MED 304 | ESAB MED 302 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
MED 304 | ESAB MED 302 Manuel utilisateur | Fixfr
 m
O
>
Wu
302/304
Elektrodmataren he et © |
Wire feed unit 5 ‘ | Е - Coie
Drahtvorschub e | n he e it .
Dévidoir ee
Bruksanvisning och
reservdelsforteckning
Instruction manual and To
spare parts list | CTE
Betriebsanweisung und
Ersatzteilverzelchnis
Manuel d'instructions et
liste de piéces détachées
154 138-030 8910
INNEHALLSFORTECKNING Sida
Teknisk baskriviing «cece, 3
INSLAIAHON careers eee 6
DE 7
MÉÂtISKISS........………rneerreerrersasessenencen can an en rc 0e 32
SCHEMA ….....uccrrrarrerssressanessonacrnanen ananas 34
Komponentfórteckning.............——.—e——..=me.e... 38
Reservdelsfórteckning MED302 ...............e... 40
Reservdelsfórteckning MED304 .................. 50
LIST OF CONTENTS Page
Technical description coco, 10
Installation .…..…..…...………rrrrrrrsnsensereeasensers an cn0e 13
Operation... nenes 24
Dimension drawing .............e==eeseverrsonarceoronnes 32
Circuit diagram ..........c..ecooeicanorinoen ene 34
Components liSt.....................eeeesecermeeconreen.. 38
Spare parts list MED 302 ................cemme.e0ne.. 40
Spare parts list MED 304 ..............emmeversiecanes 50
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Technische Beschreibung.............—... emmm... 17
Installation ...............e.—eerrmeeonecerooenconece nee. 20
Betrield ..................esiícerriermarer rr recae eno. 21
Massbilcl..............e..resesorceconecenoncene reneneeo cone. 32
Schaltplan ...........e...eiecereerenire re 34
Komponentverzeichnung ...........—..-——... ...... 38
Ersatzteilverzeichnis MED 302 .............e=...... 40
Ersatzteilverzeichnis MED 304 .............neerres 50
SOMMAIRE Page
Description technique... nee 24
Installation ..................—.e—eresercerrercorcencenconen 27
Mise en marche ..................evecorirccocccenonercees 28
Cotes d'encombrement .............e=.... seem... 32
Schéma de cáble ...............emmmeeaicoreeceon e 34
Liste de composants................eeemicecce EEE 38
Liste de pièces détachées MED 302............ 40
Liste de pièces détachées MED 304 50
Ratt Uli andring av specifikation
tórbehálles
Rights r eserved to alter specifications Fór inneháliet | denna irycksak ansvarar Dep. HM
derungen vorbehalten Responsible for contents of this publication, Technical tati
| erantwortlich ftir den Inhalt dieser Publikation cumentation
ia de modifications sans avis Responsable du contenu de cet imprimé ESAB Laxaa $
BA-TEKNIK
TEKNISK BESKRIVNING
MED 302 och MED 304 ár tvá elektrodmatarenheter fór MIG/MAG-svetsning. De in-
gâr som komponenter i A10-systemet.
Báda har elektroniskt styrda elmotordrivna matarverk som skjuter fram elekiroden ge-
— nom svetsslangen till pistolen - s.k. electric push.
MED 302 har en motor (1) och ett hjulpar bestdende av matarruile (5) och tryckrul-
le (4).
Rullarna ar fórsedda med kuggkrans. Motorn driver matarrullen som i sin tur driver
tryck-rullen.
r
Tryckrullen ar monterad ¡ en hávstáng, som >
ar forsedd med en fjadrande arm (3). Denna Os
enhet kan látt demonteras, t.ex. vid byte av
elektroddimension. 3
Trycket mellan rullar och elektrod regleras 3
med ratten (2), som páverkar den fjadrande
armen. Vid demontering av tryckrulien behó-
ver ratten inte róras. Trycket fórblir darior 5
ofdrandrat efter atermontering.
Elektroden oper i spér i rullarna, och varje
elektroddimension har sin spárprofil. Matar-
rullens lage i sidled justeras med distans-
brickor, sá att ratt spar centreras ¡ elektrod-
banan.
Tryckrullen ställer automatiskt in sig | ratt
läge.
MED 304 har tvá motorer och tvá hjuipar. +
Motorerna ár seriekopplade och fórdelar
drivkraften lika mellan sig. Eventuell slir- ©
ning pd grund av skilinader i rullarnas dia-
metrar páverkar dármed inte den jámna
drivningen.
Tryckrullarna ár inbyggda ¡ en boggi, sá
lagrad att trycket blir lika i bada rullparen.
MED 302 och MED 304 har krypstart, vilket ger en mjukare tándning vid svetsning med
grova elektroder.
Báda enheterna har ocksá inbyggd 2-takts/4-taktsfunktion.
Fór att underlátta byte av grova elektroder har MED 304 reversibla motorer. Elektroden
kan alltsá matas bakát ur svetsslangen.
MED-matarverken ár uppdelade | tvá sektioner. Den ena sektionen innehâller den elektris-
ka utrustningen, täckt av en lucka.
Den andra sektionen, skyddad av en lásbar lucka, inneháller matarverk och anslutnings-
block fór svetsslangen. Ovanfór anslutningsblocket finns strómstállaren fór val av 2-takt
elier 4-takt samt stromstéallaren for krypstart.
Till matarenheten kan foljande fjarrmanoverdon anslutas:
PHB 1:
PHB 2:
PAB 6:
PAE 4:
Reglerutrustning
Med planetvaxe! fér noggrann instélining av matnings-
hastigheten.
Ett robust don med tva potentiometrar for grov- och
fininställning av matningshastigheten.
Programmeringsdon. PAB 6 &r avsett fór fjárrkontroll
av sával spanning som strém. Fér att kunna fjarrkon-
trollera spanning kravs en strómkaila av tyristortyp el-
ler omriktartyp. Programmeringsdonet ansluts till fjärr-
kontakten pd MED 302 eller MED 304.
3 olika svetsdata kan programmeras in | PAB 6. Pro-
grammen kan váxias med hjälp av en brytare pá donet.
Genom att fórse pistolen med en extra omkopplare
kan man vaxla mellan 2 av de 3 fórinstálida svetspro-
grammen fran svetspistolen.
Programmeringsdon. | PAE 4 kan 5 uppsátiningar
svetsdata (strom/spánning) inprogrammeras. Väx-
ling mellan programmen sker med en omkopplare pá
fronten. Där finns áven en ratt fór justering av bágens
lángd.
Elektronikens komponenter ár samlade pá ett kretskort, som hálls pá plats av tvá hállare
och skruvar. Ledningarna ár anslutna med flatstiftshylsor och mángpoliga kontaktdon.
Monteringsalternativ
MED 302 Och MED 304 kan efter behov monteras pá olika sátt enl. fóljande |
e Pá strómkállan
Vridstycket monteras pá matarverkets hólje. Det ar fórsett med en isolerad tapp, som
monteras | hálet pá svetslikriktarens ovansida. Anordningen medger att matarenhe-
ten kan svángas runt och ger svetsaren god rôrlighet | sitt arbete. Träd pâ den isole-
rande hylsan pá strómkállans styrtapp. Anbringa matarverket pa styrtappen. Harige-
nom kan matarverket svangas runt, vilket ger svetsaren god rérlighet i arbetet.
© Hjuisats
En hjulsats gôr det môjligt att ställa upp matarenheten heit skild fran stromkalian.
Detta medger en extra stor rorlighet och aktionsradien vid svetsning Okar.
e Upphängningsdon
Matarenheten kan ocksâ hängas upp | handtaget fôr utvidgad aktionsradie.
e Gas-Trádsats.
Tilbehér som mójiggdr trádmatning utan spánning (inching) och gasfylining utan
trádmatning.
Tekniska data:
Anslutning
spánning
frekvens
Drivmotor
ankarspánning, likstróm
magnetisering
Bobinnav
navhál
naviángd
Matningshastighet,
kontinuerligt instálibar
Efterbrinntid,
kontinuerligt instállbar
Inställd vid leverans pá
MED 302
42
50/60
24
permanent-
magneter
®51,5
100
0-18
20 - 500
100
MED 304
42
50/60
12
permanent-
magneter
51,5
100
0-18
20 - 500
100
mm
m/min
ms
MS
INSTALLATION
e Anslut ledaren fôr svetsstrom, for MED 302 till anslutningsblocket och fór
MED 304 till kopplingspunkten.
e Anslut manóverledningen till svetsstrómkállan. Ledningen ár fórsedd med en
23-polig stiftpropp.
e Driftspanningen ar 42V, 50-60 Hz.
e Anslut gasledningen. Nippelns dimension ár 6 6 mM.
e Fór anslutning av fjárrkontroll finns ett 12 poligt uttag pá fronten.
e Ansiut svetspistolen. Anslutningen sker gemensamt fôr svetsstrôm, mandverstrôm,
skyddsgas och elektrod ¡ anslutningsblocket.
e Se till att matarrullar och munstycken är monterade enl. fóljande tabeller.
Elektroder och bestyckning for MED 302:
Elektrod Munstyckets hál ® mm / material Matarrulle
mm kval Inlopps- Utlopps- Nr Spar
munstycke munstycke
0,6 Fe/Ss 2,0 / plast 1,0 / koppar 1 1
0,8 2,0 / plast 1,6 / Koppar 1 1
1,0 2,0 / plast 1,6 / koppar 1 2
1,2 2,0 / plast 1,6 / koppar 1 3
1,4 4,0 / plast 4,0 / koppar 1 3
1,6 4,0 / plast 4,0 / koppar 1 3
0,9 Rórtrád| 2,4 / stál 2,4 / Корраг 1 2
1,2 2,4 / stál 2,4 / koppar 3 1
1,4 2,4 / stäl 2,4 / koppar 3 1
1,6 2,4 / stál 2,4 / Корраг 3 2
1,0 Al 2,0 / plast 1,5 / plast 1 2
1,2 2,0 / plast 1,5 / piast 1 3
1,4 4,0 / plast 2,0 / plast 2 1
i,6 4,0 / plast 2,0 / plast 2 1
Elektroder och bestyckning for MED 304:
Elektrod Munstyckets hdl ® mm / material Matarrulle
Pp MM kval Inlopps- Mellan Utlopps- Nr Spár
munstycke munstycke munstycke
0,8 Fe/Ss 2,0 / plast 2,0 / plast 1,6 / koppar 1 1
1,0 2,0 / plast 2,0 / plast 1,6 / Koppar 1 2
1,2 2,0 / plast 2,0 / plast 1,6 / Koppar i 3
1,4 4,0 / plast 4,0 / plast 4,0 / koppar 2 1
1,6 4,0 / plast 4,0 / plast 4,0 / koppar 2 1
2,0 4,0 / plast 4,0 / plast 4,0 / koppar 2 2
2,4 4,0 / plast 4,0 / plast 4,0 / корраг 2 2
0,9 Rórtrád| 2,4 / stál 2,4/koppar 2,4 / koppar 1 2
1,2 2,4 / stál 2,4/koppar 2,4/koppar 3 1
1,4 2,4 / stál 24/koppar 2,4 / koppar 3 1
1,6 2.4 | stal 2,4 [ koppar 2,4 | koppar 3 2
2,0 2,4 / stal 2,4 / Корраг 2,4 / корраг 3 3
2,4 4,0 / stál 40/koppar 4,0/koppar 4 1
3,2 4,0 / stél 4,0/koppar 4,0/koppar 4 2
1,0 Al 2,0 / plast 2,0 / plast 1,5 / plast 1 2
1,2 2,0 / plast 2,0 / plast 1,5 / plast 1 3
1,4 4,0 / piast 4,0 / plast 2,0 / plast 2 1
1,6 4,0 / plast 4,0 / plast 2,0 / plast 2 1
2,0 4,0 / plast 4.0 / plast 4.0 / koppar 2 2
2,4 4,0 / plast 4,0 / plast 4,0 / koppar 2 2
DRIFT
e Se till att matarverket ár bestyckat med rátt munstycken och matarhjul for aktuell
elektrodkvalitet och elektroddimension, se tabell under installation.
e Ansiut áterledaren fór svetsstróm ¡ arbetsstycket.
Matarenheten bestár av fóljande huvudkomponenter. Beteckningarna motsvarar
kretsschemats beteckningar.
MED 302 - Krets- och fórbindningsschema 369 691
e Strómstállare Mi
Placerad upptill bakom frontplaten.
For val av matningshastighet vid svetsstart.
Det finns tva lagen: krypstart eller normal
start. | láge krypstart matas elektroden med
lág hastighet tills ljusbégen tants och svets-
strôm flyter. Därefter ôkas hastigheten auto-
matiskt till instälit värde.
e Potentiometer
Placerat pá frontpanelen. Fór instálining av
ónskad elektrodmatningshastighet. Grade-
ring 0-18 m/min.
e Elektrodmatarmotor.
Permanentmagnetiserad likstrómsmotor med
vaxel och tacho. (24V DC)
e Magnetventil.
2-vägs direktverkande magnetventil for skydds-
gasen. Ar stángd vid strômlds spole.
e Potentiometer.
Placerad pâ fronten. Används fôr instélining av
svetsspänning pâ tyristor- eller omriktarstrom-
käila.
e Apparatplint
for anslutning av fjárrkontroll av:
Svetsning, start och stopp.
e Kretskort.
Innehéller tids- och blockeringsfunktioner,
tyristorregulator fér ankarspánning till matar-
motor med bromstyristor.
e Strómrela.
Kanner av nar svetsstróm flyter for reglering
av Krypstart.
¢ Strodmstallare.
Strómstállaren ár placerad upptill bakom front-
pláten. Páverkar pistolaviryckarens funktion.
2-takt: Trádmatningen bórjar nar pistolaviryckaren
trycks in, och avslutas nár den slápps.
M2
M3
Ma
M6
M7
M8
M10
M11
4-takt: Trádmatningen startar nár pistolaviryckaren
trycks in. Avtryckaren skall därefter släppas.
Svetsprocessen fortsátter tills avtryckaren ânyo
trycks in. :
e Strómstállare. M17
Fór val av fjárrmanovrering. Strómstállaren ar
placerad pá frontpanelen.
e Hylsuttag. M33
Fôr anslutning av fjärrinställningsdon. Uttaget
är placerat pâ fronten.
MED 304 - Krets- och fôrbindningsschema 369 692
Se MED 302 ovan.
Fóljande punkter tillkommer eller avviker:
e Elektrodmatarmotor. M3
Permanentmagnetiserad likstrómsmotor med
váxel. (12 V DC).
e Relá M15
Skiftar matningsspänningens polaritet till matar-
motorerna vid reverserad rotationsriktning.
e Strômställare Mi8
Placerad upptill bakom frontpanelen och aktiverar
reverseringsfunktionen.
e Elektrodmatarmotor. M31
Permanentmagnetiserad likstrómsmotor med
tacho och váxel. (12 V DC).
MATTSKISS MED 302
DIMENSION DRAWING
MASSBILD
COTES D’ENCOMBREMENT
577
ESAB
ue |
| — 465 —
32
MATTSKISS
DIMENSION DRAWING
MASSBILD
COTES D'ENCOMBREMENT
293
ESAB
586
657
465
33
MED 304
MED 302
SCHEMA
CIRCUIT DIAGRAM
SCHALTPLAN
SCHEMA DE CABLE
!
i
|
!
i
|
i
{
\
4
WELDING GUM
ol]
1 + 1
1 7 7 a 1 |
3 Lana © 2 2 0X | | |
ÿ ÿ |
3 g = | | 1
’ 5 © | | |
| ı Doo
| lo '
| | |
© ss | E
= Otto | 1
| Ш =— |
< Lt
| (7
| Гон
|
|
|
|
|
|
$
| . |
ae m |
3 1
= ! | |
E ! | | |
3 i | <
i NT mes
WT 1 |
2 sto о
| i FT fh Fi
| о x. 6 Lu
|
— ia вла ня он и 9), -
SYETSPISTOL
13
|
o
|
—— 650
x
. , | _ A
= т =
| ha + 1 -evo—
2 = , „ето | 060 ——
; or EY «a
+ 7 = =
140 = = ——190-5 GO
: ‘ | на QC |
a Is de
В
E — — 4 —Ñ dell A ны НЫЙ A НЫ ан ый OD ный НЕЕ =
34
\\_369 691-0011.
ELEKTRODMATARENHET
WIRE FEEDER UNIT
M7
-Z5—1 | — $
—33%— 8 + В
005 "7 ||" A
42V AC
3110 H———— B
1]
]
}
y 6 _ |
9 Má
057) 088] 059 3 3
—-А!2 А13 A4 AZ AZ © ВЕ B2 931 9 е
} } E À 4 $ + т |
+ 1 !
Land
M] 4 |
M8 |
` A} | HH |
TYRISTORREGULATOR = |
TYRISTOR REGULATOR
M7 !
KRETSSCHEMA LO 12 |
3
CIRCUIT DIAGRAM? 48111 |
rs A4 57 5 , |
© Ра ]
|
7 ¥ 7 |
ALS Alt Al |
В f
3 5 ‚ ÿ 8
5 =
| + №.
4 | 1
| v €
I до
4 le | o
MI! Se
SEA
967 6 LO ОСТА
— 4 .
037 3 N Е
2 ——i EE + {У
с e 08 = 2 J
© = = = =
© o A o 7.
Fat FA A Tx TS 7
Mei
= si
$ 8
GAS PURGE
wr чить ны АЛЬ — md well SE br PA
35
SCHEMA MED 304
CIRCUIT DIAGRAM
-— SCHALTPLAN
SCHEMA DE CABLE
7 MED 304 |]
_— =— ——] w— jr — — ri ет нем e oF
a mao a — — =— — JU НН ШЕК
vii primo an nm an msl wn wel Ee gl je
E
|. =
Ч
=)
“E Е
o
Po
— 42 —
5
E lel ME — py yeh Pir lp di A Em wren we e e e deh det [em ан ЧАЙ т МР
od |
=
, 4
. м
Tf
I
кро
¿a
SE
>
=)
87%
874
В
à
№
à 8
Г
T
gy my ame wall wel ee a НН wk eel del PA MEF EE EEE БЕ
\NSe5 692-001 |
36
lm
preg FF al
om ALA AL Rw a es he ul
TL TE,
Ade LA EL
.. - +
Ak
=.
ÉLEKTROOHATARENÆET
WIRE FEEDER UNIT
+
E
|
3
057
059
A12 AZ Ad A3
i 4 i i
vo
A
pa £7)
[ dd
M8
TYRISTORRECGELATOR
TYRISTOR RECLLATOR
PRAT
KREFSSCHEHA
451113
CIRCUIT DIAGRAM? 8
= [> |- Е
|
a
<
- A=TAKT/4«STROKE
ль
я
> 2~TAKT /2=STROKE
Sr py dn Ee wel SEL EE WCW ——
| — mam me ma
E. > 067 6
- 3 | —Ñ]] Je
2 —ls , |
+ + =
— di. EE SE Ao ec Энн —_—— я а нео ни |
IF LL JY
i 5 6
em an mm mm om a mn i AA ET
2 —] — dr SE лин el НЫ Sm eS SE FE SOR Ч,
q
9
EE
7 & 9
ma: LL]
3 GAS PURGE
=
0
— = «в == Ч
424 AL
в
„А-З | ВЕ
SYETSSPAMHIHO
WELDING WOLTAGE
+ [SY
]
Î
|
I
1
[
1
|
3
|
+
37
NS
Benamning Denomination Bezeichnung Désignation
MED 302 MED 302 MED 302 MED 302
Mi | Strómstállare Switch Schalter Interrupteur
M2 | Potentiometer Potentiometer Potentiometer Potentiometre
M3 | Motor Motor Motor Moteur
M4 | Magnetventll Solenold valve Magnetventil Electrovanne
M5 | Motständ Resistor Widerstand Résistance
M6 | Potentiometer Potentiometer Potentiometer Potentiomètre
M7 | РИМ Connection block Klemmenteiste Plaque à bornes
M8 | Kretskort PC board Platine Circult imprimé
M9 | Hylspropp — 15-pol. Sleeve plug Buchsenstecker Fiche femelle
M 10 | Strómrelá Current relay Stromrelais Relals de courant
M 11 | Strómstállare Switch Schalter Interrupteur
M 13 | Transformator Transformer Transformator Transformateur
M 14 | Plint 5-pol. Connection block Klemmenleiste Piaque à bornes
M 17} Stromställare Switch Schalter Interrupteur
М 20 | Hylspropp 9-pol. Sleeve plug Buchsenstecker Fiche femelle
M21} Stiftpropp 9-ро!. Pin plug Stiftstecker Fiche male
M 23 | Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur
M 28 | Motständ Resistor Widerstand Résistance
М 33 Uttag 12-pol. Terminal Steckdose Prise
M 34 | Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur
38
Benámning Denomination Bezelchnung Désignation
MED 304 MED 304 MED 304 MED 304
М1 | Strômställare Switch Schalter Interrupteur
M2 | Potentlometer Potentiometer Potentiometer Potentiomètre
M3 : Motor 12V Motor 12 Y Motor 12 V Moteur 12 V
M4 | Magnetventil Solenold valve Magnetventil Electrovanne
M5 | Motstánd Resistor Widerstand Résistance
M6 | Potentiometer Potentiometer Potentiometer Potentlometre
M7 | Plint Connection block Klemmenlelste Plaque à bornes
M8 | Kretskort PC board Platine Circuit Imprimé
M9 | Hylspropp 15-pol. Sleeve plug Buchsenstecker Fiche femelle
M 10 | Strömrelä Current relay Stromrelais Relais de courant
M11} Strômställare Switch Schalter Interrupteur
М 12 | Motstánd Resistor Widerstand Résistance
M 13 | Transformator Transformer Transformator Transformateur
M 14 | Plint 6-pol. Connection block Klemmenleiste Plaque á bornes
M 15 | Relá Relay Relais Relais
M 17 | Strómstállare Switch Schalter Interrupteur
M 18} Strômställare Switch Schaiter interrupteur
M 20 | Hylspropp 9-pol. Sleeve plug Buchsenstecker Fiche femelle
M21} Stiftpropp 9-pol. Pin plug Stiftstecker Fiche mâle
M 23 | Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur
M25} Piint 8-pol. Connection block Kiemmenlelste Plaque à bornes
M 28 | Motständ Resistor Widerstand Résistance
M 31 | Motor 12V Motor 12 V Motor 12V Moteur 12V
M 33 | Uttag 12-pol. Terminal Steckdose Prise
M 34 | Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur
M 35 | Shunt Shunt Messwiderstand Shunt
33
Reservdelsforteckning
Spare parts list
Ersatzteilverzeichnis
Liste de piéces déta-
Reservdelar besiális genom Spare paris are {0 be orderd
námaste ESAB-representarit,
39 sista sidar:, Vid bestálinirg
Y. Y, Uppge typ och ilIherk-
ningsnummer samt banim-
ningar och bastálininganum
throug the nearest ESAB-
agency as pes the list on the
Die Ersatziells können bei der
rnächsien ESAB-Vertretung be-
stelit werden, alehe fetzie Seite,
back of lhe cover. Kindiy in- Bitte geben Sie Typenbezelch-
dicate type of unit, sedal nung und Herstelinummer so-
number, denominalion and wie Bezeichnungen und Be-
Au dos de la brochure, vous
trouverez l'adresse du repré-
sentant ESAS le plus proche,
Prière de lui adresser votre
commandes, après avoir pris ie
soin de mentionner le type el
mer enl. reservdeistárneck-
ordering number acc. to ihe
sielinuramerû tt, Ersalzteilver-
ls numéro de commande at
chées Te me pan em Ala It de pièces délechées,
Posnr [Ant Best. nr Anm.
Pos. ne, oy: AA Benämning Denomination Bezelchnung Désignation Ramas
No. de |Gté No. de Cmde Remarque
369 590-880 ¡Matarverk Wire feed unit — |Vorschubeinheit | Dévidoir MED 302
1 2/191 870-512 {Vridmotständ Rheostat Drehwiderstand ¡Rhéostat
2 11369 593-001 |Skyddspiát Protection plate {Schutzblech Plaque de protec.
3 11369 597-001 ¡Dekal Sticker Klebezettel Etiquette
4 31192 230-104 |Biindpropp Blind plug Blindstopfen Bouchon d'obturatl
5 11146 967-881 |Bromsnav Brake hub Bremsnabe Moyeu-frein
6 1 |369 585-001 |Bakre plat Rear plate Riicktell Plaque arrière
7 11369 594-880 ¡Mellanplát, Intermediary plate ¡Zwischenblech, {Plaque intermédi-
komplett compl. komplett aire, compl.
8 11369 587-001 ¡Bottenplát Base plate Bodenblech Plaque de base
41319 455-002 |Gummifot Rubber foot Gummifuss Pled en caoutch.
10 11366 988-001 |Skylt Sign Schild Plague indicatrice
11 11191 309-107 ¡Klamma Clamp Klemme Serre câble
12 4 | 153 043-002 |Isolerbricka Insulating washer |Isolierscheibe Rondelle isolante
13 11366 943-880 ¡Matarverk Feed unit Vorschubeinheit |Dévidoir
14 21147 866-001 |Vippstrombrytare [Toggle switch Kippschalter Interrupteur à
16 11369 586-001 |Lock Cover Deckel Couvercle
17 11366 731-002 ¡Handtag Handle Griff Poignée
18 21366 728-002 !Hällare Holder Halter Support
19 11369 588-001 ¡Lucka Lid Deckel Plaque de ferme-
20 11369 598-001 |Gangjarn Hinge Scharnier Charnière
©
|
00
| \ ap
VA
41
om rio. on Orderne no. N Ramarks
No. de Anz. bastan de Benämning Denomination Bezeichnung Désignation Anm. (que
i 21192 883-003 |Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur PME, 250V
2 11193 045-004 |Plint Colnnection block ¡Anschlussblock {Plaque a bornes |5-pol.
3 1|192 579-204 ¡Motstánd Reslstor Widerstand Résistance 50W, 0,5 Q
4 | 1)192579-339 IMotstánd Resistor Widerstand Résistance 50W, 0,3 Q
5 31192.041-137 ¡Genomtóring Grommet Durchführung Traversée
6 11481 112-880 ¡Kretskort PC board Piatine Circuit imprimé
7 21156 631-001 |Hällare Holder Halter Support
8 191 954-101 [Slang Hose Schlauch Tuyau 0,5 m
9 11193 054-004 |Magnetventil Solenoid valve Magnetventil Electrovanne
10 11366 994-885 ¡Manóverkabel Control cable Steuerkabel Cdble Je com-
11 11321 220-001 |Genomfôring Grommet Durchführung Traversée
12 112121 107-14 |Skruv Screw Schraube Vis Вбх22
13 11319 828-003 |Transformator Transformer Transformator Transformateur
14 11523 104-105 |Plint Colnnection block |Anschlussblock |Plaque à bornes
15 11192 903-033 ¡Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur
42
43
Pos nr . {Best. nr
tem no. | Qty. [Ordering no,
Pos, nr . ¡Bastellnr. Benámning Denomination Bezeichnung Désignation
No. de No, de Cmde
1 11369 691-001 ¡Kretsschema Circuit dlagram |Stromiaufplan Schéma électrique
2 21193 603-104 ¡Ratt Knob Drehknopf Bouton
3 11366 995-001 |Skyit Sign Schild Plaque indicatrice
4 11466 987-001 ¡Dekal Sticker Klebezettel Etiquette
5 1 |369 532-001 |Läs Locking device |Verschiuss Verrouillage
6 11192 230-112 |Blindpropp Blind plug Blindstopfen Bouchon d'obtu-
о
7 368 544-003 |Hyisuttag, Sleeve socket, Anschlusshülse, [Prise femelle,
búrndy burndy Burndy burndy
8 11369 589-001 |Sidoplât Side panel Seltenblech Plaque latérale
9 11147 866-005 [Vippstrombrytare {Toggle switch Kippschalter Interrupteur à
sc
10 11369 781-001 |Frontplát m. text {Front panel with {Frontblech mit Plaque frontale
text Text avec texte
11 11192 041-129 |Genomfôring Grommet Durchführung Traversée
45
om ro, Cy, Ordering no. Romarks
No. do. An. Bestaling. de Benámning Denomination Bezeichnung Désignation Anm. que
1 11156 705-006 {Utloppsmunst. *) ¡Outlet nozzle Auslassdüse Buse de sortie ® 1,6 Cu
11157 222-001 ¡Utloppsmunst. Outlet nozzle Auslassdise Buse de sortie P 1,0 Cu
1|365 696-001 Utloppsmunst. Outlet nozzle Auslassdüse Buse de sortie ® 1,5 PI
11156 705-001 |Utloppsmunst. Outlet nozzle Auslassdilse Buse de sortie Ф 2,4 Си
11156 705-007 ¡Utloppsmunst. Outlet nozzle Auslassdiise Buse de sortle ® 4,0 Cu
11332 742-001 ¡Utloppsmunst. Outlet nozzle Auslassdüse Buse de sortie © 2,0 PI
11156 703-001 |Lästräd Locking wire Sicherungsdraht |Fil de blocage
112126 020-10 ¡Mutter Nut Mutter Ecrou
4 11156 602-001 |¡Inloppsmunst. *) [inlet nozzle Einlassdilse Buse d'entrée ® 2,0 Pi
11156 602-002 |Inloppsmunst. Inlet nozzle Einlassdise Buse d'entrée P 4,0 PI
11332 318-001 jInloppsmunst. Inlet nozzle Einlassdúse Buse d'entrée Ф 2,4 Ре
5 11365 970-880 ¡Tryckarm Pressure arm Druckarm Bras de pression ¡No. 1
1 [367 237-880 |Tryckarm HD Pressure arm Druckarm Bras de pression |No. 1 HD
11365 970-881 ¡Tryckarm Pressure arm Druckarm Bras de pression [No.2
11367 237-881 |Tryckarm HD Pressure arm Druckarm Bras de pression (No. 2 HD
11366 970-882 iTryckarm Pressure arm Druckarm Bras de pression? iNo. 3
11367 237-882 |Tryckarm HD Pressure arm Druckarm Bras de pression |No. 3 HD
6 11366 966-880 ¡Matarrrulle *) Feed roller Vorschubrolle (Зале! d'alimenta- ¡No. 1
11366 966-881 ¡Matarrrulle Feed roller Vorschubroile $ alot d'alimenta- |No. 2
11366 965-882 ¡Matarrrulle Feed roller Vorschubrolle Galet d'alimenta- [No.3
2|156 707-001 |Bricka Washer Scheibe Rondelle
11156 707-002 |Medbringare Carrier Mitbringer Entraineur
9 1 |366 944-001 |Bricka Washer Schelbe Rondelle
10 31192 238-331 |Insexskruv Allen screw Innensechskant- |Vis creuse àsix |M5x20
[| schraube pans
11 11192 845-002 |Tryckijader Pressure spring ¡Druckfeder Ressort de pres-
12 11153 043-002 |Isolerbricka Insul. washer Isolierscheibe Rondelle isolante
13 1/156 728-004 |Drivenhet Drive unit, Antriebseinheit, {Moteur avec
med tacho with tacho mit Tacho gene. tachy
14 1 |366 944-880 ¡Bricka Washer Schelbe Rondelle
15 11366 814-001 ¡Matarverksplát = (Drive unit plate Aptrisbselnhelts- Plaque support
16 11366 967-001 (Tapp Journal Zapfen Axe
17 11192 863-045 ¡Ratt Knob Drehknopf Bouton
18 112195 043-09 |Tallriksfjäder Belleville washer (Tellerfeder Ressort Belleville
19 11332 420-880 jAnslutningsplatta, |Connection block, |Anschlussplatte, |Bloc d'accouple-
kompiett complete komplett ment, complet
*) Standard/morité à la livraison
47
Posnr ¡Ant. (Best. nr Anm.
pour ne a ocre no. Benämning Denomination Bezeichnung Désignation il
No. de |Qté (No. de Cmde Remarque
332 420-880 |Anslutningsplat- Connection Anschlussplatte, {Bloc d’accouple-
ta, Komplett block, complete ¡komplett ment, complet
1|192 238-331 ¡Skruv Scrow Schraube Vis Max20
11192 238-331 |Flatstift Plug Flachstecker Contact
3 1|156 596-001 ¡Anslutningsplatta ¡Connection block Anschlussplatte, Bloc d'accouple-
4 412195 043-02 |Tallriksfjader Belleville washer {Tellerfeder Ressort Belleville
5 41192 238-333 |Skruv Screw Schraube Vis M5x25
6 | 1|156 597-001 |Kopplingssiycke Connecting piece ¡Anschlusstúck Connecteur
7 212152 012-12 |Tátning, O-ring [O-ring O-Ring Joint torique
8 1 |341 035-880 |Kretskort PC board Platine Circult imprimé
9 1 1 56 688-001 ¡Magnetbleck Magnetic plate Magnetblech Plaque magnét.
10 11192 238-491 |Skruv Screw Schraube Vis M10x20
11 412195 043-07 |Tallriksfjader Belleville washer |Tellerfeder Ressort Belleville
12 112151 000-23 |Bricka Washer Scheibe > Rondeile
13 11192 238-291 |Skruv Screw Schraube Vis Maxi2
14 11191 548-005 |Flatstiftanslutning |Fiat pin Flachstecker- Contact mâle
connection anschluss (fiche plate)
15 11156 706-001 |Kabelfäste Cable fixture Kabelbefestigung |Fixation de câble
48
49
Best. nr
Item no Ordering no. Aomarks
x n Bostellnt. do Benämning Denomination Bezeichnung Désignation gam. (que
369 595-880 |Matarverk Wire feed unit [Vorschubeinheit {Dévidoir MED 304
1. 147 866-001 ¡Vippstrómstáilare ¡Toggle switch Kippschalter Interrupteur a
11369 597-001 |Dekal Sticker Klebezettel Etiquette
1922 301-04 |Blindpropp Blind plug Blindstopfen Bouchon d'obtu-
4 146 967-881 ¡Bromsnav Brake hub Bremsnabe Moyeu-frein
5 369 684-001 |Bakre plat Rear plate Riickteil Plaque arrière
6 369 596-880 ¡Mellanpiát, kpl Intermediary plate |Zwischenblech, |Plaque intermédi-
compl. komplett aire, compl.
7 369 686-001 |Bottenplát Base plate Bodenblech Plaque de base
8 366 988-001 |Skyit Sign Schild Plaque indicatrice
9 366 942-880 |Matarverk Feed unit Vorschubeinheit ¡Dévidoir
10 332 902-003 |Slang, rôd Hose, red Schlauch, rot Tuyau, rouge 2m
11 2529 004-02 |Slangklámma Hose clamp Schlauchkiemme {Collier de serrage
12 332 902-002 |Slang, bla Hose, blue Schlauch, blau — ¡Tuyau, bleu 2m
13 365 803-002 |Snabbkoppling |Quick-coupling [Schnellkuppiung |Raccord rapide
14 11467 054-880 [Kabel Cable Kabel Câble
50
13 12 10
51
Ant, Best. nr
Anm.
term no. Qty. [Ordering no. Remarks
Pos. nr, ¡Anz. ¡Bestelinr. Benamning Denomination Bezeichnung Désignation т.
No. de [Qté |No. de Cmde Remarque
1 11369 689-001 ¡Lock Cover Deckel Couvercle
2 11366 731-002 |Handtag Handle Griff Poignée
3 11467 000-001 |Strômskena Conductor rall Stromschiene Rail conducteur
4 21366 729-002 IHállare Holder Halter Support
5 11369 688-001 |Lucka Lid Deckel Plaque de ferme-
6 | 11369 598-002 ¡Gángjárn Hinge Scharnler Charnière
52
y
53
Pos nr | Ant. Best. nr Anm,
pos Ar А see 0. Benämning Denomination Bezeichnung Désignation Ra e
No: de (Qté iNo. de Cmde Remarque
1 11366 994-886 jMandverkabel Control cable Steuerkabel Cable Je com-
2 191 954-101 |Slang Hose Schlauch Tuyau 0.5m
3 21192 883-003 |Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur
4 11523 104-105 {Apparatplint Connection block |Klemmenleiste Piaque à bornes
5 11192 903-033 ¡Kondensator Capacitor Kondensator Condensateur
6 11319 828-003 {Transformator Transformer Transformator Transformateur
7 11466 884-012 ¡Plint (ftatstift) A block ¡Klemmenteiste Plaque à bornes |12-pol.
at pin) (Flachstift) (fiche plate)
8 21191 870-512 |Vridmotständ Rheostat Drehwiderstand ¡Rnéostat
9 11192 854-001 ¡Relá, CTA Relay, CTA Relais, CTA Relais, CTA
10 11156 632-001 |Kylplat Heat sink Kühlblech Radiateur
11 1 | 1192 579-239 |Motständ Resistor Widerstand Résistance 0,3 Ohm
12 1|192 579-205 ¡Motstánd Resistor Widerstand Résistance 0,75 Ohm
13 11481 112-880 |Kretskort PC board Platine Circuit imprimé
14 11192 579-204 ¡Motstánd, Resistor Widerstand Résistance 0,5 Ohm
15 21156 631-001 ¡Hállare Holder Halter Support
16 11193 609-102 |Isolator Insulator Isolator Isolateur
17 11191 309-110 |Klamma Clamp Klemme Pince deserrage
18 41192 041-137 |Genomfôring Grommet Durchführung Traversée
19 112121 107-14 |Skruv Screw Schraube Vis B6x22
20 11321 220-001 |Genomfôring Grommet Durchführung Traversée
21 1 |193 054-004 ¡Magnetventil Solenoid valve Magnetventil Electrovanne
54
OL LL
el El
bL si 9 e
J
O
© |
о! <
E O
dereoeoa recto
- |
O
© A
ol | * gr,
©
——— 8}
55
Pos nr
Ant. Best, nr Anm,
Hem no.i Qly. ¡Ordering no. Remarks
Pos, nr, Anz, Bestellnr, Benämning Denomination Bezeichnung Dösignation Anm.
No. de |Qté |No. de Cmde Remarque
1 21193 603-104 ¡Ratt Knob Drehknopt Bouton
2 11466 987-001 |Dekal Sticker Klebezettel Etiquette
3 | 11967002001 ¡Skylt Sign Schild Plaque indicatrice
4 11466 554-001 ¡Lock Cover Deckel Couvercle
5 11369 782-001 |Frontplát m. text ¡Front panel with !Frontblech mit Plaque frontale
text Text avec texte
6 11369 532-001 ¡Lás Locking device |Verschluss Verrouillage
7 1{192 230 112 ¡Blindpropp Blind plug Blindstopfen Bouchon d'obtu-
ration
8 41319 455-002 |Gummifot Rubber foot Gummifuss Pied en caoutch.
9 11368 544-003 iHyvisuttag, Sleeve socket, Anschlusshülse, [Prise femelle,
búrndy burndy Burndy burndy
10 11147 866-005 |Vippstrómbrytare [Toggle switch Kippschalter interrupteur à
scule
11 11369 687-001 |Sidoplät Side panel Seitenblech Plague latérale
12 11369 692-001 ¡Kretsschema Circuit diagram {Stromlaufplan Schéma électrique
13 21192 041-129 |Genomfôring Grommet Durchführung Traversée
14 41192 041-137 |Genomfdring Grommet Durchführung Traversée
56
A E —
Pos nr fAnt. |Best. nr Anm.
pos ar. fo. tre Benámning Denomination Bezeichnung Désignation A №
No. de |Qté [No. de Cmde Remarque
1 1 |156 705-006 ¡Utloppsmunst.*) [Outlet nozzle Auslassdiise Buse de sortie ® 1,6 Cu
11365 696-001 |Utloppsmunst. Outlet nozzle Auslassdúse Buse de sortie ® 1,5 Pl
11156 705-001 Utloppsmunst. Outlet nozzle Auslassdüse Buse de sortie P® 24 Cu
11156 705-007 [Utloppsmunst, Outlet nozzle Auslassdüse Buse de sortie Ф 4,0 Си
11332 742-001 ¡Utloppsmunst. Outlet nozzle Auslassdiise Buse de sortie Ф 2,0 Р|
2 11156 703-001 ¡Lástrád Locking wire Sicherungsdraht |Fil de blocage
3 112126 020-10 [Mutter Nut Mutter Ecrou
4 1|156 602-001 |Inloppsmunst.*) ¡Intet nozzle Einlassdilse Buse d'entrée ® 2,0 Pl
11156 602-002 |Inloppsmunst. Inlet nozzle Einlassdüse Buse d'entrée ® 4,0 PI
11332 318-001 |Inloppsmunst. Inlet nozzle Einlassdüse Buse d'entrée ® 2,4 Fe
11332 318-002 |Inloppsmunst. Intet nozzle Einlassdüse Buse d'entrée ® 4,0Fe
5 212157027-08 |Spârryttare Locking washer |Sicherungs- Circlips
scheibe
6 11156 603-001 ¡Mellanmunst.*) — |¡Interm. nozzle Zwischendüse Buse Intermédiairei® 2,0 PI
11156 603-002 ¡Mellanmunst. Interm. nozzle Zwischendüse Buse intermédiaire|® 4,0 PI
1|332 322-001 |Mellanmunst. Interm. nozzle Zwischendilse Buse intermédiaire & 2,4 Cu
11332 322-002 |Mellanmunst. Interm. nozzle Zwischendüse Buse intermédiaire) ® 4,0Cu
7 11366 961-001 ¡Hállare for mellan-[Holder forinter- |Zwischendüsen- |Support de buse
munstycke mediate nozzle halter intermédiaire
8 21192 238-331 |Skruv Screw Schraube Vis M5x20
9 1|366 941-880 |Bogale*) Bogie Drehgestell Boggle No. 1
11366 902-880 |Boggie HD Bogle HD Drehgestell HD [Boggle HD
11366 941-881 {Boggle Bogie Drehgestell Boggie No 2
11365 902-881 |Boggie HD Bogie HD Drehgestell HD |Boggie HD No. 2
11366 941-882 Boggle Воде Drehgesteil Boggie No .3
11366 902-882 |Boggie HD Bogie HD Drehgestell HD ¡Boggie HD
11366 941-883 {Boggle Bogle Drehgestell Boggle No .4
11366 902-883 |Boggle HD Bogie HD Drehgestell HD |Boggie HD
10 21366 966-880 ¡Matarrrulle *) Feed roller Vorschubrolle Gale d'alimenta- {No.1
21366 966-881 ¡Matarrrulle Feed roller Vorschubrolle Galet d’alimenta- |No. 2
21366 966-862 ¡Matarrrulle Feed roller Vorschubrolle quiet d'alimenta- ¡No.3
2|366 966-883 ¡Matarrrulle Feed roller Vorschubrolle Galet d'alimenta- INo. 4
11 4 | 156 707-001 |Bricka Washer Scheibe Rondelle
12 11156 707-002 [Medbringare Carrier Mitbringer Entraîneur
13 21366 944-001 ¡Bricka Washer Scheibe Rondelle
14 61192 238-331 |Insexskruv Allen screw Innensechskant- вы Creuse asix jM5x20
58
59
Pos nr Ant. (Best. nr Anm.
item no.| Qty. [Ordering no. Remarks
Pos. nr. | Anz, |Bestalinr. Benämning Dencmination Bezeichnung Désignation An
No.de ¡Qté iNo.de Cmde
ra.
. Remarque
rôt.
1 11156 728-005 |Drivenhet Drive unit Antriebseinheit Moteur d'alimen-
a
41153 043-002 |isolerbrlcka insualting washer |Isolierscheibe Rondelle isolante
3 112151 002:02 |Bricka Washer Scheibe Rondelle
4 11366 813-880 |Matarverkspiât — |Drive unit plate Antriebseinheit- Plaque support
5 11366 962-001 |Pivatapp Journal Zapfen Axe
6 11332 420-880 |Anslutningsplaita, [Connection block, jAnschlussplaite, |Bloc d'accouple-
komplett complete komplett ment, complet
7 11166 728-003 |Drivenhet med Drive unit with Antriebseinheit Moteur avec géné.
tacho tacho mit Tacho tachy
mr = ен ее = не TA — o e e то т
61
Hem no Qty. Ordering no. omarke
No. de ‘ Postal de Benämning Denomination Bezeichnung Désignation gam. que
332 420-880 |Anslutningsplat- {Connection Anschlussplatte, [Bloc d’accouple-
ta, komplett block, complete |komplett ment, complet
1 192 238-331 |¡Skruv Screw Schraube Vis M5x20
2 192 238-331 ¡Flatstift Plug Flachstecker Contact
3 156 596-001 |Anslutningsplatta ¡Connection block Anschlussplatte, Bloc d'accouple-
4 2195 043-02 |Tallriksfjader Belleville washer |Tellerfeder Ressort Belleville
5 192 238-333 |Skruv Screw Schraube Vis Mbx25
6 156 597-001 |Kopplingsstycke [Connecting piece |Anschlusstiick Connecteur
7 2152 012-12 (Tätning, O-ring {O-ring O-Ring Joint torique
8 341 035-880 |Kretskort PC board Platine Circuit imprimé
9 166 688-001 ¡Magneibleck Magnetic plate Magnetblech Plaque magnét.
10 192 238-491 ¡Skruv Screw Schraube Vis M10x20
11 2195 043-07 |Tallrikstjader Belleville washer |Tellerfeder Ressort Belleville
12 2151 000-23 ¡Bricka Washer Schelbe Rondeile
13 192 238-291 ¡Skruv Screw Schraube Vis Max12
14 191 548-005 |Flatstiftanslutning |Flat pin Flachstecker- Contact mâle
connection anschluss (fiche plate)
15 156 706-001 ¡Kabelfáste Cable fixture Kabelbefestlgung | Fixation de câble
62
The ESAB Group
Group H.Q. International directory of subsidiary and associated companies.
Agency network, by countries.
Group Headquarters
Sweden
ESAB AB
GOTEBORG
Tel: 31-50 90 00
Telex: 2326 ESAB GHQ 8
Managing Director and Group
Head: Bengt Eskilson
ESAB International AB
GOTEBORG
Tel: 31-50 90 00
Telex: 20625 ESABSALS
8206018 ESABINTAS
Nordic Countries
ESAB Svensk Fórsálining AB
GOTEBORG
Tel: 31-50 90 00
Telex: 8206038
ESAB-RESISTO AB
Vastra Frolunda
Tel: 31-49 09 10
Telex: 21715 DSABS
Denmark
ESAB, A/S
COPENHAGEN-VALBY
Tel: 1-30 01 11
Telex: 15511 ESABAS DK
Finland
ESAB, OY
HELSINKI
Tel: 0 55 64 11
Telex: 124523 ESAB SF
Norway
ESAB, A/S
LARVIK
Tel: 34-832 40
Telex: 21457 ESABL N
Western Europe excl.
Nordic countries
Austria
ESAB Ges.m.b.H
VIENNA-Liesing
Tel: 222-88 25 11
Telex: 132013 ESABOK A
Belgium
S.A. ESAB NV
B-1140 BRUSSELS
Tel: 32 2-242 84 00
Telex: 46-21747 ESAB B
France
ESAB S.A,
CERGY PONTOISE CEDEX
Tel: (1) 30 73 13 73
Telex; 696581
Federal Republic of Germany
ESAB GmbH
SOLINGEN
Tel: 212-298-1
Teiex: 8514863 ESAB D
ESAB GmbH
(Sales: Gas-cutting machines)
KARBEN
Те! 6033-401
Telex: 415940 KEBE D
ESAB-MASING GmbH
DIETZENBACH
Tel; 6074-4003-0
Telex: 4191548 EMKA D
KEBE-Ersatzteile GmbH
ROSBACH
Те! 6007 500
Telex; 415937 KEBE D
Great Britain
ESAB Group (UK) Ltd,
WALTHAM CROSS
Tel: 992-76 85 15
Telex: 25743 WALX G
Holland
ESAB BV
UTRECHT
Tel: 31 30-46 59 11
Telex: 40655 VARU NL
Italy
ESAB s.p.a.
200 10 MESERO (MI)
Tel: 2-979661
Telex: 331317 ESAB |
Portugal
ESAB, Lda
LISBON CODEX
Tel: 1-85 16 52, 85 17 52
Telex: 65071 ESABPRO P
Spain
ESAS ibérica S.A.
ALCOBENDAS (Madrid)
Tel: 1 652 99 00
Telex: 27454 ESABI E
Switzerland
ESAB AG
CH-8953 DIETIKON
Tel: 01-741 25 25
Telex: 825208 ESAB CH
North and South
America
Brazil
ESAB S.A.
BELO HORIZONTE-MG
Tel; 31-333 43 33
Telex: 311061 ESAB BR
Mexico .
industrias SIGMA
S.A. de CV.
AZCAPTZALCO
MEXICO, D.F.
Tel: 5 56 78 500
Telex: 1762025 ISSAME
U.S.A,
ESAB North America, Inc.
FORT COLLINS
Tel: 303-484-12 44
Telex: 4991462 ESABUI
ESAB WELDING PRODUCTS,
INC
CHICAGO
Tel: 312-767 63 63
Telex. 230-9102211005
ESAB WELD CGO
Canada
ESAB Canada Ino.
MISSISAUGA, Ontario
Tel; 416 677 2762
Telex: 06958056 ESAB MSGA
Rest of the world
Australia `
ESAB Australia Pty. Ltd.
SILVERWATER
Tel: 2647-1232
Telex: 27573 ESAB AA
Singapore, Republic of
ESAB Singapore PTE. Ltd.
SINGAPORE
Tel: 8614322
Telex: 24764 ESABSG
U.A.E,
ESAB MIDDLE EAST
DUBAI
Tel: 4-42 05 00
Telex: 8983-47738 ESABME EM
Associated companies
Sweden
Gas Control Equipment AB
35-200 21 Malmö
Tel: (+46) 40-18 81 00
Nonway
TTS International A/S
N-5201 05
Tel: (+47) 5-30 08 60
Telex: 42816 TTSBN
Spain
Hissol
Hispano Sueca de
Soldadura S.A.
ES-Alcobendas (Madrid)
Tel: (+34) 1-652 99 00
Telex: 2754 ESABI E
Malaysia
ESAB (Malaysia) Sdn Bhd.
MY-Selangor
Tel: (+60): 3-733 41 33,
733 3425
Telex: 36237 ESAB MA
Representative offices
Algeria, Argentina, Egypt, Iran,
Poland
Hongkong
ESAB Far East Rep. Office
HK-Aberdeen
Tel: (+ 852) 5-541165/6/7/8
Telex: 85536 ESAB HX
Soviet Union
ESAB International AB
c/o Sandvik Moscow Rep.
Office
SU-Moscow
Tel: (+7) 95-2096558, 2092821,
2006778
Telex: 413913 SANMO SU
Agents
Africa
Angola, Botswana, Ethiopia,
Ghana, Kenya, Liberia, Libya,
Malawi, Marocco, Nigeria,
Sudan, Tanzania, Tunisia,
Uganda, Zambia, Zimbabwe
Asia
Bahrain, Hongkong, india, Iraq,
Japan, Jordan, Korea, Kuwait,
Lebanon, Nepal, New Guinea,
Oman, Pakistan, Papua-New
Guinea, the Philippines, Qatar,
Saudi Arabia, South Korea, Sri
Lanka, Syria, Taiwan, Thailand,
Turkey, Yemen
Europe
Bulgaria, Cyprus, Czechoslo-
vakia, GDR, Greece, Hungary,
Iceland, Malta, Rumanía,
Yugoslavia
Latin America
Barbados, Bolivia, Chile,
Colombia, Costa Rica, Cuba,
Curacao, the Dominican
Republic, Ecuador, Guatemala,
Honduras, Jamaica, Panama,
Paraguay, Peru, El Salvador,
Trinidad, Uruguay, Venezuela
MEN
ESAB
A
ESAB AB, Box 8004, 8-402 77 GOTEBORG, SWEDEN
Phone +46 31 509000 Tgm esabsales Telex 20625
ESAB AB, Box 106, S-695 01 LAXA, SWEDEN
Phone +46 584 81000 Telex 73201

Manuels associés