▼
Scroll to page 2
of
578
Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012 Black plate (1,1) Guide du propriétaire Buick LaCrosse 2012 M En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-19 Fonctions eAssist . . . . . . . . . . . . 1-24 Performance et entretien . . . . . 1-27 Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1 Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-14 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-17 Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-19 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 Pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23 Sièges et appuies-têtes . . . . . . 3-1 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-14 Système de sac gonflable . . . . 3-23 Sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-39 Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Caractéristiques additionnelles de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Affichages d'information . . . . . . 5-31 Messages du véhicule . . . . . . . . 5-40 Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50 Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-58 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-6 Caractéristiques d'éclairage . . . 6-7 Système infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22 Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-34 Infoloisirs de siège arrière . . . . 7-56 Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-68 Marques déposées et contrats de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-98 Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-11 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12 Conduite et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1 Information sur la conduite . . . . . 9-2 Démarrage et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-17 Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-33 Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012 Black plate (2,1) Guide du propriétaire Buick LaCrosse 2012 M Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35 Systèmes de conduite . . . . . . . . 9-38 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-39 Systèmes de suspension variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47 Systèmes de détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-49 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-58 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-64 Conversions et ajouts . . . . . . . . 9-71 Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1 Informations générales . . . . . . . 10-3 Vérifications du véhicule . . . . . . 10-5 Réglage des phares . . . . . . . . . 10-34 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37 Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-41 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-53 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-105 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-110 Entretien de l'apparence . . . 10-112 Réparation et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 11-1 Informations générales . . . . . . . 11-1 Programme d'entretien . . . . . . . 11-3 Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10 Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . . 11-10 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées . . . . . . . . . . . . 11-14 Dossiers de maintenance . . . 11-17 Données techniques . . . . . . . . 12-1 Identification du véhicule . . . . . 12-1 Données sur le véhicule . . . . . . 12-3 Information du client . . . . . . . . 13-1 Information du client . . . . . . . . . . 13-2 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-23 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-24 OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Services OnStar . . . . . . . . . . . . . . 14-2 Information complémentaire au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1 Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012 Black plate (3,1) Introduction Les noms, logos, emblèmes, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo de GM, BUICK, l'emblème BUICK et LACROSSE sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses concédants de licence. Imprimé aux États-Unis Numéro de pièce 20867287B_FR Ce manuel décrit les fonctions qui peuvent ne pas exister sur votre véhicule, soit parce qu'il s'agit d'options que vous n'avez pas achetées, soit suite à des changements intervenus après l'impression de ce guide du propriétaire. Se reporter à la documentation d'achat relative à votre véhicule spécifique pour confirmer chacune des options du véhicule. Pour les véhicules vendus la première fois au Canada, substituer le nom « General Motors du Canada Limitée » à « Buick Motor Division » à chaque apparition dans ce manuel. Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. © iii Propriétaires de véhicules canadiens Propriétaires Canadiens A French language copy of this manual can be obtained from your dealer or from: On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante : Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 1-800-551-4123 Numéro de poste 6438 de langue française www.helminc.com 2011 General Motors LLC. Tous droits réservés. Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012 iv Black plate (4,1) Introduction Utilisation de ce manuel L'index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l'article en question. Danger, Avertissements et Attentions Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. Avertissement ou Attention signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort. { AVERTISSEMENT Ceci signifie que quelque chose peut vous blesser ou blesser d'autres personnes. Avis: Les propriétés ou le véhicule risqueraient des dégâts non couverts par la garantie. Danger signale un danger présentant un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou la mort. Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » Symboles Le véhicule peut être équipé de composants et d'étiquettes sur lesquels apparaissent des symboles plutôt qu'un texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. M : Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter le guide de l'automobiliste pour des instructions ou informations supplémentaires. * : Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter un manuel de réparation pour des instructions ou informations supplémentaires. Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012 Black plate (5,1) Introduction Tableau des symboles du véhicule Voici certains autres symboles que l'on peut trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus amples renseignements sur ces symboles, se reporter à l'index. $ : Témoin du système de freinage j : Sièges pour enfant à système LATCH " : Système de charge I : Régulateur automatique * : Témoin d'anomalie : : Pression d'huile } : Alimentation / : Démarrage à distance de vitesse 9: B : Température du liquide de refroidissement du moteur #: !: O : Éclairage extérieur # : Phares antibrouillard . : Jauge de carburant + : Fusibles 3 : Commande de feux de route Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Climatisation Système de freinage antiblocage (ABS) %: Commandes audio au volant ou OnStar® et feux de croisement du véhicule >: Rappels de ceinture de sécurité 7: d: Surv pression pneus M: Liquide de lave-glace Commande de traction asservie/StabiliTrak® v Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012 vi Black plate (6,1) Introduction 2 NOTES Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) En bref En bref Tableau de bord Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Information sur la conduite initiale Information sur la conduite initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-4 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-6 Déverrouillage du coffre . . . . . . . 1-6 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-7 Fonctions de mémorisation . . . 1-9 Sièges chauffants et aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . 1-11 Ceintures de sécurité . . . . . . . . 1-11 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11 Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-12 Réglage de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . Essuie-glace/Lave-glace . . . . . Commandes de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13 1-14 1-15 1-16 1-18 Fonctions du véhicule Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . Autoradio satellite . . . . . . . . . . . Appareils audio portatifs . . . . . Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes de volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système navigation . . . . . . . . . . Centralisateur informatique de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance ultrasonique au stationnement . . . . . . . . . . . . . . Prises d'alimentation . . . . . . . . . Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19 1-19 1-20 1-20 1-20 1-21 1-21 1-22 1-22 1-22 1-23 1-23 1-23 1-1 Fonctions eAssist eAssist® aperçu . . . . . . . . . . . . . 1-24 Information de sécurité au sujet de la haute tension . . . 1-25 Indicateur d'efficacité du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26 Fonction de démarrage/d'arrêt automatique de moteur . . . . . 1-26 Freinage régénératif . . . . . . . . . 1-27 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-27 Performance et entretien Système de traction asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . 1-27 Système StabiliTrak® . . . . . . . . 1-28 Surv pression pneus . . . . . . . . . 1-28 Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité . . . . . . . . . 1-29 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29 Conduite pour une meilleure économie de carburant . . . . . 1-30 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-30 OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-31 Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 1-2 En bref Tableau de bord Black plate (2,1) Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) En bref A. Commandes d'éclairage extérieur à la page 6‑1. D. Groupe d'instruments du tableau de bord à la page 5‑11. Affichage du centralisateur informatique de bord. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑31. Feux antibrouillard à la page 6‑5 (selon l'équipement). Commande d'éclairage du tableau de bord à la page 6‑6. Affichage tête haute (HUD) à la page 5‑36 (selon l'équipement). B. Bouches d'air à la page 8‑11. C. Levier des clignotants. Se reporter à Feux de direction et de changement de voie à la page 6‑4. Boutons du centralisateur informatique de bord. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑31. E. Essuie-glace/Lave-glace avant à la page 5‑4. L. Avertisseur sonore à la page 5‑3. M. Commandes au volant à la page 5‑3 (selon l'équipement). N. Positions de contact (accès sans clé) à la page 9‑21 ou Positions de contact (accès avec clé) à la page 9‑18. G. Infoloisirs à la page 7‑2. O. Sièges avant chauffants et aérés à la page 3‑10 (selon l'équipement). H. Rangement avant à la page 4‑1. P. F. I. J. Affichage d'Infoloisirs Connecteur de diagnostic (DLC) (invisible). Se reporter à Témoin d'anomalie à la page 5‑20. Régulateur de vitesse à la page 9‑47. K. Réglage du volant à la page 5‑2. 1-3 Système de climatisation automatique à la page 8‑1 (selon l'équipement). Système de double climatisation automatique à la page 8‑5 (selon l'équipement). Q. Frein de stationnement à la page 9‑40. R. Indicateur de position du levier de vitesses. Se reporter à Boîte de vitesses automatique à la page 9‑35. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 1-4 Black plate (4,1) En bref S. Levier de vitesses. Se reporter à Passage en position de stationnement à la page 9‑30. Information sur la conduite initiale Système de télédéverrouillage T. Cette section présente brièvement d'importantes caractéristiques qui peuvent ou non faire partie de votre véhicule. L'émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne jusqu'à une distance de 20 m (65 pi) du véhicule. Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑43. Système StabiliTrak® à la page 9‑44 (selon l'équipement). Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9‑49. Pare-soleil arrière à la page 2‑22 (selon l'équipement). Pour des informations plus détaillées, se reporter à chacune des caractéristiques décrites plus loin dans ce guide du propriétaire. U. Serrures de porte à commande électrique à la page 2‑12. Feux de détresse à la page 6‑4. Système de détection de passager à la page 3‑31. Émetteur de télédéverrouillage (RKE) sans démarrage à distance affiché Appuyer sur le bouton pour déplier la clé. La clé est utilisable sur toutes les serrures. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) En bref Elle sert aussi au démarrage si le véhicule n'est pas équipé d'un bouton-poussoir de démarrage. Démarrage à distance du véhicule K : Appuyer sur pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes. Pour les véhicules disposant de cette fonction, le moteur peut démarrer depuis l'extérieur du véhicule. Q: Appuyer pour verrouiller toutes les portes. La confirmation de verrouillage et de déverrouillage peut être personnalisée. V: Presser et maintenir pour ouvrir le coffre. 7 : Appuyer une fois pour localiser le véhicule. Presser pendant au moins deux secondes pour déclencher l'alarme. Appuyer à nouveau pour annuler l'alarme de panique. Se reporter à Clés à la page 2‑2 et à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2‑3. Démarrage du véhicule 1. Pointer l'émetteur RKE vers le véhicule. 2. Presser et relâcher Q. 3. Immédiatement après avoir effectué l'étape 2, appuyer sur la touche / et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que les feux de changement de direction clignotent ou pendant environ deux secondes si le véhicule n'est pas en vue. Lorsque le moteur démarre, les feux de stationnement s'allument et restent allumés pendant que le moteur tourne. Les portes se verrouilleront et le système de commande de climatisation pourra s'activer. 1-5 Le moteur continuera à tourner pendant 10 minutes. Répéter les étapes pour un prolongement de 10 minutes. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois. Arrêt d'un démarrage à distance Pour annuler un télédémarrage véhicule, appliquer l'une des procédures suivantes : . Diriger l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) vers le véhicule et maintenir / enfoncé jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre puis couper le contact. Voir Démarrage à distance du véhicule à la page 2‑9. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 1-6 Black plate (6,1) En bref Serrures de porte Pour verrouiller ou déverrouiller les portes : . Depuis l'intérieur du véhicule, utiliser le bouton de serrure de porte ou les commandes électriques de serrure de porte. Tirer une fois sur la poignée de porte pour la déverrouiller et une seconde fois pour l'ouvrir. . Depuis l'extérieur, utiliser la clé ou appuyer sur Q ou K de la télécommande d'accès sans clé (RKE). Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2‑3. Voir Serrures de porte à la page 2‑11. Portes à verrouillage électrique K : Presser pour déverrouiller les portes. Q: Presser pour verrouiller les portes. Voir Serrures de porte à commande électrique à la page 2‑12. Déverrouillage du coffre Le coffre peut être ouvert en appuyant sur V dans l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou le patin tactile situé à l'arrière du coffre, au-dessus de la plaque d'immatriculation. Se reporter à Coffre à la page 2‑13 pour de plus amples informations. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (7,1) En bref Glaces 1-7 Réglage de siège Pour régler la position de siège : Sièges à commande manuelle 1. Tirer sur la poignée (C) située sous l'avant de l'assise du siège. 2. Faire glisser le siège à la position désirée et relâcher la poignée (C). 3. Essayer de déplacer le siège d'avant en arrière pour vérifier s'il est bloqué en place. Presser le commutateur pour abaisser la glace. Tirer le commutateur vers le haut pour lever la glace. Pour de plus amples informations, se reporter à Glaces à commande électrique à la page 2‑20. Presser et maintenir enfoncé le haut ou le bas du commutateur (B) pour élever ou abaisser le siège. Relâcher le commutateur (B) une fois la hauteur désirée atteinte. A. Levier d'inclinaison de dossier de siège B. Commutateur de réglage de hauteur C. Poignée de réglage de position de siège Pour relever ou abaisser le dossier, utiliser le levier (A) du côté extérieur du siège. Se reporter à Réglage du siège à la page 3‑4 et Inclinaison des dossiers de siège à la page 3‑6 pour de plus amples informations. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 1-8 Black plate (8,1) En bref Sièges à commande électrique . Lever ou abaisser la partie avant ou arrière du coussin du siège en déplaçant la partie avant ou arrière de la commande horizontale vers le haut ou vers le bas. . Lever ou baisser l'ensemble du siège en déplaçant la commande vers le haut ou le bas. Sièges à dossier inclinable à commande électrique Voir Réglage de siège à commande électrique à la page 3‑5. Pour régler le siège : . Pour avancer ou reculer le siège, faire glisser la commande horizontale vers l'avant ou vers l'arrière. Pour relever ou incliner le dossier du siège, incliner le haut de la commande verticale vers l'avant ou l'arrière. Se reporter à Inclinaison des dossiers de siège à la page 3‑6. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (9,1) En bref Réglage du support lombaire Voir Réglage du soutien lombaire à la page 3‑5. Fonctions de mémorisation . Appuyer sur l'avant ou sur l'arrière de la commande et maintenir enfoncé pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire. Appuyer sur le haut ou sur le bas de la commande et maintenir enfoncé pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire. Ces positions enregistrées manuellement sont appelées positions mémorisées par bouton. De plus, le véhicule enregistre automatiquement la position du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) du conducteur lorsque le contact est placé en position OFF (arrêt). Ces positions enregistrées automatiquement sont appelées positions mémorisées par RKE. Enregistrement des positions mémorisées par bouton Pour régler le soutien lombaire (option) : . 1-9 Pour enregistrer les positions mémorisées par bouton : Sur les véhicules équipés de la fonction mémoire, les boutons « 1 » et « 2 » situés sur le côté extérieur du siège du conducteur permettent d'enregistrer et de rappeler manuellement la position du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs. 1. Régler le siège du conducteur, l'inclinaison du dossier et les deux rétroviseurs extérieurs jusqu'à la position de conduite souhaitée. 2. Appuyer sur MEM (mémoire) et « 1 » en même temps et maintenir enfoncé jusqu'à ce qu'un bib se fasse entendre. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 1-10 Black plate (10,1) En bref 3. Répéter les étapes 1 et 2 en utilisant le bouton « 2 » pour sauvegarder la position d'un deuxième conducteur. Le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs se remettent dans les positions précédemment enregistrées dans la mémoire RKE. Pour rappeler automatiquement les positions mémorisées manuellement par bouton, maintenir enfoncé « 1 » ou « 2 ». Le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs restaurent alors les positions enregistrées par ces boutons. Le relâchement du bouton « 1 » ou « 2 » avant la restauration complète des positions mémorisées interrompt le rappel. Se reporter à Sièges à mémoire à la page 3‑8 pour de plus amples informations. Pour rappeler automatiquement les positions mémorisées par RKE, déverrouiller la porte conducteur avec l'émetteur RKE et ouvrir la porte. Sur les véhicules équipés de l'accès sans clé, l'ouverture de la porte conducteur en présence d'un émetteur RKE rappelle les positions mémorisées par RKE. Si la porte conducteur est déjà ouverte, une pression sur le bouton K de l'émetteur RKE rappelle également les positions mémorisées par RKE. Sièges chauffants et aérés Siège du conducteur à recul automatique Cette fonction permet de reculer le siège pour dégager plus d'espace et faciliter la sortie du conducteur. Pour l'activer, mettre le contact en position OFF (arrêt) et ouvrir la porte du conducteur. Si celle-ci est déjà ouverte, la fonction de sortie aisée est activée lorsque le contact en mis sur OFF (arrêt). Cette fonction peut être sélectionnée ou désélectionnée dans le menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑50 pour de plus amples informations. Boutons de siège chauffé et ventilé illustré, boutons de siège chauffant similaires Si les boutons sont disponibles, ils sont situés sur le panneau de commande de la climatisation. Il faut mettre le contact pour qu'ils fonctionnent. Appuyer sur L pour réchauffer l'assise du siège et son dossier ou sur { (option) pour ventiler le siège. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (11,1) En bref Appuyer une fois sur le bouton pour la température la plus élevée. La température diminue à chaque pression, jusqu'à la désactivation. Les diodes indiquent « trois » pour la température la plus élevée et « un » pour la plus basse. Ceintures de sécurité . 1-11 Ancrages inférieurs et sangles pour enfants (système LATCH) à la page 3‑47. Système de détection des occupants Pour de plus amples informations, se reporter à Sièges avant chauffants et aérés à la page 3‑10. Réglage d'appui-tête Ne pas conduire avant l'installation et le réglage de l'appuie-tête pour tous les occupants. Pour trouver une position assise confortable, modifier aussi peu que possible l’angle d’inclinaison du dossier de siège tout en gardant le siège et la hauteur de l’appuie-tête dans une position appropriée. Se reporter à Appuie-têtes à la page 3‑2 et à Réglage du siège à la page 3‑4. Se reporter aux sections suivantes pour une importante information sur l'utilisation correcte des ceintures de sécurité : . Ceintures de sécurité à la page 3‑14. . Comment porter correctement les ceintures de sécurité à la page 3‑15. . Ceinture baudrier à la page 3‑16. Le système de détection de passager désactive le sac gonflable frontal de passager extérieur avant dans certaines conditions. Le système de détection des occupants n'a d'incidence sur aucun autre sac gonflable. Le témoin de statut de sac gonflable du passager est visible au tableau de bord au démarrage du véhicule. Pour plus d'informations, se reporter à Système de détection de passager à la page 3‑31 pour une importante information. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 1-12 Black plate (12,1) En bref Réglage de rétroviseur Extérieur 2. Pousser sur le bouton de commande vers la gauche, la droite, le haut ou le bas pour régler le rétroviseur. Sur les véhicules équipés d'une mémoire, il est possible d'enregistrer une position préférée de rétroviseur. Se reporter à « Sièges à mémoire » sous Réglage de siège à commande électrique à la page 3‑5 pour plus d'informations. Voir Rétroviseurs à commande électrique à la page 2‑18. Rétroviseurs rabattables à commande manuelle Pour régler les rétroviseurs : 1. Faire tourner le bouton de commande vers la gauche (L) ou la droite (R) pour sélectionner le rétroviseur extérieur du conducteur ou du passager. Ces rétroviseurs peuvent être rabattus vers l'intérieur pour éviter qu'ils ne soient endommagés dans les lave-autos automatiques. Tirer le rétroviseur vers le véhicule. Pour les ramener à leur position d'origine, les repousser vers l'extérieur. Voir Rétroviseurs rabattables à la page 2‑18. Fonction d'atténuation automatique Le véhicule peut être équipé d'un rétroviseur extérieur côté conducteur à assombrissement automatique. L'assombrissement automatique réduit l'éblouissement par les phares des véhicules qui suivent. Voir Rétroviseurs à commande électrique à la page 2‑18. Intérieur Régler ce rétroviseur pour une vue claire de la zone située derrière le véhicule. Maintenir le rétroviseur au centre pour le déplacer vers le haut, vers le bas ou latéralement. Pour réduire l'éblouissement des phares de véhicules qui suivent, pousser sur l'onglet vers l'avant pendant la journée et tirer pour l'utilisation nocturne. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (13,1) En bref Les véhicules équipés de OnStar® présentent trois boutons à la base du rétroviseur. Consulter votre concessionnaire pour plus d'informations sur le système et pour vous abonner à OnStar. Se reporter à Aperçu du système OnStar à la page 14‑1. Réglage de volant de direction 1-13 Éclairage intérieur Plafonniers La commande des plafonniers de la console suspendue commande les plafonniers avant et arrière. Voir Rétroviseur à commande manuelle à la page 2‑19. Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier (A) vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas. 3. Tirer le volant vers soi ou le pousser pour l'éloigner. 4. Tirer le levier (A) vers le haut pour verrouiller le volant en place. Ne pas régler le volant en roulant. (: H: Désactive les systèmes. Le plafonnier s'allume dès qu'une porte est ouverte. ' : Maintient les lampes allumées en permanence. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 1-14 Black plate (14,1) En bref Éclairage extérieur Lampes de lecture Il existe des lampes de lecture à l'avant et à l'arrière. Les lampes de lecture arrière se trouvent dans le pavillon. # ou $ : Appuyer pour allumer ou éteindre la lampe. Les lampes de lecture avant se trouvent dans la console suspendue. Pour plus d'informations, se reporter à : . Plafonniers à la page 6‑6. La commande des feux se trouve au tableau de bord, du côté extérieur du volant. Faire tourner la commande aux positions suivantes : O : Les feux s'éteignent. Le bouton retourne automatiquement en position AUTO (automatique) lorsqu'il est relâché. Replacer la commande en position hors fonction pour réactiver le mode automatique. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (15,1) En bref AUTO (automatique): Allumage et extinction automatiques de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure. ; : Allume les feux de stationnement, les feux de gabarit, les feux arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et l'éclairage du tableau de bord. 2: Allume les phares, les feux de stationnement, les feux de gabarit, les feux arrière, l'éclairage de la plaque d'immatriculation et l'éclairage du tableau de bord. Pour plus d'informations, se reporter à : Essuie-glace/Lave-glace Le levier d'essuie-glace avant est placé sur le côté droit de la colonne de direction. Lorsque le commutateur d'allumage occupe la position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche), déplacer le levier pour sélectionner la vitesse de l'essuie-glace. . Commandes d'éclairage extérieur à la page 6‑1. 2: Utiliser pour des balayages rapides. . Feux de circulation de jour (FCJ) à la page 6‑3. 1: Utiliser pour des balayages lents. . Feux antibrouillard à la page 6‑5. 1-15 3 : Placer le levier à la position 3, puis faire tourner la bande vers le haut pour augmenter la fréquence des balayages ou vers le bas pour diminuer cette fréquence. 9 : Utiliser pour désactiver les essuie-glaces avant. 3 : Abaisser brièvement le levier d’essuie-glace pour effectuer un seul balayage ou le maintenir dans cette position pour effectuer plusieurs balayages. Lave-glace de pare-brise Tirer sur le levier d'essuie-glace avant vers vous pour projeter du liquide de lave-glace sur le pare-brise et activer l'essuie-glace. Voir Essuie-glace/Lave-glace avant à la page 5‑4. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 1-16 Black plate (16,1) En bref Commandes de la climatisation Le chauffage, la climatisation et la ventilation de votre véhicule peuvent être commandés par ce système. Climatiseur automatique A. Alimentation F. B. Régulateur de température AUTO (fonctionnement automatique) C. Commande du ventilateur G. Dégivrage D. Bouton de mode de distribution d'air H. Climatisation E. Recyclage I. Désembueur de lunette arrière Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (17,1) En bref Système de commande de climatisation double automatique pour les véhicules sans eAssist A. Alimentation G. Climatisation à deux zones B. Commande de la température côté conducteur H. AUTO (fonctionnement automatique) C. Dégivrage I. Désembueur de lunette arrière D. Commande du ventilateur J. Volant de direction chauffant E. Bouton de mode de distribution d'air K. Climatisation F. Recyclage/Recyclage automatique L. ZONE 1-17 Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 1-18 Black plate (18,1) En bref Transmission Boîte de vitesses automatique Commande de vitesses de conducteur (DSC) Système de commande double de climatisation automatique pour les véhicules eAssist A. Alimentation B. Commande de la température côté conducteur H. AUTO (fonctionnement automatique) I. Désembueur de lunette arrière C. Dégivrage J. Climatisation économique D. Commande du ventilateur K. Climatisation de confort E. Bouton de mode de distribution d'air L. F. Recyclage/Recyclage automatique G. Climatisation à deux zones ZONE Voir Système de climatisation automatique à la page 8‑1 (selon l'équipement) ou Système de double climatisation automatique à la page 8‑5 (selon l'équipement). La fonction commande de vitesses de conducteur (DSC) vous permet de changer de rapport comme avec une boîte de vitesses manuelle. La fonction DSC peut être activée avec le levier de vitesses. Se reporter à Mode manuel à la page 9‑37. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (19,1) En bref Fonctions du véhicule Autoradio(s) VOL/ O : Appuyer pour mettre le système en/hors fonction. Tourner pour augmenter ou diminuer le volume. RADIO/BAND ou SOURCE: Presser pour choisir FM, AM ou XM™ (selon l'équipement). Se reporter à Aperçu (radio avec CD/DVD et MEM) à la page 7‑6 ou Aperçu (radio avec CD et écran tactile) à la page 7‑8 ou Aperçu (radio avec CD) à la page 7‑4 pour plus d'informations à ce sujet et sur les autres fonctions de radio. Mémorisation d'un émetteur favori l: Des émetteurs sur toutes les bandes peuvent être mémorisés dans des listes de favoris dans n'importe quel ordre. Il est possible de mémoriser jusqu'à six émetteurs dans chaque page de favoris et de régler le nombre de pages de favoris disponibles. Boutons 1-6: Presser pour enregistrer et sélectionner les stations favorites. Pour mémoriser une station à une position de la liste, appuyer sur le bouton numérique correspondant 1 à 6, jusqu'à ce qu'un bip retentisse. Bouton de menu: Tourner pour sélectionner les stations. g: Appuyer pour chercher la station ou la piste précédente. Appuyer pour chercher la station ou la piste suivante. INFO: Appuyer pour voir les informations disponibles sur la station ou la piste actuelle. Se reporter à la section « Enregistrement d'une station de radio dans les favoris », dans Radio AM-FM (radio avec CD/DVD/ 1-19 MEM) à la page 7‑26 ou Radio AM-FM (radio avec CD et écran tactile) à la page 7‑26. Réglage de l'horloge Se reporter à Horloge (radio avec CD et écran tactile) à la page 5‑6 pour de plus amples informations. Autoradio satellite Les véhicules dotés d'un récepteur radio satellite XM™ et d'un abonnement radio satellite XM valide peuvent recevoir les programmes XM. Service de radio par satellite XM XM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites XM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce, d'une côte à Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 1-20 En bref l'autre. Des frais de service sont requis pour la réception des services XM. Pour plus d'informations, se reporter à : . . Black plate (20,1) www.xmradio.com ou appeler le 1-800-929-2100 (États-Unis). www.xmradio.ca ou appeler le 1-877-438-9677 (Canada) Pour de plus amples informations, se reporter à Radio satellite à la page 7‑29. Appareils audio portatifs Certains véhicules peuvent être équipés d’une entrée auxiliaire de 3,5 mm (1/8 po) et d’un port USB dans la console centrale. Il est possible de brancher des appareils externes, comme un iPod®, un ordinateur portable, un baladeur MP3, un lecteur de CD et une clé USB, selon le système audio. Pour de plus amples informations, se reporter à Appareils auxiliaires (radio avec CD et écran tactile) à la page 7‑47. Commandes de volant de direction Bluetooth® Le système Bluetooth permet aux utilisateurs possédant un téléphone cellulaire compatible Bluetooth de lancer et de recevoir des appels mains libres en utilisant le système audio et les commandes du véhicule. Le téléphone compatible Bluetooth doit être simulé avec le système Bluetooth du véhicule avant d'être utilisé dans le véhicule. Certains téléphones cellulaires ne sont pas compatibles. Voir Bluetooth (reconnaissance vocale) à la page 7‑75 ou Bluetooth (commandes d'infoloisir) à la page 7‑70 ou Bluetooth (UHP Mexique uniquement) à la page 7‑83 ou Bluetooth (vue d'ensemble) à la page 7‑68. Sur les véhicules avec commandes audio au volant, certaines commandes audio peuvent être réglées au volant. b / g : Appuyer afin d’accéder au système Bluetooth, OnStar ou de navigation disponible. $ / i : Appuyer pour réduire au silence les haut-parleurs du véhicule uniquement. Appuyer de nouveau pour réactiver le son. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (21,1) En bref Sur les véhicules équipés de systèmes OnStar ou Bluetooth, appuyer pour rejeter un appel entrant ou pour terminer un appel en cours. Régulateur automatique de vitesse Tourner _ ou ^ pour sélectionner la bande radio ou une source audio. Système navigation Tourner _ ou ^ pour sélectionner la station de radio favorite, la piste du CD ou la piste MP3 suivante ou précédente. Si le véhicule est équipé d'un système de navigation, il existe un manuel distinct qui inclut l'information au sujet de la radio, des lecteurs audio et du système de navigation. Appuyer sur SRC pour alterner entre la radio et CD ou DVD. Pour de plus amples informations, se reporter à Commandes au volant à la page 5‑3. SET/–: Tourner la molette vers le bas vers SET/- pour fixer la vitesse et activer le régulateur ou pour décélérer. Voir Régulateur de vitesse à la page 9‑47. _ SRC ^ : + x -: Appuyer sur + pour augmenter ou sur - pour diminuer le volume. 1-21 5 : Presser le bouton pour activer et désactiver le régulateur de vitesse. *: Appuyer pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. RES/+: Tourner la molette vers le haut pour reprendre une vitesse précédemment réglée ou pour accélérer. Le système de navigation fournit des cartes détaillées de la majorité des autoroutes et routes. Après avoir programmé une destination, le système fournit des instructions de changement de direction qui permettent d'atteindre la destination. En outre, le système peut contribuer à localiser de nombreux points d'intérêts (POI), tels que les banques, les aéroports, les restaurants, etc. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 1-22 Black plate (22,1) En bref Se reporter au mode d'emploi du système de navigation pour plus d'informations. Centralisateur informatique de bord L’affichage du CIB se trouve au centre du tableau de bord. Il indique l’état de nombreux systèmes du véhicule. Les commandes du CIB se trouvent sur le levier de clignotant. C. MENU : Appuyer pour afficher le menu Trip/Fuel (trajet/ carburant) et le menu Vehicle Information (information du véhicule). Ce bouton sert aussi à revenir à l'écran précédemment affiché sur le CIB ou à le quitter. Pour de plus amples informations, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑31. Personnalisation du véhicule Certaines fonctions du véhicule se programment au moyen des commandes du système audio. Ces fonctions comprennent notamment : A. SET/CLR : Appuyer pour sélectionner ou effacer l'option de menu affichée. B. w / x : Utiliser la molette pour faire défiler les options de chaque menu. . Climatisation et qualité de l'air . Confort et commodité . Systèmes de collision et de détection . Langue . Éclairage . Portes à verrouillage électrique . Verrouillage/déverrouillage à distance . Retour aux paramétrages d'usine Voir Personnalisation du véhicule à la page 5‑50. Assistance ultrasonique au stationnement Le système ultrasonique d'assistance arrière au stationnement (URPA) (option) utilise des capteurs sur le parechoc arrière pour assister au stationnement ou détecter la présence d’objets pendant la marche arrière (R). Il fonctionne en dessous de 8 km/h (5 milles/h). R’URPA fournit l’information sur la distance et le système au moyen de signaux sonores. Pour assurer leur bon fonctionnement, les capteurs sur le pare-chocs arrière du véhicule doivent être maintenus propres. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (23,1) En bref Se reporter à Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9‑49 pour de plus amples informations. Système de télécommande universelle 1-23 Voir Système de télécommande universelle à la page 5‑58. Toit ouvrant Prises d'alimentation Vous pouvez utiliser les prises de courant auxiliaires pour brancher des appareils électriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Il existe deux prises de courant auxiliaires. L'une d'eux se trouve à sous l'accoudoir, à l'intérieur de l'espace de rangement de la console centrale et l'autre, à l'arrière de la console centrale au plancher. Ouvrir le couvercle protecteur pour utiliser la prise de courant. Voir Prises de courant à la page 5‑8. Ce système permet de remplacer jusqu'à trois télécommandes utilisées pour activer des dispositifs tels qu'une porte de garage, un système de sécurité et un éclairage de la maison. Lire les instructions au complet avant de tenter de programmer le système de télécommande universelle. En raison des étapes à suivre, il peut être nécessaire de se faire aider par une autre personne lors de la programmation du système de télécommande universelle. En cas de toit ouvrant, les commutateurs se trouvent sur la console suspendue. Le commutateur d'allumage doit être en position ON/RUN (marche), ACC/ACCESSORY (accessoires) ou bien la prolongation d'alimentation des accessoires Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 1-24 Black plate (24,1) En bref (RAP) doit être activée. Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9‑29. Ventilation: Appuyer sur l'arrière du commutateur (B) jusqu'au premier cran pour la position de ventilation du toit ouvrant. Appuyer sur l'avant du commutateur (A) jusqu'au second cran pour fermer le toit ouvrant. Ouverture express/fermeture express: Pour une ouverture rapide du toit ouvrant, enfoncer complètement puis relâcher l'arrière du commutateur (B). Pour une fermeture rapide, appuyer complètement puis relâcher l'avant du commutateur (A). Pour arrêter partiellement le toit ouvrant, appuyer une seconde fois sur un commutateur. Le store s'ouvre automatiquement avec le toit ouvrant. Fonctions eAssist Pour l'ouverture rapide du store, appuyer complètement et relâcher l'arrière du commutateur (C). Pour arrêter le store partiellement, appuyer une seconde fois sur le commutateur. Pour une fermeture rapide, appuyer complètement et relâcher l'avant du commutateur (D). Pour arrêter le store partiellement, appuyer une seconde fois sur le commutateur. eAssist® aperçu Voir Toit ouvrant à la page 2‑23. Si le véhicule est équipé d'eAssist, il existe plusieurs fonctions supplémentaires qui contribuent à l'augmentation de l'efficacité. Les véhicules équipés d'eAssist possèdent une fonction automatique de démarrage/arrêt du moteur. Cette fonction économise le carburant en arrêtant le moteur lorsque le véhicule est arrêté. Lorsque le véhicule est arrêté automatiquement, tous les accessoires continuent à fonctionner normalement. Par temps très chaud ou très froid, le moteur s'arrête uniquement automatiquement une partie du temps. Se reporter à Démarrage du moteur à la page 9‑23. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (25,1) En bref Il existe deux positions de climatisation. La position de confort favorise le confort de la cabine. La position économique optimise l'efficacité en permettant des arrêts moteur plus fréquents et plus longs que dans le cas de la position de confort. Se reporter à Système de double climatisation automatique à la page 8‑5. bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑31. Le système eAssist utilise une batterie haute tension qui est refroidie par l'air aspiré depuis l'habitacle. Ce véhicule est équipé d'une fonction d'assistance au démarrage en côte (HSA), qui peut être utile lorsque le véhicule est à l'arrêt sur une pente. Se reporter à Assistance au démarrage en côte (HSA) à la page 9‑42. Les véhicules avec eAssist possèdent un tableau de bord légèrement différent qui inclut un indicateur d'efficacité et un indicateur AUTO STOP au compte-tours. Se reporter à Groupe d'instruments du tableau de bord à la page 5‑11. Il existe également un indicateur de flux d'énergie dans le centre indicateur informatique de L'admission d'air frais pour la batterie se trouve derrière le siège arrière, sur le panneau de remplissage. Ne pas couvrir l'admission. Se reporter à Batterie à la page 10‑30. 1-25 Information de sécurité au sujet de la haute tension Les véhicules eAssist possèdent une batterie standard de 12 V et une batterie haute tension. Seul un technicien formé, disposant des connaissances et outils adéquats doit inspecter, tester ou remplacer la batterie haute tension. Consulter votre concessionnaire en cas d'intervention sur la batterie haute tension. Les câbles négatives de la batterie 12 V et le câble haute tension du compartiment moteur sont clairement étiquetés. Dans des situations d'urgence, les secouristes peuvent couper ces câbles afin de désactiver le système de batterie haute tension. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 1-26 Black plate (26,1) En bref Indicateur d'efficacité du conducteur Cet indicateur aide le conducteur à utiliser le véhicule de manière plus efficace et change en fonction des actions du conducteur. Se reporter à Indicateur d'efficacité du conducteur à la page 5‑15 pour de plus amples informations. Fonction de démarrage/ d'arrêt automatique de moteur Les véhicules équipés d'eAssist possèdent une fonction automatique de démarrage/arrêt du moteur. Après que le moteur a démarré et qu'il a atteint la température de fonctionnement, la fonction d'arrêt automatique arrête le moteur lorsque la pédale de frein est appliquée et que le véhicule s'arrête complètement. Lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pédale d'accélérateur est enfoncée, le moteur redémarre. Le moteur continue à fonctionner jusqu'au prochain arrêt automatique. Pour redémarrer le moteur pendant un arrêt automatique, relâcher la pédale de frein ou appuyer sur la pédale d'accélérateur. Le moteur démarre immédiatement. Il continue à tourner jusqu'au prochain arrêt. AUTO STOP sur compte-tours signifie que le moteur est en mode d'arrêt automatique. Se reporter à Compte-tours à la page 5‑13 pour plus d'informations . Un carillon repentit lorsque la porte du conducteur est ouverte pendant l'activation du mode d'arrêt automatique. Se rappeler de sélectionner la position de stationnement (P) et de placer la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage) avant de quitter le véhicule. Voir Démarrage du moteur à la page 9‑23. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (27,1) En bref Freinage régénératif Le freinage avec récupération permet de récupérer une partie de l'énergie du véhicule en mouvement et la transforme en énergie électrique. Cette énergie est ensuite stockée dans le système de batterie haute tension du véhicule, ce qui réduit la consommation de carburant. Le système fonctionne chaque fois que la pédale d'accélérateur est relâchée et augmente l'énergie recueillie lorsque davantage de pédale de frein est appliqué. Batterie Ce véhicule possède une batterie standard de 12 volts. Se reporter au numéro figurant sur l'étiquette de la batterie d'origine en cas de besoin d'une nouvelle batterie standard de 12 volts. Les véhicules eAssist possèdent également une batterie haute tension. Seul un technicien formé, disposant des connaissances et outils adéquats doit inspecter, tester ou remplacer la batterie haute tension. Consulter votre concessionnaire en cas d'intervention sur la batterie haute tension. Se reporter à Batterie à la page 10‑30. Entretien Ne jamais essayer d'effectuer soi-même l'entretien des composants eAssist. Vous pourriez vous blesser et endommager le véhicule en procédant vous-même à l'entretien. L'entretien et la réparation de ces composants haute tension doivent être effectués par un mécanicien formé disposant des connaissances et outils adéquats. Se reporter à Interventions personnelles de maintenance à la page 10‑5. 1-27 Performance et entretien Système de traction asservie (TCS) Le système de traction asservie limite le patinage des roues. Le système est activé automatiquement au démarrage. . Presser et relâcher le bouton de traction asservie (TCS) StabiliTrak de la console droite du levier de changement de rapport. i s'allume et le message adéquat s'affiche au CIB. Se reporter à Messages du système de correction d'assiette à la page 5‑46. . Presser et relâcher à nouveau le bouton TCS/Stabilitrak pour réactiver la traction asservie. Pour de plus amples informations, se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑43. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 1-28 Black plate (28,1) En bref Système StabiliTrak® Surv pression pneus Le système StabiliTrak de commande électronique de stabilité contribue au contrôle de la direction du véhicule dans les situations difficiles. Le système est mis en fonction automatiquement à chaque démarrage. Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). . . Pour désactiver le TCS et StabiliTrak, maintenir enfoncé le bouton TCS/StabiliTrak placé sur la console, à droite du levier de changement de rapport, jusqu'à l'éclairement de i et g avec l'affichage du message CIB concerné. Se reporter à Messages du système de correction d'assiette à la page 5‑46. Presser et relâcher le bouton TCS/Stabilitrak pour réactiver les deux systèmes. Pour de plus amples informations, se reporter à Système StabiliTrak® à la page 9‑44. Le pictogramme d’avertissement du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) vous signale une perte importante de pression de l’un des pneus du véhicule. Si le pictogramme d’avertissement s’allume, arrêtez-vous le plus tôt possible et gonflez le pneu à la pression recommandée, figurant dans l’étiquette d’information sur les des pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. Le pictogramme d’avertissement demeure allumé tant que la pression du pneu n’a pas été corrigée. Par temps froid, le pictogramme d'avertissement de basse pression des pneus peut s'afficher quand le véhicule démarre pour la première fois puis s'éteint. Ceci peut être un indicateur précoce d'abaissement de la pression des pneus et qu'il convient de les gonfler à la pression correcte. Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne remplace pas l’entretien mensuel normal des pneus. Il incombe au conducteur de maintenir la pression correcte des pneus. Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑63. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (29,1) En bref Nécessaire de compresseur et enduit d'étanchéité Ce véhicule peut être équipé d'une roue de secours et d'une trousse de remplacement de pneu ou d'une trousse d'enduit d'étanchéité pour pneu et de compresseur. La trousse peut être utilisée pour colmater temporairement des petites coupures dans la zone de sculptures de pneu. Se reporter à Trousse de mastic et compresseur pour pneu (avec bouton de dégonflage de pression) à la page 10‑88 ou Trousse de mastic et de compresseur pour pneu (avec bouton de détente de pression) à la page 10‑79 pour plus d'informations. Si le véhicule est équipé d'une roue de secours et d'un équipement de remplacement de pneu, se reporter à Si un pneu est plat à la page 10‑77. Indicateur d'usure d'huile à moteur Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie sur base de l'utilisation du véhicule et affiche le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) lorsqu'il est temps de remplacer l'huile moteur et le filtre. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé à 100 % après la vidange. Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile 1. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Appuyer sur le bouton MENU du CIB sur le levier des clignotants pour accéder au menu d'informations du véhicule. 1-29 Utiliser la molette pour faire défiler les éléments du menu jusqu'à REMAINING OIL LIFE (durée de vie restante de l'huile). 3. Appuyer sur le bouton SET/CLR (régler/effacer) pour réinitialiser la durée de vie de l'huile à 100 %. 4. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (arrêt/ verrouillage). Voir Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10‑15. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 1-30 Black plate (30,1) En bref Conduite pour une meilleure économie de carburant . Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent. Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation. . Maintenir les pneus à la pression correcte. . Combiner plusieurs trajets en un seul. . Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. . Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. . Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. . Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. . Lorsque les conditions routières et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. . Respecter les programmes d'entretien préconisés. Programme d'assistance routière Aux États-Unis appeler le 1-800-252-1112 Utilisateurs TTY (États-Unis) : 1-888-889-2438 Canada 1-800-268-6800 Mexique : 01-800-466-0818 En tant que propriétaire d'un véhicule Buick neuf, vous êtes automatiquement inscrits au programme d'assistance routière. Se reporter aux rubriques Programme d'assistance routière (Mexique) à la page 13‑12 ou Programme d'assistance routière (É.-U. et Canada) à la page 13‑9 pour plus de renseignements. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (31,1) En bref Programme d'assistance routière et OnStar (États-Unis et Canada) Centre d'aide en ligne à la clientèle (États-Unis et Canada) Si vous possédez un abonnement à OnStar en vigueur, appuyer sur le bouton Q. Votre emplacement GPS sera envoyé à un conseiller OnStar qui vous aidera à évaluer votre problème, contactera l'assistance routière et signalera votre position exacte afin que vous puissiez obtenir l'aide nécessaire. Le centre d'aide en ligne à la clientèle est un service gratuit qui inclut les rappels d'entretien, des conseils d'entretien, le guide du propriétaire en ligne, des privilèges spéciaux, etc. Inscrivez-vous dès aujourd'hui au : Aux États-Unis: buick.com (cliquer sur « Propriétaires », puis sur « Gérer mon Buick/Ouverture de session des propriétaires ») Canada: buickowner.ca 1-31 OnStar® Ce véhicule peut être équipé en option d'un système embarqué complet qui permet la connexion à un conseiller vivant en cas d'urgence, pour la sécurité, la navigation, la connexion et le diagnostic. Se reporter à Aperçu du système OnStar à la page 14‑1 pour plus d'informations. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 1-32 Black plate (32,1) En bref 2 NOTES Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Clés et serrures Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-3 Fonctionnement du système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-3 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . 2-11 Serrures de porte à commande électrique . . . . . . 2-12 Verrouillage temporisé . . . . . . . 2-12 Serrures de sécurité . . . . . . . . . 2-12 Portes Rétroviseurs intérieurs Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule . . . . . . . . . Système d'alarme antivol . . . . Dispositif antidémarrage . . . . . Fonctionnement de l'antidémarrage (accès avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement de l'antidémarrage (accès sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 2-14 2-14 2-15 2-15 2-16 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes . . . . . . 2-17 Rétroviseurs électriques . . . . . 2-18 Rétroviseurs rabattables . . . . . 2-18 Rétroviseurs chauffants . . . . . . 2-18 Inclinaison des rétroviseurs en stationnement . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Rétroviseur à commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Rétroviseur à gradation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Glaces Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 Glaces électriques . . . . . . . . . . . 2-20 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22 Store de lunette arrière . . . . . . 2-22 Pavillon Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23 Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 2-2 Black plate (2,1) Clés, portes et glaces Clés et serrures Clés { AVERTISSEMENT Laisser la clé de contact dans un véhicule avec des enfants peut s'avérer dangereux pour plusieurs raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront si la clé est dans le commutateur d'allumage et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s'ils sont happés par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d'enfants. { AVERTISSEMENT Laisser des enfants dans un véhicule avec émetteur de télédéverrouillage (RKE) est dangereux pour plusieurs raisons. Les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés, voire tués. Ils risquent d'actionner les glaces à commande électriques ou d'autres commandes ou même de déplacer le véhicule. Les fenêtres fonctionneront avec l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) dans le véhicule et les occupants peuvent être grièvement blessés ou tués s'ils sont happés par une fenêtre se fermant. Ne pas laisser l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) dans un véhicule occupé par des enfants. La clé, qui fait partie de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE), peut être utilisée pour l'allumage et pour toutes les serrures si le véhicule est équipé de l'accès avec clé. Si le véhicule est équipé de l'allumage sans clé, la clé peut être utilisée pour les serrures. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) Clés, portes et glaces page 13‑12Programme d'assistance routière (É.-U. et Canada) à la page 13‑9. En cas d'abonnement actif à OnStar, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Aperçu OnStar à la page 14‑1. Système de télédéverrouillage Presser le bouton de l'émetteur RKE pour sortir la clé. Presser le bouton et la lame de la clé pour la rétracter. Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé s'avère nécessaire. Avis: Si les clés sont verrouillées à l’intérieur du véhicule, il faudrait peut-être l’endommager pour les en sortir. Toujours transporter une clé de rechange. Si le véhicule est verrouillé avec les clés à l'intérieur, se reporter à Programme d'assistance routière (Mexique) à la Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 13‑27 pour l'information au sujet de la partie 15 de la réglementation de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 de l'industrie du Canada. Si de la portée de l'émetteur RKE diminue : . Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule. . Vérifier l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. 2-3 . Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter à « Remplacement de pile » plus loin dans cette section. . Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. Fonctionnement du système de télédéverrouillage La portée de l'émetteur de télédéverrouillage est de 20 mètres (65 pieds). En cas de démarrage à distance, la portée peut être plus importante. Il convient de se rappeler que dans certaines situations, telles que celles déjà mentionnées, la portée de l'émetteur peut être réduite. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 2-4 Black plate (4,1) Clés, portes et glaces conducteur, si la fonction a été activée à travers la personnalisation du véhicule. Si la porte du passager est ouverte lorsque Q est pressé, toutes les portes se verrouillent. Une pression sur Q peut également armer le système antivol. Se reporter à Système d'alarme antivol à la page 2‑14. RKE sans télédémarrage illustré Q (verrouillage): Presser pour verrouiller toutes les portes. Les lampes indicatrices de clignotant peuvent clignoter et/ou le klaxon peut retentir pour indiquer le verrouillage. Se reporter à la description de l'information en retour de verrouillage, sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑50. Si la porte du conducteur est ouverte lorsque Q est pressé, toutes les portes se verrouillent à l'exception de la porte du K (déverrouillage): Appuyer pour déverrouiller la porte du conducteur ou toutes les portes. Se reporter à la description des options de déverrouillage de porte, sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑50. Les clignotants peuvent clignoter et/ou le klaxon peut retentir pour indiquer le déverrouillage. Se reporter à la description de l'information en retour de déverrouillage, sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑50. Une pression de K désarmera le système antivol. Se reporter à Système d'alarme antivol à la page 2‑14. Les positions de siège à mémoire peuvent être rappelées en déverrouillant le véhicule. Voir « Sièges à mémoire » sous Réglage de siège à commande électrique à la page 3‑5 et « Rappel à distance » sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑50 pour plus d'information. V (télédéverrouillage du coffre): Presser et maintenir pour déverrouiller le coffre. 7 (système de localisation de véhicule/alarme): Presser et relâcher une fois pour localiser le véhicule. Les lampes extérieures clignotent et l'avertisseur sonore retentit. Maintenir enfoncé 7 pendant au moins deux secondes pour déclencher l'alarme d'urgence. L'avertisseur retentit et les Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) Clés, portes et glaces clignotants fonctionnent jusqu'à une nouvelle pression sur 7 ou jusqu'au démarrage du véhicule. / (télédémarrage véhicule): Sur les véhicules dotés de cette fonction, presser pour actionner le dispositif de démarrage à distance. Se reporter à Télédémarrage véhicule à la page 2‑9 pour de plus amples informations. Les boutons des touches sont désactivés lorsqu'une clé se trouve dans l'allumage, selon l'équipement. Fonctionnement du système d'accès sans clé Certains véhicules sont équipés d'un système d'accès sans clé qui vous permet aussi de verrouiller et déverrouiller vos portières ainsi que d'accéder au coffre sans retirer la télécommande RKE de votre poche, de votre porte-monnaie, de votre porte-documents, etc. La télécommande RKE doit se trouver d'un mètre (3 pieds) de la porte ou du coffre de votre véhicule. Déverrouillage sans clé 2-5 Capteur de serrure La télécommande RKE étant placée à moins d'un mètre (3 pieds), approcher de la porte avant et tirer sur la poignée pour déverrouiller et ouvrir la porte. Si la télécommande est reconnue, la porte se déverrouille et s'ouvre. En ouvrant une porte autre que celle du conducteur, toutes les portes se déverrouilleront. Ceci ne peut être modifié. Pour personnaliser les portes à déverrouiller lorsque la porte du conducteur est ouverte, se reporter aux options de déverrouillage de porte, sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑50. Lorsque toutes les portes sont fermées et que le contact est coupé, le véhicule peut être verrouillé en appuyant sur cette zone de la poignée de porte. Cette fonction est disponible pendant plusieurs minutes après que le contact a été coupé. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 2-6 Black plate (6,1) Clés, portes et glaces Ouverture du coffre sans clé Lever le patin tactile placé au-dessus de la plaque d'immatriculation pour ouvrir le coffre si l'émetteur de télédéverrouillage est à portée. Programmation d'émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs de télédéverrouillage programmés pour ce véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvez acheter et faire programmer un émetteur de rechange auprès de votre concessionnaire. Le véhicule peut être reprogrammé de sorte que les émetteurs perdus ou volés ne fonctionnent plus. Tous les émetteurs restants doivent être reprogrammés. Jusqu'à cinq émetteurs peuvent être programmés pour un véhicule. Programmation avec télécommande reconnue (véhicules avec accès sans clé uniquement) Un nouvel émetteur peut être programmé sur le véhicule quand un émetteur est reconnu. Pour la programmation, le véhicule doit être coupé et tous les émetteurs, actuellement reconnus et neufs, doivent être présents. 1. Placer la télécommande reconnue dans le porte-gobelet. 2. Introduire la clé de véhicule du nouvel émetteur dans le barillet de serrure placé à l'extérieur de la porte du conducteur et faire tourner la clé en position de déverrouillage cinq fois dans les dix secondes. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche READY FOR REMOTE #2, 3, 4 ou 5 (prêt pour l'émetteur numéro 2, 3, 4 ou 5). 3. Placer le nouvel émetteur dans la pochette d'émetteur. La pochette se trouve à l'intérieur de la zone de rangement de la console centrale, sous le porte-gobelet. Le porte-gobelet doit être ouvert pour accéder à la pochette d'émetteur. 4. Appuyer sur l'allumage. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur, le CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant. 5. Retirer l'émetteur de la pochette et appuyer sur K. Répéter les étapes 3 à 5 pour programmer d'autres émetteurs. Lorsque tous les émetteurs sont programmés, maintenir enfoncé l'allumage pendant 10 secondes pour quitter le mode de programmation. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (7,1) Clés, portes et glaces Programmation sans émetteur reconnue (véhicules avec accès sans clé uniquement) Si aucun émetteur reconnu n'est disponible, agir comme suit pour programmer jusqu'à cinq émetteurs. Cette caractéristique n'est pas disponible au Canada. La procédure peut prendre à 30 minutes environ. Le contact doit être coupé et tous les émetteurs à programmer doivent vous accompagner. 1. Introduire la clé de véhicule de l'émetteur dans le barillet de serrure placé à l'extérieur de la porte du conducteur et faire tourner la clé en position de déverrouillage cinq fois dans les 10 secondes. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche REMOTE LEARN PENDING, PLEASE WAIT (apprentissage à distance en cours, veuillez attendre). 2. Attendre 10 minutes jusqu'à l'affichage par le CIB de PRESS ENGINE START BUTTON TO LEARN (appuyer sur le bouton de démarrage du moteur pour l'apprentissage). Appuyer sur l'allumage. Le CIB affiche à nouveau REMOTE LEARN PENDING, PLEASE WAIT (apprentissage à distance en cours, veuillez attendre). 3. Répéter l'étape 2 à deux reprises. Après la troisième fois, aucun des émetteurs reconnus antérieurement ne fonctionnera plus avec le véhicule. Les émetteurs restants peuvent être réappris pendant les étapes suivantes. L'affichage du CIB doit afficher READY FOR REMOTE # 1 (prêt pour la télécommande n°1). 2-7 4. Placer le nouvel émetteur dans la pochette d'émetteur. La pochette se trouve à l'intérieur de la zone de rangement de la console centrale, sous le porte-gobelet. Le porte-gobelet doit être ouvert pour accéder à la pochette d'émetteur. 5. Appuyer sur l'allumage. À l'issue de l'apprentissage de l'émetteur, le CIB indique qu'il est prêt à programmer l'émetteur suivant. 6. Retirer l'émetteur de la pochette et appuyer sur K. Pour programmer des émetteurs supplémentaires, répéter les étapes 4 à 6. Lorsque tous les émetteurs sont programmés, maintenir enfoncé l'allumage pendant 10 secondes pour quitter le mode de programmation. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 2-8 Black plate (8,1) Clés, portes et glaces Démarrage du véhicule avec une pile d'émetteur faible Si la pile d'émetteur est faible, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche NO REMOTE DETECTED (pas d'émetteur détecté) lorsque vous tentez de démarrer le véhicule. Le message Replace REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (remplacer la pile de l'émetteur) peut également s'afficher. Pour démarrer le véhicule : Remplacement de la pile 1. Retirer le porte-gobelet de la zone de rangement de la console centrale. Remplacer la pile en cas d'affichage au CIB du message « REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY » (remplacer la pile de la télécommande). Voir l'information à ce sujet sous Messages de clé et de serrure à la page 5‑45. 2. Placer l'émetteur dans la pochette avec les boutons vers le haut. 3. En position de stationnement (P) ou de point mort (N), appuyer sur la pédale de frein et sur le bouton START/STOP (démarrage/arrêt). Se reporter à Démarrage du moteur à la page 9‑23, pour plus d'information au sujet de l'allumage sans clé du véhicule, avec bouton-poussoir de démarrage. Remplacer la pile de l'émetteur dès que possible. La pile n'est pas rechargeable. Pour le remplacement de la pile : 1. Presser le bouton de l'émetteur pour sortir la clé. 2. Retirer le couvercle de la pile en le soulevant avec le doigt. 3. Retirer la pile en appuyant dessus et en la faisant glisser vers la lame de clé. 4. Insérer la nouvelle pile, le côté positif étant orienté vers le haut. Pousser la pile vers le bas jusqu'à ce qu'elle tienne en place. Remplacer avec une pile CR2032 ou une pile équivalente. 5. Emboîter le couvercle de la pile sur l'émetteur. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (9,1) Clés, portes et glaces 2-9 Démarrage à distance du véhicule Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage d'allumage ON/RUN/START (en fonction/marche/démarrage) (accès sans clé) pour conduire le véhicule. Cette fonction disponible en option permet de faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage : Le bouton / se trouve sur la télécommande RKE si le véhicule est équipé du démarrage à distance. 1. Pointer l'émetteur RKE vers le véhicule. Les lois peuvent restreindre l'utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l'utilisateur lorsqu'il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux. 3. Immédiatement après la fin de l'étape 2, maintenir enfoncé / jusqu'au clignotement des feux de direction ou pendant deux secondes environ si le véhicule n'est pas à portée de vue. Le moteur se coupe après 10 minutes, sauf si une prolongation a été demandée ou si l'allumage est mis en position ON/RUN (en fonction/marche) (accès avec clé) ou ON/RUN/START (en fonction/ marche/démarrage) (accès sans clé). 2. Presser et relâcher Q. Lorsque le moteur démarre, les feux de stationnement s'allument et restent allumés pendant que le moteur tourne. Les portes se verrouilleront et le système de commande de climatisation pourra s'activer. Mettre l'allumage en position ON/ RUN (en fonction/marche) (accès avec clé) ou sélectionner la position Après un démarrage à distance du véhicule, le système de commande de climatisation du démarrage à distance utilise la dernière la dernière position utilisée avant l'arrêt du véhicule. Se reporter à la description du fonctionnement de la commande de climatisation du démarrage à distance dans Système de commande de climatisation automatique à la page 8‑1 ou Système de double climatisation automatique à la page 8‑5. Les véhicules avec sièges avant chauffés ou chauffés et ventilés peuvent activer cette fonction automatiquement pendant Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 2-10 Black plate (10,1) Clés, portes et glaces un démarrage à distance. Se reporter à la description des sièges chauffés de démarrage à distance et des sièges refroidis de démarrage à distance, sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑50 pour plus d'informations. Temps de fonctionnement prolongé du moteur Le moteur continuera à tourner pendant 10 minutes. Répéter les étapes pour un prolongement de 10 minutes. Le démarrage à distance peut seulement être prolongé une fois. Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages (ou deux tentatives de démarrage) entre les cycles d'allumage. L'allumage du véhicule doit être activé puis désactivé avant de pouvoir utiliser la fonction de démarrage à distance. Le télédémarrage ne fonctionne pas si : . La clé est dans le contact (accès avec clé) ou l'allumage occupe une position autre qu'OFF (hors fonction) (accès sans clé). Pour annuler un démarrage à distance, exécuter l'une des actions suivantes : . L'émetteur de télédéverrouillage est dans le véhicule (accès sans clé). . . Le capot n'est pas fermé. . Les feux de détresse sont allumés. . Le dispositif antipollution présente une défectuosité. . La température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêt d'un démarrage à distance En cas de prolongation, la seconde séquence de 10 minutes commence immédiatement. Par exemple, si le véhicule à fonctionner pendant 5 minutes ensuite 10 minutes supplémentaires, le moteur tournera pendant une durée totale de 15 minutes. Conditions de non-fonctionnement du télédémarrage Diriger l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) vers le véhicule et presser et maintenir / jusqu'à l'extinction des feux de stationnement. . Allumer les feux de détresse. . Mettre le contact puis le couper. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (11,1) Clés, portes et glaces . La pression d'huile est basse. . Deux télédémarrages ont déjà été effectués. . Le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Serrures de porte AVERTISSEMENT (Suite) portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. . { AVERTISSEMENT Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. . Des passagers, et surtout des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur du véhicule en train de rouler. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leurs ceintures de sécurité et les (Suite) . De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans un véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. 2-11 Pour verrouiller et déverrouiller les portes depuis l'extérieur, utiliser la télécommande d'accès sans clé (RKE) ou la clé. Pour verrouiller les portes depuis l'intérieur, utiliser le commutateur de serrure de porte à commande électrique ou le bouton de serrure de porte. Pour déverrouiller les portes, utiliser le commutateur de serrure électrique de porte ou tirer une fois sur la poignée de porte pour la déverrouiller et une seconde fois pour l'ouvrir. Le verrouillage de la porte du conducteur entraîne automatiquement celui de toutes les autres portes. Pour plus d'informations, se reporter à : . Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2‑3. . Serrures de porte à commande électrique à la page 2‑12. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 2-12 . Black plate (12,1) Clés, portes et glaces Personnalisation du véhicule à la page 5‑50. Serrures de porte à commande électrique Verrouillage temporisé Lorsque vous verrouillez les portes à l'aide de la commande de verrouillage électrique et qu'une porte est ouvert(e), les portes se verrouillent cinq secondes après la fermeture de la dernière porte. Trois carillons retentissent pour signaler que le dispositif de verrouillage à temporisation est en fonction. Appuyer une deuxième fois sur le commutateur de verrouillage électrique des portes ou de l'émetteur RKE pour annuler la fonction de temporisation et verrouiller immédiatement toutes les portes. K (déverrouillage): Appuyer pour déverrouiller toutes les portes. Q (verrouillage): Presser pour verrouiller toutes les portes. Voir « Serrures de porte à commande électrique » dans Personnalisation du véhicule à la page 5‑50. Serrures de sécurité Cette fonction n'est pas disponible lorsque la clé est dans le commutateur d'allumage. Cette fonction peut être programmée à partir du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à « Verrouillage temporisé des portes » sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑50. Appuyer sur o { pour activer les serrures de sécurité des portes arrière. La diode (A) s'allume à l'activation. Les lève-glaces arrière sont également désactivés. Appuyer de nouveau sur o { pour désactiver le commutateur de verrouillage. Si le témoin clignote, il se peut que la fonction présente un dysfonctionnement. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (13,1) Clés, portes et glaces Portes Coffre AVERTISSEMENT (Suite) . Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index. . Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. { AVERTISSEMENT Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : . Fermer toutes les glaces. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord (Suite) Pour plus d'informations sur le monoxyde de carbone, voir Échappement du moteur à la page 9‑33. 2-13 Télécommande d'ouverture du coffre Pour ouvrir le coffre de l'extérieur, appuyer sur le bouton V de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) ou appuyer sur le pavé tactile placée au-dessus de la plaque d'immatriculation. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 2-14 Black plate (14,1) Clés, portes et glaces Poignée de déverrouillage d'urgence du coffre Avis: Ne pas utiliser la poignée de dégagement d'urgence du coffre comme point d'ancrage ou de fixation lorsque vous placez des objets dans le coffre car vous risquez d'endommager la poignée. La poignée de dégagement d'urgence du coffre est conçue uniquement pour aider une personne enfermée dans un coffre verrouillé, il faut l'activer afin d'ouvrir ce dernier de l'intérieur. Sécurité du véhicule Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne le rendent pas impossible à voler. Système d'alarme antivol Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol. Armement du système Une poignée de déverrouillage d'urgence du coffre est située à l'intérieur du coffre, sur le loquet. Sur certains véhicules, accéder à cette poignée en repliant le dossier central du siège arrière. Se reporter à Sièges arrière à la page 3‑12. Tirer la poignée de déverrouillage pour ouvrir le coffre de l'intérieur. Pour armer le système, presser sur l'émetteur RKE. Q L'alarme s'arme automatiquement après 30 secondes environ. Le témoin antivol, situé sur le tableau de bord, se met à clignoter. Presser V sur l'émetteur RKE pour ouvrir le coffre sans couper l'alarme. Le système se réarme lorsque le coffre est fermé. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (15,1) Clés, portes et glaces Désarmement du système Dispositif antidémarrage Pour désarmer le système, effectuer l'une des opérations suivantes : Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 13‑27 pour l'information au sujet de la partie 15 de la réglementation de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 de l'industrie du Canada. K sur l'émetteur RKE. . Presser . Approcher du véhicule avec un émetteur de télédéverrouillage RKE (accès sans clé). . Démarrer le moteur. L'alarme est automatiquement désarmée. Détection de tentative de vol Si K est pressé et que l'avertisseur sonore retentit, une tentative d'effraction s'est produite lorsque le système était armé. Si l'alarme a été activée, un message s'affichera au CIB. Se reporter à Messages du système d'alarme antivol à la page 5‑47 pour plus d'informations. Fonctionnement de l'antidémarrage (accès avec clé) Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque la clé est retirée du contact. Le système est automatiquement désarmé lors du démarrage au moyen de la clé correcte. La clé utilise un transpondeur 2-15 correspondant à une unité de commande antidémarrage du véhicule, qui désarme automatiquement le système. Seule la bonne clé démarre le véhicule. Si la clé est endommagée, le véhicule ne démarrera pas. Le témoin de sécurité situé dans le groupe d'instruments du tableau de bord s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s'allume brièvement lorsque le contact est mis. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 2-16 Black plate (16,1) Clés, portes et glaces Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau. Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé semble intacte ou que le témoin reste allumé, utiliser une autre clé. Si le moteur ne démarre toujours avec une autre clé, le véhicule a besoin d'être réparé. Si le moteur démarre, il se peut que la première clé de contact soit endommagée. S'adresser au concessionnaire afin de réparer le système antivol et d'obtenir une nouvelle clé. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. Fonctionnement de l'antidémarrage (accès sans clé) Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque l'émetteur de télédéverrouillage quitte le véhicule. Le système antidémarrage est désarmé lorsque le bouton d'allumage est enfoncé et qu'un émetteur valide se trouve dans le véhicule. Le témoin de sécurité situé dans le groupe d'instruments du tableau de bord s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Le système comporte un ou plusieurs émetteurs qui sont appariés à l'unité antidémarrage du véhicule. Seul un émetteur correctement apparié peut faire démarrer le véhicule. Si l'émetteur est endommagé, vous ne pourrez pas démarrer le véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (17,1) Clés, portes et glaces Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité s'allume brièvement lorsque le contact est mis. Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité reste allumé, c'est l'indice d'un problème dans le système. Couper le contact et essayer à nouveau. Si l'émetteur RKE semble intact, utiliser un autre émetteur. Vous pouvez également tenter de placer l'émetteur dans la pochette de la console centrale. Se reporter à l'explication « Démarrer le véhicule avec une pile d'émetteur faible », sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage (RKE) à la page 2‑3. Si le moteur ne démarre ni avec l'émetteur placé dans la pochette de la console centrale, ni avec aucun autre émetteur, votre véhicule doit être réparé. Consulter votre concessionnaire, qui peut intervenir sur le système antivol et programmer autre un émetteur programmé pour le véhicule. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. 2-17 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes { AVERTISSEMENT Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 2-18 Black plate (18,1) Clés, portes et glaces Rétroviseurs électriques Sur les véhicules équipés d'une mémoire, il est possible d'enregistrer une position préférée de rétroviseur. Se reporter à « Sièges à mémoire » sous Réglage de siège à commande électrique à la page 3‑5 pour plus d'informations. Rétroviseurs rabattables Pour régler les rétroviseurs : 1. Faire tourner le bouton de commande vers la gauche (L) ou la droite (R) pour sélectionner le rétroviseur extérieur du conducteur ou du passager. 2. Pousser sur le bouton de commande vers la gauche, la droite, le haut ou le bas pour régler le rétroviseur. Clignotant Le véhicule peut être équipé d'une lampe indicatrice de feu de direction intégrée au boîtier du rétroviseur. Cette lampe clignote en même temps que les feux de direction et les feux de détresse. Rétroviseurs chauffants Rétroviseurs rabattables à commande manuelle Pour les véhicules à rétroviseurs chauffés : Ces rétroviseurs peuvent être rabattus pour éviter qu'ils ne soient endommagés dans les lave-autos automatiques. Tirer le rétroviseur vers le véhicule. Pour les ramener à leur position d'origine, les repousser vers l'extérieur. 1 (désembueur de lunette arrière): Appuyer pour chauffer les rétroviseurs. Fonction d'atténuation automatique Le véhicule peut être équipé d'un rétroviseur extérieur du conducteur réglé automatiquement pour réduire l'éblouissement par les véhicules qui suivent. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique « Désembueur de lunette arrière » sous Système de commande de climatisation automatique à la page 8‑1. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (19,1) Clés, portes et glaces 2-19 Inclinaison des rétroviseurs en stationnement Rétroviseurs intérieurs Rétroviseur à gradation automatique Si le véhicule est équipé de rétroviseurs à mémoire, une option permet d'incliner les rétroviseurs vers le bas en marche arrière (R), afin de voir plus aisément le sol à proximité du véhicule. Rétroviseur à commande manuelle Sur les véhicules équipés d'un rétroviseur intérieur à atténuation automatique, la fonction réduit l'éblouissement par les véhicules qui suivent. Quand le véhicule est mis en marche arrière (R), les rétroviseurs du conducteur et du passager s'inclinent vers le bas. Ils reviennent dans leur position précédente quand la marche arrière (R) est désengagée, quand le contact est coupé, ou lorsque le véhicule est laissé en marche arrière (R) pendant une période prolongée. Cette fonction peut être activée et désactivée. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑50. Régler le rétroviseur intérieur afin d'obtenir une vision claire de l'arrière du véhicule. Pour éviter l'éblouissement causé par les phares des véhicules venant par l'arrière, pousser la languette vers l'avant pour une utilisation diurne et la tirer pour une utilisation nocturne. Les véhicules équipés du système OnStar possèdent trois boutons de commande à l'arrière du rétroviseur. Voir votre concessionnaire pour de plus amples informations sur OnStar et comment s'y abonner. Voir Aperçu OnStar à la page 14‑1. Les véhicules équipés du système OnStar possèdent trois boutons de commande placés à l'arrière du rétroviseur. Voir votre concessionnaire pour de plus amples informations sur OnStar et comment s'y abonner. Voir Aperçu OnStar à la page 14‑1. Nettoyage du rétroviseur Ne pas vaporiser directement du produit de nettoyage pour glace sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 2-20 Black plate (20,1) Clés, portes et glaces Glaces électriques Glaces { AVERTISSEMENT Il est dangereux de laisser des enfants, des adultes impotents ou des animaux de compagnie à l'intérieur du véhicule lorsque les glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une chaleur extrême et subir des troubles de santé permanents ou même mourir d'un coup de chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte impotent ou un animal de compagnie seul dans un véhicule, surtout si les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. L'aérodynamique du véhicule est conçue pour améliorer la consommation de carburant. Cela peut créer un son pulsatile lorsqu'une glace est partiellement ouverte. Pour réduire le son, ouvrir une autre glace ou le toit ouvrant (si le véhicule en est équipé). Presser le commutateur pour abaisser la glace. Tirer le commutateur vers le haut pour lever la glace. Les commutateurs fonctionnent si le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/ marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) ou en mode de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Voir Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9‑29. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (21,1) Clés, portes et glaces Fonctionnement rapide de glace La fonction d'ouverture et de fermeture rapide permet d'abaisser ou de lever la glace avant sans maintenir le commutateur enfoncé. Les glaces arrière possèdent la fonction de descente rapide. Tirer un commutateur de glace vers le haut ou le pousser complètement vers le bas, puis le relâcher pour abaisser ou lever automatiquement la glace. Arrêter la glace en appuyant sur le commutateur ou en le tirant. Verrouillage des glaces arrière 2-21 Appuyer de nouveau sur o { pour désactiver le commutateur de verrouillage. Programmation des glaces à commande électriques Ce dispositif empêche le fonctionnement des glaces de passager arrière, sauf à partir de la position du conducteur. Appuyer sur o { pour activer le commutateur de verrouillage de glace arrière. La diode (A) s'allume lorsqu'il est activé. Les verrouillages de porte arrière sont également désactivés. Se reporter à Serrures de sécurité à la page 2‑12. Si la batterie de votre véhicule a été rechargée, débranchée ou qu'elle est en panne, vous devrez reprogrammer chaque lève-glace électrique avant pour que la caractéristique de montée rapide fonctionne. Avant la reprogrammation, remplacer ou recharger la batterie du véhicule. Pour programmer chaque glace avant : 1. Tandis que le commutateur d'allumage est à la position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) ou lorsque la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) est active, fermer toutes les portes. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 2-22 Black plate (22,1) Clés, portes et glaces 2. Presser et maintenir le commutateur de lève-glace électrique jusqu'à ce que la glace soit complètement ouverte. Pare-soleil Si le véhicule est équipé d'un store de lunette arrière, le commutateur se trouve sur la console, à droite du levier de changement de rapport. 3. Tirer vers le haut sur le commutateur de lève-glace électrique jusqu'à la fermeture complète de la glace. 4. Maintenir le commutateur vers le haut pendant environ deux secondes après la fermeture complète de la glace. Le lève-glace est maintenant reprogrammé. Répéter les étapes pour les autres glaces. Store de lunette arrière Le pare-soleil ne fonctionne que si la clé de contact est en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). Abaisser le pare-soleil pour bloquer la lumière éblouissante. Dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la fenêtre latérale ou l'étendre le long de la tige, si le véhicule est équipé de cette option. Pour ouvrir le pare-soleil, appuyer sur le commutateur et le relâcher. Le pare-soleil s'étire complètement. Pour fermer le pare-soleil, appuyer à nouveau sur le commutateur et le relâcher. Le pare-soleil se ferme complètement. Si la marche arrière (R) lorsque le store est étiré, il se ferme automatiquement. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (23,1) Clés, portes et glaces Pavillon Toit ouvrant Le toit ouvrant fonctionne uniquement si le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) ou en mode de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Voir Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9‑29. Ventilation En cas de toit ouvrant, le commutateur se trouve sur la console de pavillon. Le toit ouvrant dispose d'une fonction d'ouverture rapide de ventilation. Depuis la position fermée, appuyer sur la partie arrière du commutateur du toit ouvrant (B) jusqu'au premier cran pour mettre le toit ouvrant en position de ventilation. Pour refermer le toit ouvrant, appuyer sur la partie avant du commutateur (A) jusqu'au deuxième cran. 2-23 Ouverture express/fermeture express Pour l'ouverture rapide du toit ouvrant à partir de la position d'ouverture ou d'aération, appuyer et relâcher entièrement la partie arrière du commutateur (B). Le toit ouvrant s'ouvrira automatiquement. Pour ouvrir le toit à mi-course, appuyer une seconde fois sur le commutateur. Pour la fermeture rapide du toit ouvrant, appuyer et relâcher entièrement la partie avant du commutateur (A). Le toit ouvrant se refermera automatiquement. Pour refermer partiellement le toit ouvrant, appuyer une seconde fois sur le commutateur. En Si le store est fermé, il s'ouvre automatiquement avec la vitre du toit ouvrant, mais il peut également être ouvert ou fermé rapidement en utilisant la commande de store (C) ou (D). Le store ne peut être fermé complètement si le toit est ouvert. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 2-24 Black plate (24,1) Clés, portes et glaces Pour l'ouverture rapide du pare-soleil à partir de la position de fermeture, appuyer et relâcher entièrement la partie arrière du commutateur (C). Le pare-soleil s'ouvrira automatiquement. Pour arrêter le pare-soleil à mi-course, appuyer une seconde fois sur le commutateur. Pour la fermeture rapide du pare-soleil, appuyer et relâcher entièrement la partie avant du commutateur (D). Le pare-soleil se refermera automatiquement. Pour arrêter le pare-soleil à mi-course, appuyer une seconde fois sur le commutateur. Avis: Forcer le pare-soleil vers l'avant du panneau vitré coulissant peut l'endommager et le toit ouvrant peut ne plus fonctionner correctement. Toujours fermer le panneau vitré avant de fermer le pare-soleil. Le panneau de verre du toit ouvrant ne peut s'ouvrir ou se fermer si le véhicule a une panne électrique. Fonction antipincement Si un objet se trouve dans la trajectoire du toit ouvrant lorsqu'il se referme, le dispositif antipincement détectera un obstacle et arrêtera sa fermeture à l'endroit de l'obstruction. Le toit ouvrant et le store retourneront alors dans la position d'ouverture complète ou d'aération. Pour refermer le toit ouvrant après l'élimination de l'obstruction, se reporter à la description des fonctions d'ouverture et de fermeture rapide, plus haut dans ce chapitre. Des saletés et débris peuvent s'accumuler sur les bourrelets d'étanchéité ou dans les glissières et peuvent causer un problème de fonctionnement du toit ouvrant, du bruit ou l'obturation du système d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit ouvrant périodiquement et enlever tout obstacle ou débris. Essuyer les bourrelets et surfaces d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon propre, de savon doux et d'eau. Ne pas enlever la graisse du toit ouvrant. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Sièges et appuies-têtes Sièges et appuies-têtes Appuis-têtes Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Sièges avant Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . 3-4 Réglage de commande électrique de siège . . . . . . . . . . 3-5 Réglage du support lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Sièges à dossier inclinable . . . . 3-6 Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . 3-8 Sièges avant chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 Sièges arrière Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-14 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . 3-16 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 3-22 3-22 3-22 3-23 Système de sac gonflable Système de sac gonflable . . . Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23 3-26 3-28 3-29 3-29 3-30 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation du véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification des sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision . . . . . . . . . 3-1 3-31 3-36 3-37 3-38 3-38 Sièges pour enfants Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-39 Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-41 Appareils de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47 Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 3-2 Black plate (2,1) Sièges et appuies-têtes Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56 Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) . . . . . . 3-56 Fixation des sièges pour enfants (siège passager avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-58 Appuis-têtes Les sièges avant et arrière du véhicule sont dotés d'appuie-tête réglables aux positions extérieures. { AVERTISSEMENT Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) Sièges et appuies-têtes Siège avant Siège arrière 3-3 Enfoncer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place. Si vous installez un siège d'enfant sur le siège arrière, voir « Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH » sous Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑47. Pour lever ou baisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton de déverrouillage placé sur le côté de l'appuie-tête et tirer vers le haut ou pousser vers le bas l'appuie-tête, puis relâcher le bouton. Tirer et pousser sur l'appuie-tête après avoir relâché le bouton pour s'assurer du verrouillage. Les appuie-tête avant du véhicule ne sont pas conçus pour pouvoir être retirés. Pour le redresser, tirer l'appuie-tête vers le haut. Pour l'abaisser, appuyer sur le bouton de déverrouillage situé sur le montant de l'appuie-tête, sur le dessus du dossier, tout en poussant l'appuie-tête vers le bas. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 3-4 Black plate (4,1) Sièges et appuies-têtes Sièges avant Réglage du siège Position assise AVERTISSEMENT (Suite) Réglage de la hauteur Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. Pour régler la position de siège : 1. Tirer sur la poignée sous l'avant de l'assise du siège. 2. Faire glisser le siège à la position désirée et relâcher la poignée. { AVERTISSEMENT Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. ... / 3. Essayer de déplacer le siège en arrière et en avant pour s'assurer qu'il est verrouillé. Appuyer et maintenir le haut ou le bas du commutateur pour soulever ou abaisser le siège. Relâchez le commutateur une fois la hauteur désirée atteinte. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) Sièges et appuies-têtes Réglage de commande électrique de siège . Lever ou baisser l'ensemble du siège en déplaçant l'ensemble de la commande vers le haut ou le bas. Réglage du support lombaire Pour régler un siège à commande électrique : . . Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. Lever ou abaisser la partie avant ou arrière du coussin de siège en déplaçant la partie avant ou arrière de la commande vers le haut ou vers le bas. Si disponible, maintenir enfoncé l'avant ou l'arrière de la commande pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire. 3-5 Pour lever ou baisser le support lombaire, maintenir enfoncé le sommet ou le bas de la commande. Relâcher la commande lorsque le dossier du siège atteint la hauteur voulue pour le support lombaire. Se reporter à Réglage de siège à commande électrique à la page 3‑5 pour plus de renseignements. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 3-6 Black plate (6,1) Sièges et appuies-têtes Sièges à dossier inclinable AVERTISSEMENT (Suite) La ceinture de sécurité ne peut vous retenir correctement, des blessures ou le décès pourraient s'ensuivre. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité ne sont pas efficaces lorsque l'on se tient dans une telle position. ... / Sièges à dossier inclinable à commande manuelle { AVERTISSEMENT Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. ... / AVERTISSEMENT (Suite) Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. { AVERTISSEMENT Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (7,1) Sièges et appuies-têtes Pour redresser le dossier de siège en position verticale : 3-7 Sièges à dossier inclinable à commande électrique 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège, et le dossier de siège reviendra en position verticale. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour incliner le dossier de siège : 1. Lever le levier d'inclinaison. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour régler un dossier de siège électrique, si le véhicule en est équipé : . Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siège. . Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 3-8 Black plate (8,1) Sièges et appuies-têtes Sièges à mémoire Sur les véhicules dotés de la fonction de mémorisation, les boutons « 1 » et « 2 » sur le côté extérieur du siège du conducteur sont utilisés pour sauvegarder et rappeler manuellement le siège du conducteur et les positions du rétroviseur extérieur. Ces positions enregistrées manuellement sont connus sous le nom de positions de mémoire des boutons. Le véhicule sauvegardera également automatiquement les positions du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs dans l'émetteur du système de téléverrouillage (RKE) lorsque l'allumage est en position OFF (fermée). ces positions enregistrées automatiquement sont connus sous le nom de positions de mémoire RKE. Se reporter à Fonctionnement du système de télécommande d'entrée sans clé (RKE) à la page 2‑3 pour plus d'informations. Enregistrement des positions de mémoire bouton Pour mémoriser les positions dans la mémoire bouton : 1. Ajuster le siège du conducteur, l'inclinaison du dossier et les deux rétroviseurs extérieurs aux positions de conduite désirées. 2. Appuyer sur MEM (mémoire) et « 1 » en même temps et maintenir enfoncé jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre. 3. Répéter les étapes 1 et 2 pour un second conducteur, à l'aide de « 2 ». Rappel des positions de mémoire bouton Pour rappeler les positions sauvegardées sur la mémoire du bouton, appuyer puis maintenir « 1 » ou « 2 ». Le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs se déplacent vers la position enregistrée sur ces boutons lorsqu'ils sont enfoncés. Relâcher « 1 » ou « 2 » avant que les position mémorisées soient atteintes aura pour effet d'arrêter le rappel. Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur pendant le rappel de la position mémorisée, le rappel peut s'arrêter de fonctionner. Éliminer l'obstruction, puis appuyer et maintenir la commande manuelle adéquate pour l'article de la mémoire qui n'est pas rappelé dans les deux secondes. Tenter de rappeler la position mémorisée en Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (9,1) Sièges et appuies-têtes appuyant sur le bouton de mémorisation adéquat. Si la position mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire. Rappel des positions en mémoire RKE (rappel à duistance de position mémorisée) La fonction de rappel à distance de positions mémorisées du siège du conducteur et des rétroviseurs extérieurs vers les positions mémorisées RKE enregistrées auparavant au moment de l'entrée dans le véhicule. Chaque fois que l'allumage est mise en position OFF (fermée), les positions du siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs sont automatiquement enregistrées dans l'émetteur du système de téléverrouillage (RKE) qui est utilisé pour démarrer le véhicule. Ces positions sont appelées positions mémorisées RKE et peuvent être différentes des positions mémorisées du bouton mentionnées plus tôt et sauvegardées sur le bouton « 1 » ou « 2 ». Pour rappeler automatiquement les positions mémorisées RKE, déverrouiller la portière du conducteur avec l'émetteur du système de téléverrouillage (RKE) et ouvrir la portière du conducteur. Sur les véhicules dotés d'un système d'accès sans clé, ouvrir la portière du conducteur lorsque l'émetteur du système de téléverrouillage (RKE) est présent activera le rappel de la mémoire du système de téléverrouillage (RKE). Si la portière du conducteur est déjà ouverte, presser sur le bouton de l'émetteur du système de téléverrouillage (RKE) K activera également le rappel de la mémoire du système de téléverrouillage (RKE). Le siège du conducteur et les rétroviseurs extérieurs se déplaceront vers les positions sauvegardées auparavant dans la mémoire du système de téléverrouillage (RKE). 3-9 Cette fonction est activée ou désactivée en utilisant le menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑50 pour plus d'informations. Pour arrêter le mouvement de rappel, appuyer sur une des commandes de la mémoire, du rétroviseur électrique ou des sièges à commande électrique. Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur ou la colonne de direction pendant le rappel de la position mémorisée, le rappel peut s'arrêter de fonctionner. Éliminer l'obstruction, puis appuyer sur la commande adéquate pour la zone qui n'est pas rappelée dans les deux secondes. Tenter de rappeler la position mémorisée en ouvrant la portière du conducteur et en sur le bouton de l'émetteur du système de téléverrouillage (RKE) K. Si la position mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 3-10 Black plate (10,1) Sièges et appuies-têtes Siège du conducteur à recul automatique Cette fonction fait reculer le siège pour laisser plus de place au conducteur pour quitter le véhicule. Pour activer, placer l'allumage en position OFF (Arrêt) et ouvrir la portière du conducteur. Si la portière du conducteur est déjà ouverte, placer l'allumage en position OFF (fermée) activera le siège du conducteur à recul automatique. Cette fonction est activée ou désactivée en utilisant le menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑50 pour plus d'informations. Pour arrêter le mouvement de rappel, appuyer sur une des commandes de la mémoire ou des sièges à commande électrique. Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur pendant le rappel de la position de recul, le rappel peut s'arrêter de fonctionner. Éliminer l'obstruction, puis maintenir enfoncée la commande de siège électrique pendant deux secondes. Tenter de rappeler la position de recul à nouveau. Si la position mémorisée n'est toujours pas rappelée, consulter votre concessionnaire pour réparation. Sièges avant chauffés et ventilés { AVERTISSEMENT En l'absence de perception de changement de température ou de souffrance pour la peau, le chauffage de siège risque de vous brûler, même à basse température. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (11,1) Sièges et appuies-têtes Boutons de siège chauffé et ventilé illustré, boutons de siège chauffant similaires S'ils sont disponibles, les boutons sont sur le panneau de commande de climatisation. Pour qu'ils fonctionnent, le contact doit être allumé. 3-11 Appuyer sur L pour réchauffer l'assise et le dossier de siège ou sur { (option) pour ventiler le siège. Les témoins de siège chauffant ou ventilé sur le bouton ne s'allument pas lors d'un démarrage à distance. Appuyer une fois sur le bouton pour le réglage le plus élevé. A chaque pression du bouton, le siège passe au réglage inférieur suivant, puis à l'arrêt. Le témoin indique trois pour la température la plus élevée et un pour la plus basse. La performance de température du siège chauffant d'un siège inoccupé peut être réduite. Cela est normal. Le réchauffement du siège du passager peut prendre plus de temps. Sièges chauffants et ventilés à démarrage à distance Lors d'un démarrage à distance, les sièges chauffants ou ventilés (option) peuvent être activés automatiquement. Ils sont annulés lorsque le contact est allumé. Appuyer sur le bouton pour utiliser les sièges chauffants ou ventilés après le démarrage du véhicule. Les sièges chauffants ou ventilés ne se mettent pas en marche lors d'un démarrage à distance à moins d'être activés dans le menu de personnalisation du véhicule. Se reporter à Télédémarrage du véhicule à la page 2‑9 ou Personnalisation du véhicule à la page 5‑50 pour de plus amples renseignements. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 3-12 Black plate (12,1) Sièges et appuies-têtes Sièges arrière Pour rabattre le dossier de siège : Pour rabattre le dossier de siège Les deux côtés du dossier de siège peuvent être rabattus pour offrir plus d'espace de chargement. Rabattre un dossier de siège uniquement lorsque le véhicule est arrêté. Avis: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière. Siège arrière avec agrafe de retenue de ceinture de sécurité illustrée 1. Avant de rabattre le dossier de siège, la ceinture de sécurité doit se trouver dans l'agrafe de retenue (option). Siège arrière avec boucle de guide de ceinture de sécurité illustré 2. Tirer sur le levier situé sur le dessus du dossier de siège pour le déverrouiller. Une languette située près du levier de dossier de siège se soulève lorsque le dossier est déverrouillé. 3. Rabattre le dossier. Au besoin, répéter les opérations pour rabattre l'autre dossier de siège. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (13,1) Sièges et appuies-têtes Relevage du dossier de siège { AVERTISSEMENT Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. { AVERTISSEMENT Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. ... / AVERTISSEMENT (Suite) Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues. Pour relever un dossier de siège : 1. Soulever le dossier de siège vers le haut et pousser vers l'arrière pour le verrouiller en place. S'assurer que la ceinture de sécurité est insérée dans le clip de retenue (option), qu'elle n'est pas entortillée ou coincée dans le dossier de siège. Une languette située près du levier de dossier de siège se rétracte lorsque le dossier est verrouillé en place. 3-13 2. Pousser et tirer le haut du dossier pour s'assurer qu'il est bloqué en place. 3. Au besoin, répéter les opérations pour lever l'autre dossier de siège. Lorsque le siège n'est pas utilisé, il devrait être verrouillé en position verticale. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 3-14 Black plate (14,1) Sièges et appuies-têtes Ceintures de sécurité Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec les ceintures de sécurité. { AVERTISSEMENT Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vous-même ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule. ... / AVERTISSEMENT (Suite) Efficacité des ceintures de sécurité Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, l'intérieur ou extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont sanglés correctement. Ce véhicule est doté de témoins destinés à vous rappeler d'attacher les ceintures de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5‑16 pour plus d'informations. Dans un véhicule en mouvement, vous vous déplacez à la vitesse du véhicule. Si le véhicule s'arrête brutalement, vous êtes emporté jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité ! Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous-même et le véhicule ralentissent ensemble. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (15,1) Sièges et appuies-têtes La durée d'arrêt est plus longue lorsque vous arrêtez sur une plus longue distance et lorsque la ceinture est portée correctement, vos os les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est ici utile de porter des ceintures de sécurité. Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? A: C'est possible - que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. La probabilité de demeurer conscient pendant et après une collision, ce qui vous permet de vous débloquer et sortir, est plus grand si vous êtes sanglé. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité - ils ne les remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection. Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. 3-15 Port adéquat des ceintures de sécurité Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte. Il existe des choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité et des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à la page 3‑39 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3‑41. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde. Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 3-16 Black plate (16,1) Sièges et appuies-têtes Il existe des informations importantes au sujet du bouclage correct d'une ceinture de sécurité. En cas de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales. . . S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi. . Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. . La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision. { AVERTISSEMENT Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est mal placée. . La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue. ... / AVERTISSEMENT (Suite) . Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos. . Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir. Ceinture-baudrier Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture-baudrier. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier. 1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (17,1) Sièges et appuies-têtes pour enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s'enrouler complètement et recommencer. Si la ceinture-baudrier d'une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. Si le véhicule est doté d'un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu'à la position adéquate. Se reporter à « Réglage de hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité. 2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l'arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. 3-17 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la languette pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Extenseur de ceinture de sécurité à la page 3‑22. 4. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Il peut s'avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage pour serrer complètement la ceinture ventrale sur les occupants de petite taille. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 3-18 Black plate (18,1) Sièges et appuies-têtes Ceinture épaulière réglable en hauteur Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager avant droit. Pour détacher la ceinture, pousser le bouton de la boucle. La ceinture doit revenir en position de rangement. Relever la plaque de verrouillage sur la sangle lorsque la ceinture n'est pas utilisée. La plaque de verrouillage doit reposer sur la couture de la ceinture, près de la boucle de guidage de la paroi latérale. Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés. Régler la hauteur pour que la partie épaule de la ceinture soit sur l'épaule et n'en tombe pas. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher. Un mauvais réglage de la hauteur de la ceinture peut réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Voir Port adéquat des ceintures de sécurité à la page 3‑15. Appuyer sur le bouton de déverrouillage (A) et déplacer le dispositif de réglage à la position désirée. Le dispositif peut être déplacé vers le haut en poussant la glissière vers le haut. Après le réglage, tenter d'abaisser le dispositif sans pousser sur le bouton de déverrouillage pour s'assurer du verrouillage. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (19,1) Sièges et appuies-têtes Prétendeurs de ceinture de sécurité Guides de confort de ceinture de sécurité arrière Le véhicule est équipé de tendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d'un impact frontal et quasi frontal modéré à fort si les conditions d'activation des tendeurs sont réunies. Ce véhicule peut être équipé de guides de confort des ceintures épaulières arrière. Sinon, les guides peuvent être disponibles chez votre concessionnaire. Ils rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés et correctement réglés, ils éloignent la ceinture du cou et de la tête. Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, les prétendeurs et probablement d'autres pièces du système de ceintures de sécurité du véhicules doivent être remplacés. Se reporter à Remplacement de pièces du système de ceintures de sécurité après une collision à la page 3‑23. 3-19 Il y a un guide de confort pour chaque place latérale extérieure arrière. Voici la façon d'installer les guides de confort et de vous servir des ceintures de sécurité : 1. Retirer le guide de sa pochette de rangement située sur le côté de siège. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 3-20 Black plate (20,1) Sièges et appuies-têtes { AVERTISSEMENT 2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide. 3. S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver sous la ceinture et le guide de confort doit être sur la ceinture. Une ceinture de sécurité qui n'est pas portée correctement n'assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l'épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l'action de retenue de la ceinture. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (21,1) Sièges et appuies-têtes 3-21 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. 4. Bouclez, positionnez et débouclez la ceinture de sécurité comme décrit précédemment dans cette section. Assurez-vous que la partie épaule de la ceinture passe sur l'épaule et n'en tombe pas. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher. Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 3-22 Black plate (22,1) Sièges et appuies-têtes Rallonge de ceinture de sécurité Vérification du système de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, la utiliser. De temps en temps, contrôler le fonctionnement correct du témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité, des ceintures de sécurité, des boucles, des plaques de blocage, des enrouleurs et des ancrages. Vérifier l'absence de pièces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées pouvant entraver leur fonctionnement correct. Contacter le concessionnaire pour les faire réparer. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d'une collision. Elles peuvent se déchirer complètement en cas d'impact. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée. Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d'obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d'autre s'en servir et l'utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes; ne jamais l'utiliser pour fixer un siège d'enfant. Pour l'utiliser, la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d'emploi de la rallonge. S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 5‑16 pour de plus amples informations. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à la page 3‑22. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { AVERTISSEMENT Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (23,1) Sièges et appuies-têtes Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision { AVERTISSEMENT Le système de ceinture de sécurité peut être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer superflu. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5‑18. 3-23 Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : . Un sac gonflable frontal pour le conducteur. . Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur . Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur. . Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur . Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur. . Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et le passager assis directement derrière le passager avant extérieur. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 3-24 Sièges et appuies-têtes Le véhicule peut également être doté des sacs gonflables suivants : . Black plate (24,1) Des sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges pour les passagers extérieurs de la deuxième rangée. Tous les sacs gonflables possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) gravé sur le garnissage ou une étiquette fixée près de l'ouverture de déploiement. Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur. Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du dossier de siège, le plus proche de la porte. Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { AVERTISSEMENT Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protègeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se gonfler ? à la page 3‑28. ... / Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (25,1) Sièges et appuies-têtes AVERTISSEMENT (Suite) Le port d'une ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { AVERTISSEMENT Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d'oeil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. ... / 3-25 AVERTISSEMENT (Suite) Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 3-26 Black plate (26,1) Sièges et appuies-têtes Où se trouvent les sacs gonflables? { AVERTISSEMENT Les enfants assis contre ou très près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie peuvent être grièvement blessés ou tués. La combinaison du sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre une protection aux adultes et aux enfants plus âgés, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés, car ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que leur offre un dispositif de retenue pour enfant. Il faut toujours attacher convenablement les enfants dans le véhicule. Pour connaître la bonne façon de le faire, se reporter aux rubriques Enfants plus âgés à la page 3‑39 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3‑41. Le groupe d'instruments du tableau de bord comporte un témoin d'état des sacs gonflables qui affiche le symbole de sac gonflable. Le système vérifie l'intégrité du circuit électrique du sac gonflable et le témoin vous avertit en cas de problème. Pour plus de renseignements, se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5‑18. Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction. Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (27,1) Sièges et appuies-têtes 3-27 AVERTISSEMENT (Suite) au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent dans le côté des dossiers de siège les plus proches de la porte. Les sacs gonflables de toit pour le conducteur, le passager extérieur avant et les passagers extérieurs de seconde rangée se trouvent dans le plafond, au-dessus des fenêtres latérales. Siège arrière côté conducteur illustré, siège arrière côté passager similaire Pour les véhicules équipés de sacs gonflables latéraux de siège de seconde rangée, ils se trouvent dans les côtés de dossier de siège les plus proches de la porte. { AVERTISSEMENT Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire ... / Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 3-28 Black plate (28,1) Sièges et appuies-têtes Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule. Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas d'impact frontal ou quasi-frontal modéré à fort afin de réduire le risque de blessures graves pouvant être principalement infligées à la tête et à la poitrine du conducteur ou du passager avant extérieur. Cependant, ils sont conçus pour se déployer uniquement si l'impact dépasse un seuil de déploiement prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prédire la gravité probable d'un impact et donc le moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour protéger au mieux les occupants. Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large. La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas principalement sur la vitesse du véhicule. Les seuils peuvent également varier en fonction de la conception spécifique du véhicule. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. En plus, le véhicule dispose de sacs gonflables frontaux à deux niveaux de déploiement. Les sacs gonflables à deux niveaux règlent la retenue en fonction de la gravité de la collision. Le véhicule dispose de détecteurs électroniques frontaux, qui aident le système de détection à distinguer un impact frontal mineur d'un impact frontal majeur. Un déploiement complet s'effectue lors des impacts frontaux majeurs. Le véhicule est doté de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et de sacs gonflables de longerons de toit. Se reporter à Système de sacs gonflables à la page 3‑23. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas d'impact latéral modéré à fort, selon le lieu de l'impact. En outre, les sacs gonflables des longerons de toit sont conçus pour se déployer en cas de tonneau ou de fort impact frontal. Les sacs gonflables montés dans les sièges et les sacs gonflables des longerons de toit se gonfleront si la gravité de l'accident dépasse le seuil Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (29,1) Sièges et appuies-têtes déterminé par le système. Le seuil peut varier en fonction de la conception du véhicule. Les sacs gonflables des longerons de toit ne sont pas conçus pour se déployer en cas d'impact arrière. Un sac gonflable latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer sur le côté du véhicule où se produit l'impact. Les deux sacs gonflables des longerons de toit se déploieront lorsqu'un côté du véhicule est heurté ou si le système de détection prédit que le véhicule va effectuer un tonneau sur le côté, ou en cas d'impact frontal important. Dans une collision particulière, personne ne peut dire si un coussin gonflable se gonflera simplement parce que le véhicule est endommagé ou en fonction des frais de réparation. Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Pour l'emplacement du sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables ? à la page 3‑26. De quelle façon le sac gonflable retient-il? En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, 3-29 même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se gonfler ? à la page 3‑28 pour plus d'informations. Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 3-30 Black plate (30,1) Sièges et appuies-têtes Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n'empêche les occupants de quitter le véhicule. Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu'un sac s'est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le gonflage. Certains éléments du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables ? à la page 3‑26. { AVERTISSEMENT Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l'occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n'entrave pas la Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration ... / AVERTISSEMENT (Suite) après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Le véhicule est équipé d'une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes, d'allumer le plafonnier et les feux de détresse, et de couper l'alimentation en carburant après le déploiement des sacs gonflables. Vous pouvez reverrouiller les portes et éteindre le plafonnier ainsi que les feux de détresse à l'aide des commandes prévues à cet effet. { AVERTISSEMENT Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme ... / Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (31,1) Sièges et appuies-têtes procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d'une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d'autres pièces. Le manuel d'entretien du véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. AVERTISSEMENT (Suite) le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. Le sac gonflable de passager avant extérieur peut également causer la rupture du pare-brise. . Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d'un sac gonflable, vous devez vous . Le véhicule est équipé d'un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement et confidentialité des données du véhicule à la page 13‑24 et Enregistreurs de données d'évènements à la page 13‑24. . Seuls les techniciens qualifiés pourraient réparer ou entretenir vos sacs gonflables. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement du sac 3-31 gonflable. Consulter votre concessionnaire pour tout service d'entretien. Système de détection des occupants Ce véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur. Le témoin d'état du sac gonflable de passager s'allume au tableau de bord lors du démarrage du véhicule. Les mots ON (activé) et OFF (désactivé) sont visibles pendant la vérification du système. Si vous utilisez le démarrage à distance pour démarrer le véhicule à distance, vous ne pouvez pas contrôler la vérification du système. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 3-32 Black plate (32,1) Sièges et appuies-têtes Lorsque la vérification du système est terminée, les mots ON (activé) ou OFF (désactivé) sont visibles. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5‑18. Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur dans certaines situations. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable. Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant extérieur. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et détermine si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur doit pouvoir se déployer ou non. Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Nous recommandons d'attacher les enfants dans un siège arrière, notamment un siège pour enfant pour bébé ou enfant orienté vers l'arrière, un siège pour enfant orienté vers l'avant, un siège d'appoint pour enfant plus âgé, et les enfants suffisamment grands qui utilisent les ceintures de sécurité. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { AVERTISSEMENT Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant ... / AVERTISSEMENT (Suite) assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal de passager, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant ... / Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (33,1) Sièges et appuies-têtes AVERTISSEMENT (Suite) extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit dans les cas suivants : . Le siège de passager avant extérieur est inoccupé. . Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour enfant. . Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. . Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit, le témoin de désactivation s'allume et demeure allumé pour rappeler que les sacs gonflables sont désactivés. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5‑18. Le système de détection des occupants est conçu pour activer le sac gonflable frontal de passager avant extérieur chaque fois qu'il détecte qu'une personne adulte est bien installée dans le siège passager avant extérieur. Lorsque le système de détection des occupants permet l'activation des sacs gonflables, le témoin d'activation s'allume et demeure allumé pour vous rappeler que les sacs gonflables sont activés. Dans le cas de certains enfants, y compris des enfants attachés à un siège pour enfant, ou dans le cas d'adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive 3-33 parfois le sac gonflable frontal extérieur avant. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui n'est plus en âge d'être attachée à un siège pour enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité — que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5‑18 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 3-34 Black plate (34,1) Sièges et appuies-têtes Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Fixation des sièges pour enfant (siège passager avant) à la page 3‑58 ou Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) à la page 3‑56. 5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège. Vérifier également si le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l'appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la page 3‑2. 6. Démarrer le véhicule. Le système de détection du passager peut désactiver ou non le sac gonflable pour un enfant, en fonction de la posture et de la stature de l'enfant. Il est préférable de placer le dispositif de retenue d'un enfant sur un siège arrière. Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (35,1) Sièges et appuies-têtes Exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur : 1. Couper le contact. 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. 5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l'allumage du témoin d'activation. Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfant », dans l'index, pour plus d'informations au sujet de l'importance de l'utilisation correcte du siège pour enfant. Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu'une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après-vente tel qu'une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. 3-35 Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d'après-vente à l'exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d'équipement au véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3‑37 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. Un siège humide peut affecter l'efficacité du système de détection de passager. Voici comment : . Le système de détection de passager peut désactiver le sac gonflable frontal de passager quand du liquide mouille le siège. Si cela se produit, le témoin de désactivation s'allume et le témoin de sac gonflable du tableau de bord s'allume aussi. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 3-36 . Black plate (36,1) Sièges et appuies-têtes Du liquide répandu sur le siège et qui n'a pas pénétré rend plus probable que le système de détection de passager active le sac gonflable frontal du passager lorsqu'un siège pour enfant ou un enfant se trouve sur le siège. Si le sac gonflable frontal de passager est en fonction, le témoin de mise en fonction s'allume aussi. Si le siège passager est humide, le sécher immédiatement. Si le témoin de sac gonflable est allumé, ne pas poser de siège pour enfant ni permettre à quiconque de s'asseoir dans ce siège. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5‑18 pour d'importantes informations de sécurité. Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège. { AVERTISSEMENT Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Réparation du véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 13‑22. { AVERTISSEMENT Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (37,1) Sièges et appuies-têtes Ajout d'équipement au véhicule muni de sacs gonflables câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation. L'installation d'accessoires qui modifient le châssis du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale, peut empêcher le bon fonctionnement du système de sacs gonflables. Le fonctionnement du système de sacs gonflables peut également être affecté par la modification ou le déplacement des parties des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic de sac gonflable, du volant, du tableau de bord, des modules de sac gonflable de longeron du toit, le garnissage du pavillon ou le garnissage de montant, les capteurs avant, les capteurs d'impact latéraux ou le câblage de sac gonflable. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du (des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le Les informations relatives à l'emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du 3-37 système de détection des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection du passager à la page 3‑31. Si vous devez modifier votre véhicule suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du véhicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle (États-Unis et Canada) à la page 13‑6 ou Bureaux d'assistance à la clientèle (Mexique) à la page 13‑7. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 3-38 Black plate (38,1) Sièges et appuies-têtes Vérification des sacs gonflables Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5‑18 pour plus d'informations. Avis: Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. En cas de recouvrement de sac gonflable ouvert ou brisé, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables ? à la page 3‑26. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Remplacement des pièces du système de sacs gonflables après une collision { AVERTISSEMENT Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire réparer immédiatement le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité des sacs gonflables à la page 5‑18 pour de plus amples informations. Le véhicule avec eAssist possède une batterie haute tension et une batterie 12 V standard. Si un sac gonflable se gonfle ou si le véhicule a été impliqué dans une collision, le système de détection du véhicule peut couper le circuit haute tension. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (39,1) Sièges et appuies-têtes Dans ce cas, la batterie haute tension est déconnectée et le véhicule ne charge pas la batterie 12 V ou le circuit électrique. Le véhicule peut démarrer mais il s'arrête lorsque la batterie 12 V est déchargée. Lorsque la batterie 12 V est déchargée, le véhicule ne démarre pas et la fonction de démarrage par batterie auxiliaire embarquée est désactivée. La lampe indicatrice de disponibilité de sac gonflable et/ou le témoin de la batterie 12 V sont affichés. Pour que le véhicule fonctionne à nouveau, il doit être réparé par votre concessionnaire. 3-39 Sièges pour enfants jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : Enfants plus âgés . L'asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule? Si oui, continuer. Si non, revenir au siège d'appoint. . La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses ? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. . L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 3-40 Black plate (40,1) Sièges et appuies-têtes Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité? A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l'enfant en cas d'accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l'abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Deux enfants ne peuvent partager la même ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les deux enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu'à une personne à la fois. { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. ... / Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (41,1) Sièges et appuies-têtes AVERTISSEMENT (Suite) La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. 3-41 { AVERTISSEMENT Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Ne jamais laisser d'enfant sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La combinaison du sac gonflable avec la ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible pour les adultes et les grands enfants, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés. Ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants qui prennent place dans le véhicule doivent être protégés par des dispositifs de retenue pour enfants adéquats. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 3-42 Black plate (42,1) Sièges et appuies-têtes Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. AVERTISSEMENT (Suite) S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d'enfant adéquat. { AVERTISSEMENT À ne jamais faire. Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège avant droit. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. ... / Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (43,1) Sièges et appuies-têtes Q: Quels sont les différents types de sièges d'enfant supplémentaires? A: Quatre types élémentaires de sièges d'enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d'un siège d'enfant spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l'âge de l'enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé. Pour la plupart des types de sièges d'enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège d'enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège d'enfant portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Les directives du fabricant accompagnant le siège d'enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d'un siège d'enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoins particuliers. { AVERTISSEMENT Les nouveau-nés ont besoin d'un soutien complet, y compris le soutien de la tête et du cou, notamment parce que le cou d'un nouveau-né est faible et sa tête est très lourde comparativement au reste de son corps. Lors d'une collision, un bébé dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière s'immobilise dans l'ensemble de retenue, de sorte que les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et ... / 3-43 AVERTISSEMENT (Suite) les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. { AVERTISSEMENT Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d'enfant approprié. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 3-44 Black plate (44,1) Sièges et appuies-têtes Appareils de retenue pour enfant (B) Siège pour enfant orienté vers l'avant (A) Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour bébé orienté vers l'arrière (A) assure une retenue du dos de l'enfant contre la surface du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. Un siège d'enfant orienté vers l'avant (B) permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. (C) Sièges d'appoint Un siège d'appoint (C) est un dispositif de retenue pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un siège d'appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (45,1) Sièges et appuies-têtes Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { AVERTISSEMENT En cas de collision, si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège d'enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour réduire les risques de blessure, le siège d'enfant doit être sécurisé à l'intérieur du véhicule. Les systèmes de siège d'enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la section de la ceinture ventrale d'une ceinture-baudrier ou bien du système LATCH. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑47. En cas de collision, les enfants peuvent être en danger si le siège d'enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de l'installation d'un siège d'enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d'enfant et qui se trouvent sur le siège d'enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d'enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. 3-45 Ne pas oublier qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tout siège d'enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu'il est inoccupé. Dans certaines régions, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, se référer au site internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 3-46 Black plate (46,1) Sièges et appuies-têtes Installation de l'enfant dans le siège d'enfant { AVERTISSEMENT En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Où installer l'appareil de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Nous recommandons d'attacher les enfants et les sièges pour enfant dans un siège arrière, notamment un siège pour bébé ou enfant orienté vers l'arrière, un siège pour enfant orienté vers l'avant, un siège d'appoint pour enfant plus âgé et les enfants suffisamment grands pour utiliser les ceintures de sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique « Never put a rear-facing child seat in the front » (ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant). Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { AVERTISSEMENT Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit. ... / AVERTISSEMENT (Suite) Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. ... / Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (47,1) Sièges et appuies-têtes AVERTISSEMENT (Suite) Se reporter à la rubrique Système de détection du passager à la page 3‑31 pour obtenir de plus amples renseignements. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Les sièges d'enfants et les sièges rehausseur varient énormément en taille et certains peuvent s'adapter à certaines positions de sièges mieux que d'autres. S'assurer toujours que le siège enfant soit correctement fixé. 3-47 Selon l'endroit où vous placez le siège enfant et la taille du siège, vous pouvez ne pas pouvoir accéder aux ensembles adjacents de ceinture de sécurité ou aux systèmes de VERROUILLAGE pour des passagers ou des sièges enfant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité. Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) Quel que soit l'endroit où est installé le siège d'enfant, veiller à le fixer correctement. S'assurer qu'un siège pour enfant compatible avec le système LATCH est correctement installé à l'aide des ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour fixer le siège pour enfant, en suivant les instructions fournies avec le siège ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque vous installez un siège pour enfant à l'aide d'une sangle supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège pour Noter bien qu'un siège d'enfant non fixé peut se déplacer lors d'une collision ou d'un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S'assurer que tous les sièges d'enfant de votre véhicule sont fixés correctement, même lorsqu'ils sont inoccupés. Le système LATCH maintient les sièges pour enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Le système LATCH utilise des ancrages situés dans le véhicule et des fixations sur le siège pour enfant prévus à cet effet. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 3-48 Black plate (48,1) Sièges et appuies-têtes enfant. Un siège pour enfant ne doit jamais être installé uniquement à l'aide de la sangle supérieure et de l'ancrage. Pour utiliser le système LATCH dans le véhicule, vous devez disposer d'un siège pour enfant équipé de fixations LATCH. Le fabricant du siège pour enfant vous fournira les instructions d'installation du siège pour enfant et de ses fixations. La section suivante explique comment fixer un siège pour enfant à l'aide de ces fixations dans le véhicule. Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d'enfant ne disposent pas d'ancrages inférieurs et de fixations ou bien d'ancrage de sangle supérieure et de fixations. Ancrages inférieurs Ancrage de sangle supérieure Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B). Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (B) située sur le siège d'enfant est raccordée à l'ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège d'enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (49,1) Sièges et appuies-têtes Il est possible que le siège pour enfant dispose d'une sangle simple (A) ou d'une sangle double (C). Chacune sera munie d'une seule fixation (B) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. Certains sièges pour enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges pour enfant orientés vers l'avant doivent disposer d'une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives au siège pour enfant. 3-49 Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Pour permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque position d'ancrage arrière comporte une étiquette située près de la nervure entre le dossier du siège et le coussin du siège. Siège arrière I (Ancrage de sangle supérieure): Places assises avec ancrages de sangle supérieure. H (Ancrage inférieur): Places assises munies de deux ancrages inférieurs. Pour aider à repérer les ancrages de sangle supérieure, le symbole correspondant se trouve sur le couvercle. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 3-50 Black plate (50,1) Sièges et appuies-têtes Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3‑46 pour de plus amples informations. Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH Les ancrages de sangle supérieure sont situés sous les couvercles du panneau de remplissage, derrière le siège arrière. Veiller à utiliser un ancrage du même côté du véhicule que la position assise sur laquelle sera placé le siège pour enfant. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. { AVERTISSEMENT Si un siège d'enfant équipé du système LATCH n'est pas fixé aux ancrages, l'enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d'accident, l'enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S'assurer qu'un siège d'enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les ... / AVERTISSEMENT (Suite) instructions fournies avec ce siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. { AVERTISSEMENT Chaque support de sangle supérieure et chaque ancrage inférieur du véhicule est conçu pour maintenir un seul siège d'enfant. Si vous attachez plusieurs sièges d'enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l'ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un enfant ou d'autres passagers pourraient être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre véhicule ne soit endommagé, fixer un seul siège d'enfant par ancrage. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (51,1) Sièges et appuies-têtes { AVERTISSEMENT Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s'enroule autour de leur cou et qu'elle continue à se serrer. Boucler toute ceinture de sécurité inutilisée derrière le siège enfant de manière à ce que l'enfant ne puisse l'atteindre. Tirer complètement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour engager le système de blocage, si le véhicule en est équipé, après avoir installé le siège enfant. Avis: Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le frottement. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture bouclée au risque d'endommager la 3-51 ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant sur le siège arrière, se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3‑46. Il est impossible de fixer en même temps trois sièges pour enfant au siège arrière à l’aide des ancrages du système LATCH, mais vous pouvez en installer deux. Pour ce faire, installer le premier siège pour enfant LATCH à l’arrière du côté passager, et le second, soit au centre, soit du côté conducteur. S’il faut installer un siège pour enfant à l’arrière du côté conducteur et un autre au centre, il faudra fixer ce dernier à l’aide de la ceinture de sécurité du véhicule au lieu des ancrages LATCH. Se reporter à l’illustration suivante pour voir les ancrages à utiliser. A. Place assise à l’arrière du côté passager et ancrages inférieurs 1 et 2 B. Place assise à l’arrière au centre et ancrages inférieurs 3 et 4 C. Place assise à l’arrière du côté conducteur et ancrages inférieurs 4 et 5 Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 3-52 Sièges et appuies-têtes Le siège arrière comporte cinq ancrages LATCH inférieurs. . Utiliser les ancrages 1 et 2 pour installer un siège pour enfant au moyen du système LATCH à la place assise A. . Utiliser les ancrages 3 et 4 pour installer un siège pour enfant au moyen du système LATCH à la place assise B. . Black plate (52,1) Utiliser les ancrages 4 et 5 pour installer un siège pour enfant au moyen du système LATCH à la place assise C. Il est interdit d’installer en même temps des sièges pour enfant au moyen du système LATCH aux places assises B et C. S'assurer de fixer le siège pour enfant aux bons points d'ancrage. Ce système est conçu pour faciliter l'installation de sièges pour enfant. Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, ne pas utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Utiliser plutôt les ancrages du véhicule et les fixations du siège pour enfant pour fixer les sièges. Certains sièges pour enfant utilisent également un autre ancrage de véhicule pour fixer une sangle supérieure. 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2. Placer le siège d'enfant sur le siège. Si l’appuie-tête nuit à l’installation appropriée du siège pour enfant, on peut l’enlever. Se reporter à « Dépose et réinstallation de l’appuie-tête » à la fin de cette section. 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. 2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l'attacher et la serrer à l'ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux étapes qui suivent : 2.1. Repérer l'ancrage de sangle supérieure. Ouvrir le couvercle pour exposer l'ancrage. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (53,1) Sièges et appuies-têtes 3-53 2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège pour enfant et suivre les instructions suivantes : . . Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête ou si l'appuie-tête a été enlevé et si vous utilisez une attache simple, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête ou si l'appuie-tête a été enlevé et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. . Si la position utilisée comporte un appuie-tête réglable et qu'une sangle unique est utilisée, acheminer la sangle sous l'appuie-tête et entre les tiges de celui-ci. Se reporter à Appuis-têtes à la page 3‑2. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 3-54 Black plate (54,1) Sièges et appuies-têtes Dépose et repose de l'appuie-tête Les appuie-tête extérieurs arrière peuvent être retirés s’ils nuisent à l’installation appropriée d’un siège pour enfant. Pour retirer l'appui-tête : . Si la position utilisée possède un appuie-tête ajustable et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache autour de l'appuie-tête. 3. S’assurer que le siège pour enfant est solidement fixé avant d’y installer un enfant. Pour vérifier, saisir le siège pour enfant dans la trajectoire du système LATCH et tenter de le déplacer latéralement et d’avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). 1. Replier partiellement le dossier vers l'avant. Voir Sièges arrière à la page 3‑12 pour de plus amples renseignements. 2. Appuyer les deux boutons sur les tiges de l'appuie-tête en même temps et tirer l'appuie-tête vers le haut. 3. Ranger l’appuie-tête dans le coffre du véhicule. 4. Lorsque le siège d'enfant est retiré, reposer l'appuie-tête avant d'utiliser la position assise. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (55,1) Sièges et appuies-têtes { AVERTISSEMENT Pour reposer l'appui-tête : 3-55 2. Pousser l'appuie-tête vers le bas. Si nécessaire, appuyer le bouton de relâchement de réglage de hauteur pour enfoncer davantage l'appuie-tête. Voir Appuis-têtes à la page 3‑2. Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. 3. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour vous assurer qu'il est bloqué en place. 1. Insérer les tiges de l'appuie-tête dans les trous sur le dossier du siège. Les encoches (A) sur les tiges doivent être tournées vers le côté conducteur du véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 3-56 Black plate (56,1) Sièges et appuies-têtes Remplacement des pièces du système LATCH après une collision { AVERTISSEMENT Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Fixation des sièges pour enfants (siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑47 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑47 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Si le siège pour enfant ne possède pas de système LATCH (dispositif de verrouillage), vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour le fixer. S'assurer de bien suivre les directives jointes au siège pour enfant. Attacher l'enfant dans le siège pour enfant dans les conditions indiquées et conformément aux directives données. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (57,1) Sièges et appuies-têtes 3-57 S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer le dispositif de retenue à la page 3‑46. 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. Si l'appuie-tête interfère avec la bonne installation du siège enfant, l'appuie-tête peut être retiré. Voir « Dépose et repose de l'appuie-tête » sous Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑47. 2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 4. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 3-58 Black plate (58,1) Sièges et appuies-têtes 6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑47 pour plus d'informations. 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 4 et 5. 7. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2,5 cm (1 po). Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la décrocher. Si l'appuie-tête a été retiré, le reposer avant d'utiliser la position assise. Voir « Dépose et repose des appuis-têtes » sous Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑47 pour davantage d'informations sur l'installation correcte des appuis-têtes. Fixation des sièges pour enfants (siège passager avant) Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège pour enfant orienté vers l'avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue à la page 3‑46. De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager avant droit et son sac gonflable latéral intégré au siège dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection du passager à la Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (59,1) Sièges et appuies-têtes page 3‑31 et Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5‑18 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique « Never put a rear-facing child seat in the front » (ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière à l'avant). Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. 3-59 { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (Suite) Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant droit. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n'est infaillible. ... / Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection du passager à la page 3‑31 pour obtenir de plus amples renseignements. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 3-60 Black plate (60,1) Sièges et appuies-têtes Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑47 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs et attaches pour enfants (système LATCH) à la page 3‑47 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position. Observer les directives jointes au siège pour enfant. 1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant. Lorsque le système de détection du passager a désactivé le sac gonflable avant du côté passager et le sac gonflable latéral monté sur le siège, le témoin de désactivation du sac gonflable du passager devrait s'allumer et demeurer allumé lorsque vous faites démarrer le véhicule. Se reporter à Indicateur d'état du sac gonflable passager à la page 5‑18. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (61,1) Sièges et appuies-têtes 3-61 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d'enfant. Les directives accompagnant le siège d'enfant indiquent la façon de procéder. 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 5. Tirer la ceinture diagonale à fond du rétracteur pour enclencher le verrouillage. Lorsqu'il est verrouillé, la ceinture peut être attachée mais non tirée du rétracteur. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 3-62 Black plate (62,1) Sièges et appuies-têtes Essayer de tirer la ceinture du rétracteur pour s'assurer qu'il est verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 5 et 6. 6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d'enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. 7. Avant d'installer un enfant dans le siège enfant, s'assurer qu'il tient bien en place. Pour vérifier, sasir le siège enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité et essayer de le déplacer d'un côté à l'autre et d'arrière en avant. Lorsque le siège enfant est correctement installé, le déplacement ne doit pas dépasser 2,5 cm (1 po). Si les sacs gonflables sont désactivés, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détection du passager à la page 3‑31 pour de plus amples informations. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler complètement. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Remisage Remisage Compartiments de rangement Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . Remisage avant . . . . . . . . . . . . . . Rangement de la console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 4-1 4-1 4-2 Caractéristiques additionnelles de rangement Compartiments de rangement Des porte-gobelets se trouvent également dans l'accoudoir central arrière. Boîte à gants Remisage avant 4-1 La boîte à gants se trouve du côté passager du tableau de bord. Lever le levier pour ouvrir la boîte à gants. Porte-gobelets Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Tirer sur la poignée (A) et tirer le couvercle vers le bas pour ouvrir La console centrale comporte des porte-gobelet amovibles. Faire glisser le couvercle (A) pour y accéder. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 4-2 Black plate (2,1) Remisage Rangement de la console centrale Pour accéder au compartiment de rangement principal, relever l'accoudoir en position arrière et appuyer sur le bouton (A) pour ouvrir. Appuyer sur le bouton (B) pour accéder au plateau supérieur. Une prise de courant accessoire se trouve dans le bas. Voir Prises électriques à la page 5‑8. Certains véhicules peuvent également être équipés de prises d'entrée destinées à des dispositifs audio auxiliaires. Voir Dispositifs auxiliaires (radio avec CD et écran tactile) à la page 7‑47. Il est possible de faire coulisser l'accoudoir pour le régler dans la position souhaitée. La console centrale est dotée d'un plateau supérieur et d'un grand compartiment de rangement inférieur. Caractéristiques additionnelles de rangement Filet d'arrimage Utiliser le filet de commodité du coffre pour ranger de petits objets le plus en avant possible. Le filet ne peut être utilisé pour ranger des objets lourds. Fixer le filet avec l'ouverture vers le haut. Fixer les boucles aux crochets du panneau arrière du coffre. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Instruments et commandes Instruments et commandes Commandes Réglage du volant . . . . . . . . . . . . 5-2 Commandes au volant . . . . . . . . 5-3 Volant de direction chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Essuie-glace/lave-glace avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Horloge (radio avec CD et écran tactile) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 5-8 Témoins, jauges et indicateurs Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Combiné d'instruments . . . . . . . 5-11 Compteur de vitesse . . . . . . . . . 5-13 Compteur kilométrique . . . . . . . 5-13 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 Jauge de carburant . . . . . . . . . . 5-14 Indicateur d'efficacité du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-18 Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-20 Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23 Témoin de frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . 5-24 Témoin ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25 Indicateur de traction désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25 Témoin StabiliTrak® arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26 Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26 Témoin de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 5-27 Témoin de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de pression d'huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de sécurité . . . . . . . . . . Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . Éclairage de phare antibrouillard avant . . . . . . . . . Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur du régulateur de vitesse automatique . . . . . . . . Témoin de porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 5-28 5-29 5-29 5-30 5-30 5-30 5-31 5-31 5-31 Affichages d'information Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31 Affichage à tête haute (HUD) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36 Messages du véhicule Messages du véhicule . . . . . . . 5-40 Messages de tension et de charge de batterie . . . . . . . . . . 5-41 Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 5-2 Black plate (2,1) Instruments et commandes Messages du circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-41 Messages de boussole . . . . . . 5-42 Messages de régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42 Messages de porte ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42 Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43 Messages d'huile moteur . . . . 5-44 Messages de puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44 Messages du circuit d'alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45 Messages de lampes . . . . . . . . 5-45 Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . 5-45 Messages du système de commande suspension . . . . . 5-46 Messages du système d'alarme antivol . . . . . . . . . . . . 5-47 Messages de démarrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-47 Messages de pneu . . . . . . . . . . 5-48 Messages de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49 Messages de glace . . . . . . . . . . 5-49 Commandes Réglage du volant Personnalisation du véhicule Personnalisation du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50 Système de télécommande universelle Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-58 Programmation du système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-58 Fonctionnement de la télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-62 Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier (A) vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas. 3. Tirer ou pousser le volant vers ou à l'écart du corps. 4. Tirer le levier (A) vers le haut pour verrouiller le volant en place. Ne pas régler le volant en roulant. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) Instruments et commandes Commandes au volant Sur les véhicules avec commandes audio au volant, certaines commandes audio peuvent être réglées au volant. b / g (appuyer pour parler): Sur les véhicules équipés d'un système Bluetooth®, OnStar, ou d'un système de navigation, appuyer pour interagir avec ces systèmes. Se reporter à Bluetooth (reconnaissance vocale) à la page 7‑75 ou Bluetooth (commandes infoloisirs) à la 5-3 page 7‑70 ou Bluetooth (UHP Mexico uniquement) à la page 7‑83 ou Bluetooth (présentation) à la page 7‑68, Aperçu de la fonction OnStar à la page 14‑1, ou au guide de navigation pour de plus amples informations. Volant de direction chauffant $ i / (sourdine/fin d'appel): Appuyer pour réduire au silence les haut-parleurs du véhicule uniquement. Appuyer de nouveau pour retrouver le son. Sur les véhicules équipés de systèmes OnStar ou Bluetooth, appuyer pour rejeter un appel entrant ou pour terminer un appel en cours. ( (Volant de direction chauffant): Presser pour mettre en marche ou arrêter le chauffage du volant. Un témoin s'allume sur le bouton quand cette fonction est activée. _ SRC ^ (Commande à molette): Tourner pour sélectionner une source audio. Klaxon Presser a sur le coussin du volant Appuyer sur _ ou ^ pour sélectionner la station de radio, la piste du CD ou la piste MP3 suivante ou précédente. pour actionner le klaxon. + x - (volume): Appuyer sur + pour augmenter le volume et sur - pour le diminuer. En cas de volant chauffé, le bouton de ce dispositif se trouve sur le système de commande de climatisation. Il faut environ trois minutes au volant pour commencer à chauffer. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 5-4 Black plate (4,1) Instruments et commandes Essuie-glace/lave-glace avant Si les balais sont endommagés, en poser de nouveaux. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glace à la page 10‑33. 3 (essuie-glaces à intervalle variable): Placer le levier à 3, Le levier d'essuie-glace avant est situé sur le côté droit de la colonne de direction. Lorsque le commutateur d'allumage occupe la position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche), déplacer le levier pour sélectionner la vitesse de l'essuie-glace. 2: Utilise pour des balayages rapides. 1: Utilise pour des balayages lents. puis faire tourner la bande vers le haut pour augmenter la fréquence des balayages ou vers le bas pour diminuer cette fréquence. 9 (arrêt): À utiliser pour désactiver les essuie-glaces du pare-brise. 3 (bruine): Déplacer brièvement le levier d'essuie-glaces vers le bas pour un seul balayage ou le maintenir vers le bas pour plusieurs balayages. Éliminer la glace et la neige des balais d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. La neige lourde ou la glace peuvent entraîner une surcharge des essuie-glaces. Un disjoncteur arrête les essuie-glaces jusqu'à ce que le moteur refroidisse. Position d'arrêt d'essuie-glace Si le commutateur d'allumage est mis en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pendant que l'essuie-glace occupe la position 1, 2 ou 3, l'essuie-glace s'arrêtera immédiatement. Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé en position 9 avant l'ouverture de la porte du conducteur ou dans les 10 minutes, l'essuie-glace recommence à fonctionner et se place à la base du pare-brise. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) Instruments et commandes Si la clé de contact est tournée en position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) durant un lavage du pare-brise, l’essuie-glace s’arrête en atteignant la base du pare-brise. Lave-glace de pare-brise Tirer le levier d'essuie-glace avant vers soi pour projeter du liquide de lave-glace sur le pare-brise et activer les essuie-glaces. Le lave-glace et essuie-glace continuent à fonctionner jusqu'au relâchement du levier ou jusqu'à la fin du temps de fonctionnement de lave-glace. Lorsque le levier d'essuie-glace avant est relâché, des balayages supplémentaires peuvent survenir en fonction de la durée pendant laquelle le lave-glace avant a été actionné. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10‑26 pour savoir comment remplir le réservoir de liquide de lave-glace avant. { AVERTISSEMENT Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Boussole Une boussole peut être affichée au centralisateur informatique de bord (CIB). La boussole reçoit ses indications et d'autres informations depuis l'antenne du système de positionnement global (GPS), de StabiliTrak et de la vitesse du véhicule. Éviter de couvrir l'antenne GPS pendant longtemps avec des objets qui peuvent interférer avec la capacité de l'antenne à recevoir un 5-5 signal satellite. Se reporter à Antenne de lunette arrière à la page 7‑33 et à Antenne de radio satellite à la page 7‑33 pour connaître l'emplacement des antennes du véhicule. Le système de boussole est conçu pour fonctionner sur une certaine distance ou pendant un certain nombre de virages avant de nécessiter un signal des satellites GPS. Lorsque l'écran de boussole indique CAL, rouler sur une courte distance dans une zone ouverte, où le véhicule peut recevoir un signal GPS. Le système de boussole détermine automatiquement à quel moment le signal GPS est restauré et fournit à nouveau une indication. Se reporter à Messages de la boussole à la page 5‑42 pour plus d'information sur les messages qui peuvent être affichés pour la boussole. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 5-6 Black plate (6,1) Instruments et commandes Horloge (radio avec CD et écran tactile) 3. Faire tourner le bouton de menu pour régler la valeur mise en évidence. Les commandes du système infoloisirs permettent d'accéder aux paramètres d'heure et de date à travers le système de menu. Voir Vue d'ensemble (radio avec CD/ DVD et d'un module à éléments multiples (MEM)) à la page 7‑6 ou Vue d'ensemble (radio avec CD et écran tactile) à la page 7‑8 ou Vue d'ensemble (radio avec CD) à la page 7‑4 et Fonctionnement à la page 7‑16 au sujet de l'utilisation du système de menu. 4. Appuyer sur SELECT (sélection) pour sélectionner la valeur suivante. Réglage de l'heure (sans affichage de la date) 1. Appuyer sur le bouton CONFIG et sélectionner les réglages de l'heure ou appuyer sur le bouton H. 2. Sélectionner le réglage de l'heure. 5. Pour sauvegarder l'heure et retourner au menu de réglage de l'heure, appuyer sur le bouton / BACK (arrière) à tout moment ou appuyer sur SELECT (sélection) après le réglage des minutes ou du millésime. Sélection du format 12/24 heures 1. Appuyer sur le bouton CONFIG et sélectionner les réglages de l'heure ou appuyer sur le bouton H. 2. Mettre en évidence le format d'heure 12/24. 3. Appuyer sur SELECT (sélection) pour sélectionner le formation d'affichage 12 ou 24 heures. Réglage de l'heure et de la date (avec affichage de la date) 1. Appuyer sur le bouton CONFIG et sélectionner les réglages d'heure et de date ou appuyer sur H. 2. Sélectionner le paramétrage de l'heure ou de la date. 3. Faire tourner le bouton de menu pour régler la valeur mise en évidence. 4. Appuyer sur SELECT (sélection) pour sélectionner la valeur suivante. 5. Pour sauvegarder l'heure ou la date et retourner au menu de réglage de l'heure et de la date, appuyer sur le bouton / BACK (arrière) à tout moment ou appuyer sur SELECT (sélection) après le réglage des minutes ou du millésime. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (7,1) Instruments et commandes Sélection du format 12/24 heures Réglage de l'heure automatique 1. Appuyer sur le bouton CONFIG et sélectionner les réglages d'heure et de date ou appuyer sur H. 1. Appuyer sur le bouton CONFIG et sélectionner les réglages d'heure et de date ou appuyer sur H. 2. Mettre en évidence le réglage du format d'heure. 2. Mettre en évidence le réglage automatique de l'heure. 3. Appuyer sur SELECT (sélection) pour sélectionner le formation d'affichage 12 ou 24 heures. 3. Appuyer sur SELECT (sélection) pour activer ou désactiver le réglage automatique de l'heure. Sélection du format d'affichage du mois et du jour 4. Appuyer sur le bouton SELECT (sélection) pour sélectionner le l'option de fuseau horaire, puis sélectionner le fuseau horaire. 1. Appuyer sur le bouton CONFIG et sélectionner les réglages d'heure et de date ou appuyer sur H. 2. Mettre en évidence le réglage du format de date. 3. Appuyer sur SELECT (sélection) pour sélectionner MM/JJ/AA (mois/jour/année) ou JJ/MM/AA (jour/mois/année). 5. Appuyer sur SELECT (sélection) pour activer ou désactiver les feux de jour. Réglage de l'heure et de la date (radio avec CD et écran tactile) Pour régler l'heure : 1. Appuyer sur le bouton CONFIG pour accéder aux options de menu. Tourner le bouton de 5-7 menu pour faire défiler les options de paramétrage. Appuyer sur le bouton SELECT (sélection) ou appuyer sur le bouton d'écran Time (heure) pour afficher les autres options de cette fonction. 2. Appuyer sur + ou - pour diminuer ou augmenter les heures et les minutes affichées à l'horloge. Format des heures 12/24: Appuyer sur le bouton d'écran 12 HR pour l'heure en douze heures ou sur le bouton d'écran 24 HR pour l'affichage de l'heure en vingt-quatre heures. Jour + ou Jour -: Appuyer sur le bouton d'affichage Day + ou Day pour augmenter ou diminuer la date. Affichage: Appuyer sur Display (affichage) pour activer ou désactiver l'affichage de l'heure. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 5-8 Black plate (8,1) Instruments et commandes Prises électriques Les prises électriques des accessoires peuvent être utilisées pour brancher un équipement électrique tel qu'un téléphone portable ou un lecteur MP3. Il existe deux prises de courant auxiliaires. L'une d'elles se trouve sous l'accoudoir à l'intérieur de l'espace de rangement de la console centrale et l'autre, à l'arrière de la console centrale au plancher. La prise de sortie est alimentée lorsque le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (contact mis/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires), ou jusqu'à ce que la porte du conducteur soit ouverte dans les 10 minutes suivant l'arrêt du véhicule. Se reporter à Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9‑29. Ouvrir le couvercle protecteur pour utiliser la prise de courant. Certains accessoires électriques pourraient être incompatibles avec la prise de courant et surcharger les fusibles du véhicule ou de l’adaptateur. En cas de problème, consulter le concessionnaire. Au moment d'installer des appareils électriques, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Se reporter Équipement électrique après-vente à la page 9‑71. Avis: La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (9,1) Instruments et commandes Courant alternatif 110 V de la prise d'alimentation Le véhicule peut être doté d'une prise de courant pouvant être utilisée pour brancher un équipement électrique utilisant 150 watts au maximum. La prise de courant se trouve à l'arrière de la console centrale. Un témoin intégré à la prise s'allume lorsque la prise est utilisée. Le témoin s'allume lorsque le contact est mis, qu'un équipement exigeant moins de 150 watts est branché dans la prise et qu'aucune de panne de système n'est détectée. Le témoin de la prise de courant de s'allumera pas si la prise mâle est mal insérée. Si vous tentez de brancher un équipement qui utilise plus de 150 watts ou si une panne du système est détectée, l'équipement fonctionne pendant une brève période, puis s'éteint. Un circuit de protection coupe l'alimentation et le témoin s'éteint. Pour réinitialiser le circuit, débrancher l'élément et le rebrancher ou désactiver l'alimentation à distance des accessoires (RAP), puis le réactiver. Voir Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9‑29. Un usage prolongé de la prise de courant à une charge maximale de 150 watts peut causer une surchauffe de la prise, qui s'éteint alors automatiquement. 5-9 L'alimentation est rétablie lorsqu'un équipement respectant cette limite est branché dans la prise et qu'une défaillance du système n'est pas détectée. La prise de courant n'est pas conçue pour les équipements ci-dessous et pourrait ne pas fonctionner correctement si un de ces équipements est branché : . Appareils à pic de consommation initiale élevé tels que : Réfrigérateurs à compresseur et outils électriques. . Autres appareils exigeant une alimentation extrêmement régulière tels que : Couvertures électriques à microprocesseur, lampes tactiles, etc. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 5-10 Black plate (10,1) Instruments et commandes Témoins, jauges et indicateurs Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Les témoins d'avertissement s'allument en cas de défaillance potentielle ou réelle d'une des fonctions du véhicule. Certains témoins s'allument brièvement au démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de l'une des fonctions du véhicule. Souvent les indicateurs et témoins fonctionnent de concert pour signaler une défaillance dans le véhicule. Quand l'un des témoins s'allume et demeure allumé en roulant ou que l'un des indicateurs signale une défaillance possible, se reporter à la section expliquant quoi faire. Suivre les instructions indiquées dans ce guide. Il peut être coûteux – et même dangereux – de tarder à faire réparer votre véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (11,1) Instruments et commandes Combiné d'instruments Unités anglaises affichées, métriques similaires 5-11 Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 5-12 Black plate (12,1) Instruments et commandes eAssist en anglais est affiché, eAssist en unités métriques est similaire. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (13,1) Instruments et commandes Compteur de vitesse Tachymètre Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en milles à l'heure (milles/h). Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Ce véhicule est muni d'un compteur kilométrique infalsifiable. S'il faut installer un nouveau compteur kilométrique dans le véhicule, le nouveau compteur reprendra le kilométrage de l'ancien compteur kilométrique. Si ce n'est pas possible, le nouveau compteur kilométrique sera mis à zéro et une étiquette sera apposée sur la porte du conducteur pour indiquer l'ancien kilométrage du véhicule Pour les véhicules eAssist, lorsque le contact est mis, le compte-tours indique le statut du véhicule. En pointant sur AUTO STOP, le moteur est coupé mais le véhicule est en marche et peur se déplacer. Le démarrage du moteur est possible à tout moment. Lorsque l'indicateur pointe sur OFF (arrêt), le véhicule est arrêté. 5-13 Lorsque le moteur tourne, le compte-tours indique le régime du moteur par minute (tr/min). Le compte-tours peut varier de plusieurs centaines de tours, en mode auto stop, lorsque le moteur est arrêté et redémarre. Un petit choc peut être perçu lorsque la boîte de vitesses détermine la plage de fonctionnement la plus économe en carburant. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 5-14 Black plate (14,1) Instruments et commandes Jauge de carburant Une flèche sur l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. Lorsque l'indicateur montre que le réservoir est presque vide, le témoin de bas niveau de carburant s'allume. Il reste encore un peu de carburant mais le réservoir devra être rempli rapidement. Unités anglaises Unité métrique Lorsque le contact est mis, l'indicateur de niveau de carburant signale la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. De quatre situations qui semblent préoccuper certains automobilistes, aucune n'est liée à un problème d'indicateur de carburant : . À la station-service, la pompe s'arrête avant que l'aiguille n'indique que le réservoir est plein. . Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant pour remplir le réservoir que ce qu'indique l'aiguille. Par exemple, l'aiguille indique que le réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un peu plus Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (15,1) Instruments et commandes ou un peu moins de carburant que la moitié de la capacité du réservoir. . . Indicateur d'efficacité du conducteur L'aiguille de l'indicateur oscille un peu dans les virages ou à l'accélération. 5-15 Pour optimiser l'efficacité, maintenir l'indicateur pointé dans la zone verte pleine au centre de l'indicateur. L'indicateur se déplace vers la gauche en freinant et vers la droite en accélérant. Si l'une des ces actions est effectuée de façon agressive, le véhicule est conduit d'une manière moins efficace et l'indicateur quitte le centre. L'indicateur a besoin de quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis, mais il revient au niveau vide une fois que le contact est coupé. Pour les véhicules eAssist, cet indicateur insiste dans une conduite efficace et varie sur base des actions du conducteur. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 5-16 Black plate (16,1) Instruments et commandes Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Cette indication signifie la même chose que le témoin d'avertissement. Le liquide de refroidissement est trop chaud. Si vous avez conduit votre véhicule dans des conditions normales, quitter la route, arrêter le véhicule et couper le moteur dès que possible. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 10‑23. Unités anglaises Cet indicateur donne la température du liquide de refroidissement du moteur. Unité métrique Si l'aiguille pointe vers la zone ombrée, la température du moteur est excessive. Dans les véhicules eAssist, le témoin du liquide de refroidissement du moteur s'allume lorsque le moteur est trop chaud. Se reporter Témoin de température du liquide de refroidissement à la page 5‑27 dans ce chapitre. Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le groupe d'instruments du tableau de bord. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (17,1) Instruments et commandes Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. 5-17 Ce cycle se répète si le passager avant a détaché ou détache sa ceinture lorsque le véhicule se déplace. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le passager avant a déjà attaché sa ceinture. Ce cycle peut continuer plusieurs fois si le conducteur a détaché ou détache sa ceinture lorsque le véhicule se déplace. Au démarrage, ce témoin clignote et une sonnerie peut retentir pour rappeler aux passagers avant de boucler leur ceinture de sécurité. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. Pour plus d'informations, se reporter à Indicateur d'activité du coussin de sécurité gonflable du passager à la page 5‑18. Le carillon et le témoin de rappel de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 5-18 Black plate (18,1) Instruments et commandes Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détection des occupants, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable à la page 3‑23. Le véhicule est équipé d'un système de détection du passager. Se reporter à Système de détection de passager à la page 3‑31 pour d'importantes informations relatives à la sécurité. Le tableau de bord est doté d'un témoin d'état de sac gonflable du passager. Le témoin de disponibilité des sacs gonflables s'allume et reste allumé quelques secondes au démarrage du véhicule. Ensuite, il s'éteint. { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Lorsque le véhicule démarre, le témoin de statut de sac gonflable du passager illumine les mots ON (actif) et OFF (inactif) pendant quelques secondes pendant la vérification du système. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (19,1) Instruments et commandes En cas de démarrage à distance (option), vous pouvez ne pas voir la vérification du système. Ensuite, après plusieurs secondes, le témoin d'état allume soit le mot ON (activé) ou OFF (désactivé) pour vous faire connaître l'état du sac gonflable frontal du passager extérieur. Si le mot ON (marche) du témoin de statut de sac gonflage de passager est allumé, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager extérieur peut se déployer. Si le mot OFF (arrêt) du témoin de statut de sac gonflable est allumé, cela signifie que le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant extérieur. Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d'état restent allumés ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela peut indiquer l'existence d'un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. 5-19 { AVERTISSEMENT Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable à la page 5‑18 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 5-20 Black plate (20,1) Instruments et commandes Témoin du système de charge Si vous devez conduire sur une courte distance avec ce témoin allumé, couper tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. Témoin d'anomalie Le témoin du circuit de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis et que le moteur ne tourne pas à titre de vérification du fonctionnement du témoin. Le témoin s'éteint lorsque le moteur démarre. Sinon, le véhicule doit être réparé par votre concessionnaire. Si le témoin reste allumé ou s'allume pendant le trajet, il peut exister un problème du circuit électrique de charge. Faire vérifier le circuit par votre concessionnaire. En roulant avec ce témoin allumé, la batterie peut se décharger. Un système informatique appelé OBD II (On-Board Diagnostics-Second Generation, ou Diagnostics à bord - Deuxième génération) gère le fonctionnement du véhicule dans le but de s'assurer que les émissions soient à un niveau stable et ainsi, contribuer à un environnement plus sain. Ce témoin lumineux s'allume lorsque le véhicule est en mode ON/ RUN (ALLUMÉ/EN MARCHE) pour l'accès avec clé, ou Service Only (Service uniquement) pour un accès sans clé, et sert à indiquer qu'il fonctionne. S'il ne s'allume pas, faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Voir Positions d'allumage (accès sans clé) à la page 9‑21 ou Positions d'allumage (accès à clé) à la page 9‑18 pour obtenir davantage de renseignements. Si le témoin de panne s'allume et reste allumé alors que le moteur tourne, cela signale un problème d'OBD II et la nécessité d'une intervention. Les pannes sont souvent signalées par le système avant qu'un problème apparaisse. L'attention que vous portez au témoin peut protéger le véhicule contre des dommages plus graves. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (21,1) Instruments et commandes Ce système aide le technicien du concessionnaire à diagnostiquer correctement toute défaillance. Avis: Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, le dispositif antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le moteur risque de ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. Avis: Les modifications apportées au moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes d'échappement, d'admission ou d'alimentation du véhicule, ou le remplacement des pneus d'origine par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas identiques peuvent avoir un effet sur le dispositif antipollution du véhicule et provoquer l'allumage de ce témoin. Les modifications effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire d'inspection/d'entretien du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 10‑4. Ce témoin s'allume d'une des deux façons suivantes en cas de défectuosité : Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont été détectés. Les ratés augmentent les gaz d'échappement du véhicule et peuvent endommager le dispositif antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'un entretien. 5-21 Pour protéger le véhicule contre des dégâts plus graves : . Réduire la vitesse du véhicule. . Éviter les accélérations brusques. . Éviter la montée de pentes raides. . Si le véhicule tire une remorque, diminuer la charge de la remorque dès que possible. Si le voyant continue de clignoter, arrêter le véhicule lorsqu'il est possible de le faire en toute sécurité. Rechercher un endroit sûr pour vous stationner. Couper le contact, attendre au moins 10 secondes et redémarrer le moteur. Si le voyant clignote toujours, suivre les étapes précédentes, puis se rendre dès que possible chez votre concessionnaire pour faire réparer votre véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 5-22 Instruments et commandes Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule. Le véhicule a peut-être besoin d'un diagnostic et d'une réparation. Une panne du circuit antipollution peut être réparée de la manière suivante : . Black plate (22,1) Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant est bien en place. Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 9‑61. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir n'est plus là ou s'il a été mal posé. Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou desserré permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec un bouchon bien posé devraient éteindre le témoin. . Vérifier que le carburant est de bonne qualité. L'utilisation d'un carburant de qualité inférieure entraînera un fonctionnement moins efficace du moteur et peut causer un calage du moteur après le démarrage ou lors de l'engagement d'un rapport, des ratés du moteur, des hésitations ou des décélérations momentanées au cours des accélérations. Ces conditions peuvent disparaître lorsque le moteur s'est réchauffé. Si une ou plusieurs de ces conditions se produisent, utiliser un carburant d'une autre marque. La consommation d'un plein réservoir de carburant approprié sera requise pour éteindre le témoin. Se reporter à Carburant recommandé à la page 9‑59. Si aucune des étapes ci-dessus n'a permis d'éteindre le témoin, votre concessionnaire peut vérifier le véhicule. Le concessionnaire possède l'équipement d'essai et les outils de diagnostic nécessaires pour réparer toute défaillance électrique ou mécanique pouvant être présente. Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance Certains pays peuvent avoir des programmes d’inspection de dispositifs antipollution embarqués. Pour l’inspection, l’appareil d’essai de contrôle des émissions est raccordé au connecteur de liaison de données du véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (23,1) Instruments et commandes . Le connecteur de liaison de données se trouve sous le tableau de bord, à côté du volant. Consulter le concessionnaire pour obtenir de l’aide. Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si : . Le témoin de panne s'allume pendant que le véhicule fonctionne. Le véhicule est en position ON/RUN (marche) pour l'accès avec clé ou en mode d'intervention uniquement pour l'accès sans clé et le témoin de panne ne s'allume pas. Consulter votre concessionnaire pour la vérification du fonctionnement du témoin de panne. Le système de diagnostic embarqué (OBD II) détermine que les systèmes principaux du dispositif antipollution n'ont pas été complètement diagnostiqués par le système. Le véhicule sera considéré comme n'étant pas prêt pour l'inspection. Ceci peut se produire si la batterie de 12 V a été remplacée récemment ou si elle est déchargée. Le système de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes principaux du dispositif antipollution pendant une conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de conduite normale. Si ceci a été fait et que le véhicule ne satisfait toujours pas à la vérification d'état de marche du système de diagnostic embarqué (OBD II), le concessionnaire peut se charger de préparer votre véhicule pour l'inspection. 5-23 Témoin du système de freinage Le système de freinage du véhicule se compose de deux circuits hydrauliques. Si l’un ne fonctionne pas, l’autre permet encore d’arrêter le véhicule. Pour permettre un freinage optimal, les deux circuits doivent fonctionner. Si le témoin s'allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Vous devez le faire vérifier immédiatement. Unité métrique Unités anglaises En cas d'ABS, ce témoin s'allume lorsque le contact est mis en position START (démarrage). Sinon, le véhicule doit être réparé par le concessionnaire. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 5-24 Black plate (24,1) Instruments et commandes Si le témoin s'allume en cours de route, se garer prudemment. La pédale peut être plus dure ou se rapprocher du plancher. Le véhicule peut s'immobiliser moins rapidement. Arrêter le moteur puis redémarrer à une ou deux reprises. Si le témoin est toujours allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Se reporter à Témoin du système antiblocage (ABS) à la page 5‑25 et Remorquage du véhicule à la page 10‑110. { AVERTISSEMENT Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Témoin de frein électrique de stationnement Unité métrique Unités anglaises Pour les véhicules équipés du frein électrique de stationnement (EPB), le témoin de statut de frein de stationnement s'allume lorsque le frein de stationnement est serré. Si le témoin continue de clignoter après le desserrage du frein de stationnement ou en roulant, il y a un problème dans le système de frein électrique de stationnement. Un message peut également s'afficher sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages du circuit de freinage à la page 5‑41 pour plus de renseignements. Si le témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter, consulter votre concessionnaire. Pour les véhicules équipés du frein électrique de stationnement (EPB), le témoin de frein de stationnement s'allume brièvement lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON/RUN (en fonction/ marche). Sinon, le témoin doit être réparé pour vous avertir en cas de problème. Si ce témoin s'allume, il existe un problème avec un système du véhicule qui fait fonctionner le système de frein de stationnement en mesure réduite. Le véhicule peut encore rouler mais doit être conduit chez le concessionnaire dès que Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (25,1) Instruments et commandes possible. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9‑40 pour plus d'information. En cas de bloc d'instruments haut de gamme ou eAssist, ce témoin s'affiche à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Témoin ABS Ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir de la présence d'une défaillance. Si le témoin ABS reste allumé, couper le contact. Si le témoin reste allumé pendant le trajet, arrêter dès que possible en sécurité et couper le contact. Redémarrer pour réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste allumé ou se rallume en roulant, le véhicule doit être réparé. Un carillon peut également retentir pendant que le témoin reste allumé. 5-25 Indicateur de traction désactivée Si le témoin ABS est seul allumé, le véhicule peut freiner mais l'antiblocage est en panne. Si les témoins de l'ABS et du système de freinage sont tous deux allumés, l'antiblocage des freins du véhicule ne fonctionne pas et les freins normaux présentent un problème. Consulter le concessionnaire pour une réparation. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 5‑23. Se reporter à Messages du circuit de freinage à la page 5‑41 pour tous les messages du CIB relatifs aux freins. Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Sinon, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Ce témoin s'allume lorsque le système de traction asservie (TCS) a été désactivé en pressant et relâchant le bouton TCS/StabiliTrak. Ce témoin s'allume également et le système est désactivé en cas de problème de traction asservie. Si le témoin s'allume et reste allumé pendant une période prolongée lorsque le système est en fonction, le véhicule a besoin d'être réparé. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 5-26 Black plate (26,1) Instruments et commandes Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑43 et Système StabiliTrak® à la page 9‑44 pour plus de renseignements. Témoin StabiliTrak® arrêté n'aide pas le conducteur à conserver le contrôle directionnel du véhicule. Le témoin s'éteint lorsque le TCS et le système StabiliTrak sont remis en fonction. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑43 et Système StabiliTrak® à la page 9‑44 pour plus de renseignements. Témoin du système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak® Ce témoin s'allume brièvement au démarrage du moteur. Sinon, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Ce témoin s'allume lorsque le système StabiliTrak est désactivé. Si le système de traction asservie (TCS) est désactivé, le patinage des roues n'est pas limité. Si le système StabiliTrak est désactivé, le système Le témoin de traction asservie (TCS)/StabiliTrak doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Si le témoin est allumé pendant l'affichage de certains messages au CIB, cela signifie que les systèmes TCS et StabiliTrak ne fonctionnent pas ou sont désactivés. Si le témoin est allumé et ne clignote pas, le TCS et peut-être le système StabiliTrak ont été désactivés. Vérifier les messages du CIB afin de déterminer quel(s) système(s) ne fonctionne(nt) plus et si le conducteur a désactivé le(s) système(s) ou si un système ne fonctionne plus correctement et doit être réparé. Si le TCS est désactivé, le patinage des roues n'est pas limité. Si le système StabiliTrak est désactivé, il n'aide plus à maintenir le contrôle directionnel du véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (27,1) Instruments et commandes Si l'indicateur/le témoin d'avertissement est allumé et qu'il clignote, le TCS ou le système StabiliTrak est en fonctionnement. Vérifier les messages du CIB pour obtenir plus de détails et déterminer quel système est en marche. Si un message apparaît dans le CIB, le sytème peut restreindre le mouvement du volant et aider à garder la maîtrise du véhicule. Témoin de température du liquide de refroidissement Se reporter à Système StabiliTrak® à la page 9‑44 et Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑43 pour plus de renseignements. Pour les véhicules eAssist, ce témoin s'allume brièvement au démarrage. Se reporter à Messages du système de commande de suspension à la page 5‑46 pour de plus amples informations sur les messages associés à ce témoin. Sur les véhicules doté d'un groupe d'instruments haut de gamme, ce témoin s'allume sur le centralisateur informatique de bord (CIB). 5-27 Le moteur de votre véhicule pourrait être endommagé et les réparations pourraient ne pas être couvertes par votre garantie. Ne jamais conduire lorsque le témoin de température du liquide de refroidissement est allumé. Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume lorsque le moteur est en surchauffe. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne de manière normale, le témoin s'éteint. Avis: Si vous conduisez alors que le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur est allumé, vous pouvez provoquer un échauffement du véhicule. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10‑23. Si cela se produit, se garer et arrêter le moteur dès que possible. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10‑23 pour plus d'informations. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 5-28 Black plate (28,1) Instruments et commandes Témoin de pression des pneus Sur les véhicules dotés d'une surveillance de pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le moteur démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus. Lorsque le témoin est allumé en permanence Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Si le témoin clignote pendant une minute environ puis reste allumé, il existe un problème de TPMS. Si le problème n'est pas résolu, le témoin s'allume à chaque cycle d'allumage. Se reporter à Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10‑64 pour plus d'informations. Un message de pression des pneus peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages du véhicule à la page 5‑40 pour de plus amples informations. Arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑61 pour de plus amples informations. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (29,1) Instruments et commandes Témoin de pression d'huile pour moteur 5-29 Toujours respecter l'horaire d'entretien pour les changements d'huile. Témoin de bas niveau de carburant Le témoin de pression d'huile doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Ce témoin, situé sous la jauge de carburant, s'allume brièvement lorsque le moteur démarre. { AVERTISSEMENT Ne pas continuer à rouler si la pression d'huile est faible. Le moteur peut devenir tellement chaud qu'il peut prendre feu. Quelqu'un pourrait être brûlé. Vérifier l'huile dès que possible et faire réparer le véhicule. Avis: Un entretien insuffisant de l'huile peut endommager le moteur. Conduire le véhicule avec un niveau d'huile bas peut également endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Vérifier le niveau d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile si nécessaire, mais si le niveau se situe dans la zone de fonctionnement et que la pression d'huile est toujours basse, faire vérifier le véhicule. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie que l'huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n'y a peut-être pas assez d'huile ou il y a un autre problème dans le système. Consulter le concessionnaire. En cas de bloc d'instruments haut de gamme ou eAssist, ce témoin s'affiche à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). S'il ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Ce témoin s'allume également lorsque le niveau de carburant du réservoir est bas. Il doit s'éteindre dès que du carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas, faire vérifier le véhicule. En cas de bloc d'instruments haut de gamme ou eAssist, ce témoin s'affiche à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 5-30 Black plate (30,1) Instruments et commandes Témoin de sécurité Le témoin d'immobiliseur s'allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n'est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s'éteint. Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de système antivol. Se reporter à Fonctionnement de l'antidémarrage (accès avec clé) à la page 2‑15 ou Fonctionnement de l'antidémarrage (accès sans clé) à la page 2‑16 pour plus d'information. Pour les véhicules eAssist, le témoin s'affiche sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Témoin de fonctionnement des feux de route Ce témoin s'allume lorsque les feux de route sont utilisés. Se reporter à Inverseur route/ croisement à la page 6‑2 pour plus de renseignements. Éclairage de phare antibrouillard avant En cas de phares antibrouillard, ce témoin s'allume lorsque les phares antibrouillard sont allumés. Le témoin s'éteint lorsque les phares antibrouillard sont désactivés. Se reporter à Phares antibrouillard à la page 6‑5 pour plus d'informations. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (31,1) Instruments et commandes Carillon de rappel des phares Le témoin s'allume lorsque les phares sont allumés. Indicateur du régulateur de vitesse automatique Ce témoin est blanc lorsque le régulateur de vitesse est sélectionné et vert lorsque le système est actif. Le témoin s'éteint lorsque le régulateur est désactivé. Se reporter à la rubrique Régulateur automatique de vitesse à la page 9‑47 pour obtenir de plus amples informations. En cas de bloc d'instruments haut de gamme ou eAssist, ce témoin s'affiche à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Témoin de porte entrouverte Ce témoin s'allume sur le centralisateur informatique de bord (CIB) lorsqu'une porte est ouverte ou mal verrouillée. Avant de conduire, vérifier si toutes les portes sont complètement fermées. 5-31 Affichages d'information Centralisateur informatique de bord (CIB) Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche l'information au sujet du véhicule. Il affiche aussi des messages d'avertissement si un problème de système est détecté. Voir Messages du véhicule à la page 5‑40 pour plus d'informations. Tous les messages s'affichent à l'écran du CIB placé au centre du tableau de bord. Sur certains modèles, le CIB peut présenter des témoins ou indicateurs placés dans le haut de l'écran. Se reporter à Témoins, jauges et indicateurs à la page 5‑10 pour plus d'information. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 5-32 Black plate (32,1) Instruments et commandes Des caractéristiques du véhicule peuvent être personnalisées au moyen des commandes placées sur la radio. Voir Personnalisation du véhicule à la page 5‑50 pour plus d'informations. Les informations s'afficheront plus rapidement à mesure que la température de l'habitacle augmente. C. MENU: Appuyer pour accéder au menu de trajet/carburant et au menu d'information du véhicule. Boutons du CIB Éléments de menu de trajet/ carburant Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord On accède aux écrans du centralisateur informatique de bord (CIB) en utilisant les boutons du CIB sur le levier des clignotants du côté gauche du volant. Le CIB affiche des messages relatifs aux trajets, au carburant, à l'information des systèmes du véhicule et des messages d'avertissement en cas de détection d'un problème. Le bas de l'écran du CIB affiche la position du levier de changement de rapport, le totalisateur et la direction suivie par le véhicule. L'écran du CIB peut mettre un certain temps à afficher les informations par temps froid. A. SET/CLR: Appuyer pour sélectionner ou effacer l'option de menu affichée. B. w / x (molette) : Utiliser la molette pour faire défiler les options de chaque menu. Une petite coche se déplace à travers le bas de la page pendant le défilement des options. Cette coche indique la position de la page dans le menu. Appuyer sur MENU sur le levier de clignotant jusqu'à l'affichage du menu Trip/Fuel Information (information sur le trajet et le carburant). Utiliser w / x pour faire défiler les options suivantes du menu : . Compteur de vitesse numérique . Trajet 1 . Trajet 2 . Indicateur de transmission de puissance (eAssist uniquement) . Fuel Range (Autonomie) . Consommation moyenne/ instantanée de carburant . Vitesse moyenne du véhicule . Chronomètre . Navigation Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (33,1) Instruments et commandes Compteur de vitesse numérique Fuel Range (Autonomie) Le compteur de vitesse affiche la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en milles par heure (mi/h). Le compteur de vitesse ne peut être réinitialisé. Cet écran affiche la distance approximative pouvant être parcourue par le véhicule sans appoint de carburant. L'estimation de l'autonomie est basée sur une moyenne de consommation du véhicule au cours des trajets récents et sur le volume de carburant restant dans le réservoir. L'autonomie ne peut être réinitialisée. Trajet 1 et trajet 2 L'écran de trajet affiche la distance actuellement parcourue soit en kilomètres (km) soit en milles (milles) depuis la dernière remise à zéro du compteur de trajet. Le compteur de trajet peut être remis à zéro en appuyant sur SET/CLR (sélectionner/effacer) pendant l'affichage du compteur de trajet. Indicateur de transmission de puissance (eAssist uniquement) Cet affichage montre le mode de fonctionnement du système eAssist et le niveau de charge de la batterie haute tension. L'animation indique le sens de la transmission d'énergie. Consommation moyenne/ instantanée de carburant Sur certains modèles, cet écran montre la consommation moyenne de carburant. Sur d'autres modèles, cet écran montre à la fois la consommation moyenne et la consommation instantanée. L'écran Average Fuel Economy (économie moyenne de carburant) affiche la consommation moyenne approximative en nombre de litres aux 100 kilomètres (l/100 km) ou en milles par gallon (mpg). 5-33 Cette consommation est calculée sur base des valeurs (l/100 km, mpg) enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette option de menu. Pour réinitialiser la consommation de carburant, appuyer sur le bouton SET/CLR (réglage/effacement) pendant l'affichage de la consommation moyenne. L'écran d'économie instantanée de carburant indique la consommation actuelle de carburant soit en litres par 100 kilomètres (l/100 km) soit en milles par gallon (mpg). Ce nombre reflète uniquement la consommation actuelle et change fréquemment avec les conditions de circulation. Contrairement à l'indication de consommation moyenne, cette indication ne peut être remise à zéro. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 5-34 Black plate (34,1) Instruments et commandes Vitesse moyenne du véhicule Cet écran affiche la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou milles par heure (milles/h). Cette moyenne est calculée d'après les différentes vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière réinitialisation de cette valeur. La vitesse moyenne peut être remise à zéro en appuyant sur SET/CLR (sélectionner/effacer) pendant l'affichage de la vitesse moyenne. Chronomètre Cet écran peut être utilisé pour comptabiliser la durée. Pour enregistrer la durée, appuyer sur SET/CLR (régler/effacer) pendant que Timer (chronomètre) est affiché. L'écran affiche la durée depuis la dernière réinitialisation du chronomètre, non compris les arrêts du véhicule. Le temps écoulé est compté tant que le contact est mis, même si un autre écran s'affiche sur le CIB. Le chronomètre peut enregistrer jusqu'à 99 heures 59 minutes et 59 secondes (99 : 59 : 59 h), après quoi l'écran retourne à zéro. Pour arrêter le chronomètre, appuyer brièvement sur SET/CLR (régler/ effacer) pendant que Timer (chronomètre) est affiché. Pour remettre le chronomètre à zéro, maintenir enfoncé SET/CLR (régler/ effacer). Navigation Cet écran est utilisé par le guidage avec changement de direction OnStar ou du système de navigation. Se reporter à Aperçu de la fonction OnStar à la page 14‑1 ou au manuel de navigation (option) pour plus d'information. Options du menu d'information sur le véhicule Appuyer sur MENU sur le levier de clignotant jusqu'à l'affichage du menu Vehicle Information (information sur le véhicule). Utiliser w / x pour faire défiler les options suivantes du menu : . Unité . Pression des pneus . Démarrage par batterie auxiliaire (eAssist uniquement) . Remaining Oil Life (Durée de vie utile restante de l'huile moteur) . Battery Voltage (Tension de la batterie) Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (35,1) Instruments et commandes Unité Déplacer w / x pour commuter entre les unités métriques ou anglo-saxonnes pendant l'affichage des unités. Appuyer sur SET/CLR (sélectionner/effacer) pour confirmer le paramètre. Les unités choisies seront alors utilisées pour l'affichage. Pression des pneus L'écran affiche un véhicule avec les pressions approximatives des quatre pneus. Les pressions sont affichées en kilopascals (kPa) ou en livres par pied carré (psi). Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑63 et Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10‑64 pour plus d'informations. Démarrage par batterie auxiliaire (eAssist uniquement) Cet écran concerne le démarrage du véhicule au moyen d'une batterie auxiliaire embarquée. Se reporter à la description du démarrage par batterie auxiliaire embarquée avec eAssist uniquement pour plus d'informations. Remaining Oil Life (Durée de vie utile restante de l'huile moteur) Cet écran affiche une estimation de la vie utile restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99%est affiché, cela signifie qu'il reste de 99 % de durée de vie utile de l'huile. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Se reporter à Messages d'huile moteur à la page 5‑44. Vidanger l'huile le plus tôt possible. 5-35 Se reporter à Huile moteur à la page 10‑12. En plus de la surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, le programme d'entretien de ce guide recommande d'autres opérations d'entretien. Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11‑3 pour de plus amples renseignements. Ne pas oublier de réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile après chaque vidange, car il ne se réinitialise pas tout seul. Veiller également à ne pas réinitialiser la durée de vie par accident à un moment autre que celui de la vidange. Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur. Pour réinitialiser l'indication, appuyer sur SET/CLR (sélectionner/ effacer) pendant l'affichage de la durée de vie de l'huile. Se reporter à Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10‑15. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 5-36 Black plate (36,1) Instruments et commandes Battery Voltage (Tension de la batterie) Cet affichage en option indique la tension actuelle de la batterie. Si la tension est dans une plage normale, sa valeur s'affichera. Par exemple, l'affichage peut indiquer Battery Voltage 15,0 volts (volts dans la batterie). Le système de recharge de la batterie de votre véhicule régule la tension en fonction de l'état de la batterie. La tension dans la batterie peut fluctuer au CIB. Ceci est normal. Voir Témoin du circuit de charge à la page 5‑20 pour plus d'informations. En cas de problèmes de charge de la batterie, le CIB affiche un message. Boussole Le centralisateur informatique de bord (CIB) peut afficher une boussole. Voir Boussole à la page 5‑5 pour plus information. Affichage à tête haute (HUD) { AVERTISSEMENT Si l'image HUD est trop brillante ou trop haute dans votre champ de vision, les informations affichées pourraient être difficiles à lire lorsqu'il fait sombre à l'extérieur. L'image HUD doit rester atténuée et placée bas dans votre champ de vision. Sur les véhicules dotés du système d'affichage tête haute (HUD), des informations relatives au fonctionnement du véhicule sont projetées sur le pare-brise. Ceci inclut l'indication du compteur de vitesse, celle du compte-tours, la position de la boîte de vitesses, la température de l'air extérieur, l'indication de la boussole et un affichage sommaire de la station de radio actuelle, y compris l'information XM ou la piste du CD. Le système affiche également les informations de navigation pour chaque changement de direction si le véhicule est équipé d'une radio de navigation. Les images sont projetées par l'objectif du HUD situé sur le côté conducteur du tableau de bord. Avis: Si vous utilisez l'image de l'affichage tête haute comme aide au stationnement, vous pouvez sous-évaluer la distance et endommager le véhicule. Ne pas utiliser l'image de l'affichage tête haute comme aide au stationnement. Les informations du HUD peuvent s'afficher dans l'une des trois langues, Anglais, Français ou Espagnol. La lecture du compteur de vitesse et les autres valeurs numériques peuvent s'afficher soit en unités anglaises soit en unités métriques. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (37,1) Instruments et commandes 5-37 Les lampes indicatrices suivants s'allument au tableau de bord lorsqu'elles sont activées et apparaissent également sur le HUD : La sélection de langue peut être modifiée au moyen de la radio et les unités de mesure au moyen de l'ordinateur de trajet dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à la rubrique à Radio AM-FM (radio avec CD/DVD/ MEM) à la page 7‑22 ou Radio AM-FM (radio avec CD et écran tactile) à la page 7‑26 et à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑31. Affichage du HUD sur le pare-brise du véhicule Les informations du HUD apparaissent comme une image mise au point vers l'avant du véhicule. Lorsque la clé de contact est mise en position en fonction/marche ou en fonction/marche/démarrage, la fonction HUD affiche un message introductif pendant un bref laps de temps ensuite la fonction HUD est disponible. . Clignotants . Symbole des feux de route Le HUD affiche temporairement certains avertissements, tels que CHECK TIRE PRESSURE (vérifier la pression des pneus) et FUEL LEVEL LOW (bas niveau de carburant) lorsque ces messages s'affichent à l'ordinateur de trajet du CIB. Le HUD affiche également les messages suivants lorsque ces systèmes, s'ils sont disponibles, sont activés : . TRACTION CONTROL ACTIVE (traction asservie activée) . STABILITRAK ACTIVE (StabiliTrak® activé) Lorsque le HUD est en fonction, l'indication du compteur de vitesse est affichée en permanence. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 5-38 Black plate (38,1) Instruments et commandes La station radio actuelle ou le numéro de piste du CD s'affichent pendant une courte durée après un changement d'état de la radio ou du CD. Ceci se produit lorsqu'une information radio est modifiée. La taille du compteur de vitesse est réduite lorsqu'une information de radio ou de CD, des avertissements ou des informations de navigation sont affichés sur le HUD. Pour ajuster l'image du HUD afin que chaque élément soit affiché correctement, procéder comme suit : 2. Démarrer le moteur. PAGE : appuyer sur ce bouton pour sélectionner les formats d'affichage. Relâcher le bouton PAGE lorsque le numéro de format avec l'affichage désiré apparaît sur le HUD. Si des messages de véhicule sont affichés, un appui sur PAGE peut effacer le message. 3. Régler les commandes du HUD. Les trois formats sont les suivants : 1. Régler le siège conducteur dans une position confortable. Utiliser les réglages suivants pour régler le HUD. OFF (hors fonction) : pour désactiver le HUD, tourner le bouton d'atténuation complètement vers la gauche jusqu'à ce que l'affichage du HUD disparaisse. Luminosité : faire tourner le bouton d'atténuation dans un sens ou l'autre pour augmenter ou diminuer l'intensité d'éclairage de l'écran. « (haut) La commande du HUD se trouve à gauche du volant. ou ª (bas): presser les flèches vers le haut ou vers le bas pour centrer l'affichage du HUD par rapport à vous. L'image du HUD ne peut être ajustée que verticalement, et non pas latéralement. Unités anglaises affichées, métriques similaires Format Un: Cet écran affiche le compteur de vitesse (en unités anglaises ou métriques), l'indication des clignotants, l'indication des feux de route, les positions de la boîte de vitesses, la température extérieure et l'indication de la boussole. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (39,1) Instruments et commandes Unités anglaises affichées, métriques similaires Format Deux: Cet écran inclut l'information du format Un, à l'exclusion de l'information relative à la boîte de vitesses, de la température extérieure et de l'indication de boussole 5-39 Unités anglaises affichées, métriques similaires Unités anglaises affichées, métriques similaires Format Trois: Cet écran inclut la plupart des informations au format Un avec un compte-tours circulaire, mais sans afficher ni la température extérieure ni la boussole. L'image du HUD affichée sur le pare-brise s'atténuera ou s'intensifiera automatiquement pour compenser l'éclairage extérieur. Cependant, la commande de luminosité (HUD) reste disponible. Tous les formats affichent les informations de navigation virage par virage et fournissent des détails sur la prochaine manoeuvre à effectuer. Lorsque vous approchez de la prochaine manœuvre, le HUD affiche une barre de distance qui se vide lorsque vous vous rapprochez de la manœuvre. Toutes les informations de navigation sont fournies au HUD par la radio de navigation ou le service OnStar pour les véhicules qui en sont équipés. L'image du HUD peut s'éclairer momentanément selon l'angle et la position de la lumière solaire sur l'affichage du HUD. Cela est normal et changera lorsque l'angle de la lumière solaire sur le HUD changera.hage à tête haute changera. Des lunettes à verres polarisés peuvent rendre l'image du HUD difficile à voir. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 5-40 Black plate (40,1) Instruments et commandes Entretien du HUD Nettoyer l'intérieur du pare-brise au besoin pour enlever toute saleté ou pellicule qui risque de diminuer la clarté ou la netteté de l'image du HUD. Pour nettoyer l'objectif du HUD, utiliser un chiffon doux et propre imbibé de liquide ménager pour nettoyer les vitres. Essuyer doucement l'objectif du HUD, puis le sécher. Ne pas pulvériser directement du liquide de nettoyage sur l'objectif, car il risquerait de couler à l'intérieur de l'objectif. Si vous ne pouvez pas voir l'image du HUD quand le contact est mis . Quelque chose recouvre-t-il l'objectif du HUD? . Le réglage de luminosité du HUD est-il suffisant? . L'image du HUD est-elle réglée à la bonne hauteur? . Portez-vous des lunettes de soleil polarisées? Messages du véhicule . Toujours pas d'image du HUD? Vérifier le fusible de la boîte à fusibles du tableau de bord. Se référer à la rubrique Boîte à fusibles du tableau de bord à la page 10‑48. Les messages affichés au CIB indiquent l’état du véhicule ou certaines mesures nécessaires pour corriger une condition. De multiples messages peuvent s’afficher l’un après l’autre. Si l'image du HUD n'est pas nette . L'image du HUD est-elle trop claire? . Le pare-brise et la lentille du HUD sont-ils propres? Si l'image du dispositif d'affichage à tête haute est incorrecte, contacter votre concessionnaire. Ne pas oublier que le pare-brise fait partie du système HUD. Il est possible d’accuser réception des messages qui n’exigent pas de prendre immédiatement des mesures et de les effacer en appuyant sur SET/CLEAR (sélectionner/effacer). Il est impossible d’effacer les messages exigeant des mesures immédiates tant qu’elles n’ont pas été prises. Tous les messages devraient être pris au sérieux, car le fait de les effacer ne corrige pas le problème pour autant. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (41,1) Instruments et commandes Messages de tension et de charge de batterie LOW BATTERY (Batterie faiblement chargée) Messages du circuit de frein BATTERY SAVER ACTIVE (protection contre la décharge de la batterie en fonction) Ce message s'affiche lorsque la tension de batterie est faible. Se reporter à Batterie à la page 10‑30 pour plus de renseignements. BRAKE FLUID LOW (Bas niveau du liquide de frein) Ce message s'affiche quand le véhicule a détecté que la tension de batterie baisse trop. Le système de protection de la batterie réduit progressivement, sans que vous le remarquiez, certaines fonctions de votre véhicule. Lorsqu'une de ces fonctions est désactivée, ce message s'affiche. Ceci signifie que le système essaie d'enrayer la décharge de la batterie. Couper tout accessoire inutile pour permettre à la batterie de se recharger. SERVICE BATTERY CHARGING SYSTEM (faire réparer le circuit de charge de la batterie) Ce message s'affiche en cas de défectuosité du système de charge de la batterie. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. 5-41 Ce message s'affiche lorsque le niveau de liquide de frein est bas. Se reporter à Liquide de frein à la page 10‑28. STEP ON BRAKE TO RELEASE PARK BRAKE (appuyer la pédale de frein pour relâcher le frein de stationnement) Ce message s'affiche si vous tentez de relâcher le frein électrique de stationnement sans appuyer sur la pédale de frein. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9‑40 pour plus d'information. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 5-42 Black plate (42,1) Instruments et commandes RELEASE PARK BRAKE (desserrer le frein de stationnement) SERVICE PARKING BRAKE (RÉPARER LE FREIN DE STATIONNEMENT) Ce message s'affiche si le frein de stationnement est serré pendant que le véhicule se déplace. Desserrer le frein avant de rouler. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9‑40 pour plus d'information. Ce message s'affiche en cas de problème de frein électrique de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9‑40 pour plus d'information. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire. SERVICE BRAKE ASSIST (réparer l'assistance du freinage) Messages de boussole Ce message peut s'afficher en cas de panne d'assistance au freinage. Dans ce cas, le moteur de servofrein peut s'entendre et peut présenter des pulsations dans la pédale de frein. Ceci est normal dans ces conditions. Le véhicule doit être réparé. Ce message s'affiche quand la boussole doit être étalonnée. Voir Boussole à la page 5‑5. CAL (étalonnage) --Ce message s'affiche lorsque la boussole exige une intervention. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour réparation. Messages de régulateur de vitesse CRUISE SET TO XXX (régulateur de vitesse réglé sur XXX) Ce message s'affiche ainsi que la vitesse sélectionnée lorsque le régulateur de vitesse est actif. Pour plus d'informations, voir Régulateur automatique de vitesse à la page 9‑47. Messages de porte ouverte DRIVER DOOR OPEN (porte du conducteur ouverte) Ce message s'affiche lorsque la porte du conducteur est ouverte. Fermer complètement la porte. HOOD OPEN (capot ouvert) Ce message s'affiche lorsque le capot est ouvert. Fermer complètement le capot. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (43,1) Instruments et commandes LEFT REAR DOOR OPEN (porte arrière gauche ouverte) Ce message s'affiche lorsque la porte arrière côté conducteur est ouverte. Fermer complètement la porte. PASSENGER DOOR OPEN (porte du passager ouverte) Ce message s'affiche lorsque la porte du passager avant est ouverte. Fermer complètement la porte. RIGHT REAR DOOR OPEN (porte arrière droite ouverte) Ce message s'affiche lorsque la porte arrière côté passager est ouverte. Fermer complètement la porte. TRUNK OPEN (coffre ouvert) Ce message s'affiche lorsque le coffre est ouvert. Fermer complètement le coffre. Messages au sujet du circuit de refroidissement du moteur A/C OFF DUE TO HIGH ENGINE TEMP (climatisation désactivée du fait de la température élevée du moteur) Ce message s'affiche lorsque la chaleur du liquide de refroidissement du moteur devient plus élevée que la température de fonctionnement normale. Pour éviter une contrainte accrue sur un moteur chaud, le compresseur du climatiseur se désactive automatiquement. Lorsque la température du liquide de refroidissement redevient normale, le compresseur du climatiseur est réactivé. Vous pouvez continuer à conduire votre véhicule. 5-43 Si ce message continue d'apparaître, faire réparer le système par votre concessionnaire dès que possible pour éviter d'endommager le moteur. COOLANT LEVEL LOW ADD COOLANT (bas niveau de liquide de refroidissement ajouter du liquide) Ce message s'affiche si le niveau de liquide de refroidissement est bas. Se reporter à Liquide de refroidissement du moteur à la page 10‑20. ENGINE OVERHEATED-IDLE ENGINE (surchauffe moteur – faire tourner au ralenti) Ce message apparaît lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 5-44 Black plate (44,1) Instruments et commandes ENGINE OVERHEATED-STOP ENGINE (moteur surchauffé arrêter le moteur) Ce message s'affiche et un carillon continu retentit si le circuit de refroidissement du moteur atteint des températures dangereuses pour le fonctionnement. Arrêter le véhicule en lieu sûr et couper le moteur pour éviter d'importants dommages. Ce message disparaît quand le moteur a refroidi à une température de fonctionnement sûre. Messages d'huile moteur CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) Ce message s'affiche lorsque l'huile moteur a besoin d'être vidangée. Lorsque vous vidangez l'huile moteur, s'assurer de réinitialiser le système d'indicateur d'usure de l'huile. Se reporter à Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10‑15 et Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑31 pour plus d'informations sur la réinitialisation du système. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑12 et Calendrier de maintenance à la page 11‑3 pour plus d'informations. ENGINE OIL HOT IDLE ENGINE (HUILE MOTEUR CHAUDE - FAIRE TOURNER LE MOTEUR AU RALENTI) Ce message apparaît lorsque la température de l'huile moteur est trop élevée. Arrêter le véhicule et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il refroidisse. ENGINE OIL LOW-ADD OIL (huile moteur bas - ajouter de l'huile) Ce message s'affiche si le niveau d'huile moteur est bas. Vérifier le niveau. Voir Huile moteur à la page 10‑12. OIL PRESSURE LOW-STOP ENGINE (pression d'huile basse - couper le moteur) Ce message s'affichera en cas de bas niveau de pression d'huile. Arrêter le véhicule en lieu sûr et ne plus le faire fonctionner avant d'avoir résolu le problème de basse pression d'huile. Vérifier l'huile dès que possible et faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Messages de puissance du moteur ENGINE POWER IS REDUCED (puissance moteur réduite) Ce message s'affiche lorsque la puissance du moteur du véhicule est réduite. Une puissance de moteur réduite peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait réduction des performances, se rendre à la destination. Les performances pourront être réduites la prochaine fois que vous Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (45,1) Instruments et commandes conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse maximales peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dans les meilleurs délais. Messages du circuit d'alimentation en carburant FUEL LEVEL LOW (niveau de carburant bas) Ce message s'affiche lorsque le niveau de carburant du véhicule est bas. Faire l'appoint dès que possible. TIGHTEN GAS CAP (serrer le bouchon de carburant) Ce message s'affiche lorsque le bouchon à carburant n'est pas serré. Serrer le bouchon. Messages de clé et de serrure NO REMOTE DETECTED (PAS D'ÉMETTEUR DÉTECTÉ) Ce message s'affiche lorsque la pile de l'émetteur est déchargée sur les véhicules avec accès sans clé. Pour de plus amples renseignements, se reporter à l'explication « Démarrage du véhicule lorsque la pile de l'émetteur est faible », sous la rubrique Fonctionnement du système télédéverrouillage (RKE) à la page 2‑3. REPLACE BATTERY IN REMOTE KEY (remplacer la pile de la clé ou de commande à distance) Ce message s'affiche quand la pile de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) doit être remplacée. 5-45 Messages de lampes AFL (Adaptive Forward Lighting) LAMPS NEED SERVICE (les feux avant adaptatifs exigent une intervention) Ce message s'affiche lorsque le système d'éclairage avant adaptatif (AFL) est désactivé et doit être réparé. Consulter votre concessionnaire. Se reporter à Éclairage avant adaptatif (AFL) à la page 6‑4 pour plus d'informations. Messages de dispositif de détection d'objet PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement hors fonction) Ce message s'affiche lorsque le système d'assistance au stationnement a été désactivé ou dans une situation temporaire qui a Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 5-46 Black plate (46,1) Instruments et commandes désactivé le système. Se reporter à Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9‑49. avoir roulé, le système requiert une réparation. Consulter votre concessionnaire. Messages du système de commande suspension SERVICE PARK ASSIST (réparer l'assistance au stationnement) SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM OFF (système d'alerte angle mort désactivé) ALL WHEEL DRIVE OFF (traction intégrale désactivée) Ce message s'affiche en cas de problème du système ultrasonique d'assistance au stationnement arrière (URPA). Dans ce cas, ne pas utiliser ce système pour stationner. Consulter Assistance ultrasonique au stationnement à la page 9‑49 pour plus d'information. S'adresser à votre concessionnaire pour obtenir l'intervention nécessaire. Ce message signifie que le conducteur a désactivé le système. SERVICE BLIND ZONE ALERT SYSTEM (réparer le système d'alerte angle mort) Lorsque ce message apparaît, cela signifie que les deux écrans SBZA vont rester allumés et il y a un problème avec le système SBZA. Si ces écrans restent allumés après Ce message s'affiche lorsque le système de traction intégrale (AWD) a été désactivé. Se reporter à Traction intégrale à la page 9‑38. SIDE BLIND ZONE SYS. UNAVAILABLE (système d'alerte angle mort non disponible) SERVICE ALL WHEEL DRIVE SYSTEM (intervenir sur la traction intégrale) Ce message indique que le système SBZA est désactivé parce que le capteur est obstrué et est incapable de détecter les véhicules dans l'angle mort. Il peut être recouvert de boue, de saleté, de neige, de glace ou de neige fondue. Ce message peut également être généré en cas de forte pluie ou de route détrempée. Votre véhicule ne requiert aucune réparation. Pour le nettoyage, se reporter à Entretien extérieur à la page 10‑112. SERVICE REAR AXLE (RÉPARER L'ESSIEU ARRIÈRE) Ce message apparaît lorsqu'il y a un problème avec le système de traction intégrale (AWD). Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Ce message apparaît lorsqu'il y a un problème avec le système de traction intégrale (AWD). Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (47,1) Instruments et commandes 5-47 SERVICE TRACTION CONTROL (réparer la traction asservie) StabiliTrak. Il faut donc réduire votre vitesse et conduire en conséquence. Messages de démarrage du véhicule Ce message s'affiche en cas de problème de traction asservie (TCS). Lorsque ce message est affiché, le système ne limite plus le patinage des roues. Adapter sa conduite en conséquence. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. SPORT MODE ON (MODE SPORT ACTIVÉ) JUMP START ACTIVE WAIT TO START (démarrage par batterie auxiliaire actif, attendre pour démarrer) SERVICE STABILITRAK (réparer la stabilisation) Ce message s'affiche en cas de problème de système StabiliTrak. Si ce message apparaît, essayer de réinitialiser le système. S'arrêter et couper le moteur pendant au moins 15 secondes; puis redémarrer à nouveau le moteur. Si ce message apparaît toujours, cela signifie qu'il y a un problème. Consulter votre concessionnaire pour une réparation. Le véhicule n'est pas dangereux à conduire, cependant, vous n'avez pas le bénéfice du Ce message s'affiche lorsque le système de suspension modifiable est actif. Pour plus d'informations, se reporter à Suspension à géométrie variable à la page 9‑46. TRACTION CONTROL OFF (traction asservie désactivée) Ce message s'affiche en effectuant un démarrage par batterie auxiliaire embarquée du véhicule. Se reporter à la description de ce démarrage (uniquement en cas de fonction eAssist), pour plus d'informations. Ce message s'affiche quand le système de traction asservie (TCS) est désactivée. Adapter sa conduite en conséquence JUMP START COMPLETE ATTEMPT START (démarrage par batterie auxiliaire effectué, tenter de démarrer) Messages du système d'alarme antivol Ce message s'affiche en effectuant un démarrage par batterie auxiliaire embarquée du véhicule. Se reporter à la description de ce démarrage (uniquement en cas de fonction eAssist), pour plus d'informations. THEFT ATTEMPTED (tentative de vol) Ce message s'affiche si le véhicule détecte une tentative de vol. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 5-48 Black plate (48,1) Instruments et commandes JUMP START DISABLED SEE OWNERS MANUAL (démarrage par batterie auxiliaire désactivé, voir le guide du propriétaire) Ce message s'affiche en cas de problème de démarrage par batterie auxiliaire embarquée. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour une réparation. Messages de pneu TIRE PRESSURE LOW ADD AIR TO TIRE (pneus dégonflés - ajouter de l'air) Sur les véhicules équipés du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s'affiche lorsque la pression d'un ou plusieurs pneus du véhicule est basse. Le témoin de basse pression des pneus s'allume également. Voir Témoin de pression des pneus à la page 5‑28. Si un message de pression de pneu s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB), arrêter dès que possible. Gonfler les pneus en ajoutant de l'air pour atteindre la pression mentionnée sur l'étiquette d'information au sujet des pneus et du chargement. Voir Pneus à la page 10‑53, Limites de charge du véhicule à la page 9‑12 et Pression des pneus à la page 10‑61. Vous pouvez recevoir plus d'un message de pression de pneu à la fois. Pour lire les autres messages qui peuvent avoir été envoyés simultanément, appuyer sur le bouton SET/CLR (régler/effacer). Le CIB affiche également les valeurs de pression des pneus. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑31. SERVICE TIRE MONITOR SYSTEM (faire vérifier le système de surveillance de la pression des pneus) Ce message s'affiche si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) présente un problème. Se reporter à la rubrique Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10‑64 pour en savoir plus. TIRE LEARNING ACTIVE (mémorisation des pneus active) Ce message s'affiche lorsque le système mémorise l'information au sujet de pneus neufs. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Fonctionnement de la surveillance de pression des pneus à la page 10‑64. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (49,1) Instruments et commandes Messages de la boîte de vitesses SERVICE TRANSMISSION (faire vérifier la boîte de vitesses) Ce message apparaît lorsqu'il y a un problème avec la boîte de vitesses. Consulter votre concessionnaire. SHIFT TO PARK (passer en position de stationnement) Ce message s'affiche lorsqu'il est nécessaire de sélectionner la position de stationnement (P), notamment en tentant de retirer la clé du contact ou du véhicule alors que le sélecteur de rapport occupe une autre position. TRANSMISSION HOT-IDLE ENGINE (surchauffe de la boîte de vitesses - faire tourner le moteur au ralenti) Ce message s'affiche et un carillon retentit si le liquide de la boîte de vitesses est trop chaud. Conduire avec le liquide de la boîte de vitesses trop chaud peut endommager le véhicule. Arrêter le véhicule et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'au refroidissement de la boîte de vitesses. Le message disparaît quand la température du liquide aura atteint un niveau de sécurité. 5-49 Messages de glace OPEN, THEN CLOSE DRIVER WINDOW (OUVRIR PUIS FERMER LA GLACE DU CONDUCTEUR) Ce message s'affiche lorsque la glace doit être programmée à nouveau. Si la batterie du véhicule a été rechargée ou débranchée, reprogrammer chaque glace avant pour la fonction rapide. Voir Glaces à commande électrique à la page 2‑20 pour plus d'information. OPEN, THEN CLOSE PASSENGER WINDOW (OUVRIR PUIS FERMER LA GLACE DU PASSAGER) Ce message s'affiche lorsque la glace doit être programmée à nouveau. Si la batterie du véhicule a été rechargée ou débranchée, reprogrammer chaque glace avant pour la fonction rapide. Voir Glaces à commande électrique à la page 2‑20 pour plus d'information. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 5-50 Black plate (50,1) Instruments et commandes Personnalisation du véhicule 2. Faire tourner le bouton menu pour surligner Vehicle Settings (paramétrages du véhicule). Les commandes du système audio sont utilisées pour accéder au menu de personnalisation des caractéristiques du véhicule. 3. Appuyer sur SELECT (sélection) pour sélectionner le menu Vehicle Settings (paramétrages de véhicule). CONFIG (configuration): Appuyer pour accéder au menu de paramétrage de configuration. Voici la liste des éléments de menu pouvant être disponibles : Bouton de menu: Tourner pour parcourir les menus. SELECT (sélection): Appuyer pour accéder aux menus et sélectionner les options de menu. / BACK (retour): Appuyer sur le bouton de sortie ou reculer dans un menu. . . Confort et commodité . Systèmes de collision et de détection Climatisation et qualité de l'air Choisir le menu de climatisation et de qualité de l'air pour afficher : . Vitesse ventilateur auto . Détecteur de qualité de l'air . Chauffage automatique des sièges . Mode climatisation . Chauffage automatique des sièges lors du démarrage à distance . Language (Langue) . Lighting (Éclairage) . Portes à verrouillage électrique . . Téléverrouillage/ télédéverrouillage/démarrage à distance Rafraîchissement des sièges lors du démarrage à distance . Désembuage automatique . Désembuage arrière automatique Entrer dans les menus de personnalisation 1. Appuyer sur CONFIG pour accéder au menu des paramétrages de configuration. Climatisation et qualité de l'air Appuyer sur SELECT (sélection) pour le sélectionner. Chacun des menus est détaillé dans l'information suivante. . Rétablir les réglages d'usine Faire tourner le bouton menu pour mettre en évidence le menu. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (51,1) Instruments et commandes Vitesse ventilateur auto Ceci vous permet de sélectionner le régime automatique de ventilateur qui peut être réglé à une position plus lente ou plus rapide que la normale. Appuyer sur SELECT (sélection) lorsque Auto Fan Speed (régime automatique de ventilateur) est mis en évidence pour ouvrir le menu. Faire tourner le bouton menu pour mettre en évidence High (haut), Medium (moyen) ou Low (bas). Appuyer sur SELECT (sélection) pour confirmer la sélection. Appuyer sur / BACK (retour) pour retourner au dernier menu. Détecteur de qualité de l'air Ceci vous permet de sélectionner la sensibilité du système. Ce système équipe uniquement les véhicules avec commande de climatisation à double zone. Appuyer sur SELECT (sélection) lorsque le capteur de qualité de l'air est mis en évidence pour ouvrir le menu. Faire tourner le bouton menu pour mettre en évidence High (haut) ou Low (bas). Appuyer sur SELECT (sélection) pour confirmer la sélection. Appuyer sur / BACK (retour) pour retourner au menu précédent. Chauffage automatique des sièges Cette fonction en option activée commande automatiquement le chauffage de siège au niveau requis par la température inférieure. Le chauffage de siège peut être désactivé en utilisant les boutons de chauffage de siège du panneau de commande de climatisation. Appuyer sur SELECT (sélection) lorsque Auto Heated Seats (sièges chauffés automatiquement) est mis en évidence pour ouvrir le menu. Faire tourner le bouton menu pour mettre en évidence On (marche) ou Off (arrêt). Appuyer sur SELECT (sélection) pour confirmer la sélection. Appuyer sur / BACK (retour) pour retourner au menu précédent. 5-51 Mode climatisation Permet la sélection de la mise en fonction automatique de la climatisation au démarrage du moteur. La sélection de Marche indique que la climatisation sera en fonction au démarrage du moteur. La sélection de Arrêt mettra la climatisation hors fonction au démarrage du moteur. La sélection de Dernier réglage reprendra le dernier réglage de la climatisation avant le redémarrage du moteur. Appuyer sur SELECT (sélection) lorsque Air Conditioning Mode (mode climatisation) est mis en évidence pour ouvrir le menu. Faire tourner le bouton menu pour mettre en évidence Off (arrêt), On (marche) ou Last Setting (dernier réglage). Appuyer sur SELECT (sélection) pour confirmer la sélection. Appuyer sur / BACK (retour) pour retourner au menu précédent. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 5-52 Black plate (52,1) Instruments et commandes Chauffage automatique des sièges lors du démarrage à distance Si cette fonction en option est en marche, elle commande le chauffage de siège en utilisant le démarrage à distance par temps froid. Appuyer sur SELECT (sélection) lorsque Remote Start Auto Heated (chauffage automatique des sièges au démarrage à distance) est mis en évidence. Faire tourner le bouton menu pour sélectionner On (marche) ou Off (arrêt). Appuyer sur SELECT (sélection) pour confirmer la sélection. Appuyer sur / BACK (retour) pour retourner au menu précédent. Rafraîchissement des sièges lors du démarrage à distance Si cette fonction en option est activée, elle commande les sièges rafraîchis en utilisant le démarrage à distance par temps chaud. Appuyer sur SELECT (sélection) lorsque Remote Start Cool Seats (rafraîchissement des sièges au démarrage à distance) est mis en évidence. Faire tourner le bouton menu pour sélectionner On (marche) ou Off (arrêt). Appuyer sur SELECT (sélection) pour confirmer la sélection. Appuyer sur / BACK (retour) pour retourner au menu précédent. Appuyer sur SELECT (sélection) pour confirmer la sélection. Appuyer sur / BACK (retour) pour retourner au menu précédent. Désembuage automatique Appuyer sur SELECT (sélection) lorsque Auto Rear Defog (désembuage arrière automatique) est mis en évidence pour ouvrir le menu. Faire tourner le bouton menu pour mettre en évidence On (marche) ou Off (arrêt). Appuyer sur SELECT (sélection) pour confirmer la sélection. Appuyer sur / BACK (retour) pour retourner au menu précédent. Ceci vous permet d'activer et de désactiver le désembuage automatique. Seuls les véhicules avec commande de climatisation à double zone possèdent cette fonction. Appuyer sur SELECT (sélection) lorsque Auto Defog (désembuage automatique) est mis en évidence pour ouvrir le menu. Faire tourner le bouton menu pour mettre en évidence On (marche) ou Off (arrêt). Désembuage arrière automatique Cette fonction en option vous permet d'activer et de désactiver le désembuage arrière automatique. Cette fonction est activée automatiquement par temps froid. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (53,1) Instruments et commandes Confort et commodité Choisir le menu de confort et commodité pour afficher : . Volume du carillon . Sortie aisée du conducteur . Inclinaison des rétroviseurs en stationnement Volume du carillon Ceci permet la sélection du volume du carillon. Appuyer sur SELECT (sélection) lorsque Chime Volume (volume de carillon) est mis en évidence. Faire tourner le bouton menu pour sélectionner Normal (normal) ou High (haut). Appuyer sur SELECT (sélection) pour confirmer la sélection. Appuyer sur / BACK (retour) pour retourner au menu précédent. Sortie aisée du conducteur Quand elle est activée, cette fonction recule le siège du conducteur lorsque le contact est coupé et que sa porte est ouverte. Ceci peut être utilisé pour faciliter la sortie du véhicule. Se reporter à la description du siège conducteur avec sortie aisée, sous Réglage de siège à commande électrique à la page 3‑5, pour plus d'informations. Ceci permet d'activer et de désactiver la sortie aisée du conducteur. Appuyer sur SELECT (sélection) lorsque Driver Seat Easy Exit (siège de conducteur avec sortie aisée) est mis en évidence. Faire tourner le bouton menu pour sélectionner On (marche) ou Off (arrêt). Appuyer sur SELECT (sélection) pour confirmer la sélection. Appuyer sur / BACK (retour) pour retourner au menu précédent. Inclinaison des rétroviseurs en stationnement En cas d'activation, les rétroviseurs du conducteur et du passager s'inclinent vers le bas lorsque le véhicule passe en marche 5-53 arrière (R) afin d'améliorer la visibilité du sol à proximité des roues arrière. Ils reviennent à leur position de conduite précédente lorsque le véhicule quitte la position de marche arrière (R), quand le contact est coupé ou lorsque le véhicule est laissé en marche arrière (R). Se reporter à Rétroviseurs inclinables en stationnement à la page 2‑19 pour plus d'informations. Ceci permet d'activer et de désactiver l'option de rétroviseurs inclinables en stationnement. Appuyer sur SELECT (sélection) lorsque Park Tilt Mirrors (rétroviseurs rabattus en stationnement) est mis en évidence. Faire tourner le bouton menu pour sélectionner Driver & Passenger (conducteur et passager) ou Off (arrêt). Appuyer sur SELECT (sélection) pour confirmer la sélection. Appuyer sur / BACK (retour) pour retourner au menu précédent. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 5-54 Instruments et commandes Systèmes de collision et de détection Choisir le menu des systèmes de collision/détection pour afficher : . Black plate (54,1) Système d'alerte de zone aveugle latérale Système d'alerte de zone aveugle latérale Cette fonction en option permet à la fonction d'alerte de zone aveugle latérale d'être activée ou désactivée. Appuyer sur SELECT (sélection) lorsque Side Blind Zone Alert System (système d'alerte de zone aveugle latérale) est mis en évidence. Faire tourner le bouton menu pour sélectionner On (marche) ou Off (arrêt). Appuyer sur SELECT (sélection) pour confirmer la sélection. Appuyer sur / BACK (retour) pour retourner au menu précédent. Language (Langue) Choisir le menu de langue pour afficher : . Unités anglaises . French (Français) . Spanish (Espagnol) Faire tourner le bouton menu pour sélectionner la langue. Appuyer sur SELECT (sélection) pour confirmer la sélection. Appuyer sur / BACK (retour) pour retourner au menu précédent. Lighting (Éclairage) Choisir le menu d'éclairage pour afficher : . Durée après sortie du véhicule . Éclairage extérieur en déverrouillant Durée après sortie du véhicule Ceci permet la sélection de la durée de fonctionnement des feux en quittant le véhicule dans l'obscurité. Appuyer sur SELECT (sélection) lorsque Exit Lighting (éclairage de sortie) est mis en évidence. Faire tourner le bouton menu pour sélectionner Off (arrêt), 30 Seconds (30 secondes), 1 Minute ou 2 Minutes. Appuyer sur SELECT (sélection) pour confirmer la sélection. Appuyer sur / BACK (retour) pour retourner au menu précédent. Éclairage extérieur en déverrouillant Ceci permet d'activer ou de désactiver l'éclairage extérieur du véhicule en déverrouillant. L'éclairage extérieur du véhicule en déverrouillant s'allume lorsque le véhicule est déverrouillé à l'aide de l'émetteur RKE. Appuyer sur SELECT (sélection) lorsque Vehicle Locator Lights (lampes du localisateur de véhicule) est mis en évidence. Faire tourner le bouton menu pour sélectionner On (marche) ou Off (arrêt). Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (55,1) Instruments et commandes Appuyer sur SELECT (sélection) pour confirmer la sélection. Appuyer sur / BACK (retour) pour retourner au menu précédent. Portes à verrouillage électrique Choisir les serrures électriques de porte pour afficher : . . . Verrouillage de porte impossible si ouverte Verrouillage de portes retardé Déverrouillage auto portes Verrouillage de porte impossible si ouverte Cette fonction évite le verrouillage de la porte du conducteur quand elle est ouverte. Si la position d'arrêt est sélectionnée, le menu Unlocked Door Anti Lock Out (menu d'antiverrouillage de porte déverrouillée) est disponible et la porte se verrouille conformément à la programmation à travers ce menu. 5-55 Appuyer sur SELECT (sélection) lorsque Unlocked Door Anti Lock Out (antiverrouillage de porte déverrouillée) est mis en évidence. Faire tourner le bouton menu pour sélectionner On (marche) ou Off (arrêt). Appuyer sur SELECT (sélection) pour confirmer la sélection. Appuyer sur / BACK (retour) pour retourner au menu précédent. Appuyer sur SELECT (sélection) lorsque Delayed Door Lock (verrouillage de porte différé) est mis en évidence. Faire tourner le bouton menu pour sélectionner On (marche) ou Off (arrêt). Appuyer sur SELECT (sélection) pour confirmer la sélection. Appuyer sur / BACK (retour) pour retourner au menu précédent. Verrouillage de portes retardé Ceci permet la sélection des portes qui sont déverrouillées automatiquement en sélectionnant la position de stationnement (P). Lorsqu'elle est activée, cette fonction permet de différer le verrouillage des portes jusqu'à cinq secondes après la fermeture de la dernière porte. Trois signaux sonores retentissent pour signaler que le verrouillage retardé est utilisé. Appuyer sur le bouton de serrure à commande électrique ou deux fois sur le bouton Q de l'émetteur de télédéverrouillage pour contourner la fonction de verrouillage retardé et déverrouiller immédiatement toutes les portes. Déverrouillage auto portes Appuyer sur SELECT (sélection) lorsque Auto Door Unlock (déverrouillage automatique de porte) est mis en évidence. Faire tourner le bouton menu pour sélectionner All Doors (toutes les portes), Driver Door (porte du conducteur) ou Off (arrêt). Appuyer sur SELECT (sélection) pour confirmer la sélection. Appuyer sur / BACK (retour) pour retourner au menu précédent. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 5-56 Black plate (56,1) Instruments et commandes Téléverrouillage/ télédéverrouillage/démarrage à distance Rétroaction de déverrouillage (lampes) de déverrouillage) est mis en évidence. Faire tourner le bouton menu pour sélectionner On (marche) ou Off (arrêt). Appuyer sur SELECT (sélection) pour confirmer la sélection. Appuyer sur / BACK (retour) pour retourner au menu précédent. . Rétroaction de déverrouillage Rétroaction de déverrouillage . Options de déverrouillage des portes . Rappel à distance . Entrée passive Ceci permet de choisir le type de rétroaction lors du verrouillage du véhicule au moyen de l'émetteur de télédéverrouillage. . Remote Left In Vehicle (télécommande laissée dans le véhicule) Choisir verrouillage/déverrouillage/ démarrage à distance pour afficher : . Rétroaction de déverrouillage (lampes) Si la fonction est activée, les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur RKE. Appuyer sur SELECT (sélection) lorsque Unlock Feedback Lights (informations en retour des lampes Appuyer sur SELECT (sélection) lorsque Locking Feedback (informations en retour de verrouillage) est mis en évidence. Faire tourner le bouton menu pour sélectionner Lights and Horn (feux et avertisseur sonore), Lights Only (feux uniquement), Horn Only (avertisseur sonore uniquement) ou Off (arrêt). Appuyer sur SELECT (sélection) pour confirmer la sélection. Appuyer sur / BACK (retour) pour retourner au menu précédent. Options de déverrouillage des portes Ceci permet de choisir les portes qui seront déverrouillées en appuyant sur le bouton K de l'émetteur de télédéverrouillage. Appuyer sur SELECT (sélection) lorsque Door Unlock Options (options de déverrouillage de porte) est mis en évidence. Faire tourner le bouton menu pour sélectionner All Doors (toutes les portes) ou Driver Door Only (porte conducteur uniquement). En choisissant l'option All Doors (toutes les portes), toutes les portes se déverrouillent à la première pression sur K. Appuyer sur SELECT (sélection) pour confirmer la sélection. Appuyer sur / BACK (retour) pour retourner au menu précédent. Rappel à distance Quand elle est activée, cette fonction rappelle les dernières positions de siège et de rétroviseurs extérieurs du conducteur actuel en Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (57,1) Instruments et commandes cas de déverrouillage de la porte du conducteur au moyen du RKE et d'ouverture de cette porte. Le conducteur actuel est identifié quand le RKE est utilisé pour déverrouiller la porte du conducteur. Si le véhicule est équipé de l'accès sans clé, le rappel a lieu lors de l'ouverture de la porte du conducteur. Pour plus d'informations, voir « Rappel de mémoire à distance » sous Réglage de siège à commande électrique à la page 3‑5. Ceci permet d'activer et de désactiver la fonction de rappel à distance. Cette fonction rappelle les positions mémorisées lorsque vous déverrouillez le véhicule et que vous y pénétrez. Appuyer sur SELECT (sélection) lorsque Remote Recall (rappel à distance) est mis en évidence. Faire tourner le bouton menu pour sélectionner On (marche) ou Off (arrêt). Appuyer sur SELECT (sélection) pour confirmer la sélection. Appuyer sur / BACK (retour) pour retourner au menu précédent. Entrée passive Ceci permet de mettre l'entrée passive en/hors fonction. Appuyer sur SELECT (sélection) lorsque Passive Entry (entrée passive) est mis en évidence. Faire tourner le bouton menu pour sélectionner On (marche) ou Off (arrêt). Appuyer sur SELECT (sélection) pour confirmer la sélection. Appuyer sur / BACK (retour) pour retourner au menu précédent. Remote Left In Vehicle (télécommande laissée dans le véhicule) Ceci permet d'activer ou de désactiver la fonction de rappel de télécommande laissée dans le véhicule. En cas d'activation, l'avertisseur sonore piaule si une télécommande est laissée dans le véhicule. 5-57 Appuyer sur SELECT (sélection) lorsque Remote left In Vehicle (télécommande laissée dans le véhicule) est mis en évidence. Faire tourner le bouton menu pour sélectionner On (marche) ou Off (arrêt). Appuyer sur SELECT (sélection) pour confirmer la sélection. Appuyer sur / BACK (retour) pour retourner au menu précédent. Rétablir les réglages d'usine Sélectionner Return To Factory Settings (retour aux paramétrages d'usine) pour replacer toute la personnalisation du véhicule aux paramétrages par défaut. Faire tourner le bouton menu pour sélectionner Yes (oui) ou No (non). Appuyer sur SELECT (sélection) pour confirmer et retourner au menu précédent. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 5-58 Black plate (58,1) Instruments et commandes Système de télécommande universelle Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 13‑27 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 d'Industrie Canada. Programmation du système de télécommande universelle Si le véhicule est doté de cette fonction, ces boutons ainsi qu'un voyant DEL se trouvent sur la console de pavillon. Ce système permet de remplacer jusqu'à trois télécommandes utilisées pour activer des appareils tels qu'une porte de garage, un système de sécurité et un éclairage de la maison. Ne pas utiliser le système le système de télécommande universel avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte de garage construit avant le 1er avril 1982. Lire toutes les directives avant de tenter de programmer le système de télécommande universel. En raison des étapes impliquées, il peut s'avérer utile d'avoir l'aide d'une autre personne pour programmer le système de télécommande universel. Conserver l'émetteur portatif d'origine pour l'utiliser dans d'autres véhicules et pour programmer ultérieurement le système de télécommande universel. Pour des raisons de sécurité, il est également recommandé d'effacer la programmation des boutons du système de télécommande universel lorsque vous vendez le véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (59,1) Instruments et commandes Se reporter à la rubrique « Effacement des boutons du système de télécommande universel » plus bas dans cette section. Lors de la programmation d'une porte de garage, se stationner à l'extérieur du garage. Se garer en alignant et en dirigeant la voiture vers la tête de moteur de l'ouvre-porte du garage ou la tête de moteur du portail. S'assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve près de la porte du garage ou du portail à programmer. L'installation d'une nouvelle pile dans l'émetteur portatif est recommandée pour permettre une émission de fréquence radioélectrique plus rapide et plus précise. Programmation de la télécommande universelle Pour tout renseignement concernant la programmation du système de télécommande universelle, appeler le 1-800-355-3515 ou aller sur www.homelink.com. La programmation d'un ouvre-porte de garage implique une séquence temporelle; il convient donc de lire la description de l'ensemble de la méthode avant de commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le appareil se coupera et vous devrez répéter l'opération. Pour programmer jusqu'à trois appareils : 1. Maintenir l'extrémité de la télécommande à environ 3 à 8 cm (1 à 3 pouces) des boutons du système de télécommande universel en observant le témoin. La télécommande a été 5-59 fournie par le fabricant du récepteur d'ouvre-porte de garage (unité de tête de moteur). 2. Simultanément, maintenir enfoncés à la fois le bouton de la télécommande et un des trois boutons du système de télécommande universel. Ne relâcher ni le bouton du système de télécommande universel ni celui de la télécommande avant que le témoin ne passe d'un clignotement lent à un clignotement rapide. Ensuite, relâcher les deux boutons. Il se peut que, pour certains ouvre-portes de garage et de barrière, vous deviez remplacer l'étape 2 par la procédure indiquée dans la rubrique « Dispositif actionneur de barrière et programmation d'appareils canadiens » plus loin dans cette section. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 5-60 Instruments et commandes 3. Maintenir enfoncé pendant cinq secondes le bouton du système de télécommande universel qui a fait l'objet d'un apprentissage (le bouton sélectionné à l'étape 2) tout en observant le témoin et l'activation de la porte de garage. . . Black plate (60,1) Si le témoin reste allumé en permanence ou si la porte du garage commence à se déplacer quand le bouton du système de télécommande universel est enfoncé puis relâché, la programmation est achevée. Vous ne devez pas poursuivre la programmation avec les étapes 4-6. Si le témoin du système de télécommande universel clignote rapidement pendant deux secondes, puis reste allumé en permanence, sans que la porte de garage ne se déplace, poursuivre la programmation avec les étapes 4-6. Il peut s'avérer utile de se faire aider par un assistant pendant les étapes 4-6 restantes. Bouton « Learn » (apprentissage) ou « Smart » (mémoire) 4. À l'issue des étapes 1-3, localiser, dans le garage, les boutons « Learn » (apprentissage) ou « Smart » (mémoire) sur le récepteur de l'ouvre-porte du garage (unité de la tête de moteur). Le nom et la couleur du bouton peuvent varier d'un fabricant à l'autre. 5. Appuyer fermement sur le bouton « Learn » ou « Smart » puis le relâcher. Ensuite, vous disposez de 30 secondes pour achever l'étape 6. 6. Retourner immédiatement au véhicule. Maintenir fermement enfoncé le bouton du système de télécommande universel choisi à l'étape 2 pour commander la porte du garage, puis relâcher le bouton. Si la porte du garage ne se déplace pas ou si la lampe du récepteur de l'ouvre-porte de garage (unité de la tête de moteur) ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une seconde fois pendant deux secondes, puis le relâcher. À nouveau, si la porte ne se déplace pas ou si sa lampe ne clignote pas, maintenir enfoncé le même bouton une troisième fois pendant deux secondes puis le relâcher. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (61,1) Instruments et commandes Le système de télécommande universel doit maintenant activer la porte du garage. Pour programmer les deux autres boutons du système de télécommande universel, commencer par l'étape 1 de « Programmation de la télécommande universelle ». Il se peut que cela empêche le système de télécommande universel de capter le signal lors de la programmation. Aux États-Unis, certains appareils permettant d'ouvrir des barrières sont fabriqués de la même façon. Pour tout renseignement ou assistance concernant la programmation du système de télécommande universel, appeler le 1-800-355-3515 ou aller sur www.homelink.com. Si vous habitez au Canada, ou si vous éprouvez des difficultés à programmer un portail ou une porte de garage à partir des procédures indiquées dans la rubrique « Programmation de la télécommande universelle » quel que soit l'endroit où vous habitez, remplacer l'étape 2 de la rubrique « Programmation de la télécommande universelle » par les actions suivantes : Les lois régissant la fréquence radioélectrique au Canada exigent qu'il y ait un temps écoulé dans les signaux de l'émetteur ou qu'ils s'arrêtent après plusieurs secondes de transmission. Continuer d'appuyer sur le bouton du système de télécommande universel et le maintenir enfoncé tout en appuyant sur le bouton de l'émetteur portatif et en le relâchant toutes les deux secondes (cycle) Dispositif actionneur de barrière et programmation d'appareils canadiens 5-61 jusqu'à ce que le signal de fréquence ait été accepté par le système de télécommande universel. Le témoin du système de télécommande universel clignote lentement au début puis plus rapidement. Exécuter l'étape 3 décrite dans la rubrique « Programmation du système de télécommande universel » pour terminer la programmation. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 5-62 Black plate (62,1) Instruments et commandes Fonctionnement de la télécommande universelle Utilisation du système de télécommande universel Appuyer sur le bouton approprié du système de télécommande universel et le maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde. Le témoin s'allume pendant la transmission du signal. Pour effacer toutes les touches programmées du système de télécommande universel : 1. Maintenir enfoncées les deux touches extérieures jusqu'au clignotement du témoin. Ceci doit prendre environ 10 secondes. 2. Relâcher les deux touches. Reprogrammation d'une seule touche du système de télécommande universel Effacement des touches du système de télécommande universel Pour reprogrammer un des trois boutons du système de télécommande universel : La programmation des touches devrait être effacée lorsque le véhicule est vendu ou à l'expiration du contrat de location. 1. Appuyer sur le bouton souhaité du système de télécommande universel et le maintenir enfoncé. Ne pas relâcher le bouton. 2. Le témoin commence à clignoter au bout de 20 secondes. Tout en maintenant enfoncé le bouton du système d'accueil universel à distance, exécuter l'étape 1 de la rubrique « Programmation du système de télécommande universel ». Pour tout renseignement concernant la programmation de la télécommande universelle, appeler le 1-800-355-3515 ou aller sur le site www.homelink.com. Vous pouvez également téléphoner à l'assistance clientèle au numéro qui figure sous Bureaux d'assistance à la clientèle (États Unis et Canada) à la page 13‑6 ou Bureaux d'assistance à la clientèle (Mexique) à la page 13‑7. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Éclairage Éclairage Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Rappel d'extinction des feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Commande de feux de route et feux de croisement . . . . . . . . . . 6-2 Clignotant de dépassement . . . 6-2 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Système de phares automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Éclairage avant adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-4 Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Phares antibrouillard . . . . . . . . . . 6-5 Éclairage intérieur Commande d'éclairage de tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 6-7 Éclairage des pare-soleil . . . . . . 6-7 6-1 Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs Caractéristiques d'éclairage Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . Gestion de la charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection de l'alimentation de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 6-8 6-8 6-9 La commande des feux se trouve au tableau de bord, du côté extérieur du volant. Faire tourner la commande aux positions suivantes : O (arrêt): Les feux s'éteignent. Le bouton retourne automatiquement en position AUTO (automatique) lorsqu'il est relâché. Replacer la commande en position hors fonction pour réactiver le mode automatique. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 6-2 Black plate (2,1) Éclairage AUTO (automatique): Allumage et extinction automatiques de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure. ; (feux de stationnement): Allume les feux de stationnement et les feux suivants : . Feux de gabarit . Feux arrière . Éclairage de la plaque d'immatriculation . Éclairage du tableau de bord 5 (phares): Allume les phares et les feux suivants : . Feux de gabarit . Feux arrière . Éclairage de la plaque d'immatriculation . Éclairage du tableau de bord . Feux de stationnement Rappel d'extinction des feux extérieurs Un carillon retentit si la porte du conducteur est ouverte lorsque le contact est coupé et que les feux sont allumés. Commande de feux de route et feux de croisement 2 3 (inverseur feux de route/ feux de croisement): Repousser puis relâcher le levier de clignotant/ changement de voie pour allumer les feux de route. Pour repasser aux feux de croisement, pousser à nouveau le levier ou le tirer vers soi puis le relâcher. Ce témoin s'allume au groupe d'instruments lorsque les feux de route sont allumés. Clignotant de dépassement Pour utiliser à cet effet les feux de route, tirer le levier des clignotants/ changement de voie vers vous, puis le relâcher. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) Éclairage Feux de circulation de jour (FCJ) Les feux de circulation de jour (FCJ) améliorent en plein jour la vision qu'ont les autres conducteurs de l'avant de votre véhicule. Des feux de circulation de jour totalement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules d'abord vendus au Canada. Le système de feux de circulation jour (FCJ) allume les feux de croisement à intensité réduite. Pour les véhicules à phares à décharge à haute intensité (HID), les feux de jour dédiés s'allument lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies : . Le contact est mis. . La commande d'éclairage extérieur est en mode AUTO (automatique). . Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour. . Le frein de stationnement n'est pas serré ou le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Lorsque l'éclairage diurne est en fonction, les feux de croisement sont allumés. Les feux arrière, les feux de gabarit, les lampes du tableau de bord et les autres lampes ne sont pas allumés. 6-3 Système de phares automatiques Lorsque la commande de l'éclairage extérieur est tournée sur AUTO (automatique) et qu'il fait suffisamment sombre au-dehors, les phares s'allument automatiquement. Les FCJ s'éteignent lorsque les phares sont mis en position O ou lorsque le contact est coupé. Ce véhicule peut être muni d'une fonction de désactivation des feux de jour (DRL). Lorsque les DRL sont allumés et qu'il y a activation d'un clignotant, le DRL de ce côté sera éteint jusqu'à ce que le clignotant s'arrête. Un capteur de luminosité est situé sur le dessus du tableau de bord. Ne pas le couvrir, sans quoi les phares s'allumeront alors qu'ils sont superflus. Le système peut également allumer les phares lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 6-4 Black plate (4,1) Éclairage Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur, les phares s'éteignent et les feux de circulation de jour (FCJ) s'allument. Le système de phares automatiques est désactivé lorsque la commande des feux est mise en position O et lorsque le contact est coupé. parcourue pour étalonner l'AFL. Se reporter à Commandes d'éclairage extérieur à la page 6‑1. Signaux de changement de direction et de changement de voies Feux de détresse Éclairage avant adaptatif (AFL) Le système d'éclairage avant adaptatif (AFL) fait pivoter les phares horizontalement pour élargir le faisceau lumineux dans les virages. Pour activer l'AFL, placer le commutateur des feux en position AUTO (automatique). En quittant la position AUTO, le système est désactivé. L'AFL fonctionne quand la vitesse du véhicule dépasse 3 km/h (2 mi/h). L'AFL ne fonctionne pas en marche arrière (R). L'AFL ne fonctionne pas immédiatement après le démarrage du véhicule. Une courte distance doit être Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. | Feux de détresse: Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche les feux de détresse. Pour les arrêter, appuyer de nouveau sur le bouton. Les feux de détresse sont activés automatiquement en cas de déploiement des sacs gonflables. Une flèche située dans le groupe d'instruments du tableau de bord clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche commence à clignoter pour signaler un changement de voie. Maintenir le levier jusqu'à la fin du changement de voie. Si le levier est momentanément pressé et relâché, le clignotant se déclenche trois fois. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) Éclairage Le signal de changement de direction et de voie peut être désactivé manuellement en replaçant le levier à sa position d'origine. Phares antibrouillard Si les phares antibrouillard sont mis en fonction pendant que le commutateur des feux est en position AUTO, les phares s'allument automatiquement. # : Appuyer pour l'activation et la désactivation. Un témoin du tableau de bord s'allume lorsque les phares antibrouillard sont allumés. Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. Remplacer les ampoules. Si l'ampoule n'est pas grillée, contrôler les fusibles. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 10‑42. 6-5 Sur les véhicules équipés de phares antibrouillard, le bouton se trouve sur la commande d'éclairage extérieur, à gauche du volant. Pour allumer les phares antibrouillard, l'allumage et les projecteurs ou les feux de stationnement doivent être allumés. Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 6-6 Black plate (6,1) Éclairage Éclairage intérieur Plafonniers Fonctionnement : ( (arrêt): H (porte): Commande d'éclairage de tableau de bord Désactive les feux. Les feux s'allument dès qu'une porte est ouverte. ' (marche): Maintient les lampes allumées en permanence. L’éclairage intérieur s’allume automatiquement si les sacs gonflables se déploient. La commande des plafonniers de la console suspendue commande les plafonniers avant et arrière. Il est possible de régler l’intensité de l’éclairage du tableau de bord et des commandes du volant. D Éclairage du tableau de bord: Déplacer et tenir la molette vers le haut ou vers le bas pour accroître ou réduire l'intensité des lampes. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (7,1) Éclairage Lampes de lecture 6-7 Caractéristiques d'éclairage Il existe des lampes de lecture à l'avant et à l'arrière. Éclairage d'entrée Les lampes de lecture arrière se trouvent dans le pavillon. # ou $ : Appuyer pour allumer ou éteindre la lampe. Les lampes de lecture avant se trouvent dans la console suspendue. Éclairage des pare-soleil Cette lampe s'allume quand le couvercle est ouvert. Les phares, les feux arrière, les lampes de plaque d'immatriculation, les feux de recul, les plafonniers et la plupart des lampes intérieures s'allument brièvement en cas de pression sur le bouton K de l'émetteur de téléverrouillage (RKE). Se reporter à Positions d'allumage (accès sans clé) à la page 9‑21 ou Positions d'allumage (accès avec clé) à la page 9‑18. Après 30 secondes environ, les feux s'éteignent et les plafonniers ainsi que les autres lampes de l'habitacle s'éteignent progressivement. L'éclairage d'accès peut être désactivé manuellement en déplaçant l'allumage de la position OFF (hors fonction) ou en appuyant sur le bouton de l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) Q. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 6-8 Black plate (8,1) Éclairage Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑50. Éclairage de sortie Les phares, les feux arrière, les feux de stationnement, les feux de recul et les lampes de plaque d'immatriculation s'allument la nuit ou dans les zones sombres lorsque la clé est retirée du contact. Les plafonniers s'allument également lorsque la clé est retirée du contact. Les feux extérieurs et les plafonniers restent allumés après la fermeture de la porte pendant une période déterminée, puis s'éteignent automatiquement. Pour un véhicule avec accès sans clé, les feux et les plafonniers s'allument automatiquement quand une porte est ouverte après que le contact a été coupé. Se reporter à Positions d'allumage (accès sans clé) à la page 9‑21 ou Positions d'allumage (accès avec clé) à la page 9‑18. Les feux s'éteignent immédiatement en mettant la commande des feux en position hors fonction. Cette fonction peut être modifiée. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑50. Gestion de la charge de la batterie Le véhicule possède la fonction de gestion d'alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie. Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmentée pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter la surcharge. Le voltmètre ou l'indication de tension du centralisateur informatique de bord (CIB) peut montrer cette différence qui est normale. En cas de problème, une alerte s'affiche. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (9,1) Éclairage Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être déchargée au ralenti en cas de charge électrique très élevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire. La charge est élevée en cas d'utilisation des éléments suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard, dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de refroidissement du moteur, feux de remorque, accessoires branchés aux prises de courant. L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l'alternateur et les besoins électriques du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires. Normalement, ces actions sont progressives et imperceptibles, sauf en de rares cas. Un message peut alors s'afficher au CIB et il est recommandé de réduire la consommation électrique. Voir Messages de tension et de charge de batterie à la page 5‑41. 6-9 Protection de l'alimentation de batterie Le dispositif de protection contre la décharge de la batterie est conçu pour protéger la batterie du véhicule. Si les feux ou une lampe intérieure sont laissés allumés et que le contact est coupé, le dispositif de protection de la batterie éteint automatiquement les lampes après 10 minutes environ. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 6-10 Black plate (10,1) Éclairage 2 NOTES Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Système infodivertissement Système infodivertissement Introduction Système infodivertissement . . . 7-2 Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Présentation générale (radio avec lecteur CD) . . . . . . . . . . . . 7-4 Présentation générale (radio avec lecteur CD/DVD et MEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 Aperçu (radio avec CD et écran tactile) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 7-16 Radio Infoloisirs de siège arrière Radio AM-FM (radio avec CD/ DVD/MEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22 Radio AM-FM (radio avec CD et écran tactile) . . . . . . . . . . . . . 7-26 Autoradio satellite . . . . . . . . . . . 7-29 Radio Reception (Réception radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32 Antenne de lunette . . . . . . . . . . 7-33 Système d'antenne autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-33 Lecteurs audio Lecteur de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD) . . . . MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support de grande capacité (MEM) . . . . . . . . . . . . Appareils auxiliaires (radio avec CD et écran tactile) . . . 7-1 7-34 7-36 7-40 7-43 7-47 Système de divertissement arrière (RSE) . . . . . . . . . . . . . . . 7-56 Téléphone Bluetooth (présentation) . . . . . Bluetooth (commandes infoloisirs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth (reconnaissance vocale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth (UHP Mexique uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 7-68 7-70 7-75 7-83 Marques déposées et contrats de licence Marques déposées et contrats de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-98 Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-2 Black plate (2,1) Système infodivertissement Introduction Système infodivertissement Lire les pages suivantes pour se familiariser avec les fonctions du système audio. { AVERTISSEMENT Ne pas garder les yeux sur la route pendant une période prolongée peut entraîner un accident pouvant vous blesser ou blesser d'autres personnes. ... / AVERTISSEMENT (Suite) Ne pas prêter une attention prolongée à la manipulation des dispositifs d'Infodivertissement en roulant. Ce système donne accès à de nombreux menus audio et non-audio. Pour éviter de quitter la route des yeux en roulant, effectuer les opérations suivantes lorsque le véhicule est en stationnement : . Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes du système audio. . Régler la tonalité, ajuster les haut-parleurs et prérégler les stations de radio. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Conduite défensive à la page 9‑3. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) Système infodivertissement Avis: Contacter votre concessionnaire avant d'ajouter un équipement. L'ajout d'équipements audio ou de communication peut interférer avec le fonctionnement du moteur, de la radio ou d'autres systèmes et éventuellement les endommager. Suivre les réglementations fédérales relatives aux équipements mobiles de radio et de téléphonie. Le véhicule est doté d'une fonction de prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cette fonction, le système audio peut fonctionner même après avoir coupé le contact. Se reporter à Alimentation prolongée des accessoires (RAP) à la page 9‑29 pour plus de renseignements. Système navigation Pour les véhicules dotés d'un système de navigation, se reporter au manuel consacré à ce système. 7-3 Dispositif antivol Le système antivol fonctionne par mémorisation d'une partie du numéro d'identification du véhicule (NIV) dans le système infoloisirs. Le système infoloisirs ne fonctionne pas s'il est volé ou déplacé dans un autre véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-4 Black plate (4,1) Système infodivertissement Présentation générale (radio avec lecteur CD) A. VOL/ (volume / en fonction/ hors fonction) O . Ce bouton met le système en fonction et hors fonction et règle le volume sonore. B. FAV . Ouvre la liste des favoris. C. Boutons 1 à 6 . Sauvegarde et sélectionne les émetteurs favoris. D. INFO . Radio : affiche les informations disponibles au sujet de l'émetteur en cours. . CD : affiche les informations disponibles au sujet de la piste en cours. E. TUNE (syntonisation) . Radio : sélectionne manuellement les émetteurs de radio. . CD : sélectionne les pistes. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) Système infodivertissement F. CD/AUX . G. . . Change de bande en écoutant la radio. . Sélectionne la radio en écoutant une autre source audio. Radio : recherche l'émetteur précédent. K. Bouton de menu . CD : sélectionne la piste précédente ou recule vers le début d'une piste. X . I. Sélectionne le lecteur de disques ou une source audio externe. RADIO/BAND (radio/bande) g . H. J. Éjecte un disque de la fente DVD. L. SELECT (sélection) . l . . Radio : recherche l'émetteur suivant. CD : sélectionne la piste suivante ou avance rapidement à l'intérieur d'une piste. Ouvre les menus, met en surbrillance les éléments de menu ou paramètre des valeurs numériques à l'intérieur d'un menu. Sélectionne des éléments de menu. M. CONFIG (configuration) . Ouvre le menu Paramètres. N. O. / BACK (retour) . Menu : remonte d'un niveau. . Saisie de caractère : efface le dernier caractère. H . P. Ouvre le menu clock (horloge). TONE (tonalité) . Q. 7-5 Ouvre le menu Tone (tonalité). 5 . Ouvre le menu principal Tél. . Réduit le système audio au silence. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-6 Black plate (6,1) Système infodivertissement Présentation générale (radio avec lecteur CD/DVD et MEM) A. VOL/ (volume / en fonction/ hors fonction) O . Ce bouton met le système en fonction et hors fonction et règle le volume sonore. B. FAV . Radio : ouvre la liste des favoris. . MEM : ouvre la liste des favoris. C. Boutons 1 à 6 . Radio : sauvegarde et sélectionne les émetteurs favoris. . MEM : sauvegarde et sélectionne les pistes et listes de lecture favorites. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (7,1) Système infodivertissement D. INFO . . Radio : affiche les informations disponibles au sujet de l'émetteur en cours. CD : affiche les informations disponibles au sujet de la piste en cours. E. TUNE (syntonisation) / . F. G. k Sélectionne manuellement les émetteurs de radio et temporise le contenu mémorisé. . CD/DVD : sélectionne les pistes, interrompt la lecture et l'arrête. . MEM : sélectionne les pistes et interrompt la lecture. H. RADIO/BAND (radio/bande) . Change de bande en écoutant la radio. . Sélectionne la radio en écoutant une autre source audio. I. . J. g Radio : recherche l'émetteur précédent. . CD : sélectionne la piste précédente ou remonte à l'intérieur d'une piste. . MEM : sélectionne la piste précédente ou remonte à l'intérieur d'une piste. K. X AUX : enregistre le contenu des disques audio, MP3/WMA et des clés USB. MEM : efface la piste en cours de la mémoire. l . Radio : recherche l'émetteur suivant. . CD : sélectionne la piste suivante ou avance rapidement à l'intérieur d'une piste. . MEM : sélectionne la piste suivante ou avance rapidement à l'intérieur d'une piste. Retire un disque de la fente CD/DVD. L. O DEL (suppression) . . . REC (enregistrement) 7-7 SELECT (sélection) . Sélectionne des éléments de menu. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-8 Système infodivertissement M. Bouton de menu . N. Ouvre les menus, met en surbrillance les éléments de menu ou paramètre des valeurs numériques à l'intérieur d'un menu. / BACK (retour) . Menu : remonte d'un niveau. . Saisie de caractère : efface le dernier caractère. O. TONE (tonalité) . P. Black plate (8,1) Ouvre le menu Tone (tonalité). H . Ouvre le menu clock (horloge). Q. CONFIG (configuration) . R. Ouvre le menu Paramètres. 5 . Ouvre le menu principal Tél. . Réduit le système audio au silence. S. MEM/DVD/AUX . Sélectionne MEM (Mémoire), CD/DVD, USB ou une source audio auxiliaire avant ou arrière connectée. Aperçu (radio avec CD et écran tactile) Pour les véhicules munis du système infodivertissement MyLink® ou IntelliLink®, voir le « MyLink/IntelliLink Features and Functions Guide » (Guide des caractéristiques et des fonctions MyLink/IntelliLink) distinct pour obtenir davantage de renseignements. Il est important de garder les yeux sur la route et votre esprit à la conduite pour une conduite en toute sécurité. Le système infoloisirs possède des caractéristiques intégrées destinées à vous aider en désactivant certaines fonctions pendant le trajet. Une fonction grisée est indisponible pendant que le véhicule se déplace. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (9,1) Système infodivertissement Toutes les fonctions sont disponibles lorsque le véhicule est à l'arrêt. Effectuer les opérations suivantes avant de rouler : . Se familiariser avec le fonctionnement du système infoloisirs, les boutons de la façade et les boutons de l'écran tactile. . Régler le système audio en présélectionnant les stations favorites, paramétrant le son et réglant les haut-parleurs. . Paramétrer vos numéros de téléphone à l'avance afin d'y accéder facilement par simple pression ou par une commande vocale (pour les véhicules équipés de la fonction de téléphone). { AVERTISSEMENT Quitter la route des yeux trop longtemps ou trop souvent en utilisant le système de navigation peut causer une collision, des blessures, voir des décès. Concentrer votre attention sur la conduite et limiter les coups d'œil à la carte de l'écran de navigation. Utiliser le guidage vocal autant que possible. 7-9 Aperçu du système infoloisirs Le système infodivertissement est commandé en utilisant des boutons de la façade et l'écran tactile. Pour plus de renseignements, se reporter à la description des « boutons de commande d'infodivertissement » dans cette section. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-10 Black plate (10,1) Système infodivertissement A. VOL O (volume/mise sous tension) B. FAV (favoris) C. Boutons 1 à 6 D. INFO (information) E. TUNE (tonalité) / k (tonalité/lecture/pause) H. D (page d'accueil) g (recherche vers le bas) X (éjection) I. Fente de CD J. l (recherche vers le haut) F. G. K. SOURCE L. Bouton de menu M. SELECT (sélection) N. CONFIG (menu de configuration) O. P. / BACK (retour) H (menu d'horloge) Q. TONE (tonalité) R. 5 (menu de téléphone) Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (11,1) Système infodivertissement Boutons de commande d'infoloisirs Les boutons de la façade sont utilisés pour placer les fonctions principales en utilisant le système d'infoloisirs. VOL O (volume/mise sous tension): 1. Presser pour mettre le système en/hors fonction. 2. Faire tourner le bouton pour régler le volume. TUNE (tonalité) / k (tonalité/ lecture/pause): Appuyer sur TUNE (tonalité) / k pour lancer, interrompre et reprendre la lecture. Faire tourner manuellement la commande pour changer d'émetteur radio. Se reporter à Lecteur de CD à la page 7‑34 et MP3 à la page 7‑40 pour plus d'informations. SOURCE: Appuyer pour changer de sources audio telles que la radio AM-FM, XM™ (option) CD et AUX. TONE (tonalité): Appuyer pour accéder à l'écran de menu de son pour régler les basses, les medium et les aigus. Se reporter à Radio AM-FM (radio avec CD/DVD/MEM) à la page 7‑22 ou Radio AM-FM (radio avec CD et écran tactile) à la page 7‑26 pour plus d'informations. INFO (information): Appuyer pour basculer à travers un écran d'informations audio. CONFIG (configuration): Appuyer pour régler les fonctions de radio, d'écran, de téléphone, de véhicule et d'heure. D /HOME (page d'accueil): Se reporter à la description de la « page d'accueil » dans cette section. MENU/SEL (menu/sélection): Tourner pour mettre une fonction en évidence. Presser pour activer cette fonction. 5 (téléphone): Voir Bluetooth (reconnaissance vocale) à la page 7‑75 ou Bluetooth 7-11 (commandes d'infoloisirs) à la page 7‑83 ou Bluetooth (UHP Mexique uniquement) à la page 7‑83 ou Bluetooth (aperçu) à la page 7‑68 pour en savoir plus. / BACK (retour): Appuyer pour retourner à l'écran précédent dans un menu. Si une page est accessible directement par un bouton de façade ou un bouton de l'écran de la page d'accueil, appuyer sur / BACK (retour) pour retourner au menu précédent. FAV (pages favorites 1-6): Appuyer pour afficher le numéro de page actuelle au-dessous des boutons de présélection. Les émetteurs mémorisés pour chaque liste s'affichent sur les boutons de présélection tactiles dans le bas de l'écran. Le numéro des listes FAV (favoris) présélectionnés peut être modifié dans le menu de configuration. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-12 Black plate (12,1) Système infodivertissement g (recherche vers le bas) : 1. Appuyer pour rechercher jusqu'au début de la piste actuelle ou précédente. Si la piste a été lue pendant moins de cinq secondes, le système recherche la piste précédente. Si la lecture est de plus de cinq secondes, la piste actuelle reprend depuis le début. Boutons de présélection (1-6): Les boutons de présélection numérotés de un à six peuvent être utilisés pour sélectionner les émetteurs mémorisés AM, FM et XM (option). H (menu d'horloge): Appuyer pour régler l'heure. X (éjection): Appuyer pour éjecter un disque du lecteur CD. Se reporter à Lecteur de CD à la page 7‑34. Retour: À la page deux de la page d'accueil, appuyer sur Back pour retourner à la page un de la page d'accueil. À la page un, Back ne fonctionne pas. Home (domicile): En navigant à travers les autres menus, appuyer pour retourner à la page d'accueil et lancer une fonction différente. 3. Maintenir enfoncé pour reculer rapidement à travers une piste. Relâcher le bouton pour retourner à la vitesse de lecture. Se reporter à Lecteur de CD à la page 7‑34 et MP3 à la page 7‑40 pour plus d'informations. Boutons d'écran tactile FAV: Appuyer pour afficher une page d'émetteur favori AM, FM ou XM (option). Maintenir la pression sur FAV pour défiler à travers les pages favorites. Les boutons tactiles figurent sur l'écran et sont mis en surbrillance lorsqu'une fonction est disponible. Certains boutons tactiles sont mis en surbrillance lorsqu'ils sont actifs et grisés lorsqu'ils sont inactifs. Le menu de la page d'accueil énumère les options de Customize Home Page (personnaliser la page d'accueil) et Restore Home Page Defaults (restaurer la page d'accueil par défaut). 4. Pour AM, FM ou XM (option), appuyer pour rechercher le prochain émetteur puissant. Page d'accueil Parmi toutes les icônes de page d'accueil disponible, jusqu'à huit icônes peuvent être sélectionnées et triées pour le premier écran de la page d'accueil. 2. Maintenir enfoncé pour avancer rapidement à travers une piste. Le système d'infoloisirs affiche une page d'accueil qui permet d'accéder à de nombreuses fonctions de manière aisée. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (13,1) Système infodivertissement Caractéristiques de la page d'accueil Diverses fonctions sont désactivées lorsque le véhicule se déplace. Mexique uniquement) à la page 7‑68 ou Bluetooth (aperçu) à la page 7‑68. Appuyer sur le bouton d'écran Now Playing (lecture actuelle) pour afficher la page de source active. Les sources disponibles sont AM, FM, XM (option), CD, USB/iPod et AUX. Se reporter à Radio AM-FM (radio avec CD/DVD/MEM) à la page 7‑22 ou Radio AM-FM (radio avec CD et écran tactile) à la page 7‑26, Radio satellite à la page 7‑29 et Lecteur de CD à la page 7‑34. Appuyer sur le bouton d'écran Phone (téléphone) pour afficher la page principale de téléphone. Se reporter à Bluetooth (reconnaissance vocale) à la page 7‑75 ou Bluetooth (commandes d'infoloisirs) à la page 7‑70 ou Bluetooth (UHP Appuyer sur le bouton d'écran Config pour afficher la page principale de configuration. À partir de cet écran, vous pouvez régler deux fonctions telles que l'heure et la date, la radio, le téléphone, le véhicule et l'affichage. Appuyer sur le bouton d'écran Tone (tonalité) pour afficher la page principal au sujet de la tonalité. 7-13 Régler la tonalité et les haut-parleurs en appuyant sur les boutons d'écran pour modifier les niveaux sonores des aigus, des medium, des basses, de l'équilibrage avant/arrière et de l'équilibrage gauche/droite. Se reporter à Radio AM-FM (radio avec CD/DVD/MEM) à la page 7‑22 ou Radio AM-FM (radio avec CD et écran tactile) à la page 7‑26. Appuyer sur le bouton d'écran FM pour afficher la page principale FM et écouter l'émetteur FM actuel ou récemment syntonisé. Se reporter à Radio AM-FM (radio avec CD/DVD/ MEM) à la page 7‑22 ou Radio AM-FM (radio avec CD et écran tactile) à la page 7‑26. Appuyer sur le bouton d'écran AM pour afficher la page principale AM et écouter l'émetteur AM actuel ou récemment syntonisé. Se reporter à Radio AM-FM (radio avec CD/DVD/ MEM) à la page 7‑22 ou Radio AM-FM (radio avec CD et écran tactile) à la page 7‑26. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-14 Black plate (14,1) Système infodivertissement Appuyer sur le bouton d'écran XM (option) pour afficher la page principale XM et écouter le canal XM actuel ou récemment syntonisé. Se reporter à Radio AM-FM (radio avec CD/DVD/MEM) à la page 7‑22 ou Radio AM-FM (radio avec CD et écran tactile) à la page 7‑26 et Radio satellite à la page 7‑29. Appuyer sur le bouton d'écran CD pour afficher la page principale CD et écouter la piste de CD actuel ou récemment sélectionné. Se reporter à Lecteur de CD à la page 7‑34. Appuyer sur le bouton d'écran USB pour afficher la page principale USB et écouter la piste actuelle ou récemment sélectionnée. Se reporter à Appareils auxiliaires (radio avec CD et écran tactile) à la page 7‑47. Appuyer sur le bouton d'écran AUX pour accéder à un appareil auxiliaire connecté. Se reporter à Appareils auxiliaires (radio avec CD et écran tactile) à la page 7‑47. Réglages de l'heure et de la date Appuyer sur le bouton Réglages de la date et de l'heure pour afficher le menu Réglages de la date et de l'heure. Régler l'heure: Appuyer sur la flèche vers le haut ou sur la flèche vers le bas pour augmenter ou diminuer les heures et les minutes affichées par l'horloge. Régler la date: Appuyer sur la flèche montante ou sur la flèche descendante pour augmenter ou diminuer la date. Régler le format de l'heure: Appuyer sur le bouton d'écran 12 heures pour l'affichage en 12 heures ou appuyer sur le bouton d'écran 24 heures pour l'affichage en 24 heures. Régler le format de la date: Selon la région, les formats de date suivants peuvent être disponibles : MM/DD/YYYY, DD.MM.YYYY, ou YYYY/MM/DD. Afficher horloge numérique: Appuyer sur Affichage pour activer ou désactiver l'horloge à l'écran. Réglages de la radio Appuyer sur le bouton d'écran Configuration sur la page d'accueil ou sur le bouton CONFIG de la plaque frontale pour accéder aux options de menu. Tourner le bouton Menu ou toucher la barre de défilement pour parcourir les options disponibles. Appuyer sur le bouton Menu ou appuyer sur Réglages de la Radio pour afficher le menu Réglages de la radio. Appuyer sur cette fonction pour apporter des changements à l'information radio affichée, aux pages prédéfinies, à la commande de volume automatique et au rétablissement des catégories XM. Se reporter à Radio satellite à la page 7‑29 (option) pour de plus amples renseignements sur les catégories XM. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (15,1) Système infodivertissement Les réglages de la radio sont : Speed Dependent Volume (Volume asservi à la vitesse): Sélectionner les positions OFF (hors fonction) ou de sensibilité faible, moyenne ou élevée pour ajuster automatiquement le volume afin de minimiser les effets du bruit environnant intempestif pouvant résulter des changements de revêtement de la route, de la vitesse du véhicule ou de l'ouverture des glaces. Cette fonction est la plus efficace à faible volume, lorsque le bruit environnant est généralement plus important que le volume du système sonore. Volume au démarrage: Appuyer pour définir le volume maximal utilisé lors du démarrage ; ce volume est utilisé même si le volume était plus élevé lors de la fermeture de la radio. Favoris de la radio: Appuyer pour sélectionner le nombre de pages FAV utilisées dans le système. Ajouter/retirer des catégories XM.: Appuyer pour sélectionner les catégories XM qui seront disponibles, utilisées et affichées dans le système. Réglages du véhicule Se reporter à Radio AM-FM (radio avec CD/DVD/MEM) à la page 7‑22 ou Radio AM-FM (radio avec CD et écran tactile) à la page 7‑26 pour plus de renseignements. Paramètres d'affichage Réglages du téléphone Se reporter à Bluetooth (reconnaissance vocale) à la page 7‑75 ou Bluetooth (commandes d'infoloisirs) à la page 7‑70 ou Bluetooth (UHP Mexique uniquement) à la page 7‑83 ou Bluetooth (aperçu) à la page 7‑68 dans la section « Téléphone » pour de plus amples renseignements sur les réglages du téléphone. 7-15 Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑50 pour plus de renseignements. Appuyer sur le bouton d'écran Configuration sur la page d'accueil ou sur le bouton CONFIG (configuration) de la plaque frontale, puis sélectionner Réglages de l'affichage dans la liste. Les options suivantes peuvent s'afficher : Mode Atténuation: Appuyer pour modifier le fond d'écran. Le réglage automatique règle automatiquement le fond d'écran en fonction de l'éclairage extérieur. Pour modifier la luminosité générale de l'affichage, utiliser la commande d'éclairage intérieur du tableau de bord du véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-16 Black plate (16,1) Système infodivertissement Langues Le véhicule accepte l'anglais, le français du Canada et l'espagnol. La langue par défaut est l'anglais. Pour modifier la langue d'affichage, se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑50 pour plus d'informations. Conversion des unités anglaises et métriques nettoyage directement sur le système au risque d'en affecter les organes mécaniques. Ne pas essuyer le panneau au moyen d'un chiffon rugueux, ni utiliser de liquide volatil tel que du diluant de peinture, au risque de rayer la surface et d'effacer les caractères des boutons. Fonctionnement Pour modifier les unités d'affichage entre les unités anglaises et métriques, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑31 pour plus d'informations. Commandes Nettoyage de l'affichage Activation et désactivation du système Avis: L'utilisation de produits de nettoyage abrasifs pour le nettoyage des surfaces vitrées risque de rayer le verre. Utiliser uniquement un linge doux et ne vaporiser aucun produit de Le système infoloisirs utilise des touches, des boutons multifonction et des menus affichés ainsi que des commandes au volant (option). VOL O (volume/mise sous tension): Presser pour mettre le système en/hors fonction. Commutation hors fonction automatique Si le système infoloisirs a été mis en fonction après la coupure du contact, le système est mis hors fonction automatiquement après 10 minutes. Commande de volume VOL O (volume/mise sous tension): Faire tourner le bouton pour régler le volume. 5 (téléphone/sourdine): Pour les véhicules équipés d'OnStar®, maintenir enfoncé 5 pour réduire au silence le système infoloisirs. Maintenir à nouveau 5 ou faire tourner le bouton VOL/ O pour retrouver le son. Pour les véhicules sans OnStar®, appuyer sur 5 pour réduire au silence le système infoloisirs. Appuyer à nouveau sur 5 ou appuyer sur le bouton VOL/ O pour retrouver le son. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (17,1) Système infodivertissement Système de menus / BACK (retour) Commandes Presser pour : Le bouton de Menu, le bouton SELECT (sélection) et le bouton / BACK (retour) sont utilisés pour naviguer dans le système de menus. . Sortir d'un menu. . Retourner d'un sous-menu au menu précédent. . Effacer le dernier caractère d'une série. Bouton de menu : Faire tourner pour : . Entrer dans le système de menus. . Mettre en évidence une option de menu. . Sélectionner une valeur. SELECT (SÉLECTIONNE) : Presser pour : . Sélectionner ou activer l'option de menu mise en évidence. . Confirmer un paramètre. . Activer ou désactiver un paramètre d'un système. Sélectionner une option de menu. 7-17 Sous-menus Une flèche du bord droit du menu indique la présence d'un sous-menu avec d'autres options. Activation d'un paramètre 1. Faire tourner le bouton Menu pour déplacer la barre de mise en évidence. 2. Appuyer sur SELECT (sélection) pour sélectionner l'option en surbrillance. 1. Faire tourner le bouton Menu pour mettre en évidence le paramètre. 2. Appuyer sur SELECT (sélection) pour activer le paramètre. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-18 Black plate (18,1) Système infodivertissement Paramétrage d'une valeur 2. Appuyer sur SELECT (sélection) pour activer ou désactiver la fonction. Saisie d'une série de caractères Paramètres audio Les paramétrages audio peuvent être enregistrés pour chaque bande de radio et chaque source de lecteur audio. Pour remettre rapidement à zéro un paramétrage audio : 1. Faire tourner le bouton Menu pour modifier la valeur actuelle du paramètre. 2. Appuyer sur SELECT (sélection) pour confirmer le paramétrage. Activer ou désactiver une fonction 1. Appuyer le bouton TONE (tonalité). 1. Faire tourner le bouton Menu pour mettre en évidence le caractère. 2. Appuyer sur SELECT (sélection) pour sélectionner le caractère. 1. Faire tourner le bouton Menu pour mettre en évidence la fonction. Appuyez sur le bouton / BACK (recul) pour effacer le dernier caractère de la série ou le maintenir enfoncé pour effacer la série entière des caractères. 2. Sélectionner le paramétrage audio. 3. Maintenir enfoncé le bouton SELECT (sélection) jusqu'à ce que la valeur soit égale à zéro. Appuyer sur le bouton / BACK (retour) pour retourner au menu de paramétrage de la tonalité. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (19,1) Système infodivertissement Pour régler Aigus, Midrange (moyens) et Graves 1. Appuyer le bouton TONE (tonalité). 2. Sélectionner Aigus, Midrange (moyens) ou Graves 3. Sélectionner la valeur. Appuyer sur le bouton / BACK (retour) pour retourner au menu de paramétrage de la tonalité. 7-19 Réglage de Fader (l'équilibre avant/arrière) et Balance (l'équilibre gauche/droite) Réglage EQ (égalisateur) 1. Appuyer le bouton TONE (tonalité). 1. Appuyer le bouton TONE (tonalité). 2. Sélectionner Fader (équilibre avant/arrière) ou Balance (équilibre gauche/droite). 2. Sélectionner EQ (égalisateur). 3. Sélectionner la valeur. Appuyer sur le bouton / BACK (retour) pour retourner au menu de paramétrage de la tonalité. Appuyer sur le bouton / BACK (retour) pour retourner au menu de paramétrage de la tonalité. Pour les véhicules équipés d'un égalisateur : 3. Sélectionner le paramétrage. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-20 Black plate (20,1) Système infodivertissement Paramétrages de traitement du signal numérique (DSP) Les paramétrages DSP pour la radio avec CD/DVD et MEM sont : Le traitement de signal numérique (DSP) est utilisé pour offrir le choix entre différentes expériences d'écoute. . Les paramétrages DSP de la radio avec CD sont : . . normal - sélectionner ce paramétrage pour régler l'audio en mode stéréo. Ceci offre la meilleure qualité sonore en premier lieu pour le siège du conducteur et en second lieu pour celui du passager avant. hk surround - sélectionner ce paramétrage pour activer la fonction hk surround. Celle-ci produit un véritable son enveloppant 6.1 depuis n'importe quelle source numérique à deux canaux. Cette fonction est indisponible en mode radio AM/FM. . 2.0 normal - sélectionner ce paramétrage pour régler l'audio en mode stéréo. Ceci offre la meilleure qualité sonore en premier lieu pour le siège du conducteur et en second lieu pour celui du passager avant. hk surround - sélectionner ce paramétrage pour activer la fonction hk surround. Celle-ci produit un véritable son enveloppant 6.1 depuis n'importe quelle source numérique à deux canaux. Cette fonction est indisponible en mode radio AM/FM. Pour régler les paramétrages DSP : 1. Appuyer le bouton TONE (tonalité). 2. Sélectionner DSP. 3. Sélectionner le paramétrage. Appuyer sur le bouton / BACK (retour) pour retourner au menu de paramétrage de la tonalité. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (21,1) Système infodivertissement Paramètres des systèmes Volume automatique Pour configurer le nombre de pages préférées La fonction de volume automatique ajuste le volume de la radio pour compenser le bruit de la route et du vent lorsque le véhicule accélère ou ralentit, de manière à ce que le volume soit constant. Pour configurer le nombre de pages de favoris disponibles : Le niveau de compensation de volume peut être sélectionné et la fonction de volume automatique peut être désactivée. 7-21 5. Appuyer sur le bouton / BACK (retour) pour retourner au menu de configuration de système. Volume maximum au démarrage Le volume maximum lors de la première mise en fonction de la radio avec CD peut être paramétré. 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages de radio. 3. Sélectionner les radios favorites. 4. Sélectionner le nombre de pages de favoris disponibles. 5. Appuyer sur le bouton / BACK (retour) pour retourner au menu de configuration de système. 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages de radio. 3. Sélectionner le volume automatique. 4. Sélectionner le paramétrage. 2. Sélectionner les paramétrages de radio. 3. Sélectionner le volume maximum au démarrage. 4. Sélectionner le paramétrage. 5. Appuyer sur le bouton / BACK (retour) pour retourner au menu de configuration de système. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-22 Black plate (22,1) Système infodivertissement Radio Radio AM-FM (radio avec CD/DVD/MEM) Boutons de commande (radio avec CD et radio avec CD/DVD/MEM) Les boutons utilisés pour commander la radio sont : RADIO/BAND (radio/bande): Appuyer pour mettre en fonction la radio et choisir entre AM, FM et XM™, en option. Bouton de menu: Faire tourner pour naviguer parmi les menus disponibles. TUNE (syntonisation): Tourner le bouton pour rechercher des émetteurs. RDS (système de radiocommunication de données) INFO: Presser pour afficher des informations supplémentaires au sujet de la chanson en cours. La radio peut être équipée de la fonction RDS. Cette fonction est disponible dans la bande FM qui diffuse l'information RDS. La fonction est active uniquement lorsque l'information provenant de l'émetteur est disponible. Dans de rares cas, un émetteur peut émettre une information incorrecte qui cause une panne de radio. Si ce cas se produit, communiquer avec la station de radio. g/l: Appuyer pour rechercher des émetteurs. FAV: Appuyer pour ouvrir la liste des favoris et sélectionner une page de favoris. 1 à 6: Presser pour sélectionner des émetteurs présélectionnés. k (lecture/pause): Appuyer pour temporiser le contenu (option). Lorsque la radio est syntonisée sur un émetteur FM du système de radiocommunication de données (RDS), le nom ou l'indicatif d'appel de l'émetteur s'affiche. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (23,1) Système infodivertissement 7-23 Menus de radio Sélection d'un émetteur Syntonisation manuelle Les menus de radio sont disponibles pour les bandes AM, FM et XM en option. Syntonisation Appuyer sur le bouton TUNE (syntonisation) pour sélectionner la fréquence à afficher. Faire tourner le bouton Menu pour ouvrir le menu principal de radio pour cette bande. Appuyer brièvement sur g ou l pour rechercher automatiquement la station disponible suivante. Si une station n'est pas trouvée, la radio passe à un niveau de recherche plus sensible. Si une station n'est toujours pas trouvée, la fréquence qui était active en dernier lieu est utilisée. Sélection d'une bande Appuyer sur le bouton RADIO/ BAND (radio/bande) pour choisir AM, FM ou XM, en option. Le dernier émetteur écouté se fait entendre à nouveau. Si l'émetteur radio est inconnu : Si l'émetteur radio est connu : Maintenir enfoncé g ou l jusqu'à l'obtention de l'émetteur puis relâcher le bouton. Liste des favoris 1. Faire tourner le bouton Menu. 2. Sélectionner la liste des favoris. 3. Sélectionner l'émetteur. Liste des émetteurs 1. Faire tourner le bouton Menu. 2. Sélectionner la liste des émetteurs AM ou FM. Tous les émetteurs disponibles dans la zone actuelle de réception sont affichés. Si aucune liste d'émetteur n'a été créée, une recherche automatique d'émetteur est effectuée. 3. Sélectionner l'émetteur. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-24 Black plate (24,1) Système infodivertissement Liste de catégories La plupart des émetteurs qui diffusent un code de type de programme RDS spécifient le type de programme. Certains émetteurs modifient le code de type de programme en fonction du contenu. Le système enregistre les émetteurs RDS triés par type de programme, dans la liste de catégories FM. Pour rechercher un type de programme déterminé par émetteur : 1. Faire tourner le bouton Menu. 2. Sélectionner la liste de catégories FM. Une liste de tous les types de programme disponibles s'affiche. 3. Sélectionner le type de programme. Une liste des émetteurs qui transmettent le programme du type sélectionné s'affiche. 4. Sélectionner l'émetteur. Les listes de catégories sont mises à jour avec les listes d'émetteurs. Mise à jour des listes d'émetteurs et de catégories Si les stations mémorisées dans la liste ne peuvent plus être reçues : 1. Faire tourner le bouton Menu. 2. Si les émetteurs mémorisés dans la liste des émetteurs ne sont plus reçus, sélectionner la mise à jour de la liste des émetteurs AM ou FM. Une recherche d'émetteurs a lieu et le premier émetteur de la liste mise à jour est écouté. Pour annuler la recherche d'émetteur, appuyer sur SELECT (sélection). Mémorisation d'un émetteur favori Les émetteurs de toutes les bandes peuvent être mémorisés dans n'importe quel ordre dans les pages de favoris. Jusqu'à six émetteurs peuvent être mémorisés dans chaque page de favoris et le nombre de pages de favoris disponibles peut être paramétré. Mémorisation des émetteurs Pour mémoriser l'émetteur à une position de la liste, appuyer sur le bouton numérique 1 à 6 correspondant jusqu'au bip. Retrouver les émetteurs Appuyer sur le bouton FAV pour ouvrir une page de favoris ou pour changer de page de favoris. Appuyer brièvement sur l'un des boutons 1 à 6 pour retrouver l'émetteur. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (25,1) Système infodivertissement Temporisation (radio avec CD/DVD et MEM) La radio équipée de la fonction de temporisation MEM permet de reculer de 20 minutes dans le contenu FM/AM enregistré. En écoutant la radio, le contenu de l'émetteur en cours est toujours enregistré. Appuyer sur le bouton k pour interrompre la radio. L'écran de la radio affiche la barre d'état de temporisation. La barre d'état indique la quantité de contenu enregistré en mémoire et le point de pause actuel. Pour reprendre la lecture à partir du point de pause actuel, réappuyer sur le bouton k. La réception est interrompue et c'est le contenu enregistré qui est lu. Une barre d'état s'affiche sous le numéro de l'émetteur. Maintenir enfoncé l ou g pour avancer ou reculer rapidement à travers l'enregistrement. Maintenir enfoncé le bouton l jusqu'à la fin de l'enregistrement pour reprendre l'écoute en direct. Appuyer brièvement sur l SEEK (recherche) ou g SEEK (recherche) pour sauter de 30 secondes vers l'avant ou l'arrière dans l'enregistrement. En cas de changement d'émetteur radio, l'enregistrement est effacé et repart automatiquement à zéro pour l'émetteur en cours. Le contenu antérieur est effacé. L'écoute différée n'est pas disponible pendant l'enregistrement ou si d'autres sources de lecture sont sélectionnées. 7-25 Interruption d'écoute AM/FM lorsque le contact est coupé En cas d'interruption de l'écoute AM/FM lorsque le contact est coupé, la radio continue à enregistrer l'émetteur radio en cours pendant 20 minutes au maximum. Si le véhicule est remis en fonction dans les 20 minutes, la radio reprend la lecture à partir du point de pause. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-26 Black plate (26,1) Système infodivertissement Radio AM-FM (radio avec CD et écran tactile) Fonctionnement de la radio Pour les véhicules munis du système infodivertissement MyLink ou IntelliLink, voir le « MyLink/ IntelliLink Features and Functions Guide » (Guide des caractéristiques et des fonctions MyLink/IntelliLink) distinct pour obtenir davantage de renseignements. Source Audio VOL/O (volume/mise sous tension): 1. Appuyer pour mettre la radio en/hors fonction. 2. Faire tourner pour augmenter ou diminuer le volume de la source active (c'est-à-dire la source audio actuelle, le guidage vocal de navigation active ou les messages de circulation). Les commandes au volant peuvent également être utilisées pour ajuster le volume. Se reporter à « Commandes audio au volant » dans le guide du propriétaire du véhicule pour de plus amples informations. Pour accéder à la page principale de radio, appuyer sur le bouton SOURCE de la façade, le bouton d'écran Now Playing (lecture actuelle) ou l'un des boutons d'écran audio de la page d'accueil. À la page audio principale, appuyer de manière répétitive sur le bouton Source pour afficher et sélectionner parmi les sources disponibles : AM, FM et XM (option), CD, USB/iPod et AUX. Menus du système infodivertissement Paramétrages de tonalité Pour accéder aux paramétrages de tonalité, appuyer sur le bouton Tone (tonalité) de la page d'accueil et le bouton TONE (tonalité) de la façade. Utiliser les paramétrages de tonalité pour régler les fonctions suivantes : . Réglage de la tonalité . Réglage des haut-parleurs Réglage de la tonalité Pour régler la tonalité : . Aigus : Appuyer sur les aigus, puis choisir + ou - pour modifier le niveau. . Milieu (Milieu de gamme) : Appuyer sur le milieu, puis choisir + ou - pour modifier le niveau. . Basses : Appuyer sur les basses, puis choisir + ou - pour modifier le niveau. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (27,1) Système infodivertissement 7-27 Réglage des haut-parleurs Réglages d'égalisation AM Pour régler l'équilibre gauche/droite des haut-parleurs : Les paramétrages EQ (égalisation) sont sélectionnés à travers le menu de tonalité. Appuyer sur les flèches des côtés gauches et droit pour sélectionner les options EQ. Les choix possibles sont : Pop, Rock, Jazz, Classique et parole. 1. Appuyer sur le bouton d'écran AM de la page d'accueil ou sélectionner AM du menu contextuel de source pour afficher la page principale AM. . Appuyer sur la flèche du côté gauche du bas pour augmenter le son des haut-parleurs du côté gauche ou sur la flèche du côté droit du bas pour augmenter le son des haut-parleurs du côté droit. La position médiane équilibre le son entre les haut-parleurs de gauche et de droite. Pour régler l'équilibre des haut-parleurs avant/arrière : . Appuyer sur la flèche vers le haut pour obtenir plus de son des haut-parleurs avant et sur la flèche vers le bas pour plus de son provenant des haut-parleurs arrière. La position médiane équilibre le son entre les haut-parleurs avant et arrière. Recherche d'une station 2. À l'écran AM, appuyer sur le bouton d'écran menu pour afficher les émetteurs AM. Pour sélectionner la bande, se reporter à la description de la source audio, plus haut dans ce chapitre. 3. Appuyer pour sélectionner l'option désirée. Pour mettre à jour la liste des émetteurs, toucher Refresh (rafraîchir). Faire tourner le bouton Menu pour trouver un émetteur radio. Pour sélectionner un émetteur présélectionné, toucher le bouton FAV et choisir un bouton de présélection. FM Recherche d'une station 2. À l'écran FM, appuyer sur le bouton d'écran menu pour afficher les émetteurs FM. Appuyer sur g ou l pour rechercher un émetteur. 1. Appuyer sur le bouton d'écran FM de la page d'accueil ou sélectionner FM au menu contextuel de source pour afficher la page principale FM. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-28 Black plate (28,1) Système infodivertissement 3. Appuyer pour sélectionner l'option désirée. Pour mettre à jour la liste des émetteurs, toucher Refresh (rafraîchir). Tapoter ou appuyer sur le bouton SOURCE de la façade de manière répétitive pour modifier la source désirée. XM (option) Enregistrement des présélections des stations de radio 1. Appuyer sur le bouton d'écran XM de la page d'accueil ou sélectionner XM au menu contextuel de source pour afficher la page principale XM. 2. À l'écran XM, appuyer sur le bouton d'écran menu pour afficher les catégories XM. 3. Toucher une catégorie désirée puis tourner le bouton Menu pour faire défiler la liste des stations. Changement de source Pour changer des sources audio à partir de l'une des pages audio principales (AM, FM, XM, CD, USB/iPod ou AUX), appuyer sur le bouton SOURCE de la façade ou sur le bouton d'écran Source pour afficher un menu contextuel des sources audio disponibles. Il existe des manières d'enregistrer les présélections. Jusqu'à 36 émetteurs présélectionnés peuvent être enregistrés, AM, FM et XM (option) qui peuvent être mélangés. 1. Depuis la page principale AM, FM ou XM, maintenir enfoncé l'un des boutons d'écran de présélection placés dans le bas de l'écran. Après quelques secondes, un bip retentit et la nouvelle information de présélection s'affiche sur le bouton d'écran. 2. Maintenir enfoncé un bouton de présélection pour enregistrer l'émetteur actif actuellement. Après quelques secondes, un bip retentit et la nouvelle information de présélection s'affiche sur un petit écran contextuel dans une petite fenêtre contextuelle dans le bas de l'écran. 3. Répéter ces étapes pour chacune des présélections. Pour modifier le nombre des pages présélectionnées, se reporter à la description des présélections multibande suivie par davantage d'informations. Rappel d'un émetteur présélectionné Pour rappeler une station présélectionnée d'une page FAV, agir comme suit : . Appuyer sur le bouton FAV (favoris) de la façade pour afficher une fenêtre contextuelle FAV (favoris). Sélectionner la présélection désirée dans la fenêtre contextuelle. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (29,1) Système infodivertissement . Appuyer sur le bouton d'écran FAV (favoris) à la barre supérieure pour afficher la fenêtre contextuelle de présélection qui s'affiche dans le bas de la page. Appuyer sur un des boutons d'écran de présélection pour aller à l'émetteur présélectionné. Les émetteurs enregistrés pour chaque page FAV (favoris) s'affichent sur le bouton de présélection du bas de l'écran. Le nombre de page FAV (favoris) affiché peut être modifié dans les paramétrages de radio, au menu Configuration. . À la page principale AM, FM ou XM (option), appuyer sur l'un des boutons d'écran de présélection pour aller à l'émetteur présélectionné. Autoradio satellite Présélections multibandes Chaque page peut enregistrer six émetteurs présélectionnés. Les présélections dans un page peuvent provenir de bandes de radio différentes. Pour faire défiler les pages, appuyer sur le bouton FAV (favoris) placé sur la façade ou sur le bouton d'écran FAV (favoris) de la barre supérieure. Le numéro de page actuel s'affiche au-dessus des boutons de présélection. Service de radio par satellite XM™ Pour les véhicules munis du système infodivertissement MyLink ou IntelliLink, voir le « MyLink/ IntelliLink Features and Functions Guide » (Guide des caractéristiques et des fonctions MyLink/IntelliLink) distinct pour obtenir davantage de renseignements. Les véhicules dotés d'un récepteur radio satellite XM et d'un abonnement radio satellite XM valide peuvent recevoir les programmes XM. 7-29 XM est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 États contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellites XM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce, d'une côte à l'autre. Des frais de service sont requis pour la réception des services XM. Pour plus d'informations, consulter le site www.xmradio.com ou appeler le 1-800-929-2100 aux États-Unis, ou le site www.xmradio.ca ou appeler le 1-877-438-9677 au Canada. Lorsque XM est actif, le nom et le numéro du canal, le nom de catégorie, le titre de la chanson et l'artiste s'affichent à l'écran. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-30 Black plate (30,1) Système infodivertissement Catégories XM (radio avec CD) Les émetteurs XM sont organisés en catégories. Supprimer ou ajouter des catégories 1. Appuyer sur le bouton CONFIG. Faire tourner le bouton Menu jusqu'à ce que la radio s'affiche. Appuyer sur SELECT (sélection) ou appuyer sur Radio pour afficher le menu des paramétrages de la radio. 2. Sélectionner le bouton d'écran Show/Hide XM Categories (afficher/cacher les catégories XM). 3. Presser les boutons de catégorie à l'écran pour afficher ou cacher la catégorie. Catégories XM (radio avec CD et écran tactile) Mise en marche ou arrêt de XM Album Art Ajout ou enlèvement de catégories 1. Depuis la page d'accueil, appuyer sur le bouton d'écran Config ou sur le bouton CONFIG du système infodivertissement. 1. Depuis la page d'accueil, appuyer sur le bouton d'écran Config ou sur le bouton CONFIG du système infodivertissement. 2. Sélectionner Radio Settings (paramétrages de la radio) dans la liste du menu Config (configuration). 3. Sélectionner Add/Remove XM Categories (ajouter/retirer des catégories XM). 4. Depuis l'écran Add/Remove XM Categories (ajouter/retirer des catégories XM), sélectionner ou désélectionner une catégorie à utiliser en mode XM. Une coche indique que la catégorie est sélectionnée. 2. Sélectionner Radio Settings (paramétrages de la radio) dans la liste du menu Config (configuration). 3. Sélectionner XM Album Art pour mettre en marche ou arrêter la fonction. Messages XM XL (stations en langage explicite): Ces canaux ou tout autre canal, peuvent être bloqués sur demande en composant le 1-800-929-2100 aux États-Unis et le 1-877-438-9677 au Canada. Mise à jour XM: Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours de mise à jour et vous n'avez pas à intervenir. Cette opération ne dure pas plus de 30 secondes. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (31,1) Système infodivertissement Loading XM (chargement XM): Les données audio et texte sont en cours d'acquisition et de traitement par votre système audio. Vous n'avez pas à intervenir. Ce message disparaîtra sous peu. Canal hors service: Cette station n'est pas actuellement en service. Vous devez en syntoniser un autre. Channel Unauth (Canal non autorisé): Ce canal est bloqué ou ne peut être reçu dans votre abonnement XM. Canal non disponible: Ce canal assigné précédemment n'est plus utilisé. Rechercher un autre émetteur. Aucune information sur l'artiste: Le système fonctionne correctement. Aucune information sur l'artiste n'est disponible à ce moment sur ce canal. Aucune information sur le titre: Le système fonctionne correctement. Aucune information sur le titre de la chanson n'est disponible à ce moment sur ce canal. Aucune info CAT.: Le système fonctionne correctement. Aucune information sur la catégorie n'est disponible à ce moment sur ce canal. No Information (Aucune information): Le système fonctionne correctement. Aucun texte ou message d'information n'est disponible à ce moment sur ce canal. Pas de signal XM: Le système fonctionne correctement mais le signal XM peut être bloqué à cet emplacement. Le signal devrait revenir lorsque le véhicule est déplacé dans un lieu ouvert. CAT Not Found (Catégorie introuvable): Le système fonctionne correctement. Aucun canal n'est disponible pour la catégorie sélectionnée. 7-31 Identification de radio XM: Si la station 0 est syntonisée, ce message apparaît en alternance avec le code d'identification à 8 chiffres de la radio XM. Ce code est nécessaire pour activer le système. Non connu: Si vous recevez ce message alors que vous avez syntonisé la station 0, le récepteur a un problème. Consulter votre concessionnaire. Vérifier antenne: Si ce message ne s'efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire. XM Not Available (XM non disponible): Si ce message ne s'efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-32 Black plate (32,1) Système infodivertissement Radio Reception (Réception radio) Il est possible qu'il y ait des interférences de fréquence et des parasites pendant la réception normale de la radio si des éléments tels que des chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques externes sont branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas d'interférence ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la prise électrique pour accessoire. FM Les signaux FM n'ont qu'une portée d'environ 16 à 65 km (10 à 40 mi). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produire, particulièrement aux abords de grands bâtiments ou de collines, entraînant une fluctuation du son. AM La portée de la plupart des stations AM est supérieure à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une portée plus importante peut provoquer des interférences entre les stations. Pour une meilleure réception de la radio, la plupart des stations radio AM augmentent les niveaux de puissance en journée, puis les réduisent la nuit. Des parasites peuvent également se produire lorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrent avec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire le niveau des aigus sur la radio. Service de radio par satellite XM™ Le service de radio par satellite XM vous offre une réception radio numérique d'un océan à l'autre dans les 48 états contigus des États-Unis et au Canada. Bout comme pour les stations FM, les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal XM pendant une certaine durée. Téléphone cellulaire L'usage d'un téléphone cellulaire peut causer des interférences avec la radio du véhicule. Ces interférences peuvent se produire en passant ou recevant des appels, lors de la recharge de la batterie du téléphone ou tout simplement lorsque le téléphone est en fonction. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (33,1) Système infodivertissement Ces interférences peuvent entraîner un accroissement des parasites en écoutant la radio. Si ces parasites sont émis, débrancher le téléphone cellulaire et le mettre hors fonction. Antenne de lunette L'antenne AM-FM est intégrée au désembueur de lunette arrière, situé dans la lunette arrière. S'assurer que la surface intérieure de la lunette arrière n'est pas égratignée et que les fils sur la vitre ne sont pas endommagés. Si la surface intérieure de la lunette arrière est endommagée, ceci pourrait nuire à la réception radio. Pour assurer une bonne réception radio, le connecteur d'antenne doit être correctement attaché au mât situé sur la vitre. Lors de la fixation d'antenne pour téléphone cellulaire à la glace de votre véhicule, s'assurer de ne pas endommager les résistances pour l'antenne AM-FM. Il y a suffisamment d'espace entre les résistances pour attacher l'antenne d'un téléphone cellulaire sans nuire à la réception radio. Avis: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou un autre objet tranchant pour nettoyer la face interne de la lunette arrière, sous peine d'endommager l'antenne et/ou le désembueur de lunette arrière. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas nettoyer la face interne de la lunette arrière à l'aide d'un objet tranchant. Avis: Ne pas appliquer de film métallisé de coloration sur les vitres après la vente. Ce film peut dégrader la réception des ondes radio. Les dégâts éventuels causés à votre antenne de lunette arrière par les films métallisés ne seront pas couverts par la garantie du véhicule. 7-33 Système d'antenne autoradio satellite Pour les véhicules équipés du système de radiodiffusion par satellite XM, l'antenne se trouve sur le toit du véhicule. Éliminer toute obstruction de l'antenne pour conserver la qualité de la réception. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-34 Black plate (34,1) Système infodivertissement Lecteurs audio Lecteur de disques compacts Pour les véhicules munis du système infodivertissement MyLink ou IntelliLink, voir le « MyLink/ IntelliLink Features and Functions Guide » (Guide des caractéristiques et des fonctions MyLink/IntelliLink) distinct pour obtenir davantage de renseignements. Le lecteur peut être utilisé pour les CD et les MP3. Contact mis, introduire un CD dans la fente, étiquette vers le haut. Le lecteur l'avale et commence la lecture. Le véhicule doit être en position de stationnement (P) pour pouvoir afficher la vidéo. Le système peut lire : . La plupart des CD audio . CD-R . CD-RW . formats MP3 ou WMA non protégés Lors de la lecture d'un disque enregistrable compatible, la qualité du son peut être altérée par la qualité du disque, la méthode d'enregistrement, la qualité de la musique ou de la vidéo enregistrée et la manière dont le disque a été manipulé. Pour éviter d'endommager le lecteur de CD : . Insérer un seul disque à la fois. . Maintenir la fente de chargement exempte de débris, de corps étrangers et de liquides. Si une étiquette descriptive s'avère nécessaire, essayer de marquer le disque à l'aide d'un feutre. Chargement et éjection des disques Pour charger un disque : 1. Mettre le contact. 2. Insérer un disque dans la fente. Le lecteur le rétracte. Si le disque est endommagé ou mal chargé, il est éjecté. . Ne pas utiliser de disques rayés ou endommagés. La lecture du disque débute automatiquement lorsque celui-ci est chargé. . Ne pas coller d'étiquettes sur les disques; celles-ci peuvent se coincer dans le lecteur. Appuyer sur X pour éjecter un disque du lecteur CD. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (35,1) Système infodivertissement Lecture d'un CD Un disque doit être chargé pour pouvoir sélectionner la source. Si un disque est chargé, l'icône disc (disque) s'affiche. Il existe deux façons de lire un CD : . Introduire le disque : la lecture commence automatiquement. . Appuyer sur CD/AUX, MEM/ DVD/AUX ou SOURCE à plusieurs reprises pour choisir la source du disque. À la page principale CD, un numéro de piste s'affiche au début de chaque piste. Le nom de la chanson, de l'artiste et de l'album s'affichent s'ils sont disponibles. Utiliser les commandes suivantes pour lire le disque : w / j (lecture/pause): Pour débuter, mettre en pause ou reprendre la lecture. g (recherche vers le bas) : . Appuyer pour rechercher jusqu'au début de la piste actuelle ou précédente. Si la piste a été lue pendant moins de cinq secondes, le système recherche la piste précédente. Si la lecture est de plus de cinq secondes, la piste actuelle reprend depuis le début. . Appuyer et maintenir pour reculer rapidement dans la piste. Relâcher le bouton pour revenir à la vitesse de lecture. Le temps écoulé s'affiche. Lecture d'un CD audio 1. Appuyer sur le bouton d'écran CD de la page d'accueil ou sélectionner CD depuis la fenêtre contextuelle source pour afficher la page principale CD. 2. À partir de l'écran CD, appuyer sur le bouton d'écran Menu pour afficher les options de menu. 3. Appuyer pour sélectionner l'option désirée. 7-35 l (recherche vers le haut) : . Appuyer pour rechercher la piste suivante. . Appuyer et maintenir pour avancer rapidement dans la piste. Relâcher le bouton pour revenir à la vitesse de lecture. Le temps écoulé s'affiche. SELECT (sélection): Faire tourner la commande vers la droite ou la gauche pour sélectionner la piste suivante ou précédente. Appuyer sur ce bouton pour sélectionner le menu. Si une piste est sélectionnée dans la liste, le système lit la piste et retourne à l'écran CD. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-36 Système infodivertissement Messages d'erreur Si Erreur de lecture du disque s'affiche et/ou que le disque est éjecté, ce peut être pour l'une des raisons suivantes : . Le format du disque est non valide ou inconnu. . Le disque ne correspond pas à la bonne région. . Le disque est brûlant. Essayer à nouveau lorsque la température revient à la normale. . . Black plate (36,1) La route est trop mauvaise. Essayer à nouveau lorsque la route est meilleure. Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à l'envers. . Le taux d'humidité de l'air est très élevé. Réessayer plus tard. . Un problème s'est produit lors de la gravure du disque. . L'étiquette peut être coincée dans le lecteur CD. Si le CD n'est pas lu correctement pour toute autre raison, essayer un disque que vous savez être en bon état de fonctionnement. Si l'erreur se poursuit, s'adresser à votre concessionnaire. Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD) et de la saleté. Si la surface inférieure du disque est endommagée, le disque peut ne pas fonctionner ou mal fonctionner. Ne pas toucher la surface inférieure d'un disque en le manipulant. Ceci peut endommager la surface. Saisir les disques par les bords extérieurs ou le bord du trou et le bord extérieur. Le lecteur CD/DVD ne peut lire les disques de 8 cm (3 po). Si la surface d'un CD est sale, utiliser un tissu doux et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et propre d'une solution détergente neutre et douce pour la nettoyer. Essuyer en partant du centre pour revenir vers le bord. Entretien des CD et des DVD Entretien du lecteur de CD/DVD La qualité sonore peut être réduite par la qualité du disque, la méthode d'enregistrement, la qualité de la musique enregistrée et la manipulation du disque. Manipuler les disques prudemment et les ranger dans leur boîtier d'origine ou d'autres boîtiers protecteurs, à l'écart de la lumière solaire directe Ne pas ajouter d'étiquette sur un disque au risque de retenir le disque dans le lecteur. Si une étiquette est nécessaire, utiliser un marqueur en écrivant sur le haut du disque enregistré. Le lecteur CD/DVD peut lire les CD, les DVD-A, les CD MP3/WMA, les DVD MP3/WMA et les DVD-V. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (37,1) Système infodivertissement Ne pas utiliser de produit de nettoyage pour lentille de disque au risque de souiller la lentille de l'optique et d'endommager le lecteur. Avis: Si vous collez une étiquette sur un CD, insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou tentez de lire des CD rayés ou endommagés, vous risquez d'endommager le lecteur de CD. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de CD, utiliser uniquement des CD en bon état et non munis d'étiquette, charger un CD à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de CD et de la fente de chargement. Boutons de commande Les boutons utilisés pour commander le lecteur CD/DVD sont : MEM/DVD/AUX: Appuyer pour choisir entre MEM, CD/DVD et auxiliaire. l/g: 7-37 Appuyer pour sélectionner les pistes, pour avancer ou reculer dans une piste. Pour retirer un CD ou un DVD INFO: Appuyer pour afficher des informations supplémentaires disponibles au sujet du disque. Le disque sort de la fente CD/DVD. TUNE (syntonisation): Tourner pour sélectionner les pistes. Bouton de menu: Faire tourner pour entrer dans le menu. SELECT (sélection): Appuyer pour sélectionner un élément. X (éjection): Presser pour éjecter le disque. k : Appuyer pour interrompre la lecture d'un CD, DVD-A ou DVD-V. Réappuyer pour reprendre la lecture. Maintenir enfoncé pour arrêter la lecture d'un disque DVD-A. Pour insérer un CD ou DVD Côté imprimé vers le haut, introduire un disque dans la fente jusqu'à l'insertion. Presser X. Si le disque n'est pas retiré après son éjection, il est repris par le lecteur après quelques secondes. Lecture d'un CD ou d'un DVD-A Appuyer sur le bouton MEM/DVD/ AUX. Si un disque est présent dans le lecteur, sa lecture commence. L'information au sujet du disque et de la piste en cours s'affiche en fonction des données enregistrées. Sélection des pistes de CD ou de DVD-A En utilisant les boutons de commande : . Appuyer sur g ou l pour sélectionner la piste précédente ou suivante. . Faire tourner le bouton TUNE (syntonisation). Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-38 Black plate (38,1) Système infodivertissement Utilisation du menu : Lecture d'un CD ou DVD MP3 1. Faire tourner le bouton Menu. Les fichiers qui ne sont pas enregistrés dans des dossiers sont affichés dans le répertoire racine (disque). 2. Sélectionner la liste des pistes. 3. Sélectionner la piste. Interruption de la lecture d'une piste de CD ou de DVD-A Appuyer sur le bouton k pour interrompre la lecture d'une piste de CD ou de DVD-A. Réappuyer sur le bouton k pour reprendre la lecture de la piste. Lecture des pistes de CD ou de DVD-A dans un ordre aléatoire La vitesse de recherche augmente si le bouton de Menu est tourné continuellement pendant la recherche dans une liste. Sélection d'une plage MP3 En utilisant les boutons de commande : . Faire tourner le bouton Menu et activer la fonction Shuffle Songs (lecture aléatoire). . Avance et recul rapide Maintenir enfoncé l ou g pour avancer ou reculer rapidement dans la piste en cours. Appuyer sur g ou l pour sélectionner la piste précédente ou suivante. Recherche de fichiers MP3 sur un CD ou DVD Étant donné la quantité d'informations mémorisées sur le disque, il est normal que l'affichage de l'information désirée prenne un certain temps. Le système d'infoloisirs commute automatiquement en FM pendant que le disque est lu. En cas d'absence de métadonnées de fichiers mémorisés dans l'étiquette ID3 le message « Unknown » s'affiche. Les pistes peuvent être recherchées par : . Listes de lecture . Artistes Utilisation du menu de CD ou DVD : . Albums 1. Faire tourner le bouton Menu. . Titres de chansons 2. Sélectionner la liste des dossiers. . Genres Faire tourner le bouton TUNE (syntonisation). 3. Sélectionner le dossier. 4. Sélectionner la piste. Le nombre d'objets de chaque catégorie est indiqué entre parenthèses après la catégorie. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (39,1) Système infodivertissement 7-39 Pour rechercher des pistes : Lecture d'un DVD-V Sélection d'un titre 1. Faire tourner le bouton Menu. Se reporter à Système de divertissement de siège arrière (RSE) à la page 7‑56 pour plus d'information au sujet de la commande d'un DVD vidéo en utilisant la commande à distance sans fil. 1. Faire tourner le bouton Menu. Sélection d'un chapitre 2. Sélectionner un flux audio. En utilisant les boutons de commande : 3. Sélectionner le changement de flux audio. 2. Sélectionner la Search (Recherche). 3. Sélectionner : listes de lecture, artistes, albums, titres de chanson ou genres. 4. Sélectionner la piste. La vitesse de recherche augmente si le bouton de Menu est tourné en permanence pendant la recherche dans une liste. . Lecture des pistes MP3 dans un ordre aléatoire Faire tourner le bouton Menu et activer la fonction Shuffle Songs (lecture aléatoire). Enregistrement d'un CD audio ou MP3 en mémoire Se reporter à Support de grande capacité (MEM) à la page 7‑43 pour plus de renseignements. . Appuyer sur g ou l pour sélectionner le chapitre précédent ou suivant. Faire tourner le bouton TUNE (syntonisation). 2. Sélectionner la liste des titres. 3. Sélectionner le titre. Changement de flux audio 1. Faire tourner le bouton Menu. 4. Appuyer sur SELECT (sélection) pour modifier la sélection. Sélectionner Cancel (annuler) pour quitter le menu. Interruption de lecture d'un DVD Utilisation du menu DVD : 1. Faire tourner le bouton Menu. 1. Faire tourner le bouton Menu. 2. Sélectionner Pause pour interrompre la lecture du disque. Sélectionner Unpause (sortie de pause) pour reprendre la lecture. 2. Sélectionner la liste des chapitres. 3. Sélectionner le chapitre. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-40 Black plate (40,1) Système infodivertissement Navigation dans le menu de disque DVD . DVD/DVD Format MP3 . DVD/AUX Effectuer les actions suivantes pour naviguer dans le menu des titres d'un disque DVD-V. . AUX/DVD . AUX/AUX Certaines directives doivent être suivies lors de la création d'un disque MP3, sous peine de ne pas pouvoir lire le disque. . Sélection/entrée Pour naviguer dans le menu : Curseur vers le haut 1. Faire tourner le bouton Menu. . Curseur vers le bas 2. Sélectionner l'action. . Curseur vers la droite MP3 . Curseur vers la gauche . Menu vers le haut . Effectuer les actions suivantes pour naviguer dans le menu d'un disque DVD-V pendant la lecture des chapitres. . Pause (lecture) . Liste des chapitres . Liste des titres Lecture d'un MP3, d'un CD et d'un DVD Pour les véhicules munis du système infodivertissement MyLink ou IntelliLink, voir le « MyLink/ IntelliLink Features and Functions Guide » (Guide des caractéristiques et des fonctions MyLink/IntelliLink) distinct pour obtenir davantage de renseignements. Ces directives sont : . Taux d'échantillonnage : 8 kHz, 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz. . Débit binaire supporté : 8, 16, 24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160, 192, 224, 256 et 320 kbps. . Le nombre maximal de dossiers est 255, avec une arborescence maximale de huit niveaux. . 1024 fichiers au maximum sur le disque. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (41,1) Système infodivertissement . . Les fichiers peuvent être enregistrés sur un CD-R ou CD-RW d'une capacité maximale de 700 Mo. Les informations d'artistes/ albums/chansons/titres/genres requièrent que le CD soit totalement exploré avant que le navigateur musical ne puisse utiliser ces menus. L'exploration du disque ne se produit pas lorsque le disque est en cours de lecture. Lorsqu'un MP3 est inséré dans le lecteur, MP3 s'affiche. Si un disque est déjà chargé mais que c'est l'écran de carte qui est affiché ou qu'une source audio différente est sélectionnée, appuyer sur SOURCE pour passer à la source disque. Un numéro de piste apparaît à l'écran au début de chaque piste lue. Pour lire un disque : TUNE (tonalité) / k (lecture/ pause): Pour débuter, mettre en pause ou reprendre la lecture d'un disque chargé. l (Suivant/Avancer): Presser pour passer à la piste suivante. Presser à nouveau pour continuer à avancer dans le disque. Presser et maintenir ce bouton pour reculer rapidement dans la lecture. Relâcher le bouton pour revenir à la vitesse de lecture. Le temps écoulé s'affiche. Bouton de menu : Faire tourner pour : . Entrer dans le système de menus. . Mettre en évidence une option de menu. . Sélectionner une valeur. Presser et maintenir pour avancer rapidement dans la lecture. Relâcher le bouton pour revenir à la vitesse de lecture. Le temps écoulé s'affiche. SELECT (SÉLECTIONNE) : g (Précédent/Reculer): Presser pour : Presser pour rechercher jusqu'au début de la piste actuelle ou précédente. Si la piste a été lue pendant moins de cinq secondes, le système passe à la piste précédente. Si la lecture est de plus de cinq secondes, la piste actuelle reprend depuis le début. Presser à nouveau pour continuer à reculer dans le disque. 7-41 . Sélectionner ou activer l'option de menu mise en évidence. . Confirmer un paramètre. . Activer ou désactiver un paramètre d'un système. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-42 Black plate (42,1) Système infodivertissement délai avant l'affichage de la liste. Sélectionner une chanson dans la liste et sa lecture débute. Les chansons sont affichées en fonction de la structure de dossiers et de fichiers de l'application de gravure de CD utilisée. Menu Musique du disque Appuyer sur le bouton SELECT (sélection) pour accéder au menu de musique de disque. Faire tourner le bouton SELECT (sélection) pour le défilement. Ensuite, appuyer pour sélectionner l'un des boutons de catégorie suivants du menu de musique MP3 pour afficher l'écran de la catégorie correspondante : . Liste des pistes (Toutes les chansons) Sélectionner pour voir une liste de toutes les chansons figurant sur le disque. Il peut y avoir un . . Albums Sélectionner pour voir les albums mémorisés sur le disque. Sélectionner un album pour voir la liste de toutes les chansons de cet album. Il peut y avoir un Genres Sélectionner pour voir les genres mémorisés sur le disque. Sélectionner un genre pour voir la liste de toutes les chansons de ce genre. Il peut y avoir un délai avant l'affichage de la liste. Sélectionner une chanson dans la liste et sa lecture débute. Artistes Sélectionner pour voir la liste des artistes mémorisés sur le disque. Sélectionner un nom d'artiste pour voir la liste de toutes les chansons de cet artiste. Il peut y avoir un délai avant l'affichage de la liste. Sélectionner la chanson désirée dans la liste et sa lecture débute. Dossiers/Listes de lecture Sélectionner pour voir les dossiers mémorisés sur le disque. Sélectionner un dossier pour voir la liste de toutes les chansons de ce dossier. Il peut y avoir un délai avant l'affichage de la liste. Sélectionner la chanson dans la liste et sa lecture débute. . . délai avant l'affichage de la liste. Sélectionner une chanson dans la liste et sa lecture débute. . Titres de chansons Sélectionner pour afficher une liste de toutes les chansons figurant sur le disque. Il peut y avoir un délai avant l'affichage de la liste. Sélectionner une chanson dans la liste et sa lecture débute. Les chansons sont affichées en ordre alphabétique sur base de l'étiquette ID3 de titre de chanson, si celle-ci est disponible. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (43,1) Système infodivertissement 7-43 Répertoire racine Système de fichiers et noms Boutons de commande Le répertoire racine est traité comme un dossier. Le système accède d'abord aux fichiers figurant dans le répertoire racine avant ceux figurant dans les dossiers du répertoire racine. Le titre de chanson affiché est extrait de l'étiquette ID3 du fichier. Si un titre de chanson ne figure pas dans cette étiquette, la radio affiche le nom de fichier comme nom de piste. Les boutons utilisés pour commander le lecteur MEM sont : Répertoire ou dossier vide Support de grande capacité (MEM) Si un répertoire racine ou un dossier est vide ou ne contient que des dossiers, le lecteur passe au dossier suivant de la structure de fichiers contenant un disque audio compressé. Le(s) dossier(s) vide(s) n'est pas/ne sont pas affiché(s) ou numéroté'(s). Absence de dossier Lorsque le CD ne contient que des fichiers audio compressés sans aucun dossier ou liste de lecture, tous les fichiers figurent sous le répertoire racine. Les systèmes infoloisirs avec mémoire MEM sont capables d'enregistrer jusqu'à 1,1 gigaoctet (Go) de musique à partir de disques CD audio, de disques MP3/WMA/ AAC et de clés USB. Le lecteur MEM peut également enregistrer du contenu provenant de la radio sur les bandes AM, FM et XM. La musique ou le contenu enregistré dans la mémoire que vous n'avez pas créé ou que vous n'avez pas le droit de distribuer doit être effacé avant la revente ou la fin de la location de votre véhicule. MEM/DVD/AUX: Appuyer pour sélectionner le lecteur MEM. g ou l : Appuyer pour sélectionner les pistes, ou pour reculer ou avancer rapidement dans une piste. INFO: Appuyer pour afficher des informations supplémentaires disponibles au sujet de la piste MEM. TUNE (syntonisation) / k : Appuyer pour interrompre la lecture de la piste en cours et réappuyer pour reprendre la lecture. Faire tourner pour sélectionner les pistes. REC (enregistrement) O : Appuyer pour enregistrer la musique d'un CD ou d'une clé USB. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-44 Black plate (44,1) Système infodivertissement DEL (suppression): Appuyer pour supprimer la piste en cours de la mémoire. FAV (favoris): Appuyer pour afficher les favoris mémorisés. 1 à 6: Appuyer pour sélectionner une piste ou une liste de lecture mémorisée à cette position numérique. Enregistrement à partir de CD audio Le système infoloisirs peut enregistrer la chanson en cours de lecture ou toutes les chansons d'un disque audio dans la mémoire. Une barre de statut s'affiche au sommet de l'écran lorsque l'enregistrement commence et disparaît à la fin de l'enregistrement. Les CD protégés par des droits d'auteur ne peuvent pas être enregistrés dans la mémoire. Enregistrement en mémoire Arrêt de l'enregistrement Appuyer sur REC O (enregistrement), puis choisir « Record Current Song » (enregistrer la chanson en cours) ou « Record All Songs on Disc » (enregistrer toutes les chansons du disque). Si la piste est en cours de lecture, le système reprend au début de la piste et démarre l'enregistrement. À l'issue de l'enregistrement de la chanson, le message « Song Recorded to MEM » (chanson enregistrée dans la mémoire) s'affiche et il peut y avoir une petite pause. Appuyer sur REC O (enregistrement) pendant l'enregistrement à partir d'un CD audio afin d'afficher l'option d'arrêt d'enregistrement. Sélectionner l'arrêt d'enregistrement de la chanson sur MEM. L'enregistrement des chansons s'accompagne de la date, du disque et du numéro de piste. Réenregistrement d'un disque déjà enregistré Si le disque ou la piste a déjà été enregistré, un message s'affiche pour le signaler. Renommer des disques enregistrés Les disques enregistrés dans la mémoire peuvent être renommés. 1. Faire tourner le bouton Menu. 2. Sélectionner l'option de nouveau nom des disques mémorisés. 3. Sélectionner le disque. 4. Sélectionner l'artiste ou l'album à renommer. 5. Utiliser le bouton Menu pour saisir la séquence de caractères. Se reporter à Fonctionnement à la page 7‑16 pour plus d'informations. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (45,1) Système infodivertissement Enregistrement à partir de disques MP3/WMA ou de clés USB Support d'hôte USB Le connecteur USB utilise les normes USB 1.1 et 2.0. Périphériques USB supportés . Clés USB . Disques durs portables USB Enregistrement en mémoire Appuyer sur REC O (enregistrement), puis sélectionner Record Current Song (enregistrement de la chanson en cours) ou Record Current Folder (enregistrement du dossier en cours). L'information mémorisée est intitulée en fonction de l'étiquette d'identification ID3 associée. Réenregistrement d'un disque déjà enregistré Si le disque ou la piste a déjà été enregistré, un message s'affiche pour le signaler. Arrêt de l'enregistrement Appuyer sur REC O en enregistrant à partir d'un CD MP3/WMA ou d'une clé USB pour afficher l'option d'arrêt d'enregistrement. Sélectionner l'arrêt d'enregistrement de la chanson sur MEM. Effacement de pistes mémorisées Des pistes individuelles ou toutes les pistes peuvent être effacées de la mémoire. Pour effacer des pistes individuelles, presser puis relâcher le bouton DEL (suppression) pendant la lecture de la piste. Pour effacer toutes les pistes mémorisées, maintenir enfoncé le bouton DEL (suppression) pendant la lecture de la piste. 7-45 Lecture depuis la mémoire Lecture d'un CD mémorisé antérieurement Faire tourner le bouton TUNE (syntonisation) pour sélectionner une piste pendant la lecture d'un enregistrement. 1. Sélectionner la liste des disques mémorisés. 2. Sélectionner le disque. 3. Sélectionner la piste. Recherche d'une piste Les pistes peuvent être recherchées par : . Listes de lecture . Artistes . Albums . Titres de chansons . Genres Le nombre d'objets de chaque catégorie est indiqué entre parenthèses après la catégorie. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-46 Black plate (46,1) Système infodivertissement Pour rechercher des pistes : 1. Faire tourner le bouton Menu. 2. Sélectionner la Search (Recherche). 3. Sélectionner : listes de lecture, artistes, albums, titres de chanson ou genres. 4. Sélectionner la piste. La vitesse de recherche augmente si le bouton de Menu est tourné en permanence pendant la recherche dans une liste. Lecture aléatoire des chansons Sélectionner l'option de lecture aléatoire dans le menu MEM pour une lecture aléatoire des pistes mémorisées. Configuration des favoris mémorisés Pendant la lecture d'un enregistrement, appuyer sur le bouton FAV (favoris) pour basculer entre les catégories de favoris. Les catégories de favoris sont : . Listes de lecture . Artistes . Albums . Genres Pour supprimer des catégories de favoris mémorisées : 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner les paramétrages de radio. 3. Sélectionner les favoris mémorisés. 4. Désactiver la case à cocher pour supprimer la catégorie de favoris mémorisée. Réactiver la case à cocher pour rajouter la catégorie supprimée. Sauvegarde de pistes mémorisées en tant que favoris Les favoris peuvent être sauvegardés en maintenant enfoncé l'un des boutons 1 à 6. Les favoris peuvent être mémorisés conformément à la liste suivante : Liste de lecture: Ajoute la plage actuellement lue à la liste de lecture sélectionnée. Artiste: Sauvegarde l'artiste associé à la plage actuellement lue dans la position de favoris indiquée. Album: Sauvegarde l'album associé à la plage actuellement lue dans la position de favoris indiquée. Genre: Sauvegarde le genre associé à la plage actuellement lue dans la position de favoris indiquée. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (47,1) Système infodivertissement Création de listes de lecture Pour créer une liste de lecture en utilisant les pistes mémorisées : 1. Sélectionner la liste de lecture parmi les favoris mémorisés. 2. Sélectionner la piste à mémoriser dans la liste de lecture. 3. Maintenir enfoncé l'un des boutons 1 à 6 jusqu'à ce que la piste soit à nouveau audible afin d'enregistrer la piste. 4. Répéter les étapes 1 à 3 pour mémoriser des pistes supplémentaires dans la liste de lecture. Appareils auxiliaires (radio avec CD et écran tactile) Pour les véhicules munis du système infodivertissement MyLink ou IntelliLink, voir le « MyLink/ IntelliLink Features and Functions Guide » (Guide des caractéristiques et des fonctions MyLink/IntelliLink) distinct pour obtenir davantage de renseignements. L'entrée auxiliaire en option permet de brancher des appareils portables au véhicule en utilisant la prise d'entrée de 3,5 mm (1/8 po) ou le port USB. 7-47 Les appareils portables sont commandés en utilisant le système de menu décrit dans Aperçu (radio avec CD/DVD et MEM) à la page 7‑6 ou Aperçu (radio avec CD et écran tactile) à la page 7‑8 ou Aperçu (radio avec CD) à la page 7‑4 et Fonctionnement à la page 7‑16. Cette prise n'est pas une sortie audio. Ne pas brancher un casque dans la prise d'entrée auxiliaire. Il est conseillé aux conducteurs de configurer tout appareil auxiliaire lorsque le véhicule est en position de stationnement (P). Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-48 Black plate (48,1) Système infodivertissement Le source audio auxiliaire possible incluent : . Ordinateur portable . Lecteur MP3 . Lecteur à bande L'entrée AUX est située dans la console centrale. Prise 3,5 mm Port USB Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un câble de 3,5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée auxiliaire. Pour les véhicules avec port USB, les appareils suivants peuvent être connectés et commandés par le système infoloisirs. La lecture d'un appareil audio connecté à la prise de 3,5 mm est commandée uniquement sur l'appareil. . iPod . Appareils PlaysForSure (PFD) . Clés USB Si un appareil auxiliaire a déjà été connecté dans un véhicule muni d'un écran tactile, mais qu'une source différente est active actuellement, appuyer sur le bouton d'écran Now Playing (lecture en cours) à la page d'accueil, puis appuyer sur Source à plusieurs reprises pour faire défiler les écrans de source audio disponibles, jusqu'à la sélection de l'écran de source AUX. . Zunes™ . Mémoire de masse USB . Microsoft Transfer Protocol (MTP, Protocole de transfert de Microsoft) Réglage du volume Faire tourner le bouton VOL/ O pour régler le volume du système infoloisirs après avoir réglé le volume sur l'appareil portable. Certains iPOD, PFD, clés USB et Zune sont incompatibles avec le système infoloisirs. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (49,1) Système infodivertissement 7-49 Branchement et commande du iPod® (radio avec CD et radio avec CD/DVD/MEM) Recherche d'une piste Mode aléatoire (radio avec CD) Les pistes peuvent être recherchées par : Certains appareils iPod ne peuvent être commandés par le système infoloisirs. . Listes de lecture . Artistes . Albums Faire tourner le bouton de Menu et activer ou désactiver la lecture aléatoire, puis appuyer sur le bouton / BACK (retour) pour retourner à l'écran principal. . Titres de chansons . Podcasts . Genres . Livres audio Désactivé: Les pistes du dossier en cours sont lues dans l'ordre séquentiel. . Compositeurs Repeat (Répétition) Connexion d'un iPod Connecter l'iPod au port USB. Sélection d'une piste En utilisant les boutons de commande : . . Appuyer sur g ou l pour sélectionner la piste précédente ou suivante. Faire tourner le bouton TUNE (syntonisation) pour sélectionner une piste dans le sous-menu en cours. La lecture de la piste commencera. Pour rechercher des pistes : 1. Faire tourner le bouton Menu. 2. Sélectionner la Search (Recherche). 3. Sélectionner : liste de lecture, artistes, albums, titres de chansons, podcasts, genres, livres audio, ou compositeurs. 4. Sélectionner la piste. Activé: Les pistes du dossier en cours sont lues dans un ordre aléatoire. Faire tourner le bouton de Menu et activer ou désactiver la fonction de répétition, puis appuyer sur le bouton / BACK (retour) pour retourner à l'écran principal. Activé: Répète la piste en cours. Désactivé: La lecture commence au début de la piste en cours à la fin de la lecture de la dernière piste. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-50 Black plate (50,1) Système infodivertissement Mode aléatoire (radio avec CD/DVD/MEM) . Albums . Titres de chansons Appuyer sur le bouton de Menu et activer ou désactiver la lecture aléatoire. . Podcasts . Genres Lecture aléatoire activée: Les pistes sont lues en ordre aléatoire. Lecture aléatoire désactivée: Les pistes sont lues en ordre séquentiel. Connexion et commande d'un dispositif PlaysForSure (PFD) ou Zune (radio avec lecteur CD) Connexion d'un PFD ou d'un Zune Connecter le PFD ou le Zune au port USB. Pour rechercher des pistes : 1. Faire tourner le bouton Menu. Répétition en fonction: Répète la piste en cours. Répétition hors fonction: La lecture commence au début de la piste en cours à la fin de la lecture de la dernière piste. 2. Sélectionner la Search (Recherche). Branchement et commande d'une clé USB (radio avec CD et radio avec CD/DVD/MEM) 3. Sélectionner : listes de lecture, artistes, albums, titres de chansons, podcasts ou genres. Le système infoloisirs peut lire uniquement les fichiers.mp3 et.wma à partir d'une clé USB. 4. Sélectionner la piste. Seules les 2500 premières chansons du dispositif sont reconnues. Lecture aléatoire Faire tourner le bouton Menu et activer ou désactiver la lecture aléatoire. Recherche d'une piste Activé: Les pistes sont lues en ordre aléatoire. Les pistes peuvent être recherchées par : Désactivé: Les pistes sont lues en ordre séquentiel. . Listes de lecture Repeat (Répétition) . Artistes Faire tourner le bouton Menu et activer ou désactiver la répétition. En cas d'incompatibilité de l'appareil, le message suivant s'affiche « No supported data found. You can safely disconnect the device » (Aucune donnée compatible. Vous pouvez débrancher l'appareil en toute sécurité.). Connexion d'une clé USB Connecter la clé USB au port USB. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (51,1) Système infodivertissement Recherche d'une piste Pour rechercher des pistes : La quantité d'informations enregistrées implique un certain temps de recherche avant l'affichage de l'information. 1. Faire tourner le bouton Menu. En cas d'absence de métadonnées de fichiers mémorisés dans l'étiquette ID3 le message « Unknown » s'affiche. Les pistes peuvent être recherchées par : . Listes de lecture* . Artistes . Albums . Titres de chansons . Genres . Vue de dossier *Ceci s'affiche uniquement si une liste de lecture est trouvée sur l'appareil. 2. Sélectionner la Search (Recherche). 3. Sélectionner : les listes de lecture, les artistes, les albums, les titres de chanson, les genres ou la vision de dossier. 4. Sélectionner la piste. Lecture aléatoire Faire tourner le bouton Menu et activer ou désactiver la lecture aléatoire. Activé: Les pistes sont lues en ordre aléatoire. Désactivé: Les pistes sont lues en ordre séquentiel. 7-51 Répétition en fonction: Répète la piste en cours. Répétition hors fonction: La lecture commence au début de la piste en cours à la fin de la lecture de la dernière piste. Enregistrer des pistes dans la mémoire (radio avec CD/ DVD/MEM) Se reporter à Support de grande capacité (MEM) à la page 7‑43 pour plus de renseignements. Faire jouer à partir d'un USB (radio avec CD et écran tactile) Une clé USB ou un dispositif Microsoft Transfer Protocal (MTP) peut être connecté au port USB. Repeat (Répétition) Le port USB se trouve dans la console centrale. Faire tourner le bouton Menu et activer ou désactiver la répétition. L'icône USB s'affiche lorsqu'un périphérique USB est connecté. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-52 Système infodivertissement Lecteur USB MP3 et pilotes USB . Les lecteurs USB MP3 et les pilotes USB connectés doivent satisfaire à la norme USB Mass Storage Class (USB MSC). . Seuls les lecteurs USB MP3 et les pilotes USB avec une taille de secteur de 512 octets et un cluster de taille égale ou inférieure à 32 kb dans le système de fichier FAT32 sont compatibles. . . Black plate (52,1) . ‐ Les extensions possibles de liste d'écoute sont : .m3u, .pls. ‐ Les entrées de liste d'écoute doivent se présenter sous la forme de chemins relatifs. Les pilotes de disque dur ne sont pas acceptés. Les restrictions suivantes s'appliquent aux données enregistrées sur un lecteur USB MP3 ou une clé USB : ‐ Profondeur de structure de dossier maximum : 11 niveaux. ‐ Nombre maximum de fichiers MP3/WMA qui peuvent être affichés : 1000. Les fichiers WMA avec gestion des droits numériques (DRM) provenant des fournisseurs de musique en ligne ne peuvent être lus. Les fichiers WMA peuvent uniquement être lus en sécurité s'ils ont été créés avec Windows Media Player version 8 ou ultérieure. ‐ L'attribut de système pour les dossiers/fichiers qui contiennent des données audio ne doit pas être paramétré. Pour lire une clé USB, agir comme suit : . Connecter le périphérique USB et la lecture débute. . Appuyer sur le bouton d'écran Now Playing (lire maintenant) à la page d'accueil. Ensuite, appuyer sur le bouton SOURCE de la façade de manière répétitive pour faire défiler tous les écrans de source audio disponible, jusqu'à la sélection de l'écran source USB. Lorsque la source USB est active, les commandes suivantes permettent d'utiliser les fonctions USB : TUNE (tonalité) / k (lecture/ pause): Appuyer pour débuter, mettre en pause ou reprendre la lecture de la source actuelle. g (recherche vers le bas) : 1. Appuyer pour rechercher jusqu'au début de la piste actuelle ou précédente. Si la piste a été lue pendant moins de cinq secondes, le système lit la piste précédente. Si la lecture est de plus de cinq secondes, la piste actuelle reprend. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (53,1) Système infodivertissement 2. Maintenir enfoncé pour reculer rapidement à travers l'enregistrement. 3. Relâcher pour retourner à la vitesse de lecture. Le temps écoulé s'affiche. l (recherche vers le haut) : 1. Appuyer pour rechercher la piste suivante. 2. Appuyer et maintenir pour avancer rapidement dans la lecture. Relâcher pour revenir à la vitesse de lecture. Le temps écoulé s'affiche. Menu USB Appuyer sur l'un des boutons suivants du menu USB : Lecture aléatoire des chansons: Appuyer pour lire les pistes de manière aléatoire. Appuyer à nouveau pour arrêter la lecture aléatoire. Listes de lecture: Appuyer pour voir les listes d'écoute mémorisées sur la clé USB. Sélectionner une liste d'écoute pour voir la liste de toutes les chansons de la liste d'écoute. Il peut y avoir un délai avant l'affichage de la liste. Sélectionner une chanson dans la liste pour en commencer la lecture. Artistes: Appuyer pour voir la liste des artistes enregistrés sur la clé USB. Sélectionner un nom d'artiste pour voir la liste de tous les albums de cet artiste. Un délai peut s'écouler avant l'affichage de la liste. Pour sélectionner une chanson, toucher All Songs (toutes les chansons) puis sélectionner une chanson ou toucher un album et sélectionner une chanson dans la liste pour en commencer la lecture. 7-53 Albums: Appuyer pour voir les albums de la clé USB. Sélectionner un album pour voir la liste de toutes les chansons de cet album. Il peut s'écouler un délai avant l'affichage de la liste. Sélectionner une chanson pour en commencer la lecture. Titres de chansons: Appuyer pour afficher une liste de toutes les chansons de la clé USB. Les chansons sont affichées telles qu'elles ont été enregistrées sur le disque. Un délai peut s'écouler avant l'affichage de la liste. Pour commencer la lecture, sélectionner une chanson dans la liste. Genres: Appuyer pour voir les genres sur la clé USB. Sélectionner un genre pour voir la liste de toutes les chansons de ce genre. Sélectionner une chanson dans la liste pour en commencer la lecture. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-54 Black plate (54,1) Système infodivertissement Folders (dossiers): Appuyer pour ouvrir une liste des dossiers afin d'accéder aux fichiers de la structure de dossiers. . iPod classique (6ème génération) . iPod touch (1ère et 2nde génération) Système de fichiers et noms Les problèmes d'utilisation de fonctionnement peuvent se présenter dans les situations suivantes : Les titres, artistes, albums et genres des chansons sont repris de l'étiquette ID3 de fichier et sont affichés uniquement s'ils existent dans l'étiquette. Si un titre de chanson est absent dans l'étiquette ID3, la radio affiche le nom du fichier comme nom de disque. Faire jouer à partir d'un iPod® (radio avec lecteur CD et écran tactile) Ce dispositif support les modèles d'iPod suivants : . iPod nano (1ère, 2nde, 3ème et 4ème génération) . iPod avec vidéo (génération 5.0 et 5.5). La vidéo n'est pas montrée. Seul le son est compatible. . En connectant un iPod sur lequel une version plus récente du logiciel est installée que celle du système infoloisirs. . En connectant un iPod sur lequel le logiciel d'autres fournisseurs est installé. Pour connecter et contrôler un iPod, connecter une extrémité du câble USB standard de l'iPod au connecteur de la station d'accueil de l'iPod. Connecter l'autre extrémité au port USB de la console centrale. Le contenu musical de l'iPod s'affiche sur l'écran de la radio et la lecture débute via le système audio du véhicule. La batterie de l'iPod se recharge uniquement lorsque le véhicule est en fonction. Lorsque le véhicule est hors fonction pendant qu'un iPod est connecté en utilisant le câble USB de l'iPod, la charge de la batterie de l'iPod est interrompue et celui-ci se coupe automatiquement. Si l'iPod est d'un modèle non supporté, on peut toujours l'écouter dans le véhicule en le connectant à la prise d'entrée auxiliaire à l'aide d'un câble stéréo standard de 3,5 mm (1/8 de pouce). Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (55,1) Système infodivertissement Lecture aléatoire des chansons: Appuyer pour lire les pistes de manière aléatoire. Appuyer à nouveau pour arrêter la lecture aléatoire. Appuyer sur l'un des boutons suivants dans le menu iPod : Listes d'écoute: 1. Appuyer pour afficher les listes d'écoute enregistrées sur l'iPod. 2. Sélectionner un nom de liste d'écoute pour voir une liste de toutes les chansons qu'elle contient. 3. Sélectionner la chanson désirée dans la liste pour en commencer la lecture. Artistes: 1. Appuyer pour afficher les artistes enregistrés sur l'iPod. 2. Sélectionner un nom d'artiste pour voir une liste de toutes les chansons de cet artiste. 7-55 3. Sélectionner la chanson désirée dans la liste pour en commencer la lecture. Genres : Albums: 2. Sélectionner un nom de genre pour voir une liste des artistes de ce genre. 1. Appuyer pour afficher les albums enregistrées sur l'iPod. 1. Appuyer pour voir les genres enregistrés sur l'iPod. 2. Sélectionner un nom d'album pour voir une liste de toutes les chansons de l'album ou sélectionner All Songs (toutes les chansons) pour voir toutes les chansons par artiste. 3. Sélectionner un artiste pour voir les albums ou All Songs (toutes les chansons) pour voir toutes les chansons de ce genre. 3. Sélectionner la chanson désirée dans la liste pour en commencer la lecture. 5. Sélectionner la chanson désirée dans la liste pour en commencer la lecture. Titres de chansons: Podcasts : 1. Appuyer pour voir une liste de toutes les chansons enregistrées sur l'iPod. 1. Appuyer pour voir les podcasts enregistrés sur l'iPod. 2. Sélectionner la chanson désirée dans la liste pour en commencer la lecture. 4. Sélectionner l'album pour en afficher la chanson. 2. Sélectionner un nom de podcast pour lire le podcast désiré. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-56 Black plate (56,1) Système infodivertissement Compositeurs: Lecture à partir d'un iPhone® 1. Appuyer pour voir les compositeurs enregistrés sur l'iPod. Ce dispositif est compatible avec le modèle d'iPhone suivant : 2. Sélectionner un nom de compositeur pour voir une liste de toutes les chansons de ce compositeur. 3. Sélectionner la chanson désirée dans la liste pour en commencer la lecture. Livres audio: 1. Appuyer pour voir les livres audio enregistrés sur l'iPod. 2. Sélectionner un nom de livre audio pour voir une liste de tous les livres audio. 3. Sélectionner le livre audio désiré dans la liste pour en commencer la lecture. . iPhone (3G - 3GS) Pour utiliser l'iPhone, suivre les mêmes instructions que celles données plus haut pour l'utilisation d'un iPod. Infoloisirs de siège arrière Système de divertissement arrière (RSE) Le véhicule peut être équipé d'un centre de divertissement de siège arrière (RSE). Le système RSE fonctionne avec le système infoloisirs du véhicule. Le lecteur de DVD fait partie de la radio avant. Le système RSE comprend une radio avec lecteur de DVD, deux écrans d'affichage vidéo, prises audio-vidéo, deux casques d'écoute sans fil et une télécommande. Se reporter à Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéo-numériques (DVD) à la page 7‑36 ou au manuel consacré au système de navigation pour plus d'informations au sujet du système DVD du véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (57,1) Système infodivertissement Avant de conduire Désactivation globale Le système RSE est conçu pour les passagers du siège arrière seulement. Le conducteur ne peut pas regarder l'écran vidéo en toute sécurité pendant qu'il conduit. Selon le système infoloisirs, le système RSE peut posséder un dispositif de désactivation globale. Ce dispositif désactive toutes les fonctions du système RSE. Maintenir enfoncé le bouton d'alimentation de la radio pendant plus de trois secondes pour que la désactivation globale désactive les fonctions RSE. Sur certains systèmes infoloisirs, la désactivation globale peut être elle-même désactivée par l'une des méthodes suivantes : Dans des conditions météorologiques particulièrement mauvaises, il se peut que le centre RSE ne fonctionne pas avant d'atteindre sa température de fonctionnement. La plage de fonctionnement est comprise entre -20°C (-4°F) et 60°C (140°F) max. Si la température se situe en dehors de cette plage, réchauffer ou rafraîchir le véhicule pour atteindre la température de fonctionnement. 7-57 . Appuyer sur le bouton SRC du volant pendant qu'un DVD vidéo se trouve dans le lecteur. . Actionner l'allumage. Casques d'écoute . Maintenir enfoncé le bouton d'alimentation de la radio pendant plus de trois secondes. . Introduire ou éjecter un disque. A. Couvercle de pile . Introduire un DVD vidéo. B. Commutateur de canal 1 ou 2 . Appuyer sur le bouton de mise en marche de la télécommande. C. Bouton d'alimentation . Appuyer sur le bouton MEM/ DVD/AUX ou sur k pendant qu'un DVD vidéo se trouve dans le lecteur. E. Témoin de courant électrique D. Commande de volume Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-58 Black plate (58,1) Système infodivertissement La fonction RSE inclut deux casques sans fil à deux canaux. Le canal 1 est destiné au lecteur DVD et le canal 2 est destiné à un appareil auxiliaire branché sur les prises A/V. Les casques sont utilisés pour écouter divers supports multimédias. Les casques sans fil possèdent un bouton d'alimentation, un commutateur de canal 1/2 et une commande de volume. Désactiver les casques qui ne sont pas utilisés. Appuyer sur O pour mettre les casques en fonction. Un témoin sur les casques s'allume. Si le témoin ne s'allume pas, vérifier les piles. Un son intermittent ou statique peut indiquer la décharge des piles. Se reporter à « Remplacement des piles » plus loin dans cette section pour plus d'informations. Les émetteurs infrarouges se trouvent au sommet de l'écran vidéo du dossier de siège du côté gauche. Les casques sont automatiquement désactivés pour économiser les piles si le système RSE est hors fonction ou si les casques se trouvent hors de portée des émetteurs pendant plus de trois minutes. Le fait de trop s'éloigner ou de sortir du véhicule peut entraîner une perte de signal audio des casques ou des parasites. Pour régler le volume des casques, utiliser la commande de volume. Pour optimiser les performances audio, il faut porter les casques correctement. Le bandeau doit être posé sur le sommet de la tête pour une meilleure réception. Le symbole L (gauche) figure sur le bord inférieur extérieur de l'écouteur qui doit être positionné sur l'oreille gauche. Le symbole R (droit) figure sur le bord inférieur extérieur de l'écouteur droit qui doit être positionné sur l'oreille droite. Avis: N'exposer les casques d'écoute ni à la chaleur ni aux rayons directs du soleil. Ils pourraient être endommagés et leur réparation ne serait pas couverte par la garantie. Les ranger dans un endroit extrêmement froid peut affaiblir les piles. Ranger les casques d'écoute en lieu sec et frais. Si les coussinets en mousse des écouteurs sont usés ou endommagés, il est possible de les remplacer séparément. Pour acheter des coussinets de remplacement, appeler le 1-888-293-3332 et appuyer sur la touche zéro (0) ou contacter un revendeur agréé. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (59,1) Système infodivertissement Remplacement de la batterie Prises audio/vidéo (A/V) Pour changer les piles : Les prises A/V (option) se trouvent à l'arrière de la console au plancher. Elles permettent le branchement des câbles audio ou vidéo d'un appareil auxiliaire tel qu'un caméscope ou un système de jeux vidéo. 1. Desserrer la vis du couvercle du compartiment à piles, du côté gauche du casque. 2. Faire glisser le couvercle du compartiment des piles en position d'ouverture. 3. Remplacer les deux piles AAA. 4. Replacer le couvercle du compartiment des piles et resserrer la vis. Retirer les piles si les casques ne sont pas utilisés pendant une longue période. Les prises A/V sont codées par teinte : . Jaune pour l'entrée vidéo. . Blanc pour l'entrée audio du côté gauche. . Rouge pour l'entrée audio du côté droit. L'alimentation des dispositifs auxiliaires n'est pas fournie par le système radio. Pour utiliser les entrées auxiliaires du système RSE : 1. Connecter les câbles de l'appareil auxiliaire aux prises A/V. 7-59 2. Mettre en fonction l'appareil auxiliaire et l'appareil vidéo RSE. Changement de source sur les écrans vidéo L'image de l'appareil auxiliaire peut être commutée entre les écrans vidéo. Pour commuter l'affichage : 1. Appuyer sur le bouton AUX de la télécommande pour commuter la source des deux écrans vidéo entre le lecteur DVD et l'appareil auxiliaire. 2. Appuyer sur le bouton AUX une seconde fois pour faire passer la source de l'écran vidéo du côté gauche au lecteur DVD et l'écran vidéo du côté droit à l'appareil auxiliaire. 3. Appuyer sur le bouton AUX une troisième fois pour faire passer la source de l'écran vidéo du côté gauche à l'appareil auxiliaire et l'écran vidéo du côté droit au lecteur DVD. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-60 Système infodivertissement 4. Appuyer sur le bouton AUX une quatrième fois pour passer au lecteur DVD sur les deux écrans vidéo. Modification des réglages de l'écran vidéo du RSE. Le mode d'affichage de l'écran, la luminosité et la langue peuvent être modifiés à partir du menu de paramétrage à l'aide de la télécommande. Pour modifier un paramétrage : z. Utiliser n, q, p, o et r 1. Presser 2. Black plate (60,1) pour sélectionner les paramétrages. 3. Appuyer sur z à nouveau pour quitter le menu de paramétrage. Sortie audio Écrans vidéo Le son du lecteur DVD ou des entrées auxiliaires peut être retransmis via les sources suivantes : Les écrans vidéo sont placés dans le dossier des sièges de conducteur et de passager avant. . Casques d'écoute sans fil . Haut-parleurs du véhicule Le système RSE transmet le signal audio aux casques sans fil s'il existe un signal audio. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique « Casques d'écoute » plus haut dans cette section. Les passagers de siège avant peuvent écouter la lecture à partir des prises A/V à travers les haut-parleurs du véhicule en sélectionnant A/V arrière comme source sur la radio. Pour utiliser l'écran vidéo : 1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage placé sur la console de dossier de siège. 2. Déplacer l'écran à la position voulue. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (61,1) Système infodivertissement Pousser l'écran vidéo vers le bas jusqu'en position de verrouillage lorsqu'il est inutilisé. L'écran s'éteint automatiquement. Seule la console de dossier de siège RSE du côté gauche contient les émetteurs infrarouges pour les casques sans fil. Ils comprennent huit diodes. Ces diodes ne figurent pas sur l'écran vidéo du côté droit. Les deux consoles de dossier de siège contiennent un récepteur infrarouge pour la télécommande. Il se trouve au sommet de chaque console. Avis: Éviter de toucher directement l'écran vidéo, au risque de dégâts. Se reporter à « Nettoyage de l'écran vidéo », plus loin dans cette section, pour plus de renseignements. Prise d'entrée d'écran vidéo 7-61 Télécommande Chaque écran vidéo est équipé d'une prise d'entrée vidéo pour le branchement des câbles d'un appareil auxiliaire tel qu'un caméscope ou un système de jeux vidéo. Ce signal remplace tout signal vidéo fourni par le système RSE, qu'il s'agisse du DVD ou de la prise A/V auxiliaire. Le système RSE doit être mis sous tension pour que cette entrée fonctionne. Pour utiliser la télécommande, la diriger vers la fenêtre du récepteur de l'une des consoles de dossier de siège et appuyer sur le bouton. La lumière directe du soleil ou une forte luminosité peuvent réduire la réception des signaux de la télécommande. Si celle-ci semble en panne, en vérifier les piles. Se reporter à la rubrique « Remplacement des piles », plus loin dans cette section. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-62 Black plate (62,1) Système infodivertissement n, q, p, o (flèches de Les objets qui bloquent la ligne de visée peuvent aussi affecter le fonctionnement de la télécommande. affaiblir les piles. Conserver la télécommande en lieu sec et frais. Si un CD, DVD ou un disque MP3 se trouve dans la fente DVD de la radio, le bouton O de la télécommande peut être utilisé pour allumer l'écran vidéo et commencer la lecture du disque. Le système infoloisirs peut également allumer l'écran vidéo. Se reporter à Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéo-numériques (DVD) à la page 7‑36 ou au manuel consacré au système de navigation pour plus d'informations. O (alimentation): Appuyer pour allumer ou éteindre les écrans vidéo. r (entrer): P (éclairage): Appuyer pour régler la luminosité et le mode d'affichage de l'écran et pour afficher la langue du menu. Avis: Le rangement de la télécommande dans un lieu chaud ou exposé directement au soleil peut endommager la télécommande et sa réparation ne serait pas couverte par la garantie. La ranger dans un endroit extrêmement froid peut Boutons de la télécommande Appuyer pour activer le rétroéclairage de la télécommande. Le rétroéclairage s'éteint après quelques secondes si aucun autre bouton n'est pressé. v (titre): Appuyer pour revenir au menu principal du DVD. Cette fonction peut être différente pour chaque disque. y (menu principal): Appuyer pour accéder au menu DVD. Ce menu est différent d'un DVD à l'autre. Utiliser les flèches de navigation pour déplacer le curseur. Après avoir effectué votre choix, appuyer sur le bouton d'entrée. Ce bouton ne fonctionne qu'avec les DVD. navigation dans les menus): Utiliser les flèches pour naviguer dans un menu. Presser pour sélectionner l'option mise en surbrillance dans un menu. z (menu d'affichage): q (retour): Appuyer pour quitter le menu en cours et retourner au menu précédent. Ce bouton ne fonctionne que lorsque le menu d'un DVD est affiché. c (arrêt): Appuyer pour interrompre la lecture, le recul ou l'avance rapide d'un DVD. Appuyer sur ce bouton à deux reprises pour retourner au début du DVD. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (63,1) Système infodivertissement s (lecture/pause): Appuyer pour commencer la lecture d'un DVD. Appuyer pour interrompre la lecture d'un DVD. Réappuyer pour reprendre la lecture. En fonction du système infoloisirs du véhicule, la lecture du DVD peut être ralentie en appuyant sur s puis [. Pour inverser la lecture lente, appuyer sur s puis r. Réappuyer sur s pour annuler la lecture lente. t (piste/chapitre précédent): Appuyer pour accéder au début de la piste ou du chapitre en cours. Appuyer de nouveau pour passer à la piste ou au chapitre précédent. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le DVD présente les renseignements relatifs aux droits d'auteur ou les bandes-annonces. u (piste suivante ou chapitre suivant): Appuyer pour avancer jusqu'au début du chapitre ou de la piste suivant. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le DVD diffuse les renseignements relatifs aux droits d'auteur ou les bandes-annonces. r (recul rapide): Presser pour revenir rapidement en arrière sur le DVD ou le CD. Pour interrompre le retour rapide d'un DVD vidéo, presser s. Pour interrompre le retour rapide d'un DVD audio ou d'un CD, relâcher r. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le DVD diffuse les informations relatives aux droits d'auteur ou les bandes-annonces. 7-63 [ (avance rapide): Presser pour avancer rapidement sur le DVD ou le CD. Pour interrompre l'avance rapide d'un DVD vidéo, presser s. Pour interrompre l'avance rapide d'un DVD audio ou d'un CD, relâcher [. Ce bouton peut ne pas fonctionner lorsque le DVD diffuse les informations relatives aux droits d'auteur ou les bandes-annonces. e (audio): Pendant la lecture d'un DVD, appuyer pour changer de piste audio sur les DVD disposant de cette fonction. { (sous-titres): Appuyer pour afficher ou masquer les sous-titres et se déplacer entre les options de sous-titrage en cours de lecture. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-64 Black plate (64,1) Système infodivertissement AUX (auxiliaire): Appuyer pour passer du lecteur DVD à une source auxiliaire. Le bouton AUX contrôle également l'affichage source entre les écrans vidéo de gauche et de droite, tel qu'indiqué dans le tableau ci-dessous : Right Pression Écran de Screen de bouton gauche auxiliaire (écran de droite) État par défaut (pas de pression) Media DVD Media DVD Première pression Source vidéo auxiliaire Source vidéo auxiliaire Seconde pression Media DVD Source vidéo auxiliaire Pression Écran de Right de bouton gauche Screen auxiliaire (écran de droite) Troisième pression Source vidéo auxiliaire Media DVD Quatrième pression Retour à l'état par défaut Retour à l'état par défaut 2 (caméra): Appuyer pour modifier l'angle de la caméra sur les DVD qui possèdent cette fonction pendant la lecture du DVD. \ (effacer) (option): Appuyer sur ce bouton dans les trois secondes suivant l'entrée d'une sélection numérique afin d'effacer toutes les entrées numériques. } 10 (entrées à deux chiffres) (option): Appuyer sur ce bouton pour sélectionner un numéro de chapitre ou de piste supérieur à 9. Appuyer sur ce bouton avant d'entrer le chiffre. 1 à 0 (clavier numérique): Le clavier numérique vous permet de sélectionner directement le numéro de chapitre ou de piste. Remplacement de la télécommande. Si la télécommande est perdue ou endommagée, une nouvelle télécommande universelle peut être achetée. Utiliser un jeu de codes Toshiba® pour les télécommandes universelles de rechange. Remplacement de la batterie Pour remplacer les piles de la télécommande : 1. Faire glisser le couvercle arrière de la télécommande. 2. Remplacer les deux piles. 3. Remettre le couvercle du compartiment des piles en place. Retirer les deux piles de la télécommande en cas d'inutilisation prolongée. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (65,1) Système infodivertissement 7-65 Tableau de conseils et de dépannage Problème Aucune alimentation Action recommandée L'allumage n'est peut-être pas en position ON/RUN (en fonction/marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). L'image ne remplit pas l'écran. Il y a des bordures noires Vérifier les paramètres de mode d'affichage au menu de sur le haut et le bas ou sur les deux côtés de l'écran ou configuration en appuyant sur le bouton de menu l'image semble étirée. d'affichage de la télécommande. En mode auxiliaire, l'image bouge ou défile. Vérifier les connexions des entrées auxiliaires des deux appareils. La télécommande ne fonctionne pas. S'assurer qu'il n'y pas d'obstruction entre la télécommande et la fenêtre de l'émetteur. S'assurer que les piles ne sont pas mortes ou qu'elles sont installées correctement. Après avoir arrêté le lecteur, j'appuie sur Play (lecture), mais parfois, le DVD commence à l'endroit où j'avais arrêté et parfois il recommence du début. Si vous appuyez une fois sur le bouton Stop, le lecteur de DVD reprend la lecture à l'endroit où elle s'était arrêtée. Si vous appuyez à deux reprises sur le bouton Stop, le lecteur de DVD recommence la lecture depuis le début du DVD. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-66 Black plate (66,1) Système infodivertissement Tableau de conseils et de dépannage (suite) Problème Le lecteur est en mode auxiliaire, mais il n'y a pas d'image ni de son. Action recommandée Vérifier si l'écran vidéo RSE est en mode auxiliaire en appuyant sur le bouton AUX de la télécommande. Vérifier les connexions des entrées auxiliaires des deux appareils. Parfois, le son du casque sans fil se coupe ou le casque S'assurer qu'il n'y a pas d'obstruction, que les piles ne grésille. sont pas faibles, que la portée utile est bonne et qu'il n'y a pas d'interférence provenant d'une station cellulaire ou de l'usage d'un téléphone cellulaire à l'intérieur du véhicule. Vérifier si les casques fonctionnent correctement en utilisant les canaux gauche (L) et droit (R) des casques. Vérifier si les casques sont positionnés de manière appropriée, avec la bande supérieure sur le haut de la tête. La télécommande ou les casques d'écoute ont été égarés. Consulter le concessionnaire. Le DVD est lu, mais il n'y a pas d'image ni de son. Vérifier si l'écran vidéo RSE est en mode DVD en appuyant sur le bouton AUX de la télécommande. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (67,1) Système infodivertissement Messages d'erreur de l'afficheur DVD L'affichage du message d'erreur du DVD dépend du type de radio équipant le véhicule. L'écran vidéo peut afficher l'un des messages suivants : Disc Load/Eject Error (erreur de chargement/éjection de disque) ou Mechanical Error (erreur mécanique): Des problèmes de chargement ou d'éjection de disque sont présents. Disc Format Error (erreur de format de disque) ou Unknown Format (format inconnu): Le disque est inséré avec l'étiquette du mauvais côté ou le disque est endommagé. Disc Region Error (erreur de région de disque) ou Disc Error (erreur de disque): Le disque ne correspond pas à la bonne région. Pas de disque: Aucun disque n'est présent lorsque le bouton X ou MEM/DVD/AUX de la radio est enfoncé. Distorsion du DVD L'image vidéo peut être brouillée si vous utilisez un téléphone cellulaire, un scanner, une radio BP, un système GPS*, un télécopieur mobile ou un émetteur-récepteur fixe ou portatif. Si vous utilisez l'un de ces appareils dans l'habitacle ou près du véhicule, vous pourriez devoir éteindre le lecteur DVD. *À l'exception du système OnStar. 7-67 Nettoyage de la console RSE de dossier de siège N'utiliser qu'un chiffon humidifié d'eau claire pour nettoyer la console RSE de dossier de siège. Nettoyage de l'écran vidéo Utiliser uniquement un chiffon propre humidifié d'eau claire. Agir avec prudence en touchant ou en nettoyant l'écran, au risque de l'endommager. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-68 Black plate (68,1) Système infodivertissement Téléphone Bluetooth (présentation) Afin de minimiser la distraction du conducteur, avant la conduite et en stationnement : . Pour les véhicules munis du système infodivertissement MyLink ou IntelliLink, voir le « MyLink/ IntelliLink Features and Functions Guide » (Guide des caractéristiques et des fonctions MyLink/IntelliLink) distinct pour obtenir davantage de renseignements. Sur les véhicules équipés du système Bluetooth, ce système peut interagir avec de nombreux téléphones portables, ce qui offre les possibilités suivantes : . Appels et réception d'appels en mode mains-libres. . Partage du carnet d'adresses ou de la liste des contacts du téléphone portable avec le véhicule. Se familiariser avec les fonctions du téléphone portable. Organiser clairement l'annuaire téléphonique et les listes de contacts. Supprimer les doublons ou les entrés rarement utilisées. Si possible, programmer les appels rapides et les autres raccourcis. . Étudier les commandes et le fonctionnement du système infodivertissement. . Coupler le(s) téléphone(s) au véhicule. Le système peut ne pas fonctionner avec tous les téléphones portables. Voir « Couplage », dans cette section, pour plus d'informations. . Si le téléphone prend les commandes vocales en charge, apprendre à utiliser cette fonction pour accéder au carnet d'adresses ou à la liste des contacts. Voir « Dérivation vocale », dans cette section, pour plus d'informations. . Voir « Mémorisation et suppression des numéros de téléphone », dans cette section, pour plus d'informations. { AVERTISSEMENT Lors de l'utilisation d'un téléphone, vous risquez d'être distrait si vous regarder trop longtemps ou trop souvent l'écran du téléphone ou du système infodivertissement (navigation). Retirer les yeux de la route trop longtemps ou trop souvent pourrait provoquer une collision et, par conséquent, des blessures ou la mort. Concentrez-vous sur la conduite. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (69,1) Système infodivertissement Les véhicules dotés d'un système Bluetooth peuvent utiliser un téléphone cellulaire à fonction Bluetooth et un profil mains libres pour passer et recevoir des appels téléphoniques. Le système peut être utilisé lorsque la clé est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). La portée du système Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pi). Toutes les fonctions ne sont pas supportées par tous les téléphones, et tous les téléphones ne fonctionnent avec le système Bluetooth. Consulter le site gm.com/bluetooth pour de plus amples informations sur les téléphones compatibles. Commandes Bluetooth Utiliser les boulons du système infoloisirs et du volant pour utiliser le système Bluetooth. Commandes de volant de direction 7-69 infoloisirs, se reporter à Aperçu (radio avec CD/DVD et MEM) à la page 7‑6 ou Aperçu (radio avec CD et écran tactile) à la page 7‑8 ou Aperçu (radio avec CD) à la page 7‑4 ou Radio AM-FM (radio avec CD/DVD/MEM) à la page 7‑22 ou Radio AM-FM (radio avec CD et écran tactile) à la page 7‑26. b / g (appuyer pour parler): Presser pour répondre aux appels entrants, confirmer une information du système et lancer la reconnaissance vocale. 5 (téléphone): Enfoncer pour accéder au menu principal du téléphone. $ / i (Fin de l'appel): Reconnaissance vocale Commandes du système Infoloisirs Le système de reconnaissance vocale utilise les commandes pour commander le système et composer les numéros de téléphone. Presser pour mettre fin à un appel, rejeter un appel ou annuler une opération. Selon l'équipement, le système infodivertissement permet à certaines commandes d'être sélectionnées à l'écran d'infodivertissement. Pour plus d'informations sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes Bruit: Le système vocal peut ne pas reconnaître les commandes vocales si le bruit de fond est trop important. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-70 Black plate (70,1) Système infodivertissement Quand parler: Un signal sonore est émis pour indiquer que celui-ci attend une commande vocale. Attendre le signal sonore, puis parler. Comment parler: Parler calmement, d'une voix claire et naturelle. Système audio Lorsque le système Bluetooth est utilisé, le son est émis via les haut-parleurs avant du système audio et recouvre celui de ce système. Utiliser le VOL/ O au cours d'un appel pour modifier le niveau du volume. Le niveau choisi reste en mémoire pour les prochains appels. Un niveau minimum est utilisé si le réglage de volume est trop faible. commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Se reporter à Déclaration de fréquence radio à la page 13‑27 pour l'information au sujet de la partie 15 de la réglementation de la Commission américaine des communications (FCC) et des normes de l'industrie canadienne RSS-GEN/210/220/310. Bluetooth (commandes infoloisirs) Autres informations Pour les véhicules munis du système infodivertissement MyLink ou IntelliLink, voir le « MyLink/ IntelliLink Features and Functions Guide » (Guide des caractéristiques et des fonctions MyLink/IntelliLink) distinct pour obtenir davantage de renseignements. La marque et les logos Bluetooth® sont la propriété de Bluetooth® SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s'effectue sous licence. Les autres marques Pour plus d'informations sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infoloisirs, se reporter à Aperçu (radio avec CD/DVD et MEM) à la page 7‑6 ou Aperçu (radio avec CD et écran tactile) à la page 7‑8 ou Aperçu (radio avec CD) à la page 7‑4 ou Radio AM-FM (radio avec CD/DVD/MEM) à la page 7‑22 ou Radio AM-FM (radio avec CD et écran tactile) à la page 7‑26. Jumelage Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être jumelé au système Bluetooth puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant de votre téléphone cellulaire pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone Bluetooth n'est pas connecté, les appels peuvent être passés via le système Appel mains libres OnStar, si le véhicule en est équipé. Se reporter à Aperçu OnStar à la page 14‑1 pour de plus amples informations. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (71,1) Système infodivertissement Informations de jumelage . Un téléphone Bluetooth compatible MP3 ne peut être jumelé au véhicule simultanément en tant que téléphone et lecteur MP3. jumelé disponible dans l'ordre de jumelage au système. Pour utiliser un autre téléphone cellulaire jumelé, se référer à la section « Liaison à un téléphone différent ». Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth. Jumelage d'un téléphone . Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. . Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois, sauf si l'information de jumelage du téléphone cellulaire change ou si le téléphone cellulaire est effacé du système. 2. Sélectionner Phone Settings (paramétrages du téléphone) ou Bluetooth Settings (paramétrages Bluetooth) (selon la radio). . . . 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 3. Sélectionner Bluetooth. Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth. 4. Sélectionner Pair Device (Phone) (jumelage de téléphone). Un numéro personnel d'identification à quatre chiffres (PIN) s'affiche. Le PIN est utilisé à l'étape 6. Si plusieurs téléphones cellulaires jumelés se trouvent à proximité du système, le système se connecte alors au premier téléphone cellulaire 5. Lancer le processus de jumelage sur le téléphone cellulaire qui doit être jumelé au véhicule. Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du 7-71 téléphone cellulaire pour les informations relatives à ce processus. 6. Localiser l’appareil nommé « Votre véhicule » dans la liste du téléphone cellulaire. Suivre les instructions affichées sur le téléphone pour saisir le numéro NIP à quatre chiffres fourni à l’étape 4. Une fois le NIP correctement saisi, le système demande un nom pour le téléphone jumelé. Ce nom sera utilisé pour indiquer quels téléphones sont jumelés et connectés au véhicule. Le système réagit avec « <nom du téléphone> has been successfully paired » (a été jumelé avec succès) à l'issue du processus de jumelage. 7. Répéter les étapes 1 à 6 pour les téléphones additionnels à jumeler. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-72 Black plate (72,1) Système infodivertissement Liste de tous les téléphones jumelés et connectés 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 5. Sélectionner le téléphone à effacer et suivre les messages à l'écran. Liaison à un autre téléphone 2. Sélectionner Phone Settings (paramétrages du téléphone) ou Bluetooth Settings (paramétrages Bluetooth) (selon la radio). Pour lier un autre téléphone, le nouveau téléphone doit se trouver dans le véhicule et être prêt à se connecter au système Bluetooth avant que l'opération ne soit lancée. 3. Sélectionner Bluetooth. 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 4. Sélectionner la liste des appareils. Suppression d'un téléphone jumelé 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner Phone Settings (paramétrages du téléphone) ou Bluetooth Settings (paramétrages Bluetooth) (selon la radio). 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner la liste des appareils. 2. Sélectionner Phone Settings (paramétrages du téléphone) ou Bluetooth Settings (paramétrages Bluetooth) (selon la radio). 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner la liste des appareils. 5. Sélectionner le nouveau téléphone à lier et suivre les messages à l'écran. Si l'effacement est sélectionné, le téléphone mis en évidence sera effacé. Effectuer un appel en utilisant l'annuaire téléphonique Pour les téléphones cellulaires équipés de la fonction d'annuaire téléphonique, le système Bluetooth peut utiliser les contacts mémorisés dans le téléphone pour passer des appels. Se référer au guide de l'utilisateur du téléphone cellulaire ou contacter le fournisseur d'accès sans fil pour savoir si le téléphone est doté de cette fonction. Lorsqu'un téléphone cellulaire accepte la fonction d'annuaire téléphonique, les menus Annuaire téléphonique et Call Lists (listes d'appel) sont disponibles automatiquement. Le menu Annuaire téléphonique vous permet d'accéder à l'annuaire téléphonique enregistré dans le téléphone cellulaire pour lancer un appel. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (73,1) Système infodivertissement Le menu Call Lists (listes d'appel) vous permet d'accéder au numéro de téléphone à partir des menus Appels sortants, Appels sortants ou Appels en absence. Pour lancer un appel en utilisant le menu Call Lists (listes d'appel) : Pour lancer un appel en utilisant le menu Annuaire téléphonique : 2. Sélectionner Call Lists (listes d'appel). 1. Appuyer sur 5 une ou deux fois, selon la radio. 3. Sélectionner la liste Appels sortants, Appels sortants ou Appels en absence. 2. Sélectionner Annuaire téléphonique. 4. Sélectionner le nom ou le numéro que vous désirez appeler. 3. Rechercher dans la liste en sélectionnant le groupe de lettres du début de l'entrée de l'annuaire téléphonique, ou appuyer sur le bouton SELECT (sélectionner) pour dérouler la liste entière des noms/numéros de l'annuaire téléphonique. 4. Sélectionner le nom ou le numéro que vous désirez appeler. 1. Appuyer sur 5 une ou deux fois, selon la radio. Passer un appel Pour placer un appel : 1. Presser 5. 2. Sélectionner Enter number (Saisir le numéro). 3. Saisir la chaîne de caractères. Voir « Saisie d'une série de caractère » dans Fonctionnement à la page 7‑16 pour plus d'informations. 7-73 4. Sélectionner Call (appeler) pour commencer à composer le numéro. Accepter ou refuser un appel Quand un appel entrant est reçu, le système infoloisirs est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. Accepter un appel Faire tourner le bouton Menu sur « Answer » (répondre) et appuyer sur SELECT (sélection) pour accepter l'appel. Refuser un appel Faire tourner le bouton Menu sur « Decline » (refuser) et appuyer sur SELECT (sélection) pour refuser l'appel. Appel en attente La fonction d'appel en attente doit être supportée par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-74 Black plate (74,1) Système infodivertissement Accepter un appel Appel conférence Faire tourner le bouton Menu sur « Answer » (répondre) et appuyer sur SELECT (sélection) pour accepter l'appel. La fonction d'appel de conférence et de conversation à trois doit être prise en charge par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. Refuser un appel Faire tourner le bouton Menu sur « Decline » (refuser) et appuyer sur SELECT (sélection) pour refuser l'appel. Commutation entre appels (appels en attente uniquement) Pour commuter entre deux appels : 1. Faire tourner le bouton au menu et appuyer sur SELECT (sélection). 2. Sélectionner Switch Call (commuter l'appel) dans le menu. Pour lancer une conférence pendant un appel : 1. Faire tourner le bouton au menu et appuyer sur SELECT (sélection). 2. Sélectionner Enter number (Saisir le numéro). 3. Saisir la chaîne de caractères puis sélectionner Call (appeler). Voir « Saisie d'une série de caractères » dans Fonctionnement à la page 7‑16 pour plus d'information. 4. Après que l'appel a été placé, faire tourner le bouton Menu pour choisir Merge Calls (réunir les appels) puis appuyer sur SELECT (sélection). 5. Pour ajouter des interlocuteurs à l'appel conférence, répéter les étapes 1 à 4. Le nombre d'interlocuteurs est limité par votre fournisseur de services sans fil. Fin d'un appel Faire tourner le bouton Menu pour sélectionner Hang Up (décrocher) puis appuyer sur SELECT (sélection). Mise en sourdine d'un appel Pour mettre en sourdine un appel Faire tourner le bouton Menu pour sélectionner Mute Call (réduire l'appel au silence), puis appuyer sur SELECT (sélection). Pour annuler la mise en sourdine Faire tourner le bouton Menu pour sélectionner Mute Call (réduire l'appel au silence), puis appuyer sur SELECT (sélection). Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (75,1) Système infodivertissement Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système embarqué Bluetooth peut envoyer des numéros pendant un appel. Cette fonction est utilisée pour appeler un système téléphonique piloté par un menu. 1. Faire tourner le bouton Menu pour sélectionner Enter Number (saisir le numéro), puis appuyer sur SELECT (sélection). 2. Saisir la chaîne de caractères. Voir « Saisie d'une série de caractère » dans Fonctionnement à la page 7‑16 pour plus d'informations. Bluetooth (reconnaissance vocale) Jumelage Utilisation de la reconnaissance vocale Pour les véhicules munis du système infodivertissement MyLink ou IntelliLink, voir le « MyLink/ IntelliLink Features and Functions Guide » (Guide des caractéristiques et des fonctions MyLink/IntelliLink) distinct pour obtenir davantage de renseignements. Pour utiliser la reconnaissance vocale, appuyer sur le bouton b / placé sur le volant. Utiliser les commandes placées sous les différentes fonctions vocales. Pour plus d'informations, dire « Help » (aide) dans un menu de reconnaissance vocale. 7-75 g Un téléphone cellulaire Bluetooth doit être jumelé au système Bluetooth puis connecté au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant de votre téléphone cellulaire pour les fonctions Bluetooth avant de jumeler le téléphone. Si un téléphone Bluetooth n'est pas connecté, les appels peuvent être passés via le système Appel mains libres OnStar, si le véhicule en est équipé. Se reporter à Aperçu OnStar à la page 14‑1 pour de plus amples informations. Informations de jumelage . Un téléphone Bluetooth compatible MP3 ne peut être jumelé au véhicule simultanément en tant que téléphone et lecteur MP3. . Jusqu'à cinq téléphones cellulaires peuvent être jumelés au système Bluetooth. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-76 Black plate (76,1) Système infodivertissement . Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. . Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule fois, sauf si l'information de jumelage du téléphone cellulaire change ou si le téléphone cellulaire est effacé du système. . Un seul téléphone jumelé peut être connecté à la fois au système Bluetooth. . Si plusieurs téléphones cellulaires jumelés se trouvent à proximité du système, le système se connecte alors au premier téléphone cellulaire jumelé disponible dans l'ordre de jumelage au système. Pour utiliser un autre téléphone cellulaire jumelé, se référer à la section « Liaison à un téléphone différent ». Jumelage d'un téléphone 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Prononcer « Bluetooth ». Cette commande peut être omise. 3. Prononcer « Pair » (jumeler). Le système répond par des instructions et un numéro d'identification personnel (NIP) à quatre chiffres. Le NIP est utilisé à l'étape 5. 4. Commencer le processus de jumelage sur le téléphone que vous souhaitez connecter. Pour obtenir de l'aide, prière de consulter le guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone cellulaire. 5. Localiser l’appareil nommé « Votre véhicule » dans la liste du téléphone cellulaire. Suivre les instructions affichées sur le téléphone pour saisir le numéro NIP à quatre chiffres fourni à l’étape 3. Une fois le NIP correctement saisi, le système demande un nom pour le téléphone jumelé. Ce nom sera utilisé pour indiquer quels téléphones sont jumelés et connectés au véhicule. Le système réagit avec « <nom de téléphone> has been successfully paired » (a été jumelé avec succès) à l'issue du processus de jumelage. 6. Répéter les étapes 1 à 5 pour les téléphones additionnels à jumeler. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (77,1) Système infodivertissement Liste de tous les téléphones jumelés et connectés Suppression d'un téléphone jumelé Le système peut fournir la liste de tous les téléphones cellulaires qui lui sont jumelés. Si un téléphone cellulaire jumelé est aussi connecté au véhicule, le système ajoute « is connected » (est connecté) après le nom du téléphone. Si le nom du téléphone que vous désirez effacer est inconnu, consulter la description de l'énumération de tous les téléphones jumelés et connectés. 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Bluetooth ». 3. Dire « List » (Liste). 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Bluetooth ». 3. Dire « Delete » (supprimer). Le système demande quel est le téléphone à effacer. 4. Dire le nom du téléphone à effacer. 7-77 Connexion à un autre téléphone Pour se connecter à un téléphone différent, le système Bluetooth recherche le prochain téléphone accessible dans l'ordre de jumelage de tous les téléphones accessibles. Selon le téléphone auquel vous désiré vous connecter, vous devrez peut-être utiliser cette commande à plusieurs reprises. 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Bluetooth ». 3. Dire « Change phone » (changer de téléphone). . Si un autre téléphone cellulaire est trouvé, la réponse sera « <Phone name> is now connected » (<nom du téléphone> est maintenant connecté). . Si aucun autre téléphone cellulaire n'est trouvé, le téléphone original reste connecté. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-78 Black plate (78,1) Système infodivertissement Mémorisation et effacement des numéros de téléphone Le système peut mémoriser jusqu'à 30 numéros de téléphone comme étiquettes dans le répertoire Mains libres partagé par les systèmes Bluetooth et OnStar. Les commandes suivantes sont utilisées pour effacer et mémoriser les numéros de téléphone. Store (Enregistrer): Cette commande mémorise un numéro de téléphone ou un groupe de numéros sous forme d'étiquette de nom. Digit Store (Enregistrer chiffres): Cette commande permet de mémoriser un numéro de téléphone sous forme d'étiquette de nom en saisissant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois. Delete (Supprimer): Cette commande permet de supprimer des étiquettes individuelles de nom. Delete All Name Tags (Supprimer toutes les étiquettes de nom): Cette commande efface toutes les étiquettes mémorisées dans le répertoire d'appels mains libres et le répertoire des destinations. Utilisation de la commande « Digit Store » (Enregistrer chiffres) Utilisation de la commande « Store » (Enregistrer) Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Verify » (Vérifier) à n'importe quel moment. 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Store » (Enregistrer). 3. Dire le numéro de téléphone ou le groupe de numéros que vous désirez enregistrer en une seule fois sans interruption puis suivre les directives du système pour sauvegarder une étiquette de nom pour ce numéro. Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer « Clear » (Clair) à n'importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Digit Store » (Enregistrer chiffres). Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (79,1) Système infodivertissement 3. Prononcer un à la fois les chiffres du numéro à mémoriser. Après avoir saisi chaque chiffre, le système répète le chiffre suivi d'un signal sonore. Un fois le numéro saisi en entier, prononcer « Store » (Enregistrer), puis suivre les directives données par le système pour sauvegarder une étiquette de nom pour ce numéro. Utilisation de la commande « Delete All Name Tags » (Supprimer tous les noms) Utilisation de la commande « Delete » (Supprimer) 2. Dire « Delete all name tags » (Supprimer tous les noms). 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. Énumération des numéros enregistrés 2. Dire « Delete » (Supprimer). 3. Dire l'étiquette de nom que vous désirez effacer. Cette commande efface toutes les étiquettes mémorisées dans le répertoire d'appels mains libres et le répertoire des destinations. Pour supprimer tous les noms : 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. Cette commande donne la liste de tous les numéros mémorisés et leur étiquette. Utilisation de la commande « List » (Liste) 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Directory » (Répertoire). 7-79 3. Prononcer « HANDS-FREE CALLING » (appel mains libres). 4. Dire « List » (Liste). Passer un appel Les appels peuvent être effectués à l'aide des commandes suivantes. Composer ou appeler: La commande Composer ou appeler est interchangeable pour composer un numéro de téléphone ou une étiquette de nom enregistrée. Digit Dial (Composer chiffres): Cette commande permet de composer un numéro de téléphone en saisissant les chiffres à raison d'un chiffre à la fois. Re-dial (Recomposer): Cette commande est utilisée pour composer le dernier numéro utilisé sur le téléphone cellulaire. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-80 Black plate (80,1) Système infodivertissement Utilisation de la commande « Dial » (Composer) ou « Call » (Appeler) 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Dial » (Composer) ou « Call » (Appeler). 3. Prononcer tout le numéro sans pause ou l'étiquette. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Utilisation de la commande « Digit Dial » (Composer chiffres) La commande de composition de chiffre permet de composer un numéro de téléphone en entrant les chiffres un à la fois. Après chaque chiffre saisi, le système répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore. Si un mauvais chiffre est reconnu par le système, prononcer « Clear » (Clair) à n'importe quel moment pour effacer le dernier chiffre. Pour écouter tous les chiffres reconnus par le système, prononcer « Verify » (Vérifier) à n'importe quel moment. 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Digit Dial » (Composer chiffres). 3. Prononcer un à la fois les chiffres du numéro à composer. Après chaque chiffre saisi, le système répète le chiffre entendu suivi d’un signal sonore. Un fois le numéro saisi en entier, prononcer « Dial » (Composer). Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Utilisation de la commande « Re-dial » (Recomposer) 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Après la tonalité, dire « Re-dial » (composer à nouveau). Le système compose le dernier numéro appelé depuis le téléphone cellulaire connecté. Lorsque la connexion est établie, la voix de la personne appelée est retransmise via les haut-parleurs du système audio. Réception d'un appel Quand un appel entrant est reçu, le système audio est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. . Presser b / à l'appel. g pour répondre . Appuyer sur un appel. 0 c pour ignorer Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (81,1) Système infodivertissement 7-81 Appel en attente Conversation à trois Mise en sourdine d'un appel La fonction d'appel en attente doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. La fonction d'appel à trois voies doit être prise en charge par le téléphone cellulaire et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. Au cours d'un appel, tous les sons provenant de l'intérieur du véhicule peuvent être mis en sourdine de manière à ce que le correspondant ne puisse les entendre. Presser b / g pour répondre à un appel entrant lorsqu'un autre appel est en cours. Le premier appel sera mis en attente. 1. Pendant un appel, appuyer sur b / g. Pour mettre un appel en sourdine, appuyer sur b / g et dire « Mute Call » (appel en sourdine). . Presser une nouvelle fois b / g pour revenir au premier appel. . Pour ignorer l'appel entrant, aucune action n'est requise. 3. Utiliser la commande de composition ou d'appel pour composer le numéro du tiers à appeler. . Appuyer sur 0 / c pour couper la communication en cours et passer à l'appel en attente. 4. Une fois la communication établie, presser b / g pour relier tous les participants à la conversation. . 2. Dire « Three-way call » (Appel à trois voies). Fin d'un appel Presser 0 / un appel. c pour mettre fin à Pour annuler la mise en sourdine, appuyer sur b / g et dire « Un-mute Call » (annuler sourdine). Transfert d'un appel Le son peut être transféré entre le système Bluetooth et le téléphone cellulaire. Le téléphone cellulaire doit être jumelé et connecté au système Bluetooth avant qu'un appel puisse être transféré. Le processus de connexion peut prendre jusqu'à deux minutes après avoir mis l'allumage en position ON/RUN (en fonction/marche). Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-82 Black plate (82,1) Système infodivertissement Pour transférer le son du système Bluetooth à un téléphone cellulaire Au cours d'un appel via le système audio du véhicule : 1. Appuyer sur b / g. 2. Dire « Transfer Call » (Transférer l'appel). Pour transférer le son d'un téléphone cellulaire au système Bluetooth Pendant un appel avec le son activé sur le téléphone cellulaire, appuyer sur b / g. Le son est transféré système du véhicule. Si le son n'est pas transféré au véhicule, utiliser la fonction de transfert audio sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant de votre téléphone cellulaire pour plus d'information. Dérivation vocale La dérivation vocale permet l'accès aux commandes de reconnaissance vocale sur le téléphone cellulaire. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone cellulaire pour savoir si le téléphone prend en charge cette fonction. Pour accéder au carnet d'adresses du téléphone : 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Prononcer « Bluetooth ». Cette commande peut être omise. 3. Prononcer « Voice » (voix). Le système répond par « OK, accessing <phone name> » (d'accord. connexion (nom du téléphone)). Les messages d'invites normaux du téléphone cellulaire sont affichés en fonction des instructions d'utilisation du téléphone. Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système Bluetooth peut envoyer des chiffres et des numéros mémorisés comme étiquettes de nom au cours d'un appel. Utiliser cette fonction lors d'un appel vers un système téléphonique commandé par menu. Des numéros de compte peuvent être programmés pour être récupérés. Envoi d'un numéro ou d'un nom au cours d'un appel 1. Presser b / g. Le système répond par « Ready » (prêt), suivi d'un signal sonore. 2. Dire « Dial » (Composer). 3. Dire le numéro ou l'étiquette de nom à transmettre. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (83,1) Système infodivertissement Effacement du système Tant que les informations ne sont pas supprimées du système Bluetooth embarqué, elles sont conservées indéfiniment. Ceci inclut toutes les étiquettes de nom sauvegardées dans le répertoire téléphonique et les informations de jumelage de téléphone. Pour de plus amples informations sur la manière de supprimer ces informations, se reporter aux sections « Deleting a Paired Phone » (supprimer un téléphone jumelé) et « Deleting Name Tags. » (effacement d'étiquettes de nom). Bluetooth (UHP Mexique uniquement) Informations générales Les véhicules équipés d'un téléphone mains libres universel (UHP) peuvent utiliser un téléphone mobile Bluetooth® avec un profil mains libres pour passer et recevoir des appels téléphoniques. Le système infodivertissement et les commandes vocales sont utilisés pour commander le système. Le système peut être utilisé pendant que la clé de contact est en position ON/RUN (allumé/en marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). La portée du système UHP peut atteindre 10 m (33 pi). Toutes les fonctions ne sont pas disponibles pour tous les téléphones, et tous les téléphones ne fonctionnent avec le système UHP. Autres informations La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth® SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci 7-83 par General Motors s'effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Commandes UHP Utiliser les boulons du système infoloisirs et du volant pour utiliser le système UHP. Commandes de volant de direction Les commandes au volant peuvent être utilisées pour : . Répondre aux appels entrants . Confirmer l'information du système . Lancer la reconnaissance vocale . Mettre fin à un appel . Rejeter un appel . Annuler une opération . Effectuer des appels en utilisant la liste d'appel Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-84 Black plate (84,1) Système infodivertissement b / g (appuyer pour parler): Appuyer pour répondre aux appels entrants, pour confirmer l'information du système et pour lancer la commande vocale. Maintenir enfoncé pendant deux à trois secondes pour accéder à la liste d'appel (répertoire). Commandes du système Infoloisirs $ / i (terminer l'appel/ PHONE (téléphone): Enfoncer pour accéder au menu principal du téléphone. silence): Presser pour mettre fin à un appel, rejeter un appel ou annuler une opération. Pour effectuer des appels en utilisant le répertoire. 1. Appuyer sur le bouton b / g. 2. Mettre en évidence le numéro de téléphone en basculant le commutateur SRC vers le haut ou le bas. 3. Composer le numéro mis en évidence en appuyant sur le bouton b / g. Pour l'information sur la méthode de navigation dans le système de menu en utilisant les commandes du système de navigation, se reporter au manuel séparé du système de navigation. Commande vocale Le système de commande vocale utilise des commandes pour commander le système et composer les numéros de téléphone. Bruit: Le système vocal peut ne pas reconnaître les commandes vocales si le bruit de fond est trop important. Quand parler: Un signal sonore est émis pour indiquer que celui-ci attend une commande vocale. Attendre le signal sonore, puis parler. Comment parler: Parler calmement, d'une voix claire et naturelle. Système audio Lorsque le système UHP est utilisé, le son est émis via les haut-parleurs avant du système audio et recouvre celui de ce système. Utiliser le VOL/ O au cours d'un appel pour modifier le niveau du volume. Le niveau choisi reste en mémoire pour les prochains appels. Un niveau minimum est utilisé si le réglage de volume est trop faible. Marche/arrêt de Bluetooth 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner Phone Settings (paramétrages du téléphone) ou toucher Phone (téléphone) sur la radio de navigation. 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner Activation. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (85,1) Système infodivertissement 7-85 Changement de code Bluetooth Tonalité de sonnerie Jumelage Le code Bluetooth par défaut doit fonctionner avec la plupart des téléphones mobiles. En cas de difficulté d'appariement de votre téléphone mobile, vous pouvez le code à tout moment. Trois tonalités de sonnerie sont disponibles pour le système UHP. Un téléphone mobile Bluetooth doit être apparié au système UHP pour commencer puis connecter au véhicule avant de pouvoir être utilisé. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone mobile au sujet des fonctions Bluetooth avant d'apparier le téléphone. 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner Phone Settings (paramétrages du téléphone) ou toucher Phone (téléphone) sur la radio de navigation. 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner Change Bluetooth Code (modifier le code Bluetooth). 5. Entrer un nouveau code à quatre chiffres puis sélectionner OK. Pour modifier la tonalité de sonnerie : 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner Phone Settings (paramétrages du téléphone) ou toucher Phone (téléphone) sur la radio de navigation. Informations de jumelage : . Jusqu'à cinq téléphones mobiles peuvent être appariés au système UHP. . Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace . Le système UHP se connecte avec le premier téléphone mobile apparié disponible dans l'ordre d'appariement des téléphones. 3. Sélectionner Ring Tones (tonalités de sonnerie). 4. Sélectionner Ring Tone 1, 2 ou 3. Default Settings (paramétrages par défaut) La sélection de cette option réinitialise les tonalités de sonnerie et le code Bluetooth. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-86 Black plate (86,1) Système infodivertissement . Un seul téléphone mobile apparié peut être connecté à la fois au système UHP. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone mobile à ce sujet. . Le jumelage ou appariement ne doit être accompli qu'une seule fois, sauf lorsque des modifications ont été apportées aux informations de jumelage ou si le téléphone mobile a été supprimé. 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). Utilisation d'UHP avec les commandes d'infodivertissement Jumelage d'un téléphone Si votre téléphone mobile possède un appariement simple ou des fonctions de récupération automatiques, des fonctions doivent être désactivées avant de pouvoir apparier le téléphone mobile au système UHP. 2. Sélectionner Phone Settings (paramétrages du téléphone) ou toucher Phone (téléphone) sur la radio de navigation. 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner Pair Device (apparier l'appareil) ou Add new Hands-free (HF) device (ajouter des nouveaux appareils mains libres) sur une radio de navigation. Un numéro à quatre fiches s'affichent et le système UHP passe en mode découverte. 5. Lancer le processus de jumelage sur le téléphone mobile qui doit être jumelé au véhicule. Se reporter au guide de l'utilisateur du fabricant du téléphone mobile pour les informations relatives à ce processus. Localiser le dispositif intitulé UHP suivi par un numéro à quatre chiffres dans la liste du téléphone mobile et suivre les instructions du téléphone mobile. Saisir le code à quatre chiffres indiqués par le système en cas de besoin puis suivre les instructions à l'écran d'infodivertissement. 6. Répéter les étapes 1 à 5 pour les téléphones mobiles supplémentaires à jumeler. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (87,1) Système infodivertissement Affichage de tous les téléphones jumelés et connectés Suppression d'un téléphone jumelé Pour afficher tous les téléphones mobiles disponibles jumelés au système UHP : Pour retirer un téléphone mobile jumelé du système UHP : 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner Phone Settings (paramétrages du téléphone) ou toucher Phone (téléphone) sur la radio de navigation. 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner la liste des appareils. 5. Répéter les étapes 1 à 4 pour les téléphones mobiles additionnels à jumeler. 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner Phone Settings (paramétrages du téléphone) ou toucher Phone (téléphone) sur la radio de navigation. 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner la liste des appareils. 5. Sélectionner le téléphone mobile à effacer et suivre les messages à l'écran. 7-87 Connexion à un autre téléphone Pour connecter à un autre téléphone mobile jumelé, le nouveau téléphone mobile doit se trouver dans le véhicule et être prêt à se connecter au système UHP avant que l'opération ne soit lancée. Pour connecter un téléphone différent : 1. Presser le bouton CONFIG (configuration). 2. Sélectionner Phone Settings (paramétrages du téléphone) ou toucher Phone (téléphone) sur la radio de navigation. 3. Sélectionner Bluetooth. 4. Sélectionner la liste des appareils. 5. Sélectionner le nouveau téléphone mobile à lier et suivre les messages à l'écran. Si l'effacement est sélectionné, le téléphone mobile mis en évidence sera effacé. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-88 Black plate (88,1) Système infodivertissement Effectuer un appel en utilisant le répertoire téléphonique et une liste d'appel. Pour les téléphones mobiles équipés du répertoire téléphonique et de la liste d'appel, le système UHP peut utiliser les contacts et les listes d'appel enregistrés sur votre téléphone mobile pour passer des appels. Se reporter au guide de l'utilisateur du téléphone mobile ou s'adresser au fournisseur d'accès sans fil pour savoir si votre téléphone mobile est doté de cette fonction. menus Phone Book (répertoires téléphoniques) et Call Lists (listes d'appel) sont automatiquement disponibles. Le menu Phone Book (répertoire téléphonique) vous permet d'accéder au répertoire téléphonique enregistré dans le téléphone mobile pour lancer un appel. Le menu Call Lists (listes d'appel) vous permet d'accéder au numéro de téléphone à partir des menus Appels sortants, Appels sortants ou Appels en absence. 3. Vous pouvez chercher dans la liste en sélectionnant le groupe de lettres du carnet d'adresses avec lesquelles l'entrée commence. Pour continuer à parcourir la liste entière, tourner le bouton Menu. 4. Sélectionner le nom ou le numéro que vous désirez appeler. Pour lancer un appel en utilisant le menu Call Lists (listes d'appel) : 1. Appuyer deux fois sur le bouton PHONE (téléphone) ou appuyer une fois sur le bouton PHONE sur les véhicules équipés d'un système de navigation. La durée de téléchargement du répertoire téléphonique et de la liste d'appel à partir de votre téléphone mobile vers le système UHP peut varier en fonction de la taille du répertoire téléphonique et de la liste d'appel mémorisés sur votre téléphone mobile. Pour lancer un appel en utilisant le menu Annuaire téléphonique : 1. Appuyer deux fois sur le bouton PHONE (téléphone) ou appuyer une fois sur le bouton PHONE sur les véhicules équipés d'un système de navigation. 2. Sélectionner Call Lists (listes d'appel). Lorsqu'un téléphone mobile est compatible avec le répertoire téléphonique et la liste d'appel, les 2. Sélectionner Annuaire téléphonique. 4. Sélectionner le nom ou le numéro que vous désirez appeler. 3. Sélectionner la liste Appels sortants, Appels sortants ou Appels en absence. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (89,1) Système infodivertissement 7-89 Passer un appel Accepter ou refuser un appel Appel en attente Pour placer un appel : Quand un appel entrant est reçu, le système infoloisirs est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. La fonction d'appel en attente doit être supportée par le téléphone mobile et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. 1. Appuyer deux fois sur le bouton PHONE (téléphone) ou appuyer une fois sur le bouton PHONE sur les véhicules équipés d'un système de navigation. 2. Sélectionner Enter Number (saisir le numéro) pour le véhicule sans système de navigation. 3. Sélectionner les numéros à composer. Pour les véhicules avec un système de navigation, toucher les numéros sur l'écran d'infodivertissement. Pour les véhicules sans système de navigation, se reporter à « Saisir une série de caractères » pour plus de renseignements. 4. Sélectionner Call (appeler) pour commencer à composer le numéro. Pour accepter l'appel entrant, faire tourner le bouton menu sur « Answer » (répondre) puis appuyer sur SELECT (sélection), ou appuyer sur le bouton b / g des commandes sur le volant. Pour refuser l'appel entrant, faire tourner le bouton menu sur « Decline » (refuser) puis appuyer sur SELECT (sélection), ou appuyer sur le bouton b / g des commandes sur le volant. Pour accepter l'appel entrant, faire tourner le bouton menu sur « Answer » (répondre) puis appuyer sur SELECT (sélection), ou appuyer sur le bouton b / g des commandes sur le volant. Pour refuser l'appel entrant, faire tourner le bouton menu sur « Decline » (refuser) puis appuyer sur SELECT (sélection), ou appuyer sur le bouton $ / i des commandes sur le volant. 1. Appuyer le bouton PHONE (téléphone). 2. Sélectionner Switch Call (commuter l'appel) dans le menu. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-90 Black plate (90,1) Système infodivertissement Appel conférence La fonction d'appel de conférence et de conversation à trois doit être prise en charge par le téléphone mobile et activée par le fournisseur d'accès sans fil pour fonctionner. Pour lancer un appel de conférence pendant un appel : 1. Appuyer sur SELECT (sélection) et sélectionner Enter Number (saisir le numéro). 2. Saisir la chaîne de caractères puis sélectionner Call (appeler). 3. À l'issue de l'appel, appuyer sur le bouton SELECT (sélection) et choisir Merge Calls (associer les appels). 4. Pour ajouter des interlocuteurs à l'appel conférence, répéter les étapes 1 à 3. Le nombre d'interlocuteurs est limité par votre fournisseur de services sans fil. Pour se déconnecter d'un interlocuteur pendant un appel de conférence, sélectionner Detach Number (couper le numéro) du menu et sélectionner le numéro à raccrocher. Fin d'un appel Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système UHP peut envoyer des numéros pendant un appel. Cette fonction est utilisée pour appeler un système téléphonique piloté par un menu. Appuyer sur SELECT (sélection) et sélectionner Hang Up (décrocher) ou appuyer sur le bouton $ / i des commandes au volant. Pour accéder au système : Pour mettre en sourdine un appel 2. Saisir la chaîne de caractères. Appuyer sur SELECT (sélection) et sélectionner Mute Call (réduite l'appel au silence). Utilisation d'UHP en utilisant la commande vocale Pour annuler la mise en sourdine Appuyer sur SELECT (sélection) et sélectionner Mute Call (réduite l'appel au silence). 1. Appuyer sur SELECT (sélection) et sélectionner Enter Number (saisir le numéro). La commande vocale du système UHP vous permet d'accéder à plusieurs fonctions du téléphone mobile en utilisant votre voix. Le système UHP utilise les commandes vocales pour commander le système et composer le numéro de téléphone. Après la saisie de la commande, le système infodivertissement vous guide à travers le dialogue avec les questions adéquates et l'information Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (91,1) Système infodivertissement en retour vous permettant d'exécuter l'action désirée. Les commandes et numéros peuvent être guidés sans pause entre les mots individuels. En outre, vous pouvez sauvegarder les numéros de téléphone sous une étiquette de nom qui peut être sélectionnée par vous. La connexion du téléphone peut être établie avec ce nom. Dans le cas d'une utilisation incorrecte ou de codes incorrects, la commande vocale vous donne une information en retour et vous demande de répéter la commande désirée. À part cela, la commande vocale reconnaît les commandes importantes et y répond au besoin. Pour que les appels effectués à l'intérieur du véhicule ne conduisent pas à un déclenchement intempestif du téléphone mobile, la commande vocale ne commence pas avant d'avoir été activée. 7-91 Activation de la commande vocale Réglage du volume pour la voix Pour les véhicules sans système de navigation, appuyer sur le bouton b / g du volant pour activer la commande vocale du système UHP. Faire tourner le bouton de volume du système infodivertissement ou appuyer sur les boutons + / - du volant. Pour les véhicules avec un système de navigation, appuyer sur le bouton b / g du volant pour activer la commande vocale du système UHP. Le système réagit par une tonalité. Après la tonalité, dire « Phone » (téléphone). Il existe plusieurs possibilités de désactiver la commande vocale et d'annuler le dialogue : Pendant la durée du dialogue, n'importe quelle source audio active est réduite au silence et toutes les informations de circulation sont supprimées. Annulation de dialogue . Appuyer sur le bouton $ / de commande au volant. i . Saisir la commande « Cancel » (annuler). . Ne pas saisir de commande pendant un certain temps. . La commande n'est pas reconnue après trois essais. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-92 Black plate (92,1) Système infodivertissement Commandes du menu principal Le système UHP possède une série de commandes de menu principal qui sont disponibles lorsque la commande vocale est lancée pour la première fois. Après l'activation de la commande vocale, une brève tonalité indique que le système de commande vocale attend une commande. . « Voice feedback » (Information vocale en retour) Voice Feedback (information vocale en retour) . « Help » (Aide) . « Cancel » (Annuler) Chaque entrée vocale reçoit une réponse ou un commentaire par le système infodivertissement au moyen d'une sortie vocale adaptée à la situation. Commandes fréquemment utilisées Voici une liste de commandes fréquemment utilisées : . Commandes indisponibles : . « Dial » (Composer) . « Call » (Appeler) . « Re-dial » (Recomposer) . « Save » (Enregistrer) . « Delete » (Supprimer) . « Directory » (Répertoire) . « Pair » (Jumeler) . « Select device » (Sélectionner l'appareil) . « Help » (Aide) : le dialogue est arrêté et toutes les commandes disponibles dans le contexte actuel sont énumérées. « Cancel » (Annuler) : la commande vocale est désactivée. . « Yes » (Oui) : une action adéquate est déclenchée en fonction du contexte. . « No » (Non) : une action adéquate est déclenchée en fonction du contexte. Pour activer ou désactiver la sortie vocale, dire « Voice feedback » (Information vocale en retour) ou appuyer sur le bouton b / g. Jumelage, sauvegarde ou effacement d'un téléphone de la liste des appareils Avec la commande « Pair » (Jumeler), un téléphone mobile peut être sauvegardé ou effacé de la liste des appareils du système UHP. Un numéro d'appareil est assigné par le système UHP au téléphone mobile lorsqu'il est jumelé. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (93,1) Système infodivertissement Commandes indisponibles : . « Add » (Ajouter) . « Delete » (Supprimer) . « Help » (Aide) . « Cancel » (Annuler) Exemple de dialogue Utilisateur : « Pair. » (Jumeler) Sortie vocale : « Do you want to add or delete a device? » (Désirez-vous ajouter ou supprimer un appareil?) Utilisateur : « Add. » (Ajouter) Sortie vocale : « Using the pair function in the external device, enter <1234> to pair. » (Utilisation de la fonction de jumelage dans l'appareil externe, saisir 1234 pour jumeler.) (À ce moment, lancer le processus de jumelage sur le téléphone mobile qui sera jumelé au véhicule. Se reporter au guide d'utilisation du fabricant du téléphone mobile pour l'information pour ce processus. Localiser l'appareil nommé UHP suivi par un nombre à quatre chiffres dans la liste du téléphone mobile et suivre les instructions du téléphone mobile pour saisir le code à quatre chiffres fourni par le système.) Sortie vocale : « Do you want to pair the device? » (Désirez-vous jumeler l'appareil?) 7-93 Exemple de dialogue Utilisateur : « Select device. » (Sélectionner appareil) Sortie vocale : « Please, say a device number to select. » (Veuillez dire un numéro d'appareil à sélectionner) Utilisateur : « device number. » (numéro d'appareil) Sortie vocale : « Paired, ending session. » (Jumelé, fin de session) Sortie vocale : « Do you want to select the device number "device number". » (Désirez-vous sélectionner le numéro d'appareil...) Sélection d'un téléphone dans la liste des appareils (Le nom d'appareil s'affiche à l'écran d'infodivertissement.) La commande « Select device » (Sélectionner appareil) peut être utilisée pour sélectionner un autre téléphone mobile jumelé. Le système UHP demande le numéro de l'appareil qui a été assigné par le système UHP au téléphone mobile au moment du jumelage. Utilisateur : « Yes. » (Oui) Utilisateur : « Yes. » (Oui) Sortie vocale : « One moment please, the system searches for the selected device. » (Un moment s'il vous plaît, le système recherche l'appareil sélectionné) Sortie vocale : « Device number "device number" is selected, ending session. » (Le numéro d'appareil... est sélectionné, fin de session) Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-94 Black plate (94,1) Système infodivertissement Composition d'un numéro de téléphone . « Plus » : un signe + est saisi pour un appel à l'étranger. Après la commande « Dial » (Composer), la commande vocale demande d'entrer un numéro. . « Verify » (Vérifier) : les entrées sont répétées par la sortie vocale. Le numéro de téléphone peut être dit dans votre parole normale sans pause artificielle entre les numéros. . La reconnaissance est meilleure si une pause d'une demi-seconde est ménagée entre tous les trois à cinq chiffres. Le système d'infodivertissement répète ensuite les numéros reconnus. Commandes disponibles : . « Dial » (Composer) : les entrées sont acceptées. . « Digit » (Numéro) : une valeur numérique entre 0 et 9 est saisie. . « Delete » (Effacer) : le dernier chiffre saisi ou le groupe de chiffres saisi est effacé. . . « Asterisk » (Astérisque) : un astérisque (*) est saisi. « Hash » (Dièse) : un signe dièse (#) est saisi. « Pause » : une pause est saisie dans la chaîne de caractères. . « Help » (Aide) . « Cancel » (Annuler) Le numéro de téléphone saisi peut présenter une longueur maximum de 25 chiffres. Pour pouvoir effectuer un appel à l'étranger, vous pouvez dire le mot « Plus » (+) au début de votre numéro. Ceci vous permet d'appeler depuis un pays sans connaître le préfixe pour les appels effectués à l'étranger dans ce pays. Ensuite, dire le code du pays. Exemple de dialogue Utilisateur : « Dial. » (Composer) Sortie vocale : « Please, say the number to dial. » (Veuillez dire le numéro à composer) Utilisateur : « Plus four nine. » (Plus quatre neuf) Utilisateur : « Seven three one. » (Sept trois un) Sortie vocale : « Seven three one. » (Sept trois un) Utilisateur : « One one nine nine. » (Un un neuf neuf) Sortie vocale : « One one nine nine. » (Un un neuf neuf) Utilisateur : « Dial. » (Composer) Sortie vocale : « The number is being dialed. » (Le numéro est composé) Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (95,1) Système infodivertissement 7-95 Effectuer un appel en utilisant l'étiquette de nom. Utilisateur : « Name tag. » (Étiquette de nom) . « Dial » (Composer) . « Call » (Appeler) Lorsque la commande Call (Appeler) est utilisée, il y a saisie d'un numéro de téléphone, qui est enregistré dans le répertoire téléphonique sous forme d'étiquette de nom. Sortie vocale : « Seven three one. » (Sept trois un) . « Re-dialing » (Recomposition) . « Help » (Aide) . « Cancel » (Annuler) Commandes indisponibles : Utilisateur : « Yes. » (Oui) Sortie vocale : « Calling. » (Appel) Lancement d'un second appel . « Yes » (Oui) . « No » (Non) Appuyer sur le bouton b / g pour lancer un second appel pendant un appel téléphonique actif. . « Help » (Aide) Commandes indisponibles : . « Cancel » (Annuler) . Exemple de dialogue Utilisateur : « Call. » (Appeler) Sortie vocale : « Please, say the name tag to call. » (Veuillez dire l'étiquette de nom à appeler) (Pour les renseignements concernant l'étiquette de nom, se reporter à la description « Saving a Name Tag » (Sauvegarde d'une étiquette de nom), plus loin dans cette section.) . « Send » (Envoyer) : active la fonction de composition tactile par tonalité manuelle (DTMF), par exemple pour un message vocal ou une opération bancaire par téléphone. « Send name tag » (Envoyer étiquette de nom) : active la composition par tonalité tactile (DTMF) en choisissant une étiquette de nom. Exemple de dialogue Utilisateur : appuyer sur le bouton b / g si un appel téléphonique est actif. Utilisateur : « Send. » (Envoyer) Sortie vocale : « Please, say the number to send. » (Veuillez dire le numéro à envoyer) (Pour les renseignements concernant la saisie d'un numéro, consulter l'exemple de dialogue « Making a Call Using a Telephone Number » (Passer un appel en utilisant un numéro de téléphone), plus haut dans cette section.) Utilisateur : « Send. » (Envoyer) Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-96 Black plate (96,1) Système infodivertissement Composition du dernier numéro La commande « Re-dialing » (Recomposition) recompose le dernier numéro composé. Sauvegarde d'une étiquette de nom La commande « Save » (Sauvegarder) est utilisée pour enregistrer un numéro de téléphone dans le répertoire téléphonique sous une étiquette de nom. Le nom saisi doit être répété une fois. Le ton de voix et la prononciation doivent être identiques autant que possible pour les deux saisies du nom, sinon la commande vocale rejette les entrées. Un maximum de 50 étiquettes de nom peuvent être enregistrées dans le répertoire téléphonique. Les étiquettes de nom dépendent du locuteur. Seule la personne qui a enregistré une étiquette de nom peut l'ouvrir. Pour éviter que le début de l'enregistrement du nom sauvegardé ne soit coupé, une brève pause doit être laissée après une demande d'entrée. Pour pouvoir utiliser l'étiquette de nom indépendamment de l'emplacement, c'est-à-dire en comprenant les autres pays, tous les numéros de téléphone doivent être saisis avec un caractère « plus + » et un indicatif de pays. Commandes indisponibles : Exemple de dialogue Utilisateur : « Save. » (Sauvegarder) Sortie vocale : « Please, say the number to save. » (Veuillez dire le numéro à sauvegarder) Utilisateur : dire le numéro à sauvegarder. (Pour les renseignements concernant la saisie d'un numéro, consulter l'exemple de dialogue « Making a Call Using a Telephone Number » (Passer un appel en utilisant un numéro de téléphone), plus haut dans cette section.) . « Save » (Sauvegarder) : les entrées sont acceptées. Utilisateur : « Save. » (Sauvegarder) . « Re-dialing » (Recomposition) : la dernière entrée est répétée. Utilisateur : « Name Tag » (Étiquette de nom) (donner l'étiquette de nom) . « Help » (Aide) . « Cancel » (Annuler) Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (97,1) Système infodivertissement Sortie vocale : « Please, repeat the name tag to confirm. » (Veuillez répéter l'étiquette de nom pour confirmer) Utilisateur : « Name tag. » (Étiquette de nom) Sortie vocale : « Saving the name tag. » (Sauvegarde de l'étiquette de nom) 7-97 Effacement d'une étiquette de nom Écoute des étiquettes de nom sauvegardées La commande « Delete » (Effacer) est utilisée pour effacer une étiquette de nom sauvegardée précédemment. La commande « Directory » (Répertoire) est utilisée pour écouter tous les noms enregistrés. Commandes indisponibles : . « Yes » (Oui) . « No » (Non) . « Help » (Aide) . « Cancel » (Annuler) Commandes indisponibles : . « Call » (Appeler) : le numéro de téléphone de la dernière étiquette vocale lue est sélectionné. . « Delete » (Effacer) : la dernière entrée d'étiquette vocale lue est effacée. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 7-98 Black plate (98,1) Système infodivertissement et autres lieux à vision limitée, sauf stipulation contraire de Macrovision. L'utilisation à l'envers et le démontage sont prohibés. Marques déposées et contrats de licence Construits sous licence, protégés par les brevets des États-Unis n°5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 et autres brevets des États-Unis et du monde entier émis et en cours. DTS et le symbole sont des marques déposées et DTS Digital Surround et les logos DTS sont des marques de DTS, Inc. Le produit comprend le logiciel. Tous droits réservés. Produit sous licence des laboratoires Dolby®. Dolby et le symbole avec double D sont des marques déposées des laboratoires Dolby. Ce produit incorpore un système de protection de copyright protégé par des brevets américains et d'autres droits de propriété intellectuelle. L'utilisation de cette technologie de protection de copyright doit être autorisée par Macrovision et est destinée à une utilisation à domicile « Made for iPod » signifie qu'un accessoire électronique a été conçu pour se connecter spécifiquement à un iPod et a été homologué par le développeur pour se conformer aux normes Apple. Apple n'est pas responsable du fonctionnement de ce dispositif ni de sa conformité avec les normes de sécurité et de régulation. iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques déposées de Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Commandes de la climatisation Commandes de la climatisation Systèmes de commande de la climatisation Systèmes de commande de la climatisation Climatiseur automatique Pour les véhicules équipés de ce système, il commande le chauffage, le refroidissement et la ventilation. Climatiseur automatique . . . . . . 8-1 Commande de climatisation automatique à deux zones . . . 8-5 Bouches d'aération Bouches d'aération . . . . . . . . . . 8-11 Entretien Admission d'air . . . . . . . . . . . . . . 8-12 Filtre à air de l'habitacle . . . . . 8-12 A. Alimentation F. B. Régulateur de température AUTO (Fonctionnement automatique) C. Commande du ventilateur G. Dégivrage D. Bouton de mode de distribution d'air H. Climatisation E. Recyclage I. Désembueur de lunette arrière 8-1 Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 8-2 Black plate (2,1) Commandes de la climatisation Fonctionnement automatique Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le débit d'air, la climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le véhicule à la température désirée. Lorsque le témoin AUTO est allumé, le système est entièrement automatique. Si le mode de répartition d'air, le régime du ventilateur, le recyclage ou la climatisation sont réglés, le témoin AUTO s'éteint et les réglages sélectionnés s'affichent. Pour placer le système en mode automatique : 1. Appuyer AUTO (automatique). 2. Régler la température. Laisser au système se stabiliser. Régler la température selon les besoins pour le meilleur confort. Pour améliorer le rendement du carburant et pour refroidir le véhicule plus rapidement, il est possible de sélectionner automatiquement le recyclage à température chaude. Le témoin et de recyclage ne s'allume pas. Appuyer sur > pour sélectionner le recyclage; appuyer de nouveau pour sélectionner l'air extérieur. Q TEMP R (commande de température): Appuyer pour augmenter ou diminuer la température. Fonctionnement manuel O (alimentation): Appuyer pour activer ou désactiver le ventilateur. Q A R (commande de ventilateur): Appuyer pour augmenter ou diminuer le régime du ventilateur. La position de régime de ventilateur s'affiche à l'écran principal. Une pression sur l'un des boutons annule la ventilation automatique et permet de commander le ventilateur manuellement. Appuyer sur AUTO pour repasser en fonctionnement automatique. Q N R (commande de mode de distribution d'air): Appuyer pour modifier la direction de l'air. Le mode en cours s'affiche à l'écran. Le changement de mode annule la ventilation automatique. Une pression sur l'un des boutons annule la ventilation automatique et permet de commander la direction de l'air manuellement. Appuyer sur AUTO pour repasser en mode automatique. Pour modifier le mode actuel, sélectionner l'une des positions suivantes : Y (ventilation): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. \ (deux niveaux): L'air est réparti entre les bouches du tableau de bord et celles du plancher. C (trois niveaux): L'air est réparti entre les bouches du pare-brise, du tableau de bord et du plancher. [ (plancher): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) Commandes de la climatisation - (désembuage): Ce mode élimine la buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers les bouches du plancher et celles du pare-brise. 0 (dégivrage): Ce mode désembue et dégivre le pare-brise plus rapidement. L'air est dirigé vers le pare-brise. La sélection du dégivrage désactive la commande automatique. Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage. # (climatisation): Appuyer pour mettre en/hors fonction la climatisation. Si le ventilateur est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe en dessous de zéro, la climatisation ne fonctionne pas. Une pression sur ce bouton annule la climatisation automatique et désactive le climatiseur. Appuyer sur AUTO pour repasser en mode automatique. Le climatiseur fonctionne automatiquement en cas de besoin. Lorsque le témoin est allumé, le climatiseur fonctionne automatiquement pour rafraîchir l'air de l'habitacle ou pour déshydrater l'air afin de désembuer plus rapidement le pare-brise. > (recyclage): Appuyer pour alterner entre le recyclage de l'air de l'habitacle et l'admission de l'air extérieur. Lorsque le témoin est allumé, l'air de l'habitacle est recyclé. Ceci contribue à rafraîchir rapidement l'habitacle et évite la pénétration des odeurs extérieures. Une pression sur ce bouton annule le recyclage automatique. Appuyer sur AUTO pour repasser en fonctionnement automatique et en recyclage automatique de l'air en cas de besoin. 8-3 Désembueur de lunette arrière = (désembueur de lunette arrière): Appuyer pour mettre en fonction ou hors fonction le désembueur de lunette arrière. Le désembueur de lunette arrière est désactivé automatiquement après 10 minutes environ. S'il est réactivé, il fonctionne pendant cinq minutes supplémentaires environ avant de s'arrêter. Le désembueur peut également être désactivé en mettant le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/ hors fonction). Le désembueur de lunette arrière peut être placé en mode automatique. Se reporter à ce sujet à la description de la climatisation et de la qualité de l'air, sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑50. Lorsque le désembueur arrière automatique est sélectionné, il est activé automatiquement lorsque la température de l'habitacle Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 8-4 Black plate (4,1) Commandes de la climatisation est basse et que la température extérieure est égale ou inférieure à environ 4°C (40 °F). Le désembueur arrière automatique est désactivé automatiquement après 10 minutes, ou après cinq minutes si la température extérieure est plus élevée. Pour les véhicules équipés de rétroviseurs extérieurs chauffants, ceux-ci sont en fonction lorsque le bouton de désembueur de lunette arrière est en fonction et aide à éliminer la buée ou le givre de la surface du rétroviseur. Se reporter à Rétroviseurs chauffants à la page 2‑18. Avis: Ne pas essayer d'éliminer le givre ou tout autre matière de l'intérieur du pare-brise et de la lunette arrière à l'aide d'une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et empêcher votre radio de recevoir les stations clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. Fonctionnement de la commande de climatisation avec démarrage à distance (option): Lorsque le véhicule est démarré à distance, le système de commande de climatisation utilise la dernière position avant l'arrêt du véhicule. Si le fonctionnement automatique était utilisé, le régime du ventilateur se règle pour le chauffage ou le rafraîchissement maximum. Si le fonctionnement était utilisé, le régime du ventilateur est limité à la dernière position. En cas de température extrême, le système peut être incapable de chauffer ou de rafraîchir le véhicule conformément à la température présélectionnée pendant le fonctionnement du démarrage à distance. Le désembueur de la lunette arrière est activé par temps froid. Capteur Le capteur solaire placé au sommet du tableau de bord, près du pare-brise, surveille la chaleur solaire. Le système de commande de climatisation utilise l'information du capteur pour régler la température, le régime du ventilateur, le recyclage de l'air et sa répartition pour le meilleur confort. Ne pas couvrir le capteur, au risque de fonctionnement médiocre de la climatisation automatique. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) Commandes de la climatisation Commande de climatisation automatique à deux zones Pour les véhicules équipés de ce système, il commande le chauffage, le refroidissement et la ventilation. G. Climatisation à deux zones H. AUTO (Fonctionnement automatique) I. Désembueur de lunette arrière J. Volant de direction chauffant K. Climatisation L. Véhicules sans eAssist A. Alimentation D. Commande du ventilateur B. Commande de la température côté conducteur E. Bouton de mode de distribution d'air C. Dégivrage F. Recyclage/Recyclage automatique 8-5 ZONE Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 8-6 Black plate (6,1) Commandes de la climatisation Influence de la commande de climatisation sur le fonctionnement de la fonction eAssist et l'économie de carburant (option) Véhicules eAssist Le système de climatisation dépend des autres systèmes du véhicule pour le chauffage et l'alimentation. Certains réglages de climatisation peuvent entraîner une consommation plus importante et/ou une diminution des arrêts automatiques. Les réglages de climatisation qui augmentent la consommation de carburant sont : A. Alimentation G. Climatisation à deux zones B. Commande de la température côté conducteur H. AUTO (Fonctionnement automatique) . Mode de climatisation de confort C. Dégivrage I. Désembueur de lunette arrière . Mode dégivrage. D. Commande du ventilateur J. Climatisation économique . E. Bouton de mode de distribution d'air K. Climatisation de confort Réglages de température extrême telles que 15°C (60°F) ou 32°C (90°F) . Les hautes vitesses de ventilateur. F. Recyclage/Recyclage automatique L. ZONE Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (7,1) Commandes de la climatisation Pour contribuer à réduire la consommation de carburant : . Utiliser la commande entièrement automatique décrite au sujet du fonctionnement automatique. . Utiliser la climatisation économique au lieu de la climatisation de confort. . La sélection d'une température plus élevée par temps chaud et plus basse par temps froid. . Couper la climatisation lorsqu'elle n'est pas nécessaire. . L'utilisation du mode de dégivrage uniquement pour dégager les glaces. Fonctionnement automatique Le système commande automatiquement la vitesse du ventilateur, le débit d'air, la climatisation et le recyclage afin de chauffer ou rafraîchir le véhicule à la température désirée. Lorsque le témoin AUTO est allumé, le système est entièrement automatique. Si le mode de répartition d'air, le régime du ventilateur, le recyclage ou la climatisation sont réglés, le témoin AUTO s'éteint et les réglages sélectionnés s'affichent. Pour placer le système en mode automatique : 1. Appuyer AUTO (automatique). 2. Régler la température. Laisser au système se stabiliser. Régler la température selon les besoins pour le meilleur confort. 8-7 Pour améliorer le rendement du carburant et pour refroidir le véhicule plus rapidement, il est possible de sélectionner automatiquement le recyclage à température chaude. Le témoin et de recyclage ne s'allume pas. Appuyer sur > pour sélectionner le recyclage; appuyer de nouveau pour sélectionner l'air extérieur. Q TEMP R (commande de température côtés conducteur et passager): La température peut être réglée séparément pour le conducteur et le passager. Appuyer pour augmenter ou diminuer la température. ZONE: Appuyer pour lier tous les réglages de zone de climatisation aux réglages de conducteur. Le témoin ZONE s'éteint. Lorsque les réglages de passager sont effectués, le témoin ZONE s'allume. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 8-8 Black plate (8,1) Commandes de la climatisation Fonctionnement manuel O (alimentation): Pour modifier le mode actuel, sélectionner l'une des positions suivantes : Q A R (commande de Y (ventilation): Appuyer pour activer ou désactiver le ventilateur. ventilateur): Appuyer pour augmenter ou diminuer le régime du ventilateur. Le régime s'affiche à l'écran principal. Une pression sur l'un des boutons annule le fonctionnement automatique. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique. Q N R (commande de mode de distribution d'air): Appuyer pour modifier la direction de l'air. Le mode en cours s'affiche. Une pression sur l'un des boutons annule la commande automatique d'air et le sens du débit d'air est commandé manuellement. Appuyer sur AUTO pour repasser en mode automatique. L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. \ (deux niveaux): L'air est réparti entre les bouches du tableau de bord et celles du plancher. C (trois niveaux): L'air est réparti entre les bouches du pare-brise, du tableau de bord et du plancher. [ (plancher): L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. - (désembuage): Ce mode élimine la buée et l'humidité des glaces. L'air est dirigé vers les bouches du plancher et celles du pare-brise. 0 (dégivrage): Ce mode désembue et dégivre plus rapidement le pare-brise. L'air est dirigé vers le pare-brise. Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer toute la neige et la glace du pare-brise avant d'utiliser la fonction de dégivrage. Pour les véhicules eAssist qui possèdent la fonction de désembuage automatique, des arrêts automatiques peuvent se produire en mode dégivrage. Dans ce mode, les arrêts automatiques sont plus courts et plus fréquents que dans les autres modes de répartition d'air pour éviter la buée instantanée. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (9,1) Commandes de la climatisation # (Climatisation de confort): Appuyer pour mettre en/hors fonction la climatisation. Si le système de commande de climatisation est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe en dessous de zéro, le climatiseur ne fonctionne pas. Une pression sur ce bouton annule la climatisation automatique et désactive le climatiseur. Appuyer sur AUTO pour repasser en mode automatique. Le climatiseur fonctionne automatiquement en cas de besoin. Lorsque le témoin est allumé, le climatiseur fonctionne automatiquement pour rafraîchir l'air de l'habitacle ou pour déshydrater l'air afin de désembuer plus rapidement le pare-brise. Pour les véhicules eAssist, un arrêt automatique peut se produire si le système de commande de climatisation détermine que le compresseur de climatisation peut être coupé et maintenir cependant des niveaux de confort avec un minimum de buée sur les vitres. Eco # (climatisation économique en option): Cette position équilibre l'économie de carburant et le confort de climatisation. Par temps chaud, les arrêts automatiques sont plus fréquents et l'habitacle peut être plus chaud par rapport à l'utilisation de la climatisation de confort. La climatisation économique permet davantage d'humidité dans l'habitacle et de buée sur les vitres avant un nouveau démarrage du moteur. Une pression sur le bouton 0 pendant un arrêt automatique relance le moteur pour éviter la buée sur les vitres. Pour atteindre rapidement le niveau de confort pendant un arrêt automatique, le moteur redémarre si le climatiseur est hors fonction et si AUTO, eco # ou Comfort (confort) # est sélectionné. Le moteur redémarre 8-9 également si O est pressé et que le système fonctionne en mode AUTO, eco #, ou Comfort (confort) #. Si les commandes de température sont réglées à plus de 1°C (1°F) pendant un arrêt automatique, le moteur redémarre pour assurer que ce confort est atteint. > / / (recyclage/recyclage automatique): Appuyer pour une commande automatique du recyclage d'air de l'habitacle. Lorsque le témoin de recyclage automatique est allumé, l'air est automatiquement recyclé pour rafraîchir plus rapidement l'habitacle. En mode de recyclage automatique, le système de contrôle de qualité de l'air peut fonctionner lorsqu'une pollution est détectée. Pour régler la sensibilité du contrôle de la qualité de l'air, se reporter au paragraphe concerné, traitant de la climatisation et de la qualité de l'air, sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑50. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 8-10 Black plate (10,1) Commandes de la climatisation Lorsque le témoin > est allumé, l'air est recyclé dans l'habitacle. Si les deux témoins sont éteints, l'air extérieur circule dans l'habitacle. Appuyer sur AUTO ou sur / pour repasser en mode automatique. Désembuage automatique.: Le système de commande de la climatisation peut utiliser un capteur pour détecter automatiquement un haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le système de commande de climatisation peut régler l'admission d'air extérieur et mettre en fonction le climatiseur. Le régime du ventilateur peut augmenter légèrement pour favoriser le dégivrage. Si le système de commande de climatisation ne détecte pas de buée, il repasse en fonctionnement normal. Pour activer ou désactiver le dégivrage automatique, se reporter à la description de la climatisation et de la qualité de l'air, sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑50. Désembueur de lunette arrière = (désembueur de lunette arrière): Appuyer pour mettre en fonction ou hors fonction le désembueur de lunette arrière. Le désembueur de lunette arrière est désactivé automatiquement après 10 minutes environ. S'il est réactivé, il fonctionne pendant cinq minutes supplémentaires environ avant de s'arrêter. Le désembueur peut également être désactivé en mettant le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/ hors fonction). Le désembueur de lunette arrière peut être placé en mode automatique. Se reporter à ce sujet à la description de la climatisation et de la qualité de l'air, sous Personnalisation du véhicule à la page 5‑50. Lorsque le désembueur arrière automatique est sélectionné, il est activé automatiquement lorsque la température de l'habitacle est basse et que la température extérieure est égale ou inférieure à environ 4°C (40 °F). Le désembueur arrière automatique est désactivé automatiquement après 10 minutes, ou après cinq minutes si la température extérieure est plus élevée. Pour les véhicules équipés de rétroviseurs extérieurs chauffants, ceux-ci sont en fonction lorsque le bouton de désembueur de lunette arrière est en fonction et aide à éliminer la buée ou le givre de la surface du rétroviseur. Se reporter à Rétroviseurs chauffants à la page 2‑18. Avis: Ne pas essayer d'éliminer le givre ou tout autre matière de l'intérieur du pare-brise et de la lunette arrière à l'aide d'une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (11,1) Commandes de la climatisation empêcher votre radio de recevoir les stations clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. ( (volant de direction chauffant): Sur les véhicules équipés de cette fonction, appuyer pour activer ou désactiver le système. Se reporter à Volant de direction chauffant à la page 5‑3. Fonctionnement de la commande de climatisation avec démarrage à distance (option): Lorsque le véhicule est démarré à distance, le système de commande de climatisation utilise la dernière position avant l'arrêt du véhicule. Si le fonctionnement automatique était utilisé, le régime du ventilateur se règle pour le chauffage ou le rafraîchissement maximum. Si le fonctionnement était utilisé, le régime du ventilateur est limité à la dernière position. En cas de température extrême, le système peut être incapable de chauffer ou 8-11 de rafraîchir le véhicule conformément à la température présélectionnée pendant le fonctionnement du démarrage à distance. Bouches d'aération Le désembueur de la lunette arrière est activé par temps froid. Pour ouvrir la bouche d'air, déplacer la molette vers t. Pour fermer la bouche d'air, déplacer la molette vers l. Capteur Le capteur solaire placé au sommet du tableau de bord, près du pare-brise, surveille la chaleur solaire. Le système de commande de climatisation utilise l'information du capteur pour régler la température, le régime du ventilateur, le recyclage de l'air et sa répartition pour le meilleur confort. Ne pas couvrir le capteur, au risque de fonctionnement médiocre de la climatisation automatique. Régler les volets des bouches d'air pour modifier le sens de la circulation d'air. Pour les véhicules avec eAssist, il existe une bouche d'air de refroidissement de la batterie sur l'étagère, derrière le siège de passager arrière, sous la lunette arrière. Cette bouche d'air doit rester dégagée d'objets qui pourraient bloquer le débit d'air. Un débit d'air correct est nécessaire pour refroidir la batterie eAssist et le circuit de commande. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 8-12 Commandes de la climatisation Conseils d'utilisation . . . Black plate (12,1) Garder si possible toutes les bouches d'air ouvertes pour un rendement optimal du système. Garder l'espace sous tous les sièges libre afin de permettre à l'air de circuler plus facilement à l'intérieur du véhicule. L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. Entretien Admission d'air Dégager les prises d'air situées à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptibles de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. Filtre à air de l'habitacle Le filtre élimine la poussière, le pollen et les autres irritants en suspension dans l'air extérieur aspiré dans le véhicule. Le filtre doit être remplacé dans le cadre du programme de maintenance. Se reporter à Programme d'entretien à la page 11‑3 pour les intervalles de remplacement. Pour plus d'informations, consulter votre concessionnaire. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Distraction au volant . . . . . . . . . . 9-2 Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-3 Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-4 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-4 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Conduite sur chaussées mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Hypnose de la route . . . . . . . . . . 9-8 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . 9-9 Si le véhicule est coincé. . . . . . 9-11 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12 Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf . . . . 9-17 Positions du commutateur d'allumage (d'accès à clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18 Positions du commutateur d'allumage (d'accès sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21 Démarrage du moteur . . . . . . . 9-23 Chauffage du bloc moteur . . . 9-28 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . 9-29 Sélection de la position de stationnement (P). . . . . . . . . . . 9-30 Quitter la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-31 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent . . . . . . . . 9-32 Gaz d'échappement Gaz d'échappement . . . . . . . . . 9-33 Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . . . . . . . . 9-33 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37 9-1 Systèmes de conduite Traction intégrale . . . . . . . . . . . . 9-38 Freins Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 9-39 Frein de stationnement . . . . . . 9-40 Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . 9-42 Aide au démarrage sur pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42 Systèmes de suspension variable Système de traction asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . Système StabiliTrak® . . . . . . . . Différentiel à glissement limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suspension à géométrie variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43 9-44 9-46 9-46 Régulateur automatique de vitesse Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47 Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-2 Black plate (2,1) Conduite et fonctionnement Systèmes de détection d'objet Assistance ultrasonique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . 9-49 Avertissement angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51 Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . 9-54 Carburant Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-58 Carburant recommandé . . . . . . 9-59 Spécifications de l'essence (États-Unis et Canada uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-59 Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-60 Carburants dans les pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-60 Additifs de carburant . . . . . . . . . 9-60 Remplissage du réservoir . . . . 9-61 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-63 Remorquage Généralités au sujet du remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-64 Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-64 Traction d'une remorque (sauf eAssist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-68 Traction d'une remorque (eAssist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-70 Équipement de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-70 Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . 9-71 Information sur la conduite Distraction au volant La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays. Pour éviter les distractions, toujours garder les yeux sur la route, les mains sur le volant et l'esprit à la conduite. . Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires. . Observer la route. Ni lire, ni prendre de notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) Conduite et fonctionnement . Désigner un passager de siège avant pour gérer les distractions potentielles. . Se familiariser avec les caractéristiques du véhicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un dispositif quelconque de navigation avant de prendre le départ. . . . Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour récupérer les objets qui sont tombés sur le plancher. Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants. Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue adéquat. . Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone. { AVERTISSEMENT Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant. Se reporter à la section Infoloisirs pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système, y compris le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire. Se reporter au manuel de navigation (option) pour l'information sur ce système, y compris le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire. 9-3 Conduite défensive Une conduite défensive signifie « toujours s'attendre à l'imprévu ». La première étape d'une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité à la page 3‑14. . Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Se concentrer sur la conduite. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-4 Black plate (4,1) Conduite et fonctionnement Conduite en état d'ébriété Contrôle du véhicule La mort et les blessures associées à la conduite en état d'ébriété constituent une tragédie globale. Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement. { AVERTISSEMENT Le fait de boire et de conduire ensuite est très dangereux. Même une petite quantité d'alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement. Vous pourriez avoir un accident grave, voire fatal, si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool. Ne pas boire et conduire ou ne pas monter avec un conducteur qui a consommé de l'alcool. Prenez un taxi ou, si vous êtes en groupe, nommez un conducteur qui ne consommera pas d'alcool. Freinage Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence. Conseils utiles de freinage à garder en mémoire : . Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. . Il faut éviter de freiner très fort inutilement. . Tenir compte de la circulation. Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à presser. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) Conduite et fonctionnement Direction Direction à assistance électrique Si votre véhicule est équipé d'une direction assistée électrique, il fonctionne sans liquide de direction assistée. Ce système fonctionne sans liquide de direction assistée. Une maintenance régulière est superflue. Si l'assistance de direction est perdue à la suite d'une panne, le véhicule peut être dirigé mais exige un effort supplémentaire. Si le volant est tourné dans une direction à plusieurs reprises jusqu'à l'arrêt ou s'il est maintenu jusqu'à l'arrêt pendant longtemps, l'assistance de direction peut revenir brièvement après quelques mouvements normaux de direction. Se reporter aux messages spécifiques de direction du véhicule sous Messages relatifs au véhicule à la page 5‑40. Se reporter à votre concessionnaire en cas de problème. Direction à effort variable Certains véhicules sont dotés d'un système de direction qui varie le degré d'effort requis pour diriger le véhicule selon la vitesse de celui-ci. L'effort requis pour la direction du véhicule est inférieur à basse vitesse pour rendre le véhicule plus facile à manoeuvrer et à stationner. À une vitesse élevée, l'effort requis pour la direction est accru afin de donner une perception sportive à la direction. Cela permet un maximum de maîtrise et de stabilité. Si le véhicule semble plus difficile à diriger que la normale au moment de stationner le véhicule ou de conduire à basse vitesse, le système peut présenter un problème. 9-5 Vous aurez encore une direction assistée, mais elle sera plus dure que la normale à basse vitesse. Consulter le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Direction assistée hydraulique Si votre véhicule possède une direction assistée hydraulique, elle peut exiger une maintenance. Se reporter à Liquide de direction assistée (moteur 2,4L L4) à la page 10‑25 ou Liquide de direction assistée (moteur 3,6L V6) à la page 10‑25. Si l'assistance de direction est perdue parce que le moteur est arrêté ou que le circuit de direction assistée ne fonctionne pas, le véhicule peut encore être dirigé mais exige un effort supplémentaire. Consultez votre concessionnaire en cas de problème. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-6 Conduite et fonctionnement Conseils en virage . Prendre les virages à une vitesse raisonnable. . Réduire la vitesse avant d'entrer dans une courbe. . Maintenir une vitesse constante raisonnable tout au long de la courbe . Attendre que le véhicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite. Manipulation du volant en situations d'urgence . Black plate (6,1) Dans certaines situations, il est plus efficace d'éviter un obstacle que de freiner. . Le fait de tenir les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retirer une main du volant. . Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le véhicule pendant le freinage. Contrôle d'un dérapage sur l'accotement 2. Faire tourner le volant sur environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée. 3. Tourner ensuite le volant pour suivre la chaussée en ligne droite. Perte de contrôle Dérapage Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule : Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit : 1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée. . Dérapage de freinage - les roues sont immobilisées. . Dérapage de direction ou en virage - une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. . Dérapage en accélération - une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (7,1) Conduite et fonctionnement Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d'éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en ralentissant. Cependant, des dérapages restent toujours possibles. Si le véhicule commence à glisser, agir comme suit : . . Relever le pied de la pédale d'accélérateur et braquer rapidement dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser. Se préparer à un second dérapage éventuel. Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute. . Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage. Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage. Conduite sur chaussées mouillées La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. 9-7 { AVERTISSEMENT Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-8 Black plate (8,1) Conduite et fonctionnement Aquaplanage L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : . D'accroître la distance entre les véhicules. . De dépasser avec prudence. . De maintenir les essuie-glaces en bon état. . De remplir le réservoir de liquide lave-glace. . Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus à la page 10‑53. . Désactiver le régulateur de vitesse. Routes onduleuses et de montagne La conduite sur des pentes abruptes ou des routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Les conseils suivants sont d'application dans de telles conditions : . Le véhicule doit être maintenu en bon état. . Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. . Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue. Hypnose de la route Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver un lieu sûr pour arrêter le véhicule et vous reposer. Autres conseils : . Votre véhicule doit être bien ventilé. { AVERTISSEMENT . La température de l'habitacle doit être fraîche. . Parcourir la route des yeux vers l'avant et sur les côtés. . Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du véhicule. Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent devenir si chauds qu'ils ne fonctionneront pas bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. ... / Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (9,1) Conduite et fonctionnement AVERTISSEMENT (Suite) AVERTISSEMENT (Suite) Ceci peut causer un accident. Rétrograder pour laisser le moteur assister les freins en cas de forte pente. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer un accident. Laisser toujours tourner le moteur et la boîte de vitesses en prise dans une descente. { AVERTISSEMENT Descendre une pente en position N (point mort) ou contact coupé est dangereux. Les freins ont à supporter tout l'effort de ralentissement et peuvent tellement surchauffer qu'ils ne fonctionnent plus bien. ... / . Rester dans votre voie. Ni prendre de larges virages, ni traverser la ligne médiane. Conduire à une vitesse qui vous permet de rester dans votre voie. . Rester prudent en approchant d'une crête car quelque chose peut se trouver sur votre voie (voiture arrêtée, accident). . Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone de chute de pierres, routes sinueuses, longues pentes, zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. 9-9 Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou de la glace s'accumule entre les pneus et la route, diminuant la traction ou l'adhérence. De la glace humide peut apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque de la pluie verglaçante commence à tomber, ce qui diminue encore plus la traction. Éviter de rouler sur de la glace humide ou sous une pluie verglaçante jusqu'à ce que les roues puissent être salées ou sablées. Rouler avec précaution, quelles que soient les conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre de traction. Une accélération trop rapide provoque le patinage des roues et lisse la surface sous les pneus, ce qui diminue la traction. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-10 Black plate (10,1) Conduite et fonctionnement Tenter de ne pas perdre le peu d'adhérence que vous avez. Si vous accélérez trop rapidement, les roues motrices patineront et poliront davantage la surface sous les pneus. Système de freinage avec antiblocage des roues (ABS) à la page 9‑39 améliore la stabilité du véhicule au cours d'un freinage brutal sur route glissante, mais applique les freins plus tôt que sur un revêtement sec. Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent sur toute surface glissante et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur la glace. Désactiver la régulation de vitesse sur les surfaces glissantes. Tempête de neige Se retrouver bloqué dans la neige peut être préoccupant. Rester près du véhicule jusqu'à ce que des secours soient à proximité. Utiliser si possible le Programme d'assistance routière au Mexique à la page 13‑12 ou Programme d'assistance routière aux États-Unis et au Canada à la page 13‑9. Pour obtenir de l'aide et maintenir la sécurité des occupants du véhicule : . Allumer les feux de détresse. . Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. { AVERTISSEMENT (Suite) véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le véhicule est bloqué dans la neige : . Éliminer la neige entourant la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. . Vérifier à nouveau de temps en temps si de la neige ne s'accumule pas là. . Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté qui se trouve à l'abri du vent pour faire entrer de l'air frais. . Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord ... / AVERTISSEMENT La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le ... / Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (11,1) Conduite et fonctionnement AVERTISSEMENT (Suite) . Régler le système de commande de climatisation de façon à ce qu'il fasse circuler l'air dans le véhicule et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Se reporter à « Climate Control System » (Commande de climatisation), dans l'index. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 9‑33. Faire tourner le moteur pendant de courtes périodes uniquement pour maintenir un peu de chaleur, mais en restant prudent. Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur que pendant de courtes périodes pour réchauffer le véhicule, puis le couper et fermer presque complètement les glaces pour conserver la chaleur. Répéter ceci jusqu'à l'arrivée des secours, mais uniquement lorsque le froid devient vraiment insupportable. Bouger autour du véhicule pour se réchauffer est également utile. S'il faut du temps pour que les secours arrivent, enfoncer de temps en temps légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. Si le véhicule est coincé. Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. 9-11 Si le véhicule est trop fortement pris pour que le système de traction asservie ne libère le véhicule, désactiver ce système et utiliser la méthode du va-et-vient. { AVERTISSEMENT Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 55 km/h (35 mi/h). Pour plus d'informations sur l'utilisation de chaînes à neige sur le véhicule, se reporter à Chaînes pour pneu à la page 10‑77. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-12 Black plate (12,1) Conduite et fonctionnement Balancement du véhicule pour le dégager Limites de charge du véhicule Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d'avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l'usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d'accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d'accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l'avant et l'arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit pas être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10‑110. Il est très important que vous connaissiez le poids que le véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de toutes les options d'après-vente installées. Deux étiquettes sur le véhicule indiquent le poids qui peut être transporté en toute sécurité, l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité. { AVERTISSEMENT Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (13,1) Conduite et fonctionnement Étiquette d'information sur les pneus et le chargement Exemple d'étiquette Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement propre au véhicule est fixée sur le montant central (montant B) du véhicule. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique le nombre de places assises (A) et la capacité nominale du véhicule (B) en kilogrammes et en livres. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (C) et la pression recommandée à froid (D). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus à la page 10‑53 et Pression des pneus à la page 10‑61. L'étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière y sont reportés. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité » plus loin dans cette section. 9-13 Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-14 Black plate (14,1) Conduite et fonctionnement 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lb). 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l'étape 4. 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Se à Traction d'une remorque (eAssist) à la page 9‑70 ou Traction d'une remorque (sauf eAssist) à la page 9‑68 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. Exemple 1 A. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb). B. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 2 = 136 kg (300 lb). C. Poids disponible pour les occupants et le chargement = 317 kg (700 lb). Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (15,1) Conduite et fonctionnement 9-15 les renseignements relatifs à la capacité nominale du véhicule et aux places. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Étiquette de conformité Exemple 2 A. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb). Exemple 3 A. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb). B. Soustraire le poids des B. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 5 = 340 kg (750 lb). occupants évalué à 91 kg (200 lb) × 5 = 453 kg (1000 lb) C. Poids disponible pour le chargement = 113 kg (250 lb). C. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb). Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître Exemple d'étiquette Une étiquette de conformité propre au véhicule est fixée sur le montant central (montant B) du véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-16 Black plate (16,1) Conduite et fonctionnement Elle indique le poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule, de tous les occupants, du carburant et de la charge. Ne jamais dépasser le PNBV du véhicule ni le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), tant sur l'essieu avant que sur l'essieu arrière. Si le véhicule transporte une charge lourde, vous devez la répartir. Se reporter à « Étapes afin de déterminer la poids de la charge maximal » plus haut dans cette section. { AVERTISSEMENT Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée de vie du véhicule. Si vous mettez des objets — tels que des valises, des outils ou des paquets — dans le véhicule, ces objets se déplaceront aussi rapidement que lui. Si vous devez freiner ou effectuer un virage rapidement ou si vous avez une collision, ces objets continueront à se déplacer. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (17,1) Conduite et fonctionnement { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (Suite) Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes lors d'un arrêt brusque, d'un virage soudain ou d'une collision. . . Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Dans l'espace de chargement, les placer le plus à l'avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge. Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. ... / . Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. . Sécuriser les objets non attachés au véhicule. . Ne pas laisser un siège plié vers le bas sauf si nécessaire. 9-17 Démarrage et fonctionnement Rodage de véhicule neuf Avis: Le véhicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s'en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : . Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 805 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. . Pendant les premiers 1 000 km (600 milles), il faut éviter les accélérations fortes dans les rapports inférieurs et les vitesses supérieures à 110 km/h (68 milles/h). Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-18 Black plate (18,1) Conduite et fonctionnement . Entre les premiers 1 000 km (600 milles) et 5 000 km (3 000 milles), on peut accélérer fortement dans les rapports inférieurs. Il faut toutefois conduire à plus de 110 km/h (68 milles/heures) pendant tout au plus cinq minutes à la fois. . Au cours des 322 premiers kilomètres (200 milles) environ, il faut éviter de freiner brusquement, car les nouvelles garnitures de frein ne sont pas encore rodées. Le fait d'effectuer des arrêts brusques alors que les garnitures sont neuves peut provoquer l'usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Suivre ces directives chaque fois que de nouvelles garnitures des freins sont installées. . Ne pas tracter de remorque pendant le rodage. Pour connaître les capacités de traction de remorque de votre véhicule et obtenir plus d'informations, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9‑64. Positions du commutateur d'allumage (d'accès à clé) Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. Le commutateur d'allumage comporte quatre positions. Avis: Utiliser un outil pour forcer la rotation de la clé dans le commutateur d'allumage risque d'endommager celui-ci ou de briser la clé. Utiliser la clé adéquate, l'enfoncer totalement dans le commutateur et ne la Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (19,1) Conduite et fonctionnement tourner qu'à la main. Si elle ne peut tourner, contacter le concessionnaire. La clé doit être complètement sortie pour démarrer le véhicule. Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé de contact doit être en position ON/RUN (marche) et la pédale de frein enfoncée. A (ARRÊT DU MOTEUR/ VERROUILLAGE/ARRÊT): Une fois le véhicule arrêté, tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) afin d’éteindre le moteur. La fonction de prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) demeure activée. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9‑29. C'est la seule position à laquelle vous pouvez retirer la clé. Ceci bloque l'allumage et la boîte de vitesses automatique. Ne pas éteindre le moteur lorsque le véhicule est en mouvement, ce qui réduit l’assistance au freinage et à la direction et désactive les sacs gonflables. Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 2. Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mort pendant que le véhicule roule. Ensuite, freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr. 3. Arrêter complètement le véhicule, passer à la position de stationnement (P) et tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Dans le cas des véhicules dotés d’une boîte 9-19 de vitesses automatique, le levier de vitesses doit être à la position de stationnement (P) pour permettre de tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9‑40. { AVERTISSEMENT Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et que le contact doit être coupé en roulant, mettre le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires). Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-20 Black plate (20,1) Conduite et fonctionnement Le commutateur d'allumage peut être bloqué en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) lorsque les roues ne sont pas en position de ligne droite. Si ceci se produit, tourner le volant de droite à gauche en tournant la clé en position ACC/ ACCESSORY (accessoires). Si ceci ne fonctionne pas, le véhicule doit être réparé. B (ACC/ACCESSORY) (accessoires): Cette position permet d'alimenter certains accessoires électriques. Elle déverrouille le volant. Elle déverrouille l'allumage. Pour déplacer la clé de la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) à la position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt), le levier de changement de rapport doit occuper la position de stationnement (P). C (ON/RUN) (en fonction/ marche): Le commutateur d'allumage reste à cette position pendant que le moteur tourne. Cette position peut être utilisée pour alimenter les accessoires électriques, incluant le ventilateur et la prise de courant 12 V, ainsi que pour afficher certains avertissements et lampes indicatrices. Cette position peut également être utilisée pour les interventions et le diagnostic ainsi que pour vérifier le fonctionnement du témoin d'anomalie en cas de besoin pour la vérification des émissions gazeuses. La boîte de vitesses est également déverrouillée à cette position. La batterie risque de se décharger si la clé de contact reste en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche) quand le moteur est arrêté. Le véhicule peut ne plus démarrer si la batterie se décharge pendant une période prolongée. D (Départ): Cette position permet de faire démarrer le moteur. Quand le moteur démarre, relâcher la clé. Le commutateur d'allumage revient à la position ON/RUN (marche) pour la conduite normale. Une tonalité d'avertissement retentit quand la porte du conducteur est ouverte lorsque le commutateur d'allumage est toujours en position ACC/ACCESSORY (accessoires) et que la clé se trouve dans le commutateur d'allumage. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (21,1) Conduite et fonctionnement Positions du commutateur d'allumage (d'accès sans clé) L'émetteur de télédéverrouillage doit se trouver dans le véhicule pour que le système fonctionne. Si le démarrage par bouton-poussoir ne fonctionne pas, le véhicule est peut-être proche d'un émetteur radio puissant causant une interférence avec le système d'accès sans clé. Se reporter à Fonctionnement du système de téléverrouillage (RKE) à la page 2‑3 pour plus d'information. Pour quitter la position de stationnement (P), le véhicule doit occuper la position ACC/ ACCESSORY (accessoires) ou ON/ RUN (marche) et la pédale de frein doit être enfoncée. Votre véhicule est équipé d'un bouton-poussoir de démarrage électronique sans clé. Le fait d'appuyer sur le bouton permet de sélectionner trois modes ACC/ACCESSORY (accessoires), ON/RUN/START (en fonction/ marche/démarrage) et Stopping the Engine/OFF (arrêt du moteur/hors fonction). Arrêt du moteur/OFF (Aucun voyant DEL): Lorsque le véhicule est arrêté, appuyer à une reprise sur le bouton START/STOP (marche/arrêt) pour éteindre le moteur. Si le véhicule est en position de stationnement (P), le contact se coupe et l'alimentation prolongée des accessoires (RAP) reste active. 9-21 Se reporter à Prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9‑29 pour plus d'information. Si le véhicule n'occupe pas la position de stationnement (P), l'allumage retourne en position ACC/ACCESSORY (accessoires). Le message SHIFT TO PARK (sélectionner la position de stationnement) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages relatifs à la boîte de vitesses à la page 5‑49 pour plus d'information. Lorsque la position de stationnement (P) est sélectionnée, l'allumage se coupe. Ne pas éteindre le moteur lorsque le véhicule est en mouvement, ce qui réduit l’assistance au freinage et à la direction et désactive les sacs gonflables. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-22 Black plate (22,1) Conduite et fonctionnement Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression ferme et uniforme. Ne pas pomper les freins à répétition, ce qui peut réduire l’assistance au freinage et exiger de peser avec plus de force sur la pédale de frein. 2. Passer le levier de vitesses au point mort (N). Il est possible de passer au point mort pendant que le véhicule roule. Ensuite, freiner fermement et conduire le véhicule en lieu sûr. 3. Arrêter complètement le véhicule, passer à la position de stationnement (P) et tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Dans le cas des véhicules dotés d’une boîte de vitesses automatique, le levier de vitesses doit être à la position de stationnement (P) pour permettre de tourner le commutateur d’allumage à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9‑40. { AVERTISSEMENT Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et que le contact doit être coupé en roulant, mettre le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires). ACC/ACCESSORY (accessoires) (voyant DEL de couleur ambre): Ce mode permet l'utilisation de certains accessoires électriques lorsque le moteur est arrêté. Lorsque le contact est coupé, le fait d'appuyer une fois sur le bouton sans appuyer sur la pédale de frein aura pour effet de placer le système d'allumage en position ACC/ ACCESSORY (accessoires). L'allumage passe de la position ACC/ACCESSORY (accessoires) à OFF (hors fonction) après cinq minutes pour éviter la décharge de la batterie. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (23,1) Conduite et fonctionnement ON/RUN/START (en fonction/ marche/départ) (voyant DEL vert): Ce mode s'utilise pour démarrer et rouler. Lorsque le contact est coupé et que la pédale de frein est enfoncée, appuyer une fois sur le bouton pour placer l'allumage en position ON/RUN/ START (en fonction/marche/ démarrage). Dès le début du lancement du moteur, relâcher le bouton. Le lancement du moteur se poursuit jusqu'au démarrage du moteur. Se reporter à Démarrage du moteur à la page 9‑23 pour plus d'information. L'allumage reste en position ON/RUN (en fonction/ marche). Mode entretien seulement Ce mode de puissance peut être utilisé pour l'entretien et les diagnostics, et pour la vérification du bon fonctionnement du témoin d'anomalie, comme peut l'exiger l'inspection du dispositif antipollution. Lorsque le véhicule est arrêté et que la pédale de frein n'est pas enfoncée, le fait de maintenir le bouton enfoncé pendant plus de cinq secondes mettra le véhicule en mode Entretien seulement. Les instruments et le système audio fonctionneront comme si le commutateur d'allumage était en position ON/RUN (contact mis/ marche), mais il ne sera pas possible de conduire le véhicule. Le moteur ne démarre pas en mode Entretien seulement. Pousser le bouton à nouveau pour arrêter le véhicule. Démarrage du moteur Placer le levier de sélection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage à toute autre position est impossible. Pour redémarrer alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). Avis: Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de 9-23 vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avis: Le moteur est conçu pour fonctionner à partir de l'équipement électronique du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou des pièces électriques, vous risquez de modifier le fonctionnement du moteur. Consulter votre concessionnaire avant d'ajouter des équipements électriques. Dans le cas contraire, le moteur risque de ne pas fonctionner correctement et les dommages résultants ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Méthode de démarrage (accès avec clé) 1. Sans appuyer sur l'accélérateur, faire tourner la clé de contact en position START (démarrage). Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-24 Black plate (24,1) Conduite et fonctionnement Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure du réchauffement du moteur. Ne pas emballer le moteur immédiatement après son démarrage. Utiliser en douceur le moteur et la boîte de vitesses pour permettre à l'huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles. Le véhicule est équipé d'un système de démarrage informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage du moteur et protège les composants. Si la clé est tournée en position START (démarrage) et qu'elle est relâchée quand le moteur commence à tourner, le moteur continuera à tourner quelques secondes ou jusqu'à ce que le véhicule démarre. Si le moteur ne démarre pas et que la clé est maintenue en position START pendant plusieurs secondes, le fonctionnement du démarreur sera coupé après 15 secondes pour éviter d'endommager le démarreur. Ce système empêche également le fonctionnement du démarreur si le moteur tourne déjà. Le démarrage du moteur peut être arrêté en plaçant le commutateur d'allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Avis: Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé en position START (Départ) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après 5 à 10 secondes, en particulier par temps très froid (moins de -18°C ou 0°F), il peut être noyé par un excès d'essence. Essayer d'enfoncer complètement la pédale d'accélérateur et la maintenir au plancher tout en plaçant la clé de contact à la position START (Départ), ou appuyer sur le bouton START (démarrer) jusqu'à un maximum de 15 secondes. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai afin de permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur démarré, relâcher la clé ou le bouton, et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement puis s'arrête, recommencer. Cela élimine le carburant en excès dans le moteur. Ne pas emballer le moteur juste après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses avec douceur jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (25,1) Conduite et fonctionnement Méthode de démarrage (accès sans clé) 1. Si le véhicule est équipé du système d'accès sans clé, l'émetteur de télédéverrouillage doit se trouver dans le véhicule. Placer le pied sur la pédale de frein et appuyer sur le bouton START (démarrage). Dès que le moteur commence à tourner, relâcher le bouton. Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure du réchauffement du moteur. Ne pas emballer le moteur immédiatement après son démarrage. Utiliser en douceur le moteur et la boîte de vitesses pour permettre à l'huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles. Si l'émetteur de télédéverrouillage ne se trouve pas dans le véhicule ou que quelque chose interfère avec lui, le centralisateur informatique de bord (CIB) affichera un message. Se reporter à Messages sur la clé et le verrouillage à la page 5‑45 pour de plus amples renseignements. Si la pile de la télécommande d'accès sans clé (RKE) doit être remplacée, le CIB affichera un message. Vous pouvez néanmoins conduire le véhicule. Pour de plus amples renseignements, se reporter à « Starting the Vehicle with a Low Transmitter Battery » (Démarrage du véhicule avec un émetteur dont la pile est faible), sous Fonctionnement du système de téléverrouillage (RKE) à la page 2‑3. Le véhicule est équipé d'un système de démarrage informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage du moteur et protège les composants. Si le bouton START (démarrage) est pressé et relâché lorsque le moteur commence à tourner, le moteur 9-25 reste lancé pendant quelques secondes ou jusqu'au démarrage du véhicule. Si le moteur ne démarre pas et que le bouton est pressé pendant plusieurs secondes, le fonctionnement du démarreur sera coupé après 15 secondes pour éviter d'endommager le démarreur. Ce système empêche également le fonctionnement du démarreur si le moteur tourne déjà. Le lancement du moteur peut être arrêté en appuyant sur le bouton START (démarrage) une seconde fois. Avis: Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé en position START (Départ) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d'endommager le moteur et de décharger la batterie. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-26 Black plate (26,1) Conduite et fonctionnement Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après 5 à 10 secondes, en particulier par temps très froid (moins de -18°C ou 0°F), il peut être noyé par un excès d'essence. Essayer d'enfoncer complètement la pédale d'accélérateur et la maintenir au plancher tout en plaçant la clé de contact à la position START (Départ), ou appuyer sur le bouton START (démarrer) jusqu'à un maximum de 15 secondes. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai afin de permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur démarré, relâcher la clé ou le bouton, et l'accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement puis s'arrête, recommencer. Cela élimine le carburant en excès dans le moteur. Ne pas emballer le moteur juste après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses avec douceur jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Démarrage/arrêt automatique du moteur eAssist { AVERTISSEMENT Quitter le véhicule sans passer d'abord en position de stationnement (P) peut entraîner un déplacement du véhicule et vous blesser ou blesser les autres. Le véhicule étant doté du dispositif de démarrage/arrêt automatique du moteur, le moteur peut sembler coupé; cependant, une fois que la pédale de frein est relâchée, le moteur peut redémarrer. ... / AVERTISSEMENT (Suite) Passer en position de stationnement (P) et placer l'allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) avant de quitter le véhicule. Les véhicules avec eAssist possèdent une fonction de démarrage/arrêt automatique du moteur. Après que le moteur a démarré et qu'il a atteint la température de fonctionnement, la fonction d'arrêt automatique peut arrêter le moteur lorsque les freins sont serrés et que le véhicule s'arrête complètement. Le véhicule peut rester en arrêt automatique jusqu'à deux minutes. Lorsque le frein est desserré ou que la pédale d'accélérateur est enfoncée, le moteur démarre. Le moteur continue à tourner jusqu'à l'arrêt automatique suivant. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (27,1) Conduite et fonctionnement L'indication AUTO STOP du compte-tours signifie que le moteur est en mode d'arrêt automatique. Se reporter à Tachymètre à la page 5‑13 pour plus d'informations. Lorsque le contact est coupé, le tachymètre se déplace sur OFF (hors fonction). Si la porte du conducteur est ouverte en mode d'arrêt automatique, un carillon retentira. Le moteur continue à tourner lorsque : . . . Pour redémarrer le moteur en mode d'arrêt automatique, relâcher la pédale de frein ou presser la pédale d'accélérateur. Le moteur démarre immédiatement. Il continue à tourner jusqu'au prochain arrêt. Quelques conditions peuvent empêcher un arrêt automatique ou provoquer un démarrage automatique. Le moteur, la boîte de vitesses ou la batterie haute tension ne sont pas suffisamment réchauffés. La température extérieure est inférieure à -20°C (-4°F). La climatisation ou le système de dégivrage exige le compresseur pour maintenir le confort du véhicule. Se reporter à Système de commande double de climatisation automatique à la page 8‑5 pour plus d'informations. . Le levier de changement de rapport occupe la position de stationnement (P), de point mort (N), de marche-arrière (R) ou de mode manuel (M). . La charge du bloc de batterie haute tension est faible. . Le capot n'est pas complètement fermé. 9-27 . La pression de la pédale de frein est élevée. . Si le MIL est allumé,l'arrêt automatique ne se produit pas. Le moteur redémarre quand : . La pédale de frein est relâchée. . La pédale d'accélérateur est pressée. . Sortie de la position de surmultipliée automatique (D). . Si le bouton de climatisation économique est sélectionné, la durée de l'arrêt automatique dépend de la température extérieure. Ce mode économique diminue la consommation de carburant en limitant les effets de la climatisation. Plus il fait chaud à l'extérieur, plus court sera le délai de redémarrage, afin d'améliorer le refroidissement de l'habitacle. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-28 . . Black plate (28,1) Conduite et fonctionnement Le climatiseur passe de l'arrêt au fonctionnement normale ou au dégivrage. Se reporter à Système de commande double de climatisation automatique à la page 8‑5 pour plus d'informations. Le moteur doit tourner pour faire fonctionner le chauffage ou la climatisation. Se reporter à Système de commande double de climatisation automatique à la page 8‑5 pour plus d'informations. . La charge du bloc de batterie haute tension est faible et un rechargement est nécessaire. . La durée de l'arrêt automatique est supérieure à deux minutes. . Capot ouvert. Chauffage du bloc moteur Lorsque la température est égale ou inférieure à -18°C (0°F), le chauffe-moteur, si disponible, facilite le démarrage et réduit la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur. Brancher le chauffe-moteur au moins quatre heures avant de démarrer le véhicule. Un thermostat interne intégré à la prise du câble empêchera le chauffe-moteur de fonctionner lorsque la température est supérieure à -18°C (0°F). Pour utiliser le chauffe-moteur 1. Arrêter le moteur. 2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique. Moteur V6 de 3,6 L Le cordon électrique se trouve du côté conducteur du compartiment moteur, entre l'aile et le bloc fusible du compartiment moteur sur les véhicules équipés d'un moteur à six cylindres. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (29,1) Conduite et fonctionnement { AVERTISSEMENT Moteur L4 de 2,4L Le cordon électrique se trouve du côté passager du compartiment moteur, entre l'aile et le filtre à air sur les véhicules équipés d'un moteur à quatre cylindres. 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110volts reliée à la terre. Brancher le cordon dans une prise qui n'est pas mise à la terre peut causer un choc électrique. Un fil d'allonge incorrect peut entraîner une surchauffe et causer un incendie. Vous risqueriez de graves blessures. Brancher le cordon dans une prise triphasée 110 V CA. Si le cordon est trop court, utiliser une allonge triphasée à usage industriel d'au moins 15 A. 4. Avant de démarrer le moteur, s'assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu'il était pour le maintenir à l'écart des pièces mobiles du moteur. Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné. 9-29 Prolongation d'alimentation des accessoires Ces accessoires du véhicule peuvent être utilisés jusqu'à 10 minutes après l'arrêt du moteur : . Système audio . Glaces électriques . Toit ouvrant (selon équipement) . Prise de courant auxiliaire L'alimentation du système audio est assurée pendant 10 minutes environ ou jusqu'à l'ouverture de la porte du conducteur. Les glaces électriques et le toit ouvrant fonctionneront pendant 10 minutes ou jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte. Tous ces dispositifs fonctionnent lorsque l'allumage occupe la position ON/RUN (marche) ou ACC/ ACCESSORY (accessoires). Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-30 Black plate (30,1) Conduite et fonctionnement Sélection de la position de stationnement (P). { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, effectuer ce qui suit. 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9‑40 pour plus de renseignements. 2. Déplacer le levier de sélection en position de stationnement (P) en poussant complètement le levier vers l'avant du véhicule. 3. Couper le contact. Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de quitter le véhicule lorsque le moteur tourne. Le véhicule pourrait subitement se déplacer si le levier de vitesses n'est pas totalement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. ... / AVERTISSEMENT (Suite) Et si vous quittez le véhicule en laissant le moteur tourner, celui-ci pourrait surchauffer et même prendre feu, au risque de causer des blessures. Ne pas quitter le véhicule en laissant le moteur tourner. Si vous devez quitter le véhicule alors que le moteur tourne, s'assurer que le levier de sélection est en position de stationnement (P) et que le frein de stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le levier de sélection en position de stationnement (P), maintenir la pédale de frein enfoncée. Ensuite, vérifier si le levier de sélection peut être déplacé hors de la position de stationnement (P) sans d'abord le tirer vers soi. Si tel est le cas, cela signifie que le levier de sélection n'est pas totalement bloqué en position de stationnement (P). Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (31,1) Conduite et fonctionnement Blocage de couple Un blocage de couple se produit quand le poids du véhicule exerce trop de force au cliquet de verrouillage de stationnement dans la transmission. Cela se produit lorsque dans un stationnement en pente, la sélection de stationement (P) n'est pas bien effectuée et qu'il devient difficile de sortir de la position de stationnement (P). Pour prévenir le blocage de couple, serrer le frein à main puis placer le levier en stationnement (P). Pour des instructions sur la manière de procéder, se reporter à « Passage à la position de stationnement (P) ». Si un blocage de couple se produit, votre véhicule peut nécessiter une poussée vers le haut par un autre véhicule pour soulager la pression sur le cliquet de verrouillage de stationnement, de sorte que vous pourrez sortir de la position de stationnement (P). 9-31 Empêcher le déplacement du levier de sélection hors de la position de stationnement (P) à moins que le commutateur d'allumage soit en position ON/ RUN (marche) et que la pédale de frein soit enfoncée. Si le véhicule sert à tracter une remorque et est stationné dans une côte, se reporter à la rubrique Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9‑64. . Quitter la position de stationnement Le verrou de changement de rapport fonctionne toujours sauf en cas de batterie est déchargée ou peu sa tension (moins de 9 V). Verrouillage du levier sélecteur de la transmission automatique Le véhicule possède un système de commande de verrouillage de la boîte de vitesses automatique et possède les fonctions suivantes : . Empêcher le retrait de la clé de contact si le levier de sélection n'occupe pas la position de stationnement (P) Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de démarrer le moteur à l'aide de câbles. Se reporter à Démarrage par batterie auxiliaire (uniquement avec eAssist) à la page 10‑105 ou Démarrage par batterie auxiliaire (avec ou sans eAssist) à la page 10‑106. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-32 Black plate (32,1) Conduite et fonctionnement Si le levier de changement de rapport ne peut quitter la position de stationnement (P) : 1. Maintenir enfoncée la pédale de frein. 2. Mettre le commutateur d'allumage à la position ON/ RUN (marche). Se reporter à Positions du commutateur d'allumage (d'accès sans clé) à la page 9‑21 ou Positions du commutateur d'allumage (d'accès à clé) à la page 9‑18 pour de plus amples informations. 3. Relâcher la pression sur le levier sélecteur et s'assurer qu'il est poussé complètement en position stationnement (P). 4. Presser le bouton du levier de sélection. 5. Déplacer le levier de changement de rapport à la position désirée. Si vous ne pouvez toujours pas déplacer le levier de vitesses de la position de stationnement (P), consulter votre concessionnaire ou faire appel à une entreprise de remorquage. Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { AVERTISSEMENT Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (33,1) Conduite et fonctionnement Gaz d'échappement { AVERTISSEMENT L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. AVERTISSEMENT (Suite) . Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. . Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. . La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures causés par des dégâts ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : . . Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. ... / Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : . Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. . Faire réparer le véhicule immédiatement. ... / 9-33 AVERTISSEMENT (Suite) Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement Il est préférable de ne pas faire stationner le véhicule en laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez le faire, voici certains faits que vous devriez connaître. { AVERTISSEMENT Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d'échappement du moteur ... / Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-34 Black plate (34,1) Conduite et fonctionnement AVERTISSEMENT (Suite) { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (Suite) peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d'air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur à la page 9‑33. Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de sélection de la boîte de vitesses automatique n'est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n'est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. ... / Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de sélection en position de stationnement (P). Suivre les étapes appropriées pour s'assurer que le véhicule ne se déplace pas. Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9‑30. En cas de stationnement en pente et de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9‑64. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (35,1) Conduite et fonctionnement Boîte de vitesses automatique La boîte de vitesses automatique est pourvue d'un levier de vitesses situé sur la console entre les sièges. Position de stationnement (P): Cette position bloque les roues arrière. C'est la meilleure position de démarrage du moteur car le véhicule ne peut pas facilement se déplacer. { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de sélection n'est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P). à la page 9‑30. ... / 9-35 AVERTISSEMENT (Suite) En cas de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9‑64. S'assurer que le levier de vitesses est parfaitement en position de stationnement (P) avant de démarrer le moteur. Le véhicule est équipé d'un système de verrouillage du levier de vitesses de la boîte automatique. Appliquer complètement les freins de service pour pouvoir sortir de la position de stationnement (P) lorsque la clé de contact est à la position ON/RUN (marche). Si vous ne pouvez pas sortir de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de vitesses, le pousser complètement à la position de stationnement (P) en maintenant les freins appliqués. Ensuite, enfoncer le bouton du levier de Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-36 Black plate (36,1) Conduite et fonctionnement vitesses et déplacer le levier à une autre position. Se reporter à Sortie de la position de stationnement à la page 9‑31. utiliser uniquement la position de point mort (N). Utiliser également la position de point mort (N) lorsque le véhicule est remorqué. Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer. { AVERTISSEMENT Avis: Le passage en position R (marche arrière) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position R (marche arrière) uniquement après l'arrêt du véhicule. Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte de vitesse, se reporter à Si le véhicule est coincé. à la page 9‑11. N (point mort): Dans cette position, le moteur n'est pas connecté aux roues. Pour redémarrer le moteur lorsque le véhicule est déjà en mouvement, Avis: Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. Marche avant (D): Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du véhicule. Si plus de puissance est souhaitée pour dépasser, et si le véhicule : . Si vous roulez à moins de 56 km/h (35 milles/h), enfoncer l'accélérateur jusqu'à mi-course environ. . Si vous roulez à environ 56 km/h (35 mi/h) ou plus, enfoncer complètement l'accélérateur. Avis: Si le véhicule semble démarrer difficilement ou ne pas passer à la vitesse supérieure lorsque vous accélérez, et que vous continuez à conduire de cette façon, vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (37,1) Conduite et fonctionnement Faire réparer immédiatement le véhicule. Vous pouvez rouler en gamme basse (L) en dessous de 56 km/h (35 mi/h) et en marche avant (D) à des vitesses supérieures jusqu'à cette réparation. Mode manuel: Cette position est indiquée sur le levier de changement de rapport par +/-. Elle permet au conducteur de sélectionner les rapports en fonction des circonstances du trajet. Se reporter à Mode manuel à la page 9‑37 pour plus d'informations. Mode manuel Commande de vitesses de conducteur (DSC) Avis: Le fait de pousser le moteur à haut régime sans passer à la vitesse supérieure en utilisant la commande manuelle sans embrayage (DSC) peut avoir des conséquences négatives pour le véhicule. Toujours passer la vitesse supérieure en mode DSC. La fonction DSC vous permet de changer les rapports d'une boîte de vitesses automatique de la même façon qu'avec une boîte de vitesses manuelle. Pour utiliser la fonction DSC : Avec commande sélective de suspension 1. Déplacer le levier de changement de rapport vers la gauche à partir de la position de marche avant (D). Sélectionner le mode sport. Le témoin de rapport du CIB affichera toujours un D pour la position de marche avant et le message de mode de sport en fonction s'affichera momentanément. Se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑31. En mode sport, le changement de rapport est automatique, mais le réglage du châssis est modifié. 9-37 Se reporter à Suspension à géométrie variable à la page 9‑46. Si vous déplacez le levier de changement de rapport vers l'avant ou l'arrière, la boîte entre en mode manuel et le témoin de rapport du CIB devient un M, suivi par un chiffre représentant le rapport en cours de la boîte. 2. En mode manuel, appuyer sur le levier de changement de rapport vers le haut ou l'arrière pour rétrograder. Sans commande sélective de suspension. 1. Déplacer le levier de changement de rapport vers la gauche à partir de la position de marche avant (D). La boîte passera en mode manuel. Le témoin de rapport du CIB deviendra M, suivi par un chiffre représentant le rapport en cours de la boîte. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-38 Black plate (38,1) Conduite et fonctionnement 2. En mode manuel, appuyer sur le levier de changement de rapport vers le haut ou l'arrière pour rétrograder. Affichage haut de gamme illustré, affichage du modèle de base similaire L'écran du tableau de bord indique le rapport de transmission en cours. Le chiffre indique la gamme demandée lors du déplacement du levier de rapport vers l'avant ou l'arrière. La boîte de vitesses vous permet uniquement de passer des vitesses appropriées à la vitesse du véhicule et au régime moteur par minute (tr/min). La boîte de vitesses ne passe pas automatiquement à la vitesse inférieure si le régime moteur est trop élevé, ni à la vitesse supérieure suivante lorsque le régime maximum est atteint. Systèmes de conduite En mode DSC, la boîte rétrograde automatiquement lorsque le véhicule s'arrête. Ceci augmente la puissance disponible au démarrage. En cas d'utilisation d'une roue de secours compacte sur un véhicule à traction intégrale, le système détecte automatiquement la présence de la roue de secours compacte et désactive la traction intégrale. Pour réactiver la traction intégrale et éviter une usure excessive du système, remplacer dès que possible la roue de secours compacte par une roue plein format. Se reporter à Roue de secours compacte à la page 10‑104 pour de plus amples informations. Lorsque vous faites accélérer le véhicule à partir de l'arrêt sur neige ou route verglacée, vous pouvez vouloir passer en deuxième vitesse (2). Une vitesse plus élevée permet d'avoir plus d'adhérence sur les surfaces glissantes. Traction intégrale Les véhicules équipés de ce dispositif transfèrent en permanence la puissance du moteur aux quatre roues. Le dispositif est entièrement automatique et se gère lui-même en fonction des conditions routières. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (39,1) Conduite et fonctionnement 9-39 Lors d'un freinage, l'ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. Freins Système de freinage antiblocage (ABS) Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d'un freinage. En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin du circuit de freinage avec antiblocage (ABS) à la page 5‑25. Lorsque le moteur a démarré et que le véhicule commence à rouler, l'ABS se vérifie par lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. En roulant en sécurité sur une chaussée humide, s'il devient nécessaire de freiner brusquement et de continuer à freiner pour éviter un obstacle imprévu, un ordinateur détecte que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d'arrêter de tourner, l'ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. L'ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut aider le conducteur à contourner un obstacle tout en freinant fort. Se rappeler que l'ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. Utilisation de l'ABS Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d'antiblocage travailler. Il est normal d'entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système de freinage antiblocage et de ressentir une pulsation de la pédale de freinage. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-40 Black plate (40,1) Conduite et fonctionnement Freinage d'urgence L'ABS permet au conducteur de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d'urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. Frein de stationnement Le véhicule possède un frein électrique de stationnement (EPB). Le commutateur EPB se trouve dans la console centrale. L'EPB peut toujours être activé, même si le contact est coupé. Pour éviter la décharge de la batterie, éviter d'actionner l'EPB de manière répétitive lorsque le moteur est arrêté. Le système possède un témoin d'état de frein de stationnement et un témoin d'avertissement de frein de stationnement. Se reporter à Témoin de frein de stationnement électrique à la page 5‑24. Il existe également trois messages à ce sujet qui apparaîtront dans le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages sur les système de freinage à la page 5‑41 pour de plus amples renseignements. En cas d'alimentation électrique insuffisante, l'EPB ne peut être ni serré ni desserré. Avant de quitter le véhicule, vérifier le témoin d'état de frein de stationnement pour s'assurer que le frein de stationnement est serré. Actionnement de l'EPB L'EPB peut être serré chaque fois que le véhicule est immobilisé. Il est serré en levant brièvement le commutateur EPB. Lorsqu'il est complètement serré, le témoin d'état de frein de stationnement s'allume. Lorsque le frein est serré, le témoin d'état clignotera jusqu'à ce qu'il soit complètement serré. Si le témoin ne s'allume pas ou clignote, le véhicule nécessite un entretien. Ne pas conduire le véhicule si le témoin d'état de frein de stationnement clignote. Consulter votre concessionnaire. Se reporter à Témoin de frein de stationnement électrique à la page 5‑24 pour de plus amples informations. Si l'EPB est utilisé pendant que le véhicule est en mouvement, un signal est émis et un message s'affiche au CIB. Voir Messages sur les système de freinage à la page 5‑41. Le véhicule décélérera aussi longtemps que le commutateur est maintenu vers le haut. Le fait de relâcher le Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (41,1) Conduite et fonctionnement commutateur EPB en cours de décélération libérera le frein de stationnement. Si le commutateur est maintenu vers le haut jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB sera encore en utilisation. Si le témoin d'état de frein de stationnement clignote sans cesse, cela signifie que l'EPB est serré ou relâché en partie seulement, ou encore qu'il y a un problème avec l'EPB. Un message apparaîtra au CIB. Voir Messages sur les système de freinage à la page 5‑41. Si ce témoin clignote en permanence, relâcher l'EPB et tenter de le serrer à nouveau. Si le témoin continue de clignoter, ne pas conduire le véhicule. Consulter votre concessionnaire. Si le témoin d'avertissement de frein de stationnement est allumé, cela signifie que l'EPB a détecté une erreur dans un autre système et qu'il fonctionne avec moins d'efficacité. Pour serrer l'EPB lorsque ce témoin est allumé, lever le commutateur EPB et le maintenir levé. Le serrage complet du frein de stationnement par l'EPB peut prendre plus longtemps que la normale lorsque ce témoin est allumé. Continuer à maintenir le commutateur levé jusqu'à ce que le témoin d'état de frein de stationnement reste allumé. Si le témoin d'avertissement du frein de stationnement est allumé, consulter votre concessionnaire. Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues arrière pour prévenir les déplacements du véhicule. Desserrage de l'EPB Pour relâcher l'EPB, placer l'allumage en position ON/RUN (allumé/en marche), appuyer sur la pédale de frein et la maintenir enfoncée et enfoncer brièvement le commutateur EPB. Si vous tentez de relâcher l'EPB sans enfoncer la pédale de frein, un signal est émis et un message sera affiché au CIB. Voir Messages sur les système de 9-41 freinage à la page 5‑41. L'EPB est relâché lorsque le témoin d'état de frein de stationnement est éteint. Si le témoin d'avertissement de frein de stationnement est allumé, cela signifie que l'EPB a détecté une erreur dans un autre système et qu'il fonctionne avec moins d'efficacité. Pour relâcher l'EPB lorsque ce témoin est allumé, abaisser le commutateur EPB et le maintenir abaissé. Le relâchement de l'EPB peut prendre plus de temps que la normale lorsque ce témoin est allumé. Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à ce que le témoin de statut de frein de stationnement soit éteint. Si le témoin est allumé, consulter votre concessionnaire. Avis: Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-42 Black plate (42,1) Conduite et fonctionnement complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Desserrage automatique de l'EPB L'EPB sera automatiquement desserré si le véhicule roule, un rapport est sélectionné et vous tentez de le faire avancer. Éviter toute accélération rapide lorsque l'EPB est en fonction pour préserver la garniture du frein de stationnement. Pour une force maximale d'EPB en tirant une remorque ou en stationnant en côte, tirer deux fois sur le commutateur EPB. Pour plus d'informations concernant la traction d'une remorque et le stationnement en côte, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage à la page 9‑64. Aide au freinage Ce véhicule est doté d'un système d'assistance au freinage conçu pour aider le conducteur lors d'un arrêt ou d'un ralentissement du véhicule en cas d'urgence. Ce système utilise le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité pour compléter le système d'assistance des freins lorsque le conducteur a enfoncé rapidement et avec force la pédale de frein afin de ralentir ou arrêter rapidement le véhicule. Le module de commande hydraulique des freins du système de stabilité augmente la pression des quatre freins du véhicule jusqu'à ce que l'ABS soit activé. De légères trépidations de la pédale de frein sont normales et le conducteur doit continuer à appuyer sur la pédale lorsque les conditions l'exigent. Le système d'assistance au freinage se désengage automatiquement lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pression sur la pédale de frein diminue rapidement. Aide au démarrage sur pente Ce véhicule est équipé d'une fonction d'assistance au démarrage en côte (HSA), qui peut être utile lorsque le véhicule est à l'arrêt dans une côte. Cette fonction vise à empêcher le véhicule de rouler vers l'avant ou l'arrière lors du départ. La fonction HSA sera automatiquement activée une fois que le conducteur a complètement immobilisé le véhicule dans une côte. Pendant la période de transition entre le moment où le conducteur relâche la pédale de frein et démarre pour accélérer dans une pente, la fonction HSA maintient la pression de freinage pour s'assurer qu'il n'y a pas de roulis. Les freins seront automatiquement relâchés lorsque la pédale d'accélérateur est appliquée dans le délai de deux secondes. La fonction n'est pas activée si le véhicule est en position de conduite, en descente, monte une côte ou est en marche arrière (R). Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (43,1) Conduite et fonctionnement Systèmes de suspension variable Système de traction asservie (TCS) Le véhicule peut être équipé d’une traction asservie (TCS) qui limite le patinage des roues. Le système fonctionne dès qu’il détecte le patinage ou l’amorce d’une perte de traction de l’une ou l’autre des roues avant, ou des deux. Dans ce cas, le système réduit la puissance du moteur et/ou exerce une pression de freinage sur chaque roue qui patine. Vous pouvez ressentir ou entendre le système fonctionner, ceci est normal. 9-43 Le TCS est automatiquement activé lorsque le véhicule démarre. Pour limiter le patinage des roues, spécialement sur route glissante, laisser toujours le système activé. Mais le TCS peut être désactivé si nécessaire. conduit en toute sécurité, mais que le système ne fonctionne pas. Il faut adapter la conduite en conséquence. d clignote pour indiquer que le Pour réinitialiser : système de traction asservie (TCS) est activé. Se reporter à Système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak® à la page 5‑26 pour de plus amples renseignements. 1. Arrêter le véhicule. Si un problème de système de traction asservie (TCS) est détecté, Service Traction Control (réparer la traction asservie) apparaît au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages du système de commande de suspension à la page 5‑46. Lorsque ce message est affiché et que d s'allume et reste allumé, cela signifie que le véhicule peut être Si d est allumé et reste allumé, le véhicule doit être réparé. Si d s'allume et reste allumé, réinitialiser le système. 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. Avis: Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-44 Black plate (44,1) Conduite et fonctionnement Enfoncer et relâcher le bouton TCS/ StabiliTrak à nouveau pour réactiver le système. On peut désactiver le système TCS en appuyant et en relâchant le bouton TCS/StabiliTrak. Lorsque le système TCS est désactivé, le témoin i s'allume et le message correspondant du CIB s'affiche. Se reporter à Messages du système de commande de suspension à la page 5‑46. Lorsque le système TCS est désactivé, il ne limite pas le patinage des roues. Adopter une conduite appropriée. Se reporter à Témoin de désactivation de l'adhérence à la page 5‑25 pour de plus amples renseignements. Vous pourriez avoir à désactiver le système si le véhicule est immobilisé dans le sable, la boue ou la neige et qu'il s'avère nécessaire de le balancer pour le dégager. Se reporter à Si le véhicule est coincé. à la page 9‑11 pour obtenir de plus amples renseignements. Se reporter également à Conduite hivernale à la page 9‑9 pour l'information sur l'utilisation de la traction asservie dans la neige ou sur le verglas. Le montage d'accessoires de marque autre que GM peut avoir un impact négatif sur les performances du véhicule. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Accessoires et modifications à la page 10‑4. Système StabiliTrak® Le véhicule peut être pourvu d'un système favorisant la stabilité du véhicule appelé Stabilitrak. Il s'agit d'un système informatisé évolué qui vous aide à maîtriser le véhicule en conditions de conduite difficiles. StabiliTrak s'active lorsque l'ordinateur détecte une différence entre la trajectoire prévue et la direction que le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak applique de manière sélective une pression de freinage sur les freins du véhicule pour aider le conducteur à diriger le véhicule dans la direction voulue. StabiliTrak est activé automatiquement au démarrage. Le système doit toujours être activé pour contribuer au contrôle de la direction du véhicule. Lorsque StabiliTrak s’active, d clignote au tableau de bord. Il est possible d’entendre un bruit ou de sentir une vibration de la pédale de frein. C’est normal. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (45,1) Conduite et fonctionnement Continuer à conduire le véhicule dans la direction prévue. Se reporter à Système de traction asservie (TCS)/StabiliTrak® à la page 5‑26 pour de plus amples renseignements. Si le système StabiliTrak présente un problème, SERVICE STABILITRAK (entretien StabiliTrak requis) s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Messages du système de commande de suspension à la page 5‑46. Lorsque ce message est affiché et que d s'allume et reste allumé, le véhicule est sûr mais le système ne fonctionne pas. Votre conduite doit être adaptée en conséquence. Si d s'allume et reste allumé, réinitialiser le système. Pour réinitialiser : 1. Arrêter le véhicule. 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. Lorsque StabiliTrak est désactivé, le système ne contribuera pas au contrôle de la direction du véhicule et ne limitera pas le patinage des roues. Adapter la conduite en conséquence Système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak® à la page 5‑26. Si d est allumé et reste allumé, le véhicule doit être réparé. . . Pour désactiver les systèmes StabiliTrak et TCS, appuyer et maintenir enfoncé le bouton TCS/StabiliTrak du tableau de bord jusqu'à ce que les témoins i et g s'allument et que le message du CIB correspondant s'affiche. Se reporter à Messages du système de commande de suspension à la page 5‑46. 9-45 Enfoncer et relâcher le bouton TCS/StabiliTrak à nouveau pour réactiver le système. Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé pendant l'action de StabiliTrak, le régulateur automatique de vitesse se désengage automatiquement. Presser le bouton du régulateur automatique de vitesse pour le remettre en fonction lorsque les conditions routières le permettent. Se reporter à Régulation automatique de vitesse à la page 9‑47 pour en savoir plus. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-46 Conduite et fonctionnement Différentiel à glissement limité Les véhicules équipés d'un différentiel à glissement limité offrent une adhérence accrue sur la neige, la boue, la glace, le sable et le gravier. Il fonctionne la plupart du temps comme un différentiel normal. Cependant, lorsque l'adhérence est faible, cette fonction permet à la roue motrice offrant la meilleure adhérence de déplacer le véhicule. Suspension à géométrie variable Il se peut que votre véhicule soit équipé d'un système de suspension modifiable connu sous le nom de suspension modifiable sélective. Le système procure les avantages suivants sur la performance : . . Black plate (46,1) Réduction de la rudesse de suspension sur les aspérités de la route Isolation améliorée par rapport à la route . Stabilité améliorée à haute vitesse . Réponse améliorée sur les plans conduite et tenue de route . Meilleur contrôle du véhicule Pour passer du mode TOUR (tourisme) au mode SPORT, déplacer le levier de changement de rapport vers la gauche à partir de la position de marche avant (D). TOUR (tourisme): Pour la conduite urbaine et routière normale. Ce réglage procure une conduite confortable. SPORT: Pour des conditions routières ou préférences personnelles exigeant davantage de contrôle. Ce réglage procure une plus grande « sensation » ou réaction aux conditions routières à travers un effort de direction supérieur et une modification de la suspension. Le réglage peut être modifié à tout instant. Selon les conditions routières, l'angle du volant de direction et la vitesse de votre véhicule, le système se règle automatiquement pour assurer le plus grand confort et la meilleure tenue de route. Il n'y a pas de différence entre le mode tourisme et le mode sport sur un revêtement plat. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (47,1) Conduite et fonctionnement Régulateur automatique de vitesse Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir une vitesse d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans avoir à laisser votre pied sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h). Sur les véhicules équipés de la traction asservie (TCS) ou du système StabiliTrak®, le système peut commencer à limiter le patinage des roues pendant que le régulateur de vitesse fonctionne. Dans ce cas, le régulateur de vitesse se désengagera automatiquement. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 9‑43 ou Système StabiliTrak® à la page 9‑44. 9-47 { AVERTISSEMENT L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l'utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense. Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Les boutons du régulateur de vitesse se trouvent sur le volant. 1 (marche/arrêt): Appuyer pour activer ou désactiver le régulateur automatique de vitesse. Un témoin s'allume ou s'éteint au tableau de bord. * (annuler): Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. RES/+ (reprise/accélération): Déplacer la molette vers le haut pour reprendre une vitesse préréglée ou accélérer. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-48 Black plate (48,1) Conduite et fonctionnement SET/- (réglage/roue libre): Déplacer la molette vers le bas pour régler la vitesse et activer le régulateur de vitesse ou pour décélérer. Réglage du régulateur de vitesse Si le bouton du régulateur de vitesse est en marche quand il n’est pas utilisé, il pourrait être accroché et activer le régulateur. Laisser le commutateur du régulateur de vitesse à la position d’arrêt lorsqu’il n’est pas utilisé. 1. Appuyer sur 1 pour mettre en fonction le régulateur de vitesse. Le témoin du tableau de bord s'allume. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Déplacer la molette vers le bas vers SET/-, puis la relâcher. La vitesse sélectionnée s'affiche brièvement au tableau de bord. 4. Relâcher l'accélérateur. Reprise d'une vitesse mémorisée Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez ou que * est pressé, la régulation de vitesse est désengagée sans effacer la vitesse mémorisée. Une fois que le véhicule atteint une vitesse d'environ 40 km/h (25 milles/ h) ou plus, déplacer brièvement la molette vers le haut vers RES/+. Le véhicule reprend la vitesse sélectionnée antérieurement et s'y maintient. Accélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Actionner la molette vers le haut vers RES/+ et la maintenir jusqu'à ce que le véhicule atteigne la vitesse désirée, puis la relâcher. . Pour accélérer graduellement, actionner plusieurs fois brièvement la molette vers le haut en direction de RES/+. Le véhicule accélère à chaque fois d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). Décélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà activé : . Actionner la molette vers SET/jusqu'à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis la relâcher. . Pour ralentir graduellement, actionner plusieurs fois brièvement la molette en direction de SET/-. Le véhicule ralentit à chaque fois d'environ 1,6 km/h (1 mi/h). Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (49,1) Conduite et fonctionnement Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Appuyer sur l'accélérateur pour augmenter la vitesse du véhicule. Lorsque vous le relâchez, le véhicule ralentit jusqu'à la vitesse réglée antérieurement. Arrêt du régulateur de vitesse Il existe trois façons de désactiver le régulateur de vitesse : . Utilisation du régulateur de vitesse en côte Le rendement du régulateur de vitesse dans les côtes dépend de la vitesse du véhicule, de la charge transportée et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l'accélérateur pour maintenir votre vitesse. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour maintenir la vitesse. Lorsque les freins sont appliqués, le régulateur de vitesse est désactivé. Pour désactiver le régulateur de vitesse automatique, appuyer légèrement sur la pédale de frein. Lorsque le régulateur de vitesse se désactive, le témoin s'éteint. . Appuyer sur * sur le volant de direction. . Pour mettre le régulateur de vitesse hors fonction, appuyer sur 1 sur le volant de direction. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Appuyer sur 1 ou couper le contact pour effacer la vitesse réglée de la mémoire régulateur. 9-49 Systèmes de détection d'objet Assistance ultrasonique de stationnement Le système ultrasonique d'assistance arrière au stationnement (URPA) (option) aide le conducteur dans les manoeuvres de stationnement en évitant les objets pendant la marche arrière (R). L'URPA fonctionne en dessous de 8 km/h (5 mi/h). Les capteurs du pare-chocs arrière détectent des objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) derrière le véhicule et à au moins 20 cm (8 po) du sol. { AVERTISSEMENT Le système URPA ne détecte ni les piétons, ni les cyclistes, ni les animaux ni aucun objet placé sous le pare-chocs ou trop proches ou trop éloignés du ... / Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-50 Black plate (50,1) Conduite et fonctionnement AVERTISSEMENT (Suite) véhicule. Pour éviter les blessures, les décès et les dégâts, même en cas d'URPA, toujours regarder derrière le véhicule et vérifier tous les rétroviseurs avant de faire marche arrière. Fonctionnement du système L'URPA est automatiquement activé lorsque le levier de sélection est placé en marche arrière (R). Un bip signale le fonctionnement du système. L'URPA fonctionne uniquement en dessous de 8 km/h (5 mi/h). Un obstacle est indiqué par des signaux sonores. L'intervalle entre les signaux se réduit lorsque le véhicule approche de l'obstacle. Lorsque la distance est inférieure à 30 cm (12 po), les signaux sont continus pendant cinq secondes. Pour être détectés, les objets doivent se trouver à au moins 20 cm (8 po) du sol et sous le niveau du coffre. Ils doivent également se trouver à moins de 2,5 m (8 pi) du pare-chocs arrière. La distance à laquelle les objets peuvent être détectés peut être moindre par temps chaud ou humide. Activation et désactivation du système Le système URPA peut être activé et désactivé en appuyant sur le bouton d'assistance au stationnement, placé près du levier de changement de rapport. Le voyant lumineux situé près du bouton d'assistance au stationnement s'allume lorsque le système est activé et s'éteint lorsqu'il est désactivé. Lorsque le système est désactivé, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Le message disparaît après un bref laps de temps. L'URPA se remet par défaut en fonction chaque fois que le véhicule démarre. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (51,1) Conduite et fonctionnement Si le système semble ne pas fonctionner correctement Les messages suivants pourraient s'afficher dans le centralisateur informatique de bord (CIB): Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Entretien extérieur à la page 10‑112. . SERVICE PARK ASSIST (réparer l'assistance au stationnement): Si ce message se produit, amener le véhicule chez le concessionnaire pour faire réparer le système. PARK ASSIST OFF (assistance au stationnement hors fonction): Si le système URPA ne s'active pas suite à une situation temporaire, ce message s'affiche au CIB. Ceci peut se produire dans les situations suivantes : . Le conducteur a désactivé le système. . Les capteurs ultrasoniques ne sont pas propres. Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace et la neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule. . . Les capteurs d'assistance au stationnement sont recouverts de givre ou de glace. Le givre ou la glace peut se former autour et derrière les capteurs et n'est pas toujours visible. Ceci peut survenir après un lavage du véhicule par temps froid. Le message ne s'efface pas jusqu'à ce que le givre ou la glace ait fondu. Un objet était suspendu hors du coffre au cours du dernier cycle de conduite. Lorsque l'objet sera retiré, l'URPA reviendra au fonctionnement normal. Le pare-chocs du véhicule est endommagé. Conduire le véhicule chez votre concessionnaire pour faire réparer le système. . 9-51 D’autres conditions, telles que des vibrations causées par un marteau perforateur ou la compression des freins à air d’un poids lourd nuisent au fonctionnement du système. Avertissement angle mort (SBZA) Votre véhicule dispose peut-être d'un système d'alerte angle mort (SBZA). Lire entièrement cette section avant d'utiliser le système. { AVERTISSEMENT Le système SBZA ne détecte pas les véhicules qui approchent rapidement à l'extérieur des zones aveugles latérales, les piétons, les cyclistes et les animaux. La prudence est de rigueur en changement de voie au risque de blessure, décès et dégât au véhicule. ... / Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-52 Black plate (52,1) Conduite et fonctionnement AVERTISSEMENT (Suite) Toujours vérifier la présence d'autres véhicules et utiliser les feux de direction en changeant de voie. Lorsque le système détecte un véhicule dans l'angle mort, les écrans SBZA de teinte ambre s'allument dans les rétroviseurs extérieurs. Cela signifie qu'il peut être dangereux de changer de voie. Avant de changer de voie, toujours contrôler l'écran SBZA ainsi que les rétroviseurs intérieurs et extérieurs, regarder par-dessus votre épaule pour vous assurer de l'absence de véhicules ou de dangers et utiliser le clignotant. Zones de détection du SBZA Le capteur du SBZA couvre une zone correspondant à environ une voie de chaque côté du véhicule, soit 3,5 m (11 pi). Cette zone commence à chaque rétroviseur extérieur et se termine vers l'arrière du véhicule à environ 5,0 m (16 pi). La hauteur de la zone depuis le sol est comprise entre environ 0,5 m (1,5 pi) et 2,0 m (6pi). Les zones de détection du SBZA ne se modifient pas si votre véhicule tracte une remorque. Redoubler de vigilance lors d'un changement de voie en tractant une remorque. Fonctionnement du système Écran du rétroviseur gauche Écran du rétroviseur droit Au démarrage du véhicule, les écrans des deux rétroviseurs extérieurs sont mis en fonction un court instant pour indiquer que le système fonctionne. Lorsque le véhicule avance, l'écran SBZA du rétroviseur du côté gauche ou droit s'allume si un véhicule est détecté dans l'angle mort. Si vous activez un feu de direction alors qu'un véhicule a été détecté du même côté, l'écran SBZA clignote pour un avertissement supplémentaire de ne pas changer de voie. Les écrans ne s'allument pas lorsque votre véhicule s'approche ou dépasse d'autres véhicules. Lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à 32 km/h (20 mi/h), les écrans SBZA peuvent s'allumer lorsqu'un véhicule que vous avez doublé reste à l'intérieur de la zone de détection ou repasse dedans. La fonction SBZA peut être désactivée par la personnalisation du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5‑50 pour plus d'information. Si la fonction est désactivée par le conducteur, les écrans de rétroviseur SBZA ne s'allument pas pendant la conduite normale. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (53,1) Conduite et fonctionnement Si le système semble ne pas fonctionner correctement Des défauts d'alarme peuvent se produire dans des conditions normales et augmentent par temps humide. Le système ne doit pas être réparé pour un défaut d'alarme occasionnel. Le nombre de défauts d'alarme augmente avec la pluie ou en cas de route détrempée. Si les écrans SBZA ne s'allument pas alors que le système est activé et que des véhicules se trouvent dans l'angle mort, il faudra peut-être faire réparer le système. Consulter votre concessionnaire. Le SBZA est conçu pour ignorer les objets stationnaires. Toutefois, les écrans SBZA peuvent s'allumer quelquefois lorsqu'ils détectent des rails de sécurité, des panneaux de signalisation, des arbres, des arbustes ou tout autre objet stationnaire. Ceci est normal et votre véhicule ne requiert aucune réparation. Le SBZA ne fonctionne pas lorsque les angles droit ou gauche du pare-chocs arrière sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace, de neige fondante ou en cas de fortes pluies. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à la rubrique Entretien extérieur à la page 10‑112. Si l'écran infoloisirs affiche toujours le message SIDE BLIND ZONE SYS. UNAVAILABLE (système d'alerte angle mort non disponible) même après avoir nettoyé le pare-chocs, consulter votre concessionnaire. Les écrans SBZA peuvent rester allumés si une remorque est fixée à votre véhicule, ou si une bicyclette ou tout autre objet dépasse de l'un des côtés du véhicule. Lorsque le SBZA est désactivé alors que le conducteur ne l'a pas coupé, celui-ci ne pourra pas le remettre en marche en utilisant la personnalisation du véhicule. L'option On (activé) n'est pas proposée si les conditions indispensables au fonctionnement 9-53 normal du système ne sont pas réunies. Jusqu'au retour des conditions normales de fonctionnement du SBZA, conduire sans vous servir du dispositif. Messages d'erreur du SBZA Les messages suivants peuvent s'afficher à l'écran infoloisirs : SIDE BLIND ZONE ALERT SYSTEM OFF (système d'alerte angle mort désactivé): Ce message signifie que le conducteur a désactivé le système. SIDE BLIND ZONE SYS. UNAVAILABLE (système d'alerte angle mort non disponible): Ce message indique que le système SBZA est désactivé parce que le capteur est obstrué et est incapable de détecter les véhicules dans l'angle mort. Il peut être recouvert de boue, de saleté, de neige, de glace ou de neige fondue. Ce message peut également être généré en cas de forte pluie ou de route détrempée. Votre véhicule ne requiert aucune réparation. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-54 Black plate (54,1) Conduite et fonctionnement Pour le nettoyage, se reporter à la rubrique Entretien extérieur à la page 10‑112. Caméra de vision arrière (RVC) SERVICE BLIND ZONE ALERT SYSTEM (Réparer le système d'alerte d'angle mort): Lorsque ce message apparaît, cela signifie que les deux écrans SBZA vont rester allumés et il y a un problème avec le système SBZA. Si ces écrans restent allumés après avoir roulé, le système requiert une réparation. Consulter votre concessionnaire. Votre véhicule peut être équipé d'un système de caméra à vision arrière (RVC). Lire entièrement cette section avant d'utiliser le système de caméra. Information FCC Se reporter à Relevé de la radiofréquence à la page 13‑27 pour les informations relatives à la partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normales industrielles canadiennes RSS-GEN/210/ 220/310. Le système de caméra de vision arrière est destiné à assister le conducteur lors de manoeuvres de recul en affichant une vue arrière du véhicule. { AVERTISSEMENT Le système de caméra à vision arrière (RVC) n'affiche pas les piétons, les cyclistes, les animaux ni les autres objets qui ne sont pas dans le champ de vision de la caméra, sous le pare-choc ou sous le véhicule. ... / AVERTISSEMENT (Suite) Ne pas reculer le véhicule en utilisant seulement l'écran du système de caméra de vision arrière, ni utiliser l'écran pendant des manoeuvres de marche arrière à vitesse plus élevée ou pendant une période prolongée, ni à un endroit où il pourrait y avoir une circulation transversale. Il est nécessaire d'utiliser de précautions adéquates avant de reculer, sinon des blessures, la mort ou des dommages au véhicule peut survenir. Vérifier toujours derrière et autour du véhicule avant de reculer. Une image s'affiche à l'écran de navigation avec un message invitant à vérifier les environs du véhicule en sélectionnant la marche arrière (R). L'écran de navigation retourne à l'affichage précédent Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (55,1) Conduite et fonctionnement après 10 secondes environ après que la marche arrière (R) a été quittée. Symboles Pour supprimer le délai, agir comme suit : . Appuyer sur une touche non programmable sur le système de navigation. . Passer en position de stationnement (P). . Atteindre la vitesse de 8 km/h (5 mi/h). Activer ou désactiver le système de caméra de vision arrière Pour activer ou désactiver le système RVC : 1. Passer en position de stationnement (P). 2. Appuyer le bouton CONFIG pour saisir les options du menu de configuration. 3. Sélectionner Affichage. 9-55 4. Sélectionner Options de caméra arrière. 5. Sélectionner Caméra. Lorsqu'une coche apparaît à côté de l'option Caméra, le système RVC est activé. Le système de navigation peut afficher des pictogrammes sur l'écran de navigation lors de l'utilisation de la caméra à vision arrière (RVC). L'aide ultrasonique au stationnement arrière (URPA) ne doit pas être désactivée pour utiliser les pictogrammes d'avertissement. Si l'URPA a été désactivée et que les pictogrammes ont été activés, le message d'erreur au sujet des pictogrammes d'aide au stationnement arrière indisponibles peut s'afficher. Se reporter à Assistance ultrasonique de stationnement à la page 9‑49. Les pictogrammes s'affichent et peuvent couvrir un objet pendant l'utilisation de l'écran de navigation lorsqu'un objet est détecté par le système URPA. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-56 Black plate (56,1) Conduite et fonctionnement Pour activer ou désactiver les symboles : 1. Passer en position de stationnement (P). 2. Appuyer le bouton CONFIG pour saisir les options du menu de configuration. 3. Sélectionner Affichage. 4. Sélectionner Options de caméra arrière. 5. Sélectionner Symboles. Lorsqu'un crochet apparaît à côté de l'option Symboles, les symboles apparaissent. Directives Le système RVC présente une ligne directrice en surimpression qui permet au conducteur d'aligner son véhicule lorsqu'il effectue une marche arrière dans une place de stationnement. Pour activer ou désactiver les directives : 1. Passer en position de stationnement (P). 2. Appuyer le bouton CONFIG pour saisir les options du menu de configuration. 3. Sélectionner Affichage. 4. Sélectionner Options de caméra arrière. 5. Sélectionner Guidelines (directives). Lorsqu'un crochet apparaît à côté de l'option Guidelines, les directives apparaissent à l'écran. Messages d'erreur de la caméra de vision arrière SERVICE REAR VISION CAMERA SYSTEM (réparer le système de caméra de vision arrière): Ce message peut s'afficher lorsque le système ne reçoit pas les informations nécessaires de la part d'autres systèmes du véhicule. Consulter votre concessionnaire en cas de tout autre problème ou si un problème persiste. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (57,1) Conduite et fonctionnement Emplacement de la caméra de vision arrière 9-57 La zone affichée par la caméra est limitée et n'affiche pas les objets qui se trouvent près du coin du pare-chocs ou sous celui-ci. La zone affichée à l'écran peut varier en fonction de l'orientation du véhicule ou des conditions routières. L'image qui s'affiche à l'écran présente une distance différente de la distance réelle. L'illustration suivante présente le champ de vision que procure la caméra. La caméra est située au-dessus de la plaque d'immatriculation. A. Vue affichée par la caméra. B. Coin du pare-chocs arrière. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-58 Conduite et fonctionnement Si le système semble ne pas fonctionner correctement Le système de caméra de vision arrière peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas afficher une image nette si : . Black plate (58,1) Le RVC est désactivé. Se reporter à « Activation ou désactivation du système de caméra de vision arrière » plus haut dans cette section. . Il fait sombre. . Le soleil ou le faisceau des phares illumine directement la lentille de la caméra. . . De la glace, de la neige, de la boue ou autre s'accumulent sur la lentille de la caméra. Nettoyer la lentille, la rincer à l'eau et l'essuyer à l'aide d'un chiffon doux. Si l'arrière du véhicule se trouve pris dans un accident, la position et l'angle de montage de la caméra peuvent varier ou la caméra peut être touchée. S'assurer de faire vérifier la caméra ainsi que sa position et son angle de montage par votre concessionnaire. Carburant Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l'entretien correct de ce véhicule. Pour vous aider à garder le moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommandons d'utiliser de l'essence dite TOP TIER Detergent Gasoline. Rechercher l'étiquette TOP TIER sur la pompe à carburant pour s'assurer que l'essence répond aux normes de détergence améliorées développées par les sociétés automobiles. Une liste de marques fournissant de l'essence détergente TOP TIER figure sur le site www.toptiergas.com. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (59,1) Conduite et fonctionnement Carburant recommandé Le huitième caractère du numéro d'identification du véhicule (NIV) est la lettre ou le numéro de code qui identifie le moteur. Le NIV se trouve sur la partie supérieure de gauche du tableau de bord. Se reporter à la rubrique Numéro d'identification du véhicule (NIV) à la page 12‑1. Utiliser de l'essence normale sans plomb d'un indice d'octane d'au moins 87. Si l'indice d'octane est inférieur à 87, il est possible que vous entendiez un cliquetis, appelé communément un cognement ou une détonation, lors de la conduite. Dans ce cas, utiliser une essence à indice d'octane d'au moins 87 dès que possible. Si vous utilisez une essence à indice d'octane d'au moins 87 et si vous entendez un fort cognement, le moteur doit être réparé. 9-59 Spécifications de l'essence (États-Unis et Canada uniquement) L'essence doit au minimum être conforme à la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il est possible que certaines essences contiennent un additif qui augmente l'indice d'octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadiè mylique-tricarbonyle (MMT). Nous vous déconseillons d'utiliser de l'essence contenant du MMT. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Additifs au carburant à la page 9‑60. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-60 Black plate (60,1) Conduite et fonctionnement Exigences de carburant Californie Si le véhicule est conforme aux normes d'émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l'étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre état ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n'y soit pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d'anomalie peut s'allumer et le véhicule peut échouer une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin de panne à la page 5‑20. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie. Carburants dans les pays étrangers Ne jamais utiliser d'essence plombée ou tout autre carburant non recommandé dans le texte précédent sur les carburants. Des réparations coûteuses entraînées par l'utilisation d'un carburant inapproprié risquent de ne pas être couvertes par la garantie du véhicule. Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer avec un club automobile ou une société pétrolière exerçant ses activités dans le pays où vous comptez rouler. Additifs de carburant Afin d'améliorer la qualité de l'air, toutes les essences aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur et dans le circuit de carburant pour permettre un fonctionnement correct de votre système antipollution. Dans la plupart des cas, vous n'avez rien à ajouter au carburant. Cependant, certaines essences contiennent uniquement la quantité minimale d'additifs fixée par les réglementations de l'Environmental Protection Agency (Agence de Protection de l'Environnement) américaine. Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant et des soupapes d'admission, et éviter des problèmes liés à des injecteurs ou des soupapes sales, veiller à utiliser de l'essence détergente TOP TIER. Rechercher l'étiquette TOP TIER sur la pompe à carburant pour s'assurer que l'essence répond aux normes de détergence améliorées développées Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (61,1) Conduite et fonctionnement par les sociétés automobiles. Une liste de marques fournissant de l'essence détergente TOP TIER figure sur le site www.toptiergas.com. Pour les clients qui n'utilisent pas régulièrement de l'essence détergente TOP TIER, un flacon de GM Fuel System Treatment PLUS ajouté au réservoir à chaque vidange d'huile peut faciliter l'élimination des dépôts dans les injecteurs de carburant et les soupapes d'admission. Le GM Fuel System Treatment PLUS est le seul additif à l'essence recommandé par General Motors. Il est disponible auprès de votre concessionnaire. Les essences contenant des composés oxygénés, tels que l'éther et l'éthanol, ainsi que les essences reformulées peuvent être disponibles dans votre région. Nous vous recommandons d'utiliser ces essences si elles sont conformes aux spécifications décrites plus haut. Cependant, l'E85 (85% d'éthanol) et d'autres carburants contenant plus de 15 % d'éthanol ne doivent pas être utilisés dans les véhicules non conçus pour ces carburants. Avis: Votre véhicule n'est pas conçu pour utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d'alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. Certaines essences non reformulées pour réduire les émissions peuvent contenir un additif qui augmente l'indice d'octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadiè mylique-tricarbonyle (MMT); se 9-61 renseigner auprès de votre station-service afin de savoir si le carburant utilisé contient ce produit. Nous recommandons de ne pas utiliser de telles essences. Les carburants contenant du MMT peuvent réduire la durée de vie des bougies et altérer la performance du système antipollution. Le témoin d'anomalie pourrait s'allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votre concessionnaire. Remplissage du réservoir { AVERTISSEMENT Les vapeurs de carburant brûlent violement et un feu de carburant peut causer de sérieuses blessures. Afin d'éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l'îlot des pompes de la station service. Éteindre le moteur pendant que vous faites le ... / Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-62 Black plate (62,1) Conduite et fonctionnement AVERTISSEMENT (Suite) { AVERTISSEMENT plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes près du carburant ou pendant que vous faites le plein du véhicule. Ne pas utiliser de téléphone cellulaire. Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant sans surveillance pendant que vous refaites le plein - ceci contrevient à des lois dans certains endroits. Ne pas pénétrer dans le véhicule lorsque vous faites le plein de carburant. Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant. Ne jamais laisser des enfants refaire le plein de carburant. Du carburant peut s'échapper si vous ouvrez trop rapidement le bouchon à carburant. Si le carburant s'enflamme, vous pourriez être brûlé. Ceci peut se produire si le réservoir est presque plein, plus particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon à carburant lentement et attendre la fin du sifflement. Dévisser ensuite complètement le bouchon. Le capuchon à carburant avec attache se trouve derrière le volet de la trappe à carburant, du côté passager du véhicule. Faire tourner le bouchon dans le sens antihoraire pour le retirer. Pendant l'appoint, suspendre le capuchon au crochet du volet de la trappe à carburant. Replacer le bouton en le faisant tourner dans le sens horaire jusqu'aux déclics. Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Éliminer au plus vite le carburant des surfaces laquées. Se reporter à Entretien extérieur à la page 10‑112. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (63,1) Conduite et fonctionnement { AVERTISSEMENT Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. Avis: Si un nouveau bouchon de réservoir de carburant est nécessaire, en obtenir un du type approprié chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s'adapter correctement, entraîner l'allumage du témoin dz panne et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à Témoin de panne à la page 5‑20. Remplissage d'un bidon de carburant AVERTISSEMENT (Suite) . Amener le bec de remplissage en contact avec l'intérieur de l'ouverture de remplissage avant d'actionner le bec. Le contact devrait être maintenu jusqu'à la fin du remplissage. . Ne pas fumer pendant que vous faites le plein de carburant. . Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendant que vous faites le plein de carburant. { AVERTISSEMENT Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant qu'il est dans le véhicule. La décharge d'électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut être endommagé. Pour aider à éviter des blessures à vous et à d'autres personnes : . Mettre du carburant uniquement dans un bidon approuvé. . Ne pas remplir un bidon pendant qu'il est à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre d'un véhicule, dans la caisse d'une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. ... / 9-63 Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-64 Conduite et fonctionnement Remorquage Généralités au sujet du remorquage Utiliser uniquement l'équipement de remorquage conçu pour le véhicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le véhicule à la traction d'une remorque. Se reporter aux informations suivantes relatives à la traction d'une remorque plus loin dans cette section : . Black plate (64,1) Pour des informations relatives à la conduite en cas de traction d'une remorque, voir la section « Caractéristiques de conduite et conseils de remorquage ». . Pour les poids maximum du véhicule et de la remorque, voir la section « Traction d'une remorque ». . Pour des informations relatives à l'équipement nécessaire à la traction d'une remorque, voir la section « Équipement de remorquage ». Pour des informations relatives à la traction d'un véhicule en panne, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 10‑110. Pour des informations relatives à la traction du véhicule derrière un autre véhicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage d'un véhicule de loisirs à la page 10‑110. Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage { AVERTISSEMENT Le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule pendant le tractage d'une remorque si l'équipement utilisé n'est pas adéquat ou si le véhicule n'est pas conduit de façon correcte. Par exemple, si la remorque est trop lourde, les freins risquent de fonctionner de manière insuffisante – voire pas du tout. Le conducteur et les passagers pourraient être gravement blessés. Le véhicule pourrait également être détérioré et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. ... / Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (65,1) Conduite et fonctionnement AVERTISSEMENT (Suite) Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes les consignes de cette section. Demander conseil à votre concessionnaire. Le véhicule peut tracter une remorque s'il est doté de l'équipement approprié au remorquage. Pour identifier la capacité de traction du véhicule, se référer à Traction d'une remorque (eAssist) à la page 9‑70 ou Traction d'une remorque (sauf eAssist) à la page 9‑68. La traction d'une remorque change la maniabilité, l'accélération, le freinage, la durabilité et la consommation de carburant. Le poids accru force le moteur, la boîte de vitesses et les ensembles de roue à travailler plus et sous de plus fortes charges. La remorque augmente également la résistance aérodynamique, et par conséquent, l'effort de remorquage. Pour un remorquage en toute sécurité, utiliser correctement l'équipement de traction adéquat. On trouvera ci-après des conseils de remorquage et des règles à appliquer importantes qui assureront votre sécurité et celle de vos passagers. Il convient donc de lire cette section attentivement avant de tracter une remorque. . Pendant les 800 premiers kilomètres (500 premiers milles) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à pleins gaz. Ceci réduira l'usure du véhicule. . Le véhicule peut tracter une remorque en position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport. . Respecter les limites de vitesse. Ne pas rouler à une vitesse supérieure à celle indiquée pour la traction d'une remorque, sans dépasser 90 km/h (55 mi/h) afin de réduire l'usure du véhicule. Traction d'une remorque Voici quelques points importants à prendre en ligne de compte : . De nombreuses lois, y compris des limitations de vitesse, s'appliquent au tractage d'une remorque. Vérifier les exigences légales. . Ne pas tracter de remorque pendant les premiers 1600 kilomètres (1000 milles) d'un véhicule neuf. Le moteur, l'essieu, ou d'autres pièces pourraient être endommagés. 9-65 Conduite avec une remorque Tracter une remorque requiert de l'expérience. Se familiariser avec la maniabilité et le freinage lorsque le poids supplémentaire de la remorque est ajouté. Le véhicule est maintenant plus long et moins maniable que s'il était seul. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-66 Black plate (66,1) Conduite et fonctionnement Vérifier toutes les pièces d'attelage de remorque et des fixations de la remorque, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus, et les réglages des rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre le véhicule et la remorque en marche et actionner manuellement le contrôleur de freins électriques de cette dernière pour s'assurer que les freins fonctionnent. Au cours du voyage, vérifier régulièrement la fixation de la charge, de même que le fonctionnement des feux et des freins de remorque. Remorquage avec système de contrôle de stabilité En cas de remorquage, le son du système de contrôle de stabilité peut être perçu. Le système réagit aux mouvements du véhicule causés par la remorque, principalement en virage. Ceci est normal en cas de traction de remorques lourdes. Distance entre les véhicules Virages Garder au moins deux fois plus de distance entre le véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d'éviter des situations qui exigent un freinage brusque et des virages inattendus. Avis: Si vous effectuez des virages très serrés lors d'un remorquage, la remorque peut toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les virages trop serrés. Manoeuvre de dépassement Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manoeuvres de dépassement en cas de traction d'une remorque. Étant donné que l'ensemble est plus long, la distance à parcourir est plus longue avant de réintégrer la voie. Prendre des virages plus larges qu'à l'habitude en cas de traction d'une remorque. Ainsi, la remorque ne montera pas sur l'accotement ou sur les trottoirs et n'accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d'autres objets. Actionner suffisamment à l'avance les feux de direction et éviter les manoeuvres brusques et soudaines. Marche arrière Les clignotants et le remorquage Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider. Les lampes indicatrices de changement de direction du tableau de bord clignotent lors du signalement d'un virage ou d'un changement de voie. Si les feux de remorque sont bien branchés, ils clignotent également pour avertir les Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (67,1) Conduite et fonctionnement autres conducteurs que le véhicule effectue un virage, change de voie ou s'arrête. En cas de traction de remorque, les flèches au tableau de bord clignotent pour signaler un virage même si les ampoules des feux de la remorque sont grillées. Vérifier de temps en temps si les feux de remorque fonctionnent encore. Conduite en pente Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant de descendre une pente longue ou raide. Sans rétrogradation de la boîte de vitesses, les freins seront tellement utilisés qu'ils surchaufferont et ne fonctionneront pas bien Le véhicule peut tracter une remorque en position de marche avant (D). Sélectionner un rapport inférieur si la boîte de vitesses change trop souvent de rapport. Lorsque vous tirez une remorque à haute altitude sur une forte montée, le liquide de refroidissement du moteur bouillira à une température plus basse qu'à une altitude normale. Si le moteur est arrêté immédiatement après avoir tracté une remorque à haute altitude sur des pentes raides, le véhicule pourrait montrer des signes semblables à ceux d'une surchauffe du moteur. Pour éviter cette situation, laisser le moteur tourner quelques minutes à l'arrêt, de préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses en position de stationnement (P) avant de le couper. Si l'avertissement de surchauffe du moteur apparaît, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10‑23. Stationnement en pente { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de garer le véhicule dans une pente avec une remorque attachée. En cas de problème, l'attelage peut se ... / 9-67 AVERTISSEMENT (Suite) mettre en branle. Des personnes peuvent être blessées, votre véhicule et la remorque peuvent être endommagés. Chaque fois que c'est possible, garer l'attelage sur une aire horizontale. En cas de stationnement de l'ensemble véhicule-remorque en pente : 1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer immédiatement le levier des vitesses à la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le sens de la descente ou vers la route s'il est stationné vers le haut de la côte. 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-68 Black plate (68,1) Conduite et fonctionnement 3. Quand les cales sont en place, relâcher la pédale de frein jusqu'à ce que les cales absorbent la charge. 4. Enfoncer à nouveau la pédale des freins. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). 5. Relâcher la pédale de frein. Démarrage après stationnement en pente 1. Presser et maintenir la pédale de frein en : 1.1. Démarrer le moteur. 1.2. Passer en vitesse. 1.3. Desserrer le frein de stationnement. 2. Relâcher la pédale de frein. 3. Avancer lentement pour libérer les cales. 4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. Entretien du véhicule lors de la traction d'une remorque Le véhicule a plus fréquemment besoin d'entretien en cas de traction d'une remorque. Se reporter à Programme d'entretien à la page 11‑3. Lorsque le véhicule tracte une remorque, il est très important de vérifier les éléments suivants : le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies d'entraînement, le système de refroidissement et le système de freinage. Inspecter ceux-ci avant et pendant le trajet. Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d'attelage de la remorque sont serrés. Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors des conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 10‑23. Traction d'une remorque (sauf eAssist) Avant de tracter une remorque, voici trois éléments importants ayant trait au poids à prendre en considération : . Le poids de la remorque . Le poids au timon . Le poids total reposant sur les pneus du véhicule Poids de la remorque Quel est le poids maximal de la remorque que votre véhicule peut tracter en toute sécurité ? En cas de moteur V6, la remorque ne peut peser plus de 454 kg (1000 lb). Cependant, même ce poids peut être trop important. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (69,1) Conduite et fonctionnement Cela dépend de l'utilisation de l'ensemble véhicule-remorque. Par exemple, la vitesse, l'altitude, la déclivité, la température extérieure et la fréquence d'utilisation du véhicule pour tracter une remorque sont tous des facteurs importants. Cela dépend aussi de l'équipement spécial monté sur le véhicule, et du poids au timon que votre véhicule peut supporter. Pour de plus amples renseignements, se reporter à « Poids au timon ». Le poids maximal de la remorque est calculé en supposant que seul le conducteur prend place dans le véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de tout le matériel nécessaire à la traction de remorque. Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement du véhicule remorqueur doit être soustrait du poids maximal de la remorque. Vous pouvez consulter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements et des conseils sur le tractage de remorque ou écrire à nos bureaux de service à la clientèle. Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle aux États-Unis et au Canada à la page 13‑6 ou Bureaux d'assistance à la clientèle au Mexique à la page 13‑7 pour plus d'informations. 9-69 ce poids. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12 pour plus d'informations. Poids au timon Il est important de prendre en considération le poids au timon (A) d'une remorque, car il a des répercussions sur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule ainsi que le poids du chargement et celui des passagers. Si le véhicule possède plusieurs options, équipements, bagages et que plusieurs passagers y prennent place, cela diminue d'autant le poids au timon que le véhicule pourra tracter et, par le fait même, sa capacité de remorquage. Si une remorque est tractée, il faut ajouter le poids au timon au PBV, car le véhicule devrait aussi tracter Le timon de la remorque (A) devrait peser entre 10 et 15 pour cent du poids total de la remorque chargée (B). Une fois la remorque chargée, peser séparément la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n'est pas le cas, on peut remédier à la situation en déplaçant certains articles dans la remorque. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-70 Black plate (70,1) Conduite et fonctionnement Poids total reposant sur les pneus du véhicule S'assurer que les pneus du véhicule sont gonflés jusqu'à la limite maximale recommandée pour des pneus froids. Ces chiffres figurent sur l'étiquette d'information.Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. S'assurer ensuite de ne pas dépasser le PBV du véhicule, en incluant le poids au timon. Traction d'une remorque (eAssist) Le véhicule n'a pas été conçu pour tracter une remorque. Équipement de remorquage Attelages Utiliser l'équipement d'attelage approprié. Consulter le concessionnaire ou un vendeur d'attelage pour obtenir de l'aide. . Le pare-choc arrière de votre véhicule n'est pas conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y attacher d'attelage de location ou d'autres types d'attelage. N'utiliser que l'attelage s'attachant au châssis du véhicule et non pas au pare-choc. . Devrez-vous pratiquer des trous de montage dans la carrosserie du véhicule pour y installer un attelage de remorque ? Si oui, bien les sceller après avoir enlevé l'attelage. Dans le cas contraire, de la saleté, de l'eau ou du monoxyde de carbone (CO) provenant des gaz d'échappement risquent de s'infiltrer dans le véhicule. Se reporter à Échappement du moteur à la page 9‑33. Chaînes de sécurité Toujours fixer des chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque. Croiser ces chaînes sous le timon de la remorque pour empêcher que celui-ci ne heurte la chaussée s'il se séparait de l'attelage. Laisser assez de jeu pour pouvoir tourner avec l'ensemble véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (71,1) Conduite et fonctionnement Freins de remorque Est-ce que votre remorque a ses propres freins? S'assurer de lire et de suivre les directives sur les freins de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et les entretenir comme il faut. Le véhicule étant équipé d'un système de freinage antiblocage, ne pas tenter de raccorder les freins de la remorque au circuit de freinage de votre véhicule. Si vous le faites, les deux circuits de freinage fonctionneront mal ou pas du tout. Conversions et ajouts Équipement électrique complémentaire Avis: Ne pas ajouter d'équipement électrique au véhicule avant d'avoir consulté votre concessionnaire à ce sujet. Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule et les dommages ne seraient pas couverts par la garantie. Certains équipements électriques ajoutés peuvent empêcher d'autres composants de fonctionner normalement. 9-71 Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation d'un véhicule doté de sacs gonflables à la page 3‑36 et Ajout d'équipement à un véhicule doté de sacs gonflables à la page 3‑37. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 9-72 Black plate (72,1) Conduite et fonctionnement 2 NOTES Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Entretien du véhicule Entretien du véhicule Informations générales Informations générales . . . . . . Avertissement sur proposition 65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . Exigences en matière de matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . 10-3 10-4 10-4 10-4 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7 Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8 Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . 10-12 Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Liquide de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-16 Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-17 Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . 10-18 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 10-20 Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-23 Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25 Liquide de direction assistée (moteur L4 2.4L) . . . . . . . . . . 10-25 Liquide de direction assistée (moteur 3,6L V6) . . . . . . . . . . 10-25 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-26 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27 Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31 10-1 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . 10-33 Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-33 Réglage des phares Réglage des phares . . . . . . . . 10-34 Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-2 Black plate (2,1) Entretien du véhicule Remplacement des ampoules Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37 Ampoules à halogène . . . . . . 10-37 Éclairage à haute intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37 Phares, clignotants avant et feux de stationnement . . . . 10-38 Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt et feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39 Feu de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-40 Ampoules de rechange . . . . . 10-41 Réseau électrique Appareils et câblage à tension élevée . . . . . . . . . . . . 10-41 Système électrique : surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42 Fusibles et disjoncteurs . . . . 10-42 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-43 Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-48 Bloc-fusibles de coffre . . . . . . 10-50 Roues et pneus Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-53 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . 10-54 Étiquette sur paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54 Désignations des pneus . . . . 10-57 Terminologie et définitions de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-58 Pression des pneus . . . . . . . . 10-61 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . 10-63 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu . . . . . . . . . 10-64 Inspection des pneus . . . . . . . 10-69 Permutation des pneus . . . . . 10-69 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70 Achat de pneus neufs . . . . . . 10-71 Pneus et roues de dimensions variées . . . . . . . 10-73 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-74 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . 10-75 Remplacement de roue . . . . . 10-76 Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . 10-77 Au cas d'un pneu à plat . . . . 10-77 Trousse de mastic et de compresseur pour pneu (avec bouton de détente de pression) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79 Trousse de mastic et de compresseur pour pneu (avec bouton de dégonflage de pression) . . . . . . . . . . . . . . 10-88 Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu . . . . 10-97 Changement de pneu . . . . . . 10-98 Pneu de secours compact . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-104 Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) Entretien du véhicule Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage par batterie auxiliaire embarquée avec eAssist uniquement . . . . . . 10-105 Démarrage par batterie auxiliaire (avec ou sans eAssist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-106 Remorquage Remorquage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-110 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-110 Entretien de l'apparence Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . 10-112 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-116 Tapis de plancher . . . . . . . . . 10-119 Informations générales Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. 10-3 Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-4 Black plate (4,1) Entretien du véhicule Avertissement sur proposition 65 - Californie La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu'ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L'échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces, de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l'usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie Certains types d'équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires autres que ceux de concessionnaire ou les modifications du véhicule peuvent affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment, le sac gonflable, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d'émissions, l'aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la commande de traction asservie et la commande de stabilité. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) Entretien du véhicule Ces accessoires ou modifications pourraient même entraîner des dysfonctionnements ou des dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. 10-5 Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire. Vérifications du véhicule Se reporter également à Ajout d'équipement à un véhicule équipé de sacs gonflables à la page 3‑37. Véhicules eAssist uniquement Entretien par le propriétaire { AVERTISSEMENT Ne jamais tenter d'intervenir sur les organes eAssist. Vous pourriez vous blesser et endommager le véhicule en procédant vous-même à l'entretien. L'entretien et la réparation de ces organes eAssist doivent être effectués par un mécanicien formé disposant des connaissances et outils appropriés. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-6 Black plate (6,1) Entretien du véhicule Tous les véhicules { AVERTISSEMENT Il peut être dangereux de travailler sur votre véhicule si vous ne disposez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pièces adéquats. Toujours suivre les procédures du guide de l'automobiliste et consulter le manuel d'entretien de votre véhicule avant tout travail d'entretien. Si vous effectuez vous-même certains opérations d'entretien, utiliser le manuel d'entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l'entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d'entretien correct, se reporter à Informations sur les commandes de publications d'entretien à la page 13‑22. Le véhicule est équipé d'un système de sacs gonflables. Avant d'essayer d'effectuer vous-même l'entretien sur le véhicule, se reporter à Vérification du système de sacs gonflables à la page 3‑38. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d'entretien. Se reporter à la rubrique Enregistrement des travaux d'entretien à la page 11‑17. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (7,1) Entretien du véhicule 10-7 Capot Pour fermer le capot : Pour ouvrir le capot : 1. Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de remplissage sont installés correctement. 2. Abaisser le capot jusqu'à 30 cm (12 po) du véhicule et le relâcher pour qu'il se verrouille complètement. Confirmer la fermeture du capot et répéter l'opération au besoin. 1. Tirer sur la manette intérieure de déverrouillage du capot, à gauche de la colonne de direction, sous le tableau de bord. 2. Passer à l'avant du véhicule et pousser la poignée d'ouverture du capot secondaire vers le côté conducteur du véhicule. 3. Soulever le capot. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-8 Black plate (8,1) Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur Moteur L4 de 2,4L Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (9,1) Entretien du véhicule A. Filtre à air du moteur à la page 10‑17. B. Couvercle du moteur C. Ventilateurs de refroidissement du moteur (non visibles). Se reporter à la rubrique Circuit de refroidissement à la page 10‑18. D. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10‑12. E. Jauge d'huile moteur (non illustrée). Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10‑12. F. I. Batterie (sous le couvercle). Se reporter à Batterie à la page 10‑30. J. Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement et bouchon de radiateur. Se reporter à Liquide de refroidissement moteur à la page 10‑20. Câble haute tension (de teinte orange) G. Bouchon de liquide de boîte de vitesses. Voir Liquide de boîte de vitesses automatique à la page 10‑16. H. Réservoir du maître-cylindre de frein. Se reporter à la rubrique Freins à la page 10‑27. 10-9 K. Bloc-fusibles du compartiment moteur à la page 10‑43. L. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10‑26. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-10 Black plate (10,1) Entretien du véhicule Moteur V6 de 3.6 L Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (11,1) Entretien du véhicule A. Filtre à air du moteur à la page 10‑17. B. Réservoir et bouchon du liquide de servodirection. Se reporter à Liquide de direction assistée (moteur L4 2.4L) à la page 10‑25 ou Liquide de direction assistée (moteur 3,6L V6) à la page 10‑25. C. Bouchon de remplissage d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10‑12. 10-11 D. Jauge d'huile moteur. Se reporter à la rubrique Huile moteur à la page 10‑12. I. Recouvrement de batterie. Se reporter à Batterie à la page 10‑30. E. Couvercle du moteur J. Bloc-fusibles du compartiment moteur à la page 10‑43. F. Bouchon et jauge du liquide de boîte de vitesses. Se reporter à Liquide de boîte de vitesses automatique à la page 10‑16. G. Réservoir du maître-cylindre de frein. Se reporter à la rubrique Freins à la page 10‑27. H. Réservoir d'expansion du liquide de refroidissement et bouchon de radiateur. Se reporter à Liquide de refroidissement moteur à la page 10‑20. K. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 10‑26. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-12 Entretien du véhicule Huile à moteur Pour s'assurer d'un rendement moteur correct et durable, une attention toute particulière doit être portée à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement : . . Black plate (12,1) Toujours utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans cette section. Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et maintenir un niveau d'huile correct. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section. . . Remplacer l'huile moteur au moment adéquat. Se reporter à Indicateur d'usure de l'huile moteur à la page 10‑15. Toujours éliminer correctement l'huile moteur usagée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. Vérification de l'huile moteur Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur à chaque fois qu'on fait le plein. Pour obtenir une lecture précise, le véhicule doit être placé sur un sol de niveau. La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme d’anneau et de couleur jaune. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑8 pour connaître l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur. Obtenir une bonne lecture du niveau d'huile est essentiel : 1. Si le moteur a tourné récemment, le couper et attendre quelques minutes que l'huile redescende dans le carter d'huile. Si le niveau d'huile moteur est vérifié trop peu de temps après la coupure du moteur, la valeur du niveau d'huile observée ne sera pas précise. 2. Enlever la jauge d'huile et la nettoyer avec un essuie-tout ou un chiffon et l'enfoncer de nouveau à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe vers le bas et vérifier le niveau. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (13,1) Entretien du véhicule Ajout d'huile moteur Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter un litre d'huile préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choisir l'huile moteur appropriée » dans ce chapitre pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité d'huile moteur du carter, se reporter à Capacités et spécifications à la page 12‑3. Avis: Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la gamme de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la gamme de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Il convient de vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer la quantité d'huile excédentaire. 10-13 Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑8 pour connaître l'emplacement précis du bouchon de remplissage d'huile. Ajouter assez d'huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. Sélection de l'huile moteur correcte La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification d'huile et du degré de viscosité. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑14. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-14 Black plate (14,1) Entretien du véhicule Spécification Degré de viscosité Utiliser et demander les huiles moteur portant la marque de certification dexos1™. Les huiles qui respectent les exigences du véhicule doivent porter la marque de certification dexos1 sur le récipient. Cette marque de certification indique que l'huile a été approuvée comme étant conforme à la norme dexos1. L'huile SAE 5W-30 a le degré de viscosité qui convient le mieux au véhicule. Ne pas utiliser d’autres huiles de viscosité différente, telles que les huiles SAE 10W-30, 10W-40 ou 20W-50. Avis: À défaut d'utiliser l'huile moteur recommandée ou l'équivalent, le moteur risque des dégâts non couverts par la garantie sur le véhicule. Vérifier avec votre concessionnaire ou le prestataire d'entretien si l'huile est conforme à la norme dexos1. Dans les régions extrêmement froides, où la température descend sous −29°C (−20°F), une huile synthétique SAE 0W-30 devrait être utilisée. Une huile qui affiche ce degré de viscosité facilitera le démarrage à froid du moteur sous des températures extrêmement basses. Lors de la sélection d’une huile affichant le degré de viscosité approprié, s’assurer de toujours sélectionner une huile qui répond aux spécifications exigées, conformément à la norme dexos1 ou l'équivalent. Se reporter au chapitre des spécifications pour de plus amples renseignements. Additifs pour huile moteur / Rinçage de l'huile moteur Il est interdit d'ajouter quoi que ce soit à l'huile. Les huiles recommandées répondant à la norme Dexos et affichant la marque de certification Dexos sont tout ce qui est nécessaire pour garantir un bon rendement et une bonne protection du moteur. Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (15,1) Entretien du véhicule Que faire de l'huile de rebut ? L'huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l'eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. L'huile de rebut peut constituer une menace grave pour l'environnement. Si vous vidangez vous-même l'huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l'huile qui s'écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l'huile en la jetant aux poubelles ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. Indicateur d'usure d'huile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction d'une combinaison de facteurs, parmi lesquels le régime moteur, la température du moteur et les kilomètres parcourus. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d'huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d'indicateur d'usure de l'huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile. 10-15 Lorsque le système a calculé que la durée de vie de l'huile a été réduite, il indique qu'une vidange est nécessaire. L'écran affiche le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur bientôt). Se reporter à Messages Huile moteur à la page 5‑44. Vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est possible que l'indicateur de vidange d'huile indique qu'il n'est pas nécessaire d'effectuer une vidange d'huile jusqu'à un an. L'huile-moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d'effectuer cet entretien et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l'huile régulièrement au cours de la période séparant deux vidanges et de la garder au niveau approprié. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-16 Black plate (16,1) Entretien du véhicule Si l'indicateur a été réinitialisé par mégarde, l'huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 milles) après la dernière vidange d'huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d'usure d'huile moteur lorsque la vidange d'huile est effectuée. Comment réinitialiser l'indicateur d'usure d'huile moteur Réinitialiser le système à chaque vidange d'huile afin que le système puisse calculer l'échéance de la prochaine vidange. Pour réinitialiser le système : 1. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 2. Appuyer sur le bouton MENU du CIB sur le levier des clignotants pour accéder au menu d'information du véhicule. Utiliser la molette pour parcourir les éléments du menu jusqu'à l'option REMAINING OIL LIFE (durée de vie restante de l'huile). 3. Appuyer sur le bouton SET/CLR (régler/effacer) pour réinitialiser la durée de vie de l'huile à 100 %. 4. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Le système est réinitialisé lorsque le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur bientôt) est éteint et que le message REMAINING OIL LIFE 100 % (durée de vie d'huile restante de 100 %) est affiché. Si le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur bientôt) réapparaît au démarrage du moteur, la réinitialisation de l'indicateur d'usure de l'huile moteur a échoué. Répéter la manoeuvre. Liquide de boîte de vitesses automatique Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au service d'entretien du concessionnaire et le faire réparer le plus tôt possible. Il existe une procédure spéciale pour vérifier et changer le liquide de boîte de vitesses. Étant donné que cette procédure est difficile, vous devriez la laisser faire par le département d'entretien de votre concessionnaire. Pour plus de renseignements sur cette procédure, communiquer avec votre concessionnaire, ou consulter le guide de réparation. Pour acheter un guide de réparation, se reporter Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (17,1) Entretien du véhicule à Informations sur les commandes de publications d'entretien à la page 13‑22. Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués en Calendrier de maintenance à la page 11‑3, et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑14. Filtre à air du moteur Le filtre à air du moteur est situé dans le compartiment-moteur sur le côté conducteur du véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑8 pour connaître son emplacement précis. 10-17 Quand inspecter le filtre à air du moteur Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur : Inspecter le filtre à air aux intervalles d'entretien prévus et le remplacer à la première vidange d'huile après 80 000 km (50 000 milles). Pour plus d'informations, se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11‑3. Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales, inspecter le filtre à chaque vidange d'huile moteur. Moteur L4 de 2,4L Comment inspecter le filtre à air du moteur Pour vérifier le filtre à air, retirer le filtre du véhicule et le secouer légèrement pour faire tomber les particules de saleté et la poussière. Si le filtre reste couvert de saleté, un nouveau filtre est nécessaire. 1. Déposer les six vis du haut du boîtier du filtre à air du moteur. 2. Lever le logement du couvercle du filtre à l'écart du boîtier du filtre à air du moteur. 3. Retirer le filtre. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-18 Black plate (18,1) Entretien du véhicule 4. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. 4. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. 5. Abaisser le couvercle du filtre vers le moteur. 5. Abaisser le couvercle du filtre vers le moteur. 6. Poser les six vis sur le haut du boîtier pour verrouiller le couvercle en place. 6. Poser les vis sur le haut du boîtier pour verrouiller le couvercle en place. Moteur V6 de 3.6 L { AVERTISSEMENT Circuit de refroidissement Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. Lorsque le capot peut être relevé en toute sécurité : Moteur L4 de 2,4L Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l'air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. Agir avec précaution en intervenant sur le moteur et ne pas rouler lorsque le filtre à air est retiré. 1. Retirer les vis du haut du filtre à air. 2. Lever le couvercle du filtre en l'écartant du moteur. 3. Retirer le filtre. Avis: Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque vous conduisez. A. Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles) B. Réservoir d'expansion et bouchon du radiateur Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (19,1) Entretien du véhicule Moteur V6 de 3.6 L { AVERTISSEMENT Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs. A. Ventilateurs électriques de refroidissement du moteur (non visibles) B. Réservoir d'expansion et bouchon du radiateur { AVERTISSEMENT Les flexibles du chauffage et du radiateur, ainsi que les autres pièces du moteur peuvent être très chauds. Ne pas les toucher, sous peine de brûlure. ... / 10-19 AVERTISSEMENT (Suite) Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite, au risque de perdre tout le liquide de refroidissement, causer un incendie et vous brûler. Réparer les fuites avant de rouler. Avis: Utiliser un autre liquide de refroidissement que le DEX-COOL® peut causer une corrosion prématurée du moteur, du noyau de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut être nécessaire de remplacer le liquide de refroidissement du moteur plus tôt. Aucune réparation ne serait couverte par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL (sans silicate) dans le véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-20 Black plate (20,1) Entretien du véhicule Liquide de refroidissement Le circuit de refroidissement du véhicule est rempli avec un mélange de liquide de refroidissement moteur DEX-COOL®. Pour plus d'informations, voir Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑14 et Calendrier de maintenance à la page 11‑3. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 10‑23. Utiliser ce qui suit AVERTISSEMENT (Suite) { AVERTISSEMENT L'ajout d'eau pure ou de tout autre liquide au système de refroidissement peut s'avérer dangereux. L'eau pure, ainsi que d'autres liquides, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d'avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l'eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d'autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d'eau potable propre et pour ... / moitié de liquide de refroidissement DEX-COOL pour les moteurs non eAssist. Utiliser un mélange 50/50 d'eau déminéralisée et de liquide de refroidissement DEX-COOL pour le moteur eAssist. Utiliser un mélange 50/50 d'eau potable pure ou déminéralisée et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Si on utilise ce mélange, rien ne devra être ajouté. Ce mélange : . Protège contre le gel jusqu'à -37 °C (-34 °F), température extérieure. . Protège contre l'ébullition jusqu'à une température moteur de 129 °C (265 °F). . Protège contre la rouille et la corrosion. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (21,1) Entretien du véhicule . N'endommage pas les pièces en aluminium. Vérification du niveau de liquide de refroidissement . Aide à garder le moteur à la température appropriée. Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Avis: En cas d'utilisation d'un mélange incorrect de liquide de refroidissement, le moteur peut surchauffer et être gravement endommagé. Les coûts de la réparation ne seraient pas couverts par la garantie. Un mélange contenant trop d'eau potable ou déminéralisée peut geler et fissurer le moteur, le radiateur, le corps de chauffe et d'autres pièces. Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, le répandre sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre de service autorisé, respectueux des exigences prévues par la loi en ce qui concerne la mise au rebut des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé. Vérifier aussi que le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. Si le liquide de refroidissement bout dans le vase d'expansion, ne rien faire avant qu'il ait refroidi. Si le liquide de refroidissement est visible mais que son niveau n'atteint pas le repère, ajouter un mélange 50/50 d'eau déminéralisée ou potable et de liquide de refroidissement DEX-COOL. Avant cela, s'assurer que le circuit de refroidissement a refroidi. 10-21 Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d'expansion, en verser de la manière suivante : Comment remplir le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement { AVERTISSEMENT Une projection de liquide de refroidissement sur les organes chauds du compartiment moteur peut provoquer des blessures. Le liquide de refroidissement contient du glycol éthylène et peut brûler si les organes du moteur sont chauds. Ne pas renverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. Avis: Une méthode spécifique de remplissage de liquide de refroidissement doit être adoptée au risque de surchauffe et de dégâts importants au moteur. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-22 Black plate (22,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (Suite) Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l'écart des ventilateurs. refroidissement (y compris le bouchon de pression du vase d'expansion) est chaud. Attendre le refroidissement du système de refroidissement et du bouchon pour dévisser celui-ci. sifflement, attendre qu'il s'arrête. Le sifflement indique qu'il y a toujours de la pression. 2. Continuer à faire tourner le bouchon puis le retirer. { AVERTISSEMENT La vapeur et les liquides bouillants qui sont projetés d'un système de refroidissement chaud peuvent provoquer de graves brûlures. Ils sont sous pression, et si le bouchon de pression du vase d'expansion est dévissé — même un peu — ils peuvent jaillir à grande vitesse. Ne jamais dévisser le bouchon lorsque le système de ... / Le bouchon du vase d'expansion peut être retiré lorsque le circuit de refroidissement, y compris le bouchon sous pression du vase d'expansion et la durite supérieure du radiateur, ont refroidi. 1. Faire tourner le bouchon à pression lentement dans le sens antihoraire. Si vous entendez un 3. Remplir le vase d'expansion du mélange correct jusqu'au repère de l'avant du vase d'expansion. 4. Après avoir retiré le bouchon du vase d'expansion, faire démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'au réchauffement de la durite supérieure du radiateur. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (23,1) Entretien du véhicule Surveiller les ventilateurs du moteur. À ce moment, le niveau du liquide de refroidissement peut baisser dans le vase d'expansion. Dans ce cas, ajouter davantage de mélange au vase d'expansion, jusqu'au repère de l'avant du vase d'expansion. 5. Replacer le bouchon. S'assurer que le bouchon est bien serré à la main et bien en place. Avis: Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement risque de s'échapper et le moteur d'être endommagé. Prendre soin de toujours vérifier que le bouchon est bien fermé. Surchauffe du moteur Moteur L4 de 2,4L Un témoin de température du liquide de refroidissement du moteur du tableau de bord indique une surchauffe du moteur. Se reporter à Témoin de température du liquide de refroidissement à la page 5‑27 pour plus d'informations. Moteur V6 de 3.6 L Un indicateur de température du liquide de refroidissement et un témoin de température du liquide de refroidissement moteur, dans le groupe d'instruments du tableau de bord, indiquent toute surchauffe du moteur. Pour de plus amples renseignements, se reporter aux rubriques Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 5‑16 et Témoin de température du liquide de refroidissement à la page 5‑27. 10-23 Si vous décidez de ne pas lever le capot lors de l'affichage de cet avertissement, demander immédiatement une intervention. Se reporter à Programme d'assistance routière (Mexique) à la page 13‑12 ou Programme d'assistance routière (Etats-Unis et Canada) à la page 13‑9. Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner à l'horizontale. Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe, les ventilateurs doivent fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire réparer le véhicule. Avis: Les dégâts au moteur provoqués par une utilisation du moteur sans liquide de refroidissement ne sont pas couverts par la garantie. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-24 Black plate (24,1) Entretien du véhicule Dégagement de vapeur du compartiment moteur Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la page 10‑25 pour obtenir des informations sur la conduite du véhicule en lieu sûr en cas d'urgence. Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur Si avertissement de surchauffe du moteur s'affiche sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : . Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude. . S'arrête après avoir roulé à grande vitesse. . Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. . Tracte une remorque. En cas d'avertissement de surchauffe sans émission de vapeur : précède. Si l'avertissement ne revient pas, continuer à rouler normalement. 1. Mettre la climatisation hors fonction. Moteur V6 de 3.6 L 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Laisser tourner le moteur au ralenti, au point mort (N), lorsque la circulation est intense. Si possible, quitter la chaussée, passer en position de stationnement (P) ou au point mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti. Moteur L4 de 2,4L Si le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur n'est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une bonne distance de sécurité par rapport au véhicule qui Si l'aiguille de température n'est plus dans la zone de surchauffe ou que le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur n'est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une bonne distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l'avertissement ne revient pas, continuer à rouler normalement. Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s'arrêter et garer le véhicule immédiatement. S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin d'avertissement s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (25,1) Entretien du véhicule refroidi. Voir également Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la page 10‑25. distances ou en tirant une remorque en mode de protection contre la surchauffe doit être évité. Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé Moteur V6 de 3.6 L Ce mode de fonctionnement d'urgence permet de conduire le véhicule en lieu sûr en cas d'urgence. En cas de surchauffe du moteur, un mode de protection contre la surchauffe alternant les groupes d'allumage des cylindres tente d'éviter tout dégât au moteur. Dans ce mode, la puissance et le rendement du moteur sont considérablement réduits. Moteur L4 de 2,4L Le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur s'allume au tableau de bord pour indiquer que le véhicule est entré en mode de fonctionnement de protection du moteur contre la surchauffe. Rouler sur de longues Le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur s'allume au tableau de bord pour indiquer que le véhicule est entré en mode de fonctionnement avec protection du moteur contre la surchauffe. L'indicateur de température indique également une surchauffe. Rouler sur de longues distances ou en tirant une remorque en mode de protection contre la surchauffe doit être évité. Liquide de direction assistée (moteur L4 2.4L) Le véhicule dispose d'une direction assistée électrique n'utilisant pas de liquide de direction assistée. 10-25 Liquide de direction assistée (moteur 3,6L V6) Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑8 pour l'information sur l'emplacement du réservoir du liquide de direction assistée. Intervalle de vérification du liquide de servodirection À moins de soupçonner une fuite ou d'entendre un bruit anormal, il n'est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de direction assistée. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-26 Black plate (26,1) Entretien du véhicule Liquide lave-glace Vérification du niveau du liquide de direction assistée Utiliser ce qui suit Contrôler le niveau après avoir roulé au moins 20 minutes afin de réchauffer le liquide. S'assurer de lire les directives du fabricant avant d'utiliser du liquide de lave-glace. En cas d'utilisation du véhicule dans une région où la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. Pour vérifier le niveau du liquide de servodirection : 1. Tourner la clé de contact sur la position LOCK/OFF (fermeture/ arrêt) et laisser refroidir le compartiment moteur. 2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour les débarrasser de toute saleté. 3. Dévisser le bouchon et le retirer. 4. Essuyer la jauge à l'aide d'un chiffon propre. 5. Remettre le bouchon et bien le serrer en place. 6. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau de fluide indiqué sur la jauge. Lorsque le moteur est chaud, le niveau doit atteindre le repère MAX. lorsqu'il est froid, il doit se situer entre les repères MIN et MAX de la jauge. Ajout de liquide de lave-glace Utiliser ce qui suit Pour déterminer le type de liquide à utiliser, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑14. Toujours utiliser le liquide correct. Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑8 pour connaître l'emplacement du réservoir. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (27,1) Entretien du véhicule Avis . . . Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. Ne pas mélanger d'eau à du liquide de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de lave-glace. En outre, l'eau ne nettoiera pas aussi bien que le liquide de lave-glace. Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. . Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. Freins Le véhicule est pourvu de freins à disque. Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs d'usure intégrés qui font un bruit strident en guise d'avertissement quand les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou occasionnel lorsque le véhicule roule, sauf lors d'une pression ferme de la pédale de frein. { AVERTISSEMENT L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut ... / 10-27 AVERTISSEMENT (Suite) causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. Avis: En continuant à rouler avec des plaquettes de freins usées, la réparation peut être coûteuse. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n'est pas un signe d'une défaillance des freins. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre approprié selon les indications de couple de serrage Capacités et spécifications à la page 12‑3. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-28 Black plate (28,1) Entretien du véhicule Les garnitures pour les deux roues du même essieu devraient toujours être remplacées ensemble. Course pédale frein Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer qu'il est nécessaire d'effectuer un entretien des freins. Réglage des freins Chaque fois que les freins sont utilisés, que le véhicule roule ou non, ils s'ajustent pour compenser l'usure. des pièces de freins de qualité supérieure. Lorsque des pièces du système de freinage sont remplacées, s'assurer d'obtenir des pièces de rechange neuves approuvées. Faute de quoi, les freins peuvent ne plus fonctionner de manière correcte. Par exemple, la pose de garnitures de freins à disque ne convenant pas à votre véhicule peut modifier l'équilibre entre les freins avant et arrière, au pire. L'efficacité attendue du freinage peut changer de bien d'autres façons si des pièces de rechange incorrectes sont posées. Huile frein Remplacement des pièces du système de freinage Le système de freinage d'un véhicule est complexe. Ses nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec Le réservoir de maître-cylindre de frein est rempli de liquide pour frein DOT-3 comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 10‑8 pour connaître l'emplacement du réservoir. Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de liquide de frein : . Le niveau de liquide de frein baisse en raison de l'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau de liquide remonte. . Une fuite de liquide du système hydraulique de frein peut également provoquer une baisse de niveau de liquide. Faire réparer le système hydraulique de frein, car une fuite signifie que tôt ou tard les freins ne fonctionneront plus de manière correcte. Ne pas ajouter de liquide de frein. L'ajout de liquide n'éliminera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (29,1) Entretien du véhicule élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. { AVERTISSEMENT Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à la rubrique Témoin du circuit de freinage à la page 5‑23. Liquide approprié Utiliser uniquement du liquide de frein DOT-3 neuf provenant d'un récipient scellé. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑14. Avis . L'emploi d'un liquide incorrect risque d'endommager sérieusement les composants du système hydraulique de freinage. Il suffit par exemple que quelques gouttes d'une huile à base minérale, comme de l'huile moteur, tombent dans le système hydraulique de freinage pour endommager les pièces de ce système au point de devoir les remplacer. Ne laisser personne ajouter un type de liquide incorrect. . Si du liquide de frein se répand sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut se dégrader. Prendre soin de ne pas renverser du liquide de frein sur votre véhicule. Si cela se produit, le nettoyer immédiatement. Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de l'enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir. { AVERTISSEMENT Les freins risquent de ne pas fonctionner correctement si un liquide incorrect est utilisé pour le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide de frein adéquat. 10-29 Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-30 Black plate (30,1) Entretien du véhicule Batterie Ce véhicule possède une batteries standard de 12 V. Se reporter au numéro de remplacement de l'étiquette de la batterie d'origine lorsque la batterie doit être remplacée. Les véhicules eAssist possèdent également une batterie haute tension. Seul un technicien formé, disposant des connaissances et des outils adéquats doit inspecter, tester ou remplacer la batterie haute tension. Consulter votre concessionnaire en cas d'intervention sur la batterie haute tension. Celui-ci dispose d'informations sur la manière de recycler une batterie haute tension. Des informations sont également disponibles sur http://www.recyclemybattery.com. { AVERTISSEMENT Les bornes de batterie, les cosses ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques que la Californie reconnaît comme étant cancérigènes et nuit à la reproduction. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces. Entreposage du véhicule La batterie haute tension du système eAssist est refroidie par de l'air aspiré depuis l'habitacle. La bouche d'admission d'air frais pour la batterie se trouve derrière le siège arrière, sur le panneau de remplissage. Ne pas couvrir l'admission. { AVERTISSEMENT Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et des gaz qui peuvent exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous n'y prêtez pas attention. Se reporter à Démarrage par démarrage auxiliaire embarquée avec eAssist uniquement à la page 10‑105 ou Démarrage par ... / Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (31,1) Entretien du véhicule AVERTISSEMENT (Suite) batterie auxiliaire (avec ou sans eAssist) à la page 10‑106 pour les conseils de travail à proximité d'une batterie sans risque de blessures. Utilisation peu fréquente : débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie 12 V afin d'éviter sa décharge. Entreposage prolongé : retirer le câble noir négatif (-) de la batterie 12 V ou utiliser un chargeur à régime lent. Penser à reconnecter la batterie lorsque vous êtes prêt à rouler. Vérification de contacteur de démarreur { AVERTISSEMENT Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. 10-31 2. Serrer fermement le frein de stationnement et les freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 9‑40. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur et soyez prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. 3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque rapport. Le véhicule ne doit démarrer qu'en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Si le véhicule démarre à n'importe quelle autre position, s'adresser au concessionnaire pour le faire réparer. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-32 Black plate (32,1) Entretien du véhicule Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse de boîte de vitesses automatique { AVERTISSEMENT Au cours de cette inspection, le véhicule pourrait subitement se déplacer. Si tel est le cas, vous ou d'autres personnes pourraient être blessées. 1. Avant d'entamer cette vérification, s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane. 2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 9‑40. Préparez-vous à serrer les freins ordinaires immédiatement si le véhicule commence à avancer. 3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à ON (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n'étant pas appliqués, essayer d'enlever le levier de vitesses de la position de stationnement (P), sans forcer. S'il quitte la position de stationnement (P), s'adresser à votre concessionnaire pour le faire réparer. Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement étant appliqué, essayez de tourner la clé de contact à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position du levier sélecteur. . Il ne devrait être possible de tourner la clé en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) que lorsque le levier de sélection est à la position de stationnement (P). . Avec le système d'accès à clé, la clé de contact ne peut sortir qu'en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Se reporter aux rubriques Positions d'allumage (accès sans clé) à la page 9‑21 et Positions d'allumage (accès à clé) à la page 9‑18. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (33,1) Entretien du véhicule Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) Arrêtez le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement. . { AVERTISSEMENT Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. . Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. 10-33 Remplacement du balai d'essuie-glace Vous devez inspecter périodiquement les lames des essuie-glaces à la recherche d'usure et de fissure. Pour plus d'informations, se reporter à la rubrique Calendrier de maintenance à la page 11‑3. Il existe divers types de lames de rechange qui se retirent de manière différente. Pour connaître la longueur et le type de lames à utiliser, se reporter à la rubrique Pièces de rechange d'entretien à la page 11‑16. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-34 Black plate (34,1) Entretien du véhicule Pour remplacer le balai d'essuie-glace avant : 1. Écarter le bras de l'essuie-glace du pare-brise. 3. Le loquet étant ouvert, tirer le balai d'essuie-glace suffisamment vers le bas vers le pare-brise pour le détacher du bras d'essuie-glace en forme de J. 4. Retirer le balai d'essuie-glace. Le pare-brise peut subir des dommages si le bras du balai d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le balai d'essuie-glace toucher le pare-brise. 2. Lever le loquet du milieu de la raclette d'essuie-glace là où le bras est fixé. Réglage des phares Le système de réglage des phares a été préréglé en usine. Si le véhicule est endommagé dans un accident, le faisceau des phares peut être réglé selon les besoins. On vous recommandé de vous adresser à votre concessionnaire pour ajuster les phares. Pour régler vous-même les phares, on procédera de la façon qui suit : Le véhicule doit être préparé correctement de la manière suivante : . Le véhicule doit être placé de sorte que les phares se trouvent à 7,6 m (25 pi) d'un mur de couleur claire. . Les quatre pneus du véhicule doivent se trouver sur une surface plane qui est de niveau jusqu'au mur. 5. Pour le remplacement du balai, inverser les étapes 1 à 3. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (35,1) Entretien du véhicule . Le véhicule doit être placé de façon à être perpendiculaire au mur ou à toute autre surface plate. . Il ne doit pas y avoir de neige, glace, ou boue qui adhère au véhicule. . Le véhicule doit être complètement monté et tout autre travail doit être interrompu pendant le réglage des phares. . Le véhicule doit être normalement chargé avec un réservoir plein de carburant et une personne ou 75 kg (160 lb) dans le siège du conducteur. . Les pneus doivent être gonflés à la pression appropriée. Le réglage des phares s'effectue à partir des feux de croisement du véhicule. Les feux de route seront bien réglés si les feux de croisement le sont. 10-35 Pour le réglage vertical : 1. Soulever le capot. Voir Capot à la page 10‑7. Version supérieure Base 2. Repérer le point de réglage sur les lentilles des feux de croisement. 3. Mesurer la distance entre le sol et le point de réglage du feu de croisement. Enregistrer la distance. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-36 Black plate (36,1) Entretien du véhicule 6. Allumer les feux de croisement et placer un carton ou l'équivalent devant le phare que vous ne devez pas régler. Ceci permet de ne voir sur la surface plane que le faisceau lumineux du phare que vous voulez régler. 4. Sur le mur, mesurer depuis le sol vers le haut (A) la distance notée à l'étape 3 et la marquer. Version supérieure 5. Tracer une ligne horizontale ou placer du ruban (B) sur le mur à la largeur du véhicule et à la hauteur de la marque tracée à l'étape 4. Avis: Ne pas couvrir un phare pour améliorer son découpage lors du pointage. En couvrant ainsi un phare, de la chaleur peut s'accumuler de façon excessive, ce qui peut endommager le phare. 7. Repérer les vis de réglage vertical des phares, situées sous le capot, près de chaque ensemble de phare. Base 8. Faire tourner la vis de réglage vertical jusqu'à ce que le faisceau du phare atteigne la ligne de ruban horizontale. Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans l'autre sens pour lever ou baisser l'angle du faisceau. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (37,1) Entretien du véhicule Remplacement des ampoules Pour connaître le type d'ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la page 10‑41. 9. La lumière provenant du phare doit être placée au bord inférieur de la ligne horizontale. Le phare du côté gauche (A) illustre un réglage correct. Le phare du côté droit (B) illustre un réglage incorrect. 10. Répéter les étapes 7 à 9 pour l'autre phare. Pour toute directive de remplacement d'ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre concessionnaire. Ampoules à halogène { AVERTISSEMENT Les ampoules halogènes contiennent un gaz pressurisé et peuvent éclater si elles tombent ou sont griffées. Des blessures pourraient en découler. Les consignes de l'emballage de l'ampoule doivent être lues et respectées. 10-37 Éclairage à haute intensité { AVERTISSEMENT Les systèmes d'éclairage à décharge à haute intensité des feux de croisement fonctionnent sous une tension très élevée. Si vous essayez d'intervenir sur l'un des composants de ces systèmes, vous risquez de graves blessures. Faire réparer ces systèmes par votre concessionnaire ou un technicien qualifié. Après le remplacement d'une ampoule de phare à décharge à haute intensité, la teinte du faisceau peut être légèrement différente. Cette situation est normale. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-38 Black plate (38,1) Entretien du véhicule Phares, clignotants avant et feux de stationnement goupilles-poussoirs et le panneau de fermeture qui recouvre le support de l'ampoule. Ensemble de phare de base Le véhicule de base possède des feux de route halogènes, des feux de croisement/feux de jour (DRL) et des feux de direction/stationnement. 4. Retirer la douille d'ampoule du boîtier en la faisant tourner d'un quart de tour dans le sens antihoraire. Pour remplacer les ampoules de clignotants/feux de stationnement sur un véhicule eAssist, contacter le concessionnaire. B. Feu de route 5. Retirer l'ampoule de la douille. Lors du remplacement de l'ampoule pour phares de route/ de croisement, forcer les deux attaches sur l'une des extrémités de l'ampoule, puis tirer directement sur celle-ci. C. Feu de stationnement/ clignotant 6. Poser la nouvelle ampoule dans la douille. Pour remplacer l'une de ces ampoules : 1. Soulever le capot. Voir Capot à la page 10‑7. A. Feu de croisement/ d'éclairage de jour 2. Lors du remplacement d'une ampoule de phare, retirer le couvercle antipoussière de l'arrière du bloc optique par une rotation d'un quart de tour dans le sens antihoraire. 3. Pour remplacer les ampoules de clignotants/feux de stationnement sur un véhicule qui n'est pas eAssist, retirer les 7. Poser la douille d'ampoule en la faisant tourner d'un quart de tour dans le sens horaire. 8. Si une ampoule de phare a été remplacée, poser le couvercle antipoussière au dos du bloc optique en le faisant tourner d'un quart de tour dans le sens horaire. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (39,1) Entretien du véhicule Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt et feux de recul Ensemble de phare haut de gamme Le véhicule de modèle plus haut de gamme dispose de phares de route/ de croisement à décharge à haute intensité (HID), de feux d'éclairage de jour (DRL) spécifique, ainsi que d'un feu de stationnement/clignotant sur l'ensemble de phare. Se reporter à la rubrique Éclairage à décharge à haute intensité (DHI) à la page 10‑37 pour plus de renseignements. A. Feu de jour Pour remplacer l'une de ces ampoules : B. Feu de stationnement/ clignotant 1. Soulever le capot. Voir Capot à la page 10‑7. 10-39 2. Tourner la douille d'ampoule vers la gauche pour la retirer de l'ensemble de phare. 3. Retirer l'ampoule directement de la douille. 4. Enfoncer l'ampoule neuve dans la douille, puis remettre la douille dans le phare en le tournant dans le sens horaire. A. Feu de recul B. Clignotant Pour remplacer l'une de ces lampes : 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2‑13. 2. Retirer les pièces de fixation et tirer vers l'arrière la garniture du coffre. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-40 Black plate (40,1) Entretien du véhicule 3. Déposer les quatre écrous papillon de plastique maintenant en place l'ensemble de feu arrière. 4. Retirer le bloc de feu arrière et déconnecter le faisceau de câblage. 5. Tourner la douille d'ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la retirer. Feu de la plaque d'immatriculation l'ensemble de lampe vers le bas pour le retirer du couvercle du coffre. Les lampes de plaque d'immatriculation se trouvent sur le couvercle du coffre. Pour remplacer l'une de ces ampoules : 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la page 2‑13 pour en savoir plus. 6. Extraire l'ampoule usagée de la douille. A. Douille d'ampoule B. Ampoule 7. Inverser les étapes 1 à 6 pour la pose. C. Ensemble de lampe 3. Tourner la douille d'ampoule (A) vers la gauche pour la retirer de l'ensemble de phare (C). 4. Extraire l'ampoule (B) en ligne droite de sa douille. 2. Pousser sur l'extrémité de l'ensemble de lampe (côté passager illustré), puis déplacer Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (41,1) Entretien du véhicule 5. Enfoncer l'ampoule de rechange en ligne droite dans sa douille et faire tourner la douille dans le sens horaire pour la placer dans l'ensemble de phare. 6. Déplacer l'ensemble de lampe dans couvercle du coffre en engageant le côté avec agrafe en premier lieu. 7. Pousser sur le côté de la lampe opposé à l'agrafe jusqu'à l'emboîtement de l'ensemble de lampe en place. Ampoules de rechange Éclairage extérieur Feu de recul Feu de jour (haut de gamme) Ampoule de clignotant/feu de stationnement avant Feu de route de base Feu de croisement de base Feu de la plaque d'immatriculation Clignotants arrière Numéro d'ampoule 921LL 3157K LCP 3757 NAK LCP H9 H11LL W5WLL 3757 NAK LCP Pour les ampoules de rechange non énumérées ici, contacter votre concessionnaire. 10-41 Réseau électrique Appareils et câblage à tension élevée { AVERTISSEMENT L'exposition à une haute tension peut causer des chocs, des brûlures, voire même la mort. Les composants haute tension du véhicule ne peuvent être réparés que par des techniciens ayant suivi une formation spéciale. Les composants haute tension sont identifiés par des étiquettes. Ne pas déposer, ouvrir, écarter ou modifier ces composants. Les câbles haute tension possèdent un revêtement orange. Ne pas sonder, endommager, couper ou modifier le câblage haute tension. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-42 Black plate (42,1) Entretien du véhicule Système électrique : surcharge Le véhicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protéger d'une surcharge du système électrique. Lorsque la charge électrique est trop importante, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge électrique revienne à la normale ou que le problème soit résolu. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques. Les fusibles et disjoncteurs protègent les dispositifs électriques du véhicule. Remplacer un fusible grillé par un fusible neuf de dimension et de calibre identiques. S’il y a un problème sur la route et qu’un fusible doit être remplacé, on peut utiliser un autre fusible de même ampérage retiré d'un autre emplacement. Choisir une fonction du véhicule qui n’est pas utilisée et remettre le fusible en place le plus tôt possible. Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. Câblage des phares Fusibles et disjoncteurs Une surcharge électrique peut provoquer un clignotement des phares, voire leur extinction totale dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Essuie-glaces de pare-brise Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront. Bien que le circuit soit protégé contre les surcharges électriques, une surcharge due à de la neige lourde ou de la glace peut endommager la timonerie d'essuie-glaces. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces. Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques de votre véhicule contre les courts-circuits. Cette protection réduit fortement le risque de dommage provoqué par des problèmes électriques. Pour vérifier un fusible, observer la bande argentée qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Des fusibles grillés peuvent temporairement être remplacés par d'autres fusibles de même ampérage retirés d'autres emplacements. Remplacer le fusible aussi rapidement que possible. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (43,1) Entretien du véhicule Pour identifier et vérifier les fusibles, les disjoncteurs et les relais, voir Bloc-fusibles du compartiment moteur à la page 10‑43, Bloc-fusibles du tableau de bord à la page 10‑48, et Bloc-fusibles du compartiment arrière à la page 10‑50. Bloc-fusibles de compartiment moteur Pour retirer le couvercle du bloc-fusibles, presser les trois agrafes de retenue du couvercle et lever le couvercle. 10-43 Avis: Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-44 Black plate (44,1) Entretien du véhicule Fusibles de la boîte J Bloc-fusibles de compartiment moteur Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Fusibles de la boîte J Usage 6 Essuie-glace 12 Démarreur Fusibles de la boîte J Usage 21 Glaces arrière à commande électrique 22 Toit ouvrant Usage 24 Glaces avant à commande électrique 25 Module d'entrée passive/Démarrage passif- Batterie 2 (eAssist) 26 Pompe de système de freinage antiblocage 27 Frein de stationnement électrique 28 Désembueur de lunette arrière 41 Pompe à dépression de frein 42 Ventilateur de refroidissement K2 43 Non utilisé Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (45,1) Entretien du véhicule Fusibles de la boîte J Usage 44 Pompe à huile auxiliaire de boîte de vitesses (eAssist) 45 Ventilateur de refroidissement K1 59 Pompe AIR Minifusibles 1 Usage Module de commande de transmission Batterie 2 Batterie du module de commande du moteur 3 Embrayage de compresseur de climatiseur Minifusibles Usage 5 Module de commande du moteur de marche/ lancement 8 Bobines d'allumage Paires (moteur six cylindres), bobines d'allumage Toutes (moteur quatre cylindres) 9 Bobines d'allumageImpaires (moteur six cylindres) 10 Module de commande du moteur- Batterie commutée (depuis le relais du module de commande du moteur) Minifusibles 10-45 Usage 11 Moteur six cylindres : chauffage de sonde d'oxygène de convertisseur post-catalytique, capteur de débit d'air massique, capteur de carburant mélangé 13 Marche/lancement pour le module de commande de la boîte de vitesses et module de commande du circuit d'alimentation en carburant 14 Pompe de liquide de refroidissement du chauffage de la cabine (eAssist) Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-46 Minifusibles Entretien du véhicule Usage 15 Pompe de liquide de refroidissement de l'unité de générateur de moteur (eAssist) 16 Marche/lancement pour le module inverseur d'énergie eAssist 17 Module de sac gonflable- Marche/ lancement 18 Sièges ventilés (eAssist) 23 Effort de direction variable (option) ou module inverseur d'énergie eAssist 29 Black plate (46,1) Soutien lombaire à commande électrique du côté gauche Minifusibles 30 Usage Minifusibles Usage Soutien lombaire à commande électrique, ventilateur de refroidissement du côté droit ou de bloc d'alimentation (eAssist) 37 Phare de route droit 38 Phare de route gauche 46 Relais de ventilateur de refroidissement 47 Moteur six cylindres : chauffage sonde d'oxygène du convertisseur précatalytique, solénoïde de purge du boîtier à charbon actif. Moteur quatre cylindres : chauffages de sonde d'oxygène du convertisseur pré et post-catalytique, solénoïde de purge du boîtier à charbon actif, capteur de débit d'air massique. 31 Module d'entrée passive/Démarrage passif- Batterie 1 (eAssist) 32 Module confort/ commodité 6 33 Siège chauffant avant 34 Soupapes du système de freinage antiblocage 35 Amplificateur 36 Moteurs d'éclairage avant adaptatifs (AFL)- batterie Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (47,1) Entretien du véhicule Minifusibles Usage 48 Phares antibrouillard 49 Phares à décharge haute intensité du côté droit 50 Phares à décharge haute intensité du côté gauche 51 Klaxon 52 Marche/lancement, tableau de bord 53 Marche/lancement pour le rétroviseur intérieur, la caméra de vision arrière 54 Marche/lancement pour chauffage, ventilation et climatisation Minifusibles 55 Usage Rétroviseur extérieur, ouvre-porte de garage universel, commutateurs de vitre avant 56 Lave-glace de pare-brise 60 Rétroviseur chauffe 62 Ventilation de boîtier 64 Module d'éclairage avant adaptatif (AFL)- batterie 65 Non utilisé 66 67 Minifusibles 10-47 Usage 69 Capteur de contrôle de tension régulée 70 Assistance ultrasonique au stationnement/zone aveugle latérale Mini-relais Usage 7 Module de gestion moteur 9 Ventilateur de refroidissement 13 Ventilateur de refroidissement Solénoïde AIR (eAssist) 15 Run/Crank (marche/ démarrage) Module de commande de système d'alimentation en carburant 16 Pompe AIR 17 Désembueur de lunette arrière Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-48 Entretien du véhicule Microrelais Usage 1 Embrayage de compresseur de climatiseur 2 Démarreur 4 Vitesse d'essuie-glaces 5 Commande d'essuie-glace 6 Pompe de liquide de refroidissement du chauffage de la cabine (eAssist) 10 Ventilateur de refroidissement 14 Feux de croisement Relais ultra micro Usage 11 Black plate (48,1) Pompe à huile auxiliaire de boîte de vitesses (eAssist) Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments Tirer le couvercle vers vous pour le relâcher de la charnière. Le bloc-fusibles du tableau de bord se trouve du côté conducteur du véhicule. Pour accéder aux fusibles, ouvrir le volet du panneau de fusibles en tirant la partie supérieure vers le bas. Appuyer sur l'un des côtés du volet pour le dégager du tableau de bord. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (49,1) Entretien du véhicule Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Fusibles Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments Usage 10-49 Fusibles Usage 11 Climatisation/ soufflerie de ventilation chauffage avant (boîte à fusible J) 12 Siège de passager (disjoncteur) 13 Siège de conducteur (disjoncteur) 14 Connecteur de diagnostic 1 Rétroéclairage des commandes au volant 2 Module confort/ commodité 7 3 Module confort/ commodité 5 4 Radio 5 OnStar 15 Sacs gonflables 6 Prise électrique 1 16 Coffre 7 Prise électrique 2 8 Module confort/ commodité 1 17 9 Module confort/ commodité 4 Contrôleur du système de chauffage, de ventilation et de climatisation 18 Pré-fusible pour fusibles 4 et 5 10 Module de contrôle-commodité 8 (boîte à fusible J) Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-50 Black plate (50,1) Entretien du véhicule Fusibles Usage 19 Infodivertissement et écrans d'empilement central, affichage tête haute, module d'interface d'appareil préféré, infodivertissement de siège arrière (eAssist) Fusibles Usage 25 Soufflerie de chauffage, de ventilation et de climatisation arrière 26 Convertisseur CA/CC Relais Bloc-fusibles de coffre Usage 20 Détection automatique d'occupant R1 Relais du coffre R2 Non utilisé 21 Ensemble d'instruments R3 Relais de prise électrique 22 Commutateur d'allumage à logique discrète 23 Module confort/ commodité 3 24 Module confort/ commodité 2 Le bloc-fusibles du compartiment arrière se trouve du côté gauche du coffre, derrière un couvercle. Les véhicules avec eAssist ne possèdent pas de bloc-fusibles de compartiment arrière. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (51,1) Entretien du véhicule Minifusibles Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. Minifusibles 5 Usage Non utilisé Minifusibles 10-51 Usage 12 Non utilisé 15 Non utilisé 16 Non utilisé 17 Non utilisé 18 Module d'entrée passive/démarrage passif- batterie 1 (sans eAssist) 19 Non utilisé 20 Marche/lancement pour store arrière (sans eAssist), sièges ventilés (sans eAssist) Usage 21 Non utilisé 6 Volant chauffémarche/lancement (sans eAssist) 22 Non utilisé 23 Non utilisé 7 Non utilisé 24 Non utilisé 8 Non utilisé 25 Non utilisé 26 Non utilisé Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-52 Minifusibles Black plate (52,1) Entretien du véhicule Usage Fusibles de la boîte J Usage 27 Non utilisé 1 Non utilisé 28 Non utilisé 2 Non utilisé 29 Non utilisé 3 Non utilisé 30 Non utilisé 4 Non utilisé 9 Non utilisé 31 Commande électronique de suspension (sans eAssist) 10 Non utilisé 32 Infodivertissement de siège arrière (sans eAssist) 33 Traction intégrale (sans eAssist) 11 Non utilisé 13 Non utilisé 14 Non utilisé 34 Non utilisé 35 Module d'entrée passive/démarrage passif- batterie 2 (sans eAssist) 36 Non utilisé 37 Non utilisé Relais Usage K1 Non utilisé K2 Relais de marche/ lancement pour la ventilation du siège (sans eAssist), store (sans eAssist) K3 Relais de marche pour le volant chauffé (sans eAssist) K4 Non utilisé Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (53,1) Entretien du véhicule Roues et pneus AVERTISSEMENT (Suite) Pneus Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus. { AVERTISSEMENT . Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. . La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite d'une courbure excessive. Ils peuvent éclater et provoquer ... / un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. . . Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident et causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de choc brutalcomme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. ... / 10-53 AVERTISSEMENT (Suite) . Les pneus usés ou les vieux pneus peuvent causer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. . Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. . Les pneus mal réparés peuvent causer un accident. Seul le concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. . Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 55 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-54 Black plate (54,1) Entretien du véhicule Pneus d'hiver Envisager le montage de pneus d'hiver sur le véhicule dans le cas où une conduite fréquente sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus quatre saisons offrent une bonne performance générale sur la plupart des surfaces, mais ils ne vous procureront peut-être pas la traction que vous aimeriez avoir ou le même niveau de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. En général, les pneus d'hiver sont conçus pour améliorer l'adhérence sur la neige et le verglas. Avec les pneus d'hiver, l'adhérence peut être diminuée sur une chaussée sèche, augmenter le bruit et réduire la durée de vie des pneus. Après le passage aux pneus d'hiver, rester attentif aux changements du véhicule et des freins. Consulter le concessionnaire pour en savoir plus sur la disponibilité des pneus d'hiver ainsi que le bon choix des pneus. Se reporter aussi à la rubrique Achat de pneus neufs à la page 10‑71. En cas d'utilisation de pneus neige : . Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. . N'utiliser que des pneus à pli radial de même taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine. Il est possible que vos pneus d'hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d'un pneu de tourisme ou d'une roue de secours compacte. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (55,1) Entretien du véhicule Exemple d'un pneu de véhicule de tourisme (P-Metric) (A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction, et la description d'utilisation d'un pneu. Se reporter à l'illustration « Code de dimension du pneu » plus loin dans cette section pour de plus amples détails. (B) Code TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (C) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports des États-Unis) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. 10-55 (D) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (E) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-56 Black plate (56,1) Entretien du véhicule (F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10‑74. (G) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. Exemple de roue de secours compacte (A) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (B) Usage temporaire seulement: La durée de vie utile de la bande de roulement de la roue de secours compacte ou du pneu à usage temporaire est d'environ 5 000 kilomètres (3 000 milles) et sa vitesse maximale ne doit pas dépasser 105 km/h (65 milles/h). La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d'urgence lorsque le pneu habituel a une fuite d'air ou qu'il est à plat. Si le véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, se reporter à Roue de secours compacte à la page 10‑104 et Si un pneu se dégonfle à la page 10‑77. (C) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu): Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d'usine, les dimensions du pneu et sa date de fabrication. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (57,1) Entretien du véhicule (D) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. (E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à Pression des pneus à la page 10‑61. (F) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'utilisation d'un pneu. La lettre « T » en début de code signifie que le pneu est destiné à un usage temporaire seulement. (G) Code TPC (Tire Performance Criteria Specification, critère de performance d'un pneu): Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. 10-57 Désignations des pneus Dimensions des pneus La suite concerne un exemple d'une dimension de pneu typique des voitures de tourisme. (A) Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-58 Black plate (58,1) Entretien du véhicule (B) Largeur de section: Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (C) Rapport d'aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d'aspect de 60, tel qu'indiqué au repère C de l'illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. (D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu'il s'agit d'un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu'il s'agit d'un pneu à structure diagonale ceinturée. (E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces. (F) Description d'utilisation: Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge. Terminologie et définitions de pneu Pression d'air: Force exercée par l'air à l'intérieur du pneu exprimée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Poids des accessoires: Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d'accessoires en option : boîte de vitesses automatique, direction assistée, freins assistés, lève-glaces à commande électrique, sièges à commande électrique et climatisation. Rapport d'aspect: Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d'acier ou d'autres matériaux de renforcement. Talon: Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (59,1) Entretien du véhicule Pression des pneus à froid: La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑61. Poids de la courbe: Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d'huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d'un pneu signifiant qu'il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d'identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l'usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. 10-59 KiloPascal (kPa): Unité métrique pour la pression d'air. Pneu de camionnette (grandeur « LT-Metric »): Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. Pression de gonflage maximale: Pression d'air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d'air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Charge maximale: Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-60 Black plate (60,1) Entretien du véhicule Poids maximal du véhicule en charge: Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d'usine. Poids normal des occupants: Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb). Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. Répartition des occupants : Places assises désignées Côté d'installation d'un pneu asymétrique: Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l'autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »): Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée: Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑61 et Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Jante: Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d'adhérence fournie. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (61,1) Entretien du véhicule Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d'usure: Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique Lorsqu'il est temps de mettre des pneus neufs à la page 10‑70. Normes de qualité de pneus uniformes: Système d'information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l'usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d'essais gouvernementales. Ces cotes 10-61 sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classement uniforme de la qualité des pneus à la page 10‑74. recommandée. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. Étiquette d'information sur les pneus et le chargement ». Capacité nominale du véhicule: Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. Pression des pneus Charge maximale sur le pneu: Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. Avis: Ni le sous-gonflage ni le surgonflage des pneus ne sont appropriés. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent entraîner : . Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater. . S'use prématurément ou irrégulièrement. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-62 Black plate (62,1) Entretien du véhicule . Réduit la maniabilité du véhicule. . Augmente la consommation de carburant. Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener : . S'use prématurément. . Réduit la maniabilité du véhicule. . Rend la conduite inconfortable. . Est plus vulnérable aux dangers routiers. L'étiquette d'information sur les pneus et la charge, présente sur le véhicule, indique les pneus de l'équipement d'origine ainsi que les pressions de gonflage des pneus correctes à froid. La pression recommandée est la pression d'air minimale nécessaire pour soutenir le véhicule en charge maximale. la roue de secours compacte, se reporter à Roue de secours compacte à la page 10‑104. Pour obtenir plus de renseignements sur la charge pouvant être transportée par le véhicule et un exemple de l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement, se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. La charge du véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Comment procéder à la vérification Quand les vérifier Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. Si la pression de gonflage à froid correspond à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge, aucun Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours compacte, si le véhicule en est pourvue, dont la pression à froid doit correspondre à 420 kPa (60 psi). Pour en savoir plus sur Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. La pression correcte d'un pneu ne peut pas être déterminée en le regardant. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1,6 km (1 mille). Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (63,1) Entretien du véhicule réglage supplémentaire n'est requis. Si la pression de gonflage est faible, ajouter de l'air jusqu'à la pression de gonflage recommandée. Si la pression de gonflage est trop élevée, appuyer sur la tige métallique au centre de la valve du pneu pour décharger de l'air. Revérifier la pression de gonflage du pneu avec le manomètre pour pneus. Remettre les capuchons de valve sur les tiges de valve afin d'empêcher les fuites et de les protéger contre la saleté et l'humidité. Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) 10-63 À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l'économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-64 Black plate (64,1) Entretien du véhicule Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑64 pour obtenir de plus amples renseignements. Réglementation de la Commission américaine des communications (FCC) et normes industrielles du Canada Se reporter à Énoncé des fréquences radio à la page 13‑27 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 d'Industrie Canada. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression de pneu. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (65,1) Entretien du véhicule Les capteurs du TPMS surveillent la pression d'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Si une pression basse de pneu est détectée, le témoin d'avertissement de basse pression de pneu du groupe d'instruments du tableau de bord s'allume. Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. Un message de contrôle de la pression d'un pneu précis s'affiche à l'écran du Centralisateur Informatique de Bord (CIB). Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression appropriée. Grâce au CIB, on peut consulter les pressions des pneus. Pour de plus amples renseignements et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 5‑31. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression d'air diminue et qu'il convient de gonfler à la pression correcte. Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement, apposées sur votre véhicule, indique la taille des pneus d'origine du véhicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du véhicule à la page 9‑12 10-65 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus à la page 10‑61. Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus à la page 10‑69, Permutation des pneus à la page 10‑69 et Pneus à la page 10‑53. Avis: Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d’étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-66 Black plate (66,1) Entretien du véhicule approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule. Les nécessaires de gonflage de pneu installés en usine utilisent un enduit d'étanchéité pour pneus agréé par GM. L'utilisation d'enduits d'étanchéité pour pneus non agréés peut endommager les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Se reporter aux rubriques Trousse de mastic et de compresseur pour pneu (avec bouton de dégonflage de pression) à la page 10‑88 ou Trousse de mastic et de compresseur pour pneu (avec bouton de détente de pression) à la page 10‑79 pour les informations relatives aux matériels et instructions du nécessaire de gonflage. Témoin et message de défaillance du TPMS Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une panne, le témoin de pression basse de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d'allumage. Un message d'avertissement s'affiche également au CIB. Le témoin de panne et le message du CIB s'allument à chaque cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d'activation sont notamment : . Un des pneus de route a été remplacé par le pneu de secours. Le pneu de secours ne dispose pas de capteur TPMS. Le témoin de panne et le message du CIB s'éteignent après le remplacement de la roue, lorsque le processus d'appariement du capteur s'est déroulé avec succès. Se reporter à la description du processus d'appariement du capteur plus loin dans cette section. . Le processus d'appariement de capteur TPMS n'a pas été effectué ou n'a pas réussi après permutation des pneus. Le témoin d'anomalie et le message du CIB doit disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Se reporter à « Processus d'appariement de capteur TPMS » plus loin dans cette section. . Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le témoin d'anomalie et le message du CIB disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (67,1) Entretien du véhicule . . Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d'origine. Des pneus et roues différents de ceux recommandés peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 10‑71. Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS. Si le TPMS ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaissent et restent allumés. Processus d'appariement de capteur TPMS Chaque capteur TPMS possède un code d'identification unique. Le code d'identification doit être apparié avec une nouvelle position de pneu/ roue après la permutation des pneus du véhicule ou le remplacement d'un ou de plusieurs capteurs TPMS. Le processus d'appariement de capteur TPMS devrait également être effectué après le remplacement d'un pneu de secours par un pneu de route comprenant un capteur TPMS. Le témoin d'anomalie et le message du CIB doivent s'éteindre lors du cycle d'allumage suivant. Les capteurs sont appariés aux positions de pneu/roue, à l'aide d'un outil de réapprentissage TPMS, dans l'ordre suivant : pneu avant du côté du conducteur, pneu avant du côté du passager, pneu arrière du côté du passager et pneu arrière du côté du conducteur. Consulter votre 10-67 concessionnaire pour un entretien ou pour l'achat d'un outil de réapprentissage. Il faut deux minutes pour associer la première position de pneu/roue et cinq minutes en tout pour associer les quatre positions de pneus/roues. Si ces délais sont dépassés, le processus d'appariement est interrompu et doit être recommencé. Le processus d'appariement de capteur TPMS s'effectue de la façon suivante : 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Tourner le commutateur d'allumage en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 3. Utiliser le bouton MENU pour sélectionner Vehicle Information Menu (menu d'information du véhicule) au centralisateur informatique de bord (CIB). 4. Utiliser la molette pour faire accéder à l'option de pression des pneus. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-68 Black plate (68,1) Entretien du véhicule 5. Appuyer sur le bouton SET/CLR (réglage/réinitialisation) pour commencer le processus de jumelage du capteur. Un message demandant si le processus doit commencer, doit s'afficher. 6. Appuyer de nouveau sur le bouton SET/CLR (réglage/ réinitialisation) pour confirmer la sélection. Le klaxon retentit deux fois pour indiquer que le récepteur est en mode d'apprentissage et le message TIRE LEARNING ACTIVE (apprentissage des pneus actif) s'affiche à l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). 9. Passer au pneu avant du côté passager et répéter la procédure de l'étape 8. 11. Passer au pneu arrière côté conducteur et répéter la procédure de l'étape 8. L'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le code d'identification de capteur a été apparié avec le pneu arrière côté conducteur et que le processus d'appariement des capteurs TPMS n'est plus actif. Le message TIRE LEARNING ACTIVE (apprentissage des pneus actif) s'efface de l'écran du centralisateur informatique de bord (CIB). 10. Passer au pneu arrière du côté passager et répéter la procédure de l'étape 8. 12. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 7. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 8. Placer l'outil de réapprentissage contre le flanc du pneu, à proximité de la tige de valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour activer le capteur TPMS. Un piaulement de l'avertisseur sonore confirme que le code d'identification du capteur a été associé à cette position de pneu et de roue. 13. Régler les quatre pneus au niveau de pression d'air recommandé selon les indications figurant sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (69,1) Entretien du véhicule Inspection des pneus Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. Remplacer le pneu dans les cas suivants : . Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu. . De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu. . . La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. . Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. 10-69 des pneus neufs à la page 10‑76 et Remplacement des roues à la page 10‑76. Permutation des pneus Les pneus doivent être permutés tous les 12 000 km (7 500 milles). Se reporter à Calendrier de maintenance à la page 11‑3. Les pneus sont permutés pour obtenir une usure uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. En cas de détection d'une usure anormale, permuter les pneus dès que possible et vérifier le parallélisme des roues. Examiner aussi l'état des pneus et des roues. Se reporter à Lorsqu'il est temps de mettre Utiliser ce schéma pour la permutation des pneus. Ne pas inclure la roue de secours compacte dans la permutation des pneus. Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrière à la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-70 Black plate (70,1) Entretien du véhicule chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑61 et Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑64. S'assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir « Couple de serrage des écrous de roue », sous Capacités et spécifications à la page 12‑3. { AVERTISSEMENT S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue ... / AVERTISSEMENT (Suite) pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever toute rouille ou saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté. Appliquer une légère couche de graisse pour roulement de roues au centre du moyeu de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour empêcher la corrosion ou l’accumulation de rouille. Éviter de graisser la surface plate de montage de la roue, et les écrous ou boulons de roue. Quand faut-il remplacer les pneus? Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus. Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins d'usure apparaissent lorsque la bande de roulement restante est Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (71,1) Entretien du véhicule inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Inspection des pneus à la page 10‑69 et Permutation des pneus à la page 10‑69 pour de plus amples renseignements. Le caoutchouc des pneus vieillit au fil du temps. C'est également le cas pour la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De nombreuses conditions affectent la rapidité de ce vieillissement, y compris les températures, les conditions de charge et le maintien de la pression de gonflage. Les pneus devront généralement être remplacés en raison de l’usure plutôt que du vieillissement. Consulter le fabricant de pneus pour obtenir de plus amples renseignements sur la nécessité de les remplacer. 10-71 Entreposage du véhicule Achat de pneus neufs Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont entreposés et montés normalement sur un véhicule stationné. Lorsqu’un véhicule doit être stationné et entreposé pendant une période d'au moins un mois, on doit utiliser un endroit frais, sec et propre, à l’abri des rayons directs du soleil pour ralentir le vieillissement. Cet endroit devrait être libre de graisse, d'essence ou d’autres substances qui peuvent détériorer le caoutchouc. GM a développé et apparié des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus montés avec l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC. Le fait de stationner un véhicule pendant une longue période de temps peut entraîner l’usure des pneus par aplatissement, ce qui peut causer des vibrations lors de la conduite du véhicule. Lorsqu’un véhicule est entreposé pendant une période d’au moins un mois, enlever les pneus ou soulever le véhicule pour réduire le poids appliqué sur les pneus. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d'une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales du véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-72 Black plate (72,1) Entretien du véhicule Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d'une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code de spécifications TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d'informations, se reporter à Étiquette de paroi latérale du pneu à la page 10‑54. GM recommande de remplacer tous les pneus en même temps. Une profondeur de sculpture de pneu uniforme sur tous les pneus permet de maintenir le rendement du véhicule. Le freinage et la maniabilité peuvent être altérés si tous les pneus ne sont pas remplacés simultanément. Pour de l'information sur la permutation correcte des pneus, voir Inspection des pneus à la page 10‑69 et Permutation des pneus à la page 10‑69. { AVERTISSEMENT Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus. { AVERTISSEMENT Le fait de rouler avec des pneus de différentes tailles, marques ou différents types peut entraîner la perte de ... / AVERTISSEMENT (Suite) maîtrise du véhicule et ainsi causer un accident ou endommager d'autres véhicules. Utiliser des pneus de taille, de marque et de type appropriés pour toutes les roues. { AVERTISSEMENT En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (73,1) Entretien du véhicule Si les pneus du véhicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine. Les véhicules équipés d'un système de surveillance de la pression des pneus peuvent émettre des avertissements de basse pression imprécis s'ils ne sont pas équipés de pneus conformes aux normes de spécification TPC. Voir Système de surveillance de la pression des pneus à la page 10‑63. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique les pneus d'origine sur le véhicule. Voir Limites de charge du véhicule à la page 9‑12 pour connaître l'emplacement de l'étiquette et pour obtenir de plus amples renseignements sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Pneus et roues de dimensions variées Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du véhicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables anti-tonneaux, un système de traction asservie et une commande de stabilité électronique, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées. 10-73 { AVERTISSEMENT Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM. Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques Achat de pneus neufs à la page 10‑71 et Accessoires et modifications à la page 10‑4. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-74 Black plate (74,1) Entretien du véhicule Classification uniforme de la qualité des pneus Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus à neige d'hiver, aux pneus gagne-place ou à usage temporaire, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. Usure de la bande de roulement Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1,5) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (75,1) Entretien du véhicule Traction – AA, A, B, C Température – A, B, C Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la 10-75 roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les roues et les pneus ont été alignés et équilibrés en usine pour offrir la plus grande durée de vie de pneus et les meilleurs résultats possibles. Des réglages de l'alignement des roues et l'équilibrage des pneus ne seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant, vérifiez la géométrie si Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-76 Black plate (76,1) Entretien du véhicule vous constatez une usure inhabituelle des pneus, ou que le véhicule tire d'un côté ou de l'autre. Si vous constatez que le véhicule vibre pendant que vous conduisez sur une route plate, les pneus et roues peuvent avoir besoin d'être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un diagnostic approprié. Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer. Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le type de roue nécessaire. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine. { AVERTISSEMENT Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au freinage et à la maniabilité du véhicule. Il pourrait y avoir des fuites d'air au niveau des pneus, ce qui peut entraîner une perte de maîtrise et provoquer un accident. ... / AVERTISSEMENT (Suite) Toujours utiliser les roues de secours appropriées et les boulons ou écrous de roues corrects. Avis: Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10‑77 pour plus de renseignements. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (77,1) Entretien du véhicule Roues de rechange d'occasion { AVERTISSEMENT Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales. Chaînes à neige { AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de chaînes d'adhérence. Il n'y a pas suffisamment de dégagement. Des chaînes d'adhérence utilisées sur un véhicule n'ayant ... / AVERTISSEMENT (Suite) pas le dégagement suffisant peuvent endommager les freins, la suspension ou d'autres pièces du véhicule. L'endroit endommagé par les chaînes d'adhérence pourrait entraîner une perte de contrôle et une collision. Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si le fabricant le recommande pour les dimensions de pneus du véhicule et les conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter d'endommager votre véhicule, conduire lentement et réajuster ou enlever le dispositif de traction s'il entre en contact avec le véhicule. Ne pas faire patiner les roues. Si les dispositifs de traction sont utilisés, les installer aux pneus avant. 10-77 Au cas d'un pneu à plat Il est rare qu'un pneu éclate lorsque le véhicule est en mouvement, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. Se reporter à Pneus à la page 10‑53. En cas de fuite, l'air s'échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d'éclatement d'un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d'accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt complet — bien à l'écart de la route, si possible. En cas d'éclatement d'un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d'un dérapage. Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le véhicule pour le redresser. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-78 Black plate (78,1) Entretien du véhicule La situation peut être bruyante et accompagnée de chocs. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt, sur le côté de la route, autant que possible. { AVERTISSEMENT Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. { AVERTISSEMENT { AVERTISSEMENT Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. Le changement de pneu peut être dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber provoquant ainsi des blessures ou la mort. Trouver un endroit de niveau pour changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de se déplacer : Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route, si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6‑4. 3. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu'il est soulevé. 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Mettre la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P) ou la boîte de vitesses manuelle en première (1) ou en marche arrière (R). 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. ... / Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (79,1) Entretien du véhicule AVERTISSEMENT (Suite) 5. Placer des cales de roue des deux côtés du pneu au coin opposé du pneu changé. Ce véhicule peut être fourni avec un cric et un pneu de secours ou avec un nécessaire de compresseur et de l'enduit d'étanchéité. Pour utiliser le cric et le pneu de secours, se reporter à Changement des pneus à la page 10‑98. Pour utiliser le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, se reporter à Trousse de mastic et de compresseur pour pneu (avec bouton de dégonflage de pression) à la page 10‑88 ou Trousse de mastic et de compresseur pour pneu (avec bouton de détente de pression) à la page 10‑79. Si l'un des pneus du véhicule est à plat (B), utiliser l'exemple suivant comme guide pour vous aider à poser les cales de roues. 10-79 Trousse de mastic et de compresseur pour pneu (avec bouton de détente de pression) Identification du système A. Cale de roue B. Pneu dégonflé Les informations suivantes expliquent comment réparer ou changer un pneu. Si le véhicule a le nécessaire de compresseur et enduit de pneu illustré plus haut, lire les instructions d'utilisation qui suivent. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-80 Black plate (80,1) Entretien du véhicule AVERTISSEMENT (Suite) Si le véhicule possède la trousse de mastic et de compresseur pour pneu illustrée plus haut, suivre les consignes d'utilisation décrite pour la trousse de mastic et de compresseur pour pneu (avec bouton de dégonflage de pression). { AVERTISSEMENT Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation est dangereux. ... / Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d'air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur à la page 9‑33. { AVERTISSEMENT Un pneu gonflé à l'excès risque d'exploser et vous et d'autres personnes pourriez être blessées. S'assurer de lire et de suivre les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus ... / AVERTISSEMENT (Suite) et de compresseur et de gonfler les pneus à la pression recommandée. Ne pas dépasser la pression recommandée. { AVERTISSEMENT L'entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneus ou de tout autre équipement dans l'habitacle du véhicule peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu dans son emplacement d'origine. Si votre véhicule est doté d'un nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, il peut être Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (81,1) Entretien du véhicule dépourvu de roue de secours et d'équipement de changement de pneu et certains véhicules sont dépourvus d'emplacement de rangement de pneu. Le nécessaire comprend : Veiller à lire et suivre toutes les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur. Enduit d'étanchéité pour pneu Lire et respecter les consignes de sécurité figurant sur l'étiquette collée sur le compresseur. L'enduit d'étanchéité et le compresseur peuvent servir à boucher temporairement les percements jusqu'à 6 mm (0,25 po) dans la bande de roulement du pneu. Il peut aussi servir à regonfler un pneu gonflé insuffisamment. Si le pneu a été séparé de la roue, que ses flancs sont endommagés ou que la perforation est importante, le pneu est trop endommagé pour que le nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur soit efficace. Se reporter à Programme d'assistance routière (Mexique) à la page 13‑12 ou Programme d'assistance routière (Etats-Unis et Canada) à la page 13‑9. 10-81 A. Bouton de marche/arrêt B. Commutateur de sélection (enduit/air ou air uniquement) C. Bouton de dégonflage D. Manomètre E. Flexible d'air (noir) F. Flexible d'enduit d'étanchéité/ d'air (transparent) G. Fiche d'alimentation Vérifier la date de péremption de l'enduit d'étanchéité pour pneus figurant sur la cartouche. La cartouche doit être remplacée avant sa date de péremption. Des cartouches de remplacement sont disponibles chez votre concessionnaire. Se reporter à « Removal and Installation of the Sealant Canister » (Extraction et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité) plus loin dans cette section. L'enduit ne peut être utilisé que pour l'obturation d'un seul pneu. Après utilisation, la cartouche et l'ensemble flexible d'enduit d'étanchéité/d'air doivent être remplacés. Se reporter à « Removal and Installation of the Sealant Canister » (Extraction et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité) plus loin dans cette section. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-82 Black plate (82,1) Entretien du véhicule Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur pour obturer et gonfler temporairement un pneu crevé Suivre scrupuleusement les instructions d'utilisation correcte de l'enduit d'étanchéité. environnement chauffé. Cela permettra de gonfler le pneu plus rapidement. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6‑4. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10‑77 pour d'autres avertissements de sécurité importants. Ne pas retirer les objets pouvant avoir transpercé le pneu. Lorsque vous utilisez le nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur par temps froid, chauffer le nécessaire pendant cinq minutes dans un 1. Retirer le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité de son rangement. Voir Rangement du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur à la page 10‑97. 2. Dérouler le flexible d'enduit d'étanchéité/d'air (F) et la fiche d'alimentation (G). 3. Placer le nécessaire au sol. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. 4. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu dégonflé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 5. Fixer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (F) sur la tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien serré. 6. Brancher la fiche d'alimentation (G) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prises électriques à la page 5‑8. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (83,1) Entretien du véhicule Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 8. Tourner le sélecteur (B) dans le sens horaire en position enduit d'étanchéité et air. 9. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (A) pour mettre en fonction le nécessaire de compresseur et enduit de pneu. Le compresseur injecte le produit et l'air dans le pneu. Le manomètre (D) affiche initialement une pression élevée lorsque le compresseur injecte l'enduit d'étanchéité dans le pneu. Lorsque l'enduit est complètement réparti dans le pneu, la pression chute rapidement et commence à s'élever à nouveau au moment où le pneu se gonfle d'air uniquement. 10. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (D). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à la rubrique Pression des pneus à la page 10‑61. Le relevé du manomètre (D) est légèrement élevé lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. Avis: Si vous ne parvenez pas atteindre la pression recommandée au bout de 25 minutes environ, ne pas conduire davantage le véhicule. 10-83 Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne peut être gonflé ou obturé à l'aide du nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur. Retirer la fiche de la prise électrique pour accessoire et dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu. Se reporter à Programme d'assistance routière (Mexique) à la page 13‑12 ou Programme d'assistance routière (Etats-Unis et Canada) à la page 13‑9. 11. Enfoncer le bouton de mise en/hors fonction (A) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit de pneu. Le pneu n'est pas obturé et continue à fuir jusqu'à ce que le véhicule roule et que l'enduit d'étanchéité soit réparti dans le pneu; par conséquent, les étapes 12-18 doivent être effectuées immédiatement après l'étape 11. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-84 Black plate (84,1) Entretien du véhicule Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation. 12. Débrancher la fiche d'alimentation (G) de la prise électrique pour accessoires située à l'intérieur du véhicule. 13. Tourner le boyau d'enduit/ air (F) dans le sens antihoraire pour le retirer de la tige de soupape de pneu. 14. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu. 15. Remettre le flexible d'enduit d'étanchéité/d'air (F) et la fiche d'alimentation (G) à leur emplacement d'origine. 16. Si vous avez réussi à gonfler le pneu à la pression de gonflage recommandée, retirer l'étiquette de vitesse maximale de la cartouche d'enduit d'étanchéité et la placer à un endroit bien visible. Ne pas dépasser la vitesse indiquée sur l'étiquette tant que le pneu n'a pas été réparé ou remplacé. 17. Remettre l'équipement à sa place d'origine dans le véhicule. 18. Parcourir immédiatement 8 km (5 milles) pour répartir l'enduit d'étanchéité dans le pneu. 19. S'arrêter dans un endroit sûr et vérifier la pression du pneu. Se reporter aux étapes 1-11, sous « Using the Tire Sealant and Compressor Kit without Sealant to Inflate a Tire (Not Punctured) » (Utilisation de l'enduit d'étanchéité et du compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé)). Si la pression du pneu a chuté à moins de 68 kPa (10 psi), c'est-à-dire sous la pression de gonflage recommandée, arrêter le véhicule. Le pneu est trop endommagé pour que l'enduit d'étanchéité pour pneus puisse l'obturer. Se reporter à Programme d'assistance routière (Mexique) à la page 13‑12 ou Programme d'assistance routière (Etats-Unis et Canada) à la page 13‑9. Si la pression des pneus n'a pas chuté de plus de 68 kPa (10 psi) par rapport à la pression de gonflage recommandée, utiliser le nécessaire de compresseur pour gonfler le pneu à la pression de gonflage recommandée. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (85,1) Entretien du véhicule 20. Essuyer l'enduit d'étanchéité de la roue, du pneu ou du véhicule. 21. Mettre au rebut la cartouche d'enduit d'étanchéité et l'ensemble flexible d'enduit d'étanchéité/air (F) chez un concessionnaire local ou conformément à la réglementation locale. Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé) Pour utiliser le compresseur d'air afin de gonfler un pneu sans insuffler d'enduit d'étanchéité : 22. Remplacer la cartouche d'enduit d'étanchéité par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. 23. Après avoir obturé temporairement un pneu à l'aide du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, conduire le véhicule chez un concessionnaire agréé dans un rayon de 161 km (100 milles) pour faire remplacer ou réparer le pneu. 10-85 Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10‑77 pour d'autres avertissements de sécurité importants. 1. Retirer le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité de son rangement. Voir Rangement du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur à la page 10‑97. 2. Dérouler le flexible d'air (E) uniquement et la fiche d'alimentation (G). 3. Placer le nécessaire au sol. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6‑4. 4. Retirer le capuchon de la tige de valve du pneu dégonflé en le tournant dans le sens antihoraire. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-86 Black plate (86,1) Entretien du véhicule 5. Fixer le flexible d'air (E) sur la tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit serré. 6. Brancher la fiche d'alimentation (G) dans la prise électrique pour accessoires du véhicule. Débrancher tous les appareils des autres prises pour accessoires. Se reporter à Prises électriques à la page 5‑8. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 8. Tourner le sélecteur (B) dans le sens antihoraire en position air uniquement. 9. Enfoncer le bouton de marche/ arrêt (A) pour mettre le compresseur en fonction. Le compresseur injectera l'air uniquement dans le pneu. 10. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (D). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à la rubrique Pression des pneus à la page 10‑61. Le relevé du manomètre (D) peut être légèrement plus élevé que la pression réelle lorsque le compresseur est en marche. Couper l'alimentation du compresseur pour obtenir un relevé exact de la pression. Le compresseur peut être mis en/hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. Si la pression du pneu dépasse la pression recommandée, il convient d'appuyer sur le bouton de dégonflage (C), si un tel dispositif est présent, jusqu'à l'atteinte de la bonne pression. Cette option ne fonctionne que lorsque vous utilisez le flexible d'air (E). 11. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (A) pour mettre hors fonction le nécessaire de compresseur et enduit de pneu. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation. 12. Débrancher la fiche d'alimentation (G) de la prise électrique pour accessoires située à l'intérieur du véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (87,1) Entretien du véhicule 13. Débrancher le flexible d'air (E) de la tige de soupape du pneu en le tournant vers la gauche, puis remettre le bouchon de la tige de soupape du pneu en place. Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité Pour retirer la cartouche d'enduit d'étanchéité : 10-87 4. Remplacer par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. 5. Mettre la nouvelle cartouche en place. 6. Visser le connecteur (B) sur la cartouche (A). 14. Remettre le flexible d'air uniquement (E) et la fiche d'alimentation (G) à leur emplacement d'origine. 7. Replacer le couvercle de plastique en le faisant coulisser. 15. Remettre l'équipement à sa place d'origine dans le véhicule. 1. Retirer le couvercle de plastique. 2. Dévisser le connecteur (B) de la cartouche (A). 3. Tirer sur la cartouche (A) pour la déposer. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-88 Black plate (88,1) Entretien du véhicule Trousse de mastic et de compresseur pour pneu (avec bouton de dégonflage de pression) { AVERTISSEMENT Identification du système Si le véhicule possède la trousse de mastic et de compresseur pour pneu illustrée plus haut, suivre les consignes d'utilisation décrite pour la trousse de mastic et de compresseur pour pneu (avec bouton de détente de pression). Si le véhicule a le nécessaire de compresseur et enduit de pneu illustré plus haut, lire les instructions d'utilisation qui suivent. Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d'une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d'air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur à la page 9‑33. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (89,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT (Suite) Un pneu gonflé à l'excès risque d'exploser et vous et d'autres personnes pourriez être blessées. S'assurer de lire et de suivre les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur et de gonfler les pneus à la pression recommandée. Ne pas dépasser la pression recommandée. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu dans son emplacement d'origine. { AVERTISSEMENT L'entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneus ou de tout autre équipement dans l'habitacle du véhicule peut causer des blessures. ... / Si votre véhicule est doté d'un nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, il peut être dépourvu de roue de secours et d'équipement de changement de pneu et certains véhicules sont dépourvus d'emplacement de rangement de pneu. L'enduit d'étanchéité et le compresseur peuvent servir à boucher temporairement les percements jusqu'à 6 mm (0,25 po) dans la bande de roulement du pneu. Il peut aussi servir à regonfler un pneu gonflé insuffisamment. 10-89 Si le pneu a été séparé de la roue, que ses flancs sont endommagés ou que la perforation est importante, le pneu est trop endommagé pour que le nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur soit efficace. Se reporter à Programme d'assistance routière (Mexique) à la page 13‑12 ou Programme d'assistance routière (Etats-Unis et Canada) à la page 13‑9. Veiller à lire et suivre toutes les instructions du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-90 Black plate (90,1) Entretien du véhicule Le nécessaire comprend : A. Commutateur de sélection (enduit/air ou air uniquement) B. Bouton de marche/arrêt C. Manomètre D. Bouton de dégonflage (option) E. Cartouche d'enduit d'étanchéité pour pneus F. Flexible d'enduit d'étanchéité/ d'air (transparent) G. Flexible d'air (noir) H. Fiche d'alimentation Enduit d'étanchéité pour pneu Lire et respecter les instructions de manipulation figurant sur l'étiquette collée sur la cartouche d'enduit d'étanchéité. Vérifier la date de péremption de l'enduit d'étanchéité pour pneus figurant sur la cartouche. La cartouche doit être remplacée avant sa date de péremption. Des cartouches de remplacement sont disponibles chez votre concessionnaire. Se reporter à « Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité » plus loin dans cette section. L'enduit ne peut être utilisé que pour l'obturation d'un seul pneu. Après utilisation, la cartouche et le flexible enduit d'étanchéité/air doivent être remplacés. Se reporter à « Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité » plus loin dans cette section. Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur pour obturer et gonfler temporairement un pneu crevé Suivre scrupuleusement les instructions d'utilisation correcte de l'enduit d'étanchéité. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (91,1) Entretien du véhicule chauffer le nécessaire pendant cinq minutes dans un environnement chauffé. Cela permettra de gonfler le pneu plus rapidement. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6‑4. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10‑77 pour d'autres avertissements de sécurité importants. Ne pas retirer les objets pouvant avoir transpercé le pneu. 1. Retirer le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité de son rangement. Voir Rangement du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur à la page 10‑97. Lorsque vous utilisez le nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur par temps froid, 10-91 2. Déballer le flexible d'enduit d'étanchéité/d'air (F) et la fiche d'alimentation (H). 3. Placer le nécessaire au sol. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. 4. Retirer le chapeau de la tige de soupape du pneu dégonflé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 5. Fixer le flexible d'enduit d'étanchéité/air (F) sur la tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien serré. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-92 Black plate (92,1) Entretien du véhicule 6. Brancher la fiche d'alimentation (H) dans la prise d'alimentation d'accessoire du véhicule. Débrancher tous les autres accessoires. Se reporter à Prises électriques à la page 5‑8. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 8. Tourner le sélecteur (A) dans le sens antihoraire en position enduit d'étanchéité + air. 9. Enfoncer le bouton de mise en/ hors fonction (B) pour mettre en fonction le nécessaire de compresseur et enduit de pneu. Le compresseur injecte le produit et l'air dans le pneu. Le manomètre (C) affiche initialement une pression élevée lorsque le compresseur injecte l'enduit d'étanchéité dans le pneu. Lorsque l'enduit est complètement réparti dans le pneu, la pression chute rapidement et commence à s'élever à nouveau au moment où le pneu se gonfle d'air uniquement. 10. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (C). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑61. Le relevé du manomètre (C) est légèrement plus élevé que la pression du pneu lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. Avis: Si vous ne parvenez pas atteindre la pression recommandée au bout de 25 minutes environ, ne pas conduire davantage le véhicule. Le pneu est trop sévèrement endommagé et ne peut être gonflé ou obturé à l'aide du nécessaire d'enduit d'étanchéité pour pneus et de compresseur. Retirer la fiche de la prise électrique pour accessoire et dévisser le flexible de gonflage de la valve du pneu. Se reporter à Programme d'assistance routière (Mexique) à la page 13‑12 ou Programme d'assistance routière (Etats-Unis et Canada) à la page 13‑9. 11. Enfoncer le bouton on/off (en/ hors fonction) (B) pour mettre hors fonction le nécessaire d'enduit de pneu et compresseur. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (93,1) Entretien du véhicule Le pneu n'est pas obturé et continue à fuir jusqu'à ce que le véhicule roule et que l'enduit d'étanchéité soit réparti dans le pneu; par conséquent, les étapes 12-18 doivent être effectuées immédiatement après l'étape 11. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation. 12. Débrancher la fiche (H) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. 13. Tourner le boyau d'enduit/ air (F) dans le sens antihoraire pour le retirer de la tige de soupape de pneu. 14. Reposer le capuchon de la tige de valve du pneu. 15. Ranger le flexible d'enduit d'étanchéité/d'air (F) et la fiche d'alimentation (H) dans leurs emplacements d'origine. 16. Si vous avez réussi à gonfler le pneu à la pression de gonflage recommandée, retirer l'étiquette de vitesse maximale de la cartouche d'enduit d'étanchéité du pneu (E) et la placer à un endroit bien visible. Ne pas dépasser la vitesse indiquée sur l'étiquette tant que le pneu n'a pas été réparé ou remplacé. 17. Remettre l'équipement à sa place d'origine dans le véhicule. 10-93 18. Parcourir immédiatement 8 km (5 milles) pour répartir l'enduit d'étanchéité dans le pneu. 19. S'arrêter dans un endroit sûr et vérifier la pression du pneu. Se reporter aux étapes 1-11, sous « Using the Tire Sealant and Compressor Kit without Sealant to Inflate a Tire (Not Punctured) » (Utilisation de l'enduit d'étanchéité et du compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé)). Si la pression du pneu a chuté à moins de 68 kPa (10 psi), c'est-à-dire sous la pression de gonflage recommandée, arrêter le véhicule. Le pneu est trop endommagé pour que l'enduit d'étanchéité pour pneus puisse l'obturer. Se reporter à Programme d'assistance routière (Mexique) à la page 13‑12 ou Programme d'assistance routière (Etats-Unis et Canada) à la page 13‑9. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-94 Black plate (94,1) Entretien du véhicule Si la pression des pneus n'est pas chuté de plus de 68 kPa (10 psi) par rapport à la pression de gonflage recommandée, procéder au gonflage du pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée. 20. Essuyer l'enduit d'étanchéité de la roue, du pneu ou du véhicule. 21. Mettre au rebut la cartouche d'enduit d'étanchéité du pneu (E) et l'ensemble flexible d'enduit d'étanchéité/d'air (F) chez un concessionnaire local ou en disposer conformément à la réglementation locale. 22. Remplacer la cartouche d'enduit d'étanchéité par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. 23. Après avoir obturé temporairement un pneu à l'aide du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, conduire le véhicule chez un concessionnaire agréé dans un rayon de 161 km (100 milles) pour faire remplacer ou réparer le pneu. Utilisation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur sans enduit d'étanchéité pour gonfler un pneu sous-gonflé (non crevé) Pour utiliser le compresseur d'air afin de gonfler un pneu sans insuffler d'enduit d'étanchéité : Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (95,1) Entretien du véhicule vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 6‑4. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10‑77 pour d'autres avertissements de sécurité importants. 1. Retirer le nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité de son rangement. Voir Rangement du nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur à la page 10‑97. 2. Déballer le flexible d'enduit d'étanchéité/d'air (G) et la fiche d'alimentation (H). 3. Placer le nécessaire au sol. Veiller à ce que la tige de soupape de pneu soit placée près du sol afin que le flexible l'atteigne. Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement 4. Retirer le capuchon de la tige de valve du pneu dégonflé en le tournant dans le sens antihoraire. 10-95 5. Fixer le flexible d'air (G) sur la tige de soupape du pneu. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien serré. 6. Brancher la fiche d'alimentation (H) dans la prise d'alimentation d'accessoire du véhicule. Débrancher tous les autres accessoires. Se reporter à Prises électriques à la page 5‑8. Si le véhicule a une prise d'alimentation pour accessoires, ne pas utiliser l'allume-cigarette. Si le véhicule n'est doté que d'un allume-cigarette, l'utiliser. Ne pas pincer le cordon d'alimentation du compresseur dans la porte ou la glace. 7. Démarrer le véhicule. Le moteur doit tourner lorsqu'on utilise le compresseur d'air. 8. Tourner le sélecteur (A) dans le sens des aiguilles d'une montre en position air uniquement. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-96 Black plate (96,1) Entretien du véhicule 9. Enfoncer le bouton de marche/ arrêt (B) pour mettre le compresseur en fonction. Le compresseur injectera l'air uniquement dans le pneu. 10. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre la pression de gonflage recommandée à l'aide du manomètre (C). La pression de gonflage recommandée est indiquée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑61. Le relevé du manomètre (C) est légèrement plus élevé que la pression du pneu lorsque le compresseur est en marche. Couper le compresseur pour obtenir un relevé exact de pression. Le compresseur peut être mis en/hors fonction jusqu'à obtention de la pression correcte. En cas de gonflage dépassant la pression recommandée, vous pouvez diminuer la pression en enfonçant le bouton de dégonflage (D) (option), jusqu'à ce que la lecture correcte de pression soit atteinte. Cette option ne fonctionne qu'avec le flexible pour l'air uniquement (G). 11. Enfoncer le bouton on/off (en/ hors fonction) (B) pour mettre hors fonction le nécessaire d'enduit de pneu et compresseur. antihoraire, puis remettre le bouchon de la tige de soupape du pneu en place. 14. Ranger le flexible d'air uniquement (G) et la fiche d'alimentation (H) ainsi que le câble dans leurs emplacements d'origine. 15. Placer le matériel dans son emplacement d'origine dans le véhicule. Être prudent lors de la manipulation du nécessaire d'enduit d'étanchéité et compresseur car il risque d'être chaud après utilisation. 12. Débrancher la fiche (H) de la prise électrique pour accessoires du véhicule. 13. Débrancher le boyau d'air uniquement (G) de la tige de soupape du pneu en le tournant dans le sens Votre nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur est pourvu d'un adaptateur Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (97,1) Entretien du véhicule d'accessoires situé dans un compartiment à la base du boîtier, qui peut être utilisé pour gonfler des matelas pneumatiques, des ballons, etc. Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu Dépose et pose de cartouche d'enduit d'étanchéité Pour accéder au nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur : Pour retirer la cartouche d'enduit d'étanchéité : 1. Déballer le flexible d'enduit d'étanchéité. 2. Appuyer le bouton de déverrouillage de la cartouche. 3. Tirer vers le haut et retirer la cartouche. 4. Remplacer par une cartouche neuve disponible auprès de votre concessionnaire. 5. Mettre la nouvelle cartouche en place. 10-97 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2‑13. 2. Soulever le couvercle. Avec bouton de détente de pression Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-98 Black plate (98,1) Entretien du véhicule Changement de pneu Dépose du pneu de secours et des outils 4. Placer la roue de secours près du pneu à changer. L'équipement dont vous aurez besoin se trouve dans le coffre. 1. Ouvrir le coffre. 2. Enlever la protection de la roue de secours. Avec bouton de dégonflage de pression 3. Tourner l'écrou à oreilles dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour le retirer. A. Tournevis B. Crochet de remorquage (option) C. Cric 4. Retirer l'enduit d'étanchéité pour pneu et le nécessaire de compresseur. Pour ranger le nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, inverser les étapes. D. Clé (dans le sac) E. Dépose de garnissage (option) F. 3. Tourner l'écrou de retenue dans le sens antihoraire et déposer la roue de secours. Fixation (option) Le cric et les outils se trouvent sous la roue de secours. Placer les outils près du pneu à changer. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (99,1) Entretien du véhicule Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Si un pneu se dégonfle à la page 10‑77 pour plus d'informations. Conserver l'enjoliveur de roue dans le coffre jusqu'à ce que le pneu plat soit réparé ou remplacé. 10-99 réparation découlant d'une telle erreur ne serait pas couverte par la garantie. 2. Faire tourner la clé de roue dans le sens antihoraire pour desserrer les capuchons d'écrou de roue. Si nécessaire, terminer de les desserrer à la main. Les capuchons d'écrou ne quitteront pas l'enjoliveur de roue. Le rebord de l'enjoliveur pourrait être coupant, ne pas essayer donc de le retirer à mains nues. Ne pas laisser tomber l'enjoliveur, et ne pas le poser face sur le sol, car il pourrait se rayer ou s'abîmer. 3. Faire tourner la clé de roue vers dans le sens antihoraire pour desserrer tous les écrous de roue, mais ne pas les retirer pour le moment. Avis: S'assurer que la tête du cric de levage se trouve dans la bonne position, sinon cela peut endommager le véhicule. Toute 4. Placer la tête du cric comme illustré. Régler la hauteur du cric avant de le placer sous le point de mise sur cric. 5. Fixer l'outil de levage de cric en ajustant les deux extrémités du cric et de l'outil l'une sur l'autre. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-100 Black plate (100,1) Entretien du véhicule { AVERTISSEMENT Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. { AVERTISSEMENT Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la tête du cric à l'emplacement correct avant de lever le véhicule. { AVERTISSEMENT Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. 6. Faire tourner la manivelle dans le sens horaire pour lever le véhicule afin de pouvoir placer la roue de secours compacte sous le véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (101,1) Entretien du véhicule AVERTISSEMENT (Suite) toute rouille ou saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, un linge ou un essuie-tout peut être utilisé, mais il faut toutefois s'assurer d'utiliser un grattoir ou une brosse métallique plus tard pour enlever toute la rouille et la saleté. 7. Enlever tous les écrous de roue. 8. Déposer la roue au pneu plat. { AVERTISSEMENT S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent se desserrer au fil du temps. La roue pourrait se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever ... / 10-101 9. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. 10. Placer la roue de secours compacte. { AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. 11. Remettre en place les écrous de la roue avec l'extrémité arrondie vers la roue. Faire tourner chaque écrou dans le sens horaire à la main jusqu'à ce que la roue soit maintenue contre le moyeu. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-102 Black plate (102,1) Entretien du véhicule 12. Abaisser le véhicule en tournant la manivelle du cric dans le sens antihoraire. Abaisser complètement le cric. { AVERTISSEMENT Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et spécifications à la page 12‑3 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine. Avis: Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications à la page 12‑3. 15. Serrer les écrous de roue fermement à l'aide de la clé de roue. Avis: Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront pas à la roue de secours compacte du véhicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de roue sur la roue de secours compacte, l'enjoliveur ou la roue de secours peuvent être endommagés. Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils { AVERTISSEMENT 13. Serrer les écrous de roue fermement en croix, selon le schéma. 14. Abaisser complètement le cric et le retirer de sous le véhicule. Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (103,1) Entretien du véhicule Ranger la roue de secours ou la roue dégonflée de l'une des manières illustrées ici. Les consignes de rangement varient en fonction du boulon du véhicule et de la méthode de fixation au véhicule. Ce véhicule possède une glissière dans une fixation ou une vis dans une fixation. 1. Faire tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour déposer la fixation. Rangement d'une roue avec pneu dégonflé ou de secours et les outils avec une vis dans la fixation. 4. Remettre en place les mousses, le cric et les outils ainsi que le pneu. 10-103 2. Remplacer la fixation par celle fournie dans les mousses. 3. Faire tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer la fixation. 5. Tourner l’écrou de retenue dans le sens horaire pour fixer le pneu. 2. Faire glisser le boulon plus court pour le retirer du plancher et insérer le boulon plus long. 6. Placer le couvercle de plancher sur la roue. 3. Replacer le cric et les outils à leur place d’origine dans le véhicule. Rangement d'une roue dont le pneu est dégonflé ou de secours et des outils avec une glissière dans la fixation. 1. Si le pneu à plat est plus grand que la roue de secours, utiliser le boulon de montage plus long. 4. Placer le pneu à plat et vers le haut dans le logement de la roue de secours. 5. Tourner l’écrou de retenue dans le sens horaire pour fixer le pneu. 6. Placer le couvercle de plancher sur la roue. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-104 Black plate (104,1) Entretien du véhicule La roue de secours compacte est destinée uniquement à un usage temporaire. La remplacer par une roue pleine grandeur dès que possible. Pneu de secours compact { AVERTISSEMENT La conduite avec plus d'un pneu de secours compact à la fois peut entraîner la perte du freinage et de la maniabilité du véhicule. Ceci pourrait causer une collision et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser qu'un seul pneu de secours compact à la fois. Si ce véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, elle a été complètement gonflé à l'origine, mais peut perdre de l'air avec le temps. Vérifier régulièrement sa pression de gonflage, qui doit être de 420 kPa (60 psi). endommager le pneu, la roue et peut-être d'autres pièces du véhicule. Arrêter dès que possible et vérifier que la roue de secours est bien gonflée après l'avoir posée sur le véhicule. La roue de secours compacte est conçue pour offrir un bon rendement à des vitesses allant jusqu'à 105 km/h (65 mi/h) sur une distance allant jusqu'à 5 000 km (3 000 milles). Il est donc possible de compléter le parcours et de faire réparer ou remplacer le pneu pleine grandeur lorsque cela est possible. Toutefois, la roue de secours compacte durera plus longtemps et demeurera en meilleur état si elle est remplacée dès que possible. Ne pas installer la roue de secours compact sur d'autres véhicules. Avis: Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut Ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. Avis: Les chaînes antidérapantes ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d'endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes sur la roue de secours compacte. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (105,1) Entretien du véhicule Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage par batterie auxiliaire embarquée avec eAssist uniquement Si le véhicule ne peut démarrer, il est possible de démarrer en utilisant la batterie eAssist pour charger la batterie 12 V. Adopter la méthode suivante pour activer le démarrage par batterie auxiliaire embarquée en utilisant les commandes du CIB. Boutons du CIB A. SET/CLR B. w x (molette) C. MENU La clé de contact étant en position de marche, agir comme suit : 1. Appuyer sur MENU (C) du levier de feu de direction jusqu'à l'affichage du module d'informations sur le véhicule. Utiliser w x (molette) (B) pour faire défiler les éléments de menu jusqu'à l'affichage de Jump Start (démarrage par batterie auxiliaire). 2. Appuyer sur SET/CLR (A) pour activer le démarrage par câble. 3. Le système demande confirmation. Si yes (oui) est sélectionné, le démarrage par batterie auxiliaire commence et l'écran affiche JUMP START ACTIVE, WAIT TO START (démarrage par batterie auxiliaire actif, attendre pour démarrer). 10-105 4. Lorsque le démarrage par câble est achevé, l'écran affiche JUMP START COMPLETE. ATTEMPT START (démarrage par batterie auxiliaire achevé, tenter de démarrer). Si le véhicule démarre, la fonction de démarrage par batterie auxiliaire embarquée est désactivée automatiquement. Si le moteur est lancé sans démarrer, la procédure peut être répétée. En cas de nouvel échec, un démarrage par batterie auxiliaire peut être tenté par la méthode de démarrage par batterie auxiliaire ci-dessous décrite pour « Jump Starting (with or without eAssist » (Démarrage par batterie auxiliaire avec ou sans eAssist). Le démarrage par batterie auxiliaire embarquée peut être indisponible du fait du niveau de charge de batterie 12 V, du niveau de charge de la batterie eAssist, de la capacité énergétique ou d'un problème du système eAssist. Dans ces cas, l'écran est indisponible du fait du problème d'alimentation, ou le CIB Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-106 Black plate (106,1) Entretien du véhicule affiche JUMP START DISABLED SEE OWNERS MANUAL (Démarrage par batterie auxiliaire désactivé, voir le guide du propriétaire). Démarrage par batterie auxiliaire (avec ou sans eAssist) Pour plus d'informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie à la page 10‑30. Si la batterie est à plat, essayer de démarrer le véhicule en reliant la batterie à celle d'un autre véhicule avec des câbles volants. Les indications qui suivent vous permettront d'effectuer cette manoeuvre en toute sécurité. { AVERTISSEMENT Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : . Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. . Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. . Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. Avis: Ignorer ces étapes peut causer des dommages coûteux au véhicule, qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. Essayer de démarrer le véhicule en le tirant ou en le poussant ne fonctionnera pas, et peut endommager le véhicule. Le positif de démarrage par batterie auxiliaire se trouve sous un couvercle de garnissage du compartiment moteur, du côté conducteur de véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (107,1) Entretien du véhicule endommagés si l'autre véhicule n'a pas un circuit 12 volts avec une mise à la masse négative. 2. Positionner les deux véhicules de manière à ce qu'ils ne se touchent pas. Cette borne (A) est utilisée à la place d'une connexion directe à la batterie. 1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative. Avis: Utiliser uniquement un véhicule qui possède un circuit 12 volts avec une mise à la masse négative pour un démarrage par câbles. Les deux véhicules peuvent être 3. Serrer fermement le frein de stationnement et placer le levier de sélection en position de stationnement (P). Se reporter à Déplacer le levier des vitesses dans la position de stationnement (P) à la page 9‑30. Avis: Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage par câbles. 10-107 4. Tourner le commutateur d'allumage en position LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) et couper toutes les lampes et accessoires des deux véhicules, à l'exception des feux de détresse si nécessaire. { AVERTISSEMENT Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs. { AVERTISSEMENT L'utilisation d'une allumette près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même ... / Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-108 Black plate (108,1) Entretien du véhicule AVERTISSEMENT (Suite) devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage. S'assurer que la batterie contient assez d'eau. Vous n'avez pas besoin d'ajouter d'eau à la batterie installée dans votre véhicule neuf. Cependant, si une batterie a des bouchons de remplissage, s'assurer que la quantité de liquide contenue est adéquate. Si le niveau est bas, ajouter d'abord de l'eau. Si vous ne le faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs. Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin. { AVERTISSEMENT Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pièces mobiles lorsque le moteur tourne. auxiliaire. Utiliser une borne positive (+) à distance si le véhicule en est équipé. 6. Ne pas laisser l'autre extrémité du câble positif (+) rouge toucher le métal. Le relier à la borne positive (+) de la batterie chargée (B). Utiliser une borne positive (+) à distance si le véhicule en est équipé. 7. Connecter une extrémité du câble négatif (-) noir à la borne négative (-) de la batterie chargée (C). Utiliser une borne négative (-) à distance si le véhicule en est équipé. 5. Connecter une extrémité du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) (A) de la batterie Ne pas laisser l'autre extrémité toucher quoi que ce soit avant la prochaine étape. L'autre extrémité du câble négatif (-) ne doit pas être branchée à la batterie déchargée. Elle doit être reliée à une pièce en métal solide non peinte du moteur ou à la borne négative (-) auxiliaire du véhicule dont la batterie est déchargée. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (109,1) Entretien du véhicule 8. Connecter l'autre extrémité du câble négatif (-) noir à un organe du moteur en métal plein dénudé (D) à l'écart de la batterie déchargée et des organes mobiles du moteur. touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. Avis: Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules : 1. Débrancher le câble noir négatif (-) du véhicule avec batterie déchargée. 2. Débrancher le câble noir négatif (-) du véhicule avec batterie en bon état. 9. Démarrer le moteur du véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner au ralenti pendant au moins quatre minutes. 10. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. 10-109 3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule dont la batterie est chargée. 4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l'autre véhicule. Retrait des câbles volants A. Pièce en métal solide non peinte du moteur ou borne négative (–) auxiliaire B. Bonne batterie ou bornes positive (+) et négative (–) auxiliaires C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée 5. Remettre les bouchons à leur emplacement initial sur les bornes positive (+) et négative (–). Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-110 Black plate (110,1) Entretien du véhicule Remorquage Remorquage du véhicule Avis: Pour éviter tout dommage, le véhicule en panne devrait être remorqué en s’assurant que les quatre roues ne touchent pas le sol. Il faut être prudent dans le cas des véhicules à faible garde au sol et/ou utilisant un équipement spécial. Toujours remorquer le véhicule sur un camion-plateau. Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être remorqué. Se reporter à Programme d'assistance routière (Mexique) à la page 13‑12 ou Programme d'assistance routière (Etats-Unis et Canada) à la page 13‑9. Pour remorquer le véhicule derrière un autre véhicule à des fins récréatives (comme une autocaravane), se reporter à « Recreational Vehicle Towing » (Remorquage d'un véhicule récréatif), dans cette section. Remorquage d'un véhicule récréatif Le remorquage récréatif de véhicules signifie remorquer le véhicule derrière un autre véhicule, comme par exemple une autocaravane. Les deux types de remorquage récréatif de véhicule les plus communs sont appelés « remorquage pneumatique » (remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et « remorquage avec chariot » (remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l'aide d'un appareil appelé « chariot »). Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif : . Quelle est la capacité de remorquage du véhicule tractant ? S'assurer de lire les recommandations du fabricant du véhicule tractant. . Quelle est la distance à parcourir ? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains véhicules. . Le matériel de remorquage approprié sera-t-il utilisé ? Consulter votre concessionnaire ou un professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements. . Le véhicule est-il prêt à être remorqué ? Tout comme la préparation du véhicule pour de longs déplacements, il convient de s'assurer que le véhicule est prêt à être remorqué. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (111,1) Entretien du véhicule Remorquage pneumatique 10-111 Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique suivante « Remorquage avec chariot ». Pour remorquer le véhicule par l'avant à l'aide d'un chariot, procéder comme suit : Remorquage sur chariot depuis l'avant (traction avant) 1. Fixer le chariot au véhicule de remorquage en suivant les instructions du fabricant du chariot. 2. Placer les roues avant sur le chariot. 3. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Avis: Si le véhicule est remorqué les quatre roues au sol, les organes de la transmission pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas remorquer le véhicule les quatre roues au sol. Le véhicule n'a pas été conçu pour être remorqué avec les quatre roues au sol. Si le véhicule doit être remorqué, utiliser un chariot. 4. Serrer à fond le frein de stationnement. Les véhicules à traction avant peuvent être remorqués sur chariot par l'avant. 5. Utiliser un dispositif de serrage adéquat conçu pour le remorquage pour bloquer les roues avant en position de ligne droite. 6. Fixer le véhicule sur le chariot selon les instructions du fabricant. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-112 Black plate (112,1) Entretien du véhicule 7. Ne desserrer le frein de stationnement qu'après avoir solidement attaché le véhicule à remorquer au véhicule tracteur. Remorquage avec chariot par l'arrière Soin extérieur 8. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Lavage du véhicule Pour préserver le lustre du véhicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil. Remorquage par chariot depuis l'avant (traction intégrale) Le véhicule ne peut être remorqué sur chariot par l'arrière. Les véhicules à traction intégrale ne peuvent être remorqués sur un chariot. Entretien de l'apparence Avis: Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal ou les pièces de plastique du véhicule. En cas de dommages, ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Des produits de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaire et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (113,1) Entretien du véhicule Avis: Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d'éliminer complètement les produits de nettoyage. S'ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. Soin de finition L'application d'un scellant transparent ou d'une cire du marché des pièces de rechange n'est pas recommandée. Si les surfaces peintes sont endommagées, consulter le concessionnaire pour faire évaluer et réparer les dommages. Les matières étrangères, comme le chlorure de calcium et d'autres sels, les agents déglaçant, l'huile et le goudron pour routes, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc., peuvent endommager le fini du véhicule si elles demeurent sur les surfaces peintes. Au besoin, utiliser des produits nettoyants non abrasifs recommandés pour les surfaces peintes afin d'enlever les matières étrangères. Un cirage à la main ou un polissage doux devrait être fait à l'occasion pour enlever les résidus de la surface de peinture. Consulter le concessionnaire pour obtenir des produits de nettoyage approuvés. Avis: L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. 10-113 Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/ couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible. Protection des pièces extérieures en métal poli Nettoyer régulièrement les pièces métalliques brillantes à l'eau ou au polish spécial chromes sur les pièces chromées ou les jantes inox, le cas échéant. Pour les pièces en aluminium, ne jamais utiliser de polish auto ou spécial chromes, de vapeur ou de savon caustique pour le nettoyage. Une couche de cire, frottée pour obtenir un lustre élevé, est recommandée pour toutes les pièces métalliques brillantes. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-114 Black plate (114,1) Entretien du véhicule Nettoyage des phares/ diffuseurs extérieurs et des emblèmes Pour nettoyer les phares et les diffuseurs extérieurs, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » plus loin dans cette section. Pare-brise et lames d'essuie-glace Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les balais en caoutchouc à l'aide d'un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d'un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l'accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d'essuie-glaces. Remplacer les balais d'essuie-glaces s'ils sont usés ou endommagés. Les dommages peuvent être causés par une grande quantité de poussière, de sable, de sel, de chaleur, de soleil, de neige et de glace. Caoutchoucs d'étanchéité Appliquer une graisse à base de silicone sur les joints d'étanchéité pour augmenter leur durée de vie et leur étanchéité, et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑14. Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Avis: Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Roues et jantes — Aluminium ou chrome Utiliser un chiffon doux, propre avec du savon doux pour nettoyer les jantes. Rincer ensuite abondamment à l'eau claire, sécher avec une serviette propre et douce. Appliquer éventuellement de la cire. Garder les roues propres en les nettoyant à l'aide d'un chiffon doux et propre, de savon doux et d'eau. Rincer à l'eau propre. Après les avoir rincées complètement, les sécher à l'aide d'un chiffon doux et propre. On peut alors les cirer. Avis: Les roues et autres garnitures chromées peuvent être détériorées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium, de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas de verglas ou de Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (115,1) Entretien du véhicule poussière. Laver toujours les parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. Avis: Pour éviter d'endommager la surface, ne pas utiliser de savon fort, de produits chimiques, de produits à polir abrasifs, de produits nettoyants, de brosses ou de produits nettoyants contenant de l'acide sur les roues en aluminium ou chromées. N'utiliser que des produits nettoyants approuvés. Aussi, ne jamais apporter un véhicule avec des roues en aluminium ou chromées dans un lave-auto automatique qui utilise des brosses de nettoyage à pneu en carbure de silicone. Les roues risquent d'être endommagées et les réparations ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Organes de la direction, de la suspension et du châssis Examiner visuellement le système de suspension avant et arrière et de direction en recherchant des dégâts, des pièces détachées ou manquantes, ou des signes d'usure. Examiner le système de direction assistée en vérifiant le raccordement, l'absence de grippage, de fuites, de fissures, d'effilochage, etc. Vérifier visuellement les joints homocinétiques, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites. Lubrification des éléments de la carrosserie Lubrifier tous les barillets de serrure, toutes les charnières de capot, de hayon et de la porte de métal du réservoir à carburant à moins que les composants ne soient en plastique. L'application de graisse de silicone sur les bourrelets d'étanchéité avec un 10-115 chiffon propre augmentera leur longévité, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer. Entretien du dessous de la carrosserie Utiliser de l'eau claire pour éliminer les saletés et débris du soubassement du véhicule. Ceci est possible chez votre concessionnaire ou dans une installation de nettoyage des soubassements. Si cette partie du véhicule n'est pas nettoyée, la rouille et la corrosion peuvent s'y développer. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-116 Black plate (116,1) Entretien du véhicule Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Finition endommagée Pour éviter la corrosion, corriger rapidement les petites éraflures et rayures avec de la peinture de retouche que vous trouverez chez votre concessionnaire. Les dommages importants de la finition peuvent être réparés dans l'atelier de débosselage de votre concessionnaire. Peinture endommagée par retombées chimiques Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule, causant ainsi marbrures, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. Soin intérieur Pour éviter les abrasions dues aux impuretés, nettoyer régulièrement l'habitacle. Éliminer immédiatement toute salissure. Noter que les journaux ou les vêtements sombres peuvent déteindre et transférer leurs couleurs irrémédiablement sur les scelleries du véhicule. Utiliser une brosse en soie pour retirer la poussière des boutons et reliefs du tableau de bord. Avec une solution savonneuse douce, éliminer immédiatement les résidus de lotions pour les mains, crème solaire et d'insecticide de toutes les surfaces intérieures sinon les dommages peuvent être irrémédiables. Votre concessionnaire peut proposer des produits de nettoyage de l'habitacle. Utiliser des agents nettoyants spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer pour éviter tout dommage irrécupérable. Pour éviter toute surcharge, appliquer tous les nettoyants directement sur le chiffons. Les agents nettoyants doivent être enlevés rapidement. Ne jamais les laisser reposer longtemps sur la surface à nettoyer. Les produits nettoyants peuvent comporter des solvants susceptibles de se concentrer à l'intérieur. Avant de les utiliser, lire et appliquer scrupuleusement toutes les instructions de sécurité de l'étiquette. Lors du nettoyage de l'habitacle, garder une ventilation adéquate en ouvrant les portes et les vitres. Pour éviter tout dommage, ne pas nettoyer l'intérieur à l'aide des techniques ou des nettoyants suivants : . Ne jamais utiliser de lame de rasoir ou d'objet tranchant pour enlever une saleté. . Ne jamais utiliser de brosse dure. . Ne jamais frotter avec force ou avec une pression excessive. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (117,1) Entretien du véhicule . . . Ne jamais utiliser de lessive ou de nettoyant vaisselle contenant des agents dégraissants. Pour les nettoyants liquides, utiliser environ 20 gouttes pour 3,78 L (1 gal) d'eau. Une solution savonneuse concentrée laissera des résidus laissant des traces et favorisant la poussière. Ne pas utiliser de solutions contenant du savon puissant ou caustique. Ne pas saturer la scellerie lors du nettoyage. Ne pas utiliser de solvants ou d'agents nettoyants en contenant. 10-117 Vitres intérieures Tissu et tapis Pour le nettoyage, utiliser un chiffon éponge trempé dans l'eau. Essuyer les gouttes restantes avec un chiffon propre et sec. Il est possible d'utiliser les produits à vitres du commerce le cas échéant, après avoir nettoyé l'intérieur des vitres à l'eau claire. Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosse souple. Si cet brosse et rotative, ne l'utiliser qu'au sol. Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saleté que possible en appliquant l'une des techniques suivantes : Avis: Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière. . Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté. . Pour les salissures solides, les éliminer autant que possible avant de passer l'aspirateur. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-118 Black plate (118,1) Entretien du véhicule Pour nettoyer : 1. Tremper d'eau ou de soda un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon microfibres est recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis. 2. Éliminer l'excédent d'humidité en essorant le chiffon, de sorte que l'eau ne goutte plus du chiffon de nettoyage. 3. Commencer au bord extérieur de la salissure et frotter doucement vers le centre. Replier le chiffon appliqué à la salissure afin qu'il reste propre et pour éviter d'incruster la salissure dans le tissu. 4. Continuer de frotter la zone salie jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de transfert coloré de la salissure sur le chiffon de nettoyage. 5. Si la salissure n'est pas enlevée complètement, utiliser une solution savonneuse douce puis uniquement du soda ou de l'eau claire. Si la salissure reste encore, il peut s'avérer nécessaire d'utiliser un nettoyant pour garniture intérieure ou un détachant. Tester la résistance des couleurs sur une petite zone cachée avant d'utiliser un nettoyant pour garniture intérieure ou un détachant. Si des cercles se forment, nettoyer l'intégralité du tissu ou du tapis. Après le nettoyage, éponger les résidus humides avec un papier absorbant. Tableau de bord, surfaces en vinyle et autres surfaces en plastique Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau pour éliminer la poussière et les petites salissures. Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un chiffon microfibres doux trempé dans une solution savonneuse douce. Avis: Le traitement du cuir et spécialement du cuir perforé ainsi que d'autres surfaces peut causer des dégâts définitifs. Éliminer l'humidité en excès de ces surfaces après le nettoyage et laisser sécher naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur, ni vapeur, ni dégraisseur ni détachant. Ne pas utiliser de produits au silicone ou cireux. De tels produits peuvent modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux : ils sont déconseillés. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (119,1) Entretien du véhicule Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions. Avis: L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégâts causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie. Tapis de plancher { AVERTISSEMENT Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales. 10-119 Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs: . Les tapis de sol d'origine étaient conçus pour le véhicule. S'ils doivent être remplacés, il est recommandé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et d'entraver le mouvement de la pédale d'accélérateur ou de frein. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales. . Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner. . Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur. . Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur. . Ne pas superposer les tapis de sol. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 10-120 Black plate (120,1) Entretien du véhicule Dépose et remplacement des tapis de sol S’assurer que le tapis protecteur est bien fixé en place. Tirer sur l’arrière du tapis protecteur pour déverrouiller chaque dispositif de retenue et enlever le tapis. S'assurer que le tapis protecteur n'entrave pas le mouvement des pédales. Réinstaller le tapis en plaçant les orifices du tapis protecteur sur les dispositifs de retenue, puis le fixer en place. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Réparation et maintenance Réparation et maintenance Informations générales Informations générales . . . . . . . 11-1 Programme d'entretien Programme d'entretien . . . . . . . 11-3 Interventions d'application spéciale Interventions d'application spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10 Maintenance et entretien supplémentaires Maintenance et entretien supplémentaires . . . . . . . . . . 11-10 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . 11-14 Pièces de remplacement d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-16 Dossiers de maintenance Dossiers de maintenance . . . 11-17 11-1 Informations générales et le samedi. Propose un transport de courtoisie et une réservation en ligne pour faciliter les entretiens. Votre véhicule représente un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du véhicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entraînés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à maintenir la valeur du véhicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise. Votre concessionnaire connaît l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétitifs. Avec des techniciens entraînés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace. Votre concessionnaire possède des techniciens formés qui peuvent effectuer la maintenance requise en utilisant des pièces de rechange d'origine. Ces techniciens possèdent l'outillage et l'équipement le plus récent de diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires travaillent le soir Avis: Les dégâts dus à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 11-2 Réparation et maintenance La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du véhicule. Il est recommandé de faire effectuer ces interventions tous les 12 000 km/7 500 milles. Une maintenance correcte du véhicule contribue à maintenir le véhicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du véhicule. Étant donné la manière d'utiliser le véhicule, les besoins en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les véhicules suivants : . Black plate (2,1) Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Limites de charge du véhicule à la page 9‑12. . Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. . Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Carburant recommandé à la page 9‑59. Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - tableau de maintenance normale. Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères : . Utilisation principale dans le trafic urbain par temps chaud. . Principaux trajets en terrain accidenté ou montagneux . Traction fréquente d'une remorque . Conduite à vitesse élevée ou compétitive . Taxi, police ou livraison. Se reporter à l'information concernant les interventions supplémentaires de maintenance tableau d'utilisation dans les circonstances sévères. { AVERTISSEMENT Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulter votre concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Travaux d'entretien effectués par vous-même à la page 10‑5. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) Réparation et maintenance Programme d'entretien Vérifications et services par le propriétaire Lors de chaque remplissage de carburant . Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑12. Une fois par mois . Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑61. . Examiner le degré d'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10‑69. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10‑26. Vidange d'huile moteur Lors de l'affichage du message CHANGE ENGINE OIL SOON (rappel de vidange d'huile moteur), l'huile moteur et le filtre doivent être remplacés avant 1 000 km/ 600 milles. En roulant dans les conditions idéales, le système de durée de vie de l'huile moteur peut ne s'afficher qu'après plus d'un an. L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés au moins une fois l'an et le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé. Votre concessionnaire possède des techniciens qualifiés qui effectueront ce travail et réinitialiseront le système. Si le système de durée de vie de l'huile moteur est réinitialisé accidentellement, l'opération de vidange doit s'effectuer au plus tard 5 000 km/3 000 milles après la dernière intervention. Le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Se reporter à Système de contrôle de durée d'huile à la page 10‑15. 11-3 Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km/7 500 milles Permuter les roues, si recommandé pour le véhicule, et effectuer les interventions suivantes. Se reporter à Permutation des pneus à la page 10‑69. . Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage restant de durée de vie de l'huile. Au besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre. Réinitialiser le système de durée de vie d'huile. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑12 et Système de contrôle de durée d'huile à la page 10‑15. . Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 10‑20. . Vérifier le niveau de liquide de lave-glace avant. Se reporter à Liquide lave-glace à la page 10‑26. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 11-4 . . . Black plate (4,1) Réparation et maintenance Examiner visuellement les balais d'essuie-glace avant en recherchant de l'usure, des fissures et des soudures. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10‑112. Remplacer les balais d'essuie-glace usés ou endommagés. Se reporter à Remplacement des balais d'essuie-glaces à la page 10‑33. Vérifier la pression de gonflage des pneus. Se reporter à Pression des pneus à la page 10‑61. Examiner l'usure des pneus. Se reporter à Vérification des pneus à la page 10‑69. . Vérifier l'absence de fuites. . Examiner l'élément de filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre à air moteur à la page 10‑17. . Inspecter le système de freinage. . Examiner visuellement les organes de direction, suspension et châssis en recherchant des organes endommagés, desserrés ou manquants, ou des signes d'usure. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10‑112. . . Vérifier les organes du système de protection passive. Se reporter à Vérification du système de sécurité à la page 3‑22. Examiner visuellement le circuit d'alimentation en carburant en recherchant des dégâts et des fuites. . Examiner visuellement le circuit d'échappement et les éléments de protection thermiques en recherchant des organes desserrés et endommagés. . Lubrifier les organes de la carrosserie. Se reporter à Soins extérieurs à la page 10‑112. . Vérifier le contacteur de démarrage. Se reporter à Vérification du commutateur du démarreur à la page 10‑31. . Vérifier le fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de rapport de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification de la commande de verrouillage du passage de rapports automatique à la page 10‑32. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) Réparation et maintenance . Vérifier le verrouillage de boîte de vitesses de l'allumage. Se reporter à Vérification du blocage de la boîte de vitesse à l'allumage à la page 10‑32. . Vérifier la pédale d'accélérateur en recherchant des dégâts, des traces d'efforts importants ou du grippage. Remplacer selon les besoins. . Vérifier le mécanisme de frein de stationnement et de stationnement de la boîte de vitesses automatique. Se reporter à Vérification du frein de stationnement et du mécanisme P (Stationnement) à la page 10‑33. . Vérifier visuellement la tringle d'accélérateur en recherchant des traces d'usure, des fissures et d'autres dégâts. Vérifier la capacité de maintien de l'ouverture de la tringle. Se reporter à votre concessionnaire si une intervention s'avère nécessaire. 11-5 . Vérifier la date de péremption de l'enduit d'étanchéité de pneu (option). Se reporter à Trousse de mastic et de compresseur pour pneu (avec bouton de dégonflage de pression) à la page 10‑88 ou Trousse de mastic et de compresseur pour pneu (avec bouton de détente de pression) à la page 10‑79. . Examiner le rail des toits ouvrants et le joint (option). Se reporter à Toit ouvrant à la page 2‑23. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 11-6 Réparation et maintenance Black plate (6,1) Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (7,1) Réparation et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation normale a) Ou tous les deux ans, selon la première échéance. Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le véhicule est utilisé dans des zones de trafic intense, des zones où la qualité de l'air est médiocre ou des zones très poussiéreuses. Le remplacement peut également être nécessaire en cas de réduction du débit d'air, d'excès de buée sur les glaces ou d'odeurs. b) Vérifier l'état de toutes les conduites de carburant et de vapeurs et s'assurer qu'elles sont connectées et disposées correctement. Vérifier que la soupape de purge fonctionne correctement, le cas échéant. Remplacer si nécessaire. c) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. d) Ne pas directement laver sous pression les joints d'étanchéité de sortie de la boîte de transfert. L'eau à pression élevée peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide de boîte de transfert. Le liquide contaminé diminue la vie de la boîte de transfert et doit être remplacé. 11-7 e) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement à la page 10‑18. f) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 11-8 Réparation et maintenance Black plate (8,1) Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (9,1) Réparation et maintenance Notes de pied - interventions supplémentaires requises du programme de maintenance utilisation sévère a) Ou tous les deux ans, selon la première occurrence. b) Vérifier l'état de toutes les conduites de carburant et de vapeurs et s'assurer qu'elles sont connectées et disposées correctement. Vérifier que la soupape de purge fonctionne correctement, le cas échéant. Remplacer si nécessaire. c) Ou tous les quatre ans, selon la première occurrence. d) Ne pas directement laver sous pression les joints d'étanchéité de sortie de la boîte de transfert. L'eau à pression élevée peut traverser les joints d'étanchéité et contaminer le liquide de boîte de transfert. Le liquide contaminé diminue la vie de la boîte de transfert et doit être remplacé. 11-9 e) Ou tous les cinq ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement à la page 10‑18. f) Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Rechercher un effilochage, des fissures excessives et autres dégâts. Effectuer le remplacement en cas de besoin. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 11-10 Réparation et maintenance Interventions d'application spéciale . . Black plate (10,1) Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les organes du châssis tous les 5 000 km/3 000 milles. Le bas de caisse doit être rincé une fois l'an. Maintenance et entretien supplémentaires Votre véhicule constitue un important investissement et en prendre soin correctement contribue à éviter de futures réparations coûteuses. Pour maintenir le rendement du véhicule, des interventions supplémentaires de maintenance peuvent s'avérer nécessaires. Il est recommandé que votre concessionnaire effectue ces interventions. Ses techniciens compétents connaissent le mieux votre véhicule. Votre concessionnaire peut également effectuer un examen complet pour fixer l'échéance d'intervention sur votre véhicule. La liste suivante énumère des interventions et circonstances d'intervention. Batterie La batterie fournit l'électricité qui permet de faire démarrer le moteur et d'utiliser tous les accessoires électriques supplémentaires. . Pour éviter les pannes et l'échec de démarrage du véhicule, la batterie doit conserver toute sa puissance de démarrage. . Les techniciens compétents du concessionnaire possèdent l'équipement de diagnostic qui permet de tester la batterie et d'assurer que les connexions et les câbles sont exempts de corrosion. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (11,1) Réparation et maintenance Courroies . Les courroies peuvent exiger le remplacement en cas de bruit ou d'indices de fissure ou de séparation. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner les courroies et recommander le remplacement en cas de besoin. Liquides Flexibles Les niveaux corrects de liquide et les liquides approuvés protègent les systèmes et les organes du véhicule. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑14 pour connaître les liquides GM homologués. Les flexibles transportent les liquides et doivent être régulièrement examinés pour vérifier l'absence de fissures et de fuites. En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut examiner les flexibles et conseiller un remplacement éventuel. . Freins Les freins arrêtent le véhicule et sont essentiels pour la sécurité. . . Les signes d'usure des freins peuvent inclure des bruits divers et une difficulté d'arrêt. Les techniciens formés du concessionnaire disposent d'outils et d'équipements d'examen des freins et recommandent les pièces de qualité conçues pour le véhicule. 11-11 . Le niveau d'huile moteur et de liquide de lave-glace avant doit être vérifié à chaque appoint de carburant. Les lampes du tableau de bord peuvent s'aligner pour indiquer un bas niveau de liquide exigeant un appoint. Éclairage Le fonctionnement correct des phares, des feux arrière et des feux stop est important pour voir et être vu sur la route. . Vérifier les phares dans les cas suivants : baisse de luminosité, absence d'éclairage, fissures et dégâts. Les feux stop doivent être vérifiés périodiquement pour s'assurer qu'ils s'éclairent pendant le freinage. . En cas d'inspection multipoint, votre concessionnaire peut vérifier les lampes et constater les problèmes éventuels. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 11-12 Black plate (12,1) Réparation et maintenance Amortisseurs et jambes de force Pneus Les amortisseurs et les jambes de force contribuent à une suspension souple. Les pneus doivent être gonflés, permutés et équilibrés correctement. Le maintien des pneus peut économiser l'argent, le carburant ainsi que réduire le risque de panne de pneu. . . Des indices d'usure sont entre autres des vibrations du volant, un rebondissement ou une oscillation au freinage, un allongement de la distance d'arrêt et une usure inégale des pneus. Dans le cadre de l'inspection multipoint, les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner visuellement les amortisseurs et les jambes de force en recherchant des traces de fuite, de panne de joint et des dégâts. Ils peuvent conseiller une intervention en cas de besoin. . Les indices de la nécessité de remplacement des pneus sont l'apparition de deux ou plusieurs indicateurs d'usure, le percement du caoutchouc, des fissures ou des coupures dans la bande de roulement ou les parois du pneu, un gonflement ou une séparation dans le pneu. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner et recommander les pneus adéquats. Votre concessionnaire peut également équilibrer les roues et pneus pour un fonctionnement régulier du véhicule à toutes les vitesses. Votre concessionnaire vend et entretient les pneus de marque. Entretien du véhicule Pour contribuer à l'état neuf du véhicule, les produits d'entretien sont disponibles chez votre concessionnaire. Pour l'information sur la manière de nettoyer et de protéger l'intérieur et l'extérieur du véhicule, se reporter à Entretien intérieur à la page 10‑116 et Soins extérieurs à la page 10‑112. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (13,1) Réparation et maintenance 11-13 Géométrie des roues Pare-brise Lames d'essuie-glace La géométrie des roues est essentielle pour une usure optimale des pneus et le rendement du véhicule. La sécurité, l'aspect et la visibilité exigent de maintenir le pare-brise propre et transparent. Les balais d'essuie-glace doivent être nettoyés et maintenus en état pour fournir une vision claire. . . Les indices de défaut de géométrie sont un tirage, un comportement incorrect du véhicule ou une usure inhabituelle des pneus. Votre concessionnaire possède l'équipement requis pour corriger la géométrie des roues. . Des rayures, des fissures et des éclats sont des signes de dégâts. . Les techniciens compétents du concessionnaire peuvent examiner le pare-brise et recommander un remplacement correct éventuel. . Un fonctionnement incorrect d'essuie-glace à travers le pare-brise, des raclettes usées ou séparées sont des signes d'usure. . Les techniciens formés du concessionnaire peuvent vérifier les balais d'essuie-glace et effectuer les remplacements nécessaires. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 11-14 Black plate (14,1) Réparation et maintenance Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Usage Liquide/lubrifiant Huile à moteur Utiliser uniquement l'huile moteur homologuée à la spécification dexos1 ou l'équivalent, de la viscosité SAE correcte. ACDelco dexos1 Synthetic Blend est recommandé. Se reporter à Huile moteur à la page 10‑12. Liquide de refroidissement du moteur (moteur 3,6L V6) Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Voir la rubrique Liquide de refroidissement à la page 10‑20. Liquide de refroidissement du moteur (moteur 2,4L L4) Toujours utiliser le liquide de refroidissement prémélangé 50/50 d'eau déminéralisée et de liquide de refroidissement DEX-COOL disponible chez votre concessionnaire. Système de freinage hydraulique Liquide hydraulique de frein DOT 3 (N° de pièce GM 88862806, 88862807 au Canada). Lave-glace de pare-brise Liquide de lave-glace Optikleen®. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (15,1) Réparation et maintenance Usage Liquide/lubrifiant Système de direction assistée hydraulique Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI. Boîte de vitesses automatique Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®-VI. Barillets de serrures Loquet de capot, loquet secondaire, pivots, ancrage de ressort, cliquet de déclenchement Charnières de capot et de portes Conditionnement des bourrelets d'étanchéité 11-15 Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 12346293, Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB. Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474). Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (numéro de pièce GM É.-U. 3634770, Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (numéro de pièce GM É.-U. 12345579, Canada 992887). Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 11-16 Black plate (16,1) Réparation et maintenance Pièces de remplacement d'entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Numéro de référence GM Numéro de pièce ACDelco 55560894 A3128C Moteur L4 de 2,4L 12605566 PF457G Moteur V6 de 3.6 L 89017525 PF63 13271191 CF176 Pièce Filtre à air du moteur Filtre à l'huile du moteur Filtre à air de l'habitacle Bougies Moteur L4 de 2,4L 12620540 41-108 Moteur V6 de 3.6 L 12622561 41-109 Côté conducteur - 65 cm (25,6 po) 25892079 - Côté passager - 45 cm (17,7 po) 25882578 - Lames d'essuie-glace Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (17,1) Réparation et maintenance Dossiers de maintenance Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Date Kilométrage Entretien par Services réalisés 11-17 Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 11-18 Date Black plate (18,1) Réparation et maintenance Kilométrage Entretien par Services réalisés Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Données techniques Données techniques Identification du véhicule Identification du véhicule Numéro d'identification du véhicule (NIV) Numéro d'identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1 Étiquette d'identification des pièces de rechange . . . . 12-2 Données sur le véhicule Capacités et spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-3 Disposition de la courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-5 12-1 Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté gauche. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d'identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 12-2 Black plate (2,1) Données techniques Identification moteur Le huitième caractère du NIV est le code-moteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caractéristiques du moteur », sous Capacités et spécifications à la page 12‑3 pour le code-moteur du véhicule. Étiquette d'identification des pièces de rechange Cette étiquette du coffre mentionne les informations suivantes : . Numéro d'identification (NIV) : . La désignation du modèle. . Des renseignements sur la peinture. . Les options de production et les équipements spéciaux. Ne pas retirer cette étiquette du véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) Données techniques 12-3 Données sur le véhicule Capacités et spécifications Application Fluide frigorigène de climatisation R134a Capacités Unité métrique Unités anglaises Pour le volume de charge de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour plus amples renseignements. Système de refroidissement du moteur Moteur L4 2,4 L 9,6 L 10,1 pintes Moteur V6 de 3.6 L 7,1 L 7,5 pintes Moteur L4 2,4 L 4,7 L 5,0 pintes Moteur V6 de 3.6 L 5.7 L 6,0 pintes Moteur L4 2,4 L 60,0 L 15,8 gal Moteur 3,6L V6, traction intégrale 74,0 L 19,5 gal Moteur 3,6L V6, traction avant 70,5 L 18,6 gal Huile moteur avec filtre Réservoir de carburant Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 12-4 Black plate (4,1) Données techniques Capacités Application Unité métrique Unités anglaises Moteur 2,4 L L4, boîte automatique à 6 rapports 5,0 L 5,3 pintes Moteur V6 de 3,6 L, boîte automatique à 6 rapports 5,0 L 5,3 pintes 150 Y 110 lb pi Liquide de boîte de vitesses* (vidange et remplissage) Couple d'écrou de roue *Se reporter à Liquide pour boîte de vitesse automatique à la page 10‑16 pour les informations relatives au contrôle de niveau de liquide. Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide. Caractéristiques du moteur Moteur Moteur L4 2,4 L Moteur V6 de 3.6 L Code NIV Transmission Écartement des électrodes R (restrictions) Automatique 0,9 mm (0,035 po) 3 Automatique 1,10 mm (0,043 po) Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) Données techniques Disposition de la courroie d'entraînement Moteur V6 de 3.6 L Moteur L4 2,4 L La dépose et la pose de la courroie exigent des outils spéciaux. Se reporter à votre concessionnaire pour l'intervention. 12-5 Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 12-6 Black plate (6,1) Données techniques 2 NOTES Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) Information du client Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle (États-Unis et Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2 Procédure de satisfaction de la clientèle (Mexique) . . . . . . . 13-5 Bureaux d'assistance à la clientèle (États-Unis et Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6 Bureaux d'assistance à la clientèle (Mexique) . . . . . . . . . 13-7 Assistance à la clientèle pour les utilisateurs de téléimprimeur (TTY) (États-Unis et Canada) . . . . . 13-7 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8 Programme de remboursement de mobilité GM (États-Unis et Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Programme d'assistance routière (États-Unis et Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Programme d'assistance routière (Mexique) . . . . . . . . 13-12 Fixer des rendez-vous pour l'entretien (États-Unis et Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16 Programme de véhicule de courtoisie (États-Unis et Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17 Réparation de dommages causés par une collision (États-Unis et Canada) . . . . 13-19 Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22 13-1 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-23 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-23 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors . . . . . . . . . 13-24 Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 13-2 Black plate (2,1) Information du client Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-24 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . 13-24 OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-26 Système navigation . . . . . . . . 13-26 Identification de fréquence radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-27 Fréquences radio : déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . 13-27 Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle (États-Unis et Canada) Votre satisfaction et les privilèges que nous vous accordons sont d'une importance capitale pour votre concessionnaire et pour Buick. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : Première étape: Discuter de vos problèmes avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le problème a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) Information du client Deuxième étape: Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu sans aide extérieure, appeler aux États-Unis le 1-800-521-7300. Au Canada, appeler le centre d'assistance à la clientèle de la General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français). Nous vous recommandons d'utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l'aide. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : . . Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. Nom et adresse du concessionnaire . La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Lorsque vous contactez Buick, ne pas oublier que votre cas sera sans doute résolu chez le concessionnaire. C'est pourquoi nous vous proposons de suivre d'abord les directives de la première étape. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains: General Motors et votre concessionnaire s'engagent à tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux étapes 1 et 2, vous pouvez vous inscrire au programme Bureau d'éthique commerciale (BBB) Ligne Auto® pour faire appliquer vos droits. 13-3 Le BBB Auto Line Program est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (Bureau d'éthique commerciale) pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Même s'il y a lieu de recourir à cette solution d'arbitrage sans formalisme avant d'entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n'impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d'environ 40 jours. Si le demandeur n'est pas d'accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 13-4 Black plate (4,1) Information du client BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 4200 Wilson Boulevard Suite 800 Arlington, VA 22203-1838 Téléphone : 1-800-955-5100 www.dr.bbb.org/goauto Ce programme est disponible aux résidents des 50 États et du district de Columbia. L'admissibilité à ce programme dépend de l'année de fabrication du véhicule, de son kilométrage et plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens: Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux étapes 1 et 2, General Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu'elle adhère à un programme de médiation/ d'arbitrage gratuit. Ce programme permet l'arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d'assemblage. Il consiste en l'examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l'ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais. Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au : Programme de médiation et d'arbitrage c/o Centre d'assistance à la clientèle General Motors du Canada Limitée Code postal : CA1–163–005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle (Mexique) Avez-vous opté pour l'extension de garantie ? Elle est recommandée par General Motors pour compléter la garantie inhérente à l'achat du nouveau véhicule. Consulter le concessionnaire pour obtenir des détails. Procédure d'assistance à la clientèle La satisfaction et la cote d'estime du propriétaire sont très importantes pour votre concessionnaire et pour General Motors. Normalement, tout problème se rapportant à la transaction, la vente ou l'utilisation du véhicule doit être traité par le service des ventes ou le service après-vente de votre concessionnaire. Mais nous reconnaissons qu'en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut arriver qu'un malentendu survienne. Si vous êtes confronté à un problème qui n'a pas été pris en charge de façon satisfaisante par les moyens courants, nous vous suggérons les étapes suivantes : Première étape Expliquer votre cas au représentant du service après-vente, au directeur du service après-vente, au représentant du service des ventes ou au directeur du service des ventes de votre concessionnaire, selon le cas. Assurez-vous que ces personnes disposent de toutes les informations nécessaires. Il est dans leur intérêt de vous satisfaire sur le long terme. 13-5 Deuxième étape Si vous n'êtes pas satisfait, veuillez contacter le directeur général ou le propriétaire de votre concession et demandez-leur de vous aider. S'ils ne sont pas en mesure de résoudre votre problème, demandez-leur de contacter les collaborateurs de General Motors qui pourront le cas échéant vous aider. TROISIÈMEMENT Si votre cas n'est pas résolu dans un délai raisonnable par votre concessionnaire, communiquer avec le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors et fournir les renseignements suivants : . Nom . Address (adresse) . Phone Number (numéro de téléphone) Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 13-6 Black plate (6,1) Information du client . Année modèle . Marque . Le numéro d'identification du véhicule (NIV) . Kilométrage . Date de livraison . Description du problème . Nom du concessionnaire Buick encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l'aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Buick, se reporter aux adresses suivantes : . Adresse du concessionnaire États-Unis Se reporter à Bureaux d'assistance à la clientèle (États-Unis et Canada) à la page 13‑6 ou Bureaux d'assistance à la clientèle (Mexique) à la page 13‑7. Bureaux d'assistance à la clientèle (États-Unis et Canada) Buick Customer Assistance Center P.O. Box 33136 Detroit, MI 48232-5136 www.Buick.com 1-800-521-7300 1-800-832-8425 (Pour appareils téléscripteurs (TTY)) Assistance routière : 1-800-252-1112 De Porto Rico : 1-800-496-9992 (anglais) 1-800-496-9993 (espagnol) Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Canada General Motors du Canada Limitée Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gm.ca 1-800-263-3777 (anglais) 1-800-263-7854 (français) 1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière :1-800-268-6800 Dans tous les autres endroits d'outre-mer Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (7,1) Information du client Mexique, Amérique centrale et îles et pays des Caraïbes (sauf Porto Rico et les Îles Vierges américaines) General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V. Centre d'assistance à la clientèle Av. Ejercito Nacional #843 Col. Granada C.P. 11520, Mexico, D.F. 01-800-466-0818 Interurbain : 011-52-53 29 0818 Bureaux d'assistance à la clientèle (Mexique) Pour contacter le Centre d'assistance à la clientèle, utilisez l'un des numéros de téléphone mentionnés dans cette section. L'assistance à la clientèle est disponible du lundi au vendredi, de 8h à 20h, et le samedi de 8h à 15h. Toutes les demandes par courriel destinées au Centre d'assistance à la clientèle devraient être envoyées à l'adresse suivante : cac.buick@gm.com. Mexique De Mexico City 5329-0818 D'autres endroits au Mexique 01-800-466-0818 États-Unis et Canada 1-800-521-7300 Costa Rica 00-800-052-1005 Guatemala 1-800-999-5252 Panama 00-800-052-0001 République dominicaine 1-888-751-5301 13-7 El Salvador 800-6273 Honduras 800-0122-6101 Assistance à la clientèle pour les utilisateurs de téléimprimeur (TTY) (États-Unis et Canada) Le centre d'assistance à la clientèle Buick possède des téléimprimeurs permettant aux clients qui souffrent de surdité, qui sont malentendants ou qui ont des troubles de parole et de langage et qui disposent de tels appareils de communiquer avec nous. Pour nous contacter à l'aide d'un téléimprimeur, composer le : 1-800-832-8425. Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 13-8 Black plate (8,1) Information du client Résumés des acquis des possesseurs de cartes OnStar et GM. Centre d'aide en ligne à la clientèle . Gérez votre véhicule (É.-U.) au buick.com. Cliquer sur « Owners » (Propriétaires), puis sur « Manage my Buick/ Owners Login » (Gérer mon Buick/Ouverture de session des propriétaires). Autres liens utiles : Informations et services personnalisés pour votre véhicule spécifique — le tout au même endroit. . FAQ (questions fréquemment posées) . Nous contacter . Accéder aux sites d'amateurs indépendants et aux réseaux des médias sociaux. . Situer les ressources des propriétaires, comme la fin d'une location, le financement et les renseignements concernant la garantie. . Retrouver vos articles, questionnaires, conseils et galeries multimédias favoris, organisés dans les sections « Features and Auto Care » (Caractéristiques et entretien du véhicule). Buick - www.buick.com Buick Merchandise — www.buickmerchandise.com Centre d'aide http://www.buick.com/help/faqs.html . Guide numérique de l'automobiliste, informations de garantie, et autres documents. Buick Owner Centre (Centre des propriétaires Buick) (Canada) buickowner.ca . . Enregistrements en ligne des réparations et entretiens. Visiter le Buick Owner Centre (Centre des propriétaires Buick) : Télécharger le guide du propriétaire pour votre véhicule, rapidement et simplement. . . Localisateur de concessionnaire Buick pour le service à l'échelle nationale. Trouver les service d'entretien recommandés par Buick pour votre véhicule. . Privilèges et offres exclusives. . Avis de rappel pour votre véhicule spécifique . Clavarder en direct avec des représentants du service à la clientèle en ligne : . Utiliser la section « Vehicle Tools » (Outils du véhicule). Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (9,1) Information du client Programme de remboursement de mobilité GM (États-Unis et Canada) Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/scooter pour le véhicule. Pour plus d'informations sur l'offre limitée, visiter le site Internet www.gmmobility.com ou appeler le centre d'assistance pour la mobilité GM au numéro 1-800-323-9935. Les utilisateurs de téléphone à texte (TTY) peuvent appeler le numéro 1-800-833-9935. General Motors du Canada dispose également d'un programme de locomotion. Pour obtenir des renseignements plus détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de télécommunications pour malentendants (TTY) peuvent composer le 1-800-263-3830. 13-9 Programme d'assistance routière (États-Unis et Canada) Pour les véhicules achetés aux États-Unis, composer le 1-800-252-1112; (téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438). Pour les véhicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 13-10 Black plate (10,1) Information du client Recours à l'assistance Couverture Services fournis Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : Les services sont fournis jusqu'à 5 ans/160 000 km (100 000 milles), selon la première éventualité. . Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. . Service de déverrouillage : ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStar®. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service ne soit exécuté. . Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : remorquage jusqu'au concessionnaire Buick le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d'accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. . Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile. . Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel. . Emplacement du véhicule. . Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule. . Kilométrage, Numéro d'identification du véhicule (VIN), et date de livraison du véhicule. . Description du problème. Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. Buick et la General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. Buick et General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (11,1) Information du client Une assistance est également fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. . . Changement de pneu crevé : remplacement d'un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il incombe au propriétaire de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n'est pas couvert par la garantie. Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. Services non compris dans l'assistance routière . Remorquage pour mise en fourrière à la suite d'une infraction. . Amendes légales. . Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction. . Remorquage ou services pour des véhicules utilisés hors d'une route ouverte ou d'une autoroute. 13-11 Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada . Approvisionnement en carburant : le remboursement se monte à environ 5 $CAN. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. . Service de déverrouillage : l'immatriculation du véhicule est requise. . Service d'itinéraires routiers : des cartes détaillées de l'Amérique du Nord sont fournies sur demande avec l'itinéraire le plus direct ou le plus panoramique. Six demandes par an sont autorisées. Des informations supplémentaires relatives au voyage sont également disponibles. Compter trois semaines pour la livraison. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 13-12 . Black plate (12,1) Information du client Interruption de voyage et assistance : il faut que le véhicule soit à au moins 250 kilomètres du point de départ pour être admissible. General Motors du Canada limitée requiert une pré-autorisation, les reçus détaillés d'origine et une copie des bons de réparation. Lorsque l'autorisation est reçue, le conseiller de l'assistance routière vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous expliquer comment recevoir le paiement. . Service alternatif : si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l'assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d'assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 $CAN, après envoi du reçu original à l'assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d'oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. Programme d'assistance routière (Mexique) En tant que nouveau propriétaire, votre véhicule est automatiquement enregistré au programme d'assistance routière. Ces services sont offerts sans frais selon les conditions du programme. Le programme d'assistance routière ne fait pas parti ou n'est pas inclus dans la couverture fournie par la garantie limitée du nouveau véhicule. L'assistance routière offre de l'aide au conducteur et aux passagers qui circulent dans leur ville de résidence ou sur tout autre route accessible au Mexique, aux États-Unis et au Canada. Les services sont soumis aux limitations décrites dans les pages suivantes. La couverture du programme varie en fonction du pays. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (13,1) Information du client L'assistance routière est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Ce programme arrive à échéance deux ans après la date de facturation du véhicule, peu importe le kilométrage du véhicule et les changements de propriétaires. Pour de plus amples renseignements sur le renouvellement au terme de ce programme, communiquer avec le centre d'assistance à la clientèle Buick au 01-800-466-0818. Services fournis . Changement de pneu crevé : si vous n'êtes pas en mesure de remplacer un pneu crevé, l'assistance routière offre le service de remorquage jusqu'au concessionnaire agréé Buick autorisé le plus proche. La réparation ou le remplacement du pneu est la responsabilité du propriétaire. Ce service est limité au transport du véhicule vers le centre de réparation. . Approvisionnement de secours en carburant : approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. . Service de déverrouillage : service de déverrouillage du véhicule si vous êtes bloqué à l'extérieur. . Démarrage avec batterie auxiliaire : démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. . *Messages d'urgence : transmission de messages téléphoniques urgents. . *Appel d'urgence : appel des services d'urgence. . *Assistance de localisation de concessionnaire : renseignements concernant les adresses et les numéros de téléphone de concessionnaires Buick. . 13-13 Remorquage d'urgence : remorquage jusqu'au concessionnaire le plus près pour obtenir un service sous garantie si le véhicule ne peut plus être conduit. Si le véhicule est impliqué dans un accident pendant la perpétration d'un crime, une violation administrative ou du code de la route, l'assistance routière n'offre aucun service. Lorsqu'il n'est pas possible de remorquer le véhicule, toutes les manoeuvres pour y accéder sont aux frais du propriétaire. Si le véhicule ne se trouve pas dans votre ville de résidence, l'assistance routière se limite à déplacer le véhicule au concessionnaire le plus près. Si vous souhaitez que le véhicule soit transporté à un concessionnaire différent, on vous demandera de couvrir la différence des coûts au moment du déplacement. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 13-14 Information du client Si le concessionnaire Buick le plus proche ne peut pas recevoir le véhicule en raison de problèmes d'horaires, le véhicule sera transporté à un endroit sécuritaire où il peut demeurer pour un maximum de 48 heures jusqu'à ce que le concessionnaire puisse le recevoir. Si les coûts d'entreposage dépassent le montant autorisé, il incombe au propriétaire de payer la différence au moment où il reçoit le service. Communiquer avec l'assistance routière pour obtenir de plus amples renseignements sur les montants autorisés. . Black plate (14,1) *Interruption de voyage : ce service est offert si vous ne pouvez plus utiliser votre véhicule en cours de voyage, que le concessionnaire Buick le plus près ne peut pas réparer le véhicule le même jour et qu'il doit le garder pendant une nuit ou plus. Si cela se produit, en plus des services déjà exige plus de 8 heures de conduite sur la route, le transport du conducteur et des passagers en première classe par autobus ou en classe économique par avion sera fourni vers l'endroit choisi par l'assistance routière, selon la disponibilité à la destination choisie. Des restrictions s'appliquent en fonction des caractéristiques du véhicule. mentionnés et avant la confirmation du concessionnaire, vous avez le droit de choisir une des solutions suivantes, dans les limites des consignes du programme d'assistance routière existantes. Si les frais excèdent le montant autorisé pour ces services, vous devez payer la différence au moment où vous recevez les services. L'assistance routière s'occupe de l'hébergement à l'hôtel pour tout les voyageurs du véhicule jusqu'à maximum de deux nuits. Une voiture de location est fournie jusqu'à un maximum de deux jours et le véhicule doit être retourné à la destination d'origine, à l'exception des véhicules avec une capacité de charge supérieure à 3,5 tonnes. Transport complémentaire : si vous préférez poursuivre votre voyage jusqu'à la destination prévue ou retourner à votre lieu de résidence, et que le voyage Si vous êtes sur la route, le service de taxi sera fourni vers le terminal d'autobus où l'aéroport le plus près. . *Transport complémentaire pour le ramassage du véhicule : transport pour ramasser votre véhicule une fois les réparations terminées. Une fois que le concessionnaire confirme la fin des réparations, l'assistance routière offre le transport aller simple par autobus ou par avion en classe économique (selon la disponibilité) à la personne que Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (15,1) Information du client vous avez désignée pour ramasser votre véhicule au concessionnaire si vous ou la personne désignée ne se trouve pas dans la même ville que le concessionnaire. extraordinaire, des tremblements de terre, des éruptions volcaniques ou des tempêtes cycloniques. . *Ces services ne sont pas offerts aux résidents des États-Unis ou du Canada. Tous les services fournis aux États-Unis et au Canada sont aux frais du propriétaire et seront remboursés par l'assistance routière. Services non compris dans l'assistance routière . L'assistance routière ne couvre pas ou ne rembourse pas les services pour les situations suivantes : . . Les événements causés par la fraude ou la mauvaise foi de la part de conducteur. Les situations d'immobilisation du véhicule causées par une force majeure ou des circonstances imprévues, comme un phénomène naturel . Les situations d'immobilisation du véhicule provenant d'accidents de voiture causées par le conducteur du véhicule ou une tierce partie. Cela englobe toutes les occurrences qui entraînent des blessures aux occupants ou des dommages au véhicule causés par des forces extérieures. Les actes de terrorisme, les émeutes ou les situations tumultueuses, les mesures prises par les forces armées ou la police, qui empêchent la livraison de services d'assistance dans les délais opportuns. Service de nourriture ou de boissons, les appels téléphoniques ou les autres frais supplémentaires. Les frais d'hébergement ne s'appliquent 13-15 qu'au Mexique selon les conditions du programme d'assistance routière. . Tous les dommages causés involontairement au véhicule, entraînés par les services fournis. . Les coûts de remorquage d'une remorque au moment de choisir un concessionnaire Buick situé à proximité des installations d'entreposage pour le véhicule défectueux. . Les coûts de toutes les manoeuvres nécessaires pour accéder au véhicule lorsqu'il n'est pas possible de le remorquer. . Le coût du carburant fourni. Les coûts de réparation périodique du véhicule ne sont pas couverts par le programme d'assistance routière. Pour de plus amples renseignements, se reporter à la garantie de votre nouveau véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 13-16 Black plate (16,1) Information du client Communiquer avec l'assistance routière. Les services d'assistance routière sont gratuits pour vous et accessibles 24 heures sur 24, 365 jours par année. Il n'y a des frais que dans les situations qui dépassent les limites du programme, dont certaines ont été énumérées dans le présent chapitre. Pour communiquer par téléphone avec l'assistance routière, utiliser les numéros suivants : Mexique 01-800-466-0818 États-Unis 1-866-466-8197 Canada 1-800-268-6800 Courriel asistencia.buick@gm.com Buick se réserve le droit d'apporter des changements ou de mettre fin au programme d'assistance routière en tout temps et sans préavis. Fixer des rendez-vous pour l'entretien (États-Unis et Canada) Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommandé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire de vos besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (17,1) Information du client Si votre concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour. Programme de véhicule de courtoisie (États-Unis et Canada) Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d'assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur et/ou les garanties e-Assist spécifiques aux États-Unis et au Canada. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé « Warranty and Owner Assistance Information » (Renseignements sur la garantie et l'assistance au propriétaire), fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. 13-17 Options de transport L'entretien du véhicule au titre de la garantie peut généralement être accompli pendant que vous attendiez. Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GM peut aider à minimiser les désagréments en proposant plusieurs options de transport. Selon les circonstances, votre concessionnaire peut offrir l'une des possibilités suivantes : Service de navette Le service de navette constitue le moyen de transport de courtoisie privilégié. Les concessionnaires peuvent mettre à votre disposition un service de navette pour vous amener à votre destination en perturbant au minimum vos horaires. Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 13-18 Black plate (18,1) Information du client Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie l'immobilisant au garage jusqu'au lendemain et que les transports publics sont utilisés à la place du service de navette de votre concessionnaire, les dépenses doivent être attestées par des reçus et ne peuvent dépasser le montant maximum alloué par GM pour un service de navette. Par ailleurs, pour les clients des États-Unis qui s'arrangeraient pour voir leur transport assuré par un ami ou un parent, un remboursement limité correspondant aux frais de carburant peut être obtenu. Les demandes de remboursement doivent refléter les coûts réels et être accompagnées de l'original des reçus. Consulter votre concessionnaire pour les informations relatives aux montants alloués pour le remboursement des frais de carburant ou de transport. Voiture-clientèle ou de location Votre concessionnaire peut vous proposer un véhicule de location de courtoisie ou vous rembourser les frais que vous devez engager pour louer un véhicule si le vôtre doit rester au garage jusqu'au lendemain pour une réparation sous garantie. Le remboursement de la location est limité et vous devez fournir l'original des reçus. Vous devez remplir et signer un contrat de location et vous conformer aux exigences états/provinces et locales ainsi qu'à celles de l'établissement des voitures de location. Ces exigences varient et peuvent inclure un âge minimal, une couverture d'assurance, une carte de crédit, etc. Vous devez assumer les frais d'utilisation de carburant et pouvez également être tenu de payer les taxes, les prélèvements, les frais d'usage, de kilométrage ou d'utilisation excessifs de la voiture de location après la fin des réparations. Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Information concernant les programmes additionnels Certaines options du programme, telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès de certains concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions du transport de dépannage sont gérées par le personnel approprié du concessionnaire. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (19,1) Information du client Réparation de dommages causés par une collision (États-Unis et Canada) L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. 13-19 Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 13-20 Black plate (20,1) Information du client techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurance du véhicule Protégez l'investissement que vous avez fait lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations, par le biais de l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisagez de vous tourner vers une autre compagnie. Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. En cas d'accident Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Programme d'assistance routière (Mexique) à la page 13‑12 ou Programme d'assistance routière (États-Unis et Canada) à la page 13‑9. Se procurer les informations suivantes : . Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur. . Numéro de permis de conduire du conducteur. . Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire . Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (21,1) Information du client . Marque, modèle et année modèle du véhicule. . Numéro d'identification du véhicule (NIV). . Compagnie d'assurance et numéro de la police. . Description générale des dommages de l'autre véhicule. Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? à la page 3‑30. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. 13-21 En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 13-22 Black plate (22,1) Information du client Renseignements sur la commande de guides de réparation Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien de moteurs, boîtes de vitesses, essieu, suspension, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc. Bulletins techniques Les bulletins techniques fournissent l'information d'entretien technique supplémentaire permettant d'effectuer l'entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l'entretien du véhicule. Information du propriétaire Modèles courants et antérieurs Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. Les bulletins techniques et les manuels de réparation sont disponibles pour les véhicules GM courants et antérieurs. Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. Sans Portefeuille : guide du propriétaire seulement. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ (États-Unis), frais de manutention et d'expédition en sus. COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure normale de l'Est Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à : www.helminc.com. Ou écrire à : Helm, Incorporated Attention: Service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 Prix susceptible d'être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. Tous les prix indiqués sont exprimés en devise américaine. Établir les chèques en devise américaine. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (23,1) Information du client Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); aller à : http://www.safercar.gov; ou écrire à : Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S.E. Washington, D.C. 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site http ://www.safercar.gov. 13-23 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'un défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transport Canada immédiatement ainsi que General Motors du Canada Limitée. Téléphoner au 1-800-333-0510 de transport Canada ou envoyer un courriel à l'adresse : Transport Canada Road Safety Branch 80, rue Noel Gatineau, Québec J8Z 0A1 Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 13-24 Black plate (24,1) Information du client Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, prière de signaler également à General Motors. Appeler le 1-800-521-7300 ou écrire à : Buick Customer Assistance Center P.O. Box 33136 Detroit, MI 48232-5136 Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à : General Motors du Canada Limitée Centre d'assistance à la clientèle, code postal : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Ce véhicule GM est doté d'un certain nombre d'ordinateurs sophistiqués qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, surveillent les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement des sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de votre concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont vous utilisez le véhicule, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent également retenir les préférences personnelles du propriétaire, telles que les présélections de radio, de position de siège ou de réglages de température. Enregistreurs de données d'événement Ce véhicule est doté d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi-accident, telles qu'un Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (25,1) Information du client déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : . Fonctionnement des divers systèmes du véhicule . Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers. . Degré d'enfoncement de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein. . Vitesse du véhicule Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. 13-25 Important: Les données EDR ne sont enregistrées par le véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 13-26 Black plate (26,1) Information du client GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. OnStar® Système navigation Si le véhicule est équipé d'un système OnStar actif, ce système peut enregistrer des données lors d'un accident ou d'un quasi-accident. Pour connaître les modalités OnStar concernant la collecte et l'utilisation de données, consulter le site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada), ou encore appuyer sur le bouton Q pour parler à un conseiller. Voir Vue d'ensemble du système OnStar à la page 14‑1. Si le véhicule est doté d'un système de navigation, l'utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations de trajet. Se reporter au manuel de navigation pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (27,1) Information du client Identification de fréquence radio Fréquences radio : déclaration La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules pour des fonctions telles que la surveillance de la pression des pneus et la sécurité du système d'allumage, ainsi que dans les connexions de dispositifs pratiques tels que les télécommandes de verrouillage/ déverrouillage de portes et de démarrage à distance et les ouvre-porte de garage. la technologie RFID des véhicules GM n'utilise ni n'enregistre de données personnelles et n'est pas reliée à d'autres systèmes GM contenant des informations personnelles. Ce véhicule est équipé de systèmes à fréquence radio conformes à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 d'Industrie Canada. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Le dispositif ne peut causer d'interférence dangereuse. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. 13-27 Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 13-28 Black plate (28,1) Information du client 2 NOTES Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (1,1) OnStar OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Services OnStar Emergency (urgences) . . . . . . . 14-2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-3 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4 Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-6 Information complémentaire au sujet d'OnStar Information complémentaire au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . 14-6 Ce véhicule peut être équipé en option d'un système embarqué complet qui peut se connecter à un conseiller vivant pour des services d'urgence, de sécurité, de navigation, de connexion et de diagnostic. 14-1 La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si la lampe indicatrice de statut est : . Vert fixe : le système est prêt. . Vert clignotant : en cas d'appel. . Rouge : indique un problème. Pousser sur Q ou appeler 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller. Pousser sur X pour : . Lancer un appel, terminer un appel ou répondre à un appel entrant. . Lancer des commandes vocales d'appel mains libres OnStar. . Lancer des commandes vocales de navigation virage après virage OnStar. Exige le plan disponible de service des directions et connexions. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 14-2 OnStar Pousser sur Q pour se connecter à un conseiller vivant pour : . . Black plate (2,1) Vérifier l'information de compte ou mettre à jour l'information de contact. Donner des directions de conduite. Exige le plan de service disponible de directions et de connexions. . Recevoir des diagnostics à la demande pour une vérification des systèmes principaux du véhicule. . Recevoir une assistance routière. Pousser sur ] pour obtenir une connexion prioritaire à un conseiller d'urgence disponible 24h/24 et 7j/7 pour : . Obtenir de l'aide en cas d'urgence. . Être un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE. . Obtenir une assistance en cas de crise et se mettre des routes d'évacuation. Services OnStar Emergency (urgences) Avec une réaction automatique en cas de collision, le système intégré peut se connecter automatiquement à une aide en cas de collision même si vous ne pouvez pas répondre. Pousser sur ] pour vous connecter à un conseiller en cas d'urgence. La technologie GPS est utilisée pour identifier l'emplacement du véhicule et peut fournir une information essentielle au personnel en cas d'urgence. Le conseiller est également formé pour offrir une assistance essentielle dans les situations d'urgence. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (3,1) OnStar Sécurité OnStar fournit des services tels qu'une assistance au sujet des véhicules volés, un blocage d'allumage à distance et une assistance routière, si le véhicule bénéficie de ces services. OnStar peut déverrouiller les portes du véhicule à distance, en cas de serrures automatiques de porte et peut aider la police à localiser le véhicule s'il est volé. Navigation La navigation OnStar exige un plan de service de directions et de connexions. Pousser sur Q pour recevoir des directions ou les faire envoyer à l'écran de navigation du véhicule. Des destinations peuvent également être envoyées au véhicule à partir de Google Maps™ ou de MapQuest.com. La base de données cartographiques OnStar est mise à jour en permanence. Visiter le site www.onstar.com pour connaître la couverture cartographique. Navigation pas-à-pas 1. Pousser sur Q pour vous connecter à un conseiller vivant. 2. Demande de directions 3. Les directions sont téléchargées vers le véhicule. 4. Suivre les commandes vocales. Utilisation des commandes vocales pendant un itinéraire planifié Cancel Route (annuler itinéraire) 1. Appuyer sur X. Le système répond : « OnStar ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. Dire « Cancel route » (Supprimer l'itinéraire). Le système répond : « Would you like to cancel route directions to your destination ? » 14-3 (Désirez-vous supprimer les directions d'itinéraire vers votre destination?) 2. Dire « Yes » (Oui). Le système répond : « OK, route canceled. » (D'accord, l'itinéraire est annulé) 3. Dire « Goodbye » (Au revoir). Les commandes vocales sont quittées. Aperçu itinéraire 1. Appuyer sur X. Le système répond : « OnStar ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. 2. Dire « Route Preview » (Prévisualisation d'itinéraire). Le système réagit avec les trois manœuvres suivantes. 3. Dire « Goodbye » (Au revoir). Les commandes vocales sont quittées. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 14-4 Black plate (4,1) OnStar Repeat (Répétition) 1. Appuyer sur X. Le système répond : « OnStar ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. 2. Dire « Repeat » (Répéter). Le système donne la dernière direction donnée, puis répond « OnStar Ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. 3. Dire « Goodbye » (Au revoir). Les commandes vocales sont quittées. Obtenir la destination. 1. Appuyer sur X. Le système répond : « OnStar ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. 2. Dire « Get my destination » (Obtenir ma destination). Le système répond en indiquant le nombre de milles vers la destination, puis ajoute « OnStar Ready » (OnStar est prêt), suivi d'une tonalité. 3. Dire « Goodbye » (Au revoir). Les commandes vocales sont quittées. téléchargement de destination et la couverture cartographique, visiter le site www.onstar.com. Autres services de navigation disponibles à partir d'OnStar Connexions OnStar eNav: Permet aux abonnés d'envoyer des destinations depuis Google Maps™ et MapQuest.com à leur système de navigation pas-à-pas ou à base d'écran. Une fois disponibles, les directions sont téléchargées vers le véhicule. Téléchargement de destination: Appuyer sur Q, puis demander au conseiller d'envoyer les directions au système de navigation du véhicule. À l'issue de l'appel, appuyer sur le bouton « Go » (Commencer) de l'écran de navigation pour lancer les directions de conduite. Les destinations peuvent également être téléchargées à la volée. Pour l'information au sujet d'eNav, le L'appel mains libres OnStar permet de lancer et de recevoir des appels depuis le véhicule. Le véhicule peut également être commandé à partir d'un téléphone cellulaire à travers la fonction d'application mobile OnStar. Se reporter au site www.onstar.com pour connaître la couverture cartographique. Appel mains libres 1. Appuyer sur X. Le système répond : « OnStar Ready. » (OnStar est prêt) 2. Dire « Dial » (Composer). Le système répond : « Please say the name or number to call. » (Veuillez dire le nom ou le numéro à composer) Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (5,1) OnStar 3. Dire le numéro entier sans interruption, y compris un « 1 » et l'indicatif régional. Le système répond : « OK calling. » (D'accord, appel en cours) Retrouver mon numéro. 1. Appuyer sur X. Le système répond : « OnStar Ready. » (OnStar est prêt) 2. Dire « My Number » (Mon numéro). Le système répond : « Your OnStar Hands-Free Calling number is. » (Votre numéro d'appel mains libres OnStar est) Fin d'appel Appuyer sur X. Le système répond : « Call ended. » (Appel terminé) 14-5 Enregistrer un nom en vue d'une composition rapide. Lancer un appel en utilisant un numéro enregistré. 1. Appuyer sur X. Le système répond : « OnStar Ready. » (OnStar est prêt) 1. Appuyer sur X. Le système répond : « OnStar Ready. » (OnStar est prêt) 2. Dire « Store » (Enregistrer). Le système répond : « Please say the number you would like to store. » (Veuillez dire le numéro à enregistrer) 2. Dire « Call <name tag> » (Appeler l'étiquette de nom). Le système répond : « OK, calling <étiquette de nom>. » (D'accord, appel de l'étiquette de nom) 3. Dire le numéro entier sans interruption. Le système répond : « Please say the name tag. » (Veuillez dire l'étiquette de nom) 4. Choisir une étiquette de nom. Le système répond : « About to store <name tag>. Does that sound OK? » (Sur le point d'enregistrer <étiquette de nom>. Cela semble-t-il correct?) 5. Dire « Yes » (Oui) ou « No » (Non) pour réessayer. Le système répond : « OK, storing <name tag>. » (D'accord, enregistrement de l'étiquette de nom) Vérifier les minutes et l'expiration. Appuyer sur X et dire « Minutes », puis « Verify » (Vérifier) pour vérifier combien de minutes restent et leur date d'expiration. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 14-6 Black plate (6,1) OnStar Application mobile OnStar Diagnostics Une application mobile OnStar peut être téléchargée sur un dispositif mobile iPhone® ou Android™. Le véhicule peut être démarré à distance (en option) ou les portes peuvent être déverrouillées de n'importe où un service de téléphone cellulaire est disponible. L'application peut également vérifier le niveau de carburant, la pression des pneus et la durée de vie de l'huile. Elle peut se connecter à un conseiller OnStar à tout moment. Pour connaître la compatibilité de l'application mobile OnStar ou pour obtenir d'autres renseignements, consulter le site www.onstar.com. Les diagnostics du véhicule OnStar effectuent une vérification du véhicule chaque mois. Ils vérifient le moteur, la boîte de vitesses, les freins ABS et les autres systèmes importants du véhicule. Ils vérifient également la pression des pneus si le véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus. Si une vérification de diagnostics est nécessaire entre les courriels, appuyer sur Q : un conseiller effectue alors une vérification. Information complémentaire au sujet d'OnStar Service de transfert Appuyer sur Q pour commander l'information sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut assister dans l'annulation ou la suppression d'information de compte. Si OnStar reçoit une information au sujet de la propriété du véhicule qui a changé, OnStar peut envoyer un message vocal au véhicule, demandant l'information de mise à jour du compte. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (7,1) OnStar Réactivation pour les propriétaires suivants Appuyer sur Q et suivre les consignes pour parler à un conseiller dès que possible après l'acquisition du véhicule. Le conseiller mettra à jour les enregistrements au sujet du véhicule et expliquera le service OnStar ainsi que les options disponibles. Comment fonctionne le service OnStar Réaction automatique en cas de collision, services d'urgence, assistance en cas de crise, assistance en cas de vol du véhicule, diagnostics du véhicule, déverrouillage de porte à distance, assistance routière, navigation pas-à-pas et appels mains libres sont disponibles sur la plupart des véhicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles en tout lieu ni sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, une description complète des services OnStar, des limitations du système et des conditions contractuelles OnStar, se reporter au site www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Contacter OnStar au 1-888-4-ONSTAR (18884667827) ou TTY 18772482080. Ou appuyer sur Q pour parler à un conseiller. Les services OnStar exigent un circuit électrique du véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite GPS disponibles et en fonctionnement pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou débranchée. Le service OnStar ne peut fonctionner sauf si votre véhicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone et si le fournisseur de service sans fil possède la 14-7 couverture, la capacité de réseau, la réception et la technologie compatible avec le service OnStar. Le service appliquant l'information de localisation du véhicule ne peut fonctionner sauf si les signaux et pièces sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Le service OnStar peut ne pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintenu correctement. Si un équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, le service OnStar peut ne pas fonctionner. D'autres problèmes au-delà du contrôle d'OnStar peuvent empêcher le service tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du véhicule, des dégâts au véhicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 14-8 Black plate (8,1) OnStar Se reporter à Énoncé des fréquences radio à la page 13‑27 pour les informations relatives à la Partie 15 des règlements de la commission fédérale des communications des États-Unis et aux normes RSS-GEN/210/220/310 d'Industrie Canada. Services aux personnes handicapées Les conseillers peuvent fournir des services pour aider les abonnés dans des situations de handicap physique et médicales. Appuyer sur Q pour une assistance au sujet de : . Localisation d'une station-service avec préposé au service de carburant. . Recherche d'un hôtel, d'un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité. . Indications de l'hôpital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence. Utilisateurs TTY OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ou présentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le véhicule. Le système TTY installé par le concessionnaire disponible peut offrir l'accès dans le véhicule à tous les services OnStar, sauf le conseiller virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar. Onstar.com Le site Internet donne accès à l'information sur le compte, gère l'abonnement OnStar et permet la visualisation des vidéo de chaque service. Obtenir le tarif du plan d'abonnement et signer pour les diagnostics du véhicule OnStar. Cliquer sur l'onglet « My Account » (mon compte) à la page d'accueil. Numéro personnel d'identification OnStar (PIN) Un numéro d'identification personnel (PIN) est nécessaire pour accéder à certains services OnStar, tels que le déverrouillage à distance des portes et l'assistance en cas de vol du véhicule. Il vous sera demandé de modifier le PIN la première fois que vous parleriez avec un conseiller. Pour modifier le PIN OnStar, appeler OnStar et indiquer au conseiller le numéro actuel. Garantie L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie limitée sur le véhicule neuf. Le constructeur du véhicule fournit l'information détaillée au sujet de la garantie. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 Black plate (9,1) OnStar Langues Le véhicule peut être programmé pour répondre en français ou en espagnol. Appuyer sur Q et demander un conseiller. Les conseillers peuvent parler français ou espagnol. Problèmes potentiels Certains services OnStar sont désactivés après cinq jours. OnStar ne peut effectuer de déverrouillage à distance des portes ou fournir d'assistance en cas de vol du véhicule après que le véhicule a été immobilisé continuellement pendant cinq jours. Après cinq jours, OnStar peut contacter l'assistance routière et un serrurier peut donner l'accès au véhicule. Système GPS (système de positionnement global) . L'obstruction des signaux GPS peut se produire dans une grande ville avec grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels, dans les passages souterrains ou les garages de stationnement, ou dans une zone très arborée. Si les signaux GPS ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à fonctionner pour les appels OnStar. Cependant, OnStar peut éprouver une difficulté d'identification de l'emplacement exact. 14-9 . Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement GPS enregistré pour envoyer les services de secours. . Une perte temporaire des signaux GPS peut causer la disponibilité de transmission d'un itinéraire de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut demander un appel en retour après que le véhicule est conduit dans une zone ouverte. Buick LaCrosse Owner Manual - 2012 14-10 Black plate (10,1) OnStar Antennes cellulaires et GPS Éviter de placer des objets par-dessus l'antenne ou près d'elle pour éviter un blocage de la réception des signaux cellulaires et GPS. La réception cellulaire est requise pour l'envoi par OnStar de signaux à distance au véhicule. Impossibilité de se connecter à un message OnStar En cas de couverture cellulaire limitée ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut exister. Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire. Problèmes de véhicule et d'alimentation Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite GPS qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée. Équipement électrique complémentaire Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du véhicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Se reporter à Équipement électrique après-vente à la page 9‑71. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner. Vie privée L'ensemble de la déclaration de confidentialité OnStar figure sur le site www.onstar.com. Les utilisateurs sensibles à la confidentialité des communications sans fil sont avertis de ce que la confidentialité des informations transmises par l'intermédiaire des communications cellulaires sans fil ne peut être assurée. Des tiers peuvent intercepter illégalement ou capter les transmissions et les communications privées sans autorisation. Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012 Black plate (1,1) INDEX A Accessoires et modifications . . . 10-4 Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-71 Acheminement de la courroie d'entraînement, Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5 Acheminement, Courroie d'entraînement du moteur . . . . 12-5 Adhérence Différentiel à glissement limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-46 Suspension à géométrie variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-46 Système de commande (TCS) . . . . . . . . . . .9-43 Admission d'air . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12 Affichage à tête haute . . . . . . . . . 5-36 Aide au démarrage sur pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42 Aide au démarrage, côtes . . . . . 9-42 Alimentation Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20 Liquide de direction . . . . . . . . . 10-25 Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) . . . . . .9-29 Alimentation (suite) Protection, batterie . . . . . . . . . . . . 6-9 Réglage du siège . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18 Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .2-12 Alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29 Ampoules à halogène . . . . . . . . 10-37 Ampoules de rechange . . . . . . . 10-41 Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47 Antenne Autoradio satellite . . . . . . . . . . . .7-33 Antivol Messages du système d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-47 Système d'alarme . . . . . . . . . . . .2-14 Aperçu, OnStar® . . . . . . . . . . . . . . 14-1 Appareils auxiliaires . . . . . . . . . . . 7-47 Appareils électriques et Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41 Appareils et câblage à tension élevée . . . . . . . . . . . . . . 10-41 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 i-1 Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-7 Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6, 13-7 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . .13-7 Assistance ultrasonique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 9-49 Attention, Danger et Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Automatique Liquide de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16 Système de phares . . . . . . . . . . . . 6-3 Systèmes de commande de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35 Autoradio AM-FM . . . . . . . . 7-22, 7-26 Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . 7-29 Autoradios Autoradio AM-FM . . . . . . . 7-22, 7-26 Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD) . . . . .7-36 Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-32 Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-29 Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012 i-2 Black plate (2,1) INDEX Auxiliaire Dispositifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-47 Avertissement Témoin du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23 Avertissement sur la proposition 65, Californie . . . . . 10-4 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Attention et danger . . . . . . . . . . . . . .iv Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-4 B Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . .10-105, 10-106 Gestion de la charge . . . . . . . . . . 6-8 Messages de tension et de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41 Protection de l'alimentation . . . . 6-9 Bébés et jeunes enfants, sièges pour enfants . . . . . . . . . . 3-41 Bluetooth . . . . . . . . . . 7-68, 7-70, 7-75, 7-83 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Boîte de vitesses automatique Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-11 Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42 C Câblage, Appareils à tension élevée . . . . . . . . . . . . . . 10-41 Californie Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-4 Exigences en matière de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-60 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-4 Caméra de vision arrière . . . . . . 9-54 Caméra de vision arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-54 Capacités et spécifications . . . . 12-3 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7 Caractéristiques Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-58 Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-60 Conduite économique . . . . . . . .1-30 Exigences en Californie . . . . . .9-60 Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14 Messages du système . . . . . . . .5-45 Pays étrangers . . . . . . . . . . . . . . .9-60 Recommandé . . . . . . . . . . . . . . . .9-59 Remplissage d'un bidon de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-63 Remplissage du réservoir . . . . .9-61 Spécifications de l'essence . . .9-59 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-14 Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . .3-16 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15 Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012 Black plate (3,1) INDEX Ceintures de sécurité (suite) Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22 Remplacement après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23 Utilisation pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21 Ceintures sécu Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16 Centralisateur informatique de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31 Centre d'aide en ligne à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8 Chaînes, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . 10-77 Changement de vitesse En stationnement . . . . . . . . . . . . .9-30 Sortie de la position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-31 Chauffage et climatisation . . . . . . 8-1 Chauffant Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Chaussées Chaussées humides . . . . . . . . . . . 9-7 Circuit de refroidissement . . . . . 10-18 Messages du moteur . . . . . . . . .5-43 Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-74 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Clignotant Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39 Clignotant de dépassement . . . . . 6-2 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Clignotants, feux de détresse . . . 6-4 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Combiné d'instruments . . . . . . . . 5-11 Combiné, instruments . . . . . . . . . 5-11 Commande de climatisation automatique à deux zones . . . . 8-5 Commandes de feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Compartiments de rangement Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-13 Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-13 i-3 Conduite Caractéristiques et conseils de remorquage . . . . .9-64 Chaussées mouillées . . . . . . . . . . 9-7 Contrôle d'un dérapage sur l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Ébriété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 9-8 Limites de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Pour une meilleure économie de carburant . . . . . .1-30 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Si le véhicule est coincé . . . . . . 9-11 Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . 9-3 Connexions, OnStar® . . . . . . . . . 14-4 Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-4 Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012 i-4 Black plate (4,1) INDEX D Danger, Avertissements et Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-24 Gouvernement canadien . . . . 13-23 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-23 Démarrage à distance du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Démarrage avec batterie auxiliaire . . . . . . . . . . 10-105, 10-106 Démarrage du moteur . . . . . . . . . 9-23 Diagnostics, OnStar® . . . . . . . . . . 14-6 Différentiel à glissement limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46 Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Commandes au volant . . . . . . . . . 5-3 Liquide, Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2 Volant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42 Dispositif antidémarrage . . . . . . . 2-15 Dispositif d'ouverture de porte de garage . . . . . . . . . . . . . . 5-58 Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-58 Dispositif de chauffage Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-28 Dispositifs de retenue Où installer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-46 Distraction au volant . . . . . . . . . . . . 9-2 DVD Système de divertissement intégré au siège arrière . . . . . .7-56 E Éclairage Avant adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-3 Clignotant de dépassement . . . . 6-2 Commande d'éclairage . . . . . . . . 6-6 Commandes extérieures . . . . . . . 6-1 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Inverseur feux de route/feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Éclairage (suite) Phares, clignotants avant et feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . 10-38 Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Plaque d'immatriculation . . . . 10-40 Rappel d'extinction des feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Rappel de système en fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31 Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Témoin de panne . . . . . . . . . . . . .5-20 Éclairage avant adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Éclairage des pare-soleil . . . . . . . 6-7 Enfants plus âgés, sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39 Enregistrements Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-17 Enregistreurs de données d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-24 Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu . . . . . . 10-97 Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012 Black plate (5,1) INDEX Entretien Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-4 Dossiers de maintenance . . . .11-17 Étiquette d'identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2 Maintenance, Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . 13-16 Renseignements sur la commande de publications . . . . . . . . . . . . . . . 13-22 Travaux par le propriétaire . . . .10-5 Entretien de l'apparence Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-112 Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-116 Entretien du véhicule Entreposage du nécessaire de compresseur et d'enduit d'étanchéité pour pneu . . . . 10-97 Pression des pneus . . . . . . . . 10-61 Équipement de remorquage . . . 9-70 Équipement électrique complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 9-71 Essence Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .9-59 Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Étiquette, Paroi latérale du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate, Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4 F Faire fonctionner le véhicule pendant qu'il est en position de stationnement . . . . 9-33 Feux arrière Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39 Feux d'arrêt et feux de recul Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Filet, arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . 8-12 Filtre à air, habitacle . . . . . . . . . . . 8-12 i-5 Filtre à air, Moteur . . . . . . . . . . . . 10-17 Filtre, Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-17 Fixation des sièges pour enfants . . . . . . . . . . . 3-56, 3-58 Fonctionnement, Système Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16 Fonctions de mémorisation . . . . . 1-9 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-39 Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-42 Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28 Messages du système . . . . . . . .5-41 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .9-40 Témoin du système . . . . . . . . . . .5-23 Fusibles Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-48 Bloc-fusibles de coffre . . . . . . 10-50 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-43 Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-42 Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012 i-6 Black plate (6,1) INDEX G I K Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-21 Indicateur d'efficacité du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Information complémentaire, OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-6 Information du client Renseignements sur la commande de guides de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-22 Informations générales Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-3 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-64 Réparation et maintenance . . . 11-1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 H Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Hiver Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Hors route Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Huile Indicateur d'usure d'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-29 Hypnose de la route . . . . . . . . . . . . 9-8 J Jauges Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14 Compteur de vitesse . . . . . . . . . .5-13 Compteur kilométrique . . . . . . . .5-13 Efficacité du conducteur . . . . . .5-15 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13 Témoins et indicateurs . . . . . . . .5-10 Température du liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16 L Lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-7 LATCH, Ancrages inférieurs et attaches pour enfants . . . . . 3-47 Lecteur de disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34 Lecteur de disques compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD) . . . . . . 7-36 Lecteur DVD/CD . . . . . . . . . . . . . . . 7-36 Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34 CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-34 CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-36 MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-40 Liquide Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-16 Direction assistée . . . . . . . . . . . 10-25 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28 Rondelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26 Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012 Black plate (7,1) INDEX Liquide de refroidissement du moteur Indicateur de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16 Témoin de température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . 10-26 Liquide refroidisseur Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-20 Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-14 M Maintenance Enregistrements . . . . . . . . . . . . .11-17 Messages Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42 Circuit d'alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45 Circuit de frein . . . . . . . . . . . . . . . .5-41 Circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-43 Clés et de serrures . . . . . . . . . . .5-45 Démarrage du véhicule . . . . . . .5-47 Engine Power (puissance provenant du moteur) . . . . . . .5-44 Messages (suite) Glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-44 Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-48 Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-42 Système de commande de suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-46 Système de détection d'objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-45 Systèmes d'alarme antivol . . . .5-47 Tension et de charge de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40 Messages de clé et de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45 Messages de démarrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-47 Messages de dispositif de détection d'objet . . . . . . . . . . . . . . 5-45 Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37 i-7 Monoxyde de carbone Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13 Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . 9-9 Gaz d'échappement . . . . . . . . . .9-33 Moteur Acheminement de la courroie d'entraînement . . . . .12-5 Aperçu du compartiment . . . . . .10-8 Circuit de refroidissement . . . 10-18 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-23 Dispositif de chauffage . . . . . . .9-28 Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-33 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17 Fonctionnement du véhicule à l'arrêt . . . . . . . . . . . . .9-33 Indicateur d'usure de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-16 Liquide refroidisseur . . . . . . . . 10-20 Messages au sujet du circuit de refroidissement . . . .5-43 Messages d'huile . . . . . . . . . . . . .5-44 Messages de puissance . . . . . .5-44 Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012 i-8 Black plate (8,1) INDEX Moteur (suite) Mode de fonctionnement de protection contre la surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25 Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-29 Témoin de température du liquide de refroidissement . . .5-27 Témoin de vérification et de réparation du moteur . . . . .5-20 MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-40 N Navigation Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-26 OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3 Nécessaire d'enduit d'étanchéité, Pneu . . .10-79, 10-88 Nécessaire de compresseur, Enduit d'étanchéité pour pneus . . . . . . . . . . . . . . . .10-79, 10-88 Nettoyage Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-112 Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-116 O Object Detection (détection d'un objet), Side Blind Zone Alert (Alerte d'angle mort latéral) (SBZA) . . . . . . . . . . 9-51 OnStar® Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-4 Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-6 Emergency (urgences) . . . . . . .14-2 Information complémentaire . . . . . . . . . . . . .14-6 Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3 Système en bref . . . . . . . . . . . . . .1-31 Où installer l'appareil de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46 P Pare-brise Essuie-glace/lave-glace . . . . . . . 5-4 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22 Passation de commande Guides de réparation . . . . . . . 13-22 Pavillon Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-23 Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . 10-69 Personnalisation Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-50 Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Phare antibrouillard avant Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30 Phares Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Carillon de rappel des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31 Clignotant de dépassement . . . . 6-2 Éclairage à haute intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37 Éclairage avant adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Feux de circulation de jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012 Black plate (9,1) INDEX Phares (suite) Inverseur feux de route/feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . .5-30 Phares antibrouillard Remplacement d'ampoules . . . . 6-5 Pièces de rechange Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .11-16 Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-38 Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Planification des rendez-vous . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16 Pneu de secours Compacte . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-104 Pneu de secours compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-104 Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77 Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-98 Pneus Achat de pneus neufs . . . . . . 10-71 Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-77 Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-77 Changement . . . . . . . . . . . . . . . . 10-98 Pneus (suite) Classification uniforme de la qualité des pneus . . . . . . . 10-74 Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-57 Dimension différente . . . . . . . . 10-73 Étiquette sur la paroi latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54 Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54 Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-48 Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur . . . . 10-79, 10-88 Nécessaire d'enduit d'étanchéité et de compresseur, Entreposage . . . . . . . . . . . . . . 10-97 Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69 Pièce détachée compacte . . . . . . . . . . . . . . . . 10-104 Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-75 Remplacement de roue . . . . . 10-76 i-9 Pneus (suite) Système de contrôle du gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64 Système de surveillance de la pression . . . . . . . . . . . . . 10-63 Témoin de pression . . . . . . . . . .5-28 Terminologie et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-58 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54 Port adéquat des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15 Porte Messages entrouverte . . . . . . . .5-42 Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Serrures à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12 Témoin de porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31 Verrouillage temporisé . . . . . . . .2-12 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Position de stationnement Pour quitter la position . . . . . . . .9-31 Sélection de la position . . . . . . .9-30 Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . 9-18, 9-21 Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012 i-10 Black plate (10,1) INDEX Présentation du système Infoloisirs . . . 7-4, 7-6, 7-8 Prises Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Procédure de satisfaction de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2, 13-5 Programme Transport de courtoisie . . . . . 13-17 Programme d'assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9, 13-12 Programme d'entretien Liquides et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . .11-14 Programme de remboursement de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Programme de remboursement, mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9 Programme de véhicule de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17 Prolongation d'alimentation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 9-29 Propriétaires de véhicules canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Q Quand faut-il remplacer les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70 R Radiofréquence Déclaration . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-27 Identification (RFID) . . . . . . . . 13-27 Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 Rangement Support de grande capacité (MEM) . . . . . . . . . . . . .7-43 Rangement de la console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Rappel d'extinction des feux extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Recommandé Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-59 Réglage du support lombaire . . . 3-5 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Réglages Lombaire, sièges avant . . . . . . . . 3-5 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31 Remisage avant . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Remorquage Caractéristiques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-64 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-70 Informations générales . . . . . . .9-64 Remorque . . . . . . . . . . . . . . 9-68, 9-70 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-110 Véhicule récréatif . . . . . . . . . . 10-110 Remorquage d'un véhicule récréatif . . . . . . . . . . . 10-110 Remorque Remorquage . . . . . . . . . . . 9-68, 9-70 Remplacement d'ampoules Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . 6-5 Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012 Black plate (11,1) INDEX Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41 Ampoules à halogène . . . . . . 10-37 Éclairage à haute intensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37 Éclairage de la plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-40 Feux arrière, clignotants, feux d'arrêt et feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37 Phares, clignotants avant et feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . 10-38 Réglage des phares . . . . . . . . 10-34 Remplacement des balais, Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Remplacement des pièces du dispositif de ceinture de sécurité après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23 Remplacement des pièces du système LATCH après une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56 Remplacement du balai d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-33 Remplacement du système de sacs gonflables . . . . . . . . . . . 3-38 Réparation de dommages causés par une collision . . . . . 13-19 Réparation des dégâts de collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19 Réparation du sac gonflable . . . 3-36 Réseau électrique Bloc-fusibles d'ensemble d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 10-48 Bloc-fusibles de coffre . . . . . . 10-50 Bloc-fusibles de compartiment moteur . . . . . . 10-43 Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-42 Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42 i-11 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 À atténuation automatique . . . .2-19 À commande manuelle . . . . . . .2-19 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18 Atténuation automatique . . . . . .2-19 Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18 Convexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17 Inclinaison en stationnement . . . . . . . . . . . . . . .2-19 Rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18 Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . 2-18 Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-17 Rétroviseurs rabattables . . . . . . . 2-18 Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-17 Rodage du véhicule neuf . . . . . . 9-17 Roues Alignement et équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-75 Dimension différente . . . . . . . . 10-73 Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-76 Routes onduleuses et de montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012 i-12 Black plate (12,1) INDEX S Sacs gonflables Ajout d'équipement au véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-37 Lampe indicatrice de statut de passager . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18 Réparation des véhicules munis de sacs gonflables . . .3-36 Témoin de disponibilité . . . . . . .5-18 Vérification du système . . . . . . .3-23 Sécurité OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-3 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30 Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14 Serrures Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Porte à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12 Verrouillage temporisé . . . . . . . .2-12 Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . 2-12 Service Témoin de réparation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20 Side Blind Zone Alert (alerte d'angle mort latéral) . . . . . . . . . . 9-51 Sièges Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12 Avant chauffé et ventilé . . . . . . .3-10 Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Réglage électrique, Avant . . . . . 3-5 Réglage lombaire, Avant . . . . . . 3-5 Réglage, avant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Sièges à dossier inclinable . . . . 3-6 Sièges à dossier inclinable . . . . . 3-6 Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Sièges avant Chauffé et ventilé . . . . . . . . . . . . .3-10 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Sièges avant chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 Sièges pour enfants Ancrages inférieurs et attaches pour enfants . . . . . . .3-47 Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-41 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-39 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56, 3-58 Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-44 Signalement des défauts de sécurité General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-24 Gouvernement canadien . . . . 13-23 Gouvernement des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-23 Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012 Black plate (13,1) INDEX Signaux de changement de direction et de changement de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Spécifications et capacités . . . . 12-3 StabiliTrak Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-44 Témoin de désactivation . . . . . .5-26 Stationnement Assistance ultrasonique . . . . . .9-49 Au-dessus de matières inflammables . . . . . . . . . . . . . . . .9-32 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-40 Rétroviseurs inclinables . . . . . .2-19 Vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) . . . . . . . . . 10-33 Support de grande capacité (MEM) . . . . . . . . . . . . . . 7-43 Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . . . 10-23 Suspension à géométrie variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-46 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Système Système infodivertissement . . . . 7-2 Système audio Antenne de lunette . . . . . . . . . . .7-33 Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Radio Reception (Réception radio) . . . . . . . . . . . .7-32 Système d'alarme Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31 Système de divertissement intégré au siège arrière . . . . . . . 7-56 Système de freinage antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-39 Témoin d'avertissement . . . . . .5-25 i-13 Système de sac gonflable De quelle façon le sac gonflable retient-il? . . . . . . . . . .3-29 Où se trouvent les sacs gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26 Qu'est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? . . . . . . . . . .3-28 Que verrez-vous après le déploiement d'un sac gonflable ? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-30 Système de détection des occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-38 Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012 i-14 Black plate (14,1) INDEX Système de surveillance, Pression des pneus . . . . . . . . . 10-63 Système de télécommande universelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-58 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .5-62 Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-58 Système de télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . 2-3 Système infodivertissement . . . . . 7-2 Système LATCH Remplacement des pièces après une collision . . . . . . . . . .3-56 Systèmes antivol . . . . . . . . 2-15, 2-16 Dispositif antidémarrage . . . . . .2-15 Systèmes de commande de la climatisation Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Automatique à deux zones . . . . 8-5 Systèmes de commande de suspension Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-46 Systèmes de conduite Traction intégrale . . . . . . . . . . . . .9-38 Systèmes de suspension variable Traction asservie améliorée . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-46 Variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-46 T Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . 10-119 Télédéverrouillage Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . 2-3 Téléphone Bluetooth . . . . . . . . 7-68, 7-70, 7-75, 7-83 Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-20 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29 Témoin de fonctionnement des feux de route . . . . . . . . . . . . 5-30 Témoin de frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . 5-24 Témoin du système de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20 Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012 Black plate (15,1) INDEX Témoins Avertissement ABS . . . . . . . . . . .5-25 Avertissement de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-27 Avertissement du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-23 Disponibilité de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-18 Feux de route allumés . . . . . . . .5-30 Frein électrique de stationnement . . . . . . . . . . . . . . .5-24 Phare antibrouillard avant . . . .5-30 Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-31 Pression d'huile moteur . . . . . . .5-29 Témoins (suite) Pression des pneus . . . . . . . . . .5-28 Rappels de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-16 Régulateur automatique de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30 StabiliTrak® désactivé . . . . . . . .5-26 Système de charge . . . . . . . . . . .5-20 Système de traction asservie (TCS)/ StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29 Traction asservie hors fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25 i-15 Témoins, jauges et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23 Traction Témoin de désactivation . . . . . .5-25 Témoin du système (TCS)/ StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26 Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . . 9-38 Transmission Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35 Liquide, Automatique . . . . . . . 10-16 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-49 Guide du propri�taire Buick LaCrosse - 2012 i-16 Black plate (16,1) INDEX U Urgence, OnStar® . . . . . . . . . . . . . 14-2 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY) . . . . . . . . . . 13-7 Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iv V Véhicule Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Le numéro d'identification (NIV) . . . . . . . . .12-1 Limites de charge . . . . . . . . . . . . .9-12 Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40 Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .5-50 Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iii Remorquage . . . . . . . . . . . . . . 10-110 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14 Télédémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Véhicule embourbé . . . . . . . . . . . . 9-11 Véhicule, télédémarrage . . . . . . . . 2-9 Ventilation, air . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11 Vérification Blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . 10-32 Vérification de contacteur de démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31 Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Vérification du fonctionnement de la commande de verrouillage de changement de vitesse, Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 Vérification du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 Vérifier Témoin de vérification du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20 Verrouillage temporisé . . . . . . . . . 2-12 Vie privée Identification de fréquence radio . . . . . . . . . . . 13-27