Bosch PMF 350 CES Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Bosch PMF 350 CES Mode d'emploi | Fixfr
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 1 Tuesday, October 6, 2015 2:03 PM
WEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
WEU
PMF 350 CES
www.bosch-pt.com
1 609 92A 1G5 (2015.10) T / 127
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da
sv
no
fi
el
tr
ar
Original brugsanvisning
Bruksanvisning i original
Original driftsinstruks
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 3 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM
|3
3
2
1
3
5
8
6
4
7
PMF 350 CES
9
14
Bosch Power Tools
10
12
11
13
1 609 92A 1G5 | (6.10.15)
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 4 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM
4|
A
1
9
B
9
1 609 92A 1G5 | (6.10.15)
CLICK!
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 5 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM
|5
C
15
7
18
17
16
10
Ø 19 mm:
2 600 793 009 (3 m)
1 610 793 002 (5 m)
Bosch Power Tools
2 607 000 748
PAS 12-27 F
PAS 12-27
PAS 11-21
1 609 92A 1G5 | (6.10.15)
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 23 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM
Français | 23
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner.
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Subject to change without notice.
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Bosch Power Tools
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
f Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
1 609 92A 1G5 | (6.10.15)
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 24 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM
24 | Français
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
peut entraîner des blessures graves des personnes.
f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
1 609 92A 1G5 | (6.10.15)
f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour outils multifonction
f Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage
non apparent ou son propre cordon d’alimentation. Le
contact avec un fil « sous tension » peut également mettre
« sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil
électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
f N’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à
sec. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
f Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la surchauffe des
matériaux travaillés et de la ponceuse. Vider toujours le
bac de récupération des poussières avant de faire une
pause de travail. Les particules de poussière se trouvant
dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou
dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur)
peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions
défavorables, p.ex. projection d’étincelles lors du ponçage
de pièces en métal, ceci notamment lorsque les particules
de poussières sont mélangées à des résidus de vernis, de
polyuréthane ou d’autres substances chimiques et que les
matériaux travaillés sont très chauds après avoir été travaillés pendant une période assez longue.
f Garder les mains à distance de la zone de sciage. Ne pas
passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un
contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 25 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM
Français | 25
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer
une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque
des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
f Porter des gants de protection pour remplacer les outils de travail. Les outils de travail se chauffent lors d’une
utilisation prolongée.
f Ne grattez pas de matériaux humidifiés (p.ex. papiers
peints) et pas sur une surface humide. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque
de choc électrique.
f Ne traitez pas la surface à travailler avec des liquides
contenant des solvants. Des vapeurs nuisibles à la santé
peuvent être générées si les matériaux s’échauffent lors du
grattage.
f Soyez tout particulièrement vigilant lors de la manipulation du racloir et des lames. Les outils sont très tranchants, vous risquez de vous blesser.
Description et performances du
produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Utilisation conforme
Cet outil électrique est destiné à scier et tronçonner des matériaux en bois, matières plastiques, plâtre, des métaux nonferreux et des éléments de fixation (p.ex. clous, agrafes). Il
est également approprié pour travailler du carrelage mural
tendre ainsi qu’au ponçage à sec et au grattage de petites surfaces. Il est particulièrement bien approprié pour travailler
près du bord et bord à bord.
L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer
l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour servir de
source d’éclairage ambiant dans une pièce.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Levier AutoClic de déverrouillage de l’outil
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Ouïes de ventilation
Bosch Power Tools
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Molette de réglage présélection de la vitesse
Filetage pour la poignée supplémentaire
Poignée supplémentaire (surface de préhension isolante)
Porte-outil
Bandeau lumineux à 180°
Lame de scie à plongée*
Plateau de ponçage*
Feuille abrasive*
Butée de profondeur*
Lame de scie segmentée*
Poignée (surface de préhension isolante)*
Tuyau d’aspiration*
Raccord d’aspiration des poussières
Dispositif d’aspiration de poussières*
Levier de serrage du dispositif d’aspiration des
poussières
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Outil multi-fonction
N° d’article
Présélection de la vitesse
Constant-Electronic
Démarrage en douceur
Porte-outil AutoClic
Puissance nominale absorbée
Puissance utile débitée
Vitesse à vide n0
Angle d’oscillation
gauche/droite
Poids suivant
EPTA-Procedure 01:2014
Classe de protection
W
W
tr/min
PMF 350 CES
3 603 A02 2..
z
z
z
z
350
185
15000–20000
°
1,4
kg
1,6
/II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
pour des versions spécifiques à certains pays.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 60745-2-4.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : niveau de pression acoustique 83 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 94 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Travailler sans poignée supplémentaire
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle sur trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745-2-4:
Ponçage : ah =6 m/s2, K=1,5 m/s2
Sciage avec lame plongeante : ah =10 m/s2, K=2 m/s2
Sciage avec lame segment : ah =10 m/s2, K=3 m/s2
Grattage : ah =10 m/s2, K=1,5 m/s2.
1 609 92A 1G5 | (6.10.15)
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 26 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM
26 | Français
Travailler avec poignée supplémentaire
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle sur trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745-2-4:
Ponçage : ah =5 m/s2, K=1,5 m/s2
Sciage avec lame plongeante : ah =13 m/s2, K=3 m/s2
Sciage avec lame segment : ah =12 m/s2, K=3 m/s2
Grattage : ah =12 m/s2, K=1,5 m/s2.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est
également approprié pour une estimation préliminaire de la
charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires ou
d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement
la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de
travail.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Executive Vice President
Head of Product Certification
Engineering
PT/ETM9
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 02.09.2015
Montage
Changement d’outil
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
f Portez des gants de protection lors du changement
d’outil. Lors d’un contact avec les outils de travail, il y a un
risque de blessures.
Prenez soin de n’utiliser que les accessoires (outils de travail)
prévus pour votre outil électroportatif.
Outil de travail
PMF 350 CES
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit
décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité
avec toutes les dispositions des directives 2009/125/CE
(règlement 1194/2012), 2011/65/UE, 2004/108/CE (jusqu'au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à partir du 20 avril 2016),
2006/42/CE et leurs modifications ainsi qu’avec les normes
suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Choix de l’outil de travail
Le tableau suivant donne des exemples d’outils de travail. Vous trouverez d’autres outils de travail dans la gamme étendue des
accessoires Bosch.
Outil de travail
Utilisation
Coupes de tronçonnage et coupes en plongée ; également
pour le sciage près du bord, dans les coins et les endroits
d’accès difficile ;
exemple : raccourcir des plinthes ou des châssis de porte
déjà montés, coupes en plongée lors de l’ajustement de
panneaux de sol
Plaque de ponçage En fonction de la lame de Ponçage des surfaces aux bords, dans les coins ou les
endroits d’accès difficile ;
pour lames de scie scie
en fonction de la lame de scie, p. ex. pour le ponçage de
de la série Delta
bois, peinture, vernis, pierre
93 mm
Non-tissés de nettoyage, non-tissés pour la structuration/
le cérusage du bois, le dérouillage du métal et le ponçage léger des vernis et laques, feutre à polir pour le prépolissage
Lame de scie segmentée bimétal
1 609 92A 1G5 | (6.10.15)
Matériau
Bois et dérivés,
Plastiques,
Métaux non ferreux
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 27 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM
Français | 27
Outil de travail
Matériau
Plateau de ponçage Bois,
pour profilés
Tubes/Profilés,
Peintures,
Vernis et laques,
Apprêts,
Métal
Bois tendre,
Lame de scie à
Plastiques tendres,
plongée bimétal
Plaques de plâtre,
bois et métal
Profilés à parois minces en
métaux non ferreux et
aluminium,
Tôles minces,
Clous et vis non trempés
Bois et dérivés,
Lame de scie à
plongée HCS bois Plastiques tendres
Lame plongeante Bois dur,
bi-métal pour bois Panneaux replaqués
dur
Métal,
Matériaux fortement
abrasifs,
Fibres de verre,
Plaques de plâtre,
Panneaux de fibres à liant
ciment
Bois tendre,
Lame de scie à
Bois dur,
plongée bimétal
Panneaux plaqués,
bois et métal
Panneaux à revêtement
plastique,
Clous et vis non trempés
Joints en ciment,
Lame de scie
Faïences et carreaux
segmentée
muraux tendres,
HM Riff
Plastiques renforcés de
fibres de verre,
Béton cellulaire/thermopierre
Joints en ciment,
Lame segment à
concrétion diamant Faïences et carreaux
muraux tendres,
Résine époxy,
Plastiques renforcés de
fibres de verre
Mortier,
Lame delta
Restes de béton,
HM Riff
Bois,
Matériaux abrasifs
Lame plongeante
au carbure pour
métal
Bosch Power Tools
Utilisation
Ponçage facile et efficace de profilés jusqu’à 55 mm de
diamètre ;
feuilles abrasives rouges pour le ponçage du bois, des
tubes/profilés, des vernis, des apprêts et du métal
Petites découpes et coupes plongeantes
Exemple : découpe d’un évidement pour prise électrique,
sectionnement au ras d’un tuyau de cuivre, coupes plongeantes dans des plaques de plâtre
Travaux d’ajustement de précision dans le bois
Exemple : découpe d’évidements pour serrures et ferrures
Coupes de tronçonnage et coupes en plongée profondes ;
également pour le sciage près du bord, dans les coins et les
endroits d’accès difficile ;
exemple : coupe en plongée étroite dans le bois massif pour
le montage d’une grille de ventilation
Coupes plongeantes dans des panneaux replaqués ou du
bois dur
Exemple : montage de fenêtres de toit
Coupes plongeantes dans des matériaux fortement
abrasifs ou du métal
Exemple : découpe de crédences de cuisine, découpe facile
de vis et clous en acier trempé et d’acier inoxydable
Coupes plongeantes dans des panneaux replaqués ou du
bois dur
Exemple : raccourcissement de cadres de porte, réalisation
de découpes dans une étagère
Couper et tronçonner près du bord, dans les coins ou les
endroits d’accès difficile ;
exemple : enlever les interstices entre le carrelage mural
pour les travaux de réparation, couper des encoches dans
les carreaux, plaques de plâtre ou matières plastiques
Enlèvement précis de joint/mortier à carrelage, de résines
époxy et de plastiques renforcés de fibres de verre
Exemple : réalisation de petites découpes dans des carreaux muraux tendres et d’évidements dans du plastique
renforcé de fibres de verre
Grattage et ponçage sur supports durs
Exemple : enlèvement de mortier ou de colle à carrelage
(p.ex. pour le remplacement de carreaux endommagés),
enlèvement de restes de colle à moquette
1 609 92A 1G5 | (6.10.15)
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 28 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM
28 | Français
Outil de travail
Matériau
Enlève-mortier à
Mortier,
concrétion carbure Joints,
Résine époxy,
Plastiques renforcés de
fibres de verre,
Matériaux abrasifs
Lame multi-usages Carton bitumé,
Moquettes,
HCS
Gazon synthétique,
Carton,
Revêtements de sol en PVC
Moquettes,
Racloir, rigide
Mortier,
Béton,
Colle à carrelage
Racloir, flexible
Colle à moquette,
Restes de peinture,
Silicone
Utilisation
Enlèvement de joints et de matériaux de carrelage ainsi que
grattage et ponçage de supports durs
Exemple : enlèvement de colle à carrelage et de mortier à
joint
Découpe précise et rapide de matériaux tendres et de
matériaux abrasifs souples
Exemple : découpe de moquettes, carton, revêtements de
sol en PVC, carton bitumé etc.
Raclage et grattage sur supports durs
Exemple : enlèvement de mortier, de colle à carrelage, de
restes de béton et de colle à moquette
Raclage souple sur supports tendres
Exemple : enlèvement de joints de silicone, de restes de
colle à moquette ou de peinture
Matériaux isolants,
Lame de scie
bimétal à segments Plaques d’isolation,
Dalles de tapis,
ondulés
Plaques d’isolation
phonique,
Carton,
Moquettes,
Caoutchouc,
Cuir
Bois,
Languette de
ponçage à concré- Peintures
tion carbure
Découpe précise de matériaux tendres
Exemple : découpe de plaques d’isolation, découpe à ras de
surlongueurs de matériau isolant
Lame plongeante à Fibres de verre,
concrétion carbure Mortier,
Bois
Coupes plongeantes dans des matériaux fortement
abrasifs
Exemple : enlèvement de carreaux mosaïque de faible
épaisseur
Lame coupe-joint
universelle HCS
Joints de dilatation,
Mastic de fenêtre,
Matériaux d’isolation
(laine de roche)
Bois tendre,
Bois dur,
Panneaux plaqués,
Panneaux à revêtement
plastique,
Clous et vis non trempés
Lame plongeante à Acier inoxydable (Inox),
concrétion carbure Vis et clous,
Résine époxy,
pour métal
Plastiques renforcés de
fibres de verre,
Fibres de verre,
Plaques de plâtre,
Béton cellulaire/
thermopierre
Lame de scie à
plongée bimétal
bois et métal
1 609 92A 1G5 | (6.10.15)
Ponçage sans papier abrasif de bois ou de peinture dans
des endroits difficiles d’accès
Exemple : enlèvement de peinture entre des lattes de volets, ponçage de revêtements de sol en bois dans les coins
Découpe et enlèvement de matériaux tendres
Exemple : découpe de joints de dilatation en silicone ou de
mastic de fenêtre
Coupes plongeantes rapides et profondes dans du bois et
du métal
Exemple : découpe rapide de bois avec clous, coupes
plongeantes profondes dans les panneaux replaqués et
raccourcissement précis de cadres de porte
Coupes plongeantes rapides et profondes dans des matériaux fortement abrasifs ou du métal
Exemple : découpe rapide de crédences de cuisine, découpe facile de vis, clous trempés et d’acier inoxydable
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 29 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM
Français | 29
Outil de travail
Lame de scie à
plongée bimétal
bois et métal
Lame de scie à
plongée HCS bois
Matériau
Bois,
Matériaux en bois
abrasifs,
Plastiques,
Clous et vis trempés,
Tuyaux en métaux non
ferreux
Bois tendre,
Tourillons,
Tétons,
Eléments de mobilier
Montage/Changement d’outil (AutoClic)
(voir figures A et B)
Le cas échéant, enlevez un outil de travail éventuellement
déjà monté.
Ouvrez pour cela le levier AutoClic 1 jusqu’en butée. L’accessoire de travail est éjecté.
Poser l’accessoire de travail sur une surface plane. Pressez
l’outil électroportatif contre l’accessoire de travail avec l’angle
souhaité jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible (voir
l’illustration sur la page graphique, l’inscription sur l’accessoire de travail doit se trouver sur le dessus).
f Contrôler si l’accessoire est bien serré. Les accessoires
incorrectement fixés peuvent se détacher pendant l’utilisation et vous mettre en danger.
Montage et réglage de la butée de profondeur
La butée de profondeur 12 est utilisable en combinaison avec
des lames segment.
Le cas échéant, enlevez un outil de travail éventuellement déjà monté.
Poussez la butée de profondeur 12 jusqu’à la butée puis, avec
la nomenclature du dispositif orientée vers le haut, par-dessus le porte-outil 7 sur la tête d’engrenage de l’outil électroportatif.
La butée de profondeur est conçue pour les profondeurs de
coupes suivantes :
– Avec des lames à segments ACZ 85 .. d’un diamètre de
85 mm : profondeurs de coupe 8 mm, 10 mm, 12 mm et
14 mm (indication sur la butée de profondeur en caractères plus larges et sans parenthèse).
– Avec des lames à segments ACZ 100 .. d’un diamètre de
100 mm : profondeurs de coupe 14 mm, 16 mm, 18 mm
et 20 mm (indication sur la butée de profondeur en caractères plus larges et entre parenthèses).
Insérez la lame à segment appropriée et adéquate de façon à
obtenir la profondeur de coupe requise. Amenez la butée de
profondeur 12 du porte-outil 7 en direction de l’outil de travail
jusqu’à ce que vous puissiez l’orienter librement. Orientez la
butée de profondeur 12 de façon à ce que la lame à segment
utilisée atteigne la profondeur de coupe requise. Amenez de
nouveau la butée de profondeur 12 en butée sur la tête d’engrenage de l’outil électroportatif.
Bosch Power Tools
Utilisation
Coupes plongeantes rapides et profondes dans des
matériaux en bois abrasifs et dans des plastiques
Exemple : découpe rapide de tubes en métaux non ferreux
et de profilés de petites dimensions, découpe facile de
clous et vis non trempés et de profilés en acier de petites
dimensions
Découpes et coupes plongeantes rapides et profondes ;
aussi pour le sciage à ras dans les coins et dans les endroits
difficiles d’accès
Exemple : coupes plongeantes profondes dans du bois
tendre pour l’encastrement d’une grille d’aération
Retirez la butée de profondeur 12 pour toute autre profondeur de coupe et pour le travail avec d’autres outils de travail.
Enlevez à cet effet l’outil de travail et retirez la butée de profondeur de la tête d’engrenage.
Montage de la poignée supplémentaire
La poignée supplémentaire anti-vibrations permet un maniement sûr et aisé.
En fonction du mode de travail, vissez la poignée supplémentaire 6 du côté droit ou gauche du carter d’engrenage.
f Ne continuez pas à utiliser l’outil électroportatif si la
poignée supplémentaire est endommagée. N’effectuez
aucune modification sur la poignée supplémentaire.
Montage de la lame de scie sur la plaque de ponçage/
remplacement de la lame de scie
Le plateau de ponçage 10 est équipée d’un revêtement autoaggripant, ce qui permet de fixer rapidement et facilement les
feuilles abrasives.
Tapotez légèrement sur le revêtement auto-agrippant du plateau de ponçage 10 avant de monter la feuille abrasive 11 afin
d’obtenir une adhésion optimale.
Placez la feuille abrasive 11 de façon à la faire coïncider avec
un bord du plateau de ponçage 10 et appuyez sur la feuille
abrasive par un léger mouvement de rotation dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Afin de garantir une bonne aspiration de poussières, assurezvous que les trous perforés de la feuille abrasive et du plateau
de ponçage coïncident.
Pour retirer la feuille abrasive 11, prenez-la par un coin et retirez-la du plateau de ponçage 10.
Il est possible d’utiliser toutes les lames de scie ou feutres de
polissage et de nettoyage de la série Delta 93 mm du programme d’accessoires Bosch.
Montez les accessoires de ponçage tels que les non-tissé ou
les feutres à polir de la même manière sur le plateau de ponçage.
1 609 92A 1G5 | (6.10.15)
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 30 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM
30 | Français
Choix de la feuille abrasive
En fonction du matériau à travailler et du travail demandé, il existe différentes feuilles abrasives :
Feuille abrasive
Qualité rouge
Matériau
– Tous les bois (p.ex. bois
dur, bois tendre,
panneaux agglomérés,
panneaux muraux)
– Matériaux en métal
–
–
–
–
Peinture
Vernis
Masse de remplissage
Spatule
Qualité blanche
Utilisation
Pour le dégrossissage p. ex. de poutres et planches
rugueuses, non rabotées
Pour la rectification (plane) et le nivellement de
petites rugosités
Grains
grossier
Pour la rectification de parachèvement et le ponçage
du bois
fin
Pour retirer des couches de peinture
grossier
Pour poncer les couches de base de peinture (p.ex.
enlever les traits de pinceau, les gouttes de peinture
et les nez)
Pour le finissage d’apprêts avant l’application de la
peinture laquée
moyen
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
en association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des poussières approprié au matériau.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
f Evitez toute accumulation de poussières à l’emplacement de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Raccordement de l’aspiration des poussières
Le dispositif d’aspiration 17 n’est conçu que pour les travaux
avec le plateau de ponçage 10, il ne peut pas être utilisé avec
d’autres outils de travail.
Utilisez toujours une aspiration des poussières pour les travaux de ponçage.
Pour monter le dispositif d’aspiration de poussières 17 (accessoire), retirez l’outil de travail et la butée de profondeur 12.
Glissez jusqu’en butée le dispositif d’aspiration des poussières 17 sur le collet de l’outil électroportatif, par dessus le
porte-outil 7. Faites pivoter le dispositif d’aspiration des
1 609 92A 1G5 | (6.10.15)
moyen
fin
40
60
80
100
120
180
240
320
400
40
60
80
100
120
180
240
320
poussières dans la position souhaitée (pas directement sous
l’outil électroportatif). Refermez le levier de serrage 18 pour
fixer le dispositif d’aspiration des poussières.
Emboîter le manchon du tuyau d’aspiration 15 sur le raccord
d’aspiration des poussières 16. Raccorder l’autre extrémité
du tuyau d’aspiration 15 à un aspirateur (non fourni).
Vous trouverez un tableau pour le raccordement aux différents aspirateurs sur la pages des graphiques.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la
santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spécifiques.
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 2 vers l’avant de sorte que « I » apparaisse sur l’interrupteur.
Le démarrage électronique en douceur limite le couple lors de
la mise en marche et augmente la durée de vie du moteur.
Le constant-électronic permet de maintenir presque
constante la vitesse en marche à vide et en charge, et assure
ainsi une performance régulière.
Pour éteindre l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur
Marche/Arrêt 2 vers l’arrière de sorte que le chiffre « 0 » apparaisse sur l’interrupteur.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif
en marche que quand vous l’utilisez.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 31 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM
Français | 31
Le bandeau lumineux à 180° améliore la visibilité dans la zone
de travail. Il est automatiquement activé et désactivé en
même temps que l’outil électroportatif.
f Ne pas regarder directement la diode d’éclairage de la
zone de travail. Risque d’éblouissement !
Avant de scier avec des lames de scie HCS dans le bois, les
panneaux agglomérés, les matériaux de construction etc.,
vérifiez si ceux-ci contiennent des corps étrangers tels que
clous, vis etc. Le cas échéant, enlevez les corps étrangers ou
utilisez des lames de scie bimétal.
Présélection de la vitesse
La molette de réglage présélection de la vitesse 4 permet de
présélectionner la vitesse nécessaire (même durant le travail
de ponçage).
La vitesse nécessaire dépend du matériau à travailler et des
conditions de travail et peut être déterminée par des essais
pratiques.
Lors du sciage, du tronçonnage et du ponçage de matériaux
durs tels que le bois ou le métal, la vitesse « 6 » est recommandée, pour les matériaux tendres tels que les matières plastiques, la vitesse « 4 » est recommandée.
Le tronçonnage
Note : Lors du tronçonnage de carrelages muraux, tenez
compte que les outils s’usent rapidement lors d’une utilisation
prolongée.
Instructions d’utilisation
Veillez à ce que la pression de travail soit régulière, afin d’augmenter la durée de vie des feuilles abrasives.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez que
celui-ci soit complètement à l’arrêt.
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
Note : Ne pas bloquer les ouïes de ventilation 3 de l’outil électroportatif lors du travail, autrement la durée de vie de l’outil
électroportatif est réduite.
Lors du travail avec les outils HCS, veiller à ce que le revêtement des outils ne présente aucun dommage.
Principe de fonctionnement
L’entraînement oscillant fait que l’outil électroportatif oscille
jusqu’à 20000 fois par minute de 2,8°. Ceci permet un travail
précis dans un endroit étroit.
Travaillez en exerçant une faible pression
uniforme afin de ne pas réduire le rendement de travail ou bloquer l’outil de travail.
Déplacez de temps en temps l’outil électroportatif lors du travail pour éviter tout réchauffement excessif ou blocage de l’outil
de travail.
Le sciage
f N’utiliser que des lames de scie en parfait état. Les
lames de scie déformées ou émoussées peuvent se casser,
avoir des effets négatifs sur la qualité de la coupe ou causer
un contrecoup.
f Lors du sciage de matériaux de construction légers,
respectez les dispositions légales ainsi que les recommandations du fabricant du matériau.
f Le procédé de coupes en plongée ne peut être appliqué
que pour des matériaux tendres tels que le bois, les
plaques de plâtre, etc. !
Bosch Power Tools
Le ponçage
La puissance d’enlèvement de matière ainsi que l’état de la
surface dépendent en grande partie du choix de la feuille
abrasive, de la vitesse de rotation présélectionnée ainsi que
de la pression exercée sur l’appareil.
Seules des feuilles abrasives impeccables assurent un bon
travail de ponçage et ménagent l’outil électroportatif.
Une pression trop élevée exercée sur l’appareil n’améliore pas
la puissance de ponçage mais augmente considérablement
l’usure de l’outil électroportatif et de la feuille abrasive.
Pour poncer avec une précision extrême dans les coins, sur
des bords et dans des endroits d’accès difficile, il est également possible de ne travailler qu’avec la pointe ou le bord du
plateau de ponçage.
Lors de travaux de ponçage ponctuel, la feuille abrasive peut
fortement chauffer. Réduisez alors la vitesse et la pression, et
laissez la feuille abrasive régulièrement refroidir.
Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé du métal, ne
doit pas être utilisée pour d’autres matériaux.
N’utilisez que des accessoires de ponçage d’origine Bosch.
Utilisez toujours une aspiration des poussières pour les travaux de ponçage.
Grattage
Choisissez une vitesse élevée pour le grattage.
Travaillez sur une surface souple (p.ex. bois) avec un angle
plat et une pression minimale. Sinon, le racloir peut couper
dans la surface.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Nettoyez les outils de travail Riff (accessoire) régulièrement
au moyen d’une brosse métallique.
1 609 92A 1G5 | (6.10.15)
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 32 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM
32 | Español
Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire,
ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des
dangers de sécurité.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du
produit.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
1 609 92A 1G5 | (6.10.15)
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa
mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
f El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Bosch Power Tools

Manuels associés