- Véhicules et accessoires
- Accessoires de véhicules automobiles et composants
- Moteur
- Wacker Neuson
- RD7H-ES EU
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
108
0620794 202 04.2012 Walk-Behind Rollers Handgeführte Walzen Rodillo Manual Rouleaux à timon RD 7H-ES EU Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación RD 7H-ES EU A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620794 - 202 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention RD 7H-ES EU Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0620794 - 202 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD 7H-ES EU Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. 8 Scrapers Abstreifer Barras Raspadoras Racleurs 10 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. 12 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur 16 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. 20 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique 24 Drive Pump cpl. Antriebspumpe kpl. Bomba de Accionamiento compl. Pompe d'Entraînement compl. 28 Covers Deckels Tapas Couvercles 30 Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl. Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl. 32 Lower Handle cpl. Unterer Führungsbügel kpl. Manija Inferior Guidon Inférieur compl. 36 Electrical Components Elektrische Bestandteile Piezas Eléctricas Parties Constituanates Électriques 38 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 40 Engine-Hatz Hatz-Motor Motor Hatz Moteur Hatz 43 Spare Parts Kit Ersatzteilsatz Juego de Repuestos Jeu de Pièces de Rechange 44 0620794 - 202 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD 7H-ES EU Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 46 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 48 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 52 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 54 Piston/Connecting Rod Kolben/Pleuel Pistón/Biela Piston/Bielle 56 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 58 Flywheel Schwungrad Volante Volant 66 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur 68 Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution 70 Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge 72 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation 78 Breather Entlüfter Respiradero Aérateur 82 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 86 Low Oil Shutdown Niedrigölabschaltungssystem Apagador por Bajo Nivel de Aceite Dispositif d'Arrêt pour Bas Niveau de l'Huile 90 6 0620794 - 202 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD 7H-ES EU Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 92 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. 96 Handle Mount Montage des Deichsels Montaje del Brazo Montage de Guidon 98 Starter Starter Arrancador Démarreur 102 Special Equipment Einspritzausrüstung Accesorios Des extra 106 0620794 - 202 7 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. RD 7H-ES EU 8 0620794 - 202 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0112124 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hueco Vis à six-pans creux M10 x 25 DIN 912 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 DIN 912 10Nm/7ft.lbs S3 M12 x 25 DIN 933 86Nm/63ft.lbs S3 Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 0118592 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 11 0175830 1 Porting block Schlitzanordnungsblock Bloque de tomas Bloc des orifices 52 0111625 1 Exciter housing Erregergehäuse Caja de excitador Carter d'excitatrice 53 0151045 1 Shaft w/coupling Welle & kupplung Eje & acoplamiento Arbre & accouplement 55 0111839 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 56 0111840 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 57 0112363 1 Hydraulic motor Hydraulikmotor Motor hidráulico Moteur hydraulique 58 0112002 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 152 0011535 4 Socket head screw Zylinderschraube Socket head cap screw Zylinderschraube 154 0011553 10 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 159 0119195 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 174 0031565 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A12 DIN 6796 187 0082477 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 80 DIN 912 10Nm/7ft.lbs S3 157 0013002 190 0177629 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 130 253 0021465 8 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort HS12 254 0177630 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 255 0119241 2 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 35 x 14 x 0,12 256 0119242 2 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 35 x 14 x 0,25 257 0119243 2 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 35 x 14 x 0,50 0620794 - 202 9 S3 Scrapers Abstreifer Barras Raspadoras Racleurs RD 7H-ES EU 10 0620794 - 202 Scrapers Abstreifer Barras Raspadoras Racleurs RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 59 0164186 2 Outer scraper Äusserer Abstreifer Barra raspadora exterior Racleur extérieur 60 0117995 2 Holder Halter Soporte Attache 61 0164185 2 Inner scraper Innerer Abstreifer Barra raspadora interior Racleur intérieur 62 0114090 4 Plate Platte Placa Plaque 64 0114412 2 Tube Rohr Tubo Tube 65 0157071 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 130 0010365 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN 985 132 0010367 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN 985 136 0010621 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN 125 137 0010622 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 142 0162829 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M10 x 35 DIN N603 148 0011440 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 25 DIN 933 49Nm/36ft.lbs S3 152 0011532 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 40 DIN 912 156 0012368 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 20 DIN 933 86Nm/63ft.lbs S3 160 0163947 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 25 174 0031565 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A12 DIN 6796 175 0033988 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 10 DIN 6796 195 0164272 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 213 0087085 1 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 238 2004814 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 100 x 58 246 0011532 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 40 900 0114921 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 22in 901 0114919 2 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3.5in 0620794 - 202 11 83Nm/61ft.lbs 83Nm/61ft.lbs DIN 912 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. RD 7H-ES EU 12 0620794 - 202 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 30 0117966 2 Drum Bandage Tambor del rodillo Tambour 31 0118376 2 Insert Einsatz Inserto Insertion 32 0111738 4 Hub Nabe Cubo Moyeu 34 0117986 2 Bracket Konsole Soporte Support 36 0111811 4 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 37 0112003 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 38 0117978 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 39 0117989 2 Hub Nabe Cubo Moyeu 40 0112053 4 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 41 0112054 2 Hydraulic motor Hydraulikmotor Motor hidráulico Moteur hydraulique 41 0154255 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 42 0112084 2 Sleeve bearing Gleitlager Rodamiento de manguito Roulement à coussinet-douille 43 0119192 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 1129R 44 2001725 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 100 x 3 45 0114284 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 4,234 x 0,139 89 0118005 1 Spring Feder Resorte Ressort 90 0013769 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 91 0118007 1 Handle Handgriff Manija Poignée 93 0118006 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 94 0118004 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 174 0031565 8 Lock washer Federring 178 0049203 8 Socket head cap screw Zylinderschraube DIN 1481 Federring Rondelle de ressort A12 DIN 6796 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 45 DIN 912 86Nm/63ft.lbs S3 M12 x 25 DIN 933 120Nm/88ft.lbs S3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 242 0117944 Bracket Konsole Soporte Support Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 243 0117967 20 0620794 - 202 DIN 472 6 x 30 209 0016433 16 2 3,00 x 3,75 13 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. RD 7H-ES EU 14 0620794 - 202 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. RD 7H-ES EU Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Federring Rondelle de ressort 14 DIN 6796 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M14 x 45 DIN 933 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 16 DIN 933 258 2004705 2 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur AM6 261 0165023 2 V-Ring V-Ring Anillo-V Joint trapézoïdal Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 244 0080596 18 Lock washer Federring 249 0118606 12 252 0014316 0620794 - 202 15 86Nm/63ft.lbs DIN 71412 G3 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RD 7H-ES EU 16 0620794 - 202 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0158780 2 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Hatz Hatz-Motor Motor Hatz Moteur Hatz 0114101 1 Hydraulic pump Hydraulikpumpe Bomba hidráulica Pompe hydraulique 0117138 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 26 0112391 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 51 0114069 1 Tube Rohr Tubo Tube 69 0112389 1 Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure 73 0112365 1 Lever Hebel Palanca Levier 74 0112390 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 75 0112396 1 Pivot Drehteil Pivote Pivot 76 0112395 1 Rod Stange Varilla Tringle 85 0114113 1 Clevis pin Bolzen-Lastöse Pasador de horquilla Vis à oeillet 95 0114884 1 Bracket Konsole Soporte Support 103 0114105 1 Bracket Konsole Soporte Support 105 0114111 1 Throttle cable Bowdenzug Cable del acelerador Câble des gaz 106 0158777 1 Battery bracket Batteriestütze Soporte de batería Support de batterie 130 0010365 12 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN 985 131 0010366 12 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 DIN 985 133 0010368 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 DIN 985 134 0010369 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 135 0010620 3 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN 125 136 0010621 12 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN 125 140 0011307 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 80 DIN 931 144 0011342 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 45 146 0011364 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 40 149 0011457 13 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 0620794 - 202 17 20 x 20 86Nm/63ft.lbs DIN 931 25Nm/18ft.lbs DIN 931 6Nm/4ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN 933 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RD 7H-ES EU 18 0620794 - 202 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RD 7H-ES EU Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 35 DIN 912 83Nm/61ft.lbs S3 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 40 DIN 933 168 0026025 8 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 173 0030066 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 177 0102444 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 70 193 0111081 1 Exhaust clamp Auspuffschelle Abrazadera de escape Agrafe d'échappement 194 0111845 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 DIN 603 212 0010883 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 DIN 934 218 0115078 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 232 0028585 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 233 0084409 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 234 0115146 1 Rod Stange Varilla Tringle 902 0115056 1 Mount Konsole Ménsula Support 903 0017188 10 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 60 DIN 912 69Nm/50ft.lbs S3 904 0011542 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 25 DIN 912 25Nm/18ft.lbs S3 M8 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Description Beschreibung Descripción Description 2 Socket head cap screw Zylinderschraube 164 0016434 151 0011533 Qty. St. 2 905 0150763 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 920 0160968 1 Clutch Shoe Set Belagbügelsatz Peso de embrague compl. Poids d'embrayage compl. 921 0161328 1 Clutch hub Kupplungsnabe Cubo del embrague Moyeu d'embrayage 0620794 - 202 19 120Nm/88ft.lbs DIN 912 83Nm/61ft.lbs 5/16-24in S3 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD 7H-ES EU 20 0620794 - 202 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD 7H-ES EU Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Contratuerca Contre-écrou M10 DIN 985 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 DIN 985 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN 985 135 0010620 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN 125 137 0010622 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 139 0011294 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 100 DIN 931 147 0011439 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 30 149 0011457 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 164 0017909 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 35 172 0028746 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-28in 189 0087023 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 22 196 0114134 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis M4 x 10 DIN 915 197 0114328 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1,6 x 16 DIN 94 230 0063701 1 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 231 0085926 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 906 0078989 1 Filter Filter Filtro Filtre Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 6 0158791 1 Hydraulic Tank Hydrauliktank Tanque Hidráulico Réservoir Hydraulique 8 0158808 1 Lifting device Hebevorrichtung Dispositivo alzador Dispositif de relèvement 70 0112194 2 Plate Platte Placa Plaque 71 0112164 1 Water tank bracket Konsole Ménsula Support 72 0112254 1 Bracket Konsole Soporte Support 78 0113809 1 Pin Stift Pasador Goupille 79 0114104 1 Throttle cable bracket Gasreglerkonsole Ménsula del cable del acelerador Support 84 0114112 1 Cable Kabel Cable Câble 87 0114115 1 Return spring cable Federbetätigtes Kabel Cable de resorte retractor Câble à ressort de rappel 130 0010365 5 Lock nut Sicherungsmutter 131 0010366 6 132 0010367 0620794 - 202 21 86Nm/63ft.lbs DIN 933 49Nm/36ft.lbs DIN 933 25Nm/18ft.lbs DIN 933 120Nm/88ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD 7H-ES EU 22 0620794 - 202 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 907 0081202 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 908 0111073 1 Filter Filter Filtro Filtre 909 0025703 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 910 0113816 0620794 - 202 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1/4-20 x 5/8in 8Nm/5ft.lbs S3 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD 7H-ES EU 24 0620794 - 202 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 81 0088342 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 90 100 0113120 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. No.12 x 9,50in 101 0113121 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 43,00in 102 0113122 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 45,50in 103 0113123 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 23,75in 104 0113124 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 21,25in 105 0113125 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 23,50in 106 0113126 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 12,25in 107 0118575 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 10,00in 108 0113128 2 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 14,63in 109 0113129 2 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 13,25in 110 0113130 2 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 14,50in 111 0118574 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 19,00in 112 0158812 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 113 0118571 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 21,00in 114 0158813 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. No.8 x 8 x 8-1/4in 115 0113136 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 11,50in 116 0114572 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 17,00in 117 0114205 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 31,00in 118 0111272 3 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique SAE No.8 x 90 119 0111276 4 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique SAE No.6 x 8 120 0111277 5 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 121 0111282 6 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique SAE No.4 122 0112405 2 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique No.4 x 6 0620794 - 202 25 No.8 x 8 x 16-3/4in SAE No.6 x 8 x 90 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD 7H-ES EU 26 0620794 - 202 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 123 0113150 4 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique No.6 x 10 124 0113136 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 11,50in 170 0028314 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,81 x 1,25in 179 0078816 4 Adapter fitting Zwischenverschraubung Unión con adaptador Raccord intermédiaire 180 0078962 4 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 182 0079875 1 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique 186 0081583 4 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit No.8 235 0115115 1 Drain hose cpl. Abflussschlauch kpl. Manguera de salida compl. Tuyau d'écoulement compl. 24,00in 237 0111711 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon No.8 240 0111277 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 241 0117998 2 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 911 0080737 10 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070in 912 0080732 16 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 913 0080730 7 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,351 x 0,072in 914 0112267 6 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,301 x 0,070in 915 0080736 10 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,364 x 0,070in 916 0080733 3 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,755 x 0,097in 917 0080731 6 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,468 x 0,078in 918 0115365 1 Sightglass Ölschauglas Mirilla del nivel de aceite Verre-regard d'huile 919 0163992 1 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 0620794 - 202 27 90 SAE No.6 x 8 x 90 SAE No.6 x 8 x 45 No.8 SAE 16 Drive Pump cpl. Antriebspumpe kpl. Bomba de Accionamiento compl. Pompe d'Entraînement compl. RD 7H-ES EU 28 0620794 - 202 Drive Pump cpl. Antriebspumpe kpl. Bomba de Accionamiento compl. Pompe d'Entraînement compl. RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0114101 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Hydraulic pump Hydraulikpumpe Bomba hidráulica Pompe hydraulique 0083344 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 3 0156018 1 Seal holder Dichtungshalterung Portaempaque Porte-joint 4 0083344 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 5 0156020 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 6 0083344 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 7 0156022 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 8 0156023 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0083344 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 10 0156025 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 11 0156026 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 12 0156027 1 Relief valve Überdruckventil Válvula de desahoga Soupape de surpression 13 0083344 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 14 0156029 1 Relief valve Überdruckventil Válvula de desahoga Soupape de surpression 15 0083344 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 16 0156031 2 Relief valve cpl. Ãœberdruckventil kpl. Válvula de desahoga compl. Soupape de décompression compl. 17 0156032 6 Washer-lock Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 18 0156033 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 45 19 0156039 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 20 0083344 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 21 0114280 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 22 0156037 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 23 0156038 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 24 0161324 1 Splined shaft Hauptwelle des Getriebes Eje ranurado Arbre secondaire de la bote de vitesses 25 0156016 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0620794 - 202 29 25,6 x 35,3 x 0,5 M8 7/16 UNF Covers Deckels Tapas Couvercles RD 7H-ES EU 30 0620794 - 202 Covers Deckels Tapas Couvercles RD 7H-ES EU Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique No.10-24 x 5/8in 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 3 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 1/2in 189 0087023 11 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 22 191 0110969 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 194 0111845 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 920 0114920 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 19in 921 0114921 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 22in Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 7 0112144 1 Water tank Wassertank Tanque del agua Réservoir à eau 9 0112290 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 10 0113721 1 Front cover Vorderdeckel Tapa delantera Couvercle avant 71 0112164 1 Water tank bracket Konsole Ménsula Support 88 0114968 1 Valve Ventil Válvula Soupape 92 0079235 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 137 0010622 1 Flat washer Scheibe 165 0025579 2 173 0030066 181 0151121 0620794 - 202 31 4Nm/2ft.lbs S3 25Nm/18ft.lbs DIN 603 Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl. Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl. RD 7H-ES EU 32 0620794 - 202 Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl. Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl. RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 12 0112410 1 Handle Handgriff Manija Poignée 13 0112209 1 Handle Handgriff Manija Poignée 14 0112303 1 Bracket Konsole Soporte Support 15 0112307 1 Handle Handgriff Manija Poignée 16 0155442 1 Rod Stange Varilla Tringle 17 0112325 1 Shaft Welle Eje Arbre 18 0112331 1 Plate Platte Placa Plaque 19 0112335 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 20 0112351 1 Spring Feder Resorte Ressort 21 0112388 1 Valve Ventil Válvula Soupape 25 0112274 1 Bushing Buchse Buje Douille 26 0113977 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 27 0114106 1 Spring Feder Resorte Ressort 28 0155441 1 Disc Scheibe Disco Disque 77 0112391 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 86 0114114 1 Ball joint Kugelgelenk Articulación de rótula Accouplement articulé 131 0010366 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 DIN 985 132 0010367 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN 985 137 0010622 10 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 141 0011310 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 85 DIN 931 143 0011340 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 35 DIN 931 25Nm/18ft.lbs S3 145 0011346 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 65 DIN 931 155 0012357 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 12 DIN 933 10Nm/7ft.lbs S3 163 0017347 1 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 80 DIN 912 168 0086744 1 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 10H8 x 30 0620794 - 202 33 20 x 20 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 145Nm/106ft.lbs DIN 7 Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl. Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl. RD 7H-ES EU 34 0620794 - 202 Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl. Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl. RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 172 0028746 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-28in 198 2004474 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 40 x 1,75 208 0032641 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 924 0165513 1 Handle Handgriff Manija Poignée 0620794 - 202 35 DIN 471 Lower Handle cpl. Unterer Führungsbügel kpl. Manija Inferior Guidon Inférieur compl. RD 7H-ES EU 36 0620794 - 202 Lower Handle cpl. Unterer Führungsbügel kpl. Manija Inferior Guidon Inférieur compl. RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 22 0114304 1 Pivot Drehteil Pivote Pivot 23 0114305 2 Plate Platte Placa Plaque 24 0114314 1 Hitch pin Deichselbolzen Pasador de enganche Barre d'attelage 46 0113821 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 47 0113822 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 132 0010367 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN 985 133 0010368 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 DIN 985 156 0012368 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 20 DIN 933 158 0013551 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 18 DIN 933 25Nm/18ft.lbs S3 188 0011331 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 50 DIN 931 203 0114841 1 Holder Halter Soporte Attache 211 0114548 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 214 0011153 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée 0620794 - 202 37 86Nm/63ft.lbs 10Nm/7ft.lbs M8 x 20 DIN 603 Electrical Components Elektrische Bestandteile Piezas Eléctricas Parties Constituanates Électriques RD 7H-ES EU 38 0620794 - 202 Electrical Components Elektrische Bestandteile Piezas Eléctricas Parties Constituanates Électriques RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 95 0158778 1 Support bracket Unterstützungskonsole Ménsula de soporte Console de support 96 0118088 1 Battery Batterie Batera Batterie 97 0157184 1 Battery bracket Batteriestütze Soporte de baterÃ-a Support de batterie 98 0158771 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 99 0158770 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 102 0025633 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 103 0158798 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 104 0158799 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 105 0150959 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 107 0158804 3 Mounting strap Befestigungslasche Barra de fijación Lien de fixation 108 0158782 1 Key switch Schlüsselschalter Interruptor de llave Interrupteur de clé 108 0160431 1 Key Schlüssel Llave Clé 109 0158781 1 Wiring Harness/Main Hauptkabelbaum Conjunto Principal de Cables Harnais Principal de Câbles Électriques 113 0157185 2 J-Bolt J-Bolzen Perno forma J Boulon J 114 0078352 1 Backup alarm Rckfahrtalarm Alarma contra marcha atrs Avertisseur de marche arrire 132 0010367 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN 985 137 0010622 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 150 0011542 2 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 25 DIN 912 173 0030066 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 189 0087023 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 22 194 0111845 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 DIN 603 212 0010883 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 DIN 934 214 0011153 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 20 DIN 603 218 0115078 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0620794 - 202 39 12VDC 1/4-20in 0,31 x 0,25 x 0,125 0,28 x 1.25 x 0,06 M6 0,25-8 41Nm/30ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants RD 7H-ES EU 40 0620794 - 202 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 219 0222087 1 Label-Wacker Neuson symbol Aufkleber-Wacker Neuson symbol Calcomana-Wacker Neuson smbolo Autocollant-Wacker Neuson symbole 220 0178735 1 Label sheet-engine EU Aufkleberblatt-motor EU Hoja de calcomanias-motor EU Feuille d'autocollants-moteurEU 222 0178722 1 Label sheet-EU Aufkleberblatt-EU Hoja de calcomanias-EU Feuille d'autocollants-EU 223 0114998 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 224 0114997 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 225 0177771 2 Label-RD 7 Aufkleber-RD 7 Calcomania-RD 7 Autocollant-RD 7 226 0222103 2 Label logo Aufkleber Logo Calcomania Insignia Autocollant Logo 250 0119071 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 259 0153798 1 Label-sound power Aufkleber-Schalleistungspegel Calcomania-potencia acústica Autocollant-puissance acoustique 262 0158805 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 265 0177416 1 Label-diesel fuel Aufkleber Calcomania Autocollant 0620794 - 202 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 120 OD RD 7H-ES EU 42 0620794 - 202 Engine-Hatz Hatz-Motor Motor Hatz Moteur Hatz Spare Parts Kit Ersatzteilsatz Juego de Repuestos Jeu de Pièces de Rechange RD 7H-ES EU 44 0620794 - 202 Spare Parts Kit Ersatzteilsatz Juego de Repuestos Jeu de Pièces de Rechange RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0104361 1 Cylinder Head Gasket Set Dichtungssatz-Zylinderkopf Juego de juntas-culata de cilindro Jeu de joints-culasse de cylindre 2 0104362 1 Crankcase Gasket Set Dichtungssatz, Kurbelgehäuse Juego de juntas, cárter Jeu de joints, carter 0620794 - 202 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. RD 7H-ES EU 46 0620794 - 202 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0207773 1 Crankcase housing Kurbelgehäuse Cárter de manivela Boîte de manivelle 3 0108694 4 Cylinder pin Zylinderstift Pasador de cilindro Goupille de cylindre 4 0104392 1 Lubrication jet Schmiereinrichtung Dispositivo de lubricación Dispositif de lubrification 5 0094923 1 Sleeve bearing Gleitlager Rodamiento de manguito Roulement à coussinet-douille 6 0202384 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 7 0104393 1 Bearing sleeve Lagerbuchse Casquillo Douille de roulement 8 0106637 1 Main bearing Hauptlager Rodamiento principal Roulement principal 9 0202386 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 10 0202433 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 11 0094925 1 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 12 0099415 1 Oil fill tube Ölfüllerrohr Tubo llenador de aceite Tube-remplisseur d'huile 13 0151526 2 Stud Gewindebolzen 14 0202447 1 15 0107948 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 8 M6 x 20 0,50 M6 x 16 DIN 835-A3C Perno prisionero Goujon M8 x 25 DIN 835 Disc Scheibe Disco Disque A3C DIN 443 8 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 22 DIN 835 16 0099414 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M6 x 22 17 0098453 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 18 0098455 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1,05 18 0098454 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1,2 19 0098456 4 Screw Schraube Tornillo Vis 23 0099414 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 25 0126919 2 Ring Ring Anillo Anneau 26 0104397 2 Ring Ring Anillo Anneau 27 0202406 1 Bushing Buchse Buje Douille 30 0107715 1 Pin Stift Pasador Goupille 0620794 - 202 47 M6 x 22 M6 x 10 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. RD 7H-ES EU 48 0620794 - 202 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0104365 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 2 0094937 2 Sliding lever Gleithebel Palanca deslizante Levier glissant 3 0094936 2 Cam follower spindle shaft Kurvenrolle Rodillo de leva Contre-came 4 0217112 2 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 5 0094935 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0094934 3 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 7 0094952 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 0104403 1 Plate Platte Placa Plaque 10 0202463 22 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique 11 0104404 1 Housing Gehäuse Caja Carter 12 0094955 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 13 0202423 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 14 0104405 1 Oil pan Ölwanne Colector de aceite Cuvette-carter à huile 15 0151456 12 Spring washer Tellerfeder 16 0202450 12 17 0202416 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 10.1 x 22 x 3 M6 x 30 9,5 x 2,5 M8 x 25 DIN 912 A3C M6 x 30 DIN 912 Arandela de resorte Ressort Belleville 6 DIN 128 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M6 x 10 DIN 912 2 Seal-oil Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 52 x 80 x 10 18 0202314 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 22 x 1.5 20 0207539 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 21 0129021 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 22 0126921 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 23 0094948 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 24 0106530 1 Oil relief valve Ölüberströmventil Válvula de rebose de aceite Soupape de décharge d'huile 26 0126922 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 18 x 2 27 0071121 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A10 x 13,5 28 0151213 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon M10 x 1 0620794 - 202 49 VM6 A24 x 29 DIN 7603 DIN 908 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. RD 7H-ES EU 50 0620794 - 202 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 29 0104398 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 31 0094933 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 32 0094928 2 Gasket (oil filter adapter) Dichtung-Ölfilteradapter Junta-adaptador del filtro deaceite Joint-raccord du filtre d'huile 34 0151290 4 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville A6 35 0011551 4 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M6 x 20 36 0094930 1 Oil element Ölelement Elemento de aceite Élement d'huile 38 0202391 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 56 0104402 1 Spring Feder Resorte Ressort 57 0151324 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 59 0106559 1 Seal Dichtung Empaque Joint 60 0094929 1 Housing Gehäuse Caja Carter 61 0094931 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 62 0151324 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6.4 63 0151456 2 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 6 0620794 - 202 51 DIN 912 17Nm/12ft.lbs 6.4 DIN 128 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin RD 7H-ES EU 52 0620794 - 202 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin RD 7H-ES EU Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 22 DIN 443 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0104353 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 3 0202451 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 4 0104354 1 Counterweight Gegengewicht Contrapeso Contrepoids 5 0107582 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 40 6 0094868 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette A6 x 4 x 32 DIN 6885 8 0104356 1 Protection plate Schutzplatte Placa de protección Plaque de protection 9 0104357 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 11 0126914 1 Bearing flange Flansch-Lager Brida-rodamiento Collerette-roulement 12 0104359 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 14 0104360 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 16 0094876 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 934 25 0125884 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0620794 - 202 53 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames RD 7H-ES EU 54 0620794 - 202 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0107962 2 Shaft Welle Eje Arbre 2 0107963 1 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 3 0107964 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 4 0207804 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 5 0107966 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 6 0107965 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 7 0202387 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 8 0202388 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 10 0202446 2 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 14 0202389 2 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 0620794 - 202 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3 x 3,7 DIN 6888 Piston/Connecting Rod Kolben/Pleuel Pistón/Biela Piston/Bielle RD 7H-ES EU 56 0620794 - 202 Piston/Connecting Rod Kolben/Pleuel Pistón/Biela Piston/Bielle RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 4 0104347 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 5 0104348 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 6 0104346 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 9 0207781 1 Cylinder with piston Zylinder mit Kolben Cilindro con pistón Cylindre avec piston 10 0104349 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 12 0104350 1 Bushing Buchse Buje Douille 13 0108022 2 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0104352 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 0620794 - 202 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RD 7H-ES EU 58 0620794 - 202 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0207784 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 0126916 2 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 4 0201378 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 6 0207806 1 Inlet valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 7 0207807 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 8 0104372 2 Disc Scheibe Disco Disque 9 0104370 2 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 10 0104369 2 Plate Platte Placa Plaque 11 0047964 2 Valve Cone Set Ventilkonussatz Juego de conos de válvula Jeu de cônes de soupape 12 0098449 1 Inlet rocker arm Einlaßkipphebel Balancín de admisión Culbuteur 15 0094895 1 Holder Halter Soporte Attache 16 0106565 1 Rocker shaft Kipphebelbolzen Eje de balancin Arbre de bascule 17 0202427 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 19 0094894 1 Spring Feder Resorte Ressort 20 0094891 2 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 21 4101500 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 23 0066801 1 Ball Kugel Bola Bille 24 0094886 1 Bushing Buchse Buje Douille 25 0094887 1 Spring Feder Resorte Ressort 26 0094888 1 Screw Schraube Tornillo Vis 27 0013186 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A12 x 15,5 29 0151336 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8x2 30 0013587 1 Pin Stift Pasador Goupille 4 x 20 31 0094909 1 Decompression lever Dekompressionshebel Palanca de descompresión Manette de decompression 33 0104377 1 Seal Dichtung Empaque Joint 0620794 - 202 59 M8 x 40 5/16 x 24 0,3 DIN 7603 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RD 7H-ES EU 60 0620794 - 202 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 34 0104378 1 Seal Dichtung Empaque Joint 0,4 35 0104379 1 Seal Dichtung Empaque Joint 0,5 36 0104380 1 Seal Dichtung Empaque Joint 0,6 37 0104381 1 Seal Dichtung Empaque Joint 0,7 38 0104382 1 Seal Dichtung Empaque Joint 0,8 39 0104383 1 Seal Dichtung Empaque Joint 0,9 40 0104384 1 Seal Dichtung Empaque Joint 1,0 41 0104385 1 Seal Dichtung Empaque Joint 1,1 42 0104386 1 Seal Dichtung Empaque Joint 1,2 43 0104387 1 Seal Dichtung Empaque Joint 1,3 44 0104363 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 45 0104364 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 46 0098445 1 Gasket Dichtung Junta Joint 47 0098444 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 48 0151290 4 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville A6 49 0129010 4 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M6 x 25 50 0104439 1 Lifting tool Hebewerkzeug Herramienta levantadora Outil de levage 51 0202439 2 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M8 x 30 52 0151218 2 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville A8 53 0102468 1 Fuel primer Anlaßeinspritzpumpe Imprimador Dispositif d'injection au démarrage 55 0107390 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 57 0102469 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 60 0104373 1 Tube Rohr Tubo Tube 61 0104365 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10.1 x 22 x 3 62 0202383 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 9,2 x 17,2 x 10 0620794 - 202 61 11,3 x 2,4 DIN 912 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RD 7H-ES EU 62 0620794 - 202 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 63 0094883 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 64 0104389 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 66 0094903 1 Spring Feder Resorte Ressort 67 0094905 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 68 0202372 1 Filler tube Füllrohr Tubo de llenado Tube de remplisseur 69 0202370 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 74 0202392 1 Holder Halter Soporte Attache 75 0202428 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 76 0202403 1 Decompression shaft Dekompressionswelle Eje de descompresión Arbre de decompression 77 0202418 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 78 0202394 1 Shaft Welle Eje Arbre 79 0202379 1 Seal-ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 80 0202393 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 81 0202381 1 Handle Handgriff Manija Poignée 82 0202428 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 83 0104371 2 Seal Dichtung Empaque Joint 84 0104390 1 Molding Profilgummi Moldura Garniture 85 0098448 1 Exhaust rocker arm Auslaßkipphebel Balancín de escape Culbuteur 86 0202419 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 88 0107343 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 89 0202404 1 Spring Feder Resorte Ressort 90 0202405 1 Pin Stift Pasador Goupille 91 0126917 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 93 0128851 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 95 0151217 1 Sealing ring Wellendichtring Anillo de sellado Anneau d'étanchéité 0620794 - 202 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 2,5 46 4x6 4 x 14 10.5 x 50 x 0.8 4x6 4 x 18 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RD 7H-ES EU 64 0620794 - 202 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 96 0047969 1 Oil fill tube Ölfüllerrohr Tubo llenador de aceite Tube-remplisseur d'huile 97 0204567 1 Valve cover Ventilhaube Tapa de válvula Couvercle de soupape 0620794 - 202 65 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flywheel Schwungrad Volante Volant RD 7H-ES EU 66 0620794 - 202 Flywheel Schwungrad Volante Volant RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0104401 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 2 0094944 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 3 0104400 2 Tube Rohr Tubo Tube 4 0094942 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 0094941 2 Spring Feder Resorte Ressort 6 0094940 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0104399 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8 0202390 1 Flywheel ring Abstandsring Espaciador Pièce d'écartement 10 0151341 6 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 13 0104427 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 14 0129027 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 15 0104429 1 Disc Scheibe Disco Disque 16 0202429 6 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique 0620794 - 202 67 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 24 x 1,75 DIN 471 M4 x 10 DIN 912 M10 x 40 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur RD 7H-ES EU 68 0620794 - 202 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0095000 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 5 Screw Schraube Tornillo Vis 0094999 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0095002 1 Bushing Buchse Buje Douille 4 0106532 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Engrenage 5 0202396 1 Spring-governor Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 1,60 6 0202402 1 Spring-governor Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 2,60 7 0095005 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 8 2004956 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 10 0217097 1 Housing Gehäuse Caja Carter 11 0094995 1 Bracket Konsole Soporte Support 12 0094993 1 Weight Gewicht Peso Poids 13 0094992 1 Weight Gewicht Peso Poids 14 0094991 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0094990 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 16 0151290 5 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville A6 17 0129010 3 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M6 x 25 18 0202422 2 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M6 x 30 19 0107546 2 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 8 x 12 20 0106531 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Engrenage 21 0094994 2 Dowel sleeve Hülse Manguito Douille 2 x 10 22 0099416 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0,5 0620794 - 202 69 5 DIN 6799 DIN 912 Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution RD 7H-ES EU 70 0620794 - 202 Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0095015 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0095013 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 7 0095016 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8 0095017 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 9 0202455 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 32 x 1,2 11 0202462 12 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M8 x 30 16 0202385 1 Bearing sleeve Lagerbuchse Casquillo Douille de roulement 17 0207607 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 19 0207776 1 Timing cover cpl. Steuerdeckel kpl. Tapa de mando compl. Couvercle de distribution compl. 0620794 - 202 71 DIN 912 A3C Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge RD 7H-ES EU 72 0620794 - 202 Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0126525 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Tappet Stößel Alzaválvulas Poussoir 0126526 1 Guide Führung Guía Guide 3 0202421 1 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M6 x 12 7 0207532 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,6/42,2 8 0207533 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 0,9/42,2 9 0207534 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 1,2/42,2 10 0099419 2 Gasket Dichtung Junta Joint 0.1 10 0207543 2 Gasket Dichtung Junta Joint 0.2 10 0207544 2 Gasket Dichtung Junta Joint 0.3 11 0207785 1 Injection pump Einspritzpumpe Bomba inyectora Pompe d'injection 14 0215374 4 Seal Dichtung Empaque Joint 15 0210452 2 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 16 0207809 2 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 17 0207555 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 18 0207592 2 Hook Haken Gancho Croc 19 0207805 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 20 0207777 1 Fuel pipe Kraftstoffleitung Tubo de combustible Conduite de carburant 21 0151379 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 22 0151218 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville A8 23 0095021 1 Disc Scheibe Disco Disque 24 0095022 1 Holder Halter Soporte Attache 25 0201378 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 26 0128957 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 27 0095020 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 28 0095019 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 0620794 - 202 73 M8 M8 x 40 DIN 934 Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge RD 7H-ES EU 74 0620794 - 202 Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 16 DIN 916 30 0020348 1 Rod Stange Varilla Tringle 31 0104411 1 Gasket Dichtung Junta Joint 32 0207833 1 Injection valve Einspritzventil Válvula Inyectora Soupape d'Injection 34 0207834 1 Jet Düse Chicler Gicleur 35 0104409 1 Housing Gehäuse Caja Carter 36 0207601 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 37 0095006 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 39 0207556 1 Spring Feder Resorte Ressort 40 0207609 1 Housing Gehäuse Caja Carter 41 0095008 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 42 0095009 1 Fuel primer Anlaßeinspritzpumpe Imprimador Dispositif d'injection au démarrage 43 0207573 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3.5 x 160in 44 0216517 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 4-1/2 x 135in 44 0216518 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 4-1/2 x 100in 45 0207586 5 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 46 0047977 1 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit 47 0216519 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 4-1/2 x 55in 47 0216520 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 4-1/2 x 150in 48 0106563 1 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 49 0216521 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 50 0202468 1 Hose fitting Schlauchverschraubung Unión de manguera Raccord de tuyau 51 0207586 1 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 52 0207586 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 54 0216522 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 55 0209728 1 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit 0620794 - 202 75 22 x 1,6 5 x 510in 5 x 60in Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge RD 7H-ES EU 76 0620794 - 202 Extra Fuel Device Startfüllung Sobrealimentación-Arranque Surcharge RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 56 0108879 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 11,3 57 0216523 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3-1/2 x 205in 0620794 - 202 77 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation RD 7H-ES EU 78 0620794 - 202 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0207770 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Guide Führung Guía Guide 0207790 2 Seal Dichtung Empaque Joint 29mm 4 0207791 2 Seal Dichtung Empaque Joint 41mm 5 0104420 1 Hood Haube Cubierta del motor Capot 7 0104417 1 Hood cpl. Haube kpl. Cubierta del motor compl. Capot compl. 9 0202408 1 Sealing ring Wellendichtring Anillo de sellado Anneau d'étanchéité 10 0207593 15 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 11 0151323 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN 934 12 0151370 6 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 DIN 912 14 0105771 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 15 0203132 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle A13 16 0207530 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 17 0217989 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 18 0207816 3 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 19 0104425 1 Flywheel housing Schwungradgehäuse Caja-volante Carter-volant 21 0107379 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 22 0201380 4 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M6 x 16 23 0207820 2 Grub screw Gewindestift Tornillo prisionero Vis sans tête M8 x 6 27 0104423 1 Bushing Buchse Buje Douille 29 0151456 2 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 6 DIN 128 30 0202338 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 16 DIN 933 32 0129009 1 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M6 x 16 DIN 912 48 0207792 1 Gasket Dichtung Junta Joint 49 0207793 1 Gasket Dichtung Junta Joint 50 0207817 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 0620794 - 202 79 308 M10 x 35 M10 x 45 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation RD 7H-ES EU 80 0620794 - 202 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 51 0202434 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10,5 52 0207819 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 0620794 - 202 81 Breather Entlüfter Respiradero Aérateur RD 7H-ES EU 82 0620794 - 202 Breather Entlüfter Respiradero Aérateur RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 3 0094970 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0202444 2 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 5 0094969 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 6 0202449 4 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique 7 0094966 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0097417 1 Guide Führung Guía Guide 9 0097416 1 Torsion spring Feder Resorte Ressort 10 0202395 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 11 0202459 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 12 0094963 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 13 0202371 1 Shaft w/stop ring Welle mit Anschlagring Eje con anillo de tope Arbre avec bague de butée 14 0097411 1 Flange Flansch Brida Collerette 15 0129021 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 16 0126909 2 Pin Stift Pasador Goupille 17 0151323 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 20 0094959 1 Lever Hebel Palanca Levier 21 0107624 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 32 22 0151324 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6.4 23 0207588 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 24 0094967 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 26 0202456 1 Screw-grub Gewindestift Tornillo prisionero Vis sans tête 37 0098464 1 Bleeder valve Entlüftungsventil Válvula purgadora Soupape de purge d'air 38 0098461 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 39 0094884 1 Diaphragm Membran Diafragma Membrane 41 0104424 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 0620794 - 202 83 6,0 M5 x 8 18 x 2 VM6 M6 M8 x 20 DIN 934 Breather Entlüfter Respiradero Aérateur RD 7H-ES EU 84 0620794 - 202 Breather Entlüfter Respiradero Aérateur RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 42 0098462 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 43 0098465 2 Bushing Buchse Buje Douille 44 0151290 2 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville A6 45 0151231 2 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M6 x 16 46 0102470 1 Clip Befestigung Clip Clip 47 0202407 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 52 0202466 1 Ring Ring Anillo Anneau 0620794 - 202 85 32 x 45 x 2.5 DIN 988 A3C Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. RD 7H-ES EU 86 0620794 - 202 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. RD 7H-ES EU Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Perno prisionero Goujon M8 x 85 DIN 835 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 65 DIN 912-A3C 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 12 0217990 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 13 0022832 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 14 0151323 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN 934 15 0151324 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6.4 16 0107451 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 17 0217991 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau M1 x 190 18 0202338 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 16 DIN 933 20 0104442 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 21 0020071 1 Seal ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 10 x 14 DIN 7603 22 0202413 1 Drain plug Schraubverschluß Tapón roscado compl. Bouchon compl. 23 0104443 2 Bushing Buchse Buje Douille 24 0207787 1 Fuel line Kraftstoffleitung Manguera de combustible Conduit de carburant 5 x 40mm 31 0151379 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 32 0151218 4 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville A8 33 0202465 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 34 0202412 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0104440 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 3 0151344 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0095355 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 0095356 4 Bushing Buchse Buje Douille 6 0095357 4 Sleeve Hülse Manguito Douille 8 0104441 2 Bushing Buchse Buje Douille 9 0107460 2 Stud Gewindebolzen 10 0202438 2 11 0207814 0620794 - 202 87 20 x 12 DIN 934 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. RD 7H-ES EU 88 0620794 - 202 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 35 0108688 1 Clip Befestigung Clip Clip 36 0209707 1 Water separator Wasserabscheider Dispositivo para Separar el Agua Purgeur de Diesel-Oil 37 0202461 1 Screw Schraube Tornillo Vis 38 0209871 1 Water separator Wasserabscheider Dispositivo para Separar el Agua Purgeur de Diesel-Oil 39 0107495 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 41 0104446 1 Stone guard Steinschutz Guardapiedra Pare-pierres 42 0104448 1 Stone guard Steinschutz Guardapiedra Pare-pierres 43 0202432 1 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M6 x 10 44 0151290 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville A6 0620794 - 202 89 M10 Low Oil Shutdown Niedrigölabschaltungssystem Apagador por Bajo Nivel de Aceite Dispositif d'Arrêt pour Bas Niveau de l'Huile 90 RD 7H-ES EU 0620794 - 202 RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0106568 2 Low Oil Shutdown Niedrigölabschaltungssystem Apagador por Bajo Nivel de Aceite Dispositif d'Arrêt pour Bas Niveau de l'Huile Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fuel hose cpl. Kraftstoffleitung kpl. Manguera de combustible compl. Tuyau à essence compl. 0106563 2 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 3 0106562 1 Valve Ventil Válvula Soupape 4 0108879 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 5 0047975 1 Hose fitting Schlauchverschraubung Unión de manguera Raccord de tuyau 6 0013186 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 7 0047974 1 Banjo fitting Ringstück Conexión Raccord 8 0203223 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 9 0106564 1 Spring Feder Resorte Ressort 10 0207576 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 12 0094931 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 13 0094928 1 Gasket (oil filter adapter) Dichtung-Ölfilteradapter Junta-adaptador del filtro deaceite Joint-raccord du filtre d'huile 14 0094930 1 Oil element Ölelement Elemento de aceite Élement d'huile 15 0104402 1 Spring Feder Resorte Ressort 16 0202437 4 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 17 0151290 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville A6 18 0094929 1 Housing Gehäuse Caja Carter 19 0106559 1 Seal Dichtung Empaque Joint 20 0207576 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 21 0022832 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 22 0104447 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 23 0106568 1 Fuel hose cpl. Kraftstoffleitung kpl. Manguera de combustible compl. Tuyau à essence compl. 24 0104440 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 25 0104444 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 40 26 0207573 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3.5 x 160in 0620794 - 202 91 11,3 A12 x 15,5 DIN 7603 7 x 220in 7 x 220in 305 DIN 912-A3C Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air RD 7H-ES EU 92 0620794 - 202 Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0207815 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 0104452 3 Seal Dichtung Empaque Joint 3 0104453 1 Flange Flansch Brida Collerette 5 0013601 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A8 6 0202425 1 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M8 x 42 7 0104455 1 Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air 8 0104456 1 Holder Halter Soporte Attache 9 0151553 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8,4 10 0129516 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M8 11 0202458 1 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage 10 x 1 12 0104397 1 Ring Ring Anillo Anneau 13 0099795 1 Bushing Buchse Buje Douille 14 0099796 1 Bushing Buchse Buje Douille 15 0107342 1 Sealing ring Wellendichtring Anillo de sellado Anneau d'étanchéité 16 0202431 1 Screw Schraube Tornillo Vis 35 0104458 1 Seal Dichtung Empaque Joint 41 0104450 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 42 0104451 1 Flange Flansch Brida Collerette 49 0202377 1 Air duct tube Luftstutzen Adaptador de aire Pipe d'air 50 0099804 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 51 0104460 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 52 0099792 1 Valve plate Ventilplatte Placa de válvula Plaque de soupape 53 0104463 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 54 0099808 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 55 0104462 1 Seal ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 0620794 - 202 93 M8 x 60 M8 x 1 DIN 137 DIN 125 Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air RD 7H-ES EU 94 0620794 - 202 Air filter Luftfilter Filtro del aire Filtre à air RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 56 0109714 1 Filter element Filterelement Elemento del filtro Elément du filtre 57 0099949 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 58 0095050 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 59 0151456 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 6 DIN 128 60 0202437 1 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 DIN 912-A3C 61 0217108 2 Fuel line Kraftstoffleitung Manguera de combustible Conduit de carburant 3.50 x 50 62 0151536 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 2 x 4 x 135 63 0047981 1 Hose fitting Schlauchverschraubung Unión de manguera Raccord de tuyau 64 0202417 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 65 0107342 2 Sealing ring Wellendichtring Anillo de sellado Anneau d'étanchéité 66 0109711 1 Filter indicator Wartunsganzeiger Indicador de filtro Témoin de colmatage du filtre 67 0104459 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 85 0150243 1 Strap Band Correa Ruban 86 0104454 1 Housing Gehäuse Caja Carter 88 0202409 1 Ring Ring Anillo Anneau 0620794 - 202 95 A2-3 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. RD 7H-ES EU 96 0620794 - 202 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. RD 7H-ES EU Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 30 DIN 912 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0104465 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 3 0151578 3 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 6 0104464 1 Seal Dichtung Empaque Joint 18 0104466 1 Heatshield Wärmeschutz Protección calorifuga Protecteur thermique 19 0099525 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 20 0202443 4 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique 21 0095040 1 Protection plate Schutzplatte Placa de protección Plaque de protection 22 0202430 2 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique 23 0202415 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 24 0202435 2 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M8 x 16 27 0151540 4 Fender washer Unterlegscheibe Arandela Rondelle A6,4 0620794 - 202 97 M6 x 12 M10 x 16 DIN 9021 Handle Mount Montage des Deichsels Montaje del Brazo Montage de Guidon RD 7H-ES EU 98 0620794 - 202 Handle Mount Montage des Deichsels Montaje del Brazo Montage de Guidon RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 5 0202473 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 8 DIN 912 Description Beschreibung Descripción Description 1 Handle cpl. Handgriff kpl. Manija compl. Poignée compl. 0064064 1 Lever Hebel Palanca Levier 8 0066157 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0066158 2 Spring Feder Resorte Ressort 10 0049190 2 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 11 0069547 1 Spring Feder Resorte Ressort 12 0069548 1 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0069549 1 Spring Feder Resorte Ressort 14 0202369 1 Handle cpl. Handgriff kpl. Manija compl. Poignée compl. 16 0105765 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 17 0064062 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 18 0064068 1 Gasket Dichtung Junta Joint 19 0064063 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 20 0066156 2 Bushing Buchse Buje Douille 23 0203133 5 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M6 x 25 24 0069546 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 30 x 28 x 0,15 25 0202441 2 Retaining clip Halteclip Presilla de retención Clé de serrage A30 x 1,5 26 0064067 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 26 x 1,5 27 0105766 1 Shaft Welle Eje Arbre 29 0095041 1 Starter ratchet guide Führung Guía Ancre 32 0097419 1 Starter crank Starterkurbel Manivela de arranque Manivelle de démarrage 33 0095040 1 Protection plate Schutzplatte Placa de protección Plaque de protection 34 0064065 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 10 x 16 x 1 35 0151456 5 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 6 38 0201372 1 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M8 x 12 0620794 - 202 99 10Nm/7ft.lbs 28 x 35 x 4 DIN 988 DIN 128 Handle Mount Montage des Deichsels Montaje del Brazo Montage de Guidon RD 7H-ES EU 100 0620794 - 202 Handle Mount Montage des Deichsels Montaje del Brazo Montage de Guidon RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 39 0202453 1 Cylinder pin Zylinderstift Pasador de cilindro Goupille de cylindre 45 0202440 2 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M8 x 35 46 0151553 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8,4 47 0202434 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10,5 48 0202448 2 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M10 x 35 49 0202380 1 Seal-shaft Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 51 0103976 1 Bushing Buchse Buje Douille 0620794 - 202 101 DIN 125 Starter Starter Arrancador Démarreur RD 7H-ES EU 102 0620794 - 202 Starter Starter Arrancador Démarreur RD 7H-ES EU Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0203131 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 0129926 1 Starter Starter Starter Starter 3 0203132 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0097428 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 5 0097590 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 6 0129016 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 7 0151218 4 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville A8 8 0151379 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 9 0151324 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6.4 12 0129024 1 Coil Spule Bobina Bobine 13 0203133 1 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique 14 0207593 2 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 15 0203134 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 30 16 0151324 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6.4 18 0104432 1 Baffle plate Trennblech Placa seperadora Separateur 20 0097594 1 Wire Kabel Alambre Fil 21 0202436 5 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 22 0151456 6 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 6 23 0104430 1 Gear crown Zahnkranz Corona dentada Coùroùne 26 0104435 1 Retainer Halter Soporte Logement 27 0202440 2 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique 28 0212093 1 Regulator Reglerschalter Regulador Régulateur 29 0097592 1 Plate Halteblech Placa Plaque 30 0151387 2 Flat head screw Senkschraube Tornillo de cabeza perdida Vis à tête conique 31 0095073 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 0620794 - 202 103 M12 x 50 A13 ISO4762 DIN 934 M6 x 25 DIN 128 M8 x 35 M6 x 12 DIN 7991 Starter Starter Arrancador Démarreur RD 7H-ES EU 104 0620794 - 202 Starter Starter Arrancador Démarreur RD 7H-ES EU Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle 5.3 DIN 125-ST Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 25 1 Pin bushing Steckhülse Tomacorriente Prise de courant 36 0102473 1 Plug (threaded) Stecker Enchufe Prise 37 0150243 4 Strap Band Correa Ruban 38 0104436 1 Angle Winkel Ángulo Coude 42 0102472 2 Clamp Schelle Abrazadera Collier 43 0102471 1 Plug (threaded) Stecker Enchufe Prise 44 0102474 1 Cable Leitung Cable Câble 58 0095075 1 Cable Leitung Cable Câble 60 0129025 1 Magnetic ring Magnetring Anillo magnética Bague magnétique Screw Schraube Tornillo Vis Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 32 0095074 1 Connector Stiftstecker Conector Connexion 33 0129517 2 Washer Scheibe 34 0203135 2 35 0099522 61 0129026 12 0620794 - 202 105 M4 x 16 Special Equipment Einspritzausrüstung Accesorios Des extra RD 7H-ES EU 106 0620794 - 202 Special Equipment Einspritzausrüstung Accesorios Des extra RD 7H-ES EU Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Varilla Tringle M8 x 16 DIN 916 Screw-grub Gewindestift Tornillo prisionero Vis sans tête M8 x 20 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 0126904 1 Angle Winkel Angulo Angle 6 0126905 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0126906 1 Bushing Buchse Buje Douille 8 0126907 1 Bushing Buchse Buje Douille 9 0207567 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 10 0126909 2 Pin Stift Pasador Goupille 11 0207587 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 14 0126911 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 15 0207602 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0207603 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 2 0020348 1 Rod Stange 3 0202456 1 4 0207604 5 0620794 - 202 107 M6 Wacker Wacker Neuson SE Neuson Corporation - Preußenstraße P. O. Box 41 9007 - 80809 München Tel.: +49-(0)89-35402-0 Fax: Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - +49-(0)89-35402-390 Fax: (262)-255-0550 Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021