▼
Scroll to page 2
of
24
Chargement du film, page 6 Prize de vues, page 9 Fonctions du Date +, pages 13-16 Polaroid Polaroid “Polaroid” est une margue déposte et “Polaroid Vision 658 una marque de Polargid Corporatrón, Cambridge, Ma, U.S.A, PXEBDE French #893 Printed in U.S.A SA 0 60 = © Rha 10 n 12 13 14 15 16 17 18 22 22 23 Sommaire Fonctions de l'appareil Chargement du film Ouverture de l'appareil Position du sujet Prise de vues Extraction des photos Commande de réglage plus clair! plus foncé Retardateur Date, heure et télécommande Programmation de la date Programmation de l'heure Utilisation de la télécommande Signaux visuels et sonores Précautions d'utilisation Garantie sur 5 ans Centres Polaroid Caractéristiques techniques Fonctions de l'appareil Boitier fermé | Réglage de la Cache de Réglage Bouton | date et de la l'objectif plus clair! d'ouverture télécommande plus foncé du boîtier {voir page 13) {voir page 11) | (appuyer &l soul&vér, voir page 7) "EL AA =, = D Зе ... e — ¿sr a coo. 00 5 5 TE or Compteur de vues [compte á | Retardateur | Télécom- rebours) livoir page1z)| mande Legende des commandes de contrôle de l'appareil Courroie tour-du-cou Fonctions de l'appareil Boitier ouvert Date, héure et affichage des mémoires !\Poignée gauche e Sig naux SONDres (voir page 17} WTR ERE Dy Viseur reflex mono-objectif Declenchaur Film Dispositif de rappel * Utilisez uniquement le film de cadrage du sujet Polaroid 95 (voir page 8) * Dix vues par cartouche Voyant rouge * Une pile sans mercure intégrée {témoin de recharge dans la cartouche de film ali- du flash et alarme, mente toutes les fonctions de voir page 17) l'appareil | Voyant vert (flash prêt à fonctionner] VISION 95 Poignée droite Fonctions de l'appareil L'appareil photo instantané Vision Date + de Polaroid &st à visée reflex mono-objectif, autofocus et entière- ment automatique. || est équipé d'un flash intégré, d'une visée à travers l'objectif, ce dernier comprenant une lentille frontale traitée muiti- couches, d'une télécommande, d'un retardateur automatique et d'un compartiment de stockage des photos avec fenêtre de visualisation. L'appareil peut aussi imprimer |3 date ou le jour et l'heure sur la photo. Etui de protection: fixez l'étui à votre ceinture ou utilisez la courroie de l'appareil, Assistance technique client Veuillez contacter votre distributeur Polaroid le plus proche (voir page 22). Boitier ouvert Voyant du retardateur Cellule сонно automatique photo- | électrique | , T Téroin de télécommande Flash électronique Lentille (nettoyage: voir page 18) Fonctions de l'appareil Pile au lithium voir page 17} Foussoir d'ouverture du compartiment du film (voir page & Ecrou de pied Porte de chargement du film Compartiment de stockage automatiqué dés photos avec fenêtre de visualisation Porte du compartiment de stockage (voir page 10) Numéro de série à l'intérieur de la porte Appareils neufs Votre appareil photographique a été conditionné avéc une photo factice dans le compartiment de stockage destinée à sa démonstration fonc- tionnelle. Retirez la vue factice avant utilisation (voir la procédure d'extraction des photos page 10). Important: avant utilisation, retirez la lanquette rouge pour mettre la pile du dateur en action. Chargement du film « Utilisez uniquement le film Polaroid 95 « Vérifiez la date de péremption im- primée sur la boite; ne pas utiliser de films périmes « Pour plus de facilité, chargez le film avec le boîtier en position fermée « Vérifiez l'état des rouleaux d'entraine- ment (voir page 18) Ouvrez là porte du compar- timent du film en faisant glisser |e poussoir; là porte s'ouvre sous l'effet de son ressort. Relevez la porte en butée. Saisissez là cartouche de film par les bords, les flèches tournées vers vous. introduisez la cartouche à l'intérieur du boîtier dans la direction indiquée par les flèches, ainsi que le montré "illustration. Fermez la porte du compartiment du film: le carton de protection du film est automatiquement éjecté dans le compartiment de stockage et le compteur s'incremente á 10. (Le compteur de vues fonctionne à rebours et indique le nombre de photos restantes). — Pour décharger une cartouche de film vide Ouvrez la porte du compartiment du film et faites glisser la cartouche vers l'extérieur en la tenant par les bords. Quverture de Гарраге!! La main gauche tenant le boitier par sa poignée, ap- puyez sur le bouton situé sur le dessus du block de flash à l'aide du pouce droit etexercez une poussée sur le flash jusqu'au déclic d'ouverture du boîtier. Si le boîtier contient un film, le voyant rouge placé au dos du bloc de flash s'allume pendant quelques secondes, suivi du voyant vert pour indiquer que l'appareil est prêt à l'emploi. Pour économiser l’énergie, le flash est conçu de telle manière qu'il s'éteint après 30 secondes, mais il se rallume dès que le doigt effleure le bouton de déclenchement. Fermeture de l'appareil Appuyez sur le bouton et tirez le bloc de flash vers l'arrière en position origi- nale. Pressez ensuite les deux parties du boîtier l'une contre l'autre jusqu'au déclic de fermeture. Après une prise de vue, prenez soin d'attendre que la photo soit amenée dans le comparti- ment de Stockage avant de refermer le boitier. Position du sujet Saisissez le boîtier par les poignées ainsi que le montre l'illustration, l'index droit reposant sur le bouton de déclenchement. Regardez à travers le viseur pour effectuer le cadrage; ce que vous voyez correspond exacte- ment à l'image qui sera photographiée. Nota: si le viseur donne une image noire, cela signifie que le boîtier n’est pas entièrement ouvert Pousser le bloc de flash vers l'avant jusqu'au déclic d'ouverture du boitier. Pour les photographies verticales telles que les portraits ét les sujets 150- lés, tourner le boitier de cote pour obtenir de meilleurs résultats. Pour ré- duire les ombres, vérifiez que le flash est en position haute, ainsi que le montré l'illustration. Le o dispositif de rappel _— d'orientation du boitier situé au dos du bloc de flash vous rappellera comment tenir l'appareil. Pour les photos d'intérieur VOITÉ sujet doit se tenir entre 60 cm et 3 m de l'appareil et près d'un fond éclairé et contrasté pour un résultat optimal. Pour les photos d'extérieur, VOUTE sujet doit se tenir au minimum а 60 cm de l'appareil. Le soleil doit être derrière vous où sur le côté. Prise de vues Quand le voyant vert est allumé, le devient noir, attendez que ce dernier pas les unes aux autres.) L'image flash est chargé au maximum. Si le redévoile la scène. apparaît en moins d'une minute. a voyant est éteint, effleurez le bouton de Le flash se recharge en quelques La photo peut être extraite immé- déclenchement afin dé charger le flash, secondes afin d'être prêt pour le pro- diatement ou stockée dans le compar- (Le flash fonctionne à chaque prise de chain cliché. La photo est automa- timent, qui peut contenir toutes les vue, en intérieur comme en extérieur tiquement éjectée dans le comparti- photos ainsi que le carton de protec- et quelle que soit la luminosité) ment de stockage des photos, tion d'une même cartouche de film. Appuyez sur le bouton de déclenche- au-dessus de la photo précédente. ment pour prendre la photo. Le viseur (Les photos sont sèches et ne collent Extraction des photos Pour extraire une ou plusieurs photos, ouvrez |a porte du compartiment de stockage ainsi que le montre l'illustration. Les photos peuvent être retirées et ré-insérées autant de fois que souhaité. Attention: placez uniquement des photos Polaroid 95 dans le com- partiment de stockage. Avant de charger une nouvelle cartouche de film, enfevez toutes les photos ainsi que le protecteur de film, puis refermez |a porte du comparti- ment de stockage. Compartiment de stockage plein Lorsque le compartiment de stockage sera plein, l'appareil ne vous autori- sera pas à prendre d'autres photos tant que vous ne l'aurez pas vidé, Pour vous le rappeler, le voyant rouge clignote et l'appareil émet un signal sonore à double tonalité. Compteur de vues Le compteur de vues effectue un compte à rebours qui indique le nombre de vues restantes, et affiche un zéro rouge des que la dernière photo a été prise. Réglage plus clairplus foncé Cartouche de film vide L'appareil ne fonctionne pas si la car- touche de film est vide. Le voyant rouge clignote et l'appareil émetun signal sonore lorsque la dernière photo est prise, si vous appuyez sur le bouton de déclenchement où si vous ouvrez le boîtier. Pour extraire une cartouche de film vide, ouvrez la porte du compartiment du film et faites glisser la cartouche vers l'exté- rieur en la tenant par |es bords. Dans la plupart dés situations, vous laisserez le bouton de commande en position normale (centrale). Cette commande vous permettra de reprendre une photo pour la rendre plus claire où plus foncée, Pour prendre une photo plus claire, faites glisser le bouton vers la droite en direction de la fléche portant un point blanc. Pour prendre une photo plus foncée, faites glisser le bouton vers la gauche en direction de la fléche portant un point noir. Assurez-vous que le bouton de com- mande a été replacée en position normale avant de prendre la photo suivante. (À la fermeture du boîtier, le bouton se replace automatiquement en position normale). Le bouton de commande est inopérant quand le boîtier est fermé. Retardateur automatique Montez l'appareil sur un trépied ou tout autré support stable. Cadrez votre Image. En intérieur, prévoyez de vous placer a une distance com- prise entre 0,6 et 3 m de | appa reil. Quand tout est prêt, faites glisser le bouton de commande une fois vers là droite en direction du symbole de l'horloge (elle sera rappelée par un ressort). Vous disposez alors de 12 secondes environ pour entrer dans le champ de votre photo. Le voyant rouge situé sur la face avant de l'appareil élignote à une vitesse croissante et devient fixe justé avant le déclenchement du flash. L'appareil @met un signal sonore qui va en s'accélérant, puis se stabilise juste avant l'éclair du flash. Pour annuler le fonctionnement du retardateur, il suffit de faire glisser à nouveau le bouton vers la droite. Le fonctionnement du retar- dateur sera également annulé quand vous fermez le boîtier ou appuyez sur le déclencheur. Date, heure et fonctions de la téelecommande À partir des commandes du boîtier (coté dragone), vous pouvez pro- grammer la date, I'heure et activer la telecommande pour: * afficher la date ou l'heure sur la photo. Pour de meilleurs résultats, la partie de l'image ou apparaît la date doit être sombre. * activer la télécommande, ce qui vous permet de prendre une photo sans appuyer sur |e déclencheur. Après avoir cadré la scène, vous pouvez activer ls télécommande, placez-vous dans le champ à photo- graphier et prenez la photo en pres- sant le bouton de la télécommande, Vous pouvez appuyer sur À (télé- commande! et M (mode! à l'aide du doigt, Utilisez un crayon où un trom- bone pour S (séléction! et À (ajuste- ment) car ils ne nécessitent pas une programmation fréquente. Nota: n'oubliez pas d'enlever la languette rouge avant de faire les réglages (voir page 5}. Programmation de la date Appuyez sur M (mode) jusqu'à ce que le mode souhaité apparaisse: a Men d'imprimé + jour/mois/année « mois/jourlannée « année/mois/jour * jourfheure (montre de 24 heures] [27 895 | 8 27 '95| [95 8 27 | 27 14:22 L'annés: Appuyez sur 5 [sélection). Le chiffre de l'année clignote. Appuyez sur À (ajustement) jusqu'à ce que l’année souhaitée apparaisse, de 1993 à 2022. Appuyez sur S pour valider l’année. Le mois clignote. Le mois: Quand le mois clignote, appuyez sur À jusqu'à ce que le rois souhaité apparaïsse. Appuyez sur $ pour valider le mois. Le jour se met alors à clignoter. Le jour: Quand le jour clignote, appuyez sur À jusqu'à cé que le jour souhaité apparaïsse. Pour valider la date, appuyez sur S. La barré au- dessus de l'année vous montre que la date est bien validée. Impression de la date: Après la programmation, la date sera affichée sur chaque photo jusqu'à ce qué vous changiez le mode, Programmation de l'heure Appuyez sur M (mode) jusqu'à ce L'heure (montre de 24 heures]: sur S pour valider l'heure. La barre que le jour/l'heure apparaisse. Appuyez sur S (sélection). L'heure se au-dessus des minutes montré qué Nota: assurez-vous que la bonne met à clignoter. Appuyez sur À jus- l'heure est bien enregistrée. date est programmée (cf. Program- qu’à ce que figure l‘heure souhaitée, impression du jour et de I'heure: mation de la date). L'heure s'affiche de 0 à 23 heures. Après programmation, le jour et sur la photo avec un apostrophe Minutes: Appuyez sur 5. Le chiffre l'heure s'impriment sur toutes les (1422), et non pas avec deux points des minutes se met à clignoter. photos jusqu'à ce que vous modifiez comme le montre le dessin, Appuyez sur À jusqu'à ce que fiqu- le made. rent les minutes souhaitées. Appuyez Utilisation de la télécommande La télécommande vous permet Appuyez sur R (télécommande) pour Quand vous êtes prêts, viser le coin d'opérer de 60 cm à 4,6 mêtres de activer la télécommande. Le sym- gauche de l'appareil avec la télécom- l'appareil. Pour les photos d’inté- bole “télécommande” apparaît sur mande et appuyez sur le bouton. reurs tenez-vous de 60 cm à 3m l'écran d'affichage et la télécom- Une lumière rouge clignote pendant de l‘appareil, Placez l'appareil sur un mande reste en action pendant 3 3 secondes avant que le flash ne se support stable comme un pied minutes. Placez-vous dans le champ déclenche. photo. Cadrez la scène. à photographier. signaux visuels et sonores Voyant rouge sur le bloc du flash L'appareil ne peut pas fonctionner quand le voyant rouge situé sur le bloc du flash électronique est allumé. Quand le voyant est fixe: Le flash est en cours de chargement La pile contenue dans la cartouche de film est déchargée (film éventuelle- ment périmé] Quand le voyant rouge clignote hurt fois: La cartouche de film est vide Le compartiment de stockage des photos est plein Une photo n'a pas été entièrement introduite dans le compartiment de stockage (photo bloquée: voir page 19) Voyants rouges sur la face de un modèle CR2032. Contactez votre l'appareil revendeur habituel pour obtenir la + Le voyant rouge situé à gauche de pile, Soulevez le boîtier comme l'objectif clignote quand le retarda- Indiqué sur l'illustration en réspec- teur est activé (voir page 12) tant bien les polarités + et — * Le voyant rouge situé sur le coté Important: ne pas recharger, dé- droit inférieur clignote pendant 3 monter où brûler là pile. Piles hors secondes avant le déclenchement d'usage soumises à la réglementa- par la télécommande (voir page 16) tion locale en vigueur, Singnaux sonores * Cartouche de film vide: quatre bips” *« Compartiment de stockage plein: bip à double tonalité, quatre fois « Fhoto bloquée: bip à double tonalité, quatre fois (voir page 19) « Retardateur: bip à cadence accélérée se stabilisant juste avant l'exposition Changement des piles Quand l'affichage de la date s'affai- blit, remplacez la pile uniquement par Précautions d'utilisation Nettoyage des rouleaux d'entrainement Pour obtenir des résultats optimums, vérifiez les rouleaux d'entraine- ment avant chaque chargement de film. Des petits dépôts de saleté ou de révélateur sur les rouleaux d'entraînement en acier inoxydable provoqueront des séries de points en travers des clichés (voir page 20). S'il s'avère nécessaire de nettoyer les rouleaux alors que l'appareil est chargé, enlevez tout d'abord la car- touche de film. Introduisez l'extrémité d'un stylo à bille dans le petit trou carré pratiqué dans la barré rouge ainsi que le montre l'illustration. Faites pivoter la barre rouge de ma- nière à accéder aux deux rouleaux d'entraînement, Nettoyez ceux-ci à l’aide d'un chiffon non pelucheux ou d'un tampon d'ouate humecté d'eau tout en imprimant du doigt une rotation au pignon des rouleaux. Refermez la barre. Rechargez le film; la photo supérieure sera perdue et avancera dans le compartiment de stockage. Le compteur de vues se réinitialisera à 10 et les photos res- tantes de la cartouche seront alors comptées de manière erronée. Nettoyage des lentilles Evitez de toucher aux lentilles. Four éliminer la poussière ou les emprein- tes digitales, soufflez sur les lentilles puis essuvez-les doucement à l'aide d'un chiffon optique ou d'une ser- viette en papier propre et douce. L'élément frontal est en verre multi- couches. Ne pas utiliser de chiffons pour lunettes traités au silicone. Précautions d'utilisation Le film Pour obtenir des résultats optimums, prenez vos photographies a une température supérieure à 13°C. Au-dessous de 13°C de température ambiante, les clichés peuvent pré- sentér une teinte bleuâtre. Gardez l’appareil et le film en un lieu aussi chaud que possible; placez les photos en cours de développement dans une poche chaude. Quand la température ambiante est élevée, gardez l'appareil et le film en un lieu aussi frais que possible. Evitez d'exposer un boîtier chargé à un ensoleillement direct, ou de le placer dans la boîte à gants ou dans le coffre à bagages d'une voiture. Stockez le film à une température inférieure a 24°C, ne pas congeler. Les films périmés donneront des images bleutées. Vérifiez la date de péremption imprimée sur l'embal- lage du film. Dégagement d'une photo bloquée Si une photo ou un protecteur de film venait à se bloquer avant d'atteindre le compartiment de stockage des photos, l'appareil ne fonctionnerait pas et le voyant rouge du flash clignoterait. Le signal so- nore a double tonalité se ferait éga- lement entendre. Pour extraire la photo bloquée, deverrouillez la porte de chargement du film et tirez-la en position ouverte, fermement mais avec précaution. Cette opération peut exiger plus de force que d'habitude. Tirez ensuite la photo bloquée hors de l'appareil. Déposez la cartouche de film et nettoyez les rouleaux d'entraînement. Rechargez la caâr- touche de film. La photo suivante avance dans le compartiment de stockage. Si vous n'arrivez pas à enlever la photo, contactez Polaroid (voir page 22), Nota: le compteur de vues se ré- initialisera à 10 et les photos restantes de la cartouche seront alors comp- tées de manière erronée. Viseur obscurci Si vous ne voyez rien à travers le viseur, cela signifie que l'appareil n'est pas entiérement ouvert, Pous- 5ez le bloë de flash vers l'avant jusqu’au déclic d'ouverture. Précautions d'utilisation Sujet trop sombre Cause + Le sujet se tient face a une fenetre ou dans une zone de lumière vive « Le sujet est au-delà de la distance de portée du flash « Le sujet fait face à une zone de lu- mière vive (non illustré} Reméde « Eloignez le sujet de la source de lumiére vive « Respectez la distance de portée du flash (entre 60 cm et 3 m] « Déplacez la source de lumiére latéra- lement par rapport au sujet [hors de la partie centrale du décor} Séries de taches ou dé barres Causé « Les rouleaux d'entrainement conte- nus dans le compartiment du film sont encrassés Reméde « Nettoyez les rouleaux d'entrainement ainsi qu'il est décrit à la page 18 Précautions d'utilisation Fond trop sombre Cause « Le fond est trop éloigné du sujet Remede * Placez le sujet devant un fond et marntenez la commande plus clam plus foncé en position centrale Image floue Cause « Mouvement de l'appareil ou du Sujet « Empreintes digitales sur l'objectif Reméde « Tenez l'appareil fermement lors de la prise de vue, OÙ Utilisez un trépied « Nettoyez l'objectif ainsi qu'il est décrit à la page 18 Garantie sur 5 ans Centres Polaroid Si cet appareil photographique Pour que cette garantie soit applica- France présente une défaillance pendant ble, l'appareil doit être renvoyé à, et Polaroid (France) S.À. les 5 années qui suivent la date du réparé par, un des Centres d'Entretien 4, rue J.P. Timbaud premier achat, nous procéderons Polaroid. B.P. 47 gratuitement á sa réparation ou a La présente garantie ne prive pas 78391 Bois-d'Arcy Cedex son remplacement par un appareil l'acheteur non professionnel de la Tél: (1130 85 61 66 de modèle identique ou équivalent. garantie légale relative aux défauts Belgique Aucun frais de main d'oeuvre, ou vices caches. Polaroid (Belgium) S.A-N.V, d'entretien où de pièces ne sera Rue Colonel Bourg 111 facturé. 1140 Bruxelles Cette garantie ne couvre pas la Tél: 078 155 905 pile de I'horloge, les dommages Suisse causés par accidents, ni les mau- Polaroid A.G. vaises utilisations ou les tentatives Hardturmstrasse 133 de démontage de l'appareil, Les 8037 Zürich réparations de ces dommages seront Tél: (01) 277 72 72 facturées à un coût raisonnable. Autres pays La liste des numéros de téléphone des Centres Polaroid est imprimée sur le carton de protection du film. Caractéristiques techniques Stockage des vues: Compartiment de stockage d'une capacité de 10 photos Fonétre de visualisation: La derniere photo prise est présentée Wiseur: Reflex mono-objectif Signaux sonores: Cartouche vide, compartiment de stockage plein, vue bloquée et retardateur automalique Témoins lumineux: Voyants rouge et vert sur le bloc de flash Voyant rouge en face avant du boi- tier pour indication de fonctionne- ment du retardateur Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Affichage de la date et de l'heure sur fa photo: Affichage à cristaux liquides pour programmation du mode Cinq modes possibles: trois pour |a date, un pour |e jour et l'heure at un pour l'impression Changement de la pile au lithium de l'horloge environ tous les deux ans Années programmables: 1993 à 2027 Heures programmables: 0 a 23 Télécommande: sélection du mode de réglage et affichage sur l'appareil Télécommande active pendant 3 minutes Déclenchement par infra rouge de la télécommande Variation de la distance de 0,5 má 4.6m Durée de vie des piles: 5 ans (non reutilisable) Réglage plus clair/plus foncé: Pour conditions de luminosité particulières Butée & = 3/4 de diaph. Retardateur: Retard de 17 secondes avant exposition Objectif: MZ, distance focale de 107 mm Lentille à trois éléments (élément frontal en verre traité muilti- couches) Dispositif de mise au point automatique (Autofocus): 2 plages de mise au point, 0,6 má |" пи г Flash électronique: Flash électronique intégré avec une puissance de sortie de 600 ECPS Plage d'ouverture: f12 à f72 Portée du flash: 06ä 3m Poids: 712 gq