Manuel du propriétaire | ROBLIN EVOPLUS 900 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
27 Des pages
Manuel du propriétaire | ROBLIN EVOPLUS 900 Manuel utilisateur | Fixfr
MARQUE:
ROBLIN
REFERENCE:
VIZIO 900 6042290
CODIC:
4604326
NOTICE
Notice
VIZIO.4 FX
HOTTE MURALE
CONCEPTION
FA B R I CAT I O N
FRANÇAISE
FR
Mode d’emploi et d’installation
P. 4
GB
Instructions for installation and use
P. 8
DE
Gebrauchs- und Installationsanleitung
P. 12
IT
Istruzioni per l’installazione e l’uso
P. 16
ES
Manual de empleo e instalación
P. 20
NL
Gebruiksaanwijzing en installatie
P. 24
CH
Suisse, cordon d’alimentation
P. 28
Composants, Components, Komponenten, Componenti, Componentes, Onderdelen
Shéma électrique, Electrical diagram, Stromlaufplan, Schema elettrico, Esquema eléctrico, Elektrisch schema
P. 29
P. 30
Dessin technique, Technical drawing, Technische Zeichnung, Disegno tecnico, Dibujo técnico, Technische tekening
Montage, Assembly, Montage, Montaggio, Montaje, Montage
P. 31
P. 34
Entretien, Maintenance, Instandhaltung, Manutenzione, Mantenimiento, Onderhoud
Commande déportée, Remote controls, Hilfe bei der Diagnose, Comando deportato, Mando separado, Afstandsbediening
Commande, Controls, Bedienung, Comando, Mandos, Bediening,
P. 39
Aide au diagnostic, Diagnostic aid, Zeichenerklärungen, Aiuto alla diagnostica, Ayuda a la diagnosis, Diagnosetabel
Légendes, Legends, Zeichenerklärungen, Legende, Leyendas, Legenda’s
P. 42
P. 43
P. 45
P. 51
Ve r s i o n r e c y c l a g e
Recirculation version
Umluftausführung
Ve r s i o n e r i c i c l o
Ve r s i ó n r e c i r c u l a c i ó n
Ve r s i e r e c i r c u l a t i e
Ve r s i o n é v a c u a t i o n e x t é r i e u r e v e r t i c a l e
Ve r t i c a l e x t e r i o r e x t r a c t i o n v e r s i o n
Ve r t i k a l e A u ß e n a b l u f t a u s f ü h r u n g
Ve r s i o n e e v a c u a z i o n e e s t e r n a e v e r t i c a l e
Ve r s i ó n e v a c u a c i ó n e x t e r i o r v e r t i c a l
Ve r s i e v e r t i c a l e e v a c u a t i e n a a r b u i t e n
Ve r s i o n é v a c u a t i o n e x t é r i e u r e h o r i z o n t a l e
Horizontal exterior extraction version
Horizontale Außenabluftausführung
Ve r s i o n e e v a c u a z i o n e e s t e r n a e o r i z z o n t a l e
Ve r s i ó n e v a c u a c i ó n e x t e r i o r h o r i z o n t a l
Ve r s i e h o r i z o n t a l e e v a c u a t i e n a a r b u i t e n
CLEAN-
R
Ve r s i o n r e c y c l a g e s y s t e m e « C l e a n - a i r »
«Clean-air» system recirculation version
Umluf tausführung «Clean-air»-System
Ve r s i o n e r i c i c l o s i s t e m a « C l e a n - a i r »
Ve r s i ó n s i s t e m a d e r e c i r c u l a c i ó n « C l e a n - a i r »
Ve r s i e “ c l e a n - a i r ” r e c i r c u l a t i e s y s t e e m
FR
La présente notice vaut pour plusieurs versions d’appareils.
Elle peut contenir des descriptions d’accessoires ne figurant pas dans votre appareil.
CET ÉQUIPEMENT EST CONFORME AUX NORMES SUIVANTES :
EN 60 335-1:2012+A11:2014, EN 60 335-2-31:2014, EN 62233:2008 + C1:2008, EN 61 000-3-2:2006 + A1/A2: 2009, EN
61 000-3-3:2008, EN 55 014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55 014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008, EN 61591:1997/
A2:2011, EN 50564:2011, EN 50581:2012, 2014/35/CE relative à la sécurité électrique, 2014/30/CE relative à la compatibilité
électromagnétique, 2009/125/CE relative à l’écoconception, 2011/65/CE relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques, et aux principales exigences des directives
européennes 66/2014.
Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est attaché à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la directive
Européenne 2002/96/EC.
Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité qui peuvent être recyclés et utilisés
de nouveau :
•
•
•
Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques,
Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels,
Jetez correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conséquenses négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychiques, sensorielles
ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce type d’appareils, à moins
d’être sous le contrôle et la formation de personnes responsables de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
PRÉCONISATION DE MONTAGE
Le montage et le raccordement doivent être réalisés par un installateur(1) qualifié.
Employez les chevilles adaptées au support, se renseigner auprès des fabricants, effectuez un scellement si nécessaire.
La société décline toute responsabilité en cas d’accrochage défectueux dû au perçage et chevillage.
FR
La hotte est équipée d’un cordon d’alimentation de type HO5VVF 3 x 0,75 mm² comportant une fiche normalisée 10/16A avec
système de mise à la terre.
Mode de protection : classe 1
Tension d’alimentation : 220-240V mono - 50/60Hz.
Vérifiez que la tension du secteur soit identique aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique à l’intérieur de la hotte.
Si la hotte est raccordée directement sur le réseau (sans sa fiche), un interrupteur omnipolaire avec une ouverture de contact de
3 mm doit être installé avant la hotte. Le fil de terre (fil jaune et vert) ne doit pas être interrompu par cet interrupteur.
•
•
•
•
•
•
•
Respectez le diamètre de sortie de l’appareil : la hotte ne doit en aucun cas être raccordée à un conduit de ventilation mécanique contrôlée (V.M.C).
Lorsqu’on évacue l’air vicié dans un conduit d’évacuation, il faut veiller à ce que celui-ci ne soit pas déjà exploité à véhiculer
des gaz ou fumées provenant d’appareils alimentés par une énergie autre qu’électrique.
Positionnez le plan de cuisson au plus près de l’évacuation et évitez la formation de coudes sur la gaine, afin de réduire au
maximum les pertes de charges.
Dans tous les cas d’installation, veillez au bon renouvellement d’air de la cuisine. Pensez à effectuer une ou des entrées d’air
dont la section est supérieure ou égale au diamètre du tuyau d’évacuation afin de ne pas mettre la cuisine en dépression.
Prévoyez une aération suffisante lorsqu’un appareil de cuisson ou autre utilise simultanément l’air ambiant de la pièce où est
installée la hotte.
La dépression maximum créée dans la pièce doit être inférieure à 0,04 mbar, ce qui évite un retour de gaz de combustion.
L’appareil doit être positionné de telle façon que la fiche d’alimentation soit accessible.
(1)
4
Le non-respect de cette condition entraîne la suppression de la garantie du constructeur et tout recours en cas d’accident.
CONSEILS D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
1.
2.
3.
4.
Utilisez une vitesse d’aspiration réduite, de préférence ; N’utilisez la vitesse intensive que si nécessaire.
Une cuisine bien ventilée rend le fonctionnement de la hotte plus efficace.
Nettoyez les filtres anti-graisses régulièrement afin de maintenir leur efficacité.
Un filtre saturé n’est pas performant et ne pourra pas être utilisé longtemps.
CONSEILS D’UTILISATION
NE JAMAIS FLAMBER DE METS EN DESSOUS DE L’APPAREIL
Ne laissez jamais de flammes libres sous la hotte en fonctionnement.
Les fritures nécessitent une surveillance permanente, l’huile surchauffée pouvant s’enflammer.
Les parties accessibles de la hotte peuvent devenir chaudes lorsque celle-ci est utilisée avec des appareils de cuisson.
Pour obtenir une efficacité maximum d’absorption des fumées ou des vapeurs, faîtes fonctionner la hotte 5 minutes
environ avant et après la cuisson des aliments :
•
•
•
•
les petites vitesses sont conseillées pour les cuissons à feu doux et pour les sauces, mijotages, etc...
les vitesses intermédiaires sont conseillées pour les cuissons soutenues, grillades et fritures.
les grandes vitesses sont conseillées pour les cuissons à forte émanation de graisses et vapeurs.
la vitesse intensive est conseillée en cas de vapeurs et d’émanations de graisses ponctuelles trop importantes.
FR
5
ENTRETIEN
Évitez le risque d’incendie en nettoyant la hotte selon les préconisations d’entretien :
Mettez la hotte hors tension avant toute opération d’entretien ou intervention électrique. Équipez vous de gants.
•
•
•
•
•
•
•
•
Nettoyez régulièrement la carrosserie en utilisant des produits détergents, non abrasifs et une éponge légèrement humide.
Pour rénover (par intervalle d’un an minimum) les parties extérieures en inox, préférez l’utilisation du produit réf.112.0172.941
N’utilisez jamais d’éponges ou de chiffons trempés.
N’introduisez aucun objet, ni les mains dans l’ouverture servant à l’évacuation de l’air.
Nettoyez l’intérieur du corps aspirant 1 fois par an.
Vérifiez tous les 6 mois le bon écoulement de l’air vicié.
Observez les prescriptions réglementaires locales concernant l’évacuation de l’air vicié.
Il est indispensable de procéder à un nettoyage périodique des filtres anti-graisses au lave vaisselle à une température maximale de 50°C, 1 fois par mois ou selon les indications de la commande (voir la page de commande). Laissez sécher les filtres
à l’air libre. Ces filtres ont une durée de vie de 10 ans.
•
Si votre hotte est équipée de filtres anti-odeurs lavables(3), ceux-ci doivent être nettoyés au lave vaisselle à température élevée
(sans autres ustensiles de cuisine) tous les 2 mois et doivent être séchés par le lave vaisselle ou à l’air libre durant 30 minutes
environ .
Une fois lavés et séchés, réactivez les filtres anti-odeurs lavables en les plaçant au four pendant 10 minutes à 100°C maximum. Le nettoyage des filtres anti-odeurs lavables s’accompagne systématiquement du nettoyage des filtres anti-graisses.
Les filtres anti-odeurs à charbon actif(3) nécessitent un remplacement tous les 3 mois au minimum ou plus si la hotte est utilisée plus de 3 heures par jour, ou selon les indications de commande (voir la page de commande). Le remplacement des filtres
anti-odeurs à charbon actif s’accompagne systématiquement du nettoyage des filtres anti-graisses
•
•
CLEAN-
•
•
•
FR
R
Les lampes à ultraviolet ont une durée de vie d’environ 6000 heures. Le cycle de vie des filtres clean-air (catalyseurs) suit celui
des lampes à ultraviolet.
Le remplacement d’une lampe à ultraviolet (tous les 3 ans) s’accompagne systématiquement du remplacement du filtre cleanair associé.
Le remplacement des LED défectueuses doit être exclusivement fait par un professionnel spécialiste agréé.
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
DANS LE CAS OU UN COMPOSANT ÉLECTRIQUE VIENDRAIT À ÊTRE ENDOMMAGÉ, CELUI-CI NE PEUT ÊTRE REMPLACÉ
QUE PAR UN ATELIER DE RÉPARATION RECONNU PAR LE FABRICANT, CAR DES OUTILS SPÉCIAUX SONT NÉCESSAIRES.
• En cas d’anomalie de fonctionnement, prévenez votre installateur qui devra vérifier l’appareil et son raccordement.
• Débranchez complètement l’appareil.
• Exigez toujours l’utilisation de pièces de rechange d’origine (La non observation de cette prescription peut compromettre la
sécurité de l’appareil).
• Lors de la commande des pièces détachées, rappelez le numéro de série de l’appareil ( voir sur la page ci-contre) inscrit sur
la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte.
• Seule la facture d’achat de l’appareil fera foi pour l’application de la garantie contractuelle (cette garantie ne couvre pas les
consommables comme : les ampoules, les filtres, les LED...).
• Pour connaître les conditions de garantie et la disponibilité des pièces de rechange: reportez vous en page 38.
(3)
6
les filtres anti-odeurs : (filtre à charbon actif (aspect noir) et filtre à charbon lavable (aspect similaire au filtre anti-graisse mais plus épais et de plus petite périphérie)
sont toujours placés après le filtre anti-graisse, ce dernier est le premier visible.
AVANT MONTAGE
Visualiser l’étiquette signalétique collée sur le corps de la hotte, à l’intérieur, derrière les filtres. Les informations indiquées sur cette étiquette sont nécessaires au pôle assistance S.A.V pour une prise en charge d’assistance technique.
Pôle assistance S.A.V : 04.88.78.59.93
Made in France
1
XXXX X X XX XXXX
MOD
XXXXXXX
2
FUN Nr: XXX.XXXX.XXX
XXXXXXXXXXXX
XXX-XXX V ~ XX-XX
XxXW
XxXW
TOT. X W
3
OU
Reporter et conserver ci-dessous les références repérées
Informations à transmettre service
après vente le cas échéant.
1
CODE PRODUIT :
2
CODE FUN :
3
N° DE SÉRIE :
FR
Coller le duplicata de l’étiquette signalétique ici
7
CH
Fiche de sécurité class 1, 250V~ 10A - 2 poles + terre
Spira di sicurezza classe 1, 250V~ 10A - 2 poli + terra
Sicheheit-Stecker - Schutzklasse 1, 250V~ 10A
Zweipolig mit Schutzkontakt (Erde)
SEV 1011, SN416534-2, CH-Typ 12
N
E
19
35.5
19
L
6 min
8.5 min
N
CH
E
24.5
25.5
7
23
7
4
L
15.8
28
composants - components - Komponenten - Componenti - componentes - Onderdelen
Manuale d’uso - Efficienza Energetica / User Manual - Energy Efficiency / Manuel de l’utilisateur
- L’efficacité énergétique / Handbuch
- Energieeffizienz / Handboek - Energie-efficiëntie
Manual - Eficiencia Energética / Manual - Eficiência Energética / Manuell - Energieffektivitet / Manuell - Energieffektivitet / Manuaalinen - Energy Efficiency / Manual – Energieffektivitet
Руководство - Энергоэффективность
/ Käsiraamat - Energiatõhususe / Rokasgrāmata
- Energoefektivitātes
991.0356.516
PF
S
M
AEC
EEC
FDE
FDEC
LE
IT
Informazioni sulla
scheda del prodotto
secondo 65/2014
Nome del fornitore
EN
FR
DE
NL
ES
Product fiche
Información sobre la
Informatie over het
Fiche d'informations Informationen über das
ficha del producto
information, according to produit selon la
Produkt-Datenblatt gemäß productblad volgens
conforme a 65/2014
65/2014
65/2014
65/2014
norme 65/2014
Supplier's name
Nom du fournisseur
Name des Zulieferers
Naam van de leverancier Nombre del proveedor
Identificativo del
modello
Consumo energetico
annuale
Classe di efficienza
energetica
Efficienza
fluidodinamica
Classe di efficienza
fluidodinamica
Efficienza luminosa
Model identification
Identification du modèle Ident-Daten des Modells Identificatienummer van Identificación del modelo Identificação do modelo Modellbeteckning
het model
Annual Efficiency
Consommation d’énergie Jährlicher
Jaarlijks energieverbruik Consumo de energía
Consumo anual de
Årlig energiförbrukning
Consumption
annuelle
Energieverbrauch
anual
energia
Energy Efficiency Class Classe d’efficacité
Energieeffizienzklasse
Energie-efficiëntieklasse Clase de eficiencia
Classe de eficiência
Energieffektivitetsklass
énergétique
energética
energética
Fluid Dynamic Efficiency Efficacité
Strömungseffizienz
Hydrodynamische
Eficiencia fluidodinámica Eficiência dinâmica dos Flödesdynamisk
fluidodynamique
efficiëntie
fluidos
effektivitet
Fluid Dynamic Efficiency Classe d’efficacité
Strömungseffizienzklasse Hydrodynamische
Clase de eficiencia
Classe de eficiência
Flödesdynamisk
Class
fluidodynamique
efficiëntieklasse
fluidodinámica
dinâmica dos fluidos
effektivitetsklass
Lighting Efficiency
Efficacité lumineuse
Lichtausbeute
Verlichtingsefficiëntie
Eficiencia luminosa
Eficiência de iluminação Belysningseffektivitet
Classe di efficienza
Lighting Efficiency Class
luminosa
Efficienza di filtrazione Grease Filtering
antigrasso
Efficiency
Classe di efficienza di Grease Filtering
filtrazione antigrasso Efficiency Class
Qmin Flusso d'aria a velocità Air flow at minimum
minima
speed
Qmax Flusso d'aria a velocità Air flow at maximum
massima
speed
Qboost Flusso d'aria a velocità Air flow at boost speed
intensiva
SPEmin Emissione di potenza Airborne acoustical Asonora A ponderata in weighted sound Power
aria a velocità minima Emission at minimum
speed
SPEmax Emissione di potenza Airborne acoustical Asonora A ponderata in weighted sound Power
aria a velocità massima Emission at maximum
speed
SPEboost Emissione di potenza Airborne acoustical Asonora A ponderata in weighted sound Power
aria a velocità intensiva Emission at boost speed
Notice
VIZIO.4 FX
HOTTE MURALE
PT
S
NO
Informações na ficha do Uppgifter i
Opplysninger på
produto de acordo com a produktinformationsblad produktkortet iht.
norma 65/2014
et enligt 65/2014
65/2014
Nome do fornecedor
Leverantörens namn
Navnet til leverandøren
Consumo di corrente in Power Consumption in
off mode
modalità off
Consumo di corrente in Power Consumption in
standby mode
modalità standby
Klasse der Lichtausbeute Verlichtingsefficiëntieklas Clase de eficiencia
se
luminosa
Vetfilteringsefficiëntie
Eficiencia de la filtración
de grasa
Effizienzklasse der
Vetfilteringsefficiëntiekla Clase de eficiencia de
Fettfilter
sse
filtración de grasa
Luftstrom bei geringster
Luchtstroom op minimale Flujo de aire a velocidad
Gebläsestufe
snelheid
mínima
Luftstrom bei höchster
Luchtstroom op
Flujo de aire a velocidad
Gebläsestufe
maximale snelheid
máxima
Luftstrom bei
Luchtstroom op hoogste Flujo de aire a velocidad
Intensivgeschwindigkeit
snelheid
intensiva
Emission der AA-gewogen
Emisión de potencia
gewichteten Schallleistung geluidsemissie in de
acústica A ponderada en
in der Luft bei geringster lucht bij minimale
el aire a velocidad
Gebläsestufe
snelheid
mínima
Emission der AA-gewogen
Emisión de potencia
Émission
gewichteten Schallleistung geluidsemissie in de
acústica A ponderada en
pondérée
lucht bij maximale
el aire a velocidad
aximale in der Luft bei höchster
Gebläsestufe
snelheid
máxima
Emission der AA-gewogen
Emisión de potencia
Émission
gewichteten Schallleistung geluidsemissie in de
acústica A ponderada en
in der Luft bei
lucht bij hoogste
el aire a velocidad
Intensivgeschwindigkeit
snelheid
intensiva
Stromverbrauch in Off
Stroomverbruik in de uit- Consumo de energía en
Consommation d
courant en mode
stand
modo off
Stromverbrauch in
Stroomverbruik in de
Consumo de energía en
Consommation d
courant en mode
Standby
stand-bystand
modo standby
PI
Informazioni
aggiuntive
secondo 66/2014
Informations
supplémentaires
selon 66/2014
F
Coefficiente di
Time increase factor
Coefficient
Koeffizient des
incremento del tempo
d’augmentation dans le
Zeitinkrements
temps
Indice di efficienza
Energy Efficiency Index Indice d’efficacité
Energieeffizienzindex
energetica
énergétique
Portata d'aria misurata Measured Air flow rate at Débit d’air mesuré à son Luftdurchsatz, am Punkt
nel punto di efficienza best efficiency point
meilleur point d’efficacité der besten Effizienz
migliore
gemessen
LEC
GFE
GFEC
P0
Ps
EEI
Qbep
Additional
information
according to
66/2014
Classe d’efficacité
lumineuse
Efficacité de la filtration
graisse
Classe d’efficacité de la
filtration
raisse
d’air à la vitesse
minimale
d’air à la vitesse
maximale
d’air à la vitesse
intensive
Émission
pondérée
Effizienz der Fettfilter
Zusätzliche
Extra informatie
Informationen gemäß volgens 66/2014
66/2014
Pressione dell'aria
misurata nel punto di
efficienza migliore
Measured air pressure at Pression de l’air
best efficiency point
mesurée à son meilleur
point d’efficacité
Luftdruck, am Punkt der
besten Effizienz
gemessen
Qmax
flusso d'aria massimo
maximum air flow
max. Luftstrom
Wbep
électrique
Alimentazione elettrica Measured electric power
misurata nel punto di input at best efficiency mesurée à son meilleur
point d’efficacité
efficienza migliore
point
Pbep
Potenza nominale del Nominal power of the
Wl
sistema di
lighting system
illuminazione
Emiddle Illuminazione media del Average illumination of
sistema di
the lighting system on
illuminazione sul piano the cooking surface
cottura
Livello di potenza
Sound power level at the
Lwa
sonora all'impostazione highest setting
massima
CONSIGLI PER IL
ENERGY SAVING TIPS
RISPARMIO
1) When you start
ENERGETICO
cooking, switch on the
1) Quando si inizia a
range hood at minimum
cucinare, azionare la speed, to control
cappa a velocità
moisture and remove
minima per controllare cooking odor
l'umidità ed eliminare 2) Use boost speed only
gli odori di cucina
when is strictly
2) Usare la velocità
necessary
intensiva solo quando 3) Increase the range
strettamente
hood speed only when
necessario
the amount of vapor
3) Aumentare la
makes it necessary
velocità della cappa
4) Keep range hood filter
solo quando richiesto (s) clean to optimize
dalla quantità di vapore grease and odor
4) Mantenere pulito il efficiency .
filtro o puliti i filtri della
cappa per ottimizzare
l'efficienza antigrasso e
antiodori.
d’air maxim al
Puissance nominale du
système d’éclairage
Luftdurchsatz, am Punkt
der höchsten Effizienz
gemessen
Nennleistung der
Beleuchtung
Tilläggsuppgifter
Informações
Información
adicional conforme adicionais de acordo enligt 66/2014
com a norma
a 66/2014
66/2014
Tijdstoenamecoëfficiënt Coeficiente de
incremento del tiempo
Fator de aumento de
tempo
Luftbåren, akustisk, A- Звукоизлучение А при
vægtet lydeffektemission максимальной скорости
ved
воздушного потока
maksimumshastighed
Luftbåren, akustisk, A- Звукоизлучение А при
vægtet lydeffektemission интенсивной скорости
ved intensiv hastighed воздушного потока
Energiforbrug i slukket
tilstand
Energiforbrug i
standbytilstand
Потребление тока в режиме
выкл (off)
Потребление тока в режиме
ожидания (standby)
Ekstraopplysninger Lisätietoja
iht. 66/2014
asetuksen (EU)
66/2014 mukaisesti
Yderligere
oplysninger i
henhold til 66/2014
Дополнительная
информация в
соответствии с 66/2014
Tidsøkefaktor
Tidsforøgelsesfaktor
Коэффициент повышения
времени
Ajan korotuskerroin
Iluminação média
Genomsnittlig belysning
produzida pelo sistema över kokytan
de iluminação na
superfície de cozedura
Nível de potência sonora Ljudeffektnivå vid
na regulação de
maximiinställning
velocidade máxima
RÅD FÖR
CONSELHOS PARA
ENERGIBESPARING
POUPAR ENERGIA
1)Ao começar a
1) Starta köksfläkten
cozinhar, ligue o
med min. hastigheten
exaustor na velocidade när du börjar tillagningen
mínima, para controlar a för att kontrollera
humidade e eliminar os fuktigheten och avlägsna
matos.
cheiros da cozinha
2) Använd den intensiva
2)Utilize a velocidade
intensa apenas quando hastigheten endast när
estritamente necessário det är absolut
3)Aumente a velocidade nödvändigt.
3) Öka köksfläktens
do exaustor apenas
quando a quantidade de hastighet endast när
större mängder ånga
vapor produzido o
kräver detta.
justificar
4)Conserve o(s) filtro(s) 4) Se till att köksfläktens
filter är rent/rena för att
do exaustor sempre
limpos, para otimizar a optimera fett- och
eficiência de retenção de luktfiltrens effektivitet.
gordur as e de cheiros.
Gjennomsnittlig lysstyrke Valaistusjärjestelmän
Belysningssystemets
Средняя освещенность
til belysningssystemet
keskimääräinen
gennemsnitlige lysstyrke осветительной системы на
over komfyrtoppen
valaistusvoimakkuus
på kogefladen
варочной панели
keittopinnalla
Lydeffektnivå ved
Äänitehotaso
Lydeffektniveau ved
Уровень звукоизлучения
høyeste innstilling
suurimmalla asetuksella maksimumsindstilling
при максимальной
настройке
ENERGIANSÄÄSTÖNE TIPS TIL
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
RÅD FOR
UVOJA
ENERGISPARING
ENERGIBESPARELSE ЭКОНОМИИ
1) Start kjøkkenviften på 1) Käynnistä liesituuletin 1) Tænd emhætten ved ЭНЕРГОПОТРЕБЛЕНИЯ
laveste hastighet når du miniminopeudella
minimumshastighed, når 1) В начале готовки
starter matlagingen for å ruoanlaittoa aloittaessasi du begynder
включите вытяжку на
kontrollere fuktigheten
kosteuden valvomiseksi tilberedningen. Således минимальной скорости для
og fjerne matosen.
ja hajun poistamiseksi
kan du kontrollere
контроля уровня влажности
и удаления из кухни
2) Bruk kun intensiv
fugthalten og fjerne
keittiöstä
запахов
hastighet når det er helt 2) Käytä suurta nopeutta mados.
vain kun se on
nødvendig
2) Anvend kun intensiv 2) Включайте интенсивную
3) Øk kun kjøkkenviftens välttämätöntä
скорость работы вытяжки,
hastighed, når det er
3) Lisää liesituulettimen højst nødvendigt.
hastighet ved stor
только когда это
nopeutta vain kun höyryn 3) Forøg kun emhættens совершенно необходимо
dampmengde.
3) Повышайте скорость
määrä sitä vaatii
4) Hold kjøkkenviftens
hastighed, når
4) Pidä liesituulettimen dampmængden kræver работы вытяжки, только
filter rent/rene for en
когда этого требует
effektiv fjerning av fett og suodatin tai suodattimet det.
puhtaina rasvan
matos.
4) Hold emhættens fedt- наличие большого
количества пара
suodatustehon ja hajun og lugtfiltre rene for at
poiston optimoimiseksi optimere deres funktion. 4) Поддерживайте фильтр /
фильтры вытяжки в истом
ч
состоянии для
оптимального удаления
жира и запахов от готовки.
Normas de referência: Referensstandarder:
CEI EN 61591
EN/IEC 61591
CEI EN 60704-2-13
EN/IEC 60704-2-13
EN 50564
EN 50564
Referansestandarder:
EN/IEC 61591
EN/IEC 60704-2-13
EN 50564
Referencestandarder:
EN/IEC 61591
EN/IEC 60704-2-13
EN 50564
Нормативные документы:
EN/IEC 61591
EN/IEC 60704-2-13
EN 50564
LV
Informācija marķējumā
saskaņā ar 65/2014
Gada efektīvais
patēriņš
Energoefektivitātes
klase
Šķidruma dinamiskā
efektivitāte
Šķidruma dinamiskās
efektivitātes klase
Apgaismojuma
efektivitāte
Valgustustõhususe klass Apgaismojuma
efektivitātes klase
Tauku filtrēšanas
efektivitāte
Tauku filtrēšanas
efektivitātes klase
Minimālais gaisa
plūsmas ātrums
Maksimālais gaisa
plūsmas ātrums
Palielināts gaisa
plūsmas ātrums
Gaisa akustiskās A svērtās skaņas jaudas
emisija minimālajā
ātrumā
Gaisa akustiskās A svērtās skaņas jaudas
emisija maksimālajā
ātrumā
Gaisa akustiskās A svērtās skaņas jaudas
emisija paaugstinātajā
ātrumā
Enerģijas patēriņš
izslēgtā režīmā
Enerģijas patēriņš
gaidīšanas režīmā
Energiatõhususe klass
Vedelikudünaamika
tõhusus
Vedelikudünaamika
tõhususe klass
Valgustustõhusus
Rasva filtreerimise
tõhusus
Rasva filtreerimise
tõhususe klass
Õhuvool
miinimumkiirusel
Õhuvool
maksimumkiirusel
Õhuvool intensiivsel
kiirusel
Õhukaudne akustiline Akaalutud helivõimsuse
emissioon
miinimumkiirusel
Õhukaudne akustiline Akaalutud helivõimsuse
emissioon
maksimumkiirusel
Õhukaudne akustiline Akaalutud helivõimsuse
emissioon intensiivsel
kiirusel
Toitetarve väljalülitatud
režiimis
Toitetarve ooterežiimis
Lisateave vastavalt Papildus
66/2014
informācija
saskaņā ar 66/2014
Aja suurendustegur
Laika palielināšanās
faktors
Energiatõhususe indeks Enerģijas efektivitātes
indekss
Mõõdetud õhu vooluhulk Izmērītais gaisa
parima tõhususe punktis plūsmas ātrums
visefektīvākajā punktā
Mõõdetud õhurõhk
Izmērītais gaisa
parima tõhususe punktis spiediens
visefektīvākajā punktā
Maksimaalne õhuvool
Mõõdetud elektri
võimsussisend parima
tõhususe punktis
maksimālā gaisa
plūsma
Izmērītā elektriskā
jaudas ieeja
visefektīvākajā punktā
Valgustussüsteemi
Apgaismojuma
sistēmas nominālā
nimivõimsus
jauda
Valgustussüsteemi
Vidējais apgaismojuma
keskmine valgustugevus sistēmas
apgaismojums uz
pliidiplaadil
gatavošanas virsmas
Helivõimsuse tase
Skaņas jaudas līmenis
kõrgeimal seadistusel
pie visaugstākā
uzstādījuma
ENERGIASÄÄSTUNÕU PADOMI ENERĢIJAS
TAUPĪŠANAI
ANDED
1) Kad Jūs sākat
1) Toidu valmistamise
ēdiena gatavošanu,
alustamisel lülitage
pliidikumm õhuniiskuse ieslēgt minimālo tvaiku
kontrolli all hoidmiseks ja nosūcēja ātrumu, lai
kontrolētu mitrumu un
toidulõhnade
aizvāktu ēdiena
eemaldamiseks
miinimumkiirusel sisse gatavošanas aromātu.
2) Kasutage intensiivset 2) Izmantot
kiirust ainult siis, kui see paaugstinātu ātrumu
tikai tad, ja tas ir
on rangelt vajalik
noteikti nepieciešams.
3) Suurendage
pliidikummi kiirust ainult 3) Palielināt tvaiku
nosūcēja ātrumu tikai
siis, kui auru hulk
muudab selle vajalikuks tad, ja tas ir
nepieciešams tvaiku
4) Hoidke pliidikummi
filter/filtrid rasva ja lõhna daudzuma dēļ.
eemaldamise tõhususe 4) Uzturēt tīru( -us)
tvaiku nosūcēja
optimeerimiseks
filtru(-us), lai opti mizētu
puhastena.
tauku un aromātu
neitralizēšanas
efektivitāti.
Normatiivviited:
Normatīvās atsauces:
EN/IEC 61591
EN/IEC 61591
EN/IEC 60704-2-13
EN/IEC 60704-2-13
EN 50564
EN 50564
DEFG
XYdB
Viitenormit:
EN/IEC 61591
EN/IEC 60704-2-13
EN 50564
ET
Toote etiketi teave
vastavalt 65/2014
Tarnija nimi
Piegādātāja
nosaukums
Mudeli identifitseerimine Modeļa identifikācija
Aastane energiatarve
x1
x1
x1
x1
x1
x1
CDEFG
AB
CONCEPTION
FA B R I CAT I O N
FRANÇAISE
65/2014
A+
F
ABCDE G
ABC
XYZ
Tidsökningsfaktor
Belysningseffektivitetskla Класс световой
sse
эффективности
Fedtfiltreringseffektivitet Эффективность
фильтрации жира
Fedtfiltreringseffektivitets Класс эффективности
klasse
фильтрации жира
Luftstrømsværdi ved
Минимальная скорость
minimumshastighed
воздушного потока
Luftstrømsværdi ved
Максимальная скорость
maksimumshastighed
воздушного потока
Luftstrømsværdi ved
Интенсивная скорость
intensiv hastighed
воздушного потока
Luftbåren, akustisk, A- Звукоизлучение А при
vægtet lydeffektemission минимальной скорости
ved minimumshastighed воздушного потока
Energie-efficiëntie-index Índice de eficiencia
Índice de eficiência
Energieffektivitetsindex Energieffektivitetsindeks Energiatehokkuusindeksi Energieffektivitetsindeks Показатель энергетической
energética
energética
эффективности
Gemeten luchtdebiet op Caudal de aire medido Débito de ar medido no Uppmätt luftflödesvärde Målt luftmengde ved
Mitattu ilmavirta parhaan Målt luftstrøm i det
Расход воздуха,
het beste-efficiëntiepunt en el punto de eficiencia ponto de maior eficiência vid bästa
hyötysuhteen pisteessä optimale driftspunkt
измеренный в точке
punktet for beste
наибольшей
mejor
virkningsgrad
effektivitetspunkt
эффективности
Målt lufttrykk ved punktet Mitattu ilmanpaine
Målt lufttryk i det
Давление воздуха,
for beste virkningsgrad parhaan hyötysuhteen
optimale driftspunkt
измеренное в точке
pisteessä
наибольшей
эффективности
Maximale luchtstroom
flujo de aire máximo
Débito de ar máximo
Maximalt luftflöde
Høyeste
Suurin ilmavirta
Maksimal luftstrøm
максимальный воздушный
luftgjennomstrømming
поток
Gemeten elektrisch
Alimentación eléctrica
Potência elétrica medida Uppmätt elektrisk
Målt elektrisk
Mitattu sähkön ottoteho Målt elektrisk effektoptag Подача электроэнергии,
opgenomen vermogen medida en el punto de
no ponto de maior
ineffekt vid bästa
inngangseffekt ved
parhaan hyötysuhteen
i det optimale driftspunkt измеренная в точке
op het besteeficiencia mejor
eficiência
effektivitetspunkt
punktet for beste
pisteessä
наибольшей
efficiëntiepunt
virkningsgrad
эффективности
Nominaal vermogen van Potencia nominal del
Potência nominal do
Märkeffekt för
Nominell effekt til
Valaistusjärjestelmän
Belysningssystemets
Номинальная мощность
het verlichtingssysteem sistema de iluminación sistema de iluminação belysningssystemet
belysningssystemet
nimellisteho
nominelle effekt
осветительной системы
Éclairage moyen du
Durchschnittliche
système sur la plaque de Ausleuchtung des
cuisson
Kochfelds
kWh/annum
Tavarantoimittajan
Modelidentifikation
Идентификация модели
mallitunniste
Vuotuinen
Årligt energiforbrug
Годовое потребление
energiankulutus
электроэнергии
Energieffektivitetsklasse Energiatehokkuusluokka Energieffektivitetsklasse Класс энергетической
эффективности
Hydraulisk effektivitet
Гидродинамическая
эффективность
Hydraulisk
Класс гидродинамической
effektivitetsklasse
эффективности
Belysningseffektivitet
Световая эффективность
Fluiddynamisk effektivitet Virtausdynaaminen
hyötysuhde
Klasse for fluiddynamisk Virtausdynaamisen
effektivitet
hyötysuhteen luokka
Belysningseffektivitet
Valotehokkuus
Gemeten luchtdruk op
Presión de aire medido Pressão de ar medida no Uppmätt lufttryck vid
het beste-efficiëntiepunt en el punto de eficiencia ponto de maior eficiência bästa effektivitetspunkt
mejor
Gemiddelde verlichting Iluminación media del
van het
sistema de iluminación
verlichtingssysteem op en el plano de cocción
het kookoppervlak
Niveau de puissance
Schallleistungsstufe bei
Geluidsvermogensnivea Nivel de potencia
sonore à son
max. Einstellung
u in de hoogste stand
acústica con el ajuste
paramétrage maximum
máximo
CONSEJOS PARA EL
RATSCHLÄGE ZUR
CONSEILS POUR
TIPS VOOR
ENERGIEEINSPARUNG ENERGIEBESPARING AHORRO DE ENERGÍA
L’ÉCONOMIE
1) Schakel de afzuigkap 1) Cuando se comienza
1) Zu Beginn des
D’ÉNERGIE
1) Lorsque vous
Kochvorgangs die Haube op de laagste snelheid in a cocinar, accionar la
wanneer u met koken
commencez à cuisiner, bei niedrigster
campana a la velocidad
activez la hotte à la
Gebläsestufe aktivieren, begint om de
mínima para controlar la
vochtigheidsgraad te
vitesse minimum pour
damit die Feuchtigkeit
humedad y eliminar los
regelen en kookluchtjes olores de cocina
contrôler l’humidité et
abgesaugt und
te verwijderen
éliminer les odeurs de
Kochgerüche beseitigt
2) Utilizar la velocidad
2) Gebruik de hoogste
werden
intensiva sólo cuando
cuisine.
snelheid alleen wanneer sea estrictamente
2) Die
2) N’utilisez la vitesse
dit beslist noodzakelijk is necesario
intensive lorsque cela
Intensivgeschwindigkeit
nur dann benutzen, wenn 3) Verhoog de snelheid 3) Aumentar la velocidad
est strictement
sich viel Dampf entwickelt. van de afzuigkap alleen de la campana sólo
nécessaire.
wanneer de hoeveelheid cuando lo requiera la
3) Augmentez la vitesse 3) Die Geschwindigkeit
der Haube nur bei
cantidad de vapor
damp dit vereist
de la hotte seulement
vermehrter
4) Mantener limpio el
4) Houd het filter/de
lorsque la quantité de
Dampfentwicklung
filters van de afzuigkap filtro o los filtros de la
vapeur le requiert.
schoon om de
4) Veillez à ce que le ou erhöhen
campana para optimizar
les filtres de la hotte
la eficiencia antigrasa y
4) Den oder die Filter der vetfilterings- en
geurfilteringsefficiëntie te antiolores
soient toujours propres, Haube sauber halten,
optimaliseren.
afin d’optimiser
damit die Fett- und
l’efficacité anti -graisse et Geruchsfilterung optimiert
anti-odeurs.
wird.
Referentienormen
Normas de referencia:
Norme di riferimento: Normative references: Normes de référence : Referenznormen:
EN/IEC 61591
EN/IEC 61591
EN/IEC 61591
EN/IEC 61591
EN/IEC 61591
EN/IEC 61591
EN/IEC 60704-2-13
EN/IEC 60704-2-13
EN/IEC 60704-2-13
EN/IEC 60704-2-13
EN/IEC 60704-2-13
EN/IEC 60704-2-13
EN 50564
EN 50564
EN 50564
EN 50564
EN 50564
EN 50564
110.XXXX.XXX
FI
DK
RU
Tietoja tuotetiedoista
Oplysninger i databladet Информация в карточке
asetuksen (EU) 65/2014 vedrørende produktet i изделия в соответствии с
mukaisesti
henhold til 65/2014
65/2014
Tavarantoimittajan nimi Leverandørens navn
Имя поставщика
Modellbetegnelse
Årlig energiforbruk
Classe de eficiência de Belysningseffektivitetskla Belysningseffektivitetskla Valotehokkuusluokka
iluminação
ss
sse
Eficiência de filtragem de Fettfiltreringseffektivitet Fettfiltreringseffektivitet Rasvansuodatuksen
gorduras
erotusaste
Classe de eficiência de Fettfiltreringseffektivitets Klasse for
Rasvansuodatuksen
filtragem de gorduras
klass
fettfiltreringseffektivitet erotusasteen luokka
Fluxo de ar na regulação Luftflöde vid
Luftgjennomstrømming Ilmavirta
de velocidade mínima
minimihastighet
ved laveste hastighet
miniminopeudella
Fluxo de ar na regulação Luftflöde vid
Luftgjennomstrømming Ilmavirta
de velocidade máxima maximihastighet
ved høyeste hastighet
maksiminopeudella
Fluxo de ar de
Luftflöde vid intensiv
Luftgjennomstrømming Ilmavirta kiihdytetyllä
velocidade intensa
hastighet
ved intensiv hastighet
nopeudella
Potência sonora
Luftburet akustiskt buller Akustisk A-veid
A-painotettu ääniteho
ponderada A emitida no för A-viktade
lydeffektutslipp via luft
ilmassa
ar na regulação de
ljudeffektutsläpp vid
ved laveste hastighet
miniminopeudella
velocidade mínima
minimihastighet
Potência sonora
Luftburet akustiskt buller Akustisk A-veid
A-painotettu ääniteho
ponderada A emitida no för A-viktade
lydeffektutslipp via luft
ilmassa
ar na regulação de
ljudeffektutsläpp vid
ved høyeste hastighet
maksiminopeudella
velocidade máxima
maximihastighet
Potência sonora
Luftburet akustiskt buller Akustisk A-veid
A-painotettu ääniteho
ponderada A emitida no för A-viktade
lydeffektutslipp via luft
ilmassa kiihdytetyllä
ar com velocidade
ljudeffektutsläpp vid
ved intensiv hastighet
nopeudella
intensa
intensiv hastighet
Consumo de energia no Effektförbrukning i
Effektforbruk i avslått
Energiankulutus tavassa
modo de desativação
frånläge
tilstand
pois päältä
Consumo de energia no Effektförbrukning i
Effektforbruk i
Energiankulutus tavassa
modo de espera
standby-läge
hviletilstand
valmiustila
x1
x1
FO
x2
x1
x1
29
schéma électrique - electrical diagram - Stromlaufplan - Schema elettrico - esquema eléctrico - Elektrisch schema
ECLAIRAGE
LIGHTING
BELEUCHTUNG
LEDS 2 x 3 W
SEC
+ -
Purple
L1 L2
Brown
Blue
F
Green-Yellow
Purple
PWM
+ -
Red
Black
N
0-10 V
MULTI-FLACH KABEL
LIMANDE COMMANDE
FLAT CABLE
Red
Yellow
Blue
PWM
1 3 5
FERNBEDIENUNG
RECEPTEUR INFRAROUGE
REMOTE CONTROL
ELEKTRONISCHE STEUERUNG
BOITIER COMMANDE
PUSCH BUTTON PANEL
Blue
1 3 5
Red
Yellow
Brown
Green-Yellow
Blue
M
230 W
A : azur, azur, azur blau / BK : black, noir,schwarz / B : blue, bleu, blau / Br : brown, brun, braun / G-Y : green-yellow, vert-jaune,
grün-gelb / Gr : grey, gris, grau / LB : light blue, bleu clair, hell blau / P : pink, rose, rosa / V : purple, mauve, malver farbig
/ R : red, rouge, rot / W : white, blanc, weiss / W-P : white-pink, blanc-rose, weiss-rosa / Y : yellow, jaune, gelb
30
2
40
40cm mini
dessin technique - technical drawing - Technische Zeichnung - Disegno tecnico - plano técnico - Technische tekening
164
285
45°
400
40
56
50
mini.1050 - maxi .1350
472
750
438
35
1098
356
336 (version inox)
339 (version verre)
150
723
359
470
122
31
2
40
.2
40cm mini
dessin technique - technical drawing - Technische Zeichnung - Disegno tecnico - plano técnico - Technische tekening
164
285
45°
56
40
400
50
mini.1050 - maxi .1350
438
472
750
122
898
336 (version inox)
339 (version verre)
356
150
723
359
470
35
32
montage - fitting - Montage - montaggio - montaje - Montage
170
113
40cm mini
293
8
40
260
200
670
1070
400
34
montage - fitting - Montage - montaggio - montaje - Montage
Ø150
Ø150
35
montage - fitting - Montage - montaggio - montaje - Montage
+
36
=
montage - fitting - Montage - montaggio - montaje - Montage
P38
click
37
annexe
GARANTIE COMMERCIALE
La garantie commerciale fournie par la société FRANKE France SAS pour les produits de marque ROBLIN est limitée aux professionnels de la distribution. Elle est applicable à la France continentale, la Corse, et aux DOM TOM.
La garantie commerciale est une garantie de de 2 ans pièces (hors frais de main d’œuvre et déplacement). Elle s’applique à compter
de la date de facturation de l’appareil au consommateur sous réserve que celle-ci se situe dans les 12 mois suivants la date de vente
par ROBLIN au Client.
Afin de satisfaire le consommateur lors de toute intervention de service après-vente, le Client s’engage à l’orienter vers le service
mis en place par ROBLIN afin d’organiser la prise en charge dans les meilleurs délais. Le service après-vente est joignable au numéro
suivant : 04 88 78 59 93.
Les éléments à communiquer au service après-vente ROBLIN sont :
• Un descriptif de la panne constatée
• la référence commerciale du produit ainsi que son numéro de série
• la copie de facture d’achat du consommateur ainsi que ses coordonnées
Cette garantie s’applique à tous problèmes techniques ou fonctionnels. Sont exclues de la garantie commerciale :
• Les pannes concernant les accessoires ou les pièces consommables (filtres, ampoules …),
• Les dommages, pannes et défauts imputables à des causes d’origine extérieure,
• Les dommages dus à la corrosion, à un mauvais branchement ou alimentation,
• Les dommages dus au non-respect des instructions fournies par ROBLIN (installation, montage,…),
• Les pannes résultant de la modification de la construction et des caractéristiques de l’appareil de marque ROBLIN,
• Les pannes et dommages survenant suite à l’utilisation de pièces détachées non conformes à celles fournies d’origine par ROBLIN
ou à un défaut d’entretien,
• Les pannes résultant d’un usage professionnel ou commercial des appareils.
DISPONIBILITE DES PIECES DETACHEES
En application de l’article R 111-3 du Code de la consommation, pour les produits mis sur le marché à compter du 1er mars 2015,
ROBLIN garantit la disponibilité des pièces détachées indispensables à l’utilisation de ses Produits pendant une durée de 10 ans à
compter de l’achat du produit par le consommateur, la facture faisant foi, sous réserve que celle-ci se situe dans les 12 mois suivants
la date de vente par ROBLIN au Client.
38
entretien - maintenance - Instandhaltung - manutenzione - mantenimiento - Onderhoud
133.0391.742
39
entretien - maintenance - Instandhaltung - manutenzione - mantenimiento - Onderhoud
112.0375.445
40
entretien - maintenance - Instandhaltung - manutenzione - mantenimiento - Onderhoud
click
Type de lampe
Module led
Puissance de fonctionnement en Watt
3.1
Puissance maximale en Watt
6,2
Tension de fonctionnement en Volts
4.3
Type de connexion
connecteur automatique
Dimensions hors tout en mm
Lxlxe : 280x20x6
click
41
commande à distance - remote control - Fernbedienung - telecomando - mando a distancia - Afstandbediening
Cette page vopus explIque comment appairer vos appareil télécommande/hotte.
This page explains you how to activate and use the remote control.
Diese Seite erklärt, wie Sie Ihre Fernbedienung / Haube zu koppeln.
Questa pagina spiega come accoppiare il telecomando unità di controllo / cappa.
Esta página explica cómo sincronizar tu unidad de control / campana remota.
Deze pagina wordt uitgelegd hoe u uw afstandsbediening / afzuigkap koppelen.
1.
Par défaut, la télécommande livrée avec la hotte est opérationnelle.
2.
Dans le cas contraire : Appuyez sur la touche
de l’indication
•
GB
DE
à l’afficheur signale l’activation de la télécomande.
Pour désactiver la télécommande : Appuyez sur la touche
l’indication
FR
du clavier de commande de la hotte pendant 5 à 6 secondes, le clignotement
du clavier de commande de la hotte pendant 5 à 6 secondes,
clignote 1 fois à l’afficheur.
1.
By default, the remote control supplied with the hood is operational.
2.
Otherwise: Press the hood keypad
telecomande.
•
To disable the remote: Press the hood keypad
1.
Standardmäßig ist die Fernbedienung mit der Haube geliefert in Betrieb.
2.
Ansonsten: die Haube Tastatur
telecom.
•
Um die Fernbedienung zu deaktivieren: Drücken Sie die Haube Tastatur
Display.
1.
Per impostazione predefinita, il telecomando in dotazione con il cofano è operativo.
2.
In caso contrario: Premere il tastierino cappuccio
l’attivazione della telecomande.
•
Per disattivare il telecomando: Premere il tastierino cappuccio
1.
De manera predeterminada, el mando a distancia suministrado con el capó está en funcionamiento.
2.
De lo contrario: Pulse el teclado campana
activación de la telecomande.
•
Para desactivar el control remoto: Pulse el teclado campana
pantalla.
1.
Standaard is de afstandsbediening met de kap geleverd operationeel is.
2.
Anders: Druk op de kap toetsenbord
van de telecomande.
•
Om de afstandsbediening uit te schakelen: Druk op de kap toetsenbord
het display.
for 5 to 6 seconds, the flashing indication
for 5-6 seconds, the
in the display indicates the activation of the
indication 1 flash in the display.
für 5 bis 6 Sekunden drücken, die blinkende Anzeige
im Display zeigt die Aktivierung des
für 5-6 Sekunden, die
per 5 a 6 secondi, l’indicazione lampeggiante
per 5-6 secondi, il
Anzeige 1 blinken im
sul display indica
indicazione 1 lampeggio sul display.
IT
ES
NL
42
durante 5 a 6 segundos, la indicación intermitente
durante 5-6 segundos, la indicación
voor 5-6 seconden, de knipperende aanduiding
en la pantalla indica la
1 parpadeo en la
op het display geeft de activering
voor 5-6 seconden, de
indicatie 1 knipperen op
commande - controls - Bedienung - ordine - mandos - Bediening
ACTION
24
VOYANT
Appui court
kurz drücken
pulsación corta
FONCTION
Allume et éteint le moteur d’aspiration à la dernière vitesse utilisée.
Schaltet das Gebläse auf die zuletzt eingestellte Gebläsestufe ein und aus.
Enciende y apaga el motor de aspiracióna a la ultima velocidad utilizada.
Appui court
kurz drücken
pulsación corta
Affiche la vitesse choisie
Zeigt die eingestellte Leistungsstufe an.
Visualiza la velocidad elegida
Diminue la vitesse de service.
Vermindert die Betriebsgeschwindigkeit.
Disminuye la velocidad de ejercicio.
Appuit court
kurz drücken
pulsación corta
Affiche la vitesse choisie
Zeigt die eingestellte Leistungsstufe an.
Visualiza la velocidad elegida
Augmente la vitesse de service.
Erhöht die Betriebsgeschwindigkeit.
Aumenta la velocidad de ejercicio.
Affiche HI et le point bas à droite clignote une fois par
seconde.
Zeigt HI an und der Punkt unten rechts blinkt einmal
pro Sekunde.
Visualiza HI y el punto que está situado abajo a la
derecha relampaguea una vez al segundo.
Active la vitesse intensive à partir de n’importe quelle vitesse, même du moteur
arrêter. Cette vitesse est programmée pour durer 6 minutes, après quoi le système retourne à la vitesse réglée au préalable. Sert à faire face à une quantité
maximale de fumées de cuisson.
Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch bei abgestelltem Motor, die
Intensivgeschwindigkeit, die auf 6 Minuten zeitgeregelt ist. Nach Ablauf dieser
Zeit kehrt das System automatisch zu der zuvor eingestellten Geschwindigkeit
zurück. Dies ist zur Beseitigung von sehr intensiven Kochdünsten geeignet.
Activa la velocidad intensiva desde cualquier velocidad incluso con el motor
apagado, dicha velocidad está temporizada á 6 minutos, al final de los cuales el
sistema vuelve a la velocidad anteriormente seleccionada. Adecuada para hacer
frente a emisiones máximas de vapores y humos de cocción.
Affiche 24 et le point en bas à droite clignote, quand
le moteur fonctionne.
Die Intervall-Lüftungsfunktion wird mit einer 24 im
Display gekennzeichnet.
Visualiza 24, y el punto que está situado abajo a la
derecha mientras el motore está funcionando
Active le moteur à une vitesse permettant une aspiration de100 m3/h pendant
10 minutes toutes les heures, puis le moteur s’arrête.
Schaltet das Gebläse stündlich für 10 Minuten bei einer Leistung von 100 m3/h
ein und nach Ablauf der Zeit wieder ab.
Activa el motor a una velocidad que permite una aspiración de 100 m3/h
durante 10 minutos cada hora, pasados los diez minutos, el motor se apaga.
En fin de procédure, le signal affiché précédemment
s’éteint :
Nach abgeschlossener Prozedur verlöscht die bisherige Anzeige:
Una vez terminada la procedura , apaga la señal anteriormente visualizada:
Quand l’alarme filtres est déclenchée, appuyer sur cette touche pendant 3
secondes environ pour remettre l’alarme à l’état initial. Ces indications sont
visibles uniquement quand le moteur est éteint.
Bei laufendem Filteralarm wird durch 3 Sekunden anhaltendes Drücken der
Taste ein. Reset des Alarms ausgelöst. Dererlei Anzeigen sind nur bei abgestelltem Motor sichtbar.
Con la alarma filtros en curso, apretando la tecla durante unos 3 segundos,
se efectua el reset de la alarma. Dichas señalaciones son visibles solo con el
motore apagado.
FF ou FG indique qu’il faut laver les filtres à graisse
métalliques.
FF ou FG zeigt an, dass der Edelstahl-Fettfilter
gewaschen werden muss.
FF ou FG señala la necesidad de lavar los filtros
antigrasa metálicos.
L’alarme se déclenche après 100 heures de fonctionnement effectif de la hotte.
Dieser Alarm wird nach 100 effektiven Betriebsstunden der Abzugshaube
ausgelöst.
La alarma se pone en funcio-namiento solo al cabo de 100 horas de trabajo
efectivo de la Campana.
EF indique qu’il faut remplacer les filtres au charbon
actif et laver les filtres à graisse métalliques.
EF zeigt an, dass die Aktivkohle-Filter ausgewechelt
und die Edelstahl-Fettfilter gewaschen werden
müssen.
EF señala la necesidad de sustituir los filtros al carbón
activado y que hay que lavar los filtros antigrasa
metálicos
L’alarme se déclenche après 200 heures de fonctionnement effectif de la hotte.
Dieser Alarm wird nach 200 effektiven Betriebsstunden der Abzugshaube
ausgelöst.
La alarma se pone en función al cabo de 200 horas de trabajo efectivo de la
Campana.
Affiche tour à tour la vitesse de service et le temps
restant avant l’arrêt de la hotte. le point en bas à
droite clignote.
Zeigt abwechselnd die Betriebsgeschwindigkeit und
die bis zum Abschalten der Abzugshaube verbleibende
Zeit an. Der Punkt unten rechts blinkt.
Visualiza alternativamente la velocidad de ejercicio y
el tiempo que falta para que se apague la campana. El
punto que está situado abajo a la derecha relampaguea.
Active l’arrêt automatique retardé de 30 minutes. Utile pour achever d’éliminer
toute odeur résiduelle. S’active depuis toutes les positions et se désactive en
appuyant sur la touche ou en éteignant le moteur.
Aktiviert das automatische Ausschalten mit einer Verzögerung von 30 Minuten.
Ermöglicht die Beseiti-gung von Restgerüchen und kann von jeder Leitungsstüfe
aus aktiviert werden. Zum Deaktivieren die Taste drücken oder den Motor
abstellen.
Activa el apagado automático retardado de 30’. Adecuado para completar la
eliminación de olores residuos. Se puede activar desde cualquier posición, se
desactiva apretando la tecla ó apagando el motor.
Appui court
kurz drücken
pulsación corta
Appui court
kurz drücken
pulsación corta
Appui long
lange drücken
pulsación larga
24
Appui court
kurz drücken
pulsación corta
FR
DE
Appui court
kurz drücken
pulsación corta
Allume et éteint l’éclairage selon la dernière intensité utilisée.
Zum Ein- und Ausschalten der Beleuchtung bis zur letzten Intensität verwendet.
Enciende y apaga la iluminación de la última intensidad utilizada.
Appui long
lange drücken
pulsación larga
Allume et éteint le second groupe d’éclairage (Eclairage d’ambiance)
Schaltet den zweiten Beleuchtungskreis an und aus oder dimmt das Licht des
Beleuchtungskreises.
Enciende y apaga el segundo grupo de iluminación (iluminazion de ambiiente)
ES
43
aide au diagnostic - Diagnostic aid - Hilfe bei der Diagnose - Aiuto alla diagnostica - ayuda a la diagnosis - Diagnosetabel
Veuillez respectez les préconisations précédemment cités dans les paragraphes
APRÈS-VENTE.
Problèmes
La hotte ne fonctionne
pas.
Détails et/ou conditions des problèmes
Aucune fonction ne
répond (aspiration,
éclairage....).
Action à mener si "l’Etape 1" n’a pas permis de
solutionner le problème ou si elle nécessite une
opération de maintenance supplémentaire.
2.
Vérifiez le branchement du cordon d’alimentation
de la hotte et sa connexion au réseau électrique
domestique.
Si vous constatez un défaut d’alimentation électrique (1 ou 2) faîtes intervenir un électricien.
•
Si tout est correct et que le problème persiste,
faîtes intervenir un réparateur spécialisé.
1.
Vérifiez le bon positionnement des piles dans le
boitier de télécommande.
Vérifiez l’état de charge des piles de la télécommande.
5.
Repositionnez les piles.
6.
Changez les piles (2piles LR03 1,5 Volts) de la
télécommande.
La distance entre la hotte est la télécommande est 7.
trop longue ou la direction (angle) de la télécommande angle vers la hotte n’est pas bonne.
8.
4.
Le récepteur est désactivé.
1.
Modifiez la position de la télécommande.
Suivre la procédure activation de la télécommande.
•
Si tout est correct et que le problème persiste,
faîtes intervenir un réparateur spécialisé.
Vérifiez l’état de vos filtres (anti-odeurs).
4.
Nettoyez ou changez les filtres anti-odeurs.
2.
Vérifiez le positionnement et la fixation du filtre
anti-odeurs.
5.
Replacez les filtres anti-odeurs.
3.
Vérifiez l’état de filtres anti-graisses.
6.
Nettoyez vos filtres anti-graisses.
•
Si tout est correct et que le problème persiste,
faîtes intervenir un réparateur spécialisé.
1.
Vérifiez l’état de filtres anti-graisses.
3.
Nettoyez vos filtres anti-graisses.
2.
Vérifiez l’installation de la hotte (hotte et conduit •
d’évacuation, clapet, longueur de tuyau, nombres
de coudes, diamètre tuyau).
Si vous constatez un défaut d’installation ou de
montage : faîtes intervenir votre revendeur/poseur.
•
Si tout est correct et que le problème persiste,
faîtes intervenir un réparateur spécialisé.
•
Changez les lampes défectueuses.
•
Pour des LED faîtes intervenir un réparateur spécialisé.
•
L’éclairage défaillant.
Opérations de contrôle
•
Version recyclage.
Version évacuation
extérieure aspiration
faible malgré un bon
régime moteur.
Etape 2
Vérifiez votre tableau électrique général.
3.
Bruits, vibrations, problème d’aspiration.
Etape 1
1.
2.
La hotte ne répond pas
à la télécommande.
ENTRETIEN et GARANTIE ET SERVICE
Vérifiez l’état des sources lumineuses.
FR
45
légendes - Legends - Zeichenerklärungen - legenda - leyendas - Legenda’s
Configurations de montage préconisées, Mounting configurations
recommended, Montagekonfigurationen empfohlen, Configurazioni
di montaggio raccomandati, Configuraciones de montaje recomendados, Bevestigingsconfiguraties aanbevolen.
Mettre l’appareil hors tension, Turn the power off, Schalten Sie das
Gerät aus, Spegnere l’alimentazione, Desconecte la alimentación,
Schakel de stroom uit
Tracez les centres, Draw centers, Draw-Zentren, Centri Draw,
Centros de dibujar, Draw centers.
Clapet anti-retour, check valve, Rückschlagventil, valvola di ritegno,
válvula de retención, terugslagklep
Alignez les appareils plan de cuisson/hotte de cuisine, Align
the hob devices / range hood, Richten Sie die Kochgeräte /
Dunstabzugshaube, Allineare il cofano dispositivi piano cottura /
intervallo, Alinear el capó dispositivos encimera / campana, Lijn
de kookplaat apparaten / afzuigkap,
Télécommande, Remote control, Fernbedienung, il controllo remoto, mando a distancia, afstandsbediening
Utilisez un outil de découpe, Use a cutting tool, Verwenden Sie ein
Schneidwerkzeug, Utilizzare uno strumento di taglio, Utilice una
herramienta de corte, Gebruik een snijgereedschap,
Utilisez une outil de perçage/vissage, Use a drilling / screwing
tool, Verwenden Sie ein Bohr- / Schraubwerkzeug, Utilizzare un /
strumento di avvitamento di perforazione, Utilice una herramienta
de perforación / atornillado, Gebruik een boor- / schroefmachine
gereedschap
Utilisez un tournevis cruciforme, Using a Phillips screwdriver, Mit
einem Kreuzschraubenzieher, Utilizzando un cacciavite Phillips,
Con un destornillador Phillips, Met behulp van een Phillips schroevendraaier
Utilisez une régle, Use a rule, Verwenden Sie eine Regel, Utilizzare
una regola, Utilice una regla, Gebruik een regel
Filtre anti-graisse, grease filter, Fettfilter , filtro grassi, filtro de
grasa, vetfilter
Utilisez un crayon, Use a pencil, Verwenden Sie einen Bleistift,
Utilizzare una matita, Use un lápiz, Gebruik een potlood,
click
click
Sachet de visserie, bag of screws, Beutel mit Schrauben, sacchetto
di viti, la bolsa de tornillos, zakje schroeven,
FA
F0
Filtre anti-odeur, Anti-odor filter, Anti-Geruchsfilter , Filtro anti-odore, filtro anti-olor, Anti-geur filter,
Déconnectez, disconnect, trennen, disconnect, desconectar,
losmaken
Opération a suivre chronologiquement, operation follow chronologically, Operation folgen chronologisch, operazione seguire
cronologicamente, la operación sigue cronológicamente, operatie
volgt chronologisch
Utilisez une clé, Use a wrench, Verwenden Sie einen
Schraubenschlüssel, Utilizzare una chiave, Utilice una llave,
Gebruik een sleutel
Utilisez un mètre, use a tape measure, Verwenden Sie ein
Maßband, usare un metro a nastro, utilice una cinta métrica,
Gebruik een meetlint
Équipez vous de gants de protection, Equip your protective gloves,
Rüsten Sie Ihre Schutzhandschuhe, Dotare i guanti protettivi, Equipar sus guantes protectores, Rust uw beschermende handschoenen
Appuyez, press, Presse, stampa, prensa, pers
Connectez, Connect, verbinden, collegarsi, conectar, aansluiten
Interdit, forbidden, verboten, proibito, prohibido, verboden.
Opération qui nécessite 2 personnes, Operation that requires 2
people, Ein Betrieb, 2 Personen erfordert, Operazione che richiede
2 persone, Operación que requiere 2 personas, Operatie die 2
personen vereist.
Ne pas intervenir seul, Do not work alone, Nicht allein arbeiten,
Non lavorare da soli, No trabaje solo, Niet alleen werken
Utilisez un tournevis a tête plate, Use a screwdriver Flathead, Mit
einem Schraubendreher Flathead, Utilizzare un cacciavite a taglio,
Utilice un destornillador de cabeza plana, Gebruik een schroevendraaier Flathead
utilisez un tourne vis 6 pans, Use a screwdriver 6 sides, Mit einem
Schraubendreher 6 Seiten, Usare un cacciavite 6 lati, Utilice un
destornillador de 6 lados, Gebruik een schroevendraaier 6 kanten
Utilisez du ruban adhésif, Use duct tape, Verwenden Sie Klebeband, Utilizzare nastro adesivo, Use cinta adhesiva, Gebruik duct
tape.
Utilisez un niveau, Use a level, Verwenden Sie eine Ebene, Usare
un livello, Utilice un nivel, Gebruik een waterpas
Possibilité de consolider le montage (avec tiges filetées ø 8mm),
Ability to consolidate the assembly (with threaded rods ø 8 mm),
Die Fähigkeit, die Montage zu konsolidieren (mit Gewindestangen
Ø 8 mm), Capacità di consolidare il gruppo (con barre filettate ø 8
mm), Capacidad de consolidar el conjunto (con varillas roscadas
Ø 8 mm) De mogelijkheid om de vergadering te consolideren (met
draadeinden ø 8 mm)
40cm mini
Hauteur de pose en fonction de l’energie utilisé par l’appareil de
cuisson, Height of installation according to the energy used by
the cooking appliance, Höhe der Installation entsprechend der
vom Gargerät verwendeten Energie, Altezza dell’installazione in
funzione dell’energia utilizzata dall’apparecchio di cottura, Altura
de la instalación según la energía utilizada por el aparato de
cocción, Hoogte van de installatie volgens de energie die door het
kooktoestel wordt gebruikt
51
991.0491.552 - 180604
FRANKE FRANCE SAS
B.P. 13 - Avenue Aristide Briand
60230 - CHAMBLY (France)
www.roblin.fr
Service consommateur :
04.88.78.59.93
code produit
330.0490.384
330.0490.385
330.0490.387
330.0490.388
330.0515.096
330.0515.140
product code

Manuels associés