Manuel du propriétaire | Echo SRM-210 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Manuel du propriétaire | Echo SRM-210 Manuel utilisateur | Fixfr
Taille-bordures/débroussailleuse
Manuel d’utilisation
MODÈLE
SRM-210
AVERTISSEMENT
DANGER
Lire attentivement les directives de sécurité et les instructions d’utilisation. ECHO fournit
un manuel d’utilisation et un manuel de sécurité. Ces deux publications doivent être lues
attentivement et bien comprises pour utiliser le produit correctement et en toute sécurité.
X7712274802
X771000482
10/05
2
INTRODUCTION
Bienvenue chez ECHO. Ce produit ECHO a été conçu et fabriqué pour une longue vie utile et une grande fiabilité. Lire et
veiller à bien comprendre ce manuel, ainsi que le MANUEL DE SÉCURITÉ qui l’accompagne. Il est facile à utiliser et
contient de nombreux conseils utiles et messages de SÉCURITÉ.
LE MANUEL D’UTILISATION
Ce manuel contient des spécifications et instructions concernant
l’utilisation, le démarrage, l’arrêt, l’entretien, le remisage et l’assemblage
de ce produit.
LE MANUEL DE SÉCURITÉ
Ce manuel explique les risques que présente l’utilisation des taillebordures et débroussailleuses ainsi que les mesures à prendre pour les
réduire.
TABLE DES MATIÈRES
Introduction ........................................................................ 2
- Le manuel d’utilisation ............................................... 2
- Le manuel de sécurité .................................................. 2
Sécurité ............................................................................... 3
- Symboles de sécurité et informations importantes ..... 3
- Symboles internationaux ............................................. 3
- Condition physique et équipement de sécurité .......... 3
- Équipement ................................................................. 6
Contrôle des émissions ....................................................... 6
Description ......................................................................... 7
Contenu .............................................................................. 9
Assemblage ....................................................................... 10
- Installation du pare-débris en plastique .................... 10
- Installation de la tête nylon de coupe à ligne nylon .. 10
- Ajustement de la poignée avant ................................ 11
Utilisation ......................................................................... 12
- Utilisation avec lames ............................................... 12
- Carburant .................................................................. 15
- Démarrage d’un moteur froid .................................... 16
- Démarrage d’un moteur chaud .................................. 17
- Arrêt du moteur ........................................................ 18
Entretien ........................................................................... 18
- Niveaux de difficulté ................................................. 18
- Intervalles d’entretien ............................................... 19
- Filtre à air .................................................................. 20
- Filtre à carburant ....................................................... 20
- Bougie ....................................................................... 21
- Nettoyage du système de refroidissement ................ 21
- Système d’échappement ........................................... 22
- Réglage du carburateur .............................................. 24
- Lubrification ............................................................. 25
- Remplacement de la ligne de coupe en nylon ........... 26
- Affûtage des lames en métal ..................................... 27
Dépannage ........................................................................ 28
Remisage .......................................................................... 29
Caractéristiques ................................................................ 30
Informations de dépannage ............................................... 32
- Pièces ........................................................................ 32
- Service ....................................................................... 32
- Service après-vente ECHO ....................................... 32
- Carte de garantie ....................................................... 32
- Manuels supplémentaires ou de rechange ................ 32
Les caractéristiques, descriptions et illustrations
contenues dans ce manuel, bien qu’étant considérées
comme exactes au moment de la publication, sont sujettes
à changements sans préavis. Les illustrations peuvent
inclure des équipements et accessoires en option et ne pas
montrer tout l’équipement standard.
Copyright © 2005 par Echo, Incorporated
Tous droits réservés.
TAILLE-BORDURES/DÉBROUSSAILLEUSE
MANUEL D’UTILISATION
3
SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INFORMATIONS IMPORTANTES
Des messages, attirant l’attention sur la sécurité et contenant des
messages d’information utiles, précédés de symboles et de mots clés,
apparaissent tout au long de ce manuel et sur le produit lui-même. La
signification de ces symboles et mots clés est expliquée ci-dessous.
Ce symbole, accompagné des termes AVERTISSEMENT et DANGER, est destiné à attirer l’attention sur
un acte ou un état susceptible d’occasionner des
blessures graves à l’opérateur ou autres personnes
présentes.
Le cercle barré indique que toute action indiquée
dans le cercle est interdite.
UE
Q
AR
M
RE
IMPORTANT Le message encadré
contient des informations relatives à la
protection de l’outil.
REMARQUE Ce message encadré
contient des conseils au sujet de
l’utilisation, de l’entretien et de la
maintenance de l’outil.
SYMBOLES INTERNATIONAUX
Forme du symbole
Symbole
description/
application
Forme du symbole
Symbole
description/
application
Lire et veiller à bien
comprendre les
instructions du
manuel d’utilisation.
Surface brûlante
Porter des
protections pour les
yeux, les oreilles et
la tête
Perte de doigts
Usure protection de
main et de pied
NE PAS approcher
le carburant de
flammes ou
d’étincelles.
Sécurité/alerte
NE PAS fumer
Près du carburant.
Ne laisser personne approcher
à moins de 15 m (50 pi).
Forme du symbole
Symbole
description/
application
Forme du symbole
Symbole
description/
application
Arrêt d’urgence
Mélange huile et
essence
Réglage du
carburateur
- Mélange haut régime
Poire
d’amorçage
Réglage du
carburateur
- Ralenti
Allumage
MARCHE/ARRÊT
Réglage du
carburateur
- Mélange bas régime
N’utilisez pas les
lames. Employez
la ligne en nylon
seulement.
Starter volet de
départ position
RUN (ouvert)
Starter volet de
départ position
START (fermé)
CONDITION PHYSIQUE ET ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
DANGER
Les opérateurs et autres personnes présentes risquent des blessures si l’outil n’est pas utilisé correctement ou si les
précautions de sécurité ne sont pas prises. Des vêtements et un équipement de sécurité adéquats doivent être
portés lors de l’utilisation de l’outil.
4
Condition physique
Le jugement et les capacités physiques de l’opérateur peuvent être réduits :
• s’il est malade,
• s’il est sous l’influence de médicaments,
• s’il est sous l’influence de l’alcool ou de drogues.
N’utiliser l’outil qu’en bonne condition physique et mentale.
Protection des yeux
Porter des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1 ou CE lors de toute utilisation de l’outil.
Protection des mains
Porter des gants antidérapants épais pour améliorer la prise sur les poignées de l’outil. Les gants réduisent également la
transmission des vibrations du moteur aux mains.
Protection auditive
ECHO recommande le port d’une telle protection chaque fois que l’outil est utilisé.
Vêtements appropriés
Porter des vêtements solides et bien ajustés :
• Porter un pantalon long et une chemise à manches longues.
• NE PAS PORTER DE SHORTS,
• NE PAS PORTER DE CRAVATE, FOULARD OU BIJOUX.
Porter des chaussures de travail à semelles antidérapantes.
• NE PAS PORTER DE SANDALES,
• NE PAS UTILISER L’OUTIL PIEDS NUS.
Temps chaud et humide
Le port de vêtements protecteurs épais peut accroître la fatigue de l’opérateur et causer un coup de chaleur. Effectuer le
travail le plus pénible le matin de bonne heure ou en fin d’après-midi, lorsque les températures sont plus basses.
Vibrations et froid
Il est couramment admis qu’un état appelé le phénomène de Raynaud, qui affecte les doigts de certaines personnes, peut
être causé par une exposition aux vibrations et au froid. Une telle exposition peut provoquer des picotements et des
brûlures, suivis d’une décoloration et d’un engourdissement des doigts. Il est fortement recommandé de prendre les
précautions suivantes, dans la mesure que l’on ignore l’exposition minimum pouvant déclencher ces symptômes.
• Maintenir le corps au chaud, particulièrement la tête, le cou, les
chevilles, les mains et les poignets.
• Maintenir une bonne circulation sanguine en agitant vigoureusement
les bras pendant de fréquentes pauses et en s’abstenant de fumer.
• Limiter les heures de travail. Essayer de compléter chaque journée par
des travaux n’exigeant pas l’utilisation de l’outil ou de tout autre
matériel portatif à moteur.
• En cas de douleurs, de rougeur ou de gonflement des doigts, suivi
d’un blanchissement et d’une perte de sensation, consulter un
médecin avant toute autre exposition au froid et aux vibrations.
TAILLE-BORDURES/DÉBROUSSAILLEUSE
MANUEL D’UTILISATION
5
Microtraumatismes répétés
On pense qu’une utilisation excessive des muscles et des tendons des doigts, des mains, des bras et des épaules peut
provoquer un endolorissement, une enflure, un engourdissement, une faiblesse et des douleurs aiguës. Certains
mouvements répétitifs des mains peuvent présenter un risque élevé de microtraumatismes répétés, dont un cas extrême
est le syndrome métacarpien. Ce syndrome risque de se produire lorsque le poignet enfle et pince un nerf vital traversant
le canal. Certains pensent qu’une exposition prolongée aux vibrations peut contribuer à ce syndrome, susceptible de
causer des douleurs aiguës pendant des mois, voire des années.
Pour réduire le risque de microtraumatismes répétés/syndrome
métacarpien :
• Éviter de courber, étirer ou tordre le poignet. Essayer au contraire de
le maintenir droit. En outre, se servir de toute la main, pas simplement
du pouce et de l’index, pour saisir.
• Faire des pauses régulières pour minimaliser les efforts répétitifs et
reposer les mains.
• Réduire la vitesse et la force des mouvements répétitifs.
• Faire des exercices de musculation des mains et des bras.
• En cas de picotement, engourdissement ou douleurs dans les doigts,
les mains, les poignets ou les bras, cesser immédiatement d’utiliser
tout équipement motorisé et consulter un médecin. Plus les
microtraumatismes répétés et le syndrome métacarpien sont
diagnostiqués rapidement, plus les lésions nerveuses et musculaires
permanentes ont des chances d’être évitées.
AVERTISSEMENT
DANGER
Ne pas utiliser ce produit à l’intérieur ou dans des endroits mal
aérés. Les gaz d’échappement contiennent des substances
toxiques pouvant causer des lésions graves ou mortelles.
Lisez les manuels
• Fournir le manuel d’utilisation et les instructions de sécurité
d’utilisation à tous les opérateurs de cet outil.
Dégagez la zone de travail
• Avertir les autres travailleurs et personnes présentes et empêcher
les enfants et animaux domestiques d’approcher à moins de 15 m (50
pi) lorsque de l’outil est utilisée.
Garder une bonne prise
• Tenir fermement les poignées avant et arrière à deux mains, les
doigts et le pouce encerclant solidement les poignées.
Se tenir bien campé
• Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas se tenir sur des
surfaces glissantes, irrégulières ou instables. Ne pas travailler en
position de déséquilibre ou sur une échelle. Ne pas travailler hors de
portée.
Ne pas toucher les surfaces brûlantes
• Garder l’échappement exempt de débris inflammables. Éviter tout
contact pendant l’utilisation et immédiatement après l’arrêt.
6
ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
DANGER
Utiliser exclusivement des accessoires approuvés par ECHO. L’usage d’accessoires non approuvés peut entraîner
des blessures graves. ECHO, INC. décline toute responsabilité en cas de défaillance de dispositifs de coupe ou
accessoires n’ayant pas été testés et approuvés par ECHO. Lire et respecter toutes les consignes de sécurité de ce
manuel et du manuel de sécurité.
• Vérifier le serrage et la présence des écrous, boulons et vis. Serrer et/
ou remplacer selon le besoin.
• Inspecter les flexibles de carburant, le réservoir et le pourtour du
carburateur en vue de fuites. En cas de fuites, NE PAS utiliser l’outil.
• S’assurer que le pare-débris n’est pas endommagé et que la lame de
coupe de ligne est bien en place. Remplacer ces pièces si elles sont
endommagées ou manquantes.
• Vérifier que l’accessoire de coupe est solidement monté et en bon état
de marche.
• Vérifier que la poignée avant (boucle) et la bandoulière ou le harnais
sont ajustés pour assurer le confort et la sécurité d’utilisation. Voir la
section Assemblage pour le réglage correct.
CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
EPA Phase 2
Le système de contrôle des émissions de ce moteur est de type
EM/TWC (modifications moteur).
Un autocollant de contrôle des émissions est apposé sur le
moteur. (L’illustration N’EST QU’UN EXEMPLE; les
informations données varient suivant la GAMME.)
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MOTEUR
GAMME DE MOTEURS: 5EHXS.0214EF CYLINDRÉE : 21.2 cc
PÉRIODE DE CONFORMITÉ DES ÉMISSIONS : 300 heures
CE MOTEUR EST CONFORME AUX RÉGLEMENTATIONS SUR LES
ÉMISSIONS EPA PHASE 2 POUR PETITS MOTEURS NON
ROUTIERS. SE REPORTER AU MANUEL D’UTILISATION POUR
L’ENTRETIEN ET LES RÉGLAGES.
DURABILITÉ DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
Le fabricant certifie que les émissions du moteur seront conformes aux réglementations applicables de l’état pour une
période de 300 heures, sous réserve que les instructions de la section Entretien de ce manuel soient respectées.
TAILLE-BORDURES/DÉBROUSSAILLEUSE
MANUEL D’UTILISATION
7
DESCRIPTION
Noter l’emplacement de ces autocollants de sécurité sur l’appareil. S’assurer que les autocollants sont lisibles et veiller à
bien comprendre et respecter leurs instructions. Si un autocollant est illisible, un remplacement pourra être commandé
auprès du revendeur ECHO. Voir les instructions de COMMANDE DE PIÈCES pour des instructions détaillées.
Autocollant de danger de
brûlures (près du silencieux)
12
11
RÉF. 89016006361
19
18
13
17
14
16
7
6
15
5
1
4
3
2
8
9
10
Autocollant de l’arbre
RÉF. 89031749030
RÉF. X505001930
8
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
BLOC MOTEUR - Inclut le moteur, l’embrayage, le système de carburation, le système d’allumage et le lanceur à
rappel.
POIGNÉE - Poignée arrière (main droite).
VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE DES GAZ - Ce levier doit être maintenu pendant le démarrage. La gâchette ne
peut fonctionner que si le levier de verrouillage est engagé.
COMMUTATEUR D’ARRÊT - «COMMUTATEUR À GLISSIÈRE» monté sur le dessus du boîtier de la gâchette des
gaz. Pousser le commutateur EN AVANT pour mettre l’outil en MARCHE et le tirer EN ARRIÈRE pour l’ARRÊTER.
POIGNÉE AVANT - La poignée avant (boucle) est montée en usine sur l’arbre moteur mais doit être positionnée en
fonction de la taille de l’opérateur et pour son confort d’utilisation.
ENSEMBLE D’ARBRE MOTEUR - Cet ensemble comprend le carter d’engrenages, les pièces de fixation des lames,
le câble d’entraînement flexible et l’autocollant de sécurité.
TÊTE DE COUPE À LIGNE NYLON - Contient la ligne de coupe en nylon remplaçable, qui lorsque la tête du taillebordures est tapée contre le sol pendant qu’elle tourne à la vitesse de fonctionnement normale.
COUTEAU À LIGNE – Coupe automatiquement la ligne à la longueur correcte (13 cm) lorsque la tête est tapée contre
le sol pendant qu’elle tourne. Si le taille-bordures est utilisé sans couteau de ligne, cette dernière devient trop longue,
causant une surchauffe et éventuellement des dommages au moteur.
PARE-DÉBRIS EN PLASTIQUE – Dirige les débris à l’écart de l’opérateur. Le pare-débris DOIT être installé sur
l’outil avant utilisation, (voir les instructions d’assemblage). Le pare-débris comprend le couteau de ligne et
l’autocollant de sécurité. Il se monte sur le carter d’engrenages, juste au-dessus de l’accessoire de coupe. Il protège
l’opérateur de la projection d’objets pendant l’utilisation. Ce pare-débris doit être remplacé par un pare-débris en
métal si une lame est utilisée.
GÂCHETTE DES GAZ – Contrôle le régime du moteur. Un ressort la ramène en position de ralenti lorsqu’elle est
relâchée. Appuyer sur la gâchette progressivement afin d’obtenir l’accélération optimale pour la technique de coupe
utilisée.
BOUGIE - Fournit l’étincelle pour l’allumage du mélange de carburant.
PROTECTION SUPÉRIEURE – protège le bras de l’opérateur du moteur brûlant pendant l’utilisation normale.
PARE-ÉTINCELLES - CONVERTISSEUR CATALYTIQUE/SILENCIEUX - Le convertisseur catalytique et le
silencieux contrôlent le bruit et les émissions de l’échappement. Le silencieux pare-étincelles et empêche que des
particules incandescentes sortent de l’échappement. Garder l’échappement exempt de débris inflammables.
RÉSERVOIR DE CARBURANT - Contient le carburant et le filtre à carburant.
CORDON ET POIGNÉE DU LANCEUR I-30 – Le lanceur I-30 demande 30 % moins d’effort de traction que les
lanceurs standard. Tirer le cordon lanceur lentement jusqu’à ce que le démarreur s’engage, puis tirer vigoureusement,
d’un coup sec. NE PAS laisser la poignée du cordon lanceur se rabattre, ce qui causerait des dommages.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT - Bouche hermétiquement la goulotte du réservoir.
POIRE D’AMORÇAGE – Amorce le carburateur pour un démarrage rapide. Pomper la poire d’amorçage avant de
lancer le moteur pour appeler du carburant frais du réservoir, afin d’amorcer le carburateur pour le démarrage. Pomper
la poire d’amorçage jusqu’à ce que le carburant soit visible dans la conduite de retour transparente. Pomper 4 ou 5
fois de plus.
FILTRE À AIR – Filtre la saleté et les débris contenus dans l’air. Contient un élément filtrant remplaçable.
VOLET DE DÉPART - Le levier de volet de départ se trouve sur le devant du boîtier de filtre à air. Mettre le levier en
position « COLD START » (
« RUN » (
) afin de fermer le volet pour le démarrage à froid. Mettre le levier en position
) pour ouvrir le volet.
TAILLE-BORDURES/DÉBROUSSAILLEUSE
MANUEL D’UTILISATION
9
CONTENU
Le produit ECHO que vous venez d’acheter a été pré-assemblé en usine. L’assemblage du pare-débris et de certaines
pièces peut être nécessaire.
Une fois le carton ouvert, inspecter l’outil en vue de dommages. Notifier immédiatement le détaillant ou le concessionnaire
ECHO de toute pièce endommagée ou manquante. Se reporter à la liste de contrôle pour vérifier si des pièces manquent.
* Certains modèles sont assembles en usine. La tête de coupe à ligne nylon, le pare-débris en plastique et la boulonnerie
de montage illustrée dans la liste des pièces sont installés sur l’outil. Aucun outil d’assemblage n’est requis. Il peut
toutefois être nécessaire d’ajuster la poignée avant pour assurer le confort d’utilisation.
______1
______1
______1
______1
______1
______1
-
______
Power Blend TM Universal
______1
* ___ 1
* ___ 1
* ___ 1
* ___ 1
* ___ 1
-
manuel d’utilisation
manuel de sécurité
carte d’enregistrement en garantie
énoncé de garantie limitée
paire de lunettes de sécurité
Flacon d’huile 2 temps Echo
Outil de blocage, réf. 89751801131
Tête de coupe à ligne nylon
Clé à T 17 x 19 mm, réf. 89541008030
Pare-débris en plastique
Plaque de pare-débris
Vis 5 mm x 15 mm (pare-débris)
*
10
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT
DANGER
Utiliser exclusivement des accessoires approuvés par ECHO. L’usage d’accessoires non approuvés peut entraîner
des blessures graves. Lire et respecter toutes les consignes de sécurité de ce manuel et du manuel de sécurité.
ECHO, INC. décline toute responsabilité en cas de défaillance de dispositifs de coupe ou accessoires n’ayant pas
été testés et approuvés par ECHO.
Outils nécessaires : Tournevis, outil de blocage de tête, Clé à T 17 x 19 mm
Pièces nécessaires : Pare-débris en plastique, plaque de protection,
trois (3) vis de 5mm x 16mm, tête de coupe à ligne
nylon
INSTALLATION DU PARE-DÉBRIS EN PLASTIQUE
(pour ligne nylon)
REMARQUE
Le pare-débris en plastique est conçu uniquement pour être utilisé
avec des lignes de coupe en nylon.
Installer un pare-débris en métal pour l’utilisation avec lames
plastique ou métal.
1.
Retirer le manchon fileté en plastique et la plaque adaptatrice (A)
de l’arbre de PDF (A).
2.
Emboîter le pare-débris sur le rebord inférieur du carter
d’engrenages.
3.
Placer la plaque (B) sur le pare-débris et aligner les trous. Par le
dessous, insérer trois (3) vis au travers de la plaque et du paredébris pour les visser dans le carter d’engrenages
4.
Monter la plaque adaptatrice (A) sur l’arbre de PDF.
B
A
INSTALLATION DE LA TÊTE DE COUPE À LIGNE NYLON
1.
S’assurer que la plaque adaptatrice (A) reste sur l’arbre de PDF.
2.
Aligner le trou de blocage de la plaque supérieure sur l’encoche du
bord du carter d’engrenages et insérer l’outil de blocage (C) de la
tête de coupe.
3.
Visser la tête de coupe sur l’arbre en la tournant dans le sens
antihoraire jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée contre la plaque
adaptatrice (A).
4.
Retirer l’outil de blocage.
C
TAILLE-BORDURES/DÉBROUSSAILLEUSE
MANUEL D’UTILISATION
AJUSTEMENT DE LA POIGNEE AVANT
REMARQUE
L’illustration montre l’espacement minimum pour la poignée avant.
1.
Mettre la poignée avant sur une position confortable et serrer les
vis.
ESPACEMENT
MINIMUM
11
12
UTILISATION
UTILISATION AVEC LAMES
Préparation du taille-herbe/débroussailleuse pour l’utilisation avec lames
AVERTISSEMENT
DANGER
L’utilisation d’une lame EXIGE une configuration spéciale. L’utilisation sans le pare-débris spécifier, le poignée, et
le harnais peut résulter en des blessures graves. Lire le manuel de sûreté de coupeur de Trimmer/Brush pour des
détails. Suivez les instrucions d’installation des kits facultatifs.
Les lames à herbe requièrent :
Installez contiennent le le bouclier en métal (A), la barre
de barrière (B), et utilisez le harnais standard (C).
A
B
C
REMARQUE
La barre de barrière est employée pour ramener la probabilité des dommages à l’opérateur pendant le kickout en
fournissant une barrière qui limite le mouvement arrière de l’unité. La barre de barrière n’est pas UNE POIGNÉE et ne
devrait pas être saisie en utilisant ou en portant l’unité.
Les lames de débroussaillage requièrent :
Installez contiennent le bouclier en métal (A), UManipulez kit (D), et le harnais d’utilisation avec la
coussin de la hanche (C).
D
A
C
TAILLE-BORDURES/DÉBROUSSAILLEUSE
MANUEL D’UTILISATION
13
Choix de la lame correcte
AVERTISSEMENT
DANGER
La lame utilisée DOIT être choisie en fonction du type et de la taille du matériau à tailler. Une lame inadéquate ou
émoussée peut causer des blessures graves. Les lames DOIVENT être bien affûtées. Une lame émoussée accroît les
risques de rebond et de blessures à l’opérateur et aux personnes présentes.
Les lames en plastique et nylon pour les mêmes travaux que les lignes
de coupe en nylon. NE PAS utiliser ce type de lame pour la végétation
épaisse ou les broussailles !
La lame à herbes 8 dents réf. 69600120331est conçue pour le gazon, les
débris et les mauvaises herbes épaisses. NE PAS utiliser cette lame
pour tailler des broussailles ou des arbustes de 19 mm (3/4 po) de
diamètre ou plus.
14
La lame de débroussaillage 80 dents réf. 69500120331, est conçue pour
la coupe de broussailles et d’arbustes jusqu’à 64 mm (2 1/2 po) de
diamètre.
La lame de défrichage à 22 dents réf. 99944200130, est conçue pour la
coupe de broussailles denses et arbrisseaux jusqu’à 64 mm (2 1/2 po) de
diamètre.
Utiliser le harnais bandoulière/abdominal réf. 99944200200. L’usage du
harnais est recommandé pour toutes les opérations de taille/
débroussaillage. Lors des travaux de taille de bordures, le harnais/
bandoulière permet à l’opérateur de suspendre l’outil à son épaule,
réduisant ainsi sa fatigue.
Le harnais il accroît la sécurité de l’opérateur en réduisant les
mouvements de l’outil, ce qui l’empêche de heurter les mains et les
pieds.
REMARQUE
En cas d’urgence, le taille-bordures/débroussailleuse peut être
décroché du harnais en tirant l’anneau de verrouillage vers le haut.
TAILLE-BORDURES/DÉBROUSSAILLEUSE
MANUEL D’UTILISATION
15
CARBURANT
Tableau de mélange de carburant 50/1
Spécifications pour le carburant
Essence - Utiliser de l’essence à indice d’octane de 89 [R+M/2] (moyen
ou mieux) de bonne qualité. L’essence peut contenir jusqu’à 15%
d’alcool éthylique (de grains) ou 2 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique). L’usage de carburol contenant de l’alcool
méthylique (de bois) n’est PAS approuvé.
Huile deux temps - Une huile moteur deux temps conforme aux normes
ISO-L-EGD (ISO/CD 13738) et J.A.S.O. FC doit être utilisée. L’huile 2
temps Echo Power Blend TM Universal est conforme à ces normes Les
problèmes de moteur dus à un graissage insuffisant par suite de
l’utilisation d’une huile autre que celles conformes aux normes ISO-LEGD et J.A.S.O. FC , telles que l’huile deux temps Echo Premium Power
Blend TM, entraîneront l’annulation de la garantie du moteur deux temps.
(Seules les pièces relatives au contrôle des émissions sont couvertes
pendant deux ans, quelle que soit l’huile moteur deux temps utilisée
conformément à la déclaration figurant dans le document Emission
Defect Warranty Explanation.)
IMPORTANT
L’huile 2 temps Echo Premium Power Blend TM Universal à un taux
de 50/1 pour être utilisée dans tous les moteurs Echo vendus
antérieurement, quelles que soient les spécifications données dans
leurs manuels.
Manipulation du carburant
AVERTISSEMENT
(U.S.)
(METRIQUE)
ESSENC E
HUILE
ESSENC E
HUILE
Gal.
Fl. oz.
Li ter
cc.
1
2
5
2,6
5,1
12,8
4
8
20
80
160
400
Instructions de mélange
1.
2.
3.
4.
Remplir un bidon homologué de la
moitié de la quantité d’essence
nécessaire.
Ajoutez la quantité appropriée d’huile
2-stroke à l’essence.
Boucher le bidon et l’agiter pour
mélanger l’huile à l’essence.
Ajouter le reste de l’essence, boucher le
bidon et mélanger de nouveau.
IMPORTANT
Le déversement de carburant est l’une
des principales causes d’émissions
d’hydrocarbures. Certains
gouvernements exigent l’usage de
récipient à blocage automatique pour
réduire les déversements de carburant.
Après utilisation
DANGER
Le carburant est TRÈS inflammable. Faire preuve d’extrême
prudence lors du mélange, de l’entreposage ou de la manipulation
pour éviter tout risque de blessure grave.
• Utiliser un jerrican agréé.
• NE PAS fumer près du carburant.
• NE PAS approcher le carburant de flammes ou d’étincelles.
• Il est possible que des réservoirs/jerricans de carburant soient
sous pression. Toujours dévisser leur bouchon lentement pour
permettre une égalisation de pression.
• NE JAMAIS faire le plein de carburant d’un outil dont le moteur
est CHAUD ou en service!
• Ne remplissez pas réservoir de carburant au-dessus de le niveau
plein. Immédiatement essuyer tous l’essence perdu.
• NE PAS faire l’appoint de carburant à l’intérieur. TOUJOURS le
faire à l’extérieur sur un sol nu.
• Bien serrer le bouchon du réservoir de carburant et le bidon après
avoir fait l’appoint.
• Rechercher toute fuite de carburant. En cas de fuite, ne pas faire
démarrer ni utiliser l’outil tant que la fuite n’est pas réparée.
• S’éloigner d’au moins 3 m (10 pi) du point d’approvisionnement
avant de lancer le moteur.
• NE PAS remiser l’outil avec du carburant
dans le réservoir. Des fuites peuvent se
produire. Vidanger le carburant dans un
jerrican homologué pour l’entreposage.
Remisage
Les lois concernant l’entreposage de
carburant varient selon les localités.
Contacter les autorités locales pour les lois
applicables. Par mesure de précaution,
conserver le carburant dans un jerrican
hermétique homologué. Entreposer dans un
local inoccupé, bien ventilé loin de sources
d’étincelles et flammes.
IMPORTANT
Le carburant entreposé vieillit. Ne pas
mélange plus de carburant que l’on ne
compte utiliser dans les trente (30) jours,
quatre-vingt-dix (90) jours si un additif
est employé.
IMPORTANT
Le carburant deux temps peut se séparer
lors de l’entreposage. TOUJOURS
agiter le jerrican avant usage.
16
DEMARRAGE D'UN MOTEUR FROID
AVERTISSEMENT
DANGER
L’attachement fonctionnera juste après que le moteur démarre et
pourrait causer la perte de commande et de dommages sérieux
possibles. Gardez les pièces mobiles de l’attachement loin de la
terre et des objets qui pourraient devenir des empêtrés ou jeté.
1.
Commutateur d’arrêt
Pousser le commutateur (A) en avant pour le retirer de la position
STOP.
2.
Levier de volet de départ
A
Mettre le levier du volet de départ en position « Cold Start » (
).
3.
Poire d’amorçage
Pomper la poire d’amorçage (C) jusqu’à ce que le carburant soit
visible dans la conduite de retour transparente. Pomper 4 ou 5 fois
de plus.
4.
Cordon lanceur
Étendez l’unité sur un secteur plat et maintenez les mobile pièces de
la attachement loin de tous les obstacles. Saisir fermement la
poignée de droite et engager le verrouillage de gâchette et enfoncer
complètement la gâchette en position pleins gaz avec la main
gauche. Tirer vigoureusement sur le cordon lanceur (D) jusqu’à ce
que le moteur démarre (ou un maximum de cinq [5] fois).
5.
B
Volet de départ
Une fois le moteur lancé (ou après cinq [5] tractions du lanceur),
mettre le levier de volet de départ sur la position « RUN » (marche)
(
). Si le moteur n’a pas démarré, maintenir la gâchette et le
verrouillage complètement enfoncés, puis tirer sur le cordon lanceur
jusqu’à ce que le moteur démarre et reste en marche. Relâcher la
gâchette des gaz et laisser le moteur se réchauffer au ralenti
pendant plusieurs minutes.
C
REMARQUE
Si le moteur ne démarre pas avec le volet de départ en position
« Run » après avoir tiré 5 fois sur le cordon lanceur, reprendre les
étapes 4 - 5.
6.
Gâchette des gaz
Une fois le moteur réchauffé, appuyer progressivement sur la
gâchette des gaz pour augmenter le régime jusqu’à la vitesse de
fonctionnement.
D
TAILLE-BORDURES/DÉBROUSSAILLEUSE
MANUEL D’UTILISATION
DEMARRAGE D'UN MOREUR CHAUD
Procéder de la même façon que pour le démarrage à froid, mais NE PAS
fermer le volet de départ et en pas appuyer à fond sur la gâchette des
gaz.
AVERTISSEMENT
DANGER
La accessoire de coupe doit rester immobile au ralenti afin de éviter
des risques de blessures graves.
A
REMARQUE
Si l’accessoire pousser, régler le carburateur selon les instructions
de ce manuel ou consulter le concessionnaire ECHO pour éviter des
risques de blessures graves.
1.
Commutateur d’arrêt
Retirer le commutateur (A) de la position STOP.
2.
Poire d’amorçage
Pomper la poire d’amorçage (C) jusqu’à ce que le carburant soit
visible dans la conduite de retour transparente. Pomper 4 ou 5 fois
de plus.
C
3.
Cordon lanceur
Étendez l’unité sur un secteur plat et maintenez les mobile pièces de
la attachement loin de tous les obstacles. Tirer vigoureusement sur
le cordon lanceur (D) jusqu’à ce que le moteur démarre.
REMARQUE
Si le moteur ne démarre pas après 5 tractions du cordon, utiliser la
procédure de démarrage à froid.
D
17
18
ARRÊT DU MOTEUR
1.
Relâcher la manette des gaz.
Relâcher la gâchette des gaz et laisser le moteur tourner au ralenti
avant de l’arrêter.
2.
Commutateur d’arrêt.
Tirer le commutateur d’arrêt en position STOP.
AVERTISSEMENT
A
DANGER
Si le moteur ne s’arrête pas lorsque le commutateur est mis en
position STOP, fermer le volet de départ - position de démarrage à
froid - pour faire caler le moteur. Faire réparer le commutateur par le
concessionnaire ECHO avant de remettre l’outil en service.
ENTRETIEN
Cet outil ECHO est conçu pour assurer de nombreuses heures de fonctionnement sans problème. Un entretien régulier
aidera à atteindre cet objectif. En cas de doute ou en l’absence de l’outillage nécessaire, l’entretien de la machine peut être
confié à un concessionnaire ECHO. Pour aider l’utilisateur à décider s’il veut effectuer le travail LUI-MÊME ou le confier
au concessionnaire ECHO, un degré de difficulté a été attribué à chaque opération d’entretien. Si un entretien n’est pas
mentionné, le confier au concessionnaire ECHO.
NIVEAUX DE DIFFICULTE
Niveau 1 =
Niveau 2 =
Niveau 3 =
Facile. La plupart des outils nécessaires sont fournis avec l’outil.
Moyennement difficile. Certains outils spéciaux peuvent être nécessaires.
Expérience requise. Des outils spéciaux sont nécessaires. ECHO recommande de retourner l’outil au
concessionnaire ECHO pour l’entretien.
ECHO offre des kits d’entretien et pièces REPOWERTM pour faciliter la tâche. Le numéros de référence des différentes
pièces nécessaire pour le travail sont indiqués au-dessous du titre. Consulter le concessionnaire ECHO pour obtenir ces
pièces.
TAILLE-BORDURES/DÉBROUSSAILLEUSE
MANUEL D’UTILISATION
19
INTERVALLES D'ENTRETIEN
C OMPOSAN T/
SYSTÈME
PR OC ÉD U R E
D ’EN TR ETIEN
N IVEAU
DE
D IFFIC U LTÉ
TOU S
LE S
JOU R S
OU AVAN T
L’U TILISATION
À
C H AQU E
PLEIN
3 MOIS
OU 90
H EU R ES
6 MOIS
OU 270
H EU R ES
TOU S
LE S
AN S OU
600
H EU R ES
Procédure que nous recommandons de confier au concessionnaire Echo
Lumi ère
d’ échappement du
cyli ndre
Inspecti on/nettoyage/
décalami nage
3
I/N
Entretiens à effectuer soi-même
Fi ltre à ai r
Inspecti on/nettoyage/
remplacement
1
I/N
Volet de départ
Inspecti on/nettoyage
2
I/N
Fi ltre à carburant
Inspecti on/remplacement
1
Système de
carburant, fui tes
Inspecti on/remplacement
1
I*
Système de
refroi di ssement
Inspecti on/nettoyage
2
I/N
Pare-éti ncelles
Inspecti on/remplacement
2
I/R*
Arbre moteur
(modèles à arbre
flexi ble)
Grai sser
2
I (1)
C arter d’ engrenages
Grai sser
2
I (2)
C ordon lanceur
Inspecti on/nettoyage
1
Bougi e
Inspecti on/nettoyage
2
Vi s/écrous/boulons
Inspecti on/serrage/r
emplacement
1
R*
I
I
I/R*
I
I/N*
I/N
R*
I / R*
LETTR ES C OD ES POU R LES PR OC ÉD U R ES D ’EN TR ETIEN : I = IN SPEC TION , R = R EMPLAC EMEN T N = N ETTOYAGE
R EMAR QU E IMPOR TAN TE - Les i ntervalles i ndi qués sont des maxi mums. Toujours se baser sur sa propre expéri ence pour détermi ner
la fréquence des entreti ens nécessai res.
R EMAR QU ES C ON C ER N AN T L’EN TR ETIEN :
(1) Appli quer le produi t EC HO® LUBETM toutes les 25 heures a uti li sati on.
(2) Appli quer le produi t EC HO® LUBETM toutes les 50 heures a uti li sati on.
* Toutes les recommandations de remplacement de pièces sont basées sur la découverte de dommages ou d’usure lors de l’inspection.
20
FILTRE À AIR
Niveau 1
Outils nécessaires : Brosse de nettoyage de 2,5 ou 5 cm (1 ou 2 po)
Pièces nécessaires : KIT DE FILTRES À AIR ET À CARBURANT
REPOWERTM 90008
1.
]). Ceci
Fermer le volet de départ (position de démarrage à froid [
empêchera la pénétration de saletés dans le carburateur lors du
retrait du filtre à air. Nettoyer le pourtour du filtre à air avec une
brosse.
2.
Retirer le couvercle du filtre à air. Nettoyer l’élément et s’assurer
qu’il n’est pas endommagé. Si l’élément est saturé de carburant ou
très sale, le remplacer.
3.
Si l’élément peut être nettoyé et réutilisé, s’assurer :
•qu’il peut toujours être inséré dans la cavité du couvercle de filtre
à air.
•qu’il est remis en place avec la même face vers l’extérieur qu’à
l’origine.
REMARQUE
Le réglage du carburateur peut être nécessaire après nettoyage ou
remplacement du filtre à air.
FILTRE À CARBURANT
Niveau 1
Outils nécessaires : Fil de fer de 20 à 25 cm 8 à 10 po) avec une
extrémité recourbée en crochet, chiffon propre,
entonnoir et jerrican homologué.
Pièces nécessaires : KIT DE FILTRES À AIR ET À CARBURANT
REPOWERTM 90008
AVERTISSEMENT
DANGER
Le carburant est TRÈS inflammable. Faire preuve d’extrême
prudence lors du mélange, de l’entreposage ou de la manipulation.
1.
Nettoyer le pourtour du bouchon de réservoir de carburant à l’aide
d’un chiffon propre et vider le réservoir.
2.
Utiliser le crochet en fil de fer pour sortir le flexible et le filtre du
réservoir de carburant.
3.
Retirer le filtre du flexible et en installer un neuf.
TAILLE-BORDURES/DÉBROUSSAILLEUSE
MANUEL D’UTILISATION
BOUGIE
Niveau 2
Outils nécessaires : Clé à T, jauge d’épaisseur, brosse métallique
douce.
Pièces nécessaires : Kit de Réglage Réf 90074C
IMPORTANT
Les dommages graves au moteur peuvent se produire si le BPM-8Y
(BPMR-8Y au Canada) n’est pas installé.
1.
Retirer la bougie et regarder si elle est calaminée, usée et si
l’électrode est arrondie.
2.
Nettoyer ou remplacer la bougie. NE PAS nettoyer la bougie par
sablage. Les résidus de sable endommageraient le moteur.
3.
Régler l’écartement de l’électrode en le fléchissant.
4.
Serrer la bougie à 150 à 170 kg/cm (130 à 150 po-lb).
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Niveau 2
Outils nécessaires : Tournevis cruciforme, clé hexagonale de 3 à 4 mm,
brosse de nettoyage de 2,5 ou 5 cm (1 ou 2 po).
Pièces nécessaires : Aucune, à condition de prendre les précautions
nécessaires pendant le nettoyage.
IMPORTANT
Pour maintenir la température de fonctionnement correcte du
moteur, l’air doit pouvoir circuler librement entre les ailettes du
cylindre. Ce courant d’air éloigne la chaleur de combustion du
moteur.
Le moteur risque de surchauffer et de se bloquer lorsque :
• Les admissions d’air sont obstruées, empêchant l’air de
refroidissement de parvenir au cylindre.
• De la poussière et de l’herbe s’accumulent sur l’extérieur du cylindre.
Cette accumulation isole le moteur et empêche la dissipation de la
chaleur.
Le déblocage des passages d’air de refroidissement du carter moteur et
le nettoyage des ailettes de refroidissement sont considérés être des
« entretiens normaux ». Aucune défaillance due à un manque
d’entretien n’est couverte par la garantie.
0.65 mm
(0.026 po)
21
22
1.
Débrancher le fil de bougie.
B
2.
Retirer les (1) vis de la protection supérieure (A) et enlever la
protection.
3.
Retirer les (3) vis du couvercle du moteur (B) et enlever le
couvercle.
4.
Utiliser le brosse pour nettoyer les ailettes du cylindre.
A
5.
Débarrasser la grille se trouvant entre le lanceur à cordon et le
réservoir de carburant de l’herbe et des feuilles accumulées.
6.
Remonter les composants en reprenant les étapes à l’inverse.
REMARQUE
Lors de la remise en place du capot, veiller à ce que la languette du
déflecteur en métal s’engage bien dans la fente du capot du moteur.
TAILLE-BORDURES/DÉBROUSSAILLEUSE
MANUEL D’UTILISATION
SYSTEME D'ECHAPPEMENT
Pare-étincelles
Niveau 2
Outils nécessaires : Tournevis cruciforme, brosse métallique douce
Pièces nécessaires : Tamis pare-étincelles, Joint
1.
Retirer le capot du moteur (A). Voir les instructions étape par étape
de la section «Nettoyage du système de refroidissement», page 20.
2.
Retirer le tamis pare-étincelles (B), le joint (C) et le tamis (D) du
corps du silencieux.
3.
Nettoyer la calamine des composants du silencieux.
4.
Si le tamis est fissuré, colmaté ou troué, le remplacer.
5.
Remonter les composants en reprenant les étapes de dépose à
l’inverse. S’assurer que le tamis est correctement positionné avant
de serrer les vis.
C
REMARQUE
Lors de la remise en place du capot, veiller à ce que la languette du
déflecteur en métal s’engage bien dans la fente du capot du moteur.
B
A
23
24
Lumière d’échappement du cylindre
Niveau 3
IMPORTANT
La lumière d’échappement du cylindre doit être inspectée et
décalaminée tous les 3 mois ou toutes les 90 heures de fonctionnement pour ne pas réduire la période de durabilité du contrôle des
émissions. ECHO recommande vivement de confier l’outil au
concessionnaire ECHO pour cet important entretien.
RÉGLAGE CARBURATEUR
Rodage du moteur
Les moteurs neufs doivent avoir consommé au moins deux réservoirs de
carburant (période de rodage) avant d’effectuer le réglage du
carburateur. À mesure du rodage, le rendement du moteur s’améliore et
les émissions de l’échappement se stabilisent. La vitesse de ralenti peut
être réglée selon le besoin.
Réglage pour haute altitude
Un réglage haute altitude n’est pas nécessaire pour que le moteur
fonctionne correctement.
Réglage du ralenti
Un réglage périodique du ralenti peut être nécessaire pour maintenir la
conformité aux réglementations sur les émissions. Voir
« Caractéristiques », page 30 pour le régime de ralenti correct.
Niveau 2.
Outils nécessaires : Tournevis à lame plate, compte-tours
(Réf. ECHO 99051130017).
Pièces nécessaires : Aucune.
REMARQUE
Chaque outil est essayé en usine et le carburateur est réglé conformément à les réglementations sur les émissions. Ce carburateur
n’est pas doté de pointeaux de réglage de haut et bas régimes.
1.
Vérifier le régime de ralenti à l’aide d’un tachymètre et le régler si
nécessaire. Tourner la vis de ralenti (A) dans le sens horaire pour
accélérer le ralenti et dans le sens antihoraire pour le ralentir.
A
AVERTISSEMENT
DANGER
Une fois le carburateur réglé, l’accessoire de coupe doit rester
immobile au ralenti afin d’éviter des risques de blessures graves.
TAILLE-BORDURES/DÉBROUSSAILLEUSE
MANUEL D’UTILISATION
LUBRIFICATION
Niveau 1
Outils nécessaires : Clé plate de 8 et 13 mm, tournevis cruciforme,
chiffon propre, pompe à graisse réf. 91016
Pièces nécessaires : ECHO® LUBETM (8 oz) (réf. 91014) ou graisse au
lithium
Carter d’engrenages
1.
Débarrasser le carter d’engrenages de tous débris.
2.
Retirer le bouchon (A) et vérifier le niveau de graisse.
3.
Au besoin, ajouter de la graisse. NE PAS trop remplir.
A
Arbre moteur
1.
Desserrer les deux (2) boulons (B) et retirer vis de guidage (C)
centrale. Séparer le carter d’engrenages et le pare-débris de l’arbre.
2.
Sortir le câble flexible de l’arbre, le nettoyer et l’enduire d’une
mince couche (15 ml [1/2 oz]) de graisse.
3.
Réinsérer le câble flexible dans l’arbre. Veiller à NE PAS mettre de
terre sur le câble.
4.
Installer l’ensemble carter d’engrenages et pare-débris.
IMPORTANT
Le côté plat des rondelles (D) doit être contre l’arbre d’entraînement.
B
D
C
A
25
26
REPLACEMENT DE LA LIGNE COUPE EN NYLON
Pièces nécessaires : Ligne de coupe ECHO en nylon de 2,4 mm
(0,095 po) de diamètre, 12 m (40 pi [deux
sections de 20 pi])
Tête de Taille-bordures Echomatic
1. Ne pas enfoncer la bobine. Maintenir fermement le tambour et
tourner la bobine vers la droite jusqu’à ce que la cheville
s’encliquette et disparaisse du trou. Retirer la bobine du tambour.
2. Placer les extrémités de deux morceaux de ligne de coupe
CrossfireTM de 12,2 m (20 pi) x 2,4 mm (0,095 po), dans les trous de
la bobine, de chaque côté du séparateur.
3. Enrouler les deux morceaux de dans le sens indiqué par la flèche
moulée sur la bobine, bien serré et uniformément.
4. Engager les extrémités des lignse dans les encoches de la bobine,
en laissant environ 13 cm dépasser.
5. Passer les extrémités de ligne dans les oeillets du tambour.
6. Tourner le mécanisme intérieur de façon à aligner les chevilles sur
les encoches de la bobine et pousser la bobine dans le tambour.
7. Maintenir fermement la bobine et le tambour d’une main et tirer
sur les extrémités de ligne pour les dégager des encoches.
8. Maintenir le tambour et tourner la bobine dans le sens antihoraire
jusqu’à ce que la cheville s’encliquette dans le trou.
9. Couper les lignes à une longueur de 20 cm (8 po)
TAILLE-BORDURES/DÉBROUSSAILLEUSE
MANUEL D’UTILISATION
AFFÛTAGE DES LAMES EN MÉTAL
Trois types de lames en métal sont approuvés pour utilisation sur la
débroussailleuse ECHO. La lame à 8 dents peut être affûtée pendant
l’entretien normal. La lame de défrichage et la lame à 80 dents doivent
être affûtées par un professionnel.
Avant l’affûtage, inspecter MINUTIEUSEMENT la lame en vue de
fêlures (examiner attentivement le bas de chaque dent et le trou central),
de dents manquantes et de déformation. Si UN SEUL de ces problèmes
se présente, remplacer la lame.
Lors de l’affûtage d’une lame, toujours éliminer la même quantité de
matériau de chaque dent pour maintenir l’équilibrage. Une lame mal
équilibrée est dangereuse, car elle cause des vibrations risquant de la
briser.
Lame à 8 dents
Outils nécessaires :
Lime plate (de préférence). Meule électrique si
les précautions nécessaires sont prises. Lime
ronde (queue de rat) pour le creux des dents
(arrondi).
1.
Limer chaque dent à un angle de 30 degrés en utilisant toujours le
même nombre de coups de lime (par ex. 4 coups par dent). Limer
chacune des dents jusqu’à ce qu’elles soient toutes affûtées.
2.
NE PAS limer le creux des dents avec la lime plate. Le creux doit
rester arrondi. Un angle vif causerait une fêlure et la rupture de la
lame.
IMPORTANT
Si une meule électrique est utilisée, veilles à ne pas surchauffer les
dents, ne pas laisser les dents chauffeur au rouge ou au bleu. NE
PAS plonger les dents dans de l’eau pour les refroidir. Ceci
changerait la trempe du métal, risquant de causer la rupture de la
lame.
3.
Une fois la lame aiguisée, vérifier le creux de toutes les dents pour
s’assurer de l’absence d’angles vifs. Utiliser la lime ronde (queue
de rat) pour rectifier l’arrondi du creux des dents.
Pointe
Lime plate
Bas
Dent
Ne pas affûter
au-delà de la
ligne B
Arrondir le bas
de chaque dent
27
28
DÉPANNAGE
TABLEAU DE DÉPANNAGE
Problème
Vérifier
État
Pas de carburant au
carburateur
Carburant au
carburateur
Carburant au cylindre
Le moteur
démarre démarre
difficilement
/ ne démarre
pas
Étincelle à l'extrémité
du fil de bougie
C au se
Tamis a carburant colmaté
Conduite de carburant
obstruée
Carburateur
Remède
Nettoyer ou remplacer
Nettoyer ou remplacer
Consulter le
concessionnaire Echo
Pas de carburant au
cylindre
Carburateur
Consulter le concessionnaire
Echo
Silencieux humide de
carburant
Mélange trop riche
Ouvrir le starter
Nettoyer/remplacer le filtre à air
Régler le carburateur
Consulter le concessionnaire
Echo
Pas d'étincelle à
l'extrémité du fil de
bougie
Commutateur d'arrêt en
position d'arrêt
Mettre le commutateur en position
de marche
Problème électrique
Consulter le concessionnaire
Echo
Contacteur de sécurité
Consulter le concessionnaire
Echo
Étincelle à la bougie
Le moteur
démarre, mais
cale ou
n’accélère pas
correctement
Le moteur ne
démarre pas
Pas d'étincelle à la
bougie
Régler à 0,65 mm (0,026 po)
Écartement d'électrode
incorrect
Calaminage
Noyée de carburant
Bougie défectueuse
Nettoyer ou remplacer
Nettoyer ou remplacer
Remplacer la bougie
Filtre à air
Filtre à air encrassé
Usure normale
Nettoyer ou remplacer
Filtre à carburant
Filtre à carburant
encrassé
Contaminants/dépôts dans le
carburant
Remplacer
Reniflard de carburant
Reniflard de carburant
bouché
Contaminants/dépôts dans le
carburant
Nettoyer ou remplacer
Bougie
Bougie encrassée/usée
Usure normale
Nettoyer et régler/remplacer
Carburateur
Ajustement inexact
Vibrations
Régler
Système de refroid.
Système de
refroid.colmaté
Opération prolongée dans
des endroits de dirty/dusty
Nettoyer
Pare-étincelles
Pare-étincelles obstrué
Usure normale
Remplacer
N/A
N/A
Problème interne de moteur
Consulter le concessionnaire
Echo
AVERTISSEMENT
DANGER
Les vapeurs d’essence sont extrêmement inflammables et peuvent provoquer un incendie et/ou une explosion. Ne
jamais tester l’étincelle des bougies près d’un trou de bougie, pour éviter des risques de blessures graves.
TAILLE-BORDURES/DÉBROUSSAILLEUSE
MANUEL D’UTILISATION
29
REMISAGE
AVERTISSEMENT
DANGER
Pendant le fonctionnement le silencieux ou le convertisseur catalytique et leurs environs deviennent brûlants.
Toujours garder l’échappement à l’écart de débris inflammables lors du transport ou de l’entreposage pour éviter des
risques de blessures ou dommages matériels.
Remisage à long terme (plus de 30 jours)
Ne pas remiser l’outil pendant une période prolongée (30 jours ou plus) sans avoir pris les mesures de protection
suivantes :
1.
Ranger l’outil dans un endroit sec, exempt de poussière, hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT
DANGER
Ne pas remiser dans un local où les vapeurs de carburant peuvent s’accumuler ou atteindre une flamme ou source
d’étincelle, pour éviter des risques de blessures graves.
2.
Mettre le commutateur d’arrêt en position « STOP ».
3.
Nettoyer toute accumulation de graisse, d’huile, de
terre et de débris de l’extérieur de l’outil.
4.
Effectuer toutes les lubrifications et tous les
entretiens requis.
7.
Retirer la bougie et verser 7 cc (1/4 oz.) d’huile pour
moteur deux temps fraîche et propre dans le cylindre,
par le trou de la bougie.
A. Placer un chiffon propre sur le trou de bougie.
5.
Serrer toute la boulonnerie.
6.
Vidanger complètement le réservoir de carburant et
tirer plusieurs fois sur le cordon lanceur pour évacuer
le carburant du carburateur.
B. Tirer 2 ou 3 fois sur le cordon lanceur pour répartir
l’huile à l’intérieur du moteur.
C. Observer la position du piston au travers du trou
de la bougie. Tirer lentement le cordon lanceur
jusqu’à ce que le piston soit au haut de sa course
(PMH) et l’y laisser.
8.
Remettre la bougie en place (ne pas rebrancher le
câble).
30
CARACTÉRISTIQUES
MODÈLE ---------------------------------------------------- SRM-210
Longueur san tête de coupe ------------------------------ 1770 mm (69,7 po)
Largeur ------------------------------------------------------ 250 mm (9,84 po)
Hauteur ------------------------------------------------------ 325 mm (12,8 po)
Poids (à vide) tête de coupe ------------------------------ 4,84 kg (10,7 lb.)
Type de moteur -------------------------------------------- Moteur à essence monocylindre deux temps, refroidi par air
Alésage ----------------------------------------------------- 32.2 mm (1,27 po)
Course ------------------------------------------------------- 26,0 mm (1,02 po)
Cylindrée ---------------------------------------------------- 21,2 cc (1,29 po 3)
Système d’échappement ---------------------------------- Pare-étincelles
Carburateur ------------------------------------------------- Zama avec purge de purge
Système d’allumage --------------------------------------- Volunt magnétique, allumage à décharge de condensateur
Bougie ------------------------------------------------------- NGK BPMR-8Y Écartement 0,65 mm (0,026 po),
Carburant --------------------------------------------------- Mélange (essence et huile deux temps)
Rapport essence/huile ------------------------------------- Huile pour mélange 50 :1 pour moteurs à essence deux temps
refroidi par air
Essence ----------------------------------------------------- 89 octanes sans plomb. NE PAS utiliser de carburant contenant de
l’alcool, plus de 10% d’alcool éthylique ou 15% de MTBE.
Huile --------------------------------------------------------- Huile 2 temps Power Blend TM Premium Universal
Contenance du réservoir de carburant ------------------ 0,45 l (15,2 fl. oz.)
Démarreur --------------------------------------------------- I-30 Cordon lanceur à enroulement automatique
Embrayage -------------------------------------------------- Centrifuge
Arbre moteur ----------------------------------------------- Arbre flexible de 6,35 mm (1/4 po)
Sens de rotation -------------------------------------------- Antihoraire en regardant du dessus
Tête de coupe ---------------------------------------------- Ligne de coupenylon (2 lignes). Capacité de 6 m (20 pi) de
Crossfire™ de (0,095 po)
Harnais ------------------------------------------------------ Option
Régime de ralenti ------------------------------------------- 2.400 à 3.200 tr/min
Régime à pleins gaz ---------------------------------------- 8.000 à 10.000 tr/min
IMPORTANT Ce système d’allumage est conforme à la norme canadienne ICES-002.
TAILLE-BORDURES/DÉBROUSSAILLEUSE
MANUEL D’UTILISATION
REMARQUES
31
INFORMATIONS DE DÉPANNAGE
PIÈCES
Les pièces ECHO ainsi que les pièces et ensembles ECHO REPOWER™
d’origine destinés aux produits ECHO ne sont disponibles qu’auprès
d’un revendeur agréé ECHO. Pour toute commande de pièces, toujours
fournir les numéros de modèle et de série de la machine. Ces trois
numéros sont apposés sur le carter moteur. Les noter ci-dessous pour
future référence.
No. de modèle. _____________ No. de série ____________
FOURNISSEUR
COMPOSER
1-800-432-ECHO
www.echo-usa.com
SERVICE
Pendant la période de garantie, les réparations de cette machine doivent
être effectuées par un concessionnaire-réparateur agréé ECHO. Pour
les nom et adresse du concessionnaire-réparateur agréé ECHO le plus
proche, s’adresser au revendeur ou appeler le : 1-800-432-ECHO (3246).
Des informations sont également présentées sur notre site web.
Lorsque la machine est présentée pour entretien/réparation, elle doit
être accompagnée d’une preuve d’achat.
SERVICE APRÈS-VENTE
SERVICE APRÈS-VENTE ECHO
Pour toute assistance ou question concernant l’application, l’utilisation
ou l’entretien de ce produit, appeler le service d’assistance clients
ECHO au 1-800-673-1558, de 8 heures 30 à 16 heures trente (heure
normale du centre), du lundi au vendredi. Avant d’appeler, veiller à
disposer des numéros de modèle et de série de l’unité afin d’aider votre
représentant du service après-vente.
ECHO
1-800-673-1558
8:30 à 16:30 h - Lun - Ven HNC
CARTE DE GARANTIE
L’enregistrement en garantie peut se faire au moyen de la carte fournie
ou sut Internet, à l’adresse www.echo-usa.com. L’enregistrement nous
fournira un lien direct au cas où nous aurions besoin de contacter
l’acheteur.
MANUELS SUPPLÉMENTAIRES OU DE RECHANGE
Des manuels de sécurité en anglais/espagnol ou anglais/français peuvent être obtenus gratuitement auprès de votre
concessionnaire ECHO ou à l’adresse Internet www.echo-usa.com.
Les manuels d’utilisation et de pièces peuvent être obtenus :
• en les téléchargeant gratuitement de notre site www.echo-usa.com.
• en les achetant chez un concessionnaire Echo.
• en envoyant une demande écrite indiquer les numéros du model et de série du model du Echo, le numéro de reference
du manuel (si possible), le nom et l’adresse de l’acheteur et envoyer ces informations à l’adresse ci-dessous.
Des vidéos de sécurité sont disponibles chez tous les concessionnaires. Chaque vidéo fait l’objet d’une surcharge de 5
USD pour frais d’expédition.
ECHO, INCORPORATED
400 OAKWOOD ROAD
LAKE ZURICH, IL 60047-1564
www.echo-usa.com
10001601/10999999

Manuels associés