Manuel du propriétaire | APRILIA RS 250-1998 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
91 Des pages
Manuel du propriétaire | APRILIA RS 250-1998 Manuel utilisateur | Fixfr
usage et entretien
aprilia part# 8102743
RS 250
MIN
© 1997 aprilia s.p.a. - Noale (VE)
Ce livret doit être considéré comme une partie intégrante de ce
véhicule et doit lui rester en dotation même en cas de revente.
La Société aprilia s.p.a. se réserve le droit de modifier ses propres modèles à tout moment, tout en préservant les caractéristiques fondamentales ci-décrites et illustrées.
Les droits de mémorisation électronique, de reproduction et
d’adaptation totale ou partielle, avec tout moyen, sont réservés
pour tous les Pays.
La mention de produits ou de services de tiers n’est qu’à titre informatif et ne constitue aucun engagement.
La Société aprilia s.p.a. décline toute responsabilité à l’égard
des performances ou de l’emploi de ces produits.
Première édition: octobre 1997
Réimpression:
Produit et imprimé par:
Studio Tecno Public
Viale del Progresso - 37038 Soave (VR) - Italie
Tel. +39 (0)45 -76 11 911
Fax +39 (0)45 -76 12 241
www.stp.it
E-mail: customer@stp.it
Pour le compte de:
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italie
Tel. +39 (0)41 - 58 29 111
Fax +39 (0)41 - 44 10 54
www.aprilia.com
2
usage et entretien RS 250
INTRODUCTION
Avant de démarrer le moteur, lisez attentivement ce livret et particulièrement le chapitre "CONDUITE EN SECURITE".
Votre sécurité et celle des autres ne dépendent pas uniquement
de la rapidité de vos réflexes ou de votre agilité, mais aussi de la
connaissance de votre moyen de transport, de son état d’efficacité et de la connaissance des règles fondamentales pour une
CONDUITE EN SECURITE. Nous vous conseillons donc de
vous familiariser avec votre véhicule de façon à vous déplacer
avec maîtrise et en toute sécurité dans la circulation routière.
Pour toute intervention de contrôle et de réparation qui n’est pas
décrite explicitement dans ce livret, pour tout achat de pièces de
rechange d’origine aprilia, d’accessoires et autres produits et
pour toute expertise spécifique, adressez-vous exclusivement
aux Concessionnaires Officiels aprilia, qui vous garantissent un
service soigné et rapide. Nous vous remercions d’avoir choisi
aprilia et nous vous souhaitons bonne route.
IMPORTANT:
Lorsque vous demandez des pièces de rechange à votre Concessionnaire, spécifiez le code écrit sur l’ETIQUETTE CODE
PIECES DE RECHANGE.
Inscrire le sigle d’identification dans le tableau ci-dessous, pour
s’en souvenir même en cas d’égarement ou de détérioration de
l’étiquette. L’étiquette se trouve sous la selle du pilote, voir
page 58 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
aprilia
CODICE RICAMBI spare parts code number
N˚
I
UK
A
I.M.
A
B
C
D
E
P
SF
B
D
F
E
GR NL CH DK
MAL RCH BM USA
J
SGP PL
IL ROK
Observer scrupuleusement les avertissements précédés par les
symboles suivants:
a
c
Normes et mesures de sécurité qui protègent le pilote et d’autres personnes contre des blessures pour
les utilisateurs et/ou des dommages au véhicule.
Indications pour faciliter l’exécution des opérations.
Informations techniques.
★
Les opérations précédées par ce symbole doivent
être répétées du côté opposé du véhicule.
Dans ce livret les modifications sont indiquées par les symboles suivants:
&
_
2
I
U
A
P
"
B
D
F
E
G
O
optionnel
version allumage automatique feux
(Automatic Switch-on Device)
version catalytique
version Italie
version Royaume-Uni
version Autriche
version Portugal
version Finlande
version Belgique
version Allemagne
version France
version Espagne
version Grèce
version Hollande
C
£
J
S
V
%
K
M
R
Q
-
version Suisse
version Danemark
version Japon
version Singapour
version Pologne
version Israël
version Corée du Sud
version Malaisie
version Chili
version Bermudes
version États-Unis d’Amerique
usage et entretien RS 250
3
TABLE DES MATIERES
CONDUITE EN SECURITE...............................................................................5
REGLES FONDAMENTALES DE SECURITE ...........................................6
VETEMENTS..............................................................................................9
ACCESSOIRES........................................................................................10
CHARGEMENT ........................................................................................10
EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX.........................................12
EMPLACEMENT DES COMMANDES ET DE L’INSTRUMENTATION .........14
INSTRUMENTATION ET INDICATEURS.......................................................15
TABLEAU DE L’INSTRUMENTATION ET INDICATEURS ......................16
ORDINATEUR MULTIFONCTION ...........................................................18
COMMANDES PRINCIPALES .......................................................................24
COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON GAUCHE ..................................24
COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON DROIT ......................................25
INTERRUPTEUR D’ALLUMAGE..............................................................26
BLOCAGE DE LA DIRECTION ................................................................26
EQUIPEMENTS AUXILIAIRES.......................................................................27
DEPOSE DE LA SELLE DU PASSAGER ................................................27
CROCHET POUR LE CASQUE ...............................................................27
COFFRE A DOCUMENTS / TROUSSE A OUTILS.................................28
..........................................................................28
OUTILS SPECIAUX
......................................28
RALLONGE DU GARDE-BOUE ARRIERE
COMPOSANTS PRINCIPAUX........................................................................29
CARBURANT ...........................................................................................29
HUILE DE LA BOITE DE VITESSE..........................................................29
LIQUIDE DES FREINS - recommandations .............................................30
FREINS A DISQUE ..................................................................................30
FREIN AVANT ..........................................................................................31
FREIN ARRIERE ......................................................................................32
..................................................................................................................33
RESERVOIR D’HUILE DU MELANGEUR................................................33
REGLAGE DU LEVIER DE COMMANDE DE FREIN AVANT .................34
REGLAGE DU FREIN ARRIERE .............................................................34
REGLAGE DE L’EMBRAYAGE................................................................35
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT..........................................................36
PNEUS .....................................................................................................38
(seulement pour la version catalytique)38
SILENCIEUX CATALYSEUR
MODE D’EMPLOI ...........................................................................................39
TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES.....................................39
DEMARRAGE...........................................................................................40
DEPART ET CONDUITE..........................................................................42
RODAGE ..................................................................................................45
ARRET......................................................................................................45
STATIONNEMENT ...................................................................................46
CONSEILS CONTRE LE VOL..................................................................46
ENTRETIEN ....................................................................................................47
FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE.......................................................47
&
&
2
4
usage et entretien RS 250
DONNEES D’IDENTIFICATION .............................................................. 48
POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE
................................................................... 49
DE SOUTIEN ARRIERE
POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE
....................................................................... 49
DE SOUTIEN AVANT
VERIFICATION DU NIVEAU DE L’HUILE DE LA BOITE
DE VITESSE ET MISE A NIVEAU........................................................... 50
VIDANGE DE L’HUILE DE LA BOITE DE VITESSE ............................... 81
ROUE AVANT.......................................................................................... 85
ROUE ARRIERE...................................................................................... 84
CHAINE DE TRANSMISSION ................................................................. 86
DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE....................................................... 58
DEPOSE DU RESERVOIR A CARBURANT ........................................... 59
FILTRE A AIR .......................................................................................... 60
PURGE DE L’HUILE DU MELANGEUR .................................................. 61
INSPECTION DES SUSPENSIONS AVANT ET ARRIERE .................... 62
SUSPENSION AVANT............................................................................. 62
SUSPENSION ARRIERE......................................................................... 64
VERIFICATION DE L’USURE DES PLAQUETTES ................................ 66
REGLAGE DU RALENTI ......................................................................... 67
REGLAGE DE LA POIGNEE DE L’ACCELERATEUR ............................ 67
REGLAGE DE LA COMMANDE DE DEMARRAGE A FROID (e) ......... 67
BOUGIES................................................................................................. 68
BATTERIE................................................................................................ 69
DEPOSE DE LA BATTERIE .................................................................... 70
CONTROLE DU NIVEAU DE L’ELECTROLYTE DE BATTERIE ............ 70
RECHARGE DE LA BATTERIE............................................................... 71
INSTALLATION DE LA BATTERIE.......................................................... 71
LONGUE INACTIVITE DE LA BATTERIE ............................................... 71
REMPLACEMENT DES FUSIBLES ........................................................ 72
CONTROLE DE LA BEQUILLE LATERALE............................................ 73
CONTROLE DES INTERRUPTEURS ..................................................... 74
REGLAGE VERTICALE DU FAISCEAU LUMINEUX .............................. 75
AMPOULES ............................................................................................. 75
REMPLACEMENT DES AMPOULES DU FEU AVANT .......................... 76
REMPLACEMENT DES AMPOULES DES CLIGNOTANTS
AVANT / ARRIERE .................................................................................. 77
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU FEU ARRIERE ........................ 78
TRANSPORT.................................................................................................. 79
VIDANGE DE CARBURANT DU RESERVOIR ....................................... 79
NETTOYAGE.................................................................................................. 80
PERIODES DE LONGUE INACTIVITE.................................................... 81
DONNEES TECHNIQUES.............................................................................. 82
TABLEAU DES LUBRIFIANTS ................................................................ 86
Importateurs ............................................................................................. 87
SCHEMA ELECTRIQUE - RS 250........................................................... 88
LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE - RS 250 ........................................ 89
&
&
conduite en sécurité
REGLES FONDAMENTALES
DE SECURITE
Pour conduire le véhicule, il est nécessaire
de remplir toutes les conditions prévues
par la loi (permis de conduire, âge minimum, aptitude psycho-physique, assurance, taxes gouvernementales, immatriculation, plaque d’immatriculation, etc…).
Il est conseillé de se familiariser et de prendre confiance progressivement avec le véhicule, sur des routes à faible trafic et/ou
sur des propriétés privées.
6
usage et entretien RS 250
L’absorbtion de médicaments, d’alcool et de
stupéfiants ou psychotropes, augmente
considérablement les risques d’accidents.
S’assurer que les propres conditions psycho-physiques sont adéquates à la conduite, en faisant particulièrement attention à
l’état de fatigue physique et de somnolence.
La plupart des accidents sont dûs à l’inexpérience du conducteur.
Ne JAMAIS prêter le véhicule à des débutants et toujours s’assurer que le pilote
possède les conditions requises pour la
conduite.
¡
STOP 150 m
150 m
STOP
Respecter rigoureusement la signalisation
et les normes sur la circulation routière nationale et locale.
Eviter les manoeuvres brusques et dangereuses pour soi et pour les autres (exemple: cabrages, dépassement des limites de
vitesse, etc...), évaluer et tenir toujours en
juste considération les conditions de la
chaussée, de visibilité, etc...
Ne pas heurter d’obstacles qui pourraient
provoquer des dommages au véhicule ou
entraîner la perte de contrôle du véhicule
même.
Ne pas rester dans le sillage d’autres véhicules pour prendre de la vitesse.
Conduire toujours avec les deux mains sur
le guidon et les pieds sur le repose-pieds
en position de pilotage correct.
Eviter absolument de se mettre debout
pendant la conduite ou de s’étirer.
usage et entretien RS 250
7
OIL
Le pilote ne doit jamais se distraire ou se
laisser distraire ou encore se faire influencer par des personnes, choses, actions (ne
pas fumer, manger, boire, lire, etc…) pendant la conduite du véhicule.
8
usage et entretien RS 250
COOLER
Utiliser le carburant et les lubrifiants spécifiques pour le véhicule, du type mentionné
sur le “TABLEAU DES LUBRIFIANTS”,
contrôler régulièrement les niveaux prescrits de carburant, d’huile et de liquide de
refroidissement.
Si le véhicule a été impliqué dans un accident ou bien a subi un choc ou une chute,
s’assurer que les leviers de commande, les
tubes, les câbles, le système de freinage et
les parties vitales ne sont pas endommagés.
Eventuellement, faire contrôler le véhicule
par un Concessionnaire Officiel aprilia
avec une attention particulière pour le
châssis, le guidon, les suspensions, les organes de sécurité et les dispositifs pour
lesquels l’utilisateur ne peut pas évaluer
leur état.
Signaler tout mauvais fonctionnement afin
de faciliter l’intervention des techniciens
et/ou des mécaniciens.
Ne conduire en aucun cas le véhicule si les
dommages subis compromettent la sécurité.
ONLY ORIGINALS
A12
345
Ne modifier en aucun cas la position, l’inclinaison ou la couleur de la plaque d’immatriculation, des clignotants, des dispositifs
d’éclairage et de l’avertisseur sonore.
Toute modification éventuelle apportée au
véhicule ou bien la suppression de pièces
d’origine peuvent modifier les caractéristiques du véhicule et donc diminuer le niveau de sécurité ou même le rendre illégal.
Il est conseillé de s’en tenir toujours à toutes les dispositions légales et aux règlements nationaux et locaux en fait d’équipement du véhicule.
De façon particulière, on doit éviter les modifications techniques capables d’augmenter les performances ou de modifier les caractéristiques d’origine du véhicule.
Eviter absolument de s’affronter dans des
courses avec d’autres véhicules.
Eviter la conduite tout-terrain.
VETEMENTS
Avant de se mettre en route, se rappeler de
porter et d’attacher correctement le casque.
S’assurer qu’il est homologué, intact, de la
bonne taille et que sa visière est propre.
Porter des vêtements de protection, si possible de couleur claire et/ou réfléchissants.
De cette manière, le pilote qui sera bien visible vis-à-vis des autres conducteurs réduira considérablement le risque d’être victime d’une collision et il sera mieux protégé
en cas de chute.
Les vêtements doivent être bien ajustés et
fermés aux extrêmités; les cordons, les
ceintures et les cravattes ne doivent pas
pendre; éviter que ces objets ou autres
puissent empêcher la conduite en s’accrochant sur les parties en mouvement ou sur
les organes de conduite.
usage et entretien RS 250
9
Ne pas garder en poche des objets qui
pourraient se révéler dangereux en cas de
chute par exemple: objets pointus tels que
clefs, stylos, récipients en verre, etc... (les
mêmes recommandations sont valables
pour le passager éventuel).
ACCESSOIRES
L’utilisateur est personnellement responsable du choix de l’installation et de l’usage
d’accessoires.
Il est recommandé de monter l’accessoire
de manière à ce qu’il ne couvre pas les dispositifs de signalisation sonore et visuelle
ou qu’il ne compromette pas leur fonctionnement, ne limite pas le débattement des
suspensions et l’angle de braquage, n’empêche pas le fonctionnement des commandes et ne réduise pas la garde au sol et
10
usage et entretien RS 250
l’angle d’inclinaison dans les virages. Eviter l’utilisation d’accessoires qui empêchent l’accès aux commandes, car ils peuvent augmenter les temps de réaction en
cas d’urgence. Les carénages et les parebrises de grandes dimensions montés sur
le véhicule peuvent générer des forces aérodynamiques risquant de compromettre la
stabilité du véhicule pendant la conduite.
S’assurer que l’équipement est solidement
fixé au véhicule et qu’il ne constitue pas un
danger pendant la conduite. Ne pas ajouter ou modifier des appareils électriques
qui surchargent le générateur de courant: il
pourrait se produire l’arrêt imprévu du véhicule ou une perte dangereuse de courant
nécessaire pour le fonctionnement des dispositifs de signalisation sonore et visuelle.
aprilia vous conseille d’employer des accessoires d’origine (aprilia genuine accessories).
CHARGEMENT
Charger le véhicule avec prudence et modération. Il est nécessaire de placer le
chargement le plus près possible du barycentre du véhicule et de répartir uniformément les poids sur les deux côtés pour réduire au minimum tout déséquilibre.
En outre, contrôler que le chargement est
solidement ancrée au véhicule surtout pendant les voyages à long parcours.
KG!
Ne jamais fixer d’objets encombrants, volumineux, lourds et/ou dangereux sur le guidon, les garde-boues et les fourches; cela
pourrait ralentir la réponse du véhicule en
virage et compromettre inévitablement sa
maniabilité.
Ne pas placer sur les côtés du véhicule
des bagages trop encombrants ou bien le
casque sur son cordon de fixation car ils
pourraient heurter des personnes ou des
objets et provoquer la perte de contrôle du
véhicule.
Ne pas transporter de bagages sans les
avoir solidement fixés sur le véhicule.
Ne pas transporter de bagages qui débordent excessivement du porte-bagages ou
qui couvrent les dispositifs d’éclairage et
de signalisation acoustique et visuelle.
Ne pas transporter d’animaux ou d’enfants
sur le coffre à documents ou sur le portebagages.
Ne pas dépasser la limite maximale de
poids transportable pour chaque porte-bagage.
Toute surcharge du véhicule compromet la
tenue de route et la maniabilité du véhicule.
usage et entretien RS 250
11
EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX
1
3
2
4
6
5
7
8
9
10
MIN
11
12
16
15
14
13
LEGENDE
1)
2)
3)
4)
Tableau de bord
Rétroviseur gauche
Interrupteur d’allumage
Bouchon de remplissage de l’huile du
mélangeur
5) Robinet à carburant
6) Batterie
12
usage et entretien RS 250
7) Fusibles
8) Serrure du coffre à documents/trousse
à outils
9) Selle du passager
10) Câble d’accrochage pour casque
11) Repose-pied gauche pour passager (à
ressort, fermé/ouvert)
12) Chaîne de transmission
13) Respose-pied gauche pour pilote
(avec ressort, toujours ouvert)
14) Levier de commande de la boîte de vitesse
15) Béquille latérale
16) Avertisseur sonore
LEGENDE
1) Repose-pied droit pour passager (à ressort, fermé/ouvert)
2) Coffre à documents/trousse à outils
3) Sangle de maintient passager
4) Centrale électronique
5) Selle du pilote
6) Réservoir du liquide de frein arrière
7) Filtre à air
8) Bouchon du réservoir de carburant
9) Bouchon de remplissage du liquide de
refroidissement
10) Rétroviseur droit
11) Réservoir du liquide de freins avant
12) Levier de démarrage
13) Levier de commande de frein arrière
14) Pompe du frein arrière
15) Répose-pied droit pour pilote (avec
ressort, toujours ouvert)
usage et entretien RS 250
13
EMPLACEMENT DES COMMANDES ET DE L’INSTRUMENTATION
LEGENDE
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
14
Interrupteur d’allumage/blocage de la direction ( n - m - s )
Levier pour le démarrage à froid (e )
Interrupteur des clignotants ( c )
Poussoir de l’avertisseur sonore (f)
Commutateur des feux ( b - a )
Poussoir LAP (multifonction)
Levier d’embrayage
usage et entretien RS 250
8)
9)
10)
11)
12)
13)
Instrumentation et indicateurs
Levier de frein avant
Poignée d’accélérateur
Poussoir de clignotement du feu de route (a)
Interrupteur des feux ( o - p - • ) (absent version _)
Interrupteur d’arrêt du moteur (n - m)
INSTRUMENTATION ET INDICATEURS
LEGENDE
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Témoin des clignotants ( c ) couleur verte
Témoin du feu de route ( a ) couleur bleue
Compte-tours
Témoin LED hors-tours ( max ) couleur rouge
Témoin des feux de position et de croisement ( p ) couleur verte
Témoin de la béquille latérale baissée ( \ ) couleur jaune ambrée
7) Visu digitale multifonction droite (température du liquide de refroidissement - horloge - tension batterie - chronomètre)
8) Témoin LED de la réserve de l’huile du mélangeur (j) couleur rouge
9) Témoin du changement de vitesse au point mort (q) couleur verte
10) Touches de programmation ordinateur multifonction
11) Visu digitale multifonction gauche (tachymètre - compteur kilométrique - compte-milles)
usage et entretien RS 250
15
TABLEAU DE L’INSTRUMENTATION ET INDICATEURS
Description
Fonction
(c)
Témoin des clignotants
(a)
Témoin des feux de route
Clignote quand le clignotant est en fonction.
S’allume quand la lumière de route du feu avant est actionné ou quand on actionne le dispositif de clignotement des feux de route.
Compte-tours (tours/min - rpm)
Indique le nombre de tours par minute du moteur.
Ne pas dépasser le régime de puissance maximum du moteur,
voir page 43 (RODAGE).
Témoin LED hors-tours
Clignote si l’on atteint le nombre de tours maximum, réglé par l’utilisateur,
voir page 20 (REGLAGE DU SEUIL HORS-TOURS (SEULEMENT AVEC MOTEUR
ETEINT)).
S’allume quand le seuil maximum de réglage du nombre de tours du moteur est confirmé et
pendant trois secondes environ chaque fois qu’on tourne la clef de contact en position “n”,
voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
a
(max)
Témoin des feux de position
et de croisement
(p)
Témoin de la béquille latérale baissée (\)
Témoin LED de la réserve
de l’huile du mélangeur
Témoin de l’indicateur de
changement de vitesse au point mort
16
usage et entretien RS 250
(j)
(q)
S’allume quand les lumières sont en fonction.
S’allume quand la béquille latérale est baissée.
S’allume, pour 0,5 secondes environ, chaque fois que l’interrupteur d’allumage se trouve sur
“n”, en effectuant ainsi un contrôle du bon fonctionnement du témoin LED.
Si l’ampoule ne s’allume pas durant cette phase, s’adresser à un Concessionnaire Officiel
aprilia.
a
Si le témoin LED s’allume durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que le niveau de l’huile du mélangeur se trouve sur la réserve; en ce cas il
faut prévoir le remplissage du réservoir de l’huile du mélangeur, voir page 34
(RESERVOIR D’HUILE DU MELANGEUR).
S’allume quand le changement de vitesse se trouve en position de point mort.
Description
Fonction
Affiche la vitesse instantanée ou moyenne ou maximum selon le pré-réglaTachymètre (km/h - MPH)
Visu digitale
ge, voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
multifonction
Compteur kilométrique /
(côté gauche)
Affiche le nombre partiel ou total de kilomètres ou milles parcourus.
compte-milles (km - mi)
Température du liquide
de refroidissement
(°C/°F)
(h)
Affiche la température du liquide de refroidissement dans le moteur,
voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Si l’on affiche une température de 115° C ¸ 130° C (239° F ¸ 266° F), arrêter le moteur et contrôler le niveu de liquide de refroidissement, voir
page 39 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT).
Si l’on affiche l’inscription “LLL”, arrêter le moteur et contrôler le niveau
du liquide de refroidissement, voir page 39 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT).
Pour faire alterner les affichages, voir page
18 (ORDINATEUR MULTISi l’on dépasse la température maximum autorisée (130° C - FONCTION).
266° F), le moteur pourrait s’endommager gravement.
a
Visu digitale
multifonction
(côté droit)
Horloge
Affiche l’heure et les minutes selon le pré-réglage,
voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Tension batterie (V BATT)
Affiche la tension de la batterie en Volts,
voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Chronomètre
Affiche les mesures différentes des temps selon le pré-réglage,
voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
usage et entretien RS 250
17
ORDINATEUR MULTIFONCTION
En tournant la clef de contact en position
“n” sur le tableau de bord, s’allument:
– Le témoin LED rouge hors-tours (max) (2).
– Le témoin LED rouge de la réserve de
l’huile du mélangeur (j) (3) - pendant
environ 0,5 secondes.
L’aiguille du compte-tours (4) se positionne
sur la valeur maximum (rpm), programmée
par l’utilisateur. Après environ trois secondes le témoin LED rouge hors-tours (max)
(2) s’éteint; l’aiguille du compte-tours (4)
retourne dans sa position initiale.
De cette façon on effectue un contrôle du
bon fonctionnement des composants.
Après les 1000 premiers kilomètres (625 mi) et successivement
tous les 4000 kilomètres (2500
mi), sur la visu apparaît l’inscription
“SERVICE” (5). Dans ce cas s’adresser
à un Concessionnaire Officiel aprilia,
pour effectuer les interventions prévues
sur la fiche d’entretien périodique, voir
a
18
usage et entretien RS 250
page 47 (FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE). Pour désactiver l’inscription
“SERVICE” sur la visu, appuyer sur le
poussoir “LAP” (6) et ensuite après sur
la touche R en les maintenant pressés
pendant environ 5 secondes.
Avec la clef d’allumage (1) en position “n”
les réglages standard sur le tableau de
bord sont les suivants:
Visu droite: Horloge (7), Température du
liquide de refroidissement en °C (8).
Visu gauche: Vitesse immédiate en km/h
(9), Partielle 1 (compteur kilométrique partiel) (10), Compteur totalisateur (11).
Lors de l’installation de la batterie ou du fusible de 20A:
◆ L’aiguille du compte-tours (4) accomplit
12 déclics dans le sens des aiguilles
d’une montre, en effectuant un contrôle
du fonctionnement.
◆ La fonction de vitesse istantanée, maximum et moyenne est réglée en “km/h”.
◆ L’horloge digitale est mise à zéro.
◆
Le régime de hors-tours est réglé à 6000
rpm (tours/min).
Si nécessaire, prévoir les réglages adéquats.
c
VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT
DES SEGMENTS
◆ Appuyer simultanément sur les touches
A et B.
◆ Tourner la clef de contact (1) de la position “m” à la position “n”.
Tous les segments resteront allumés jusqu’au moment où l’on relâche les touches
A et B.
COMMUTATION km, mi (km/h, MPH) ou
vice versa (VISU GAUCHE)
◆ Appuyer sur la touche A jusqu’à ce que,
après 5 secondes environ, toutes les inscriptions (12) de la visu gauche clignotent.
◆ Relâcher la touche A.
◆
◆
Appuyer sur la touche B pour commuter
l’unité de mesure de “km” en “mi”
(“km/h” en “MPH”) ou vice versa.
Pour confirmer le réglage appuyer sur la
touche A pendant environ 5 secondes.
PROGRAMMATION DE LA VITESSE
INSTANTANEE, MAXIMUM ET MOYENNE (VISU GAUCHE)
c
Après 2 secondes de marche du
véhicule, sur la visu est affichée
automatiquement la vitesse instantanée, même si une fonction différente est
programmée.
En tournant la clef de contact en position
“n”, sur la visu gauche apparaît la vitesse
instantanée (1) et le compteur kilométrique
partiel (partiel 1) (2). Remise à zéro “partielle 1” (2): avec le compteur kilométrique/compte-milles réglé sur la fonction vitesse immédiate, appuyer sur la touche R
pour 2 secondes environ.
Pour afficher la vitesse maximum (3) et
la distance “partielle 1” (2), appuyer sur
la touche B pendant 1 seconde environ.
Sur la visu apparaît l’inscription “V max”
(4), la vitesse maximum (3) et la distance
“partielle 1” (2).
Remise à zéro de la vitesse maximum (3):
avec le compteur kilométrique/compte-milles
réglé sur la fonction “V max”, appuyer sur la
touche R pendant 2 secondes environ.
◆
c
La mesure de la vitesse maximum se réfère au passage de la
dernière mise à zéro de la vitesse maximum. La distance “partielle 1” (2), affichée sur la visu, indique les kilomètres/milles parcourus depuis de la
dernière mise à zéro de la distance
“partielle 1”.
◆
Pour afficher la vitesse moyenne (5) et la
distance “partielle 2” (6), appuyer de nouveau sur la touche B pendant 1 seconde
environ.
Sur la visu apparaissent les inscriptions
“AVS” (7), la vitesse moyenne (5) et la
distance “partielle 2” (6).
Remise à zéro de la vitesse moyenne (5) et
“partielle 2” (6): avec le compteur kilométrique/compte-milles réglé sur la fonction
“AVS”, appuyer sur la touche R pendant 1
seconde environ.
c
La mesure de la vitesse moyenne se réfère au passage “partielle 2” (compteur kilométrique/comptemilles).
La distance “partielle 2” (6), affichée sur
la visu, indique les kilomètres/milles
parcourus à partir de la dernière mise à
zéro. Si l’on dépasse 1000 km (625 mi)
de parcours sans remettre a zéro le
“partielle 2”, la valeur de la vitesse
moyenne sera erronnée.
◆
Pour afficher la vitesse immédiate (1) et
la distance “partielle 1” (2), appuyer de
nouveau sur la touche B.
usage et entretien RS 250
19
REGLAGE DU SEUIL HORS-TOURS
(SEULEMENT AVEC MOTEUR ETEINT)
Pour le réglage:
◆
Lorsqu’on dépasse le nombre de tours
maximum réglé, le témoin LED rouge
hors-tours “max” (2) sur le tableau de
bord clignote.
En appuyant sur la touche C pendant un
temps inférieur à une seconde, l’aiguille du
compte-tours (1) se positionne sur la valeur de hors-tours programmée pendant 3
secondes, après elle revient dans sa position initiale.
20
usage et entretien RS 250
◆
◆
Appuyer sur la touche C, la relâcher et
dans les 3 secondes appuyer de nouveau sur C.
L’aiguille (1) se déplace en augmentant
la valeur de 1000 rpm (tours/min) à chaque pas, tant que la touche C reste
pressée; une fois arrivée à la valeur
maximum, elle répart du début.
Appuyer la touche C et la relâcher une
fois arrivée au nombre de tours souhaité.
En relâchant la touche C et en l’appuyant de nouveau dans les 3 secondes,
d’une façon intermittente, l’aiguille (1) se
déplace en augmentant la valeur de 100
rpm (tours/min) à chaque pulsation; une
fois arrivée à la valeur maximum, elle répart du début.
◆
Pour confirmer, relâcher la touche C.
Après 3 secondes la programmation du
seuil de hors-tours est mémorisée.
c
La confirmation de la programmation a lieu quand le témoin
LED rouge hors-tours “max” (2) s’allume.
MULTIFONCTION (VISU DROITE)
Sur la visu droite (multifonction) apparaissent, comme réglages standard, la température du liquide de refroidissement en °C
(ou ˚F) (1) et l’horloge digitale (2).
c
Avec le moteur froid, l’inscription “COLD” clignote.
En appuyant sur la touche D, l’on obtient
en séquence les fonctions suivantes:
Réglage standard:
Température en °C et horloge digitale
D
Tension batterie (V BATT)
D
Réglage heures
D
Réglage minutes
D
Réglage °C ou °F
REGLAGE STANDARD:
TEMPERATURE DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT
ET HORLOGE DIGITALE
La valeur de la température du liquide de
refroidissement (1) est affichée dans la
partie supérieure de la visu droite.
Il est possible de commuter ˚C en ˚F et vice
versa, voir page 22 (REGLAGE ˚C ou ˚F).
◆ A une température inférieure à 35 °C (95
°F), sur la visu droite clignote l’inscription
“Cold” (1).
◆ A une température supérieure à 115 °C
(239 °F), sur la visu droite clignote la valeur (1), même si est programmée une
fonction différente de la programmation
standard.
◆ A une température supérieure à 130 °C
(266 °F), sur la visu droite apparaît l’inscription “LLL” (1).
◆ Champ de lecture du thermomètre:
0 - 130 °C (32 - 266 °F).
L’horloge digitale (2) est affichée dans la
partie inférieure de la visu droite.
Pour régler ou modifier l’heure et les minutes, voir page 22 (REGLAGE DES HEURE) et page 22 (REGLAGE DES MINUTES).
TENSION DE LA BATTERIE - V BATT
◆ En appuyant une fois sur la touche D,
dans la partie inférieure de la visu droite
est affichée la tension de la batterie en
volt (3); dans la partie supérieure est affichée la température du liquide de refroidissement (1).
L’inscription “V BATT” (4) apparaît.
Le circuit de recharge fonctionne correctement si à 4000 tours/min (rpm) la
tension de la batterie (avec les feux de
croisement allumée) se situe entre 13 et
15 V.
usage et entretien RS 250
21
2
REGLAGE DES HEURES
◆ En pressant une deuxième fois la touche
D, dans la partie inférieure de la visu
(horloge digitale) clignotent les segments des heures (1).
◆
◆
REGLAGE DES MINUTES
En appuyant une troisième fois sur la
touche D, dans la partie inférieure de la
visu (horloge digitale) clignotent les segments des minutes (3).
◆
Pour modifier le réglage de l’heure, appuyer sur le poussoir “LAP” (2), sur le
demi-guidon gauche.
◆
Pour confirmer le réglage de l’heure, appuyer sur la touche D.
◆
22
usage et entretien RS 250
Pour modifier le réglage des minutes,
appuyer sur le poussoir “LAP” (2), sur le
demi-guidon gauche.
Pour confirmer le réglage des minutes,
appuyer sur la touche D.
REGLAGE °C OU °F
◆ En appuyant une quatrième fois sur la
touche D, dans la partie supérieure de
la visu clignotent les segments de la
température du liquide de refroidissement en °C ou °F.
◆
◆
Pour modifier le réglage de °C en °F, ou
vice versa, appuyer sur le poussoir
“LAP” (2), sur le demi-guidon gauche.
Pour confirmer le réglage, appuyer sur la
touche D.
1
CHRONOMETRE (VISU DROITE)
Le chronomètre permet de mesurer le
temps à chaque tour avec le véhicule se
trouvant sur piste et, en mémorisant les
données, il est possible de les consulter
par la suite.
Dans la fonction “CHRONOMETRE” il
n’est pas possible de rappeler les fonctions:
◆ Vitesse maximum “V max”
◆ Vitesse moyenne “AVS”
◆ Distance “partielle 2”
◆ Pour actionner le chronomètre, appuyer
sur le poussoir “LAP” (1) et sur la touche
D avant 0,7 secondes.
◆
◆
Pour commencer le chronométrage, appuyer sur le poussoir “LAP” (1) et le relâcher immédiatement.
Pour mémoriser le temps recueilli, appuyer sur le poussoir “LAP” (1).
Pendant 10 secondes le poussoir “LAP” (1)
n’a pas d’éffet et sur la visu apparaît le dernier temps mémorisé (2).
Après cela apparaît le chronomètre avec la
mesure en cours (3), en partant de 10 secondes.
◆
◆
◆
Pour afficher le premier temps mémorisé (4), de la fonction chronométrage appuyer sur la touche B.
Pour revoir en séquence les temps mémorisés, appuyer sur le poussoir “LAP”
(1). Sur la visu apparaissent les inscriptions L1, L2, L3, L4 etc (5).
Pour retourner au chronométrage, appuyer sur la touche B.
c
On peut mémoriser 40 temps au
maximum, au dela le poussoir
“LAP” (1) n’a plus d’effet.
◆
◆
Pour remettre la mémoire à zéro, appuyer simultanément sur la touche A et
sur le poussoir “LAP” (1) pendant 2 secondes.
Pour sortir de la fonction chronomètre,
appuyer sur le poussoir “LAP” (1) et sur
la touche D.
Sur la visu droite (multifonction) apparaissent la température du liquide de refroidissement (6) et l’horloge digitale (7).
c
Avec le moteur froid, l’inscription “COLD” clignote.
usage et entretien RS 250
23
COMMANDES PRINCIPALES
5
3
4
3) COMMUTATEUR DES FEUX (b - a)
Avec l’interrupteur des feux en position “o“, voir page 25
(COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON DROIT): si le commutateur des feux se trouve en position “ a ”, le feu de route
se met en fonction; en position “ b ”, le feu de croisement se
met en fonction.
4) COMMUTATEUR DES FEUX (b - a) _
En position “ b ”, sont toujours activés: les feux de position,
la lumière du tableau de bord et le feu de croisement.
En position “ a ”, le feu de route est activé.
2
1
COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON GAUCHE
c
Les composants électriques ne fonctionnent que
lorsque l’interrupteur d’allumage est en position
"n".
1) POUSSOIR DE L’AVERTISSEUR SONORE (f)
L’avertisseur se met en fonction, lorsque le poussoir est pressé.
2) INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS (c)
Pousser l’interrupteur vers la gauche pour indiquer que l’on
veut tourner à gauche; pousser l’interrupteur vers la droite
pour indiquer que l’on veut tourner à droite.
Appuyer sur l’interrupteur pour désactiver le clignotant
24
usage et entretien RS 250
5) POUSSOIR “LAP” (multifonction)
Il active l’affichage alterné sur la visu multifonction droite des
fonctions:
– heure et minutes;
– température du liquide de refroidissement (°C ou ˚F);
– chronomètre.
c
Pour la programmation des fonctions, voir page 18
(ORDINATEUR MULTIFONCTION).
6) LEVIER POUR LE DEMARRAGE A FROID (e)
En tournant vers le bas le levier "e", le starter pour le démarrage à froid du moteur entre en fonction.
Pour désactiver le starter, repositionner le levier "e" dans la
position initiale.
COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON DROIT
c
Les composants électriques ne fonctionnent que lorsque l’interrupteur d’allumage est en position "n".
1) INTERRUPTEUR D’ARRET DU MOTEUR (n - m)
a
1
Ne pas manœuvrer l’interrupteur d’arrêt du moteur "n - m" pendant la marche.
Il fonctionne en tant qu’interrupteur de sécurité ou d’urgence.
Avec l’interrupteur en position "n", il est possible de démarrer
le moteur; en le tournant en position "m", le moteur s’arrête.
2
3
a
Avec le moteur arrêté et l’interrupteur d’allumage
en position "n", la batterie pourrait se décharger.
Avec le véhicule arrêté, après avoir arrêté le moteur, tourner l’interrupteur d’allumage en position "m".
2) INTERRUPTEUR DES LUMIERES ( o - p - • )
(absent version _ )
Avec l’interrupteur des feux en position “•”, les lumières sont
éteintes; en position “p”, les feux de position et la lumière du
tableau de bord sont allumés; en position “o”, le feu de position, la lumière du tableau de bord et le feu de croisement
sont allumés.
Il est possible d’actionner le feu de route au moyen du commutateur des feux, voir page 24 (COMMANDES SUR LE
DEMI-GUIDON GAUCHE).
3) POUSSOIR DE CLIGNOTEMENT DU FEU DE ROUTE ( a )
Il permet d’employer le dispositif de clignotement de la lumière du feu de route en cas de danger ou d’urgence.
usage et entretien RS 250
25
Position
Fonction
I
93
3
PU
SH
PU
SH
1
Z AD I
Q
INTERRUPTEUR D’ALLUMAGE
L’interrupteur d’allumage (1) se trouve sur
la plaque supérieure de la colonne de la direction.
c
La clef de contact met en fonction l’interrupteur d’allumage /
blocage de la direction, la serrure du
bouchon du réservoir à carburant et la
serrure du coffre à documents / trousse
à outils.
Avec le véhicule sont remises deux
clefs (une est de réserve).
26
usage et entretien RS 250
BLOCAGE DE LA DIRECTION
a
Ne jamais tourner la clef en position "s" pendant la marche, pour
ne pas causer la perte de contrôle du véhicule.
FONCTIONNEMENT
Pour bloquer la direction:
◆ Tourner complètement le guidon vers la
gauche.
◆ Tourner la clef de contact en position
"m".
◆ Presser la clef de contact et la tourner en
position "s".
◆ Enlever la clef.
Extraction
clef
La direction Il est possible d’enleest bloquée. Il n’est ver la clef.
pas possible de
Blocage de démarrer le
la direction moteur ni
d’actionner
les lumières.
s
m
Le moteur et Il est possiles lumières ble d’enlene peuvent ver la clef.
pas être mis
en fonction.
n
Le moteur et
les lumières
peuvent être
mis en fonction.
Il n’est pas
possible
d’enlever la
clef.
usage et entretien RS 250
27
EQUIPEMENTS AUXILIAIRES
DEPOSE DE LA SELLE
DU PASSAGER
◆
◆
Oter la protection du coffre à documents
/trousse à outils.
★ Dévisser et enlever la vis (1).
Couple de serrage de la vis (1):
12 Nm (1,2 kgm).
c
Ne pas utiliser d’outil (tournevis,
etc.) pour la dépose et l’introduction du passe-sangle de maintient (2).
◆
◆
★
Extraire le sangle de maintient du passager (3), le pousser de la partie intérieure du coffre en déposant le passesangle de maintient (2).
Dévisser et enlever la vis (4) et garder la
douille et l’écrou.
Couple de serrage de la vis (4):
7 Nm (0,7 kgm).
En agissant de la partie intérieure du coffre,
dévisser et enlever l’écrou (5) en le gardant.
◆ Soulever et enlever la selle (6).
◆ Positionner les bouchons de fermeture
(7) et (8) sur la partie arrière du carénage et les fixer à l’aide des vis appropriées et des écrous correspondants.
◆ Replacer dans la trousse à outils les vis
(1), la vis (4) avec la douille et l’écrou
correspondants et l’écrou (5).
Les bouchons de fermeture droit
(9) et gauche (10) présentent dans
leur partie intérieure les inscriptions:
“DX” et “SX” (côté de montage) et “UP”
(haut) avec une flèche (sens de montage).
◆ Insérer correctement les bouchons de
fermeture (9) et (10) dans les logements
du passage du sangle de maintient.
◆ Enfiler la selle (6) et le sangle (3) dans le
coffre.
◆
c
CROCHET POUR LE CASQUE
Grâce à l’emploi du crochet il n’est pas nécessaire d’amener le casque chaque fois
que l’on gare le véhicule.
a
Ne pas conduire avec le casque
appuyé au crochet. Cela pourrait
compromettre les conditions de
sécurité pendant la conduite.
Pour accrocher le casque, il faut:
◆ Oter la protection du coffre à documents
/trousse à outils.
◆ Extraire l’œillet (11) du câble (12) du crochet (13).
◆ Faire passer le câble (12) à travers
l’ouverture du pare-soleil (casque de
protection) ou à travers le passant approprié sur le casque.
◆ Enfiler l’œillet (11) sur le crochet (13).
◆ Repositionner la protection et la bloquer.
usage et entretien RS 250
27
5
4
COFFRE A DOCUMENTS /
TROUSSE A OUTILS
Le coffre à documents / trousse à outils se
trouve sous la selle du passager; pour y
accéder il est nécessaire de:
◆ Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 49 (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE
SOUTIEN AVANT &).
◆ Insérer la clef (1) dans la serrure (2).
◆ Tourner la clef (1) dans le sens des
aiguilles d’une montre.
◆ Enlever la protection (3) du coffre.
L’équipement fourni (4) est le suivant:
– Clefs mâle hexagonales 3, 4, 5, 6 mm
– Clef mâle coudée double 8-10 mm
– Clef mâle coudée double 11-13 mm
– Clef en tube double 6-7 mm
– Clef en tube 21 mm pour bougie
– Tournevis à lame cruciforme / plat
– Trousse de contenance
Poids maximum autorisé: 1,5 kg.
28
usage et entretien RS 250
OUTILS SPECIAUX &
Pour l’exécution de certaines interventions
spécifiques, utiliser les outils spéciaux suivants (à demander au Concessionnaire Officiel aprilia):
Outil
Opérations
Béquille de
Vidange de l’huile de la
soutien arrière boîte de vitesse.
Démontage de la roue
arrière.
Réglage de la chaîne de
transmission.
Page
49
52
54
Béquille de
soutien avant.
Démontage de la roue
avant.
50
Clef à talon
avec section
carré.
Réglage
de l’embout
de l’amortisseur arrière.
64
Clef de réglage Réglage entraxe
amortisseur.
entraxe
amortisseur.
–
RALLONGE DU GARDE-BOUE
ARRIERE &
La rallonge du garde-boue arrière (5) est
très utile lorsqu’on conduit sur une route
ayant une chaussée mouillée car elle réduit les projections d’eau causée par la
roue arrière.
c
La rallonge du garde-boue arrière (5) est fournie en série dans
les pays où l’homologation le requiert.
HUILE DE LA BOITE DE VITESSE
COMPOSANTS PRINCIPAUX
CARBURANT
a
Le carburant utilisé pour la propulsion des moteurs à explosion
est extrêmement inflammable et
peut devenir explosif dans certaines conditions. Il est nécessaire d’effectuer les
opérations de ravitaillement et d’entretien dans une zone ventilée et avec le moteur arrêté. Ne fumer ni pendant le ravitaillement ni à proximité de vapeurs de
combustible et éviter absolument tout
contact avec des flammes libres, des
étincelles et toute autre source pouvant
causer l’allumage ou l’explosion. Eviter
aussi tout débordement de carburant de
la goulotte de remplissage, car il pourrait
s’incendier au contact avec des surfaces
brûlantes du moteur. Si involontairement, de l’essence est renversée, contrôler que la surface est complètement sèche et avant de démarrer le véhicule,
vérifier qu’il ne reste pas de carburant
sur le bord de la goulotte de remplissage.
L’essence se dilate sous l’effet de la chaleur et sous l’action d’irradiation du soleil. Par conséquent ne jamais remplir
jusqu’au bord le réservoir. Fermer soigneusement le bouchon à la fin de l’opération de ravitaillement. Eviter le contact
du carburant avec la peau, l’inhalation
des vapeurs, l’ingestion et le transvasement d’un réservoir à un autre au moyen
d’un tuyau.
2
1
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT
DANS L’ENVIRONNEMENT.
GARDER HORS DE LA PORTER DES
ENFANTS
Utiliser exclusivement de l’essence super
sans plomb selon la DIN 51 607, I.O. 95
(N.O.R.M.) et I.O. 85 (N.O.M.M.).
CAPACITE DU RESERVOIR
(réserve comprise): 19,5 l
RESERVE RESERVOIR: 3,6 l (réserve
mécanique)
Pour le ravitaillement de carburant, il faut:
◆ Insérer la clef de contact (1) dans la serrure du bouchon du réservoir (2).
◆ Tourner la clef dans le sens des aiguilles
d’une montre, la tirer en ouvrant le portillon de l’essence.
Contrôler tous les 4000 km (2500 mi) le niveau de l’huile de la boîte de vitesse, voir
page 50 (VERIFICATION DU NIVEAU DE
L’HUILE DE LA BOITE DE VITESSE ET
MISE A NIVEAU).
Vidanger l’huile de la boîte de vitesse
après les 1000 premiers kilomètres
(625 mi) et successivement tous les
12000 km (7500 mi), voir page 51 (VIDANGE DE L’HUILE DE LA BOITE DE VITESSE).
c
Employer des huiles de bonne
qualité, ayant un degré de
75W-90, voir page 86 (TABLEAU DES
LUBRIFIANTS).
a
L’huile du moteur peut causer de
graves dommages à la peau si
elle est manipuléee longuement
et quotidiennement. Il est conseillé de
se laver soigneusement les mains après
l’avoir manipulée.
Ne pas disperser l’huile usagée dans
l’environnement.
Il est conseillé de la porter dans un récipient hermétiquement fermé à la station
de service auprès de laquelle vous
achetez habituellement votre huile ou
auprès d’un centre pour la récolte des
huiles.
En cas d’intervention d’entretien, il est
conseillé d’employer des gants en latex.
usage et entretien RS 250
29
a
LIQUIDE DES FREINS recommandations
c
Ce véhicule est équipé de freins
à disque avant et arrière, avec
des circuits hydrauliques séparés.
Les informations suivantes se réfèrent
à un système de freinage unique, mais
elles sont valables pour tous les deux.
a
De soudaines variations du jeu
ou une résistance élastique sur
le levier de frein sont dues à des
inconvénients dans le système hydraulique.
S’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia en cas de doutes sur le bon
fonctionnement du système de freinage
et si on n’est pas en mesure d’effectuer
les normales opérations de contrôle.
30
usage et entretien RS 250
Faire particulièrement attention
à ce que les disques de freins ne
soient pas gras ou huileux, surtout après avoir effectué les opérations
d’entretien ou de contrôle.
Contrôler que les tubes de freins ne
soient pas entortillés ou usés.
Faire attention à ce que de l’eau ou de la
poussière n’entrent pas par mégarde à
l’intérieur du circuit
FREINS A DISQUE
En cas d’intervention d’entretien sur le
circuit hydraulique, il est conseillé
d’employer des gants en latex.
Utiliser le liquide de freins du type indiqué dans le tableau des lubrifiants, voir
page 86 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
Le liquide des freins peut être cause
d’irritations s’il entre en contact avec la
peau ou les yeux. Dans ce cas, laver
soigneusement les parties du corps
ayant touché ce liquide puis s’adresser
à un oculiste ou à un médecin si le liquide a touché les yeux.
Ce véhicule est équipé de freins avant et
arrière hydrauliques à disque.
Au fur et à mesure que les plaquettes de
frein s’usent, le niveau du liquide diminue
pour en compenser automatiquement
l’usure.
Ne pas disperser le liquide des freins
dans l’environnement.
GARDER HORS DE LA PORTEE DES
ENFANTS.
a
En manipulant le liquide des
freins, faire attention de ne pas
en renverser sur les parties en
plastique ou recouvertes de peinture,
car cela pourrait les endommager gravement.
a
Les freins sont les organes qui
garantissent le mieux votre sécurité, ils doivent donc être
maintenus en parfait état.
Le liquide des freins doit être remplacé
une fois par an, par un Concessionnaire
Officiel aprilia.
Le réservoir à liquide de frein avant se
trouve sur le demi-guidon droit, à proximité
du raccord du levier de frein avant.
Le réservoir à liquide de frein arrière se
trouve sous le carénage supérieur, du côté
droit du véhicule.
Contrôler périodiquement le niveau du liquide des freins dans les réservoirs, voir
page 31 (FREIN AVANT), page 32 (FREIN
ARRIERE) et l’usure des plaquettes de
frein, voir page 66 (VERIFICATION
DE L’USURE DES PLAQUETTES).
3
a
Pendant le remplissage ne pas
dépasser le niveau “MAX”.
Le remplissage jusqu’au niveau
“MAX” doit être effectué seulement
avec des plaquettes neuves.
1
3
4
Le niveau du liquide diminue progressivement avec l’usure des plaquettes.
Il est recommandé de ne pas remplir
jusqu’au niveau “MAX”, ayant des plaquettes usées, car on causera la sortie
du liquide en cas de remplacement des
plaquettes de frein.
2
FREIN AVANT
Remplissage
Contrôle
Risque de sortie du liquide des
freins. Ne pas actionner le levier
du frein avant avec les vis (1)
desserrées ou, surtout, avec le couvercle du réservoir à liquide des freins ôté.
◆
c
Positionner le véhicule sur un
terrain solide et plat.
◆
◆
◆
Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 46 (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE) et tourner le guidon complètement vers la droite.
Vérifier que le liquide contenu dans le réservoir dépasse le repère "MIN".
Si le liquide est inférieur au repère
"MIN", il faut en rajouter.
a
◆
◆
Dévisser les deux vis (1) du réservoir à
liquide des freins (2).
Soulever et enlever le couvercle (3) avec
les vis et le joint (4).
c
Afin de ne pas renverser le liquide de freins pendant le remplissage, il est conseillé de ne pas secouer
le véhicule.
◆
Pour remonter les composants, suivre le
processus inverse.
a
Contrôler l’efficacité de freinage.
En cas de nécessité, s’adresser
à un Concessionnaire Officiel
aprilia.
Dans le cas d’une course excessive du
levier de frein, d’une excessive élasticité ou de présence de bulles d’air dans le
circuit, s’adresser à un Concessionnaire
Officiel aprilia car il pourrait être nécessaire d’effectuer la purge d’air du
système.
Remplir le réservoir (2) avec le liquide de
freins, voir page 86 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS) jusqu’à atteindre le niveau
correct, compris entre les deux repères
“MIN” et “MAX”.
usage et entretien RS 250
31
◆
◆
2
1
2
1
3
FREIN ARRIERE
Remplissage
Contrôle
Risque de sortie du liquide des
freins. Ne pas actionner le levier
du frein arrière avec le bouchon
du réservoir à liquide des freins desserré ou ôté.
c
Placer le véhicule sur un terrain
solide et plat.
◆
◆
◆
Maintenir le véhicule en position verticale de façon à ce que le liquide contenut
dans le réservoir (1) soit parallèle au
bouchon (2).
Vérifier que le liquide contenu dans le réservoir dépasse le repère "MIN".
Si le liquide n’atteint pas au moins le repère "MIN", il faut en rajouter.
32
usage et entretien RS 250
a
◆
◆
Oter la batterie, voir page 70 (DEPOSE
DE LA BATTERIE).
En manœuvrant du coffre à batterie, dévisser et enlever le bouchon (2).
c
Pour ne pas renverser le liquide
des freins pendant le remplissage, il est conseillé de maintenir le liquide du réservoir parallèle au bord du réservoir (en position horizontale).
Oter le joint (3).
A l’aide d’une seringue, remplir le réservoir (1) avec le liquide de freins, voir
page 86 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS) jusqu’à atteindre le niveau correct, compris entre les deux repères
“MIN” et “MAX”.
a
Le remplissage jusqu’au niveau
“MAX” ne doit être effectué
qu’avec des plaquettes neuves.
Le niveau du liquide diminue progressivement avec l’usure des plaquettes.
Il est recommandé de ne pas remplir
jusqu’au niveau “MAX”, ayant des plaquettes usées, car on causera la sortie
du liquide en cas de remplacement des
plaquettes de frein.
◆
Pour remonter les composants, suivre le
processus inverse.
c
Contrôler l’efficacité de freinage.
En cas de nécessité, s’adresser
à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Dans le cas d’une course excessive du levier de frein, d’une excessive élasticité ou
de présence de bulles d’air dans le circuit, s’dresser à un Concessionnaire Officiel aprilia car il pourrait être nécessaire
d’effectuer la purge d’air du système.
RESERVOIR D’HUILE
DU MELANGEUR
3
Ce véhicule est doté d’un mélangeur séparé qui permet le mélange de l’essence
avec l’huile, pour la lubrification du moteur,
voir page 86 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
Le véhicule se trouve sur la réserve quand
s’allume le témoin LED de la réserve de
l’huile du mélangeur “j”, situé sur le tableau de bord, voir page 15 (INSTRUMENTATION ET INDICATEURS).
a
Contrôler tous les 500 km
(312 mi) le niveau de l’huile du
mélangeur. L’emploi du véhicule
sans huile du mélangeur peut causer de
graves dommages au moteur.
S’il n’y a plus d’huile dans le réservoir
du mélangeur, ou si l’on extrait le tuyau
de l’huile du mélangeur, il est nécessaire de s’adresser à un Concessionnaire
Officiel aprilia qui effectuera la purge.
Cette opération est indispensable car le
fonctionnement du moteur avec de l’air
dans l’installation de l’huile du mélangeur pourrait sérieusement endommager le moteur.
2
1
Pour introduire l’huile du mélangeur dans
le réservoir il faut:
◆ Dévisser et enlever la vis (1).
◆ Oter le crochet (2).
◆ Oter le bouchon (3).
CAPACITE DU RESERVOIR: 1,6 l
RESERVE DU RESERVOIR: 0,3 l
a
Se laver avec soin les mains
après avoir touché l’huile.
Ne pas disperser l’huile dans
l’environnement.
GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
usage et entretien RS 250
33
1
7
3
3
4
2
1
6
1
2
4
3
4
5
2
REGLAGE DU LEVIER DE
COMMANDE DE FREIN AVANT
Il est possible de régler la distance entre
l’extrémité du levier (1) et la poignée (2),
en tournant le dispositif de réglage (3).
Les positions “1” et “4” correspondent à
une distance approximative, entre l’extrémité du levier et la poignée, respectivement de 136 et 103 mm.
Les positions “2” et “3” correspondent à
des distances intermédiaires.
◆ Pousser en avant le levier de commande
(1) et tourner le dispositif de réglage (3)
jusqu’à porter le numéro souhaité au niveau de la flèche de repère.
34
usage et entretien RS 250
8
REGLAGE DU FREIN ARRIERE
La pédale de frein est positionnée ergonomiquement pendant l’assemblage du véhicule. Si nécessaire il est possible de personnaliser la position, en hauteur, de la
pédale de frein:
◆ Desserrer le contre-écrou (4);
◆ Visser complètement le dispositif de réglage du frein (5).
◆ Visser à fond le contre-écrou (6) sur la
barre de commande de la pompe (7).
◆ Visser complètement la barre de commande de la pompe (7), la dévisser donc
de 3-4 tours.
◆ Dévisser le dispositif de réglage du frein
(5) jusqu’à ce que la pédale de frein (8)
se positionne à la hauteur souhaitée.
◆ Bloquer le dispositif de réglage du frein
(5) à l’aide du contre-écrou (4).
◆ Dévisser la barre de commande de la
pompe (7) et la porter en contact avec le
piston de la pompe.
◆
Visser de nouveau la barre pour garantir
un jeu minimum de 0,5 ¸ 1 mm ente la
barre de commande de la pompe (7) et
le piston de la pompe.
a
S’assurer de la présence de jeu
entre le dispositif de réglage du
frein et la butée afin d’éviter que le
frein reste actionné en causant une usure
prématurée des éléments de freinage.
Jeu entre le dispositif de réglage et la
butée: 0,5 ¸ 1 mm.
◆
Bloquer la barre de commande de la
pompe à l’aide du contre-écrou (6).
a
Contrôler l’efficacité de freinage.
En cas de besoin, s’adresser à
un Concessionnaire Officiel
aprilia.
Après le réglage, contrôler que la roue
tourne librement lorsqu’on relâche le
frein.
◆
2
4
◆
7
5
1
3
6
10 mm
REGLAGE DE L’EMBRAYAGE
Effectuer le réglage de l’embrayage lorsque le moteur s’arrête ou le véhicule tend à
avancer avec le levier de frein actionné ou
une vitesse embrayée, ou bien si l’embrayage "patine" en causant ainsi un retard
de l’accélération par rapport au régime du
moteur.
Les réglages inférieurs peuvent être effectués au moyen du dispositif de réglage (1):
◆ Extraire le protecteur (2).
◆ Desserrer le contre-écrou (3).
◆ Tourner le dispositif de réglage (1) jusqu’à ce que la course à vide à l’extrémité
du levier de l’embrayage soit de 10 mm
environ (voir figure).
◆ Serrer le contre-écrou (3) et contrôler de
nouveau le réglage.
Si le dispositif de réglage est complètement vissé, complètement dévissé ou s’il
n’est pas possible d’obtenir la course à
vide correcte, il faut:
◆ Extraire le protecteur (2).
◆ Desserrer le contre-écrou (3) et visser
complètement le dispositif de réglage
(1).
◆ Serrer le contre-écrou (3).
◆ Oter la goupille (4).
◆ Déplacer modérément le carénage latéral droit (5) vers l’extérieur.
◆ Desserrer le contre-écrou à l’extrémité
inférieure du câble de l’embrayage (6),
du côté droit du moteur.
◆ Tourner le dispositif de réglage (7) de façon à obtenir la course à vide prescrite.
◆ Serrer le contre-écrou (6) et contrôler de
nouveau le réglage.
◆ Repositionner le carénage (5).
◆ Insérer la goupille (4).
Démarrer le moteur, voir page 40 (DEMARRAGE).
Actionner complètement l’embrayage et
embrayer la première vitesse.
S’assurer que le moteur ne s’arrête pas
ou que le véhicule ne tend pas à avancer
ou bien que l’embrayage ne "patine" pas
pendant la phase d’accélération ou pendant la marche.
a
S’il n’est pas possible d’obtenir
un réglage correct, ou si l’embrayage ne fonctionne pas correctement, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
c
Contrôler l’état du câble de l’embrayage: il ne doit pas présenter
d’aplatissements ni d’usure de la gaine
dans toute sa longueur.
◆
Lubrifier périodiquement le câble de
l’embrayage avec un lubrifiant adéquat,
voir page 86 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS), pour en éviter une usure prématurée et la corrosion.
usage et entretien RS 250
35
a
Le liquide de refroidissement est
nocif si avalé; son contact avec
la peau ou les yeux pourrait causer des irritations.
Si le liquide entre en contact avec la
peau ou les yeux, rincer longtemps et
abondamment à l’eau et consulter un
médecin. S’il est avalé, essayer de vomir, se rincer la bouche et la gorge avec
de l’eau abondante et consulter immédiatement un médecin.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
a
Ne pas utiliser le véhicule si le
niveau du liquide de refroidissement est inférieur au niveau minimum.
Contrôler tous les 2000 km (1250 mi) et
après de longs voyages le niveau du liquide de refroidissement; le remplacer tous
les 24 mois.
36
usage et entretien RS 250
GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
Faire attention de ne pas verser le liquide de refroidissement sur le parties
bruyantes du moteur; il pourrait s’incendier en émettant des flammes invisibles.
En cas d’intervention d’entretien, il est
conseillé d’employer des gants en latex.
a
Pour remplacer le liquide
s’adresser à un Concessionnaire
Officiel aprilia.
La solution de liquide de refroidissement
est composée par 50% d’eau et 50% d’antigel.
Ce mélange est idéal pour la plupart des
températures de fonctionnement et garantit une bonne protection contre la corrosion.
Il est préférable de garder le même mélange durant la saison chaude, ceci permettant de réduire les pertes par évaporation
et d’éviter les rajouts fréquents.
De cette manière diminuent les dépôts de
sels minéraux, déposés dans les radiateurs de l’eau évaporée et l’efficacité du
système de refroidissement reste intègrale.
Au cas où la température externe serait inférieure à zéro dégrés centigrades, il faut
contrôler fréquemment le circuit de refroidissement en ajoutant, si nécessaire, une
concentration majeure d’antigel (jusqu’à un
miximum de 60%).
Pour la solution de refroidissement, employer de l’eau déminéralisée pour ne pas
endommager le moteur.
a
Il est recommandé de ne pas enlever le bouchon du vase d’expansion quand le moteur est
chaud car le liquide de refroidissement
est sous pression et sa température est
très élevée.
3
1
Contrôle et remplissage
a
◆
Avec le moteur froid, effectuer
les opérations de contrôle et
remplissage du liquide de refroidissement.
◆
Arrêter le moteur et attendre qu’il refroidisse.
◆
◆
c
◆
Positionner le véhicule sur un
terrain solide et plat.
◆
Tenir le véhicule en position verticale
avec les roues posées au sol.
S’assurer que le niveau du liquide contenu dans le vase d’expansion (1) soit
compris entre les repères “MIN” et
“MAX” estampillés sur le tuyau transparent de contrôle (2) (voir figure).
Dans le cas contraire, dévisser et ôter le
bouchon de remplissage (3).
Remplir avec du liquide de refroidissement, voir page 86 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS) jusqu’a ce que le niveau du
liquide soit compris entre les repères
“MIN” et “MAX”, estampillés sur le tuyau.
Ne pas dépasser ce niveau, autrement le
liquide sortira pendant le fonctionnement
du moteur.
Réinsérer le bouchon de remplissage
(3).
a
En cas de consommation excessive de liquide de refroidissement et au cas où le vase d’expansion resterait vide, contrôler qu’il
n’y a pas de fuites dans le circuit.
Pour la réparation, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
usage et entretien RS 250
37
PNEUS
Ce véhicule est équipé de pneus sans
chambre à air (tubeless).
a
Vérifier périodiquement la pression de gonflage des pneus à
température ambiante, voir
page 82 (DONNEES TECHNIQUES).
Si les pneus sont chauds, la mesure ne
sera pas correcte.
Mesurer la pression surtout avant et
après un long voyage.
Si la pression de gonflage est trop importante, les aspérités du terrain ne
sont pas amorties et sont donc transmises au guidon, ce qui compromet le
confort de conduite et réduit également
la tenue de route dans les virages.
Si, au contraire, la pression de gonflage
est trop basse, les côtés des pneus travaillent davantage, ce qui pourrait provoquer le glissement du pneu sur la jante ou même son décollement, ce qui
signifierait la perte de contrôle du véhicule.
De plus, en cas de brusques coups de
frein, les pneus pourraient sortir des
jantes. Enfin, dans les virages, le véhicule pourrait faire une embardée.
Contrôler la bande de roulement et
l’usure car des pneus en mauvais état
compromettent la manœuvrabilité du
véhicule.
38
usage et entretien RS 250
Remplacer le pneu s’il est usé ou s’il
présente une crevaison de plus de 5
mm sur la bande de roulement. Après la
réparation d’un pneu, faire effectuer
l’équilibrage de la roue.
N’utiliser que des pneus de dimensions
indiquées par aprilia, voir page 82
(DONNEES TECHNIQUES).
Contrôler que les valves de gonflage
sont toujours munies de leurs bouchons afin d’éviter tout dégonflement
subit. Les opérations de remplacement,
de réparation, d’entretien et d’équilibrage sont très importantes et requièrent
donc pour leur exécution des outils appropriés et l’intervention de personnel
spécialisé.
Pour cette raison, nous vous conseillons de vous adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia ou à un spécialiste des pneus pour ces opérations.
Si les pneus sont neufs, ils peuvent être
recouverts d’une patine glissante: il faut
donc rouler avec prudence pendant les
premiers kilomètres. Ne pas graisser les
pneus avec des liquides inadéquats.
Si les pneus sont vieux, même s’ils ne
sont pas complètement usés, ils peuvent se durcir et ne pas garantir la tenue
sur la route.
En ce cas, remplacer les pneus.
LIMITE MINIMUM DE PROFONDEUR DE
LA BANDE DE ROULEMENT
avant: ............................................... 2 mm
arrière: ............................................. 2 mm
SILENCIEUX CATALYSEUR
(seulement pour la version
catalytique)
2
a
Eviter de garer le véhicule de
version catalytique près de
broussailles sèches ou dans des
endroits accessibles aux enfants car le
silencieux catalyseur atteint, pendant
l’usage, des températures très élevées;
faire donc extrêmement attention et éviter tout contact avant son refroidissement complet.
Le véhicule catalytique est équipé de deux
silencieux avec catalyseur métallique du
type “bivalent au platine-rhodium”. Ce dispositif consent l’oxydation du CO (oxyde
de carbone) et des HC (hydrocarbures non
brûlés) présents dans les gaz d’échappement et les transforme respectivement en
anhydride carbonique et en vapeur d’eau.
a
L’essence avec plomb détruit les
pots d’échappement catalytiques! Ne pas en utiliser.
MODE D’EMPLOI
a
Avant le départ, effectuer toujours un contrôle préliminaire du
véhicule pour vérifier qu’il est en
parfait état de fonctionnement et de sécurité, (voir "TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES").
Ne pas effectuer ces opérations de contrôle peut être la cause de très graves
blessures pour les utilisateurs ou de sérieux dommages au véhicule.
Ne jamais hésiter à s’adresser à son
Concessionnaire Officiel aprilia si l’on
ne comprend pas le fonctionnement de
certaines commandes ou si l’on remarque ou soupçonne des anomalies de
fonctionnement.
Le temps nécessaire pour un contrôle
est très bref, tandis que la sécurité qui
en résulte est fondamentale.
TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES
Composants
Frein avant
et arrière à disque
Contrôle
Page
Contrôler le fonctionnement, la course à vide des leviers
de commande, le niveau du liquide et les fuites éventuel30-31les. Vérifier l’usure des plaquettes.
32-66
Si nécessaire, ajouter du liquide.
Accélérateur
Contrôler qu’il fonctionne souplement et qu’il puisse être
ouvert et fermé complètement, dans toutes les positions
67
de la direction. Régler et/ou lubrifier si nécessaire.
Huile du mélangeur / Contrôler et/ou rajouter si nécessaire
huile de la boîte de
33-50-51
vitesse
Roues/pneus
Contrôler l’état de la surface des pneus, la pression de
38
gonflage, l’usure et les dommages éventuels.
Leviers de freins
Contrôler le glissement. Lubrifier les articulations et
34
régler la course, si nécessaire.
Embrayage
La course à vide à l’extrémité du levier de l’embrayage
doit être d’environ 10 mm; l’embrayage doit fonctionner
35
sans secousses et/ou patinage.
Béquille latérale
Contrôler le glissement et que la tension des ressorts la
ramène en position normale. Lubrifier les joints et les arti73-74
culations, si nécessaire. Contrôler le fonctionnement correct de l’interrupteur de sécurité sur la béquille latérale.
Eléments de fixation
Vérifier que les éléments de fixation ne sont pas desser—
rés. Si nécessaire, les régler ou les serrer.
Chaîne de transmis- Contrôler le jeu.
56-57
sion
Réservoir à carburant Contrôler le niveau et remplir si nécessaire. Vérifier qu’il
29-59-79
n’y a pas de fuites ou d’occlusions du circuit.
Liquide de refroidis- Le niveau du liquide dans le tuyau transparent de con36-37
sement
trôle doit être compris entre les repères "MIN" et "MAX".
Feux, témoins, aver- Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs sonores
tisseur sonore et dis- et visuels. En cas de panne, remplacer les ampoules ou
69¸78
positifs électriques
intervenir pour la réparation.
usage et entretien RS 250
39
2
ON
RES
PU
SH
OFF
1
DEMARRAGE
a
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone,
une substance très nocive pour
l’organisme lorsqu’elle est inhalée.
Eviter de démarrer le moteur en milieux
fermés ou mal aérés. L’inobservation
de cette recommandation peut causer
la perte de connaissance et même la
mort par asphyxie.
c
Avec la béquille latérale baissée,
le moteur peut être démarré seulement si la vitesse est au point mort; en
ce cas si l’on essaie d’embrayer la vitesse, le moteur s’arrête. Avec la béquille latérale soulevée, il est possible de démarrer le moteur avec la vitesse au point
mort ou avec une vitesse embrayée et le
levier d’embrayage actionné.
◆
Replier la béquille.
40
usage et entretien RS 250
◆
◆
◆
Monter sur le véhicule en position de
conduite.
Positionner sur "ON" le levier du robinet
de carburant (1).
Tourner la clef de contact (2) et positionner sur "n" l’interrupteur d’allumage.
A ce point sur le tableau de bord:
– s’allume le témoin LED rouge de la réserve de l’huile du mélangeur “j”;
– pendant secondes environ s’allume le
témoin LED rouge de hors-tours
“max” et l’aiguille du compte-tours se
positionne sur le seuil de hors-tours
pré-programmé.
c
Il est possible de programmer
l’unité de mesure du tachymètre
(km ou mi), l’unité de mesure de la température du liquide de refroidissement
(°C ou °F), le seuil de hors-tours, les
fonctions de l’horloge et, si nécessaire,
du chronomètre, voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
a
Pour les premières périodes, régler le seuil de hors-tours à une
valeur baisse. Augmenter le
seuil graduellement au fur et à mesure
que l’on se familiarise avec le véhicule.
Ne pas dépasser le seuil du nombre de
tours conseillés pendant le rodage, voir
page 45 (RODAGE).
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Bloquer au moins une roue, en tirant sur
un levier de frein.
Positionner le levier de changement de
vitesse au point mort (témoin vert "q" allumé).
Positionner l’interrupteur d’arrêt du moteur (3) sur "n".
S’assurer que l’interrupteur des limieres
(4) soit en position “•”.
_ S’assurer que le commutateur des
feux (5) soit en position “b”.
Si le démarrage est effectué avec le moteur froid, tourner vers le bas le levier
pour le démarrage à froid "e" (6).
Démarrage à froid.
En cas de température ambiante basse
(près de 0˚C / 32°F ou inférieures ), il pourrait advenir des difficultés au premier démarrage.
En ce cas:
◆ Tourner vers le bas le levier pour le démarrage à froid "e" (6).
◆ Agir sur la pédale de démarrage (7) avec
fermeté et a plusieurs reprises et simultanément tourner modérément la poignée de l’accélérateur (8).
Tourner vers le haut le levier pour le démarrage à froid "e" (6) après que le moteur soit rechauffé.
◆
◆
a
Démarrage avec le moteur “noyé”.
Dans le cas où l’on n’exécute pas correctement la procédure de démarrage ou en cas
d’excès de carburant dans les tuyaux d’admission et dans le carburateur, le moteur
pourrait se “noyer”.
Pour nettoyer un moteur “noyé”:
◆ Effectuer les neuf premières opérations
de la procédure de démarrage.
◆ Tourner vers le bas le levier pour le démarrage à froid "e" (6).
◆ Appuyer sur la pédale de démarrage (7)
avec fermeté a plusieurs reprises (en
laissant tourner le moteur à vide) avec la
poignée de l’accélérateur (8) complètement tournée (Pos. B).
Tourner vers l’extérieur la pédale de démarrage (7).
◆ Agir sur la pédale de démarrage (7) sans
accélérer.
Avec le moteur démarré, le témoin LED rouge de la réserve de
l’huile du mélangeur “ j” doit
s’éteindre. Si le témoin reste allumé ou
s’il s’allume durant le fonctionnement
normal du moteur, rajouter de l’huile du
mélangeur, voir page 33 (RESERVOIR
D’HUILE DU MELANGEUR).
◆
Maintenir actionné au moins un levier de
frein et ne pas accélérer jusqu’au départ.
a
Ne jamais effectuer de départs
brusques avec le moteur froid.
Pour limiter l’émission de substances polluantes dans l’air et la consommation de carburant, il est conseillé
de rechauffer le moteur en roulant à une
vitesse limitée pendant les premiers kilomètres de route.
Si le moteur démarre
◆ Relâcher la poignée de l’accélérateur (8).
◆ Tourner vers le haut le levier pour le démarrage à froid "e" (6).
Si le ralenti est instable, faire de petites
et fréquentes rotations avec la poignée
de l’accélérateur (8).
Si le moteur ne démarre pas.
Attendre quelques secondes et effectuer
de nouveau la procédure de démarrage.
DEMARRAGE APRES UNE LONGUE
INACTIVITE
Si le véhicule est resté inactif pendant
longtemps, agir sur la pédale de démarrage (7) avec fermeté et a plusieurs reprisessans accélérer, permettant ainsi le remplissage du circuit d’alimentation du carburant.
Pour démarrer le moteur, accélérer modérément et effectuer la procédure de démarrage.
usage et entretien RS 250
41
DEPART ET CONDUITE
2
a
Ce véhicule possède une puissance très élevée et doit être employé graduellement et avec prudence maximum.
Ne pas positionner d’objets derrière la
protection supérieure en plastique.
ON
RES
c
Avant de partir, lire attentivement le chapitre "conduite en sécurité", voir page 5 (CONDUITE EN SECURITE).
Si pendant la conduite la quantité "standard" de carburant se termine, positionner sur "RES" le levier du robinet de
carburant (1) pour activer la réserve de
carburant.
Réserve de carburant: 5 l (réserve mécanique).
1
◆
a
◆
a
Ne jamais conduire dans des positions
différentes.
◆
Si l’on voyage avec un passager, instruire celui-ci de façon à ce qu’il ne crée
pas de difficultés pendant les manœuvres.
42
usage et entretien RS 250
B
Pour le départ:
◆ Régler correctement l’inclinaison des rétroviseurs.
Avec le véhicule arrêté, se familiariser avec l’emploi des rétroviseurs. La surface réfléchissante
est convexe, pour cette raison les objets semblent être plus loins que ce
qu’ils sont réellement. Ces rétroviseurs
offrent une vision “grand angle” et seulement l’expérience permet d’évaluer la
distance des véhicules qui suivent.
Si l’on voyage sans passager,
s’assurer que les repose-pieds
du passager soient fermés.
Pendant la conduite maintenir les mains
appuyées aux poignées et les pieds posés sur les repose-pieds.
A
OFF
Pendant les premiers kilomètres de route, conduire à une vitesse limitée pour
permettre au moteur de monter en témperature.
◆
Avec la poignée de l’accélérateur (2) relâchée (Pos. A) et le moteur au ralenti,
actionner complètement le levier d’embrayage (3).
Embrayer la première vitesse en appuyant vers le bas le levier de commande de changement de vitesse (4).
Relâcher le levier de frein (actionné au
démarrage).
a
Au départ, si l’on relâche trop
brusquement ou rapidement le
levier de l’embrayage, on peut
causer l’arrêt du moteur et le blocage
du véhicule (calage).
a
Ne pas accélérer brusquement ou
excessivement lorsqu’on relâche
le levier de l’embrayage afin d’éviter le "patinage" de l’embrayage (relâche
lente) ou la montée de la roue avant (cabrage) (relâche rapide).
6a
5a
4a
3a
2a
3
4
4
1a
◆
Relâcher lentement le levier d’embrayage (3) et accélérer simultanément en
tournant modérément la poignée de l’accélérateur (2) (Pos. B).
Le véhicule commencera à avancer.
a
◆
Ne pas dépasser le nombre de
tours conseillé, voir page 34
(RODAGE).
Augmenter la vitesse en tournant graduellement la poignée de l’accélérateur
(2) (Pos. B), sans dépasser le nombre de
tours conseillé, voir page 45 (RODAGE).
Pour embrayer la deuxième vitesse:
a
Manœuvrer avec une certaine rapidité. Ne pas conduire le véhicule avec un nombre de tours du
moteur trop bas.
◆
Relâcher la poignée de l’accélérateur (2)
(Pos. A), actionner le levier d’embrayage
(3) et soulever le levier de commande de
changement de vitesse (4). Relâcher le
◆
levier de l’embrayage (3) et accélérer.
Répéter les deux dernières opérations et
passer aux vitesses supérieures.
a
Si le témoin LED de la réserve de
l’huile du mélangeur “j” s’allume durant le fonctionnement
normal du moteur, il signifie que le niveau de l’huile du mélangeur est sur la
réserve; dans ce cas prévoir le remplissage de l’huile du mélangeur, voir
page 33 (RESERVOIR D’HUILE DU MELANGEUR).
Le passage d’une vitesse supérieure à une
vitesse inférieure, appelé “retrogradage”,
s’effectue:
◆ Dans les descentes et dans les freinages,
pour augmenter l’action de freinage en utilisant la compression du moteur.
◆ Dans les pentes, quand la vitesse embrayée n’est pas adéquate à la vitesse
(rapport élevée, vitesse modérée) et le
nombre de tours du moteur descend.
a
Retrograder une vitesse à la fois;
le “retrogradage” simultané de
plusieurs vitesses peut provoquer le dépassement du régime de puissance maximum “surregime”. Avant et
pendant le “retrogradage” d’une vitesse,
il faut ralentir en relâchant l’accélérateur
pour éviter egalement le “surregime”.
Pour effectuer un “retrogradage”:
◆ Relâcher la poignée de l’accélérateur (2)
(Pos. A).
◆ Si nécessaire, actionner modérément les
leviers de frein et réduire la vitesse du
véhicule.
◆ Actionner le levier de l’embrayage (3) et
baisser le levier de commande de changement de vitesse (4) pour enclecher la
vitesse inférieure.
◆ Relâcher les leviers de frein, s’ils sont
actionés.
◆ Relâcher le levier d’embrayage et accélérer modérément.
usage et entretien RS 250
43
a
Si sur la visu multifonction du
côté droit apparaît l’inscription
“LLL”, arrêter le moteur et contrôler le niveau du liquide de refroidissement, voir page 36 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT).
Ne pas accélérer et décélérer de manière répétitive et continue car on risquerait de perdre inévitablement le contrôle
du véhicule.
Pour freiner, décélérer et actionner les
deux freins pour obtenir une décélération uniforme, en dosant de façon adéquate la pression sur les organes de
freinage.
En actionnant seulement le frein avant
ou seulement le frein arrière l’on réduit
considérablement la force de freinage
et l’on risque le blocage d’une roue et,
par conséquent, une perte d’adhérence.
En cas d’arrêt en pentes, décélérer
complètement et utiliser seulement les
freins pour maintenir le véhicule arrêté.
L’emploi du moteur pour maintenir le
véhicule arrêté peut causer la surchauffe de l’embrayage.
44
usage et entretien RS 250
a
Avant d’amorcer un virage, réduire la vitesse ou freiner en parcourant le virage à une vitesse
modérée et constante ou en accélération légère; éviter de freiner à la limite:
les probabilités de glisser seraient très
élevées.
Si l’on n’utilise continuellement les
freins dans les descentes, on risque de
surchauffer les plaquettes de frein, en
réduisant ainsi l’efficacité de freinage.
Il faut exploiter la compression du moteur en utilisant la réduction des vitesses avec l’emploi intermittent des deux
freins.
Ne jamais rouler contact coupé, dans
les descentes.
Si l’on conduit avec une visibilité limitée, allumes les feux de croisement
pour rendre visible son vehicule, même
pendant le jour.
Si l’on roule sur un fond mouillé, ou de
toute façon avec une adhérence limitée
(neige, verglas, boue etc.), conduire
lentement en évitant de freiner brusquement ou d’effectuer des manoeuvres
qui peuvent causer une perte d’adhérence et, par conséquent, une chute.
a
Faire attention à tout obstacle ou
variation de la géométrie de la
chaussée.
Les routes déformées, les rails, les bouches d’égout, les signalisations routières peintes sur la chaussée et les plaques de métal des chantiers deviennent
glissants quand il pleut. Il faut donc les
franchir avec une grande prudence, en
conduisant doucement et en penchant le
véhicule le moins possible.
Signaler toujours les changements de
voie ou de direction à l’aide des dispositifs appropriés et le faire suffisamment
en avance, en évitant toute manoeuvre
brusque et dangereuse.
Désactiver les dispositifs tout de suite
après le changement de direction.
Lorsqu’on dépasse ou l’on est dépassé
par d’autres véhicules, faire très attention.
En cas de pluie, le nuage causé par les
projections des grands véhicules réduit
la visibilité et le déplacement d’air peut
provoquer la perte de contrôle du véhicule.
RODAGE
Le rodage du moteur est fondamental pour
garantir sa durée de vie et son bon fonctionnement. Parcourir, si possible, des routes présentant de nombreux virages et/ou
collines, sur lesquelles le moteur, les suspensions et les freins sont soumis à un rodage plus efficace. Varier la vitesse de
conduite pendant le rodage. Ceci permet
de “charger” le travail des composants et
successivement de “décharger”, en faisant
refroidir les pièces du moteur. Même s’il
est important de stimuler les composants
du moteur durant les rodage, faire très attention à ne pas excéder.
c
Seulement après les 1500 premiers kilomètres (937 mi) de rodage il est possible d’obtenir les
meilleures performances du véhicule.
Suivre les indications suivantes:
◆ Ne pas accélérer brusquement et complètement lorsque le moteur tourne à un
bas régime, aussi bien durant qu’après
le rodage.
◆ Pendant les 100 premiers km (62 mi),
agir délicatement sur les freins, pour éviter tout freinage brusque et prolongé.
Ceci afin de consentir un emplacement
correct du matériau de frottement des
plaquettes sur les disques de frein.
◆ Durant les 800 premiers km (500 mi) de
route, ne jamais dépasser les 6000
tours/min (rpm).
a
Après les 1000 premiers km (625
mi) de fonctionnement, effectuer
les contrôles décrits dans la colonne "fin de rodage" de la FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE, voir page 47 (FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE), afin
d’éviter tout risque d’accident pour le pilote ou autrui et de dommages au véhicule.
◆
◆
Entre 800 (500mi) et 1600 km (1000 mi)
de route, conduire plus vivement, varier
la vitesse et utiliser l’accélération maximale seulement durant de courts instants, pour permettre un meilleur couplage des composants; ne jamais dépasser
9000 tours/min du moteur (voir tableau).
Après 1600 km (1000 mi), on peut prétendre a de meilleures performances du
moteur, sans toutefois faire tourner le
moteur plus que son régime de puissance maximum 12000 tours/min (rpm).
Nombre maximum de tours du moteur
pour le rodage
Parcours km (mi)
tours/min (rpm)
0¸800 (0¸500)
6000
800¸1600 (500¸1000)
9000
plus de 1600 (1000)
12000
1
A
2
ARRET
a
Eviter, si possible, un arrêt brusque, une réduction soudaine de
la vitesse du véhicule et les freinages à la limite.
Relâcher la poignée de l’accélérateur (1)
(Pos. A), actionner graduellement les
freins et simultanément "retrograder" la
vitesse pour ralentir, voir page 42 (DEPART ET CONDUITE).
Une fois réduite la vitesse, avant de l’arrêt
total du véhicule:
◆ Actionner le levier de l’embrayage (2)
afin d’éviter que le moteur s’éteigne.
Avec le véhicule arrêté:
◆ Positionner le levier de changement de
vitesse au point mort (témoin vert "q" allumé).
◆ Relâcher le levier de l’embrayage.
◆ Pendant un arrêt momentané, maintenir
actionné au moins un frein.
◆
usage et entretien RS 250
45
CONSEILS CONTRE LE VOL
1
2
PU
SH
ON
3
OFF
4
RES
STATIONNEMENT
a
Garer le véhicule sur un terrain
solide et plat, afin d’éviter qu’il
ne tombe. Ne jamais l’appuyer
aux murs, ni le coucher par terre. S’assurer que le véhicule, et en particulier
ses parties brûlantes, ne constituent
pas un danger pour les personnes et les
enfants. Ne pas laisser le véhicule sans
surveillance avec le moteur allumé ou
avec la clef de contact insérée dans l’interrupteur d’allumage. Ne pas s’asseoir
sur le véhicule lorsqu’il est sur la
béquille.
◆
◆
◆
◆
Arrêter le véhicule, voir page 45 (ARRET).
Positionner l’interrupteur d’arrêt du moteur (1) sur "m".
Tourner la clef de contact (2) et positionner sur "m" l’interrupteur d’allumage (3).
Positionner sur "OFF" le levier du robinet
de carburant (4).
46
usage et entretien RS 250
◆
Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 46 (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
a
Ne pas laisser la clef de contact
insérée dans l’interrupteur d’allumage.
Ne JAMAIS laisser la clef de contact insérée et utiliser toujours le dispositif de blocage de la direction.
Garer le véhicule dans un lieu sûr, si possible un garage ou un endroit gardé.
Si possible, utiliser un dispositif antivol
supplémentaire.
Vérifier que les papiers et la vignette soient
en ordre.
Ecrire ses données et son numéro de téléphone dans ce livret, afin de faciliter l’identification du propriétaire en cas de découverte après un vol éventuel.
NOM...........................................................
PRENOM ...................................................
Bloquer la direction, voir page 26 (BLOCAGE DE LA DIRECTION) et extraire la
clef de contact.
ADRESSE..................................................
POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE
◆ Saisir la poignée gauche (5) et la ceinture pour le passager (6).
◆ Pousser la béquille latérale avec le pied
droit, en l’étendant complètement (7).
◆ Incliner le véhicule jusqu’à poser la
béquille au sol.
◆ Braquer complètement le guidon vers la
gauche.
NUMERO DE TELEPHONE ......................
◆
c
S’assurer que le véhicule est
stable.
...................................................................
c
Souvent on réussit à identifier
les véhicules volés grâce aux
données qui sont écrites dans le livret
usage et entretien.
ENTRETIEN
a
Avant de commencer toute opération d’entretien ou d’inspection du véhicule, arrêter le moteur et enlever la clef de contact,
attendre que le moteur et le pot
d’échappement soient refroidis, soulever, si possible, le véhicule à l’aide de
l’équipement approprié et le maintenir
sur un terrain solide et plat. Faire particulièrement attention aux parties brûlantes du moteur et du pot d’échappement, afin d’éviter des brûlures.
Le véhicule est construit avec des matériaux non comestibles. Ne mordre, sucer, mâcher ou avaler aucune partie du
véhicule, en aucune raison.
a
Lorsqu’il n’est pas spécifiquement décrit, le remontage des
groupes s’effectue à l’inverse
des opérations de démontage.
Normalement les opérations d’entretien ordinaire peuvent être effectuées par l’utilisateur, mais celles-ci requièrent parfois un
outillage spécial et une bonne préparation
technique. Si une intervention d’assistance
ou une expertise technique est nécessaire,
s’adresser à un Concessionnaire Officiel
aprilia qui garantira un service soigné et
rapide. Effectuer les "Contrôles Préliminaires", après chaque opération d’entretien,
voir page 39 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES).
FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE
Fin de rodage
Tous les 4000 km
Tous les 8000 km
(1000 km) (625 mi)
(2500 mi) ou 8 mois
(5000 mi) ou 16 mois
ou 4 mois
Batterie - niveau liquide
C
C
Bougies
P
P
tous les 6000 km (3700 mi): S
Carburateurs
C
P
Chaîne de transmission
tous les 500 km (312 mi): C
Centrage roues
C
Roulements de braquage et direction
C
C
Roulements roues
C
Filtre à air
P
S
Jeu embrayage
R
R
Systèmes de freinage
C
C
Système de refroidissement
C
C
Installation lumières
C
C
Liquide de freins
C
chaque année: S
Niveau huile mélangeur
tous les 500 km (312 mi): C
Liquide de refroidissement
tous les 2 ans: S
Huile fourche
après les 4000 premiers km (2500 mi): S / tous les 4000 km (2500 mi): C
Huile boîte de vitesse
S
C
tous les 12000 km (7500 mi): S
Pivot levier démarrage
tous les 8000 km (5000 mi): C (avec graisse hydrofuge) (*)
Pompe mélangeur et purge air
R
R
Pression pneus
R
chaque mois: R
Régime ralenti de tours moteur
R
R
Robinet à carburant
C
C
Serrage boulonnerie
C
C
Suspensions et assiette
C
C
Tension et lubrification chaîne
tous les 500 km (312 mi): C
Tuyaux carburant
C
tous les 4 ans: S
Pistons et segments
tous les 8000 km (5000 mi): C / tous les 16000 km (10000 mi): S
Silencieux d’échappement
P
P
(sauf version catalytique)
C= contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer si nécessaire. P= nettoyer; S=substituer; R=régler.
Effectuer les opérations d’entretien plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses,
poussiéreuses ou sur des parcours accidentés. Il est recommandé de faire effectuer les opérations
d’entretien des éléments mis en évidence
EXCLUSIVEMENT par un Concessionnaire Officiel aprilia.
(*) Employer de la graisse MOLYCOTE 6 Rapidplus.
Composants
usage et entretien RS 250
47
DONNEES D’IDENTIFICATION
Nous conseillons d’inscrire dans le livret le
numéro de châssis et celui du moteur dans
l’espace prévu à cet effet.
Le numéro de châssis peut être utilisé pour
l’achat des pièces de rechange.
c
L’altération des numéros d’identification est sévèrement punie
par des sanctions pénales et administratives, en particulier l’altération du numéro de châssis cause la déchéance de
la garantie.
48
usage et entretien RS 250
NUMERO DU MOTEUR
Le numéro du moteur est estampillé sur le
côté arrière près du pignon.
NUMERO DU CHASSIS
Le numéro du châssis est estampillé sur la
colonne de la direction, du côté droit.
Moteur n˚
Châssis n˚
2
3
4
1
POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN
ARRIERE &
c
Se faire aider par une personne à
mantenir le véhicule en position
verticale avec les deux roues appuyées
au sol.
◆
◆
◆
Enfiler simultanément les deux logements sur la béquille (1) dans les deux
tétons appropriés (2) sur le véhicule.
Appuyer avec un pied sur la béquille (1)
sur la partie arrière.
Pousser vers le bas la béquille (1) jusqu’à la fin de course (voir figure).
POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN
AVANT &
◆
◆
◆
◆
Positionner le véhicule sur la béquille appropriée de soutien arrière &, voir page
49 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE &).
Enfiler simultanément les deux extrémités sur la béquille (3) dans les deux trous
(4) se trouvant aux extrémités inférieures de la fourche avant.
Appuyer un pied sur la béquille (3) dans
la partie avant.
Pousser vers le bas la béquille (3) jusqu’à la fin de course (voir figure).
usage et entretien RS 250
49
◆
2
◆
1
◆
VERIFICATION DU NIVEAU DE
L’HUILE DE LA BOITE DE VITESSE
ET MISE A NIVEAU
Lire avec attention les pages 29 (HUILE
DE LA BOITE DE VITESSE) et 47 (ENTRETIEN).
Contrôler le niveau de l’huile de la boîte de
vitesse tous les 4000 km (2500 mi), la remplacer après les 1000 premiers km
(625 mi) et successivement tous les
12000 km (7500 mi), voir page 51 (VIDANGE DE L’HUILE DE LA BOITE DE VITESSE).
50
usage et entretien RS 250
Pour le contrôle:
c
◆
Positionner le véhicule sur un
terrain solide et plat.
◆
◆
Arrêter le moteur et le laisser refroidir
pendant au moins dix minutes, pour permettre le drainage de l’huile dans le carter et le refroidissement de l’huile.
◆ Tenir le véhicule en position verticale
avec les roues posées au sol.
c
Si l’on n’effectue pas les opérations sus-mentionnées, on risque d’effectuer un contrôle erronnée du
niveau de l’huile.
◆
◆
Positionner un chiffon sous la vis de niveau (1) pour éviter que l’huile sortant
tombe sur les tuyaux d’échappement.
Dévisser et enlever la vis de niveau (1)
(avec tête cruciforme), se trouvant sur le
côte droit.
Cette vis permet de vérifier si la quantité
d’huile à l’intérieur du carter est suffisante.
S’assurer que l’huile, même si lentement, sorte à travers l’orifice (1); si cela
n’advient pas, il signifie que la quantité
d’huile dans la boîte de vitesse est insuffisante.
Dans ce cas, verser de petites quantités
d’huile un peu à la fois à travers l’orifice
de remplissage après avoir enlevé le
bouchon (2).
Attendre deux minutes environ, pour permettre que l’huile coule uniformément à
l’intérieur du carter; et répéter cette opération jusqu’à ce que l’huile commencera
à sortir de l’orifice (1).
Revisser et serrer le bouchon de niveau
(1).
Revisser et serrer le bouchon de remplissage (2).
◆
3
◆
◆
◆
◆
1
2
◆
VIDANGE DE L’HUILE DE LA BOITE
DE VITESSE
Lire avec attention les pages 29 (HUILE
DE LA BOITE DE VITESSE) et 47 (ENTRETIEN).
Contrôler le niveau de l’huile de la boîte de
vitesse tous les 4000 km (2500 mi), la remplacer après les 1000 premiers km
(625 mi) et successivement tous les
12000 km (7500 mi).
Pour la vidange:
◆ Démarrer le moteur, voir page 40 (DEMARRAGE) et le laisser tourner au ralenti pendant quelques minutes, ceci facilitera l’écoulement de l’huile pendant la
phase de vidange.
c
Positionner le véhicule sur un
terrain solide et plat.
◆
Arrêter le moteur et le laisser refroidir
pendant au moins dix minutes, pour permettre le drainage de l’huile dans le carter et le refroidissement de l’huile.
a
Le moteur chaud contient de
l’huile à haute température, faire
très attention à ne pas se brûler
pendant l’exécution des opérations suivantes.
◆
Tenir le véhicule en position verticale
avec les deux roues posées au sol.
Placer un récipient (1) ayant une capacité supérieure à 700 cmC au niveau du
bouchon de vidange (2).
Dévisser et enlever le bouchon de vidange (2).
Dévisser et enlever le bouchon de remplissage (3).
Vidanger l’huile et la faire couler pendant
quelques minutes à l’intérieur du récipient (1).
Oter les résidus métalliques attachés à
l’aimant du bouchon de vidange (2).
Visser et serrer le bouchon de vidange
(2).
Couple de serrage du bouchon de vidange (2): 27 Nm (2,7 kgm).
◆
Verser dans l’orifice de remplissage (1)
700 cmC environ d’huile de la boîte de vitesse, voir page 86 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
◆ Visser le bouchon de remplissage (1).
◆ Démarrer le moteur, voir page 40 (DEMARRAGE) et le laisser tourner au ralenti pendant une minute environ pour
permettre le remplissage du circuit de
l’huile de la boîte de vitesse.
Contrôler le niveau de l’huile et rajouter si
nécessaire, voir page 50 (VERIFICATION
DU NIVEAU DE L’HUILE DE LA BOITE
DE VITESSE ET MISE A NIVEAU).
usage et entretien RS 250
51
3
4
1
8
5
7
2
6
5
ROUE AVANT
a
Les opérations pour le démontage et le remontage de la roue
avant pourraient se réléver difficiles et complexes pour l’utilisateur
inexpérimenté. En cas de nécessité,
s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
De toute façon, si l’on veut procéder
personnellement, suivre les instructions suivantes.
Lire attentivement page 47 (ENTRETIEN).
Durant le démontage et le rassemblage,
faire attention de ne pas endommager la
tuyauterie, les disques et les plaquettes
de freins.
c
Pour la dépose de la roue avant
il est nécessaire de se pourvoir
des béquilles adéquates de soutien
avant & et arrière &.
52
usage et entretien RS 250
DEMONTAGE
Positionner le véhicule sur la béquille adéquate de soutien arrière, voir page 49 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA
BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE &).
◆ Positionner le véhicule sur la béquille adéquate de soutien avant, voir page 49 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA
BEQUILLE DE SOUTIEN AVANT &).
◆
a
◆
S’assurer que le véhicule est
stable.
Maintenir fixe le guidon dans l’assiette
de marche de façon à ce que la direction
soit bloquée.
Couple de serrage des vis (1) de l’étrier
de frein: 50 Nm (5 kgm)
◆★
Dévisser et enlever les deux vis (1) de
fixation de l’étrier de frein avant (2).
◆ ★ Extraire du disque l’étrier de frein (2)
en le laissant lié au tuyau (3).
a
Ne pas tirer sur le levier de frein
avant après avoir enlevé les
étriers, car les pistons risqueraient de sortir de leurs sièges en provoquant une fuite du liquide de freins.
Si cela arrive, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui effectuera
l’intervention d’entretien.
Couple de serrage de l’écrou de la roue
(4): 80 Nm (8 kgm)
◆
Desserrer et enlever l’écrou (4) et garder
la rondelle.
Couple de serrage des vis de l’étau (5)
de l’axe de la roue: 10 Nm (1 kgm)
◆★
Dévisser partiellement les deux vis (5)
de l’étau de l’axe de la roue.
◆ Placer sous le véhicule une cale (6) pour
maintenir la roue en position après l’avoir
libérée.
◆ Extraire l’axe de la roue (7) du côté gauche.
◆ Enlever la roue en l’extrayant de la partie
avant et garder l’entretoise (8).
L’entretoise (8) doit être positionnée
avec le côté ayant le diamètre le plus
grand dirigé vers le bras de fourche
droit.
◆
Positionner l’entretoise (8) dans son siège sur la roue.
◆ Positionner la roue entre les bras de
fourche au-dessus de la cale (6).
◆ Déplacer la roue jusqu’à aligner le trou
central avec les trous sur la fourche.
RASSEMBLAGE
Lire attentivement page 47 (ENTRETIEN).
a
Pendant le rassemblage, faire attention de ne pas endommager
la tuyauterie, les disques et les
plaquettes de freins.
La flèche se trouvant sur le côté de la
roue indique le sens de rotation.
Pendant le rassemblage faire attention
au positionnement correct de la roue;
flèche sur le bord droit du véhicule (voir
figure).
◆
Etendre un voile de graisse lubrifiante
sur toute la longueur de l’axe de la roue
(7), voir page 86 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
a
Risque de blessures. Ne pas introduire les doigts pour aligner
les trous.
◆
Introduire complètement l’axe de la roue
(7).
◆ Positionner la rondelle et serrer manuellement l’écrou (4).
◆ Maintenir fixe l’axe de la roue (7).
◆ Serrer définitivement l’écrou (4).
Couple de serrage de l’écrou de la roue
(4): 80 Nm (8 kgm).
a
Manœuvrer avec précaution afin
de pas endommager les plaquettes de freins.
◆★
Introduire sur le disque l’étrier de frein
(2) et le positionner avec les trous de
fixation alignés avec les trous sur le support.
◆ ★ Visser et serrer les deux vis (1) de fixation de l’étrier de frein.
Couple de serrage des vis (1) de l’étrier
de frein: 50 Nm (5 kgm).
◆
Le levier de frein avant étant actionné,
appuyer sur le guidon plusieurs fois, de
manière à ce que la fourche s’enfonce.
De cette façon on permettra que les bras
de fourche s’ajustent correctement.
◆ ★ Serrer les deux vis (5) de l’étau de
l’axe de la roue.
Couple de serrage des vis de l’étau (5)
de l’axe de la roue: 10 Nm (1 kgm).
a
Après le remontage tirer plusieurs fois sur le levier du frein
avant et contrôler le bon fonctionnement du système de freinage.
Contrôler le centrage de la roue.
Il est conseillé de faire contrôler les
couples de serrage, le centrage et
l’équilibrage par un Concessionnaire
Officiel aprilia afin d’éviter tout inconvénient pouvant causer de graves dommages au pilote et/ou à autrui.
usage et entretien RS 250
53
7
4
8
1
5
2
ROUE ARRIERE
a
Les opérations pour le démontage et le remontage de la roue arrière pourraient se réléver difficiles et complexes pour l’utilisateur
inexpérimenté. En cas de nécessité,
s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
De toute façon, si l’on veut procéder
personnellement, suivre les instructions suivantes.
Lire attentivement page 47 (ENTRETIEN).
Laisser le moteur et le pot d’échappement refroidir jusqu’à ce qu’ils atteignent la température ambiante, avant
d’effectuer les opérations successives,
afin d’éviter des brûlures possibles.
54
usage et entretien RS 250
6
3
a
c
Durant le démontage et le remontage faire attention de ne
pas endommager la tuyauterie,
le disque et les plaquettes de frein.
Pour la dépose de la roue arrière
il est nécessaire de se pourvoir
de la béquille appropriée de soutien arrière &.
DEMONTAGE
◆ Positionner le véhicule sur la béquille appropriée de soutien arrière, voir page 49
(POSITIONNEMENT DU VEHICULE
SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE &).
Couple de serrage de l’écrou de la roue
(1): 100 Nm (10kgm)
◆
Desserrer et enlever l’écrou (1) et garder
la rondelle.
◆ Placer sous le pneu une cale (2) pour
maintenir la roue en position après l’avoir
libérée.
◆
Extraire l’axe de la roue (3) du côté gauche.
◆ Faire avancer la roue et libérer la chaîne de
transmission (4) de la couronne dentée (5).
a
Contrôler la position de l’entretoise (6) et des tendeurs de chaîne (7-8) pour les repositionner
correctement pendant le rassemblage.
◆
Oter la roue en l’extrayant de la partie arrière et, si nécessaire, garder l’entretoise
gauche (6) et les deux tendeurs de chaîne droit (7) et gauche (8).
a
Ne pas tirer sur le levier du frein
arrière après avoir enlevé la roue
car le piston de l’étrier risquerait
de sortir de son siège en provoquant
une fuite du liquide des freins. Dans ce
cas, s’adresser à un Concessionnaire
Officiel aprilia qui effectuera l’intervention d’entretien.
RASSEMBLAGE
a
Avant de procéder avec le rassemblage, s’assurer que la plaque (9) de support de l’étrier de
frein (10) soit positionnée correctement; la boutonnière de la plaque doit
être insérée dans la cheville d’arrêt adéquate (11) dans la partie interne du support droit du bras oscillant.
Faire attention pendant l’introduction
du disque dans l’étrier de frein.
◆
Etendre une couche de graisse lubrifiante sur toute la longueur de l’axe de la
roue (3), voir page 86 (TABLEAU DES
LUBRIFIANTS).
c
L’entretoise gauche (6) doit être
positionnée avec le côté ayant le
diamètre le plus grand dirigé vers le
support gauche du bras oscillant.
◆
Si les deux tendeurs de chaîne ont été
enlevés, les positionner dans leurs sièges sur les supports du bras oscillant,
droit (7) et gauche (8), et positionner
l’entretoise gauche (6) dans son siège
sur la roue.
◆ Positionner la roue entre les supports du
bras oscillant au-dessus du soutien (2).
◆ Faire avancer la roue et positionner la
chaîne de transmission (3) sur la couronne dentée (4).
◆ Arrêter la roue jusqu’à aligner le trou
central avec les trous sur le bras oscillant.
9
11
10
a
Risque de blessures.
Ne pas introduire les doigts pour
aligner les trous.
◆
Tourner la plaque (9) de support, munie
de l’étrier de frein (10) avec le point d’appui sur la cheville d’arrêt (11), jusqu’à
l’aligner avec les trous.
◆ Enfiler complètement l’axe de la roue (3)
du côté droit.
c
S’assurer que l’axe de la roue (3)
soit complètement introduit,
avec la tête dans le siège approprié sur
le tendeur de chaîne droit (7).
◆
Positionner la rondelle et serrer manuellement l’écrou (1).
◆ Contrôler la tension de la chaîne, voir
page 56 (CHAINE DE TRANSMISSION).
◆ Serrer l’écrou (1).
Couple de serrage de l’écrou de la roue:
100 Nm (10kgm).
a
Contrôler le centrage de la roue.
Il est conseillé de faire contrôler
les couples de serrage, le centrage et l’équilibrage par un Concessionnaire Officiel aprilia afin d’éviter
tout inconvénient pouvant causer de
graves dommages au pilote et/ou à
autrui.
usage et entretien RS 250
55
Exécuter l’entretien plus souvent si l’on
utilise le véhicule dans des conditions
difficiles ou dans des lieux poussiéreux
ou boueux.
25
35mm
CHAINE DE TRANSMISSION
Lire attentivement page 47 (ENTRETIEN).
Ce véhicule est doté d’une chaîne du type
sans attache rapide.
a
Un relâchement excessif de la
chaîne peut la faire sortir du pignon, ce qui pourrait causer un
accident ou de graves dégâts au véhicule. Contrôler périodiquement le jeu de la
chaîne et la régler, si nécessaire, voir
page 56 (REGLAGE). Pour remplacer la
chaîne, s’adresser exclusivement à un
Concessionnaire Officiel aprilia, qui garantira un service soigné et rapide.
a
Si l’entretien n’est pas effectué
correctement, la chaîne peut
s’usurer prématurément et le pignon et/ou la couronne peuvent s’endommager.
56
usage et entretien RS 250
CONTROLE DU JEU
Pour contrôler le jeu:
◆ Arrêter le moteur.
◆ Placer le véhicule sur la béquille, voir
page 46 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
◆ Mettre le levier de changement de vitesse au point mort.
◆ Contrôler que l’oscillation verticale, en
un point intermédiaire entre le pignon et
la couronne dans la branche inférieure
de la chaîne, soit d’environ 25 ¸ 35 mm.
◆ Déplacer le véhicule en avant, de façon
à contrôler l’oscillation verticale de la
chaîne même quand la roue tourne; le
jeu doit rester constant dans toutes les
phases de la rotation de la roue.
a
S’il devait y avoir un jeu supérieur en certaines sections, cela
veut dire que des maillons sont
allongés ou grippés. En ce cas, s’adresser à un Concessionnaire Officiel
aprilia. Pour éliminer le risque de grippage, lubrifier fréquemment la chaîne,
voir page 57 (LUBRIFICATION ET NETTOYAGE).
Si le jeu est uniforme et supérieur ou inférieur à 25 ¸ 35 mm, effectuer le réglage,
voir page 56 (REGLAGE).
REGLAGE
c
Pour le réglage de la chaîne il est
nécessaire de se pourvoir de la
béquille appropriée de soutien arrière &.
S’il était nécessaire, après le contrôle, de
régler la tension de la chaîne, agir de la façon suivante:
◆ Positionner le véhicule sur la béquille appropriée de soutien arrière & , voir
page 49 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN
ARRIERE &).
◆ Desserrer complètement l’écrou (1).
c
Pour le centrage de la roue sont
prévus des repères fixes (2-3) visibles à l’intérieur des sièges des tendeurs se trouvant sur les supports du
bras oscillant, dans la partie avant de
l’axe de la roue.
3
5
4
◆
◆
Desserrer les deux contre-écrous (4).
Manœuvrer les dispositifs de réglage (5)
et régler le jeu de la chaîne en contrôlant, sur les deux côtés du véhicule, que
les mêmes repères (2-3) correspondent.
◆ Serrer les deux contre-écrous (4).
◆ Serrer l’écrou (1).
Couple de serrage de l’écrou de la roue:
100 Nm (10 kg m) .
◆
Vérifier le jeu de la chaîne, voir page 56
(CONTROLE DU JEU).
CONTROLE DE L’USURE DE LA CHAINE, DU PIGNON ET DE LA COURONNE
Contrôler aussi les parties suivantes et
s’assurer que la chaîne, le pignon et la
couronne n’aient pas:
◆ Les rouleaux endommagés.
◆ Les axes desserrés.
◆ Des maillons secs, rouillés, aplatis ou
grippés.
◆ Une usure excessive.
◆ Des bagues d’étanchéité manquantes.
◆ Des dents du pignon ou de la couronne
excessivement usées ou endommagées.
a
LUBRIFICATION ET NETTOYAGE
a
La chaîne de transmission est
équipée de bagues d’étanchéité
parmi les maillons qui ont la tâche de maintenir la graisse à l’intérieur.
Faire très attention pour le réglage, la
lubrification, la lavage et le remplacement de la chaîne.
Lubrifier la chaîne tous les 500 km (312 mi)
et chaque fois que ce sera nécessaire.
Lubrifier la chaîne avec de la graisse spray
pour chaînes équipées de bagues d’étanchéité, ou avec de l’huile SAE 80W-90.
Si les rouleaux de la chaîne sont
endommagés, les axes sont desserrés et/ou les bagues d’étanchéité sont endommagées ou manquantes, il faut remplacer tout le groupe de la
chaîne (pignon, couronne et chaîne).
Les lubrifiants pour chaînes qui
se trouvent dans le commerce
peuvent contenir des substances dangereuses pour les joints toriques en caoutchouc de la chaîne.
a
Ne jamais laver la chaîne avec des jets
d’eau chaude, de vapeur ou d’eau à haute
pression, ni avec des solvants à haut degrés d’inflammabilité.
Lubrifier souvent la chaîne, surtout si l’on remarque des parties
sèches ou rouillées.
Les maillons aplatis ou grippés doivent
être lubrifiés et remis en condition de
travailler.
Si cela n’est pas possible, s’adresser à
un Concessionnaire Officiel aprilia qui
effectuera le remplacement de la chaîne.
◆
a
Vérifier enfin l’usure du patin de la protection du bras oscillant.
usage et entretien RS 250
57
DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE
◆
Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 46 (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
◆ Soulever partiellement le bord avant de
la selle (voir figure).
◆ Dévisser et enlever la vis (1) et garder la
douille.
◆ Soulever et enlever la selle (2).
c
Pendant le rassemblage introduire les languettes arrière de la selle (2) dans les logements appropriés
(voir figure).
a
58
Avant de conduire, s’assurer que
la selle (2) soit positionnée et bloquée correctement.
usage et entretien RS 250
1
2
ON
OFF
3
5
6
RES
2
4
1
DEPOSE
DU RESERVOIR A CARBURANT
Lire attentivement les pages 29 (CARBURANT) et 47 (ENTRETIEN).
a
Risque d’incendie.
Attendre le refroidissement complet du moteur et du pot
d’échappement.
a
Les vapeurs de combustible
sont nuisibles pour la santé.
S’assurer, avant de procéder,
que la pièce où l’on travaille est bien aérée. Ne pas inhaler les vapeurs de combustible. Ne pas fumer ni utiliser de
flammes libres. Ne pas disperser le carburant dans l’environnement.
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Tourner le levier du robinet à carburant
(1) en position “OFF”.
Vidanger le carburant du réservoir, voir
79 (VIDANGE DE CARBURANT DU RESERVOIR).
Oter la selle du pilote, voir 58 (DEPOSE
DE LA SELLE DU PILOTE).
Du côté gauche du véhicule, saisir fixement à l’aide des deux mains le réservoir
de carburant (2), l’extraire de la partie arrière et le soulever.
Incliner légèrement vers la gauche le réservoir de carburant (2) (voir figure).
Extraire du robinet (3) le tuyau de carburant (4).
Extraire le tuyau (5) d’écoulement de l’eau
du bouchon du réservoir de carburant.
Oter complètement le réservoir de carburant (2).
c
Pendant le rassemblage, s’assurer que l’ergot (6) soit insérée
correctement dans le siège approprié
(voir figure).
usage et entretien RS 250
59
2
3
1
FILTRE A AIR
Nettoyer le filtre à air tous les 4000 km
(2500 mi) ou 8 mois, le remplacer tous les
8000 km (5000 mi) ou plus fréquemment si
le véhicule est employé sur des routes
poussiéreuses ou mouillées.
En ce cas, une fois terminée la conduite
sur ces types de route, il est possible de
nettoyer partiellement le filtre à air.
a
Le nettoyage partiel du filtre à air
n’exclut ni fait rétarder le remplacement du filtre même.
4
DEPOSE
◆ Enlever le réservoir de carburant, voir
page 59 (DEPOSE DU RESERVOIR A
CARBURANT).
◆ ★ Dévisser et enlever les quatre vis (1)
de fixation du couvercle (2) du boîtier du
filtre.
◆ Oter le couvercle (2) du boîtier du filtre.
◆ Extraire l’élément filtrant (3) et la grille
(4).
a
Boucher l’ouverture avec un
chiffon propre afin d’éviter que
d’éventuels corps étrangers entrent dans les conduits d’aspiration.
Nettoyage
◆ Laver l’élément filtrant (3) avec des solvents propres, non inflammables ou
avec un haut point de volatilité et le faire
sécher soigneusement.
60
usage et entretien RS 250
5
◆
Appliquer sur toute la surface une huile
pour filtres ou une huile dense (SAE
80W - 90), puis l’essuyer pour éliminer
l’excès d’huile.
c
L’élément filtrant (3) doit être
bien imprégné mais pas dégouli-
nant.
Remplacement
◆ Remplacer l’élément filtrant (3) par un
élément filtrant neuf du même type.
◆ Contrôler l’état du joint se trouvant sous
le couvercle (2); s’il est endommagé, le
remplacer.
◆ Tous les 4000 km (2500 mi), presser à
l’aide de deux doigts le reniflard (5) et
laisser couler les impuretés éventuelles
déposées à l’intérieur du boîtier du filtre.
1
4
2
3
PURGE DE L’HUILE
DU MELANGEUR
◆
Lire attentivement la page 47 (ENTRETIEN).
◆
a
◆
◆
Purger l’installation de l’huile du
mélangeur toutes les fois que
l’huile contenue dans le réservoir est complètement terminée.
◆
◆
Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 46 (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Effectuer le remplissage de l’huile du
mélangeur, voir page 33 (RESERVOIR
D’HUILE DU MELANGEUR).
Oter la goupille (1).
Déplacer légèrement le carénage latéral
gauche (2) vers l’extérieur.
Placer un récipient de récolte (3) au niveau de la vis de purge (4).
Dévisser et enlever la vis de purge (4) (à
tête cruciforme) et attendre que l’huile
sort à travers l’orifice.
a
Il est important d’attendre que
l’air soit complètement sorti, car
le fonctionnement du moteur
avec de l’air à l’intérieur du circuit d’huile du mélangeur pourrait causer de graves dégâts au moteur.
◆
Quand l’huile sortant sera sans bulles
d’air, visser et serrer la vis de purge (4).
◆ Repositionner le carénage (2).
◆ Introduire la goupille (1).
◆ Contrôler le niveau de l’huile du mélangeur et rajouter si nécessaire, voir
page 33 (RESERVOIR D’HUILE DU MELANGEUR).
usage et entretien RS 250
61
INSPECTION DES SUSPENSIONS
AVANT ET ARRIERE
1
a
Pour vidanger l’huile de la fourche avant, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui
garantira un service soigné et rapide.
Lire attentivement page 47 (ENTRETIEN).
Vidanger l’huile de la fourche après les
4000 premiers km (2500 mi).
Contrôler l’huile tous les 4000 km (2500
mi) et substituer si souillé
Effectuer également les contrôles suivants:
◆ Le levier de freins avant étant actionné,
appuyer sur le guidon plusieurs fois jusquà ce que la fourche s’enfonce.
La course doit être douce et aucune trace d’huile ne doit être présente sur les
tubes.
◆ Contrôler le serrage de tous les organes
et le bon fonctionnement des articulations de la suspension avent et arrière.
a
En cas d’anomalies de fonctionnement ou s’il était nécessaire
de faire intervenir du personnel
spécialisé, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
62
usage et entretien RS 250
3
SUSPENSION AVANT
La suspension avant est composée d’une
fourche hydraulique reliée à la colonne de
la direction au moyen de deux plaques.
Pour le réglage de l’assiette du véhicule,
chaque bras de fourche est équipé d’une
vis supérieure (1) pour le réglage du freinage hydraulique en extension, une vis inférieure (2) pour le réglage en compression
et d’un écrou supérieur (3) pour le réglage
de la précharge du ressort.
REGLAGE DE LA FOURCHE AVANT
Le réglage standard de la fourche avant
est effectué de façon à satisfaire la plupart
des conditions de conduite à haute et basse vitesse, aussi bien avec peu de charge
que à pleine charge du véhicule.
Il est possible, toutefois, d’effectuer un réglage personnalisé, selon l’emploi du véhicule.
2
a
Comme référence pour le réglage du freinage hydraulique en
compression et en extension,
utiliser les encoches se trouvant sur les
dispositifs de réglage (1-2).
Tourner graduellement les dispositifs
de réglage (1-2) de 1/8 de tour à la fois et
l’écrou de réglage (3) d’une encoche à
la fois. Essayer plusieurs fois le véhicule sur route, jusqu’à obtenir le réglage
optimal.
Régler les deux bras avec le même réglage de précharge du ressort et de freinage hydraulique: conduire le véhicule
avec un réglage différent entre les bras
diminue la stabilité du véhicule.
En augmentant la précharge du ressort,
il est nécessaire d’augmenter même le
freinage hydraulique afin d’éviter des
secousses soudaines pendant la conduite.
Dispositifs de réglage inférieurs à
vis (1) (2 demi tours total)
En les tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre (H)
En les tournant dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre (S)
Fonction
Augmentation du freinage hydraulique en
extension
Diminution du freinage hydraulique en
extension
Type de route conseillé
Routes lisses ou normales
Routes avec chaussée déformée
Notes
Conduite avec passager
Conduite sans passager
Dispositifs de réglage supérieurs à
vis (2) (3 tours total)
En les tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre
En les tournant dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre
Fonction
Augmentation du freinage hydraulique en
compression
Diminution du freinage hydraulique en
compression
Type de route conseillé
Routes lisses ou normales
Routes avec chaussée déformée
Notes
Conduite avec passager
Conduite sans passager
Ecrous supérieurs de réglage (3)
(8 encoches totales)
En les tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre (en les vissant)
En les tournant dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre (en les dévissant)
Fonction
Augmentation de la précharge du ressort
Diminution de la précharge du ressort
Type d’assiette
L’assiette du véhicule est plus rigide
L’assiette du véhicule est plus souple
Type de route conseillé
Routes lisses ou normales
Routes avec chaussée déformée
Notes
Conduite avec passager
Conduite sans passager
usage et entretien RS 250
63
SUSPENSION ARRIERE
REGLAGE
DE L’AMORTISSEUR ARRIERE
Le réglage standard de l’amortisseur arrière
est effectué de façon à satisfaire la plupart
des conditions de conduite à haute et basse
vitesse, aussi bien avec peu de charge que
à pleine charge du véhicule. Il est possible,
toutefois, d’effectuer un réglage personnalisé, selon l’emploi du véhicule.
a
L’embout de réglage ne doit pas
être vissé pour plus de 25 mm du
début du filetage (voir figure). Si
l’on dépasse cette mesure, durant la
conduite on aura des secousses soudaines à la moindre aspérité du sol et toute
intervention sur la vis (1) sera inutile.
64
usage et entretien RS 250
4
m
Il est possible d’effectuer le réglage de l’entraxe pour personnaliser l’assiette du véhicule. Pour ce
type de réglage s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
2
25 m
c
MA X
La suspension arrière est composée d’un
groupe ressort-amortisseur, fixé au châssis
au moyen du ‘silent-block’ et au bras oscillant
arrière au moyen du système de leviers.
Pour le réglage de l’assiette du véhicule,
l’amortisseur est équipé d’un dispositif de réglage à vis (1) pour le réglage du freinage hydraulique en extension, d’un dispositif de réglage à pommeau (2) pour le réglage du
freinage hydraulique en compression, d’un
embout pour le réglage de la précharge du
ressort (3) et d’un embout de blocage (4).
3
5
1
En employant la clef appropriée &, dévisser modérément l’embout de blocage
(4).
◆ Manœuvrer l’embout de réglage (3) (réglage de la précharge du ressort de
l’amortisseur) (voir tableau).
◆ Intervenir, si nécessaire, sur la vis (1)
(réglage du freinage hydraulique en extension de l’amortisseur) (voir tableau).
◆ Une fois obtenues les conditions optimales d’assiette, serrer complètement l’embout de blocage (4).
◆
a
Régler la précharge du ressort et
le freinage hydraulique en extension de l’amortisseur selon les
conditions d’emploi du véhicule. En
augmentant la précharge du ressort, il
est nécessaire d’augmenter même le
freinage hydraulique en extension de
l’amortisseur afin d’éviter des secousses soudaines pendant la conduite.
a
Si l’assiette du véhicule est réglée pour une conduite à pleine
charge, il n’est pas conseillé de
tourner la vis (1) vers la gauche (sens
contraire aux aiguilles d’une montre)
afin d’éviter des secousses soudaines
pendant la conduite.
En cas de nécessité s’adresser à un
Concessionnaire Officiel aprilia.
a
Afin de ne pas compromettre
l’assiette correcte du véhicule, ne
pas enlever le bouchon (5) ni intervenir sur la soupape au-dessous,
autrement on causera une sortie d’azote.
a
Régler graduellement le dispositif de réglage à vis (1) de 2-3 encoches à la fois, le dispositif de
réglage à pommeau (2) de 5-6 encoches
à la fois et l’embout de réglage (3) d’un
tour à la fois. Essayer plusieurs fois le
véhicule sur route, jusqu’à obtenir le réglage optimal.
Dispositif de réglage à vis (1) (18 encoches environ)
En le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre (H)
En le tournant dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre (S)
Fonction
Augmentation du freinage hydraulique en
extension
Diminution du freinage hydraulique en
extension
Type de route conseillé
Routes lisses ou normales
Routes avec chaussée déformée
Notes
Conduite avec passager
Conduite sans passager
Dispositif de réglage à pommeau (2)
(42 encoches environ)
En le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre (+)
En le tournant dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre (–)
Fonction
Augmentation du freinage hydraulique en
compression
Diminution du freinage hydraulique en
compression
Type de route conseillé
Routes lisses ou normales
Routes avec chaussée déformée
Notes
Conduite avec passager
Conduite sans passager
Embout de réglage (3)
En le vissant
En le dévissant
Fonction
Augmentation de la précharge du ressort
Diminution de la précharge du ressort
Type d’assiette
L’assiette du véhicule est plus rigide
L’assiette du véhicule est plus souple
Type de route conseillé
Routes lisses ou normales
Routes avec chaussée déformée
Notes
Conduite avec passager
Conduite sans passager
usage et entretien RS 250
65
2
1
3
m
VERIFICATION
DE L’USURE DES PLAQUETTES
Lire attentivement les page 30 (LIQUIDE
DES FREINS - recommandations),
page 30 (FREINS A DISQUE) et page 47
(ENTRETIEN).
Les informations suivantes se réfèrent
à un système de freinage unique, mais
elles sont valables pour tous les deux.
Contrôler l’état d’usure des plaquettes de
frein après les 1000 premiers km (625 mi);
successivement tous les 4000 km
(2500 mi).
L’usure des plaquettes du frein à disque
dépend de l’usage, du type de conduite et
de route.
66
usage et entretien RS 250
Pour effectuer un contrôle rapide de l’usure des plaquettes:
◆ Placer le véhicule sur la béquille, voir
page 46 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
◆ Effectuer un contrôle visuel entre l’étrier
de frein et les plaquettes, en agissant:
– du bas dans la partie avant pour les
étriers de freins avant (1);
– du bas dans la partie arrière pour
l’étrier de frein arrière (2).
◆
4
1m
1m
m
Si l’épaisseur du matériau de frottement
(même d’une seule plaquette) est réduite
jusqu’à la valeur de 1 mm environ, il faut
remplacer les deux plaquettes.
– Plaquette avant (3).
– Plaquette arrière (4).
a
Pour le remplacement des plaquettes, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
..
m
_3m
2
3
4
2
5
7
6
1
REGLAGE DU RALENTI
Lire attentivement page 47 (ENTRETIEN).
Effectuer le réglage du ralenti chaque fois
qu’il est irrégulier.
Pour effectuer cette opération:
◆ Parcouirir quelques kilomètres jusqu’à
atteindre la température normale de
fonctionnement, voir page 17 (Indicateur de la temperature du liquide de
refroidissement h ).
◆ Contrôler, sur le compte-tours, le régime
de rotation au ralenti du moteur.
Le régime de rotation au ralenti du moteur
devra être d’environ 1300 ± 150 tours/min.
Si nécessaire:
◆ Manœuvrer le pommeau (1).
EN LE VISSANT (dans le sens des
aiguilles d’une montre) le nombre de
tours du moteur augmente.
EN LE DEVISSANT (dans le sens contraire) le nombre de tours du moteur diminue.
◆
En agissant sur la poignée de l’accélérateur, accélérer et décélérer quelques fois
pour vérifier le bon fonctionnement et si
le régime au ralenti est stable.
c
En cas de nécessité, s’adresser
à un Concessionnaire Officiel
aprilia.
REGLAGE DE LA POIGNEE
DE L’ACCELERATEUR
Lire attentivement page 47 (ENTRETIEN).
Le jeu optimal de la poignée de l’accélérateur doit être d’environ 2 ¸ 3 mm, visible
sur le bord de la poignée (voir figure).
Pour le réglage:
◆ Extraire le protecteur (2).
◆ Désserer (en le vissant) l’écrou (3).
◆ Agir sur le dispositif de réglage (4) se
trouvant à l’entrée du câble de la poignée de l’accélérateur.
A la fin du réglage, serrer (en le dévissant)
l’écrou (3) en bloquant le dispositif de réglage (4) et positionner le protecteur (2).
REGLAGE DE LA COMMANDE
DE DEMARRAGE A FROID (e)
Lire attentivement page 47 (ENTRETIEN).
Le jeu optimal de la poignée de l’accélérateur doit être d’environ 2¸3 mm.
Pour le réglage:
◆ Extraire le protecteur (5).
◆ Désserer (en le vissant) l’écrou (6).
◆ Agir sur le dispositif de réglage (7) se
trouvant à l’entrée du câble de la commande de demarrage a froid.
A la fin du réglage, serrer (en le dévissant)
l’écrou (6) en bloquant le dispositif de réglage (7) et positionner le protecteur (5).
usage et entretien RS 250
67
◆
1
3
0,7
0,8mm
2
Couple de serrage de la bougie:
20 Nm (2 kgm).
4
BOUGIES
Lire attentivement page 47 (ENTRETIEN).
Remplacer les bougies tous les 6000 km
(3700 mi).
Extraire périodiquement les bougies, les
nettoyer des calaminages et les remplacer
si nécessaire.
Pour accéder aux bougies:
◆ Oter le réservoir de carburant, voir
page 59 (DEPOSE DU RESERVOIR A
CARBURANT).
Pour la dépose et le nettoyage:
◆ Enlever l’embout (1) de la bougie (2) du
cylindre arrière et l’embout (3) de la bougie (4) du cylindre avant.
c
Les opérations suivantes se réfèrent à une seule bougie, mais
elles sont valables pour les deux bougies.
68
usage et entretien RS 250
S’assurer que la rondelle est en bon état.
Avec la rondelle montée, visser à la main
la bougie pour éviter d’endommager le filetage.
◆ Serrer, à l’aide de la clef contenue dans
la trousse à outils, en faisant faire un
demi tour à la bougie pour presser la
rondelle.
◆
Enlever toute trace de saleté sur la base de
la bougie puis la dévisser à l’aide de la clef
contenue dans la trousse à outils et l’extraire de son siège, en faisant attention de ne
pas laisser entrer de la poussière ou
d’autres substances à l’intérieur du cylindre.
◆ Contrôler qu’il n’y a pas de calaminages
ou de traces de corrosion sur l’électrode
et sur la porcelaine centrale de la bougie. Eventuellement, nettoyer avec des
détergents appropriés, avec du fil de fer
et/ou une petite brosse en métal.
◆ Souffler énergiquement avec un jet d’air
pour éviter que les résidus de l’opération
de nettoyage n’entrent pas dans le moteur. Si l’isolant de la bougie présente
des fissures ou si les électrodes sont
corrodées ou bien si le calaminage est
excessif, il faut remplacer la bougie.
◆ Contrôler la distance entre les électrodes
à l’aide d’une jauge d’épaisseur.
La distance doit être de 0,7 ¸ 0,8 mm; la
régler en pliant délicatement l’électrode
de masse, si nécessaire.
a
La bougie doit être bien vissée,
autrement le moteur pourrait surchauffer, ce qui l’endommagerait
sérieusement. Utiliser uniquement des
bougies du type prescrit, car autrement,
on risque de compromettre les performances et la durée de vie du moteur.
BOUGIES RECOMMANDEES:
NGK
BR8 ECM
NOTES
Si les bougies standard ont
tendance à se noircir, les remplacer par ces bougies ayant
un degré thermique inférieur.
BR9 ECM Bougies standard
BR10 ECM Si les bougies standard ont
tendance à surchauffer et
sont blanches, les remplacer
par ces bougies ayant un
degré thermique supérieur.
◆
Positionner correctement l’embout (1-3) de
la bougie (2-4) de façon à ce qu’elle ne se
détache pas avec les vibrations du moteur.
◆ Remonter le réservoir à carburant.
La batterie dégage des gaz explosifs. Il
est donc opportun de la garder loin des
flammes, des étincelles, des cigarettes
et de toute autre source de chaleur.
BATTERIE
Lire attentivement page 47 (ENTRETIEN).
Après les 1000 premiers km (625 mi) et ensuite tous les 6000 km (2500 mi) ou 8
mois, contrôler le niveau de l’électrolyte et
le serrage des bornes.
a
L’électrolyte de la batterie est
toxique et caustique et au contact avec l’épiderme, il peut causer des brûlures car il contient de l’acide sulfurique. Durant les opérations
d’entretien, porter des vêtements de
protection, un masque pour le visage
et/ou des lunettes. Si du liquide électrolytique entre en contact avec la peau,
rincer abondamment à l’eau froide.
S’il entre en contact avec les yeux, rincer abondamment à l’eau pendant quinze minutes puis consulter immédiatement un oculiste.
a
Pendant la recharge ou l’utilisation de la batterie, veiller à ce
que la pièce soit suffisamment
aérée et éviter de respirer les gaz dégagés par la batterie.
GARDER HORS DE LA PORTEE DES
ENFANTS.
Faire attention de ne pas trop pencher
le véhicule pour éviter des fuites dangereuses de liquide de la batterie.
Ne jamais inverser le branchement des
câbles de la batterie.
PU
SH
S’il est accidentellement avalé, boire de
grandes quantités d’eau ou de lait, continuer avec du lait de magnésie ou de
l’huile végétale, puis consulter immédiatement un médecin.
Brancher et débrancher la batterie à
l’aide de l’interrupteur d’allumage en
position "m".
Brancher avant le câble positif (+) et ensuite le câble négatif (–).
Pour la débrancher, suivre l’ordre inverse.
Faire attention de ne pas trop pencher
le véhicule pour éviter des fuites dangereuses de liquide de la batterie.
usage et entretien RS 250
69
3
4
MA
7
X
6
MI
PU
SH
5
1
DEPOSE DE LA BATTERIE
◆
La dépose de la batterie entraîne
la mise à zéro des fonctions:
horloge digitale et réglage hors-tours.
Pour reprogrammer ces fonctions, voir
page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
◆
c
Lire avec attention page 69 (BATTERIE).
◆
S’assurer que l’interrupteur d’allumage
soit en position “m”.
◆ Enlever la selle, voir page 58 (DEPOSE
DE LA SELLE DU PILOTE).
◆
◆
◆
◆
◆
2
Dévisser et enlever la vis (1) sur la borne
négative (–).
Déplacer latéralement le câble négatif
(2).
Dévisser et enlever la vis (3) sur la borne
négative (+).
Déplacer latéralement le câble positif
(4).
Décrocher l’élastique (5).
Extraire le tube d’évent (6).
Saisir solidement la batterie (7) et l’extraire de son logement en la soulevant.
a
La batterie enlevée doit être placée dans un endroit sûr et hors
de portée des enfants.
CONTROLE DU NIVEAU DE
L’ELECTROLYTE DE BATTERIE
Lire avec attention page 69 (BATTERIE).
Pour contrôler le niveau de l’électrolyte, il
faut:
◆ Oter la batterie, voir page 70 (DEPOSE
DE LA BATTERIE).
◆ Contrôler que le niveau du liquide se
trouve entre les deux repères “MIN” et
“MAX” qui sont estampillés sur le côté de
la batterie. Autrement:
◆ Enlever les bouchons des éléments.
a
◆
70
usage et entretien RS 250
N
Ne pas dépasser le repère
“MAX” car le niveau augmente
durant la recharge.
Rétablir le juste niveau de liquide en
ajoutant de l’eau déminéralisée.
RECHARGE DE LA BATTERIE
INSTALLATION DE LA BATTERIE
Lire attentivement page 69 (BATTERIE).
Lire attentivement page 69 (BATTERIE).
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Enlever la batterie, voir page 70 (DEPOSE DE LA BATTERIE).
Enlever les bouchons des éléments.
Relier la batterie à un chargeur de batterie.
Il est conseillé d’utiliser une recharge
ayant un ampérage de 1/10 de la capacité de la batterie.
Lorsqu’on a terminé de recharger, contrôler de nouveau le niveau de l’électrolyte et remplir, si nécessaire, avec de l’eau
déminéralisée.
Rassembler les bouchons sur les éléments.
a
Reposer la batterie seulement
5/10 minutes aprés avoir débranché le chargeur, car la batterie
continue à produire du gaz pour un bref
laps de temps.
S’assurer que l’interrupteur d’allumage
soit en position “m”.
◆ Enlever la selle du pilote, voir page 58
(DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
◆ Positionner la batterie (1) dans son logement.
a
Pendant le remontage, relier
avant le câble positif (+) et ensuite le câble négatif (–).
Relier toujours l’évent de la batterie
pour éviter que les vapeurs d’acide sulfurique, en sortant de l’évent, puissent
corroder l’installation électrique, les
parties peintes, les pièces en caoutchouc ou les joints.
◆
◆
◆
Enfiler le tube d’évent (2).
Accrocher l’élastique (3).
Relier la borne positive (+) au moyen de la
vis (4).
◆ Relier la borne négative (–) au moyen de
la vis (5).
1
4
2
3
5
LONGUE INACTIVITE
DE LA BATTERIE
c
Au cas où le véhicule resterait
inactif pendant plus de 20 jours,
débrancher le fusible de 20A afin d’éviter la dégradation de la batterie due à la
consommation de courant par l’ordinateur multifonction.
Si le véhicule reste inutilisé pendant une
longue période:
◆ Enlever la batterie, voir page 70 (DEPOSE DE LA BATTERIE) e sistemarla in un
luogo fresco e asciutto.
◆ La recharger complètement en utilisant
une recharge lente, voir page 71 (RECHARGE DE LA BATTERIE).
Si la batterie reste sur le véhicule, débrancher les câbles des bornes. En hiver, ou
lorsque le véhicule reste inutilisé pendant
longtemps, il est important de contrôler périodiquement la charge de la batterie (une
fois par mois environ), afin d’en éviter la
détérioration.
usage et entretien RS 250
71
1
2
3
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
a
Ne pas réparer de fusibles défectueux.
Ne jamais utiliser de fusibles différents de ceux qui sont conseillés car
ceci pourrait causer des dommages au
système électrique ou même un incendie, en cas de court-circuit.
c
Quand un fusible s’abîme fréquemment, il est possible qu’il y
a un court-circuit ou une surcharge. En
ce cas, consulter un Concessionnaire
Officiel aprilia.
Si l’on remarque un fonctionnement irrégulier ou le non fonctionnement d’un composant électrique ou si le moteur ne démarre
pas, il faut vérifier les fusibles.
◆ Placer l’interrupteur d’allumage sur "m"
pour éviter tout court-circuit accidentel.
◆ Oter la selle du pilote, voir page 58 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
c
La dépose du fusible de 20A entraîne la mise à zéro des fonctions: horloge digitale et réglage horstours. Pour reprogrammer ces fonctions, voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
c
Si l’on emploie le fusible de réserve, en insérer un identique
dans le logement approprié.
DISPOSITION DES FUSIBLES
1) Fusible de 20 A
De la batterie à l’interrupteur d’allumage, régulateur de tension, horloge.
2) Fusible de 15A
De l’interrupteur d’allumage à toutes les
charges de lumière et avertisseur sonore.
◆
Lire attentivement page 47 (ENTRETIEN).
72
usage et entretien RS 250
Extraire un fusible à la fois et regarder si
le filament est interrompu (voir figure).
◆ Avant de remplacer le fusible, rechercher si possible, la cause de cet inconvénient.
◆ Remplacer ensuite le fusible brûlé par un
autre du même ampérage.
3) Fusible de 7,5A
De l’interrupteur d’allumage à l’allumage, solénoïdes, démarreur RAVE, interrupteur de sécurité du démarreur, capteur de l’accélérateur.
4
6
3
A
2
1
1a
5
CONTROLE
DE LA BEQUILLE LATERALE
Lire attentivement les pages 47 (ENTRETIEN) et 74 (CONTROLE DES INTERRUPTEURS).
La rotation de la béquille latérale (1) doit
être libre d’obstacles.
Effectuer les contrôles suivants:
◆ Les ressorts (2) ne doivent pas être endommagés, usés, rouillés ou faibles.
◆ La béquille doit tourner librement; graisser l’articulation, si nécessaire, voir
page 86 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
Sur la béquille latérale (1) se trouve un interrupteur de sécurité (3) ayant la fonction
d’empêcher ou d’arrêter le fonctionnement
du moteur avec la vitesse embrayée et la
béquille latérale (1) baissée.
Pour contrôler le fonctionnement de l’interrupteur de sécurité (3):
◆ S’asseoir sur le véhicule en position de
conduite.
◆ Faire rentrer la béquille latérale (1).
◆ Démarrer le moteur, voir page 40 (DEMARRAGE).
◆ Avec la poignée de l’accélérateur (4) relâchée (Pos. A) et le moteur au ralenti,
actionner le levier de l’embrayage (5).
◆
Tourner vers le bas le levier de commande de changement de vitesse (6) pour
embrayer la première vitesse.
◆ Baisser la béquille latérale (1) qui actionnera l’interrupteur de sécurité (3).
A ce point le moteur doit s’arrêter.
a
Si le moteur ne s’arrête pas,
s’adresser à un Concessionnaire
Officiel aprilia.
usage et entretien RS 250
73
1
3
2
CONTROLE DES INTERRUPTEURS
Lire attentivement page 47 (ENTRETIEN).
Sur le véhicule sont présents trois interrupteurs:
1) Interrupteur sur le levier de commande du frein arriere
2) Interrupteur des feux d’arret sur le levier de commande du frein avant
3) Interrupteur de securite sur la bequille laterale
74
usage et entretien RS 250
◆
Contrôler que sur l’interrupteur il n’y a
pas de dépôts de saleté ou de boue; le
téton doit bouger sans obstacles, retournant automatiquement en sa position initiale.
◆ Contrôler que les câbles électriques
soient reliés correctement.
10 m
PU
SH
H
9/10 H
1
REGLAGE VERTICALE
DU FAISCEAU LUMINEUX
Pour vérifier rapidement la bonne orientation du faisceau lumineux avant, garer le
véhicule à dix mètres d’une paroi verticale,
après avoir vérifié que le terrain soit plat.
Allumer le feu de croisement, s’asseoir sur
le véhicule et vérifier que le faisceau lumineux projeté sur la paroi est légèrement
en-dessous de la ligne droite horizontale
du projecteur (à peu près 9/10 de la hauteur totale).
Pour régler le faisceau lumineux:
◆ En manœuvrer du côté arrière gauche
de la partie supérieure en plastique, agir
sur la vis appropriée (1) à l’aide d’un
tournevis court à tête cruciforme.
EN LA VISSANT (dans le sens des
aiguilles d’une montre), le faisceau lumineux monte.
EN LA DEVISSANT (dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre), le faisceau lumineux se baisse.
AMPOULES
Lire attentivement page 47 (ENTRETIEN).
a
Avant de remplacer une ampoule, placer l’interrupteur d’allumage en position "m".
Remplacer l’ampoule en la touchant
avec des gants propres ou en utilisant
un chiffon propre et sec.
Ne pas laisser d’empreintes sur l’ampoule car elles pourraient en causer la
surchauffe et donc la rupture.
Si l’on touche l’ampoule avec les mains
nues, il faut nettoyer les empreintes
éventuelles avec de l’alcool, pour éviter
que l’ampoule ne se déteriore fréquemment.
NE PAS FORCER LES CABLES ELECTRIQUES.
usage et entretien RS 250
75
9
1
3
8
10
6
7
2
REMPLACEMENT DES AMPOULES
DU FEU AVANT
4
AMPOULE DES FEUX DE POSITION
Lire attentivement page 75 (AMPOULES).
a
◆
◆
Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 46 (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
c
Avant de remplacer une ampoule, contrôler les fusibles, voir
page 72 (REMPLACEMENT DES FUSIBLES).
Dans les feu avant sont placées:
◆ Une ampoule du feu de route (1) (côté
droit).
◆ Une ampoule du feu de position (2) (côté
inférieur).
◆ Une ampoule du feu de croisement (3)
(côté gauche).
Pour le remplacement:
76
usage et entretien RS 250
5
Pour extraire la douille ne pas tirer les câbles électriques.
En manœuvrant du côté arrière de la
partie supérieure en plastique, saisir la
douille (4), la tirer et l’extraire de son logement.
◆ Extraire l’ampoule de position (5) et la
remplacer par une du même type.
AMPOULE DES FEUX DE ROUTE
◆ En manœuvrant du côté arrière droit de
la partie supérieure en plastique, déplacer le protecteur (6) à l’aide des mains.
◆ Extraire la broche électrique (7).
◆ Libérer le ressort de retenue (8) se trouvant dans la partie arrière de la douille
(9).
◆ Extraire l’ampoule (10) de son logement
et la remplacer.
c
Insérer une ampoule dans la
douille en faisant coïncider les
logements de positionnement adéquats.
3
2
5
4
7
1
AMPOULE DES FEUX DE CROISEMENT
◆ En manœuvrant du côté arrière gauche
de la partie supérieure en plastique, déplacer le protecteur (1) à l’aide des
mains.
◆ Extraire le connecteur (2).
◆ Libérer le ressort de retenue (3) se trouvant dans la partie arrière de la douille
(4).
◆ Extraire l’ampoule (5) de son logement
et la remplacer.
a
Insérer une ampoule dans la
douille en faisant coïncider les
logements de positionnement
adéquats.
8
9
6
REMPLACEMENT DES AMPOULES
DES CLIGNOTANTS AVANT /
ARRIERE
Lire attentivement page 75 (AMPOULES).
Avant de remplacer une ampoule, contrôler les fusibles, voir page 72 (REMPLACEMENT DES FUSIBLES).
◆
Appuyer légèrement sur l’ampoule (8) et
la tourner dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre.
◆ Extraire l’ampoule de son logement.
c
Insérer l’ampoule dans la douille
en faisant coïncider les deux tétons de guide avec les guides correspondants sur la douille.
◆
◆
Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 46 (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
◆ Dévisser et enlever la vis (6).
◆ Oter le verre de protection (7).
c
Pendant le rassemblage, serrer
avec précaution et modérément
la vis (6) afin d’éviter d’endommager le
verre de protection.
Installer correctement une ampoule du
même type.
c
Si la douille (9) devait sortir de
son logement, la réinsérer correctement, en faisant coïncider l’ouverture rayonnée de la douille avec le logement de la vis.
usage et entretien RS 250
77
1
3
2
1
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
DU FEU ARRIERE
◆
Avant de remplacer une ampoule, contrôler les fusibles, voir
page 72 (REMPLACEMENT DES FUSIBLES) et l’efficacité des interrupteurs
des feux d’ARRET, voir page 74 (CONTROLE DES INTERRUPTEURS).
◆
◆
◆
c
Lire attentivement page 75 (AMPOULES).
78
usage et entretien RS 250
◆
Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 46 (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Dévisser et enlever les deux vis (1).
Saisir et ôter le verre de protection (2).
Appuyer légèrement sur l’ampoule (3) et
la tourner dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre.
Extraire l’ampoule de son logement.
c
Insérer l’ampoule dans la douille
en faisant coïncider les deux tétons de l’ampoule avec les guides correspondants sur la douille.
a
Pendant le rassemblage, serrer
avec précaution et modérément
les deux vis (1) afin d’éviter d’endommager le verre de protection.
.
TRANSPORT
c
Avant de transporter le véhicule,
il faut vider soigneusement le réservoir de carburant et les carburateurs, voir page 79 (VIDANGE DE CARBURANT DU RESERVOIR) et contrôler
que celui-ci soit bien vide. Pendant le
transport, le véhicule doit rester en position verticale afin d’éviter toute fuite
d’huile, de liquide de refroidissement et
de liquide de la batterie; il doit être fixé
solidement et on doit embrayer la première vitesse.
a
En cas de panne, ne pas tirer le
véhicule mais demander l’intervention d’une dépanneuse.
VIDANGE DE CARBURANT
DU RESERVOIR
Lire attentivement page 29 (CARBURANT).
a
Risque d’incendie.
Attendre que le moteur et les silencieux d’échappement soient
complètement refroidis.
Les vapeurs de combustible sont nocifs
pour la santé. S’assurer, avant de procéder, que la pièce où l’on travaille ait un
rechange d’air adéquat. Ne pas inhaler
les vapeurs de combustible. Ne pas fumer ni utiliser de flammes libres. Ne pas
disperser le carburant dans l’environnement.
2
3
1
◆
◆
◆
◆
◆
Positionner le véhicule sur la béquille,
voir page 46 (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Arrêter le moteur et attendre qu’il soit refroidi.
Se munir d’un récipient, ayant une capacité supérieure à la quantité de carburant
présente dans le réservoir, et le poser au
sol du côté gauche du véhicule.
Pour la vidange de carburant du réservoir, utiliser une pompe manuelle ou un
système similaire.
Pour la vidange des cuves des carburateurs, placer l’extrémité libre des tuyaux
(2) dans un récipient (1).
◆
Ouvrir le dispositif de vidange du carburateur en desserrant la vis de vidange
(3).
Quand tout le carburant est sorti:
a
Serrer soigneusement la vis de
vidange (3) afin d’éviter toute fuite de carburant du carburateur
durant le remplissage.
En cas de nécessité s’adresser à un
Concessionnaire Officiel aprilia.
c
Le véhicule est équipé de deux
carburateurs. Effectuer les opérations de vidange de la cuve sur les
deux carburateurs.
usage et entretien RS 250
79
NETTOYAGE
a
Après le lavage du véhicule, le
rendement de freinage pourrait
être momentanément compromis à cause de la présence d’eau sur
les surfaces de frottement du système
de freinage. Il faut penser à prévoir de
longues distances de freinage pour éviter des accidents. Actionner plusieurs
fois les freins pour rétablir les conditions normales.
Nettoyer fréquemment le véhicule s’il est
employé dans des zones ou en conditions
de:
◆ Pollution de l’air (villes et zones industrielles).
◆ Salinité et humidité de l’air (zones de
mer, climat chaud et humide).
◆ Conditions de l’environnement / de la
saison particulières (emploi de sel, de
produits chimiques anti-glace sur des
routes durant l’hiver).
◆ On doit prêter une attention particulière
pour éviter que sur la carrosserie restent
déposés des résidus poussiéreux industriels et polluants, tâches de goudron, insectes morts, fientes d’oiseaux, etc.
◆ Eviter de garer le véhicule sous les arbres. En certaines saisons, peuvent tomber des arbres certaines substances,
gommes, fruits ou feuilles qui contiennent des substances chimiques dangereuses pour la peinture.
80
usage et entretien RS 250
1
Pour enlever la saleté et la boue qui se
sont déposées sur les surfaces peintes, il
faut utiliser un jet d’eau à basse pression,
arroser soigneusement les parties sales,
enlever la boue et la saleté avec une éponge douce pour carrosseries imbibée d’eau
et de détergent ( 2 ¸ 4% de détergent dans
l’eau).
Ensuite rincer abondamment à l’eau et essuyer avec une peau de chamois.
Pour nettoyer les parties extérieures du
moteur, utiliser un détergent dégraissant,
des pinceaux et des chiffons.
Ne pas diriger de jets d’eau ou
d’air à haute pression, ni de jets
de vapeur sur les parties suivantes: moyeux des roues, commandes sur
les côtés droit et gauche du guidon,
pompes des freins, instrumentations et
indicateurs, pot d’échappement, coffre
à documents/trousse à outils, interrupteur d’allumage / dispositif de blocage
de la direction.
a
Ne pas utiliser des solvents ou de l’alcool pour le nettoyage: de la selle, des
parties en plastique, des décalcomanies, des parties en caoutchouc.
Il est rappelé que le polissage
avec des cires siliconiques doit
être effectué après un nettoyage
approfondi du véhicule.
Ne pas effectuer le lavage du véhicule
sous le soleil, surtout en été ou lorsque la
carrosserie est encore chaude car le détergent sécherait avant le rinçage et endommagerait la peinture.
a
Après chaque lavage du véhicule:
◆ Presser le reniflard (1) à l’aide de deux
doigts, pour consentir la sortie d’eau
éventuelle ou d’impuretés déposées à
l’intérieur du boîtier du filtre à air.
PERIODES DE LONGUE
INACTIVITE
c
2
Au cas où le véhicule resterait
inactif pendant plus de 20 jours,
débrancher le fusible de 20A afin d’éviter
la dégradation de la batterie due à la consommation de courant par l’ordinateur
multifonction.
Il faut prendre des précautions pour éviter
les inconvénients qui dérivent de la non utilisation du véhicule.
Il faut aussi effectuer toutes les réparations
nécessaires et un contrôle général avant le
remisage, car on pourrait oublier de les effectuer après.
Agir de la façon suivante:
◆ Vider complètement le réservoir de carburant e les carburateurs, voir page 79
(VIDANGE DE CARBURANT DU RESERVOIR).
◆ Enlever la bougie sur chaque cylindre,
voir page 68 (BOUGIES).
◆ Verser dans le cylindre une petite cuillère
(5 ¸ 10 cmC) d’huile pour moteurs (pour
le cylindre avant employer une seringue).
◆ Positionner l’interrupteur d’allumage (1)
sur “m".
◆ Agir pour quelques secondes sur le levier de démarrage (2) pour distribuer uniformément l’huile sur les surfaces des
cylindres.
◆ Rassembler les bougies.
PU
SH
1
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Oter la batterie, voir page 70 (DEPOSE
DE LA BATTERIE).
Laver et essuyer le véhicule, voir
page 80 (NETTOYAGE).
Passer de la cire sur les surfaces peintes.
Gonfler les pneus, voir page 38
(PNEUS).
Placer le véhicule de façon à ce que les
deux pneus soient soulevés du sol, à
l’aide d’un soutien approprié.
Garer le véhicule dans un endroit non
chauffé, sec, à l’abri des rayons solaires
et ne subissant pas d’importants changements de température.
Couvrir le véhicule en évitant d’utiliser
des toiles plastiques ou imperméables.
APRES LE REMISAGE
◆ Découvrir et nettoyer le véhicule, voir
page 80 (NETTOYAGE).
◆ Contrôler l’état de la charge de la batterie, voir page 71 (RECHARGE DE LA
BATTERIE) et l’installer.
◆ Remplir le réservoir avec du carburant,
voir page 29 (CARBURANT).
◆ Effectuer les contrôles préliminaires, voir
page 39 (TABLEAU DES CONTROLES
PRELIMINAIRES).
a
Faire un tour d’essai à vitesse
modérée et loin de la circulation
routière.
usage et entretien RS 250
81
DONNEES TECHNIQUES
DIMENSIONS
MOTEUR
Longueur max ..............................................
Largeur max .................................................
Hauteur max
(à la protection sup. en plastique).................
Hauteur à la selle .........................................
Entraxe .........................................................
Hauteur libre min. du sol...............................
Poids en ordre de marche ............................
Type..............................................................
Nombre de cylindres ....................................
Cylindrée totale ............................................
Alésage / course...........................................
Rapport de compression ..............................
Démarrage ...................................................
Nombre de tours moteur au ralenti...............
Embrayage
Refroidissement
CAPACITE
82
Carburant (réserve comprise) ......................
Réserve de carburant ...................................
Huile de la boîte de vitesse ..........................
Liquide de refroidissement ...........................
Huile du mélangeur (réserve comprise) .......
Réserve de l’huile du mélangeur..................
Places...........................................................
Huile de la fourche avant ..............................
Charge max. du véhicule
(pilote + passager + bagages)......................
usage et entretien RS 250
1975 mm
690 mm
1180 mm
810 mm
1360 mm
135 mm
167 kg
A deux cylindres en V de 90° à 2 temps avec admission par clapets
et valves à l’échappement. Lubrification séparée avec mélangeur
automatique à débit variable (0,9 - 2%).
2
249,25 cmC
56 mm / 50,6 mm
12 ± 0,7 : 1
à kick
1300 ± 100 tours/min (rpm)
à disques multiples en bain d’huile avec commande manuelle sur le
côté gauche du guidon.
par liquide
19,5 l
3,6 l (réserve mécanique)
700 cmC
1,9 l (50% eau + 50% antigel avec glycol éthylénique)
1,6 l
0,3 l
2
436 cmC (pour chaque tige)
160 kg
BOITE
DE VITESSE
Type .............................................................
RAPPORTS DE
TRANSMISSION
Rapport
1ª
2ª
3ª
4ª
5ª
6ª
CARBURATEURS
Modèle .........................................................
2 carburateurs de type MIKUNI TM 34
ALIMENTATION
Carburant .....................................................
essence sans plomb selon DIN 51 607 I.O.95 (N.O.R.M.)
et 85 (N.O.M.M.)
CHASSIS
Type .............................................................
Angle d’inclinaison de la direction................
Chasse.........................................................
à deux poutres à éléments moulés et en tôle emboutie
25° 30’
102 mm
SUSPENSIONS
Avant ............................................................
Excursion .....................................................
Arrière ..........................................................
Excursion .....................................................
fourche téléscopique réglable avec fonctionnement hydraulique
120 mm
mono-amortisseur hydraulique réglable
64 mm
FREINS
Avant ............................................................
Arrière ..........................................................
à double disque - Ø 298 mm - avec transmission hydraulique
à disque - Ø 220 mm avec transmission hydraulique
Primaire
23/59 = 1 : 2,565
mécanique 6 rapports avec commande à pédale sur le côté gauche
du moteur
Secondaire
Rapport final
11 / 27 = 1: 2,454 14 / 42 = 1 : 3,00 (14/43 = 1 : 3,071)
16 / 26 = 1: 1,625
17 / 21 = 1: 1,235
22 / 23 = 1: 1,045
24 / 22 = 1: 0,916
25 / 21 = 1: 0,840
Rapport total
1 : 18,889 (1 : 19,330)
1 : 12,505 (1 : 12,803)
1 : 9,506 (1 : 9,728)
1 : 8,045 (1 : 8,231)
1 : 7,054 (1 : 7,215)
1 : 6,464 (1 : 6,617)
usage et entretien RS 250
83
ROUES JANTES
Type..............................................................
Avant ............................................................
Arrière...........................................................
en alliage léger
3,5 x 17”
4,5 x 17”
PNEUS
AVANT ..........................................................
- Pression de gonflage seulement pilote ......
- Pression de gonflage
pilote et passager ......................................
120 / 60 ZR x 17”
190 kPa (1,9 bar)
ARRIERE .....................................................
- Pression de gonflage seulement pilote ......
- Pression de gonflage
pilote et passager ......................................
150 / 60 ZRx 17”
220 kPa (2,2 bar)
ALLUMAGE
Type..............................................................
Avance à l’allumage .....................................
CDI
10° ± 2° avant du P.M.S.
BOUGIES
Standard.......................................................
Comme alternative
(degré thermique inférieur)...........................
Comme alternative
(degré thermique supérieur).........................
Distance des électrodes des bougies...........
NGK BR9 ECM
84
usage et entretien RS 250
190 ± 10 kPa (1,9 ± 0,1 bar)
240 ± 10 kPa (2,4 ± 0,1 bar)
NGK BR8 ECM
NGK BR10 ECM
0,7 ¸ 0,8 mm
I N S TA L L AT I O N
ELECTRIQUE
Batterie ........................................................
Fusibles........................................................
Générateur ..................................................
12 V - 4 Ah
20 - 15 - 7,5 A
12 V - 180 W
AMPOULES
Ampoule feu de croisement (halogène) .......
Ampoule feu de route (halogène) ................
Ampoule feu de position ..............................
Ampoule clignotants ....................................
Ampoules feu de position arrière /
plaque d’immatriculation / stop ....................
Ampoule éclairage compte-tours .................
Ampoule éclairage visu multifonction gauche
Ampoule éclairage visu multifonction droite.
12 V - 55 W H1
12 V - 55 W H3
12 V - 5 W
12 V - 10 W
12 V - 5 / 21 W
12 V - 2 W
12 V - 2 W
12 V - 2 W
Changement de vitesse au point mort .........
Clignotants ...................................................
Feux de route...............................................
Béquille baissée...........................................
Réserve de l’huile du mélangeur .................
Hors-tours ....................................................
12 V - 3 W
12 V - 3 W
12 V - 3 W
12 V - 3 W
Diode LED
Diode LED
TEMOINS
usage et entretien RS 250
85
TABLEAU DES LUBRIFIANTS
0
Huile de la boîte de vitesse (conseillée):
F.C., SAE 75W - 90.
Comme alternative à l’huile conseillée, il est possible d’utiliser des huiles de marque aux caractéristiques conformes ou supérieures aux
spécifications A.P.I. GL - 4.
0
Huile du mélangeur (conseillée):
MAX 2T COMPETITION.
Comme alternative à l’huile conseillée, utiliser des huiles de marque aux caractéristiques conformes ou supérieures aux spécifications
ISO - L-ETC++, A.P.I. TC++.
0
0
Huile de fourche (conseillée): huile pour fourche
F.A. 5W ou
F.A. 20W. Si l’on désire disposer d’un comportement intermédiare
entre ceux qui sont offerts par:
F.A. 5W et
F.A. 20W, il est possible de mélanger les produits comme indiqué ci-dessous:
SAE 10W
F.A. 5W 67% du volume +
F.A. 20W 33% du volume.
SAE 15W
F.A. 5W 33% du volume +
F.A. 20W 67% du volume.
0
0
0
0
0
0
0
AUTOGRAESE MP.
Roulements et autres points à lubrifier (conseillé):
Comme alternative au produit conseillé, utiliser de la graisse de marque pour roulements, champs de température utile: -30˚C…+140˚C,
point de dégouttement: 150˚C…230˚C, hautes performances anti-corrosion, bonne résistance à l’eau et à l’oxydation.
Protection des pôles de la batterie: Graisse neutre ou vaseline.
0 CHAIN SPRAY.
Liquide freins (conseillée): 0 F.F. DOT 5 (Compatible DOT 4).
Graisse spray pour chaînes:
a
N’utiliser que du liquide de frein neuf.
a
N’utiliser que de l’antigel et de l’anti-corrosif sans nitrite, assurant une protection à au moins -35˚C.
Liquide de refroidissement moteur (conseillé):
86
usage et entretien RS 250
0 ECOBLU -40˚C.
Importateurs
APRILIA FRANCE S.A.
Z.A. CENTRAL PARC
255 BLV ROBERT BALLANGER
B.P. 77
93421 VILLEPINTE (F)
TEL. (1) 49634747 / 4749
FAX
49638750
MOHAG AG
BERNERSTRASSE NORD 202
8064 ZURICH (CH)
TEL. (1) 4321525
FAX
4328114
n.v. / s.a. RAD
LANDEGEMSTRAAT 4
B - INDUSTRIETERREIN
9031 DRONGEN (B)
TEL. (09) 2824929
FAX. (09) 2829433
EXIGER SEULEMENT DES PIECES DE RECHANGE D’ORIGINE
usage et entretien RS 250
87
SCHEMA ELECTRIQUE - RS 250
88
usage et entretien RS 250
LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE - RS 250
1) Générateur
2) CDI
3) Bobine cylindre avant
4) Bobine cylindre arrière
5) Bougies
6) Sonde de température liquide de refroidissement
7) Centrale électronique de contrôle
8) Solénoïde du maximum 1
9) Solénoïde du minimum
10) Solénoïde du maximum 2
11) Démarreur RAVE
12) Capteur accélérateur
13) Régulateur de tension
14) Interrupteur changement de vitesse au point mort
15) Interrupteur béquille latérale
16) Fusibles
17) Batterie
18) Feu avant
19) Tableau de bord
20) Feu arrière
21) Centrale clignotante
22) Clignotant arrière droit
23) Clignotant arrière gauche
24) Avertisseur sonore
25) Commutateur des feux droit
26) Commutateur des feux gauche
27) Capteur réserve huile mélangeur
28) Interrupteur arrêt avant
29) Interrupteur arrêt arrière
30) Interrupteur d’allumage
32) Visu multifonction (côté droit)
33) Connecteur CHECK démarreur RAVE
34) Ampoule feu de position avant
35) Ampoule feu de route
36) Ampoule feu de croisement
37) Clignotant avant droit
38) Clignotant avant gauche
39) Compte-tours
40) Capteur de vitesse
41) Témoin LED réserve huile mélangeur
42) Témoin béquille latérale baissée
43) Ampoule éclairage tableau de bord
44) Visu multifonction (côté gauche)
45) Témoin feux de route
46) Témoin changement de vitesse au point mort
47) Témoin clignotants
48) Pick up cylindre avant
49) Pick up cylindre arrière
50) Connecteurs multiples
51) Témoin LED hors-tours
52) Relais lumières
53) Témoin allumage lumières
COULEURS DES CABLES
Ar
Az
B
Bi
G
Gr
M
N
R
V
Vi
orange
bleu ciel
bleu
blanc
jaune
gris
marron
noir
rouge
vert
violet
usage et entretien RS 250
89
La Société aprilia s.p.a. remercie sa Clientèle d'avoir choisi ce véhicule et recommande:
– De ne pas jeter l'huile, le carburant ou les substances et les composants polluants dans l'environnement.
– De ne pas laisser le moteur en marche, si ce n'est pas nécessaire.
– D'éviter les bruits importuns.
– De respecter la nature.
90
usage et entretien RS 250

Manuels associés