- Domicile
- Appareils électroménagers
- Gros électroménager
- Hottes
- ROBLIN
- EVOPLUS 900
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
27
MARQUE: ROBLIN REFERENCE: VIZIO 900 6042290 CODIC: 4604326 NOTICE Notice VIZIO.4 FX HOTTE MURALE CONCEPTION FA B R I CAT I O N FRANÇAISE FR Mode d’emploi et d’installation P. 4 GB Instructions for installation and use P. 8 DE Gebrauchs- und Installationsanleitung P. 12 IT Istruzioni per l’installazione e l’uso P. 16 ES Manual de empleo e instalación P. 20 NL Gebruiksaanwijzing en installatie P. 24 CH Suisse, cordon d’alimentation P. 28 Composants, Components, Komponenten, Componenti, Componentes, Onderdelen Shéma électrique, Electrical diagram, Stromlaufplan, Schema elettrico, Esquema eléctrico, Elektrisch schema P. 29 P. 30 Dessin technique, Technical drawing, Technische Zeichnung, Disegno tecnico, Dibujo técnico, Technische tekening Montage, Assembly, Montage, Montaggio, Montaje, Montage P. 31 P. 34 Entretien, Maintenance, Instandhaltung, Manutenzione, Mantenimiento, Onderhoud Commande déportée, Remote controls, Hilfe bei der Diagnose, Comando deportato, Mando separado, Afstandsbediening Commande, Controls, Bedienung, Comando, Mandos, Bediening, P. 39 Aide au diagnostic, Diagnostic aid, Zeichenerklärungen, Aiuto alla diagnostica, Ayuda a la diagnosis, Diagnosetabel Légendes, Legends, Zeichenerklärungen, Legende, Leyendas, Legenda’s P. 42 P. 43 P. 45 P. 51 Ve r s i o n r e c y c l a g e Recirculation version Umluftausführung Ve r s i o n e r i c i c l o Ve r s i ó n r e c i r c u l a c i ó n Ve r s i e r e c i r c u l a t i e Ve r s i o n é v a c u a t i o n e x t é r i e u r e v e r t i c a l e Ve r t i c a l e x t e r i o r e x t r a c t i o n v e r s i o n Ve r t i k a l e A u ß e n a b l u f t a u s f ü h r u n g Ve r s i o n e e v a c u a z i o n e e s t e r n a e v e r t i c a l e Ve r s i ó n e v a c u a c i ó n e x t e r i o r v e r t i c a l Ve r s i e v e r t i c a l e e v a c u a t i e n a a r b u i t e n Ve r s i o n é v a c u a t i o n e x t é r i e u r e h o r i z o n t a l e Horizontal exterior extraction version Horizontale Außenabluftausführung Ve r s i o n e e v a c u a z i o n e e s t e r n a e o r i z z o n t a l e Ve r s i ó n e v a c u a c i ó n e x t e r i o r h o r i z o n t a l Ve r s i e h o r i z o n t a l e e v a c u a t i e n a a r b u i t e n CLEAN- R Ve r s i o n r e c y c l a g e s y s t e m e « C l e a n - a i r » «Clean-air» system recirculation version Umluf tausführung «Clean-air»-System Ve r s i o n e r i c i c l o s i s t e m a « C l e a n - a i r » Ve r s i ó n s i s t e m a d e r e c i r c u l a c i ó n « C l e a n - a i r » Ve r s i e “ c l e a n - a i r ” r e c i r c u l a t i e s y s t e e m FR La présente notice vaut pour plusieurs versions d’appareils. Elle peut contenir des descriptions d’accessoires ne figurant pas dans votre appareil. CET ÉQUIPEMENT EST CONFORME AUX NORMES SUIVANTES : EN 60 335-1:2012+A11:2014, EN 60 335-2-31:2014, EN 62233:2008 + C1:2008, EN 61 000-3-2:2006 + A1/A2: 2009, EN 61 000-3-3:2008, EN 55 014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55 014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 61591:1997/ A2:2011, EN 50564:2011, EN 50581:2012, 2014/35/CE relative à la sécurité électrique, 2014/30/CE relative à la compatibilité électromagnétique, 2009/125/CE relative à l’écoconception, 2011/65/CE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques, et aux principales exigences des directives européennes 66/2014. Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est attaché à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la directive Européenne 2002/96/EC. Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau : • • • Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques, Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels, Jetez correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conséquenses négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce type d’appareils, à moins d’être sous le contrôle et la formation de personnes responsables de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. PRÉCONISATION DE MONTAGE Le montage et le raccordement doivent être réalisés par un installateur(1) qualifié. Employez les chevilles adaptées au support, se renseigner auprès des fabricants, effectuez un scellement si nécessaire. La société décline toute responsabilité en cas d’accrochage défectueux dû au perçage et chevillage. FR La hotte est équipée d’un cordon d’alimentation de type HO5VVF 3 x 0,75 mm² comportant une fiche normalisée 10/16A avec système de mise à la terre. Mode de protection : classe 1 Tension d’alimentation : 220-240V mono - 50/60Hz. Vérifiez que la tension du secteur soit identique aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique à l’intérieur de la hotte. Si la hotte est raccordée directement sur le réseau (sans sa fiche), un interrupteur omnipolaire avec une ouverture de contact de 3 mm doit être installé avant la hotte. Le fil de terre (fil jaune et vert) ne doit pas être interrompu par cet interrupteur. • • • • • • • Respectez le diamètre de sortie de l’appareil : la hotte ne doit en aucun cas être raccordée à un conduit de ventilation mécanique contrôlée (V.M.C). Lorsqu’on évacue l’air vicié dans un conduit d’évacuation, il faut veiller à ce que celui-ci ne soit pas déjà exploité à véhiculer des gaz ou fumées provenant d’appareils alimentés par une énergie autre qu’électrique. Positionnez le plan de cuisson au plus près de l’évacuation et évitez la formation de coudes sur la gaine, afin de réduire au maximum les pertes de charges. Dans tous les cas d’installation, veillez au bon renouvellement d’air de la cuisine. Pensez à effectuer une ou des entrées d’air dont la section est supérieure ou égale au diamètre du tuyau d’évacuation afin de ne pas mettre la cuisine en dépression. Prévoyez une aération suffisante lorsqu’un appareil de cuisson ou autre utilise simultanément l’air ambiant de la pièce où est installée la hotte. La dépression maximum créée dans la pièce doit être inférieure à 0,04 mbar, ce qui évite un retour de gaz de combustion. L’appareil doit être positionné de telle façon que la fiche d’alimentation soit accessible. (1) 4 Le non-respect de cette condition entraîne la suppression de la garantie du constructeur et tout recours en cas d’accident. CONSEILS D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE 1. 2. 3. 4. Utilisez une vitesse d’aspiration réduite, de préférence ; N’utilisez la vitesse intensive que si nécessaire. Une cuisine bien ventilée rend le fonctionnement de la hotte plus efficace. Nettoyez les filtres anti-graisses régulièrement afin de maintenir leur efficacité. Un filtre saturé n’est pas performant et ne pourra pas être utilisé longtemps. CONSEILS D’UTILISATION NE JAMAIS FLAMBER DE METS EN DESSOUS DE L’APPAREIL Ne laissez jamais de flammes libres sous la hotte en fonctionnement. Les fritures nécessitent une surveillance permanente, l’huile surchauffée pouvant s’enflammer. Les parties accessibles de la hotte peuvent devenir chaudes lorsque celle-ci est utilisée avec des appareils de cuisson. Pour obtenir une efficacité maximum d’absorption des fumées ou des vapeurs, faîtes fonctionner la hotte 5 minutes environ avant et après la cuisson des aliments : • • • • les petites vitesses sont conseillées pour les cuissons à feu doux et pour les sauces, mijotages, etc... les vitesses intermédiaires sont conseillées pour les cuissons soutenues, grillades et fritures. les grandes vitesses sont conseillées pour les cuissons à forte émanation de graisses et vapeurs. la vitesse intensive est conseillée en cas de vapeurs et d’émanations de graisses ponctuelles trop importantes. FR 5 ENTRETIEN Évitez le risque d’incendie en nettoyant la hotte selon les préconisations d’entretien : Mettez la hotte hors tension avant toute opération d’entretien ou intervention électrique. Équipez vous de gants. • • • • • • • • Nettoyez régulièrement la carrosserie en utilisant des produits détergents, non abrasifs et une éponge légèrement humide. Pour rénover (par intervalle d’un an minimum) les parties extérieures en inox, préférez l’utilisation du produit réf.112.0172.941 N’utilisez jamais d’éponges ou de chiffons trempés. N’introduisez aucun objet, ni les mains dans l’ouverture servant à l’évacuation de l’air. Nettoyez l’intérieur du corps aspirant 1 fois par an. Vérifiez tous les 6 mois le bon écoulement de l’air vicié. Observez les prescriptions réglementaires locales concernant l’évacuation de l’air vicié. Il est indispensable de procéder à un nettoyage périodique des filtres anti-graisses au lave vaisselle à une température maximale de 50°C, 1 fois par mois ou selon les indications de la commande (voir la page de commande). Laissez sécher les filtres à l’air libre. Ces filtres ont une durée de vie de 10 ans. • Si votre hotte est équipée de filtres anti-odeurs lavables(3), ceux-ci doivent être nettoyés au lave vaisselle à température élevée (sans autres ustensiles de cuisine) tous les 2 mois et doivent être séchés par le lave vaisselle ou à l’air libre durant 30 minutes environ . Une fois lavés et séchés, réactivez les filtres anti-odeurs lavables en les plaçant au four pendant 10 minutes à 100°C maximum. Le nettoyage des filtres anti-odeurs lavables s’accompagne systématiquement du nettoyage des filtres anti-graisses. Les filtres anti-odeurs à charbon actif(3) nécessitent un remplacement tous les 3 mois au minimum ou plus si la hotte est utilisée plus de 3 heures par jour, ou selon les indications de commande (voir la page de commande). Le remplacement des filtres anti-odeurs à charbon actif s’accompagne systématiquement du nettoyage des filtres anti-graisses • • CLEAN- • • • FR R Les lampes à ultraviolet ont une durée de vie d’environ 6000 heures. Le cycle de vie des filtres clean-air (catalyseurs) suit celui des lampes à ultraviolet. Le remplacement d’une lampe à ultraviolet (tous les 3 ans) s’accompagne systématiquement du remplacement du filtre cleanair associé. Le remplacement des LED défectueuses doit être exclusivement fait par un professionnel spécialiste agréé. GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE DANS LE CAS OU UN COMPOSANT ÉLECTRIQUE VIENDRAIT À ÊTRE ENDOMMAGÉ, CELUI-CI NE PEUT ÊTRE REMPLACÉ QUE PAR UN ATELIER DE RÉPARATION RECONNU PAR LE FABRICANT, CAR DES OUTILS SPÉCIAUX SONT NÉCESSAIRES. • En cas d’anomalie de fonctionnement, prévenez votre installateur qui devra vérifier l’appareil et son raccordement. • Débranchez complètement l’appareil. • Exigez toujours l’utilisation de pièces de rechange d’origine (La non observation de cette prescription peut compromettre la sécurité de l’appareil). • Lors de la commande des pièces détachées, rappelez le numéro de série de l’appareil ( voir sur la page ci-contre) inscrit sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. • Seule la facture d’achat de l’appareil fera foi pour l’application de la garantie contractuelle (cette garantie ne couvre pas les consommables comme : les ampoules, les filtres, les LED...). • Pour connaître les conditions de garantie et la disponibilité des pièces de rechange: reportez vous en page 38. (3) 6 les filtres anti-odeurs : (filtre à charbon actif (aspect noir) et filtre à charbon lavable (aspect similaire au filtre anti-graisse mais plus épais et de plus petite périphérie) sont toujours placés après le filtre anti-graisse, ce dernier est le premier visible. AVANT MONTAGE Visualiser l’étiquette signalétique collée sur le corps de la hotte, à l’intérieur, derrière les filtres. Les informations indiquées sur cette étiquette sont nécessaires au pôle assistance S.A.V pour une prise en charge d’assistance technique. Pôle assistance S.A.V : 04.88.78.59.93 Made in France 1 XXXX X X XX XXXX MOD XXXXXXX 2 FUN Nr: XXX.XXXX.XXX XXXXXXXXXXXX XXX-XXX V ~ XX-XX XxXW XxXW TOT. X W 3 OU Reporter et conserver ci-dessous les références repérées Informations à transmettre service après vente le cas échéant. 1 CODE PRODUIT : 2 CODE FUN : 3 N° DE SÉRIE : FR Coller le duplicata de l’étiquette signalétique ici 7 CH Fiche de sécurité class 1, 250V~ 10A - 2 poles + terre Spira di sicurezza classe 1, 250V~ 10A - 2 poli + terra Sicheheit-Stecker - Schutzklasse 1, 250V~ 10A Zweipolig mit Schutzkontakt (Erde) SEV 1011, SN416534-2, CH-Typ 12 N E 19 35.5 19 L 6 min 8.5 min N CH E 24.5 25.5 7 23 7 4 L 15.8 28 composants - components - Komponenten - Componenti - componentes - Onderdelen Manuale d’uso - Efficienza Energetica / User Manual - Energy Efficiency / Manuel de l’utilisateur - L’efficacité énergétique / Handbuch - Energieeffizienz / Handboek - Energie-efficiëntie Manual - Eficiencia Energética / Manual - Eficiência Energética / Manuell - Energieffektivitet / Manuell - Energieffektivitet / Manuaalinen - Energy Efficiency / Manual – Energieffektivitet Руководство - Энергоэффективность / Käsiraamat - Energiatõhususe / Rokasgrāmata - Energoefektivitātes 991.0356.516 PF S M AEC EEC FDE FDEC LE IT Informazioni sulla scheda del prodotto secondo 65/2014 Nome del fornitore EN FR DE NL ES Product fiche Información sobre la Informatie over het Fiche d'informations Informationen über das ficha del producto information, according to produit selon la Produkt-Datenblatt gemäß productblad volgens conforme a 65/2014 65/2014 65/2014 65/2014 norme 65/2014 Supplier's name Nom du fournisseur Name des Zulieferers Naam van de leverancier Nombre del proveedor Identificativo del modello Consumo energetico annuale Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica Classe di efficienza fluidodinamica Efficienza luminosa Model identification Identification du modèle Ident-Daten des Modells Identificatienummer van Identificación del modelo Identificação do modelo Modellbeteckning het model Annual Efficiency Consommation d’énergie Jährlicher Jaarlijks energieverbruik Consumo de energía Consumo anual de Årlig energiförbrukning Consumption annuelle Energieverbrauch anual energia Energy Efficiency Class Classe d’efficacité Energieeffizienzklasse Energie-efficiëntieklasse Clase de eficiencia Classe de eficiência Energieffektivitetsklass énergétique energética energética Fluid Dynamic Efficiency Efficacité Strömungseffizienz Hydrodynamische Eficiencia fluidodinámica Eficiência dinâmica dos Flödesdynamisk fluidodynamique efficiëntie fluidos effektivitet Fluid Dynamic Efficiency Classe d’efficacité Strömungseffizienzklasse Hydrodynamische Clase de eficiencia Classe de eficiência Flödesdynamisk Class fluidodynamique efficiëntieklasse fluidodinámica dinâmica dos fluidos effektivitetsklass Lighting Efficiency Efficacité lumineuse Lichtausbeute Verlichtingsefficiëntie Eficiencia luminosa Eficiência de iluminação Belysningseffektivitet Classe di efficienza Lighting Efficiency Class luminosa Efficienza di filtrazione Grease Filtering antigrasso Efficiency Classe di efficienza di Grease Filtering filtrazione antigrasso Efficiency Class Qmin Flusso d'aria a velocità Air flow at minimum minima speed Qmax Flusso d'aria a velocità Air flow at maximum massima speed Qboost Flusso d'aria a velocità Air flow at boost speed intensiva SPEmin Emissione di potenza Airborne acoustical Asonora A ponderata in weighted sound Power aria a velocità minima Emission at minimum speed SPEmax Emissione di potenza Airborne acoustical Asonora A ponderata in weighted sound Power aria a velocità massima Emission at maximum speed SPEboost Emissione di potenza Airborne acoustical Asonora A ponderata in weighted sound Power aria a velocità intensiva Emission at boost speed Notice VIZIO.4 FX HOTTE MURALE PT S NO Informações na ficha do Uppgifter i Opplysninger på produto de acordo com a produktinformationsblad produktkortet iht. norma 65/2014 et enligt 65/2014 65/2014 Nome do fornecedor Leverantörens namn Navnet til leverandøren Consumo di corrente in Power Consumption in off mode modalità off Consumo di corrente in Power Consumption in standby mode modalità standby Klasse der Lichtausbeute Verlichtingsefficiëntieklas Clase de eficiencia se luminosa Vetfilteringsefficiëntie Eficiencia de la filtración de grasa Effizienzklasse der Vetfilteringsefficiëntiekla Clase de eficiencia de Fettfilter sse filtración de grasa Luftstrom bei geringster Luchtstroom op minimale Flujo de aire a velocidad Gebläsestufe snelheid mínima Luftstrom bei höchster Luchtstroom op Flujo de aire a velocidad Gebläsestufe maximale snelheid máxima Luftstrom bei Luchtstroom op hoogste Flujo de aire a velocidad Intensivgeschwindigkeit snelheid intensiva Emission der AA-gewogen Emisión de potencia gewichteten Schallleistung geluidsemissie in de acústica A ponderada en in der Luft bei geringster lucht bij minimale el aire a velocidad Gebläsestufe snelheid mínima Emission der AA-gewogen Emisión de potencia Émission gewichteten Schallleistung geluidsemissie in de acústica A ponderada en pondérée lucht bij maximale el aire a velocidad aximale in der Luft bei höchster Gebläsestufe snelheid máxima Emission der AA-gewogen Emisión de potencia Émission gewichteten Schallleistung geluidsemissie in de acústica A ponderada en in der Luft bei lucht bij hoogste el aire a velocidad Intensivgeschwindigkeit snelheid intensiva Stromverbrauch in Off Stroomverbruik in de uit- Consumo de energía en Consommation d courant en mode stand modo off Stromverbrauch in Stroomverbruik in de Consumo de energía en Consommation d courant en mode Standby stand-bystand modo standby PI Informazioni aggiuntive secondo 66/2014 Informations supplémentaires selon 66/2014 F Coefficiente di Time increase factor Coefficient Koeffizient des incremento del tempo d’augmentation dans le Zeitinkrements temps Indice di efficienza Energy Efficiency Index Indice d’efficacité Energieeffizienzindex energetica énergétique Portata d'aria misurata Measured Air flow rate at Débit d’air mesuré à son Luftdurchsatz, am Punkt nel punto di efficienza best efficiency point meilleur point d’efficacité der besten Effizienz migliore gemessen LEC GFE GFEC P0 Ps EEI Qbep Additional information according to 66/2014 Classe d’efficacité lumineuse Efficacité de la filtration graisse Classe d’efficacité de la filtration raisse d’air à la vitesse minimale d’air à la vitesse maximale d’air à la vitesse intensive Émission pondérée Effizienz der Fettfilter Zusätzliche Extra informatie Informationen gemäß volgens 66/2014 66/2014 Pressione dell'aria misurata nel punto di efficienza migliore Measured air pressure at Pression de l’air best efficiency point mesurée à son meilleur point d’efficacité Luftdruck, am Punkt der besten Effizienz gemessen Qmax flusso d'aria massimo maximum air flow max. Luftstrom Wbep électrique Alimentazione elettrica Measured electric power misurata nel punto di input at best efficiency mesurée à son meilleur point d’efficacité efficienza migliore point Pbep Potenza nominale del Nominal power of the Wl sistema di lighting system illuminazione Emiddle Illuminazione media del Average illumination of sistema di the lighting system on illuminazione sul piano the cooking surface cottura Livello di potenza Sound power level at the Lwa sonora all'impostazione highest setting massima CONSIGLI PER IL ENERGY SAVING TIPS RISPARMIO 1) When you start ENERGETICO cooking, switch on the 1) Quando si inizia a range hood at minimum cucinare, azionare la speed, to control cappa a velocità moisture and remove minima per controllare cooking odor l'umidità ed eliminare 2) Use boost speed only gli odori di cucina when is strictly 2) Usare la velocità necessary intensiva solo quando 3) Increase the range strettamente hood speed only when necessario the amount of vapor 3) Aumentare la makes it necessary velocità della cappa 4) Keep range hood filter solo quando richiesto (s) clean to optimize dalla quantità di vapore grease and odor 4) Mantenere pulito il efficiency . filtro o puliti i filtri della cappa per ottimizzare l'efficienza antigrasso e antiodori. d’air maxim al Puissance nominale du système d’éclairage Luftdurchsatz, am Punkt der höchsten Effizienz gemessen Nennleistung der Beleuchtung Tilläggsuppgifter Informações Información adicional conforme adicionais de acordo enligt 66/2014 com a norma a 66/2014 66/2014 Tijdstoenamecoëfficiënt Coeficiente de incremento del tiempo Fator de aumento de tempo Luftbåren, akustisk, A- Звукоизлучение А при vægtet lydeffektemission максимальной скорости ved воздушного потока maksimumshastighed Luftbåren, akustisk, A- Звукоизлучение А при vægtet lydeffektemission интенсивной скорости ved intensiv hastighed воздушного потока Energiforbrug i slukket tilstand Energiforbrug i standbytilstand Потребление тока в режиме выкл (off) Потребление тока в режиме ожидания (standby) Ekstraopplysninger Lisätietoja iht. 66/2014 asetuksen (EU) 66/2014 mukaisesti Yderligere oplysninger i henhold til 66/2014 Дополнительная информация в соответствии с 66/2014 Tidsøkefaktor Tidsforøgelsesfaktor Коэффициент повышения времени Ajan korotuskerroin Iluminação média Genomsnittlig belysning produzida pelo sistema över kokytan de iluminação na superfície de cozedura Nível de potência sonora Ljudeffektnivå vid na regulação de maximiinställning velocidade máxima RÅD FÖR CONSELHOS PARA ENERGIBESPARING POUPAR ENERGIA 1)Ao começar a 1) Starta köksfläkten cozinhar, ligue o med min. hastigheten exaustor na velocidade när du börjar tillagningen mínima, para controlar a för att kontrollera humidade e eliminar os fuktigheten och avlägsna matos. cheiros da cozinha 2) Använd den intensiva 2)Utilize a velocidade intensa apenas quando hastigheten endast när estritamente necessário det är absolut 3)Aumente a velocidade nödvändigt. 3) Öka köksfläktens do exaustor apenas quando a quantidade de hastighet endast när större mängder ånga vapor produzido o kräver detta. justificar 4)Conserve o(s) filtro(s) 4) Se till att köksfläktens filter är rent/rena för att do exaustor sempre limpos, para otimizar a optimera fett- och eficiência de retenção de luktfiltrens effektivitet. gordur as e de cheiros. Gjennomsnittlig lysstyrke Valaistusjärjestelmän Belysningssystemets Средняя освещенность til belysningssystemet keskimääräinen gennemsnitlige lysstyrke осветительной системы на over komfyrtoppen valaistusvoimakkuus på kogefladen варочной панели keittopinnalla Lydeffektnivå ved Äänitehotaso Lydeffektniveau ved Уровень звукоизлучения høyeste innstilling suurimmalla asetuksella maksimumsindstilling при максимальной настройке ENERGIANSÄÄSTÖNE TIPS TIL РЕКОМЕНДАЦИИ ПО RÅD FOR UVOJA ENERGISPARING ENERGIBESPARELSE ЭКОНОМИИ 1) Start kjøkkenviften på 1) Käynnistä liesituuletin 1) Tænd emhætten ved ЭНЕРГОПОТРЕБЛЕНИЯ laveste hastighet når du miniminopeudella minimumshastighed, når 1) В начале готовки starter matlagingen for å ruoanlaittoa aloittaessasi du begynder включите вытяжку на kontrollere fuktigheten kosteuden valvomiseksi tilberedningen. Således минимальной скорости для og fjerne matosen. ja hajun poistamiseksi kan du kontrollere контроля уровня влажности и удаления из кухни 2) Bruk kun intensiv fugthalten og fjerne keittiöstä запахов hastighet når det er helt 2) Käytä suurta nopeutta mados. vain kun se on nødvendig 2) Anvend kun intensiv 2) Включайте интенсивную 3) Øk kun kjøkkenviftens välttämätöntä скорость работы вытяжки, hastighed, når det er 3) Lisää liesituulettimen højst nødvendigt. hastighet ved stor только когда это nopeutta vain kun höyryn 3) Forøg kun emhættens совершенно необходимо dampmengde. 3) Повышайте скорость määrä sitä vaatii 4) Hold kjøkkenviftens hastighed, når 4) Pidä liesituulettimen dampmængden kræver работы вытяжки, только filter rent/rene for en когда этого требует effektiv fjerning av fett og suodatin tai suodattimet det. puhtaina rasvan matos. 4) Hold emhættens fedt- наличие большого количества пара suodatustehon ja hajun og lugtfiltre rene for at poiston optimoimiseksi optimere deres funktion. 4) Поддерживайте фильтр / фильтры вытяжки в истом ч состоянии для оптимального удаления жира и запахов от готовки. Normas de referência: Referensstandarder: CEI EN 61591 EN/IEC 61591 CEI EN 60704-2-13 EN/IEC 60704-2-13 EN 50564 EN 50564 Referansestandarder: EN/IEC 61591 EN/IEC 60704-2-13 EN 50564 Referencestandarder: EN/IEC 61591 EN/IEC 60704-2-13 EN 50564 Нормативные документы: EN/IEC 61591 EN/IEC 60704-2-13 EN 50564 LV Informācija marķējumā saskaņā ar 65/2014 Gada efektīvais patēriņš Energoefektivitātes klase Šķidruma dinamiskā efektivitāte Šķidruma dinamiskās efektivitātes klase Apgaismojuma efektivitāte Valgustustõhususe klass Apgaismojuma efektivitātes klase Tauku filtrēšanas efektivitāte Tauku filtrēšanas efektivitātes klase Minimālais gaisa plūsmas ātrums Maksimālais gaisa plūsmas ātrums Palielināts gaisa plūsmas ātrums Gaisa akustiskās A svērtās skaņas jaudas emisija minimālajā ātrumā Gaisa akustiskās A svērtās skaņas jaudas emisija maksimālajā ātrumā Gaisa akustiskās A svērtās skaņas jaudas emisija paaugstinātajā ātrumā Enerģijas patēriņš izslēgtā režīmā Enerģijas patēriņš gaidīšanas režīmā Energiatõhususe klass Vedelikudünaamika tõhusus Vedelikudünaamika tõhususe klass Valgustustõhusus Rasva filtreerimise tõhusus Rasva filtreerimise tõhususe klass Õhuvool miinimumkiirusel Õhuvool maksimumkiirusel Õhuvool intensiivsel kiirusel Õhukaudne akustiline Akaalutud helivõimsuse emissioon miinimumkiirusel Õhukaudne akustiline Akaalutud helivõimsuse emissioon maksimumkiirusel Õhukaudne akustiline Akaalutud helivõimsuse emissioon intensiivsel kiirusel Toitetarve väljalülitatud režiimis Toitetarve ooterežiimis Lisateave vastavalt Papildus 66/2014 informācija saskaņā ar 66/2014 Aja suurendustegur Laika palielināšanās faktors Energiatõhususe indeks Enerģijas efektivitātes indekss Mõõdetud õhu vooluhulk Izmērītais gaisa parima tõhususe punktis plūsmas ātrums visefektīvākajā punktā Mõõdetud õhurõhk Izmērītais gaisa parima tõhususe punktis spiediens visefektīvākajā punktā Maksimaalne õhuvool Mõõdetud elektri võimsussisend parima tõhususe punktis maksimālā gaisa plūsma Izmērītā elektriskā jaudas ieeja visefektīvākajā punktā Valgustussüsteemi Apgaismojuma sistēmas nominālā nimivõimsus jauda Valgustussüsteemi Vidējais apgaismojuma keskmine valgustugevus sistēmas apgaismojums uz pliidiplaadil gatavošanas virsmas Helivõimsuse tase Skaņas jaudas līmenis kõrgeimal seadistusel pie visaugstākā uzstādījuma ENERGIASÄÄSTUNÕU PADOMI ENERĢIJAS TAUPĪŠANAI ANDED 1) Kad Jūs sākat 1) Toidu valmistamise ēdiena gatavošanu, alustamisel lülitage pliidikumm õhuniiskuse ieslēgt minimālo tvaiku kontrolli all hoidmiseks ja nosūcēja ātrumu, lai kontrolētu mitrumu un toidulõhnade aizvāktu ēdiena eemaldamiseks miinimumkiirusel sisse gatavošanas aromātu. 2) Kasutage intensiivset 2) Izmantot kiirust ainult siis, kui see paaugstinātu ātrumu tikai tad, ja tas ir on rangelt vajalik noteikti nepieciešams. 3) Suurendage pliidikummi kiirust ainult 3) Palielināt tvaiku nosūcēja ātrumu tikai siis, kui auru hulk muudab selle vajalikuks tad, ja tas ir nepieciešams tvaiku 4) Hoidke pliidikummi filter/filtrid rasva ja lõhna daudzuma dēļ. eemaldamise tõhususe 4) Uzturēt tīru( -us) tvaiku nosūcēja optimeerimiseks filtru(-us), lai opti mizētu puhastena. tauku un aromātu neitralizēšanas efektivitāti. Normatiivviited: Normatīvās atsauces: EN/IEC 61591 EN/IEC 61591 EN/IEC 60704-2-13 EN/IEC 60704-2-13 EN 50564 EN 50564 DEFG XYdB Viitenormit: EN/IEC 61591 EN/IEC 60704-2-13 EN 50564 ET Toote etiketi teave vastavalt 65/2014 Tarnija nimi Piegādātāja nosaukums Mudeli identifitseerimine Modeļa identifikācija Aastane energiatarve x1 x1 x1 x1 x1 x1 CDEFG AB CONCEPTION FA B R I CAT I O N FRANÇAISE 65/2014 A+ F ABCDE G ABC XYZ Tidsökningsfaktor Belysningseffektivitetskla Класс световой sse эффективности Fedtfiltreringseffektivitet Эффективность фильтрации жира Fedtfiltreringseffektivitets Класс эффективности klasse фильтрации жира Luftstrømsværdi ved Минимальная скорость minimumshastighed воздушного потока Luftstrømsværdi ved Максимальная скорость maksimumshastighed воздушного потока Luftstrømsværdi ved Интенсивная скорость intensiv hastighed воздушного потока Luftbåren, akustisk, A- Звукоизлучение А при vægtet lydeffektemission минимальной скорости ved minimumshastighed воздушного потока Energie-efficiëntie-index Índice de eficiencia Índice de eficiência Energieffektivitetsindex Energieffektivitetsindeks Energiatehokkuusindeksi Energieffektivitetsindeks Показатель энергетической energética energética эффективности Gemeten luchtdebiet op Caudal de aire medido Débito de ar medido no Uppmätt luftflödesvärde Målt luftmengde ved Mitattu ilmavirta parhaan Målt luftstrøm i det Расход воздуха, het beste-efficiëntiepunt en el punto de eficiencia ponto de maior eficiência vid bästa hyötysuhteen pisteessä optimale driftspunkt измеренный в точке punktet for beste наибольшей mejor virkningsgrad effektivitetspunkt эффективности Målt lufttrykk ved punktet Mitattu ilmanpaine Målt lufttryk i det Давление воздуха, for beste virkningsgrad parhaan hyötysuhteen optimale driftspunkt измеренное в точке pisteessä наибольшей эффективности Maximale luchtstroom flujo de aire máximo Débito de ar máximo Maximalt luftflöde Høyeste Suurin ilmavirta Maksimal luftstrøm максимальный воздушный luftgjennomstrømming поток Gemeten elektrisch Alimentación eléctrica Potência elétrica medida Uppmätt elektrisk Målt elektrisk Mitattu sähkön ottoteho Målt elektrisk effektoptag Подача электроэнергии, opgenomen vermogen medida en el punto de no ponto de maior ineffekt vid bästa inngangseffekt ved parhaan hyötysuhteen i det optimale driftspunkt измеренная в точке op het besteeficiencia mejor eficiência effektivitetspunkt punktet for beste pisteessä наибольшей efficiëntiepunt virkningsgrad эффективности Nominaal vermogen van Potencia nominal del Potência nominal do Märkeffekt för Nominell effekt til Valaistusjärjestelmän Belysningssystemets Номинальная мощность het verlichtingssysteem sistema de iluminación sistema de iluminação belysningssystemet belysningssystemet nimellisteho nominelle effekt осветительной системы Éclairage moyen du Durchschnittliche système sur la plaque de Ausleuchtung des cuisson Kochfelds kWh/annum Tavarantoimittajan Modelidentifikation Идентификация модели mallitunniste Vuotuinen Årligt energiforbrug Годовое потребление energiankulutus электроэнергии Energieffektivitetsklasse Energiatehokkuusluokka Energieffektivitetsklasse Класс энергетической эффективности Hydraulisk effektivitet Гидродинамическая эффективность Hydraulisk Класс гидродинамической effektivitetsklasse эффективности Belysningseffektivitet Световая эффективность Fluiddynamisk effektivitet Virtausdynaaminen hyötysuhde Klasse for fluiddynamisk Virtausdynaamisen effektivitet hyötysuhteen luokka Belysningseffektivitet Valotehokkuus Gemeten luchtdruk op Presión de aire medido Pressão de ar medida no Uppmätt lufttryck vid het beste-efficiëntiepunt en el punto de eficiencia ponto de maior eficiência bästa effektivitetspunkt mejor Gemiddelde verlichting Iluminación media del van het sistema de iluminación verlichtingssysteem op en el plano de cocción het kookoppervlak Niveau de puissance Schallleistungsstufe bei Geluidsvermogensnivea Nivel de potencia sonore à son max. Einstellung u in de hoogste stand acústica con el ajuste paramétrage maximum máximo CONSEJOS PARA EL RATSCHLÄGE ZUR CONSEILS POUR TIPS VOOR ENERGIEEINSPARUNG ENERGIEBESPARING AHORRO DE ENERGÍA L’ÉCONOMIE 1) Schakel de afzuigkap 1) Cuando se comienza 1) Zu Beginn des D’ÉNERGIE 1) Lorsque vous Kochvorgangs die Haube op de laagste snelheid in a cocinar, accionar la wanneer u met koken commencez à cuisiner, bei niedrigster campana a la velocidad activez la hotte à la Gebläsestufe aktivieren, begint om de mínima para controlar la vochtigheidsgraad te vitesse minimum pour damit die Feuchtigkeit humedad y eliminar los regelen en kookluchtjes olores de cocina contrôler l’humidité et abgesaugt und te verwijderen éliminer les odeurs de Kochgerüche beseitigt 2) Utilizar la velocidad 2) Gebruik de hoogste werden intensiva sólo cuando cuisine. snelheid alleen wanneer sea estrictamente 2) Die 2) N’utilisez la vitesse dit beslist noodzakelijk is necesario intensive lorsque cela Intensivgeschwindigkeit nur dann benutzen, wenn 3) Verhoog de snelheid 3) Aumentar la velocidad est strictement sich viel Dampf entwickelt. van de afzuigkap alleen de la campana sólo nécessaire. wanneer de hoeveelheid cuando lo requiera la 3) Augmentez la vitesse 3) Die Geschwindigkeit der Haube nur bei cantidad de vapor damp dit vereist de la hotte seulement vermehrter 4) Mantener limpio el 4) Houd het filter/de lorsque la quantité de Dampfentwicklung filters van de afzuigkap filtro o los filtros de la vapeur le requiert. schoon om de 4) Veillez à ce que le ou erhöhen campana para optimizar les filtres de la hotte la eficiencia antigrasa y 4) Den oder die Filter der vetfilterings- en geurfilteringsefficiëntie te antiolores soient toujours propres, Haube sauber halten, optimaliseren. afin d’optimiser damit die Fett- und l’efficacité anti -graisse et Geruchsfilterung optimiert anti-odeurs. wird. Referentienormen Normas de referencia: Norme di riferimento: Normative references: Normes de référence : Referenznormen: EN/IEC 61591 EN/IEC 61591 EN/IEC 61591 EN/IEC 61591 EN/IEC 61591 EN/IEC 61591 EN/IEC 60704-2-13 EN/IEC 60704-2-13 EN/IEC 60704-2-13 EN/IEC 60704-2-13 EN/IEC 60704-2-13 EN/IEC 60704-2-13 EN 50564 EN 50564 EN 50564 EN 50564 EN 50564 EN 50564 110.XXXX.XXX FI DK RU Tietoja tuotetiedoista Oplysninger i databladet Информация в карточке asetuksen (EU) 65/2014 vedrørende produktet i изделия в соответствии с mukaisesti henhold til 65/2014 65/2014 Tavarantoimittajan nimi Leverandørens navn Имя поставщика Modellbetegnelse Årlig energiforbruk Classe de eficiência de Belysningseffektivitetskla Belysningseffektivitetskla Valotehokkuusluokka iluminação ss sse Eficiência de filtragem de Fettfiltreringseffektivitet Fettfiltreringseffektivitet Rasvansuodatuksen gorduras erotusaste Classe de eficiência de Fettfiltreringseffektivitets Klasse for Rasvansuodatuksen filtragem de gorduras klass fettfiltreringseffektivitet erotusasteen luokka Fluxo de ar na regulação Luftflöde vid Luftgjennomstrømming Ilmavirta de velocidade mínima minimihastighet ved laveste hastighet miniminopeudella Fluxo de ar na regulação Luftflöde vid Luftgjennomstrømming Ilmavirta de velocidade máxima maximihastighet ved høyeste hastighet maksiminopeudella Fluxo de ar de Luftflöde vid intensiv Luftgjennomstrømming Ilmavirta kiihdytetyllä velocidade intensa hastighet ved intensiv hastighet nopeudella Potência sonora Luftburet akustiskt buller Akustisk A-veid A-painotettu ääniteho ponderada A emitida no för A-viktade lydeffektutslipp via luft ilmassa ar na regulação de ljudeffektutsläpp vid ved laveste hastighet miniminopeudella velocidade mínima minimihastighet Potência sonora Luftburet akustiskt buller Akustisk A-veid A-painotettu ääniteho ponderada A emitida no för A-viktade lydeffektutslipp via luft ilmassa ar na regulação de ljudeffektutsläpp vid ved høyeste hastighet maksiminopeudella velocidade máxima maximihastighet Potência sonora Luftburet akustiskt buller Akustisk A-veid A-painotettu ääniteho ponderada A emitida no för A-viktade lydeffektutslipp via luft ilmassa kiihdytetyllä ar com velocidade ljudeffektutsläpp vid ved intensiv hastighet nopeudella intensa intensiv hastighet Consumo de energia no Effektförbrukning i Effektforbruk i avslått Energiankulutus tavassa modo de desativação frånläge tilstand pois päältä Consumo de energia no Effektförbrukning i Effektforbruk i Energiankulutus tavassa modo de espera standby-läge hviletilstand valmiustila x1 x1 FO x2 x1 x1 29 schéma électrique - electrical diagram - Stromlaufplan - Schema elettrico - esquema eléctrico - Elektrisch schema ECLAIRAGE LIGHTING BELEUCHTUNG LEDS 2 x 3 W SEC + - Purple L1 L2 Brown Blue F Green-Yellow Purple PWM + - Red Black N 0-10 V MULTI-FLACH KABEL LIMANDE COMMANDE FLAT CABLE Red Yellow Blue PWM 1 3 5 FERNBEDIENUNG RECEPTEUR INFRAROUGE REMOTE CONTROL ELEKTRONISCHE STEUERUNG BOITIER COMMANDE PUSCH BUTTON PANEL Blue 1 3 5 Red Yellow Brown Green-Yellow Blue M 230 W A : azur, azur, azur blau / BK : black, noir,schwarz / B : blue, bleu, blau / Br : brown, brun, braun / G-Y : green-yellow, vert-jaune, grün-gelb / Gr : grey, gris, grau / LB : light blue, bleu clair, hell blau / P : pink, rose, rosa / V : purple, mauve, malver farbig / R : red, rouge, rot / W : white, blanc, weiss / W-P : white-pink, blanc-rose, weiss-rosa / Y : yellow, jaune, gelb 30 2 40 40cm mini dessin technique - technical drawing - Technische Zeichnung - Disegno tecnico - plano técnico - Technische tekening 164 285 45° 400 40 56 50 mini.1050 - maxi .1350 472 750 438 35 1098 356 336 (version inox) 339 (version verre) 150 723 359 470 122 31 2 40 .2 40cm mini dessin technique - technical drawing - Technische Zeichnung - Disegno tecnico - plano técnico - Technische tekening 164 285 45° 56 40 400 50 mini.1050 - maxi .1350 438 472 750 122 898 336 (version inox) 339 (version verre) 356 150 723 359 470 35 32 montage - fitting - Montage - montaggio - montaje - Montage 170 113 40cm mini 293 8 40 260 200 670 1070 400 34 montage - fitting - Montage - montaggio - montaje - Montage Ø150 Ø150 35 montage - fitting - Montage - montaggio - montaje - Montage + 36 = montage - fitting - Montage - montaggio - montaje - Montage P38 click 37 annexe GARANTIE COMMERCIALE La garantie commerciale fournie par la société FRANKE France SAS pour les produits de marque ROBLIN est limitée aux professionnels de la distribution. Elle est applicable à la France continentale, la Corse, et aux DOM TOM. La garantie commerciale est une garantie de de 2 ans pièces (hors frais de main d’œuvre et déplacement). Elle s’applique à compter de la date de facturation de l’appareil au consommateur sous réserve que celle-ci se situe dans les 12 mois suivants la date de vente par ROBLIN au Client. Afin de satisfaire le consommateur lors de toute intervention de service après-vente, le Client s’engage à l’orienter vers le service mis en place par ROBLIN afin d’organiser la prise en charge dans les meilleurs délais. Le service après-vente est joignable au numéro suivant : 04 88 78 59 93. Les éléments à communiquer au service après-vente ROBLIN sont : • Un descriptif de la panne constatée • la référence commerciale du produit ainsi que son numéro de série • la copie de facture d’achat du consommateur ainsi que ses coordonnées Cette garantie s’applique à tous problèmes techniques ou fonctionnels. Sont exclues de la garantie commerciale : • Les pannes concernant les accessoires ou les pièces consommables (filtres, ampoules …), • Les dommages, pannes et défauts imputables à des causes d’origine extérieure, • Les dommages dus à la corrosion, à un mauvais branchement ou alimentation, • Les dommages dus au non-respect des instructions fournies par ROBLIN (installation, montage,…), • Les pannes résultant de la modification de la construction et des caractéristiques de l’appareil de marque ROBLIN, • Les pannes et dommages survenant suite à l’utilisation de pièces détachées non conformes à celles fournies d’origine par ROBLIN ou à un défaut d’entretien, • Les pannes résultant d’un usage professionnel ou commercial des appareils. DISPONIBILITE DES PIECES DETACHEES En application de l’article R 111-3 du Code de la consommation, pour les produits mis sur le marché à compter du 1er mars 2015, ROBLIN garantit la disponibilité des pièces détachées indispensables à l’utilisation de ses Produits pendant une durée de 10 ans à compter de l’achat du produit par le consommateur, la facture faisant foi, sous réserve que celle-ci se situe dans les 12 mois suivants la date de vente par ROBLIN au Client. 38 entretien - maintenance - Instandhaltung - manutenzione - mantenimiento - Onderhoud 133.0391.742 39 entretien - maintenance - Instandhaltung - manutenzione - mantenimiento - Onderhoud 112.0375.445 40 entretien - maintenance - Instandhaltung - manutenzione - mantenimiento - Onderhoud click Type de lampe Module led Puissance de fonctionnement en Watt 3.1 Puissance maximale en Watt 6,2 Tension de fonctionnement en Volts 4.3 Type de connexion connecteur automatique Dimensions hors tout en mm Lxlxe : 280x20x6 click 41 commande à distance - remote control - Fernbedienung - telecomando - mando a distancia - Afstandbediening Cette page vopus explIque comment appairer vos appareil télécommande/hotte. This page explains you how to activate and use the remote control. Diese Seite erklärt, wie Sie Ihre Fernbedienung / Haube zu koppeln. Questa pagina spiega come accoppiare il telecomando unità di controllo / cappa. Esta página explica cómo sincronizar tu unidad de control / campana remota. Deze pagina wordt uitgelegd hoe u uw afstandsbediening / afzuigkap koppelen. 1. Par défaut, la télécommande livrée avec la hotte est opérationnelle. 2. Dans le cas contraire : Appuyez sur la touche de l’indication • GB DE à l’afficheur signale l’activation de la télécomande. Pour désactiver la télécommande : Appuyez sur la touche l’indication FR du clavier de commande de la hotte pendant 5 à 6 secondes, le clignotement du clavier de commande de la hotte pendant 5 à 6 secondes, clignote 1 fois à l’afficheur. 1. By default, the remote control supplied with the hood is operational. 2. Otherwise: Press the hood keypad telecomande. • To disable the remote: Press the hood keypad 1. Standardmäßig ist die Fernbedienung mit der Haube geliefert in Betrieb. 2. Ansonsten: die Haube Tastatur telecom. • Um die Fernbedienung zu deaktivieren: Drücken Sie die Haube Tastatur Display. 1. Per impostazione predefinita, il telecomando in dotazione con il cofano è operativo. 2. In caso contrario: Premere il tastierino cappuccio l’attivazione della telecomande. • Per disattivare il telecomando: Premere il tastierino cappuccio 1. De manera predeterminada, el mando a distancia suministrado con el capó está en funcionamiento. 2. De lo contrario: Pulse el teclado campana activación de la telecomande. • Para desactivar el control remoto: Pulse el teclado campana pantalla. 1. Standaard is de afstandsbediening met de kap geleverd operationeel is. 2. Anders: Druk op de kap toetsenbord van de telecomande. • Om de afstandsbediening uit te schakelen: Druk op de kap toetsenbord het display. for 5 to 6 seconds, the flashing indication for 5-6 seconds, the in the display indicates the activation of the indication 1 flash in the display. für 5 bis 6 Sekunden drücken, die blinkende Anzeige im Display zeigt die Aktivierung des für 5-6 Sekunden, die per 5 a 6 secondi, l’indicazione lampeggiante per 5-6 secondi, il Anzeige 1 blinken im sul display indica indicazione 1 lampeggio sul display. IT ES NL 42 durante 5 a 6 segundos, la indicación intermitente durante 5-6 segundos, la indicación voor 5-6 seconden, de knipperende aanduiding en la pantalla indica la 1 parpadeo en la op het display geeft de activering voor 5-6 seconden, de indicatie 1 knipperen op commande - controls - Bedienung - ordine - mandos - Bediening ACTION 24 VOYANT Appui court kurz drücken pulsación corta FONCTION Allume et éteint le moteur d’aspiration à la dernière vitesse utilisée. Schaltet das Gebläse auf die zuletzt eingestellte Gebläsestufe ein und aus. Enciende y apaga el motor de aspiracióna a la ultima velocidad utilizada. Appui court kurz drücken pulsación corta Affiche la vitesse choisie Zeigt die eingestellte Leistungsstufe an. Visualiza la velocidad elegida Diminue la vitesse de service. Vermindert die Betriebsgeschwindigkeit. Disminuye la velocidad de ejercicio. Appuit court kurz drücken pulsación corta Affiche la vitesse choisie Zeigt die eingestellte Leistungsstufe an. Visualiza la velocidad elegida Augmente la vitesse de service. Erhöht die Betriebsgeschwindigkeit. Aumenta la velocidad de ejercicio. Affiche HI et le point bas à droite clignote une fois par seconde. Zeigt HI an und der Punkt unten rechts blinkt einmal pro Sekunde. Visualiza HI y el punto que está situado abajo a la derecha relampaguea una vez al segundo. Active la vitesse intensive à partir de n’importe quelle vitesse, même du moteur arrêter. Cette vitesse est programmée pour durer 6 minutes, après quoi le système retourne à la vitesse réglée au préalable. Sert à faire face à une quantité maximale de fumées de cuisson. Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch bei abgestelltem Motor, die Intensivgeschwindigkeit, die auf 6 Minuten zeitgeregelt ist. Nach Ablauf dieser Zeit kehrt das System automatisch zu der zuvor eingestellten Geschwindigkeit zurück. Dies ist zur Beseitigung von sehr intensiven Kochdünsten geeignet. Activa la velocidad intensiva desde cualquier velocidad incluso con el motor apagado, dicha velocidad está temporizada á 6 minutos, al final de los cuales el sistema vuelve a la velocidad anteriormente seleccionada. Adecuada para hacer frente a emisiones máximas de vapores y humos de cocción. Affiche 24 et le point en bas à droite clignote, quand le moteur fonctionne. Die Intervall-Lüftungsfunktion wird mit einer 24 im Display gekennzeichnet. Visualiza 24, y el punto que está situado abajo a la derecha mientras el motore está funcionando Active le moteur à une vitesse permettant une aspiration de100 m3/h pendant 10 minutes toutes les heures, puis le moteur s’arrête. Schaltet das Gebläse stündlich für 10 Minuten bei einer Leistung von 100 m3/h ein und nach Ablauf der Zeit wieder ab. Activa el motor a una velocidad que permite una aspiración de 100 m3/h durante 10 minutos cada hora, pasados los diez minutos, el motor se apaga. En fin de procédure, le signal affiché précédemment s’éteint : Nach abgeschlossener Prozedur verlöscht die bisherige Anzeige: Una vez terminada la procedura , apaga la señal anteriormente visualizada: Quand l’alarme filtres est déclenchée, appuyer sur cette touche pendant 3 secondes environ pour remettre l’alarme à l’état initial. Ces indications sont visibles uniquement quand le moteur est éteint. Bei laufendem Filteralarm wird durch 3 Sekunden anhaltendes Drücken der Taste ein. Reset des Alarms ausgelöst. Dererlei Anzeigen sind nur bei abgestelltem Motor sichtbar. Con la alarma filtros en curso, apretando la tecla durante unos 3 segundos, se efectua el reset de la alarma. Dichas señalaciones son visibles solo con el motore apagado. FF ou FG indique qu’il faut laver les filtres à graisse métalliques. FF ou FG zeigt an, dass der Edelstahl-Fettfilter gewaschen werden muss. FF ou FG señala la necesidad de lavar los filtros antigrasa metálicos. L’alarme se déclenche après 100 heures de fonctionnement effectif de la hotte. Dieser Alarm wird nach 100 effektiven Betriebsstunden der Abzugshaube ausgelöst. La alarma se pone en funcio-namiento solo al cabo de 100 horas de trabajo efectivo de la Campana. EF indique qu’il faut remplacer les filtres au charbon actif et laver les filtres à graisse métalliques. EF zeigt an, dass die Aktivkohle-Filter ausgewechelt und die Edelstahl-Fettfilter gewaschen werden müssen. EF señala la necesidad de sustituir los filtros al carbón activado y que hay que lavar los filtros antigrasa metálicos L’alarme se déclenche après 200 heures de fonctionnement effectif de la hotte. Dieser Alarm wird nach 200 effektiven Betriebsstunden der Abzugshaube ausgelöst. La alarma se pone en función al cabo de 200 horas de trabajo efectivo de la Campana. Affiche tour à tour la vitesse de service et le temps restant avant l’arrêt de la hotte. le point en bas à droite clignote. Zeigt abwechselnd die Betriebsgeschwindigkeit und die bis zum Abschalten der Abzugshaube verbleibende Zeit an. Der Punkt unten rechts blinkt. Visualiza alternativamente la velocidad de ejercicio y el tiempo que falta para que se apague la campana. El punto que está situado abajo a la derecha relampaguea. Active l’arrêt automatique retardé de 30 minutes. Utile pour achever d’éliminer toute odeur résiduelle. S’active depuis toutes les positions et se désactive en appuyant sur la touche ou en éteignant le moteur. Aktiviert das automatische Ausschalten mit einer Verzögerung von 30 Minuten. Ermöglicht die Beseiti-gung von Restgerüchen und kann von jeder Leitungsstüfe aus aktiviert werden. Zum Deaktivieren die Taste drücken oder den Motor abstellen. Activa el apagado automático retardado de 30’. Adecuado para completar la eliminación de olores residuos. Se puede activar desde cualquier posición, se desactiva apretando la tecla ó apagando el motor. Appui court kurz drücken pulsación corta Appui court kurz drücken pulsación corta Appui long lange drücken pulsación larga 24 Appui court kurz drücken pulsación corta FR DE Appui court kurz drücken pulsación corta Allume et éteint l’éclairage selon la dernière intensité utilisée. Zum Ein- und Ausschalten der Beleuchtung bis zur letzten Intensität verwendet. Enciende y apaga la iluminación de la última intensidad utilizada. Appui long lange drücken pulsación larga Allume et éteint le second groupe d’éclairage (Eclairage d’ambiance) Schaltet den zweiten Beleuchtungskreis an und aus oder dimmt das Licht des Beleuchtungskreises. Enciende y apaga el segundo grupo de iluminación (iluminazion de ambiiente) ES 43 aide au diagnostic - Diagnostic aid - Hilfe bei der Diagnose - Aiuto alla diagnostica - ayuda a la diagnosis - Diagnosetabel Veuillez respectez les préconisations précédemment cités dans les paragraphes APRÈS-VENTE. Problèmes La hotte ne fonctionne pas. Détails et/ou conditions des problèmes Aucune fonction ne répond (aspiration, éclairage....). Action à mener si "l’Etape 1" n’a pas permis de solutionner le problème ou si elle nécessite une opération de maintenance supplémentaire. 2. Vérifiez le branchement du cordon d’alimentation de la hotte et sa connexion au réseau électrique domestique. Si vous constatez un défaut d’alimentation électrique (1 ou 2) faîtes intervenir un électricien. • Si tout est correct et que le problème persiste, faîtes intervenir un réparateur spécialisé. 1. Vérifiez le bon positionnement des piles dans le boitier de télécommande. Vérifiez l’état de charge des piles de la télécommande. 5. Repositionnez les piles. 6. Changez les piles (2piles LR03 1,5 Volts) de la télécommande. La distance entre la hotte est la télécommande est 7. trop longue ou la direction (angle) de la télécommande angle vers la hotte n’est pas bonne. 8. 4. Le récepteur est désactivé. 1. Modifiez la position de la télécommande. Suivre la procédure activation de la télécommande. • Si tout est correct et que le problème persiste, faîtes intervenir un réparateur spécialisé. Vérifiez l’état de vos filtres (anti-odeurs). 4. Nettoyez ou changez les filtres anti-odeurs. 2. Vérifiez le positionnement et la fixation du filtre anti-odeurs. 5. Replacez les filtres anti-odeurs. 3. Vérifiez l’état de filtres anti-graisses. 6. Nettoyez vos filtres anti-graisses. • Si tout est correct et que le problème persiste, faîtes intervenir un réparateur spécialisé. 1. Vérifiez l’état de filtres anti-graisses. 3. Nettoyez vos filtres anti-graisses. 2. Vérifiez l’installation de la hotte (hotte et conduit • d’évacuation, clapet, longueur de tuyau, nombres de coudes, diamètre tuyau). Si vous constatez un défaut d’installation ou de montage : faîtes intervenir votre revendeur/poseur. • Si tout est correct et que le problème persiste, faîtes intervenir un réparateur spécialisé. • Changez les lampes défectueuses. • Pour des LED faîtes intervenir un réparateur spécialisé. • L’éclairage défaillant. Opérations de contrôle • Version recyclage. Version évacuation extérieure aspiration faible malgré un bon régime moteur. Etape 2 Vérifiez votre tableau électrique général. 3. Bruits, vibrations, problème d’aspiration. Etape 1 1. 2. La hotte ne répond pas à la télécommande. ENTRETIEN et GARANTIE ET SERVICE Vérifiez l’état des sources lumineuses. FR 45 légendes - Legends - Zeichenerklärungen - legenda - leyendas - Legenda’s Configurations de montage préconisées, Mounting configurations recommended, Montagekonfigurationen empfohlen, Configurazioni di montaggio raccomandati, Configuraciones de montaje recomendados, Bevestigingsconfiguraties aanbevolen. Mettre l’appareil hors tension, Turn the power off, Schalten Sie das Gerät aus, Spegnere l’alimentazione, Desconecte la alimentación, Schakel de stroom uit Tracez les centres, Draw centers, Draw-Zentren, Centri Draw, Centros de dibujar, Draw centers. Clapet anti-retour, check valve, Rückschlagventil, valvola di ritegno, válvula de retención, terugslagklep Alignez les appareils plan de cuisson/hotte de cuisine, Align the hob devices / range hood, Richten Sie die Kochgeräte / Dunstabzugshaube, Allineare il cofano dispositivi piano cottura / intervallo, Alinear el capó dispositivos encimera / campana, Lijn de kookplaat apparaten / afzuigkap, Télécommande, Remote control, Fernbedienung, il controllo remoto, mando a distancia, afstandsbediening Utilisez un outil de découpe, Use a cutting tool, Verwenden Sie ein Schneidwerkzeug, Utilizzare uno strumento di taglio, Utilice una herramienta de corte, Gebruik een snijgereedschap, Utilisez une outil de perçage/vissage, Use a drilling / screwing tool, Verwenden Sie ein Bohr- / Schraubwerkzeug, Utilizzare un / strumento di avvitamento di perforazione, Utilice una herramienta de perforación / atornillado, Gebruik een boor- / schroefmachine gereedschap Utilisez un tournevis cruciforme, Using a Phillips screwdriver, Mit einem Kreuzschraubenzieher, Utilizzando un cacciavite Phillips, Con un destornillador Phillips, Met behulp van een Phillips schroevendraaier Utilisez une régle, Use a rule, Verwenden Sie eine Regel, Utilizzare una regola, Utilice una regla, Gebruik een regel Filtre anti-graisse, grease filter, Fettfilter , filtro grassi, filtro de grasa, vetfilter Utilisez un crayon, Use a pencil, Verwenden Sie einen Bleistift, Utilizzare una matita, Use un lápiz, Gebruik een potlood, click click Sachet de visserie, bag of screws, Beutel mit Schrauben, sacchetto di viti, la bolsa de tornillos, zakje schroeven, FA F0 Filtre anti-odeur, Anti-odor filter, Anti-Geruchsfilter , Filtro anti-odore, filtro anti-olor, Anti-geur filter, Déconnectez, disconnect, trennen, disconnect, desconectar, losmaken Opération a suivre chronologiquement, operation follow chronologically, Operation folgen chronologisch, operazione seguire cronologicamente, la operación sigue cronológicamente, operatie volgt chronologisch Utilisez une clé, Use a wrench, Verwenden Sie einen Schraubenschlüssel, Utilizzare una chiave, Utilice una llave, Gebruik een sleutel Utilisez un mètre, use a tape measure, Verwenden Sie ein Maßband, usare un metro a nastro, utilice una cinta métrica, Gebruik een meetlint Équipez vous de gants de protection, Equip your protective gloves, Rüsten Sie Ihre Schutzhandschuhe, Dotare i guanti protettivi, Equipar sus guantes protectores, Rust uw beschermende handschoenen Appuyez, press, Presse, stampa, prensa, pers Connectez, Connect, verbinden, collegarsi, conectar, aansluiten Interdit, forbidden, verboten, proibito, prohibido, verboden. Opération qui nécessite 2 personnes, Operation that requires 2 people, Ein Betrieb, 2 Personen erfordert, Operazione che richiede 2 persone, Operación que requiere 2 personas, Operatie die 2 personen vereist. Ne pas intervenir seul, Do not work alone, Nicht allein arbeiten, Non lavorare da soli, No trabaje solo, Niet alleen werken Utilisez un tournevis a tête plate, Use a screwdriver Flathead, Mit einem Schraubendreher Flathead, Utilizzare un cacciavite a taglio, Utilice un destornillador de cabeza plana, Gebruik een schroevendraaier Flathead utilisez un tourne vis 6 pans, Use a screwdriver 6 sides, Mit einem Schraubendreher 6 Seiten, Usare un cacciavite 6 lati, Utilice un destornillador de 6 lados, Gebruik een schroevendraaier 6 kanten Utilisez du ruban adhésif, Use duct tape, Verwenden Sie Klebeband, Utilizzare nastro adesivo, Use cinta adhesiva, Gebruik duct tape. Utilisez un niveau, Use a level, Verwenden Sie eine Ebene, Usare un livello, Utilice un nivel, Gebruik een waterpas Possibilité de consolider le montage (avec tiges filetées ø 8mm), Ability to consolidate the assembly (with threaded rods ø 8 mm), Die Fähigkeit, die Montage zu konsolidieren (mit Gewindestangen Ø 8 mm), Capacità di consolidare il gruppo (con barre filettate ø 8 mm), Capacidad de consolidar el conjunto (con varillas roscadas Ø 8 mm) De mogelijkheid om de vergadering te consolideren (met draadeinden ø 8 mm) 40cm mini Hauteur de pose en fonction de l’energie utilisé par l’appareil de cuisson, Height of installation according to the energy used by the cooking appliance, Höhe der Installation entsprechend der vom Gargerät verwendeten Energie, Altezza dell’installazione in funzione dell’energia utilizzata dall’apparecchio di cottura, Altura de la instalación según la energía utilizada por el aparato de cocción, Hoogte van de installatie volgens de energie die door het kooktoestel wordt gebruikt 51 991.0491.552 - 180604 FRANKE FRANCE SAS B.P. 13 - Avenue Aristide Briand 60230 - CHAMBLY (France) www.roblin.fr Service consommateur : 04.88.78.59.93 code produit 330.0490.384 330.0490.385 330.0490.387 330.0490.388 330.0515.096 330.0515.140 product code