Mode d'emploi | Seiko 9SA5 Grand Seiko Mechanical Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels15 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
15
JSY9SCD-2004 Printed in Japan Merci d’avoir choisi une montre Grand Seiko. Pour utiliser correctement et sûrement votre montre Grand Seiko, veuillez lire attentivement les explications de cette notice. Gardez-le à portée de main pour pouvoir le consulter en temps opportun. Le calibrage du bracelet est assuré par le détaillant chez qui la montre a été achetée. Si vous ne pouvez pas faire calibrer votre montre par le détaillant chez qui vous l’avez achetée parce que vous l’avez reçue en cadeau ou parce que vous avez déménagé dans un endroit éloigné, veuillez contacter le Réseau de service international Grand Seiko mentionné sur le CERTIFICAT DE GARANTIE ou notre site. Vous pouvez également vous adresser à un autre détaillant, qui vous facturera ce service s’il accepte de l’assurer. Français Si votre montre est protégée par une pellicule adhésive pour éviter les rayures, veillez à la décoller avant d’utiliser la montre. Si celle-ci est utilisée avec sa pellicule protectrice, de la poussière, de la transpiration ou de l’humidité risque d’y adhérer et de provoquer de la rouille. SOMMAIRE ■ INTRODUCTION-À propos des montres mécaniques ................................................. 2 • Caractéristiques des montres mécaniques ....................................................... 3 • Pour une utilisation prolongée de votre montre mécanique ............................... 5 ■ PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA PRÉCISION ................................................. 8 ■ PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ........................................................................ 9 ■ VÉRIFICATION DU NUMÉRO DE CALIBRE ET DU NIVEAU D’ÉTANCHÉITÉ ..... 10 ■ PRÉCAUTIONS RELATIVES À L’ÉTANCHÉITÉ .............................................. 11 ■ NOMS DES PIÈCES .......................................................................................... 12 ■ UTILISATION DE LA MONTRE ......................................................................... 13 • Couronne ........................................................................................................ 13 • UTILISATION .................................................................................................. 14 ■ NORME GRAND SEIKO .................................................................................... 16 • Certificat d’examen aux Normes Grand Seiko ................................................. 18 • PRÉCAUTIONS POUR LA PRÉCISION DES MONTRES MÉCANIQUES ...... 19 ■ POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE ................................ 20 • Service après-vente ........................................................................................ 20 • Garantie .......................................................................................................... 21 • Entretien quotidien .......................................................................................... 22 • Bracelet ........................................................................................................... 23 • Résistance magnétique (Influence du magnétisme) ........................................ 24 • Guide de dépannage ....................................................................................... 25 ■ CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (Mouvement) ...................................... 26 1 ■ INTRODUCTION-À propos des montres mécaniques Nous vous remercions de votre achat de cette montre mécanique Grand Seiko. Prenez délicatement votre montre en main, écoutez-la respirer avec régularité. un son doux et léger, plein de noblesse. En voici l’explication au travers d’un exemple. Les montres à quar tz qui vous sont devenues pour son tic-tac, mais elles sont facilement affectées par le milieu ambiant. sont comparables à un avion, régi par ordinateur. S’il fait chaud, sa mécanique a tendance à ralentir ; quand son ressort se détend, sa suffisent pour qu’elles fonctionnent repos, son exactitude ne sera pas constante. familières Une pile, un circuit intégré et un quartz précision s’en ressent ; selon sa position au électriquement, avec précision. Ces sons évoquent l’essence même du savoir‑faire et des talents de l’artisan. Portées au poignet, elles subissent un certain Des pièces choisies et assemblées une à une, soigneusement ajustées avec art, votre vie quotidienne. pour donner vie à une montre mécanique qui se reconnaît à ses sonorités. Au niveau de l’exactitude, certes, il est vrai qu’une montre mécanique ne peut Toutes ses pièces s’allient avec harmonie décalage, mais il est trop faible pour perturber Si la position de la montre au repos est modifiée, la précision est également affectée. Français Tic-tac, tic-tac, tic-tac, MONTRES À QUARTZ ET MONTRES MÉCANIQUES – OÙ EST LA DIFFÉRENCE ? Le degré de son décalage peut être constaté et affecter votre existence quotidienne. Si la montre à quartz évoque un avion, la montre mécanique fait penser à une bicyclette. rivaliser avec ses consœurs à quartz. Cependant, la précision d’une montre mécanique est acquise par des mains humaines, animées par l’esprit et le savoir‑faire d’artisans. Une montre mécanique, complexe, délicate, le fruit de l’intelligence humaine. Nous souhaitons vous faire découvrir les charmes sans limite d’une montre mécanique. Et c’est pourquoi nous avons rédigé cette brochure où il est surtout question de précision. Notre vœu est de vous offrir des moments de bonheur longtemps partagés longtemps avec votre Grand Seiko. LA PRÉCISION SE MESURE PAR LA MARCHE DIURNE L’avance et/ou le retard quotidien d’une montre porte le nom de « marche diurne ». La précision d’une montre mécanique est habituellement exprimée par cette marche diurne. L’exactitude d’une montre mécanique varie légèrement selon les jours, en fonction des conditions de son utilisation et du milieu ambiant. Par conséquent, il ne suffit pas d’observer l’avance/retard d’un seul jour pour juger de la précision de son fonctionnement. Vous pourrez évaluer l’exactitude d’une montre en mesurant son taux moyen d’avance/retard sur une durée de sept à 10 jours. Dans le cas des montres à quartz, la précision s’exprime habituellement par le taux mensuel/ annuel. Le total des avances/retards d’un mois/an porte le nom de taux de gain/perte des montres à quartz. 2 INTRODUCTION-À propos des montres mécaniques Caractéristiques -À propos des montres des montres mécaniques mécaniques INTRODUCTION 3 MARCHE DIURNE MOYENNE / PRÉCISION D’UTILISATION NORMALE La précision d’une montre mécanique varie en fonction de divers facteurs, tels que le degré de remontage du ressort, la température ou la position de la montre au repos. Par conséquent, pour mesurer la précision d’une montre mécanique de façon homogène sans qu’elle ne soit influencée par son environnement, l’avance/retard est mesuré, sous des conditions contrôllées, pendant plusieurs jours de test, avant que son mouvement ne soit inséré dans le boîtier. appelé « marche diurne moyenne ». Pour la norme ISO3159 et pour la norme du Grand Seiko*, la marche diurne standard est la marche diurne moyenne. * « NORME GRAND SEIKO » P. 16 Cette marche diurne exprime les données mesurées dans un environnement contrôlé artificiellement, afin d’évaluer et d’afficher correctement les capacités des montres mécaniques sans qu’elles ne soient influencées par les changements ambiants. Par conséquent, elle est différente de la « précision d’utilisation normale » quand elle est réellement portée au poignet. La précision d’une montre mécanique varie légèrement selon les jours et en fonction de l’environnement. Elle est comparable à un être vivant. Et c’est précisément l’un des charmes de ces montres. Cette montre dispose d’un degré de précision de -1 à +8 secondes par jour. Si la moyenne des marches diurnes dépasse ces valeurs, nous assumons la responsabilité de son réglage (le réglage est effectué gratuitement pendant la période de garantie). Pour ajuster au mieux la précision, des informations, telles que le taux d’avance/retard de la montre et les circonstances de son utilisation, sont très importantes. Lorsque vous sollicitez un réglage auprès de notre Centre de service, communiquez-nous les données suivantes : (1) Taux moyen quotidien d’avance/retard pendant une semaine à 10 jours Ex. Une moyenne de +11 secondes Remontez le ressort moteur de votre montre mécanique à intervalle fixe. Il existe des règles pour tout, même pour le remontage du ressort. Vous ne le saviez peut-être pas, mais il vaut mieux s’en souvenir. Le ressort moteur, la source d’énergie d’une montre mécanique. Remonté à fond, il fournit une énergie extrêmement stable à tous les éléments du mouvement de la montre dont la précision est alors idéale. Élevée Pour préserver la précision optimale de la montre, remontez son ressort moteur chaque jour à heure fixe. Efforcez-vous de respecter au mieux cette règle. Énergie fournie par le ressort Faible Durée à l’état remonté 4 Caractéristiques des -À propos montres des montres mécaniques mécaniques INTRODUCTION Par exemple, prenez l’habitude de remonter le ressort lorsque vous vous levez ou au déjeuner. RÈGLE No 2 POUR UNE UTILISATION PROLONGÉE DE VOTRE MONTRE MÉCANIQUE Positionnez correctement votre montre, comme ceci. Horizontalement – Cadran en haut Quand la montre n’est pas portée pendant une demi-journée ou 24 heures. La précision, quand la montre n’est pas portée, est incluse dans « précision d’utilisation normale ». Montre mécanique retirée du poignet : dans quelle position faut-il la placer ? (2) Moyenne du nombre d’heures de port de la montre par jour pendant la période ci-dessus Ex. Environ 10 heures (3) Position de la montre quand elle n’est pas portée Ex. Horizontale – Cadran en haut Verticale – Couronne en haut Même si votre montre est du type à remontage automatique, faites tourner sa couronne pour remonter à fond son ressort moteur si vous constatez qu’elle manque de précision. Si vos activités sont plutôt sédentaires et n'entraînent que peu de mouvements, le ressort ne sera pas suffisamment remonté. Si votre montre est du type à enroulement mécanique, tournez sa couronne chaque jour à heure fixe afin de remonter suffisamment son ressort moteur. Français Dans ces conditions contrôlées et au terme de nombreux jours d’essai, le taux mesuré est RÈGLE No 1 POUR UNE UTILISATION PROLONGÉE DE VOTRE MONTRE MÉCANIQUE L’avance/retard d’une montre mécanique dépend de sa position au repos. Dans une position, elle a tendance à avancer ; dans une autre, elle retarde. Verticalement – Position 3 h 00 Par exemple, pendant votre sommeil la nuit, si vous ne portez pas la montre, placez-la en diverses positions pendant 7 à 8 heures, (cadran en haut, couronne en haut, etc.) pour connaître la meilleure position qui, au repos, réduira l’avance/retard constaté lorsqu’elle est portée. Pour une utilisation prolongée-Àde propos votredes montre montresmécanique mécaniques INTRODUCTION 5 RÈGLE No 3 POUR UNE UTILISATION PROLONGÉE DE VOTRE MONTRE MÉCANIQUE La précision est tributaire de la température. Une pièce métallique de 0,1 mm, aussi fine qu’un cheveu, est enroulée. Il s’agit du ressort spiral, la pièce qui contrôle la précision de toutes les montres mécaniques. Ressort spiral RÈGLE No 4 POUR UNE UTILISATION PROLONGÉE DE VOTRE MONTRE MÉCANIQUE Tenez votre montre mécanique à l’écart d’objets aimantés. Après avoir retiré votre montre, la laissez-vous près de votre portable ? Ou la placez-vous sur un téléviseur ou près de votre PC ? La rangez-vous dans votre sac avec votre portable ? Les montres détestent le magnétisme. Affectées par un aimant, elles risquent d’avancer ou de retarder. Pour assurer un fonctionnement régulier de votre montre mécanique, ne la laissez pas longtemps à proximité d’objets magnétisés. Les téléphones portables, téléviseurs ou haut-parleurs d’ordinateurs renferment des aimants puissants. Colliers magnétisés, boucles de sac à main, réfrigérateurs... les objets magnétisés sont partout. La prudence est donc de rigueur. 6 Pour une utilisation -À prolongée propos des montres de votre mécaniques montre mécanique INTRODUCTION N’imposez pas de chocs violents à votre montre mécanique. Si vous jouez au golf, au tennis ou à certains autres sports... Si vous pratiquez un sport ayant un fort impact sur vos bras. Veuillez retirer votre montre mécanique. Il existe des raisons pour cela. Par exemple, quand vous frappez une balle de golf avec un club, l’impact du club sur la balle est d’environ 1 tonne. L’impact est donné par votre poignet et il affectera les petites pièces incorporées à votre montre mécanique. L’impact peut même déformer ou briser certaines pièces. Un « bon coup » pour vous peut être le « coup de grâce » pour votre montre. Français <<Balancier>> Les métaux se dilatent et se contractent selon la température. Cette particularité de tout métal s’applique aussi au ressort spiral. Et elle affecte la précision de toute montre mécanique. Autrement dit, quand il fait chaud, le ressort spiral se dilate et la montre a tendance à retarder. Quand il fait froid, le ressort spiral se contracte et elle a tendance à avancer. RÈGLE No 5 POUR UNE UTILISATION PROLONGÉE DE VOTRE MONTRE MÉCANIQUE RÈGLE No 6 POUR UNE UTILISATION PROLONGÉE DE VOTRE MONTRE MÉCANIQUE Révisez, une fois tous les trois ou quatre ans. Par amour pour votre montre, faites-la réviser tous les trois ou quatre ans. Parlons d’une révision. Dans le cas d’une montre mécanique, un remplacement de la pile n’est pas nécessaire. Cependant, un entretien périodique est requis. Une fois tous les trois ou quatre ans, confiez votre montre à notre Centre de service qui en examinera et nettoiera chaque pièce. Une fois qu’elle est mise en marche, votre montre ne se repose plus. Les trois ou quatre premières années sont particulièrement une période de rodage pour les pièces dont le contact mutuel provoque une poudre métallique. La première révision est indispensable pour la longévité de votre montre mécanique. Souvenez-vous. Une révision, une fois tous les trois ou quatre ans. Voilà la preuve de l’amour que vous portez à votre montre. Dans le cas d’une montre mécanique, la force imprimée à ses engrenages est supérieure à celle des montres à quartz. Ceci explique qu’ils peuvent s’user et que l’huile peut sécher ou être insuffisante pour certaines pièces. Pour une utilisation prolongée-Àde propos votredes montre montresmécanique mécaniques INTRODUCTION 7 ■ PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA PRÉCISION b AVERTISSEMENT Ceci signale un risque de conséquences sérieuses, telles que des blessures graves, si les instructions de sécurité suivantes ne sont pas strictement respectées. Cessez immédiatement de porter la montre dans les cas suivants: ○ Si le boîtier de la montre et/ou le bracelet est souillé par corrosion, etc. ○ Si des cornes du bracelet font saillie. * Consultez immédiatement le détaillant qui vous a vendu la montre ou Réseau de service international Grand Seiko mentionné sur le CERTIFICAT DE GARANTIE ou notre site web. Conservez la montre et ses accessoires hors de portée des nourrissons et des enfants. Veillez à éviter que des nourrissons ou des enfants n’avalent des accessoires par accident. Si un nourrisson ou un enfant avalait une pile ou un accessoire, consultez immédiatement un médecin. b MISE EN GARDE Français ○ La précision d’une montre mécanique en usage normal varie en fonction des conditions d’utilisation par chaque client, telles que l’état de remontage du ressort moteur par le mouvement quotidien du bras du client, la température ambiante et la position de la montre. Par conséquent, la précision réelle en usage normal peut être différente de la valeur numérique de chaque poste, spécifiée dans la Norme Grand SEIKO. ○ La plage cible de la précision dans une situation d’utilisation normale quand la montre est réellement utilisée par un client est réglée sur -1 à +8 secondes par jour. Pour juger correctement la précision en usage normal, veuillez utiliser la montre non seulement pendant un jour, mais pendant une semaine à 10 jours environ dans des conditions d’usage normal afin de vérifier son avance ou son retard. Si la valeur moyenne par jour dépasse la fourchette ciblée, nous ajusterons la montre. (Le réglage est effectué gratuitement pendant la période de garantie et il sera facturé par la suite. Pour plus de détails, veuillez vous reporter au mode d’emploi.) ○ Le Certificat d’Examen de Norme Grand SEIKO ci-joint garantit que les valeurs d’un seul mouvement avant son assemblage dans un boîtier, qui ont été mesurées dans un environnement contrôlé artificiellement dans l’installation de production, ont passé l’inspection de la norme Grand SEIKO. En cas de perte du certificat, après réparation ou ajustement, celui-ci ne pourra être délivré à nouveau. ■ PRÉCAUTIONS D’UTILISATION Ceci signale des risques de blessures ou de dégâts matériels légers si les instructions de sécurité suivantes ne sont pas strictement respectées. Evitez de porter ou de ranger la montre dans les endroits suivants: ○ Endroits où sont vaporisés des agents volatils (produits cosmétiques tels que démaquillants, insecticides, diluants pour peinture, etc.). ○ Endroits où la température est pendant ○ Endroits subissant de fortes vibrations. ○ Endroits très humides. longtemps inférieure à 5°C ou supérieure à 35°C. ○ Endroits poussiéreux. ○ Endroits affectés par un puissant magnétisme ou de l’électricité statique. Si vous constatez des symptômes d’allergie ou d’irritation de la peau Cessez immédiatement de porter la montre et consultez un spécialiste, tel qu’un dermatologue ou un allergologue. Autres précautions ○ L’ajustement d’un bracelet métallique suppose un savoir-faire et des outils professionnels. Confiez le remplacement du bracelet métallique au détaillant qui vous a vendu la montre pour éviter de vous blesser ou de perdre des pièces. ○ Ne démontez pas la montre et ne la modifiez pas. ○ Conservez la montre hors de portée des nourrissons ou des enfants. Une attention particulière est requise pour éviter les risques de blessures, d’éruptions allergiques ou de démangeaisons, causés par un contact avec la montre. ○ Si votre montre est du type gousset ou pendentif, sa chaînette ou gourmette peut souiller vos vêtements ou vous blesser la main, le cou ou d’autres parties du corps. ○ Gardez à l’esprit que, si la montre est retirée et déposée telle quelle, le dos de son boîtier, son bracelet et son fermoir peuvent s’entrechoquer, ce qui pourrait érafler le dos du boîtier. Aussi nous conseillons de placer un morceau de tissu entre le dos du boîtier, le bracelet et le fermoir après avoir retiré la montre. 8 PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA PRÉCISION PRÉCAUTIONS D’UTILISATION 9 ■ VÉRIFICATION DU NUMÉRO DE CALIBRE ET DU NIVEAU D’ÉTANCHÉITÉ ■ PRÉCAUTIONS RELATIVES À L’ÉTANCHÉITÉ À propos du numéro du calibre b MISE EN GARDE Ne tournez pas et ne tirez pas la couronne lorsque la montre est mouillée. Le numéro du calibre est composé de 4 chiffres, indiquant le modèle d’un mouvement (la partie mécanique de la montre). La montre Grand Seiko est équipée d’un mouvement exclusif, le numéro de calibre mécanique commence par « 9S », le numéro de calibre à ressort commence par « 9R » et les numéros de calibre à quartz sont indiqués par 4 chiffres commençant par « 9F », « 8J » et « 4J ». Le numéro de modèle à quatre chiffres sur le dos du boîtier est le numéro de calibre. <Dos de boîtier ordinaire> <Dos de boîtier transparent> <Dos de boîtier de montre de plongée> Performances d’étanchéité De l’eau peut s’infiltrer dans la montre. * Si la surface intérieure du verre est embuée ou si des gouttes d’eau apparaissent à l’intérieur de la montre, c’est que son étanchéité est amoindrie. Dans ce cas, consultez immédiatement le détaillant chez qui vous avez acheté la montre ou Réseau de service international Grand Seiko mentionné sur le CERTIFICAT DE GARANTIE ou notre site web. Essuyez rapidement les traces d’humidité, de transpiration et les souillures sur la montre. Français Vérification du numéro de calibre Soyez conscient du risque d’une baisse de l’étanchéité de la montre par suite d’une détérioration de l’adhésif sur le verre ou le joint ou de la formation d’une corrosion sur l’acier inoxydable. Numéro de boîtier 【Ex.】9SA5-00A0 Numéro de calibre 0 AA 9SA5-0 * Les illustrations ci-dessus sont des exemples. Le dos du boîtier de la montre que vous avez achetée peut donc être différent. Étanchéité Consultez le tableau suivant pour connaître le niveau d’étanchéité des montres avant leur utilisation. Indication sur le dos du boîtier Pas d’indication WATER RESISTANT WATER RESISTANT 5 BAR WATER RESISTANT 10 (20) BAR Performance d’étanchéité Non étanche Étanche pour utilisation quotidienne Conditions d’utilisation Évitez les gouttes d’eau et la transpiration. La montre résiste à un contact accidentel à de l’eau dans la vie courante. b AVERTISSEMENT Ne convient pas à la natation. Étanche pour utilisation quotidienne La montre convient à la natation. à pression de 5 bars. Étanche pour utilisation quotidienne La montre convient pour la plongée sans bouteille d’oxygène. à pression de 10 (20) bars. La montre peut être portée lors de plongée à bouteille d’air comprimé DIVER’S WATCH 200m ou AIR et elle peut résister à la pression de La montre convient à la véritable plongée en scaphandre autonome. DIVER’S 200m l’eau à une profondeur de 200 mètres. La montre peut être portée pour la DIVER’S WATCH 600m FOR plongée utilisant de l’hélium et elle La montre convient pour la plongée SATURATION DIVING ou He GAS résiste à la pression d’eau à une à saturation. DIVER’S 600m profondeur de 600 mètres. * L’orientation et le design de l’affichage peuvent varier selon le modèle. 10 VÉRIFICATION DU NUMÉRO DE CALIBRE ET DU NIVEAU D’ÉTANCHÉITÉ Retirez la montre avant de prendre un bain ou d’entrer dans un sauna. La vapeur, le savon ou certains composants d’une source chaude peuvent accélérer la dégradation de la performance d’étanchéité de la montre. Si le niveau d’étanchéité est défini comme étant « WATER RESISTANT » b AVERTISSEMENT N’utilisez pas cette montre pour la plongée scuba ou à saturation. Divers contrôles renforcés effectués lors de simulations d’environnement hostiles (très souvent requis pour les montres conçus pour la plongée sous-marine ou à saturation) n’ont pas été effectués. N’utiliser pour la plongée, que les montres conçues pour la plongée. b MISE EN GARDE Ne passez pas la montre directement sous le robinet d’eau courante. La pression de l’eau du robinet est suffisante pour diminuer les performances d’étanchéité d’une montre étanche conçue pour la vie quotidienne. PRÉCAUTIONS RELATIVES À L’ÉTANCHÉITÉ 11 ■ NOMS DES PIÈCES ■ UTILISATION DE LA MONTRE 9SA5 (modèle ordinaire) 1 Aiguille des heures 3 1 4 5 Réglage de l’heure et de la date→ P. 14 3 Aiguille des minutes 4 Date 5 Couronne Il existe deux types de couronnes, la couronne normale et la couronne de type vissable. Veuillez confirmer la couronne de la montre que vous utilisez. Tout en enfonçant la couronne, tournez- l a dans le sens indiqué par la flèche. Couronne normale La couronne tourne. La couronne ne tourne pas. Retirez la couronne et tournez-la. Couronne vissée Dévissez la couronne avant de l’actionner. * Une couronne vissée évite les dysfonctionnements et accroît l'étanchéité. Dévissez Français 2 2 Aiguille des secondes Couronne Après utilisation de la couronne, vissezla. En enfonçant la couronne Vissez * Veillez à ne pas forcer le vissage de la couronne, car ceci pourrait endommager ses rainures. * Tournez régulièrement la couronne. → P. 22 Couronne vissée La couronne la couronne vissée comporte un mécanisme qui la verrouille solidement lorsqu’elle n’est pas utilisée afin de prévenir toute erreur de fonctionnement et d’améliorer sa performance d’étanchéité. ○ Il est nécessaire de déverrouiller la couronne couronne vissée avant de l’utiliser. ○ Une fois que vous avez fini d’utiliser la couronne, veillez à la reverrouiller. [Pour dévisser la couronne] [Pour visser la couronne] Tournez la couronne dans le sens antihoraire Tournez la couronne dans le sens horaire (vers (vers les 6 heures) pour la dévisser. Elle peut les 12 heures) tout pressant sur celle-ci contre alors être actionnée. le corps de la montre jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Dévissez la couronne Couronne vissée Couronne dévissée avant de l’actionner. Dévissez Après utilisation de la couronne, vissez-la. Tout en enfonçant la couronne Vissez * Lors du verrouillage de la couronne, tournez-la lentement et avec précaution en vous assurant que la vis est correctement engagée. Veillez à ne pas l’enfoncer avec force, car cela pourrait endommager le trou de la vis dans le boîtier. 12 NOMS DES PIÈCES UTILISATION DE LA MONTRE 13 UTILISATION Comment remonter le ressort moteur * Il est conseillé de porter la montre au poignet pendant plus de 10 heures par jour pour maintenir son ressort moteur remonté. Si le ressort moteur n’est pas assez remonté, la montre risque d’avancer ou de retarder. Si vous utilisez la montre sans la porter au poignet, remontez suffisamment son ressort moteur en tournant la couronne à la main chaque jour à heure fixe. b MISE EN GARDE ○ N’ajustez pas la date pendant que la montre indique entre 21 h 00 et 1 h 00. Si la date est réglée pendant cette tranche horaire, elle risque de ne pas passer au jour suivant et ceci pourrait causer une défaillance. ○ Si l’heure souhaitée se trouve entre 19 h 00 et 1 h 00, remettez d’abord l’heure sur 18 h 00, puis tournez la couronne dans le sens antihoraire (vers les 6 heures) pour que les aiguilles avancent dans le sens horaire pour le réglage de l’heure. ○ En raison de son mécanisme à train d’engrenages, les aiguilles d’une montre mécanique doivent être légèrement ramenées en arrière puis avancées à l’heure exacte pour qu’elle soit correctement ajustée. Réglage de l’heure et de la date Cette montre est dotée d’une fonction d’affichage de la date. Celle-ci change une fois toutes les 24 heures vers minuit (12 h 00 AM). Par conséquent, si le réglage matin/soir (AM/PM) n’est pas correct, la date changera à midi (12 h 00 PM). 1 Retirez la couronne jusqu’au premier déclic. (Si la montre est dotée d’une couronne vissée, dévissez-la avant de la retirer.) 2 La date peut être réglée en tournant la couronne dans le sens anti-horaire (vers 6h00). Tournez d’abord la couronne dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’apparaisse la date qui précède celle du jour souhaité. 【Exemple】 Si vous souhaitez ajuster la date au « 6 », réglez la date au « 5 » en tournant la couronne dans le sens antihoraire. 14 UTILISATION DE LA MONTRE 4 Repoussez la couronne à sa position normale. La montre se met en marche. Second déclic Premier déclic Position normale b MISE EN GARDE Français ○ C’est une montre à remontage automatique (avec fonction de remontage manuel). ○ Le ressort moteur peut être suffisamment remonté par les mouvements naturels du bras pendant qu’elle est portée au poignet. De plus, il peut être remonté par rotation de la couronne. ○ Une montre arrêtée peut être remise en marche par les mouvements du bras quand elle est portée au poignet. Cependant, avant de porter la montre, remontez suffisamment son ressort moteur et réglez l’heure et la date. Pour remonter le ressort moteur, tournez lentement la couronne dans le sens horaire (vers la position 12 heures). Si vous tournez la couronne dans le sens antihoraire (vers la position 6 heures), elle sera desserrée. Le ressort moteur est suffisamment remonté quand la couronne a été tournée à environ 60 reprises. Lorsque le ressort moteur est remonté à fond, il est conçu de manière à patiner s’il est encore remonté. Il n’y a donc pas lieu de craindre un remontage excessif. 3 Retirez la couronne au second déclic quand l’aiguille des secondes arrive à la position 12 heures, ce qui arrête l’aiguille des secondes. Tournez la couronne dans le sens antihoraire (en direction 6 heures) pour faire tourner les aiguilles dans le sens horaire jusqu’à ce que la date souhaitée s’affiche. Si la date change, la montre est réglée pour le matin (AM). Tourne davantage la couronne pour régler à l’heure actuelle. Pour les modèles à couronne vissée, veillez à bien visser la couronne. Réglage de la date à la fin du mois Il est nécessaire d’ajuster la date à la fin du mois de février (qu’il compte 28 ou 29 jours) et des mois de 30 jours. 【Exemple】 Pour ajuster la date pendant la matinée (AM) du premier jour d’un mois, suivant un mois de 30 jours. « 31 » est affiché au lieu de « 1 ». Retirez la couronne au premier déclic. Tournez la couronne dans le sens antihoraire (vers 6h00) pour ajuster la date à « 1 », puis repoussez la couronne à sa position normale. Premier déclic b MISE EN GARDE Pour les modèles à couronne vissée, veillez à bien visser la couronne. Premier déclic UTILISATION DEUTILISATION LA MONTRE 15 ■ NORME GRAND SEIKO Nous spécifions des « valeurs cibles » pour un usage réel. Ces valeurs sont de -1 à +8 secondes par jour. Pour évaluer correctement la précision dans le cas d’une utilisation normale, mesurez le gain/ perte pendant 7 à 10 jours et pas seulement pendant un jour dans des conditions normales d’utilisation. Si la valeur moyenne par jour dépasse la valeur indicative mentionnée ci‑dessus, nous ajusterons la montre. (Cet ajustement sera effectué gratuitement pendant la période de garantie. Après cette période, ces ajustements seront facturés.) Dans les cas ci-après, nous assurerons l’ajustement moyennant facturation, quelle que soit la durée à compter de l’achat. ○ Une perte de précision s’est produite par suite d’une négligence du client, lors d’une d’utilisation incorrecte ou d’une magnétisation de la montre. ○ Une perte de précision s’est produite par suite d’une réparation par une autre entreprise. ○ Une perte de précision s’est produite par suite d’une catastrophe naturelle, telle qu’incendie, inondation ou séisme. ○ Les conditions de garantie ont été altérées. 16 NORME GRAND SEIKO Poste Unité Marche diurne moyenne en Seconde(s)/jour différentes positions Variation moyenne de la Seconde(s)/jour marche diurne Variation maximale de la marche entre deux marches Seconde(s)/jour diurnes consécutives dans la même position Différence entre position Seconde(s)/jour couchée et suspendue Différence maximale entre marche diurne moyenne et Seconde(s)/jour autre individuelle Variation de marche diurne par 1 °C entre 8 °C et 38 °C Seconde(s)/jour/°C Variation de marche diurne par 1 °C entre 23 °C et 38 °C Seconde(s)/jour/°C Rétablissement de marche Seconde(s)/jour Nombre de positions à l’inspection Niveaux de température à l’inspection Total des jours d’inspection Norme −3,0 〜 +5,0 Moins de 1,8 Moins de 4,0 -6,0 〜 +8,0 Moins de 8,0 -0,5 〜 +0,5 Français Votre montre Grand Seiko a été conçue en respectant les normes les plus élevées afin de veiller à ce qu’elle mesure le temps le plus précisément que possible. Dans cette section, nous allons définir la norme Grand Seiko, ce qu’elle signifie et comment votre montre a été testée vis-à-vis d’elle. La norme « Grand Seiko » est notre propre norme de précision. Votre montre a été testée individuellement et elle répond à cette norme. Tous les calibres Grand Seiko sont testés de la même façon et pendant la même période. « Description de la Norme Grand Seiko »→ P. 17 Le mouvement de votre montre Grand Seiko a été testé dans nos installations pendant 17 jours, dans six positions et à trois températures. Il a atteint ou dépassé les normes de précision indiquées en page 17, la précision étant définie comme un gain ou une perte par jour (« taux quotidien moyen »). Description de la Norme Grand Seiko -0,5 〜 +0,5 -5,0 〜 +5,0 6 positions 8, 23, 38 °C 17 jours NORME GRAND SEIKO 17 Description de la terminologie pour la Norme Grand Seiko Poste Certificat d’examen aux Normes Grand Seiko ○ Ce certificat accompagne votre montre. Il indique les valeurs obtenues en matière de précision par le mouvement avant son installation dans le boîtier et certifie qu’il répond à la norme Grand Seiko. Les tests de précision ont été menés dans un environnement artificiellement contrôlé dans notre établissement. Ce Certificat est imprimé avec le numéro de calibre, le numéro de série du mouvement et le numéro de série du boîtier. ○ La précision d’une montre mécanique en usage normal varie en fonction des conditions d’utilisation par chaque client, telles que l’état de remontage du ressort moteur par le mouvement quotidien du bras du client, la température ambiante et la position de la montre. Par conséquent, la précision réelle en usage normal peut être différente de la valeur numérique de chaque poste, spécifiée dans la Norme Grand SEIKO. b MISE EN GARDE Le Certificat d’Examen aux Normes Grand Seiko ne peut pas être réédité s’il est perdu. De même, il ne sera pas réédité après réparation ou ajustement. 18 NORME GRAND SEIKO PRÉCAUTIONS POUR LA PRÉCISION DES MONTRES MÉCANIQUES Les montres mécaniques comportent un mécanisme, mu par l’action du ressort moteur lorsqu’il est remonté et par de petites pièces métalliques agissant en synchronisation pour assurer leur précision. Les pièces métalliques fragiles d’une montre mécanique sont facilement influencées par le milieu extérieur, notamment la température, la pesanteur, les chocs et les conditions d’utilisation, telles que la durée d’emploi normale et l’état de remontage du ressort moteur. De même, les conditions d’utilisation comme une situation d’utilisation normale ou l’état de remontage du ressort moteur peuvent avoir une influence sur la perte/le gain de la montre. 1 La précision d’une montre mécanique est la « marche diurne moyenne ». La précision d’une montre à quartz est indiquée sous forme d’un taux mensuel de ±15 secondes ou d’un taux annuel de ±10 secondes. Ceci indique la différence totale de précision quand la montre à quartz est utilisée continuellement pendant un mois ou une année. En revanche, la précision d’une montre mécanique est normalement indiquée comme « marche diurne moyenne ». La précision d’une montre mécanique varie légèrement chaque jour, car elle est influencée par diverses conditions d’utilisation et elle est normalement instable. Il importe donc de juger si sa précision est satisfaisante ou non en examinant sa marche diurne moyenne dans le cas d’une utilisation pendant 7 à 10 jours et pas seulement pendant un jour. Pour la précision en utilisation normale de la montre mécanique Grand Seiko, des valeurs cibles de -1 à +8 secondes par jour ont été été spécifiées. Si la marche diurne dépasse la valeur indicative ci‑dessus mentionnée dans une situation d’utilisation normale pendant 7 à 10 jours, nous l’ajusterons. Français Signification 5 orientations sont définies par la Norme Internationale ISO3159 pour effectuer divers types d’essais en horlogerie. A celles-ci, s’ajoute la Position à l’inspection position 12 h 00 en Haut au retrait de la montre du poignet pour l’examen GS et 6 orientations (à savoir Cadran Haut, Cadran Bas, 12 h 00 Haut, 3 h 00 Haut, 6 h 00 Haut et 9 h 00 Haut) sont ainsi spécifiées. Valeur moyenne d’un total de 12 marches diurnes mesurées dans 6 positions différentes respectivement pendant 2 jours. Il s’agit d’une Marche diurne moyenne en valeur cible indiquant la perte/le gain de base par jour d’une montre. Il différentes positions est cependant nécessaire, d’estimer globalement les performances réelles en matière de précision en prenant en considération les autres éléments. Valeur moyenne d’un total de 6 variations de marches diurnes entre le Variation moyenne de la premier jour et le second jour lors d’une mesure dans 6 positions marche diurne différentes respectivement pendant 2 jours. Elle indique le degré auquel la précision quotidienne se stabilise à chaque position. Variation maximale de la Valeur maximale d’un total de 6 variations de marches diurnes entre le marche entre deux marches premier jour et le second jour lors d’une mesure dans 6 positions diurnes consécutives dans la différentes respectivement pendant 2 jours. Elle indique le degré auquel même position la précision change au maximum par jour selon les positions. Cette valeur indique le gain/la perte dans deux positions auxquelles la montre est le plus fréquemment utilisée dans la vie quotidienne. Il s’agit Différence entre position de la différence entre marches diurnes moyennes pour 2 jours quand la couchée et suspendue montre est posée à la position Cadran en Haut et les marches diurnes moyennes pour 2 jours à la position 6h00 Haut. Différence maximale entre marches diurnes pour 12 jours en phase Différence maximale entre initiale d’essai et marches diurnes moyennes. Cette valeur indique le marche diurne moyenne et degré auquel la marche diurne varie en fonction de la manière de poser autre individuelle la montre. Variation des marches diurnes par 1°C entre 38°C et 8°C à la même Variation de marche diurne position (Cadran en Haut). Cette valeur indique le gain/la perte selon la par 1 °C entre 8 °C et 38 °C température de l’environnement (retirée du poignet) dans lequel la montre est utilisée. Variation des marches diurnes par 1°C entre 38 °C et 23 °C à la même position (Cadran en Haut). Cette valeur indique le gain/la perte selon la Variation de marche diurne par 1 °C entre 23 °C et 38 °C température de l’environnement (portée au poignet) dans lequel la montre est utilisée. Valeur obtenue en soustrayant les marches diurnes moyennes des 2 jours initiaux de la marche diurne du dernier jour d’examen. Elle indique Rétablissement de marche le degré auquel la marche diurne se stabilise après utilisation pendant une durée déterminée. * Le réglage est effectué gratuitement pendant la période de garantie et il sera facturé par la suite. Veuillez toutefois noter qu’il se peut que les pièces usées du fait de la durée prolongée de leur utilisation ne soient pas ajustées conformément à la précision souhaitée. Pour plus de détails, reportez-vous aux pages P. 16 et P. 20. 2 Facteur influençant la précision -1 : Degré de remontage du ressort moteur Pour qu’une montre mécanique puisse fonctionner avec une précision optimale, une énergie constante doit être alimentée autant possible à ses composants respectifs. Sa précision est stable quand son ressort moteur est remonté à fond, mais l’énergie fournie diminue à mesure que son ressort se détend. Les pièces contrôlant la précision ont tendance à être influencées par des facteurs externes et la précision diminue. Pour préserver la précision d’une montre mécanique, il est conseillé de faire en sorte que son ressort moteur soit toujours suffisamment remonté. 3 Facteur influençant la précision -2 : Température Les pièces des montres mécaniques sont fabriquées dans un métal qui s’allonge et se contracte selon les changements de la température, ce qui influe sur leur précision. Normalement, sous des températures élevées, la montre a tendance à retarder; en revanche, elle a tendance à avancer par basses températures. 4 Facteur influençant la précision -3 : Différence par position (orientation) de la montre Les pièces liées à la précision d’une montre mécanique sont influencées par la pesanteur. Par exemple, la montre avance ou retarde selon qu’elle est posée à l’horizontale ou placée verticalement sur la position 12 h 00. Quand la montre n’est pas portée au poignet, les pertes de précision qui se produisent quand elle est portée sont réduites dans une certaine mesure selon sa position. Essayez de la placer dans diverses positions pour trouver celle qui convient le mieux à votre montre. NORME GRAND SEIKO 19 ■ POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE Service après-vente Remarques sur la garantie et les réparations Pièces de rechange ○ Sachez que, si des pièces originales ne sont plus disponibles, elles pourront être remplacées par des substituts dont l’aspect extérieur peut être différent des originales. Contrôle et réglage par démontage et nettoyage (Révision) ○ Un contrôle et un réglage périodiques par démontage et nettoyage (révision) sont recommandés environ tous les 3 à 4 ans pour préserver longtemps les performances optimales de la montre. ○ La structure du mouvement de cette montre est telle qu’une pression constante est appliquée aux engrenages de transmission de puissance. Pour que ces pièces fonctionnent correctement, une inspection périodique est nécessaire. Elle comprend un nettoyage des pièces et du mouvement, un graissage, un ajustement de la précision, une vérification des fonctions et un remplacement des pièces usées. L’inspection et le réglage par démontage et nettoyage (révision) sont vivement recommandés dans les 3 à 4 ans à compter de la date d’achat pour préserver longtemps les performances optimales de la montre. En fonction des conditions d’utilisation, le maintien de l’huile dans les pièces mécaniques de la montre peut se détériorer et une abrasion des pièces peut se produire par suite de l’encrassement de l’huile, ce qui peut provoquer un arrêt de la montre. À mesure que se détériorent des pièces comme le joint d’étanchéité, les performances d’étanchéité peuvent diminuer par infiltration d’humidité et de transpiration. Veuillez contacter le détaillant qui vous a vendu la montre pour un contrôle et un réglage par démontage et nettoyage (révision). Pour le remplacement de pièces, veuillez exiger des « PIÈCES GRAND SEIKO D’ORIGINE ». Lorsque vous demandez un contrôle et un réglage périodiques par démontage et nettoyage (révision), veillez à ce que le joint d’étanchéité et la barrette à ressort soient remplacés par des pieces neuves. ○ Lorsque votre montre est contrôlée et réglée par démontage et nettoyage (révision), il se peut que son mouvement soit remplacé. 20 POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE Pendant la période de garantie, nous assumons gratuitement le service de réparation / ajustement pour toute défaillance conformément aux règlementations de garantie suivantes, du moment que la montre ait été utilisée correctement comme indiqué dans cette brochure. Couverture de la garantie ○ Corps de la montre (mouvement, boîtier) et bracelet métallique. Exceptions à la garantie Dans les cas suivants, les services de réparation / ajustement seront fournis moyennant facturation, même pendant la période de garantie ou sous couverture de la garantie. Français ○ Contactez le détaillant qui vous a vendu la montre ou le Réseau de service international Grand Seiko mentionné sur le CERTIFICAT DE GARANTIE ou sur notre site web pour sa réparation ou révision. ○ Pendant la période de garantie, présentez le certificat de garantie pour bénéficier des services de réparation. ○ La couverture de la garantie est indiquée dans le certificat. Lisez-le attentivement et conservez-le. ○ Pour les services de réparation après expiration de la période de garantie, si les fonctions de la montre peuvent être rétablies par nos travaux de réparation, nous les effectuerons à votre requête moyennant facturation. Garantie ○ Changement du bracelet en cuir, silicone ou tissu. ○ Rayures ou souillures au boîtier, au verre ou au bracelet, causés par l’utilisation. ○ Troubles ou dégâts causés par des accidents ou une utilisation inappropriée. ○ Troubles ou dégâts causés par forces majeures, catastrophes naturelles, y compris incendies, inondations ou séismes. ○ Le texte du certificat a été altéré. ○ Aucun certificat n’est présenté. Procédure de revendication des services de réparation gratuits ○ Pour toute défaillance pendant la période de garantie, soumettez la montre avec le certificat de garantie ci-joint au détaillant qui vous a vendu la montre. ○ Si vous ne pouvez pas obtenir le service sous garantie du détaillant chez qui la montre a été achetée parce que c’est un cadeau ou que vous avez déménagé, adressez-vous au Réseau de service international Grand Seiko mentionné sur le CERTIFICAT DE GARANTIE ou notre site web et n’oubliez pas de fournir le certificat de garantie. Divers ○ Pour le boîtier de la montre, le cadran, les aiguilles, le verre, etc., certaines pièces de substitution peuvent être utilisées au besoin. ○ Pour un ajustement du bracelet métallique, adressez-vous au détaillant chez qui la montre a été achetée ou au Réseau de service international Grand Seiko mentionné sur le CERTIFICAT DE GARANTIE ou notre site web. D’autres détaillants peuvent assurer ce service moyennant paiement ; d’autres ne s’en chargeront pas. ○ Des services de réparation gratuits sont garantis uniquement pendant la période de garantie et selon les conditions spécifiées dans le certificat de garantie. Toutefois, ceci n’affecte pas les droits légaux particuliers d’un client. POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE 21 Entretien quotidien La montre nécessite un bon entretien quotidien. ○ Ne lavez pas la montre alors que sa couronne est à sa position retirée. ○ Essuyez toute humidité, transpiration ou souillure avec un linge doux. ○ Si la montre a été trempée dans de l’eau de mer, veillez à la laver dans de l’eau douce et pure avant de l’éponger convenablement. Ne passez pas la montre directement sous le robinet d’eau courante. Mettez d’abord de l’eau dans un bol, puis trempez-y la montre pour la laver. Tournez la couronne de temps à autre. ○ Pour éviter une corrosion de la couronne, tournez-la de temps à autre. ○ Le même principe doit s’appliquer pour une couronne vissée. « Couronne »→ P. 13 Comme le bracelet touche directement la peau, il a tendance à se souiller par la transpiration et la poussière. Par conséquent, un manque de soins peut accélérer sa détérioration ou causer une irritation de la peau ou des taches sur le bord de la manche. Pour prolonger sa durée d’utilisation, veillez donc à la propreté du bracelet. Bracelet métallique ○ L’humidité, la transpiration ou les souillures provoqueront de la rouille sur un bracelet même en acier inoxydable si elles ne sont pas éliminées. ○ Un manque de soins peut occasionner des taches jaunâtres sur le bord d’une manche de chemise. ○ Éliminez l’humidité, la transpiration ou les souillures avec un linge doux le plus tôt possible. ○ Pour enlever les souillures entre les joints du bracelet, trempez celui-ci dans de l’eau, puis frottez les joints avec une brosse à dents souple. (Évitez de mouiller le corps de la montre en l’enveloppant dans du plastique, etc.) Essuyez l’humidité restante avec un chiffon doux. ○ Comme certains bracelets en titane utilisent des broches en acier inoxydable extrêmement résistant, de la rouille peut se former sur les pièces en acier inoxydable. ○ Si la corrosion est forte, les broches risquent de se déloger de leurs orifices, le boîtier peut se détacher du bracelet et le fermoir peut s’ouvrir. ○ Si les broches ressortent de leurs orifices, vous risquez de vous blesser. Dans ce cas, n’utilisez plus la montre et demandez une réparation du bracelet. Français * Si votre montre est classée comme «non étanche» ou «étanche pour utilisation quotidienne», ne la lavez pas. « VÉRIFICATION DU NUMÉRO DE CALIBRE ET DU NIVEAU D’ÉTANCHÉITÉ »→ P. 10 Bracelet Bracelet en cuir ○ Un bracelet en cuir peut se décolorer ou s’abîmer du fait de l’humidité, de la transpiration ou des rayons du soleil. ○ Éliminez l’humidité ou la transpiration en l’épongeant le plus tôt possible avec un linge sec. ○ N’exposez pas la montre pendant longtemps aux rayons directs du soleil. ○ Prenez particulièrement soin d’un bracelet de couleur claire, car les souillures y seront plus visibles. ○ Évitez de porter un bracelet en cuir autre qu’un «Aqua Free» en nageant ou travaillant dans l’eau, même si votre montre est étanche pour une utilisation ordinaire. Bracelet en silicone ○ En raison des caractéristiques du matériau, le bracelet se salit facilement et peut présenter des taches ou une décoloration au fil du temps. Enlevez les souillures à l’aide d’un chiffon humide ou d’une tissu humide. ○ Contrairement aux bracelets constitués d’autres matériaux, des fissures peuvent entraîner une cassure du bracelet. Veillez à ne pas endommager le bracelet avec un outil trenchant. Remarques sur les irritations et allergies cutanées Une irritation de la peau causée par un bracelet peut avoir diverses raisons, telles qu’une allergie aux métaux ou aux cuirs, ou une réaction à la friction par la poussière ou le bracelet. Remarques sur la longueur du bracelet Ajustez pour laisser un peu de jeu entre le bracelet et le poignet et permettre le passage d’air. Laissez un espace suffisant pour insérer un doigt entre le bracelet et le poignet. 22 POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE 23 Résistance magnétique (Influence du magnétisme) Affectée par le magnétisme, une montre peut avancer ou retarder temporairement, voire s’arrêter. Indication sur le dos du boîtier Niveau certifié Tenez la montre à plus de 5 cm de tout objet magnétisé. 4 800 A/m Tenez la montre à plus de 1 cm de tout objet magnétisé. 16 000 A/m Dans la plupart des cas, la montre maintiendra ses performances si elle est approchée (à moins de 1 cm) de produits magnétiques, non seulement dans les circonstances de la vie quotidienne, mais aussi dans un milieu de travail spécial. 40 000 A/m * A/m (ampère / mètre) est l’unité internationale (unité SI), indiquant l’intensité d’un champ électrique. Problème La montre cesse Le ressort moteur n’a pas été de fonctionner. remonté. La montre a été laissée pendant longtemps sous une température très haute ou très basse. La montre avance/retarde temporairement. Si la montre devient magnétisée et que sa précision diminue au point de dépasser le taux spécifié en utilisation normale, elle devra être démagnétisée. Dans ce cas, la démagnétisation et le réglage de sa précision vous seront facturés, même si cette intervention a lieu pendant la période sous garantie. Produits magnétisés ordinaires pouvant affecter les montres Rasoir alimenté par un courant alternatif Appareil de cuisson magnétique Radio portable (haut-parleur) Adaptateur CA Collier magnétique Sac (à fermoir magnétique) Elle a été en étroit contact avec un objet magnétisé. Solution Remontez le ressort moteur ou oscillez la montre plusieurs fois de sorte à ce qu’elle se remette en marche. Si cette action ne permet pas la remise en marche, consultez le détaillant chez qui la montre a été achetée. La précision normale de la montre sera rétablie quand elle retrouvera une température normale. La précision ne peut pas être rétablie. La restauration de la précision d’origine nécessite une démagnétisation (réparation). Consultez le détaillant qui vous a vendu la montre. La montre est tombée, a été portée La précision ne sera pas rétablie. lors de sports violents, a été cognée Consultez le détaillant qui vous a contre une surface dure ou a subi de vendu la montre. fortes vibrations. Une inspection, ajustement ou nettoyage d’entretien n’ont pas été effectués pendant plus de 3 ans. Consultez le détaillant qui vous a vendu la montre. Une petite quantité d’eau s’est De la buée reste infiltrée dans la montre du fait de la sous le cadran. détérioration du joint d’étanchéité, etc. Consultez le détaillant qui vous a vendu la montre. La date change pendant la journée. smartphone, téléphone portable, terminal de tablette (haut-parleur, aimant de couvercle) Cause possible Français MAGNETIC RESISTANT 40000A/m Conditions d’utilisation Guide de dépannage Avancez l’aiguille des heures de Le réglage AM/PM (matin/soir) n’est 12 heures et ajustez l’heure et la pas correct. date. * En présence de problèmes non mentionnés ici, consultez le détaillant qui vous a vendu la montre. Oreiller magnétique Cause de l'influence du magnétisme Le ressort spiral incorporé est doté d’un aimant qui peut être influencé par un puissant champ magnétique externe. 24 POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE 25 ■ CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (Mouvement) No de calibre Fonctions Alternances Avance/retard Système d’entraînement Autonomie Marche diurne moyenne* Rubis 9SA5 Aiguille des heures, aiguille des minutes, aiguille des secondes, indicateur de date (Changement instantané de la date) 36 000 par heure (10 par seconde) Marche diurne moyenne* : -3 à +5 secondes Remontage automatique à remontage manuel Pendant environ 80 heures.* De l’état d’un remontage suffisant du ressort moteur. 47 rubis : Valeur moyenne des marches diurnes où, avant son installation dans le boîtier, le mouvement est mesuré dans 6 positions d’une manière fixe dans un environnement artificiellement contrôlé pendant 17 jours. Attention : Selon les conditions d’utilisation (telles que durée d’utilisation normale, température et état du remontage), la précision peut dépasser la plage mentionnée ci-dessus. Par conséquent, pour la précision en utilisation normale, des valeurs cibles de -1 à +8 secondes par jour ont été spécifiées. * Spécifications sujettes à changements sans préavis en raison d’améliorations éventuelles. 26 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (Mouvement) Adresse 27