autre, pour assurer un fonctionnement
hydraulique et une vidange adéquats. Confirmer avec un niveau à bulle ou un mesureur
d'angle numérique.
Ne pas installer la machine si elle est mouillée ou si la surface d'installation l'est. La laisser
sécher complètement et demander à un technicien d'entretien de vérifier qu'aucun
composant électrique n'est endommagé.
20
Instructions d'origine.
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
· Raccordement au réseau d'eau potable
1.
e raccordement de la machine à l'alimentation en eau domestique doit être effectué par
L
une personne qualifiée. Contacter un technicien d'entretien pour effectuer cette opération
en cas d'hésitation sur l'exécution des étapes ci-dessous.
2.
Laisser
s'écouler au moins 20 litres d'eau de la prise d'eau domestique avant de la raccorder à
la machine afin d'évacuer les débris éventuellement présents dans la plomberie et risquant de
s'accumuler à l'intérieur des chaudières.
3.
circuit d'eau domestique doit être équipé d'un raccord mâle en laiton 3/8” NPT et
Le
d'un robinet de fermeture de la canalisation. Raccorder le tuyau d'arrivée d'eau de 180 cm
fourni avec la machine à l'alimentation en eau domestique et serrer les raccords de la
canalisation avec une clé au couple de 15 pieds livres / 20 Nm.
Important :
Utiliser le tuyau d'entrée fourni avec la
machine pour la raccorder au réseau
d'eau conformément aux règles
nationales applicables dans le pays où la
machine est installée. Ne jamais réutiliser
de tuyau endommagé.
Important :
Pour éviter l'accumulation de calcaire
dans la chaudière et les autres
composants, un adoucisseur d'eau doit
être installé en ligne en amont de la
machine. Pour en savoir plus, consulter
la section sur les exigences en matière
de filtres à eau.
· Exigences en matière de filtres à eau
N'utiliser que de l'eau potable ayant une dureté comprise entre 5ºfH et 8ºfH (degrés de dureté
français). Si l'indice de dureté est inférieur à cette limite, une corrosion des composants
hydrauliques est possible. S'il est supérieur, la chaudière va s'entartrer. Dans les deux cas, la
fonction de la machine, ainsi que la qualité et le goût du café, en seront affectés.
Si l'eau potable n'est pas conforme aux valeurs indiquées ci-dessus, un filtre à eau doit être installé
en ligne en amont de la machine à expresso. Le non-respect de l'exigence d'installation d'un filtre
à eau entraîne l'annulation de la garantie et tout dommage résultant de l'accumulation de calcaire
sera à la charge du propriétaire.
Dispositif de filtrage
1.
S'assurer qu'un dispositif ou un système de filtration d'eau est installé sur la conduite
d'alimentation en eau domestique en amont de la machine pour éviter la pénétration
d'impuretés dans le circuit hydraulique de la machine. Contacter un technicien d'entretien
pour effectuer cette opération en cas d'hésitation sur l'exécution des étapes ci-dessous.
2.
Ouvrir le robinet d'eau et laisser le filtre se remplir (s'il est neuf/jamais été utilisé). Ensuite,
la chaudière vapeur de la machine commence à se remplir. Contrôler avec soin l'absence
de goutte ou de fuite autour de la zone de service. En cas de gouttes/fuites, fermer
immédiatement le robinet et contrôler/serrer tous les raccords qui fuient.
3.
nécessaire, raccorder la machine à un adoucisseur d'eau pour réduire la dureté de l'eau
Si
en utilisant le tuyau souple de 55 cm inclus dans la boîte d'accessoires.
Important :
Toujours entretenir le dispositif ou système de filtration de l'eau conformément aux consignes
du fabricant. L'absence d'entretien régulier du dispositif ou système de filtration provoquera
l'accumulation de tartre dans le circuit hydraulique de la machine, avec pour résultat final la
panne de la machine. Pour en savoir plus, consulter la section « Nettoyage et entretien ».
Instructions d'origine.
21
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
· Informations sur la pression et la température de la chaudière
La pression de la chaudière dépend directement de la température de l'eau. La plage optimale
de températures de la chaudière vapeur est 116-120 oC pour le chauffage du lait à la vapeur et de
bons résultats de percolation.
Lien entre la pression et la température de la chaudière
C
o
125
120
115
110
BAR
0.7
0.8
0.9
1
1.1
1.2
Pression et température d'utilisation optimales
Conseil pro :
Une valeur dépassant nettement la plage d'utilisation se traduira par une vapeur
excessive, une consommation d'énergie élevée et un lait trop chaud. Un réglage trop
bas de la température se traduira par une extraction médiocre du café, une mise en
chauffe lente des chaudières des groupes et une vapeur insuffisante ou inexistante.
· Liste de contrôle du raccordement à la vidange
Adaptateur
pour poche
de vidange
Robinet de
vidange de la
chaudière
1. Raccorder une extrémité du tuyau de
vidange flexible à la sortie de la poche de
vidange en l'insérant par le trou d'accès
dans le panneau monté dans le bas du
châssis. (Il est situé sous le bac et la grille
d'égouttage. Demander à un technicien
d'entretien de réaliser cette opération en
cas de doute sur la méthode d'accès à
cette zone de la machine.)
2. Brancher
l'autre extrémité du tuyau de
vidange au circuit domestique d'évacuation
des eaux usées de la zone de service.
Tuyau de vidange souple
3. Replacer/réinstaller le bac et la grille
d'égouttage.
Conseil pro :
érifier que le tuyau de vidange n'est pas tordu et qu'il est
V
en-dessous du niveau de la poche de vidange afin d'éviter
de piéger de l'eau et d'autres résidus dans le tuyau, lesquels
pourraient moisir ou être à l'origine de mauvaises odeurs.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais ouvrir le robinet de vidange de la chaudière lorsque la
machine est en marche ! Position fermée = Côté droit
L'eau chaude sous pression peut causer des brûlures et des
blessures graves.
La vidange de la chaudière doit être effectuée par un personnel qualifié.
22
Instructions d'origine.
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
· Liste de contrôle du raccordement électrique
DANGER !
Si le câble secteur ou le cordon d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son
agent d'entretien ou des personnes
qualifiées pour éviter tout danger.
Important :
fabricant ne sera pas tenu pour
Le
responsable des dommages subis par des
personnes, des animaux ou des biens à
la suite d'une installation incorrecte de la
machine à café.
1.
La machine doit être raccordée à l'alimentation électrique par du personnel qualifié. Les
consignes de sécurité suivantes doivent être respectées à tout moment.
2.
S'assurer que les exigences électriques indiquées sur les CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
et sur la plaque signalétique située sous le bac d'égouttage à l'intérieur de la machine
correspondent aux caractéristiques de l'alimentation.
3.
Vérifier que l'alimentation électrique domestique où la machine est installée est
dimensionnée pour pouvoir fournir la puissance nécessaire à la machine. Une insuffisance
dans l'alimentation électrique, le câblage, la mise à la terre ou l'isolement peut se traduire
par un échauffement et un risque d'incendie.
4.
machine à café doit être raccordée à une prise électrique mise à la terre conforme aux
La
réglementations en vigueur dans le pays d'installation. Pour les appareils non équipés d'un
cordon d'alimentation et d'une fiche, des moyens de déconnexion doivent être incorporés
dans le câblage fixe conformément aux règles de câblage.
5.
érifier qu'un disjoncteur conçu pour la consommation électrique de la machine est installé
V
pour protéger l'alimentation, tel que spécifié sur la plaque signalétique située sous le bac
d'égouttage.
6.
Ne jamais brancher la machine à l'alimentation en passant par des rallonges, des
adaptateurs ou des multiprises.
Machine : 230 Vca Ph+N
Bleu
Câble
d'alimentation
Marron
NEUTRE
PHASE
Jaune/vert
Instructions d'origine.
23
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
· Procédure de mise en route initiale
i
Remarque :
Enlever toutes les pellicules de protection lors de l'installation, avant la première mise en
marche de la machine. Cette précaution évite à ces pellicules de fondre/coller en raison
de la hausse de température due à la mise en chauffe de la machine. Cette étape est
particulièrement cruciale pour toutes les machines dotées d'un système de chauffage E-Cup.
Avant d'utiliser la machine :
1.
Vérifier que l'alimentation en eau domestique de la machine est ouverte au robinet.
2.
Placer l'interrupteur secteur en position marche et attendre quelques minutes que la
chaudière chauffe.
3.
Confirmer que le témoin de chauffage est allumé pendant la mise en chauffe de la chaudière.
4.
Pendant le préchauffage de la machine, exécuter un cycle de boisson sur chacun des
groupes pour purger l'air des chaudières de groupe et pour vérifier qu'elles fonctionnent.
5.
Ouvrir les robinets/manettes de vapeur pour vérifier qu'ils fonctionnent.
6.
Lorsque la chaudière atteint la pression/température de fonctionnement, le témoin
de chauffage s'éteint. Attendre 10 minutes supplémentaires pour permettre à tous les
composants hydrauliques d'atteindre et de se stabiliser à la bonne température
La machine est maintenant prête à l'emploi.
· Conseils de manipulation de la machine
AVERTISSEMENT !
La pénétration d'eau dans la
machine pourrait entraîner
des dommages mécaniques et
électriques.
Ne pas placer les tasses mouillées
directement sur l'étagère à tasses. Toujours
essuyer soigneusement les tasses avant de les
ranger sur l'étagère chauffante.
24
Instructions d'origine.
FONCTIONNEMENT
· Insertion du porte-filtre dans le groupe
mboîter le porte-filtre et le faire pivoter dans
E
le sens antihoraire jusqu'à ce que la poignée
soit plus ou moins perpendiculaire à l'avant
de la machine à café.
ligner les deux saillies latérales du
A
porte‑filtre sur les encoches du corps du
groupe.
Le porte-filtre
n'est pas
complètement
emboîté.
Installé
correctement.
Le joint du groupe
est usé et doit
être remplacé.
· Préparation d'expresso
1. Déverrouiller et retirer le porte-filtre de la tête de groupe.
2. R
emplir le panier filtre de café expresso moulu (environ 7 g pour un expresso simple et 14 g pour un
double).
3. Tasser le café.
4. Insérer le porte-filtre rempli dans la tête de groupe et le verrouiller en position.
5. Placer une ou deux tasses sous le porte-filtre.
6. Sélectionner l'option souhaitée avec le bouton Boisson pour commencer la préparation.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais tenter d'ouvrir le porte-filtre
lorsque la machine fonctionne ! L'eau chaude
sous pression peut causer des brûlures
et des blessures graves. À la fin de la
préparation, attendre au moins 3 secondes
avant de retirer le porte-filtre.
Conseil pro :
Lorsque le porte-filtre n'est pas utilisé,
le laisser emboîté dans le groupe pour
le maintenir au chaud. Cette précaution
est essentielle pour maintenir une
température de préparation optimale
pendant la distribution de l'expresso.
Instructions d'origine.
25
FONCTIONNEMENT
· Réchauffage par vapeur et moussage du lait
1. Placer la buse à vapeur au-dessus du bac d'égouttage et ouvrir le robinet/manette de vapeur pendant
quelques secondes pour éjecter l'eau condensée dans la buse. Fermer le robinet/manette de vapeur
lorsque seule de la vapeur s'échappe de la buse.
2. Plonger la buse à vapeur dans le lait, en s'assurant que le bout de la buse est immergé. Ouvrir à nouveau
le robinet/manette de vapeur pour commencer à faire chauffer le lait à la vapeur ou à le faire mousser.
Toujours maintenir l'embout de la buse immergé dans le lait pendant le chauffage à la vapeur !
3.Dès que le lait atteint la température souhaitée, fermer le robinet/manette de vapeur et attendre
que la vapeur cesse de s'échapper, puis retirer le pichet.
4.Une fois la production de vapeur/le moussage terminé, placer la buse au-dessus du bac d'égouttage
et rouvrir le robinet/manette de vapeur pendant quelques secondes pour purger le lait restant
dans la buse. Ensuite,essuyer l'extérieur de la buse à vapeur avec un chiffon humide pour éviter de
boucher les orifices et la nettoyer.
AVERTISSEMENT !
Ne pas retirer le pichet et ne pas laisser
la buse à vapeur sortir du lait pendant
le processus, cela pourrait entraîner des
brûlures et blessures graves.
· Distribution d'eau chaude - Contrôle automatique de l'eau chaude
AVERTISSEMENT !
Ne jamais placer les mains directement sous la sortie d'eau chaude pendant le
fonctionnement afin d'éviter des brûlures graves.
1.
Placer un pichet (ou autre récipient résistant à la chaleur) sous la sortie d'eau chaude.
2.
Appuyer sur le bouton d'eau chaude souhaité pour commencer la distribution.
3.
La distribution d'eau chaude s'arrête automatiquement une fois le délai de
distribution programmé atteint. Sinon, appuyer sur le bouton pour l'arrêter
manuellement à tout moment avant la fin du délai.
· Distribution d'eau chaude - Contrôle manuel de l'eau chaude
AVERTISSEMENT !
Ne jamais placer les mains directement sous la sortie d'eau chaude pendant le
fonctionnement afin d'éviter des brûlures graves.
1.
Placer un pichet (ou autre récipient résistant à la chaleur) sous la sortie d'eau chaude.
2.
Tourner la manette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, pour
commencer la distribution
3.
Tourner le robinet dans le sens des aiguilles d'une montre, pour arrêter la
distribution d'eau chaude
26
Instructions d'origine.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· Nettoyage - Rappels
Pour que la machine conserve l'aspect et les performances d'un appareil neuf, toujours suivre
l'ensemble des consignes de nettoyage et d'entretien fournies dans ce manuel.
À des fins de sécurité, toujours arrêter la machine au niveau de l'interrupteur d'alimentation pendant le
nettoyage des surfaces extérieures.
Toutes les surfaces extérieures doivent être nettoyées avec un chiffon humide non pelucheux qui
ne rayera pas la machine. Les surfaces vitrées peuvent être nettoyées avec un nettoyant pour vitres
sans traînées et un chiffon sec.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage, solvants ou dégraissants agressifs. Ils peuvent
endommager les éléments en plastique et en caoutchouc et laissent des résidus indésirables
· Nettoyage quotidien - À la fin de chaque journée de travail, s'assurer de :
Vapeur et eau chaude
1. Placer la buse à vapeur au-dessus du bac d'égouttage et ouvrir le robinet de vapeur pendant
une minute pour vider totalement la buse. Renouveler l'opération pour chaque buse.
2. Nettoyer la buse à vapeur et le robinet d'eau. Vérifier que les orifices de l'embout de buse ne sont
pas bouchés ou rétrécis par des résidus de lait ou autre. S'il est nécessaire de les démonter pour
le nettoyage, veiller à ne pas déformer ou endommager une des pièces pendant le démontage.
Tête de groupe et porte-filtres
1. Nettoyer le répartiteur et le joint de groupe avec une brosse douce pour enlever les résidus de café.
2. Lancer le cycle de rinçage pour chaque groupe à la fin de chaque journée pour éviter que les
résidus de café sèchent et s'accumulent à l'intérieur des groupes percolateurs.
Bacs d'égouttage et surfaces extérieures
1. Nettoyer les surfaces extérieures de la machine en portant une attention particulière aux
pièces en verre et en acier inoxydable pour retirer tout résidu, traces de café et empreintes.
2. Nettoyer le bac d'égouttage et la grille en acier inoxydable sous l'eau courante.
· Rinçage quotidien - Version Control
1. Retirer le panier filtre et placer le filtre aveugle dans le porte-filtre.
2. P
our activer le programme de nettoyage :
a.) Éteindre la machine à l'aide de l'interrupteur principal.
b.) Appuyer sur le bouton K3 du panneau de contrôle du groupe
à nettoyer et le maintenir enfoncé. Sans relâcher le bouton,
allumer la machine. Le cycle de nettoyage automatique démarre
automatiquement.
c.) Relâcher le bouton. La machine se rince d'elle-même.
3. Après le rinçage, retirer le filtre aveugle et le conserver en lieu sûr pour
la prochaine utilisation. Replacer le panier filtre dans le porte-filtre.
4. Nettoyer le côté interne du porte-filtre avant de remplacer le filtre à
expresso. Si nécessaire, laisser le porte-filtre tremper dans de l'eau chaude
ou utiliser un détergent de nettoyage pour les machines à expresso.
AVERTISSEMENT !
NE PAS OUVRIR LE GROUPE ET NE PAS
RETIRER LE PORTE-FILTRE TANT QUE
LE NETTOYAGE N'EST PAS TERMINÉ !
DE LA VAPEUR ET DE L'EAU CHAUDE
VONT S'ÉCHAPPER, RISQUANT DE
PROVOQUER DES BRÛLURES.
Instructions d'origine.
Conseil pro :
Lancer le cycle de rinçage pour
chaque groupe à la fin de chaque
journée pour éviter que les résidus
de café sèchent et s'accumulent à
l'intérieur des groupes percolateurs.
27
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· Rinçage quotidien - Version PID
1. Retirer le panier filtre et placer le filtre aveugle dans le porte-filtre.
2. P
our activer le programme de nettoyage :
a.) Lorsque la machine est en marche, appuyer sur le bouton K5 du
panneau de contrôle du groupe à nettoyer et le maintenir enfoncé,
puis appuyer sur le bouton K1 en même temps. Le cycle de nettoyage
automatique démarre automatiquement et l'affichage indique [cLE]
b.) R
elâcher les boutons. La machine se nettoie et se rince d'elle-même.
3. Après le rinçage, retirer le filtre aveugle et le conserver en lieu sûr pour
la prochaine utilisation. Replacer le panier filtre dans le porte-filtre.
4. Nettoyer le côté interne du porte-filtre avant de remplacer le filtre à
expresso. Si nécessaire, laisser le porte-filtre tremper dans de l'eau chaude
ou utiliser un détergent de nettoyage pour les machines à expresso.
AVERTISSEMENT !
K5 + K1
Conseil pro :
NE PAS OUVRIR LE GROUPE ET NE PAS
RETIRER LE PORTE-FILTRE TANT QUE
LE NETTOYAGE N'EST PAS TERMINÉ !
DE LA VAPEUR ET DE L'EAU CHAUDE
VONT S'ÉCHAPPER, RISQUANT DE
PROVOQUER DES BRÛLURES.
Lancer le cycle de rinçage pour
chaque groupe à la fin de chaque
journée pour éviter que les résidus
de café sèchent et s'accumulent à
l'intérieur des groupes percolateurs.
· Nettoyage hebdomadaire ou nettoyage et entretien périodiques - Une fois
par semaine, s'assurer de :
Tête de groupe
1. Lancer le cycle de nettoyage pour chaque groupe à la fin de chaque semaine pour nettoyer
minutieusement la tête de groupe, le répartiteur et le porte-filtre afin de garantir un goût optimal. Pour
plus de détails, consulter la partie Nettoyage hebdomadaire avec détergent pour machine à expresso.
Flexible de vidange
1. Si le flexible de vidange est installé, nettoyer la poche de vidange en vidant lentement un litre
d'eau tiède dedans afin de dissoudre et retirer tout résidu de café s'accumulant fréquemment
à l'intérieur de la poche et du tuyau de vidange.
· Nettoyage hebdomadaire avec du détergent pour machine à expresso Une
fois par semaine, s'assurer de :
1.
2.
Une fois par semaine, ajouter du détergent à expresso
dans le filtre aveugle lors du rinçage quotidien.
Après le nettoyage avec détergent, le groupe doit être
rincé. Par conséquent, exécuter le cycle de nettoyage
automatique deux fois supplémentaires pour éliminer
toute trace de détergent. Répéter l'opération pour
chaque groupe, puis retirer le filtre aveugle et le
conserver en lieu sûr pour la prochaine utilisation.
AVERTISSEMENT !
Ne pas ouvrir le groupe et ne pas retirer
le porte-filtre tant que le nettoyage n'est
pas terminé ! De la vapeur et de l'eau
chaude vont s'échapper, risquant de
provoquer des brûlures.
28
Conseil pro :
Détergent pour machine à
expresso professionnelle.
Référence : 1104171
Lancer le cycle de nettoyage pour chaque
groupe à la fin de chaque semaine pour
nettoyer minutieusement la tête de
groupe, le répartiteur et le porte-filtre afin
de garantir un goût optimal.
Instructions d'origine.
PROGRAMMATION PAR L'UTILISATEUR - VERSIONS CONTROL
· Fonctions supplémentaires des boutons
Pour activer ces fonctions, éteindre la machine à l'aide de l'interrupteur d'alimentation puis, tout
en maintenant enfoncé le bouton requis du bloc de boissons de gauche, rallumer la machine.
Short Espresso (Court espresso) (K1) :Activer / Désactiver la pré-infusion électronique.
Medium Esp. (Moyen espresso) (K2) :Activer / Désactiver la fonction automatique d'eau
chaude sur le bouton Continu.
Long Espresso (K3) (Grand espresso) :Démarrer le nettoyage auto.
Rinçage groupe (K4) :Activer/désactiver le clignotement des voyants
des boutons.
· Programmation du dosage du café
Cette partie présente la méthode pour programmer les doses distribuées automatiquement par
les boutons Boisson.
Important :
Remplir un porte-filtre de café frais pour chaque nouvelle dose programmée.
Sur les machines non équipées d'un affichage, maintenir le bouton Distribution continue (K5)
enfoncé pendant 8 secondes. Le voyant du bouton Distribution continue (K5) clignote.
Appuyer sur l'option de distribution que vous souhaitez programmer : Short Espresso (Court
expres) (K1), Medium Espresso (Moyen expres) (K2) et Long Espresso (Grand expres) (K3). Le
voyant du bouton enfoncé et du bouton de distribution continue reste allumé.
Le groupe va commencer à distribuer du café. Lorsque le volume souhaité est atteint dans la
tasse, appuyer de nouveau sur le bouton sélectionné pour arrêter la distribution. Ce réglage de
volume sera enregistré.
Répéter ce processus pour toutes les options de distribution que vous souhaitez reprogrammer.
Si vous ne devez reprogrammer qu'une seule des options de distribution, suivre les étapes
ci-dessus et programmer juste cette option. Toutes les autres options de distribution resteront
inchangées (réglages par défaut).
i
Remarque :
La programmation d'une option sur les boutons Boisson à gauche (machine vue
de devant) règle automatiquement les volumes de distribution sur tous les autres
boutons Boisson. Ce comportement s'applique uniquement aux boutons Boisson
à gauche. La programmation d'autres boutons Boisson change seulement l'option
sélectionnée.
Le bouton de rinçage collectif (K4) peut être programmé comme une boisson standard
si vous le souhaitez.
Instructions d'origine.
29
PROGRAMMATION UTILISATEUR - VERSIONS PID
· Programmation du dosage du café/du thé
Cette partie présente la méthode pour programmer les doses distribuées automatiquement par
les boutons Boisson.
Important :
Remplir un porte-filtre de café frais pour chaque nouvelle dose programmée.
Sur les machines équipées d'un affichage :
1. Maintenir le bouton K5 enfoncé pendant 8 secondes, jusqu'à ce que [SEL] soit affiché et que
K5 clignote.
2. Appuyer sur l'option de distribution que vous souhaitez programmer : Short Espresso (Court
expres) (K1), Medium Espresso (Moyen expres) (K2), Long Espresso (Grand expres) (K3) et
Flush (Rinçage) (K4). Le voyant du bouton enfoncé et du bouton K5 reste allumé. Le groupe va
commencer à distribuer du café.
3. Lorsque le volume souhaité est atteint dans la tasse, appuyer de nouveau sur le bouton
sélectionné pour arrêter la distribution. Ce réglage de volume sera enregistré.
Répéter ce processus pour toutes les options de distribution que vous souhaitez reprogrammer.
Si vous ne devez reprogrammer qu'une seule des options de distribution, suivre les étapes
ci-dessus et programmer juste cette option. Toutes les autres options de distribution resteront
inchangées (réglages par défaut).
Pour revenir à l'écran d'accueil, attendre 30 secondes ou éteindre et rallumer la machine.
Remarque :
i
La programmation d'une option sur les boutons Boisson à gauche (machine vue de
devant) règle automatiquement les volumes de distribution sur tous les autres boutons
Boisson. Ce comportement s'applique uniquement aux boutons Boisson à gauche. La
programmation d'autres boutons Boisson change seulement l'option sélectionnée.
Le bouton de rinçage collectif (K4) peut être programmé comme une boisson standard
si vous le souhaitez.
Si le bouton K5 est activé comme bouton Thé, le dosage automatique de l'eau chaude
peut être programmé par heure sur K5. Ce dosage sera indépendant pour chaque groupe.
· Menu utilisateur - Accès et navigation
Pour accéder aux réglages de programmation utilisateur, suivre les étapes ci-dessous :
1. Maintenir le bouton K5 enfoncé pendant 8 secondes, jusqu'à ce que [SEL] soit affiché et que
K5 clignote. (Doses de programmation)
2. Maintenir à nouveau le bouton K5 enfoncé pendant 8 secondes, jusqu'à ce que [t0] (1er réglage
de menu) s'affiche.
3. Naviguer dans le menu en appuyant sur K1 et K2.
4. Accéder à chaque réglage en appuyant sur K5. Le paramètre réglable clignote. Accepter et
enregistrer en appuyant à nouveau sur le bouton K5.
5. Pour quitter le menu, naviguer jusqu'à [ESc] (Echap) et appuyer sur K5.
· Menu utilisateur - Tableau récapitulatif des réglages
Réglage
Description
Réglage
[ t0]
Température de chaudière
[cro]
Réglage Chrono (minuteur d'expresso)
Description
[SLc]
Compteur de litres pour entretien
(filtre à eau)
[PiX]*
Pré-infusion (Gr1, Gr2 et Gr3)
[Scc]
Compteur de café pour entretien
(maintenance)
[Eco]*
Minuteur mode Eco
[tot]
Compteurs total
[Std]*
Minuteur de veille en mode Eco
[cLo]
Réglages horloge
[AUt]*
Fonction Act/désact auto
* Désactivé par défaut dans le menu Entretien
30
Instructions d'origine.
PROGRAMMATION UTILISATEUR - VERSIONS AVEC AFFICHAGE PID
· t0 – Température de la chaudière
Pour modifier la température de chaudière de la machine, suivre les étapes ci-dessous :
1.Entrer dans la programmation utilisateur et naviguer dans le menu (voir instructions précédentes).
2.Lorsque [t0] s'affiche, entrer en appuyant sur K5.
3.Sélectionner la température de chaudière avec K1 et K2.
4.Accepter et enregistrer le réglage en appuyant sur K5. Vous êtes de retour dans le menu de
programmation utilisateur.
· cro – Activation / désactivation du réglage du Chrono
Pour modifier le réglage du chrono, suivre les étapes ci-dessous :
1.Entrer dans la programmation utilisateur et naviguer dans le menu (voir instructions précédentes).
2.Lorsque [cro] s'affiche, entrer en appuyant sur K5.
3.Utiliser K1 et K2 pour activer [on] ou désactiver [oFF] le réglage chrono.
4.Accepter et enregistrer le réglage en appuyant sur K5. Vous êtes de retour dans le menu de
programmation utilisateur.
· Pi1 – Pi2 – Pi3 – Activation / désactivation de la pré-infusion sur chaque groupe
Pour activer ou désactiver la fonction de pré-infusion individuellement pour chaque groupe, suivre
les étapes ci-dessous :
1.Entrer dans la programmation utilisateur et naviguer dans le menu (voir instructions précédentes).
2.Quand [Pi1] (pour le groupe 1), [Pi2] ou [Pi3] s'affiche, entrer en appuyant sur K5.
3.Utiliser K1 et K2 pour activer [on] ou désactiver [oFF] le réglage de la pré-infusion
individuellement sur chaque groupe [Pi1], [Pi2] ou [Pi3].
4.Accepter et enregistrer le réglage en appuyant sur K5. Vous êtes de retour dans le menu de
programmation utilisateur.
i
Remarque :
Le réglage de la pré-infusion électronique est désactivé par défaut dans le menu Entretien.
La raison en est que la chaudière du groupe comporte une chambre de pré-infusion
intégrée. Toutefois, pour les torréfactions de café qui nécessitent un temps de préinfusion encore plus long, cette fonction électronique peut être activée pour obtenir une
extraction maximale. Pendant la pré-infusion, le café sera dosé pendant un nombre de
secondes préprogrammé, puis la pression sera relâchée pendant un nombre de secondes
préprogrammé, connu sous le nom de pause, puis la préparation recommencera et se
poursuivra jusqu'à ce que la préparation soit terminée.
· Eco – Réglage de la durée du « mode Eco »
Pour régler le minuteur du mode Eco, suivre les étapes ci-dessous :
1.Entrer dans la programmation utilisateur et naviguer dans le menu (voir instructions
précédentes).
2.Lorsque [Eco] s'affiche, entrer en appuyant sur K5.
3.Sélectionner avec K1 et K2 le minuteur du mode Eco, de [oFF] (Désactivé) à [024] heures
4.Accepter et enregistrer le réglage en appuyant sur K5. Vous êtes de retour dans le menu de
programmation utilisateur.
i
Remarque :
e mode ECO permet à la machine de réduire sa demande électrique en abaissant
L
la température de la chaudière à 105 ºC/221 ºF (réglage par défaut) après X heures
de non-utilisation. Le message [Eco] sera affiché sur l'affichage du groupe 1. Pour
« réveiller » la machine, l'utilisateur doit simplement appuyer sur n'importe quel
bouton. Ensuite, il commencera à chauffer jusqu'à sa température normale de
fonctionnement et sera prêt à l'emploi en quelques minutes seulement.
Les réglages du mode ECO sont désactivés par défaut dans le menu Entretien.
Instructions d'origine.
31
PROGRAMMATION UTILISATEUR - VERSIONS AVEC AFFICHAGE PID
· Std – Réglage de la durée de « veille en mode Eco »
Pour régler le minuteur de veille en mode Eco, suivre les étapes ci-dessous :
1.Entrer dans la programmation utilisateur et naviguer dans le menu (voir instructions
précédentes).
2.Lorsque [Std] s'affiche, entrer en appuyant sur K5.
3.Sélectionner avec K1 et K2 le minuteur de veille en mode Eco, de [oFF] (Désactivé) à [024] heures.
4.Accepter et enregistrer le réglage en appuyant sur K5. Vous êtes de retour dans le menu de
programmation utilisateur.
i
Remarque :
Le mode de veille ECO déconnecte l'élément de la chaudière après X heures de nonutilisation. Le message [oFF] sera affiché sur l'affichage du groupe 1. Pour « réveiller »
la machine, l'utilisateur doit simplement appuyer sur n'importe quel bouton.
Si les deux boutons [Eco] et [Std] sont configurés, le minuteur pour Std sera au
moins 1 heure supérieur au minuteur Eco.
Les réglages du mode ECO sont désactivés par défaut dans le menu Entretien.
· SLc – Compteur de litres pour entretien
Pour consulter le compteur partiel de litres pour entretien, suivre les étapes ci-dessous :
1.Entrer dans la programmation utilisateur et naviguer dans le menu (voir instructions
précédentes).
2.Lorsque [SLc] s'affiche, entrer en appuyant sur K5.
3.Le compteur sera affiché sur l'écran à 3 chiffres en changeant entre les milliers (avec un point)
et les unités au format suivant : [000. - 000]. Par ex. 1 200 litres : [001. - 200].
4.Accepter en appuyant sur K5. Vous êtes de retour dans le menu de programmation utilisateur.
i
Remarque :
Le réglage du compteur de litres pour entretien est ajusté dans le menu Entretien. Il est
désactivé par défaut, de sorte que le compteur partiel affichera 0 par défaut.
Alarme [FiL] s'affiche lorsque le compteur partiel atteint la valeur réglée pour indiquer
que le filtre à eau externe doit être remplacé. Pour réinitialiser le compteur partiel de
litres pour entretien, consulter la section « Messages et alarmes » de ce manuel.
· Scc – Compteur de café pour entretien
Pour consulter le Compteur de café pour entretien, suivre les étapes ci-dessous :
1.Entrer dans la programmation utilisateur et naviguer dans le menu (voir instructions
précédentes).
2.Lorsque [Scc] s'affiche, entrer en appuyant sur K5.
3.Le compteur sera affiché sur l'écran à 3 chiffres en changeant entre les milliers (avec un point)
et les unités au format suivant : [000. - 000]. Par ex. 12 500 cafés : [012. - 500].
4.Accepter en appuyant sur K5. Vous êtes de retour dans le menu de programmation utilisateur.
i
32
Remarque :
Le réglage du compteur de café pour entretien est ajusté dans le menu Entretien. Il est
désactivé par défaut, de sorte que le compteur partiel affichera 0 par défaut.
Alarme [SEr] s'affiche lorsque le compteur partiel atteint la valeur réglée pour indiquer
que la maintenance périodique doit être effectuée. Pour réinitialiser le compteur partiel
de café pour entretien, consulter la section « Messages et alarmes » de ce manuel.
Instructions d'origine.
PROGRAMMATION UTILISATEUR - VERSIONS AVEC AFFICHAGE PID
· tot – Compteurs Total
Pour consulter les compteurs Total, suivre les étapes ci-dessous :
1.Entrer dans la programmation utilisateur et naviguer dans le menu (voir instructions précédentes).
2.Lorsque [tot] s'affiche, entrer en appuyant sur K5.
3.Les compteurs seront affichés sur l'écran à 3 chiffres en changeant entre les milliers (avec un
point) et les unités au format suivant : [000. - 000].
4.Parcourir le compteur en appuyant sur K5 Ils suivront cet ordre :
[tot] Compteur café total -> K5 -> [000. - 000] -> K5 -> [Gr1]
[Gr1] Compteur café Groupe 1 -> K5 -> [000. - 000] -> K5 -> [Gr2]
[Gr2] Compteur café Groupe 2 -> K5 -> [000. - 000] -> K5 -> [Gr3]
[Gr3] Compteur café Groupe 3 -> K5 ->[000. - 000] -> K5 -> [tEA]
[tEA] Compteur de thé automatique -> K5 -> [000. - 000] -> K5 -> [Lit]
[Lit] Compteur litres total [000. - 000] -> K5 -> [tot]
5.Accepter en appuyant sur K5. Vous êtes de retour dans le menu de programmation utilisateur.
i
Remarque :
Toutes les sélections ajoutent +1 aux compteurs.
Les préparations de moins de 5 secondes ne seront pas prises en compte
· cLo – Réglage de l'horloge
Pour modifier le paramétrage de l'horloge, suivre les étapes ci-dessous :
1.Entrer dans la programmation utilisateur et naviguer dans le menu (voir instructions précédentes).
2.Lorsque [cLo] s'affiche, entrer en appuyant sur K5.
3.Sélectionner les réglages d'horloge avec K1 et K2.
4.Naviguer et régler l'horloge en suivant ce format :
Heure [00h] -> K5 -> Minutes [00M] -> Jour de semaine [00X].
Jours de la semaine : [001] Lundi ; [002] Mardi ; … ; [007] Dimanche
5.Accepter et enregistrer le réglage en appuyant sur K5. Vous êtes de retour dans le menu de
programmation utilisateur.
· AUt – Réglage Act/désact auto
Pour modifier le réglage de la fonction Auto On/Off, suivre les étapes ci-dessous :
1.Entrer dans la programmation utilisateur et naviguer dans le menu (voir instructions
précédentes).
2.Lorsque [AUt] s'affiche, entrer en appuyant sur K5.
3.Sélectionner avec K1 et K2 les réglages Act/désact auto.
4.Naviguer et régler l'activation/désactivation automatique selon ce format :
Durée d'activation [on] -> K5 -> Heure d'activation [00h] -> K5 -> Minutes d'activation [00M] -> K5 ->
Durée de désactivation [oFF] -> K5 -> Heure de désactivation [00h] -> K5 ->
Minutes de désactivation [00M]
5.Accepter et enregistrer le réglage en appuyant sur K5. Vous êtes de retour dans le menu de
programmation utilisateur.
i
Remarque :
Le réglage Act/désact auto est désactivé par défaut dans le menu Entretien.
Instructions d'origine.
33
ALERTES DE LA MACHINE
· Alarmes et avertissements
Pour informer les utilisateurs qu'un entretien de la machine doit être effectué ou dans une situation
pouvant entraîner des dommages potentiels pour la machine, les alertes suivantes sont programmées
dans le logiciel EX3 :
Versions de l'affichage
Code
d'affichage
État de la machine
Nom de
l'alarme
Avertissement /
Alarme
[AL1]
Machine bloquée et tous
les boutons des claviers
tactiles clignotent
NTC est courtcircuité
Alarme
Appeler un spécialiste en entretien
pour le remplacer
[AL2]
Machine bloquée et tous
les boutons des claviers
tactiles clignotent
NTC n'est pas
connecté
Alarme
Appeler un spécialiste en entretien
pour le remplacer
[AL3]
Le bouton sélectionné
clignote et la
préparation doit être
arrêtée manuellement.
Aucun débit
détecté sur ce
groupe
Avertissement
Appeler un spécialiste en entretien
[FiL]
Machine bloquée
et tous les boutons
des claviers tactiles
clignotent
Chaudière
vapeur
Temporisation
remplis.
Alarme
Éteindre et rallumer l'interrupteur
principal. Vérifier que la machine
reçoit de l'eau.
[Eco]
Voyants des claviers
tactiles désactivés
La température de
la chaudière est
descendue à 105 °C
État mode Eco
Avertissement
Appuyer sur n'importe quel bouton de
K1 à K4 pour « réveiller » la machine.
[oFF]
Voyants des claviers
tactiles désactivés
Élément de chaudière
déconnecté
État mode
veille
Avertissement
Appuyer sur n'importe quel bouton de
K1 à K4 pour « réveiller » la machine.
Avertissement
Appeler un spécialiste en entretien pour
effectuer une routine de maintenance.
Pour réinitialiser le compteur d'alarme
d'entretien :
- Maintenir les boutons K1+K2 enfoncés
et allumer la machine via l'interrupteur
principal.
- Le message [rSE] s'affichera sur
Groupe 1
Avertissement
Appeler un spécialiste en entretien pour
effectuer une routine de maintenance.
Pour réinitialiser l'alarme d'entretien :
- Maintenir les boutons K3+K4 enfoncés
et allumer la machine via l'interrupteur
principal.
- Le message [rFi] s'affichera sur
Groupe 1
[SEr]
[FiL]
34
La machine fonctionne
Message statique sur
groupe 1
La machine fonctionne
Message statique sur
groupe 1
Alarme de
maintenance
Alarme de
maintenance
de filtre à eau
Instructions d'origine.
Solution
DÉPANNAGE
· Défauts de machine
Problème
Cause possible
La fiche n'est pas insérée
correctement dans la prise
d'alimentation
La machine ne démarre
pas quand elle est
Le disjoncteur et/ou le
allumée
différentiel sont déconnectés.
Vérifier qu'ils sont connectés
Solution
Vérifier que la prise est correctement
insérée et que la prise d'alimentation
est opérationnelle.
Vérifier qu'ils sont connectés.
Appeler le personnel d'entretien pour
les remplacer.
La buse à vapeur ne
Du lait séché bouche la buse à
distribue pas de vapeur vapeur.
Nettoyer la buse. Si nécessaire, la
démonter et la déboucher à l'aide
d'une épingle ou d'une aiguille.
La chaudière du groupe
Le mode Veille est activé.
ne chauffe pas l'eau
Appuyer de nouveau sur K1+K5 pour
quitter le mode Veille.
La pré-infusion ne
fonctionne pas
Lorsque le mode de pré-infusion
est « activé », vous devez
programmer les réglages Act/
désact de cette fonction.
Configurer les réglages de pré-infusion
comme expliqué dans la section
« Programmation par l'utilisateur >
Réglages de pré-infusion »
De l'eau est présente
sous la machine
Le tuyau de vidange est bouché par
de la mouture/des débris ou s'est
Nettoyer le tuyau de vidange.
déboîté de la poche de vidange.
· Défauts de préparation
Problème
Cause possible
Solution
La distribution de café
est trop rapide :
La mouture du café est trop
grossière.
Passer à un café plus finement
moulu.
La distribution de café
est trop lente :
La mouture du café est trop fine.
Passer à un café plus grossièrement
moulu.
· Défauts liés au tartre
Problème
La température de
distribution de café
est trop froide :
Les groupes
percolateurs ne
distribuent pas d'eau :
Cause possible
Solution
Les tuyaux de sortie de
l'échangeur thermique sont
entartrés.
Éteindre la machine avec
l'interrupteur et contacter un
technicien pour procéder aux
réparations nécessaires.
Le circuit d'eau est entartré.
Éteindre la machine avec
l'interrupteur et contacter un
technicien pour procéder aux
réparations nécessaires.
Instructions d'origine.
35
Pour que la garantie soit valable, l'entretien doit avoir été respecté conformément
à nos consignes, les précautions adéquates doivent avoir été prises et la demande
de prise en charge au titre de la garantie émise sans délai.
S'il y a un risque que le dommage ou le défaut s'aggrave, l'équipement concerné ne
doit pas être utilisé durant le délai d'attente de prise en charge.
La garantie ne couvre pas les consommables tels que les tasses ni la maintenance
normale (nettoyage des filtres, contamination de l'eau, tartre, tension ou pression
incorrecte ou réglage de la quantité d'eau).
La garantie ne couvre pas les dommages dus aux défaillances résultant d'une
manipulation et d'une utilisation incorrectes de l'appareil.
Pour procéder à un entretien
Prière de contacter votre revendeur
Votre revendeur

Manuels associés