Mode d'emploi | Seiko 9SA5 Grand Seiko Mechanical Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Mode d'emploi | Seiko 9SA5 Grand Seiko Mechanical Manuel utilisateur | Fixfr
JSY9SCD-2004
Printed in Japan
Merci d’avoir choisi une montre Grand Seiko. Pour utiliser
correctement et sûrement votre montre Grand Seiko, veuillez
lire attentivement les explications de cette notice.
Gardez-le à portée de main pour pouvoir le consulter en temps opportun.
Le calibrage du bracelet est assuré par le détaillant chez qui la montre a été achetée. Si vous
ne pouvez pas faire calibrer votre montre par le détaillant chez qui vous l’avez achetée parce
que vous l’avez reçue en cadeau ou parce que vous avez déménagé dans un endroit éloigné,
veuillez contacter le Réseau de service international Grand Seiko mentionné sur le
CERTIFICAT DE GARANTIE ou notre site. Vous pouvez également vous adresser à un autre
détaillant, qui vous facturera ce service s’il accepte de l’assurer.
Français
Si votre montre est protégée par une pellicule adhésive pour éviter les rayures, veillez à la
décoller avant d’utiliser la montre. Si celle-ci est utilisée avec sa pellicule protectrice, de la
poussière, de la transpiration ou de l’humidité risque d’y adhérer et de provoquer de la rouille.
SOMMAIRE
■ INTRODUCTION-À propos des montres mécaniques ................................................. 2
• Caractéristiques des montres mécaniques ....................................................... 3
• Pour une utilisation prolongée de votre montre mécanique ............................... 5
■ PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA PRÉCISION ................................................. 8
■ PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ........................................................................ 9
■ VÉRIFICATION DU NUMÉRO DE CALIBRE ET DU NIVEAU D’ÉTANCHÉITÉ ..... 10
■ PRÉCAUTIONS RELATIVES À L’ÉTANCHÉITÉ .............................................. 11
■ NOMS DES PIÈCES .......................................................................................... 12
■ UTILISATION DE LA MONTRE ......................................................................... 13
• Couronne ........................................................................................................ 13
• UTILISATION .................................................................................................. 14
■ NORME GRAND SEIKO .................................................................................... 16
• Certificat d’examen aux Normes Grand Seiko ................................................. 18
• PRÉCAUTIONS POUR LA PRÉCISION DES MONTRES MÉCANIQUES ...... 19
■ POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE ................................ 20
• Service après-vente ........................................................................................ 20
• Garantie .......................................................................................................... 21
• Entretien quotidien .......................................................................................... 22
• Bracelet ........................................................................................................... 23
• Résistance magnétique (Influence du magnétisme) ........................................ 24
• Guide de dépannage ....................................................................................... 25
■ CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (Mouvement) ...................................... 26
1
■ INTRODUCTION-À propos des montres
mécaniques
Nous vous remercions de votre achat de cette montre mécanique Grand Seiko.
Prenez délicatement votre montre en main, écoutez-la respirer avec régularité.
un son doux et léger, plein de noblesse.
En voici l’explication au travers d’un exemple.
Les montres à quar tz qui vous sont devenues
pour son tic-tac, mais elles sont facilement
affectées par le milieu ambiant.
sont comparables à un avion, régi par
ordinateur.
S’il fait chaud, sa mécanique a tendance à
ralentir ; quand son ressort se détend, sa
suffisent pour qu’elles fonctionnent
repos, son exactitude ne sera pas constante.
familières
Une pile, un circuit intégré et un quartz
précision s’en ressent ; selon sa position au
électriquement, avec précision.
Ces sons évoquent l’essence même du savoir‑faire et des talents de l’artisan.
Portées au poignet, elles subissent un certain
Des pièces choisies et assemblées une à une, soigneusement ajustées avec art,
votre vie quotidienne.
pour donner vie à une montre mécanique qui se reconnaît à ses sonorités.
Au niveau de l’exactitude, certes, il est vrai qu’une montre mécanique ne peut
Toutes ses pièces s’allient avec harmonie
décalage, mais il est trop faible pour perturber
Si la position de la montre au repos est
modifiée, la précision est également affectée.
Français
Tic-tac, tic-tac, tic-tac,
MONTRES À QUARTZ ET MONTRES
MÉCANIQUES – OÙ EST LA DIFFÉRENCE ?
Le degré de son décalage peut être constaté
et affecter votre existence quotidienne.
Si la montre à quartz évoque un avion, la
montre mécanique fait penser à une
bicyclette.
rivaliser avec ses consœurs à quartz.
Cependant, la précision d’une montre mécanique est acquise par des mains
humaines,
animées par l’esprit et le savoir‑faire d’artisans.
Une montre mécanique, complexe, délicate, le fruit de l’intelligence humaine.
Nous souhaitons vous faire découvrir les charmes sans limite d’une montre
mécanique. Et c’est pourquoi nous avons rédigé cette brochure où il est surtout
question de précision.
Notre vœu est de vous offrir des moments de bonheur longtemps partagés
longtemps avec votre Grand Seiko.
LA PRÉCISION SE MESURE PAR LA MARCHE
DIURNE
L’avance et/ou le retard quotidien d’une montre
porte le nom de « marche diurne ».
La précision d’une montre mécanique est habituellement exprimée par cette marche diurne.
L’exactitude d’une montre mécanique varie légèrement selon les jours, en fonction des
conditions de son utilisation et du milieu ambiant.
Par conséquent, il ne suffit pas d’observer l’avance/retard d’un seul jour pour juger de la
précision de son fonctionnement.
Vous pourrez évaluer l’exactitude d’une montre en mesurant son taux moyen d’avance/retard
sur une durée de sept à 10 jours.
Dans le cas des montres à quartz, la précision s’exprime habituellement par le taux mensuel/
annuel.
Le total des avances/retards d’un mois/an porte le nom de taux de gain/perte des montres
à quartz.
2
INTRODUCTION-À propos des montres mécaniques
Caractéristiques
-À propos
des montres
des montres
mécaniques
mécaniques
INTRODUCTION
3
MARCHE DIURNE MOYENNE / PRÉCISION
D’UTILISATION NORMALE
La précision d’une montre mécanique varie en fonction de divers facteurs, tels que le degré de
remontage du ressort, la température ou la position de la montre au repos.
Par conséquent, pour mesurer la précision d’une montre mécanique de façon homogène sans
qu’elle ne soit influencée par son environnement, l’avance/retard est mesuré, sous des
conditions contrôllées, pendant plusieurs jours de test, avant que son mouvement ne soit inséré
dans le boîtier.
appelé « marche diurne moyenne ».
Pour la norme ISO3159 et pour la norme du Grand Seiko*, la marche diurne standard est la
marche diurne moyenne.
* « NORME GRAND SEIKO » P. 16
Cette marche diurne exprime les données mesurées dans un environnement contrôlé
artificiellement, afin d’évaluer et d’afficher correctement les capacités des montres mécaniques
sans qu’elles ne soient influencées par les changements ambiants. Par conséquent, elle est
différente de la « précision d’utilisation normale » quand elle est réellement portée au poignet.
La précision d’une montre mécanique varie légèrement selon les jours et en fonction de
l’environnement.
Elle est comparable à un être vivant. Et c’est précisément l’un des charmes de ces montres.
Cette montre dispose d’un degré de précision de -1 à +8 secondes par jour. Si la moyenne
des marches diurnes dépasse ces valeurs, nous assumons la responsabilité de son réglage
(le réglage est effectué gratuitement pendant la période de garantie). Pour ajuster au mieux
la précision, des informations, telles que le taux d’avance/retard de la montre et les
circonstances de son utilisation, sont très importantes. Lorsque vous sollicitez un réglage
auprès de notre Centre de service, communiquez-nous les données suivantes :
(1) Taux moyen quotidien d’avance/retard pendant une semaine à 10 jours
Ex. Une moyenne de +11 secondes
Remontez le ressort moteur de votre montre mécanique à
intervalle fixe.
Il existe des règles pour tout, même pour le
remontage du ressort.
Vous ne le saviez peut-être pas,
mais il vaut mieux s’en souvenir.
Le ressort moteur, la source d’énergie d’une
montre mécanique.
Remonté à fond, il fournit une énergie extrêmement
stable à tous les éléments du mouvement de la
montre dont la précision est alors idéale.
Élevée
Pour préserver la précision optimale de la montre,
remontez son ressort moteur chaque jour à heure
fixe.
Efforcez-vous de respecter au mieux cette règle.
Énergie
fournie par
le ressort
Faible
Durée à l’état remonté
4
Caractéristiques des
-À propos
montres
des montres
mécaniques
mécaniques
INTRODUCTION
Par exemple, prenez l’habitude de remonter le
ressort lorsque vous vous levez ou au déjeuner.
RÈGLE No 2 POUR UNE UTILISATION PROLONGÉE DE
VOTRE MONTRE MÉCANIQUE
Positionnez correctement votre montre, comme ceci.
Horizontalement
– Cadran en haut
Quand la montre n’est pas portée pendant une demi-journée ou 24
heures. La précision, quand la montre n’est pas portée, est incluse
dans « précision d’utilisation normale ».
Montre mécanique retirée du poignet :
dans quelle position faut-il la placer ?
(2) Moyenne du nombre d’heures de port de la montre par jour pendant la période ci-dessus
Ex. Environ 10 heures
(3) Position de la montre quand elle n’est pas portée
Ex. Horizontale – Cadran en haut
Verticale – Couronne en haut
Même si votre montre est du type à remontage
automatique, faites tourner sa couronne pour
remonter à fond son ressort moteur si vous
constatez qu’elle manque de précision.
Si vos activités sont plutôt sédentaires et
n'entraînent que peu de mouvements, le ressort ne
sera pas suffisamment remonté.
Si votre montre est du type à enroulement
mécanique, tournez sa couronne chaque jour à
heure fixe afin de remonter suffisamment son
ressort moteur.
Français
Dans ces conditions contrôlées et au terme de nombreux jours d’essai, le taux mesuré est
RÈGLE No 1 POUR UNE UTILISATION PROLONGÉE DE
VOTRE MONTRE MÉCANIQUE
L’avance/retard d’une montre mécanique dépend de sa position au
repos.
Dans une position, elle a tendance à avancer ; dans une autre, elle
retarde.
Verticalement –
Position 3 h 00
Par exemple, pendant votre sommeil la nuit, si vous ne portez pas la
montre, placez-la en diverses positions pendant 7 à 8 heures, (cadran
en haut, couronne en haut, etc.) pour connaître la meilleure position
qui, au repos, réduira l’avance/retard constaté lorsqu’elle est portée.
Pour une utilisation
prolongée-Àde
propos
votredes
montre
montresmécanique
mécaniques
INTRODUCTION
5
RÈGLE No 3 POUR UNE UTILISATION PROLONGÉE DE
VOTRE MONTRE MÉCANIQUE
La précision est tributaire de la température.
Une pièce métallique de 0,1 mm, aussi fine qu’un
cheveu, est enroulée.
Il s’agit du ressort spiral, la pièce qui contrôle la
précision de toutes les montres mécaniques.
Ressort spiral
RÈGLE No 4 POUR UNE UTILISATION PROLONGÉE DE
VOTRE MONTRE MÉCANIQUE
Tenez votre montre mécanique à l’écart d’objets aimantés.
Après avoir retiré votre montre, la laissez-vous près de votre portable ? Ou la placez-vous sur un téléviseur
ou près de votre PC ?
La rangez-vous dans votre sac avec votre portable ?
Les montres détestent le magnétisme.
Affectées par un aimant, elles risquent d’avancer ou de retarder.
Pour assurer un fonctionnement régulier de votre montre mécanique,
ne la laissez pas longtemps à proximité d’objets magnétisés.
Les téléphones portables, téléviseurs ou haut-parleurs d’ordinateurs renferment des aimants puissants.
Colliers magnétisés, boucles de sac à main, réfrigérateurs... les objets magnétisés sont partout.
La prudence est donc de rigueur.
6
Pour une utilisation
-À prolongée
propos des montres
de votre
mécaniques
montre mécanique
INTRODUCTION
N’imposez pas de chocs violents à votre montre mécanique.
Si vous jouez au golf, au tennis ou à certains autres
sports...
Si vous pratiquez un sport ayant un fort impact sur
vos bras. Veuillez retirer votre montre mécanique.
Il existe des raisons pour cela.
Par exemple, quand vous frappez une balle de golf
avec un club, l’impact du club sur la balle est
d’environ 1 tonne.
L’impact est donné par votre poignet et il affectera
les petites pièces incorporées à votre montre
mécanique.
L’impact peut même déformer ou briser certaines
pièces.
Un « bon coup » pour vous peut être le « coup de
grâce » pour votre montre.
Français
<<Balancier>>
Les métaux se dilatent et se contractent selon la
température. Cette particularité de tout métal
s’applique aussi au ressort spiral. Et elle affecte la
précision de toute montre mécanique.
Autrement dit,
quand il fait chaud, le ressort spiral se dilate et la
montre a tendance à retarder.
Quand il fait froid, le ressort spiral se contracte et
elle a tendance à avancer.
RÈGLE No 5 POUR UNE UTILISATION PROLONGÉE DE
VOTRE MONTRE MÉCANIQUE
RÈGLE No 6 POUR UNE UTILISATION PROLONGÉE DE
VOTRE MONTRE MÉCANIQUE
Révisez, une fois tous les trois ou quatre ans.
Par amour pour votre montre, faites-la réviser tous
les trois ou quatre ans.
Parlons d’une révision.
Dans le cas d’une montre mécanique, un
remplacement de la pile n’est pas nécessaire.
Cependant, un entretien périodique est requis.
Une fois tous les trois ou quatre ans, confiez votre
montre à notre Centre de service qui en examinera
et nettoiera chaque pièce.
Une fois qu’elle est mise en marche, votre montre
ne se repose plus.
Les trois ou quatre premières années sont
particulièrement une période de rodage pour les
pièces dont le contact mutuel provoque une poudre
métallique.
La première révision est indispensable pour la
longévité de votre montre mécanique.
Souvenez-vous. Une révision, une fois tous les
trois ou quatre ans.
Voilà la preuve de l’amour que vous portez à votre
montre.
Dans le cas d’une montre mécanique, la force
imprimée à ses engrenages est supérieure à celle
des montres à quartz. Ceci explique qu’ils peuvent
s’user et que l’huile peut sécher ou être insuffisante
pour certaines pièces.
Pour une utilisation
prolongée-Àde
propos
votredes
montre
montresmécanique
mécaniques
INTRODUCTION
7
■ PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA
PRÉCISION
b AVERTISSEMENT
Ceci signale un risque de conséquences sérieuses, telles que des blessures
graves, si les instructions de sécurité suivantes ne sont pas strictement
respectées.
Cessez immédiatement de porter la montre dans les cas
suivants:
○ Si le boîtier de la montre et/ou le bracelet est souillé par corrosion, etc.
○ Si des cornes du bracelet font saillie.
* Consultez immédiatement le détaillant qui vous a vendu la montre ou Réseau de service international
Grand Seiko mentionné sur le CERTIFICAT DE GARANTIE ou notre site web.
Conservez la montre et ses accessoires hors de portée des
nourrissons et des enfants.
Veillez à éviter que des nourrissons ou des enfants n’avalent des accessoires par accident.
Si un nourrisson ou un enfant avalait une pile ou un accessoire, consultez immédiatement un médecin.
b MISE EN GARDE
Français
○ La précision d’une montre mécanique en usage normal varie en fonction des conditions
d’utilisation par chaque client, telles que l’état de remontage du ressort moteur par le
mouvement quotidien du bras du client, la température ambiante et la position de la montre.
Par conséquent, la précision réelle en usage normal peut être différente de la valeur
numérique de chaque poste, spécifiée dans la Norme Grand SEIKO.
○ La plage cible de la précision dans une situation d’utilisation normale quand la montre est
réellement utilisée par un client est réglée sur -1 à +8 secondes par jour.
Pour juger correctement la précision en usage normal, veuillez utiliser la montre non
seulement pendant un jour, mais pendant une semaine à 10 jours environ dans des
conditions d’usage normal afin de vérifier son avance ou son retard. Si la valeur moyenne
par jour dépasse la fourchette ciblée, nous ajusterons la montre. (Le réglage est effectué
gratuitement pendant la période de garantie et il sera facturé par la suite. Pour plus de détails,
veuillez vous reporter au mode d’emploi.)
○ Le Certificat d’Examen de Norme Grand SEIKO ci-joint garantit que les valeurs d’un seul
mouvement avant son assemblage dans un boîtier, qui ont été mesurées dans un
environnement contrôlé artificiellement dans l’installation de production, ont passé
l’inspection de la norme Grand SEIKO.
En cas de perte du certificat, après réparation ou ajustement, celui-ci ne pourra être délivré
à nouveau.
■ PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
Ceci signale des risques de blessures ou de dégâts matériels légers si les
instructions de sécurité suivantes ne sont pas strictement respectées.
Evitez de porter ou de ranger la montre dans les endroits
suivants:
○ Endroits où sont vaporisés des agents volatils (produits cosmétiques tels que démaquillants,
insecticides, diluants pour peinture, etc.).
○ Endroits où la température est pendant
○ Endroits subissant de fortes vibrations.
○ Endroits très humides.
longtemps inférieure à 5°C ou supérieure à
35°C.
○ Endroits poussiéreux.
○ Endroits affectés par un puissant magnétisme
ou de l’électricité statique.
Si vous constatez des symptômes d’allergie ou d’irritation de
la peau
Cessez immédiatement de porter la montre et consultez un spécialiste, tel qu’un dermatologue ou un
allergologue.
Autres précautions
○ L’ajustement d’un bracelet métallique suppose un savoir-faire et des outils professionnels.
Confiez le remplacement du bracelet métallique au détaillant qui vous a vendu la montre pour éviter
de vous blesser ou de perdre des pièces.
○ Ne démontez pas la montre et ne la modifiez pas.
○ Conservez la montre hors de portée des nourrissons ou des enfants. Une attention particulière est
requise pour éviter les risques de blessures, d’éruptions allergiques ou de démangeaisons, causés
par un contact avec la montre.
○ Si votre montre est du type gousset ou pendentif, sa chaînette ou gourmette peut souiller vos
vêtements ou vous blesser la main, le cou ou d’autres parties du corps.
○ Gardez à l’esprit que, si la montre est retirée et déposée telle quelle, le dos de son boîtier, son bracelet
et son fermoir peuvent s’entrechoquer, ce qui pourrait érafler le dos du boîtier. Aussi nous conseillons
de placer un morceau de tissu entre le dos du boîtier, le bracelet et le fermoir après avoir retiré la
montre.
8
PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA PRÉCISION
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
9
■ VÉRIFICATION DU NUMÉRO DE CALIBRE
ET DU NIVEAU D’ÉTANCHÉITÉ
■ PRÉCAUTIONS RELATIVES À
L’ÉTANCHÉITÉ
À propos du numéro du calibre
b MISE EN GARDE
Ne tournez pas et ne tirez pas la couronne lorsque
la montre est mouillée.
Le numéro du calibre est composé de 4 chiffres, indiquant le modèle d’un mouvement (la partie
mécanique de la montre). La montre Grand Seiko est équipée d’un mouvement exclusif, le numéro de
calibre mécanique commence par « 9S », le numéro de calibre à ressort commence par « 9R » et les
numéros de calibre à quartz sont indiqués par 4 chiffres commençant par « 9F », « 8J » et « 4J ».
Le numéro de modèle à quatre chiffres sur le dos du boîtier est le numéro de calibre.
<Dos de boîtier
ordinaire>
<Dos de boîtier
transparent>
<Dos de boîtier de
montre de plongée>
Performances
d’étanchéité
De l’eau peut s’infiltrer dans la montre.
* Si la surface intérieure du verre est embuée ou si des gouttes d’eau apparaissent
à l’intérieur de la montre, c’est que son étanchéité est amoindrie.
Dans ce cas, consultez immédiatement le détaillant chez qui vous avez acheté
la montre ou Réseau de service international Grand Seiko mentionné sur le
CERTIFICAT DE GARANTIE ou notre site web.
Essuyez rapidement les traces d’humidité, de
transpiration et les souillures sur la montre.
Français
Vérification du numéro de calibre
Soyez conscient du risque d’une baisse de l’étanchéité de la montre par suite d’une
détérioration de l’adhésif sur le verre ou le joint ou de la formation d’une corrosion
sur l’acier inoxydable.
Numéro de boîtier
【Ex.】9SA5-00A0
Numéro de calibre
0
AA
9SA5-0
* Les illustrations ci-dessus sont des exemples. Le dos du boîtier de la montre que vous avez achetée
peut donc être différent.
Étanchéité
Consultez le tableau suivant pour connaître le niveau d’étanchéité des montres avant leur
utilisation.
Indication sur le dos du boîtier
Pas d’indication
WATER RESISTANT
WATER RESISTANT
5 BAR
WATER RESISTANT
10 (20) BAR
Performance d’étanchéité
Non étanche
Étanche pour utilisation quotidienne
Conditions d’utilisation
Évitez les gouttes d’eau et la
transpiration.
La montre résiste à un contact
accidentel à de l’eau dans la vie
courante.
b AVERTISSEMENT
Ne convient pas à la natation.
Étanche pour utilisation quotidienne La montre convient à la natation.
à pression de 5 bars.
Étanche pour utilisation quotidienne La montre convient pour la plongée
sans bouteille d’oxygène.
à pression de 10 (20) bars.
La montre peut être portée lors de
plongée à bouteille d’air comprimé
DIVER’S WATCH 200m ou AIR et elle peut résister à la pression de La montre convient à la véritable
plongée en scaphandre autonome.
DIVER’S 200m
l’eau à une profondeur de
200 mètres.
La montre peut être portée pour la
DIVER’S WATCH 600m FOR
plongée utilisant de l’hélium et elle La montre convient pour la plongée
SATURATION DIVING ou He GAS résiste à la pression d’eau à une
à saturation.
DIVER’S 600m
profondeur de 600 mètres.
* L’orientation et le design de l’affichage peuvent varier selon le modèle.
10
VÉRIFICATION DU NUMÉRO DE CALIBRE ET DU NIVEAU D’ÉTANCHÉITÉ
Retirez la montre avant de prendre un bain ou
d’entrer dans un sauna.
La vapeur, le savon ou certains composants d’une source chaude peuvent accélérer
la dégradation de la performance d’étanchéité de la montre.
Si le niveau d’étanchéité est défini comme étant
« WATER RESISTANT »
b AVERTISSEMENT
N’utilisez pas cette montre pour la plongée scuba
ou à saturation.
Divers contrôles renforcés effectués lors de simulations d’environnement hostiles
(très souvent requis pour les montres conçus pour la plongée sous-marine ou à
saturation) n’ont pas été effectués. N’utiliser pour la plongée, que les montres
conçues pour la plongée.
b MISE EN GARDE
Ne passez pas la montre directement sous le
robinet d’eau courante.
La pression de l’eau du robinet est suffisante pour diminuer les performances
d’étanchéité d’une montre étanche conçue pour la vie quotidienne.
PRÉCAUTIONS RELATIVES À L’ÉTANCHÉITÉ
11
■ NOMS DES PIÈCES
■ UTILISATION DE LA MONTRE
9SA5 (modèle ordinaire)
1 Aiguille des heures
3
1
4
5
Réglage de l’heure et de la date→ P. 14
3 Aiguille des minutes
4 Date
5 Couronne
Il existe deux types de couronnes, la couronne normale et la couronne de type vissable.
Veuillez confirmer la couronne de la montre que vous utilisez.
Tout en enfonçant
la couronne,
tournez- l a dans le
sens indiqué par
la flèche.
Couronne normale
La couronne
tourne.
La
couronne
ne tourne
pas.
Retirez la couronne et tournez-la.
Couronne vissée
Dévissez la couronne
avant de l’actionner.
* Une couronne vissée évite les
dysfonctionnements et accroît
l'étanchéité.
Dévissez
Français
2
2 Aiguille des secondes
Couronne
Après utilisation de
la couronne, vissezla.
En enfonçant la
couronne Vissez
* Veillez à ne pas forcer le vissage
de la couronne, car ceci pourrait
endommager ses rainures.
* Tournez régulièrement la couronne. → P. 22
Couronne vissée
La couronne la couronne vissée comporte un mécanisme qui la verrouille solidement
lorsqu’elle n’est pas utilisée afin de prévenir toute erreur de fonctionnement et
d’améliorer sa performance d’étanchéité.
○ Il est nécessaire de déverrouiller la couronne couronne vissée avant de l’utiliser.
○ Une fois que vous avez fini d’utiliser la couronne, veillez à la reverrouiller.
[Pour dévisser la couronne]
[Pour visser la couronne]
Tournez la couronne dans le sens antihoraire
Tournez la couronne dans le sens horaire (vers
(vers les 6 heures) pour la dévisser. Elle peut
les 12 heures) tout pressant sur celle-ci contre
alors être actionnée.
le corps de la montre jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
Dévissez la couronne Couronne vissée Couronne
dévissée
avant de l’actionner.
Dévissez
Après utilisation de la
couronne, vissez-la.
Tout en enfonçant la
couronne Vissez
* Lors du verrouillage de la couronne, tournez-la lentement et avec précaution en vous assurant
que la vis est correctement engagée. Veillez à ne pas l’enfoncer avec force, car cela pourrait
endommager le trou de la vis dans le boîtier.
12
NOMS DES PIÈCES
UTILISATION DE LA MONTRE
13
UTILISATION
Comment remonter le ressort moteur
* Il est conseillé de porter la montre au poignet pendant plus de 10 heures par jour pour
maintenir son ressort moteur remonté. Si le ressort moteur n’est pas assez remonté, la
montre risque d’avancer ou de retarder. Si vous utilisez la montre sans la porter au poignet,
remontez suffisamment son ressort moteur en tournant la couronne à la main chaque jour
à heure fixe.
b MISE EN GARDE
○ N’ajustez pas la date pendant que la montre indique entre 21 h 00 et 1 h 00.
Si la date est réglée pendant cette tranche horaire, elle risque de ne pas passer au jour
suivant et ceci pourrait causer une défaillance.
○ Si l’heure souhaitée se trouve entre 19 h 00 et 1 h 00, remettez d’abord l’heure sur 18 h 00, puis
tournez la couronne dans le sens antihoraire (vers les 6 heures) pour que les aiguilles avancent
dans le sens horaire pour le réglage de l’heure.
○ En raison de son mécanisme à train d’engrenages, les aiguilles d’une montre mécanique
doivent être légèrement ramenées en arrière puis avancées à l’heure exacte pour qu’elle
soit correctement ajustée.
Réglage de l’heure et de la date
Cette montre est dotée d’une fonction d’affichage de la date. Celle-ci change une fois toutes
les 24 heures vers minuit (12 h 00 AM).
Par conséquent, si le réglage matin/soir (AM/PM) n’est pas correct, la date changera à midi
(12 h 00 PM).
1 Retirez la couronne jusqu’au premier
déclic.
(Si la montre est dotée d’une
couronne vissée, dévissez-la avant
de la retirer.)
2 La date peut être réglée en tournant
la couronne dans le sens anti-horaire
(vers 6h00).
Tournez d’abord la couronne dans le
sens antihoraire jusqu’à ce
qu’apparaisse la date qui précède
celle du jour souhaité.
【Exemple】 Si vous souhaitez
ajuster la date au
« 6 », réglez la date
au « 5 » en tournant
la couronne dans le
sens antihoraire.
14
UTILISATION DE LA MONTRE
4 Repoussez la couronne à sa position
normale. La montre se met en
marche.
Second
déclic
Premier déclic
Position normale
b MISE EN GARDE
Français
○ C’est une montre à remontage automatique (avec fonction de remontage manuel).
○ Le ressort moteur peut être suffisamment remonté par les mouvements naturels du bras
pendant qu’elle est portée au poignet. De plus, il peut être remonté par rotation de la
couronne.
○ Une montre arrêtée peut être remise en marche par les mouvements du bras quand elle
est portée au poignet. Cependant, avant de porter la montre, remontez suffisamment son
ressort moteur et réglez l’heure et la date. Pour remonter le ressort moteur, tournez
lentement la couronne dans le sens horaire (vers la position 12 heures). Si vous tournez
la couronne dans le sens antihoraire (vers la position 6 heures), elle sera desserrée.
Le ressort moteur est suffisamment remonté quand la couronne a été tournée à environ
60 reprises. Lorsque le ressort moteur est remonté à fond, il est conçu de manière à patiner
s’il est encore remonté. Il n’y a donc pas lieu de craindre un remontage excessif.
3 Retirez la couronne au second déclic quand l’aiguille des secondes arrive à la position
12 heures, ce qui arrête l’aiguille des secondes.
Tournez la couronne dans le sens antihoraire (en direction 6 heures) pour faire tourner
les aiguilles dans le sens horaire jusqu’à ce que la date souhaitée s’affiche. Si la date
change, la montre est réglée pour le matin (AM). Tourne davantage la couronne pour
régler à l’heure actuelle.
Pour les modèles à couronne vissée, veillez à bien visser la
couronne.
Réglage de la date à la fin du mois
Il est nécessaire d’ajuster la date à la fin du mois de février (qu’il compte 28 ou 29 jours) et
des mois de 30 jours.
【Exemple】 Pour ajuster la date pendant la matinée (AM) du premier jour d’un mois, suivant
un mois de 30 jours.
« 31 » est affiché au lieu de « 1 ». Retirez la
couronne au premier déclic. Tournez la
couronne dans le sens antihoraire (vers
6h00) pour ajuster la date à « 1 », puis
repoussez la couronne à sa position
normale.
Premier déclic
b MISE EN GARDE
Pour les modèles à couronne vissée, veillez à bien visser la
couronne.
Premier déclic
UTILISATION DEUTILISATION
LA MONTRE
15
■ NORME GRAND SEIKO
Nous spécifions des « valeurs cibles » pour un usage réel. Ces valeurs sont de -1 à +8 secondes
par jour.
Pour évaluer correctement la précision dans le cas d’une utilisation normale, mesurez le gain/
perte pendant 7 à 10 jours et pas seulement pendant un jour dans des conditions normales
d’utilisation.
Si la valeur moyenne par jour dépasse la valeur indicative mentionnée ci‑dessus, nous
ajusterons la montre. (Cet ajustement sera effectué gratuitement pendant la période de
garantie. Après cette période, ces ajustements seront facturés.) Dans les cas ci-après, nous
assurerons l’ajustement moyennant facturation, quelle que soit la durée à compter de l’achat.
○ Une perte de précision s’est produite par suite d’une négligence du client, lors d’une
d’utilisation incorrecte ou d’une magnétisation de la montre.
○ Une perte de précision s’est produite par suite d’une réparation par une autre
entreprise.
○ Une perte de précision s’est produite par suite d’une catastrophe naturelle, telle
qu’incendie, inondation ou séisme.
○ Les conditions de garantie ont été altérées.
16
NORME GRAND SEIKO
Poste
Unité
Marche diurne moyenne en
Seconde(s)/jour
différentes positions
Variation moyenne de la
Seconde(s)/jour
marche diurne
Variation maximale de la
marche entre deux marches Seconde(s)/jour
diurnes consécutives dans la
même position
Différence entre position
Seconde(s)/jour
couchée et suspendue
Différence maximale entre
marche diurne moyenne et
Seconde(s)/jour
autre individuelle
Variation de marche diurne
par 1 °C entre 8 °C et 38 °C Seconde(s)/jour/°C
Variation de marche diurne
par 1 °C entre 23 °C et 38 °C Seconde(s)/jour/°C
Rétablissement de marche
Seconde(s)/jour
Nombre de positions à l’inspection
Niveaux de température à l’inspection
Total des jours d’inspection
Norme
−3,0 〜 +5,0
Moins de 1,8
Moins de 4,0
-6,0 〜 +8,0
Moins de 8,0
-0,5 〜 +0,5
Français
Votre montre Grand Seiko a été conçue en respectant les normes les plus élevées afin de veiller
à ce qu’elle mesure le temps le plus précisément que possible. Dans cette section, nous allons
définir la norme Grand Seiko, ce qu’elle signifie et comment votre montre a été testée vis-à-vis
d’elle.
La norme « Grand Seiko » est notre propre norme de précision. Votre montre a été testée
individuellement et elle répond à cette norme. Tous les calibres Grand Seiko sont testés de la
même façon et pendant la même période.
« Description de la Norme Grand Seiko »→ P. 17
Le mouvement de votre montre Grand Seiko a été testé dans nos installations pendant 17 jours,
dans six positions et à trois températures. Il a atteint ou dépassé les normes de précision
indiquées en page 17, la précision étant définie comme un gain ou une perte par jour (« taux
quotidien moyen »).
Description de la Norme Grand Seiko
-0,5 〜 +0,5
-5,0 〜 +5,0
6 positions
8, 23, 38 °C
17 jours
NORME GRAND SEIKO
17
Description de la terminologie pour la Norme Grand Seiko
Poste
Certificat d’examen aux Normes Grand Seiko
○ Ce certificat accompagne votre montre. Il indique les valeurs obtenues en matière de
précision par le mouvement avant son installation dans le boîtier et certifie qu’il répond à
la norme Grand Seiko. Les tests de précision ont été menés dans un environnement
artificiellement contrôlé dans notre établissement. Ce Certificat est imprimé avec le
numéro de calibre, le numéro de série du mouvement et le numéro de série du boîtier.
○ La précision d’une montre mécanique en usage normal varie en fonction des conditions
d’utilisation par chaque client, telles que l’état de remontage du ressort moteur par le
mouvement quotidien du bras du client, la température ambiante et la position de la montre.
Par conséquent, la précision réelle en usage normal peut être différente de la valeur
numérique de chaque poste, spécifiée dans la Norme Grand SEIKO.
b MISE EN GARDE
Le Certificat d’Examen aux Normes Grand Seiko ne peut pas être réédité s’il est perdu. De
même, il ne sera pas réédité après réparation ou ajustement.
18
NORME GRAND SEIKO
PRÉCAUTIONS POUR LA PRÉCISION DES
MONTRES MÉCANIQUES
Les montres mécaniques comportent un mécanisme, mu par l’action du ressort moteur
lorsqu’il est remonté et par de petites pièces métalliques agissant en synchronisation pour
assurer leur précision. Les pièces métalliques fragiles d’une montre mécanique sont
facilement influencées par le milieu extérieur, notamment la température, la pesanteur, les
chocs et les conditions d’utilisation, telles que la durée d’emploi normale et l’état de
remontage du ressort moteur. De même, les conditions d’utilisation comme une situation
d’utilisation normale ou l’état de remontage du ressort moteur peuvent avoir une influence
sur la perte/le gain de la montre.
1 La précision d’une montre mécanique est la « marche diurne moyenne ».
La précision d’une montre à quartz est indiquée sous forme d’un taux mensuel de
±15 secondes ou d’un taux annuel de ±10 secondes. Ceci indique la différence totale de
précision quand la montre à quartz est utilisée continuellement pendant un mois ou une
année.
En revanche, la précision d’une montre mécanique est normalement indiquée comme
« marche diurne moyenne ».
La précision d’une montre mécanique varie légèrement chaque jour, car elle est influencée
par diverses conditions d’utilisation et elle est normalement instable. Il importe donc de
juger si sa précision est satisfaisante ou non en examinant sa marche diurne moyenne
dans le cas d’une utilisation pendant 7 à 10 jours et pas seulement pendant un jour.
Pour la précision en utilisation normale de la montre mécanique Grand Seiko, des valeurs
cibles de -1 à +8 secondes par jour ont été été spécifiées. Si la marche diurne dépasse
la valeur indicative ci‑dessus mentionnée dans une situation d’utilisation normale
pendant 7 à 10 jours, nous l’ajusterons.
Français
Signification
5 orientations sont définies par la Norme Internationale ISO3159 pour
effectuer divers types d’essais en horlogerie. A celles-ci, s’ajoute la
Position à l’inspection
position 12 h 00 en Haut au retrait de la montre du poignet pour l’examen
GS et 6 orientations (à savoir Cadran Haut, Cadran Bas, 12 h 00 Haut,
3 h 00 Haut, 6 h 00 Haut et 9 h 00 Haut) sont ainsi spécifiées.
Valeur moyenne d’un total de 12 marches diurnes mesurées dans
6 positions différentes respectivement pendant 2 jours. Il s’agit d’une
Marche diurne moyenne en valeur cible indiquant la perte/le gain de base par jour d’une montre. Il
différentes positions
est cependant nécessaire, d’estimer globalement les performances
réelles en matière de précision en prenant en considération les autres
éléments.
Valeur moyenne d’un total de 6 variations de marches diurnes entre le
Variation moyenne de la
premier jour et le second jour lors d’une mesure dans 6 positions
marche diurne
différentes respectivement pendant 2 jours. Elle indique le degré auquel
la précision quotidienne se stabilise à chaque position.
Variation maximale de la
Valeur maximale d’un total de 6 variations de marches diurnes entre le
marche entre deux marches premier jour et le second jour lors d’une mesure dans 6 positions
diurnes consécutives dans la différentes respectivement pendant 2 jours. Elle indique le degré auquel
même position
la précision change au maximum par jour selon les positions.
Cette valeur indique le gain/la perte dans deux positions auxquelles la
montre est le plus fréquemment utilisée dans la vie quotidienne. Il s’agit
Différence entre position
de la différence entre marches diurnes moyennes pour 2 jours quand la
couchée et suspendue
montre est posée à la position Cadran en Haut et les marches diurnes
moyennes pour 2 jours à la position 6h00 Haut.
Différence maximale entre marches diurnes pour 12 jours en phase
Différence maximale entre
initiale d’essai et marches diurnes moyennes. Cette valeur indique le
marche diurne moyenne et
degré auquel la marche diurne varie en fonction de la manière de poser
autre individuelle
la montre.
Variation des marches diurnes par 1°C entre 38°C et 8°C à la même
Variation de marche diurne
position (Cadran en Haut). Cette valeur indique le gain/la perte selon la
par 1 °C entre 8 °C et 38 °C température de l’environnement (retirée du poignet) dans lequel la
montre est utilisée.
Variation des marches diurnes par 1°C entre 38 °C et 23 °C à la même
position (Cadran en Haut). Cette valeur indique le gain/la perte selon la
Variation de marche diurne
par 1 °C entre 23 °C et 38 °C température de l’environnement (portée au poignet) dans lequel la
montre est utilisée.
Valeur obtenue en soustrayant les marches diurnes moyennes des
2 jours initiaux de la marche diurne du dernier jour d’examen. Elle indique
Rétablissement de marche
le degré auquel la marche diurne se stabilise après utilisation pendant
une durée déterminée.
* Le réglage est effectué gratuitement pendant la période de garantie et il sera facturé par
la suite. Veuillez toutefois noter qu’il se peut que les pièces usées du fait de la durée
prolongée de leur utilisation ne soient pas ajustées conformément à la précision souhaitée.
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages P. 16 et P. 20.
2 Facteur influençant la précision -1 : Degré de remontage du ressort moteur
Pour qu’une montre mécanique puisse fonctionner avec une précision optimale, une
énergie constante doit être alimentée autant possible à ses composants respectifs.
Sa précision est stable quand son ressort moteur est remonté à fond, mais l’énergie fournie
diminue à mesure que son ressort se détend. Les pièces contrôlant la précision ont
tendance à être influencées par des facteurs externes et la précision diminue.
Pour préserver la précision d’une montre mécanique, il est conseillé de faire en sorte que
son ressort moteur soit toujours suffisamment remonté.
3 Facteur influençant la précision -2 : Température
Les pièces des montres mécaniques sont fabriquées dans un métal qui s’allonge et se
contracte selon les changements de la température, ce qui influe sur leur précision.
Normalement, sous des températures élevées, la montre a tendance à retarder; en
revanche, elle a tendance à avancer par basses températures.
4 Facteur influençant la précision -3 : Différence par position (orientation) de la
montre
Les pièces liées à la précision d’une montre mécanique sont influencées par la pesanteur.
Par exemple, la montre avance ou retarde selon qu’elle est posée à l’horizontale ou placée
verticalement sur la position 12 h 00.
Quand la montre n’est pas portée au poignet, les pertes de précision qui se produisent
quand elle est portée sont réduites dans une certaine mesure selon sa position. Essayez
de la placer dans diverses positions pour trouver celle qui convient le mieux à votre montre.
NORME GRAND SEIKO
19
■ POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE
VOTRE MONTRE
Service après-vente
Remarques sur la garantie et les réparations
Pièces de rechange
○ Sachez que, si des pièces originales ne sont plus disponibles, elles pourront être
remplacées par des substituts dont l’aspect extérieur peut être différent des originales.
Contrôle et réglage par démontage et nettoyage
(Révision)
○ Un contrôle et un réglage périodiques par démontage et nettoyage (révision) sont
recommandés environ tous les 3 à 4 ans pour préserver longtemps les performances
optimales de la montre.
○ La structure du mouvement de cette montre est telle qu’une pression constante est
appliquée aux engrenages de transmission de puissance. Pour que ces pièces
fonctionnent correctement, une inspection périodique est nécessaire. Elle comprend un
nettoyage des pièces et du mouvement, un graissage, un ajustement de la précision, une
vérification des fonctions et un remplacement des pièces usées. L’inspection et le réglage
par démontage et nettoyage (révision) sont vivement recommandés dans les 3 à 4 ans à
compter de la date d’achat pour préserver longtemps les performances optimales de la
montre. En fonction des conditions d’utilisation, le maintien de l’huile dans les pièces
mécaniques de la montre peut se détériorer et une abrasion des pièces peut se produire
par suite de l’encrassement de l’huile, ce qui peut provoquer un arrêt de la montre.
À mesure que se détériorent des pièces comme le joint d’étanchéité, les performances
d’étanchéité peuvent diminuer par infiltration d’humidité et de transpiration.
Veuillez contacter le détaillant qui vous a vendu la montre pour un contrôle et un réglage
par démontage et nettoyage (révision). Pour le remplacement de pièces, veuillez exiger
des « PIÈCES GRAND SEIKO D’ORIGINE ». Lorsque vous demandez un contrôle et un
réglage périodiques par démontage et nettoyage (révision), veillez à ce que le joint
d’étanchéité et la barrette à ressort soient remplacés par des pieces neuves.
○ Lorsque votre montre est contrôlée et réglée par démontage et nettoyage (révision), il se
peut que son mouvement soit remplacé.
20
POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE
Pendant la période de garantie, nous assumons gratuitement le service de réparation /
ajustement pour toute défaillance conformément aux règlementations de garantie
suivantes, du moment que la montre ait été utilisée correctement comme indiqué dans
cette brochure.
Couverture de la garantie
○ Corps de la montre (mouvement, boîtier) et bracelet métallique.
Exceptions à la garantie
Dans les cas suivants, les services de réparation / ajustement seront fournis moyennant
facturation, même pendant la période de garantie ou sous couverture de la garantie.
Français
○ Contactez le détaillant qui vous a vendu la montre ou le Réseau de service international
Grand Seiko mentionné sur le CERTIFICAT DE GARANTIE ou sur notre site web pour sa
réparation ou révision.
○ Pendant la période de garantie, présentez le certificat de garantie pour bénéficier des
services de réparation.
○ La couverture de la garantie est indiquée dans le certificat. Lisez-le attentivement et
conservez-le.
○ Pour les services de réparation après expiration de la période de garantie, si les fonctions
de la montre peuvent être rétablies par nos travaux de réparation, nous les effectuerons à
votre requête moyennant facturation.
Garantie
○ Changement du bracelet en cuir, silicone ou tissu.
○ Rayures ou souillures au boîtier, au verre ou au bracelet, causés par l’utilisation.
○ Troubles ou dégâts causés par des accidents ou une utilisation inappropriée.
○ Troubles ou dégâts causés par forces majeures, catastrophes naturelles, y compris
incendies, inondations ou séismes.
○ Le texte du certificat a été altéré.
○ Aucun certificat n’est présenté.
Procédure de revendication des services de réparation
gratuits
○ Pour toute défaillance pendant la période de garantie, soumettez la montre avec le
certificat de garantie ci-joint au détaillant qui vous a vendu la montre.
○ Si vous ne pouvez pas obtenir le service sous garantie du détaillant chez qui la montre a
été achetée parce que c’est un cadeau ou que vous avez déménagé, adressez-vous au
Réseau de service international Grand Seiko mentionné sur le CERTIFICAT DE
GARANTIE ou notre site web et n’oubliez pas de fournir le certificat de garantie.
Divers
○ Pour le boîtier de la montre, le cadran, les aiguilles, le verre, etc., certaines pièces de
substitution peuvent être utilisées au besoin.
○ Pour un ajustement du bracelet métallique, adressez-vous au détaillant chez qui la montre
a été achetée ou au Réseau de service international Grand Seiko mentionné sur le
CERTIFICAT DE GARANTIE ou notre site web.
D’autres détaillants peuvent assurer ce service moyennant paiement ; d’autres ne s’en
chargeront pas.
○ Des services de réparation gratuits sont garantis uniquement pendant la période de
garantie et selon les conditions spécifiées dans le certificat de garantie.
Toutefois, ceci n’affecte pas les droits légaux particuliers d’un client.
POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE
21
Entretien quotidien
La montre nécessite un bon entretien quotidien.
○ Ne lavez pas la montre alors que sa couronne est à sa position retirée.
○ Essuyez toute humidité, transpiration ou souillure avec un linge doux.
○ Si la montre a été trempée dans de l’eau de mer, veillez à la laver dans de l’eau douce et
pure avant de l’éponger convenablement. Ne passez pas la montre directement sous le
robinet d’eau courante. Mettez d’abord de l’eau dans un bol, puis trempez-y la montre pour
la laver.
Tournez la couronne de temps à autre.
○ Pour éviter une corrosion de la couronne, tournez-la de temps à autre.
○ Le même principe doit s’appliquer pour une couronne vissée.
« Couronne »→ P. 13
Comme le bracelet touche directement la peau, il a tendance à se souiller par la
transpiration et la poussière. Par conséquent, un manque de soins peut accélérer sa
détérioration ou causer une irritation de la peau ou des taches sur le bord de la manche.
Pour prolonger sa durée d’utilisation, veillez donc à la propreté du bracelet.
Bracelet métallique
○ L’humidité, la transpiration ou les souillures provoqueront de la rouille sur un bracelet
même en acier inoxydable si elles ne sont pas éliminées.
○ Un manque de soins peut occasionner des taches jaunâtres sur le bord d’une manche de
chemise.
○ Éliminez l’humidité, la transpiration ou les souillures avec un linge doux le plus tôt possible.
○ Pour enlever les souillures entre les joints du bracelet, trempez celui-ci dans de l’eau, puis
frottez les joints avec une brosse à dents souple. (Évitez de mouiller le corps de la montre
en l’enveloppant dans du plastique, etc.)
Essuyez l’humidité restante avec un chiffon doux.
○ Comme certains bracelets en titane utilisent des broches en acier inoxydable extrêmement
résistant, de la rouille peut se former sur les pièces en acier inoxydable.
○ Si la corrosion est forte, les broches risquent de se déloger de leurs orifices, le boîtier peut
se détacher du bracelet et le fermoir peut s’ouvrir.
○ Si les broches ressortent de leurs orifices, vous risquez de vous blesser. Dans ce cas,
n’utilisez plus la montre et demandez une réparation du bracelet.
Français
* Si votre montre est classée comme «non étanche» ou «étanche pour utilisation
quotidienne», ne la lavez pas.
« VÉRIFICATION DU NUMÉRO DE CALIBRE ET DU NIVEAU D’ÉTANCHÉITÉ »→ P. 10
Bracelet
Bracelet en cuir
○ Un bracelet en cuir peut se décolorer ou s’abîmer du fait de l’humidité, de la transpiration
ou des rayons du soleil.
○ Éliminez l’humidité ou la transpiration en l’épongeant le plus tôt possible avec un linge sec.
○ N’exposez pas la montre pendant longtemps aux rayons directs du soleil.
○ Prenez particulièrement soin d’un bracelet de couleur claire, car les souillures y seront plus
visibles.
○ Évitez de porter un bracelet en cuir autre qu’un «Aqua Free» en nageant ou travaillant dans
l’eau, même si votre montre est étanche pour une utilisation ordinaire.
Bracelet en silicone
○ En raison des caractéristiques du matériau, le bracelet se salit facilement et peut présenter
des taches ou une décoloration au fil du temps. Enlevez les souillures à l’aide d’un chiffon
humide ou d’une tissu humide.
○ Contrairement aux bracelets constitués d’autres matériaux, des fissures peuvent entraîner
une cassure du bracelet. Veillez à ne pas endommager le bracelet avec un outil trenchant.
Remarques sur les irritations et allergies cutanées
Une irritation de la peau causée par un bracelet peut avoir diverses raisons, telles qu’une
allergie aux métaux ou aux cuirs, ou une réaction à la friction par la poussière ou le bracelet.
Remarques sur la longueur du bracelet
Ajustez pour laisser un peu de jeu entre le bracelet et le poignet et permettre le
passage d’air. Laissez un espace suffisant pour insérer un doigt entre le bracelet
et le poignet.
22
POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE
POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE
23
Résistance magnétique (Influence du magnétisme)
Affectée par le magnétisme, une montre peut avancer ou retarder temporairement, voire
s’arrêter.
Indication sur le dos du
boîtier
Niveau certifié
Tenez la montre à plus de 5 cm de tout
objet magnétisé.
4 800 A/m
Tenez la montre à plus de 1 cm de tout
objet magnétisé.
16 000 A/m
Dans la plupart des cas, la montre
maintiendra ses performances si elle est
approchée (à moins de 1 cm) de produits
magnétiques, non seulement dans les
circonstances de la vie quotidienne, mais
aussi dans un milieu de travail spécial.
40 000 A/m
* A/m (ampère / mètre) est l’unité internationale (unité SI), indiquant l’intensité d’un champ électrique.
Problème
La montre cesse Le ressort moteur n’a pas été
de fonctionner.
remonté.
La montre a été laissée pendant
longtemps sous une température
très haute ou très basse.
La montre
avance/retarde
temporairement.
Si la montre devient magnétisée et que sa précision diminue au point de dépasser le taux spécifié en
utilisation normale, elle devra être démagnétisée. Dans ce cas, la démagnétisation et le réglage de sa
précision vous seront facturés, même si cette intervention a lieu pendant la période sous garantie.
Produits magnétisés ordinaires pouvant affecter les montres
Rasoir alimenté
par un courant
alternatif
Appareil de
cuisson
magnétique
Radio portable
(haut-parleur)
Adaptateur CA
Collier
magnétique
Sac
(à fermoir
magnétique)
Elle a été en étroit contact avec un
objet magnétisé.
Solution
Remontez le ressort moteur ou
oscillez la montre plusieurs fois de
sorte à ce qu’elle se remette en
marche.
Si cette action ne permet pas la
remise en marche, consultez le
détaillant chez qui la montre a été
achetée.
La précision normale de la montre
sera rétablie quand elle retrouvera
une température normale.
La précision ne peut pas être
rétablie. La restauration de la
précision d’origine nécessite une
démagnétisation (réparation).
Consultez le détaillant qui vous a
vendu la montre.
La montre est tombée, a été portée
La précision ne sera pas rétablie.
lors de sports violents, a été cognée
Consultez le détaillant qui vous a
contre une surface dure ou a subi de
vendu la montre.
fortes vibrations.
Une inspection, ajustement ou
nettoyage d’entretien n’ont pas été
effectués pendant plus de 3 ans.
Consultez le détaillant qui vous a
vendu la montre.
Une petite quantité d’eau s’est
De la buée reste infiltrée dans la montre du fait de la
sous le cadran. détérioration du joint d’étanchéité,
etc.
Consultez le détaillant qui vous a
vendu la montre.
La date change
pendant la
journée.
smartphone, téléphone portable,
terminal de tablette (haut-parleur, aimant de couvercle)
Cause possible
Français
MAGNETIC RESISTANT
40000A/m
Conditions d’utilisation
Guide de dépannage
Avancez l’aiguille des heures de
Le réglage AM/PM (matin/soir) n’est
12 heures et ajustez l’heure et la
pas correct.
date.
* En présence de problèmes non mentionnés ici, consultez le détaillant qui vous a vendu la
montre.
Oreiller
magnétique
Cause de l'influence du magnétisme
Le ressort spiral incorporé est doté d’un aimant qui peut être influencé par un puissant champ
magnétique externe.
24
POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE
POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE VOTRE MONTRE
25
■ CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (Mouvement)
No de calibre
Fonctions
Alternances
Avance/retard
Système d’entraînement
Autonomie
Marche diurne
moyenne*
Rubis
9SA5
Aiguille des heures, aiguille des minutes, aiguille des secondes,
indicateur de date (Changement instantané de la date)
36 000 par heure (10 par seconde)
Marche diurne moyenne* : -3 à +5 secondes
Remontage automatique à remontage manuel
Pendant environ 80 heures.* De l’état d’un remontage suffisant du
ressort moteur.
47 rubis
: Valeur moyenne des marches diurnes où, avant son installation dans le boîtier, le
mouvement est mesuré dans 6 positions d’une manière fixe dans un
environnement artificiellement contrôlé pendant 17 jours.
Attention : Selon les conditions d’utilisation (telles que durée d’utilisation normale, température et état du
remontage), la précision peut dépasser la plage mentionnée ci-dessus. Par conséquent, pour la précision
en utilisation normale, des valeurs cibles de -1 à +8 secondes par jour ont été spécifiées.
* Spécifications sujettes à changements sans préavis en raison d’améliorations éventuelles.
26
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (Mouvement)
Adresse
27

Manuels associés