Cadillac Escalade Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
696 Des pages
Cadillac Escalade Manuel du propriétaire | Fixfr
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (1,1)
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV 2010
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Fonctions du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Performance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Sièges et dispositifs de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52
Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-80
Vérification des dispositifs de retenue . . . . . . . . . . 2-100
Fonctions et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Portes et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Démarrage et fonctionnement de votre
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Systèmes de détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de télécommande sans fil maison
universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-28
3-48
3-52
3-62
3-69
3-74
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Centralisateur informatique de bord . . . . . . . . . . . . . 4-49
Systèmes audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-84
Système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Fonctions et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Système audio de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-66
Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-95
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (2,1)
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV 2010
Conduite de votre véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Votre conduite, la route et le véhicule . . . . . . . . . . . . . 6-2
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-44
Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-120
Réseau électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-121
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-130
Réparation et entretien de l'apparence . . . . . . . . . . 7-1
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Vérification sous le capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Transmission intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-53
Pont arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-54
Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-55
Réglage de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . . . . 7-56
Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-59
Remplacement de la raclette d'essuie-glace . . . . . 7-62
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-64
Entretien de l'apparence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-110
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Information du centre d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Information du centre d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Déclaration des défectuosités comprommettant la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Enregistrement de données du véhicule et
politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (3,1)
Propriétaires canadiens
Propriétaires Canadiens
(Canadian Owners)
A French language copy of this manual can be obtained
from your dealer/retailer or from :
GENERAL MOTORS, GM, l'emblème GM, CADILLAC,
l'écusson à lauriers CADILLAC, et les noms
ESCALADE et ESV sont des marques déposées
de la General Motors.
Ce manuel décrit les fonctions qui peuvent ne
pas exister sur votre véhicule, soit parce qu'il s'agit
d'options que vous n'avez pas achetées, soit suite à
des changements intervenus après l'impression de
ce guide du propriétaire. Veuillez vous reporter à
la documentation d'achat relative à votre véhicule
spécifique pour confirmer chacune des options du
véhicule. Pour les véhicules vendus la première fois
au Canada, substituer le nom « General Motors du
Canada Limitée » à « Cadillac Motor Division » à
chaque apparition dans ce manuel.
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français
auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Détroit, MI 48207
1-800-551-4123
Numéro de poste 6438 de langue française
www.helminc.com
Index
L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement
des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste
alphabétique des articles du guide, avec le numéro de
la page comportant l'article en question.
Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer
rapidement.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 25854764 FR
©
2009 General Motors. Tous droits réservés.
iii
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Avertissements et symboles de
sécurité
Les messages d'avertissement des étiquettes du
véhicule signalent des dangers et les précautions à
prendre.
Danger signale un danger qui présente un risque élevé
pouvant entraîner des graves blessures ou le décès.
Avertissement ou Attention signale un danger qui
peut entraîner des blessures ou le décès.
{ AVERTISSEMENT:
Ceci signifie que quelque chose peut vous blesser
ou blesser d'autres personnes.
Remarque: Les propriétés ou le véhicule
risqueraient des dégâts non couverts par la
garantie.
iv
Black plate (4,1)
Une ligne diagonale en
travers d'un cercle est un
symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire
ceci » ou « Ne pas laisser
ceci se produire. »
Symboles de véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et
d'étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt
qu'un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec le
texte décrivant le fonctionnement ou avec l'information
relative à un composant, une commande, un message,
une jauge ou un indicateur particulier.
M : Ce symbole est présent lorsque vous devez
consulter le guide de l'automobiliste pour des
instructions ou informations supplémentaires.
* : Ce symbole est présent lorsque vous devez
consulter un manuel de réparation pour des instructions
ou informations supplémentaires.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Tableau des symboles du véhicule
Voici quelques symboles supplémentaires que l'on peut
trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de
plus amples informations sur ces symboles, se reporter
à l'index.
0 : Pédales ajustables
9 : Témoin de disponibilité de sac gonflable
# : Climatisation
! : Système de freinage antiblocage (ABS)
g : Commandes audio au volant ou OnStarMD
$ : Témoin du système de freinage
" : Système de charge
I : Régulateur de vitesse
B : Température du liquide de refroidissement du
moteur
O:
#:
Éclairage extérieur
Phares antibrouillard
Black plate (5,1)
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
i : Inverseur de feux de route/feu de croisement
j : Sièges pour enfant à système LATCH (dispositif de
verrouillage)
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
g : Rétroviseurs extérieurs rabattables à commande
électrique
} : Alimentation
/ : Démarrage à distance du véhicule
> : Rappels de ceinture de sécurité
7 : Surveillance de la pression des pneus
_ : Mode remorquage
F : Traction asservie
M : Liquide de lave-glace
v
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
2 NOTES
vi
Black plate (6,1)
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Section 1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Sièges de deuxième rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Sièges de la troisième rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Système de détection du sac gonflable de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Réglage de rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Black plate (1,1)
En bref
Fonctions du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositifs audio portables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . .
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . .
Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . .
Alerte d'angle mort latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caméra à vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance ultrasonique de stationnement . . . . .
Prises d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système à distance universel . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Performance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . .
Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . .
Carburant E85 (éthanol 85%) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite pour une meilleure économie de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-18
1-18
1-19
1-19
1-20
1-20
1-21
1-22
1-23
1-23
1-23
1-24
1-24
1-25
1-25
1-25
1-26
1-26
1-27
1-27
1-28
1-1
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Tableau de bord
Version américaine illustrée. Version canadienne semblable.
1-2
Black plate (2,1)
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (3,1)
Les éléments principaux du tableau de bord sont les suivants :
A. Réglage de bouche de sortie à la page 4‑30.
B. Levier des clignotants/multifonctions à la page 4‑4.
C. Ensemble d'instruments à la page 4‑33.
D. Feux de détresse à la page 4‑3.
E. Levier de changement de vitesse et mode de
sélection de gamme. Voir Fonctionnement de la
boîte de vitesses automatique à la page 3‑34.
F. Mode de remorquage à la page 3‑39.
G. Boutons du centralisateur informatique de bord.
Se reporter à Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 4‑49.
H. Horloge analogique à la page 4‑23.
I. Systèmes audio à la page 4‑84.
J. Système StabiliTrakMD à la page 6‑6. Bouton de
désactivation de l'aide au stationnement arrière.
Voir Assistance ultrasonique arrière de
stationnement à la page 3‑52.
K. Volant inclinable à la page 4‑3.
L. Éclairage extérieur à la page 4‑13.
M. Commande de neutralisation de plafonnier à la
page 4‑20. Intensité d'éclairage du tableau de
bord à la page 4‑20. Phares antibrouillard à la
page 4‑19.
N. Commande de la boîte de transfert automatique.
Se reporter à Supplément du système hybride à
deux modes de l'Escalade pour de plus amples
informations.
O. Régulateur de vitesse automatique à la page 4‑9.
Volant de direction chauffant à la page 4‑4 (selon
l'équipement).
P. Klaxon à la page 4‑3.
Q. Commandes audio intégrées au volant de direction
à la page 4‑128.
R. Commande de climatisation automatique à deux
zones à la page 4‑24.
S. Bouton de réglage de pédale. Voir Accélérateur
et pédale de frein ajustable à la page 3‑32.
Bouton de liquide de lave-glace avant chauffé.
Voir Lave-glace de pare-brise à la page 4‑8.
Marchepied à commande électrique à la page 3‑19
(selon l'équipement).
T. Boîte à gants à la page 3‑69.
1-3
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Information sur la conduite
initiale
Cette section présente brièvement d'importantes
caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de
votre véhicule.
Pour des informations plus détaillées, se reporter à
chacune des caractéristiques décrites plus loin dans
ce guide du propriétaire.
Black plate (4,1)
Appuyer
Q pour verrouiller toutes les portes.
La confirmation de verrouillage et de déverrouillage
peut être personnalisée.
& pour ouvrir ou fermer le hayon.
Maintenir enfoncé m pour ouvrir la lunette.
Presser L et relâcher pour localiser le véhicule.
Presser et maintenir L pendant trois secondes pour
Maintenir enfoncé
Système de télédéverrouillage
déclencher l'alarme d'urgence.
L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) est utilisé pour
verrouiller et déverrouiller à distance les portes jusqu'à
une distance de 60 m (195 pi) du véhicule.
Presser
Appuyer sur K pour
déverrouiller la porte
du conducteur.
Réappuyer sur K dans
les cinq secondes pour
déverrouiller les autres
portes.
1-4
L à nouveau pour arrêter l'alarme de panique.
Voir les rubriques Clés à la page 3‑3 et
Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la
page 3‑5.
Démarrage à distance du véhicule
Cette fonction disponible permet de faire démarrer le
moteur depuis l'extérieur du véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Démarrage du véhicule
1. Pointer l'émetteur RKE vers le véhicule.
2. Presser
Q.
3. Immédiatement après l'étape 2, maintenir
enfoncé / jusqu'au clignotement des feux
de direction.
Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement
s'allument et restent allumés pendant que le moteur
tourne. Les portes se verrouilleront et le système de
commande de climatisation pourra s'activer.
Black plate (5,1)
Serrures de porte
Il existe plusieurs façons de verrouiller et de
déverrouiller le véhicule.
De l'extérieur, utiliser l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) ou la clé dans la porte conducteur. De l'intérieur,
utiliser le verrouillage manuel ou électrique des portes.
Pour verrouiller ou déverrouiller la porte manuellement,
pousser le bouton de commande manuelle vers le bas
ou le tirer vers le haut.
Portes à verrouillage électrique
Le moteur continuera à tourner pendant 10 minutes.
Répéter les étapes pour un prolongement de
10 minutes. Le démarrage à distance peut être
prolongé une fois.
Ces commutateurs se trouvent sur les portes avant
(option).
Arrêt d'un démarrage à distance
les portes.
Pour arrêter un démarrage à distance
Pour plus d'informations, se reporter à :
.
Diriger l'émetteur de télédéverrouillage (RKE)
vers le véhicule et maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
K : Presser pour déverrouiller les portes.
Q : Retirer la clé du contact et appuyer pour verrouiller
.
Verrouillage automatique programmable des portes
à la page 3‑12.
.
Portes arrière avec verrouillage de sécurité pour
les enfants à la page 3‑12.
Se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la
page 3‑8.
1-5
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Hayon
Hayon à commande électrique
Black plate (6,1)
Il existe plusieurs façons d'ouvrir et de fermer le hayon
à commande électrique.
.
Maintenir appuyé & sur l'émetteur RKE jusqu'au
début du déplacement du hayon.
.
Presser & sur la console de pavillon à l'intérieur
du véhicule.
.
Appuyer sur le commutateur tactile (B) de la
poignée extérieure du hayon pour ouvrir.
.
Presser le bouton
pour fermer.
l à côté du loquet de hayon
Pour désactiver le fonctionnement électrique du hayon,
presser OFF (arrêt) sur la console de pavillon.
Lunette
Il existe deux façons de déverrouiller la lunette :
Pour déverrouiller le hayon, utiliser l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) ou les commutateurs de
verrouillage électrique des portes.
1-6
.
Appuyer sur le bouton placé sur le dessous de
l'applique de plaque d'immatriculation (A).
.
Presser
m sur l'émetteur RKE.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Glaces
Black plate (7,1)
Réglage de siège
Les commutateurs de
lève-glace électriques
se trouvent sur la porte
du conducteur. De plus,
chaque porte est munie
d'un commutateur pour
sa propre glace.
Sièges avant
Sièges à commande électrique
Presser le commutateur pour abaisser la glace.
Tirer le commutateur vers le haut pour lever la glace.
Pour plus d'informations, se reporter à :
.
Glaces à la page 3‑20.
.
Glaces électriques à la page 3‑21.
Les commandes des sièges électriques sont situées sur
le côté extérieur des coussins de siège avant.
1-7
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers l'arrière.
Black plate (8,1)
Soutien lombaire électrique de sièges
arrière
Lever ou abaisser la partie avant ou arrière du coussin
en déplaçant la partie avant ou arrière de la commande
vers le haut ou vers le bas.
Lever ou baisser l'ensemble du siège en déplaçant
l'ensemble de la commande vers le haut ou le bas.
Se reporter à Sièges à commande électrique à la
page 2‑4.
Pour augmenter le soutien lombaire, maintenir enfoncé
l'avant de la commande. Pour le réduire, maintenir
enfoncé l'arrière de la commande.
Pour hausser le soutien lombaire, maintenir enfoncé le
sommet de la commande. Pour l'abaisser, maintenir
appuyé le bas de la commande.
Se reporter à Soutien lombaire électrique de sièges
arrière à la page 2‑5.
1-8
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Sièges à dossier inclinable à commande
électrique
Pour incliner le dossier du siège, pousser la partie
supérieure de la commande vers l'arrière.
Black plate (9,1)
Fonctions de mémorisation
Les commandes de
cette fonction sont
situées sur la porte du
conducteur et permettent
de programmer et
rappeler les paramètres
en mémoire pour le
siège du conducteur, les
rétroviseurs extérieurs,
la position du volant,
ainsi que la fonction de
réglage des pédales
d'accélération et de
freinage si le véhicule
en est équipé.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Fonctions de mémoire à la
page 2‑7.
Pour rabattre le dossier du siège vers l'avant, pousser
la partie supérieure de la commande vers l'avant.
Se reporter à Sièges à dossier inclinable à commande
électrique à la page 2‑9.
1-9
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (10,1)
Sièges de deuxième rangée
Sièges chauffants
Si votre véhicule est doté d'une banquette
divisée 60/40 ou de sièges baquets, le ou les siège
peuvent se replier pour laisser plus de place au
chargement, ou repliés puis basculés pour faciliter
l'entrée et la sortie des sièges de troisième rangée,
si votre véhicule en est équipé. Les dossiers des sièges
baquets peuvent également être inclinés. Ces sièges
peuvent présenter une fonction de repli et basculement
manuelle ou automatique.
Sièges avant
Sur les véhicules
équipés de sièges
chauffants et refroidis,
les commandes se
trouvent sur le panneau
de commande de
climatisation.
Pour de plus amples renseignements, se reporter à
Banquette divisée 60/40 à la page 2‑12 ou à Sièges
baquets à la page 2‑17.
Sièges de la troisième rangée
Si votre véhicule est équipé d'une troisième rangée de
sièges, le(s) dossier(s) peuvent être repliés et le siège
entier peut être basculé ou retiré du véhicule.
Pour les consignes détaillées, se reporter à Sièges de
la troisième rangée à la page 2‑23.
{ (sièges refroidissants): Appuyer pour refroidir
l'ensemble du siège.
+ (dossier chauffant):
Appuyer pour chauffer le
dossier uniquement.
z (siège et dossier chauffant): Appuyer sur ce
bouton pour chauffer le dossier et l'assise de siège.
Continuer à appuyer sur le bouton souhaité pour
faire défiler les paramètres de température : élevée
(trois diodes), moyenne (deux diodes), basse
(une diode) et hors fonction (aucune diode).
1-10
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Se reporter à Sièges chauffants et refroidissants à la
page 2‑6.
Black plate (11,1)
Ceinture de sécurité
Sièges arrière
Les commandes des
sièges arrière chauffants
se trouvent sur le
panneau du système
audio de siège
arrière (RSA).
M (siège chauffant): Presser pour chauffer l'assise et
pour faire défiler les trois réglages de température.
Se reporter à Sièges chauffants à la page 2‑11.
Réglage d'appui-tête
Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de
l'appuie-tête pour tous les occupants.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à Appuis-têtes à la page 2‑2.
Se reporter aux sections suivantes pour une importante
information sur l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité.
.
Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 2‑28.
.
Port adéquat des ceintures de sécurité à la
page 2‑33.
.
Ceinture à triple point d'appui à la page 2‑42.
.
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système
LATCH) à la page 2‑63.
1-11
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Système de détection du sac
gonflable de passager
Le système de détection du passager (option) désactive
le sac gonflable du passager avant droit dans certaines
conditions. Les sacs gonflables du conducteur, les sacs
gonflables latéraux intégrés aux sièges (option) et les
sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas affectés
par ce système.
Si le véhicule est doté d'un des témoins illustrés plus
loin, le véhicule est équipé d'un système de détection
du passager avant droit.
Black plate (12,1)
Réglage de rétroviseur
Rétroviseurs extérieurs
Les commandes des
rétroviseurs extérieurs
électriques rabattables se
trouvent sur la porte du
conducteur des véhicules
qui en sont pourvus.
Le témoin d'état de sac gonflable du passager (option)
est visible sur la console de pavillon au démarrage du
véhicule.
1. Appuyer sur (A) ou sur (B) pour sélectionner le
rétroviseur côté conducteur ou le rétroviseur côté
passager.
2. Appuyer sur l'une de quatre flèches situées sur le
panneau de commande pour régler le rétroviseur.
États-Unis
Canada
Se reporter à Système de détection des occupants à la
page 2‑92 pour d'importantes informations.
1-12
3. Appuyer sur le côté opposé pour ramener le
panneau de commande à la position neutre.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Rétroviseurs rabattables à commande
électrique
Black plate (13,1)
Réglage de volant de direction
Pour rabattre les rétroviseurs :
1. Appuyer sur (C) pour déployer les rétroviseurs en
position de conduite.
2. Appuyer sur (D) pour replier les rétroviseurs.
La fonction d'atténuation règle automatiquement le
rétroviseur extérieur du conducteur afin de réduire
l'éclat des phares des véhicules qui suivent. Se reporter
à la rubrique Rétroviseur à gradation automatique à la
page 3‑48 pour plus d'information.
Rétroviseur intérieur
Le rétroviseur intérieur à commande manuelle peut être
réglé pour une bonne visibilité à l'arrière du véhicule.
Saisir le rétroviseur au centre pour l'orienter vers le haut
ou le bas, et latéralement. Pour réduire l'éblouissement
par les phares en utilisation nocturne, déplacer le levier
au bas du rétroviseur vers la droite. Le déplacer vers la
gauche en utilisation diurne.
La commande électrique de réglage de l'inclinaison du
volant est située sur le côté gauche de la colonne de
direction.
Pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas,
pousser la commande vers le haut ou le bas.
Voir la rubrique Volant inclinable à la page 4‑3.
Véhicules avec rétroviseur à atténuation automatique.
La fonction d'atténuation réduit l'éblouissement des
phares des véhicules qui vous suivent. La fonction
d'atténuation est activée et le témoin s'allume chaque
fois que le véhicule est démarré.
Se reporter à Rétroviseur à gradation automatique à la
page 3‑48 pour plus de renseignements.
1-13
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (14,1)
Éclairage intérieur
Lampes de lecture
Plafonniers
Sur les véhicules équipés de lampes de lecture dans la
console de pavillon, appuyer sur le bouton placé près
de chaque lampe pour l'allumer ou l'éteindre.
Les plafonniers s'allument quand une porte est ouverte
et s'éteignent lorsque toutes les portes sont fermées.
Les plafonniers peuvent aussi être allumés en tournant
à fond dans le sens horaire le bouton de contrôle de
l'intensité d'éclairage du tableau de bord situé sur le
tableau de bord, à gauche de la colonne de direction.
Dans cette position, les plafonniers restent allumés,
qu'une porte soit ouverte ou non.
k : Le bouton de désactivation de plafonnier se
trouve près de la commande des feux extérieurs.
Appuyer sur le bouton et le plafonnier reste éteint
quand une porte est ouverte. Appuyer à nouveau sur le
bouton pour le relâcher afin que le plafonnier s'allume
quand une porte est ouverte.
1-14
Le véhicule peut également être doté de lampes de
lecture à d'autres emplacements. Ces lampes ne
peuvent être réglées.
Pour plus d'informations au sujet de l'éclairage intérieur,
se reporter à :
.
Plafonniers à la page 4‑20.
.
Lampes de lecture à la page 4‑21.
.
Intensité d'éclairage du tableau de bord à la
page 4‑20.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Éclairage extérieur
La commande d'éclairage
extérieur se trouve sur le
tableau de bord, à gauche
du volant de direction.
Black plate (15,1)
AUTO (automatique): Allume automatiquement les
phares à intensité normale, ainsi que les feux de
stationnement et les feux arrière.
; : Allume les feux de stationnement et les feux
arrière.
2 : Allume les phares, les feux de stationnement et les
feux arrière.
Pour plus d'informations, se reporter à :
9:
Éteint les phares automatiques et les feux
de circulation de jour (FCJ). Tourner à nouveau la
commande des phares en position d'arrêt pour rallumer
les phares automatiques ou les feux de circulation de
jour (FCJ).
.
Éclairage extérieur à la page 4‑13.
.
Feux de circulation de jour (FCJ) à la page 4‑18.
.
Phares antibrouillard à la page 4‑19.
Pour les véhicules vendus initialement au Canada, la
position hors fonction fonctionne uniquement quand la
boîte est en position de stationnement (P).
1-15
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Essuie-glace/Lave-glace
Black plate (16,1)
9 : Met les essuie-glaces hors fonction.
6 : Faire tourner la bande vers le haut pour des
balayages plus fréquents ou vers le bas pour des
balayages moins fréquents.
6 : Balayages lents.
? : Balayages rapides.
L : Pousser la palette au sommet du levier pour
pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
Se reporter à Essuie-glaces de pare-brise à la
page 4‑7 et Lave-glace de pare-brise à la page 4‑8.
Le levier se trouve sur le côté gauche de la colonne de
direction.
8:
Pour un seul balayage, faire tourner vers 8 puis
relâcher. Pour plusieurs balayages, maintenir la bande
sur 8 plus longtemps.
1-16
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Commandes de climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation du
véhicule peuvent être contrôlés par ce système.
Black plate (17,1)
Se reporter à Commande de climatisation automatique
à deux zones à la page 4‑24 et Climatiseur et chauffage
arrière avec régulation électronique de la climatisation à
la page 4‑30 (option).
Boîte de vitesses
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
Commande de climatisation avec sièges refroidis et
réchauffés illustrée
A. Commandes de
température côté
conducteur et côté
passager
B. AUTO (automatique)
F. Climatisation
G. Sièges chauffants
et refroidissants
H. Commande du
ventilateur
C. Dégivrage
I. REAR (arrière)
D. Recyclage d'air
J. Bouton de mode
de distribution d'air
E. Désembueur de
lunette arrière
Le commutateur DSC se trouve sur le levier de
sélection. Pour activer la fonction DSC, déplacer
le levier de sélection de la colonne à la position
manuelle (M). L'écran du centralisateur informatique
1-17
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
de bord (CIB) affiche le message MANUAL SHIFT
(changement de vitesse manuel) sur la première ligne
et le rapport actuel s'affiche sur la deuxième ligne.
Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB)
à la page 4‑49 et Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord à la page 4‑50 pour
de plus amples informations. Il s'agit de la gamme
accessible la plus élevée tous les rapports inférieurs
étant également accessibles. Par exemple, lorsque la
quatrième vitesse (4) est sélectionnée, tous les rapports
de la première vitesse (1) jusqu'à la quatrième
vitesse (4) sont disponibles.
Appuyer sur les boutons plus/moins situés sur le levier
de changement de rapport de la colonne de direction
pour sélectionner la gamme désirée de rapports en
fonction des conditions de circulation. Se reporter à
Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique à
la page 3‑34.
Pendant l'utilisation de la DSC, la régulation de vitesse
et le mode remorquage peuvent être utilisés.
Le freinage de rapport n'est pas disponible lorsque la
DSC est active. Se reporter à Mode de remorquage à la
page 3‑39.
1-18
Black plate (18,1)
Fonctions du véhicule
Autoradio satellite
XM est un service de radiodiffusion par satellite
couvrant les 48 États contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes. Les radios satellites XM
proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste
éventail de programmes et musiques exempts de
coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre.
Des frais de service sont requis pour bénéficier du
service XM.
Pour plus d'informations, se reporter à :
.
www.xmradio.com ou appeler le numéro
1-800-929-2100 (États-Unis)
.
www.xmradio.ca ou appeler le numéro
1-877-438-9677 (Canada)
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Dispositifs audio portables
Black plate (19,1)
Commandes de volant de direction
Ce véhicule peut être équipé d'une entrée auxiliaire
placée sur la façade de la radio et d'un port USB placé
dans la console centrale. Des appareils extérieurs tels
qu'un iPodMD, un ordinateur portable, un lecteur MP3,
un changeur de disque, une clé USB, etc. peuvent être
connectés au port auxiliaire en utilisant une prise de
3,5 mm (1/8 po) ou le port USB en fonction du système
audio du véhicule.
Les commandes audio
intégrées au volant
peuvent varier suivant
les options du véhicule.
Certaines commandes
audio peuvent être
réglées à partir du
volant.
Se reporter à la description de l'utilisation de la prise
d'entrée auxiliaire et du port USB, sous Dispositifs
auxiliaires à la page 5‑94.
w/x:
Presser pour changer d'émetteur radio,
sélectionner des pistes d'un CD/DVD ou pour naviguer
entre les pistes ou dossier d'un iPodMD ou d'une
clé USB.
b g : Presser pour couper le son des haut-parleurs
du véhicule. Appuyer à nouveau pour rétablir le son.
Maintenir enfoncé plus de deux secondes pour interagir
avec les systèmes OnstarMD ou BluetoothMD.
1-19
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
e − e : Augmente ou diminue le volume.
c : Presser pour rejeter un appel entrant ou mettre fin
+
à un appel en cours.
SRCE (source): Presser pour basculer entre la radio,
le lecteur CD, le lecteur DVD, la source auxiliaire avant
et la source auxiliaire arrière (option).
¨:
Appuyer pour rechercher l'émetteur radio suivant,
la piste suivante ou le chapitre suivant du disque en
cours ou pour sélectionner les pistes et les dossiers
d'un iPodMD ou d'une clé USB.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Commandes audio intégrées au
volant de direction à la page 4‑128.
BluetoothMD
En cas de système Bluetooth embarqué, les utilisateurs
Bluetooth peuvent lancer et recevoir des appels mains
libres en utilisant le système audio et les commandes
du véhicule.
1-20
Black plate (20,1)
Le téléphone compatible Bluetooth doit être jumelé
avec le système Bluetooth embarqué avant d'être
utilisé dans le véhicule. Certains téléphones sont
incompatibles. Pour plus d'informations, visiter le
site www.gm.com/bluetooth.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique BluetoothMD à la page 4‑85.
Système de navigation
Le système de navigation du véhicule fournit des cartes
détaillées de la majorité des autoroutes et routes des
Étas-Unis et du Canada. Après avoir programmé une
destination, le système fournit des instructions de
changement de direction qui permettent d'atteindre
la destination. En outre, le système peut contribuer à
localiser de nombreux points d'intérêts (PDI), tels que
les banques, les aéroports, les restaurants, etc.
Se reporter à Système de navigation dans le guide du
propriétaire pour plus d'informations.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Centralisateur informatique de
bord (CIB)
L'écran CIB se trouve à la base du tableau de bord.
Il indique le statut de nombreux systèmes du véhicule
et permet d'accéder au menu de personnalisation.
Les boutons du CIB sont
placés sur le tableau de
bord, près du volant de
direction.
Black plate (21,1)
T (information sur le véhicule): Appuyer sur
ce bouton pour afficher la durée de vie de l'huile,
les unités de mesure, l'état du système d'alerte angle
mort, la pression des pneus sur les véhicules équipés
du système de surveillance de la pression des pneus
(TPMS), la programmation de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE), le réglage de zone et
l'étalonnage de la boussole.
U (personnalisation):
Appuyer sur ce bouton pour
personnaliser les paramètres de fonctions de votre
véhicule. Se reporter à la rubrique Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la
page 4‑71 pour de plus amples renseignements.
V (réglage/remise à zéro):
Appuyer sur ce bouton
pour régler ou réinitialiser certaines fonctions et
désactiver ou accuser réception des messages du CIB.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 4‑49.
3 (trajet/carburant):
Appuyer sur ce bouton pour
afficher le compteur de vitesse, le compteur de trajet,
l'autonomie, la consommation moyenne, le carburant
consommé, la minuterie et la température de la boîte de
vitesses. La boussole et la température extérieure s'y
afficheront aussi à l'écran. La température est indiquée
en °C ou en °F selon l'unité choisie.
1-21
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Personnalisation du véhicule
Black plate (22,1)
Régulateur de vitesse automatique
Certaines fonctions du véhicule peuvent être
programmées en utilisant les boutons du CIB placés
près du volant. Ces fonctions comprennent :
.
Langue
.
Paramétrage de verrouillage et de déverrouillage
de porte.
.
Confirmation de verrouillage et de déverrouillage
par télécommande
.
Éclairage
.
Volume du carillon
.
Fonctions de mémorisation
.
Démarrage à distance
.
Affichage du compteur de vitesse numérique
Se reporter à Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique
de bord (CIB) à la page 4‑71.
Régulateur de vitesse
illustré avec bouton de
volant chauffé (le cas
échéant)
Les boutons du régulateur de vitesse se trouvent sur le
côté gauche du volant.
T : Active ou désactive le régulateur de vitesse.
Le témoin du bouton s'allume lorsque le régulateur est
activé et s'éteint lorsqu'il ne l'est pas.
+ RES (reprise): Presser pour faire accélérer le
véhicule ou revenir à une vitesse préalablement réglée.
1-22
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (23,1)
SET − (réglage): Presser pour régler la vitesse ou
ralentir le véhicule.
Caméra à vision arrière
[:
La caméra de vision arrière affiche une vue de la
zone qui se trouve derrière le véhicule sur l'écran de
navigation lorsque le levier de vitesses est placé en
marche arrière (R). Lorsque le véhicule n'est plus en
marche arrière (R), l'écran de navigation revient après
un moment au dernier écran affiché.
Presser pour annuler le régulateur de vitesse sans
effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire.
Voir la rubrique Régulateur de vitesse automatique à la
page 4‑9.
Alerte d'angle mort latéral
Cette fonction peut vous prévenir de la présence de
véhicules dans l'angle mort. Lorsque le système détecte
un véhicule dans l'angle mort, un affichage SBZA
s'allume dans le rétroviseur extérieur correspondant.
Le système est mis en fonction chaque fois que vous
démarrez le véhicule. Il peut être désactivé via le
centralisateur informatique de bord (CIB).
Si le message « SIDE BLIND ZONE SYSTEM
UNAVAILABLE » (système d'alerte angle mort non
disponible) s'affiche au CIB, le système est désactivé
car le capteur est obstrué et n'est pas en mesure de
détecter les véhicules dans l'angle mort. Le capteur
peut être recouvert de boue, de saleté, de neige, de
glace, de neige fondante ou d'eau en cas de pluies
d'orage. Ce message peut également s'afficher en
raison d'une forte pluie ou d'éclaboussures de la route.
Votre véhicule ne requiert aucune réparation.
Se reporter à Alerte d'angle mort latéral à la page 3‑54
pour plus de renseignements.
Pour nettoyer la lentille de la caméra, placée au-dessus
de la plaque d'immatriculation, la rincer à l'eau puis
l'essuyer à l'aide d'un chiffon doux.
Assistance ultrasonique de
stationnement
Cette fonction utilise des capteurs placés sur le
pare-chocs arrière pour détecter des objets pendant
les manoeuvres de stationnement. L'URPA est
automatiquement activé lorsque le levier de sélection
est placé en marche arrière (R) et fonctionne en
dessous de 8 km/h (5 mi/h). L'URPA utilise des bips afin
de fournir les informations de distance et du système.
Pour assurer leur bon fonctionnement, les capteurs
sur le pare-chocs arrière du véhicule doivent être
maintenus propres.
On peut désactiver le système en pressant le bouton de
désactivation de l'assistance au stationnement arrière
situé près de la radio.
1-23
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Se reporter à Assistance ultrasonique arrière de
stationnement à la page 3‑52 pour plus de
renseignements.
Black plate (24,1)
Système à distance universel
Prises d'alimentation
Les prises d'alimentation auxiliaires permettent de
brancher des appareils électriques auxiliaires, tels qu'un
téléphone cellulaire ou une CB.
Le véhicule est équipé de trois prises d'alimentation
pour accessoires placées :
.
Dans le casier de rangement de la console au
plancher.
.
À l'arrière de la console au plancher.
.
Dans l'espace utilitaire arrière, côté passager.
Les prises de courant accessoires sont alimentées
même si le commutateur d'allumage est en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Continuer de les utiliser
dans ces circonstances peut mettre à plat la batterie du
véhicule.
1-24
Le système universel de commande à distance
domestique permet de programmer les ouvertures
de garage, les systèmes de sécurité et les dispositifs
domestiques automatiques afin de les faire fonctionner
au moyen de ces boutons du véhicule.
Se reporter à Système de télécommande sans fil
maison universel à la page 3‑62.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Performance et entretien
StabiliTrakMD
Le véhicule peut être équipé du système de traction
asservie, qui limite le patinage de roues, et du système
StabiliTrak, qui assiste la commande de direction
du véhicule dans les situations difficiles. Les deux
systèmes sont mis en fonction automatiquement au
démarrage du véhicule.
.
Pour désactiver la traction asservie, appuyer
et relâcher 5 au tableau de bord. F s'allume
et le message adéquat s'affiche au CIB.
Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la
page 4‑59.
.
Pour désactiver la traction asservie et le
contrôle électronique de stabilité, appuyer et
maintenir 5 jusqu'à ce que F s'allume et
que le message adéquat s'affiche au CIB.
Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la
page 4‑59.
.
Black plate (25,1)
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Système StabiliTrakMD à la
page 6‑6.
Surveillance de la pression des
pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS).
Le système nous avertit
en cas de réduction
significative de pression
d'un ou plusieurs pneus
du véhicule en éclairant le
témoin de basse pression
des pneus du tableau
de bord.
Le témoin reste allumé jusqu'à la correction de la
pression des pneus. Des pressions correctes pour votre
véhicule sont mentionnées sur l'étiquette d'informations
sur les pneus et le chargement, placées sur le montant
central côté conducteur (montant B). Se reporter à
Chargement du véhicule à la page 6‑37.
Presser et relâcher à nouveau le bouton pour
réactiver les deux systèmes.
1-25
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Par temps froid, vous pouvez constater que
le pictogramme d'avertissement de basse pression
des pneus s'affiche quand le véhicule démarre pour
la première fois puis s'éteint quand vous commencez
à rouler. Ceci peut être un indicateur précoce
d'abaissement de la pression des pneus et qu'il
convient de les gonfler à la pression correcte.
Remarque : Le système signale une basse pression
de pneu, mais il ne remplace pas l'entretien mensuelle
normale. Le conducteur est responsable du maintien de
pressions de pneu correctes.
Voir les rubriques Système de surveillance de la
pression des pneus à la page 7‑73 et Fonctionnement
du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la
page 7‑75.
Indicateur d'usure d'huile à moteur
Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule
la durée de vie de l'huile sur base de l'utilisation du
véhicule et affiche un message au CIB lorsqu'il est
nécessaire de vidanger l'huile moteur et de remplacer
le filtre. Le système de durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé à 100 % après une vidange.
1-26
Black plate (26,1)
Réinitialisation du système de durée de vie
de l'huile
1. Afficher OIL LIFE REMAINING (durée d'huile
restante) au centralisateur informatique de bord.
2. Appuyer sur le bouton SET/RESET (réglage/
remise à zéro) du centralisateur informatique de
bord et le maintenir enfoncé pendant plus de
cinq secondes. L'indicateur d'usure d'huile passe
à 100%.
Voir la rubrique Indicateur d'usure d'huile à moteur à la
page 7‑22.
Carburant E85 (éthanol 85%)
Ce véhicule présente un bouchon à carburant jaune et
peut utiliser de l'essence sans plomb ou du carburant
contenant 85% d'éthanol (E85). Se reporter à Indice
d'octane à la page 7‑8 et Carburant E85 (éthanol 85%)
à la page 7‑10.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (27,1)
Conduite pour une meilleure
économie de carburant
Assistance routière
Les habitudes de conduite peuvent affecter la
consommation. Voici quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la consommation.
Utilisateurs TTY : 1-888-889-2438
.
Éviter les départs rapides et accélérer en douceur.
.
Freiner progressivement et éviter les arrêts
brusques.
.
Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant
de longues périodes.
.
Lorsque les conditions routières et
météorologiques le permettent, utiliser le
régulateur de vitesse, si le véhicule en est doté.
.
Respecter toujours les limitations de vitesse ou
rouler plus lentement lorsque les conditions
l'exigent.
.
Maintenir les pneus à la pression correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en un seul.
.
Remplacer les pneus du véhicule par des pneus
de même spécification TPC, qui figure sur la paroi
du pneu, à côté de la taille.
.
Respecter les programmes d'entretien préconisés.
Aux États-Unis ou au Canada : 1-800-882-1112
En tant que propriétaire d'une Cadillac neuve, vous êtes
automatiquement inscrit au programme d'assistance
routière qui est disponible 24 heures par jour, 365 jours
par an.
Assistance routière et OnStar
Si vous êtes abonné à OnStar, appuyer sur le bouton
OnStar : votre emplacement GPS est envoyé à un
conseiller OnStar qui vous aidera à résoudre votre
problème, contactera l'assistance routière et signalera
votre emplacement exact afin que vous puissiez obtenir
l'aide nécessaire.
Centre d'aide en ligne à la clientèle
Le centre d'aide en ligne à la clientèle est un service
gratuit qui inclut les rappels d'entretien, des conseils
d'entretien, le guide du propriétaire en ligne, des
privilèges spéciaux, etc.
Abonnez-vous aujourd'hui sur :
www.gmownercenter.com/cadillac (États-Unis) ou
www.gm.ca (Canada).
1-27
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
OnStarMD
OnStarMD utilise des technologies novatrices et des
conseillers pour offrir une large gamme de services de
sûreté, sécurité, navigation, diagnostic et appel.
Réaction automatique en cas de collision
En cas de collision, des capteurs intégrés peuvent
automatiquement alerter un conseiller OnStar, qui est
immédiatement connecté au véhicule pour savoir si
vous avez besoin d'assistance.
Comment fonctionne le service OnStar
Q : Ce bouton bleu vous relie à un conseiller OnStar
spécialement formé pour vérifier votre information de
compte et répondre à vos questions.
] : Appuyer sur ce bouton rouge d'urgence pour
obtenir une aide en priorité des conseillers d'urgence
OnStar spécialement formés.
1-28
Black plate (28,1)
X:
Appuyer sur ce bouton pour un appel mains libres
activé vocalement et pour donner des commandes
vocales de navigation virage après virage.
Les services suivants sont disponibles sur la plupart
des véhicules : assistance en cas de crise, assistance
en cas de vol du véhicule, diagnostics du véhicule,
assistance routière pour le déverrouillage à distance
des portes, navigation virage après virage et appel
mains libres. Tous les services OnStar ne sont pas
disponibles sur tous les véhicules. Pour plus
d'informations, consulter le guide du propriétaire
OnStar ou visiter le site Internet www.onstar.com
(aux États-Unis) ou www.onstar.ca (au Canada). Vous
pouvez également contacter OnStar par téléphone au
numéro 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou par TTY
au 1-877-248-2080, ou appuyer sur Q pour parler à un
conseiller OnStar 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
Pour une description complète des services OnStar
et des limitations du système, consulter le guide du
propriétaire OnStar placé dans la boîte à gants.
Les services OnStar sont soumis aux termes et
conditions OnStar figurant dans l'information de
l'abonné OnStar.
Le service OnStar ne fonctionne que dans les zones
où OnStar a conclu un accord avec un fournisseur de
service sans fil local. Le service OnStar ne fonctionne
également que si le fournisseur de service sans fil
choisi par OnStar possède la couverture, le réseau et
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
les capacités de réception nécessaires au service, ainsi
que la technologie compatible avec le service OnStar.
Tous les services ne sont pas disponibles partout,
particulièrement dans les zones distantes ou
enfermées, ni en permanence.
Le système OnStar peut enregistrer et transmettre
des informations au sujet du véhicule. Ces informations
sont envoyées automatiquement à un centre d'appel
OnStar lors d'une pression sur Q ou sur ] , ou si
les sacs gonflables ou le système ACR se déploient.
Les informations sur le véhicule incluent habituellement
l'emplacement GPS du véhicule et, en cas de collision,
une information supplémentaire au sujet de l'accident
dans lequel le véhicule a été impliqué (p.ex. la direction
de la collision). Lorsque l'appel mains libres OnStar
est utilisé, le véhicule envoie également à OnStar
l'emplacement GPS du véhicule afin de pouvoir offrir
les services nécessaires sur le lieu de l'accident.
Les informations de position du véhicule ne sont
disponibles que si les signaux des satellites GPS
sont disponibles et ne rencontrent pas d'obstacle.
Le véhicule doit posséder un circuit électrique en
état de marche, y compris l'alimentation de batterie
nécessaire, pour le fonctionnement de l'équipement
OnStar. Il existe d'autres problèmes qu'OnStar ne peut
contrôler et qui peuvent empêcher OnStar d'offrir ce
service dans un lieu ou un temps particulier. Exemples :
dégâts à des organes importants de votre véhicule dans
Black plate (29,1)
un accident, zone montagneuse, bâtiments élevés,
tunnels, conditions météo défavorables ou congestion
du réseau de téléphone sans fil.
Commandes OnStar au volant
Ce véhicule peut être équipé d'un bouton Talk/Mute
(parler/sourdine) permettant d'interagir avec la fonction
mains libres OnStar. Se reporter à Commandes audio
intégrées au volant de direction à la page 4‑128 pour plus
d'informations.
Sur certains véhicules, le bouton de sourdine peut être
utilisé pour composer les numéros dans les systèmes
de messagerie vocale ou pour saisir les extensions de
numéro de téléphone. Voir le guide d'emploi OnStar
pour plus d'informations.
Votre responsabilité
Augmenter le volume de la radio si le conseiller OnStar
ne peut être entendu.
Si le témoin placé à côté du bouton OnStar est rouge,
le système peut ne pas fonctionner correctement.
Appuyer sur Q et demander un diagnostic du véhicule.
Si le témoin est transparent (éteint), l'abonnement
OnStar a expiré et tous les services ont été désactivés.
Appuyer sur Q pour confirmer que l'équipement OnStar
est actif.
1-29
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
2 NOTES
1-30
Black plate (30,1)
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Section 2
Black plate (1,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Sièges à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Soutien lombaire électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Sièges chauffants et refroidissants . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Fonctions de mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Sièges à dossier inclinable à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Banquette divisée 60/40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Sièges baquets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Sièges de la troisième rangée . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Ceintures de sécurité : Pour tous . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . 2-33
Ceinture à triple point d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-42
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50
Ceinture ventrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50
Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 2-52
Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-56
Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . 2-59
Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . 2-61
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant
(Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-63
Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en
position siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-71
Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en
position siège central avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-76
Fixation d'un appareil de retenue pour enfant en
position siège avant droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-76
Système de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-80
Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . 2-84
Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . 2-87
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-89
De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . 2-89
Que verrez-vous après le déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-90
Système de détection des occupants . . . . . . . . . . 2-92
Réparation d'un véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-98
Ajout d'équipement à un véhicule muni de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-98
Vérification des dispositifs de retenue . . . . . . . . . 2-100
Vérification de l'appareil de retenue . . . . . . . . . . 2-100
Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . 2-101
2-1
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (2,1)
Appuis-têtes
Les sièges avant du véhicule sont dotés d'appuie-tête
réglables aux positions extérieures.
{ AVERTISSEMENT:
Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés
correctement, les risques de lésions du cou/de la
moelle épinière seront plus importants en cas
d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler
correctement les appuie-tête de tous les
occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure
arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette
position réduit les risques de blessure à la nuque lors
d'une collision.
2-2
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (3,1)
Enfoncer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton
pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
Les appuie-tête du véhicule ne sont pas conçus pour
pouvoir être retirés.
Certains véhicules sont équipés d'appuis-tête à
inclinaison réglable manuellement aux places assises
extérieures.
Les sièges arrière sont dotés d'appuie-tête réglables
vers le haut et vers le bas.
Pour le lever, tirer l'appuie-tête vers le haut.
Pour l'abaisser, enfoncer le bouton situé sur le dessus
du dossier et pousser l'appuie-tête vers le bas.
2-3
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Sièges avant
Sièges à commande électrique
Black plate (4,1)
Les commandes des sièges électriques sont situées sur
le côté extérieur des coussins de siège avant.
.
Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière,
glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière.
.
Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin,
déplacer la partie avant de la commande vers le
haut ou vers le bas.
.
Pour lever ou abaisser la partie arrière du coussin,
déplacer la partie arrière de la commande vers le
haut ou vers le bas.
.
Lever ou baisser l'ensemble du siège en déplaçant
l'ensemble de la commande vers le haut ou le bas.
La commande d'inclinaison électrique de dossier de
siège se trouve derrière la commande électrique de
siège sur le bord extérieur des sièges. Se reporter à
Sièges à dossier inclinable à commande électrique à la
page 2‑9.
Siège du conducteur illustré avec commande
électrique de siège, inclinaison à commande
électrique et soutien lombaire à commande
électrique
2-4
Votre véhicule possède une fonction de mémoire
permettant la sauvegarde et le rappel des réglages de
positions du siège. Se reporter à Fonctions de mémoire
à la page 2‑7.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Soutien lombaire électrique
Black plate (5,1)
.
Pour hausser le support, maintenir appuyé le haut
de la commande.
.
Pour abaisser le support, maintenir appuyé le bas
de la commande.
Relâcher la commande lorsque la partie inférieure du
dossier du siège atteint le niveau désiré de support.
Votre véhicule peut être doté d'une fonction de mémoire
permettant la sauvegarde et le rappel des réglages de
positions du siège. Se reporter à la rubrique Fonctions
de mémoire à la page 2‑7 pour obtenir plus de
renseignements.
Ne pas oublier que si votre position d'assise change,
comme au cours de longs voyages par exemple, il
faudrait aussi ajuster la position du support lombaire.
Régler le siège au besoin.
Les commandes utilisées pour actionner le support
lombaire à commande électrique se trouvent sur le côté
des sièges.
.
Pour augmenter le support lombaire, maintenir
appuyée la partie avant de la commande.
.
Pour diminuer le support lombaire, maintenir
appuyée la partie arrière de la commande.
2-5
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Sièges chauffants et refroidissants
Si les sièges avant sont
équipés de la fonction
de réchauffement et de
refroidissement de siège,
les boutons utilisés pour
la commande se trouvent
sur le panneau de
commande de la
climatisation.
{ (sièges refroidissants): Pour refroidir l'ensemble du
siège, appuyer sur le bouton portant le pictogramme de
siège refroidi.
Ce pictogramme s'affiche à l'écran de commande de
climatisation pour indiquer que la fonction est active.
Appuyer sur le bouton pour faire défiler les réglages
de température haut, moyen et bas ainsi que pour
désactiver le refroidissement de siège. Les barres
indicatrices proches du pictogramme désignent le
niveau de refroidissement sélectionné : trois pour
haut, deux pour moyen et un pour bas.
2-6
Black plate (6,1)
+ (dossiers chauffants): Pour chauffer uniquement
le dossier de siège, appuyer sur le bouton supérieur
portant le pictogramme de dossier de siège chauffé.
Le pictogramme s'affiche à l'écran de commande de
climatisation pour indiquer que la fonction est active.
Appuyer sur le bouton pour faire défiler les réglages de
température haut, moyen et bas et pour mettre hors
fonction le chauffage de dossier de siège. Les barres
indicatrices proches du pictogramme désignent le
niveau de chauffage sélectionné : trois pour haut,
deux pour moyen et un pour bas.
z (sièges et dossiers chauffants): Pour chauffer
l'ensemble du siège, appuyer sur le bouton portant
le pictogramme de siège et de dossier de siège
chauffés.
Ce pictogramme s'affiche à l'écran de commande de
climatisation pour indiquer que la fonction est active.
Appuyer sur le bouton pour faire défiler les réglages
de température haut, moyen et bas ainsi que pour
mettre le chauffage de siège hors fonction. Les barres
indicatrices proches du pictogramme désignent le
niveau de chauffage sélectionné : trois pour haut,
deux pour moyen et un pour bas.
Le chauffage et le refroidissement des sièges seront
annulés quand le contact est coupé. Si vous voulez
réchauffer ou refroidir le siège après le redémarrage
du véhicule, il faudra appuyer de nouveau sur le bouton
de siège concerné.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Fonctions de mémoire
Votre véhicule est équipé d'un système de
mémorisation.
Les commandes de
cette fonction sont
situées sur la porte
du conducteur et
permettent de
programmer et rappeler
les paramètres en
mémoire pour le siège
du conducteur, les
rétroviseurs extérieurs,
la position du volant,
ainsi que la fonction de
réglage des pédales
d'accélération et de
freinage si votre véhicule
en est équipé.
Pour mémoriser les positions, procéder de la manière
suivante :
1. Régler le siège du conducteur, notamment
l'inclinaison du dossier et le soutien lombaire,
les deux rétroviseurs extérieurs, le volant, ainsi
que les pédales d'accélération et de freinage, en
position confortable.
Black plate (7,1)
Se reporter aux rubriques Rétroviseurs extérieurs
rabattables à commande électrique à la page 3‑49
et Accélérateur et pédale de frein ajustable à la
page 3‑32 pour plus de renseignements.
Tous les rétroviseurs ne sont pas équipés
pour sauvegarder et rappeler les positions
de rétroviseur.
2. Maintenir enfoncé le bouton 1 jusqu'à ce que deux
bips retentissent pour signaler que la position est
enregistrée.
Une deuxième position de siège, de rétroviseur, de
volant et de pédales d'accélération et de freinage peut
être mémorisée en répétant les étapes précédentes
puis en appuyant sur le bouton 2.
Pour rappeler les positions en mémoire, le véhicule doit
être en position de stationnement (P). Appuyer puis
relâcher le bouton 1 ou le bouton 2 correspondant
à la position de conduite souhaitée. Le siège, les
rétroviseurs extérieurs, le volant, ainsi que la fonction
de réglage des pédales d'accélération et de freinage,
repassent dans la position précédemment mémorisée.
Un seul signal sonore retentit.
Si vous utilisez l'émetteur de télédéverrouillage pour
entrer dans votre véhicule et si la fonction de rappel
à distance de la mémoire est activée, le réglage
automatique du siège, du rétroviseur, du volant et
du mouvement de réglage des pédales se déclenche.
2-7
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique
« MEMORY SEAT RECALL » (rappel de position
mémorisée de siège) dans la section Personnalisation
du véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à
la page 4‑71.
Pour annuler à tout moment le mouvement de rappel
de la fonction de mémorisation, appuyer sur l'une des
commandes de siège électrique, sur l'un des boutons
de mémorisation, de rétroviseur électrique, de
commande électrique de réglage de l'inclinaison du
volant ou bien sur la commande de réglage des
pédales.
Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur et/ou
les pédales réglables pendant le rappel de la position
mémorisée, le rappel du siège conducteur et/ou des
pédales réglables peuvent s'arrêter de fonctionner.
Dans ce cas, éliminer l'obstruction et appuyer sur la
commande adéquate pendant deux secondes. Tenter
ensuite de rappeler la position mémorisée en appuyant
sur le bouton de mémorisation adéquat. Si la position
mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter votre
concessionnaire.
2-8
Black plate (8,1)
Siège facilitant la sortie
La commande de cette fonction se trouve sur la porte
du conducteur entre les boutons 1 et 2.
En position de stationnement (P), la position de sortie
peut être rappelée en pressant le bouton de sortie.
Vous entendrez un signal sonore. Le siège du
conducteur reculera.
Si la fonction de recul automatique de siège est active
dans le centralisateur informatique de bord (CIB),
le déplacement automatique du siège survient
quand la clé est retirée du contact. Consulter
« EASY EXIT SEAT » (siège facilitant la sortie),
sous Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 4‑71 pour plus
d'informations.
Une programmation supplémentaire de la fonction
de mémorisation de siège est possible au CIB. Vous
pouvez sélectionner la fonction de sortie aisée ou le
rappel de position mémorisée de siège à distance.
Pour tout renseignement sur la programmation, se
reporter à Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 4‑71.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
Black plate (9,1)
Les commandes d'inclinaison électrique des dossiers
de siège sont placées sur le côté extérieur de siège
avant, derrière la commande électrique de siège.
.
Pour incliner le dossier du siège, pousser
la partie supérieure de la commande vers
l'arrière.
.
Pour rabattre le dossier du siège vers l'avant,
pousser la partie supérieure de la commande
vers l'avant.
Siège du conducteur illustré avec commande
électrique de siège, inclinaison à commande
électrique et soutien lombaire à commande
électrique
2-9
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (10,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
La ceinture épaulière ne peut pas être efficace.
Lors d'une collision, vous pourriez être projeté
contre la ceinture et vous blesser à la nuque ou
ailleurs.
La ceinture ventrale ne sera pas efficace non
plus. Lors d'une collision, elle pourrait exercer
sa force sur l'abdomen et non pas sur les os
du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est
en mouvement, placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et
porter convenablement la ceinture de sécurité.
{ AVERTISSEMENT:
Il peut être dangereux de s'asseoir en position
inclinée lorsque le véhicule est en mouvement.
Même si vous portez vos ceintures de sécurité,
elles ne peuvent pas bien vous protéger quand
vous êtes dans une telle position.
... /
2-10
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
Votre véhicule possède une fonction de mémoire
permettant la sauvegarde et le rappel des réglages de
positions du siège. Se reporter à Fonctions de mémoire
à la page 2‑7.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (11,1)
Sièges arrière
M (siège chauffant): Pour réchauffer le siège, appuyer
sur le bouton portant le symbole de siège chauffant.
Sièges chauffants
Un symbole de siège chauffant apparaît à l'écran
du RSA pour indiquer que cette fonction est activée.
Appuyer sur le bouton pour accéder aux divers niveaux
de chaleur (élevé, moyen et bas) et pour arrêter le
chauffage du siège. Le nombre de barres d'indication
situées près du symbole indique le niveau de chaleur
sélectionné : trois pour élevé, deux pour moyen et un
pour bas.
Les sièges arrière
extérieurs sont équipés
de la fonction de siège
chauffant. Les boutons
de commande de cette
fonction se trouvent sur
le panneau du système
audio de siège
arrière (RSA).
Le chauffage du siège s'éteint dix secondes après que
le contact est coupé. Si vous redémarrez le véhicule,
vous devez appuyer à nouveau sur le bouton de siège
chauffant pour redémarrer la fonction.
Bouton du siège chauffant
du RSA côté conducteur
illustré uniquement
2-11
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (12,1)
Banquette divisée 60/40
Si votre véhicule a une banquette à dossiers
séparés 60/40, le(s) siège(s) peut (peuvent) se replier
pour laisser plus de place au chargement, ou replié(s)
puis basculé(s) pour faciliter l'entrée et la sortie de la
troisième rangée de sièges, si votre véhicule en est
équipé. Ces sièges peuvent avoir une fonction de
repli et basculement manuelle ou automatique.
Sièges pliants et basculants manuelles
Plier et faire basculer le(s) siège(s)
Pour replier et basculer le siège :
1. S'assurer qu'aucun objet ne se trouve sous ou
devant le siège.
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les ceintures de sécurité.
Toujours déboucler les ceintures et les remettre en
position normale avant de replier un siège arrière.
2-12
2. Lever le levier qui se trouve sur le côté extérieur
du siège pour relâcher le dossier.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (13,1)
3. Lever ce levier à
nouveau pour libérer
du plancher l'arrière
du siège. Le siège se
rabattra vers l'avant.
Le dossier se replie automatiquement vers l'avant.
Laisser le dossier dans cette position offre une
surface de chargement plate.
Si le dossier ne veut pas se rabattre à plat,
essayer de déplacer le siège avant vers l'avant
et/ou remettre le dossier en position relevée.
2-13
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (14,1)
Rabattre et basculer le(s) siège(s) de la
troisième rangée de sièges
{ AVERTISSEMENT:
Utiliser la troisième rangée de sièges si la
seconde rangée est rabattue ou rabattue et
basculée peut provoquer des blessures lors d'un
arrêt soudain ou d'une collision. S'assurer de
redresser le siège en position d'assise. Tirer et
pousser sur le siège pour s'assurer qu'il est bien
bloqué.
Pour rabattre et basculer le siège de la troisième
rangée, si votre véhicule en est équipé :
1. S'assurer qu'aucun objet ne se trouve sous ou
devant le siège.
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les ceintures de sécurité.
Toujours déboucler les ceintures et les remettre en
position normale avant de replier un siège arrière.
2-14
2. Lever le(s) levier(s) se trouvant en bas à l'arrière
de la deuxième rangée de siège(s), côté intérieur
pour relâcher le dossier. Le dossier se rabat vers
l'avant.
3. Lever ce levier à nouveau pour libérer l'arrière
du siège du plancher. Le siège basculera
automatiquement vers l'avant.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Fonction de repli et basculement
automatique des sièges
Cette option ne fonctionne que lorsque la boîte de
vitesses est à la position de stationnement (P).
{ AVERTISSEMENT:
Rabattre et basculer automatiquement un siège,
alors que quelqu'un s'y trouve assis peut causer
des blessures à cette personne. Il faut toujours
s'assurer que personne ne se trouve assis sur le
siège avant d'appuyer sur le bouton qui relâche le
siège automatiquement.
Black plate (15,1)
Rabattre et faire basculer le(s) siège(s) du
second rang depuis la troisième rangée ou
depuis l'extérieur
{ AVERTISSEMENT:
Utiliser la troisième rangée de sièges si la
seconde rangée est rabattue ou rabattue et
basculée peut provoquer des blessures lors d'un
arrêt soudain ou d'une collision. S'assurer de
redresser le siège en position d'assise. Tirer et
pousser sur le siège pour s'assurer qu'il est bien
bloqué.
Pour rabattre et basculer un siège de la troisième
rangée, si votre véhicule en est équipé, procéder
comme suit :
1. S'assurer qu'aucun objet ne se trouve sous ou
devant le siège.
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les ceintures de sécurité.
Toujours déboucler les ceintures et les remettre en
position normale avant de replier un siège arrière.
2-15
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
2. Appuyer sur le
bouton de déblocage
automatique sur le
panneau derrière les
portières arrière.
Black plate (16,1)
Remettre le(s) siège(s) en position
assise
Pour ramener le siège en position d'assise :
1. Tirer le siège vers le bas jusqu'à ce qu'il
s'enclenche sur le plancher. Le dossier ne
peut pas être relevé tant que le siège n'est
pas enclenché sur le plancher.
{ AVERTISSEMENT:
Illustration du bouton
panneau arrière côté
conducteur
Une seule pression sur le bouton fera
automatiquement se rabattre le dossier à
plat et bascule le siège vers l'avant. Il y aura
un léger délai entre le dossier qui se rabat
et le basculement du siège.
2-16
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque
de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque
ou d'un accident et de blesser la personne assise
à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s'assurer qu'il est bloqué.
2. Soulever le dossier et le repousser en arrière.
Faire avancer et reculer le siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
{ AVERTISSEMENT:
Black plate (17,1)
Sièges à dossier inclinable
Pour incliner le dossier, effectuer ceci :
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal
attachée ou tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La personne portant
la ceinture pourrait être gravement blessée. Après
avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours
s'assurer que les ceintures de sécurité sont bien
acheminées et fixées et ne sont pas tordues.
3. S'assurer que la ceinture de sécurité du siège
central. N'est pas coincée entre les deux sièges
et n'est pas vrillée.
Sièges baquets
Si votre véhicule a des sièges baquet, les dossiers
peuvent se replier pour laisser plus de place au
chargement, ou repliés puis basculés pour faciliter
l'entrée et la sortie de la troisième rangée de sièges,
si votre véhicule en est équipé. Ces sièges peuvent
avoir une fonction de repli et basculement manuelle
ou automatique.
1. Lever le levier qui se trouve du côté extérieur du
siège.
2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée,
puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de
siège en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il
soit correctement verrouillé.
2-17
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Pour redresser le dossier de siège à une position
verticale, effectuer ceci :
1. Lever complètement le levier sans appliquer de
pression sur le dossier de siège; le dossier de
siège reviendra en position verticale.
Black plate (18,1)
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les ceintures de sécurité.
Toujours déboucler les ceintures et les remettre en
position normale avant de replier un siège arrière.
{ AVERTISSEMENT:
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque
de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque
ou d'un accident et de blesser la personne assise
à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s'assurer qu'il est bloqué.
2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il
soit correctement verrouillé.
Sièges pliants et basculants manuelles
Plier et faire basculer le(s) siège(s)
Pour replier et basculer le(s) siège(s), vous devez :
1. S'assurer qu'aucun objet ne se trouve sous ou
devant le siège.
2-18
2. Lever le levier qui se trouve sur le côté extérieur
du siège pour relâcher le dossier.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (19,1)
3. Lever ce levier à
nouveau pour libérer
du plancher l'arrière
du siège. Le siège se
rabattra vers l'avant.
Le dossier se repliera vers l'avant. Laisser le
dossier dans cette position offre une surface de
chargement plate.
Si le dossier ne veut pas se rabattre à plat,
essayer de déplacer le siège avant vers l'avant
et/ou remettre le dossier en position relevée.
2-19
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Rabattre et basculer le(s) siège(s) de la
troisième rangée de sièges
{ AVERTISSEMENT:
Utiliser la troisième rangée de sièges si la
seconde rangée est rabattue ou rabattue et
basculée peut provoquer des blessures lors d'un
arrêt soudain ou d'une collision. S'assurer de
redresser le siège en position d'assise. Tirer et
pousser sur le siège pour s'assurer qu'il est bien
bloqué.
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les ceintures de sécurité.
Toujours déboucler les ceintures et les remettre en
position normale avant de replier un siège arrière.
2-20
Black plate (20,1)
Pour rabattre et basculer un siège de la troisième
rangée, si votre véhicule en est équipé, procéder
comme suit :
1. S'assurer qu'aucun objet ne se trouve sous ou
devant le siège.
2. Lever les leviers se
trouvant en bas à
l'arrière du siège de la
deuxième rangée, côté
intérieur, pour relâcher
le dossier. Le dossier
se rabat vers l'avant.
3. Lever ce levier à nouveau pour libérer du plancher
l'arrière du siège. Le siège se rabattra vers l'avant.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Fonction de repli et basculement
automatique des sièges
Cette option ne fonctionne que lorsque la boîte de
vitesses est à la position de stationnement (P).
{ AVERTISSEMENT:
Rabattre et basculer automatiquement un siège,
alors que quelqu'un s'y trouve assis peut causer
des blessures à cette personne. Il faut toujours
s'assurer que personne ne se trouve assis sur le
siège avant d'appuyer sur le bouton qui relâche le
siège automatiquement.
Rabattre et faire basculer le(s) siège(s) du
second rang depuis la troisième rangée ou
depuis l'extérieur
Black plate (21,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
arrêt soudain ou d'une collision. S'assurer de
redresser le siège en position d'assise. Tirer et
pousser sur le siège pour s'assurer qu'il est bien
bloqué.
Pour rabattre et basculer un siège de la troisième
rangée, si votre véhicule en est équipé, procéder
comme suit :
1. S'assurer qu'aucun objet ne se trouve sous ou
devant le siège.
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les ceintures de sécurité.
Toujours déboucler les ceintures et les remettre en
position normale avant de replier un siège arrière.
{ AVERTISSEMENT:
Utiliser la troisième rangée de sièges si la
seconde rangée est rabattue ou rabattue et
basculée peut provoquer des blessures lors d'un
... /
2-21
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
2. Appuyer sur le
bouton de déblocage
automatique sur le
panneau derrière les
portières arrière.
Black plate (22,1)
Remettre le(s) siège(s) en position
assise
Pour redresser le siège à la position verticale, exécuter
les étapes suivantes :
1. Tirer le siège vers le bas jusqu'à ce qu'il
s'enclenche sur le plancher. Le dossier ne
peut pas être relevé tant que le siège n'est
pas enclenché sur le plancher.
Illustration du bouton
panneau arrière côté
conducteur
Une seule pression sur le bouton fera
automatiquement se rabattre le dossier à
plat et bascule le siège vers l'avant. Il y aura
un léger délai entre le dossier qui se rabat
et le basculement du siège.
{ AVERTISSEMENT:
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque
de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque
ou d'un accident et de blesser la personne assise
à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s'assurer qu'il est bloqué.
2. Soulever le dossier et le repousser en arrière.
Faire avancer et reculer le siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
2-22
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Sièges de la troisième rangée
Si votre véhicule est équipé d'une troisième rangée de
sièges, le(s) dossier(s) peuvent être repliés et le siège
entier peut être basculé ou retiré du véhicule.
Black plate (23,1)
3. Lever le levier de
déblocage situé en bas
à l'arrière du siège, et
le dossier partira vers
l'avant.
Rabattre un ou plusieurs dossier(s) de
siège
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les ceintures de sécurité.
Toujours déboucler les ceintures et les remettre en
position normale avant de replier un siège arrière.
Pour rabattre le dossier de siège, suivre la procédure
suivante :
1. Ouvrir le hayon pour accéder aux commandes des
sièges.
2. Retirer tout ce qui se trouve sur le coussin du
siège.
2-23
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (24,1)
Pour ramener le(s) dossier(s) de siège à
la position verticale
Basculement de la troisième rangée de
sièges
Pour redresser le dossier à la verticale, exécuter les
étapes suivantes :
Le siège peut être basculé vers l'avant pour augmenter
l'espace de chargement.
1. Ouvrir le hayon pour accéder aux commandes des
sièges.
2. Tirer le dossier du siège vers le haut jusqu'à ce
qu'il se bloque en position haute.
{ AVERTISSEMENT:
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque
de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque
ou d'un accident et de blesser la personne assise
à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s'assurer qu'il est bloqué.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il
soit correctement verrouillé.
2-24
Pour faire basculer le siège, procéder comme suit :
1. Ouvrir le hayon pour accéder aux commandes des
sièges.
2. S'assurer que les appuis-tête sont complètement
baissés, qu'il n'y a plus rien dessous, devant ou
sur le siège.
3. Rabattre le dossier en suivant les instructions
données dans « Rabattre les dossiers de siège »
ci-dessus. Vous ne pourrez pas déverrouiller le
siège du plancher tant que le dossier ne sera pas
replié.
4. Débloquer le siège du
plancher en soulevant
le levier qui se trouve
près de la poignée de
transport placée en bas
à l'arrière du siège.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
5. Soulever l'arrière du siège du plancher.
6. Incliner complètement le siège vers l'avant et le
verrouiller en place.
7. Pousser et tirer sur le siège pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Mettre le siège dans cette position seulement s'il est
nécessaire d'obtenir plus d'espace à bagages.
Redresser la troisième rangée de
sièges se trouvant dans la position
basculée
Pour ramener le siège à sa position normale, procéder
comme suit :
1. Ouvrir le hayon pour accéder aux commandes des
sièges.
2. S'assurer que rien ne peut rester coincé sous le
siège.
Black plate (25,1)
4. Tirer le siège vers le bas jusqu'à ce qu'il
s'enclenche sur le plancher. Le dossier ne
peut pas être relevé tant que le siège n'est
pas enclenché sur le plancher.
5. Tirer le dossier du siège vers le haut jusqu'à ce
qu'il se bloque en position haute.
{ AVERTISSEMENT:
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque
de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque
ou d'un accident et de blesser la personne assise
à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s'assurer qu'il est bloqué.
6. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il
soit correctement verrouillé.
3. Relâcher le siège de sa position basculée en
soulevant le levier qui se trouve près de la poignée
de transport au bas à l'arrière du siège.
2-25
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (26,1)
Dépose de la troisième rangée de
sièges
Installation de la troisième rangée de
sièges
Pour retirer le siège, suivre la procédure suivante :
Pour installer le siège, effectuer les étapes suivantes :
1. Ouvrir le hayon pour accéder aux commandes des
sièges.
1. Ouvrir le hayon pour accéder à l'arrière du
véhicule.
2. Rabattre le dossier vers l'avant en suivant les
instructions données dans « Rabattre le dossier »
ci-dessus. Le siège ne pourra pas être retiré si son
dossier n'est pas rabattu.
2. Glisser les roues avant extérieures du siège dans
le creux du plancher et faire rouler le siège vers
l'avant. Les loquets de l'avant doivent se bloquer
en place. S'ils ne se verrouillent pas, essayer
d'incliner légèrement l'arrière du siège vers le haut.
3. Débloquer le siège du
plancher en tirant sur
la poignée de transport
placée en bas à
l'arrière du siège puis
revenir en arrière.
3. Abaisser l'arrière du siège et appuyer sur le siège
pour engager les loquets arrière de plancher.
{ AVERTISSEMENT:
Un siège qui n'est pas bloqué en place peut se
déplacer dans une collision ou un arrêt brusque.
Les occupants du véhicule pourraient être
blessés. S'assurer de bien bloquer le siège en
place lorsque vous l'installez.
4. Faire rouler le siège à l'extérieur du véhicule. Il y a
un creux pour guider les roues du siège hors du
véhicule.
2-26
4. Pousser et tirer le siège afin de s'assurer qu'il est
bloqué en place. Le dossier ne peut être relevé à
la position verticale, à moins que le siège soit
bloqué au plancher.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
5. Tirer le dossier du siège vers le haut jusqu'à ce
qu'il se bloque en position haute.
{ AVERTISSEMENT:
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque
de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque
ou d'un accident et de blesser la personne assise
à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s'assurer qu'il est bloqué.
6. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il
soit correctement verrouillé.
Black plate (27,1)
{ AVERTISSEMENT:
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal
attachée ou tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident. La personne portant
la ceinture pourrait être gravement blessée. Après
avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours
s'assurer que les ceintures de sécurité sont bien
acheminées et fixées et ne sont pas tordues.
7. S'assurer que les ceintures de sécurité soient
remises dans leur position d'origine par dessus
les dossiers des sièges.
2-27
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Ceintures de sécurité
Black plate (28,1)
{ AVERTISSEMENT:
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide explique comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire avec les ceintures
de sécurité.
{ AVERTISSEMENT:
Ne jamais laisser une personne prendre place là
où il est impossible de porter correctement une
ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous
ou vos passagers ne portez pas de ceinture de
sécurité, les blessures peuvent être beaucoup
plus graves. Vous risquez de heurter plus
fortement certains objets à l'intérieur du véhicule
ou d'en être éjecté. Vous ou vos passagers
pouvez être gravement blessés ou même tués.
Vous pourriez sortir indemne de la même collision
si vous aviez attaché votre ceinture. Attacher
toujours votre ceinture de sécurité et s'assurer
que vos passagers sont attachés correctement.
2-28
Il est extrêmement dangereux de s'asseoir dans le
compartiment utilitaire, à l'intérieur ou à l'extérieur
du véhicule. Lors d'une collision, les passagers
assis à ces endroits risquent d'être blessés
gravement ou même d'être tués. Ne permettre à
personne de prendre place dans le véhicule là où
il n'y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité.
S'assurer que tous les passagers du véhicule ont
un siège et qu'ils utilisent leur ceinture de sécurité
convenablement.
Ce véhicule est doté de témoins destinés à vous
rappeler d'attacher les ceintures de sécurité.
Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la
page 4‑35 pour plus d'informations.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Dans la plupart des états et dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port des ceintures de
sécurité. Voici pourquoi :
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.
Black plate (29,1)
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d'un véhicule quel qu'il soit,
vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Certains accidents ne sont pas graves. D'autres sont
si graves que même les personnes attachées ne
survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions
se situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux
cas, les personnes attachées peuvent survivre et
parfois s'en sortir indemnes. Sans ceinture de sécurité,
elles risquent d'être gravement blessées ou même
tuées.
Après plus de 40 ans d'utilisation des ceintures de
sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs.
Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité
font... toute la différence!
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu'il
s'agisse simplement d'un siège sur roues.
2-29
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Supposons que quelqu'un prend place sur le siège.
2-30
Black plate (30,1)
Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule
s'arrête. Le passager, lui, ne s'arrête pas.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Ce passager poursuivra sa course jusqu'à ce qu'il soit
arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule, cela
pourrait être le pare-brise...
Black plate (31,1)
Ou le tableau de bord...
2-31
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (32,1)
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule
après un accident si je porte une ceinture de
sécurité?
A: Vous pourriez l'être — que vous portiez une ceinture
de sécurité ou non. Mais si vous êtes attaché, vous
avez plus de chances de rester conscient pendant
et après un accident, ce qui vous permettra de
déboucler votre ceinture et de sortir du véhicule.
Et vous pouvez déboucler votre ceinture de sécurité
même si vous vous trouvez la tête en bas.
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables,
pourquoi devrais-je porter une ceinture de
sécurité?
Ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en
même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps
pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance
plus longue et les os les plus solides de votre corps
amortissent le choc. Il est donc logique de porter les
ceintures de sécurité.
2-32
A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes
complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces
qu'avec les ceintures de sécurité et ne les
remplacent pas. Qu'un sac gonflable soit présent
ou non, toues les occupants doivent boucler leur
ceinture de sécurité pour bénéficier du maximum de
protection. Ceci est vrai non seulement en cas de
collision frontale, mais particulièrement en cas de
collision latérale ou autre.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (33,1)
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais
jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je
porter une ceinture de sécurité?
Port adéquat des ceintures de
sécurité
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais si
vous êtes impliqué dans un accident — même si
vous n'en êtes pas responsable — vous et vos
passagers serez peut-être blessés. Être un bon
conducteur ne vous protège pas des faits que vous
ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins de
40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus
grand nombre de blessures graves et de morts
se produisent à des vitesse inférieures à
65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
Cette section ne concerne que les personnes de taille
adulte.
Se tenir compte qu'il y a des renseignements
spécifiques sur le bouclage des ceintures de
sécurité des enfants. De plus, les renseignements
sont différents pour les petits enfants et les bébés.
Si un enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la
rubrique Enfants plus âgés à la page 2‑52 ou Bébés et
jeunes enfants à la page 2‑56. Suivre les directives pour
assurer la protection de tout le monde.
Il est très important que tous les occupants bouclent
leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents
indiquent que les personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus souvent blessées
lors d'une collision que celles qui en portent une.
Les occupants qui ne bouclent pas leur ceinture
peuvent être éjectés du véhicule lors d'une collision ou
heurter ceux dans le véhicule qui portent des ceintures
de sécurité.
Avant de boucler la ceinture de sécurité, vous et vos
occupants devez savoir ceci.
2-33
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (34,1)
cuisses. Cette position permet de répartir la force
de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de
collision; ainsi, les risques de glisser sous la ceinture
ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la
ceinture, l'abdomen absorberait la pression de la
ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles. La ceinture épaulière doit passer
par-dessus l'épaule et sur la poitrine. Ce sont ces
parties du corps qui peuvent le mieux absorber les
forces de retenue de la ceinture.
La ceinture épaulière se bloque lors d'un arrêt soudain
ou d'une collision.
S'asseoir droit et garder toujours les pieds au sol
devant vous. La ceinture ventrale doit être ajustée le
plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des
2-34
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
Black plate (35,1)
{ AVERTISSEMENT:
Vous risquez d'être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d'une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l'avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des
blessures. La ceinture épaulière devrait reposer
contre votre corps.
A: La ceinture épaulière n'est pas assez serrée.
De cette façon, elle n'assure pas la protection
voulue.
2-35
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
Black plate (36,1)
{ AVERTISSEMENT:
Vous risquez d'être grièvement blessé si votre
ceinture ventrale n'est pas serrée. Dans une
collision, vous pourriez glisser sous la ceinture
et appliquer de la force à votre abdomen. Ceci
pourrait vous blesser grièvement ou même vous
tuer. La ceinture ventrale doit être portée bas et
serrée sur les hanches, en touchant les cuisses.
A: La ceinture ventrale n'est pas assez serrée.
De cette façon, elle n'assure pas la protection
voulue.
2-36
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
Black plate (37,1)
{ AVERTISSEMENT:
Vous risquez d'être grièvement blessé si votre
ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel
qu'illustré. Lors d'une collision, la ceinture pourrait
exercer sa force sur l'abdomen et non pas sur les
os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves
blessures internes. Vous devez toujours attacher
votre ceinture dans la boucle la plus proche
de vous.
A: La ceinture est raccordée à la mauvaise boucle.
2-37
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
Black plate (38,1)
{ AVERTISSEMENT:
Vous risquez d'être gravement blessé si votre
ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel
qu'illustré. La ceinture serait beaucoup trop haute.
Lors d'une collision, vous pouvez glisser sous la
ceinture. La force de la ceinture serait alors
exercée sur votre abdomen, et non pas les os du
bassin, ce qui pourrait causer des blessures
internes graves ou fatales. S'assurer que la
ceinture passe sous les accoudoirs.
A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir.
2-38
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
Black plate (39,1)
{ AVERTISSEMENT:
Le risque de blessure grave est accru si la
ceinture épaulière est portée sous le bras. Lors
d'une collision, le corps se déplacerait trop vers
l'avant, ce qui augmenterait le risque de blessures
à la tête et au cou. De plus, ceci exercerait trop
de force sur les côtes, qui ne sont pas aussi
solides que les os des épaules. Le risque de
graves blessures aux organes internes comme le
foie ou la rate est également accru. La ceinture
épaulière doit passer au-dessus de l'épaule et en
travers de la poitrine.
A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit
toujours passer par-dessus l'épaule.
2-39
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
Black plate (40,1)
{ AVERTISSEMENT:
Un port incorrect de la ceinture baudrier peut être
source de graves blessures. En cas d'accident,
vous pourriez ne pas être retenus par la ceinture
de sécurité. Votre corps pourrait se déplacer trop
vers l'avant, augmentant les risques de blessures
à la tête et au cou. Vous pourriez également
glisser sous la ceinture ventrale. La force de la
ceinture s'appliquerait alors directement sur
l'abdomen, causant des lésions graves, voire
fatales. La ceinture baudrier doit passer
au-dessus de l'épaule et en travers de la poitrine.
A: La ceinture se trouve derrière le corps.
2-40
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
Black plate (41,1)
{ AVERTISSEMENT:
Vous risquez d'être grièvement blessé par une
ceinture tordue. Lors d'une collision, les forces
d'impact ne seraient pas réparties sur toute la
largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue,
vous devez la détordre pour qu'elle puisse
fonctionner convenablement ou demander
à votre concessionnaire de la réparer.
A: La ceinture est vrillée.
2-41
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Ceinture à triple point d'appui
Black plate (42,1)
Utiliser les images suivantes pour connaître le type de
plaque de blocage :
Toutes les positions d'assise sont équipées d'une
ceinture de sécurité à trois points, sauf la position avant
centrale, le cas échéant, qui est équipée d'une ceinture
abdominale. Voir Ceinture ventrale à la page 2‑50 pour
plus d'information.
Les ceintures-baudriers des places assises de la
première et de la deuxième rangée sont munies
plaques de blocage en chute libre. Si le véhicule
est équipé d'une troisième rangée de sièges, les
ceintures-baudriers seront munies soit de plaques
de blocage en chute libre, soit de plaques de blocage
à mécanisme de serrage.
2-42
Plaque de blocage en chute libre
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (43,1)
La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la
tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la
ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité
de passager avec une plaque de blocage en chute
libre est entièrement étirée, le dispositif de blocage
de siège d'enfant peut être engagé. Si ceci se
produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement
et recommencer.
Plaque de blocage à mécanisme de serrage
Les instructions suivantes expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à
être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à
« Sièges » dans l'index.
L'engagement du dispositif de blocage de siège
enfant à la position avant droite peut affecter le
système de détection de passager. Se reporter
à Système de détection des occupants à la
page 2‑92 pour de plus amples informations.
2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
2-43
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Si la ceinture s'arrête avant d'atteindre la boucle,
dans le cas de ceintures-baudriers avec une
plaque de blocage à mécanisme de serrage,
incliner la plaque de blocage et continuer à tirer
sur la ceinture jusqu'à ce que vous puissiez la
boucler.
Black plate (44,1)
3. Pousser la plaque de blocage dans la boucle
jusqu'au déclic. Si la plaque de blocage ne s'insère
pas totalement dans la boucle, vérifier si la boucle
correcte est utilisée.
Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien
en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se
reporter à Rallonge de ceinture de sécurité à la
page 2‑52.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle
de manière à pouvoir détacher rapidement la
ceinture en cas de besoin.
2-44
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (45,1)
4. Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage
de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer
jusqu'à la position adéquate. Se reporter à
« Réglage de hauteur de ceinture épaulière »
plus loin dans cette section pour les instructions
d'utilisation et d'importantes informations relatives
à la sécurité.
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé
sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de
rangement.
Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se
trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture de sécurité, la ceinture et le
véhicule peuvent être endommagés.
5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s'avérer nécessaire de tirer la couture de la
ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage
pour serrer complètement la ceinture ventrale sur
les occupants de petite taille.
2-45
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (46,1)
Ceinture épaulière réglable en hauteur
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de
hauteur de ceinture épaulière pour les sièges du
conducteur et du passager avant droit.
Le véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient
invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de
sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal
ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les
conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées.
Et, si le véhicule est doté de sacs gonflables latéraux,
les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent
contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas
d'impact latéral ou de tonneau.
Régler la hauteur pour que la ceinture épaulière soit
centrée sur l'épaule. La sangle doit être écartée de la
face et du cou, mais ne doit pas tomber de l'épaule.
Un placement incorrect de la ceinture épaulière peut
réduire son efficacité en cas de collision.
Presser les boutons (A)
sur le côté du dispositif
de réglage de hauteur et
déplacer celui-ci jusqu'à
la position désirée.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois.
S'ils sont activés lors d'une collision, ils doivent être
remplacés, probablement avec d'autres pièces du
système. Se reporter à Remplacement des pièces
des dispositifs de sécurité après une collision à la
page 2‑101.
Guides de confort de ceinture de
sécurité arrière
Vous pouvez faire monter le dispositif de réglage en
poussant vers le haut le guide du dispositif de réglage
de ceinture.
Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position
désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans
presser les boutons afin de vérifier s'il est bien bloqué.
2-46
Ce véhicule peut être équipé de guides de confort des
ceintures épaulières arrière. Sinon, les guides peuvent
être disponibles chez votre concessionnaire. Ils rendent
le port des ceintures de sécurité plus confortable pour
les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les
sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (47,1)
Lorsque les guides de confort sont installés et réglés
correctement, ils écartent la ceinture de la nuque et de
la tête.
Il existe un guide (option) pour chaque place extérieure
de deuxième et troisième rangée (option). Voici
comment placer un guide de confort et utiliser la
ceinture de sécurité :
Troisième rangée
Si votre véhicule est équipé d'une troisième
rangée, déposer le guide de son alvéole de
rangement située sur le côté du siège.
Deuxième rangée
1. Pour la deuxième rangée, déposer le guide de son
attache de rangement située sur la carrosserie
intérieure.
2-47
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les
deux bords de la ceinture dans les encoches du
guide.
2-48
Black plate (48,1)
3. S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle
repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver
sous la ceinture et le guide de confort doit être sur
la ceinture.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (49,1)
{ AVERTISSEMENT:
Une ceinture de sécurité qui n'est pas portée
correctement n'assure pas une protection
suffisante en cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être sérieusement
blessée. La ceinture épaulière doit passer par
dessus l'épaule puis en diagonale sur la poitrine.
Ce sont ces parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces générées par l'action
de retenue de la ceinture.
4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la
manière décrite plus haut dans cette section.
S'assurer que la ceinture épaulière croise l'épaule.
Pour enlever et ranger le guide de confort, pincer
les bords de la ceinture pour la dégager du guide.
Glisser le guide dans son agrafe de rangement sur la
carrosserie ou dans la pochette de rangement située
sur le côté du siège.
2-49
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le
monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous
les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en portent pas.
Black plate (50,1)
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger
la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée
comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne
sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter
comme il faut.
Ceinture ventrale
Ceci concerne uniquement la sangle abdominale.
Pour savoir comment porter la ceinture de sécurité
trois points, voir Ceinture à triple point d'appui à la
page 2‑42.
Une position d'assise centrale peut exister sur le
véhicule. A cette position se trouve alors une ceinture
de sécurité abdominale sans enrouleur.
Une femme enceinte devrait porter une
ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait
être portée sous le ventre aussi bas que possible
tout au long de la grossesse.
2-50
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (51,1)
Pour allonger la ceinture, pencher la plaque de blocage
et la tirer le long de la ceinture.
Pour raccourcir la ceinture, tirer sur son extrémité libre,
comme illustré, jusqu'à ce que la ceinture soit ajustée.
La boucler, la régler et la détacher de la même façon
que la partie ventrale d'une ceinture-baudrier.
Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter
à la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité à la
page 2‑52.
S'assurer que le bouton de déblocage de la boucle est
placé de manière à pouvoir détacher rapidement la
ceinture en cas de besoin.
Si la plaque de blocage ne s'insère pas complètement
dans la boucle, vérifier que la boucle utilisée est la
bonne. S'assurer que chaque plaque de blocage
s'insère dans la boucle en produisant un clic.
2-51
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher
autour de vous, la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue,
votre concessionnaire vous permettra d'obtenir une
rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter
le plus gros manteau que vous ayez pour être certain
que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les
blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et
l'utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été
commandée. Les rallonges sont conçues pour les
adultes. Ne jamais l'utiliser pour fixer un siège d'enfant.
Pour l'utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de sécurité
ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
Black plate (52,1)
Appareils de retenue pour
enfant
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges
d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité
du véhicule.
2-52
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Les instructions du fabricant accompagnant le siège
d'appoint indiquent les limites de poids et de taille
de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une
ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe
le test d'ajustement ci-dessous :
.
L'asseoir en le reculant complètement sur le siège.
Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière
repose-t-elle sur son épaule? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de
confort de ceinture de sécurité arrière. Se reporter
à « Guides de confort de ceinture de sécurité
arrière » sous Ceinture à triple point d'appui à la
page 2‑42 pour de plus amples informations. Si la
ceinture épaulière ne repose toujours pas sur son
épaule, revenir au siège d'appoint.
.
La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus
bas possible sur le bassin, juste au-dessus des
cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire,
revenir au siège d'appoint.
.
L'ajustement correct de la ceinture de sécurité
peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
Black plate (53,1)
Dans la mesure du possible, un enfant devrait occuper
un siège muni d'une ceinture trois points et bénéficier
de la protection supplémentaire d'une ceinture
épaulière.
Q: Quelle est la façon appropriée de porter une
ceinture de sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture
épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou
le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine
les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture
sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci
pourrait causer des blessures graves et même
des blessures internes fatales lors d'une collision.
Consulter également « Guides de confort de ceinture de
sécurité arrière » sous Ceinture à triple point d'appui à
la page 2‑42.
Selon les statistiques d'accident, les bébés et les
enfants sont plus en sécurité dans les sièges arrière
plutôt que les sièges avant, s'ils sont correctement
retenus.
2-53
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas
attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont
ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus
âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
{ AVERTISSEMENT:
À ne jamais faire.
Deux enfants ne peuvent partager la même
ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les
forces d'impact. Lors d'une collision, les deux
enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et
être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit
servir qu'à une personne à la fois.
2-54
Black plate (54,1)
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (55,1)
{ AVERTISSEMENT:
À ne jamais faire.
Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité
avec la ceinture épaulière derrière son dos au
risque de blessure par manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer
trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La
force de la ceinture s'appliquerait directement sur
l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale.
La ceinture épaulière doit passer par-dessus
l'épaule et à travers la poitrine.
2-55
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection
y compris les bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent
le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque province
canadienne et de chaque État américain exige que
les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés
dans un véhicule.
{ AVERTISSEMENT:
Black plate (56,1)
Ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables
ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes
enfants qui prennent place dans le véhicule doivent être
protégés par des dispositifs de retenue pour enfants
adéquats.
Les enfants qui ne sont pas attachés correctement
peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du
véhicule.
{ AVERTISSEMENT:
À ne jamais faire.
Les enfants peuvent être gravement blessés
ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer.
Ne jamais laisser d'enfant sans surveillance dans
un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer
avec les ceintures de sécurité.
La combinaison du sac gonflable avec la
ceinture-baudrier offre la meilleure protection
possible pour les adultes et les grands enfants,
mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés.
2-56
Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou
un enfant dans ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le
poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une collision à une
vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids
d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement
une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte. Un bébé devrait être
attaché dans un siège d'enfant adéquat.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (57,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé
dans un siège arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant, toujours reculer
au maximum le siège du passager.
{ AVERTISSEMENT:
À ne jamais faire.
Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se
déploie peuvent être grièvement blessés ou
même tués. Ne jamais placer un siège pour
enfant dirigé vers l'arrière dans le siège avant
droit. Le placer dans un siège arrière. Un siège
... /
2-57
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Q: Quels sont les différents types de sièges
d'enfant supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires de sièges d'enfant
supplémentaires, achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d'un
siège d'enfant spécifique, il faut tenir compte non
seulement du poids, de la taille et de l'âge de
l'enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec
le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé.
Pour la plupart des types de sièges d'enfant,
différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat
d'un siège d'enfant, s'assurer qu'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est
le cas, le siège d'enfant portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité des
véhicules automobiles.
Les directives du fabricant accompagnant le siège
d'enfant indiquent les limites de poids et de
grandeur d'un siège d'enfant spécifique. De plus,
il existe de nombreux types de sièges pour les
enfants ayant des besoins particuliers.
2-58
Black plate (58,1)
{ AVERTISSEMENT:
Les nouveau-nés ont besoin d'un soutien complet,
y compris le soutien de la tête et du cou,
notamment parce que le cou d'un nouveau-né est
faible et sa tête est très lourde comparativement
au reste de son corps. Lors d'une collision, un
bébé dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière
s'immobilise dans l'ensemble de retenue, de sorte
que les forces de la collision sont distribuées sur
les parties les plus solides du corps du bébé, soit
le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège d'enfant approprié.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
{ AVERTISSEMENT:
Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore
si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester sur les os du
bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant.
Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors
la force de l'impact sur une partie du corps qui
n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui
pourrait entraîner des blessures graves ou fatales.
Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans
un siège d'enfant approprié.
Black plate (59,1)
Appareils de retenue pour enfant
Un siège pour bébé
orienté vers l'arrière (A)
assure une retenue du
dos de l'enfant contre la
surface du siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors
d'une collision.
Un siège d'enfant orienté
vers l'avant (B) permet de
retenir le corps de l'enfant
par l'intermédiaire du
harnais.
2-59
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (60,1)
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ AVERTISSEMENT:
En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas
correctement fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer
le siège d'enfant correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou au système
LATCH (dispositif de verrouillage), selon les
instructions fournies avec le siège d'enfant et
celles contenues dans le présent manuel.
Un siège d'appoint (C-D) est un dispositif de retenue
pour enfant conçu pour permettre un meilleur
ajustement du système de ceintures de sécurité du
véhicule. Un siège d'appoint peut aussi permettre à
un enfant de voir dehors.
2-60
Pour réduire les risques de blessure, le siège d'enfant
doit être sécurisé à l'intérieur du véhicule. Les systèmes
de siège d'enfant doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la
section de la ceinture ventrale d'une ceinture-baudrier
ou bien du système LATCH (dispositif de verrouillage).
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système
LATCH) à la page 2‑63. En cas de collision, un enfant
peut être en danger si le siège d'enfant n'est pas
correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l'installation d'un siège d'enfant supplémentaire,
se reporter aux instructions fournies avec le siège
d'enfant et qui se trouvent sur le siège d'enfant et/ou
dans une brochure ainsi que dans le présent manuel.
Les instructions fournies avec le siège d'enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles,
en obtenir une copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se
déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout
siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Black plate (61,1)
Installation de l'enfant sur le siège
d'enfant
{ AVERTISSEMENT:
En cas de collision, si l'enfant n'est pas
correctement attaché dans le siège d'enfant,
il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer
l'enfant correctement selon les instructions
fournies avec ce siège d'enfant.
Où installer l'appareil de retenue
Selon les statistiques d'accident, les enfants et les
bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège arrière.
Nous recommandons d'attacher les enfants et les
sièges pour enfant dans un siège arrière, notamment
un siège pour bébé ou enfant orienté vers l'arrière,
un siège pour enfant orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé et les enfants
suffisamment grands pour utiliser les ceintures
de sécurité.
2-61
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais
placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège
orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
{ AVERTISSEMENT:
Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté
vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si
le sac gonflable du passager avant droit se
déploie, puisque le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège avant droit.
Certains véhicules sont aussi équipés d'un
système de détection de passager qui est conçu
pour désactiver le sac gonflable frontal du
passager avant droit dans certaines conditions.
... /
2-62
Black plate (62,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
Même si le système de détection de passager,
selon l'équipement, a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant droit, aucun
système n'est infaillible. Personne ne peut garantir
qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans
certaines circonstances inhabituelles, même s'il
est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière
dans un siège arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant, toujours reculer
au maximum le siège du passager. Il est
préférable d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection
des occupants à la page 2‑92 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
{ AVERTISSEMENT:
Un enfant placé dans un dispositif de protection
pour enfant, du siège central avant, risque d'être
gravement blessé ou tué par le sac gonflable
avant lors du déploiement. Ne jamais fixer un
dispositif de protection pour enfant sur un siège
central avant. Il est toujours préférable de fixer le
dispositif sur un siège arrière.
Ne pas fixer de dispositif de retenue pour enfant à la
position de siège central avant.
En fixant un siège pour enfant à la position d'assise
arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
Quel que soit l'endroit où est installé le siège d'enfant,
veiller à le fixer correctement.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se
déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout
siège d'enfant est bien fixé dans votre véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Black plate (63,1)
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH)
Le système LATCH (dispositif de verrouillage) maintient
les sièges pour enfant pendant la conduite ou en cas
de collision. Il est prévu pour faciliter l'installation d'un
siège pour enfant. Le système LATCH utilise des
ancrages situés dans le véhicule et des fixations
sur le siège pour enfant prévus à cet effet.
S'assurer qu'un siège d'enfant compatible avec le
système LATCH (dispositif de verrouillage) est
correctement installé à l'aide des ancrages, ou bien
utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour fixer
le siège d'enfant, en suivant les instructions fournies
avec le siège ainsi que les instructions contenues dans
le présent manuel. Lorsque vous installez un siège
d'enfant à l'aide d'une sangle supérieure, vous devez
également utiliser les ancrages inférieurs ou les
ceintures de sécurité pour fixer le siège d'enfant.
Un siège d'enfant ne doit jamais être fixé uniquement
à l'aide de la sangle supérieure et de l'ancrage.
Pour utiliser le système LATCH (dispositif de
verrouillage) dans votre véhicule, vous devez disposer
d'un siège pour enfant équipé de fixations LATCH.
Le fabricant du siège pour enfant vous fournira les
instructions d'installation du siège pour enfant et de
ses fixations. La section suivante explique comment
fixer un siège pour enfant à l'aide de ces fixations dans
votre véhicule.
2-63
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d'enfant
ne disposent pas d'ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d'ancrage de sangle supérieure et de fixations.
Black plate (64,1)
Ancrage de sangle supérieure
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres
métalliques construites dans le véhicule. Chaque
place assise équipée du système LATCH (dispositif
de verrouillage) et susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations inférieures dispose de
deux ancrages inférieurs (B).
2-64
Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure
du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est construit dans le véhicule. La fixation
de la sangle supérieure (B) située sur le siège d'enfant
est raccordée à l'ancrage de sangle supérieure
située dans le véhicule, ce qui permet de réduire
le mouvement vers l'avant et la rotation du siège
d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Il est possible que votre siège d'enfant dispose d'une
sangle simple (A) ou d'une sangle double (C). Chacune
sera munie d'une seule fixation (B) permettant de fixer
la sangle supérieure à l'ancrage.
Black plate (65,1)
Emplacements de l'ancrage inférieur et de
l'ancrage de sangle supérieure
j (ancrage inférieur) :
places assises munies de
deux ancrages inférieurs.
Certains sièges d'enfant équipés de sangle supérieure
sont conçus pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation
permanente de la sangle supérieure. Au Canada,
la loi stipule que les sièges d'enfant orientés vers
l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure
et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre
les instructions relatives à votre siège d'enfant.
Si votre siège d'enfant n'est pas équipé d'une sangle
supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant
la sangle, qui s'adapte à de nombreux dispositifs de
sièges d'enfant. Se renseigner auprès du fabricant
de sièges d'enfant pour savoir si un nécessaire est
disponible.
i (ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages
de sangle supérieure.
Seconde rangée — 60/40
j (ancrage inférieur) :
places assises munies de
deux ancrages inférieurs.
i (ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages
de sangle supérieure.
Deuxième rangée — Siège
baquet
2-65
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
i (ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages
de sangle supérieure.
Un des ancrages de
sangle supérieure peut
être utilisé soit pour le
siège arrière central, soit
du côté du conducteur de
la troisième rangée, mais
jamais les deux à la fois.
Black plate (66,1)
Pour les modèles équipés d'une deuxième rangée de
sièges baquets, les deux places arrière ont des points
d'ancrage métalliques apparents se trouvant dans la
pliure entre le dossier et le coussin du siège.
Troisième rangée — Trois
passagers
Pour les modèles avec une troisième rangée de
sièges à trois passagers, consulter les informations
sur l'installation des sièges pour enfants à sangle
supérieure dans la troisième rangée, si votre véhicule
en est équipé. Ne jamais installer deux sangles
supérieures sur le même point d'ancrage de sangles.
Pour les modèles équipés d'une deuxième rangée de
sièges 60/40, le passager de la place arrière côté droit
et celui de la place centrale ont des points d'ancrage
métalliques apparents dans la pliure entre le dossier et
le coussin du siège.
2-66
Deuxième rangée de sièges — Siège baquet
Pour les modèles avec sièges baquet sur la deuxième
rangée de sièges, les points d'ancrage pour sangles
supérieures se trouvent au bas de l'arrière du coussin
de siège, à chaque place assise de la deuxième
rangée. S'assurer d'utiliser le point d'ancrage se
trouvant du même côté du véhicule que l'emplacement
où le siège pour enfant sera placé.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Deuxième rangée de sièges — 60/40
Pour les modèles avec sièges 60/40 sur la deuxième
rangée de sièges, les points d'ancrage pour sangles
supérieures se trouvent au bas de l'arrière du coussin
du siège, à chaque place assise de la deuxième
rangée. S'assurer d'utiliser le point d'ancrage se
trouvant du même côté du véhicule que l'emplacement
où le siège pour enfant sera placé.
Black plate (67,1)
Siège de la troisième rangée — Trois passagers
Pour les véhicules avec une troisième rangée de sièges
à trois passagers, il y a un point d'ancrage de sangle
supérieure se trouvant au bas de l'arrière du coussin
de siège pouvant être utilisé soit pour le siège arrière
central ou du côté du conducteur de la troisième
rangée. Ne jamais installer deux sangles supérieures
sur le même point d'ancrage de sangles.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi
exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache
supérieure doit être fixée.
2-67
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Selon les statistiques d'accident, les enfants et les
bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à
Où installer l'appareil de retenue à la page 2‑61
Fixation d'un siège pour enfant conçu pour
être utilisé avec le système LATCH
{ AVERTISSEMENT:
Si un siège d'enfant équipé du système LATCH
(dispositif de verrouillage) n'est pas fixé aux
ancrages, l'enfant risque de ne pas être
correctement protégé. En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé ou même tué.
S'assurer qu'un siège d'enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux ancrages ou
bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les instructions fournies
avec ce siège d'enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
2-68
Black plate (68,1)
{ AVERTISSEMENT:
Chaque support de sangle supérieure et chaque
ancrage inférieur du véhicule est conçu pour
maintenir un seul siège d'enfant. Si vous attachez
plusieurs sièges d'enfant à un seul ancrage, vous
risquez de provoquer un desserrement ou une
cassure de l'ancrage ou de la fixation en cas de
collision. Le cas échéant, un enfant ou d'autres
passagers pourraient être blessés. Pour éviter
que des personnes se blessent et que votre
véhicule ne soit endommagé, fixer un seul siège
d'enfant par ancrage.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
{ AVERTISSEMENT:
Les enfants peuvent être gravement blessés ou
étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour
de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Boucler
toute ceinture de sécurité inutilisée derrière le
siège enfant de manière à ce que l'enfant ne
puisse l'atteindre. Tirer complètement la ceinture
épaulière hors de l'enrouleur pour engager le
système de blocage, si votre véhicule en est
équipé, après avoir installé le siège enfant.
Remarque: Les fixations LATCH (dispositif de
verrouillage) ne peuvent frotter contre les ceintures
de sécurité au risque de dégâts. Au besoin,
déplacer les ceintures pour éviter le frottement.
Black plate (69,1)
Ne pas replier le siège arrière vide avec une
ceinture bouclée au risque d'endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la
replacer en position de rangement avant de replier
le siège.
1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux
ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne
dispose pas de fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages
inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de
la sangle supérieure et des ceintures de sécurité.
Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant
et aux instructions contenues dans ce manuel.
1. 1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise désirée.
1. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
1. 3. Attacher et serrer les fixations inférieures du
siège pour enfant aux ancrages inférieurs.
2-69
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
2. Si le fabricant du siège d'enfant recommande de
fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à
l'ancrage de sangle supérieure, si le véhicule en
est équipé. Se reporter au mode d'emploi du siège
pour enfant et aux étapes suivantes :
2. 1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure.
2. 2. Acheminer, fixer et serrer la sangle
supérieure conformément aux instructions
fournies avec votre siège pour enfant et
respecter les consignes suivantes :
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache simple, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
2-70
Black plate (70,1)
Si la position utilisée
ne possède pas
d'appuie-tête et si vous
utilisez une attache
double, acheminer
l'attache par-dessus
le dossier du siège.
Si la position utilisée
possède un appuie-tête
ajustable et si vous
utilisez une attache
double, acheminer
l'attache autour de
l'appuie-tête.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu'une sangle
unique est utilisée,
relever l'appuie-tête
et acheminer la sangle
sous l'appuie-tête et
entre ses tiges.
3. Tirer le siège d'enfant dans tous les sens pour
s'assurer qu'il est solidement fixé.
Black plate (71,1)
Fixation d'un appareil de retenue
pour enfant en position siège arrière
En fixant un siège pour enfant à la position d'assise
arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH
(dispositif de verrouillage), se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) à la
page 2‑63 pour connaître la méthode de pose du siège
et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est
fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une
sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs
pour siège d'enfant (Système LATCH) à la page 2‑63
pour connaître les emplacements des ancrages de
sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si
une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique que la
sangle supérieure doit être ancrée.
2-71
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé
vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que
cette attache soit fixée.
Black plate (72,1)
Utiliser les images suivantes pour connaître le type de
plaque de blocage :
Si le siège pour enfant ne possède pas de système
LATCH (dispositif de verrouillage), vous devez utiliser
la ceinture de sécurité pour le fixer. S'assurer de bien
suivre les directives jointes au siège pour enfant.
Attacher l'enfant dans le siège pour enfant dans les
conditions indiquées et conformément aux directives
données.
S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière,
veiller à lire Où installer l'appareil de retenue à la
page 2‑61.
Les ceintures-baudriers des places assises de la
première et deuxième rangées sont munies plaques de
blocage en chute libre. Si le véhicule est équipé d'une
troisième rangée de sièges, les ceintures-baudriers
seront munies soit de plaques de blocage en chute
libre, soit de plaques de blocage à mécanisme de
serrage.
2-72
Plaque de blocage en chute libre
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (73,1)
Plaque de blocage à mécanisme de serrage
1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer la
ceinture épaulière et la ceinture ventrale au
travers ou autour du siège d'enfant. Les directives
accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
Pour les positions assises de la troisième rangée,
pourvues de plaques de blocage à mécanisme de
serrage, pencher la plaque de blocage pour régler
la ceinture au besoin.
2-73
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle
de manière à pouvoir détacher rapidement la
ceinture en cas de besoin.
2-74
Black plate (74,1)
4. Pour les places passager munies d'une
ceinture-baudrier et d'une plaque de blocage en
chute libre, tirer complètement le reste de la
ceinture épaulière de l'enrouleur pour engager le
système de blocage. Lorsque vous installez un
siège d'enfant à l'aide d'une ceinture-baudrier et
d'une plaque de blocage à mécanisme de serrage,
sauter l'étape 4 et passer directement à l'étape 5.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (75,1)
6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une sangle
supérieure, suivre les instructions du fabricant
du siège relatives à l'utilisation de la sangle
supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système LATCH) à la page 2‑63
pour plus d'informations.
7. Tirer le siège d'enfant dans tous les sens pour
s'assurer qu'il est solidement fixé.
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture
de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle supérieure est fixée à
un ancrage de sangle supérieure, la décrocher.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture
épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège pour enfant, puis introduire
la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de
pose d'un siège pour enfant orienté vers l'avant,
utiliser le genou pour appuyer sur le siège pour
enfant tout en serrant la ceinture.
2-75
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Fixation d'un appareil de retenue
pour enfant en position siège central
avant
{ AVERTISSEMENT:
Un enfant placé dans un dispositif de protection
pour enfant, du siège central avant, risque d'être
gravement blessé ou tué par le sac gonflable
avant lors du déploiement. Ne jamais fixer un
dispositif de protection pour enfant sur un siège
central avant. Il est toujours préférable de fixer le
dispositif sur un siège arrière.
Ne pas fixer de dispositif de retenue pour enfant à la
position de siège central avant.
2-76
Black plate (76,1)
Fixation d'un appareil de retenue
pour enfant en position siège avant
droit
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus
sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers
l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer
l'appareil de retenue à la page 2‑61.
Certains véhicules sont aussi équipés d'un système
de détection de passager qui est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal du passager avant droit dans
certaines conditions. Se reporter à Système de
détection des occupants à la page 2‑92 et Témoin
de l'état du sac gonflable du passager à la page 4‑37
pour de plus amples informations, y compris des
informations importantes relatives à la sécurité.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais
placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège
orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable
se déploie.
{ AVERTISSEMENT:
Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté
vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué
si le sac gonflable du passager avant droit se
déploie, puisque le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège avant droit.
Certains véhicules sont aussi équipés d'un
système de détection de passager qui est conçu
pour désactiver le sac gonflable frontal du
passager avant droit dans certaines conditions.
Même si le système de détection de passager,
selon l'équipement, a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant droit, aucun
système n'est infaillible. Personne ne peut garantir
... /
Black plate (77,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans
certaines circonstances inhabituelles, même s'il
est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière
dans un siège arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant, toujours reculer
au maximum le siège du passager. Il est
préférable d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection
des occupants à la page 2‑92 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH
(dispositif de verrouillage), se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) à la
page 2‑63 pour connaître la méthode de pose du siège
et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé
à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant (Système LATCH) à la page 2‑63 pour
connaître les emplacements des ancrages de sangle
supérieure.
2-77
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (78,1)
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si
une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant indique que la
sangle supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé
vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que
cette attache soit fixée.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège
pour enfant dans cette position. Observer les directives
jointes au siège pour enfant.
1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer
le siège pour enfant dirigé vers l'avant.
2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
3. Prendre la plaque de blocage et passer la
ceinture épaulière et la ceinture ventrale au
travers ou autour du siège d'enfant. Les directives
accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
2-78
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle
de manière à pouvoir détacher rapidement la
ceinture en cas de besoin.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
5. Tirer complètement le reste de la ceinture
épaulière de l'enrouleur pour engager le système
de blocage.
Black plate (79,1)
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture
épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège pour enfant, puis introduire
la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de
pose d'un siège pour enfant orienté vers l'avant,
utiliser le genou pour appuyer sur le siège pour
enfant tout en serrant la ceinture.
7. Tirer le siège d'enfant dans tous les sens pour
s'assurer qu'il est solidement fixé.
2-79
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Si le véhicule est équipé du système de détection du
passager et que ce système a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant droit, l'indicateur de
désactivation du témoin de l'état du sac gonflable du
passager doit s'allumer et rester allumé quand vous
démarrez. Voir Témoin de l'état du sac gonflable du
passager à la page 4‑37.
Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin
d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin
d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous
Système de détection des occupants à la page 2‑92
pour de plus amples informations.
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture
de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler
complètement.
2-80
Black plate (80,1)
Système de sac gonflable
Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants :
.
Un sac gonflable frontal pour le conducteur.
.
Un sac gonflable frontal pour le passager avant
droit.
.
Un sac gonflable de longeron de toit pour le
conducteur et le passager assis directement
derrière le conducteur.
.
Un sac gonflable de longeron de toit pour le
passager avant droit et la personne assise
directement derrière celui-ci.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Le véhicule peut également être doté des sacs
gonflables suivants :
Black plate (81,1)
Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG (sac
gonflable) figure au milieu du volant, pour le conducteur,
et sur le tableau de bord, pour le passager avant droit.
.
Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le
conducteur.
.
Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le
passager avant droit.
Sur les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges,
le mot AIRBAG (sac gonflable) figure sur le côté du
dossier de siège le plus proche de la porte.
.
Si le véhicule comporte une troisième rangée de
sièges, il est doté de sacs gonflables de longeron
de toit de troisième rangée.
Sur les sacs gonflables des longerons de toit, le
mot AIRBAG (sac gonflable) figure le long de la
garniture de pavillon.
Tous les sacs gonflables du véhicule portent le
mot AIRBAG (sac gonflable) incrusté dans la garniture
ou sur une étiquette collée près de la zone de
déploiement.
Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la
protection apportée par les ceintures de sécurité. Même
si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour
réduire les risques de blessures causées par leur force
de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se
déployer très rapidement pour être efficaces.
2-81
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs
gonflables :
{ AVERTISSEMENT:
Même si votre véhicule est équipé de sacs
gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture
de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables
sont conçus pour fonctionner avec les ceintures
de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre,
les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas d'accidents. Dans
certains cas seules les ceintures de sécurité
vous protègeront. Se reporter à Quand un sac
gonflable doit-il se déployer? à la page 2‑87
Le port d'une ceinture de sécurité lors d'une
collision aide à réduire les risques de heurter les
objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté.
Les sacs gonflables sont des « dispositifs
supplémentaires de protection » aux ceintures
de sécurité. Tous les occupants doivent boucler
correctement leur ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un sac gonflable
ou non.
2-82
Black plate (82,1)
{ AVERTISSEMENT:
Les sacs gonflables se déploient avec une grande
pression, plus rapidement qu'en un clin d'oeil.
Toute personne reposant contre ou se trouvant
très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas
se placer sans raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en vous asseyant
au bord du siège ou en vous penchant vers
l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à
vous maintenir dans une bonne position avant
et pendant une collision. Porter toujours votre
ceinture de sécurité, même si le véhicule est
doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait
s'asseoir le plus en arrière possible tout en
gardant la maîtrise du véhicule.
Les occupants assis à proximité des sacs
gonflables latéraux montés dans le siège et/ou
des sacs gonflables de longeron de toit ne
devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre
les portes ou les glaces latérales.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
{ AVERTISSEMENT:
Les enfants assis contre ou très près d'un sac
gonflable lorsqu'il se déploie peuvent être
grièvement blessés ou tués. La combinaison du
sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre une
protection aux adultes et aux enfants plus âgés,
mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés,
car ni les ceintures de sécurité ni les sacs
gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés
et les jeunes enfants ont besoin de la protection
que leur offre un dispositif de retenue pour enfant.
Il faut toujours attacher convenablement les
enfants dans un véhicule. Pour connaître la bonne
façon de le faire, se reporter aux rubriques
Enfants plus âgés à la page 2‑52 et Bébés et
jeunes enfants à la page 2‑56.
Black plate (83,1)
Il y a un témoin de sac
gonflable sur le groupe
d'instruments du tableau
de bord qui montre le
symbole d'un sac
gonflable.
Le système électrique des sacs gonflables est
vérifié. Le témoin vous avertit en cas de défaillance.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 4‑36.
2-83
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (84,1)
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le sac gonflable avant du conducteur se trouve au
milieu du volant de direction.
2-84
Le sac gonflable du passager avant droit se trouve
dans le tableau de bord du côté passager.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (85,1)
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Si le véhicule est doté de sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges du conducteur et du passager
avant droit, ceux-ci se trouvent sur le côté du dossier de
siège le plus proche de la porte.
Les sacs gonflables des longerons de toit du
conducteur, du passager avant droit et des passagers
extérieurs de la deuxième rangée de sièges se trouvent
dans le plafond surmontant les glaces latérales.
2-85
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (86,1)
{ AVERTISSEMENT:
Si un objet quelconque se retrouve entre un
occupant et le sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement peut projeter
l'objet sur cette personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable doit être libre.
Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle
de sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant
empêcher le déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un siège.
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Si le véhicule est équipé d'une troisième rangée de
sièges, les sacs gonflables de longeron de toit se
trouvent dans le plafond, au-dessus des glaces arrière
pour les places extérieures des passagers arrière de la
troisième rangée.
2-86
Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de
longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose
sur le toit de votre véhicule en faisant passer une
corde ou une sangle par une ouverture de porte
ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac
gonflable de longeron de toit pourrait être
empêché.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se
déployer en cas d'impact frontal ou quasi-frontal
modéré à fort afin de réduire le risque de blessures
graves pouvant être principalement infligées à la tête
et à la poitrine du conducteur ou du passager avant
droit. Cependant, ils sont conçus pour se déployer
uniquement si l'impact dépasse un seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés
pour prédire la gravité probable d'un impact et donc le
moment où les sacs gonflables doivent se déployer
pour protéger au mieux les occupants.
La détermination du moment où les sacs gonflables
frontaux se déploieront ne repose pas sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend principalement de ce que vous
heurtez, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de
décélération du véhicule.
Black plate (87,1)
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à
différentes vitesses de collision. Par exemple :
.
La vitesse de déploiement des sacs gonflables
dépend de la mobilité de l'objet heurté.
.
Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de
collision à laquelle les sacs gonflables se déploient
peut ne pas être la même selon que l'objet heurté
se déforme ou non.
.
Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un
poteau), les sacs gonflables vont se déployer à
une vitesse différente que si l'objet est large
(comme un mur).
.
Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs
gonflables vont se déployer à une vitesse
différente que si le véhicule heurte l'objet
frontalement.
Les seuils peuvent également varier en fonction de la
conception spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour
se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et
dans de nombreux cas de collisions latérales.
2-87
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
De plus, le véhicule est doté de sacs gonflables
frontaux à deux étages, qui ajustent la protection en
fonction de la gravité de la collision. Le véhicule est
doté de capteurs électroniques frontaux qui permettent
au système de détection de différencier un impact
frontal modéré d'un impact frontal plus important.
Pour les impacts frontaux modérés, les sacs gonflables
ne se déploient pas complètement alors que pour les
impacts frontaux graves, il y a déploiement complet.
Le véhicule est équipé d'un capteur de position de
siège. Les véhicules munis de sacs gonflables à
déploiement adapté sont également munis de capteurs
de position de siège qui permettent au système
de détection de surveiller la position du siège du
conducteur.
Le capteur de position de siège fournit des informations
permettant de déterminer si les sacs gonflables doivent
se déployer partiellement ou entièrement.
Le véhicule peut ou non être doté de sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges. Il est pourvu de sacs
gonflables de longerons de toit. Se reporter à Système
de sac gonflable à la page 2‑80. Les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges et les sacs gonflables
des longerons de toit sont conçus pour se déployer en
cas d'impact latéral modéré à fort. En outre, les sacs
gonflables des longerons de toit sont conçus pour se
2-88
Black plate (88,1)
déployer en cas de tonneau ou de fort impact frontal.
Les sacs gonflables montés dans les sièges et les sacs
gonflables des longerons de toit se déploient si la
gravité de l'accident dépasse le seuil déterminé par le
système. Le seuil peut varier en fonction de la
conception du véhicule.
Les sacs gonflables de longeron de toit ne sont pas
conçus pour se déployer en cas d'impact arrière.
Un sac gonflable latéral monté dans le siège est conçu
pour se déployer sur le côté du véhicule où se produit
l'impact. Les deux sacs gonflables de longeron de toit
se déploient lorsqu'un côté du véhicule est heurté ou
si le système de détection prédit que le véhicule va
effectuer un tonneau ou en cas de fort impact frontal.
Lors d'une collision, il ne peut pas être établi qu'un sac
gonflable aurait dû se déployer simplement en raison
des dommages causés au véhicule ou des frais de
réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant, le
déploiement est déterminé par l'objet heurté par le
véhicule, l'angle de l'impact et la vitesse de décélération
du véhicule. Pour les sacs gonflables latéraux montés
dans les sièges et les sacs gonflables des longerons
de toit, le déploiement est déterminé par l'emplacement
et la gravité de l'impact latéral. En cas de tonneau, le
déploiement du sac gonflable de longeron de toit est
déterminé par l'orientation du tonneau.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Au cours d'un déploiement, le système de détection
envoie un signal électrique déclenchant la libération
d'un gaz par l'inflateur. Ce gaz remplit le sac gonflable,
ce qui provoque le bris du couvercle et le déploiement
du sac. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les
éléments connexes font tous partie du module de sac
gonflable.
Les modules de sacs gonflables frontaux se trouvent
dans le volant et le tableau de bord. Sur les véhicules
comportant des sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges, des modules de sacs gonflables se trouvent
sur le côté des dossiers de siège avant le plus proche
des portes. Pour les véhicules dotés de sacs gonflables
de longerons de toit, les modules de sacs gonflables
sont placés dans le plafond du véhicule, à proximité des
glaces latérales proches des sièges.
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée
à sévère, même les occupants portant une ceinture
peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas
de collision latérale modérée à sévère, même les
occupants portant une ceinture peuvent heurter
l'intérieur du véhicule.
Black plate (89,1)
Les sacs gonflables renforcent la protection offerte
par les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables
frontaux répartissent la force de l'impact de manière
plus uniforme sur la partie supérieure du corps
des occupants, arrêtant plus progressivement le
déplacement de l'occupant. Les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges et les longerons de
toit répartissent plus uniformément la force de l'impact
sur la partie supérieure du corps des occupants.
Les sacs gonflables des longerons de toit anti-tonneaux
sont conçus pour maintenir la tête et la poitrine
des occupants des sièges extérieurs des première,
deuxième et troisième rangées, en cas de sièges de
troisième rangée. Ces sacs gonflables sont conçus pour
réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de
tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement
empêcher de telles éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de
nombreux types de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement des occupants ne
correspondra pas à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? à la page 2‑87 pour plus d'informations.
Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés
que comme un dispositif de protection complémentaire
des ceintures de sécurité.
2-89
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et
latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent
rapidement, tellement vite que certaines personnes ne
réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Les sacs
gonflables des longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un certain temps après
le déploiement. Certains éléments du module de sac
gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs
minutes. Pour l'emplacement des modules de sacs
gonflables, se reporter à Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable? à la page 2‑89.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact
avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la fumée et de la
poussière peuvent sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables
n'entrave pas la vision du conducteur à travers le
pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni
n'empêche les occupants de quitter le véhicule.
2-90
Black plate (90,1)
{ AVERTISSEMENT:
Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a
peut être des particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres
problèmes respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les
occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez
de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez
pas sortir du véhicule après le déploiement du
sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte
pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule.
En cas de problèmes de respiration après le
déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter
un médecin.
Le véhicule est équipé d'une fonction permettant de
déverrouiller automatiquement les portes, d'allumer
le plafonnier et les feux de détresse, et de couper
l'alimentation en carburant après le déploiement des
sacs gonflables. Vous pouvez reverrouiller les portes et
éteindre le plafonnier ainsi que les feux de détresse à
l'aide des commandes prévues à cet effet.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (91,1)
certaines pièces de remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les sacs gonflables
ne pourront pas vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système comprend des
modules de sacs gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel d'entretien de votre
véhicule porte sur la nécessité de remplacer les
autres pièces.
{ AVERTISSEMENT:
Une collision suffisamment sévère pour déployer
les sacs gonflables risque d'avoir endommagé
des fonctions importantes du véhicule, comme le
circuit d'alimentation en carburant, le circuit de
freinage et la direction, etc. Même si le véhicule
peut rouler après une collision modérée, des
dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils
réduisent la sécurité du véhicule.
.
Le véhicule est équipé d'un module de détection
de collision et de diagnostic qui enregistre les
données après une collision. Se reporter à
Enregistrement de données du véhicule et
politique sur la vie privée à la page 9‑20 et
Enregistreurs de données d'événement à la
page 9‑20.
.
Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer
ou entretenir les sacs gonflables de votre véhicule.
Un mauvais entretien peut empêcher le bon
fonctionnement des sacs gonflables. Consulter
votre concessionnaire pour toute opération
d'entretien.
Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer
le moteur après une collision.
Lors de collisions assez graves pour déployer le sac
gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause
de la déformation du véhicule. S'il y a un sac gonflable
à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se
briser davantage.
.
Les sacs gonflables sont conçus pour se
déployer une seule fois. Après le déploiement
d'un sac gonflable, vous devez vous procurer
2-91
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Système de détection des occupants
Si le véhicule est doté du témoin d'état de sac gonflable
du passager représenté dans l'illustration suivante,
le véhicule est équipé d'un système de détection du
passager avant droit. Le témoin optionnel d'état de
sac gonflable du passager est visible sur la console
de pavillon au démarrage.
De plus, si le véhicule est doté d'un système de
détection de passager pour la position du passager
avant droit, l'étiquette sur les pare-soleil du véhicule
mentionne « ADVANCED AIRBAGS » (sacs gonflables
évolués).
Black plate (92,1)
Lorsque la vérification du système est terminée, les
mots ON (marche) ou OFF (arrêt) ou leurs symboles
deviennent visibles. Se reporter à Témoin de l'état du
sac gonflable du passager à la page 4‑37.
Dans certaines circonstances, le système de détection
du passager désactive le sac gonflable frontal. Les sacs
gonflables du conducteur, les sacs gonflables latéraux
intégrés au siège (option) et de longeron de toit ne sont
pas affectés par le système de détection de passager.
Le système de détection de passager fonctionne avec
des capteurs incorporés au siège de passager avant
droit et à la ceinture de sécurité. Les capteurs sont
conçus pour détecter la présence d'un passager
correctement assis sur son siège et détermine si le
sac gonflable frontal du passager avant droit doit être
activé (déploiement possible) ou non.
Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus
en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids.
États-Unis
Canada
Les mentions ON (marche) et OFF (arrêt) ou leurs
symboles sont visibles pendant la vérification du
système. Si vous utilisez le démarrage à distance pour
démarrer le véhicule à distance, le cas échéant, vous
ne pouvez pas contrôler la vérification du système.
2-92
Nous recommandons d'attacher les enfants dans un
siège arrière, notamment un siège pour enfant pour
bébé ou enfant orienté vers l'arrière, un siège pour
enfant orienté vers l'avant, un siège d'appoint pour
enfant plus âgé, et les enfants suffisamment grands
qui utilisent les ceintures de sécurité.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (93,1)
Une étiquette sur le pare-soleil indique « Ne jamais
placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant assis sur un siège
orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se
déploie.
AVERTISSEMENT: (suite)
Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière
dans un siège arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant, toujours reculer
au maximum le siège du passager. Il est
préférable d'attacher un siège d'enfant sur un
siège arrière.
{ AVERTISSEMENT:
Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté
vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué
si le sac gonflable du passager avant droit se
déploie, puisque le dossier du siège d'enfant
orienté vers l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège avant droit.
Même si le système de détection de passager
a mis hors fonction le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun système n'est
infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
... /
Le système de détection du passager est conçu pour
désactiver le sac gonflable du passager avant droit,
dans les cas suivants :
.
Le siège du passager avant droit est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un bébé est assis dans
un siège pour bébé.
.
Le passager qui occupe le siège avant droit se
lève, et son poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
.
Le système de sacs gonflables ou le système de
détection de passager présente une défectuosité
importante.
2-93
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Lorsque le système de détection de passager a
désactivé le sac gonflable frontal du passager avant
droit, le témoin de désactivation s'allume et demeure
allumé pour vous rappeler de l'état de désactivation du
sac gonflable. Se reporter à Témoin de l'état du sac
gonflable du passager à la page 4‑37.
Le système de détection du passager est conçu pour
activer (déploiement autorisé) le sac gonflable frontal du
passager avant droit chaque fois qu'il détecte qu'une
personne de taille adulte est correctement assise sur
le siège du passager avant droit.
Lorsque le système de détection du passager active le
sac gonflable, le témoin d'activation s'allume et reste
allumé pour vous rappeler que le sac gonflable est
activé.
Pour certains enfants, y compris ceux assis dans des
sièges d'enfant, ou dans le cas d'adultes de très petite
taille, il est possible que le système de détection du
passager désactive parfois le sac gonflable frontal du
2-94
Black plate (94,1)
passager avant droit. Cela dépend de la posture et de
la stature de la personne. Toute personne dans votre
véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un
ensemble de retenue d'enfant doit porter correctement
une ceinture de sécurité — que la personne soit
protégée par un sac gonflable ou non.
{ AVERTISSEMENT:
Si le témoin de disponibilité du sac gonflable
s'allume et reste allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est défectueux.
Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus vite le véhicule.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 4‑36 pour de plus
amples informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Si le témoin d'activation est allumé
avec un siège pour enfant
Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin
d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que
couverture, coussin, housse de siège, dispositif de
chauffage ou de massage.
4. Reposer le siège pour enfant en suivant les
instructions du fabricant du siège pour enfant et
se référer à Fixation d'un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit à la page 2‑76.
Black plate (95,1)
5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est
toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite
légèrement le coussin du siège, s'il est réglable,
pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas
le siège pour enfant dans le coussin de siège.
Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas
coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster
l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la
page 2‑2.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de passager peut ou non
désactiver le sac gonflable pour un enfant dans un
siège pour enfant en fonction de la posture et de la
stature de l'enfant. Il vaut mieux fixer le siège pour
enfant sur un siège arrière.
2-95
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Si le témoin de désactivation est allumé
en presence d’un occupant de taille
adulte
Black plate (96,1)
cas, exécuter les étapes suivantes pour permettre au
système de détecter la personne et activer le sac
gonflable frontal du passager avant droit :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que
couverture, coussin, housse de siège, dispositif de
chauffage ou de massage.
3. S'assurer que le dossier de siège est totalement
redressé.
4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège,
centrée sur le coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et laisser cette
personne assise dans cette position pendant
deux ou trois minutes après l'allumage du témoin
d'activation.
Si une personne de taille adulte est assise sur le
siège du passager avant droit mais que le témoin de
désactivation est allumé, il se peut que la personne ne
soit pas correctement assise sur le siège. Si tel est le
2-96
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Facteurs additionnels affectant le
fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir
le passager en position dans le siège pendant les
manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le
système de détection de passager à maintenir le statut
de sac gonflable de passager. Se reporter à « Ceintures
de sécurité » et « Sièges pour enfant », dans l'index,
pour plus d'informations au sujet de l'importance de
l'utilisation correcte du siège pour enfant.
Si la ceinture épaulière est complètement tirée, le
dispositif de verrouillage de siège d'enfant sera engagé.
Ceci peut amener par erreur le système de détection de
passager à désengager le sac gonflable destiné aux
occupants de taille adulte. Dans ce cas, laisser la
sangle se rembobiner complètement et recommencer
l'opération.
Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel
qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement
d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif
de chauffage ou de massage peut entraver le bon
fonctionnement du système de détection de passager.
Black plate (97,1)
Nous vous recommandons de ne pas utiliser de
housses de sièges ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par GM pour votre
véhicule. Consulter Ajout d'équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables à la page 2‑98 pour plus
d'informations au sujet des modifications qui peuvent
affecter le fonctionnement du système.
Le témoin d'activation peut être allumé si un objet,
comme par exemple une mallette, un sac à main, un
sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre
appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé.
Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège.
{ AVERTISSEMENT:
Le fait de ranger certains articles sous le siège
du passager ou entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège peut entraver le
fonctionnement adéquat du système de détection
de passager.
2-97
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Réparation d'un véhicule muni de
sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient la manière d'entretenir
votre véhicule car leurs éléments sont répartis en divers
endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le
manuel d'entretien vous fourniront des renseignements
sur l'entretien de votre véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à la
rubrique Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 9‑18.
{ AVERTISSEMENT:
Un sac gonflable peut encore se déployer
au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à
10 secondes après que le contact et la batterie
ont été coupés. Vous pouvez être blessé si
vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se
déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système de sacs
gonflables. S'assurer que les méthodes
appropriées d'entretien sont suivies et que le
travail est effectué par une personne dûment
qualifiée.
2-98
Black plate (98,1)
Ajout d'équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Q: Existe-t-il un risque de bloquer le
fonctionnement des sacs gonflables?
A: Oui, vous pouvez ajouter des éléments qui modifient
le châssis du véhicule, le système de pare-chocs,
la hauteur, l'avant ou les côtés de la carrosserie et
peuvent empêcher le fonctionnement correct du
système de sacs gonflables. Le fait de remplacer
ou de déplacer une pièce des sièges avant, des
ceintures de sécurité, du module de détection et
de diagnostic des sacs gonflables, du volant, du
tableau de bord, des modules de sacs gonflables de
longeron de toit, de la garniture du pavillon ou des
montants, console de pavillon, des capteurs avant,
des capteurs d'impact latéraux, du module de
détection de tonneau ou du câblage des sacs
gonflables peut altérer le fonctionnement du
système de sacs gonflables.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
En outre, le véhicule peut être doté d'un système de
détection de passager pour la position du passager
avant droit, qui comprend des capteurs intégrés au
siège du passager. Le système de détection de
passager peut ne pas fonctionner correctement
si la garniture originale du siège est remplacée par
une housse ou un revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un
véhicule différent. Tout élément, comme par
exemple un chauffage de siège ou un coussin ou
dispositif d'amélioration du confort, installé par après
sur ou sous le revêtement du siège, peut également
interférer avec le fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément peut empêcher
le déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le système de
détection de passager ne désactive correctement
le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter
à Système de détection des occupants à la
page 2‑92.
Pour tout renseignement, contacter le Centre
d'assistance à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du Centre d'assistance
à la clientèle sont indiqués à la Deuxième étape de
la Procédure de satisfaction du client définie dans
ce manuel. Se reporter à Procédure de satisfaction
de la clientèle à la page 9‑2.
Black plate (99,1)
Si le véhicule est doté de sacs gonflables de
longeron de toit anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de dimensions variées à la page 7‑84 pour
d'importantes informations supplémentaires.
Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de
mon invalidité. Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le système de sacs
gonflables?
A: Pour tout renseignement, contacter le Centre
d'assistance à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du Centre d'assistance
à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la
Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du
client. Se reporter à Procédure de satisfaction de la
clientèle à la page 9‑2.
En outre, les informations relatives à l'emplacement des
capteurs des sacs gonflables, du module de détection
et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le
manuel de réparation.
2-99
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Vérification des dispositifs de
retenue
Vérification de l'appareil de retenue
Ceintures de sécurité
De temps en temps contrôler le fonctionnement correct
du témoin de rappel de ceinture de sécurité, des
ceintures, des boucles, des plaques de verrouillage,
des enrouleurs et des ancrages.
Rechercher des pièces du système de ceintures de
sécurité desserrées ou endommagées. Les faire réparer
par votre concessionnaire. Les ceintures déchirées ou
effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer complètement sous
la force du choc. Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de
sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture
de sécurité à la page 4‑35 pour de plus amples
informations.
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à la
page 7‑114.
2-100
Black plate (100,1)
Sacs gonflables
Le système de sacs gonflables n'a pas besoin
d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que
le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 4‑36 pour plus
d'informations.
Remarque: Si un recouvrement de sac gonflable est
endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut
ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou
briser les recouvrements de sac gonflable. En cas
de recouvrement de sac gonflable ouvert ou brisé,
faire remplacer le recouvrement et/ou le module de
sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de
sac gonflable, se reporter à Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable? à la page 2‑89.
Consulter votre concessionnaire pour la réparation.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Remplacement des pièces des
dispositifs de sécurité après une
collision
{ AVERTISSEMENT:
Les dispositifs de retenue peuvent être
endommagés si le véhicule subit une collision.
Or, un dispositif de retenue endommagé peut
ne pas protéger adéquatement la personne qui
l'utilise, entraînant des blessures graves ou même
la mort en cas de collision. Afin de s'assurer que
les dispositifs de protection fonctionnent de
manière adéquate après une collision, les faire
vérifier et procéder à tout remplacement
nécessaire dès que possible.
Après une collision, faut-il changer les ceintures de
sécurité ou les pièces du système LATCH (dispositif de
verrouillage) (option)?
Black plate (101,1)
Si le véhicule est doté du système LATCH (dispositif
de verrouillage) et que celui-ci était utilisé lors d'une
collision, certaines pièces du système LATCH doivent
être remplacées.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent être
nécessaires même si la ceinture de sécurité ou le
système LATCH (dispositif de verrouillage) (selon
l'équipement) n'étaient pas utilisés au moment de
l'accident.
Si un sac gonflable se déploie, il faudra remplacer
certaines pièces du système de sacs gonflables.
Se reporter à la partie concernant le système de sacs
gonflables mentionnée précédemment dans cette
section.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité
si le véhicule a subi une collision, ou si le témoin de
disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à la
rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 4‑36.
Après un accident peu important, il ne faudra peut être
rien faire. Mais les ensembles de ceinture utilisés au
cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de
fortes tensions ou endommagés. Consulter votre
concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de sécurité.
2-101
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
2 NOTES
2-102
Black plate (102,1)
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Section 3
Black plate (1,1)
Fonctions et commandes
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Portes et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Portes à verrouillage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Verrouillage automatique programmable des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Portes arrière avec verrouillage de sécurité pour
les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Hayon/lunette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Hayon à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Marchepied à commande électrique . . . . . . . . . . . 3-19
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système anti-cambriolage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'immobilisation électronique
PASS-KeyMD III+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement de système d'immobilisation
électronique PASS-KeyMD III+ . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et fonctionnement de votre
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . .
Prolongation d'alimentation des accessoires . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accélérateur et pédale de frein ajustable . . . . . .
Chauffe-liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestion active de l'alimentation en
carburantMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-24
3-24
3-26
3-26
3-28
3-28
3-29
3-30
3-31
3-32
3-33
3-34
3-34
3-39
3-1
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Section 3
Fonctions et commandes
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
Changement à la position de stationnement . . . 3-42
Retrait de la position de stationnement . . . . . . . . 3-44
Stationnement au-dessus de matières qui
brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Échappement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en
position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48
Rétroviseur à commande manuelle . . . . . . . . . . . . 3-48
Rétroviseur à gradation automatique . . . . . . . . . . . 3-48
Rétroviseurs extérieurs rabattables à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49
Rétroviseurs inclinables - stationnement . . . . . . . 3-50
Rétroviseur extérieur convexe . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51
Rétroviseurs extérieurs chauffants . . . . . . . . . . . . . 3-51
Systèmes de détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
Alerte d'angle mort latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54
Caméra à vision arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-57
3-2
Black plate (2,1)
Système de télécommande sans fil maison
universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du système de télécommande
sans fil maison universel (Avec trois diodes
rondes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de console centrale . . . . . . . . . . . . . . .
Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Crochets pour vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartiment de rangement arrière . . . . . . . . . . .
Accoudoir de siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-62
3-62
3-69
3-69
3-69
3-71
3-71
3-71
3-71
3-73
3-73
3-74
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (3,1)
Clés
{ AVERTISSEMENT:
Laisser la clé de contact dans un véhicule avec
des enfants peut s'avérer dangereux pour
plusieurs raisons; les enfants ou d'autres
personnes peuvent subir des blessures graves,
voire mortelles. Ils peuvent actionner les
lève-glace électriques ou d'autres commandes
ou même faire bouger le véhicule. Les glaces
fonctionneront si la clé est dans le commutateur
d'allumage et les enfants peuvent être gravement
blessés ou tués s'ils sont happés par une fenêtre
se refermant. Ne pas laisser les clés dans un
véhicule en présence d'enfants.
La clé peut être utilisée pour l’allumage et les serrures
de porte.
3-3
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Votre concessionnaire peut vous fournir une clé de
rechange ou une clé supplémentaire.
Black plate (4,1)
S'il y a diminution de la portée de l'émetteur RKE,
essayer ceci :
Remarque: Si les clés restent dans les véhicule, il
vous faudra l'endommager pour pouvoir y pénétrer.
Veiller à avoir des clés de réserve.
.
Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin
du véhicule. Se tenir plus près du véhicule lorsqu'il
pleut ou qu'il neige.
Si vous avez verrouillé votre véhicule avec les
clés à l'intérieur, s'adresser à l'Assistance routière.
Voir Assistance routière à la page 9‑8 pour plus
d'information.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou des
objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques
pas vers la gauche ou vers la droite, tenir
l'émetteur plus haut et essayer de nouveau.
.
Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à
« Remplacement de pile » plus loin dans cette
section.
.
Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien,
consulter votre concessionnaire ou un technicien
qualifié pour le faire réparer.
Système de télédéverrouillage
Se reporter à Énoncé de fréquence radio à la page 9‑22
pour les informations relatives à la Partie 15
des règlements de la commission fédérale des
communications des États-Unis et au RSS-210/211
d'Industrie Canada.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet
équipement.
3-4
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage
L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne
jusqu'à une distance de 60 m (195 pi) du véhicule.
D'autres circonstances peuvent affecter le
fonctionnement de l'émetteur. Voir Système de
télédéverrouillage à la page 3‑4.
Black plate (5,1)
Les fonctions suivantes peuvent être disponibles si
votre système est équipé du système RKE :
Q (verrouillage):
Presser pour verrouiller toutes les
portes.
Si cette fonction a été activée via le centralisateur
informatique de bord (CIB), les clignotants latéraux
clignotent une fois pour indiquer que le verrouillage
a été effectué. Si cette fonction a été activée via le
CIB, l'avertisseur sonore retentit lorsque Q est à
nouveau pressé dans les trois secondes. Se reporter
à Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 4‑71 pour
de plus amples informations.
Une pression sur Q arme le système d'alarme antivol.
Se reporter à Système anti-cambriolage à la page 3‑24.
Avec démarrage à
distance, et hayon et
lunette électriques (sans
démarrage à distance
semblable)
K (déverrouillage): Appuyer une fois pour
déverrouiller la porte du conducteur. Si K est pressé
à nouveau dans les trois secondes, toutes les autres
portes se déverrouillent. L'éclairage intérieur s'allume
et reste allumé pendant 20 secondes ou jusqu'à ce que
le contact soit mis.
3-5
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Si cette fonction a été activée au CIB, les feux
de direction clignotent deux fois pour indiquer
que le déverrouillage est effectué. Se reporter
à Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 4‑71. Si cette
fonction a été activée au CIB, il se peut que l'éclairage
extérieur s'allume brièvement, s'il fait assez sombre
dehors. Se reporter à « APPROACH LIGHTING »
(éclairage d'approche) sous Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la
page 4‑71.
Une pression de K sur l'émetteur RKE désarme le
système anti-cambriolage. Se reporter à Système
anti-cambriolage à la page 3‑24.
/ (démarrage à distance du véhicule):
Si le véhicule
est équipé de cette fonction, appuyer sur / pour
démarrer le moteur de l'extérieur au moyen de
l'émetteur RKE. Se reporter à Démarrage à distance
du véhicule à la page 3‑8 pour de plus amples
informations.
& (hayon à commande électrique): Presser et
maintenir pendant une seconde environ pour ouvrir
et fermer le hayon. Les feux arrière clignotent et un
carillon retentit pour indiquer que le hayon s'ouvre et
se ferme.
m (lunette):
3-6
Maintenir appuyé pour ouvrir la lunette.
Black plate (6,1)
L (système de localisation de véhicule/alarme):
Presser et relâcher pour localiser le véhicule. Les feux
de direction clignotent et l’avertisseur sonore retentit
trois fois.
Maintenir enfoncé L pendant plus de deux secondes
pour activer l’alarme d'urgence. Les feux de direction
clignotent et l’avertisseur sonore retentit de manière
répétée pendant trente secondes. L’alarme est
désactivée quand le commutateur d’allumage est
mis en position ON/RUN (en fonction/marche) ou
quand L est pressé à nouveau. Le commutateur
d’allumage doit être en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) pour que l'alarme d'urgence
fonctionne.
Deux émetteurs sont fournis avec le véhicule.
Chacun porte un numéro sur le dessus, « 1 » ou « 2 ».
Ces numéros corresondent au conducteur du véhicule.
Par exemple, la position de siège du conducteur 1
sera rappelée par l'utilisation de l'émetteur « 1 », si la
fonction est activée par le CIB. Pour plus d'informations,
se reporter à Fonctions de mémoire à la page 2‑7
et Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 4‑71.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (7,1)
Programmation d'émetteurs pour le
véhicule
Seuls les émetteurs RKE programmés pour ce
véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu
ou volé, vous pouvez acheter et faire programmer un
émetteur de rechange auprès de votre concessionnaire.
Lorsque l'émetteur de rechange est programmé pour
ce véhicule, tous les émetteurs restants doivent
également être programmés. Tout émetteur perdu
ou volé ne fonctionnera plus une fois le nouvel
émetteur programmé. Jusqu'à huit émetteurs peuvent
être programmés pour un véhicule. Se reporter à
« Réapprentissage de l'émetteur de télédéverrouillage »
sous Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 4‑50 pour les instructions
d'appariement des émetteurs RKE au véhicule.
Remplacement de pile
Remplacer la pile en cas d'affichage au CIB
du message REPLACE BATTERY IN REMOTE
KEY (remplacer la pile de la télécommande).
Voir l'information à ce sujet sous Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 4‑59.
Remarque: Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la télécommande.
L'électricité statique du corps pourrait endommager
la télécommande.
Pour remplacer la pile :
1. Séparer les moitiés de la télécommande au moyen
d’un objet plat et mince introduit dans l’encoche
au-dessus de la base métallique.
2. Retirer l'ancienne pile sans utiliser d'objet
métallique.
3. Introduire la pile neuve, côté positif vers le haut.
Utiliser une pile CR2032 ou l'équivalent.
4. Remboîter l'émetteur.
3-7
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Démarrage à distance du véhicule
Cette fonction vous permet de démarrer le moteur
depuis l'extérieur du véhicule. Elle vous permet
également de mettre le chauffage ou la climatisation et
le désembuage de la lunette arrière. Le fonctionnement
normal du système reprend après que la clé de contact
soit mise sur la position ON/RUN (en fonction/marche).
Au cours d'un démarrage à distance, le système
de climatisation passe par défaut en mode de
réchauffement ou de refroidissement en fonction
de la température extérieure.
Si votre véhicule possède un climatiseur automatique et
des sièges chauffés, lors d'un démarrage à distance,
les sièges chauffés sont mis en fonction par temps
froid et hors fonction quand la clé de contact est mise
en position ON/RUN (en fonction/marche). Si votre
véhicule ne possède pas de climatiseur automatique,
lors d'un démarrage à distance, vous devez mettre le
chauffage des sièges en/hors fonction manuellement.
Se reporter à Sièges chauffants et refroidissants à la
page 2‑6 pour plus d'information.
3-8
Black plate (8,1)
Les lois locales peuvent restreindre l'utilisation du
démarrage à distance. Certaines lois exigent par
exemple que le véhicule soit dans le champ de vision
de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage à
distance. Vérifier les règlements locaux pour toute
exigence concernant le démarrage à distance des
véhicules.
Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de
carburant de votre véhicule est bas. Votre véhicule
pourrait manquer de carburant.
Si votre véhicule est doté de la fonction de démarrage à
distance, la portée de l'émetteur RKE sera accrue.
Toutefois, la portée peut être moindre si le moteur est
en marche.
D'autres conditions peuvent affecter le rendement de
l'émetteur. Pour plus d'informations, se reporter à la
rubrique Système de télédéverrouillage à la page 3‑4.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
/ (démarrage à distance): Ce bouton est présent sur
la télécommande RKE en cas de démarrage à distance.
Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de
démarrage à distance :
1. Orienter l'émetteur vers le véhicule.
2. Presser et relâcher le bouton de verrouillage de
l'émetteur. Les portes du véhicule se verrouilleront.
Presser et maintenir immédiatement le bouton
de démarrage à distance de l'émetteur jusqu'à
ce que les feux de direction clignotent. Si vous
ne voyez pas les feux du véhicule, presser le
bouton de démarrage à distance pendant deux à
quatre secondes. Presser à nouveau le bouton
de démarrage à distance une fois que le véhicule
a démarré coupera le moteur.
Lorsque le véhicule démarre, les feux de
stationnement s'allument et demeurent allumés
pendant que le véhicule est en marche.
Si on laisse tourner le véhicule, il s'arrêtera
automatiquement au bout de 10 minutes à moins
qu'une prolongation n'ait été effectuée.
3. S'il s'agit du premier démarrage à distance depuis
que le véhicule à roulé, répéter ces étapes
pendant que le moteur est toujours en marche
pour prolonger de 10 minutes le fonctionnement
du moteur. Le démarrage à distance peut être
prolongé une fois.
Black plate (9,1)
Après pénétration dans le véhicule après un démarrage
à distance, mettre la clé de contact à la position
ON/RUN (en fonction/marche) pour conduire le
véhicule.
Pour arrêter manuellement un démarrage à distance,
effectuer l'une des actions suivantes :
.
Orienter la télécommande vers le véhicule et
appuyer sur le bouton de démarrage à distance
jusqu'à l'extinction des feux de stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Tourner le commutateur d'allumage à la position de
marche puis arrêt.
Chaque démarrage à distance fait tourner le moteur
pendant 10 minutes. Ce démarrage à distance peut être
répété une fois.
Pendant les premières 10 minutes, vous pouvez
également prolonger la durée de fonctionnement du
moteur de 10 minutes supplémentaires.
Par exemple, si le bouton de verrouillage puis le bouton
de démarrage à distance sont pressés à nouveau
après que le véhicule a fonctionné pendant 5 minutes,
10 minutes sont ajoutées, laissant le moteur tourner
pendant encore 15 minutes.
Les 10 minutes supplémentaires sont considérées
comme un second démarrage à distance.
3-9
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Après deux démarrages à partir du bouton de
démarrage à distance du véhicule, ou un seul
démarrage à distance suivi d'un prolongement de
temps, la clé est nécessaire pour démarrer.
Une fois que la clé est retirée du contact, le véhicule
peut de nouveau être démarré à distance.
Le démarrage à distance ne fonctionne pas si la clé est
sur le contact, si le capot est ouvert ou s'il se produit
une défaillance du dispositif antipollution et que le
témoin de vérification du moteur s'allume.
De même, le moteur s'éteint lors d'un démarrage à
distance si la température du liquide de refroidissement
est trop élevée ou si la pression d'huile est trop faible.
Le système de démarrage à distance est activé au
départ d'usine sur les véhicules qui en sont équipés.
Le système peut être activé ou désactivé au moyen du
centralisateur informatique de bord (CIB). Pour de plus
amples renseignements, se reporter à « REMOTE
START » (démarrage à distance) sous la rubrique
Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 4‑71.
3-10
Black plate (10,1)
Portes et serrures
Serrures de porte
{ AVERTISSEMENT:
Des portes non verrouillées peuvent être
dangereuses.
.
Des passagers, et spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les portes et tomber
à l'extérieur du véhicule en train de rouler.
Lorsqu'une porte est verrouillée, la poignée
ne permet pas de l'ouvrir. Les probabilités
d'éjection hors du véhicule lors d'une collision
augmentent si les portes ne sont pas
verrouillées. Par conséquent, tous les
passagers devraient porter correctement
leurs ceintures de sécurité et les portes
devraient être verrouillées chaque fois
que le véhicule roule.
... /
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
AVERTISSEMENT: (suite)
.
.
De jeunes enfants se trouvant dans des
véhicules déverrouillés peuvent se trouver
dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur extrême et souffrir
de blessures définitives ou même mourir
d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
Des gens de l'extérieur peuvent facilement
pénétrer dans un véhicule dont les portes ne
sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit
ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se produise.
Il existe plusieurs façons de verrouiller et de
déverrouiller votre véhicule.
De l'extérieur, utiliser l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) ou insérer la
clé dans la porte du conducteur.
De l'intérieur, utiliser le verrouillage manuel ou
électrique des portes. Pour verrouiller ou déverrouiller la
porte manuellement, pousser le bouton de commande
manuelle vers le bas ou le tirer vers le haut.
Black plate (11,1)
Portes à verrouillage électrique
Sur les véhicules à serrures électriques, les
commutateurs des portes avant peuvent être utilisés
pour verrouiller et déverrouiller le véhicule.
" (déverrouillage):
Presser pour déverrouiller les
portes.
Q (verrouillage):
Retirer la clé du contact et appuyer
pour verrouiller les portes.
Verrouillage temporisé
Lorsque vous verrouillez les portes à l'aide de la
commande de verrouillage électrique et qu'une porte
ou le hayon est ouvert(e), les portes se verrouillent
cinq secondes après la fermeture de la dernière porte.
Trois carillons retentissent pour signaler que le dispositif
de verrouillage à temporisation est en fonction.
Une double pression du commutateur de serrure
électrique suspend la fonction de verrouillage à
temporisation et verrouille immédiatement toutes
les portes.
Cette fonction n'est pas disponible lorsque la clé est
dans le commutateur d'allumage.
3-11
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Cette fonction peut également être programmée
à partir du centralisateur informatique de bord (CIB).
Se reporter à la rubrique « Verrouillage temporisé
des portes » dans la section Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la
page 4‑71.
Verrouillage automatique
programmable des portes
Les véhicules équipés d'une fonction de verrouillage/
déverrouillage automatique vous permettent de
programmer le verrouillage électrique des portières
du véhicule. Vous pouvez programmer cette fonction
à partir du centralisateur informatique de bord (CIB).
Pour plus d'informations sur la programmation du
centralisateur informatique de bord, se reporter à la
rubrique Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 4‑71.
Black plate (12,1)
Portes arrière avec verrouillage de
sécurité pour les enfants
Les portes arrière de votre véhicule sont équipées de
verrous de sécurité. Ceux-ci empêchent les passagers
d'ouvrir les portes arrière depuis l'intérieur.
Les serrures de sécurité
des portes arrière sont
situées sur le bord
intérieur de chaque
porte arrière.
Les portes arrière doivent être ouvertes pour pouvoir
y accéder. L'étiquette illustrant les positions de
verrouillage et de déverrouillage se trouve près
du verrou.
3-12
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Pour régler le verrouillage, procéder de la manière
suivante :
1. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la
tourner de façon à ce que la fente soit horizontale.
2. Fermer la porte.
Pour ouvrir une porte arrière quand la serrure de
sécurité est engagée, procéder comme suit :
1. Déverrouiller en soulevant le loquet manuel de
porte arrière, le commutateur de verrouillage
électrique de porte ou, si le véhicule en est pourvu,
en utilisant l'émetteur de télédéverrouillage (RKE).
2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur.
Pour annuler le dispositif de serrures de sécurité des
portes arrière, procéder comme suit :
1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir de l'extérieur.
2. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la
tourner de façon à ce que la fente soit verticale.
Black plate (13,1)
Dispositif antiverrouillage
Cette fonction vous empêche d'enfermer vos clés à
l'intérieur du véhicule lorsque la clé de contact se
trouve dans le commutateur d'allumage et qu'une
porte avant est ouverte.
Si vous appuyez sur le commutateur de verrouillage
électrique des portes côté conducteur lorsque la porte
du conducteur est ouverte et que la clé de contact se
trouve dans le commutateur d'allumage, toutes les
portes se verrouillent, puis celle du conducteur se
déverrouille.
Si vous appuyez sur le commutateur de verrouillage
électrique des portes côté passager lorsque la porte
du passager avant est ouverte et que la clé de contact
se trouve dans le commutateur d'allumage, toutes les
portes se verrouillent, puis celle du passager avant se
déverrouille.
3-13
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Hayon/lunette
{ AVERTISSEMENT:
Il peut être dangereux de rouler avec la lunette ou
le hayon ouverts, car du monoxyde de carbone
(CO) peut s'infiltrer dans votre véhicule. On ne
peut ni voir ni sentir le monoxyde de carbone.
Il peut provoquer l'évanouissement et même
la mort.
Si vous devez conduire avec la lunette ou le
hayon ouverts, ou si les câbles de connections
électriques ou d'autres câbles de raccordement
doivent traverser le joint entre l'habitacle et la
lunette ou le hayon :
.
S'assurer que toutes les autres glaces sont
fermées.
.
Faire fonctionner le ventilateur du chauffage
ou de la climatisation au régime maximal et
désélectionner le recyclage d'air. Cela forcera
l'air extérieur à pénétrer dans l'habitacle.
Se reporter à Commande de climatisation
automatique à deux zones à la page 4‑24.
... /
3-14
Black plate (14,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
.
Si des volets d'aération se trouvent sur
ou sous le tableau de bord, les ouvrir
complètement.
.
Si votre véhicule est équipé d'un hayon
à commande électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du hayon.
Se reporter à Échappement du moteur à la
page 3‑46.
Voir Hayon à commande électrique à la page 3‑16 pour
plus d'information sur le mode d'emploi du hayon à
commande électrique.
Pour déverrouiller le hayon, utiliser le commutateur de
verrouillage électrique des portes ou appuyer deux fois
sur le bouton de déverrouillage des portes situé sur
l'émetteur de télédéverrouillage (RKE). Se reporter
à la rubrique Fonctionnement du système de
télédéverrouillage à la page 3‑5.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (15,1)
également appuyer sur la touche à effleurement placée
sur le dessous de la poignée du hayon (B). Le hayon
s'ouvre après un léger délai. Le véhicule doit être à la
position de stationnement (P) pour ouvrir le hayon. Pour
fermer le hayon, s'aider de la cuvette ou la sangle de
traction.
Le hayon ou la lunette arrière ne peuvent pas s'ouvrir si
les essuie-glaces arrière sont en mouvement. Si vous
essayez d'ouvrir le hayon ou la lunette arrière alors que
les essuie-glaces arrière fonctionnent, vous retarderez
l'ouverture du hayon ou de la lunette arrière jusqu'à
ce que les essuie-glaces arrières soient dans leurs
position de repos.
Sur les véhicules dotés d'une lunette arrière, appuyer
sur le bouton situé sur le dessous de l'applique de
l'alvéole d'immatriculation (A) pour l'ouvrir. Vous pouvez
également ouvrir la lunette arrière en appuyant sur le
bouton d'ouverture de lunette arrière situé sur l'émetteur
de télédéverrouillage.
Pour ouvrir l'ensemble du hayon, appuyer sur le bouton
de déverrouillage du hayon à commande électrique de
l'émetteur RKE ou dans le véhicule. Voir Hayon à
commande électrique à la page 3‑16. Vous pouvez
Le hayon et la lunette possèdent tous deux un loquet
électrique. Si la batterie est débranchée ou a un faible
voltage, le hayon et la lunette ne s'ouvriront pas.
Le hayon et la lunette reprendront leur fonctionnement
lorsque la batterie sera rebranchée et rechargée.
Si la batterie est correctement branchée et a un voltage
adéquat, et que le hayon ou la lunette ne fonctionnent
toujours pas, votre véhicule a besoin d'être amené chez
un concessionnaire pour être réparé.
3-15
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Hayon à commande électrique
Fonctionnement électrique du hayon
{ AVERTISSEMENT:
Les gaz d’échappement peuvent pénétrer dans
le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le
coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le
joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon.
L’échappement du moteur contient du monoxyde
de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci
peut provoquer une perte de conscience et même
la mort.
Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le
coffre ouvert :
.
Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou
sous le tableau de bord.
... /
3-16
Black plate (16,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
.
Régler le système de climatisation de sorte
qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler
le ventilateur à la vitesse maximale. Voir
Système de climatisation dans l'index.
.
Si le véhicule est équipé d'un hayon à
commande électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du hayon.
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de
carbone, se reporter à Échappement du moteur à
la page 3‑46.
Sur les véhicules équipés d'un hayon à commande
électrique, le commutateur se trouve sur la console de
pavillon.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Le véhicule doit être en position de stationnement (P)
pour pouvoir utiliser la commande électrique du hayon.
& : Presser le haut du bouton pour ouvrir ou fermer
le hayon à commande électrique.
Black plate (17,1)
Le hayon électrique peut être ouvert ou fermé
électriquement comme suit :
.
Presser et maintenir le bouton de hayon électrique
de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE)
jusqu'à ce que le hayon commence à s'ouvrir.
Se reporter à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage à la page 3‑5 pour plus
d'informations.
.
Presser le bouton du hayon sur la console de
pavillon.
.
Presser le bouton tactile de la poignée extérieure
du hayon.
OFF (désactivée): Presser le bas du bouton pour
actionner manuellement le hayon à commande
électrique.
Les feux arrière clignotent et un carillon retentit lorsque
le hayon électrique est en marche.
{ AVERTISSEMENT:
Vous-même ou d'autres personnes pouvez être
blessés si vous vous trouvez sur le chemin du
hayon électrique. S'assurer que personne ne se
trouve sur le chemin du hayon électrique lors de
sa ouverture et fermeture.
Une deuxième pression des boutons ou du bouton
tactile lorsque le hayon se déplace inverse le sens de
son déplacement.
l : Le hayon peut être également refermé en
appuyant sur le bouton à côté du loquet de hayon.
Presser une seconde fois le bouton pendant le
fonctionnement du hayon pour inverser l'opération.
Remarque: En cas d'ouverture du hayon sans
vérification de la présence d'obstructions au-dessus
du hayon, tels qu'une porte de garage, peut
endommager le hayon ou sa glace. Toujours
s'assurer que la zone située au-dessus du hayon
est dégagée avant d'ouvrir celui-ci.
3-17
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Le hayon électrique peut être temporairement désactivé
sous des températures extrêmes ou lorsque l'état de
charge de la batterie est faible. Si cela se produit, le
hayon peut toujours être actionné manuellement.
Si vous sortez la boîte de vitesses de la position
de stationnement (P) alors que le hayon électrique
fonctionne, le hayon termine sa manoeuvre.
Si vous sortez la boîte de vitesses de la position de
stationnement (P) et que vous accélérez avant que
le loquet du hayon électrique ne soit verrouillé, le
hayon peut revenir en position ouverte. Le chargement
pourrait tomber du véhicule. Toujours vérifier que le
hayon électrique est fermé et verrouillé avant de rouler.
Si vous ouvrez le hayon électriquement et que les bras
de support du hayon ont perdu de la pression, les
lampes clignotent et le carillon retentit. Le hayon reste
momentanément ouvert, puis se referme lentement.
Consulter votre concessionnaire pour faire réviser le
hayon avant de l'utiliser.
3-18
Black plate (18,1)
Fonctions de détection d'obstacles
Si le hayon rencontre un obstacle pendant un cycle
d'ouverture ou de fermeture, un carillon d'alarme
retentira et le hayon repartira automatiquement vers
la position ouverte ou fermée. Après avoir éliminé
l'obstacle, le hayon électrique peut être à nouveau
utilisé. Si le hayon rencontre plusieurs obstacles sur
le même cycle électrique, la fonction électrique se
désactivera, et il conviendra d'ouvrir ou de fermer
manuellement le hayon. Le message d'avertissement
REAR ACCESS OPEN (hayon ouvert), sur le
centralisateur informatique de bord (CIB) indiquera
que le hayon est ouvert. Après avoir éliminé les
obstacles, ouvrir manuellement entièrement le hayon
ou le refermer complètement. Le hayon reprendra alors
son fonctionnement électrique normal.
Votre véhicule est équipé d'un capteur de pincement
situé sur les bords latéraux du hayon. Si un objet est
coincé entre le hayon et l'habitacle et appuie sur ce
capteur, le hayon repart en direction inverse et s'ouvre
complètement. Le hayon reste ouvert jusqu'à ce qu'il
soit actionné de nouveau ou fermé manuellement.
Ne pas forcer l'ouverture ou la fermeture du hayon
lors d'un cycle électrique.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Fonctionnement manuel du hayon
électrique
Pour passer en fonctionnement manuel du hayon,
presser l'interrupteur de la console de pavillon en
position OFF (hors fonction).
Lorsque le hayon électrique est désactivé et toutes les
portes déverrouillées, le hayon peut être ouvert ou
fermé manuellement.
Black plate (19,1)
Si la batterie est correctement branchée et a un tension
adéquat, que le commutateur n'est pas en position de
désactivation et que le hayon ne fonctionne toujours
pas, le véhicule a besoin d'être amené chez un
concessionnaire pour être réparé.
Marchepied à commande électrique
Votre véhicule peut être équipé de marche-pieds
électriques.
Pour ouvrir le hayon, presser le bouton tactile de la
poignée extérieure du hayon et soulever le hayon.
Pour refermer le hayon, se servir de la poignée en
creux pour abaisser le hayon et le refermer. Le loquet
du hayon se verrouillera électriquement. Toujours
refermer le hayon avant de rouler.
Les marche-pieds électriques sortent du dessous du
véhicule sur le côté d'ouverture de la porte. Quand la
porte est fermée, les marche-pieds électriques rentrent
sous le véhicule après un bref délai. Le véhicule doit
être à l'arrêt pour que les marche-pieds puissent rentrer
ou sortir.
Si on appuie sur le bouton de télédéverrouillage ou le
bouton de fermeture électrique du hayon alors que le
fonctionnement électrique est désactivé, les lumières
clignoteront trois fois, mais le hayon ne bougera pas.
L'interrupteur servant
à désactiver les
marche-pieds se trouve
au centre de la console
sous la commande du
système de climatisation.
Il est déconseillé de rouler avec le hayon ouvert,
cependant si vous devez conduire ainsi, le hayon doit
être placé en fonctionnement manuel en pressant le
commutateur de mise hors fonction de la console
centrale.
Le hayon est doté d'un loquet électrique. Si la batterie
est débranchée ou si sa tension est faible, le hayon ne
s'ouvrira pas. Le hayon fonctionnera à nouveau lorsque
la batterie sera rebranchée et rechargée.
3-19
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Les marche-pieds ne peuvent pas être désactivés
lorsqu'ils sont en position sortie.
Glaces
{ AVERTISSEMENT:
Il est dangereux de laisser des enfants, des
adultes impotents ou des animaux de compagnie
à l'intérieur du véhicule lorsque les glaces sont
fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une
chaleur extrême et subir des troubles de santé
permanents ou même mourir d'un coup de
chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte
impotent ou un animal de compagnie seul dans
un véhicule, surtout si les glaces sont fermées par
temps chaud ou très chaud.
3-20
Black plate (20,1)
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Glaces électriques
{ AVERTISSEMENT:
Laisser les clés dans un véhicule avec des
enfants peut s'avérer dangereux pour plusieurs
raisons; les enfants ou d'autres personnes
peuvent subir des blessures graves, voire
mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glaces
électriques ou d'autres commandes ou même
faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront
et les enfants peuvent être gravement blessés ou
tués s'ils sont happés par une glace se refermant.
Ne pas laisser les clés dans un véhicule en
présence d'enfants.
Lorsque des enfants se trouvent sur les sièges
arrière, utiliser le bouton de verrouillage des
glaces pour éviter un actionnement accidentel
de celles-ci.
Black plate (21,1)
Les commutateurs de
lève-glace électriques se
trouvent sur la porte du
conducteur.
En outre, chaque porte possède un commutateur
pour sa propre glace. Le commutateur de lève-glace
électrique avant comporte deux positions de levage
et d'abaissement, et le commutateur de lève-glace
électrique arrière comporte une position pour le levage
et deux positions pour l'abaissement. Presser le
commutateur à la première position pour abaisser la
glace au niveau désiré. Tirer le commutateur vers le
haut pour relever la glace.
3-21
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Votre véhicule est équipé de la caractéristique
du prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP), qui vous permet d'utiliser les
lève-glaces électriques après que le contact soit
coupé. Pour plus de renseignements, se reporter à
Prolongation d'alimentation des accessoires à la
page 3‑30.
Abaissement/levage rapide des glaces
Les glaces ayant le dispositif express peuvent être
entièrement levées et abaissées sans maintenir le
commutateur actionné.
Enfoncer ou tirer le commutateur complètement pour
activer le dispositif express.
Le mode express peut être annulé à tout moment en
poussant ou tirant brièvement le commutateur.
Fonction anti-pincement de montée
rapide de glace
Si un quelconque objet se trouve sur la trajectoire de la
glace lorsque la montée rapide de la glace est active,
elle s'arrêtera là où se trouve l'obstruction et reviendra
automatiquement à la position d'usine préréglée.
Des conditions climatiques comme une formation
de givre importante peuvent également entraîner le
retour automatique de la glace. Celle-ci reprendra un
fonctionnement normal dès que l'obstruction ou la
condition a disparu.
3-22
Black plate (22,1)
Annulation d'anti-pincement de montée
rapide de glace
{ AVERTISSEMENT:
Si l'annulation rapide est activée, la glace ne se
mettra pas en marche arrière automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez d'être blessés
et la glace risque d'être endommagée. Avant
d'utiliser l'annulation rapide, s'assurer que
personne et aucun objet n'obstruent la glace.
En cas d'urgence, la fonction antipincement peut
être annulée dans un mode supervisé. Enfoncer le
commutateur de glace complètement à la deuxième
position. La glace remonte aussi longtemps que le
commutateur est maintenu. Quand le commutateur
est relâché le mode express est réactivé.
Dans ce mode, la glace peut encore se fermer sur un
objet situé sur sa trajectoire. Faire attention lors de
l'utilisation du mode de désactivation.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Programmation des lève-glaces
électriques
Si la batterie de votre véhicule a été rechargée,
débranchée ou qu'elle est en panne, vous devrez
reprogrammer chaque lève-glace électrique avant pour
que la caractéristique de montée rapide fonctionne.
Avant la reprogrammation, remplacer ou recharger la
batterie du véhicule.
Pour programmer chaque glace avant, effectuer les
étapes suivantes :
1. Fermer toutes les portes une fois le commutateur
d’allumage en position ACC/ACCESSORY
(accessoire), ON/RUN (en fonction/marche)
ou lorsque la prolongation d’alimentation des
accessoires (RAP) est active.
2. Presser et maintenir le commutateur de
lève-glace électrique jusqu'à ce que la glace
soit complètement ouverte.
3. Tirer vers le haut sur le commutateur de lève-glace
électrique jusqu'à la fermeture complète de la
glace.
4. Maintenir le commutateur vers le haut pendant
environ deux secondes après la fermeture
complète de la glace.
Black plate (23,1)
Blocage des glaces
o (blocage des glaces): Le bouton de blocage de
glace arrière se trouve sur la porte du conducteur, près
des commutateurs de lève-glace.
Appuyer sur le côté droit du bouton pour désactiver
les commandes de glace arrière. Le témoin du bouton
s'allumera pour indiquer que la fonction est activée.
Vous pouvez utiliser les commutateurs de lève-glace
du conducteur pour abaisser ou lever les glaces arrière
quand la fonction de blocage est activée.
Appuyer de nouveau sur le bouton pour réactiver les
lève-glaces arrière. Le témoin sur le bouton s'éteindra.
Pare-soleil
Abaisser le pare-soleil pour bloquer l'éblouissement.
Détacher le pare-soleil du montant central et le faire
glisser le long de la tige, d'un côté à l'autre pour
recouvrir le pare-brise côté conducteur ou côté
passager. Faire basculer le pare-soleil sur le côté
pour recouvrir la glace latérale. Vous pouvez également
déplacer le pare-soleil le long de la tige d'un côté à
l'autre dans cette position.
Le lève-glace est maintenant reprogrammé. Répéter les
étapes pour les autres glaces.
3-23
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Miroir de pare-soleil avec éclairage
Votre véhicule est équipé de miroirs de pare-soleil
éclairés situés sur le pare-soleil du conducteur et
du passager. Abaisser le pare-soleil et soulever le
protège-miroir pour allumer l'éclairage.
Systèmes antivol
Le vol de voiture est très répandu, principalement
dans certaines villes. Bien que le véhicule soit doté
de fonctions antivol, elles n'en font pas pour autant
un véhicule impossible à voler.
Système anti-cambriolage
Le véhicule est doté d'un dispositif antivol du contenu.
Ceci est le témoin de
sécurité.
Black plate (24,1)
Pour armer le système anti-cambriolage :
1. Ouvrir la porte.
2. Verrouiller la porte à l'aide de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) ou du commutateur
de serrure électrique de porte. Le témoin de
sécurité s'allumera pour informer le conducteur
que le système est en cours d'armement.
Si une porte est ouverte quand les portes sont
verrouillées, le témoin de sécurité clignotera.
Si la fonction de verrouillage temporisé est
activée, le système antivol ne démarrera sa phase
d'armement qu'une fois la dernière porte fermée et
le délai de temporisation expiré. Se reporter à la
rubrique Verrouillage temporisé à la page 3‑11.
3. Fermer toutes les portes. Le témoin de sécurité
devrait s'éteindre après environ 30 secondes.
Le système n'est pas armé tant que le témoin
demeure allumé.
Si la porte du conducteur verrouillée est ouverte
sans utilisation de l'émetteur RKE, un signal sonore
d'avertissement préalable à l'alarme retentit pendant
dix secondes. Le klaxon retentit et les phares
clignotent. Si vous ne placez pas la clé dans le
commutateur d'allumage et si vous ne la tournez
pas en position START (démarrage) ou si la porte
n'est pas déverrouillée en appuyant sur le bouton de
3-24
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
déverrouillage de l'émetteur RKE pendant que le signal
d'avertissement préalable de dix secondes retentit,
l'alarme se déclenche. Les phares de votre véhicule
clignotent et le klaxon retentit pendant environ
30 secondes, puis il s'éteint pour ne pas décharger
la batterie.
Le système anti-cambriolage ne sera pas armé si les
portes sont verrouillées avec la clé ou au moyen du
verrouillage manuel des portes. Il n'est armé que si
vous appuyez sur un commutateur de verrouillage
électrique des portes quand une porte est ouverte,
ou si vous utilisez l'émetteur RKE. Vous devez
également vous rappeler que vous pouvez faire
démarrer le véhicule avec la bonne clé de contact
si l'alarme a été déclenchée.
Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde :
.
Si vous ne voulez pas armer le système
anti-cambriolage, vous devez verrouiller le véhicule
avec la clé après avoir fermé les portes.
.
Toujours déverrouiller les portes à l'aide de
l'émetteur RKE. Tout autre moyen déclenchera
l'alarme si le système est armé.
Si vous déclenchez l'alarme par mégarde, presser le
bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE ou placer
la clé dans le commutateur d'allumage et la tourner sur
START (démarrage) pour désactiver l'alarme. Celle-ci
ne s'arrêtera pas si vous tentez de déverrouiller une
porte d'une autre façon.
Black plate (25,1)
Vérification de l'alarme
Pour tester l'alarme :
1. De l'intérieur du véhicule, abaisser la glace du
conducteur et ouvrir la porte du conducteur.
2. Armer le système en verrouillant les portes au
moyen du commutateur de serrure à commande
électrique de porte pendant que la porte est
ouverte ou au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
3. Sortir du véhicule, fermer la porte et attendre que
le témoin de sécurité s'éteigne.
4. Puis, passer le bras dans l'ouverture de la glace,
déverrouiller la porte au moyen du levier de
déverrouillage manuel et ouvrir la porte. L'alarme
devrait se déclencher.
Lorsque l'alarme est déclenchée, le commutateur de
déverrouillage de porte à commande électrique est
inopérant.
Si l'alarme ne retentit pas quand elle le devrait, mais
que les phares clignotent, s'assurer que le klaxon
fonctionne. Le fusible du klaxon peut être grillé.
Pour remplacer le fusible, se reporter à Fusibles
et disjoncteurs à la page 7‑122.
Si l'alarme ne retentit pas ou que les phares ne
clignotent pas, il faudrait faire vérifier le véhicule
par le concessionnaire.
3-25
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Système d'immobilisation
électronique PASS-KeyMD III+
Black plate (26,1)
Le témoin de sécurité s'allume en cas de problème
d'armement ou de désarmement du système antivol.
Se reporter à Énoncé de fréquence radio à la page 9‑22
pour les informations relatives à la Partie 15
des règlements de la commission fédérale des
communications des États-Unis et au RSS-210/211
d'Industrie Canada.
Lorsque le système PASS-KeyMD III+ détecte que
quelqu'un utilise une mauvaise clé, il empêche le
véhicule de démarrer. Toute personne essayant
d'utiliser différentes clés au hasard pour démarrer le
véhicule en sera dissuadé par le nombre élevé de
codes de clé électrique.
Fonctionnement de système
d'immobilisation électronique
PASS-KeyMD III+
Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de
sécurité du tableau de bord s'allume lorsque vous
essayez de faire démarrer le véhicule, il s'agit peut-être
d'un problème de système antivol. Couper le contact
et essayer de nouveau.
Votre véhicule est doté du dispositif antivol
PASS-KeyMD III+ (système de sécurité automobile
personnalisé). Le système PASS-KeyMD III+ est un
dispositif antivol passif.
Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne
semble pas être endommagée, utiliser une autre clé de
contact. Il serait alors bon de vérifier aussi le fusible.
Se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la
page 7‑122. Si le moteur ne démarre pas avec l'autre
clé, votre véhicule a besoin d'être réparé. Si le moteur
démarre, il se peut que la première clé de contact
soit défectueuse. S'adresser à votre concessionnaire
capable d'entretenir le système PASS-KeyMD III+ et
pour obtenir une nouvelle clé. En cas d'urgence,
communiquer avec l'assistance routière.
Le système est automatiquement armé lorsque la clé
est retirée du contact.
Le système est automatiquement désarmé lorsque
la clé est tournée en position ON/RUN (en fonction/
marche), ACC/ACCESSORY (accessoires) ou
START (démarrage) à partir de la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Vous n'avez pas à armer ou désarmer manuellement le
système.
3-26
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Le décodeur du dispositif PASS-KeyMD III+ peut
mémoriser le code de transpondeur d'une nouvelle clé
ou d'une clé de rechange. Vous pouvez programmer
jusqu'à 10 clés pour ce véhicule. La procédure suivante
s'applique seulement à la programmation de clés
supplémentaires. Si toutes les clés déjà programmées
sont perdues ou ne fonctionnent pas, consulter votre
concessionnaire ou un serrurier capable d'entretenir le
système PASS-KeyMD III+ pour obtenir de nouvelles
clés et les programmer au système.
Black plate (27,1)
3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et la retirer.
4. Introduire la nouvelle clé à programmer et la placer
en position ON/RUN (en fonction/marche) dans les
cinq secondes.
Le témoin de sécurité s'éteint une fois la clé
programmée.
5. Refaire les étapes 1 à 4 si d'autres clés doivent être
programmées.
Consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable
d'entretenir le système PASS-Key MD III+ pour obtenir de
nouvelles clés correspondant exactement au modèle de
clé de contact pour ce système.
Si votre clé PASS-KeyMD III+ est perdue ou ne
fonctionne plus, consulter votre concessionnaire
ou un serrurier capable d'entretenir le système
PASS-KeyMD III+ pour obtenir une nouvelle clé.
Pour programmer la nouvelle clé supplémentaire :
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le
dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.
1. Un
1 doit être estampillé sur la nouvelle clé.
2. Introduire la clé d'origine fonctionnelle dans
l'allumage et faire démarrer le moteur. Si le
moteur ne démarre pas, se rendre chez votre
concessionnaire pour un entretien.
3-27
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule
Black plate (28,1)
.
Au cours des premiers 322 km (200 milles)
environ, éviter de freiner brusquement
car les garnitures de freins ne sont pas
encore rodées. Des arrêts brusques sur
des garnitures neuves peuvent provoquer
l'usure prématurée des garnitures qui
devront être remplacées plus tôt que prévu.
Ces recommandations sont également
applicables à chaque fois que vous
remplacez les garnitures des freins
de votre véhicule.
.
Ne pas tracter de remorque pendant le
rodage. Pour connaître les capacités de
traction de remorque du véhicule et obtenir
plus d'informations, se reporter à Traction
d'une remorque à la page 6‑49.
Rodage de véhicule neuf
Remarque: Le véhicule n'exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s'en portera que mieux
à long terme si vous suivez les recommandations
suivantes :
.
.
3-28
Conduire à une vitesse inférieure ou égale
à 88 km/h (55 mi/h) pendant les premiers
805 km (500 milles).
Ne pas conduire à vitesse constante, rapide
ou lente, pendant les premiers 805 km
(500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz.
Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir
le véhicule.
Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge
peuvent être augmentées progressivement.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Positions du commutateur
d'allumage
Le commutateur
d'allumage comporte
quatre positions.
Black plate (29,1)
Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique,
le levier de sélection doit être en position de
stationnement (P) pour pouvoir tourner le commutateur
d'allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Le volant peut rester bloqué lorsque les roues ne sont
pas en position de ligne droite. Si ceci se produit,
tourner le volant de droite à gauche tout en tournant
la clé en position ACC/ACCESSORY (accessoires).
Si ceci ne fonctionne pas, le véhicule doit être réparé.
Remarque: Utiliser un outil pour forcer la rotation
de la clé dans le commutateur d'allumage risque
d'endommager celui-ci ou de briser la clé. Utiliser
la clé adéquate, l'enfoncer totalement dans le
commutateur et ne la tourner qu'à la main. Si elle ne
peut tourner, contacter le concessionnaire.
Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé
de contact doit être en position ON/RUN (en fonction/
marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) et la
pédale de frein ordinaire doit être enfoncée.
B (ACC/ACCESSORY) (accessoires): Cette position
permet à des appareils comme la radio et les
essuie-glaces de fonctionner pendant que le moteur
est arrêté. Utiliser cette position si le véhicule doit être
poussé ou remorqué.
A (LOCK/OFF) (verrouillage/arrêt): Cette position
bloque le commutateur d'allumage. Elle peut également
bloquer le volant et la boîte de vitesses automatique.
La clé peut être retirée en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
3-29
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
C (ON/RUN) (en fonction/marche): Cette position
peut être utilisée pour faire fonctionner les accessoires
électriques et afficher certains témoins et indicateurs
du groupe d'instruments du tableau de bord.
Le commutateur reste dans cette position lorsque
le moteur tourne. La boîte de vitesses est également
déverrouillée dans cette position sur les véhicules à
boîte de vitesses automatique.
Si la clé reste en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche) et
que le moteur est coupé, la batterie peut se décharger.
Vous risquez de ne pas pouvoir démarrer si la batterie
se décharge pendant une période prolongée.
D (START) (démarrage): Cette position fait démarrer le
moteur. Quand le moteur démarre, il faut relâcher la clé.
Le commutateur d'allumage revient alors à la position
ON/RUN (en fonction/marche) pour la conduite.
Une tonalité d'avertissement retentit si la porte du
conducteur est ouverte, si le commutateur d'allumage
est en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et si la clé se trouve
dans le commutateur d'allumage.
3-30
Black plate (30,1)
Prolongation d'alimentation des
accessoires
Les accessoires du véhicule peuvent être utilisés
jusqu'à 10 minutes après l'arrêt du moteur :
.
Système audio
.
Glaces électriques
.
Système OnStarMD (option)
.
Toit ouvrant (si monté)
Ces dispositifs fonctionnent lorsque la clé est
en position ON/RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires). Lorsque la clé
quitte ces positions, les glaces et le toit ouvrant
continuent à fonctionner pendant 10 minutes ou jusqu'à
l'ouverture d'une porte. La radio continue à fonctionner
pendant 10 minutes ou jusqu'à l'ouverture de la porte
du conducteur.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Démarrage du moteur
Si votre véhicule est un modèle hybride deux modes,
se reporter au manuel Hybride deux modes pour en
savoir plus.
Placer le levier de sélection en position de
stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage
à toute autre position est impossible. Pour redémarrer
alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point
mort (N).
Remarque: Ne pas tenter de passer en position
de stationnement (P) lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de
vitesses. Passer en position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Procédure de démarrage
1. Sans le pied sur l'accélérateur, mettre la clé à la
position START (démarrage). Lorsque le moteur
démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti
diminuera au fur et à mesure que le moteur
réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement
après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et
la boîte de vitesses suffisamment pour permettre
à l'huile de se réchauffer et de lubrifier tous les
organes mobiles.
Black plate (31,1)
Le véhicule est équipé d'un système de démarrage
informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage
du moteur et protège les composants. Si la clé est
tournée en position START (démarrage) et qu'elle
est relâchée quand le moteur commence à tourner,
le moteur continuera à tourner quelques secondes
ou jusqu'à ce que le véhicule démarre. Si le
moteur ne démarre pas et que la clé est maintenue
en position START pendant plusieurs secondes,
le fonctionnement du démarreur sera coupé
après 15 secondes pour éviter d'endommager
le démarreur. Ce système empêche également
le fonctionnement du démarreur si le moteur
tourne déjà. Le démarrage du moteur peut être
arrêté en plaçant le commutateur d'allumage en
position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Remarque: Si vous tentez de démarrer le moteur
pendant une longue période en replaçant la clé
en position START (démarrage) immédiatement
après avoir essayé de le démarrer, vous risquez
de provoquer une surchauffe, d'endommager le
moteur et de décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque tentative afin
de permettre au démarreur de refroidir.
3-31
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
2. Si le moteur ne démarre pas après 5-10 secondes,
spécialement par temps très froid (moins de 0°F ou
−18°C), il peut être noyé par un excès d'essence.
Enfoncer complètement la pédale d'accélérateur
au plancher et la maintenir enfoncée en tenant la
clé de contact à la position START (démarrage)
pendant 15 secondes maximum. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque essai pour
permettre le refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur en marche, relâcher la clé et
l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement,
puis s'arrête à nouveau, effectuer la même
procédure. Ceci élimine le carburant excessif du
moteur. Ne pas lancer le moteur immédiatement
après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et
la boîte de vitesses suffisamment jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes
mobiles.
Remarque: Votre moteur est conçu pour
fonctionner à partir de l'équipement électronique
du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou
des pièces électriques, vous risquez de modifier
le fonctionnement du moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d'ajouter des équipements
électriques. Dans le cas contraire, le moteur
risque de ne pas fonctionner correctement et les
dommages résultants ne seraient pas couverts
par la garantie du véhicule.
3-32
Black plate (32,1)
Accélérateur et pédale de frein
ajustable
Le véhicule est équipé d'une fonction de réglage des
pédales d'accélération et de freinage vous permettant
de changer leur position.
La fonction est inactive quand le véhicule roule en
marche arrière (R) ou quand le régulateur de vitesse
est utilisé.
L'interrupteur servant à ajuster les pédales se trouve au
centre de la console sous le système de commande de
la climatisation.
Appuyer sur les flèches des côtés droit et gauche pour
déplacer les pédales par rapport à votre corps.
Avant le trajet, enfoncer complètement la pédale de
frein pour confirmer que le réglage vous convient.
En roulant, n'effectuer que des réglages mineurs.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Votre véhicule peut mémoriser et rappeler la position de
pédale. Se reporter à la rubrique Fonctions de mémoire
à la page 2‑7 pour plus d'informations.
Chauffe-liquide de refroidissement
du moteur
Le chauffe-liquide de refroidissement facilite le
démarrage et diminue la consommation pendant la
phase de réchauffement du moteur par temps froid, à
des températures inférieures ou égales à −18°C (0°F).
Le chauffe-liquide de refroidissement doit être
branché au moins quatre heures avant de démarrer.
Un thermostat interne au cordon peut être présent,
qui empêche le fonctionnement du chauffe-liquide
lorsque la température est supérieure à −18°C (0°F).
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le cordon électrique.
Le cordon est fixé par une agrafe au bloc-fusibles
du compartiment moteur. Retirer avec précaution
la ligature qui fixe le cordon électrique. Ne pas
couper le cordon électrique.
Black plate (33,1)
{ AVERTISSEMENT:
Brancher le cordon dans une prise qui n'est pas
mise à la terre peut causer un choc électrique.
Un fil d'allonge incorrect peut entraîner une
surchauffe et causer un incendie. Vous risqueriez
de graves blessures. Brancher le cordon dans
une prise triphasée 110 V CA. Si le cordon est
trop court, utiliser une allonge triphasée à usage
industriel d'au moins 15 A.
4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de
débrancher le fil électrique et de le ranger tel
qu'il était pour le tenir loin des pièces mobiles
du moteur, sinon il risque d'être endommagé.
Le temps de branchement du chauffe-liquide de
refroidissement dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un concessionnaire de la région
où le véhicule sera stationné.
3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de
110 volts avec mise à la terre.
3-33
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (34,1)
Gestion active de l'alimentation en
carburantMC
Fonctionnement de la boîte de
vitesses automatique
Le moteur V8 de certains véhicules est équipé du
système Active Fuel ManagementMC (gestion active
du carburant). Ce système permet au moteur de
fonctionner avec la totalité des cylindres ou seulement
la moitié d'entre eux, selon les situations de conduite.
Si votre véhicule est un modèle hybride deux modes,
se reporter au manuel Hybride deux modes pour en
savoir plus.
Lorsque vous avez besoin de moins de puissance, par
exemple, à vitesse de croisière constante, le véhicule
utilisera la moitié de ses cylindres, permettant ainsi
d'économiser du carburant. Si un surcroît de puissance
est nécessaire, par exemple, en cas d'accélération
après un arrêt, de dépassement ou d'entrée sur une
autoroute, le système maintiendra le fonctionnement
de tous les cylindres.
Votre véhicule est équipé d'une boîte automatique
Hydra-MaticMD 6L80 et possède un témoin électronique
de rapport engagé dans le groupe d'instruments du
tableau de bord. Le témoin signale le déplacement du
levier de sélection de rapport hors de la position de
stationnement (P).
Il y a plusieurs positions du levier de sélection.
Si le véhicule est doté d'un témoin Active Fuel
ManagementMC (gestion active du carburant),
se reporter à Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord à la page 4‑50
pour plus d'informations au sujet de cet écran.
Stationnement (P): Cette position bloque les roues
arrière. C'est la meilleure position de démarrage car le
véhicule ne peut pas facilement se déplacer.
3-34
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Lors d'un stationnement en côte, spécialement si le
véhicule est chargé, un effort particulier peut être
nécessaire pour quitter la position de stationnement (P).
Se reporter à Blocage de couple (boîte de vitesses
automatique) sous Changement à la position de
stationnement à la page 3‑42 pour plus d'information.
{ AVERTISSEMENT:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le
levier de sélection n'est pas complètement en
position de stationnement (P) avec le frein de
stationnement fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est
en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou blesser
d'autres personnes. Pour vous assurer que le
véhicule ne bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain relativement plat,
... /
Black plate (35,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
toujours serrer le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position P (stationnement).
Se reporter à Changement à la position de
stationnement à la page 3‑42. En cas de traction
d'une remorque, se reporter à Traction d'une
remorque à la page 6‑49.
Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer.
Remarque: Le passage en position R (marche
arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte de vitesses. Les
réparations ne seront pas couvertes par la garantie
du véhicule. Passer en position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière lorsqu'il
est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesses, se reporter à Si le
véhicule est coincé dans le sable, la boue ou la neige à
la page 6‑34.
3-35
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Point mort (N): Dans cette position, le moteur n'est pas
relié aux roues. Pour redémarrer alors que le véhicule
est déjà en mouvement, utiliser uniquement le point
mort (N). Utiliser aussi le point mort (N) lorsque le
véhicule est remorqué.
{ AVERTISSEMENT:
Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un
régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse
pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut
se déplacer très rapidement. Il peut en résulter
une perte de contrôle et le véhicule peut heurter
des personnes ou des objets. Ne pas passer en
vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime.
Remarque: Quitter la position P (stationnement)
ou N (point mort) alors que le moteur tourne à
une vitesse élevée peut endommager la boîte de
vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes
par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous
changez de rapport.
3-36
Black plate (36,1)
Marche avant (D): Ceci est la position de conduite
normale. Elle réduit la consommation de carburant du
véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour
dépasser, et :
.
Vous roulez à moins de 55 km/h (35 mi/h),
enfoncer l'accélérateur à mi-course environ.
.
Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus,
enfoncer complètement l'accélérateur.
En faisant ceci, le véhicule rétrogradera à la vitesse
inférieure et possèdera plus de puissance.
La surmultipliée automatique (D) peut être utilisée si
vous tractez une remorque, si vous transportez une
charge lourde, sur des côtes raides ou en conduite tout
terrain. Vous pouvez rétrograder si la boîte change trop
souvent de vitesse.
La rétrogradation sur une route glissante peut entraîner
un dérapage. Se reporter à Dérapage, sous Perte de
contrôle à la page 6‑13.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Mode manuel (M): Cette position permet au conducteur
de sélectionner la gamme adéquate en fonction des
conditions du trajet. Se reporter à Commande de
sélection par le conducteur (DSC) plus loin dans
cette section.
Remarque: Le patinage des roues ou le maintien
du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale d'accélérateur peut
d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation
ne serait pas couverte par la garantie du véhicule.
Si vous êtes embourbé, ne pas faire patiner les
roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser
les freins pour immobiliser le véhicule.
Votre véhicule possède une fonction de stabilisation
de changement de rapport qui ajuste les changements
de rapport aux conditions du trajet afin de réduire la
fréquence des changements de rapport. Cette fonction
de stabilisation est conçue pour déterminer avant un
passage au rapport supérieur si le moteur est capable
de maintenir la vitesse du véhicule en analysant les
paramètres tels que la vitesse du véhicule, la position
du papillon et la charge du véhicule. Si la fonction
de stabilisation détermine que la vitesse actuelle du
véhicule ne peut être maintenue, la boîte ne passe pas
Black plate (37,1)
au rapport supérieur mais maintient le rapport en cours.
Dans certains cas, ceci peut sembler un retard de
changement de rapport alors que la boîte fonctionne
normalement.
La boîte de vitesses utilise des commandes
adaptatives de changement de rapport qui comparent
les principaux paramètres de changement de rapport
aux changements idéaux préprogrammés enregistrés
dans l'ordinateur de la boîte de vitesses. La boîte
effectue en permanence des adaptations pour
améliorer le rendement du véhicule en fonction
de son mode d'utilisation, de la charge du véhicule
et des changements de température. Pendant ces
commandes adaptatives, le changement des rapports
peut sembler différent étant donné que la boîte de
vitesses détermine les meilleurs réglages.
En cas de très basses températures, le changement
de vitesse à partir de la boîte de vitesses automatique
Hydra-MaticMD 6L80 peut être temporisé, permettant
des changements de vitesse plus stables jusqu'au
réchauffement du moteur. Les changements de vitesse
peuvent être davantage perceptibles avec une boîte
de vitesses froide. Cette différence est normale.
3-37
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
Black plate (38,1)
Pour utiliser cette fonctionnalité, procéder comme suit :
1. Déplacer le levier de vitesse en position M (mode
manuel).
2. Appuyer sur le bouton plus/moins pour passer à
une vitesse supérieure ou rétrograder, tout en
sélectionnant la gamme de vitesses voulue pour
les conditions de conduite actuelles.
Votre véhicule possède une commande de vitesses
de conducteur (DSC). La DSC commande la boîte de
vitesses et la vitesse du véhicule en descente ou en
tirant une remorque en vous permettant de sélectionner
une gamme de rapports.
3-38
Le message MANUAL SHIFT (changement de
vitesses manuel) s'affiche sur la première ligne de
l'écran du CIB et le rapport en cours sélectionné
s'affiche sur la deuxième ligne. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 4‑49
et Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 4‑50 pour de plus
amples informations. Le chiffre affiché au CIB
représente le rapport le plus élevé qui peut être
utilisé. Cependant, votre véhicule peut rétrograder
automatiquement en fonction des conditions de
circulation. Ceci signifie que tous les rapports
inférieurs au chiffre affiché sont disponibles.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Quand la 5 (cinquième) est sélectionnée, les rapports
1 (première) à 5 (cinquième) sont automatiquement
sélectionnés par le véhicule, mais la 6 (sixième) ne peut
être utilisée sauf si le bouton plus/moins placé sur le
levier de la colonne de direction est utilisé pour changer
de vitesse.
Black plate (39,1)
Mode de remorquage
Le freinage de rapport est indisponible quand la
commande de vitesses du conducteur est active.
Se reporter à Mode de remorquage à la page 3‑39
pour plus d'information.
En utilisant la commande de vitesses du conducteur
(DSC), la régulation de vitesse et le mode remorquage
peuvent être utilisés.
Votre véhicule possède un mode remorquage. Ce mode
règle le schéma de changement de vitesses pour
réduire la fréquence des changements de rapport
fournissant un meilleur rendement, un meilleur contrôle
du véhicule et un meilleur refroidissement de la boîte de
vitesses lors de la traction de lourdes charges.
3-39
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Appuyer sur le bouton placé à l'extrémité du levier de
changement de rapport pour mettre en/hors fonction le
mode remorquage. Quand le mode remorquage est en
fonction, un témoin du panneau d'instruments s'allume.
Se reporter à Témoin de mode de remorquage/transport
à la page 4‑48 pour plus de renseignements.
Voir aussi « Mode de remorquage » sous Traction d'une
remorque à la page 6‑49 pour en savoir plus.
Le mode de remorquage/tractage fonctionne avec le
système AutorideMD, si votre véhicule en est équipé,
permettant d'améliorer le comportement du véhicule
lorsqu'il tire une remorque ou transporte une lourde
charge. Se reporter à la rubrique AutorideMD à la
page 6‑48.
Freinage de rapport
Les modes de changement de rapport avec freinage
de rapport peuvent être activés en appuyant sur le
bouton placé à l'extrémité du levier de commande
de changement de rapport. En mode de sélection de
gamme, le freinage de rapport est désactivé, permettant
au conducteur de sélectionner la gamme désirée.
3-40
Black plate (40,1)
Le freinage de rapport est actif uniquement pendant
que le mode remorquage est sélectionné et que
vous n'êtes pas en mode de sélection de gamme.
Voir « Mode de remorquage » plus haut ainsi que
Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique à
la page 3‑34 pour plus d'information sur le mode de
sélection de gamme. Le freinage de rapport aide à
maintenir la vitesse du véhicule en descente en utilisant
automatiquement un schéma de changement de rapport
qui utilise le moteur et la boîte de vitesses pour ralentir
le véhicule. Ceci réduit l'usure du circuit de freinage
et augmente le contrôle du véhicule. Le freinage de
rapport surveille la vitesse du véhicule, l'accélération,
le couple du moteur et l'utilisation de la pédale de frein.
En utilisant cette information, le système détecte à quel
moment le véhicule se trouve dans une descente et le
désir du conducteur de ralentir le véhicule quand il
appuie sur la pédale de frein.
Se reporter à la rubrique Traction d'une remorque à la
page 6‑49 pour plus de renseignements.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (41,1)
Freinage de régulation de vitesse
Frein de stationnement
Le freinage de régulation de vitesse facilite la
conduite sur pente descendante. Ce dispositif
permet de maintenir la vitesse du véhicule en
appliquant automatiquement un programme de
changement de vitesses qui fait appel au moteur
et à la boîte de vitesses pour ralentir le véhicule.
Le freinage de régulation de vitesse fonctionne lorsque
le régulateur de vitesse est activé en mode remorquage
pour maintenir la vitesse du véhicule lorsque celui-ci
est très chargé. Le dispositif utilise l'accélération du
véhicule et la différence entre la vitesse actuelle et la
vitesse désirée pour choisir le rapport de vitesse le
plus approprié. Si la vitesse du véhicule est supérieure
à la vitesse désirée, la boîte de vitesses rétrograde
automatiquement pour réduire la vitesse du véhicule.
Si la vitesse du véhicule est proche ou inférieure à la
vitesse désirée, la boîte de vitesses passe la vitesse
suivante pour permettre au véhicule de prendre de la
vitesse.
Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la
pédale des freins ordinaires enfoncée, puis enfoncer
la pédale du frein de stationnement.
En mode de sélection de plage (RSM), le freinage de
régulation de vitesse n'est pas disponible.
Se reporter à Fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique à la page 3‑34.
3-41
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Si le contact est mis, le témoin du système de freinage
s'allumera. Se reporter à la rubrique Témoin du
système de freinage à la page 4‑39.
Remarque: Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la surchauffe
du système de freinage et de l'usure prématurée ou
des dommages aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein est éteint avant
de conduire.
Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la
pédale de freinage ordinaire enfoncée, puis enfoncer
brièvement la pédale du frein de stationnement jusqu'à
sentir le relâchement de la pédale. Retirer lentement
le pied de la pédale de frein de stationnement. Si le
frein de stationnement n'est pas desserré lorsque vous
commencez à conduire, le témoin du système de
freinage clignote et un carillon retentit pour vous avertir
que le frein de stationnement est encore serré.
Si vous tirez une remorque et que vous stationnez
dans une côte, se reporter à la rubrique Traction d'une
remorque à la page 6‑49.
3-42
Black plate (42,1)
Changement à la position de
stationnement
{ AVERTISSEMENT:
Il peut être dangereux de sortir du véhicule
si le levier de vitesses n'est pas complètement
en position P (stationnement) et si le frein de
stationnement n'est pas fermement serré.
Le véhicule pourrait rouler. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou blesser d'autres
personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous vous trouvez
... /
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
AVERTISSEMENT: (suite)
sur un terrain relativement plat, effectuer ce qui
suit. En cas de traction d'une remorque, se
reporter à Traction d'une remorque à la
page 6‑49.
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée, puis serrer
le frein de stationnement.
2. Placer le levier de vitesses en position de
stationnement (P) en le tirant vers vous et
en le déplaçant le plus haut possible.
3. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
4. Retirer la clé et l'emporter avec soi. Si vous
pouvez quitter le véhicule avec la clé de contact
en main, le véhicule est en position de
stationnement (P).
Black plate (43,1)
Quitter le véhicule en laissant tourner le
moteur
{ AVERTISSEMENT:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule
lorsque le moteur tourne. Le véhicule pourrait
subitement se déplacer si le levier de vitesses
n'est pas totalement en position P (stationnement)
avec le frein de stationnement fermement serré.
Et si vous quittez le véhicule en laissant le moteur
tourner, celui-ci pourrait surchauffer et même
prendre feu, au risque de causer des blessures.
Ne pas quitter le véhicule en laissant le moteur
tourner.
Si vous devez quitter le véhicule alors que le moteur
tourne, s'assurer que le levier de sélection est en
position de stationnement (P) et que le frein de
stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le
levier de sélection en position de stationnement (P),
maintenir la pédale de frein ordinaire enfoncée. Ensuite,
vérifier si le levier de sélection peut être déplacé hors
de la position de stationnement (P) sans d'abord le tirer
vers soi. Si tel est le cas, cela signifie que le levier de
sélection n'est pas totalement bloqué en position de
stationnement (P).
3-43
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Blocage de couple
Si vous stationnez en pente et que vous n'engagez pas
correctement la position de stationnement (P), le poids
du véhicule peut exercer trop de force sur le cliquet
de stationnement de la boîte de vitesses. Il vous sera
peut-être difficile de déplacer le levier de sélection hors
de la position de stationnement (P). C'est ce qu'on
appelle le blocage de couple. Pour éviter le blocage
de couple, serrer le frein de stationnement, puis
déplacer correctement le levier de sélection en position
de stationnement (P) avant de sortir du véhicule. Pour
savoir comment faire, se reporter à Changement à la
position de stationnement à la page 3‑42.
Quand vous êtes prêt à reprendre la route, déplacer le
levier de vitesses de la position de stationnement (P)
avant de desserrer le frein de stationnement.
Si un blocage de couple se produit, il peut être
nécessaire de vous faire pousser par un autre véhicule
pour remonter légèrement la pente, afin de diminuer la
pression exercée sur le cliquet de stationnement de la
boîte de vitesses et de pouvoir ainsi déplacer le levier
de vitesses hors de la position de stationnement (P).
3-44
Black plate (44,1)
Retrait de la position de
stationnement
Ce véhicule est équipé d'un système de déverrouillage
électronique du levier de vitesses. Le déverrouillage du
levier de vitesses est conçu pour :
.
Empêcher le retrait de la clé de contact si le
levier de sélection n'est pas en position de
stationnement (P) avec le bouton de déblocage
du levier de sélection complètement relâché, et
.
Empêcher le déplacement du levier de sélection
hors de la position de stationnement (P) à
moins que le commutateur d'allumage soit
en position ON/RUN (en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires) et que la
pédale de frein soit enfoncée.
Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en
permanence excepté lorsque la batterie est déchargée
ou que sa tension est faible (moins de 9 V).
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible,
essayer de la recharger ou de faire démarrer le
moteur à l'aide de câbles volants. Pour de plus
amples renseignements, se reporter à Démarrage
avec batterie auxiliaire à la page 7‑48.
Pour quitter la position de stationnement (P), agir
comme suit :
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Déplacer le levier de sélection vers la position
désirée.
S'il n'est toujours pas possible de quitter la position de
stationnement (P) :
Black plate (45,1)
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ AVERTISSEMENT:
Des matières inflammables sont susceptibles
de toucher des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le véhicule et de
s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers,
des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières
inflammables.
1. Relâcher la pression sur le levier de sélection.
2. Tout en maintenant enfoncée la pédale de freins,
pousser complètement le levier de sélection en
position de stationnement (P).
3. Déplacer le levier de sélection vers la position
désirée.
Si le problème de changement de rapport subsiste, le
véhicule doit être réparé dès que possible.
3-45
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Échappement du moteur
{ AVERTISSEMENT:
L’échappement du moteur contient du monoxyde
de carbone (CO) qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut provoquer une perte
de conscience et même la mort.
Les gaz d’échappement peuvent pénétrer le
véhicule si :
.
Le véhicule tourne au ralenti dans des
zones mal ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut bloquer la circulation
de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux
arrière).
.
L'échappement sent mauvais ou émet un bruit
étrange ou différent.
.
Le système d'échappement fuit en raison de
la corrosion ou d'un dégât.
... /
3-46
Black plate (46,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
.
Le système d'échappement a été modifié,
endommagé ou réparé de manière incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule présente des trous
ou des ouvertures, causés par des dégâts ou
des modifications après-vente, qui ne sont
pas complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations inhabituelles ou
si vous suspectez que des gaz d'échappement
pénètrent dans le véhicule :
.
Ne conduire qu'avec toutes les glaces
complètement abaissées.
.
Faire réparer le véhicule immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans
un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans
ventilation d'air frais.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas faire stationner le véhicule
en laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez
le faire, voici certains faits que vous devriez connaître.
{ AVERTISSEMENT:
Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule
dans un endroit clos doté d'une mauvaise
ventilation est dangereux. Les gaz d'échappement
du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule.
Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone
(CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une
perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire
tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu
de ventilation d'air frais. Pour de plus amples
informations, se reporter à Échappement du
moteur à la page 3‑46.
Black plate (47,1)
{ AVERTISSEMENT:
Il peut être dangereux de sortir du véhicule
si le levier de sélection de la boîte de vitesses
automatique n'est pas complètement en
position de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n'est pas fermement serré.
Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le
véhicule lorsque le moteur est en marche sauf
si vous y êtes contraint. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou blesser d'autres
personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous vous trouvez
sur un terrain relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer le levier de
sélection en position de stationnement (P).
Suivre les étapes appropriées pour s'assurer que le
véhicule ne se déplace pas. Se reporter à Changement
à la position de stationnement à la page 3‑42.
En cas de stationnement en pente et de traction d'une
remorque, se reporter à Traction d'une remorque à la
page 6‑49.
3-47
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Rétroviseurs
Rétroviseur à commande manuelle
Tenir le rétroviseur intérieur par le centre pour le
déplacer afin d'obtenir une vision claire de l'arrière
du véhicule. Ajuster le rétroviseur pour éviter
l'éblouissement causé par les phares des véhicules
venant par l'arrière. Pousser la languette vers l'avant
pour une utilisation diurne et la tirer pour une utilisation
nocturne.
Rétroviseur à gradation automatique
Ce véhicule peut être muni d'un rétroviseur intérieur
à atténuation automatique avec OnStarMD. Il peut
également être équipé d'IntelliBeamMC. Pour plus
d'information sur IntelliBeamMC, se reporter à « Système
de commande des phares en feux de route intelligent
IntelliBeamMD », sous Éclairage extérieur à la page 4‑13.
Pour plus d'information sur OnStarMD, voir le guide de
l'utilisateur OnStarMD.
3-48
Black plate (48,1)
Fonctionnement du rétroviseur à
atténuation automatique
L'atténuation automatique réduit la réflexion des
feux provenant de l'arrière du véhicule. La fonction
d'atténuation est activée et le témoin s'allume chaque
fois que le véhicule a démarré.
O (en/hors fonction):
Presser pour activer ou
désactiver la fonction de réduction d'éblouissement
automatique.
Nettoyage du rétroviseur
Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage
pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Rétroviseurs extérieurs rabattables à
commande électrique
Les commandes
électriques des
rétroviseurs extérieurs
rabattables se trouvent
sur l'accoudoir de la porte
du conducteur.
Black plate (49,1)
3. Appuyer sur le côté opposé pour ramener le
panneau de commande à la position neutre.
4. Appuyer sur (C) pour déployer les rétroviseurs en
position de conduite.
5. Appuyer sur (D) pour replier les rétroviseurs.
Réinitialisation des rétroviseurs
rabattables à commandes électriques
Réinitialiser les rétroviseurs rabattables à commandes
électriques si :
Réglage du rétroviseur
1. Appuyer sur (A) ou sur (B) pour sélectionner le
rétroviseur côté conducteur ou le rétroviseur côté
passager.
2. Appuyer sur l'une de quatre flèches situées sur le
panneau de commande pour régler le rétroviseur.
.
Les rétroviseurs sont accidentellement gênés dans
leur mouvement de repli.
.
Ils ont été rabattus ou déployés manuellement par
inadvertance.
.
Les rétroviseurs ne demeurent pas en position
déployée.
.
Les rétroviseurs vibrent à des vitesses normales.
Rabattre et déployer une fois les rétroviseurs à l'aide
des commandes de rétroviseur pour les ramener à leur
position de déploiement normale. Un claquement peut
être entendu lors de la réinitialisation des rétroviseurs
rabattables à commandes électriques. Ce bruit est
normal après un rabattement manuel.
3-49
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Atténuation automatique
Régler le rétroviseur extérieur du conducteur afin de
réduire l'éblouissement provenant des phares des
véhicules derrière vous. Se reporter à la rubrique
Rétroviseur à gradation automatique à la page 3‑48.
Clignotant
Le véhicule est équipé d'un témoin de clignotant placé
sur le rétroviseur. Une flèche clignote sur le rétroviseur
dans le sens du changement de direction ou de voie.
Lampes d'éclairage au sol
La base des rétroviseurs peut aussi comporter des
lampes d'éclairage au sol. Ces lampes aident à voir
le sol autour des portes avant lorsqu'il fait sombre à
l'extérieur.
3-50
Black plate (50,1)
Rétroviseurs
inclinables - stationnement
Les véhicules dotés de l'ensemble de mémorisation ont
un rétroviseur du passager et/ou du conducteur qui
s'incline à une position présélectionnée lorsque le
véhicule est en marche arrière (R). Cette fonction
permet au conducteur de voir le trottoir au cours d'un
stationnement parallèle. Les rétroviseurs reviennent
dans leur position d'origine lorsque le véhicule quitte
la marche arrière (R) ou que le contact est coupé.
Activer ou désactiver cette fonction à partir du
centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à
la rubrique Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 4‑71 pour en
savoir plus.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Rétroviseur extérieur convexe
{ AVERTISSEMENT:
Un rétroviseur convexe peut faire paraître les
objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de
droite trop brusquement, on peut heurter un
véhicule roulant à droite. Regarder dans le
rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule
avant de changer de voie.
Black plate (51,1)
Rétroviseurs extérieurs chauffants
< (désembueur de lunette arrière):
Appuyer pour
chauffer les rétroviseurs.
Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique
« Désembueur de lunette » dans la section Commande
de climatisation automatique à deux zones à la
page 4‑24.
Avertissement angle mort (SBZA)
Si votre véhicule dispose du système d'alerte angle
mort (SBZA), se reporter à la rubrique Alerte d'angle
mort latéral à la page 3‑54.
Le rétroviseur du côté passager est convexe.
Sa surface est courbée de façon à élargir le champ
de vision du conducteur.
3-51
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Systèmes de détection d'objet
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement
Sur les véhicules équipés du système d'assistance
arrière au stationnement (URPA), celui-ci fonctionne
à une vitesse inférieure à 8 km/h (5 mi/h) et aide le
conducteur pour les manoeuvres de stationnement et
d'évitement d'objets lors de l'utilisation de la marche
arrière (R). Les capteurs intégrés au pare-chocs arrière
sont utilisés pour détecter la distance d'un objet situé
jusqu'à 2,50 m (8 pi) derrière le véhicule et à au moins
25,4 cm (10 po) du sol.
3-52
Black plate (52,1)
{ AVERTISSEMENT:
Le système ultrasonique d'assistance au
stationnement arrière (URPA) ne remplace pas
le regard du conducteur. Il ne peut détecter :
.
Les objets situés sous le pare-chocs, sous le
véhicule, ou trop proches ou trop lointains du
véhicule.
.
Les enfants, les piétons, les cyclistes ou les
animaux domestiques.
À défaut de prudence en reculant il est possible
d'endommager le véhicule ou causer des
blessures ou un décès. Même en cas URPA, il
convient de toujours regarder derrière soi avant
de reculer. En reculant, vérifier l'absence d'objets
et regarder les rétroviseurs du véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Fonctionnement du système
L'URPA est automatiquement activé lorsque le levier
de sélection est placé en marche arrière (R). Un bip
signale le fonctionnement du système.
L'URPA fonctionne uniquement en dessous de
8 km/h (5 mi/h).
Un obstacle est indiqué par des signaux sonores.
L'intervalle entre les signaux se réduit lorsque le
véhicule approche de l'obstacle. Lorsque la distance est
inférieure à 30 cm (12 po) les signaux sont continus.
Pour être détectés, les objets doivent se trouver à au
moins 25,4 cm (10 po) du sol et sous le niveau du
hayon. Ils doivent également se trouver à moins de
2,50 m (8 pi) du pare-chocs arrière. Cette distance
peut être moindre par temps chaud ou humide.
On peut désactiver le
système en pressant le
bouton de désactivation
de l'assistance au
stationnement arrière
situé près de la radio.
Black plate (53,1)
Le témoin s'allume et PARK ASSIST OFF (assistance
au stationnement hors fonction) s'affiche sur l'écran du
centralisateur informatique de bord (CIB) pour indiquer
que l'URPA est désactivé. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 4‑59.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Si le système URPA est inactif suite à une situation
temporaire, les messages PARK ASSIST OFF
(assistance au stationnement hors fonction) ou
PARK ASSIST BLOCKED SEE OWNERS MANUAL
(assistance au stationnement bloquée, voir le guide du
propriétaire) s'affichent au CIB.
SERVICE PARK ASSIST (réparer l'assistance au
stationnement): Si ce message se produit, amener le
véhicule chez le concessionnaire pour faire réparer le
système.
PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement
hors fonction): Ce message apparaît si le conducteur
désactive le système.
3-53
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
PARKING ASSIST BLOCKED SEE OWNERS
MANUAL (assistance au stationnement bloquée,
voir le guide du propriétaire): Ce message peut
apparaître dans les conditions suivantes :
.
.
.
Les capteurs ultrasoniques ne sont pas propres.
Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace ou la
neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule.
Pour les instructions de nettoyage, se reporter à
Lavage du véhicule à la page 7‑115.
Les capteurs d'assistance au stationnement sont
recouverts de givre ou de glace. Le givre ou
la glace peut se former autour et derrière les
capteurs et n'est pas toujours visible. Ceci peut
survenir après un lavage du véhicule par temps
froid. Le message ne s'efface pas jusqu'à ce que
le givre ou la glace ait fondu.
Une remorque était accrochée au véhicule, un vélo
ou un objet était suspendu au hayon au cours du
dernier cycle de conduite. Une fois que l'objet est
retiré, l'URPA revient au fonctionnement normal.
.
Une barre de remorquage est fixée au véhicule.
.
Le pare-chocs du véhicule est endommagé.
Conduire le véhicule chez le concessionnaire pour
faire réparer le système.
.
D'autres situations peuvent affecter le rendement
du système, comme des vibrations provenant d'un
marteau-piqueur ou la compression de freins
pneumatiques d'un très gros camion.
3-54
Black plate (54,1)
Si le système est toujours désactivé après avoir roulé
en marche avant à au moins 40 km/h (25 mi/h),
conduire le véhicule chez le concessionnaire.
Alerte d'angle mort latéral
Votre véhicule dispose peut-être d'un système d'alerte
angle mort (SBZA). Lire entièrement cette section avant
d'utiliser le système.
{ AVERTISSEMENT:
Le SBZA n'est qu'une aide au changement
de bande et ne remplace pas le regard du
conducteur. Le SBZA ne détecte pas :
.
Les véhicules hors de l'angle mort qui peuvent
s'approcher rapidement.
.
Les piétons, les cyclistes ou les animaux.
Une imprudence lors d'un changement de bande
peut entraîner des dégâts au véhicule, des
lésions ou la mort. Toujours regarder dans les
rétroviseurs, puis par-dessus l'épaule et utiliser
les feux de direction avant de changer de bande.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Lorsque le système détecte un véhicule dans l'angle
mort, les écrans jaunes du SBZA s'allument dans vos
rétroviseurs. Cela signifie qu'il peut être dangereux
de changer de voie. Avant de changer de voie,
contrôler systématiquement l'écran SBZA ainsi que
les rétroviseurs extérieurs, regarder par dessus votre
épaule pour vous assurer de l'absence de véhicules
ou de dangers, puis mettre le clignotant.
Black plate (55,1)
véhicule à environ 5,0 m (16 pi). La hauteur de la zone
depuis le sol est comprise entre environ 0,5 m (1,5 pi) et
2,0 m (6 pi).
Faire très attention lorsque vous changez de voie lors
de l'utilisation d'une remorque, étant donné que les
zones de détection du SBZA ne se modifient pas si
votre véhicule tracte une remorque.
Fonctionnement du système
Écran du rétroviseur
gauche
Zones de détection du SBZA
Le capteur du SBZA couvre une zone correspondant
à environ une voie de chaque côté du véhicule,
soit 3,5 m (11 pi). Cette zone commence à chaque
rétroviseur extérieur et se termine vers l'arrière du
Écran du rétroviseur droit
Au démarrage du véhicule, les écrans des deux
rétroviseurs vont s'allumer un court instant de façon à
confirmer le bon fonctionnement du système. Lorsque
le véhicule roule, l'écran SBZA du rétroviseur gauche
ou droit s'éclaire si un véhicule est détecté dans l'angle
mort. Si malgré la détection d'un véhicule dans l'un des
angles morts, vous activez le clignotant du côté du
véhicule détecté, l'écran SBZA se met à clignoter pour
vous avertir encore une fois de ne pas changer de voie.
3-55
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Les écrans SBZA ne s'allument pas lorsque le véhicule
s'approche ou dépasse d'autres véhicules. Lorsque la
vitesse est supérieure à 32 km/h (20 mi/h), les écrans
SBZA peuvent s'allumer lorsqu'un véhicule que vous
avez doublé reste ou revient dans la zone de détection.
Il est possible de désactiver le SBZA via le
centralisateur informatique de bord (CIB). Pour plus
d'information, se reporter à la rubrique Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 4‑49. Si le SBZA
a été désactivé par le conducteur, les écrans dans les
rétroviseurs ne s'allument pas en conduite normale.
Si le système semble ne pas fonctionner
correctement
Des défauts d'alarme peuvent se produire dans des
conditions normales et augmentent par temps humide.
Le système ne doit pas être réparé pour un défaut
d'alarme occasionnel. Le nombre de défauts d'alarme
augmente avec la pluie ou en cas de route détrempée.
Si les écrans SBZA ne s'allument pas alors que le
système est activé et que des véhicules se trouvent
dans l'angle mort, il faudra peut-être faire réparer le
système. Consulter votre concessionnaire.
Le SBZA est conçu pour ignorer les objets
stationnaires. Toutefois, les écrans SBZA peuvent
s'allumer quelquefois lorsqu'ils détectent des rails de
3-56
Black plate (56,1)
sécurité, des panneaux de signalisation, des arbres,
des arbustes ou tout autre objet stationnaire. Ceci est
normal et votre véhicule ne requiert aucune réparation.
Le SBZA ne fonctionne pas lorsque les angles droit ou
gauche du pare-chocs arrière sont couverts de boue,
de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en
cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage,
se reporter à la rubrique Lavage du véhicule à la
page 7‑115. Si le CIB continue à afficher le message
SIDE BLIND ZONE SYSTEM UNAVAILABLE (système
d'alerte angle mort indisponible) même après avoir
nettoyé le pare-chocs, consulter votre concessionnaire.
Les écrans SBZA peuvent rester allumés si une
remorque est fixée à votre véhicule, ou si une bicyclette
ou tout autre objet dépasse de l'un des côtés du
véhicule.
Lorsque le SBZA est désactivé alors que le conducteur
ne l'a pas coupé, celui-ci ne pourra pas le remettre
en marche en utilisant le CIB. L'option SIDE BLIND
ZONE ALERT ON (alerte angle mort activé) n'est
pas proposée si les conditions indispensables au
fonctionnement normal du système ne sont pas
réunies. Jusqu'au retour des conditions normales de
fonctionnement du SBZA, conduire sans vous servir
du dispositif.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (57,1)
Messages d'erreur du SBZA
Information FCC
Les messages suivants peuvent s'afficher sur le CIB :
Se reporter à la rubrique Énoncé de fréquence radio à
la page 9‑22 pour l'information sur FCC.
SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM OFF (système
d'alerte angle mort désactivé): Ce message signifie
que le conducteur a désactivé le système.
SIDE BLIND ZONE SYSTEM UNAVAILABLE (alerte
angle mort non disponible): Ce message indique que
le système SBZA est désactivé, soit car le capteur est
obstrué et est incapable de détecter les véhicules dans
l'angle mort, soit parce que le véhicule se trouve sur un
terrain ouvert de zone de visibilité, comme un désert
par exemple, où il n'y a pas assez d'informations
pour un fonctionnement normal. Le capteur peut être
recouvert de boue, de saleté, de neige, de glace,
de neige fondue ou d'eau en cas de fortes pluies.
Ce message peut également être généré en cas de
forte pluie ou de route détrempée. Votre véhicule ne
requiert aucune réparation. Pour le nettoyage, se
reporter à la rubrique Lavage du véhicule à la
page 7‑115.
SERVICE SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM
(réparer le système d'alerte angle mort): Lorsque ce
message apparaît, cela signifie que les deux écrans
SBZA vont rester allumés et il y a un problème avec le
système SBZA. Si ces écrans restent allumés après
avoir roulé, le système requiert une réparation.
Consulter votre concessionnaire.
Fréquence de fonctionnement : 24,05 GHz – 24,25 GHz
Puissance du champ : pas plus de 2,5V/m en pointe
(0,25V/m en moyenne) à une distance de 3 m.
Le fabricant n'est pas responsable des interférences
radio ou TV causée par des modifications non
autorisées de cet équipement. De telles modifications
peuvent rendre caduc le droit d'utiliser l'équipement.
Caméra à vision arrière
Il est possible que votre véhicule soit équipé d'un
système de caméra à vision arrière. Lire entièrement
cette section avant d'utiliser le système de caméra.
Le système de caméra de vision arrière est conçu
pour aider le conducteur dans ses manoeuvres de
marche arrière en affichant une vue de la zone qui
se trouve derrière le véhicule. Lorsque le conducteur
place le levier des vitesses en marche arrière (R),
l'image vidéo apparaît automatiquement à l'écran de
navigation. Lorsqu'il quitte la marche arrière (R), l'écran
de navigation revient après un moment au dernier écran
affiché.
3-57
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (58,1)
Activer ou désactiver le système de caméra
de vision arrière
Pour activer ou désactiver le système de caméra de
vision arrière :
1. Passer en position de stationnement (P).
2. Appuyer une première fois sur la touche non
programmable CONFIG (configuration) pour
accéder aux options du menu de configuration.
Appuyer de nouveau sur cette même touche pour
sélectionner l'option Affichage ou effleurer le
bouton d'écran Affichage.
3. Sélectionner le bouton d'écran Options de la
caméra de vision arrière. L'écran des options de
la caméra de vision arrière apparaît.
4. Sélectionner le bouton d'écran Vidéo. Lorsque
le bouton d'écran Vidéo est en surbrillance, le
système de caméra à vision arrière est activé.
Le délai nécessaire après avoir quitté la marche
arrière (R) est d'environ 10 secondes. Ce délai peut
être annulé par l'une des méthodes suivantes :
.
Appuyer sur une touche non programmable sur le
système de navigation.
.
Passer à la position de stationnement (P).
.
Atteindre la vitesse de 11 km/h (7 mi/h).
Un message sur l'écran de la caméra de vision arrière
indique « S'assurer que les environs sont sûrs ».
3-58
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Réglage de la luminosité et du contraste de
l'écran
Pour régler la luminosité et le contraste de l'écran,
appuyer sur la touche CONFIG (configuration) lorsque
l'image de la caméra de vision arrière est affichée. Tous
les réglages effectués affecteront uniquement l'écran de
la caméra de vision arrière.
] (luminosité): Effleurer le bouton d'écran + (plus) ou
– (moins) pour augmenter ou réduire la luminosité de
l'écran.
_ (contraste):
Effleurer le bouton d'écran + (plus) ou
– (moins) pour augmenter ou réduire le contraste de
l'écran.
Symboles
Le système de navigation peut afficher des symboles
sur l'écran de navigation lors de l'utilisation de la
caméra à vision arrière. L'aide ultrasonique au
stationnement arrière (URPA) ne doit pas être
désactivée pour utiliser les symboles d'avertissement.
Si l'URPA a été désactivée et que les symboles ont
été activés, le message d'erreur Symboles d'aide au
stationnement arrière indisponibles peut s'afficher.
Se reporter à Assistance ultrasonique arrière de
stationnement à la page 3‑52.
Black plate (59,1)
Les symboles apparaissent lorsqu'un objet a été
détecté par le système URPA. Le symbole peut
recouvrir l'objet en cas d'utilisation de l'écran de
navigation.
Pour activer ou désactiver les symboles :
1. S'assurer que le système ultrasonique arrière
d'assistance au stationnement (URPA) n'a pas
été désactivé.
2. Passer en position de stationnement (P).
3. Appuyer sur la touche non programmable
CONFIG (configuration) pour accéder aux
options du menu de configuration puis appuyer
plusieurs fois sur cette même touche pour
sélectionner l'option Affichage ou effleurer le
bouton d'écran Affichage.
4. Sélectionner le bouton d'écran Options de la
caméra de vision arrière. L'écran des options
de la caméra de vision arrière apparaît.
5. Effleurer le bouton d'écran Symboles. Le bouton
d'écran sera en surbrillance quand il est activé.
3-59
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (60,1)
Messages d'erreur de la caméra de vision
arrière
Réparer le système de caméra de vision arrière: Ce
message peut s'afficher lorsque le système ne reçoit
pas les informations nécessaires de la part d'autres
systèmes du véhicule.
Système de caméra à vision arrière non disponible:
S'affiche lorsque le système ne reçoit pas les
informations nécessaires de la part d'autres systèmes
du véhicule.
Consulter votre concessionnaire en cas de tout autre
problème ou si un problème persiste.
{ AVERTISSEMENT:
Le système de caméra à vision arrière (RVC) ne
remplace pas les yeux du conducteur. Le RVC
ne peut :
.
Détecter des objets situés en dehors du
champ de vision de la caméra, sous le
pare-chocs ou sous le véhicule.
.
Détecter des enfants, des piétons, des
cyclistes ou des animaux domestiques.
... /
3-60
AVERTISSEMENT: (suite)
Ne pas reculer en ne regardant que l'écran de la
caméra à vision arrière ou utiliser l'écran lors de
marches arrière longues et à grande vitesse ou
dans des endroits où des véhicules peuvent se
croiser. Les distances estimées à l'aide de l'écran
différeront des distances réelles.
Dès lors, à défaut de prudence en reculant il
est possible de heurter un véhicule, un enfant,
un piéton, un cycliste ou un animal domestique,
en causant des dégâts au véhicule, des blessures
ou un décès. Bien que le véhicule soit équipé
du système RVC, il convient de toujours vérifier
soigneusement avant de reculer, en contrôlant
l'arrière et les alentours du véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Emplacement de la caméra de vision
arrière
Black plate (61,1)
L'illustration suivante présente le champ de vision que
procure la caméra.
L'image provient de la caméra située au-dessus de la
plaque d'immatriculation.
La caméra utilise une lentille spéciale. L'image qui
s'affiche à l'écran présente une distance différente de
la distance réelle. La zone affichée par la caméra est
limitée. La caméra n'affiche pas les objets qui se
trouvent près du coin du pare-chocs ou sous celui-ci.
La zone affichée à l'écran peut varier en fonction de
l'orientation du véhicule ou des conditions routières.
A. Vue affichée par la caméra.
B. Coin du pare-chocs arrière.
3-61
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système de caméra de vision arrière peut ne pas
fonctionner correctement ou ne pas afficher une image
nette si :
.
Le RVC est désactivé. Se reporter à « Activation
ou désactivation du système de caméra de vision
arrière » plus haut dans cette section.
.
Il fait sombre.
.
Le soleil ou le faisceau des phares illumine
directement la lentille de la caméra.
.
De la glace, de la neige, de la boue ou autre
s'accumulent sur la lentille de la caméra. Nettoyer
la lentille, la rincer à l'eau et l'essuyer à l'aide d'un
chiffon doux.
.
L'arrière du véhicule se trouve pris dans un
accident, la position et l'angle de montage de la
caméra peuvent varier ou la caméra peut être
touchée. Faire vérifier par votre concessionnaire
la caméra ainsi que sa position et son angle de
montage.
3-62
Black plate (62,1)
Système de télécommande
sans fil maison universel
Se reporter à Énoncé de fréquence radio à la page 9‑22
pour les informations relatives à la Partie 15
des règlements de la commission fédérale des
communications des États-Unis et au RSS-210/211
d'Industrie Canada.
Fonctionnement du système de
télécommande sans fil maison
universel (Avec trois diodes rondes)
Ce véhicule peut être doté d'un système d'accueil
universel à distance. Si trois diodes rondes (DEL)
figurent au-dessus des boutons de l'émetteur du
système d'accueil universel à distance, suivre les
instructions ci-dessous.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (63,1)
Ce système permet de remplacer jusqu'à trois
télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels
qu'une porte de garage, un système de sécurité et un
éclairage de la maison.
Programmation d'émetteur de système
d'accueil universel à distance — Code
de brassage
Ne pas utiliser ce système avec ouvre-porte de garage
qui ne possède pas de fonction d'arrêt et d'inversion.
Ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte de garage
construit avant le 1er avril 1982.
Pour tout renseignement concernant la programmation
du système d'accueil universel à distance, appeler le
1-866-572-2728 ou aller sur le site learcar2u.com.
Lire toutes les directives avant de tenter de programmer
l'émetteur. En raison des étapes impliquées, il peut
s'avérer utile de bénéficier de l'assistance d'une autre
personne au cours de la programmation de l'émetteur.
Conserver la télécommande d'origine pour l'utilisation
dans d'autres véhicules et pour une programmation
future. Seule la télécommande d'origine est nécessaire
à la programmation du code fixe. Les boutons
programmés devraient être effacés lors de la vente
ou de l'expiration du contrat de location du véhicule.
Consulter « Effacement des boutons de la
télécommande universelle » plus loin dans cette
section.
Lors de la programmation d'une porte de garage, il est
recommandé de laisser le véhicule hors du garage.
S'assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve
près de la porte du garage ou du mécanisme de portail
à programmer.
La plupart des ouvre-porte de garage vendus après
1996 sont des unités à code de brassage.
La programmation d'un ouvre-porte de garage implique
une séquence temporelle; il convient donc de lire la
description de l'ensemble de la méthode avant de
commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le
dispositif se coupera et vous devrez répéter l'opération.
Pour programmer jusqu'à trois appareils :
1. De l'intérieur du véhicule, presser simultanément
les deux boutons extérieurs pendant une à
deux secondes puis les relâcher immédiatement.
3-63
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (64,1)
3. Retourner immédiatement au véhicule. Presser
et maintenir le bouton de la télécommande
universelle à utiliser pour contrôler la porte de
garage jusqu'à ce que celle-ci bouge. Le témoin
placé au-dessus du bouton sélectionné devrait
clignoter lentement. Il peut s'avérer nécessaire de
maintenir ce bouton enfoncé jusqu'à 20 secondes.
4. Relâcher immédiatement, dans une seconde,
le bouton quand la porte de garage bouge.
Le témoin clignotera rapidement jusqu'à l'issue
de la programmation.
5. Presser et relâcher à nouveau le même bouton.
La porte de garage doit se déplacer, confirmant
que la programmation est terminée et a réussi.
2. Localiser dans le garage le récepteur de
l'ouvre-porte de garage (unité moteur). Localiser
le bouton « Learn » (apprentissage) ou « Smart »
(mémoire). Il se trouve habituellement près de la
fixation du fil d'antenne suspendu à l'unité moteur
et peut être coloré. Presser ce bouton. Vous avez
ensuite moins de 30 secondes pour effectuer les
étapes suivantes.
3-64
Pour programmer un autre dispositif à code
de brassage tel qu'un ouvre-porte de garage
supplémentaire, un dispositif de sécurité ou un
système domotique, répéter les étapes 1 à 5 en
choisissant à l'étape 3 un bouton de fonction différent
de celui utilisé pour l'ouvre-porte de garage.
Si ces directives ne fonctionnent pas, l'ouvre-porte de
garage est probablement une unité à code fixe. Suivre
les instructions de programmation ci-dessous destinées
à un ouvre-porte de garage à code fixe.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Programmation d'émetteur
de système d'accueil universel
à distance — Code fixe
Black plate (65,1)
Pour programmer jusqu'à trois appareils :
Pour tout renseignement concernant la programmation
du système d'accueil universel à distance, appeler le
1-866-572-2728 ou aller sur le site learcar2u.com.
La plupart des ouvre-porte de garage vendus avant
1996 sont des unités à code fixe.
La programmation d'un ouvre-porte de garage implique
une séquence temporelle; il convient donc de lire la
description de l'ensemble de la méthode avant de
commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le
dispositif se coupera et vous devrez répéter l'opération.
1. Pour vérifier si l'ouvre-porte de garage est à code
fixe, retirer le couvercle de la pile de l'émetteur
portatif fourni par le constructeur du moteur de
votre ouvre-porte de garage. Si vous voyez une
rangée de commutateurs DIP semblables au
graphique ci-dessus, vous avez un ouvre-porte
de garage à code fixe. Si vous ne voyez pas de
rangée de commutateurs DIP, retournez à la
section précédente, sous Programmation d'un
émetteur de système d'accueil universel à
distance - Code de brassage.
3-65
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (66,1)
Votre télécommande peut être équipée de
8 à 12 contacteurs selon la marque de la
télécommande.
Le récepteur d'ouvre-porte de garage (unité de tête
de moteur) peut également présenter une rangée
de commutateurs DIP qui peuvent être utilisés
pendant la programmation du système d'accueil
universel à distance. Si le nombre total des
commutateurs de la tête de moteur diffère de
celui de la télécommande, ou si les positions
de commutateur sont différentes, utiliser les
paramétrages des commutateurs de la tête de
moteur pour programmer votre système d'accueil
universel à distance. Les paramétrages des
commutateurs de la tête de moteur peuvent
également être utilisés quand vous ne possédez
pas la télécommande d'origine.
3-66
Exemple de huit commutateurs DIP à deux positions
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (67,1)
.
Un commutateur en position médiane peut
être étiqueté « Middle » (milieu), « 0 » ou
« Neutral » (neutre).
2. Copier les positions des huit à douze
commutateurs de gauche à droite, comme suit :
Exemple de huit commutateurs DIP à trois positions
Le panneau de commutateurs peut ne pas
exactement correspondre à celui illustré dans les
exemples ci-dessus, mais devrait être similaire.
Les positions des commutateurs de votre émetteur
portatif peuvent être étiquetées comme suit :
.
Un commutateur en position haute
peut être étiqueté « Up » (haute), « + » ou
« On » (marche).
.
Un commutateur en position basse peut être
étiqueté « Down » (vers le bas), « − » ou
« Off » (arrêt).
.
Lorsqu'un commutateur est en position haute,
inscrire « Gauche ».
.
Lorsqu'un commutateur est en position basse,
inscrire « Droit ».
.
Lorsqu'un commutateur est entre la position
haute et la position basse, inscrire « Milieu ».
Les réglages de commutateurs retranscrits à
l'étape 2 seront les frappes de bouton à saisir
à l'étape 4 sur l'émetteur universel. Veiller
à entrer les réglages de commutateurs
retranscrits à l'étape 2 dans l'ordre, de gauche
à droite, dans l'émetteur du système d'accueil
universel à distance lors de l'exécution de
l'étape 4.
3. De l'intérieur du véhicule, commencer par presser
fermement les trois boutons simultanément
pendant trois secondes environ. Relâcher les
boutons pour placer l'émetteur du système
d'accueil universel à distance en mode de
programmation.
3-67
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (68,1)
5. Après l'entrée de toutes les positions de
commutateur, presser et relâcher simultanément
les trois boutons. Le témoin s'allumera.
6. Presser et maintenir le bouton de la télécommande
universelle à utiliser pour contrôler la porte de
garage jusqu'à ce que celle-ci bouge. Le témoin
placé au-dessus du bouton sélectionné devrait
clignoter lentement. Il peut s'avérer nécessaire de
maintenir ce bouton enfoncé jusqu'à 55 secondes.
7. Relâcher immédiatement le bouton quand la
porte de garage se déplace. Le témoin clignotera
rapidement jusqu'à l'issue de la programmation.
8. Presser et relâcher à nouveau le même bouton.
La porte de garage doit se déplacer, confirmant
que la programmation est terminée et a réussi.
4. Les témoins clignoteront lentement. Entrer chaque
réglage transcrit à l'étape 2 dans votre émetteur de
système d'accueil universel à distance. Vous avez
deux minutes et demie pour exécuter l'étape 4.
Presser un bouton de l'émetteur universel pour
chaque réglage de commutateur, comme suit :
3-68
.
Si vous avez écrit « Gauche », presser le
bouton gauche de votre véhicule.
.
Si vous avez écrit « Droit », presser le bouton
droit de votre véhicule.
.
Si vous avez écrit « Milieu », presser le bouton
du milieu de votre véhicule.
Pour programmer un autre dispositif à code fixe tel
qu'un ouvre-porte de garage supplémentaire, un
dispositif de sécurité ou un système domotique, répéter
les étapes 1 à 8 en choisissant à l'étape 6 un bouton de
fonction différent de celui utilisé pour l'ouvre-porte de
garage.
Utilisation du système d'accueil
universel à distance
Appuyer sur le bouton approprié de l'émetteur
et le maintenir enfoncé pendant au moins
une demi-seconde. Le témoin s'allume pendant
la transmission du signal.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Reprogrammation des boutons du
système d'accueil universel à distance
Chacun des trois boutons peut être reprogrammé en
répétant les instructions.
Effacement des boutons du système
d'accueil universel à distance
La programmation des boutons devrait être effacée
lorsque le véhicule est vendu ou à l'expiration du
contrat de location.
Pour effacer un code de brassage ou un code fixe de la
télécommande :
1. Maintenir enfoncés simultanément les deux
boutons extérieurs pendant environ 20 secondes
jusqu'à ce que les témoins placés directement
au-dessus des boutons commencent à clignoter
rapidement.
2. Une fois les témoins commencent à clignoter,
relâcher les deux boutons. Les codes des deux
boutons sont effacés.
Pour une assistance ou des informations relatives au
système d'accueil universel à distance, appeler le
numéro du centre d'assistance clientèle figurant sous
Bureaux d'assistance à la clientèle à la page 9‑6.
Black plate (69,1)
Compartiments de rangement
Boîte à gants
Tirer la partie inférieure de la poignée de la boîte à
gants vers le haut pour l'ouvrir. Utiliser la clé pour
verrouiller et déverrouiller la boîte à gants.
Porte-gobelets
Les porte-gobelets se trouvent dans la console centrale,
pour les passagers avant. Appuyer sur le volet d'accès
et le relâcher pour utiliser les porte-gobelets avant.
Pousser sur le volet pour le refermer. Pousser les
porte-gobelets avant vers le bas puis vers l'arrière
pour les retirer et les nettoyer.
Porte-gobelets chauffés et refroidis
Pour les véhicules équipés de porte-gobelets avant
chauffants et refroidissants, ceux-ci se trouvent dans la
console centrale avant.
Enfoncer le bouton de dégagement du volet d'accès
pour ouvrir le volet du porte-gobelet.
3-69
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (70,1)
Remarque: Lorsque les porte-gobelets sont
en fonction, leurs réceptacles internes sont
chauds ou froids. Les variations de température
des porte-gobelets peuvent provoquer de la
condensation. Pour éviter tout dommage, ne pas y
ranger des appareils électriques ou autres objets.
Porte-gobelets arrière
Pour régler le mode de refroidissement, presser et
relâcher le bouton i qui devient bleu. Presser et
relâcher à nouveau le bouton pour le désactiver.
Pour régler le mode de chauffage, presser et relâcher
le bouton h qui devient rouge. Presser et relâcher à
nouveau le bouton pour le désactiver.
Les récipients isothermes ne fonctionnent pas
correctement. Utiliser uniquement des récipients
non isothermes.
Pour accéder aux porte-gobelets de la console arrière
de plancher, tirer le couvercle vers le bas.
L'accoudoir arrière peut également contenir des
porte-gobelets. Abaisser l'accoudoir pour les utiliser.
3-70
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Rangement de console centrale
Votre véhicule est muni d'un compartiment de console,
situé entre les sièges baquets.
La console possède des casiers de rangement
supérieur et inférieur accessibles en levant les loquets
placés à l'avant du couvercle de la console.
Une prise d'alimentation auxiliaire peut figurer à
l'intérieur de la console. Se reporter à Prises électriques
pour accessoires à la page 4‑22.
L'arrière de la console est également muni d'un
porte-gobelet qui pivote vers le bas pour les passagers
de siège arrière.
Poignées de maintien
Lorsque vous sortez du véhicule, vous pouvez vous
aider de poignées de maintien situées au-dessus des
portes des passagers arrière. Tirer les poignées vers le
bas pour les utiliser.
Crochets pour vêtements
Des patères se trouvent sur les poignées d'assistance.
Black plate (71,1)
Porte-bagages de toit
{ AVERTISSEMENT:
Si un objet dépasse en longueur ou en largeur
le porte-bagages du véhicule — comme
des panneaux de lambris, des feuilles de
contre-plaqué, un matelas, etc. — le vent peut
le soulever en cours de route. L'objet transporté
peut être brusquement arraché par le vent, ce
qui peut provoquer une collision et endommager
le véhicule. Ne jamais transporter quoi que ce
soit qui dépasse en longueur ou en largeur le
porte-bagages du toit du véhicule, sauf en cas
d'utilisation d'un porte-bagages accessoire certifié
par GM.
La galerie de toit (option) permet de transporter des
objets. Des traverses agréées GM peuvent être
achetées comme accessoires. Consulter votre
concessionnaire pour plus d'informations.
3-71
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (72,1)
Sur les véhicules équipés, les traverses peuvent être
avancées ou reculées afin de faciliter la fixation du
chargement. Pour les régler, faire tourner le bouton
placé à chaque extrémité de la traverse dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la
traverse puisse se déplacer librement. Pour assujettir
la traverse, faire tourner le bouton placé à chaque
extrémité de la traverse dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'au serrage. Attacher le
chargement aux longerons ou à leurs supports.
Pour éviter d'endommager ou de perdre le chargement
en roulant, vérifier si les traverses et le chargement
sont toujours solidement fixés. Le chargement du
porte-bagages de toit élèvera le centre de gravité du
véhicule. Éviter les vitesses élevées, les démarrages
brutaux, les virages serrés, les freinages soudains et
les manoeuvres abruptes, sous peine de perdre le
contrôle du véhicule. En cas de trajet long, sur route
cahoteuse ou à grande vitesse, s'arrêter de temps en
temps pour vérifier si le chargement reste en place.
Remarque: Un chargement sur la galerie de toit de
plus de 91 kg (200 lb) ou dépassant à l'arrière ou sur
les côtés du véhicule peut endommager le véhicule.
Placer le chargement de manière à ce qu'il repose
uniformément sur les traverses, en veillant à le fixer
le plus solidement possible.
Ne pas dépasser la capacité de charge maximale du
véhicule. Pour obtenir plus de renseignements sur la
capacité de charge du véhicule et le chargement, se
reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la
page 6‑37.
3-72
Pour éviter d'endommager ou de perdre le chargement,
vérifier de temps en temps si les bagages et le
chargement sont encore solidement fixés.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
S'assurer que le chargement est bien réparti.
.
.
.
.
Si de petits objets lourds sont placés sur le toit
de votre véhicule, placer le chargement dans la
zone située au-dessus du pont arrière (derrière
la porte latérale arrière sur les modèles allongés).
S'il le faut, couper un morceau de contre-plaqué
de 3/8 po et le placer entre les longerons et les
traverses pour répartir le chargement. Si du
contre-plaqué est utilisé, l'attacher aux supports
de longerons.
Attacher le chargement aux traverses ou aux
supports de longerons. Utiliser les traverses
uniquement pour empêcher le chargement de
glisser. Pour déplacer les traverses, tirer sur les
poignées de dégagement aux deux extrémités.
Faire glisser la traverse à la position voulue en
répartissant la force côte à côte. Remettre la
poignée de dégagement en position de blocage
et vérifier si le tout est bien verrouillé en tentant
de faire bouger les traverses.
S'il faut transporter de longs objets, écarter les
traverses le plus possible. Attacher le chargement
aux traverses et aux longerons ou aux supports de
longerons. Arrimer également le chargement aux
pare-chocs. Ne pas trop serrer le chargement afin
de ne pas endommager les traverses ou les
longerons.
Black plate (73,1)
Un feu de freinage surélevé et central est situé
au-dessus de la vitre du hayon ou au-dessus des
portes de chargement arrière.
Si des articles sont chargés sur le toit du véhicule,
s'assurer de ne pas bloquer ni d'endommager le feu
de freinage surélevé et central.
Compartiment de rangement arrière
Pour les véhicules équipés d'un compartiment de
rangement arrière, celui-ci se trouve dans l'espace
de rangement arrière du véhicule sur le panneau de
garniture du côté conducteur.
Pour ouvrir le compartiment utilitaire, tourner les
boutons et ouvrir la porte du compartiment. La porte
du compartiment peut être retirée.
Accoudoir de siège arrière
Pour les véhicules équipés d'un accoudoir/
compartiment de rangement sur les sièges de
deuxième rangée, tirer sur la boucle du haut de
l'accoudoir pour abaisser ce dernier.
Pour ouvrir le compartiment, pousser sur le bouton de
l'avant de l'accoudoir et tirer sur le haut en position
d'ouverture.
Après avoir déplacé une traverse, s'assurer qu'elle
est bien bloquée dans le longeron.
3-73
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Toit ouvrant
Votre véhicule peut être équipé d'un toit ouvrant
électrique. Pour ouvrir ou fermer le toit électrique,
le contact doit être sur la position ON/RUN (en fonction/
marche), ou la prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) doit être actif. Lorsque RAP
est actif, le toit ouvrant fonctionnera encore pendant
10 minutes après que le contact ait été coupé,
ou jusqu'à l'ouverture d'une porte avant. Se reporter
à Prolongation d'alimentation des accessoires à la
page 3‑30 pour plus d'informations.
Il y a deux contacteurs
dans la console
de pavillon pour le
fonctionnement du
toit ouvrant.
Ouverture manuelle/fermeture manuelle: Pour ouvrir
le toit ouvrant, maintenir appuyé la partie arrière du
commutateur côté conducteur jusqu'à ce que le toit
3-74
Black plate (74,1)
ouvrant atteigne la position voulue. Pour refermer le
toit ouvrant, maintenir appuyée la partie avant du
commutateur côté conducteur jusqu'à ce que le toit
ouvrant atteigne la position voulue. Le pare-soleil
s'ouvrira automatiquement en même temps que le
toit ouvrant, mais peut aussi s'ouvrir manuellement.
Le toit ouvrant dispose d'un système d'arrêt en mode
tout confort qui empêche l'ouverture totale du toit
ouvrant. Une fois le toit ouvrant en position d'arrêt
tout confort, appuyer à nouveau sur le bouton du
côté conducteur pour l'ouvrir complètement.
Lorsque le toit ouvrant est ouvert, un déflecteur d'air
sortira automatiquement. Le déflecteur d'air se rentrera
lors de la fermeture du toit ouvrant.
Ouverture express/fermeture express: Pour
l'ouverture rapide du toit ouvrant, appuyer et relâcher
entièrement la partie arrière du commutateur côté
conducteur. Le toit ouvrant s'ouvrira automatiquement.
Pour ouvrir le toit à mi-course, appuyer une seconde
fois sur le commutateur. Pour la fermeture rapide du
toit ouvrant, appuyer et relâcher entièrement la partie
avant du commutateur. Le toit ouvrant se refermera
automatiquement. Pour refermer partiellement le toit
ouvrant, appuyer une seconde fois sur le commutateur.
Le pare-soleil s'ouvrira automatiquement avec le toit
ouvrant, mais peut aussi être ouvert manuellement.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Le toit ouvrant dispose d'un système d'arrêt en mode
tout confort qui empêche l'ouverture totale du toit
ouvrant. Une fois le toit ouvrant en position d'arrêt
tout confort, appuyer à nouveau sur le bouton du
côté conducteur pour l'ouvrir complètement.
Lorsque le toit ouvrant est ouvert, un déflecteur d'air
sortira automatiquement. Le déflecteur d'air se rentrera
lors de la fermeture du toit ouvrant.
Ventilation: Le toit ouvrant dispose d'une fonction
d'ouverture rapide de ventilation. Depuis la position
fermée, appuyer sur la partie arrière du commutateur
côté passager pour mettre le toit ouvrant en position
de ventilation. Pour interrompre à mi-course le toit
ouvrant, appuyer une seconde fois le commutateur.
Pour refermer le toit ouvrant, maintenir appuyée la
partie avant du commutateur côté passager. Pour
arrêter le toit ouvrant à mi-course, relâcher le
commutateur.
Black plate (75,1)
Fonction antipincement: Si un objet se trouve sur le
parcours de la fermeture du toit ouvrant, la fonction
antipincement détectera cet objet et interrompra la
fermeture du toit ouvrant à l'endroit de l'obstruction.
Le toit ouvrant se mettra alors en position à mi-course,
et le déflecteur d'air sortira. Pour pouvoir refermer le toit
ouvrant lorsqu'il s'est arrêté à mi-course, se reporter
aux fonctions de « Fermeture rapide » ou à « Fermeture
manuelle » décrites précédemment. Si le toit ouvrant est
en position d'aération, et qu'un objet se trouve sur le
parcours lors de la fermeture, la fonction antipincement
détectera l'objet et arrêtera le toit ouvrant. Pour
refermer le toit ouvrant après sa réouverture, se
reporter aux fonctions de « Fermeture rapide » ou à
« Fermeture manuelle » décrites précédemment.
Ne pas laisser le toit ouvrant ouvert pendant une longue
période si le véhicule n'est pas utilisé. Des débris
peuvent s'accumuler dans les glissières, endommager
le système d'ouverture et de fermeture du toit ouvrant
et boucher le système de vidange d'eau.
3-75
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
2 NOTES
3-76
Black plate (76,1)
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Section 4
Black plate (1,1)
Tableau de bord
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Volant inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Volant de direction chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Levier des clignotants/multifonctions . . . . . . . . . . . . 4-4
Signaux de changement de direction et de
changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Commande de feux de route et feux de
croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Clignotant de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Essuie-glaces de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Lave-glace de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Essuie-glace/lave-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . . . . . . 4-9
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Rappel de phares allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Système de phares automatiques . . . . . . . . . . . . . 4-18
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Intensité d'éclairage du tableau de bord . . . . . . . 4-20
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Commande de neutralisation de plafonnier . . . . 4-20
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Gestion de l'énergie électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Protection antidécharge de la batterie . . . . . . . . . 4-22
Prises électriques pour accessoires . . . . . . . . . . . 4-22
Cendriers et allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Horloge analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Commande de climatisation automatique à deux
zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Réglage de bouche de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Climatiseur et chauffage arrière avec régulation
électronique de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Feux de détresses, jauges et témoins . . . . . . . . . . . 4-32
Ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 4-35
Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-37
Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38
Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . 4-39
Témoin de système de freinage antiblocage . . . 4-40
Témoin StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-41
4-1
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Section 4
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . .
Rappel de phares allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de mode de remorquage/transport . . . . .
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . .
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boussole de centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Centralisateur informatique de bord Avertissements et messages . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2
Black plate (2,1)
Tableau de bord
4-41
4-42
4-42
4-46
4-46
4-47
4-47
4-47
4-47
4-48
4-48
4-49
4-50
4-57
4-59
4-71
Systèmes audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-84
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-85
Système de divertissement au siège arrière
(Console de plafond) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-98
Système de divertissement au siège arrière
(Lecteur DVD d'appuie-tête) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-107
Système sonore arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-125
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-127
Commandes audio intégrées au volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-128
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-130
Antenne de glace latérale arrière . . . . . . . . . . . . . 4-131
Système d'antenne autoradio
satellite XMMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-131
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Tableau de bord
Black plate (3,1)
Volant inclinable
Feux de détresse
| (feux de détresse): Presser ce bouton situé au
sommet de la colonne de direction pour déclencher les
clignotants avant et arrière. Ceci signale aux autres
conducteurs que vous êtes en difficulté. Presser à
nouveau pour éteindre les clignotants.
Quand les feux de détresse clignotent, les clignotants
ne fonctionnent pas.
Klaxon
Appuyer au centre du volant pour klaxonner.
La commande électrique de réglage de l'inclinaison du
volant est située sur le côté gauche de la colonne de
direction.
Pour incliner le volant vers le haut ou vers le bas,
pousser la commande vers le haut ou le bas.
Pour mémoriser la position, se reporter à Fonctions de
mémoire à la page 2‑7.
4-3
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Volant de direction chauffant
Si le véhicule est doté d'un volant chauffé, le bouton de
ce dispositif se trouve sur le volant.
Black plate (4,1)
Levier des clignotants/
multifonctions
( : Presser pour mettre en marche ou arrêter le
chauffage du volant. Un témoin s'allume sur le bouton
quand cette fonction est activée.
Il faut environ trois minutes au volant pour commencer
à chauffer.
Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de
direction commande les fonctions suivantes :
G : Clignotants et indicateurs de changement de voie
5:
Inverseur de feux de route/feu de croisement
N : Essuie-glace
L : Lave-glace
5 : Balayage intermittent de l'essuie-glace arrière
Z : Essuie-glace arrière
= : Lave-glace arrière
Avertisseur de dépassement.
4-4
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
L'information relative à ces fonctions figure dans les
pages suivantes.
Signaux de changement de direction
et de changement de voies
Une flèche située dans le
groupe d'instruments du
tableau de bord clignote
pour indiquer la direction
du changement de
direction ou de voie.
Black plate (5,1)
Ils clignoteront six fois si le mode remorquer/tracter
est activé. Tenir le levier de clignotants pendant plus
d'une seconde actionnera les clignotants jusqu'à ce
que vous relâchiez le levier.
Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il est
relâché.
Si après avoir signalé un virage ou un changement de
voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument
pas, une ampoule de clignotant peut être grillée.
Remplacer les ampoules. Si l'ampoule n'est pas grillée,
contrôler les fusibles. Se reporter à Fusibles et
disjoncteurs à la page 7‑122.
Carillon de rappel des clignotants
Pour signaler un virage, lever ou abaisser
complètement le levier.
Pour signaler un changement de voie, soulever ou
appuyer sur le levier pendant moins d'une seconde,
jusqu'à ce que la flèche commence à clignoter. Cela
actionnera automatiquement trois fois les clignotants.
Si votre clignotant reste activé pendant plus de 1,2 km
(3/4 milles), un carillon retentira à chaque clignotement
et le message TURN SIGNAL ON (clignotant activé)
s'affichera également sur le centralisateur informatique
de bord (CIB). Pour arrêter le carillon et le message,
déplacer le levier de clignotants à la position d'arrêt.
4-5
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Commande de feux de route et feux
de croisement
53 (inverseur de phares): Pour passer des feux de
croisement aux feux de route, pousser le levier vers le
tableau de bord. Pour retourner aux feux de croisement,
tirer le levier multifonction vers vous, puis le relâcher.
Lorsque les feux de route
sont allumés, ce témoin
s'allume également dans
le groupe d'instruments
du tableau de bord.
Black plate (6,1)
Clignotant de dépassement
Cette fonctionnalité vous permet d'utiliser vos phares de
route afin de signaler à un conducteur qui vous précède
que vous désirez le dépasser. Elle fonctionne même si
les phares sont en mode automatique.
Pour l'utiliser, tirer le levier du clignotant vers vous, puis
le relâcher.
Si les phares sont en mode automatique ou si les
feux de croisement sont allumés, les feux de route
s'allument. Ils demeurent allumés tant que vous tenez
le levier vers vous. Le témoin des feux de route
s'allume dans le groupe d'instruments du tableau de
bord. Il faut le relâcher pour retourner au mode normal.
Sur les véhicules à phares à décharge haute intensité
(HID), les feux de croisement doivent être en fonction
pour pouvoir activer les feux de route.
4-6
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Essuie-glaces de pare-brise
Black plate (7,1)
9 (hors fonction): Met les essuie-glaces hors
fonction.
6 (essuie-glaces à intervalle variable):
Faire tourner la
bande vers le haut pour des balayages plus fréquents
ou vers le bas pour des balayages moins fréquents.
6 (vitesse lente): Balayages lents.
? (vitesse rapide):
Tourner la bague comportant un pictogramme
d'essuie-glace pour commander l'essuie-glace.
8 (bruine): Pour un seul balayage, faire tourner
vers 8 puis relâcher. Pour plusieurs balayages,
maintenir la bande sur 8 plus longtemps.
Balayages rapides.
Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace
avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le
pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler.
Si les balais sont endommagés, en poser de nouveaux.
Se reporter à Remplacement de la raclette
d'essuie-glace à la page 7‑62.
La neige épaisse ou la glace peut surcharger le moteur
des essuie-glaces. Un disjoncteur arrête le moteur
jusqu'à ce qu'il refroidisse.
4-7
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Lave-glace de pare-brise
{ AVERTISSEMENT:
Black plate (8,1)
La commande de l'essuie-glace se trouve sur le levier
de clignotants/multifonction.
Pour allumer l'essuie-glace arrière, faire glisser le levier
sur la position essuie-glace.
9 (hors fonction): Coupe l'essuie-glace.
Par temps de gel, attendre le réchauffement du
pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous
dissimuler la route.
L (liquide de lave-glace):
Pousser sur la languette
portant le symbole de lave-glace, au sommet du levier
multifonction pour pulvériser du liquide de lave-glace
sur le pare-brise. L'essuie-glace nettoie le pare-brise
puis s'arrête ou reprend la vitesse réglée à l'avance.
Essuie-glace/lave-glace arrière
{ AVERTISSEMENT:
Par temps de gel, attendre le réchauffement du
pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous
dissimuler la route.
4-8
5 (balayage intermittent de l'essuie-glace arrière):
Active le balayage intermittent de l'essuie-glace arrière.
Z (essuie-glace arrière): Active l'essuie-glace arrière.
= (essuie-glace/lave-glace arrière): Pour
mettre le lave-glace arrière, pousser sur le bouton à
l'extrémité du levier de clignotants/multifonctions pour
pulvériser du liquide lave-glace sur la glace arrière. Les
essuie-glace nettoieront la glace arrière et s'arrêteront
ou se remettront à la vitesse présélectionnée. Pour
effectuer plusieurs cycles de nettoyage maintenir le
bouton appuyé.
Le lave-glace/essuie-glace de l'arrière ne pourra pas
fonctionner si le hayon ou la lunette sont ouverts ou
entrouverts. Si le hayon ou la lunette se trouvent
ouverts, l'essuie-glace se remettra en place et
s'arrêtera.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Régulateur de vitesse automatique
{ AVERTISSEMENT:
L'utilisation du régulateur automatique de vitesse
peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez
pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe.
Par conséquent, ne pas l'utiliser sur des routes
sinueuses ou dans la circulation intense.
Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur des routes glissantes,
car des changements rapides d'adhérence des
pneus peuvent causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes glissantes.
Black plate (9,1)
Le régulateur de vitesse permet de maintenir une
vitesse supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h) sans
avoir à laisser le pied sur l'accélérateur. Le régulateur
de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures
à 40 km/h (25 mi/h).
Quand vous freinez, le régulateur de vitesse est
désactivé.
Si votre véhicule est équipé de la boîte de vitesses
automatique AllisonMD ou Hydra-matic 6 rapports, se
reporter à la rubrique « Freinage de rapport et freinage
de régulation de vitesse (boîte de vitesses Allison) »
sous Mode de remorquage à la page 3‑39 pour
connaître la façon dont le régulateur de vitesse interagit
avec le mode de sélection de gamme, les systèmes de
remorquage/tractage et de freinage de rapport.
Si le véhicule est équipé du système StabiliTrak MD
et commence à limiter le patinage des roues, le
régulateur de vitesse se désengage automatiquement.
Voir Système StabiliTrakMD à la page 6‑6. Lorsque
l'état de la route permet de l'utiliser à nouveau sans
danger, il peut être remis en fonction.
4-9
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (10,1)
+ RES (reprise/accélération): Presser pour faire
accélérer le véhicule ou revenir à une vitesse
préalablement réglée.
SET − (réglage/roue libre): Presser pour régler la
vitesse ou ralentir le véhicule.
[ (annuler):
Presser pour annuler le régulateur de
vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
illustré avec bouton de
volant chauffé (le cas
échéant)
Les boutons du régulateur de vitesse se trouvent sur le
côté gauche du volant.
T (en/hors fonction): Active ou désactive le
régulateur de vitesse. Le témoin du bouton s'allume
lorsque le régulateur est activé et s'éteint lorsqu'il ne
l'est pas.
4-10
Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas lorsque le
frein de stationnement est activé ou si le niveau de
liquide dans le maître-cylindre est bas.
Le témoin du régulateur automatique de vitesse du
groupe d'instruments du tableau de bord s'allume
lorsque le régulateur de vitesse a été réglé à la vitesse
voulue.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
{ AVERTISSEMENT:
En laissant le régulateur automatique de vitesse
en fonction lorsque vous ne l'utilisez pas, vous
risquez de toucher un bouton et de passer en
régulation de vitesse automatique sans l'avoir
désiré. Une perte de contrôle du véhicule pourrait
s'ensuivre. La commande de régulation doit rester
en position hors fonction lorsque la régulation
n'est pas utilisée.
1. Presser le bouton
I.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
Black plate (11,1)
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue
et que les freins sont appliqués, ceci désengage le
régulateur de vitesse. Il ne devra pourtant pas être à
nouveau réglé.
Une fois que le véhicule atteint une vitesse supérieure
ou égale à environ 40 km/h (25 mi/h), appuyer sur le
bouton +RES (reprise) au volant. Le véhicule reprend
la vitesse sélectionnée antérieurement et s’y maintient.
Accélération au moyen du régulateur de
vitesse
Pour augmenter la vitesse de croisière au moyen du
régulateur de vitesse :
.
Maintenir enfoncé le bouton +RES (reprise) au
volant jusqu'à ce que la vitesse désirée soit
atteinte, puis le relâcher.
.
Pour augmenter la vitesse du véhicule par paliers,
appuyer sur le bouton +RES (reprise). Chaque fois
que vous le ferez, vous augmenterez votre vitesse
d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
3. Appuyer sur le bouton SET− (réglage) situé sur le
volant et le relâcher.
4. Relâcher l'accélérateur.
4-11
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Décélération au moyen du régulateur de
vitesse
Pour réduire la vitesse du véhicule en utilisant le
régulateur de vitesse :
.
Maintenir enfoncé le bouton SET− (réglage) au
volant jusqu'à ce que vous soyez redescendu à la
vitesse désirée, puis le relâcher.
.
Pour ralentir par paliers, appuyer brièvement sur le
bouton SET− (réglage) du volant. Chaque fois que
vous appuyez sur le bouton, la vitesse de votre
véhicule diminue d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Dépassement d'un véhicule avec le
régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur pour augmenter votre
vitesse. Chaque fois que vous relâchez l'accélérateur,
le véhicule ralentit à la vitesse réglée précédemment.
Black plate (12,1)
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
Le rendement du régulateur de vitesse dans les
cotes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge
transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez
des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer
sur l'accélérateur pour maintenir la vitesse du véhicule.
En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou
rétrograder pour ne pas accélérer. Lorsque les freins
sont appliqués, le régulateur de vitesse est désactivé.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe trois façons de désactiver le régulateur de
vitesse :
.
Appuyer légèrement sur la pédale de frein.
.
Presser le bouton
.
[ au volant.
Presser le bouton I au volant.
Effacement de la mémoire du régulateur de
vitesse
La vitesse mémorisée du régulateur de vitesse est
effacée en désactivant le régulateur ou en coupant le
contact.
4-12
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (13,1)
La commande d'éclairage extérieur a quatre positions :
Éclairage extérieur
La commande d'éclairage
extérieur se trouve sur le
tableau de bord, à gauche
du volant de direction.
9 (hors fonction): Éteint les phares automatiques et
les feux de circulation de jour (FCJ). Tourner à nouveau
la commande des phares en position d'arrêt pour
rallumer les phares automatiques ou les feux de
circulation de jour (FCJ).
Pour les véhicules vendus initialement au Canada, la
position hors fonction fonctionne uniquement quand la
boîte est en position de stationnement (P).
Il contrôle les systèmes suivants :
AUTO (automatique): Allume automatiquement les
phares à intensité normale, ainsi que les éléments
suivants :
.
Phares
.
Feux arrière
.
Feux de stationnement
.
Feux de stationnement
.
Éclairage du tableau de bord
Éclairage de la plaque d'immatriculation
.
Feux arrière
Éclairage du tableau de bord
.
Éclairage de la plaque d'immatriculation
.
.
4-13
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
; (feux de stationnement): Allume les feux de
stationnement et les feux suivants :
.
Éclairage du tableau de bord
.
Feux arrière
.
Éclairage de la plaque d'immatriculation
2 (phares): Allume les phares ainsi que les lampes
reprises ci-dessous
.
Feux de stationnement
.
Éclairage du tableau de bord
.
Feux arrière
.
Éclairage de la plaque d'immatriculation
Quand les phares sont allumés et que le véhicule
fonctionne, ils s'éteignent automatiquement 10 minutes
après que le contact est coupé. Quand les phares
sont allumés et que le véhicule ne fonctionne pas,
ils restent allumés pendant 10 minutes avant de se
couper automatiquement pour éviter une décharge de
la batterie. Placer la commande des phares en position
hors fonction puis à nouveau en fonction pour obtenir
un délai supplémentaire de 10 minutes.
4-14
Black plate (14,1)
Système de commande des phares en
feux de route intelligent IntelliBeamMD
Si le véhicule est équipé de ce dispositif, s'assurer
d'avoir lu entièrement cette section avant de l'utiliser.
IntelliBeamMD est une amélioration de votre système
de phares. En utilisant un capteur lumineux numérique
placé sur le rétroviseur, ce système allume les feux
de route et les éteint en fonction des conditions de
circulation environnantes.
Le système IntelliBeamMD allume les feux de route
lorsqu'il fait suffisamment sombre, qu'il n'y a pas d'autre
circulation, et que le système IntelliBeamMD est activé.
Mise en fonction et activation
d'IntelliBeamMD
Presser et relâcher le bouton IntelliBeam MD sur le
rétroviseur intérieur. Le témoin IntelliBeam MD du
rétroviseur s'allumera pour signaler que le système
est en fonction. À ce moment, il restera en fonction
chaque fois que le véhicule démarre. En outre le
système IntelliBeamMD doit être activé.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Pour activer le dispositif IntelliBeamMD, tourner
la commande de l'éclairage extérieur sur AUTO
(automatique), et le levier des clignotants/multifonctions
en position neutre. Le témoin lumineux de feux de route
allumés apparaîtra sur le tableau de bord lorsque les
feux de route sont allumés. Voir Témoin de feux de
route à la page 4‑47.
Black plate (15,1)
.
La vitesse du véhicule descend en-dessous de
24 km/h (15 mi/h).
.
La tige des phares est déplacée vers l'avant à la
position des feux de route. Voir Commande de
feux de route et feux de croisement à la page 4‑6.
Quand l'une de ces conditions survient, le
dispositif IntelliBeamMD sera désactivé et le
témoin IntelliBeamMD du rétroviseur sera désactivé
jusqu'au replacement de la tige des feux de route à
la position neutre.
Conduite avec IntelliBeamMD
IntelliBeamMD n'activera les feux de route que si vous
roulez à plus de 32 km/h (20 mi/h).
.
Si IntelliBeamMD utilisait les feux de croisement
avant cette action, le dispositif IntelliBeamMD sera
temporairement désactivé jusqu'au replacement de
la tige à la position neutre.
.
La commande d'éclairage extérieur est sur une
autre position que AUTO (automatique).
Les feux de route restent allumés, sous le contrôle
automatique de IntelliBeamMD, jusqu'à ce qu'une de ces
situations se produise :
.
Le système détecte les phares d'un véhicule qui
approche.
.
Le système détecte les feux arrière d'un véhicule
qui vous précède.
.
La luminosité extérieure est suffisante pour que les
feux de route ne soient pas nécessaires.
Quand cela se produit, IntelliBeamMD est désactivé
jusqu'au replacement de la commande en
position AUTO (automatique).
.
Le système IntelliBeamMD est mis hors fonction au
rétroviseur intérieur.
4-15
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
IntelliBeamMD peut ne pas éteindre les feux de route
si le dispositif ne peut détecter les phares d'autres
véhicules pour l'une des raisons suivantes :
.
Le(s) phare(s) de l'autre véhicule manquent, sont
endommagés, masqués à la vue ou non détectés
pour une autre raison.
.
Les phares de l'autre véhicule sont recouverts de
saleté, de neige et/ou d'éclaboussures de la route.
.
Les phares de l'autre véhicule ne peuvent
pas être détectés à cause d'une épaisse fumée
d'échappement, de la fumée, du brouillard, de la
neige, des éclaboussures de la route, de l'humidité
ou d'autres raisons atmosphériques.
.
Le pare-brise de votre véhicule est sale, fendu
ou quelque chose bouche la vue du capteur de
l'IntelliBeam.
.
Le pare-brise de votre véhicule est couvert de
glace, de saleté, de buée ou d'autres projections.
.
Votre véhicule est chargé de telle façon que l'avant
pointe vers le haut, impliquant que le capteur du
dispositif IntelliBeam vise trop haut et ne détecte
pas les phares et les feux arrière.
.
Vous conduisez sur route sinueuse ou escarpée.
Vous pouvez avoir à désactiver manuellement les feux
de route en allumant les feux de croisement dans les
conditions précitées.
4-16
Black plate (16,1)
Désactivation et réinitialisation
d'IntelliBeamMD au rétroviseur
L'IntelliBeamMD peut être désactivé en utilisant les
commandes du rétroviseur intérieur.
AUTO 3 (fonctionnement automatique activé/
désactivé): Pour désactiver le système, presser ce
bouton du rétroviseur intérieur. Le témoin IntelliBeam MD
s'éteint et ne se rallumera que si le bouton
IntelliBeamMD est pressé à nouveau.
(Stalk Disable) (désactivation de la tige): Quand
IntelliBeamMD a allumé les feux de route, tirer ou
pousser sur la tige de feux de route. Ceci désactivera
IntelliBeamMD. Le témoin IntelliBeamMD du rétroviseur
s'éteindra. Pour réactiver IntelliBeam MD, presser le
bouton IntelliBeamMD du rétroviseur.
Un réglage différent de sensibilité est disponible pour
les diagnostics du concessionnaire. Ceci s'obtient en
maintenant enfoncé ce bouton pendant 20 secondes
jusqu'à ce que le témoin IntelliBeamMD clignote trois
fois. Si vous activez cette fonction accidentellement,
la configuration du véhicule se réinitialisera
automatiquement chaque fois que le contact est
coupé et remis.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Nettoyage du capteur de luminosité
IntelliBeamMD
Le capteur de luminosité
est situé à l'intérieur du
véhicule, devant le
rétroviseur intérieur.
Black plate (17,1)
Rappel de phares allumés
Si une porte est ouverte, un carillon avertisseur
retentit si les phares ou les feux de stationnement
sont allumés manuellement et que la clé est retirée
du commutateur d'allumage. Pour arrêter le carillon,
mettre le commutateur des phares à la position d'arrêt
ou AUTO (automatique), puis à la position de marche,
ou fermer puis rouvrir la porte. En mode AUTO, les
phares s'éteignent lorsque le commutateur d'allumage
est à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) ou
demeurent allumés jusqu' à la fin de la temporisation
(si la fonction a été programmée dans le centralisateur
informatique de bord). Voir « Éclairage de sortie »
sous Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 4‑71.
Nettoyer la fenêtre du capteur de luminosité
périodiquement en utilisant du nettoyant à vitre sur un
chiffon doux. Essuyer doucement la fenêtre du capteur.
Ne pas vaporiser le nettoyant à vitre directement sur la
fenêtre du capteur.
4-17
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les feux de circulation de jour (FCJ) améliorent en
plein jour la vision qu'ont les autres conducteurs de
l'avant de votre véhicule. Des feux de circulation de
jour totalement fonctionnels sont requis sur tous les
véhicules d'abord vendus au Canada.
Le système FCJ entre en fonction quand les conditions
suivantes sont satisfaites :
.
Le contact est mis.
.
La commande d'éclairage extérieur est en
mode AUTO (automatique).
.
Le moteur tourne.
.
Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour.
Lorsque le système FCJ est en fonction, seuls les FCJ
sont allumés. Les feux arrière, les feux de position
latéraux et les autres feux ne sont pas allumés.
L'éclairage du tableau de bord ne s'allume pas
non plus.
Lorsqu'il commence à faire sombre, les phares
automatiques allumeront les phares à la place des
feux de circulation de jour (FCJ).
Pour éteindre les feux de circulation de jour (FCJ),
mettre la commande des feux en position hors fonction
puis la relâcher. Pour les véhicules vendus la première
4-18
Black plate (18,1)
fois au Canada, la boîte de vitesses doit occuper la
position de stationnement (P) avant de pouvoir mettre
hors fonction l'éclairage de jour (FCJ).
Système de phares automatiques
Dés qu'il fait suffisamment sombre, votre système
automatique de phares allumera les phares à l'intensité
normale en même temps que les feux arrière, les feux
de position latéraux, les feux de stationnement, et
l'éclairage du tableau de bord. L'éclairage de la radio
s'atténue également.
Pour mettre hors fonction le système d'allumage
automatique des phares, mettre le commutateur
des phares en position hors fonction et le relâcher.
Pour les véhicules vendus la première fois au Canada,
la boîte de vitesses doit occuper la position de
stationnement (P) avant de pouvoir mettre hors fonction
le système d'allumage automatique des phares.
Votre véhicule est équipé d'un capteur de luminosité
sur le dessus du tableau de bord, dans la grille du
dégivreur, et qui régule lorsque le système d'allumage
automatique des phares se met en route. Ne pas
couvrir le capteur ou les phares se mettront alors
en fonction chaque fois que le contact sera mis.
Les phares peuvent aussi s'allumer lorsque vous
conduisez dans un garage étagé, sous un ciel très
nuageux ou dans un tunnel. C'est normal.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Il y a un délai dans le passage du fonctionnement de
jour et de nuit des feux de circulation de jour (FCJ) aux
phares automatiques, afin que la conduite sous les
ponts ou sous les réverbères n'affecte pas le système.
Les FCJ et les phares automatiques seront affectés
seulement si le capteur de lumière détecte un
changement de luminosité dont la durée est supérieure
à celle du délai.
Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le
système d'allumage automatique des phares entre
immédiatement en fonction. Une fois sorti du garage,
s'il fait jour à l'extérieur, il faudra environ une minute
pour que le système d'allumage automatique des
phares passe en mode FCJ. Pendant ce délai, il est
possible que le groupe d'instruments du tableau de
bord ne soit pas aussi lumineux qu'à l'habitude.
S'assurer que la commande de luminosité du tableau
de bord soit en position pleine intensité. Se reporter à
« Commande de luminosité du tableau de bord » sous
Intensité d'éclairage du tableau de bord à la page 4‑20.
Pour faire tourner le véhicule au ralenti avec le système
de phares automatiques désactivé, placer la commande
à la position d'arrêt.
Les phares peuvent aussi rester allumés après
que vous ayez quitté le véhicule. Il est possible de
programmer cette fonction au moyen du centralisateur
Black plate (19,1)
informatique de bord (CIB). Se reporter à
Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 4‑71.
Le système de phares ordinaires peut être activé en
cas de besoin.
Phares antibrouillard
Sur les véhicules équipés de phares antibrouillard,
leur commande se trouve à côté de la commande de
l'éclairage extérieur, sur le tableau de bord, à gauche
de la colonne de direction.
# (phares antibrouillard): Presser le bouton de
l'éclairage extérieur pour allumer ou éteindre les
phares antibrouillard. Un témoin s'allume au groupe
d'instruments du tableau de bord. L'allumage doit être
en position ON/RUN (en fonction/marche) pour que les
phares antibrouillard fonctionnent.
Quand les feux antibrouillard sont allumés, les feux
s'allument automatiquement.
Les phares antibrouillard s'éteignent lorsque les feux de
route sont activés. Quand les feux de route s'éteignent,
les phares antibrouillard se rallument.
Certaines réglementations locales exigent que les
phares soient allumés en plus des phares antibrouillard.
4-19
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (20,1)
Intensité d'éclairage du tableau
de bord
Commande de neutralisation de
plafonnier
D (intensité d'éclairage du tableau de bord): Ce
dispositif contrôle l'intensité d'éclairage du tableau de
bord et se trouve près de la commande d'éclairage
extérieur.
Le bouton de désactivation de plafonnier se trouve près
de la commande des feux extérieurs.
Pousser sur le bouton pour le faire ressortir afin de
pouvoir le tourner.
Tourner le bouton dans un sens ou l'autre pour
augmenter ou atténuer l'éclairage du tableau de bord.
Tourner le bouton au maximum dans le sens des
aiguilles d'une montre allume les plafonniers.
Plafonniers
Les plafonniers s'allument quand une porte est ouverte
et s'éteignent lorsque toutes les portes sont fermées.
Les plafonniers peuvent aussi être allumés en tournant
à fond dans le sens horaire le bouton de contrôle de
l'intensité d'éclairage du tableau de bord situé sur le
tableau de bord, à gauche de la colonne de direction.
Dans cette position, les plafonniers restent allumés,
qu'une porte soit ouverte ou non.
4-20
k (plafonnier désactivé): Appuyer sur le bouton et
le plafonnier reste éteint quand une porte est ouverte.
Appuyer à nouveau sur le bouton pour le relâcher afin
que le plafonnier s'allume quand une porte est ouverte.
Éclairage d'entrée
Le véhicule est équipé d'un éclairage d'entrée.
Quand les portes sont ouvertes, le plafonnier s'allume si
son bouton prioritaire n'est pas enfoncé. Si le bouton
prioritaire du plafonnier est enfoncé, les lampes ne
s'allument pas.
Éclairage de sortie
Les lampes de l'habitacle s'allument quand la clé est
retirée du contact. Elles s'éteignent automatiquement
au bout de 20 secondes. Les lampes ne s'allument pas
si le bouton de désactivation du plafonnier est enfoncé.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Lampes de lecture
Si le véhicule est équipé de lampes de lecture avant,
appuyer sur le bouton placé près de la lampe pour
l'allumer ou l'éteindre.
Le véhicule peut également être doté de lampes de
lecture à d'autres emplacements. Ces lampes ne
peuvent être réglées.
Gestion de l'énergie électrique
Le véhicule possède la fonction de gestion
d'alimentation électrique (EPM) qui estime la
température de la batterie et son état de charge.
La tension est régulée pour le meilleur rendement
et la meilleure durée de vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée, la tension est
légèrement augmentée pour la recharger rapidement.
Quand la batterie est très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter la surcharge.
Le voltmètre ou l'indication de tension du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut montrer cette différence
qui est normale. En cas de problème, une alerte
s'affiche.
Black plate (21,1)
La charge est élevée en cas d'utilisation des éléments
suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard,
dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à
grande vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs
de refroidissement du moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux prises de courant.
L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la
production de l'alternateur et les besoins électriques du
véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour
générer plus de courant chaque fois que nécessaire.
Il peut réduire temporairement la consommation de
certains accessoires.
Normalement, ces actions sont progressives et
insensibles sauf en de rares cas de niveaux élevés
de correction. Un message peut alors s'afficher au CIB,
tel que BATTERY SAVER ACTIVE (économiseur
de batterie actif), BATTERY VOLTAGE LOW (faible
tension de batterie) ou LOW BATTERY (batterie faible).
Dans ce cas, il est recommandé de réduire autant que
possible la consommation électrique. Voir Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 4‑59.
Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être
déchargée au ralenti en cas de charge électrique très
élevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au
ralenti pour produire le courant nécessaire.
4-21
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (22,1)
Protection antidécharge de la
batterie
l'adaptateur. Si vous avez des problèmes, consulter
votre concessionnaire pour plus de renseignements sur
les prises électriques pour accessoires.
Cette fonction éteint le plafonnier s'il demeure allumé
plus de 10 minutes après que le contact a été mis à la
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Ceci contribue
à prévenir la décharge de la batterie.
Les prises de courant accessoires sont alimentées
même si le commutateur d'allumage est en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Continuer de les utiliser
dans ces circonstances peut mettre à plat la batterie du
véhicule.
Prises électriques pour accessoires
Les prises d'alimentation auxiliaires permettent de
brancher des appareils électriques auxiliaires, tels
qu'un téléphone cellulaire ou une CB.
Le véhicule est équipé de trois prises d'alimentation
pour accessoires placées :
.
Dans le casier de rangement de la console au
plancher.
.
À l'arrière de la console au plancher.
.
Dans l'espace utilitaire arrière, côté passager.
Pour utiliser une prise de courant, retirer le capuchon
protecteur. Lorsque la prise de courant n'est pas
utilisée, le capuchon protecteur doit toujours être
en place.
Certaines fiches d'accessoires ne sont pas compatibles
avec la prise électrique pour accessoires et cela
pourrait faire sauter les fusibles du véhicule ou de
4-22
Remarque: L'ajout au véhicule de tout équipement
électrique risque de l'endommager ou d'empêcher
le fonctionnement normal d'autres composants.
Les réparations ne seraient pas prises en charge
par la garantie du véhicule. Ne pas utiliser un
équipement dépassant la valeur nominale
d'ampérage maximum de 20 ampères. Se renseigner
auprès de votre concessionnaire avant d'ajouter un
équipement électrique.
Lorsque vous ajoutez un équipement électrique, bien
suivre les instructions d'installation de cet équipement.
Ne pas utiliser d'appareils dépassant la charge
d'ampérage maximum de 20 ampères.
Remarque: Une utilisation incorrecte de la prise
de courant auxiliaire peut causer des dégâts non
couverts par la garantie. Éviter de suspendre tout
type d'accessoire ou de support d'accessoire
à cette prise. Les prises de courant auxiliaire
sont conçues exclusivement pour les fiches
d'alimentation des accessoires.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (23,1)
Cendriers et allume-cigarette
Horloge analogique
Le cendrier et l'allume-cigarette avant se trouvent dans
la console centrale, près des porte-gobelets (option).
Appuyer sur le volet d'accès pour ouvrir et utiliser le
cendrier ainsi que l'allume-cigarette.
L'horloge analogique n'est reliée à aucun autre système
du véhicule et fonctionne indépendamment.
Remarque: Si des papiers, des épingles,
ou d'autres objets inflammables sont placés
dans le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres
objets de fumeurs risqueraient de les allumer et
éventuellement endommager le véhicule. Ne jamais
mettre d'objets inflammables dans le cendrier.
Pour retirer le cendrier, l'extraire de la console centrale.
Ensuite, l'enfoncer et pousser vers le bas pour
confirmer son verrouillage.
Pour régler l'horloge, effectuer ce qui suit :
1. Repérer le bouton de réglage près du coin inférieur
gauche de l'horloge.
2. Maintenir enfoncé le bouton de réglage pour
avancer l'horloge. En maintenant le bouton
abaissé, l'horloge avance rapidement. Relâcher
le bouton avant d'atteindre l'heure désirée.
3. Appuyer sur le bouton et le relâcher pour avancer
l'heure par intervalle d'une minute jusqu'à l'heure
voulue.
Pour utiliser l'allume-cigarette, l'enfoncer complètement
et le relâcher. Dès qu'il est prêt à l'usage, il s'éjecte de
lui-même.
Remarque: Maintenir un allume-cigare enfoncé
pendant qu'il chauffe l'empêche de s'éloigner
de l'élément chauffant lorsqu'il est chaud.
L'allume-cigare ou l'élément chauffant peuvent
être endommagés en raison d'une surchauffe,
ou bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer
un allume-cigarette en position enfoncée pendant
qu'il chauffe.
4-23
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (24,1)
Commandes de la climatisation
Commande de climatisation
automatique à deux zones
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation
du véhicule peuvent être contrôlés par ce système.
Le véhicule est également équipé d'un système de
ventilation décrit plus loin dans la présente section.
Commande de climatisation avec sièges refroidis et
réchauffés illustrée
A. Commandes de
température côté
conducteur et côté
passager
B. AUTO (automatique)
H. Commande du
ventilateur
C. Dégivrage
I. REAR (arrière)
D. Recyclage
J. Bouton de mode
de distribution d'air
E. Désembueur de
lunette arrière
4-24
F. Climatisation
G. Sièges chauffants et
refroidissants
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
O (hors fonction): Appuyer sur le bouton de
température du côté conducteur pour mettre hors
fonction le système de commande de climatisation.
L'air extérieur continuera à entrer dans le véhicule
et sera dirigé vers le plancher. Cette direction peut
être modifiée si vous appuyez sur le bouton de mode.
La température peut également être ajustée à l'aide
de l'un des boutons de température. Appuyer sur les
flèches vers le haut ou vers le bas du commutateur
de ventilateur, sur le bouton de dégivrage, sur le
bouton AUTO (automatique) ou sur le bouton de l'air
climatisé pour mettre le système en marche lorsqu'il
est hors fonction.
Bouton de réglage de température côté
conducteur et côté passager
Black plate (25,1)
La température peut être réglée même si le système
est hors fonction. Ceci est possible parce que l'air
extérieur circule toujours dans le système quand le
véhicule avance, sauf si le réglage est en mode de
recirculation. Se reporter à « Recirculation » plus loin
dans cette section.
Faire tourner le bouton dans un sens ou l'autre pour
abaisser ou élever la température de l'habitacle. L'écran
indique l'augmentation ou la diminution de température.
La température côté passager peut être réglée afin de
s'accorder avec la température côté conducteur en
appuyant sur le bouton de température du passager.
En mode dégivrage, le réglage de la température côté
passager ne peut pas être modifié.
Les boutons de réglage de la température du côté
conducteur et du côté passager servent à régler la
température de l'air qui sort du système du côté
conducteur ou du côté passager de l'habitacle.
4-25
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Fonctionnement automatique
AUTO (automatique): Lorsque le fonctionnement
automatique est activé, le système contrôle la
température intérieure, le soufflage et la vitesse
du ventilateur.
Pour mettre le système au complet en mode
automatique, procéder de la façon suivante :
1. Appuyer sur le bouton AUTO (automatique).
Quand AUTO (automatique) est sélectionné,
l'affichage change pour indiquer la température
actuelle et AUTO apparaît à l'écran. Le mode
actuel de distribution sera aussi affiché pendant
cinq secondes environ.
Si vous avez sélectionné AUTO (automatique),
le fonctionnement de la climatisation et de
l'entrée d'air est contrôlé automatiquement.
Le compresseur de climatisation se met en marche
lorsque la température extérieure est supérieure à
environ 4°C (40°F). L'entrée d'air est normalement
réglée en fonction de l'air extérieur. S'il fait chaud à
l'extérieur, l'entrée d'air peut automatiquement se
modifier pour refaire circuler l'air intérieur, afin de
pouvoir refroidir le véhicule rapidement. Le témoin
du bouton s'allume en mode de recirculation.
4-26
Black plate (26,1)
2. Régler la température du côté conducteur et du
côté passager.
Pour déterminer votre réglage de confort,
commencer par un réglage de température de
23°C (74°F) et laisser le système se stabiliser
pendant environ 20 minutes. Tourner le bouton
de température côté conducteur ou passager
pour ajuster les réglages de la température selon
les besoins. Si vous choisissez le réglage de
température de 15°C (60°F), le système reste au
réglage de refroidissement maximum. Si vous
choisissez le réglage de température de 32°C
(90°F), le système reste au réglage de chauffage
maximum. Le fait de choisir l'un des réglages
maximum ne réchauffe et ne refroidit pas plus
rapidement le véhicule.
Veiller à ne pas recouvrir la sonde située sur le dessus
du tableau de bord, près du pare-brise. Cette sonde
règle la température de l'air en fonction de la charge
du soleil et elle allume également vos phares.
Pour éviter le soufflage d'air froid par temps froid,
le système retarde la mise en marche du ventilateur
jusqu'à ce que de l'air chaud soit disponible. La durée
du délai dépend de la température du liquide de
refroidissement. Si vous appuyez sur le commutateur
du ventilateur, ce délai sera annulé et le ventilateur
sera modifié pour une vitesse sélectionnée.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Fonctionnement manuel
y 9 z (commande de ventilateur):
Appuyer sur
les flèches vers le haut et le bas pour augmenter ou
diminuer le régime du ventilateur.
Si vous appuyez sur ce bouton lorsque le système est
hors fonction, le système se mettra en marche.
Appuyer sur l'une des flèches pendant le
fonctionnement automatique pour placer le ventilateur
en mode manuel. Le réglage du ventilateur s'affiche et
le témoin AUTO (automatique) s'éteint. La distribution
d'air reste automatique.
N (commande de mode de distribution d'air):
Appuyer sur ce bouton pour changer la direction de la
circulation d'air dans l'habitacle; continuer à appuyer
sur le bouton jusqu'à l'affichage du mode souhaité.
Quand le système est mis hors fonction, l'écran se vide
après avoir affiché le statut actuel du système.
H (ventilation): L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du tableau de bord.
) (deux niveaux):
L'air est réparti entre les bouches
d'aération du tableau de bord et celles du plancher.
Un peu d'air est dirigé vers le pare-brise et les bouches
d'aération des glaces latérales. L'air frais est dirigé vers
les bouches d'aération supérieures, et l'air chaud vers
celles du plancher.
Black plate (27,1)
6 (plancher):
L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du plancher, avec une partie vers le
pare-brise, les bouches d'aération des glaces
latérales, et les bouches d'aération au plancher du
second rang. Dans ce mode, le système sélectionne
automatiquement de l'air extérieur.
- (désembuage): Ce mode permet d'éliminer la buée
ou l'humidité sur les glaces. Ce mode dirige l'air vers
le pare-brise, les bouches d'aération du plancher et
celles des glaces latérales. Lorsque vous sélectionnez
ce mode, le mode de circulation s'éteint et le
compresseur de la climatisation se met en route,
sauf si la température extérieure est proche de zéro.
Le mode recirculation ne peut pas être sélectionné
lorsque le mode de désembuage est activé.
0 (dégivrage): Ce mode élimine la buée ou le
givre du pare-brise plus rapidement. Une partie
de l'air est dirigé vers le pare-brise et vers les bouches
des glaces latérales, avec une partie de l'air dirigé
vers les bouches du plancher. Le système force
automatiquement l'air extérieur dans le véhicule et fait
fonctionner le compresseur de la climatisation sauf si la
température extérieure est proche de zéro. Le mode
recirculation ne peut pas être sélectionné lorsque le
mode de dégivrage est activé.
4-27
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
En mode dégivrage, le réglage de la température
côté passager ne peut pas être activé. Si le bouton
commande du passager est enfoncé, la température
du passager clignote trois fois et ne fonctionne pas.
Si le bouton commande du passager est réglé, le
témoin de température côté conducteur est modifié.
La température du passager n'est pas affichée.
Si le mode ventilation, deux niveaux ou plancher est
sélectionné à nouveau, le système de climatisation
affiche les réglages de température précédents.
Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces
soient dégagées.
# (climatisation):
Appuyer sur ce bouton pour activer
ou désactiver le climatiseur (A/C). Un témoin s'allume
pour confirmer la mise en marche du climatiseur.
Si vous appuyez sur ce bouton lorsque la température
extérieure ne justifie pas le fonctionnement du
climatiseur, l'indicateur du climatiseur clignotera
trois fois puis s'arrêtera pour vous signaler que le mode
de climatisation n'est pas disponible. Si le climatiseur
est en marche et que la température extérieure chute
sous un niveau qui ne justifie pas le fonctionnement
du climatiseur, l'indicateur du climatiseur s'éteint pour
indiquer que le mode de climatisation a été désactivé.
4-28
Black plate (28,1)
Par temps chaud, abaisser les glaces suffisamment
longtemps pour laisser l'air chaud s'échapper de
l'habitacle. Ceci permet de diminuer le temps
nécessaire pour rafraîchir votre véhicule. Cela aide
aussi le système à fonctionner plus efficacement.
Le climatiseur déshumidifie l'air et un peu d'eau peut
s'écouler sous votre véhicule lorsque le moteur est au
ralenti ou une fois que le contact est coupé. Cette
situation est normale.
@ (recyclage): Appuyer sur ce bouton pour activer
ou désactiver la recirculation de l'air. Un témoin s'allume
pour signaler que le mode recirculation est activé.
Ce mode recycle et rafraîchit plus rapidement l'air à
l'intérieur du véhicule. Il peut être utilisé pour empêcher
la pénétration d'air extérieur et d'odeurs dans le
véhicule.
Le mode de recirculation ne peut pas marcher avec
les modes plancher, désembuage ou dégivrage. Si la
recirculation d'air est sélectionnée dans l'un de ces
modes, le témoin clignotera trois fois puis s'éteindra.
Le compresseur du climatiseur s'allumera aussi lors de
l'activation de ce mode. Les glaces peuvent s'embuer
en mode de recirculation d'air si le temps est froid et
humide. Pour éliminer la buée, sélectionner soit le
mode désembuage soit le dégivrage et augmenter la
vitesse des ventilateurs.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Le mode de recirculation peut également être désactivé
en arrêtant le moteur.
REAR (arrière): Sur les véhicules à commande de
climatisation et de chauffage arrière, presser le bouton
REAR (arrière) pour activer ou désactiver le système
de climatisation arrière. Se reporter à Climatiseur et
chauffage arrière avec régulation électronique de la
climatisation à la page 4‑30.
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette arrière utilise un réseau de
fils chauffants pour éliminer la buée de la lunette.
< (désembueur de lunette arrière):
Appuyer sur ce
bouton pour activer le désembuage des glaces arrière.
Le système s'arrêtera automatiquement plusieurs
minutes après son activation. Le désembuage peut
également être désactivé en arrêtant le moteur. Ne pas
rouler avant que les glaces ne soient désembuées.
Black plate (29,1)
Remarque: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou
d'objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de la
lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit sur
les résistances du désembueur de la lunette. Ceci
pourrait endommager le désembueur de lunette.
Les réparations ne seraient pas couvertes par votre
garantie.
Rétroviseurs chauffants: Si le véhicule est équipé
de rétroviseurs extérieurs chauffants, ces derniers
chauffent pour éliminer la buée ou le givre de leur
surface lorsque l'on appuie sur le bouton de
désembuage de lunette arrière. Se reporter à
Rétroviseurs extérieurs chauffants à la page 3‑51.
Sièges chauffants ou refroidissants: Pour les
véhicules équipés de sièges chauffants et refroidis,
se reporter à Sièges chauffants et refroidissants à la
page 2‑6.
4-29
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Réglage de bouche de sortie
Utiliser les bouches de sortie se trouvant dans le
centre et sur le côté du tableau de bord pour diriger la
circulation d'air.
Conseils d'utilisation
.
Dégager le capot et la prise d'air avant de glace,
de neige ou de toute autre obstruction (des
feuilles, par exemple). Le système de chauffage
et de dégivrage fonctionnera beaucoup mieux,
ce qui réduira les risques de buée sur la surface
intérieure des glaces.
.
Lorsque vous entrez dans un véhicule par
temps froid, sélectionner la vitesse maximale
du ventilateur avant de partir. Cela contribue à
débarrasser les conduites d'air de la neige et de
l'humidité et réduit les risques d'embuage de votre
pare-brise.
.
Ne rien mettre sous les sièges avant. Cela
permettra à l'air de circuler dans tout le véhicule.
.
L'ajout d'équipement extérieur à l'avant de
votre véhicule, comme des déflecteurs d'air de
capot, peut affecter la performance du système
de chauffage et de climatisation. Consulter le
concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement
sur l'extérieur du véhicule.
4-30
Black plate (30,1)
Climatiseur et chauffage arrière avec
régulation électronique de la
climatisation
Sur les véhicules disposant de commandes de
chauffage et de climatisation arrière, celles-ci sont
intégrées avec les commandes audio des sièges
arrière dans la console centrale. Ce système peut se
commander depuis l'avant comme depuis l'arrière.
Climatisation arrière avec commandes audio de
siège arrière
A. Commande du ventilateur
B. Bouton de mode de distribution d'air
C. Contrôle de la température
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
REAR (arrière): Presser le bouton REAR (arrière)
du système de climatisation avant pour activer ou
désactiver le système de climatisation arrière.
Un témoin s'allume pour indiquer si le système
arrière est activé.
Le système à l'arrière peut aussi être éteint en
appuyant sur le bouton C . Pour activer le système
depuis l'arrière, presser l'une des commandes de
climatisation arrière, à l'exception du bouton C .
Black plate (31,1)
Fonctionnement automatique, selon
l'équipement
AUTO (automatique): Appuyer sur le bouton mode
de délivrance d'air jusqu'à ce que ce paramètre soit
sélectionné pour contrôler la température à l'intérieur
du véhicule, l'arrivée d'air et la vitesse des ventilateurs.
AUTO (automatique) apparaît sur l'écran lorsque le
fonctionnement est actif.
Mode similaire: Ce mode fait correspondre les
réglages de climatisation arrière à ceux de la
climatisation avant. Il est actif lorsque REAR (arrière)
est pressé pour la première fois.
+/− (augmenter/diminuer la température): Appuyer
sur les boutons + ou − pour augmenter ou diminuer la
température de l'habitacle. L'écran de commande de
l'arrière indiquera les paramètres de température qui
augmentent ou décroissent.
Mode indépendant: Ce mode oriente le débit d'air
arrière en fonction des réglages des commandes
arrière.
L'écran n'indique les fonctions des commandes du
climatiseur que si le système est en mode indépendant
à l'arrière.
Pour activer le système depuis l'arrière, presser l'une
des commandes de climatisation arrière, à l'exception
du bouton C .
4-31
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Fonctionnement manuel
DC
(commande de ventilateur): Appuyer sur les
boutons de ventilateur du panneau de commande
audio des sièges arrière pour augmenter ou diminuer
le flux d'air. Une pression sur le bouton haut du
ventilateur active le système lorsque celui-ci est
désactivé. Le mode de distribution de l'air restera
en mode de commande automatique.
+/− (réglage de température): Appuyer sur ces
boutons pour régler la température de l'air dirigé vers
les passagers. Appuyer sur le bouton + pour de l'air
plus chaud et appuyer sur le bouton − pour de l'air
plus froid.
N (commande de mode de distribution d'air):
Appuyer sur le bouton mode pour changer la direction
du flux d'air dans le véhicule. Presser le bouton de
façon répétée jusqu'à ce que le mode désiré apparaisse
sur l'écran. Les pressions répétées permettent de
passer par les fonctions de distribution.
4-32
Black plate (32,1)
Feux de détresses, jauges et
témoins
Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une
défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour
nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux.
Vous pouvez réduire les risques de blessures en
prêtant attention à ces témoins et indicateurs.
Les témoins s'allument en cas de défaillance potentielle
ou réelle d'une des fonctions du véhicule. Certains
témoins s'allument brièvement au démarrage du moteur
simplement pour indiquer qu'ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler une défaillance
potentielle ou réelle de l'une des fonctions du véhicule.
Les indicateurs et les témoins fonctionnent souvent de
concert pour indiquer une défaillance dans le véhicule.
Quand l'un des témoins s'allume et demeure allumé
en roulant ou que l'un des indicateurs signale une
défaillance possible, se reporter à la section expliquant
quoi faire. Suivre les instructions indiquées dans ce
guide. Il peut être coûteux – et même dangereux – de
tarder à faire réparer votre véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (33,1)
Ensemble d'instruments
Version américaine illustrée, version canadienne semblable
4-33
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique
Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule
en kilomètres à l'heure (km/h) et en milles à
l'heure (mi/h).
Le compteur kilométrique du véhicule fonctionne de pair
avec le centralisateur informatique de bord (CIB). Vous
pouvez régler le compteur kilométrique. Se reporter à
« Compteur journalier » de la rubrique Fonctionnement
et affichages du centralisateur informatique de bord à la
page 4‑50 pour de plus amples informations.
Pour vérifier le kilométrage du totalisateur lorsque le
moteur ne tourne pas, appuyer sur la tige du totalisateur
partiel dans le groupe d'instruments du tableau de bord.
Si votre véhicule nécessite l'installation d'un nouveau
compteur kilométrique, il sera réglé au kilométrage
qu'affichait l'ancien compteur kilométrique.
4-34
Black plate (34,1)
Totalisateur partiel
Le compteur journalier peut afficher la distance
parcourue par le véhicule depuis la dernière remise
à zéro du compteur.
Pour plus d'information, se reporter à « Compteur
de trajet » sous Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord à la page 4‑50.
Tachymètre
Le tachymètre indique le régime du moteur en tours/
minute (tr/min).
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur
Lorsque le moteur a démarré, un carillon retentit
pendant plusieurs secondes pour rappeler au
conducteur de boucler sa ceinture de sécurité,
à moins que la ceinture ne soit déjà bouclée.
Le témoin de rappel de
bouclage des ceintures
de sécurité clignote
quelques secondes,
puis s'allume en continu
quelques secondes
supplémentaires.
Cette séquence du carillon et du témoin se répète si le
conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité alors
que le véhicule est en mouvement. Si la ceinture du
conducteur est déjà bouclée, ni le carillon ni le témoin
ne se déclenchent.
Black plate (35,1)
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité de passager
Sur les véhicules équipés du témoin de rappel de
ceinture de sécurité du passager, plusieurs secondes
après le démarrage, un carillon retentit pendant
plusieurs secondes pour rappeler au passager avant
de boucler sa ceinture de sécurité. Le témoin de rappel
de la ceinture de sécurité du passager, placé sur la
console de pavillon, s'allume et reste allumé plusieurs
secondes, clignote quelques secondes supplémentaires
puis reste allumé en continu quelques secondes
supplémentaires.
Cette séquence du
carillon et du témoin est
répétée si le passager ne
boucle pas sa ceinture de
sécurité et que le véhicule
se déplace.
Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le
carillon et le témoin ne se déclenchent pas.
4-35
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Le carillon et le témoin de bouclage de ceinture de
sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé
sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac
à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou
tout autre appareil électronique. Pour désactiver le
témoin et le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler
la ceinture de sécurité.
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
Le système recherche des défaillances sur le circuit
électrique des sacs gonflables. Le témoin reste allumé
pour vous signaler un problème électrique. Le système
vérifie le détecteur de sacs gonflable, les prétendeurs,
les modules de sacs gonflables, le câblage et le module
de détection d’impact et de diagnostic. Se reporter à
Système de sac gonflable à la page 2‑80 pour plus
d'informations sur le système de sacs gonflables
Le témoin de disponibilité
de sac gonflable s'allume
en continu quelques
secondes lors du
démarrage. Si le témoin
ne s'allume pas à ce
moment, le faire réparer
immédiatement.
4-36
Black plate (36,1)
{ AVERTISSEMENT:
Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables
reste allumé après le démarrage du véhicule, le
système de sac gonflable ne fonctionne peut-être
pas de manière correcte. Les sacs gonflables du
véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler sans collision.
Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le
véhicule immédiatement.
Si le système de sacs gonflables présente un
problème, un message des sacs gonflables peut
s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB).
Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 4‑59 pour
plus d'informations.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (37,1)
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager
Si le véhicule est doté du témoin d'état de sac gonflable
représenté dans l'illustration suivante, le véhicule est
équipé d'un système de détection du passager avant
droit. Le témoin d'état de sac gonflable du passager
se trouve sur la console de pavillon. Se reporter à
Système de détection des occupants à la page 2‑92
pour d'importantes informations relatives à la sécurité.
De plus, si le véhicule est doté d'un système de
détection de passager pour la position du passager
avant droit, l'étiquette sur les pare-soleil du véhicule
mentionne « ADVANCED AIRBAGS » (sacs gonflables
évolués).
États-Unis
Canada
Au démarrage, le témoin de statut de sac gonflable
de passager s'allume et s'éteint ou les symboles de
mise en et hors fonction s'allument pendant plusieurs
secondes à titre de vérification du système. Si vous
utilisez la fonction de démarrage à distance (option)
pour démarrer le véhicule à distance, vous pouvez
ne pas voir la vérification du système.
Ensuite, après plusieurs secondes, le témoin de statut
sera allumé en position ON (en fonction) ou OFF (hors
fonction), ou le symbole en fonction ou hors fonction
vous fera connaître le statut du sac gonflable avant de
passager avant droit.
4-37
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Si le mot ON (en fonction) ou le symbole correspondant
du témoin d'état de sac gonflable du passager est
allumé, cela signifie que le sac gonflable frontal du
passager avant droit est activé (peut se déployer).
Si le mot OFF (hors fonction) ou le symbole
correspondant du témoin de sac gonflable du passager
est allumé, cela signifie que le système de détection a
désactivé le sac gonflable frontal du passager avant.
Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins
d'état restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux
témoins ou au système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour tout service
d'entretien.
{ AVERTISSEMENT:
Si le témoin de disponibilité du sac gonflable
s'allume et reste allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est défectueux.
Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus vite le véhicule.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 4‑36 pour de plus
amples informations, y compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
4-38
Black plate (38,1)
Témoin du système de charge
Ce témoin s'allume
brièvement lorsque
la clé de contact est
tournée en position
START (démarrage) sans
que le moteur ne tourne,
pour indiquer son bon
fonctionnement.
Si tel n'est pas le cas, le véhicule doit être contrôlé par
le concessionnaire.
Le témoin devrait s'éteindre lorsque le moteur démarre.
S'il reste allumé ou s'allume en cours de route,
il peut s'agir d'un problème au niveau du système
de charge. Un message de système de charge peut
également s'afficher au centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 4‑59 pour
de plus amples informations. Ce témoin peut indiquer
un problème au niveau de la courroie d'entraînement
de la génératrice ou un autre problème électrique.
Faire vérifier immédiatement le système de charge.
Si vous devez parcourir une courte distance alors que
ce témoin est allumé, désactiver tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (39,1)
Témoin du système de freinage
Si le contact est mis, le témoin du système de freinage
s'allume lorsque vous serrez le frein de stationnement.
Si vous essayez de conduire après avoir serré le frein
de stationnement, un carillon retentit lorsque la vitesse
du véhicule dépasse 5 km/h (3 mi/h).
Le système de freinage hydraulique du véhicule
comporte deux parties. Si l'une d'elles ne fonctionne
pas, l'autre peut encore fonctionner et arrêter le
véhicule. Pour un bon freinage, il faut que les deux
parties fonctionnent normalement.
Si le témoin d'avertissement s'allume et que le carillon
sonne, il pourrait y avoir un problème de frein. Faire
inspecter immédiatement votre système de freinage
par votre concessionnaire.
Ce témoin peut également s'allumer en cas de bas
niveau du liquide de frein. Pour plus d'informations,
se reporter à la rubrique Freins à la page 7‑43.
États-Unis
Canada
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le contact
est à la position ON/RUN (en fonction/marche). S'il ne
s'allume pas, le faire réparer de façon à pouvoir être
averti en cas de problème.
Si le témoin s'allume en cours de route, quitter la voie
de circulation et immobiliser prudemment le véhicule.
La pédale peut être plus difficile à enfoncer ou être
4-39
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
plus proche du plancher. Il se peut que le véhicule
s'immobilise moins rapidement. Si le témoin reste
allumé, faire remorquer et réparer le véhicule.
Se reporter à la rubrique Remorquage du véhicule à la
page 6‑44.
{ AVERTISSEMENT:
Le système de freinage peut ne pas fonctionner
correctement si le témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut
causer une collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour intervention.
Témoin de système de freinage
antiblocage
Sur les véhicules
équipés du système
ABS, ce témoin s'allume
brièvement au démarrage
du moteur.
4-40
Black plate (40,1)
Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
Si le témoin ABS reste allumé, couper le contact.
Si le témoin s'allume en roulant, s'arrêter dès que
possible et couper le contact. Puis, redémarrer le
moteur pour réinitialiser le système. Si le témoin ABS
reste encore allumé ou s'allume en roulant, cela signifie
que votre véhicule doit être réparé. Si le témoin du
système de freinage normal n'est pas allumé, les freins
fonctionnent toujours, mais la fonction antiblocage ne
peut être utilisée. Si le témoin du système de freinage
normal est allumé aussi, les freins antiblocage ne
fonctionnent pas et les freins ordinaires présentent
une défectuosité. Se reporter à la rubrique Témoin
du système de freinage à la page 4‑39.
Si le véhicule est équipé d'un centralisateur
informatique de bord (CIB), voir Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 4‑59 pour les messages du CIB au sujet des
freins.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Témoin StabiliTrakMD
Le témoin de StabiliTrak
s'allume brièvement
quand le moteur est
démarré.
Black plate (41,1)
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur
Cet indicateur donne la
température du liquide
de refroidissement du
moteur.
Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s'éteint.
S'il s'allume et reste allumé en cours de route, il est
possible que le système StabiliTrakMD soit défectueux
et le véhicule peut avoir besoin d'une réparation.
Lorsque ce témoin est allumé, le système est désactivé
et ne limite pas le patinage des roues.
Le témoin clignote si le système est activé et qu'il aide
activement le conducteur à maîtriser la direction du
véhicule dans des conditions de conduite difficiles.
Se reporter à Système StabiliTrakMD à la page 6‑6
pour plus de renseignements.
Si le témoin de l'indicateur se déplace vers la zone
ombrée du thermostat, la température du liquide de
refroidissement du moteur est excessive. Si vous avez
conduit votre véhicule dans des conditions normales,
vous devriez quitter la route, immobiliser le véhicule
et couper le contact dès que possible.
Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 7‑37.
4-41
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Témoin de pression des pneus
Sur les véhicules dotés
d'une surveillance de
pression des pneus,
ce témoin s'allume
brièvement lorsque le
moteur démarre et fournit
des informations sur les
pressions des pneus et le
système de surveillance
de la pression des pneus.
Si le témoin reste allumé
Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement
sous-gonflés.
Un message de pression des pneus du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut accompagner le
témoin. Se reporter à Centralisateur informatique
de bord (CIB) à la page 4‑49 pour de plus amples
informations. S'arrêter au plus vite dans un
emplacement sûr et contrôler la pression des pneus.
S'ils sont sous-gonflés, les gonfler à la pression
correcte. Se reporter à Gonflement - Pression des
pneus à la page 7‑71 pour de plus amples informations.
4-42
Black plate (42,1)
Lorsque le témoin commence par clignoter
puis reste allumé
Ceci indique qu'il pourrait y avoir un problème de
système de surveillance de la pression des pneus.
Le témoin clignote pendant une minute environ puis
reste constamment allumé pour le restant du cycle
d'allumage. Cette séquence se répète à chaque cycle
d'allumage. Se reporter à Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu à la page 7‑75
pour de plus amples informations.
Témoin d'anomalie
Témoin de vérification du moteur
Un système informatisé appelé OBD II (diagnostics
embarqués de deuxième génération) surveille
le fonctionnement des systèmes de commande
d'alimentation, d'allumage et de contrôle des émissions.
Il garantit que les niveaux d'émissions sont acceptables
pendant toute la durée de vie du véhicule, ce qui
contribue à créer un environnement plus propre.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Ce témoin devrait
s'allumer lorsque le
contact est mis mais que
le moteur ne tourne pas,
comme indication de son
bon fonctionnement. S'il
ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par
votre concessionnaire.
Si le témoin de vérification du moteur s'allume et reste
allumé alors que le moteur tourne, cela signale un
problème d'OBD II et la nécessité d'une intervention.
Les pannes sont souvent signalées par le système
avant qu'un problème apparaisse. L'attention que vous
portez au témoin peut protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves. Ce système aide le technicien à
diagnostiquer correctement toute défaillance.
Remarque: Si le véhicule roule continuellement
avec ce témoin allumé, au bout d'une certaine
période le dispositif antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la consommation de
carburant peut augmenter et le moteur risque de
ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait
entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas
forcément couvertes par la garantie du véhicule.
Remarque: Les modifications apportées au
moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes
d'échappement, d'admission ou d'alimentation du
Black plate (43,1)
véhicule, ou le remplacement des pneus d'origine
par des pneus dont les caractéristiques (TPC)
ne sont pas identiques peuvent avoir un effet sur
le dispositif antipollution du véhicule et provoquer
l'allumage de ce témoin. Les modifications
effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner
des réparations coûteuses non couvertes par
la garantie du véhicule. De plus, ceci peut faire
échouer un test obligatoire d'inspection/d'entretien
du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique
Accessoires et modifications à la page 7‑4.
Ce témoin s'allume d'une des deux façons suivantes en
cas de défectuosité :
Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont été
détectés. Les ratés augmentent les gaz d'échappement
du véhicule et peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d'un
diagnostic et d'un entretien.
Pour protéger le véhicule contre des dégâts plus
graves :
.
Réduire la vitesse du véhicule.
.
Éviter les accélérations brusques.
.
Éviter la montée de pentes raides.
.
En cas de traction d'une remorque, diminuer la
charge de la remorque dès que possible.
4-43
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Si le témoin continue de clignoter, arrêter le véhicule
lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité.
Rechercher un endroit sûr pour stationner le véhicule.
Couper le contact, attendre au moins 10 secondes et
redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours,
suivre les étapes précédentes et se rendre dès que
possible chez le concessionnaire pour faire réparer le
véhicule.
Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le
dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule.
Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'une
réparation.
Une défaillance du système antipollution peut être
résolue comme suit :
.
4-44
Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant
est bien en place. Se reporter à la rubrique
Remplissage du réservoir à la page 7‑12.
Le système de diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir n'est plus là ou s'il a été
mal posé. Un bouchon de réservoir de carburant
manquant ou desserré permet au carburant de
s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets
avec un bouchon bien posé devraient éteindre
le témoin.
Black plate (44,1)
.
Si le véhicule a traversé une flaque d'eau
profonde, le système électrique du véhicule
peut être humide. Cette condition se corrige
normalement une fois que le système électrique
est sec. Quelques trajets devraient éteindre le
témoin.
.
S'assurer de faire le plein avec du carburant de
qualité. L'utilisation d'un carburant de qualité
inférieure entraînera un fonctionnement moins
efficace du moteur et peut causer : un calage
du moteur après le démarrage ou lors de
l'engagement d'un rapport, des ratés du
moteur, des hésitations ou des décélérations
momentanées au cours des accélérations.
Ces conditions peuvent disparaître lorsque
le moteur s'est réchauffé.
Si une ou plusieurs de ces conditions se
produisent, utiliser un carburant d'une autre
marque. La consommation d'un plein réservoir
de carburant approprié sera requise pour éteindre
le témoin.
Se reporter à Indice d'octane à la page 7‑8.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Si aucune des actions précédentes n'a permis
d'éteindre le témoin, faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire. Celui-ci possède l'équipement d'essai
et les outils de diagnostic adéquats pour réparer tout
problème électrique ou mécanique qui a pu survenir.
Programmes d'inspection de dispositifs
antipollution et d'entretien
Certains gouvernements d'états/provinciaux et
régionaux ont mis sur pied ou sont en train de mettre
sur pied des programmes d'inspection du dispositif
antipollution du véhicule. Si le véhicule échoue à cette
inspection, vous risquez de ne pouvoir immatriculer le
véhicule.
Voici certaines choses à savoir afin d'assurer que le
véhicule n'échoue pas à l'inspection :
.
Black plate (45,1)
.
Le véhicule échouera à l'inspection si le système
de diagnostic embarqué (OBD II) détermine que
les systèmes principaux du dispositif antipollution
n'ont pas été complètement diagnostiqués par
le système. Le véhicule sera considéré comme
n'étant pas prêt pour l'inspection. Ceci peut se
produire si la batterie a récemment été remplacée
ou si elle est déchargée. Le système de diagnostic
est conçu pour évaluer les systèmes principaux
du dispositif antipollution pendant une conduite
normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de
conduite normale. Si ceci a été fait et que le
véhicule ne satisfait toujours pas à la vérification
d'état de marche du système de diagnostic
embarqué (OBD II), le concessionnaire peut
se charger de préparer votre véhicule pour
l'inspection.
Le véhicule échouera à l'inspection si le témoin
de vérification du moteur est allumé alors que le
moteur tourne, ou s'il est éteint alors que la clé est
à la position ON/RUN (en fonction/marche).
4-45
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Témoin de pression d'huile
Black plate (46,1)
Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de
manière correcte, le témoin s'éteint.
Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie
que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur.
Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre
problème dans le système.
Témoin de sécurité
{ AVERTISSEMENT:
Ne pas continuer à rouler si la pression d'huile est
faible. Le moteur peut devenir tellement chaud
qu'il peut prendre feu. Quelqu'un pourrait être
brûlé. Vérifier l'huile dès que possible et faire
réparer le véhicule.
Remarque: Le manque d'entretien correcte
de l'huile moteur peut endommager le moteur.
Les réparations ne seront pas couvertes par
la garantie du véhicule. Toujours respecter le
programme d'entretien de ce manuel pour les
vidanges d'huile moteur.
4-46
Pour obtenir des
renseignements sur ce
témoin et le système
antivol du véhicule,
se reporter à Système
anti-cambriolage à la
page 3‑24.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Témoin de phares antibrouillard
Le témoin des phares
antibrouillard s'allume
lorsque ceux-ci sont
activés.
Le témoin s'éteint lorsque les phares antibrouillard sont
désactivés. Se reporter à Phares antibrouillard à la
page 4‑19 pour plus d'informations.
Rappel de phares allumés
Ce témoin s'allume avec
les feux de stationnement.
Black plate (47,1)
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique
Le témoin du régulateur
automatique de vitesse
s'allume chaque fois que
celui-ci est activé.
Le témoin s'éteint lorsque le régulateur est désactivé.
Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse
automatique à la page 4‑9 pour obtenir de plus
amples informations.
Témoin de feux de route
Ce témoin s'allume
lorsque les feux de
route sont utilisés.
Se reporter à Éclairage extérieur à la page 4‑13 pour
plus de renseignements.
4-47
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Se reporter à Commande de feux de route et
feux de croisement à la page 4‑6 pour plus de
renseignements.
Témoin de mode de remorquage/
transport
Sur les véhicule équipés
du mode de remorquage/
transport, ce témoin
s'allume lorsque ce
mode est activé.
Black plate (48,1)
Jauge de carburant
Lorsque le contact est
mis, l'indicateur de niveau
de carburant signale la
quantité approximative de
carburant restant dans le
réservoir.
Une flèche sur l'indicateur de carburant indique le côté
où se trouve la trappe de carburant du véhicule.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Mode de remorquage à la
page 3‑39.
4-48
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (49,1)
L'indicateur signale que le réservoir est vide avant qu'il
ne le soit complètement et que le réservoir devra être
rempli rapidement.
Centralisateur informatique de
bord (CIB)
Voici quelques situations qui pourraient se produire
en rapport avec l'indicateur de niveau de carburant.
Aucune de ces situations n'indique un problème
d'indicateur.
Votre véhicule est équipé d'un centralisateur
informatique de bord (CIB).
.
À la station-service, la pompe s'arrête avant que
l'aiguille n'indique que le réservoir est plein.
.
Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant
pour remplir le réservoir que ne le montre
l'indicateur de niveau de carburant. Par exemple,
l'aiguille indique que le réservoir est à moitié plein,
mais en réalité pour faire le plein il faut ajouter un
peu plus ou un peu moins de carburant que la
moitié de la capacité du réservoir.
.
L'indicateur revient à vide lorsque le contact est
coupé.
Le CIB affiche l'information au sujet de votre véhicule.
Il affiche également les messages d'avertissement
en cas de problème. Le CIB permet en outre de
personnaliser certaines fonctions. Se reporter à
Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 4‑71 pour
plus de renseignements.
Tous les messages s'afficheront à l'écran du CIB, au
centre du panneau d'instruments.
Le CIB entre en fonction lorsque le contact est mis.
Après un court laps de temps, il affiche les données qui
étaient affichées avant l'arrêt du moteur.
Se reporter à Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord à la page 4‑50
et Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 4‑71 pour
connaître les informations disponibles.
4-49
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord
Black plate (50,1)
Boutons du CIB
Il s'agit des boutons
de trajet/carburant,
d'information sur
le véhicule, de
personnalisation
et de réglage/remise à
zéro. Leurs fonctions
sont détaillées un peu
plus loin.
Le CIB peut afficher différentes informations
accessibles en pressant des boutons du CIB se
trouvant sur le tableau de bord, près du volant.
Le CIB affiche des informations au sujet du trajet,
du carburant et du véhicule ainsi que des messages
d'avertissement en cas de problème. Un compteur
de vitesse numérique s'affiche dans le bas de l'écran
du CIB. Le compteur de vitesse numérique peut être
activé ou désactivé. Se reporter à « DISPLAY DIGITAL
SPEED » (affichage digital de la vitesse) sous
Personnalisation du véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB) à la page 4‑71 pour
plus d'information.
4-50
3 (trajet/carburant):
Appuyer sur ce bouton pour
afficher le totalisateur, le totalisateur partiel, l'autonomie
de carburant, la consommation moyenne, le carburant
consommé, le chronomètre, la température de la boîte
de vitesses, la consommation instantanée et la vitesse
moyenne du véhicule. La boussole et la température
extérieure s'afficheront aussi à l'écran. La température
est indiquée en °C ou en °F selon l'unité choisie.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
T (information sur le véhicule): Appuyer sur
ce bouton pour afficher la durée de vie de l'huile,
les unités de mesure, l'état du système d'alerte angle
mort, la pression des pneus sur les véhicules équipés
du système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS), la programmation de l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE), le réglage de zone
et l'étalonnage de la boussole.
U (personnalisation):
Appuyer sur ce bouton pour
personnaliser les paramètres de fonctions de votre
véhicule. Se reporter à la rubrique Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la
page 4‑71 pour de plus amples renseignements.
V (réglage/remise à zéro):
Appuyer sur ce bouton
pour régler ou réinitialiser certaines fonctions et
désactiver ou accuser réception des messages du CIB.
Black plate (51,1)
Options du menu Trajet/Carburant
3 (trajet/carburant): Appuyer sur ce bouton pour
faire défiler les éléments de menu suivants :
Compteur kilométrique
Appuyer sur le bouton de trajet/carburant jusqu'à ce
que ODOMETER (compteur kilométrique) s'affiche.
Cet écran présente la distance que le véhicule a
parcourue, en kilomètres (km) ou en milles (mi).
Pour passer des mesures anglaises à métriques, se
reporter à « Unités de mesure » plus loin dans cette
section.
Compteur journalier
Appuyer sur le bouton trajet/carburant jusqu'à
l'affichage de TRIP (trajet). Cet écran indique la
distance parcourue en kilomètres (km) ou en milles (mi)
depuis la dernière remise à zéro du compteur journalier.
Le compteur journalier peut être remis à zéro en
appuyant sur le bouton réglage/réinitialisation pendant
que le compteur journalier est affiché.
4-51
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (52,1)
Autonomie en carburant
Consommation moyenne
Appuyer sur le bouton de trajet/carburant jusqu'à ce
que FUEL RANGE (autonomie en carburant) s'affiche.
Cet écran indique le nombre restant de milles (mi) ou
de kilomètres (km) que le véhicule peut parcourir sans
refaire le plein. L'écran indiquera LOW (bas) si le
niveau de carburant est bas.
Appuyer sur le bouton trajet/carburant jusqu'à ce
que AVERAGE ECONOMY (consommation moyenne)
s'affiche. Cet affichage indique le nombre moyen
approximatif de milles par gallon (mi/g) ou le nombre
de litres aux 100 kilomètres (L/100 km). Ce chiffre est
calculé à partir du nombre de kilomètres parcourus
par litre (L/100 km) enregistrés depuis la dernière
fois que cet élément du menu a été réinitialisé.
Pour réinitialiser AVERAGE ECONOMY, maintenir
appuyé le bouton de réglage/réinitialisation.
L'estimation de l'autonomie s'appuie sur la
consommation moyenne de carburant du véhicule
dans le passé récent et sur la quantité de carburant
restant dans le réservoir. Elle change avec les
conditions de route. Par exemple, si vous conduisez
en pleine circulation et que vous faites de fréquents
arrêts, cet écran affichera une certaine valeur. Mais si
vous roulez sur autoroute, l'estimation de l'autonomie
sera différente, même s'il vous reste une quantité égale
de carburant. En effet, la consommation de carburant
dépend des conditions de route. En général, la conduite
sur autoroute entraîne une plus faible consommation
que la conduite en ville. Vous ne pouvez pas remettre
à zéro la valeur de l'autonomie.
4-52
Carburant utilisé
Appuyer sur le bouton trajet/carburant jusqu'à ce que
FUEL USED (carburant utilisé) s'affiche. Cet écran
indique le nombre de litres (L) ou gallons (gal) de
carburant utilisés depuis la dernière réinitialisation
de cet élément du menu. Pour réinitialiser les
renseignements sur le carburant utilisé, maintenir
appuyé le bouton de réglage/réinitialisation pendant
l'affichage du FUEL USED.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (53,1)
Chronomètre
Consommation instantanée
Appuyer sur le bouton trajet/carburant jusqu'à ce que
TIMER (chronomètre) s'affiche. Cet écran peut servir de
chronomètre.
Si votre véhicule comporte cet écran, appuyer sur le
bouton trajet/carburant jusqu'à ce que INST ECON
(consommation instantanée) s'affiche. Cet écran affiche
la consommation actuelle de carburant à un moment
particulier, et varie fréquemment avec les conditions
de conduite. Cet écran affiche la consommation de
carburant instantanée en milles par gallon (mi/g) ou
en litres par 100 kilomètres (L/100 km). À la différence
de la consommation moyenne, cet écran ne peut pas
être réinitialisé.
Pour démarrer le chronomètre, appuyer sur le
bouton réglage/réinitialisation pendant l'affichage
du TIMER (chronomètre). L'écran indiquera le
temps écoulé depuis la dernière réinitialisation du
chronomètre, non compris le temps où le contact était
coupé. Le temps écoulé est compté tant que le contact
est mis, même si un autre écran a été affiché sur le
CIB. Le chronomètre enregistrera jusqu'à 99 heures
59 minutes et 59 secondes (99 :59 :59) au bout
desquelles le chronomètre se remettra à zéro.
Pour arrêter le chronomètre, presser brièvement
le bouton réglage/réinitialisation pendant que
TIMER (chronomètre) est affiché.
Pour remettre le chronomètre à zéro, maintenir
appuyé le bouton réglage/réinitialisation pendant
que TIMER (chronomètre) est affiché.
Température de la boîte de vitesses
Cet écran peut également afficher si le véhicule est en
mode V4, V6 ou V8.
Vitesse moyenne du véhicule
Appuyer sur le bouton trajet/carburant jusqu'à ce que la
mention AVERAGE SPEED (vitesse moyenne) s'affiche.
Ce mode indique la vitesse moyenne du véhicule en
kilomètres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (mi/h).
Écran vierge
Cet écran n'affiche rien
Appuyer sur le bouton trajet/carburant jusqu'à ce que
TRANS TEMP (température de la boîte de vitesses)
s'affiche. Cet écran indique la température du liquide
de boîte de vitesses automatique soit en degrés
Fahrenheit (°F) soit en degrés Celsius (°C).
4-53
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Options du menu d'information sur le
véhicule
T (information sur le véhicule): Appuyer sur ce
bouton pour faire défiler les éléments de menu
suivants :
Durée de vie de l'huile moteur
Appuyer sur le bouton d'information sur le véhicule
jusqu'à ce que OIL LIFE REMAINING (durée de vie
restante de l'huile moteur) apparaisse. Cet affichage
présente une estimation de la durée de vie utile
restante de l'huile. Si 99% OIL LIFE REMAINING (durée
de vie de l'huile moteur 99%) apparaît, cela signifie que
la durée de vie restante de l'huile moteur actuelle est
de 99%. L'indicateur d'usure d'huile vous prévient de
vidanger l'huile selon un calendrier qui tient compte
de vos conditions de conduite.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible,
le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger
l'huile moteur sous peu) s'affiche. Se reporter à
la section « CHANGE ENGINE OIL SOON »,
sous la rubrique Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 4‑59.
Vidanger l'huile le plus tôt possible. Se reporte à la
rubrique Huile à moteur à la page 7‑19. En plus de la
surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, le
programme d'entretien de ce guide recommande
4-54
Black plate (54,1)
d'autres opérations d'entretien. Se reporter à la section
Entretien prévu à la page 8‑3 pour de plus amples
renseignements.
Ne pas oublier de réinitialiser l'écran OIL LIFE (durée
de vie de l'huile moteur) après chaque vidange, car il ne
se réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas
réinitialiser l'écran OIL LIFE par accident à un moment
autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange
d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indicateur d'usure
d'huile à moteur, se reporter à la rubrique Indicateur
d'usure d'huile à moteur à la page 7‑22.
Alerte de zone latérale aveugle
Si votre véhicule est équipé du système d'alerte angle
mort (SBZA), il est possible d'activer ou de désactiver
ce système depuis cet écran. Depuis cet écran,
appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation pour
choisir ON (marche) ou OFF (arrêt). Si vous choisissez
ON, le système est activé. Si vous choisissez OFF,
le système est désactivé. Lorsque le système SBZA
est désactivé, le CIB affiche le message SIDE BLIND
ZONE ALERT SYSTEM OFF (système d'alerte angle
mort désactivé) et rappel au conducteur que le système
a été désactivé. Pour plus d'informations, se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 4‑59 et Alerte d'angle mort latéral à
la page 3‑54.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Unités
Appuyer sur le bouton d'informations sur le véhicule
jusqu'à l'affichage de UNITS (unités). Cet écran vous
permet de sélectionner des unités de mesure anglaises
ou métriques. Une fois que vous êtes dans cet écran,
appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation pour
choisir entre ENGLISH (mesures anglaises) ou METRIC
(système métrique). Toutes les informations sur le
véhicule s'afficheront alors dans l'unité de mesure
sélectionnée.
Pression des pneus
Si votre véhicule est équipé d'un système de
surveillance des pneus (TPMS), la pression de chaque
pneu peut être consultée sur le CIB. La pression des
pneus sera affichée soit en livres par pouces carré (psi)
soit en kilopascals (kPa). Appuyer sur le bouton des
informations sur le véhicule jusqu'à ce que FRONT
TIRES PSI (kPa) LEFT (pression (en kPa) du pneu
avant gauche) ## RIGHT (droit) ## s'affiche sur le CIB.
Appuyer à nouveau sur le bouton des informations sur
le véhicule jusqu'à ce que le CIB affiche REAR TIRES
PSI (kPa) LEFT (pression (en kPa) du pneu arrière
gauche) ## RIGHT (droit) ##.
Si une pression insuffisante est détectée sur un pneu
en cours de route, un message vous conseillant
d'ajouter de l'air à un pneu spécifique s'affiche.
Se reporter aux rubriques Gonflement - Pression
Black plate (55,1)
des pneus à la page 4‑59 et Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 4‑59
pour de plus amples informations.
Si l'écran de la pression des pneus affiche des tirets au
lieu d'une valeur, il se peut qu'il y ait un problème avec
votre véhicule. Si cela arrive de façon persistante,
consulter votre concessionnaire pour une révision.
Tension de la batterie
Cet écran indique la tension actuelle de la batterie.
Si la tension est dans une plage normale, sa valeur
s'affichera. Par exemple, l'écran peut indiquer
BATTERY VOLTAGE 13.2 VOLTS (tension de batterie
de 13,2 volts). Si la tension est basse, l'écran indiquera
LOW (basse). Si la tension est haute, l'affichage
indiquera HIGH (haute). Le système de recharge de la
batterie de votre véhicule régule la tension en fonction
de l'état de la batterie. Lors de la consultation de cette
information à l'écran du CIB, la tension de la batterie
peut varier. Ceci est normal. Se reporter à Témoin du
système de charge à la page 4‑38 pour de plus amples
informations. S'il y a un problème de système de
charge de la batterie, le CIB affichera un message.
Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 4‑59.
Pression d'huile
Cet écran affiche la pression d'huile en
kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi).
4-55
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Réapprentissage de l'émetteur de
télédéverrouillage
Cette écran permet d'apparier les émetteurs de
télédéverrouillage (RKE) au véhicule. Cette procédure
effacera tous les émetteurs préalablement appris.
De ce fait, ils doivent être réappris comme émetteur
supplémentaires.
Pour apparier un émetteur RKE au véhicule :
1. Appuyer sur le bouton d'information sur le véhicule
jusqu'à l'affichage de PRESS V TO RELEARN
REMOTE KEY (appuyer pour réapprendre
l'émetteur de télédéverrouillage).
2. Appuyer sur le bouton réglage/réinitialisation
jusqu'à ce que REMOTE KEY LEARNING ACTIVE
(programmation de l'émetteur de télédéverrouillage
active) s'affiche.
3. Maintenir enfoncés en même temps les boutons
de verrouillage et de déverrouillage du premier
émetteur durant environ 15 secondes.
Sur les véhicules à sièges à rappel des réglages
mémorisés, le premier émetteur programmé
correspondra au conducteur 1 et le second
au conducteur 2.
Un carillon sonne pour indiquer que l'appariement
a été effectué.
4-56
Black plate (56,1)
4. Pour apparier d'autres émetteurs, répéter l'étape 3.
Chaque véhicule peut être apparié à huit
émetteurs.
5. Pour quitter le mode de programmation, tourner la
clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt).
Réglage de zone de boussole
Cet écran permet de régler la zone de la boussole.
Se reporter à Boussole de centralisateur informatique
de bord à la page 4‑57 pour de plus amples
informations.
Étalonnage de la boussole
Cet écran permet détalonner la boussole. Se reporter à
Boussole de centralisateur informatique de bord à la
page 4‑57 pour de plus amples informations.
Écran vierge
Cet écran n'affiche rien
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Boussole de centralisateur
informatique de bord
Le véhicule peut posséder une boussole dans le
centralisateur informatique de bord (CIB).
Zone de la boussole
La zone préréglée est la zone huit à la sortie d'usine.
Votre concessionnaire réinitialisera la zone correcte
pour votre emplacement.
Dans certains cas, notamment au cours d'une longue
traversée du pays ou en se déplaçant vers un nouvel
état ou une nouvelle province, il sera nécessaire
de compenser la déclinaison de la boussole et de
réinitialiser la zone au moyen du CIB, si celle-ci n'est
pas correctement paramétrée.
Black plate (57,1)
Pour régler la déclinaison de la boussole, procéder
comme suit :
Procédure de réglage de (zone de)
déclinaison de la boussole
1. Ne pas paramétrer la zone de déclinaison
de la boussole lorsque le véhicule se déplace.
Ne procéder à cette opération que lorsque le
véhicule est en position de stationnement (P).
Appuyer sur le bouton d'information sur le véhicule
jusqu'à ce que PRESS V TO CHANGE COMPASS
ZONE (appuyer pour changer de zone de
boussole) soit affiché.
La déclinaison de la boussole est la différence
entre le nord magnétique de la terre et le nord vrai
géographique. Si la boussole n'est pas paramétrée
pour la zone où vous vivez, elle peut donner de faux
relevés. La boussole doit être réinitialisée à la zone
de déclinaison que le véhicule traverse.
4-57
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (58,1)
4. Appuyer sur le bouton trajet/carburant pour afficher
la direction (N pour le nord, par exemple).
5. Étalonner la boussole au besoin. Voir « Étalonnage
de la boussole » plus loin.
Étalonnage de la boussole
La boussole peut être étalonnée manuellement.
Étalonner uniquement la boussole dans un endroit
sûr non soumis à des perturbations magnétiques,
comme une aire de stationnement à ciel ouvert, où
vous pouvez effectuer des cercles sans danger. Il est
conseillé d'étalonner si possible la boussole à l'écart de
grands bâtiments, de câbles électriques, de plaques
d'égouts ou autres structures industrielles.
Si CAL (étalonnage) devait apparaître à l'écran du CIB,
la boussole doit être étalonnée.
2. Repérer l'emplacement actuel du véhicule et le
numéro de zone de déclinaison sur la carte.
Les zones 1 à 15 sont disponibles.
3. Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro
pour faire défiler, et sélectionner la zone de
déclinaison appropriée.
4-58
Si l'écran du CIB n'affiche pas un cap, par exemple
N pour Nord, ou si le cap ne se modifie pas après
un virage, c'est peut-être qu'un champ magnétique
important interfère avec la boussole. Des interférences
de ce type peuvent être causées par une fixation
magnétique d'antenne CB ou radio, un gyrophare à
base magnétique, un support de bloc-notes magnétique
ou tout autre élément magnétique. Couper le contact,
déplacer l'élément magnétique, remettre le contact et
étalonner la boussole.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Pour étalonner la boussole, procéder comme suit :
Procédure d'étalonnage de la boussole
1. Avant d'étalonner la boussole, s'assurer que la
boussole est réglée sur la zone de déclinaison
dans laquelle se trouve le véhicule. Se reporter à
« Procédure de réglage de (zone de) déclinaison
de la boussole » plus haut dans cette section.
Ne pas actionner les commutateurs de lève-glace,
de toit ouvrant, de climatisation, des sièges, etc.
pendant la procédure d'étalonnage.
2. Appuyer sur le bouton d'information sur le véhicule
jusqu'à ce que PRESS V TO CALIBRATE
COMPASS (appuyer pour étalonner la boussole)
soit affiché.
3. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour lancer l'étalonnage de la boussole.
4. Le CIB affichera CALIBRATING : DRIVE IN
CIRCLES (étalonnage : rouler en cercle). Rouler
en cercles serrés, à au moins 8 km/h (5 mi/h) pour
l'étalonnage. Le CIB affichera CALIBRATION
COMPLETE (étalonnage terminé) pendant
quelques secondes à l'issue de l'étalonnage.
Ensuite l'affichage du CIB retourne au menu
précédent.
Black plate (59,1)
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages
Des messages sont affichés sur le centralisateur
informatique de bord pour indiquer au conducteur que
l'état du véhicule a changé et que des actions doivent
être entreprises par le conducteur pour corriger la
condition. Plusieurs messages peuvent apparaître
l'un après l'autre.
Certains messages peuvent ne pas nécessiter d'action
immédiate, mais vous pouvez appuyer sur n'importe
quel bouton du centralisateur informatique de bord
(CIB) du véhicule du tableau de bord pour accuser
réception des messages et les effacer de l'écran.
Certains messages ne peuvent pas être effacés de
l'écran car ils sont plus urgents. Ces messages exigent
d'agir avant de pouvoir les effacer. Vous devez prendre
au sérieux tous les messages apparaissant à l'écran
et vous souvenir que la suppression des messages
entraîne seulement leur disparition de l'affichage, mais
ne corrige pas le problème.
Les messages suivants peuvent apparaître ainsi que
certaines informations s'y rapportant.
4-59
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (60,1)
BATTERY LOW START VEHICLE
(batterie faible, démarrer le véhicule)
DRIVER DOOR OPEN
(porte du conducteur ouverte)
Lorsque la batterie du véhicule est fortement
déchargée, ce message s'affiche et quatre carillons
retentissent. Démarrer le véhicule immédiatement.
Si le véhicule n'est pas démarré et que la batterie
continue de se décharger, les commandes de
climatisation, les sièges chauffants et les systèmes
audio seront désactivés et le véhicule peut exiger
un démarrage par batterie auxiliaire. Ces systèmes
fonctionneront à nouveau après le démarrage du
véhicule.
Ce message s'affiche et un carillon retentit si la porte
du conducteur n'est pas complètement fermée et si le
véhicule n'est pas en position de stationnement (P).
Arrêter le véhicule et arrêter le moteur. Rechercher des
obstructions de la porte et refermer la porte. Confirmer
la disparition du message au CIB.
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu)
Ce message s'affiche lorsque l'huile moteur a besoin
d'être vidangée. Lorsque vous vidangez l'huile moteur,
s'assurer de remettre à zéro le message CHANGE
ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu).
Se reporter à Indicateur d'usure d'huile à moteur à la
page 7‑22 pour plus de renseignements sur la façon
de réinitialiser le message. Pour de plus amples
renseignements, se reporter aux rubriques Huile à
moteur à la page 7‑19 et Entretien prévu à la page 8‑3.
4-60
ENGINE HOT A/C TURNED OFF (moteur
chaud – la climatisation a été coupée)
Ce message s'affiche lorsque la chaleur du liquide de
refroidissement du moteur devient plus élevée que la
température de fonctionnement normale. Voir Indicateur
de température du liquide de refroidissement du moteur
à la page 4‑41. Pour éviter une contrainte accrue sur
un moteur chaud, le compresseur du climatiseur se
désactive automatiquement. Lorsque la température
du liquide de refroidissement redevient normale, le
compresseur du climatiseur est réactivé. Vous pouvez
continuer à conduire votre véhicule.
Si ce message continue à apparaître, faire réparer le
système par votre concessionnaire dès que possible
pour éviter d'endommager le moteur.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
ENGINE OIL HOT IDLE ENGINE
(huile moteur chaude – faire tourner
le moteur au ralenti)
Ce message apparaît lorsque la température de
l'huile est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le
moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'elle refroidisse.
Voir Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur à la page 4‑41.
ENGINE OVERHEATED IDLE ENGINE
(surchauffe moteur – faire tourner au
ralenti)
Remarque: Si vous conduisez votre véhicule
alors que le moteur est en surchauffe, ce dernier
risque de subir des dommages sévères. Si un
avertissement de surchauffe apparaît sur le
groupe d'instruments du tableau de bord et/ou
sur le centralisateur informatique de bord,
arrêter le véhicule dès que possible. Pour plus
d'informations, se reporter à la rubrique Surchauffe
du moteur à la page 7‑37.
Black plate (61,1)
Ce message apparaît lorsque la température du liquide
de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêter le
véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à
ce qu'il refroidisse. Voir Indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur à la page 4‑41.
Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé à la page 7‑40 pour
obtenir des informations sur la conduite du véhicule
en lieu sûr en cas d'urgence.
ENGINE OVERHEATED STOP ENGINE
(moteur surchauffé – arrêter le moteur)
Remarque: Si vous conduisez votre véhicule
alors que le moteur est en surchauffe, ce dernier
risque de subir des dommages sévères. Si un
avertissement de surchauffe apparaît sur le groupe
d'instruments du tableau de bord et/ou sur le
centralisateur informatique de bord, arrêter
le véhicule dès que possible. Pour plus
d'informations, se reporter à la rubrique
Surchauffe du moteur à la page 7‑37.
Ce message s'affiche et un carillon retentit si le circuit
de refroidissement du moteur atteint des températures
dangereuses pour le fonctionnement. Arrêter le véhicule
en lieu sûr et couper le moteur pour éviter d'importants
dégâts. Ce message disparaît quand le moteur a
refroidi à une température de fonctionnement sûre.
4-61
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
ENGINE POWER IS REDUCED
(puissance moteur réduite)
Ce message s'affichera et un carillon retentira si la
température du circuit de refroidissement devient trop
élevée et que le moteur se met ensuite en mode de
protection du liquide de refroidissement. Se reporter
à Surchauffe du moteur à la page 7‑37 pour plus
d'informations.
Ce message apparaît lorsque la puissance du moteur
du véhicule est réduite. Une puissance de moteur
réduite peut affecter la capacité d'accélération du
véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait
réduction des performances, se rendre à la destination.
Les performances pourront être réduites la prochaine
fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez
conduire le véhicule à vitesse réduite lorsque ce
message est affiché mais l'accélération et la vitesse
peuvent être limitées. Chaque fois que ce message
reste affiché, amener votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire réparer dans les meilleurs
délais.
FUEL LEVEL LOW
(niveau de carburant bas)
Ce message s'affiche et un carillon retentit si le niveau
de carburant est bas. Faire l'appoint dès que possible.
Se reporter à Jauge de carburant à la page 4‑48 et à
Carburant à la page 7‑7 pour plus d'informations.
4-62
Black plate (62,1)
HOOD OPEN (capot ouvert)
Ce message s'affichera et un carillon retentira si le
capot n'est pas complètement fermé. Arrêter le véhicule
et arrêter le moteur. Rechercher des obstructions à la
fermeture du capot et refermer le capot. Confirmer la
disparition du message au CIB.
ICE POSSIBLE DRIVE WITH CARE
(possibilité de glace – conduire avec
prudence)
Ce message s'affiche en cas de gel.
LEFT REAR DOOR OPEN
(porte arrière gauche ouverte)
Ce message s'affiche et un carillon retentit si la porte
arrière côté conducteur n'est pas complètement
fermée et si le véhicule n'est pas en position de
stationnement (P). Arrêter le véhicule et arrêter le
moteur. Rechercher des obstructions de la porte et
refermer la porte. Confirmer la disparition du message
au CIB.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
OIL PRESSURE LOW STOP ENGINE
(pression d'huile basse/couper le
moteur)
Remarque: Si vous conduisez votre véhicule
alors que la pression d'huile moteur basse, des
dommages sévères peuvent être causés au moteur.
Si un avertissement de pression d'huile basse
apparaît sur le centralisateur informatique de
bord (CIB), arrêter le véhicule dès que possible.
Ne pas conduire le véhicule jusqu'à ce que la cause
de la baisse de pression d'huile soit corrigée. Pour
plus d'informations, se reporter à la rubrique Huile à
moteur à la page 7‑19.
Ce message s'affichera en cas de bas niveau de
pression d'huile. Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne
plus le faire fonctionner avant d'avoir résolu le problème
de basse pression d'huile. Vérifier l'huile dès que
possible et faire réparer votre véhicule par votre
concessionnaire. Se reporter à Huile à moteur à la
page 7‑19.
Black plate (63,1)
PARKING ASSIST BLOCKED SEE
OWNERS MANUAL (assistance au
stationnement bloquée, voir le guide
du propriétaire)
Si votre véhicule est équipé du système ultrasonique
d'assistance au stationnement arrière (URPA), ce
message s'affiche quelque chose interfère avec le
système d'assistance au stationnement. Se reporter à
Assistance ultrasonique arrière de stationnement à la
page 3‑52 pour plus d'informations.
PARKING ASSIST OFF (assistance au
stationnement désactivée)
Après le démarrage, ce message rappelle au
conducteur que le système d'assistance ultrasonique au
stationnement arrière (URPA) a été mis hors fonction.
Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour
accuser réception de ce message et l'effacer du
centralisateur informatique de bord (CIB). Pour remettre
le système URPA en fonction, se reporter à Assistance
ultrasonique arrière de stationnement à la page 3‑52.
4-63
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
PASSENGER DOOR OPEN
(porte du passager ouverte)
Ce message s'affichera et un carillon retentira si la
porte de passager n'est pas complètement fermée et
si le véhicule quitte la position de stationnement (P).
Arrêter le véhicule et arrêter le moteur. Rechercher des
obstructions de la porte et refermer la porte. Confirmer
la disparition du message au CIB.
REAR ACCESS OPEN
(accès arrière ouvert)
Ce message s'affiche et un carillon retentit si le
hayon ou la lunette arrière est ouvert(e) alors que le
commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en
fonction/marche). Couper le contact et vérifier le hayon
et la lunette. Redémarrer le véhicule et vérifier si le
message apparaît encore sur l'écran du CIB.
REMOTE KEY LEARNING ACTIVE
(mémorisation de l'émetteur de
télédéverrouillage active)
Ce message s'affichera lorsque vous appariez un
émetteur de télédéverrouillage (RKE) à votre véhicule.
Se reporter à la section « Appariement d'émetteurs à
4-64
Black plate (64,1)
votre véhicule », sous les rubriques Fonctionnement
du système de télédéverrouillage à la page 3‑5 et
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 4‑50 pour de plus
amples renseignements.
REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY
(remplacer la pile de l'émetteur de
télédéverrouillage)
Ce message s'affichera si la pile d'un émetteur de
télédéverrouillage (RKE) est faible. La pile doit être
remplacée. Se reporter à « Remplacement de la pile »,
sous la rubrique Fonctionnement du système de
télédéverrouillage à la page 3‑5.
RIGHT REAR DOOR OPEN
(porte arrière droite ouverte)
Ce message s'affiche et un carillon retentit si la
porte arrière côté passager n'est pas complètement
fermée et si le véhicule n'est pas en position de
stationnement (P). Arrêter le véhicule et arrêter le
moteur. Rechercher des obstructions de la porte et
refermer la porte. Confirmer la disparition du message
au CIB.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
SERVICE AIR BAG (réparer le système
de sacs gonflables)
Ce message s'affichera en cas de problème de
sacs gonflables. Faire réviser le système par votre
concessionnaire. Se reporter à Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 4‑36 et Système
de sac gonflable à la page 2‑80 pour plus
d'informations.
SERVICE BATTERY CHARGING
SYSTEM (faire réparer le circuit de
charge de la batterie)
Sur certains véhicules, ce message s'affichera en cas
de problème du circuit de charge de la batterie. Dans
certaines conditions, le témoin de charge s'allume
également au tableau de bord. Se reporter à Témoin du
système de charge à la page 4‑38. La poursuite du trajet
peut décharger la batterie. Mettre hors fonction tous les
accessoires inutiles. Faire vérifier le circuit électrique
dès que possible. Consulter votre concessionnaire.
SERVICE BRAKE SYSTEM
(réparer le système de freinage)
Ce message s'affiche et le témoin du circuit de freinage
s'allume en cas de problème de frein. Se reporter à
Témoin du système de freinage à la page 4‑39. Si ce
Black plate (65,1)
message s'affiche, arrêter dès que possible puis arrêter
le moteur. Redémarrer et vérifier la disparition du
message au centralisateur informatique de bord (CIB).
Si le message est toujours affiché ou s'affiche à
nouveau quand vous recommencez à rouler, le circuit
de freinage doit être réparé dès que possible. Consulter
votre concessionnaire.
SERVICE BRAKES SOON
(faire réparer les freins rapidement)
Ce message s'affichera en cas d'anomalie du circuit de
freinage. Arrêter le véhicule dès que possible et arrêter
le moteur. Redémarrer et vérifier la disparition du
message au centralisateur informatique de bord (CIB).
Si le message est toujours affiché ou s'il s'affiche à
nouveau quand vous recommencez à conduire, le
circuit de freinage doit être réparé. Consulter votre
concessionnaire.
SERVICE LEFT HEADLAMP ASSEMBLY
(réparer l'ensemble de phare gauche)
Sur certains modèles, ce message s'affiche lorsque
le phare gauche est défectueux et doit être réparé.
Se reporter à Éclairage de DEL à la page 7‑60 pour
de plus amples informations.
4-65
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (66,1)
SERVICE PARKING ASSIST
(réparer le système d'assistance
au stationnement)
affichés après avoir conduit, le système requiert une
réparation. Consulter votre concessionnaire. Se reporter
à la section Alerte d'angle mort latéral à la page 3‑54
pour plus d'informations.
Ce message s'affiche en cas de problème du système
ultrasonique d'assistance au stationnement arrière
(URPA). Dans ce cas, ne pas utiliser ce système pour
stationner. Consulter Assistance ultrasonique arrière de
stationnement à la page 3‑52 pour plus d'information.
S'adresser à votre concessionnaire pour obtenir
l'intervention nécessaire.
SERVICE STABILITRAK
(réparer la stabilisation)
SERVICE RIGHT HEADLAMP
ASSEMBLY (réparer l'ensemble
de phare droit)
Sur certains modèles, ce message s'affiche lorsque
le phare droit est défectueux et doit être réparé.
Se reporter à Éclairage de DEL à la page 7‑60
pour de plus amples informations.
SERVICE SIDE BLIND ZONE ALERT
SYSTEM (réparer le système d'alerte
angle mort)
Si votre véhicule dispose du système d'alerte angle
mort (SBZA) et que ce message s'affiche, les deux
écrans SBZA restent allumés et indiquent un problème
avec le système SBZA. Si ces messages restent
4-66
Si votre véhicule est équipé du StabiliTrak et que ce
message apparaît, cela signifie qu'il peut y avoir un
problème sur le système StabiliTrak. Si vous voyez ce
message, essayer de réinitialiser le système. Se garer
et arrêter le moteur pendant au moins 15 secondes;
puis redémarrer à nouveau le moteur. Si ce message
apparaît toujours, cela signifie qu'il y a un problème.
Vous devez consulter votre concessionnaire pour une
réparation. Le véhicule n'est pas dangereux à conduire,
cependant, vous n'avez pas le bénéfice du StabiliTrak,
Il faut donc réduire votre vitesse et conduire en
conséquence.
SERVICE SUSPENSION SYSTEM
(faire réparer le système de
suspension)
Ce message s'affiche lorsque le système de
suspension sensible à la route (RSS) ne fonctionne
pas correctement. Votre véhicule exige alors une
intervention par votre concessionnaire.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (67,1)
SERVICE THEFT DETERRENT SYSTEM
(réparer le système antivol)
SERVICE TRACTION CONTROL
(réparer la traction asservie)
Ce message s'affiche si un problème survient au
système anticambriolage. Le véhicule pourrait ne
pas redémarrer et vous pourriez avoir besoin de
l'amener chez votre concessionnaire avant d'éteindre
le moteur. Se reporter à Fonctionnement de système
d'immobilisation électronique PASS-Key MD III+ à la
page 3‑26 pour plus d'informations.
Si votre véhicule est équipé du système StabiliTrak, ce
message s'affichera en cas de problème de traction
asservie (TCS). Quand ce message est affiché, le
système ne limite plus le patinage des roues. Adapter
sa conduite en conséquence. Consulter votre
concessionnaire pour la réparation. Se reporter à
Système StabiliTrakMD à la page 6‑6 pour plus
d'information.
SERVICE TIRE MONITOR SYSTEM
(faire vérifier le système de surveillance
de la pression des pneus)
Sur les véhicules à système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche si
une partie du TPMS ne fonctionne pas correctement.
Le témoin de pression des pneus clignote également
puis reste allumé pendant ce cycle d'allumage.
Se reporter à Témoin de pression des pneus à la
page 4‑42. Plusieurs situations peuvent provoquer
l'apparition de ce message. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de surveillance de la
pression de pneu à la page 7‑75 pour de plus amples
informations. Si le témoin d'avertissement s'allume et
reste allumé, ce peut être l'indication d'un problème de
TPMS. Consulter votre concessionnaire.
SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM
OFF (système d'alerte angle mort
désactivé)
Si votre véhicule dispose du système d'alerte angle
mort (SBZA), ce message s'affiche lorsque le système
SBZA est désactivé. Se reporter aux sections Alerte
d'angle mort latéral à la page 3‑54 et Fonctionnement et
affichages du centralisateur informatique de bord à la
page 4‑50 pour plus d'informations.
4-67
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
SIDE BLIND ZONE SYSTEM
UNAVAILABLE (alerte angle
mort non disponible)
Si votre véhicule dispose du système d'alerte angle
mort (SBZA), ce message s'affiche lorsque le système
SBZA n'est pas disponible car le capteur est obstrué et
n'est pas en mesure de détecter des véhicules dans
l'angle mort. Le capteur peut être obstrué par de la
boue, de la saleté, de la neige, de le glace ou de la
gadoue. Ce message peut également apparaître en
cas de forte pluie ou de route détrempée. Il peut aussi
s'afficher si vous conduisez dans une région isolée
et dépourvue de barrières de sécurité, d'arbres, de
panneaux de signalisation ou de feux de circulation.
Aucune réparation n'est requise. Pour les instructions
sur le nettoyage, consulter la section Lavage du
véhicule à la page 7‑115. Pour plus d'informations, se
reporter à Alerte d'angle mort latéral à la page 3‑54.
Black plate (68,1)
allumé. Cependant, il vaut mieux éteindre le StabiliTrak
si votre véhicule se trouve ensablé, embourbé, dans la
glace ou la neige, et que vous voulez faire balancer
votre véhicule d'avant en arrière pour le libérer, ou
si vous conduisez hors piste dans des conditions
extrêmes et avez besoin que les roues patinent plus.
Se reporter à Si le véhicule est coincé dans le sable,
la boue ou la neige à la page 6‑34. Pour allumer et
éteindre le système StabiliTrak, se reporter à Système
StabiliTrakMD à la page 6‑6.
Ce message peut s'afficher pour plusieurs raisons.
.
L'une d'elles est la surchauffe, qui peut survenir
si le système StabiliTrak reste activé durant une
longue période.
.
Le message peut également s'afficher si le témoin
du système de freinage est allumé. Se reporter à
Témoin du système de freinage à la page 4‑39.
.
Le message peut s'afficher si le système de
stabilité prend plus de temps que d'habitude pour
effectuer ses vérifications de diagnostic en raison
des conditions de conduite.
.
Le message s'affichera en cas de problème du
moteur ou du véhicule exigeant une réparation.
Consulter votre concessionnaire.
STABILITRAK OFF
(StabiliTrakMD désactivé)
Si votre véhicule possède le StabiliTrak, ce message
apparaîtra lorsque vous éteignez StabiliTrak, ou si le
contrôle de stabilité a été désactivé automatiquement.
Pour limiter le patinage des roues et bénéficier
pleinement du système d'amélioration de la stabilité,
vous devez normalement laisser le système StabiliTrak
4-68
Ce message s'effacera dès que les conditions ayant
causé l'affichage du message ne seront plus présentes.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (69,1)
TIGHTEN GAS CAP (resserrer le
bouchon de réservoir de carburant)
TIRE LOW ADD AIR TO TIRE
(pneus dégonflés – ajouter de l'air)
Ce message s'affichera et le témoin de vérification du
moteur du tableau de bord s'allumera si le bouchon
du réservoir de carburant du véhicule n'est pas serré
correctement. Se reporter à Témoin d'anomalie à la
page 4‑42. Serrer complètement le bouchon du
réservoir de carburant. Se reporter à Remplissage du
réservoir à la page 7‑12. Le système de diagnostic peut
déterminer si le bouchon du réservoir de carburant
manque ou est mal placé. Un bouchon manquant
ou desserré laisse le carburant s'évaporer dans
l'atmosphère. Quelques trajets avec le bouchon serré
correctement éteindront le témoin et le message.
Sur les véhicules dotés du système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche
lorsque la pression d'un ou de plusieurs pneus du
véhicule est basse. L'indication LEFT FRONT (avant
gauche), RIGHT FRONT (avant droit), LEFT REAR
(arrière gauche) ou RIGHT REAR (arrière droit)
apparaît également pour signaler le pneu concerné.
Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu
s'allume également. Voir Témoin de pression des
pneus à la page 4‑42. Vous pouvez recevoir plusieurs
messages de pression des pneus en même temps.
Pour lire les autres messages, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro. Si un message de pression
de pneu s'affiche sur le centralisateur informatique de
bord (CIB), s'arrêter dès que possible. Faire vérifier
la pression des pneus et la faire régler à la valeur
indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter aux rubriques Pneus à la
page 7‑64, Chargement du véhicule à la page 6‑37
et Gonflement - Pression des pneus à la page 7‑71.
Le CIB affiche également la pression des pneus.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement et affichages
du centralisateur informatique de bord à la page 4‑50.
TIRE LEARNING ACTIVE
(mémorisation des pneus active)
En cas de système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS), ce message s'affiche lorsque le TPMS
est en train de remémoriser la position des pneus
de votre véhicule. La position des pneus doit être
remémorisée après une permutation ou après le
remplacement d'un pneu ou d'un capteur. Se reporter
à Inspection et permutation des pneus à la page 7‑79,
Système de surveillance de la pression des pneus à la
page 7‑73 et Gonflement - Pression des pneus à la
page 7‑71 pour plus d'informations.
4-69
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
TRACTION CONTROL OFF
(traction asservie désactivée)
Si votre véhicule est doté du système StabiliTrak, ce
message s'affichera lorsque le système de traction
asservie (TCS) est éteint. Adapter votre conduite en
conséquence. Se reporter à Système StabiliTrakMD à la
page 6‑6 pour plus d'informations.
TRANSMISSION HOT IDLE ENGINE
(surchauffe de la boîte de
vitesses – faire tourner le
moteur au ralenti)
Remarque: Si vous conduisez votre véhicule alors
que le liquide de boîte de vitesses surchauffe et que
le temoin de température de la boîte de vitesses
s'allume au tableau de bord ou au centralisateur
informatique de bord (CIB), vous pourriez
endommager la boîte de vitesses. Cette situation
pourrait entraîner des réparations coûteuses non
couvertes par la garantie. Ne pas conduire votre
véhicule lorsque le liquide de boîte de vitesses
surchauffe ou que le témoin de température de la
boîte de vitesses est affiché.
4-70
Black plate (70,1)
Ce message s'affichera et un carillon retentira
quatre fois si le liquide de la boîte de vitesses est
trop chaud. Conduire avec le liquide de la boîte de
vitesses trop chaud peut endommager le véhicule.
Arrêter le véhicule et laisser tourner le moteur au
ralenti jusqu'au refroidissement de la boîte de vitesses.
Le message disparaîtra et le carillon s'arrêtera quand
la température du liquide aura atteint un niveau de
sécurité.
TURN SIGNAL ON (clignotant activé)
Ce message s'affichera et un carillon retentira si un
clignotant est maintenu en fonction pendant 1,2 km
(3/4 mille). Déplacer le levier de clignotant/multifonction
en position hors fonction.
WASHER FLUID LOW ADD FLUID
(liquide lave-glace bas – ajouter du
liquide)
Ce message s'affiche lorsque le niveau de lave-glace
du pare-brise est bas. Remplir le réservoir de lave-glace
du pare-brise dès que possible. Pour connaître
l'emplacement du réservoir de lave-glace de pare-brise,
se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment
moteur à la page 7‑18. Pour plus d'informations, se
reporter également à la rubrique Liquide de lave-glace à
la page 7‑42.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Personnalisation du
véhicule - centralisateur
informatique de bord (CIB)
Votre véhicule peut être permet la personnalisation,
c'est-à-dire la programmation de certaines
fonctions selon vos préférences. Les fonctions
de personnalisation peuvent être programmées
uniquement avec les paramètres du véhicule et
pour un conducteur seulement.
Il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé
de toutes les options de personnalisation. Seules
les options disponibles sont affichées sur votre
centralisateur informatique de bord (CIB).
Les paramètres par défaut des fonctions de
personnalisation ont été configurés à l'usine,
mais ont peut-être été modifiés depuis.
Les préférences de personnalisation sont rappelées
automatiquement.
Pour changer les préférences, procéder de la manière
suivante.
Black plate (71,1)
Entrer dans le menu des réglages de
fonctions
1. Mettre le contact et placer le véhicule en position
de stationnement (P).
Il est conseillé d'éteindre les phares pour ne pas
décharger la batterie.
2. Appuyer sur le bouton de personnalisation pour
parcourir les options personnalisables disponibles.
Options du menu des paramètres de
fonctions
Les éléments suivants sont des fonctions de
personnalisation vous permettant de programmer
des paramètres sur le véhicule :
DISPLAY IN ENGLISH (affichage en anglais)
Ce message s'affiche uniquement si une langue autre
que l'anglais a été sélectionnée. Il permet de changer
la langue d'affichage du centralisateur informatique de
bord (CIB) pour l'anglais.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce
que PRESS V TO DISPLAY IN ENGLISH (appuyer
pour afficher en anglais) apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer une
fois sur le bouton de réglage/remise à zéro pour afficher
tous les messages du centralisateur informatique de
bord en anglais.
4-71
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
DISPLAY LANGUAGE (langue d'affichage)
Cette fonction vous permet de sélectionner la langue
d'affichage du centralisateur informatique de bord (CIB).
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce
que l'écran DISPLAY LANGUAGE (langue d'affichage)
apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique
de bord (CIB). Appuyer une fois sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres de
cette fonction. Appuyer de nouveau sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les options suivantes :
ENGLISH (anglais) (par défaut): Tous les messages
apparaîtront en anglais.
DEUTSCH (allemand): Tous les messages
s'afficheront en allemand.
ITALIANO (italien): Tous les messages s'afficheront en
italien.
FRANCAIS (français): Tous les messages apparaîtront
en français.
ESPANOL (espagnol): Tous les messages
apparaîtront en espagnol.
ARABIC (arabe): Tous les messages s'afficheront en
arabe.
CHINESE (chinois): Tous les messages s'afficheront
en chinois.
4-72
Black plate (72,1)
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
AUTO DOOR LOCK (verrouillage
automatique des portes)
Cette fonction vous permet de sélectionner le
verrouillage automatique des portes. Se reporter à
Verrouillage automatique programmable des portes à la
page 3‑12 pour plus de renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce
que AUTO DOOR LOCK (verrouillage automatique
des portes) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton
une fois de réglage/remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le
bouton de personnalisation pour parcourir les options
suivantes :
SHIFT OUT OF PARK (verrouillage quand la position
de stationnement est quittée) (par défaut): Les
portes se verrouillent automatiquement lorsque le
levier de vitesse est déplacé hors de la position de
stationnement (P).
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
AT VEHICLE SPEED (verrouillage à une certaine
vitesse): Les portes se verrouillent automatiquement
quand la vitesse du véhicule dépasse 13 km/h (8 mi/h)
pendant trois secondes.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
AUTO DOOR UNLOCK (déverrouillage
automatique des portes)
Cette fonction vous permet de choisir si vous voulez
ou pas désactiver le déverrouillage automatique des
portes. Elle vous permet également de sélectionner les
portes qui seront automatiquement déverrouillées et le
moment du déverrouillage. Se reporter à la rubrique
Verrouillage automatique programmable des portes à la
page 3‑12 pour de plus amples renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
ce que AUTO DOOR UNLOCK (déverrouillage
automatique des portes) apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord (CIB). Appuyer sur
le bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le
bouton de personnalisation pour parcourir les options
suivantes :
Black plate (73,1)
OFF (désactivée): Aucune des portes ne sera
automatiquement déverrouillée.
DRIVER AT KEY OUT (conducteur au retrait de la
clé): Seule la porte du conducteur sera déverrouillée
lorsque la clé sera retirée du commutateur d'allumage.
DRIVER IN PARK (conducteur en position de
stationnement): Seule la porte du conducteur sera
déverrouillée lorsque le levier de vitesses sera placé à
la position de stationnement (P).
ALL AT KEY OUT (toutes au retrait de la clé): Toutes
les portes se déverrouillent lorsque vous retirez la clé
de contact.
ALL IN PARK (toutes en position de stationnement)
(par défaut): Toutes les portes se déverrouillent
lorsque le levier de vitesses est placé à la position
de stationnement (P).
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
4-73
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
REMOTE DOOR LOCK (verrouillage à
distance des portes)
Cette fonction vous permet de sélectionner le type de
rétroaction que vous recevrez lors du verrouillage du
véhicule avec l'émetteur de télédéverrouillage (RKE).
Il n'y aura toutefois aucune rétroaction si une
porte est restée ouverte. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la
page 3‑5 pour de plus amples informations.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce
que REMOTE DOOR LOCK (verrouillage à distance
des portes) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les options suivantes :
OFF (désactivée): Vous ne recevrez aucune
rétroaction lorsque vous appuierez sur le bouton de
l'émetteur RKE.
4-74
Black plate (74,1)
LIGHTS ONLY (feux uniquement): Les feux extérieurs
clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de
verrouillage de l'émetteur RKE.
HORN ONLY (klaxon uniquement): Le klaxon retentit
à la seconde pression sur le bouton de verrouillage de
l'émetteur RKE.
HORN & LIGHTS (klaxon et feux) (par défaut): Les
feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le
bouton de verrouillage de l'émetteur RKE et le klaxon
retentit lorsque vous appuyez de nouveau sur le bouton
de verrouillage dans les cinq secondes suivantes.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
REMOTE DOOR UNLOCK (déverrouillage
automatique des portes)
Cette fonction vous permet de sélectionner le type de
rétroaction que vous recevrez lors du déverrouillage du
véhicule avec l'émetteur de télédéverrouillage (RKE).
Il n'y aura toutefois aucune rétroaction si une
porte est restée ouverte. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la
page 3‑5 pour de plus amples informations.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
ce que REMOTE DOOR UNLOCK (déverrouillage
automatique des portes) apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord. Appuyer sur le
bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le
bouton de personnalisation pour parcourir les options
suivantes :
LIGHTS OFF (feux désactivés): Les feux extérieurs ne
clignotent pas lorsque vous appuyez sur le bouton de
verrouillage de l'émetteur RKE.
LIGHTS ON (feux activés) (par défaut): Les feux
extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le
bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE.
Black plate (75,1)
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
DELAY DOOR LOCK (verrouillage
temporisé des portes)
Ce dispositif vous permet de sélectionner ou non le
verrouillage différé des portes et du hayon du véhicule.
En verrouillant les portes et le hayon au moyen du
commutateur de serrure électrique de porte, si une
porte ou le hayon est ouvert(e), ce dispositif diffère le
verrouillage jusqu'à cinq secondes après la fermeture
de la dernière porte. Vous entendrez trois carillons
signalant que le dispositif de verrouillage différé est
utilisé. Ce dispositif ne fonctionne que si la clé de
contact est retirée. Vous pouvez temporairement
annuler le verrouillage différé en appuyant deux fois
sur le commutateur de verrouillage électrique de porte.
Se reporter à Verrouillage temporisé à la page 3‑11 pour
plus d'informations.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce
que DELAY DOOR LOCK (verrouillage temporisé des
portes) apparaisse sur l'afficheur du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de
4-75
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les options suivantes :
OFF (désactivée): Il n'y aura pas de verrouillage
temporisé des portes du véhicule.
ON (activé) (par défaut): Les portes ne seront pas
verrouillées jusqu'à cinq secondes après la fermeture
de la dernière porte ou du hayon.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
EXIT LIGHTING (éclairage de sortie)
Dans l'obscurité, cette fonction permet de choisir la
durée de fonctionnement des feux après avoir déplacé
la clé de la position ON/RUN (en fonction/marche) à
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
4-76
Black plate (76,1)
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce
que EXIT LIGHTING (éclairage de sortie) apparaisse
sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à
zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de personnalisation pour
parcourir les options suivantes :
OFF (désactivée): L'éclairage extérieur ne
s'allumera pas.
30 SECONDS (30 secondes) (par défaut): L'éclairage
extérieur restera allumé pendant 30 secondes.
1 MINUTE: L'éclairage extérieur restera allumé pendant
une minute.
2 MINUTES: L'éclairage extérieur restera allumé
pendant deux minutes.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
APPROACH LIGHTING (feux d'approche)
Cette fonction vous permet de déterminer si
l'éclairage extérieur s'allumera brièvement ou pas
lorsqu'il fait sombre, une fois que vous aurez
déverrouillé le véhicule au moyen de l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE).
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
ce que APPROACH LIGHTING (feux d'approche)
apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique
de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise
à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de personnalisation pour
parcourir les options suivantes :
OFF (désactivée): L'éclairage extérieur ne s'allumera
pas lorsque vous déverrouillerez le véhicule au moyen
de l'émetteur RKE.
Black plate (77,1)
ON (activé) (par défaut): S'il fait assez sombre dehors,
l'éclairage extérieur s'allumera brièvement lorsque vous
déverrouillerez le véhicule au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
L'éclairage restera allumé durant 20 secondes ou
jusqu'à ce que vous ayez appuyé sur le bouton
de verrouillage de l'émetteur de télédéverrouillage,
ou encore jusqu'à ce que vous démarriez.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement du
système de télédéverrouillage à la page 3‑5
pour de plus amples renseignements.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
4-77
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
AUTO HIGH BEAMS (feux de route
automatiques)
Si votre véhicule est équipé de cette fonction, il vous
permet de mettre en ou hors fonction le système
IntelliBeamMD. Se reporter à Éclairage extérieur à la
page 4‑13 pour plus d'information.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce
que AUTO HIGH BEAMS (feux de route automatiques)
apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique
de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise
à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction.
Appuyer ensuite sur le bouton de personnalisation pour
parcourir les options suivantes :
OFF (désactivé) (par défaut): Le système
IntelliBeamMD sera mis hors fonction.
Black plate (78,1)
CHIME VOLUME (volume du carillon)
Cette fonction vous permet de sélectionner le volume
sonore du carillon.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce
que CHIME VOLUME (volume du carillon) apparaisse
sur l'afficheur du centralisateur informatique de bord
(CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à
zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de personnalisation pour
parcourir les options suivantes :
NORMAL: Le volume du carillon est réglé au niveau
normal.
LOUD (fort): Le volume du carillon est réglé à un
niveau élevé.
ON (marche): Le système IntelliBeamMD sera mis en
fonction.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Il n'y a pas de volume par défaut du carillon. Celui-ci
reste au dernier niveau de volume paramétré.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
4-78
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
PARK TILT MIRRORS (inclinaison des
rétroviseurs en stationnement)
Ceci vous permet de sélectionner ou non la fonction
d'inclinaison automatique des rétroviseurs extérieurs
en marche arrière (R). Se reporter à Rétroviseurs
extérieurs rabattables à commande électrique à la
page 3‑49 pour plus de renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce
que PARK TILT MIRRORS (inclinaison des rétroviseurs
en stationnement) apparaisse sur l'afficheur du
centralisateur informatique de bord. Appuyer sur le
bouton de réglage/remise à zéro pour accéder aux
paramètres de cette fonction. Appuyer ensuite sur le
bouton de personnalisation pour parcourir les options
suivantes :
OFF (désactivé) (par défaut): Aucun des rétroviseurs
extérieurs ne s'incline vers le bas lorsque le levier de
vitesses est placé en marche arrière (R).
DRIVER MIRROR (rétroviseur du conducteur): Le
rétroviseur extérieur du conducteur s'incline vers le
bas lorsqu'il passe le levier de vitesses en marche
arrière (R).
PASSENGER MIRROR (rétroviseur du passager): Le
rétroviseur extérieur du passager s'incline vers le bas
lorsque le levier de vitesses est placé en marche
arrière (R).
Black plate (79,1)
BOTH MIRRORS (les deux rétroviseurs): Les
rétroviseurs extérieurs du conducteur et du passager
s'inclinent vers le bas lorsque le levier de vitesses est
placé en marche arrière (R).
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
EASY EXIT RECALL
(siège à recul automatique)
Si votre véhicule possède cette fonction, elle vous
permet d'enregistrer vos préférences pour le siège à
recul automatique. Se reporter à Fonctions de mémoire
à la page 2‑7 pour plus de renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce
que EASY EXIT RECALL (siège à recul automatique)
apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique
de bord (CIB). Appuyer sur le bouton une fois de
réglage/remise à zéro pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les options suivantes :
DOOR BUTTON ONLY (bouton de porte
uniquement): Aucun rappel du recul automatique
du siège n'aura lieu. Le rappel n'a lieu qu'une fois
un bouton de sortie facilitée du siège actionné.
4-79
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
BUTTON AND KEY OUT (bouton et retrait de la clé
de contact) (par défaut): Si les fonctions sont activées
via le menu EASY EXIT SETUP (configuration du siège
à recul automatique), le siège du conducteur recule.
Si le véhicule dispose de la fonction volant inclinable
et colonne de direction télescopique à commande
électrique, la colonne de direction électrique va se
déplacer vers le haut au moment de retirer la clé de
contact ou après avoir actionné le bouton de sortie
facilitée du siège.
Le recul automatique du siège fonctionne une
seule fois après que la clé est retirée du contact.
Si le déplacement automatique a déjà eu lieu et si
vous replacez la clé dans le contact puis que vous la
retirez à nouveau, le siège et la colonne de direction
restent à l'emplacement de sortie d'origine, sauf en
cas de rappel de mémoire avant d'avoir retiré la clé à
nouveau.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
4-80
Black plate (80,1)
EASY EXIT SETUP (configuration du siège
à recul automatique)
Si votre véhicule dispose de cette fonction, vous
pouvez choisir quels instruments devront appliquer
automatiquement la fonction de sortie facilitée du siège.
Cela vous permet également de désactiver la fonction
automatique de sortie facilitée. Se reporter à la rubrique
Fonctions de mémoire à la page 2‑7 et précédemment
à « EASY EXIT RECALL » (siège à recul automatique)
pour plus d'informations.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
l'affichage de EASY EXIT SETUP (configuration du
siège à recul automatique) sur l'écran du CIB. Appuyer
une fois sur le bouton de réglage/réinitialisation pour
accéder aux paramètres de cette fonction. Appuyer
ensuite sur le bouton de menu vers le haut/vers le bas
pour faire défiler les options suivantes :
OFF (désactivée): Aucun rappel de recul automatique
du siège n'a lieu.
SEAT ONLY (siège uniquement): Le siège du
conducteur va se reculer.
TILT ONLY (uniquement inclinaison): Rappel de la
fonction d'inclinaison du volant.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
SEAT & TILT (siège et inclinaison) (par défaut):
Rappel de la fonction inclinaison du siège côté
conducteur et du volant.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
MEMORY SEAT RECALL
(rappel de siège à mémoire)
Cette fonction vous permet de sélectionner vos
préférences pour le rappel à distance des positions
mémorisées de siège. Se reporter à Fonctions de
mémoire à la page 2‑7 pour plus de renseignements.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
l'affichage de MEMORY SEAT RECALL (rappel de
siège à mémoire). Appuyer une fois sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour faire défiler les options suivantes :
Black plate (81,1)
ON (marche): Le siège du conducteur et sur
certains véhicules, les rétroviseurs extérieurs se
déplacent automatiquement en position de route
quand le bouton de déverrouillage de l'émetteur est
enfoncé. Sur certains véhicules équipés de pédales
d'accélérateur et de frein réglables, les pédales se
déplacent automatiquement elles-aussi. Se reporter à
« Réapprentissage de l'émetteur de télédéverrouillage »
sous Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 4‑50 pour plus
d'information pour les correspondances entre les
télécommandes et les numéros d'identification de
conducteur.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
OFF (désactivé) (par défaut): Aucun rappel de
position de siège mémorisée n'aura lieu.
4-81
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
REMOTE START (démarrage à distance)
Si votre véhicule est équipé de cette fonction, vous
pouvez activer ou désactiver le démarrage à distance.
La fonction de démarrage à distance vous permet de
démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule à
l'aide de l'émetteur de télédéverrouillage. Pour plus
d'informations, se reporter à Démarrage à distance du
véhicule à la page 3‑8.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
ce que REMOTE START (démarrage à distance)
apparaisse sur l'écran du centralisateur informatique de
bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise à
zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de personnalisation pour
parcourir les options suivantes :
OFF (désactivée): La fonction de démarrage à
distance est désactivée.
Black plate (82,1)
DISPLAY DIGITAL SPEED (affichage
numérique de vitesse)
Cette fonction vous permet d'activer/désactiver le
compteur de vitesse numérique au CIB.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à ce
que le message DISPLAY DIGITAL SPEED (affichage
numérique de vitesse) s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour accéder aux paramètres
de cette fonction. Appuyer ensuite sur le bouton de
personnalisation pour parcourir les options suivantes :
OFF (désactivée): Le compteur de vitesse numérique
sera désactivé.
ON (activé) (par défaut): Le compteur de vitesse
numérique sera activé.
ON (activé) (par défaut): La fonction de démarrage à
distance est activée.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
NO CHANGE (aucune modification): Aucune
modification ne sera apportée à cette fonction.
Les paramètres actuels seront conservés.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
4-82
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
FACTORY SETTINGS (paramètres d'usine)
Cette fonction vous permet de définir toutes les
fonctions de personnalisation selon les paramètres
par défaut définis en usine.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
ce que FACTORY SETTINGS (paramètres d'usine)
apparaisse sur l'afficheur du centralisateur informatique
de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/remise
à zéro pour accéder aux paramètres de cette fonction.
Puis appuyer sur le bouton de personnalisation pour
parcourir les options suivantes :
RESTORE ALL (tout rétablir) (par défaut): Les
fonctions de personnalisation seront programmées
selon les paramètres par défaut définis en usine.
Black plate (83,1)
EXIT FEATURE SETTINGS (quitter les
paramètres de fonctions)
Cette fonction vous permet de quitter le menu des
paramètres de fonctions.
Appuyer sur le bouton de personnalisation jusqu'à
ce que PRESS V TO EXIT FEATURE SETTINGS
(appuyer pour quitter les paramètres de fonctions)
apparaisse sur l'afficheur du CIB. Appuyer une fois
sur le bouton de réglage/remise à zéro pour quitter
le menu.
Si vous ne quittez pas le menu et que vous appuyez
de nouveau sur le bouton de personnalisation, vous
retournerez au début du menu paramètres de fonctions.
DO NOT RESTORE (ne pas rétablir): Les fonctions
de personnalisation ne seront pas réglées selon les
paramètres par défaut définis en usine.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de réglage/remise à zéro lorsque le paramètre désiré
est affiché au CIB.
4-83
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Sortie du menu de Paramètres de
fonctions
Le menu des paramètres de fonctions se ferme
automatiquement dans l'une des situations suivantes :
.
Le véhicule n'est plus en position ON/RUN (en
fonction/marche).
.
Les boutons de trajet/carburant ou d'information
sur le véhicule du centralisateur informatique de
bord (CIB) sont pressés.
.
Vous quittez le menu des paramètres de fonctions
après en avoir atteint la fin.
.
Aucune sélection n'a été effectuée depuis
40 secondes.
Black plate (84,1)
Systèmes audio
Lire les pages suivantes pour se familiariser avec les
fonctions du système audio.
{ AVERTISSEMENT:
Ne pas garder les yeux sur la route pendant une
période prolongée peut entraîner un accident
pouvant vous blesser ou blesser d'autres
personnes. Ne pas prêter une attention prolongée
à la manipulation des dispositifs de divertissement
en roulant.
Ce système donne accès à de nombreux menus audio
et non audio.
Pour éviter de quitter la route des yeux en roulant,
effectuer les opérations suivantes lorsque le véhicule
est en stationnement :
4-84
.
Se familiariser avec le fonctionnement et les
commandes du système audio.
.
Régler la tonalité, ajuster les haut-parleurs et
prérégler les stations de radio.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Conduite défensive à la page 6‑2.
Le système audio de ce véhicule peut être équipé d'un
système de réduction du bruit qui peut fonctionner de
manière incorrecte si l'ampli audio, les étalonnages du
moteur, le système d'échappement, les microphones, la
radio ou les haut-parleurs sont modifiés ou remplacés.
Ceci peut entraîner une augmentation du bruit du
moteur à certains régimes.
Remarque: Contacter le concessionnaire avant
d'ajouter un équipement.
L'ajout d'équipements audio ou de communication
peut interférer avec le fonctionnement du moteur,
de la radio ou d'autres systèmes du véhicule
et éventuellement les endommager. Suivre
les règlementations fédérales relatives aux
équipements mobiles de radio et de téléphonie.
Le véhicule est doté d'une fonction de prolongation de
l'alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cette
fonction, le système audio peut fonctionner même après
avoir coupé le contact. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires à la page 3‑30 pour
plus de renseignements.
Black plate (85,1)
BluetoothMD
Les véhicules dotés d'un système Bluetooth peuvent
utiliser un téléphone cellulaire à fonction Bluetooth et un
profil mains libres pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système peut être utilisé lorsque
la clé est en position ON/RUN (en fonction/marche)
ou ACC/ACCESSORY (accessoires). La portée
du système Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pi).
Toutes les fonctions ne sont pas supportées par tous
les téléphones, et il n'est pas garanti que tous les
téléphones fonctionnent avec le système Bluetooth
embarqué. Consulter le site www.gm.com/bluetooth
pour de plus amples informations sur les téléphones
compatibles.
Reconnaissance vocale
Le système Bluetooth utilise la reconnaissance vocale
pour interpréter les commandes vocales de numéros à
composer ou de noms.
Bruit: Maintenir le niveau sonore à l'intérieur de
l'habitacle au minimum. Le système vocal peut ne pas
reconnaître les commandes vocales si le bruit de fond
est trop important.
4-85
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Quand parler: Un signal sonore court est émis après la
réponse du système pour indiquer que celui-ci attend
une commande vocale. Attendre le signal sonore, puis
parler.
Comment parler: Parler calmement, d'une voix claire
et naturelle.
Système audio
Lorsque le système Bluetooth embarqué est utilisé, le
son est émis via les haut-parleurs avant du système
audio et recouvre celui de ce système. Utiliser le bouton
de volume sonore au cours d'un appel pour modifier le
niveau du volume. Le niveau choisi reste en mémoire
pour les prochains appels. Pour éviter de rater un
appel, un niveau minimum est utilisé si le réglage
de volume est trop faible.
Commandes Bluetooth
Utiliser les boulons du volant pour utiliser le système
Bluetooth embarqué. Se reporter à Commandes audio
intégrées au volant de direction à la page 4‑128 pour de
plus amples informations.
b g (appuyer pour parler): Presser pour répondre
aux appels entrants, confirmer une information du
système ou lancer la reconnaissance vocale.
c x (raccrocher):
Presser pour mettre fin à un
appel, rejeter un appel ou annuler une opération.
4-86
Black plate (86,1)
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être d'abord
jumelé au système Bluetooth embarqué puis connecté
au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se référer au
guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire
pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le
téléphone. Si un téléphone Bluetooth n'est pas
connecté, les appels peuvent être passés via le
système d'appel mains libres OnStarMD, si celui-ci
est disponible. Se référer au guide du propriétaire
OnStar pour de plus amples informations.
Informations de jumelage :
.
Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être
jumelés au système Bluetooth embarqué.
.
Le processus de jumelage est interrompu lorsque
le véhicule se déplace.
.
Le système Bluetooth embarqué se relie
automatiquement au premier téléphone cellulaire
jumelé dans l'ordre de jumelage des téléphones.
.
Seul un téléphone jumelé peut être connecté à la
fois au système Bluetooth embarqué.
.
Le jumelage ne doit être accompli qu'une seule
fois, sauf lorsque des modifications ont été
apportées aux informations de jumelage ou
si le téléphone a été supprimé.
Pour relier un téléphone jumelé différent, se référer à
Liaison à autre téléphone plus loin dans cette section.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Jumelage d'un téléphone
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ». Le système répond par
« Bluetooth prêt » suivi d'un signal sonore.
3. Prononcer « Jumeler ». Le système répond par des
instructions et un numéro NIP à quatre chiffres.
Le numéro NIP sera utilisé à l'étape 4.
4. Entamer le processus de jumelage sur le
téléphone devant être jumelé au véhicule.
Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant
du téléphone cellulaire pour les informations
relatives à ce processus.
Localiser l'appareil nommé « General Motors »
dans la liste du téléphone cellulaire et suivre les
instructions affichées sur le téléphone pour saisir
le numéro NIP à quatre chiffres fourni à l'étape 3.
Black plate (87,1)
5. Le système demande un nom pour le téléphone.
Utiliser un nom qui décrive au mieux celui-ci.
Ce nom sera utilisé pour indiquer quel téléphone
est connecté. Le système confirme ensuite le nom
fourni.
6. Le système répond par « Jumelage de <nom du
téléphone> réussi » lorsque le processus de
jumelage est terminé.
7. Répéter les étapes 1 à 7 pour les téléphones
additionnels à jumeler.
Liste de tous les téléphones jumelés et
connectés
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ». Le système répond par
« Bluetooth prêt » suivi d'un signal sonore.
3. Prononcer « Liste ». Le système liste tous les
appareils Bluetooth jumelés. Si un téléphone
est connecté au véhicule, le système ajoute
« Est connecté » après le téléphone connecté.
4-87
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Suppression d'un téléphone jumelé
Black plate (88,1)
Liaison à un autre téléphone
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ». Le système répond par
« Bluetooth prêt » suivi d'un signal sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ». Le système répond par
« Bluetooth prêt » suivi d'un signal sonore.
3. Prononcer « Supprimer ». Le téléphone demande
le nom du téléphone à supprimer suivi d'un signal
sonore.
3. Prononcer « Changer de téléphone ». Le système
répond par « Veuillez attendre pendant que je
cherche un autre téléphone ».
4. Énoncer le nom du téléphone à supprimer.
Si le nom du téléphone est inconnu, utiliser la
commande « Liste » pour une liste de tous les
téléphones jumelés. Le système répond par
« Voulez-vous supprimer le nom, oui ou non? »
suivi d'un signal sonore.
5. Prononcer « Oui » pour supprimer le téléphone.
Le système répond par « D'accord, supprimer
<nom du téléphone> ».
.
Si un autre téléphone est trouvé, la réponse
sera « <Nom du téléphone> est maintenant
connecté ».
.
Si aucun autre téléphone n'est trouvé, le
téléphone original reste connecté.
Mémorisation de noms
Le système peut mémoriser jusqu'à trente numéros de
téléphone comme étiquettes de nom partagés par les
systèmes Bluetooth et OnStar.
Le système utilise les commandes suivantes pour
mémoriser et retrouver les numéros de téléphone :
4-88
.
Enregistrer
.
Enregistrer chiffres
.
Répertoire
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Utilisation de la commande Enregistrer
La commande de mémorisation permet de mémoriser
un numéro de téléphone sans saisir les chiffres un
par un.
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Enregistrer ». Le système répond par
« Enregistrer, numéro s'il vous plaît » suivi d'un
signal sonore.
3. Énoncer le numéro de téléphone complet d'une
traite, sans pauses.
.
Si le système reconnaît le numéro, il répond
par « D'accord. Enregistrement. » et répète le
numéro de téléphone.
.
Si le système ne reconnaît pas à coup
sûr le numéro de téléphone, il répond par
« Enregistrer » et répète le numéro suivi de
« Veuillez répondre oui ou non ». Si le numéro
est correct, prononcer « Oui ». Dans le cas
contraire, prononcer « Non ». Le système
demandera de prononcer à nouveau le numéro.
Black plate (89,1)
5. Énoncer une étiquette de nom pour le numéro de
téléphone. Celui-ci est enregistré et le système
répond par « Enregistrement proposé de <nom>.
Enregistrement, oui ou non? ».
.
Si l'étiquette de nom n'est pas correcte,
prononcer « Non » et répéter l'étape 5.
.
Si l'étiquette de nom est correcte, prononcer
« Oui » et ce nom est mémorisée. Lorsque le
numéro est mémorisé, le système revient au
menu principal.
Utilisation de la commande Enregistrer
chiffres
La commande de mémorisation de chiffres permet de
mémoriser un numéro de téléphone en saisissant les
chiffres un par un.
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Enregistrer chiffres ». Le système
répond par « Veuillez dire le premier chiffre à
enregistrer » suivi d'un signal sonore.
4. Après avoir mémorisé le numéro de téléphone, le
système répond par « Veuillez dire le nom » suivi
d'un signal sonore.
4-89
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
3. Énoncer le premier chiffre à mémoriser.
Le système répète le chiffre entendu suivi d'un
signal sonore. Continuer à saisir les chiffres
jusqu'à ce que le numéro à mémoriser soit
complet.
Utilisation de la commande Répertoire
La commande de répertoire liste toutes les étiquettes
de nom mémorisées par le système. Pour utiliser cette
commande :
.
Si un mauvais chiffre est reconnu par le
système, prononcer « Effacer » à n'importe
quel moment pour effacer le dernier chiffre.
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
.
Pour écouter tous les chiffres reconnus par le
système, prononcer « Vérifier » à n'importe quel
moment et le système les répétera.
2. Prononcer « Répertoire ». Le système répond par
« Répertoire » et énonce la liste de toutes les
étiquettes de nom mémorisées. Lorsque la liste est
terminée, le système revient au menu principal.
4. Après avoir saisi tout le numéro, prononcer
« Enregistrer ». Le système répond par « Veuillez
dire le nom » suivi d'un signal sonore.
5. Énoncer une étiquette de nom pour le numéro de
téléphone. Celui-ci est enregistré et le système
répond par « Enregistrement proposé de <nom>.
Enregistrement, oui ou non? ».
4-90
Black plate (90,1)
.
Si l'étiquette de nom n'est pas correcte,
prononcer « Non » et répéter l'étape 5.
.
Si l'étiquette de nom est correcte, prononcer
« Oui » et ce nom est mémorisée. Lorsque le
numéro est mémorisé, le système revient au
menu principal.
Effacement d'étiquettes de nom
Le système utilise les commandes suivantes pour
effacer les étiquettes de nom :
.
Supprimer
.
Supprimer tous les noms
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Utilisation de la commande Supprimer
La commande de suppression permet de supprimer des
étiquettes de nom spécifiques.
Pour utiliser la commande de suppression :
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Supprimer ». Le système répond par
« Supprimer. Veuillez dire le nom » suivi d'un signal
sonore.
3. Énoncer l'étiquette de nom à supprimer.
Le système répond par « Voulez-vous supprimer
<nom>? Veuillez répondre oui ou non ».
.
Si l'étiquette de nom est correcte, prononcer
« Oui » pour effacer cette étiquette de nom.
Le système répond par « D'accord, supprimer
<nom>, retour au menu principal ».
.
Si l'étiquette de nom est incorrecte, prononcer
« Non ». Le système répond par « Non.
Essayons de nouveau. Veuillez dire le nom. ».
Black plate (91,1)
Utilisation de la commande Supprimer tous
les noms
La commande de suppression de tous les noms
supprime toutes les étiquettes de nom mémorisées pour
OnStar (si ce système est présent) dans le répertoire
téléphonique.
Pour utiliser la commande de suppression de tous
les noms :
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Supprimer tous les noms ».
Le système répond par « Vous êtes sur le point
de supprimer tous les noms que vous avez mis
en mémoire dans le répertoire. Êtes-vous sûr que
c'est ce que vous voulez faire? Veuillez répondre
oui ou non ».
.
Prononcer « Oui » pour supprimer toutes les
étiquettes de nom.
.
Prononcer « Non » pour annuler la fonction et
revenir au menu principal.
4-91
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Passer un appel
Les appels peuvent être effectués à l'aide des
commandes suivantes :
.
Composer
.
Composer chiffres
.
Appeler
.
Recomposer
Utilisation de la commande Composer
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Composer ». Le système répond par
« Composer à partir de <nom du téléphone>.
Veuillez indiquer le numéro » suivi d'un signal
sonore.
Black plate (92,1)
3. Énoncer l'ensemble du numéro sans pause.
.
Si le système reconnaît le numéro, il répond
par « D'accord. Composition » et compose le
numéro.
.
Si le système ne reconnaît pas le numéro, il
confirme le numéro suivi d'un signal sonore.
Si le numéro est correct, prononcer « Oui ».
Le système répond par « D'accord.
Composition » et compose le numéro.
Si le numéro est incorrect, prononcer « Non ».
Le système demandera d'énoncer à nouveau
le numéro.
Utilisation de la commande Composer
chiffres
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Composer chiffres ». Le système
répond par « Composer chiffres. Utiliser <nom du
téléphone>. Veuillez dire le premier chiffre à
composer » suivi d'un signal sonore.
4-92
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
3. Énoncer un par un les chiffres formant le numéro à
composer. Après chaque chiffre le système répète
le chiffre entendu suivi d'un signal sonore.
4. Continuer à énoncer les chiffres jusqu'à ce que
le numéro à composer soit complet. Lorsque tout
le numéro a été saisi, prononcer « Composer ».
Le système répond par « D'accord. Composition »
et compose le numéro.
.
Si un mauvais chiffre est reconnu par le
système, prononcer « Effacer » à n'importe
quel moment pour effacer le dernier chiffre.
.
Pour écouter tous les chiffres reconnus par le
système, prononcer « Vérifier » à n'importe quel
moment et le système les répétera.
Utilisation de la commande Appeler
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
Black plate (93,1)
3. Énoncer l'étiquette de nom de la personne à
appeler
.
Si le système reconnaît clairement l'étiquette
de nom, il répond par « D'accord. Appel
<nom> » et compose le numéro.
.
Si le système ne reconnaît pas l'étiquette de
nom, il confirme celle-ci suivie d'un signal
sonore. Si le nom est correct, prononcer
« Oui ». Le système répond par « D'accord.
Appel <nom> » et compose le numéro.
Si le nom est incorrect, prononcer « Non ».
Le système demandera d'énoncer à nouveau
l'étiquette de nom.
Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne
appelée est retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
2. Prononcer « Appeler ». Le système répond par
« Appeler. Utiliser <nom du téléphone>. Veuillez
dire le nom » suivi d'un signal sonore.
4-93
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Utilisation de la commande Recomposer
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Après le signal sonore, prononcer « Recomposer ».
Le système répond par « Recomposer. Utiliser
<nom du téléphone> » et compose le dernier
numéro appelé à partir du téléphone Bluetooth
connecté.
Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne
appelée est retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Réception d'un appel
Quand un appel entrant est reçu, le système audio est
mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans
le véhicule.
.
.
Presser b
à l'appel.
Presser
g et commencer à parler pour répondre
c x pour ignorer un appel.
Black plate (94,1)
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit être supportée par le
téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de
services sans fil pour pouvoir fonctionner.
.
Presser b g pour répondre à un appel entrant
lorsqu'un autre appel est en cours. Le premier
appel sera mis en attente.
b g pour revenir au
.
Presser une nouvelle fois
premier appel.
.
Pour ignorer l'appel entrant, poursuivre le premier
appel sans effectuer quoi que ce soit.
.
Presser c x pour déconnecter l'appel actuel et
passer à l'appel en attente.
Conversation à trois
La fonction de conversation à trois doit être supportée
par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur
de services sans fil pour pouvoir fonctionner.
1. Au cours d'un appel presser b g . Le système
répond par « Prêt » suivi d'un signal sonore.
2. Prononcer « Appel conférence ». Le système
répond par « Appel conférence. Dites Composer
ou Appeler ».
4-94
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
3. Utiliser la commande de composition ou d'appel
pour composer le numéro du tiers à appeler.
4. Une fois connecté, presser b g pour relier tous les
participants à la conversation.
Fin d'un appel
Presser c x pour mettre fin à un appel.
Mise en sourdine d'un appel
Au cours d'un appel, tous les sons provenant de
l'intérieur du véhicule peuvent être mis en sourdine
de manière à ce que le correspondant ne puisse les
entendre.
Pour mettre en sourdine un appel
1. Presser b g . Le système répond par « Prêt » suivi
d'un signal sonore.
2. Prononcer « Sourdine appel ». Le système répond
par « Appel mis en sourdine ».
Pour annuler la mise en sourdine
1. Presser b g . Le système répond par « Prêt » suivi
d'un signal sonore.
2. Après le signal sonore, prononcer « Sourdine
appel ». Le système répond par « Reprise
d'appel ».
Black plate (95,1)
Transfert d'un appel
Le son peut être transféré entre le système Bluetooth
embarqué et le téléphone cellulaire.
Pour transférer le son au téléphone
cellulaire
Au cours d'un appel via le système audio du véhicule :
1. Presser b g . Le système répond par « Prêt » suivi
d'un signal sonore.
2. Prononcer « Transférer l'appel ». Le système
répond par « Transfert de l'appel en cours » et la
retransmission du son passe du système audio
du véhicule au téléphone cellulaire.
Pour transférer le son au système
Bluetooth embarqué
Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté
au système Bluetooth avant qu'un appel puisse
être transféré. Le processus de connexion peut
prendre jusqu'à deux minutes après avoir tourné
la clé en position ON/RUN (en fonction/marche)
ou ACC/ACCESSORY (accessoires).
Au cours d'un appel via le téléphone cellulaire, presser
et maintenir b g pendant plus de deux secondes.
Le système audio passe du téléphone cellulaire au
véhicule.
4-95
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Dérivation vocale
La dérivation vocale permet l'accès aux commandes
de reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire pour voir si le téléphone supporte
cette fonction. Celle-ci peut être utilisée pour accéder
verbalement aux contacts mémorisés dans le
téléphone.
1. Presser et maintenir b g pendant deux secondes.
Le système répond par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ». Le système répond par
« Bluetooth prêt » suivi d'un signal sonore.
3. Prononcer « Vocal ». Le système répond par
« D'accord. Connexion <nom du téléphone> ».
.
Les messages d'invites normaux du téléphone
cellulaire sont affichés en fonction des
instructions d'utilisation du téléphone.
Signaux multifréquence à double
tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth embarqué peut envoyer des
chiffres et des nombres mémorisés comme étiquette
de nom au cours d'un appel. Ceci est utilisé lors d'un
appel vers un central téléphonique contrôlé par menu.
4-96
Black plate (96,1)
Des numéros de comptes peuvent être programmés
dans le répertoire téléphonique pour être récupérés lors
d'un appel contrôlé par menu.
Envoi d'un chiffre au cours d'un appel
1. Presser b g . Le système répond par « Prêt » suivi
d'un signal sonore.
2. Prononcer « Composer ». Le système répond par
« Dites un numéro pour transmettre des tonalités »
suivi d'un signal sonore.
3. Énoncer le chiffre à transmettre.
.
Si le système reconnaît clairement le chiffre, il
répond par « D'accord, envoi du numéro », les
signaux sonores correspondants sont transmis
et l'appel se poursuit.
.
Si le système ne reconnaît pas clairement le
chiffre, il répond « Composer numéro, Veuillez
dire oui ou non » suivi d'un signal sonore.
Si le chiffre est correct, prononcer « Oui ».
Le système répond par « D'accord, envoi du
numéro », les signaux sonores correspondants
sont transmis et l'appel se poursuit.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Envoi d'un nom au cours d'un appel
1. Presser b g . Le système répond par « Prêt » suivi
d'un signal sonore.
2. Prononcer « Envoyer un nom. ». Le système
répond par « Dites un nom pour transmettre des
tonalités » suivi d'un signal sonore.
3. Énoncer l'étiquette de nom à transmettre.
.
.
Si le système reconnaît clairement le nom, il
répond par « D'accord. Envoyé <nom> », les
signaux sonores correspondants sont transmis
et l'appel se poursuit.
Si le système ne reconnaît pas clairement le
nom, il répond « Composer <nom>, Veuillez
dire oui ou non » suivi d'un signal sonore.
Si l'étiquette de nom est correcte, prononcer
« Oui ». Le système répond par « D'accord.
Envoyé <nom> », les signaux sonores
correspondants sont transmis et l'appel se
poursuit.
Black plate (97,1)
Effacement du système
Tant que les informations ne sont pas supprimées du
système Bluetooth embarqué, elles sont conservées
indéfiniment. Ceci inclut tous les noms sauvegardés
dans le répertoire téléphonique et les informations
de jumelage de téléphone. Pour de plus amples
informations sur la manière de supprimer ces
informations, se reporter aux sections Suppression
d'un téléphone jumelé et Effacement de noms.
Autres informations
La marque et les logos BluetoothMD sont la propriété
de BluetoothMD SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci
par General Motors s'effectue sous licence. Les autres
marques commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Se reporter à la rubrique Énoncé de fréquence radio à
la page 9‑22 pour l'information sur FCC.
4-97
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Système de divertissement au siège
arrière (Console de plafond)
Votre véhicule peut être équipé d'un centre de
divertissement de siège arrière (RSE) de plafond.
Le système RSE fonctionne avec le système audio
du véhicule. Le lecteur de DVD fait partie de la radio
avant. Le système RSE comprend une radio avec
lecteur de DVD, un ou deux (en cas de troisième
rangée de sièges) écrans vidéo, des prises audio/vidéo,
deux casques d'écoute sans fil, et une télécommande.
Se reporter à Système audio de navigation à la
page 5‑66 pour plus d'informations sur le système
audio/DVD du véhicule.
Commande par le conducteur du système
audio
Le conducteur possède la commande de base
de l'ensemble du système audio. Presser et
maintenir O pendant plus de deux secondes pour
mettre hors fonction la radio, le RSE (système de
divertissement des sièges arrière) et le RSA (système
audio de siège arrière). Se reporter à Système audio de
navigation à la page 5‑66 pour plus d'information.
4-98
Black plate (98,1)
Avant de conduire
Le RSE est destiné uniquement aux passagers arrière.
Le conducteur ne peut pas regarder l'écran vidéo en
toute sécurité pendant qu'il conduit et ne devrait pas
essayer de le faire.
Dans des conditions météorologiques particulièrement
mauvaises, il se peut que votre centre de
divertissement de siège arrière ne fonctionne
pas tant que la température n'a pas atteint sa
plage de fonctionnement, soit entre −20°C (−4°F)
et 60°C (140°F). Si la température à l'intérieur du
véhicule se situe en dehors de cette plage, réchauffer
ou refroidir l'habitacle jusqu'à ce qu'elle l'atteigne.
Casques d'écoute
Le RSE comprend deux casques d'écoute sans fil
et 2 canaux qui lui sont dédiés. Le canal 1 est dédié
au lecteur DVD et le canal 2 aux sélections RSA.
Ces casques d'écoute sont destinés à écouter des
médias tels que des CD, des DVD, des MP3, des
DVDA, la radio ou toute autre source auxiliaire
branchée aux prises A/V ou à la prise auxiliaire,
selon l'équipement du véhicule. Les casques d'écoute
sans fil sont dotés d'un bouton de marche/arrêt, d'un
commutateur de canal 1/2 et une commande de
volume.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Si le véhicule possède un écran vidéo pour la troisième
rangée de sièges, il est doté de deux casques d'écoute
supplémentaires.
Appuyer sur le bouton d'alimentation pour mettre les
casques d'écoute en fonction. Un témoin lumineux sur
les casques s'allume. Si le témoin lumineux s'allume
mais que le son des casques est intermittent et/ou
parasité, ou si le témoin ne s'allume pas, les piles
doivent peut-être être remplacées. Se reporter à
« Remplacement des piles » plus loin dans cette
section pour plus d'informations. Mettre les casques
hors fonction lorsqu'ils ne servent pas.
Les émetteurs infrarouges sont situés à l'arrière de
la console de pavillon du RSE. Les casques sont
automatiquement désactivés pour économiser les
piles si les systèmes RSE et RSA sont hors fonction
ou si les casques se trouvent hors de portée des
émetteurs pendant plus de 3 minutes. Si vous vous
éloignez trop ou si vous descendez du véhicule,
les casques d'écoute perdront le signal audio.
Les casques d'écoute peuvent s'éteindre
automatiquement au bout de quatre heures
d'écoute continue.
Pour régler la puissance sonore des casques d'écoute,
utiliser la commande de volume située du côté droit.
Pour optimiser les performances audio, il faut porter
les casques correctement. Le bandeau doit être posé
au sommet de la tête pour une meilleure réception.
Black plate (99,1)
Le symbole L (gauche) figure sur le côté supérieur
gauche, au dessus de l'écouteur et doit être positionné
sur l'oreille gauche. Le symbole R (droit) figure sur le
côté supérieur droit de l'écouteur et doit être positionné
sur l'oreille droite.
Remarque: N'exposer les casques d'écoute ni
à la chaleur ni aux rayons directs du soleil. Ils
pourraient être endommagés et leur réparation ne
serait pas couverte par la garantie. Les ranger dans
un endroit extrêmement froid peut affaiblir les piles.
Ranger les casques d'écoute en lieu sec et frais.
Si les patins de mousse des casques d'écoute
sont usés ou endommagés, ils peuvent être
remplacés séparément du casque. Consulter
votre concessionnaire pour plus d'information.
Remplacement de pile
Pour remplacer les piles des casques :
1. Tourner la vis pour desserrer le volet du boîtier
des piles sur le côté gauche des casques.
Faire glisser le volet pour ouvrir.
2. Remplacer les deux piles qui se trouvent dans le
compartiment à piles. S'assurer d'installer les piles
correctement selon le diagramme qui se trouve à
l'intérieur du compartiment.
3. Replacer le couvercle du compartiment des piles et
resserrer la vis.
4-99
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Si vous comptez ranger les casques d'écoute pendant
une période prolongée, retirer les piles et les garder
dans un endroit frais et sec.
Prises audio/vidéo (A/V)
Black plate (100,1)
Les prises A/V ont des codes de couleur pour
correspondre à ceux des chaînes audiovisuelles
domestiques les plus courantes. La prise jaune (A) est
destinée à l'entrée vidéo. La prise blanche (B) sert à
l'entrée audio de gauche. La prise rouge (C) sert à
l'entrée audio de droite.
L'alimentation des dispositifs auxiliaires n'est pas
fournie par le système radio.
Les prises A/V se trouvent sur la face arrière de la
console de plancher. Les prises A/V permettent la
connexion au système RSE de signaux audio et vidéo
d'un dispositif auxiliaire, tel qu'un caméscope ou une
console de jeu vidéo. Il peut cependant être nécessaire
de recourir à des adaptateurs de connecteurs ou à
des câbles pour raccorder (non inclus) les appareils
auxiliaires aux prises A/V. Pour une utilisation correcte,
se reporter aux instructions du fabricant.
4-100
Pour utiliser les entrées auxiliaires, ou le système
RSE, brancher un appareil auxiliaire externe aux prises
de couleur et allumer à la fois l'appareil auxiliaire et
l'écran vidéo. Si l'écran vidéo est en mode lecture de
DVD, appuyer sur le bouton AUX (auxiliaire) de la
télécommande pour faire passer l'écran vidéo du
mode lecture de DVD au mode appareil auxiliaire.
Vous pouvez écouter un appareil auxiliaire avec la
radio si elle est paramétrée pour prendre sa source sur
auxiliaire. Se reporter à Système audio de navigation à
la page 5‑66 pour plus d'informations.
Pour une qualité sonore optimale, augmenter le
volume du dispositif audio externe au niveau maximal.
Les niveaux de volume élevés diminuent la distorsion
audio.
Il vaut toujours mieux alimenter un dispositif audio
externe par sa propre batterie lors de son utilisation.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Comment modifier les paramètres d'écran
vidéo RSE
Le mode d'affichage d'écran (normal, plein format et
zoom), la luminosité de l'écran et la langue du menu de
paramétrage peuvent être modifiés à partir du menu
configuration de l'écran. Pour modifier un paramètre,
agir comme suit :
z de la télécommande.
Utiliser les flèches de navigation Q , R , q , r
1. Presser le bouton
2.
du menu de commande à distance et le bouton de
saisie r pour utiliser le menu de configuration.
3. Presser de nouveau le bouton z pour effacer le
menu de configuration de l'écran.
Sortie audio
Black plate (101,1)
Le système RSE transmet toujours le signal audio aux
casques d'écoute sans fil s'il existe un signal audio.
Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique
« Casques d'écoute » plus haut dans cette section.
Si le véhicule en est équipé, le lecteur de DVD peut
fournir une sortie audio pour les prises de casques
d'écoute du système RSA. Il faut sélectionner le lecteur
de DVD en tant que source audio du système RSA.
Se reporter à Système sonore arrière à la page 4‑125
pour plus d'informations.
Lorsqu'un appareil est branché dans les prises A/V,
les passagers des sièges arrière pourront entendre
l'appareil auxiliaire par les casques d'écoute avec ou
sans fil. Les passagers des sièges de l'avant pourront
entendre la lecture de cet appareil par les haut-parleurs
du véhicule en sélectionnant AUX (auxiliaire) en tant
que source de la radio.
Vous pouvez écouter le signal audio du lecteur de DVD
ou d'un dispositif auxiliaire au moyen des sources
possibles suivantes :
.
Casques d'écoute sans fil
.
Haut-parleurs du véhicule
.
Prise pour casque sur système RSA des sièges
arrière de votre véhicule, si le véhicule en est
équipé.
4-101
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (102,1)
Écran(s) vidéo
Télécommande
Les écrans vidéo sont situés dans la console de
plafond.
Lorsque vous n'utilisez pas l'écran vidéo, vous devez le
pousser vers le haut à sa position bloquée.
Pour utiliser la télécommande, la diriger vers la fenêtre
du récepteur, à l'arrière de la console de pavillon, et
appuyer sur le bouton désiré. La lumière directe du
soleil ou une lumière très vive peut réduire la réception
des signaux de la télécommande. Si celle-ci semble
ne pas fonctionner, il se peut que les piles soient à
remplacer. Se reporter à « Remplacement des piles »
plus loin dans cette section. Des objets obstruant le
trajet de la visée de la télécommande peuvent aussi
en affecter le fonctionnement.
Si un DVD est lu et si l'écran est levé en position de
verrouillage, l'écran reste allumé. Ceci est normal.
Le DVD poursuit la lecture via la source audio
antérieure. Utiliser le bouton d'alimentation de la
commande à distance ou éjecter le disque pour
éteindre l'écran.
Si un CD ou DVD se trouve dans la fente de la radio,
on peut se servir du bouton de la télécommande pour
allumer l'écran vidéo et commencer la lecture du
disque. L'écran vidéo peut également être allumé par la
radio. Se reporter à Système audio de navigation à la
page 5‑66 pour plus d'informations.
La console de plafond suspendue contient les
émetteurs infrarouges pour les casques d'écoute sans
fil et les récepteurs infrarouges de la télécommande.
Ils se trouvent à l'arrière de la console.
Remarque: Le rangement de la télécommande dans
un lieu chaud ou exposé directement au soleil peut
endommager la télécommande et sa réparation ne
serait pas couverte par la garantie. La ranger dans
un endroit extrêmement froid peut affaiblir les piles.
Conserver la télécommande en lieu sec et frais.
Pour utiliser les écrans vidéo :
1. Appuyer sur le bouton de déblocage qui se trouve
sur la console de pavillon.
2. Placer l'écran dans la position voulue.
Remarque: Éviter de toucher directement l'écran
vidéo, au risque de dégâts. Se reporter à
« Nettoyage de l'écran vidéo », plus loin dans
cette section, pour plus d'information.
4-102
Si la télécommande est perdue ou endommagée, une
nouvelle télécommande universelle peut être achetée.
Dans ce cas, elle doit utiliser les codes ToshibaMD.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Boutons de la télécommande
O (mise sous tension):
Presser pour allumer ou
éteindre l'écran vidéo.
P (éclairage):
Presser pour activer le rétroéclairage
de la télécommande. Le rétroéclairage s'éteint
automatiquement après 7 à 10 secondes si aucun
autre bouton n'est pressé pendant que le rétroéclairage
est allumé.
v (titre): Presser pour revenir au menu principal du
DVD. Cette fonction peut être différente pour chaque
disque.
y (menu principal):
Appuyer pour accéder au menu
DVD. Ce menu est différent d'un DVD à l'autre. Utiliser
les flèches de navigation pour déplacer le curseur dans
le menu DVD. Après avoir effectué votre choix, appuyer
sur le bouton d'entrée. Ce bouton ne fonctionne qu'avec
les DVD.
Q , R , q , r (flèches de navigation dans les
menus): Utiliser les flèches pour naviguer dans
un menu.
r (entrer):
Presser pour sélectionner l'option mise
en surbrillance dans un menu.
z (menu d'affichage):
Presser pour régler la
luminosité, le mode d'affichage de l'écran (normal,
plein ou zoom), et afficher la langue du menu.
Black plate (103,1)
q (retour):
Appuyer pour quitter le menu en cours et
retourner au menu précédent. Ce bouton ne fonctionne
que lorsque le menu d'un DVD est affiché.
c (arrêt): Presser pour interrompre la lecture, le recul
ou l'avance rapide d'un DVD. Presser à deux reprises
pour retourner au début du DVD.
s (lecture/pause):
Presser pour commencer la
lecture d'un DVD. Appuyer pour mettre la lecture d'un
DVD en pause. Presser à nouveau pour poursuivre la
lecture du DVD.
Pendant la lecture d'un DVD, selon le type de radio,
vous pouvez ralentir la lecture en appuyant sur le
bouton lecture/pause puis sur le bouton d'avance
rapide. La lecture du DVD se poursuivra au ralenti.
Vous pouvez aussi, selon votre radio, faire une lecture
à reculons au ralenti en appuyant sur le bouton lecture/
pause et en appuyant ensuite sur le bouton d'avance
rapide. Pour annuler la lecture au ralenti, appuyer sur
le bouton lecture/pause.
t (piste/chapitre précédent): Presser pour retourner
au début de la piste ou du chapitre en cours. Presser
à nouveau pour passer à la piste ou au chapitre
précédent. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque
le DVD présente les renseignements relatifs aux droits
d'auteur ou les bandes-annonces.
4-103
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
u (piste suivante ou chapitre suivant): Appuyer
pour avancer jusqu'au début du chapitre ou de la piste
suivant. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le
DVD diffuse les renseignements relatifs aux droits
d'auteur ou les bandes-annonces.
r (recul rapide):
Appuyer sur ce bouton pour revenir
rapidement en arrière sur le DVD ou le CD. Pour
interrompre le retour rapide d'un DVD vidéo, appuyer
sur le bouton de lecture/pause. Pour interrompre le
retour rapide, d'un DVD audio ou d'un CD, relâcher
le bouton de retour rapide. Ce bouton peut ne pas
fonctionner lorsque le DVD diffuse les informations
relatives aux droits d'auteur ou les bandes-annonces.
[ (avance rapide):
Appuyer pour avancer rapidement
sur le DVD ou le CD. Pour interrompre l'avance rapide
d'une DVD vidéo, appuyer sur le bouton de lecture/
pause. Pour interrompre l'avance rapide, d'un DVD
audio ou d'un CD, relâcher le bouton d'avance rapide.
Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le DVD
diffuse les informations relatives aux droits d'auteur
ou les bandes-annonces.
e (audio): Pendant la lecture d'un DVD, appuyer pour
changer de piste audio sur les DVD disposant de cette
fonction. Le format et le contenu de cette fonction
varient selon chaque disque.
4-104
Black plate (104,1)
{ (sous-titres):
Appuyer sur ce bouton pour afficher
ou éteindre les sous-titres et se déplacer entre les
options de sous-titrage en cours de lecture. Le format et
le contenu de cette fonction varient selon les disques.
AUX (auxiliaire): Presser pour passer du lecteur DVD
à une source auxiliaire.
Si votre véhicule possède un écran vidéo de troisième
rangée, le bouton AUX (auxiliaire) commandera
l'affichage de la source sur l'écran vidéo de seconde
rangée et l'écran vidéo de troisième rangée comme
décrit dans le tableau qui suit :
Pression de
Écran de
Écran de
bouton
seconde rangée
troisième
auxiliaire
rangée
État par défaut
Media DVD
Media DVD
(pas de pression)
Première
Source vidéo
Source vidéo
pression
auxiliaire
auxiliaire
Seconde
Source vidéo
Media DVD
pression
auxiliaire
Troisième
Source vidéo
Media DVD
pression
auxiliaire
Quatrième
Retour à l'état par Retour à l'état par
pression
défaut
défaut
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
d (caméra):
Ce bouton permet de changer l'angle
de caméra de certaines scènes contenues sur le
disque vidéonumérique, si le disque offre cette fonction.
Le format et le contenu de cette fonction varient selon
les disques.
1 à 0 (clavier numérique): Le clavier numérique vous
permet de sélectionner directement le numéro de
chapitre ou de piste.
Black plate (105,1)
Si vous comptez ranger la télécommande pendant une
période prolongée, retirer les piles et les garder dans un
endroit frais et sec.
Tableau de conseils et de dépannage
Problème
Le contact peut ne pas
être mis sur ON/RUN
(en fonction/marche)
ou ACC/ACCESSORY
(accessoires).
L'image ne remplit pas
l'écran. Il y a des bordures
noires sur le haut et le bas
ou sur les deux côtés de
l'écran ou l'image semble
étirée.
Vérifier les paramètres
de mode d'affichage au
menu de configuration en
appuyant sur le bouton de
menu d'affichage de la
télécommande.
\ (effacer):
Presser dans les trois secondes suivant
l'entrée d'une sélection numérique afin d'effacer toutes
les entrées numériques.
} 10 (numéros à deux chiffres):
Presser pour
sélectionner un numéro de chapitre ou de piste
supérieur à 9. Presser ce bouton avant d'entrer le
chiffre.
Remplacement de pile
Pour remplacer les piles de la télécommande :
1. Glisser le couvercle du dos de la télécommande
vers l'arrière.
2. Remplacer les deux piles qui se trouvent dans le
compartiment à piles. S'assurer d'installer les piles
correctement selon le diagramme qui se trouve à
l'intérieur du compartiment.
3. Remettre le couvercle du compartiment des piles
en place.
Action recommandée
Aucune alimentation.
En mode auxiliaire, l'image Vérifier les connexions des
bouge ou défile.
entrées auxiliaires des
deux appareils.
La télécommande ne
fonctionne pas.
S'assurer qu'il n'y pas
d'obstruction entre la
télécommande et la fenêtre
de l'émetteur.
S'assurer que les piles
ne sont pas mortes ou
qu'elles sont installées
correctement.
4-105
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Tableau de conseils et de dépannage (cont'd)
Problème
Action recommandée
Après avoir arrêté le
lecteur, j'appuie sur Play
(lecture), mais parfois, le
DVD commence à l'endroit
où j'avais arrêté et parfois il
recommence du début.
Si vous appuyez une fois
sur le bouton d'arrêt, le
lecteur de DVD reprend la
lecture à l'endroit où elle
s'était arrêtée. Si vous
appuyez à deux reprises
sur le bouton d'arrêt,
le lecteur de DVD
recommence la lecture
depuis le début du DVD.
Le lecteur est en mode
auxiliaire, mais il n'y a pas
d'image ni de son.
Vérifier que l'écran vidéo
RSE est en mode
auxiliaire.
Vérifier les connexions des
entrées auxiliaires des
deux appareils.
Black plate (106,1)
Tableau de conseils et de dépannage (cont'd)
Problème
Action recommandée
Parfois, le son du casque
sans fil se coupe ou le
casque grésille.
S'assurer qu'il n'y a pas
d'obstruction, que les
piles ne sont pas faibles,
que la portée utile est
bonne et qu'il n'y a pas
d'interférence provenant
d'une station cellulaire
ou de l'usage d'un
téléphone cellulaire à
l'intérieur du véhicule.
Vérifier si les casques
fonctionnent correctement
en utilisant les canaux
gauche (L) et droit (R)
des casques.
La télécommande ou les
casques d'écoute ont été
égarés.
Consulter le
concessionnaire.
Le DVD est lu, mais il n'y a Vérifier que l'écran vidéo
pas d'image ni de son.
RSE a pour source le
lecteur de DVD.
4-106
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (107,1)
Messages d'erreur de l'afficheur DVD
Nettoyage de la console du RSE
L'affichage du message d'erreur du DVD dépend du
type de radio équipant le véhicule. L'écran vidéo peut
afficher l'un des messages suivants :
N'utiliser qu'un chiffon humidifié avec de l'eau claire
pour nettoyer la console de pavillon du RSE.
Disc Load/Eject Error (erreur de chargement/
éjection de disque): S'affiche en cas de problème
de chargement ou d'éjection d'un disque.
Disc Format Error (erreur de format de disque):
S'affiche si le disque est inséré avec l'étiquette en bas,
ou si le disque est endommagé.
Disc Region Error (erreur de zone): S'affiche si le
disque ne correspond pas à la région correcte.
No Disc Inserted (aucun disque inséré): S'affiche si
aucun disque n'est présent et que Z ou DVD AUX
(DVD auxiliaire) est pressé sur la radio.
Distorsion du DVD
L'image vidéo peut être brouillée si vous utilisez
un téléphone cellulaire, un scanner, une radio BP,
un système GPS*, un télécopieur mobile ou un
émetteur-récepteur fixe ou portatif.
Si vous utilisez l'un de ces appareils dans l'habitacle
ou près du véhicule, vous pourriez devoir éteindre le
lecteur DVD.
*À l'exception du système OnStarMD.
Nettoyage de l'écran vidéo
Pour nettoyer l'écran vidéo, utiliser uniquement un
chiffon propre imbibé d'eau. Prendre ses précautions
lorsqu'on doit toucher directement l'écran ou le nettoyer,
car il est facile de l'endommager.
Système de divertissement au siège
arrière (Lecteur DVD d'appuie-tête)
Les véhicules à système RSE comportent deux
écrans vidéo d'appuie-tête intégrant des lecteurs DVD,
des entrées auxiliaires, deux casques d'écoute sans
fil et une télécommande. Ce système fonctionne
indépendamment du système DVD RSE de pavillon
du véhicule. Consulter le guide du propriétaire pour de
plus amples informations sur le système DVD RSE de
pavillon.
Le véhicule est équipé de la fonction de prolongation
de l'alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cette
fonction, le système RSE peut fonctionner même
lorsque le contact est coupé. Pour plus d'informations,
se reporter à la rubrique « Prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP) » dans le guide du propriétaire.
4-107
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (108,1)
Écrans vidéo
Utilisation du système RSE
Les écrans vidéo se trouvent sur la face arrière de
chaque appuie-tête.
Lecteur DVD: La fente de chargement du lecteur
DVD se trouve au sommet de l'appuie-tête. Insérer
partiellement le disque de la fente, face imprimée
vers l'arrière du véhicule. Le lecteur DVD rétracte
automatiquement le disque, « Loading » (chargement)
s'affiche à l'écran avec un indicateur de disque et la
lecture débute. Si le disque est inséré de manière
incorrecte, le lecteur DVD l'éjecte et « No Disc » (pas de
disque) s'affiche.
Remarque: Éviter de toucher directement
l'écran vidéo, au risque de dégâts. Se reporter
à « Nettoyage de l'écran vidéo », plus loin dans
cette section, pour plus de renseignements.
4-108
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Certains DVD ne permettent pas les avances rapides,
ni le saut des droits d'auteurs ou des bandes-annonces.
Si la lecture du DVD ne commence pas au titre
principal, se reporter aux directives à l'écran.
Le lecteur de DVD peut être contrôlé au moyen des
boutons situés sous l'écran vidéo ou des boutons de la
télécommande du système. Pour plus d'informations,
se reporter à la rubrique « Télécommande ».
Les disques suivants sont compatibles avec le
lecteur DVD :
.
DVD-vidéo : un DVD contenant de la vidéo.
.
CD-DA : un CD contenant uniquement de la
musique ou du contenu sonore.
.
CD-vidéo : un CD contenant un film.
.
CD-R/RW : un disque contenant des fichiers audio,
tel un CD-R contenant des fichiers MP3, MPEG ou
JPEG téléchargés.
Le lecteur DVD et les disques comportent un code de
zone. Les lecteurs DVD sont codés pour la zone 1.
Les disques destinés à d'autres zones ne pourront
être lus par le lecteur.
Si un message d'erreur s'affiche à l'écran vidéo, se
reporter à la rubrique « Messages du lecteur DVD » plus
loin dans cette section.
Black plate (109,1)
Lorsque le véhicule se déplace, les passagers ne
doivent pas déboucler leur ceinture pour procéder à des
réglages des boutons de commande de l'écran vidéo.
Se reporter à « Ceintures de sécurité » sous Sièges et
dispositifs de protection dans le guide du propriétaire du
véhicule. Utiliser la télécommande pour procéder aux
réglages nécessaires. Se reporter à « Télécommande »
plus loin dans ce supplément.
POWER O (alimentation): Presser pour mettre sous/
hors tension. Chaque écran vidéo peut être mis sous/
hors tension séparément.
EJECT X (éjection): Presser pour éjecter un disque
de la fente DVD.
Si un disque est éjecté du lecteur mais qu'il n'est pas
retiré, il sera automatiquement rechargé dans le lecteur.
Une autre manière de recharger un disque qui a été
éjecté mais pas retiré du lecteur DVD consiste à
presser le bouton d'éjection ou le bouton de lecture.
PLAY r (lecture): Presser ce bouton situé sous
l'écran vidéo pour entamer la lecture d'un disque.
S'il s'agit de DVD ou de CD vidéo à commande
de lecture (PBC), les écrans de menu sont
automatiquement affichés. Il peut s'avérer nécessaire
de presser à nouveau le bouton de lecture pour
entamer celle-ci.
4-109
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Le système offre une fonction de mémorisation de
position de lecture uniquement pour les DVD et CD
vidéo. Si le lecteur DVD est désactivé puis remis sous
tension, il reprend la lecture à l'endroit où celle-ci avait
été interrompue. La mémoire de position de lecture est
effacée si le disque est retiré du lecteur.
STOP c (arrêt): Presser une fois pour interrompre la
lecture d'un DVD.
Le système offre une fonction de pré-arrêt uniquement
pour les DVD et CD vidéo. Cette fonction reprend la
lecture à l'endroit où celle-ci avait été interrompue.
Presser une fois le bouton d'arrêt pendant la lecture
et c s'affiche à l'écran de démarrage du DVD. Cette
icône disparaît au bout de quelques secondes. Presser
une seconde fois le bouton d'arrêt ou éjecter le disque
pour annuler la fonction de pré-arrêt et effacer la
mémoire de position du disque.
SOURCE: Presser pour sélectionner la source entre
Moniteur 3, Moniteur 4 ou AV INPUT (entrée AV).
Chaque écran vidéo peut être réglé indépendamment et
afficher les informations provenant des deux lecteurs
DVD et des deux entrées AV.
Capteur infrarouge à distance: Situé au centre du
haut de l'écran vidéo. Ne pas obstruer le signal entre la
télécommande et le capteur.
4-110
Black plate (110,1)
Émetteur-récepteur infrarouge: Situé au centre du
haut de l'écran vidéo. Ne pas obstruer le signal entre
les casques d'écoute et l'émetteur-récepteur.
Écran vidéo: Situé à l'arrière de chaque appuie-tête.
AV OUTPUT (prise de sortie audio/vidéo): Située
sur le côté inférieur gauche de l'écran et identifiée
sur le panneau de l'écran vidéo par la mention
AV OUTPUT(prise de sortie audio/vidéo).
Prise de casque d'écoute: Des casques d'écoute avec
fil peuvent être branchés dans la prise de casque à
l'aide de fiches stéréo d'un huitième de pouce.
AV INPUT (prise d'entrée audio/vidéo): La prise
d'entrée audio/vidéo se trouve sous l'écran vidéo
et permet la lecture sur chaque écran de sources
auxiliaires telles que des lecteurs DVD portables,
des consoles de jeux ou des caméscopes.
.
Entrée vidéo — Le connecteur jaune est utilisé
pour l'entrée vidéo.
.
Audio L — Le connecteur blanc est utilisé pour le
canal audio gauche.
.
Audio R — Le connecteur rouge est utilisé pour le
canal audio droit.
Loquet de verrouillage/déverrouillage d'inclinaison:
L'angle de vision de l'écran vidéo peut être ajusté en
déverrouillant le loquet et en déplaçant délicatement
l'écran, puis en le verrouillant en position fixe.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (111,1)
Haut-parleurs du véhicule
Casques d'écoute sans fil
Le son provenant du lecteur DVD ou d'un appareil
auxiliaire peut être écouté via les haut-parleurs du
véhicule ou les casques d'écoute avec ou sans fil,
lorsque la radio est syntonisée sur l'une des six
fréquences sélectionnées sur la portion Son
environnant de la télécommande du système.
Se reporter à « Télécommande » plus loin dans
ce supplément.
Les deux casques d'écoute sans fil inclus dans le
système DVD RSE d'appuie-tête ne fonctionneront
qu'avec ce système et sont marqués pour les
canaux 3 et 4. Les casques d'écoute sans fil doivent
être utilisés à portée de l'émetteur situé au-dessus
de l'écran vidéo.
Les haut-parleurs du véhicule ne peuvent émettre
qu'une seule source audio à la fois. La source audio
utilisée est déterminée par la source AV (audio/vidéo)
sélectionnée sur l'écran vidéo d'appuie-tête côté
conducteur.
Pour diriger la sortie audio du système RSE vers
les haut-parleurs du véhicule, presser « Sound
Around ON » (son environnant en fonction) sur la
télécommande du système. Le son du système RSE
peut être émis simultanément par les casques d'écoute
avec ou sans fil et par les haut-parleurs du véhicule.
Le volume de la radio peut varier lorsque l'on bascule
entre la radio, un CD, un DVD, un MP3 ou un appareil
auxiliaire.
Sélecteur de canal 3-4: Celui-ci se trouve sur
l'écouteur droit. Le canal 3 ou 4 peut être sélectionné
grâce à ce sélecteur. L'écran côté conducteur est
défini comme canal 3 et l'écran côté passager comme
canal 4. Régler le sélecteur de canal en fonction de
l'écran regardé. Le message « To listen to this monitor
tune your headphones to Channel 3 (or 4) » (pour
écouter cet écran régler votre casque sur le canal 3
(ou le canal 4)) s'affiche pendant cinq secondes puis
disparaît et l'écran vidéo s'allume.
4-111
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
OFF/ON (alimentation): Tourner le commutateur
d'alimentation de l'écouteur pour activer ou désactiver
le casque. Chaque casque est doté d'un témoin
d'activation. Si le témoin ne s'allume pas, les piles
doivent être remplacées. Se reporter à « Remplacement
des piles » sous Système de divertissement de siège
arrière dans le guide du propriétaire du véhicule.
Les casques d'écoute se coupent automatiquement
si le système RSE est désactivé ou si les casques
sont hors de portée de l'émetteur pendant plus de
trois minutes.
VOL 0 (volume): Pour régler la puissance sonore
des casques d'écoute.
Remarque: N'exposer les casques d'écoute ni
à la chaleur ni aux rayons directs du soleil. Ils
pourraient être endommagés et leur réparation ne
serait pas couverte par la garantie. Les ranger dans
un endroit extrêmement froid peut affaiblir les piles.
Ranger les casques d'écoute en lieu sec et frais.
4-112
Black plate (112,1)
Télécommande
Pour utiliser la télécommande, la pointer vers le capteur
situé au centre du haut de l'écran vidéo et presser le
bouton désiré.
Des objets obstruant la ligne de mire peuvent affecter le
fonctionnement de la commande. Une lumière directe
ou très brillante peut affecter la capacité du récepteur
à recevoir les signaux de la télécommande. Si la
télécommande semble ne pas fonctionner, les piles
doivent peut-être être remplacées. Se reporter à
« Remplacement des piles » après cette section.
La télécommande fournie avec le système DVD RSE
d'appuie-tête n'est pas une télécommande universelle
et ne contrôlera aucun autre équipement.
Remarque: Le rangement de la télécommande dans
un lieu chaud ou exposé directement au soleil peut
endommager la télécommande et sa réparation ne
serait pas couverte par la garantie. La ranger dans
un endroit extrêmement froid peut affaiblir les piles.
Conserver la télécommande en lieu sec et frais.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Boutons de la télécommande
Black plate (113,1)
SETUP (configuration): Presser pour modifier les
paramètres par défaut; se reporter à « Utilisation des
menus affichés à l'écran (OSD) du RSE » plus loin
dans ce manuel. Il existe quatre menus principaux,
chacun permettant de sélectionner diverses options.
Ces écrans sont :
1. Configuration générale — réglage des paramètres
de l'écran.
2. Configuration audio — paramètres de langue.
3. Préférences — paramètres des sous-titres et du
contrôle parental.
4. Configuration de mot de passe — permet de
déterminer un mot de passe.
Appuyer de nouveau sur SETUP (configuration) pour
quitter le menu.
POWER (alimentation): Presser pour activer ou
désactiver le système DVD RSE d'appuie-tête.
SOURCE: Presser pour sélectionner l'écran 3,
l'écran 4 ou AV INPUT (entrée audio/vidéo). Tout
équipement vidéo connecté aux entrées AV remplace
automatiquement la sélection de la source.
EJECT X (éjection): Presser pour éjecter ou
recharger un disque.
Écran DVD-vidéo 3: Presser le bouton DVD situé sous
3 pour transmettre les codes infrarouges du mode DVD
sur l'écran vidéo 3.
4-113
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Écran TV-vidéo 3: Ce bouton n'est pas utilisé par le
système.
Écran DVD vidéo 4: Presser le bouton DVD situé sous
4 pour transmettre les codes infrarouges du mode DVD
sur l'écran vidéo 4.
Écran TV-vidéo 4: Ce bouton n'est pas utilisé par le
système.
SOUND AROUND ON/OFF (son environnant activé/
désactivé): Presser pour activer ou désactiver
l'émetteur FM.
MUTE > (sourdine - DVD uniquement): Presser pour
couper le son des casques. Presser à nouveau pour
rétablir le son.
PIX (sélection d'image): Presser pour régler l'affichage
à l'écran (OSD) de l'image. Chaque fois que ce bouton
est pressé, l'écran OSD affiche des barres de réglage
de BRIGHTNESS (luminosité), CONTRAST (contraste),
COLOR (couleur) et TINT (teinte). Utiliser les flèches de
navigation gauche/droite pour régler ces paramètres.
Cet écran s'efface automatiquement si un autre bouton
est pressé ou si aucun réglage n'est effectué dans les
six secondes.
SOUND AROUND SELECT (sélection du son
environnant): Presser pour sélectionner un canal
d'émetteur FM. La commande SOUND AROUND
SELECT (sélection du son environnant) permet de
4-114
Black plate (114,1)
retransmettre le son du DVD sur le système audio du
véhicule en réglant la radio sur l'une des six fréquences
FM reprises ci-dessous.
.
CH1 : 88,3 MHz
.
CH2 : 88,7 MHz
.
CH3 : 89,1 MHz
.
CH4 : 89,5 MHz
.
CH5 : 89,9 MHz
.
CH6 : 90,3 MHz
MENU: Presser pour accéder au menu du DVD
pendant la lecture du disque.
Q , R , q , r (flèches de navigation): Presser pour
naviguer dans les menus.
ENTER (confirmer): Presser pour confirmer une
fonction sélectionnée ou commencer la lecture du
disque.
REPEAT 7 (répétition): Presser pour répéter une
partie ou tout un chapitre, un titre, une piste ou tout le
disque après avoir utilisé le bouton A-B pour paramétrer
la répétition de sections déterminées.
RETURN
système.
8 (retour):
Ce bouton n'est pas utilisé par le
A-B: Ce bouton permet de paramétrer la répétition
de sections déterminées. Presser une fois ce bouton
pendant la lecture du disque pour sélectionner le point
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
de départ. Presser une deuxième fois pour sélectionner
le point d'arrêt. Presser une troisième fois pour
désactiver la fonction. Pour voir la section déterminée,
presser 7 .
AUTO MEMORY (mémoire automatique): Ce bouton
n'est pas utilisé par le système.
SEARCH/SKIP (exploration/saut): Ce bouton n'est
pas utilisé par le système.
ERASE/ADD (effacer/ajouter): Ce bouton n'est pas
utilisé par le système.
Black plate (115,1)
GOTO (aller à): Presser pour passer au menu GOTO
(aller à) afin de sélectionner un titre, une piste ou une
chanson du disque.
DISPLAY (affichage): Presser pour faire défiler des
informations dans le coin supérieur gauche de l'écran
telles que le titre, le chapitre/la piste, le temps écoulé, le
temps restant ou pour désactiver l'affichage.
PROGRAM (programme): Presser pour éditer un
programme de lecture contenant les titres désirés
figurant sur le DVD ou les pistes d'un CD-DA.
R-S: Ce bouton n'est pas utilisé par le système.
3D: Presser pour sélectionner différents modes audio
3D pour un DVD ou un CD.
TITLE (titre): Presser pour passer en mode titre de
disque. La fonction Titre est spécifique au disque et
n'est pas disponible sur tous les disques.
Les options pour un DVD sont : Off (arrêt), Rock, Pop,
Live (actif), Dance (danse), Techno, Classic (classique)
et Soft (souple).
SUBTITLE (sous-titres): Presser pour modifier la
langue des sous-titres ou désactiver ceux-ci.
Les options pour un CD sont : Off (arrêt), Concert
(concertation), Living room (salle de séjour), Hall
(vestibule), Bathroom Cave (caverne de salle de bains),
Arena (arène) et Church (église).
ANGLE: Presser pour sélectionner un angle de vision
différent sur les disques enregistrés avec différents
angles de vision.
AUDIO: Presser pour sélectionner une langue
différente sur les disques comportant différentes
langues.
RANDOM (lecture aléatoire): Presser pour lire
aléatoirement les titres.
PLAY/PAUSE r / j (lecture/pause): Presser pour
lancer la lecture du disque ou l'interrompre.
0-9 (nombres): Les nombres situés dans le coin
inférieur gauche de la télécommande peuvent être
utilisés pour saisir les options numérotées de menu,
canaux ou numéros de piste.
4-115
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
STOP c (arrêt): Presser pour interrompre la lecture
d'un disque.
Black plate (116,1)
Remplacement de pile
Pour remplacer les piles de la télécommande :
.
Pour reprendre la lecture, presser PLAY (lecture).
1. Retourner la télécommande.
.
Pour reprendre la lecture au début du disque,
presser STOP (arrêt), STOP, puis PLAY (lecture).
2. Presser la partie nervurée du couvercle des piles
et le faire coulisser.
ZOOM: Presser pour élargir l'image affichée 2X, 3X ou
4X ou la réduire 1/2X, 1/3X ou 1/4X.
PBC (commande de lecture): Presser pour activer ou
désactiver la commande de lecture de CD vidéo.
FR r (recul rapide): Presser pour reculer rapidement
dans un disque. Presser plusieurs fois pour sélectionner
les vitesses 2X, 4X, 8X, 16X ou 32X.
FF [ (avance rapide): Presser pour avancer
rapidement dans un disque. Presser plusieurs fois pour
sélectionner les vitesses 2X, 4X, 8X, 16X ou 32X.
3. Installer deux piles AAA dans le compartiment.
4. Ramener le couvercle jusqu'au déclic.
Si la télécommande doit être rangée pendant une
période prolongée, retirer les piles et les conserver
dans un endroit frais et sec.
Utilisation des menus affichés à
l'écran (OSD) du RSE
Utiliser les menus de configuration OSD pour :
.
La configuration initiale
PREV g (précédent): Presser pour lire le chapitre
ou la piste précédente. Pour reculer d'un chapitre ou
d'une piste à la fois, presser et relâcher plusieurs fois
le bouton jusqu'à ce que le chapitre ou la piste désirée
soit atteinte.
.
La configuration de l'affichage
.
La configuration du contrôle parental
.
Le réglage de la qualité de l'image
.
La configuration des diverses sorties
NEXT l (suivant): Presser pour lire le chapitre
ou la piste suivante. Pour avancer d'un chapitre ou
d'une piste à la fois, presser et relâcher plusieurs fois
le bouton jusqu'à ce que le chapitre ou la piste désirée
soit atteinte.
.
Langue d'affichage à l'écran
4-116
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (117,1)
Pour utiliser les menus OSD en cours d'utilisation du
lecteur DVD ou d'un appareil auxiliaire :
1. Presser le bouton SETUP (configuration) de la
télécommande pour afficher les icônes et les
pages à l'écran.
2. Sélectionner la page désirée en utilisant les
flèches de navigation gauche/droite pour déplacer
le curseur.
3. Presser à nouveau le bouton SETUP
(configuration) de la télécommande pour
annuler l'utilisation des écrans de configuration.
Certains DVD ne prennent pas en charge toutes
les fonctions par défaut des menus de configuration.
Si une fonction particulière n'est pas prise en charge,
les fonctions par défaut sont fournies par le DVD.
Pour configurer la langue des menus OSD :
1. Presser le bouton SETUP (configuration) de la
télécommande.
2. Utiliser les flèches de navigation gauche et droite
pour atteindre la page de configuration générale,
puis utiliser la flèche de navigation vers le bas
pour sélectionner la langue des menus OSD.
Pour paramétrer l'affichage TV :
1. Presser le bouton SETUP (configuration) de la
télécommande.
2. Utiliser les flèches de navigation gauche et droite
pour atteindre la page de configuration générale.
3. Presser la flèche de navigation vers le bas pour
sélectionner le sous-menu Affichage TV et régler
les paramètres de l'écran.
3. Presser la flèche de navigation droite, puis utiliser
les flèches haut/bas pour sélectionner l'anglais, le
français ou l'espagnol.
4-117
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (118,1)
4. Presser la flèche de navigation droite, puis utiliser
les flèches haut/bas pour sélectionner une option
d'affichage.
Les options d'affichage sont :
.
Normal/PS (Pan&Scan) : affiche l'image en
écran large avec une partie des côtés gauche
et droit éliminée.
.
Normal/LB (Letter-Box) : affiche l'image en
écran large avec des bandes noires sur les
parties supérieure et inférieure de l'écran.
.
Large (16 :9) : cette option est sélectionnée si
l'écran vidéo est un écran large.
5. Presser ENTER (entrer) sur la télécommande pour
confirmer la sélection d'écran.
Pour réinitialiser toutes les options aux réglages par
défaut :
1. Presser le bouton SETUP (configuration) de la
télécommande.
2. Utiliser les flèches de navigation gauche/droite
et bas de la télécommande pour sélectionner
le sous-menu Par défaut dans la page des
Préférences.
3. Presser la flèche de navigation droite, puis presser
ENTER (entrer) pour réinitialiser.
Cette fonction n'a aucun effet sur les réglages de
contrôle parental.
4-118
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (119,1)
Pour paramétrer le contrôle parental :
1. Presser le bouton SETUP (configuration) de la
télécommande.
2. Utiliser les flèches de navigation gauche/droite et
bas de la télécommande pour sélectionner le
sous-menu Contrôle parental dans la page des
Préférences.
3. Presser le bouton SETUP (configuration) et utiliser
les flèches de navigation droite et haut/bas pour
sélectionner l'un des paramètres de classe
disponibles dans le menu.
Les différentes classes sont :
Paramètres du contrôle parental
Utiliser le menu SETUP (configuration) pour accéder
aux fonctions de contrôle parental. Celui-ci permet de
contrôler la classe de film (de G à adulte) pouvant être
visionné, et n'est accessible que si aucun disque n'est
chargé.
.
Kid SAF (enfants)
.
G (tous publics)
.
PG 13 (contrôle parental - inapproprié moins de
13 ans)
.
PG R (contrôle parental - restrictions)
.
R (restrictions)
.
NC 17 (inapproprié moins de 17 ans)
.
ADULT (adultes)
4. Presser le bouton ENTER (entrer) pour confirmer
la sélection.
4-119
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (120,1)
Pour créer un mot de passe à six chiffres, utiliser le
clavier numérique de la télécommande. Presser le
bouton ENTER (entrer) pour confirmer. Le mot de passe
par défaut est 136900.
Pour modifier le mot de passe du contrôle parental :
1. Presser le bouton SETUP (configuration) de la
télécommande.
2. Naviguer jusqu'au sous-menu Mot de passe de la
page Configuration de mot de passe.
3. Presser la flèche de navigation droite, puis presser
ENTER (entrer).
4. À l'option Ancien mot de passe, saisir l'ancien mot
de passe ou celui par défaut (136900).
Si un disque est inséré dans la fente du compartiment
DVD et qu'il dépasse le réglage de contrôle parental, le
message suivant apparaît à l'écran :
5. À l'option Nouveau mot de passe, saisir le
nouveau mot de passe (six chiffres) à l'aide des
boutons numériques.
Le réglage de contrôle parental de ce lecteur interdit la
lecture. Voulez-vous autoriser la lecture de ce disque?
6. À l'option Confirmer mot de passe, confirmer le
nouveau mot de passe en le saisissant à nouveau.
Si oui est sélectionné, le mot de passe à 6 chiffres doit
être entré pour que le disque soit lu. Si un mot de
passe erroné est entré, le message suivant apparaît :
7. Aller jusqu'au bouton OK et presser ENTER
(entrer). Le message « Votre mot de passe a été
modifié » s'affiche.
Ce film ne sera pas lu à cause du réglage de contrôle
parental du lecteur.
4-120
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (121,1)
Lecture d'un CD audio
Lorsqu'un CD audio est lu, l'écran affiche la piste
actuelle et le temps de lecture écoulé de cette piste,
la durée totale du disque et la durée actuelle de lecture
du disque.
4-121
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
DISPLAY (affichage): Presser pour choisir les
fonctions d'affichage suivantes :
1. Presser une fois DISPLAY (affichage) : Single
Elapsed (temps écoulé de la piste) s'affiche ainsi
que la piste en cours de lecture et la durée de
cette piste.
2. Presser une fois DISPLAY (affichage) : Single
Remain (temps restant de la piste) s'affiche ainsi
que la piste en cours de lecture et le temps restant
jusqu'à la fin de la piste.
3. Presser trois fois DISPLAY (affichage) : Total
Elapsed (temps écoulé total) s'affiche ainsi que
la piste en cours de lecture et le temps total déjà
lu de ce CD.
4. Presser quatre fois DISPLAY (affichage) : Total
Remain (temps restant total) s'affiche ainsi que
la piste en cours de lecture et le temps restant
jusqu'à la fin du CD.
4-122
Black plate (122,1)
REPEAT (répétition): Presser pour basculer entre
Plage et Toutes. La valeur de répétition par défaut est
OFF (désactivé).
.
Piste permet la répétition de la piste en cours.
.
Toutes permettent la répétition du disque en cours
de lecture.
Lecture d'un CD MP3
Le format MP3 est celui du son audio numérique.
Une chanson de qualité CD audio peut être
compressée au format MP3 avec une très faible perte
de qualité tout en prenant beaucoup moins de place.
Les disques CD-R/RW encodés au format MP3 peuvent
être lus sur le lecteur DVD. Se reporter à « Utilisation
d'un MP3 » dans la section Système(s) audio du guide
du propriétaire du véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Sélection de dossiers et de chansons
Lorsqu'un disque MP3 est inséré dans le lecteur, l'écran
de navigation apparaît. On peut changer de dossier et
de chanson en navigant dans le système de fichiers.
Le lecteur DVD lit les chansons dans l'ordre de leur
gravure sur le disque.
Black plate (123,1)
3. Presser les flèches de navigation haut/bas pour
parcourir la liste des chansons et sélectionner la
chanson désirée. Presser ENTER (entrer) pour
entamer la lecture de la chanson sélectionnée.
Saut d'une chanson
NEXT (suivant): Presser pour passer à la chanson
suivante.
PREV (précédent): Presser pour revenir au début de la
chanson en cours de lecture. Presser deux fois PREV
(précédent) pour passer à la chanson précédente.
Sélection d'un mode de lecture
L'ordre de lecture des chansons peut être
temporairement choisi sur un disque. Le mode de
lecture FOLDER (dossier) est le mode par défaut.
Presser le bouton REPEAT (répéter) pour accéder
aux options de mode de lecture.
Les options de mode de lecture sont :
1. Presser STOP (arrêt) si un disque est en cours de
lecture. Presser les flèches de navigation haut/bas
de la télécommande pour parcourir la liste des
dossiers figurant sur la gauche de l'écran.
.
Single (unique) — lit la chanson sélectionnée.
.
Folder (dossier) — lit le dossier dans l'ordre
d'enregistrement des chansons.
.
Shuffle (aléatoire) — lit aléatoirement les chansons
du dossier sélectionné.
2. Presser ENTER (entrer) lorsque le dossier désiré
est mis en évidence.
4-123
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Utilisation de la fonction
REPEAT (répétition)
Black plate (124,1)
Problème
Pas d'image
REPEAT (répétition): Presser pour basculer entre
Repeat One (répétition d'une chanson) et Repeat
Folder (répétition de dossier).
.
Repeat One (répétition d'une chanson) —
Répétition de la chanson en cours de lecture.
.
Repeat Folder (répétition de dossier) — Répétition
du dossier en cours de lecture.
Action recommandée
.
.
Pas de son
.
Tableau de conseils et de dépannage
Problème
Capteur infrarouge
inopérant
Action recommandée
.
.
.
.
4-124
Vérifier si
les piles de la
télécommande
sont en bon état.
Vérifier si le
capteur IR de la
télécommande
n'est pas obstrué.
Pointer la
télécommande vers
le capteur IR à
contrôler.
Sélectionner
l'écran correct,
3 ou 4.
.
Vérifier si le mode
vidéo correct est
sélectionné.
Vérifier si le
câble vidéo est
fermement branché
dans la prise.
Vérifier si le mode
audio correct est
sélectionné.
Vérifier si le
câble audio est
fermement branché
dans la prise.
Nettoyage des écrans vidéo
Les écrans d'affichage vidéo sont faits d'un verre
spécialement métallisé qui peut s'égratigner ou
s'endommager sous l'action de produits abrasifs, de
solvants ou de nettoie-vitre à base d'ammoniac. Utiliser
un tissu de coton doux et non pelucheux, légèrement
humecté dans de l'eau chaude. Assécher les écrans en
les essuyant avec un tissu de coton propre et sec.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (125,1)
Nettoyage des composants
Système sonore arrière
Faire très attention lorsque vous touchez ou nettoyez
des composants comme le lecteur DVD ou les disques.
Le système permet aux passagers des sièges arrière
d'écouter et de commander toutes les sources
musicales : la radio, le lecteur de disques CD et DVD et
les sources auxiliaires. Les passagers de siège arrière
peuvent commander les mêmes sources musicales que
les passagers des sièges avant (commande double) ou
une source différente. Par exemple, les passagers des
sièges arrière peuvent écouter un disque à travers les
casques pendant que le conducteur écoute la radio à
travers les haut-parleurs. Les passagers des sièges
arrière peuvent commander le volume de chaque série
de casques.
Ne pas utiliser de produit de nettoyage de lentille de
DVD pour les lecteurs de DVD étant donné que la
lentille des optiques de DVD peut être souillée par
les lubrifiants.
Manipuler les CD et les DVD avec précaution.
Les ranger dans leurs boîtiers d'origine ou dans
d'autres boîtiers de protection et les éloigner des rayons
du soleil et de la poussière. Le lecteur de DVD explore
la surface inférieure du disque. Si la surface d'un CD
ou d'un DVD est endommagée, notamment fendue,
brisée ou rayée, le CD ou le DVD ne pourra pas être lu
correctement, voire pas du tout. Si la surface d'un CD
ou d'un DVD est souillée, utiliser un tissu doux et non
pelucheux ou bien humidifier un tissu doux et propre
dans une solution détergente neutre et douce pour la
nettoyer. S'assurer de procéder à l'essuyage en partant
du centre pour revenir vers le bord.
Ne pas toucher le côté inférieur d'un CD ou d'un
DVD lorsque vous le manipulez. Vous risqueriez
d'endommager la surface. Saisir les CD et les DVD
par les bords extérieurs ou par l'ouverture centrale
et le bord extérieur.
Le fonctionnement de la radio est commandé au RSA et
à la radio avant. Une seule bande peut-être syntonisée
à la fois. Un changement de bande commandé au RSA
ou à la radio avant modifie la bande de l'autre système.
Les fonctions RSA peuvent être utilisées même quand
la radio principale est hors fonction.
Vous pouvez entendre le son à partir d'un casque
d'écoute (non fourni) branché dans les prises du
système audio de siège arrière (RSA). Si le véhicule
est équipé de cette fonction, vous pouvez également
écouter le son sur le canal 2 du casque d'écoute
sans fil.
4-125
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Le système audio permet aux haut-parleurs arrière de
continuer à fonctionner même quand la source audio
RSA est active à travers les casques.
Pour écouter un iPod ou un dispositif audio portable à
travers la fonction RSA, fixer l’iPod ou le dispositif audio
portable à l’entrée auxiliaire avant (option), placée sous
le système RSA. Mettre l’iPod en fonction puis choisir
l’entrée auxiliaire au moyen du bouton RSA SRCE
(source).
Black plate (126,1)
Volume: Tourner ce bouton pour augmenter ou réduire
le volume du casque d'écoute branché. Le bouton
gauche contrôle l'écouteur de gauche et le bouton
droit contrôle l'écouteur de droite.
SRCE (source): Appuyer sur ce bouton pour basculer
entre la radio (AM/FM), le service XM MC (selon
l'équipement), le CD et, si votre véhicule est équipé
de ces fonctions, le DVD et l'auxiliaire arrière.
© ¨ (recherche):
Lorsque vous écoutez les bandes
FM, AM, ou XM (selon l'équipement), presser la flèche
de recherche gauche © ou droite ¨ pour passer à
la station ou au canal précédent(e) ou suivant(e) et y
rester. Cette fonction est inactive sur certaines radios
si les passagers avant écoutent la radio.
Presser et maintenir la flèche gauche © ou droite ¨
jusqu'à ce que l'écran clignote pour syntoniser sur
une station particulière. L'écran cesse de clignoter si
vous n'appuyez sur aucun bouton pendant plus de
deux secondes. Cette fonction est inactive sur certaines
radios si les passagers avant écoutent la radio.
P (mise sous tension):
Appuyer sur le bouton P
pour allumer ou éteindre le système audio des sièges
arrière (RSA).
4-126
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Lorsque vous écoutez un disque, presser la flèche de
recherche droite ¨ pour écouter la piste ou la section
suivante du disque. Presser la flèche de recherche
gauche © pour revenir au début de la piste ou de la
section actuelle (si la lecture a démarré depuis plus de
dix secondes). Cette fonction est inactive sur certaines
radios si les passagers des sièges avant écoutent le
disque.
Lorsque le menu d'un DVD vidéo est affiché, presser
la flèche de recherche gauche © ou droite ¨ pour
déplacer le curseur vers le haut ou le bas dans le
menu. Maintenir la flèche de recherche gauche © ou
droite ¨ enfoncée pour déplacer le curseur vers la
gauche ou la droite dans le menu.
PROG (programme): Appuyer sur ce bouton pour
passer à la station de radio ou au canal préréglé(e)
suivant(e) réglé(e) sur la radio principale. Cette fonction
est inopérante sur certaines radios si les passagers
avant écoutent la radio.
Black plate (127,1)
Lors de la lecture d'un disque CD ou DVD audio,
appuyer sur ce bouton pour retourner au début du
disque. Cette fonction est inactive avec certaines
radios si les passagers avant écoutent le disque.
Lors de la lecture d'un disque à partir du changeur
de CD ou de DVD, appuyer sur ce bouton pour
sélectionner le disque suivant si plusieurs disques sont
chargés. Cette fonction est inopérante si les passagers
des sièges avant écoutent ce disque.
Lorsqu'un menu de DVD vidéo est affiché, appuyer sur
le bouton PROG (programme) pour entrer dans la
fonction du menu.
Dispositif antivol
Le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol) est
conçu pour décourager le vol de la radio du véhicule
par mémorisation d'une partie du numéro d'identification
du véhicule (NIV). La radio ne fonctionne pas si elle est
volée ou déplacée dans un autre véhicule.
4-127
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Commandes audio intégrées au
volant de direction
Les commandes audio
intégrées au volant
peuvent varier suivant
les options du véhicule.
Certaines commandes
audio peuvent être
réglées à partir du volant.
Black plate (128,1)
Radio
Pour sélectionner des émetteurs radio présélectionnés
ou favoris :
Presser et relâcher w ou x pour passer à l'émetteur
suivant ou précédent mémorisé à titre présélectionné
ou favori.
CD/DVD
Pour sélectionner les pistes/chapitres d'un CD/DVD :
Presser et relâcher w ou x pour passer à la piste/au
chapitre suivant ou précédent.
b g (sourdine/presser pour parler):
Presser
pour couper le son des haut-parleurs du véhicule
uniquement. Presser de nouveau pour rétablir le son.
w / x (suivant/précédent):
Appuyer pour
sélectionner un émetteur de radio présélectionné ou
favori, sélectionner des pistes/chapitres d'un CD/DVD
ou naviguer sur un iPodMD ou un périphérique USB.
Pour sélectionner les pistes sur un iPod ou un
périphérique USB, se reporter à « Navigation sur
un iPod ou un périphérique USB » plus loin dans
cette section.
4-128
Pour les véhicules équipés de systèmes Bluetooth ou
OnStarMD, maintenir enfoncée la commande pendant
plus de deux secondes pour interagir avec ces
systèmes. Se reporter à BluetoothMD à la page 4‑85 et
au guide du propriétaire OnStarMD, pour de plus amples
informations.
c (fin):
Presser pour rejeter un appel entrant ou
mettre fin à un appel en cours.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (129,1)
SRCE (source/reconnaissance vocale): Appuyer sur
ce bouton pour basculer entre la radio, le lecteur CD ou
DVD et l'auxiliaire arrière (selon l'équipement).
Navigation sur un iPod ou un
périphérique USB
Presser et maintenir ce bouton durant plus
d'une seconde pour lancer la reconnaissance vocale.
Se reporter à la rubrique Reconnaissance vocale à la
page 5‑95 pour de plus amples informations.
Les commandes audio au volant peuvent servir à
naviguer sur un iPod ou un périphérique USB tout en
étant sur l'écran audio principal ou l'écran principal du
navigateur musical.
¨ (recherche): Appuyer pour passer à l'émetteur
radio suivant en AM, FM ou XMMC.
Écran audio principal
Pour explorer les stations radio disponibles :
1. Maintenir enfoncé ¨ jusqu'au bip, pour placer
la radio en mode d'exploration. Un émetteur sera
écouté pendant cinq secondes avant de passer à
l'émetteur suivant.
¨.
Lors de l'écoute d'un CD presser puis relâcher ¨ pour
2. Pour arrêter d'exploration, réappuyer sur
sélectionner le disque suivant.
+ e − e (volume): Presser pour augmenter ou
diminuer le volume.
Presser puis relâcher w ou x pour sélectionner
la piste suivante ou précédente.
Maintenir enfoncé w ou x pour sélectionner la
catégorie/le dossier suivant ou précédent, le cas
échéant.
Presser puis relâcher
navigateur musical.
¨ pour accéder au menu du
Écran du navigateur musical
Pour accéder à l'écran du navigateur musical, presser
puis relâcher ¨ tout en étant sur l'écran audio
principal. Pendant l'utilisation du navigateur musical, la
lecture de la piste en cours continue jusqu'à la sélection
la piste suivante.
4-129
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Pour faire défiler la liste des pistes ou des dossiers vers
le haut ou vers le bas :
.
.
Presser puis relâcher w ou x pour mettre en
évidence une piste ou un dossier à la fois.
Maintenir enfoncé w ou
rapidement la liste.
x pour faire défiler
Pour sélectionner la piste ou le dossier mis en évidence
presser puis relâcher ¨ .
Pour revenir au dossier précédent, maintenir
enfoncé ¨ .
Réception radio
Des interférences de fréquence et des parasites lors de
la réception normale de la radio peuvent se produire
si des éléments tels que des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule
et des dispositifs électroniques externes sont branchés
à la prise électrique pour accessoires. En cas
d'interférence ou de parasites, débrancher le dispositif
en cause de la prise électrique pour accessoire.
AM
La portée de la plupart des stations AM est supérieure
à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une
portée plus importante peut provoquer des interférences
entre les stations. Pour une meilleure réception de la
4-130
Black plate (130,1)
radio, la plupart des stations radio AM augmentent les
niveaux de puissance en journée, puis les réduisent la
nuit. Des parasites peuvent également se produire
lorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrent
avec la réception radio. Dans ce cas, essayer de
réduire le niveau des aigus sur la radio.
FM stéréo
Les signaux FM n'ont qu'une portée d'environ
16 à 65 km (10 à 40 milles). Bien que la radio soit
dotée de circuits électroniques destinés à réduire
automatiquement les interférences, des parasites
peuvent se produire, particulièrement aux abords
de grands bâtiments ou de collines, entraînant une
fluctuation du son.
Service de radio par satellite XMMC
Le service de radio par satellite XM vous offre une
réception radio numérique d'un océan à l'autre dans
les 48 états contigus des États-Unis et au Canada.
Tout comme pour les stations FM, les grands édifices et
les collines peuvent interférer avec les signaux radio
par satellite, atténuant ainsi la réception à certains
moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se
trouver sous des feuillages épais, des ponts, des
garages ou des tunnels peut entraîner une perte
du signal XM pendant une certaine durée.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Téléphone cellulaire
L'usage d'un téléphone cellulaire peut causer
des interférences avec la radio du véhicule.
Ces interférences peuvent se produire lorsque
vous faites ou recevez des appels, lorsque vous
rechargez la batterie du téléphone ou tout simplement
lorsque le téléphone est en fonction. Ces interférences
se manifestent sous la forme d'un accroissement des
parasites pendant que vous écoutez la radio. Si vous
entendez de telles perturbations, débrancher le
téléphone cellulaire et le mettre hors fonction.
Antenne de glace latérale arrière
L'antenne AM-FM se trouve dans les glaces latérales
arrière coté passager. S'assurer que les surfaces
intérieures des glaces latérales arrière ne sont pas
égratignées et que les fils sur la glace ne sont pas
endommagés. Si les surfaces intérieures sont
endommagées, elles risques d'interférer avec la
réception radio.
Lors de la fixation d'antenne pour téléphone cellulaire
à la glace de votre véhicule, s'assurer de ne pas
endommager les résistances pour l'antenne AM-FM.
Il y a suffisamment d'espace entre les résistances pour
attacher l'antenne d'un téléphone cellulaire sans nuire à
la réception radio.
Black plate (131,1)
Remarque: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou
d'autre objet tranchant pour nettoyer l'intérieur de
la lunette arrière. Vous risqueriez de détériorer la
réception radio ou d'endommager l'antenne de
glace latérale. Les réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie. Ne pas nettoyer
l'intérieur de la lunette arrière à l'aide d'objets
tranchants.
Remarque: Ne pas appliquer de film métallisé sur
les vitres après la vente. Ce film peut dégrader la
réception des ondes radio. Les dégâts éventuels
causés à votre antenne par les films métallisés ne
sont pas couverts par votre garantie.
Système d'antenne autoradio
satellite XMMC
L'antenne radio satellite XM se trouve sur le toit du
véhicule. Éliminer toute obstruction de l'antenne pour
conserver la qualité de la réception.
Si le véhicule est équipé d'un toit ouvrant, les
performances du système XM peuvent être affectées
si le toit ouvrant est ouvert.
4-131
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
2 NOTES
4-132
Black plate (132,1)
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Section 5
Black plate (1,1)
Système de navigation
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Aperçu du système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Pour commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Nettoyage de l'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Fonctions et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Utilisation du système de navigation . . . . . . . . . . . 5-14
Cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
Configurer menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
Système GPS (système de positionnement
global) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-62
Positionnement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-63
Problèmes de guidage routier . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64
Si le système doit être réparé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64
Commande de cartes sur DVD . . . . . . . . . . . . . . . . 5-65
Explications concernant la couverture de la base
de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-65
Système audio de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-66
Lecteur de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-75
Lecteur de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-82
Entretien des disques compacts et des disques
vidéonumériques (DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-93
Dispositifs auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-94
Reconnaissance vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-95
5-1
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Aperçu
Aperçu du système de navigation
Écran affiché lorsqu'un disque de carte routière est inséré
5-2
Black plate (2,1)
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
A. Bouton d'écran tactile Carte comp. Se reporter
à la rubrique « NAV (navigation) » dans la section
« Touches non programmables » sous la rubrique
Utilisation du système de navigation à la page 5‑14
pour de plus amples renseignements.
B. Symbole pas de GPS. Pour plus d'informations, se
reporter à la rubrique Symboles à la page 5‑20.
C. Symbole nord en haut/cap en haut. Pour plus
d'informations, se reporter à la rubrique Symboles
à la page 5‑20.
D. Échelle de la carte routière. Se reporter à la
rubrique « Échelles des cartes routières » sous la
section Cartes à la page 5‑17 pour de plus amples
informations.
E. Bouton d'écran tactile 0 (zoom avant). Se reporter
à la rubrique « Échelles des cartes routières » sous
la section Cartes à la page 5‑17 pour de plus
amples informations.
F. Bouton d'écran tactile Marque. Se reporter à la
rubrique « Ajouter des destinations au carnet
d'adresses » dans la section Destination à la
page 5‑27 pour de plus amples informations.
Black plate (3,1)
G. Touche Z (éjection de DVD de cartes routières).
Se reporter à Cartes à la page 5‑17 pour de plus
amples informations.
H. Fente de chargement du DVD de cartes routières.
Se reporter à la rubrique « Installation du DVD
de cartes routières » dans la section Cartes à la
page 5‑17 pour de plus amples informations sur la
manière d'installer et d'éjecter un DVD de cartes
routières.
I. Touche M (chargement). Se reporter à Lecteur de
disques compacts à la page 5‑75 ou Lecteur de
DVD à la page 5‑82 pour de plus amples
informations.
J. Touche Z (éjection de CD/DVD vidéo/audio).
Se reporter à Lecteur de disques compacts à la
page 5‑75 ou Lecteur de DVD à la page 5‑82 pour
de plus amples informations.
K. Fente de CD/DVD audio/vidéo. Se reporter à
Lecteur de disques compacts à la page 5‑75 ou
Lecteur de DVD à la page 5‑82 pour de plus
amples informations.
5-3
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (4,1)
L. Bouton O /n (alimentation/volume).
Se reporter à Système audio de navigation à la
page 5‑66 pour de plus amples informations.
Q. Touche e (son). Se reporter à « Menu son » sous
Système audio de navigation à la page 5‑66 pour
de plus amples informations.
M. Touche M (disque haut/bas). Se reporter à
« Touches non programmables » dans la section
Utilisation du système de navigation à la page 5‑14
pour plus d'informations.
R. Bouton d'écran tactile Source (AM, FM, XM, CD,
etc.). Se reporter à la rubrique Système audio de
navigation à la page 5‑66 pour de plus amples
informations.
N. Touche AUDIO. Se reporter à Système audio de
navigation à la page 5‑66 pour de plus amples
informations.
S. Bouton d'écran tactile Horloge. Se reporter à
« Réglage de l'horloge » sous Configurer menu à la
page 5‑46 pour de plus amples informations.
O. Touche FAV (favoris). Se reporter à la rubrique
« Enregistrement de préréglages des stations
de radio » dans la section Système audio de
navigation à la page 5‑66 pour de plus amples
informations.
T. Bouton d'écran tactile POI (point d'intérêt).
Se reporter à la rubrique « Affichage des points
d'intérêt (POI) sur l'écran de carte routière » dans
la section Symboles à la page 5‑20 pour de plus
amples informations.
P. Touche 5 (téléphone). Voir le guide du propriétaire
OnStarMD et BluetoothMD à la page 4‑85 pour plus
d'informations.
5-4
U. Bouton d'écran tactile 1 (zoom arrière).
Se reporter à la rubrique « Échelles des cartes
routières », sous la section Cartes à la page 5‑17
pour de plus amples informations.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (5,1)
V. Touche y © p z (recherche) (précédent/
suivant). Se reporter à pour de plus amples
informations. Système audio de navigation à la
page 5‑66
Pour commencer
W. Bouton w (syntonisation). Se reporter à Système
audio de navigation à la page 5‑66 pour de plus
amples informations.
Le système de navigation inclut des fonctions de
navigation et des fonctions audio.
X. Touche NAV (navigation). Pour plus d'informations,
se reporter à la rubrique « Touches non
programmables » dans la section Utilisation du
système de navigation à la page 5‑14.
Y. Touche RPT (répéter). Se reporter à la rubrique
« Touches non programmables » sous Utilisation
du système de navigation à la page 5‑14 pour de
plus amples informations.
Z. Touche DEST (destination). Se reporter à
Destination à la page 5‑27 pour de plus amples
informations.
AA. Touche CONFIG (configuration). Se reporter à
Configurer menu à la page 5‑46 pour de plus
amples informations.
Lire soigneusement ce manuel pour se familiariser avec
le fonctionnement du système de navigation.
En entrant dans le véhicule ou en coupant le contact,
certains DVD cartographiques émettent du bruit. Ceci
est normal.
Garder les yeux sur la route et l'esprit sur la conduite
est important pour une conduite en toute sécurité. Le
système de navigation comporte des fonctionnalités
destinées à vous faciliter ceci. Certaines fonctions
peuvent être désactivées en roulant. Elles seront alors
grisées. Une fonction grisée indique qu'elle n'est pas
disponible lorsque le véhicule se déplace.
Toutes les fonctions sont disponibles lorsque le véhicule
est à l'arrêt. Effectuer les opérations suivantes avant de
rouler :
.
Se familiariser avec le fonctionnement du système
de navigation, les touches de la face avant et
les boutons tactiles de l'écran du système de
navigation.
.
Régler le système audio en présélectionnant les
stations favorites, paramétrant le son et réglant les
haut-parleurs.
5-5
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
.
Paramétrer les fonctions de navigation avant de
rouler, comme la saisie d'une adresse ou d'une
destination.
.
Introduire à l'avance les numéros de téléphone
de manière à pouvoir les appeler facilement
par pression sur un unique bouton ou par une
commande vocale unique (pour les systèmes de
navigation pourvus de capacités téléphoniques).
{ AVERTISSEMENT:
Quitter la route des yeux trop longtemps ou trop
souvent pour utiliser le système de navigation
peut causer un accident. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés, voire tués.
Se concentrer sur la conduite.
{ AVERTISSEMENT:
Éviter de regarder trop longtemps ou trop souvent
la carte mobile de l'écran de navigation. Ceci
pourrait provoquer un accident. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés, voire tués.
Utiliser si possible le guidage vocal pas-à-pas.
5-6
Black plate (6,1)
Utiliser le système de navigation pour :
.
Planifier un itinéraire
.
Sélectionner une destination en utilisant plusieurs
méthodes et choix.
.
Suivre un itinéraire virage par virage et un guidage
vocal, uniquement si la législation, les contrôles et
les conditions le permettent.
Vous devez toujours être attentif et respecter les
règlements et instructions de circulation, quelles
que soient les indications fournies par le système
de navigation. Celui-ci utilise des informations
cartographiques qui ne reprennent pas toutes les
restrictions de circulation ou les modifications routières
les plus récentes; il peut suggérer d'emprunter une
route qui est maintenant fermée pour travaux ou
d'effectuer un virage interdit par les signaux présents à
cette intersection. Le système utilise des informations
limitées, vous devez toujours évaluer si le respect
des indications du système est sûr et légal dans les
conditions actuelles.
Lorsque le système de navigation est activé, un écran
peut apparaître avec les informations ci-dessous, et
vous devez lire et accepter les informations qu'il
contient.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (7,1)
{ AVERTISSEMENT:
Ne pas garder les yeux sur la route pendant une
période prolongée peut entraîner un accident
pouvant vous blesser ou blesser d'autres
personnes.
Pour éviter un accident qui pourrait vous tuer ou tuer
d'autres personnes :
.
Toujours se concentrer sur la conduite en
maintenant d'abord les yeux et l'esprit sur la route
et les mains sur le volant.
.
Ne suivre les instructions du système que si le
code de la route et les conditions le permettent.
.
Avant d'utiliser ce système, lire son manuel et se
familiariser avec son fonctionnement.
.
Certaines commandes du système ne peuvent pas
être utilisées en roulant.
Après acceptation des informations de démarrage,
vous pourrez accéder aux fonctions NAV (navigation)
et DEST (destination). Là vous pouvez saisir ou effacer
des informations dans le système de navigation ou
accéder à d'autres fonctions. Se reporter aux
instructions figurant plus loin dans cette section.
Tous les cinquante démarrages et mise en fonction
du système de navigation, l'écran Attention s'affiche.
Après avoir lu l'avertissement, sélectionner OK pour
charger les informations cartographiques du DVD.
Si OK n'est pas sélectionné, toutes les touches
non programmables, sauf les touches pour la NAV
(navigation) et la DEST (destination), sont accessibles.
Vous pouvez également presser la touche NAV pour
afficher cet écran Attention.
Pour commencer, régler le système de navigation selon
vos préférences ou supprimer les informations saisies à
l'aide des diverses options.
5-7
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (8,1)
Langue — Anglais/Métrique
Interdites pendant la conduite
Pour plus de renseignements sur comment changer
la langue du système de navigation, se reporter à
Centralisateur informatique de bord (CIB) à la
page 4‑49.
Le système de navigation peut être équipé de cette
fonction.
Pour plus de renseignements sur comment passer des
unités anglo-saxonnes aux unités métriques, et vice
versa dans les écrans de navigation, se reporter à
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 4‑50.
Suppression des informations
personnelles
Ce système de navigation peut enregistrer et mémoriser
des informations personnelles telles que des noms
et des adresses. Supprimer ces informations lorsque
vous vous séparez de votre véhicule. Se reporter à
« Modification du carnet d'adresses — Modification/
Affichage » sous Configurer menu à la page 5‑46 pour la
suppression des informations du carnet d'adresses.
5-8
Effleurer le bouton d’écran Interdites pendant la
conduite, pour mettre en/hors fonction la capacité
de limiter les fonctions pendant les trajets. Quand ce
bouton d’écran est mis en évidence, les fonctions
suivantes seront limitées pendant les trajets :
.
Défilement du navigateur de musique
.
Défilement de la catégorie de radio
.
Défilement de menu de navigation et certaines
fonctions
Se reporter à « Catégorie » sous Système audio de
navigation à la page 5‑66 pour plus d’informations. Se
reporter à « Choisir sur la carte », sous Destination à la
page 5‑27 pour plus d’informations.
Certaines fonctions seront toujours limitées quel que
soit le réglage.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Enregistrement des préréglages des
stations de radio
Pour programmer les stations radio, procéder de la
manière suivante :
1. Appuyer sur O (alimentation) pour mettre le
système de navigation en fonction.
2. Appuyer sur la touche AUDIO et sélectionner la
bande désirée (AM, FM1 ou FM2, et XM1 ou XM2,
le cas échéant).
3. Utiliser le boulon de syntonisation w ou les
flèches SEEK (recherche) pour syntoniser la
station désirée.
4. Appuyer sur l'un des cinq boutons d'écran
préréglés, au bas de l'écran, et le maintenir
enfoncé jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse
ou que la station soit affichée sur le bouton de
présélection choisi.
Black plate (9,1)
Réglage de l'horloge
L'heure du système de navigation et l'horloge
analogique sont deux dispositifs distincts.
Un changement de l'heure via le système de
navigation ne changera pas celle de l'horloge
analogique. Se reporter à Horloge analogique à la
page 4‑23 pour modifier l'heure de l'horloge analogique.
Pour régler l'heure du système de navigation :
1. Appuyer sur la touche CONFIG (configuration)
pour accéder aux options du menu de
configuration, puis appuyer plusieurs fois sur
cette même touche jusqu'à ce que l'heure soit
sélectionnée, ou effleurer le bouton d'écran de
l'heure.
2. Presser les signes − (moins) et + (plus) des heures
et des minutes pour avancer ou retarder l'heure.
Se reporter à « Réglage de l'horloge » sous Configurer
menu à la page 5‑46 pour de plus amples informations.
5. Répéter ces étapes pour chacune des
présélections.
Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique
« Enregistrement des préréglages des stations de
radio » dans la section Système audio de navigation à
la page 5‑66.
5-9
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Mettre en mémoire une adresse, un
point d'intérêt et les destinations
prédéfinies
Entrée d'une adresse
Entrer une destination en saisissant tout d'abord le nom
de la ville :
1. Si la radio est déjà allumée avec un disque de
cartes routières inséré, passer à l'étape 5.
2. Appuyer sur O (alimentation) pour mettre le
système de navigation en fonction.
3. Insérer le DVD de cartes routières. Pour plus
d'informations, se reporter à « Installation du DVD
de cartes routières » sous Cartes à la page 5‑17.
4. Un avertissement peut apparaître. Effleurer la
touche D'accord pour continuer.
5. Presser la touche non programmable
DEST (destination).
6. Effleurer le bouton d'écran
2 Saisie adresse.
7. Sélectionner au besoin le bouton d'écran
état/province pour changer l'état ou la province
actuel(le). Une liste de tous les états et provinces
disponibles apparaît. Sélectionner l'état ou la
province.
5-10
Black plate (10,1)
8. Une fois l'état ou la province sélectionné(e), le
champ du nom de la ville est automatiquement
sélectionné pour saisie.
Si cinq noms ou moins sont disponibles, une
liste est affichée. Si plus de cinq noms sont
disponibles, le bouton d'écran Liste intègre un
numéro, qui représente le nombre de villes
disponibles. Sélectionner ce bouton pour voir la
liste et sélectionner une ville.
9. Une fois la ville sélectionnée, le champ de nom de
rue est automatiquement sélectionné pour saisie.
Si cinq noms de rues ou moins sont disponibles
pour la localité sélectionnée, le système affiche
la liste des rues. Si plus de cinq noms de rue
sont disponibles, le système affiche le clavier
alphabétique. Commencer à saisir le nom de rue.
Si cinq noms ou moins sont disponibles, une liste
est affichée. Si plus de cinq noms sont disponibles,
le bouton d'écran Liste intègre un numéro qui
représente le nombre de rues disponibles.
Sélectionner ce bouton pour voir la liste et
sélectionner une rue.
10. Lorsqu'une rue a été sélectionnée, sélectionner le
bouton d'écran du N° domicile de rue pour saisir le
numéro du logement. Le système affiche la liste
des numéros disponibles pour cette rue.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
11. Effleurer le bouton d'écran Dest (destination).
Un écran de carte sur lequel la destination est
indiquée apparaît.
12. Sélectionner votre préférence d'itinéraire (Rapide,
Court ou Autre). Le système calcule l'itinéraire et
met le trajet en surbrillance
13. Sélectionner le bouton d'écran Commencer
guidage. Vous êtes à présent prêt à entamer votre
itinéraire.
Se reporter à la section « Entrée de l'adresse » sous la
rubrique Destination à la page 5‑27 pour de plus amples
renseignements.
Entrer un Point d'intérêt (POI)
Pour définir une destination en saisissant un point
d'intérêt (POI), procéder comme suit :
1. Si la radio est déjà allumée avec un disque de
cartes routières inséré, passer à l'étape 5.
2. Appuyer sur O (alimentation) pour mettre le
système de navigation en fonction.
3. Insérer le DVD de cartes routières. Pour plus
d'informations, se reporter à « Installation du DVD
de cartes routières » sous Cartes à la page 5‑17.
4. Un avertissement peut apparaître. Effleurer la
touche D'accord pour continuer.
Black plate (11,1)
5. Presser la touche non programmable
DEST (destination).
6. Effleurer le bouton d'écran
i Jalon.
7. Sélectionner au besoin le bouton d'écran
état/province pour changer l'état ou la province
actuel(le). Une liste de tous les états et provinces
disponibles apparaît. Sélectionner l'état ou la
province.
8. Entrer l'intitulé exact du point d'intérêt à
l'emplacement du nom du point d'intérêt
(par exemple, Washington Monument).
Si cinq noms ou moins sont disponibles, une
liste est affichée. Si plus de cinq noms sont
disponibles, le bouton d'écran Liste intègre un
numéro, qui représente le nombre de points
d'intérêt disponibles. Sélectionner ce bouton pour
voir la liste.
9. Sélectionner le bouton d'écran Dest (destination)
situé à côté du point d'intérêt. Un écran de carte
routière sur lequel la destination est indiquée
apparaît.
10. Sélectionner votre préférence d'itinéraire (Rapide,
Court ou Autre). Le système calcule l'itinéraire et
met le trajet en surbrillance
11. Sélectionner le bouton d'écran Commencer
guidage. Vous êtes à présent prêt à entamer votre
itinéraire.
5-11
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (12,1)
Se reporter à la rubrique « Point d'intérêt (PI) » sous la
section Destination à la page 5‑27 pour de plus amples
renseignements.
7. Effleurer le bouton d'écran Nom. Un pavé
alphabétique apparaît. Saisir le nom. Effleurer
le bouton d'écran Retour.
Enregistrement des destinations
prédéfinies
8. Maintenir le doigt sur un des boutons d'écran
situés au bas de l'écran jusqu'à ce que le nom
apparaisse sur le bouton d'écran.
1. Si la radio est déjà allumée avec un disque de
cartes routières inséré, passer à l'étape 5.
2. Appuyer sur O (alimentation) pour mettre le
système de navigation en fonction.
3. Insérer le DVD de cartes routières. Pour plus
d'informations, se reporter à « Installation du DVD
de cartes routières » sous Cartes à la page 5‑17.
4. Un avertissement peut apparaître. Effleurer la
touche D'accord pour continuer.
5. Presser la touche non programmable
DEST (destination).
Entrer une destination. Pour de plus amples
informations sur la procédure permettant d'entrer
une destination, se reporter à la rubrique
Destination à la page 5‑27.
6. Presser la touche DEST (destination), l'écran
Itinéraire s'affichera. Presser le bouton d'écran
Destination finale ou Arrêt. L'écran d'information
sera affiché pour cet emplacement. Presser le
bouton d'écran Ajouter au carnet d'adresses.
L'écran Carnet d'adresses apparaîtra.
5-12
Le nom apparaît dans ce bouton d'écran de
préréglage de destination et vous y avez
désormais accès à partir de l'écran Entrer
destination. Se reporter à la rubrique « Utiliser les
destinations préréglées », plus loin dans cette
section en savoir plus sur la sélection de ce nom
comme destination.
Pour plus d'informations sur la procédure d'ajout
de destinations prédéfinies, se reporter à « Ajouter
ou modifier des destinations prédéfinies » sous
Destination à la page 5‑27.
Utilisation des destinations préréglées
que vous avez enregistrées
Ces destinations peuvent être sélectionnées en
conduisant.
1. Si la radio est déjà allumée avec un disque de
cartes routières inséré, passer à l'étape 5.
2. Appuyer sur O (alimentation) pour mettre le
système de navigation en fonction.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
3. Insérer le DVD de cartes routières. Pour plus
d'informations, se reporter à « Installation du DVD
de cartes routières » sous Cartes à la page 5‑17.
4. Un avertissement peut apparaître. Effleurer la
touche OK pour continuer.
5. Presser la touche non programmable
DEST (destination).
6. Sélectionner l'un des boutons d'écran de
destination préréglée accessibles. Un écran de
carte routière dans lequel la destination est
indiquée apparaît.
7. Sélectionner votre préférence d'itinéraire (Rapide,
Court ou Autre). Le système calcule l'itinéraire et
met le trajet en surbrillance
8. Sélectionner le bouton d'écran Commencer
guidage. Vous êtes à présent prêt à entamer votre
itinéraire.
Se reporter à « Destinations prédéfinies » sous
Destination à la page 5‑27 pour de plus amples
informations.
Black plate (13,1)
Annulation du guidage
Le guidage sera annulé lorsque vous arriverez à votre
destination finale. Pour annuler le guidage avant
l'arrivée à la destination finale :
1. Presser la touche non programmable
DEST (destination).
2. Appuyer sur le bouton d'écran Annuler guidage.
3. Presser OK pour confirmer.
Volume du guidage
Régler le volume des messages vocaux :
1. Appuyer sur la touche CONFIG (configuration)
pour accéder aux options du menu. Appuyer
ensuite plusieurs fois sur cette même touche
jusqu'à ce que l'option Nav (navigation) soit
sélectionnée ou effleurer le bouton d'écran
Nav.
2. Effleurer le bouton d'écran Message vocal.
3. Effleurer le bouton d'écran + (plus) ou – (moins)
pour augmenter ou réduire le volume des
messages vocaux. Le système ajuste le niveau
sonore en conséquence.
Se reporter à la rubrique « Messages vocaux » sous la
section Configurer menu à la page 5‑46 pour de plus
amples renseignements.
5-13
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Nettoyage de l'affichage
Utiliser un chiffon doux et propre en coton imbibé d'eau.
Fonctions et commandes
Utilisation du système de navigation
Cette section présente les informations de base
nécessaires au fonctionnement du système de
navigation.
Pour faire fonctionner le système de navigation, utiliser
les touches non programmables du système ainsi que
les boutons d'écran tactile accessibles sur l'écran de
navigation. Pour plus de renseignements, se reporter à
Aperçu du système de navigation à la page 5‑2.
Lorsque le véhicule se déplace, diverses fonctions sont
désactivées pour réduire les risques de distraction du
conducteur.
Touches non programmables
Les touches non programmables suivantes sont situées
sur le système de navigation :
O /n (alimentation/volume):
Appuyer sur ce
bouton pour allumer ou éteindre le système. Tourner
le bouton pour augmenter ou diminuer le volume du
système audio.
5-14
Black plate (14,1)
Maintenir ce bouton pendant plus de deux secondes
pour désactiver le système de navigation, le système
de divertissement des sièges arrière (RSE) et le
système audio des sièges arrière (RSA). Si le contact
n'a pas été coupé, le RSE et le RSA peuvent être
réactivés en pressant ce bouton et reprendront la
lecture de la dernière source active.
w (syntonisation):
Tourner le bouton de
syntonisation pour passer à la station de radio
ou à la piste ou chapitre du disque précédent(e)
ou suivant(e). Se reporter à Système audio de
navigation à la page 5‑66, Lecteur de disques
compacts à la page 5‑75, ou Lecteur de DVD à la
page 5‑82 pour de plus amples informations.
Z (éjection de DVD de cartes routières): Appuyer
sur le bouton d'éjection situé près de la fente supérieure
pour éjecter le DVD de cartes routières. Se reporter à
Cartes à la page 5‑17 pour de plus amples informations.
M (chargement):
Appuyer sur le bouton de charge
pour charger des CD ou des DVD audio/vidéo. Se
reporter à Lecteur de disques compacts à la page 5‑75
ou Lecteur de DVD à la page 5‑82 pour de plus amples
informations.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Z (éjection des CD/DVD):
Appuyer sur le bouton
d'éjection, situé sous le bouton de charge, pour éjecter
des CD ou des DVD audio/vidéo. Se reporter à Lecteur
de disques compacts à la page 5‑75 ou Lecteur de DVD
à la page 5‑82 pour de plus amples informations.
M (disque haut/bas):
Pour accéder au disque suivant
ou précédent, appuyer sur la flèche vers le haut ou sur
la flèche vers le bas.
AUDIO: Appuyer sur cette touche pour accéder à
l'écran Audio complet, afin de changer de source audio
(AM, FM, service de radio par satellite XM MC, le cas
échéant, CD/DVD ou entrée auxiliaire). Se reporter à la
rubrique « Audio » sous la section Système audio de
navigation à la page 5‑66 pour de plus amples
renseignements.
FAV (favoris): Appuyer sur cette touche pour accéder
aux stations préréglées. Pour plus d'informations, se
reporter à la rubrique « Enregistrer des préréglages de
stations de radio » sous Système audio de navigation à
la page 5‑66.
5 (téléphone): Appuyer sur cette touche pour accéder
à un appel via OnStarMD. Voir le guide du propriétaire
OnStarMD et BluetoothMD à la page 4‑85 pour plus
d'informations.
Black plate (15,1)
e (son): Appuyer sur cette touche pour accéder à
l'écran Son afin de régler les graves, les moyens et
les aigus et le traitement de signal numérique (DSP).
Se reporter à « Menu Son » sous Système audio de
navigation à la page 5‑66 pour de plus amples
informations.
DEST (destination): Appuyer sur cette touche pour
accéder à l'écran Entrée de la destination afin de
planifier une destination. Se reporter à Destination à la
page 5‑27 pour de plus amples informations.
CONFIG (menu configuration): Appuyer sur cette
touche pour régler les paramètres audio, de radio, de
navigation et d'affichage. Se reporter à la rubrique
Configurer menu à la page 5‑46 pour de plus amples
renseignements.
NAV (navigation): Appuyer sur cette touche pour
afficher votre position actuelle sur l'écran de carte.
Chaque pression de cette touche permet de basculer
entre l'affichage Pleine carte et l'onglet correspondant à
la source audio en cours (AM, FM, CD, etc.). L'affichage
Pleine carte présente la carte en mode plein écran.
La sélection de l'onglet audio fractionne l'écran en
deux parties : la carte routière et le menu de la source
audio en cours. Se reporter à la rubrique « Audio » sous
Système audio de navigation à la page 5‑66 pour de
plus amples informations.
5-15
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
RPT (répéter la navigation): Appuyer sur cette touche
pour répéter le dernier message de guidage vocal.
y © ¨ z (recherche):
Appuyer sur les flèches de
recherche pour rechercher et explorer les stations radio,
les pistes d'un CD et les chapitres d'un DVD. Pour
plus d'informations, se reporter aux rubriques Système
audio de navigation à la page 5‑66, Lecteur de disques
compacts à la page 5‑75 ou Lecteur de DVD à la
page 5‑82.
Boutons d'écran tactile
Les boutons d'écran tactiles, ou boutons d'écran, sont
situés sur l'écran. Lorsque vous appuyez sur un bouton
d'écran, un bip se fait entendre. Les boutons d'écran
sont mis en surbrillance quand la fonction à laquelle ils
correspondent est accessible.
Pavé alphanumérique
Les lettres de l'alphabet, les symboles, la ponctuation et
les nombres s'affichent à l'écran de navigation sous la
forme d'un pavé alphabétique ou numérique. Le pavé
alphabétique s'affiche lorsque vous devez entrer un
nom de ville ou de rue.
5-16
Black plate (16,1)
Tous les caractères sont des boutons de l'écran tactile.
Presser un caractère pour le sélectionner.
A-Y (alphabet accentué): Sélectionner ce bouton
d'écran pour entrer des lettres avec accent. Ce bouton
bascule alors à A-Z.
A-Z (alphabet): Sélectionner ce bouton d'écran pour
entrer des lettres de l'alphabet. Ce bouton bascule alors
à A-Y.
0-9 (nombres): Sélectionner ce bouton d'écran pour
entrer des chiffres.
U (espace):
Sélectionner le symbole espace pour
insérer un espace entre deux caractères ou deux mots.
Espace arrière: Sélectionner ce bouton d'écran si vous
avez saisi un caractère incorrect.
Pour faciliter la saisie des noms, le système met
uniquement en surbrillance les caractères susceptibles
de suivre le dernier caractère entré. Par exemple,
si vous entrez un Z, le caractère T ne sera pas
accessible.
Si un nom n'est pas affiché après la saisie, il est
possible que vous deviez le saisir différemment car
la base de données du DVD de cartes routières ne
contient pas cette information. Se reporter à
Explications concernant la couverture de la base
de données à la page 5‑65 pour de plus amples
informations.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Cartes
Cette section contient des renseignements de base que
l'utilisateur doit connaître sur la base de données des
cartes.
Les cartes sont stockées sur un DVD. Les États-Unis,
le Canada et Porto Rico sont contenus sur un seul
disque.
Zones détaillées
Les attributs du réseau routier sont contenus dans la
base de données cartographiques pour certaines
zones détaillées. Les attributs comprennent des
informations telles que des noms de rue, des
adresses, des interdictions de virage, etc. Une zone
détaillée comprendra toutes les routes principales,
les routes secondaires et les routes résidentielles.
Les zones détaillées incluent des points d'intérêt
tels que les restaurants, aéroports, banques,
hôpitaux, postes de police, stations de carburant,
attractions touristiques, monuments historiques, etc.
Black plate (17,1)
La base de données cartographiques peut ne pas
inclure des données pour les zones nouvellement
construites ou des corrections des données
cartographiques introduites après la production du
disque. Le système de navigation fournira un guidage
routier complet dans les zones détaillées.
Zones de guidage limité
Toute zone qui n'est pas classée comme zone détaillée
est une zone de guidage limité. Les rues à guidage
limité seront indiquées sur la carte mais le guidage
routier peut être impossible dans ces rues. Certaines
catégories de points d'intérêt, comme la catégorie des
centres municipaux, et certaines adresses sont inclues
dans les zones de guidage limité.
Le système de navigation vous informe par des
messages vocaux lorsque vous traversez une
zone de guidage limité où le guidage routier n'est
pas disponible. Les cartes de rues et les flèches
directionnelles affichées par le système de navigation
peuvent alors être utilisées pour déterminer l'itinéraire
restant jusqu'à destination.
5-17
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Installation du DVD cartographique
Quand un DVD de cartographie est installé, un bruit
provenant du disque peut se produire; ceci est une
caractéristique de fonctionnement normal du système.
Le système de navigation de ce véhicule utilise un DVD
pour stocker les informations cartographiques. Lorsque
le système charge les données provenant du disque,
un très léger bourdonnement provenant du système de
navigation peut être perçu. Le bruit est similaire à celui
d'un lecteur CD effectuant une recherche au travers
des pistes. C'est un bruit de fonctionnement normal, qui
peut se produire plus fréquemment en cas d'utilisation
de XM NavTraffic.
Votre concessionnaire peut avoir installé le DVD
cartographique. Sinon, agir comme suit pour le charger :
1. Mettre le contact.
2. Presser le bouton O (alimentation) pour activer
le système de navigation ou presser les touches
NAV (navigation), DEST (destination) ou MENU.
Si la touche MENU est sélectionnée, la presser
jusqu'à l'apparition de l'écran NAV, ou sélectionner
manuellement l'onglet NAV.
3. Insérer partiellement le DVD des cartes routières
dans la fente située juste sous l'écran. Le système
le tirera à l'intérieur.
5-18
Black plate (18,1)
4. Effleurer le bouton d'écran OK pour accepter
l'écran d'avertissement, si celui-ci apparaît. Si la
carte est affichée en mode écran divisé, presser le
bouton de l'onglet NAV (navigation) pour obtenir
l'écran de pleine carte.
Messages du DVD cartographique
L’affichage d’une erreur de lecture de disque et/ou
l’éjection du disque de cartographie peut se produire
pour l’une des raisons suivantes :
.
Si le disque cartographique était installé dans la
fente de CD. Consulter « Installation du DVD
cartographique » plus haut.
.
La température est très élevée. Lorsqu'elle
reviendra à la normale, la lecture du disque de
cartes routières devrait reprendre.
.
Vous conduisez sur une route en très mauvais
état. Une fois que la route deviendra plus
carrossable, le disque cartographique devrait
fonctionner à nouveau.
.
Le disque cartographique est souillé, rayé, humide
ou inséré à l’envers.
Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne
peut être corrigée, s'adresser à votre concessionnaire.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Éjection du DVD cartographique
Z (éjection de DVD de cartes routières): Appuyer
deux fois sur le bouton d'éjection situé près de la fente
supérieure pour éjecter le DVD de cartes routières.
Manipulation du DVD cartographique
Précautions à observer en manipulant le DVD
cartographique :
.
Manipuler très prudemment le disque pour éviter
tout risque de contamination ou de défectuosité.
Les signaux peuvent ne pas être correctement lus
si le disque est contaminé ou défectueux.
.
Si le disque est sali, utiliser un tissu doux pour
l'essuyer délicatement, du centre du disque vers
l'extérieur. Ne pas utiliser de produit de nettoyage
pour photos, de solvant ou tout autre produit de
nettoyage.
.
Ne pas prendre appui sur le disque pour écrire ou
dessiner sur sa surface à l'aide d'un quelconque
moyen d'inscription, ou ne pas apposer de sceau
sur l'une de ses faces.
Black plate (19,1)
.
Ne pas exposer le disque aux rayons solaires
directs, aux hautes températures ou à l'humidité.
.
Après utilisation du disque, le replacer dans son
boîtier d'origine.
Réglages des cartes
Le système vous permet de régler l'échelle
de visualisation de la carte. La carte défile
automatiquement lorsque vous conduisez en
fonction de la direction du trajet.
Échelles de cartes
+/− (zoom avant/zoom arrière): Effleurer les boutons
d'écran de zoom avant, de zoom arrière ou d'échelle
située sur la barre pour modifier le niveau de détail
de la carte. L'échelle apparaît à l'écran lorsque les
boutons d'écran de zoom avant ou de zoom arrière
sont sélectionnés. L'affichage de la carte est ajusté en
conséquence. L'échelle d'une carte routière peut varier
entre 50 m (1/32e de mille) et 400 km (256 milles). Pour
basculer entre les unités anglaises et métriques, se
reporter à la rubrique Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord à la page 4‑50.
5-19
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Défilement de la carte
Le symbole de défilement
s'affiche dès que vous
effleurez la surface de
l'écran. Utiliser cette
caractéristique pour faire
défiler la carte.
Black plate (20,1)
Vous pouvez utiliser la fonction de défilement sur la
carte routière pour définir une destination. Pour plus
d'informations, se reporter à la rubrique « Choisir sur
carte » dans la section Destination à la page 5‑27.
Quand vous faites défiler la carte, presser le bouton
d'écran Dest (destination) pour calculer le trajet entre
votre position actuelle et la marque de destination.
Symboles
Déplacer votre doigt dans une direction quelconque sur
l'écran de carte pour faire défiler la carte dans cette
direction jusqu'à ce que vous ayez retiré votre doigt.
Pendant que votre véhicule est en position de
stationnement (P), le défilement commence à un
rythme plus lent. Il s'accélère si vous continuez à
effleurer l'écran de la carte.
Si vous faites défiler la carte pendant que le véhicule
roule, vous disposez d'une seule vitesse de défilement
et d'une distance de défilement limitée. Vous devez
continuer à effleurer l'écran de la carte pour faire défiler
une distance plus grande.
Si vous avez utilisé la fonction de défilement pour
faire défiler la carte routière et l'icône de votre
véhicule disparaît de l'écran, appuyer sur la touche
non programmable NAV (navigation) pour retourner à
la localisation courante de votre véhicule sur la carte.
5-20
Les symboles suivants sont ceux qui apparaissent le
plus souvent sur l'écran de la carte routière.
Votre véhicule est
représenté par ce
symbole. Il indique la
position actuelle et la
direction de votre
véhicule sur la carte.
Le symbole de la
destination s'affiche sur
la carte une fois qu'un
itinéraire indiquant la
destination finale est
planifié.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Le symbole de point
d'arrêt s'affiche sur la
carte lorsqu'un point
d'arrêt est ajouté à
l'itinéraire.
Black plate (21,1)
Le symbole de distance
et de durée jusqu'à la
destination indique la
distance et le temps
restant estimé jusqu'à
votre destination finale,
selon l'option choisie.
Les symboles de point d'arrêt sont numérotés de un à
trois, selon le nombre de points d'arrêts intermédiaires
enregistrés.
Le symbole de distance
jusqu'à la destination
indique la distance qui
vous sépare de votre
destination finale.
Le symbole de distance
en ligne droite indique la
distance en ligne droite
jusqu'à votre destination.
Ce symbole s'affiche uniquement lorsque la durée n'est
pas disponible ou lorsque vous faites défiler la carte.
Ce symbole peut apparaître avant que vous
commenciez l'itinéraire ou si vous vous trouvez sur
une route pour laquelle le guidage de navigation ne
peut pas être fourni.
5-21
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Le symbole nord vers
le haut indique que la
carte est affichée avec le
nord en haut, ce mode
d'affichage se nomme
Nord en haut.
En mode Nord en haut, l'icône représentant le véhicule
suivra la direction du nord sur la carte sans tenir
compte de la direction vers laquelle le véhicule circule.
Sélectionner ce symbole pour alterner entre les modes
Nord en haut, Cap en haut et 3D.
Le symbole cap vers le
haut indique que la carte
est affichée avec la
direction suivie par le
véhicule en haut, et ce
mode d'affichage se
nomme Cap en haut.
Le triangle grisé indique la direction du nord. En mode
Cap en haut, la direction en haut de l'écran et le chemin
suivi par le véhicule indiquent la direction vers laquelle
le véhicule circule. Sélectionner ce symbole pour
alterner entre les modes Cap en haut, Nord en haut
et 3D.
5-22
Black plate (22,1)
Le mode d'affichage en trois dimensions (3D) modifie
l'aspect de l'affichage de la carte en présentant une vue
au niveau de la route.
Le symbole d'absence
de GPS s'affiche lorsque
votre véhicule est en
phase d'acquisition ou
ne reçoit par de signal
satellite du système
de positionnement
global (GPS).
Se reporter à Système GPS (système de
positionnement global) à la page 5‑62 pour plus de
renseignements.
Sélectionner le
bouton d'écran Rep
(marquer) pour enregistrer
l'emplacement sur l'écran
du point d'intérêt dans
votre carnet d'adresses.
Le système enregistre automatiquement le point dans le
carnet d'adresses. Pour plus d'informations, se reporter
à la rubrique « Ajouter des destinations au carnet
d'adresses » dans la section Destination à la page 5‑27.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (23,1)
Affichage de points d'intérêt (POI) sur
l'écran des cartes routières
Sélectionner le bouton
d'écran de Jalon pour
afficher ou effacer les
icônes de POI de la carte.
Les icônes de POI affichés sur la carte vous
permettent de savoir où sont situés ces points
d'intérêt (restaurants, stations d'essence, etc.).
Cet écran apparaît quand vous avez sélectionné
le bouton d'écran Jalon.
1. Sélectionner l'une des catégories de POI pour
afficher l'icône de POI en haut de l'écran de carte.
Sélectionner de nouveau la catégorie de POI pour
faire disparaître l'icône de POI.
2. Jusqu'à 5 catégories peuvent être affichées sur
l'écran de carte.
3. Appuyer sur le bouton d'écran Affch jaln
(afficher jalon) pour ajouter des icônes de PI
supplémentaires.
Suiv (suivant): Sélectionner pour afficher davantage
de catégories de PI.
5-23
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Jalon proche de :
1. Après avoir sélectionné la catégorie, sélectionner
ce bouton pour afficher la liste des points d'intérêt
existants pour cette catégorie. Cette liste présente
l'icône, le nom et la direction du point d'intérêt,
ainsi que la distance qui le sépare de la position
actuelle de votre véhicule.
Black plate (24,1)
Sélectionner le nom d'un point d'intérêt pour obtenir de
l'information à son sujet. Dans cet écran, vous pouvez
sélectionner : Carnet adresses, Dest (destination), Carte
ou Appel (si la fonction OnStarMD ou BluetoothMD de
téléphonie personnelle est activée).
Carnet adresses: Effleurer ce bouton d'écran
pour ajouter ce point d'intérêt au carnet d'adresses.
Se reporter à la rubrique « Nav (navigation) » sous la
section Configurer menu à la page 5‑46 pour en savoir
plus sur la modification du carnet d'adresses.
Dest (destination): Sélectionner pour faire de ce point
d'intérêt une destination ou un point d'arrêt.
Carte: Sélectionner pour afficher la carte indiquant
l'emplacement du point d'intérêt.
2. Utiliser les flèches pour se déplacer dans la liste.
3. Utiliser les boutons d'écran de tri : Dist (distance),
Icône, Nom et Sur l'itinéraire selon vos besoins.
Dest (destination): Sélectionner ce bouton d'écran,
près du point d'intérêt désiré, pour faire de ce point
d'intérêt une destination ou un point d'arrêt.
5-24
Appel: Sélectionner pour composer un numéro
de téléphone avec votre téléphone BluetoothMD
(si il est « couplé » avec votre véhicule) ou avec le
système d'appel Hands Free (mains libres) OnStar.
Pour plus de renseignements sur le système d'appel
Bluetooth, se reporter à la rubrique BluetoothMD à la
page 4‑85. Pour plus de renseignements sur le système
d'appel Hands Free OnStar, se reporter au guide du
propriétaire OnStar.
OK: Sélectionner pour afficher l'écran de carte.
Affch jaln (afficher jalon): Sélectionner pour afficher
ou effacer les icônes de PI de l'écran de carte.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (25,1)
Liste ttes catég (liste toutes les catégories):
Sélectionner pour afficher tous les POI par ordre
alphabétique.
Supprim: Pour effacer une catégorie de POI
spécifique, sélectionner la catégorie.
Effacer tou: Sélectionner ce bouton d'écran pour
effacer toutes les catégories de POI sélectionnées.
Sur un itinéraire
Lorsque vous avez défini une destination et que
vous roulez vers cette destination, l'écran de carte
affiche automatiquement l'information sur le prochain
changement de direction à effectuer.
L'écran contextuel affiche
la direction à prendre et la
distance qui vous sépare
de ce changement de
direction.
Lorsque vous arrivez à environ 400 m (1/4 mille) du
prochain changement de direction, l'écran affiche le
nom et une vue détaillée de ce changement de
direction.
5-25
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Guidage routier tridimensionnel
Black plate (26,1)
Mode double
Ce symbole de double
écran s'affiche en mode
double.
Le mode double affiche l'itinéraire sur une moitié de
l'écran et une liste des changements de direction ou
des sorties d'autoroutes sur l'autre. La liste des sorties
d'autoroutes indique les prochaines sorties. Presser ce
bouton pour basculer entre le double écran et le plein
écran, qui lui affiche l'itinéraire.
Certaines zones urbaines importantes proposent une
fonction de guidage tridimensionnel pour les sorties et
jonctions d'autoroute. Cette fonction vous procure une
représentation plus proche de la réalité des sorties et
jonctions à emprunter. Les villes proposant cette
fonction sont New York, Los Angeles, Chicago, Detroit
(détroit) et San Francisco. Philadelphia (philadelphie),
Washington D.C. et d'autres jonctions autoroutières
importantes peuvent également être incluses.
5-26
Nouvel itinéraire automatique
Lorsque votre destination est enregistrée mais que vous
n'êtes plus sur l'itinéraire planifié, le système calcule et
planifie automatiquement un nouvel itinéraire. Le nouvel
itinéraire s'affiche en surbrillance sur l'écran.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Destination
Appuyer sur la touche DEST (destination) pour afficher
l'écran Saisie destination. À partir de cet écran, vous
disposez de plusieurs options pour planifier un itinéraire
en entrant des points de destination.
Black plate (27,1)
Pour entrer une destination, sélectionner l'une des
méthodes d'entrée de destination suivantes :
Saisie adresse
2 Saisie adresse:
Entrer le nom de la ville
ou de la rue pour utiliser la méthode d'entrée de la
destination par l'adresse.
Pour entrer une destination en saisissant tout d'abord le
nom de la ville :
1. Presser la touche non programmable
DEST (destination).
2. Effleurer le bouton d'écran
2.
5-27
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
3. Sélectionner au besoin le bouton d'écran
état/province pour changer l'état ou la province
actuel(le). Une liste de tous les états et provinces
disponibles apparaît. Sélectionner l'état ou la
province.
4. Une fois l'état ou la province sélectionné(e), le
champ du nom de la ville est automatiquement
sélectionné pour saisie.
Saisir le nom de la ville ou effleurer le bouton
d'écran 5 dern (dernières) villes.
L'écran 5 dernières villes présente la liste des
cinq dernières villes saisies. Sélectionner une des
villes de la liste pour qu'elle apparaisse dans la
zone du nom de la ville.
Si vous utilisez un clavier alphabétique, saisir
entièrement le nom de la localité. Si cinq noms
correspondent au maximum, une liste s'affiche.
Si plus de cinq noms correspondent, un bouton
d'écran Liste comportant un chiffre s'affiche.
Il représente le nombre de localités disponibles.
Appuyer sur ce bouton pour voir la liste et
sélectionner une localité.
5-28
Black plate (28,1)
5. Une fois la ville sélectionnée, le champ de nom de
rue est automatiquement sélectionné pour saisie.
Entrer les premières lettres du nom de la rue.
Si cinq noms ou moins sont disponibles, une liste
est affichée. Si plus de cinq noms sont disponibles,
le bouton d'écran Liste intègre un numéro, qui
représente le nombre de rues disponibles.
Sélectionner ce bouton pour voir la liste.
6. Lorsqu'une rue a été sélectionnée, sélectionner le
bouton d'écran du N° domicile de rue pour saisir le
numéro du logement. Le système affiche la liste
des numéros disponibles pour cette rue.
7. Effleurer le bouton d'écran Dest (destination).
L'écran de la carte s'affiche avec la destination
indiquée.
8. Sélectionner votre préférence d'itinéraire (Rapide,
Court ou Autre). Le système calcule l'itinéraire et
met le trajet en surbrillance
9. Sélectionner le bouton d'écran Commencer
guidage. Vous êtes à présent prêt à entamer votre
itinéraire.
Pour de plus amples renseignements, se reporter
à « Préparer l'itinéraire » plus loin dans cette
section.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Pour entrer une destination en saisissant tout d'abord le
nom de la rue :
1. Presser la touche non programmable
DEST (destination).
2. Effleurer le bouton d'écran
2.
3. Sélectionner au besoin le bouton d'écran
état/province pour changer l'état ou la province
actuel(le). Une liste de tous les états et provinces
disponibles apparaît. Sélectionner l'état ou la
province.
Black plate (29,1)
5. Lorsqu'une rue a été sélectionnée, sélectionner le
bouton d'écran du N° domicile de rue pour saisir le
numéro du logement. Le système affiche la liste
des numéros disponibles pour cette rue.
6. Lorsque le numéro de logement est sélectionné, le
nom de ville est automatiquement complété. S'il
existe plus d'une ville correspondant à la sélection,
une liste des villes s'affiche. Sélectionner la ville.
7. Effleurer le bouton d'écran Dest (destination).
L'écran de la carte s'affiche avec la destination
indiquée.
4. Effleurer le bouton d'écran Rue et commencer à
saisir le nom de rue ou effleurer le bouton d'écran
5 dern (dernières) rues.
8. Sélectionner votre préférence d'itinéraire (Rapide,
Court ou Autre). Le système calcule l'itinéraire et
met le trajet en surbrillance
Si le nom de rue est fréquent, le système peut
vous demander d'entrer d'abord le nom de ville.
9. Sélectionner le bouton d'écran Commencer
guidage. Vous êtes à présent prêt à entamer votre
itinéraire.
L'écran 5 dernières rues présente la liste des
cinq dernières rues saisies. Sélectionner une des
rues de la liste pour qu'elle apparaisse dans la
zone du nom de la rue.
Pour de plus amples renseignements, se reporter
à « Préparer l'itinéraire » plus loin dans cette
section.
Si vous utilisez un clavier alphabétique, saisir
entièrement le nom de la rue. Si cinq noms
correspondent au maximum, une liste s'affiche.
Si plus de cinq noms correspondent, un bouton
d'écran Liste comportant un chiffre s'affiche.
Il représente le nombre de rues disponibles.
Appuyer sur ce bouton pour voir la liste et
sélectionner une rue.
5-29
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Pour entrer une destination en saisissant une rue
transversale :
1. Presser la touche non programmable
DEST (destination).
2. Effleurer le bouton d'écran
2.
3. Sélectionner au besoin le bouton d'écran
état/province pour changer l'état ou la province
actuel(le). Une liste de tous les états et provinces
disponibles apparaît. Sélectionner l'état ou la
province.
4. Effleurer le bouton d'écran Rue et commencer à
saisir le nom de rue ou effleurer le bouton d'écran
5 dern (dernières) rues.
Si le nom de rue est fréquent, le système peut
vous demander d'entrer d'abord le nom de ville.
L'écran 5 dernières rues présente la liste des
cinq dernières rues saisies. Sélectionner une des
rues de la liste pour qu'elle apparaisse dans la
zone du nom de la rue.
Si vous utilisez un clavier alphabétique, saisir
entièrement le nom de la rue. Si cinq noms
correspondent au maximum, une liste s'affiche.
Si plus de cinq noms correspondent, un bouton
d'écran Liste comportant un chiffre s'affiche.
Il représente le nombre de rues disponibles.
Appuyer sur ce bouton pour voir la liste et
sélectionner une rue.
5-30
Black plate (30,1)
5. Lorsqu'une rue a été sélectionnée, effleurer le
bouton d'écran Rue transvers (transversale) et
commencer à entrer le nom de la rue transversale.
Si cinq noms correspondent au maximum, une liste
s'affiche. Si plus de cinq noms correspondent, un
bouton d'écran comportant un chiffre apparaît.
Il représente le nombre de rues disponibles.
Effleurer ce bouton pour afficher la liste et
sélectionner une rue.
6. Effleurer le bouton d'écran Dest (destination).
L'écran de la carte s'affiche avec la destination
indiquée.
7. Sélectionner votre préférence d'itinéraire (Rapide,
Court ou Autre). Le système calcule l'itinéraire et
met le trajet en surbrillance
8. Sélectionner le bouton d'écran Commencer
guidage. Vous êtes à présent prêt à entamer votre
itinéraire.
Pour de plus amples renseignements, se reporter
à « Préparer l'itinéraire » plus loin dans cette
section.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Point d'intérêt (POI)
La méthode d'entrée de destination Point d'intérêt (POI)
vous permet de sélectionner une destination à partir de
la liste des points d'intérêt.
Black plate (31,1)
Pour utiliser la méthode d'entrée de destination Point
d'intérêt par la saisie de son nom :
1. Presser la touche non programmable
DEST (destination).
2. Effleurer le bouton d'écran
i.
3. Sélectionner au besoin le bouton d'écran
état/province pour changer l'état ou la province
actuel(le). Une liste de tous les états et provinces
disponibles apparaît. Sélectionner l'état ou la
province.
4. Saisir le nom du point d'intérêt.
Si cinq noms ou moins sont disponibles, une
liste est affichée. Si plus de cinq noms sont
disponibles, le bouton d'écran Liste intègre un
numéro, qui représente le nombre de points
d'intérêt disponibles. Sélectionner ce bouton pour
voir la liste.
i Jalon:
Effleurer ce bouton d'écran pour accéder
à l'écran POI (point d'intérêt). Celui-ci vous propose
deux possibilités de sélection ou de saisie d'une
destination. Saisir le nom à partir du pavé
alphabétique ou sélectionner une catégorie
dans la liste des catégories.
5. Effleurer le bouton d'écran Dest (destination) situé
à côté du point d'intérêt. Un écran de carte routière
sur lequel la destination est indiquée apparaît.
5-31
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (32,1)
6. Sélectionner votre préférence d'itinéraire (Rapide,
Court ou Autre). Le système calcule l'itinéraire et
met le trajet en surbrillance
4. Sélectionner une catégorie.
7. Sélectionner le bouton d'écran Commencer
guidage. Vous êtes à présent prêt à entamer votre
itinéraire.
5. Effleurer le bouton d'écran Dest (destination) situé
à côté du point d'intérêt. Un écran de carte routière
sur lequel la destination est indiquée apparaît.
Pour de plus amples renseignements, se reporter
à « Préparer l'itinéraire » plus loin dans cette
section.
Pour utiliser la méthode d'entrée de destination Point
d'intérêt par la sélection d'une catégorie :
1. Presser la touche non programmable
DEST (destination).
2. Effleurer le bouton d'écran
i.
3. Sélectionner le bouton d'écran Parcourir catég.
(catégories) Jalons pour afficher la liste des
catégories de points d'intérêt.
5-32
Le système affiche les POI disponibles dans la
catégorie sélectionnée.
6. Sélectionner votre préférence d'itinéraire (Rapide,
Court ou Autre). Le système calcule l'itinéraire et
met le trajet en surbrillance
7. Sélectionner le bouton d'écran Commencer
guidage. Vous êtes à présent prêt à entamer votre
itinéraire.
Pour de plus amples renseignements, se reporter
à « Préparer l'itinéraire » plus loin dans cette
section.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Carnet adresses
La méthode d'entrée par le carnet d'adresses vous
permet de sélectionner une destination à partir d'une
adresse que vous avez enregistrée dans votre carnet
d'adresses.
Black plate (33,1)
Pour utiliser la méthode d'entrée par le carnet
d'adresses :
1. Presser la touche non programmable
DEST (destination).
2. Effleurer le bouton d'écran
g.
La liste des adresses de votre carnet d'adresses
s'affiche.
3. Effleurer le bouton d'écran Dest (destination) situé
à côté de la destination. Un écran de carte routière
sur lequel la destination est indiquée apparaît.
4. Sélectionner votre préférence d'itinéraire (Rapide,
Court ou Autre). Le système calcule l'itinéraire et
met le trajet en surbrillance
5. Sélectionner le bouton d'écran Commencer
guidage. Vous êtes à présent prêt à entamer
votre itinéraire.
g Carnet adresses:
Effleurer ce bouton d'écran pour
accéder à l'écran Carnet adresses. À partir de cet
écran, vous pouvez sélectionner une adresse déjà
existante en tant que destination.
Pour de plus amples renseignements, se reporter
à « Préparer l'itinéraire » plus loin dans cette
section.
Se reporter à la rubrique « Ajouter des destinations
au carnet d'adresses » plus bas dans cette section.
5-33
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Destination précédente
La méthode d'entrée par destination précédente vous
permet de sélectionner une destination à partir d'une
liste de destinations précédemment entrées.
Black plate (34,1)
Pour utiliser la méthode d'entrée de destination
précédente :
1. Presser la touche non programmable
DEST (destination).
2. Effleurer le bouton d'écran
/.
3. Sélectionner une destination précédente dans
la liste. Utiliser la flèche située à droite de la
destination pour afficher le nom complet de cette
destination, au besoin. Utiliser les flèches de
défilement situées à gauche pour parcourir la liste.
4. Effleurer le bouton d'écran Dest (destination) situé
à côté de la destination. Un écran de carte routière
sur lequel la destination est indiquée apparaît.
5. Sélectionner votre préférence d'itinéraire (Rapide,
Court ou Autre). Le système calcule l'itinéraire et
met le trajet en surbrillance
/ Dest (destination) précédente:
Sélectionner ce
bouton d'écran pour afficher l'écran de destination
précédente. Le système peut mémoriser jusqu'à
20 points précédemment entrés. Lorsque de nouvelles
destinations sont entrées, le système supprime
automatiquement les destinations les plus anciennes
pour les remplacer par les nouvelles entrées.
5-34
6. Sélectionner le bouton d'écran Commencer
guidage. Vous êtes à présent prêt à entamer votre
itinéraire.
Pour de plus amples renseignements, se reporter
à « Préparer l'itinéraire » plus loin dans cette
section.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
A partir de la carte
Cette méthode d'entrée de destination vous permet de
sélectionner une destination en faisant défiler la carte.
Black plate (35,1)
Pour utiliser cette méthode d'entrée de destination :
1. Presser la touche non programmable
DEST (destination).
2. Sélectionner le bouton d'écran ). Une carte est
affichée avec le symbole de défilement.
3. Utiliser les boutons d'écran 0 / 1 et effleurer la
carte pour rechercher la région que vous voulez
sélectionner comme votre destination.
Pour activer le défilement accéléré, maintenir le
doigt appuyé sur l'écran de carte routière et le faire
glisser.
4. Toucher une fois la région que vous voulez définir
comme votre destination.
L'écran de carte affiche l'adresse.
) De carte: Effleurer ce bouton d'écran pour accéder à
la méthode d'entrée de destination par la carte.
5. Effleurer le bouton d'écran Dest (destination).
L'écran de la carte s'affiche avec la destination
indiquée.
6. Sélectionner votre préférence d'itinéraire (Rapide,
Court ou Autre). Le système calcule l'itinéraire et
met le trajet en surbrillance
7. Sélectionner le bouton d'écran Commencer
guidage. Vous êtes à présent prêt à entamer votre
itinéraire.
Pour de plus amples renseignements, se reporter
à « Préparer l'itinéraire » plus loin dans cette
section.
5-35
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Coordonnées cartographiques
La méthode d'entrée de destination par les
coordonnées vous permet de sélectionner une
destination en entrant sa latitude et sa longitude.
Black plate (36,1)
Pour utiliser la méthode d'entrée de destination par les
coordonnées :
1. Presser la touche non programmable
DEST (destination).
2. Sélectionner le bouton d'écran De carte.
3. Sélectionner le bouton d'écran Coordonnées
cartographiques.
4. Sélectionner Latitude et sélectionner les boutons
N (nord) ou S (sud) pour entrer la direction de la
latitude. Entrer le degré de latitude
5. Sélectionner Longitude et sélectionner E (est) ou
W (ouest) pour entrer la direction de la longitude.
Entrer le degré de longitude.
6. Une fois les deux coordonnées entrées,
sélectionner le bouton d'écran Dest (destination).
Un écran de carte routière sur lequel la destination
est indiquée apparaît.
Coordonnées cartographiques: Appuyer sur cette
touche pour afficher l'écran de saisie des coordonnées.
7. Sélectionner votre préférence d'itinéraire (Rapide,
Court ou Autre). Le système calcule l'itinéraire et
met le trajet en surbrillance
8. Sélectionner le bouton d'écran Commencer
guidage. Vous êtes à présent prêt à entamer
votre itinéraire.
Pour de plus amples renseignements, se reporter
à « Préparer l'itinéraire » plus loin dans cette
section.
5-36
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Destination prédéfinie
La méthode d'entrée de destination préréglée
vous permet de choisir une destination parmi
cinq précédemment enregistrées. Outre les destinations
avec étiquettes vocales, ces destinations sont les
seules que vous pouvez choisir lorsque le véhicule
est en mouvement. Les boutons d'écran pour lesquels
aucune destination n'a été enregistrée apparaissent
en grisés et ne sont pas accessibles. Se reporter
à la rubrique « Ajouter ou modifier des destinations
préréglées » plus bas dans cette section pour en savoir
plus sur l'ajout d'une destination préréglée.
Black plate (37,1)
Pour utiliser la méthode d'entrée de destination
préréglée :
1. Presser la touche non programmable
DEST (destination).
2. Sélectionner le bouton d'écran de destination
préréglée désirée. Les boutons d'écran portent le
nom que vous avez choisi lorsque vous avez
enregistré la destination. Un écran de carte
routière sur lequel la destination est indiquée
apparaît.
3. Sélectionner votre préférence d'itinéraire (Rapide,
Court ou Autre). Le système calcule l'itinéraire et
met le trajet en surbrillance
4. Sélectionner le bouton d'écran Commencer
guidage. Vous êtes à présent prêt à entamer votre
itinéraire.
Pour de plus amples renseignements, se reporter
à « Préparer l'itinéraire » plus loin dans cette
section.
5-37
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (38,1)
Fonctions de l'écran de carte de la
destination
Téléchargement de destination
OnStarMD
Si l'écran de carte est utilisé pour afficher la destination,
il comportera les fonctionnalités d'un écran de
carte telles que Dest (destination), Marque, Zoom,
Défilement, etc. L'adresse s'affiche au sommet de
l'écran.
Le téléchargement de destination OnStar MD (selon
l'équipement) est un service accessible aux abonnés
OnStar* facilitant grandement l'utilisation du système de
navigation. Il permet aux abonnés de demander et de
recevoir rapidement une assistance de navigation.
Utilisation du téléchargement de
destination OnStarMD
Presser le bouton bleu OnStar et un conseiller
peut localiser un point d'intérêt ou une adresse
et télécharger les informations ou coordonnées
nécessaires dans votre système de navigation.
Une fois la destination téléchargée, le système de
navigation recherche l'adresse dans la base de
données cartographiques du disque. Lorsque l'adresse
est trouvée, il l'affiche sur l'écran de votre système de
navigation avec les boutons décrits ci-dessous.
Écran de carte de la destination
5-38
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (39,1)
.
Sélectionner Ajouter au carnet d'adresses; le
système de navigation copie la destination
téléchargée dans le carnet d'adresses et affiche
la nouvelle entrée du carnet d'adresses.
.
Sélectionner Retour; le système de navigation
annule votre téléchargement de destination
OnStar et revient à l'écran précédent. L'adresse
téléchargée ne sera pas ajoutée à vos destinations
précédentes.
Guidage inactif
Écran de téléchargement OnStar
.
Sélectionner Dest (destination); le système de
navigation calcule l'(les) itinéraire(s). Sélectionner
un itinéraire (p.ex. itinéraire le plus court) et
Commencer guidage.
.
Sélectionner Carte; le système de navigation
affiche l'écran de carte de la destination.
.
Sélectionner Appel; le système de navigation lance
un appel à votre destination via votre téléphone
Bluetooth (s'il est disponible) ou un appel
Hands-Free (mains libres) OnStar (si des minutes
sont disponibles).
Si une destination OnStar est téléchargée et que le
guidage est inactif, le système de navigation affiche
l'écran Téléchargement de destination OnStar et les
opérations décrites dans la section Utilisation du
téléchargement de destination OnStar se poursuivent :
Guidage actif
Si OnStar télécharge une destination alors que le
guidage est déjà actif, le système de navigation ajoute
la destination téléchargée comme prochain point de
passage dans l'itinéraire existant. Toutes les fonctions
telles que Appel et Ajouter au carnet d'adresses seront
disponibles pour ce point de passage. Se reporter à la
section sur les Points de passage pour de plus amples
informations.
5-39
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Destinations précédentes
Les destinations OnStar précédemment téléchargées
sont sauvegardées sous Destinations précédentes
dans le système de navigation, de manière à être
accessibles ou enregistrables dans le carnet
d'adresses.
Remarques importantes relatives au téléchargement de
destination OnStar :
.
Si le système de navigation est coupé lors d'une
tentative de téléchargement de destination,
il est automatiquement activé et affiche l'écran
Téléchargement de destination OnStar. La radio
restera en fonction après le téléchargement.
.
Si OnStar télécharge une destination, que
l'adresse ne figure pas dans la base de données
cartographiques du disque et que la détermination
d'un itinéraire à partir des coordonnées n'est pas
disponible, les boutons Dest (destination) et Carte
sont grisés et la détermination d'itinéraire ne sera
pas disponible. Presser le bouton bleu OnStar pour
une assistance supplémentaire.
.
Le bouton Appel est grisé lorsqu'il n'y a pas de
numéro de téléphone disponible pour votre
destination et lors de la connexion à OnStar.
5-40
Black plate (40,1)
Fonctions de l'écran de carte de la
destination
Si l'écran de carte est utilisé pour afficher la destination,
il comportera les fonctionnalités d'un écran de carte
telles que Dest (destination), Marque, Zoom,
Défilement, etc. L'adresse s'affiche au sommet de
l'écran.
Écran de carte de la destination
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (41,1)
Préparer l'itinéraire
Liste des tournants
Une fois que vous avez entré une destination, vous
pouvez exécuter plusieurs opérations. Presser la
touche non programmable DEST (destination) pour
accéder à l'écran Itinéraire.
Liste tourn: Effleurer ce bouton d'écran pour afficher la
liste des changements de direction pour la totalité de
l'itinéraire et en éviter certains.
r /q (flèches de défilement): Effleurer les flèches
vers le haut et vers le bas pour faire défiler la liste des
manoeuvres.
Éviter: Effleurer ce bouton d'écran situé à côté du nom
de la rue adjacente pour éviter la manoeuvre.
L'écran de carte est affiché. L'itinéraire sera recalculé
sans cette manoeuvre.
5-41
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (42,1)
j (pause):
Sélectionner ce bouton d'écran pour
interrompre l'aperçu de l'itinéraire lorsque vous êtes en
parcours en sens inverse ou en parcours en accéléré
avant.
r / [ (parcours en accéléré avant):
Sélectionner
ce bouton d'écran pour parcourir l'itinéraire jusqu'au
prochain point d'arrêt ou la destination finale.
Le bouton u (saut vers l'avant) se transforme
en bouton avance rapide.
u (saut vers l'avant):
Sélectionner ce bouton d'écran
pour aller au point d'arrêt suivant ou à la destination
finale.
Déviation
Aperçu itinéraire: Sélectionner ce bouton d'écran pour
obtenir un aperçu de la totalité de l'itinéraire dans les
deux directions.
t (saut vers l'arrière): Sélectionner ce bouton d'écran
pour retourner au point de départ ou au point d'arrêt
précédent.
q /r (parcours en sens inverse):
Sélectionner
ce bouton d'écran pour parcourir l'itinéraire jusqu'au
point de départ ou au point d'arrêt précédent.
Le bouton t (saut vers l'arrière) se transforme
en bouton d'écran sens inverse rapide.
5-42
Déviation: Sélectionner ce bouton d'écran à partir de
l'écran Itinéraire, puis choisir le détour à effectuer par
rapport à l'itinéraire actuel : 1 , 3 ou 5 km (1 , 3 ou
5 milles). Au besoin, vous pouvez également choisir
d'effectuer un détour par rapport à l'itinéraire complet.
Cette option est disponible uniquement lorsque vous
suivez l'itinéraire planifié.
Volume voix
Sélectionner ce bouton dans l'écran Itinéraire pour
activer ou désactiver le guidage vocal et pour régler le
volume des messages vocaux. Se reporter à la rubrique
« Nav (navigation) » sous la section Configurer menu à
la page 5‑46 pour de plus amples renseignements.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Ajouter un point d'arrêt
Black plate (43,1)
Pour ajouter un point d'arrêt :
1. Presser la touche non programmable
DEST (destination).
2. Effleurer le bouton d'écran Ajouter arrêt. Ce bouton
apparaît uniquement si un itinéraire a été calculé.
3. Saisir le point d'arrêt en utilisant la même méthode
que pour saisir une destination. Se reporter à la
rubrique « Destination » plus haut pour plus de
renseignements.
4. Sélectionner votre préférence d'itinéraire (Rapide,
Court ou Autre). Le système calcule l'itinéraire et
met le trajet en surbrillance
5. Sélectionner le bouton d'écran Commencer
guidage. Vous êtes à présent prêt à entamer votre
itinéraire.
Ajouter arrêt: Sélectionner ce bouton dans l'écran
Itinéraire. Cette fonction vous permet d'ajouter jusqu'à
trois points d'arrêt à l'itinéraire en cours, entre votre
point de départ et votre destination finale. Une fois un
point d'arrêt ajouté, vous pouvez le modifier ou le
supprimer.
6. Pour ajouter les deuxième et troisième points
d'arrêt, appuyer sur la touche DEST (destination),
puis effleurer le bouton d'écran Ajout, à l'endroit où
vous souhaitez que se trouve le prochain point
d'arrêt sur l'itinéraire.
7. Sélectionner votre préférence d'itinéraire (Rapide,
Court ou Autre). Le système calcule l'itinéraire et
met le trajet en surbrillance
8. Sélectionner le bouton d'écran Commencer
guidage. Vous êtes à présent prêt à entamer
votre itinéraire.
5-43
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Pour supprimer un point d'arrêt de votre itinéraire en
cours :
1. Presser la touche non programmable
DEST (destination).
2. Effleurer le bouton d'écran Supprimer
correspondant au point d'arrêt à supprimer.
Black plate (44,1)
Ajouter des destinations au carnet
d'adresses
Vous pouvez ajouter une destination au carnet
d'adresses de deux façons :
.
Pour ajouter la position actuelle du véhicule au
carnet d'adresses, appuyer sur le bouton d'écran
Marque dans l'écran de carte. Le système
enregistre automatiquement l'information de
position actuelle du véhicule dans le carnet
d'adresses. Lorsque vous faites défiler la carte, le
bouton d'écran Marque ajoute automatiquement
l'information de position de défilement actuelle
dans le carnet d'adresses.
.
Appuyer sur le bouton d'écran Ajouter au carnet
d'adresses lorsqu'il est accessible dans les écrans
d'information sur les points d'intérêt, les écrans
Saisie destination et les écrans POI (point
d'intérêt). Le système enregistre automatiquement
cette information dans le carnet d'adresses.
3. Le système affiche un message contextuel de
confirmation. Sélectionner Oui pour supprimer
le point d'arrêt; sélectionner Non pour annuler
l'opération.
4. Sélectionner votre préférence d'itinéraire (Rapide,
Court ou Autre). Le système calcule l'itinéraire et
met le trajet en surbrillance
5. Sélectionner le bouton d'écran Commencer
guidage. Vous êtes à présent prêt à entamer votre
itinéraire.
Interr (interrompre) guidage
Presser ce bouton d'écran à l'écran Itinéraire pour
mettre l'itinéraire en cours en suspens.
Reprendre guidage
Presser ce bouton d'écran à l'écran Itinéraire pour
reprendre le guidage sur l'itinéraire en cours.
Annuler guidage
Effleurer ce bouton dans l'écran Itinéraire pour annuler
l'itinéraire en cours.
5-44
Se reporter à la rubrique « Nav (navigation) » sous la
section Configurer menu à la page 5‑46 pour en savoir
plus sur la modifications des entrées du carnet
d'adresses.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Ajouter ou modifier des destinations
préréglées
Cette fonction vous permet d'ajouter ou de modifier
une des cinq destinations préréglées. Une fois que
vous avez ajouté une destination à la liste des
destinations préréglées, vous pourrez la sélectionner
dans l'écran Saisie destination. Se reporter à la
rubrique « Destination préréglée » plus haute dans cette
section pour en savoir plus sur la façon d'enregistrer
une destination préréglée comme destination finale.
Pour enregistrer la position actuelle du véhicule comme
destination préréglée :
1. Effleurer le bouton d'écran Marque dans l'écran de
carte pour ajouter la position actuelle du véhicule
au carnet d'adresses. L'écran Carnet adresses
s'affiche.
2. Effleurer le bouton d'écran Nom. Un clavier
alphabétique s'affiche. Saisir le nom. Effleurer le
bouton d'écran OK puis le bouton d'écran Retour
pour revenir à l'écran du Carnet d'adresses.
Black plate (45,1)
3. Maintenir le doigt sur un des boutons d'écran
situés au bas de l'écran jusqu'à ce que le nom
apparaisse sur ce bouton d'écran de destination
préréglée. Il est maintenant disponible pour une
sélection à partir de l'écran Entrée de destination.
Pour enregistrer une entrée du carnet d'adresses
comme destination préréglée :
1. Appuyer sur la touche non programmable
CONFIG (configuration).
2. Effleurer le bouton d'écran Nav (navigation) ou
appuyer sur la touche CONFIG (configuration)
jusqu'à ce que Nav soit sélectionné ou bien
effleurer le bouton d'écran Nav.
3. Sélectionner le bouton d'écran Mod/aff (modifier/
afficher).
4. Sélectionner l'entrée du carnet d'adresses que
vous voulez enregistrer comme destination
préréglée. Sélectionner le bouton d'écran Nom
pour ajouter un nom, si besoin.
5. Maintenir le doigt sur un des boutons d'écran
situés au bas de l'écran jusqu'à ce que le nom
apparaisse sur ce bouton d'écran de destination
préréglée. Il est maintenant disponible pour une
sélection à partir de l'écran Entrée de destination.
5-45
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Configurer menu
Black plate (46,1)
Son
Appuyer sur la touche CONFIG (configuration) pour
obtenir les options du menu de configuration. Appuyer
ensuite plusieurs fois sur cette même touche jusqu'à
ce que l'option Son soit sélectionnée ou effleurer le
bouton d'écran Son pour régler les haut-parleurs et
le traitement numérique de signal (DSP). Se reporter
à la rubrique « Menu son » sous Système audio de
navigation à la page 5‑66 pour de plus amples
renseignements.
Radio
Appuyer sur la touche non programmable CONFIG
(configuration) pour régler certains des paramètres et
préférences du système. Le dernier écran CONFIG
sélectionné sera celui affichant : Son, Radio, Nav
(navigation), Affich (affichage) ou Heure.
5-46
Appuyer sur la touche CONFIG (configuration) pour
obtenir les options du menu de configuration. Appuyer
ensuite plusieurs fois sur cette même touche jusqu'à
ce que l'option Radio soit sélectionnée ou effleurer le
bouton d'écran Radio pour modifier les renseignements
sur la radio qui apparaissent à l'écran, les pages de
préréglages, les catégories XMMC et le système BoseMD
AudioPilotMD. Se reporter à la rubrique Système audio
de navigation à la page 5‑66 pour de plus amples
renseignements.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Nav (navigation)
Black plate (47,1)
Volume: Effleurer les boutons d'écran + (plus)
ou − (moins) pour augmenter ou réduire le volume des
messages vocaux. Le système ajuste le niveau sonore
en conséquence.
Guidage vocal: Effleurer les boutons d'écran
d'activation ou de désactivation pour activer ou
désactiver les instructions vocales lorsque vous
voyagez sur un itinéraire planifié.
Trajet préféré
Effleurer le bouton d'écran Trajet préféré pour modifier
les options de calcul d'itinéraire.
Autoriser routes principales: Cette fonction autorise
le système à utiliser les routes principales lors du calcul
d'un itinéraire planifié.
Appuyer sur la touche CONFIG (configuration) pour
accéder aux options du menu. Appuyer ensuite
plusieurs fois sur cette même touche jusqu'à ce que
l'option Nav (navigation) soit sélectionnée ou effleurer le
bouton d'écran Nav.
Message vocal
Message vocal: Effleurer le bouton d'écran Message
vocal pour régler le volume des messages vocaux ou
pour les activer ou les désactiver.
Autoriser route à péage: Cette fonction autorise le
système à utiliser les routes à péage lors du calcul d'un
itinéraire planifié.
Autoriser traversier: Cette option autorise le système
à utiliser les traversiers lors du calcul d'un itinéraire.
Permettre routes à usage temporaire et saisonnier:
Cette option autorise le système à utiliser les routes à
usage temporaire et saisonnier lors du calcul d'un
itinéraire.
5-47
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (48,1)
Modification du carnet
d'adresses — Addition
Pour ajouter une adresse au carnet d'adresses, se
reporter à la rubrique « Ajouter des destinations au
carnet d'adresses » dans la section Destination à la
page 5‑27.
Modification du carnet
d'adresses — Modification/Affichage
Pour modifier un nom du carnet d'adresses :
1. Appuyer sur la touche non programmable
CONFIG (configuration).
2. Sélectionner le bouton d'écran NAV (navigation).
3. Sélectionner le bouton d'écran Mod/aff (modifier/
afficher) carnet d'adresses.
4. Sélectionner l'entrée du carnet d'adresses.
5. Sélectionner le bouton d'écran Nom et utiliser le
clavier alphabétique pour modifier ou ajouter
le nom.
6. Appuyer sur le bouton d'écran OK pour
sauvegarder les modifications, puis sur la touche
Retour pour retourner à l'écran Carnet adresses.
Pour ajouter ou modifier le numéro de téléphone d'une
entrée du carnet d'adresse :
1. Appuyer sur la touche non programmable
CONFIG (configuration).
2. Sélectionner le bouton d'écran NAV (navigation).
3. Sélectionner le bouton d'écran Mod/aff (modifier/
afficher) carnet d'adresses.
5-48
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (49,1)
4. Sélectionner l'entrée du carnet d'adresses que
vous voulez modifier.
3. Sélectionner le bouton d'écran Mod/aff (modifier/
afficher) carnet d'adresses.
5. Effleurer le bouton d'écran N° tél (téléphone) et
utiliser le pavé numérique pour saisir ou modifier le
numéro de téléphone.
4. Sélectionner le bouton d'écran Ajout réf (référence)
vocale.
6. Appuyer sur le bouton d'écran OK pour
sauvegarder les modifications, puis sur la touche
Retour pour retourner à l'écran Carnet adresses.
Pour changer l'icône de carte d'une entrée du carnet
d'adresses :
1. Appuyer sur la touche non programmable
CONFIG (configuration).
2. Sélectionner le bouton d'écran NAV (navigation).
3. Sélectionner le bouton d'écran Mod/aff (modifier/
afficher) carnet d'adresses.
4. Sélectionner l'entrée du carnet d'adresses que
vous voulez modifier.
5. Effleurer le bouton d'écran Icône.
6. Sélectionner une icône de la liste.
Pour ajouter une étiquette vocale à une entrée du
carnet d'adresses :
1. Appuyer sur la touche non programmable
CONFIG (configuration).
2. Sélectionner le bouton d'écran NAV (navigation).
5. Le système vous demande de prononcer le nom.
Vous avez cinq secondes pour le faire. Le système
vous retourne le nom et vous demande de le
répéter pour confirmation.
Pour supprimer une entrée du carnet d'adresses :
1. Appuyer sur la touche non programmable
CONFIG (configuration).
2. Sélectionner le bouton d'écran NAV (navigation).
3. Sélectionner le bouton d'écran Mod/aff (modifier/
afficher) carnet d'adresses.
4. Sélectionner l'entrée du carnet d'adresses à
supprimer.
5. Effleurer le bouton d'écran Supprim pour supprimer
l'entrée du carnet d'adresses.
6. Un écran contextuel de confirmation s'affiche.
Sélectionner OK pour confirmer la suppression;
sélectionner Annuler pour annuler l'opération.
Pour supprimer la totalité du carnet d'adresses :
1. Appuyer sur la touche non programmable
CONFIG (configuration).
2. Sélectionner le bouton d'écran NAV (navigation).
5-49
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
3. Sélectionner le bouton d'écran Mod/aff (modifier/
afficher) carnet d'adresses.
4. Une liste de toutes les entrées du carnet d'adresse
est affichée. Maintenir une pression sur le bouton
d'écran Effacer tout.
5. Un écran contextuel de confirmation s'affiche.
Sélectionner OK pour confirmer la suppression;
sélectionner Annuler pour annuler l'opération.
Infos base données navigation
Black plate (50,1)
Mode hors route
Pour activer ou désactiver le mode Hors route, procéder
comme suit :
1. Appuyer sur la touche non programmable
CONFIG (configuration).
2. Effleurer le bouton d'écran Nav (navigation).
3. Effleurer le bouton d'écran Hors route. Le bouton
d'écran sera en surbrillance lorsque le système
sera activé.
Lorsque le mode hors route est activé, le système de
navigation affiche le chemin parcouru par le véhicule
lorsqu'il ne se trouve pas sur une route indiquée.
Ce chemin peut être une simulation car la couverture
de la base de données de carte routière ne comporte
pas ces routes sur le DVD. Ce chemin est enregistré
dans la mémoire du système de navigation. Pour plus
d'informations, se reporter à la rubrique « Destination
précédente » dans la section Destination à la
page 5‑27.
Pour plus d'informations sur la conduite hors route, se
reporter à la rubrique « Conduite hors route » dans
l'index du guide du propriétaire fourni avec le véhicule.
Options de circulation
Effleurer le bouton d'écran Information sur la base de
données des cartes routières pour voir les zones
couvertes par le DVD de cartes routières.
5-50
Lire la description des options suivantes afin de
comprendre le fonctionnement du service XM
NavTrafficMC.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (51,1)
XM NavTrafficMC (États-Unis et Canada)
Votre système de navigation est équipé d'un récepteur
XM NavTrafficMC. XM NavTrafficMC est un service par
abonnement fourni via la radio diffusion par satellite
XMMC. XM NavTrafficMC fournit l'information de
circulation routière en temps réel complètement
intégrée au système de navigation pour afficher l'état de
la circulation sur un itinéraire choisi. XM NavTraffic MC
permet au conducteur de prendre ses décisions
d'itinéraire en toute connaissance de cause.
Si vous appuyez sur bouton d'écran Informations de
circulation ou que vous essayez d'activer l'affichage
des informations de circulation dans le menu de
configuration de la navigation sans avoir souscrit un
abonnement, un écran d'avertissement s'affiche vous
indiquant que le service XM traffic n'est pas activé.
Trois types d'information de circulation concernant les
routes principales sont affichés sur le système de
navigation :
.
Les données d'incidents imprévus tels que les
accidents et les véhicules en panne
.
Les données d'incidents programmés, tels que les
routes en réparation ou fermées à la circulation
.
Les informations au sujet de la fluidité
de la circulation (données de vitesse de
circulation)
5-51
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Ces informations sont fournies au véhicule par les
satellites de XMMC Radio. XM NavTrafficMC permet au
système de navigation de fournir une information mise à
jour en permanence et personnalisée en fonction des
besoins du conducteur.
XM NavTrafficMC émet actuellement les informations de
circulation dans de nombreuses régions et le service
peut être disponible dans beaucoup d'autres villes dans
le futur. Visiter le site www.xmnavtraffic.com pour plus
de détails sur la couverture locale.
Un abonnement est requis pour recevoir le service XM
NavTrafficMC.
Mise en et hors fonction de XM
NavTrafficMC
Pour activer ou désactiver la fonction de la circulation :
1. Presser la touche non programmable CONFIG
(configuration) puis presser plusieurs fois la touche
CONFIG jusqu'à la sélection de Nav (navigation)
ou presser le bouton d'écran Nav.
2. Effleurer le bouton Options de circulation.
5-52
Black plate (52,1)
3. Effleurer le bouton Circul (circulation). Ce bouton
est mis en surbrillance lorsqu'il est actif.
Sélectionner Alerter des problèmes de circulation
pour que le système affiche un écran contextuel
indiquant les problèmes de circulation potentiels.
Lorsque cette option est mise en surbrillance au
cours d'un suivi d'itinéraire, les incidents présents
le long de cet itinéraire peuvent être visualisés et
évités.
Icône de circulation
L'icône de circulation s'affiche sur l'onglet de circulation,
à côté du mot Circul (circulation), lorsque les
informations de circulation sont disponibles dans la
région où vous vous trouvez.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (53,1)
L'icône de circulation a trois affichages de condition
différents :
Condition
.
.
.
Pas d'abonnement à
XM NavTrafficMC.
Pas d'information
de circulation
disponible dans
la région.
La fonction
Informations de
circulation est mise
hors fonction.
Des problèmes de
circulation existent dans
la région mais aucun ne
figure sur l'itinéraire.
Icône d'état des
informations de
circulation
Condition
Icône d'état des
informations de
circulation
Des problèmes de
circulation se trouvent sur
l'itinéraire.
Localisation et conditions de circulation
L faut un certain temps pour que le système trie les
informations. La liste des conditions de circulation
s'affiche dans l'ordre de leur éloignement par rapport
au véhicule, jusqu'à environ 125 km (75 milles). Si vous
suivez un itinéraire planifié, le système s'auto-configure
pour pouvoir consulter les informations de circulation
relatives à l'itinéraire planifié. Si vous ne suivez pas un
itinéraire planifié, mais que vous vous trouvez sur une
autoroute inter-États, le système affichera d'abord une
liste des problèmes de circulation sur l'autoroute
concernée. Puis, tous les autres problèmes seront
affichés. La liste peut ne pas comporter toutes les
conditions de circulation.
5-53
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Pour afficher la localisation et les problèmes de
circulation sur la carte :
1. Presser la touche NAV (navigation), puis presser la
touche NAV de manière répétée jusqu'à ce que
Circulation soit sélectionné, ou effleurer le bouton
d'écran Circul (circulation). Une liste des conditions
de circulation peut s'afficher avec la direction et
l'éloignement par rapport à la position actuelle du
véhicule.
5-54
Black plate (54,1)
Une flèche peut être affichée avant la distance.
La flèche indique que la distance affichée est une
distance à vol d'oiseau et montre la direction du
problème par rapport à la position actuelle du
véhicule. S'il n'y a pas de flèche, l'information
affichée indique seulement à quelle distance se
trouve le problème de circulation sur l'autoroute ou
l'itinéraire. Lorsque le véhicule est en mouvement,
les flèches de défilement ne peuvent se déplacer,
vers le haut ou le bas de la liste de problèmes, que
jusqu'à un maximum de quatre pages. Vous ne
pouvez pas visualiser plus de quatre pages de
problèmes de circulation lorsque le véhicule est en
mouvement.
2. Sélectionner un problème de circulation pour
obtenir des informations détaillées sur le problème.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (55,1)
Options
Sélectionner le bouton d'écran Options. Un menu
Options de circulation s'affiche. Sélectionner l'option
désirée relative à la circulation.
État de la circulation — Ce bouton d'écran est utilisé
pour activer ou désactiver les flèches verte, jaune,
rouge et orange situées à côtés des routes et indiquant
la fluidité de la circulation ou l'étendue d'un problème
de circulation.
Circulation: Sélectionner pour activer ou désactiver la
fonction de circulation.
.
La couleur noire indique une portion de route
fermée à la circulation
Afficher ICÔNES de circulation: Sélectionner
pour afficher les icônes de circulation sur l'écran de
carte. Cette fonction vous permet de choisir le type
d'information de circulation affichée.
.
La couleur rouge indique que la fluidité de la
circulation est considérablement réduite avec une
vitesse moyenne inférieure à 40 km (25 mi/h).
5-55
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
.
La couleur jaune indique que la fluidité de la
circulation est légèrement réduite avec une vitesse
moyenne comprise entre 40 et 72 km/h (entre 25 et
45 mi/h).
.
La couleur verte indique une fluidité de la
circulation normale avec une vitesse moyenne
supérieure à 72 km/h (45 mi/h).
.
La couleur orange indique des travaux.
Black plate (56,1)
Sur l'itinéraire
Sélectionner le bouton d'écran Sur l'itinéraire pour
afficher tous les problèmes se trouvant sur l'itinéraire
choisi. Si aucun problème n'a été signalé sur cet
itinéraire, l'écran Aucun problème de circulation à
signaler sur l'itinéraire s'affiche.
Les flèches d'information sur la fluidité de la circulation
s'affichent sur la carte lorsque l'échelle est augmentée à
13 km (8 milles).
Route fermée, Ralentissements, Incidents et
Conseils — Ces quatre boutons d'écran sont utilisés
pour sélectionner les ICÔNES de problèmes de
circulation s'affichant sur les écrans de carte.
Alerter pour événements de circ. (circulation)
imminente: Lorsque cette fonction est activée, si un
problème de circulation se trouve dans le rayon d'action
des alertes, un ou deux écrans contextuels d'alerte de
circulation s'affichent :
.
Si vous n'avez pas planifié d'itinéraire et que vous
vous trouvez sur une route express, l'écran
Problème de circulation inévitable s'affiche.
.
Si vous avez planifié un itinéraire, l'écran Problème
de circulation sur l'itinéraire s'affiche.
Si la fonction Alerter des problèmes de circulation est
désactivée, l'écran contextuel d'alerte ne s'affiche pas.
5-56
Nom
Sélectionner le bouton d'écran Nom pour afficher les
problèmes de circulation en les classant par distance.
Le problème le plus proche est affiché en premier.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Actualiser
Sélectionner le bouton d'écran Actualiser pour mettre à
jour l'écran avec les problèmes de circulation les plus
récents, les distances, etc.
Les problèmes de circulation sont mis à jour environ
toutes les deux minutes. Pour les mettre à jour
immédiatement, appuyer sur le bouton
d'écran Actualiser.
Se déplacer jusqu'aux problèmes de
circulation sur la carte
Black plate (57,1)
Lorsque vous faites défiler la carte, des icônes de
condition de circulation peuvent apparaître. Des
problèmes de circulation peuvent s'afficher à une
distance de jusqu'à 125 km (75 milles) de votre position
actuelle sur la carte. Pour recevoir des informations
sur les conditions de circulation, placer le réticule
au-dessus de l'icône de condition de circulation.
Après sélection du bouton d'écran INFO (information),
le type d'événement, le nom de la rue et une description
de l'événement s'affichent. Se reporter à « Défilement
de carte », sous Cartes à la page 5‑17 pour plus
d'information.
Pour afficher les problèmes de circulation dans une
autre région ou à une distance plus lointaine, faire
défiler la carte jusqu'à la région désirée et arrêter
le défilement. Attendre que les informations de
circulation soient mises à jour. Cela peut prendre
jusqu'à deux minutes avant que les informations
concernant la nouvelle région soient reçues et
affichées.
5-57
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Catégories d'affichage des problèmes de
circulation
Les symboles et catégories de conditions de circulation
suivants peuvent s'afficher :
Catégorie 1, Route fermée à la circulation :
q (route fermée):
Route et/ou bretelles fermées.
Catégorie 2, Circulation retardée :
o (circulation bloquée):
Circulation bloquée,
circulation encombrée, ralentissements et
embouteillages.
Catégories 3, Incidents :
p (alerte):
Objet sur la chaussée, véhicule en panne
ou état de la route dangereux.
5-58
Black plate (58,1)
t (accident):
Chaussée encombrée suite à un
accident.
s (travaux routiers):
Ralentissement dû à des
travaux.
Catégorie 4, Conseils :
j / r (état de la route):
Ralentissement ou circulation
bloquée, voie bloquée ou fermée en raison de l'état de
la route.
k (météo): Forte pluie, neige ou brouillard.
m (stationnement): Zone de stationnement.
l (information): Événement spécial, informations
générales ou avertissement.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Écrans de problèmes de circulation
détaillés
Black plate (59,1)
Les écrans de problèmes de circulation détaillés sont
utilisés pour afficher des informations supplémentaires
concernant un problème de circulation. Il est possible
que cet écran s'affiche si :
.
Vous faites défiler la carte jusqu'à un problème et
que vous appuyez sur INFO (information).
.
Vous sélectionnez un problème de circulation dans
la liste affichée par l'écran Liste de problèmes de
circulation.
L'écran Problème de circulation peut s'afficher lorsque
vous vous approcher d'un problème de circulation.
Écran de problèmes de circulation
5-59
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Précédent, Carte, Plus et Éviter
Ces boutons ont des fonctions en commun dans les
trois écrans de problèmes de circulation détaillés.
Précéd (précédent): Presser pour retourner à l'écran
précédent.
Carte: Si disponible, presser pour afficher le problème
de circulation concerné sur la carte.
Black plate (60,1)
Éviter: Ce bouton est utilisé pour éviter le lieu d'un
problème de circulation sur l'itinéraire. Si vous le
sélectionnez, un nouvel itinéraire sera calculé et le
problème de circulation concerné sera évité. Après
que le nouvel itinéraire soit calculé, le système de
navigation passe à l'écran Carte Comp et affiche le
nouvel itinéraire.
Le bouton Éviter n'est disponible que si le problème de
circulation se trouve sur l'itinéraire.
Annonces de circulation
Les annonces de circulation font partie du guidage
vocal de navigation actuel. Si le guidage vocal de
navigation est désactivé, les annonces de circulation
seront également désactivées.
Si le guidage vocal est activé, lorsqu'un écran de la
fonction Alerter des problèmes de circulation est
affiché, l'annonce vocale correspondante est faite
par le système. Le contenu de l'annonce dépend de
l'information sur le problème de circulation concerné.
Icône de problème de circulation de la carte avec
écran Retour
Plus: Presser pour afficher le reste de la description du
problème de circulation, si la description entière ne tient
pas dans l'écran d'affichage.
5-60
La touche RPT (répéter) n'est utilisable que pour les
opérations de navigation. Elle ne peut pas être utilisée
pour répéter les annonces vocales de circulation.
Si vous appuyez sur RPT lors d'une annonce vocale,
la lecture de l'annonce s'annule.
Les annonces vocales de circulation sont désactivées
lors de l'utilisation du système OnStarMD ou du système
de reconnaissance vocale.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (61,1)
Affichage
Luminosité/Contraste/Mode
Appuyer sur la touche CONFIG (configuration) pour
accéder aux options du menu. Appuyer ensuite
plusieurs fois sur cette même touche jusqu'à ce que
l'option Affichage soit sélectionnée ou effleurer le
bouton d'écran Affichage.
Effleurer ce bouton d'écran pour modifier la luminosité,
le contraste et le mode d'affichage.
Affich éteint
Effleurer ce bouton d'écran pour éteindre l'afficheur.
Appuyer sur n'importe quelle touche non programmable
pour rallumer l'écran.
] (luminosité): Effleurer le bouton d'écran + (plus)
ou − (moins) pour augmenter ou réduire la luminosité
de l'écran.
_ (contraste): Effleurer le bouton d'écran + (plus)
ou − (moins) pour augmenter ou réduire le contraste de
l'écran.
Auto (automatique): Effleurer ce bouton d'écran pour
que le système adapte automatiquement la luminosité
de l'arrière-plan de l'écran à la luminosité extérieure.
5-61
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Nuit: Effleurer ce bouton d'écran pour assombrir
l'arrière-plan de la carte.
Jour: Effleurer ce bouton d'écran pour éclaircir
l'arrière-plan de la carte.
Réglage de l'horloge
L'heure du système de navigation et l'horloge
analogique sont deux dispositifs distincts.
Un changement de l'heure via le système de
navigation ne changera pas celle de l'horloge
analogique. Se reporter à Horloge analogique à la
page 4‑23 pour modifier l'heure de l'horloge analogique.
Appuyer sur la touche CONFIG (configuration) pour
accéder aux options du menu de configuration, puis
appuyer plusieurs fois sur cette même touche jusqu'à
ce que l'heure soit sélectionnée, ou effleurer le bouton
d'écran de l'heure.
Heures: Appuyer sur les signes − (moins) ou + (plus)
pour diminuer ou augmenter les heures.
Minutes: Appuyer sur les signes − (moins) ou + (plus)
pour diminuer ou augmenter les minutes.
Format 12/24: Sélectionner le bouton d'écran 12 pour
afficher l'heure au format standard; sélectionner le
bouton d'écran 24 pour afficher l'heure selon le système
de 24 heures.
5-62
Black plate (62,1)
Système GPS (système de
positionnement global)
Le système de navigation détermine la position du
véhicule en utilisant des signaux de satellites, divers
signaux du véhicule et des données cartographiques.
Cependant, il arrive parfois que des interférences
comme l'état du satellite, la configuration de la route,
l'état du véhicule et/ou d'autres circonstances altèrent
la capacité du système de navigation à déterminer la
position exacte du véhicule.
Le système de positionnement global (GPS) détermine
la position actuelle du véhicule à l'aide de signaux
envoyés par les satellites GPS du Department of
Defense (ministère de défense) des États-Unis.
Si le véhicule ne reçoit pas les signaux des satellites,
un symbole s'affiche sur l'écran de la carte routière.
Se reporter à Symboles à la page 5‑20.
Ce système peut ne pas être disponible ou des
interférences peuvent se produire si l'une des
conditions ci-dessous est réalisée :
.
Les signaux sont occultés par de grandes
constructions, des arbres, de gros camions ou
un tunnel.
.
Des objets se trouvent sur le tablier avant du
véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
.
.
Des satellites sont en réparation ou en cours
d'amélioration.
Produit du marché secondaire appliqué pour
teinter les glaces du véhicule.
Black plate (63,1)
.
Le véhicule roule sur une longue route droite.
.
Le véhicule se rapproche d'un immeuble élevé ou
d'un véhicule de grande dimension.
.
Les rues sont parallèles à une autoroute.
Remarque: Ne pas appliquer un produit à teinter
les vitres du marché secondaire. Le produit à teinter
les vitres interfère avec la capacité du dispositif à
recevoir des signaux GPS et peut provoquer un
mauvais fonctionnement du système. Les glaces
devront peut-être être remplacées pour corriger le
problème. Ceci pourrait ne pas être couvert par la
garantie.
.
Le véhicule vient tout juste d'être transporté par un
porte-véhicules ou un traversier.
.
L'étalonnage de la position courante est mal réglé.
.
Le véhicule roule à haute vitesse.
.
Le véhicule change de direction plus d'une fois,
ou tourne sur une plaque tournante dans un parc
de stationnement.
Pour de plus amples informations en cas de
fonctionnement incorrect du GPS, se reporter à
Si le système doit être réparé à la page 5‑64 et
Problèmes de guidage routier à la page 5‑64.
.
Le véhicule entre dans un parc de stationnement
ou un garage et/ou en sort.
.
Le signal du GPS n'est pas reçu.
.
Un porte-bagages est installé sur le toit du
véhicule.
.
Des chaînes sont placées sur les pneus.
.
Les pneus ont été remplacés.
.
La pression des pneus n'est pas bonne.
Positionnement du véhicule
À l'occasion, la position du véhicule sur la carte pourrait
s'avérer inexacte pour une ou plusieurs des raisons
suivantes :
.
Le réseau routier a changé.
.
.
Les pneus sont usés.
Le véhicule roule sur des chaussées glissantes,
comme du sable, du gravier et/ou de la neige.
.
.
Le DVD cartographique est inséré pour la
première fois.
Le véhicule roule sur des routes en lacets.
5-63
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
.
La batterie est débranchée pendant
plusieurs jours.
.
Le véhicule roule dans des conditions de
circulation intense, où conduire à basse vitesse
est de rigueur et où les arrêts et démarrages du
véhicule sont fréquents.
Au besoin, consulter votre concessionnaire.
Black plate (64,1)
.
Un changement d'itinéraire automatique peut
afficher un itinéraire retournant à un point d'arrêt
établi, si vous vous rendez à une destination sans
être passé par ce point.
.
L'itinéraire interdit l'entrée d'un véhicule en raison
d'un règlement relatif à l'heure, à la saison, ou à
toute autre réglementation en vigueur.
.
Il peut arriver que certaines routes ne puissent être
localisées.
.
Le trajet vers la destination choisie pourrait ne
pas être illustré s'il s'agit de nouvelles routes, si le
réseau routier a changé récemment ou si certaines
routes ne sont pas répertoriées sur le DVD
cartographique. Se reporter à Commande de
cartes sur DVD à la page 5‑65.
Problèmes de guidage routier
Il peut se produire qu'un guidage routier soit inapproprié
dans une ou plusieurs des situations suivantes :
.
Vous n'avez pas tourné à la route indiquée.
.
Le guidage routier n'est pas toujours accessible
lorsque le conducteur utilise le changement
d'itinéraire automatique pour effectuer le prochain
virage à droite ou à gauche.
Pour réétalonner la position du véhicule sur la carte,
consulter votre concessionnaire.
.
L'itinéraire ne peut pas être modifié lorsqu'on se
sert du changement d'itinéraire automatique.
Si le système doit être réparé
.
Le guidage routier n'est pas fonctionnel pendant la
négociation d'un virage à un croisement.
.
Les noms de certains endroits sont parfois
annoncés au pluriel.
.
L'application d'un changement d'itinéraire
automatique peut prendre beaucoup de temps
quand on roule à grande vitesse.
5-64
Si le système doit être réparé et si vous avez suivi les
étapes indiquées ici mais que les problèmes persistent,
consulter votre concessionnaire.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Commande de cartes sur DVD
Le DVD de cartes routières contient les informations
les plus récentes disponibles le jour que votre
véhicule a été fabriqué. Ce disque est remis à jour
périodiquement, s’il s’avère que les informations ont
changé.
Si vous avez des questions sur le fonctionnement du
système de navigation ou la procédure de mise à jour,
contacter le Nav Disc Center de GM au numéro gratuit
1-877-NAV-DISC (1-877-628-3472) ou aller sur le site
web du centre, www.gmnavdisc.com. Si vous avez
besoin de mises à jour ou d’un disque de remplacement
parce que vous avez perdu le disque actuel, ou parce
qu’il est endommagé ou doit être mis à jour, appeler le
Nav Disc Center de GM ou commander un nouveau
disque en ligne. Vous devrez fournir le numéro
d'identification du véhicule (NIV) lorsque vous
commandez un disque. Ceci aide le centre à s'assurer
que vous recevez le DVD de cartes routières correct et
le plus récent pour votre véhicule. Consulter la section
sur le numéro d'identification du véhicule (NIV) de
l'index du guide du propriétaire du véhicule pour obtenir
plus de renseignements.
Black plate (65,1)
Après la réception du disque mis à jour, remplacer
le disque usagé dans le système de navigation.
Consulter l’information au sujet de l’installation du
DVD cartographique et de l’éjection du disque, sous
Cartes à la page 5‑17. Jeter le disque usagé pour éviter
toute confusion au sujet du disque le plus récent.
Explications concernant la
couverture de la base de données
La zone de couverture dépend des détails
cartographiques disponibles. Certaines zones sont
plus détaillées que d'autres. Le système de navigation
ne fonctionne qu'à partir des informations fournies sur
le disque cartographique. Se reporter à Commande de
cartes sur DVD à la page 5‑65 pour savoir comment se
procurer des informations mises à jour.
5-65
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Système audio de navigation
Remarque: Avant d'ajouter au véhicule tout matériel
de sonorisation, comme un système audio, un
lecteur de CD, une radio BP, un téléphone mobile
ou un poste émetteur-récepteur, il convient de
consulter le concessionnaire pour s'assurer de
la compatibilité de ce matériel. Il faut également
vérifier les règlements fédéraux portant sur les
radios et les téléphones mobiles. S'il est possible
d'ajouter du matériel de sonorisation, il convient de
le faire de façon appropriée, car cela peut nuire au
bon fonctionnement du moteur du véhicule, de la
radio ou d'autres systèmes et pourrait même les
endommager. Les systèmes du véhicule peuvent
pour leur part nuire au bon fonctionnement du
matériel sonore ajouté.
Remarque: Les carillons relatifs aux ceintures de
sécurité, frein de stationnement, et autres fonctions
du véhicule fonctionnent avec le système de
navigation. Si cet équipement est remplacé ou si un
équipement supplémentaire est ajouté au véhicule,
les carillons risquent de ne plus fonctionner.
S'assurer que l'équipement de remplacement ou
supplémentaire est compatible avec le véhicule
avant de l'installer. Se reporter à la rubrique
« Accessoires et modifications » dans l'index du
guide du propriétaire fourni avec le véhicule.
5-66
Black plate (66,1)
Fonctionnement de la radio
O /n (alimentation/volume): Presser pour mettre
le système audio en/hors fonction. Tourner pour
augmenter ou diminuer le volume.
Maintenir ce bouton pendant plus de deux secondes
pour désactiver le système de navigation, l'écran vidéo
du système de divertissement des sièges arrière (RSE)
et le système audio des sièges arrière (RSA). Si le
contact n'a pas été coupé, le RSE et le RSA peuvent
être réactivés en pressant ce bouton et reprendront la
lecture de la dernière source active.
w (bouton de syntonisation):
Tourner pour passer
à la fréquence ou à la piste ou au chapitre de disque
précédent(e) ou suivant(e). Se reporter à Lecteur de
disques compacts à la page 5‑75 ou Lecteur de DVD à
la page 5‑82 pour de plus amples informations.
AUDIO: Appuyer sur cette touche pour aller à l'écran
audio. Appuyer sur la touche pour basculer entre
AM, FM et XM, le cas échéant, DISC (disque) et
AUX (auxiliaire), ou effleurer le bouton d'écran.
Se reporter aux rubriques Lecteur de disques compacts
à la page 5‑75, Lecteur de DVD à la page 5‑82 et
Dispositifs auxiliaires à la page 5‑94 pour de plus
amples renseignements.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (67,1)
Recherche d'une station
Source FM illustrée, autres sources similaires
Source AM illustrée, autres sources similaires
Si vous êtes en train de consulter un écran de carte,
effleurer le bouton d'écran de source (AM, FM, XM, CD,
etc.). L'affichage se fractionne alors entre l'écran audio
et l'écran de carte. Vous pouvez exécuter toutes les
fonctions de changement de station à partir de cet
écran.
Si vous ne voulez pas d'écran fractionné ou que vous
n'êtes pas dans un écran de carte, appuyer sur la
touche non programmable AUDIO.
AM/FM/XM: Effleurer le bouton d'écran de source
(AM, FM ou XM, le cas échéant) ou appuyer plusieurs
fois sur la touche AUDIO jusqu'à ce que la source
souhaitée apparaisse en surbrillance.
5-67
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (68,1)
« Menu Radio » plus loin dans cette section pour en
savoir plus sur l'ajout et la suppression des catégories
XM de la liste des catégories. Les catégories, une fois
supprimées, ne pourront plus être sélectionnées dans la
liste des catégories ou au moyen des flèches d'écran
gauche et droite.
Les listes FM peuvent aussi comprendre une
catégorie qui vous permet de sélectionner des stations,
si les stations de la région dans laquelle vous vous
trouvez disposent de la fonction du système de
radiocommunication de données (RDS).
2 Actualiser liste:
Effleurer ce bouton d'écran pour
actualiser la liste des stations AM ou FM.
Source FM illustrée, autres sources similaires
Catégorie: Effleurer le bouton situé au centre de
l'écran pour obtenir la liste de toutes les stations de la
bande sélectionnée dans la région. Utiliser les flèches
d'écran montante et descendante pour parcourir la liste
des fréquences. Effleurer la fréquence voulue.
Les listes XM contiennent également une catégorie
dans laquelle vous pouvez sélectionner des stations
ou canaux appartenant à cette catégorie. Pour le
service XM, effleurer les flèches d'écran gauche et
droite pour changer de catégorie. L'information sur la
station apparaît à l'écran. Se reporter à la rubrique
5-68
Si vous êtes en train de consulter un écran de carte, le
nom de la station ou du canal apparaît à l'écran.
y © ¨ z (recherche):
Pour accéder à la station
précédente ou à la station suivante, appuyer sur la
flèche vers le haut ou sur la flèche vers le bas.
Pour explorer des stations, appuyer sur l'une des
flèches et la maintenir enfoncée pendant plus de
2 secondes. La radio passe à une station, y reste
quelques secondes, puis passe à la station suivante.
Pour arrêter l'exploration, appuyer de nouveau sur l'une
des flèches.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Enregistrement des préréglages des
stations de radio
Black plate (69,1)
Menu son
Cette fonction vous permet d'enregistrer jusqu'à
30 stations préréglées. Vous pouvez mélanger les
stations AM, FM et XM (le cas échéant). Pour
enregistrer des stations préréglées :
1. Appuyer sur O pour mettre le système de
navigation en fonction.
2. Si vous êtes en train de consulter un écran de
carte, effleurer le bouton d'écran de source,
appuyer sur la touche AUDIO ou appuyer sur la
touche FAV (favoris).
3. Sélectionner la bande.
4. Rechercher, explorer ou syntoniser la station
désirée pour sélectionner la station.
5. Presser et maintenir enfoncé l'un des boutons
d'écran de préréglage pendant plus de
deux secondes ou jusqu'à ce que vous
entendiez un bip.
6. Répéter ces étapes pour chacune des
présélections.
e (son): Appuyer sur ce bouton ou appuyer sur la
touche CONFIG (configuration) pour accéder au
menu Son et régler les aigus, les moyens, les graves,
l'équilibre avant-arrière, l'équilibre gauche-droite et le
traitement numérique de signal (DSP). Le système
enregistre automatiquement les modifications apportées
aux réglages de chaque source audio, c'est-à-dire AM,
FM, XM (le cas échéant), CD et AUX (auxiliaire).
5-69
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (70,1)
Réglage de la tonalité
Traitement numérique du signal (DSP)
AIGUS (sons): Effleurer le bouton d'écran plus (+) ou
moins (−) pour augmenter ou réduire les aigus. Si une
station est faible ou parasité, atténuer les aigus.
Le système est pourvu d'un traitement numérique
de signal (DSP). Le DSP sert à offrir quatre modes
d'écoute différents. Vous pouvez l'utiliser lorsque vous
écoutez le système audio. Tous les modes DSP ne sont
pas disponibles pour toutes les sources audio. Le type
de DSP sélectionné est affiché sur la ligne d'état.
MOY (sons moyens): Effleurer le bouton d'écran
plus (+) ou moins (−) pour augmenter ou réduire les
moyens.
GRAVES (sons): Effleurer le bouton d'écran plus (+) ou
moins (−) pour augmenter ou réduire les graves.
Réglage des haut-parleurs
G/D (équilibre gauche/droite): Pour équilibrer les
haut-parleurs gauche et droit, effleurer et maintenir
la pression sur les touches d'écran G (gauche) ou
D (droit).
Avant/Arrière (équilibre avant-arrière): Pour équilibrer
les haut-parleurs avant et arrière, effleurer et maintenir
la pression sur les touches d'écran Avant ou Arrière.
Faire un choix parmi les réglages de DSP suivants :
Rock: Règle l'audio sur le mode Rock. Il fournit la
meilleure qualité sonore pour tous les occupants.
Surround (CenterpointMD) (son ambiophonique):
Permet le traitement du signal Centerpoint produisant
un son surround à partir d'une source audionumérique
stéréo CD ou XM. Centerpoint alimente cinq canaux
audio indépendants depuis des enregistrements stéréo
conventionnels à deux canaux (indisponible dans les
gammes AM, et FM).
Conduc (conducteur): Règle l'audio de façon à offrir
au conducteur les meilleures qualités sonores.
Arrière: Règle l'audio de façon à offrir aux occupants
des sièges arrière les meilleures qualités sonores.
CAN 2 (canaux): Améliore le son surround.
CAN 5.1 (canaux): Permet de profiter du plein effet du
son surround. Ce bouton n'est disponible qu'en cas de
lecture d'un DVD audio ou vidéo supportant l'audio
5.1 et uniquement si le RSA est hors fonction.
5-70
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Menu Radio
Black plate (71,1)
Fonctions limitées pendant les trajets
Effleurer le bouton d’écran Fonctions limitées pendant
les trajets, pour mettre en/hors fonction la capacité de
limiter les fonctions pendant les trajets. Quand ce
bouton d’écran est mis en évidence, les fonctions
suivantes seront limitées pendant les trajets :
.
Défilement du navigateur de musique
.
Défilement de la catégorie de radio
.
Défilement de menu de navigation et certaines
fonctions
Nombre de pages présélectionner
Appuyer sur la touche CONFIG (configuration) pour
accéder à l'écran du menu de configuration, puis
appuyer sur la touche CONFIG de manière répétitive
afin de sélectionner Radio, ou effleurer le bouton
d'écran Radio pour effectuer les changements
d'information radio affichés, le nombre de pages
présélectionnées, les catégories XM et le BoseMD
AudioPilotMD.
Effleurer le bouton d'écran Nombre de pages
préréglées pour modifier le nombre de pages
préréglées, entre 1 et 6. Chaque page préréglée
peut comporter cinq stations préréglées. Effleurer le
bouton d'écran numéroté désiré.
5-71
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
AudioPilotMD BoseMD
AudioPilot: La technologie de compensation de
bruit AudioPilotMD BoseMD.
Pour utiliser AudioPilotMD :
1. Appuyer une première fois sur la touche
CONFIG (configuration) pour passer à l'écran de
menu, puis appuyer plusieurs fois sur la touche
CONFIG jusqu'à ce que Radio soit sélectionné ou
effleurer le bouton d'écran Radio.
2. Presser le bouton d'écran Régl (réglage)
automatique du volume pour accéder au
menu AudioPilot.
3. Effleurer le bouton d'écran ON (activeé).
Pour le désactiver, effleurer le bouton d'écran OFF
(désactivée). Lorsque la fonction AudioPilot MD est
activée, elle règle l'égalisation du système audio en
continu de manière à neutraliser les bruits de fond afin
que le son soit toujours égal quel que soit le niveau
sonore défini.
5-72
Black plate (72,1)
Cette fonction est plus efficace lorsque le volume est
bas et que les bruits de fond peuvent affecter la qualité
d'écoute de la musique émise par le système audio
de votre véhicule. À un volume plus élevé, lorsque la
musique est beaucoup plus forte que les bruits de fond,
le réglage effectué par AudioPilotMD peut être minime
ou nul. Pour plus d'informations sur AudioPilotMD, visiter
le site www.bose.com/audiopilot.
Retirer/ajouter catég (catégories) XM
Effleurer le bouton d'écran Retirer/Ajouter catégories
XM pour supprimer ou ajouter des catégories XM
lorsque vous sélectionnez les catégories XM dans
l'écran de la liste des catégories. La liste des catégories
XM apparaît à l'écran. Utiliser les touches d'écran
montante et descendante pour parcourir la liste. Les
catégories à supprimer apparaîtront en surbrillance et
les catégories à ajouter en couleur sombre. Effleurer le
bouton d'écran correspondant à la catégorie que vous
voulez créer ou supprimer. Effleurer le bouton d'écran
Rétablir toutes les catégories pour ajouter toutes les
catégories que vous avez supprimées.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Système de radiocommunication de
données (RDS)
Le système de son est équipé du système de
radiocommunication de données (RDS). Les fonctions
RDS ne peuvent être utilisées que pour les stations
FM qui diffusent l'information RDS. Le système RDS
procure à la radio les fonctions suivantes :
.
Recevoir des communiqués d'urgence locale et
nationale
.
Afficher des messages provenant de stations radio
Ce système repose sur la réception d'informations
particulières diffusées par ces stations. Il n'intervient
que lorsque ces informations sont disponibles. Dans
de rares cas, des informations incorrectes diffusées
par une station de radio peuvent empêcher le bon
fonctionnement de la radio. Si ce cas se produit,
communiquer avec la station de radio.
Black plate (73,1)
Service de radio par satellite XMMC
XMMC est un service de radiodiffusion par satellite
couvrant les 48 états contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes. Les radios satellite XM
proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste
éventail de programmes et musiques exempts de
coupures publicitaires, et ce d'une côte à l'autre.
Au cours de votre période d'essai ou lorsque vous
vous y abonnez, vous bénéficierez d'un accès illimité
à XM Radio Online (radio XM en ligne) lorsque vous
n'êtes pas dans le véhicule. Des frais de service sont
requis pour la réception des services XM. Pour plus
d'informations, contacter XM via xmradio.com ou
appeler le 1-800-929-2100 aux États-Unis et xmradio.ca
ou appeler le 1-877-438-9677 au Canada.
Lorsque XMMC est actif, le nom et le numéro du canal,
le titre de la chanson et l'artiste sont affichés à l'écran.
Le système RDS est toujours allumé. Lorsque des
informations sont diffusées par la station FM que vous
écoutez, le nom ou l'indicatif de la station s'affiche sur
l'écran audio.
5-73
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Messages radio XMMC
XL (stations en langage explicite): XL s'affichant sur
la radio après le nom de la station indique un contenu
à langage explicite. Un client peut demander un
verrouillage sur ces stations ou sur toute autre station
en composant le 1-800-852-XMXM (1-800-852-9696).
Black plate (74,1)
No Title Info (aucune information sur le titre):
Aucune information sur le titre de la chanson n'est
disponible. Le système fonctionne correctement.
No CAT Info (aucune information sur la catégorie):
Aucune information sur la catégorie n'est disponible en
ce moment. Le système fonctionne correctement.
XM Updating (mise à jour XM): Le code de
chiffrement de votre récepteur est en cours de mise à
jour et vous n'avez pas à intervenir.
CAT Not Found (catégorie introuvable): Aucun
canal n'est disponible pour la catégorie sélectionnée.
Le système fonctionne correctement.
No XM signal (aucun signal XM): Le véhicule se
trouve à un endroit où la réception du signal XM MC est
bloquée. Le signal devrait revenir lorsque vous aurez
quitté cet endroit.
No Information (aucune information): Aucun
message textuel ou informatif n'est disponible.
Le système fonctionne correctement.
Loading XM (chargement XM): Les données audio et
texte sont en cours de traitement par le système audio.
Vous n'avez pas à intervenir.
Channel Off Air (canal hors service): Ce canal n'est
actuellement pas en service.
Channel Unauth (canal non autorisé): Ce canal est
bloqué ou ne peut être reçu dans votre
abonnement XM.
Channel Unavail (canal indisponible): Ce canal n'est
plus utilisé.
No Artist Info (aucune information sur l'artiste):
Aucune information sur l'artiste n'est disponible.
Le système fonctionne correctement.
5-74
XM Theftlocked (XM verrouillé): Le récepteur XMMC
a peut-être déjà été installé dans un autre véhicule.
Pour des raisons de sécurité, les récepteurs XM MC ne
peuvent pas être changés de véhicule. Si ce message
apparaît après un entretien de votre véhicule, consulter
votre concessionnaire.
XM Radio ID (identification de radio XM): Si le
canal 0 est sélectionné, ce message apparaît en
alternance avec l'étiquette d'identification à 8 chiffres
de la radio XMMC. Cette étiquette est nécessaire pour
activer le système.
Unknown (inconnu): Si vous recevez ce message
alors que vous avez syntonisé le canal 0, le récepteur
a un problème. Consulter votre concessionnaire.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Check XM Receiver (vérifier récepteur XM): Si ce
message ne s'efface pas rapidement, votre récepteur
est peut-être défectueux. Consulter votre
concessionnaire.
Lecteur de disques compacts
Le lecteur peut être utilisé pour lire des CD, des fichiers
MP3, des DVD audio et des DVD vidéo. Se reporter à
Lecteur de DVD à la page 5‑82 pour de plus amples
informations sur les DVD audio et vidéo.
Lecteur de six CD
Au cours de la lecture d'un CD, le système de
navigation est disponible.
Lorsque vous insérez un CD, l'onglet de CD s'affiche.
Si vous sélectionnez un réglage DSP pour le CD, il sera
activé chaque fois que vous ferez lire un CD.
Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte
pendant qu'un CD se trouve dans le lecteur, il reste
dans le lecteur. Lorsque vous remettez en marche le
véhicule ou le système sonore, la lecture du CD
commence à l'endroit où elle s'est interrompue, à
condition que le lecteur de CD ait été la dernière source
audio sélectionnée.
Black plate (75,1)
Si une erreur s'affiche à l'écran, se reporter à
« Messages du lecteur de CD » plus loin dans cette
section.
Lors de la consultation d'un écran de carte, effleurer le
bouton d'écran CD. L'affichage se fractionne alors entre
l'écran audio et l'écran de carte. Pour un refus d'écran
fractionné ou si vous ne vous trouvez pas dans un
écran de carte, appuyer sur la touche AUDIO, puis de
nouveau sur cette même touche AUDIO, jusqu'à ce
que CD soit sélectionné, ou bien effleurer le bouton
d'écran CD.
M (chargement):
Pour charger un disque, procéder
comme suit :
1. Appuyer sur la touche non programmable Load
(chargement) et suivre le message affiché à
l'écran.
2. Lorsque l'écran affiche « Insérer disque
(numéro) », insérer le disque partiellement dans
la fente, étiquette vers le haut. Le système va
l'entraîner dans la première fente disponible et
commencer sa lecture. Le système affiche le type
de disque inséré.
Lorsque la lecture d'une nouvelle piste commence, son
numéro s'affiche.
5-75
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Pour charger plusieurs disques, procéder comme suit :
1. Presser et maintenir la touche non programmable
de chargement et suivre le message affiché à
l'écran.
2. Lorsque l'écran affiche « Insérer disque
(numéro) », charger le disque partiellement dans
la fente, étiquette vers le haut. Le système va
l'entraîner à l'intérieur.
3. Lorsqu'un disque est chargé, le système affiche de
nouveau « Insérer disque (numéro) ». Charger le
disque suivant. Répéter cette procédure pour
chaque disque. Le lecteur peut charger jusqu'à
six disques. Ne pas tenter d'en charger plus
de six. Le système affiche les types de disques
uniquement lorsque tous les disques ont été lus
par le système.
5-76
Black plate (76,1)
Z (éjection): Pour éjecter un disque, procéder
comme suit :
1. Appuyer sur la touche non programmable
d'éjection.
2. Le système affiche « Éjection du disque ».
Presser le bouton d'écran DISC (disque) pour
afficher l'écran du changeur de disques.
Sélectionner le disque à éjecter. Si aucune
sélection n'est effectuée, le système éjecte le
disque présent dans la fente. Si le disque n'est pas
retiré de la fente, le système l'insère à nouveau
après 10 secondes et commence à le lire.
Pour éjecter tous les disques, appuyer sur la touche
non programmable d'éjection et la maintenir enfoncée.
Le système affiche le numéro du disque éjecté.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Lecture d'un disque compact audio
Black plate (77,1)
r (recul): Effleurer ce bouton d'écran et le maintenir
enfoncé pour reculer rapidement sur une piste. Vous
entendez le son à faible volume. Relâcher ce bouton
pour interrompre le recul. L'écran indique la durée
de piste écoulée.
[ (avance rapide):
Effleurer ce bouton d'écran et
le maintenir enfoncé pour avancer rapidement sur
une piste. Vous entendez le son à faible volume.
Relâcher ce bouton d'écran pour interrompre l'avance
rapide. L'écran indique la durée de piste écoulée.
y © ¨ z (recherche):
j / r (pause/lecture): Effleurer ce bouton pour
interrompre la lecture du CD. Ce bouton se transforme
alors en bouton de lecture. Effleurer le bouton de
lecture pour reprendre la lecture du CD.
Au hasard: Effleurer ce bouton d'écran pour lancer
la lecture aléatoire des pistes au lieu de la lecture
séquentielle. Effleurer de nouveau le bouton d'écran
Au hasard pour désactiver la lecture aléatoire.
DISQUE: Effleurer ce bouton d'écran pour afficher la
liste des disques chargés. Sélectionner le disque à lire.
Pour rechercher des pistes,
appuyer sur la flèche haut pour aller à la piste suivante
ou sur la flèche bas pour retourner au début de la
piste en cours, si celle-ci a débuté depuis plus de
huit secondes. Si vous appuyez plusieurs fois sur une
même flèche, le lecteur continue à rechercher les pistes
en arrière ou en avant sur le CD. Le son est mis en
sourdine durant la recherche.
w (bouton de syntonisation): Tourner ce bouton
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre d'un
cran pour aller au début de la piste actuelle, le tourner
à nouveau pour aller à la piste précédente. Tourner ce
bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour
passer à la piste suivante.
Lors de la lecture d'un CD audio, l'opérateur du siège
arrière peut allumer l'écran vidéo RSE et utiliser la
commande à distance pour naviguer à travers les
pistes du CD.
5-77
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Utilisation d'un CD MP3
Format MP3
Certaines directives doivent être suivies lors de la
création d'un disque MP3. Si elles ne sont pas suivies
lors de l'enregistrement d'un CD-R(W), ce CD risque de
ne pas être lu. Ces directives sont les suivantes :
.
Fréquence d'échantillonnage : 16 kHz, 22,05 kHz,
24 kHz, 32 kHz, et 44,1 kHz.
.
Débits binaires gérés : 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96,
112, 128, 160, 192, 224, 256, et 320 kbps.
.
Les informations des balises ID3 sont affichées
par la radio si elles sont disponibles. La radio peut
traiter des informations de balise ID3 de version
1.0, 1.1 ou 2.0. La radio affiche le nom du fichier,
de la chanson, de l'artiste, de l'album et du
répertoire.
.
Au maximum 32 caractères, incluant les espaces,
dans un nom de fichier ou de dossier.
.
Le nombre maximal de dossiers est 100, avec une
arborescence maximale de huit niveaux.
.
Créer une structure de dossiers qui facilite la
recherche des chansons en roulant. Organiser les
chansons par album en utilisant un fichier pour
chaque album. Chaque fichier ou album devrait
contenir un maximum de 18 chansons.
5-78
Black plate (78,1)
.
Il est recommandé de ne pas dépasser le nombre
de 192 fichiers sur un disque.
.
Les fichiers peuvent être enregistrés sur un CD
inscriptible (CD-R) ou réinscriptible (CD-RW) d'une
capacité maximale de 700 Mo.
.
Les DVD avec MP3 ne peuvent être lus par ce
système.
Répertoire racine
Le répertoire racine sera traité comme un dossier.
Si le répertoire racine comporte des fichiers audio
compressés, le répertoire sera affiché comme Pas de
dossier ou TOUS.
Répertoire ou dossier vide
Lorsque la structure de fichiers contient un répertoire
racine ou un dossier renfermant uniquement des
dossiers ou sous-dossiers sans fichier compressé
directement sous eux, le lecteur passera directement
au dossier suivant contenant des fichiers audio
compressés. Le dossier vide ne sera ni affiché ni
numéroté.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Absence de dossier
Si le disque renferme uniquement des fichiers
compressés, ces fichiers seront situés dans le dossier
racine. Les fonctions de dossier suivant et précédent
seront indisponibles sur un CD enregistré sans dossiers
ou listes de lecture. La radio affichera Pas de dossier
lors de l'affichage du nom du dossier.
Ordre de lecture
La lecture débutera à la première piste du répertoire
racine. Lorsque toutes les pistes du répertoire racine
auront été lues, la lecture des fichiers reprendra en
ordre numérique. Après la lecture de la dernière
piste du dernier dossier, la lecture reprendra à la
première piste du premier dossier ou du répertoire
racine.
Lorsque la lecture d'un nouveau dossier débute, le nom
du nouveau dossier n'est pas automatiquement affiché.
Le nom de la nouvelle piste s'affiche.
Système de fichiers et noms
Le nom de la chanson affiché sera celui indiqué sur
l'identificateur ID3. Lorsque l'identificateur ID3 ne fournit
aucun nom, la radio affiche le nom de fichier sans son
extension (par exemple.mp3) comme nom de piste.
Black plate (79,1)
Les noms de pistes dépassant 32 caractères ou
4 pages seront tronqués. La radio n'affichera pas
une partie des mots de la dernière page textuelle, ni
l'extension du nom de fichier.
Lecture d'un MP3
Au cours de la lecture d'un CD, le système de
navigation est disponible.
Lorsque vous insérez un CD, l'onglet de CD s'affiche.
Si vous sélectionnez un réglage DSP pour le CD,
il sera activé chaque fois que vous ferez lire un CD.
Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte
pendant qu'un disque se trouve dans le lecteur,
il restera dans le lecteur. Lorsque vous redémarrez
la voiture ou que vous mettez le système sonore en
fonction, le disque commencera à jouer là où la lecture
s'est arrêtée, si le lecteur de disque était la dernière
source audio sélectionnée.
Lorsqu'une nouvelle piste commence à jouer, son
numéro s'affiche.
Si une erreur s'affiche à l'écran, se reporter à
« Messages du lecteur de CD » plus loin dans
cette section.
5-79
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Lors de la consultation d'un écran de carte, effleurer le
bouton d'écran CD. L'affichage se fractionne alors entre
l'écran audio et l'écran de carte. Pour un refus d'écran
fractionné ou si vous ne vous trouvez pas dans un
écran de carte, appuyer sur la touche AUDIO, puis de
nouveau sur cette même touche AUDIO, jusqu'à ce
que CD soit sélectionné, ou bien effleurer le bouton
d'écran CD.
M (chargement):
Pour charger un disque, procéder
comme suit :
1. Appuyer sur la touche non programmable Load
(chargement) et suivre le message affiché à
l'écran.
2. Lorsque l'écran affiche « Insérer disque
(numéro) », insérer le disque partiellement dans
la fente, étiquette vers le haut. Le système va
l'entraîner dans la première fente disponible et
commencer sa lecture. Le système affiche le type
de disque inséré.
Pour charger plusieurs disques, procéder comme suit :
1. Presser et maintenir la touche non programmable
de chargement et suivre le message affiché à
l'écran.
2. Lorsque l'écran affiche « Insérer disque
(numéro) », charger le disque partiellement dans
la fente, étiquette vers le haut. Le système va
l'entraîner à l'intérieur.
5-80
Black plate (80,1)
3. Lorsqu'un disque est chargé, le système affiche de
nouveau « Insérer disque (numéro) ». Charger le
disque suivant. Répéter cette procédure pour
chaque disque. Le lecteur peut charger jusqu'à
six disques. Ne pas tenter d'en charger plus
de six. Le système affiche les types de disques
uniquement lorsque tous les disques ont été lus
par le système.
Lorsque tous les disques ont été insérés, le
système commence à lire le dernier disque chargé.
Z (éjection): Pour éjecter un disque, procéder
comme suit :
1. Appuyer sur la touche non programmable
d'éjection.
2. Le système affiche « Éjection du disque ».
Presser le bouton d'écran DISC (disque) pour
afficher l'écran du changeur de disques.
Sélectionner le disque à éjecter. Si aucune
sélection n'est effectuée, le système éjecte le
disque présent dans la fente en cours. Si le disque
n'est pas retiré de la fente, le système l'insère à
nouveau après 10 secondes et commence à le lire.
Pour éjecter tous les disques à la fois, appuyer sur
la touche non programmable Eject (éjection) et la
maintenir enfoncée. Le système affiche le numéro du
disque éjecté.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (81,1)
r (recul): Effleurer ce bouton d'écran et le maintenir
enfoncé pour reculer rapidement sur une piste. Vous
entendez le son à faible volume. Relâcher ce bouton
pour interrompre le recul. L'écran indique la durée
de piste écoulée.
[ (avance rapide):
Effleurer ce bouton d'écran et
le maintenir enfoncé pour avancer rapidement sur
une piste. Vous entendez le son à faible volume.
Relâcher ce bouton d'écran pour interrompre l'avance
rapide. L'écran indique la durée de piste écoulée.
q r (dossier/artiste/album):
Sélectionner la flèche
de gauche ou de droite pour accéder au dossier, artiste
ou album précédent ou suivant du disque.
j / r (pause/lecture):
Effleurer ce bouton pour
interrompre la lecture du CD. Ce bouton se transforme
alors en bouton de lecture. Effleurer le bouton de
lecture pour reprendre la lecture du CD.
Au hasard: Effleurer ce bouton d'écran pour lancer la
lecture aléatoire des pistes au lieu de la lecture
séquentielle. Effleurer de nouveau le bouton
d'écran Aléatoire pour désactiver la lecture aléatoire.
DISQUE: Effleurer ce bouton d'écran pour afficher la
liste des disques chargés. Sélectionner le disque à lire.
Effleurer le bouton d'écran central portant le nom du
dossier, de l'artiste ou de l'album pour trier les fichiers
MP3 par dossier, artiste ou album. Le classement des
fichiers MP3 par le système peut nécessiter quelques
minutes.
y © ¨ z (recherche):
Pour rechercher des pistes,
appuyer sur la flèche haut pour aller à la piste suivante
ou sur la flèche bas pour retourner au début de la
piste en cours, si celle-ci a débuté depuis plus de
huit secondes. Si vous appuyez plusieurs fois sur une
même flèche, le lecteur continue à rechercher les pistes
en arrière ou en avant sur le CD. Le son est mis en
sourdine durant la recherche.
5-81
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
w (bouton de syntonisation):
Tourner ce bouton
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre d'un
cran pour aller au début de la piste actuelle, le tourner
à nouveau pour aller à la piste précédente. Tourner ce
bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour
passer à la piste suivante.
Lors de la lecture de fichiers MP3, l'opérateur du siège
arrière peut allumer l'écran vidéo RSE et utiliser la
commande à distance pour naviguer à travers les
fichiers MP3.
Messages du lecteur CD
L'affichage à l'écran du message Erreur de lecture de
disque et/ou l'éjection du CD peut se produire pour
l'une des raisons suivantes :
.
Si un disque de format inconnu ou non valide a été
inséré.
.
Le DVD de cartes routières a été installé dans la
fente de CD. Pour plus d'informations, se reporter
à la rubrique « Installation du DVD de cartes
routières » sous Cartes à la page 5‑17.
.
La température est très élevée. Lorsqu'elle
reviendra à la normale, la lecture devrait
reprendre.
.
Vous conduisez sur une route en très mauvais
état. Une fois que la route deviendra plus
carrossable, la lecture du CD devrait reprendre.
5-82
Black plate (82,1)
.
Le CD est sale, rayé, mouillé ou inséré à l'envers.
.
Le taux d'humidité de l'air est très élevé. Attendre
environ une heure et essayer de nouveau.
.
Un problème est survenu lors de la gravure du CD.
.
L'étiquette s'est coincée dans le lecteur.
Si le CD n'est pas lu correctement pour toute autre
raison, essayer un disque que vous savez être en bon
état de fonctionnement.
Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne
peut être corrigée, s'adresser à votre concessionnaire.
Lecteur de DVD
Vous pouvez utiliser le lecteur pour lire des DVD audio
et des DVD vidéo.
Un DVD vidéo ne sera pas affiché sur l'écran de
navigation sauf si le véhicule est en position
stationnement (P). Il sera affiché sur les écrans de
divertissement des sièges arrière lorsque le véhicule se
déplace. L'écran vidéo du système de divertissement
des sièges arrière (RSE) entamera la lecture du DVD
lorsqu'un DVD vidéo aura été inséré dans le système
de navigation. Le lecteur DVD peut être contrôlé par les
boutons du système de navigation, le système audio
des sièges arrière (RSA) et la commande à distance.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Le lecteur DVD peut également être utilisé par les
passagers des sièges arrière lorsque la radio est hors
fonction. Les passagers des sièges arrière peuvent
mettre l'écran vidéo sous tension et utiliser la
commande à distance pour naviguer dans le disque.
Se reporter à « Système de divertissement des sièges
arrière » dans l'index du Guide du propriétaire de votre
véhicule pour de plus amples informations.
Le lecteur de DVD n'est compatible qu'avec les DVD
du code de la région appropriée qui est imprimé sur la
jaquette de la plus part de DVD.
La fente du DVD est compatible avec la plupart des
CD, CD-R, CD-RW audio, DVD-vidéo, DVD-audio,
DVD-R/RW, DVD+R/RW ainsi qu'avec les formats
MP3 et WMA.
Si une erreur s'affiche à l'écran, se reporter à
« Messages DVD » plus loin dans cette section.
M (chargement):
Pour charger un disque, procéder
Black plate (83,1)
Pour charger plusieurs disques, procéder comme suit :
1. Presser et maintenir la touche non programmable
de chargement et suivre le message affiché à
l'écran.
2. Lorsque l'écran affiche « Insérer disque
(numéro) », charger le disque partiellement dans
la fente, étiquette vers le haut. Le système va
l'entraîner à l'intérieur.
3. Lorsqu'un disque est chargé, le système affiche
de nouveau « Insérer disque (numéro) ». Charger
le disque suivant. Répéter cette procédure pour
chaque disque. Le lecteur peut charger jusqu'à
six disques. Ne pas tenter d'en charger plus
de six. Le système affiche les types de disques
uniquement lorsque tous les disques ont été lus
par le système.
Lorsque tous les disques ont été insérés, le
système commence à lire le dernier disque chargé.
comme suit :
1. Appuyer sur la touche non programmable
Load (chargement) et suivre le message affiché
à l'écran.
2. Lorsque l'écran affiche « Insérer disque
(numéro) », insérer le disque partiellement dans
la fente, étiquette vers le haut. Le système va
l'entraîner dans la première fente disponible et
commencer sa lecture. Le système affiche le type
de disque inséré.
5-83
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Z (éjection): Pour éjecter un disque, procéder
comme suit :
1. Appuyer sur la touche non programmable
d'éjection.
2. Le système affiche « Éjection du disque ».
Presser le bouton d'écran DISQUE pour afficher
l'écran du changeur de disques. Sélectionner
le disque à éjecter. Si aucune sélection n'est
effectuée, le système éjecte le disque présent
dans la fente en cours. Si le disque n'est pas retiré
de la fente, le système l'insère à nouveau après
10 secondes et commence à le lire.
Pour éjecter tous les disques à la fois, appuyer sur
la touche non programmable Eject (éjection) et la
maintenir enfoncée. Le système affiche le numéro du
disque éjecté.
Lecture d'un DVD
Il existe trois façons de lire un DVD :
.
Une fois un DVD inséré, le système commence
automatiquement la lecture.
.
Si l'écran est en mode carte, effleurer le bouton
d'écran DVD.
.
Appuyer sur la touche non programmable AUDIO,
puis effleurer le bouton d'écran DVD.
5-84
Black plate (84,1)
Lorsqu'un DVD est chargé, les passagers des sièges
arrière peuvent allumer l'écran vidéo RSE et utiliser la
commande à distance pour naviguer à l'intérieur
du DVD.
O /3 (alimentation/volume): Appuyer sur ce
bouton pour allumer ou éteindre le système. Tourner le
bouton pour augmenter ou diminuer le volume du
système audio.
Maintenir ce bouton pendant plus de deux secondes
pour désactiver le système de navigation, l'écran vidéo
RSE et le RSA. Si le contact n'a pas été coupé, le RSE
et le RSA peuvent être réactivés en pressant ce bouton
et reprendront la lecture de la dernière source active.
Choix de menu DVD
Dès que la lecture du DVD commence, les options du
menu et les boutons d'écran de curseurs apparaissent
automatiquement. Pour afficher les boutons d'écran
des options du menu alors que le DVD est en lecture,
toucher n'importe quel endroit de l'écran.
Options: Sélectionner ce bouton d'écran pour voir les
boutons d'écran des options du menu. Les options sont
disponibles lorsqu'elles sont en surbrillance. Certaines
options de menu ne sont disponibles que si le DVD
n'est pas en lecture.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Curseur: Effleurer ce bouton d'écran pour accéder au
menu du curseur. Les flèches et les autres options de
curseur vous permettent de naviguer à l'intérieur des
options du menu du DVD. Les options du menu du
curseur ne sont accessibles que si le DVD est doté d'un
menu. Utiliser le menu du curseur pour démarrer la
lecture d'un DVD vidéo à partir du menu principal du
disque.
q , Q , r , R (boutons fléchés):
Utiliser les flèches
pour vous déplacer dans le menu du DVD.
Entrer: Effleurer ce bouton d'écran pour sélectionner
l'option en surbrillance.
Retour: Effleurer ce bouton pour revenir au menu
précédent du DVD.
Arrière: Effleurer ce bouton pour retourner à l'écran
d'affichage principal du DVD.
Déplace: Effleurer ce bouton d'écran pour déplacer les
boutons du curseur du coin inférieur droit de l'écran au
coin supérieur gauche, et inversement.
Black plate (85,1)
j / r (pause/lecture): Effleurer ce bouton pour
interrompre la lecture du DVD. Il se transforme alors en
bouton de lecture. Effleurer le bouton de lecture pour
reprendre la lecture du DVD. Effleurer ce bouton dans
le menu principal d'un DVD pour démarrer la lecture
du film.
c (arrêt): Effleurer ce bouton pour interrompre la
lecture du DVD. Appuyer sur le bouton de lecture pour
reprendre la lecture du DVD à l'endroit où vous l'avez
arrêtée. Appuyer deux fois sur ce bouton pour revenir
au début du DVD.
DISQUE: Effleurer ce bouton d'écran pour afficher la
liste des disques chargés. Sélectionner le disque à lire.
r (recul): Effleurer ce bouton pour revenir en arrière
dans une scène, des chapitres et des titres. Effleurer à
nouveau ce bouton pour accroître la vitesse du recul.
Effleurer le bouton de lecture pour arrêter le recul. Ce
bouton peut ne pas fonctionner lorsque le DVD lit les
informations de copyright ou les bandes annonces.
5-85
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
[ (avance rapide):
Effleurer ce bouton pour avancer
rapidement dans une scène, des chapitres et des titres.
Effleurer à nouveau ce bouton pour accroître la vitesse
de l'avancement rapide. Effleurer le bouton de lecture
pour arrêter l'avancement rapide. Ce bouton peut ne
pas fonctionner lorsque le DVD lit les informations de
copyright ou les bandes annonces.
Black plate (86,1)
Menu: Effleurer ce bouton pour afficher le menu du
DVD de la région actuelle du DVD en cours de lecture.
Ce bouton n'est pas accessible pour les DVD audio.
Audio: Effleurer ce bouton pour afficher les options
audio. Sélectionner les options audio améliorant au
mieux la qualité sonore. Ce bouton n'est pas disponible
sur tous les DVD ou lorsque le DVD est arrêté. Il n'est
pas disponible pour les DVD audio.
Sous-titr: Appuyer sur ce bouton pour lire le film vidéo
avec les sous-titres. Ce bouton n'est pas disponible sur
tous les DVD ou lorsque le DVD est arrêté. Il n'est pas
disponible pour les DVD audio.
Angle: Effleurer une première fois ce bouton d'écran
pour régler l'angle de vue du DVD. Appuyer plusieurs
fois sur ce même bouton pour passer d'un angle à un
autre. Ce bouton n'est pas utilisable sur tous les DVD
ou lorsque la lecture du DVD est arrêtée. Cette option
n'est pas disponible sur les DVD audio.
Cacher options: Effleurer ce bouton d'écran pour faire
disparaître toutes les options du menu de l'écran, à
l'exception de Options et Curseur.
Menu gén: Effleurer ce bouton pour afficher le premier
menu du DVD. Ce bouton n'est pas disponible sur tous
les DVD.
5-86
q (scène précédente): Appuyer sur ce bouton pour
revenir à la scène précédente. Ce bouton ne fonctionne
pas lorsque le DVD est arrêté et il n'est pas disponible
pour les DVD audio.
r (scène suivante): Appuyer sur ce bouton pour
avancer à la scène suivante. Ce bouton ne fonctionne
pas lorsque le DVD est arrêté et il n'est pas disponible
pour les DVD audio.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Rechrche (recherche): Effleurer ce bouton pour
afficher l'écran de recherche. Sélectionner Recherche
de titre ou de chapitre pour un DVD vidéo et Groupe ou
Piste pour un DVD audio. Le clavier vous permet de
saisir le numéro de titre/chapitre/groupe/piste que vous
voulez regarder ou écouter. Ce bouton ne fonctionne
pas lorsque le DVD est arrêté.
Paramèt (paramètre): Effleurer ce bouton d'écran pour
afficher l'écran Configuration du DVD. Ce bouton n'est
accessible que si aucun DVD n'est en cours de lecture.
L'écran Configuration du DVD vous permet de modifier
la luminosité, le contraste et le mode, de modifier
l'affichage à l'écran et de modifier les paramètres
initiaux (langue, niveau de contrôle parental et format
d'image).
! (luminosité): Effleurer les flèches d'écran montante
ou descendante pour augmenter ou réduire la
luminosité de l'écran.
_ (contraste):
Effleurer les flèches d'écran montante
ou descendante pour augmenter ou réduire le contraste
de l'écran.
Black plate (87,1)
Auto (automatique): Effleurer ce bouton d'écran pour
que le système adapte automatiquement la luminosité
de l'arrière-plan de l'écran à la luminosité extérieure.
Nuit: Effleurer ce bouton d'écran pour éclaircir
l'arrière-plan de l'écran.
Jour: Effleurer ce bouton d'écran pour assombrir
l'arrière-plan de l'écran.
Moniteur: Dans l'écran Configuration du DVD, effleurer
ce bouton pour régler l'angle de vue du DVD sur l'écran
de navigation. Cette fonction n'est pas disponible sur
tous les DVD. Elle n'est pas disponible sur les DVD
audio.
Effleurer le bouton d'écran e pour fermer l'écran à
partir de la gauche et de la droite.
Effleurer le bouton d'écran
gauche et à droite.
J pour remplir l'écran à
Effleurer le bouton d'écran
haut et en bas.
d pour remplir l'écran en
5-87
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Réglages: Dans l'écran Configuration du DVD, effleurer
ce bouton d'écran pour modifier les réglages par défaut
audio, sous-titres, langues des menus, niveau de
contrôle parental et pour afficher le format d'image du
DVD. Ces réglages ne sont pas offerts sur tous les
DVD. Ce bouton n'est pas disponible pour un DVD
audio.
Black plate (88,1)
Langue sous-titres: Effleurer les boutons English
(anglais), Français, Español (espagnol), Italiano (italien)
ou Deutsch pour modifier la langue des sous-titres par
défaut utilisée par le lecteur DVD pour chaque disque.
La langue des sous-titres doit être disponible sur le
disque. Elle peut varier pour chaque DVD.
Langue menu: Effleurer les boutons English (anglais),
Français, Español (espagnol), Italiano (italien) ou
Deutsch pour modifier la langue par défaut des menus
des DVD vidéo. La langue du menu doit être disponible
sur le disque. Elle peut varier pour chaque DVD.
Contrôle parental: Effleurer ce bouton pour modifier la
cote minimale afin d'autoriser uniquement la lecture des
DVD dotés d'une cote particulière. La valeur de la cote
peut varier de 1 à 8, 1 correspondant à une cote G.
Si 1 est sélectionné, tous les DVD dont la cote est
supérieure à G ne pourront pas être visionnés sans la
saisie d'un mot de passe.
Langue audio: Effleurer les boutons English (anglais),
Français, Español (espagnol), Italiano (italien) ou
Deutsch pour modifier la langue par défaut utilisée par
le lecteur DVD pour chaque disque. La langue audio
doit être disponible sur le disque. Elle peut varier pour
chaque DVD.
5-88
La première fois que vous entrez le niveau de contrôle
parental, un clavier apparaît à l'écran et vous devez
créer un mot de passe de quatre chiffres. Choisissez
un mot de passe que vous pourrez retenir. Une fois le
mot de passe créé, vous pourrez sélectionner la cote
minimale.
Si vous voulez modifier la cote minimale, appuyer sur
le bouton Niveau parental, puis sur le bouton Mot de
passe. Entrer le mot de passe, puis changer le niveau
de contrôle parental.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
En cas d'oubli du mot de passe, contacter votre
concessionnaire.
Cette fonction n'est pas offerte sur tous les DVD.
Format: Effleurer ce bouton d'écran pour modifier le
format d'image du DVD. Cette fonction n'est pas offerte
sur tous les DVD.
y (piste suivante ou chapitre suivant):
Appuyer
sur cette touche non programmable pour avancer
jusqu'à la piste ou au chapitre suivant(e). Ce bouton
peut ne pas fonctionner lorsque le DVD diffuse les
renseignements relatifs aux droits d'auteur ou les
bandes-annonces.
z (piste/chapitre précédent): Appuyer sur ce bouton
pour retourner au début de la piste ou du chapitre en
cours. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour passer
à la piste ou au chapitre précédent. Ce bouton peut
ne pas fonctionner lorsque le DVD présente les
renseignements relatifs aux droits d'auteur ou les
bandes-annonces.
w (bouton de syntonisation):
Tourner ce bouton
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre d'un
cran pour aller au début du chapitre/de la piste
actuel(le), le tourner à nouveau pour aller au chapitre/à
la piste précédent(e). Tourner ce bouton dans le sens
des aiguilles d'une montre pour passer au chapitre/à
la piste suivant(e).
Black plate (89,1)
Messages du lecteur DVD
L'affichage à l'écran du message Erreur de lecture du
disque et/ou l'éjection du DVD peut se produire pour
l'une des raisons suivantes :
.
Si un disque de format inconnu ou non valide a été
inséré.
.
Le disque ne provient pas d'une région appropriée.
.
Le DVD de cartes routières a été installé
dans la fente de DVD audio/vidéo. Pour plus
d'informations, se reporter à la rubrique
« Installation du DVD de cartes routières »
dans la section Cartes à la page 5‑17.
.
La température est très élevée. Lorsqu'elle
reviendra à la normale, la lecture devrait
reprendre.
.
Vous conduisez sur une route en très mauvais
état. Une fois que la route deviendra plus
carrossable, le DVD devrait se remettre à jouer.
.
Le DVD est sale, rayé, mouillé ou inséré à
l'envers.
.
Le taux d'humidité de l'air est très élevé. Attendre
environ une heure et essayer de nouveau.
.
Un problème est survenu lors de la gravure du
disque DVD.
.
L'étiquette s'est coincée dans le lecteur DVD.
5-89
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Si le DVD n'est pas lu correctement pour toute autre
raison, essayer un DVD que vous savez être en
bon état.
Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne
peut être corrigée, s'adresser à votre concessionnaire.
Connexion d'un périphérique de
stockage USB ou d'un iPodMD
Le port USB, placé sur la console centrale, peut être
utilisé pour contrôler un iPod ou un périphérique de
stockage USB.
Black plate (90,1)
L'iPod se charge lorsqu'il est connecté au véhicule
si celui-ci est en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche).
Lorsque le contact est coupé, l'iPod est
automatiquement désactivé et ne se charge pas,
afin de ne pas décharger la batterie du véhicule.
Structure de fichiers et de dossiers USB
supportée
Directives d'utilisation des fichiers et dossiers de
clé USB :
.
Jusqu'à 700 dossiers.
.
Une profondeur allant jusqu'à 8 dossiers.
.
Jusqu'à 65 535 fichiers.
Pour brancher une clé USB, connecter la clé au port
USB placé dans la console centrale.
.
Noms de dossiers et de fichiers allant
jusqu'à 64 octets.
Pour connecter un iPod, connecter une extrémité du
câble USB livré avec l'iPod au connecteur de la station
d'accueil de l'iPod et connecter l'autre extrémité du
câble au port USB. Si le contact est mis et que la
connexion USB fonctionne, « OK to disconnect »
(déconnexion autorisée) et un logo GM peuvent
apparaître à l'écran de l'iPod et iPod apparaît sur
l'écran de la radio. Le contenu de l'iPod est affiché
sur l'écran de la radio et la lecture débute.
.
Les fichiers comportant l'extension .mp3 ou .wma.
.
Les fichiers AAC stockés sur un iPod.
.
FAT16
.
FAT32
Pour éviter les problèmes de connexion, les câbles de
prolongation sont déconseillés. Utiliser uniquement le
câble fourni avec le dispositif.
5-90
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Utiliser le système audio de navigation
pour contrôler un périphérique de
stockage USB ou un iPodMD
Black plate (91,1)
3. Effleurer ou tapoter la flèche gauche ou droite pour
sélectionner la catégorie désirée telle que : artiste,
album, genre, etc. Une liste de la catégorie
s'affiche.
Le système audio de navigation peut commander une
clé USB ou un iPod à l'aide des écrans tactiles de la
radio et des commandes au volant.
1. Effleurer le bouton AUX (auxiliaire) puis le
bouton USB.
4. Sélectionner dans cette liste un artiste, un album
ou une piste.
2. Appuyer sur le bouton d'écran central pour
accéder à l'écran principal du navigateur musical.
5. Effleurer les flèches haut ou bas placées sur le
côté de l'écran pour sélectionner un élément à la
fois, ou effleurer la flèche du haut ou du bas pour
sauter de 10 pour cent vers le haut ou le bas de la
liste.
5-91
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
6. Effleurer le bouton Précéd pour retourner à l'écran
précédent.
7. Effleurer le bouton Quitter pour retourner à l'écran
audio principal.
8. Effleurer la flèche gauche ou droite pour
sélectionner la catégorie désirée telle que : artiste,
album, genre, etc. Une liste de la catégorie
s'affiche.
5-92
Black plate (92,1)
L'iPod ou la clé USB ne peuvent être tirées hors de la
station d'accueil USB. Pour une dépose sûre, effleurer
Eject (éjection).
Un message d'avertissement s'affiche pendant
quelques secondes.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (93,1)
disque a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent
se produire et vous pouvez éprouver des difficultés à
trouver des pistes et à charger ou à éjecter le CD ou le
DVD. En cas de problème, vérifier la surface de lecture
du disque. Si elle est endommagée, fendue, ébréchée,
ou rayée, le disque ne peut être lu correctement. Si la
surface du disque est sale, se reporter à « Entretien des
CD et des DVD » dans l'index du guide du propriétaire
du véhicule.
S'il n'y a pas de dommages apparents, essayer un CD
ou DVD en bon état.
Un message au sujet du retrait sûr s'affiche au sujet de
l'éjection du dispositif.
Entretien des disques compacts et
des disques vidéonumériques (DVD)
La qualité sonore d'un CD ou d'un DVD peut être
amoindrie en raison de la qualité du disque lui-même,
de la méthode d'enregistrement, de la qualité de
la musique enregistrée, de la vitesse maximale
d'enregistrement du disque et de la façon dont le
Remarque: Si une étiquette est ajoutée sur un CD
ou DVD, ou si plusieurs CD ou DVD sont insérés à
la fois dans la fente, ou si l'on tente de lire des CD
ou DVD rayés ou endommagés, le lecteur peut être
endommagé. Pour utiliser le lecteur de CD ou DVD,
utiliser uniquement des CD ou DVD en bon état et
non munis d'étiquette, charger un disque à la fois et
éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du
lecteur et de la fente de chargement.
Ne pas ajouter d'étiquette sur un CD ou DVD, car elle
pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un CD ou
DVD est enregistré sur un ordinateur et si une étiquette
s'avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre pour
inscrire les informations directement sur le disque.
5-93
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (94,1)
Dispositifs auxiliaires
Votre véhicule peut être équipé d'un système de
divertissement arrière (RSE) avec écrans de deuxième
et de troisième rangée. Le RSE dispose d'adaptateurs
audio permettant de connecter des appareils auxiliaires.
Le son peut être entendu via les haut-parleurs ou
des casques avec ou sans fil. Se reporter à « Prises
audio/vidéo » sous Système de divertissement au siège
arrière (Console de plafond) à la page 4‑98 ou Système
de divertissement au siège arrière (Lecteur DVD
d'appuie-tête) à la page 4‑107 pour de plus amples
informations.
Les conducteurs sont invités à paramétrer les
dispositifs auxiliaires quand le véhicule est à la position
de stationnement (P). Se reporter à Conduite défensive
à la page 6‑2 pour plus d'informations.
Pour commuter le système RSE afin qu'il puisse utiliser
un appareil auxiliaire :
1. Connecter l'appareil auxiliaire au système RSE de
la deuxième ou troisième rangée.
2. Appuyer sur la touche AUDIO, puis presser
plusieurs fois cette touche jusqu'à ce que
l'option AUX (auxiliaire) soit sélectionnée ou
effleurer le bouton d'écran AUX. Un appareil
auxiliaire doit être branché pour que vous puissiez
sélectionner ce bouton.
5-94
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
3. Pour l'écran de deuxième rangée effleurer le
bouton d'écran AUX (auxiliaire) arrière situé à
côté de Écran arrière 1 et pour celui de troisième
rangée, le bouton d'écran AUX arrière situé à côté
de Écran arrière 2. Chaque écran fonctionne
indépendamment de l'autre. L'écran de deuxième
rangée peut afficher un DVD alors que l'écran de
troisième rangée utilise l'appareil auxiliaire.
Les passagers des sièges arrière peuvent également
utiliser la commande à distance pour modifier les
fonctions du RSE. Se reporter à Système de
divertissement au siège arrière (Console de plafond) à
la page 4‑98 ou Système de divertissement au siège
arrière (Lecteur DVD d'appuie-tête) à la page 4‑107 pour
de plus amples informations.
Black plate (95,1)
Reconnaissance vocale
La reconnaissance vocale du système de navigation
permet d'utiliser en mains libres les fonctions des
systèmes audio, OnStarMD et de navigation. Le DVD
de cartes routières doit être installé dans le système
de navigation pour que la reconnaissance vocale
fonctionne. Se reporter à « Installation du DVD de
cartes routières » sous Cartes à la page 5‑17 pour plus
d'information.
La reconnaissance vocale fonctionne lorsque le
contact est mis ou que la fonction de prolongation
d'alimentation des accessoires (RAP) est activée.
Pour de plus amples renseignements, se reporter à
« Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) »
dans l'index du guide du propriétaire de votre véhicule.
5-95
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Pour utiliser la reconnaissance vocale, procéder
comme suit :
Black plate (96,1)
.
‐ Ou il exécute la commande.
1. Appuyer sur le bouton
SRCE (source) et le
relâcher après le bip.
Le système audio se
mettra en sourdine.
2. Énoncer clairement l'une des commandes
répertoriées dans les pages suivantes.
Conseils utiles pour énoncer les
commandes
.
Lorsqu'une commande peut être énoncée de
plusieurs façons, choisir celle qui fonctionne le
mieux pour vous.
.
Les mots entre crochets sont facultatifs. Par
exemple, pour la commande Radio [bande]
[sélection] FM, vous pouvez énoncer Radio FM
ou Radio sélection FM.
5-96
Quand le système reconnaît la commande, il agit
comme suit :
‐ Ou il demande une confirmation.
‐ Ou un message d'erreur s'affiche « Did not
recognize. Voice Recognition Canceled »
(la commande n'est pas reconnue et la
reconnaissance vocale est annulée).
.
Si vous avez des difficultés à faire reconnaître une
commande par le système, essayer de l'énoncer
plus doucement, et attendre quelques secondes
après le signal sonore, ou essayer simplement de
répéter la commande.
.
Des bruits de fond, y compris le souffle du vent,
peuvent provoquer des interférences et une
mauvaise interprétation des commandes.
.
Le DVD de cartes routières doit être chargé et le
système de navigation activé pour pouvoir utiliser
le système de reconnaissance vocale.
Ce système peut reconnaître des commandes
dans trois langues différentes, selon celle qui
a été sélectionnée au centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à Personnalisation du
véhicule - centralisateur informatique de bord (CIB) à la
page 4‑71 pour plus d'information.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (97,1)
Commandes de reconnaissance vocale
Enregistrement des étiquettes vocales
La liste suivante affiche toutes les commandes
vocales utilisables dans le système de navigation
accompagnées d'une brève description. Les
commandes sont répertoriées avec les alternatives
entre crochets. Pour utiliser les commandes vocables,
se référer aux instructions indiquées précédemment.
Dans la page d'information d'entrée au carnet
d'adresses, effleurer le bouton d'écran Ajouter étiquette
vocale. Le système répondra « Nom s'il vous plait? » et
vous aurez quatre secondes pour enregistrer un nom.
Le système vous demandera confirmation du nom avant
de le sauvegarder comme étiquette vocale.
Commandes d'étiquette vocale
Aide à la navigation
Les commandes suivantes sont des commandes
d'étiquettes vocales activées en les énonçant
clairement telles qu'elles sont écrites. Vous pouvez
disposer de 40 entrées d'étiquettes vocales de
destination.
Aide à la navigation: Cette commande indique au
système de vous aider à propos des commandes de
navigation.
Navigation aller à [destination], navigation
sélection: Ces commandes demandent au système
de sélectionner une destination sauvegardée sous
une étiquette vocale mémorisée. Le système vous
demandera un nom de destination et attendra que vous
énonciez le nom.
Utiliser les commandes d'affichage pour définir le mode
d'affichage.
Si vous ne roulez pas actuellement sur un itinéraire,
le système définira automatiquement la destination
de l'étiquette vocale comme votre destination finale.
Si vous êtes en train de suivre un itinéraire, le système
définira automatiquement la destination de l'étiquette
vocale comme un point d'arrêt. Vous pouvez créer
jusqu'à trois points d'arrêt.
Commandes d'affichage
Afficher [mettre] [mode] jour: Règle l'affichage sur le
mode jour.
Afficher [mettre] [mode] nuit: Règle l'affichage sur le
mode nuit.
Afficher [mettre] [mode] auto: Règle l'affichage
sur le mode automatique. Le système passera
automatiquement du mode jour au mode nuit, et
inversement.
Aide du système: Demande au système de vous aider
avec les commandes d'affichage.
5-97
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Commandes de la radio
Les commandes suivantes sont des commandes de
radio que vous activez en les énonçant clairement telles
qu'elles sont écrites.
Radio [bande] [sélection] AM, radio [bande]
[sélection] FM, radio [bande] [sélection] XM, radio
[bande] [sélection] satellite: Demande au système de
passer en AM, en FM ou en XM (le cas échéant).
Radio [sélection] (fréquence) AM, radio [sélection]
(fréquence) FM: Demande au système d'aller jusqu'à
la fréquence spécifique de la bande AM ou FM.
Radio [sélection] (station) XM, radio [sélection]
(station) satellite: Demande au système d'aller sur une
station spécifique sur la bande XMMC (le cas échéant).
Aide pour l'autoradio: Demande au système de vous
aider avec les commandes de radio.
Commandes relatives aux CD
Les commandes suivantes sont des commandes de
CD, MP3 et DVD que vous activez en les énonçant
clairement telles qu'elles sont écrites.
CD, DVD, disque: Utiliser cette commande pour
sélectionner un CD, un DVD ou un disque déjà chargé.
5-98
Black plate (98,1)
CD, DVD, disque [sélection] piste (une, deux,
trois, etc.): Demande au système de sélectionner
la piste spécifiée.
CD, DVD, disque, sélection du dossier suivant:
Utiliser cette commande pour sélectionner le dossier
suivant du fichier MP3 ou du DVD audio.
CD, DVD, disque, sélection du dossier précédent:
Utiliser cette commande pour sélectionner le dossier
précédent du fichier MP3 ou du DVD audio.
CD aide, DVD aide, Disque aide: Demande au
système de vous aider avec les commandes CD
et DVD.
Commandes auxiliaires
Pour activer les commandes auxiliaires suivantes, les
énoncer clairement telles qu'elles sont écrites. Elles
sont accessibles lorsque la source auxiliaire est
utilisable.
Aux, Auxiliaire: Utiliser cette commande pour
sélectionner le dispositif auxiliaire, lorsque celui-ci
est raccordé.
Aide vocale
Aide vocale: Décrit les commandes d'aide qui peuvent
être utilisées.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Section 6
Black plate (1,1)
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et le véhicule . . . . . . . . . . . . 6-2
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Conduite en état d'ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . 6-5
Freinage d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Système StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Suspension électromagnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Suspension sensible à la route . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Essieu arrière verrouillable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Système de traction intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . 6-12
Manoeuvre de dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Conduite tout terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Conduite de nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28
Conduite sous la pluie et sur routes
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de partir pour un long trajet . . . . . . . . . . . . .
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . .
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Si le véhicule est coincé dans le sable, la boue
ou la neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Va-et-vient du véhicule pour le sortir . . . . . . . . . . .
Crochets de récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . .
Commande de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AutorideMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction d'une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recommandations relatives à une
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-29
6-30
6-30
6-30
6-32
6-34
6-35
6-36
6-37
6-44
6-44
6-44
6-48
6-48
6-49
6-63
6-1
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Votre conduite, la route et le
véhicule
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à
l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive
consiste à porter la ceinture de sécurité — Se reporter
à Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 2‑28.
{ AVERTISSEMENT:
Toujours s'attendre à ce que les autres usagers
de la route (piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents et fassent des
erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs. En outre :
.
Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
La distraction du conducteur peut entraîner des
accidents graves, voire mortels. Ces techniques
défensives simples peuvent vous sauver la vie.
6-2
Black plate (2,1)
Conduite en état d'ébriété
{ AVERTISSEMENT:
Il est très dangereux de conduire après avoir bu.
Même une petite quantité d'alcool peut affecter
vos réflexes, vos perceptions, votre concentration
et votre discernement. Si vous conduisez après
avoir bu, vous pouvez avoir un accident sérieux,
ou même fatal. Ne pas conduire après avoir
bu et ne pas accepter d'être le passager d'un
conducteur qui a bu. Rentrer à la maison en
taxi ou, si vous sortez en groupe, choisir un
conducteur qui s'abstiendra de boire.
La mort et les blessures associées à la conduite en état
d'ébriété constituent une tragédie globale.
La consommation d'alcool prive un conducteur de
quatre facultés dont il a besoin pour conduire un
véhicule : le jugement, la coordination musculaire,
la vision et l'attention.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Les archives de la police montrent que l'alcool est
la cause de presque 40 pour cent des accidents
mortels de la route. Dans la plupart des cas, c'est la
conduite en état d'ébriété qui cause l'accident fatal.
Ces dernières années, les accidents de la route
associés à l'alcool ont causé quelque 17 000 morts
et environ 250 000 blessés annuellement.
Aux États-Unis, il est illégal de consommer de l'alcool
avant 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes raisons
médicales, psychologiques, ou liées à la croissance.
La façon la plus évidente de résoudre ce problème
important de sécurité routière est de ne pas boire
d'alcool avant de conduire.
Black plate (3,1)
Contrôle du véhicule
Les trois systèmes suivants vous aident à contrôler le
véhicule en cours de route — les freins, la direction et
l'accélérateur. Mais parfois, par exemple en cas de
neige ou de verglas, on peut demander à ces systèmes
de contrôle plus que ce que les pneus ou les conditions
de circulation peuvent permettre. Dans ce cas, vous
pouvez perdre le contrôle du véhicule. Se reporter à
Système StabiliTrakMD à la page 6‑6.
L'ajout d'accessoires ne provenant pas du
concessionnaire peut affecter les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 7‑4.
La recherche médicale révèle que la gravité des
blessures peut augmenter s'il y a de l'alcool dans le
sang des victimes. Ceci est particulièrement vrai dans
les cas de blessures au cerveau, à la moelle épinière
et au coeur. Cela veut dire qu'en cas d'accident,
quiconque a bu de l'alcool — le conducteur ou un
passager — risque de perdre la vie ou d'être invalide
pour le reste de ses jours comparativement à quelqu'un
qui n'a pas bu.
6-3
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Freinage
Se reporter à Témoin du système de freinage à la
page 4‑39.
Un freinage implique un temps de perception et un
temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de perception. Le faire
réellement correspond au temps de réaction.
Le temps de réaction moyen est d'environ
3/4 de seconde. Mais cela n'est qu'une moyenne.
Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs
et atteindre jusqu'à deux ou trois secondes pour
d'autres conducteurs. L'âge, l'état physique, la vivacité
d'esprit, la coordination et la vision jouent tous un
rôle à cet égard. Tout comme l'alcool, les drogues
et la frustration. Mais, même en 3/4 de seconde, un
véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourra
20 m (66 pi). Cela pourrait représenter une distance
considérable en cas d'urgence. Il est donc important
de garder une distance suffisante entre le véhicule et
les autres.
Et, évidemment, les distances réelles d'arrêt varient
considérablement selon la surface de la route, qu'elle
soit pavée ou gravillonnée; l'état de la chaussée,
qu'elle soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande
de roulement du pneu, l'état de les freins; le poids
du véhicule et la force de freinage appliquée.
6-4
Black plate (4,1)
Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines
personnes conduisent par à-coups — des accélérations
importantes suivies de freinage important — plutôt
que de suivre le flot de la circulation. C'est une erreur.
Les freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir
entre les arrêts brusques. Les freins s'useront
beaucoup plus rapidement en cas de freinages
puissants. S'adapter à la circulation et conserver
des distances appropriées entre les véhicules permet
d'éliminer beaucoup de freinages inutiles. Il en résultera
un meilleur freinage et une plus longue durée de vie
des freins.
Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner
normalement sans pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer.
Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors
du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée,
le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera
plus dure à presser.
L'ajout d'accessoires ne provenant pas du
concessionnaire peut affecter les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 7‑4.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (5,1)
Système de freinage
antiblocage (ABS)
contact est établi, jusqu'à ce que la défectuosité soit
réparée. Consulter le concessionnaire pour tout service
d'entretien.
Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce système de
freinage antiblocage est un système perfectionné de
freinage électronique contribuant à éviter un dérapage
à la suite d'un freinage.
Supposons que la chaussée est mouillée et que vous
conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal
surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein
et continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au
système de freinage antiblocage :
Lorsque le moteur a démarré et que le véhicule
commence à rouler, l'ABS se vérifie par lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se
faire entendre pendant cette vérification. Ceci est
normal.
En cas de défaillance de
l'ABS, ce témoin restera
allumé. Se reporter à
Témoin de système de
freinage antiblocage à la
page 4‑40.
De pair avec le système ABS, le véhicule est pourvu
d'un système de répartition dynamique du freinage.
S'il survient une défaillance avec ce système, les
témoins de frein et d'ABS s'allument accompagnés
d'une sonnerie de carillon d'une durée de 10 secondes.
Les témoins et le carillon s'activent chaque fois que le
Un ordinateur perçoit que les roues tournent moins vite.
Si l'une des roues va s'arrêter de tourner, l'ordinateur
enclenchera séparément les freins de chacune des
roues avant et des deux roues arrière.
L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque
roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut aider le conducteur à
contourner un obstacle tout en freinant fort.
Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des
mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la
pression de freinage en fonction de ces données.
Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps
nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et
ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous
suivez de trop près le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit
ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre
véhicule des autres doit être suffisante pour vous
permettre de vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
6-5
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Maintenir simplement
la pédale de frein fermement pressée et laisser le
dispositif d'antiblocage travailler. Les freins peuvent
vibrer ou émettre du bruit, mais c'est tout à fait normal.
Freinage d'urgence
L'ABS permet au conducteur de braquer les roues et
freiner en même temps. Dans de nombreuses situations
d'urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus
utile que le meilleur des freinages.
Assistance au freinage
Ce véhicule est doté d'un système d'assistance au
freinage conçu pour aider le conducteur lors d'un arrêt
ou d'un ralentissement du véhicule en cas d'urgence.
Ce système utilise le module de commande hydraulique
des freins du système de stabilité pour compléter le
système d'assistance des freins lorsque le conducteur a
enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin
de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module
de commande hydraulique des freins du système de
stabilité augmente la pression des quatre freins du
véhicule jusqu'à ce que l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein sont normales et le
conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le système
6-6
Black plate (6,1)
d'assistance au freinage se désengage
automatiquement lorsque la pédale de frein
est relâchée ou que la pression sur la pédale
de frein diminue rapidement.
Système StabiliTrakMD
Le véhicule est pourvu d'un système favorisant la
stabilité du véhicule appelé StabiliTrak. Il s'agit d'un
système informatisé évolué qui aide le conducteur à
conserver le contrôle directionnel de son véhicule en
conditions de conduite difficiles.
StabiliTrak s'active lorsque l'ordinateur détecte une
anomalie entre la trajectoire prévue et la direction que
le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak applique
de manière sélective une pression de freinage sur un
des freins du véhicule pour aider le conducteur à diriger
le véhicule dans la direction voulue.
Lorsque le véhicule démarre et commence à rouler,
le système effectue plusieurs vérifications de
diagnostic pour s'assurer qu'il n'y a pas de problème.
Le fonctionnement du système peut être entendu ou
ressenti. Ceci est normal et ne signifie pas qu'il y a
un problème. Le système doit s'initialiser avant que
la vitesse du véhicule n'atteigne 32 km/h (20 mi/h).
Dans certains cas, il faut parcourir environ 3,2 km
(2 milles) avant que le système ne s'initialise.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Si le régulateur automatique de vitesse est en fonction
lorsque StabiliTrak s'active, le régulateur de vitesse
se désactive automatiquement. Il peut être remis en
fonction lorsque les conditions routières le permettent.
Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse
automatique à la page 4‑9.
Si le système n'est pas mis en fonction ou n'est
pas activé, le témoin StabiliTrak ainsi que l'un des
messages suivants s'allumeront au Centralisateur
informatique de bord (CIB) : TRACTION CONTROL
OFF (traction asservie désactivée), SERVICE
TRACTION CONTROL (réparer la traction asservie),
STABILITRAK OFF (StabiliTrak désactivé), SERVICE
STABILITRAK (réparer StabiliTrak). Si ces messages
s'affichent au CIB, vérifier si le système StabiliTrak
n'a pas été mis hors fonction en utilisant le bouton
de mise en/hors fonction StabiliTrak. Ensuite, faire
tourner le volant dans le sens des aiguilles d'une
montre de la position neuf heures à la position
trois heures. Si ceci efface les messages, votre
véhicule fonctionne. Sinon, arrêter le véhicule,
attendre 15 secondes puis le remettre en fonction
pour réinitialiser le système. Si l'un des messages
s'affiche toujours au CIB, votre véhicule exige une
intervention. Pour plus d'information sur les messages
du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 4‑49.
Black plate (7,1)
Le témoin StabiliTrak
clignotera au tableau de
bord lorsque le système
est à la fois allumé et
activé.
Vous pouvez ressentir ou entendre le système
fonctionner. Ceci est normal.
La commande de
désactivation de la
traction asservie se trouve
sur le tableau de bord
sous les commandes
du climatiseur.
La partie du StabiliTrak qui commande la traction
asservie peut être éteinte en appuyant et relâchant le
bouton du StabiliTrak si les deux systèmes (traction
asservie et StabiliTrak) étaient déjà allumés. Pour
désactiver la traction asservie et le StabiliTrak,
maintenir appuyé le bouton pendant cinq secondes.
6-7
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
La traction asservie et le StabiliTrak peuvent être
éteints en appuyant et relâchant le bouton du
StabiliTrak s'il n'a pas été éteint automatiquement
par une autre cause.
Lorsque le TCS ou le StabiliTrak sont éteints, le témoin
lumineux du StabiliTrak et le message correspondant
du TCS et du StabiliTrak éteints s'affichera sur le CIB
pour avertir le conducteur. Votre véhicule disposera
encore des commandes de freinage/traction asservie
lorsque la commande de traction asservie est éteinte,
mais ne bénéficiera pas du système de gestion de
la vitesse du moteur. Voir « Fonctionnement de la
commande de traction asservie » ci-dessous pour
plus d'informations.
Une fois le système de traction asservie désactivé, des
bruits de fonctionnement peuvent encore être perçus
suite à l'entrée en fonction du système de freinage/
traction asservie du véhicule.
Il est conseillé de laisser le système activé dans des
conditions normales de conduite, mais il peut être
nécessaire de le désactiver si le véhicule s'enlise
dans le sable, la boue, la glace ou la neige et que
vous voulez effectuer un « va-et-vient » pour tenter
de le dégager. Il peut également être nécessaire de
désactiver le système dans des conditions de conduite
hors route extrêmes où le patinage rapide des roues est
présent. Se reporter à Si le véhicule est coincé dans le
sable, la boue ou la neige à la page 6‑34.
6-8
Black plate (8,1)
Fonctionnement du système de traction
asservie
Le système de traction asservie fait partie du système
StabiliTrak. Le système de traction asservie limite
le patinage des roues en réduisant la puissance du
moteur transmise aux roues (gestion du régime moteur)
et par l'application des freins de chacune des roues
(freinage/traction asservie) au besoin.
Le système de commande de la traction asservie est
activé automatiquement lorsque le véhicule démarre.
Il s'activera et le témoin lumineux du StabiliTrak
clignotera s'il détecte que l'une des roues patine ou
commence à perdre de l'adhérence pendant que vous
conduisez. Si la partie traction asservie est désactivée,
seule la partie freinage/traction du système de traction
asservie fonctionnera. La gestion du régime moteur
sera désactivée. Sous ce mode, la puissance du moteur
n'est pas réduite automatiquement et les roues motrices
peuvent patiner plus librement. Cela peut provoquer la
mise en route incessante de la commande freinage/
traction.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Remarque: Si vous laissez la(les) roue(s) d'un
essieu patiner de manière excessive alors que les
témoins StabiliTrak, de l'ABS et des freins sont
allumés et que les messages CIB correspondants
sont affichés, vous risquez de détériorer la boîte
de transfert. Les réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie. Réduire la puissance
du moteur et ne pas faire patiner les roues de
manière excessive lorsque ces témoins sont
allumés et que ces messages sont affichés.
Le système de traction asservie peut s'activer sur une
chaussée sèche ou déformée ou dans des certaines
conditions, comme une forte accélération en virage
ou lors de passages ascendants ou rétrogradations
brusques de la boîte de vitesses. Lorsque cela se
produit, il se peut que vous remarquiez une réduction
de l'accélération ou entendiez un bruit ou une vibration.
Ceci est normal.
Si le régulateur de vitesse est en fonction quand le
système s'active, le témoin StabiliTrak clignote et le
régulateur de vitesse est automatiquement désengagé.
Il peut être réengagé lorsque les conditions routières
le permettent. Se reporter à Régulateur de vitesse
automatique à la page 4‑9.
Black plate (9,1)
Le StabiliTrak peut aussi se désactiver
automatiquement s'il détecte une anomalie
du système. Si l'anomalie persiste après le
redémarrage du véhicule, consulter le
concessionnaire pour faire réparer le système.
Suspension électromagnétique
Le véhicule peut être doté d'un système de contrôle
MagneRide. Le système MagneRide surveille en
permanence la vitesse, la position des roues, le taux
de cabrage et de plongée du véhicule et la position du
volant. La force d'amortissement et le niveau de réglage
de chaque amortisseur sont déterminés en vue d'une
optimisation de la tenue de route et de la conduite.
Le système MagneRide interagit également avec le
mode de remorquage/transport qui, une fois en fonction,
renforce la fermeté des amortisseurs. Ce contrôle
supplémentaire améliore la conduite et la tenue
de route quand le véhicule est chargé ou tire une
remorque. Se reporter à la rubrique Mode de
remorquage à la page 3‑39 pour plus d'informations.
6-9
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (10,1)
Suspension sensible à la route
Essieu arrière verrouillable
La caractéristique de suspension sensible à la route
permet au véhicule d'avoir une tenue de route et
une manoeuvrabilité supérieures dans diverses
configurations de passagers et de chargement.
Les véhicules à pont arrière blocable offrent une
traction supplémentaire sur la neige, la boue, la glace,
le sable et le gravier. L'essieu fonctionne la plupart
du temps comme un essieu normal, mais lorsque la
traction est faible, ce dispositif permet à la roue arrière
ayant le plus de traction de faire rouler le véhicule.
Le système est entièrement automatique et utilise un
contrôleur informatique pour surveiller continuellement
la vitesse du véhicule, la position entre les roues et la
carrosserie, la position de plongée/remontée et de
braquage du véhicule. Le contrôleur envoie ensuite
des signaux à chaque amortisseur pour régler
indépendamment le niveau d'amortissement pour
fournir une conduite optimale.
La caractéristique de suspension sensible à la route
interagit aussi avec le mode remorquage/charge
lourde qui, lorsqu'il est engagé, permet un réglage
supplémentaire des amortisseurs. Ce contrôle
supplémentaire améliore la conduite et la tenue de
route quand le véhicule est chargé ou quand il tire
une remorque. Se reporter à « Remorquage/charge
lourde » sous la rubrique Traction d'une remorque à la
page 6‑49.
6-10
Système de traction intégrale
Si le véhicule dispose de cette fonction, la puissance
du moteur est envoyée aux quatre roues lorsqu'un
surcroît de traction est nécessaire. Cela ressemble
à un système à quatre roues motrices, mais il n'y a
pas de levier ou commutateur distinct pour engager ou
désengager le pont avant. Le système est entièrement
automatique et s'adapte aux conditions routières en
fonction des besoins.
Si votre véhicule est un modèle hybride deux modes,
se reporter à la section « Quatre roues motrices » du
manuel Hybride deux modes pour en savoir plus.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Direction
Direction assistée
Si votre véhicule est un modèle hybride deux modes,
se reporter au manuel Hybride deux modes pour en
savoir plus.
Si l'assistance de la direction assistée est interrompue
en raison de l'arrêt du moteur ou d'une panne du
système, le véhicule peut quand même être dirigé,
mais ceci demandera beaucoup plus d'efforts.
Conseils en matière de direction
Il est important de prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
La traction en virage dépend de l'état des pneus et de
la surface de la route, de l'angle d'inclinaison du virage,
ainsi que de la vitesse du véhicule. Dans un virage, la
vitesse constitue le seul facteur qui peut être contrôlé.
Si un ralentissement s'avère nécessaire, le faire avant
d'entrer dans le virage, lorsque les roues avant sont en
ligne droite.
Black plate (11,1)
Manipulation du volant en situations
d'urgence
Il y a des moments où un coup de volant peut être plus
efficace que le freinage. Par exemple, vous passez le
sommet d'une colline et vous vous apercevez qu'un
camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort
soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre
deux voitures stationnées et s'immobilise directement
devant vous. Ces problèmes peuvent être évités
en freinant — si vous pouvez vous arrêter à temps.
Mais parfois, cela est impossible, par manque
d'espace. Voilà le moment de faire appel aux
mesures d'évitement — se servir du volant pour
éviter les obstacles.
Le véhicule peut très bien se comporter dans de
telles situations d'urgence. Commencer par freiner.
Se reporter à Freinage à la page 6‑4. Il est préférable
de réduire au maximum la vitesse à l'approche d'une
éventuelle collision. Contourner ensuite l'obstacle, vers
la droite ou la gauche, selon l'espace disponible.
Essayer d'ajuster la vitesse de manière à pouvoir
conduire dans le virage. Garder une vitesse raisonnable
et constante. Attendre d'être sorti du virage avant
d'accélérer et le faire en douceur, une fois en ligne
droite.
6-11
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (12,1)
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement
Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du
bord de la route sur l'accotement en roulant.
Une telle situation d'urgence nécessite une grande
attention et une prise de décision rapide. Le volant
pourra tourner très rapidement de 180 degrés sans
en retirer les mains s'il est tenu aux positions
recommandées de 9 et de 3 heures. Mais vous devez
agir vite, tourner le volant rapidement et le faire revenir
tout aussi rapidement en ligne droite une fois que vous
avez évité l'obstacle.
Le fait que de telles situations d'urgence sont toujours
possibles constitue une bonne raison pour adopter un
style de conduite préventif en tout temps et pour bien
attacher sa ceinture de sécurité.
6-12
Si le niveau de l'accotement ne se trouve que
légèrement sous la chaussée, vous devez pouvoir
récupérer le véhicule relativement facilement. Relâcher
la pédale d'accélérateur puis, si aucun obstacle n'est
en vue, diriger le véhicule de sorte qu'il saute le bord
de la chaussée. Faire tourner le volant de 8 à 13 cm
(3 à 5 po), environ un huitième de tour, jusqu'à ce que le
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
pneu avant droit entre en contact avec le bord de la
chaussée. Tourner ensuite le volant pour rouler en ligne
droite sur la route.
Manoeuvre de dépassement
Le dépassement sur une route à deux voies est une
manoeuvre dangereuse. Pour réduire les risques
encourus lors d'un dépassement :
.
Vérifier attentivement, sur la chaussée, les côtés
et les voies transversales, l'absence de situations
pouvant entraver la réussite du dépassement.
Dans le doute, patienter.
.
Surveiller les signaux, les marques et lignes au
sol pouvant indiquer un virage ou une intersection.
Ne jamais traverser une ligne ou une double ligne
continue située de votre côté de la chaussée.
.
Ne pas se rapprocher trop près du véhicule à
dépasser, sous peine de réduire la visibilité.
.
Attendre son tour pour dépasser un véhicule lent.
.
Lorsque le véhicule est dépassé, se rabattre vers
la droite.
Black plate (13,1)
Perte de contrôle
Il peut arriver que le point de contact des pneus
avec la chaussée ne soit pas suffisant pour que
les trois systèmes de commande — freins, direction
et accélération — puissent réagir aux manoeuvres du
conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts
de l'industrie automobile dans ces cas-là.
Peu importe la situation d'urgence, ne pas
désespérer. Essayer de contrôler le volant et
chercher continuellement une voie de sortie ou
un chemin moins dangereux.
Dérapage
Lors d'un dérapage, le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent
sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des
dérapages en adaptant leur conduite aux conditions
existantes et en n'« abusant » pas de ces conditions.
Toutefois, les dérapages sont quand même possibles.
Les trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande du véhicule. Lors d'un
dérapage au freinage, les roues ne tournent pas.
Dans un dérapage en virage, une trop grande vitesse
dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent
leur force de virage. En outre, dans un dérapage en
accélération, une trop grande accélération fait que les
roues motrices patinent.
6-13
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Se rappeler qu'un système de traction asservie ne
permet d'éviter que le dérapage en accélération.
Si le système de traction asservie est désactivé,
un dérapage en accélération sera mieux géré en
relâchant l'accélérateur.
Si le véhicule se met à glisser, enlever votre pied de
l'accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans
la direction désirée. Si vous tournez le volant assez
rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours
prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage se
reproduit.
Évidemment, la traction est réduite en présence d'eau,
de neige, de glace, de gravier ou d'autres matériaux sur
la route. Par sécurité, ralentir et ajuster la conduite en
fonction de ces conditions. Il est important de ralentir
sur les surfaces glissantes puisque la distance de
freinage du véhicule sera plus longue et que le contrôle
du véhicule sera réduit.
Sur une chaussée dont la traction est réduite, éviter
au maximum les coups de volant, les accélérations ou
les freinages brusques, y compris la réduction de la
vitesse du véhicule au moyen d'une rétrogradation.
Tout changement brusque pourrait entraîner le
glissement des pneus. Il est possible que vous ne
réalisiez pas que la surface est glissante avant que
le véhicule ne commence à déraper. Apprendre à
reconnaître les signes avant-coureurs — s'il y a
6-14
Black plate (14,1)
suffisamment d'eau, de glace ou de neige tassée sur la
route pour créer une surface réfléchissante — et ralentir
en cas de doute.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à
éviter que le dérapage au freinage.
Conduite tout terrain
Les véhicules à quatre roues motrices peuvent être
utilisés pour la conduite tout terrain. Les véhicules
qui n'ont pas quatre roues motrices et les véhicules
pourvus de roues/pneus de 22 po ne doivent pas être
utilisés pour la conduite tout terrain, sauf sur des
surfaces compactes et parfaitement plates.
De nombreuses caractéristiques du véhicule qui aident
à le rendre plus réactif sur routes pavées par temps de
pluie améliorent aussi son usage hors route par rapport
aux voitures de tourisme traditionnelles. Le véhicule
n'a pas d'équipements considérés d'habitude comme
nécessaires pour une conduite tout terrain prolongée
ou rude comme un blindage sous la carrosserie et une
gamme basse.
Le système de sac gonflable est conçu pour fonctionner
comme il faut dans plusieurs conditions, incluant la
conduite tout terrain. Toujours porter votre ceinture de
sécurité, conduire à des vitesses sécuritaires, surtout
sur terrain accidenté.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
La conduite en état d'ébriété peut être très dangereuse
sur n'importe quelle route. C'est aussi certainement vrai
pour la conduite tout terrain. Au moment où vous avez
besoin d'être particulièrement vigilant et capable de
démontrer une grande compétence de conduite, vos
réflexes, votre perception, et votre discernement
peuvent être affectés même par une petite quantité
d'alcool. Vous risquez d'avoir un accident grave — ou
même mortel — si vous conduisez en état d'ébriété ou
si vous voyagez avec un conducteur qui a consommé
de l'alcool.
La conduite tout terrain peut être amusante mais
présente des dangers. Le plus grand danger provient
du terrain lui-même. Hors des routes, les bandes
de circulation ne sont pas indiquées, les courbes ne
sont pas relevées et aucun panneau n'est présent.
Les surfaces peuvent être glissantes, accidentées,
en montée ou descente raide.
Éviter les virages serrés et les manoeuvres soudaines.
Une erreur de conduite en tout terrain peut entraîner la
perte de contrôle ou des tonneaux.
La conduite tout terrain fait appel à de nouvelles
compétences. C'est pourquoi il importe de lire ces
astuces et suggestions de conduite, pour que votre
conduite tout-terrain soit plus sûre et agréable.
Black plate (15,1)
Préparation pour la conduite tout
terrain
.
Procéder aux réparations et entretiens
nécessaires.
.
S'assurer qu'il y a suffisamment de carburant, que
les niveaux de liquides sont normaux et que la
roue de secours, si votre véhicule en est muni,
est bien gonflée.
.
S'assurer de lire tous les renseignements du
présent manuel qui concernent les véhicules
tout-terrain.
.
S'assurer que tous les écrans sous la carrosserie,
si le véhicule en a, sont correctement fixés.
.
Prendre connaissance des lois locales s'appliquant
à la conduite tout terrain ou se renseigner auprès
des autorités locales.
.
S'assurer de disposer de la permission nécessaire
pour les terrains privés.
Si vous pensez avoir besoin d'une plus grande garde
au sol à l'avant de votre véhicule, vous pouvez
facilement retirer le déflecteur d'air sous le pare-chocs
avant. Le déflecteur d'air est maintenu en place au
moyen de deux boulons et de 10 agrafes, auxquels
vous pouvez accéder depuis le dessous du carénage
avant.
6-15
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Pour déposer le déflecteur d'air :
1. Retirer les deux boulons extérieurs du
déflecteur d'air.
Black plate (16,1)
Chargement du véhicule pour la
conduite tout terrain
2. À l'aide d'un tournevis à tête plate, désenclencher
les agrafes.
{ AVERTISSEMENT:
3. Après avoir retiré les boulons et désenclenché les
agrafes, pousser le déflecteur d'air vers l'avant
jusqu'à ce qu'il soit libre.
.
Le chargement empilé plus haut que les
dossiers de siège peut être projeté vers
l'avant en cas d'arrêt brutal. Vous-même et
vos passagers risqueriez des blessures.
Maintenir la hauteur du chargement inférieure
au haut des dossiers de siège.
.
Un chargement errant sur le plancher de
chargement peut vous heurter ou heurter
vos passagers et doit donc être arrimé.
.
Des objets lourds placés sur la galerie de
toit relèvent le centre de gravité du véhicule,
augmentant le risque de capotage et de
blessure, voire de décès. Placer les objets
lourds à l'intérieur de l'espace de chargement
et non sur la galerie de toit. Les objets doivent
être placés dans la zone de chargement à
l'avant et aussi bas que possible.
Remarque: La conduite de votre véhicule sans
déflecteur avant inférieur sur le carénage avant
pendant de longues périodes peut causer un
problème d'écoulement de l'air vers le moteur.
Ne jamais oublier de remettre le déflecteur avant
en place après la conduite hors route.
Après avoir conduit hors route, s'assurer de remettre le
déflecteur d'air avant en place :
1. Aligner les agrafes et pousser le déflecteur d'air
vers l'arrière pour enclencher les agrafes.
2. Installer les deux boulons extérieurs.
6-16
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Voici quelques points importants dont vous devez vous
rappeler lorsque vous chargez le véhicule :
.
.
Les articles lourds doivent être placés sur le
plancher de chargement devant le pont arrière.
Mettre les articles les plus lourds le plus à l'avant
possible.
S'assurer que le chargement est bien fixé, de sorte
que les choses ne sont pas déplacées.
Vous trouverez d'autres renseignements importants aux
rubriques Chargement du véhicule à la page 6‑37 et
Pneus à la page 7‑64.
Questions environnementales
La conduite tout terrain peut être une activité saine et
amusante. Cependant, elle soulève aussi quelques
questions environnementales. Nous comprenons bien
ces questions et encourageons fortement les adeptes
de la conduite tout terrain à suivre les règles de base
suivantes afin de protéger l'environnement :
.
Toujours conduire dans des régions, sur
des pistes, des routes, réservées à la conduite tout
terrain récréative. Obéir aux règlements affichés.
.
Éviter de conduire d'une manière qui pourrait
endommager la flore — arbustes, fleurs, arbres,
régions herbagères — ou déranger la faune.
Cela inclut le patinage des roues, le bris d'arbres,
ou le passage inutile dans les ruisseaux et sur des
sols mous.
Black plate (17,1)
.
Toujours avoir en sa possession un sac pour les
déchets et veiller à toujours ramasser tous les
déchets avant de quitter le campement.
.
Être extrêmement prudent lorsque vous faites un
feu (là où il est permis d'en faire) et lorsque vous
utilisez un réchaud de camping, et des lanternes.
.
Ne jamais stationner votre véhicule au-dessus de
l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables
qui pourraient prendre feu à cause de la chaleur
dégagée par le système d'échappement du
véhicule.
Voyages en régions isolées
Il est logique de préparer votre voyage à l'avance
surtout si vous envisagez de voyager en régions
isolées. S'assurer de connaître le terrain et bien
planifier son itinéraire. Se procurer des cartes précises
des pistes et du terrain. Se renseigner pour savoir s'il y
aura des routes bloquées ou fermées.
C'est aussi une bonne idée de voyager en équipe
avec au moins un autre véhicule, au cas où l'un des
véhicules viendrait à présenter un problème.
Pour les véhicules équipés d'un treuil, s'assurer de lire
les directives qui l'accompagnent. Dans une région
isolée, un treuil peut être bien pratique pour vous
dépanner. Cependant, il vous faut savoir comment
l'utiliser correctement.
6-17
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Familiarisation avec la conduite tout
terrain
Vous avez intérêt à pratiquer la conduite tout terrain
dans un endroit sûr et près de chez vous avant de vous
aventurer dans les régions sauvages. La conduite tout
terrain exige des techniques différentes.
Il faut être réceptif aux divers avertissements. Vos yeux,
par exemple, doivent constamment scruter le terrain
pour repérer les obstacles imprévus. Prêter l'oreille aux
bruits anormaux des pneus ou du moteur. Vos bras, vos
mains, vos pieds et tout votre corps devront réagir aux
vibrations et aux rebondissements du véhicule.
Le contrôle du véhicule assure le succès de la conduite
tout terrain. Une des meilleures façons de contrôler
votre véhicule est d'en contrôler la vitesse. Lorsque
vous conduisez vite :
.
Vous avancez plus rapidement vers les objets et
vous avez moins de temps pour réagir.
.
Vous avez moins de temps pour scruter le terrain
et repérer les obstacles.
.
Le véhicule rebondit plus fortement lorsqu'il
franchit des obstacles.
.
Une distance de freinage plus longue est
nécessaire, en particulier sur une surface
non pavée.
6-18
Black plate (18,1)
{ AVERTISSEMENT:
Lorsque vous faites du hors route, les cahots
et changements de direction rapides peuvent
facilement vous projeter hors de votre siège.
Ceci peut vous faire perdre le contrôle du
véhicule et entraîner un accident. Aussi, que
vous conduisiez sur la route ou hors de la route,
vous et vos passagers devez attacher vos
ceintures de sécurité.
Exploration du terrain
La conduite tout terrain peut vous mener sur des
terrains de tout genre. Vous devez bien connaître le
terrain et ses particularités.
État du terrain: La conduite tout terrain vous conduira
peut-être sur de la terre durcie, du gravier, des roches,
de l'herbe, du sable, de la boue, de la neige, ou de la
glace. Chacune de ces surfaces affecte la direction,
l'accélération, et le freinage de votre véhicule de
diverses manières. Selon la surface, il se pourrait que
le véhicule dérape ou glisse, que les roues patinent,
que l'accélération soit retardée, que l'adhérence soit
mauvaise, et que vous ayez besoin d'une plus grande
distance pour freiner.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Obstacles sur le terrain: Les obstacles inaperçus
ou cachés peuvent être dangereux. Une pierre,
une bûche, un trou, une ornière, ou une bosse peuvent
vous surprendre si vous ne vous y attendez pas.
Ces obstacles sont souvent cachés par de l'herbe,
des buissons, de la neige, ou même par les inégalités
du terrain.
Tenir compte des points suivants :
.
Le chemin devant vous est-il libre?
.
Est-ce que le relief du terrain change brusquement
plus loin devant?
.
La conduite vous mène-t-elle en haut ou en bas
d'une pente?
.
Devrez-vous vous arrêter soudainement ou
changer de direction rapidement?
Lorsque vous conduisez sur des obstacles ou
sur un terrain accidenté, tenir fermement le volant.
Les ornières, les fossés, ou autres inégalités du terrain
peuvent vous faire lâcher le volant.
Lorsque vous conduisez sur des bosses, des roches
ou d'autres obstacles, les roues peuvent quitter le sol.
Si cela se produit, même avec une ou deux roues, vous
ne pouvez pas contrôler le véhicule aussi bien ou vous
pouvez en perdre totalement le contrôle.
Black plate (19,1)
D'une certaine façon, la conduite tout terrain exige une
vigilance différente de celle requise pour la conduite sur
les routes goudronnées ou sur les autoroutes. Il n'y a ni
panneaux de signalisation, ni panneaux de limites de
vitesse autorisée, ni feux de circulation. Vous devrez
juger ce qui est prudent et ce qui ne l'est pas.
Conduite sur les côtes
Lors de la conduite tout terrain, vous devrez souvent
monter, descendre, ou traverser une côte. Pour
conduire prudemment sur les côtes, il faut faire preuve
de jugement et bien connaître votre véhicule. Il est
parfois impossible de gravir certaines côtes, peu
importe la solidité de votre véhicule.
{ AVERTISSEMENT:
Beaucoup de pentes sont simplement trop raides
pour les véhicules. Si vous les montez, vous
calerez. Si vous les descendez, vous ne pourrez
pas contrôler votre vitesse. Si vous les montez de
biais, vous vous renverserez. Vous risquez d'être
gravement blessé ou tué. En cas de doute sur
l'importance de la pente, ne pas la monter.
Puisque vous ne serez pas sur une surface pavée, il est
particulièrement important d'éviter les accélérations,
virages brusques, freinages brusques.
6-19
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Approche d'une côte
Quand vous vous approchez d'une côte, vous
devez décider si elle est trop raide pour la monter,
la descendre, ou la traverser. La pente peut être difficile
à juger. Par exemple, une très petite côte peut avoir
une pente constante et régulière avec une élévation si
minime que vous pouvez en voir le sommet. Sur une
grosse côte, la pente peut devenir de plus en plus
raide au fur et à mesure que vous vous approchez du
sommet, mais vous ne pourrez peut-être pas le voir,
car votre vue du sommet est bloquée par des buissons,
de l'herbe, ou des arbustes.
Prendre ce qui suit en considération lorsque vous
approchez d'une côte :
.
La pente est-elle constante ou la côte devient-elle
nettement plus raide à certains endroits?
.
L'adhérence au flanc de la côte est-elle bonne ou
est-ce que la surface fera glisser les pneus?
.
Existe-t-il un chemin qui vous permettra de
monter et de descendre la côte en ligne droite ou
devrez-vous effectuer des manoeuvres de virage?
.
Y a-t-il des obstacles sur la côte qui risquent de
bloquer votre chemin (pierres, arbres, bûches ou
ornières)?
6-20
Black plate (20,1)
.
Qu'y a-t-il de l'autre côté de la côte? Y a-t-il un
escarpement, un remblai, une descente ou une
clôture? Si vous l'ignorez, descendre du véhicule
et monter la pente à pied. C'est la meilleure façon
de le découvrir.
.
La côte est-elle simplement trop accidentée? Les
côtes raides présentent souvent des ornières, des
ravins, des trous et des roches exposées, parce
qu'elles sont davantage soumises aux effets de
l'érosion.
Ascension d'une côte
Lorsque vous décidez qu'il est sans danger de monter
la côte :
.
Utiliser une position de basse vitesse et tenir
fermement le volant.
.
Conduire doucement en commençant à monter
la côte et essayer de maintenir une vitesse
constante. Ne pas utiliser plus de puissance
qu'il ne faut afin que les roues ne commencent
pas à patiner ou à glisser.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (21,1)
{ AVERTISSEMENT:
{ AVERTISSEMENT:
Virer dans les côtes raides ou les traverser
peut s'avérer dangereux. Vous risqueriez de
perdre l'adhérence, de glisser latéralement et
éventuellement de culbuter. Vous risqueriez de
graves blessures, voire le décès. En côte, il est
préférable de rouler en ligne droite.
Franchir un col à vitesse élevée présente des
risques d'accident. Le sommet peut dissimuler un
abaissement de la route, un talus, une falaise ou
un autre véhicule. Vous risqueriez des blessures
graves, voire le décès. En approchant du col,
ralentir et rester vigilant.
.
Si possible, essayer de monter la côte en ligne
droite. Si la route est sinueuse, il serait sans doute
préférable de trouver une autre route.
.
Réduire légèrement la vitesse lorsque vous
approchez du sommet.
.
Attacher un drapeau sur votre véhicule pour qu'il
soit plus visible pour la circulation venant en sens
inverse sur les pistes ou les côtes.
.
Klaxonner juste avant d'arriver au sommet de la
côte afin de signaler votre présence aux véhicules
venant en sens inverse.
.
Allumer les phares même pendant la journée.
Ils rendent votre véhicule plus visible pour les
autres conducteurs.
Si le moteur cale ou est sur le point de caler et que le
véhicule ne peut atteindre le sommet de la côte :
.
Appuyer sur la pédale de freinage pour arrêter le
véhicule et l'empêcher de reculer. Serrer aussi le
frein de stationnement.
.
Si le moteur tourne encore, déplacer le levier
de vitesses à la position de marche arrière (R),
desserrer le frein de stationnement et reculer
lentement en marche arrière (R) vers le bas de
la côte.
6-21
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
.
.
6-22
Si le moteur a calé, il sera nécessaire de le
remettre en marche. En maintenant la pédale de
freinage enfoncée et le frein de stationnement
serré, passer à la position de stationnement (P)
et faire redémarrer le moteur. Déplacer ensuite
le levier de vitesses à la position de marche
arrière (R), desserrer le frein de stationnement
et reculer lentement en ligne aussi droite que
possible vers le bas de la côte.
Pendant que vous reculez, placer la main gauche
sur le volant à la position de midi. De cette façon,
vous saurez si les roues sont en ligne droite et
vous serez capable de diriger le véhicule lors de
la descente. Il vaut mieux reculer avec les roues
en ligne droite plutôt qu'avec les roues tournées
vers la gauche ou la droite. Le risque de capotage
augmente si vous tournez trop le volant vers la
gauche ou vers la droite.
Black plate (22,1)
Voici ce qu'il ne faut pas faire si le moteur cale ou est
sur le point de caler en montant une côte :
.
Ne jamais essayer de prévenir le calage en
passant au point mort (N) pour emballer le moteur
et regagner l'élan vers l'avant. Cette manoeuvre
ne fonctionnera pas. Votre véhicule reculera très
rapidement et vous pourriez perdre le contrôle.
.
Ne jamais essayer de faire demi-tour si le moteur
est sur le point de caler lorsque vous montez une
côte. Si la côte est assez raide pour que le moteur
cale, elle est aussi assez raide pour faire capoter
le véhicule si vous essayez de faire demi-tour.
Si vous ne pouvez pas monter la côte, vous devez
la descendre en reculant en ligne droite.
Si après avoir calé vous tentez de reculer sur la pente
et décidez finalement que vous ne pouvez pas le faire,
serrer le frein de stationnement, mettre la boîte de
vitesses en position de stationnement (P) et arrêter le
moteur. Quitter le véhicule et aller chercher de l'aide.
Sortir du côté de la voie qui va vers le haut de la côte et
rester hors de la voie du véhicule s'il devait rouler vers
le bas de la côte.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (23,1)
Descente d'une côte
{ AVERTISSEMENT:
Quand vous devez descendre une côte, considérer :
.
Quelle est la raideur de la côte? Est-ce que je
serai capable de garder le contrôle du véhicule?
.
Comment est le terrain? Régulier? Inégal?
Glissant? Est-il recouvert de terre durcie?
De gravier?
.
Est-ce qu'il y a des obstacles cachés?
Des ornières? Des bûches? Des roches?
.
Qu'y a-t-il au bas de la côte? Un bord de ruisseau
caché, un fond de rivière rocailleux?
Si vous pensez pouvoir descendre une côte en toute
sécurité, essayer de diriger votre véhicule en ligne
droite et utiliser une position de basse vitesse. De cette
façon, la résistance du moteur assistera les freins et ils
n'auront pas à faire tout le travail. Descendre lentement,
en gardant le contrôle de votre véhicule en tout temps.
Un freinage brutal dans une descente peut
surchauffer et affaiblir les freins. Ceci peut
entraîner une perte de contrôle et un grave
accident. Serrer les freins légèrement en
descente et rétrograder pour garder le contrôle
de la vitesse du véhicule.
Choses à éviter lors de la descente :
.
Lorsque vous descendez une côte, éviter de
prendre des virages qui vous feraient traverser
la côte. Une côte qui n'est pas trop raide pour
descendre peut être trop raide pour traverser.
Votre véhicule risque de capoter.
.
Ne jamais descendre une côte lorsque la boîte de
vitesses est au point mort (N), c'est-à-dire ne pas
« rouler en roue libre ». Les freins devront faire tout
le travail, ce qui pourrait les faire surchauffer et
leur faire perdre leur efficacité.
6-23
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Le risque de calage est beaucoup plus important en
montée, mais si le moteur cale en descente :
1. Arrêter votre véhicule en enfonçant la pédale de
frein et serrer le frein de stationnement.
2. Passer à la position de stationnement (P) et faire
redémarrer le moteur tout en maintenant la pédale
de frein enfoncée.
Black plate (24,1)
Conduite en croisant une pente
Tôt ou tard, vous verrez probablement une piste qui
croise la pente d'une côte. Si cela se produit, vous
devrez décider si vous allez croiser la pente ou non.
Considérer les points suivants :
{ AVERTISSEMENT:
3. Passer à une position de basse vitesse, desserrer
le frein de stationnement et conduire en ligne
droite vers le bas de la côte.
Traverser une trop forte pente peut faire basculer
le véhicule. Vous risqueriez de graves blessures,
voire le décès. Au moindre doute sur la raideur
d'une pente, ne pas la traverser, mais rechercher
un autre itinéraire.
4. Si le moteur ne démarre pas, sortir du véhicule et
aller chercher de l'aide.
.
6-24
Une côte que l'on peut monter ou descendre en
ligne droite peut être trop raide pour être croisée.
Quand vous montez ou descendez directement
une côte, l'empattement (la distance entre les
roues avant et les roues arrière) réduit la
probabilité que le véhicule déboule. Cependant,
quand vous croisez une pente, la largeur de la
voie (distance entre les roues de gauche et les
roues de droite) est beaucoup plus étroite et
pourrait ne pas empêcher le capotage du véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
De plus, la conduite en croisant une pente met
plus de poids sur les roues qui sont vers le bas de
la pente. Cela pourrait faire glisser le véhicule vers
le bas ou le faire capoter.
.
.
L'état du terrain peut aussi présenter un problème
quand vous croisez une pente. En effet, le gravier
meuble, la boue ou même l'herbe mouillée peuvent
faire glisser les pneus de côté, vers le bas. Si le
véhicule glisse de côté, il peut heurter quelque
chose (une roche, une ornière, etc.) qui le fera
capoter.
Les obstacles cachés peuvent accentuer la raideur
d'une pente. Si les roues du côté du haut de la
pente roulent sur une roche ou si les roues du
côté du bas tombent dans une ornière ou une
dépression, votre véhicule peut pencher
davantage.
C'est pour des raisons de ce genre que vous devez
décider si vous essayerez de croiser une pente ou non.
Même si une piste croise une pente, cela ne signifie
pas que vous devez la suivre. Il se peut que le dernier
véhicule qui a essayé de la croiser ait capoté.
Si vous sentez que votre véhicule commence à
glisser de côté, le diriger vers le bas de la pente.
Cela devrait redresser le véhicule et l'empêcher de
glisser latéralement. Cependant, le meilleur moyen
Black plate (25,1)
d'éviter que cela ne se produise, c'est de descendre
du véhicule et de « parcourir à pied le trajet », afin de
savoir de quoi a l'air la surface avant de rouler dessus.
Calage du moteur sur une pente
{ AVERTISSEMENT:
En quittant un véhicule arrêté en travers d'une
pente du côté de la pente, vous risquez d'être
écrasé ou tué par le véhicule qui se renverse.
Toujours quitter le véhicule du côté le plus élevé
et rester à l'écart du chemin de capotage
éventuel.
Si le moteur de votre véhicule cale pendant que
vous croisez une pente, s'assurer que vous et vos
passagers, sortez du véhicule du côté du haut de la
pente, même si la porte de ce côté est plus difficile à
ouvrir. Si vous sortez de l'autre côté et que le véhicule
commence à capoter, vous serez directement dans
sa voie.
Si vous devez descendre la côte, rester hors de la
trajectoire du véhicule s'il capotait.
6-25
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Conduite dans la boue, le sable, la
neige ou sur la glace
Lorsque vous conduisez dans la boue, la neige ou le
sable, les roues n'ont pas une bonne adhérence. Vous
ne pouvez pas accélérer rapidement, les virages sont
plus difficiles et les distances de freinage plus longues.
Il est préférable d'utiliser une position de basse vitesse
lorsque vous conduisez dans la boue — plus la boue
est profonde, plus la vitesse devrait être basse. Dans la
boue très profonde, il est important que votre véhicule
continue d'avancer pour éviter l'embourbement.
Quand vous conduisez sur le sable, la traction des
roues change. Sur le sable meuble, comme sur les
plages ou les dunes de sable, les pneus auront
tendance à s'enfoncer dans le sable, ce qui affectera
la direction, l'accélération et le freinage. Conduire à
une vitesse réduite et éviter les virages brusques et
les manoeuvres rudes.
6-26
Black plate (26,1)
La neige durcie ainsi que la glace offrent la pire
adhérence pour les pneus. Sur de telles surfaces, le
contrôle est facilement perdu. Sur la glace mouillée, par
exemple, l'adhérence est si mauvaise que vous aurez
de la difficulté à accélérer. Si vous réussissez à rouler,
la difficulté à diriger et à freiner peut vous faire glisser et
perdre la maîtrise.
{ AVERTISSEMENT:
La conduite sur des lacs, étangs ou rivières gelés
peut être dangereuse. Les sources sous-marines,
les courants sous la glace ou les dégels soudains
peuvent fragiliser la glace. Votre véhicule
passerait à travers la glace et vous et vos
passagers risqueraient de se noyer. Conduire
uniquement votre véhicule sur des surfaces sûres.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Conduite dans l'eau
{ AVERTISSEMENT:
Il peut s'avérer dangereux de traverser un cours
d'eau à gué. L'eau profonde peut entraîner votre
véhicule en aval, au risque de vous noyer et de
noyer vos passagers. Si l'eau est peu profonde,
elle peut le rendre le sol glissant sous vos roues,
vous faire perdre l'adhérence et faire capoter le
véhicule. Ne pas rouler à travers l'eau.
La pluie battante peut provoquer une inondation
soudaine, ce qui exige des précautions extrêmes.
S'assurer de connaître la profondeur de l'eau avant
de la traverser. Si elle est assez profonde pour
recouvrir les moyeux de roue, les essieux ou le tuyau
d'échappement, ne pas tenter de la traverser, car vous
ne réussirez probablement pas. De plus, l'eau d'une
telle profondeur pourrait endommager l'essieu et
d'autres pièces du véhicule.
Black plate (27,1)
Si l'eau n'est pas trop profonde, la traverser lentement.
À grande vitesse, l'eau éclabousse le système
d'allumage et le moteur peut caler. Le véhicule peut
aussi caler si le tuyau d'échappement se retrouve
submergé. Tant que le tuyau d'échappement sera
sous l'eau, vous serez incapable de faire redémarrer
le moteur. Quand vous traversez de l'eau, ne pas
oublier que des freins mouillés peuvent faire augmenter
la distance de freinage. Se reporter à Conduite sous la
pluie et sur routes mouillées à la page 6‑29.
Après la conduite tout terrain
Enlever toute broussaille ou les débris qui se seraient
accumulés sous la carrosserie, le châssis, ou le capot.
Ces éléments présentent un risque d'incendie.
Après la conduite dans la boue ou le sable,
faire nettoyer et vérifier les garnitures de freins.
Ces éléments peuvent former une pellicule et donner un
freinage irrégulier. Vérifier la structure de la carrosserie,
la direction, la suspension, les roues, les pneus et le
système d'échappement afin de repérer tout dommage.
De plus, inspecter les canalisations de carburant et le
système de refroidissement pour repérer les fuites.
Votre véhicule aura besoin d'entretien plus
fréquemment à cause de la conduite tout terrain.
Se reporter au programme d'entretien pour obtenir
plus de renseignements.
6-27
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Conduite de nuit
Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour
parce que les facultés de certains conducteurs sont
plus susceptibles d'être affaiblies par l'alcool, la drogue,
la fatigue ou en raison d'une mauvaise vision nocturne.
Quelques conseils de conduite de nuit :
.
Être prévoyant.
.
Ne pas conduire en état d'ébriété.
.
Réduire l'éblouissement provoqué par les phares
en ajustant le rétroviseur intérieur.
.
6-28
Ralentir et maintenir un espace plus important
entre vous et les autres véhicules afin que les
phares puissent éclairer une zone plus importante
à l'avant du véhicule.
Black plate (28,1)
.
Prendre garde aux animaux.
.
En cas de fatigue, quitter la route.
.
Ne pas porter de lunettes de soleil.
.
Éviter de se diriger directement vers des phares en
approche.
.
Maintenir la propreté du pare-brise et de toutes les
glaces du véhicule — intérieures et extérieures.
.
Conserver un regard mobile, particulièrement en
virage.
Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour. En outre,
avec l'âge cette différence est encore plus marquée.
La nuit, un conducteur âgé de 50 ans peut avoir besoin
d'au moins deux fois plus de lumière pour voir la même
chose qu'un conducteur âgé de 20 ans.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Conduite sous la pluie et sur routes
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence
du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement dans ces conditions
et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d'eau ou des eaux vives.
{ AVERTISSEMENT:
Les freins humides peuvent causer des accidents.
Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt
rapide et peuvent entraîner une déviation d'un
côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque d'eau
ou une station de lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les
freins fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une force
importante. Il peut emporter votre véhicule et
provoquer la noyade des occupants du véhicule.
Ne pas ignorer les avertissements de la police
et se montrer extrêmement prudent lors d'une
tentative de traversée d'un courant d'eau vive.
Black plate (29,1)
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut
s'accumuler sous les pneus, au point que vous roulez
en fait sur de l'eau. Une telle situation peut se produire
si la route est assez mouillée et si vous conduisez
suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu
ou pas de contact entre votre véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage.
Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la conduite sous
la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie
il est toujours bon :
.
D'accroître la distance entre les véhicules.
.
De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces en bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide lave-glace.
.
Garder toujours les pneus en bon état, avec une
semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à
la rubrique Pneus à la page 7‑64.
.
Désactiver le régulateur de vitesse.
6-29
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (30,1)
Avant de partir pour un long trajet
Hypnose de la route
Pour préparer votre véhicule en vue d'un long trajet,
penser à le faire contrôler par votre concessionnaire
avant le départ.
Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant
que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver un
lieu sûr pour arrêter votre véhicule et vous reposer.
Les points à vérifier de votre côté sont les suivants :
Autres conseils :
.
Liquide de lave-glaces : le réservoir est-il plein?
Les glaces sont-elles propres, à l'intérieur comme
à l'extérieur?
.
Balais d'essuie-glaces : sont-ils en bon état?
.
Carburant, huile moteur, autres liquides :
avez-vous vérifié tous les niveaux?
.
Lampes : fonctionnent-elles toutes? Sont-elles
propres?
.
Pneus : en bon état? Gonflés à la pression
recommandée?
.
Conditions climatiques et cartes : est-il prudent de
circuler? Les cartes sont-elles à jour?
6-30
.
Votre véhicule doit être bien ventilé.
.
La température de l'habitacle doit être fraîche.
.
Parcourir la route des yeux vers l'avant et sur les
côtés.
.
Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du
véhicule.
Routes onduleuses et de montagne
La conduite sur des pentes abruptes ou des routes de
montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou
vallonné. Les conseils suivants sont d'application dans
de telles conditions :
.
Le véhicule doit être maintenu en bon état.
.
Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le
circuit de refroidissement et la boîte de vitesses.
.
Dans les descentes ou les longues côtes,
sélectionner un rapport inférieur.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (31,1)
{ AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT: (suite)
bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire
inexistant. Ceci peut causer un accident. Laisser
toujours tourner le moteur et la boîte de vitesses
en prise dans une descente.
Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent
devenir si chauds qu'ils ne fonctionneront pas
bien. Le freinage sera de ce fait médiocre,
voire inexistant. Ceci peut causer un accident.
Rétrograder pour laisser le moteur assister les
freins en cas de forte pente.
.
{ AVERTISSEMENT:
Rester dans votre voie. Ni prendre de larges
virages, ni traverser la ligne médiane. Conduire
à une vitesse qui vous permet de rester dans
votre voie.
.
Au sommet des côtes : rester vigilant du fait qu'un
obstacle peut se trouver sur votre voie (voiture
bloquée, accident).
.
Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone
de chute de pierres, routes sinueuses, longues
pentes, zones avec interdiction de dépassement)
et s'y conformer.
Descendre une pente en position N (point mort)
ou contact coupé est dangereux. Les freins ont à
supporter tout l'effort de ralentissement et peuvent
tellement surchauffer qu'ils ne fonctionnent plus
... /
Voir Conduite tout terrain à la page 6‑14 pour
l’information au sujet de la conduite hors route.
6-31
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la glace
Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou
de la glace s'accumule entre les pneus et la route,
diminuant la traction ou l'adhérence. De la glace
humide peut apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque
de la pluie verglaçante commence à tomber, ce qui
diminue encore plus la traction. Éviter de rouler sur de
la glace humide ou sous une pluie verglaçante jusqu'à
ce que les roues puissent être salées ou sablées.
Rouler avec précaution, quelles que soient les
conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre
de traction. Une accélération trop rapide provoque le
patinage des roues et lisse la surface sous les pneus,
ce qui diminue la traction.
Tenter de ne pas perdre le peu d'adhérence que vous
avez. Si vous accélérez trop rapidement, les roues
motrices patineront et poliront davantage la surface
sous les pneus.
Le Système StabiliTrakMD à la page 6‑6 accroît la
capacité d'accélération sur chaussée glissante, mais
ralentir et adapter la conduite aux conditions routières.
Dans la neige profonde, désactiver la partie traction
asservie du système StabiliTrakMD pour faciliter le
maintien du véhicule en mouvement à basse vitesse.
6-32
Black plate (32,1)
Système de freinage antiblocage (ABS) à la page 6‑5
améliore la stabilité du véhicule au cours d'un freinage
brutal sur route glissante, mais applique les freins plus
tôt que sur un revêtement sec.
Maintenir une distance plus grande par rapport au
véhicule précédent sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants. Même su une route
dégagée, des plaques de glace peuvent se former en
des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut
rester glacé alors que la zone environnante ne l'est
plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur
la glace.
Désactiver la régulation de vitesse, si le véhicule en est
doté, sur surface glissante.
Tempête de neige
Se retrouver bloqué dans la neige peut être
préoccupant. Rester près du véhicule jusqu'à ce que
des secours soient à proximité. Utiliser si possible
Assistance routière à la page 9‑8. Pour obtenir de
l'aide et maintenir la sécurité des occupants du
véhicule :
.
Activer Feux de détresse à la page 4‑3.
.
Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
{ AVERTISSEMENT:
La neige peut obturer l'échappement sous le
véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration
de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz
d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans
le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde
de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la neige :
.
Éliminer la neige entourant la base du
véhicule, particulièrement celle qui obstrue le
tuyau d'échappement.
.
Vérifier à nouveau de temps en temps si de la
neige ne s'accumule pas là.
.
Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté
qui se trouve à l'abri du vent pour faire entrer
de l'air frais.
... /
Black plate (33,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
.
Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou
sous le tableau de bord.
.
Régler le système de climatisation de sorte
qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler
le ventilateur à la vitesse maximale. Voir
Système de climatisation dans l'index.
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de
carbone, se reporter à Échappement du moteur à
la page 3‑46.
La neige peut obturer l'échappement sous le
véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration
de monoxyde de carbone (CO) dans l'habitacle.
Le CO peut entraîner une perte de conscience,
voire la mort. Invisible et inodore, vous ne pouvez
pas savoir s'il est présent dans le véhicule.
Enlever la neige accumulée autour de votre
véhicule, surtout celle qui bloque le tuyau
d'échappement.
Faire tourner le moteur pendant de courtes périodes
uniquement pour maintenir un peu de chaleur, mais en
restant prudent.
6-33
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur
que pendant de courtes périodes pour réchauffer
le véhicule, puis le couper et fermer presque
complètement les glaces pour conserver la chaleur.
Répéter ceci jusqu'à l'arrivée des secours, mais
uniquement lorsque le froid devient vraiment
insupportable. Bouger autour du véhicule pour
se réchauffer est également utile.
S'il faut du temps pour que les secours arrivent,
enfoncer de temps en temps légèrement la pédale
d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge
de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et
d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer
ceci le moins souvent possible pour économiser le
carburant.
6-34
Black plate (34,1)
Si le véhicule est coincé dans le
sable, la boue ou la neige
Faire patiner lentement et avec précaution les roues
pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la neige. Se reporter à
Va-et-vient du véhicule pour le sortir à la page 6‑35.
Si le véhicule est équipé d'un système de traction
asservie, celui-ci peut s'avérer utile pour dégager un
véhicule embourbé. Se reporter à Système de traction
asservie de votre véhicule dans l'index. Si le véhicule
est trop embourbé pour que le système de traction
asservie puisse dégager le véhicule, désactiver le
système de traction asservie et utiliser la méthode
du balancement.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
{ AVERTISSEMENT:
Si les roues du véhicule patinent à grande
vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés. Le véhicule
peut surchauffer, entraînant un incendie dans
le compartiment moteur ou d'autres dommages.
Éviter autant que possible le patinage des roues
et éviter de dépasser 55 km/h (35 mi/h) au
compteur de vitesse.
Pour plus d'informations sur l'utilisation de chaînes à
neige sur le véhicule, se reporter à Chaînes à neige à la
page 7‑88.
Black plate (35,1)
Va-et-vient du véhicule pour le sortir
Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager
la zone entourant les roues avant. Désactiver tout
système de traction ou de stabilité. Passer d'avant en
arrière entre la marche arrière (R) et un rapport de
marche avant en faisant patiner les roues le moins
possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses,
attendre la fin du patinage des roues pour changer de
rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les
changements de rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte de vitesses est
en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de bascule qui peut
désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule devra être remorqué.
Des crochets de dépannage peuvent également être
utilisés, si le véhicule en est équipé. Si le véhicule doit
être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule à
la page 6‑44.
6-35
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (36,1)
Crochets de récupération
{ AVERTISSEMENT:
Ces crochets, durant leur utilisation, subissent
une forte pression. Toujours tirer le véhicule en
ligne droite. Ne jamais tirer sur les crochets dans
un angle latéral. Ils pourraient se détacher et vous
ou d'autres personnes pourriez être blessés par le
retour de la chaîne ou du câble.
Remarque: Ne jamais remorquer le véhicule en
utilisant des crochets de récupération. Le véhicule
risquerait de subir des dommages, non couverts par
la garantie.
Pour les véhicule équipés de crochets de récupération
qui se trouvent à l'avant du véhicule, vous pouvez les
utiliser si vous êtes immobilisé hors route et que vous
avez besoin d'être remorqué à un endroit où vous
pourrez conduire à nouveau.
6-36
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Chargement du véhicule
Il est très important que vous connaissiez le poids
que votre véhicule peut transporter. Ce poids
est appelé capacité nominale du véhicule et
comprend le poids des occupants, du chargement
et de tous les accessoires d'après-vente installés.
Deux étiquettes affichées sur votre véhicule
indiquent le poids qui peut être transporté de
manière sécuritaire : l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement et l'étiquette
de conformité et de pneus.
Black plate (37,1)
Étiquette d'information sur les pneus et le
chargement
{ AVERTISSEMENT:
Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal
brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal
brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière.
Sinon, des pièces du véhicule peuvent se
briser, ce qui peut modifier la tenue de route,
provoquer une perte du contrôle et causer
une collision. De plus, la surcharge peut
réduire la durée de vie du véhicule.
Exemple d'étiquette
L'étiquette d'information sur les pneus et le
chargement concernant votre véhicule en
particulier se trouve sur le montant central
(montant B). Si vous ouvrez la porte du
conducteur, vous trouverez cette étiquette
sous le butoir du verrou de porte. Elle comporte
le nombre de places assises (A), et le poids
maximum du véhicule (B), en kilogrammes
et en livres.
6-37
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
L'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement indique également les
dimensions des pneus d'origine (C) et la
pression recommandée à froid (D). Pour plus
de renseignements sur les pneus et leur
pression, se reporter à Pneus à la page 7‑64 et
Gonflement - Pression des pneus à la page 7‑71.
L'étiquette de conformité renferme aussi des
renseignements importants relatifs à la charge.
Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et
le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour
les essieux avant et arrière y sont reportés.
Se reporter à la rubrique « Étiquette de
conformité/Pneus » plus loin dans cette section.
Étapes permettant de déterminer la limite
correcte de charge
1. Rechercher la mention « The combined
weight of occupants and cargo should
never exceed XXX kg or XXX lbs » (le poids
combiné des occupants et du chargement ne
doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située
sur l'étiquette de votre véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du conducteur
et des passagers qui prendront place dans le
véhicule.
6-38
Black plate (38,1)
3. Soustraire le poids combiné du conducteur et
des passagers de XXX kg ou XXX lb.
4. Le poids obtenu représente le poids de
la charge et des bagages disponible.
Par exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb
et que cinq occupants pesant 150 lb chacun
prendront place dans le véhicule, le poids de
la charge et des bagages disponible sera de
650 lb (1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb).
5. Déterminer le poids combiné des bagages et
de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne
peut excéder pas le poids de la charge et des
bagages déterminé à l'étape 4.
6. Si votre véhicule tracte une remorque, la
charge de la remorque sera transférée au
véhicule. Consulter le présent manuel pour
déterminer comment ce transfert réduit la
capacité de charge et de bagages disponible
de votre véhicule. Se reporter à Traction
d'une remorque à la page 6‑49 pour plus
de renseignements sur la traction d'une
remorque, les règles de sécurité et les
conseils relatifs au remorquage.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (39,1)
Exemple 1
Article
A
B
C
Description
Capacité nominale
du véhicule dans
l'exemple 1 =
Soustraire le poids
des occupants
évalué à 68 kg
(150 lb) × 2 =
Poids de la charge
et des occupants
disponible =
Exemple 2
Total
Article
453 kg (1 000 lb)
A
136 kg (300 lb)
B
317 kg (700 lb)
C
Description
Capacité nominale
du véhicule dans
l'exemple 2 =
Soustraire le poids
des occupants
évalué à 68 kg
(150 lb) × 5 =
Poids de la charge
disponible =
Total
453 kg (1 000 lb)
341 kg (750 lb)
113 kg (250 lb)
6-39
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (40,1)
votre véhicule et sur le nombre de places assises.
Le poids combiné du conducteur, des passagers
et de la charge ne doit jamais dépasser la
capacité nominale du véhicule.
Étiquette de conformité
Exemple 3
Article
A
B
C
Description
Capacité nominale
du véhicule dans
l'exemple 3 =
Soustraire le poids
des occupants
évalué à 91 kg
(200 lb) × 5 =
Poids de la charge
disponible =
Total
453 kg (1 000 lb)
453 kg (1 000 lb)
0 kg (0 lb)
Se reporter à l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement pour connaître les
données précises sur la capacité nominale de
6-40
Une étiquette de conformité/pneus est apposée
sur le rebord arrière de la porte du passager.
L'étiquette indique la taille des pneus d'origine
du véhicule et les pressions de gonflage
nécessaires pour obtenir la capacité de poids
brut de votre véhicule. Ce poids est appelé poids
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (41,1)
nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV inclut
le poids du véhicule, celui de tous les occupants,
et le poids du carburant et de la charge.
{ AVERTISSEMENT:
L'étiquette de conformité/pneus indique également
le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE),
c'est-à-dire les poids maximaux pour les essieux
avant et arrière. Pour établir exactement ces
charges, faire peser votre véhicule à un poste
de pesée. Le concessionnaire peut vous aider.
S'assurer de bien répartir la charge uniformément
de part et d'autre de la ligne médiane.
Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal
brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal
brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière.
Sinon, des pièces du véhicule peuvent se
briser, ce qui peut modifier la tenue de route,
provoquer une perte du contrôle et causer
une collision. De plus, la surcharge peut
réduire la durée de vie du véhicule.
Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule
ni le PNBE, tant pour l'essieu avant que pour
l'essieu arrière.
De plus, si vous transportez une charge lourde,
vous devez la répartir.
Votre garantie ne couvre ni les pièces ni les
éléments qui se brisent à la suite d'une surcharge.
Cette étiquette vous aidera à déterminer le poids
de la charge et de l'équipement installé que votre
camionnette peut transporter.
L'utilisation de pièces de suspension plus lourdes
pour augmenter la durabilité peut ne pas modifier
les poids nominaux du véhicule. Demander au
concessionnaire de vous expliquer la façon
appropriée de charger votre véhicule.
6-41
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (42,1)
Si vous mettez des objets — tels que des
valises, des outils ou des paquets dans votre
véhicule — ces objets se déplaceront aussi
rapidement que votre véhicule. Si vous devez
freiner ou effectuer un virage rapidement ou si
vous avez une collision, ces objets continueront
à se déplacer.
{ AVERTISSEMENT:
Les objets dans votre véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes pendant un
arrêt brusque, un virage soudain ou une
collision.
.
Placer les objets dans l'espace de
chargement de votre véhicule. Tenter
de répartir le poids uniformément.
.
Ne jamais empiler d'objets lourds, comme
des valises, dans le véhicule plus haut
que les dossiers des sièges.
... /
6-42
AVERTISSEMENT: (suite)
.
Ne pas laisser de dispositif de protection
pour enfant non fixé dans votre véhicule.
.
Lorsque vous transportez un objet dans
le véhicule, le fixer si possible.
.
Ne pas laisser un siège plié vers le bas
sans nécessité.
Ce manuel comprend également des
renseignements importants sur le remorquage
durant la conduite tout-terrain. Se reporter à
la rubrique « Chargement du véhicule pour la
conduite tout terrain », sous la section Conduite
tout terrain à la page 6‑14.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Équipement électrique ajouté
après-vente
Si vous voulez transporter des articles amovibles,
il vous faudra peut-être limiter le nombre de
passagers. S'assurer de peser le véhicule avant
d'acheter et d'installer un nouvel équipement.
Remarque : Surcharger le véhicule peut
l'endommager. Les réparations ne seront
pas couvertes par la garantie sur le véhicule.
Ne pas surcharger le véhicule.
S'assurer de ne pas dépasser le poids nominal
brut sur l'essieu (PNBE) avant ou arrière.
Correcteur automatique d'assiette
La suspension arrière à correcteur d'assiette
automatique fait partie de la suspension sensible
à la route. Voir Suspension sensible à la route à la
page 6‑10.
Black plate (43,1)
quels que soient le chargement et le nombre de
passagers. Un compresseur d'air branché sur les
amortisseurs arrière rellève ou abaisse l'arrière du
véhicule pour conserver une hauteur appropriée.
Le système est activé lorsque la clé de contact
est tournée à la position RUN (marche) et ajuste
ensuite automatiquement la hauteur du véhicule.
Le système peut se vider (abaisser le véhicule)
jusqu'à 10 minutes après que la clé a été tournée
à la position LOCK (verrouillage). Vous pouvez
entendre le compresseur d'air lorsque'il règle la
hauteur du véhicule.
Si vous utilisez un attelage répartiteur de charge,
il est recommandé de permettre aux amortisseurs
de se gonfler, et donc de mettre à niveau le
véhicule, avant d'en régler la hauteur. Se reporter
à la rubrique « Attelages répartiteurs de charge et
attelages simples » dans la section Traction d'une
remorque à la page 6‑49 .
Ce type de correcteur d'assiette est complètement
automatique; il permet une position de conduite
plus horizontale et une meilleure tenue de route,
6-43
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Remorquage
Remorquage du véhicule
Pour éviter tout dommage, le véhicule en panne doit
être remorqué sans que les quatre roues ne reposent
sur le sol. Consulter votre concessionnaire ou un
service de remorquage professionnel en cas de
remorquage du véhicule. Se reporter à Assistance
routière à la page 9‑8.
Pour faire remorquer le véhicule derrière un
autre véhicule à des fins récréatives (tel qu'une
autocaravane), se reporter à « Remorquage d'un
véhicule récréatif ».
Black plate (44,1)
(remorquer votre véhicule en laissant les quatre roues
sur la route) et « remorquage avec chariot » (remorquer
votre véhicule en laissant deux roues sur la route et
deux autres roues surélevées à l'aide d'un appareil
appelé « chariot »).
Voici certaines choses importantes dont vous devez
tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif :
.
Quelle est la capacité de remorquage du véhicule
tractant? S'assurer de lire les recommandations du
fabricant du véhicule tractant.
.
Quelle est la distance à parcourir? Il y a des
restrictions quant à la distance et à la durée du
remorquage de certains véhicules.
.
Le matériel de remorquage approprié sera-t-il
utilisé? Consulter votre concessionnaire ou un
professionnel en remorquage pour obtenir des
conseils supplémentaires et des recommandations
sur les équipements.
.
Le véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout
comme la préparation du véhicule pour de longs
déplacements, vous devez vous assurer que votre
véhicule est prêt à être remorqué. Se reporter à
Avant de partir pour un long trajet à la page 6‑30.
Remorquage d'un véhicule récréatif
Si le véhicule est équipé d'un moteur hybride deux
modes, se reporter au manuel Hybride deux modes
pour en savoir plus.
Remorquage par un véhicule de plaisance signifie
faire tracter votre véhicule par un autre véhicule, par
exemple derrière une autocaravane. Les deux types
les plus communs de remorquage par un véhicule de
plaisance sont appelés « remorquage pneumatique »
6-44
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (45,1)
Véhicules à traction intégrale
Remorquage pneumatique et remorquage
avec chariot
Remarque: Le remorquage d'un véhicule à quatre
roues motrices avec les quatre roues au sol,
ou même avec seulement deux de ses roues au
sol, endommagera les organes de la transmission.
Ne pas remorquer un véhicule à quatre roues
motrices avec l'une de ses roues au sol.
Les véhicules à traction intégrale n'ont pas été conçus
pour être remorqués avec l'une ou l'autre des roues
faisant contact avec le sol. Si vous devez remorquer
votre véhicule, se reporter à la rubrique Remorquage
du véhicule ci-dessus.
6-45
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Véhicules à deux roues motrices
Remorquage pneumatique
Black plate (46,1)
Les véhicules à deux roues motrices ne doivent pas
être remorqués en ayant leurs quatre roues au sol,
car leur boîte de vitesses n’a aucun dispositif de
lubrification interne adapté au remorquage.
Le remorquage des véhicules à deux roues motrices à
l'aide d'un chariot doit s'effectuer en positionnant les
roues arrière sur le chariot. Pour plus d'informations,
se reporter à la rubrique « Remorquage avec chariot
(roues arrière soulevées du sol) » plus bas dans cette
section.
Remarque: Si un véhicule deux roues motrices est
remorqué avec les quatre roues au sol, les organes
de la transmission pourraient être endommagés.
Les réparations ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas remorquer un véhicule
deux roues motrices les quatre roues au sol.
6-46
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (47,1)
Remorquage avec chariot
(roues avant soulevées du sol)
Remorquage avec chariot
(roues arrière soulevées du sol)
Remarque: Si un véhicule à deux roues motrices
est remorqué les roues arrière au sol, la boîte de
vitesses pourrait être endommagés. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas remorquer le véhicule avec les
roues arrière au sol.
Pour effectuer un remorquage pneumatique par l'arrière
du véhicule, procéder comme suit :
Les véhicules à deux roues motrices ne doivent pas
être remorqués en ayant leurs roues arrière au sol,
car leur boîte de vitesses n’a aucun dispositif de
lubrification interne adapté au remorquage.
1. Fixer le chariot au véhicule de remorquage en
suivant les instructions du fabricant du chariot.
2. Placer les roues arrière sur le chariot.
3. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter
à la rubrique Frein de stationnement à la
page 3‑41.
6-47
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
4. Placer la boîte de vitesses en position de
stationnement (P).
5. Fixer le véhicule sur le chariot selon les
instructions du fabricant.
Black plate (48,1)
10 minutes après avoir coupé le contact. Il est possible
que vous entendiez le fonctionnement du compresseur
d'air lorsqu'il règle la hauteur du véhicule.
6. Utiliser un dispositif de serrage adéquat conçu
pour le remorquage pour bloquer les roues avant
en position de ligne droite.
Si vous utilisez un attelage répartiteur de charge, il est
conseillé de permettre aux amortisseurs de se gonfler
pour corriger la hauteur du véhicule avant de régler
l'attelage.
7. Tourner la clé de contact en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
AutorideMD
Commande de niveau
Correcteur automatique d'assiette
Le correcteur automatique d'assiette de suspension
arrière est disponible sur les véhicules léger et fait
partie de la suspension AutorideMD (option).
Ce type de correcteur d'assiette est complètement
automatique et offrira une position de suspension
plus égale de même qu'une meilleure tenue de route
dans diverses conditions de charge et de nombre
de passagers. Un compresseur d'air raccordé aux
amortisseurs arrière montera ou baissera l'arrière du
véhicule pour garder la hauteur de véhicule appropriée.
Le système est activé lorsque la clé de contact est
tournée à la position ON/RUN (en fonction/marche)
et règle automatiquement la hauteur du véhicule par
la suite. Le système peut libérer de l'air (baisser la
hauteur du véhicule) pendant une durée maximale de
6-48
Cette fonction offre une conduite et une maniabilité
supérieures quel que soit le nombre des passagers ou
le chargement.
Le système est entièrement automatique et utilise un
contrôleur informatique pour surveiller continuellement
la vitesse du véhicule, la position entre les roues et
la carrosserie, la position de plongée/remontée et de
direction du véhicule. Le contrôleur envoie ensuite
des signaux à chaque amortisseur pour régler
indépendamment le niveau d'amortissement pour
fournir une suspension optimale.
La suspension variable Autoride interagit également
avec le mode de remorquage/transport qui, une fois en
fonction, contrôle mieux les amortisseurs. Ce contrôle
supplémentaire améliore la conduite et la tenue de
route quand le véhicule est chargé ou quand il tire
une remorque. Se reporter à la rubrique « Mode de
remorquage » sous Traction d'une remorque à la
page 6‑49 pour plus de renseignements.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Traction d'une remorque
Si le véhicule est équipé d'un moteur hybride deux
modes, se reporter au manuel Hybride deux modes
pour en savoir plus.
Ne pas tracter de remorque pendant le rodage. Voir
Rodage de véhicule neuf à la page 3‑28 pour de plus
amples renseignements.
{ AVERTISSEMENT:
Le conducteur peut perdre la maîtrise du
véhicule pendant le tractage d'une remorque si
l'équipement utilisé n'est pas adéquat ou si le
véhicule n'est pas conduit de façon correcte.
Par exemple, si la remorque est trop lourde,
les freins risquent de fonctionner de manière
insuffisante — voire pas du tout. Le conducteur et
les passagers pourraient être gravement blessés.
Le véhicule pourrait également être détérioré
et les réparations ne seraient pas couvertes
par la garantie du véhicule. Ne pas tracter de
remorque sans respecter toutes les consignes
de cette section. Demander conseil à votre
concessionnaire.
Black plate (49,1)
Remarque: Tracter une remorque de manière
incorrecte peut endommager le véhicule et entraîner
des réparations coûteuses non couvertes par la
garantie du véhicule. Vous trouverez dans la
présente section des conseils sur la traction des
remorques. Vous pourrez également obtenir des
renseignements importants relatifs à ce sujet
auprès de votre concessionnaire.
Pour déterminer la capacité de remorquage du
véhicule, lire la rubrique « Poids de la remorque »
plus loin dans cette section.
La conduite avec remorque est différente de celle
sans remorque. Le remorquage modifie la maniabilité,
l'accélération, le freinage, la durabilité et la
consommation. Pour tracter une remorque correctement
et de manière sécuritaire, il faut utiliser l'équipement et
la méthode appropriés.
Cette rubrique donne des conseils importants sur la
traction de remorque et présente des règles de sécurité
ayant fait leurs preuves et qui assureront votre sécurité
et celle de vos passagers. Il convient donc de lire cette
section attentivement avant de tracter une remorque.
6-49
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Traction d'une remorque
Black plate (50,1)
.
Ensuite, pendant les premiers 800 km (500 milles)
de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h
(50 mi/h) et ne pas faire de démarrage à pleins
gaz. Le respect de ces directives facilitera le
rodage du moteur et d'autres pièces du véhicule
pour la traction de lourdes charges.
.
Vous pouvez tirer une remorque à la position de
marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur
si la boîte de vitesses change trop souvent de
rapport avec une lourde charge ou en montagne.
.
Si le véhicule est équipé et que le système d'alerte
angle mort (SBZA) ne semble pas fonctionner
correctement lors de la traction d'une remorque,
désactiver le système. Se reporter à Alerte d'angle
mort latéral à la page 3‑54 pour plus de
renseignements.
Voici quelques points importants à prendre en ligne de
compte :
.
Plusieurs lois, telles que celles qui s'appliquent
aux limites de vitesse, régissent la traction
de remorque. S'assurer que l'ensemble
véhicule-remorque est conforme non seulement
aux lois de votre province ou territoire, mais
aussi à celles des régions où vous conduirez.
Vous pouvez vous renseigner à ce sujet auprès
de la police provinciale ou d'État.
.
Considérer l'utilisation d'un dispositif antiroulis.
Voir la section « Attelages » plus loin dans la
présente section.
.
Ne pas tracter de remorque pendant les premiers
800 km (500 milles) d'un véhicule neuf. Le moteur,
les essieux ou d'autres composants pourraient être
endommagés.
6-50
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Considérations importantes relatives au poids :
.
Le poids de la remorque
.
Le poids au timon
.
Le poids reposant sur les pneus du véhicule
.
Et le poids de la combinaison remorquée
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la remorque que votre
véhicule peut tracter en toute sécurité?
Cela dépend de l'utilisation de l'ensemble
véhicule-remorque. La vitesse, l'altitude, la déclivité, la
température extérieure et la fréquence d'utilisation du
véhicule pour tracter une remorque sont toutes des
facteurs importants. Cela dépend aussi de l'équipement
spécial monté sur le véhicule, et du poids au timon que
le véhicule peut supporter. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à « Poids au timon »,
plus loin dans cette section.
Black plate (51,1)
Le poids maximal de la remorque est calculé en
supposant que seul le conducteur prend place dans
le véhicule tracteur mais que ce dernier est équipé de
tout le matériel nécessaire à la traction de la remorque.
Le poids de l'équipement optionnel supplémentaire,
des passagers et du chargement dans le véhicule qui
remorque doit être soustrait du poids maximal de la
remorque.
Utiliser le tableau suivant pour déterminer quel poids
peut atteindre le véhicule en fonction du modèle du
véhicule et des options.
6-51
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (52,1)
Poids maximal de la
Rapport de pont
PNBC*
Véhicule
remorque
Escalade V8 de 6,2 L, 2 roues motrices
3,42
3 765 kg (8 300 lb)
6 350 kg (14 000 lb)
Escalade V8 de 6,2 L, 4 traction intégrale
3,42
3 674 kg (8 100 lb)
6 350 kg (14 000 lb)
Escalade ESV V8 de 6,2 L, 2 roues
3,42
3 447 kg (7 600 lb)
6 350 kg (14 000 lb)
motrices
Escalade ESV V8 de 6,2 L, 4 traction
3,42
3 538 kg (7 800 lb)
6 350 kg (14 000 lb)
intégrale
*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement chargés,
c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion. Le PNBC de votre
véhicule ne devrait pas être dépassé.
Consulter votre concessionnaire pour obtenir des
renseignements ou des conseils sur le remorquage,
ou contacter nos centres d'assistance à la clientèle.
Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle à la
page 9‑6 pour plus d'informations.
6-52
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Poids au timon
Le poids au timon (A) d'une remorque est très important
car c'est également une part du poids du véhicule. Le
poids brut du véhicule (PBV) comprend le poids à vide
du véhicule, le poids du chargement et celui des
passagers ainsi que le poids au timon. Les options du
véhicule, l'équipement, les passagers et le chargement
à bord du véhicule réduisent le poids au timon que le
véhicule peut supporter, ce qui réduit sa capacité de
remorquage. Se reporter à Chargement du véhicule à la
page 6‑37 pour plus de renseignements sur la capacité
de charge maximale du véhicule.
Black plate (53,1)
du poids total de la remorque chargée dans la limite
des maximums pour les séries et les types d'attelage
indiqués plus bas :
Série du
véhicule
1500
1500
Type d'attelage
Sellette d'attelage
Attelage
répartiteur de
charge
Poids au timon
maximal
272 kg (600 lb)
499 kg (1 100 lb)
Ne pas dépasser le poids de charge sur le timon
maximal du véhicule. Choisir une barre d'attache
de l'attelage la plus courte possible, de sorte que
l'attelage à rotule soit la plus près possible du véhicule.
Cette mesure aidera à réduire l'effet de la charge sur le
timon sur le pont arrière.
Le remorquage peut être limité par la capacité du
véhicule de porter le poids au timon. Le poids au timon
ou le poids de la cheville d'attelage ne doit pas faire
dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ou
le PNBE arrière (poids nominal brut sur l'essieu arrière).
Se reporter à « Poids total reposant sur les pneus du
véhicule », plus loin dans cette section pour plus
d'informations.
Le poids au timon (A) doit représenter entre 10 et
15 pour cent, et le poids de la sellette d'attelage ou de
la cheville d'attelage surbaissée entre 15 et 25 pour cent
6-53
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Une fois la remorque chargée, peser séparément la
remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids
sont appropriés. Si ce n'est pas le cas, on peut
remédier à la situation en déplaçant certains articles
dans la remorque.
Poids total reposant sur les pneus du
véhicule
S'assurer que les pneus du véhicule sont gonflés à la
pression indiquée sur l'étiquette de conformité apposée
sur la porte du conducteur ou se reporter à Chargement
du véhicule à la page 6‑37. S'assurer ensuite de ne pas
dépasser le PNBV, ou le PNBE arrière, avec le véhicule
tracteur et la remorque complètement chargés pour le
trajet, poids au timon compris. En cas d'utilisation d'un
attelage répartiteur de charge, prendre soin de ne pas
dépasser le PNBE arrière avant d'installer les barres de
torsion.
Poids de la combinaison remorquée
Il est important que la combinaison du véhicule tracteur
et de la remorque n'excède aucun des ces poids
nominaux — PNBC, PNBV, PNBE arrière, poids
maximum de la remorque ou poids au timon.
La seule façon de vérifier cela est de peser la
combinaison du véhicule tracteur et de la remorque
complètement chargée pour le trajet en obtenant les
poids de chacun de ses éléments.
6-54
Black plate (54,1)
Attelages
Un équipement d'attelage correct contribue à
maintenir le contrôle de la combinaison. La plupart
des remorques petites et moyennes peuvent être
tractées au moyen d'un coupleur d'attelage simplement
composé d'un coupleur verrouillé à la boule d'attelage.
Des remorques plus grandes peuvent exiger un
attelage répartiteur de charge qui utilise des barres
de torsion afin de répartir le poids au timon sur les
deux essieux du véhicule et de la remorque. Se reporter
à « Poids au timon » plus haut dans cette section pour
les limite nominales avec divers types d'attelage.
Si un attelage au pare-chocs à marchepied est utilisé,
le pare-chocs pourra être endommagé dans des virages
serrés. S'assurer d'avoir assez d'espace dans les
virages afin d'éviter le contact entre le pare-chocs
et la remorque.
Penser à utiliser des dispositifs antiroulis sur toute
remorque. Consulter un professionnel du remorquage
à propos des dispositifs antiroulis ou se reporter aux
recommandations et consignes du fabricant de la
remorque.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Réglage de l'attelage répartiteur de
charge
Black plate (55,1)
Couvercle d'attelage
Votre véhicule peut être doté d'un couvercle d'attelage.
Pour retirer celui-ci :
A: Distance de la carrosserie au sol
B: Devant du véhicule
Sur un attelage répartiteur de charge, les barres de
torsion doivent être réglées de façon que la distance (A)
soit identique après le raccordement de la remorque au
véhicule tracteur et le réglage de l'attelage.
1. Tourner les fixations des pattes inférieures de
90 degrés dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
2. Soulever le bord inférieur du couvercle d'environ
45 degrés.
3. Tirer le couvercle vers le bas pour désengager les
fixations supérieures.
6-55
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Pour reposer le couvercle d'attelage :
1. Maintenir le couvercle à un angle de 45 degrés
par rapport au véhicule et pousser les pattes
supérieures du couvercle d'attelage dans les
fentes chromées du carénage.
2. Déplacer la base du couvercle vers l'avant jusqu'à
ce que les pattes inférieures soient alignées sur
les fentes inférieures du carénage.
3. Emboîter le couvercle d'attelage en place en
poussant les coins supérieurs vers l'avant.
4. Tourner les fixations des pattes inférieures de
90 degrés dans le sens des aiguilles d'une montre
pour bloquer le couvercle en place.
6-56
Black plate (56,1)
Chaînes de sécurité
Toujours fixer des chaînes de sécurité entre le véhicule
et la remorque. Croiser ces chaînes sous le timon de
la remorque pour empêcher que celui-ci ne heurte la
chaussée s'il se séparait de l'attelage. S'adresser
au fabricant de l'attelage ou de la remorque pour
l'utilisation de chaînes de sécurité. Si le poids de la
remorque ne dépasse pas 2 271 kg (5 000 lb) et si elle
est pourvue d'un pare-chocs à marchepied installé en
usine, les chaînes de sécurité peuvent être attachées
aux points d'attache du pare-chocs, sinon les chaînes
de sécurité doivent être attachées aux points d'attache
de la plate-forme d'attelage de remorque. Toujours
laisser assez de jeu pour pouvoir tourner avec la
combinaison. Ne jamais laisser les chaînes de
sécurité traîner sur le sol.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Mode remorquage
Black plate (57,1)
Le mode de remorquage est une fonction qui permet
d'aider au tractage d'une remorque lourde ou d'une
charge lourde ou volumineuse. Se reporter à la rubrique
Mode de remorquage à la page 3‑39 pour plus de
renseignements.
Le mode de remorquage a été conçu de manière à
fournir un rendement optimal lorsque le poids combiné
du véhicule et de la remorque représente au moins 75%
du poids nominal brut combiné (PNBC) du véhicule.
Se reporter à « Poids de la remorque » plus haut dans
cette section. Le mode de remorquage est surtout utile
dans les conditions de conduite suivantes :
.
Lorsque le véhicule tracte une remorque lourde ou
transporte une charge lourde ou volumineuse en
terrain vallonné.
.
Lorsque le véhicule tracte une remorque lourde ou
transporte une charge lourde ou volumineuse dans
des conditions de circulation comportant des arrêts
et des départs fréquents.
.
Lorsque le véhicule tracte une remorque lourde ou
transporte une charge lourde ou volumineuse sur
un terrain de stationnement très fréquenté où il est
souhaitable d'améliorer la maîtrise du véhicule à
basse vitesse.
Une pression de ce bouton situé à l'extrémité du levier
de vitesse active/désactive le mode de remorquage.
Ce témoin logé dans le
groupe d'instruments du
tableau de bord s'allume
lorsque le mode de
remorquage est activé.
6-57
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
L'utilisation du mode remorquage lorsque le véhicule
est peu chargé ou qu'il ne tracte pas de remorque ne
causera aucun dommage. Cependant, il n'y a aucun
avantage à y recourir quand le véhicule n'est pas
chargé. En effet, la sélection de ce mode quand le
véhicule est déchargé peut engendrer une sensation
désagréable quant au rendement du moteur et aux
changements de vitesse et réduire l'économie de
carburant. Il est donc recommandé d'utiliser le mode
remorquage seulement quand le véhicule tracte une
remorque lourde ou transporte une charge lourde ou
volumineuse.
Freins de remorque
Une remorque chargée dont le poids est supérieur à
900 kg (2 000 lb) doit posséder son propre système
de freinage correspondant au poids de la remorque.
Bien lire et suivre les instructions relatives aux freins
de remorque de manière à ce qu'ils soient posés, réglés
et entretenus correctement.
Étant donné que votre véhicule est équipé du système
StabiliTrakMD, le circuit de freinage de la remorque
ne peut pas être branché sur le circuit des freins
hydrauliques du véhicule.
6-58
Black plate (58,1)
Conduite avec une remorque
{ AVERTISSEMENT:
En cas de traction d'une remorque, des gaz
d'échappement peuvent s'accumuler à l'arrière
du véhicule et y pénétrer par le hayon, le coffre ou
la glace arrière, si ceux-ci sont ouverts.
Les gaz d'échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore.
Celui-ci peut entraîner une perte de conscience,
voire la mort.
Pour maximiser la sécurité en cas de traction
d'une remorque :
.
Faire vérifier le système d'échappement pour
repérer les fuites et faire effectuer les
réparations avant de partir en voyage.
.
Ne jamais rouler avec le hayon, le coffre ou la
glace arrière ouvert(e).
... /
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
AVERTISSEMENT: (suite)
.
.
Black plate (59,1)
Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la
fixation de la charge, de même que les feux et les
freins de remorque pour s'assurer de leur bon
fonctionnement.
Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou
sous le tableau de bord.
Distance entre les véhicules
Régler le système de climatisation de sorte
qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler
le ventilateur à la vitesse maximale. Voir
Système de climatisation dans l'index.
Garder au moins deux fois plus de distance entre le
véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité
permet d'éviter des freinages brusques et des virages
inattendus.
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de
carbone, se reporter à Échappement du moteur à
la page 3‑46.
La traction d'une remorque exige une certaine
expérience. La combinaison que vous conduisez est
plus longue et n'est plus aussi maniable que le véhicule
seul. Se familiariser avec la maniabilité et le freinage
de l'ensemble véhicule-remorque avant de prendre la
route.
Avant le départ, vérifier l'attelage et les pièces de
fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs
électriques, les feux, les pneus et les rétroviseurs.
Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre
la combinaison en marche puis actionner manuellement
le contrôleur de freins de cette dernière pour s'assurer
qu'ils fonctionnent.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer
des manoeuvres de dépassement en cas de traction
d'une remorque. La combinaison n'accélère pas aussi
rapidement et elle est plus longue, la distance à
parcourir avant de réintégrer la voie est donc plus
longue.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour
faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque
vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer
toujours lentement et, si possible, se faire guider.
6-59
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Virages
Remarque: Si vous effectuez des virages très
serrés lors d'un remorquage, la remorque peut
toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les
virages trop serrés.
Prendre des virages plus larges qu'à l'habitude en cas
de traction d'une remorque. Ainsi, la remorque ne
montera pas sur l'accotement ou sur les trottoirs et
n'accrochera pas les panneaux de signalisation,
les arbres ou d'autres objets. Éviter les manoeuvres
brusques et soudaines. Mettre les clignotants bien à
l'avance.
Si les ampoules de clignotant de la remorque grillent,
les flèches au tableau de bord continuent de clignoter.
Il est important de vérifier de temps en temps le bon
fonctionnement des ampoules de la remorque.
Conduite en pentes
Ralentir et rétrograder avant de descendre une pente
longue ou raide. Si vous ne rétrogradez pas, les freins
risquent de chauffer et fonctionner moins bien
6-60
Black plate (60,1)
Vous pouvez tirer une remorque à la position de marche
avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte
de vitesses change trop souvent de rapport avec une
lourde charge ou en montagne.
On peut aussi activer le mode de remorquage
si les changements de vitesses sont trop fréquents.
Se reporter à la rubrique Mode de remorquage à la
page 3‑39.
Lorsque vous tractez une remorque à haute altitude
sur des pentes raides, considérer ceci : le liquide de
refroidissement du moteur bouillira à une température
plus basse qu'à une altitude normale. Si le moteur est
arrêté immédiatement après avoir tracté une remorque
à haute altitude sur des pentes raides, le véhicule
pourrait montrer des signes semblables à ceux d'une
surchauffe du moteur. Pour éviter cette situation, laisser
le moteur tourner quelques minutes à l'arrêt, de
préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses
automatique en position de stationnement (P) avant de
le couper. Si l'avertissement de surchauffe du moteur
apparaît, se reporter à Surchauffe du moteur à la
page 7‑37.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Stationnement en pente
{ AVERTISSEMENT:
Il peut être dangereux de garer le véhicule dans
une pente avec une remorque attachée. En cas
de problème, l'attelage peut se mettre en branle.
Des personnes peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent être
endommagés. Chaque fois que c'est possible,
garer l'attelage sur une aire horizontale.
En cas de stationnement de l'ensemble
véhicule-remorque en pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer
immédiatement le levier des vitesses à la position
de stationnement (P). Tourner ensuite les roues
vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le
sens de la descente ou vers la route s'il est
stationné vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les roues de la
remorque.
Black plate (61,1)
4. Enfoncer à nouveau la pédale des freins. Serrer
alors le frein de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
{ AVERTISSEMENT:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le
levier de sélection n'est pas complètement en
position de stationnement (P) avec le frein de
stationnement fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Si vous quittez le véhicule alors que le
moteur tourne, le véhicule peut se déplacer
soudainement. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Pour vous assurer que
le véhicule ne bouge pas, même si vous êtes sur
un terrain relativement plat, toujours mettre le
levier de sélection complètement à la position
de stationnement (P) et serrer le frein de
stationnement fermement.
3. Quand les cales sont en place, desserrer les
freins ordinaires jusqu'à ce que les cales
absorbent le poids.
6-61
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Démarrage après stationnement
en pente
1. Maintenir enfoncée la pédale de frein en :
Black plate (62,1)
Faisceau de câblage de remorque
Ensemble de faisceau de câblage de
remorque pour service intensif
2. Démarrer le moteur.
3. Passer en vitesse.
4. Desserrer le frein de stationnement.
5. Relâcher la pédale de frein.
6. Avancer lentement pour libérer les cales.
7. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
Entretien du véhicule lorsque vous
tractez une remorque
Le véhicule a plus fréquemment besoin d'entretien
en cas de traction d'une remorque. Pour plus de
renseignements, se reporter au programme d'entretien
ou à l'index de ce manuel. Lorsque le véhicule tracte
une remorque, il est très important de vérifier les
éléments suivants : le niveau de liquide de la boîte
de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant
d'essieu, les courroies d'entraînement, le système
de refroidissement et le système de freinage. Il est
conseillé d'inspecter ces éléments avant et pendant
le trajet.
Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons
d'attelage de la remorque sont serrés.
6-62
Le véhicule est équipé d'un connecteur pour service
intensif universel à sept broches fixé à la poutrelle de
pare-chocs arrière, près de l'attelage intégré.
Le faisceau à sept fils comprend les circuits de
remorque suivants :
.
Jaune : feu d'arrêt/clignotant gauche
.
Vert foncé : feu d'arrêt/clignotant droit
.
Brun : feux arrière
.
Blanc : masse
.
Vert clair : feux de recul
.
Rouge : alimentation de la batterie*
.
Bleu foncé : freins de la remorque*
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
*Les fusibles de ces deux circuits se trouvent dans la
centre électrique sous le capot, mais les câbles ne
sont pas branchés. Ils doivent être branchés par votre
concessionnaire ou par un centre de réparation qualifié.
Si vous êtes en train de recharger une batterie auxiliaire
(n'appartenant pas au véhicule), appuyer sur le bouton
du mode de remorquage qui se trouve à l'extrémité
du levier de vitesses. Cela donnera un survoltage
au système de charge du véhicule et chargera
correctement la batterie. SI la remorque est trop
légère pour le mode de remorquage, en deuxième
option, vous pouvez allumer les phares pour donner
du tonus au système du véhicule et charger la batterie.
Dispositions de câblage pour la
commande de frein électrique
Ces câblages provisionnels font partie du câblage
de la remorque du véhicule. Ces câbles provisionnels
sont destinés à une commande de frein électrique.
Le tableau de bord contient des câbles à bout arrondi
près du connecteur de liaison de données de la
commande de freinage de la remorque. Le faisceau
de câblage contient les câbles suivants :
.
Bleu foncé : signal de freinage pour le connecteur
de la remorque
.
Rouge/noir : batterie
Black plate (63,1)
.
Bleu clair/blanc : contacteur de freins
.
Blanc : masse
Il doit être installé par votre concessionnaire ou par un
technicien compétent.
Recommandations relatives à une
remorque
Soustraire les charges d'attelage de la charge utile
autorisée (CUA) du véhicule. La charge utile autorisée
représente le poids maximal de la charge que votre
véhicule peut transporter. Elle ne comprend pas le
poids des occupants du véhicule. Cependant, vous
pouvez calculer environ 68 kg (150 lb) pour chaque
siège. Le chargement total ne devrait pas dépasser
la CUA du véhicule.
Peser le véhicule avec la remorque attachée afin de ne
pas dépasser le poids nominal brut maximal du véhicule
ou le poids technique maximal sous essieu. Si vous
utilisez un attelage répartiteur de charge, peser le
véhicule sans les barres à ressort.
Le meilleur rendement est obtenu en répartissant
correctement le poids de la charge et en choisissant
l'attelage et les freins de remorque appropriés.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à Traction d'une remorque à la page 6‑49.
6-63
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
2 NOTES
6-64
Black plate (64,1)
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Section 7
Black plate (1,1)
Réparation et entretien de l'apparence
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Avertissement sur proposition 65 - Californie . . . . 7-5
Exigences en matière de matériaux au
perchlorate - Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Ajout d'équipement à la partie extérieure du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Indice d'octane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Spécifications de l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Carburant - Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Carburant E85 (éthanol 85%) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . 7-11
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . 7-15
Vérification sous le capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Levier d'ouverture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17
Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . 7-18
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19
Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . 7-22
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24
Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . . 7-26
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-30
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode de fonctionnement de protection du
moteur surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bruit du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . .
Transmission intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage à haute intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage de DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feu de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . .
Ampoules de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la raclette d'essuie-glace . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . .
Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . .
Gonflement - Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . .
7-37
7-40
7-40
7-41
7-42
7-43
7-47
7-48
7-53
7-54
7-55
7-56
7-59
7-59
7-60
7-60
7-61
7-61
7-62
7-64
7-65
7-68
7-71
7-1
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Section 7
Réparation et entretien de l'apparence
Fonctionnement haute vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-73
Système de surveillance de la pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-73
Fonctionnement du dispositif de surveillance de
la pression de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-75
Inspection et permutation des pneus . . . . . . . . . . . 7-79
Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . 7-80
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-81
Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . . . 7-84
Classification uniforme de la qualité des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-84
Réglage de la géométrie et équilibrage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-86
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-87
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-88
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-89
Remplacement d'un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . 7-90
Dépose du pneu de secours et des outils . . . . . . 7-91
Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu
de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-96
Système de serrure secondaire . . . . . . . . . . . . . . 7-101
Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de
secours et des outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-105
Pneu de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-110
7-2
Black plate (2,1)
Entretien de l'apparence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de l'intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tissu et tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau de bord, surfaces en vinyle et autres
surfaces en plastique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneaux de bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Couvercles de haut-parleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . .
Joints d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de l'éclairage extérieur et des
lentilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soin de finition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pare-brise, lunette et lames d'essuie-glace . . .
Enjoliveur et roues plaquées aluminium ou
chrome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tôle endommagée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Finition endommagée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du dessous de la carrosserie . . . . . . .
Peinture endommagée par retombées
chimiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-110
7-110
7-112
7-113
7-114
7-114
7-114
7-114
7-115
7-115
7-116
7-116
7-117
7-118
7-119
7-119
7-119
7-119
7-120
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Section 7
Black plate (3,1)
Réparation et entretien de l'apparence
Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . .
Étiquette d'identification des pièces de
rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réseau électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Équipement électrique complémentaire . . . . . . .
Fusibles d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glaces à commande électrique et autres
équipements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-120
7-120
7-121
7-121
7-121
7-122
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . .
Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments
central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc-fusibles sous le capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-122
7-123
7-124
7-125
7-130
7-122
7-3
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (4,1)
Entretien
Accessoires et modifications
Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces,
s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez
de l'assistance de personnes formées et soutenues
par GM.
Lorsque des accessoires qui ne proviennent pas
du concessionnaire sont ajoutés au véhicule, ils
peuvent en affecter les performances et la sécurité,
en particulier les sacs gonflables, le freinage, la
stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes
d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les
systèmes électroniques tels que les freins antiblocage,
la traction asservie et la commande de stabilité.
Certains de ces accessoires peuvent même entraîner
des pannes ou des dégâts qui ne seraient pas couverts
par la garantie.
Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques :
Les dommages aux composants du véhicule résultant
de l'installation ou de l'utilisation de pièces non
certifiées par GM, y compris des modifications de
modules de commande, ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture
de garantie restante des pièces en cause.
7-4
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Les accessoires GM sont conçus pour compléter et
fonctionner avec les autres systèmes montés sur votre
véhicule. Votre concessionnaire GM peut équiper votre
véhicule d'accessoires GM d'origine. Lorsque vous
demandez des accessoires GM à votre concessionnaire
GM, vous savez que des techniciens formés et aidés
par GM réaliseront le travail à l'aide d'accessoires GM
d'origine.
Se reporter également à la rubrique Ajout d'équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables à la page 2‑98.
Black plate (5,1)
Exigences en matière de matériaux
au perchlorate - Californie
Certains types d'équipements automobiles, tels
que les déclencheurs de sacs gonflables, les
prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles
au lithium des émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate. Des précautions
de manipulation spéciales sont requises. Pour
de plus amples informations, consulter le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent
et/ou émettent des produits ou émanations chimiques
dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent
provoquer le cancer, des anomalies congénitales
ou des troubles des fonctions reproductrices.
L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l'usure des composants
contiennent et/ou émettent ces produits chimiques.
7-5
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Entretien par le propriétaire
Si votre véhicule est un modèle hybride deux modes, se
reporter au manuel Hybride deux modes pour en
savoir plus.
{ AVERTISSEMENT:
Vous pouvez être blessé et le véhicule pourrait
être endommagé si vous essayez de faire
vous-même les travaux d'entretien sans savoir
exactement comment vous y prendre.
.
.
7-6
Avant d'entreprendre une opération
d'entretien, s'assurer de posséder les
connaissances et l'expérience suffisantes
ainsi que les pièces de rechange et les outils
adéquats.
S'assurer d'utiliser les écrous, les boulons
et autres éléments de fixation adéquats.
On peut aisément confondre les éléments de
fixation des systèmes anglais et métrique.
Des éléments de fixation incorrects risquent
à la longue de se briser ou de se détacher.
Vous pourriez être blessé.
Black plate (6,1)
Si vous effectuez vous-même certains opérations
d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous
renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre
véhicule que ce guide. Pour commander le manuel
d'entretien correct, se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation à la page 9‑18.
Le véhicule est équipé d'un système de sacs
gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même
l'entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation d'un
véhicule muni de sacs gonflables à la page 2‑98.
Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage
et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à
la rubrique Fiche d'entretien à la page 8‑16.
Ajout d'équipement à la partie
extérieure du véhicule
Les éléments ajoutés à l'extérieur du véhicule peuvent
affecter l'écoulement de l'air autour de celui-ci. Ceci
peut causer des bruits aérodynamiques et altérer la
consommation de carburant et le rendement du
lave-glace. Consulter votre concessionnaire avant
d'ajouter un équipement à l'extérieur de votre véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (7,1)
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est une partie
importante de l'entretien correct de ce véhicule. Pour
vous aider à garder le moteur propre et préserver ses
performances, nous vous recommandons d'utiliser de
l'essence dite TOP TIER Detergent Gasoline.
Rechercher l'étiquette TOP TIER sur la pompe à
carburant pour s'assurer que l'essence répond aux
normes de détergence améliorées développées par les
sociétés automobiles. Une liste de marques fournissant
de l'essence détergente TOP TIER figure sur le site
www.toptiergas.com.
Ce véhicule peut utiliser de l'essence ordinaire
sans plomb ou un carburant contenant jusqu'à
85% d'éthanol (E85). Se reporter à Indice d'octane à la
page 7‑8 et Carburant E85 (éthanol 85%) à la
page 7‑10.
7-7
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (8,1)
Indice d'octane
Spécifications de l'essence
Si le véhicule est équipé du moteur V8 de 6,0 L
(code NIV J), utiliser de l'essence normale sans plomb
d'un indice d'octane d'au moins 87. Si l'indice d'octane
est inférieur à 87, vous pourriez entendre un cognement
lors de la conduite, généralement appelé détonation.
Dans ce cas, utiliser une essence à indice d'octane d'au
moins 87 dès que possible. Si vous utilisez une essence
à indice d'octane d'au moins 87 et que vous entendez
un fort cognement, le moteur de votre véhicule doit être
révisé.
L'essence doit au minimum être conforme à
la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou
CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il est possible
que certaines essences contiennent un additif qui
augmente l'indice d'octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT).
Nous vous déconseillons d'utiliser de l'essence
contenant du MMT. Pour plus de renseignements,
se reporter à la rubrique Additifs à la page 7‑9.
Si le véhicule est équipé du moteur V8 de 6,2 L
(code NIV F), utiliser du supercarburant sans plomb
à indice d'octane d'au moins 91. Vous pouvez aussi
utiliser de l'essence sans plomb ordinaire à indice
d'octane d'au moins 87, mais l'accélération du véhicule
peut en être légèrement réduite et vous pourriez
entendre un cognement léger pendant la conduite,
communément appelé détonation. Si l'indice d'octane
est inférieur à 87, vous pourriez entendre un cognement
fort pendant la conduite. Dans ce cas, utiliser dès que
possible de l'essence à indice d'octane de 87 ou plus.
Sinon, vous risquez d'endommager le moteur. En cas
de cognement important malgré l'utilisation d'essence
d'un indice d'octane de 87 ou plus, le moteur doit être
révisé.
7-8
Carburant - Californie
Si le véhicule est conforme aux normes d'émission
automobile de la Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces
normes. Voir l'étiquette de dispositif antipollution sous le
capot. Il se peut que votre État ou province ait adopté
ces normes californiennes, mais que ce carburant n'y
soit pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même
de façon satisfaisante avec les carburants conformes
aux exigences fédérales, mais le rendement de votre
système antipollution en sera peut-être réduit. Le
témoin d'anomalie peut s'allumer et le véhicule peut
échouer une vérification antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin d'anomalie à la page 4‑42. Dans ce
cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Si le type de carburant utilisé est la cause du
mauvais fonctionnement du véhicule, les réparations
nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la
garantie du véhicule.
Additifs
Afin d'améliorer la qualité de l'air, toutes les essences
aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs
qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur
et dans le circuit de carburant pour permettre un
fonctionnement correct de votre système antipollution.
Dans la plupart des cas, vous n'avez rien à ajouter au
carburant. Cependant, certaines essences contiennent
uniquement la quantité minimale d'additifs fixée par les
réglementations de l'Environmental Protection Agency
(agence de protection de l'environnement américaine).
Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant
et des soupapes d'admission, ou bien si le véhicule
rencontre des problèmes liés à des injecteurs ou
soupapes sales, veiller à utiliser de l'essence
détergente TOP TIER.
Pour les clients qui n'utilisent pas régulièrement de
l'essence détergente TOP TIER, un flacon de GM Fuel
System Treatment PLUS (traitement plus du système
de carburant de GM) ajouté au réservoir à chaque
vidange d'huile peut faciliter l'élimination des dépôts
dans les injecteurs de carburant et les soupapes
Black plate (9,1)
d'admission. Le GM Fuel System Treatment PLUS
est le seul additif à l'essence recommandé par
General Motors.
Le concessionnaire dispose également d'additifs
pouvant contribuer à empêcher la plupart des
problèmes liés aux dépôts.
Les essences contenant des composés oxygénés,
tels que l'éther et l'éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être disponibles dans votre région.
Nous vous recommandons d'utiliser ces essences si
elles sont conformes aux spécifications décrites plus
haut. Cependant, l'E85 (85% d'éthanol) et d'autres
carburants contenant plus de 10 % d'éthanol ne doivent
pas être utilisés dans les véhicules non conçus pour
ces carburants.
Remarque: Votre véhicule n'est pas conçu pour
utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser
de carburant contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces métalliques du système
d'alimentation et détériorer les pièces de plastique
et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts
par votre garantie.
Certaines essences non reformulées pour réduire
les émissions peuvent contenir un additif qui
augmente l'indice d'octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT); se
renseigner auprès de votre station-service afin de
savoir si le carburant utilisé contient ce produit.
7-9
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Nous vous recommandons de ne pas utiliser de telles
essences. Le carburant contenant du MMT peut réduire
la durée de vie des bougies et altérer le rendement du
système antipollution. Le témoin d'anomalie pourrait
s'allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez
votre concessionnaire.
Carburant E85 (éthanol 85%)
Ce véhicule peut utiliser de l'essence ordinaire sans
plomb ou un carburant contenant jusqu'à 85% d'éthanol
(E85). Nous préconisons l'utilisation du E85 dans les
véhicules conçus pour l'utiliser. Il constitue un carburant
« renouvelable », c'est-à-dire fabriqué à partir de
sources renouvelables comme le maïs et d'autres
céréales.
De nombreuses stations-service n'offrent pas de
carburant à 85% d'éthanol (E85). Le Department
of Energy (département d'énergie) des États-Unis
met à votre disposition un site traitant des carburants
de remplacement (www.eere.energy.gov/afdc/
infrastructure/locator.html). Il vous permettra de trouver
les stations qui proposent ce type de carburant (elles
doivent arborer une étiquette indiquant un contenu
en éthanol). Ne pas utiliser de carburant à teneur
en éthanol supérieure à 85%.
7-10
Black plate (10,1)
Le carburant E85 doit au moins respecter la
norme ASTM D 5798. Par définition, ceci signifie que
le carburant étiqueté E85 doit avoir une teneur en
éthanol comprise entre 70% et 85%. Remplir le
réservoir de mélanges de carburant ne répondant pas
aux spécifications de l'ASTM peut affecter la qualité de
conduite et entraîner l'allumage du témoin d'anomalie.
Pour assurer un démarrage rapide par temps froid, le
carburant E85 doit être formulé en fonction de votre
climat, selon la norme ASTM D 5798. Si vous éprouvez
des difficultés au démarrage avec du carburant E85,
il est possible que ce carburant E85 ne soit pas formulé
en fonction de votre climat. Dans ce cas, le passage à
l'essence ou l'ajout d'essence dans le réservoir de
carburant peut améliorer les démarrages. Pour assurer
de bons démarrages et l'efficacité du système de
chauffage par des températures inférieures à 0°C
(32°F), le mélange de carburant dans le réservoir ne
doit pas contenir plus de 70 % d'éthanol. Il vaut mieux
ne pas alterner de façon répétée entre de l'essence et
du carburant E85. Si vous passez d'un carburant à
l'autre, il est recommandé d'ajouter le plus possible
de carburant - au moins 11 L (3 gallons) lors d'un
appoint. Vous devez rouler immédiatement après
l'appoint sur 11 km (7 milles) au moins pour permettre
au véhicule de s'adapter au changement
de concentration d'éthanol.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Le carburant E85 est moins énergétique que
l'essence. Vous devrez remplir plus souvent le réservoir
à carburant en utilisant l'E85 à la place de l'essence.
Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 7‑12.
Remarque: Certains additifs ne sont pas
compatibles avec le carburant E85 et peuvent
endommager le circuit d'alimentation en carburant
du véhicule. Ne rien ajouter au E85. Les dommages
causés par ces additifs ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Remarque: Votre véhicule n'est pas conçu pour
utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser
de carburant contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces métalliques du système
d'alimentation et détériorer les pièces de plastique
et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts
par votre garantie.
Black plate (11,1)
Carburants dans les pays étrangers
Si vous comptez utiliser le véhicule ailleurs qu'au
Canada ou aux États-Unis, le carburant approprié peut
être difficile à trouver. Ne jamais utiliser d'essence avec
plomb ou tout autre carburant non recommandé dans la
rubrique précédente sur le carburant. Les réparations
coûteuses attribuables à l'utilisation de carburant
inapproprié ne sont pas couvertes par la garantie du
véhicule.
Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer
avec un club automobile ou une société pétrolière
exerçant ses activités dans le pays où vous comptez
rouler.
7-11
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (12,1)
Remplissage du réservoir
{ AVERTISSEMENT:
Les vapeurs de carburant brûlent violement et
un feu de carburant peut causer de sérieuses
blessures. Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres, suivre toutes les
instructions sur l'îlot des pompes de la station
service. Éteindre le moteur pendant que vous
faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes
près du carburant ou pendant que vous faites le
plein du véhicule. Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire. Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les accessoires de
fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant
sans surveillance pendant que vous refaites le
plein. Ceci contrevient à des lois dans certains
endroits. Ne pas pénétrer dans le véhicule lorsque
vous faites le plein de carburant. Tenir les enfants
éloignés de la pompe à carburant. Ne jamais
laisser des enfants refaire le plein de carburant.
7-12
Le bouchon à carburant avec attache se trouve derrière
le volet du réservoir de carburant à charnière du côté
conducteur du véhicule. Si le véhicule peut utiliser du
carburant E85, le bouchon d'essence sera de couleur
jaune et comportera une mention indiquant que du
carburant E85 ou de l'essence peuvent être utilisés.
Se reporter à Carburant E85 (éthanol 85%) à la
page 7‑10.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (13,1)
{ AVERTISSEMENT:
Du carburant peut s'échapper si vous ouvrez
trop rapidement le bouchon à carburant. Si le
carburant s'enflamme, vous pourriez être brûlé.
Ceci peut se produire si le réservoir est presque
plein, plus particulièrement par temps chaud.
Ouvrir le bouchon à carburant lentement et
attendre la fin du sifflement. Dévisser ensuite
complètement le bouchon.
Pour ouvrir le volet de carburant, presser le bord central
arrière du volet et le relâcher, il s'ouvrira.
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le
tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de
réservoir de carburant est muni d'un ressort; si vous
le relâchez trop rapidement, il revient vers la droite.
Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir
le réservoir à ras bord ou de façon excessive et
attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet.
Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à la rubrique Lavage
du véhicule à la page 7‑115.
Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchon
du réservoir de carburant à la paroi intérieure de la
trappe du réservoir.
7-13
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Lorsque vous remettez le bouchon du réservoir de
carburant en place, insérer l'attache dans son
orifice avant de serrer le capuchon. Tourner le
bouchon vers la droite (dans le sens des aiguilles
d'une montre) jusqu'à émission d'un déclic. Serrer
le bouchon plus fermement pour le dernier tour.
S'assurer d'avoir bien remis le bouchon en place.
Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon
du réservoir est manquant ou s'il a été mal refermé, ce
qui pourrait entraîner une évaporation du carburant
dans l'atmosphère. Se reporter à la rubrique Témoin
d'anomalie à la page 4‑42.
Si le véhicule est équipé d'un centralisateur
informatique de bord (CIB), le message TIGHTEN
GAS CAP (serrer le bouchon du réservoir) s'affiche
si le bouchon n'est pas correctement posé.
7-14
Black plate (14,1)
{ AVERTISSEMENT:
Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez
en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la pompe ou
prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Remarque: Si vous devez remplacer le bouchon du
réservoir de carburant, s'assurer d'obtenir le type
approprié. Vous pouvez vous en procurer un chez
votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié
risque de ne pas s'adapter correctement. Cela
pourrait faire allumer le témoin d'anomalie et
endommager le réservoir de carburant ainsi que le
dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique
Témoin d'anomalie à la page 4‑42.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Remplissage d'un bidon de
carburant
{ AVERTISSEMENT:
Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant
qu'il est dans le véhicule. La décharge d'électricité
statique du contenant peut faire enflammer les
vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous
pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut
être endommagé. Pour aider à éviter des
blessures à vous et à d'autres personnes :
.
Mettre du carburant uniquement dans un
bidon approuvé.
.
Ne pas remplir un bidon pendant qu'il est à
l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre d'un
véhicule, dans la caisse d'une camionnette ou
sur toute surface autre que le sol.
... /
Black plate (15,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
.
Amener le bec de remplissage en contact
avec l'intérieur de l'ouverture de remplissage
avant d'actionner le bec. Le contact devrait
être maintenu jusqu'à la fin du remplissage.
.
Ne pas fumer pendant que vous faites le plein
de carburant.
.
Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendant
que vous faites le plein de carburant.
7-15
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Vérification sous le capot
{ AVERTISSEMENT:
Un ventilateur électrique du compartiment moteur
peut entrer en action et vous blesser même si
le moteur ne tourne pas. Éloigner les mains,
vêtements et outils du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
7-16
Black plate (16,1)
{ AVERTISSEMENT:
Le carburant, l'huile, le liquide de refroidissement,
le liquide de frein, le liquide de lave-glace et
d'autres liquides ainsi que les pièces de plastique
ou de caoutchouc en contact avec un moteur
chaud peuvent causer un incendie. D'autre
personnes ou vous-même pouvent être brûlés.
Éviter tout contact de l'un de ce objets sur un
moteur chaud.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (17,1)
Levier d'ouverture du capot
Pour ouvrir le capot :
1. Tirer sur la poignée
portant ce symbole.
Elle est située à
l'intérieur du véhicule,
sous le volant et à sa
gauche.
2. Se diriger ensuite à l'avant du véhicule et repérer
le levier de dégagement secondaire du capot situé
près du centre de la calandre.
3. Pousser le levier de dégagement secondaire du
capot vers la droite.
4. Soulever le capot.
Avant de fermer le capot, vérifier si tous les
bouchons de remplissage sont serrés. Ensuite,
abaisser le capot jusqu'à 15 cm (6 po) de la
position fermée, faire une pause puis pousser le
centre avant du capot fermement vers le bas pour
le fermer.
7-17
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (18,1)
Aperçu du compartiment moteur
Si votre véhicule est un modèle hybride deux modes, se reporter au manuel Hybride deux modes pour en
savoir plus.
À l'ouverture du capot d'un moteur de 6,2 L, vous trouvez les composants suivants :
7-18
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
A. Filtre à air du moteur à la page 7‑24.
B. Réservoir d'expansion du liquide de
refroidissement et bouchon de radiateur.
Se reporter à Système de refroidissement à la
page 7‑30.
C. Borne positive (+) à distance. Se reporter à la
rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire à la
page 7‑48.
D. Batterie à la page 7‑47.
E. Bouchon de remplissage d'huile moteur.
Se reporter à « Quand ajouter de l'huile moteur »
sous Huile à moteur à la page 7‑19.
F. Jauge de liquide de boîte de vitesses automatique
(non visible). Se reporter à « Vérification du niveau
de liquide » sous la rubrique Liquide de boîte de
vitesses automatique à la page 7‑26.
G. Borne négative (−) à distance (masse)
(non visible). Se reporter à Démarrage avec
batterie auxiliaire à la page 7‑48.
H. Jauge d'huile moteur (non illustrée). Se reporter à
« Vérification de l'huile moteur » sous Huile à
moteur à la page 7‑19.
Black plate (19,1)
I. Ventilateur de refroidissement du moteur (non
visible). Se reporter à reporter à Système de
refroidissement à la page 7‑30.
J. Réservoir de liquide assistée de direction
(non illustré). Se reporter à Liquide de direction
assistée à la page 7‑41.
K. Réservoir du maître-cylindre des freins.
Se reporter à « Liquide pour freins » sous
Freins à la page 7‑43.
L. Bloc-fusibles sous le capot à la page 7‑125.
M. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de lave-glace » sous Liquide de
lave-glace à la page 7‑42.
Huile à moteur
Vérification de l'huile moteur
C'est une bonne habitude à prendre que de vérifier le
niveau d'huile moteur à chaque plein de carburant. Pour
obtenir une lecture précise, l'huile doit être chaude et le
véhicule doit être sur un terrain plat.
7-19
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
La poignée de la jauge d'huile moteur est en forme
d'anneau et de couleur jaune. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 7‑18 pour connaître
l'emplacement précis de la jauge d'huile moteur.
1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes
pour permettre à l'huile de revenir dans le carter.
Sinon, la jauge n'indiquera peut-être pas le bon
niveau.
2. Enlever la jauge d'huile et la nettoyer avec un
essuie-tout ou un chiffon et l'enfoncer de nouveau
à fond. La retirer à nouveau en maintenant la
pointe vers le bas et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Black plate (20,1)
explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la
capacité d'huile moteur de carter de vilebrequin, se
reporter à Capacités et spécifications à la page 7‑130.
Remarque: Ne pas ajouter trop d'huile. Le moteur
pourrait être endommagé si le niveau d'huile
dépasse la zone hachurée indiquant la plage de
fonctionnement appropriée.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 7‑18 pour connaître
l'emplacement précis du
bouchon de remplissage
d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans
la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de
l'opération, repousser complètement la jauge en place.
Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section
quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter au moins
un litre d'huile préconisée. Cette section contient des
7-20
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Huile moteur appropriée
Rechercher trois choses :
.
GM4718M
Le moteur de ce véhicule a besoin d'une huile
spéciale conforme à la norme GM4718M. Les
huiles qui répondent à cette norme peuvent être
identifiées comme huiles synthétiques. Toutefois,
les huiles synthétiques ne sont pas toutes
conformes à cette norme. Utiliser seulement
une huile conforme à la norme GM4718M.
Remarque: Si vous utilisez des huiles non
conformes à la norme GM4718M vous risquez de
détériorer le moteur. Ces dégâts ne sont pas
couverts par votre garantie.
.
SAE 5W-30
L'huile SAE 5W-30 est la mieux adaptée à
votre véhicule. Ces chiffres sur le bidon d’huile
représentent sa viscosité ou son épaisseur. Ne pas
utiliser d'huile d'une viscosité différente, telle que
SAE 20W-50.
.
Symbole d'étoile rayonnante de l'American
Petroleum Institute (API) (l'institut américain
de pétrole)
Black plate (21,1)
Les contenants d'huiles
conformes à ces
exigences devraient
porter le symbole d'étoile,
qui indique que l'huile
a été approuvée par
l'American Petroleum
lnstitute (API).
À l'usine, le moteur du véhicule a été rempli d'huile
synthétique Mobil 1MD répondant à toutes les exigences
pour ce véhicule.
Huile moteur de remplacement : lorsque vous devez
ajouter de l'huile pour en compléter le niveau, il est
possible que vous ne trouviez pas d'huile conforme à la
norme GM4718M. Vous pouvez alors utiliser une huile
de remplacement d'indice SAE 5W-30, portant le sceau
dentelé, quelle que soit la température. Ne pas utiliser
d'huile de remplacement non conforme à la norme
GM4718M lors d'une vidange.
7-21
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Additifs pour huile moteur/Rinçage de
l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées qui
portent l'étoile rayonnante de conformité aux normes
GM suffisent à assurer un bon rendement du moteur et
à le protéger.
Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas
recommandés et peuvent entraîner des dommages non
couverts par la garantie du véhicule.
Indicateur d'usure d'huile à moteur
Intervalles de vidange d'huile-moteur
Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à
quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le
filtre. Ceci est calculé en fonction du régime moteur et
de la température de fonctionnement du moteur, et non
en fonction du kilométrage. Selon les conditions de
conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est
signalée peut varier considérablement. Pour que
le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur
fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à
chaque vidange d'huile.
7-22
Black plate (22,1)
Quand le système a calculé que la durée de vie de
l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange est
nécessaire. Le message CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Se reporter
à Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 4‑59. Vidanger l'huile le plus tôt
possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Dans
des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de
vidange d'huile n'indique pas la nécessité d'effectuer
une vidange d'huile pendant un an ou plus. Toutefois,
l'huile-moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au
moins une fois par an et le système doit être réinitialisé
à ce moment-là. Le concessionnaire emploie des
techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet
entretien, avec des pièces d'origine, et de réinitialiser le
système. Il est également important de vérifier l'huile
régulièrement et de la garder au niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit
être remplacée 5 000 km (3 000 milles) après la dernière
vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le
système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la
vidange d'huile est effectuée.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Comment réinitialiser l'indicateur
d'usure d'huile moteur
Le système d'indicateur d'usure d'huile moteur calcule
la fréquence de remplacement de l'huile moteur et du
filtre en fonction des habitudes de conduite. À chaque
vidange, il convient de remettre le système à zéro pour
lui permettre de calculer le moment de la prochaine
vidange. Si la vidange est effectuée avant l'apparition
du message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger
l'huile moteur sous peu), l'indicateur doit être réinitialisé.
Toujours réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile
à 100 % après chaque vidange d'huile. L'affichage
ne se remet pas automatiquement à zéro. Pour
réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile :
1. Afficher OIL LIFE REMAINING (durée d'huile
restante) au centralisateur informatique de bord.
2. Appuyer sur le bouton SET/RESET
(réglage/remise à zéro) du centralisateur
informatique de bord et le maintenir enfoncé
pendant plus de cinq secondes. L'indicateur
d'usure d'huile passe à 100%.
Black plate (23,1)
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme certains éléments qui
peuvent être malsains pour la peau et qui risquent
même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les
ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour
les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile
moteur usée. Se reporter à les avertissements du
fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits
d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour
l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de
votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute
l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en
débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la
jetant aux poubelles, en la déversant sur le sol, dans
les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un centre de récupération.
Si le message CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu) réapparaît au
démarrage du moteur, la réinitialisation de l'indicateur
d'usure de l'huile du moteur a échoué. Répéter la
manoeuvre.
7-23
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Filtre à air du moteur
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 7‑18 pour connaître l'emplacement du filtre à air
du moteur.
Inspecter le filtre à air toutes les deux vidanges
et le remplacer à la première vidange d'huile après
80 000 km (50 000 milles). Pour plus d'informations,
se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 8‑3.
En cas de trajets sur des routes poussiéreuses ou
sales, inspecter le filtre à chaque vidange d'huile
moteur.
Black plate (24,1)
Remplacer le filtre à air du moteur
1. Repérer l'ensemble du
filtre à air. Se reporter
à la rubrique Aperçu du
compartiment moteur à
la page 7‑18.
Comment inspecter le filtre à air du
moteur
Pour inspecter le filtre à air du moteur, le retirer du
véhicule selon les étapes 1 à 6. Ensuite, le secouer
doucement pour le débarrasser de la poussière et la
saleté. Si le filtre reste recouvert de saleté, il doit être
remplacé. Ne jamais utiliser d'air comprimé pour
nettoyer le filtre.
7-24
2. Desserrer les quatre vis sur le couvercle du boîtier
et soulever le couvercle.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (25,1)
{ AVERTISSEMENT:
Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à
air, vous ou d'autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l'air,
mais il assure également une protection en cas
de retour de flamme. Agir avec précaution en
intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque
le filtre à air est retiré.
3. Retirer le filtre à air du boîtier. Faire attention de
déloger le moins de saleté possible.
4. Nettoyer les joints et le boîtier du filtre à air.
5. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur.
6. Réinstaller le couvercle et serrer les vis.
7-25
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (26,1)
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Comment vérifier le liquide de boîte de
vitesses automatique
Quand vérifier et vidanger le liquide de
boîte de vitesses automatique
Remarque: Trop ou trop peu de liquide peut
endommager la boîte de vitesses. Du liquide en
excès peut tomber sur les organes chauds du
moteur ou de l'échappement et causer un incendie.
Un manque de liquide peut surchauffer la boîte de
vitesses. S'assurer d'une indication précise lors de
la vérification du liquide.
Il est généralement superflu de vérifier le niveau de
liquide de la boîte de vitesses. Une fuite de liquide de
la boîte de vitesses ou une surchauffe de la boîte de
vitesses sont les seules causes de perte de liquide.
Si vous soupçonnez une petite fuite, adopter la
méthode suivante pour vérifier le niveau. Cependant, en
cas de fuite importante, il peut s'avérer nécessaire de
faire remorquer le véhicule jusqu'à un concessionnaire
et de le faire réparer avant de reprendre la route.
Remarque: Si vous utilisez un liquide de boîte
de vitesses automatique incorrect, vous risquez
de détériorer votre véhicule et les réparations
pourraient ne pas être couvertes par votre garantie.
Utiliser toujours le liquide de boîte de vitesses
automatique signalé dans la section Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 8‑11.
Remplacer le liquide et le filtre selon les intervalles
indiqués dans le programme d'entretien. Se reporter
à la rubrique Entretien prévu à la page 8‑3. Veiller à
utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué dans la
rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la
page 8‑11.
7-26
Avant de vérifier le niveau de liquide, préparer votre
véhicule de la manière suivante :
1. Démarrer le moteur et arrêter le véhicule sur un sol
horizontal. Laisser le moteur tourner.
2. Serrer le frein de stationnement et placer le levier
de changement de vitesse à la position de
stationnement (P).
3. Avec le pied sur la pédale de frein, déplacer le
levier des vitesses à toutes les positions en le
tenant à chaque position pendant 3 secondes.
Ensuite, replacer le levier de vitesse à la position
de stationnement (P).
4. Laisser le moteur tourner au ralenti
(500 à 800 tr/min) pendant au moins une minute.
Relâcher lentement la pédale de frein.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
5. Laisser le moteur tourner et appuyer sur le bouton
Trip/Fuel (trajet/carburant) ou la commande de
réinitialisation du compteur de trajet jusqu'à
l'affichage de TRANS TEMP (température de la
transmission) au centralisateur informatique de
bord (CIB).
6. Utiliser l'indication de température de la
transmission pour déterminer et effectuer la
méthode de vérification adéquate. Si l'indication de
température sort des normes, laisser le véhicule
refroidir ou utiliser le véhicule jusqu'à ce que la
température adéquate de liquide de boîte de
vitesses soit atteinte.
Procédure de vérification à froid
Utiliser cette méthode uniquement à titre de référence
pour déterminer si la boîte de vitesses possède
suffisamment de liquide pour un fonctionnement sûr
jusqu'à ce qu'une vérification à chaud puisse être
effectuée. La vérification à chaud est la plus précise.
Black plate (27,1)
Effectuer la vérification à chaud à la première occasion.
Utiliser cette vérification à froid pour vérifier le niveau
de liquide quand la température de la boîte de vitesses
est comprise entre 27 et 32°C (80 et 90°F).
1. Localiser la jauge
de la boîte de
vitesses à l'arrière du
compartiment moteur,
du côté passager du
véhicule.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 7‑18 pour plus de renseignements.
2. Soulever la poignée, puis retirer la jauge et
l'essuyer avec un chiffon propre ou un essuie-tout.
3. Renfoncer complètement la jauge, attendre
trois secondes, puis la retirer.
4. Vérifier les deux côtés de la jauge et lire le
niveau inférieur. Répéter l'opération pour vérifier
l'indication.
7-27
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (28,1)
Procédure de vérification à chaud
Utiliser cette méthode pour vérifier le niveau de liquide
de transmission quand sa température est comprise
entre 71 et 93°C (160 et 200°F).
La vérification à chaud est la méthode la plus précise
de vérification du niveau de liquide. La vérification
à chaud doit être effectuée dès que possible pour
confirmer la vérification à froid. Le niveau de liquide
s'élève avec l'augmentation de sa température, de sorte
qu'il est important de confirmer que la température de la
boîte de vitesses est dans les normes.
5. Si le niveau de liquide est inférieur à la bande
de contrôle COLD (froid), ajouter juste assez de
liquide pour amener le niveau dans la bande
COLD. Ceci demande peu de liquide,
généralement moins d'un demi litre. Ne pas
remplir en excès.
6. Effectuer une vérification à chaud dès que possible
après que la transmission a atteint la température
normale de fonctionnement comprise entre
71 et 93°C (160 à 200°F).
7. Si le niveau de liquide se trouve dans la gamme
de fonctionnement appropriée, repousser la jauge
complètement et abaisser la poignée pour bloquer
la jauge en place.
7-28
1. Localiser la jauge
de la boîte de
vitesses à l'arrière
du compartiment
moteur, du côté
passager du véhicule.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 7‑18 pour plus de renseignements.
2. Soulever la poignée, puis retirer la jauge et
l'essuyer avec un chiffon propre ou un essuie-tout.
3. Renfoncer complètement la jauge, attendre
trois secondes, puis la retirer.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
4. Vérifier les deux côtés de la jauge et lire le niveau
inférieur. Répéter l'opération pour vérifier
l'indication.
Black plate (29,1)
dans la zone HOT. Si le niveau est bas ajouter
juste assez de liquide pour amener le niveau
dans la zone HOT. Ceci exige peu de liquide,
généralement moins d'un demi litre. Ne pas
remplir en excès.
6. Si le niveau de liquide se trouve dans la gamme
de fonctionnement appropriée, repousser la jauge
complètement et abaisser la poignée pour bloquer
la jauge en place.
Uniformité des lectures
5. Le niveau de fonctionnement sûr est compris
dans la zone hachurée HOT (chaud) de la jauge.
Si le niveau de liquide n'est pas dans cette bande
et si la température de la boîte est comprise entre
71 et 93°C (160 et 200°F), ajouter ou retire du
liquide selon les besoins pour amener le niveau
Toujours vérifier le niveau de liquide au moins deux fois
lors des opérations décrites plus haut. Les indications
doivent être cohérentes (répétitives) pour maintenir
un niveau correct de liquide. Si du liquide est ajouté,
15 minutes ou plus sont nécessaires pour obtenir
une indication précise étant donné que du liquide
résiduel s'écoule du tube de la jauge. Si les indications
demeurent incohérentes, vérifier le reniflard de la boîte
de vitesses qui doit être propre et non obstrué. Si les
indications reste inconsistantes, s'adresser à votre
concessionnaire.
7-29
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Système de refroidissement
Le système de refroidissement permet le maintien de la
température correcte de fonctionnement du moteur.
Black plate (30,1)
{ AVERTISSEMENT:
Un ventilateur électrique de refroidissement du
moteur placé sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le moteur est arrêté.
Les mains, les vêtements et les outils doivent être
maintenus à l'écart des ventilateurs.
A. Réservoir d'expansion
B. Bouchon de réservoir d'expansion du liquide de
refroidissement
C. Ventilateur(s) de liquide de refroidissement
7-30
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
{ AVERTISSEMENT:
Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi
que les autres pièces du moteur peuvent être
très chauds. Ne pas les toucher, sous peine de
brûlure.
Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite, au
risque de perdre tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler. Réparer les
fuites avant de rouler.
Black plate (31,1)
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement du véhicule est
rempli avec le liquide de refroidissement moteur
DEX-COOLMD. Ce liquide de refroidissement est
conçu pour rester dans votre véhicule pendant
cinq ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon la
première éventualité.
Ce qui suit explique le fonctionnement du système de
refroidissement et comment contrôler et ajouter du
liquide de refroidissement quand le niveau est bas.
Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du
moteur à la page 7‑37.
Remarque: Utiliser un autre liquide de
refroidissement que le DEX-COOLMD peut causer
une corrosion prématurée du moteur, du noyau de
chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir
remplacer le liquide de refroidissement du moteur
plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois,
selon la première éventualité. Aucune réparation ne
sera couverte par la garantie du véhicule. Toujours
utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL MD
(sans silicate) dans votre véhicule.
7-31
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Utiliser ce qui suit
{ AVERTISSEMENT:
L'ajout d'eau pure au système de refroidissement
peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides comme l'alcool, peuvent entrer
en ébullition plus rapidement que le liquide
de refroidissement approprié. Le système
d'avertissement de refroidissement du véhicule
est réglé pour un mélange de liquide de
refroidissement correct. Avec de l'eau pure
ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne receviez un
avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes ou vous-même
pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé
pour moitié d'eau potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement DEX-COOLMD.
7-32
Black plate (32,1)
Utiliser un mélange à parts égales d'eau potable
pure et de liquide de refroidissement DEX-COOL MD.
Si on utilise ce mélange, rien ne devra être ajouté.
Ce mélange :
.
Protège contre le gel jusqu'à −37°C (−34°F),
température extérieure.
.
Protège contre l'ébullition jusqu'à une température
moteur de 129°C (265°F).
.
Protège contre la rouille et la corrosion.
.
N'endommage pas les pièces en aluminium.
.
Aide à garder le moteur à la température
appropriée.
Remarque: En cas d'utilisation d'un mélange
incorrect de liquide de refroidissement, le moteur
peut surchauffer et être gravement endommagé.
Les coûts de la réparation ne seraient pas couverts
par la garantie. Un mélange trop aqueux peut geler
et fissurer le moteur, le radiateur, le corps de
chauffe et d'autres pièces.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (33,1)
Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs
supplémentaires et/ou si vous ajoutez des additifs
dans le système de refroidissement, vous risquez
d'endommager votre véhicule. Utiliser uniquement
le mélange correct de liquide de refroidissement
indiqué dans le présent guide pour le système de
refroidissement. Pour plus d'informations, se
reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 8‑11.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau
lors de la vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans
le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement.
Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition,
ne rien faire d'autre que le laisser refroidir. Si le liquide
de refroidissement est visible, mais qu'il n'est pas au
niveau de la marque FULL COLD (plein à froid) ou
au-dessus, verser un mélange à parts égales d'eau
potable propre et de liquide de refroidissement
DEX-COOLMD dans le réservoir d'expansion, mais
s'assurer que le système de refroidissement est froid
avant de le faire.
Le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement
est situé dans le compartiment-moteur sur le côté
passager du véhicule. Se reporter à la section Aperçu
du compartiment moteur à la page 7‑18 pour connaître
son emplacement précis.
Le niveau du liquide de refroidissement doit se trouver
au niveau ou au-dessus du repère FULL COLD (plein à
froid). Si tel n'est pas le cas, il y a peut-être une fuite
dans le système de refroidissement.
7-33
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Comment faire l'appoint au réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
{ AVERTISSEMENT:
Une projection de liquide de refroidissement
sur les organes chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures. Le liquide de
refroidissement contient du glycol éthylène et
peut brûler si les organes du moteur sont chauds.
Ne pas renverser de liquide de refroidissement
sur un moteur chaud.
Remarque: Une méthode spécifique de remplissage
de liquide de refroidissement doit être adoptée au
risque de surchauffe et de dégâts importants au
moteur.
7-34
Black plate (34,1)
{ AVERTISSEMENT:
Un ventilateur électrique de refroidissement du
moteur placé sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le moteur est arrêté.
Les mains, les vêtements et les outils doivent être
maintenus à l'écart des ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT:
La vapeur et les liquides bouillants qui sont
projetés d'un système de refroidissement chaud
peuvent provoquer de graves brûlures. Ils sont
sous pression, et si le bouchon de pression
du vase d'expansion est dévissé — même
un peu — ils peuvent jaillir à grande vitesse.
Ne jamais dévisser le bouchon lorsque le système
de refroidissement (y compris le bouchon de
pression du vase d'expansion) est chaud.
Attendre le refroidissement du système de
refroidissement et du bouchon pour dévisser
celui-ci.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (35,1)
Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement
dans le réservoir d'expansion, en verser de la manière
suivante :
1. Vous pourrez retirer
le bouchon de
pression du réservoir
d'expansion lorsque
le système de
refroidissement, y
compris le bouchon
de pression et la
durite supérieure,
ne sera plus chaud.
Tourner le bouchon de pression lentement dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre d'environ
un tour complet. Si vous entendez un sifflement,
attendre jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le sifflement
indique qu'il y a toujours de la pression.
3. Remplir ensuite le réservoir d'expansion avec le
mélange approprié jusqu'au repère FULL COLD
(plein à froid).
2. Continuer à faire tourner lentement le bouchon de
pression et le retirer.
7-35
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (36,1)
À ce moment, le niveau du liquide de
refroidissement à l'intérieur du réservoir
d'expansion pourrait être plus bas. Si le niveau
est plus bas, ajouter du mélange dans le réservoir
d'expansion jusqu'à ce le niveau atteigne le repère
FULL COLD (plein à froid).
5. Ensuite, replacer le bouchon de pression.
S'assurer que le bouchon de pression est bien
serré à la main et bien en place.
6. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement
après avoir coupé le moteur et attendu que le
liquide de refroidissement soit froid. Au besoin,
répéter les étapes 1 à 6 de la procédure de
remplissage du liquide de refroidissement.
4. Sans remettre le bouchon de pression du réservoir
d'expansion, mettre le moteur en marche et le
laisser tourner jusqu'à ce que vous sentiez que
la durite supérieure de radiateur commence à
chauffer. Faire attention au ventilateur de
refroidissement du moteur.
7-36
Remarque: Si le bouchon de pression n'est pas
installé fermement, il peut y avoir une perte de
liquide de refroidissement et le moteur peut subir
des dommages. S'assurer que le bouchon est bien
fermé.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à
avertir d'une surchauffe du moteur.
Le tableau de bord de votre véhicule comprend un
indicateur de température de liquide de refroidissement.
Se reporter à la rubrique Indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur à la page 4‑41.
Par ailleurs, les messages ENGINE OVERHEATED
STOP ENGINE (surchauffe moteur – arrêter le moteur),
ENGINE OVERHEATED IDLE ENGINE (surchauffe
moteur – faire tourner au ralenti) et ENGINE POWER
IS REDUCED (puissance moteur réduite) s'affichent sur
le centralisateur informatique de bord (CIB) situé sur le
tableau de bord. Se reporter à la rubrique Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 4‑59.
Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot
lorsque cet avertissement apparaît et d'appeler un
centre de service immédiatement. Se reporter à
Assistance routière à la page 9‑8.
Black plate (37,1)
Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit
stationner sur une surface plane.
Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement
du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe, les
deux ventilateurs devraient fonctionner. Si tel n'est pas
le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et
faire réparer le véhicule.
Remarque: Les dommages causés au moteur par
la conduite sans liquide de refroidissement ne
sont pas couverts par votre garantie. Voir Mode de
fonctionnement de protection du moteur surchauffé
à la page 7‑40 pour des renseignements sur la
conduite jusqu'en lieu sûr en cas d'urgence.
Remarque: Si le moteur prend feu en roulant
sans liquide de refroidissement, le véhicule risque
d'être gravement endommagé. Les réparations
coûteuses ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule. Se reporter à Mode de fonctionnement
de protection du moteur surchauffé à la page 7‑40
pour des renseignements sur la conduite jusqu'en
lieu sûr en cas d'urgence.
7-37
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ AVERTISSEMENT:
La vapeur s'échappant d'un moteur surchauffé
peut vous brûler gravement, même si vous ne
faites qu'ouvrir le capot. Rester loin du moteur si
vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la
vapeur qui s'échappe du moteur. Arrêter le moteur
et éloigner tout le monde du véhicule jusqu'à ce
que le moteur refroidisse. Attendre jusqu'à ce
qu'il n'y ait plus signe de vapeur ni de liquide de
refroidissement avant d'ouvrir le capot.
Si vous continuez à rouler quand le moteur est
surchauffé, les liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d'autres personnes pourriez
être grièvement brûlés. Si le moteur surchauffe,
l'arrêter et quitter le véhicule jusqu'au
refroidissement du moteur.
Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement
de protection du moteur surchauffé à la page 7‑40
pour obtenir des informations sur la conduite du
véhicule en lieu sûr en cas d'urgence.
7-38
Black plate (38,1)
Pas de dégagement de vapeur du
compartiment moteur
Les messages ENGINE OVERHEATED STOP
ENGINE (moteur surchauffé – arrêter le moteur) ou
ENGINE OVERHEATED IDLE ENGINE (surchauffe
moteur – faire tourner au ralenti) ainsi q'un bas niveau
de liquide de refroidissement peuvent indiquer un
problème grave.
S'il y a avertissement de surchauffe du moteur, mais
que vous ne voyez pas de vapeur ni n'entendez de
sifflement, le problème n'est peut-être pas trop grave.
Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud
lorsque vous :
.
Vous roulez sur une longue côte au cours d'une
journée chaude.
.
Vous arrêtez à la suite d'une conduite à haute
vitesse.
.
Vous roulez au ralenti pendant de longues
périodes dans un embouteillage.
.
Tirez une remorque. Se reporter à la rubrique
Traction d'une remorque à la page 6‑49.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Si le message ENGINE OVERHEATED STOP
ENGINE (moteur surchauffé – arrêter le moteur) ou
ENGINE OVERHEATED IDLE ENGINE (surchauffe
moteur – faire tourner au ralenti) apparaît sans signe de
vapeur, essayer la procédure suivante pendant environ
une minute :
En cas d'avertissement de surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Mettre la climatisation hors fonction.
2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces, au besoin.
3. Laisser tourner le moteur au ralenti, au point
mort (N), lorsque la circulation est intense.
Si possible, quitter la chaussée, passer en position
de stationnement (P) ou au point mort (N) et laisser
le moteur tourner au ralenti.
Black plate (39,1)
Si l'aiguille de température n'est plus dans la zone de
surchauffe ou que l'avertissement de surchauffe n'est
plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler
lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une
bonne distance de sécurité par rapport au véhicule qui
précède. Si l'avertissement ne revient pas, continuer à
rouler normalement.
Si le témoin est toujours allumé, quitter la route,
s'arrêter et garer le véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur
au ralenti pendant cinq minutes en stationnement. Si le
témoin d'avertissement s'allume toujours, arrêter le
moteur jusqu'à ce qu'il ait refroidi. Se reporter aussi à
« Fonctionnement en mode de protection de moteur
surchauffé » plus loin dans cette section.
7-39
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé
En cas de surchauffe de moteur et si le message
ENGINE POWER IS REDUCED (puissance moteur
réduit) s'affiche, un mode de protection contre la
surchauffe qui alterne l'allumage de groupes de
cylindres aide à prévenir des dommages au moteur.
Dans ce mode, vous remarquerez une perte de
puissance et de rendement du moteur. Ce mode de
fonctionnement vous permet, en cas d'urgence, de
conduire votre véhicule en lieu sûr. La conduite sur
de grandes distances et la traction d'une remorque
devraient être évitées en mode de protection de moteur
surchauffé.
Remarque: Après avoir conduit le véhicule en
mode de protection de moteur surchauffé, afin
d'éviter des dommages au moteur, laisser le moteur
refroidir avant d'entreprendre toute réparation.
L'huile-moteur sera gravement détériorée. Réparer
la cause de la perte de liquide de refroidissement,
vidanger l'huile et réinitialiser l'indicateur de
vidange d'huile. Se reporter à la rubrique Huile à
moteur à la page 7‑19.
7-40
Black plate (40,1)
Bruit du ventilateur
Votre véhicule est équipé de ventilateurs de
refroidissement électriques. Vous pouvez entendre les
ventilateurs fonctionner à vitesse réduite en condition
quotidienne de conduite. Les ventilateurs peuvent
s'éteindre s'il n'est pas nécessaire de refroidir le
moteur. En cas de charge importante du véhicule,
d'utilisation en remorquage et/ou de températures
extérieures élevées, ou bien si vous faites fonctionner
le climatiseur, la vitesse des ventilateurs peut être
augmentée et vous pouvez entendre une augmentation
du bruit du ventilateur. Ce phénomène est normal et
indique un fonctionnement correct du système de
refroidissement. Lorsqu'il n'est pas nécessaire de
refroidir davantage le moteur, les ventilateurs passent
en vitesse réduite.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Liquide de direction assistée
Se reporter à la
rubrique Aperçu du
compartiment moteur à la
page 7‑18 pour connaître
l'emplacement du
réservoir.
Black plate (41,1)
Vérification du niveau du liquide de
direction assistée
Pour vérifier le niveau du liquide de servodirection :
1. Couper le contact et laisser refroidir le
compartiment-moteur.
2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour
les débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l'aide
d'un chiffon propre.
4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place.
Intervalle de vérification du liquide de
servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou d'entendre un
bruit anormal, il n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de servodirection. Une perte
de liquide dans ce système pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et réparer le système.
5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le
niveau de fluide indiqué sur la jauge.
Le niveau devrait être au repère FULL COLD (plein à
froid). Au besoin, ajouter juste assez de liquide pour
amener le niveau à ce repère.
7-41
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (42,1)
Utiliser ce qui suit
Ajout de liquide de lave-glace
Pour déterminer le type de liquide à utiliser, se reporter
à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la
page 8‑11. Toujours utiliser le liquide correct.
Votre véhicule affiche un message au CIB lorsque le
niveau de liquide de lave-glace est bas. Ce message
s'affiche pendant 15 secondes au démarrage de chaque
cycle d'allumage. Lorsque le message WASHER FLUID
LOW ADD FLUID (bas niveau du liquide de lave-glace,
ajouter du liquide) s'affiche, vous devez ajouter du
liquide de lave-glace dans le réservoir de liquide de
lave-glace du pare-brise.
Remarque: L'utilisation d'un liquide non approprié
risque d'endommager le véhicule et d'entraîner des
réparations qui ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide
indiqué sous Liquides et lubrifiants recommandés à
la page 8‑11.
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
Lorsque du liquide de lave-glace avant doit être ajouté,
lire les instructions du constructeur avant l'emploi.
Utiliser un liquide dont la protection contre le gel est
suffisante dans les zones où la température peut
tomber sous le point de congélation.
7-42
Enlever le bouchon
marqué du symbole de
lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que
le réservoir soit plein.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 7‑18 pour connaître
l'emplacement du
réservoir.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Remarque:
.
Si vous utilisez un concentré de liquide de
lave-glace, respecter les instructions du
fabricant relatives à l'ajout d'eau.
.
Ne pas mélanger d'eau à du liquide de
lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer
un gel de la solution et endommager le
réservoir de lave-glace et d'autres parties
du système de lave-glace. En outre, l'eau ne
nettoiera pas aussi bien que le liquide de
lave-glace.
.
Remplir le réservoir de liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts s'il fait très froid.
Ceci permettra l'expansion du liquide en cas
de gel, qui peut endommager le réservoir s'il
est plein à ras bord.
.
Ne pas utiliser de liquide de refroidissement
du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut
endommager le système de lave-glace et la
peinture du véhicule.
Black plate (43,1)
Freins
Liquide de frein
Le réservoir du
maître-cylindre des
freins est rempli de
liquide pour freins DOT 3.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 7‑18 pour connaître
l'emplacement du
réservoir.
Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de
liquide de frein :
.
Le niveau de liquide de frein baisse en raison de
l'usure normale des garnitures de frein. Lorsque
des garnitures neuves sont posées, le niveau de
liquide remonte.
.
Une fuite de liquide du système hydraulique de
frein peut également provoquer une baisse de
niveau de liquide. Faire réparer le système
hydraulique de frein, car une fuite signifie que
tôt ou tard les freins ne fonctionneront plus de
manière correcte.
7-43
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide ne
supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand
les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide
sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront
posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin,
seulement lorsqu’un travail sur le système hydraulique
de freinage est exécuté.
{ AVERTISSEMENT:
Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut
couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur
est assez chaud. Vous ou d'autres personnes
pourriez être brûlés et le véhicule pourrait
être endommagé. Ajouter du liquide de freins
seulement lorsque des travaux sont effectués sur
le système hydraulique de freinage. Se reporter
à « Vérification du liquide de frein » dans cette
section.
Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le
témoin du système de freinage s'allume. Se reporter
à la rubrique Témoin du système de freinage à la
page 4‑39.
Se reporter au Programme d'entretien afin de
déterminer quand vérifier le liquide de frein.
Se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 8‑3.
7-44
Black plate (44,1)
Vérification du liquide de frein
Contrôler le liquide de frein en examinant le réservoir de
liquide de frein. Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 7‑18.
Le niveau de liquide doit
se trouver au-dessus du
repère MIN (minimum).
Sinon, faire vérifier le
circuit hydraulique de
frein pour s'assurer de
l'absence d'une fuite.
Après la réparation du système de freinage
hydraulique, s'assurer que le niveau est au-dessus
du repère MIN (minimum) mais pas au-dessus du
repère MAX (maximum).
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Liquide approprié
Utiliser uniquement du liquide de frein DOT 3 neuf
provenant d'un récipient scellé. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés à la page 8‑11.
Black plate (45,1)
Remarque:
.
L'emploi d'un liquide incorrect risque
d'endommager sérieusement les
composants du système hydraulique
de freinage. Il suffit par exemple que
quelques gouttes d'une huile à base
minérale, comme de l'huile-moteur, tombent
dans le système hydraulique de freinage
pour endommager les pièces de ce système
au point de devoir les remplacer. Ne laisser
personne ajouter un type de liquide
incorrect.
.
Si vous renversez du liquide de frein sur
les surfaces peintes du véhicule, la peinture
de finition peut se dégrader. Prendre soin
de ne pas renverser du liquide de frein sur
votre véhicule. Si cela se produit, nettoyer
immédiatement. Se reporter à Lavage du
véhicule à la page 7‑115.
Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de
frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de
l'enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer
dans le réservoir.
{ AVERTISSEMENT:
Les freins risquent de ne pas fonctionner
correctement si un liquide incorrect est utilisé pour
le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait
provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide
de frein adéquat.
7-45
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Usure des freins
Le véhicule est pourvu de freins à disque. Les
plaquettes de freins à disque ont des indicateurs
d'usure intégrés qui font un bruit strident en guise
d'avertissement quand les plaquettes de freins sont
usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être
permanent ou occasionnel lorsque le véhicule roule,
sauf lors d'une pression ferme de la pédale de frein.
{ AVERTISSEMENT:
L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les
freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer le véhicule dès
que vous entendez cette alerte sonore.
Remarque: Si vous continuez à conduire alors
que les plaquettes de freins sont usées, ceci peut
entraîner des réparations de freins coûteuses.
Black plate (46,1)
Certaines conditions de conduite ou climatiques
peuvent produire un crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première fois ou légèrement.
Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des
freins.
Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au
couple approprié pour éviter les pulsations des freins.
Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément
dans l'ordre approprié selon les indications de couple
de serrage Capacités et spécifications à la page 7‑130.
Les garnitures pour les deux roues du même essieu
devraient toujours être remplacées ensemble.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale de freins
ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course. Ceci pourrait
indiquer que les freins doivent être contrôlés.
Réglage des freins
Chaque fois que vous freinez pour arrêter, les freins à
disque s'ajustent pour compenser l'usure.
7-46
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Remplacement des pièces du système
de freinage
Le système de freinage d'un véhicule est complexe.
Ses nombreuses pièces doivent être de qualité
supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour
assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu
et testé avec des pièces de freins de qualité supérieure.
Lorsque vous remplacez des pièces du système de
freinage — par exemple quand les garnitures de freins
sont usées et que des neuves sont posées — s'assurer
d'obtenir des pièces de rechange neuves approuvées.
Faute de quoi, les freins peuvent ne plus fonctionner de
manière correcte. Par exemple, si des garnitures de
freins qui ne conviennent pas à votre véhicule sont
installées, l'équilibrage entre les freins avant et arrière
peut changer — pour le pire. L'efficacité du freinage
que vous attendez peut changer de bien d'autres
façons si des pièces de rechange incorrectes sont
posées.
Black plate (47,1)
Batterie
Si votre véhicule est un modèle hybride deux modes,
se reporter au manuel Hybride deux modes pour en
savoir plus.
Se reporter au numéro de remplacement de l'étiquette
de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est
nécessaire. Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 7‑18 pour connaître l'emplacement de
la batterie.
{ DANGER:
Les bornes de batterie, les cosses ainsi que
les accessoires connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb, des produits
chimiques que la Californie reconnaît comme
étant cancérigènes et nuit à la reproduction. Se
laver les mains après avoir manipulé ces pièces.
7-47
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Entreposage du véhicule
{ AVERTISSEMENT:
Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous
brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez
pas attention. Se reporter à Démarrage avec
batterie auxiliaire à la page 7‑48 pour les conseils
de travail à proximité d'une batterie sans risque
de blessures.
Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir
négatif (−) de la batterie afin d'éviter sa décharge.
Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (−)
de la batterie ou utiliser un chargeur à régime lent.
Black plate (48,1)
{ AVERTISSEMENT:
Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent
être dangereuses parce que :
.
Elles contiennent de l'acide qui peut vous
brûler.
.
Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou
s'enflammer.
.
Elles contiennent suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas exactement ces étapes,
certains ou tous ces éléments peuvent vous
blesser.
Démarrage avec batterie auxiliaire
Remarque: Ignorer ces étapes peut causer des
dommages coûteux au véhicule, qui peuvent ne pas
être couverts par la garantie.
Si votre véhicule est un modèle hybride deux modes,
se reporter au manuel Hybride deux modes pour en
savoir plus.
Essayer de démarrer le véhicule en le tirant ou en le
poussant ne fonctionnera pas, et peut endommager
le véhicule.
Si la batterie (ou les batteries) du véhicule est à plat,
il est possible de démarrer le véhicule en reliant la
batterie à celle d'un autre véhicule avec des câbles
volants. Les indications qui suivent vous permettront
d'effectuer cette manoeuvre en toute sécurité.
7-48
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie
de 12 volts ainsi qu'un système de masse
négative.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Remarque: Si l'autre système du véhicule n'est
pas un système à 12 volts avec une prise de
masse négative, les deux véhicules risquent d'être
endommagés. N'utiliser que des véhicules ayant
des systèmes à 12 volts avec prise de masse
négative pour faire une connexion provisoire de la
batterie du véhicule.
2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que
les câbles volants puissent être à la portée, mais
s'assurer que les véhicules ne se touchent pas.
Le cas échéant, cela provoquera une connexion
de masse dont vous ne voulez certainement pas.
Vous ne pourriez faire démarrer votre véhicule et la
mauvaise mise à la masse pourrait endommager
les systèmes électriques.
Pour éviter que les véhicules roulent, tirer
fermement le frein de stationnement des
deux véhicules qui servent au démarrage
d'appoint. Mettre le levier d'une boîte automatique
à la position de stationnement (P) ou celui d'une
boîte de vitesses manuelle à la position de point
mort (N) avant de serrer le frein de stationnement.
Si vous possédez un véhicule à quatre roues
motrices, s'assurer que la boîte de transfert est
enclenchée dans une vitesse, et non au point
mort (N).
Black plate (49,1)
Remarque: Si vous laissez la radio ou d'autres
accessoires en fonction au cours de la procédure
de démarrage par câbles, ils pourraient être
détériorés. Les réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie. Mettre toujours la
radio et les autres accessoires hors fonction lors
d'un démarrage à l'aide de câbles.
3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher
tout accessoire inutile de l'allume-cigarette
ou des prises électriques pour accessoires.
Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles.
Ces précautions permettront d'éviter des
dommages aux deux batteries, ainsi que des
dommages à la radio!
4. Ouvrir le capot de l'autre véhicule et repérer les
bornes positive (+) et négative (−).
Votre véhicule est équipé d'une borne positive (+)
de démarrage d'appoint et d'une borne négative (−)
de démarrage d'appoint. Vous devriez toujours
utiliser ces bornes auxiliaires au lieu des bornes de
la batterie.
Si le véhicule est équipé d'une borne positive (+) à
distance, cette borne se trouve sous un couvercle
de plastique rouge, à la borne positive de batterie.
Pour découvrir la borne positive (+) à distance,
ouvrir le couvercle de plastique rouge.
7-49
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (50,1)
{ AVERTISSEMENT:
Un ventilateur électrique peut commencer à
tourner, même si le moteur est arrêté, et vous
blesser.Garder les mains, les vêtements et les
outils à l'écart des ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT:
La borne négative (−) auxiliaire consiste en un
goujon situé dans la partie avant droite du moteur,
à l'endroit où est fixé le câble négatif de la batterie.
Pour plus d'informations sur l'emplacement des
bornes positive (+) et négative (−) auxiliaire, se
reporter à la rubrique Aperçu du compartiment
moteur à la page 7‑18.
L'utilisation d'une allumette près d'une batterie
peut provoquer une explosion des gaz de
batterie. Des personnes ont été blessées par
ces explosions et quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche
si vous avez besoin de plus d'éclairage.
S'assurer que la batterie contient assez d'eau.
Vous n'avez pas besoin d'ajouter d'eau à la
batterie installée dans votre véhicule neuf.
... /
7-50
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
AVERTISSEMENT: (suite)
Cependant, si une batterie a des bouchons de
remplissage, s'assurer que la quantité de liquide
contenue est adéquate. Si le niveau est bas,
ajouter d'abord de l'eau. Si vous ne le faites pas,
il pourrait y avoir des gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut
vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou
sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement
appel à un médecin.
{ AVERTISSEMENT:
Les ventilateurs et autres pièces mobiles du
moteur peuvent provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart des pièces mobiles
lorsque le moteur tourne.
5. S'assurer que l'isolant des câbles volants n'est pas
lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez
recevoir un choc. Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Black plate (51,1)
Avant de brancher les câbles, voici quelques
éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au
positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire si le
véhicule en est doté. La borne négative (−) sera
reliée à une pièce métallique lourde non peinte du
moteur ou à une borne négative (−) auxiliaire si le
véhicule en est équipé.
Ne pas relier la borne positive (+) à la borne
négative (−) sous peine de causer un court-circuit
qui pourrait endommager la batterie et
d'autres pièces. Ne pas brancher le câble
négatif (−) à la borne négative (−) de la batterie
déchargée sous peine de provoquer des étincelles.
6. Brancher le câble
positif (+) rouge à la
borne positive (+) du
véhicule dont la
batterie est déchargée.
Utiliser une borne
positive (+) auxiliaire
si le véhicule en est
équipé.
7. Ne pas laisser l'autre extrémité toucher le métal.
La relier à la borne positive (+) de la batterie
chargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule est ainsi équipé.
7-51
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
8. À présent, brancher le câble noir négatif (−) à la
borne négative (−) de la batterie chargée. Utiliser
une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule en
est équipé.
Black plate (52,1)
Toujours raccorder et déposer les câbles volants
dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles
ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact
avec une autre pièce métallique.
Empêcher l'autre extrémité du câble d'entrer en
contact avec un autre élément avant l'étape
suivante. L'autre extrémité du câble négatif (−) ne
doit pas être reliée à la batterie déchargée. Elle
doit être reliée à une pièce de moteur en métal
solide non peinte, ou à la borne négative (−) à
distance du véhicule dont la batterie est
déchargée.
9. Connecter l'autre extrémité du câble négatif (−) à la
borne négative (−) éloignée du véhicule dont la
batterie est déchargée.
10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son
moteur tourner pendant quelques instants.
11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la
batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après
quelques essais, le véhicule doit être réparé.
Remarque: Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du véhicule.
7-52
Retrait des câbles volants
A. Pièce en métal solide non peinte du moteur ou
borne négative (−) éloignée
B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) et
négative (−) auxiliaires
C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Pour débrancher les câbles de démarrage des deux
véhicules, faire ce qui suit :
Black plate (53,1)
Vérification du niveau de lubrifiant
1. Débrancher le câble négatif (−) noir du véhicule
dont la batterie était déchargée.
2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est chargée.
3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule
dont la batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l'autre
véhicule.
5. Remettre le capuchon sur la borne positive (+)
auxiliaire, le cas échéant, en position initiale.
Transmission intégrale
Boîte de transfert
Si votre véhicule est équipé de la traction intégrale,
effectuer les vérifications de lubrifiant décrites dans
cette section. Deux systèmes supplémentaires exigent
une lubrification.
Intervalle de vérification du lubrifiant
Se reporter au programme d'entretien pour connaître
les intervalles de vérification du lubrifiant. Se reporter à
la rubrique Entretien prévu à la page 8‑3.
(A) Bouchon de vidange (B) Bouchon de remplissage
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être
stationné sur une surface plate.
Si le niveau est en dessous de la partie inférieure de
l'orifice du bouchon de remplissage, située sur la boîte
de transfert, vous devrez ajouter du lubrifiant. Ajouter
suffisamment de lubrifiant pour amener le niveau au
bas de l'orifice du bouchon de remplissage. Faire
attention de ne pas trop serrer le bouchon.
7-53
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Utiliser ce qui suit
Se reporter au programme d'entretien pour savoir quel
type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 8‑11.
Essieu arrière
Intervalle de vérification du lubrifiant
Il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le
lubrifiant de l'essieu arrière, sauf si vous soupçonnez la
présence d'une fuite ou si vous entendez des bruits
inhabituels. Une perte de lubrifiant peut signaler un
problème. Faire inspecter et réparer le véhicule.
7-54
Black plate (54,1)
Tous les ensembles d'essieu sont remplis d'un
volume quelconque de liquide durant la production.
Ce remplissage n'atteint cependant pas un niveau
déterminé. Lorsque vous vérifiez le niveau de liquide
d'un essieu quel qu'il soit, les variations dans les
relevés peuvent être attribuables aux volumes de
liquide variables utilisés à l'usine. Par ailleurs, si le
véhicule vient tout juste de s'arrêter avant qu'on en
vérifie le niveau de liquide, il se peut que le niveau
semble plus bas que la normale, car il s'est répandu
le long des tubulures de l'essieu et n'a pas encore
réintégré complètement le fond de carter. Par
conséquent, un relevé effectué cinq minutes après
que le véhicule s'est arrêté semblera indiquer un
niveau de liquide plus bas que s'il s'agit d'un véhicule
immobilisé depuis une ou deux heures. Rappelons
que l'ensemble d'essieu arrière doit être supporté pour
garantir l'exactitude du relevé.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Vérification du niveau de lubrifiant
Black plate (55,1)
.
Pour les véhicules à traction intégrale, le niveau
correct se situe entre 1,0 mm à 19,0 mm
(0,04 po à 0,75 po) sous le dessous de l'orifice
de remplissage situé sur l'essieu arrière. Ajouter
juste assez de liquide pour atteindre le bon niveau.
Utiliser ce qui suit
Se reporter au programme d'entretien pour savoir quel
type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 8‑11.
Essieu avant
Intervalle de vérification et de vidange de
lubrifiant
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être
stationné sur une surface plate.
.
Pour les véhicules à deux roues motrices, le
niveau correct se trouve entre 15 mm à 40 mm
(0,6 po à 1,6 po) sous le dessous de l'orifice de
remplissage situé sur l'essieu arrière. Ajouter juste
assez de liquide pour atteindre le niveau correct.
Il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le
lubrifiant de l'essieu avant, sauf dans les cas où vous
soupçonnez la présence d'une fuite ou entendez des
bruits inhabituels. Une perte de lubrifiant peut signaler
un problème. Faire inspecter et réparer le véhicule.
7-55
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Vérification du niveau de lubrifiant
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être
stationné sur une surface plate.
Black plate (56,1)
.
Quand le différentiel est à la température de
fonctionnement (chaud), ajouter suffisamment de
lubrifiant pour amener le niveau au bas de l'orifice
du bouchon de remplissage.
Utiliser ce qui suit
Se reporter au programme d'entretien pour savoir quel
type de lubrifiant utiliser. Se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 8‑11.
Réglage de la portée des
phares
Le véhicule possède un système de réglage optique
visuel des phares. Le faisceau des phares a été
préréglé en usine et il n'exige pas de réglage ultérieur.
Toutefois, si le véhicule est endommagé dans un
accident, le faisceau des phares peut être réglé selon
les besoins.
A: Bouchon de remplissage
B: Bouchon de vidange
.
7-56
Lorsque le différentiel est froid, ajouter
suffisamment de lubrifiant pour augmenter le
niveau de 0 mm (0) à 3,2 mm (1/8 po) sous l'orifice
de remplissage.
Si des véhicules venant en sens inverse vous font un
appel de phares, c'est peut-être l'indice de la nécessité
d'un réglage vertical du faisceau des phares.
Il est recommandé de conduire votre véhicule chez le
concessionnaire pour le faire réparer si le réglage des
phares doit être effectué de nouveau. Toutefois, il est
possible de régler les phares comme décrit.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Le véhicule doit être préparé de la manière suivante :
.
Doit être placé de façon que les phares soient à
7,6 m (25 pi) d'un mur de couleur pâle ou de toute
autre surface plate.
.
Les quatre pneus doivent se trouver sur une
surface plane qui est de niveau jusqu'au mur ou
jusqu'à une autre surface plane.
.
Le véhicule doit être placé perpendiculairement par
rapport au mur ou à la surface plate utilisée.
.
Le véhicule doit être exempt de neige, glace
et boue.
.
Le véhicule doit être complètement monté et tout
autre travail doit être interrompu pendant le
réglage des phares.
.
Le véhicule doit être normalement chargé, le
réservoir d'essence plein et une personne pesant
75 kg (160 lb) assise dans le siège du conducteur.
.
Les pneus doivent être gonflés à la pression
appropriée.
.
La roue de secours doit occuper son emplacement
d'origine dans le véhicule.
Black plate (57,1)
Pour le réglage vertical :
1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la rubrique Levier
d'ouverture du capot à la page 7‑17.
2. Localiser le centre
du diffuseur de
projecteur des feux
de croisement.
3. Noter la distance entre le sol et le centre de la
lentille de projecteur du feu de croisement.
Le réglage des phares s'effectue à partir des feux de
croisement du véhicule. Les feux de route seront bien
réglés si les feux de croisement le sont.
7-57
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (58,1)
4. Sur le mur, mesurer depuis le sol vers le haut (A)
la distance notée à l'étape 3 et la marquer.
5. Tracer une ligne horizontale ou placer du ruban (B)
sur le mur à la largeur du véhicule et à la hauteur
de la marque tracée à l'étape 4.
Remarque: Ne couvrir pas un phare pour améliorer
sa portée pendant le réglage. Un phare recouvert
risque de surchauffer, ce qui pourrait endommager
le phare.
6. Allumer les feux de croisement et placer un carton
ou l'équivalent devant le phare que vous ne devez
pas régler. Ceci permet de ne voir sur la surface
plane que le faisceau lumineux du phare que vous
voulez régler.
7-58
7. Repérer les vis de réglage vertical des phares,
situées sous le capot, près de chaque ensemble
de phare.
La vis de réglage peut être réglée avec une douille
E8 TorxMD (douille à 6 pans).
8. Faire tourner la vis de réglage vertical jusqu'à ce
que le faisceau du phare atteigne la ligne de ruban
horizontale. Tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre ou dans l'autre sens pour lever ou
baisser l'angle du faisceau.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (59,1)
Remplacement d'ampoules
Pour connaître le type d'ampoule de rechange à utiliser,
se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la
page 7‑61.
Pour toute directive de remplacement d'ampoule qui
ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre
concessionnaire.
Éclairage à haute intensité
9. La lumière provenant du phare doit être placée
au bord inférieur de la ligne horizontale. Le phare
du côté gauche (A) illustre un réglage correct.
Le phare du côté droit (B) illustre un réglage
incorrect.
10. Répéter les étapes 7 à 9 pour l'autre phare.
{ AVERTISSEMENT:
Les systèmes d'éclairage à décharge à haute
intensité des feux de croisement fonctionnent
sous une tension très élevée. Si vous essayez
d'intervenir sur l'un des composants de ces
systèmes, vous risquez de graves blessures.
Faire réparer ces systèmes par votre
concessionnaire ou un technicien qualifié.
Votre véhicule est peut-être doté de phares à décharge
à haute intensité (DHI). À la suite du remplacement de
l'ampoule d'un phare DHI, vous remarquerez que le
faisceau est légèrement différent de ce qu'il était.
C'est normal.
7-59
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Éclairage de DEL
Certains véhicules sont équipés de phares DEL.
Pour le remplacement de l'éclairage DEL, contacter
votre concessionnaire.
Black plate (60,1)
2. Enlever les deux vis
de l'ensemble du feu
arrière.
Feux de recul
Pour remplacer cette ampoule :
1. Ouvrir le hayon.
Pour plus de
renseignements, se
reporter à Hayon à
commande électrique à
la page 3‑16.
3. Tirer l'ensemble de feu vers l'arrière pour dégager
les goupilles internes de l'ensemble de feu arrière
du véhicule.
4. Appuyer sur la languette de déverrouillage, si la
douille d'ampoule en possède, et tourner cette
dernière vers la gauche afin de l'enlever de
l'ensemble du feu arrière.
5. Retirer l'ampoule grillée de la douille.
6. Placer une ampoule neuve dans la douille, insérer
la douille dans l'ensemble de feu arrière et tourner
la douille vers la droite dans l'ensemble, jusqu'au
déclic.
7-60
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
7. Reposer l'ensemble de feu arrière. Lors de la
pose, aligner les goupilles de l'ensemble du feu
arrière sur le véhicule. Sinon, vous ne pourrez pas
poser correctement l'ensemble du feu arrière.
En cas de remplacement de feu arrière, de feu stop
ou de clignotant, vous devez vous adresser à votre
concessionnaire.
Feu de la plaque d'immatriculation
Black plate (61,1)
2. Tourner et tirer l'éclairage de la plaque
d'immatriculation vers l'avant à travers l'ouverture
de la moulure.
3. Tourner la douille de l'ampoule vers la gauche et
extraire l'ampoule de la douille.
4. Installer la nouvelle ampoule.
5. Inverser les étapes 1 à 3 pour remettre en place
l'éclairage de la plaque d'immatriculation.
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
Feu de recul
L'éclairage de la plaque
d'immatriculation
Numéro
d'ampoule
7440
W5W
Pour les ampoules de rechange non énumérées ici,
contacter votre concessionnaire.
1. Retirer les deux vis de retenue de l'éclairage
de la plaque d'immatriculation à la
moulure intégrée au hayon.
7-61
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (62,1)
Remplacement de la raclette
d'essuie-glace
Les balais des essuie-glaces doivent être inspectés afin
de vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni fissurés. Se reporter
à la rubrique Entretien prévu à la page 8‑3.
Il existe plusieurs types de balais de rechange qui
sont retirés de différentes manières. Pour remplacer
l'ensemble de balai d'essuie-glace :
1. Écarter le connecteur du bras de l'essuie-glace du
pare-brise.
3. Installer le nouveau balai sur le connecteur du bras
et s'assurer que les parties rainurées sont bien
enclenchées et fixées.
Pour connaître le type et les dimensions appropriées,
se reporter à Pièces de remplacement d'entretien à la
page 8‑14.
2. Serrer les parties rainurées situées de chaque côté
du balai, puis faire pivoter l'ensemble du balai en
l'écartant du connecteur du bras.
7-62
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Remplacement de lame d'essuie-glace
de lunette arrière
1. Soulever le balai d'essuie-glace et le déplacer de
sa position au repos.
Black plate (63,1)
3. Faire pivoter le balai d'essuie-glace et l'extraire
du bras d'essuie-glace. Maintenir le bras
d'essuie-glace en place et dégager le balai du
bras d'essuie-glace.
4. Remplacer le balai d'essuie-glace.
2. Tirer l'ensemble du balai d'essuie-glace dans le
sens opposé de la lunette. Le balai d'essuie-glace
de la lunette ne se verrouille pas en position
verticale, il est donc nécessaire de procéder avec
soin lorsque vous le tirez dans le sens opposé du
véhicule.
5. Remettre le balai d'essuie-glace en position de
repos.
7-63
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (64,1)
Pneus
Votre véhicule neuf est équipé de pneus de haute
qualité fabriqués par un des plus importants
manufacturiers de pneus. Si vous avez des
questions à poser au sujet de la garantie de vos
pneus ou si vous désirez savoir où faire effectuer
leur entretien, consulter le guide de garantie du
véhicule pour obtenir de plus amples détails.
Pour de plus amples informations, se reporter
au manufacturier des pneus.
AVERTISSEMENT: (suite)
.
Des pneus sous-gonflés posent le
même danger que des pneus surchargés.
Ceci pourrait entraîner un accident qui
pourrait causer des blessures graves.
Vérifier fréquemment tous les pneus afin
de maintenir la pression recommandée.
La pression des pneus doit être vérifiée
quand les pneus sont froids. Voir
Gonflement - Pression des pneus à la
page 7‑71.
.
Les pneus surgonflés sont plus
susceptibles d'être entaillés, crevés ou
ouverts sous un impact soudain, comme
quand vous passez sur un nid-de-poule.
Garder les pneus à la pression
recommandée.
.
Les pneus vieux et usés peuvent causer
des accidents. Si la bande de roulement
des pneus est très usée ou si les pneus
ont été endommagés, les remplacer.
{ AVERTISSEMENT:
.
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont dangereux.
.
La surcharge des pneus peut les
faire surchauffer par suite de friction
excessive. Ils pourraient perdre de l'air et
provoquer un accident grave. Se reporter
à la rubrique Chargement du véhicule à la
page 6‑37.
... /
... /
7-64
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (65,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
Se reporter à la rubrique Fonctionnement
haute vitesse à la page 7‑73 pour connaître le
réglage de pression de gonflage pour la
conduite à haute vitesse.
Pneus de 22 po
Si votre véhicule est pourvu des pneus
P285/45R22 de 22 po en option, ils sont classés
comme pneus de véhicule de tourisme et sont
conçus pour être utilisés sur la route. Le profil bas
et la bande large des pneus ne conviennent pas
pour une conduite tout terrain. Se reporter à la
rubrique Conduite tout terrain à la page 6‑14 pour
en savoir plus.
Étiquette sur paroi latérale du pneu
Le flanc fournit des renseignements importants
sur le pneu. Voici un exemple de flanc de pneu de
taille « P-Metric » typique.
Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »)
(A) Dimensions du pneu: Le code de dimension
du pneu est une combinaison de lettres et de
chiffres qui définissent la largeur, la hauteur, le
rapport d'aspect, le type de construction et la
description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à
l'illustration « Code de dimension du pneu » plus
loin dans cette section pour de plus amples
détails.
7-65
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
(B) Code TPC (Tire Performance Criteria)
(critère de performance d'un pneu) : Les pneus
d'origine montés sur les véhicules GM répondent
aux exigences de performance établies par GM et
le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces
exigences de performance respectent les normes
de sécurité établies par le gouvernement fédéral.
(C) DOT (Department of Transportation)
(ministère des transports des États-Unis) :
Le code DOT indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à moteur
établies par le ministère des transports des
États-Unis.
(D) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d'identification du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT (ministère des
transports des États-Unis) représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce numéro indique
le nom du fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date de fabrication.
Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de fabrication.
7-66
Black plate (66,1)
(E) Composition de la carcasse du pneu: Type
de câble et nombre de plis sur les flancs et sous
la bande de roulement.
(F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality
Grading) (système de classement uniforme
de la qualité des pneus): Les fabricants de
pneus doivent coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance : l'usure de la bande
de roulement, l'adhérence et la résistance à la
chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter
à la rubrique Classification uniforme de la qualité
des pneus à la page 7‑84.
(G) Charge et pression de gonflage maximales
à froid: Charge maximale pouvant être
transportée et pression de gonflage maximale
nécessaire pour supporter cette charge. Pour
plus de renseignements sur la pression de
gonflage recommandée, se reporter aux rubriques
Gonflement - Pression des pneus à la page 7‑71
et Chargement du véhicule à la page 6‑37.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Dimensions des pneus
Les exemples suivants illustrent les diverses
données qui entrent en compte dans
l'établissement des dimensions d'un pneu.
Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »)
(A) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») :
Version américaine du système de dimensions
métriques. La lettre P initiale indique un pneu de
voiture de tourisme conforme aux normes de la
Tire and Rim Association (l'association de pneu et
de jante) américaine.
(B) Largeur de section: Mesure (trois premiers
chiffres) indiquant la largeur de section du pneu
en millimètres d'un flanc à l'autre.
Black plate (67,1)
(C) Rapport d'aspect: Nombre à deux chiffres
indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport d'aspect est de 75, tel
qu'indiqué par le repère C de l'illustration du pneu
(LT-métrique) d'un camion léger, signifie que la
hauteur du pneu équivaut à 75% de sa largeur.
(D) Type de construction: Lettre utilisée pour
indiquer le type de construction de la carcasse du
pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un
pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il
s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée.
(E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en
pouces.
(F) Description d'utilisation: Ces caractères
indiquent la capacité de charge et la cote de
vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente
la charge nominale approuvée qu'un pneu peut
transporter. La cote de vitesse est la vitesse
maximale approuvée à laquelle un pneu peut
transporter une charge.
7-67
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Terminologie et définitions de pneu
Pression d'air: Force exercée par l'air à
l'intérieur du pneu exprimée en livres par
pouce carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa).
Poids des accessoires: Poids combinés des
accessoires en option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte de vitesses
automatique, direction assistée, freins assistés,
lève-glaces à commande électrique, sièges à
commande électrique et climatisation.
Rapport d'aspect: Rapport entre la hauteur et la
largeur du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés
situés entre les plis et la bande de roulement.
Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres
matériaux de renforcement.
Talon: Partie du pneu contenant les câbles d'acier
et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté
sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis
se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport
à l'axe longitudinal de la bande de roulement.
Black plate (68,1)
Pression des pneus à froid: Quantité d'air
dans un pneu, mesurée en livres par pouce
carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa), avant
que la température du pneu n'ait augmenté
en raison du roulement. Se reporter à
Gonflement - Pression des pneus à la page 7‑71.
Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant
les équipements de série et les équipements en
option, de même que la capacité maximale de
carburant, d'huile moteur et de liquide de
refroidissement, mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d'un
pneu signifiant qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur du U.S.
Department of Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis). Le marquage DOT
comporte le numéro d'identification du pneu, une
indication alphanumérique qui identifie également
le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la
date de fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se
reporter à Chargement du véhicule à la page 6‑37.
PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l'essieu
avant. Se reporter à Chargement du véhicule à la
page 6‑37.
7-68
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l'essieu
arrière. Se reporter à Chargement du véhicule à la
page 6‑37.
Côté d'installation d'un pneu asymétrique:
Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du véhicule.
Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la
pression d'air.
Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »):
Pneu monté sur les camionnettes et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de charge d'un pneu.
Pression de gonflage maximale : Pression d'air
maximale à laquelle un pneu froid peut être
gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur
le flanc du pneu.
Charge maximale: Limite de charge qu'un pneu
gonflé à la pression d'air maximale permise peut
supporter.
Poids maximal du véhicule en charge : Somme
du poids à vide, du poids des accessoires, de la
capacité nominale du véhicule et du poids des
options d'usine.
Black plate (69,1)
Poids normal des occupants : Poids
déterminé par le nombre de sièges, multiplié
par 68 kg (150 lb). Se reporter à Chargement du
véhicule à la page 6‑37.
Répartition des occupants : Places assises
désignées
Côté d'installation d'un pneu asymétrique:
Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du
pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des
lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque
et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont
le relief est plus accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Pneu
monté sur les voitures de tourisme et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Pression de gonflage recommandée : Pression
de gonflage des pneus recommandée par le
fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette
des pneus. Se reporter à Gonflement - Pression
des pneus à la page 7‑71 et Chargement du
véhicule à la page 6‑37.
7-69
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse
se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe
longitudinal de la bande de roulement.
Jante: Support de métal d'un pneu et sur lequel
s'appuie le talon.
Flanc: Partie du pneu située entre la bande de
roulement et le talon.
Cote de vitesse: Système alphanumérique
indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une
vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée.
Degré d'adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du pneu en contact
avec la chaussée.
Indicateurs d'usure: Minces bandes, appelées
parfois repères d'usure, qui apparaissent sur
la bande de roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est plus que de
1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? à la page 7‑80.
7-70
Black plate (70,1)
Normes de qualité de pneus uniformes :
Système d'information sur les pneus fournissant
aux consommateurs des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la bande de roulement
des pneus. Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus, selon les procédures
d'essais gouvernementales. Ces cotes sont
moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à
Classification uniforme de la qualité des pneus à la
page 7‑84.
Capacité nominale du véhicule : Nombre
de places assises désignées, multiplié par
68 kg (150 lb), plus poids de la charge établi.
Se reporter à Chargement du véhicule à la
page 6‑37.
Charge maximale sur le pneu: Charge exercée
sur un pneu en raison du poids à vide, du poids
des accessoires, du poids des occupants et du
poids de la charge.
Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée
en permanence à un véhicule, affichant la
capacité nominale du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine et la pression de
gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette
d'information sur les pneus et le chargement »
sous Chargement du véhicule à la page 6‑37.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Gonflement - Pression des pneus
Si votre véhicule est un modèle hybride
deux modes, se reporter au manuel Hybride
deux modes pour en savoir plus.
Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus
doit être adéquate.
Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent
qu'un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose
pas de problème. C'est faux. Un pneu pas
assez gonflé (sous-gonflé) :
.
S'écrase trop
.
Surchauffe
.
Subit une surcharge
.
S'use prématurément ou irrégulièrement
.
Réduit la maniabilité du véhicule
.
Augmente la consommation de
carburant
Black plate (71,1)
Un pneu surgonflé :
.
S'use prématurément
.
Réduit la maniabilité du véhicule
.
Rend la conduite inconfortable
.
Est plus vulnérable aux dangers
routiers
Une étiquette d'information spécifique sur les
pneus et le chargement est fixée sur votre
véhicule. Cette étiquette fournit des informations
sur les pneus d'origine de votre véhicule ainsi
que la pression de gonflage correcte des pneus à
froid. La pression de gonflage recommandée des
pneus à froid indiquée sur l'étiquette correspond
à la pression d'air minimale nécessaire pour
supporter la capacité de charge maximale de
votre véhicule.
Pour obtenir plus de renseignements sur la
charge pouvant être transportée par le véhicule
et un exemple de l'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement, se reporter à
Chargement du véhicule à la page 6‑37. La charge
ajoutée à votre véhicule influence la tenue de
route du véhicule et le confort de la suspension.
Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge
du véhicule.
7-71
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Quand les vérifier
Vérifier vos pneus au moins une fois par mois.
Ne pas oublier de contrôler la pression de la roue
de secours. Se reporter à Pneu de secours à la
page 7‑110 pour de plus amples informations.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre pour pneus de poche de
bonne qualité pour vérifier la pression de gonflage
des pneus. Il est impossible de savoir si la
pression de gonflage des pneus est appropriée
uniquement en procédant à une inspection
visuelle. Les pneus à carcasse radiale peuvent
sembler être gonflés à la pression appropriée
alors qu'ils sont en fait insuffisamment gonflés.
Vérifier la pression de gonflage appropriée des
pneus à froid, c'est-à-dire lorsque le véhicule
est immobile depuis au moins trois heures
ou qu'il a parcouru une distance inférieure
à 1,6 km (1 mille).
7-72
Black plate (72,1)
Retirer le bouchon de valve de la tige de valve.
Appuyer fermement le manomètre pour pneus
contre la valve afin de procéder à la mesure de la
pression de gonflage. La pression de gonflage à
froid doit correspondre à celle recommandée
sur l'étiquette d'information sur les pneus et le
chargement. Si la pression est basse, vous devez
ajouter de l'air jusqu'à ce vous atteigniez la
pression de gonflage recommandée.
Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de
l'air en appuyant sur la tige en métal au centre de
la valve du pneu. Vérifier à nouveau la pression
de gonflage du pneu à l'aide d'un manomètre pour
pneus.
Remettre les bouchons de valve en place sur les
tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les
fuites en protégeant les valves de la saleté et de
l'humidité.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Fonctionnement haute vitesse
{ AVERTISSEMENT:
La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h)
ou plus, ajoute une contrainte aux pneus. Une
conduite à haute vitesse soutenue entraîne une
accumulation de chaleur excessive, ce qui peut
causer une défaillance soudaine des pneus. Vous
risquez d'avoir une collision et de vous tuer ainsi
que de tuer d'autres personnes. Certains pneus
cotés pour la haute vitesse exigent un réglage
de pression de gonflage pour une utilisation à
haute vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les
conditions routières sont telles qu'il est possible
de conduire un véhicule à haute vitesse, s'assurer
que les pneus sont cotés pour une utilisation à
haute vitesse, sont en bonne condition et sont
réglés à la bonne pression de gonflage des pneus
froids pour la charge du véhicule.
Si votre véhicule est équipé de pneus de taille
P265/65R18 ou P285/45R22 et si vous roulez à
160 km/h (100 mi/h) ou plus, régler la pression de
gonflage à froid à 20 kPa (3 lb/po2) au-dessus de la
pression recommandée mentionnée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le chargement.
Black plate (73,1)
À l'issue de ce trajet à vitesse élevée, ramener les
pneus à la pression de gonflage à froid mentionnée sur
l'étiquette. Voir Chargement du véhicule à la page 6‑37
et Gonflement - Pression des pneus à la page 7‑71.
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance de pression des pneus
(TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs
pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les
capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les
pneus de votre véhicule et transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours
(selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée par le constructeur
du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou
l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de taille différente de celle
indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de
pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre
véhicule a été équipé d'un système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de
basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus
sont significativement dégonflé.
7-73
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Par conséquent, quand le témoin de basse pression
des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les gonfler à la pression
correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de
manière significative, peut entraîner un échauffement
de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant
peut également réduire l'économie de carburant et
la durée de vie de la bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que
réduire sa capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un
substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en
va de la responsabilité du conducteur de maintenir une
pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin
de basse pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé d'un témoin
d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie
TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression
de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant
environ une minute, puis reste allumée en permanence.
Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant toute la durée du
dysfonctionnement.
7-74
Black plate (74,1)
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en mesure de détecter ou
signaler une basse pression de gonflage des pneus
comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses raisons, telles que
l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de
type différent empêchant le fonctionnement correct
du système de surveillance de pression des pneus.
Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement
du système de surveillance de pression des pneus
après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou
roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les
pneus et roues de rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner correctement.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu à la page 7‑75
pour obtenir de plus amples renseignements.
Commission américaine des
communications (FCC) et Industrie
du Canada
Se reporter à Énoncé de fréquence radio à la page 9‑22
pour les informations relatives à la Partie 15 des
règlements de la commission fédérale des
communications des États-Unis et au
RSS-210/211 d'Industrie Canada.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
Si votre véhicule est un modèle hybride deux modes,
se reporter au manuel Hybride deux modes pour en
savoir plus.
Le véhicule peut être doté d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu
pour avertir le conducteur en cas de basse pression
d'un ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont
montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception
de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du
TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus du
véhicule et transmettent les mesures de pression à un
récepteur se trouvant dans le véhicule.
Si une pression basse
de pneu est détectée, le
TPMS allume le témoin
d'avertissement de basse
pression de pneu au
groupe d'instruments du
tableau de bord.
Black plate (75,1)
Un message de contrôle de la pression d'un pneu
spécifique apparaît simultanément à l'écran du
centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin
d'avertissement de basse pression de pneu et le
message d'avertissement du CIB s'allument à chaque
cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient
gonflés à la pression correcte. Le conducteur peut voir
les niveaux de pression des pneus au CIB. Pour des
informations supplémentaires et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 4‑50 et Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 4‑59.
Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer
par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule,
puis s'éteindre dès que vous commencez à rouler. Ceci
peut être une première indication que la pression d'air
dans le(s) pneu(s) diminue et qu'il convient de le(s)
gonfler à la pression correcte.
7-75
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Une étiquette d'information sur les pneus et le
chargement, apposée sur votre véhicule, indique
la taille des pneus d'origine de votre véhicule et la
pression de gonflage correct à froid. Se reporter à
Chargement du véhicule à la page 6‑37 pour un
exemple d'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement ainsi que pour connaître son
emplacement sur votre véhicule. Se reporter également
à Gonflement - Pression des pneus à la page 7‑71.
Le système de surveillance de pression des pneus
de votre véhicule peut vous avertir en cas de faible
pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien
normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection
et permutation des pneus à la page 7‑79 et Pneus à la
page 7‑64.
Remarque: Les enduits d'étanchéité liquides
peuvent endommager les capteurs du système
de surveillance de la pression des pneus (TPMS).
Ces dégâts ne sont pas couverts par la garantie.
Ne pas utiliser d'enduits d'étanchéité liquides.
7-76
Black plate (76,1)
Témoin et message de défaillance
du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un
ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système détecte une défaillance,
le témoin de basse pression de pneu clignote pendant
une minute environ puis reste allumé pendant le restant
du cycle d'allumage. Un message d'avertissement est
également affiché au CIB. Le témoin de basse pression
de pneu et le message du CIB s'allument à chaque
cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit
corrigé. Les conditions d'activation du témoin de
défaillance et du message du CIB sont notamment :
.
L'un des pneus du véhicule a été remplacé par le
pneu de secours. Celui-ci ne comporte pas de
capteur TPMS. Le témoin de défaillance du TPMS
et le message du CIB disparaîtront une fois qu'un
pneu contenant un capteur TPMS sera reposé.
.
Le processus d'appariement de capteur TPMS a
été entamé mais n'a pas été achevé ou n'a pas
réussi après permutation des pneus du véhicule.
Le message du CIB et le témoin de défaillance
du TPMS disparaîtront une fois que le processus
d'appariement de capteur aura réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement des capteurs » plus
loin dans cette section.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
.
Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants
ou endommagés. Le message du CIB et le témoin
de défaillance du TPMS disparaîtront une fois
que les capteurs TPMS seront posés et que le
processus d'appariement de capteur aura réussi.
Consulter votre concessionnaire pour intervention.
Black plate (77,1)
Processus d'appariement de
capteur TPMS
.
Les pneus ou roues de remplacement ne
correspondent pas aux pneus ou roues d'origine
de votre véhicule. Des pneus et roues différents de
ceux recommandés pour votre véhicule peuvent
empêcher le fonctionnement correct du TPMS.
Se reporter à Achat de pneus neufs à la
page 7‑81.
Chaque capteur TPMS possède un code d'identification
unique. Chaque fois que vous permutez les pneus du
véhicule ou remplacez un ou plusieurs capteurs TPMS,
les codes d'identification doivent être appariés à la
nouvelle position d'ensemble de roue. Les capteurs
sont appariés dans l'ordre suivant : pneu avant côté
conducteur, pneu avant côté passager, pneu arrière
côté passager, pneu arrière côté conducteur en utilisant
un appareil de diagnostic TPMS. Consulter votre
concessionnaire pour l'intervention.
.
Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la
proximité d'installations utilisant des ondes radio
de fréquences similaires à celles du TPMS peut
entraîner un dysfonctionnement des capteurs
du TPMS.
Vous pouvez également apparier les capteurs TPMS
aux ensembles de roue en augmentant ou en réduisant
la pression des pneus. Lorsque vous augmentez la
pression d'air de pneu, ne pas dépasser la pression
maximale de pneu indiquée sur le flanc.
Si le TPMS ne fonctionne pas, il ne peut pas détecter
ou signaler une basse pression de pneu. Consulter
votre concessionnaire si le témoin de défaillance du
TPMS et le message du CIB apparaissent et restent
allumés.
Pour diminuer la pression d'un pneu, vous pouvez
utiliser l'extrémité pointue du capuchon de la valve, un
manomètre de type crayon ou une clé.
7-77
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Vous aurez deux minutes pour associer la première
position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour
associer les quatre positions de pneus/roues. S'il faut
plus de deux minutes pour associer le premier
ensemble pneu/roue ou plus de cinq minutes pour
associer les quatre positions de pneus/roues, le
processus d'association cesse et il faut recommencer.
L'appariement du système de surveillance de pression
des pneus (TPMS) est mis en évidence ci-dessous :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner la clé en position ON/RUN (en fonction/
marche) sans faire démarrer le moteur.
Black plate (78,1)
6. Passer au pneu avant côté passager et répéter la
procédure de l'étape 5.
7. Passer au pneu arrière côté passager et répéter la
procédure de l'étape 5.
8. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter
la procédure de l'étape 5. L'avertisseur sonore
retentit deux fois pour indiquer que le code
d'identification de capteur a été apparié avec le
pneu arrière côté conducteur et que le processus
d'appariement des capteurs TPMS n'est plus
actif. Le message TIRE LEARNING ACTIVE
(apprentissage des pneus actif) s'efface de
l'écran du CIB.
3. Presser simultanément Q et K sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) pendant cinq secondes
environ. L'avertisseur sonore retentit deux fois
pour signaler que le récepteur est en mode
de réapprentissage et le message TIRE
LEARNING ACTIVE (apprentissage des
pneus actif) s'affiche à l'écran du CIB.
10. Régler les quatre pneus au niveau de pression
d'air recommandé selon les indications figurant
sur l'étiquette d'information sur les pneus et le
chargement.
4. Commencer par le pneu avant côté conducteur.
11. Remettre les capuchons sur les tiges de valves.
5. Retirer le capuchon de la tige de valve. Activer
le capteur TPMS en augmentant ou en réduisant
la pression du pneu pendant cinq secondes ou
jusqu'à ce que le klaxon retentisse brièvement. Le
klaxon, qui peut ne retentir qu'après 30 secondes,
confirme que le code d'identification du capteur a
été associé à cette position d'ensemble de roue.
7-78
9. Mettre le commutateur d'allumage en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (79,1)
Inspection et permutation des pneus
Nous vous recommandons d'inspecter
régulièrement vos pneus, y compris le pneu de
secours, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés
ou endommagés. Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? à la page 7‑80 pour de plus
amples informations.
Les pneus doivent être permutés tous les 8 000 à
13 000 km (5 000 à 8 000 milles). Se reporter à
Entretien prévu à la page 8‑3.
L'objectif d'une permutation régulière est
d'obtenir une usure uniforme de tous les pneus
du véhicule. Ceci garantira des performances de
votre véhicule équivalentes à celles qu'il avait
lorsque les pneus étaient neufs.
En cas de détection d'une usure anormale,
permuter les pneus dès que possible et vérifier
le parallélisme des roues. Examiner aussi l'état
des pneus et des roues. Se reporter à Quand
faut-il remplacer les pneus? à la page 7‑80 et
Remplacement de roue à la page 7‑87.
Toujours utiliser l'ordre de permutation illustré ici
lors de la permutation des pneus.
Ne pas inclure le pneu de secours dans la
permutation des pneus.
Une fois les pneus permutés, régler la pression
de gonflage à l'avant et à l'arrière comme
indiqué sur l'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement. Se reporter à la rubrique
Gonflement - Pression des pneus à la page 7‑71
et Chargement du véhicule à la page 6‑37.
Réinitialiser le système de surveillance
de la pression des pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu à la page 7‑75.
7-79
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
S'assurer que tous les écrous de roue sont bien
serrés correctement. Voir la rubrique « Couple de
serrage des écrous de roue » sous Capacités et
spécifications à la page 7‑130.
{ AVERTISSEMENT:
Black plate (80,1)
S'assurer de remiser le pneu de secours en toute
sécurité. Pousser, tirer et essayer ensuite de
faire pivoter ou tourner le pneu. Si le pneu bouge,
serrer le câble. Se reporter à Entreposage d'un
pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils
à la page 7‑105.
Quand faut-il remplacer les pneus?
S'il y a de la rouille ou de la saleté sur
la roue ou sur les pièces auxquelles elle
est attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue pourrait
alors se détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou toute saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue s'attache.
En cas d'urgence, vous pouvez utiliser un
linge ou un essuie-tout pour le faire, mais
s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques plus tard, au besoin,
pour enlever toute rouille et toute saleté.
Se reporter à Remplacement d'un pneu à
plat à la page 7‑90.
7-80
Divers facteurs tels que l'entretien, les températures, la
vitesse du véhicule, le chargement du véhicule et les
conditions de circulation influent sur l'usure des pneus.
Un des moyens de savoir
à quel moment il est
nécessaire de changer les
pneus, est d'inspecter les
indicateurs d'usure qui
apparaissent lorsque la
bande de roulement
restante des pneus est
inférieure ou égale à
1,6 mm (1/16 po).
Les pneus de certains
camions commerciaux
peuvent ne pas porter
d'indicateurs d'usure.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Remplacer le pneu lorsque l'une des affirmations
suivantes se vérifie :
.
Les indicateurs apparaissent à trois endroits au
moins autour du pneu.
.
Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du
pneu sont visibles.
.
La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou
entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la
trame.
.
Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages
impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait
de leur importance ou de leur emplacement.
Le caoutchouc des pneus se dégrade avec le temps,
même si les pneus ne sont pas utilisés. Ceci est
également vrai de la roue de secours éventuelle.
Ce vieillissement est affecté par la température, les
conditions de chargement et la maintenance de la
pression de gonflage. En cas de maintenance et
d'entretien corrects, les pneus s'usent généralement
avant d'être dégradés par le vieillissement. En cas de
doute sur la nécessité de remplacer des pneus qui
ont vieilli, consulter le fabricant des pneus pour plus
d'information.
Black plate (81,1)
Achat de pneus neufs
GM a développé et adapté des pneus spécifiques
pour votre véhicule. Les pneus d'équipement d'origine
installés sur votre véhicule neuf ont été conçus pour
répondre aux caractéristiques nominales du code TPC
(critère de performance d'un pneu) de General Motors.
Si vos pneus doivent être remplacés, GM vous
recommande fortement d'acquérir des pneus de
caractéristiques nominales TPC identiques. De cette
manière, votre véhicule aura toujours des pneus conçus
pour procurer les mêmes performances et la même
sécurité du véhicule que les pneus d'origine en
utilisation normale.
Le système de code TPC exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de spécifications critiques qui
affectent les performances globales de votre véhicule,
notamment les performances du système de freinage,
la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et
la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du
code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une
sculpture de bande de roulement toutes saisons, le
code TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la
neige. Pour plus d'informations, se reporter à la
rubrique Étiquette sur paroi latérale du pneu à la
page 7‑65.
7-81
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
GM préconise le remplacement de l'ensemble des
quatre pneus. Ceci parce qu'une profondeur uniforme
des bandes de roulement des quatre pneus permet au
véhicule de se comporter comme il le faisait lorsque les
pneus étaient neufs. Ne pas remplacer les quatre pneus
ensemble peut affecter le freinage et la maniabilité de
votre véhicule. Se reporter à Inspection et permutation
des pneus à la page 7‑79 pour les informations sur la
permutation correcte des pneus.
{ AVERTISSEMENT:
Le fait de combiner des pneus de différentes
dimensions peut causer une perte de contrôle
pendant que vous conduisez. Si vous combinez
des pneus de différentes dimensions, marques
ou types (pneus radiaux et pneus à carcasse
diagonale ceinturée), la maniabilité du véhicule
risque d'être mauvaise et une collision pourrait se
produire. L'utilisation de pneus de différentes
dimensions, marques ou types pourrait aussi
endommager votre véhicule. S'assurer d'utiliser
des pneus de mêmes dimensions, marques et
type sur toutes les roues.
... /
7-82
Black plate (82,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
Votre véhicule peut être équipé d'une roue de
secours de dimension différente de celle des
autres roues (les roues d'origine de votre
véhicule). Votre véhicule neuf était équipé d'un
ensemble roue et pneu de secours de même
diamètre que celui des autres roues et pneus du
véhicule, et il pouvait être utilisé sans risque.
Puisque cette roue de secours a été conçue pour
votre véhicule, elle ne nuit pas à la maniabilité du
véhicule.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
{ AVERTISSEMENT:
Si vous utilisez des pneus à carcasse
diagonale, les bords de la jante peuvent se
fissurer après de nombreux kilomètres. Ceci
peut causer une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus à carcasse
radiale sur les roues de ce véhicule.
Si vous devez remplacer les pneus de votre véhicule
par des pneus non munis d'un code TPC, s'assurer
qu'ils sont de mêmes dimensions, qu'ils possèdent la
même limite de charge, la même cote de vitesse et le
même type de fabrication (pneus radiaux et pneus à
carcasse diagonale ceinturée) que les pneus d'origine
de votre véhicule.
Black plate (83,1)
Les véhicules équipés d'un système de surveillance
de la pression des pneus peuvent présenter un
avertissement erroné de faible pression si des pneus
dont la cote est codée non TPC sont installés sur votre
véhicule. Les pneus dont la cote est codée non TPC
peuvent indiquer un avertissement de faible pression
supérieur ou inférieur au niveau d'avertissement correct
que vous obtiendriez avec des pneus donc la cote est
codée TPC. Se reporter à la rubrique Système de
surveillance de la pression des pneus à la page 7‑73.
Les caractéristiques des pneus d'origine de votre
véhicule sont indiquées sur l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement. Pour plus de
renseignements sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement et son emplacement dans le
véhicule, se reporter à Chargement du véhicule à la
page 6‑37.
7-83
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Pneus et roues de dimensions
variées
Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d'origine, ceci peut
affecter les performances de votre véhicule, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite et de
maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au
tonneaux. Par ailleurs, si votre véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des freins antiblocage,
des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de
traction asservie et une commande de stabilité
électronique, les performances de ces systèmes
peuvent être affectés.
{ AVERTISSEMENT:
En cas de montage de roues de taille différente,
le niveau de performance ou de sécurité du
véhicule peut devenir insuffisant si des pneus qui
ne sont pas recommandés pour ces roues sont
montés. Cela risque d'augmenter les risques
d'accident et de blessures graves. N'utiliser que
des ensembles spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour votre véhicule, et les faire
monter par un technicien agréé GM.
7-84
Black plate (84,1)
Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques
Achat de pneus neufs à la page 7‑81 et Accessoires et
modifications à la page 7‑4.
Classification uniforme de la qualité
des pneus
Les catégories de qualité peuvent être trouvées,
le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre
l'épaulement et la largeur maximum de la section.
Par exemple :
Usure de la bande roulement
200 Traction AA Température A
Les informations ci-dessous se rapportent au
système développé par le service National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)
(administration nationale de sécurité routière
de route) des États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de roulement, la
traction, et la température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Les catégories sont moulées sur les flancs de
la plupart des pneus des voitures particulières.
Le système de classement de qualité de pneus
uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à
lamelles, aux pneus à neige d'hiver, aux pneus
gagne-place ou à usage temporaire, aux pneus
avec diamètres de jantes de roue nominaux de
25 à 30 cm (10 à 12 po), ou à certains pneus à
production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les voitures
de tourisme et camions General Motors peuvent
varier en fonction de ces catégories, ils doivent
également se conformer aux exigences de
sécurité fédérales et aux normes supplémentaires
de critères de performance des pneus (TPC) de
General Motors.
Black plate (85,1)
Usure de la bande de roulement
Les degrés d'usure de la bande de roulement sont
des caractéristiques nominales comparatives qui
se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils
sont testés dans des conditions contrôlées
avec un programme de test particulier du
gouvernement. Par exemple, un pneu de
catégorie 150 s'userait une fois et demie (1,5)
autant selon le programme gouvernemental
qu'un pneu de catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend cependant des
conditions réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme en raison des
variations dans les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les différences de
caractéristiques routières et de climats.
Outre ces catégories, tous les pneus des voitures
particulières doivent se conformer aux exigences
de sécurité fédérales.
7-85
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Traction – AA, A, B, C
Les catégories de traction, du niveau le plus élevé
au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces
catégories représentent la capacité des pneus de
pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel
que mesuré dans des conditions contrôlées
sur des surfaces de test, spécifiées par le
gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir une performance
de traction de bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce pneu se base sur
des tests de traction à freinage tout droit et ne
comprend pas les accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction
de pointe.
Température – A, B, C
Les catégories de températures sont A (la plus
élevée), B et C. Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de chaleur et leur
capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai
effectué dans des conditions contrôlées sur
une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un
laboratoire. Les températures élevées soutenues
peuvent provoquer la dégradation du matériau
du pneu et en réduire la durée de vie.
7-86
Black plate (86,1)
Une température excessive peut entraîner une
défaillance soudaine du pneu. La catégorie C
correspond à un niveau de performance auquel
tous les pneus de voitures particulières doivent se
conformer selon la norme no 109 Federal Motor
Safety (norme de sécurité fédérale de véhicule à
moteur). Les catégories B et A représentent des
niveaux de performance plus élevés sur la roue
d'essai de laboratoire que le niveau minimum
requis par la loi. Avertissement : La catégorie de
température pour ce pneu est établie pour un
pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé.
Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant
ou une charge excessive, séparément ou
en combinaison, peuvent provoquer une
accumulation de chaleur et une défaillance
possible des pneus.
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus
Les roues et les pneus de votre véhicule ont été
soigneusement alignés et équilibrés en usine pour
vous offrir la plus grande durée de vie de pneus et
les meilleurs résultats possibles. Des réglages de
l'alignement des roues et l'équilibrage des pneus
ne seront pas nécessaires de façon régulière.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Cependant, si vous constatez une usure inhabituelle
des pneus, ou que votre véhicule tire d'un côté ou de
l'autre, l'alignement a besoin d'être vérifié. Si vous
constatez que votre véhicule vibre pendant que vous
conduisez sur une route plate, vos pneus et roues
peuvent avoir besoin d'être rééquilibrés. Consulter
votre concessionnaire pour un diagnostic approprié.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée
ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se
relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses
boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite
d'air, la remplacer (sauf s'il s'agit de certaines roues en
aluminium, qu'on peut parfois réparer). Si l'un de ces
problèmes se pose, consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le type de roue adapté à
votre véhicule.
La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge,
le même diamètre, la même largeur et le même déport
et être montée de la même manière que la roue qu'elle
remplace.
Si vous devez remplacer l'une des roues, l'un des
boulons ou écrous de roue ou les capteurs du système
de surveillance de la pression des pneus (TPMS), les
remplacer uniquement par des pièces GM neuves
Black plate (87,1)
d'origine. De cette façon, vous êtes sûr d'avoir la roue,
les boulons et écrous de roue et capteurs TPMS qui
conviennent à votre véhicule.
{ AVERTISSEMENT:
Il est dangereux de ne pas utiliser des roues de
secours, des boulons de roue ou des écrous de
roue corrects sur votre véhicule. Vous risquez
d'affecter le freinage et la maniabilité de votre
véhicule, d'entraîner des fuites d'air au niveau des
roues et de perdre le contrôle. Vous pourriez avoir
un accident et vous blesser ou blesser d'autres
personnes. Toujours utiliser les roues de secours,
boulons de roues et écrous de roues corrects.
Remarque: Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de
compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée
des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde
au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les
chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au
châssis.
Se reporter à Remplacement d'un pneu à plat à la
page 7‑90 pour plus de renseignements.
7-87
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Roues de rechange d'occasion
{ AVERTISSEMENT:
Il est dangereux d'installer une roue d'occasion
sur le véhicule. Vous ne pouvez pas savoir dans
quelles conditions et sur quelle distance elle a
été utilisée. Elle pourrait éclater subitement et
provoquer un accident. Si vous devez remplacer
une roue, utiliser une roue neuve d'origine GM.
Chaînes à neige
{ AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes.
Le dégagement est insuffisant. Des chaînes
antidérapantes utilisées sur un véhicule n'ayant
pas le dégagement suffisant peuvent causer
des dommages aux freins, à la suspension ou à
d'autres pièces du véhicule. L'endroit endommagé
... /
7-88
Black plate (88,1)
AVERTISSEMENT: (suite)
par les chaînes pourrait causer une perte de
maîtrise du véhicule, et vous ainsi que d'autres
personnes pourriez subir des blessures lors d'une
collision. Utiliser un autre type de dispositif de
traction uniquement si le fabricant du dispositif en
recommande l'utilisation sur le véhicule, pour la
dimension des pneus et dans les conditions
routières. Suivre les directives de ce fabricant.
Pour éviter d'endommager le véhicule, conduire
lentement, régler ou enlever le dispositif s'il entre
en contact avec le véhicule, et ne pas faire patiner
les roues. Si vous trouvez un dispositif de traction
qui convient, l'installer sur les pneus arrière.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate pendant la conduite,
surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus.
En cas de fuite, l'air s'échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un
pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de
se produire et ce que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement
qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté.
Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir
fermement le volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement pour vous arrêter entièrement sorti
de la voie de circulation.
En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement
dans un virage, le véhicule se comportera comme lors
d'un dérapage. Les effets de l'éclatement devront donc
être corrigés comme s'il s'agissait d'un dérapage.
Relâcher alors l'accélérateur. Conserver le contrôle
du véhicule en l'orientant dans la direction voulue.
Le véhicule sera très instable et bruyant, mais vous
pourrez toujours le diriger. Freiner doucement jusqu'à
l'arrêt complet, bien à l'écart de la route, si possible.
Black plate (89,1)
{ AVERTISSEMENT:
Il est dangereux de soulever un véhicule et de
passer dessous pour effectuer un entretien ou
une réparation sans l'équipement de sécurité et la
formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un
cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer
un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes pourriez être
gravement blessés ou tués si le véhicule glissait
hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule,
ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, la partie suivante vous indique
la façon d'utiliser l'équipement de levage pour changer
un pneu dégonflé en toute sécurité.
7-89
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (90,1)
Remplacement d'un pneu à plat
Si votre véhicule est un modèle hybride deux modes,
se reporter au manuel Hybride deux modes pour en
savoir plus.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au
pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un
terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à
Feux de détresse à la page 4‑3.
{ AVERTISSEMENT:
Changer un pneu peut présenter des dangers.
Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou
tomber sur vous ou sur d'autres personnes. Vous
pourriez être gravement blessé ou même tué.
Trouver un endroit plat où changer le pneu. Pour
empêcher le véhicule de bouger :
1. Serrer fermement le frein de stationnement.
2. Mettre le levier de vitesses en position de
stationnement (P).
... /
7-90
AVERTISSEMENT: (suite)
3. Couper le contact et ne pas redémarrer le
véhicule lorsqu'il est soulevé.
4. Demander aux occupants de sortir du
véhicule.
Pour être encore plus certain que le véhicule ne
se déplacera pas, mettre des cales devant et
derrière le pneu le plus éloigné de celui à
remplacer, c'est-à-dire celui de l'autre côté, à
l'extrémité opposée.
Si l'un des pneus du véhicule est à plat (B), utiliser
l'exemple suivant comme guide pour vous aider à poser
les cales de roues (A).
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (91,1)
Dépose du pneu de secours et des
outils
Le matériel dont vous avez besoin se trouve dans le
compartiment de rangement, situé sur le panneau de
garniture, côté conducteur (au-dessus du passage de
roue arrière).
A. Cale de roue
B. Pneu dégonflé
Les informations suivantes vous expliquent comment
utiliser le cric et changer un pneu.
Véhicule à empattement normal illustré, le véhicule à
empattement allongé est semblable.
1. Déposer le plateau pour accéder aux outils en le
tirant vers le haut depuis la partie concave située
sous le symbole de cric.
7-91
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (92,1)
Parmi les outils dont vous aurez besoin, citons :
2. Retirer l'écrou à oreilles (B) maintenant le
nécessaire à outils en le tournant vers la gauche.
3. Tourner le bouton (A) du cric vers la gauche pour
dégager le cric et les cales de roue du support.
4. Retirer les cales de roue et le dispositif de retenue
des cales de roue en tournant l'écrou à oreilles (C)
vers la gauche.
7-92
A. Cric
B. Cales de roue
D. Rallonges de levier
de cric
C. Manivelle du cric
E. Clé de roue
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Pour accéder à la roue de secours :
A. Treuil
G. Retenue de pneu/roue
B. Axe de treuil
H. Roue de secours (tige de
valve orientée vers le bas)
C. Trou/couvercle
d'accès au treuil
I. Trou d'accès au treuil
D. Rallonges de
levier de cric
J. Extrémité de rallonge pour
treuil
E. Clé de roue
K. Verrou de la roue de secours
Black plate (93,1)
1. Pour accéder au couvercle d'accès à l'axe de
treuil (C), commencer par déposer le couvercle
d'attelage. Déposer le couvercle en faisant tourner
les deux fixations placées à la base du couvercle,
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
puis abaisser le couvercle et le faire tourner
vers vous.
2. Ouvrir la porte d'accès au treuil (C) située sur le
pare-chocs pour accéder au verrou de la roue de
secours (K).
F. Câble de treuil
7-93
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
3. Pour retirer le verrou de la roue de secours,
insérer la clé de contact, la tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre et extraire le verrou en
ligne droite.
Black plate (94,1)
5. Insérer l'extrémité
ouverte de la
rallonge (J) dans
l'orifice du pare-chocs
arrière (I) (trou d'accès
au treuil).
S'assurer que l'extrémité pour treuil (J) de la
rallonge (D) s'emboîte dans l'axe de treuil (B).
L'extrémité carrée et cannelée de la rallonge est
utilisée pour abaisser la roue de secours.
4. Assembler les deux rallonges de levier de cric (D)
et la clé de roue (E) comme illustré.
6. Tourner la clé de roue (E) vers la gauche pour
abaisser la roue de secours (H) au sol. Continuer à
tourner la clé de roue jusqu'à ce que la roue de
secours puisse être enlevée de sous le véhicule.
Si la roue de secours ne s'abaisse pas jusqu'au
sol, c'est que le loquet secondaire est enclenché,
empêchant la roue d'être abaissée. Pour obtenir
de plus amples renseignements, se reporter à la
rubrique Système de serrure secondaire à la
page 7‑101.
7-94
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (95,1)
7. La clé de roue
comporte un crochet
qui vous permet de
tirer le câble du treuil
vers vous et d'atteindre
ainsi la roue de
secours.
8. Incliner la roue vers le véhicule avec un certain
mou dans le câble pour accéder à la retenue de
roue (G). Séparer la retenue de l'axe de guidage
en glissant la retenue au-dessus de l'axe en
pressant le loquet vers le bas.
7-95
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (96,1)
Lorsque la retenue est séparée de l'axe, incliner la
retenue et l'extraire par le centre de la roue avec le
câble et le loquet.
9. Placer la roue de secours près du pneu dégonflé.
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de rechange
1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de
poursuivre. Se reporter à Remplacement d'un pneu
à plat à la page 7‑90 pour plus d'informations.
2. Pour enlever le cache central, placer l'extrémité
plate de la clé pour écrous de roues dans la fente
de la roue et soulever délicatement pour faire sortir
le cache central.
7-96
3. Desserrer tous les écrous de roue à l'aide de la clé
pour écrous de roue. Tourner la clé pour écrous
de roue dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour desserrer les écrous de roue. Ne pas
enlever les écrous de roue tout de suite.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (97,1)
{ AVERTISSEMENT:
Il est dangereux de se placer sous un véhicule
mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures, voire le décès.
Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
{ AVERTISSEMENT:
Zones de levage (Vue d'ensemble)
A. Position avant
B. Position arrière
Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut
endommager le véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la
tête du cric à l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
4. Placer le cric sous le véhicule comme le montre
l'illustration.
7-97
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (98,1)
Écarter suffisamment le véhicule du sol, pour qu'il
y ait suffisamment de place pour la roue de
secours.
Position avant
Pneu dégonflé à l'avant : si le pneu dégonflé
est l'un des pneus avant de votre véhicule, vous
devrez utiliser le levier de cric et une seule
rallonge de levier de cric. Fixer la clé pour écrou
de roues sur la rallonge de levier de cric. Fixer le
levier de cric au cric (A). Placer le cric sur le
châssis, derrière le pneu dégonflé, où les sections
du châssis se chevauchent. Faire tourner la clé de
roue dans le sens horaire pour lever le véhicule.
7-98
Position arrière
Pneu dégonflé à l'arrière : Si le pneu dégonflé
est l'un des pneus arrière de votre véhicule,
vous devez utiliser le levier de cric (B) et les
deux rallonges de levier de cric (C). Fixer la clé de
roue (D) sur les rallonges de levier de cric (C).
Fixer le levier de cric (B) au cric (A). Utiliser
l'appui pour cric (E) prévu sur l'essieu arrière.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (99,1)
Tourner la clé de roue (D) vers la droite pour
soulever le véhicule. Soulever suffisamment le
véhicule du sol, de sorte qu'il y ait assez de place
pour que le pneu de secours ne touche pas le sol.
5. Enlever tous les écrous
de roue.
AVERTISSEMENT: (suite)
La roue pourrait alors se détacher et provoquer
un accident. Lors du remplacement d'une roue,
enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du
véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas
d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour
le faire, mais s'assurer d'utiliser un grattoir ou une
brosse à poils métalliques plus tard, au besoin,
pour enlever toute rouille et toute saleté. Se
reporter à Remplacement d'un pneu à plat à la
page 7‑90.
7. Enlever toute rouille
et toute saleté des
boulons de roue, des
surfaces, de montage
et de la roue de
secours.
6. Retirer le pneu à plat.
{ AVERTISSEMENT:
S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue
ou sur les pièces auxquelles elle est attachée,
les écrous peuvent à la longue se desserrer.
... /
7-99
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (100,1)
{ AVERTISSEMENT:
{ AVERTISSEMENT:
Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les
boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer
les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber
et entraîner une collision.
Une roue pourrait se desserrer ou se détacher
si les écrous de roue sont serrés de façon
incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés
à l'aide d'une clé dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur remplacement.
En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le fabriquant du
marché secondaire. Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 7‑130 pour les couples
prescrits des écrous de roue d'origine.
8. Une fois la roue de secours en place, remettre les
écrous de roue, extrémité arrondie face à la roue
de secours.
9. Serrer chaque écrou de roue à la main. Serrer
ensuite les écrous à l'aide de la clé de roue jusqu'à
ce que la roue tienne sur le moyeu.
10. Tourner la clé de roue dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour abaisser le véhicule.
Abaisser complètement le cric.
7-100
Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et endommager le
rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue également et
fermement, dans l'ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique Capacités et
spécifications à la page 7‑130.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
11. Serrer les écrous
fermement en croix
comme illustré en
tournant la clé de roue
dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Black plate (101,1)
{ AVERTISSEMENT:
Avant cette opération, lire toutes les instructions.
Il est nécessaire de respecter les consignes pour
ne pas endommager l'ensemble de levage et
pour éviter les blessures. Lire et respecter les
consignes qui suivent.
Pour dégager le pneu de secours du loquet secondaire :
Lorsque vous reposez la roue normale, vous devez
également reposer le cache central. Aligner la patte
de l'arrière du cache central sur la fente de la roue.
Le cache ne peut se placer que dans un sens. Placer
le cache sur la roue et le presser pour l'emboîter.
1. Vérifier si l'extrémité
du câble est visible
sous le véhicule. Si le
câble n'est pas visible,
passer à l'étape 6.
Système de serrure secondaire
Votre véhicule est équipé d'un appareil de levage de
roue monté sous la carrosserie, muni d'un système de
loquet secondaire. Il est conçu pour empêcher la roue
de secours de tomber soudainement du véhicule. Pour
que le loquet secondaire fonctionne, la roue de secours
doit être installée avec la valve pointant vers le bas.
Se reporter à la rubrique Entreposage d'un pneu crevé
ou d'un pneu de secours et des outils à la page 7‑105.
7-101
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
2. S'il est visible, essayer d'abord de serrer le câble
en faisant tourner la clé de roue dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous
entendiez ou sentiez deux déclics. Vous ne pouvez
pas trop serrer le câble.
3. Desserrer le câble en faisant tourner la clé trois ou
quatre tours dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
4. Renouveler cette procédure au moins deux fois.
Si la roue de secours s'abaisse au sol, continuer
avec l'étape 5 de la section Dépose du pneu de
secours et des outils à la page 7‑91.
5. Si la roue de secours ne s'abaisse pas, tourner
la clé dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'environ 15 cm (6 po) du câble
dépasse.
6. Placer les cales de roue sur leurs extrémités les
plus courtes, les parties arrière se faisant face.
7-102
Black plate (102,1)
7. Placer le bord inférieur
du cric (A) sur les cales
de roue (B), en les
séparant de sorte que
le cric soit parfaitement
en équilibre.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
8. Fixer la poignée du cric, la rallonge et la clé de
roue au cric, et placer celui-ci (avec les cales de
roues) sous le véhicule, tourné vers le pare-chocs
arrière.
Black plate (103,1)
9. Placer le point de levage central du cric sous le
centre de la roue de secours.
7-103
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
10. Tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une
montre pour lever le cric jusqu'à ce qu'il soulève
la pièce d'extrémité.
11. Continuer de lever le cric jusqu'à ce que la roue
de secours arrête de monter et soit maintenue
fermement en place. Le loquet secondaire se
désengage et la roue de secours est équilibrée
sur le cric.
12. Abaisser le cric en tournant la clé de roue dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Continuer d'abaisser le cric jusqu'à ce que la roue
de secours glisse du cric ou qu'elle pende par le
câble.
7-104
Black plate (104,1)
{ AVERTISSEMENT:
Une personne se tenant trop près pendant
l'opération peut être blessée par le cric. Si le
pneu de rechange empêche le cric de coulisser
entièrement, s'assurer que personne ne se tient
derrière vous ou de l'un ou l'autre côté pendant
que vous retirez le cric de dessous le pneu de
rechange.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
13. Dégager le levier de cric et retirer soigneusement
le cric. Pousser le pneu avec une main tout en
retirant fermement le cric d'en dessous de la roue
de secours avec l'autre main.
Si le pneu dégonflé pend du câble, insérer
l'extrémité pour treuil de la rallonge, la rallonge et
la clé de roue dans l'orifice de l'axe de treuil du
pare-choc et faire tourner la clé de roue dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre afin
d'abaisser complètement la roue de secours.
14. Si le câble pend sous le véhicule, insérer la clé de
roue dans le trou de l'arbre de levage situé dans le
pare-chocs, et la tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre pour remonter le câble.
Faire inspecter l'appareil de levage dès que possible.
Vous ne pourrez pas remiser un pneu de secours ou un
pneu dégonflé au moyen de l'appareil de levage jusqu'à
ce qu'il ait été inspecté, réparé ou remplacé.
Pour continuer à changer le pneu dégonflé, se reporter
à la rubrique Dépose d'un pneu crevé et installation du
pneu de rechange à la page 7‑96.
Black plate (105,1)
Entreposage d'un pneu crevé ou
d'un pneu de secours et des outils
{ AVERTISSEMENT:
Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres
équipements dans l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision,
l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à l'emplacement correct.
Remarque: Ranger sous votre véhicule une roue en
aluminium dont le pneu est à plat pour une longue
période ou dont la tige de valve est orientée vers
le haut peut endommager la roue. Lorsque vous
rangez la roue, la tige de valve du pneu doit
toujours être orientée vers la bas et vous devez
faire réparer votre roue ou votre pneu dès que
possible.
Remiser le pneu sous l'arrière du véhicule dans le
porte-roue de secours.
7-105
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (106,1)
1. Mettre le pneu (H) sur le sol à l'arrière du véhicule,
la tige de valve étant orientée vers le bas et vers
l'arrière.
A. Treuil
G. Retenue de pneu/roue
B. Axe de treuil
H. Roue de secours/pneu
dégonflé (tige de valve
orientée vers le bas)
C. Trou/couvercle
d'accès au treuil
D. Rallonges de levier
de cric
E. Clé de roue
F. Câble de treuil
7-106
I. Trou d'accès au treuil
J. Extrémité de rallonge
pour treuil
K. Verrou de la roue de
secours
2. Incliner le pneu vers le véhicule. Séparer la
retenue de roue (G) de l'axe de guidage. Extraire
l'axe par le centre de la roue. Incliner la retenue
vers le bas et par l'ouverture centrale de la roue.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (107,1)
4. Insérer l'extrémité
ouverte de la
rallonge (J) dans
l'orifice du pare-chocs
arrière (I) (trou d'accès
au treuil).
5. Soulever partiellement le pneu. S'assurer que le
dispositif de retenue est complètement logé à
travers le dessous de la roue et est bien centré
dans l'ouverture de la roue.
6. Bien soulever le pneu contre le dessous du
véhicule en tournant la clé de roue dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous
entendiez ou sentiez deux déclics. Vous ne pouvez
pas trop serrer le câble.
3. Assembler les deux rallonges de levier de cric (D)
et la clé de roue (E) comme illustré.
7-107
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (108,1)
Pour ranger les outils :
7. Bien ranger le pneu de façon sécuritaire. Pousser,
tirer (A), et ensuite essayer de faire pivoter ou
tourner le pneu (B). Si le pneu bouge, serrer le
câble avec la clé de roue.
8. Réinstaller le verrou de la roue de secours.
9. Réinstaller le couvercle d'accès au treuil.
10. Reposer le couvercle d'attelage.
7-108
A. Cales de roue
E. Cric
B. Nécessaire à outils
avec outils du cric
F. Écrou à oreilles de
retenue des cales
de roues
C. Support de retenue
D. Écrou à oreilles de
retenue du nécessaire
à outils
G. Bouton du cric
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (109,1)
1. Remettre les outils (clé de roue, levier de cric et
rallonges de levier de cric) dans le sac à outils (B).
2. Assembler les cales de roue (A) et le cric (E) avec
l'écrou à oreilles (F).
3. Placer le cric (E) et les cales de roue (A) dans le
panneau de garniture côté conducteur au-dessus
du passage de roue.
4. Tourner le bouton (G) vers la droite jusqu'à ce que
le cric soit bien serré dans le support de fixation.
Veiller à positionner les orifices dans la base du
cric sur la goupille du support de fixation.
5. Utiliser le support de fixation (C) pour fixer le sac
à outils (B) sur le goujon et tourner l'écrou à
oreilles (D) vers la droite pour le maintenir en
place.
Véhicule à empattement normal illustré, le véhicule à
empattement allongé est semblable.
6. Replacer le plateau de rangement en position de
rangement initiale.
7-109
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Pneu de secours
Votre véhicule neuf a été muni d'une roue de secours
dont le pneu est parfaitement gonflé. Avec le temps,
ce pneu peut perdre de l'air, il faut donc vérifier
régulièrement sa pression de gonflage. Se reporter à
Gonflement - Pression des pneus à la page 7‑71 et
Chargement du véhicule à la page 6‑37 concernant les
données de gonflage des pneus et de chargement de
votre véhicule. Pour des directives sur la dépose, la
pose et le rangement d'un pneu de secours, se reporter
à Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de
rechange à la page 7‑96 et Entreposage d'un pneu
crevé ou d'un pneu de secours et des outils à la
page 7‑105.
Lorsque le pneu de secours a été installé sur le
véhicule, vous devez vous arrêter dès que possible
pour vérifier qu'il est gonflé correctement. Le pneu de
secours est destiné à être utilisé à des vitesses pouvant
monter à 112 km/h ou 70 mi/h à la pression de gonflage
recommandée, afin de vous permettre d'atteindre votre
destination.
Faire réparer ou remplacer le pneu de route
endommagé ou crevé dès que possible et le réinstaller
sur le véhicule. Une roue de secours sera ainsi
disponible dans le cas où vous en auriez à nouveau
besoin. Ne pas mélanger les pneus et les roues de
taille différente, parce qu'ils ne correspondront pas.
Conserver le pneu de secours et sa roue ensemble.
7-110
Black plate (110,1)
Entretien de l'apparence
Nettoyage de l'intérieur
L'intérieur du véhicule sera toujours aussi joli si vous le
nettoyez régulièrement. Bien qu'elles ne soient pas
toujours visibles, la poussière et la saleté peuvent
s'accumuler sur les garnitures. La poussière peut
endommager les tapis, tissus et surfaces en plastique.
Il est recommandé de passer régulièrement l'aspirateur
de manière à supprimer les particules déposées sur les
garnitures. Il est important d'éviter que les garnitures
soient excessivement souillées et le restent. Nettoyer
les souillures dès que possible. L'intérieur du véhicule
peut avoir à faire face à des températures élevées
susceptibles de provoquer rapidement l'apparition de
taches.
Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter
un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions
car les journaux et vêtements qui déteignent sur les
meubles du domicile peuvent également déteindre sur
l'intérieur du véhicule.
Lorsque vous procédez au nettoyage de l'intérieur du
véhicule, utiliser uniquement des nettoyants conçus
spécifiquement pour les surfaces à nettoyer. L'utilisation
sur certaines surfaces de nettoyants non appropriés
risque d'entraîner une détérioration définitive. Utiliser
un nettoyant pour vitre uniquement sur les vitres.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Retirer immédiatement toute projection accidentelle
déposée sur d'autres surfaces. Pour éviter les
projections, appliquer le nettoyant directement sur le
chiffon.
Remarque: L'utilisation d'un produit abrasif pour
nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule peut
les rayer et/ou détériorer le système de dégivrage
de la lunette arrière. Nettoyer les glaces du véhicule
uniquement avec un chiffon doux et un nettoyant à
vitres.
De nombreux nettoyants contiennent des solvants
qui peuvent se concentrer dans l'habitacle de votre
véhicule. Avant d'utiliser des nettoyants, lire et suivre
les instructions de sécurité figurant sur l'étiquette. Lors
du nettoyage de l'intérieur de votre véhicule, maintenir
une ventilation adéquate en ouvrant les portes et les
glaces du véhicule.
Pour retirer la poussière des petits boutons, vous
pouvez utiliser une petite brosse munie de poils
souples.
Vous trouverez chez votre concessionnaire des produits
qui éliminent les odeurs du garnissage et qui nettoient
les glaces du véhicule.
Black plate (111,1)
Ne pas nettoyer votre véhicule avec :
.
Un couteau ou autre objet tranchant pour retirer les
impuretés des surfaces intérieures.
.
Une brosse dure, qui risquerait d'endommager les
surfaces intérieures du véhicule.
.
Une pression importante ou un frottement agressif
à l'aide d'un chiffon. Une pression importante
risque d'endommager l'intérieur et ne permet pas
de retirer les impuretés de manière plus efficace.
.
Les poudres détergentes ou produits de
lave-vaisselle comportant des dégraissants
déposent un résidu qui laisse des traces et
attire la poussière. Pour ce qui concerne des
nettoyants liquide, compter environ 20 gouttes
pour 3,78 L (1 gallon) d'eau. Utiliser uniquement
de l'eau tiède et du savon à PH neutre.
.
Un excès de produit de nettoyage saturant les
garnitures.
.
Des solvants organiques tels que le naphte,
l'alcool, etc., pouvant endommager l'intérieur du
véhicule.
7-111
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Tissu et tapis
Passer fréquemment un aspirateur muni d'une brosse
souple pour retirer la poussière et les salissures. Vous
pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d'une brosse
batteuse uniquement sur les tapis et revêtements de
sol. Essayer toujours d'enlever en premier lieu les
salissures situées au sol avec de l'eau ou du soda.
Avant de procéder au nettoyage, retirer le plus de
salissures possible selon l'une des techniques
suivantes :
.
Pour les liquides : éponger délicatement les
salissures restantes à l'aide d'un essuie-tout.
Absorber les salissures dans l'essuie-tout jusqu'à
ce que vous ne puissiez plus en retirer.
.
Pour les salissures sèches solides : en retirer
autant que possible puis passer l'aspirateur.
Pour nettoyer :
1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux
d'eau ou de soda.
2. Tordre le chiffon pour retirer l'excédant d'humidité.
7-112
Black plate (112,1)
3. Commencer par le bord extérieur de la salissure
et frotter délicatement vers le centre. Continuer à
nettoyer à l'aide d'une partie propre du chiffon dès
qu'il devient souillé.
4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée
jusqu'à ce que le chiffon reste propre.
5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les
salissures, utiliser une solution d'eau savonneuse
tiède et répéter la procédure utilisée lors du
nettoyage à l'eau.
Si une partie des salissures ne s'enlève pas, vous
pouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le
commerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachant
pour garnitures, le tester tout d'abord sur une petite
zone cachée pour s'assurer que la couleur n'est pas
détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donne
l'impression qu'un cercle peut se former, nettoyer
l'ensemble de la surface.
Une fois le processus de nettoyage terminé, vous
pouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l'excédant
d'humidité du tissu ou du tapis.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (113,1)
Cuir
Cuir TEHAMAMC
Il est possible d'utiliser un chiffon doux humidifié avec
de l'eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage
plus approfondi s'avère nécessaire, utiliser un chiffon
doux humidifié avec une solution d'eau et de savon
doux. Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas
utiliser de chaleur pour sécher. Ne jamais utiliser de
vapeur pour nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de
détachants sur le cuir. De nombreux nettoyants et
revêtements de cuir vendus dans le commerce et
destinés à préserver et à protéger le cuir peuvent
en modifier l'apparence et le toucher de manière
permanente et ne sont pas recommandés. Ne pas
utiliser de produits à base de silicone ou de cire, ni
aucun produit contenant des solvants organiques pour
nettoyer l'intérieur du véhicule, étant donné qu'ils
peuvent modifier l'apparence en augmentant le brillant
de manière non uniforme. Ne jamais utiliser du cirage
pour chaussures sur votre cuir.
Le cuir des sièges n'est pas conçu pour être nettoyé
avec des produits nettoyants agressifs vendus dans le
commerce. Utiliser un chiffon doux humidifié avec de
l'eau pour retirer la poussière. Ne pas utiliser un chiffon
mouillé ou verser de l'eau sur le cuir. Laisser le cuir
sécher naturellement. Si le cuir est sali et que la
salissure ne peut pas être éliminée, la laisser s'intégrer
aux autres marques du cuir. Le cuir dans le véhicule a
été conçu pour avoir une apparence naturelle et que
celle-ci se bonifie avec l'usage.
Ne pas sécher à la chaleur. Ne jamais utiliser de vapeur
pour nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de détachants
sur le cuir. Il est très important de ne pas utiliser de
nettoyants ou de revêtements de cuir vendus dans le
commerce et destinés à préserver et à protéger le cuir.
Non seulement ces produits ne sont pas nécessaires,
mais ils peuvent également modifier l'apparence et le
toucher du cuir de manière permanente. Ne pas utiliser
de silicone, de produits à base de cire ou contenant des
solvants pour nettoyer l'intérieur du véhicule. Ne jamais
utiliser du cirage pour chaussures sur votre cuir.
7-113
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Tableau de bord, surfaces en vinyle
et autres surfaces en plastique
Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d'eau pour
retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi
s'avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon
doux et propre imbibé d'une solution savonneuse tiède
pour retirer délicatement la poussière et la saleté.
Ne jamais utiliser de détachant ou de solvant sur les
surfaces en plastique. De nombreux nettoyants et
revêtements vendus dans le commerce pour préserver
et protéger les surfaces en plastique souple peuvent
modifier de manière permanente l'apparence et la
sensation de l'intérieur et ne sont pas recommandés.
Ne pas utiliser de silicone, de produits à base de cire
ou contenant des solvants pour nettoyer l'intérieur du
véhicule car ils risquent de modifier son apparence en
augmentant le brillant de manière non uniforme.
Certains produits vendus dans le commerce peuvent
augmenter la brillance de votre tableau de bord.
L'augmentation de la brillance peut provoquer des
reflets désagréables dans le pare-brise au point de
gêner la vision dans certaines conditions.
7-114
Black plate (114,1)
Panneaux de bois
Utiliser un chiffon propre humecté d'eau tiède
savonneuse (savon à vaisselle doux). Essuyer
immédiatement le bois à l'aide d'un chiffon propre.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles
des haut-parleurs pour ne pas les endommager.
Nettoyer les taches simplement avec de l'eau et un
savon doux.
Entretien des ceintures de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
{ AVERTISSEMENT:
Il convient de ne pas blanchir ou teindre les
ceintures de sécurité. Cela risquerait de les
affaiblir considérablement. Lors d'une collision,
elles pourraient ne pas fournir une protection
adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Joints d'étanchéité
La graisse de silicone sur les bourrelets d'étanchéité
prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et
les empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la
graisse de silicone à l'aide d'un chiffon propre. Au cours
des saisons très froides et humides, il sera peut-être
nécessaire d'en appliquer plus souvent. Se reporter à
la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la
page 8‑11.
Lavage du véhicule
La meilleure façon de conserver le fini du véhicule est
de le garder propre en le lavant souvent.
Remarque: Certains nettoyants contiennent des
substances chimiques qui peuvent dégrader les
écussons ou les plaquettes signalétiques de
votre véhicule. Vérifier l'étiquette du produit de
nettoyage. Si elle stipule qu'il ne doit pas être utilisé
sur les pièces de plastique, ne pas l'utiliser sur
votre véhicule, sous peine de détériorer celui-ci, ce
qui ne serait pas couvert par votre garantie.
Black plate (115,1)
Ne pas laver le véhicule sous les rayons directs du
soleil. Utiliser un détergent pour voitures. Ne pas utiliser
de produits de nettoyage à base de pétrole ou qui
contiennent de l'acide ou des abrasifs, car ceux-ci
peuvent endommager la peinture, le métal ou les
surfaces en plastique du véhicule Vous pouvez obtenir
des produits de nettoyage approuvés chez votre
concessionnaire. Respecter toutes les instructions
du fabricant relatives à l'utilisation du produit, les
précautions à prendre et la mise au rebut correcte de
ce produit.
Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin
d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils
sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces
d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et
propre ou d'une serviette en coton.
Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression
peuvent causer une pénétration d'eau dans le véhicule.
Éviter un lavage à haute pression à une distance
inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule.
L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression
excède 1 200 lb/po2 (8 274 kPa) peut endommager ou
arracher la peinture et les autocollants.
7-115
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Nettoyage de l'éclairage extérieur et
des lentilles
Pour nettoyer les phares et les lentilles, n'utiliser que de
l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant
pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique
Lavage du véhicule à la page 7‑115.
Soin de finition
Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement
votre véhicule à la main de temps en temps pour
enlever tout résidu de l'enduit. Vous pouvez obtenir
des produits de nettoyage approuvés chez votre
concessionnaire.
Si le véhicule possède une peinture à couche de
base/couche transparente, la couche transparente
donne plus de profondeur et de lustre à la couche de
base. Utiliser toujours des cires et des produits de
polissage qui sont non abrasifs et destinés à une
peinture à couche de base/couche transparente.
7-116
Black plate (116,1)
Remarque: L'utilisation d'une lustreuse rotative
ou un polissage agressif sur une couche de
base/couche transparente de peinture de finition
peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires
et des produits à polir non abrasifs conçus pour la
couche de base/couche transparente de peinture de
finition d'un véhicule.
Les matières étrangères comme le chlorure de calcium
et tous autres sels, les agents de déglaçage, le bitume
routier et le goudron, la sève des arbres, les fientes
d'oiseaux, les produits chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc. peuvent endommager le
fini du véhicule s'ils demeurent sur les surfaces peintes.
Laver le véhicule aussitôt que possible. Au besoin,
utiliser des nettoyants non abrasifs, qui sont inoffensifs
pour les surfaces peintes, afin d'enlever toute matière
étrangère.
Les surfaces extérieures peintes sont soumises au
vieillissement, aux intempéries et aux retombées
chimiques pouvant faire leur effet au cours des années.
Pour aider à conserver l'aspect neuf de l'enduit, garder
le véhicule dans un garage ou le recouvrir le plus
souvent possible.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (117,1)
Protection des pièces extérieures en
métal poli
Pare-brise, lunette et lames
d'essuie-glace
Les pièces extérieures en métal brillant doivent être
nettoyées régulièrement pour garder leur lustre.
En général, un lavage à l'eau suffit. Au besoin, vous
pouvez utiliser un produit de polissage pour le chrome
sur les garnitures chromées ou en acier inoxydable.
Nettoyer l'extérieur du pare-brise et de la lunette à l'aide
d'un nettoyant pour glaces.
Prendre des soins particuliers avec les garnitures
en aluminium. Pour éviter d'endommager la couche
protectrice, ne jamais utiliser de polis pour chrome ou
pour automobile, de vapeur ou de savon caustique pour
nettoyer l'aluminium. Une couche de cire, frottée jusqu'à
l'obtention d'un fini très brillant, est recommandée pour
toutes les pièces en métal poli.
Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu
non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de
liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des
balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève
et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut
causer des traînées d'essuie-glace. Remplacer les
balais s'ils sont usés ou endommagés.
Les essuie-glace peuvent être endommagés par :
.
Les conditions extrêmement poussiéreuses
.
Le sable et le sel
.
La chaleur et le soleil
.
La neige et la glace, si elles ne sont pas
correctement éliminées
7-117
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Enjoliveur et roues plaquées
aluminium ou chrome
Les roues du véhicule peuvent être en aluminium ou
chromées.
Garder les roues propres en les nettoyant à l'aide d'un
chiffon doux et propre, de savon doux et d'eau. Rincer à
l'eau propre. Après les avoir rincées complètement, les
sécher à l'aide d'un chiffon doux et propre. On peut
alors les cirer.
Remarque: Les roues et autres garnitures
chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez
pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes
saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium
ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de poussière. Laver
toujours les parties chromées du véhicule à l'eau
savonneuse après exposition à ces produits.
Remarque: L'utilisation de savons, produits
chimiques, produits à polir abrasifs, nettoyants
puissants, brosses dures ou nettoyants composés
d'acide sur des roues d'aluminium ou chromées
risque de dégrader la surface de la ou des roues.
Les réparations ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Utiliser uniquement des
nettoyants approuvés sur les roues d'aluminium
ou chromées.
7-118
Black plate (118,1)
La surface de ces roues est identique à la surface
peinte du véhicule. Ne pas employer de détergents
forts, de produits chimiques, de produits de polissage
abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides
ou de brosses de nettoyage abrasives pour les nettoyer
parce que ceux-ci pourraient endommager la surface.
Ne pas employer de produits de polissage de chrome
sur des roues en aluminium.
Remarque: L'utilisation d'un poli à chrome sur
des roues en aluminium risque d'endommager les
roues. La réparation ne sera pas couverte par la
garantie du véhicule. Utiliser uniquement le poli à
chrome sur des roues chromées.
Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roues
chromées, mais ne pas en appliquer sur la surface
peinte de la roue, et polir la roue immédiatement après
l'application du poli.
Remarque: Si vous lavez votre véhicule dans un
lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des
pneus en carbure de silicone, vous risquez de
détériorer les roues d'aluminium ou chromées. Leur
réparation ne sera pas couverte par la garantie du
véhicule. Ne jamais amener un véhicule doté de
roues d'aluminium ou chromées dans un lave-auto
pourvu de brosses de nettoyage des pneus en
carbure de silicone.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (119,1)
Pneus
Finition endommagée
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un
nettoyant pour pneus.
Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait
réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement
et peut engendrer des frais de réparation élevés.
Remarque: Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de
finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès
de projection sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation
ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier
de réparation de carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées
afin de restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabriquant d'origine
assureront la protection anticorrosion tout en
conservant la garantie du véhicule.
Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées
avec de la peinture de retouche disponible chez votre
concessionnaire. Les grands dommages de fini peuvent
être réparés dans l'atelier de carrosserie de votre
concessionnaire.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques qui servent à enlever la glace,
la neige et la poussière peuvent s'accumuler dans le
soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une
corrosion et de la rouille peuvent se développer sur
les pièces du soubassement comme les canalisations
de carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et
le système d'échappement, même s'ils sont protégés
contre la corrosion.
7-119
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Chaque printemps au moins, faire évacuer ces
matériaux du soubassement à l'aide d'eau ordinaire.
Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris
peuvent s'accumuler. Il faudra déloger la saleté
accumulée dans les endroits fermés du cadre de
châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou
un système de lavage de soubassement peut le faire.
Black plate (120,1)
Identification du véhicule
Numéro d'identification du
véhicule (NIV)
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Certaines conditions climatiques et atmosphériques
peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants
atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces
peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de
dommages peut prendre deux formes : décolorations
en forme de bouclettes marbrées ou petites tâches
irrégulières foncées gravées sur la surface peinte.
Bien qu'aucun défaut ne soit dû au travail de peinture,
nous réparerons, sans frais pour le propriétaire, les
surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés
par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km
(12 000 milles) suivant l'achat, selon la première de
ces deux occurrences.
7-120
Cet identificateur légal se trouve dans le coin avant du
tableau de bord, du côté du conducteur. Il est visible
à travers le pare-brise, depuis l'extérieur. Le NIV se
trouve aussi sur les étiquettes de conformité/pneus du
véhicule et d'identification des pièces de rechange,
ainsi que sur votre titre et votre certificat
d'immatriculation.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (121,1)
Identification du moteur
Réseau électrique
Le code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce code
sert à identifier le moteur, ses caractéristiques et
ses pièces de rechange. Se reporter à « Spécifications
du moteur » sous Capacités et spécifications à la
page 7‑130 pour le code moteur du véhicule.
Équipement électrique
complémentaire
Étiquette d'identification des pièces
de rechange
Cette étiquette apposée à l'intérieur de la boîte à gants
mentionne :
.
Le numéro d'identification du véhicule (NIV)
.
La désignation du modèle
.
Des renseignements sur la peinture
.
Les options de production et les équipements
spéciaux
Ne pas retirer cette étiquette du véhicule.
Remarque: Ne pas ajouter d'équipement électrique
à votre véhicule avant d'avoir consulté votre
concessionnaire. Certains équipements électriques
peuvent détériorer votre véhicule et les dégâts ne
seraient pas couverts par la garantie. Certains
équipements électriques ajoutés peuvent empêcher
d'autres composants de fonctionner de manière
correcte.
Un équipement après-vente peut décharger la batterie
même si votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de
l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à
Réparation d'un véhicule muni de sacs gonflables à la
page 2‑98 et Ajout d'équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables à la page 2‑98.
7-121
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (122,1)
Fusibles d'essuie-glace
Fusibles et disjoncteurs
Le moteur d'essuie-glace de pare-brise est protégé par
un disjoncteur et un fusible. Si le moteur surchauffe en
raison d'une neige lourde, etc., l'essuie-glace s'arrête
jusqu'à ce que le moteur refroidisse. Si la surcharge est
causée par une anomalie électrique, faire-la réparer.
Si votre véhicule est un modèle hybride deux modes,
se reporter au manuel Hybride deux modes pour en
savoir plus.
Glaces à commande électrique et
autres équipements électriques
Une combinaison de fusibles, de disjoncteurs et
de fils fusibles thermiques protègent les circuits
de câblage contre les courts-circuits. Ils réduisent
considérablement le risque d'incendie provenant d'un
trouble électrique.
Des disjoncteurs protègent les glaces électriques et
autres accessoires électriques. En cas de surcharge, le
disjoncteur s'ouvre et se ferme après une période de
refroidissement afin de protéger le circuit jusqu'à ce que
le problème soit corrigé ou qu'il disparaisse.
Observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur
du fusible. Si la bande est cassée ou fondue,
remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible
endommagé par un fusible neuf de dimensions et de
calibre identiques.
Si jamais vous avez un problème sur la route et que
vous n'avez pas de fusible de rechange, vous pouvez
en utiliser un qui a la même intensité. Sélectionner
simplement un des accessoires de votre véhicule
dont vous pouvez vous passer – comme la radio ou
l'allume-cigarette – et utiliser son fusible, si l'intensité
est appropriée. Le remplacer dès que vous pouvez.
7-122
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
Le volet d'accès au bloc-fusibles se trouve sur le
tableau de bord, côté conducteur.
Black plate (123,1)
Fusibles
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Fusibles
1
2
Usage
Sièges arrière
Prise électrique arrière pour les
accessoires
17
18
19
Usage
Rétroéclairage des commandes au
volant
Module de porte du conducteur
Plafonnier, clignotant côté conducteur
Clignotant côté conducteur, feu d'arrêt
Rétroéclairage du tableau de bord
Clignotant côté passager, feu d'arrêt
Télécommande universelle
Verrouillage électrique des portes 2
(fonction de déverrouillage)
Verrouillage électrique des portes 2
(fonction de verrouillage)
Feux d'arrêt, feu d'arrêt monté dans la
partie supérieure centrale
Commandes de climatisation arrière
Non utilisé
Module confort/commodité
Prises électriques pour accessoires
Éclairage intérieur
Verrouillage électrique des portes 1
(fonction de déverrouillage)
Divertissement de siège arrière
7-123
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Fusibles
20
21
22
23
24
25
26
Connecteur de
faisceau
7-124
Usage
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement, hayon à commande
électrique
Verrouillage électrique des portes 1
(fonction de verrouillage)
Centralisateur informatique de
bord (CIB)
Essuie-glace arrière
Non utilisé
Module du siège conducteur, système
de télédéverrouillage
Non utilisé
Usage
LT DR
Connexion de faisceau de porte du
conducteur
BODY
Connecteur de faisceau
BODY
Connecteur de faisceau
Black plate (124,1)
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments central
Le bloc-fusibles d'ensemble d'instruments central se
trouve sous le tableau de bord, à la gauche de la
colonne de direction.
Vue supérieure
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Connecteur de
faisceau
Usage
BODY 2
Connecteur du faisceau de
carrosserie 2
BODY 1
Connecteur du faisceau de
carrosserie 1
BODY 3
Connecteur du faisceau de
carrosserie 3
HEADLINER 3
Connecteur du faisceau de
garnissage du pavillon 3
HEADLINER 2
Connecteur du faisceau de
garnissage du pavillon 2
HEADLINER 1
Connecteur du faisceau de
garnissage du pavillon 1
Option d'équipement spécial/
SEO/UPFITTER Connecteur de faisceau
d'aménagement intérieur
Disjoncteur
Usage
CB1
Disjoncteur de glace à commande
électrique côté passager
CB2
Disjoncteur de siège passager
CB3
Disjoncteur de siège conducteur
CB4
Glace coulissante arrière
Black plate (125,1)
Bloc-fusibles sous le capot
Le bloc-fusibles sous le capot est situé dans le
compartiment-moteur, côté conducteur du
véhicule. Soulever le couvercle pour accéder au
bloc-fusibles/relais.
7-125
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Si votre véhicule est un modèle hybride deux modes,
se reporter au manuel Hybride deux modes pour en
savoir plus.
Remarque: Renverser du liquide sur des
composants électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les couvercles sur
les composants électriques.
Pour retirer un fusible, tenir le bout du fusible entre le
pouce et l'index et le retirer droit.
Black plate (126,1)
Fusibles
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
7-126
Usage
Feu d'arrêt/clignotant droit de
remorque
Commande électronique de
suspension, échappement du
compresseur du correcteur
automatique d'assiette (ALC)
Feu d'arrêt/clignotant gauche de
remorque
Commandes moteur
Module de commande du moteur,
commande de papillon
Contrôleur de frein de remorque
Lave-glace avant
Sondes d'oxygène
Système de freinage antiblocage 2
Feux de recul de remorque
Feu de croisement côté conducteur
Module de commande du moteur
(batterie)
Injecteurs de carburant, bobines
d'allumage (côté droit)
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Fusibles
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Usage
Module de commande de
transmission (batterie)
Feux de recul du véhicule
Feu de croisement côté passager
Compresseur de climatisation
Sondes d'oxygène
Commandes de boîte de vitesses
(allumage)
Pompe à carburant
Module de commande de système
d'alimentation en carburant
Lave-phare
Essuie-glace de lunette arrière
Injecteurs de carburant, bobines
d'allumage (côté gauche)
Feux de stationnement de la
remorque
Feux de stationnement côté
conducteur
Black plate (127,1)
Fusibles
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Usage
Feux de stationnement côté passager
Phares antibrouillard
Avertisseur sonore
Feu de route côté passager
Feux de circulation de jour (FCJ)
Feu de route côté conducteur
Feux de circulation de jour 2
Toit ouvrant
Système d'allumage à clé, système
anticambriolage
Essuie-glaces
Utilisation de l'aménagement
EFS B2 (batterie)
Pédales à réglage électrique
Commandes de climatisation
(batterie)
Système de sac gonflable (allumage)
Amplificateur
7-127
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Fusibles
42
7-128
Usage
Système audio
43
Divers (allumage), Régulateur de
vitesse
44
Déverrouillage du hayon
45
Système de sac gonflable (batterie)
46
Ensemble d'instruments
47
Non utilisé
48
Commande de climatisation auxiliaire
(allumage)
49
Feu de freinage central surélevé
50
Désembueur arrière
51
Rétroviseurs chauffants
52
Utilisation de l'aménagement
EFS B1 (batterie)
53
Allume-cigarette, prise de courant
auxiliaire
54
Relais du compresseur du correcteur
automatique d'assiette
Black plate (128,1)
Fusibles
55
56
Usage
Commandes de climatisation
(allumage)
Module de commande du moteur,
pompe à carburant secondaire
(allumage)
Fusibles de la
Usage
boîte J
57
Ventilateur de refroidissement 1
Compresseur du correcteur
58
automatique d'assiette
Système de freinage antiblocage pour
59
utilisation intensive
60
Ventilateur de refroidissement 2
61
Système de freinage antiblocage 1
62
Démarreur
63
Goujon 2 (freins de remorque)
64
Centre électrique de bus à gauche 1
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Fusibles de la
Usage
boîte J
65
Barres de frottement électriques
66
Système de lave-glace avant chauffé
67
Boîte de transfert
Goujon 1 (alimentation de la batterie à
68
partir du connecteur de la remorque)
69
Centre électrique de bus central 1
Soufflante de commande de
70
climatisation
71
Module électrique du hayon
72
Centre électrique de bus à gauche 2
Black plate (129,1)
Relais
FAN HI
FAN LO
FAN CNTRL
HDLP LO/HID
FOG LAMP
A/C CMPRSR
STRTR
PWR/TRN
FUEL PMP
PRK LAMP
REAR DEFOG
RUN/CRANK
Usage
Ventilateur de refroidissement grande
vitesse
Ventilateur de refroidissement petite
vitesse
Commande du ventilateur
Feu de croisement
Phares antibrouillard avant
Compresseur de climatisation
Démarreur
Groupe motopropulseur
Pompe à carburant
Feux de stationnement
Désembueur arrière
Alimentation commutée
7-129
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (130,1)
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure anglais et métrique. Pour
obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 8‑11.
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Système de refroidissement
Huile moteur avec filtre
Capacités
Unités anglaises
Unité métrique
Pour le volume de charge de réfrigérant du circuit de
climatisation, se reporter à l'étiquette de mise en
garde de réfrigérant placée sous le capot. Consulter
votre concessionnaire pour plus d'information.
17,6 pintes
16,7 L
6,0 pintes†
5,7 L†
Réservoir de carburant
Empattement court
26,0 gallons
98,4 L
Empattement long
31,5 gallons
119,2 L
7-130
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (131,1)
Capacités
Unités anglaises
Unité métrique
Application
Liquide de boîte de vitesses (dépose de carter et
remplacement)
6,0 pintes
Liquide de boîte de transfert
1,5 pintes
1,4 L
Couple d'écrou de roue
140 lb-pi
190 Y
5,7 L
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent guide, puis revérifier le niveau du liquide.
†Le filtre à huile doit être remplacé à chaque vidange.
Caractéristiques du moteur
Boîte de vitesses
Moteur
V8 de 6,2 L
Code NIV
F
Automatique
Écartement des
électrodes
1,02 mm (0,040 po)
7-131
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
2 NOTES
7-132
Black plate (132,1)
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Section 8
Black plate (1,1)
Programme d'entretien
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifications et services par le propriétaire . . . . . .
8-2
8-2
8-3
8-9
Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . .
Pièces de remplacement d'entretien . . . . . . . . . . .
Disposition de la courroie d'entraînement . . . . . .
Fiche d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-11
8-14
8-15
8-16
8-1
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Programme d'entretien
Introduction
Remarque: Les intervalles d'entretien, les
vérifications, les inspections, les liquides et
lubrifiants préconisés sont nécessaires à la
conservation en bon état de fonctionnement de
ce véhicule. Les dommages qui découlent du
non-respect du programme d'entretien peuvent
ne pas être couverts par la garantie du véhicule.
Un entretien correct du véhicule permet de maintenir
celui-ci en bon état de fonctionnement, diminue la
consommation de carburant et réduit les émissions
du véhicule pour une meilleure qualité de l'air.
Comme il existe autant de façons de conduire un
véhicule qu'il y a d'automobilistes, les besoins varient
en matière d'entretien. Le véhicule devra peut-être
être plus fréquemment contrôlé et réparé. Bien lire
les informations figurant sous Programme d'entretien.
Pour garder le véhicule en bon état, consulter votre
concessionnaire.
Le programme d'entretien s'applique aux véhicules qui :
.
8-2
Transportent des passagers et des charges dans
les limites recommandées. Ces limites figurent
sur l'étiquette d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 6‑37.
Black plate (2,1)
.
Sont conduits sur de bons revêtements routiers à
la vitesse autorisée.
.
Sont conduits hors route de manière
recommandée. Se reporter à la rubrique
Conduite tout terrain à la page 6‑14.
.
Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la
rubrique Indice d'octane à la page 7‑8.
{ AVERTISSEMENT:
Il peut être dangereux d'effectuer des travaux
d'entretien sur un véhicule. Vous pourriez vous
blesser gravement en essayant d'effectuer
certaines tâches vous-même. Procéder aux
travaux d'entretien uniquement si vous avez les
compétences nécessaires ainsi que les outils
et équipements appropriés. En cas de doute,
contacter votre concessionnaire pour qu'un
technicien qualifié fasse le travail. Se reporter
à la rubrique Entretien par le propriétaire à la
page 7‑6.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Chez votre concessionnaire General, vous pouvez
être certain d'obtenir le plus haut niveau de services
et de soins possibles. Les techniciens de votre
concessionnaire ont suivi une formation spéciale
pour maintenir et réparer votre véhicule; ils utilisent
des pièces de remplacement d'origine GM, ainsi que
les outils et équipements les plus récents pour assurer
des diagnostics rapides et précis.
Les pièces de remplacement, liquides et lubrifiants
corrects à utiliser sont repris sous Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 8‑11 et Pièces
de remplacement d'entretien à la page 8‑14. Nous
préconisons l'utilisation de pièces d'origine provenant
de votre concessionnaire.
Permutation des pneus neufs
Pour maintenir le confort, la maniabilité et les
performances de votre véhicule, il est important que la
première permutation des pneus soit effectuée entre
8 000 et 13 000 km (5 000 et 8 000 milles). Se reporter à
Inspection et permutation des pneus à la page 7‑79.
Black plate (3,1)
Entretien prévu
Lors de l'affichage du message
Change Engine Oil Soon
(vidanger l'huile moteur sous peu)
Vidanger l'huile et remplacer le filtre. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur à la page 7‑19. Un entretien
antipollution.
Lors de l'affichage du message invitant à vidanger
l'huile moteur, l'intervention est requise dès que
possible et en tout cas avant 1 000 km/600 milles.
En roulant dans les conditions idéales, le système
de durée de vie de l'huile moteur peut ne s'afficher
qu'après plus d'un an. L'huile moteur et le filtre doivent
être remplacés au moins une fois l'an et le système
de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé. Votre
concessionnaire possède des techniciens qualifiés qui
effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le
système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer
au plus tard 5 000 km/3 000 milles après la dernière
intervention. Le système de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé après chaque vidange. Voir Indicateur
d'usure d'huile à moteur à la page 7‑22.
Lorsque le message Change Engine Oil Soon (vidanger
l'huile moteur sous peu) s’affichage, certaines
interventions, vérifications et examens sont requis.
8-3
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Lors de chaque vidange d'huile moteur
Black plate (4,1)
.
Examen du filtre à air du moteur. Se reporter à la
rubrique Filtre à air du moteur à la page 7‑24.
.
Examen du circuit de freinage (ou tous les 12 mois,
selon la première éventualité)
.
Lubrifier la suspension avant, la timonerie de
direction et les guides de câble de frein de
stationnement. Les joints à rotule de bras de
suspension n'exigent aucun entretien.
.
Examen de la direction et la suspension.
Rechercher des organes endommagés, desserrés
ou manquants ainsi que des signes d'usure.
.
Vidanger l'huile et remplacer le filtre. Se reporter
à la rubrique Huile à moteur à la page 7‑19.
Un entretien antipollution.
.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se reporter
à Liquide de refroidissement à la page 7‑31.
.
Vérification du niveau du liquide de lave-glace.
Se reporter à la rubrique Liquide de lave-glace à la
page 7‑42.
.
Vérification de la pression des pneus. Se reporter
à Gonflement - Pression des pneus à la page 7‑71.
.
.
Vérification de l'usure des pneus. Se reporter
à Inspection et permutation des pneus à la
page 7‑79.
Examen du circuit de refroidissement du moteur.
Examen visuel des flexibles, tuyaux, raccords et
colliers. Effectuer les remplacements nécessaires.
.
Examen de balais d'essuie-glace avant. Vérifier
l'absence d'usure, de fissures et de souillures.
Nettoyer le pare-brise et les balais d'essuie-glace
souillés. Voir Pare-brise, lunette et lames
d'essuie-glace à la page 7‑117. Remplacement de
balai d'essuie-glace usé ou endommagé. Voir
Remplacement de la raclette d'essuie-glace à la
page 7‑62.
.
Permuter les roues. Se reporter à Inspection et
permutation des pneus à la page 7‑79.
.
Examen visuel de l'étanchéité (ou tous les 12 mois,
selon la première échéance). Une fuite doit être
colmatée et le niveau du liquide doit être vérifié.
8-4
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
.
.
.
Black plate (5,1)
Graissage des charnières et loquets de la
carrosserie, des barillets de serrure, des
charnières de compartiment arrière, des points
de pivotement de la poignée de hayon extérieure
et du mécanisme de siège rabattable. Se reporter
à Liquides et lubrifiants recommandés à la
page 8‑11. Si le véhicule est exposé à un
environnement corrosif, lubrifier plus souvent.
L'application de graisse au silicone sur les
bourrelets d'étanchéité au moyen d'un chiffon
propre permet d'en prolonger la durée de vie, d'en
améliorer l'étanchéité et de les empêcher de coller
ou de grincer.
Réparations additionnelles requises
Vérification des organes du système de protection.
Voir Vérification de l'appareil de retenue à la
page 2‑100.
Une fois par mois
Vérification du niveau du liquide de boîte de
vitesse et appoint éventuel. Voir Liquide de boîte
de vitesses automatique à la page 7‑26.
Lors de chaque remplissage de carburant
.
Vérification du niveau d'huile moteur. Se reporter
à Huile à moteur à la page 7‑19.
.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se reporter
à Liquide de refroidissement à la page 7‑31.
.
Vérification du niveau du liquide de lave-glace.
Se reporter à la rubrique Liquide de lave-glace à la
page 7‑42.
.
Vérification de la pression des pneus. Se reporter
à Gonflement - Pression des pneus à la page 7‑71.
.
Vérification de l'usure des pneus. Se reporter
à Inspection et permutation des pneus à la
page 7‑79.
8-5
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Une fois par an
.
.
Vérification du commutateur de démarrage. Voir
Vérifications et services par le propriétaire à la
page 8‑9
Vérification du frein de stationnement et du
mécanisme de la position de stationnement (P) de
la boîte de vitesses automatique. Voir Vérifications
et services par le propriétaire à la page 8‑9.
.
Vérification du système de commande de
verrouillage de changement de vitesse de la
boîte automatique. Voir Vérifications et services
par le propriétaire à la page 8‑9.
.
Vérification du blocage de la boîte de vitesses à
l'allumage. Voir Vérifications et services par le
propriétaire à la page 8‑9.
.
8-6
Vérification du circuit de refroidissement et de
la pression du bouchon à pression. Nettoyage
extérieur du radiateur et du condenseur de
climatisation. Voir Système de refroidissement à la
page 7‑30.
Black plate (6,1)
.
Examen des circuits d'échappement et des
écrans thermiques avoisinants en recherchant
des organes desserrés ou endommagés.
.
Vérification de la pédale d'accélérateur en
recherchant des dégâts, des traces d'efforts
importants ou du grippage. Remplacer selon les
besoins.
.
Inspection des vérins à gaz de soutien du capot
et du hayon à la recherche de signes d'usure, de
corrosion, des fissures, une perte de lubrifiant et
d'autres dégâts. Vérifier la capacité de soutien
du vérin. Au besoin, remplacer les vérins par
des pièces d'origine provenant de votre
concessionnaire.
Première vidange d'huile après
40 000 km/25 000 milles
.
Examen du circuit d'alimentation en carburant en
recherchant des dégâts et des fuites.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Black plate (7,1)
lavage sous pression est utilisé pour éliminer la
boue et la poussière du dessous de caisse, veiller
à ne pas asperger directement les joints de sortie
de la boîte de transfert. L'eau sous haute pression
peut transpercer les joints et contaminer le liquide
de la boîte de transfert. Du liquide contaminé réduit
la longévité de la boîte de transfert et doit être
remplacé.
Première vidange d'huile après
80 000 km/50 000 milles
.
Remplacement du filtre à air du moteur. Se
reporter à la rubrique Filtre à air du moteur à la
page 7‑24.
.
Remplacement du liquide et du filtre de boîte de
vitesses automatique (conditions rigoureuses)
des véhicules conduits principalement dans la
circulation urbaine par temps chaud, en montagne,
en tractant fréquemment une remorque ou utilisés
comme taxis, véhicules de police ou par des
services de livraison. Se reporter à Liquide de
boîte de vitesses automatique à la page 7‑26.
.
Transmission à quatre roues motrices uniquement :
vidange du liquide de la boîte de transfert en cas
de conditions rigoureuses pour les véhicules tirant
fréquemment une remorque ou utilisés comme
taxis, par la police ou par des services de livraison.
Vérifier le flexible de mise à l'air au niveau de la
boîte de transfert pour s'assurer qu'il n'est pas
tortillé et qu'il est bien installé. Vérifier si le flexible
n'est pas obstrué, s'il est propre et exempt de
débris. Au cours d'un entretien, si un appareil de
.
Examen du système de commande d'évaporation.
Vérifier toutes les conduites et les flexibles à
carburant et à vapeur en vérifiant leur fixation,
leur acheminement et leur état. Si le véhicule en
est équipé, vérifier le bon fonctionnement de la
soupape de purge. La remplacer si nécessaire.
Un entretien antipollution. U.S. Environmental
Protection Agency (agence de protection de
l'environnement des É.-U. ) ou le California Air
Resources Board (commission des ressources de
l'air de la californie) a déterminé que l'absence
d'intervention d'entretien n'annule pas la garantie
sur les émissions gazeuses ni ne limite la
responsabilité de rappel avant la fin de la durée de
vie utile du véhicule. Cependant, nous insistons
pour que toutes les interventions d'entretien
recommandées soient effectuées aux intervalles
fixés et que l'entretien soit dûment enregistré.
8-7
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Première vidange d'huile après
160 000 km/100 000 milles
.
Remplacement du liquide et du filtre de la boîte de
vitesses automatique (conditions normales). Voir
Liquide de boîte de vitesses automatique à la
page 7‑26.
.
Transmission à quatre roues motrices uniquement :
vidange du liquide de la boîte de transfert (service
normal). Vérifier le flexible de mise à l'air au niveau
de la boîte de transfert pour s'assurer qu'il n'est
pas tortillé et qu'il est bien installé. Vérifier si le
flexible n'est pas obstrué, s'il est propre et exempt
de débris. Au cours d'un entretien, si un appareil
de lavage sous pression est utilisé pour éliminer la
boue et la poussière du dessous de caisse, veiller
à ne pas asperger directement les joints de sortie
de la boîte de transfert. L'eau sous haute pression
peut transpercer les joints et contaminer le liquide
de la boîte de transfert. Du liquide contaminé réduit
la longévité de la boîte de transfert et doit être
remplacé.
.
8-8
Remplacement des bougies et examen des fils de
bougie. Un entretien antipollution.
Black plate (8,1)
Première vidange d'huile après
240 000 km/150 000 milles
.
Évacuation, rinçage et remplissage du circuit de
refroidissement du moteur, vérification du circuit
de refroidissement et du bouchon à pression,
nettoyage de l'extérieur du radiateur et du
condenseur de climatisation (tous les cinq ans,
selon la première échéance). Voir Liquide de
refroidissement à la page 7‑31. Un entretien
antipollution.
.
Examen de la courroie d'entraînement des
accessoires du moteur. Inspecter visuellement
la courroie pour s'assurer qu'elle ne comporte
pas de fissure, de déchirure importante, ou de
dommage apparent. Remplacer la courroie au
besoin. Un entretien antipollution.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Vérifications et services par le
propriétaire
Vérification du commutateur de
démarrage
{ AVERTISSEMENT:
Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait
subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou
d'autres personnes pourraient être blessées.
1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y
a suffisamment d'espace autour du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de stationnement et les
freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de
stationnement à la page 3‑41.
Ne pas appuyer sur la pédale d'accélérateur et
être prêt à couper immédiatement le contact si le
moteur démarre.
3. Essayer de démarrer le moteur dans chaque
rapport. Le véhicule doit démarrer uniquement en
position de stationnement (P) ou point mort (N).
S'il démarre dans n'importe quelle autre position,
contacter le concessionnaire pour le faire réparer.
Black plate (9,1)
Vérification du système de commande
de verrouillage de changement de
vitesse de la boîte automatique
{ AVERTISSEMENT:
Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait
subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou
d'autres personnes pourraient être blessées.
1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il
y a suffisamment d'espace autour du véhicule.
Le véhicule doit se trouver sur une surface plane.
2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter
à la rubrique Frein de stationnement à la
page 3‑41.
Se préparer à serrer les freins ordinaires
immédiatement si le véhicule commence à
avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé en position
ON/RUN (en fonction/marche), sans démarrer le
moteur. Les freins ordinaires n'étant pas appliqués,
essayer de quitter la position de stationnement (P),
sans forcer. Si le levier de sélection peut quitter
la position de stationnement (P), s'adresser au
concessionnaire pour le faire réparer.
8-9
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Vérification du blocage de la boîte de
vitesses à l'allumage
Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement
serré, tenter de tourner la clé de contact en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position du
levier de sélection.
.
.
Il ne devrait être possible de tourner la clé
en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) que
lorsque le levier de sélection est à la position de
stationnement (P).
La clé ne devrait pouvoir être retirée qu'en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Si une réparation s'impose, s'adresser au
concessionnaire.
8-10
Black plate (10,1)
Vérification du frein de stationnement
et du mécanisme de la position de
stationnement (P) de la boîte de
vitesses automatique
{ AVERTISSEMENT:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se
mettre en branle. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la présence d'espace
à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à
rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se met en branle.
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez
dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur
la pédale des freins ordinaires, serrer le frein de
stationnement.
.
.
Pour vérifier la capacité de retenue du frein de
stationnement : avec le moteur en marche et
la boîte de vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale de frein ordinaire.
Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu
que par le frein de stationnement.
Black plate (11,1)
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur
nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications
sont disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile à moteur
Le moteur requiert une huile spéciale
conforme à la norme GM4718M.
Les huiles répondant à cette norme
peuvent être identifiées comme
synthétiques et devraient également
porter le sceau dentelé « American
Petroleum Institute (API) (l'institut
américain de pétrole) (Certified for
Gasoline Engines » (certifiée pour
moteurs à essence). Toutefois,
certaines marques d'huile synthétique
répondant aux normes de l'API et
portant le sceau dentelé ne satisfont
pas à cette norme GM. Vous ne
devriez employer que des huiles qui
respectent la norme GM4718M. Pour
connaître la viscosité qui convient, se
reporter à la rubrique Huile à moteur à
la page 7‑19.
Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme
de la position de stationnement (P) : le moteur
tournant, amener le levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer le frein de
stationnement puis les freins ordinaires.
Si une réparation s'impose, s'adresser au
concessionnaire.
8-11
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Usage
Liquide/lubrifiant
Mélange à 50/50 d'eau potable
Liquide de
propre et de liquide de
refroidissement refroidissement DEX-COOLMD
du moteur
uniquement. Se reporter à Liquide
de refroidissement à la page 7‑31.
Liquide de frein
Système de
hydraulique DOT 3
freinage
(no de pièce GM É.-U. 12377967,
hydraulique
Canada 89021320).
Lave-glace
Liquide de lave-glace OptikleenMD.
Liquide de servodirection GM
Système de
(no de pièce GM É.-U. 89021184,
servodirection
Canada 89021186).
Boîte de
Liquide de boîte de vitesses
vitesses
automatique DEXRONMD-VI.
automatique
Lubrifiant à usage général, Superlube
Barillets de
(no de pièce GM É.-U. 12346241,
serrures
Canada 10953474).
8-12
Black plate (12,1)
Usage
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant de châssis
(no de pièce GM É.-U. 12377985,
Lubrification du
Canada 88901242) ou lubrifiant
châssis
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB.
Lubrifiant synthétique pour
Essieu avant et essieu SAE 75W-90
essieu arrière (no de pièce GM É.-U. 89021677,
Canada 89021678).
Boîte de
Liquide de boîte de vitesses
transfert
automatique DEXRONMD-VI.
Lubrifiant à usage général, Superlube
Charnières de
(no de pièce GM É.-U. 12346241,
capot
Canada 10953474).
Guide du propriétaire de Cadillac Escalade/Escalade ESV - 2010
Usage
Liquide/lubrifiant
Goupilles des
charnières de
portes,
charnière du
hayon arrière
et tringlerie,
Lubrifiant à usage général, Superlube
charnières de (no de pièce GM É.-U. 12346241,
sièges
Canada 10953474).
rabattables et
charnière du
volet d'accès au
réservoir de
carburant.
Black plate (13,1)
Usage
Liquide/lubrifiant
Points
de pivotement Lubrifiant à usage général, Superlube
extérieurs de la (no de pièce GM É.-U. 12346241,
poignée de
Canada 10953474).
hayon
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité
Conditionne(no de pièce GM É.-U. 3634770,
ment des
Canada 10953518) ou graisse
profilés
diélectrique aux silicones
d'étanchéité
(no de pièce GM É.-U. 12345579,
Canada 992887).
Graisse synthétique avec
Grincements
Téflon, Superlube
des profilés
(no de pièce GM É.-U. 12371287,
d'étanchéité
Canada 10953

Manuels associés