- Sports et loisirs
- Vélos et accessoires
- Accessoires vélo
- Cannondale
- SuperSix Evo
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
28
Supplément du manuel de l’utilisateur VEUILLEZ LIRE CE SUPPLÉMENT, AINSI QUE VOTRE MANUEL DE L’UTILISATEUR CANNONDALE. Les deux documents contiennent d’importantes informations sur la sécurité. Conservez-les pour référence ultérieure. SuperSix EVO - Supplément du manuel de l’utilisateur Messages de sécurité Dans ce supplément, les informations particulièrement importantes sont présentées de différentes manières, comme suit : Signale une situation dangereuse qui, si elle n‘est pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. REMARQUE Signale que des précautions particulières doivent être prises pour éviter tout dommage. Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : Symbole NG LI CR B- -2 GE 2 L Nom Description Graisse synthétique NLGI-2 Appliquez de la graisse synthétique NLGI-2 Gel carbone Appliquez du gel carbone (pâte de friction) KF115/ Frein-filet - adhérence moyenne (démontable) Appliquez de la Loctite® 242 (bleue) ou un produit équivalent. Français Cannondale Supplements SOMMAIRE Ce manuel est un « supplément » à votre Manuel de l’utilisateur Cannondale. Informations de sécurité...........2-5 Il fournit des informations supplémentaires importantes sur la sécurité et l’entretien, ainsi que des informations techniques. Il peut exister plusieurs manuels/suppléments pour votre vélo ; vous devez tous les obtenir et les lire. Informations techniques.........6-19 Pièces de rechange..................... 20 Veuillez contacter votre revendeur Cannondale agréé sans attendre si vous avez besoin d’un manuel ou d’un supplément, ou pour toute question au sujet de votre vélo. Vous pouvez aussi nous contacter en utilisant les informations de contact appropriées (pays/ région/ville). Votre revendeur Cannondale Afin de vous assurer que votre vélo est correctement entretenu et réparé, et pour bénéficier des garanties applicables, veuillez confier toutes les opérations d’entretien et de réparation à un revendeur Cannondale agréé. Vous pouvez télécharger au format Adobe Acrobat PDF n’importe quel manuel/ supplément depuis notre site web : www.cannondale.com. REMARQUE Toute opération d’entretien ou de réparation et toute pièce de rechange non autorisée risque de provoquer des dommages importants et d’annuler la garantie. Contacter Cannondale Cannondale USA Cycling Sports Group, Inc. 1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA 1-800-726-BIKE (2453) Cycling Sports Group Europe B.V Adresse postale : Postbus 5100 Visites : Hanzepoort 27 7575 DB, OLDENZAAL, Pays-Bas www.cannondale.com Distributeurs internationaux Visitez notre site web pour trouver le revendeur Cannondale correspondant à votre région. 137369 1 SuperSix EVO - Supplément du manuel de l’utilisateur INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Message important à propos des matériaux composites Inspection et dommages après accident des cadres/ fourches carbone Votre vélo (cadre et composants) est fabriqué avec des matériaux composites, communément dénommés « fibre de carbone ». Après un accident ou un choc violent : Inspectez le cadre minutieusement, afin de repérer les dommages éventuels. Voir la Section D « Inspection de sécurité » en Partie II de votre Manuel de l’utilisateur Cannondale. Il est important pour l’utilisateur de posséder quelques connaissances fondamentales au sujet des matériaux composites. Les matériaux composites utilisant des fibres de carbone sont robustes et légers, mais en cas de choc violent ou de surcharge, ils ne se plient pas, ils se rompent. Ne montez pas sur le vélo si vous remarquez un signe de détérioration quel qu’il soit, notamment : fibres de carbone cassées, dissociées ou déstructurées. Les symptomes suivants peuvent indiquer un problème de délaminage ou d’autres dégâts : Pour votre sécurité, en tant que propriétaire et/ou utilisateur de ce vélo, il est important d’effectuer correctement toutes les opérations d’entretien, de réparation et d’inspection des parties en matériaux composites (cadre, potence, fourche, guidon, tige de selle, etc.). Consultez votre revendeur Cannondale, qui pourra vous aider, si besoin. Nous vous recommandons fortement de lire la Section D « Inspection de sécurité » en Partie II du Manuel de l’utilisateur Cannondale AVANT de monter sur le vélo. Si vous ignorez cet avertissement, vous pourriez être gravement blessé(e), paralysé(e) ou tué(e) dans un accident. 137369 • Sensation inhabituelle ou inconfortable au niveau du cadre • Fibre de carbone au toucher doux ou modification de la forme • Bruits de craquement ou autres bruits anormaux • Fissures visibles, ou apparition d’une couleur blanche ou laiteuse sur une partie des fibres de carbone. Le fait de continuer à rouler sur un cadre endommagé augmente les risques de rupture du cadre et de blessures graves ou mortelles pour l’utilisateur. 2 Français Conformité d’utilisation Freins à disque sur les vélos de route Tous les modèles sont conformes avec la catégorie ASTM CONDITION 2, High-Performance Road. En comparaison avec les freins sur jante classiques, les freins à disque sont moins affectés par l’eau, ils n’usent pas et ils n’échauffent pas les jantes et, par conséquent, ils assurent un freinage plus régulier. Les freins à disque peuvent aussi être plus puissants. Veuillez lire votre Manuel de l’utilisateur Cannondale pour plus d’informations au sujet de la conformité d’utilisation et des Conditions 1 à 5. Pour réduire au minimum le risque de blessure ou d’accident : Entretien • Soyez conscients que les vélos de route ont une zone de contact (zone du pneu en contact avec la route) relativement restreinte. Afin d’utiliser les freins en toute sécurité et efficacement, la force de freinage nécessaire peut varier selon les situations. Vous devez prendre en compte différents paramètres, tels que les caractéristiques et l’état de la route ainsi que les conditions météo, susceptibles d’affecter l’adhérence du pneu sur la route. • Les freins à disque sont excellents, mais ce n’est pas de la magie. Prenez le temps de rouler avec votre nouveau vélo de route équipé de freins à disque dans des conditions de faible risque, afin de vous familiariser avec la sensation, le fonctionnement et la performance des freins à disque et des pneus. Ce manuel peut contenir des procédures nécessitant des connaissances mécaniques spécifiques. Des outils, des connaissances et un savoirfaire particuliers peuvent être nécessaires. Une intervention mécanique effectuée de manière incorrecte accroît les risques d’accident. Tout accident de vélo comporte des risques de handicap et de blessures sérieuses ou mortelles. Pour minimiser les risques, nous vous recommandons fortement de toujours faire effectuer les travaux mécaniques par un revendeur agréé Cannondale. L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident, une paralysie et/ou des blessures graves, voire mortelles. 137369 3 SuperSix EVO - Supplément du manuel de l’utilisateur Home-trainers REMARQUE Si vous utilisez un home-trainer qui nécessite de déposer la roue avant de votre vélo et dont le système de fixation serre les pattes de fourche : Veillez à serrer solidement le blocage rapide de la fourche ! Les mouve-ments relatifs ont pour effet d’user les pièces en contact, et d’affaiblir/endommager votre vélo. HOME-TRAINERS - Le montage incorrect du vélo sur un home-trainer, ou l’utilisation d’un home-trainer non compatible avec le cadre de votre vélo peut provoquer d’importants dommages. BIDONS - Un choc, une chute, ou un porte-bidon mal fixé peuvent endommager votre cadre. Si vous utilisez un home-trainer qui maintient le vélo debout en serrant le blocage rapide arrière entre deux cônes : Déposez le dispositif de blocage rapide léger fourni avec votre vélo. Remplacez-le par un blocage rapide classique en acier et serrez-le solidement ! Les mouvements relatifs ont pour effet d’user les pièces en contact, et d’affaiblir/endommager votre vélo. Veuillez noter que de nombreux systèmes de blocage rapide ne sont pas compatibles avec les cônes de serrage de ce type de home-trainer, en raison de leur forme. Ce type de dommage n’est pas couvert par la Garantie Limitée Cannondale. Bidons Des chocs latéraux sur un bidon ou un portebidon peuvent endommager les inserts filetés, en raison de l’effet de levier qui s’exerce sur ces zones de petite dimension. Lors d’un accident ou d’une chute, protéger les inserts filetés de votre cadre est la dernière chose dont vous vous souciez. Toutefois, pour ranger ou transporter votre vélo, quelques précautions sont à prendre afin d’éviter que le porte-bidon ne soit heurté ou ne subisse une pression importante, qui risquerait d’endommager les inserts. Nous vous recommandons de retirer le bidon et le portebidon lorsque vous devez transporter votre vélo. Pour les vélos avec axes traversants, veillez à respecter les instructions du fabricant du home-trainer concernant la nécessité éventuelle d’utiliser des adaptateurs Soyez particulièrement prudent(e) si vous utilisez un cadre ou une fourche carbone. Le carbone est un matériau relativement tendre et peu résistant à l’abrasion. Le carbone s’use rapidement en cas de mouvement relatif. En cas d’utilisation intensive d’un hometrainer, nous vous recommandons d’utiliser un vieux vélo : La transpiration provoque un phénomène de corrosion inévitable. Le poids du vélo n’a pas d’importance sur un home-trainer. Économisez l’usure de vos composants coûteux. Vérifiez régulièrement la fixation du portebidon ; resserrez les boulons du porte-bidon si nécessaire. Ne roulez pas avec un porte-bidon desserré. Le fait de rouler avec un porte-bidon desserré peut produire un mouvement de ballottement et des vibrations au niveau du porte-bidon. Un porte-bidon desserré peut endommager les inserts, qui risquent d’être arrachés. Demandez conseil à votre revendeur pour choisir un home-trainer approprié et pour savoir comment l’utiliser correctement. Il peut être possible de réparer un insert branlant, ou d’installer un nouvel insert, uniquement lorsque le cadre n’est pas endommagé. Le remplacement nécessite un outil spécial. Si vous remarquez que l’insert fileté est endommagé, consultez votre revendeur Cannondale pour des conseils et de l’aide. 137369 4 Français Choix du cadre et des composants Couples de serrage Le serrage correct des éléments de fixation (boulons, vis, écrous) de votre vélo est très important pour votre sécurité. Le serrage correct des éléments de fixation est aussi très important pour la durabilité et le bon fonctionnement de votre vélo. Nous vous recommandons fortement de demander à votre revendeur d’effectuer le serrage correct de tous les éléments de fixation à l’aide d’une clé dynamométrique. Si vous décidez d’effectuer le serrage des éléments de fixation par vous-même, utilisez toujours une clé dynamométrique ! Avant de choisir les composants à monter sur le cadre de votre vélo, consultez votre revendeur Cannondale ainsi que les fabricants de composants, et donnez-leur des informations sur votre pratique, votre niveau, votre poids, votre intérêt et votre capacité d’en effectuer l’entretien. Vérifiez que les composants que vous choisissez sont compatibles avec votre vélo, votre poids et votre pratique. En règle générale, les composants légers ont une durée de vie moindre. En sélectionnant des composants légers, vous privilégiez le surcroît de performance associé à un poids moindre, au détriment de la longévité. Si vous choisissez des composants encore plus légers, vous devez les inspecter plus souvent. Comment trouver les informations concernant les couples de serrage : Compte tenu de la grande quantité de modèles de vélos et de composants utilisés, il n’est pas possible de publier une liste exhaustive et à jour de tous les couples de serrage. De nombreux dispositifs de blocage doivent être montés en appliquant un frein-filet tel que la Loctite ®. Si votre poids est relativement élevé, ou si votre pratique est agressive ou extrême, achetez des composants plutôt résistants. Lisez et suivez les instructions et recommandations des fabricants de composants. 137369 Afin de déterminer le couple de serrage approprié et la nécessité d’appliquer ou non un produit de type frein-filet, veuillez vérifier les informations suivantes : 5 • De nombreux composants portent des inscriptions/indications. Le marquage direct sur les produits est de plus en plus courant. • Valeurs des couples de serrage indiquées dans les instructions des fabricants de composants, fournies avec votre vélo. • Valeur des couples de serrage disponibles sur les sites Web des fabricants de composants. • Auprès de votre revendeur. Les revendeurs ont accès aux informations et données les plus récentes et possèdent les connaissances et l’expérience requises pour appliquer les couples SuperSix EVO - Supplément du manuel de l’utilisateur INFORMATIONS TECHNIQUES Caractéristiques techniques du cadre SuperSix Evo HM/Carbon Disc Élément Caractéristiques Tube de direction Tailles 44-54 cm : HAUT : 28,6 mm (1-1/8 po), BAS : 31,8 mm (1-1/4 po) Tailles 56-62 cm : HAUT : 28,6 mm (1-1/8 po), BAS : 34,9 mm (1-3/8 po) Jeu de direction Tailles 44-54 cm : Intégré, 28,6 mm (1-1/8 po), 31,8 mm (1-1/4 po) Tailles 56-62 cm : Intégré, 28,6 mm (1-1/8 po), 34,9 mm (1-3/8 po) Boîtier de pédalier : Type / Largeur PF30A / 73 mm Dérailleur avant Fixation de type « à braser » Tige de selle : Diam / Bride HG/HGSL 27 KNOT / Clavette interne Profondeur minimale d’insertion de la tige de selle 65 mm Profondeur maximale d’insertion de la tige de selle 44 cm -140 mm, 48 cm - 179 mm, 51-62 cm (mesuré) 700c x 30 mm (mesuré) Taille de pneu x Largeur maxi Angle de rotation maximal de la fourche +/- 55° Freins : Type de fixation / Diam. de disque mini/maxi RR: Flat Mount / 140 mm / 160 mm FT: Flat Mount / 140 mm / 160 mm Axes : Type / Dimensions du moyeu / Longueur AR : Blocage rapide « TA Double Lead » / 142 x 12 mm / 165 mm AV : Blocage rapide « TA Double Lead » / 100 x 12 mm / 119 mm ASTM Condition 1 Conformité d’utilisation 285 lbs / 129 kg Poids maximal Poids total (cycliste + équipement total) 137369 6 Français SuperSix Evo Carbon - Freins sur jante Élément Caractéristiques Tube de direction Tailles 44-54 cm : HAUT : 28,6 mm (1-1/8 po), BAS : 31,8 mm (1-1/4 po) Tailles 56-62 cm : HAUT : 28,6 mm (1-1/8 po), BAS : 34,9 mm (1-3/8 po)n Jeu de direction Tailles 44-54 cm : Intégré, 28,6 mm (1-1/8 po), 31,8 mm (1-1/4 po) Tailles 56-62 cm : Intégré, 28,6 mm (1-1/8 po), 34,9 mm (1-3/8 po) Boîtier de pédalier : Type / Largeur PF30A / 73 mm Dérailleur avant Fixation de type « à braser » Tige de selle : Diam / Bride HG/HGSL 27 KNOT / Clavette interne Profondeur minimale d’insertion de la tige de selle 65 mm Profondeur maximale d’insertion de la tige de selle 44 cm - 140 mm, 48 cm - 179 mm, 51-62cm (mesuré) 700c x 28 mm (mesuré) Taille de pneu x Largeur maxi Angle de rotation maximal de la fourche +/- 55° Freins : Type de fixation / Diam. de disque mini/maxi Freins sur jante Direct Mount Axles: Type / Hub Spacing / Length AR : Blocage rapide / 130 x 10 mm AV : Blocage rapide / 100 x 9 mm ASTM Condition 1 Conformité d’utilisation 285 lbs / 129 kg Poids maximal Poids total (cycliste + équipement total) 1 Numéro de série Le numéro de série du vélo est indiqué sur le boîtier de pédalier. C’est un code-barres à 7 caractères (1). Utilisez ce numéro de série pour enregistrer votre vélo. Pour enregistrer votre vélo : consultez la section Enregistrement de votre produit sur notre site web www. cannondale.com 137369 7 SuperSix EVO - Supplément du manuel de l’utilisateur Géométrie A Longueur du tube de selle B Tube supérieur (mesure horizontale) D Angle du tube de direction E Angle du tube de selle G Longueur du tube de direction H Empattement I Empattement avant J Longueur des bases arrière K Abaissement du boîtier de pédalier L Hauteur du boîtier de pédalier M Cintre de fourche N Chasse O Cote « STACK » P Cote « REACH » B P A G 75 mm F O D E K J I M L N H Dimensions = centimètres/pouces Taille 44 48 51 54 58 60 62 A 40.0/15.7 43.8/17.2 47.7/18.8 51.5/20.3 53.6/21.1 55.8/22.0 57.9/22.8 60.0/23.6 B 51.2/20.2 52.0/20.5 52.8/20.8 54.6/21.5 56.2/22.1 57.8/22.8 59.4/23.4 61.1/24.1 D 70.9° 71.2° * * 73.0° * * * E 74.3° * * 73.7° 73.3° 72.9° 72.5° 72.1° G 9.9/3.9 11.4/4.5 13.0/5.1 15.3/6.0 16.4/6.5 18.8/7.4 20.9/8.2 23.0/9.1 H 97.9/38.5 98.5/38.8 99.4/39.1 100.8/39.7 99.2/39.1 100.5/39.6 101.6/40.0 102.8/40.5 I 58.2/22.9 58.8/23.2 59.7/23.5 61.1/24.0 59.5/23.4 60.7/23.9 61.8/24.3 63.0/24.8 J 40.8/16.1 * * * * * * * K 7.4/2.9 * * 7.2/2.8 * 6.9/2.7 * * L 26.8/10.6 * * 27.1/10.6 * 27.3/10.7 * * M 5.5/2.2 * * * 4.5/1.8 * * * N 6.0/2.4 5.8/2.3 * * 5.8/2.3 * * * O 50.4/19.8 51.9/20.4 53.4/21.0 55.4/21.8 57.4/22.6 59.4/23.4 61.4/24.2 63.4/25.0 P 37.0/14.6 37.4/14.7 37.8/14.9 38.4/15.1 39.0/15.3 39.5/15.6 40.0/15.8 40.6/16.0 * Indique la même valeur. Toutes les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. 137369 56 8 Français Boitier de pédalier - PF30A / 73 mm (Side view, Drive side, no bearings) 1 2 46 mm 3 DRIVE SIDE (Cross-section) 39 mm 34 mm NON-DRIVE SIDE 73 mm Identification 1. Frame BB Shell 2. PF30 Cup 3. Bearing Entretien Les roulements doivent être inspectés au moins une fois par an, à chaque fois que le pédalier est déposé, et lorsqu’un problème apparaît. Suivez les indications du fabricant pour le montage et l’installation des ensembles de roulements. Utilisez un accessoire de pose de roulement tel que l’outil Park Tool HHP-2. Voir www.parktool.com/ product/bearing-cup-press-HHP-2 Une fois le pédalier retiré, faites tourner la bague de roulement intérieure de chacun des deux roulements pour vérifier qu’elle tourne facilement, sans à-coups et sans bruit. La présence d’un jeu excessif, de points durs ou de corrosion indique qu’un roulement est endommagé. Choisissez l’adaptateur de pose approprié pour vous assurer que la force de montage est appliquée uniquement sur la cuvette et pas sur la partie intérieure du roulement. Continuez de pousser jusqu’à ce que les deux flasques de cuvette soient en appui sur le bord du boîtier de pédalier. Remplacement Les roulements ne peuvent pas être séparés des cuvettes PF30 montées dans le boîtier de pédalier. Par conséquent, il est nécessaire de déposer et de remplacer les ensembles « roulement-cuvette ». REMARQUE Avant d’installer de nouveaux roulements dans le boîtier de pédalier, nettoyez soigneusement la surface intérieure du boîtier de pédalier à l’aide d’un chiffon d’atelier propre et sec De plus, vérifiez que les surfaces de contact du roulement et du boîtier de pédalier sont propres et sèches. N’appliquez pas de graisse. Afin d’éviter d’endommager gravement le cadre, il est important de retirer les unités de roulement avec grande précaution et en utilisant les outils indiqués dans les instructions d’entretien du fabricant. Veillez à extraire les roulements (cuvettes ou adaptateurs) en les chassant bien droit hors du boîtier de pédalier ! Ne forcez pas sur les composants pour les extraire du boîtier de pédalier. 137369 9 • Consultez votre revendeur Cannondale au sujet de la qualité et de la compatibilité des composants de remplacement à utiliser. • N’utilisez pas de solvant ou de produit chimique pour le nettoyage. Ne retirez pas de matériau du cadre ; ne surfacez pas et ne polissez pas l’intérieur du boîtier de pédalier. • Les dommages éventuels causés au cadre par l’utilisation de composants inappropriés, par une opération d’installation et/ou de dépose effectuée de manière incorrecte, ne sont pas couverts par la garantie. SuperSix EVO - Supplément du manuel de l’utilisateur Orifices de passage des câbles sur le tube diagonal Mechanical 1 2 1 N·m M3 SHIMANO Di2 Shimano P/N EW-RS910 2 SRAM eTAP 2 3 Identification 1.Vis 2.Cache 3.Support (Di2 uniquement) Guides et passage des câbles dans le boîtier de pédalier 1 a b a 2 2 L’intérieur du boîtier de pédalier ne doit pas contenir de câbles, gaines ou conducteurs. De tels éléments doivent cheminer dans les guide-câbles à leur sortie du tube diagonal vers les bases arrière et le tube de selle. Remarque : Les câbles Di2 ne doivent pas toucher l’axe de pédalier. Utilisez un ensemble de roulements de boîtier de pédalier avec une douille entre les roulements pour protéger l’axe de pédalier contre le frottement des câbles. 137369 10 1 N·m M3 Identification 1. Guide-câbles de dérailleur avant et de frein à disque arrière. 2. Guide-câbles de dérailleur arrière et conducteur Di2 3.Vis a. Rainure pour conducteur(s) Di2. b. Passage de gaine de frein arrière Français Fixation de dérailleur avant Fixation de dérailleur arrière 4 2 LI- NG 3 1 2 2 2 2 N·m 1. Fixation de dérailleur arrière 2.Vis 1 Illustration = cadre pour freins à disque Vue pour transmission par câble 3. Bouchon de cadre 4. Bouchon de câble Di2 Pour remplacer : Déposez l’axe arrière. Retirez la (ou les) vis de fixation et déposez l’ancien support de la patte de dérailleur. Nettoyez la zone autour du support et vérifiez que le cadre n’est pas fissuré ou endommagé. Si vous découvrez que le cadre est fissuré ou endommagé, faites-le vérifier par votre revendeur Cannondale. Si le support est en bon état, appliquez une mince couche de graisse sur les surfaces de contact entre le cadre et le support. Ceci permet de réduire les bruits de craquement pouvant se produire du fait des très légers déplacements entre la patte et le support lorsque le dérailleur est actionné. Faites glisser la nouvelle patte sur le support. Appliquez de la Loctite® 242 (ou un produit freinfilet d’adhérence moyenne) sur les filetages des vis et serrez au couple spécifié. 137369 1. Fixation de dérailleur avant 2. Câble de dérailleur avant 11 Le support de dérailleur avant est collé sur le cadre. Il s’agit d’un support de type « à braser ». N’essayez pas de retirer le support. En cas d’utilisation d’un système de dérailleur avant mécanique ou SRAM Etap, veillez à installer le bouchon de cadre afin d’empêcher l’intrusion d’eau ou de débris à l’intérieur du cadre. En cas d’utilisation de systèmes Di2, utilisez le bouchon de câble Di2. SuperSix EVO - Supplément du manuel de l’utilisateur Angle de braquage 3 Underside of headtube. 0° 2 55° 55° 1 +/- 55 degrees REMARQUE Identification 1. Goupille d’arrêt (moulée) 2. Limites de braquage du tube de direction (moulées) 3. Angle de braquage Ne forcez pas la direction au-delà de la butée. Une surcharge exercée sur la butée de limitation de l’angle de direction (par exemple en cas de choc au niveau du cintre, d’accident, etc.), pourrait endommager le cadre, la fourche et/ou la goupille d’arrêt. Ce type de dommage n’est pas couvert par la Garantie Limitée. 137369 12 Français Arceau de frein arrière - Frein sur jante 1 2 3 4 Arceau de frein arrière Identification 1. Haubans 2. Arceau de frein 3. Rondelle (X2) 4. Écrous (X2) Il est impératif de monter l’arceau de frein arrière avec ses pièces de fixation. Ces pièces garantissent la solidité de la fixation sur le cadre et empêchent la force de freinage de provoquer un mouvement relatif du frein par rapport au cadre, qui serait nuisible à l’efficacité de freinage. Les pièces doivent être installées sur le dessous des haubans, au niveau des bossages du cadre. Ne roulez pas sans frein arrière. Ne tentez en aucune manière d’adapter ou de modifier le cadre et/ou les pièces de l’arceau. Ne retirez pas et n’oubliez pas d’installer les pièces de l’arceau de frein arrière. Lors de l’installation du frein, respectez les instructions du fabricant de frein. 137369 13 SuperSix EVO - Supplément du manuel de l’utilisateur Tige de selle Installation et réglage Profondeur d’insertion minimale Avant l’installation : La profondeur minimale d’insertion de la tige de selle dans le cadre est de 65 mm. • Utilisez un chiffon d’atelier propre pour essuyer tout résidu de gel carbone à l’intérieur du tube de selle. • Appliquez du gel de friction carbone sur la tige de selle et mettez-en une faible quantité à l’intérieur du tube de selle. • Profondeur maximale d’insertion La longueur totale de tige de selle qui peut être insérée dans le cadre varie en fonction de la taille de cadre et doit être vérifiée pour chaque cadre. Pour vérifier, faites glisser avec précaution la tige de selle dans le cadre jusqu’à ce qu’elle arrive en butée ; puis remontez-la de 5 mm. Vérifiez que le joint est en bon état et qu’il est correctement placé sur la tige de selle. Réglage : REMARQUE 1. Insérez la tige de selle préparée dans le cadre. Respectez la profondeur d’insertion minimale. 2. Réglez la hauteur de selle. La tige de selle ne doit pas être laissée en butée dans le cadre. Consultez votre revendeur Cannondale pour effectuer la mise à dimension correcte de votre tige de selle. 3. Insérez clé hexagonale de 4 mm dans l’ouverture du tube de selle, comme indiqué. 4. Serrez la vis de blocage au couple spécifié. 5. Faites glisser le joint en butée contre l’extrémité du tube de selle. 6. Si vous avez besoin d’ajuster l’inclinaison de la selle, desserrez les boulons du chariot de selle, réglez la selle, puis resserrez les boulons au couple spécifié. L’OPÉRATION DE COUPE DE LA TIGE DE SELLE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE UNIQUEMENT PAR UN MÉCANICIEN VÉLO PROFESSIONNEL. Une opération de coupe de la tige de selle mal effectuée peut occasionner des dommages et causer un accident. REMARQUE • N’utilisez pas de nettoyants aérosols ni de solvants pour le nettoyage. Utilisez uniquement un chiffon d’atelier sec et propre. • Ne dépassez pas le couple spécifié. En cas de serrage excessif de la vis de blocage, vous risquez d’endommager la bride, la tige de selle et/ou le cadre. Pour plus d’informations sur les tiges de selle carbone, consultez la section « Soin et entretien des tiges de selle carbone » de votre Manuel de l’utilisateur Cannondale. Entretien Déposez régulièrement la tige de selle et l’ensemble de la bride pour les nettoyer, inspecter les dommages éventuels, et appliquer une nouvelle couche de graisse et de gel carbone. Voir aussi « Inspection de la bride de tige de selle ». 137369 14 Français 1 Identification 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Chariot de selle Tige de selle Bride de tige de selle Joint Batterie Di2 Support de batterie Câble Di2 NG LI- 3 2 CRB-GEL 6 N·m 2 3 4 CRB- GEL Appliquez du gel carbone sur toute la longueur de la partie insérée de la tige de selle 65mm 6 N·m CRB-GEL Profondeur d’insertion minimale CRB-GEL 5 6 Profondeur maximale d’insertion Profondeur maimale 5mm 7 137369 15 SuperSix EVO - Supplément du manuel de l’utilisateur Inspection de la bride de tige de selle Le système de bride de tige de selle interne est composé d’une unité de bride coulissante et d’un écrou à embase, avec un adhésif autocollant double-face pour le maintenir en place sur une surface de contact spéciale à l’intérieur du tube de selle. Les pièces de la bride coulissante peuvent être déposées lorsque la tige de selle est retirée. Veillez à toujours nettoyer les surfaces de la bride coulissante en les essuyant uniquement avec un chiffon d’atelier non pelucheux sec et propre. Ne mouillez/trempez pas les pièces dans un liquide, car la bride interne est lubrifiée à la graisse. Les solvants laveraient la graisse et l’ensemble devrait être entièrement démonté, nettoyé et regraissé. REMARQUE Si l’écrou à embase a pivoté, il est nécessaire de le retirer et de replacer un nouvel écrou à embase correctement sur le cadre. Cette procédure est décrite dans les instructions d’entretien du kit visserie. Ces instructions ne sont pas fournies dans le présent manuel. Nous vous recommandons de faire effectuer cette opération de remplacement par un revendeur Cannondale. Remarque : lors du premier montage de l’écrou à embase, il est important de ne pas poussez la clé hexagonale (Allen) de 4 mm lors du serrage sur la tige de selle. Le fait de pousser la clé pourrait déplacer le ruban adhésif avant qu’il ne soit bien collé. Un mauvais collage pourrait causer un défaut d’alignement. Le ruban adhésif 3M™ VHB™ Tape 5980 est autocollant. Inspection 1. Déposez la tige de selle. Voir page précédente. 6. 2. Pour déposer la bride coulissante, utilisez une clé hexagonale de 4 mm et tournez lentement la vis sans tête dans le sens horaire jusqu’à ce que la bride soit dégagée de l’écrou à embase. Vérifiez l’état de la bride. Les surfaces de contact de la tige de selle et du cadre doivent être lisses. Dans le cas contraire, il est nécessaire de remplacer l’ensemble de la bride par un nouvel ensemble. 7. 3. Utilisez une clé hexagonale de 4 mm pour sortir la bride de l’ouverture du tube de selle. Nettoyez les pièces et l’intérieur du tube de selle à l’aide d’un chiffon d’atelier sec et propre, et appliquez une nouvelle couche de graisse et de gel carbone, comme indiqué. 4. Inspectez l’intérieur du cadre par l’ouverture. Utilisez une lampe-stylo. Vérifiez la position de l’écrou à embase. Voir l’indication « CORRECT » sur l’illustration page suivante. 8. Replacez la bride coulissante dans le cadre, en utilisant la clé hexagonale de 4 mm pour guider la bride vers l’écrou à embase. 5. Si l’écrou à embase est manquant, endommagé, ou que sa position a pivoté, il est nécessaire de le remplacer. Cette opération doit être effectuée par un revendeur Cannondale. 9 Tournez la vis sans tête dans le sens antihoraire pour l’engager dans l’écrou à embase. Veillez à engager suffisamment la bride afin de pouvoir insérer facilement la tige de selle dans le tube de selle. 137369 16 Français 2 LI- NG 1 2 4 Application correcte du gel carbone et de la graisse. EL B- G CR 3 NGLI-2 Identification 1. Bride coulissante 2. Goupilles élastiques (2X) 3. Rondelle 5 6 4. Vis sans tête 5. Écrou à embase 6. Ruban autocollant double-face Le ruban autocollant double-face maintient l’écrou à embase aligné dans le cadre. Lors de l’application, les surfaces de l’écrou à embase et du cadre doivent être très propres afin d’assurer un collage correct. Montage CORRECT. Prêt à recevoir la tige de selle Montage INCORRECT. L’écrou à embase a pivoté. 137369 17 SuperSix EVO - Supplément du manuel de l’utilisateur Bagues d’espacement pour potence KNØT Les bagues d’espacement sont flexibles afin de permettre leur montage / démontage sans avoir à déconnecter les câbles. Pliez la bague vers l’intérieur pour faire passer les câbles dans la première encoche, puis dans la deuxième. Installez la bague sur le tube de direction. Les bagues et la potence sont conçues pour s’emboîter l’une avec l’autre afin d’assurer un bon alignement. 137369 18 Français Assembler les caches et faites-les glisser sur la potence. Les caches s’emboîtent et se verrouillent sur la potence. Fermez d’abord le cache du côté droit, puis faites pivoter le cache gauche en place et refermez-le autour de la potence. Fixez les caches de la potence à l’aide du boulon M3 (1 N.m) 137369 19 SuperSix EVO - Supplément du manuel de l’utilisateur PIÈCES DE RECHANGE Cadre / Fourche G D 6 N·m M6 O C V N H O I Q P M F Di2 J F R 1 N·m M3 eTap Di2 2 S 5N eTap E A B K RR U P Y X L 1 N·m M3 T FT W 137369 ID Numéro de pièce Description A KP255/ Derailleur Hanger QR ST SS 027 DISC B K33009 Derailleur Hanger TA ST SS 070 ✔ RIM ✔ C K26030 S6 EVO Internal Seat Binder ✔ ✔ D K26070 Seatpost Silicone Grommet ✔ ✔ -- KF115/ Carbon Seatpost Gel ✔ ✔ E K34140 Chainstay Protection Film ✔ ✔ F K32170 S6 Evo Grommets ✔ ✔ G K26050 KNOT 27 Rail Clamps and Hardware ✔ ✔ 20 Français ID Numéro de pièce Description DISC RIM K2601000 HG 27 KNOT Crb Seatpost 330mm 0 O/Set ✔ ✔ K2601015 HG 27 KNOT Crb Seatpost 330mm 15 O/Set ✔ ✔ I K2602015 C1 27 KNOT Alloy Seatpost 330mm 15 O/Set ✔ ✔ H J K32180 KNOT 27 Di2 Battery Mount ✔ ✔ K K33070 S6 EVO FD Hanger ✔ ✔ L K32150 S6 EVO BB Cable Guide ✔ ✔ M K32160 S6 EVO/CAAD13 Down Tube Cable Guide ✔ N K31000 Rim Brake Bridge O K32010 Clip-in Brake Cable Stop QTY 2 P KP449/ Rubber Brake Housing Grommets ✔ Q K32330 Dropout Cable Stop (QTY 1) ✔ ✔ R K35028 1 1/4 Crb Headset No Crown Race ✔ ✔ S K35038 1 3/8 Crb Headset No Crown Race ✔ ✔ T K83019 Speed Release TA 100x12 2Lead P1.0 119mm ✔ U K83029 Speed Release TA 142x12 2Lead P1.0 165mm ✔ V K35059 SL Compression Plug with Top Cap ✔ ✔ W KP197/SRM PF30 Bottom Bracket Cups And Bearings ✔ ✔ Y KB6180/ BB30 Bearing Blue (QTY 2) ✔ ✔ X K22037 BB30 Bearing Blue (QTY 24) ✔ ✔ 137369 21 ✔ ✔ ✔ SuperSix EVO - Supplément du manuel de l’utilisateur KNØT / SAVE SystemBar (SuperSix EVO) STEM LENGTH G REACH A DROP E F B1 CRB 2 5 N·m L -GE C CRB 2 5 N·m 1 N·m B2 P 6 2 N·m D (1X) 2 5 N·m (4X) H 7.5mm (2X) 12.5mm 2 5 N·m Pièces communes aux cintres KNØT et SAVE 137369 ID Description Numéro de pièce D K28018 SystemBar Mounting Hardware E K12018 SystemBar Computer and Light Mount F K12008 SystemBar Computer and Light Insert G K28039 HGRM KNOT/SAVE Handlebar Plug H K28000 SuperSix Stem Spacers 22 L -GE Français Cintre ID Description KNØT A SAVE CP2650U1038 Width (cm) 38 CP2650U1040 40 Part Number CP2650U1042 42 CP2650U1044 44 CP2600U1036 36 CP2600U1038 38 CP2600U1040 40 CP2600U1042 42 CP2600U1044 44 Potences ID B1 B2 C 137369 Description KNØT Stems SuperSix EVO KNOT Stem Covers SAVE Stems Part Number CP2300U1080 CP2300U1090 CP2300U1010 CP2300U1011 CP2300U1012 CP2250U1080 CP2250U1090 CP2250U1010 CP2250U1011 CP2250U1012 K2804080 K2804090 K2804000 K2804010 K2804020 K2803080 K2803090 K2803000 K2803010 K2803020 CP2000U1080 CP2000U1090 CP2000U1010 CP2000U1011 CP2000U1012 CP2000U1030 CP2100U1080 CP2100U1090 CP2100U1010 CP2100U1011 23 Stem Length (mm) 80 90 100 110 120 80 90 100 110 120 80 90 100 110 120 80 90 100 110 120 80 90 100 110 120 130 80 90 100 110 Stem Rise (degrees) - 17 -6 - 17 -6 -6 +6 SuperSix EVO - Supplément du manuel de l’utilisateur KNØT SystemStem 4 N·m K35009 3mm 2 MAX. 5 N·m 55mm 7.5mm 12.5mm • La potence KNØT permet le passage interne des gaines de frein et du conducteur Di2. • Le montage des bagues d’espacement est expliqué dans les pages précédentes. • La hauteur de la potence peut être ajustée en combinant des bagues d’espacement de 12,5 mm et/ou 7,5 mm. • La hauteur d’empilement maximale des bagues est de 55 mm. L’exemple illustré ci-dessus utilise 2 bagues de 12,5 mm et 4 bagues de 7,5 mm, pour obtenir une hauteur totale de 55 mm. • La potence KNØT doit être utilisée uniquement avec un cintre Cannondale SystemBar tel que les cintres SAVE or KNOT. • Utilisez uniquement l’expandeur de jeu de direction Cannondale SI K35009. Pour de plus amples instructions, consultez : https://p.widencdn.net/w5njzq/134947-REV-1-CD-OMS-SAVE-KNOT-SystemBar 137369 24 Français WWW.CANNONDALE.COM © 2019 Cycling Sports Group SuperSix EVO Supplément du manuel de l’utilisateur 137369 CANNONDALE USA CANNONDALE EUROPE CANNONDALE UK Cycling Sports Group, Inc. 1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA 1-800-726-BIKE (2453) www.cannondale.com Cycling Sports Group Europe, B.V. Hanzepoort 27, 7575 DB, Oldenzaal contact@cyclingsportsgroup.com Cycling Sports Group Vantage Way, The Fulcrum, Poole, Dorset, BH12 4NU +44 (0)1202732288 sales@cyclingsportsgroup.co.uk