Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Toro Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
FORM NO. 3318-417 Rev. AF
N
Recyclero
Tondeuse motorisee
a guidage arriere
Modèles No. 20443-6900001 et suivants
Modèles No. 20444-6900001 et suivants
Notice D’Utilisation
IMPORTANT: Lire cette notice avec attention. Elle contient des
informations relatives à votre sécurité. Se familiariser avec les commandes
et le maniement correct de la tondeuse avant de l'utiliser.
N
SN)
À
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
À Toro, notre désir à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit.
N'hésitez donc pas âcontacter votre concessionnaire
agréé local qui tient à votre disposition un service
d’entretien et de réparations, des pièces détachées et
toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, tenez à sa disposition les numéros de
modèle et de série du produit. Ces numéros aideront
le concessionnaire ou le représentant du service
après-vente à vous fournir des informations précises
pour votre produit particulier. La décalcomanie
comportant les numéros de modèle et de série est
affixée à un endroit unique, tel qu’illustré ci-dessous.
\
N 7
=
yu
1. Décalcomanie de numéros de modele et de série
)
1064
Pour votre commodité, inscrivez les numéros de
modèle et de série du produit dans l’espace
ci-dessous.
No. de modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l’entretien correct de votre
produit. La lecture de ce manuel vous aidera, ainsi
que les autres utilisateurs, à éviter des accidents
corporels et des dommages au produit. Bien que Toro
conçoive, fabrique et commercialise des produits
sûrs, à la pointe de la technologie, vous avez la
responsabilité de l’utiliser correctement et en toute
sécurité. Vous êtes également responsables d’instruire
les personnes auxquelles vous permettrez d’utiliser le
produit, sur l’usage en toute sécurité.
Les mises en garde de ce manuel identifient les
dangers potentiels et comprennent des messages de
sécurité spécifiques destinés à vous éviter et à éviter à
d’autres des blessures ou même la mort. Les mises en
garde sont intitulées DANGER, AVERTISSEMENT
et ATTENTION, suivant le niveau de danger.
Toutefois, quel que soit ce niveau, soyez extrêmement
prudent.
DANGER signale un risque extrême de blessures ou
de mort si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
AVERTISSEMENT signale un risque de blessures
ou de mort si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
ATTENTION signale un risque de blessures légères
ou modérées si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour
signaler des messages d’informations essentielles :
“Important”, pour attirer l'attention sur des
informations mécaniques spécifiques, et “Remarque”,
pour des informations d’ordre général méritant une
attention particulière.
Les côtés droit et gauche de la tondeuse sont
identifiés comme tels en se tenant en position
normale de tonte, derrière le guidon.
A AVERTISSEMENT: A
Les gaz d’échappement du moteur de ce
produit contiennent des produits chimiques
reconnus dans l’état de Californie comme
cancérigènes, responsables de malformations
congénitales, ou comme nocifs à l’égard des
fonctions de la reproduction.
©The Toro Company - 1995, Rev. 1996
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matieres
Sécurité ........ енее
Pratiques pour Putilisation en toute sécurité
Décalcomanies de sécurité et instructions .
Assemblage
Guidon
т в бе & # + # + + + FB + + # # # 3 8 tv + + FF = = 4 4 4 à
= =: * * + # = + #4 + + = = = 4 = #4 HH HE HH U NS RS RN
+ + #* 4 4 4 = + * + =* # + 8 # be + 6 B® 5 »
1090 - +» … #4 #+ + + = +# BE FF OR OF + à = = = 6 4 1 5
. + + + & + #4 # # 6 6 = 1 € = OF BF AF FORE OBR OE»
Démarrage du moteur
: + + + + + = . + # + + + +# =: +=
Arrêt du moteur
+ + + BF OB OE 5 & — обновлено
Système d’autopropulsion
Pour tirer la tondeuse en arrière .........
т в вк + + + + =
Réglage de la hauteur de coupe
Conseils pour le paillage
+ + + + + + BB OE #* & +4 + =
Réglage de la hauteur du guidon
as
ve
©
ооо ово == ed
th BWW = = © © O
So — ~~ KU N N
Page
Entretien ..................... eee 000 16
Programme d'entretien recommandé ...…. 16
Filtreaair .......................... 17
Vidange du cartburant ................. 18
Vidange de l'huile moteur ............. 18
Bougie .......... ae ee 19
Câble de commande d’autopropulsion.... 19
Cabledesgaz ....................... 20
LAME весов вввввввввноее, 21
Lubrification ....................... 23
Nettoyage du carter de la tondeuse ...... 24
Dépannage ............. cc iii, 26
Remisage ......... oo iit, 28
Catburant .......................... 28
Moteur ............ KEG 28
Nettoyage oii... 28
Général ............ 29
Pourplierleguidon .................. 29
Sortie du remisage ................... 30
Garantie .................... Couverture arrière
Sécurité
Cette machine satisfait ou excède les normes
CPSC relatives à la sécurité de la lame pour les
tondeuses rotatives guidées par l’arrière, ainsi que
les spécifications B71.1 de l’American National
Standard Institute en vigueur au moment de la
production. Toutefois, un usage ou un entretien
incorrect de la part de l’utilisateur ou du
propriétaire peut résulter en un accident. Pour
réduire les risques d’accident, respecter les
présentes règles de sécurité et les mises en gardes
pour la sécurité personnelle intitulées
ATTENTION, AVERTISSEMENT OU DANGER,
accompagnées du symbole de sécurité À. Tout
manquement à se conformer à ces directives peut
résulter en un accident.
Pratiques pour l’utilisation en
toute sécurité
Ce produit est capable d’amputer les mains et les
pieds et de projeter des objets. Toujours respecter
toutes les mesures de sécurité pour éviter des
blessures graves ou la mort.
&À ATTENTION
DANGER POTENTIEL
e Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un poison inodore et
mortel.
QUELS SONT LES RISQUES?
e Le monoxyde de carbone est un gaz qui
peut être mortel, connu de l’état de
Californie pour causer des malformations à
Ja naissance.
COMMENT SE PROTÉGER?
e Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur
ou dans un endroit enclos.
F-2
Cette tondeuse est conçue pour la tonte et le paillage
de l'herbe ou, lorsqu’équipée d’un sac à herbe, pour
ramasser l’herbe coupée. L'usage à toute autre fin que
celles décrites ci-avant peut être dangereux pour
l’utilisateur et les personnes se tenant à proximité.
Remarque: ce moteur N’EST PAS équipé
d’un échappement pare-étincelles.
L'usage de cette tondeuse dans
l’État de Californie sur tout terrain
boisé, buissonneux ou couvert
d’herbages non entretenus, sans
un pare—étincelles est une
infraction aux lois. D’autres états
peuvent avoir des lois similaires.
Fonctionnement général
1. Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser la
tondeuse. Se familiariser avec les commandes et
"usage correct. Ne jamais laisser les enfants de
moins de 16 ans utiliser la tondeuse. Ne jamais
laisser des adultes utiliser la tondeuse sans
instructions adéquates.
2. L'opérateur de la tondeuse a la responsabilité de
veiller âtenir tout le monde, en particulier les
enfants et les animaux domestiques, à l’écart de
la zone de tonte. Il sera tenu responsable des
accidents ou dangers infligés à d’autres
personnes ou à leurs biens.
3. Inspecter soigneusement la surface à tondre et la
débarrasser de tous les bouts de bois, cailloux,
fils de fers et débris susceptibles d’être projetés
par la tondeuse. Pendant la tonte, se montrer
vigilant pour le cas où des objets étrangers
seraient dissimulés par la pelouse.
4 Porter des pantalons longs et des chaussures
robustes. Ne pas utiliser la tondeuse en sandales,
pieds nus, avec des bijoux ou des vêtements
amples.
Vérifier le niveau de carburant avant de démarrer
le moteur. Le carburant étant un produit
hautement inflammable, le manipuler avec
précautions.
A. Utiliser un récipient agréé.
В. Remplir le réservoir à l'extérieur, et non
dans un espace clos. NE JAMAIS
REMPLIR LE RÉSERVOIR SI LE
MOTEUR TOURNE OÙ EST CHAUD.
С. Replacer les bouchons du récipient et du
réservoir et essuyer l’essence répandue
avant de démarrer le moteur.
D. Ne pas fumer pendant le remplissage.
Tous les dispositifs de sécurité, gardes, capots et
couvercles, ainsi que les options telles que sac à
herbe, chute d’éjection latérale ou obturateur du
canal de décharge doivent être installées en tout
temps. Réparer ou remplacer les pièces
endommagées, y compris les décalcomanies.
Vérifier tous les dispositifs de sécurité avant
chaque usage.
Le moteur, la lame et le système
d’auto-propulsion sont conçus pour s’arrêter
lorsque les manettes de commande sont
relâchées. Vérifier que les commandes et les
freins fonctionnent correctement avant chaque
usage de la tondeuse.
Désengagez le mécanisme de traction ou le
système d'embrayage des roues (sur les modèles
auto-propulsés) avant de démarrer le moteur.
Avant d'utiliser la tondeuse, procéder à une
inspection visuelle pour vérifier que les lames,
les fixations des lames et les pièces du système
de coupe ne sont pas usées ou endommagées.
Remplacer les lames et fixations de lames par
jeux afin de ne pas déséquilibrer le système de
coupe.
Pendant la tonte
1.
Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur.
pa
10.
11.
Sécurité
Démarrer le moteur avec précaution suivant les
instructions et tenir les pieds à l’écart de la lame.
Toujours se tenir bien en équilibre. Tenir
fermement le guidon et marcher; ne jamais
courir. Ne jamais utiliser la tondeuse sur de
l’herbe humide. Ne tondre que pendant la
journée ou sous un éclairage artificiel suffisant.
Tondre perpendiculairement à la pente, jamais
vers le haut ou le bas. Procéder avec une extrême
prudence lors d’un changement de direction sur
une pente. Ne pas utiliser la tondeuse sur des
pentes trop fortes. Sur les pentes, porter des
chaussures antidérapantes.
Toujours porter des lunettes de sécurité pendant
l’utilisation afin de protéger les yeux des objets
risquant d’être projetés par la tondeuse.
Garder le visage, les mains et les pieds à l’écart
du carter de la tondeuse et de la lame lorsque le
moteur est en marche. La lame risque de causer
des blessures aux mains et aux pieds. La lame
peut causer des blessures aux mains ou aux
pieds.
Procéder avec une extrême prudence pour
retourner la tondeuse ou la tirer vers soi.
Les lames continuent de tourner pendant
quelques instants après avoir relâché la manette
de commande de lame. Rester derrière le guidon
jusqu’à l’arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
Après avoir heurté un corps étranger ou si la
tondeuse vibre de façon anormale, arrêter le
moteur et débrancher le fil de la bougie.
Inspecter la tondeuse en vue de dommages et
effectuer toutes les réparations nécessaires avant
de l’utiliser à nouveau. Pour toute réparation
importante ou assistance, contacter le
concessionnaire réparateur TORO agréé local.
Arrêter le moteur et attendre l’arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de régler la
hauteur de coupe.
Débrayer la lame lorsque la tondeuse est poussée
hors de la zone de tonte.
Sécurité
12.
13.
14.
15.
Arréter le moteur avant de quitter la position de 8.
tonte derrière le guidon. Débrancher le fil de
bougie si la tondeuse est laissée sans
surveillance.
Ne pas toucher le moteur pendant qu’il tourne ou
immédiatement après l’arrêt pour éviter les
risques de brûlures.
Ne refaire le plein que lorsque le moteur est
froid.
S1 la tondeuse doit être soulevée pour le
transport, arrêter le moteur et attendre l’arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Entretien
1.
F-4
Effectuer exclusivement les opérations
d'entretien décrites dans ce manuel. Pour toute
réparation importante ou assistance, contacter le
concessionnaire réparateur TORO agréé local.
Avant de procéder à tout nettoyage, inspection,
réparation ou réglage, arrêter le moteur et
débrancher le fil de bougie. Tenir le fil bien à
l’écart de la bougie afin d’éviter tout démarrage
accidentel.
Pour s'assurer que la tondeuse peut être utilisée
en toute sécurité, vérifier fréquemment que tous
les écrous, boulons et vis sont bien serrés.
Vérifier que le boulon de lame est serré à
68 N-m (50 pieds-livres).
Pour l’entretien de la lame, voir la section du
même nom pour les procédures d’installation et
de service.
Pour réduire les risques d’incendie, tenir le
moteur exempt d’excès de graisse, d’herbe, de
feuilles et d’accumulations de poussière.
Laisser le moteur refroidir avant de ranger la
tondeuse dans un espace enclos. Ne pas remiser
la tondeuse à proximité d’une flamme vive ou
d’endroits ou des vapeurs d’essence peuvent être
allumées par une étincelle.
Ne pas faire tourner le moteur en survitesse en
changeant les réglages du régulateur.
Au moment de la fabrication, la tondeuse était
conforme atoutes les normes de sécurité en
vigueur pour les tondeuses alame rotative. Pour
assurer une performance optimale et la sécurité
constante de la tondeuse utiliser exclusivement
des pieces et accessoires TORO d’origine. Les
pièces et accessoires d’autres fabricants peuvent
avoir pour résultat une non conformité aux
normes de sécurité et rendre la tondeuse
dangereuse.
Sécurité
Décalcomanies de sécurité et instructions
Les décalcomanies de sécurité et instructions sont facilement visibles par
l’opérateur et placées près des pièces potentiellement dangereuses. Remplacer toute
décalcomanie endommagée ou manquante.
BLADE IS ROTATING WHEN
ENGINE IS RUNNING
DANGER
NW
92-2292 92-2280
Modèles autopropulsés seulement Modèles autopropuisés seulement
SUR LE CARTER DE SUR LE LEVIER DE COMMANDE SUR LE LEVIER DE COMMANDE
LA TONDEUSE DE TRACTION DE TRACTION
(Réf. 39-5770) (Réf. 92-2292) (Réf. No. 92-2280)
CAWARNING
1 —
L 3 22 2 1% | AVOID SERIOUS INJURY : | A x (9)
3 1 + GO ACROSS SLOPES, NOT UP AND DOWN. \ N J
NL
* DO NOT MOW WHEN CHILDREN OR OTHERS ARE AROUND. | e
* LOOK DOWN AND BEHIND BEFORE AND WHILE MOVING Ñ <
BACKWARDS.
H EIG HT O F C UT . EE PALS WORE (GUARDS, SHIELDS, ETC.} IN Xo As,
* REMOVE OBJECTS THAT COULD BE THROWN BY THE y | — 320 \( 2)
‚ READ THE opeRaToR's MANUAL. IL 8 IA A
SUR LE REGLAGE DE HAUTEUR FRE PERS CON ADR POSE) (SN >
DE COUPE ARRIéRE S = = — = /
(Réf. 92-2914 droit)
(Réf. 92-2915 gauche)
Á DANGER
* THROWN OBJECTS AND BLADE CONTACT MAY
RESULT IF THIS GOVER-DEFLECTOR ASSEMBLY
IS NOT SECURED IN PLACE.
e THROWN OBJECTS AND BLADE CONTACT CAN
SERIOUSLY INJURE.
«OPERATE ONLY IF THIS COVER-DEFLECTOR
ASSEMBLY OR OTHER ATTACHMENT IS LOCKED
85-7060
SUR L'ARRIÈRE DU CARTER DE LA TONDEUSE
(Réf. 93-0248)
| A WARNING | ROTATING BLADE OR THROWN
OBJECTS CAN SERIOUSLY INJURE.
Е NOT OPERATE WITHOUT DISCHARGE COVER OR
OTHER ATTACHMENT LOCKED IN PLACE. 93-0262
SUR LE COUVERCLE D'ÉJECTION SUR LE CARTER DE LA TONDEUSE
(Réf. 85-7060) (Réf. 93-0262)
F-5
Assemblage
Guidon
Assemblage
1.
F-6
Desserrer les boutons du guidon et déplier la
partie supérieure suivant un arc de cercle jusqu’à
ce que les deux moitiés soient alignées et
s’emboîtent l’une dans l’autre (Fig. 1).
Remarque: prendre garde à ne pas pincer ou
étirer les câbles.
Serrer fermement les boutons.
Basculer le guidon vers l’arrière de la tondeuse
jusqu’à ce qu’il s’encliquette dans les supports
de guidon (Fig. 1).
1.
2.
Figure 1
(Modeles autopropulsés seulement)
Bouton
Moitié supérieure du
guidon
3. Support de guidon
Avant le demarrage
Huile
Au départ, le carter doit étre rempli avec 0,6 litres (20
onces) d'huile SAE 30. Une huile 10W-30 peut être
utilisée si de la SAE 30 n’est pas disponible. Utilisez
n'importe quelle huile détergente de haute qualité
protant la mentino de service SF, SG ou SH de
I” American Petroleum Institute (API).
Avant chaque usage, s’assurer que le niveau d’huile
se situe entre les repères ADD et FULL (Fig. 2).
Ajouter de l’huile suivant les besoins.
1. Placer la tondeuse sur une surface plane et
nettoyer le pourtour de la jauge d’huile (Fig. 2).
2. Enlevez la jauge d’huile en tournant le bouchon
d’un quart de tour dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. —
1626
1. Jauge d'huile
3.
Essuyez la jauge d’huile et insérez-la dans le col
de remplissage. Tournez le bouchon d’un quart
de tour dans le sens des aiguilles d’une montre.
Enlevez ensuite la jauge d’huile et vérifiez le
niveau d’huile (Fig. 2). Si le niveau est bas,
ajoutez une quantité d’huile qui soit tout juste
suffisante pour amener le niveau à la marque
FULL (PLEIN) sur la jauge d'huile. NE
REMPLISSEZ PAS AU-DELÀ DE LA
MARQUE FULL (PLEIN) CAR LE
MOTEUR POURRAIT ETRE
ENDOMMAGE LORS DU DÉMARRAGE.
F—7
Avant le démarrage
Essence
A DANGER
DANGER POTENTIEL
e Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
e Un incendie ou une explosion causé par
l’essence peut brûler l’opérateur et les
personnes se tenant à proximité et causer
des dommages matériels.
COMMENT SE PROTÉGER?
e Remplir le réservoir à l’extérieur et utiliser
un entonnoir, dans un endroit ouvert et
lorsque le moteur est froid. Essuyer toute
essence répandue.
e Ne pas remplir le réservoir à fond. Faire
l’appoint jusqu’à ce que le carburant
parvienne à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 po.) du
bas du tube de remplissage. Le vide laissé
permet à l’essence de se dilater dans le
réservoir.
e Ne jamais fumer pendant la manipulation
d’essence et se tenir àl’écart des flammes
vives et étincelles susceptibles d’enflammer
les vapeurs d’essence.
e Remiser l’essence dans un récipient
homologué et la conserver hors de la portée
des enfants.
e Ne jamais emmagasiner une provision
d’essence pour plus de 30 jours.
Remarque: Ne pas utiliser d’essence
conservée d’une saison à l’autre,
même dans un récipient
homologué. La société Toro
recommande l’usage d'essence
fraîche et propre SANS PLOMB
normale pour ses produits à
moteur à essence. L’essence sans
plomb brûle plus proprement,
prolonge la durée de vie du
moteur et facilite le démarrage en
réduisant l’accumulation des
résidus dans la chambre de
combustion. On pourra toutefois
utiliser de l’essence au plomb si
du carburant sans plomb n’est pas
disponible.
Toro recommande également l’usage régulier du
stabilisateur/conditionneur Toro dans tous ses
produits à moteur à essence pendant les saisons
d’utilisation et d’entreposage. Le
stabilisateur/conditionneur Toro nettoie le moteur
pendant le fonctionnement et empêche les dépôts de
vernis gommeux durant la période d’entreposage.
1. Débrancher le fil de bougie (Fig. 3).
1002
e |
Figure 3
1. Fil de bougie
2. Nettoyer le pourtour du bouchon d’essence et le
retirer (Fig. 4).
1626
Figure 4
1. Bouchon du réservoir de
carburant
3. Remplir d’essence sans plomb jusqu’à 6 ou 13
mm (1/4 ou 1/2 pouce) du haut du réservoir.
L'espace laissé libre permettra l’expansion du
carburant.
4. Replacer le bouchon et essuyer toute essence
répandue.
IMPORTANT: ne pas mélanger d’huile à
l’essence. Ne jamais utiliser de méthanol,
d’essence contenant de méthanol ou plus de 10%
d’éthanol, d’essence super ou de white spirit, ces
produits risquant d’endommager le système de
carburation.
N’UTILISEZ PAS D’ADDITIFS AUTRES QUE
CEUX CONCUS POUR LA STABILISATION
DU CARBURANT PENDANT
L'ENTREPOSAGE, TELS QUE LE
STABILISATEUR/CONDITIONNEUR TORO
OU UN PRODUIT SIMILAIRE. LE
STABILISATEUR/CONDITIONNEUR TORO
EST UN PRODUIT A BASE DE DISTILLATS
DE PETROLE. TORO DECONSEILLE
L'USAGE DE STABILISATEURS A BASE
D'ALCOOL TELS QUE L'ETHANOL, LE
METHANOL OU L'ISOPROPYLE.
N’UTILISEZ PAS D’ADDITIFS POUR
AMELIORER LA PUISSANCE OU LES
PERFORMANCES DE LA MACHINE.
5. Rebrancher le fil de bougie (s’il a été débranché)
(Fig. 3). |
Avant le démarrage
F-9
Fonctionnement
Commandes >
Le levier de commande de traction (modèles
autopropulsés), la manette des gaz, la barre de
commande et le démarreur à cordon se trouvent sur le @
guidon supérieur (Fig. 5).
N
1670
Figure 6
1. Manette des gaz
3. Appuyer trois (3) fois sur l’amorceur (Fig. 7).
Attendre environ deux (2) secondes entre
chaque actionnement.
Remarque: Ne pas utiliser l’amorceur pour
redémarrer un moteur chaud après
Figure 5 une courte période d’arrêt.
Toutefois, par temps froid, 11 peut
1. Levier de commande de 3. Barre de commande
traction 4. Démarreur à corde être nécessaire de répéter
2. Manette des gaz l’amorçage.
N. (> ZI
Démarrage du moteur N ZA og | 5
1. Placer la manette des gaz sur la position FAST < ES 7 7
Y (Fig. 6). PE |
2. Modèles autopropulsés seulement-Pousser la
barre de commande de traction vers l’avant (vers
le moteur) (Fig. 9).
1344
Figure 7
1. Amorceur
F—10
4. Serrer la barre de commande contre le guidon
(Fig. 8).
7
1. Barre de commande
contre le guidon
1685
Figure 8
2. Poignée du cordon du
démarreur
5. Tirer légèrement sur la poignée du démarreur
(Fig. 8) jusqu’à ce qu’une résistance se fasse
sentir, puis, tirer un coup sec. Laisser le cordon
se rétracter lentement.
Remarque: Si le moteur ne démarre toujours
pas après trois (3) tentatives,
répéter les étapes 2 à 4,
6. Régler la manette des gaz comme désiré, entre
“ FAST (rapide) et == SLOW (lent).
Arrét du moteur
1. Relácher la barre de commande. Le moteur, la
lame et le système de traction s’arrêteront. Dans
le cas contraire, consulter immédiatement votre
concessionnaire. Rester derrière le guidon
jusqu’à l’arrêt complet de toutes les pièces en
mouvement.
2. Débrancher le fil de bougie si la tondeuse ne va
plus être utilisée ou est laissée sans surveillance.
Fonctionnement
Pour redémarrer le moteur
1. Mettre la manette des gaz en position FAST ©
et répéter les étapes 3 et 4 de la procédure de
DEMARRAGE DU MOTEUR.
2. Si le moteur ne démarre pas après deux
tentatives, répéter les étapes 2-4 de la procédure
de DEMARRAGE DU MOTEUR.
Remarque: Ne pas utiliser l’amorceur pour
redémarrer un moteur chaud après
une courte période d'arrêt.
Systeme d’autopropulsion
(modèles autopropulsés seulement)
1. Déplacer le levier de commande de traction vers
l’avant (en direction du moteur) (Fig. 9) et serrer
la barre de commande jusqu’à ce qu’elle touche
le guidon.
Figure 9
2. Barre de commande
contre le guidon
1. Levier de traction en avant
2. Tirer légèrement sur la poignée du démarreur
(Fig. 8) jusqu’à ce qu’une résistance se fasse
sentir, puis, tirer un coup sec. Laisser le cordon
se rétracter lentement.
F-11
Fonctionnement
3. Baisser la barre de commande & mi—course et le guidon. Lorsque la barre de commande est serrée a
ramener le levier de traction vers Varriére (vers . .. fond contre le guidon, la tondeuse avance a la vitesse
soi) (Fig. 10). maximum.
5. Pour débrayer le système d’autopropulsion,
abaisser la barre de commande à mi-course et
pousser le levier de commande de traction vers
l’avant (vers le moteur) (Fig. 12).
Figure 10
1. Levier de commande de 2. Barre de commande
traction ramené en arrière abaissée à mi-course
4, Serrer lentement la barre de traction contre le
guidon pour engager le mécanisme | |
d’ Isi Fie 11 1. Levier de traction en avant 2. Barre de commande
autopropulsion (Fig. 11). abaissée à mi-course
Figure 12
7
1. Barre de commande
contre le guidon
1687
Figure 11
La tondeuse est équipée d’une seule vitesse d’avance
au sol. Toutefois, la vitesse peut être modifiée en
accroissant ou réduisant la distance entre la barre de
commande et le guidon. Abaisser la barre de
commande pour ralentir la tondeuse pour tourner ou
si l’avance au sol est trop rapide pour vous. Si la
barre de commande est trop abaissée le système
d’'autopropulsion devient inopérant. Pour accroître la
vitesse d’avance, serrer la barre de commande contre
F—12
Pour tirer la tondeuse en
arriere
(modeles autopropulsés seulement)
Votre tondeuse est équipée d’embrayages à roue libre
permettant de la tirer en arrière plus aisément. La
barre de commande doit être abaissée suffisamment
pour désengager le système d’autopropulsion et les
embrayages. Il peut s’avérer nécessaire de pousser la
tondeuse vers l'avant de quelques centimètres après
avoir relâché la barre de commande pour désengager
le système d’autopropulsion et les embrayages.
Par exemple, s1, à l’approche d’un objet tel qu’un
arbre ou un buisson, on désire tirer la tondeuse en
arrière, abaisser la barre de commande juste assez
pour désengager le système de traction lorsque la
tondeuse se trouve à environ 15 cm de l’objet. La
force d'inertie devrait faire avancer la tondeuse d’au
moins 2,5 cm ce qui désengagerait les embrayages.
La tondeuse devrait alors pouvoir être aisément tirée
en arrière.
Le câble d’autopropulsion doit être réglé
correctement de manière à ce que la barre de
commande puisse être abaissée sans effort pour
désengager le système de traction sans arrêter le
moteur. Voir la section Câble de commande
d’autopropulsion dans le chapitre Entretien pour les
instructions de réglage du câble. Pour toute
assistance, consulter un concessionnaire Toro agréé.
Fonctionnement
Réglage de la hauteur de
coupe
Chaque roue est individuellement équipée d’un levier
de réglage de la hauteur de coupe. Les réglages sont
de 25, 38, 51, 64, 74 et 86 mm (1, 1 1/2, 2, 2 1/2, 3 et
3 1/2 pouces).
DANGER POTENTIEL
e Les doigts risquent d’entrer en contact avec
la lame en rotation lors du réglage de la
hauteur de coupe.
QUELS SONT LES RISQUES?
¢ Le contact avec la lame en rotation peut
causer des blessures graves.
COMMENT SE PROTEGER?
e Arrêter le moteur et attendre l’arrêt
complet de toutes les pièces mobiles avant
de régler la hauteur de coupe.
e Ne pas mettre les doigts au-dessous du
carter de la tondeuse lors du réglage de la
hauteur de coupe.
1. Pour changer la hauteur de coupe, tirer le levier
de réglage en direction de la roue et l’amener sur
la position désirée (Fig. 13).
Figure 13
1. Levier de réglage de la
hauteur de coupe
F—13
Fonctionnement
2. Relacher le levier et veiller à ce qu’il s’engage
correctement dans l’encoche.
Remarque: Régler les quatre (4) roues à la
même hauteur.
Conseils pour le paillage
Conseils d’ordre général
Pour un résultat optimal et le meilleur aspect possible
de la pelouse lors de la coupe d’herbe ou de feuilles,
procéder comme suit :
e … Maintenir la lame bien affútée tout au long de la
saison de tonte. De temps a autre, limer les
ébréchures de la lame.
e N’utiliser la tondeuse que sur de l’herbe ou
des feuilles sèches. L’herbe et les feuilles
humides ont tendance à s’agglutiner et peuvent
obstruer la tondeuse ou faire caler le moteur.
D'autre part, elles sont glissantes et créent un
risque de chute pour l’opérateur.
4\ ATTENTION .
DANGER POTENTIEL
e L'herbe humide ou les feuilles peuvent
causer une glissade et le contact avec la
lame.
QUELS SONT LES RISQUES?
e Le contact avec la lame peut causer des
blessures graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
e Ne tondre que si l’herbe est sèche.
e … Régler le moteur sur la position la plus rapide.
Une puissance maximum assure les meilleurs
résultats.
e Après chaque tonte, débarrasser le dessous de la
tondeuse des débris d'herbe et feuilles.
e … Maintenir le moteur en bon état de
fonctionnement. Le paillage demande un
maximum de puissance.
F-14
e Lorsque la tondeuse est utilisée pour le paillage,
nettoyer le filtre à air plus fréquemment. La
coupe et recoupe créent davantage de déchets et
de poussière qui colmatent le filtre à air,
réduisant la performance du moteur.
Coupe d'herbe
e = J’herbe pousse à différente vitesse selon
l’époque de l’année. Dans la chaleur de l’été, il
est généralement préférable d’utiliser un réglage
de hauteur de coupe de 5, 6,2 ou 7,7 cm (2, 2,5
ou 3 pouces). Environ le tiers seulement de la
hauteur d’herbe doit être coupé. Il n’est pas
recommandé de couper l’herbe avec un réglage
inférieur à 5 cm (2 pouces) à moins qu’elle ne
soit clairsemée ou à la fin de l’automne lorsque
sa croissance commence à ralentir.
e =: Lorsque la hauteur de coupe est augmentée, par
ex. de 5, 6,2 ou de 7,7 cm (2, 2 1/2 ou 3 po.) à
une nouvelle hauteur, la pelouse peut sembler
inégalement tondue jusqu’à ce que l’herbe
repousse jusqu’à la nouvelle hauteur de coupe,
reprenant ainsi son aspect normal.
Pour la coupe d’herbe de plus de 18 cm (6
pouces), il peut être préférable de passer une
première fois la tondeuse avec le réglage de
hauteur de coupe maximum en avançant plus
lentement qu’à l'ordinaire, puis de repasser avec
un réglage plus bas afin d'obtenir le meilleur
aspect possible. Si l’herbe est trop haute et
s’agglutine sur la pelouse, elle risque d’obstruer
la tondeuse et de faire caler le moteur.
e — Alterner le sens des passages de la tondeuse, ce
qui permet de mieux disperser les déchets et
d’assurer une meilleure fertilisation.
S1 l’aspect de la pelouse tondue n’est pas satisfaisant,
essayer l’un ou plusieurs des remèdes suivants :
e Affúter la lame.
e Tondre en avangant plus lentement.
e Élever le réglage de hauteur de coupe.
e … Couper l’herbe plus fréquemment.
Faire se chevaucher les andains a chaque passage
plutôt que d’ utiliser toute la largeur de coupe.
Régler la hauteur de coupe des roues avant un
cran plus bas que celle des roues arriére (par
exemple: régler les roues avant sur “2” et le
roues arrière sure “2.5”).
Coupe de feuilles
Une fois la coupe terminée, s’assurer qu’au
moins 50 % de l’herbe apparaît au travers de la
couche de feuilles. Pour obtenir ce résultat, il
peut être nécessaire de repasser plusieurs fois la
tondeuse sur la couche de feuilles.
Pour une couche de feuilles mince, régler toutes
les roues à le même hauteur.
S1 les feuilles ne sont pas hachées assez finement
pour être cachées dans l’herbe, avancer plus
lentement.
En présence de beaucoup de feuilles de chêne, 1l
peut être bon de chauler la pelouse au printemps.
La chaux réduit l’acidité des feuilles de chêne.
Réglage de la hauteur du
guidon
Le guidon possède deux réglages de hauteur. Choisir
la position qui vous est la plus confortable.
1.
Serrer les parties inférieures du guidon l’une vers
l’autre pour les dégager des goujons du support
(Fig. 14).
Replacer les parties inférieures du guidon sur les
goujons, en utilisant les trous correspondant à la
hauteur désirée.
Fonctionnement
1.
Figure 14
Goujon du support de
guidon
(Modeles autopropulsés seulement)
1.
1.
Lors du réglage de la hauteur de coupe, glisser
l’ancrage de câble sur le guidon pour aligner le
trou de cet ancrage sur le trou choisi du guidon.
Engager les trous sur les goujons du support de
guidon (Fig. 15).
1706
Figure 15
Ancrage de câble
2.
Régler le câble de commande d’autopropulsion.
Voir la section Entretien.
F-15
Entretien
Un fonctionnement fiable et en toute sécurité exige des entretiens réguliers.
Programme d’entretien recommandé
Piece
Entretien
Apres
chaque
utilisa-
tion
5
Heures
25
Heures
50
Heures
100
Heures
Carter
‘Nettoyer les accumulations de déchets
d’herbe et de poussiére.
X
Visserie
Vérifier le serrage des boulons et écrous
de la lame et du moteur fréquemment.
Pour un fonctionnement en toute
sécurité, tous les boulons, écrous et vis
doivent toujours étre bien serrés.
Huile moteur
Vidanger et remplir le carter d'huile
fraiche apres les 2 premiéres heures de
fonctionnement et ensuite, toutes les 25
heures.
Filtre a air
Retirer a chaque saison de tonte ou
toutes les 25 heures. Retirer plus
fréquemment si la tondeuse est
utilisée dans un environnement
poussiéreux.
Lame
Affûter ou remplacer. Entretenir plus
fréquemment si la lame s'émousse
rapidement du fait de l’utilisation sur
terrain dur ou sablonneux.
Frein de lame
Vérifier le temps d’arrêt toutes les 50
heures ou au début de chaque saison de
tonte. La lame doit s’arréter dans les
3 secondes après que la barre de
commande ait été relachée. Dans le cas
contraire, contacter le concessionnaire
réparateur Toro agréé pour réparation.
Lubrification
Graisser les supports des réglages de
hauteur de coupe arrière (modèles
autopropulsés).
Système de
carburation
Inspecter le flexible de carburant en vue
de fuites et/ou détérioration. Remplacer
si nécessaire.
Garde de la
courroie
Nettoyer le dessous du carter de la
tondeuse de l’herbe, des déchets et
autres débris.
F—16
Entretien
Apres
chaque
utilisa- 5 25 50 100
Piece Entretien tion | Heures | Heures | Heures | Heures
Bougie Inspecter et nettoyer. Remplacer si X
nécessaire.
Nettoyer les déchets d’herbe, débris ou
saletés accumulés sur les pales du
Systeme de ventilateur et sur le démarreur. Nettoyer X
refroidissement plus fréquemment si la tondeuse est
utilisée dans un environnement
poussiéreux ou sec.
Е ÁN ATTENTION |
DANGER POTENTIEL
e Si le fil de bougie n’est pas débranché, quelqu’un risque de faire démarrer la
tondeuse accidentellement.
QUELS SONT LES RISQUES?
e Le démarrage accidentel peut causer des blessures graves al’opérateur et aux
personnes se tenant à proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
e Débrancher le fil de bougie avant de procéder à toute opération d’entretien. De plus,
écarter suffisamment le fil pour ne pas risquer un contact fortuit avec la bougie.
Filtre à air
Retirer le filtre à air chaque saison ou toutes les 25
heures d’utilisation, plus fréquemment si la tondeuse
est utilisée dans un environnement poussiéreux.
IMPORTANT: Ne pas faire tourner le moteur
sans le filtre à air, ce qui pourrait causer une
usure excessive ou des dommages graves.
Remarque:
si la tondeuse est renversée sur le
mauvais côté lors des entretiens
du dessous de la tondeuse, le filtre
à air risque d’être endommagé.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie.
2. Retirer la vis de fixation du filtre à air sur le
moteur. Soulever le couvercle du filtre à air et le
nettoyer soigneusement (Fig. 16).
3. Retirer le filtre en papier et le jeter.
4. Insérer un nouveau filtre à air en papier.
Filtre à air
2. Vis
1003
Figure 16
3. Couvercle
IMPORTANT: ne pas essayer de nettoyer un
filtre en papier encrassé en aspirant ou avec
de l’air comprimé. Toujours remplacer un
filtre sale par un neuf.
Replacer le capot et l’assujettir au moyen de la
VIS.
F—17
Entretien
Vidange du carburant
1. Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
Débrancher le fil de bougie.
IMPORTANT: ne vidanger le carburant que
lorsque le moteur est froid.
2. Retirer le bouchon du réservoir et vidanger le
carburant dans un récipient propre au moyen
d’un siphon à pompe.
Remarque: ceci est la seule méthode
recommandée pour vidanger le
carburant.
Vidange de l’huile moteur
Changer l’huile après les 2 premières heures
d’utilisation et par la suite, toutes les 25 heures. Faire
la vidange d'huile lorsque le moteur est toujours
chaud.
4) ATTENTION
DANGER POTENTIEL
® Si la tondeuse est basculée l’essence peut
s’échapper du carburateur ou du réservoir
de carburant.
QUELS SONT LES RISQUES?
e Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable, hautement
explosive et présente des dangers de
dommages corporels ou matériels graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
e Éviter les déversements d’essence en
laissant le moteur tourner jusqu’à
épuisement ou vidanger le réservoir à l’aide
d’une pompe à main. Ne jamais siphonner.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie.
2. Vidanger le réservoir de carburant. Voir la
section Vidange de l’essence.
F-18
Basculer la tondeuse sur le côté gauche.
Modèles autopropulsés seulement—Retirer les
deux boulons fixant le guide de courroie sur le
dessous du carter de la tondeuse (Fig. 17). Le
guide de courroie doit être retiré pour accéder au
bouchon de vidange.
Y 848
Figure 17
. Le guide de courroie 2. Boulon
Placer un bac de vidange sous la tondeuse.
Retirer le bouchon de vidange du dessous du
carter de la tondeuse (Fig. 18).
787
Figure 18
. Orifice de vidange
Entretien
7. Relever la tondeuse de façon à permettre à IMPORTANT: une bougie fêlée, sale ou
l’huile de s’écouler dans le bac. Mettre l’huile encrassée doit être remplacée. Ne pas limer,
usagée au rebut de façon appropriée ou recycler gratter ou nettoyer les électrodes, car des
suivant le code local. particules risqueraient de pénétrer dans le
cylindre et d’endommager le moteur.
8. Une fois l’huile vidangée nettoyer le bouchon de
vidange et le replacer. 3. Régler l’écartement de l’électrode à 0,76 mm
(0,030 pouce) (Fig. 20). Installer la bougie ainsi
9. Installer le guide de courroie et serrer les préparée et le joint d’étanchéité. Serre à un
boulons à un couple de 38.5 N-m (350 couple de 20 N-m (15 pieds-livres).
po.—livres).
10. Redresser la tondeuse.
11. Remplir le carter moteur d’huile fraîche. Voir la
section Huile du chapitre avant le démarrage
pour les spécifications.
12. Remplir le réservoir de carburant. 986
Figure 20
13. Essuyer toute huile répandue.
Boug ie 4. Une fois l’entretien terminé, rebrancher le fil de
bougie.
Utiliser une bougie CHAMPION RJ19LM ou 1
équivalent. L’écartement de l’éléctrode correct est de Câble de commande
0,76 mm (0,030 pouce). Retirer la bougie après y m
chaque 25 heures d’utilisation et vérifier son état. d autop ropu Ision
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie = (modèles autopropulsés seulement)
(Fig. 19). .
S1 la tondeuse n’est pas propulsée ou a tendance a
avancer lorsque le systeme d’autopropulsion n’est pas
Jey ——— engagé, régler la molette de commande
Г O > „и d’autopropulsion située sur le haut du guidon
7 \ (Fig. 21).
1
N > Remarque: se tenir derrière le guidon, en
O) | position de tonte pour déterminer
dans quel sens la molette de
2 réglage d' autopropulsion doit étre
N
1. Bougie 2. Fil de bougie
/
[a
tournée.
1004
Figure 19
2. Nettoyer autour de la bougie et la retirer du bloc
moteur.
Entretien
1670
Figure 21
—
Molette de réglage
d'autopropulsion
1. Sila tondeuse a tendance a avancer lorsque le
système d’autopropulsion n’est pas engagé,
tourner la molette de commande
d’autopropulsion vers la droite pour détendre le
câble.
2. Si le système d’autopropulsion est inopérant,
tourner la molette vers la gauche pour tendre le
câble.
3. Le réglage est correct lorsque :
e la tondeuse n'avance pas lorsque le système
d' autopropulsion n'est pas engagé.
e labarre de commande se trouve a une
distance du guidon confortable pour la main
de l'opérateur lors de l’engagement et du
désengagement du système
d’autopropulsion.
Remarque: ne pas tendre le câble
excessivement. Il doit être juste
assez tendu pour embrayer les
roues lorsque la barre de
commande est écartée du guidon à
une distance confortable pour la
main de l’opérateur. Une tension
excessive peut demander un effort
trop important pour embrayer ou
débrayer le système
d’autopropulsion.
Pour toute assistance, consulter un concessionnaire
Toro agréé.
F-20
Cable des gaz
Un réglage de la commande des gaz peut être
nécessaire si le moteur ne démarre pas ou cale. La
commande des gaz devra également être réglée
chaque fois que le câble est remplacé.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie.
2. Retirer les deux (2) vis du capot moteur et le
soulever (Fig. 22).
1709
Figure 22
2. Vis (2)
1. Capot
3. Desserrer la vis du serre-câble de façon à
permettre au câble de glisser (Fig. 23).
e
LOI.
2348
Figure 23
1. Vis du serre-câble 3. Levier de commande des
2. Câble des gaz gaz
4. Butée
4. Pousser le levier des gaz a la position “rapide”
©.
5. Tirer le câble des gaz jusqu’à ce que le levier
d’accélérateur touche la butée (Fig. 23).
6. Serrer la vis du collier de câble pour fixer le
réglage.
7. Replacer le capot moteur et le fixer à l’aide des
deux (2) vis. Serrer les vis à 9 à 11 N.m.
Lame
Une lame droite et affütée assure une performance
optimale. Inspecter et affûter la lame régulièrement.
4\ ATTENTION
DANGER POTENTIEL
e La lame est tranchante.
QUELS SONT LES RISQUES?
e Le contact avec la lame peut causer des
blessures graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
e Porter des gants ou envelopper la lame
d’un chiffon.
; Entretien
Vidanger le réservoir de carburant. Voir la
section Vidange de l’essence.
Basculer la tondeuse sur son côté droit
(Fig. 24). Éviter de faire tourner les lames, ce
qui risquerait de créer des problèmes de
démarrage.
Figure 24
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie
(Fig. 19).
4 ATTENTION
DANGER POTENTIEL
e Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable, hautement
explosive et présente des risques de
dommages corporels et matériels graves.
QUELS SONT LES RISQUES?
e Sila tondeuse est basculée, l’essence peut
s’échapper du réservoir de carburant ou du
carburateur.
COMMENT SE PROTÉGER?
e Éviter les déversements en laissant le
moteur tourner jusqu’à épuisement du
carburant ou vider le réservoir à l’aide
d’une pompe à main. Ne jamais siphonner.
INSPECTION DE LA LAME-inspecter
soigneusement l’affutage et l’usure de la lame,
particulièrement à la jonction des parties droites
et incurvées (Fig. 25A). Le sable et les matières
abrasives étant susceptibles d’user les parties
métalliques reliant les parties droite et incurvée
de la lame, inspectez cette dernière avant chaque
utilisation de la tondeuse. Si la lame est fendue
ou usée, la remplacer par une lame Toro neuve.
Voir l’étape 5.
Remarque: pour un résultat optimal, installer
une nouvelle lame au début de la
saison de tonte. En cours d’année,
affuter à la lime afin de conserver
son tranchant à la lame.
F-21
Entretien
с — |
- — 1627
270
Figure 26
Figure 25
1. Ecrou de lame 4. Lame
1. Pale 3. Usure 2. Rondelle de blocage 5. Support de lame
2. Section plane de la lame 4. Fente formee 3. Accélérateur
4\ DANGER 6. AIGUISAGE DE LA LAME-Au moyen d’une
lime, affuter la partie supérieure de la lame en
conservant 1 angle de coupe origina! (Fig. 27). Si
DANGER POTENTIEL , la méme quantité de métal est retirée sur chaque
* Des fragments de métal risquent de se tranchant, la lame reste équilibrée.
détacher d’une lame excessivement usée et
être projetés ver l’opérateur ou les IMPORTANT: Pour vérifier l’équilibre de la
personnes se tenant à proximité. lame, la placer sur un équilibreur que l’on
QUELS SONT LES RISQUES? pourra se procurer à peu de frais dans une
e Ces fragments peuvent être projetés avec quincaillerie. Une lame correctement
une force suffisante pour infliger des équilibrée reste parfatiement horizontale
blessures graves, voire mortelles à alors qu’une lame déséquilibrée penche du
l’opérateur ou aux personnes se tenant à côté le plus lourd, limer davantage le
proximité. tranchant du côté le plus lourd.
COMMENT SE PROTÉGER?
® Inspecter la lame régulièrement en vue 4
d’usure ou de dommages. 7
e Remplacer la lame si elle est usée ou
endommagée. pd
153
. Figure 27
5. DEPOSE DE LA LAME-saiser 1 extrémité de la a
1. Aiguisez a cet angle
lame avec un chiffon ou un gant épais. Retirer le seulement
boulon de lame, la rondelle frein, !l’accélérateur |
de lame, la lame et le support de lame (Fig. 26).
F—22
4\ ATTENTION -
DANGER POTENTIEL
e Lors de l’affütage de la lame, des morceaux
de métal peuvent être accidentellement
projetés.
QUELS SONT LES RISQUES?
e Les débris métalliques projetés peuvent
blesser gravement les yeux.
COMMENT SE PROTÉGER?
e Porter des lunettes de protection
appropriées pour affüter la lame.
7, Installer le support de lame, une lame Toro
affûtée et équilibrée, la rondelle frein et le
boulon de lame. Le bord de fuite de la lame, si
elle est correctement installée doit être dirigé
vers le haut du carter de la tondeuse. Serrez les
écrous de lame à 68 N-m (50 pieds-livres).
ÁN ATTENTION
DANGER POTENTIEL
e l’utilisation de la tondeuse sans
l’accélérateur de lame peut causer le
fléchissement, le pliage ou le bris de la
lame.
QUELS SONT LES RISQUES?
e Une lame cassée peut blesser gravement,
voire tuer l’opératuer ou les personnes se
trouvant à proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
e Ne pas utiliser la tondeuse si l’accélerateur
de lame n’est pas en place.
Entretien
Lubrification
Réglages de hauteur arrière
(modèles autopropulsés seulement)
1. Essuyer les graisseurs des réglages de hauteur de
coupe arrière (Fig. 28) avec un chiffon propre.
2. À l’aide d’une pompe à graisse, injecter
délicatement une ou deux giclées de graisse au
lithium multi-usages No. 2 dans le graisseur. Un
graissage excessif peut endommager les joints et
nuire au bon fonctionnement de l’embrayage des
[И
ре
© Jr
a
— y
ON Y
0/15
Y
1018
Figure 28
1. Graisseur
F-23
Entretien
Nettoyage du carter de la
tondeuse
Nettoyage du carter de la tondeuse
Pour assurer une performance optimale, garder le
dessous du carter propre. Veiller particulièrement à ce
que les déflecteurs soient exempts de débris (Fig. 29).
@ =
o ——
NA CO
1 757
Figure 29
1. Plaques de deflection
Méthode de lavage
Lorsque le dessous de la tondeuse doit étre nettoyé,
procéder comme suit pour le débarrasser des débris
accumulés.
1. Placer la tondeuse sur une surface plane
cimentée ou goudronnée pres d'un tuyau
d'arrosage.
2. Démarrer le moteur.
3. Tenir le tuyau d’arrosage à hauteur du guidon et
diriger l’eau de manière à ce qu’elle s’écoule sur
le sol just à l’avant du pneu arrière droit
(Fig. 30). La lame en rotation aspirera l’eau sous
la tondeuse pour la laver des débris et déchets
d'herbe. Laisser l’eau couler pendant quelques
minutes ou jusqu’à ce que plus aucun débris ne
soit chassé du dessous du carter.
F-24
1 1093
Figure 30
1. Roue arrière droite
4 Arrêter le moteur.
5. Fermer l’eau.
6. Redémarrer le moteur et le laisser tourner
pendant quelques minutes pour sécher la
tondeuse et ses composants. Le moteur étant en
marche, embrayer et débrayer plusieurs fois le
système d’autopropulsion pour le sécher.
Méthode de raclage
Si le lavange ne nettoie pas tous les débris du dessous
du carter, basculer la tondeuse pour le racler.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la
bougie.
& ATTENTION
DANGER POTENTIEL
e Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable, hautement
explosive et présente des risques de
dommages corporels et matériels graves.
QUELS SONT LES RISQUES?
¢ Si la tondeuse est basculée, l’essence peut
s’échapper du réservoir de carburant ou du
carburateur.
COMMENT SE PROTÉGER?
e Éviter les déversements en laissant le
moteur tourner jusqu’à épuisement du
carburant ou vider le réservoir à l’aide
d’une pompe à main. Ne jamais siphonner.
2. Vidanger I’essence du réservoir. Voir la section
Vidange de l’essence.
3. Basculer la tondeuse sur son côté gauche
(Fig. 29).
4. Nettoyer la poussière et les déchets d’herbe avec
un racloir en bois dur. Faire attention aux
bavures et aux angles vifs.
5. Redresser la tondeuse.
6. Remplir le réservoir de carburant.
7. Rebrancher le fil de la bougie. .
Garde de la courroie
(modèles autopropulsés seulement)
Garder le dessous de la garde de courroie exempt de
débris.
1. Le moteur étant arrêté, retirer le boulon de
fixation de la garde de courroie (Fig. 31) au
carter de la tondeuse.
1666
Figure 31
1. Garde de la courroie 2. Boulon
Entretien
2. Soulever la garde et brosser tous les débris
accumulés dans cette zone.
3. Replacer la garde.
F—25
Dépannage
Votre tondeuse est conçue et fabriquée pour fonctionner sans problèmes. En cas de problème, vérifier
soigneusement les pièces et composants ci-dessous. Si le problème persiste, consulter un concessionnaire
réparateur Toro agréé.
PROBLEME MESURE CORRECTIVE
Remplir le réservoir d’essence fraîche
=
Le moteur ne démarre pas
Placer la manette des gaz sur la position FAST
Appuyer trois (3) fois sur 'amorceur
К © №
Bougie
e Brancher le fil de bougie
e Nettoyer la bougie, vérifier l’écartement des électrodes et la
remplacer si nécessaire.
Le moteur démarre difficilement ou
perd de la puissance
Vidanger le réservoir de carburant et le remplir d’essence fraîche
Nettoyer le trou de dégazage du bouchon du réservoir
Remplacer l'élément de filtre à air
Nettoyer le dessous du carter de la tondeuse
a кв © № =
Nettoyer la bougie, vérifier 'écartement des électrodes et la
remplacer si nécessaire.
6. Vérifier le niveau d’huile moteur
Le moteur tourne irrégulièrement 1. Brancher le fil de bougie
2. Nettoyer la bougie, vérifier l'écartement des électrodes et la
remplacer si nécessaire
3. Déplacer la manette des gaz de la position SLOW et la mettre sur
FAST
Nettoyer ou remplacer l'élément de filtre à air
La tondeuse ou le moteur vibre de Équilibrer la lame. Si la lame est déformée, la redresser.
façon anormale ,
¢ Serrer l’écrou de montage de la lame
Nettoyer la chute d'éjection de la tondeuse
Nettoyer le dessous du carter de la tondeuse
Serrer les boulons de montage du moteur
Tonte pas uniforme Régler les quatre (4) roues a la méme hauteur
Affúter et équilibrer la lame
Changer la direction de la coupe
К о №Юю AO К О Nh E
Nettoyer le dessous du carter de la tondeuse
F-26
Dépannage
PROBLEME MESURE CORRECTIVE
Obstruction de la chute d'éjection 1. Déplacer la manette des gaz de la position SLOW et la mettre sur
FAST
2. Elever la hauteur de coupe
3. Ralentir
4. Laisser I'herbe sécher avant de la couper
5. Nettoyer le dessous du carter de la tondeuse
Le système d’autopropulsion ne 1. Régler le câble d’autopropulsion
fonctionne pas 2. Nettoyer les débris du dessous de la garde de courroie.
F27
Remisage
Pour préparer la tondeuse pour le remisage aprés la
saison de tonte, suivre les procédures recommandées.
Voir la section ENTRETIEN.
Remiser la tondeuse dans un endroit frais et sec.
Couvrir la tondeuse pour la garder propre et la
protéger.
Carburant
: & ATTENTION
DANGER POTENTIEL
e L’essence peut se vaporiser si elle est
remisée pendant des périodes prolongées.
QUELS SONT LES RISQUES?
e Le carburant vaporisé peut exploser au
contact d’une flamme vive.
COMMENT SE PROTÉGER?
* Ne pas entreposer l’essence (carburant)
pendant des périodes prolongées.
e Ne pas remiser la tondeuse avec du
carburant dans le réservoir ou dans le
carburateur à proximité d’une flamme vive
(par exemple la veilleuse d’une chaudière
ou d’un chauffe-eau).
e Laisser le moteur refroidir avant de remiser
la tondeuse dans un endroit clos.
Pour le remisage à long terme, vidanger l’essence ou
utiliser un additif. Pour vidanger l’essence, voir la
section Vidange de l’essence. Une fois le réservoir
vide, démarrez le moteur et laissez-le tourner au
ralenti jusqu’à ce que toute l’essence soit brûlée et
qu’il cale. Redémarrez le moteur deuz fois encore afin
de vous assurer qu’il ne reste plus du tout de
carburant. Si le réservoir n’est pas vidangé, des
dépôts de vernis gommeux se formeront et nuiront au
fonctionnement du moteur ou causeront des
problèmes de démarrage
F-28
Le carburant ne pourra étre laissé dans le réservoir
que si on lui ajoute unproduit tel que le
stabilisateur/conditionneur Toro avant 1 entreposage.
La stabilisateur/conditionneur Toro est un produit a
base de distillats de pétrole. Toro déconseille l’usage
de stabilisateurs a base d alcool tels que l’éthanol, le
méthanol ou l’isopropyle. Ajouter la quantité de
stabilisateur indiquée sur le récipient.
Moteur
1. Le moteur étant toujours chaud, vidanger l’huile
du carter. Voir la section Vidange d’huile du
chapitre Entretien.
2. Retirer la bougie. Au moyen d’une burette,
injecter environ un cuiller à soupe d’huile dans
le trou de la bougie (Fig. 32).
3. Faire tourner plusieurs fois lentement le moteur
en tirant sur le cordon du démarreur pour répartir
l'huile.
1009
Figure 32
4. Replacer la bougie. NE PAS REBRANCHER le
fil de bougie.
Nettoyage
1. Nettoyer le carter de la tondeuse. Voir la section
Nettoyage du carter de la tondeuse du chapitre
Entretien.
2. Nettoyer la saleté et la paille du cylindre, des
ailettes de la téte de cylindre et du-boítier de
ventilateur. De plus, nettoyer les déchets d’herbe,
la saleté et le cambouis des parties extérieures du
moteur, de l’auvent et du dessus du carter de la
tondeuse.
3. Nettoyer le filtre à air. Voir la section Filtre à air
du chapitre Entretien.
Général
1. Vérifier l’état de la lame: Voir la section Lame
du chapitre Entretien
2. Serrer tous les écrous, boulons et vis.
3. Lubrifier les roues. Voir la section Lubrification
du chapitre Entretien.
4. Retoucher la peinture de toutes les surfaces
rouillées ou écaillées. La peinture Toro Re-Kote
est disponible chez votre concessionnaire agréé.
Pour plier le guidon
1.
Pousser la section inférieure droite du guidon
vers l’intérieur jusqu’à ce que le guidon dépasse
les butées des supports de guidon (Fig. 33).
1199
Figure 33
Remisage
Basculer le guidon vers l’avant de la tondeuse
(Fig. 35).
Pour le remisage à court terme, mettre le guidon
dans la position illustrée à la figure 34.
1684
Figure 34
Pour le remisage à long terme, replier le guidon
comme illustré à la figure 35.
Remarque: Pour éviter des dommages au
câbles de commande, procéder
avec précaution en pliant le
guidon.
Figure 35
F-29
Remisage
5. Désserrer les boutons fixant la section supérieure
du gmdon a la partie inférieure et replier la
section supérieure vers l’arrière de la tondeuse,
en position de remisage.
Sortie du remisage
1. Déplier le guidon. Voir les instructions dans la
section Guidon du chapitre Assemblage.
2. Vérifier et serrer toutes les pièces de fixation.
3. Retirer la bougie (Fig. 36) et faire tourner
rapidement le moteur au moyen du cordon de
démarreur pour expulser l’huile du cylindre.
Nettoyer la bougie ou la remplacer si elle est
fêlée, brisée ou s1 les électrodes sont usés.
Vo”
>
Figure 36
1. Fil de bougie
4. Installer la bougie et la serrer a 20 N-m (180
po.-lbs - 15 pi.-lbs).
5. Effectuer les opérations d’entretien
recommandées. Voir le chapitre Entretien.
F—30
1002
6. Remplir le réservoir de carburant (Fig. 37) avec
de l’essence propre et fraîche.
1626
Figure 37
1. Bouchon du réservoir de
carburant
7. Vérifier le niveau d’huile moteur.
8. Rebrancher le fil de bougie (Fig. 36).
LA GARANTIE DE PERFORMANCE TORO
Garantie Total
(Garantie limitée pour usage commercial)
Que couvre cette garantie express.
The Toro Company s'engage à réparer tout produit TORO
utilisé à des fins résidentielles normales* en cas de défauts
de matériaux ou de fabrication ou de panne totale en raison
d’une pièce défectueuse. Les durées de garantie suivantes
entrent en vigueur à partir de la date d’achat.
e Tondeuses guidées
Super Recycler®
garantie totale de 5 ans
e Toutes les autres tondeuses ... garantie totale de 2 ans
Le coût des pièces et de la main—d’oeuvre est compris, mais
les frais de port sont à la charge du client.
Quels produits sont couverts par cette garantie?
Cette garantie couvre toutes les tondeuses quidées à es-
sence ausage à des fins résidentielles. Les produits pilotés et
les tondeuses guidées pour grandes superficies sont couv-
ertes par des garanties différentes.
Utilisation commerciale
Les produits TORO utilisés à des fins commerciales, institu-
tionnelles ou de location sont garantis contre les défauts de
matériaux ou de fabrication. La garantie ne couvre pas les
dommages dus à une usure normale des pièces. The follow-
ing time periods apply from the date of purchase:
Produits Couverture de garantie
Moteur Tondeuse
e Tondeuses pédetres de |
21” (53 cm) a usage
commercial
Avec moteur GTS 150 . 2 ans, limitée 1 an, limitée
Sans moteur GTS 150 . 1 an, limitée 1 an, limitée
e Toutes les autres ...... 45 jours, limitée 45 jours, limitée
Comment obtenir le service garantie?
En cas de besoins de réparation sous garantie de votre pro-
duit TORO, contactez votre concessionnaire TORO agréé ou
le centre de réparations TORO. La liste des concessionnaires
et revendeurs se trouve dans les pages jaunes de l’annuaire.
Le revendeur effectuera les réparations nécessaires sur place
ou recommandera un autre concessionnaire agréé plus ap-
proprié. Une preuve d'achat peut vous être demandée (copie
de 'immatriculation, reçu, etc.) pour valider la garantie.
Si, pour quelque raison que ce soit, vous n'êtes pas satisfait
de l'analyse du concessionnaire concernant le défaut matériel
ou de fabrication, ou si vous désirez l’adresse d’un Conces-
sionnaire Toro, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse
suivante:
Toro Customer Service Department
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420—1196
612—888—8801
800—348—2424
Que devez- vous faire pour que la garantie soit
toujours valable?
Respectez les procédures d'entretien de votre produit TORO
décrites dans la notice d’utilisation. L'entretien courant du pro-
duit est à vos frais, qu’il soit effectué par le concessionnaire ou
par vous-même.
Ce qui n’est pas couvert par la garantie et
La garantie par rapport à la législation de votre
pays
| n'existe aucune garantie autre que la garantie de démarrage
TORO pour les moteurs GTS. Cette garantie expresse ne
couvre pas:
e Les frais d’entretien réguliers ou de pièces, comme les filtres,
le carburant, les lubrifiants, les changements d’huile, les bou-
gies d'allumage, l’affûtage des lames, les lames usées, les
réglages de câbles/timonerie ou les réglages des freins et de
l'embrayage.
e Toute modification ou tout emploi abusif des produits ou
pièces, tout remplacement ou toute réparation nécessaire pour
cause d'accident ou de mauvais entretien.
e Toute réparation nécessaire consécutive à l'emploi d'un car-
burant inadéquat ou à la présence de contaminants dans le
système de carburant, ou à une préparation inadéquate du
système de carburant avant toute période de plus de trois
mois durant laquelle le produit ne sera pas utilisé.
e Les frais de prise en charge et de livraison.
Toutes les réparations couvertes par cette garantie doivent être
effectuées par un concessionnaire agréé TORO et seulement
avec des pièces d’origine TORO.
Les termes de cette garantie impliquent la seule utilisation des
services d’un concessionnaire agréé TORO.
La société TORO n’est responsable d'aucun dégât indirect,
fortuit ou consécutif lié à l’utilisation des produits TORO couv-
erts par cette garantie, y compris les frais encourus par le rem-
placement de l’équipement ou par des prestations de service
pendant des durées acceptables de mauvais fonctionnement
ou de non utilisation pendant la durée des réparations selon
les termes de la garantie. Certains états interdisent toute clause
d'exclusion relative aux dégâts fortuits ou consécutifs et dans
ce cas, les exclusions précédentes ne vous concernent pas.
Cette garantie présente vos droits spécifiques, mais vous bé-
néficiez peut—être d’autres droits qui varient selon les états.
* Par utilisation à des fins résidentielles normales, il faut com-
prendre la tonte des gazons situés sur le terrain de votre
domicile. L'utilisation du produit dans tout autre lieu est
considéré comme usage commercial qui n’est pas couvert
par la garantie.
PAYS AUTRES QUE LES ÉTATS-UNIS ET LE CANADA
Les clients ayant acheté des produits Lawn-Boy exportés des États-Unis ou du Canada devront contacter leur distributeur
(concessionnaire) Toro local pour obtenir les polices de garantie pour leur pays, province ou état. Si pour une raison quelcon-
que vous n’étiez pas satisfait des prestations de votre distributeur ou si vous éprouviez des diffcultés à obtenir des informa-
tions sur la garantie, contactez l’importateur Toro. Si vous n’obtenez toujours aucun résultat, contactez-nous directement au
siège social de Toro.

Manuels associés