Manuel du propriétaire | Frigidaire FFWC35F4LB Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
Manuel du propriétaire | Frigidaire FFWC35F4LB Manuel utilisateur | Fixfr
Tout à propos de
l'utilisation et
l'entretien
de votre refroidisseur à vin
TA B L E D E S M AT I È R E S
Mesures de sécurité importantes..................................... 2
Installation.................................................................... 4
Conseils pour économiser l’énergie.................................. 6
Réglage de la commande de température........................ 6
Caractéristiques............................................................. 6
Entretien et nettoyage.................................................... 7
Avant de faire appel au service après-vente..................... 8
Garantie sur les gros appareils électroménagers............. 10
242101800 (mars 2010)
www.frigidaire.com États-Unis1 800 944-9044
www.frigidaire.ca Canada 1 800 265-8352
Mesures de sécurité importantes
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Ce guide d’utilisation et d’entretien contient des instructions
d’utilisation spécifiques à votre modèle. N’utilisez votre
refroidisseur à vin qu’en observant les instructions présentées
dans ce guide. Ces instructions ne traitent pas de toutes les
conditions d’utilisation et situations possibles. Il faut user
de bon sens et de prudence durant l’installation, l’emploi et
l’entretien de tout appareil électroménager.
Notez les numéros de modèle et de série de
votre appareil
Notez les numéros de modèle et de série dans l’espace cidessous. La plaque signalétique est située à l’intérieur du
refroidisseur à vin, sur la paroi gauche supérieure, à l’intérieur
du refroidisseur à vin.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire ces instructions au complet avant d'utiliser le
réfrigérateur.
Définitions
Voici le symbole d'avertissement concernant la sécurité. Il
est utilisé pour vous avertir des risques de blessures potentiels.
Respectez tous les messages qui suivent ce symbole afin de
prévenir les blessures ou la mort.
DANGER
La mention DANGER indique un risque imminent qui causera
la mort ou de graves blessures, s'il n'est pas évité.
Numéro de modèle :
Numéro de série :
Date d’achat :
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort.
ATTENTION
La mention ATTENTION signale la présence d'une situation
potentiellement dangereuse susceptible de causer des
blessures mineures ou moyennement graves si elle n'est pas
évitée.
IMPORTANT
IMPORTANT - Cette mention précède des renseignements
importants relatifs à l'installation, au fonctionnement ou à
l'entretien. Toutefois, ceux-ci n'impliquent aucune notion de
danger.
AVERTISSEMENT
Vous ne devez ni entreposer, ni utiliser d’essence ou d’autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil électroménager. Lisez les étiquettes
du produit concernant les risques d’inflammabilité et autres
avertissements.
2
Mesures de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
Électricité
AVERTISSEMENT
Sécurité des enfants
• Le refroidisseur à vin doit être branché sur
sa propre prise électrique (CA seulement)
de 115 V, de 60 Hz et de 15 A. Le cordon
d’alimentation de l’appareil est muni d’une fiche à trois
broches avec mise à la terre afin de vous protéger
contre les chocs électriques. Cette fiche doit être
branchée directement sur une prise murale à trois
alvéoles correctement mise à la terre. La prise murale
doit être installée selon les codes et règlements locaux.
Consultez un électricien qualifié. Évitez de brancher le
refroidisseur à vin à un circuit muni d’un disjoncteur
de fuite à la terre. N’utilisez pas de rallonge
électrique ni de fiche d’adaptation.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un technicien de service autorisé afin
d’éviter tout danger.
• Ne débranchez jamais le refroidisseur à vin en tirant
sur le cordon. Tenez fermement la fiche et tirez-la
hors de la prise électrique en ligne droite pour éviter
d’endommager le cordon d’alimentation.
• Afin d’éviter les chocs électriques, débranchez le
réfrigérateur avant de le nettoyer ou de remplacer une
ampoule.
• Une tension variant de 10 % ou plus risque de nuire
aux performances de votre appareil. L’utilisation
du réfrigérateur sans une alimentation électrique
suffisante peut endommager le compresseur. Un tel
dommage n’est pas couvert par la garantie.
• Ne branchez pas le refroidisseur à vin sur une prise
électrique commandée par un interrupteur mural
ou un cordon de tirage pour éviter qu’il ne soit
accidentellement éteint.
Prise murale avec
mise à la terre
Ne coupez pas,
n'enlevez pas et ne
mettez pas hors circuit
la broche de mise à la
terre de cette fiche.
•
Détruisez le carton, les sacs en plastique et tout
matériau d’emballage externe immédiatement après
le déballage du refroidisseur à vin. Les enfants ne
devraient jamais jouer avec ces articles. Les boîtes
recouvertes de tapis, de couvertures, de feuilles de
plastique et de pellicules étirables peuvent devenir
étanches à l’air et rapidement provoquer la suffocation.
• Enlevez toutes les agrafes de l’emballage. Les
agrafes peuvent occasionner des coupures sévères et
endommager les finitions si elles entrent en contact
avec d’autres électroménagers ou des meubles.
• Les glacières, les refroidisseur à vin jetés au rebut
représentent un attrait dangereux pour les enfants.
•
Enlevez la porte ou les portes de tout appareil qui n’est
pas utilisé, même s’il est mis au rebut.
AVERTISSEMENT
Mise au rebut appropriée de votre
refroidisseur à vin
Dangers d’enfermement des enfants
Les risques d’enfermement et de suffocation des enfants ne
sont pas des problèmes d’une autre époque. Les refroidisseur
à vin abandonnés ou mis au rebut sont dangereux, même si
ce n’est « que pour quelques jours ». Si vous désirez vous
défaire de votre vieux refroidisseur à vin, veuillez suivre les
instructions ci-dessous afin d’aider à prévenir les accidents.
Nous encourageons le recyclage des appareils ménagers ainsi
que les méthodes d’élimination responsables. Vérifiez auprès
de votre entreprise de recyclage ou visitez le site www.
recyclemyoldfridge.com pour obtenir des informations sur la
manière de recycler votre ancien refroidisseur à vin.
Avant de mettre au rebut votre vieux
refroidisseur à vin:
• Enlevez les portes.
• Laissez les clayettes en place pour que les enfants ne
puissent pas grimper facilement à l’intérieur.
• Demandez à un technicien qualifié d’enlever le
réfrigérant.
Cordon électrique muni
d’une fiche à trois broches
avec mise à la terre
3
Installation
Ce guide d’utilisation et d’entretien contient des instructions
d’utilisation spécifiques à votre modèle. Utilisez uniquement
votre refroidisseur à vin en suivant les instructions présentées
dans ce guide. Avant de mettre le refroidisseur à vin en
marche, suivez ces étapes initiales importantes.
Installation
• Placez l’appareil près d’une prise électrique mise à la
terre. N’utilisez pas de rallonge électrique ni de fiche
d’adaptation.
• Pour un fonctionnement optimal, nous vous
recommandons d’installer le refroidisseur à vin dans un
endroit où la température ambiante se situe entre 21 et
25,5 °C (70 et 78 °F).
• Laissez de l’espace pour que l’air puisse circuler autour
de l’appareil. Laissez un espace de 5 cm (2 po) à l’arrière
et sur les côtés du refroidisseur à vin pour assurer une
bonne circulation d’air.
• Assurez-vous que le refroidisseur à vin demeure à la
verticale pendant le transport.
• Gardez le refroidisseur à vin à bonne distance de toute
matière dangereuse ou combustible.Installation
 REMARQUE
Les parois externes du refroidisseur à vin peuvent devenir
chaudes lorsque le compresseur fonctionne pour évacuer la
chaleur présente à l’intérieur. La température des parois peut
atteindre jusqu’à 30 °F (15 °C) de plus que la température
ambiante. Pour cette raison, il est particulièrement important
dans les climats plus chauds de laisser assez d’espace pour
que l’air circule autour de votre refroidisseur à vin.
Mise à niveau
Les quatre coins de votre refroidisseur à vin doivent reposer
fermement sur un plancher solide. Le plancher doit être assez
solide pour supporter le poids de l’appareil une fois plein.
REMARQUE : Il est très important que votre refroidisseur à vin
soit de niveau pour fonctionner correctement. Si le refroidisseur
à vin n’est pas mis à niveau durant l’installation, la porte peut
être désalignée et ne pas fermer correctement ou de manière
hermétique, ce qui causerait des problèmes de refroidissement,
de givre et d’humidité.
Pour mettre votre refroidisseur à vin à niveau
Après avoir retiré tout le matériel d’emballage intérieur et
extérieur, utilisez un niveau de charpentier pour mettre le
refroidisseur à vin à niveau, de l’avant vers l’arrière. Ajustez les
pieds de mise à niveau avant à raison d’une demi bulle de plus
vers le haut, de sorte que la porte se referme facilement si elle
est laissée à moitié ouverte.
4
Nettoyage
• Lavez toutes les pièces amovibles, ainsi que l’intérieur et
l’extérieur du refroidisseur à vin avec un détergent doux
et de l’eau tiède. Asséchez-le en l’essuyant. N’utilisez pas
de nettoyants forts sur ces surfaces.
• N’utilisez pas de lame de rasoir ni aucun autre instrument
pointu susceptible de rayer la surface de l’appareil
lorsque vous enlevez les étiquettes adhésives. La colle
laissée par le ruban ou les étiquettes peut être enlevée à
l’aide d’un mélange d’eau tiède et de détergent doux ou
en appliquant le côté collant du ruban déjà enlevé sur le
résidu de colle. N’enlevez pas la plaque signalétique.
Mesures de sécurité importantes : N’entreposez pas
d’aliments périssables dans votre refroidisseur à vin puisque la
température intérieure peut ne pas être suffisante pour prévenir
la détérioration des aliments. Pendant l’été ou lorsque l’humidité
est très élevée, la porte en verre peut s’embuer. Pour enlever
cette condensation, essuyez la porte.
Installation
Inversion de la porte
La porte en verre peut s’ouvrir de gauche à droite et vice
versa. Si vous désirez modifiez la direction dans laquelle
la porte s’ouvre, veuillez suivre les directives suivantes.

REMARQUE
8. Placez le coin inférieur gauche de la porte sur la
charnière inférieure, puis installez la charnière
supérieure de la caisse. Assurez-vous que la porte soit
de niveau et qu’elle se ferme hermétiquement sur la
caisse, puis serrez les trois vis. Voir la Figure 7.
Replacez le couvre-charnière sur la charnière en
appuyant fermement pour l’enclencher.
Veuillez conserver les pièces démontées afin de pouvoir
réinstaller la porte.
1. Retirez le couvre-charnière. Retirez les trois vis qui
retiennent la charnière supérieure (côté droit) au
haut de la caisse. Voir la Figure 1.
2. Retirez délicatement la charnière supérieure (voir la
Figure 1), puis soulevez la porte pour la sortir de la
charnière inférieure et déposez-la sur une surface
rembourrée pour éviter de la rayer. Voir la Figure 2.
3. Retirez les trois bouchons cache-trous du coin
supérieur gauche de la caisse et transférez-les dans
les trous du côté opposé. Appuyez fermement sur les
bouchons pour bien les enfoncer dans les trous. Voir
la Figure 1.
Step 11:Loosen the bolt� and bottom hinge�ˈthen replace the parts on the
left and right sideˈthen assemble the parts,see chart 6.
Fig. 2
Step 11:Loosen the bolt� and bottom hinge�ˈthen replace the parts on the
left and right sideˈthen assemble the parts,see chart 6.
4. Retirez les trois vis qui retiennent la charnière
Chart 2
inférieure dans le bas de la caisse. Retirez les troisStep 7:Remove the bolt on the bottom of the door by screwdriver�(see chart
bouchons cache-trous du coin inférieur gauche pour
ŀ
3)
ĺ
les transférer dans les trous laissés à l’endroit où vous
Chart 5 set them on the left side.(see
Step 8:Remove the screw� and the block �,then
venez de retirer la charnière inférieure. Voir la Figure
3.
chart 3)
ĸ
� Handle
5. Dévissez les chevilles des deux charnières et
les trous prévus à cette fin du
Ĺ Control
côtéPanel
opposé. Voir la Figure 4. Réinstallez la charnière
inférieure
sur le coin gauche de la caisse en vous
� Glass
Door
servant
des
trois vis retirées à l’étape 4.
� Control Switch of Lamp
ĸ Wooden
Shelf Made of dans
Beech
transférez-les
�6.
Adjustment
Sur leLeg
bord inférieur de la porte, transférez la butée
Door Reversal Instructions:
et
la
bague
de la porte dans les trous situés sur le
You can reverse the door swing if you change the position of the hinge(�) ,pls
Step
côté
opposé.
follow the steps below: Voir la Figure 6.
Step 1:Close the door and use the knife carefully to remove the parts�ǃ�(see
7. 1)Sur le bord supérieur de la porte, transférez les
chart
bouchons
cache-trous
la 1)bague dans les trous
Step 2:Remove
the hinge
coverĹ(seeet
chart
Step 3:Remove
the screws
by cross-screwdriverĺ(see
chart 1)7.
situés sur
le côté
opposé. Voir la Figure
Step 4:Remove the top hingeĻ(see chart 1)
Step 5:Remove the bolt by screwdriverļ(see chart 1)
ķ
Bouchons
ĸ cache-trous
Couvre-charnière
Ĺ
supérieur
Ľ
Step 11:Loosen the bolt� and bottom hinge�ˈthen replace the parts on the
left
and right sideˈthen assemble the parts,see chart 6.
Bouchons
ĸ
cache-trous
Vis
Fig. 3
Charnière
ŀ
Déplacez la
cheville vers
ŋ
le trou opposé
(charnières
supérieure et
inférieure)
ĸ
Fig. 4
Chart 7
Step 13:Assemble the door on the bottom hinge�ˈthen reset the door bolt�
ŀ
ĺ
-9-
ĺ
Chart 4
Charnière
Ļ 10:Use knife to remove the parts�,see chart 5.
Step
Bagneļ
Fig. 1
Chart 1
Step 6:Open the door and lift it up carefully then remove it,see chart 2.
ļ
Chart 3 Chart 6
Step 12:Revolve the hinge axis on the bottom of the door to the left hole,seeĺ
Chart
5
9:Change the hinge
axis�
from
the right
hole to left hole(see chart 4)
chart 7.
Chart 5
Vis
ľ
Chart 6
Step 12:Revolve the hinge axis on the bottom of the door to the left hole,see
Vis
chart 7.
-8-
Fig. 5
Bouchons cache-trous
ŋ
5
Chart 6
Step 12:Revolve the hinge axis on the bottom of the door to the left hole,see
chart 7.
Chart 7
Ŀ
UL 250 BULLETINS-2003 U.S.A. household fridge safety requirements
IEC 61000-3-4-1998
CONSEILS POUR ÉCONOMISER
L’ÉNERGIE
Electromagnetic compatibility (EMC) - Limits -
Limitation of emission of harmonic currents in low-voltage power supply
Caractéristiques
systems for equipment with rated current greater than 16 A
UL 250 BULLETINS2-2003
U.S.A. household fridge safety
• Installez le refroidisseur à vin dans la zone la plus froide
Clayettes
intérieures ajustables
requirements
de la pièce, éloigné de la lumière directe du soleil et
Les
clayettes intérieures ajustables à positions multiples
à bonne distance des conduits de chauffage ou des Enterprise
Standard
peuvent
être ajustées selon la taille du produit utilisé. Vous
bouches de chaleur. Ne placez pas le refroidisseur à vin
Q/MBdevez
004-2007
Cooler
enlever Wine
et jeter
les espaceurs utilisés pour immobiliser les
près d’un appareil produisant de la chaleur comme une
clayettes
durant
l’expédition.
cuisinière, un four ou un lave-vaisselle.
• Mettez le refroidisseur à vin à niveau afin que la porte
ferme hermétiquement.
• Ne surchargez pas le refroidisseur à vin et ne bloquez
pas les sorties d’air froid. Sinon, le refroidisseur à
vin devra fonctionner plus longtemps et utiliser plus
Know
d’énergie. Les clayettes ne doivent pas être recouvertes
de papier d’aluminium, de papier ciré ni d’essuie-tout.
Ces éléments empêcheraient la circulation adéquate de
l’air froid.
Éclairage intérieur (certains modèles)
La lumière s’allume automatiquement à l’ouverture de la porte.
Pour remplacer l’ampoule, mettez la commande de température
à la position OFF (arrêt) et débranchez le cordon électrique.
Remplacez la vieille ampoule par une nouvelle de même
About
Wine Cooler
puissance.
ķ
1
2
• Recouvrez les aliments et essuyez les contenants avant
de les placer dans le refroidisseur à vin. Ceci permet de
réduire la condensation à l’intérieur de l’appareil.
ĸ
3
Ĺ
• Placez les articles dans le refroidisseur à vin de façon à
réduire le nombre de fois que vous l’ouvrez. Faites en
sorte que vous puissiez prendre plusieurs articles en
même temps et refermez la porte aussi vite que possible.
4
ĺ
RÉGLAGE DE LA COMMANDE
de température
5Ļ
6ļ
Période de refroidissement
1
Pour permettre une conservation sûre des aliments, laissez
1 Assemblée de Fig.
lampe
fonctionner le refroidisseur à vin pendant quatre heures pourThe
lui illustration might
be
different
from
the
actual products.
2 Porte en verre
permettre de se refroidir complètement. Le refroidisseur à vin
3 Clayettes en verre
fonctionne de façon continue durant les premières heures.
-64 Bouton de température
Commande de température
•
Ajustez la température graduellement : Tournez le
boutonpeu à peu afin de permettre à la température de
sestabiliser.
•
Pour des températures plus froides, tournez le bouton
versColder (Plus froid).
•
Pour des températures plus chaudes, tournez le bouton
versCold (Froid).
La plage de températures (MIN. et MAX.) se situe entre 5,0 et
17,7 °C (41 et 64 °F). Il s’agit des températures idéales pour la
conservation du vin.
La température du refroidisseur à
vin peut être réglée en ajustant le
bouton de réglage de la température
à l’un des réglages suivants : OFF
(ARRÊT) NORMAL, MIN ou MAX.
Prenez note qu’en tournant le
bouton de réglage de la température
à OFF (arrêt), seul le cycle de
refroidissement est interrompu, et
non le refroidisseur à vin.
6
5
Interrupteur de lumière
6
Pieds réglables
entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Avant de retirer l’ampoule, débranchez le refroidisseur à vin
de la prise d’alimentation. Le non-respect de cette procédure
peut causer des chocs électriques ou des blessures.
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Retirez le couvercle de l’ampoule en tirant doucement sur
la partie inférieure du couvercle.
3. Dévissez l’ampoule.
4. Remplacez-la par une ampoule de 10 watts de même
forme et de même taille.
5. Replacez le couvercle de l’ampoule.
6. Brancher sur le cordon d’alimentation électrique.
Nettoyage du refroidisseur à vin
• Avant le nettoyage, placez la commande de température
en position d’arrêt (OFF), débranchez le refroidisseur à
vin et retirez les bouteilles.
• Nettoyez votre refroidisseur à vin tous les deux mois.
À l’intérieur : lavez les surfaces intérieures du refroidisseur
à vin avec une solution contenant deux cuillères à soupe de
bicarbonate de soude et 1,136 litre d’eau tiède. Rincez et
asséchez. Retirez l’excédent d’eau de l’éponge ou du chiffon
pour nettoyer les endroits à proximité des commandes et des
pièces électriques.
Lavez les pièces amovibles avec la solution de bicarbonate de
soude mentionnée ci-dessus ou avec une solution de détergent
doux et d’eau tiède. Rincez et asséchez. N’utilisez jamais de
tampons à récurer métalliques, de brosses, de nettoyants
abrasifs ni de solutions alcalines sur les surfaces. Ne lavez pas
les pièces amovibles dans le lave-vaisselle.
Conseils pour les vacances et les
déménagements
Vacances :
Si le refroidisseur à vin n’est pas utilisé pendant plusieurs mois :
• Enlevez toutes les bouteilles de vin et débranchez le
cordon d’alimentation.
• Nettoyez et asséchez soigneusement l’intérieur.
• Laissez la porte du refroidisseur à vin entrouverte et
bloquez-la en position ouverte au besoin de manière à
prévenir les odeurs et l’accumulation de moisissure.
Déménagement : Lorsque vous déplacez le refroidisseur à vin,
observez ces directives pour éviter de l’endommager :
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
• Enlevez les bouteilles de vin et nettoyez le refroidisseur à
vin.
• Fixez les pièces amovibles avec du ruban adhésif.
• Dans le véhicule de déménagement, fixez le refroidisseur
à vin en position debout de manière à empêcher
tout mouvement. Protégez également l’extérieur du
refroidisseur à vin à l’aide d’une couverture ou d’un objet
semblable.
AVERTISSEMENT
Si vous laissez la porte du refroidisseur à vin ouverte lorsque
vous partez en vacances, assurez-vous qu’aucun enfant ne
puisse y entrer et s’enfermer accidentellement.
Surfaces extérieures : Lavez la caisse avec de l’eau tiède et
un détergent liquide doux. Rincez abondamment et asséchez
avec un linge propre.
Entretien des pièces en plastique
• Assurez-vous de protéger le joint de la porte. Il doit être
propre en tout temps.
• Si les pièces en plastique du refroidisseur à vin
demeurent imprégnées d’huile animale ou végétale
pendant une longue période, elles se détérioreront et
deviendront plus fragiles. Assurez-vous de nettoyer ces
pièces régulièrement.
7
Avant de faire appel au service après-vente
1 800 944-9044 (États-Unis)
1 800 265-8352 (Canada)
PROBLÈME
Visitez notre site Web au
www.frigidaire.com.
CAUSE
SOLUTION
FONCTIONNEMENT DU REFROIDISSEUR À VIN
Le refroidisseur à vin ne
fonctionne pas.
•
•
•
•
•
Le refroidisseur à vin
fonctionne trop souvent
ou trop longtemps.
•
•
•
•
•
•
•
Le refroidisseur à vin est branché
à un circuit avec interrupteur de
défaut à la terre.
La commande de température est à
la position OFF (Arrêt).
Le refroidisseur à vin n’est pas
branché ou la fiche n’est pas bien
enfoncée.
Les fusibles domestiques sont grillés
ou le disjoncteur du circuit est
déclenché.
Panne de courant.
•
Utilisez un autre circuit. Dans le doute, faites vérifier la prise par un
technicien qualifié.
•
Reportez-vous à la section Réglage de la commande de température.
Assurez-vous que la fiche est bien enfoncée dans la prise.
•
•
Vérifiez/remplacez le fusible temporisé de 15 A. Réinitialisez le
disjoncteur du circuit.
•
Vérifiez les lumières de la maison. Téléphonez à la compagnie
d’électricité.
La température de la pièce ou
la température de l’extérieur est
élevée.
Le refroidisseur à vin a été récemment débranché pendant un certain
temps.
Vous avez ajouté une grande quantité d’aliments chauds récemment.
Les portes sont ouvertes trop
fréquemment ou pendant trop
longtemps.
La porte du refroidisseur à vin est
restée légèrement ouverte.
La commande de température
est réglée à une température trop
basse.
Le joint du refroidisseur à vin est
souillé, usé, craquelé ou mal ajusté.
•
Il est normal que le refroidisseur à vin fonctionne davantage dans
ces conditions.
•
Le refroidisseur à vin nécessite quatre heures pour se refroidir
complètement.
•
Les aliments chauds font fonctionner le refroidisseur à vin
davantage jusqu’à ce qu’il atteigne la température désirée.
Le refroidisseur à vin fonctionne davantage si de l’air chaud y
pénètre. Ouvrez la porte moins fréquemment.
•
•
Reportez-vous à la section PROBLÈMES DE PORTE.
•
Ajustez le bouton de commande à une température plus élevée.
Attendez quelques heures pour que la température se stabilise.
•
Nettoyez ou remplacez le joint. Un joint d’étanchéité qui fuit fait
fonctionner le refroidisseur à vin plus longtemps afin de maintenir la
température désirée.
La température à
l’intérieur du refroidisseur
à vin est trop basse.
•
La commande de température
est réglée à une température trop
basse.
•
Ajustez la commande à une température plus élevée. Attendez
quelques heures pour que la température se stabilise.
La température à
l’intérieur du refroidisseur
à vin est trop élevée.
•
La commande de température
est réglée à une température trop
élevée.
La porte reste ouverte trop
longtemps ou est ouverte trop
fréquemment.
La porte ne ferme pas hermétiquement.
Vous avez ajouté une grande quantité d’aliments chauds récemment.
Le refroidisseur à vin a été récemment débranché pendant un certain
temps.
•
Ajustez la commande à une température plus froide. Attendez
quelques heures pour que la température se stabilise.
•
De l’air chaud pénètre dans le refroidisseur à vin chaque fois que la
porte est ouverte. Ouvrez la porte moins fréquemment.
•
Reportez-vous à la section PROBLÈMES DE PORTE.
•
Laissez le temps au refroidisseur à vin d’atteindre la température
désirée.
Le refroidisseur à vin nécessite quatre heures pour se refroidir
complètement.
La température des parois externes
du refroidisseur à vin peut excéder
la température ambiante de 15 °C
(30 °F).
•
•
•
•
•
La surface externe du
refroidisseur à vin est
chaude.
8
•
•
C’est une situation normale lorsque le compresseur fonctionne pour
évacuer la chaleur présente à l’intérieur du refroidisseur à vin.
Avant de faire appel au service après-vente
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
SONS ET BRUITS
Le refroidisseur à vin
émet des sons plus puissants lorsqu’il fonctionne.
•
Les refroidisseurs à vin d’aujourd’hui
offrent plus d’espace de rangement
et des températures plus stables. Ils
nécessitent un compresseur à haut
rendement.
•
Ceci est normal. Si la pièce est silencieuse, vous pouvez entendre le
compresseur fonctionner lorsqu’il refroidit l’intérieur.
Lorsque le compresseur
fonctionne, les bruits ont
une plus longue durée.
•
Le refroidisseur à vin fonctionne à
des pressions plus hautes au début
du cycle de marche.
•
Ceci est normal. Les bruits s’atténueront ou disparaîtront à mesure
que le refroidisseur continuera de fonctionner.
Le ventilateur se met en
marche lorsque la température ambiante atteint
7 °C (45 °F).
•
Le thermostat externe a activé
l’élément chauffant et le ventilateur.
•
Ceci est normal.
Un bruit sec ou un
craquement se fait
entendre lorsque le
compresseur se met en
marche.
•
Les pièces de métal se dilatent et
se contractent, comme le font les
tuyaux chauds.
•
Ceci est normal. Les bruits s’atténueront ou disparaîtront à mesure
que le refroidisseur à vin continuera de fonctionner.
Il y a un bruit d’ébullition
ou un gargouillement
semblable à de l’eau qui
bout.
•
Le fluide réfrigérant (qui sert à
refroidir le refroidisseur à vin) circule
dans le système.
•
Ceci est normal.
On entend un son de crécelle ou de vibration.
•
Le refroidisseur à vin n’est pas de
•
niveau. Il oscille sur le plancher
lorsque vous le bougez légèrement.
Le refroidisseur à vin touche au mur. •
Mettez l’appareil à niveau. Reportez-vous à la section « Mise à
niveau » des Étapes initiales.
La commande de refroidissement
arrête et met en marche le refroidisseur à vin.
Ceci est normal.
•
Un claquement se fait
entendre.
•
•
Mettez de nouveau l’appareil à niveau ou déplacez-le légèrement.
Reportez-vous à la section « Mise à niveau » des Étapes initiales.
IL Y A DE L’EAU / DE L’HUMIDITÉ / DU GIVRE À L’INTÉRIEUR DU REFROIDISSEUR À VIN
De l’humidité apparaît sur
les parois intérieures du
refroidisseur.
•
•
•
La température à l’extérieur est
chaude et humide.
La porte ne ferme pas hermétiquement.
La porte reste ouverte trop
longtemps ou est ouverte trop
fréquemment.
•
Ceci est normal.
•
Reportez-vous à la section PROBLÈMES DE PORTE.
•
Ouvrez la porte moins fréquemment.
IL Y A DE L’EAU / DE L’HUMIDITÉ / DU GIVRE À L’EXTÉRIEUR DU REFROIDISSEUR À VIN
De l’humidité apparaît à
l’extérieur du refroidisseur.
•
La porte ne ferme pas hermétiquement. L’air froid de l’intérieur du
refroidisseur à vin rencontre l’air
chaud et humide de l’extérieur.
•
Reportez-vous à la section PROBLÈMES DE PORTE.
LE REFROIDISSEUR À VIN DÉGAGE DES ODEURS
Le réfrigérateur dégage
des odeurs.
•
L’intérieur doit être nettoyé.
•
Nettoyez l’intérieur à l’aide d’une éponge, d’eau tiède et de bicarbonate de soude.
•
Le refroidisseur à vin n’est pas de
niveau. Il oscille sur le plancher
lorsque vous le bougez légèrement.
•
La caisse n’est plus à l’équerre et la porte est désalignée. Reportezvous à la section « Mise à niveau » des Étapes initiales.
•
L’ampoule est brûlée.
•
•
L’alimentation électrique du refroidisseur à vin est coupée.
•
Suivez les instructions du paragraphe « Éclairage intérieur » dans la
section Caractéristiques du refroidisseur à vin.
Reportez-vous à la section FONCTIONNEMENT DU
REFROIDISSEUR À VIN.
PROBLÈMES DE PORTE
La porte ne se ferme pas.
L’AMPOULE NE S’ALLUME PAS
L’ampoule ne s’allume
pas.
9
Garantie sur les gros appareils électroménagers
Votre appareil est couvert par une garantie limitée d'un an. Pendant un an à partir de la date d'achat d'origine,
Electrolux assumera les coûts des réparations ou du remplacement des pièces de cet appareil si ce dernier présente
un défaut de matériau ou de fabrication, à la condition que l'appareil soit installé, utilisé et entretenu selon les
instructions fournies.
Exclusions
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
1.
Les produits dont le numéro de série original a été enlevé, modifié ou n'est pas facilement déterminable.
2.
Les produits qui ont été transférés de leur propriétaire initial à une autre personne ou qui ne sont plus aux États-Unis
ou au Canada.
3.
La présence de rouille à l'intérieur ou à l'extérieur de l'appareil.
4.
Les produits vendus « tels quels » ne sont pas couverts par cette garantie.
5.
La perte de nourriture à la suite d'une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
6.
Les produits utilisés dans des établissements commerciaux.
7.
Les appels de service qui ne concernent pas un malfonctionnement, un défaut de fabrication ou de matériau, ou pour
les appareils qui ne font pas l'objet d'un usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux instructions
fournies.
8.
Les appels de service pour vérifier l'installation de votre appareil ou pour obtenir des instructions concernant l’utilisation
de votre appareil.
9.
Les frais engagés pour accéder à des parties de l'appareil pour une réparation, par exemple, le retrait des garnitures,
des armoires, des clayettes, etc., qui ne faisaient pas partie de l'appareil lorsqu'il a quitté l'usine.
10. Les appels de service qui concernent la réparation ou le remplacement des ampoules, des filtres à air, des filtres à eau,
d'autres matériels ou des boutons, poignées ou autres pièces esthétiques.
11. Les frais supplémentaires comprenant, mais sans s'y limiter, les appels de service en dehors des heures normales
de bureau, en fin de semaine ou pendant un jour férié; les droits de péage; les frais de convoyage ou les frais de
déplacement pour les appels de service dans des endroits isolés, notamment l'État de l'Alaska.
12. Les dommages causés au fini de l'appareil ou à la maison pendant l'installation, y compris, sans s'y limiter, aux
planchers, aux armoires, aux murs, etc.
13. Les dommages causés par : des réparations effectuées par des techniciens non autorisés; l'utilisation de pièces autres
que les pièces Electrolux d'origine ou qui n'ont pas été obtenues par l'entremise d'un réparateur autorisé; ou les causes
étrangères comme une utilisation abusive ou inappropriée, une alimentation électrique inadéquate, un accident, un
incendie ou une catastrophe naturelle.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATIONS DES RECOURS
L'UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT
DU PRODUIT SELON LES TERMES DE LA PRÉSENTE. LES RÉCLAMATIONS BASÉES SUR DES GARANTIES IMPLICITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT
LIMITÉES À UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI, QUI NE DOIT PAS ÊTRE INFÉRIEURE À
UN AN. ELECTROLUX NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS NI DES
DOMMAGES MATÉRIELS ET DES DÉPENSES IMPRÉVUES RÉSULTANT D'UNE VIOLATION DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU DE
TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT AUCUNE RESTRICTION
OU EXEMPTION SUR LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS NI RESTRICTION SUR LES GARANTIES IMPLICITES.
DANS CE CAS, CES RESTRICTIONS OU EXEMPTIONS POURRAIENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE ÉCRITE
VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX PRÉCIS. IL SE PEUT QUE VOUS AYEZ D'AUTRES DROITS VARIANT SELON L'ÉTAT OU LA
PROVINCE.
Si vous avez
besoin d'une
réparation
Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou une autre preuve valide de paiement pour établir la période de la garantie
dans le cas où vous devriez faire appel aux services d'un technicien autorisé. Si une réparation doit être effectuée, veuillez
obtenir et conserver tous les reçus.
Le service auquel vous avez recours en vertu de cette garantie doit être obtenu en communiquant avec Electrolux aux
adresses ou aux numéros de téléphone indiqués ci-dessous.
Cette garantie n'est valide qu'aux États-Unis et au Canada. Aux États-Unis, votre appareil est garanti par Electrolux Major Appliances North
America, une division d'Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp. Personne n'est autorisé
à modifier les obligations contenues dans cette garantie ni d'y ajouter quelque élément que ce soit. Les obligations de cette garantie concernant
la réparation et les pièces doivent être remplies par Electrolux ou par une compagnie de réparation autorisée. Les caractéristiques et les
spécifications décrites ou illustrées peuvent être modifiées sans préavis.
ÉTATS-UNIS
1 800 944-9044
Electrolux Major Appliances
North America
P.O. Box 212378
Augusta, GA 30907
10
CANADA
1 800 265-8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario,
L5V 3E4

Manuels associés