- Industriel et équipement de laboratoire
- Mesure, d'essai et de contrôle
- Rollei
- Rolleiflex T
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
14
Rolleiflex T dans la pratique Rollei-Werke Franke & Heidecke Braunschweig — x 13—0C02/05 — 0670 Imprimé en Allemagne G & | Qollei D.B.P. v. D.B.G.M. U.5,, Brit,, ltal., Schweiz., Jap. pat. Rrev.s.g.d.g. Fat. pend. * m # Breves instructions pour lecteurs pressés Priere de Explication détaillée Page: page : 1 ne pos lire toute la brochure à la fois. A tôt к | h I! suffit pour commencer de Chargement de l'appareil: mapa cl lire les quatre Déverrouiller (1) et ouvrir le dos. Régler la valeur DIN/ASA: premières pages. Régler la plaque de guidage du film. 8 Par rotation à droite, régler le disque de Ce résumé introductif vous dira succinctement Soulever le bouton du film (2) et mettre en BEE: VOR © A A UD tout ce qu'il faut savoir en prenant I'appareil place la bobine débitrice. et par rotation a gauche, sur le type de en mains pour la premiére fois. C'est en méme Enfiler l'amorce du papier de protection film (noir-et-blanc, couleur-lumière artifi- femps une “table des matières» pour les pages dans la fente longue de la bobine vide. cielle, couleur-lumière du jour, couleur qui a y TOM encore une fois Enrouler le papier (en tournant lo négative). un poe vir é el e sur le AT manivelle) jusqu'à ce que les repères de ERA pre Se po ne- reglage se trouvent en face des points Déchargement de l'appareil: cessaires pour la pratique ultérieure de la rouges — Stop! shotouronhia Relleifen. (3) à Ш, 9 Enrouler le film exposé, en faisant quatre ermer et verrouiller le dos. © Le posemétre électrique et le jeu de caches _ tours de manivelle (© due ke compren pour 16 vues, qui constituent d'importants com- Pour avancer le film au Er: Е Tourner la d'images). aims: - en avant jusquà larét et en | | seriára hara l'érrétl L'oblueuteur as 9 Soulever le bouton (9), retirer le film et alors automatiquement armé, et l'appareil le fermer avec la bande collante. est prêt pour la prise de vue. / Placer la bobine du logement inférieur ROLLEI-WERKE FRANKE & HEIDECKE po ; HE " | Apres chaque prise de vue: Tourner la devenue bobine vide, dans le logement manivelle comme ci-dessus. supérieur, l'ouverture fendue vers la droite. Page: 15 20 10 10 11 12 12 12 Régler l'indice de lumination: Déterminer l'indice de lumination à l'aide du tableau fixé au dos de l'appareil ou au moyen d'un posemetre, Tirer le levier (1) et régler l'indice de lumination sur l'échelle 2) (au besoin, « avancer » l'échelle). Régler le diaphragme et le temps de pose: Régler au moyen du levier (1) (sans le tirer!) le couple (3) voulu diaphragme- temps de pose: le temps doit toujours s'enclencher au milieu du voyant! La partie blanche de l'échelle = fractions de seconde, instantanés à réglage auto- matique, partie verte de l'échelle = secon- des entières, pour poses longues à la main. Mise au point: Ouvrir le capuchon de visée, en soulevant le bord arrière (#. Ouvrir la loupe — en enfoncant un peu le volet (5). Tourner la molette de mise au point (6) lusqu à ce que |e dépoli montre le sujet avec le maximum de netteté. Page: 16 12 13 13 13 S'il y a lieu, vérifier la profondeur de champ (7) (au besoin, modifier le réglage de la mise au point). Vérifier la découpure sur le dépoli, rectifier la position de l'appareil d'après le réseau quadrillé. En cas de besoin — ouvrir le viseur icono- métre, en faisant enclencher le volet (5). Pour désenclencher: Appuyer légèrement sur les deux parois latérales du capuchon de visée. Déclenchement : Déverrouiller le déclencheur vers l'avant (8). Appuyer sur le déclencheur (9) (poses longues: Lacher le déclencheur seulement après l'exposition). En cas de besoin, immobiliser le déclencheur avec le blocage de sûreté. Déclenchement à retardement: Régler le bouton sur V, déclencher comme d'habitude. .. . et vous trouverez ensuite: Page: 6 14 15 16 17 18 18 20 22 23 23 24 24 24 24 26 Sac «toujours prêt» Lumination et indice de lumination Tableau des indices de lumination Profondeur de champ Prises de vue flash Remplacement du dos Jeu de caches pour lá vues Posemètre Mesure en lumière réfléchie Mesure en lumière incidente Sensibilité des émulsions (comparaison) Remplacement des loupes Vues sur pied Réglages sommaires pour opérer sur le vif Entretien du Rolleiflex Les Compléments Pratiques “Sac toujours prêt” === “О 2%) У Ouvrir le sac: Soulever le couvercle par l'arrière et le rabattre vers l'avant (1). Enlever l'appareil: Abaisser les verrous latéraux (2). sortir un peu la manivelle, écarter les parois du sac, sortir l'appareil vers l’avant ®. introduire l'appareil dans le sac: Ecarter les parois du sac, faire passer d'abord par la découpure lo manivelle (écartée), glisser l'appareil dans le sac d'avant en arrière. Appuyer sur les parois et soulever les verrous. Enlever la paroi avant (au besoin): Abaisser l’étrier (4) décrocher la paroi avant (vers l'arrière). — Remettre en place: accrocher lo paroi avant et fermer le sac. Detacher la courroie: Rapprocher les lanquet- tes métalliques de la courroie (5) et enlever la courroie des étriers vers le haut. — Fixer: Faire enclencher les languettes dans les étriers, Les désignations « gauche, droite, avant, arrière, haut, bas » s'entendent pour la position d'emploi normale de l'appareil, soit: gauche —- côté mise au point, droite — côté manivelle etc. Chargement de l’appareil es — > 1 ty Ne chargez ou déchargez jamais l'appareil en plein soleil. Protégez-le au moins avec votre ombre! Quvrir le dos: Pousser dans le sens de la fleche le dispositif de súreté (6), dresser le verrou (7) et rabattre en même temps le dos de l'appareil (8). La plaque de guidage du film à l'intérieur du dos peut être réglée pour le rollfilm ainsi que pour le film-ciné 35 mm (avec dispositif Rollei- Kin): Appuyer la plague contre le dos, la dé- placer jusqu'à l'arrêt et la laisser revenir (à : eg) Er ar a 4. £ © A de ressort) en position normale. Lorsqu'on utilise le rollfilm, l'inscription 6x6 doit être visible. Bobine vide (logement supérieur): L'introduire comme la bobine débitrice, mais l'ouverture fendue toujours vers la droite (9). Mettre en place la bobine débitrice (logement inférieur): Tirer sur le bouton, mettre en place la bobine - d'abord par le cóté droit _ et laisser enclencher le bouton. L'extrémité effilée du papier protecteur doit pointer dans le sens de déroulement du film. 7 (Chargement de l'appareil) = NY) Placer lamorce du film: Déchirer la bande collante de la bobine pleine. Tirer le papier protecteur jusqu'à la bobine vide et l'intro- duire aussi loin que possible dans la fente longue (1). Tourner la manivelle, tout en freinant avec le pouce la bobine pleine, et enrouler l'amorce de papier bien tendue, jusqu'à ce que les deux marques tri- angulaires (ou la double flèche) se trouvent en face des points rouges du cadre guide-film (2) — Stop! 9 Fermer le dos: Appuyer le dos avec la paume de la main contre le corps de l'appareil, rabattre le verrou devant le pivot de fixation (3), pousser le dispositif de sûreté du verrou (3). Avancer le film en position de prise de vue: Faire tourner la manivelle, d'un mouvement continu — jusqu'à la butée — puis revenir en arrière jusqu'à butée (5)! Le compteur d'image indique 1, l'obturateur est armé. Régler le disque mémo-film (> page 3, 20/21). Avancement du film Après la prise de vue: Faire tourner lo manivelle — comme pour la première vue — jusqu'à la butée —- puis en arrière jusqu'à une nouvelle butée (5). Les doubles expositions et les images non- exposées sont impossibles, La manivelle ne peut être actionnée qu'après le déclenchement. La règle simple s'énonce donc: si la manivelle peut tourner, il faut la tourner - une fois dans chaque sens, jusqu'à ce qu'elle soit bloquée. Son blocage indique que l'appareil est prêt pour la prise de vue. Pour les vues en succession rapide, on n'a pas besoin de rabattre chaque fois la manivelle. Déchargement de l'appareil Og Après la dernière vue, enrouler le film jusqu'à ce que la marque de fin d'exposition © appa- raisse dans le compteur d'image. Le film est alors entièrement enroulé sur la bobine réceptrice, la manivelle reste déverrouillée. En quatre tours de manivelle, le reste du papier est enroulé. Ouvrir le dos à l'ombre. Tirer le bouton de film et enlever le film de gauche à droite (6). Plier le papier protecteur assez loin de son extrémité (I) (pour pouvoir l'arracher facilement au laboratoire) et coller. Conserver le film exposé à l'abri de la lumière dans son emballage d'origine. Réglage de l'indice de lumination et du couple diaphragme/temps de pose Le levier (1) assure le couplage automatique du temps de pose et du diaphragme: en tirant sur le levier, on débrave les échelles, en le lâchant, on les embraye de nouveau. 1. Régler l'indice de lumination: Tirer sur le levier (débrayer) et le déplacer (1), jusqu'à ce que la marque (flèche) pointe sur l'indice de lumination voulu (2). (Si l'indice de lumination n'est pas encore visible dans le voyant de l'échelle, « avancer » l'échelle pas à pas: faire 10 encliqueter le levier et le tourner en arrière, puis répéter l'opération). 2. Choix pose-diaphragme: Tourner le levier (3) jusqu'à l'encliquetage du couple pose- diaphragme voulu (4) - le temps de pose devant toujours être au milieu du voyant! 3. Cas particulier: Choix séparé du temps de pose et du diaphragme (sans tenir compte de l'indice de lumination, р. ex. pour vues-flash]: Régler d'abord le temps de pose (en cas de besoin, «avancer» l'échelle), puis débrayer et régler le diaphragme. Indice de lumination L'indice de lumination donne le réglage fondamental de l'appareil sur la lumination choise (> page 14), assure grace au couplage automatique. Temps de pose La partie blanche de l'échelle indique les vitesses d'obturation à déclenchement automatique en frac- tions de seconde (500 = 1/500 sec, 1 = 1/1 = 1 sec). Le 1/60 sec est considéré comme la vitesse d'instantané la plus courante, permettant de déclencher sans faire bouger l'appareil. Les vitesses intermédiaires entre les vitesses chiffrées ne peuvent pas être utilisées. La partie verte de l'échelle indique les poses longues à volonté. Pour les couples diaphragme/temps de pose dons ce domaine, les chiffres indiquent toujours les temps de pose en secondes entières. Poses longues à la main 60 30 15 8 4 2 1 1/2 1/4 Vues sur pied 1/8 1/15 Diaphragme Le diaphragme sert à augmenter la profondeur de champ (> page lé). On peut régler les graduation entiéres du diaphragme [nombres 4 à 22) ainsi que les demi-graduations (espaces entre les nombres). Les demi-graduations de diaphragme s'obtiennent en opérant avec les demi-valeurs de l'indice de lumination. Le diaphragme 35 est d'ailleurs lui-même une demi-valeur de diaphragme, située entre les graduations 4 et 2,8 de la série internationale. En fermant le diaphragme d'une graduation entière, on diminue de moitié la quantité de lumière admise. || faut alors doubler le temps de pose (ce qui se fait avtomatiquement, si l on ne change pas d indice de lumination). Instantanés réglables d'avance 1/30 1/60 1/125 1,250 1/500 sec Vues à main libre Mise au point Quvrir le capuchon de visée: Soulever le couvercle (1) par le bord arriére. Fermeture: Replier les parois latérales (2). Ouvrir la loupe de visée: Saisir avec deux doiats le bord supérieur du couvercle et presser légèrement le volet vers l'intérieur (3) (en recourbant seulement le bout du doigt. Fermeture: Rabattre le porte-loupe ®. Règle générale pour la mise au point: Netteté principale sur le sujet principal! 12 Mise au point: Faire tourner la molette de mise au point jusqu'à ce que | image soit parfaite- ment nette sur le dépoli ou jusqu'à coïncidence parfaite des deux parties de l'image dans le coin de mesure au centre du dépoli. Sil y a lieu, se servir de la loupe, la tenant contre l’œil. Les distances gravées sur la molette servent uniquement pour la détermination de la profondeur de champ (> page 16). Ouvrir le viseur iconomètre: Appuyer sur le volet (5) à fond vers l'intérieur. Fermeture: Appuyer légèrement sur les deux parois latérales du capuchon de visée (6). Déclenchement mb) Débloquer le déclencheur: Rabattre vers l'avant le levier de sûreté (7) (repère rouge visible). Instantanés: Appuyer sur le déclencheur (8). L'obturateur reste ouvert pendant le temps (instantané) réglé, puis se referme. Poses (en un temps): Appuyer sur le déclencheur et le maintenir enfoncé pendant toute la durée de la pose voulue. L'obturateur ne se referme que lorsqu'on lâche le déclencheur. Poses longues (en deux temps): Appuyer sur le déclencheur (9) et l'immobiliser en bloguant le levier de sûreté (0. Fin d'exposition: débloquer le levier (1). aa) y “Se “yy añ a | Déclencheur flexible: À visser dans le filetage du bouton de déclenchement; à utiliser le levier étant bloqué. Armement du déclenchement à retardement (après l'avancement du film): Régler le bouton (2) sur V. Déclenchement à retardement: Appuyer sur le déclencheur et lâcher. L'obturateur s'ouvre env. 10 sec après le déclenchement. Utilisable avec ‘/soo — | sec. L'obturateur et le mécanisme de retardement peuvent rester armés même lorsque l'appareil est au repos, sans que la tension du ressort faiblisse. 13 Lumination et indice de lumination La lumination est fonction de l'écloirage ambiant (ou, plus exactement, de la brillance de l'objet с photographier) et de la sensibilité du film; La lumi- nation correcte est mesurée par l'indice de lumination. L'indice de lumination régle le choix du couple correct diaphragme-temps de pose dons le domaine de travail disponible. Le couplage automatique ossure ces réglages et permet d'agir simultanément, por un levier unique, sur le diaphragme et sur le lemps de pose. Avantage pratique: si les conditions de profondeur de champ et du mouvement du sujet exigent un autre couple temps-diaphrogme, on obtient directement, sans aucun calcul, le temps correct pour le diaphragme voulu ou le diaphragme correct pour le temps de pose, sans que la lumi- L'indice de lumination pour la clarté donnée et la sensibilité du film utilisé est lu sur le tableau de pose [> page 15) ou sur le posemetre [> page 20); on le règle sur l'échelle de l'appareil (> page 10), le tableau de pose est prévu seulement pour les conditions d'éclairage générales et permet d'éviter des erreurs grossières. Pour obtenir des résultats précis — notamment dans des cas difficiles — il faut avoir recours á un posemétre photoélectrique. L'emploi des filtres nécessite une augmentation de la lumination, plus ou moins forte suivant la nature et la densité du Filtre. C'est pourquoi les filtres sont caractérisés par des corrections à apporter à lo lumination, pourvues du signe < moins». || fout retrancher cette correction de l'indice de lumination nation change. choisi. | Clarté ‘ | Vitesse d'obturation | <— Netteté de mouvement Oria | E, ; > | Indice de lumination | Rapidite du film | Diaphragme «—— Profondeur de champ Neg | 14 Tableau d'exposition La clarté du sujet est illustrée pour 5 cas classiques à l'aide de 2 exemples pour chaque cas. La sensibilité du film est indiquée à gauche en indices ASA et a droite en indices DIN [> Tableau page 23). L'indice de lumination se trouve toujours au point d'intersection des deux colonnes: «clarté» et « sensibilité du film ». La correction de l'indice de lumination pour la dimi- nution de la clarté, lorsque le soleil est bas à l'horizon, se fait à l'aide des deux rangées en bas du tableau (rangée supérieure — pour iemps clair; rangée inférieure — pour ciel couvert), Comme mesure sommaire des conditions d'éclairage, on a choisi la longueur de l'ombre projetée par le corps de l'opérateur. La pratique de la photographie par temps ensoleillé donne rapidement l'expérience né- cessaire pour évaluer correctement les fluctuations de l'éclairage et, par conséquent, l'indice de lumination, aux différentes heures du jour et même par temps couvert. Exemple: Film couleurs 21 DIN (ou 100 ASA) paysage avec premier plan (C), temps ensoleillé, midi (ombres courtes, pas de correction de lumination) donne l'indice 13. Couples « diaphragme-temps de pose » possibles: 1/500 à 4; 1/250 à 5,6 etc, — La même vue prise dans l'après-midi (longueur d'ombre corres- pondant a la correction — ||) exigerait l'indice 13-1= 12. Explication des illustrations A: Haute montagne (neige) sans premier plan. Plage. — B: Sports. Rues et places claires, paysages sanr premier plan. — C: Paysages avec premier plan. Personnages en plein air. — D: Fersonnages à l'ombre. Rues sombres. — E: Personnages sous des arbres à feuillage clair. Personnages dans des halls vitrés, 15 Indication de la profondeur de champ || y a toujours une netteté suffisante en avant et en arriére du plan de mise au point. La zona de cette profondeur de champ peut être augmentée artificiel- lement: elle croît avec la fermeture du dia- phragme et avec la distance de prise de vue. Ainsi, lorsque le sujet posséde une cer- taine étendue en profondeur (par exemple, paysage avec premier plan), il faut, pour augmenter la netteté en profondeur, soit passer à un diaphragme plus petit en changeant en conséquence le couple diaphragme-temps (équivalent avec un diaphragme petit), soit augmenter la distance de prise de vue. L'indication de la profondeur de champ est donnée par l'échelle des diaphragmes, en face de l'échelle des distances. Chaque valeur de diaphragme est représentée por deux traits de part et d'autre du repère de mise au point VW, qui délimitent l'espace de netteté. Les repères sans chiffres indiquent les diophragmes 4, B et lé respectivement. Emploi: Une fois la mise au point faite et le dia- phroagme choisi, chercher sur l'échelle des distances, en face des deux chiffres du diaphrogme utilisé, le commencement et la fin de la zone de profondeur correspondante. En d'autres termes: la netteté s étend sur tout l'espace compris entre les distances correspondant sur l'échelle des distances ou dia- phragme choisi. 16 ler exemple: Mise au point sur 4m et diaphragme 8 donnent une profondeur de champ d'env. 3,1—5,5 т. Mise ou point sur 4 m et diaphragme lé - profondeur env. 25-10m. (En diophrogmant, on améliore la profondeur de champ.) Toutefois, un petit diaphragme nécessite une exposi- tion plus longue. Pour obtenir la profondeur de champ voulue ovec un diophragme oussi ouvert que possible, il faut quelquefois modifier la mise au point: Îme exemple: Le sujet exige une netteté de 4 à 20m. [Distances déterminées par mise au point séparée sur deux centres d'intérêt extrêmes du sujet.) Solution: faire tourner la molette jusqu'à ce que ces deux distances soient en regard du même diaphragme: on obtient ainsi le diophragme le plus favo- rable, dans le cas présent le diaphrogme 11 ( > aussi page 24). Prises de vues flash Le flash permet de faire des photos sur le vif même dans les conditions d'éclairage où ce dernier ne suffit plus pour des instantanés à main libre. Raccordement de l'appareil flash: Introduire la fiche dans la prise flash (1). Elle enclenche automatiquement. Pour retirer la fiche: appuyer vers le bas la bague de sûreté (2) et dégager la fiche. L'obturateur Synchro-Compur-X est synchronisé pour la lumière du flash électrique (contact X). Les vitesses d'obturation utilisables: pour flash électronique — tous les vitesses Jusqu'à ‘/s00 sec, hour des ampovles-flash — '/30 sec ou plus long. La lumination depend de la puissance lumi- neuse du flash et de la distance «flash-sujet». Elle ne peut pas étre mesurée avec un pose- mètre. Des indications exactes sur le choix du temps de pose et du diaphragme doivent être empruntées ou mode d'emploi du fabricant du flash. Lors du réglage de lo lumination, régler dans le voyant d'abord le temps de pose et ensuite le diaphragme. 17 Remplacement du dos nar le dos adaptateur de plaques. Enlévement du dos: L'écarter complétement, et faire pivoter le levier de súreté sur la charniére droite, dans le même sens, jusqu'à butée (1). Retirer le dos vers l'arrière. Remise en place: Accrocher le dos écarté, d'abord dans la charnière gauche, puis dans la charnière droite (le levier de sûreté étant levé) et fermer. Remarque importante pour l'utilisation de l'adapta- teur: Retirer de l'appareil la bobine vide, mais la conserver pour lu mise en place dun nouveau rollfilm. 18 Jeu de caches pour 16 vues le jeu de caches « 16» sert à réduire le format de prise de vue et la découpure de | image sur le dépoli et dans le viseur iconomètre. Avec l'emploi des caches, le film B I! 8 fournit, au lieu de 12 vues 6x6cm, 16 vues 4x55 cm. Ce format contient le «super petit formats 4 x4 cm, indiqué par des reperes. Le cache de film — qui sert pour le 4 x33 et pour le 4x4 — est mis en place avant le chargement de l'appareil. Su mise en place règle outomatique- ment le mécanisme compteur sur 16 images. Les chiffres blancs 12 et 16 apparaissant dans le compteur indiquent le nombre d'images sur lequel il est réglé. Chargement et avancement du film — comme pour 12 vues. L'un ou l'autre des deux caches de dépoli — 4 x 5,5 em ou 4x 4 ст — est utilisé suivant le format voulu; on peut changer l'un contre l'autre entre deux prises de vue successives, Les caches 4 x 5,5 cm ou 4 x 4 cm sont placés sur le cache 6x6 après avoir retiré le capuchon et rabattu le dépoli vers le haut; la compensation de la parallaxe se fait toujours auto- matiquement. Un cache de viseur iconomètre (4 x 5,5 cm ou 4 x 4 cm, suivant le format voulu) est fixé devant le viseur iconométre. Mettre en place le cache de film: Introduire le cache par le bord à ressort — d'abord en bas (2) et ensuite en haut derrière le cadre de film (8). - Enlèvement: pousser le cache vers le bas et le retirer. Retirer le capuchon de visée: Appuyer sur les deux verrous (1) et retirer le capuchon vers l'arrière. — Fixation: Mettre le capuchon en place, appuyer et l'avancer avec précaution jusqu à butée. Relever le dépoli: Saisir le cadre latéralement, le retirer un peu en arrière, et le dresser (5). - Pour fermer, le rabattre. Mettre en place le cache de dépoli: Accrocher le cache par la fente et l'ouverture sur les pivots [dans une position quelconque. Placer le cache de viseur iconometra: Pousser le bord rectiligne sous le bouton (7), fixer les boutons à pression latéraux (8). — Enlever en saisissant la languette | Attention! Protéger le miroir contre la poussière. INe Enlever la poussière avec un pinceau doux. Le cas échéant, enlever les traces de doigts avec un chiffon doux. pas le toucher avec les doigts, ne pas le frotter! 19 oD my a ne WW la da Le posemétre à incorporer Les instructions de montage sont joints à chaque posemètre. 1 Levier de réglage du domaine des mesures sur la cellule: éclairement normal, position 1; faible éclairement, position la (point roude visible). 2 Indication de l'indice de lumination: voyant 2 pour position 1 du levier de réglage, voyant 2 с lencadré de rouge) pour position la. J Yoyant de réglage du degré DIN 4 Bogue de réglage 5 Alguille de repéroge rouge é Aiguille de mesure noire 7 Bouton de réglage pour le disque-mémo indiquant le type de film 8 Voyant de réglage du type de film 9 Vis de sûreté pour fixation à baionnette du dispositif de mesure 10 Voyant de réglage du nombre ASA 11 Tête de vis pour lo fixation du diffuseur. Mesure de la lumination Régler le nombre DIN/ASA (nécessaire chaque fois qu'on change de sensibilité de film): Faire tourner la bague de régloge en avant ou en arrière au-delà de la butée, jusqu'à enclenchement sur la valeur DIN (ASA] utilisée. Viser le champ de mesure: 1. Mesure en lumière réfléchie [> page 22): viser sur le dépoli le champ d'image de la vue ou (dans le cas d'une mesure partielle) sa zone-essentielle; 2. Mesure en lumjère incidente (> page 23): pousser le diffuseur, de Haut en bas, entre les boutons de fixation de la cellule, tourner le dos de l'appareil au sujet et effectuer la mesure à partir du sujet contre la direction de la prise de vue. Mesurer l'indice de lumination: Faire tourner la bague 4 jusqu'à ce que la pointe du repère rouge soit au-dessus de l'aiguille noire et lire l'indice de lumination dans le voyant 2 (dans le voyant encadré de rouge 2a, lorsque le point rouge | a est visible). — Si les aiguilles n'arrivent pas à superposition, changer le domaine des mesures 1, 1 al. Le posemétre est à l'abri des chocs. La durée et l'intensité de lo lumière qui agit sur lui ne compromet pas son fonctionnement impeccable. Par conséquent, la cellule na pas besoin d'être protégée ou repos. Ajustement du posemétre La cellule étant masquée, le repère de mesure doit pointer, en position de repos (« position zéro +) sur la courte division extérieure verte O0. S'il s'écarte de cette position — por exemple, par suite de chocs violents — il faut desserrer lo vis de sûreté 9 jusqu'à la butée, désenclencher le dispositif de mesure en le tournant vers la gauche et l'enlever. Faire tourner la vis d'ajustement S, au dos de l'instrument, |usqu à ce que le repère pointe de nouveau vers la division extérieure verte. Puis remettre en place le dispositif de mesure, le faire enclencher et resserrer la vis de sûreté. 21 Mesure en lumiére réfléchie (A) et en lumière incidente (B) Avec ces deux méthodes d'égale précision, le Rollei- flex s'adapte à toutes les conditions d'éclairage. Règle sommaire par temps ensoleillé: Donner dans chaque cas la préférence à la méthode avec laguelle la lumière directe du soleil ne frappe pas la cellule (lentilles nid d'abeilles ou diffuseur). 22 A. Mesure en lumière réfléchie Procédé rapide, commode et qui convient particuliére- ment pour le Rolleiflex: La mesure se fait en direc- tion de la prise de vue (A). Elle sentend pour le champ d'image visible sur le dépoli. La déviation de l'aiguille, l'indice de lumination et l'image sur dépoli sont observés côte à côte en position de prise de vue. Les fluctuations de brillance peuvent être reconnues jusqu au moment de la prise de vue, par les modifications de la déviation de l'aiguille. La mesure en lumière réfléchie établit la brillance moyenne générale du sujet. Principale application: sujets à éclairage uniforme, avec lumière de face ou de trois-quarts, sons ombres visibles sur l'image [cas normal pour la photographie en couleurs!), et qussi pour des sujets contrastés avec les lumières et les ombres intervenant à part plus ou moins égale. Dans certains cas spécioux, on oura recours à la mesure partielle. S'il y a prédominance des lumières ou des ombres (surfaces très claires ou très sombres), mesurer séparément les indices de lumination correspondant aux brillances extrémes, et prendre la moyenne. lci encore, le dépoli offre un contrôle sûr, et permet de concentrer lo mesure sur les parties importantes de l'image — par modification de la direction ou de la distance — ou de viser des objets « de substitution » de brillance équivalente. B. Mesure en lumière incidente (avec diffuseur) Avec cette méthode, la mesure n'est pas dirigée sur l'objet mais en sens contraire (B}: on mesure la lumière qui frappe le sujet venant de la direction de la prise de vue, et qui fournit la principale lumière frontale, Le diffuseur intercalé devant la cellule sert de surface de mesure de même brillance que celle recue par le sujet. La mesure est effectuée — le dos tourné au sujet — à l'endroit du sujet lui-même ou dans un endroit de même brillance. L'indice de lumination lu s'entend pour une brillance moyenne du sujet. Une correction n'est nécessaire que pour des sujets dont le centre d'intérêt est de couleur très claire ou très sombre [un demi-point d'indice de lumination suffit générale- ment). - La position du soleil dans le ciel et l'éclairage d'effet (éclairage latéral, contre-jour) ninfluent pas sur la mesure, et il n'y a pas à en tenir compte. Les mesures portielles sont également inutiles. * Principale application: contre-jour, á l'ombre avec quelques rayons de soleil, sujets placés devant des surfaces fortement réfléchissantes (ciel, neige, eau, plage], petits objets (prises de vue avec lentilles Ralleinar). Valeurs comparatives DIN et ASA DIN | ASA DIN ASA 10 8 22 125 ARE В 23 160 Li RUE eu 13 16 25 250 14 20 26 320 E 25 27 400 16 32 28 500 17 40 29 650 Ш. 50 30 800 19 64 31 1000 20 80 32 1300 2] 100 3 1600 23 Remplacement des loupes pour amétropes Pour la mise au point sans lunettes, on peut remplacer la loupe normale par une loupe spéciale pour pres- bytes ou myopes, jusquà +3 au —3 dioptries (Indiquer l'ordonnance pour lunettes) de la façon suivante: Saisir la loupe por ses deux faces, la pousser en avant contre le ressort (en direction de la charnière) et la robattre en même temps vers le haut. Mise en place — procéder en sens inverse. Aussitôt après, nettoyer la loupe. Vues sur pied La vis du pied ne doit pas dépasser la longueur normale de 45 mm. Sinon, utiliser une rondelle intermédiaire convenable, pour protéger la base de l'appareil. Un écrou intermédiaire est livrable pour pieds a pas anglais (1/87). Reglage sommaire pour opérer «sur le vif» Mettre au point d'avance sur une distance offrant une profondeur de champ suffisante. Trois suggestions: „Г Vues de prés | 4 = | lenv. 3-6 m] = distances moyennes | >| DDR | (env, 4-10 m) =. 4 Te — Diaphragme 8 1/125 sec i lointains | 6 m | nv. 6—40 m) 24 Entretien du Rolleiflex Un appareil de précision demande des soins: pro- techon contre l'humidité, la poussière, le sable, la lumière directe du soleil, les chocs brusques et les chutes, Première précoution: sac « toujours prêt». Pour une sécurité encore plus grande pendant les voyages d'exploration, oux sports nautiques ou dans les pays tropicaux: coffret métallique «toujours prêt», étanche à l'air et pouvant flotter sur l'eau; protection contre la poussière, l'air humide, les gouttes d'eau, les tempêtes de sables et les bourrasques de neige. Contre les chocs au transport: porter l'appareil en bandoulière. Epousseter toutes les pièces, nettoyer les lentilles avec un pinceau doux ou une peau de cha- mois (la couche antiréfléchissante supporte l'essuyage). — Le mécanisme est insensible au froid. Cependant, les lentilles froides s embuent dans une pièce tiède (flou!); ne pos les essuyer, laisser l'humidité s'éva- porer. Les réparations, même minimes, ne doivent être con- fiées qu'à des techniciens qualifiés et expérimentés, Le service-clients des usines Rolle: comprend un atelier spécial, effectuant toutes les réparations avec un soin extrême, ou prix de revient. — À l'étranger, se renseigner auprès des négociants-photo et des agences de nos usines. Table de profondeur de champ Zone de netteté (m) Diaphragme Гоа ES PE 1 MEE 72 co 43— со 26 19—55 13-00 7,5-00 | US | 4 ,8—0 - 20 ; 13,537 11,580 = 9 5-0 | 79-0 6,300 520 | 38 ; 10 81-13 7.2-16 6,5-21 5,5—40 4,900 4-е 32-00 ’ 6 5,37 49-78 | 4588 | 41-11 | 37-16 | 3170 | 270 Е 4 36544 34547 | 33-51 | 31-58 | 2869 25-10 | 2295 ° 3 28325 | 27-34 | 26-36 | 24539 | 2444 | 21-55 | 19-81 o 2,5 2,35-2,65 | 23275 | 22285 | 2,153) 233 | 184 | 17-5 - 2 195-21 1,85-2,15 | 1822 | 175235 | 16525 | 155-28 | 145-33 ° 1,7 1,65-1,75 1618 | 155-185 | 15-195 | 1452 | 1422 | 1325 = 1,5 1,45-1,55 | 1,42-16 | 14-165 | 1,35-17 | 132-175 | 12519 | 1,172) 1,3 1,27-1,34 | 125-136 | 123-138 | 12-145 | 11515 | 11416 | 105-17 > 12 | 107-123 | 1,15-125 | 1,14-1,27 | 1,11-13 | 1,08-1,35 1,03-1,45 | 0,99-1,55 > M 1,08-1,13 | 1,06—1,14 1,05-1,16 | 1,02-1,19 1-123 096-13 09-14 | 0,98-1,02 | 0,97-103 | 0,96-105 | 094-107 | 092-11 | 088-116 085-173 09 | 088-092 | 088093 087-094 | 08509 | 0,84-058 | 0,81-1,02 | 0,78-1,07 Diaphragme * 3,5 5.6 | 8 11 | 14 22 e * Si les exigences de netteté sont porticulièrement élevées — main si le négatif est destiné d un très fort agrandissement — déterminer la profondeur de champ à l'aide de la rangée inférieure des diaphragmes. 25 Les compléments pratiques Posemêtre à monter Sac «Toujours Prêt» Capuchon de protection pour posemetre Courroie cuir Epaulette de courroie Coffret métallique «Toujours Prêt» Bouchon d'objectif, chromé Parasoleil Ralleinar: jeu | (100—45 cm) eu 2 (50—31 em) jeu 3 [32—24 ст) Filtres Rollei: coefficient de filtre: jaune clair — 1 jaune moyen — |, vert clair — ] vert — 15 Orange — 15a —3 rouge clair — 2 à — 3,5 bleu clair — 0,5 infra-rouge protection UV — 0,5 A] (pour filmen couleurau jour) O filtre de conversion des couleurs R 1,5 0 Rolleipol, filtre de polarisation — 1,5 Bonnette odoucissante : Rolleisoft 0 Rolleisoft 1 Etui cuir contenant: au choix Etui cuir contenant: 2 filtres au choix Jeu de cache 16 Rolleikin, dispositif pour film-ciné Dispositif d'adaptateur de plaques; 1 dos adaptateur, 3 châssis, 3 rigide intermédiaires pour film Dos adaptateur Châssis spécial Intermédiaire pour film rigide Chéssis verre dépoli Tube micro Rollei Prisme micro Rollei Tête de pied Rolleifix Poignée revolver Rollei Tête panoromique Plaque de mise au point claire ovec trame de mesure Capuchon de visée à loupe 1 porasoleil, 2 jeux Rolleinar (1 et 2), 5 filtres 1] parasoleil, Balonnette dimension | Prisme Penta Rollei Penta B, oculaire spécial du Prisme Penta pour les personnes portant des lunettes Paroi avant de sac «Toujours Prêt» pour l'emploi du Prisme Pento Rollel Projecteur universel Rollei Sous réserve de modifications techniques.