Manuel du propriétaire | Cybex International 13000 CHEST PRESS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Manuel du propriétaire | Cybex International 13000 CHEST PRESS Manuel utilisateur | Fixfr
VR1® Chest Press
Guide du propriétaire et de l’entretien
Systèmes d’entraînement de la force
Numéro de pièce 13000-999-2 D
www.cybexinternational.com
VR1® Chest Press
Guide du propriétaire et de l’entretien
Systèmes d’entraînement de la force
Numéro de pièce 13000-999-2 D
Cybex®et le logo Cybex® sont des marques déposées de Cybex International, Inc.
VR1®et le logo sont des marques déposées de Cybex International, Inc.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITE : Cybex International, Inc. ne fait aucune déclaration et n’offre aucune garantie quant au contenu de ce
manuel. Nous nous réservons le droit de réviser ce document à tout moment et de faire des modifications du produit décrit dans ce document,
sans préavis ni obligation d’avertir quiconque de telles révisions ou modifications.
© Copyright 2010 Cybex International, Inc. Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
10 Trotter Drive Medway, MA 02053 U.S.A • +1 (508) 533-4300 • FAX +1 (508) 533-5183
www.cybexinternational.com • techhelp@cybexintl.com • techpubs@cybexintl.com • 13000-999-2 D • March 2010
Table des matières
1 Sécurité
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes et pratiques de sécurité . . . . . . .
Autocollants avertissement/mise en garde . .
Activités régulières de maintenance . . . . . . . .
Choisir l’exercice approprié . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
1-2
1-3
1-6
1-6
2 Exercices
Usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1
2-1
3 Service clientèle
Contact. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autorisation de retour de matériel (ARM). .
Pièces endommagées . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1
3-1
3-3
3-3
4 Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
5 Entretien
Procédures quotidiennes . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédures hebdomadaires . . . . . . . . . . . . . .
Procédures annuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1
5-4
5-6
5-6
5-7
5-7
6 - Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1
Page i
Cybex VR1 13000 Chest Press Owner’s Manual
1 - Sécurité
Sécurité
Lire soigneusement le manuel d’instructions avant d’assembler, d’entretenir ou d’utiliser l’équipement.
Il incombe au propriétaire de l’installation et/ou de l’équipement la responsabilité de communiquer aux utilisateurs
l’utilisation appropriée de l’équipement et de passer en revue toutes les étiquettes.
AVERTISSEMENT: Le non-respect de ces mesures de sécurité peut entraîner des blessures graves:
Mesures de sécurité pour l’utilisateur
•
Passer une visite médicale avant de commencer un programme d’exercice physique.
•
Lire et comprendre les étiquettes d’avertissement ainsi que le manuel de l’utilisateur avant de commencer les
exercices. Se procurer les instructions avant toute utilisation.
•
Tenir le corps et les vêtements à l’écart des pièces mobiles.
•
Inspecter l’équipement avant toute utilisation. NE PAS utiliser si l’équipement est endommagé ou inopérable.
•
NE PAS essayer de réparer un équipement cassé ou bloqué. Avertir le personnel.
•
Utiliser l’équipement uniquement pour la fonction à laquelle il est destiné. NE PAS modifier l’équipement.
•
Veiller à ce que la goupille du poids soit totalement insérée. Utiliser uniquement la goupille fournie par le
fabricant. En cas de doute, demander de l’assistance.
•
Ne jamais placer de poids en position élevée. NE PAS utiliser l’équipement dans cet état. Consulter le
personnel pour toute assistance.
•
Les enfants sont interdits près de ces équipements. Les adolescents doivent être surveillés.
•
NE PAS utiliser si les protections sont absentes ou endommagées.
•
NE PAS utiliser d’haltères ou autres poids incrémentaux, sauf ceux fournis par le fabricant.
•
Inspecter les câbles, les courroies et les connexions avant toute utilisation. NE PAS utiliser si les composants
sont usés, effilochés ou endommagés.
•
NE PAS enlever les étiquettes de l’équipement. Remplacer toute étiquette endommagée.
•
Arrêter de faire de l’exercice si vous vous sentez mal à l’aise, étourdi ou ressentez
des douleurs pendant l’excercice. Consulter un médecin.
Mesures de sécurité pour les installations de conditionnement physique
•
Lire soigneusement le manuel d’instructions avant d’assembler, d’entretenir ou d’utiliser l’équipement.
•
Fixer chaque équipement au sol à l’aide des trous d’ancrage fournies avec les équipements.
Safety
Page 1-1
Cybex VR1 13000 Chest Press Owner’s Manual
REMARQUE : Cybex n’est pas responsable de l’ancrage de l’équipement. Consulter un entrepreneur
professionnel.
REMARQUE : Utiliser une boulonnerie ayant un minimum de 500 lb de capacitéd’élasticité (boulons 3/8 po de
qualité 2 ou supérieure).
REMARQUE : Si les pieds/le cadre n’entrent pas en contact avec la surface, NE PAS les tirer avec la
boulonnerie. Caler les pieds ou le cadre qui ne seraient pas en contact avec la surface à l’aide de
rondelles plates.
•
S’assurer que chaque machine est configurée et utilisée sur une surface solide de niveau. Ne pas installer
l’équipement sur une surface irrégulière.
•
S’assurer que tous les utilisateurs sont correctement formés au bon usage de l’équipement.
•
S’assurer qu’il y a suffisamment de place pour accéder à l’équipement et l’utiliser en toute sécurité.
•
Effectuer régulièrement des vérifications d’entretien sur l’équipement. En outre, faire parti culièrement attention
aux zones à haut risque d’usure, y compris (mais sans en exclure d’autres) les câbles, poulies, courroies et
poignées.
•
Remplacer immédiatement les composants usés ou endommagés. S’il est impossible de remplacer
immédiatement les composants usés ou endommagés, mettre l’équipement hors service tant qu’il n’est pas
réparé.
•
Utiliser uniquement les composants fournis par Cybex pour effectuer l’entretien/les réparations de l’équipement.
•
Consigner dans un journal toutes les activités de maintenance.
•
Inspecter les câbles, les courroies et les connexions avant toute utilisation. NE PAS utiliser si les composants
sont usés, effilochés ou endommagés.
REMARQUE:
Il incombe à l’utilisateur/du propriétaire ou lw technicien de l’installation de conditionnement physique
de s’assurer que la maintenance est effectuée régulièrement.
Consignes et pratiques de sécurité
Cybex recommande que tout l’équipement de conditionnement physique soit utilisé sous surveillance. L’équipement
doit se trouver dans un endroit où l’accès est contrôlé. La responsabilité de ce contrôle incombe au propriétaire. C’est
le propriétaire qui déterminera l’envergure du contrôle.
Il incombe à l’acheteur/utilisateur des produits Cybex de lire et de comprendre le contenu du guide du propriétaire,
ainsi que les étiquettes d’avertissement, et de former tant les utilisateurs finals que le personnel de supervision à
l’utilisation appropriée de l’équipement.
UTILISATION APPROPRIÉE :
N’utilisez l’appareil que tel que décrit dans le guide. La non-observation des instructions appropriées pourrait entraîner
des blessures.
Safety
Page 1-2
Cybex VR1 13000 Chest Press Owner’s Manual
Ne appuyez pas contre l’appareil ou ou ne le tirez pas au niveau du châssis, de la pile de poids ou autre composant,
que l’appareil soit arrêté ou en marche. Les utilisateurs ou les tiers (personnes à proximité) pourraient être blessés par
suite d’une utilisation inappropriée.
N’utilisez pas l’appareil s’il ne se trouve pas sur une surface saine et de niveau ou s’il n’est pas installé correctement.
Prévoyez un périmètre de sécurité adéquat entre l’appareil, les murs et le restant de l’équipement afin d’assurer un
espace suffisant pour permettre aux appareils de fonctionner et aux utilisateurs de s’entraîner de façon appropriée.
FIXATION DE L’ÉQUIPEMENT :
Les pieds de l’appareil sont pourvus de trous qui facilitent son ancrage au sol. Cybex recommande vivement de fixer
solidement l’équipement sur une surface saine et de niveau afin d’éliminer les risques de mouvement, de basculement ou
de chute dus à une utilisation inappropriée de l’équipement.
1. Cette surface saine et de niveau ne devrait pas dévier de plus de 1/8 po (0,21 cm) à 10 pi (3,04 m) ou tel que défini et
requis par les codes locaux du bâtiment et de l’architecture.
2. L’ancrage de l’équipement doit être exécuté par un entrepreneur qualifié et agréé.
3. Les trous d’ancrage se trouvent sur les pieds du châssis. Tous les trous d’ancrage doivent être utilisés lors de la
fixation de l’équipement au sol.
4. En raison de la grande variété de type de sols sur lesquels les appareils peuvent être fixés ou installés, déterminez la
méthode d’ancrage et les dispositifs de fixation utilisés auprès d’un entrepreneur qualifié et agréé.
5. Une force minimum de tirage de 220 lb/100 kg est requise à chaque position d’ancrage.
6. N’utilisez pas l’appareil tant qu’il n’a pas été correctement ancré.
MAINTENANCE:
La maintenance préventive permet à l’équipement de fonctionner correctement et réduit le risque de blessure. Exécutez
les activités de maintenance décrites dans le guide.
CONFORMITÉ AUX NORMES :
Les produits Cybex se conforment aux normes ASTM et EN applicables ou les dépassent.
Autocollants d’avertissement/mise en garde
Les autocollants d’avertissement indiquent une situation potentiellement dangereuse, qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves voire la mort.
Les autocollants de mise en garde (Attention) signalent une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des blessures légères ou moyennes.
Les autocollants d’avertissement/mise en garde utilisés sur l’équipement sont illustrés ci-dessous. Les diagrammes
après les autocollants indiquent l’emplacement de chaque autocollant.
Safety
Page 1-3
Cybex VR1 13000 Chest Press Owner’s Manual
PRÉCAUTIONS
A
Des blessures corporelles
pourraient survenir.
AVERTISSEMENT
DES BLESSURES
SÉRIEUSES POURRAIENT
SURVENIR SI CES
PRÉCAUTIONS NE SONT
PAS SUIVIES.
1. Se soumettre à une évaluation
médicale avant d'entreprendre un
programme d'exercice.
Ne pas s'approcher des pièces
mobiles afin d'éviter les blessures.
4000Y316-2 C
B
C
2. Lire et prendre note des décalques
d'avertissement et du manuel
d'utilisation avant d'entreprendre
des exercices.
3. Éloignez le corps et tout vêtement
de toutes pièces mobiles.
PRÉCAUTIONS
Le bras tombe si le
bouton est tiré.
Pour éviter les
blessures, soutenez
la poignée du bras
lorsque vous réglez la
position de celui-ci.
4. Inspectez l'appareil avant d'utiliser.
NE PAS utiliser si endommagé ou
inopérable.
5. NE PAS essayer de réparer ou
de désengager un appareil coincé.
En aviser le personnel sur place.
4510-321-2
6. Utiliser seulement l'appareil comme
prescrit. NE PAS modifier l'appareil.
7. Soyez certain que la goupille
d'empilage de poids est
complètement insérée. Utiliser la
goupille fournie par le manufacturier
seulement. Si des doutes persistent,
demandez assistance.
8. Ne jamais insérer la goupille dans
les poids s'ils sont en position
élevée. NE PAS utiliser l'appareil si
les poids sont dans cette position.
Demandez assistance auprès du
personnel sur place.
9. Les enfants ne devraient pas être
admis près de ces appareils. Les
adolescents doivent être surveillés.
10. NE PAS utiliser si les gardes de
protection sont endommagés ou
enlevées.
11. NE PAS utiliser d'haltères ou de
poids supplémentaires, à
l'exception de ceux fournis par
le manufacturier.
12. Inspectez tous les câbles, les
courroies et les raccords avant
l'utilisation. NE PAS utiliser si des
pièces sont usées, élimées ou
endommagées.
13. NE PAS ENLEVER LES
DÉCALQUES DES APPAREILS.
REMPLACEZ TOUT DÉCALQUE
ENDOMMAGÉ.
4605-381-2 A
Safety
Page 1-4
D
02²#!54)/.3
,E SIÒGE POURRAIT TOMBER
SgIL NgEST PAS BIEN FIXÏ
6ÏRIFIEZ SI LE SIÒGE EST
BIEN FIXÏ AVANT LgEXERCICE
AFIN DgÏVITER LES
BLESSURES
Cybex VR1 13000 Chest Press Owner’s Manual
Chest Press - 13000
C
B
(les deux côtés)
A
D
Description
Réf.
A. Étiquette d’avertissement................... 4605-381-2
B. Autocollant de mise en garde............. 4000Y316-2
C. Autocollant de mise en garde............. 4510-321-2
D. Autocollant de mise en garde.............4520-362-2
Safety
Page 1-5
Cybex VR1 13000 Chest Press Owner’s Manual
Activités régulières d’entretien
Des activités d’entretien préventif doivent être exécutées pour maintenir un fonctionnement normal de votre équipement. Il
est recommandé de tenir un journal de toutes les actions d’entretien pour rester informé des activités d’entretien préventif.
Pour de plus amples informations sur l’entretien préventif, reportez-vous au Chapitre 5 qui inclut entre autres :
Quotidiennement
1. Nettoyez les revêtements.
Hebdomadairement
1. Inspectez tous les écrous et boulons. Resserrez si besoin.
2. Inspectez tous les câbles et toutes les courroies pour détecter les traces de dommage ou d’usure (voir le chapitre 5).
Si un câble ou une courroie sont usés ou endommagés, n’utilisez pas l’équipement tant que le câble ou la
courroie n’ont pas été remplacés.
3. Effectuez un contrôle pour détecter les poignées, les maillons et les étiquettes usés. Remplacez immédiatement
toutes les pièces usées.
4. Inspectez pour déceler toutes poignées lâches ou usées. Remplacez immédiatement toutes poignées lâches ou usées.
5. Inspectez les piles de poids pour garantir un alignement et un fonctionnement appropriés. Rectifiez immédiatement
l’alignement ainsi que les problèmes de fonctionnement.
6. Lubrifiez les tiges guides uniquement à l’aide d’une huile pour moteur d’automobile.
Annuellement
1. Remplacez tous les câbles et les courroies au moins une fois par an.
Choisir l’exercice approprié
Avant de commencer les exercices, lisez et comprenez ceux présentés sur la carte et dans le chapitre 2.
Safety
Page 1-6
Cybex VR1 13000 Chest Press Owner’s Manual
2 - Exercice
MUSCLES SOLLICITES
Utilisation prévue
Cet équipement a été prévu pour favoriser ou
améliorer l’aptitude physique générale et l’exercice. Il
s’agit d’un équipement à usage commercial.
Instructions
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de lire et de bien
comprendre toutes les instructions et mises en garde.
Reportez-vous au chapitre 1, Sécurité, du Guide du
propriétaire ou consultez le personnel sur place.
DEBUT
Grands pectoraux,
deltoïde antérieur, triceps
FIN
REMARQUE : Exercice effectué : Flexion des épaules, extension des coudes
REMARQUE : Tous les points de réglage de l’appareil comportent des poignées ou des
boutons jaunes.
REMARQUE : Pour le «réglage» et le «mouvement», reportez-vous à la page suivante.
Exercice
Page 2-1
Cybex VR1 13000 Chest Press Owner’s Manual
Réglage
1. Réglez la hauteur du siège de sorte que les poignées se trouvent à mi-poitrine.
2. Réglez la position de la poignée de sorte que lorsque vous la saisissez, l’avant-bras
soit aligné avec votre dos.
REMARQUE : Les poignées horizontales font travailler les grands pectoraux. Les poignées
verticales font travailler les deltoïdes antérieurs.
Mouvement
1. Poussez les poignées vers l’avant jusqu’à ce que vos bras soient complètement tendus.
Exercice
Page 2-2
Guide du propriétaire du Cybex VR1
3 - Service à la clientèle
Contact
Heures ouvrables de notre service téléphonique : de 8 h 30 à 18 h (heure normale de l’Est)
du lundi au vendredi.
Les clients de Cybex vivant aux Etats-Unis peuvent contacter le Service à la clientèle de Cybex
en composant le 888 462 9239.
Les clients de Cybex vivant hors des Etats-Unis peuvent contacter le Service à la clientèle
de Cybex par téléphone au 508 533 4300 ou par fax au 508 533 5183.
Informez-vous sur le Web à www.cybexinternational.com ou par e-mail à techhelp@cybexintl.com.
Commande de pièces
Faxez vos commandes au 1 508 533 5183. Pour parler à un représentant du service à la clientèle,
composez le 888 462 9239 (pour les clients vivant aux Etats-Unis) ou le 508 533 4300 (pour les clients
vivant hors des Etats-Unis). Vous pouvez aussi nous contacter par e-mail à techhelp@cybexintl.com
Le fait d’avoir les renseignements suivants à portée de la main aidera nos représentants Cybex
à mieux vous servir.
•
•
Numéro de série de l’unité
Nom du produit
Le numéro de série de l’unité et le nom du produit figurent sur l’autocollant du numéro de série.
Reportez-vous au chapitre 6 pour repérer l’emplacement exact du numéro de série.
•
•
Description de la pièce
Numéro de la pièce
Les descriptions et les numéros de pièce sont fournis au chapitre 6 de ce guide.
•
•
Adresse d’expédition
Nom de la personne-ressource
En plus de votre adresse d’expédition et du nom de votre personne-ressource, votre numéro de
compte est également utile, bien qu’il ne soit pas obligatoire.
Service à la
clientèle
Page 3-1
Guide du propriétaire du Cybex VR1
Autorisation de retour de matériel (ARM)
Le système d’Autorisation de retour de matériel (ARM) décrit les procédures à suivre lorsque vous
renvoyez du matériel aux fins de remplacement, de réparation ou d’obtention de crédit. Ce système
permet de s’assurer que le matériel renvoyé est correctement traité et analysé. Suivez minutieusement
les procédures suivantes.
Pour toutes questions concernant la garantie, contactez votre distributeur Cybex autorisé. Votre
distributeur Cybex vous demandera, le cas échéant, une autorisation de retour de matériel de Cybex.
En aucun cas les pièces ou l’équipement défectueux ne seront acceptés par Cybex sans l’ARM appropriée et une étiquette de Service de retour automatisé (SRA).
1. Pour tout retour d’article défectueux, contactez l’assistance téléphonique du service
à la clientèle indiqué ci-haut.
2. Fournissez au technicien une description détaillée du problème que vous éprouvez
ou du défaut de l’article que vous souhaitez renvoyer.
3. Fournissez le numéro de modèle et de série de votre équipement VR1.
4. A la discrétion de Cybex, le technicien peut vous demander de renvoyer le(s) pièce(s)
défectueuses à Cybex afin de les évaluer aux fins de réparation ou de remplacement.
Le technicien vous attribuera un numéro d’ARM et vous enverra une étiquette de SRA.
L’étiquette de SRA et le numéro d’ARM doivent visiblement figurer sur l’extérieur du paquet contenant le(s) articles(s) renvoyés. Dans le paquet contenant le(s) pièce(s), joignez
la description du problème, le numéro de série de l’équipement VR1 et le nom et l’adresse
du propriétaire.
5. Envoyez le paquet à Cybex par UPS.
Attention : Customer Service Department
Cybex International, Inc.
1975 24th Ave SW
Owatonna MN 55060
REMARQUE : La marchandise renvoyée sans numéro d’ARM indiqué sur l’extérieur du paquet
et les envois contre remboursement ne seront pas acceptés par le service de
réception de Cybex.
Le matériel endommagé pendant le transport ne devrait pas être renvoyé aux fins d’obtention de crédit.
La responsabilité de ces dommages incombe au transporteur (UPS, Federal Express, entreprise de
Service à la
clientèle
Page 3-2
Guide du propriétaire du Cybex VR1
Pièces endommagées
camionnage, etc.)
Dommages apparents - Sur réception de votre colis, vérifiez minutieusement tous les articles.
Tout dommage constaté lors d’une vérification visuelle doit être noté sur la facture de fret et
signé par le préposé du transporteur. La non-observation de cette consigne entraînera le refus
des transporteurs d’honorer votre réclamation. Le transporteur doit vous fournir tous les formulaires à remplir pour ce type de réclamation.
Dommages dissimulés - Les dommages qui ne sont pas constatés lors de la vérification
visuelle à la réception du colis mais plus tard doivent être signalés au transporteur dès que
possible. Dès que le dommage est constaté, une demande doit être soumise par écrit ou par
téléphone au transporteur lui demandant d’effectuer une inspection du matériel dans les dix
jours suivant la date de livraison. Conservez tous les contenants et le matériel d’emballage
car ils seront requis lors du processus d’inspection. Le transporteur vous fournira un rapport
d’inspection ainsi que les formulaires nécessaires pour déposer une réclamation pour
dommage dissimulé. La responsabilité relative à la réclamation pour dommage dissimulé
incombe au transporteur.
Service à la
clientèle
Page 3-3
Guide du propriétaire du Cybex VR1
Cette page est intentionnellement
laissée vierge
Service à la
clientèle
Page 3-4
Guide du propriétaire du Cybex VR1
4 - Assemblage
Outils requis
•
•
•
•
Clé Allen de 7/32 po
Clé de 3/4 po ou clé à douille
Marteau
Chasse-goupille de 3/16 po
REMARQUE : Cette procédure requiert deux personnes.
REMARQUE : Il incombe au propriétaire de l’établissement ou de l’équipement de s’assurer qu’un espace
suffisant est maintenu autour de chaque appareil afin d’assurer la sécurité de l’utilisation et
du passage.
REMARQUE : Reportez-vous aux diagrammes de référence du chapitre 6.
1. Assurez-vous de lire attentivement et de bien comprendre toutes les instructions avant
d’assembler ce produit.
2. Vérifiez si vous avez reçu la configuration appropriée.
A. Vérifiez si vous avez reçu l’appareil dans la couleur que vous avez commandée.
B. Vérifiez si vous avez reçu la pile de poids voulue. Vérifiez si vous avez reçu le guide du
propriétaire approprié.
C. Vérifiez si vous avez reçu la feuille de garantie.
3. Déplacez l’appareil jusqu’à l’emplacement souhaité.
REMARQUE : Si les piles de poids doivent être enlevées avant de déplacer l’appareil jusqu’à l’emplacement
prévu, passez à l’étape 7.
REMARQUE : Si les piles de poids doivent être installées, passez à l’étape 8.
4. Enlevez les pieds d’expédition.
Avertissement : Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous retirez les cônes d’expédition
et les pieds d’installation. La non-observation de cette recommandation peut
entraîner des blessures.
A. En vous faisant aider, enlevez avec précaution chaque support d’expédition en forme de cône
(standard) au moyen de la clé à douille ou de la clé de 3/4 po.
B. Placez avec précaution les pieds en caoutchouc (fournis avec l’appareil) sur chaque pied
du châssis.
REMARQUE : Il est important d’exécuter régulièrement les activités d’inspection et d’entretien sur votre
équipement. Pour de plus amples renseignements sur les procédures d’inspection et
d’entretien, consultez le Guide du propriétaire CYBEX VR1. Si vous ne disposez pas du
Guide du propriétaire CYBEX ou en cas de questions ou de préoccupations, contactez le
Service à la clientèle CYBEX.
Assemblage
Page 4-1
Guide du propriétaire du Cybex VR1
5. Ancrez solidement l’appareil au sol.
A. Fixez solidement l’appareil au sol à l’aide des trous d’ancrage prévus sur chaque appareil.
REMARQUE : Cybex ne peut être tenue responsable de l’ancrage de l’équipement au sol. Consultez
un professionnel.
REMARQUE : Utilisez des dispositifs de fixation ayant une capacité de traction minimum de 227 kg
(500 lb) (boulons de 3/8 po, calibre 2 au minimum).
REMARQUE : Si les pieds/châssis n’entrent pas en contact avec la surface, NE LES TIREZ PAS par
les pièces d’ancrage. Calez le pied ou le châssis qui n’est pas en contact avec la surface
à l’aide de rondelles plates.
6. Vérifiez si l’appareil fonctionne correctement.
7. Enlevez les plaques de poids.
A. A l’aide d’une clé Allen de 7/32 po, retirez les deux vis de blocage à tête ronde fixant le capot
supérieur au châssis. Reportez-vous à la figure 1.
Vis de
blocage à
tête ronde
Capot supérieur
Tôle de
protection
Figure 1
B. Enlevez le capot supérieur et les vis de blocage à tête ronde et mettez-les de côté.
C. Soulevez le capot avec précaution et dégagez-le de l’appareil.
D. Faites glisser le capuchon de la tige guide à ressort vers le bas, en direction de la tige, jusqu’à ce
qu’il soit dégagé du châssis. REMARQUE : Le capuchon de la tige guide est à ressort.
E. Relâchez lentement
la prise du capuchon
de la tige guide.
Reportez-vous à la
figure 2. REMARQUE :
Le capuchon de la tige
guide comprend un
ressort de pression
qui s’échappe si la
prise n’est pas relâchée lentement.
Ressort de
compression
Figure 2
Assemblage
Page 4-2
Capuchon
de tige
guide
Capuchon
de tige
guide
Tiges
guides
Ressort de
compression
Guide du propriétaire du Cybex VR1
F. Enlevez le capuchon de la tige guide et le ressort et mettez-les de côté.
G. Répétez les étapes 4D à 4F pour l’autre tige guide.
H. A l’aide du chasse-goupille de 3/16 po, enlevez avec précaution la goupille cylindrique qui fixe
l’extrémité du câble au connecteur de poids supérieur. Reportez-vous à la figure 3.
I.
Penchez avec précaution les tiges guides légèrement vers l’extérieur. REMARQUE : Une pression
excessive sur les tiges guides peut endommager les capuchons des tiges guides inférieures.
Extrémité de câble
Connecteur de
poids supérieur
Goupille cylindrique
Figure 3
J. Faites glisser le poids supérieur vers le haut et hors de l’appareil et mettez-le de côté avec précaution.
K. Nettoyez les tiges guides sur toute leur longueur. Graissez d’une légère couche d’huile moteur de
poids moyen.
L. Demandez à un assistant de tenir les tiges guides à la verticale.
M. Enlevez avec précaution chaque plaque de poids et mettez-les de côté.
8. Installation des plaques de poids.
A. Demandez à un assistant de tenir les tiges guides à la verticale.
B. Alignez avec précaution les plaques de poids (retirées à l’étape 7L) sur les tiges guides et abaissez
lentement chaque plaque. REMARQUE : Installez les plaques de poids dans l’ordre inverse de leur
retrait effectué à l’étape 7L. REMARQUE : Lorsque vous installez les plaques de poids, positionnezles de sorte que les larges bords des bagues soient orientés vers le haut et les bords étroits des
bagues soient orientés vers le bas. Reportez-vous aux figures 4A et 4B.
ECT
R
R
CO
LARGE bord
de la bague
orienté vers
le haut
Figure 4A
T
C
E
RR
O
C
N
I
Bord ÉTROIT
de la bague
REMARQUE : Le bord
étroit de la bague doit
être orienté vers le bas.
Figure 4B
Assemblage
Page 4-3
Guide du propriétaire du Cybex VR1
C. Répétez les étapes 8A et 8B pour chaque plaque de poids.
D. Faites glisser avec précaution le poids supérieur (retiré à l’étape 7J) sur les tiges guides.
9. Acheminement du câble.
A. Vérifiez si le câble passe par le dessus du support de poulie et acheminez-le jusqu’au connecteur
du poids supérieur.
B. Tirez fermement le câble et fixez-le en place à l’aide de la goupille cylindrique retirée à l’étape 7H.
C. Placez la goupille de la pile de poids dans chaque plaque pour vérifier si l’installation est adéquate.
D. Sans sélectionner de résistance, déplacez le poids supérieur vers le haut et vers le bas (pour simuler
le fonctionnement normal).
E. Demandez à un assistant de vérifier si le câble se déplace sans à-coups et s’achemine droit du
support de poulie au dessus du connecteur de plaque supérieur.
10. Installez la tôle de protection arrière.
A. Avec précaution, mettez la tôle de protection en place.
B. Fixez le capot supérieur en place à l’aide des deux vis de blocage à tête ronde retirées à l’étape 7A.
11. Exécutez les étapes 4 et 5.
Assemblage
Page 4-4
Guide du propriétaire du Cybex VR1
5 - Entretien
Toutes les activités d’entretien préventif doivent être exécutées régulièrement. L’entretien routinier favorise
le fonctionnement sans problème et en toute sécurité de tout le matériel Cybex Strength Systems.
REMARQUE : Cybex n’est pas responsable de l’exécution des activités régulières d’inspection et d’entretien
sur vos appareils. Formez tout le personnel à l’inspection et à l’entretien de l’équipement ainsi
qu’à la déclaration et au rapport d’accident. Des représentants Cybex se tiennent à votre
disposition pour répondre par téléphone à toutes questions ou préoccupations éventuelles.
02³#!54)/.3
REMARQUE : Les inspections
et les réparations ne doivent être
effectuées que par du personnel
formé.
0OUR LENTRETIEN UTILISEZ
UNIQUEMENT LES PIÒCES DE
RECHANGE #YBEX ,E NON RESPECT
DE CETTE RECOMMANDATION PEUT
DES BLESSURES
Cybex annulera la garantie
en cas d’utilisation de pièces
de rechange non-Cybex.
Procédures quotidiennes
1. Revêtement - Essuyez les revêtements conformément aux recommandations indiquées ci-dessous pour
enlever les taches superficielles ou plus persistantes.
Taches superficielles
•
Appliquez un chiffon doux imbibé d’une solution composée de 10 % de liquide à vaisselle et d’eau chaude.
•
Au besoin, appliquez une solution composée de produit nettoyant liquide et d’eau à l’aide d’une brousse à
poils doux. Essuyez les résidus avec un chiffon imbibé d’eau.
Entretien
Page 5-1
Guide du propriétaire du Cybex VR1
Taches plus persistantes
•
Trempez un chiffon blanc doux dans une solution composée de 10 % d’eau de Javel (hypochlorite
de soude) et de 90 % d’eau. Frottez doucement. Rincez avec un chiffon imbibé d’eau pour enlever
la concentration d’eau de Javel.
•
Au besoin, vous pouvez utiliser de l’eau de Javel pure.
•
Laissez l’eau de Javel imprégner la partie tachée ou appliquez un chiffon imbibé pendant 30 minutes
environ. Rincez à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau afin d’enlever toute concentration d’eau de Javel
restante.
Autre méthode pour les taches plus persistantes
•
Trempez un chiffon doux blanc dans de l’alcool à friction et frottez doucement. Rincez avec un chiffon
imbibé d’eau afin d’enlever toute concentration d’alcool à friction restante.
REMARQUE : Pour restaurer le lustre, vous pouvez appliquer une légère couche de cire à meubles.
Appliquez pendant 30 secondes, puis faites lustrer à l’aide d’un chiffon blanc et propre.
Veuillez observer rigoureusement les consignes suivantes
En cas d’utilisation de puissants produits de nettoyage, tel que l’alcool à friction ou l’eau de Javel, il est
recommandé de tester le produit sur un endroit dissimulé. D’autres produits de nettoyage peuvent contenir
des dissolvants puissants ou inconnus et leur formule peut être modifiée sans préavis par le fabricant. Si
vous souhaitez utiliser d’autres produits de nettoyage, essayez-les avec précaution dans un endroit dissimulé
afin de déterminer s’ils pourraient endommager le revêtement. N’utilisez jamais de solvants ou nettoyants
puissants destinés à l’usage industriel. Pour nettoyer les zones tachées, il est recommandé d’utiliser un chiffon
blanc doux. Évitez d’utiliser de l’essuie-tout.
Les produits de nettoyage peuvent être dangereux/irritants pour la peau, les yeux, etc. Mettez des gants et
des lunettes de protection. N’inhalez ou n’avalez aucun produit de nettoyage. N’exposez pas la zone adjacente
ou les vêtements au produit de nettoyage. Utilisez le produit de nettoyage dans un endroit bien ventilé.
Observez toutes les mises en garde du fabricant. CYBEX et ses fournisseurs ne peuvent être tenus responsables des blessures ou des dommages résultant de l’utilisation, appropriée ou non appropriée, des produits
de nettoyage.
2. Châssis - Nettoyez tous les éléments de châssis à l’aide d’une solution douce composée d’eau chaude
et de savon pour laver les véhicules. Assurez-vous de laisser sécher complètement. EVITEZ tous produits
de nettoyage à base d’acide ou de chlore ainsi que les produits à base d’abrasifs qui pourraient rayer ou
endommager l’équipement.
3. Chrome - Nettoyez les tubes chromés en commençant avec un produit à polir le chrome, puis appliquez
une couche de cire pour véhicule. Il est recommandé d’utiliser des nettoyants neutres dont la teneur en pH
est de 5,5 à 8,5. Assurez-vous de laisser sécher complètement. EVITEZ tous produits de nettoyage à base
d’acide ou de chlore ainsi que les produits à base d’abrasifs qui pourraient rayer ou endommager l’équipement.
Entretien
Page 5-2
Guide du propriétaire du Cybex VR1
4. Consignes pour le nettoyage du panneau frontal :
•
Pour appliquer les nettoyants, laver et rincer, utilisez des chiffons doux propres.
•
Après l’application du produit, rincez à l’eau chaude.
•
N’utilisez pas d’abrasifs ou de produits à haute teneur d’alcalin.
•
Ne laissez pas les nettoyants agir pendant de longues périodes, lavez immédiatement.
•
N’appliquez pas les nettoyants à la lumière directe du soleil ou à des températures élevées.
•
N’utilisez pas de grattoirs, racloirs ou rasoirs.
•
Ne nettoyez pas avec de l’essence.
Produits de nettoyage et détergents compatibles :
•
Formule 409
•
Top Job
•
Joy
•
Palmolive
•
Windex avec ammoniac D
Pour minimiser les rayures fines ou capillaires :
Pour aider à combler les rayures, appliquez un produit à polir doux pour véhicules et enlevez-le avec
un chiffon doux et propre.
Produits à polir conseillés :
•
Johnson Paste Wax
•
Mirror Glaze #10 Plastic Polish (de Mirror Bright Polish Co.)
•
Novus Plastics Polish #1, #2 (de Novus Inc.)
Entretien
Page 5-3
Guide du propriétaire du Cybex VR1
Procédures hebdomadaires
1. Inspectez tous les écrous et boulons pour déceler tout desserrage. Serrez au besoin.
2. Inspectez tous les câbles pour déceler toute usure et tous dommages éventuels ou problèmes de tension.
Lors de l’inspection des câbles, passez le doigt sur les câbles, et vérifiez tout particulièrement s’ils ne plient
pas, notamment aux points de raccordement.
AVERTISSEMENT : Remplacez immédiatement tous les câbles usés. Les conditions suivantes peuvent
signaler l’usure d’un câble :
•
Une déchirure ou une fissure dans la gaine du câble, qui expose le câble. Reportez-vous à la figure 1.
Figure 1.
•
Une déformation du câble. Reportez-vous à la figure 2.
Figure 2.
•
Une gaine vrillée. Reportez-vous à la figure 3.
Figure 3.
•
Une gaine de câble étirée, amincie. Reportez-vous à la figure 4.
Figure 4.
Entretien
Page 5-4
Guide du propriétaire du Cybex VR1
3. Inspectez les barres et les poignées afin de détecter toute trace d’usure, en prêtant une attention
particulière aux points de connexion.
Remplacez immédiatement toutes les poignées usées.
MISE EN GARDE : Remplacez immédiatement toutes les poignées usées. N’utilisez pas l’équipement s’il
reste moins de 3,17 mm (1/8 po) de matériau sur le bord. Reportez-vous à la figure 5.
Trou de fixation
REMARQUE : Remplacez la
barre s’il reste moins de 3,17 mm
(1/8 po) de matériau sur le bord.
Figure 5
4. Inspectez les mousquetons pour vérifier s’ils se verrouillent correctement (si ce n’est pas le cas, ils sont usés).
Remplacez immédiatement tous les mousquetons usés.
5. Inspectez les poignées pour vérifier si elles sont lâches ou usées.
Remplacez immédiatement toutes poignées lâches ou usées.
6. Inspectez toutes les étiquettes pour vous assurer qu’elles sont lisibles, y compris les cartes d’instruction
et les autocollants d’avertissement et de mise en garde.
Remplacez immédiatement toutes les étiquettes usées.
7. Inspectez toutes les piles de poids pour vérifier si elles sont bien alignées et si elles fonctionnent
correctement.
Corrigez immédiatement tous les problèmes d’alignement et de fonctionnement.
8. Nettoyez les tiges guides de poids sur toute leur longueur. Graissez d’une légère couche d’huile moteur
de poids moyen.
Procédures annuelles
1. Remplacez tous les câbles au moins une fois par an.
Entretien
Page 5-5
Guide du propriétaire du Cybex VR1
Réglage du câble
Trois types de réglage de la tension de câble sont effectués sur les Cybex Strength Systems :
1. Réglage à contre-écrou - Ce type de réglage utilise
un contre-écrou et un écrou de réglage de la tension à
l’extrémité du coinceur mécanique flexible et constitue
le réglage principal. L’autre extrémité de câble comprend
généralement un réglage à goupille cylindrique. Reportezvous aux figures 6 et 7.
2. Réglage à embout à rotule - Ce type de réglage utilise
une vis à chapeau à tête creuse qui fixe un palier à embout
de câble à l’appareil. Le principal réglage consiste à tourner
ce palier à embout. L’autre extrémité du câble se règle
généralement au moyen d’une goupille cylindrique.
Reportez-vous aux figures 7 et 8.
3. Réglage à goupille cylindrique - Ce type de réglage
utilise une goupille cylindrique et une série de trous
ménagés dans le connecteur de poids supérieur de
la pile de poids. Reportez-vous à la figure 8.
Ecrou de
réglage de
la tension
Contre-écrou
Figure 6
Extrémité
de câble
Châssis
Vis à chapeau
à tête creuse
Contre-écrou
Palier à embout
de câble
Ecrou
auto-freiné
en nylon
Figure 7
Goupille
cylindrique
Extrémité de
câble
Connecteur
de poids
supérieur
Figure 8
Entretien
Page 5-6
Guide du propriétaire du Cybex VR1
Environnement
Electricité statique - Selon la région, l’air sec peut générer de l’électricité statique, tout particulièrement
en hiver. Vous avez peut-être remarqué que le fait de marcher sur de la moquette puis de toucher un objet
métallique suffit à créer de l’électricité statique. Il en va de même lorsque vous utilisez votre appareil. Vous
pourriez ressentir un choc en raison de l’électricité statique accumulée sur votre corps et du trajet de la
décharge à travers l’appareil. Le cas échéant, vous voudrez peut-être augmenter suffisamment le niveau
d’humidité à l’aide d’un humidificateur.
Humidité - L’équipement est conçu pour fonctionner normalement dans un environnement dont le niveau
d’humidité relative se situe entre 30 et 75 %.
REMARQUE : N’installez pas ou n’utilisez pas l’appareil dans un endroit où le niveau d’humidité est très
élevé, par exemple à proximité d’un bain de vapeur, d’un sauna, d’une piscine intérieure
ou à l’extérieur. Une exposition excessive à la vapeur, au chlore et/ou au brome peut
endommager l’électronique ainsi que d’autres pièces de l’appareil.
Température - L’appareil est conçu pour fonctionner normalement dans un environnement où la température
ambiante est de 50 °F (10 °C) à 104 °F (40 °C).
Entreposage
Humidité - L’appareil peut être expédié et entreposé dans un environnement dont le niveau d’humidité
relative se situe entre 10 % et 90 %.
REMARQUE : N’entreposez pas et n’utilisez pas l’appareil dans une zone très humide, par exemple
à proximité de bains de vapeur, d’un sauna, d’une piscine intérieure ou à l’extérieur. Une
exposition excessive à la vapeur, au chlore et/ou au brome pourrait avoir des conséquences
néfastes sur l’électronique ainsi que sur d’autres pièces de l’appareil.
Température - L’appareil peut être expédié et entreposé dans un environnement où la température ambiante
se situe entre 32 °F (0 °C) et 140 °F (60 °C).
Entretien
Page 5-7
Guide du propriétaire du Cybex VR1
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
Entretien
Page 5-8
Guide du propriétaire du Cybex VR1
6 - Service
Se reporter aux listes de pièces détachées, aux diagrammes de vue éclatée et aux schémas d’acheminement des courroies et des câbles des pages suivantes.
02³#!54)/.3
0OUR LENTRETIEN UTILISEZ
UNIQUEMENT LES PIÒCES DE
RECHANGE #YBEX ,E NON RESPECT
DE CETTE RECOMMANDATION PEUT
DES BLESSURES
REMARQUE : Toutes les
inspections et réparations
doivent être effectuées
exclusivement par du
personnel dûment formé.
Cybex annulera la garantie si des
pièces de rechange non-Cybex
sont utilisées.
Service
à la clientèle
Page 6-1
Guide du propriétaire du Cybex VR1
Cette page est intentionnellement laissée vierge.
Service
à la clientèle
Page 6-2
Cybex VR1 13000 Chest Press Owner’s Manual
CHEST PRESS
PRODUCT NO. 13000
N
A
J
C
B (both sides)
M
G
H
D
L
J
I
E
NOTE: See exploded-view diagram for location of F (cable) and K (serial number decal)
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
DESCRIPTION
PART NO.
Placard Decal ....................
Caution Decal ....................
Caution Decal ....................
Warning Label ...................
Caution Decal.....................
Cable..................................
Back Pad w/Wear Cover ...
13000-598
4000Y316
4510-321
4605-381
4520-362
13000-002
4800-180
DESCRIPTION
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
PART NO.
Wear Cover ....................... 4800-183
Seat Pad ........................... 4800-172
Grip ................................... 13000-373
Serial Number Decal
Weight Selector Pin............ BH030207
Water Bottle Holder............ 13000-400
VR1 Decal........................... 13000-399
Service
Page 6-3
Cybex VR1 13000 Chest Press Owner’s Manual
ITEM
QTY
PART NO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
5
2
2
2
2
1
2
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
4
1
1
1
1
2
08014
08229
11040-440
11090-374
11090-376
12090-303
12210-347
12210-348
13000-002
13000-200
13000-203
13000-204
13000-205
13000-207
13000-322
13000-326
13000-336
13000-342
13000-353
13000-354
13000-355
3900-438
13000-365
13000-364
25
26
27
28
29
30
31
32
1
1
1
1
2
2
2
4700C070
4805-316
51198
BH030207
BR030206
BS070201
BS070208
33
2
FB030232
34
2
FB130211
35
36
37
38
39
40
41
2
2
2
2
1
2
2
FC030006
HC700417
HC700426
HC700428
HC702810
HF449063
HF700000
42
43
44
7
1
1
HN704901
HP286819
HP306720
*Language Key
1- German
2- French
3- Spanish
4- English
6- Japanese
7- Swedish
8- Russian
Service
Page 6-4
DESCRIPTION
PULLEY ASSEMBLY - 4.50
PIN,DETENT
KNOB
END CAP
RING, HANDLE GRIP
SHAFT, PIVOT
GUIDE ROD CAP
GUIDE ROD CAP
CABLE S/A
FRAME
TELESCOPING PULLEY TUBE
TELESCOPING TUBE
INPUT
SEAT POST
ROLLER
WT ROD .625 DIA X 51.51
PIVOT PIN
MOLDED TOP CAP
FOOT PAD
FOOT PAD (NOT SHOWN)
FOOT PAD
DECAL, CYBEX
INSERT PLASTIC, 7.94 (MODIFIED)
BEARING, FLANGE .62 ID. x .92
OD. x 1.75 LG
TOP WEIGHT, 15, 3 x 12
DECAL, SEAT ADJUSTING
WARRANTY SHEET (NOT SHOWN)
PIN, WEIGHT SELECTOR
RING, RETAINING
COM SPRING .56 x .66 1.50 LG
COMPRESSION SPRING
DECAL, PATENT PENDING
(REMOVED 7/6/09)
BEARING, RADIAL 17 mm
EXTENDED RACE
BRG FLG 17MM X 19MM X
12MM
TOLERANCE RING 1.575 ID
BHSCS .375-16 X 1.00
BHSCS .375-16 X 2.00
BHSCS .375-16 X 2.25
SHCS .375-16 X .375
INSERT 3/4 X 1/4-20
PANEL FASTNER, .375-16 , U
TYPE
LOCKNUT, .375-16 NYLON
SPIRAL PIN .188 X 1.12
PIN COILED .25 x 1.25
ITEM
QTY
PART NO.
45
46
47
48
49
50
51
52
4
2
5
2
5
1
1
4
HS347600
JC620422
JC700412
JC700420
JC700424
JN714200
JN714400
JS347400
53
2
PP080226
54
55
56
57
58
59
1
2
1
2
2
2
PP130002
PP130003
PR060003
PR060005
13000-373
BR030220
60
61
62
63
2
1
1
2
HS720004
13000-400
13000-403
HT512517
64
1
HT552512
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
79
80
81
82
83A
83A
84
85
86
87
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
1
1
1
14
14
1
1
1
1
1
1
4520-362-X*
4510-312-X*
4000Y316-X*
4605-381-X*
13000-598-X*
13000-999-X*
4800-172
4800-180
4800-183
13000-346-9
13000-343-9
13000-100
13000-399
HT552511
13000-101
13000-102
13000-208
13000-032
13000-036
4700-337
4700-338
4800-557
13000-552
13000-398
11040-790
DESCRIPTION
WASHER, SAE .375
BHSCS .250-20 x 1.50
BHSCS .375-16 X .50
BHSCS .375-16 X 1.25
BHSCS .375-16 X 1.75
HEX NUT .375-24
NUT, HEX JAM .375-24 UNF
LOCKWASHER, INT TOOTH
.375
INSERT, DOMED PLASTIC
2.00, RIB
INSERT, DOMED PLASTIC
INSERT, DOMED PLASTIC
BUMPER, RECESS
BUMPER, WEIGHT
GRIP 1.38 OD X .96 ID
RETAINING RING 1.250
INTERNAL
WASH, FELT .641 1.250 .125T
HOLDER, WATER BOTTLE
MOUNT, WATER BOTTLE HOLDER
TAP SC 10-24 X 1.00 TYPE WB
PN HD PHIL BLK
PAN HD PHIL HD SELF
TAPPING, 8-16 x .50 TYPE WB
DECAL, CAUTION
DECAL, CAUTION
DECAL CAUTION
DECAL,CAUTION
CHEST PRESS PLACARD
OWNER’S MANUAL (NOT SHOWN)
SEAT PAD
BACK PAD W/ WEAR COVER
WEAR COVER
BACK PANEL
FRONT PANEL
EDGE TRIM
DECAL, VR1
TAP SC 8-16X .38 TAP BLACK
HALF WEIGHT OPTION 5 LBS
HALF WEIGHT OPTION 7.5 LBS
LATCH
WEIGHT PLATE PACK (LIGHT)
WEIGHT PLATE PACK (STANDARD)
WEIGHT PLATE (LIGHT)
WEIGHT PLATE (STANDARD)
DECAL, WEIGHT PLATE 10-150
DECAL, WEIGHT PLATE 10-220
DECAL, CYBEX
DECAL, MADE IN U.S.A.
Cybex VR1 13000 Chest Press Owner’s Manual
CHEST PRESS MAIN ASSEMBLY DETAIL
55
36
18
41
7
31
49
7
31
73
51
50
16
71
15
16
72
42
79
1
52
10
74
52
22
59
23
52
28
48
54
24
25
48
9
2
38
60
30
1
3
37
29
65
24
57
8
26
14
49
42
29
57
21
1
15
42
39
Serial Number
Decal
19
8
20
61
Service
Page 6-5
Cybex VR1 13000 Chest Press Owner’s Manual
Chest Press Arm Assembly Detail
47
45
55
35
13
33
10
55
35
45
45
47
33
47
1
2
11
34
30
42
47
17
53
34
45
3
44
12
5
58
40
4
53
46
58
5
40
4
Service
Page 6-6
46
49
56
47
Cybex VR1 13000 Chest Press Owner’s Manual
Chest Press Panel Assembly Detail
36
18
41
49
41
42
80
86
78
77
62
61
75
63
76
64
78
63
78
78
87
Service
Page 6-7
Service
Page 6-8
43
9
25
50
51
83A
83A
25
81
84
WEIGHT PLATE DETAIL
Chest Press Cable Assembly Detail and Weight Plate Detail
82
85
Cybex VR1 13000 Chest Press Owner’s Manual
10 Trotter Drive Medway, MA 02053 • 508-533-4300 • FAX 508-533-5183
www.cybexinternational.com • techhelp@cybexintl.com

Manuels associés