Mode d'emploi | Archos Gmini 400 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Mode d'emploi | Archos Gmini 400 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d’utilisation en français
Gmini™
400
Loisirs de poche : musique/photos/jeux/vidéo
•
•
•
•
•
Lecteur vidéo MPEG-4
Lecteur MP3 et WMA
Visionneuse de photos
Disque dur USB 2.0
Console de jeux
Manuel d’utilisation pour le Gmini 400 d’ARCHOS
Version 1.1
Rendez-vous sur notre site Internet pour télécharger les derniers manuels et logiciels de ce produit.
1
Table des matières
1
INTRODUCTION – Ports, touches et connexions
2
INTRODUCTION – Première utilisation
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
3
5.3
5.4
12
13
14
14
16
16
17
Jouer une liste de lecture
Créer une liste de lecture
Sauvegarder une liste de lecture
Ajouter des chansons à une liste tout en écoutant de la musique
17
18
18
19
Connexions des câbles pour l’enregistrement audio
Procédure d’enregistrement
Microphone
Entrée ligne analogique
Enregistrement incrémentiel
Où l’enregistrement est-il sauvegardé ?
Montage audio
20
20
21
22
22
22
22
23
MUSIQUE – Utiliser Windows® Media Player 9
6.1
6.2
6.3
6.4
MUSIQUE – Utiliser iTunes™ avec votre Gmini 400
8
JEUX – Jouer avec les jeux Mophun®
8.2
25
Installer Windows Media Player 9
Installer le plug-in Archos pour WMP9
Copier de la musique sur votre Gmini 400
Télécharger de la musique protégée contre la copie
7
8.1
2
12
Commandes des touches
Écouter de la musique sur votre chaîne stéréo
Artiste, Album, Titre … Informations ID3-tag
L’ARCLibrary (navigation par album, artiste ou titre de chanson)
Placer un signet
La fonction Resume (Reprendre)
MUSIQUE – Enregistrement audio
5.1
5.2
6
8
8
8
9
9
10
10
11
MUSIQUE – Listes de lecture
4.1
4.2
4.3
4.4
5
8
Brancher l’adaptateur secteur
Allumer le Gmini 400
Éteindre le Gmini et régler les fonctions d’économie d’énergie
Choisir la langue
Jeu de caractères étrangers
Recharger les batteries
Précautions d’utilisation
Réinitialisation matérielle
MUSIQUE – Écouter de la musique
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
4
6
Télécharger des jeux
Copier le fichier dans la racine du Gmini 400
Jouer
25
25
26
26
27
28
28
28
29
9
VIDÉO – Regarder des fichiers vidéo
9.1
9.2
9.3
9.4
30
Placer un signet
La fonction Resume (Reprendre)
Paramètres du format d’affichage
Lire des fichiers vidéo téléchargés à partir d’Internet
31
32
32
32
10 VIDÉO – Créer des vidéo MPEG-4 avec votre ordinateur
10.1
10.2
Comment créer un fichier vidéo MPEG-4
Outils PC
Utilisateurs Macintosh
Installer le logiciel pour PC
Codec DivX™
Virtual Dub™
MPG-4 Translator
Codec audio MP3
Utiliser MPG-4 Translator
Sélectionner les fichiers source et destination
Changer les paramètres
Cible et priorité
Démarrer
34
34
34
35
35
35
35
36
36
37
37
37
38
38
11 PHOTO – Visionner des photos
11.1
11.2
11.3
Visionner des photos
Grossir les photos
Visionner un diaporama
Transférer des photos sur votre Gmini 400
39
39
40
40
41
12 NAVIGATEUR – Utiliser le navigateur
12.1
12.2
12.3
Naviguer dans la structure de répertoires
Manipulation des fichiers et des répertoires
Manipulation des fichiers
Manipulation des répertoires
Copier et transférer des fichiers ou des répertoires
Utiliser le clavier virtuel
43
43
44
44
44
45
46
13 Connecter et déconnecter le Gmini 400 de votre ordinateur
13.1
13.2
Connecter le Gmini 400
Windows® ME, 2000, XP (Édition familiale / Professionnel)
Macintosh™ OS 9.X
Macintosh™ OS X
Macintosh™ OS X (version 10.2 Jaguar et 10.3 Panther)
Déconnecter le Gmini 400 de votre ordinateur
Windows®
Macintosh®
48
48
48
49
49
49
50
50
51
14 PARAMÈTRES
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
Paramètres audio
Mode de lecture (Play Mode)
Paramètres de l’horloge
Paramètres d’affichage
Paramètres d’alimentation
Paramètres système
52
52
53
55
55
57
58
3
15 Mettre à jour le système d’exploitation (firmware) du Gmini 400
Télécharger le fichier Update_Gmini400.AOS
Lire le fichier History.txt
Copier dans la racine du Gmini 400 et mettre à jour
16 Assistance technique
61
17 Dépannage
17.1
17.2
17.3
17.4
17.5
4
59
59
59
60
Problèmes de connexion USB
Problèmes de charge et d’alimentation
Le Gmini 400 se verrouille (opération bloquée) ou s’arrête
L’ordinateur se verrouille (opération bloquée) ou s’arrête
Problèmes de fichiers, données corrompues, formatage et partitionnement
Lancer le programme Scan-Disk dans Windows® 98SE & ME 67
Lancer l’utilitaire Check Disk dans Windows® XP & 2000 67
63
63
64
65
65
65
18 Caractéristiques techniques
68
19 Clauses légales
69
Cher client,
ARCHOS vous remercie d’avoir fait l’acquisition de ce fabuleux produit issu
de la série Gmini 400. Avec cet appareil en poche, quels que soient le lieu
et le moment, vous pourrez écouter de la musique numérique, regarder des
photos, des vidéos mais aussi jouer. Nous sommes persuadés que votre Gmini
400 vous donnera entière satisfaction durant de nombreuses années et ce,
tant sur le plan audio que vidéo. Bien sûr, vous pouvez aussi l’utiliser comme
disque dur portable pour y sauvegarder tous vos fichiers informatiques.
Ce manuel a pour but de décrire précisément les nombreuses fonctions du
Gmini 400 afin que vous puissiez en maîtriser l’utilisation. Vous découvrirez
tous ses avantages, ses capacités ainsi que les multiples fonctions dont
nos ingénieurs l’ont doté. Une chose est sûre : mieux vous saurez vous
en servir, plus vous vous amuserez. Alors souvenez-vous, le Gmini 400
vous permet de…
• écouter de la musique aux formats MP3, WMA ou WAV
• jouer à toute une panoplie de jeux vidéo Mophun® en 2D ou 3D
• lire des fichiers vidéo MPEG-4 sur son écran intégré, ou encore sur un
téléviseur ou un vidéoprojecteur
• regarder des photos numériques et de créer des diaporamas personnalisés
• enregistrer de la musique directement au format numérique à partir de
votre chaîne Hi-Fi et sans recourir à un ordinateur
• l’utiliser en tant qu’enregistreur vocal grâce à son microphone intégré
• stocker tous les types de données comme les .DOC ou .PDF : n’oublions
pas que cet appareil est également un disque dur portable !
• créer des listes de lecture musicales
• copier des images ou des données à partir de cartes CompactFlash™
directement sur le Gmini 400 (nécessite un plug-in gratuit disponible sur
le site Internet d’Archos).
Nous espérons que vous vivrez d’agréables moments en compagnie de
votre Gmini 400. N’oubliez pas d’enregistrer votre produit sur notre site
Internet www.archos.com/register/products.html afin de pouvoir accéder
à notre service d’assistance et d’être informé de la disponibilité des mises
à jour logicielles gratuites.
En espérant que vous découvrirez la musique, la photo, le jeu et la vidéo
sous un nouveau jour.
L’équipe ARCHOS
5
1
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
6
INTRODUCTION – Ports, touches et connexions
Témoin d’activité du disque dur (rouge)
Témoin de marche (vert)
Témoin de charge des batteries (vert) : clignote lorsqu’elles sont
totalement rechargées
Marche/Entrée/Lire/Go ► : maintenir la touche enfoncée pendant 3
secondes pour allumer le Gmini 400
Déplacement vers la HAUT (ou augmenter le volume de lecture)
Déplacement vers la BAS (ou diminuer le volume de lecture)
Déplacement vers la GAUCHE (permet aussi d’écouter la chanson
précédente ou d’effectuer un retour rapide sur une chanson, une vidéo)
Déplacement vers la DROITE (permet aussi d’écouter la chanson suivante
ou d’effectuer une avance rapide sur une chanson, une vidéo)
Commande de jeu 1 (la fonction dépend du jeu) : touche Entrée/Lire
lorsque le mode jeu n’est pas activé
Commande de jeu 2 (la fonction dépend du jeu) : touche Echap/Stop
lorsque le mode jeu n’est pas activé
Echap/Stop/Retour/Arrêt : maintenir la touche enfoncée pendant 3
secondes pour éteindre l’appareil
Commande ou fonction F1
Commande ou fonction F2
Commande ou fonction F3
Touche de fonction F1 : active la fonction à l’écran ou la commande se
trouvant au-dessus (I). Une pression longue verrouille les touches.
Touche de fonction F2 : active la fonction à l’écran ou la commande se trouvant au-dessus (m).
Une pression longue fait basculer l’affichage entre un moniteur externe et l’écran intégré.
Touche de fonction F3 : active la fonction à l’écran ou la commande se trouvant au-dessus (n).
a
Adaptateur à connexions multiples pour une sortie audio analogique
(entrée ligne)
b
Prise de connexions multiples pouvant accueillir un casque, un câble AV
ou la télécommande FM (vendue en option)
c
Microphone pour les enregistrements vocaux numériques
d
Emplacement CompactFlash™ compatible type I
e
Port USB 2.0 (compatible USB 1.1) pour connecter le Gmini 400 à votre
ordinateur
f
Connecteur d’alimentation (n’utilisez que le chargeur/adaptateur fourni par Archos)
7
2
INTRODUCTION – Première utilisation
Prenez le temps de lire attentivement ce manuel. Il
serait dommage que, par manque d’informations, vous
n’exploitiez pas tout le potentiel de cet appareil.
2.1
Brancher l’adaptateur secteur
• N’utilisez que le chargeur/adaptateur ARCHOS fourni.
• Avant de l’utiliser pour la première fois, chargez totalement les batteries.
• Vous pouvez utiliser le Gmini 400 Archos pendant la charge de ses
batteries mais cela prolongera la durée totale de chargement.
2.2
Allumer le Gmini 400
• Maintenez la touche LIRE/MARCHE ► enfoncée pendant 4
secondes et le témoin de marche vert s’allumera. Soyez patient, il
faudra quelques secondes au système d’exploitation pour se lancer.
• Si après une pression de quelques secondes sur le bouton MARCHE, le
Gmini 400 s’éteint, connectez l’adaptateur/chargeur Archos pour vous
assurer que les batteries sont suffisamment chargées.
2.3
Éteindre le Gmini et régler les fonctions d’économie d’énergie
Pour arrêter l’unité, appuyez pendant 3 secondes sur le bouton STOP/ECHAP/
ARRÊT.
Dans le menu Power (alimentation) [Setup (Configuration)
 Power : Battery Operation (Fonctionnement des
batteries)], vous trouverez le paramètre Power Off (Extinction
automatique). Celui-ci est réglé par défaut sur 2 minutes. Ainsi,
si votre Gmini 400 est inactif pendant 2 minutes, il s’arrêtera.
Ce réglage peut être remplacé par une valeur comprise entre
une et neuf minutes.
Dans le menu Power (Alimentation) [Setup (Configuration) 
Power : Battery Operation (Fonctionnement des batteries)],
vous trouverez aussi le paramètre Backlight Off (Extinction
8
automatique du rétroéclairage) qui permet d’économiser l’énergie des
batteries très sollicitées par l’éclairage de l’écran. Ce dernier est réglé par
défaut sur 30 secondes. Ainsi, si aucun bouton n’est activé pendant ce laps
de temps, l’écran s’éteindra par économie. Pour réactiver l’écran, appuyez
une fois sur l’un des boutons. Pour des explications plus complètes,
référez-vous au chapitre 14.5.
2.4
Choisir la langue
L’interface du Gmini 400 peut s’afficher en anglais (par défaut), français,
allemand ou espagnol.
• Pour modifier la langue d’affichage, déplacez le curseur sur
Setup (Configuration) et cliquez sur LIRE/ENTRÉE ►.
• Ensuite, à l’aide du curseur, allez sur Display (Affichage) et cliquez
sur LIRE/ENTRÉE ►.
• Sélectionnez le paramètre relatif à la langue.
• Utilisez les boutons droit ou gauche pour sélectionner la
langue souhaitée : French (français), German (allemand),
Spanish (espagnol) ou English (anglais).
• La langue d’affichage changera
aussitôt.
• Cliquez sur la touche STOP/ECHAP pour fermer cet écran.
2.5
Jeu de caractères étrangers
Vous pouvez afficher vos noms de fichiers, de répertoires et les informations
ID3-tag de vos fichiers MP3 avec différents jeux de caractères (ex. :
coréen, japonais, chinois simplifié, etc.). Vous pouvez trouver les fichiers
relatifs à ces langues CodePage_name.4FZ sous /Data dans le dossier des
polices sur le disque dur du Gmini 400 ou bien sur le site Internet d’Archos
dans la rubrique Firmware. Si vous choisissez par exemple le coréen, il
vous faut copier le fichier CP949.4FZ dans le répertoire /system du Gmini
400 que vous devrez ensuite éteindre puis rallumer. Les noms de fichiers,
de répertoires et les informations ID3-tag rédigés selon le code page
Microsoft® de cette langue seront affichés avec ce jeu de caractères. Le
Gmini 400 ne gère qu’un seul fichier .4FZ à la fois, alors n’en copiez qu’un
seul dans le répertoire /system. Lorsqu’un fichier .4FZ est utilisé, la langue
d’interface repasse automatiquement en anglais.
9
2.6
Recharger les batteries
Utilisez EXCLUSIVEMENT un chargeur/adaptateur Archos spécifiquement
conçu pour le Gmini 400 car d’autres appareils apparemment similaires
pourraient l’endommager. Le témoin vert de charge s’allume pour indiquer
que l’adaptateur externe est connecté. Les batteries se chargeront alors
automatiquement. Dès qu’elles le seront totalement, ce témoin se mettra
à clignoter pour indiquer que vous pouvez débrancher le chargeur/
adaptateur. Une fois chargées, les batteries vous permettent d’écouter
jusqu’à 10 heures* de musique ou de regarder, sur l’écran intégré,
jusqu’à 5 heures* de vidéo au format AVI. Les batteries du Gmini 400 ont
été conçues pour toute la durée de vie du produit. En d’autres termes,
vous n’aurez pas à les changer. S’il fallait les changer pour des raisons
exceptionnelles, seul un technicien ARCHOS pourrait s’en charger.
* En fonction de votre mode d’utilisation (démarrer/arrêter/enregistrer etc.)
2.7
Précautions d’utilisation
Le Gmini 400 d’Archos nécessite plus de précautions que la majorité des
produits électroniques grand public traditionnels.
• Éviter les chocs.
• Ne pas l’exposer à la chaleur. Faites attention à ce qu’il soit toujours
suffisamment ventilé (particulièrement quand il est connecté à un
ordinateur).
• Tenir le Gmini 400 à l’écart de l’eau et de zones excessivement
humides.
• Tenir le Gmini 400 à l’écart de champs magnétiques forts.
• Protéger les fils connectés au Gmini 400. Ce produit est léger et
pourrait tomber si un enfant tirait accidentellement sur un câble.
• Ne pas ouvrir le Gmini 400. Il ne contient aucun élément que l’utilisateur
pourrait réparer lui-même. L’ouverture de l’appareil provoquerait
l’annulation immédiate de la garantie.
10
2.8
Réinitialisation matérielle
Si votre Gmini 400 venait à se bloquer totalement (blocage entraîné par
un phénomène électrostatique par exemple), vous pouvez déclencher une
réinitialisation matérielle en maintenant enfoncée la touche STOP/ECHAP
pendant 10 secondes. En temps normal, une pression de 3 secondes sur
ce même bouton permet d’éteindre le Gmini 400.
11
3
MUSIQUE – Écouter de la musique
Lorsque vous cliquez sur cette icône du menu principal,
vous êtes directement conduit au répertoire Music. À l’aide
des touches de direction, sélectionnez un des morceaux
préinstallés en usine et cliquez sur LIRE ►. Si au début vous
n’entendez rien, vérifiez que vous avez correctement réglé le
volume grâce à la commande située sur le cordon du casque. En cliquant
sur l’icône Music du menu principal, vous accédez à un mode « réservé à
la musique ». Plus clairement, tous les autres types de fichiers lisibles se
trouvant dans ce dossier n’apparaîtront dans la liste que si vous y accédez
via le Browser (navigateur).
Répertoire actif
Ordre de lecture
Mode de lecture : un répertoire
Lecture en cours
Volume (maximum : 31)
Niveau de batterie
Artiste* ou répertoire parent
(rechargée)
Album* ou répertoire actif
Titre de la chanson* ou nom
Horloge
du fichier
Format du fichier
et informations sur
Prochain morceau
l’enregistrement
*pochette d’album au
Position dans le morceau
format APIC
Temps écoulé
VU mètres
Temps restant
Durée de la chanson
Accéder aux options de configuration
(Setup)
Afficher les options audio
(Options)
Naviguer sur le disque dur pour trouver d’autres morceaux
(Browse)
* Si le fichier MP3 contient des données ID3-tag
3.1
Commandes des touches
Lecture/Pause/Reprise du morceau
Augmenter le volume
Cliquer une fois : pour lire le prochain
morceau du répertoire ou de la liste
de lecture.
Cliquer une fois : pour lire le morceau
précédent du répertoire ou de la liste
de lecture (pendant les 5 premières
secondes du morceau) autrement pour
revenir au début de la chanson.
Maintenir la touche enfoncée : pour
effectuer une avance rapide dans le
morceau
Maintenir la touche enfoncée :
pour effectuer un retour rapide dans
le morceau
Arrêter le morceau
12
Baisser le volume
Pour verrouiller les touches du Gmini 400,
maintenez la touche de fonctions gauche
enfoncée pendant trois secondes. Le Gmini 400
affichera alors le message “Buttons locked!”
(touches verrouillées) en bas de l’écran. Répétez
l’opération pour déverrouiller les touches.
Signification des icônes
Statut
3.2
Ordre de lecture
Arrêt
- Pas d’icône Lire une fois
Clignote pendant
la lecture d’un
morceau
Répéter la lecture
Lecture en pause
Lecture aléatoire
des morceaux
Enregistrement
Lecture d’une liste
Mode de lecture
Cf. le chapitre 14.2
Écouter de la musique sur votre chaîne stéréo
Votre chaîne Hi-Fi dispose de deux
connecteurs RCA indiqués comme
« Aux in », « CD in » ou « Line-in ».
Ils respectent normalement un code
couleur où le blanc correspond au canal
audio stéréo gauche et le rouge, au
droit. Prenez simplement le câble AV
fourni et branchez-le à la prise casque
du Gmini 400. Connectez les fiches
rouge et blanche aux prises Aux-in,
CD-in ou line-in de votre chaîne stéréo.
Ne branchez pas le connecteur jaune
(réservé à la vidéo).
En face avant de votre chaîne
stéréo, sélectionnez l’entrée auxiliaire ou l’entrée CD correspondant à
l’emplacement du câble branché à l’arrière de votre chaîne Hi-Fi. Appuyez
sur le bouton de lecture et réglez le volume du Gmini 400 (touches haut/
bas) afin que le signal transmis à votre chaîne ne soit ni trop faible, ni trop
fort. Si le son est de mauvaise qualité, baissez le volume du Gmini 400.
13
3.3
Artiste, Album, Titre … Informations ID3-tag
Les
informations
ID3-tag
concernent
l’enregistrement contenu dans un fichier audio
MP3. Lorsqu’un fichier audio MP3 est créé, il est
possible de lui rattacher ou non des informations.
Celles-ci peuvent inclure, entre autres, le nom de
l’artiste (Wes Burden), le nom de l’album (Brave New World), le titre
de la chanson (Mirror) et une petite photo de la pochette (images au
format jpeg seulement, pas de jpeg progressifs). Si ces données sont
enregistrées, le Gmini 400 les affichera au cours de la lecture du fichier.
Sinon, il affichera dans l’ordre, le nom du répertoire parent, le nom du
répertoire actif puis le nom du fichier.
Il existe à l’heure actuelle deux normes d’informations ID3-tag parfaitement
établies : l’ID3 version 1 et l’ID3 version 2. Votre Gmini 400 est en mesure
de lire les deux et affichera sans problème tous les renseignements
qu’elles contiennent. Si les deux versions sont disponibles, les données de
la version 2 seront utilisées. D’autres informations, comme l’année ou le
genre de musique, peuvent y figurer mais elles ne sont pas affichées par
le Gmini 400. Elles sont seulement utilisées pour répertorier vos morceaux
de musique dans l’ARCLibrary (cf. chapitre suivant). Les fichiers WMA
comportent aussi des tags qui seront affichés lors de la lecture du fichier.
3.4
L’ARCLibrary (navigation par album, artiste ou titre de chanson)
L’ARCLibrary est une base de
données vous permettant de choisir
votre musique en fonction de ses
caractéristiques. Elle peut être activée
ou désactivée à partir des paramètres
du Setup (Configuration) > Playmode
(Mode de lecture). Comme le montre la
saisie d’écran ci-contre, vous pouvez
sélectionner votre musique en fonction
de l’artiste, de l’album, du titre, du
genre ou de l’année de la chanson. Les
fichiers de musique MP3 et WMA contiennent des informations internes
relatives à la chanson. Dans le cas des MP3, ces informations sont plus
connues sous le nom d’ID3-tag. Tous les fichiers MP3 n’en disposent pas,
mais si vous achetez des chansons à partir d’un service de téléchargement
14
de musique, elles devraient être
disponibles. Si un de vos fichiers MP3 ou
WMA en est dépourvu, vous pouvez en
ajouter ou les modifier en accédant aux
propriétés du fichier par l’intermédiaire
de l’explorateur Windows®. Une fois
l’ARCLibrary mise à jour, ce morceau
apparaîtra parmi le contenu et vous
pourrez y accéder. Les fichiers audio
enregistrés avec le microphone seront,
eux, classés d’après les informations
suivantes Artiste = ARCHOS et Album = Audio Recording. Grâce aux
informations fournies par les tags de chaque morceau, l’ARCLibrary
répertorie toute la musique et toutes les listes de lecture qu’elle trouve
dans les répertoires Music et Playlists du disque dur de votre Gmini 400.
Lorsque vous transférez de la musique de votre ordinateur sur votre Gmini
400, elle est directement enregistrée sur le disque dur de ce dernier sans
que l’ARCLibrary n’en sache rien. Donc, pour que votre nouvelle chanson
soit répertoriée dans l’ARCLibrary, vous devez impérativement mettre
cette dernière à jour à l’aide de la touche Update (Mise à jour), comme
indiqué sur l’écran Playmode (Mode de lecture) accessible en suivant
le chemin Setup (Configuration) > Playmode. Vous disposez des options
suivantes pour configurer l’ARCLibrary.
Off (Arrêt) : à partir de l’icône Music, vous naviguez simplement parmi les
fichiers audio du répertoire Music.
On (Marche) : vous pouvez naviguer dans votre audiothèque organisée
en fonction des caractéristiques (ID3 tags) mais vous devez mettre à
jour l’ARCLibrary manuellement à chaque fois que vous téléchargez un
nouveau morceau de votre ordinateur sur votre Gmini 400.
Automatic (Automatique) : l’ARCLibrary est activée (sur On) et se met
automatiquement à jour à chaque fois qu’elle remarque que l’appareil a
été déconnecté d’un ordinateur.
Un écran apparaîtra avec un message pour vous indiquer que le contenu
de l’ARCLibrary est en cours de mise à jour.
15
3.5
Placer un signet
Si vous écoutez un morceau, ou
même un enregistrement long,
et que vous souhaitiez y insérer
un signet afin de reprendre plus
tard la lecture à cet endroit, vous pouvez
utiliser la fonction Bookmark (Signet).
Cliquez simplement sur la touche de
fonctions centrale intitulée « Options » puis
sélectionnez « Set Bookmark » (Placer un
signet) et un signet sera inséré dans le fichier audio à l’endroit même
où vous vous trouvez à ce moment-là. Vous ne pouvez placer qu’un
seul signet par fichier. Ensuite lorsque vous regarderez le fichier dans
votre navigateur, son icône comportera une marque jaune pour indiquer
qu’il contient un signet. Vous ne pourrez en placer que dans 16 fichiers
maximum. Si, une fois ce quota atteint, vous continuez à en insérer, les
nouveaux signets viendront effacer les plus anciens. La fois suivante
où vous lancerez la lecture du fichier audio, trois options vous seront
proposées :
Resume (Reprendre) : pour reprendre la lecture à l’endroit marqué par
le signet.
Ignore (Ignorer) : pour conserver le signet mais commencer la lecture
au tout début du morceau.
Clear (Effacer) : pour effacer le signet et commencer la lecture au tout
début du morceau.
3.6
La fonction Resume (Reprendre)
Lorsque vous allumez votre Gmini 400, vous remarquerez
parfois que l’icône en évidence sur l’écran principal n’est pas
l’icône Browser (navigateur) mais Resume (Reprendre). Ceci
se produit lorsque le Gmini 400 est en mesure de reprendre la
lecture du dernier fichier lu (audio ou vidéo).
16
4
MUSIQUE – Listes de lecture
Une liste de lecture est une liste de chansons que
le Gmini 400 peut jouer automatiquement, les unes
après les autres. Le Gmini 400 ne peut charger
qu’une seule liste à la fois dans sa mémoire interne.
Vous pouvez créer de nouvelles listes, ajouter ou
supprimer des éléments à une liste existante et la
sauvegarder sous forme de fichier (de type .m3u)
en vue d’une utilisation ultérieure. Vous pouvez sauvegarder autant de
listes que vous voulez sur le disque dur de votre Gmini 400. Elles sont
identifiables à leur icône spéciale (celle entourée à gauche).
4.1
Jouer une liste de lecture
Pour en écouter une, il suffit de la
sélectionner, par exemple ‘Jazz Music’
dans l’image à gauche, puis de cliquer
sur LIRE ►. La liste sera chargée dans
la mémoire interne du Gmini 400 et sera
ensuite affichée dans une fenêtre de
navigation distincte.
Cliquez sur LIRE ► et les chansons seront jouées dans l’ordre indiqué.
Afin de mélanger les entrées musicales de manière aléatoire, vous pouvez
cliquer sur Playlist (F1) (Liste de lecture), puis sélectionner Shuffle
(lecture aléatoire). Si vous ouvrez le fichier d’une liste (nomdelaliste.
m3u) sur votre ordinateur avec un éditeur de texte tel que Bloc-notes,
vous vous apercevrez qu’il s’agit seulement d’une liste de fichiers à lire,
accompagnée du chemin pour les trouver sur le disque dur. Si vous
supprimez une liste de votre Gmini 400, vous ne supprimez que cette série
d’informations et non la musique
elle-même.
Exemple des contenus du fichier .m3u
de la liste ‘Jazz Music’.
17
4.2
Créer une liste de lecture
Pour créer une liste, appuyez sur le
bouton DROIT dans le navigateur Music.
Une seconde fenêtre s’ouvre à droite
pour afficher le contenu de la liste.
Vous pouvez maintenant commencer à
ajouter des chansons à la liste active.
Dans la fenêtre gauche, sélectionnez les
chansons que vous souhaitez transférer.
Une fois la chanson sélectionnée, cliquez
sur le bouton de fonctions Add (Ajouter)
pour effectuer l’opération. La chanson sera ajoutée à la liste et une
petite marque apparaîtra à côté de l’icône de musique pour indiquer son
transfert. Continuez ainsi autant de fois que vous le voulez. Vous pouvez
également cliquer sur le bouton Add (Ajouter) ou Insert (Insérer) lorsque
vous sélectionnez un répertoire. Tout le contenu du répertoire ainsi que
ses sous-répertoires seront ajoutés ou insérés dans la liste active. Vous
pouvez passer du navigateur à la liste à volonté en cliquant sur les boutons
GAUCHE et DROIT. Une liste peut contenir jusqu’à 5000 chansons. Nous
vous conseillons de sauvegarder vos listes.
4.3
Sauvegarder une liste de lecture
Il est conseillé de sauvegarder chaque
liste de lecture créée dans un répertoire
séparé appelé Playlists (Listes de
lecture). Ces listes occupent peu de
place sur votre disque dur et si elles
sont correctement intitulées, elles vous
offrent un accès rapide à vos chansons
préférées. Rendez-vous à la liste en
sélectionnant Music dans le menu
principal et appuyez ensuite sur la touche DROITE. Le contenu de la liste
active apparaîtra alors. Cliquez sur la touche de fonctions F1 et sélectionnez
Save (Sauvegarder).
ATTENTION : assurez-vous que votre fenêtre gauche corresponde bien
au répertoire Playlists (Liste de lecture) car c’est dans cette fenêtre que le
Gmini 400 sauvegardera votre liste.
18
Save (Sauvegarder) : pour sauvegarder la liste active dans le répertoire
ouvert de la fenêtre gauche. L’astérisque * à côté du nom de la liste indique
que cette dernière n’a pas été sauvegardée.
Close (Fermer) : pour fermer les fenêtres et revenir à l’écran de menu principal.
Rename (Renommer) : pour renommer la liste active.
Shuffle (Aléatoire) : pour mélanger de manière aléatoire l’ordre des
chansons de la liste active.
Clear (Vider) : pour vider la liste active de tout son contenu.
Button Move (Déplacer) : pour déplacer une chanson sélectionnée dans
sa liste. Cliquez sur Move (Déplacer) puis sur HAUT ou BAS pour déplacer
la chanson vers le haut ou le bas de la liste. Cliquez sur OK lorsque vous
avez terminé.
Delete (Supprimer) : pour supprimer la chanson sélectionnée dans une
liste. La chanson n’est pas supprimée de votre disque dur, mais seulement
de la liste active.
Important : dès qu’une liste de lecture est sauvegardée, vous ne devez
plus déplacer ni renommer ses fichiers MP3 sur le disque car la liste les
recherche à leur emplacement d’origine. Si vous transférez vos fichiers MP3
dans un répertoire différent, vous devrez créer une nouvelle liste.
4.4
Ajouter des chansons à une liste tout en écoutant de la musique
Pour effectuer cette opération, vous devez accéder à votre répertoire Music
via l’icône Music
et non par l’intermédiaire du navigateur principal. Pour
ajouter à la liste active le morceau que vous écoutez ou n’importe quelle
autre chanson, suivez cette procédure :
• Tout en écoutant une chanson, cliquez sur « Options »
et sélectionnez Edit Playlist (Éditer la liste). Une fenêtre
de navigation et une liste de lecture s’ouvriront.
• Cliquez sur la touche GAUCHE pour accéder à la fenêtre
de navigation du disque dur.
• Sélectionnez la chanson ou le répertoire de chansons à
ajouter, puis cliquez sur le bouton Add (Ajouter).
• Cliquez sur ECHAP pour revenir à l’écran de lecture.
19
5
MUSIQUE – Enregistrement audio
Avec la série Gmini 400, vous n’avez pas besoin d’un ordinateur pour
créer des fichiers de musique numérique. Nos appareils sont capables
d’enregistrer à partir du microphone intégré ou d’une source analogique
de niveau ligne (ex. : chaîne Hi-Fi, radiocassette, lecteur CD, etc.) au
format WAV standard de Windows®, PCM (non compressé) ou ADPCM
(compressé).
5.1
Connexions des câbles pour l’enregistrement audio
Branchez l’adaptateur à connexions multiples sur le Gmini 400 puis le
câble AV fourni au connecteur figurant sur le côté et portant l’indication
Line-In comme illustré ici. Connectez maintenant les connecteurs rouge et
blanc à la sortie audio de votre chaîne Hi-Fi ou de l’appareil à partir duquel
vous enregistrez. Ne branchez pas le connecteur jaune.
Fiches à connecter sur les sorties
audio de votre appareil.
20
5.2
Procédure d’enregistrement
Avant de commencer l’enregistrement audio à proprement parler, un
écran de pré-enregistrement vous permettra d’en régler les paramètres.
1. A partir de l’écran d’accueil,
sélectionnez AudioCorder puis cliquez sur
ENTRÉE/GO ►.
2. Sur l’écran de pré-enregistrement,
réglez le niveau d’enregistrement* en
cliquant sur les touches GAUCHE et
DROITE. Cliquez ensuite sur le bouton F3
pour lancer l’enregistrement. Attention,
avant votre premier enregistrement,
réglez vos paramètres (Settings).
3. Pour voir apparaître l’écran
des paramètres d’enregistrement,
cliquez sur Settings. Vérifiez que la
Source soit correctement réglée, sinon vous n’entendrez rien pendant
l’enregistrement ni pendant la lecture.
4. Dès que vous avez appuyé sur le
bouton Start (Démarrer), vous pouvez
suspendre l’enregistrement en cliquant
sur le même bouton de fonctions
(maintenant intitulé Pause) ou l’arrêter
en cliquant sur la touche STOP/ESC.
* (Enregistrements analogiques uniquement) Il est préférable d’effectuer plusieurs essais avant
de décider quel niveau d’enregistrement offre la meilleure qualité audio. Ne vous fiez pas au
volume perçu dans le casque, il peut être réglé en actionnant les boutons HAUT et BAS.
21
Microphone
Le microphone intégré se trouve sur le haut du Gmini 400, à côté de la
prise casque. Assurez-vous de bien avoir sélectionné Microphone comme
source d’entrée sur l’écran des paramètres de pré-enregistrement. Le
niveau d’enregistrement du microphone est préréglé.
Entrée ligne analogique
Avec le Gmini 400, vous pouvez enregistrer à partir de n’importe quelle
source audio de niveau ligne. Veillez aussi à sélectionner l’option Analog
Line-In (Entrée ligne analogique) comme source d’entrée sur l’écran de
pré-enregistrement. Assurez-vous que la source audio fournisse un signal
de niveau ligne et non d’un signal amplifié (s’il s’agit d’un signal amplifié
– sortie écouteurs – le réglage du volume de l’appareil audio influe sur
le volume de l’enregistrement) sinon l’enregistrement sera terriblement
déformé. Vous pouvez également utiliser un microphone pré-amplifié de
haute qualité tel que celui vendu en option par ARCHOS.
Enregistrement incrémentiel
Lors de vos enregistrements, le bouton de fonctions
central affiche Next (Suivant). Il vous permet de créer
des enregistrements incrémentiels ; autrement dit, celui en
cours est arrêté et un nouveau commence instantanément. Un chiffre est
alors annexé au nom de l’enregistrement suivant. Ainsi, si vous créez des
enregistrements incrémentiels multiples, vous pouvez obtenir des noms
de fichiers comme REC0000_01, REC0000_02 etc., un classement très
pratique pour enregistrer de vieilles cassettes et de vieux disques vinyles.
Vous pouvez cliquer sur le bouton Next pendant les silences séparant les
chansons et chaque chanson d’un disque vinyle ou d’une cassette audio
correspondra alors à un fichier audio distinct.
5.3
Où l’enregistrement est-il sauvegardé ?
Par défaut, les enregistrements audio sont sauvegardés dans le répertoire
Music auquel vous accèderez en cliquant sur l’icône Music du menu
principal. Remarquez que la touche de fonctions droite est intitulée
Record (Enregistrement). Chaque fois que, pour un enregistrement
audio, vous utilisez cette touche au lieu de la touche AudioCorder du
menu principal, le répertoire actif devient l’emplacement par défaut des
enregistrements. Par exemple, admettons que vous ayez un répertoire
22
appelé /Music/Voice/Lectures. Si vous allez dans ce répertoire et qu’ensuite
vous effectuiez des enregistrements à l’aide de la touche de fonctions de
droite Record (Enregistrement), ces enregistrements seront par défaut
sauvegardés dans ce répertoire. À partir de ce moment-là, chaque fois
que vous utiliserez l’icône AudioCorder pour lancer un enregistrement, il
sera sauvegardé dans le répertoire /Music/Voice/Lectures.
5.4
Montage audio
Les fichiers audio (enregistrements à partir du microphone, de la télécommande
FM optionnelle et enregistrements analogiques) peuvent être modifiés en
supprimant les parties parasites. Si vous voulez monter un enregistrement
audio, vous pouvez extraire la partie exacte de l’enregistrement que vous
voulez sauvegarder. Par exemple, si vous avez enregistré une conférence
d’une durée de 33 minutes et 22 secondes et que vous souhaitiez n’en
sauvegarder qu’une partie particulièrement importante commençant à la
minute 12 et 15 secondes et finissant à la minute 21 et 5 secondes, c’est tout
à fait possible. Le schéma ci-dessous permet d’illustrer la situation.
Partie audio désirée
00:00 (0min 0sec)
12:15
21:05
33:22
Pour ne conserver que cette partie (l’extraire), vous devez :
• localiser ce fichier à partir du mode de navigation
• Sélectionnez Edit (Monter) à partir du menu File (Fichier) afin
d’accéder au mode d’édition
• Dans ce mode, réglez le point de coupure de début « cut-IN » (12:15
dans notre exemple)
• Puis, le point de coupure de fin « cut-OUT » (21:05 dans notre exemple)
• Enfin, sauvegardez le morceau monté
23
Sélectionnez le fichier à monter puis Edit
(Monter) dans le menu File (Fichier). Il
n’y apparaîtra que si les fichiers ont été
créés avec la fonction d’enregistrement
du Gmini 400. Les fichiers téléchargés
ou créés à partir de CD ne peuvent
donc pas être montés. Une fois le menu
d’édition ouvert, le fichier audio sera
joué en boucle pour que vous puissiez
entendre le résultat de votre montage.
24
Utilisez les touches d’avance et de
retour rapides (touches GAUCHE et
DROITE) pour identifier les nouveaux
points de début et de fin souhaités.
Ils correspondent aux points appelés
cut-IN et cut-OUT. Une fois ces points
fixés, vous pouvez sauvegarder votre
morceau monté. Dans cet exemple, un
nouveau fichier REC0000.wav est créé.
Votre fichier original reste intact. Vous
remarquerez que les points de début et
de fin sont indiqués juste au-dessus du
nom du fichier.
6
MUSIQUE – Utiliser Windows® Media Player 9
Le Gmini 400 est conçu pour fonctionner en
synergie avec la version 9 de Windows® Media
Player (WMP9). Grâce à l’installation du plugin Archos, WMP9 reconnaîtra votre Gmini 400
en tant qu’appareil de musique connecté et
vous pourrez ainsi copier facilement votre collection de CD sur votre
Gmini 400. WMP9 encodera chaque morceau au format WMA (format
de compression préféré de Windows®) et les stockera ensuite sur votre
appareil Archos connecté. Ce plug-in vous permettra également de lire les
morceaux achetés sur des sites de musique en ligne tels que Napster.com,
MusicNow.com, BuyMusic.com ou Liquid.com.
6.1
Installer Windows Media Player 9
Si Windows Media Player
version 9 n’est pas encore
installé sur votre ordinateur,
vous pouvez y remédier à l’aide
de l’utilitaire Archos. Connectez
votre Gmini 400 à votre
ordinateur. Dans l’explorateur
Windows, ouvrez le disque dur
intitulé JUKEBOX. Il peut se
trouver sous JUKEBOX (E:) ou
sous une autre lettre. Ouvrez
le répertoire Data, puis le
dossier PC Installation et cliquez deux fois sur le fichier Setup.exe.
En d’autres termes, suivez le chemin E:\Data\PC Installation\setup.exe.
Cliquez sur l’icône correspondant à votre système d’exploitation et suivez
les indications affichées à l’écran.
6.2
Installer le plug-in Archos pour WMP9
Assurez-vous tout d’abord d’avoir correctement installé Windows Media
Player 9 comme indiqué ci-dessus. Pour installer le plug-in Archos pour
Windows Media Player, lancez l’utilitaire Archos comme indiqué ci-dessus
et sélectionnez Archos Media Player Service Provider Plug-in. Suivez
25
ensuite
les
indications
affichées à l’écran. Si vous
l’avez
accidentellement
supprimé, vous pouvez
le télécharger sur le site
Internet d’Archos dans la
rubrique ‘Firmware’ (www.
archos.com).
Votre Gmini 400 toujours
connecté à l’ordinateur, lancez Windows Media Player. En général, vous
connecterez votre Gmini 400 à votre ordinateur avant de lancer le programme
WMP9. Dans le cas contraire, vous devrez cliquer sur Affichage puis sur
Actualiser pour que WMP9 vérifie et trouve le Gmini 400 connecté.
6.3
Copier de la musique sur votre Gmini 400
Lancez Windows Media Player.
1. Sélectionnez “Copy to CD or Device” (Copier sur
un CD ou un appareil) puis cochez les chansons de
votre audiothèque que vous voulez copier sur votre
appareil.
6.4
2. Sélectionnez le Gmini 400
puis le répertoire dans lequel
vous souhaitez copier vos
chansons. Cliquez maintenant
sur Copy (Copier).
Télécharger de la musique protégée contre la copie
Les services de téléchargement musicaux, tels que Napster.com,
MusicNow.com, BuyMusic.com et Liquid.com, vous permettent d’acheter
sur Internet de la musique que vous pouvez ensuite stocker sur votre
Gmini 400. Ces fichiers audio sont protégés à l’aide du système Microsoft®
de protection contre la copie. Une fois téléchargés sur votre ordinateur
puis transférés sur votre Gmini 400, ils ne seront alors lisibles que sur vos
appareils. Il vous sera donc impossible de les écouter sur les ordinateurs
ou lecteurs portables d’autres personnes.
26
7
MUSIQUE – Utiliser iTunes™ avec votre Gmini 400
Pour transférer des fichiers musicaux entre un ordinateur
Macintosh® et votre Gmini 400, le plus simple est d’utiliser
Finder™ de Macintosh et de glisser-déposer les fichiers
d’un appareil à l’autre.
Cependant, pour les utilisateurs Macintosh qui souhaitent
utiliser le Gmini 400 avec iTunes®, ARCHOS a développé
un plug-in spécial que vous trouverez dans le répertoire /Data/iTunes Plug-in sur le disque dur du Gmini 400 ou sur le site Internet
d’Archos. Dans ce répertoire, vous trouverez un fichier compressé « .sit ».
Décompressez-le et ouvrez le répertoire correspondant à votre système
d’exploitation. Vous y verrez une image JPEG illustrant l’emplacement où
vous devez copier le plug-in. Ensuite, iTunes™ reconnaîtra le Gmini 400
comme un périphérique.
Pour vous simplifier la vie, souvenez-vous des points suivants :
1) Lorsque vous créez vos listes de lecture avec iTunes® (possible
uniquement à partir de chansons copiées sur votre Gmini 400), votre
Macintosh® les enregistre à la racine des répertoires de votre Gmini
400 et non dans le répertoire habituellement consacré aux listes. Il est
donc préférable d’utiliser directement le Gmini 400 pour créer des listes
(chapitre 4.2) que vous sauvegarderez ensuite dans un répertoire dédié.
2) Lorsque vous glissez-déposez des fichiers MP3 de votre audiothèque
iTunes® vers le Gmini 400, le programme iTunes® vérifie les informations
ID3-tag du fichier MP3 (Pour des explications plus complètes, référezvous au chapitre 3.3 de ce manuel pour connaître la définition des tags
ID3), et crée un répertoire à la racine de votre Gmini 400 dont le nom
correspond à celui de l’artiste. Ensuite, à partir de l’information ID3-tag
du titre de l’album, il créera un sous-répertoire du même nom. Enfin, il
prendra la chanson MP3 elle-même et la placera dans le sous-répertoire
de cet album. Même si cette structure d’artistes et d’albums est claire,
iTunes® ne suit pas la règle du Gmini 400 selon laquelle la musique est
d’abord placée dans le répertoire Music.
27
8
JEUX – Jouer avec les jeux Mophun®
Votre Gmini 400 intègre un moteur de jeux Mophun®. Il est par conséquent
capable de gérer les jeux créés pour cette plateforme. Votre Gmini 400
comprend en standard une version complète de l’un des titres proposés
par Archos. Vous trouverez également d’autres échantillons de jeux sur
votre Gmini 400.
8.1
Télécharger des jeux
Pour consulter la liste complète des jeux
disponibles à la vente, rendez-vous sur la
page de présentation du Gmini 400 sur le
site Internet d’Archos (www.archos.com)
et cliquez sur le lien Gmini 400 Games.
Une fois le jeu acheté, un message de
téléchargement apparaîtra. Il se peut
que votre navigateur vous prévienne
que le contenu du téléchargement peut
endommager votre ordinateur. Il n’y a là rien d’anormal, le système
Windows® ne reconnaît simplement pas le format de fichier .MPN. Soyez
rassuré, Archos a pris ses dispositions pour garantir un fichier exempt
de tous virus, vous pouvez donc le télécharger sans risque. Cliquez sur
l’option Sauvegarder pour télécharger ce fichier à un emplacement qui
vous convient, par exemple Mes documents, pour pouvoir ensuite le
copier sur votre Gmini 400.
Copier le fichier dans la racine du Gmini 400
Connectez le Gmini 400 à votre ordinateur (chapitre 13.1) et copiez le
fichier de jeu .MPN à la racine du Gmini 400, c’est-à-dire à la base de
l’arborescence des
répertoires. Dans
le gestionnaire de
fichiers, glissez le
fichier .MPN sur le
disque dur du Gmini
400 qui le placera
automatiquement
28
dans le répertoire racine (hors de tout répertoire). Une fois ce fichier
copié, déconnectez le Gmini 400 de l’ordinateur en suivant la procédure
de sécurité (cf. chapitre 13.2).
À peine le Gmini 400 déconnecté de votre ordinateur, il remarquera
la présence d’un nouveau fichier de jeu dans son répertoire racine et
l’installera automatiquement. Il effacera ensuite le fichier .MPN de la
racine. Nous vous invitons à conserver une copie du fichier d’installation
sur votre ordinateur. Cependant, si vous veniez à perdre le fichier original,
vous pourriez le télécharger à nouveau et gratuitement sur le site
d’Archos.
Vous remarquerez sans doute la présence d’un répertoire appelé
Mophun sur le disque dur de votre Gmini 400. Surtout, ne le supprimez
pas et n’y copiez aucun fichier car les jeux achetés s’y installeront
automatiquement.
8.2
Jouer
Il vous suffit de sélectionner l’icône Games (Jeux) de
l’écran principal et de cliquer sur la touche Go. Vous
pouvez alors choisir un jeu parmi la liste. Ensuite, suivez
les indications affichées à l’écran.
29
9
VIDÉO – Regarder des fichiers vidéo
Comme pour un fichier audio, il vous suffit de sélectionner
le fichier vidéo et de cliquer sur LIRE/GO ►. Les vignettes
sur la droite afficheront, au centre, une image du fichier
vidéo sélectionné, tandis que celles du dessus et du
dessous correspondront respectivement aux fichiers
précédent et suivant. En cliquant sur l’icône Video du
menu principal, vous accèderez au mode d’affichage « réservé à la
vidéo ». Les autres types de fichiers lisibles pouvant se trouver dans le
répertoire n’apparaîtront que si vous y accédez par l’intermédiaire du
Browser (navigateur).
Afin de regarder vos vidéos sur l’écran
d’un téléviseur, vous devez maintenir
enfoncée la touche de fonction F2
(centrale) pendant trois secondes.
L’écran du Gmini 400 s’éteindra alors et
la vidéo sera transférée sur le téléviseur
connecté. Réglez votre téléviseur sur
l’entrée vidéo auxiliaire (souvent située
avant la 1ère chaîne et parfois appelée
AV1 ou AV2). Si l’image affichée n’est
pas claire, vérifiez que votre Gmini 400
est bien réglé sur la norme de télévision de votre pays (NTSC ou PAL)
dans le menu des paramètres d’affichage que vous trouverez en suivant
le chemin Setup (Configuration) > Display (Affichage).
• Utilisez la touche LIRE/GO ► pour suspendre/reprendre
la lecture de la vidéo.
• Utilisez les touches HAUT et BAS pour régler le volume.
Une pression longue fait basculer l’affichage entre un
moniteur externe et l’écran intégré.
• Maintenez les touches DROITE et GAUCHE enfoncées
pour effectuer une avance ou un retour rapide de la
vidéo.
30
• Cliquez sur la touche de fonctions
droite pour Hide (Cacher) ou
Show (Afficher) les informations
concernant la vidéo.
• Cliquez sur le bouton de la fonction Options pour insérer un signet ou
changer la présentation de l’affichage. Maintenez la touche enfoncée
pendant trois secondes pour allumer ou éteindre le haut-parleur intégré.
• Cliquez sur le bouton de fonctions gauche pour visionner la vidéo au
ralenti. Vous pouvez choisir entre la vitesse normale ou réduite de ½,
¼ et 1/8. Le son est coupé lorsque la lecture est au ralenti. Lorsque
la lecture est réglée au ralenti ou en pause, vous pouvez passer d’une
image à l’autre grâce à la touche DROITE.
9.1
Placer un signet
Si vous regardez une vidéo et que vous souhaitiez y insérer
un signet afin d’en reprendre plus tard la lecture à cet endroit
précis, vous pouvez utiliser la fonction Bookmark (signet). Cliquez
simplement sur la touche de fonctions centrale intitulée « Options » puis
sélectionnez « Set Bookmark » (Placer le signet) et un signet sera placé
dans le fichier vidéo à l’endroit même où vous vous trouvez à ce momentlà. Vous ne pouvez placer qu’un seul signet par fichier. Ensuite lorsque
vous regarderez le fichier dans votre navigateur, son icône comportera
une marque jaune pour indiquer qu’il en contient un. Vous ne pourrez
placer un signet que dans 16 fichiers, au maximum. Si, une fois ce quota
atteint, vous continuez à en insérer, les nouveaux signets viendront
effacer les plus anciens. La prochaine fois que vous lancerez la lecture du
fichier vidéo, trois options vous seront proposées :
Resume (Reprendre) : pour reprendre la lecture à l’endroit marqué par
le signet.
Ignore (Ignorer) :
pour conserver le signet mais commencer la
lecture au tout début du morceau.
Clear (Effacer) :
pour effacer le signet et commencer la lecture au
tout début du morceau.
31
9.2
La fonction Resume (Reprendre)
Lorsque vous allumez votre Gmini 400, vous remarquerez parfois
que l’icône en évidence sur l’écran principal n’est pas l’icône
Browser (Navigateur) mais plutôt celle de Resume (Reprendre).
C’est le cas lorsque le Gmini 400 est en mesure de reprendre la
lecture du dernier fichier audio ou vidéo lu.
9.3
Paramètres du format d’affichage
Vous remarquerez que la touche Options (touche de fonctions centrale)
vous propose plusieurs formats d’affichage. Dans certains cas, en fonction
du mode d’enregistrement de la vidéo originale, il vous sera peut-être
utile d’utiliser ces réglages.
Mode par défaut : pour optimiser la taille de la vidéo en fonction de
l’écran LCD
4/3 : pour élargir l’image et remplir l’écran (élargissement généralement
vertical) et couper les côtés pour remplir totalement un écran de
télévision.
16/9 : pour envoyer un signal télé sans les barres noires horizontales.
Pas d’overscan : l’image ne passera pas en plein écran. La totalité de
l’image sera toujours affichée et ce, sur tous les téléviseurs. Elle ne sera
pas rognée sur l’écran LCD.
9.4
Lire des fichiers vidéo téléchargés à partir d’Internet
Le nombre de schémas d’encodage et de compression utilisés pour créer
des fichiers vidéo est actuellement incroyable et il semble même évoluer
chaque semaine. Il existe tellement de normes et de formats qu’il est très
possible que le fichier téléchargé ne puisse pas être lu directement sur
votre appareil. Même si les fichiers vidéo sont au format MPEG-4, il se
peut que certaines « variations » vous imposent des étapes de conversion
supplémentaires. La série Gmini 400 peut lire des fichiers vidéo MPEG-4
de type Simple Profile qui ont une bande-son aux formats MP3 ou IMAADPCM. Elle peut les lire avec une résolution maximale de 640 par 400
32
pixels (30 images/seconde). Le Gmini 400 ne lira pas directement les
fichiers aux formats .mov, .mpg, .mpeg ni les fichiers .avi créés avec
d’autres codecs (compression/décompression) que les MPEG-4 Xvid et
DivX™. Si vous avez des fichiers vidéo dans ces formats, vous devrez
d’abord les convertir pour les regarder sur votre Gmini 400. Il vous faudra
alors utiliser le logiciel MPG4 Translator enregistré sur le disque dur
du Gmini 400 pour les réencoder au format MPEG-4 adéquat (XviD ou
DivX™) avec une bande-son aux formats MP3 ou IMA-ADPCM. Pour plus
de détails, référez-vous au chapitre 10.
33
10
VIDÉO – Créer des vidéo MPEG-4 avec votre
ordinateur
Comment créer un fichier vidéo MPEG-4
Il faut bien comprendre que le réencodage vidéo ne se fait pas toujours
en appuyant simplement sur un bouton. Les segments vidéo provenant
de votre caméscope numérique ou gratuitement disponibles sur Internet
sont encodés de différentes manières. S’ils ne sont pas déjà au format
MPEG-4 Simple Profile approprié (le seul à pouvoir être lu par le Gmini
400), la conversion de ces vidéos nécessite le recours aux outils logiciels
mentionnés ci-dessous. Cela est dû à la nature relativement nouvelle
du format vidéo MPEG-4 ISO (International Standards Organization).
Contrairement aux précédents MPEG-1 et MPEG-2, ce format comporte un
certain nombre de niveaux. C’est pourquoi, tous les fichiers vidéo MPEG-4
ne fonctionneront pas avec tous les lecteurs MPEG-4. De plus, les fichiers
MPEG-1 et MPEG-2 plus anciens doivent être réencodés dans ce format. Au
début, les premiers réencodages sont un peu fastidieux et demanderont
un peu d’apprentissage. Mais dès que vous maîtriserez le processus, vous
laisserez l’ordinateur (PC ou Mac) travailler seul et créer les fichiers vidéo
que vous lirez ensuite sur votre Gmini 400.
Outils PC
Le Gmini 400 est livré avec deux programmes, MPG4 Translator et Virtual
Dub™, fonctionnant sous Windows® et permettant de créer des fichiers video
.avi MPEG-4 Simple Profile. Le programme MPG4 Translator appellera Virtual
Dub et lui transmettra les paramètres corrects pour encoder votre vidéo, de
son format d’origine .avi ou .mpg (mpeg 1), au format .AVI MPEG-4 sur base
DivX™. Le fichier sera redimensionné afin de pouvoir être lu correctement.
Seuls les fichiers MPEG4 encodés avec DivX™ ou XviD peuvent être lus sur
le Gmini 400. Veuillez vous rendre sur le site Internet de DivXNetworks Inc
(www.divx.com) pour le télécharger. Ce codec est gratuit. Vous pourrez ainsi
produire à l’aide de votre ordinateur, des vidéos de type DivX™ lisibles sur
votre Gmini 400. Si vous souhaitez que votre bande-son soit au format MP3,
vous devrez peut être télécharger ce codec audio (disponible gratuitement
sur Internet), s’il n’est pas encore sur votre ordinateur.
34
Utilisateurs Macintosh
Il y a peu de temps encore, la communauté des utilisateurs Macintosh ne
disposait d’aucun outil pour créer des fichiers vidéo DivX™ MPEG-4 Simple
Profile. Le site Internet de DivX™ Networks propose aujourd’hui à la vente
des outils pour vous permettre de créer des fichiers DivX™ Simple Profile avec
votre Macintosh. Vous pourrez ensuite les jouer sur le Gmini 400.
10.1
Installer le logiciel pour PC
Si votre fichier vidéo n’est pas un fichier .avi MPEG-4 Simple Profile de taille
appropriée, vous devrez le réencoder à l’aide des utilitaires suivants. Pour
le Gmini 400, vous devrez créer un fichier AVI au format MPEG-4 Simple
Profile avec une résolution maximale de 640 x 400 et une bande-son stéréo
MP3 ou WAV.
Lancez le programme SETUP.EXE (l’utilitaire d’installation Archos) que
vous trouverez sur le disque dur du Gmini 400 dans le répertoire /Data/
PC Installation. Veuillez installer les programmes dans l’ordre suivant.
Codec DivX™
Ce logiciel installera la Compression / Décompression DivX™ sur votre
ordinateur. Nous vous recommandons de fermer tous les anti-virus pendant
l’installation d’un codec. Il ne s’agit pas d’un programme qui s’exécute de
lui-même. En fait, il installe un logiciel en tâche de fond permettant à votre
ordinateur de réaliser des compressions vidéo de haute qualité. Exactement
le type de compression vidéo MPEG-4 que le Gmini 400 est capable
de lire. Sur le site www.divx.com, vous trouverez ce codec, de même
qu’une application vous permettant de regarder des vidéos DivX™ sur votre
ordinateur. La version standard est l’une des plus adaptées à votre Gmini
400. Si vous ne l’utilisez pas, assurez-vous que, sur la page des propriétés
de votre codec DivX, la case d’encodage bidirectionnel ne soit pas cochée.
Virtual Dub™
Un utilitaire pour changer l’encodage d’un fichier vidéo. Il s’agit d’un
utilitaire commun de transfert et de nettoyage doté de plusieurs options
permettant les conversions vidéo les plus difficiles. Lors de son installation
à l’aide de l’utilitaire Archos, il se décompressera automatiquement et vous
invitera à le sauvegarder dans C:\Program Files\VirtualDub. Il est conseillé
d’utiliser le répertoire par défaut, autrement vous devrez indiquer au
programme MPG-4 Translator où le trouver.
35
MPG-4 Translator
Ce programme développé par ARCHOS est un front-end pour Virtual Dub.
Il présente une interface utilisateur et communique ensuite à Virtual Dub
comment traiter le fichier vidéo. Il règle également tous les paramètres
de manière précise afin que Virtual Dub crée un fichier vidéo d’une taille
et d’un format tels qu’il puisse être lu par le Gmini 400. Lors de votre
première utilisation de MPG-4 Translator, il devra trouver le programme
Virtual Dub. Si vous n’avez pas adopté l’emplacement par défaut de
Virtual Dub, vous devrez indiquer son emplacement au programme.
Codec audio MP3
Si MPG4 Translator détecte un codec MP3 approprié sur votre PC, il
l’utilisera et la bande-son de votre vidéo sera au format MP3. Sinon, il
utilisera le codec IMA ADPCM standard. Vous trouverez des encodeurs MP3
sur Internet (habituellement intégré à un ensemble encodeur/décodeur).
Si vous décidez d’utiliser le codec LAME, assurez-vous que la version
dispose d’un utilitaire ACM. Vous pouvez trouver d’autres codecs MP3 sur
Internet en saisissant les termes ACM, MP3
et CODEC dans votre moteur de recherche
préféré. Dès que ce codec est installé sur
votre système, MPG-4 Translator sera
capable de créer des fichiers vidéo avec un
son MP3, même si le fichier vidéo source ne
possède pas de bande-son MP3.
Si vous n’êtes pas certain des codecs
(audio et/ou vidéo) de votre ordinateur,
vous pouvez en vérifier la liste en accédant
à l’emplacement suivant.
Pour Windows XP, cliquez sur Démarrer
> Paramètres > Panneau de
configuration > Sons et périphériques
audio et, dans l’onglet Matériel, sélectionnez Codecs audio puis cliquez
sur Propriétés. Vous y trouverez une liste de tous les codecs audio
installés sur votre ordinateur. Le décodage de fichiers vidéo MPEG-2 n’est
pas actuellement géré par MPEG-4 Translator. Il s’agit généralement de
fichiers au format .mpg ou .mpeg et non des fichiers AVI requis. D’autres
outils sont disponibles sur Internet (FlaskMPEG, Rippack, etc.) et peuvent
être téléchargés pour vous aider à gérer ces types de fichiers. Pour
commencer, le site www.digital-digest.com peut s’avérer très utile.
36
10.2
Utiliser MPG-4 Translator
Vous pouvez voir ici l’image du
programme principal de MPG4 Translator.
Lors de votre première utilisation, vous
serez averti de l’absence du codec
DivX™. Vous devrez alors le télécharger
pour l’installer sur votre ordinateur. De
même, si Virtual Dub ne figure pas sur
votre machine, vous en serez averti et
vous devrez aussi l’installer (à l’aide de
l’utilitaire d’installation Archos ou à partir
du site Internet de Virtual Dub). Si vous
avez enregistré le programme Virtual
Dub dans un autre répertoire que celui
défini par défaut, il vous demandera
d’indiquer l’emplacement du fichier.
Sélectionner les fichiers source et destination
Dans l’exemple ci-dessus, le fichier 24 hours of Lemans.avi a été sélectionné
comme source vidéo. En bas de l’image, vous pouvez voir ses caractéristiques
originales (largeur 720, hauteur 576, images/s 25). Ensuite, vous devez
indiquer au programme où placer (Set Destination file [Déterminer le fichier
de destination]) la nouvelle version enregistrée du fichier (l’originale ne sera
pas effacée). Vous devriez la renommer, comme indiqué ci-dessus Lemans_
Gmini400.avi. N’oubliez pas de lui ajouter l’extension « .avi ».
Changer les paramètres
Vous pouvez ensuite modifier les
paramètres (Change Settings) de
l’encodeur DivX™ pour ajuster le
niveau de qualité de l’image finale.
Comme pour la musique MP3, plus
le débit binaire est élevé, plus la qualité de la musique obtenue, ou
de la vidéo dans ce cas-ci, sera élevée. Cependant, le fichier occupera
obligatoirement plus d’espace sur votre disque dur. Un réglage à 900
kbits/s vous offrira une bonne image, d’une qualité suffisante pour être
regardée sur un téléviseur. Pour une qualité proche de celle d’un DVD,
vous pouvez le régler autour de 1200 kbits/s. Si vous n’utilisez pas la
37
version standard, assurez-vous que, sur la page des propriétés de votre
codec DivX, la case d’encodage bidirectionnel ne soit pas cochée.
Cible et priorité
Vous devez sélectionner le Gmini
400 comme cible et une fenêtre
Priority (Priorité) apparaîtra.
Cette commande permet à
l’utilisateur de sélectionner la
caractéristique vidéo qu’il souhaite privilégier lors de la conversion. Si
par exemple, vous encodez un fichier vidéo d’une résolution de 800 x
600 à 30 images par seconde, cette résolution dépasse les capacités du
Gmini 400. MPG4 Translator devra donc en diminuer la résolution. Choisir
l’option LCD aura pour effet d’optimiser le format du fichier vidéo final
en vue d’un affichage sur l’écran LCD intégré. Avec l’option TV, la vidéo
sera optimisée afin de conserver le taux d’images/s le plus élevé. Vous
pouvez vérifier le résultat en termes de taille et de taux en regardant les
informations du fichier de destination affichées dans la section Video
Image Size (Taille de la vidéo). Lorsque vous choisissez TV, le signal de
sortie est implicitement optimisé pour un affichage sur téléviseur et non
plus pour l’écran LCD.
Démarrer
Cliquez sur Start (Démarrer) et le programme invitera Virtual Dub à traiter
la vidéo. Selon la puissance et la rapidité de votre ordinateur, cela peut
se faire en temps réel (une vidéo de 60 minutes convertie en 60 minutes
environ) ou en plus de temps. Comme indiqué à gauche, vous pourrez
assister à l’évolution du traitement du fichier
vidéo. Si le bouton Start (Démarrer) devient
gris, deux raisons peuvent en être la cause. 1)
Le fichier source n’est pas un véritable fichier
AVI. Même si l’extension du fichier est .avi,
ce sont ses données internes qui déterminent
s’il s’agit d’un véritable fichier AVI. 2) Le
programme Virtual Dub n’a pas été trouvé lors
du démarrage de MPG-4 Translator. Fermez
le programme, redémarrez-le et indiquez
l’emplacement de Virtual Dub.
38
11
PHOTO – Visionner des photos
La série Gmini 400 gère l’affichage des formats images JPEG
(.jpg) et Bitmap (.bmp) mais pas le JPEG progressif. Le Gmini
400 adaptera la dimension de l’image à l’écran intégré ou à
l’écran de votre téléviseur si vous choisissez cette option de sortie vidéo. La
barre jaune au-dessus de la liste de fichiers indique que vous êtes dans le
mode « réservé à la photo ». En d’autres termes, seuls les fichiers de type
JPEG ou BMP seront visibles dans le répertoire. Les trois images à droite
sont les images au format vignette
du fichier sélectionné (au centre),
ainsi que des fichiers précédent et
suivant.
Si vous regardez des photos sur un
téléviseur (une pression longue sur
la touche F2 permet de basculer
l’affichage sur un écran externe),
il est conseillé de régler les
paramètres d’affichage de l’image
(Image Display) sur Progressive
afin d’éliminer tout scintillement. Vous pourrez accéder à ce paramètre en
suivant le chemin suivant : Setup (Paramètres) > Display (Affichage).
11.1
Visionner des photos
Lorsque vous cliquez sur Entrée ► avec un fichier image sélectionné, le
Gmini 400 l’affiche soit seul, soit par groupes de 4 ou 9 photos. Un rectangle
rouge entourera alors l’image sélectionnée. Cliquez à nouveau sur Entrée ►
pour afficher l’image en plein écran. Vous pouvez alors la faire tourner, la
grossir ou en faire le fond d’écran du Gmini 400 (papier peint).
1 x 1 image
2 x 2 images
3 x 3 images
39
Faire tourner la photo de
90° vers la gauche
Faire tourner la photo de
90° vers la droite
Voir la photo suivante
Voir la photo précédente
• Cliquez sur le bouton de fonctions de gauche #-Pic pour changer le
nombre de photos affichées.
• Cliquez sur le bouton de fonctions central Picture afin d’afficher les
options de la photo.
• Cliquez sur le bouton de fonctions de droite Hide pour cacher le nom
de l’image et les touches de fonction.
Grossir les photos
Une fois l’image en plein écran, si vous cliquez sur la touche LIRE/GO ► vous
pourrez bénéficier de 3 niveaux de zoom. Chaque clic successif sur ce bouton
grossira l’image d’un niveau. Vous pouvez utiliser vos touches de direction
pour déplacer l’image et voir la partie désirée. Les petits signes + en bas
à gauche de l’écran indique le niveau de grossissement (+, ++ ou +++).
Cliquez sur STOP/ECHAP pour revenir à la taille originale de l’image.
11.2
Visionner un diaporama
Si vous cliquez sur Slideshow (diaporama),
le Gmini 400 vous présentera chaque photo
du répertoire actif pendant un laps de temps
déterminé puis passera à la photo suivante.
Vous pouvez fixer le temps d’affichage de
chaque photo dans Setup (Configuration) >
PlayMode (Mode de lecture) > Picture Pause
(Pause de l’image). Ce réglage correspond au
nombre de secondes pendant lesquelles l’image
reste à l’écran.
40
11.3
Transférer des photos sur votre Gmini 400
Pour transférer des images
de votre appareil photo
numérique directement sur le
Gmini 400, vous devez insérer
la carte CompactFlash™* de
votre appareil photo dans
l’emplacement prévu sur le
côté gauche du Gmini 400.
Ouvrez le clapet protégeant
l’emplacement en décrochant
le loquet central avec votre
ongle.
*Attention : afin de protéger
les
broches
délicates
de
l’emplacement pour cartes CF, le
clapet de protection ne s’ouvre
que pour laisser passer une carte
CF. Ne forcez pas le mécanisme !
Celui-ci ne doit pas s’ouvrir plus
que le montre cette photo.
Glissez-y la carte, face contre l’arrière
du Gmini 400.
Le Gmini 400 la reconnaîtra alors et ouvrira deux fenêtres de navigation.
La fenêtre de gauche affichera le contenu de votre carte CompactFlash™
(CF)* et celle de droite celui du disque dur de votre Gmini 400. Allez dans
le répertoire de votre carte CF contenant vos photos (/DCIM/113CANON
dans notre exemple). Passez dans la fenêtre de droite (cliquez sur le
bouton droit) et allez dans le répertoire où vous voudriez sauvegarder
vos photos (si besoin est, vous pouvez créer un nouveau répertoire en
cliquant sur le bouton Répertoire de la fenêtre de droite [f3]).
41
À gauche, les photos de la carte
CompactFlash™ et à droite, le disque
dur de votre Gmini 400. Choisissez
le répertoire de destination puis
sélectionnez File (Fichier) > Copy All
(Tout copier).
Vos fichiers seront copiés dans le
répertoire à droite de l’écran. Vous
pouvez maintenant retirer la carte CF
du Gmini 400.
Si vos fichiers images n’apparaissent pas dans l’écran de gauche, vous devez
peut-être aller dans Setup (Configuration) > System (Système) où vous
trouverez le paramètre Show all files (Afficher tous les fichiers) que vous
devrez activer (sur On). Une fois activé, tous les types de fichiers de votre carte
CF, quelle que soit leur extension (.txt, .raw, .pdf, etc.), seront visibles sur l’écran
droit du navigateur. Vous ne pouvez pas copier de fichiers à partir de votre Gmini
400 sur vos cartes CF.
* Si votre appareil photo utilise des cartes mémoires SmartMedia™, Memory
Stick® (MS), MultiMediaCard (MMC) ou Secure Digital™ (SD), vous pouvez acheter
l’adaptateur CompactFlash™ 4-1 d’Archos disponible en option pour pouvoir lire ces
types de cartes sur votre Gmini 400.
42
12
NAVIGATEUR – Utiliser le navigateur
Le navigateur (Browser) permet d’évoluer dans le système de
fichiers du Gmini 400. Ce système est de type FAT32, identique
à celui des ordinateurs fonctionnant sous Windows® et se
présente donc sous la forme d’une arborescence hiérarchisée
comprenant des répertoires et des sous-répertoires. Etant
donné que vous enregistrerez des centaines de fichiers sur votre Gmini
400, nous vous CONSEILLONS FORTEMENT de bien organiser la structure
de vos fichiers. Autrement, vous perdrez beaucoup de temps à la recherche
de fichiers sans pouvoir les écouter ou les regarder. Dans le premier
niveau de votre arborescence, nous vous conseillons d’enregistrer les
répertoires principaux : Data, Music, Playlists, Photo et Video.
Les répertoires Music, Photo et Video sont spéciaux dans la mesure
où les icônes correspondantes de l’écran principal vous offrent un accès
direct à ces répertoires. S’il n’y a pas de répertoire, vous serez renvoyé à
la racine (à la base) de l’arborescence de répertoires.
12.1
Naviguer dans la structure de répertoires
Juste au-dessous de la barre d’état
située en haut de l’écran se trouve
le chemin permettant d’accéder au
répertoire actif.
Pour naviguer dans l’arborescence de répertoires, vous utiliserez :
ENTRÉE ► pour ouvrir
le dossier (répertoire) ou
lire le fichier sélectionné.
pour monter/descendre
le curseur sur le fichier
ou répertoire précédent/
suivant.
ECHAP/STOP
pour
retourner
au
menu
principal de démarrage.
pour passer d’une fenêtre
à l’autre dans le double
navigateur
43
pour accéder au répertoire
parent (monter d’un
niveau). Exemple : passer
du répertoire /Music/Wes
Burden/ à /Music.
12.2
Manipulation des fichiers et des répertoires
En fonction de votre emplacement dans l’arborescence, vous pourrez
manipuler les fichiers et les répertoires de différentes manières. Dans
le menu principal, cliquez sur Browser (navigateur). Attention, il existe
un paramètre dans le menu Setup (Configuration) > System (Système)
intitulé Show all files (Afficher tous les fichiers). S’il est désactivé (sur
Off), le Gmini 400 n’affichera que les fichiers aux formats .mp3, .jpg, .avi,
etc., c’est-à-dire les fichiers qu’il est en mesure de lire. Pour voir tous vos
fichiers, même ceux que le Gmini 400 ne peut pas lire, changez le réglage
du paramètre Show all files et activez le (sur On). Les fichiers qu’il ne
peut pas lire seront précédés par l’icône destinée aux fichiers de type
inconnu
.
Manipulation des fichiers
Info :
Delete :
44
Manipulation des répertoires
affiche des informations sur les fichiers, comme la durée de la
chanson ou de la vidéo, la taille de la photo, le nombre de Ko
occupés sur le disque, la date de création du fichier, etc.
supprime définitivement le fichier du Gmini 400. (Avant de le
supprimer, le Gmini 400 demandera “Delete file (supprimer
le fichier) : xxxxx ?”. Utilisez les touches de fonction pour
confirmer ou annuler. Dans le cas d’un répertoire, il supprimera
la totalité du contenu du répertoire. Il demandera “Delete
folder (supprimer le répertoire) : xxxxx and all files
therein? (xxxxx et tous les fichiers qu’il contient ?)” Utilisez
les touches de fonction pour confirmer ou annuler.
Rename : modifie le nom du fichier ou du répertoire. Vous serez dirigé
vers le clavier virtuel (cf. chapitre suivant) pour vous permettre
de saisir le nouveau nom du fichier ou du répertoire.
Create : pour créer un nouveau répertoire dans le niveau actif de
l’arborescence. Vous serez dirigé vers le clavier virtuel (cf.
chapitre suivant) pour vous permettre de saisir le nouveau
nom de répertoire.
Copier et transférer des fichiers ou des répertoires
Grâce au système de double navigation, une exclusivité Archos, vous
pouvez copier ou déplacer des fichiers d’un emplacement à un autre
à travers l’arborescence (chaque répertoire ne peut contenir qu’un
maximum de 1000 fichiers). Cliquez simplement sur la touche DROITE et
une seconde fenêtre de navigation apparaîtra. La double navigation peut
être utilisée de différentes manières afin de :
Visionner des photos : la fenêtre de navigation de gauche affiche le
contenu de la carte mémoire et celle de droite celui du disque dur du
Gmini 400.
Voir des morceaux de musique : à gauche, le disque dur du Gmini 400
et à droite, la liste de lecture musicale.
Naviguer confortablement : deux fenêtres de navigation pour vous
déplacer dans deux parties différentes du disque dur du Gmini 400.
Dans ce mode, vous pouvez passer d’une fenêtre à l’autre à l’aide des
boutons GAUCHE et DROIT. La fenêtre contenant le fichier ou le répertoire
sélectionné est la fenêtre source de la copie. Le répertoire de destination
sera dans l’autre fenêtre. Par exemple, pour copier le fichier Project
X.doc du répertoire HD/Data/Files from Work dans le répertoire
HD/Data/Backed up Files, vous devez commencer à partir de l’écran
principal de navigation
.
45
1) Identifiez le fichier à copier.
2) Cliquez sur le bouton DROIT
pour ouvrir la nouvelle fenêtre de
navigation.
3) Cliquez à nouveau sur le bouton
DROIT pour déplacer le curseur dans
la fenêtre de droite et identifier le
répertoire de destination souhaité.
4) Revenez dans la fenêtre de gauche
(bouton GAUCHE), sélectionnez le
fichier à copier puis « Copy » (copier)
dans le menu « file » (fichier). Le fichier
sera alors copié dans le répertoire du
navigateur de droite. Des répertoires
entiers peuvent également être copiés
ou transférés de la sorte.
12.3
Utiliser le clavier virtuel
Pour créer ou renommer les fichiers et répertoires de votre Gmini 400,
nous vous conseillons de le relier à votre ordinateur. Le clavier de votre
PC est en effet bien plus pratique. Il arrive pourtant que vous n’ayez pas
toujours votre ordinateur sous la main et si celui-ci vous fait défaut, il
vous faut alors saisir le texte directement sur le Gmini 400. A cet effet, un
clavier virtuel apparaîtra à l’écran.
46
Le nouveau texte que vous saisissez
Curseur
Les caractères de toutes les touches peuvent
apparaître en majuscules ou en minuscules
(mode minuscule affiché ici).
Appuyez sur ENTRÉE ► pour saisir la touche
sélectionnée.
Maintenez les touches GAUCHE et DROITE
enfoncées pour déplacer le curseur sur la ligne
Pour alterner entre les modes majuscule et
minuscule
Confirmation pour utiliser le texte saisi
Bouton supprimer
47
13
Connecter et déconnecter le Gmini 400 de votre
ordinateur
Il est important de noter que si le Gmini 400 est connecté à un ordinateur, sa
consommation augmente entraînant par la même occasion, une décharge
accélérée de la batterie. Si, alors qu’il est connecté à votre ordinateur, le
Gmini 400 n’est plus alimenté, son arborescence de répertoires pourrait
être endommagée ou il pourrait perdre des données. C’est pourquoi, dans
ce cas de figure, nous vous invitons à toujours utiliser l’adaptateur
secteur. Veillez à suivre scrupuleusement la procédure de déconnexion
car une manipulation incorrecte pourrait effacer des données ou bloquer
l’ordinateur et le Gmini 400. Le Gmini 400 n’est pas compatible avec
Windows® NT, Windows® 95 ni Windows® 98 (Première édition). Les
pilotes pour Windows 98SE® (Deuxième édition) sont disponibles sur
le site Internet d’Archos. Lorsque le Gmini 400 est connecté à votre
ordinateur en tant que disque dur, ses touches sont verrouillées et ne
fonctionnent plus.
13.1
Connecter le Gmini 400
1) Utilisez l’adaptateur secteur pour empêcher que le Gmini 400 ne
s’éteigne par manque d’énergie (sinon vous pourriez endommager le
contenu du disque dur).
2) Branchez le câble USB sur votre ordinateur allumé.
3) Allumez le Gmini 400 - attendez la fin du démarrage.
4) Branchez l’autre extrémité du câble au Gmini 400 maintenant allumé.
Windows® ME, 2000, XP (Édition familiale / Professionnel)
Après avoir été connecté, le Gmini 400
sera reconnu comme un périphérique
de stockage de masse et sera affiché
automatiquement
après
quelques
secondes. Vous verrez apparaître une
nouvelle lettre de lecteur appelé JUKEBOX
dans Poste de travail, par exemple « E: ».
Vous pouvez maintenant utiliser le disque
dur appelé JUKEBOX comme n’importe
quel autre disque externe. Vous pouvez y
48
accéder en utilisant directement l’explorateur Windows® afin d’échanger
des fichiers, par simple glisser/déposer, avec le disque dur du Gmini 400.
S’il n’est pas reconnu automatiquement, référez-vous au chapitre de
dépannage situé au dos de ce manuel.
Macintosh™ OS 9.X
Vous devez impérativement mettre à jour votre système
d’exploitation et passer au moins à la version 9.2.
Vous n’aurez alors besoin d’aucun pilote spécifique
ni d’aucune extension particulière. Il vous suffira de
brancher le Gmini 400 à votre Macintosh en suivant la
procédure indiquée ci-dessus. En quelques secondes, le
Gmini 400 sera alors reconnu en tant que périphérique
de stockage de masse (disque dur) et sera arrimé
à l’ordinateur. Vous pouvez maintenant utiliser le disque dur appelé
JUKEBOX comme n’importe quel autre disque externe.
Macintosh™ OS X
Nous vous conseillons fortement de passer à la version Macintosh OS
10.2.4 ou supérieure. Si vous ne possédez que Mac OS X avant la
mise à jour 10.2, vous vous apercevrez que la version 10.1 permet
d’arrimer le Gmini 400 en tant que disque dur sur votre ordinateur,
mais SEULEMENT après une attente assez longue pouvant atteindre 10
minutes. La version 10.0 du système d’exploitation OS X n’est pas capable
de reconnaître correctement un périphérique de stockage de masse tel
que le Gmini 400.
Macintosh™ OS X (version 10.2 Jaguar et 10.3 Panther)
Si vous possédez l’OS 10.2, vous devez impérativement
passer à la version 10.2.4 ou à une plus récente.
Cette mise à jour est fournie gratuitement par
Apple® Computer. Grâce à elle, vous n’aurez pas
besoin d’installer de pilote spécifique ni d’extension
particulière. Il vous suffira de brancher le Gmini 400
à votre Macintosh en suivant la procédure indiquée
ci-dessus et en quelques secondes, le Gmini 400 sera
reconnu en tant que périphérique de stockage de masse (disque dur) et
sera arrimé à l’ordinateur. Vous pouvez maintenant utiliser le disque dur
appelé JUKEBOX comme n’importe quel autre disque externe.
49
13.2
Déconnecter le Gmini 400 de votre ordinateur
ATTENTION : il est important de désarrimer correctement votre Gmini
400 de l’ordinateur avant de déconnecter le câble USB et ce, afin d’éviter
toute perte de données ou le blocage d’un des appareils.
NE RETIREZ PAS LE CÂBLE USB N’IMPORTE QUAND !
Windows®
Afin de désarrimer le disque dur du Gmini 400 en toute sécurité, cliquez
sur l’icône de retrait de la barre d’état système (sur la flèche verte comme
le montre l’illustration ci-dessous) et suivez les indications. Avant de
déconnecter le câble USB, attendez qu’un message vous avertisse que
vous pouvez débrancher le périphérique en toute sécurité. Attention :
le système d’exploitation ne vous permettra pas de déconnecter le Gmini
400 Multimédia si vous avez un fichier ouvert dans une application
active. Vous devrez fermer tous les fichiers du Gmini 400, dans toutes les
applications. Même si tous les fichiers sont fermés dans une application,
vous devrez parfois éteindre cette dernière. Utilisez la flèche verte de
retrait située sur la barre d’état système afin de déconnecter le Gmini 400
en toute sécurité.
1. L’icône de retrait se trouve sur la barre d’état système à côté de l’horloge.
Windows® XP
Windows® 2000 & Windows® ME
2. Cliquez sur l’icône pour retirer le Gmini 400 de l’ordinateur et sélectionnez le
message « Retirer Gmini 400 en toute sécurité ».
Windows® XP et 2000
50
3. Un message apparaîtra pour indiquer que vous pouvez déconnecter le Gmini
400 en toute sécurité. Vous pouvez maintenant poursuivre et débrancher le câble
USB du Gmini 400.
Windows® XP
Windows® 2000
Remarque : Hitachi_DK23DA-20 indique seulement le type de disque dur intégré au Gmini 400.
Macintosh®
Glissez l’icône du disque dur du Gmini 400 dans la
corbeille qui se transformera en grosse flèche comme
sur la saisie d’écran à gauche. Mac OS 9.x conservera
l’icône de la corbeille. Inutile de s’inquiéter, c’est tout
à fait normal. Déplacez l’icône du disque dur sur la
flèche (ou la corbeille) et cette icône disparaîtra alors
du bureau. Vous pouvez à présent débrancher en
toute sécurité le câble USB de votre Gmini 400 et de
l’ordinateur.
51
14
PARAMÈTRES
À partir de l’écran d’accueil, sélectionnez l’option Setup afin de voir
apparaître le menu permettant le réglage de plusieurs paramètres.
14.1
Paramètres audio
Si vous souhaitez personnaliser la qualité sonore, vous pouvez
ajuster les graves, les aigus et d’autres paramètres à votre goût.
Nous vous recommandons de le faire en écoutant de la musique
pour que vous puissiez entendre les changements apportés. Cliquez
simplement sur le bouton de fonctions GAUCHE Setup lors de l’écoute.
• Une fois l’écran de configuration
(Setup)
affiché,
sélectionnez
l’icône Sound (audio) et cliquez à
nouveau sur ENTRÉE ►. Utilisez
les touches gauche et droite pour
changer la valeur d’un paramètre.
Vous entendrez ces changements
instantanément.
• Utilisez les boutons HAUT et BAS
pour sélectionner un paramètre
différent.
• Cliquez sur STOP/ECHAP lorsque vous avez fini. Et vous retournerez à
l’écran de configuration (Setup).
• Cliquez à nouveau sur STOP/ECHAP et vous reviendrez à l’écran de
lecture musicale.
52
Paramètres audio
Paramètre
Description
Volume
32 niveaux de volume (0-31).
Bass (graves)
10 niveaux. Diminue et augmente les basses fréquences.
Treble (aigus)
10 niveaux. Diminue et augmente les hautes fréquences.
Balance
10 niveaux. Privilégie le canal gauche ou droit du signal stéréo.
Bass Boost
10 niveaux. Augmente les très basses fréquences.
Reset (bouton de
Rétablissement des valeurs par défaut de tous les paramètres.
(suramplification
des graves)
réinitialisation)
14.2
Mode de lecture (Play Mode)
Si vous souhaitez que le Gmini 400 joue la totalité d’un répertoire
de chansons ou qu’il en choisisse de manière aléatoire (shuffle)
ou encore qu’il applique l’une des autres possibilités de lecture,
vous pouvez modifier les réglages relatifs au mode de lecture.
• Cliquez sur STOP/ECHAP pour revenir au menu principal du Gmini 400
et cliquez sur Setup (Configuration). Ou encore, tout en écoutant
une chanson, cliquez sur le bouton de fonctions DROIT pour accéder
directement au Setup.
• Une fois dans l’écran de configuration (Setup), sélectionnez l’icône
PlayMode (Mode de lecture) et cliquez à nouveau sur ENTRÉE.
• Sélectionnez l’un des cinq modes de lecture et cliquez sur ENTRÉE pour
cocher cette option.
• Grâce au paramètre Repeat & Shuffle (Répétition et lecture aléatoire),
vous pouvez choisir de lire les chansons dans l’ordre qui vous convient
(soit les unes à la suite des autres, soit de manière aléatoire ou
répétitive).
• Référez-vous au chapitre 3.4 pour plus de
détails sur l’utilisation de l’ARCLibrary.
• Le paramètre « Picture Pause » fixe la
durée d’affichage des images lorsque vous
êtes en mode diaporama. Référez-vous au
chapitre Photo pour plus de détails.
53
Mode de lecture
Le Gmini 400 joue les chansons d’une liste de lecture
Folder : lecture de tous les morceaux du répertoire actif
All : lecture de tous les morceaux du Gmini
Single : lecture d’un seul morceau et arrêt
Queue : l’utilisateur peut programmer le prochain morceau †
Scan : le Gmini 400 lit les 15 premières secondes de chaque morceau ††
† Queue Mode : alors qu’une chanson est jouée, cliquez sur Navigate (Naviguer), sélectionnez la
prochaine chanson que vous souhaitez entendre et cliquez sur Lire. Votre chanson est alors en
attente. Une seule chanson à la fois peut être ainsi programmée. Reportez-vous au chapitre des
listes de lecture pour pouvoir préparer des listes de plusieurs chansons. Dès que la chanson lue est
terminée, ce sera le tour de la chanson que vous venez de programmer. Si vous n’en programmez
aucune à ce moment-là, le Gmini 400 lira la prochaine chanson du répertoire.
†† Scan Mode : chaque morceau du répertoire est joué pendant 15 secondes. Vous écoutez ainsi
un court échantillon de chaque chanson. Si vous désirez écouter toute la chanson, appuyez sur la
touche de lecture pendant ces 15 secondes. Le Gmini 400 repassera alors en mode Répertoire et
lira le reste des chansons du répertoire sans les scanner.
54
14.3
Paramètres de l’horloge
Le Gmini 400 dispose d’une horloge interne
affichant l’heure réelle. Elle est indiquée en
haut à droite de l’écran en mode 12 ou 24
heures. Pour choisir le format, rendez-vous dans
Setup (configuration) puis sélectionnez Clock
(horloge).
Sélectionnez le
paramètre
Choisissez la valeur du
paramètre sélectionné
Une fois les paramètres réglés, descendez jusqu’au bouton Set (Régler),
puis cliquez sur le bouton ENTRÉE/GO. L’horloge est maintenant à l’heure
et à jour. Cliquez sur STOP/ECHAP pour revenir au menu principal de
configuration.
14.4
Paramètres d’affichage
Ces paramètres règlent la langue d’interface ainsi que le mode de
présentation de l’écran.
55
Paramètre
L’interface du Gmini 400 peut s’afficher en anglais (par défaut),
français, allemand ou espagnol.
TV Standard
NTSC (USA), PAL (Europe). Pour que les images et la vidéo
s’affichent correctement sur votre téléviseur externe, vous
devez sélectionner l’option qui permettra d’envoyer un signal
vidéo compatible avec le système télévisuel de votre pays. Les
pays qui ne sont ni américains, ni européens utilisent assurément un des deux systèmes.
Video Output
Internal LCD (Écran LCD intégré), External TV (Téléviseur
externe). Pour afficher sur l’écran LCD intégré ou transférer
le signal sur un téléviseur. Maintenir le bouton de fonction F2
enfoncé pendant trois secondes pour permuter entre les deux
modes d’affichage. Assurez-vous que votre téléviseur est réglé
sur la bonne entrée.
Image Display
Interlaced (mode entrelacé), Progressive (mode progressif).
Il s’agit de la manière dont le signal vidéo sera envoyé au
téléviseur. Lorsque vous regardez des photos (JPEG et BMP) sur
l’écran d’un téléviseur, réglez ce paramètre sur Progressive
afin de réduire le scintillement de l’image.
Appearance
Pour changer l’apparence de l’interface.
Paramètre
56
Description
Language
Description
Wallpaper
On, Off (Marche, Arrêt). Lorsqu’il est activé (sur On), la photo
sélectionnée (voir élément suivant) sera affichée comme fond
d’écran du Gmini 400.
Picture name
Cette option affichera dans le répertoire System les noms des
images JPEG pouvant servir de fonds d’écran (papier peint). Vous
pouvez ajouter vos propres images JPEG dans le répertoire System
en glissant-déposant des fichiers à partir de votre ordinateur.
Préférez des images JPEG de petites dimensions, idéalement en
320 x 240 pixels (de gros fichiers ralentissent l’affichage).
Font Outline
Si votre fond d’écran est de couleur sombre, vous aurez du mal
à discerner le texte noir de l’écran. Activez ce paramètre sur On
pour obtenir une police plus lisible grâce au détourage blanc.
Color scheme
Vous permet de choisir la couleur que vous voulez pour la barre
de statut en haut et les boutons d’écran en bas.
Cursor color
Pour changer la couleur du curseur.
Previous settings
Cliquez sur ce bouton pour revenir aux derniers réglages.
14.5
Paramètres d’alimentation
Ces
paramètres
vous
permettront
d’économiser
l’énergie de vos batteries et ainsi
d’en prolonger l’autonomie.
Vous pouvez régler le Gmini 400 pour
qu’il économise son énergie, quel
que soit le mode de fonctionnement
(lorsqu’il est sur batteries ou lorsqu’il
est branché sur l’adaptateur/chargeur
– alimentation CC).
Paramètre
Description
Power Off
(Extinction)
1 à 9 minutes (et Never [Jamais] pour un fonctionnement
sur secteur). Ces valeurs représentent les minutes d’inactivité
(aucun bouton touché) après lesquelles le Gmini 400 s’éteint.
Pendant la lecture des fichiers MP3 et AVI, ce paramètre ne
prend effet qu’une fois la lecture terminée.
Backlight Off
(Extinction du
rétroéclairage)
10 à 90 seconds, Never (Jamais). Ces valeurs représentent
la durée d’inactivité (aucune pression sur les boutons) avant
que le Gmini 400 n’éteigne son écran pour préserver son
autonomie. Pendant la lecture de diaporamas et fichiers AVI,
ce paramètre ne prend effet qu’une fois qu’elle est terminée.
Hard disk
(Disque dur)
10 à 90 seconds. Ces valeurs indiquent le temps entre le dernier
accès aux fichiers et l’extinction du disque interne du Gmini 400.
Une durée élevée signifie une plus grande réactivité du disque et
donc, un meilleur temps de réponse lors de l’accès aux données.
D’un autre côté, plus il tourne longtemps, plus il consomme
rapidement l’énergie des batteries. Attention : ce réglage est
réservé aux utilisateurs expérimentés.
Ces paramètres (extinction de l’appareil, du rétroéclairage et du disque)
sont généralement réglés sur les valeurs les plus faibles quand l’appareil
est sur batteries. En revanche, lorsque l’adaptateur secteur est branché,
vous n’avez plus besoin de surveiller votre consommation électrique, vous
pouvez dès lors conserver le Gmini 400 et le rétroéclairage allumés, votre
confort d’utilisation n’en sera qu’amélioré. Si vous augmentez la valeur
du disque dur au-delà de la configuration par défaut, il se peut que vous
déchargiez les batteries même si le chargeur/adaptateur est branché.
Notez aussi que l’unité chauffera davantage si le rétroéclairage et le
disque dur sont activés longtemps.
57
14.6
Paramètres système
Les paramètres système vous
permettent d’effectuer des
réglages de bas niveau sur le
Gmini 400.
Paramètre
58
Description
Show all files
Off (Désactivé - par défaut), On (Activé). S’il est réglé sur
Off, le Gmini 400 n’affichera que les noms de fichiers ou
les types de fichiers qu’il peut lire, accompagnés des icônes
correspondantes. Sinon, TOUS les fichiers du disque dur
apparaîtront (avec un ? pour les types de fichiers inconnus),
même s’ils ne peuvent pas être visionnés ou lus, comme par
exemple les fichiers .tif ou .pdf. Ce paramètre est important
pour l’insertion de cartes mémoires dans l’emplacement
CompactFlash™. Sur ON (Activé), le Gmini 400 peut transférer
tous les fichiers de la carte, quel que soit leur type. Dans le cas
contraire, il n’affichera que les types de fichier que le Gmini 400
est en mesure de gérer.
Update Firmware
Pour mettre à jour le Gmini 400 et faire évoluer le système
d’exploitation vers une nouvelle version. Cf. chapitre 15.
Firmware Version
Affiche la version du système d’exploitation installé.
Product Key
Chaque Gmini 400 dispose d’une clé produit unique. Il s’agit
d’un identifiant nécessaire pour les plug-ins et les jeux.
Hard Disk
Affiche la quantité d’espace (libre et occupé) du disque dur du
Gmini 400. Le total est inférieur à 20 Go à cause de l’espace
consommé par le formatage.
15
Mettre à jour le système d’exploitation
(firmware) du Gmini 400
Archos met périodiquement à jour le système d’exploitation (OS) de votre
produit que vous pouvez télécharger gratuitement sur le site ARCHOS
(www.archos.com). Ces mises à jour contiennent de nouvelles fonctions,
des améliorations et des corrections de bugs. Assurez-vous de toujours
posséder la version la plus récente. À chaque démarrage, le Gmini 400
affiche la version du système (exemple : OS Version 1.1) en bas à droite.
Vous trouverez la version la plus récente de l’OS et le numéro de sa version
sur notre site Internet (www.archos.com) dans la rubrique logiciels.
Télécharger le fichier Update_Gmini400.AOS
Lorsque vous cliquez sur le lien pour
télécharger le nouveau fichier de
l’OS (le nom du fichier est Update_
Gmini400.AOS), votre navigateur
peut vous mettre en garde sur la
nature du fichier à télécharger et
vous informer du danger potentiel
pour votre ordinateur. Il n’y a
là rien d’anormal, le système
Windows® ne reconnaît simplement
pas le format de fichier .AOS. Soyez
rassuré, Archos a pris ses dispositions pour garantir un fichier exempt de
tous virus, vous pouvez donc le télécharger sans risque. Cliquez sur l’option
Save (Sauvegarder) pour télécharger ce fichier à un emplacement qui vous
convient, tel que Mes documents, et pouvoir ensuite le copier sur votre
Gmini 400. Si votre Gmini 400 est connecté à votre ordinateur, vous pouvez
aussi effectuer la sauvegarde directement sur le Gmini 400.
Lire le fichier History.txt
Vous trouverez également à côté du micrologiciel à télécharger, un fichier
texte détaillant la liste de modifications effectuées depuis la version
précédente de l’OS.
59
Copier dans la racine du Gmini 400 et mettre à jour
Pendant la mise à jour de
votre système d‘exploitation,
vous devez garder l’adaptateur
secteur branché à votre
Gmini 400 afin d’éviter qu’il
ne s’éteigne au beau milieu
de la procédure. Connectez
votre Gmini 400 à votre ordinateur (cf. chapitre 13.1) et copiez le fichier
Update_Gmini400.AOS dans le répertoire racine du Gmini 400. La racine
est le niveau situé à la base de l’arborescence des répertoires. Dans le
gestionnaire de fichiers, glissez le fichier .AOS sur le disque dur du Gmini
400 qui le placera automatiquement dans le répertoire racine (mais hors des
dossiers). Si une ancienne version du fichier Update_Gmini400.AOS est sur
le Gmini 400, Windows® vous demandera si vous souhaitez l’écraser. Cliquez
sur Oui. Une fois ce fichier copié, déconnectez le Gmini 400 de l’ordinateur
en suivant la procédure de sécurité (cf. chapitre 13.2).
Allez ensuite dans les paramètres System (Système) sous Setup
(Configuration) et sélectionnez Update Firmware (Mise à jour micrologicielle)
en cliquant dessus. Le Gmini 400 recherchera le fichier .AOS et vous
demandera de cliquer sur Yes (Oui) pour commencer la mise à jour. Suivez
les indications affichées à l’écran. Une fois l’opération terminée, le Gmini
400 redémarrera de lui-même et le nouveau système d’exploitation sera
affiché en bas à droite de l’écran.
60
16
Assistance technique
• Afin de bénéficier pleinement de la garantie et des services associés à ce
produit, conservez votre ticket de caisse qui vous servira de preuve d’achat.
• Si l’assistance technique (par téléphone ou e-mail) détermine que votre
produit doit être renvoyé, veuillez contacter le magasin où vous l’avez acheté
pour qu’il soit réparé ou remplacé (en fonction du type de problème). Les
clients ayant acheté leur produit directement sur le site d’Archos doivent y
remplir le formulaire dans la section Support : Retour produit.
• En suivant le chemin Support : FAQ sur le site Internet d’ARCHOS
(www.archos.com), vous trouverez une section répondant aux questions
les plus fréquemment posées. Elle vous sera d’une grande utilité.
• Si vous avez besoin d’une aide technique, vous pouvez contacter
ARCHOS directement et dans votre langue en appelant les numéros
suivants. Pour les autres pays, veuillez utiliser le service d’assistance
technique par e-mail.
----------Assistance téléphonique-----------------------------------N’UTILISEZ PAS L’ASSISTANCE TELEPHONIQUE POUR DES
QUESTIONS D’ORDRE MARKETING ET COMMERCIAL. Ces numéros
sont prévus pour aider les personnes qui rencontrent des difficultés
techniques ou des dysfonctionnements.
949-609-1400
(USA, Canada)
09-1745-6224
(Espagne)
01 70 20 00 30
(France)
02-4827-1143
(Italie)
0207-949-0115
(Royaume-Uni)
020-50-40-510
(Pays-Bas)
069-6698-4714
(Allemagne)
---------- Assistance par email---------------------------------------tech-support.us@archos.com
tech-support.eu@archos.com
tech-support.de@archos.com
(pour les clients des États-Unis et du Canada) en anglais
(pour l’UE et le reste de la planète) en anglais ou français
(pour l’Allemagne) en allemand
Pour que nous puissions vous répondre efficacement par email, veuillez indiquer
le nom du produit et le type de question dans l’objet de votre message.
Exemple :
A : tech-support.eu@archos.com
Objet : Gmini 400 – Jouer une liste de lecture
61
WWW.ARCHOS.COM
Nos bureaux dans le monde
62
États-Unis et Canada
Europe et Asie
ARCHOS Technology
3, Goodyear - Unit A
Irvine, CA 92618
États-Unis
Tél. :
1 949-609-1483
Fax :
1 949-609-1414
ARCHOS S.A.
12, rue Ampère
91430 Igny
France
Tél. :
+33 (0) 169 33 169 0
Fax :
+33 (0) 169 33 169 9
Royaume-Uni
Allemagne
ARCHOS (UK) Limited
3 Galileo Park
Mitchell Close
West Portway Andover
SP103XQ Andover
Royaume-Uni
Tél. :
+44 (0) 1264 366022
Fax :
+44 (0) 1264 366626
ARCHOS Deutschland GmbH
Bredelaerstrasse 63
40474 Düsseldorf
Allemagne
Tél. :
+49 211 1520 384
Fax :
+49 211 1520 349
17
17.1
Dépannage
Problèmes de connexion USB
Problème : Mon Gmini 400 n’est pas reconnu par l’ordinateur.
Solutions :
• Éteignez puis rallumez l’ordinateur et le Gmini 400. Essayez ensuite de le
connecter à nouveau en respectant l’ordre indiqué dans le chapitre 13.1.
• Si vous utilisez Windows 98SE, et dans ce cas seulement, vous devez
d’abord installer les pilotes spécifiques.
• Si vous avez installé le pilote pour Windows 98SE alors que vous
possédez Windows® XP, 2000 ou ME, cela peut engendrer certains
problèmes. Désinstallez ce pilote et réinstallez le pilote Windows® par
défaut pour les périphériques de stockage de masse.
• Si vous avez recours à un hub USB, connectez le Gmini 400 directement
(certains hubs ne sont pas alimentés et ne peuvent donc pas fonctionner
correctement avec ce produit).
• Si vous utilisez un port USB en face avant de votre ordinateur, essayezen un en face arrière. Les ports USB frontaux proviennent souvent de
hubs non-alimentés.
• Ne le connectez pas au port USB d’un clavier.
• Si votre ordinateur est ancien, son pilote USB peut être obsolète.
Identifiez le type de chipset USB en vous rendant dans Poste de travail
> Propriétés > Gestionnaire de périphériques > Contrôleurs de bus
USB (Universal Serial Bus) > Contrôleur hôte. Vous devriez y voir un
chipset VIA, Intel, SIS ou celui d’un autre fabricant. Le pilote n’est peutêtre pas des plus récents et une mise à jour s’impose. Pour les mises
à jour VIA, consultez le site www.viaarena.com. Pour Intel, consultez
www.intel.com. Pour SIS, supprimez le pilote et réinstallez les pilotes
Windows® par défaut destinés aux contrôleurs de bus USB.
• Si vous utilisez un ordinateur portable et une station d’accueil, essayez
de le connecter sans la station d’accueil.
• Si Mac OS 10.1.x indique qu’il ne peut pas arrimer l’unité, vous pouvez
utiliser l’utilitaire de disque pour reformater le disque dur du Gmini 400
en MS DOS FAT32. Cependant, les fichiers pourront être lus par un
Macintosh mais plus par une machine sous Windows. Vous devriez au
moins passer à la version 10.2.4.
63
• Si votre ordinateur est ancien, assurez-vous que dans votre BIOS, la case
du port USB est bien sur « ON » et non sur « OFF ». Un cas de figure qui
ne concerne normalement que les machines les plus anciennes.
• Avec Win98SE, si le fichier config.sys comporte une ligne “lastdrive=”,
assurez-vous qu’elle indique “lastdrive=z”.
• Si la FAT est corrompue, le Gmini 400 peut ne pas apparaître dans
Windows XP pendant plus d’une minute, et n’apparaître ensuite qu’en
tant que lecteur local. Utilisez l’utilitaire DOS ChkDsk comme indiqué
ci-dessous.
• Windows® XP peut reconnaître le disque dur Gmini 400 mais ne pas lui
assigner une lettre de lecteur. Sur Poste de travail, cliquez sur le bouton
droit de la souris et sélectionnez Gérer, puis sélectionnez Stockage
et Gestion des disques. Dans cette fenêtre, il se peut que le disque
dur apparaisse et que vous puissiez lui assigner une lettre de lecteur en
cliquant dessus avec le bouton droit de la souris et en sélectionnant la
commande « Modifier la lettre de lecteur et les chemins d’accès ».
Problème : Que dois-je faire si j’essaie de déconnecter l’appareil par
l’intermédiaire de la flèche verte mais que j’obtienne toujours le message
« Impossible d’arrêter actuellement le périphérique ‘Generic Volume’.
Réessayez ultérieurement ».
Réponse : Éteignez tous les programmes susceptibles d’accéder aux
données du Gmini 400, y compris l’explorateur Windows®. Si cette
solution ne fonctionne pas, éteignez tous les programmes, attendez 20
secondes, puis recommencez une ou deux fois avec la flèche verte. Si
cela ne marche toujours pas, éteignez l’ordinateur et dès que c’est fait,
déconnectez le câble USB.
17.2
Problèmes de charge et d’alimentation
Vous ne devez pas attendre d’avoir complètement déchargé les batteries
pour les recharger.
Problème : L’autonomie des batteries totalement rechargées est
inférieure aux performances annoncées.
Réponse : Les spécifications déclarées sont valides à condition que le
rétroéclairage de l’écran s’éteigne après 30 secondes (pour la musique
MP3) et que l’utilisateur n’accède pas à la machine et qu’elle ne serve
qu’à lire des fichiers. Si la perte de performance est significative après une
charge complète, contactez notre ligne d’assistance téléphonique.
64
17.3
Le Gmini 400 se verrouille (opération bloquée) ou s’arrête
Problème : Le Gmini 400 se verrouille. Aucun des boutons ne réagit.
Réponse : Si le bouton de verrouillage est enclenché, aucun des boutons
ne peut réagir. Maintenez la touche de fonctions F1 enfoncée pendant trois
secondes pour désactiver le verrouillage. Autre possibilité, ce blocage est dû
à un phénomène électrostatique, une décharge d’électricité statique a pu
temporairement perturber le Gmini 400. Appuyez 15 secondes sur le bouton
STOP/ARRÊT et le Gmini 400 s’éteindra. Redémarrez-le normalement.
17.4
L’ordinateur se verrouille (opération bloquée) ou s’arrête
Problème : L’ordinateur se verrouille.
Réponse : Ce problème résulte probablement du fait que vous n’avez pas
utilisé la flèche verte de la barre d’état système pour « retirer le matériel
en toute sécurité » et désarrimer correctement le Gmini 400 de votre
ordinateur.
17.5
Problèmes de fichiers, données corrompues, formatage et partitionnement
Problème : Sur le Gmini 400, je trouve de nouveaux noms de fichiers
et de répertoires que je n’ai jamais créés ou alors ces mêmes noms sont
étrangement incompréhensibles.
Réponse : Il y a de grandes chances que la table d’allocation de fichiers
(FAT) du Gmini 400 soit corrompue. Le Gmini 400 s’est peut être éteint
(par manque d’énergie) pendant une phase de lecture ou d’écriture
alors qu’il était connecté à l’ordinateur via USB. Pour réparer une FAT
corrompue, vous devez utiliser les utilitaires de vérification d’erreurs ou
Check Disk présentés à la fin de cette section. Attention : Windows et
Macintosh enregistrent souvent des fichiers supplémentaires sur le disque
dur tels que finder.def ou System volume info. Ne craignez rien, ils
sont tout à fait normaux et ne risquent pas d’endommager le Gmini 400.
Problème : J’ai utilisé mon Gmini 400 pour échanger des fichiers avec
différents ordinateurs. Est-ce qu’en défragmentant le disque dur du Gmini
400 je risque de l’endommager ?
Réponse : Défragmenter le disque dur du Gmini 400 peut s’avérer utile
si vous avez échangé de nombreux fichiers au moyen de votre Gmini
400. La défragmentation avec l’utilitaire Windows® ne peut être que
bénéfique. Vérifiez qu’aucun autre programme ne fonctionne pendant
que vous l’utilisez. Vérifiez également que le Gmini 400 est alimenté par
l’intermédiaire de l’adaptateur secteur pendant la procédure.
65
Problème : J’ai copié des fichiers sur mon Gmini 400 à partir de mon
ordinateur via USB, mais je ne les vois pas sur l’appareil.
Réponse : Vous avez dû transférer un fichier que le Gmini 400 n’est
pas en mesure de lire, au format PDF, MOV ou DOC par exemple. Il vous
faut aller dans les paramètres du système. Pour ce faire, allez sur l’écran
principal, puis dans Setup (Configuration) et enfin System où vous
trouverez un paramètre appelé Show all files (Afficher tous les fichiers).
Si vous l’activez (sur On), le Gmini 400 affichera tous les fichiers même s’il
ne peut pas les lire (vous les verrez grâce au mode navigation accessible
par le menu principal). Le navigateur affichera une icône « ? » indiquant
qu’il s’agit d’un type de fichier non standard et qu’il est impossible de le
lire.
Problème : Je souhaite reformater le disque dur du Gmini 400.
Réponse : Vous pouvez le faire, mais vous effacerez alors TOUTES les
données de votre Gmini 400. Cette opération est parfois nécessaire, en
particulier si votre FAT (Table d’allocation de fichiers) est véritablement
corrompue et que rien ne semble résoudre vos problèmes de fichiers.
Comme expliqué ci-dessus, nous vous recommandons d’abord de lancer
ScanDisk ou le programme DOS chkdsk (Check Disk) pour essayer de
régler votre problème. Si cela ne marche pas et que vous soyez sûr de
devoir reformater le disque dur du Gmini 400, rendez-vous sur l’écran du
système dans Setup > System et maintenez le bouton de fonctions droit
pendant trois secondes. Un bouton “Format HD” apparaîtra alors. Utilisez
ce bouton pour formater le disque dur du Gmini 400. N’oubliez pas, cette
opération effacera toutes les données du disque dur !
Problème : Je souhaiterais partitionner le disque dur du Gmini 400.
Réponse : Si vous connaissez déjà la procédure de partitionnement,
alors vous pouvez le faire. Cependant, le Gmini 400 ne reconnaîtra que la
partition en FAT32 si bien qu’il ne verra et n’utilisera que cette partition
du disque dur.
Problème : Mes fichiers ont disparu du Gmini 400.
Réponse : Pour voir tous vos fichiers, vérifiez que le paramètre Show
all files (Afficher tous les fichiers) est activé (sur On). Assurez-vous
également que vous naviguez dans vos fichiers en mode navigation
(Browser) et non en mode filtré tel que Photo, Music ou Video.
66
Lancer le programme Scan-Disk dans Windows® 98SE & ME (vérification d’erreurs)
• Fermez toutes les applications ouvertes.
• Connectez correctement le Gmini 400 à votre ordinateur en suivant les
indications du chapitre 13.
• Vérifiez que l‘adaptateur secteur alimente le Gmini 400.
• Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le disque dur du Gmini 400
dans l’explorateur Windows® et sélectionnez Propriétés.
• Sélectionnez l’option Outils et lancez le programme de vérification
d’erreurs.
• Vérifiez de bien avoir coché la case réparer automatiquement les
erreurs de système de fichiers.
• Patientez, cela peut prendre un peu de temps. Windows® peut vous inviter
à redémarrer l’ordinateur afin de restaurer certains fichiers Windows. C’est
normal, cliquez sur Oui.
Lancer l’utilitaire Check Disk dans Windows® XP & 2000 (ChkDsk)
Si vous avez toujours des problèmes avec le système de fichiers de votre
Gmini 400, vous pouvez essayer de le régler à l’aide de l’utilitaire DOS
check disk (chkdsk). Suivez la procédure suivante :
• Vérifiez que l‘adaptateur secteur alimente le Gmini 400.
• Fermez toutes les applications ouvertes.
• Connectez correctement le Gmini 400 à votre ordinateur en suivant les
indications du chapitre 13.
• Patientez quelques instants (jusqu’à 5 minutes), le temps que Windows
XP confirme l’arrimage du lecteur local.
• Une fenêtre DOS s’ouvre. Programmes > Accessoires > Invite de
commandes.
• Lorsque vous y êtes invité, tapez « chkdsk e: /f ». Utilisez e: ou f: ou la
lettre de lecteur représentant votre Gmini 400, quelle qu’elle soit. L’argument
/f indique au programme de réparer automatiquement les erreurs.
• Patientez, cela peut prendre un peu de temps.
• Lorsque c’est fini, fermez la fenêtre DOS et déconnectez correctement le
Gmini 400 de votre ordinateur.
67
18
Caractéristiques techniques
Gamme des Gmini 400 ARCHOS
Capacité de stockage
20 Go*
Interface
USB 2.0 haut débit (compatible USB 1.1)
Visualisation de photos
Images JPG et BMP (4, 8, 24 bits), toutes tailles
Lecture audio
Décodage MP3 stéréo de 30 à 320 kbits/s, CBR, VBR, WMA et WAV.
Enregistrement audio
Format stéréo analogique WAV (PCM et ADPCM) – le SPDIF n’est pas géré
Lecture vidéo
Vidéo : MPEG-4 Simple Profile compatible AVI (lit les DivX®** 4.0 &
5.0 et XviD) affichant jusqu’à 640 x 400 pixels à 30 images/s ou 640
x 480 pixels à 25 images/s.
Audio : MP3 ou WAV (IMA-ADPCM).
Affichage
Écran couleur TFT LCD de 220 x 176 pixels avec 262 mille couleurs
Sortie télé
Sortie vidéo pour téléviseurs PAL (EU) ou NTSC (US)
Autonomie
Jusqu’à 10 heures en audio et jusqu’à 5 heures en vidéo
de lecture***
Évolutivité
Mises à jour gratuites du système d’exploitation téléchargeables sur
le site Internet d’ARCHOS
Ports
Emplacement CompactFlash™ pour lire des cartes mémoires
CompactFlash™ de type I
Connecteurs AV
Prise jack à connexions multiples (audio et vidéo).
Connexions incluses pour les ENTRÉE et SORTIE audio/vidéo.
Source d’alimentation
Pack de batteries lithium-ion internes non amovibles.
Chargeur/adaptateur externe.
Dimensions
106 x 60 x 18 mm, 160 g
Températures
de 5 °C à 35 °C pour le fonctionnement ; de -20 °C à 45 °C pour
le stockage
Configuration requise
PC : Windows ME, 2000, XP avec un Pentium II 266 MHz et 64 Mo de RAM
Mac : OS 9.2. ou X (10.2.4), iMac, G3 ou une version supérieure.
* 1 Go = 1 milliard d’octets. Une fois formatée, la capacité disponible est inférieure.
** Fichiers uniquement compatibles avec le format MPEG4-SP AVI ; MPEG-4 : norme
ISO/IEC de Moving Picture Experts Group ; AVI : conteneur de fichiers audio/vidéo de
Microsoft. DivX® est une marque déposée de DivXNetworks Inc.
*** En fonction de l’utilisation (arrêt/marche/paramètres d’alimentation)
68
19
Clauses légales
Garantie et responsabilité limitée
Ce produit est vendu avec une garantie limitée et des solutions spécifiques sont
mises à disposition de l’acheteur initial au cas où le produit ne serait pas conforme
à cette même garantie limitée. La responsabilité du fabricant peut être davantage
limitée en accord avec le contrat de vente consenti.
En règle générale, le fabricant ne peut être tenu responsable des dégâts causés
au produit par des catastrophes naturelles, incendies, décharges électrostatiques,
utilisations incorrectes ou abusives, négligences, manipulations ou installations
incorrectes, réparations non autorisées, altérations ou accidents. En aucun cas, le
fabricant peut être responsable de la perte de données stockées sur le disque.
LE FABRICANT NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES
EXCEPTIONNELS, ACCIDENTELS OU INDIRECTS MEME S’IL A ETE
INFORME DE CETTE EVENTUALITE A L’AVANCE.
Le(s) concesseur(s) de licence(s) ARCHOS n’accorde(nt) aucune garantie
concernant les appareils sous licence, que celle-ci soit expresse ou
tacite, y compris, mais sans aucune limitation, les garanties implicites de
qualité marchande et d’aptitude pour atteindre un but particulier. Le(s)
concesseur(s) de licence(s) ARCHOS n’offre(nt) aucune garantie ni ne
fait/font aucune démarche quant à l’utilisation ou aux conséquences de
l’utilisation des appareils sous licence en matière d’exactitude, de précision,
de fiabilité ou autre. En outre, vous assumez tout risque relatif aux résultats
et performances de l’appareil sous licence. L’exclusion de garanties tacites
n’est pas permise par certaines juridictions. Il est donc possible que
l’exclusion mentionnée ci-dessus ne vous soit pas applicable.
En aucun cas, le(s) concesseur(s) de licence ARCHOS, et leurs directeurs,
cadres, employés ou agents (collectivement dénommés concesseur de
licence ARCHOS) peuvent être tenus responsables pour des dommages
consécutifs, accidentels ou indirects (y compris, sans que la liste soit
exhaustive, des dommages provenant de la perte de bénéfices commerciaux,
d’une interruption de l’activité commerciale, de la perte d’informations
professionnelles) découlant de l’utilisation, ou de l’incapacité à utiliser
les appareils sous licence même si le concesseur de licence ARCHOS a été
prévenu de cette éventualité. Etant donné que certaines juridictions ne
reconnaissent pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité quant aux
dommages indirects ou accidentels, il est donc possible que les limitations
stipulées ci-dessus ne vous soient pas applicables.
Veuillez consulter votre contrat de vente pour obtenir la convention complète des
droits de garantie, des solutions et de la limitation de responsabilité.
69
De plus, la garantie ne couvre pas :
1. les dommages ou problèmes causés par une utilisation incorrecte ou
abusive, un accident, une altération ou un branchement électrique
d’intensité ou de voltage inapproprié.
2. les produits modifiés, ni ceux dont le scellé de garantie ou le numéro de série
ont été endommagés.
3. les produits dépourvus de garantie ou de numéro de série.
4. les batteries ou autres consommables livrés avec ou compris dans
l’équipement.
Mises en garde et consignes de sécurité
ATTENTION
Pour éviter tout risque de choc électrique, cette unité ne doit être ouverte que par
un technicien qualifié.
Éteignez l’appareil et débranchez le câble d’alimentation avant d’ouvrir l’unité.
ATTENTION
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez jamais l’unité à la
pluie ou à l’humidité.
Ce produit est strictement destiné à un usage privé. La copie de CD ou le
téléchargement de morceaux de musique, de vidéos ou de fichiers images pour
la vente ou d’autres fins commerciales peut être une violation de la loi protégeant
les droits d’auteur. Pour enregistrer ou copier, de manière intégrale ou partielle,
des documents, œuvres d’art et représentations protégés par les droits d’auteur,
une autorisation préalable peut être obligatoire. Veuillez examiner en détail le droit
applicable en matière d’enregistrement et d’utilisation de tels contenus dans votre
pays et juridiction.
SÉCURITÉ
Par mesure de sécurité, seul un passager, mais en aucun cas le chauffeur, peut utiliser
l’appareil pendant que le véhicule se déplace. Référez-vous à la réglementation
en vigueur dans votre pays ou votre juridiction pour prendre connaissance des
limitations quant à l’utilisation d’appareils électroniques par le conducteur.
Enoncé de conformité FCC
Conformité FCC
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux recommandations établies pour un
appareil numérique de classe B comme stipulé à la section 15 des réglementations
FCC. Ces recommandations sont imposées afin de garantir une protection raisonnable
contre les interférences dans un environnement résidentiel. Cet appareil produit,
utilise et peut émettre une énergie haute fréquence et, s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, provoquer des interférences gênantes pour
les communications radio. Des risques d’interférences ne peuvent toutefois pas être
70
totalement exclus dans certaines installations. Dans le cas d’interférences gênantes
pour la réception d’émissions radio ou télédiffusées (il suffit, pour le constater,
d’allumer et d’éteindre l’appareil), l’utilisateur est invité à prendre l’une des mesures
suivantes pour les éliminer :
• Réorienter et déplacer l’antenne réceptrice ;
• Éloigner l’appareil du récepteur ;
• Brancher le matériel sur une prise ou un circuit différents de ceux de l’appareil
récepteur ;
• Consulter un revendeur ou un technicien de radio ou télévision expérimenté.
ATTENTION : des modifications non autorisées par le fabricant peuvent déchoir les
utilisateurs du droit d’utiliser cet appareil.
Section 15 de la réglementation FCC – Utilisation soumise aux deux conditions
suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences gênantes ;
2. Cet appareil doit tolérer les interférences reçues, y compris celles susceptibles
d’en perturber le fonctionnement.
Décharge électrostatique
Remarque : une décharge électrostatique peut provoquer un dysfonctionnement
du produit. Une réinitialisation permet alors de rétablir le bon fonctionnement de
l’appareil. Pour procéder à cette opération, il suffit, sur le Gmini 400, d’appuyer
sur la touche STOP/ÉCHAP pendant 10 secondes. L’unité s’éteindra. Rallumez-la
normalement.
Avis sur les droits d’auteur
Copyright ARCHOS © 2004. Tous droits réservés.
Ce document ne peut être, dans son intégralité ou en partie, copié, photocopié,
reproduit, traduit ou enregistré sur aucun support électronique ou informatique sans
l’accord écrit préalable d’ARCHOS. Tous les noms de marques et de produits sont des
marques déposées appartenant à leurs propriétaires respectifs. Les caractéristiques
sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Les erreurs et omissions sont
acceptées. Les images et illustrations peuvent ne pas toujours correspondre au
contenu. Copyright ® ARCHOS. Tous droits réservés.
Annulation de garantie : jusqu’aux limites autorisées par la législation applicable, les démarches
et garanties de non-violation des droits d’auteur ou autres droits de propriété intellectuelle
résultant de l’utilisation du produit sous d’autres conditions que celles précisées ci-dessus, sont
exclues par la présente.
71
Directive sur les pixels défectueux des
écrans LCD
L’écran LCD de votre Gmini 400 d’Archos a été fabriqué en respectant des normes
strictes pour vous offrir un affichage de grande qualité. Néanmoins, votre écran
LCD peut comporter de très légères imperfections. Les écrans Archos ne sont pas
les seuls concernés par ce phénomène, il en va de même pour tous les appareils
possédant des écrans LCD, quel que soit leur fabricant d’origine. Chacun garantit un
nombre maximal de pixels défectueux pour ses produits. Chaque pixel d’un écran
contient trois points (rouge, bleu et vert). Un ou tous les points d’un pixel peuvent se
figer et rester allumés ou éteints. Dans le meilleur des cas, le moins visible, un seul
point est fixe et éteint ; dans le pire des cas, le plus visible, les trois points d’un pixel
sont fixes et allumés. Archos garantit que les écrans des Gmini 400 ne comportent
pas plus d’1 pixel défectueux (quel que soit son nombre de points détériorés).
En d’autres termes, durant la période de garantie en vigueur dans votre pays ou
juridiction, si l’écran de votre produit affiche un minimum de deux pixels défectueux,
Archos réparera ou remplacera le Gmini 400 à ses propres frais. En revanche, un seul
pixel défectueux ne justifie ni la réparation ni le remplacement du produit.
Protection de l’audition
Ce produit respecte la réglementation en vigueur pour la limitation de la puissance
sonore maximale. L’écoute à très haut volume avec un casque ou des écouteurs
peut créer des dommages auditifs permanents. Même si vous êtes habitué à écouter
de la musique à forte puissance, vous courrez le risque d’endommager votre ouïe.
Pour éviter toute d’altération, réduisez le volume d’écoute. Si vous éprouvez une
sensation de bourdonnement, diminuez le volume ou cessez d’utiliser le produit.
Ce produit a été testé avec des écouteurs fournis par Archos. D’autres modèles
d’écouteurs ou de casques peuvent produire des niveaux sonores plus élevés.
72

Manuels associés