Rollei Rolleiflex T Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Rollei Rolleiflex T Manuel utilisateur | Fixfr
 Rolleiflex T
dans la pratique
Rollei-Werke Franke & Heidecke Braunschweig
—
x
13—0C02/05 — 0670 Imprimé en Allemagne G & | Qollei
D.B.P. v. D.B.G.M. U.5,, Brit,, ltal., Schweiz., Jap. pat. Rrev.s.g.d.g. Fat. pend.
* m #
Breves instructions pour lecteurs pressés
Priere de Explication détaillée Page:
page : 1
ne pos lire toute la brochure à la fois. A tôt к | h
I! suffit pour commencer de Chargement de l'appareil: mapa cl
lire les quatre Déverrouiller (1) et ouvrir le dos. Régler la valeur DIN/ASA:
premières pages. Régler la plaque de guidage du film. 8 Par rotation à droite, régler le disque
de
Ce résumé introductif vous dira succinctement Soulever le bouton du film (2) et mettre en BEE: VOR © A A UD
tout ce qu'il faut savoir en prenant I'appareil place la bobine débitrice. et par rotation a gauche, sur le type de
en mains pour la premiére fois. C'est en méme Enfiler l'amorce du papier de protection film (noir-et-blanc, couleur-lumière artifi-
femps une “table des matières» pour les pages dans la fente longue de la bobine vide. cielle, couleur-lumière du jour, couleur
qui a y TOM encore une fois Enrouler le papier (en tournant lo négative).
un poe vir é el e sur le AT manivelle) jusqu'à ce que les repères de
ERA pre Se po ne- reglage se trouvent en face des points Déchargement de l'appareil:
cessaires pour la pratique ultérieure de la rouges — Stop!
shotouronhia Relleifen. (3) à Ш, 9 Enrouler le film exposé, en faisant quatre
ermer et verrouiller le dos. ©
Le posemétre électrique et le jeu de caches _ tours de manivelle (© due ke compren
pour 16 vues, qui constituent d'importants com- Pour avancer le film au Er: Е Tourner la d'images).
aims: - en avant jusquà larét et en | |
seriára hara l'érrétl L'oblueuteur as 9 Soulever le bouton (9), retirer le film et
alors automatiquement armé, et l'appareil le fermer avec la bande collante.
est prêt pour la prise de vue. / Placer la bobine du logement inférieur
ROLLEI-WERKE FRANKE & HEIDECKE po ; HE " |
Apres chaque prise de vue: Tourner la devenue bobine vide, dans le logement
manivelle comme ci-dessus. supérieur, l'ouverture fendue vers la droite.
Page:
15
20
10
10
11
12
12
12
Régler l'indice de lumination:
Déterminer l'indice de lumination à l'aide
du tableau fixé au dos de l'appareil ou
au moyen d'un posemetre,
Tirer le levier (1) et régler l'indice de
lumination sur l'échelle 2) (au besoin,
« avancer » l'échelle).
Régler le diaphragme et le temps de pose:
Régler au moyen du levier (1) (sans le
tirer!) le couple (3) voulu diaphragme-
temps de pose: le temps doit toujours
s'enclencher au milieu du voyant!
La partie blanche de l'échelle = fractions
de seconde, instantanés à réglage auto-
matique, partie verte de l'échelle = secon-
des entières, pour poses longues à la main.
Mise au point:
Ouvrir le capuchon de visée, en soulevant
le bord arrière (#.
Ouvrir la loupe — en enfoncant un peu le
volet (5).
Tourner la molette de mise au point (6)
lusqu à ce que |e dépoli montre le sujet
avec le maximum de netteté.
Page:
16
12
13
13
13
S'il y a lieu, vérifier la profondeur de
champ (7) (au besoin, modifier le réglage
de la mise au point).
Vérifier la découpure sur le dépoli,
rectifier la position de l'appareil d'après
le réseau quadrillé.
En cas de besoin — ouvrir le viseur icono-
métre, en faisant enclencher le volet (5).
Pour désenclencher: Appuyer légèrement
sur les deux parois latérales du capuchon
de visée.
Déclenchement :
Déverrouiller le déclencheur vers l'avant
(8).
Appuyer sur le déclencheur (9) (poses
longues: Lacher le déclencheur seulement
après l'exposition). En cas de besoin,
immobiliser le déclencheur avec le blocage
de sûreté.
Déclenchement à retardement: Régler le
bouton sur V, déclencher comme
d'habitude.
.. . et vous trouverez ensuite:
Page:
6
14
15
16
17
18
18
20
22
23
23
24
24
24
24
26
Sac «toujours prêt»
Lumination et indice de lumination
Tableau des indices de lumination
Profondeur de champ
Prises de vue flash
Remplacement du dos
Jeu de caches pour lá vues
Posemètre
Mesure en lumière réfléchie
Mesure en lumière incidente
Sensibilité des émulsions
(comparaison)
Remplacement des loupes
Vues sur pied
Réglages sommaires pour opérer
sur le vif
Entretien du Rolleiflex
Les Compléments Pratiques
“Sac toujours prêt”
=== “О
2%)
У
Ouvrir le sac: Soulever le couvercle par
l'arrière et le rabattre vers l'avant (1).
Enlever l'appareil: Abaisser les verrous
latéraux (2). sortir un peu la manivelle, écarter
les parois du sac, sortir l'appareil vers
l’avant ®.
introduire l'appareil dans le sac: Ecarter les
parois du sac, faire passer d'abord par la
découpure lo manivelle (écartée), glisser
l'appareil dans le sac d'avant en arrière.
Appuyer sur les parois et soulever les verrous.
Enlever la paroi avant (au besoin): Abaisser
l’étrier (4) décrocher la paroi avant (vers
l'arrière). — Remettre en place: accrocher lo
paroi avant et fermer le sac.
Detacher la courroie: Rapprocher les lanquet-
tes métalliques de la courroie (5) et enlever la
courroie des étriers vers le haut. — Fixer:
Faire enclencher les languettes dans les étriers,
Les désignations « gauche, droite, avant, arrière, haut, bas » s'entendent pour la position
d'emploi normale de l'appareil, soit: gauche —- côté mise au point, droite — côté
manivelle etc.
Chargement de l’appareil
es
— >
1
ty
Ne chargez ou déchargez jamais l'appareil en
plein soleil. Protégez-le au moins avec votre
ombre!
Quvrir le dos: Pousser dans le sens de la
fleche le dispositif de súreté (6), dresser le
verrou (7) et rabattre en même temps le dos
de l'appareil (8).
La plaque de guidage du film à l'intérieur du
dos peut être réglée pour le rollfilm ainsi que
pour le film-ciné 35 mm (avec dispositif Rollei-
Kin): Appuyer la plague contre le dos, la dé-
placer jusqu'à l'arrêt et la laisser revenir (à
:
eg)
Er
ar
a
4. £ ©
A
de
ressort) en position normale. Lorsqu'on utilise
le rollfilm, l'inscription 6x6 doit être visible.
Bobine vide (logement supérieur): L'introduire
comme la bobine débitrice, mais l'ouverture
fendue toujours vers la droite (9).
Mettre en place la bobine débitrice (logement
inférieur): Tirer sur le bouton, mettre en place
la bobine - d'abord par le cóté droit _
et laisser enclencher le bouton.
L'extrémité effilée du papier protecteur doit
pointer dans le sens de déroulement du film.
7
(Chargement de l'appareil)
=
NY)
Placer lamorce du film: Déchirer la bande
collante de la bobine pleine. Tirer le papier
protecteur jusqu'à la bobine vide et l'intro-
duire aussi loin que possible dans la fente
longue (1). Tourner la manivelle, tout en
freinant avec le pouce la bobine pleine, et
enrouler l'amorce de papier bien tendue,
jusqu'à ce que les deux marques tri-
angulaires (ou la double flèche) se
trouvent en face des points rouges du
cadre guide-film (2) — Stop!
9
Fermer le dos: Appuyer le dos avec la paume
de la main contre le corps de l'appareil,
rabattre le verrou devant le pivot de fixation
(3), pousser le dispositif de sûreté du verrou
(3).
Avancer le film en position de prise de vue:
Faire tourner la manivelle, d'un mouvement
continu — jusqu'à la butée — puis revenir en
arrière jusqu'à butée (5)! Le compteur
d'image indique 1, l'obturateur est armé.
Régler le disque mémo-film (> page 3, 20/21).
Avancement du film
Après la prise de vue: Faire tourner lo
manivelle — comme pour la première vue —
jusqu'à la butée —- puis en arrière jusqu'à une
nouvelle butée (5).
Les doubles expositions et les images non-
exposées sont impossibles, La manivelle ne
peut être actionnée qu'après le déclenchement.
La règle simple s'énonce donc: si la manivelle
peut tourner, il faut la tourner - une fois dans
chaque sens, jusqu'à ce qu'elle soit bloquée.
Son blocage indique que l'appareil est prêt
pour la prise de vue.
Pour les vues en succession rapide, on n'a pas
besoin de rabattre chaque fois la manivelle.
Déchargement de l'appareil
Og
Après la dernière vue, enrouler le film jusqu'à
ce que la marque de fin d'exposition © appa-
raisse dans le compteur d'image. Le film est
alors entièrement enroulé sur la bobine
réceptrice, la manivelle reste déverrouillée.
En quatre tours de manivelle, le reste du papier
est enroulé. Ouvrir le dos à l'ombre. Tirer le
bouton de film et enlever le film de gauche à
droite (6). Plier le papier protecteur assez loin
de son extrémité (I) (pour pouvoir l'arracher
facilement au laboratoire) et coller. Conserver
le film exposé à l'abri de la lumière dans son
emballage d'origine.
Réglage de l'indice de lumination et du couple diaphragme/temps de pose
Le levier (1) assure le couplage automatique
du temps de pose et du diaphragme: en
tirant sur le levier, on débrave les
échelles, en le lâchant, on les embraye de
nouveau.
1. Régler l'indice de lumination: Tirer sur le
levier (débrayer) et le déplacer (1), jusqu'à ce
que la marque (flèche) pointe sur l'indice de
lumination voulu (2). (Si l'indice de lumination
n'est pas encore visible dans le voyant de
l'échelle, « avancer » l'échelle pas à pas: faire
10
encliqueter le levier et le tourner en arrière,
puis répéter l'opération).
2. Choix pose-diaphragme: Tourner le levier
(3) jusqu'à l'encliquetage du couple pose-
diaphragme voulu (4) - le temps de pose
devant toujours être au milieu du voyant!
3. Cas particulier: Choix séparé du temps de
pose et du diaphragme (sans tenir compte de
l'indice de lumination, р. ex. pour vues-flash]:
Régler d'abord le temps de pose (en cas
de besoin, «avancer» l'échelle), puis
débrayer et régler le diaphragme.
Indice de lumination
L'indice de lumination donne le réglage fondamental
de l'appareil sur la lumination choise (> page 14),
assure grace au couplage automatique.
Temps de pose
La partie blanche de l'échelle indique les vitesses
d'obturation à déclenchement automatique en frac-
tions de seconde (500 = 1/500 sec, 1 = 1/1 = 1 sec). Le
1/60 sec est considéré comme la vitesse d'instantané
la plus courante, permettant de déclencher sans faire
bouger l'appareil. Les vitesses intermédiaires entre
les vitesses chiffrées ne peuvent pas être utilisées.
La partie verte de l'échelle indique les poses longues
à volonté. Pour les couples diaphragme/temps de
pose dons ce domaine, les chiffres indiquent toujours
les temps de pose en secondes entières.
Poses longues à la main
60 30 15 8 4 2 1 1/2 1/4
Vues sur pied
1/8 1/15
Diaphragme
Le diaphragme sert à augmenter la profondeur de
champ (> page lé).
On peut régler les graduation entiéres du diaphragme
[nombres 4 à 22) ainsi que les demi-graduations
(espaces entre les nombres). Les demi-graduations
de diaphragme s'obtiennent en opérant avec les
demi-valeurs de l'indice de lumination. Le diaphragme
35 est d'ailleurs lui-même une demi-valeur de
diaphragme, située entre les graduations 4 et 2,8 de
la série internationale.
En fermant le diaphragme d'une graduation entière,
on diminue de moitié la quantité de lumière admise.
|| faut alors doubler le temps de pose (ce qui se fait
avtomatiquement, si l on ne change pas d indice de
lumination).
Instantanés réglables d'avance
1/30 1/60 1/125 1,250 1/500 sec
Vues à main libre
Mise au point
Quvrir le capuchon de visée: Soulever le
couvercle (1) par le bord arriére.
Fermeture: Replier les parois latérales (2).
Ouvrir la loupe de visée: Saisir avec deux
doiats le bord supérieur du couvercle et
presser légèrement le volet vers l'intérieur (3)
(en recourbant seulement le bout du doigt.
Fermeture: Rabattre le porte-loupe ®.
Règle générale pour la mise au point:
Netteté principale sur le sujet principal!
12
Mise au point: Faire tourner la molette de mise
au point jusqu'à ce que | image soit parfaite-
ment nette sur le dépoli ou jusqu'à coïncidence
parfaite des deux parties de l'image dans le
coin de mesure au centre du dépoli. Sil y a
lieu, se servir de la loupe, la tenant contre
l’œil. Les distances gravées sur la molette
servent uniquement pour la détermination de
la profondeur de champ (> page 16).
Ouvrir le viseur iconomètre: Appuyer sur le
volet (5) à fond vers l'intérieur.
Fermeture: Appuyer légèrement sur les deux
parois latérales du capuchon de visée (6).
Déclenchement
mb)
Débloquer le déclencheur: Rabattre vers
l'avant le levier de sûreté (7) (repère rouge
visible).
Instantanés: Appuyer sur le déclencheur (8).
L'obturateur reste ouvert pendant le temps
(instantané) réglé, puis se referme.
Poses (en un temps): Appuyer sur le déclencheur
et le maintenir enfoncé pendant toute la durée
de la pose voulue. L'obturateur ne se referme
que lorsqu'on lâche le déclencheur.
Poses longues (en deux temps): Appuyer sur le
déclencheur (9) et l'immobiliser en bloguant le
levier de sûreté (0. Fin d'exposition:
débloquer le levier (1).
aa) y
“Se “yy
añ
a |
Déclencheur flexible: À visser dans le filetage
du bouton de déclenchement; à utiliser le
levier étant bloqué.
Armement du déclenchement à retardement
(après l'avancement du film): Régler le bouton
(2) sur V.
Déclenchement à retardement: Appuyer sur le
déclencheur et lâcher. L'obturateur s'ouvre
env. 10 sec après le déclenchement. Utilisable
avec ‘/soo — | sec.
L'obturateur et le mécanisme de retardement
peuvent rester armés même lorsque l'appareil
est au repos, sans que la tension du ressort
faiblisse.
13
Lumination et indice de lumination
La lumination est fonction de l'écloirage ambiant
(ou, plus exactement, de la brillance de l'objet с
photographier) et de la sensibilité du film; La lumi-
nation correcte est mesurée par l'indice de lumination.
L'indice de lumination régle le choix du couple
correct diaphragme-temps de pose dons le domaine
de travail disponible. Le couplage automatique
ossure ces réglages et permet d'agir simultanément,
por un levier unique, sur le diaphragme et sur le
lemps de pose. Avantage pratique: si les conditions
de profondeur de champ et du mouvement du sujet
exigent un autre couple temps-diaphrogme, on
obtient directement, sans aucun calcul, le temps
correct pour le diaphragme voulu ou le diaphragme
correct pour le temps de pose, sans que la lumi-
L'indice de lumination pour la clarté donnée et la
sensibilité du film utilisé est lu sur le tableau de
pose [> page 15) ou sur le posemetre [> page 20);
on le règle sur l'échelle de l'appareil (> page 10),
le tableau de pose est prévu seulement pour les
conditions d'éclairage générales et permet d'éviter
des erreurs grossières. Pour obtenir des résultats
précis — notamment dans des cas difficiles — il faut
avoir recours á un posemétre photoélectrique.
L'emploi des filtres nécessite une augmentation de la
lumination, plus ou moins forte suivant la nature et
la densité du Filtre. C'est pourquoi les filtres sont
caractérisés par des corrections à apporter à lo
lumination, pourvues du signe < moins». || fout
retrancher cette correction de l'indice de lumination
nation change. choisi.
| Clarté ‘ | Vitesse d'obturation | <— Netteté de mouvement
Oria
| E, ; > | Indice de lumination |
Rapidite du film | Diaphragme «—— Profondeur de champ
Neg |
14
Tableau d'exposition
La clarté du sujet est illustrée pour 5 cas classiques
à l'aide de 2 exemples pour chaque cas.
La sensibilité du film est indiquée à gauche en indices
ASA et a droite en indices DIN [> Tableau page 23).
L'indice de lumination se trouve toujours au point
d'intersection des deux colonnes: «clarté» et
« sensibilité du film ».
La correction de l'indice de lumination pour la dimi-
nution de la clarté, lorsque le soleil est bas à
l'horizon, se fait à l'aide des deux rangées en bas
du tableau (rangée supérieure — pour iemps clair;
rangée inférieure — pour ciel couvert), Comme
mesure sommaire des conditions d'éclairage, on a
choisi la longueur de l'ombre projetée par le corps
de l'opérateur. La pratique de la photographie par
temps ensoleillé donne rapidement l'expérience né-
cessaire pour évaluer correctement les fluctuations de
l'éclairage et, par conséquent, l'indice de lumination,
aux différentes heures du jour et même par temps
couvert.
Exemple: Film couleurs 21 DIN (ou 100 ASA) paysage
avec premier plan (C), temps ensoleillé, midi (ombres
courtes, pas de correction de lumination) donne
l'indice 13. Couples « diaphragme-temps de pose »
possibles: 1/500 à 4; 1/250 à 5,6 etc, — La même vue
prise dans l'après-midi (longueur d'ombre corres-
pondant a la correction — ||) exigerait l'indice
13-1= 12.
Explication des illustrations
A: Haute montagne (neige) sans premier plan. Plage.
— B: Sports. Rues et places claires, paysages sanr
premier plan. — C: Paysages avec premier plan.
Personnages en plein air. — D: Fersonnages à
l'ombre. Rues sombres. — E: Personnages sous des
arbres à feuillage clair. Personnages dans des halls
vitrés,
15
Indication de la profondeur de champ
|| y a toujours une netteté suffisante en avant et en
arriére du plan de mise au point. La zona de cette
profondeur de champ peut être augmentée artificiel-
lement: elle croît avec la fermeture du dia-
phragme et avec la distance de prise
de vue. Ainsi, lorsque le sujet posséde une cer-
taine étendue en profondeur (par exemple, paysage
avec premier plan), il faut, pour augmenter la netteté
en profondeur, soit passer à un diaphragme plus
petit en changeant en conséquence le couple
diaphragme-temps (équivalent avec un diaphragme
petit), soit augmenter la distance de prise de vue.
L'indication de la profondeur de champ est donnée
par l'échelle des diaphragmes, en face de l'échelle
des distances. Chaque valeur de diaphragme est
représentée por deux traits de part et d'autre du
repère de mise au point VW, qui délimitent l'espace
de netteté. Les repères sans chiffres indiquent les
diophragmes 4, B et lé respectivement.
Emploi: Une fois la mise au point faite et le dia-
phroagme choisi, chercher sur l'échelle des distances,
en face des deux chiffres du diaphrogme utilisé, le
commencement et la fin de la zone de profondeur
correspondante. En d'autres termes: la netteté s étend
sur tout l'espace compris entre les distances
correspondant sur l'échelle des distances ou dia-
phragme choisi.
16
ler exemple: Mise au point sur 4m et diaphragme 8
donnent une profondeur de champ d'env. 3,1—5,5 т.
Mise ou point sur 4 m et diaphragme lé - profondeur
env. 25-10m. (En diophrogmant, on améliore la
profondeur de champ.)
Toutefois, un petit diaphragme nécessite une exposi-
tion plus longue. Pour obtenir la profondeur de
champ voulue ovec un diophragme oussi ouvert que
possible, il faut quelquefois modifier la mise au
point:
Îme exemple: Le sujet exige une netteté de 4 à 20m.
[Distances déterminées par mise au point séparée sur
deux centres d'intérêt extrêmes du sujet.) Solution:
faire tourner la molette jusqu'à ce que ces deux
distances soient en regard du même diaphragme:
on obtient ainsi le diophragme le plus favo-
rable, dans le cas présent le diaphrogme 11
( > aussi page 24).
Prises de vues flash
Le flash permet de faire des photos sur le vif
même dans les conditions d'éclairage où ce
dernier ne suffit plus pour des instantanés à
main libre.
Raccordement de l'appareil flash: Introduire la
fiche dans la prise flash (1). Elle enclenche
automatiquement. Pour retirer la fiche: appuyer
vers le bas la bague de sûreté (2) et dégager
la fiche.
L'obturateur Synchro-Compur-X est synchronisé
pour la lumière du flash électrique (contact X).
Les vitesses d'obturation utilisables:
pour flash électronique — tous les vitesses
Jusqu'à ‘/s00 sec,
hour des ampovles-flash — '/30 sec ou plus long.
La lumination depend de la puissance lumi-
neuse du flash et de la distance «flash-sujet».
Elle ne peut pas étre mesurée avec un pose-
mètre. Des indications exactes sur le choix
du temps de pose et du diaphragme doivent
être empruntées ou mode d'emploi du fabricant
du flash. Lors du réglage de lo lumination,
régler dans le voyant d'abord le temps de
pose et ensuite le diaphragme.
17
Remplacement du dos
nar le dos adaptateur de plaques.
Enlévement du dos: L'écarter complétement, et faire
pivoter le levier de súreté sur la charniére droite,
dans le même sens, jusqu'à butée (1). Retirer le dos
vers l'arrière.
Remise en place: Accrocher le dos écarté, d'abord
dans la charnière gauche, puis dans la charnière
droite (le levier de sûreté étant levé) et fermer.
Remarque importante pour l'utilisation de l'adapta-
teur: Retirer de l'appareil la bobine vide, mais la
conserver pour lu mise en place dun nouveau
rollfilm.
18
Jeu de caches pour 16 vues
le jeu de caches « 16» sert à réduire le format de
prise de vue et la découpure de | image sur le
dépoli et dans le viseur iconomètre. Avec l'emploi
des caches, le film B I! 8 fournit, au lieu de 12 vues
6x6cm, 16 vues 4x55 cm. Ce format contient le
«super petit formats 4 x4 cm, indiqué par des
reperes.
Le cache de film — qui sert pour le 4 x33 et pour
le 4x4 — est mis en place avant le chargement
de l'appareil. Su mise en place règle outomatique-
ment le mécanisme compteur sur 16 images. Les
chiffres blancs 12 et 16 apparaissant dans le compteur
indiquent le nombre d'images sur lequel il est réglé.
Chargement et avancement du film — comme pour
12 vues.
L'un ou l'autre des deux caches de dépoli — 4 x 5,5 em
ou 4x 4 ст — est utilisé suivant le format voulu; on
peut changer l'un contre l'autre entre deux prises de
vue successives, Les caches 4 x 5,5 cm ou 4 x 4 cm sont
placés sur le cache 6x6 après avoir retiré le
capuchon et rabattu le dépoli vers le haut; la
compensation de la parallaxe se fait toujours auto-
matiquement.
Un cache de viseur iconomètre (4 x 5,5 cm ou 4 x 4 cm,
suivant le format voulu) est fixé devant le viseur
iconométre.
Mettre en place le cache de film: Introduire le
cache par le bord à ressort — d'abord en bas (2) et
ensuite en haut derrière le cadre de film (8). -
Enlèvement: pousser le cache vers le bas et le retirer.
Retirer le capuchon de visée: Appuyer sur les deux
verrous (1) et retirer le capuchon vers l'arrière. —
Fixation: Mettre le capuchon en place, appuyer et
l'avancer avec précaution jusqu à butée.
Relever le dépoli: Saisir le cadre latéralement, le
retirer un peu en arrière, et le dresser (5). - Pour
fermer, le rabattre.
Mettre en place le cache de dépoli: Accrocher le
cache par la fente et l'ouverture sur les pivots
[dans une position quelconque.
Placer le cache de viseur iconometra: Pousser le bord
rectiligne sous le bouton (7), fixer les boutons à
pression latéraux (8). — Enlever en saisissant la
languette
| Attention! Protéger le miroir contre la poussière. INe
Enlever la poussière avec un pinceau doux. Le cas échéant, enlever les traces de doigts avec un
chiffon doux.
pas le toucher avec les doigts, ne pas le frotter!
19
oD my
a ne WW
la
da
Le posemétre à incorporer
Les instructions de montage sont joints à chaque
posemètre.
1 Levier de réglage du domaine des mesures sur
la cellule: éclairement normal, position 1; faible
éclairement, position la (point roude visible).
2 Indication de l'indice de lumination: voyant 2
pour position 1 du levier de réglage, voyant 2 с
lencadré de rouge) pour position la.
J Yoyant de réglage du degré DIN
4 Bogue de réglage
5 Alguille de repéroge rouge
é Aiguille de mesure noire
7 Bouton de réglage pour le disque-mémo
indiquant le type de film
8 Voyant de réglage du type de film
9 Vis de sûreté pour fixation à baionnette du
dispositif de mesure
10 Voyant de réglage du nombre ASA
11 Tête de vis pour lo fixation du diffuseur.
Mesure de la lumination
Régler le nombre DIN/ASA (nécessaire chaque fois
qu'on change de sensibilité de film): Faire tourner
la bague de régloge en avant ou en arrière au-delà
de la butée, jusqu'à enclenchement sur la valeur
DIN (ASA] utilisée.
Viser le champ de mesure: 1. Mesure en lumière
réfléchie [> page 22): viser sur le dépoli le champ
d'image de la vue ou (dans le cas d'une mesure
partielle) sa zone-essentielle;
2. Mesure en lumjère incidente (> page 23): pousser
le diffuseur, de Haut en bas, entre les boutons de
fixation de la cellule, tourner le dos de l'appareil
au sujet et effectuer la mesure à partir du sujet
contre la direction de la prise de vue.
Mesurer l'indice de lumination: Faire tourner la
bague 4 jusqu'à ce que la pointe du repère rouge
soit au-dessus de l'aiguille noire et lire l'indice de
lumination dans le voyant 2 (dans le voyant
encadré de rouge 2a, lorsque le point rouge
| a est visible). — Si les aiguilles n'arrivent pas à
superposition, changer le domaine des mesures
1, 1 al.
Le posemétre est à l'abri des chocs. La durée et
l'intensité de lo lumière qui agit sur lui ne
compromet pas son fonctionnement impeccable. Par
conséquent, la cellule na pas besoin d'être
protégée ou repos.
Ajustement du posemétre
La cellule étant masquée, le repère de mesure doit
pointer, en position de repos (« position zéro +) sur
la courte division extérieure verte O0. S'il s'écarte de
cette position — por exemple, par suite de chocs
violents — il faut desserrer lo vis de sûreté 9
jusqu'à la butée, désenclencher le dispositif de mesure
en le tournant vers la gauche et l'enlever. Faire
tourner la vis d'ajustement S, au dos de l'instrument,
|usqu à ce que le repère pointe de nouveau vers la
division extérieure verte. Puis remettre en place le
dispositif de mesure, le faire enclencher et resserrer
la vis de sûreté.
21
Mesure en lumiére réfléchie (A)
et en lumière incidente (B)
Avec ces deux méthodes d'égale précision, le Rollei-
flex s'adapte à toutes les conditions d'éclairage.
Règle sommaire par temps ensoleillé: Donner dans
chaque cas la préférence à la méthode avec laguelle
la lumière directe du soleil ne frappe pas la cellule
(lentilles nid d'abeilles ou diffuseur).
22
A. Mesure en lumière réfléchie
Procédé rapide, commode et qui convient particuliére-
ment pour le Rolleiflex: La mesure se fait en direc-
tion de la prise de vue (A). Elle sentend pour le
champ d'image visible sur le dépoli. La déviation de
l'aiguille, l'indice de lumination et l'image sur
dépoli sont observés côte à côte en position de prise
de vue. Les fluctuations de brillance peuvent être
reconnues jusqu au moment de la prise de vue, par les
modifications de la déviation de l'aiguille.
La mesure en lumière réfléchie établit la brillance
moyenne générale du sujet. Principale application:
sujets à éclairage uniforme, avec lumière de face
ou de trois-quarts, sons ombres visibles sur l'image
[cas normal pour la photographie en couleurs!), et
qussi pour des sujets contrastés avec les lumières et
les ombres intervenant à part plus ou moins égale.
Dans certains cas spécioux, on oura recours à la
mesure partielle. S'il y a prédominance des lumières
ou des ombres (surfaces très claires ou très sombres),
mesurer séparément les indices de lumination
correspondant aux brillances extrémes, et prendre la
moyenne. lci encore, le dépoli offre un contrôle sûr,
et permet de concentrer lo mesure sur les parties
importantes de l'image — par modification de la
direction ou de la distance — ou de viser des objets
« de substitution » de brillance équivalente.
B. Mesure en lumière incidente (avec diffuseur)
Avec cette méthode, la mesure n'est pas dirigée sur
l'objet mais en sens contraire (B}: on mesure la
lumière qui frappe le sujet venant de la direction de
la prise de vue, et qui fournit la principale lumière
frontale, Le diffuseur intercalé devant la cellule sert
de surface de mesure de même brillance que celle
recue par le sujet.
La mesure est effectuée — le dos tourné au sujet — à
l'endroit du sujet lui-même ou dans un endroit de
même brillance. L'indice de lumination lu s'entend
pour une brillance moyenne du sujet. Une correction
n'est nécessaire que pour des sujets dont le centre
d'intérêt est de couleur très claire ou très sombre
[un demi-point d'indice de lumination suffit générale-
ment). - La position du soleil dans le ciel et
l'éclairage d'effet (éclairage latéral, contre-jour)
ninfluent pas sur la mesure, et il n'y a pas à en
tenir compte. Les mesures portielles sont également
inutiles. *
Principale application: contre-jour, á l'ombre avec
quelques rayons de soleil, sujets placés devant des
surfaces fortement réfléchissantes (ciel, neige, eau,
plage], petits objets (prises de vue avec lentilles
Ralleinar).
Valeurs comparatives DIN et ASA
DIN | ASA DIN ASA
10 8 22 125
ARE В 23 160
Li RUE eu
13 16 25 250
14 20 26 320
E 25 27 400
16 32 28 500
17 40 29 650
Ш. 50 30 800
19 64 31 1000
20 80 32 1300
2] 100 3 1600
23
Remplacement des loupes pour amétropes
Pour la mise au point sans lunettes, on peut remplacer
la loupe normale par une loupe spéciale pour pres-
bytes ou myopes, jusquà +3 au —3 dioptries
(Indiquer l'ordonnance pour lunettes) de la façon
suivante: Saisir la loupe por ses deux faces, la
pousser en avant contre le ressort (en direction de la
charnière) et la robattre en même temps vers le
haut. Mise en place — procéder en sens inverse.
Aussitôt après, nettoyer la loupe.
Vues sur pied
La vis du pied ne doit pas dépasser la longueur
normale de 45 mm. Sinon, utiliser une rondelle
intermédiaire convenable, pour protéger la base de
l'appareil. Un écrou intermédiaire est livrable pour
pieds a pas anglais (1/87).
Reglage sommaire pour opérer «sur le vif»
Mettre au point d'avance sur une distance offrant une
profondeur de champ suffisante. Trois suggestions:
„Г Vues de prés
| 4 = | lenv. 3-6 m]
= distances moyennes
| >| DDR | (env, 4-10 m)
=.
4 Te
— Diaphragme 8
1/125 sec
i lointains
| 6 m | nv. 6—40 m)
24
Entretien du Rolleiflex
Un appareil de précision demande des soins: pro-
techon contre l'humidité, la poussière, le sable, la
lumière directe du soleil, les chocs brusques et les
chutes, Première précoution: sac « toujours prêt».
Pour une sécurité encore plus grande pendant les
voyages d'exploration, oux sports nautiques ou dans
les pays tropicaux: coffret métallique «toujours prêt»,
étanche à l'air et pouvant flotter sur l'eau; protection
contre la poussière, l'air humide, les gouttes d'eau,
les tempêtes de sables et les bourrasques de neige.
Contre les chocs au transport: porter l'appareil en
bandoulière. Epousseter toutes les pièces, nettoyer les
lentilles avec un pinceau doux ou une peau de cha-
mois (la couche antiréfléchissante supporte l'essuyage).
— Le mécanisme est insensible au froid. Cependant,
les lentilles froides s embuent dans une pièce tiède
(flou!); ne pos les essuyer, laisser l'humidité s'éva-
porer.
Les réparations, même minimes, ne doivent être con-
fiées qu'à des techniciens qualifiés et expérimentés, Le
service-clients des usines Rolle: comprend un atelier
spécial, effectuant toutes les réparations avec un
soin extrême, ou prix de revient. — À l'étranger, se
renseigner auprès des négociants-photo et des
agences de nos usines.
Table de profondeur de champ
Zone de netteté (m)
Diaphragme Гоа ES PE 1 MEE 72
co 43— со 26 19—55 13-00 7,5-00 | US | 4 ,8—0
- 20 ; 13,537 11,580 = 9 5-0 | 79-0 6,300 520 | 38
; 10 81-13 7.2-16 6,5-21 5,5—40 4,900 4-е 32-00
’ 6 5,37 49-78 | 4588 | 41-11 | 37-16 | 3170 | 270
Е 4 36544 34547 | 33-51 | 31-58 | 2869 25-10 | 2295
° 3 28325 | 27-34 | 26-36 | 24539 | 2444 | 21-55 | 19-81
o 2,5 2,35-2,65 | 23275 | 22285 | 2,153) 233 | 184 | 17-5
- 2 195-21 1,85-2,15 | 1822 | 175235 | 16525 | 155-28 | 145-33
° 1,7 1,65-1,75 1618 | 155-185 | 15-195 | 1452 | 1422 | 1325
= 1,5 1,45-1,55 | 1,42-16 | 14-165 | 1,35-17 | 132-175 | 12519 | 1,172)
1,3 1,27-1,34 | 125-136 | 123-138 | 12-145 | 11515 | 11416 | 105-17
> 12 | 107-123 | 1,15-125 | 1,14-1,27 | 1,11-13 | 1,08-1,35 1,03-1,45 | 0,99-1,55
> M 1,08-1,13 | 1,06—1,14 1,05-1,16 | 1,02-1,19 1-123 096-13 09-14
| 0,98-1,02 | 0,97-103 | 0,96-105 | 094-107 | 092-11 | 088-116 085-173
09 | 088-092 | 088093 087-094 | 08509 | 0,84-058 | 0,81-1,02 | 0,78-1,07
Diaphragme * 3,5 5.6 | 8 11 | 14 22 e
* Si les exigences de netteté sont porticulièrement élevées — main si le négatif est destiné d un
très fort agrandissement — déterminer la profondeur de champ à l'aide de la rangée inférieure des
diaphragmes.
25
Les compléments pratiques
Posemêtre à monter
Sac «Toujours Prêt»
Capuchon de protection
pour posemetre
Courroie cuir
Epaulette de courroie
Coffret métallique «Toujours Prêt»
Bouchon d'objectif, chromé
Parasoleil
Ralleinar:
jeu | (100—45 cm)
eu 2 (50—31 em)
jeu 3 [32—24 ст)
Filtres Rollei: coefficient de filtre:
jaune clair — 1
jaune moyen — |,
vert clair — ]
vert — 15
Orange — 15a —3
rouge clair — 2 à — 3,5
bleu clair — 0,5
infra-rouge
protection UV — 0,5
A] (pour filmen couleurau jour) O
filtre de conversion des
couleurs R 1,5 0
Rolleipol, filtre de polarisation — 1,5
Bonnette odoucissante :
Rolleisoft 0
Rolleisoft 1
Etui cuir contenant:
au choix
Etui cuir contenant:
2 filtres au choix
Jeu de cache 16
Rolleikin, dispositif pour film-ciné
Dispositif d'adaptateur de plaques;
1 dos adaptateur, 3 châssis, 3
rigide
intermédiaires pour film
Dos adaptateur
Châssis spécial
Intermédiaire pour film rigide
Chéssis verre dépoli
Tube micro Rollei
Prisme micro Rollei
Tête de pied Rolleifix
Poignée revolver Rollei
Tête panoromique
Plaque de mise au point claire
ovec trame de mesure
Capuchon de visée à loupe
1 porasoleil,
2 jeux Rolleinar (1 et 2), 5 filtres
1] parasoleil,
Balonnette dimension |
Prisme Penta Rollei
Penta B, oculaire spécial du Prisme
Penta pour les personnes portant
des lunettes
Paroi avant de sac «Toujours Prêt»
pour l'emploi du Prisme Pento
Rollel
Projecteur universel Rollei
Sous réserve de modifications
techniques.

Manuels associés